Protection contre le retournement - ROPS.............................................29
Lorsque le système se déclenche...........................................................30
Sécurité des enfants...............................................................................31
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
16
Utilisez toujours la ceinture de sécurité
G020104
Extension de la sangle abdominale. La sangle doit
être placée le plus bas possible.
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n'est pas atta-
chée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité. Pour une pro-
tection maximale, la ceinture de sécurité doit
être correctement appliquée sur le corps. N'in-
clinez pas le dossier trop en arrière. La ceinture
de sécurité est prévue pour protéger un pas-
sager assis en position normale.
Pour attacher votre ceinture de sécurité :
±
Tirez lentement la ceinture de sécurité et
enfoncez la patte de verrouillage dans l'at-
tache. Un déclic vous indique que la cein-
ture de sécurité est bien verrouillée.
Détacher la ceinture de sécurité
±
Appuyez sur le bouton rouge de l'attache
et laissez la ceinture de sécurité de s'en-
rouler. Si la ceinture de sécurité ne s'est
pas entièrement rétractée, enroulez-la
manuellement pour qu'elle ne pende pas.
L'enrouleur se bloque et la ceinture de
sécurité ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants
•
si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
•
en cas de freinage ou d'accélération
•
si la voiture est fortement inclinée.
Mémento
•
n'utilisez pas de clips ou d'objets empê-
chant le positionnement correct de la cein-
ture de sécurité
•
assurez-vous que la ceinture de sécurité
n'est pas vrillée ou coincée
•
la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l'abdomen
•
déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale comme le montre l'il-
lustration.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du cous-
sin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité est prévue
pour une seule personne.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous-
même une ceinture de sécurité. Volvo
recommande de contacter un atelier Volvo
agréé. Si la ceinture de sécurité a été sou-
mise à une force de traction importante, lors
d'une collision par exemple, le dispositif
entier de ceinture de sécurité doit être rem-
placé. La ceinture de sécurité peut avoir
perdu certaines de ses caractéristiques de
protection, même si elle ne paraît pas avoir
été endommagée. Faites également rem-
placer la ceinture de sécurité si elle est usée
ou abîmée. La ceinture de sécurité de rem-
placement doit être homologuée et conçue
pour être fixée dans la même position que
la ceinture de sécurité d'origine.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
17
Ceinture de sécurité et grossesse
G020105
La ceinture de sécurité doit toujours être utili-
sée pendant la grossesse. Mais il est important
de l'utiliser correctement. La ceinture de sécu-
rité doit se coller contre l'épaule et la partie
diagonale doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre. La sangle basse de la cein-
ture de sécurité doit reposer bien à plat sur le
côté des cuisses et le plus sous le ventre pos-
sible. Elle ne doit pas glisser et remonter sur le
ventre. Elle ne doit pas être lâche mais suivre
les lignes du corps. Vérifiez aussi qu'elle n'est
pas torsadée.
Avec le déroulement de la grossesse, les con-
ductrices enceintes doivent régler le siège et le
volant de manière à avoir un contrôle complet
de la voiture (ce qui signifie que le volant et les
pédales doivent être facilement accessibles).
Dans ce cas, il convient de régler pour obtenir
la distance maximale entre le ventre et volant.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
G027049
Un rappel lumineux et sonore incite les per-
sonnes (conducteur et passagers) qui n'ont
pas bouclé leur ceinture de sécurité à le faire.
Le rappel sonore dépend de la vitesse (à basse
vitesse) et parfois du temps (au démarrage de
la voiture). Le rappel lumineux est situé dans la
console du plafond et dans le combiné d'ins-
truments.
NOTE
Le témoin de ceinture de sécurité non bou-
clée est conçu pour les adultes assis à
l'avant. Si un siège pour enfant fixé par les
ceintures de sécurité est placé dans le siège
avant, le témoin ne donne pas de rappel.
Certains marchés
Un rappel lumineux et sonore incite les per-
sonnes qui n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité à le faire. À basse vitesse, le rappel
sonore retentit les 6 premières secondes.
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité (sauf la place
centrale arrière) sont munies de tendeurs de
ceinture. Ce mécanisme permet, lors d'un
choc suffisant, de tendre la ceinture de sécurité
sur le corps. La ceinture de sécurité, de ce fait,
retient le passager plus efficacement.
01 Sécurité
Système Airbag
01
18
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le système airbag
1
est surveillé en perma-
nence par le module de commande du sys-
tème. Le témoin d'avertissement s'allume
dans le combiné d'instruments lorsque la télé-
commande est tournée en position I, II ou III.
Le témoin s'éteint après environ 6 secondes si
le système airbag
1
est en état de marche.
Pour accompagner le témoin
d'avertissement, un message peut
s'afficher sur l'écran le cas
échéant. Si le témoin d'avertisse-
ment est hors d'usage, le triangle
de signalisation s'allume et le mes-
sage AIRBAG SRS RÉPAR.
URGENTE apparaît sur l'écran
d'informations. Volvo recom-
mande de contacter un atelier Volvo agréé au
plus vite.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement du système
airbag reste allumé ou s'allume durant la
conduite, cela signifie que le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin
peut également indiquer une panne du sys-
tème de ceintures de sécurité, du SIPS, du
système SRS ou du système IC. Volvo
recommande de contacter un atelier Volvo
agréé au plus vite.
1
Inclut SRS et tendeur de ceinture de sécurité, SIPS et IC.
01 Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
01
``
19
Coussin gonflable (SRS) du côté
conducteur
G020108
En complément de la ceinture de sécurité du
côté conducteur, la voiture est équipée d'un
coussin gonflable SRS (Supplemental Res-
traint System - système de retenue supplé-
mentaire). Le coussin gonflable est plié au cen-
tre du volant. Le volant porte l'inscription SRS
AIRBAG.
ATTENTION
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n'est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du cous-
sin gonflable pourra être altéré en cas de
collision.
Coussins gonflables (SRS) du côté
passager
G020109
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d'un coussin gonflable du
côté passager
1
plié dans un compartiment
situé au-dessus de la boîte à gants. Le pan-
neau porte l'inscription SRS AIRBAG.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin gonfla-
ble, les passagers doivent être assis aussi
droits que possible avec les pieds au plan-
cher et le dos contre le dossier. Les ceintu-
res de sécurité doivent être attachées.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
2
Ne laissez jamais un enfant debout ou assis
devant le siège passager. Une personne
dont la taille est inférieure à 140 cm ne doit
en aucun cas s'asseoir sur le siège passa-
ger avant si le coussin gonflable (SRS) est
activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie de l'enfant peut être mise en danger.
1
Toutes les voitures ne disposent pas de coussins gonflables (SRS) du côté passager. Il peut être supprimé sur demande à l'achat.
2
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 22.
01 Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
01
20
Système SRS
G020111
Système SRS, conduite à gauche.
Le système SRS se compose de coussins gon-
flables et de capteurs. Lors d'une collision suf-
fisamment violente, les capteurs réagissent et
le(s) coussin(s) gonflable(s)se gonfle(nt), ce qui
dégage de la chaleur. Pour amortir l'impact
contre le coussin gonflé, ce dernier commence
à se dégonfler immédiatement. Dans le même
temps, il se dégage un peu de fumée dans
l'habitacle, ce qui est tout à fait normal. Le pro-
cessus complet de gonflage et de dégonflage
du coussin gonflable dure quelques dixièmes
de secondes.
G020110
Système SRS, conduite à droite
ATTENTION
Volvo recommande de contacter un atelier
Volvo agréé pour réparation. Une interven-
tion incorrecte dans le système de coussins
gonflables peut provoquer un dysfonction-
nement, avec pour suites des blessures gra-
ves.
NOTE
Les capteurs réagissent différemment selon
le déroulement de la collision ou selon que
la ceinture de sécurité côté conducteur ou
passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc l'ac-
tivation d'un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est sou-
mis, et adapte le déclenchement d'un ou
plusieurs coussins gonflables.
Les coussins gonflables ont une fonction
adaptant la capacité de ceux-ci à la violence
de la collision.
01 Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
01
21
G020113
Emplacement du coussin gonflable du côté pas-
sager, voitures à conduite à gauche/conduite à
droite.
ATTENTION
Ne placez aucun objet devant ou sur le
tableau de bord à l'endroit du coussin pas-
sager.
Autocollant airbag
G032243
Emplacement de l'autocollant du coussin gonfla-
ble passager avant, voiture à conduite à gauche.
01 Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)*
01
22
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Désactivation avec la clé - PACOS
Informations générales
Le coussin gonflable (SRS) du côté passager
peut être désactivé si la voiture est équipée du
système PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch). Pour de plus amples informations sur
l'activation/la désactivation, reportez-vous au
paragraphe Activation/désactivation.
Désactivation avec la clé/commutateur
Le commutateur du coussin gonflable du côté
passager, PACOS (Passenger Airbag Cut Off
Switch), est placé sur le côté du tableau de
bord, côté passager. Il est accessible lorsque
la porte passager est ouverte (reportez-vous
au paragraphe Activation/désactivation, ci-
dessous).
Vérifiez que le commutateur est dans la posi-
tion souhaitée. Volvo recommande d'utiliser la
clé de contact pour en modifier la position.
ATTENTION
Si le conseil ci-dessus n'est pas suivi, la vie
du passager peut être mise en danger.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé. Si ces conseils
ne sont pas suivis, la vie de l'enfant peut être
mise en danger.
ATTENTION
Si la voiture est équipée d'un coussin gon-
flable (SRS) sur la place du passager avant,
sans PACOS, le coussin est alors toujours
activé.
ATTENTION
Ne laissez personne s'asseoir dans le siège
passager si le message texte sur le rétrovi-
seur indique que le coussin gonflable (SRS)
est désactivé en même temps que le témoin
d'avertissement du système airbag dans le
combiné d'instruments est allumé. Ceci
indique une panne grave. Consultez immé-
diatement un atelier. Volvo recommande de
contacter un atelier Volvo agréé.
Activation/désactivation
G019678
Emplacement du commutateur.
Le coussin gonflable est activé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
passager d'une taille supérieure à 140 cm
peut s'asseoir dans le siège passager
avant. N'y placez jamais un enfant dans un
siège enfant ou sur un coussin rehausseur.
Coussin gonflable désactivé. Lorsque le
commutateur est dans cette position, un
siège enfant ou un coussin rehausseur
peut être placé sur le siège passager avant.
Un passager d'une taille supérieure à
140 cm ne peut toutefois pas s'y asseoir.
01 Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)*
01
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
ATTENTION
Coussin gonflable activé (place passa-
ger) :
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable est activé. Ceci concerne
aussi les personnes dont la taille est infé-
rieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place pas-
sager) :
Les enfants dont la taille est supérieure à
140 cm ne doivent en aucun cas s'asseoir
sur le siège passager avant lorsque le cous-
sin gonflable est désactivé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie des passagers peut être mise en dan-
ger.
Message
G027050
Indication de coussin gonflable (SRS) pour passa-
ger avant désactivé.
Un message texte sur le rétroviseur indique
que le coussin gonflable (SRS) du côté passa-
ger avant est désactivé (illustration précé-
dente).
01 Sécurité
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
24
Coussin gonflable latéral
G020118
Emplacement des coussins gonflables latéraux.
En cas de collision latérale, le SIPS (Side
Impact Protection System) répartit une grande
partie de l'impact de la collision dans les lon-
gerons, les montants, le plancher, le toit et les
autres éléments de la carrosserie. Les cous-
sins gonflables latéraux, du côté conducteur et
passager, protègent la cage thoracique et sont
des éléments importants du système. Les
coussins gonflables latéraux sont intégrés
dans les cadres des dossiers des sièges avant.
ATTENTION
Volvo recommande de contacter un atelier
Volvo agréé pour réparation.
Une intervention incorrecte dans le système
SIPS peut provoquer un dysfonctionne-
ment, avec pour suites des blessures gra-
ves.
ATTENTION
Ne placez aucun objet dans l'espace com-
pris entre le côté du siège avant et le pan-
neau de portière. En effet, cet espace peut
être nécessaire au bon déploiement du
coussin gonflable latéral.
ATTENTION
Nous recommandons de n'utiliser que des
garnitures homologuées par Volvo. D'autres
garnitures pourraient nuire au fonctionne-
ment des coussins gonflables latéraux.
ATTENTION
Les rideaux gonflables sont un complément
à la ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Siège pour enfant et coussin gonflable
latéral
Le coussin gonflable latéral n'a pas d'effet
négatif sur la protection offerte par les sièges
pour enfant et les coussins rehausseurs.
Un siège pour enfant/coussin rehausseur peut
être placé sur le siège avant à condition que la
voiture ne soit pas équipée d'un coussin gon-
flable activé
1
du côté passager.
Emplacement
G025315
Place conducteur, voiture à conduite à gauche
Le système SIPS se compose de coussins
gonflables latéraux et de capteurs. Lors d'une
1
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 22.
01 Sécurité
Coussins gonflables latéraux (coussins SIPS)
01
25
forte collision, les capteurs réagissent et le
coussin gonflable latéral se gonfle.
G025316
Place passager, voiture à conduite à gauche
Celui-ci se déploie entre le passager et le pan-
neau de portière, amortissant ainsi le choc au
moment de l'impact. Le coussin gonflable se
dégonfle aussitôt après l'impact. En règle
générale, le coussin gonflable latéral se gonfle
uniquement du côté de la collision.
Autocollant, coussin gonflable latéral
G032246
Emplacement de l'autocollant du coussin gonfla-
ble latéral conducteur, voiture à conduite à gau-
che.
01 Sécurité
Rideau gonflable (IC)
01
26
Propriétés
G027047
Le rideau gonflable IC (Inflatable Curtain) com-
plètent le système de coussins gonflables et
SIPS. Le rideau gonflable est dissimulé dans la
garniture de plafond des deux côtés de la voi-
ture et il protège les sièges extérieurs du véhi-
cule. Lors d'une forte collision, les capteurs
réagissent et le rideau gonflable se gonfle. Le
rideau gonflable a été conçu pour empêcher la
tête du conducteur et des passagers de heur-
ter l’intérieur de la voiture en cas de collision.
ATTENTION
Ne suspendez ou ne fixez jamais quoi que
ce soit aux poignées du toit. Le crochet
n'est destiné qu'à des vêtements légers (et
non à des objets durs comme des para-
pluies par exemple).
Ne vissez ni ne montez jamais quoi que ce
soit dans la garniture du pavillon, dans les
montants de portières ni dans les panneaux
latéraux. La protection offerte pourrait alors
être compromise. Volvo recommande de
n'utiliser que des pièces d'origine homolo-
guées Volvo à ces endroits précis.
ATTENTION
La voiture ne doit pas être chargée à plus de
50 mm sous le bord supérieur de la vitre
latérale. Sinon, l'effet de protection du
rideau gonflable caché dans le plafond de la
voiture disparaît.
ATTENTION
Le rideau gonflable est un complément à la
ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
WHIPS
01
``
27
Protection contre le coup du lapin – WHIPS
G020347
Le système WHIPS (Whiplash Protection Sys-
tem) est constitué de dossiers absorbeurs
d'énergie et d'appuie-tête spécifiques intégrés
dans les deux sièges avant. Le système est
activé en cas de collision par l'arrière en pren-
ant en compte l'angle de la collision, la vitesse
et les caractéristiques de l'autre véhicule.
ATTENTION
Le système WHIPS est un complément à la
ceinture de sécurité. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les dos-
siers des sièges avant se déplacent vers l'ar-
rière de façon à modifier la position du conduc-
teur et des passagers avant. Cela diminue les
risques de blessures dues au coup du lapin.
ATTENTION
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous-
même les sièges ou le système WHIPS.
Volvo recommande de contacter un atelier
Volvo agréé.
Le système WHIPS et siège enfant/
coussin rehausseur
Le système WHIPS n'a pas d'effet négatif sur
la protection offerte par les sièges pour enfant
et les coussins rehausseurs.
Position d'assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur et
le passager avant doivent être assis au centre
de leur siège tout en maintenant une faible dis-
tance entre leur tête et l'appuie- tête.
