778293
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
PATIO HEATER VULCANO
PH509AC
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
FR
Traduction de la notice originale 19
ES
Traducción del manual original 25
IT
Traduzione delle istruzioni originali 31
SV
Översättning av bruksanvisning i original 36
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 47
RO
Traducere a instruciunilor originale 52
TR
Orijinal talimatların çevirisi 57
WWW.VONROC.COM2
A
B C
4
5
6
6
12
14
2
1
10
9
8
11
13
EN
3
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the heater in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Caution: hot surface!
Do not cover the device.
Earthing symbol. This appliance is classified
as protection class I and must be connected
to an earthed mains socket.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CARE-
FULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE,
The manufacturer cannot be held liable for any dam-
ages caused by failure to observe these instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY-The infrared heater is designed
for safe operation. Nevertheless, installation,
maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures
will reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons and keep installation time to a minimums.
Save these instructions for future used.
Read all instruction before using this heater.
Remove the unit from its packaging and check to
make sure it is in good condition before using.
Do not let children play with parts of package
(such as plastic bags).
Check the household voltage to ensure it
matches the heater’s rated specification.
Check the power cord and plug carefully before
used, to make sure that they are not damaged.
Before unplugging the power cord, be sure to
turn off the power, when energizing the unit, be
sure your hands are dry to prevent from electric
shock.
Only use the terrace radiator outdoors or in a
large open space. Keep all flammable objects
such as tarpaulins, parasols, branches, furni-
ture, curtains, paper etc. out of the way of the
device (at least 1 meter also if they are if they
are non-stationary objects!). The distance to the
walls must be at least 1 meter. The head must
be located at least 180 cm above the ground.
If you place the device under a roof, there must
be a space of at least 50 cm between the cap
of the terrace radiator and the (non-flammable)
ceiling. With a flammable roof (wood, plastic,
tarpaulin etc.) this distance must be at least 1
meter. Always ensure good ventilation!
Do not locate the device just above or below a
wall socket (not in the immediate vicinity).
The terrace heater is only intended for house-
hold use. You should not therefore use it on
construction sites, in glasshouses, barns or
stalls etc., even if they are largely open. There is
usually too much flammable material there.
Do not use this terrace heater as sauna heating
or as a permanent space or room heater.
Do not use this terrace heater in a kennel or any
other location where animals are present.
Do not use near or in the immediate vicinity of a
bath or swimming pool or any source of liquid.
Despite the fact that the device is splash proof,
you need to be careful with water. Ensure that
it cannot fall into the water and do not expose
it to powerful jets of water. Do not touch it with
wet hands and do not place the device in the
area immediately around a bath, washroom,
swimming pool or other water supply, as this is
dangerous.
To protect against electric shock, do not im-
merse cord or plug in water or any other liquid.
Do not insert or allow foreign objects to enter
any ventilation or exhaust opening, as this may
cause an electric shock, fire or damage to the
heater.
4
EN
WWW.VONROC.COM
Ensure there is sufficient light. The switches
on the device must be properly visible from a
distance of 1 meter.
Always unplug the heater when not in use. Never
leave the device unsupervised when in use, but
switch it off and unplug. Do not use the device
with a programmer, timer or any other device that
switches the device on automatically.
Do not use the heater with an external voltage
regulator such as dimmer, speed controller etc.
This produces an electrical hazard.
Make sure that the cord does not hang over
(sharp) edges, does not make strong curves,
does not touch hot surfaces. Do not wrap the
cord around the device.
Do not allow cord to overhang the counter top
where it can be easily pulled by children.
Do not put fingers or foreign objects into the grill
while in operation.
Do not leave the appliance unattended when in
use.
This heater is not intended for use in bathrooms,
laundry and similar indoor locations, never locate
the heater where it may fall into a bathtub or
other water container.
No liability can be accepted for any damage
caused by non-compliance with these instruc-
tions or any other improper use or mishandling.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the device for any reason produces cracks
or breaks, or if you establish any imperfection
or interruption to the aluminium casing or any
other part, immediately stop the operation of the
device and take the plug from the socket.
If the power cord is damaged in any way, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
To prevent overheating of this appliance, keep
the air inlets and outlets clean and free of any-
thing that may cause blockage. Check all inlets
and outlets from time to time to ensure it is clear
of any dirt or dust accumulation. DO NOT COVER.
The warning label not to cover the device must
also be placed in a clearly visible location after in-
stallation: it should not therefore be on the back.
Parts of the heater may exceed 200°C, contact
with the heating tube, reflector, or metal parts
near the heating tube, may cause severe BURNS.
To avoid burns, do not let bare skin touch the hot
surface.
NEVER place hands under the heating elements.
ALWAYS allow heating element to cool at least
10 minutes before touching the heating tube or
adjacent parts.
Do not store any burnable liquids or materials
like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate
surroundings of the device. Don’t use the device
in flammable ambience, such as nearby combus-
tible gas tanks, gas tubes or spray cans. Danger
of explosion and fire!
This product contains recyclable materials. Do
not dispose this product as unsorted community
waste. Please contact your local authorities for
the nearest collection point.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product is designed as a patio heater for
domestic environments. The heater is intended for
private gardens or other outdoor areas at home. The
heater may not be used to heat an indoor space,
usage as a non-household outdoor space heater
or for the drying of textiles or other materials. This
heater is not equipped with a device to control
the room temperature so do not use this heater
in spaces when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided. The device is to be
used only for its prescribed purpose. Any other use
is deemed to be a case of misuse.
EN
5
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. PH509AC
Voltage 220-240 V~
Frequency 50-60 Hz
Power 2000 W
Power settings 1: 1000W
2: 2000W
Heating element type Carbon fibre lamp
Heating time 3 seconds
Wave length 3.0-1000 microns
Radiant efficiency
90%
Heating distance
2-3m
Heating area
7-9m
Colour temperature 1600 K
Overheat protection Yes
Electronic soft start Yes
Ingress protection class IP44
Protection class Class I
Weight 2.36 kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. Hanging chain
2. Power cable
3. Hanging hook
4. Carbine hook
5. On/off switch
6. Heater
7. Protective grill
8. Remote control
9. Remote control on/off button
10. Receiver for remote control with display
11. Down button
12. Up button
13. Timer button
14. Heat level button
3. ASSEMBLY
This heater should be installed by a
competent person, i.e. a qualified electrician.
Always disconnected the heater from the
electrical supply and allow it to cool before
installation.
Installing the heater (Fig. A, C)
Always mount the device with the supplied
accessories.
Before starting the installation, take the following
into consideration:
Place the device on a firm, level ceiling surface;
installation of the heater should be on a strong
rigid support (such as strong wooden beams or
metal rails etc).
The device must be hung so that there is 50
cm of free space between the heater and any
ceiling, tent canvas etc. There must also be
at least 1.80 m between the ground and the
underside of the device. Refer to Fig. C. The
device can never be hung on a hook in the wall
as it could hang at a slant!
The Hook used to hang the heater must be able
to take a weight 3 or 4 times that of the heater
itself.
Ensure that the power supply cable is well
mounted and that it does not come into contact
with reflector of the heater or that does not trail
into heated area.
Do not install the heater on an inflammable
surface.
If the heater is to be used outside, a weatherp-
roof outlet is highly recommended.
Before drilling ensure that there are no wires or
water pipes in the area where the heater is to
be installed.
To install the heater, follow these steps:
The device is supplied with a hanging chain (1)
and two carbine hooks (4). Put a carbine hook
(4) on both ends of the chain (1).
Mount one side of the chain onto the hanging
hook (3) using the carbine hook (4), as shown
on fig. A.
Provide an attachment point from which the
device can hang down freely and that is sturdy
enough to hold the heater without any problems.
6
EN
WWW.VONROC.COM
Fix it firmly in such a way that it cannot drop,
slip, slide or otherwise move.
Attach the unused carbine hook (4) on the
heater chain onto the provided ceiling hook or
ceiling hanging eye.
Take into account the minimum distances as
shown on figure C.
Plug the patio heater into a grounded power
outlet. Check beforehand if the voltage rating
matches the device.
Check that the carabiners close properly and
that the device hangs immovably. It must not be
able to slide, drop, slide or the like! Only operate
the heater when it is in the upright position.
Assembling the remote control (Fig. B)
Flip the remote control (8) to the backside and
remove the battery cover.
Insert 2 AAA/ Alkaline type batteries into the
remote control (8) in accordance with the
instructions and polarity of the batteries..
Change the batteries in the same way depicted
above.
4. OPERATION
Switching on/off (Fig. A, B)
The heater can be turned on and off using the re-
mote control (8) only. Before use, the power switch
(5) on the heater must first be turned on. Without
a remote control, the heater cannot be operated. If
you do not have the remote control in your posses-
sion, please contact Vonroc customer service.
First turn the switch (5) on the heater to the
‘ON’ position.
Press the button (9) on the remote control (8) to
turn the heater on.
To turn the heater off, again press the button (9)
on the remote control (8).
Press the switch (5) on the heater to the ‘OFF
position to power off.
Note: Make sure to point the remote control (8) in
the direction of the remote control receiver (10). All
VONROC heaters and their remote controls use the
same frequency, so it is possible to control several
heaters with just one remote.
Adjusting the power level (Fig. A, B)
The heater power can be adjusted in two levels:
Level 1 - 1000W (50% power) ‘L1’ on display (10)
Level 2 - 2000W (100% power) ‘L2’ on display (10)
The desired level can be selected using the remote
control. Press the heat level button (14) and after-
wards use the up button (12) to increase the level
and down (11) button to decrease the level.
Using the timer function (Fig. A, B)
The heater is equipped with a timer function, ena-
bling the heater to remain on for a selected amount
of time. The selectable range is between 0 and 24
hours and will be shown on the display (10).
For example, when selecting 3 hours on the timer,
the heater will remain on for 3 hours and then will
automatically turn off.
To use the timer, press the heat level button (13)
and afterwards set the timer using the up button
(12) and down (11) button.
5. MAINTENANCE
Always make sure that the machine is not
connected to the mains electricity when you
carry out any maintenance of the mechanism.
CAUTION: Risk of Electric Shock. DO NOT
open or try to repair the heater yourself.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Re-move very persistent dirt using a soft cloth moi-
stened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
DO NOT use alcohol, gasoline, abrasive pow-
ders, furniture polish or rough brushes to clean
the heater. This may cause damage or deteri-
oration to the surface of the heater.
DO NOT immerse the heater in water
Wait until the heater is completely dry before
use.
EN
7
WWW.VONROC.COM
ATTENTION:
Always disconnect the heater from the electrici-
ty supply and allow it to cool before attempting
to clean it.
If the heater has collected dust or dirt inside
the unit or around the heating element, have to
unit cleaned by a qualified service agent. Do not
operate the heater in this condition.
The only maintenance required is cleaning of
the external surfaces of the heater.
Do not touch the heating element with bare
fingers, as residue from your hand could affect
the life of the lamp. If it is accidentally touched,
remove the finger marks with a soft cloth moi-
stened with mentholated spirit or alcohol.
Do not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this heater.
The heater contains no user serviceable parts.
Should the product suffer damage or break-
down, it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
Damaged supply cords to be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly quali-
fied person in order to avoid hazard.
Storage
Store the heater in a cool, dry location when not
in use to prevent dust and dirt build up. Use pack-
aging carton to store.
Trouble Shooting
If the heater will not operate, please check the
following before seeking repair or service:
Check if the power cord is plugged into an
electrical outlet, if not plug in.
Check if electricity to the main fuse is working.
Make certain the power switches are turned on
If not, choose a setting.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
8
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei su-
ngen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Heizgeräts
die Folge sein können.
Gefahr eines Stromschlags.
Achtung, Heiße Oberfläche!
Das Gerät nicht abdecken.
Erdungssymbol. Dieses Gerät ist als
Schutz klasse I eingestuft und muss an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG
GELESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHRT WERDEN, Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anweisungen entstehen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN – Dieses Infrarotheizgerät ist
für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Dennoch
können Installation, Wartung und Betrieb des
Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der fol-
genden Verfahren verringert das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen und reduziert die
Installationsdauer auf ein Minimum. Bewahren Sie
diese Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das
Heizgerät verwenden.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
prüfen Sie vor der Verwendung, ob es in gutem
Zustand ist.
Lassen Sie keine Kinder mit Teilen der Verpack-
ung (wie z.B. Plastiktüten) spielen.
Prüfen Sie die Haushaltsspannung, um sicher-
zustellen, dass sie mit der Nennspezifikation
des Heizgeräts übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel und den Net-
zstecker vor der Verwendung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind.
Bevor Sie das Netzkabel aus der Steckdose zie-
hen, achten Sie darauf, das Gerät auszuschal-
ten. Beim Einschalten ist darauf zu achten, dass
Ihre Hände trocken sind, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im
Freien oder in einem großen offenen Bereich.
Halten Sie alle brennbaren Gegenstände wie
Planen, Sonnenschirme, Äste, Möbel, Vorhänge,
Papier usw. von dem Gerät fern (mindestens
1 Meter, auch wenn es sich um bewegliche
Gegenstände handelt!). Der Abstand zu den
Wänden muss mindestens 1Meter betragen.
Der Kopf muss sich mindestens 180cm über
dem Boden befinden. Wenn das Gerät unter
einem Dach aufgestellt wird, muss zwischen
dem Deckel des Terrassenheizstrahlers und der
(nicht brennbaren) Decke ein Abstand von min-
destens 50cm bestehen. Bei einem brennbaren
Dach (aus Holz, Kunststoff, Plane usw.) muss
dieser Abstand mindestens 1Meter betragen.
Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung!
Platzieren Sie das Gerät nicht direkt über oder
unter einer Wandsteckdose (also nicht in unmit-
telbarer Nähe).
Diese Terrassenheizung ist nur für den Privat-
gebrauch bestimmt. Sie sollten sie daher nicht
auf Baustellen, in Gewächshäusern, Scheunen
oder Ställen usw. verwenden, auch wenn diese
weitgehend offen gestaltet sind. Dort ist norma-
lerweise zu viel brennbares Material vorhanden.
Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht als
Saunaheizgerät oder als ständige Heizung für
Bereiche oder Zimmer.
Verwenden Sie diese Terrassenheizung nicht in
einem Zwinger oder an einem anderen Ort, an
dem sich Tiere befinden.
DE
9
WWW.VONROC.COM
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, eines
Swimmingpools oder einer Flüssigkeitsquelle.
Obwohl das Gerät spritzwassergeschützt ist,
sollte der Kontakt mit Wasser vermieden wer-
den. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ins
Wasser fallen kann, und setzen Sie es keinen
starken Wasserstrahlen aus. Berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen und stellen
Sie es nicht in der unmittelbaren Umgebung
einer Badewanne, eines Waschraums, eines
Swimmingpools oder einer anderen Stelle mit
Wasserversorgung auf, da dies zu Gefahren
führen kann.
Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie
Kabel oder Stecker keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungs-
oder Abluftöffnungen und lassen Sie auch keine
Gegenstände in diese Öffnungen eindringen, da
dies zu einem Stromschlag, Brand oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Die
Schalter am Gerät müssen aus einer Entfernung
von 1Meter gut sichtbar sein.
Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie das Gerät
während des Betriebs nie unbeaufsichtigt,
sondern schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Verwenden Sie das Gerät nicht
mit einem Programmiergerät, einer Zeitschal-
tuhr oder einer anderen Vorrichtung, die das
Gerät automatisch einschaltet.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht mit einem
externen Spannungsregler wie Dimmer, Dreh-
zahlsteller usw. Dadurch entsteht eine elektri-
sche Gefährdung.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über
(scharfe) Kanten hängt, nicht stark gebo-
gen oder geknickt wird und keine heißen
Oberflächen berühren kann. Wickeln Sie nicht
das Kabel um das Gerät.
Lassen Sie das Kabel nicht über eine Theken-
platte o.ä. hinausragen, wo Kindern leicht daran
ziehen können.
Stecken Sie während des Betriebs keine Finger
oder Gegenstände in das Gitter.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es läuft.
Dieses Heizgerät ist nicht für den Gebrauch
in Badezimmern, Wäschereien und ähnlichen
Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Heiz-
gerät niemals so auf, dass es in eine Badewan-
ne oder einen anderen Wasserbehälter fallen
kann.
Es kann keine Haftung für Schäden übernom-
men werden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anweisungen oder durch unsachgemäße Ver-
wendung oder falsche Handhabung entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sen-
sorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht
oder Anweisung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die Gefahren
verstehen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund Risse
oder Brüche aufweisen, oder sollten Sie eine
Unvollkommenheit oder Unterbrechung am
Aluminiumgehäuse oder einem anderen Teil
feststellen, stellen Sie den Betrieb des Geräts
sofort ein und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Wenn das Stromkabel auf irgendeine Weise
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefähr-
dung zu vermeiden.
Um eine Überhitzung dieses Geräts zu vermei-
den, halten Sie die Lufteinlässe und -auslässe
sauber und frei von allem, was eine Verstopfung
verursachen könnte. Überprüfen Sie regelmäßig
alle Ein- und Auslässe, um sicherzustellen, dass
sie frei von Schmutz- oder Staubansammlungen
sind. NICHT ABDECKEN. Der Warnaufkleber mit
dem Hinweis, das Gerät nicht abzudecken, muss
nach der Installation gut sichtbar sein. Er sollte
sich daher nicht auf der Rückseite befinden.
Teile des Heizgeräts können 200oC überschrei-
ten. Der Kontakt mit dem Heizrohr, dem Reflek-
tor oder Metallteilen in der Nähe des Heizrohrs
kann daher schwere VERBRENNUNGEN verursa-
chen. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen
Sie keine nackte Haut die heiße Oberfläche
berühren.
Halten Sie NIEMALS die Hände unter die Heize-
lemente. Lassen Sie das Heizelement IMMER
mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie das
10
DE
WWW.VONROC.COM
Heizrohr oder benachbarte Teile berühren.
Lagern Sie in der unmittelbaren Umgebung des
Geräts keine brennbaren Flüssigkeiten oder
Materialien wie Farbe, Benzin, Gastanks usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht in brennbarer
Umgebung, wie z.B. in der Nähe von Tanks mit
brennbarem Gas, Gasrohren oder Sprühdosen.
Explosions- und Brandgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederverwertbare
Materialien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
als unsortierten Restmüll. Die nächstgelegene
Entsorgungsstelle erfahren Sie bei den örtlichen
Behörden.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist als Terrassenheizung für den
Hausgebrauch konzipiert. Die Heizung ist für private
Gärten oder andere Außenbereiche zu Hause vor-
gesehen. Die Heizung darf nicht zum Heizen eines
Innenraums, als Nicht-Haushalts-Außenraumheizung
oder zum Trocknen von Textilien oder anderen Mate-
rialien verwendet werden. Diese Heizung ist nicht mit
einer Vorrichtung zur Steuerung der Raumtemperatur
ausgestattet. Verwenden Sie diese Heizung daher
nicht in Räumen, in denen sich Personen aufhalten,
die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei
denn, dies wird ständig überwacht. Das Gerät darf
nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet wer-
den. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. PH509AC
Spannung 220–240 V ~
Frequenz 50-60 Hz
Leistung 2000 W
Heizelementtyp Kohlefaserlampe
Leistungseinstellungen 1: 1000 W
2: 2000 W
Aufheizdauer 3 Sekunden
Wellenlänge 3,0-1000 Mikrometer
Strahlungsleistung
90%
Heizstrecke
2-3m
Heizbereich
7-9m
Farbtemperatur 1600 K
Überhitzungsschutz Ja
Elektronischer Sanftanlauf Ja
Eindringschutzklasse IP44
Schutzklasse Klasse I
Gewicht 2,36 kg
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. Aufhängekette
2. Stromkabel
3. Aufhängehaken
4. Karabinerhaken
5. Ein-/Ausschalter
6. Heizung
7. Schutzgitter
8. Fernbedienung
9. Fernbedienungstaste zum Ein-/Ausschalten
10. Empfänger für Fernbedienung mit Display
11. Abwärts-Taste
12. Aufwärts-Taste
13. Timer-Taste
14. Taste für die Heizstufe
DE
11
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Dieses Heizgerät sollte von einer sachkun-
digen Person, d.h. von einem qualifizierten
Elektriker, installiert werden.
Trennen Sie das Heizgerät vor der Installati-
on immer vom Stromnetz und lassen Sie es
abkühlen.
Installation des Heizgeräts (Abb. A, C)
Montieren Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Zubehör.
Vor Installationsbeginn sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
Bringen Sie das Gerät an einer festen, geraden
Deckenfläche an; die Installation des Heizgeräts
sollte auf einer stabilen, starren Unterlage erfol-
gen (z.B. starken Holzbalken oder Metallschien-
en usw.).
Das Gerät muss so aufgehängt werden, dass zwi-
schen dem Heizgerät und jeder Decke, Zeltplane
usw. ein Freiraum von 50cm bleibt. Außerdem
muss zwischen dem Boden und der Unterseite
des Geräts ein Abstand von mindestens 1,80m
vorhanden sein. Siehe Abb.C. Das Gerät darf nie-
mals an einem Haken an der Wand aufgehängt
werden, da es dann schräg hängen könnte!
Der Haken, an dem das Heizgerät aufgehängt
wird, muss das 3- bis 4-fache Gewicht des Heiz-
geräts tragen können.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel richtig montiert
sind und nicht mit dem Reflektor des Heizgeräts
in Berührung kommen oder in den beheizten
Bereich gelangen können.
Bringen Sie das Heizgerät keinesfalls auf einer
brennbaren Oberfläche an.
Wenn das Heizgerät im Freien verwendet werden
soll, wird eine wetterfeste Steckdose dringend
empfohlen.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich
keine Kabel oder Wasserleitungen in dem Be-
reich befinden, in dem das Heizgerät angebracht
werden soll.
Gehen Sie zur Installation des Heizgeräts wie folgt vor:
Das Gerät wird mit einer Aufhängekette(1) und
zwei Karabinerhaken(4) geliefert. Bringen Sie
an beiden Enden der Kette(1) einen Karabiner-
haken(4) an.
Montieren Sie eine Seite der Kette mit Hilfe des
Karabinerhakens(4) am Aufhängehaken(3), wie
in Abb.A gezeigt.
Sorgen Sie für einen Befestigungspunkt, von
dem das Gerät frei herunterhängen kann und der
stabil genug ist, um das Heizgerät ohne Proble-
me zu halten. Befestigen Sie das Gerät auf siche-
re Weise, so dass es nicht fallen, verrutschen,
abrutschen oder sich anderweitig bewegen kann.
Befestigen Sie den unbenutzten Karabinerha-
ken(4) an der Heizgerätkette an dem vorgesehe-
nen Haken oder der Aufhängeöse an der Decke.
Berücksichtigen Sie dabei die Mindestabstände,
die in AbbildungC angegeben sind.
Schließen Sie die Terrassenheizung an eine
geerdete Steckdose an. Prüfen Sie vorher, ob die
Nennspannung mit dem Gerät übereinstimmt.
Prüfen Sie, ob die Karabiner richtig schließen
und ob das Gerät unbeweglich hängt. Es darf
nicht verrutschen, herunterfallen oder ähnliches!
Betreiben Sie das Heizgerät nur in aufrechter
Position.
Zusammenbau der Fernbedienung (Abb. B)
Drehen Sie die Fernbedienung(8) um und ent-
fernen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie 2Alkali-Batterien vom Typ AAA in die
Fernbedienung (8) ein, und beachten Sie dabei
die Anweisungen und die Polarität der Batterien.
Wechseln Sie die Batterien auf die gleiche Wei-
se wie oben dargestellt.
