615842
385
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/420
Pagina verder
W E B E D I T I O N
M A N U E L D E C O N D U I T E E T D ' E N T R E T I E N
BIENVENUE DANS LA GRANDE FAMILLE DES PROPRIÉTAIRES DE VOLVO.
Nous sommes convaincus que vous conduirez
votre Volvo en toute sécurité pendant de nom-
breuses années, une automobile conçue spéciale-
ment pour votre sécurité et votre confort. Nous
vous encourageons à prendre connaissance des
descriptions des équipements et des directives
d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Nous vous incitons également, vos passagers et
vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité
lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre).
Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de
l'alcool ou des médicaments, ni dans un état
quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les
normes fédérales de sécurité et d'émission en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
votre véhicule, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo ou consulter la section
« Communiquer avec Volvo » du chapitre « Intro-
duction » du présent manuel pour de plus amples
renseignements sur la façon de communiquer
avec Volvo aux États-Unis et au Canada.
Table des matières
2
00
00 Introduction
Renseignements importants....................... 6
L’environnement....................................... 13
Mises en garde importantes..................... 14
01
01 Sécurité
Sécurité des occupants............................ 18
Signalement des avaries compromettant
la sécurité.................................................. 19
Ceintures de sécurité ............................... 20
Système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................ 23
Capteur du poids de l'occupant .............. 29
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux (SIPS) .......................................... 33
Rideau gonflable (IC) ................................ 35
Système de protection contre le coup de
fouet cervical - WHIPS.............................. 36
Mode collision........................................... 38
Sécurité des enfants................................. 40
Systèmes de retenue pour enfant............. 43
Sièges de bébé......................................... 45
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 47
Coussins rehausseurs............................... 50
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH.......... 51
Ancrages d'attache supérieurs................. 53
Verrous de sécurité pour enfants.............. 55
02
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée............ 58
Verrouillage voiturier ................................ 67
Démarrage sans clé.................................. 69
Serrures..................................................... 73
Alarme....................................................... 77
Table des matières
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
3
03
03 Votre environnement de
conduite
Instruments et commandes...................... 82
Modes d'allumage.................................... 93
Sièges....................................................... 95
Volant...................................................... 102
Éclairage................................................. 104
Essuie-glaces et lave-glace.................... 112
Vitres....................................................... 114
Rétroviseurs............................................ 116
Boussole numérique*.............................. 119
Toit ouvrant électrique............................ 121
Système de commande sans fil Home-
Link
®
*...................................................... 123
Démarrage du moteur............................. 127
Transmission........................................... 132
Eco Guide* et wattmètre*........................ 137
Eco* ........................................................ 139
Start/Stop* ............................................. 142
Freins...................................................... 146
Frein de stationnement........................... 150
04
04 Soutien au conducteur
Système de stabilité................................ 156
Renseignements sur le panneau de
signalisation (RSI)* ................................. 159
Régulateur de vitesse............................. 161
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*... 163
Système Distance Alert* ........................ 176
City Safety™ .......................................... 179
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake*...................................... 185
Driver Alert System* ............................... 196
Aide au stationnement*........................... 202
Caméra du système d'aide au stationne-
ment en marche arrière (PAC)* .............. 206
Système d'information sur l'angle mort
(BLIS)*..................................................... 210
05
05 Confort et plaisir de conduire
Volvo Sensus.......................................... 216
Menus et messages................................ 217
Les menus MY CAR................................ 219
Système de climatisation........................ 225
Ordinateur de bord................................. 235
Système à châssis actif - Four C*........... 242
Commodité dans l'habitacle................... 243
Table des matières
4
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06
06 Infotainment
Introduction............................................. 250
Radio....................................................... 260
Lecteur multimédia................................. 270
Prises AUX/USB...................................... 275
Média Bluetooth
®
................................... 278
Connexion Bluetooth
®
mains libres ....... 281
Commande vocale du téléphone cellu-
laire*........................................................ 291
07
07 Sur la route
Recommandations en matière de
conduite.................................................. 298
Remplissage du réservoir de carburant.. 302
Chargement............................................ 307
Tractage d'une remorque....................... 310
Remorquage en cas d'urgence............... 313
08
08 Roues et pneus
Renseignements généraux .................... 318
Gonflage des pneus................................ 321
Pression de gonflage ............................. 324
Appellations de pneus ........................... 325
Glossaire de la terminologie des pneus . 327
Chargement du véhicule ........................ 328
Codage uniforme des qualités de pneus 330
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons ............................................... 331
Roue de secours provisoire ................... 333
Système d'obturation de pneu*.............. 334
Pour changer une roue .......................... 341
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)................................... 344
Table des matières
5
09
09 Entretien et caractéristiques
Entretien Volvo........................................ 350
Entretien de votre véhicule..................... 351
Capot et compartiment moteur.............. 354
Huile à moteur......................................... 356
Huiles et liquides..................................... 358
Remplacement d'ampoules.................... 361
Balais d'essuie-glace et liquide lave-
glace....................................................... 368
Batterie.................................................... 370
Fusibles................................................... 374
Entretien du véhicule.............................. 385
10
10 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes......... 394
Caractéristiques techniques................... 396
Aperçu des symboles d'information et
d'avertissement....................................... 404
Programmes Volvo.................................. 407
11
11 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 408
Introduction
Renseignements importants
6
Communiquer avec Volvo
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
À propos du présent manuel
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements des chapitres
« Votre environnement de conduite » et
« Sur la route ».
Les renseignements contenus dans le
reste du manuel sont extrêmement utiles
et il y aurait lieu de les lire après avoir
conduit le véhicule pour la première fois.
Le manuel est structuré de façon à être
consulté. C’est pour cette raison qu’il y a
lieu de le garder dans le véhicule, de
façon à l’avoir à portée de la main.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel compren-
nent des renseignements sous forme de
notes de bas de page. Ces renseignements
complètent le texte correspondant au numéro
de la note de bas de page (on utilise une let-
tre si la note de bas de page correspond à un
texte dans le tableau).
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de
vision du conducteur qui affichent des mes-
sages générés par les nombreux systèmes et
fonctions du véhicule. Ces messages appa-
raissent sous forme de textes dont la taille de
la police est plus grosse que celle du reste du
texte et en gris dans le manuel du propriétaire
(par exemple Changer paramètres
déverrouillage des portes).
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le
véhicule qui visent à fournir d'importants ren-
seignements, et ce, de façon claire et con-
cise. L'importance de ces étiquettes est
expliquée aux pages suivantes en ordre d'im-
portance.
Risque de blessure
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les mes-
sages et images blancs sur fond noir. Ce
genre d'étiquettes indique un danger poten-
tiel. Ne pas tenir compte d'un avertissement
de ce type pourrait causer une blessure grave
ou la mort.
