764122
38
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
VC502AC
WET & DRY VACUUM CLEANER
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale 19
ES
Traducción del manual original 25
IT
Traduzione delle istruzioni originali 30
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 36
WWW.VONROC.COM2
A
5
14
8
9
3
6
7
4
11
8
110 2
15 16 17 18
13
12
WWW.VONROC.COM 3
B
C1
C2
5
10
3
10
18
17
21
9
21
WWW.VONROC.COM4
D E
F1 F1
G
19
16
11 4
3 11
10
6
9
20
21
EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
If the temperature of the material exceeds
40°C, there is a risk of fire.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHIL-
DREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL,
SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR
LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE
IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF
THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND
UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAIN-
TENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHIL-
DREN WITHOUT SUPERVISION. IF THE
SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED
PERSON IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
THE PLUG MUST BE REMOVED FROM THE
SOCKETOUTLET BEFORE CLEANING OR
MAINTAINING THE APPLIANCE.
1) Keep your work area clean: Cluttered work areas
and workbenches are a source of injury.
2) The vacuum cleaner should be properly assem-
bled before use.
3) Use only extension cords approved for outdoor
use (when the vacuum is used outside) and make
sure that they are always in good condition.
4) Protect the electric cables and, in particular,
make sure that they are not crushed, pulled, or
damaged by edges, sharp pieces, or moving
parts; or damaged by corrosive liquids.
5) Do not use a damaged extension cord. Do not
make any permanent or temporary repairs to the
cable itself.
6) Do not use a vacuum cleaner that has a damaged
electric cord. Have a new cable installed by an
authorised service center.
7) Do not attach anything else to the socket, electric
cords, or extension cord.
8) Before plugging your vacuum cleaner into the
electrical outlet, make sure that the voltage and
the outlet requirements match what is indicated
on the label next to the cord.
9) Do not pull the device by the cord.
10) Your machine should always be turned off before
unplugging it from the outlet or the extension
cord.
11) Before leaving the device unsupervised (even
for a brief time) turn it off and unplug it from the
electrical outlet. This should also be done if there
is a loss of power.
12) Do not underestimate its power. Always maintain
a balanced and stable stance.
13) Keep children and pets away from the machine.
When the machine is operating, everyone should
stay at a safe distance.
14) The device should not be used by children or by
persons who are not familiar with the device or
who have not read this instruction manual.
15) The user of the device is responsible for the
safety of others while using it.
16) The vacuum should only be used for its intended
6
EN
WWW.VONROC.COM
purposes.
17) Before performing any maintenance, adjustment
or cleaning procedures on the vacuum cleaner,
turn it off, unplug it from the electrical outlet, and
wait for the motor to stop.
18) Be very careful when checking, cleaning, or
performing maintenance on the device and wear
thick work gloves to protect your hands.
19) Neither the security devices nor the electric
cords should be modified or removed from the
machine.
20) When using the machine, it should be kept steady
and on a stable surface or supported by the body.
21) Only work in full daylight or with appropriate
artificial light.
22) We recommend using some type of hearing
protection for your ears.
23) If the machine vibrates abnormally, stop the mo-
tor and look for the cause immediately. Vibrations
usually mean a problem.
24) The vacuum cleaner should be properly checked
before each use. Do not use a machine that is not
in perfect condition. If you notice a problem that
could constitute a danger to the user, have the
machine repaired before using it.
25) For safety reasons, replace worn or damaged
parts. Use only manufacturer approved replace-
ment parts. Parts from sources other than the
manufacturer may not fit properly or may be
dangerous or cause injuries. The power cord can
only be replaced by specialized customer service
centers.
26) Only use the vacuum cleaner in areas that are dry
and protected from bad weather. Do not use it
outside when it is raining.
27) Store the vacuum in a dry place, out of the reach
of children.
28) Do not leave the power cord lying around once
cleanup is done; someone could trip.
29) Take care when emptying extremely heavy tanks.
30) To avoid spontaneous combustion, empty the
tank after every use.