01 Sécurité
WHIPS
01
28
Ne gênez pas le fonctionnement du
système WHIPS
G020125
ATTENTION
Évitez d'entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d'assise d'un siège
arrière et le dossier d'un siège avant. Assu-
rez-vous de ne pas empêcher le bon fonc-
tionnement du système WHIPS.
G020126
ATTENTION
Si l'un des dossiers de la banquette arrière
est abaissé, le siège avant correspondant
doit être déplacé vers l'avant pour ne pas
entrer en contact avec l'appui-tête abaissé.
ATTENTION
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d'une collision par l'arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
contrôlé. Volvo recommande de contacter
un atelier Volvo agréé.
Le système WHIPS peut avoir perdu certai-
nes de ses caractéristiques de protection,
même si le siège ne paraît pas avoir été
endommagé.
Volvo recommande de prendre contact
avec un atelier Volvo agréé pour faire
contrôler le système, même après une col-
lision arrière légère.
01 Sécurité
Protection contre le retournement - ROPS
01
29
Fonctionnement
Le système Roll-Over Protection de Volvo
(ROPS) a été créé pour réduire le risque de
tonneau et pour offrir la meilleure protection si
c'est néanmoins le cas.
Le système se compose de :
•
Un système de stabilisation RSC (Roll Sta-
bility Control) qui rend le risque de retour-
nement et de tonneau minimal, par ex. lors
d'une manœuvre d'évitement brusque, ou
si le véhicule dérape.
•
Une protection accrue du conducteur et de
ses passagers grâce à un renforcement de
la carrosserie, des rideaux gonflables et
des tendeurs de ceintures sur toutes les
places. Reportez-vous aussi aux pages
17 et 26.
Le système RSC utilise un capteur gyroscopi-
que qui enregistre le changement d'inclinaison
latérale de la voiture. À l'aide de cette informa-
tion, le risque de retournement est calculé. Si
un risque existe, le système DSTC est activé,
le régime moteur est réduit et une ou plusieurs
roues sont freinées jusqu'à ce que le véhicule
ait retrouvé sa stabilité.
Voir le système DSTC à la page 146.
ATTENTION
En cas de style de conduite normal, le sys-
tème RSC de la voiture améliore la sécurité
de conduite, ce qui ne doit pas être inter-
prété comme la possibilité de conduire plus
vite. Observez toujours les précautions
usuelles pour une conduite en toute sécu-
rité.
01 Sécurité
Lorsque le système se déclenche
01
30
SystèmeEst activé
Tendeur de ceinture de sécuritéEn cas de collision frontale et/ou de retournement.
Coussins gonflables SRS
En cas de collision frontale
A
Coussins gonflables latéraux SIPS
En cas de collision latérale
A
Rideau gonflable IC
En cas de collision latérale et/ou de retournement
A
.
Protection contre le coup du lapin WHIPSEn cas de collision pas l'arrière.
RSCEn cas de manœuvre brusque d'évitement ou si la voiture dérape.
A
La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les airbags ne se déclenchent. Certains facteurs comme le poids et la résistance de l'objet impliqué dans la collision, la
vitesse de la voiture, l'angle de collision agissent sur l'activation des différents systèmes de sécurité.
Si les airbags se sont déployés, voici ce que
nous vous recommandons :
•
Faites remorquer la voiture. Volvo recom-
mande de la faire remorquer à un atelier
Volvo agréé pour réparation. Ne roulez pas
avec des coussins gonflables déployés.
•
Volvo recommande de confier le rempla-
cement des composants des systèmes de
sécurité de la voiture à un atelier Volvo
agréé.
•
Contactez toujours un médecin.
NOTE
L'activation des systèmes SRS, SIPS, IC et
de ceintures de sécurité n'a lieu qu'une
seule fois lors d'une collision.
ATTENTION
Le module de commande du système air-
bag est placé dans la console centrale. Si la
console centrale a été inondée, débranchez
les câbles de la batterie. N'essayez pas de
faire démarrer la voiture car les coussins
gonflables pourraient se déployer. Faites
remorquer la voiture. Volvo recommande de
la faire remorquer à un atelier Volvo agréé.
ATTENTION
Ne roulez jamais avec des coussins gonfla-
bles déployés. Ils gênent la conduite du
véhicule. D'autres systèmes pourraient être
endommagés. La fumée et la poussière qui
se sont formées durant le déclenchement
des coussins gonflables peuvent donner
lieu à des irritations/lésions cutanées et
oculaires. En cas de désagréments, rincez
à l'eau froide. La grande vitesse à laquelle
les coussins gonflables se déploient peut
induire des brûlures dues aux frottements
du matériau avec la peau.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
``
31
Les enfants doivent être assis
confortablement et en sécurité
La position de l'enfant dans la voiture et l'équi-
pement nécessaire à sa sécurité sont dictés
par son poids et sa taille. Pour plus d'informa-
tions, voir page 33.
NOTE
Les réglementations concernant la place
des enfants dans la voiture varient d'un
pays à l'autre. Vérifiez les réglementations
qui s'appliquent dans votre cas.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correcte-
ment dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d'un passager.
Les équipements de sécurité enfant Volvo sont
spécialement conçus pour votre voiture. Volvo
recommande l'utilisation d'un équipement ori-
ginal Volvo pour assurer que les points et les
dispositifs de fixation soient situés aux empla-
cements les mieux adaptés et qu'ils soient suf-
fisamment robustes.
NOTE
Si vous avez des questions concernant
l'installation d'articles pour la sécurité des
enfants, contactez le fabricant pour obtenir
des instructions précises.
Sièges enfants
G020128
Les sièges pour enfant et les coussins gonflables
ne sont pas compatibles.
Volvo a des articles destinés à la sécurité des
enfants construits pour et testés par Volvo.
NOTE
Lors de l'utilisation d'autres produits desti-
nés à la sécurité des enfants, il est important
de lire les instructions de montage fournies
avec le produit.
Ne placez pas les sangles de fixation du siège
enfant dans le rail de réglage en longueur du
siège, au niveau des ressorts, des glissières ou
des longerons situés sous le siège. Les bords
saillants peuvent détériorer les sangles de fixa-
tion.
Consultez les instructions de montage du
siège enfant pour une installation correcte.
Placement des sièges enfant
Il est possible de placer :
•
un siège enfant/coussin rehausseur sur le
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé
1
.
•
un siège enfant positionné dos à la route
sur le siège arrière.
Placez toujours l'enfant sur le siège arrière si le
coussin gonflable du siège passager est activé.
Si le coussin gonflable se déploie avec un
1
Pour de plus amples informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 22.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
32
enfant assis sur le siège passager, l'enfant ris-
que d'être gravement blessé.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
2
Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit en aucun cas s'asseoir sur
le siège passager avant si le coussin gon-
flable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie de l'enfant peut être mise en danger.
ATTENTION
Les coussins rehausseurs/sièges pour
enfant avec étriers métalliques ou d'un autre
type de construction pouvant se trouver
contre le bouton d'ouverture du verrou de
ceinture de sécurité sont formellement
déconseillés. Ceux-ci peuvent en effet
déclencher l'ouverture intempestive des
verrous.
La partie supérieure du siège pour enfant ne
doit pas appuyer contre le pare-brise.
Autocollant coussin gonflable
Autocollant placé sur la paroi du tableau de bord.
2
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 22.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
``
33
Sièges enfant recommandés
3
Poids/âge
Siège avant avec coussin gonflable
A
(SRS) activé
du côté passager
Siège avant sans coussin gonflable (SRS) (ou
désactivé
A
) du côté passager*
Groupe 0
<10 kg
(0-9 mois)
Placement non adapté à ce groupe d'âge.Siège enfant Volvo – siège enfant dos à la route fixé avec
la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
Britax Baby Safe Plus – siège enfant dos à la route fixé
avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – siège enfant dos à la route fixé
avec la ceinture de sécurité de la voiture
Homologation de type : E1 03301146
Groupe 1
9–18 kg
(9–36 mois)
Placement non adapté à ce groupe d'âge.Siège enfant Volvo – siège enfant dos à la route fixé avec
la ceinture de sécurité de la voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé avec le
système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Britax Multitech - siège enfant dos à la route fixé avec la
ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
3
Pour les autres sièges enfant, votre voiture doit se trouver dans la liste de véhicules fournie par le fabricant ou être agréée universellement selon la norme ECE R44.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
34
Poids/âge
Siège avant avec coussin gonflable
A
(SRS) activé
du côté passager
Siège avant sans coussin gonflable (SRS) (ou
désactivé
A
) du côté passager*
Groupe 2/3
15–36 kg
(3–12 ans)
Placement non adapté à ce groupe d'âge.Coussin rehausseur – avec ou sans dossier.
Homologation de type : E5 03139
Britax KidPlus.
Homologation de type : E1 04301198
A
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 22.
Poids/âgeDeuxième rangée de siège, places
extérieures
A
Deuxième rangée de sièges,
place centrale
A
Troisième rang de sièges sur
la version sept places
Groupe 0
<10 kg
(0-9 mois)
Siège enfant Volvo – siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité de la
voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
Siège enfant Volvo – siège enfant
dos à la route fixé avec la ceinture
de sécurité de la voiture, une san-
gle et un pied support.
Homologation de type : E5 03135
Placement non adapté à ce groupe
d'âge.
Britax Baby Safe Plus – siège enfant dos à la
route fixé avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E1 03301146
Britax Baby Safe Plus – siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité de la
voiture.
Homologation de type : E1 03301146
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
``
35
Poids/âgeDeuxième rangée de siège, places
extérieures
A
Deuxième rangée de sièges,
place centrale
A
Troisième rang de sièges sur
la version sept places
Groupe 1
9–18 kg
(9–36 mois)
Siège enfant Volvo – siège enfant dos à la
route fixé avec la ceinture de sécurité de la
voiture et une sangle.
Homologation de type : E5 03135
Siège enfant Volvo – siège enfant
dos à la route fixé avec la ceinture
de sécurité de la voiture, une san-
gle et un pied support.
Homologation de type : E5 03135
Placement non adapté à ce groupe
d'âge.
Britax Fixway – siège enfant dos à la route fixé
avec le système de fixation ISOFIX.
Homologation de type : E5 03171
Britax Multitech - siège enfant dos à la route
fixé avec la ceinture de sécurité et une sangle.
Homologation de type : E5 04192
Groupe 2/3
15–36 kg
(3–12 ans)
Coussin rehausseur – avec ou sans dossier.
Homologation de type : E5 03139
Coussin rehausseur – avec ou sans
dossier.
Homologation de type : E5 03139
Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
Homologation de type : E5 03139
Coussin rehausseur Volvo intégré -
disponible en option.
Homologation de type : E5 03167
Britax KidPlus.
Homologation de type : E1 04301198
Britax KidPlus.
Homologation de type : E1
04301198
Britax KidPlus.
Homologation de type : E1
04301198
A
Sur la version sept places, la rangée de sièges doit être réglée sur sa position arrière maximale lors de l'utilisation d'un siège pour enfant.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
36
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Coussin rehausseur intégré*
G031071
Le coussin rehausseur Volvo intégré dans le
siège central est spécialement conçu pour
assurer au mieux la sécurité des enfants. En
association avec les ceintures de sécurité tra-
ditionnelles, le coussin rehausseur est homo-
logué pour les enfants dont le poids est com-
pris entre 15 et 36 kg.
ATTENTION
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit en aucun cas s'asseoir sur
le siège passager avant si le coussin gon-
flable (SRS) est activé.
4
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie de l'enfant peut être mise en danger.
Relèvement du coussin rehausseur
G020808
Tirez sur la poignée de sorte que le coussin
rehausseur s'élève.
Saisissez le coussin à deux mains et dépla-
cez vers l'arrière.
Enfoncez le coussin jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
ATTENTION
Le coussin rehausseur doit être en position
verrouillée avant d'y placer l'enfant.
Veillez à ce que :
•
le coussin rehausseur soit verrouillé.
•
la ceinture de sécurité soit en contact avec
le corps de l'enfant et à ce qu'elle ne flotte
ni se vrille au-dessus de l'épaule.
•
la sangle abdominale soit placée suffisam-
ment bas, c'est-à-dire au-dessus du bas-
sin pour une protection optimale.
•
la ceinture de sécurité ne se trouve pas sur
le cou de l'enfant ni en dessous du niveau
de l'épaule.
•
puie-tête à la hauteur de la tête de l'enfant.
4
Pour plus d'informations sur l'activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), .
ajustez soigneusement la position de l'ap-
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 202.
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
02
50
NOTE
Lorsque le message ENTRETIEN
REGULIER NECESS
s'affiche, le symbole
et le message s'éteignent à l'aide du bouton
READ, ou disparaissent automatiquement
au bout de 2 minutes.
Témoins de contrôle
Panne du système ABS
Si le témoin s'allume, le système
est hors service. Le système ordi-
naire de la voiture fonctionne tou-
jours, mais sans la fonction ABS.
1.Garez la voiture dans un endroit sûr et étei-
gnez le moteur.
2.Redémarrez le moteur.
3.Volvo recommande de vous rendre dans
un atelier Volvo agréé pour un contrôle du
système ABS si le témoin reste allumé.
Panne dans le système de freinage
Si le témoin s'allume, cela peut
signifier que le niveau de liquide de
frein est trop bas.
1.Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du réservoir de liquide de frein,
voir page 205.
2.Il est préférable de ne pas reprendre la
route si le niveau est en dessous du repère
MIN. Faites remorquer la voiture. Volvo
recommande de faire remorquer la voiture
à un atelier Volvo agréé pour le contrôle du
système de freinage.
Si les témoins des FREINS et
ABS s'allument en même temps,
une défaillance a pu se produire
dans le dispositif de répartition de
la puissance de freinage.
1.Garez la voiture dans un endroit sûr et étei-
gnez le moteur.
2.Redémarrez le moteur.
•
Si les deux témoins s'éteignent, vous pou-
vez continuer votre route.
•
Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein, voir
page 205.
•
Si le niveau de liquide de frein est normal
et que les témoins sont toujours allumés,
roulez avec prudence jusqu'à un atelier
agréé recommandé par Volvo pour faire
vérifier le système de freinage.
•
Il est préférable de ne pas reprendre la
route si le niveau est en dessous du repère
MIN. Faites remorquer la voiture jusqu'à un
atelier agréé recommandé par Volvo pour
une vérification du système de freinage.
ATTENTION
Si les témoins des FREINS et du système
ABS s'allument simultanément, cela signifie
que le train arrière du véhicule risque de
déraper en cas de freinage brusque.
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le
conducteur et le passager avant
n'ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité ou si un passager arrière a
enlevé sa ceinture.
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
02
``
51
Pression d'huile insuffisante
2
Si le témoin s'allume en cours de
conduite, cela signifie que la pres-
sion d'huile du moteur est trop
basse. Coupez le moteur immédia-
tement et vérifiez le niveau d'huile
moteur. Faites l'appoint si nécessaire. Si le
témoin est allumé alors que le niveau d'huile
est normal, contactez un atelier agréé recom-
mandé par Volvo.
Système de dépollution des gaz
d'échappement
Si le témoin s'allume, une panne
peut s'être produite dans le sys-
tème de dépollution des gaz
d'échappement. Volvo recom-
mande de vous rendre dans un
atelier Volvo agréé pour un contrôle.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin reste allumé ou s'al-
lume en cours de conduite, cela
signifie qu'une anomalie a été
détectée dans les systèmes de
verrouillage de ceinture de sécu-
rité, SRS, SIPS ou IC. Volvo recommande de
conduire la voiture dès que possible à un atelier
Volvo agréé pour inspection.
L'alternateur ne charge pas
Si ce témoin s'allume en cours de
conduite, cela signifie qu'une
défaillance est survenue dans le
système électrique. Volvo recom-
mande de consulter un atelier
Volvo agréé.
Préchauffage moteur (diesel)
Le témoin s'allume lorsque le pré-
chauffage du moteur est en cours.
Le préchauffage a lieu lorsque la
température est inférieure à 2 °C.
