484205
72
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
2.34 E
2.37 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 23
Originale driftsvejledning 28
Alkuperäinen käyttöohjekirja 32
Originale driftsanvisningen 36
Originalbruksanvisning 40
Originální návod k obsluze 44
Eredeti üzemeltetési útmutató 48
Oryginalna instrukcja obsugi 52
Originalna uputa za rad 57
Originálny návod na obsluhu 61
Izvirno navodilo za obratovanje 65
    69
    74
Instruciuni de funcionare originale 79
Orijinal iletme klavuzu 83
   87
2.34 E
2.37 E
2
3
4
2.34 E - 2.37 E
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 Griffbefestigung
7 Schnitthöheneinstellung
8 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Cable-kink protection
3 Cable anti-king protection
4 Deflector plate
5 Collector
6 Fitting of handle
7 Height adjustment
8 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur
2 Cable-fixe
3 Protection antipliage du câble
4 Clapet de sécurité
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Fixation du guidon
7 Reglage de la hauteur de coupe
8 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Interrutore per avviare
2 Portacavo
3 Regolazione profondit di lavoro
4 Deflettore
5 Raccoglierba
6 Fissare l‘impugnatura
7 Regolazione dell‘altezza di taglio
8 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar
2 Kabel trekontlaster
3 Kabel knikbeschermer
4 Achterklep
5 Grasvangzak
6 Duwboombevestiging
7 Maaihoogte instelling
8 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Avlastningsanordning
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6 Grebsfæste
7 Instäällning av klipphöjden
8 Höjdavläsning av klipphöjden
5
f
1 Virtakytkin
2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon
säätövipu
3 Kaapelin taittosuoja
4 Aisan kiinnittäminen
5 Välitanko
6 aisan kiinnitys
7 Leikkuukorkeuden säätö
8 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter
2 Ledningsavlaster
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Bakplate
5 Oppsamlingsmåling
6 Håndtakfeste
7 Hoyde innstelling
8 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare
2 Ledningsavlasten
3 Kabel-knäckskydd
4 Backplaten
5 Opsamler
6 Handtagsfäste
7 Skœrehøjden instilling
8 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Spína
2 Omezova tahu kabelu
3 Startovaci madlo
4 Ochranný kryt
5 Koš
6 Upevnní držadla
7 Nastavení výšky stihu
8 Ukazatel výšky stihu
H
1 be- / kikapcsoló
2 kábelkihúzás gátló
3 kábeltörés gátló
4 védfedél
5 fgyjt
6 fogantyú rögzítés
7 nyírásmagasság állító
8 nyírásmagasság jelz
p
1 Wcznik / wycznik
2 Zabezpieczenie przed spltaniem kabla
3 Ochrona przeciwzgiciowa kabla
4 Klapa ochronna
5 Kosz
6 Zamocowanie uchwytu
7 Regulacja wysokoci cicia
8 Wska
nik wysokoci cicia
h
1 Sklopka ukljui/iskljui
2 Rastereenje kabela od vlaka
3 Zaštita od prijeloma kabela
4 Zaštitna zaklopka
5 Košara za prihvat trave
6 Privršivanje ruke
7 Namještanje visine košenja
8 Pokaziva visine košenja
s
1 Vypína ZAP / VYP
2 Držiak kábla na odahenie
3
Ochrana kábla voi zlomu
4 Ochranný kryt
5 Kôš na zber trávy
6 úchytka držadla
7 Nastavenie pracovnej výšky rezu
8 Ukazovate výšky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Razbremenilna objemka kabla
3 Varovalo kabla proti zlomu
4 Zašitna zaklopka
5 Košara za travo
6 Pritrditev roaja
7 Nastavitev višine rezanja
8 Indikator višine rezanja
b
1 / 
2   
3   
 
4  
5     
6   
7     
8     
R
1  / 
2    

3    
4  
5   
6  
7   
8   
o
1 Comutator pornit/oprit
2 Dispozitiv pentru descrcarea de
trac
iune a cablului
3 Proecie împotriva trangulrii cablului
4 Clap de protecie
5 Sac colectare iarb
6 Fixarea ghidonului
7 Reglare înlime de tiere
8 Indicator înlime de tiere
T
1 Açma/Kapama alteri
2 Kablo çekme kuvveti azaltcs
3 Kablo bükülme korumas
4 Koruyucu kapak
5 Çimen toplama torbas
6 Kol tespiti
7 Kesme yükseklii ayar
8 Kesme yükseklii göstergesi
g
1   /