31) Do not use this machine to vacuum up flammable
or combustible liquids, such as gasoline, photo-
copier powder, or volatile substances; and do not
use the machine in areas where these liquids are
present. Do not vacuum up acids.
32) Do not vacuum up any materials that are toxic,
cancer causing, combustible, or any other
dangerous materials, such as asbestos, asbestos
dust, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides,
or any other substances hazardous to your
health.
33) Extreme caution should be used when vacuum-
ing up wood or charcoal ashes, soot, cement,
plaster, or plasterboard dust. These particles are
extremely fine and can pass through the filters
affecting the motor’s performance or be blown
into the air. If necessary, therefore we strongly
recommend a cloth filter in combination with a
dust collection bag when cleaning these types of
materials.
34) Do not vacuum up anything that is burning or
smoldering, such as cigarettes, cigarette butts,
matches, or hot ashes.
35) Never vacuum up salt water; it may destroy the
motor.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR BLOWING
a) Direct air discharge at work area only. Never at
people or animals.
b) Risk of flying objects. Keep bystanders away
from the work area.
c) Always wear safety goggles before using the
blowing function.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The vacuum cleaner is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage. The vacuum cleaner is
equipped with a blowing function. It can be used
EN
7
WWW.VONROC.COM
to blow dust and debris out of garages or of patios
and driveways.
The device is not suitable for commercial or indus-
trial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. VC502AC
Mains voltage 220-240 V~
Mains frequency 50-60 Hz
Power input 1000W
Cable length 5m
Protection category IPX4
Suction force 16 kPA, 1.5 m3/min
Container capacity approx. 12 L
Useful volume approx. 5 L
Filter - dry Cloth filter
Filter - wet Foam filter
Hose system Ø32mm
Diameter intake port (19 Fig. D) Ø44mm
Recommended dust bag VC802AA
Weight (incl. all accessories)
approx. 3.6kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-4.
1. On/Off switch
2. Carrying handle
3. Vacuum port
4. Blowing port
5. Castor wheels
6. Locking clamp
7. Power cord storage
8. Tubes and nozzles storage
9. Container
10. Top section
11. Hose
12. Handle
13. Suction tubes
14. Floor nozzle
15. 2 in 1 nozzle
16. Dust collection bag
17. Cloth filter
18. Foam filter
19. Intake port
20. Float
21. Filter cage
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
1. Press the 4 steering castors (5) on the con-
tainer (9) and tighten the screws as shown in
Fig. B. Make sure the steering castors (5) are
securely fastened.
2. Assemble the vacuum port (3) on the container
(9) and tighten the screws as shown in Fig. B.
3. Fit the filter. Ensure to mount the correct filter,
depending on the application:
For dry vacuum cleaning, carefully slide
the cloth filter (17) over the filter cage (21)
making sure the entire cage (21) is covered
as shown in Fig. C-1.
For wet vacuum cleaning, carefully slide
the foam filter (18) over the filter cage (21)
making sure the entire cage (21) is covered
as shown in Fig. C-2.
4. Place the top section (10) on the container (9)
as shown in Fig. E.
5. Connect the suction hose (11).
For vacuuming (Fig. F-1), connect the suc-
tion hose (11) to the vacuum port (3).
For blowing (Fig. F-2), connect the suction
hose (11) to the blowing port (4).
6. One or more suction tubes (13) can be fit to the
handle (12) to extend it (fig. A).
7. Connect the desired nozzle to the handle or
suction tubes (13).
Floor nozzle (14)
The floor nozzle is designed for domestic wet and
dry vacuuming in, for example, the house, work
room, or garage.
2 in 1 nozzle (15)
The crevice nozzle is designed for domestic wet
and dry vacuuming, edges and other areas that
are difficult to access. The brush is designed to
vacuuming solids from small areas.
8
EN
WWW.VONROC.COM
4. OPERATION
If the vacuum cleaner accidentally tips over,
the shut-off float (20) mechanism may
cover the motor vacuum port and stop the
suction. If this happens, simply stand the
vacuum upright and turn it off until the float
(20) returns to its normal position.