Introduction
Renseignements importants
7
Risque de dommage au véhicule
G031592
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace
prévu pour un message. On pourrait endom-
mager le véhicule si on ne tient pas compte
des renseignements apparaissant ce type
d'étiquettes.
Information
G031593
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes four-
nissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le
manuel du propriétaire sont fournies à titre
d'exemples seulement et ne constituent
pas une reproduction des étiquettes qu'on
retrouve dans le véhicule. Ces exemples
visent à vous montrer à quoi ces étiquettes
ressemblent et l'endroit où elles se trou-
vent dans le véhicule. Vous trouverez les
renseignements concernant votre véhicule
sur les étiquettes correspondant dans le
véhicule.
Types de listes utilisées dans le manuel
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un
ordre précis, apparaissent dans des listes
numérotées dans le présent manuel.
S'il y a une série d'illustrations associées
aux directives étape par étape, chaque
étape de la procédure est numérotée de
la même façon que l'illustration corres-
pondante.
Les listes utilisant des lettres peuvent
comprendre une série d'illustrations au
cas où l'ordre des directives à suivre
n'est pas important.
Les flèches avec ou sans numéros ser-
vent à indiquer la direction d'un mouve-
ment.
Les flèches contenant des lettres sont uti-
lisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une
liste étape par étape, les étapes de la procé-
dure sont indiquées par des numéros ordinai-
res.
Introduction
Renseignements importants
8
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations
d'aperçu général dans lesquelles certai-
nes composantes sont désignées. Le
numéro correspondant est également uti-
lisé dans la description des listes des
emplacements des diverses composan-
tes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un
certain nombre de composantes, fonctions
ou informations ponctuelles qui peuvent être
énumérées au hasard.
Par exemple :
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
Suite
} }Ce symbole apparaît dans le coin inférieur
droit d'une page impaire (à droite) pour indi-
quer qu'on poursuit le sujet à la page sui-
vante.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par
un astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les
pays ou marchés. Veuillez noter que certains
véhicules peuvent être équipés différemment,
pour satisfaire à des exigences juridiques
particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.
REMARQUE
Toutes les informations, illustrations et
spécifications figurant dans les pré-
sents renseignements de l'utilisateur
sont fondées sur les derniers rensei-
gnements techniques disponibles au
moment de sa publication.
Volvo se réserve le droit de modifier
ses modèles en tout temps ou d'ap-
porter des modifications aux caracté-
ristiques ou à la conception sans pré-
avis et sans engagement.
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié la
réglementation en vigueur dans ce
pays relative à la sécurité et au con-
trôle des émissions. Dans certains cas,
il peut être difficile, voire impossible,
de respecter ces exigences. Des
modifications apportées au(x) disposi-
tif(s) antipollution peuvent rendre votre
Volvo inapte à rouler aux États-Unis,
au Canada et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par
un accident peuvent affecter les caracté-
ristiques de conduite et de sécurité de
votre véhicule.
Introduction
Renseignements importants
9
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des pro-
duits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le can-
cer, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
De plus, certains fluides contenus dans les
voitures et certains rejets issus de compo-
sants usés contiennent ou émettent des
produits chimiques reconnus par l'État de
la Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations à la naissance
ou d'autres problèmes liés à la reproduc-
tion.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types
boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position P (Park).
Pour dégager le levier de vitesses de cette
position, le contact doit être en mode II (voir
page 93) ou le moteur doit tourner. Appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur
le devant du levier de vitesses et déplacer le
levier de la position P (Park).
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS réalise un court test d'auto-
diagnostic lorsque le conducteur démarre le
moteur et relâche la pédale de frein. Un autre
examen automatique peut être réalisé lorsque
le véhicule atteint pour la première fois la
vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h). Plusieurs
pulsations se font alors sentir dans la pédale
de frein et un son peut se faire entendre en
provenance du module de commande du
système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de car-
burant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration on page 304)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il se rever-
rouille lorsqu'il est fermé et un déclic sonore
se produit.
Renseignements importants
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échap-
pement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter
ces exigences. Des modifications appor-
tées au(x) dispositif(s) antipollution peu-
vent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans d'au-
tres pays.
Toutes les données, illustrations et spéci-
fications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseigne-
ments techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que cer-
tains véhicules peuvent être équipés dif-
féremment, pour satisfaire à des exigen-
ces juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
Certaines illustrations indiquées sont
génériques et peuvent ne pas illustrer le
modèle exact auquel ce manuel est des-
tiné.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engage-
ment.
Introduction
Renseignements importants
10
Données sur un accident
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières (EDR). L'EDR vise principa-
lement à enregistrer les données qui permet-
tront de comprendre le fonctionnement des
systèmes du véhicule lors de certaines situ-
ations d'accident ou d'évitement d'accident,
comme le déploiement d'un coussin gonfla-
ble ou le fait de frapper un obstacle sur la
route. L'EDR est conçu pour enregistrer les
données liées à la dynamique du véhicule et
aux systèmes de sécurité pendant une courte
période, généralement 30 secondes ou
moins. L'EDR dans le véhicule est conçu pour
enregistrer des données comme les suivan-
tes :
le fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule;
si les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager étaient attachées/
bouclées;
jusqu'à quel point (s'il y a lieu) le conduc-
teur appuyait sur la pédale d'accélération
et/ou la pédale de frein;
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
blessures et les accidents se sont produits.
REMARQUE
Les données de l'EDR sont enregistrées
par votre véhicule uniquement lorsqu'un
accident non négligeable se produit.
Aucune donnée n'est enregistrée par
l'EDR dans des conditions normales de
conduite et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge et endroit de l'acci-
dent) n'est enregistrée. Cependant, d'au-
tres parties, comme les responsables de
l'application de la loi, pourraient combiner
les données de l'EDR avec le type de don-
nées d'identification personnelles recueil-
lies automatiquement lors d'une enquête
sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, il faut posséder un équipement spécial
et avoir accès au véhicule ou à l'EDR. Outre
le fabricant du véhicule, d'autres parties,
comme les responsables de l'application de
la loi, qui possèdent un équipement spécial,
peuvent lire les renseignements s'ils ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
De plus, votre véhicule est équipé d'un cer-
tain nombre d'ordinateurs qui ont pour fonc-
tion de surveiller et de contrôler continuelle-
ment le fonctionnement du véhicule. Ils peu-
vent également enregistrer des renseigne-
ments pendant les conditions normales de
conduite s'ils détectent une défaillance liée à
la fonctionnalité et au fonctionnement du
véhicule. Les techniciens ont besoin de cer-
tains des renseignements enregistrés lors-
qu'ils effectuent l'entretien afin de leur per-
mettre d'établir un diagnostic et de corriger
toute défaillance dans le véhicule et de per-
mettre à Volvo de respecter les exigences
prévues par la loi et d'autres exigences régle-
mentaires. Ces renseignements peuvent être
enregistrés dans les ordinateurs du véhicule
pendant une certaine période de temps.