4. BETRIEB
Ein-/Ausschalten (Abb. A, B)
Das Heizgerät kann nur mit der Fernbedienung(8)
ein- und ausgeschaltet werden. Vor dem Gebrauch
muss zuerst der Netzschalter(5) am Heizgerät
eingeschaltet werden. Ohne Fernbedienung kann
die Heizung nicht betrieben werden. Wenn sich die
Fernbedienung nicht in Ihrem Besitz befindet, wen-
den Sie sich bitte an den Vonroc-Kundendienst.
Stellen Sie zuerst den Schalter(5) am Heizgerät
auf die Position ‘ON’ (Ein).
Drücken Sie die Taste(9) auf der Fernbedienung
(8), um das Heizgerät einzuschalten.
Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie
auf der Fernbedienung(8) erneut die Taste(9).
Stellen Sie den Schalter(5) am Heizgerät auf die
Position ‘OFF’ (Aus), um das Gerät auszuschalten.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Hinweis: Achten Sie darauf, die Fernbedienung(8)
in Richtung des Fernbedienungsempfängers(10)
zu richten. Alle VONROC-Heizgeräte und ihre
Fernbedienungen verwenden dieselbe Frequenz,
so dass es möglich ist, mehrere Heizgeräte mit nur
einer Fernbedienung zu steuern.
Anpassung der Leistungsstufe (Abb. A, B)
Die Heizleistung kann in zwei Stufen eingestellt
werden:
Stufe 1 - 1000W (50 % Leistung) ‘L1’ auf dem
Display (10)
Stufe 2 - 2000W (100 % Leistung) ‘L2’ auf dem
Display (10)
Die gewünschte Stufe ist über die Fernbedienung
auswählbar. Drücken Sie die Taste für die Heizstufe
(14) und danach die Aufwärts-Taste (12), um die
Stufe zu erhöhen, bzw. die Abwärts-Taste (11), um
die Stufe zu verringern.
Verwendung der Timer-Funktion (Abb. A, B)
Die Heizung ist mit einer Timer-Funktion ausgestat-
tet, um sie für eine gewünschte Dauer eingeschal-
tet zu lassen. Der wählbare Bereich liegt zwischen
0 und 24 Stunden und wird auf dem Display (10)
angezeigt.
Wenn mit dem Timer beispielsweise 3 Stunden
gewählt werden, bleibt die Heizung 3 Stunden lang
an und schaltet sich danach automatisch aus.
Um den Timer zu nutzen, drücken Sie die Taste für
die Heizstufe (13) und stellen danach den Timer
mit Hilfe der Aufwärts-Taste (12) und der Abwä-
rts-Taste (11) ein.
5. WARTUNG
Achten Sie immer darauf, dass die
Maschine nicht an das Stromnetz ange-
schlossen ist, wenn Sie Wartungsarbeiten
an dem Gerät durchführen.
VORSICHT: Stromschlagrisiko. Öffnen Sie
das Heizgerät NICHT und versuchen Sie
NICHT, es selbst zu reparieren
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem wei-
chen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem Ge-
brauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröffnungen
frei von Staub und Schmutz sind. Sehr hartnäckigen
Schmutz mit einem mit Seifenlauge befeuchteten
Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw., da solche Chemikalien die
synthetischen Komponenten beschädigen können.
Verwenden Sie zum Reinigen des Heizgeräts
KEINESFALLS Alkohol, Benzin, Scheuerpulver,
Möbelpolitur oder raue Bürsten. Dies kann zu
einer Beschädigung oder Verschlechterung der
Oberfläche des Geräts führen.
Das Heizgerät NICHT in Wasser eintauchen.
Warten Sie vor der nächsten Verwendung, bis
das Heizgerät vollständig trocken ist.
ACHTUNG:
Trennen Sie das Heizgerät vor einem Reini-
gungsversuch immer von der Stromversorgung
und lassen Sie es abkühlen.
Wenn sich Staub oder Schmutz im Inneren
des Geräts oder um das Heizelement herum
angesammelt hat, muss das Gerät von einem
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter gereinigt
werden. Betreiben Sie das Heizgerät in einem
solchen Fall nicht weiter.
Die einzige erforderliche Pflege ist die Reini-
gung der Außenflächen des Heizgeräts.
Berühren Sie das Heizelement nicht mit bloßen
Fingern, da Rückstände von der Hand die Le-
bensdauer der Lampe beeinträchtigen könnten.
Wenn es versehentlich berührt wird, entfernen
Sie die Fingerabdrücke mit einem weichen, mit
mentholisiertem Alkohol oder Alkohol befeuch-
teten Tuch.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechani-
sche Funktionen dieses Heizgerät zu reparieren
oder einzustellen.
Das Heizgerät enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Sollte das Produkt einen Scha-
den oder einen Defekt erleiden, muss es an den
Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter
zurückgeschickt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Her-
steller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Heizgerät bei Nichtgebrauch an
einem kühlen, trockenen Ort auf, um die Ansam-
mlung von Staub und Schmutz zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Aufbewahrung den Verpack-
ungskarton.
DE
13
WWW.VONROC.COM
Fehlersuche
Wenn das Heizgerät nicht funktioniert, überprüfen
Sie bitte Folgendes, bevor Sie eine Reparatur oder
Wartung durchführen lassen:
Prüfen Sie, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen ist; falls nicht, stecken Sie es ein
Prüfen Sie, ob die Stromzufuhr zur Hauptsiche-
rung funktioniert
Stellen Sie sicher, dass die Netzschalter
eingeschaltet sind; falls nicht, wählen Sie eine
Einstellung
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qua li täts stan dards entwickelt und sind für den
gesetz lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ur sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Maschi-
ne, die durch nicht-autorisierte Servicestellen
vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
14
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van de
verwarming, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Gevaar voor elektrische schokken.
Opgepast heet oppervlak!
Dek het toestel niet af.
Aardingssymbool. Dit apparaat is geclassifi-
ceerd als beschermings klasse I en moet
worden aangesloten op een geaard
stop contact.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER OOK NOG KUNT
RAADPLEGEN, De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze instructies.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES AANDACHTIG DOOR - De infrarood kachel is
ontworpen voor veilig gebruik. Toch kan installatie,
onderhoud en gebruik van de verwarming gevaar-
lijk zijn. Wanneer u de volgende procedures in acht
neemt zal dat het risico van brand, elektrische
schok, persoonlijk letsel verminderde en de tijd die
de installatie vraagt tot een minimum beperken.
Bewaar deze instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
Lees alle instructies voor u deze verwarming in
gebruik neemt.
Haal het toestel uit de verpakking en controleer
dat het in goede staat is, voordat u het gaat
gebruiken.
Laat niet kinderen spelen met onderdelen van de
verpakking (zoals plastic zakken).
Controleer de spanning van de stroomvoor-
ziening in uw huis, zodat u zeker weet dat die
overeenkomt met de nominale specificatie van
de verwarming.
Controleer het netsnoer en de stekker goed voor
u ze gebruikt, zodat u zeker weet dat ze niet
beschadigd zijn.
U moet, voordat u de stekker uit het stopcontact
trekt, het toestel uitschakelen, let erop, wanneer
u het toestel inschakelt, dat uw handen droog
zijn zodat een elektrische schok wordt voorko-
men.
Gebruik de terrasverwarming alleen buiten of in
een grote open ruimte. Houd alle brandbare voor-
werpen zoals dekkleden, parasols, takken, meu-
bilair, gordijnen, papier, enz. weg bij het toestel
(ten minste 1 meter, ook als het niet-stationaire
voorwerpen zijn!). De afstand tot muren moet
ten minste 1 meter zijn. De kop moet zich ten
minste 180 cm boven de grond bevinden. Plaatst
u het toestel onder een dak, dan moet er een
ruimte zijn van ten minste 50 cm tussen de kap
van de terrasverwarming en het (niet-brandbare)
plafond. Met een brandbaar dak (hout, kunststof,
doek, enz.) moet de afstand ten minste 1 meter
zijn. Zorg altijd voor goede ventilatie!
Plaats het toestel niet vlak boven of onder een
wandstopcontact (niet in de onmiddellijke nabij-
heid).
De terrasverwarming is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik. U mag het toestel daarom niet
gebruiken op bouwlocaties, in kassen, schuren
of stallen, enz., zelfs niet als zij grotendeels open
zijn. Er is daar meestal teveel brandbaar materi-
aal.
Gebruik de terrasverwarming niet als verwarming
in een sauna of als een permanente verwarming
in een ruimte of een vertrek.
Gebruik de terrasverwarming niet in een kennel
of een andere locatie waar dieren aanwezig zijn.
Gebruik het toestel niet in de onmiddellijke
nabijheid van een bad of zwembad of een andere
NL
15
WWW.VONROC.COM
vloeistofbron. Het toestel is wel spatwaterbesten-
dig, maar u moet voorzichtig zijn met water. Zorg
ervoor dat het toestel niet in het water kan vallen
en stel het niet bloot aan krachtige waterstralen.
Raak het niet aan met natte handen en plaats
het toestel niet in de ruimte direct rond een bad,
badkamer, zwembad of een andere watervoorzie-
ning, omdat dat gevaarlijk is.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok,
dompel het snoer of de stekken niet onder in
water of een andere vloeistof.
Steek geen vreemde voorwerpen in een ven-
tilatieopening of uitlaatopening en laat geen
voorwerpen in het toestel komen, omdat dit een
elektrische schok, brand of beschadiging van de
verwarming kan veroorzaken.
Zorg voor voldoende verlichting. De schakelaars
van het toestel moeten goed zichtbaar zijn van
een afstand van 1 meter.
Trekt altijd de stekker van de verwarming uit het
stopcontact, wanneer u het toestel niet gebruikt.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl
het in gebruik is, maar schakel het uit en trekt de
stekker uit het stopcontact. Gebruik het toestel
niet met een tijdklok of een ander toestel dat de
verwarming automatisch inschakelt.
Gebruikte verwarming niets met een externe
spanningsregelaar zoals een dimmer, snelheids-
regelaar, enz. Hierdoor ontstaat een elektrisch
risico.
Controleer dat het snoeren niet over (scherpe)
randen hangt, dat er geen knikken inzitten, dat
het niet in contact komt met hete oppervlakken.
Wind het snoer niet rond het toestel.
Laat het koord niet over een werkblad hangen
waar kinderen er gemakkelijk aan kunnen trek-
ken.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in het
rooster, terwijl het toestel aanstaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
De verwarming is niet bedoeld voor gebruik in
badkamers, wasruimtes of dergelijke locaties
binnenshuis, plaats de verwarming nooit op een
plaats waar het toestel in een badkuip of in een
andere waterbak kan vallen.
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard
voor schade die wordt veroorzaakt door het niet
naleven van deze instructies of door ander niet
passend gebruik of verkeerde behandeling.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminder-
de fysieke, sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en de
gevaren begrijpen. Betrokken kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
Als het toestel om welke reden dan ook scheuren
of breuken laat zien, of als u een beschadiging of
onderbreking van de aluminium behuizing of een
ander onderdeel vaststelt, schakel het toestel
dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Als het netsnoer op welke manier dan ook
beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant of servicemedewerkers of andere
gekwalificeerde personen zodat risico’s worden
voorkomen.
Voor: oververhitting van dit apparaat, houd luch-
tinlaten en -uitlaten schoon en vrij van alles wat
de openingen zou kunnen blokkeren. Controleer
van tijd tot tijd alle inlaten en uitlaten, zodat u
zeker weet dat er zich geen vuil of stof in heeft
verzameld. DEK HET TOESTEL NIET AF. Het waar-
schuwingslabel met de tekst dat het toestel niet
mag worden afgedekt, moet ook na de installatie
op een duidelijk zichtbare plaats worden geplakt:
het mag niet op de achterzijde zitten.
Delen van de verwarming kunnen warmer worden
dan 200oC, contact met de verwarmingsbuis,
reflector of metalen delen dicht bij de verwar-
mingsbuis, kan ernstige BRANDWONDEN veroor-
zaken. Voorkom brandwonden, let erop dat u niet
het hete oppervlak met de blote huid aanraakt.
Plaats NOOIT uw handen onder de verwarmings-
elementen. Laat het verwarmingselement ALTIJD
10 minuten afkoelen, voordat u de verwarmings-
buis of delen dicht daarbij aanraakt.
Berg niet brandbare vloeistoffen of materialen,
zoals verf, petroleum, gastanks, enz. in de onmid-
dellijke nabijheid van het toestel. Gebruik het
toestel niet in een brandbare atmosfeer, zoals in
de buurt van brandbare gastanks, gasbuizen of
spuitbussen. Gevaar voor explosie en brand!
Dit product bevat materialen die kunnen worden
gerecycled. Gooi dit product niet weg als onge-
sorteerd huishoudelijk afval. Neem contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor het dichtst-
bijzijnde inzamelpunt.
16
NL
WWW.VONROC.COM
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen als terrasverwarmer voor
woonomgevingen. De kachel is bedoeld voor privé-
tuinen of andere buitenruimtes in huis. De kachel
mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van
een binnenruimte, voor gebruik als niet-huishoude-
lijke buitenverwarmer of voor het drogen van textiel
of andere materialen. Deze kachel is niet uitgerust
met een apparaat om de kamertemperatuur te
regelen, dus gebruik deze kachel niet in ruimtes
waar ze worden bewoond door personen die de ka-
mer niet alleen kunnen verlaten, tenzij er constant
toezicht wordt geboden. Het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor het voorgeschreven doel. Elk
ander gebruik wordt als misbruik aangemerkt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. PH509AC
Spanning 220 - 240 V ~
Frequentie 50-60 Hz
Vermogen 2000 W
Vermogensinstellingen 1: 1000 W
2: 2000 W
Type verwarmingselement Carbonfiberlamp
Verwarmingstijd 3 seconden
Golflengte 3,0 - 1000 micron
Straalefficiency
90%
Verwarmingsafstand
2 - 3 m
Verwarmingsbereik 7 - 9m
7-9m
Kleurtemperatuur 1600 K
Oververhittingsbeveiliging Ja
Elektronische zachte start Ja
Beschermingsklasse tegen
indringing
IP44
Beschermingsklasse Klasse I
Gewicht 2,36 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2.
1. Ophangketting
2. Voedingskabel
3. Ophanghaak
4. Karabijnhaak
5. Aan/uit-schakelaar
6. Verwarming
7. Beschermend rooster
8. Afstandsbediening
9. Aan/Uit-schakelaar van de afstandsbediening
10. Ontvanger voor de afstandsbediening met display
11. Knop Omlaag
12. Knop Omhoog
13. Timer-knop
14. Knop Verwarmingsniveau
3. ASSEMBLAGE
Deze verwarming moet worden geïnstal-
leerd door een vakbekwaam persoon, d.w.z.
een bevoegd elektricien.
Koppel voor installatie de verwarming altijd
los van de stroomvoorziening en laat het
toestel afkoelen.
De verwarming installeren (Afb. A, C)
Monteer het toestel altijd met de bijgelever-
de accessoires.
Houd, voordat u met de installatie begint, rekening
met het volgende:
Plaats het toestel op een stevig, vlak plafondop-
pervlak; de installatie van de verwarming moet
worden uitgevoerd op een sterke, stijve steun
(zoals sterke houten balken of een metalen rails,
enz.).
Het toestel moet zo worden opgehangen dat er
een vrije ruimte van 50 cm is tussen de verwar-
NL
17
WWW.VONROC.COM
ming en een plafond, tentdoek, enz. Er moet ook
ten minste 1,80 m ruimte zijn tussen de grond
en de onderzijde van het toestel. Zie Afb. C.
Het toestel mag nooit worden opgehangen aan
een haak in de muur, omdat het dan schuin kan
hangen!
De haak die wordt gebruikt voor het ophangen
van de verwarming moet een gewicht van 3 tot 4
keer dat van de verwarming zelf kunnen dragen.
Zorg ervoor dat de voedingskabel goed is
aangelegd en dat de kabel niet in contact komt
met de reflector van de verwarming of in het
verwarmde gebied ligt.
Installeer de verwarming niet op een brandbaar
oppervlak.
Als de verwarming buiten moet worden ge-
bruikt, is het zeer aan te bevelen een weersbe-
stendig stopcontact te gebruiken.
Controleer voor u gaat boren dat er geen draden
of waterleidingen liggen in het gebied waar de
verwarming moet worden geïnstalleerd.
Ga als volgt stapsgewijs te werk bij het installeren
van de verwarming:
Het toestel wordt geleverd met een ophangket-
ting (1) en twee karabijnhaken (4). Breng een
karabijnhaak (4) aan beide zijden van de ketting
(1) aan.
Plaats één zijde van de ketting met behulp van
de karabijnhaak (4) op de ophanghaak (3), zoals
wordt getoond in afb. A.
Zorg voor een bevestigingspunt waaraan het
toestel vrij kan hangen en dat stevig genoeg
is, zodat de verwarming zonder problemen aan
kan hangen. Zet het stevig zo vast dat het niet
kan vallen, wegglijden, wegschuiven of op een
andere manier kan bewegen.
Bevestig een ongebruikte karabijnhaak (4) op
de ketting van de verwarming op de geleverde
plafondhaak of een ophang oog aan het plafond.
Houd rekening met de minimale afstanden,
zoals in afbeelding C wordt getoond.
Steek de stekker van de terrasverwarming in
een geaard stopcontact. Controleer van tevoren
of de nominale spanning overeenkomt met die
van het toestel.
Controleer dat de karabijnhaken goed sluiten
en dat het toestel onbeweeglijk hangt. Het mag
niet kunnen glijden, vallen, verschuiven of iets
dergelijks! Gebruik de verwarming alleen wan-
neer je deze in een rechtstandige positie is.
De afstandsbediening monteren (Afb. B)
Keer de afstandsbediening (8) om en verwijder
het batterijkapje.
Plaats 2 alkalinebatterijen van het type AAA in
de afstandsbediening (8), volg daarbij de in-
structies en let op de polariteit van de batterijen.
Vervangen de batterijen op de wijze die hierbo-
ven wordt beschreven.
4. BEDIENING
In-/uitschakelen (Afb. A, B)
De verwarming kan alleen met de afstandsbedie-
ning (8) in- en uitgeschakeld worden. Voordat u
de verwarming kunt gebruiken, moet u de Aan/
uit-schakelaar (5) op de verwarming op Aan zetten.
U kunt de verwarming niet bedienen zonder de
afstandsbediening. Heeft u de afstandsbediening
niet, neem dan contact op met de klantenservice
van Vonroc.
Zet eerst de schakelaar (5) op de verwarming in
de stand ‘ON’ (Aan).
Zet de verwarming aan met een druk op de
knop (9) op de afstandsbediening (8).
U kunt de verwarming uitschakelen door weer
op de knop (9) op de afstandsbediening (8) te
drukken.
U schakelt de verwarming helemaal uit door de
schakelaar (5) in de stand ‘OFF’ (Uit) te drukken.
NB: Denk eraan dat u de afstandsbediening (8) in
de richting van de ontvanger (10) van de afstands-
bediening moet wijzen. Alle VONROC-verwarmingen
en hun afstandsbedieningen gebruiken dezelfde
frequentie, dus u kunt meerdere verwarmingen
bedienen met slechts één afstandsbediening.
Het vermogensniveau afstellen (Afb. A, B)
Het vermogen van de verwarming kan op de vol-
gende twee niveaus worden afgesteld:
Niveau 1 - 1000W (50% van het vermogen) ‘L1’
op de display (10)
Niveau 2 - 2000W (100% van het vermogen)
‘L2’ op de display (10)
Het gewenste niveau kan m.b.v. de afstandsbedie-
ning worden ingesteld. Druk op de knop Verwar-
mingsniveau (14) en gebruik daarna de knop
Omhoog (12) om het niveau te verhogen en de
knop Omlaag (11) om het niveau te verlagen.
18
NL
WWW.VONROC.COM
Het gebruik van de timerfunctie (Afb. A, B)
De verwarming is voorzien van een timerfunctie,
waarmee het mogelijk is om de verwarming gedu-
rende een bepaalde, geselecteerde tijd nog te laten
functioneren. De te selecteren tijd varieert van 0 -
24 uur en wordt op de display (10) weergegeven.
Als op de timer bijvoorbeeld de tijd ‘3 uur’ wordt
geselecteerd, zal de verwarming nog 3 uur blijven
functioneren en daarna automatisch uitschakelen.
Om de Timer te gebruiken, drukt u op de knop Ver-
warmingsniveau (14) en daarna stelt u de Timer in
met de knop Omhoog (12) en de knop Omlaag (11).
5. ONDERHOUD
Controleer altijd dat het toestel niet op de
stroomvoorziening is aangesloten wanneer
u onderhoud aan het mechanisme uitvoert.
VOORZICHTIG: Risico op een elektrische
schok. Maak de verwarming NIET open en
probeer NIET zelf de verwarming te
repareren.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatie-openingen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
GEBRUIK GEEN alcohol, benzine, schuurpoe-
ders, meubelwas of ruwe borstels voor het
reinigen van de verwarming. Dit kan bescha-
diging en aantasting van het oppervlak van de
verwarming tot gevolg hebben.
Dompel de verwarming NIET onder in water.
Gebruik de verwarming pas weer deze geheel
droog is.
LET OP:
Koppel voor u de verwarming gaat schoonma-
ken, het toestel altijd los van de stroomvoorzie-
ning en laat het afkoelen.
Als er zich een stof of vuil heeft verzameld
binnen in het toestel of rond het verwarmings-
element, laat het toestel dan reinigen door een
gekwalificeerde servicemonteur. Schakel de
verwarming niet wanneer het toestel in deze
staat is.
Het enige onderhoud dat de verwarming vraagt
is het schoonmaken van de oppervlakken aan
de buitenzijde.
Raak het verwarmingselement niets met blote
vingers aan, omdat resten van uw hand de le-
vensduur van de lamp kunnen bekorten. Heeft u
het element per ongeluk aangeraakt, verwijder
dan de vingerafdrukken met een zachte doek
die u vochtig heeft gemaakt met spiritus of
alcohol.
Probeer niet elektrische of mechanische func-
ties op deze verwarming te repareren of af te
stellen.
De verwarming bevat geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Als dit
product beschadigd raakt of niet meer werkt,
moet het worden teruggestuurd naar de fabri-
kant of zijn servicemonteur.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicemonteur of iemand met een dergelijke
kwalificatie, zodat risico’s worden voorkomen.
Opslag
Berg de verwarming op in een koele, droge opslag-
ruimte, wanneer u het toestel niet gebruikt, zodat
er zich geen vuil en stof op kunnen verzamelen.
Gebruik de verpakking voor opslagdoeleinden.
Oplossen van problemen
Als de verwarming niet werkt, controleer dan het
volgende voordat u een verzoek indient voor repa-
ratie of service:
Controleer of de stekker van het netsnoer wel
in het stopcontact is gestoken, als dat niet het
geval is, steek de stekker in het stopcontact.
Controleer of er spanning op het stopcontact
staat.
Controleer dat de Aan/uit-schakelaar in de
juiste stand staat, is dat niet het geval, schakel
dan de verwarming in.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
FR
19
WWW.VONROC.COM
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd
servicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’appareil de chauffage
en cas de non-respect des consignes de ce
manuel.
Risque de décharge électrique.
Attention surface chaude!
Ne couvrez pas l’appareil.
Symbole de mise à la terre. Cet appareil est
classé dans la classe de protection I et doit
être connecté à une prise secteur mise à la
terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES AVEC
ATTENTION ET CONSERVÉES POUR POUVOIR S’Y RÉ-
FÉRER ULTÉRIEUREMENT, Le fabricant ne saurait
être tenu responsable pour un quelconque domma-
ge consécutif au non-respect de ces instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVEC ATTENTION - L’appareil de chauffage
à infrarouge a été conçu pour fonctionner en toute
sécurité. Cependant, l’installation, la maintenance
et l’utilisation de l’appareil de chauffage peuvent
être dangereuses. Le respect des procédures qui
suivent permet de réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique, de blessure et il permet de
20
FR
WWW.VONROC.COM
réduire la durée de l’installation à son minimum.