La voiture peut être démarrée
lorsque le témoin s'éteint.
Frein de stationnement serré
Ce témoin est allumé lorsque le
frein de stationnement est abaissé.
Abaissez toujours le frein de sta-
tionnement dans sa position la
plus basse.
NOTE
Le témoin s'allume quelle que soit la force
utilisée pour appuyer sur le frein de station-
nement.
Feu antibrouillard, arrière
Ce témoin s'allume lorsque le feu
antibrouillard arrière est allumé.
Témoin de contrôle pour remorque
Le témoin clignote lors de l'utilisa-
tion des clignotants et lorsque la
remorque est connectée. Si le
témoin ne clignote pas, l'une des
ampoules de la remorque ou de la
voiture est défectueuse.
Système de contrôle de la stabilité STC
ou DSTC
Pour obtenir des informations
concernant les fonctions et les
témoins du système, voir
page 147.
2
Pour certains moteurs, le témoin de basse pression d'huile n'est pas utilisé. L'avertissement se manifeste sur l'écran, voir page 202.
02 Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d'avertissement
02
52
Témoin de rappel – portières non
fermées
Le conducteur sera averti si une des portières
ou le hayon n'est pas correctement fermé.
À basse vitesse
Si la voiture roule à une vitesse inférieure à
environ 7 km/h, le témoin d'information s'al-
lume et
PORTIERE CONDUCT OUVERTE,
PORTIERE PASSAG OUVERTE, PORTE
ARR GAUCHE OUVERTE
ou PORTE ARR
DROITE OUVERTE
apparaît à l'écran. Arrêtez
la voiture dans en un lieu sûr et fermez la porte
ou le capot ouvert.
À vitesse élevée
Si la voiture roule à une vitesse
supérieure à environ 7 km/h, le
témoin s'allume et l'écran affiche
l'un des messages du paragraphe
précédent.
Rappel de hayon
Si le hayon est ouvert, HAYON ARRIERE
OUVERT
apparaît sur l'écran.
02 Instruments et commandes
Écran d'information
02
53
Messages
G026979
Un témoin d'avertissement ou de contrôle s'al-
lume et en même temps, un message complé-
mentaire apparaît sur l'écran.
±
Appuyez ensuite sur le bouton READ (A).
Naviguez parmi les messages à l'aide du bou-
ton READ. Les messages de panne sont
mémorisés jusqu'à la réparation de la panne en
question.
NOTE
Si un message d'avertissement est affiché
lorsque l'ordinateur de bord est utilisé, le
message doit être lu (appuyez sur le bouton
READ) avant de pouvoir reprendre l'action
précédente.
MessageSignification
ARRET PRUDENT
Garez la voiture
dans un endroit sûr
et coupez le moteur.
Risques de domma-
ges graves.
COUPER
MOTEUR
Garez la voiture
dans un endroit sûr
et coupez le moteur.
Risques de domma-
ges graves.
REPAR URGENTE
Volvo recommande
de laisser un atelier
Volvo agréé contrô-
ler la voiture immé-
diatement.
VOIR MANUEL
Lisez le manuel de
conduite et d'entre-
tien.
MessageSignification
RÉPAR DEMAN-
DÉE
Volvo recommande
de laisser un atelier
Volvo agréé contrô-
ler la voiture au plus
vite.
ENTRETIEN
REGULIER
NECESS
Entretien régulier
nécess. Volvo
recommande de
confier l'entretien de
la voiture à un atelier
Volvo agréé. Le
moment est déter-
miné par le kilomé-
trage, le nombre de
mois depuis le der-
nier entretien et le
temps de fonction-
nement du moteur.
FILT. SUIE PLEIN -
VOIR MANUEL
Le filtre à particules
diesel doit être régé-
néré, voir page 135.
STC/DSTC CTL
PATINAGE OFF
L'intervention du
système de contrôle
de la stabilité et de la
traction est réduite,
voir page 146 pour
d'autres versions.
02 Instruments et commandes
Interrupteurs de la console centrale
02
54
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Interrupteur
G026944
NOTE
L'emplacement des boutons peut varier.
Air conditionné dans la partie arrière de
l'habitacle*
Appuyez sur l'interrupteur pour
activer l'air conditionné dans la
partie arrière de l'habitacle.
Cette fonction est désactivée
dès que l'on coupe le contact.
Verrouillage de sécurité pour enfants
dans les portes arrière*
Active ou désactive le verrouil-
lage de sécurité enfant élec-
trique des portes arrière. La
télécommande doit être en
position I ou II. Une diode est
allumée sur le bouton lorsque le
verrouillage de sécurité enfant est activé. Un
message apparaît à l'écran lorsque vous acti-
vez ou désactivez le verrouillage de sécurité
enfant, voir page 123.
Rétroviseurs extérieurs rabattables*
Sert à rabattre et déployer les
rétroviseurs extérieurs.
Si un rétroviseur a été rabattu ou déployé par
inadvertance, procédez comme suit :
1.Dépliez manuellement le rétroviseur en
position normale.
2.
Tournez la télécommande en position II.
02 Instruments et commandes
Interrupteurs de la console centrale
02
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
3.Repliez le rétroviseur vers l'intérieur au
moyen de l'interrupteur, puis vers l'exté-
rieur, également avec l'interrupteur.
Les rétroviseurs sont alors revenus dans la
position d'origine.
Park Assist*
Le système est toujours actif
lorsque la voiture est démarrée.
Appuyez sur le bouton pour
désactiver/réactiver le système
d'alarme de recul. Voir aussi en
page 148.
Fermeture des serrures à pêne
dormant* et des capteurs d'alarme
Utilisez ce bouton lorsque, pour
une quelconque raison, vous
désirez désactiver la fonction
de serrure à pêne dormant (la
serrure à pêne dormant
implique que les portières ne
peuvent pas être ouvertes de l'intérieur). Vous
pouvez aussi utiliser ce bouton pour désactiver
les détecteurs de mouvement et d'inclinaison
de votre système d'alarme*. La diode s'allume
quand ces fonctions sont désactivées/décon-
nectées, reportez-vous aux pages 122 et
126.
Eclairage supplémentaire*
Utilisez ce bouton pour allumer
les feux supplémentaires de la
voiture en même temps que les
feux de route ou si vous sou-
haitez désactiver cette fonc-
tion.
Phares Dual-Xénon actifs*
Si la voiture est équipée de
phares actifs (Active Bending
Lights, ABL), le faisceau lumi-
neux suivra les mouvements du
volant lors de la conduite. Cette
fonction est automatiquement
activée au démarrage de la voiture et elle peut
être désactivée/activée en appuyant sur le
bouton. La diode du bouton est allumée
lorsque la fonction est activée
Adapter le faisceau lumineux pour la
circulation à droite/à gauche
Maintenez le bouton enfoncé pendant au
moins 5 secondes. La voiture doit être immo-
bile lors de l'adaptation. Le message JEU DE
PHARES TRAFIC DROIT
ou JEU DE
PHARES TRAFIC GAUCHE
apparaît à
l'écran. Pour de plus amples informations
concernant l'adaptation du faisceau lumineux
des phares halogène ou Dual-Xénon, voir
page 166.
Prise électrique/allume-cigare*
La prise électrique peut être uti-
lisée pour alimenter divers
accessoires 12 volts, par ex. un
téléphone mobile ou une gla-
cière.
La télécommande doit au moins se trouver en
position I pour que la prise soit sous tension.
Enfoncez le bouton de l'allume-cigares pour
l'enclencher. L'allume-cigare revient automa-
tiquement en place lorsqu'il est chaud. Sortez
alors l'allume-cigares et utilisez la résistance
incandescente. Pour des raisons de sécurité,
laissez toujours le cache en place lorsque la
prise n’est pas utilisée. Intensité maximale à la
prise : 10 A.
ATTENTION
Laissez toujours le cache sur la prise
lorsque cette dernière n'est pas utilisée.
BLIS - Blind Spot Information System
(Système d'Information Angle Mort)*
Appuyez sur le bouton pour
désactiver ou réactiver la fonc-
tion. voir page 150 pour plus
d'informations.
02 Instruments et commandes
Interrupteurs de la console centrale
02
56
Feux de détresse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
0
*
#
POWER
V
O
L
U
M
E
CD
AM FM
G027096
Utilisez les feux de détresse (tous les feux cli-
gnotants clignotent) lorsque vous devez arrêter
ou garer votre voiture en urgence et qu'elle
présente un danger ou un obstacle à la circu-
lation. Appuyez sur le bouton pour activer la
fonction.
NOTE
La réglementation concernant l'utilisation
des feux de détresse peut varier d'un pays
à un autre.
Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ce bouton est utilisé pour dégi-
vrer et désembuer rapidement
la lunette arrière et les rétrovi-
seurs extérieurs. Une pression
sur l'interrupteur actionne cette
fonction simultanément pour la
vitre arrière et les rétroviseurs.
Le témoin de l'interrupteur est
allumé. Le dégivrage est auto-
matiquement désactivé au bout
de 12 minutes environ.
Sièges avant chauffants
Pour de plus amples informa-
tions au sujet des sièges avant
chauffants, voir page 88 ou
90.
02 Instruments et commandes
Panneau de commande des éclairages
02
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
Phares
G027100
Commandes d'éclairage
Feux antibrouillard*
Molette de réglage de la portée des phares
Feu antibrouillard arrière
Molette de réglage de l'éclairage des ins-
truments
Posi-
tion
Signification
Feux de croisement automati-
ques/éteints. Appels de phares
uniquement.
Feux de position/de stationne-
ment
Feux de croisement automati-
ques. Dans cette position, les
feux de route peuvent être allu-
més et les appels de phares
sont disponibles.
Feux de croisement automatiques*
Les feux de croisement s'allument automati-
quement lorsque la télécommande est en posi-
tionII sauf lorsque le commutateur d'éclairage
(1) est en position centrale. Au besoin, la fonc-
tion d'allumage automatique des feux de croi-
sement peut être désactivée. Volvo recom-
mande de confier la désactivation à un atelier
Volvo agréé.
Feux de croisement automatiques, feux
de route
1.
Tournez la télécommande en position II.
2.Pour allumer les feux de croisement, tour-
nez le commutateur d'éclairage (1) en
butée vers la droite.
3.Pour allumer les feux de route, tirez le levier
de volant gauche vers le volant et relâchez-
le, voir page 59.
L'éclairage s'éteint automatiquement lorsque
la télécommande est mise en position I ou 0.
Feux de position/de stationnement
Les feux de position/de stationnement peuvent
être allumés quelle que soit la position de la
télécommande.
±
Tournez le commutateur d'éclairage (1) en
position centrale.
Les feux de position/de stationnement et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
toujours allumés lorsque la télécommande est
en position II.
02 Instruments et commandes
Panneau de commande des éclairages
02
58
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Réglage de la portée des phares
Le chargement de la voiture modifie la hauteur
du faisceau lumineux des phares, ce qui peut
entraîner l'éblouissement des conducteurs
venant en sens inverse. Vous pouvez éviter ce
problème en réglant la portée des phares.
1.
Tournez la télécommande en position II.
2.Tournez le commutateur d'éclairage (1)
dans l'une de ses positions extrêmes.
3.Tournez la molette (3) pour lever ou abais-
ser la hauteur du faisceau lumineux.
Les voitures équipées de phares Dual-Xénon*
ont un réglage automatique de la portée des
phares. C'est pourquoi la commande (3)
n'existe pas.
Éclairage des instruments
L'éclairage des instruments est allumé lorsque
la télécommande est en position II et que le
commutateur d'éclairage (1) est dans l'une des
positions extrêmes. L'éclairage est automati-
quement adouci de jour et peut être réglé
manuellement de nuit.
Faites rouler la molette (5) pour obtenir un
éclairage plus fort ou plus doux.
Feu antibrouillard
NOTE
La législation sur l'emploi des feux anti-
brouillard varient d'un pays à l'autre.
Feux antibrouillard*
Les phares antibrouillard peuvent être allumés
soit avec les phares soit avec les feux de posi-
tion/stationnement.
±
Appuyez sur le bouton (2).
La diode du bouton brille lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Feu antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière s'allume unique-
ment soit avec les phares soit avec les phares
antibrouillard.
±
Appuyez sur le bouton (4).
Le témoin de feu antibrouillard arrière s'allume
sur le combiné d'instruments et la diode du
bouton brille lorsque le feu antibrouillard arrière
est allumé.
Phares Dual-Xénon actifs*
G020789
Faisceau d'éclairage, phares actifs/non-actifs.
Si la voiture est équipée de phares actifs
(Active Bending Lights, ABL), le faisceau lumi-
neux suivra les mouvements du volant lors de
la conduite. La fonction est automatiquement
activée au démarrage de la voiture et elle peut
être désactivée/activée avec le bouton situé
sur la console centrale, voir page 55.
02 Instruments et commandes
Levier gauche au volant
02
59
Positions du levier au volant
G026954
Clignotement court, clignotants
Clignotement continu, clignotants
Appel de phares
Éclairage d'accompagnement et activa-
tion des feux de croisement et de route
Feux clignotants
Clignotement continu
±
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en butée (2).
Le levier reste en position et peut être reposi-
tionné manuellement ou revenir automatique-
ment avec le mouvement du volant.
Clignotement court
±
Poussez le levier du volant vers le haut ou
vers le bas en position (1) puis relâchez-le,
le levier revient dans sa position initiale ou
poussez le levier en position (2) et remet-
tez-le dans sa position initiale.
Les clignotants clignotent trois fois. Les
séquences courtes de clignotement sont
immédiatement interrompues si le clignote-
ment est basculé dans le sens inverse.
Activation des feux de croisement et de
route et de l'éclairage
d'accompagnement
La télécommande doit être en position II pour
que les feux de route puisse être allumés.
1.Tournez le commutateur d'éclairage dans
le sens des aiguilles d'une montre dans sa
position extrême, voir page 57.
2.Tirez le levier vers le volant en position (4)
puis relâchez.
Appel de phares
±
Tirez le levier vers le volant en position (3).
Les feux de route sont allumés jusqu'à ce que
vous relâchiez le levier.
Éclairage d'accompagnement
Une partie de l'éclairage extérieur peut rester
allumé pour servir d'éclairage d'accompagne-
ment après le verrouillage de la voiture. La
durée de l'éclairage est de 30 secondes
1
mais
elle peut être modifiée pour 60 ou 90 secondes.
1.Retirez la télécommande du commutateur.
2.Tirez le levier vers le volant en position (4)
puis relâchez.
3.Sortez et verrouillez la voiture.
1
Réglages en usine.
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord*
02
60
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Généralités
G026956
READ - permet de valider
Molette de commande - permet de navi-
guer dans les menus et de valider dans la
liste de l'ordinateur de bord
RESET - permet d'initialiser
Commande
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, il faut tourner la molette (B) vers le haut
ou vers le bas. En tournant d'un cran supplé-
mentaire, vous revenez à la position initiale.
NOTE
Si un message d'avertissement apparaît
lorsque vous utilisez l'ordinateur de bord,
vous devez d'abord valider le message.
Validez en appuyant sur le bouton READ
pour revenir à la fonction de l'ordinateur de
bord.
Menus
L'ordinateur de bord affiche l'information sui-
vante :
•
VITESSE MOYENNE
•
VITESSE RÉELLE MPH*
•
INSTANTANEE
•
MOYENNE
•
KILOMETRES A RESERVOIR VIDE
•
DSTC, voir page 146
Vitesse moyenne
Lorsque le contact est coupé, la vitesse
moyenne est mémorisée et est utilisée comme
référence pour le calcul de la nouvelle valeur
lorsque vous reprenez la route. Le bouton
RESET permet d'effectuer l'initialisation.
Vitesse réelle mph*
La vitesse réelle est indiquée en mph si le
compteur de vitesse est gradué en km/h. À
l'inverse, si le compteur de vitesse est gradué
en mph, la vitesse réelle est indiquée en mph.
Consommation instantanée
Le calcul de la consommation instantanée de
carburant est effectué toutes les secondes.