2  
3   
4  
5   
6  
7  

8   
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EG Konfomitätserklärung . . . . . . . . . . . . . .92
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
Griffhöheneinstellung 2-fach
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Überprüfen Sie die Schutzklappe häufig auf Brüchigkeit und
festen Sitz.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „War-
tung“, Seite 8).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per-
sonen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
Originalbetriebsanleitung
7
D
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge
von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung
im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung
zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer
Teichpumpe oder Lagerung im Freien).
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst ha-
ben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbe-
stimmungen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge/Schalter befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen.
Fangsack montieren
z Montage siehe Abbildungen.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
8
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung .
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein.
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen.
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit hö-
herer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z r Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät
geschnittenes Gras liegenbleibt.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangsack entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messer, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
9
D
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm .
z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Im-
porteur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa-
che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
S
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4909 031 Grasfangsack kpl. (34)
4917 031 Grasfangsack kpl. (37)
4904 096 Vi 34 FM Messerbalken 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Messerbalken 37 cm
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft
X ---
Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X---
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf
X ---
Fangsack verstopft
--- X
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
EC Conformity declaration . . . . . . . . . . . . . .92
A quick guide to features
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
dual-position height-adjustable handle
Easily emptied, capacious catchment bag
High-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before mowing
z Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z Check the site on which the machine is to be used, and remo-
ve all items which could be caught and ejected
z Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
z Only have the cable repaired by a qualified person.
z Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z Check the protective flap frequently for brittleness and to en-
sure that it is attached firmly.
z Before use, carry out a visual inspection to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to
avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut-
ting gear as an entire set.
Cable
1 Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completelyIt is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert.
z Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other people‘s pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum age of the
operator.
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before perfor-
ming a mainte-
nance work or if
the cable is da-
maged pull out
the plug!
Keep the sup-
ply flexible cord
away from the
cutting blade!
Original operating instructions
11
G
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
z Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for
continuous outdoor use -
e.g. underground installation for the
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage).
z The cables must be water spray protected.
When mowing
z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the
case, do not tip the lawnmower more than absolutely neces-
sary, and only lift the part furthest removed from the user. Al-
ways ensure that both hands are in the operating position
before replacing the lawnmower on the ground.
z Caution, danger! Cutting gear will continue running!
z Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.
z Only switch on the motor if your feet are at a safe distance
from the cutting gear.
z Take care to ensure a safe and stable position, especially on
slopes. Never run; always walk calmly forward.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow
up and down.
z When mowing slopes, be especially careful when changing di-
rection.
z Never mow steep slopes.
z Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
z Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or mis-
sing, such as deflector and/or grass catchment devices.
z Caution: do not touch running cutters.
z Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.
z Never open the guard flap while the motor is still running.
z Before removing the grass catchment device, turn off the mo-
tor and wait until the cutting gear has stopped running. After
emptying the grass catchment device, reattach carefully.
z Never drive across gravel while the motor is running – impac-
ting stones!
z Avoid mowing wet grass where possible.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any
necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected
from the mains power supply.
Maintenance
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
z Never spray down the lawnmower using water, especially not
at high pressure.
z Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as speci-
fied in the safety regulations following any removal of parts.
z Only use original WOLF-Garten spare parts. Otherwise we
can’t guarantee that your mower conforms to the safety regu-
lations.
z Never park your lawnmower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1 Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly.
Mount the collecting bag
z See illustrations for assembly.
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
12
G
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z Please feed cable through the strain relief .
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the re-
cesses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Pull the lever out.
2. Set the desired cutting height.
3. Press the lever back in.
Selection of Cutting height
z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
z We recommend an average cutting height of 40 mm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains sup-
ply, provided with a 16 Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching
damaged wires, from insulation flaws and in certain cases,
also while damaging live wires.
z We recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not
more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
z not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Switch-off motor
z Release bar (2).
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip-
pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
Maintenance
General
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Cleaning
z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
z Do not spray with water.
Winter Storage
z Clean mower thoroughly before storing away.
z Have your mower thoroughly checked once a year by an ap-
proved Service Centre.
z Do not store it in a wet or humid place.
Changing blades
z For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all,
pull out the power plug and wear protective gloves.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
13
G
1 Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
z Always regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
z Always change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 10 mm is mandatorily required.
Fastening torque of the screws: 6-7 N-m .
Spare parts
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
S
Item number Order description Product information
4909 031 Grass catcher (34)
4917 031 Grass catcher (37)
4904 096 Vi 34 FM Replacement blade 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Replacement blade 37 cm
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
Blades damaged
X ---
Blades loose in the fastening parts
--- X
Motor will not run
Fuse blown
--- X
Cable damaged:
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X---
Poor mowing-/ catching
Blunt blades
X ---
Catcher bag blocked
--- X
Incorrect cutting height
--- X
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
F
F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 92
Récapitulatif des caractéristiques
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveaux
Grand sac de ramassage
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt à tondre en 30 secondes
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
z Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites
sandales.
z Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeu-
se et tre projetés.
z Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la ton-
deuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop
vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utili-
ser la tondeuse que si elle est en parfait état.
z Toute réparation du câble doit tre effectuée exclusivement par
un technicien professionnel.
z Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
z Vérifiez fréquemment que le volet de protection n’est pas cas-
sé et qu’il est bien fixé.
z Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que
les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont
bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous
devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un
déséquilibre.
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez
les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap-
pareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention! -Cou-
teaux tranchants
- Avant d‘entrep-
rendre des tra-
vaux de
maintenance et
si le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble
de raccord éloi-
gné de l‘outil de
coupe!
Notice d'instructions d'origine
15
F
Câble
1 Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété-
rioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
z Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécia-
liste.
z Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants
ou pointus.
z Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
z N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur
maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur,
par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise
électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin
ou entreposage à l’extérieur)
z Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lorsque vous tondez
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé-
marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus
qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée
de l’utilisateur.
z Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs l’arrt de la tondeuse!
z Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige
de la poignée.
z Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
z Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
z Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
z Ne tondez jamais un terrain trs raide.
z Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
z Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour al-
ler jusqu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jar-
din.
z N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels
que le déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles tour-
nent.
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rota-
tives. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe
coupée.
z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs
avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien
comme il faut.
z Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
– Risque de projection de cailloux!
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse
lorsqu’elle est mouillée.
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les
lames ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous
voulez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et ef-
fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect-
eur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la
prise de courant du secteur.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
z Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis
resserrer si nécessaire.
z Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon-
tées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément
aux consignes de sécurité.
z Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF-Garten, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre ton-
deuse est conforme aux consignes de sécurité.
z Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
z Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les or-
dures ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
16
F
Montage
Fixation de la poignée
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
Monter le sac de ramassage
z Voir figures pour le montage.
Fonctionnement
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Régler la hauteur de coupe
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement
seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de
coupure s’est arrêté.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers l‘intérieur.
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230
volts)
z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3 Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils
sous tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un
dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD),
avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z Lâchet la poignée (2).
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire
la tondeuse.
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres .
z Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
17
F
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF-Garten agréée.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de
coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et
portez des gants protecteurs.
1 Attention!
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de
l’équilibre conformément aux règlements de sécurité.
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé.
Couple de serrage pour les vis : 6-7 N-m .
z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Pièces de rechange
S
S
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4909 031 Sac de ramassage (34)
4917 031 Sac de ramassage (37)
4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm
18
F
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel-
les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de ma-
tière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re-
cours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre succursale la plus proche.
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente
WOLF-Garten
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bruy-
amment et vibre fortement
La lame est endommagée
X ---
La lame s‘est desserrée de sa fixation
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remplacé.
Il est interdit de rapiécer le câble avec du chatterton.
X---
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
X ---
Hauteur de coupe non adaptée
--- X
Le bac de ramassage est obstrué
--- X
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
19
I
IComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dichiarazione di conformità CEE . . . . . . . . . . 92
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
Regolazione in altezza dell‘impugnatura in 2 posizioni
sacco raccoglierba
materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
z Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati
sandali leggeri.
z Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed
appurare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed in-
vecchiamento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare
soltanto con condizioni a perfetta regola d‘arte.
z Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specia-
lista.
z Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
z Controllate sovente la fragilità e l'accoppiamento preciso della
serranda di protezione.
z Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o dan-
neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
z Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri-
ce. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni
di utilizzare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione! -
Lame da taglio
affilate - staccare
la spina prima di
qualsiasi inter-
vento di manu-
tenzione ed in
presenza di dan-
ni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento
dall‘utensile da
taglio!
Istruzioni per l'uso originali
20
I
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun-
te o oggetti taglienti.
z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
z Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di
almeno 3 x 1,5 mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il col-
legamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.)
z È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Per la falciatura
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia-
mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia
assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è
distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si
trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec-
chio sul terreno.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
onare!
z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im-
pugnatura.
z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquilla-
mente.
z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso l’alto o il basso.
z Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cam-
bia direzione.
z Non falciare su pendii ripidi.
z Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
all’indietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi-
tivi di deviazione e/o raccoglierba.
z Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, men-
tre lavorano.
z Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
z Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è
ancora in funzione.
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo-
tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe-
ricolo di lancio di pietrisco!
z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che
l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni
necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con-
tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
z Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
z Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo
l‘allentamento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello
squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
z Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti
non si avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme
di sicurezza.
z Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai
rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
21
I
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1 Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire
danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Montare il raccoglierba
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore .
Appendete il sacco raccoglitore
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia
completamente fermato.
1.
Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella
cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Impostate l’altezza del taglio
1 Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver
spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com-
pletamente fermato.
1. Tirare la leva verso l‘esterno.
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata.
3. Premere di nuovo la leva all‘interno.
Altezza di taglio
z Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio.
z Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata
230 Volt, 50 Hz)
z Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita
di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut-
tore-LS tipo B).
3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu-
ale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca-
no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi,
anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prote-
zione contro la corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consul-
tate un elettricista.
Avviare il tagliaerba
z Avviare la tosaerba su superficie piana.
z Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2).
Per spegnere il motore
z Lasciare la leva (2).
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta
sul terreno.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Suggerimenti per la rasatura
z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
z Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull‘erba gi tosata.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
22
I
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z estraete la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
z In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente
asciutto.
Accantonamento durante l‘inverno
z Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosaer-
ba.
z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti
umidi.
Sostituzione delle lame
z Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di
taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate
guanti di protezione.
1 Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilancia-
mento.
z Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializza-
ta, perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe
sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza.
z Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da
10 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 6-7 N-m .
Ricambi
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal-
la nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eli-
miniamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
S
S
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4909 031 Sacco di raccolta (34)
4917 031 Sacco di raccolta (37)
4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm
Rimedio (X):
Problema Possibi causale
Officina Di
assistenza
WOLF-Garten
In modo
autonomo
Funzionamento rumoroso, forte
vibrazione dell‘apparecchio
Lama danneggiata
X ---
Lama di fissaggio allentata
--- X
Il motore non funziona
Fusibile danneggiato
--- X
Cavo danneggiato:
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla pre-
sa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sosti-
tuito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
X---
Pessime prestazioni di raccolta
/
Cattiva falciatura
Lama smussata
X ---
Cesto raccoglierba otturato
--- X
Altezza di taglio non regolata
--- X
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
23
n
nHartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier
Inhoud
eiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . .23
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EU conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . 92
Typische kenmerken in het kort
Centrale instelling van de maaihoogte
Inklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en
eenvoudig vervoeren
Duwboom hoogte instelling 2-voudig
Makkellijk te legen, ruime opvangzak
Hoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractief
design
Ready-to-use: van uitpakken tot maaien in 30 seconden
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons
bestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de
gebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere
doeleinden gebruikt worden.
z Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of
dieren.
z Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
Voor het maaien
z Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
z Controleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen
die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen
worden.
z Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier genstal-
leerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouder-
dom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken.
z Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren.
z Controleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming.
z Controleer de veiligheidsklep veelvuldig op broosheid en op
vaste zitting.
z Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen
en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang bot-
te of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te
veroorzaken.
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u
zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het
correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is
aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen
en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aan-
wijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in
acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij-
zing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebru-
iken.
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaanwij-
zing lezen!
Anderen buiten
de gevarenzo-
ne houden!
Voorzichtig!
- Scherpe snij-
messen - vóór
onderhouds-
werk-zaamhe-
den en bij
beschadiging
van de leiding de
stekker uit het
stroomnet trek-
ken.
Aansluitkabels
mogen niet in
de buurt komen
van het sni-
jgereedschap!
Originele gebruiksaanwijzing
24
n
Kabel
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
z Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
voeren.
z Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
z De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
z Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings-
steel binden).
z Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een
minimale diameter van 3 x 1,5 mm
2
en een max. lengte van
25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant
in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als
onderaardse leiding voor de aansluiting van een
tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open
lucht)
z De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het
geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodz-
akelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan
de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han-
den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer
terug op de bodem zet.
z Attentie, gevaar! Messen lopen na!
z Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de
handgreep aangegeven is.
z Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
z Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel,
maar altijd rustig naar voren lopen.
z Maai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling, no-
oit van boven naar beneden.
z Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting ve-
randert.
z Maai niet op een steile helling.
z Wees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de gras-
maaier naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit, als u hem kantelt, beweegt zonder te
maaien of vervoert, bijv. van of naar het gazon of op wegen.
z Gebruik de grasmaaier nooit als de veiligheidsinrichtingen zo-
als grasopvangbak en/of afbuiginrichting beschadigd zijn of
zelfs ontbreken.
z Let op, geen snijdende vlakken aanraken.
z Houdt uw handen en voeten altijd uit de buurt van roterende
delen. Ga niet voor de opening staan waaruit het gras uitge-
worpen wordt.
z Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor
nog loopt.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en
wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop-
vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag!
z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
z De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat
de maaier stil staat, als u bijv:
de maaier alleen laat staan
een geblokkeerd mes vrij maakt
de maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werken
als u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de
maaier dan op beschadiging en voer de noodzakelijke repa-
raties uit.
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrok-
ken worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit
het stopcontact getrokken is.
Het onderhoud
1 Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de draaiende messen niet aan.
z De grasmaaier niet met water en vooral niet met een hoge-
drukspuit schoon spuiten.
z Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en
draai ze zonodig aan.
z Attentie! Laat de messen steeds uitsluitend door een vakman
vervangen of slijpen, omdat deze delen, nadat ze verwijderd
zijn, opnieuw volgens de veiligheidsvoorschriften uitgebalan-
ceerd moeten worden.
z Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF-Garten,
anders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften.
z Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
z Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde
delen.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met
het huishoudelijk afval meegegeven worden. Re-
cycle apparatuur, accessoires en verpakking op
milieuvriendelijke wijze.
25
n
Montage
Steelframe bevestigen
1 Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de