Switching on (Fig. A):
Do not vacuum without a filter!
1. Fully unwind the suction hose (11).
2. Connect the mains plug.
3. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
Switching off (Fig. A):
Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
Dry vacuuming (Fig. A, C - F)
Shake and prod the cloth filter (17)
regularly to maintain the suction power.
To avoid the cloth filter (17) becoming
clogged, we recommend the additional use
of a dust collection bag (16).
Fine dust, such as dust from cement, soot
and plaster are too fine to be used with only
the cloth filter (17) and risk getting into the
motor and damaging it. Therefore we
strongly recommend a dust collection bag
(16) when cleaning these types of
materials.
Clogged dust collection bag (16) can burst
- therefore make sure to replace the dust
collection bag in a timely manner!
1. Switch off (1) the machine and remove the
mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (10).
3. Before vacuuming, remove all dirt and debris
from the container (9).
4. Carefully slide cloth filter (17) down over the
filter cage (21) making sure the whole cage
(21) is covered as shown in Fig. C-1.
5. For vacuuming with dust collection bag (16):
Hold the cardboard collar tightly and slide
the rubber protective element as far as
possible onto the intake port (19) as shown
in Fig. D.
When everything is in place, unfold the bag
(16) out and position it around the inside
walls of the container (9).
6. Reattach the top section (10) again and lock
the locking clamp (6).
7. Insert one end of the hose (11) into the vacu-
uming port (3). Fully unwind the suction hose
(11).
8. Connect the mains plug.
9. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
10. The machine now is ready to use for dry vacuum
cleaning.
11. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Wet vacuuming (Fig. A, C, E - G)
The vacuum cleaner is equipped with a float
(20). The suction power decreases when
the maximum filling level is reached. Switch
the vacuum cleaner off (1) immediately.
Remove the plug from the socket and
empty the container (9).
Clean the float (20) at regular intervals, and
check it for damage. Otherwise, its function
can be impaired.
Never reach into the water to be suctioned
up. Danger of electric shock.
Immediately switch (1) the machine off if
foam forms or liquids escape!
Do not use a dust collection bag (16)!
1. Switch off (1) the machine and remove the
mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (10).
3. Before wet vacuuming, remove the dust collec-
tion bag (16), the cloth filter (17) and remove all
dirt and debris from the container (9).
4. Carefully slide foam filter (18) down over the
filter cage (21) making sure the whole cage
EN
9
WWW.VONROC.COM
(21) is covered as shown in Fig. C-2.
5. Reattach the top section (10) again and lock
the locking clamp (6).
6. Insert one end of the hose (11) into the vacu-
uming port (3). Fully unwind the suction hose
(11).
7. Connect the mains plug.
8. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
9. The machine now is ready for wet vacuum
cleaning.
10. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
11. Raise the hose (11) so that the liquids drains
into the container (9).
12. Empty the container (9) immediately after suc-
tion cleaning because it is not designed to store
liquids.
Blow function (Fig. A, E - F)
Operation without the use of a filter is
recommended.
Remove all dirt and debris from the
container (9) before you use the blow
function.
Always wear safety goggles before using
the blowing function.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Your vacuum cleaner is equipped with a blowing
function. It can be used to blow dust and debris out
of garages or off patios and driveways.
1. Switch off (1) the machine and remove the
mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (10).
3. Before blowing, remove the dust collection bag
(16), the filter (17, 18) and remove all dirt and
debris from the container (9).
4. Reattach the top section (10) again and lock
the locking clamp (6).
5. Insert one end of the hose (11) into the blowing
port (4) on rear of machine. Fully unwind the
suction hose (11).
6. Connect the mains plug.
7. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
8. The machine is now ready for blowing dust and
debris.
9. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Finish operation (Fig. A)
1. Turn off (1) the machine and disconnect the
mains plug.
2. Remove the top section (10) and empty the
container (9).