Les données affichées à l'écran sont mises à
jour toutes les deux secondes. Lorsque la voi-
ture est immobile, l'écran affiche " ----". Pen-
dant la régénération
1
la consommation de car-
burant peut augmenter, voir page 135.
Consommation moyenne
Consommation moyenne de carburant depuis
la dernière initialisation. RESET permet d'ef-
fectuer l'initialisation.
NOTE
Certaines mesures peuvent être incorrectes
si un chauffage alimenté au carburant* est
utilisé.
Kilomètres à réservoir vide
Le calcul est basé sur la consommation
moyenne sur les 30 derniers kilomètres et sur
la quantité de carburant restant dans le réser-
voir. L'écran indique la distance approximative
qui peut être parcourue avec ce qu'il reste de
carburant dans le réservoir. Lorsque l'écran
1
Concerne uniquement les voitures Diesel avec filtre à particules.
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord*
02
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
affiche " --- kilometres a reservoir vide", la
distance restante n'est pas garantie. Faites le
plein au plus vite.
NOTE
Certaines mesures peuvent être incorrectes
si un chauffage de stationnement* est utilisé
ou en cas de changement dans la façon de
conduire.
Réinitialisation
1.
Sélectionnez
VITESSE MOYENNE ou
MOYENNE
2.
Maintenez le bouton RESET (C) enfoncé
pendant au moins cinq secondes pour
réinitialiser la consommation moyenne de
carburant et la vitesse moyenne en même
temps.
02 Instruments et commandes
Levier droit au volant
02
62
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Essuie-glace
G026953
Essuie-glace/lave-glace - pare-brise.
Molette
Capteur de pluie - marche/arrêt
Essuie-glace désactivés
Les essuie-glaces sont éteints
lorsque le levier est en position 0.
Balayage unique
Déplacez le levier vers le haut pour
obtenir un seul balayage.
Balayage intermittent
Vous pouvez vous-même régler
l'intervalle de temps entre les
balayages. Tournez la molette de
réglage vers le haut pour obtenir
un balayage plus rapide. Tournez
la molette vers le bas pour obtenir un balayage
plus lent.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
IMPORTANT
Avant d'activer les essuie-glaces en hiver,
assurez-vous que les balais ne sont pas
gelés et veillez à enlever la neige et la glace
sur le pare-brise (et sur la lunette arrière).
IMPORTANT
Lors du nettoyage du pare-brise avec les
essuie-glaces, utilisez du liquide lave-glace
en abondance. Le pare-brise doit être
mouillé lorsque les essuie-glaces fonction-
nent.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise pour activer automatiquement
les essuie-glace. La sensibilité du capteur de
pluie peut être réglée avec la molette.
Tournez la molette vers le haut pour une plus
grande sensibilité et vers le bas pour une moin-
dre sensibilité. (Un balayage supplémentaire
est donné lorsque la molette est tournée dans
le sens horaire).
On/Off
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la
télécommande doit être en position I ou II et le
levier d'essuie-glace doit être en position 0
(désactivé).
Activez le capteur de pluie en :
±
Appuyez sur le bouton. Une diode indi-
quant que le capteur de pluie est actif s'al-
lume sur le bouton.
Désactiver le capteur de pluie en choisissant
l'une des alternatives suivantes:
•
Appuyez sur le bouton. La diode du bouton
s'éteint.
•
Poussez le levier vers le bas pour un autre
programme d'essuie-glace. Si le levier est
poussé vers le haut, les essuie-glaces exé-
cutent un balayage supplémentaire et
reviennent en position de capteur de pluie
lorsque le levier est relâché en position 0.
02 Instruments et commandes
Levier droit au volant
02
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
Le capteur de pluie est automatiquement dés-
activé lorsque la télécommande est retirée du
commutateur d'allumage ou 5 minutes après la
coupure du contact.
IMPORTANT
Les essuie-glace peuvent être activés et
endommagés. Désactivez le capteur de
pluie en appuyant sur le bouton (2) lorsque
la télécommande est en position I ou II.
Lave-glaces/lave-phares
Tirez le levier vers le volant pour actionner les
lave-glaces et les lave-phares. Les essuie-gla-
ces effectuent quelques balayages supplé-
mentaires lorsque le levier est relâché.
Lave-phares haute pression*
Le lavage haute pression des phares con-
somme une grande quantité de liquide de lave-
glace. Pour économiser du liquide lave-glace,
les phares sont lavés une fois sur cinq (sur une
durée de 10 minutes). Lorsque 10 minutes se
sont écoulées depuis la dernière activation du
lave-glace, les phares sont lavés à haut pres-
sion dès le premier lavage du pare-brise. Seul
le pare-brise est lavé si vous tirez brièvement
le levier vers le volant.
Lavage réduit
Lorsqu'il reste environ 1 litre de liquide lave-
glace dans le réservoir, l'alimentation des lave-
phares et du lave-glace de la lunette arrière en
liquide est coupée. Ceci donne la priorité à la
visibilité au niveau du pare-brise.
Essuie-glace et lave-glace, lunette
arrière
G027127
Essuie-glace/lave-glace - lunette arrière.
En poussant le levier vers l'avant, l'essuie-
glace et le lave-glace de lunette arrière sont
activés. L'essuie-glace effectue quelques
balayages supplémentaires après la fin du
lavage. Le bouton au bout du levier est un
interrupteur à trois positions :
Balayage intermittent : Appuyez sur la par-
tie supérieure du bouton.
Position neutre : La fonction est désacti-
vée.
Vitesse continue : Appuyez sur la partie
inférieure du bouton.
Essuie-glace – recul
Si la marche arrière est engagée lorsque les
essuie-glaces de pare-brise sont activés, l'es-
suie-glace de lunette arrière passera en
balayage intermittent
1
. Si l'essuie-glace de
lunette arrière fonctionne déjà à vitesse nor-
male, il n'y a pas de changement.
1
Cette fonction (balayage intermittent en marche à arrière) peut être désactivée. Volvo recommande consulter un atelier Volvo agréé pour la désactivation.
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
02
64
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Activation
G027098
Les commandes du régulateur de vitesse sont
placées à gauche sur le volant.
Définition de la vitesse souhaitée :
1.
Appuyez sur le bouton CRUISE. CRUISE
s'affiche dans le combiné d'instruments.
2.
Appuyez légèrement sur + ou – pour pro-
grammer la vitesse désirée.
CRUISE-ON
apparaît.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé
si la vitesse est inférieure à 30 km/h ou supé-
rieure à 200 km/h.
Augmenter ou diminuer la vitesse
G026949
±
Augmentez ou diminuez la vitesse en
appuyant sur + ou –. La vitesse de la voi-
ture au moment où le bouton est relâché
est alors programmée.
Une courte pression (moins d'une demi-
seconde) sur + ou – correspond à une modifi-
cation de la vitesse de 1 km/h ou 1 mph
1
.
NOTE
Une augmentation temporaire de la vitesse
(inférieure à une minute) à l'aide de la pédale
d'accélérateur, par ex. lors d'un dépasse-
ment, n'influence pas le réglage du régula-
teur de vitesse. La voiture reviendra à la
vitesse précédemment définie lorsque la
pédale d'accélérateur est relâchée.
Désactivation temporaire
±
Appuyez sur 0 pour désactiver le régula-
teur de vitesse.
CRUISE est affiché dans
le combiné d'instrument. La vitesse précé-
demment programmée est conservée en
mémoire après une désactivation tempo-
raire.
Le régulateur de vitesse est en outre tempo-
rairement désactivé lorsque :
•
la pédale de frein ou la pédale d'em-
brayage est enfoncée
•
la vitesse en montée tombe sous
25–30 km/h
•
le sélecteur de vitesses est placé en posi-
tion N
•
un patinage ou un blocage de roue survient
•
une augmentation temporaire de la vitesse
a duré plus de 1 minute.
1
En fonction de la version du moteur.
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse*
02
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
Retour à la vitesse définie
Appuyez sur le bouton pour revenir
à la vitesse précédemment pro-
grammée.
CRUISE-ON s'affiche
dans le combiné d'instruments.
Désactivation
±
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le
régulateur de vitesse.
CRUISE-ON dispa-
raîtra du combiné d'instruments.
02 Instruments et commandes
Frein de stationnement, prise électrique, etc.
02
66
Frein de stationnement
G026992
Frein de stationnement, conduite à gauche.
G026994
Frein de stationnement, conduite à droite.
Pédale de frein de stationnement
Poignée pour desserrer le frein de station-
nement
Le frein de stationnement est situé au niveau
du plancher (illustration) et il agit sur les roues
arrière lorsqu'il est pressé.
NOTE
Le témoin d'avertissement sur le combiné
d'instruments s'allume quelle que soit la
force avec laquelle le frein de stationnement
a été enfoncé.
Comment serrer le frein de
stationnement
1.Enfoncer la pédale de frein.
2.Enfoncez la pédale du frein de stationne-
ment fermement aussi loin que possible.
3.Relâcher la pédale de frein en s'assurant
que la voiture reste immobile.
4.Si la voiture roule, il faut appuyer encore
plus sur la pédale du frein de stationne-
ment.
5.Lorsque vous laissez un véhicule en sta-
tionnement, engagez toujours le rapport 1
(pour les boîtes de vitesses manuelles) ou
la position P (pour les boîtes de vitesses
automatiques).
Stationnement en côte
Si la voiture est garée dans une côte, tournez
les roues vers la route.
Si la voiture est garée dans une descente, tour-
nez les roues vers le bord de la route.
Comment desserrer le frein de
stationnement ?
1.Enfoncer la pédale de frein.
2.Tirez sur la poignée.
02 Instruments et commandes
Frein de stationnement, prise électrique, etc.
02
67
Prise électrique de banquette arrière
G028425
La prise électrique peut être utilisée pour dif-
férents accessoires comme un téléphone
mobile ou une glacière. Elle est prévue pour
une alimentation 12 V. Le courant maximal
autorisé est de 10 A. La télécommande doit au
moins être en position I pour que la prise four-
nisse du courant.
Réglage de volant
G026999
Le volant peut être réglé en hauteur et en pro-
fondeur. Poussez vers le bas la commande de
réglage du volant située sur le côté gauche de
la colonne de direction. Réglez ensuite le
volant dans la position qui vous convient le
mieux. Remettez en place la commande en
pressant à nouveau pour verrouiller le volant
dans cette position. Si la manœuvre s'avère un
peu difficile, vous pouvez appuyer sur le volant
en même temps que vous replacez la com-
mande.
ATTENTION
Réglez la position de votre volant avant de
commencer à conduire, jamais pendant la
conduite. Assurez-vous que le volant est
verrouillé.
Ouverture du hayon
G027005
Ouvrez le hayon en tirant sur la poignée comme
indiquée dans l'illustration. Basculez l'abattant
en soulevant la poignée.
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
02
68
Actionnement
Les lève-vitres électriques sont activés au
moyen des commandes situées dans les por-
tières. La clé de contact doit être en position I
ou II pour que les lève-vitres électriques puis-
sent fonctionner. Lorsque le moteur est éteint
et que vous avez retiré la télécommande, vous
pouvez toujours ouvrir ou fermer pendant une
durée limitée les vitres tant qu'aucune des por-
tes n'a été ouverte. Regardez toujours le mou-
vement des vitres lorsque vous les actionnez.
Pour ouvrir la vitre :
±
Appuyez sur la partie avant de la com-
mande.
Pour fermer la vitre :
±
Tirez sur la partie avant de la commande.
NOTE
Pour réduire le bruit du vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, il suffit d'ouvrir
légèrement les vitres avant.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
•
N'oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la télécommande
si le conducteur doit quitter la voiture.
•
Prenez garde à ne pas coincer les
enfants ni les autres passagers lorsque
vous fermez les vitres.
Si les vitres arrière sont manœuvrées depuis
la porte du conducteur ou avec la télécom-
mande, veillez à ne pas pincer les mains des
passagers arrière lors de la fermeture d'une
vitre.
Portière conducteur
G029571
Commandes de lève-vitres.
Commandes des vitres avant
Commandes vitres arrière
Le conducteur peut commander tous les lève-
vitres de sa place. Les vitres peuvent être
ouvertes et fermées de deux manières :
•
Appuyez doucement sur l'une des com-
mandes (A) ou (B) ou tirez-la vers le haut.
Les lève-vitres descendent ou remontent
tant que vous manœuvrez les interrup-
teurs.
•
Appuyez doucement sur l'une des com-
mandes (A) ou (B) ou tirez-la vers le haut,
puis relâchez-la. Les vitres latérales des-
cendent ou montent automatiquement. Si
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
02
``
69
une vitre est bloquée par un objet, le mou-
vement est interrompu.
NOTE
La fonction remontée automatique côté
passager n'est disponible que sur certains
marchés.
Blocage des lève-vitres dans la
portière arrière
G029572
Neutralisation des lève-vitres électriques arrière et
verrouillage de sécurité enfant électrique*.
Les lève-vitres électriques arrière peuvent être
bloqués avec l'interrupteur dans le panneau de
commande de la portière conducteur. Pensez
à toujours bien couper le courant pour les lève-
vitres (en retirant la télécommande et en
ouvrant l'une des vitres avant) si vous devez
laisser des enfants seuls dans la voiture.
Le témoin de l'interrupteur est allumé
Les vitres des portières arrière peuvent être
manœuvrées uniquement à partir de la portière
du conducteur.
Le témoin de l'interrupteur est éteint
Les lève-vitres des portières arrière peuvent
être actionnés à l'aide des commandes de cha-
cune des portières correspondantes ou avec la
commande de la portière conducteur.
Siège passager, avant
G029573
Les commandes pour le lève-vitre électrique
de la place passager n'actionnent que cette
seule fenêtre.
Lève-vitres des portières arrière
G029574
Les vitres des portières arrière peuvent se
manœuvrer avec les commandes de chaque
portière correspondante ou avec les comman-
des sur la portière du conducteur. Si le témoin
de l'interrupteur de neutralisation des vitres
électriques des portières arrière (située sur le
panneau de commandes de la portière
conducteur) est allumée, les vitres arrière ne
peuvent être commandées qu'à partir de la
portière conducteur.
02 Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
02
70
ATTENTION
Si les vitres arrière sont manœuvrées depuis
la porte du conducteur ou avec la télécom-
mande, veillez à ne pincer personne lors de
la fermeture d'une vitre.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
71
Rétroviseur intérieur
G026660
Fonction antiéblouissement
Position normale
Position antiéblouissement.
Une forte lumière provenant de l'arrière peut se
réfléchir dans le rétroviseur et éblouir le
conducteur. Vous pouvez utiliser la fonction
antiéblouissement lorsqu'une lumière prove-
nant de l'arrière vous gêne.
Fonction antiéblouissement
automatique*
La fonction antiéblouissement s'active auto-
matiquement avec l'apparition d'une forte
lumière provenant de l'arrière.
Rétroviseur intérieur avec boussole*
G026965
Un écran est intégré dans l'angle supérieur
gauche du rétroviseur intérieur qui indique la
direction de conduite (avant de la voiture). Huit
directions différentes sont indiquées avec des
abréviations en anglais : N (nord), NE (nord-
est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
ouest), W (ouest) et NW (nord-ouest).
Si la boussole est activée, elle entre en fonction
automatiquement lorsque le contact est en
positionII ou lorsque le moteur tourne. Activez
ou désactivez la boussole en appuyant sur le
bouton dissimulé au dos du rétroviseur. Utili-
sez par exemple un trombone. Le bouton est
dans un renfoncement de 2,5 centimètres dans
le rétroviseur.
Zone correcte sur la boussole
C
A
L
Z
O
N
E
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est réglée pour la zone géogra-
phique dans laquelle la voiture a été livrée. La
boussole doit être recalibrée si la voiture
change de zone magnétique.
1.
Position de contact II.
2.Maintenez le bouton au dos du rétroviseur
enfoncé pendant environ 3 secondes jus-
qu'à ce que ZONE apparaisse (utilisez une
trombone par exemple). Le numéro de la
zone actuelle apparaît.