kabel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage.
Vangzak monteren
z Zie afbeeldingen voor montage.
Gebruik
Gebruikstijden
z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne-
men.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner
Hang de verzamelzak op
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chas-
sis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Stel snijhoogte in
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de
apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel
tot stilstand is gekomen.
1. Trek de hendel naar buiten.
2. Stel de gewenste maaihoogte in.
3. Druk de hendel weer naar binnen.
Maaihoogte - Grasconditie
z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat
wordt een hogere maaihoogte aanbevolen.
z Gemiddelde maaihoogte is 40 mm.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230
Volt, 50 Hz)
z De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden,
dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge-
zekerd is.
3 Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het
aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in
sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder
spanning staande draden.
z We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt
aan een stopcontact dat beschermd is met een
reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet
meer dan 30 mA.
z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude in-
stallaties. Raadpleeg een elekticiën.
Maaier inschakelen
z Maaier op een glad oppervlak starten.
z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
z Hefboom (2) loslaten.
Leeg verzamelzak
De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het
gemaaide gras blijft liggen.
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
z Leeg de verzamelzak.
z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
Tips voor het maaien
z Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlak-
ken elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
z Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
26
n
De verzorging
Algemeen
1 Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
z In geen geval met water schoonspuiten.
Stalling tijdens de winter
z Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoon-
gemaakt worden.
z Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten
service werkplaats.
z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op-
bergen.
Het verwisselen van de messen
z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en
snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en
beschermende handschoenen dragen.
1 Opgelet!
Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van
het mes.
z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde
werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle
moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen.
z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk-
plaats. Een torque sleutel van 10 mm is verplicht vereist.
Vastdraaien torque van de schroeven: 6-7 N-m .
z Alleen originele onderdelen gebruiken.
Reserveonderdelen
Opheffen van storingen
S
S
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie
4909 031 Opvangzack kpl. (34)
4917 031 Opvangzack kpl. (37)
4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm
Oplossing (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF-Garten
Service-dienst
Zelf
Draait slecht, het apparaat
trilt sterk
Messen defect
X ---
Messen uit bevestiging losgeraakt
--- X
De motor slaat niet aan
Zekering defect
--- X
Kabel beschadigd
1 Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is,
slaan de zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen.
De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
X---
Maait/Vangt het gras slecht
op
Messen zijn stomp
X ---
Opvangbox verstopt
--- X
niet aangepaste maaihoogte
--- X
INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF-Garten.
Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.
27
n
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats-
chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa-
raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever-
ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
28
d
d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper
Inhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . .28
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Afhjlpning af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
EF-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . .92
Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber
Central indstilling af klippehøjden
Sammenklappeligt håndtag for pladsbesparende opbevaring
og enkel transport
Indstilling af grebets højde dobbelt
Rummelig opsamler
1. klasses materialer, bedste forarbejdning og attraktivt de-
sign
Klar til brug: fra 0 til klipning på 30 sekunder
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Generelle henvisninger
z Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
græsplæner. Af hensyn til faren for, at brugeren eller andre
personer skal komme til skade, må plæneklipperen ikke
bruges til andre formål.
z Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr,
i nærheden.
z Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig
kunstig belysning.
Inden klipningen
z Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under klipnin-
gen. Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler.
z Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
z Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutnings-
kablet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet,
når det er i en upåklagelig tilstand.
z Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand.
z Kontroller opsamlerudstyret tit for slid og deformering.
z Kontroller beskyttelsesklappen tit og ofte for brud og at den
sidder fast.
z Inden brugen skal det visuelt konstateres, om skæreværktøjer
og deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede. Sløve
eller beskadigede skæreværktøjer skal udskiftes sætvis for at
undgå ubalance.
Kabel
1 Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadige-
de kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen
ikke altid.
z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stik-
kontakten.
z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt
at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd.
z Kun fagfolk må udføre reparationer på kablet.
z Fastgør tilslutningskablet på trækaflastningen. Sørg for, at
kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstan-
de.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro-
lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige
brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre
personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjen-
ingsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklip-
peren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen.
Personer under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Of-
fentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum alder
for brugeren.
Advarsel!
Læs enings-ve-
jledningen, in-
den redskabet
tages i brug!
Hold andre per-
soner væk fra
fareområdet!
Advarsel!
Skarpe knive – tag
kablet ud af kon-
takten før vedlige-
holdelsesar-bejde
og ved beskadi-
gelse!
Hold tilslut-
ningskablet
væk fra skære-
værktøjet.
Originale driftsvejledning
29
d
z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller
vinduessprækker.
z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved
at binde betjeningsarmen fast til styrestangen).
z Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3x1,5mm
2
og en maks. længde på 25 m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type
HO 7 RN-F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5
VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug
i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en
havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i
det fri)
z Kablerne skal være beskyttet mod stænkvand.
Ved klipning
z Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mind-
re redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er
tilfældet, så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget
nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra brugeren.
Kontroller altid, at begge hænder er i arbejdsstilling, inden
redskabet igen sættes tilbage på jorden.
z Giv Agt, Fare! Skæreværktøjet har efterløb!
z Overhold den sikkerhedsafstand, som håndtaget giver.
z Du må kun starte motoren, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjerne.
z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt
fremad.
z Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen,
ikke op og ned.
z På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer far-
tretningen.
z Brug aldrig klipperen på stejle skråninger.
z Vær især forsigtig, når du klipper baglæns, og når du trækker
plæneklipperen ind mod dig.
z Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at
den arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over
vejen.
z Brug aldrig redskabet med beskadigede beskyttelsesudstyr
eller manglende sikkerhedsudstyr som skærmplader og/eller
græsopsamlerudstyr.
z Pas på, fat ikke på løbende skær.
z Lad aldrig hænder eller fødder komme i nærheden af de rote-
rende dele. Stil dig aldrig foran græsudkastets åbning.
z Løft eller bær aldrig en plæneklipper med motoren i gang.
z Beskyttelsesklappen må aldrig åbnes, mens motoren endnu
er i gang.
z Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at
skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal
den gøres omhyggeligt fast igen.
z Kør aldrig hen over grus med motoren i gang – stenslag!
z Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås.
z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og
derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx:
vil forlade klipperen
vil frigøre en blokeret kniv
vil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperen
har ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for ska-
der og udfør eventuelle nødvendige reparationer.
mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance
(afbryd straks og find årsagen).
vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder.
vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beska-
diget.
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres,
før det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1 A Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengø-
ring:
z Tag stikket ud fra kontakten.
z r ikke ved uabrudte knive.
z Sprøjt ikke vand på redskabet – især ikke med højtryk.
z Kontroller og efterspænd regelmæssigt alle synlige fastgørel-
sesskruer og møtrikker, især på klingen.
z Giv Agt! Skift og slibning af knive skal altid udføres af en fag-
mand, da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages
en afbalancering, når dele har været løsnet.
z Brug kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers er der in-
gen garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerheds-
bestemmelserne.
z Stil aldrig klipperen i fugtige rum.
z Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde uds-
kiftes.
Bortskaffelse
Montering
Fastgørelse af gribestang
1 Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
z Pas på, at kablet ikke knækker.
z Montering, se illustrationer.
Monter opsamler
z Montering, se illustrationer.
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaf-
faldet. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på il-
jømæssig vis.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
30
d
Drift
Driftstider
z Overhold de regionale forskrifter.
Fød kablet gennem aflastningen
z Fød venligst kablet gennem aflastningen .
Påsæt samleposen
1 Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket
og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
1. Løft beskyttelsesklappen.
2. Monter opsamleren med kroge i udsparingerne i stellet (se
pil).
3. Læg beskyttelsesklappen på.
Sæt skærehøjde
1 Vigtigt! Kredsskærekniv
De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at
motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig
mere.
1. Træk armen ud.
2. Indstil den ønskede klippehøjde.
3. Skyd armen ind igen.
Klippehøjde - græstilstand
z Klip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lip
evt. med højere klippehøjde ved fugtigt og højt græs.
z I reglen indstilles på en klippehøjde på 40 mm.
Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50
Hz)
z Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med
en 16 Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B).
3 Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved
beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man
beskadiger strømførende ledninger.
z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installatio-
ner. Konsulter en elektriker.
Indkoble klipper
z Klipperen tilkobles på en plan flade.
z Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her .
Indkoble moto
1. Tryk knappen og hold den (1).
2. Træk bøjle hhv. gashåndtaget (2).
3. Slip knappen (1).
Stop motor
z Frigiv gashåndtaget resp. bøjlen (2)
Tømningstidspunkt for opsamler
Opsamleren opsamler ikke græs længere, hvis der ligger afklippet
græs bag redskabet.
1 Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket
og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
z Tøm samleposen
z Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De
starter.
Tips vedr. plæneklipningen
z Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter,
så der ikke opstår striber .
z Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller det allerede klip-
pede græs
Vedligeholdelse
Generelt
1 Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og
rengøring:
z Tag stikket ud.
z Rør ikke ved uafbrudte knive.
Rengøring
z Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med
en håndkost.
z Sprøjt under ingen omstændigheder med vand.
Opbevaring om vinteren
z Klipperen skal gøres grundigt ren efter hver sæson.
z Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke op-
bevares i fugtige rum.
z Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten ser-
viceværksted.
Knivskift
z Gældende for alt arbejde på knive, koblinger og knivbjælker,
træk først stikket ud og bær beskyttende handsker.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
31
d
1 Vigtigt!
Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven.
z Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da en
efterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold til
sikkerhedsregulativerne.
z En momentnøgle på 10 mm er obligatorisk påbudt.
Fastgør skruernes moment: 6-7 N-m .
Reservedele
Afhjlpning af fejl
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab
resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på mas-
kinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes
en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste filial.
S
Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation
4909 031 Græsopsamler (34)
4917 031 Græsopsamler (37)
4904 096 Vi 34 FM Udskiftningskniv 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Udskiftningskniv 37 cm
Afhjælpning (X) ved:
Problem Mulige årsager
WOLF-Garten
Service-værksted
Selv
Urolig gang, redskabet vib-
rerer stærkt
Skade på kniv
X ---
Kniv løs i fastgørelsen
--- X
Motoren går ikke
Sikring beskadiget
--- X
Kabelskader:
1 Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget,
udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud
af køntakten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det
er forbudt at lappe kablet med isolerende tape.
X---
Dårlig klipning/opsamling
Sløv kniv
X ---
Opsamler stoppet
--- X
Klippehøjde ikke tilpasset
--- X
Gå altid til et WOLF-Garten-Serviceværksted, hvis der er tvivl.
GIV AGT! Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol, rengøring eller andet arbejde.
32
f
f Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta
Sisällys
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . .35
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . .92
Ominaisuudet lyhyesti
keskitetty leikkuukorkeuden säätö
taittuva aisa vähentää säilytystilan tarvetta ja helpottaa kul-
jettamista
Aisan korkeuden säätö (2 x)
Välitanko
laadukkaat materiaalit, erinomainen työn laatu ja kaunis muo-
toilu
Ready-to-use: leikkuuvalmis 30 sekunnissa
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Yleisiä ohjeita
z Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten nurmialueiden hoi-
toon. Käyttäjän ja muiden henkilöiden vammautumisvaaran
takia ruohonleikkuria ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
z Älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on sivullisia, erityisesti lapsia
ja eläimiä.
z Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten
riittävä.
Ennen ruohon leikkaamista
z Käytä ruohoa leikatessa tukevia jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä leikkaa paljasjaloin tai kevyet sandaalit jalassa.
z Tarkasta leikattava alue, ja poista kaikki esineet, joita kone voi
singota.
z Tarkasta, onko koneen virtajohdossa ja jatkojohdossa merk-
kejä vaurioista tai haurastumisesta. Käytä vain moitteettomia
johtoja.
z Toimita kone huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihto varten.
z Tarkasta kerääjän kuluneisuus ja muodonmuutokset usein.
z Tarkasta usein suojaluukun mahdolliset vauriot ja kiinnitys.
z Tarkasta ennen käyttöä, ovatko leikkuulaitteet tai kiinnitykset
tylsyneet tai vaurioituneet. Vaihda leikkuulaitteet sarjana, jotta
tasapainotus säilyisi.
Kaapeli
1 Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi.
z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty
pistorasiasta.
z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia
ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla.
z Vie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle.
z Kiinnitä jatkojohto kaapelinohjaimeen. Älä anna kaapelin hier-
tää teräviin esineisiin.
z Älä jätä kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien väliin puristuksiin.
z Kytkentämekanismeja ei saa poistaa tai liittää omatekoisesti
muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon).
z Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3x1,5mm
2
ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin
ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli-
sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista.
Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset
.
Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt-
töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi-
set nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikallisiin
määräyksiin voi sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäi-
siästä.
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen käyt-
töönottoa!
Pidä sivulliset
poissa vaaralli-
selta alueelta!
Muista!
Ennen korjauk-
sen aloittamista
katkaise virta ir-
roittamalla johto
pistorasiasta.
Estä liitäntäjoh-
don joutuminen
leikkuulaittee-
seen!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
33
f
PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot
eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan
upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam-
pipumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona)
z Kaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestäviä.
Ruohoa leikattaessa
z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole
kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tar-
peen, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itse-
stäsi. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan,
että kumpikin käsi on työasennossa.
z Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!
z Pysy turvallisella etäisyydellä leikkurista.
z Käynnistä moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyy-
dellä leikkuulaitteesta.
z Seiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. Älä juokse, vaan
kävele rauhallisesti eteenpäin.
z Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.
z Ole rinteissä erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa.
z Älä työskentele jyrkissä rinteissä.
z Ole erittäin varovainen, kun leikkaat takaperin tai vedät leikku-
ria itseesi päin.
z Pysäytä moottori, kun kallistat leikkuria, tyhjennät sen, kuljetat
sen leikattavalle nurmelle tai ylität teitä tai polkuja.
z Älä käytä leikkuria, jos turvalaitteet, kuten heittoputki ja/tai
kerääjä, ovat vauriotuneet tai puuttuvat.
z Varoitus: älä tartu pyöriviin teriin.
z Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohon-
poistoaukon edessä.
z Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy.
z Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii.
z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä moottori ja odota, kunnes
leikkuulaite ei enää pyöri. Kiinnitä kerääjä tyhjentämisen jäl-
keen huolellisesti takaisin paikalleen.
z Älä aja sorapinnoilla moottorin pyöriessä - varo lentäviä kiviä!
z Vältä märän nurmikon leikkaamista.
z Katkaise virta, irrota pistoke pistorasia ja odota, kunnes terät
ovat pysähtyneet, kun esimerkiksi
jätät leikkurin vaille valvontaa.
poistat tukoksen.
tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria.
olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik-
kuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa.
leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitä syy).
aiot säätää tai puhdistaa leikkuria.
tarkastat, onko liitäntäjohto kiertynyt tai vaurioitunut.
Jos liitäntäjohto vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava
heti pistorasiasta. Älä koske johtoon ennen kuin se on ero-
tettu verkosta.
Huolto
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Irrota pistotulppa.
z Älä koske liikkuviin teriin.
z Älä puhdista konetta vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla.
z Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja -mutterien –
erityisesti teräpalkin – kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvitta-
essa.
z Huomio! Kun terä on vaihdettava tai teroitettava, toimita kone
huoltoliikkeeseen, koska tasapainotus on tarkastettava, kun
osia on irrotettu.
z Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia, koska muut
et voi tietää varmasti, onko kone turvallinen.
z Älä säilytä leikkuria kosteassa tilassa.
z Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä.
Jätteenpoisto
Asenus
Kiinnitä kädensija
1 Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai
asetetaan käyttöasentoon.
z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan.
z Asennus, katso kuvat.
Kerääjän asentaminen
z Asennus, katso kuvat.
Käyttö
Käyttöajat
z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
Syötä johto liitinkaapelin läpi
z Ole hyvä ja syötä johto liitinkaapelin läpi .
Lopeta keräyspussin käyttö
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
1. Avaa suojaluukku.
2. Ripusta kerääjän koukut rungon aukkoihin (katso nuoli).
3. Laske luukku kerääjän päälle.
Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjätteen
mukana. Kierrätä elektroniset tavarat, osat ja pak-
kausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
34
f
Säädä leikkauskorkeus
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun
moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
1. Vedä vipu ulospäin.
2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi.
3. Paina vipu takaisin sisään.
Leikkuukorkeus - nurmikon kunto
z Leikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kun
nurmikko on märkää tai pitkää, valitse suurempi leikkuukorke-
us.
z Käytä yleensä 40 mm:n leikkuukorkeutta.
Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz)
z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai au-
tomaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan.
3 Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä turvalaitteet suojaavat vaurioituneita johtoja
käsiteltäessä, eristysvikojen ilmetessä ja joissakin
tapauksissa, myös liitettyjä johtoja vaurioitaessa.
z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan
pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka
jäännösvirta on enintään 30 mA.
z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille.
Käänny sähköasentajan puoleen.
Käynnistys
z Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla.
z Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman
.
Käynnistäminen
1. Paina nuppia ja pidä painettuna.
2. Vedä sankaa tai vipua, vapauta nuppi.
Pysäyttäminen
z Vapauta vipu tai sanka.
Kerääjän tyhjentäminen
Kerääjä on täynnä, kun koneen taakse jää leikattua ruohoa.
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Tyhjennä keräyspussi.
z Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen
aloittamista.
Leikkuuvihjeitä
z Leikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkäin,
jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja .
z Perussääntö: Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo lei-
kattua nurmikkoa.
Huolto
Yleinen
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Irrota pistotulppa.
z Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdistaminen
z Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
z Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
Talvisäilytys
z Leikkuri on puhdistettava huolella käyttökauden päättyessä.
z Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-Garten-huoltoon
tarkastettavaksi.
z Älä puhdista leikkuria vesisuihkulla, äläkä säilytä sitä kosteas-
sa tilassa.
Terien vaihto
z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien,
ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja.
1 Huomio!
Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen
jälkeen.
z Hiota terät aina uudestaan asiantunitijan työpajassa
koska turvallisuus säädösten mukaisesti epätasapainon
tarkastus on suoritettava.
z Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain
10 mm on pakollinen vaatimus.
Kiinnittävä ruuvien vääntömomentti: 6-7 N-m .
O
P
Q
Q
R
S
S
35
f
Varaosat
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja ty-
ön. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos
vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuuta-
pauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo
4909 031 Säkkikerääjä (34)
4917 031 Säkkikerääjä (37)
4904 096 Vi 34 FM Vaihthoterä 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Vaihthoterä 37 cm
Korjaus (X):
Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse
Kone käy epätasaisesti tai tär-
isee voimakkaasti
Terä vaurioitunut
X ---
Terän kiinnitys löystynyt
--- X
Moottori ei käy
Varoke lauennut
--- X
Kaapelivaurio
1 Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise
turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut
pistotulpan pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan
uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristystei-
pillä on kiellettyä.
X---
Huono leikkuuteho/keruuteho
Terä on tylsä
X ---
Kerääjä on tukossa
--- X
Leikkuukorkeutta ei ole säädetty
--- X
IJos epäröit jotain, käänny valtuutetun WOLF-Garten-huollon puoleen.
Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja irrota tulpan johto.
36
N
N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din
Innhold
Sikkerhetsmerknader . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
EF-konformitetserklæring. . . . . . . . . . . . . . .92
Oversikt over utstyrskarakteristikkene
sentral innstilling av klippehøyden
klaffehåndtak for plassbesparende oppbevaring og enkel
transport
Dobbel innstilling av håndtakhøyden
stor oppsamlingssekk
høyverdige materialer, utmerket utførelse og attraktiv design
ferdig til bruk fra 0 til klipping innen 30 sekunder
Sikkerhetsmerknader
Symbolien merkitys
Generelle råd
z Denne gressklipperen er produsert for stell av gress- og plen-
flater i private hager. På grunn av fare for skader hos brukeren
eller andre personer må gressklipperen ikke brukes til andre
formål.
z De må aldri klippe når andre personer, spesielt barn, og dyr er
i nærheten.
z De må kun klippe i dagslys eller med tilsvarende kunstig be-
lysning.
Før De klipper
z De må aldri klippe uten solid skotøy og kun med langbukser.
De må aldri klippe barbent eller i lette sandaler.
z Kontroller terrenget der maskinen skal brukes, og fjern alle
gjenstander som kan komme under gressklipperen og som
kan kastes utover under klippingen.
z De må kontrollere ledningen som er installert utenpå appara-
tet og tilkoblingskabelen for skader og aldring (sprøhet). Må
kun brukes i feilfri tilstand.
z Reparasjoner på kabelen må kun utføres av en fagmann.
Kontroller gressoppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og
deformasjoner.
z Kontroller beskyttelsesklaffen ofte for sprøhet og at den sitter
godt fast.
z Før bruk (visuell kontroll) må De kontrollere om knivene er
sløve og festene skadet. Sløve eller skadede kniver må De
bytte i sin helhet for å unngå ubalanse.
Ledning
1 Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sik-
ringen utløses.
z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut av stik-
kontakten.
z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke på
den med isoleringstape.
z Ledninger må bare repareres av fagfolk.
z Fest skjøteledningen på trekkavlastningen. Slep ikke lednin-
gen over spisse eller skarpe kanter eller gjenstander.
z Ledningen må ikke komme i klemme i dør- eller vindusåpninger.
z Bryterinnretninger må ikke fjernes eller overkobles (f.eks. ved
å binde opp bryterhendelen på håndtaket).
Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med
betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru-
keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller
eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys-
ningene, forklaringene og forskriftene.
Barn eller andre personer som ikke kjenner til bruksan-
visningen må aldri få bruke gressklipperen. Ungdom
under 16 år får ikke bruke apparatet. Minstealderen
kan være fastlagt av lokale bestemmelser.
Advarsel!
Før apparatet tas
i bruk må
bruksanvisnin-
gen leses!