Volvo ne contribuera pas à la divulgation des
renseignements susmentionnés à des tiers
sans le consentement du propriétaire du véhi-
cule. Cependant, en raison des exigences
nationales prévues par la loi et de la régle-
mentation, Volvo peut être tenue de fournir ce
type de renseignements aux autorités,
comme les autorités policières ou autres qui
possèdent le droit légal d'obtenir de tels ren-
seignements.
Volvo et les installations d'entretien et de
réparation ayant conclu des ententes avec
Volvo ont accès à l'équipement technique
spécialisé afin de lire et d'interpréter les ren-
seignements enregistrés dans les ordinateurs
du véhicule. Volvo doit s'assurer que les ren-
seignements transmis à Volvo lors de l'entre-
tien du véhicule sont enregistrés et traités de
façon sécuritaire et que ce traitement res-
pecte les exigences prévues par la loi appli-
Introduction
Renseignements importants
11
cables. Pour de plus amples renseignements,
communiquer avec :
Pour de plus amples renseignements, com-
muniquer avec :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive, P.O. box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Énoncé sur les pièces de structure de
Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un
chef de file en matière de sécurité automo-
bile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules
conçus pour aider à protéger les occupants
du véhicule en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absor-
ber le choc d'une collision. Ce système d'ab-
sorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter,
les éléments de structure comme les barres
de renforcement du pare-chocs, les pare-
chocs amortissants, les cadres, les longe-
rons, les traverses d'ailes, les montants
avant, les montants milieu et les panneaux de
carrosserie doit travailler ensemble afin de
maintenir l'intégrité de l'habitacle et de proté-
ger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y
compris, sans s'y limiter, les coussins gonfla-
bles, les rideaux gonflables et les capteurs de
déploiement travaille ensemble avec les élé-
ments susmentionnés afin de fournir une syn-
chronisation appropriée pour le déploiement
du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Cars of
North America n'appuie pas l'utilisation de
pièces de rechange ou de remplacement ou
de toute pièce autre que les pièces d'origine
Volvo pour la réparation de collision.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la
réutilisation d'éléments de structure d'un
véhicule existant qui a été endommagé aupa-
ravant. Bien que ces pièces puissent sembler
équivalentes, il est difficile de savoir si les
pièces ont déjà été remplacées par des piè-
ces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a
été endommagée à la suite d'une collision
précédente. La qualité de ces pièces usagées
peut également avoir été touchée en raison
de l'exposition de l'environnement.
Renseignements sur Internet
De plus amples renseignements sur votre
véhicule sont disponibles à l'adresse
www.volvocars.com .
Pour lire un code QR, il faut avoir un lecteur
QR, qui est disponible sous forme d'applica-
tion pour certains téléphones cellulaires et
peut être téléchargé à partir de l'App Store ou
de Google Play.
Code QR
Introduction
Renseignements importants
12
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU General
Public License version 2 and 3 (GPLv2/
GPLv3), GNU Lesser General Public License
version 3 (LGPLv3), The FreeType Project
License (“FreeType License”) and other
different and/or additional copyright licenses,
disclaimers and notices. The links how to
access the exact terms of GPLv2, GPLv3,
LGPLv3, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
upon written request. Please contact your
nearest Volvo retailer.
This offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © v2.4.3/2010 The
FreeTypeProject (www.freetype.org). All rights
reserved.
This product includes software under
following licenses:
GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/gpl-2.0.html
Linux kernel (merge between MontaVista
2.6.31 kernel and kernel from
L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP)
uBoot (based on v2009.08)
busybox (based on version 1.13.2.)
GCC runtime library exception: http://
www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html
libgcc_s.so.1
LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/
lgpl.html
Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1
The FreeType Project License: http://
www.freetype.org/FTL.TXT
libfreetype.so.6 (version 2.4.3)
Introduction
L’environnement
13
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquen-
ces de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique
qui prend en considération l'ensemble des
conséquences environnementales d'un pro-
duit tout au long de sa vie. Dans ce contexte,
la conception, la production, l'utilisation du
produit et le recyclage revêtent une impor-
tance particulière. Dans ses usines de pro-
duction, Volvo a entièrement ou partiellement
éliminé plusieurs produits chimiques, dont les
CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le
cadmium. La quantité de produits chimiques
utilisés dans les usines Volvo a été réduite de
50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée sonde d'oxygène préchauf-
fée. La version actuelle de ce système très
efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les
substances dangereuses (CO, HC, NOx) émi-
ses par le tuyau d'échappement; les recher-
ches pour éliminer le reste de ces substances
se poursuivent. Volvo est le seul constructeur
automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de cli-
matisation de tous les modèles, à partir du
modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électroniques
du moteur et à l'amélioration de la propreté
des carburants, nous nous approchons
davantage de nos objectifs. En plus d'amélio-
rer sans arrêt les caractéristiques environne-
mentales des moteurs conventionnels à car-
burant, Volvo travaille activement sur les
technologies avancées de véhicules utilisant
un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact
des voitures sur l'environnement. Afin de
réduire l'impact environnemental de votre
véhicule, vous pouvez :
Gonfler les pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une dimi-
nution de l'économie de carburant
lorsque les pneus sont mal gonflés.
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s'allume ou reste
allumé après le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
FSC
®
Le symbole FSC
®
(Forest Stewardship Coun-
cil
®
) indique que la pâte de bois utilisée dans
la présente publication provient de forêts cer-
tifiées FSC
®
et d'autres sources responsa-
bles.
Introduction
Mises en garde importantes
14
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec les-
quels il ou elle partage la route. Éviter les dis-
tractions fait partie de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des acti-
vités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct
avec la maîtrise du véhicule dans l'environne-
ment de conduite. Votre nouvelle Volvo est,
ou peut être, équipée de nombreux systèmes
de divertissement ou de communication qui
offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on
retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et
les chaînes audio polyvalentes. Il se peut
aussi que vous possédiez d'autres appareils
électroniques portatifs pour votre commodité.
Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de
façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mau-
vaise façon, n'importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe de
votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils
ou tout dispositif de votre véhicule d'une
façon qui vous empêcherait de conduire en
toute sécurité. La distraction peut entraîner
des accidents graves. En plus de cette mise
en garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant certaines nou-
velles options qui pourraient être offertes sur
votre véhicule :
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhi-
cule est en mouvement.