3. Clean the machine with a soft cloth.
4. Stow away the mains cable and accessory at
the machine. Store the appliance in a dry room.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Filters (Fig. A)
For optimal performance it is recommended
to regularly change the filters (17,18)
depending on level of use.
1. Carefully remove cloth (17) or foam (18) filter.
2. Use a mild soap and water solution to clean the
filter and afterwards rinse with clean water.
3. Allow filter to air dry before installing and using
again.
4. Re-install the filter.
Float and filter cage (Fig. G)
Clean the float (20) and filter cage (21) regularly
with a soft cloth, and check it for damage. Other-
wise, its function can be impaired.
10
DE
WWW.VONROC.COM
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or improp-
erly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/ Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II
- schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
Wenn die Temperatur des Materials 40°C
übersteigt, besteht Brandgefahr.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERÄT KANN VON KINDERN AB
8 JAHREN UND DARÜBER SOWIE VON
PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSI-
SCHEN,SENSORISCHEN ODER MENTALEN
FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAH-
RUNG UND WISSEN BENUTZT WERDEN,
WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER BEZÜG-
LICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES
GERÄTES UNTERWIESEN WURDEN UND
20
NL
WWW.VONROC.COM
5. Sluit de zuigslang (11) aan.
Voor stofzuigen (Afb. F-1): verbindt de zuigs-
lang (11) met de stofpoort (3).
Voor blazen (Afb. F-2): verbindt de zuigslang
(11) met de luchtpoort (4).
6. Één of meer verlengstukken (13) kunnen aan de
handgreep (12) worden bevestigd om deze te
verlengen (Afb. A).
7. Verbind het gewenste hulpstuk aan de hand-
greep of de verlengstukken (13).
Vloerkop (14)
De vloerkop is ontworpen voor huishoudelijk nat en
droog zuigwerk, bijvoorbeeld de woning, werkka-
mer of garage.
2 in 1 hulpstuk (15)
De spleetzuigmond is ontworpen voor huishoudelijk
nat en droog zuigwerk, voor randen en andere op-
pervlakken die moeilijk zijn te bereiken. De borstel
is ontworpen voor het opzuigen van vuil of kleine
oppervlakken.
4. BEDIENING
Als de stofzuiger per ongeluk omvalt dekt
de vlotter (20) de stofpoort af en stopt de
zuigkracht. Wanneer dit gebeurt kunt u
simpelweg de stofzuiger weer rechtop
zetten en uitschakelen tot de vlotter (20)
weer op de normale positie staat.
Inschakelen (Afb. A):
Nooit stofzuigen zonder filter!
1. Rol de zuigslang (11) helemaal uit.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
Uitschakelen (Afb. A):
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0” stand
om de stofzuiger uit te schakelen.
Droog stofzuigen (Afb. A, C - F)
Schud en reinig het filterdoek (17)
regelmatig om de zuigkracht te behouden.
Om te voorkomen dat het filterdoek (17)
verstopt raakt, raden wij het aan een extra
stofzak (16) te gebruiken.
Fijn stof zoals stof van cement, roet en gips
zijn te fijn voor gebruik met alleen het
filterdoek (17) en kunnen de motorbehuizing
binnendringen en de motor beschadigen.
Daarom raden wij het ten zeerste aan dat u
een filter in combinatie met een stofzak (16)
gebruikt wanneer u deze materialen opzuigt.
Volle stofzakken (16) kunnen barsten
- vervang de stofzak daarom regelmatig!
1. Schakel het apparaat uit (1) en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de vergrendelingsklem (6) en ver-
wijder de motorbehuizing (10).
3. Verwijder voordat u gaat stofzuigen alle stof en
vuil uit het reservoir (9).
4. Schuif het filterdoek (17) voorzichtig over de filter-
houder (21), zorg ervoor dat de filterhouder (21)
volledig is bedekt, zoals afgebeeld in Afb. C-1.
5. Stofzuigen met een stofzak (16):
Houd de kartonnen kraag goed vast en schuif
de rubberen bescherming zo ver mogelijk in
de invoer (19), zoals afgebeeld in Afb. D.