Andre perso-
ner får ikke
oppholde seg i
fareområdet!
Skarpe kniver
- før du begynner
med reparasjo-
ner, eller om ka-
belen er gått i
stykker- ta ut
pluggen.
Tilkoplingska-
bel må holdes
unna skjære-
verktøyet!
Originale driftsanvisningen
37
N
z Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på
3x1,5m m
2
og en maks. lengde på 25 m:
hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F
(Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk
utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendørs)
z Ledningen må være i sprutesikret utførelse.
Under klippingen
z De må ikke vippe apparatet når De starter motoren, med
mindre apparatet må vippes når det startes. Hvis det er tilfelle
må De ikke vippe apparatet mer enn nødvendig. De må kun
løfte den delen som er lengst borte fra brukeren. Kontroller all-
tid at begge hendene er i arbeidsstilling før apparatet settes til-
bake på gulvet.
z Obs, fare! Knivene går litt rundt etter at motoren er slått av!
z De må overholde sikkerhetsavstanden som er gitt av hånd-
taksstengene.
z Motoren må kun startes når Deres føtter er i sikker avstand fra
knivene.
z Sørg for at De står sikkert, spesielt på skråninger. Løp aldri,
gå rolig fremover.
z Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og ne-
dover.
z På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter
retningen.
z Bratte skråninger må ikke klippes.
z De må være spesielt påpasselig når De klipper bakover og
drar klipperen til Dem.
z De må slå av klipperen når De vipper, tomkjører eller transpor-
terer den, f.eks. fra/til plenen eller over veier.
z Apparatet må aldri brukes når verneinnretninger er skadet el-
ler mangler, f.eks. avbøynings- og/eller gressinnsamlingsinn-
retninger.
z Obs, ikke ta på knivene mens de roterer.
z Hender og føtter må aldri komme i nærheten av roterende de-
ler. De må ikke stå foran gressutkastet.
z De må aldri løfte eller bære en gressklipper når motoren går.
z De må aldri åpne beskyttelsesdekselet når motoren går.
z Før De tar av gressoppsamleren: Slå av motoren og vent til
knivene står helt stille. Når gressoppsamleren er tømt festes
den igjen meget nøye.
z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut!
z Unngå å klippe når gresset er vått.
z De må slå av apparatet, dra ut nettpluggen og vente til appa-
ratet står stille når De f.eks.
går fra klipperen
renser en blokkert kniv
kontrollerer, renser eller jobber på apparatet
har kjørt på en gjenstand må De kontrollere apparatet for
skader og gjennomfør nødvendige reparasjoner.
klipperen vibrerer sterkt p.g.a. ubalanse (slå av med én
gang og finn årsaken).
De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider.
kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet.
Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne um-
iddelbart kobles fra nettet. Ledningen må ikke berøres før
den er koblet fra nettet.
Vedlikehold
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z Trekk ut kontakten.
z Ikke rør ved blader som er i gang.
z De må regelmessig kontrollere og feste på nytt alle synlige
festeskruer og muttere, spesielt på knivbjelken.
z Obs! Knivskifting eller knivsliping må kun utføres av et fag-
verksted, fordi det må gjennomføres en balansetest i henhold
til sikkerhetsbestemmelsene etter at det er blitt løsnet deler.
z Bruk kun WOLF-Garten original reservedeler. I motsatt fall
mister De garantien på at Deres gressklipper er i overens-
stemmelse med sikkerhetsbestemmelsene.
z Gressklipperen må ikke oppbevares i fuktige rom
Avfallshåndtering
Montering
Fest håndtakstengene
1 Forsiktig!
Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan
ledningen bli skadet.
z Sørg for at du ikke knekker ledningen.
z Montering, se illustrasjonene.
Montere oppsamlingssekken
z Montering, se illustrasjonene.
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med hushold-
ningsavfallet. Du bør resyklere apparatet, tilleggs-
utstyret og innpakningen på en miljøvennlig måte.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
38
N
Drift
Driftstider
z Ta hensyn til regionale forskrifter.
Før kabelen gjennom vektavtaker
z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker
Henge opp innsamlingssekken
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av
og skjæreutstyret har stanset helt.
1. Løft opp beskyttelseslokket.
2. Heng oppsamlingssekken med krokene inn i utsparingene i
chassiet (se pil).
3. Legg beskyttelseslokket på.
Innstilling av klippehøyden
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er
slått av og skjæreutstyret har stanset helt.
1. Dra håndtaket utover.
2. Innstill den ønskete klippehøyeden.
3. Trykk håndtaket innover igjen.
Klippehøyde – tilstanden til gresset
z For å skåne plentorven bør plenen helst være tørr når den
klippes.Dersom plenen er fuktig og høy bør den eventuelt klip-
pes med en høyere klippehøyde.
z Vanligvis bruker man en klippehøyde på 40 mm.
Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt,
50 Hz)
z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret
med en 16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B)
3 Merk: Beskyttelse mot gjenværende strøm
Disse produktene beskytter deg når skadde ledninger
berøres, enkelte ganger når det er feil på isolasjonen, og
også ved berøring av levende ledninger.
z Vi anbefaler at utstyret kun kobles til uttak med
beskyttelse mot reststrøm (RCD) som har reststrøm på
maksimalt 30 mA.
z Oppgraderingspakker er tilgjengelige for gamle installas-
joner. Snakk med en elektriker.
Slå på gressklipperen
z Slå på gressklipperen på en jevn flate.
z Ikke på høyt gress – i så fall må det tippes lett dersom nød-
vendig .
Motor på
1. Trykk knappen og hold den.
2. Løft bøylen hhv. spaken og slipp knappen.
Motor av
z Slipp spaken hhv. bøylen.
Tidspunktet for tømming av oppsamlingskurven
Oppsamlingskurven har sluttet å ta opp gress når klippet gress blir
liggende bak apparatet.
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av
og skjæreutstyret har stanset helt.
z m oppsamlingsposen.
z Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter.
Tips for å slå plenen
z For å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe med
noen centimeter .
z Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller gresset
som allerede er klippet.
Vedlikehold
Generelt
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Før alle typer vedlikehold og rengjøring:
z Trekk ut kontakten.
z Ikke rør ved blader som er i gang.
Rengjøring
z Etter hver klippning skal klipperen rengjøres med en børste
og/eller fille.
z Spyl aldri vann på klipperen, og oppbevar den på et tørt sted.
Vinteroppbevaring
z Etter klippesesongen skal maskinen gjøres ordentlig ren.
z Lad din klipper efterse af et WOLF-Garten serviceværksted i
efteråret efter græsklippesæsonen.
z Spyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid på et
tørt sted.
Bytte av blader
z For alt arbeid på blader, koblinger og skjærestenger, må du
først og fremst trekke ut kontakten og ta på beskyttende
hansker.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
39
N
1 Advarsel!
Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene.
z F[ alltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekk
av ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen.
z Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 10 mm
momentnøkkel er påkrevet.
Festemoment for skruene: 6-7 N-m .
z Brug kun originale reservedeler.
Reservedeler
Feilretting
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende
deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
S
Artikkelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformasjon
4909 031 Oppsamlingssekk (34)
4917 031 Oppsamlingssekk (37)
4904 096 Vi 34 FM Reservekniv 34 cm
4907 096 Vi 37 FM
Reservekniv 37 cm
Hjelp (X) gjennom:
Problem Mulig årsak
WOLF-Garten
service-verksted
Selv
Kjører urolig, apparatet vibrer-
er sterkt
Kniven er skadet
X ---
Kniven løsnet i festet
--- X
Motoren går ikke
Sikringen er skadet
--- X
Kabelen er skadet
1 Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke
alltid sikringen slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen
med isolasjonstape er forbudt.
X---
Dårlig klippey-
telse
/oppsamlingsytelse
Kniven er slitt
X ---
Oppsamlingskurven er forstoppet
--- X
Ikke tilpasset klippehøyde
--- X
IDersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et WOLF-Garten serviceverksted. Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må
gressklipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut.
40
S
S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare
Innehåll
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . .40
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Åtgärder vid störning . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
EU Försäkran om överensstämmelse . . . . . . . .92
Sammanställning över funktionsutrustning
central inställning av klipphöjd
hopfällbart handtag för att spara förvaringsutrymme och för
enkel transport
inställning av handtagets höjd i 2 steg
rymlig uppsamlingskorg
högvärdiga material, utmärkt bearbetning och attraktiv design
klar för start: från 0 till klippning på 30 sekunder
Säkerhetsanvisningar
Symbolernas betydelse
Allmänna hänvisningar
z Denna gräsklippare är avsedd att användas för skötsel av
gräsmattor och andra gräsbevuxna ytor på privata områden.
På grund av risk för att användaren ska skada sig själv eller
andra personer får gräsklipparen inte användas för andra än-
damål.
z Använd aldrig gräsklipparen, om andra personer - i synnerhet
barn eller djur - uppehåller sig i närheten.
z Klipp endast i dagsljus eller med motsvarande konstgjord be-
lysning.
Före klippningen
z Använd aldrig gräsklipparen utan att ha på dig stabila skor och
långbyxor. Klipp aldrig barfota eller med endast lätta sandaler.
z Kontrollera området, där maskinen ska användas, och plocka
bort alla föremål, som kan dras in i eller slungas iväg av gräs-
klipparen.
z Kontrollera den utanpå gräsklipparen installerade ledningen
och anslutningskabeln med tanke på skador och åldring
(sprickor). Använd klipparen endast, om den är i felfritt skick.
z Låt alla reparationer på kabeln endast utföras av en fackman.
z Kontrollera uppsamlingskorgen för gräs ofta med tanke på sli-
tage och deformering.
z Kontrollera ofta, om skyddsluckan har sprickor och att den sit-
ter fast.
z Kontrollera före användningen (besiktning), om skärverktygen
eller fästen har blivit slöa eller skadade. Byt alltid ut slöa eller
skadade skärverktyg i hel sats för att inte orsaka obalans.
Kabel
1 Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln
Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid säkringen.
z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur eluttaget.
z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas
med isoleringstejp.
z Kabeln får endast repareras av elektriker.
z Fäst kabeln vid dragavlastningen. Kontrollera att den inte lig-
ger mot kanter, spetsiga eller vassa föremål.
z Kontrollera att kabeln inte är kläms om den dras genom dörrar
eller fönster.
z Kopplingsenheter får inte tas bort eller överbryggas (t.ex.
spärra kopplingsspaken vid handtaget).
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro-
gen med manöverinstrumenten och redskapets användn-
ing. Användaren är ansvarig, om andra personer eller
deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar,
förklaringar och föreskrifter.
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna
med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdo-
mar under 16 år får inte använda redskapet. Användarens
minimiålder kan bestämmas genom lokala förordningar.
Varning!
Läs igenom
bruksanvisnin-
gen, innan reds-
kapet tas i drift!
Håll andra per-
soner borta från
riskområdet!
OBS!
Före underhållsar-
bete eller om ka-
beln är skadad –
se upp för de vas-
sa knivarna och
dra ur kontakten.
Håll anslutning-
skabeln borta
från skärverkty-
gen!
Originalbruksanvisning
41
S
z Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt
av 3x1,5mm
2
och en max längd av 25 m:
vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom-
hus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett träd-
gårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus)
z Kabeln ska vara jordad.
Vid klippning
z Tippa inte gräsklipparen så länge motorn är i gång, såvida inte
maskinen behöver tippas något i samband med start. Om det-
ta är nödvändigt, får gräsklipparen inte tippas över mer än ab-
solut nödvändigt, och lyft endast upp den delen, som är
bortvänd från användaren. Var alltid uppmärksam på, att båda
händer är i arbetsläge, innan gräsklipparen åter ställs ned på
marken.
z OBS: fara! Skärverktyg stannar inte genast!
z Se till att hålla säkerhetsavståndet motsvarande handtags-
stängerna.
z Starta endast motorn, om dina fötter befinner sig på säkert
avstånd från skärverktygen.
z Var uppmärksam på, att gräsklipparen står stadigt, särskilt i
sluttningar. Spring aldrig utan gå lugnt framåt.
z Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt.
z I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar
klippriktning.
z Klipp aldrig i branta sluttningar.
z Var extra försiktig, när du klipper baklänges eller drar gräs-
klipparen emot dig.
z Stäng av gräsklipparen, innan du tippar, kör på tomgång eller
transporterar den, t ex över en gata på väg till eller från gräs-
mattan.
z Använd aldrig gräsklipparen, om någon skyddsanordning är
skadad, eller om säkerhetsanordningar saknas, som t ex av-
vikningsanordning och / eller uppsamlingskorg.
z Se upp, stick inte in handen i roterande klingor.
z Se till, att händer eller och fötter aldrig kommer i närheten av
roterande delar. Ställ dig inte framför utkastöppningen för gräs
z Lyft aldrig upp eller bär en gräsklippare så länge motorn är i
gång.
z Öppna aldrig skyddslocket, om motorn är i gång.
z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo-
torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin-
gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant.
z Kör aldrig över grus, om motorn är i gång – stenskott!
z Undvik om möjligt att klippa i vått gräs.
z Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills
maskinen står stilla, om Du t ex
vill gå ifrån gräsklipparen
frigöra en blockerad klinga
vill kontrollera, rengöra eller arbeta på gräsklipparen
om du har stött på ett främmande föremål, bör du kontrolle-
ra, om gräsklipparen är skadad och vid behov utföra erfor-
derliga reparationer
Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng
genast av den och undersök orsaken).
om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten.
vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till
sig eller blivit skadade.
Om anslutningsledningen skadas under användning, måste
den omedelbart kopplas bort från nätet. Rör inte vid lednin-
gen, innan den är bortkopplad från nätet.
Underhåll
1 Varning! Roterande kniv
Innan all rengöring och service:
z Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z r inte knivarna.
z Spola inte av gräsklipparen med vatten – i synnerhet inte med
högtryckstvätt.
z Kontrollera med regelbundna mellanrum, att alla synliga fäst-
skruvar och muttrar, i synnerhet de som sitter på knivbalken,
sitter fast ordentligt och dra åt dem vid behov.
z Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLF-
Garten, i annat fall har du ingen garanti, att din gräsklippare
uppfyller säkerhetsbestämmelserna.
z Ställ inte undan din gräsklippare i ett fuktigt utrymme.
Avfallshantering
Montering
Fastsättning av handtagsstången
1 Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av hand-
tagsstången.
z Kontrollera att kabeln inte knäcks.
z Se figuren för montering.
Montage av uppsamlingssäcken
z Se figuren för montering.
Släng inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet.
Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpack-
ningsmaterial på ett miljövänligt sätt.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
42
S
Drift
Drifttider
z Var god iaktta regionala föreskrifter.
Mata kabeln genom dragavlastningen
z Mata kabeln genom dragavlastningen .
Upphängning av uppsamlingskorgen
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
1. Lyft upp skyddsklaffen.
2. Häng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarna
på underredet (se pilen).
3. Fäll ned skyddsklaffen igen.
Inställning av klipphöjd
1 Varning! Roterande kniv
Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att
motorn är avstängd och knivarna är helt stilla.
1. Dra ut spaken från redskapet.
2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd.
3. Tryck spaken mot redskapet.
Klipphöjd – gräset tillstånd
z Klipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den. Om
gräset är fuktigt eller högt, bör du kanske ställa om till en högre
klipphöjd.
z I regel bör klipphöjden vara inställd på 40 mm.
Anslutning till eluttaget (växelström 230 Volt, 50 Hz)
z Redskapet kan anslutas till alla eluttag, som är säkrade med
en trög 16 Amp säkring (eller LS-brytare typ B).
3 Not: Jordfelsbrytare
Dessa brytare skyddar dig om du skulle röra vid en skadad
kabel, från isoleringsskador och i vissa fall också om du
skulle skada en strömförande kabel.
z Vi rekommenderar att apparaten endast kopplas till ett
vägguttag som är skyddat av en jordfelsbrytare med en
restström på inte mer än 30 mA.
z Retrofit set finns tillgängliga för äldre installationer. Tala
med en elektriker.
Att starta gräsklipparen
z Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs
– i nödfall får man tippa redskapet något .
Att starta motorn
1. Tryck in knappen och håll den där.
2. Dra i bygeln resp spaken och släpp knappen.
Att stänga av motorn
z Släpp spaken resp bygeln.
Dags för tömning av uppsamlingskorgen för gräs
När avklippt gräs ligger kvar bakom gräsklipparen, kan uppsam-
lingskorgen inte ta upp mera gräs och måste tömmas.
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z m samlingspåsen.
z Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du
börjar.
Tips för klippning
z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmat-
tan, bör klippbanorna lappar över varandra med några centi-
meter .
z Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller färdigklippta
gräsytor.
Underhåll
Generellt
1 Varning! Roterande kniv
Innan allt underhåll och rengöring:
z Dra ut stickkontakten från vägguttaget.
z Rör inte roterande knivar.
Rengöring
z Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter
varje användning.
z Spola på inga villkor rent med vatten.
Förvaring under vintern
z Efter varje klippningssäsong ska gräsklipparen omsorgsfullt
göras ren.
z Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten ser-
viceverkstad för genomgång.
z Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i
fuktiga utrymmen.
Att byta knivar
z För allt arbete med knivar, knivupphängning och knivhus,
måste du först av allt dra ut kontakten och ha på dig
skyddshandskar.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
43
S
1 Varning!
Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven.
z Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad,
eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligt
säkerhetsföreskrifterna.
z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment-
nyckel med en vidd av 10 mm krävs enligt lag.
Åtdragning av skruvarna: 6-7 N-m .
Reservdelar
Åtgärder vid störning
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella
fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
S
Art nr Beställnings-beteckning Produktinformation
4909 031 Uppsamlingssäck (34)
4917 031 Uppsamlingssäck (37)
4904 096 Vi 34 FM Reservknivar 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Reservknivar 37 cm
Åtgärder (X) genom:
Problem Eventuella orsaker
WOLF-Garten
service-verkstad
Detta kan
du göra själv
Redskapet arbetar ojämnt
eller med starka vibrationer
Knivarna är defekta
X ---
En kniv har lossnat i sitt fäste
--- X
Motorn går inte
Säkringen är defekt
--- X
Kabelskada
1 Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat
sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut
stickkontakten från vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet
att lappa den med isoleringstejp.
X---
Dåligt uppsamlings-/klippre-
sultat
Knivarna är slöa
X ---
Uppsamlingskorgen är full
--- X
ej anpassad klipphöjd
--- X
I tveksamma fall ska alltid en WOLF-Garten serviceverkstad frågas till råds.
OBS ! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.
44
C
C Srden blahopejeme ke koupi vaší sekaky od WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . .44
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Odstranní závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Prohlášení o shod EU . . . . . . . . . . . . . . . .92
Pehled vlastností vybavení
Centrální nastavení výšky stihu
Sklopné držadlo pro prostorov úsporné uložení a
jednoduchou pepravu
Nastavení výšky držadla – 2 polohy
Prostorný sbrací koš
Kvalitní materiály, vynikající zpracovaní a atraktivní design
Pipraveno k použití: z 0 do seení za 30 vtein
Bezpenostní pokyny
Vysvtlení symbol
Všeobecná upozornní
z Tato sekaka na trávu je urena pro soukromé použití pro péi
o trávníky a travnaté plochy. Kvli nebezpeí fyzického
ohrožení uživatele nebo jiných osob se sekaka nesmí
používat k jiným úelm.
z Nikdy nesete, jsou-li nablízku osoby, zvlášt dti a zvíata.
z Sete pouze za denního svtla nebo pi odpovídajícím
umlém osvtlení.
Ped seením
z Nikdy nesete, nemáte-li obuty pevné boty a obleeny dlouhé
kalhoty. Nikdy nesete bosi nebo v lehkých sandálech.
z Zkontrolujte pozemek, na kterém bude stroj používán, a
odstrate všechny pedmty, které by mohly být zachyceny a
vymrštny.
z Zkontrolujte vedení instalované zvnjšku na pístroji a
pívodní kabel z hlediska poškození a stáí (lámavost). Stroj
používejte pouze v bezvadném stavu.
z Opravy kabelu nechte provádt pouze odborníkem.
z asto kontrolujte zaízení na zachycení trávy, zda není
opotebované a zdeformované.
z Asto kontrolujte ochrannou klapku, zda není zlomená a pevn
sedí.
z Ped použitím zkontrolujte (vizuáln), zda nože a jejich
upevnní nejsou tupé nebo poškozené. Tupé nebo
poškozené nože vymte jako celou sadu, aby nedošlo k
nevyváženosti.
Kabel
1 Pozor! Poškozené kabely pedstavují nebezpeí
zásahu elektrickým proudem
Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují pojistku.
z Kabel se nedotýkejte, dokud není zástrka vytažena z
elektrické sít.
z Poškozený kabel zcela vymte. Zakazuje se opravit
kabel izolaní páskou.
z Opravy kabelu musí provádt výhradn kompetentní
odborník.
z Napájecí kabel pipevnte k odlehení tahu kabelu. Nedovolte
kabelm otírat se o hrany nebo o špiaté i ostré pedmty.
z Kabel nikdy nemakejte ve škvírách dveí nebo oken.
Protte si návod k obsluze a seznamte se podrobn s
prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je pímo
zodpovdný za úrazy druhých osob nebo za škody na
jejich majetku. Dodržujte odkazy, pedpisy a
vysvtlivky.
Nenechte osoby a dti neseznámené s návodek k
obsluze se strojem manipulovat. Mladiství do 16 let
nesmí stoj používat.
Upozornní!
Ped uvedením do
provozu si
pette návod k
obsluze!
Zamezte
pístupu tetích
osob.
Pozor!
Ostré nože - ped
údržbou a pi
poškození
pívodního kabelu
perušte pívod
elektrického
proudu vytažením
zástrky ze
zásuvky!
Pívodní kabel
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
nože!
Originální návod k obsluze
45
C
z Pvodní spínací zaízení nelze odstranit nebo pemostit
(nap. pipojení adicí páky k vodicímu sloupu).
z Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem
3x1,5mm
2
a max. délkou 25 m:
u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení
tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako
nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky,
pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku.)
z Kabely musí být zaizolovány ped stíkající vodou.
Pi seení
z Nenaklánjte pístroj pi zapínání motoru, krom pípadu, že
pístroj musí být pi zapnutí naklonn. Je-li tomu tak,
nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte
pouze tu ást, která je od uživatele vzdálena. Díve, než
pístroj zase postavíte na zem, zkontrolujte, zda jsou ob ruce
v pracovní poloze.
z Pozor, nebezpeí! Nože dobíhají!
z Udržujte bezpenostní odstup daný tyí držadla.
z Zapínejte motor jen tehdy, jsou-li Vaše nohy v dostatené
vzdálenosti od nož.
z Dbejte na bezpený postoj, zvlášt ve svazích. Nikdy
nebžte, klidn jdte smrem dopedu.
z Ve svazích sete vždy pín ke svahu, nikdy ne smrem
nahoru nebo dol.
z Ve svazích je potebná mimoádná opatrnost, když mníte
smr.
z Ve strmých svazích nesete.
z Bute mimoádn opatrní, když seete pozpátku a táhnete
sekaku k sob.
z Vypnte sekaku vždy, když ji nakláníte, jedete naprázdno
nebo ji pepravujete, nap. ped seením nebo po seení nebo
pecházíte-li cesty.
z Nikdy nepoužívejte pístroj s poškozenými nebo chybjícími
ochrannými zaízeními jako jsou vychylovací zaízení a/nebo
zaízení na zachycení trávy.
z Pozor, nedotýkejte se bžících nož.
z Nikdy nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti rotujících ástí.
Nestavte se ped otvor výhozu trávy.
z Sekaku s bžícím motorem nikdy nezvedejte nebo nenoste.
z Nikdy neotevírejte ochranný kryt, když motor ješt bží.
z Ped sejmutím sbracího koše: Vypnte motor a vykejte na
zastavení nož. Sbrací koš po jeho vyprázdnní peliv
pipevnte.
z
Nikdy nejezdte s bžícím motorem pes štrk - úder
kamenem!
z Pokud možno nesete v mokré tráv.
z Vypnte pístroj, vytáhnte sítovou zástrku a pokejte,
dokud se pístroj nezastaví, když nap.
sekaku opouštíte
uvolujete zablokovaný nž
pístroj kontrolujete, istíte nebo na nm chcete pracovat
když jste zachytili cizí tleso, zkontrolujte pístroj, zda není
poškozen, a provete potebné opravy
když sekaka v dsledku nevyváženosti siln vibruje
(okamžit ji vypnte a hledejte píinu)
chcete provádt nastavování nebo ištní
kontrolujete, zda pívodní vedení není zamotané nebo
poškozené.
Poškodí-li se pívodní vedení bhem používání, musí být
okamžit odpojeno od sít. Nedotýkejte se vedení, dokud
není odpojeno od sít.
Údržba
1 Pozor! Rotaní ezací nože
Ped jakoukoliv údržbou a ištním:
z Vytáhnte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nož.
z Neostíkávejte pístroj vodou, zvlášt ne tlakovou vodou.
z Pravideln kontrolujte pevné utažení všech viditelných
upevovacích šroub a matic, zvlášt u ramene nož, a
pípadn je dotáhnte.
z Pozor! Výmnu nož nebo jejich nabroušení nechte vždy
provést v odborné díln, protože po demontáži díl musí být
provedena kontrola vyváženosti dle píslušných
bezpenostních ustanovení.
z Používejte pouze originální díly firmy WOLF-Garten, jinak
nebudete mít žádnou záruku, že Vaše sekaka odpovídá
bezpenostním ustanovením.
Likvidace odpadu
Montáž
Upevnní madla
1 Pozor!
Pi skládání a rozkládání madla mže dojít k poškození
kabelu.
z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu.
z Montáž viz obrázky.
Montáž sbracího koše
z Montáž viz obrázky.
Nevyhazujte elektrické zaízení do domácího
odpadu. Zaízení, doplky a balení recyklujte
zpsobem, který je šetrný k životnímu prostedí.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
46
C
Provoz
Provozní doby
z Respektujte prosím regionální pedpisy.
Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím
z Protáhnìte prosím kabel pøes ochranu pøed napnutím
Zavšení sbrného koše
1 Pozor! Rotaèní øezací nože
Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
øezného nástroje.
1. Zvednte ochranný kryt.
2. Zavste sbrný koš háky do vybrání v šasi (viz šipka).
3. Položte ochranný kryt.
Nastavení výšky stihu
1 Pozor! Rotaèní øezací nože
Na zaøízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutí
motoru a zastavení øezného nástroje.
1. Zatáhnte za páku smrem ven.
2. Nastavte požadovanou výšku stihu.
3. Opt zmaknte páku smrem dovnit.
Výška stihu – stav trávy
z Pokud možno sekejte suchou trávu. Mokrou a vysokou trávu
sekejte na vyšší polohu, v zásad se výška stihu nastavuje
na 40 mm.
Zapojen do zásuvky (stídavý proud 230 V, 50 Hz)
z Sekaka mže být napojena na jakoukoliv zásuvku která má
ochranu jistiem 16 A. Používejte pro vlastní bezpenost
Fijisti 30 mA
3 Poznámka: Zaøízení na ochranu pøed zbytkovým
proudem
Tato ochranná zaøízení poskytují ochranu pro pøípad
doteku poškozených vodièù, pro poškození izolace a v
nìkterých pøípadech i pro poškození živých vodièù.
z Doporuèujeme pøipojit zaøízení jen do takové elektrické
zásuvky, která je chránìna zaøízením na ochranu pøed
zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem do
30 mA.
z Pro staré instalace jsou dostupné vylepšovací sady. Po-
raïte se s elektrikáøem.
Zapnutí sekaky
z Sekaku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké tráv.
z V pípad poteby sekaku lehce naklote vzad .
Zapnutí motoru
1. Zmaknte tlaítko a držte jej.
2. Pitáhnte rukojež resp.
3. Páku a uvolnte tlaítko.
Vypnutí motoru
z Uvolnte rukojet resp. páku
Vyprázdnní koše
Pokud tráva zustává ležet za sekackou vypnete motor a
vyprázdnete koš. Pri ucpaném transportním tunelu odpojte prívod
el. proudu.
1 Pozor! Rotaèní øezací nože
Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
øezného nástroje.
z Vyprázdnìte sbìrný pytel.
z Pøed spuštìním odstraòte potenciální ucpání v øezném
prostoru.
Tipy pro seení
z Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé poseené
pruhy vždy o nkolik centimetr pekrývat .
z Nejlépe když kabel umístníte na chodník, terasu nebo
posekanou trávu.
Údržba
Všeobecné pokyny
1 Pozor! Rotaèní øezací nože
Pøed jakoukoliv údržbou a èištìním:
z Vytáhnìte napájecí vidlici.
z Nedotýkejte se rotujících nožù.
istní
z Po každém sekání vyistte sekaku smetákem.
z V žádném pípad neomývejte sekaku vodou a tlakovou
mykou. Skladujte v suchých místnostech.
Sladování v zim
z Po každé sezón peliv vyistte sekaku. Nikdy nestíkejte
na sekaku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte
sekaku po sezón zkontrolovat vžodborném servisu.
Technické zmny vyhrazeny.
Výmìna nožù
z Pro veškerou práci na nožích, spojeních a øezných tyèích
nejprve vytáhnìte napájecí vidlici a noste ochranné rukavice.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