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre iti-
néraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouve-
ment. Il faut programmer les canaux pré-
réglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pen-
dant que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement aux pro-
priétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Les accessoires de marque Volvo font
l'objet d'une vérification qui permet d'en
vérifier la compatibilité avec les systèmes
de performance, de sécurité et d'émis-
sion de votre véhicule. De plus, un techni-
cien Volvo formé et qualifié sait où les
accessoires peuvent être installés de
façon sécuritaire et où ces accessoires ne
doivent pas être installés. Dans tous les
cas, veuillez consulter un technicien
Volvo formé et qualifié avant toute instal-
lation d'accessoires sur votre voiture ou à
l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été
approuvés par Volvo peuvent ou peuvent
ne pas avoir été vérifiés pour déterminer
leur compatibilité avec votre véhicule. De
plus, un installateur inexpérimenté peut
ne pas connaître certains systèmes de
votre voiture.
Si vous installez des accessoires qui
n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une
personne qui ne connaît pas bien votre
véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
Introduction
Mises en garde importantes
15
performance et de sécurité de votre voi-
ture.
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus
amples renseignements sur la garantie.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible de résulter de l'installation
d'accessoires qui ne sont pas d'origine.
16
Sécurité des occupants.......................................................................... 18
Signalement des avaries compromettant la sécurité.............................. 19
Ceintures de sécurité ............................................................................. 20
Système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................... 23
Capteur du poids de l'occupant ............................................................ 29
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ........................ 33
Rideau gonflable (IC) .............................................................................. 35
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS......... 36
Mode collision......................................................................................... 38
Sécurité des enfants............................................................................... 40
Systèmes de retenue pour enfant........................................................... 43
Sièges de bébé....................................................................................... 45
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. 47
Coussins rehausseurs............................................................................. 50
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................ 51
Ancrages d'attache supérieurs............................................................... 53
Verrous de sécurité pour enfants............................................................ 55
SÉCURITÉ
01 Sécurité
Sécurité des occupants
01
18
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorp-
tion d'énergie ont été conçues dans les voitu-
res bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gou-
vernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles carac-
téristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d'améliorer la sécurité automobile. Nous sou-
haitons également savoir si vous avez déjà eu
des questions au sujet de la sécurité dans
votre véhicule. Communiquez avec nous aux
États-Unis en composant le : 1-800-458-1552
ou au Canada le : 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision
sous pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à
composer avec les changements incessants
de la circulation.
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consul-
tez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
Suivez un cours de conduite de recy-
clage.
Passez régulièrement un examen de la
vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares
toujours propres.
Remplacez les balais d'essuie-glace lors-
qu'ils commencent à laisser des traces.
Tenez compte de la circulation, des
conditions météorologiques et routières,
surtout en ce qui concerne la distance de
freinage.
Ne jamais envoyer de messages textes
en conduisant.
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellu-
laire en conduisant ou minimiser son utili-
sation.
Renseignements sur le rappel
Les renseignements au sujet des rappels et
d'autres compagnes d'entretien sont disponi-
bles sur notre site Web au www.volvo-
cars.com/us/. Sélectionner l'onglet YOUR
VOLVO et la rubrique RECALL INFORMA-
TION sera affichée dans le coin inférieur gau-
che de l'écran. Indiquer le numéro d'identifi-
cation de votre véhicule (situé dans la partie
inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel
en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communi-
quer avec votre concessionnaire Volvo auto-
risé. Si votre concessionnaire n'est pas en
mesure de répondre à vos questions, veuillez
communiquer avec le centre des relations
avec les clients de Volvo au 905-695-9626 du
lundi au vendredi entre 8 h 30 et 17 h HNE ou
par courriel au vclcust@volvocars.com. Vous
pouvez également nous écrire à l'adresse sui-
vante :
Automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
01 Sécurité
Signalement des avaries compromettant la sécurité
01
19
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis.
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provo-
quer une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous
devez immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir Volvo Cars of North Ame-
rica, LLC. Si la NHTSA reçoit d'au-
tres plaintes similaires, elle peut
mener une enquête; si elle découvre
qu'il existe, dans un groupe de véhi-
cules, une avarie compromettant la
sécurité, la NHTSA peut ordonner
une campagne de rappel et de répa-
ration. La NHTSA ne peut toutefois
pas intervenir pour résoudre un pro-
blème particulier entre vous, votre
concessionnaire ou Volvo Cars of
North America, LLC. Pour communi-
quer avec la NHTSA, appelez sans
frais le Auto Safety Hotline au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez
à : NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington D.C.
20590.
Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements sur la sécurité des véhicu-
les automobiles, visitez le :
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rap-
pel pour émissions polluantes ou
pour raisons de sécurité, ou par une
autre opération similaire, nous vous
recommandons fortement de le pré-
senter à l'inspection le plus rapide-
ment possible. Veuillez vérifier
auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Cars of
North America LLC si ces conditions
s'appliquent à votre véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécu-
rité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec)
J8Z 0A1
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
20
Renseignements généraux
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants
doivent toujours être correctement attachés
et installés dans un siège pour enfant, un
siège rehausseur ou un siège d'auto adapté à
l'âge, au poids et à la taille de l'enfant.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhi-
cule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de prétendeurs qui réduisent le mou des
ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se
déclenchent en cas de déploiement des
coussins gonflables avant ou latéraux et par-
fois lors de collision arrière. Les ceintures de
sécurité avant comprennent également un
dispositif réducteur de tension qui, en cas de
collision, limite les forces maximales exercées
par la ceinture sur l'occupant.
Attache de la ceinture de sécurité
Attache de la ceinture de sécurité
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se
fasse entendre. Le rétracteur des ceintures
de sécurité est normalement « déverrouillé »
et vous pouvez vous déplacer facilement à
condition que le baudrier ne soit pas tiré trop
loin.
Rétracteur de la ceinture de sécurité
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est activé
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction
ALR/ELR conçue pour que la ceinture de
sécurité reste tendue. La fonction
ALR/ELR se déclenche lorsqu'on tire la
ceinture de sécurité le plus loin possible.
Si la fonction est déclenchée, le rétracteur
de la ceinture de sécurité émettra un bruit,
ce qui est normal, et la ceinture de sécurité
sera bien tendue et en place. Cette fonc-
tion est automatiquement désactivée
lorsque la ceinture de sécurité est déta-
chée et complètement rétractée.
Voir également la page 41 pour de plus
amples renseignements sur l'utilisation de la
fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité
pour fixer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée
assez bas sur les hanches (elle ne doit
pas exercer de pression sur l'abdomen).
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et
la ceinture ventrale sont bien tendus.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
}}
21
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer
sur la section rouge du réceptacle de la cein-
ture de sécurité. Avant de quitter le véhicule,
vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte
complètement une fois débouclée. Au besoin,
guider la ceinture pour la ramener dans la
fente du rétracteur.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionne-
ment du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement
sur la courroie.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne
jamais placer le baudrier sous le bras,
dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule.