3.Appuyez plusieurs fois sur le bouton jus-
qu'à obtenir le numéro de la zone magné-
tique souhaitée (1-15). Après quelques
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
72
secondes, l'écran affiche la direction à
nouveau et le changement de zone est
donc terminé.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
``
73
G026677
Zones magnétiques de la boussole.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
74
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Étalonnage
Pour être exacte, la boussole doit être étalon-
née. Pour une meilleur résultat, désactivez tous
les gros consommateurs d'électricité comme
l'éclairage intérieur, le ventilateur d'habitacle,
le dégivrage de la lunette arrière etc. et évitez
d'approcher des objets métalliques ou magné-
tiques du rétroviseur.
1.Arrêtez la voiture dans une zone dégagée
et laissez le moteur tourner.
2.Maintenez le bouton situé au dos du rétro-
viseur enfoncé (avec un trombone par
exemple) jusqu'à ce que
CAL réapparaisse
(env. 6 secondes).
3.Conduisez à vitesse maximale de 8 km/h
en décrivant un cercle jusqu'à ce que
CAL s'affiche sur l'écran. indiquant que le
calibrage est terminé.
4.Autre méthode d'étalonnage : Prenez la
route normalement. Lorsque l'étalonnage
est terminé, CAL disparaît de l'écran.
Rétroviseurs extérieurs
G029575
Les commandes pour régler les deux rétrovi-
seurs extérieurs sont placées le plus en avant
sur l'accoudoir de la portière du conducteur.
Les rétroviseurs peuvent être manœuvrés avec
le contact en positions I et II.
1.
Appuyez sur le bouton L pour régler le
rétroviseur gauche et sur le bouton R pour
le rétroviseur droit. La diode du bouton
s'allume.
2.Réglez la position au moyen de la petite
manette centrale.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton L ou sur
le bouton R. Et la diode s'éteint.
Rabattement des rétroviseurs extérieurs, voir
page 54.
ATTENTION
Réglez les rétroviseurs avant de conduire.
Rétroviseurs à fonction mémoire*
Si la voiture a des rétroviseurs à fonction
mémoire, ceux-ci fonctionnent avec la fonction
mémoire des sièges, voir page 97.
Fonction de mémoire intégrée à la
télécommande*
Le déverrouillage de la voiture grâce à la télé-
commande, suivi de la modification des régla-
ges des rétroviseurs, entraînent la mémorisa-
tion de ceux-ci dans la télécommande. Le
déverrouillage suivant, avec la même télécom-
mande, et l'ouverture de la portière du conduc-
teur entraîneront le retour des rétroviseurs à la
position sauvegardée dans les cinq minutes
qui suivent.
02 Instruments et commandes
Vitres et rétroviseurs
02
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
75
Vitres latérales laminées*
Les vitres latérales feuilletées dans les portiè-
res avant et arrière améliorent l'isolation
sonore de l'habitacle et améliorent la résis-
tance aux effractions.
Surface hydrofuge et antisaletés des
vitres latérales avant*
Les vitres latérales à surface hydrofuge
et antisaletés sont marquées d'un petit
symbole. Pour de plus amples informations sur
l'entretien de ces éléments de verre, voir
page 189.
IMPORTANT
N'utilisez pas de raclette à lame métallique
pour gratter le givre sur les vitres. Cela pour-
rait endommager la surface hydrofuge.
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique*
02
76
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Positions d'ouverture
G007503
La commande du toit ouvrant est située dans
le plafond. Le toit peut être ouvert en deux
positions :
Position de ventilation, bord arrière relevé
Position de coulissement, vers l'arrière/
vers l'avant
La télécommande doit être en position I ou II.
ATTENTION
Si des enfants sont embarqués :
Coupez l'alimentation du toit ouvrant en
retirant la clé de contact si vous devez quit-
ter la voiture.
G027010
Fermeture automatique
Fermeture manuelle
Ouverture manuelle
Ouverture automatique
Ouverture, position de ventilation
Fermeture, position de ventilation
Position de ventilation
Ouverture :
±
Poussez le bord arrière de la commande (5)
vers le haut.
Fermeture :
±
Tirez le bord arrière de la commande (6)
vers le bas.
Il est possible de passer directement de la
position de ventilation à la position de confort :
déplacez le bouton à fond vers l'arrière (4) et
relâchez.
Commande automatique
Déplacez la commande au-delà du point de
résistance (3) en position de butée arrière (4) ou
au-delà du point de résistance (2) en position
de butée avant (1) et relâchez. Le toit s'ouvre
en position de confort ou se ferme complète-
ment.
Si vous souhaitez l'ouvrir au maximum à partir
de la position de confort :
±
Amenez le bouton de commande une fois
à fond vers l'arrière (4) et relâchez.
Commande manuelle
Ouverture :
±
Tirez la commande vers l'arrière jusqu'au
point de résistance (3). Le toit s'ouvrira tant
que le bouton sera maintenu enfoncé.
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique*
02
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
77
Fermeture :
±
Poussez la commande vers l'avant jus-
qu'au point de résistance (2). Le toit se fer-
mera tant que le bouton sera maintenu
enfoncé.
ATTENTION
La fonction antipincement du toit ouvrant ne
fonctionne que lors d'une fermeture auto-
matique, et non en fermeture manuelle.
Pare-soleil
G020157
Le toit ouvrant est également doté d'un pare-
soleil intérieur coulissant à commande
manuelle. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant,
le pare-soleil est ramené automatiquement
vers l'arrière. Saisissez la poignée et faites cou-
lisser le pare-soleil vers l'avant.
Protection antipincement
Le toit ouvrant est doté d'une protection contre
les pincements qui est déclenchée si le toit est
bloqué par un objet quelconque. Dans ce cas,
le toit s'arrête et s'ouvre ensuite automatique-
ment à la position ouverte précédente.
ATTENTION
La fonction anti-pincement du toit ouvrant
ne fonctionne que lors d'une fermeture
automatique, et non en fermeture manuelle.
Assurez-vous que personne ne puisse être
coincé lorsque vous refermez le toit ouvrant.
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
02
78
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Généralités
G030070
HomeLink
est une télécommande program-
mable qui permet de commander jusqu'à trois
équipements (une porte de garage, un système
d'alarme, un éclairage extérieur/intérieur par
exemple) et ainsi de remplacer les télécom-
mandes de ceux-ci. HomeLink est livré intégré
dans le pare-soleil gauche.
Le panneau HomeLink
se compose de trois
boutons programmables et d'un témoin indi-
cateur.
NOTE
HomeLink est conçu de manière à ce qu'il
soit impossible de l'utiliser lorsque la voiture
est verrouillée de l'extérieur.
Conservez les télécommandes d'origine
afin de pouvoir effectuer des programma-
tions ultérieures (par exemple lorsque vous
changez de voiture).
Supprimez la programmation des boutons
lorsque vous êtes sur le point de vendre
votre voiture.
Veuillez ne pas utiliser de pare-soleil métal-
lique dans les voitures équipées du Home-
Link. Cela peut avoir un effet négatif sur la
fonction HomeLink.
Utilisation
Une fois le HomeLink
programmé, il est pos-
sible de l'utiliser en remplacement des télé-
commandes d'origine.
Enfoncez le bouton programmé pour activer la
porte du garage, le système d'alarme etc. Le
témoin indicateur est allumé tant que le bouton
est maintenu enfoncé.
NOTE
Si le contact n'est pas mis, HomeLink fonc-
tionne pendant 30 minutes après l'ouverture
de la porte conducteur.
Les télécommandes d'origine peuvent bien sûr
être utilisées en parallèle à HomeLink
.
ATTENTION
Si HomeLink
est utilisé pour actionner une
porte de garage ou une grille, assurez-vous
que personne ne se trouve à proximité de la
porte ou de la grille pendant leur déplace-
ment.
N'utilisez pas la télécommande
HomeLink
pour une porte de garage qui
n'a pas de sécurité arrêt/retour. La porte de
garage doit réagir immédiatement lors-
qu'elle sent que quelque chose empêche
son déplacement : s'arrêter immédiatement
et revenir. Une porte de garage sans cette
sécurité risque de causer des blessures.
Pour de plus amples informations, prenez
contact avec le fournisseur par Internet :
www.homelink.com.
Première programmation
La première étape efface la mémoire de
HomeLink
et ne doit donc pas être effectuée
pour ne reprogrammer qu'un seul bouton.
1.Appuyez sur l'un des deux boutons exté-
rieurs et ne le lâchez pas avant que le
témoin indicateur ne se mette à clignoter,
après environ 20 secondes. Le clignote-
ment indique que HomeLink
est en "mode
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
02
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
apprentissage" et qu'il est prêt pour la pro-
grammation.
2.Placez la télécommande d'origine à envi-
ron 5 à 30 cm de HomeLink
. Surveillez le
témoin indicateur.
La distance nécessaire entre la télécom-
mande d'origine et HomeLink
dépend de
la programmation de l'équipement. Plu-
sieurs essais à différentes distances peu-
vent être nécessaires. Maintenez chaque
position pendant environ 15 secondes
avant d'en essayer une autre.
3.Appuyez simultanément sur le bouton de
la télécommande d'origine et sur le bouton
à programmer de HomeLink
. Ne lâchez
pas les boutons avant que le témoin indi-
cateur ne passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide. Un clignotement
rapide indique que la programmation a
réussi.
4.Testez la programmation en appuyant sur
le bouton programmé de HomeLink
et
regardez le témoin indicateur :
•
Allumé : Le témoin indicateur reste
allumé lorsque le bouton est enfoncé.
Cela signifie que la programmation est
terminée. La porte de garage, la grille ou
autre peut maintenant être manœuvré
par une pression sur le bouton
HomeLink
.
•
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
gnote rapidement pendant environ 2
secondes puis reste allumé pendant
environ 3 secondes (cycle répété pen-
dant environ 20 secondes). Cela signifie
que l'équipement fonctionne avec un
"code roulant". La porte de garage, la
grille ou autre n'est pas activé lorsque
bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
1
" sur
le récepteur de la porte de garage par
exemple. Il se trouve souvent près de la
fixation de l'antenne du récepteur. Si vous
ne trouvez pas ce bouton, consultez le
manuel du fabricant ou prenez contact
avec le fournisseur par internet :
www.homelink.com.
6.Appuyez sur le "bouton d'apprentissage"
puis relâchez-le. Le bouton clignote pen-
dant environ 30 secondes. Vous devez
effectuer l'étape suivant dans ce laps de
temps.
7.Appuyez sur le bouton programmé de
HomeLink
pendant que le "bouton d'ap-
prentissage" clignote encore et mainte-
nez-le enfoncé pendant environ 3 secon-
des et relâchez-le. Répétez la séquence
pression/maintien/relâchement jusqu'à 3
fois pour terminer la programmation.
Programmer chaque bouton
Pour reprogrammer un seul bouton, procédez
comme suit :
1.Appuyez sur le bouton souhaité sur
HomeLink
et ne le relâchez pas avant la
fin de l'étape 3.
2.Lorsque le témoin indicateur de
HomeLink
commence à clignoter, après
environ 20 secondes, placez la télécom-
mande d'origine à 5 à 30 cm de
HomeLink
. Surveillez le témoin indica-
teur.
La distance nécessaire entre la télécom-
mande d'origine et HomeLink dépend de
la programmation de l'équipement. Plu-
sieurs essais à différentes distances peu-
vent être nécessaires. Maintenez chaque
position pendant environ 15 secondes
avant d'en essayer une autre.
3.Appuyez sur le bouton de la télécom-
mande d'origine. Le témoin indicateur
commence à clignoter. Lorsque le cligno-
tement s'accélère, relâchez les deux bou-
1
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
02 Instruments et commandes
HomeLink
*
02
80
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
tons. Un clignotement rapide indique que
la programmation a réussi.
4.Testez la programmation en appuyant sur
le bouton programmé de HomeLink et
regardez le témoin indicateur :
•
Allumé : Le témoin indicateur reste
allumé lorsque le bouton est enfoncé.
Cela signifie que la programmation est
terminée. La porte de garage, la grille ou
autre peut maintenant être manœuvré
par une pression sur le bouton
HomeLink
.
•
Clignotement : Le témoin indicateur cli-
gnote rapidement pendant environ 2
secondes puis reste allumé pendant
environ 3 secondes (cycle répété pen-
dant environ 20 secondes). Cela signifie
que l'équipement fonctionne avec un
"code roulant". La porte de garage, la
grille ou autre n'est pas activé lorsque
bouton HomeLink
est enfoncé. Conti-
nuez la programmation comme suit.
5.
Cherchez le "bouton d'apprentissage
2
" sur
le récepteur de la porte de garage par
exemple. Il se trouve souvent près de la
fixation de l'antenne du récepteur. Si vous
ne trouvez pas ce bouton, consultez le
manuel du fabricant ou prenez contact
avec le fournisseur par internet :
www.homelink.com.
6.Appuyez sur le "bouton d'apprentissage"
puis relâchez-le. Le bouton clignote pen-
dant environ 30 secondes. Vous devez
effectuer l'étape suivant dans ce laps de
temps.
7.Appuyez sur le bouton programmé de
HomeLink
pendant que le "bouton d'ap-
prentissage" clignote encore et mainte-
nez-le enfoncé pendant environ 3 secon-
des et relâchez-le. Répétez la séquence
pression/maintien/relâchement jusqu'à 3
fois pour terminer la programmation.
Supprimer une programmation
Il n'est pas possible de supprimer la program-
mation d'un seul bouton de HomeLink. La sup-
pression de la programmation agit sur l'en-
semble des trois boutons.
±
Appuyez sur l'un des deux boutons exté-
rieurs et ne le lâchez pas avant que le
témoin indicateur ne se mette à clignoter,
après environ 20 secondes.
>
HomeLink
est maintenant en "mode
apprentissage" et prêt à être pro-
grammé, voir page 78.
2
Le nom et la couleur du bouton varient selon les fabricants.
02 Instruments et commandes
02
81
G020906
82
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Généralités sur les commandes climatiques..........................................84
Si vous levez la voiture à l'aide d'un pont à deux
montants, assurez-vous que les bras de levage
avant et arrière sont bien fixés sous les points
d'appui du bas de portière. Voir illustration pré-
cédente.
09 Entretien courant de la voiture et service
Capot et compartiment moteur
09
``
199
Ouverture du capot moteur
G026995
1.Tirez sur la poignée de verrouillage située
à gauche (ou à droite pour une conduite à
droite) sous le tableau de bord. Vous
entendez un déclic quand la serrure se
relâche.
2.Placez votre main à droite sous le bord
avant du capot (au bas de la calandre).
3.Enfoncez la poignée du loquet de sécurité.
4.Relâchez la poignée et ouvrez le capot.
ATTENTION
Vérifiez que les loquets de capot s'enclen-
chent correctement lorsque vous le fermez.
ATTENTION
Fermer le capot en plaçant la main sur le
dessus et en appuyant. Ne fermez pas en
tenant la calandre car vous pouvez vous
blesser les doigts sur les composants
moteur à l'intérieur.
09 Entretien courant de la voiture et service
Capot et compartiment moteur
09
200
Compartiment moteur
G027074
Réservoir de liquide de frein et d'em-
brayage
Relais et fusibles
Filtre à air (Le couvercle peut être différent
en fonction de la version du moteur.)
Radiateur
Jauge d'huile, moteur
Remplissage d'huile, huile moteur
Réservoir de liquide lave-glaces
Réservoir de fluide de direction assistée
Vase d'expansion, système de refroidisse-
ment
Plaque numéro de châssis
Batterie (dans le compartiment à bagages)
09 Entretien courant de la voiture et service
Diesel
09
201
Système d'alimentation
Les moteurs Diesel sont extrêmement sensi-
bles aux impuretés. Utilisez uniquement du
gazole provenant de marques pétrolières bien
connues. Ne faites jamais le plein avec du
gazole de qualité douteuse, voir page 282. Les
grandes compagnies pétrolières produisent
également un Diesel spécial à utiliser lorsque
la température extérieure est proche du gel.