47
C
1 Pozor!
Po naostøení nože mùže vzniknout nerovnováha.
z Vždy nechte nože brousit ve specializované dílnì,
protože kontrola nerovnováhy se musí provést podle
bezpeènostních pøedpisù.
z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je pøe-
depsán momentový klíè 10 mm.
Utahování šroubù momentovým klíèem: 6-7 N-m .
Náhradní díly
Odstranní závad
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní
chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
S
Druh zboží . Objednací oznaení Informace o výrobku
4909 031 Sbrný koš (34)
4917 031 Sbrný koš (37)
4904 096 Vi 34 FM Náhradní nž 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Náhradní nž 37 cm
náprava (X) prostednictvim
Problém Možná píina
WOLF-Garten
Servisní-stedisko
Svépomocí
Neklidný bh, silné vibrace
stroje
Poškozený nž
X ---
Uvolnný nž
--- X
Motor nepracuje
Špatná pojistka
--- X
Poškozený kabel
1 Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok
Když se kabel proøízne nebo poškodí,
bezpeènostní pojistka nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu pøed vytažením vidlice
ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymìnit. Je
zakázáno opravovat kabel izolaèní páskou.
X---
Špatný výkon seení
Špatný sbr trávy
•Tupý nž
X ---
Plný nebo ucpaný koš
--- X
nepizpsobená výška stihu
--- X
V jiných pípadech kontaktujte servisní stedisko WOLF-Garten.
48
H
H Gratulálunk a WOLF-Garten fnyírójának megvásárlásához
Tartalom
Biztonsági elírások . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
A zavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
CE Megfelelöségi Nyilatkozat . . . . . . . . . . . .92
A felszerelési jellemzk áttekintése
központi vágásmagasság állítás
összehajtható fogantyú könnyíti meg a szállítást és a kis
helyen való tárolást
tolókarmagasság beállítás (2 x)
fgyjt
jóminség anyagok, kitn kidolgozás és attraktív formaterv
használatra kész: 30 másodpercen belül elkezdheti a
fnyírást
Biztonsági elírások
A jelek magyarázata
Általános tanácsok
z Ez a fnyíró magánhasználatra készült, a pázsitfelületek
nyírására. A használó vagy harmadik személyek testi
épségének védelme érdekében a fnyíró nem használható
más célra.
z Sohase nyírja a füvet, ha más személyek, gyermekek vagy
állatok tartózkodnak a közelében.
z Csak nappali fényben vagy megfelel mesterséges világítás
mellett nyírja a füvet.
A fnyírás eltt
z csak biztonságos, zárt cipben és hosszú nadrágban nyírja a
füvet, Ne nyírjon füvet mezítláb vagy nyitott szandálban.
z A nyírás megkezdése eltt ellenrizze a területet és távolítson
el minden olyan tárgyat, amit a gép elkaphat és kidobhat.
z Ellenrizze a készülékre szerelt és a hosszabbító kábel
sértetlenségét és elöregedését (törékenységét). Csak
kifogástalan állapotút használjon!
z A kábelt kizárólag szakemberrel javíttassa.
z Gyakran ellenrizze a felfogó kopását vagy deformációját.
z Gyakran ellenrizze a védfed törését és szilárd rögzítését.
z Minden használat eltt szemrevételezze, hogy a vágóeszköz
éles-e és nem sérült-e a rögzítése. Az elkopott vagy
megsérült vágóeszközöket készletben cserélje ki, hogy
elkerülje a kiegyensúlyozatlanságot.
Kábel
1 Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén
Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem mindig
biztonságos.
z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a kábelt
szigetelszalaggal kijavítani.
z Bízza a kábel javítását szakemberre.
z Ersítse a csatlakozó kábelt a feszültségmentesítre.Ne
súrolja a kábelt szegélyekhez, éles vagy hegyes tárgyakhoz.
z A kábelt ne szorítsa be ajtórésekbe vagy ablaknyílásokba.
z A kapcsolóberendezéseket nem szabad eltávolítani vagy
áthidalni.(pl. a kapcsolókar hozzákötése a vezet
frartójához).
Gondosan olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek
megfelel használatával. A használó felel a
balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az
útmutatásokat, magyarázatokat és elírásokat.
vontató berendezésként (önjáró fnyírók esetén)
fseprgépekhez, utánfutókhoz – pl.: azon történ
utazáshoz – levágott anyag szállításához, kivéve az
erre rendszeresített fgyjt kosarat.
Figyelmeztetés!
Üzembehelyezé
s eltt olvassa el
a használati
utasítást!
Ne engedjen
harmadik
személyt a
veszélyzónába!
Figyelem!
Éles vágókés -
karbantartás
eltt és sérült
vezeték esetén a
csatlakozót a
konnektorból ki
kell húzni.
Tartsa távol a
csatlakozó
kábelt a
vágóeszköztl!
Eredeti üzemeltetési útmutató
49
H
z Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek
keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm
2
és hossza max. 25 m:
a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen
kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti
dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére
vagy szabadban történ tárolásra).
z A kábel vízhatlan kell legyen.
Fnyíráskor
z Ne billentse meg a gépet bekapcsolt motorral, kivéve ha az
indításhoz kell megbillentenie. Ebben az esetben a kezeltl
távolabb es oldalát emelje meg, a szükséges minimális
mértékben. Gyzdjön meg arról, hogy mindkét keze a
munkavégzésnek megfelel pozícióban van, mieltt a gépet
visszaereszti a talajra.
z Figyelem, veszély! A motor leállítása után a vágóeszköz még
tovább mozog!
z Tartsa be a tolókar által megszabott biztonsági távolságot.
z Csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságos
távolságban van a vágóeszközöktl.
z Vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejts
terepen. Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
z A lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja
sohase haladjon felfelé illetve lefelé.
z A lejts részeken különös figyelemmel járjon el a haladási
irány váltásakor.
z Ne nyírjon nagyon meredek lejtkön.
z Különös figyelemmel járjon el ha hátrafelé nyír, amikor a
gépet maga felé húzza.
z Kapcsolja ki a motort, mieltt a fnyírót megbillenti, kiüríti vagy
szállítja, pl.: a fhöz, ftl, utak fölött.
z Ne használja a gépet sérült vagy hiányzó véd- illetve
biztonsági felszerelésekkel, mint pl. terel lemezek és/vagy
fgyjt.
z Figyelem, ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz.
z Sohase közelítse kezét vagy lábát forgó alkatrészekhez. Ne
álljon a fkidobó nyílás elé.
z Sohase emeljen meg vagy szállítson forgó motorú fnyírót.
z Soha nyissa ki a védfedelet, mieltt a motor megállt.
z A fgy
jt leemelése eltt: Várja meg amíg a vágóeszközök
leállnak. kiürítés után gondosan rögzítse újra a fgyjtt.
z sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy
sebességgel követ dobhat ki!
z Lehetség szerint ne nyírjon vizes füvet.
z Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és
húzza ki a hálózati csatlakozót, ha Ön pl.:
magára hagyja a fnyírót
a leblokkolt kést kiszabadítja
mieltt a gépet ellenrzi, tisztítja vagy karbantartja,
ha idegen testet ért a géppel, ellenrizze a berendezés
sérüléseit, és végezze el a szükséges javításokat:
ha a fnyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik
(azonnal kapcsolja ki és keresse meg a jelenség okát).
beállítási vagy tisztítási munkát végezne.
ellenrzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy
hurkolódását.
Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal
feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez,
mieltt leválasztotta azt a hálózatról.
A karbantartás
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt:
z Húzza ki a hálózati dugót.
z Ne nyúljon mozgó vágótárcsákhoz.
z Rendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarok és anyák szilárd
helyzetét – szükség esetén húzza meg újra - különösen a
vágóeszközön.
z Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon,
különben nem garantálható a berendezés biztonságos
üzemeltetése.
z Ne tárolja a fnyírót nedves helyiségben.
z Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy sérült
alkatrészeket.
Hulladékelhelyezés
Szerelés
Fogantyúrúd rögzítése
1 Vigyázat!
A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel
megkárosodhat.
z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el.
z A szerelést lásd az ábrán.
A fgyjt felszerelése
z A szerelést lásd az ábrán.
Tilos az elektromos berendezéseket a háztartási
hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált
berendezéseket, tartozékokat és
csomagolóanyagokat környezetbarát módon kell
elhelyezni.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
50
H
Összeszerelés
Provozní doby
z Respektujte prosím regionální pedpisy.
Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül
z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül .
A fgyjt beakasztása
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
1. Emelje meg a védlemezt.
2. A fgyjt kampóit akassza az alvázon kialakított nyílásokba (lásd
a nyilat).
3. Eressze vissza a védlemezt.
A vágásmagasság beállítása
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen
beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a
vágószerszám teljesen leállt.
1. Húzza ki a fogantyút.
2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot.
3. Nyomja vissza a fogantyút.
Vágási magasság – a gyep állapota
z Lehetleg száraz füvet nyírjon, ezzel is kíméli a pázsitot.
Nedves vagy magasra felntt füvet esetleg nagyobb vágási
magassággal nyírjon.
z Általában a 40 mm-es vágási magasságot használja.
Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz
váltóáram)
z A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja,
amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve.
3 Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés
Ezek a védelmi berendezések védelmet nyújtanak
szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült
drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség
alatti drót sérül meg.
z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati
konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek
maradékárama nem több, mint 30 mA.
z Összeilleszthetõ készletek kaphatók a régi berendezé-
sekhez. Kérje villanyszerelõ véleményét.
A fnyíró bekapcsolása
z A fnyírót sík felületen kapcsolja be.
z Ne kapcsolja be magas fben – ha muszáj, billentse fel az
elejét .
A motor bekapcsolása
1. Nyomja meg a gombot és tartsa így.
2. Húzza meg a kart, majd eressze el a gombot.
A motor kikapcsolása
z Engedje el a kart.
A fgyjt kiürítésének idpontja
A fgyjt már nem fogad be több füvet, ha a fnyíró után levágott
f marad a földön.
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
z Ürítse ki a gyûjtõzsákot.
z volítson el minden lehetséges torlaszt a vágási
helyen, mielõtt kezdene.
Nyírási tanácsok
z Annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, a
nyírási sávokat néhány centiméteres átfedéssel válassza
meg .
z Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse
a teraszra, utakra vagy már lenyírt pázsitra.
Karbantartás
Általános
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt::
z húzza ki a hálózati dugót.
z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz.
Tisztítás
z Minden munkavégzés után tisztítsa meg fnyíróját /
gyepszellztetjét egy kézi seprvel.
z Semmiesetre se locsolja le vízzel.
A téli tárolás
z Minden szezon égén alaposan tisztítsa meg a fnyírót.
z Sohase locsolja le vízzel a fnyírót, és ne tárolja nedves
helyiségben.
Vágótárcsák cseréje
z Mindenfajta munkához a vágótárcsán, tengelykapcsolón és
kaszapengén elõször húzza ki a hálózati dugót és viseljen
védõkesztyût.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
51
H
1 Figyelem!
Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezése
után.
z A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra,
mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonsági
elõírásoknak megfelelõen kell elvégezni.
z Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 10 mm
nyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva.
A csavarnyomaték rögzítése: 6-7 N-m .
Pótalkatrészek
A zavarok elhárítása
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk
által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék
üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül
elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt
keletkeztek.
S
cikkszám rendelési jel termékinformáció
4909 031 Fgyjt zsák (34)
4917 031 Fgyjt zsák (37)
4904 096 Vi 34 FM Pótkés 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Pótkés 37 cm
Segítség (X) által:
Probléma Lehetséges ok
A WOLF-Garten
szerviz-mhelyek
Saját
A gép nyugtalanul fut,
ersen rázkódik
sérült a kés
X ---
meglazult a kés rögzítése
--- X
A motor nem mködik
kiégett a biztosíték
--- X
kábelhiba
1 Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a
biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a
hálózati dugót a konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel
szigetelõ szalaggal történõ javítása tilos.
X---
Rossz nyírási teljesítmény
Gyenge gyjtési hatásfok
életlen a kés
X ---
eltömdött a gyjtkosár
--- X
nincs beállítva a vágás magassága
--- X
Bizonytalanság esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
52
p
p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten
Tre
Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . .52
Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ostrzeenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Czci zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Usunicie zakóce . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Deklaracja zgodnoci z uni europejsk. . . . . . .92
Przegld cech wyposaenia
centralna regulacja wysokoci ciciaß
uchwyt skadany uatwiajcy przechowywanie na maej
przestrzeni oraz transport
Podwójna regulacja wysokoci uchwytu
Kosz
wysokiej jakoci materiay, doskonae wykonanie i atrakcyjny
wygld zewntrzny
gotowo do uycia: w cigu 30 sekund od uruchomienia
Wskazówki bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Wskazówki ogólne
z Kosiarka ta przewidziana jest do pielgnacji powierzchni
trawników dla uytkowników prywatnych. Z powodu
zagroenia bezpieczestwa osoby obsugujcej lub innych
osób kosiarka do trawy nie moe by stosowana do innych
celów.
z Nie naley kosi, gdy w pobliu znajduj si inne osoby,
szczególnie dzieci.
z Naley kosi tylko przy wietle dziennym lub przy
odpowiednim owietleniu sztucznym.
Przed przystpieniem do koszenia
z Nie naley kosi bez mocnego obuwia i dugich spodni. Nigdy
nie naley kosi boso lub w lekkich sandaach.
z Sprawdzi teren, na którym stosowana jest kosiarka i usun
wszystkie przedmioty, które mog zosta pochwycone lub
wyrzucone przez kosiark.
z Zainstalowany na zewntrz kosiarki przewód i kabel
przyczeniowy skontrolowa pod ktem uszkodze i oznak
starzenia si. Stosowa tylko w sprawnym stanie
technicznym.
z Naprawy kabla naley powierza fachowcom.
z Czsto kontrolowa urzdzenie zbierajce traw pod ktem
zuycia i deformacji.
z Czsto sprawdza klap ochronn, czy nie jest uszkodzona
oraz czy jest dobrze osadzona.
z Przed uyciem naley skontrolowa (kontrola wzrokowa), czy
mechanizmy tnce i ich zamocowania nie s stpione lub
uszkodzone. Stpione lub uszkodzone mechanizmy tn
ce
naley wymienia w caym komplecie, aby nie spowodowa
niewyrównowaenia.
Nie naley pozwoli dzieciom lub innym osobom nie
znajcym instrukcji obsugi uywa kosiarki do trawy.
Modzie poniej 16 lat nie powinny uywa
urzdzenia. Lokalne przepisy powinny okrela
minimalny wiek uytkownika.
Naley starannie przeczyta instrukcj obsugi i
zapozna si z prawidowym stosowaniem urzdzenia.
Uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziaem
innych osób lub ich wasnoci. Naley przestrzega
wskazówek, objanie i przepisów.
Ostrzeenie!
Przed
uruchomieniem
przeczyta
instrukcje
obsugi!
Osoby trzecie
powinny
trzyma si z
dala od obszaru
zagroenia!
Ostre krawdzie
noa.
Odczy
wtyczk od
róda zasilania
przed
przystpieniem
do obsugi
urzdzenia lub w
przypadku
uszkodzenia
kabla.
Kabel
przyczeniowy
utrzymywa z
dala od
oprzyrzdowan
ia tncego!
Oryginalna instrukcja obsugi
53
p
Kabel
1 Uwaga! Poraenie prdem przez uszkodzony kabel
Kiedy kabel jest przecity lub uszkodzony, nie zawsze daje
to bezpieczestwo.
z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie bdzie wycignita
z gniazda.
z Uszkodzony kabel cakiem wymieni. Nie wolno ata
kabla tam izolacyjn.
z Naprawy kabla mog by przeprowadzane jedynie przez
specjalist.
z Przymocowa kabel przyczeniowy do zabezpieczenia
chronicego przed wyrwaniem. Nie ociera o krawdzie,
spiczaste lub ostre przedmioty.
z Nie przeciska kabla przez szpary w drzwiach lub szczeliny w
oknach.
z Urzdzenia przeczajce nie powinny by oddalone lub
zastawione (np. przyczenie dwigni zmiany biegów do belki
prowadzcej).
z Uywa wycznie przewodu przeduajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm
2
i maksymalnej dugoci 25 m:
w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie ciesze
ni typu HO 7 RN-F
w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni
typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do
staego uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do
podziemnego uoenia dla podczenia gniazdka
ogrodowego, podczenia pompy stawowej lub
skadowania na zewntrz)
z Kable musz by wodoodporne.
Podczas koszenia
z Nie naley przechyla urzdzenia podczas wczania silnika
chyba, e urzdzenie musi zosta przechylone przy rozruchu.
Jeli istnieje taka konieczno, naley przechyli urzdzenie
tylko tyle, ile jest to konieczne i podnie tylko t cz, która
znajduje si po przeciwnej stronie obsugujcego.
z Przed postawieniem urzdzenia z powrotem na podoe
naley zawsze skontrolowa, czy obie donie znajduj si w
pozycji roboczej.
z Uwaga, niebezpieczestwo! Mechanizm tncy dziaa pod
wpywem siy bezwadnoci!
z Naley zachowa wyznaczony drkiem uchwytu odstp
bezpieczestwa.
z Naley wcza silnik tylko wtedy, gdy stopy obs
ugujcego
kosiark znajduj si w bezpiecznej odlegoci od
mechanizmu tncego.
z Zapewni bezpieczn pozycj, szczególnie na pochyociach.
Nie biega, zawsze i spokojnym krokiem do przodu.
z Na pochyociach naley kosi w poprzek, nie w dó ani w
gór.
z Na pochyociach naley przestrzega szczególnego
bezpieczestwa przy zmianie kierunku jazdy.
z Naley zaniecha koszenia na stromych pochyociach.
z Naley zachowa szczególn ostrono podczas koszenia
do tyu oraz przycigania kosiarki do siebie.
z Kosiark naley wyczy przed przechyleniem jej,
przemieszczaniem bez koszenia lub transportem, np. z/do
trawnika lub po 
ciekach.
z Urzdzenia nie wolno stosowa, gdy uszkodzona s
mechanizmy zabezpieczajce lub brak urzdze
bezpieczestwa takich jak urzdzenia odchylajce lub
zbierajce traw.
z Uwaga, nie chwyta pracujcych noy.
z Nigdy nie naley zblia stóp ani rk w obszar obracajcych
si czci. Nie naley stawa przed otworem wyrzutu trawy.
z Nigdy nie naley podnosi lub nosi kosiarki z wczonym
silnikiem.
z Nigdy nie naley otwiera klapy ochronnej przy wczonym
silniku.
z Przed zdjciem urzdzenia zbierajcego traw: Silnik
wyczy i odczeka do momentu zatrzymania si
mechanizmu tncego. Po opró
nieniu urzdzenie zbierajce
traw starannie zamocowa.
z Nigdy nie naley przemieszcza kosiarki z wczonym
silnikiem do wirze – wyrzucanie kamieni!
z Jeli to moliwe, nie naley kosi mokrej trawy.
z Urzdzenie wyczy, wyj wtyczk sieciow i odczeka do
zatrzymania si urzdzenia:
przed oddaleniem si od kosiarki
podczas próby zwolnienia zablokowanego noa
podczas kontroli urzdzenia, czyszczenia lub innymi
zabiegami przy kosiarce
w przypadku najechania na obce ciao naley skontrolowa,
czy urzdzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadzi
niezbdne naprawy.
jeli kosiarka ulega silnym wibracjom z powodu niewyrów-
nowaenia (natychmiast wyczy i ustali przyczyn).
gdy niezbdne jest przeprowadzenie prac regulacyjnych
lub naprawczych.
podczas kontroli, czy przewody przyczeniowe nie s
spltane lub uszkodzone.
Jeli przewód przyczeniowy zostanie uszkodzony
podczas uytkowania, naley go natychmiast wyczy z
sieci. Przewodu nie dotyka przed odczeniem go od sieci.
Konserwacja
1 Uwaga! Nó obrotowy.
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z Wycignij wtyczk.
z Nie dotykaj pracujcych noy.
z Wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki, szczególnie
ramienia noa, naley regularnie kontrolowa pod ktem
trwaoci osadzenia i dokrca.
z Uwaga! Wymian noa lub jego ostrzenie naley zawsze
zleca fachowcom w specjalistyczny warsztacie, poniewa po
demontau czci musi by przeprowadzona kontrola
wyrównowaenia zgodnie z wymogami bezpieczestwa.
z Stosowa tylko oryginalne czci zamienne firmy WOLF-
Garten, w przeciwnym razie nie ma adnej gwarancji, e
Pastwa kosiarka spenia wymogi bezpieczestwa.
z Kosiarki nie przechowywa w wilgotnych pomieszczeniach.
z Ze wzgldów bezpieczestwa naley wymienia zu
yte lub
uszkodzone czci.
Gospodarka odpadami
Nie wyrzuca urzdze elektrycznych i
elektronicznych do zwykych pojemników na
mieci. Sprzt, urzdzenia i opakowania naley
utylizowa w sposób przyjazny rodowisku.
54
p
Monta
Umocowanie kierownicy
1 Uwaga!
Podczas rozkadania lub skadania kierownicy moe zosta
uszkodzony kabel.
z Uwaa, aby nie zagina kabla.
z Monta patrz rysunki.
Monta kosza na traw
z Monta patrz rysunki.
Eksploatacja
Czasy robocze
z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowizujcych w
danym regionie.
Przeprowad przewód przez przelew
z Przeprowad przewód przez przelew
Zawieszanie kosza na traw
1 Uwaga! Nó obrotowy
Zmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
1. Podnie klap ochronn.
2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworach
karoserii (patrz strzaka).
3. Naoy klap ochronn.
Ustaw wysoko cicia
1 Uwaga! Nó obrotowy
Przeprowad prace/zmiany na/w sprzcie wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
1. Pocign dwigni na zewntrz.
2. Ustawi wybran wysoko cicia.
3. Wcisn dwigni ponownie do wewntrz.
Wybór wysokoci koszenia
z Jeli to moliwe kosi gdy trawa jest sucha. Nie ustawia
wysokoci koszenia zbyt nisko gdy trawa jest wysoka lub mokra.
z Re- komendowana wysoko koszenia: 40 mm.
Przyczenie do kontaktu wtykowego (prd zmienny
230 Volt, 50 Hz)
z Urzdzenie moe by podczone do kadego kontaktu
wtykowego, który zabezpieczony jest bezpiecznikiem
inercyjnym 16 Amp. (lub przecznikiem LS Typu B).
3 Uwaga: Urzdzenie ochronne prdu szcztkowego.
Urzdzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody
elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych
przypadkach take uszkodzeniom przewodów pod
napiciem.
z Sprzt naley podcza wycznie do gniazda
zabezpieczonego urzdzeniem ochronnym prdu
szcztkowego (RCD), przy wartoci prdu
szcztkowego 30 mA.
z Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych
instalacji. Naley skonsultowa si z technikiem
elektrykiem.
Uruchomienie
z Uruchamia silnik gdy kosiarka stoi na gadkiej powierzchni, nie
na wysokiej trawie – ewentualnie unie lekko kosiark (patrz ry-
sunek)
.
Wczanie silnika
1. Wcisn przycisk (1) i przytrzyma.
2. Unie dwigni (2) i zwolni przycisk.
Wyczanie silnika
z Zwolni dwigni (2).
Oprónianie kosza
Kosz jest peen i powinien by opróniony gdy skoszona trawa
pozostaje za kosiark.
1 Uwaga! Nó obrotowy
Zmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
z Oprónij worek kolekcyjny.
z Przed wczeniem, usu potencjalne blokady w strefie
cicia.
Zalecenia dot. koszenia
z Aby unikn powstawania pasów trawy, tory koszenia musz
zawsze kilka centymetrów nachodzi na siebie .
z Kabel naley zawsze ka bezpiecznie na tarasie, drogach
lub ju skoszonej trawie.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
55
p
Ostrzeenie
Zalecenia ogólne
1 Uwaga! Nó obrotowy
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z wycignij wtyczk.
z Nie dotykaj pracujcych noy.
Regeneracja
z Po kadym koszeniu naley wyczyci kosiark/wertykulator
za pomoc zmiotki rcznej.
z W adnym wypadku nie wolno spryskiwa wod.
Skadowanie w zimie
z Po kadym sezonie koszenia kosiarka powinna zosta
gruntownie wyczyszczona.
z Naley zleci jesieni obsudze serwisowej formy WOLF-
Garten przegld techniczny.
z Nigdy nie naley spryskiwa kosiarki wod ani skadowa w
wilgotnych pomieszczeniach.
Zmiana noy
z W przypadku prac wykonywanych na noach, cznikach i
listwie noowej, naley wycign wtyczk i zaoy rkawice
ochronne.
1 Uwaga!
Po naostrzeniu noy moe pojawi si nierównowaga.
z Noe naley ostrzy w specjalistycznym warsztacie,
poniewa badania równowagi powinny by
przeprowadzane zgodnie z przepisami bezpieczestwa.
z Noe naley wymienia wycznie w specjalistycznym
warsztacie. Wymagane jest zastosowanie klucza
dynamometrycznego 10 mm.
Ustalanie momentu obrotowego rub: 6-7 N-m .
Czci zamienne
Usunicie zakóce
S
S
Nr artykuu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie
4909 031 Kosz do trawy (34)
4917 031 Kosz do trawy (37)
4904 096 Vi 34 FM Noe wymienne 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Noe wymienne 37 cm
Usuwanie (X) usterek
Zakócenie Moliwa przyczyna
Warsztat serwisowy
WOLF-Garten
Samodzielnie
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzdzenia
Uszkodzony nó
X ---
Nó poluzowa si w zamocowaniu
--- X
Silnik nie zaskakuje
Uszkodzony bezpiecznik
--- X
Uszkodzenie kabla
1 Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si
przyczyn poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie naley dotyka przewodu przed
wycigniciem wtyczki z gniazda.
z Naley wymieni uszkodzony przewód.
Zaklejanie przewodu tam klejc jest
zabronione.
X---
Za wydajno kosze-
nia
/pochaniacza
Tpy nóf
X ---
Zapchany pochaniacz
--- X
Niedostosowana wysoko cicia
--- X
W przypadku wtpliwoci zawsze naley skontaktowa si z serwisem firmy WOLF-Garten.
Uwaga, kosiark naley przed kad kontrol lub pracami przy nou wyczy i wyj wtyczk.
56
p
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie
gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub
najbliszego oddziau naszej firmy.
57
h
hSrdane estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu
Sadržaj
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
EU Izjava o suglasnosti. . . . . . . . . . . . . . . .92
Pregled obilježja opremanja
centralno podešavanje visine košnje
preklapajua ruka za uvanje na malom prostoru i
jednostavan transport
Namještanje visine ruke 2-struko
Košara za prihvat trave
visoko kvalitetni materijali, izvanredna obrada i atraktivan
dizajn
Ready-to-use: od nule do košnje za 30 sekundi
Sigurnosne upute
Znaenje simbola
Ope napomene
z Ovaj kosa trave je predvien za njegu travnatih površina i
polja u privatnom podruju. Zbog tjelesnog ugrožavanja
korisnika ili drugih osoba, kosa trave se ne smije uporabiti u
druge namjene.
z Nikada ne kosite, ako su osobe, posebno djeca i životinje, u
blizini.
z Kosite kod dnevnog svijetla ili sa odgovarajuim vještakim
osvjetljenjem.
Prije košnje
z Nikada ne kosite, ako ne nosite vrstu obuu i duge hlae.
Nikada ne kosite bosi ili u lakim sandalama.
z Provjerite teren, na kom e se stroj uporabiti, i uklonite sve
predmete, koji mogu biti zahvaeni i odbaeni.
z spitati ošteenost i starenje (sklonost ka pucanju) voda i
prikljunog kabela instaliranog na ureaju. Koristiti samo u
besprijekornom stanju.
z Popravke na kabelu prepustite samo strunjaku.
z esto provjeravajte pohabanost i deformiranost mehanizma
za hvatanje trave.
z esto provjeravajte zaštitni poklopac obzirom na lomove i
vrst položaj.
z Prije uporabe provjerite (vizualna provjera) da li su alati za
rezanje i njihova sredstva za privršivanje tupi ili ošteeni.
Zamijenite tupe ili ošteene alate za rezanje u kompletu, da ne
bi pravili neravnotežu.
Kabel
1 Oprez! Strujni udar putem ošteenih kablova
Ukoliko se kabel prekine ili ošteti ne mora uvijek iskoiti
osigura.
z Ne dodirivari kabel, prije nego se strujni utika izvue iz
doze.
z Promijeniti ošteeni kabel. Zabranjeno je krpati kabel
izolacijskom vrpcom.
z Popravke treba vršiti samo struna osoba.
z Provjeriti je li prikljuni kabel nepotrebno pritegnut. Ne grebite
kabel na rubovima oštrim ili šiljatim predmetima.
z Ne gnjeite kabel kroz vrata ili pritvorene prozore.
Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s
elementima za upravljanje i tonom upotrebom
ureaja. Korisnik je odgovoran za nesree sa drugim
osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na
upute, objašnjenja i propise.
Ne dozvolite nikada da djeca ili druge osobe, koje ne
poznaju upute za upotrebu, koriste kosilicu za travu.
Mladež ispod 16 godina ne smije koristiti ureaj.
Mjesne odredbe mogu definirati najmanju starosnu dob
korisnika.
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon proitati
upute za
upotrebu!
Tree osobe
držati podalje
od podruja
opasnosti.
Prije radova na
reznom alatu
izvui utika!
Prikljuni kabel
držati podalje od
reznog alata!
Prikljuni kabel
držati podalje
od reznog
alata!
Originalna uputa za rad
58
h
z Prekidai i osigurai ne smiju se ukloniti ili premostiti (na
primjer privršivanje šaltera na ruku).
z Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3x1,5mm
2
i maksimalnom duljinom od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši
od tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 W-
F (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje
vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom)
z Kablovi moraju biti vodootporni.
Pri košenju
z Ne naginjite ureaj, kada ukljuujete motor, osim ako ureaj
mora biti prevrnut pri paljenju. Ako je to sluaj, ne naginjite
ureaj više nego što je bezuvjetno neophodno i podižite samo
dio, koji je udaljen od korisnika. Uvijek provjerite, da se obije
ruke nalaze u radnom položaju, prije nego vratite ureaj na tlo.
z Pažnja, opasnost! Rezni alat se kree po inerciji (naknadni
hod)!
z Održavajte sigurnosno odstojanje zadato šipkom ruke.
z Ukljuite motor samo, kada su Vaša stopala na sigurnom
odstojanju od reznih alata.
z Pazite na siguran stav, posebno na nagibima. Nikada ne
trati, mirno hodati naprijed.
z Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema
nagibu, ne nagore i nadole.
z Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate
pravac.
z Ne kosite na strmim nagibima.
z Budite posebno oprezni, ako kosite unatrag i vuete kosa
trave prema sebi.
z Iskljuite kosa, kada ga naginjete, praznite ili transportirate,
npr. od/ka travi ili preko cesta.
z Ne rabite ureaj nikada sa ošteenim zaštitnim mehanizmima
ili nedostajuim sigurnosnim mehanizmima kao što su
mehanizmi za odbijanje ili za skupljanje trave.
z Oprez, ne hvatajte sjeiva u pokretu.