Une telle utilisation pourrait causer des
blessures en cas d'accident. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent une
grande partie de leur résistance lorsqu'el-
les sont étirées avec force, il faut les rem-
placer après une collision, et ce, même si
elles semblent intactes.
AVERTISSEMENT
Ne réparez jamais la ceinture vous-
même; faites exécuter le travail uni-
quement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du
jeu au baudrier d'une ceinture à trois
points d'ancrage aura un effet préjudi-
ciable sur le degré de protection dont
vous jouirez en cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être
trop incliné vers l'arrière. Le baudrier
doit être tendu pour fonctionner cor-
rectement.
Ne pas utiliser un siège de sécurité
pour enfant ou des coussins rehaus-
seurs sur le siège du passager avant.
Volvo recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement
la ceinture de sécurité ordinaire, lors-
qu'ils sont devenus trop grands pour
s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
G017726
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans
la console de plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
consiste en un signal sonore, un témoin lumi-
neux près du rétroviseur et un symbole au
tableau de bord qui indiquent à tous les
occupants du véhicule de boucler leur cein-
ture de sécurité. À partir du moment où l'on
met le contact, un signal sonore et un témoin
lumineux seront activés pendant quelques
secondes, que les ceintures de sécurité
soient bouclées ou non.
Si les ceintures de sécurité des sièges avant
ne sont pas bouclées alors que le véhicule
est en mouvement, le signal sonore et le
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
22
témoin lumineux seront activés pendant quel-
ques secondes.
Sièges arrière
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
du siège arrière offre deux autres fonctions :
Il fournit de l'information sur les ceintures
de sécurité bouclées du siège arrière. Un
message apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement lorsqu'une ceinture est
utilisée. Ce message disparaîtra après
quelques secondes ou peut être effacé
en appuyant sur le bouton OK sur le
levier à gauche du volant.
Un témoin de rappel apparaît également
si l'un des occupants du siège arrière a
débouclé sa ceinture de sécurité pendant
que le véhicule est en mouvement. Un
signal sonore et visuel sera émis. Ces
signaux s'arrêteront dès que la ceinture
de sécurité sera rebouclée ou il est pos-
sible de les interrompre en appuyant sur
le bouton OK.
Le message
Ceint. non boucl. à l'arr.
apparaîtra dans la fenêtre de renseigne-
ment si une des portières arrière est
ouverte.
On peut toujours consulter le message dans
la fenêtre de renseignement, même s'il a été
effacé, en appuyant sur le bouton OK pour
afficher les messages enregistrés.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
G020998
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois
important de le faire de façon appropriée. La
ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine jus-
qu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale
de la ceinture doit être placée à plat au-des-
sus du haut des cuisses et le plus bas pos-
sible sous le ventre. Elle ne doit jamais être
déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans
la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien
ajustée au corps, sans entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les fem-
mes enceintes qui conduisent doivent régler
le siège et le volant de manière à garder la
maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure
d'actionner facilement les pédales et le
volant). C'est pourquoi elles doivent placer le
siège en maintenant le plus de distance pos-
sible entre le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 43 pour de plus amples rensei-
gnements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
23
Renseignements généraux
Modèles avec tableau de bord analogique
Modèles avec tableau de bord numérique*
En complément à la ceinture de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du sys-
tème de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins gonflables
frontaux, des coussins gonflables latéraux, un
capteur du poids de l'occupant avant et des
rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont
contrôlés par le module de commande SRS.
Un témoin lumineux SRS dans le tableau de
bord (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met
le contact en mode I ou II et s'éteindra nor-
malement au bout d'environ six secondes si
aucune anomalie n'est détectée dans le sys-
tème.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si
ce symbole lumineux ne fonctionne pas adé-
quatement, le symbole lumineux général s'al-
lume et un message textuel s'affiche. Voir
également la page 86 pour de plus amples
renseignements sur les lampes de témoins et
d'avertissement.
AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage
du moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire vérifier le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
N'essayez jamais de réparer vous-
même un composant ou une pièce du
système SRS. Toute interférence dans
le système pourrait entraîner son mau-
vais fonctionnement et des blessures
graves. Tout travail sur ces systèmes
doit être exécuté par un technicien
Volvo formé et qualifié.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
24
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a subi un quelconque
dégât d'eau (p. ex. tapis de plancher
détrempés, eau stagnante sur le plancher
du véhicule), ne pas tenter de démarrer le
véhicule ou d'introduire la clé-télécom-
mande dans la fente d'allumage avant
d'avoir débranché la batterie (voir ci-des-
sous). Cela peut provoquer le déploiement
des coussins gonflables et causer des
blessures graves. Faire remorquer le véhi-
cule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1. Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2. Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouil-
lage du levier de vitesses à la page
135.
Coussins gonflables avant
G018665
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
par les coussins gonflables et les capteurs de
décélération qui actionnent des générateurs
de gaz qui gonflent les coussins gonflables
avec de l'azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit con-
trôlé afin d'assurer un meilleur amortisse-
ment. Les deux prétendeurs de ceinture de
sécurité se déploient également, réduisant au
minimum le mou dans la ceinture de sécurité.
Tout le processus, y compris le gonflage et le
dégonflage des coussins gonflables, prend
environ un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables
avant est indiqué par la mention
SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage
du volant et au-dessus de la boîte à gants, et
par des autocollants sur les deux pare-soleil
et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de
bord.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
}}
25
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié et situé derrière un panneau au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables visent à COM-
PLÉTER les ceintures de sécurité à
trois points et non à les remplacer.
Pour profiter au maximum de la pro-
tection qu'ils offrent, bouclez les cein-
tures de sécurité en tout temps. Soyez
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
Ne jamais conduire avec les mains sur
le coussin du volant/logement du
coussin gonflable.
Les coussins gonflables avant ont
pour but de prévenir les blessures gra-
ves. Ils se déploient très rapidement et
avec une force considérable. En cas
de déploiement normal d'un seul ou
des deux coussins et selon certaines
variables telles que la posture de l'oc-
cupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des
tuméfactions ou d'autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence
dans le système pourrait en causer le
mauvais fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant sont con-
çus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasifrontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l'angle, la vitesse de percussion et l'objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui impliquent une décéléra-
tion rapide.
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces
d'inertie ainsi générées et pour détermi-
ner si la collision est suffisamment vio-
lente pour activer les prétendeurs de
ceinture de sécurité et/ou les coussins
gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables
avant.