Veillez à bien conserver ces consignes pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Veillez à lire toutes les consignes avant d’utili-
ser ce radiateur.
Sortez l’appareil de son emballage et contrôlez
son bon état avant de l’utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les mor-
ceaux d’emballage (les sacs en plastique par
exemple).
Vérifiez la tension électrique de votre habita-
tion afin de confirmer qu’elle correspond à la
tension nominale de l’appareil de chauffage
mentionnée.
Contrôlez soigneusement le cordon électrique
et la prise avant l’utilisation, afin de garantir
qu’ils sont en bon état.
Avant de débrancher le cordon électrique,
veillez à éteindre l’appareil et avant de mettre
l’appareil en marche, veillez à ce que vos mains
soient sèches, afin d’éviter toute décharge
électrique.
Veillez à n’utiliser le chauffage de terrasse qu’à
l’extérieur ou dans un lieu spacieux et ouvert.
Veillez à éloigner tous les objets inflammables
comme les barnums, les bâches, les parasols,
les branches, les meubles, les rideaux, le pa-
pier, etc. du passage de l’appareil de chauffage
(à au moins 1 mètre, même si ce ne sont pas
des objets fixes !). La distance avec les murs ne
doit pas être inférieure à 1 mètre. La tête doit
se trouver à au moins 180 cm au-dessus du sol.
Si vous placez l’appareil sous un toit, un espace
d’au moins 50 cm doit séparer le chapeau du
chauffage de terrasse et le plafond (matériau
non-inflammable). Si le toit est en matériau
inflammable (bois, plastique, bâche, etc.) la dis-
tance doit au moins être égale à 1 mètre. Veillez
à toujours disposer d’une bonne ventilation !
Ne positionnez pas l’appareil sur ou sous une
prise murale (et jamais à proximité immédiate).
Le chauffage de terrasse n’a été conçu que
pour un usage domestique. Vous ne devez donc
pas l’utiliser sur des chantiers de construction,
dans des serres, des granges ou des écuries,
etc., même si ces endroits sont largement
découverts. Ces endroits renferment trop de
matières inflammables.
N’utilisez pas ce chauffage de terrasse comme
moyen de chauffage dans des saunas ou com-
me chauffage permanent.
N’utilisez pas ce chauffage de terrasse dans
un chenil ou dans tout autre endroit accueillant
des animaux.
Ne l’utilisez pas à proximité d’une baignoire,
d’une piscine ou de tout autre point d’eau. Bien
que l’appareil soit protégé contre les éclabous-
sures, vous devez rester vigilant avec l’eau.
Veillez à ce qu’il ne tombe pas dans l’eau et
ne l’exposez pas à de puissants jets d’eau. Ne
touchez pas l’appareil avec les mains mouil-
lées et ne l’installez pas à proximité immédiate
d’une baignoire, de sanitaires, d’une piscine ou
de tout autre point d’eau car cela représente un
risque.
Afin de vous protéger d’une décharge électri-
que, n’immergez pas le cordon électrique ou la
prise dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
N’insérez et ne laissez pénétrer aucuns corps
étrangers dans les ouvertures de ventilation et
d’échappement car cela pourrait occasionner
une décharge électrique ou un incendie et
endommager l’appareil de chauffage.
Veillez à ce que l’éclairage soit suffisant. Les in-
terrupteurs de l’appareil doivent rester visibles
à une distance de 1 mètre.
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Veillez à l’éteindre et le débrancher.
N’utilisez pas de programmateur, de minuteur
ou tout autre dispositif de mise en marche
automatique avec l’appareil.
N’utilisez de régulateur de tension externe,
comme un variateur ou un régulateur de vites-
se, etc. avec l’appareil. Cela pourrait créer un
risque électrique.
Veillez à ne pas faire pendre le cordon sur des
bords (tranchants), à ne pas trop le plier et à ne
pas le faire reposer sur des surfaces chaudes.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou
autre afin que les enfants ne puissent pas tirer
dessus.
Veillez ne pas mettre les doigts et à ne rien
insérer dans la grille quand l’appareil est en
marche.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors-
qu’il est en marche.
Cet appareil de chauffage n’a pas été conçu
pour être utilisé dans des salles de bains, des
FR
21
WWW.VONROC.COM
buanderies ou tout autre endroit similaire.
N’installez jamais l’appareil de chauffage dans
un endroit d’où il pourrait tomber, soit dans une
baignoire, soit dans un autre contenant rempli
d’eau.
Aucune responsabilité ne saurait être acceptée
pour un quelconque dommage consécutif au
non-respect de ces consignes ou à une quelle
qu’autre utilisation ou manipulation incorrectes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Si, pour une quelconque raison, l’appareil pré-
sente des fissures ou des cassures ou si vous
détectez une quelconque imperfection ou un
quelconque manque d’intégrité sur le boîtier en
aluminium, éteignez immédiatement l’appareil
et débranchez la prise électrique.
Si le cordon électrique est endommagé d’une
quelconque façon, il doit être remplacé par le
fabricant ou l’un de ses prestataires de services
ou par une personne de même qualification,
afin d’éviter tout risque.
Afin d’éviter toute surchauffe de cet appareil,
gardez les arrivées et les sorties d’air propres
et exemptes de tout ce qui pourrait les obturer.
Contrôlez de temps en temps les arrivées
et les sorties d’air afin de vérifier l’absence
d’accumulation de saletés ou de poussière. NE
PAS COUVRIR. Cette étiquette d’avertissement
indiquant de ne pas couvrir l’appareil doit éga-
lement être apposée à un endroit bien visible
après l’installation. Elle ne doit pas se retrouver
derrière l’appareil.
Certaines pièces de l’appareil peuvent dépasser
200oC, tout contact avec le tube chauffant, le
réflecteur ou les pièces métalliques près du
tube chauffant peuvent occasionner de graves
BRÛLURES. Afin d’éviter les brûlures, ne tou-
chez pas les surfaces chaudes à main nue.
Ne placez JAMAIS vos mains sous les éléments
chauffants. Veillez à TOUJOURS laisser l’élément
chauffant refroidir au moins 10 minutes avant
de toucher le tube chauffant ou les pièces à
proximité.
Veillez à ne jamais ranger de liquides inflamma-
bles ou des substances comme de la peinture,
de l’essence, des bonbonnes de gaz, etc. à
proximité immédiate de l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil dans des environnements inflamma-
bles, près de bombonnes de gaz, de canalisati-
ons de gaz ou de bombes aérosols par exemple.
Risque d’explosion et d’incendie !
Ce produit est composé de matières recycla-
bles. Ne jetez pas ce produit avec les déchets
ménagers non triés. Contactez vos autorités
locales pour savoir où le centre de collecter le
plus proche se trouve.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours com-
plètement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation conforme
Ce produit est conçu comme un chauffe-terrasse
pour les environnements domestiques. Le radiateur
est destiné aux jardins privés ou à d’autres espaces
extérieurs de la maison. Le radiateur ne doit pas
être utilisé pour chauffer un espace intérieur, pour
une utilisation comme radiateur extérieur non
domestique ou pour le séchage de textiles ou d’au-
tres matériaux. Cet appareil de chauffage n’est pas
équipé d’un dispositif de contrôle de la températu-
re ambiante. N’utilisez donc pas cet appareil dans
des locaux occupés par des personnes incapables
de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu’u-
ne surveillance constante ne soit fournie. L’appareil
doit être utilisé uniquement aux fins prescrites.
Toute autre utilisation est considérée comme un
cas d’abus.
22
FR
WWW.VONROC.COM
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle PH509AC
Tension 220–240 V ~
Fréquence 50-60 Hz
Puissance 2000 W
Réglage puissance 1: 1000 W
2: 2000 W
Type d’élément chauffant Lampe en fibre de
carbone
Délai de chauffe 3 secondes
Longueur d’onde 3,0-1000 microns
Efficacité du rayonnement
90%
Distance de chauffe
2-3m
Zone de chauffe
7-9m
Température de couleur 1600 K
Protection contre la surchauffe Oui
Démarrage électronique
progressif
Oui
Indice de protection IP44
Classe de protection Classe I
Poids 2,36 kg
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux
schémas des pages 2.
1. Chaîne de suspension
2. Câble électrique
3. Crochet de suspension
4. Mousqueton
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Chauffage
7. Grille de protection
8. Télécommande
9. Bouton Marche/Arrêt Télécommande
10. Récepteur pour la télécommande avec écran
11. Bouton Bas
12. Bouton Haut
13. Bouton Minuterie
14. Bouton Niveau de chauffage
3. MONTAGE
Cet appareil de chauffage doit être installé
par une personne compétente, un
électricien qualifié par exemple.
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à
le laisser refroidir avant de l’installer
quelque part.
Installer l’appareil de chauffage (Fig. A, C)
Veillez à toujours installer l’appareil avec les
accessoires fournis avec.
Avant de commencer l’installation, veillez à respec-
ter ce qui suit:
Positionnez l’appareil sur un surface du plafond,
robuste et de niveau ; l’appareil de chauffage
doit être installé sur une surface rigide solide
(comme une poutre en bois ou un rail métalli-
que, etc.).
L’appareil doit pendre de sorte qu’il reste un
espace libre de 50 cm entre lui et le plafond,
la toile de tente, etc. Il doit également rester
au moins 1,80 m entre le sol et le dessous de
l’appareil. Consultez la Fig.C. L’appareil ne doit
jamais pendre d’un crochet installé sur un mur
car il serait alors de biais !
Le crochet utilisé pour suspendre l’appareil de
chauffage doit pouvoir supporter 3 à 4 fois le
poids de l’appareil lui-même.
Veillez à ce que le câble d’alimentation soit
correctement installé, qu’il ne touche pas le
réflecteur de l’appareil de chauffage et qu’il ne
traîne pas dans la zone de chauffe.
N’installez pas l’appareil de chauffage sur une
surface inflammable.
Si l’appareil de chauffage doit être utilisé à
l’extérieur, l’utilisation d’une prise étanche est
fortement préconisée.
Avant de percer, contrôlez qu’il n’y a aucun
câble et aucune canalisation dans la zone où
l’appareil de chauffage doit être installé.
Pour installer l’appareil de chauffage, respectez les
étapes suivantes :
L’appareil est livré avec une chaîne de suspen-
sion (1) et deux mousquetons (4). Installez
un mousqueton (4) à chaque extrémité de la
chaîne (1).
FR
23
WWW.VONROC.COM
Installez un côté de la chaîne dans le crochet
de suspension (3) à l’aide du mousqueton (4),
comme illustré par la fig. A.
Veillez à choisir un système de fixation d’où
l’appareil pourra pendre librement et suf-
fisamment solide pour supporter l’appareil de
chauffage sans problème. Fixez-le fermement
de sorte qu’il ne puisse ni chuter, ni glisser, ni
coulisser, ni bouger d’une quelconque façon.
Fixez le mousqueton libre (4) sur le chaîne
de l’appareil au crochet ou à l’anneau dans le
plafond.
Respectez les distances recommandées, com-
me illustré par la figure C.
Branchez le chauffage de terrasse dans une
prise de courant reliée à la terre. Contrôlez en
amont que la tension nominale correspond à la
tension de l’appareil.
Contrôlez que les mousquetons se referment
correctement que l’appareil pend sans bouger.
Il ne doit ni glisser, ni chuter, ni coulisser ! Ne
faites fonctionner l’appareil de chauffage que
s’il est bien droit.
Assembler la télécommande (Fig. B)
Retournez la télécommande (8) et retirez le
cache-piles.
Insérez 2 piles alcalines AAA dans la télécom-
mande (8) en respectant les instructions et la
polarité des piles.
Le remplacement des piles est réalisé de la
même manière que décrite ci-dessus.
4. FONCTIONNEMENT
Mise en marche et extinction (Fig. A, B)
Il n’est possible d’allumer et d’éteindre l’appareil de
chauffage qu’avec la télécommande (8). Avant l’uti-
lisation, l’interrupteur (5) sur l’appareil de chauffage
doit d’abord être mis sur la position Marche. Il est im-
possible de faire fonctionner l’appareil de chauffage
sans la télécommande. Si vous perdez la télécomman-
de, prenez contact avec le service client de Vonroc.
Passez d’abord l’interrupteur (5) sur l’appareil
de chauffage sur la position (Marche) “ON”.
Appuyez sur le bouton (9) de la télécommande
(8) pour allumer l’appareil de chauffage.
Pour éteindre l’appareil de chauffage, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton (9) de la télé-
commande (8).
Placez l’interrupteur (5) sur l’appareil de chauf-
fage sur la position (Arrêt) “OFF” pour couper
l’alimentation.
Remarque : Veillez à bien diriger la télécommande
(8) vers le récepteur de la télécommande (10).
Tous les appareils de chauffage Vonroc et leurs
télécommandes utilisent la même fréquence, il est
donc possible de commander plusieurs appareils
de chauffage avec une seule télécommande.
Régler le niveau de puissance (Fig. A, B)
L’appareil de chauffage propose deux niveaux de
puissance :
Niveau 1 - 1000W (puissance à 50%) ‘L1’ sur
l’écran (10)
Niveau 2 - 2000W (puissance à 100%) ‘L2’ sur
l’écran (10)
Le niveau voulu peut être sélectionné à l’aide de la
télécommande. Appuyez sur le bouton pour le ni-
veau de chauffage (14) et utilisez ensuite le bouton
Haut (12) pour augmenter le niveau et le bouton
Bas (11) pour déminuer le niveau.
Utiliser la fonction Minuterie (Fig. A, B)
Le chauffage est équipé d’une fonction Minuterie qui
permet de maintenir le chauffage allumé pendant
une durée définie. La plage est comprise entre 0 et
24 heures et elle est affichée sur l’écran (10).
Si vous sélectionnez 3 heures sur la minuterie par
exemple, le chauffage reste allumé pendant 3 heu-
res avant de s’éteindre automatiquement.
Pour utiliser la minuterie, appuyez sur le bouton Ni-
veau de chauffage (13) et réglez ensuite la minuterie
à l’aide du bouton Haut (12) et du bouton Bas (11).
5. ENTRETIEN
Veillez à ce que la machine ne soit pas
branchée au réseau électrique si vous
devez procéder à la maintenance du
mécanisme.
ATTENTION: Risque de décharge électrique.
Veillez à NE JAMAIS ouvrir l’appareil de
chauffage ou tenter de le réparer vous-même.
Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine
à l’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Assurez-vous que les fentes
24
FR
WWW.VONROC.COM
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humidifié avec une solution
savonneuse. N’utilisez aucun solvant, essence, al-
cool, ammoniaque, etc. car ces produits chimiques
peuvent endommager les composants synthétiques.
N’utilisez PAS d’alcool, d’essence, de poudre
abrasive, de produit de polissage ou de brosse
dure pour nettoyer l’appareil de chauffage. Cela
pourrait endommager et détériorer la surface
de l’appareil de chauffage.
Ne plongez pas l’appareil de chauffage dans
l’eau
Veillez à ce que l’appareil de chauffage soit
parfaitement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION:
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
chauffage de l’alimentation électrique et à le
laisser refroidir avant de le nettoyer.
Si l’appareil de chauffage a accumulé de la
poussière ou des saletés à l’intérieur et autour
de l’élément chauffant, il doit être nettoyé par
un prestataire de service qualifié. Ne faites pas
fonctionner l’appareil de chauffage dans ces
conditions.
La seule maintenance que nécessite l’appareil
de chauffage est le nettoyage de ses surfaces
extérieures.
Ne touchez pas l’élément chauffant à mains
nues car cela pourrait affecter la durée de vie
de la lampe. Si vous le touchez accidentelle-
ment, retirez les traces de doigts à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humidifié avec un
spiritueux ou un alcool mentholé.
Ne tentez pas de réparer ou de régler le fonc-
tionnement électrique ou mécanique de cet
appareil de chauffage.
L’appareil de chauffage ne contient aucune piè-
ce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil subit
un dommage ou une panne, il doit être retourné
au fabricant ou à son prestataire de service.
Les cordons d’alimentation endommagés doi-
vent être remplacés par le fabricant ou l’un de
ses prestataires de service ou par une personne
de même qualification, afin d’éviter tout risque.
Rangement
Veillez à ranger l’appareil de chauffage dans un
endroit, frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé, afin
d’empêcher toute accumulation de poussière et
de saletés. Utilisez le carton d’emballage pour le
ranger.
Dépannage
Si l’appareil de chauffage ne fonctionne plus, con-
trôlez ce qui suit avant de faire appel à un service
de réparation :
Contrôlez que le cordon électrique est bien
branché dans une prise de courant, si c’est le
cas
Contrôlez que l’électricité arrive bien au fusible
principal
Assurez-vous que les interrupteurs sont bien
en position Marche, choisissez un niveau de
réglage
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
ES
25
WWW.VONROC.COM
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. De no respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lee el manual del usuario.
Denota riesgo de lesiones corporales,
muerte o daños al calefactor en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Precaución: superficie caliente.
No cubra el dispositivo.
Símbolo de puesta a tierra. Este aparato
está clasificado como clase de protección I
y debe conectarse a una toma de corriente
con toma de tierra.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
GENERAL SAFETY WARNINGS
ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE CUIDA-
DOSAMENTE Y CONSERVARSE PARA SU FUTURA
CONSULTA. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por el incumplimiento de
estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER CUIDADOSAMENTE - El calefactor de infra-
rrojos ha sido diseñado para un funcionamiento
seguro. A pesar de ello, la instalación, el manteni-
miento y el funcionamiento del calefactor pueden
ser peligrosos. Si se respetan los siguientes
procedimientos, se reduce el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales y se redu-
ce al mínimo el tiempo de instalación. Guarde estas
instrucciones para futuras consultas.
26
ES
WWW.VONROC.COM
Lea todas las instrucciones antes de usar el
calefactor.
Saque la unidad del embalaje y compruebe que
esté en buenas condiciones antes de usarla.
No deje que los niños jueguen con las partes del
embalaje (como las bolsas de plástico).
Compruebe el voltaje de la casa para asegurarse
de que coincida con la especificación de funcio-
namiento del calefactor.
Compruebe atentamente el cable de alimenta-
ción y el enchufe antes del uso, para asegurarse
de que no estén dañados.
Antes de desenchufar el cable de alimentación,
apague la unidad y, cuando la encienda, asegú-
rese de tener las manos secas, para evitar una
descarga eléctrica.
Use el calefactor de terrazas solo al aire libre o
en un espacio abierto amplio. Mantenga todos
los objetos inflamables como lonas, sombrillas,
ramas, muebles, cortinas, papel, etc., alejados
del dispositivo (a por lo menos 1 metro, incluso
si son objetos no estacionarios). Debe estar a
por lo menos 1 metro de distancia de las pare-
des. La pantalla debe estar situada al menos a
180 cm del suelo. Si coloca el dispositivo debajo
de un techo, debe haber un espacio de por lo
menos 50 cm entre la parte superior del calefac-
tor de terrazas y el techo (no inflamable). Con un
techo inflamable (madera, plástico, lona, etc.)
la distancia debe ser de por lo menos 1 metro.
¡Asegure siempre una buena ventilación!
No coloque el dispositivo justo por encima o por
debajo de un enchufe de pared (no muy cerca).
El calefactor de terrazas ha sido concebido solo
para uso doméstico. Por lo tanto, no debe usarse
en obras de construcción, en invernaderos, gra-
neros, establos, etc., aunque sean muy abiertos.
Suelen tener demasiados materiales inflamables.
No use este calefactor de terrazas como calefac-
tor de saunas o como calefactor permanente de
espacios o habitaciones.
No use este calefactor de terrazas en casetas
de perros ni en ningún otro lugar donde haya
animales.
No lo utilice cerca o en las inmediaciones de
bañeras, piscinas o cualquier otro depósito de
líquidos. A pesar de que el dispositivo es a prue-
ba de salpicaduras, hay que tener cuidado con el
agua. Asegúrese de que no se caiga en el agua
y no lo exponga a chorros de agua potentes. No
toque el dispositivo con las manos húmedas ni
lo coloque en áreas inmediatamente próximas
a baños, lavabos, piscinas u otro suministro de
agua, ya que es peligroso.
Para protegerse contra las descargas eléctricas,
no sumerja el cable o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No introduzca ni deje entrar objetos extraños
en ninguna abertura de ventilación o de salida
pues pueden ocasionarse descargas eléctricas,
incendios o daños en el calefactor.
Compruebe que haya suficiente luz. Los interrup-
tores del dispositivo deben resultar bien visibles
desde una distancia de 1 metro.
Desenchufe siempre el calefactor cuando no lo
use. Nunca deje el dispositivo sin supervisión
cuando esté en uso, apáguelo y desenchúfe-
lo. No use el dispositivo con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
No use el calefactor con un regulador de tensión
externo, como un regulador de intensidad, un
regulador de velocidad, etc. Esto produce un
peligro eléctrico.
Compruebe que el cable no cuelgue sobre aris-
tas afiladas, no haga curvas pronunciadas y no
toque superficies calientes. No enrolle el cable
alrededor del dispositivo.
No deje sobresalir el cable de la encimera, donde
pueda ser tirado fácilmente por los niños.
No ponga los dedos ni objetos extraños en la
rejilla durante el funcionamiento.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté
funcionando.
Este calefactor no ha sido diseñado para ser uti-
lizado en baños, lavanderías y lugares interiores
similares. Nunca coloque el calefactor donde
pueda caerse en una bañera u otro recipiente de
agua.
No asumiremos responsabilidad alguna por los
daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones o por cualquier otro uso o manejo
indebido.
Este aparato puede ser utilizado por niños a par-
tir de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del apa-
rato de forma segura y comprenden los peligros.
involucrado. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y
el mantenimiento del usuario sin supervisión.
ES
27
WWW.VONROC.COM
Si por cualquier motivo el dispositivo se agrieta o
se rompe o si nota alguna imperfección o anoma-
lía en la carcasa de aluminio o en cualquier otra
pieza, detenga inmediatamente el funcionamien-
to del dispositivo y saque el enchufe de la toma.
Si el cable de alimentación se daña de cualquier
modo, debe ser sustituido por el fabricante, sus
centros de servicios u otras personas con cualifi-
cación similar, para evitar peligros.
Para evitar el sobrecalentamiento de este
aparato, mantenga las entradas y salidas de
aire limpias y libres de cualquier elemento que
pudiese causar una obstrucción. Compruebe
periódicamente todas las entradas y salidas para
asegurarse de que estén libres de toda acumula-
ción de suciedad o polvo. NO CUBRIR EL DISPO-
SITIVO. La etiqueta de advertencia de no cubrir el
dispositivo también debe colocarse en un lugar
claramente visible después de la instalación. No
debe colocarse en la parte posterior.
Algunas piezas del calefactor pueden superar
los 200 oC, por lo tanto, el contacto con el tubo
calefactor, el reflector o las piezas metálicas cer-
canas al tubo calefactor puede causar QUEMA-
DURAS graves. Para evitar quemaduras, no toque
con la piel desnuda la superficie caliente.
NUNCA coloque las manos debajo de los elemen-
tos calefactores. SIEMPRE deje que el elemento
calefactor se enfríe durante por lo menos 10
minutos antes de tocar el tubo calefactor o las
piezas próximas.
No guarde ningún líquido o material inflamable,
como pintura, gasolina, depósitos de gas, etc.,
cerca del dispositivo. No utilice el dispositivo
en ambientes inflamables, como depósitos de
combustible cercanos, tubos de gas o botes de
aerosol. ¡Peligro de explosión e incendio!