Ces carburants sont plus fluides à basses tem-
pératures et diminuent ainsi le risque de dépôt
de paraffine.
Le risque de condensation dans le réservoir
diminue si ce dernier est toujours bien rempli.
Lors du remplissage, veillez à ce que l'espace
autour du tuyau de remplissage soit propre.
Évitez toute projection sur la peinture. En cas
de souillure, lavez avec un peu d'eau et de
savon.
IMPORTANT
Seul du carburant répondant aux normes
européennes sur le Diesel doit être utilisé,
voir page 282.
IMPORTANT
Carburants apparentés au Diesel à ne pas
employer : additifs spéciaux, fuel Diesel
marin, mazout, EMC
1
(ester méthylique
d'huile de colza), huile végétale. Ces carbu-
rants ne satisfont pas aux exigences des
recommandations de Volvo et entraînent
une augmentation de l'usure et des dom-
mages au moteur qui ne sont pas couverts
par les garanties Volvo.
IMPORTANT
Pour l'année modèle 2006 ou les suivantes,
le teneur en soufre maximale est de 50 ppm.
Panne de carburant
Aucune mesure particulière n'est nécessaire
après une panne de carburant. La purge du
système d'alimentation en carburant est auto-
matique si vous laissez le contact en position
II durant environ 60 secondes avant de démar-
rer.
Purge de l'eau de condensation dans le
filtre à carburant
L'eau de condensation est séparée du carbu-
rant dans le filtre à carburant. La condensation
peut perturber le fonctionnement du moteur.
La purge du filtre à carburant doit être exécutée
aux intervalles préconisés dans le carnet d'en-
tretien et de garantie, où si vous soupçonnez
l'utilisation d'un carburant comportant des
impuretés.
IMPORTANT
Certains additifs spéciaux annihilent la
séparation d'eau dans le filtre à carburant.
1
Le gazole peut contenir une certaine quantité de EMC. Il convient de ne pas en ajouter davantage.
09 Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
09
202
Autocollant indiquant la qualité d'huile
dans le compartiment moteur
G021626
IMPORTANT
Utilisez toujours de l'huile de la qualité
recommandée, voir l'autocollant dans le
compartiment moteur. Contrôlez souvent le
niveau d'huile et effectuez des vidanges
régulièrement. L'emploi d'une huile de qua-
lité inférieure à celle recommandée ou la
conduite avec un niveau d'huile trop bas
endommagera le moteur.
Vous pouvez utiliser une huile dont la qualité
est supérieure à celle indiquée. En cas de
conduite dans des conditions difficiles, Volvo
recommande une huile de qualité supérieure à
celle préconisée sur l'autocollant, voir
page 277.
Contrôle de l'huile moteur et du filtre à
huile
Volvo recommande les huiles Castrol. Respec-
tez les intervalles pour la vidange d’huile ou le
remplacement du filtre d’huile indiqués dans
votre carnet d’entretien et de garantie.
IMPORTANT
Pour satisfaire aux exigences des intervalles
d'entretien du moteur, tous les moteurs
sont remplis en usine d'une huile synthéti-
que adaptée. La sélection de l'huile a été
faite avec un grand soin et en tenant compte
de la durée de vie, des propriétés de démar-
rage, de la consommation de carburant et
des effets sur l'environnement. Pour pou-
voir respecter les intervalles d'entretien
recommandés, il convient d'utiliser une
huile moteur approuvée. Utilisez toujours la
qualité d'huile recommandée (voir l'autocol-
lant dans le compartiment moteur) aussi
bien pour faire l'appoint que la vidange,
sinon vous risquez d'affecter la durée de vie,
les propriétés de démarrage, la consomma-
tion de carburant et les effets sur l'environ-
nement. Volvo Car Corporation décline
toute responsabilité quant à la garantie si
l'huile moteur utilisée ne correspond pas
aux qualité et viscosité préconisées.
Volvo utilise différents système d'avertisse-
ment pour un niveau d'huile bas ou une faible
pression d'huile. Certains modèles ont un cap-
teur de pression d'huile auquel cas le témoin
de pression d'huile est utilisé. D'autres modè-
les ont un capteur de niveau d'huile et le
conducteur est averti par un témoin d'avertis-
sement au centre des instruments et sur
l'écran. Certains modèles ont les deux. Volvo
vous recommande aussi de contacter un ate-
lier Volvo agréé pour obtenir de plus amples
informations.
Il est important de contrôler le niveau d'huile
avant la première vidange sur une voiture
neuve. Le carnet d'entretien et de garantie indi-
que le kilométrage auquel la vidange d'huile et
le remplacement du filtre à huile doivent avoir
lieu.
Volvo recommande un contrôle régulier du
niveau d'huile : environ tous les 2 500 km. Les
mesures les plus précises se font sur un
moteur froid avant le démarrage. Le contrôle
ne peut être effectué correctement juste après
l'arrêt du moteur. La jauge d'huile indiquera un
niveau trop faible car l'huile n'aura pas eu le
temps de redescendre dans le carter.
09 Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
09
``
203
Contrôle du niveau d'huile
G020336
Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge d'huile.
Contrôle de l'huile sur un moteur froid
1.Essuyez la jauge d'huile avant de contrôler
le niveau.
2.Contrôlez le niveau d'huile à l'aide de la
jauge. Il doit se trouver entre les repères
MIN et MAX de la jauge.
3.
Si le niveau est proche du repère MIN,
ajoutez 0,5 litre d'huile pour commencer.
Faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau
soit plus proche du repère MAX que du
repère MIN de la jauge, voir page 277 et
suivantes pour le volume de remplissage.
Contrôle de l'huile sur un moteur chaud
1.Garez la voiture sur une surface plane et
attendez environ 10 à 15 minutes après
avoir coupé le moteur. Cela laisse le temps
à l'huile de redescendre dans le carter
d'huile.
2.Essuyez la jauge d'huile avant de contrôler
le niveau.
3.Contrôlez le niveau d'huile à l'aide de la
jauge. Il doit se trouver entre les repères
MIN et MAX de la jauge.
Si le niveau est proche du repère MIN, ajoutez
0,5 litre d'huile pour commencer. Faites l'ap-
point jusqu'à ce que le niveau soit plus proche
du repère MAX que du repère MIN de la jauge,
voir page 277 et suivantes pour le volume de
remplissage.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas verser de l'huile sur
un tuyau échappement chaud, celle-ci
pourrait s'enflammer.
IMPORTANT
Ne remplissez pas au-dessus du repère
MAX. La consommation d'huile pourrait
augmenter si une trop grande quantité
d'huile est fournie au moteur.
Liquide lave-glace, remplissage
G027097
Emplacement du réservoir du liquide lave-glace.
Le lave-glace et le lave-phares ont un réservoir
commun. Utilisez de l'antigel pendant l'hiver
pour éviter que le liquide ne gèle dans la
pompe, le réservoir et les flexibles. Voir les
volumes en page 279.
NOTE
Conseil : Nettoyez les balais d'essuie-glace
lorsque vous faites le plein de liquide lave-
glace. Mélangez l'antigel à de l'eau avant de
remplir.
09 Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
09
204
Liquide de refroidissement, contrôle
de niveau et remplissage
G027087
Suivez les instructions indiquées sur l'embal-
lage. Il est important d'équilibrer les propor-
tions de liquide de refroidissement et d'eau
selon les conditions météorologiques. Ne fai-
tes jamais l'appoint uniquement avec de l'eau
pure. Le risque de gel augmente, que la pro-
portion de liquide de refroidissement soit trop
faible ou trop élevée.
IMPORTANT
Il est extrêmement important de toujours
utiliser du liquide de refroidissement avec
agent anticorrosion préconisé par Volvo.
Lorsque la voiture est neuve, le liquide de
refroidissement qu'elle contient est capable
de résister à des températures
d'environ –35 °C.
Voir les volumes en page 279.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement régulièrement
Le niveau doit se trouver entre les repères
MIN et MAX du vase d'expansion. Si tel n'est
pas le cas, la température peut s'élever loca-
lement, présentant un risque de dommages
(craquelures) sur la culasse. Remplissez le
vase de liquide de refroidissement si le niveau
se situe sous le repère MIN.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement peut atteindre
des températures très élevées. Si vous
devez faire l'appoint lorsque le moteur est
chaud, dévissez lentement de bouchon du
réservoir d'expansion afin de réduire pro-
gressivement la surpression interne.
IMPORTANT
•
De fortes concentrations de chlore, de
chlorures et autres sels peuvent entraî-
ner la formation de corrosion dans le
système de refroidissement.
•
Utilisez toujours un liquide de refroidis-
sement avec protection anticorrosion
en suivant les recommandations de
Volvo.
•
Veillez à ce que le mélange comporte
50 % d'eau et 50 % de liquide de refroi-
dissement.
•
Mélangez le liquide de refroidissement
à de l'eau du robinet de qualité agréée.
En cas de doute concernant la qualité
de l'eau, utilisez un liquide de refroidis-
sement prêt à l'emploi en suivant les
recommandations de Volvo.
•
En cas de remplacement du liquide de
refroidissement ou d'un composant du
système de refroidissement, le système
devra être rincé avec de l'eau du robinet
de qualité agréée ou avec du liquide de
refroidissement prêt à l'emploi.
•
Le moteur ne peut tourner que lorsque
le système de refroidissement est cor-
rectement rempli. Des températures
élevées peuvent être atteintes et la
09 Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
09
``
205
culasse peut alors subir des détériora-
tions (fissures).
Pour les volumes et les normes sur la qualité
de l'eau, reportez-vous au tableau sous "Liqui-
des et lubrifiants" en page 279.
Liquide de frein et d'embrayage,
contrôle de niveau et remplissage
G000000
Les liquides de frein et d'embrayage ont le
même réservoir
1
. Le niveau doit se trouver
entre les repères MIN et MAX de la jauge. Véri-
fiez le niveau régulièrement. Remplacez le
liquide tous les deux ans, ou toutes les deux
révisions.
Consultez les volumes et la qualité de liquide
de frein recommandés à la page 279.
Sur les voitures dont les freins sont souvent et
intensément sollicités, par ex. en conduite en
montagne ou en climat tropical très humide, le
liquide de frein doit être remplacé tous les ans.
ATTENTION
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture ne
doit pas être conduite avant d'avoir fait l'ap-
point en liquide de frein.
La cause d'une perte de freinage doit être
examinée.
Fluide de direction assistée, contrôle
de niveau et remplissage
FULL
ADD
G026991
NOTE
Le niveau d'huile est contrôlé à chaque
entretien.
Faites contrôler le niveau à chaque révision. Le
fluide n'a pas besoin d'être remplacé. Le
niveau doit se trouver entre les repères ADD et
FULL. Consultez les qualités et les volumes
d'huile recommandés à la page 279.
1
Selon que la voiture est à conduite à gauche ou à droite.
09 Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
09
206
NOTE
La direction de la voiture reste opérante
même si le système de direction assistée
est en panne ou que l'alimentation élec-
trique est coupée et qu'elle doit être remor-
quée. Veuillez noter que dans ce cas, la
direction devient plus dure et qu'un effort
supplémentaire est requis pour tourner le
volant.
09 Entretien courant de la voiture et service
Essuie-glace et essuie-phare
09
``
207
Essuie-glace et essuie-phare
Nettoyage
Pour le nettoyage des balais et du pare-brise,
voir page 188.
IMPORTANT
Contrôlez régulièrement les balais d'essuie-
glace. L'absence d'entretien réduit la durée
de vie des balais.
Remplacement des balais d'essuie-
glace, pare-brise
NOTE
Les balais d'essuie-glace ont différentes
longueurs. Le balai du côté conducteur est
plus long que celui du côté passager.
1.Relevez le bras d'essuie-glace et tenez le
balais d'essuie-glace.
2.Enfoncez les ressorts d'arrêt cannelés sur
le balais d'essuie-glace tout en tirant dans
le prolongement du bras.
3.Installez le balais neuf dans l'ordre inverse
et contrôlez qu'il est bien fixé.
09 Entretien courant de la voiture et service
Essuie-glace et essuie-phare
09
208
Remplacement de balais d'essuie-glace,
lunette arrière
G026959
1.Tirez le balais d'essuie-glace vers l'arrière.
2.Déposez le balai d'essuie-glace en le
poussant vers le haut/l'extérieur (voir illus-
tration) en direction du hayon.
3.Enfoncez le balai neuf pour le fixer.
4.Vérifiez que le balai est bien fixé.
09 Entretien courant de la voiture et service
Batterie
09
``
209
Entretien de la batterie
La durée de vie et le fonctionnement de la bat-
terie dépendent des conditions de conduite
(nombreux démarrages, sollicitations impor-
tantes de la batterie), du style de conduite et
des conditions climatiques, etc.
NOTE
Toute batterie usée doit être recyclée de
manière écologique puisqu'elle contient du
plomb.
ATTENTION
Les batteries peuvent produire un mélange
d'oxygène et d'hydrogène très explosif.
Une étincelle provoquée par une erreur de
branchement peut suffire à faire exploser la
batterie. La batterie contient également de
l'acide sulfurique très corrosif. En cas de
contact de l'acide avec les yeux, la peau ou
les vêtements, rincez abondamment à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin.
NOTE
La durée de vie de la batterie peut être
sérieusement réduite si elle subit des
décharges répétées.
La durée de vie de la batterie dépend de
plusieurs facteurs tels que les conditions de
conduite ou climatiques par exemple. La
capacité de la batterie baisse progressive-
ment avec le temps et celle-ci doit donc être
chargée si la voiture n'est pas utilisée pen-
dent une longue période ou si elle ne roule
que sur de courtes distances. Un froid
extrême limite encore plus la capacité de
démarrage.
Pour maintenir la batterie en condition, il est
recommander de conduire au 15minutes
par semaine ou de brancher la batterie à un
chargeur pour un maintien de charge auto-
matique.
La durée de vie maximale est assurée si la
batterie est maintenue en pleine charge.
Symboles sur la batterie
Portez des lunettes de pro-
tection.
Pour de plus amples informa-
tions, consultez le manuel de
conduite et d'entretien de la
voiture.
Entreposez la batterie à un
endroit hors de portée des
enfants.
La batterie contient un acide
corrosif.
Evitez les étincelles ou les
flammes.
Risque d'explosion.
09 Entretien courant de la voiture et service
Batterie
09
210
Remplacement de la batterie
Dépose de la batterie
G027075
1.Coupez le contact puis retirez la télécom-
mande
2.Dévissez la console et le cache situé sur la
batterie
3.Attendez au moins 5 minutes avant de tou-
cher à une borne électrique quelconque de
manière à ce que informations du système
électrique de la voiture puissent être enre-
gistrées par différents modules de com-
mande
4.Débranchez le câble négatif en premier
5.Puis débranchez le câble positif et le tuyau
d'évacuation du gaz oxhydrique
Pose de la batterie
DRAIN PIPE
xxxx xxxxx xx xxxxx
DISCONNECT
REMOVAL OF BATTERY
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
-
WARNING
xxxx xxxxx xx xxxxx
G027076
1.Installez la batterie
2.Branchez le câble positif
3.Branchez le câble négatif
4.Vérifiez que le tuyau d'évacuation est cor-
rectement branché à la batterie et à la sor-
tie dans la carrosserie.
5.Installez le cache et la console
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
``
211
Généralités
Toutes les ampoules sont détaillées à la
page
284.
Les ampoules et les feux longue portée d'un
type particulier ou ne se prêtant qu'à un rem-
placement en atelier sont :
•
Éclairage d'habitacle au plafond
•
Liseuses et éclairage de la boîte à gants
•
Clignotants, rétroviseurs extérieurs et
éclairage de sécurité
•
Feu stop surélevé
•
Phares Xénon ou Xénon actifs
ATTENTION
Pour les voitures équipées de phares Dual
Xénon, les ampoules Dual Xénon doivent
être remplacées dans un atelier. Un atelier
Volvo agréé est recommandé. Les phares
doivent être manipulés avec précaution en
raison des éléments haute tension que les
ampoules Dual Xénon renferment.