z Nikada ne dovodite ruke ili stopala u blizinu rotirajuih
dijelova. Nemojte stajati ispred otvora za izbacivanje trave.
z Ne dižite ili nosite kosa trave nikada sa motorom koji radi.
z Nikada ne otvarajte zaštitnu klapu, kada motor još radi.
z Prije skidanja mehanizma za skupljanje trave: Ugasiti motor i
saekati zaustavljanje reznog alata. Posle pražnjenja,
mehanizam za skupljanje trave brižno privrstiti.
z Nikada ne voziti sa motorom koji radi preko šljunka – udarac
kamenja!
z Gdje je moguno, ne kosite u vlažnoj travi.
z Isklju
ite ureaj, izvucite mrežni utika i saekajte dok se
ureaj ne zaustavi, kada npr.
napuštate kosilicu
oslobaate blokirani nož
ureaj provjeravate, istite ili želite raditi na njemu
kada ste pogodili strano tijelo, provjerite da li je ureaj
ošteen i provedite neophodne popravke.
kada kosaica zbog neravnoteže jako vibrira (odmah
iskljuiti i potražiti uzrok).
želite izvesti radove na podešavanju i išenju.
provjeravate, da li su prikljuni kabeli zahvaeni ili
povrijeeni.
Ako se ošteti prikljuni vod za vrijeme uporabe, mora se
odmah odvojiti od mreže. Vod ne dodirivati prije nego bude
odvojen od mreže.
Odravanje
1 Pažnja! Rotirajua rezna oštrica
Prijesvakog održavanja I išenja:
z Izvucite utika iz napajanja strujom.
z ne dodirujte oštrice koje se pomiu.
z Sve vidljive vijke za privršivanje i matice, posebno trake za
noževe, provjeravati da li vrsto naliježu i pritegnuti.
z Pažnja! Zamjenu noža ili brušenje noževa uvijek prepustiti
strunoj radionici, jer se poslije oslobaanja dijelova mora
provesti provjera uravnoteženosti odgovarajue sigurnosnim
odredbama.
z Koristiti samo originalne WOLF-Garten rezervne dijelove,
inae nemate garanciju, da Vaš kosa odgovara sigurnosnim
odredbama.
z Ne odlažite kosa u vlažnim prostorijama.
Odlaganje otpada
Montaža
Privrstiti ruku
1 Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogue je oštetiti kabel.
z Pazite da se kabel ne ugnjei.
z Pogledajte slike radi montiranja.
Montaža vree za skupljanje
z Pogledajte slike radi montiranja.
Ne odlažite elektrinu opremu u kuni otpad.
Reciklirajte opremu, aparate i ambalažu na
ekološki nain.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
59
h
Pogon
Pogonska vremena
z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!
z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne
nadležne ustanove.
Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu
z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu .
Objestite vreu sa sakupljanje
1 Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor
iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
z Ne privršujte vreu za sakupljanje sve dok vam stopala nisu
na sigurnoj udaljenosti od alata za rezanje.
Podešavanje visine sjeenja
1 Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor
iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
1. Povucite polugu ka vani.
2. Podesite željenu visinu košenja.
3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra.
Visina rezanja – stanje travnjaka
z Kosite po mogunosti suhu travu, kako biste poštedili ožiljke na
travi. Kod vlažne i visoke trave kosite eventualno sa velikom
visinom rezanja.
z U pravilu se namješta visina rezanja od 40 mm.
Prikljuak na utinicu (izmjenina struja 230 Volt, 50
Hz)
z Ureaj može biti prikljuen na svaku utinicu koja je osigurana
sa osiguraem od 16 A (ili LS sklopka Tip B).
3 Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog
udara
Ove zaštitne sprave štite vas dok dodirujete ošteene žice,
ili prilikom izolacijskih grešaka I u nekim sliajevima ako su
ošteene aktivne žice
z Preporuujemo da oprema bude ukljuena u utinicu za
struku koja je zaštiena zaštitnom opremom od strujnog
udara (RCD) sa strujom jaine ne vee od 30 mA.
z Retrofit oprema je raspoloživa za stare instalacije.
z POsavjetujte se sa elektriarom.
Ukljuiti kosilicu
z Ukljuite kosilicu na ravnoj podlozi.
z Ne u visokoj travi – u sluaju nužde lagano nagnuti .
Ukljuiti motor
1. Gumb stisnuti i držati.
2. Povui stremen odnosno ruku, pustiti gumb.
Iskljuiti motor
z Sigurnosni stremen (2) otpustiti.
Košara za prihvat – vrijeme pražnjenja
Košara za prihvat ne prihvaca više travu, ako iza uredaja ostaje
ležati pokošena trava.
1 Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor
iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio
z Ispraznite vreu za zakupljanje
z Maknite sve što bi moglo ometati I zapinjati u prostoru za
rezanje prije poetka rada.
Savjeti za košenje
z Da ne bi nastajale pruge na travi, putanje košnje se moraju
uvek preklapati za nekoliko centimetara .
z uvijek polegnite kabel sigurno na terasi, stazi ili na ve
pokošenoj travi.
Održavanje
General
1 Pažnja! Rotirajua oštrica!
Prije svakog održavanja I išenja:
z Izvucite utika iz utinice..
z ne dodirujte oštrice u pokretu
išenje
z Nakon svakog košenja oistite kosilicu/prozraiva s runom
metlicom.
z Ni u kojem sluaju prskati vodom.
Skladištenje zimi
z Nakon svake sezone košenja se kosilica treba temeljito
oistiti.
z Nikada ne prskajte kosilicu vodom niti ju skladištite u vlažnim
prostorijama.
z Dajte Vašu kosilicu ujesen pregledati od strane WOLF-Garten
servisne radionice.
Promjena oštrica
z za sve radnje sa oštricama, prekidaem ili rezaima, kao prvo
je važno iskljuiti aparat iz struje I nositi obavezno zaštitne
rukavice.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
60
h
1 Pažnja!
U sluaju neravnoteže stroja oštrice mogu nepravilno raditi
I biti zatupljene.
z Uvijek naoštrite oštrice u specijaliziranoj radionici iz
sigurnosnig razloga rukovanja strojem.
z Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitna
gumena kapica 10 mm je obavezna.
Privršivanje kapice šarafima. : 6-7 N-m .
Rezervni dijelovi
Otklanjanje smetnji
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok
materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
S
Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu
4909 031 Košara za prihvat trave (34)
4917 031 Košara za prihvat trave (37)
4904 096 Vi 34 FM Rezervni nož 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Rezervni nož 37 cm
Pomo preko (X):
Smetnje Mogui uzrok
WOLF-Garten
servisna radionic
Sam
Nemiran rad, jake vibracije
ureaja
•Ošteen nož
X ---
Nož popušten na mjestu privršenja
--- X
Motor ne radi
Ošteeni osigura
--- X
Šteta na kabelu
1 Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna
cijev ne funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne
izvuete iz utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti.
Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom.
X ---
Loš uinak košenja /
prihvata
Tup nož
X ---
Zaepljena košara za prihvat
--- X
Neprilagoena visina rezanja
--- X
U dvojbenom sluaju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu.
Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvui utika svjeice.
61
s
sSrdene Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaky fy. WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné predpisy. . . . . . . . . . . . . . . .61
Montážny návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . .64
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Prehlásenie o zhode EU . . . . . . . . . . . . . . .92
Prehad prvkov výbavy
centrálne nastavenie výšky kosenia
sklopné držadlo pre priestorovo úsporné uloženie a
jednoduchú prepravu
Nastavenie úrovne držadla 2-stupové
Kôš na zber trávy
vysokokvalitné materiály, vynikajúce spracovanie a atraktívny
design
pripravený na použitie: z 0 na kosenie za 30 sekúnd
Bezpenostné predpisy
Význam symbolov
Všeobecné upozornenia
z Táto kosaka na trávu je urená na starostlivost o trávne a
záhradné plochy pre súkromné úely. Pre možnost fyzického
ohrozenia užívatea alebo iných osôb nesmie byt kosaka na
trávu použitá na iné úely, ako je urená.
z Nikdy nekoste, ke sú v blízkosti osoby, zvlášt deti a zvieratá.
z Koste len pri dennom svetle alebo s primeraným umelým
osvetlením.
Pred kosením
z Nikdy nekoste bez obutia pevnej obuvi a obleenia dlhých
nohavíc. Nikdy nekoste naboso alebo obutý len v ahkých
sandáloch.
z Preskúmajte terén, na ktorý použijete kosaku, a odstráte
predmety, ktoré by ou mohli byt zachytené a odhodené.
z Prekontrolujte vedenie inštalované na náradí z vonkajšej
strany a pripájací kábel, i nie sú poškodené alebo staré
(skrehnuté). Používajte ich len v bezchybnom stave.
z Opravy kábla prenechajte odborníkom.
z asto prekontrolujte na opotrebenie a deformáciu zberné
zariadenie trávy.
z Pred použitím preverte (vizuálne), i žací mechanizmus a jeho
upevovací prostriedok nie sú tupé alebo poškodené.
z asto kontrolujte stav ochrannej klapky, i nie je prasknutá a
pevne dosadnutá.
z Tupé alebo poškodené žacie nástroje nahrate v celej sade,
aby neboli nevyvážené.
Kábel
1 Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpeenstvo
zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú
poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z
elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vymete. Zakazuje sa
opravova kábel izolanou páskou.
z Opravy káblu smie vykonáva výhradne kompetentný
odborník.
z Napájací kábel pripevnite k odaheniu ahu kábla. Nedovote
káblom otiera sa o hrany alebo špicaté i ostré predmety.
Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s
ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja.
Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným
osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte
pokyny, výsvetlivky a predpisy.
Nikdy nedovote detom alebo iným osobám, ktoré sa
nezoznámili s návodom na obsluhu, aby používali
kosaku. Mladiství, mladší ako 16 rokov nesmú stroj
používat.
Výstraha!
Skôr ako zanete
stroj používat,
preítajte si
návod na
obsluhu!
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpeia!
Pred prácou s
rezným
nástrojom
vytiahnu
zástrku zo siete.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Dbajte, aby sa
prívodný kábel
nedostal do
kosiaceho
mechanizmu.
Originálny návod na obsluhu
62
s
z Kábel nikdy nestláajte v medzerách dverí alebo okien.
z Pôvodné spínacie zariadenia nesmú by odstránené alebo
premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu
stpu).
z Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom
od 3x1,5mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako
typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode)
z Káble musia by zaizolované pred striekajúcou vodou.
Pri kosení
z Nepreklápajte kosaku, ke je motor zapnutý, iba ak kosaka
pri spúštaní musí byt sklopená. V tomto prípade nesklápajte
kosaku viac, ako je bezpodmienene nutné a naddvihnite len
tú ast, ktorá je vzdialená od užívatea. Vždy si preverte, i sa
obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe, kým postavíte
nástroj spät na zem.
z Pozor, nebezpeenstvo! žací nástroj dobieha!
z Dodržiavajte bezpenostnú vzdialenost predvolenú
držadlovou tyou.
z Motor zapnite len vtedy, ke sú Vaše nohy v bezpenej
vzdialenosti od žacieho nástroja.
z Dbajte na bezpené postavenie, zvlášt na svahoch. Nikdy
nebežte, pokojne chote vpred.
z Svahy koste vždy priene k sklonu, nie smerom hore a a dole.
z Na svahoch je zvlášt potrebná opatrnost pri zmene smeru.
z Nekoste na strmých svahoch.
z Bute zvlášt opatrný, ke kosíte nazad a kosaku taháte k
sebe.
z Vypínajte kosaku pri preklápaní, chode naprázdno, alebo pri
prenášaní, napr. z / na trávnik alebo cez cestu.
z Nikdy nepoužívajte kosaku s poškodeným istiacim
zariadením alebo chýbajúcim bezpenostným zariadením ako
vychyovacie a /alebo zberné zariadenie trávy.
z Nechytajte rezné hrany.
z Dodržiavajte bezpenú vzdialenost rúk a nôh od rotujúcich
dielov. Nestojte pred vyprázdovacím otvorom trávy.
z Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste trávovú kosaku s bežiacim
motorom.
z Nikdy neotvárajte ochranný kryt, ke motor ešte beží.
z Pred odatím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a
po
kajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení
zberaa trávy ho dôkladne pripevnite.
z Nikdy netahajte kosaku s bežiacim motorom po štrku –
dochádza k drveniu kamea.
z Ak je to možné, nekoste mokrú trávu.
z Kosaku vypnite, elektrickú zástrku vytiahnite a pokajte,
kým sa kosaka nezastaví, ke napr.:
opustíte kosaku
uvoujete zablokovaný nôž
kontrolujete kosaku,istíte ju alebo na nej chcete pracovat
ke natrafíte na cudzie teleso, kosaku prekontrolujte, i
nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy
ke kosaka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne
vypnite a zistite príinu)
chcete vykonat nastavenie alebo istenie
kontrolujete, i prípojné vedenie je predžené alebo
porušené.
Ke sa poškodí prípojné vedenie poas použitia, musí sa
ihne odpojit od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vedenia
pred odpojením od siete.
Údržba
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z Vytiahnite sieovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
z Všetky viditené upínacie skrutky a matice, zvlášt nožovej
lišty, pravidelne kontrolujte ich pevné uloženie a dotiahnite ich
z Výmenu nožov alebo brúsenie nožov dajte urobit v odbornej
dielni, pretože po uvonení dielov, sa musí vykonat kontrola
vyváženosti odpovedajúca bezpenostným podmienkam.
z Používajte len originálne náhradné diely WOLF-Garten, inak
nemáte záruku, že Vaša kosaka zodpovedá bezpenostným
požiadavkám.
Likvidácia odpadu
Montážny návod
Upevnenie rukoväte
1 Pozor!
Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs k
poškodeniu kábla.
z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla.
z Montáž vi obrázky.
Montáž zberného vaku
z Montáž vi obrázky.
Elektrické zariadenie neodhadzujte do odpadu z
domácnosti. Zariadenie, príslušenstvo a obal
recyklujte spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
63
s
Prevádzka
Pracovný as
z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Kábel zasute cez uvoova napnutia
z Kábel, prosím, zasute cez uvoova napnutia
Upevnenie zberného vaku
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
1. Nadvihnite ochranný kryt
2. Za veste zberný vak na háky vo vybraniach kostry (pozri
šípku).
3. Znovu založte ochranný kryt.
Nastavenie výšky rezu
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Prácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa
vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
1. Potiahnite páku smerom von.
2. Nastavte požadovanú výšku rezu.
3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra.
Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávy
z Kosit treba poda možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila
maina. V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej väšiu
výšku rezu.
z Spravidla sa nastavuje hodnota výšky rezu 40 mm.
Pripojenie na zásuvku (striedavý prúd 230V, 50 Hz)
z Prístroj možno pripojit do každej zásuvky, ktorá je
zabezpeená 16 A poistkou (alebo istiom LS typu B).
3 Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia vás ochraujú pri dotýkaní
poškodených vodiov, pred izolanými chybami a v
niektorých prípadoch tiež pri poškodený živých vodiov.
z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do
sieovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným
zariadením proti zbytkovému prúdu (RCD) so zbytkovým
napätím neprevyšujúcim 30 mA.
z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady.
Kontaktujte elektrikára.
Zapnutie kosaky
z Kosaku zapínat na rovnej ploche.
z Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosaku
mierne naklonit .
Motor zapnút
1. Stlait gombík a podržat ho.
2. Potiahnut spúšt príp. páku, gombík uvonit.
Motor vypnút
z Uvolnite bezpenostný strme (2).
Zberný kôš – vyprázdnenie
Zberný kôš je preplnený ked za kosackou zostáva ležat pokosená
tráva.
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z Vyprázdnite zberné vrece.
z Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky v
rezacom priestore.
Tips för klippning
z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan
bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter.
z Položte kábel bezpene na terasu, cestu alebo už pokosenú
trávu.
Údržba
Všeobecne
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Pred vykonaním údržby a istenia:
z vytiahnite sieovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
istenie
z Kosaku a prevzdušova vyistite po každom kosení runou
metlikou alebo kefou.
z V žiadnom prípade kosaku nestriekajte vodou.
Odloženie kosaky na zimu
z Po každej sezóne kosaku dôkladne vyistite.
z Nikdy nestriekajte kosaku vodou a nenchávajte ju vo vlhkej
miestnosti.
z V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolovat v odbornom
servise firmy WOLF-Garten.
Výmena nožov
z Pri každej práci na nožoch, spojkách a tyiach rezaky
najskôr vytiahnite sieovú zástrku a noste ochranné
rukavice.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
S
64
s
1 Upozornenie!
Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos.
z Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretože
poda bezpenostných smerníc je potrebné vykona
kontrolu nevyváženosti.
z Nože vždy mete v špecializovanej dielni. Povinne je
potrebné použi10 mm momentový kú.
Uahovací moment skrutiek: 6-7 N-m .
Náhradné diely
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,
v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
S
Objednávacie íslo Oznaenie objednávky Informácia o výrobku
4909 031 Zberný koš (34)
4917 031 Zberný koš (37)
4904 096 Vi 34 FM Náhradný nož 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Náhradný nož 37 cm
odstráni tento nedostatok (X):
Problém Možná príina
Odborný servis fy.
WOLF-Garten
Vlastná oprava
Nepokojný chod, silné
vibrácie prístroja
Poškodený nôž
X ---
Uvonený nôž
--- X
Motor nebeží
Poškodená poistka
--- X
Poškodený kábel
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky
sa kábla nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni.
Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je
zakázané.
X ---
Nedostatoný výkon zberaa
Tupý nôž
X ---
Preplnený zberný kôš
--- X
Nevhodná výška rezu
--- X
V prípade pochybnosti vyžiadaž vždy odborný servis WOLF-Garten.
Pozor, kosaku pred každou kontrolou alebo prácou sžnožmi vypnúž ažkoncovku zapaovacej svieky vytiahnuž.
65
O
Oestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten
Vsebina
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Servisiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
CE Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . .92
Pregled opremeljenosti
osrednja nastavitev višine rezanja
zložljiv roaj za preprosto shranjevanje in enostaven transport
2-kratna višinska nastavitev roaja
Košara za travo
kakovostni materiali, odlina kakovost izdelave in atraktivna
oblika
Pripravljena za takojšnjo uporabo: Od 0 do košnje v 30
sekundah.
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Splošna navodila
z Ta kosilnica je predvidena za nego traviš in travnatih površin
v zasebnem obmoju. Zaradi nevarnosti telesnih poškodb
uporabnika ali drugih oseb, se kosilnica ne sme uporabljati v
druge namene.
z Nikoli ne kosite trave, e se v bližini zadržujejo osebe, zlasti
otroci ali živali.
z Kosite le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno osvetlitvijo.
Pred košnjo
z Nikoli ne kosite brez trdne obutve in dolgih hla. Nikoli ne
kosite bosi ali v lahkih sandalah.
z Preverite teren, na katerem nameravate uporabiti stroj in
odstranite vse predmete, ki bi jih rezalna enota lahko zajela in
zaluala.
z Preglejte kabel, ki je namešen na zunanji strani naprave in
prikljuni kabel glede poškodb in znakov starosti (krhkost).
Uporabljajte stroj le, e je v neoporenem stanju.
z Popravila prikljunega kabla sme opraviti le strokovnjak
elektriar.
z Preverite vreo za zbiranje trave vekrat glede obrabe in
deformacije.
z Vekrat preverite, e je zašitna loputa krhka in e je trdno
pritrjena.
z Preverite pred uporabo kosilnice (z ogledom), e so rezila
topa ali so njihovi pritrdilni elementi mogoe poškodovani.
Zamenjajte topa ali poškodovana rezila v kompletu, da ne
pride do neuravnoteženosti.
Kabel
1 Pozor! Elektrini udar zaradi poškodovanega kabla
Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, varovalka
vasih ne pregori..
z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz vtine doze.
z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel krpati z
izolirnim trakom je prepovedano.
z Kabel naj popravlja samo strokovnjak.
z Pritrdite prikljuni kabel na natezno razbremenitev. Pazite, da
se ne bo drgnil prek robov, ostrih ali grobih predmetov.
z Pazite, da se kabel ne bo mekal na priprtih vratih ali oknih.
Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete
in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno
uporabo naprave. Za morebitne nesree, v katere so
upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren
uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
Nikoli ne dovolite, da otroci ali druge osebe, ki niso
seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljajo
kosilnice. Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo
uporabljati. V nekaterih krajih lokalni predpisi urejajo
minimalno starost uporabnika.
Opozorilo!
Pred zagonom
naprave obvezno
preberite
navodilo za
uporabo!
Poskrbite za to,
da se v
delovnem
obmoju stroja
ne zadržujejo
tretje osebe!
Pred izvajanjem
del na rezilih
izvlecite najprej
vti iz
elektrinega
omrežja! Pred
izvajanjem del na
rezilih izvlecite
najprej vti iz
elektrinega
omrežja!
Držite
prikljuno
vrvico v
primerni razdalji
od rezil!
Izvirno navodilo za obratovanje
66
O
z Stikalne naprave ne smete odstranjevati ali premošati
(recimo tako, da privežete prestavno roico na nosilni lok).
z Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3x1,5mm
2
in maks. dolžino 25 m:
e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-
F (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na
prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev
vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali
hrambo na prostem)
z Kabli morajo biti zavarovani proti pršei vodi.
Pri košnji
z Ne prevraajte kosilnice ko vklapljate motor, razen e je pri
vklapljanju izrecno potrebno napravo prekucniti. e je temu
tako, prekucnite napravo kolikor je to potrebno in privzdvignite
le tisti del, ki je oddaljen od uporabnika. Preverite vedno, e se
obe roki nahajata v delovni poziciji, preden napravo ponovno
spustite na tla.
z Pozor, nevarnost! Rezilno orodje rabi as, da se iztee!
z Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimi
roaji.
z Zaženite motor le, e so vaše noge v varni razdalji od rezil.
z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,
vedno hodite mirno naprej.
z Kosite na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor in
navzdol.
z Bodite posebej pozorni, ko na pobojih menjate smer vožnje
kosilnice.
z Ne uporabljajte kosilnice na ezmerno strmih pobojih.
z Bodite posebej pozorni, ko kosite vnazaj in vleete kosilnico
proti sebi.
z Izklopite kosilnico, ko jo želite prekucniti, voziti do praznega ali
prenašati, na pr. od/do trate ali po poti.
z Nikoli ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovane varnostne
naprave ali e le-te manjkajo, kot so na pr. odbijai in/ali vrea
za zbiranje trave.
z Pozor, ne sezite v vrtea se rezila!
z Nikoli ne približujte rok ali nog v bližino vrteih se delov. Ne
stojte pred odprtino za izmetavanje trave.
z Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice z vklopljenim
motorjem.
z Nikoli ne odpirajte zašitnega pokrova med obratovanjem
motorja.
z Pred snemanjem vree za zbiranje trave: Izklopite motor in
poakajte, da se rezila zaustavijo. Po izpraznitvi vree za
zbiranje trave, jo ponovno skrbno pritrdite na kosilnico.
z Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem 
ez prod – nevarnost
izmetavanja kamnov!
z e je to možno, ne kosite mokre trave.
z Izklopite napravo, izvlecite vti iz elektrinega omrežja ter
poakajte, dokler se naprava ne ustavi, e na pr.:
želite pustiti kosilnico brez nadzora
želite odblokirati zagozdeno rezilo
želite napravo pregledati, istiti ali na njej izvajati
vzdrževalna dela
ste zadeli ob tujek, pregledajte napravo glede poškodb in
opravite potrebna popravila.
kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (takoj jo
izklopite in poišite vzrok).
želite napravo nastaviti ali oistiti.
želite preveriti, e je prikljuni kabel prepleten ali
poškodovan.
e se med uporabo poškoduje prikljuni kabel, morate
napravo takoj izklopiti iz elektrinega omrežja. Ne dotikajte
se kabla, preden naprave niste odklopili iz elektrinega
omrežja.
Vzdrževanje
1 Pozor! Rotirajoe rezilo
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z vti izvlecite iz vtinice.
z ne dotikajte se vrteega se rezila.
z Redno preverjajte vse vidne pritrdilne vijake in matice, zlasti
tiste za pritrjevanje kosilnega trama, glede trdnega naleganja
in jih po potrebi privijte.
z Pozor! Naj menjavo ali brušenje nožev vedno opravi
pooblašen servis, ker se po odvijanju delov mora opraviti
preizkus glede neuravnoteženosti v skladu z varnostnimi
predpisi.
z Uporabljajte le originalne nadomestne dele WOLF-Garten, v
nasprotnem primeru ne bo zagotovljeno, da bo vaša kosilnica
ustrezala varnostnim predpisom.
z Ne hranite kosilnice v vlažnih prostorih.
Odlaganje odpada
Montaža
Pritrdite roaje
1 Pozor!
Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do
poškodbe kabla.
z Pazite, da kabla ne boste prepognili.
z Montaža glej slike
Montiranje vreo za pobiranje trave
z Montaža glej slike.
Elektrino opremo ne odlagajte med hišne
odpadke. Opremo, aparate in embalažo reciklirajte
na ekološki nain.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
67
O
Obratovanje
Obratovalni asi
z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih
organih.
Kabel potegnite skozi zašitno gumijasto kapico
z Prosimo, potegnite kabel skozi zašiteno gumijasto kapico
Obešanje lovilne vree
1 Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
1. Privzdvignite zašitni pokrov.
2. Obesite lovilno vreo s kljukami na odprtine v šasiji (glej
pušico).
3. Položite zašitni pokrov nazaj.
Nastavitev višine rezanja
1 Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
1. Povlecite roico navzvzen.
2. Nastavite želeno višino rezanja.
3. Potisnite roico ponovno navznoter.
Rezalna višina – stanje trave
z Kosite le suho travo, tako boste obvarovali rušo. Pri vlažni in
visoki trati je eventualno priporoljivo kositi z višjo rezalno
višino.
z Ponavadi nastavimo rezalno višino na 40 mm.
Prikljuitev na vtinico (izmenini tok 230 Volt, 50
Hz)
z Napravo lahko priklopite na vsako vtinico, ki je opremljena s
poasno varovalko 16 A (ali z LS-stikalom tipa B).
3 Pomembno: Rezidualna naprava za zašito pred
elektrinim udarom
Te zašitne naprave vas varujejo pred dotikom
poškodovane žice ali v primeru napak na izolaciji ter v
nekaterih primerih, ko so poškodovane aktivne žice
z Priporoamo, da opremo vkljuite v vtinico, ki je z
zašitno opremo zavarovana proti udaru elektrinega
toka (RCD), ne monejšega od 30 mA.
z Oprema Retrofit je primerna za starejše instalacije.
Posvetujte se z elektrikarjem.
Vklopite kosilnico
z Vklopite kosilnico na ravni površini.
z Ne vklapljajte jo v visoki travi – v visoki travi jo po potrebi rahlo
nagnite .
Vklop motorja
1. Pritisnite gumb in ga pridržite.
2. Zategnite streme oz. roico, nato spustite gumb.
Izklop motorja
z Sprostite varnostno roico (2).
Trenutek izpraznitve košare za zbiranje trave
Košara za zbiranje trave ne zbira trave ve, ko kosilnica za sabo
puša odrezano travo.
1 Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
z Izpraznite zbiralno vreo.
z Iz prostora, kjer boste rezali, pred zaetkom del
odstranite vse, kar bi lahko motilo ali oviralo.
Nasveti za košenje
z Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošene proge
vedno prekrivati za nekaj centimetrov .
z Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti
ali že pokošeni travi.
Servisiranje
General
1 Pozor! Rotirajoe rezilo!
Pred vsakim vzdrževanjem in išenjem:
z Vti izvlecite iz vtinice.
z ne dotikajte se vrteega rezila
išenje
z Po vsaki košnji oistite kosilnico/prezraevalnik z metlico.
z V nobenem primeru ne škropite naprave z vodo!
Hramba ez zimo
z Po vsaki kosilni sezoni je potrebno kosilnico temeljito oistiti.
z Nikoli ne škropite kosilnice z vodo in jo ne hranite v vlažnem
prostoru.
z Naj vašo kosilnico v jeseni pregleda pooblašen servis
WOLF-Garten.
Zamenjava rezila
z pred vsemi opravili z rezili, stikali ali škarjami morate najprej
izkljuiti aparat iz elektrinega toka, pri emer morate obvezno
nositi zašitne rokavice.
M
N
O
P
Q
Q
R
S
68
O
1 Pozor!
e je stroj neuravnovešen, bodo rezila delovala nepravilno
in se skrhala.
z Da bi bilo rokovanje s strojem imbolj varno, rezila vedno
nabrusite v specializirani delavnici.
z Rezila zamenjajte vedno v specializirani delavnici. Potreben
je of 10 mm klju za matice.
Pritrjevanje matic: 6-7 N-m .
Nadomestni deli
Odpravljanje napak
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje
ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
S
Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu
4909 031 Košara za travob (34)
4917 031 Košara za travob (37)
4904 096 Vi 34 FM Nadomestno rezilo 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Nadomestno rezilo 37 cm
Pomo z (X):
Težava Možni vzrok
Servisna delavnica
WOLF-Garten
Sami
Nemirni tek, mone vibracije
naprave
Rezila so poškodovana
X ---
Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu
--- X
Motor ne tee
Varovalka je poškodovana
--- X
Kabel je poškodovan
1 Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega
kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan.
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v
vtinici.
z e je kabel poškodovan, ga morate v celoti
zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z
izolirnim trakom.
X ---
Slabi rezultati zbiranja trave
Rezila niso ve ostra
X ---
Košara je zamašena
--- X
Rezalna višina ni pravilno nastavljena
--- X
V primeru dvoma vedno poišite pomo pri servisni delavnici WOLF-Garten.
Pozor! Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sveke.
69
b
b ,    WOLF-Garten 