Wanneer alles op zijn plaats zit, vouw de
stofzak (16) dan uit en plaats deze tegen de
zijkanten van het reservoir (9).
6. Plaats de motorbehuizing (10) weer terug en
vergrendel de vergrendelingsklem (6).
7. Steek één uiteinde van de slang (11) in de stof-
poort (3). Rol de zuigslang (11) helemaal uit.
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
10. De machine is nu klaar voor het opzuigen van
droge materialen.
11. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand om de stofzuiger uit te schakelen.
Nat zuigen (Afb. A, C, E - G)
De stofzuiger is voorzien van een vlotter (20).
De zuigkracht verminderd als het maximale
peil is bereikt. Schakel de stofzuiger (1)
onmiddellijk uit. Trek de stekker uit het
stopcontact en leeg het reservoir (9).
38
IT
WWW.VONROC.COM
5. Collegare il tubo flessibile di aspirazione (11).
Collegare per l’aspirazione di polvere (fig.
F-1) il tubo flessibile di aspirazione (11)
all’attacco aspirapolvere (3).
Collegare per il soffiaggio (fig. F-2) il tubo
flessibile di aspirazione (11) all’attacco di
soffiaggio (4).
6. Una o diverse tubature di aspirazione (13) pos-
sono essere attaccate all’impugnatura (12) per
estenderla (fig. A).
7. Collegare la bocchetta desiderata all’impugna-
tura o alle tubature di aspirazione (13).
Bocchetta di fondo (14)
La bocchetta di fondo è progettata per l’aspirazione
domestica secca e umida, per esempio la casa, la
stanza di lavoro o il garage.
Bocchetta 2 in 1 (15)
La bocchetta per interstizi è progettata per l’aspira-
zione domestica di polvere asciutta e umida, negli
angoli e in altri ambiti difficilmente accessibili. La
spazzola è progettata per l’aspirazione di sostanze
solide da ambiti ridotti.
4. FUNZIONAMENTO
Se l’aspirapolvere si ribalta accidentalmen-
te, il meccanismo del galleggiante di
spegnimento (20) potrebbe coprire
l’attacco aspirapolvere del motore ed
arrestare l’aspirazione. Se ciò accade, basta
posizionare l’aspirapolvere in posizione
eretta e spegnerlo fino a quando il
galleggiante (20) non ritorna nella propria
posizione normale.
Accensione (fig. A):
Non passare l’aspirapolvere senza un filtro!
1. Srotolare completamente il tubo flessibile di
aspirazione (11).
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
3. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/1” per avviare il proprio aspirapolvere.
Spegnimento (fig. A):
Premere l’interruttore principale (1) nella posizione
“OFF/0” per spegnere il proprio aspirapolvere.
Aspirazione della polvere asciutta (fig. A, C - F)
Scuotere ripetutamente il filtro di tessuto
(17) per mantenere la potenza di aspirazio-
ne.
Per evitare l’intasamento del filtro di
tessuto (17), si raccomanda l’uso aggiunti-
vo di un sacchetto raccoglipolvere (16).
La polvere fine, la polvere da cemento,
ruggine e intonaco sono troppo fini per
essere usati con solo il filtro di tessuto (17) e
rischiano di penetrare nel motore e danneg-
giarlo. Perciò noi raccomandiamo di usare un
sacchetto di raccolta delle polveri (16)
durante la pulizia di questi tipi di materiali.
Il sacchetto raccoglipolvere (16) intasato può
esplodere - assicurarsi perciò di sostituire il
sacchetto raccoglipolvere in tempo utile!
1. Spegnere (1) la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
2. Aprire il morsetto di bloccaggio (6) e rimuovere
la sezione superiore (10).
3. Prima di passare l’aspirapolvere, rimuovere
tutto lo sporco e i detriti dal contenitore (9).
4. Far scivolare con cautela il filtro di tessuto (17)
in basso sopra la gabbia filtro (21) facendo
in modo che l’intera gabbia (21) sia ricoperta
come da fig. C-1.