IMPORTANT
Ne touchez jamais le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse et l'huile présen-
tes sur vos doigts s'évaporerait en raison de
la chaleur. Ces substances pourraient se
déposer sur le réflecteur et l'endommager.
Remplacement des ampoules des feux
avant
G027081
En cas de remplacement des feux de croise-
ment, de route, de position/stationnement, le
bloc de lampe entier doit d'abord être détaché.
Pour remplacer l'une de ces ampoules, suivez
les instructions suivantes puis les instructions
relatives à chaque ampoule.
Dépose du boîtier de lampe :
1.Éteignez toutes les lumières et mettez la
télécommande en position 0.
2.Ouvrez le capot.
3.Détachez le bloc de lampe en retirant les
deux chevilles de blocage le maintenant en
place.
4.Sortir le bloc vers le haut.
IMPORTANT
Ne tirez pas sur le câble mais sur la prise.
5.Détachez le connecteur en appuyant
d'abord sur la face inférieure du bloqueur
puis tirez celui-ci vers le haut.
6.Retirez vers le haut le combiné de phare et
placez-le sur une surface douce de façon
à ne pas rayer la lentille.
G027083
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
212
Le replacement du combiné de phare se fait
dans l'ordre inverse. Vérifiez que les chevilles
sont correctement enfoncées.
Placement des ampoules dans le phare
avant
G027082
Feux de croisement
Feux de route
Clignotant
Feu de position/stationnement
Feux de gabarit
Feu de croisement, halogène
G027088
1.Détachez le cache extérieur en le tournant
en sens antihoraire.
2.Retirez le connecteur.
3.Dégagez l'attache de ressort. Pour ce faire,
poussez l'ampoule vers la droite pour
dégager le ressort, puis tirez dessus vers
l'extérieur/le bas.
4.Retirez l'ampoule.
5.Mettez l'ampoule neuve en place. Il n'y a
qu'une seule manière de la poser.
6.Poussez le ressort de fixation vers le haut,
puis légèrement vers la gauche pour qu'il
soit bien fixé.
7.Rebranchez le connecteur.
8.
Revissez le cache. Le repère HAUT doit
pointer vers le haut.
Feux de route
Phares halogène et Xénon
G027085
1.Détachez le cache extérieur en le tirant
vers l'extérieur puis débranchez le connec-
teur.
2.Dégagez l'attache de ressort. Pour ce faire,
poussez l'ampoule vers la droite pour
dégager le ressort, puis tirez dessus vers
l'extérieur/le bas.
3.Retirez l'ampoule.
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
``
213
4.Mettez l'ampoule neuve en place. Il n'y a
qu'une seule manière de la poser.
5.Poussez le ressort de fixation vers le haut,
puis légèrement vers la gauche pour qu'il
soit bien fixé.
6.Rebranchez le connecteur et reposez le
cache.
Phares Xénon actifs
G027090
1.Éteignez toutes les lumières et mettez la
télécommande en position 0.
2.Retirez le cache.
3.Tournez l'ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et retirez-la.
4.Débranchez le connecteur en poussant sur
le verrouillage vers l'extérieur et en tirant.
5.Branchez le connecteur de l'ampoule.
Vous devez entendre un clic.
6.Remettez l'ampoule, tournez-la pour la
mettre en place.
7.Replacez le cache.
Feux de gabarit et feux de position/de
stationnement
G028409
Les douilles d'ampoule sont à baïonnette.
1.Tournez la douille d'ampoule en sens anti-
horaire et retirez-la.
2.Retirez l'ampoule.
3.Placez l'ampoule neuve en l'enfonçant
avec précaution dans les gorges.
4.Replacez la douille d'ampoule et tournez
en sens horaire.
Feux clignotants
G027089
La douille d'ampoule est à baïonnette.
1.Tournez la douille d'ampoule en sens anti-
horaire et retirez-la.
2.Enfoncez l'ampoule, tournez en sens anti-
horaire et retirez-la.
3.Placez l'ampoule neuve en l'enfonçant
dans les gorges puis en tournant dans le
sens horaire.
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
214
Phares antibrouillard
G027078
1.Éteignez toutes les lumières et mettez la
télécommande en position 0.
2.Tournez légèrement la douille d'ampoule
dans le sens inverse horaire.
3.Enlever l'ampoule.
4.Mettez l'ampoule neuve en place. Le profil
de la douille d'ampoule doit correspondre
au culot de l'ampoule.
5.Remettez la douille d'ampoule en place en
la tournant légèrement dans le sens des
aiguilles d'une montre. L'inscription TOP
doit être dirigée vers le haut !
Ampoules dans le combiné arrière
G027094
Feux de position
Feux clignotants
Feux de recul
Feux de position
Feux Stop
NOTE
Si un message d'erreur est toujours affiché
après avoir remplacé l'ampoule, nous vous
recommandons de contacter un atelier
Volvo agréé.
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
``
215
Remplacement d'ampoule
G027077
1.Éteignez toutes les lumières et mettez la
télécommande en position 0.
2.Abaissez la partie inférieure du hayon et
soulevez la trappe de plancher. (Si la voi-
ture est munie d'un dispositif de retenue
pour sacs à provisions*, relâchez les san-
gles du dispositif.)
3.Retirez la pièce d'angle.
4.Ouvrez la trappe du panneau latéral en
tirant sur le bloqueur vers le haut et vers
vous.
5.Prenez la clé n° 10 dans la trousse à outils
et desserrez les écrous.
6.Retirez le combiné entier vers l'arrière.
7.Débranchez le surplus de câblage pour un
meilleur accès.
8.Placez le combiné sur une surface douce
de façon à ne pas rayer le verres.
9.Tournez la douille dans le sens antihoraire
et retirez-la.
10.Tournez l'ampoule en sens antihoraire
pour la dégager. (Clignotants, feux arrière
et feux stop).
11.Tirez l'ampoule tout droit. (feux de posi-
tion).
12.Remplacez l'ampoule.
13.Replacez la douille d'ampoule dans la
gorge et tournez en sens horaire.
14.Replacez le surplus de câble.
15.Replacez le combiné sur les trous de vis.
Enfoncez-le en place.
16.Serrez les écrous.
17.Replacez le panneau latéral et la pièce
d'angle.
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
216
Feu antibrouillard arrière
G027093
1.Enfoncez un tournevis droit comme le
montre l'illustration.
2.Faire sortir la lampe.
3.Tournez la douille dans le sens horaire et
décrochez-la.
4.Tournez l'ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et retirez-la.
5.Remplacez l'ampoule.
Éclairage de la plaque minéralogique
G027092
1.Éteignez toutes les lumières et mettez la
télécommande en position 0.
2.Desserrer les vis avec un tournevis.
3.Détachez soigneusement la totalité du boî-
tier de lampe et sortez-le en tirant dessus.
4.Remplacez l'ampoule.
5.Remettez en place et revissez le boîtier
d'ampoule.
Éclairage d'emmarchement
G027079
L'éclairage d'emmarchement se trouve sous le
tableau de bord des côtés conducteur et pas-
sager.
1.Délogez la lentille en y insérant un tourne-
vis et en faisant légèrement tourner celle-
ci.
2.Retirez l'ampoule défectueuse.
3.Mettez l'ampoule neuve en place.
4.Replacez la lentille.
09 Entretien courant de la voiture et service
Changement d'ampoules
09
217
Ampoule dans le compartiment à
bagages
G027084
1.Délogez le boîtier d'ampoule en y insérant
un tournevis et en faisant légèrement tour-
ner celui-ci.
2.Retirez l'ampoule défectueuse.
3.Mettez l'ampoule neuve en place. Vérifiez
qu'elle fonctionne.
4.Remettez le boîtier d'ampoule en place.
Éclairage du miroir de courtoisie
G027080
1.Enfoncez un tournevis droit sur le côté du
clip central dans le bord inférieur du miroir.
Soulevez afin que le clip central se déta-
che.
2.Faites passer le tournevis des deux côtés
pour détacher les deux clips extérieurs.
3.Soulevez l'ensemble de miroir.
4.Remplacer les ampoules.
5.Replacez l'ensemble de miroir, le bord
supérieur en premier. Veillez à ce que les
clips supérieurs soient correctement
enfoncés avant de rabaisser l'ensemble de
miroir.
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
218
Généralités
G032337
La placement des câbles peut être légèrement différent en fonction de la version du moteur. Les pièces indiquées dans la liste ont toutefois le même emplacement.
Pour éviter d'endommager le système élec-
trique de la voiture en cas de court-circuit ou
de surcharge, les fonctions et composants
électriques sont tous protégés par un certain
nombre de fusibles.
Les fusibles se trouvent à cinq endroits diffé-
rents dans la voiture :
Boîtier de fusibles/relais dans le comparti-
ment moteur.
Boîtier de fusibles dans l'habitacle sur la
paroi d'isolation sonore du côté conduc-
teur.
Boîtier de fusibles dans l'habitacle sur la
paroi du tableau de bord côté conducteur.
Boîtier de fusibles dans le compartiment à
bagages.
Boîtier de fusibles dans le compartiment à
bagages - Executive*
Le non-fonctionnement d'un composant ou
d'une fonction du système électrique peut être
dû à un fusible grillé suite à une surtension
temporaire.
1.Reportez-vous au schéma des fusibles
pour situer le fusible.
2.Retirez le fusible et examinez-le sur le côté
pour déterminer si le filament courbé a
fondu.
3.Le cas échéant, remplacez-le par un
fusible de même couleur et de même
ampérage.
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
``
219
ATTENTION
N'utilisez jamais d'objet étranger ni un
fusible avec un ampérage supérieur à la
valeur indiquée en remplacement. Cela
pourra entraîner des dommages considéra-
bles sur le système électrique et causer un
incendie.
Un certain nombre de fusibles de rechange se
trouvent dans la paroi du tableau de bord.
accompagnés d'une pince afin de faciliter le
remplacement des fusibles.
Si un même fusible grille à plusieurs reprises,
le système concerné est probablement défec-
tueux. Volvo recommande alors de consulter
un atelier Volvo agréé pour un contrôle.
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
220
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Boîtier de relais/de fusibles dans le compartiment moteur
G026972
1.ABS30 A
2.ABS30 A
3.Lavage à haute pres-
sion des phares35 A
4.Chauffage en station-
nement*25 A
5.Feux supplémentai-
res*20 A
6.Relais de démarreur35 A
7.Essuie-glace25 A
8.Pompe à carburant15 A
9.Module de commande
de transmission (TCM)
15 A
10.Bobines d'allumage
(essence), module de
commande du moteur
(ECM), injecteurs (Die-
sel)
20 A
11.Capteur de pédale
d'accélérateur (APM),
compresseur AC
10 A
12.Module de commande
du moteur (ECM)
(essence), injecteurs
(essence), sonde de
masse d'air (essence)
15 A
sonde de masse d'air
(Diesel)
5 A
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
``
221
13.Module de commande
de carter de papillon
(V8), VIS (6 cyl.
essence)10 A
Module de commande
de carter de papillon,
électrovanne, SWIRL
(valve de mélange
d'air), régulateur de
pression de carburant
(Diesel)15 A
14.Sonde Lambda
(essence)20 A
onde lambda (Diesel)10 A
15.Chauffage de ventila-
tion de carter
(essence), embrayage
AC (essence), électro-
vannes, diagnostic de
fuites (essence), ECM
(essence), sonde de
masse d'air (V8), bou-
gies (Diesel)15 A
16.Feu de croisement
gauche20 A
17.Feu de croisement
droit20 A
18.--
19.Module de commande
du moteur (ECM) ali-
mentation, relais
moteur
5 A
20.Feux de position15 A
21.Pompe à vide
(essence)20 A
S
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
222
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Boîtier de fusibles/relais dans l'habitacle sur la paroi du tableau de bord côté conducteur
G032316
Un autocollant sur le couvercle du boîtier indique l'emplacement et l'ampérage des fusibles.
1.Ventilateur climatisa-
tion30 A
2.Audio (amplificateur)*30 A
3.Siège conducteur à
commande élec-
trique*25 A
4.Siège passager à
commande élec-
trique*25 A
5.Module de com-
mande portière avant
gauche25 A
6.Module de com-
mande portière avant
droite25 A
7.--
8.Radio, lecteur CD,
système RSE*
15 A
9.Écran RTI, RTI et unité
MMM10 A
10.OBDII, commutateur
d'éclairage (LSM),
capteur d'angle de
volant (SAS), module
de commande de
volant (SWM)5 A
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
223
11.Contacteur d'allu-
mage, système SRS,
module de com-
mande du moteur
ECM (essence),
désactivation SRS
côté passager
(PACOS), immobili-
seur électronique
(IMMO), module de
commande de trans-
missionTCM
7,5 A
12.Éclairage général au
plafond (RCM),
module de com-
mande électronique
supérieur (UEM)10 A
13.Toit ouvrant*15 A
14.Téléphone*5 A
15-38-
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
224
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Boîtier de fusibles/relais dans l'habitacle sur la paroi d'isolation sonore du côté conducteur
G028412
1.Chauffage de siège
côté droit15 A
2.Chauffage de siège
côté gauche15 A
3.Avertisseur sonore15 A
4.Emplacement de
réserve-
5.Infotainment10 A
6.--
7.--
8.Sirène d'alarme*5 A
9.Alimentation contact
de feu stop5 A
10.Combiné d'instruments
(DIM), climatisation
(CCM), chauffage en
stationnement, siège
conducteur à com-
mande électrique10 A
11.Prise électrique des
sièges avant, des siè-
ges arrière et pour le
compartiment réfrigé-
rant*15 A
12.--
13.--
14.--
15.ABS, STC/DSTC5 A
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
225
16.Direction assistée élec-
tronique (ECPS)*,
Xénon actif (HCM)*,
réglage de la portée
des phares*
10 A
17.Feu antibrouillard avant
gauche7,5 A
18.Feu antibrouillard avant
droit7,5 A
19.--
20.Pompe à liquide de
refroidissement (V8)5 A
21.Module de commande
de transmission (TCM)10 A
22.Feux de route gauche10 A
23.Feux de route droit10 A
24.--
25.--
26.--
27.--
28.Siège passager à com-
mande électrique*,
Système de divertisse-
ment Banquette Arrière
(RSE)*
5 A
29.Pompe à carburant7,5 A
30.BLIS*5 A
31.--
32.--
33.Pompe à vide (essence)20 A
34.Pompe de lave-glace15 A
35.--
36.--
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
226
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Boîtier de relais et de fusibles dans le coffre à bagages
G032342
1.Feux de recul10 A
2.Feux de position, feux
antibrouillard, éclairage
de compartiment à
bagages, éclairage de
plaque d'immatricula-
tion, diodes d'éclairage
de freinage20 A
3.Accessoires (AEM)*15 A
4.Emplacement de
réserve-
5.Électronique REM10 A
6.Système RSE*7,5 A
7.Câblage d'attelage*
(alimentation 30)15 A
8.Prise électrique com-
partiment à bagages15 A
9.Porte arrière droite :
Lève-vitre, blocage de
lève-vitre20 A
10.Portière arrière gau-
che : Lève-vitre, blo-
cage de lève-vitre20 A
11.--
12.--
13.Chauffage filtre à
gazole15 A
14.Caisson de graves, cli-
matisation arrière
(A/C)*15 A
15.--
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
``
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
227
16.--
17.Accessoires Infotain-
ment*5 A
18.--
19.Essuie-glace arrière15 A
20.Câblage d'attelage*
(alimentation 15)20 A
21.--
22.--
23.AWD7,5 A
24.--
25.--
26.Park Assist*5 A
27.Fusible principal :
Câblage d'attelage,
aide au stationnement,
AWD30 A
28.Verrouillage centralisé
(PCL)15 A
29.Éclairage de remorque,
gauche : Feux de posi-
tion, clignotants*25 A
30.Éclairage de remorque,
droit : Feux stop, anti-
brouillard arrière, cli-
gnotant*25 A
31.Fusible principal : Fusi-
bles 37, 3840 A
32.--
33.--
34.--
35.--
36.--
37.Dégivrage de la lunette
arrière20 A
38.Dégivrage de la lunette
arrière20 A
09 Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
09
228
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Fusibles dans le compartiment à bagages - Executive*
G031532
Le boîtier de fusibles est placé derrière le pan-
neau du côté gauche.