Este producto contiene materiales reciclables.
No elimine este producto como residuo domés-
tico sin clasificar. Póngase en contacto con las
autoridades locales para conocer el punto de
recogida más cercano.
Seguridad electrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si
utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Este producto está diseñado como un calentador de
patio para ambientes domésticos. El calentador está
diseñado para jardines privados u otras áreas al aire
libre en el hogar. El calentador no se puede usar para
calentar un espacio interior, como un calentador de
espacio exterior no doméstico o para secar textiles u
otros materiales. Este calentador no está equipado
con un dispositivo para controlar la temperatura de
la habitación, por lo que no lo use en espacios donde
estén ocupados por personas que no pueden salir de
la habitación por sí mismas, a menos que se propor-
cione una supervisión constante. El dispositivo debe
utilizarse únicamente para el propósito prescrito.
Cualquier otro uso se considera un caso de mal uso.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
N.º de modelo PH509AC
Tensión 220-240 V ~
Frecuencia 50-60 Hz
Potencia 2000 W
Ajuste de potencia 1: 1000 W
2: 2000 W
Tipo de elemento calefactor Lámpara de fibra de
carbono
Tiempo de calentamiento 3 segundos
Longitud de onda 3.0-1000 micrones
Eficiencia radiante
90 %
Distancia de calentamiento
2-3 m
Área de calentamiento
7-9 m
Temperatura de color 1600 K
Protección contra sobrecalen-
tamiento
Arranque electrónico suave
Clase de protección de entrada IP44
Clase de protección Clase I
Peso 2,36 kg
28
ES
WWW.VONROC.COM
DESCRIPCION
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las página 2.
1. Cadena para colgar
2. Cable de alimentación
3. Gancho para colgar
4. Mosquetón
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Calefactor
7. Rejilla protectora
8. Mando a distancia
9. Interruptor de encendido/apagado del mando a
distancia
10. Receptor para mando a distancia con pantalla
11. Botón bajar
12. Botón subir
13. Botón del temporizador
14. Botón de nivel de calor
3. MONTAJE
Este calefactor debe ser instalado por una
persona competente, es decir, un electri-
cista cualificado.
Desconecte siempre el calefactor del
suministro eléctrico y deje que se enfríe
antes de la instalación.
Instalación del calefactor (Fig. A, C)
Monte siempre el dispositivo con los
accesorios suministrados.
Antes de iniciar la instalación, tenga en cuenta lo
siguiente:
Coloque el dispositivo en un techo de superficie
firme y nivelada; el calefactor debe instalarse
en un soporte rígido y resistente (como vigas de
madera, rieles de metal resistentes, etc.).
El dispositivo debe ser colgado de modo que
queden 50 cm libres entre el calefactor y el
techo, la lona de la carpa, etc. También debe
quedar por lo menos 1,80 m entre el suelo y la
parte inferior del dispositivo. Consulte la Fig. C.
El dispositivo nunca debe colgarse de un gan-
cho en la pared pues puede quedar inclinado.
El gancho utilizado para colgar el calefactor
debe poder soportar un peso 3 o 4 veces mayor
que su propio peso.
Compruebe que los cables de alimentación
estén bien montados y que no entren en con-
tacto con el reflector del calefactor o que no se
arrastren por la zona calefaccionada.
No coloque el calefactor sobre una superficie
inflamable.
Si el calefactor se va a usar en un lugar exterior,
se recomienda una toma a prueba de intemperie.
Antes de perforar compruebe que no haya
cables o tubos de agua en el área donde vaya a
instalar el calefactor.
Para instalar el calefactor, siga los pasos que se
indican a continuación:
El dispositivo se suministra con una cadena
para colgar (1) y dos mosquetones (4). Coloque
un mosquetón (4) en ambos extremos de la
cadena (1).
Monte un lado de la cadena en el gancho para
colgar (3) usando el mosquetón (4), como se
muestra en la Fig. A.
Busque un punto de sujeción del que pueda
colgar libremente el dispositivo, que sea lo
suficientemente resistente para sostener el
calefactor sin problemas. Fíjelo firmemente de
modo tal que no se caiga, se resbale, se deslice
o se mueva de ninguna forma.
Una el otro mosquetón (4) de la cadena del
calefactor con el gancho de techo provisto o el
ojo de colgar del techo.
Tenga en cuenta las distancias mínimas, como
se muestra en la Fig. C.
Enchufe el calefactor de terrazas en una toma
de corriente con puesta a tierra. Compruebe de
antemano si el voltaje nominal coincide con el
del aparato.
Compruebe que los mosquetones se cierren co-
rrectamente y que el dispositivo quede colgado
inmóvil. ¡No debe deslizarse, caerse ni despla-
zarse de ningún otor modo! Utilice el calefactor
solo cuando está en posición vertical.
Montaje del mando a distancia (Fig. B)
De vuelta el mando a distancia (8) y sáquele la
tapa del alojamiento de las pilas.
Coloque 2 pilas alcalinas AAA en el mando a
distancia (8) de acuerdo con las instrucciones y
la polaridad de las pilas.
Cambie las pilas como se muestra arriba.
ES
29
WWW.VONROC.COM
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado (Fig. A, B)
El calefactor puede encenderse y apagarse solo con el
mando a distancia (8). Antes de usar el calefactor, hay
que encenderlo antes con el interruptor de encendido
(5). Sin el mando a distancia, no se puede utilizar el
calefactor. Si no tiene el mando a distancia, contacte
con el servicio de atención al cliente de Vonroc.
Primero, ponga el interruptor (5) del calefactor
en la posición de (encendido) ‘ON’.
Pulse el botón (9) del mando a distancia (8)
para encender el calefactor.
Para apagar el calefactor, vuelva a pulsar el
botón (9) del mando a distancia (8).
Pulse el interruptor (5) del calefactor hacia la
posición de (apagado) ‘OFF’ para apagarlo.
Nota: Asegúrese de apuntar el mando a distancia
(8) en dirección al receptor del mando a distancia
(10). Todos los calefactores VONROC y sus mandos
a distancia usan la misma frecuencia, por ello se
pueden controlar varios calefactores con un solo
mando a distancia.
Ajuste del nivel de potencia (Fig. A, B)
La potencia del calefactor puede ajustarse en dos
niveles:
Nivel 1 - 1000 W (50 % de la potencia) ‘L1’ en la
pantalla (10)
Nivel 2 - 2000 W (100 % de la potencia) ‘L2’ en
la pantalla (10)
El nivel deseado se puede seleccionar con el
mando a distancia. Pulse el botón de nivel de calor
(14) y, después, con el botón subir (12), aumente
el nivel y, con el botón bajar (11) disminúyalo.
Uso de la función temporizador (Fig. A, B)
El calefactor está equipado con una función de
temporizador, que permite dejar encendido el cale-
factor durante un tiempo predeterminado. El rango
seleccionable es de 0 a 24 horas y se muestra en la
pantalla (10).
Por ejemplo, si se seleccionan 3 horas en el tempo-
rizador, el calefactor quedará encendido durante 3
horas y luego se apagará automáticamente.
Para usar el temporizador, pulse el botón de nivel
de calor (13) y después ajuste el temporizador con
los botones subir (12) y bajar (11).
5. MANTENIMIENTO
Compruebe siempre que la máquina no
esté conectada a la red eléctrica cuando
realice alguna operación de mantenimiento
del mecanismo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica.
NO abra ni intente reparar el calefactor
usted mismo
Limpie regularmente la carcasa del aparato con un
paño suave, preferentemente después de cada uso.
Compruebe que los orificios de ventilación estén
libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
NO use alcohol, gasolina, polvos abrasivos,
lustramuebles o cepillos ásperos para limpiar
el calefactor. Ello puede dañar o deteriorar la
superficie del calefactor.
NO sumerja el calefactor en agua.
Espere a que el calefactor se seque completa-
mente antes de usarlo.
ATENCIÓN:
Desconecte siempre el calefactor del suministro
eléctrico y deje que se enfríe antes de intentar
limpiarlo.
Si el calefactor ha acumulado polvo o suciedad
en su interior o alrededor del elemento calefac-
tor, debe ser limpiado por un agente de servicio
cualificado. No utilice el calefactor en estas
condiciones.
El único mantenimiento necesario es la limpieza
de las superficies externas del calefactor.
No toque el elemento calefactor con los dedos
desnudos, pues los residuos de su mano
podrían afectar a la vida de la lámpara. Si la
toca accidentalmente, quite las marcas de los
dedos con un paño suave humedecido con
alcohol o una bebida espirituosa mentolada.
No intente reparar ni ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este calefactor.
El calefactor no contiene piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. En caso de que el pro-
ducto sufra daños o averías, debe ser enviado
al fabricante o a su agente de servicio.
30
ES
WWW.VONROC.COM
Si el cable de alimentación se daña, debe ser
sustituido por el fabricante, un agente de servi-
cio u otra persona con una cualificación similar,
para evitar peligros.
Almacenamiento
Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco
cuando no lo utilice para evitar que se acumule el
polvo y la suciedad. Utilice el cartón del embalaje
para guardarlo.
Solución de problemas
Si el calefactor no funciona, compruebe lo siguien-
te antes de solicitar la reparación o servicio:
Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado en una toma de corriente, si no lo
está, enchúfelo.
Compruebe si el fusible principal tiene electrici-
dad.
Cerciórese de que los interruptores de alimen-
tación estén encendidos. Si no lo están, elija un
ajuste.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuen-
tes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
IT
31
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli av-
visi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Indica il rischio di lesioni personali, perdita
della vita o danni all’elettroutensile in caso
di mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Precaución: superficie caliente.
Non coprire il dispositivo.
Simbolo di messa a terra. Questo apparec-
chio è classificato come classe di protezio-
ne I e deve essere collegato a una presa di
rete con messa a terra.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE AT-
TENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI
FUTURE, Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per eventuali danni causati dalla
mancata osservanza delle presenti istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE - Il riscaldatore a infra-
rossi è progettato per un funzionamento sicuro.
Tuttavia, l’installazione, la manutenzione e il funzio-
namento del radiatore possono risultare pericolosi.
L’osservanza delle seguenti procedure ridurrà il
rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle
persone e ridurrà al minimo il tempo di installazio-
ne. Conservare le presenti istruzioni per uso futuro.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare ques-
to radiatore.
Rimuovere l’unità dalla confezione e verificare che
sia in buone condizioni prima dell’uso.
Non lasciare che i bambini giochino con parti
dell’imballaggio (come i sacchetti di plastica).
Controllare la tensione domestica per assicurarsi
che corrisponda alle specifiche nominali del radia-
tore.
Controllare attentamente il cavo di alimentazione
e la spina prima dell’uso, per assicurarsi che non
siano danneggiati.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione,
assicurarsi di spegnere l’alimentazione, quando
si alimenta l’unità, assicurarsi di avere le mani
asciutte per evitare scosse elettriche.
Utilizzare il radiatore per terrazze esclusivamente
all’aperto o in un ampio spazio aperto. Tenere tutti
gli oggetti infiammabili come teloni, ombrello-
ni, rami, mobili, tende, carta ecc. a distanza da
dispositivo (almeno 1 metro anche se si tratta
di oggetti non fissi!). La distanza dalle pareti
deve essere pari ad almeno 1 metro. La testa
deve essere posizionata ad almeno 180 cm dal
suolo. Se si posiziona il dispositivo sotto un tetto,
deve esserci uno spazio di almeno 50 cm tra la
calotta del radiatore per terrazze e il soffitto (non
infiammabile). Con un tetto infiammabile (legno,
plastica, telone ecc.), questa distanza deve
essere di almeno 1 metro. Assicurare sempre una
buona ventilazione!
Non posizionare il dispositivo appena sopra o
sotto una presa a muro (non nelle immediate
vicinanze).
Il radiatore per terrazze è destinato esclusivamen-
te all’uso domestico. Pertanto, non è consigliabile
utilizzarlo nei cantieri, nelle serre, nei fienili o
nelle bancarelle ecc., anche se si tratta per lo più
di spazi aperti. Solitamente sono presenti troppi
materiali infiammabili in quei luoghi.
Non utilizzare questo radiatore per terrazze per
riscaldare saune o come riscaldamento perma-
nente per spazi o ambienti chiusi.
Non utilizzare questo radiatore per terrazze in
un canile o in qualsiasi altro luogo in cui siano
presenti animali.
Non utilizzare vicino o nelle immediate vicinanze
di una vasca da bagno o una piscina o qualsiasi
fonte di liquidi. Nonostante il dispositivo sia a
prova di schizzi, è necessario fare attenzione
con l’acqua. Assicurarsi che non possa cadere in
32
IT
WWW.VONROC.COM
acqua e non esporlo a potenti getti d’acqua. Non
toccarlo con le mani bagnate e non posizionare
il dispositivo nell’area immediatamente attigua
a una vasca da bagno, un bagno, una piscina o
altra fonte d’acqua, poiché potrebbe risultare
pericoloso.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non im-
mergere il cavo o la spina in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
Non inserire né consentire l’ingresso di oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico,
poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche,
incendi o danni al radiatore.
Assicurarsi che vi sia una quantità sufficiente
di luce. Gli interruttori sul dispositivo devono
essere adeguatamente visibili da una distanza di
1 metro.
Scollegare sempre il radiatore quando non è in
uso. Non lasciare mai il dispositivo incustodito
quando è in uso; ricordarsi di spegnerlo e scolle-
garlo. Non utilizzare il dispositivo con un program-
matore, un timer o qualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente il dispositivo.
Non utilizzare il radiatore con un regolatore di ten-
sione esterno come un commutatore, regolatore
di velocità, ecc. Così facendo potrebbe insorgere
un rischio elettrico.
Assicurarsi che il cavo non penda su bordi
(affilati), non formi curve sporgenti e non tocchi
superfici calde. Non avvolgere il cavo attorno al
dispositivo.
Non lasciare che il cavo sporga dal piano di lavoro
dove può essere facilmente tirato dai bambini.
Non inserire le dita od oggetti estranei nella grig-
lia durante il funzionamento.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è
in uso.
Questo radiatore non è destinato per l’uso in
bagno, lavanderia e luoghi interni simili, non
posizionare mai il radiatore dove potrebbe cadere
in una vasca da bagno o in un altro contenitore
d’acqua.
Non può essere accettata alcuna responsabilità
per eventuali danni causati dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni o da qualsiasi altro uso
improprio o manomissione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenza
se sono stati supervisionati o istruiti sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’utente non devono essere eseguite da bambi-
ni senza supervisione.
Se, per qualsiasi motivo, il dispositivo produce
crepe o rotture, o se si riscontrano imperfezioni o
interruzioni al corpo in alluminio o a qualsiasi altra
parte, interrompere immediatamente il funzio-
namento del dispositivo e staccare la spina dalla
presa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato in qual-
siasi modo, deve essere sostituito dal costruttore,
da un suo rappresentante addetto all’assistenza
o da altre persone con qualifica similare al fine di
evitare rischi per la sicurezza.
Per evitare il surriscaldamento di questo apparec-
chio, mantenere gli ingressi e le uscite dell’aria
puliti e liberi da qualsiasi cosa che possa cau-
sarne il blocco. Controllare tutti gli ingressi e le
uscite di tanto in tanto per assicurarsi che siano
liberi da accumuli di polvere o sporcizia. NON
COPRIRLI. L’etichetta di avvertenza di non coprire
il dispositivo deve essere posta in un luogo ben vi-
sibile anche dopo l’installazione: non deve quindi
trovarsi sul retro.
Alcune parti del radiatore potrebbero superare
i 200
o
C, il contatto con il tubo di riscaldamento,
il riflettore o le parti metalliche vicino al tubo di
riscaldamento può causare USTIONI gravi. Per
evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda entri
a contatto con la superficie incandescente.
Non mettere MAI le mani sotto gli elementi riscal-
danti. Lasciare SEMPRE raffreddare l’elemento
riscaldante per almeno 10 minuti prima di toccare
il tubo di riscaldamento o le parti adiacenti.
Non conservare liquidi o materiali combustibili
come vernice, benzina, serbatoi di gas ecc. nelle
immediate vicinanze del dispositivo. Non utilizzare
il dispositivo in ambienti infiammabili, come nei
pressi di serbatoi di gas combustibili, tubi del gas
o bombolette spray. Pericolo di esplosione e di
incendio!
Questo prodotto contiene materiali riciclabili. Non
smaltire questo prodotto tra i rifiuti comunitari
indifferenziati. Si prega di contattare le autorità
locali per il punto di raccolta più vicino.
IT
33
WWW.VONROC.COM
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei
per la potenza nominale dell’elettroutensile, con
conduttori di sezione minima di 1,5 mm
2
. Quando
si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo,
svolgere sempre completamente il cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Destinazione d’uso
Questo prodotto è concepito come stufa da esterno
per ambienti domestici. Il riscaldatore è destinato a
giardini privati o altre aree esterne della casa. Il ris-
caldatore non può essere utilizzato per riscaldare uno
spazio interno, per essere utilizzato come riscaldatore
per ambienti esterni non domestico o per asciugare
tessuti o altri materiali. Questa stufa non è dotata di
un dispositivo per controllare la temperatura ambi-
ente, quindi non usare questa stufa in spazi quando
sono occupati da persone che non sono in grado di
lasciare la stanza da sole, a meno che non sia fornita
una supervisione costante. Il dispositivo deve essere
utilizzato solo per lo scopo prescritto. Qualsiasi altro
utilizzo è considerato un caso di uso improprio.
DATI TECNICI
No. modello PH509AC
Tensione 220–240 V ~
Frequenza 50-60 Hz
Potenza 2000 W
Impostazioni di potenza 1: 1000 W
2: 2000 W
Tipo di elemento riscaldante Lampada in fibra di
carbonio
Tempo di riscaldamento 3 secondi
Lunghezza d’onda 3.0-1000 micron
Efficienza radiante
90%
Distanza di riscaldamento
2-3m
Area di riscaldamento
7-9m
Temperatura di colore 1600 K
Protezione dal surriscaldamento
Soft start elettronico
Classe di protezione dagli ingressi IP44
Classe di protezione Classe I
Peso 2,36 kg
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2.
1. Catena di sospensione
2. Cavo di alimentazione
3. Gancio di sospensione
4. Gancio a carabina
5. Interruttore di accensione/spegnimento
6. Radiatore
7. Griglia protettiva
8. Telecomando
9. Tasto di accensione/spegnimento del tele-
comando
10. Ricevitore per telecomando con display
11. Tasto giù
12. Tasto su
13. Tasto Timer
14. Tasto Livello di calore
3. MONTAGGIO
Questo radiatore deve essere installato da
una persona competente, ad es. un
elettricista qualificato.
Scollegare sempre il radiatore dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare prima
dell’installazione.
Installazione del radiatore (Fig. A, C)
Montare sempre il dispositivo con gli
accessori in dotazione.
Prima di iniziare l’installazione, tenere presente
quanto segue:
Posizionare il dispositivo su una superficie del
soffitto stabile e uniforme; l’installazione del
radiatore deve avvenire su un supporto rigido e
resistente (come travi di legno robuste o guide
metalliche, ecc.).
34
IT
WWW.VONROC.COM
Il dispositivo deve essere appeso in modo che
vi siano 50 cm di spazio libero tra il radiatore e
qualsiasi soffitto, tenda, telo, ecc. Deve inoltre
esserci almeno 1,80 m tra il pavimento e la
parte inferiore del dispositivo. Fare riferimento
alla to Fig. C. Il dispositivo non può mai essere
appeso a un gancio nel muro poiché potrebbe
essere appeso di traverso!
Il Gancio utilizzato per appendere il radiatore
deve essere in grado di sostenere un peso 3 o 4
volte quello del radiatore stesso.
Assicurarsi che i cavi di alimentazione siano
ben montati e che non vengano a contatto con il
riflettore del radiatore o che non finiscano nella
zona riscaldata.
Non installare il radiatore su una superficie
infiammabile.
Se il radiatore deve essere utilizzato all’esterno,
si consiglia vivamente l’uso di una presa resis-
tente agli agenti atmosferici.
Prima di forare, assicurarsi che non ci siano cavi
o tubi dell’acqua nella zona in cui deve essere
installato il radiatore.
Per installare il radiatore, seguire questi passaggi:
Il dispositivo viene fornito con una catena di
sospensione (1) e due ganci a carabina (4).
Inserire un gancio a carabina (4) su entrambe le
estremità della catena (1).
Montare un lato della catena sul gancio di
sospensione (3) utilizzando il gancio a carabina
(4), come mostrato in fig. A.
Fornire un punto di attacco dal quale il dis-
positivo possa pendere liberamente e che sia
abbastanza robusto da sostenere il radiatore
senza problemi. Fissarlo saldamente in modo
che non possa cadere, scivolare, scorrere o
spostarsi in altro modo.
Fissare il gancio a carabina inutilizzato (4)
sulla catena del radiatore al gancio da soffitto
in dotazione o all’occhiello di sospensione dal
soffitto.
Tenere in considerazione le distanze minime
come mostrato in figura C.
Collegare il radiatore per patio a una presa
di corrente con messa a terra. Verificare in
anticipo se la tensione nominale corrisponde a
quella del dispositivo.
Verificare che i moschettoni si chiudano corre-
ttamente e che il dispositivo rimanga bloccato.
Non deve essere in grado di scivolare, cadere,
scorrere o simili! Mettere in funzione il radiatore
soltanto quando è in posizione verticale.
Assemblaggio del telecomando (Fig. B)
Capovolgere il telecomando (8) sul retro e
rimuovere il coperchio della batteria.
Inserire 2 batterie di tipo AAA/alcaline nel
telecomando (8) rispettando le istruzioni e la
polarità delle batterie.
Sostituire le batterie come illustrato sopra.
4. FUNZIONAMENTO
Accensione e spegnimento (Fig. A, B)
Il radiatore può essere acceso e spento solo con
il telecomando (8). Prima dell’uso, è necessario
prima accendere l’interruttore di alimentazione (5).
Non è possibile utilizzare il radiatore senza un tele-
comando. Se non si ha in possesso il telecomando,
contattare il servizio clienti Vonroc.
Per prima cosa, ruotare l’interruttore (5) sul
radiatore in posizione “ON”.
Premere il pulsante (9) sul telecomando (8) per
accendere il radiatore.
Per spegnere il radiatore, premere nuovamente
il pulsante (9) sul telecomando (8).
Premere l’interruttore (5) sul radiatore in posizi-
one ‘OFF’ per spegnere.
Nota: Assicurarsi di puntare il telecomando (8) in
direzione del ricevitore del telecomando (10). Tutti i
radiatori VONROC e i relativi telecomandi utilizzano
la stessa frequenza, pertanto è possibile controlla-
re più radiatori con un solo telecomando.
Regolazione del livello di potenza (Fig. A, B)
La potenza del radiatore può essere regolata su
due livelli:
Livello 1: 1000 W (50% di potenza) - “L1” sul
display (10)
Livello 2: 2000 W (100% di potenza) - “L2” sul
display (10)
È possibile selezionare il livello di calore desiderato
con il telecomando. Premere il tasto Livello di calo-
re (14) quindi usare il tasto su (12) per aumentare
il livello e il tasto giù (11) per ridurlo.
IT
35
WWW.VONROC.COM
Uso della funzione timer (Fig. A, B)
Il riscaldatore è dotato della funzione Timer, che
consente di mantenerlo acceso per un periodo
di tempo selezionato. L’intervallo selezionabile è
compreso tra 0 e 24 ore e viene visualizzato sul
display (10).
Per esempio, selezionando 3 ore sul timer, il
riscaldatore rimane acceso per 3 ore, dopodiché si
spegne automaticamente.
Per usare il timer, premere il tasto Livello di calore
(13), quindi impostare il timer con il tasto su (12)
e giù (11).