     . . . . . .69
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
  . . . . . . . . . . . . . .72
  . . . . . . . . . . . . . . . .73
 –    . . . . . . . . .92
   
     
   -   -

   , 
    
 ,    
  
  :     0 
30 
    
  
 
z       
       .
      
          
   .
z      ,  ,  .
z  
     
 .
 
z           
.       .
z  ,      
  ,    
  .
z        
   
  
().      
.
z         

z      
    .
z         
   .
z    (
) 
     
    .   
   ,     
.
     
       
   . ,
 ,    
     . 
,   .
       ,
    , 
 .   16   
  .    
    .

!



 
!
 
  
  
!
!
 
 – 
 
 
  




 
  
 
!
   
70
b

1 !       

    ,  
  .
z   ,     
.
z    . 
    .
z         
.
z
   .    
  .
z         
.
z     
 (.    
 ).
z      
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
    ,  - 
 HO 7 RN-F
 PVC ,  -   HO5 VV-F (
      
   -  .:  
    ,  
     )
z        .
 
z   ,   , 
        . 
    ,     
     ,  
  .   
        
    .
z , !   !
z      
 .
z  ,      
    .
z   ,    
.  ,    .
z  -
     ,
    .
z      , 
   .
z     .
z   ,   
    .
z  ,   , 
 , . / 
   .
z        
     /
     .
z ,      .
z        
 .       

.
z         .
z    ,   
 .
z       
:      
 .
z     
   .
z     
    –
    !
z   ,    .
z  ,    , 
 , . :
 
  
      
  
      , 
        
 .
      
 (    ).
      
.
      
 .
      , 
      . 
       
.

1 !    
      :
z    .
z     .
z      
  , -   ,  
   .
z !     
  
   
 ,   
       
      .
z       WOLF-
Garten,      , 
       
.
z   
  .
  
     
.  , 
   ,  
.
71
b

  
1 !
     , 
   .
z     .
z    .
      
z    .

  
z   .
z       
   .
     
  
z ,       

.
      
1 !    
    ,  
       
  .
1.   .
2.         
   ( ).
3.   .
    
1 !    
  /   ,
      
     .
1.
Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí.
2.
Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå.
3.
Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå.
   –   
z     ,    
  .      
  -   .
z       40 .
   (  230 V, 50
Hz)
z        ,  
   16  ( LS-  B).
3 :    
  
      
 ,     
 ,     
,    .
z       
     
   (RCD), 
   
  30 mA.
z  -     
.    .
,   
z     .
z       –   
  .
  
1.   (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
  
z   (2).
      
        , 
    .
1 !    
    ,  
       
  .
z      .
z    ,  
    .
  
z      ,   
       .
z       

A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
72
b

 
1 !    
      :
z    .
z     .

z       .
z        .
  
z        
  .
z         
  WOLF-Garten.
z     .
   
z      ,
    , -
     
 .
1 !
        
.
z     
 ,   
       
  .
z      
.     
   10 .
 
   : 6-7 Nm .
 
  
S
S
     
4909 031
       
   (34)
4917 031
       
   (37)
4904 096 Vi 34 FM  34 
4907 096 Vi 37 FM  37 
 () :
  
 
WOLF-Garten

 , 
  
 
X ---
   
--- X
  
 
--- X
  
1 !     
     , 
   .
z   ,     
   .
z       .
      .
X---
   
/   

 
X ---
     
--- X
   
--- X
        WOLF-Garten.
,            .
73
b
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a
®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å
ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e
ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹
¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a
¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå
ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
74
R
R        WOLF-Garten

  . . . . . . . . . . .74
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
 . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
  . . . . . . . . . . . . . . .77
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
 . . . . . . . . . . . . . .92
  
       
 
    
    2 
  
 , 
   
  :  0    30 
  
 
 
z      
      .
      
      
.
z  ,      .
z       
  .
 
z        . 
     .
z  ,    
   ,     
.
z  ,   
,     
 ().    
.
z      .
z       
  .
z       
 .
z    (
),       
     . 
   

 ,    .
   
    
   
.    
      
.  ,  
.
     ,
    ,

.   16 
    
   
  .

!
  


 
!
 
 
 !
!
  -
 


  



  !

 
 
 

!
   
75
R
 
1 !     
  
     
.
z        ,   
.
z    . 
   .
z      .
z    . 
 
 .
z        .
z        
.
z     
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
     ,   , 
 HO 7 RN-F
   ,   ,   HO5 VV-F
(     
    - , .:
    
,      
)
z          .
 
z   ,   ,
     
.   ,    
 ,     
  ,    . 
,       ,
      .
z , !    
!
z   , 
 .
z      ,  
      
.
z    ,  
.  ,   .
z      , 
  .
z   ,    
 .
z       .
z   ,    
     .
z  ,    ,
   , ., /
   
.
z      
  , .,
  /  
 .
z ,     .
z        .
      .
z       
 .
z       
.
z      :
     
.    
    .
z        –
  !
z  ,    .
z  
    
,   , , .:
 
  
,     
  
     ,
     
 .
    - 
(    ).
     
.
,       
 .
    
,      .
   ,     
.

1 !   
     
:
z    .
z    .
z       
     ,  
 .
z !      
   ,  
     
    
.
z     WOLF-Garten,
    ,    
   .
z      .
 
   
   
.  ,
    
    
.
76
R

   
1 !
     
  .
z    .
z    .
 
z    .

 
z    .
z      
  .
    
 
z , ,    
 
 
1 !   
     ,
      
.
1.   .
2.        (
).
3.   .
  
1 !   
     
  ,      
 .
1.   .
2.    .
3.    .
  -  
z     ,  
.      , ,
     .
z  ,     40 .
     230
, 50 
z      , 
   16  (
   B).
3 :   
()
     
    
,       
  .
z     
 ,  
  ()    
 30 .
z    
 
 .   
 .
,  
z     .
z      -   
 .
 
1.   (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
 
z   (2).
  
    ,   
  .
1 !   
     ,
      
.
z    .
z     
   .
  
z     ,   
    
.
z       

A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
77
R

 
1 !   
     
:
z    .
z    .

z      .
z    .
   
z       
.
z      
 WOLF-Garten  .
z     .
  
z     , 
      
      .
1 !
    
.
z    
 ,  
   
.
z     
 . 
   10 .
    : 6 - 7  .

 
S
S
     
4909 031     (34)
4917 031     (37)
4904 096 Vi 34 FM   34 
4907 096 Vi 37 FM   37 
 (X) :
  
WOLF-Garten



 , 
 
 
X ---
  
--- X
  
 
--- X
 
1 !    

    , 
   .
z       ,  
    .
z    
.    
  .
X---

 /
 

 
X ---
 
--- X
   
--- X
        WOLF-Garten. ,    
          .
78
R

B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
79
o
oFelicitri la cumprarea produsului firmei WOLF-Garten
Cuprins
Instruciuni pentru siguran . . . . . . . . . . . . .79
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Înlturarea defeciunilor. . . . . . . . . . . . . . . .82
Condiii de garanie . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Declaraie de conformitate UE . . . . . . . . . . . .92
Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu
reglare centralizat a înlimii de tiere
mâner rabatabil pentru depozitare cu economie de spaiu i
transportare uoar
Reglarea dubl a înlimii mânerului
Sac colectare iarb
materiale valoroase, finisaje deosebite i design atractiv
Gata de utilizare: în 30 de secunde de la 0 la cosit
Instruciuni pentru siguran
Semnificaia simbolurilor
Indicaii generale
z Aceast cositoare pentru tuns gazonul este proiectat pentru
îngrijirea suprafeelor cu iarb i gazon din domeniul privat.
Din cauza periclitrii corporale a utilizatorului sau al altor
persoane nu este permis utilizarea în alte scopuri a
cositoarei
z Nu cosii niciodat dac se afl persoane, dar mai ales copii
i animale, în apropiere.
z Cosii numai la lumina zilei, sau cu iluminare artificial
corespunztoare.
Înainte de cosit
z Nu cosii niciodat, fr s purtai înclminte adecvat i
pantaloni lungi. Nu cosii nicodat desculi sau cu sandale
uoare.
z Verificai terenul pe care va fi utilizat maina, i îndeprtai
toate obiectele ce pot fi apucate i aruncate.
z Verificai cablul instalat în exteriorul utilajului i cablul de
alimentare, s nu fie deteriorate sau îmbtrânite (fragilitate).
Folosii-le numai dac sunt în stare ireproabil.
z Reparaiile cablului trebuie s fie fcute numai de ctre
profesioniti.
z Verificai frecvent dispozitivul de colectare iarb, s nu fie uzat
sau deformat.
z Verificai frecvent clapa de protecie în ceea ce privete
fragilitatea i poziionarea ferm.
z Verificai înainte de utilizare (verificare vizual), dac
uneltele
tietoare i fixrile lor sunt tocite sau deteriorate. Înlocuii
uneltele tietoare tocite sau deteriorate numai sub form de
set complet, pentru a nu genera dezechilibrri.
Cablu
1 Atenie! oc electric ca urmare a deteriorrii cablului
În cazul secionrii sau deteriorrii cablului, nu are loc în
toate cazurile o activare a siguranei.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate tecrul din priz .
z Înlocuii complet cablul deteriorat. Este interzis
remedierea cablului cu utilizarea de band izolatoare.
z Dispunei efectuarea de lucrri de reparaii la nivelul cablului
numai de ctre personal de specialitate.
Citii cu atenie instruciunile de folosire i familiarizai-
v cu elementele de comand i cu folosirea corect a
acestui utilaj. Utilizatorul este rspunztor pentru
accidentarea altor persoane sau a bunurilor acestora.
Respectai indicaiile, explicaiile i prescripiile
tehnice.
Nu lsai niciodat copii sau alte persoane, care nu
cunosc instruciunile de folosire, s foloseasc utilajul
de tuns gazonul. Adolescenii sub 16 ani nu au voie s
foloseasc utilajul. Reglementrile locale pot s
limiteze vârsta minim a utilizatorului.
Avertizare!
Înaintea punerii
în funciune citii
instruciunile de
folosire!
inei tere
persoane la
distan, în
afara zonei
periculoase!
Atenie!
Cuit ascuit -
înaintea lucrrilor
de întreinere i
în cazul
deteriorrii
cablului scoatei
techerul din
priz!
inei cablul de
alimentare la
distan de
unealta
tietoare!
Instruciuni de funcionare originale
80
o
z Fixai cablul de alimentare la nivelul dispozitivului de
descrcare la traciune. Nu permitei frecarea cablului de
canturi sau de obiecte ascuite sau tioase.
z Nu strivii cablul sub canaturi de ui sau de geamuri.
z Nu este permis demontarea sau untarea dispozitivelor de
pornire (de exemplu conectarea mânerul de comand la
nivelul barei de ghidare).
z Utilizai exclusiv cabluri prelungitoare cu o seciune minim de
3x1,5mm
2
i o lungime max. de 25 m:
în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uoare
decât tipul HO 7 RN-F
în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uoare decât
tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate
pentru utilizare permanent în aer liber - ca de ex.: pozare
subteran pentru branarea unei prize de grdin,
branarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer
liber)
z Cablurile trebuie s fie protejate împotriva împrocrii cu ap
În timpul tunderii ierbii
z Nu basculai utilajul atunci când pornii motorul, în afar de
cazul în care utilajul trebuie s fie basculat la pornire. În acest
caz nu basculai mai mult decât este neaprat necesar, i
ridicai doar acea parte a utilajului care este îndeprtat de
utilizator. Verificai întotdeauna ca ambele mâini s se afle în
poziia de lucru, înainte ca utilajul s fie aezat din nou pe sol.
z Atenie, pericol! Unealta tietoare se mai rotete puin dup
oprire!
z Respectai distana de siguran conferit de lungimea
ghidonului.
z Cuplai motorul numai în cazul în care picioarele dv. se afl la
o distan sigur de uneltele tietoare.
z Asigurai-v c cositoarea st stabil, mai ales în cazul
terenurilor în pant. Nu alergai niciodat, înaintai calm.
z Pe terenurile în pant cosii oblic fa de pant, nu în sus
i în
jos.
z Pe terenurile în pant este recomandat atenie mrit în
cazul schimbrii direciei.
z Nu cosii pe terenuri cu pant accentuat.
z Fii deosebit de atent când întoarcei i tragei cositoarea spre
dv.
z Decuplai cositoarea în cazul în care o basculai, o golii sau o
transportai, de ex. de la sau la gazon sau peste o alee.
z Nu utilizai niciodat utilajul cu dispozitivele de protecie
deteriorate, sau în cazul în care lipsesc dispozitivele de
protecie, precum dspozitivul deflector i/sau dispozitivele de
colectare iarb.
z Atenie, nu apucai de cuitele în micare.
z Nu apropiai niciodat mâinile sau picioarele de piesele care
se rotesc.Nu v aezai în faa deschiderii de evacuare a ierbii
z Niciodat s nu ridicai sau s purta
i o cositoare care are
motorul pornit.
z Nu deschidei niciodat clapa de protecie dac motorul înc
funcioneaz.
z Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Oprii
motorul i ateptai oprirea complet a uneltei tietoare. Dup
golirea dispozitivului de colectare a ierbii fixai-l cu grij.
z Nu mergei niciodat cu motorul în mers peste pietri - pericol
de lovire cu pietre!
z Evitai, în msura în care este posibil, s tundei iarb ud.
z Decuplai utilajul i scoatei techerul i ateptai pân ce
utilajul se oprete, dac de ex.:
prsii utilajul
eliberai un cuit care se blocase
verificai utilajul, îl curai sau dorii s lucrai la el
în cazul în care ai dat peste un corp strin, verificai dac
utiliajul s-a deteriorat, i efectuai reparaiile necesare.
în cazul în care cositoarea vibreaz puternic din cauza
dezechilibrrii (decuplai imediat i cutai cauzele).
dorii s efectuai lucrri de reglare sau de curare.
verificai dac cablurile de conectare sunt torsionate sau
deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare se deterioreaz în
timpul funcionrii, trebuie s fie decuplat imediat de la
reea. Nu atingei cablul înainte de a fi separat de la reea.
Întreinerea
1 Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i de curare:
z Scoatei techerul din priz.
z Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
z Verificai în mod regulat ca toate uruburile de fixare vizibile i
toate piuliele, în special cele ale traversei pentru cuit, s fie
strânse, i dac este cazul mai strângei-le.
z Atenie! Schimbarea cuitului sau reascuirea cuitului trebuie
s fie fcut de un atelier specializat, pentru c dup
desfacerea pieselor trebuie s fie efectual o verificare a
echilibrrii conform normelor în vigoare cu privire la siguran.
z Utilizai numai piese de schimb WOLF-Garten originale, în caz
contrar nu avei garania c cositoarea dv. corespunde
normelor cu privire la siguran.
z Nu depozitai cositoarea în spaii umede.
Evacuarea deeurilor
Montaj
Fixarea barelor de prindere
1 Atenie!
La strângerea sau extinderea barei de prindere este
posibil deteriorarea cablului.
z Acordai atenie faptului c nu este permis torsionarea
cablului.
z Cu privire la operaiunile de montaj, consultai imaginile.
Montarea sacului colector
z Cu privire la operaiunile de montaj, consultai imaginile.
Nu aruncai aparatura electric în gunoiul menajer.
Reciclai aparatura, accesoriile i ambalajul în mod
ecologic.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
81
o
Utilizare
Program de utilizare
z V rugm s respectai prevederile regionale.
z Informai-v asupra programului de funcionare la autoritile
dv. locale.
Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
z V rugm s introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului .
Fixarea sacului colector
1 Atenie! Cuit rotativ
Efectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit
motorul i cuitul.
1. Ridicai clapa de protecie.
2. Atârnai sacul colector cu cârligele în deschiderile din asiu
(vezi sgeata).
3. Aezai clapa de protecie.
Fixai înlimea de tiere
1 Atenie! Cuit rotativ
Efectuai lucrri/reglaje asupra aparatului numai dup ce s-
a oprit motorul i cuitul.
1.
Tragei maneta spre exterior.
2.
Ajustai înlimea dorit pentru tiere.
3.
Apsai maneta din nou spre interior.
Înlimea de tiere - starea ierbii
z Cosii pe cât posibil când gazonul este uscat, pentru a proteja
covorul de iarb. În cazul gazonului umed i înalt cosii eventual
la o înlime mai mare.
z De regul se regleaz o înlime de 40 mm.
Racord la priz (curent alternativ 230 Volt, 50 Hz)
z Utilajul poate fi racordat la orice priz care este protejat cu o
siguran lent de 16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3 Not: Dispozitiv de protecie împotriva curentului
rezidual
Aceste dispozitive de protecie v protejeaz, atunci când
atingei fire deteriorate, împotriva defectelor de izolaie, iar
în anumite cazuri i atunci când atingei fire sub curent.
z Recomandm ca aparatul s nu fie conectat decât la o
priz de curent protejat de un dispozitiv de protecie
împotriva curentului rezidual (RCD), cu un curent
rezidual de cel mult 30 mA.
z Exist truse de adaptare disponibile pentru instalaiile
vechi. Consultai un electrician.
Pornirea i oprirea cositoarei
z Pornii cositoarea pe o suprafa plan.
z Nu în iarb înalt - dac este cazul basculai-o doar cât este
necesar .
Pornirea motorului
1. Apsai butonul (1) i meninei-l.
2. Tragei de mânerul (2).
3. Eliberai butonul (1).
Oprirea motorului
z Lsai liber mânerul (2).
Momentul pentru golirea sacului de colectare
Dac în spatele utilajului rmâne iarb tiat înseamn c sacul
de colectare nu mai poate colecta iarb.
1 Atenie! Cuit rotativ
Efectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit
motorul i cuitul.
z Golii sacul de colectare.
z Înlturai posibilele blocri din spaiul de tiere înainte de
a începe.
Sfaturi pentru cosire
z Pentru a nu rezulta fâii distincte de gazon, trebuie ca
întotdeauna traseele de cosire s se suprapun câiva
centimetri .
z În timpul operaiei de cosire filai cablul pe suprafaa deja
cosit
Întreinere
General
1 Atenie! Cuit rotativ
Înainte de orice operaiune de întreinere i curare:
z scoatei techerul din priz.
z Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Curarea
z Dup fiecare operaie de cosire v rugm s curai
cositoarea cu o perie de mân.
z În nici un caz nu stropii cositoarea cu ap.
Depozitarea peste iarn
z Dup fiecare sezon de cosire executai o curare temeinic a
cositoarei.
z Toamna controlai cositoarea dv. prin intermediul unui atelier
agreat de firma WOLF-Garten.
z Depozitai cositoarea în spaii uscate.
M
M
N
O
P
Q
Q
R
82
o
Schimbarea lamelor
z Pentru orice lucrri effectuate asupra lamelor, tiranilor i
barelor port-degete, mai întâi scoatei techerul din priz i
punei-v mnuile de protecie.
1 Atenie!
Se poate produce un dezechilibru dup reascuirea lamei.
z Reascuii întotdeauna lamele într-un atelier specializat,
deoarece trebuie efectuat o verificare a echilibrului
conform normelor de tehnic a securitii.
z Schimbai întotdeauna lamele într-un atelier specializat. Este
nevoie obligatoriu de o cheie de torsiune de 10 mm.
Cuplu de strângere a uruburilor: 6 - 7 N-m .
Piese de schimb
Înlturarea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de
garanie defeciunile datorate unui defect de material sau de
fabricaie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defeciuni care se încadreaz în garanie, v rugm s v adresai
centrului de desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
S
S
Nr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului
4909 031
Sac colectare cu indicator al nivelului de
umplere (34)
4917 031
Sac colectare cu indicator al nivelului de
umplere (37)
4904 096 Vi 34 FM Travers pentru cuit 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Travers pentru cuit 37 cm
Executat (X) de ctre:
Problem Cauz posibil
WOLF-Garten
Atelier pentru
service
Dv. îniv
Funcionare dezechilibrat,
vibrare intens a utilajului
Cuit defect
X ---
Cuit slbit din fixare
--- X
motorul nu funcioneaz
Siguran defect
--- X
Defeciuni ale cablurilor
1 Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri
electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat,
sigurana fuzibil nu se declaneaz întotdeauna.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul
din priz.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet.
Peticirea cablului cu band izolant este
interzis.
X ---
Cosire cu rezultate slabe /
Colectare proast a ierbii
Cuit tocit
X ---
Sacul colector înfundat
--- X
Înlime de tiere neadaptat
--- X
În caz de dubii solicitai întotdeauna un atelier WOLF-Garten pentru service.
Atenie, cositoarea se va opri în cazul oricrei verificri sau lucrri la cuit, i se va scoate techerul din priz.
83
T
TSatn Alm Olduunuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlarz
çindekiler
Güvenlik Uyarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Çaltrma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Bakm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Yedek Parçalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Arzalarn Giderilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . .86
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
AB Uygunluk Beyan . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Donanm özelliklerine genel bir bak
Merkezi kesme yükseklii ayar
Yer igal etmeyen muhafaza ve kolay tama için katlanabilir
tutma kolu
Tutma yükseklii ayar 2-kademeli
Çimen toplama torbas
Kaliteli malzemeler, mükemmel içilik ve çekici tasarm
Kullanma hazr: 30 saniye içerisinde çimlerinizi biçmeye
balayabilirsiniz
Güvenlik Uyarlar
Sembollerin Anlamlar
Genel Uyarlar
z Bu çim biçme makinesi, özel mülke ait alanlardaki ot ve
çimlerin bakmna yönelik tasarlanmtr. Kullancya yönelik
fiziksel
z yaralanma tehlikesi nedeniyle çim biçme makinesi baka
amaçlar için kullanlmamaldr.
z Yaknda insanlarn, özellikle de çocuk ve hayvanlarn olduu
yerlerde asla çim biçmeyiniz.
z Çimleri sadece gün nda veya uygun yapay klandrma
altnda biçniz.
Çim Biçmeden Önce
z Salam ayakkablar ve uzun pantolon giymeden asla çim
biçmeyiniz. Asla çplak ayakla veya hafif sandaletlerle çim
biçmeyiniz.
z Makinenin kullanlaca araziyi kontrol ediniz ve taklp
frlatlma olasl olan tüm nesneleri uzaklatrnz.
z Cihazn dna monte edilmi balantlar ve elektrik
kablosunu hasar ve yalanma (krlganlk) yönünden kontrol
ediniz. Ancak kusursuz durumdaysa kullannz.
z Kablo üzerindeki onarmlar sadece yetkili servis tarafndan
yaplmaldr.
z Çimen toplama tertibatn düzeli olarak anma veya
ilevsellik kayb yönünden kontrol ediniz.
z Kullanmadan önce (görsel muayeneyle) kesici aksam ve
bunlarn sabitleme parçalarn körleme ve hasar yönünden
kontrol ediniz.
z Koruyucu kapa skça krlmaya ve yerinde düzgün oturmaya
ilikin kontrol ediniz.
z Dengesizlie bal titreimi önlemek için körlemi veya
hasarl kesici aksam her zaman set halinde deitiriniz.
Kullanm klavuzunu dikkati bir ekilde okumanz ve
cihazn kullanm unsurlarn ve doru kullanlmasn
tam olarak örenmeniz önem tamaktadr. Kullanc
üçüncü ahslarn can ve mallarna gelebilecek her
türlü zarardan kendisi mesuldür. Lütfen uyarlar,
aç
klamalar ve talimatlar tam olarak uygulaynz.
Çocuklarn ve kullanm talimatlaryla aina olmayan
dier ahslarn çim biçme makinesini kullanmasna
hiçbir zaman izin vermeyiniz. 16 Yandan küçüklerin
bu cihaz kullanmalar yasaktr. Kullancnn asgari ya
snrlamas yerel yönetmeliklere tabiidir.
Uyar!
Kullanmaya
balamadan
önce kullanm
talimatlarn
okuyunuz!
Üçüncü
ahslar tehlike
bölgesinden
uzaklatrnz!
Dikkat!
Keskin kesme
bçaklar – bakm
yapmadan önce
ve arzalarda
elektrik fiini
prizden çekiniz.
Balant
kablosunu
bçaklardan
uzak tutunuz!
Orijinal iletme klavuzu
84
T
Kablo
1 Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça olur
Eer kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihaz
devreye girmeyebilir.
z Balanty prizden tamamen çekmeden kabloya
dokunmaynz.
z Zarar görmü kabloyu tamamen deitiriniz. Kabloyu
yaltm bandyla yaptrmak yasaktr.
z Zarar görmü kabloyu sadece uzman kiilerin deitirmesine
izin verin.
z Kablo balantlarnn salam olmasn kontrol edinKenarlarn
inceltmeyin ya da sert cisimlerin delmesine izin vermeyin.
z Kabloyu kap kenarlarnda ya da pencere köelerinde
sktrmaynz.
z Kumanda tertibatlar
çkarlmamal veya köprülenmemeli (örn.
kumanda kolunu yönlendirme çubuuna balamak).
z Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm
2
ve maksimum
uzunluu 25 m olan uzatma kablolar kullann:
eer lastik hortum hatlar söz konusuysa, o zaman
HO 7 RN-F modelinden hafif olmamaldr
eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F
modelinden hafif olmamaldr (bu modeldeki hatlar, darda
sürekli kullanm için uygun deillerdir - örneðin: bir bahçe
prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya
açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi).
z Kablolar su geçirmez olmaldr.
Çimleri biçerken
z Cihazn çaltrlrken eilmesinin gerekmesi durumu dnda
motoru çaltrrken makineyi emeyiniz. Bu durumda da
makineyi ancak kesinlikle gerekli olduu kadar ein ve sadece
kullanc tarafnda olmayan ksm ein. Cihaz tekrar zemine
koymadan önce her iki elinizin de çalma konumunda
olduundan emin olunuz.
z Dikkat, tehlike! Bçaklar motor durduktan sonra dönmeye
devam etmektedir!
z Tutma kollarnn oluturduu mesafeyi koruyunuz.
z Motoru ancak ayaklarnz bçaklardan güvenli bir
mesafedeyken çaltrnz.Özellikle aa meyillerde
ayaklarnz sa
lam basnz. Asla komaynz, sakince
yürüyerek ilerleyiniz.
z Özellikle aa meyillerde ayaklarnz salam basnz. Asla
komaynz, sakince yürüyerek ilerleyiniz.
z Meyilli yerlerde çimleri yukar ve aa doru deil, her zaman
yokua çapraz biçiniz.
z Meyilli yerlerde sürü istikametini deitirirken özellikle dikkat
ediniz.
z Ar meyilli yerlerde çim biçmeyiniz.
z Çimleri geriye doru biçerken ve makineyi kendinize doru
çekerken özellikle dikkatli olunuz.
z Çim biçme makinesini örnein çim biçmek için veya yollarn
üzerinden eerken, rolantide çaltrrken veya tarken
motoru kapatn
z.
z Çim biçme makinesini, koruyucu tertibatlar veya koruyucu
zgara hasarlysa veya örnein engelleyici levha ve/veya çim
toplama tertibatlar gibi entegre edilmi koruyucu tertibatlar
takl deilken asla kullanmaynz.
z Dikkat! Dönen bçaklara dokunmaynz.
z Ellerinizi asla dönen parçalarn yaknnda tutmaynz. Çim
tahliye deliinin önünde durmaynz.
z Çim biçme veya ayaklarnz makinesini motoru çalrken
asla kaldrmaynz veya tamaya teebbüs etmeyiniz.
z Motor çalmaya devam ederken koruyucu kapa asla
açmaynz.
z Çim toplama tertibatn çkartmadan önce: Motoru kapatnz
ve bçaklarn durmasn bekleyiniz. Çim toplama tertibatn
boalttktan sonra tekrar dikkatli bir ekilde sabitleyiniz.
z Motor çalrken asla çakllk zemin üzerinden geçmeyiniz –
ta sçrayabilir!
z Mümkün olduu ölçüde slak çimleri biçmeyiniz.Örnein
aadaki durumlarda çim biçme makinesini kapatnz ve
makinenin tam olarak durmasn bekleyiniz:
z Örnein aadaki durumlarda çim biçme makinesini
kapatnz ve makinenin tam olarak durmasn bekleyiniz:
Çim biçme makinesinin yanndan ayrlrken.
Skm bir bça çözerken.
Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve
üzerinde çalrken.
Bir yabanc cisme çarptnzda ilk olarak çim biçme
makinesinin zarar görmediinden emin olunuz ve gerekli
onarmlar yapnz.
Çim biçme makinesi dengesizlie bal ar titretiinde
(motor hemen kapatnz ve sebebi aratrnz.)
Ayar veya temizlik çalmas yapmak istediinizde.
Elektrik balantlar dolamsa veya hasar görmüse.
Elektrik kablosunun kullanm srasnda hasar görmesi
durumunda hemen prizden çekiniz. Prizden çkartlana dek
kabloya dokunmaynz.
Bakm
1 Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z Elektrik fiini çkarn.
z Dönen bçaklara dokunmayn.
z Özellikle bçak kolu olmak üzere, görünürde olan tüm
sabitleme cvatalarn ve somunlarnn sk olup olmadklarn
kontrol ediniz ve gerekiyorsa sktrnz.
z Dikkat! Parçalar çkartldktan sonra güvenlik yönetmelikleri
uyarnca denge testleri yaplmas gerektiinden, bçaklarn
deitirilmesi veya bilenmesi her zaman yetkili bir serviste
yaplmaldr.
z Aksi takdirde çim biçme makinenizin güvenlik
yönetmeliklerine uygun oldu
u konusunda garantiniz
olamayacandan sadece WOLF-Garten orijinal yedek
parçalar kullannz.
z Çim biçme makinesini rutubetli yerlerde brakmaynz.
Atk Bertaraf
Elektrikli araç gereçleri ev atklaryla birlikte
bertaraf etmeyin. Teçhizat, aksesuarlar ve
ambalajlarn çevre dostu bir yöntemle geri
dönütürün.
85
T
Montaj
Sapn taklmas
1 Uyar!
Kurulum srasnda kablo zarar görebilir.
z Kabloyu krmamaya özel özen gösterin.
z Montaj için resimlere baknz.
Çim toplama torbasnn monte edilmesi
z Montaj için resimlere baknz.
Çaltrma
Çaltrma saatleri
z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz.
z Çim biçme makinesini çaltrabileceiniz saatleri yerel yetkili
merciden örenebilirsiniz.
Kabloyu gerilim gidericiden geçirin
z Lütfen kabloyu gerilim gidericiden geçirin .
Toplama torbasnn asnz
1 Dikkat! Döner kesici bçak
Cihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motor
kapatldktan ve bçak aleti normal duraan haline
döndükten sonra yapn.
1. Koruyucu kapa kaldrnz.
2. Kancal toplama torbasn asi üzerindeki deliklere asnz
(bkz. ok iareti).
3. Koruyucu kapa kapatnz.
Kesme yüksekliinin ayarlanmas
1 Dikkat! Döner kesici býçak
Cihaz üzerindeki çalma/ayar ilemlerini yalnzca motor
kapatldktan ve freze normal duraan haline döndükten
sonra yapn.
1. Kolu da doru çekiniz.
2. stediiniz kesme yüksekliini ayarlaynz.
3. Kolu tekrar içeri doru itiniz.
Kesme yükseklii – Çimlerin durumu
z Topran üst katmanna zarar gelmemesi için mümkünse
çimenleri kuruyken biçiniz. Nemli ve yüksek çimlerde
gerekirse kesme yüksekliini arttrnz.
z Kesme yüksekliinin genel olarak 4,0 cm düzeyinde
ayarlanmas önerilmektedir.
Prize balant (Alternatif akm 230 Volt, 50 Hz)
z Cihaz, 16 Amperlik bir sigortaya (veya B Tipi LS-alterine)
balanm her türlü prize taklabilir.
3 Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve baz
durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken
yaltm hatalarna kar koruma salar.
z Cihazn yalnzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan
akmdan koruma cihaz (RCD) ile korunan bir elektrik
prizine taklmasn öneririz.
z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadr. Bir
elektrik teknisyenine dannz.
Çim biçme makinesinin çaltrlmas, kapatlmas
z Çim biçme makinesini düz bir zeminin üzerinde çaltrnz.
z Yüksek çim üzerinde çaltrmaynz – burada gerekirse
makineyi einiz .
Motorun çaltrlmas
1. Düme (1)’e bastrnz ve bask tutunuz.
2. Maay (2) çekiniz.
3. Düme (1)’i serbest braknz.
Motorun kapatlmas
z Maay (2) serbest braknz.
Çuval boaltma zaman
Cihazn arkasnda kesilmi çim kaldnda çuval artk çim kabul
etmiyordur.
1 Dikkat! Döner kesici bçak
Cihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motor
kapatldktan ve bçak aleti normal duraan haline
döndükten sonra yapn.
z Toplama çantasn boaltn.
z Balamadan önce potansiyel engelleri kesme alanndan
aln.
Çim biçmeyle ilgili öneriler
z Lastik izleri çkmamas için kesim yollarnn her zaman birkaç
santimetre örtümesi gerekmektedir .
z Çim biçme srasnda kabloyu önceden kestiiniz alann
üzerinden çekiniz.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
86
T
Bakm
Genel
1 Dikkat! Döner kesici bçak
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z elektrik fiini çkarn.
z Dönen bçaklara dokunmayn.
Temizlik
z Her çim biçme sonrasnda çim biçme makinesini bir el
frçasyla temizleyiniz.
z Çim biçme makinesine asla su püskürtmeyiniz.
K aylarnda saklama
z Her çim biçme sezonundan sonra çim biçme makinesini
ayrntl bir biçimde temizleyiniz.
z Sonbaharda çim biçme makinenizi bir WOLF-Garten yetkili
servisinde kontrol ettiriniz.
z Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklaynz.
Bçak deiimi
z Bçak, balama ve kesme çubuklar üzerinde yaplan tüm
çalmalarda ilk önce elektrik fiini prizden çkarn ve koruyucu
eldivenleri giyin.
1 Dikkat!
Bça biledikten sonra denge bozukluu oluabilir.
z Bçaklar daima özel bir atölyede bileyin, çünkü güvenlik
düzenlemelerine göre dengesiz olma kontrolü
yaplmaldr.
z Bçaklar daima özel bir atölyede deitirin. Kesinlikle
10 mm'lik tork anahtar gerekmektedir.
Vidalar sktrma torku: 6 - 7 N-m .
Yedek Parçalar
Arzalarn Giderilmesi
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
S
S
Sipari No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi
4909 031
Dolum seviyesi göstergesine sahip çim
toplama torbas (34)
4917 031
Dolum seviyesi göstergesine sahip çim
toplama torbas (37)
4904 096 Vi 34 FM Bçak kolu 34 cm
4907 096 Vi 37 FM Bçak kolu 37 cm
Çözüm yolu (X):
Sorun Olas Sebep
WOLF-Garten
Yetkili Servisi
Kendiniz
Düzensiz çalma,
cihazda ar titreim
Bçak hasarl
X ---
Bçak sabitlemesinden çkm
--- X
Motor çalmyor
Sigorta hasarl
--- X
Kablo hasar
1 Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde, güvenlik
sigortas her zaman hareket etmez.
z Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir. Yaltlan bir
bantla kablonun yamanmas yasaklanmtr.
X---
Biçme performans kötü /
Çim toplama performans
kötü
Bçak körlemi
X ---
Çim toplama torbas tkanm
--- X
Kesme yükseklii uygun deil
--- X
üpheli durumlarda her zaman bir WOLF-Garten yetkili servisine bavurunuz.
Dikkat! Bçaklar her kontrol etmeden veya bçaklar üzerinde çalmadan önce kapatnz ve prizden çekiniz.
87
g
g      WOLF-Garten