5. Per l’aspirazione di polvere con sacchetto rac-
coglipolvere (16):
Afferrare in modo fermo il collare in cartone
e far scivolare l’elemento protettivo in gom-
ma il più possibile sull’attacco di presa (19)
come da fig. D.
Quando tutto è in posizione, distendere il
sacchetto (16) e posizionarlo attorno alle
pareti interne del contenitore (9).
6. Reinserire la sezione superiore (10) e serrare il
morsetto di bloccaggio (6).
7. Inserire un’estremità del tubo flessibile (11)
nell’attacco aspirapolvere (3). Srotolare comple-
tamente il tubo flessibile di aspirazione (11).
8. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
9. Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/1” per avviare il proprio aspirapolvere.
10. La macchina ora è pronta per essere utilizzata
per l’aspirazione di polvere asciutta.
PL
45
WWW.VONROC.COM
Nigdy nie sięgać do wody do wessania.
Ryzyko porażenia prądem.
Niezwłocznie wyłączyć (1) urządzenie, jeśli
powstaje piana lub wycieka z niego płyn!
Nie używać worka na pył (16)!
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (6) i zdjąć górną
część (10).
3. Przed odkurzaniem na mokro usunąć worek na
pył (16), filtr tkaninowy (17) i usunąć wszystkie
zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika (9).
4. Ostrożnie nasunąć filtr piankowy (18) na obu-
dowę filtra (21), dopilnowując by cała obudowa
(21) została zasłonięta zgodnie z rys. C-2.
5. Zamontować górną część (10) na miejsce i
zamknąć zatrzask blokujący (6).
6. Włożyć jeden koniec węża (11) w gniazdo wlo-
towe (3). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (11).
7. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
8. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/1”, aby
włączyć odkurzacz.
9. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
mokro.
10. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
11. Unieść wąż (11), aby ciecz spłynęła do zbiornika
(9).
12. Opróżnić zbiornik (9) niezwłocznie po zakończe-
niu odkurzania na mokro, ponieważ nie jest on
przeznaczony do przechowywania cieczy.
Funkcja dmuchawy (rys. A, E - F)
Zalecamy używanie odkurzacza w tym
trybie bez filtra.
Usunąć wszystkie zanieczyszczenia i resztki
ze zbiornika (9) przed użyciem funkcji
dmuchawy.
Zawsze zakładać okulary ochronne przed
rozpoczęciem korzystania z funkcji
dmuchawy.
Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w
powietrze. Nie pozwalać osobom postron-
nym zbliżać się do obszaru pracy.
Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Można jej
używać do zdmuchiwania pyłu, kurzu i resztek w
garażach lub na tarasach i podjazdach.
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (6) i zdjąć górną
część (10).
3. Przed dmuchaniem usunąć worek na pył (16),
filtr (17, 18) i usunąć wszystkie zanieczyszcze-
nia i resztki ze zbiornika (9).
4. Zamontować górną część (10) na miejsce i
zamknąć zatrzask blokujący (6).
5. Włożyć jeden koniec węża (11) w gniazdo wylo-
towe (4) z tyłu urządzenia. Całkowicie rozwinąć
wąż ssący (11).
6. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
7. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/1”, aby
włączyć odkurzacz.
8. Urządzenie jest teraz gotowe do zdmuchiwania
pyłu i zanieczyszczeń.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Kończenie pracy (rys. A)
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Zdjąć górną część (10) i opróżnić zbiornik (9).
3. Oczyścić urządzenie suchą ściereczką.
4. Zamocować kabel zasilający i akcesoria na
maszynie. Przechowywać urządzenie w suchym
pomieszczeniu.
5. KONSERWACJA
Zawsze odłączać narzędzie od zasilania
sieciowego przed rozpoczęciem przeprowa-
dzania jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ście-
reczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żad-
nych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu-
ją uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
Filtry (rys. A)
W celu zapewnienia optymalnej wydajności
zaleca się regularną wymianę filtrów (17,
18) w zależności od ich zużycia.
38

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vonroc VC502AC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vonroc VC502AC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info