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che la macchina non sia
collegata alla rete elettrica quando si
esegue una qualsiasi manutenzione del
meccanismo.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica.
NON aprire né tentare di riparare da soli il
radiatore.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve-
re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con ac-
qua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
NON usare alcol, benzina, polveri abrasive,
lucido per mobili o spazzole ruvide per pulire il
radiatore. Ciò potrebbe causare danni o deteri-
oramento alla superficie del radiatore.
NON immergere il radiatore nell’acqua
Attendere che il radiatore sia completamente
asciutto prima dell’uso.
ATTENZIONE:
Scollegare sempre il radiatore dalla rete elettrica
e lasciarlo raffreddare prima di tentare di pulirlo.
Se il radiatore ha accumulato polvere o sporci-
zia all’interno dell’unità o attorno all’elemento
riscaldante, far pulire l’unità da un tecnico
dell’assistenza qualificato. Non utilizzare il
radiatore in questa condizione.
L’unica manutenzione richiesta è la pulizia delle
superfici esterne del radiatore.
Non toccare l’elemento riscaldante a mani
nude, poiché eventuali residui presenti sulla
mano potrebbero compromettere la durata della
lampada. Se viene toccato accidentalmente,
rimuovere le impronte con un panno morbido
inumidito con alcol mentolato.
Non tentare di effettuare la riparazione o re-
golazione delle funzioni elettriche o meccaniche
di questo radiatore.
Il radiatore non contiene parti riparabili dal-
l’utente. Se il prodotto subisce danni o guasti,
deve essere restituito al produttore o al suo
rappresentante addetto all’assistenza.
I cavi di alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal costruttore, da un suo
rappresentante addetto all’assistenza o da altre
persone con qualifica similare al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Stoccaggio
Conservare il radiatore in un luogo fresco e asciutto
quando non viene utilizzato per evitare l’accumulo
di polvere e sporco. Utilizzare il cartone di imballag-
gio per lo stoccaggio.
Risoluzione dei problemi
In caso di mancato funzionamento del radiatore,
controllare quanto segue prima di richiedere la
riparazione o l’assistenza:
Controllare che il cavo di alimentazione sia col-
legato a una presa elettrica, altrimenti collegarlo
Controllare che l’elettricità del fusibile principa-
le funzioni
Assicurarsi che gli interruttori di alimentazione
siano accesi. In caso contrario, scegliere un’im-
postazione
AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
36
SV
WWW.VONROC.COM
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de till-
kommande säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Varning het yta!
Täck inte över enheten.
Jordningssymbol. Denna apparat är klassad
som skyddsklass I och måste anslutas till
ett jordat eluttag.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
DESSA INSTRUKTIONER BÖR LÄSAS NOGA OCH
BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS, Tillverkaren
kan inte hållas ansvarig för skador orsakade av att
dessa instruktioner inte följts.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA - den infraröda värmaren är konstruerad
för säker drift. Ändå kan installation, underhåll och
drift av värmaren vara farlig. Att följa följande pro-
cedurer minskar risken för brand, elstöt, person-
skada och håller installationstiden till ett minimum.
Spara dessa instruktioner för framtida behov.
Läs alla instruktioner innan du använder värma-
ren.
Ta ut enheten ur förpackningen och kontrollera
att den är i gott skick innan du använder den.
Låt inte barn leka med delar av förpackningen
(t.ex. plastpåsar).
SV
37
WWW.VONROC.COM
Kontrollera nätspänningen för att säkerställa att
den överensstämmer med värmaren.
Kontrollera nätsladden och kontakten noggrant
innan du använder dem för att se till att de inte
skadas.
Innan du drar ur nätsladden, se till att stänga
av strömmen. Se till att händerna är torra för att
förhindra elektrisk stöt.
Använd endast terassvärmaren utomhus eller i
ett stort öppet utrymme. Förvara alla brandfar-
liga föremål som presenningar, parasoller, gre-
nar, möbler, gardiner, papper etc. ur vägen för
enheten (minst 1 meter även om de är om de
inte är stationära föremål!). Avståndet till väg-
garna måste vara minst 1 meter. Huvudet måste
vara placerat minst 180 cm över marken. Om du
placerar enheten under ett tak måste det finnas
ett utrymme på minst 50 cm mellan locket på
terassvärmaren och det (icke brännbara) taket.
Med ett brandfarligt tak (trä, plast, presenning
etc.) måste detta avstånd vara minst 1 meter.
Tillse alltid till god ventilation!
Placera inte enheten precis ovanför eller under
ett vägguttag (inte i omedelbar närhet).
Terassvärmaren är endast avsedd för använd-
ning i hemmet. Du bör därför inte använda den
på byggarbetsplatser, i växthus, ladugårdar eller
spiltor, även om de till stor del är öppna. Det
finns vanligtvis för mycket brandfarligt material
där.
Använd inte denna terassvärmare som
bastuuppvärmning eller som permanent värme-
element.
Använd inte denna terrassvärmare i en kennel
eller någon annan plats där djur finns.
Använd inte i närheten av ett badkar, en pool
eller någon vätskekälla. Trots att enheten är
stänksäker måste du vara försiktig med vatten.
Se till att den inte kan falla i vattnet och utsätt
den inte för kraftiga vattenstrålar. Rör inte vid
den med våta händer och placera inte enheten
i området omedelbart runt ett badkar, tvättrum,
pool eller annan vattenförsörjning, eftersom det
är farligt.
För att skydda mot elektriska stötar får du inte
sänka ner sladden eller plugga in den i vatten
eller någon annan vätska.
Sätt inte in eller låt främmande föremål tränga
in i ventilation eller avgasöppningar, eftersom
det kan orsaka elektrisk stöt, brand eller skada
på värmaren.
Se till att det finns tillräckligt med ljus. Strömbry-
tarna på enheten måste vara ordentligt synliga
från en meters avstånd.
Koppla alltid bort värmaren när den inte används.
Lämna aldrig enheten utan tillsyn när den an-
vänds, utan stäng av den och dra ur kontakten.
Använd inte enheten med en programmeringsan-
ordning, timer eller någon annan enhet som slår
på enheten automatiskt.
Använd inte värmaren med en extern spännings-
regulator som dimmer, hastighetsregulator etc.
Detta medför en elektrisk risk.
Se till att sladden inte hänger över (vassa) kanter,
inte böjs kraftigt, inte vidrör heta ytor. Vira inte
sladden runt enheten.
Låt inte sladden hänga över bänkskivan där den
lätt kan dras i av barn.
Lägg inte fingrar eller främmande föremål i vär-
meelementet medan den är i drift.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
Denna värmare är inte avsedd för användning i
badrum, tvättstugor och liknande platser inom-
hus, placera aldrig värmaren där den kan hamna i
ett badkar eller någon annan vattenbehållare.
Inget ansvar kan godtas för skador orsakade av
bristande efterlevnad av dessa instruktioner eller
annan felaktig användning eller felaktig hante-
ring.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller
instruktioner om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår farorna. inblandade.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll av användare får inte utföras av barn
utan tillsyn.
Om enheten av någon anledning orsakar sprickor
eller brott, eller om du upptäcker brister eller
brott i aluminiumhöljet eller någon annan del, ska
du omedelbart stoppa enheten och ta ut kontak-
ten ur uttaget.
Om en strömsladd är skadad på något sätt måste
den bytas av tillverkaren, tillverkarens serviceom-
bud eller liknande kvalificerad personal för att
undvika fara.
För att förhindra överhettning av denna apparat,
håll luftinlopp och utlopp rena och fria från allt
som kan orsaka blockering. Kontrollera alla
inlopp och utlopp då och då för att säkerställa
38
SV
WWW.VONROC.COM
att de är fria från smuts eller damm. TÄCK INTE.
Varningsetiketten måste också placeras på ett
tydligt synligt ställe efter installationen och får
inte täcka enheten: den ska därför inte vara på
baksidan.
Delar av värmaren kan överstiga 200oC, kontakt
med värmeröret, reflektorn eller metalldelar nära
värmeröret kan orsaka allvarliga brännskador. Låt
inte bar hud komma i kontakt med den heta ytan
för att undvika brännskador.
Placera ALDRIG händerna under värmeelemen-
ten. Låt ALLTID värmeelementet svalna minst 10
minuter innan du rör vid värmeröret eller intillig-
gande delar.
Förvara inga brännbara vätskor eller material
som färg, bensin, bensintankar etc. i enhetens
omedelbara närhet. Använd inte enheten i
lättantändlig miljö, såsom närliggande brännba-
ra gastankar, gasrör eller sprayburkar. Risk för
explosion och brand!
Denna produkt innehåller återvinningsbara
material. Kasta inte denna produkt som osorterat
hushållsavfall. Kontakta din lokala myndighet för
närmaste återvinningsställe.
Elsäkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning motsvarar spänningen på
typskylten.
Om elverktygets nätkabel är skadad måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätsladd
som finns tillgänglig via serviceorganisationen.
Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effektvärde med ett
minimum tjocklek 1,5 mm. Om du använder
en förlängningskabelrulle ska du alltid rulla ur
kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna produkt är utformad som en uteplatsvärmare
för hemmamiljöer. Värmaren är avsedd för privata
trädgårdar eller andra utomhusområden hemma.
Värmaren får inte användas för att värma ett inom-
husutrymme, användning som en utomhusvärmare
eller för torkning av textilier eller andra material.
Denna värmare är inte utrustad med en anordning
för att reglera rumstemperaturen, så använd inte
denna värmare i utrymmen när de är upptagna
av personer som inte kan lämna rummet på egen
hand, såvida inte konstant tillsyn ges. Enheten ska
endast användas för det föreskrivna syftet. All an-
nan användning anses vara ett fall av missbruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr PH509AC
Spänning 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Effekt 2000 W
Effektinställningar 1: 1000 W
2: 2000 W
Värmeelement typ kolfiberlampa
Uppvärmningstid 3 sekunder
Våglängd 3,0-1000 mikron
Strålningseffektivitet
90 %
Uppvärmningsavstånd
2-3 m
Värmeområde
7-9 m
Färgtemperatur 1600 K
Överhettningsskydd Ja Yes
Elektronisk mjukstart Ja Yes
Kapslingsklass IP44 IP44
Skyddsklass Klass I
Vikt 2,36 kg
BESKRIVNING
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på
sidorna 2.
1. Upphängningskedja
2. Strömkabel
3. Upphängningskrok
4. Karbinhake
5. Strömbrytare
6. Värmare
7. Skyddsgaller
8. Fjärrkontroll
9. Fjärrkontroll på/av
10. Mottagare för fjärrkontroll med display
11. Ned-knapp
12. Upp-knapp
13. Timerknapp
14. Knapp för värmenivå
SV
39
WWW.VONROC.COM
3. MONTERING
Värmaren ska installeras av en behörig
person, dvs. en kvalificerad elektriker.
Koppla alltid bort värmaren från
eluttaget och låt den svalna före
installationen.
Installera värmaren (fig. A, C)
Montera alltid enheten med de medföljande
tillbehören.
Innan du påbörjar installationen bör du ta hänsyn
till följande:
Placera enheten på en fast, jämn takyta. instal-
lationen av värmaren ska ske på ett starkt styvt
stöd (t.ex. starka träbjälkar eller metallskenor
etc.).
Apparaten måste hängas så att det finns 50 cm
ledigt utrymme mellan värmaren och eventuellt
tak, tältduk etc. Det måste också finnas minst
1,80 m mellan marken och enhetens undersida.
Se fig. C. Enheten ska aldrig hängas på en krok
i väggen eftersom den kan hänga snett!
Kroken som används för att hänga upp värma-
ren måste kunna ta en vikt 3 eller 4 gånger så
mycket som värmaren.
Se till att försörjningskablarna är välmonterade
och att de inte kommer i kontakt med värma-
rens reflektor eller att de inte går in i uppvärmt
område.
Installera inte värmaren på en lättantändlig yta.
Om värmaren ska användas utomhus rekom-
menderas ett väderbeständigt uttag.
Innan du borrar, se till att det inte finns några
ledningar eller vattenledningar i det område där
värmaren ska installeras.
För att installera värmaren, följ dessa steg:
Enheten levereras med en upphängningskedja
(1) och två karbinhakar (4). Sätt en karbinhake
(4) i kedjans båda ändar (1).
Montera ena sidan av kedjan på upphängnings-
kroken (3) med hjälp av karbinhaken (4), som
visas i fig. A.
Ge en anslutningspunkt från vilken enheten
kan hänga fritt och som är tillräckligt robust för
att hålla i värmaren utan problem. Fixera den
ordentligt på ett sådant sätt att den inte kan
tappas, skjutas iväg, glida eller på annat sätt
röra sig.
Fäst den oanvända karbinhaken (4) på värma-
rens kedja på den medföljande takkroken eller
takupphängningsöglan.
Ta hänsyn till minsta avstånd som visas i figur C.
Anslut terassvärmaren till ett jordat eluttag.
Kontrollera i förväg om spänningsnivån matchar
enheten.
Kontrollera att karbinhakarna stängs ordentligt
och att enheten hänger stilla. Den får inte kunna
tappas, skjutas iväg, glida eller liknande! Använd
endast värmaren när den står i upprätt läge.
Montering av fjärrkontrollen (fig. B)
Vänd fjärrkontrollen (8) och ta bort batteriluc-
kan på baksidan.
Sätt i två AAA/alkaliska batterier i fjärrkontrol-
len (8) enligt instruktionerna och batteriernas
polaritet.
Byt batterierna på samma sätt som ovan.
4. DRIFT
Igångsättning och avstängning (fig. A, B)
Värmaren kan endast slås på och av med fjärrkon-
trollen (8). Före användning måste strömbrytaren
(5) på värmaren först sättas på. Utan fjärrkontroll
kan värmaren inte användas. Kontakta Vonroc
kundtjänst om du inte har fjärrkontrollen.
Vrid först strömbrytaren (5) på värmaren till
påslaget läge “ON”.
Tryck på knappen (9) på fjärrkontrollen (8) för
att sätta på värmaren.
Tryck på knappen (9) på fjärrkontrollen (8) för
att sätta på värmaren.
Tryck strömbrytaren (5) på värmaren till läge
”OFF” för att stänga av.
Notera: Se till att rikta fjärrkontrollen (8) mot fjärr-
kontrollens mottagare (10). Alla VONROC-värmare
och deras fjärrkontroller använder samma frekvens,
så det är möjligt att styra flera värmare med bara
en fjärrkontroll.
Justera effektnivån (bild A, B)
Värmeeffekten kan justeras till två nivåer:
Nivå 1 - 1000 W (50 % effekt) ”L1” på displayen
(10)
Nivå 2 - 2000 W (100 % effekt) ”L2” på display-
en (10)
40
SV
WWW.VONROC.COM
Den önskade nivån kan väljas med fjärrkontrollen.
Tryck på knappen för värmenivå (14) och använd
därefter upp-knappen (12) för att öka nivån och
ned-knappen (11) för att minska nivån.
Användning av timerfunktion (bild A,B)
Värmaren är utrustad med en timerfunktion som
gör att den kan vara påslagen under en vald tid.
Det valbara området är mellan 0 och 24 timmar och
kommer att visas på displayen (10).
Till exempel, när du väljer 3 timmar på timern, kom-
mer värmaren att vara på i 3 timmar och stängs
sedan av automatiskt.
För att använda timern, tryck på värmenivåknappen
(13) och ställ sedan in timern med upp-knappen
(12) och ned-knappen (11).
5. UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är ansluten till
elnätet när du utför underhåll av mekanismen.
FÖRSIKTIGHET: Risk för elstöt. Försök INTE
öppna eller reparera värmaren själv
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort envis smuts med en mjuk trasa
fuktad med tvållösning. Använd inte lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana kemi-
kalier skadar de syntetiska komponenterna.
Använd INTE alkohol, bensin, slipande pulver,
möbelpolish eller grova borstar för att rengöra
värmaren. Detta kan orsaka skada eller försäm-
ring av värmarens yta.
Sänk ALDRIG värmaren i vatten.
Vänta tills värmaren är helt torr före använd-
ning.
OBS!:
Koppla alltid bort värmaren från eluttaget och låt
den svalna innan du rengör den.
Om värmaren har samlat damm eller smuts inuti
enheten eller runt värmeelementet, måste enhe-
ten rengöras av en kvalificerad servicetekniker.
Använd inte värmaren i detta tillstånd.
Det enda underhåll som krävs är rengöring av
värmarens yttre ytor.
Rör inte vid värmeelementet med bara fingrar,
eftersom rester från handen kan påverka lampans
livslängd. Vid oavsiktlig beröring avlägsnar du
fingermärkena med en mjuk trasa fuktad med
menthol eller alkohol.
Försök inte reparera eller justera några elektriska
eller mekaniska funktioner på denna värmare.
Värmaren innehåller inga delar som kan repareras
av användaren. Om produkten skadas eller går
sönder, måste den returneras till tillverkaren eller
dess serviceagent.
Om en strömsladd är skadad måste den bytas
av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
Förvaring
Förvara värmaren på en sval, torr plats när den
inte används för att förhindra att damm och smuts
byggs upp. Använd förpackningskartongen för att
lagra den.
Felsökning
Om värmaren inte fungerar ska du kontrollera föl-
jande innan du söker reparation eller service:
Kontrollera om nätsladden är ansluten till ett
eluttag, om inte, anslut den
Kontrollera om elen till huvudsäkringen fungerar
Se till att strömbrytarna är på. Om inte, välj en
inställning
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
DA
41
WWW.VONROC.COM
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kvali-
tetsstandard och garanteras vara utan defekter både
vad gäller material och tillverkning under den period
som stipuleras enligt lag med början från ursprun-
gligt inköpsdatum. Om något fel uppstår på produk-
ten under denna period på grund av material- och/
eller tillverkningsfel skall VONROC kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som gäller
utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de outtalade
garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett särs-
kilt syfte. Under inga omständigheter skall VONROC
hållas ansvarig för några oförutsedda eller indirekta
skador. Återförsäljarens åtgärder skall begränsas till
reparation eller byte av felaktiga enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de sup-
plerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad-
varsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-
al eller på produktet:
s brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Forsigtig: varm overflade!
Dæk ikke enheden til.
Jordforbindelse symbol. Dette apparat er
klassificeret som beskyttelsesklasse I og
skal tilsluttes en jordet stikkontakt.
Produktet overholder de gældende sikker-
hedsstandarder i de europæiske direktiver.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES OMHYGGELIGT
OG GEMMES TIL FREMTIDIG REFERENCE, Producen-
ten kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget
af manglende overholdelse af disse instruktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT - Den infrarøde varmer er
udviklet til sikker betjening. Ikke desto mindre kan
varmerens installation, vedligeholdelse og betjening
være farlig. Overholdelsen af de følgende proce-
durer reducerer risikoen for brand, elektrisk stød,
personskade og holder installationstiden på et mini-
mum. Gem disse instruktioner til fremtidig brug.
s alle instruktioner, inden du bruger denne
varmer.
Tag enheden ud af dens emballage, og kontrol-
ler, at den er i god stand inden brug.
42
DA
WWW.VONROC.COM
Lad ikke børn lege med emballagedele (såsom
plastikposer).
Kontrollér husstandens spænding for at sikre, at
den svarer til varmerens nominelle specifikation.
Kontrollér netledningen og stikket omhyggeligt
inden brug, for at sikre, at de ikke er beskadigede.
Før du trækker netledningen ud, skal du sørge
for at slukke for strømmen, og når du tænder for
enheden, skal du sørge for, at dine hænder er
tørre, for at forhindre elektrisk stød.
Brug kun terrassevarmeren udendørs eller i
et stort åbent område. Hold alle brændbare
genstande som presenninger, parasoller, grene,
møbler, gardiner, papir osv. væk fra enheden
(mindst 1 meter – også hvis det drejer sig om
ikke-stationære genstande!). Der skal være en
afstand til væggene på mindst 1 meter. Hovedet
skal befinde sig mindst 180 cm over jorden. Hvis
du placerer enheden under et tag, skal der være
en afstand på mindst 50 cm mellem terrassevar-
merens hætte og det (ikke-brændbare) loft. Med
et brændbart tag (træ, plast, presenning osv.)
skal denne afstand være mindst 1 meter. Sørg
altid for god udluftning!
Placer ikke enheden lige over eller under en stik-
kontakt (ikke umiddelbart i nærheden).
Terrassevarmeren er kun beregnet til hushold-
ningsbrug. Du bør derfor ikke bruge den på
byggepladser, i drivhuse, lader eller boder osv.,
selvom hvis de er ret åbne. Der er normalt for
meget brændbart materiale på disse steder.
Brug ikke denne terrassevarmer til at oplade en
sauna eller som en permanent område- eller
rumvarmer.
Brug ikke denne terrassevarmer i en kennel eller
på andre steder, hvor der er dyr til stede.
Brug den ikke i nærheden af eller umiddelbart i
nærheden af et badeværelse eller en swimming-
pool eller nogen væskekilde. Selvom enheden
er stænktæt, skal du være forsigtig med vand.
Sørg for, at den ikke kan falde ned i vandet, og
udsæt den ikke for kraftige vandstråler. Rør den
ikke med våde hænder, og placer ikke enheden
i området tæt på et badeværelse, et toilet, en
swimmingpool eller en anden vandforsyning, da
dette er farligt.
For at beskytte mod elektrisk stød må ledningen
og stikket ikke nedsænkes i vand eller anden
væske.
Undlad at indsætte eller lade fremmedlegemer
trænge ind i nogen form for ventilations- eller ud-
sugningsåbning, da dette kan forårsage elektrisk
stød, brand eller beskadigelse af varmeren.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt lys. Kontakterne
på enheden skal kunne ses tydeligt fra 1 meters
afstand.
Træk altid varmerens stik ud, når den ikke er i
brug. Lad aldrig enheden være uden opsyn under
brug, men sluk for den og træk stikket ud. Brug
ikke enheden sammen med en programmerings-
enhed, timer eller anden anordning, der tænder
enheden automatisk.
Brug ikke varmeren med en ekstern spændings-
regulator såsom en lysdæmper, hastighedsregu-
lator osv. Dette medfører en elektrisk fare.
Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over (skar-
pe) kanter, ikke danner kraftige kurver, ikke rører
ved varme overflader. Undlad at vikle ledningen
omkring enheden.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordpladen,
hvor børn let kan trække i den.
Stik ikke fingre eller fremmedlegemer ind i risten,
mens den er i drift.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er i
brug.
Denne varmer er ikke beregnet til brug på bade-
værelser, i vaskerum og lignende steder indenfor.
Placer aldrig varmeren, hvor den kan falde ned i
et badekar eller en anden vandbeholder.
Der påtages intet ansvar for skader, der skyldes
manglende overholdelse af disse instruktioner
eller anden forkert brug eller forkert håndtering.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
derover og personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktio-
ner om brug af apparatet på en sikker måde og
forstår farerne involveret. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
Hvis enheden af en eller anden grund får revner
eller brud, eller hvis du finder defekter eller
forstyrrelser af aluminiumshuset eller andre dele,
skal du straks holde op med at bruge enheden og
tage stikket ud af stikkontakten.
Hvis netledningen på nogen måde bliver beskadi-
get, skal den udskiftes af producenten eller dens
serviceagent eller en lignende kvalificeret person
for at undgå farer.
For at forhindre overophedning af dette apparat
skal luftindgangene og -udgangene holdes rene
og fri for alt, der kan forårsage blokering. Kontrol-
DA
43
WWW.VONROC.COM
ler indgangene og udgangene fra tid til anden for
at sikre, at de er fri for ophobning af snavs eller
støv. MÅ IKKE TILDÆKKES. Advarselsmærkaten
om ikke at tildække enheden skal også placeres
et helt synligt sted efter installationen. Den må
derfor ikke placeres på bagsiden.