En cas de collision avec un objet non
rigide (banc de neige ou buisson, par
exemple) ou de collision à faible vitesse
avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne
se déploie pas nécessairement.
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de colli-
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
26
sion latérale ou arrière, ni en cas de ton-
neau.
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indica-
tion fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité
pour enfant ou de coussins/dossiers
rehausseurs pour enfant sur le siège
du passager avant. Nous recomman-
dons également que tout enfant mesu-
rant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop
grand pour s'asseoir dans ce type de
siège prenne place sur le siège arrière
et boucle sa ceinture de sécurité
1
.
Ne jamais conduire lorsque les cous-
sins gonflables sont déployés. Le fait
qu'ils sont déployés peut entraver la
conduite de votre véhicule. D'autres
systèmes de sécurité peuvent aussi
être endommagés.
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des coussins gonfla-
bles peuvent irriter la peau et les yeux
en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'im-
porte quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo quali-
fié ou avec le Service du soutien à la clien-
tèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
REMARQUE
Le déploiement des coussins gonfla-
bles avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et
les prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quan-
tité de poudre. Cette libération de pou-
dre peut faire penser à de la fumée.
Elle n'indique pas la présence de feu
et constitue une caractéristique nor-
male du dispositif.
Les coussins gonflables avant de
Volvo comportent des capteurs spé-
ciaux intégrés aux boucles des ceintu-
res de sécurité des sièges avant. Le
moment du déploiement du coussin
gonflable est déterminé par l'utilisation
ou non de la ceinture de sécurité, ainsi
que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gon-
flable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de bles-
sure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité.
1
Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page 29.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
}}
27
Si le choc est plus violent, les coussins
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
Autocollants de coussin gonflable
G008335
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
Autocollant de coussin gonflable du côté passa-
ger
AVERTISSEMENT
On ne doit jamais permettre à un
enfant de prendre place sur le siège du
passager avant.
L'occupant du siège du passager
avant ne doit jamais s'asseoir sur le
bord du siège, s'asseoir en position
penchée vers le tableau de bord ou
autrement hors de position.
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correcte-
ment.
Les pieds doivent être sur le plancher
et non sur le tableau de bord, le siège
ou sortis par la fenêtre.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
28
AVERTISSEMENT
Aucun objet ni accessoire (p. ex. des
garnitures du tableau de bord) ne doit
être placé, fixé ou installé près du cou-
vercle du compartiment du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la
boîte à gants) ni de l'espace de
déploiement des coussins gonflables
(voir l'illustration à la page 24).
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
comme des tasses de café sur le plan-
cher, le siège ou la zone du tableau de
bord.
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou le tableau de bord du côté
passager. Cela doit être fait unique-
ment par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
01
}}
29
Renseignements généraux
2
2
G017724
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occu-
pant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le
siège arrière de tout véhicule équipé d'un
coussin gonflable du côté passager avant et
qu'ils soient convenablement attachés
compte tenu de leur taille et leur poids. Pour
connaître les recommandations sur la sécu-
rité des enfants, voir page 42.
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal
Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208
et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin
gonflable du passager avant dans certaines
situations.
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à
la ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la pré-
sence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du
passager avant doit être activé (peut être
gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas).
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
le siège du passager avant est inoccupé
ou un objet petit ou moyen est placé sur
le siège avant;
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
le système détecte la présence d'un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l'arrière installé
selon les directives du fabricant;
le système détecte la présence d'un
enfant assis dans un siège rehausseur;
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PAS-
SENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler
que le coussin gonflable avant du côté pas-
sager est désactivé. Le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est situé dans la console de
plafond près de la partie inférieure du rétrovi-
seur.
REMARQUE
Lorsqu'on met le contact, le témoin du
CPO peut demeurer allumé jusqu'à dix
secondes pendant que le système pro-
cède à un test d'autodiagnostic.
Cependant, si un défaut est détecté dans le
système :
le voyant lumineux du CPO demeure
allumé
le témoin lumineux SRS (voir page 23)
s'allume et demeure allumé
le message
Couss. pass. OFF Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de ren-
seignement
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
01
30
AVERTISSEMENT
Si le système détecte une défectuosité et
l'indique de la façon décrite, le coussin
gonflable avant du côté passager ne se
déploiera pas en cas de collision. Dans ce
cas, les systèmes SRS et CPO doivent
être vérifiés le plus tôt possible par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entre-
tien ou la réparation doit être exécuté
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Le siège du passager avant ne doit
être modifié d'aucune façon. Cela
pourrait réduire la pression exercée
sur le coussin du siège, ce qui risque
de nuire au fonctionnement du sys-
tème CPO.
État
d’occupa-
tion du
siège du
passager
État du
voyant
lumineux
CPO
État du
coussin
gonflable
avant, côté
passager
Siège inoc-
cupé
Le témoin
lumineux
du CPO
s'allume.
Coussin gon-
flable frontal
du côté pas-
sager désac-
tivé
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
de poids
léger
A
Le témoin
lumineux
du CPO
s'allume
Coussin gon-
flable frontal
du côté pas-
sager désac-
tivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux
du CPO
n'est pas
allumé
Coussin gon-
flable frontal
du côté pas-
sager activé
A
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le
siège arrière soit retenu par un système de retenue appro-
prié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du pas-
sager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le
système de retenue pour enfant est correctement installé.
Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du
passager avant, placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler)
le coussin gonflable du passager avant en
cas de collision si le système détecte la pré-
sence d'une personne de la taille d'un adulte
assise sur le siège du passager avant. Le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que
le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG
OFF est allumé, il est possible que cette per-
sonne ne soit pas correctement assise sur le
siège. Si c'est le cas :
Éteindre le moteur et demander à la per-
sonne de placer le dossier en position
verticale.
La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement
étendues.
Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester
dans cette position pendant environ deux
minutes. Cela permettra au système de
détecter la présence de la personne et
d'activer le coussin gonflable avant du
côté passager.
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération,
demander à la personne de s'asseoir sur
le siège arrière.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
01
}}
31
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adap-
ter à des utilisateurs handicapés, par exemple
en modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communi-
quer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
AVERTISSEMENT
Aucun objet qui ajoute au poids total
qui s'exerce sur le siège ne doit être
placé sur le siège du passager avant.
Si un enfant prend place sur le siège
en même temps que tout poids sup-
plémentaire, ce dernier risque de cau-
ser l'activation du coussin gonflable
par le système CPO, ce qui risque
d'en causer le déploiement en cas de
collision et de blesser l'enfant.
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur
du poids de l'occupant et entraîner
l'activation du coussin gonflable, ce
qui pourrait causer le déploiement du
coussin en cas de collision et blesser
l'enfant.