1.Relais de chauffage de
la banquette arrière,
Relais de système de
massage de siège
avant5 A
2.Chauffage de siège
arrière gauche15 A
3.Chauffage de siège
arrière droit15 A
4.Siège ventilé avant,
Système de massage
de siège avant10 A
5.--
6.--
09 Entretien courant de la voiture et service
09
229
G020924
230
*Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pot catalytique......................................................................................283
Système électrique...............................................................................284
Homologation de type...........................................................................286
11
CARACTÉRISTIQUES
11 Caractéristiques
Désignation du type
11
272
G032077
11 Caractéristiques
Désignation du type
11
273
Pour tout contact avec un réparateur Volvo
concernant la voiture et pour les commandes
de pièces et d'accessoires, votre requête sera
plus facilement satisfaite si vous connaissez la
désignation de type de la voiture, les numéros
de châssis et de moteur.
Désignation de type, numéro de châssis,
poids maximum autorisés, codes de pein-
ture et de garniture et numéro d'homolo-
gation de type.
Désignation de type, numéro de référence
et numéro de fabrication du moteur.
Autocollant pour huile moteur.
Désignation de type de boîte de vitesses et
du numéro de fabrication :
boîte de vitesses automatique AW
boîte de vitesses manuelle
boîte de vitesses automatique
Autocollant de chauffage en stationne-
ment.
Numéro VIN (désignation de type et année-
modèle ainsi que numéro de châssis).
La carte grise de la voiture comporte d'autres
informations concernant la voiture.
NOTE
Les autocollants représentés dans le
manuel de conduite et d'entretien peuvent
être différents de ceux qui se trouvent dans
la voiture. Le rôle de ces illustrations est
d'indiquer à quoi les autocollants ressem-
blent et leur emplacement dans la voiture.
Les informations relatives à votre voiture se
trouvent sur chaque autocollant dans votre
voiture.
11 Caractéristiques
Poids et cotes
11
274
Cotes
Cotesmm
AEmpattement2857
BLongueur4807
CLongueur de chargement,
plancher, sièges rabattus
2018
DLongueur de chargement,
plancher
1118
EHauteur1784
FHauteur de chargement,
plancher
872
Cotesmm
GVoie avant1634
HVoie arrière1624
ILargeur de chargement,
plancher
1064
JLargeur1898
KLargeur, rétroviseurs
compris
2112
Poids
Le poids en ordre de marche comprend le
poids du conducteur, du carburant lorsque le
réservoir est rempli à 90 % et de toutes les
huiles et autres liquides.
Le poids des passagers et des options instal-
lées ainsi que la charge sur le boule d'attelage
(si une remorque est attelée, voir tableau)
affecte la capacité de chargement et n'est pas
compris dans le poids en ordre de marche.
Charge maximale autorisée = poids total -
poids en ordre de marche.
11 Caractéristiques
Poids et cotes
11
275
NOTE
Le poids en ordre de marche indiqué
concerne une voiture dans sa version de
base, c'est-à-dire une voiture sans option ni
équipement supplémentaire. Cela signifie
que chaque option ajoutée réduit la capa-
cité de chargement de la voiture du poids
correspondant.
Exemple d'options réduisant la capacité de
chargement : niveaux d'équipement Kine-
tic/Momentum/Summum, options crochet
d'attelage, galerie, coffre de toit, système
audio, feux supplémentaires, GPS, chauf-
fage au carburant, grille de protection, tapis,
cache-bagages, sièges électriques, etc.
Le meilleur moyen de connaître le poids en
ordre de marche exact de votre voiture est
de la peser.
ATTENTION
Le comportement de la voiture varie selon
sa charge et la répartition de la charge.
Pour l'emplacement de l'autocollant, voir
page 272.
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Poids Total Roulant Autorisé (PTRA) (Voi-
ture+remorque)
Charge maxi sur essieu avant
Charge maxi sur essieu arrière
Niveau d'équipement
Charge maxi : Reportez-vous au certificat
d'immatriculation.
Charge maxi permise sur le toit : 100 kg
Poids remorqués et charge sur la boule d'attelage
Poids maxi. avec remorque freinée, kgCharge maxi sur la boule d'attelage, kg
225090
Poids maxi. avec remorque non freinée, kgCharge maxi sur la boule d'attelage, kg
75050
11 Caractéristiques
Moteur - Caractéristiques
11
276
Modèle
Moteur
A
Puis-
sance
(kW/tr/
min)
(ch à
tours/
min)
Couple
(Nm/tr/
min)
Nombre
de cylin-
dres
Alésage
(mm)
Course
(mm)
Cylindrée
(litres)
Taux de
compres-
sion
2.5T*B5254T2154/4980210/5000320/1500-
4500
58393,29,0:1
V8B8444S232/5850315/5850440/390089479,54,4110,4:1
3.2B6324S175/6200238/6200320/3200684963,210,8:1
D5D5244T4136/4000185/4000400/2000-
2760
58193,22,40117,0:1
2.4D
B
D5244T5120/4000163/4000340/1750-
2750
58193,22,40117,0:1
A
La désignation du type de moteur, les numéros de fabrication et références des pièces peuvent être lus sur le moteur, voir page 272.
B
Belgique uniquement
2,52
11 Caractéristiques
Huile moteur
11
``
277
Conditions de conduite difficiles
Contrôlez le niveau d'huile plus souvent en cas
de conduite de longue durée :
•
si vous tirez une caravane ou une remor-
que
•
dans les régions montagneuses
•
à vitesse élevée
•
à des températures inférieures à –30 °C ou
supérieures à +40 °C.
Cela peut entraîner une température ou une
consommation d'huile anormalement élevée.
Vérifiez aussi le niveau d'huile plus souvent si
vous roulez sur de courtes distances (moins de
10 km) à des températures basses (moins de
+5 °C).
Dans des conditions de conduite difficiles,
choisissez une huile moteur entièrement syn-
thétique. Elle offrira une protection supplémen-
taire au moteur.
Volvo recommande les huiles Castrol.
IMPORTANT
Pour satisfaire aux exigences des intervalles
d'entretien du moteur, tous les moteurs
sont remplis en usine d'une huile synthéti-
que adaptée. La sélection de l'huile a été
faite avec un grand soin et en tenant compte
de la durée de vie, des propriétés de démar-
rage, de la consommation de carburant et
des effets sur l'environnement. Pour pou-
voir respecter les intervalles d'entretien
recommandés, il convient d'utiliser une
huile moteur approuvée. Utilisez toujours la
qualité d'huile recommandée (voir l'autocol-
lant dans le compartiment moteur) aussi
bien pour faire l'appoint que la vidange,
sinon vous risquez d'affecter la durée de vie,
les propriétés de démarrage, la consomma-
tion de carburant et les effets sur l'environ-
nement. Volvo Car Corporation décline
toute responsabilité quant à la garantie si
l'huile moteur utilisée ne correspond pas
aux qualité et viscosité préconisées.
Diagramme de viscosité
G020236
11 Caractéristiques
Huile moteur
11
278
Autocollant d'huile
Version moteurVolume de rem-
plissage entre
MIN et MAX (litres)
Volume
A
(litres)
G032078
La présence de l'autocollant ci-contre dans le
compartiment moteur indique les informations
suivantes. Pour l'emplacement, voir page 272.
Qualité d'huile : ACEA A5/B5
Viscosité : SAE 0W-30.
2.5TB5254T21,25,5
3.2B6324S1,27,4
V8 AWDB8444S1,26,7
D5 AWDD5244T41,56,2
2.4D
B
D5244T51,56,2
A
Inclut le remplacement du filtre.
B
Belgique uniquement
11 Caractéristiques
Liquides et lubrifiants
11
``
279
Huile de boîte de vitesses
MoteurBoîte de vitessesVolume (litres)Huile de boîte de vitesses
recommandée
2,5T essenceAutomatique, TF-80SC7,0JWS 3309
3,2 essenceAutomatique, TF-80SC7,0JWS 3309
V8 essenceAutomatique, TF-80SC7,0JWS 3309
D5 DieselManuelle, M661,9BOT 350M3
D5 DieselAutomatique, TF-80SC7,0JWS 3309
2,4D DieselManuelle, M661,9BOT 350M3
2,4D DieselAutomatique, TF-80SC7,0JWS 3309
Liquides
LiquideSystèmeVolume (litres)Qualité recommandée
Liquide de refroidissementMoteur à essence T58,0Liquide de refroidissement anticorro-
sion mélangé à de l'eau
A
, voir embal-
lage. Le thermostat s'ouvre à :
moteurs essence, 90 °C, moteurs Die-
sel 82 °C
Moteur essence 3.29,7
Moteur essence V810,2
Moteur Diesel D512,5
RéfrigérantClimatisation
B
R134a (HFC134a)
Huile: PAG
Liquide de freinSystème de freinage0,6DOT 4+
11 Caractéristiques
Liquides et lubrifiants
11
280
LiquideSystèmeVolume (litres)Qualité recommandée
Fluide de direction assistéeDirection assistée1,0WSS M2C204-A ou produit équivalent
avec les mêmes caractéristiques.
dont réservoir0,2
Liquide lave-glace6,5Un liquide antigel recommandé par
Volvo mélangé à de l'eau est recom-
mandé par températures négatives.
A
La qualité de l'eau doit correspondre à la norme STD 1285,1.
B
La quantité de réfrigérant varie avec la variante du moteur. Volvo recommande de prendre contact avec un atelier Volvo agréé pour obtenir les informations correctes.
IMPORTANT
L'huile de transmission recommandée doit
être utilisée sous peine d'endommager la
boîte de vitesses. Elle ne doit pas être
mélangée avec une autre huile de boîte de
vitesses. Dans le cas contraire, contactez
un atelier pour l'entretien. Volvo recom-
mande de contacter l'atelier Volvo agréé le
plus proche.
NOTE
Dans des conditions de conduite normales,
le remplacement de l'huile de boîte de vites-
ses n'est pas nécessaire. Cela peut toute-
fois s'avérer nécessaire en cas de condi-
tions difficiles, voir page 277.
11 Caractéristiques
Carburant
11
``
281
Consommation, émission en CO
2
et volume du réservoir
MoteurBoîte de vitessesConsommation
(litres/100 km)
Émissions de
dioxyde de car-
bone (CO2)
(g/km)
Volume de réservoir
(litres)
2.5TB5254T2Boîte de vitesses automatique
(AW 55-51)
11,7 (11,8)
A
280 (282)
A
80
3.2B6324SBoîte de vitesses automatique
(TF 80SC)
12,0 (12,1)
A
287 (289)
A
80
V8 AWDB84444SBoîte de vitesses automatique
(TF 80SC)
13,3 (13,5)
A
317 (322)
A
80
D5 AWDD5244T4Manuelle 6 rapports (M66)
8,2 (8,3)
A
217 (219)
A
68
D5 AWDD5244T4Automatique (TF–80SC)
8,5 (8,5)
A
224 (224)
A
68
2.4D
B
D5244T5Manuelle (M66)
8,2 (8,3)
A
217 (219)
A
68
2.4D
B
D5244T5Automatique (TF–80SC)
8,5 (8,5)
A
224 (224)
A
68
A
Les valeurs entre parenthèses concernent les versions à 7 sièges.
B
Belgique uniquement
11 Caractéristiques
Carburant
11
282
Consommation de carburant et
émissions de dioxyde de carbone
Les valeurs officielles de consommation de
carburant sont basées sur un cycle de conduite
standardisé, conformément aux directives
européennes 80/1268/CEE comb. et 92/21/
CEE.
Les valeurs de consommation de carburant
peuvent être altérées si la voiture est équipée
d'options supplémentaires qui modifient son
poids total. Par ailleurs, la consommation peut
varier selon le type de conduite et la présence
d'autres facteurs non techniques. La consom-
mation est supérieure et la puissance de sortie
inférieure si on utilise un carburant à indice
d'octane 91 RON.
NOTE
Des conditions météorologiques extrêmes,
la traction d'une remorque et la conduite en
altitude combinés à la qualité de carburant
sont des facteurs qui peuvent affecter les
performances de la voiture.
Essence
La plupart des moteurs peuvent fonctionner
avec des indices d'octane de 91, 95 et 98 RON.
•
N'utilisez de l'essence avec indice d'oc-
tane 91 RON qu'en situation exception-
nelle.
•
95 RON peut s'utiliser en conduite nor-
male.
•
L'indice d'octane 98 RON est recom-
mandé pour des performances maximum
et une consommation minimum.
En cas de conduite par une température supé-
rieure à +38 °C, l'indice d'octane maximal pos-
sible est recommandé pour obtenir les meil-
leures performances et la meilleure consom-
mation de carburant.
Essence: Norme EN 228
IMPORTANT
Utilisez uniquement de l'essence sans
plomb afin de ne pas endommager le cata-
lyseur. Afin de conserver les bénéfices de la
garantie Volvo, ne mélangez pas d'alcool à
l'essence, cela pourrait endommager le
système d'alimentation.
Diesel
Le système d'alimentation des moteurs Diesel
est extrêmement sensible aux impuretés, voir
page 201.
Diesel: Norme EN 590 ou JIS K2204
11 Caractéristiques
Pot catalytique
11
283
Généralités
Le rôle du pot catalytique est d'épurer les gaz
d'échappement. Il est placé dans le flux de gaz
d'échappement pour atteindre rapidement la
température de fonctionnement. Ce pot cata-
lytique se compose d'un monolithe (céramique
ou métal) avec des canaux. Les parois de ces
canaux sont recouvertes d'une fine couche de
platine/rhodium/palladium. Ces métaux agis-
sent comme des catalyseurs, c'est-à-dire
qu'ils accélèrent la réaction chimique sans être
consommés.
Sonde Lambda chauffée
TM
sonde
d'oxygène
Le sonde lambda fait partie d'un système de
régulation ayant pour tâche de réduire les
émissions de gaz d'échappement et d'amélio-
rer le rendement du carburant.
Un capteur d'oxygène surveille la teneur en
oxygène dans les gaz d'échappement rejetés
par le moteur. La valeur résultant de l'analyse
des gaz d'échappement est transmise au sys-
tème électronique qui contrôle en permanence
les injecteurs de carburant. Le rapport entre
l'air et le carburant admis vers le moteur est
ajusté en continu. Cette régulation permet
d'obtenir des conditions optimales de com-
bustion qui, avec le pot catalytique trois voies,
réduisent l'émission des substances dange-
reuses (hydrocarbures, monoxyde de carbone
et oxydes d'azote).
11 Caractéristiques
Système électrique
11
284
Généralités
Système 12V avec alternateur à courant alter-
natif à régulation de tension. Système unipo-
laire dans lequel le châssis et le bloc-moteur
font office de conducteurs.
Batterie
MoteurTension, VCapacité de démarrage à froid
CCA (Cold Cranking Amperes), A
Capacité de secours,
minutes
Capacité, Ah
2,5T, 3,2, V812
600–800
A
120-15070–90
D51280015090
A
Les voitures équipées d'un chauffage de stationnement comportent une batterie de 800 A
Si la batterie est remplacée, veillez à le faire
avec une batterie de même capacité de démar-
rage à froid et de même capacité de réserve
(voir autocollant sur la batterie).
Ampoules
EclairagePuissance WDouille
Feux de route/de croisement, halogène55H7
Feux de route, voitures avec phares Xénon actifs65H9
Xénon actif35D1S
Feux de route, voitures avec phares xénon55H7
Xénon35D2R
11 Caractéristiques
Système électrique
11
285
EclairagePuissance WDouille
Feux antibrouillard avant55H1
Feux de position avant/arrière, feux de stationnement avant, feux de gabarit avant, éclai-
rage de plaque d'immatriculation, éclairage d'emmarchement arrière
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Volvo XC90 - 2010 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Volvo XC90 - 2010 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.
De handleiding is 10,44 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.