  . . . . . . . . . . . . . . . .87
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
  . . . . . . . . . . . . . . . .91
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
  EK. . . . . . . . . . . . . . . .92
    
      
  
    
   
  
  ,   
 
  :  0     30

 
  
 
z        
      . 
        
       
:
z    ,    ,
   .
z   
       
 .
   
z         
  .      
 .
z   ,     
     , 
     .
z       

       ( 
).       
.
z        
 .
z        
 .
z        
 .
z 
    ( ),   
        . 
     ,   
        ,   
    .
    

       
  .    
 ,       
  .   ,
  .
      ,   
      
  .    16  
    .  
 ,     
     .

 
  
 
 !
 
 
 

!
!

  –
  

 
  
 .
 

  

!
  
88
g

1 !    
      ,  
  .
z       ,   
   .
z    .
      
 .
z     
 
 .
z       
. M      ,  
 .
z          
.
z        
  (..   

  ).
z      
     3 x 1,5 mm
2
 
   25 m:
     ,  
      HO 7 RN-F
    PVC,    
    HO5 VV-F (  
       
  -  . .:   
    ,  
   )
z       .
  
z         
   ,    
     .   
   ,    
     ,  
  .     

   ,   
    .
z , !      
 !
z     ,   
 .
z          
     
.
z      ,   .
      
z        
 ,      .
z        ,
    .
z   
   .
z    ,    
      .
z     ,   ,
    , . .     
  .
z       
 
    
     , . .
   /    
z    ,  .
z            
 .     
  .
z        
   .
z         
   .
z        :
       
 .
z      
 
 .
z          
 –     !
z         .
z   ,    
  ,  . .
   
   
     
      ,  
        .
Eu954    .
     
  (     
)
       
       
“”.
        , 
       .
   ,    
   
 
1 !   
      :
z    .
z      .
z        , 
  ,      
  .
z !     

    ,   
        
     .
z       WOLF-
Garten,        
   .
z       
 
     
.   , 
      
   .
89
g

   
1 !
       
     .
z      .
z   .
  
z   .

 
z    .
z     .
     
 
z ,     
   .
  
1 !   
        
       .
1.    .
2.         
  ( ).
3.     .
   
1 !   
  /    
        
.
1.      .
2.     .
3.       .
  –  
z     ,    
.       
    .   
z      4,0 cm.
   (  230 V,
50 Hz)
        
(),        
 16 Amp. (  LS  )
3 :    

      
  ,   
   ,   
   .
z        
,     
    (RCD) 
 
   30 mA.
z     
.  .
   
z   
z E       –  
   .
 
1.    (1)   .
2.    (2).
3.    (1)  .
 
z    (2).
   
      ,   
       .
1 !   
        
       .
z    .
z       
.
   
z       ,   
       .
z      ,   
.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
Q
R
90
g


1 !   
      :
z    .
z      .

z        
 .
z          
.
  
z        
  .
z        
Service  WOLF-Garten.
z      .
 
z     ,   
 ,   ,   
    .
1 !
       
 .
z        ,
      
   .
z       . 
   10 mm.
   : 6 - 7 N-m .

S
S
. .    
4909 031
    
 (34)
4917 031
    
 (37)
4904 096 Vi 34 FM   34 
4907 096 Vi 37 FM   37 
91
g
 

          
     .   
      ,   
      .  
    ,   
  , 
   .
 (X) :
  
WOLF-Garten
 Service
 
 , 
  
 
X ---
    
--- X
  
 
--- X
  
1 !    
     ,  
   .
z    ,    
   .
z      
.    
   .
X ---
   /
 
  
X ---
  
--- X
   
--- X
        WOLF-Garten.
                 .
Original EG-Konformitätserklärung
drawing no.
revision
0054 692
02/10
Original EC Declaration of Conformity
Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung.
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires.
D
GB
F
I
NL
DK
FIN
N
S
CZ
EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.
Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.
EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder.
Prohlášení o shod EU
Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny.
H
PL
HR
SK
SLO
BG
RUS
RO
TR
GR
CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
Deklaracja zgodnoci z uni europejsk
ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione.
EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.
 –   
         .
 
   
  .
Declaraie de conformitate UE
Cerinele urmtoarelor directive i norme ale UE sunt îndeplinite.
AB Uygunluk Beyan
Aadaki AB standartlarnda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmitir.
  EK
         
.
Machinery Directive
2006/42/EC
EMC Directive
2004/108/EC
RoHS Directive
2002/95/EC
Outdoor Directive
2000/14/EC, 2005/88/EC Annex VI
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision):
Electrical Safety
EN60335-1; EN60335-2-77
Mechanical Safety
EN836
EMC Compliance
EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2;
EN55014-1:2000; EN50366
Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366)
4909 ... 2.34 E 34 1-5 / 20-60 mm 13 1000 W 2950 min
-1
230 V~ / 50 Hz 16 A a
hv
= < 2,5
m
/s²
L
WA
/ L
WAg
=
86 / 87 dB (A)
L
pA
=
77 dB (A)
4917 ... 2.37 E 37 1-5 / 20-60 mm 14 1100 W 2950 min
-1
230 V~ / 50 Hz 16 A a
hv
= < 2,5
m
/s²
L
WA
/ L
WAg
=
87 / 88 dB (A)
L
pA
=
79 dB (A)
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 287-210
Betzdorf, 25.02.10
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Manage-
ment / Quality Management)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Complance)
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
BG-; CZ-Sekaka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à
gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb; RUS-
; SK-Sekaka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR- ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur
opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-Lime de
lucru; RU- ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çalma genilii
BG-   ; CZ-Nastavení výšky strništ; DK-Indstilling af klippehøjde; D-Schnitthöhe einstellen; GR- 
 ; GB-Set the cutting height; FIN-Leikkuukorkeuden säätö; F-Réglez la hauteur de coupe; HR-Podešavanje visine rezanja; H-A vágási
magasság beállítása; I-Regolare l’altezza di taglio; NL-Maaihoogte instellen; N-Innstilling av snitthøyden; PL-Nastawianie wysokoci cicia; RO-
Reglarea înlimii de tiere; RUS-   ; SK-Nastavenie výšky strniska; SLO-Nastavitev višine košenja; S- Inställning
av klipphöjd; TR-Kesme seviyesinin ayarlanmas
BG-; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-
Ciar; RO-Greutate; RUS-; SK-Hmotnos; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Arlk
BG-/ ; CZ-Výkon / otáky elektromotoru; DK-Elmotorens ydelse / omdrejningstal; D-Leistung / Drehzahl Elektromo-
tor; GR- /   ; GB-Power / speed of electric motor; FIN-Teho / kierrosluku sähkömoottori; F-Puissance / Vitesse
du moteur électrique; HR-Snaga / Broj okretaja elektromotora; H-Teljesítmény / Elektromotor fordulatszáma; I-Potenza / numero di giri motore elettrico;
NL-Vermogen/toerental elektromotor; N-Ytelse / turtall elektromotor; PL-Moc / licsba obrotów silnika elektrycznego; RO-Putere / turaie electromotor;
RUS- /   ; SK-Výkon / otáky elektromotora; SLO-Mo / Število vrtljajev elektromotorja; S-Effekt / varvtal elmotor;
TR-Güç / Devir says, elektronik motor
BG-; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione;
NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile; NL-
Zekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-Siguran; RUS- ; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TR-Sigorta
BG- – /; CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR- -
;
GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-
Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie i rce;
RO-Oscilaii–mân-bra; RUS-  ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-svängningar;
TR-El, kol sallamalar
BG-/   (L
WA
/ L
WAg
); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau
(L
WA
/ L
WAg
); D-gemessene / garantierte Schallleistung (L
WA
/ L
WAg
); GR- /    (L
WA
/ L
WAg
); GB-Measured / guaranteed
sound power (L
WA
/ L
WAg
); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (L
WA
/ L
WAg
); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L
WA
/ L
WAg
); HR-Izmjerena / zajemena
jakost zvuka (L
WA
/ L
WAg
); H-Mért / garantált hangteljesítmény (L
WA
/ L
WAg
); I-Potenza acustica misurata / garantita (L
WA
/ L
WAg
); NL-Gemeten/gegarande-
erd geluidsniveau (L
WA
/ L
WAg
); N-Målte / garanterte lydeffekt (L
WA
/ L
WAg
); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (L
WA
/ L
WAg
); RO-Putere sonor
msurat / garantat (L
WA
/ L
WAg
); RUS- /     (L
WA
/ L
WAg
); SK-Nameraný / zaruený
akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (L
WA
/ L
WAg
); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (L
WA
/ L
WAg
); TR-Ölçülmü /
Garantie edilen ses gücü (L
WA
/ L
WAg
)
BG-  (L
pA
); CZ-Akustický tlak (L
pA
); DK-Lydtryk (L
pA
); D-Schalldruck (L
pA
); GR-  (L
pA
); GB-Sound pressure (L
pA
); FIN-
Äänenpainetaso (L
pA
); F-Pression acoustique (L
pA
); HR-Zvuni tlak (L
pA
); H-Hangnyomás (L
pA
); I-Pressione acustica (L
pA
); NL-Geluidsdruk (L
pA
); N-
Lydtrykk (L
pA
); PL-Cinienie akustyczne (L
pA
); RO-Presiunea sunetului (L
pA
); RUS-   (L
pA
); SK-Akustický tlak (L
pA
); SLO-
Akustinipritisk (L
pA
) ; S-Ljudtryck (L
pA
); TR-Ses basnc (L
pA
)
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR- ;
GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál;
I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i
dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-   …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tek-
niska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 692 / 0210 - TB
72

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw WOLF-Garten 2.37 E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van WOLF-Garten 2.37 E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info