Dele af varmeren kan overskride 200oC, kontakt
med varmerøret, reflektoren eller metaldele i
nærheden af varmerøret kan forårsage alvorlige
FORBRÆNDINGER. For at undgå forbrændinger
må du ikke lade bar hud komme i kontakt med
den varme overflade.
Hold ALDRIG hænderne under varmelegemerne.
Lad ALTID varmelegemet køle af mindst 10 minut-
ter, inden du berører varmerøret eller tilstødende
dele.
Opbevar ikke brændbare væsker eller materialer
såsom maling, benzin, gastanke osv. i umiddel-
bar nærhed af enheden. Brug ikke enheden i
brandfarlige omgivelser, såsom tæt på brænd-
bare gastanke, gasrør eller spraydåser. Fare for
eksplosion og brand!
Dette produkt indeholder genanvendelige mate-
rialer. Bortskaf ikke dette produkt som usorteret
husholdningsaffald. Kontakt din kommune for det
nærmeste indsamlingssted.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
Hvis el-værktøjets forsyningsledning er be-
skadiget, skal det udskiftes med en specielt
forberedt forsyningsledning, der er tilgængelig
via serviceorganisationen.
Brug kun forlængerledninger, der er mindst eg-
nede til maskinens effekt tykkelse på 1,5 mm.
Hvis du bruger en forlængerkabelrulle, skal du
altid rulle kablet helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Anvendelsesformål
Dette produkt er designet som en terrassevarmer
til husholdningsmiljøer. Varmelegemet er bereg-
net til private haver eller andre udendørs områder
derhjemme. Varmelegemet må ikke bruges til
opvarmning af et indendørs rum, brug som et
ikke-husholdningsvarmer eller til tørring af tekstiler
eller andre materialer. Dette varmelegeme er ikke
udstyret med en enhed til at kontrollere stue-
temperaturen, så brug ikke denne varmelegeme
i rum, når de er optaget af personer, der ikke er i
stand til at forlade rummet alene, medmindre der
er konstant tilsyn. Enheden skal kun bruges til
det foreskrevne formål. Enhver anden anvendelse
anses for at være et tilfælde af misbrug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. PH509AC
Spænding 220–240 V ~
Frekvens 50-60 Hz
Strøm 2000 W
Effektindstillinger 1: 1000 W
2: 2000 W
Type varmelegeme Kulfiberlampe
Opvarmningstid 3 sekunder
Bølgelængde 3,0-1000 mikrometer
Strålingsvirkningsgrad
90%
Opvarmningsafstand
2-3 m
Opvarmningsområde
7-9 m
Farvetemperatur 1600 K
Beskyttelse mod overophedning Ja
Elektronisk blød start Ja
Indtrængningsbeskyttelsesklasse IP44
Beskyttelsesklasse Klasse I
Vægt 2,36 kg
BESKRIVELSE
Tallene i den følgende tekst korresonderer med
afbildningen på side 2.
1. Hængekæde
2. Strømkabel
3. Hængekrog
4. Karabinhage
5. Tænd/sluk-kontakt
6. Varmer
7. Beskyttelsesrist
8. Fjernbetjening
9. Fjernbetjeningens tænd/sluk-knap
10. Modtager til fjernbetjening med display
11. Ned-knap
44
DA
WWW.VONROC.COM
12. Op-knap
13. Timer-knap
14. Varmeniveauknap
3. MONTERING
Denne varmer skal installeres af en
kompetent person, dvs. en kvalificeret
elektriker.
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen,
og lad den afkøle før installationen.
Installation af varmeren (fig. A, C)
Monter altid enheden med det medfølgende
tilbehør.
Før du starter installationen, skal du tage hensyn
til følgende:
Stil enheden på en fast, jævn loftsflade – varmeren
skal installeres på en stærk, stiv understøttelse
(såsom stærke træbjælker eller metalskinner osv.).
Enheden skal hænges op, så der er 50 cm fri plads
mellem varmeren og et eventuelt loft, en eventuel
teltdug osv. Der skal også være en afstand på
mindst 1,80 m mellem jorden og undersiden af
enheden. Se fig. C. Enheden kan aldrig hænges på
en krog i væggen, da den kan hænge skævt!
Den krog, der bruges til at hænge varmeren op,
skal kunne klare en vægt, der er 3 eller 4 gange så
tung som selve varmeren.
Sørg for, at forsyningskablerne er godt monteret, og
at de ikke kommer i kontakt med varmerens reflek-
tor eller bliver trukket ind i det opvarmede område.
Installer ikke varmeren på en brandfarlig overflade.
Hvis varmeren skal bruges udenfor, anbefales det
kraftigt at anvende en vejrbestandig stikkontakt.
Inden du borer, skal du sørge for, at der ikke er
ledninger eller vandrør i det område, hvor varme-
ren skal installeres.
Følg disse trin for at installere varmeren:
Enheden er forsynet med en hængekæde (1) og
to karabinhager (4). Sæt en karabinhage (4) på
begge ender af kæden (1).
Monter den ene side af kæden på hængekrogen
(3) ved hjælp af karabinhagen (4), som vist på
fig. A.
Sørg for, at der er et fastgørelsespunkt, hvorfra
enheden kan hænge frit ned, og at det er robust
nok til at holde varmeren helt uden problemer.
Fastgør den på en sådan måde, at den ikke kan
falde, glide, skride eller på anden måde bevæge
sig.
Fastgør den ubrugte karabinhage (4) til var-
merkæden på den forsynede loftskrog eller
loftshængeøje.
Tag hensyn til minimumsafstandene som vist på
figur C.
Slut terrassevarmerens stik til en jordforbundet
stikkontakt. Kontrollér på forhånd, om den nomi-
nelle spænding svarer til enhedens spænding.
Kontrollér, at karabinhagerne lukkes korrekt, og
at enheden hænger uden at bevæge sig. Den
må ikke kunne glide, falde, skride eller lignende!
Betjen kun varmeren, når den står lodret.
Montering af fjernbetjeningen (fig. B)
Vend fjernbetjeningen (8) om på bagsiden, og
tag batteridækslet af.
Indsæt 2 batterier af AAA-/Alkaline-typen i
fjernbetjeningen (8) i overensstemmelse med
instruktionerne og batteriernes polaritet.
Udskift batterierne på samme måde som afbil-
det herover.
4. BETJENING
Tænd/sluk (fig. A, B)
Varmeren kan kun tændes og slukkes ved hjælp
af fjernbetjeningen (8). Inden brug skal tænd/
sluk-kontakten (5) på varmeren først tændes. Uden
en fjernbetjening kan varmeren ikke betjenes. Hvis
du ikke er i besiddelse af fjernbetjeningen, bedes
du kontakte Vonroc-kundeservice.
Sæt først kontakten (5) på varmeren i positio-
nen ‘ON’ (tændt).
Tryk på knappen (9) på fjernbetjeningen (8) for
at tænde for varmeren.
For at slukke for varmeren skal du igen trykke
på (9) på fjernbetjeningen (8).
Tryk på kontakten (5) på varmeren, så den står i
positionen ‘OFF’ (sluk), for at slukke.
Bemærk: Sørg for at vende fjernbetjeningen (8) i
retning af fjernbetjeningens modtager (10). Alle
VONROC-varmere og deres fjernbetjeninger bruger
den samme frekvens, så flere varmere kan styres
med en enkelt fjernbetjening.
DA
45
WWW.VONROC.COM
Justering af effektniveauet (fig. A, B)
Varmereffekten kan justeres i to niveauer:
Niveau 1 - 1000 W (50% strøm) ‘L1’ på display
(10)
Niveau 2 - 2000W (100% strøm) ‘L2’ på display
(10)
Det ønskede niveau kan vælges ved hjælp af fjern-
betjeningen. Tryk på varmeniveauknappen (14) og
brug derefter op-knappen (12) til at øge niveauet
og ned-knappen (11) til at reducere niveauet.
Brug af timer-funktionen (fig. A, B)
Varmeren er udstyret med en timer-funktion, der
gør det muligt for varmeren at forblive tændt i en
valgt tidsperiode. Der kan vælges et område mel-
lem 0 og 24 timer, og det vil blive vist på displayet
(10).
Når du f.eks. vælger 3 timer på timeren, forbliver
timeren tændt i 3 timer og slukkes derefter auto-
matisk.
For at bruge timeren skal du trykke på varmeni-
veauknappen (13) og derefter indstille timeren ved
hjælp af op-knappen (12) og ned-knappen (11).
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg altid for, at maskinen ikke er sluttet til
elnettet, når du udfører vedligeholdelse af
mekanismen.
FORSIGTIG: Risiko for elektrisk stød. Du må
IKKE åbne eller selv prøve at reparere
varmeren.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
Brug IKKE alkohol, benzin, slibepulver, mø-
belvoks eller ru børster til at rengøre varmeren.
Dette kan forårsage beskadigelse eller forrin-
gelse af varmerens overflade.
Nedsænk IKKE varmeren i vand.
Vent, til varmeren er helt tør, inden brug.
VIGTIGT:
Afbryd altid varmeren fra strømforsyningen, og
lad den afkøle, før du forsøger at rengøre den.
Hvis varmeren har samlet støv eller snavs inde
i enheden eller omkring varmelegemet, skal
enheden rengøres af en kvalificeret servicetek-
niker. Betjen ikke varmeren i denne tilstand.
Den eneste vedligeholdelse, der kræves, er ren-
gøring af varmelegemets udvendige overflader.
Rør ikke ved varmelegemet med bare fingre, da
rester fra din hånd kan påvirke pærens levetid.
Hvis du utilsigtet kommer til at røre ved det,
skal du fjerne fingeraftrykkene med en blød
klud fugtet med alkohol eller sprit med menthol.
Forsøg ikke at reparere eller justere elektriske
eller mekaniske funktioner på denne varmer.
Varmeren indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Skulle produktet blive
beskadiget eller gå i stykker, skal det leveres
tilbage til producenten eller dets serviceagent.
Beskadigede forsyningsledninger skal udskiftes
af producenten, serviceagenten eller en lignen-
de kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevaring
Opbevar varmeren et tørt og køligt sted, når den
ikke er i brug, for at forhindre ophobning af støv og
snavs. Brug emballagekarton til opbevaring.
Fejlfinding
Hvis varmeren ikke virker, bedes du kontrollere
følgende, inden du anmoder om reparation eller
service:
Kontrollér, om nedledningen er sluttet til en
stikkontakt, og hvis ikke, skal den tilsluttes
Kontrollér, om elektriciteten til hovedsikringen
virker
Sørg for, at strømkontakterne er tændt, og hvis
ikke, skal du vælge en indstilling
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
46
DA
WWW.VONROC.COM
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fore-
taget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virks omheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder
underforståede garantier for salgbarhed og egnet-
hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen
omstændigheder være ansvarlig for hændelige
skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi-
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia grzejnika w razie nieprzestrze-
gania poleceń z instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem.
Uwaga gorąca powierzchnia!
Nie przykrywać urządzenia.
Symbol uziemienia. To urządzenie posiada I
klasę ochrony i musi być podłączone do
uziemionego gniazdka sieciowego.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOW
JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody spowodowane nieprzestr-
zeganiem tej instrukcji.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE - Grzejnik na podczerwień
został zaprojektowany tak, aby zapewnić bezpiec-
zną pracę. Mimo tego, instalacja, konserwacja i
obsługa grzejnika może być niebezpieczna. Przes-
trzeganie poniższych procedur ograniczy ryzyko
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała osób
oraz pozwoli maksymalnie skrócić czas instalacji.
Zachować tę instrukcję na przyszłość.
PL
47
WWW.VONROC.COM
Przeczytać instrukcję w całości przed rozpoczę-
ciem korzystania z grzejnika.
Wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić,
czy jest w dobrym stanie przed rozpoczęciem
eksploatacji.
Nie pozwalać dzieciom bawić się elementami
opakowania (jak torby plastikowe).
Sprawdzić napięcie w instalacji domowej, aby
dopilnować, że jest zgodne z parametrami zna-
mionowymi zasilania grzejnika.
Sprawdzić kabel i wtyczkę zasilania dokład-
nie przed użyciem, aby dopilnować, że nie są
uszkodzone.
Przed odłączeniem wtyczki kabla zasilania ko-
niecznie wyłączyć zasilanie. Włączać urządzenie
wyłącznie suchymi rękami, aby uniknąć poraże-
nia prądem.
Używać grzejnika ogrodowego tylko na wolnym
powietrzu lub na dużej i otwartej przestrzeni.
Trzymać łatwopalne przedmioty, jak plandeki,
parasole, gałęzie, meble, zasłony, papier itp. z
dala od urządzenia (co najmniej w odstępie 1
metra, jeśli są to przedmioty ruchome!). Zacho-
wać odstęp co najmniej 1 metra od ścian. Spód
grzejnika musi znajdować się co najmniej 180
cm nad podłożem. W przypadku umieszczenia
urządzenia pod dachem, musi być zapewnio-
ny odstęp co najmniej 50 cm między górną
powierzchnią klosza grzejnika a (niepalnym)
sufitem. Jeśli dach jest palny (wykonany z
drewna, tworzywa sztucznego, brezentu itp.),
odstęp musi wynosić co najmniej 1 metr. Za-
wsze zapewniać dobrą wentylację!
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio nad
lub pod gniazdkiem ściennym (nie w jego bez-
pośredniej bliskości).
Grzejnik ogrodowy jest przeznaczony wyłącz-
nie do użytku domowego. Dlatego nie należy
używać go na placach budowy, w szklarniach,
stodołach lub straganach itp., nawet jeśli są
to przestrzenie w znacznym stopniu otwarte.
Zwykle w takich miejscach znajduje się za dużo
materiałów palnych.
Nie używać tego grzejnika ogrodowego do
ogrzewania sauny ani jako trwałego sposobu
ogrzewania pokoju lub przestrzeni.
Nie używać tego grzejnika ogrodowego w psiej
budzie ani innych miejscach, w których znajdują
się zwierzęta.
Nie używać w pobliżu ani w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, basenu lub źródła cieczy.
Mimo tego, że urządzenie jest odporne na
rozbryzgi wody, w jego pobliżu należy ostrożnie
obchodzić się z wodą. Dopilnować, aby urzą-
dzenie nie mogło wpaść do wody i nie narażać
go na silne strumienie wody. Nie dotykać
urządzenia mokrymi rękami i nie stawiać go w
bezpośrednim pobliżu wanny, umywalki, basenu
ani innego zbiornika z wodą lub źródła wody,
ponieważ jest to niebezpieczne.
Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie
zanurzać kabla ani wtyczki w wodzie ani innej
cieczy.
Nie wkładać ani nie pozwalać na wpadanie ciał
obcych do otworów wentylacyjnych ani wyloto-
wych, ponieważ może to spowodować poraże-
nie prądem, pożar lub uszkodzenie grzejnika.
Zapewnić odpowiednie oświetlenie. Włączniki
na urządzeniu muszą być prawidłowo widoczne
z odległości 1 metra.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania, gdy nie
jest w użytku. Nigdy nie pozostawiać włączo-
nego urządzenia bez nadzoru, tylko wyłączać je
i odłączać od zasilania. Nie używać urządzenia
w połączeniu z wyłącznikiem (programatorem)
czasowym lub innym urządzeniem, które auto-
matycznie włącza urządzenie.
Nie używać grzejnika z zewnętrznym regula-
torem napięcia, takim jak ściemniacz świateł,
regulator prędkości itp. Powoduje to zagrożenie
elektryczne.
Dopilnować, aby kabel nie leżał na (ostrych)
krawędziach, nie był silnie zagięty i nie dotykał
gorących powierzchni. Nie owijać kabla wokół
urządzenia.
Nie pozwalać, aby kabel zwisał z blatu, gdzie
może zostać łatwo pociągnięty przez dziecko.
Nie wkładać palców ani ciał obcych w kratkę
grzejnika podczas jego pracy.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Ten grzejnik nie jest przeznaczony do użytku
w łazienkach, pralniach itp. miejscach w po-
mieszczeniach. Nigdy nie ustawiać grzejnika w
miejscu, z którego mógłby wpaść do wanny lub
innego zbiornika z wodą.
Nie ponosimy odpowiedzialności za żadne
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tej
instrukcji, niewłaściwym użytkowaniem urzą-
dzenia i nieprawidłowym obchodzeniem się z
urządzeniem.
48
PL
WWW.VONROC.COM
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i starsze oraz osoby z ograniczo-
nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub bez doświadczenia i wie-
dzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poin-
struowane dotyczące korzystania z urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić
ani konserwować urządzenia.
Jeśli w urządzeniu z jakiegoś powodu pojawią
się pęknięcia lub w przypadku stwierdzenia
niedoskonałości lub przerw w aluminiowej obu-
dowie lub innej części, niezwłocznie zaprzestać
eksploatacji urządzenia i wyjąć jego wtyczkę
zasilania z gniazdka.
Jeśli kabel zasilania jest w jakikolwiek sposób
uszkodzony, musi go wymienić producent, jego
przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpo-
wiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
Aby zapobiec przegrzaniu tego urządzenia,
utrzymywać wloty i wyloty powietrza czyste i
wolne od wszelkich przedmiotów, które mo-
głyby powodować zatory. Sprawdzać wszystkie
wloty i wyloty od czasu do czasu, aby zagwa-
rantować, że są wolne od wszelkich zanieczysz-
czeń i nagromadzonego pyłu. NIE ZASŁANIAĆ.
Etykieta ostrzegająca przed zasłanianiem
urządzenia musi również zostać umieszczona w
widocznym miejscu po instalacji. Oznacza to, że
nie wolno jej umieszczać z tyłu urządzenia.
Części grzejnika mogą nagrzewać się do tempe-
ratury powyżej 200oC. Dotknięcie rurki grzejnej,
reflektora lub części metalowych w pobliżu rurki
grzejnej może spowodować poważne OPARZE-
NIA. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykać gorącej
powierzchni nieosłoniętą skórą.
NIGDY nie kłaść rąk pod elementami grzejny-
mi. ZAWSZE pozwalać elementowi grzejnemu
ostygnąć przez co najmniej 10 minut przed do-
tknięciem rurki grzejnej lub sąsiednich części.
Nie przechowywać żadnych palnych cieczy
ani materiałów, jak farba, benzyna, zbiorniki z
gazem itp. w bezpośrednim pobliżu urządzeniu.
Nie używać urządzenia w palnym otoczeniu, np.
w pobliżu zbiorników z łatwopalnym gazem, rur
z gazem, pojemników ciśnieniowych lub puszek
z gazem w sprayu. Ryzyko wybuchu i pożaru!
en produkt zawiera materiały nadające się do
recyklingu. Nie wyrzucać produktu wraz ze
zmieszanymi odpadami z gospodarstw domo-
wych. Proszę skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu uzyskania informacji o najbliż-
szym punkcie zbiórki selektywnej.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce znamiono-
wej urządzenia.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka jest uszkodzona.
Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które są
odpowiednie dla mocy znamionowej urządze-
nia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W przypadku
używania przedłużacza na szpuli, całkowicie
rozwinąć przewód.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Ten produkt został zaprojektowany jako grzejnik ta-
rasowy do użytku domowego. Grzejnik jest przezna-
czony do prywatnych ogrodów lub innych terenów
zewnętrznych w domu. Grzejnik nie może być używa-
ny do ogrzewania pomieszczeń w pomieszczeniach,
jako grzejnik do pomieszczeń innych niż domowe
ani do suszenia tekstyliów lub innych materiałów.
Ten grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do
regulacji temperatury w pomieszczeniu, dlatego nie
należy go używać w pomieszczeniach, w których
przebywają osoby, które nie są w stanie samodziel-
nie wyjść z pomieszczenia, chyba że zapewniony jest
stały nadzór. Urządzenie powinno być używane tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
jest uważane za niewłaściwe użycie.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu PH509AC
Napięcie 220–240 V ~
Częstotliwość 50-60 Hz
Moc 2000 W
Ustawienia mocy 1: 1000 W
2: 2000 W
Typ elementu grzejnego Lampa z włókna węglowego
Czas rozgrzewania 3 sekundy
Długość fali 3,0-1000 mikronów
PL
49
WWW.VONROC.COM
Sprawność promieniowania
90%
Odległość ogrzewania
2-3 m
Ogrzewany obszar
7-9 m
Temperatura barwowa 1600 K
Ochrona przed przegrzaniem Tak
Elektroniczny płynny rozruch Tak
Stopień ochrony IP44
Klasa ochrony Klasa I
Ciężar 2,36 kg
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
stronie 2.
1. Łańcuch do wieszania
2. Kabel zasilania
3. Hak do wieszania
4. Karabińczyk
5. Włącznik
6. Grzejnik
7. Kratka ochronna
8. Pilot
9. Przycisk włącznika na pilocie
10. Odbiornik pilota z wyświetlaczem
11. Przycisk strzałki w dół
12. Przycisk strzałki do góry
13. Przycisk wyłącznika czasowego
14. Przycisk mocy grzania
3. MONT
Ten grzejnik musi zainstalować odpowied-
nio wykwalifikowana osoba, tzn. wykwalifi-
kowany elektryk.
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania
elektrycznego i poczekać aż ostygnie przed
instalacją.
Instalacja grzejnika (rys. A, C)
Zawsze instalować urządzenie wraz z
dołączonymi akcesoriami.
Przed rozpoczęciem instalacji uwzględnić następu-
jące wymogi:
Umieścić urządzenie pod wytrzymałym i pozio-
mym sufitem. Grzejnik musi zostać zainstalowany
na wytrzymałej i sztywnej podporze (jak wytrzy-
małe belki drewniane lub metalowe szyny itp.).
Urządzenie musi zostać zawieszone w taki
sposób, aby pozostawić 50 cm wolnej przes-
trzeni między grzejnikiem a sufitem, spodem
dachu namiotu z brezentu itp. Należy również
zapewnić odstęp co najmniej 1,80 m między
podłożem a spodem urządzenia. Patrz rys. C.
Urządzenia nie wolno nigdy wieszać na haku w
ścianie tak, aby wisiało pochylone!
Hak użyty do zawieszenia grzejnika musi być
w stanie unieść ciężar 3 lub 4 razy większy od
grzejnika.
Zapewnić prawidłowe zamocowanie kabli zasi-
lających oraz zagwarantować, by kabel nie mógł
zetknąć się z reflektorem grzejnika i nie znalazł
się w przestrzeni ogrzewanej.
Nie instalować grzejnika na powierzchni palnej.
Jeśli grzejnik ma być używany na wolnym
powietrzu, zdecydowanie zalecane jest użycie
gniazdka odpornego na działanie warunków
atmosferycznych.
Przed wierceniem dopilnować, by w miejscu
instalacji grzejnika nie znajdowały się żadne
przewody ani rury z wodą.
Aby zainstalować grzejnik, postępować zgodnie z
poniższą procedurą:
Urządzenie jest dostarczane wraz z łańcuchem
do wieszania (1) oraz dwoma karabińczykami
(4). Założyć po jednym karabińczyku (4) na
każdym z końców łańcucha (1).
Przyczepić jeden koniec łańcucha do haka do
wieszania (3) za pomocą karabińczyka (4) zgod-
nie z rys. A.
Zapewnić punkt mocowania, z którego urząd-
zenie może swobodnie zwisać, o wytrzymałoś-
ci wystarczającej do łatwego utrzymywania
ciężaru grzejnika. Przymocować grzejnik w taki
sposób, aby nie mógł spaść, zsunąć się, przes-
unąć ani inaczej poruszać.
Przymocować niewykorzystany jeszcze kara-
bińczyk (4) na drugim końcu łańcucha grzejnika
do przygotowanego haka sufitowego lub ucha
do wieszania pod sufitem.
Uwzględnić minimalne odstępy przedstawione
na rysunku C.
Podłączyć grzejnik ogrodowy do uziemionego
gniazdka zasilania. Wcześniej sprawdzić, czy
napięcie jest zgodne z wymaganym napięciem
urządzenia.
50
PL
WWW.VONROC.COM
Sprawdzić, czy karabińczyki zamykają się pra-
widłowo i urządzenie wisi nieruchomo. Urząd-
zenie nie może się przesunąć, upaść, zsunąć
itp.! Używać grzejnika wyłącznie wtedy, gdy wisi
prosto i pionowo.
Montaż pilota (rys. B)
Odwrócić pilota (8) spodem do góry i zdjąć
pokrywę komory baterii.
Włożyć 2 alkaliczne baterie AAA do pilota (8)
zgodnie z instrukcją, prawidłowo ustawiając
bieguny baterii.
Wymieniać baterie zgodnie z opisem powyżej.
4. OBSLUGA
Włączanie i wyłączanie (rys. A, B)
Grzejnik można włączać i wyłączać wyłącznie
pilotem (8). Przed użyciem grzejnika włącznik (5)
na grzejniku należy ustawić w położenie włączone.
Obsługa grzejnika bez pilota jest niemożliwa. Jeśli
pilot został zgubiony lub inaczej utracony, proszę
skontaktować się z obsługą klienta firmy Vonroc.
Najpierw przestawić włącznik (5) na grzejniku w
położenie „ON”.
Nacisnąć przycisk (9) na pilocie (8), aby włączyć
grzejnik.
Aby wyłączyć grzejnik, nacisnąć przycisk (9) na
pilocie (8) jeszcze raz.
Przestawić włącznik (5) na grzejniku w
położenie „OFF”, aby go wyłączyć.
Uwaga: Kierować pilot (8) w stronę odbiornika
pilota (10). Wszystkie grzejniki VONROC i ich piloty
korzystają z tej samej częstotliwości, dlatego możli-
wa jest obsługa wielu grzejników jednym pilotem.
Regulacja mocy grzania (rys. A, B)
Moc grzania można ustawić na jeden z dwóch
poziomów:
Poziom 1 - 1000 W (50% mocy) „L1” na
wyświetlaczu (10)
Poziom 2 - 2000 W (100% mocy) „L2” na
wyświetlaczu (10)
Żądaną moc można wybrać pilotem. Nacisnąć
przycisk mocy grzania (14), po czym użyć przycisku
strzałki do góry (12), aby zwiększyć moc, lub przy-
cisku strzałki w dół (11), aby zmniejszyć moc.
Korzystanie z funkcji wyłącznika czasowego (rys. A,B)
Grzejnik jest wyposażony w funkcję wyłącznika
czasowego pozwalającą na włączenie grzejnika
na wyznaczony czas. Zakres dostępny do wyboru
mieści się od 0 do 24 godzin i wybrana wartość jest
wyświetlana na wyświetlaczu (10).
Na przykład, po wybraniu 3 godzin na wyłączniku
czasowym, grzejnik pozostanie włączony na 3 god-
ziny, po czym wyłączy się automatycznie.
Aby użyć wyłącznika czasowego, nacisnąć przycisk
poziomu grzania (13), po czym ustawić czas przy-
ciskami strzałek do góry (12) i w dół (11).
5. KONSERWACJA
W trakcie przeprowadzania czynności
konserwacyjnych części mechanicznych
urządzenie musi być odłączone od zasilania.
PRZESTROGA: Ryzyko porażenia prądem.
NIE otwierać ani nie próbować naprawiać
grzejnika własnoręcznie
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żad-
nych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu-
ją uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
NIE używać alkoholu, benzyny, ściernych pros-
zków, środków do polerowania mebli ani szorst-
kich szczotek do czyszczenia grzejnika. Może
to spowodować uszkodzenie lub pogorszenie
stanu powierzchni grzejnika.
NIE zanurzać grzejnika w wodzie
Przed użyciem poczekać, aż grzejnik całkowicie
wyschnie.
UWAGA:
Zawsze odłączać grzejnik od zasilania elek-
trycznego i poczekać aż ostygnie przed jego
czyszczeniem.
Jeśli w grzejniku lub wokół elementu grzejnego
zgromadził się kurz lub inne zanieczyszczenia,
zlecić czyszczenie urządzenia w serwisie. Nie
używać grzejnika w takim stanie.
Jedyna wymagana czynność konserwacyjna to
czyszczenie zewnętrznych powierzchni grzejnika.
PL
51
WWW.VONROC.COM
Nie dotykać elementów grzejnych gołymi ręka-
mi, ponieważ osady znajdujące się na skórze
mogą mieć negatywny wpływ na trwałość
lampy. W razie przypadkowego dotknięcia us-
unąć ślady palców miękką ściereczką zwilżoną
alkoholem lub spirytusem metylowanym.
Nie podejmować prób naprawy lub regulacji
elementów elektrycznych lub mechanicznych
tego grzejnika.
Grzejnik nie zawiera żadnych części, które
mógłby naprawiać użytkownik. Jeśli wystąpi us-
zkodzenie lub awaria urządzenia, zwrócić je do
producenta lub jego przedstawiciela serwiso-
wego.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, jego przedstawiciel ser-
wisowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifiko-
wana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przechowywanie
Przechowywać grzejnik w chłodnym i suchym
miejscu, gdy nie jest w użytku, aby chronić go
przed osadzaniem się zanieczyszczeń i kurzu.
Przechowywać grzejnik w kartonie, w jakim został
dostarczony.
Związywanie problemów
Jeśli grzejnik nie działa, sprawdzić poniższe ro-
związania przed zleceniem naprawy lub przeglądu:
Sprawdzić, czy kabel zasilania jest podłączony do
gniazdka zasilania. Jeśli nie jest, podłączyć go.
Sprawdzić, czy zasilanie dochodzi do głównego
bezpiecznika
Sprawdzić, czy włączniki zasilania są ustawione
w położenie włączenia. Jeśli nie, ustawić je
odpowiednio.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycz-
nych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie
nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż-
szymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
52
RO
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea încălzitorului în cazul
în care nu se respectă instruciunile din
acest manual.
Pericol de electrocutare.
Atentie, suprafata fierbinte!
Nu acoperii dispozitivul.
Simbol de împământare. Acest aparat este
clasificat ca clasă de protecie I și trebuie
să fie conectat la o priză de împământare.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
REGULI GENERALE DE PROTECIAMUNCII
ACESTE INSTRUCIUNI TREBUIE CITITE CU ATENIE
ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE VIITOARE.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere
pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE
CITII CU ATENIE - Încălzitorul cu infraroșu este
conceput pentru utilizarea în sigurană. Cu toate
acestea, instalarea, întreinerea și funcionarea
încălzitorului pot fi periculoase. Respectarea
următoarelor proceduri va reduce riscul de incen-
diu, electrocutare, vătămarea persoanelor și va
reduce timpul de instalare la minimum. Păstrai
aceste instruciuni pentru utilizări viitoare.
Citii toate instruciunile înainte de a utiliza
acest încălzitor.
Scoatei unitatea din ambalaj și verificai dacă
este în stare bună înainte de utilizare.
Nu lăsai copiii să se joace cu componentele
ambalajului (cum ar fi pungi de plastic).
Verificai tensiunea din casă pentru a vă asigura
că aceasta corespunde specificaiilor nominale
ale încălzitorului.
Verificai cu atenie cablul de alimentare și
fișa înainte de utilizare, pentru a vă asigura că
acestea nu sunt deteriorate.
Înainte de a deconecta cablul de alimentare,
asigurai-vă că oprii alimentarea; atunci când
alimentai unitatea, asigurai-vă că mâinile dvs.
sunt uscate pentru a preveni electrocutarea.
Utilizai radiatorul terasei numai în aer liber sau
într-un spaiu deschis. inei toate obiectele
inflamabile precum prelate, umbrele de soare,
crengi, mobilier, perdele, hârtie etc. la distană
de dispozitiv (cel puin 1 metru, de asemenea,
dacă sunt dacă sunt obiecte mobile!). Distan-
a până la perei trebuie să fie de cel puin 1
metru. Capul de încălzire trebuie să fie situat la
cel puin 180 cm deasupra solului. Dacă așezai
dispozitivul sub un acoperiș, trebuie să existe
un spaiu de cel puin 50 cm între capacul
radiatorului de terasă și plafon (neinflamabil).
În cazul unui acoperiș inflamabil (lemn, plastic,
prelată etc.) această distană trebuie să fie
de cel puin 1 metru. Asigurai întotdeauna o
ventilaie bună!
Nu amplasai dispozitivul chiar deasupra sau
sub o priză de perete (nu în imediata apropiere).
Încălzitorul de terasă este destinat numai uzului
casnic. Prin urmare, nu ar trebui să îl utilizai
pe șantierele de construcii, în sere, hambare
sau tarabe etc., chiar dacă acestea sunt în mare
parte deschise. De obicei, există prea multe
materiale inflamabile în aceste situaii.
Nu utilizai acest încălzitor de terasă ca sursă
de încălzire într-o saună sau ca încălzitor per-
manent pentru un anumit spaiu sau o cameră.
Nu utilizai acest încălzitor de terasă într-un
adăpost de animale sau în orice altă locaie în
care există animale.
Nu îl utilizai lângă sau în imediata apropiere a
unei băi sau a unei piscine sau a oricărei surse
de lichid. În ciuda faptului că dispozitivul este
rezistent la stropi, trebuie să avei grijă cu apa.
Asigurai-vă că acesta nu poate cădea în apă
RO
53
WWW.VONROC.COM
și nu-l expunei la jeturi puternice de apă. Nu-l
atingei cu mâinile umede și nu așezai dispo-
zitivul în zona din jurul unei băi, toalete, piscine
sau alte surse de alimentare cu apă, deoarece
acest lucru este periculos.
Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice,
nu introducei cablul sau fișa în apă sau orice
alt lichid.
Nu introducei și nu permitei obiectelor străine
să pătrundă în vreun orificiu de ventilaie sau de
evacuare, deoarece acest lucru poate provoca
electrocutare, incendiu sau deteriorarea încălzi-
torului.
Asigurai-vă că există suficientă lumină. Comu-
tatoarele de pe dispozitiv trebuie să fie vizibile
în mod corespunzător de la o distană de 1
metru.
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare atunci când nu îl folosii. Nu lăsai
niciodată dispozitivul nesupravegheat atunci
când îl folosii, ci oprii-l și deconectai-l. Nu uti-
lizai dispozitivul cu împreună cu un dispozitiv
de programare, un temporizator sau orice alt
dispozitiv care pornește automat dispozitivul.
Nu utilizai încălzitorul cu un regulator de ten-
siune extern, cum ar fi un variator de tensiune,
regulator de turaie etc. Acest lucru generează
un pericol electric.
Asigurai-vă că cablul nu atârnă peste margini
(ascuite), nu realizează curbări puternice, nu
atinge suprafeele fierbini. Nu înfășurai cablul
în jurul dispozitivului.
Nu permitei cablului să atârne, întrucât poate fi
tras cu ușurină de către copii.
Nu introducei degetele sau obiecte străine în
grilaj în timp ce încălzitorul este în funciune.
Nu lăsai aparatul nesupravegheat când îl folo-
sii.
Acest încălzitor nu este destinat utilizării în băi,
spălătorii și locaii similare aflate în interior, nu
amplasai niciodată încălzitorul în locaii unde
poate cădea într-o cadă sau într-un alt recipient
cu apă.
Nu poate fi acceptată răspunderea pentru
orice daune cauzate de nerespectarea acestor
instruciuni sau de orice altă utilizare necores-
punzătoare sau manipulare greșită.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de peste 8 ani și de persoane cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă
de experienă și cunoștine dacă li s-a acordat
supraveghere sau instruciuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și îneleg pericolele
implicat. Copiii nu trebuie să se joace cu apa-
ratul. Curăarea și întreinerea utilizatorului nu
trebuie făcute de copii fără supraveghere.
Dacă, din orice motiv, dispozitivul se fisurează
sau se crapă sau dacă identificai imperfeciuni
sau defeciuni ale carcasei din aluminiu sau ale
oricărei componente, întrerupei imediat funci-
onarea dispozitivului și scoatei fișa din priză.
În cazul în care cablul de alimentare este deteri-
orat în orice fel, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către agentul de service sau de
către persoane calificate în mod similar, pentru
a evita pericolele.
Pentru a preveni supraîncălzirea acestui aparat,
păstrai intrările și orificiile de aer curate și fără
obiecte care pot provoca blocarea. Verificai
ocazional toate orificiile de admisie și orificiile
de evacuare pentru a vă asigura că acestea nu
sunt murdare și nu prezintă acumulări de praf.
NU ACOPERII DISPOZITIVUL. Eticheta de averti-
zare privind interdicia de a acoperi dispozitivul
trebuie, de asemenea, plasată într-un loc vizibil
după instalare: nu ar trebui, așadar, să fie pe
spate.
Componentele încălzitorului pot depăși 200oC;
contactul cu tubul de încălzire, reflectorul sau
componentele metalice din apropierea tubului
de încălzire poate provoca ARSURI severe.
Pentru a evita arsurile, nu atingei suprafeele
fierbini cu pări ale pielii.
Nu inei NICIODATĂ mâinile sub elementele
de încălzire. Lăsai întotdeauna elementul de
încălzire să se răcească cu cel puin 10 minute
înainte de a atinge tubul de încălzire sau com-
ponentele adiacente.
Nu depozitai lichide inflamabile sau materiale
precum vopsea, benzină, rezervoare de com-
bustibil etc. în imediata apropiere a dispozi-
tivului. Nu utilizai dispozitivul într-un mediu
inflamabil, cum ar fi rezervoarele de combustibil
din apropiere, tuburile de gaz sau recipientele
de pulverizare. Pericol de explozie și incendiu!
Acest produs conine materiale reciclabile. Nu
eliminai acest produs ca deșeu menajer nesor-
tat. Vă rugăm să contactai autorităile locale
pentru cel mai apropiat punct de colectare.
54
RO
WWW.VONROC.COM
Siguranta electrica
Verificai întotdeauna dacă tensiunea sursei
de alimentare corespunde tensiunii de pe
placa de identificare.
Dacă cablul de alimentare al acestui instrument
electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
cu un cablu de alimentare special pregătit, dis-
ponibil prin intermediul organizaiei de service.
Utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate pentru puterea nominală a mașinii cu
un minim grosime de 1,5 mm. Dacă utilizai o
bobină de cablu prelungitor, derulai întotdeau-
na complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Utilizarea prevăzută
Acest produs este conceput ca un încălzitor de
terasă pentru medii domestice. Încălzitorul este
destinat grădinilor private sau altor zone exterioare
de acasă. Încălzitorul nu poate fi utilizat pentru
încălzirea unui spaiu interior, utilizat ca încălzitor
de spaiu exterior pentru uz casnic sau pentru
uscarea textilelor sau a altor materiale. Acest
încălzitor nu este echipat cu un dispozitiv pentru
controlul temperaturii camerei, așa că nu utilizai
acest încălzitor în spaii când sunt ocupate de per-
soane care nu sunt capabile să părăsească singuri
camera, cu excepia cazului în care este prevăzută
o supraveghere constantă. Dispozitivul trebuie
utilizat numai în scopul prescris. Orice altă utilizare
este considerată a fi un caz de abuz.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model PH509AC
Tensiune 220–240 V ~
Frecvenă 50-60 Hz
Putere 2000 W
Cablu de alimentare Setări 1: 1000 W
2: 2000 W
Tip element de încălzire Lampă din fibră de carbon
Timp de încălzire 3 secunde
Lungime de undă 3,0-1000 microni
Eficienă radiantă 90%
90%
Distană de încălzire
2-3 m
Suprafaă de încălzire
7-9 m
Temperatură culoare lampă 1600 K
Protecie la supraîncălzire Da
Dispozitiv electronic pentru
controlul pornirii
Da
Clasă de protecie împotriva
pătrunderii obiectelor solide
și lichidelor
IP44
Clasa de protecie Clasa I
Masă 2,36 kg
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2.
1. Lan de suspendare
2. Cablu de alimentare
3. Cârlig de suspendare
4. Cârlig carabină
5. Comutator pornire/oprire
6. Încălzitor
7. Grilaj de protecie
8. Telecomandă
9. Buton telecomandă pornit/oprit
10. Receptor pentru telecomanda cu ecran
11. Buton jos
12. Buton sus
13. Buton temporizator
14. Buton nivel de căldură
3. ASAMBLAREA
Acest încălzitor trebuie instalat de o
persoană competentă, adică de un electrici-
an calificat.
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la
sursa de alimentare electrică și lăsai-l să
se răcească înainte de instalare.
Instalarea încălzitorului (Fig. A, C)
Montai întotdeauna dispozitivul cu
accesoriile furnizate.
Înainte de a începe instalarea, respectai următoa-
rele indicaii:
Montai dispozitivul pe o suprafaă fermă și
plană a plafonului; instalarea încălzitorului tre-
RO
55
WWW.VONROC.COM
buie să se facă pe un suport rigid puternic (cum
ar fi grinzi de lemn solide sau șine metalice etc.).
Dispozitivul trebuie agăat astfel încât să existe
un spaiu de 50 cm între încălzitor și plafon,
pânza cortului etc. Trebuie să existe, de ase-
menea, cel puin 1,80 m între pământ și partea
inferioară a dispozitivului. Consultai Fig. C.
Dispozitivul nu poate fi niciodată agăat de un
cârlig în perete, deoarece s-ar putea balansa!
Cârligul folosit pentru a agăa încălzitorul tre-
buie să poată susine o greutate de 3 sau 4 ori
mai mare decât cea a încălzitorului în sine.
Asigurai-vă că cablurile de alimentare sunt
corect instalate, nu intră în contact cu reflecto-
rul încălzitorului și nu sunt desfășurate în zona
încălzită.
Nu instalai încălzitorul pe o suprafaă inflamabilă.
În cazul în care încălzitorul trebuie utilizat în
exterior, este foarte recomandată o priză rezis-
tentă la intemperii.
Înainte de găurire, asigurai-vă că nu există fire
sau conducte de apă în zona în care trebuie
instalat încălzitorul.
Pentru a instala încălzitorul, urmai acești pași:
Dispozitivul este livrat cu un lan de suspendare
(1) și două cârlige pentru carabină (4). Atașai
un cârlig de carabină (4) pe ambele capete ale
lanului (1).
Montai o parte a lanului pe cârligul de suspen-
dare (3) folosind cârligul pentru carabină (4),
așa cum este indicat în fig. A.
Folosii un punct de atașare din care dispozit-
ivul să poată atârna liber și suficient de robust
pentru a susine încălzitorul fără probleme.
Fixai-l ferm astfel încât să nu poată să cadă, să
se desfacă, să alunece sau să se miște.
Atașai cârligul de carabină neutilizat (4) al
lanului încălzitorului la cârligul din plafon sau
la inelul de suspendare de pe plafon.
Respectai distanele minime așa cum este
indicat în figura C.
Conectai încălzitorul de terasă la o priză cu
împământare. Verificai în prealabil dacă tensiu-
nea nominală corespunde dispozitivului.
Verificai dacă carabinele se închid corespun-
zător și dacă dispozitivul atârnă fără să se
miște. Acesta nu trebuie să alunece, să cadă, să
se desfacă! Acionai încălzitorul numai atunci
când este în poziie verticală.
Asamblarea telecomenzii (Fig. B)
Întoarcei telecomanda (8) și scoatei capacul
bateriei.
Introducei 2 baterii tip AAA/alcaline în teleco-
mandă (8) respectând instruciunile și polarita-
tea bateriilor.
Schimbai bateriile în același mod descris mai
sus.
4. OPERAREA
Pornirea/Oprirea (Fig. A, B)
Încălzitorul poate fi pornit și oprit folosind numai
telecomanda (8). Înainte de utilizare, comutatorul
de alimentare (5) de pe încălzitor trebuie mai întâi
pornit. Fără telecomandă, încălzitorul nu poate fi
acionat. Dacă nu ai primit telecomandă, vă rugăm
să contactai serviciul clieni Vonroc.
Mai întâi rotii comutatorul (5) de pe încălzitor
în poziia „ON” (Pornire).
Apăsai butonul (9) de pe telecomandă (8)
pentru a porni încălzitorul.
Pentru a opri încălzitorul, apăsai din nou buto-
nul (9) de pe telecomandă (8).
Apăsai comutatorul (5) de pe încălzitor în
poziia „OFF” (Oprire) pentru a îl opri.
Notă: Asigurai-vă că îndreptai telecomanda (8) în
direcia receptorului telecomenzii (10). Toate încăl-
zitoarele VONROC și telecomenzile lor utilizează
aceeași frecvenă, deci este posibil să controlai
mai multe încălzitoare cu o singură telecomandă.
Reglarea nivelului de putere (Fig. A, B)
Puterea încălzitorului poate fi reglată în două
nivele:
Nivel 1 - 1000W (50% din putere) „L1” pe ecran
(10)
Nivel 2 - 2000W (100% din putere) „L2” pe
ecran (10)
Nivelul dorit poate fi selectat cu ajutorul teleco-
menzii. Apăsai butonul pentru nivelul de căldură
(14) şi apoi utilizai butonul de ridicare (12) pentru
a creşte nivelul şi butonul de coborâre (11) pentru
a reduce nivelul.
56
RO
WWW.VONROC.COM
Utilizarea funciei de temporizare (Fig. A, B)
Încălzitorul este echipat cu o funcie de temporizare,
care-i permite să rămână pornit pentru o perioadă
de timp selectată. Intervalul selectabil este cuprins
între 0 şi 24 de ore şi va fi afişat pe ecran (10).
De exemplu, atunci când selectai 3 ore pe tempori-
zator, încălzitorul va rămâne pornit timp de 3 ore şi
apoi se va opri automat.
Pentru a utiliza temporizatorul, apăsai butonul nive-
lului de căldură (13) şi apoi setai temporizatorul cu
ajutorul butonului de sus (12) şi de jos (11).
5. ÎNTREINERE
Asigurai-vă întotdeauna că aparatul nu
este conectat la reeaua electrică atunci
când efectuai lucrări de întreinere a
mecanismului.
PRECAUIE: Pericol de electrocutare. NU
deschidei și nu încercai să reparai dvs.
încălzitorul.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
NU folosii alcool, benzină, pulberi abrazive,
soluii pentru lustruit mobila sau perii aspre
pentru a curăa încălzitorul. Acest lucru poate
cauza defectarea sau deteriorarea suprafeei
încălzitorului.
NU scufundai încălzitorul în apă.
Așteptai până când încălzitorul este complet
uscat înainte de utilizare.
ATENIE:
Deconectai întotdeauna încălzitorul de la sursa
de alimentare electrică și lăsai-l să se răcească
înainte de a încerca să îl curăai.
Dacă încălzitorul a acumulat praf sau murdărie
în interiorul unităii sau în jurul elementului de
încălzire, acesta trebuie curăat de către un
agent de service calificat. Nu folosii încălzitorul
în această stare.
Singura întreinere necesară este curăarea
suprafeelor exterioare ale încălzitorului.
Nu atingei elementul de încălzire cu degetele
goale, deoarece murdăria de pe mâinile dvs. ar
putea afecta durata de viaă a lămpii. Dacă este
atins accidental, îndepărtai urmele degetelor cu o
cârpă moale umezită cu alcool metilic sau alcool.
Nu încercai să reparai sau să reglai funciile
electrice sau mecanice ale acestui încălzitor.
Încălzitorul nu conine componente care pot
fi reparate de către utilizator. În cazul în care
produsul prezintă daune sau defeciuni, acesta
trebuie returnat producătorului sau agentului
de service.
Cablurile de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite de producător, agentul de service sau
de o persoană calificată în mod similar, pentru a
evita pericolele.
Depozitarea
Pentru a preveni acumularea de praf și murdărie,
păstrai încălzitorul într-un loc răcoros și uscat
atunci când nu îl folosii. Utilizai cutia de ambalare
pentru depozitare.
Depanarea
Dacă încălzitorul nu funcionează, vă rugăm să
verificai următoarele aspecte înainte de a solicita
reparaii sau service:
Verificai dacă cablul de alimentare este conec-
tat la o priză electrică; dacă nu este conectat,
conectai-l
Verificai dacă există curent electric la sigurana
principală
Asigurai-vă că întrerupătoarele de alimentare
sunt pornite; în caz contrar, alegei o setare.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o
manieră ecologică.
TR
57
WWW.VONROC.COM
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privin-
a materialelor și a manoperei pentru întreaga
perioadă de utilizare în garanie, începând cu data
achiziiei. În cazul în care produsul se defectează
în timpul perioadei de utilizare, contactai direct
VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
Ekteki güvenlik uyarılarını, ilave güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarını ve talimat-
ları izlememek elektrik çarpması, yangın ve/veya cid-
di yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarılarını
ve talimatları gelecekte referans olması için saklayın.
ağıdaki semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzerinde kullanılmaktadır:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
fiziksel yaralanma, can kaybı veya ısıtıcının
hasar görme riskini beraberinde getirir.
Elektrik çarpması riski.
Uyarı: sıcak yüzey!
Cihazın üzerini örtmeyin.
Topraklama simgesi. Bu cihaz, koruma sınıfı
I olarak sınıflandırılır ve topraklanmış bir
elektrik prizine bağlanmalıdır.
Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
BU TALİMATLAR DİKKATLİCE OKUNMALI VE GELE-
CEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. Bu
talimatlara uyulmamasından kaynaklanan herhangi
bir zararla ilgili üretici sorumlu tutulamaz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKATLİCE OKUYUN-Kızılötesi ısıtıcı, güvenli
çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Yine de ısıtıcının
montajı, bakımı ve çalıştırılması tehlikeli olabilir.
ağıdaki prosedürlere uyulması yangın, elektrik
çarpması, fiziksel yaralanma riskini azaltacak ve
kurulum süresini minimumda tutacaktır. Bu talimat-
ları ileride kullanmak üzere saklayın.
Bu ısıtıcıyı kullanmadan önce tüm talimatları
okuyun.
Üniteyi ambalajından çıkarın ve kullanmadan
önce iyi durumda olup olmadığını kontrol edin.
Çocukların ambalaj parçalarıyla (plastik poşetler
gibi) oynamasına izin vermeyin.
58
TR
WWW.VONROC.COM
Isıtıcının nominal özelliklerine uygun olduğun-
dan emin olmak için ev voltajını kontrol edin.
Hasar görmediklerinden emin olmak için kullan-
madan önce elektrik kablosunu ve fişi dikkatlice
kontrol edin.
Fişini prizden çıkarmadan önce gücü kesinlikle
kapatın ve üniteye enerji verirken elektrik çarp-
masını önlemek için ellerinizin kuru olduğundan
emin olun.
Teras radyatörünü sadece açık havada veya
geniş bir açık alanda kullanın. Tente, şemsiye,
ağaç dalı, mobilya, perde, kağıt vb. gibi tüm
yanıcı nesneleri cihazdan uzak (sabit olmayan
nesneler bile olsa en az 1 metre mesafede!)
tutun. Duvarlara olan mesafe en az 1 metre
olmalıdır. Baş kısmı, yerden en az 180 cm yu-
karıda olmalıdır. Cihazı bir çatı altına yerleştirir-
seniz, teras radyatör kapağı ile (yanmaz) tavan
arasında en az 50 cm boşluk bırakılmalıdır.
Yanıcı malzemeden oluşan (ahşap, plastik,
branda vb.) bir çatıda bu mesafe en az 1 metre
olmalıdır. Daima iyi havalandırma sağlayın!
Cihazı bir duvar prizinin hemen üstüne veya
altına koymayın (yakınına değil).
Teras ısıtıcısı yalnızca evde kullanım için tasar-
lanmıştır. Bu nedenle, büyük ölçüde açık alan
olsalar bile şantiyelerde, seralarda, ahırlarda
veya ağıllarda vb. kullanmamalısınız. Bu tür
yerlerde genellikle çok fazla yanıcı malzeme
bulunur.
Bu teras ısıtıcısını sauna ısıtması veya sürekli bir
alan veya oda ısıtıcısı olarak kullanmayın.
Bu teras ısıtıcısını bir köpek kulübesi veya
hayvanların bulunduğu başka bir yerde kullan-
mayın.
Banyo veya yüzme havuzunun veya herhangi
bir sıvı kaynağının yakınında veya etrafında kul-
lanmayın. Cihaz su sıçramasına karşı dayanıklı
olsa da, daima suya dikkat etmeniz gerekir.
Suya düşmeyeceğinden emin olun ve güçlü
su fıskiyelerine maruz bırakmayın. Tehlikeli
olduğundan ıslak ellerle dokunmayın ve cihazı
banyo, tuvalet, yüzme havuzu veya diğer su
kaynaklarının hemen yakınına yerleştirmeyin.
Elektrik çarpmasına karşı korunmak için, kablo-
yu veya fişi suya veya başka bir sıvıya batırma-
yın.
Herhangi bir havalandırma veya egzoz açıklığına
yabancı nesneler sokmayın veya girmesine izin
vermeyin çünkü bu, elektrik çarpmasına, yangı-
na veya ısıtıcıda hasara neden olabilir.
Yeterli ışık bulunduğundan emin olun. Cihaz
üzerindeki düğmeler 1 metre mesafeden dü-
zgün bir şekilde görülebilmelidir.
Kullanılmadığında ısıtıcının fişini daima çekin.
Cihazı kullanırken asla başıboş bırakmayın,
kapatıp fişini çekin. Cihazı bir programlayıcı,
zamanlayıcı veya cihazı otomatik olarak açan
başka bir cihazla kullanmayın.
Isıtıcıyı dimmer, hız kontrol cihazı vb. gibi harici
bir voltaj regülatörü ile kullanmayın. Bu, elek-
triksel bir tehlike oluşturur.
Kablonun kenarlardan (keskin) sarkmamasına,
aşırı kıvrılmamasına ve sıcak yüzeylere değme-
mesine dikkat edin. Kabloyu cihazın etrafına
sarmayın.
Kablonun çocuklar tarafından kolayca çekile-
bilecek şekilde tezgahtan sarkmasına izin
vermeyin.
Çalıştırma sırasında ızgaraya parmaklarınızı
veya yabancı nesne koymayın.
Aleti kullanım sırasında başıboş ve gözetimsiz
bırakmayın.
Bu ısıtıcı banyo, çamaşırhane ve benzeri kapalı
mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır,
ısıtıcıyı asla küvet veya başka bir su kabına
düşebileceği yerlere koymayın.
Bu talimatlara uyulmamasından veya başka
herhangi bir uygunsuz veya yanlış kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasar için sorumluluk
kabul edilmez.
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla
ilgili gözetim mevcutsa veya kullanımla ilgili
talimatları ve ilgili tehlikeleri anlıyorsa, 8 yaş ve
üzeri çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim
ve bilgiden yoksun kişiler tarafından kullanılabi-
lir. Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Eğer gözetim altında değillerse temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz.
Herhangi bir nedenle cihazda çatlak veya
kırılma meydana gelirse veya alüminyum gövde
veya herhangi bir parçada herhangi bir kusur
veya kesinti tespit ederseniz, derhal cihazın
çalışmasını durdurun ve fişi prizden çıkarın.
Güç kablosu herhangi bir şekilde hasar gördüy-
se, tehlikeden kaçınmak için üretici, servis
sorumlusu veya bu gibi kalifiye kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
Bu cihazın aşırı ısınmasını önlemek için hava
girişlerini ve çıkışlarını temiz tutun ve tıkanmaya
neden olabilecek her şeyi temizleyin. Herhangi
TR
59
WWW.VONROC.COM
bir kir veya toz birikintisi bulunmadığından emin
olmak için tüm giriş ve çıkışları sıkça kontrol
edin. ÜZERİNİ ÖRTMEYİN. Ayrıca, cihazın üzeri-
nin örtülmemesi için uyarı etiketi kurulumdan
sonra açıkça görülebilen bir yere yerleştirilme-
lidir: bu nedenle ilgili etiket cihazın arkasında
olmamalıdır.
Isıtıcı parçalarının sıcaklığı 200°Cyi aşabilir,
ısıtma borusu, reflektör veya ısıtma borusunun
yakınındaki metal parçalarla temas şiddetli
YANIKLARA neden olabilir. Yanıkları önlemek için
çıplak cildin sıcak yüzeye temas etmesine izin
vermeyin.
Ellerinizi ASLA ısıtma elemanlarının altına
koymayın. DAİMA ısıtıcı borusuna veya bitişik
parçalara dokunmadan önce ısıtma elemanının
en az 10 dakika soğumasını bekleyin.
Cihazın yakın çevresinde yanıcı sıvı veya boya,
benzin, gaz tankı vb. malzemeleri saklamayın.
Cihazı, yakında yanıcı gaz tankları, gaz tüpleri
veya sprey kutuları gibi nesneler bulunan yanıcı
ortamlarda kullanmayın. Patlama ve yangın
tehlikesi!
Bu ürün geri dönüştürülebilir malzemeler içerir.
Bu ürünü ayrıştırılmamış evsel atıklarla birlikte
atmayın. Lütfen en yakın toplama noktası için
yerel yetkililerinizle iletişime geçin.
Elektrk güvenlğ
Dama güç kaynağı gerlmnn anma
değerler plakasındak gerlme karşılık gelp
gelmedğn kontrol edn.
Güç kaynağı kablosu veya şebeke fş hasar
görmüşse makney kullanmayın.
Sadece maknenn güç değerler açısından
uygun, mnmum 1,5 mm2 kalınlığa sahp uzatma
kabloları kullanın. Br uzatma kablosu makarası
kullanıyorsanız kabloyu dama tamamen açın.
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Bu ürün, ev ortamları için teras ısıtıcı ayağı olarak
tasarlanmıştır. Isıtıcı, evlerdeki özel bahçeler veya
diğer açık alanlar için tasarlanmıştır. Isıtıcı, bir kapalı
alanı ısıtmak, ev tipi olmayan açık alan ısıtıcısı olarak
kullanmak veya tekstil ürünleri veya diğer malzemeleri
kurutmak için kullanılamaz. Bu ısıtıcıda oda sıcaklığını
kontrol eden bir düzenek bulunmadığı için, sürekli
gözetim sağlanmadığı sürece, bu ısıtıcıyı odayı kendi
başlarına terk edemeyecek durumda olan kişilerin
bulunduğu alanlarda kullanmayın. Bu cihaz sadece
tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Başka her türlü
kullanımın kötüye kullanım olduğu kabul edilir.
TEKNİK SPESİFİKASYONLAR
Model No. PH509AC
Voltaj 220-240 V~
Frekans 50-60 Hz
Güç 2000 W
Güç ayarları 1: 1000 W
2: 2000 W
Isıtma elemanı türü Karbon fiber lamba
Isınma süresi 3 saniye
Dalga uzunluğu 3,0-1000 mikron
Erkesel verim
90%
Isıtma mesafesi
2-3m
Isıtma alanı
7-9m2
Renk sıcaklığı 1600 K
Aşırı ısınmaya karşı koruma Evet
Elektronik yumuşak başlatma Evet
Giriş koruma sınıfı IP44
Koruma sınıfı Sınıf I
Ağırlık 2,36kg
AÇIKLAMA
Metindeki numaralar sayfa 2’deki çizimleri işaret
etmektedir.
1. Askı zinciri
2. Elektrik kablosu
3. Askı kancası
4. Karabina kanca
5. Açma/kapama düğmesi
6. Isıtıcı
7. Koruyucu ızgara
8. Uzaktan kumanda
9. Uzaktan kumanda açma/kapama düğmesi
10. Ekranlı uzaktan kumanda için alıcı
11. Aşağı düğmesi
12. Yukarı düğmesi
13. Zaman ayarı düğmesi
14. Sıcaklık seviyesi düğmesi
60
TR
WWW.VONROC.COM
3. MONTAJ
Bu ısıtıcı, örneğin kalifiye bir elektrikçi gibi
yetkili kişiler tarafından kurulmalıdır.
Isıtıcıyı her zaman elektrik kkaynağından
ayırın ve kurulumdan önce soğumasını
bekleyin.
Isıtıcının montajı (Şekil A, C)
Cihazı her zaman birlikte verilen aksesuar-
larla monte edin.
Kuruluma başlamadan önce aşağıdakileri dikkate alın:
Cihazı sağlam, düz bir tavan yüzeyine yerleştirin;
ısıtıcının montajı güçlü ve sağlam bir destek
(güçlü ahşap kirişler veya metal raylar vb.) üze-
rine yapılmalıdır.
Cihaz, ısıtıcı ile herhangi bir tavan, çadır bezi
vb. arasında 50 cm boşluk kalacak şekilde
asılmalıdır. Zemin ile cihazın alt tarafı arasında
da en az 1,80 m mesafe olmalıdır. Şekil C’ye
bakın. Cihaz eğimli olarak sarkabileceğinden
asla duvardaki bir kancaya asılamaz!
Isıtıcıyı asmak için kullanılan Kanca, ısıtıcının
kendi ağırlığının 3 veya 4 katı ağırlığa dayanabi-
liyor olmalıdır.
Güç kaynağı kablosunun iyi monte edildiğinden
ve ısıtıcının reflektörüyle temas etmediğinden
veya ısınan alana girmediğinden emin olun.
Isıtıcıyı yanıcı bir yüzey yakınına kurmayın.
Isıtıcı açık alanda kullanılacaksa, hava koşulları-
na dayanıklı bir priz şiddetle tavsiye edilir.
Delmeden önce, ısıtıcının kurulacağı alanda
elektrik kablosu veya su borusu olmadığından
emin olun.
Isıtıcıyı monte etmek için şu adımları izleyin:
Cihaz ile birlikte, bir asma zinciri (1) ve iki kara-
bina kanca (4) verilmektedir. Zincirin (1) her iki
ucuna bir karabina kancası (4) takın.
Şekil Ada gösterildiği gibi, karabina kancasını
(4) kullanarak zincirin bir tarafını asma kancası-
na (3) monte edin.
Cihazın serbestçe sarkabileceği ve ısıtıcıyı
sorunsuz bir şekilde taşıyabileceği sağlam bir
bağlantı noktası sağlayın. Düşmeyecek, kayma-
yacak veya başka bir şekilde hareket edemeye-
cek şekilde sıkıca sabitleyin.
Isıtıcı zincirindeki kullanılmayan karabina kan-
casını (4) ürünle birlikte gelen tavan kancasına
veya tavan asma halkasına takın.
Şekil C’de gösterilen minimum mesafeleri hesa-
ba katın.
Teras ısıtıcıyı topraklanmış bir elektrik prizine
takın. Voltaj değerinin cihazla eşleşip eşleşme-
diğini önceden kontrol edin.
Karabina kancaların düzgün şekilde kapandığını
ve cihazın hareketsiz bir şekilde takıldığını kon-
trol edin. Cihaz, kayacak veya düşecek şekilde
olmamalıdır! Isıtıcıyı yalnızca dik konumdayken
çalıştırın.
Uzaktan kumandanın montajı (Şekil B)
Uzaktan kumandanın (8) arkasını çevirin ve pil
kapağını çıkarın.
Pillerin kutuplarına ve talimatlara uygun olarak
uzaktan kumandaya (8) 2 AAA/Alkalin tipi pil
takın.
Pilleri yukarıda gösterildiği şekilde değiştirin.
4. ÇALIŞTIRMA
Cihazı açma/kapatma (Şekil A, B)
Isıtıcı, sadece uzaktan kumanda (8) kullanıla-
rak açılıp kapatılabilir. Kullanmadan önce, ısıtıcı
üzerindeki güç düğmesi (5) açılmalıdır. Isıtıcı, bir
uzaktan kumanda olmadan çalıştırılamaz. Uzaktan
kumandanız yoksa, lütfen Vonroc müşteri hizmetleri
ile iletişime geçin.
Önce ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (5) ‘AÇIK’ konu-
ma getirin.
Isıtıcıyı çalıştırmak için uzaktan kumanda (8)
üzerindeki düğmeye (9) basın.
Isıtıcıyı kapatmak için uzaktan kumanda (8)
üzerindeki düğmeye (9) tekrar basın.
Kapatmak için ısıtıcı üzerindeki düğmeyi (5)
‘KAPALI’ konuma getirin.
Not: Uzaktan kumandayı (8) uzaktan kumanda
alıcısı (10) yönüne doğru tuttuğunuzdan emin olun.
Tüm VONROC marka ısıtıcılar ve bunların uzaktan
kumandaları aynı frekansı kullanır, bu nedenle
birden fazla ısıtıcıyı tek bir uzaktan kumanda ile
kontrol etmek mümkündür.
Güç seviyesinin ayarlanması (Şekil A, B)
Isıtıcı gücü iki seviyede ayarlanabilir:
Seviye 1 - 1000W (%50 güç) ekranda ‘L1’ (10)
Seviye 2 - 2000W (%100 güç) ekranda ‘L2’ (10)
TR
61
WWW.VONROC.COM
Uzaktan kumanda kullanılarak istenen seviye
seçilebilir. Sıcaklık seviyesi düğmesine (14) basın
ve ardından seviyeyi artırmak için yukarı düğmesini
(12) ve seviyeyi azaltmak için aşağı (11) düğmesini
kullanın.
Zaman ayarlama fonksiyonunun kullanılması (Şekil
A, B)
Isıtıcı, seçilen bir süre boyunca ısıtıcının açık kal-
masını sağlayan bir zaman ayarlama fonksiyonuna
sahiptir. Seçilebilir aralık 0 ile 24 saat arasındadır
ve ekranda (10) gösterilecektir.
Örneğin zaman ayarlama fonksiyonununda 3 saat
seçildiğinde ısıtıcı 3 saat açık kalacak ve ardından
otomatik olarak kapanacaktır.
Zaman ayarlama fonksiyonunu kullanmak için
sıcaklık seviyesi düğmesine (13) basın ve ardından
yukarı (12) ve aşağı (11) düğmelerini kullanarak
zaman ayarlama fonksiyonunu ayarlayın.
5. BAKIM
Mekanizmada bakım yaparken makine fişinin
prize bağlı olmadığından daima emin olun.
DİKKAT: Elektrik Çarpması Riski. Isıtıcının
içini kendi başınıza açmaya veya tamir
etmeye ÇALIŞMAYIN.
Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen
her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.
Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış ol-
duğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabunlu suyla
hafif ıslatılmış, yumuşak bir bezle çıkarın. Benzin,
alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanma-
yın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik bileşenlere zarar
verecektir.
Isıtıcıyı temizlemek için alkol, benzin, aşındırıcı
tozlar, mobilya cilası veya sert fırçalar KULLAN-
MAYIN. Bu, ısıtıcının yüzeyinde hasara veya
bozulmaya neden olabilir.
Isıtıcıyı asla suya DALDIRMAYIN
Kullanmadan önce ısıtıcının tamamen kurumasını
bekleyin.
DİKKAT:
Temizlik öncesinde daima ısıtıcıyı güç kaynağın-
dan ayırın ve soğumasını bekleyin.
Isıtıcıda, ünitenin içinde veya ısıtma elemanının
çevresinde toz veya kir birikmişse, ürün yetkili
bir servis merkezi tarafından temizlenmelidir.
Isıtıcıyı bu durumda çalıştırmayın.
Gereken tek bakım, ısıtıcının dış yüzeylerinin
temizlenmesidir.
Ellerinizdeki kirler lambanın ömrünü etkileyebi-
leceğinden, ısıtma elemanına çıplak elle dokun-
mayın. Yanlışlıkla dokunulursa, parmak izlerini
mentollü ispirto veya alkolle hafif ıslatılmış
yumuşak bir bezle silin.
Bu ısıtıcıdaki herhangi bir elektriksel veya
mekanik bileşeni kendiniz onarmaya veya ayar-
lamaya çalışmayın.
Isıtıcı, kullanıcı tarafından bakımı yapabilir
herhangi bir parça içermez. Ürün hasar görürse
veya arızalanırsa, üreticiye veya yetkili servise
gönderilmelidir.
Tehlikeyi önlemek için, hasarlı elektrik kabloları,
üretici, yetkili servis veya benzer niteliklere
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Saklama
Toz ve kir oluşumunu önlemek için, kullanılmadığın-
da ısıtıcıyı serin ve kuru bir yerde saklayın. Muhafa-
za etmek için ambalaj kartonu kullanın.
Sorun Giderme
Isıtıcı çalışmıyorsa, onarım veya servis bakımı ön-
cesinde lütfen aşağıdakileri kontrol edin:
Elektrik kablosunun prize takılı olup olmadığını
kontrol edin.
Ana sigortaya giden elektriğin çalışıp çalış-
madığını kontrol edin.
Güç düğmelerinin açık olduğundan emin olun,
eğer değilse, bir ayar seçin.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrkl veya
elektronk ekpmanların uygun ger
dönüşüm konumlarında toplanması gerekr.
Yalnızca AT ülkeler çn
Elektrkl aletler evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrkl ve Elektronk Donanım çn Avrupa İlkeler
2012/19/EU’ya ve bunun yerel hukuk çerçevesnde
uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elekt-
rkl aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu br
yolla mha edlmeldr.
62
TR
WWW.VONROC.COM
GARANTİ
VONROC ürünler yüksek kalte standartları doğrul-
tusunda gelştrlmştr ve lk satın alımdan tbaren
kanunen belrlenen süre boyunca materyal ve şçlk
açısından kusursuz olacağı garant edlmektedr. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya şçlkten
dolayı üründe herhang br arıza meydana gelmes
durumunda, doğrudan VONROC letşm kurun.
Takp eden durumlar bu garant kapsamı dışındadır:
Yetksz servs merkezler tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edlen onarım ve/veya
değşklkler.
Normal aşınma ve eskme.
Chazın kötü ve yanlış kullanılması veya chaza
yanlış bakım yapılması.
Orjnal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şrket tarafından açık ya da zımn verlmş tek
garanty oluşturur. Belrl br amaç çn tcarete
elverşllk ve uygunluğun zımn garantler dahl dış
görünüşünün ötesne uzanan açık veya zımn başka
hçbr garant yoktur. VONROC herhang br arız
veya dolaylı zarardan hçbr halükarda sorumlu ol-
mayacaktır. Baylern getreceğ çözümler uygunsuz
brmlern veya parçaların onarımı veya değştrlme-
syle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değşklğe tabdr.
Spesfkasyonlar başka br uyarı olmaksızın değş-
trleblr.
WWW.VONROC.COM
63
DECLARATION OF CONFORMITY
PH509AC  PATIO HEATER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June 2011 on the restriction
of theuse of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(TR) Tek sorumlusu biz olmak uzere bu urunun Avrupa
Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli
konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş
tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki
talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yonergelere
uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz.
Zwolle, 01-11-2021 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EMC 2014/30/EU: EN 550141:2017, EN 550142:2015, EN IEC 6100032:2019, EN 6100033:2013+A1:2019
LVD 2014/35/EU: EN 60335230:2009+A11:2012,
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+ A1:2019+A14:2019+A2:2019,
ROHS 2011/65/EU&EU2015/863, WEEE 2012/19/EU
©2021 VONROC
WWW.VONROC.COM
2111-24
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vonroc PH509AC VULCANO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vonroc PH509AC VULCANO in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4.64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info