AVERTISSEMENT
Ayez à l'esprit les points mentionnés
ci-après en rapport avec le système
CPO. Le défaut de suivre ces directi-
ves pourrait avoir un effet préjudiciable
sur le fonctionnement du système et
causer de graves blessures à l'occu-
pant du siège du passager avant.
La totalité du poids du passager du
siège avant doit toujours être sur le
coussin du siège. Le passager ne doit
jamais se soulever du coussin à l'aide
de l'appui-bras de la portière ou de la
console centrale, en poussant sur le
plancher avec les pieds, en s'assoyant
sur le bord du coussin ou en poussant
contre le dossier d'une façon qui
réduit la pression qui s'exerce sur le
coussin. Cela pourrait amener le CPO
à désactiver le coussin gonflable avant
du côté passager.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
01
32
AVERTISSEMENT
Ne placer aucun type d'objet sur le
siège du passager avant de façon à ce
qu'il soit coincé ou comprimé avec le
siège avant autrement que par le
résultat direct de l'utilisation appro-
priée de la ceinture de sécurité à
rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)(voir page 41).
Aucun objet ne devrait être placé sous
le siège du passager avant. Cela pour-
rait entraver le fonctionnement du sys-
tème CPO.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
01
}}
33
Renseignements généraux
G032949
Emplacement des coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement)
En complément au système de protection
latérale intégré, votre véhicule est équipé de
coussins gonflables contre les impacts laté-
raux (SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occu-
pants contre certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables du système SIPS
sont conçus pour se déployer lors de colli-
sions latérales, dans certaines conditions, en
fonction de la violence, de l'angle et de la
vitesse de la collision, et du point de percus-
sion.
G024377
Coussin gonflable SIPS du côté conducteur
G024378
Coussin gonflable SIPS du côté passager
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se
déclenchent donc pas dans tous les cas
de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS se
compose des éléments suivants : générateur
de gaz, modules de coussin intégrés au côté
extérieur du dossier des sièges avant et cap-
teurs et câblage électroniques.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
01
34
AVERTISSEMENT
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une
collision frontale ou par l'arrière, ou en
cas de capotage.
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
Aucun objet, équipement accessoire
ou autocollant, ne peut être placé sur,
fixé au ou posé près du système de
coussins gonflables SIPS ou dans la
zone touchée par le déploiement des
coussins SIPS.
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à répa-
rer tout composant du système de
coussins gonflables SIPS. Cela doit
être fait uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon
possible, les occupants des sièges
avant doivent tous deux s'asseoir en
position verticale et boucler leur cein-
ture de sécurité correctement.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule en cas d'acci-
dent.
01 Sécurité
Rideau gonflable (IC)
01
35
Renseignements généraux
Ce dispositif est composé de rideaux gonfla-
bles situés le long de la paroi latérale des gar-
nitures de toit qui vont du centre des deux
vitres latérales avant au bord arrière des
vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête
des occupants des sièges avant et celle des
occupants de chaque côté du siège arrière
dans certaines collisions latérales.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre
les impacts latéraux (coussin gonflable SIPS)
se déploieront. Le rideau gonflable et le cous-
sin gonflable SIPS se déploient simultané-
ment.
REMARQUE
Si le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ trois
secondes.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection
contre les impacts latéraux. Il n'est
pas conçu pour se déployer durant
une collision par l'arrière, ou en cas de
capotage.
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de
rideaux gonflables (IC). Cela doit être
fait uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du
rideau gonflable.
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pou-
ces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière sur le siège arrière.
Les objets placés au-delà de cette
hauteur pourraient entraver le fonc-
tionnement du rideau gonflable.
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif de rideaux gonfla-
bles (IC) fournisse la meilleure protection,
les deux occupants des sièges avant et les
deux occupants des sièges arrière exté-
rieurs devraient s'asseoir en position verti-
cale et boucler leur ceinture de sécurité
correctement; les adultes bouclent leur
ceinture et les enfants utilisent un système
de retenue pour enfant approprié. Seuls
des adultes doivent prendre place sur les
sièges avant. On ne doit jamais permettre
à un enfant de s'asseoir sur le siège avant.
voir page 42 pour connaître les directi-
ves. Le non-respect de ces directives peut
causer des blessures pour les occupants
du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
01
36
Renseignements généraux
Système anti-coup de fouet cervical
(WHIPS) – sièges avant uniquement
Le système WHIPS est constitué de charniè-
res et de supports de conception spéciale
situés sur les dossiers des sièges avant et
dont la fonction consiste à contribuer à
absorber une partie de l'énergie produite par
une collision arrière (véhicule heurté par l'ar-
rière).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de
position, afin de permettre au dossier et à
l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de
l'occupant, avant de se déplacer légèrement
vers l'arrière. Ce mouvement contribue à
absorber une partie des forces susceptibles
de créer un coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT
Le système WHIPS vise à compléter
les autres systèmes de sécurité de
votre véhicule. Pour qu'il fonctionne
correctement, la ceinture de sécurité à
trois points doit être bouclée. Il faut
être conscient qu'aucun système ne
peut prévenir toutes les blessures pos-
sibles en cas d'accident.
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et
de la vitesse de la collision.
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
01
37
AVERTISSEMENT
Les occupants des sièges avant ne
doivent jamais s'asseoir hors position.
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correcte-
ment.
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision arrière, les dossiers des
sièges avant doivent être inspectés
par un technicien Volvo formé et quali-
fié même si les sièges ne semblent
pas endommagés. Certains compo-
sants du système WHIPS peuvent
devoir être remplacés.
Ne pas tenter de réparer vous-même
un composant du système WHIPS.
AVERTISSEMENT
Une boîte, une valise, etc., coincée
derrière les sièges avant risque de
nuire au fonctionnement du système
WHIPS.
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le siège arrière replié ou un siège
pour enfant orienté vers l'arrière pourrait
entraver le fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est replié, les
sièges avant occupés doivent être avan-
cés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le
siège arrière replié.
01 Sécurité
Mode collision
01
38
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Symboles d'avertissement : tableau de bord ana-
logique
Symboles d'avertissement : tableau de bord
numérique*
Conduite après une collision
Si le véhicule a été impliqué dans une colli-
sion, le message
Mode sécurité Voir
manuel peut apparaître dans la fenêtre de
renseignement. Cela signifie que les fonctions
du véhicule ont été touchées.
REMARQUE
Ce message apparaît uniquement si l’affi-
chage n'est pas endommagé et que le
système électrique du véhicule est intact.
Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou
plusieurs systèmes de sécurité (par exemple
les coussins gonflables latéraux ou frontaux,
un rideau gonflable ou un ou plusieurs pré-
tendeurs de ceinture de sécurité) sont
déployés. Il est possible que la collision ait
endommagé une fonction importante du véhi-
cule comme les canalisations d'essence, les
capteurs d'un des systèmes de sécurité, le
système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de réparer vous-
même le véhicule ou de réinitialiser le
système électrique après que le mes-
sage
Mode sécurité Voir manuel
soit apparu à l'écran. Cela pourrait
causer des blessures ou entraîner le
mauvais fonctionnement du système.
Le rétablissement du véhicule dans
son mode de fonctionnement normal
devrait uniquement être effectué par
un technicien Volvo formé et qualifié.
N'essayez pas de faire démarrer le
véhicule si vous détectez une odeur de
vapeur d'essence, ou constatez des
signes de fuite de carburant, après
que le message
Mode sécurité Voir
manuel soit apparu à l'écran. Sortez
immédiatement du véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous
pouvez essayer de faire démarrer le véhicule.
Pour le faire :
01 Sécurité
Mode collision
01
39
1. Retirer la clé-télécommande de la fente
d'allumage et ouvrir la portière du
conducteur. Si un message apparaît pour
signaler que le contact est mis, appuyer
sur le bouton de démarrage.
2. Fermer la portière du conducteur et réin-
sérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage.
3. Essayer de démarrer le moteur.
Si le message
Mode sécurité Voir manuel
est toujours affiché à l'écran, il ne faut pas
conduire le véhicule et celui-ci doit être
remorqué. Des défectuosités dissimulées
peuvent rendre le véhicule difficile à contrôler.
Déplacer le véhicule
Si le message Normal mode est affiché
lorsque Mode sécurité Voir manuel n'appa-
raît plus à l'écran, le véhicule peut être
déplacé prudemment de sa position actuelle,
par exemple, s'il bloque la circulation. Toute-
fois, on ne doit jamais le déplacer plus loin
que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Même si le véhicule semble en état de
marche après que le mode Sécurité a été
établi, on ne doit ni le conduire ni le remor-
quer (tiré par un autre véhicule). Il peut y
avoir des dommages cachés rendant la
conduite difficile voire impossible. Le véhi-
cule doit être transporté sur un camion
remorque à plate-forme pour qu'un techni-
cien Volvo formé et qualifié l'inspecte et le
répare.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
40
Les enfants doivent être assis de
façon sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passa-
gers, y compris les enfants. Se rappeler que,
peu importe son âge et sa taille, un enfant
doit toujours être convenablement attaché
dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'atta-
ches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant
sont conçus pour être fixés dans le véhicule
par les ceintures ventrales ou par la partie
ventrale des ceintures avec baudrier. Ces
systèmes de retenue permettent, en cas
d'accident, de protéger les enfants dans le
véhicule, à condition d'être utilisés correcte-
ment. Toutefois, les enfants risquent de subir
des blessures quand les systèmes de retenue
pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concer-
nant l'installation du système de retenue
n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heur-
ter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brus-
que.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de
retenue pour enfant. En cas d'accident, l'en-
fant qui se trouve dans les bras d'une per-
sonne peut être écrasé entre l'intérieur de la
voiture et la personne, si celle-ci n'est pas
attachée. L'enfant peut également être blessé
en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du
véhicule au cours d'une manœuvre brusque
ou en cas de choc brutal. La même situation
peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est
pas convenablement attaché sur son siège.
Les autres occupants doivent également être
correctement attachés pour diminuer le ris-
que de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté
des règlements sur la façon dont les enfants
doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques
récentes d'accident démontrent que les
enfants sont mieux protégés sur la banquette
arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont
correctement attachés. Un système de rete-
nue pour enfant améliore la protection des
enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut
regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la confor-
mité aux normes de sécurité fédérales sur les
véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au
Canada, NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids et
le développement de l'enfant; l'étiquette
requise en vertu de la norme où du règle-
ment, ou encore les instructions concernant
l'appareil donnent généralement ces rensei-
gnements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons forte-
ment à bien consulter le mode d'emploi du
système de retenue. Il est important que vous
le compreniez bien et que vous soyez en
mesure d'utiliser le système de retenue cor-
rectement et en toute sécurité dans le véhi-
cule. Un système de retenue pour enfant mal
utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien
pour le bébé ou l'enfant que pour les autres
occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il
doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher
avec la ceinture de sécurité. La meilleure
façon de contribuer ici à protéger l'enfant
consiste à l'asseoir sur un coussin de
manière à ce que la ceinture de sécurité soit
placée correctement sur ses hanches (voir l'il-
lustration à la page 50). La loi en vigueur
dans votre État ou province peut rendre obli-
gatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin
pour enfant en combinaison avec la ceinture
de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
}}
41
taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglemen-
tation locale en vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin
rehausseur spécialement conçu et testé de
votre concessionnaire Volvo.
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Canada : pour les enfants pesant de 18 à
36 kg (de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à
137 cm (de 40 à 54 pouces)
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité
pour enfant ou de dossiers/coussins
rehausseurs sur le siège du passager
avant. Nous recommandons égale-
ment que les enfants mesurant moins
de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus
trop grands pour s'asseoir dans ces
dispositifs s'assoient sur le siège
arrière et attachent la ceinture de
sécurité.
Verrouiller les portières et le coffre du
véhicule et garder les télécommandes
hors de la portée des enfants. Des
enfants sans surveillance pourraient
s'enfermer dans un coffre ouvert et se
blesser. Il faudrait mentionner aux
enfants qu'ils ne doivent pas jouer
dans les véhicules.
Pendant les journées chaudes, la tem-
pérature à l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une expo-
sition à ces hautes températures,
même pour une courte durée, peut
provoquer des blessures dues à la
chaleur ou même la mort. Les jeunes
enfants sont particulièrement à risque.
Le siège pour enfant devrait toujours être
enregistré. Voir la page 42 pour de plus
amples renseignements.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispo-
sitif de blocage qui maintient la ceinture de
sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la
ceinture dans la boucle (verrou) de la
façon habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture
est maintenant bien fixée. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque la ceinture
de sécurité est déverrouillée et qu'elle est
complètement rétractée.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
42
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recom-
mande également que les enfants pren-
nent place sur le siège arrière, en atta-
chant convenablement la ceinture de
sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus
trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger
un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonfla-
ble et de sa vitesse de gonflement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même s'il porte une ceinture de sécurité ou
qu'il est attaché dans un siège de sécurité
pour enfant. Volvo innove en matière de
sécurité depuis plus de soixante-quinze ans
et elle continuera de faire sa part. Votre aide
est toutefois essentielle. Veuillez vous rappe-
ler qu'il faut asseoir les enfants sur la ban-
quette arrière et attacher leur ceinture de
sécurité.
Volvo formule des recommandations
très précises :
Bouclez toujours votre ceinture de sécu-
rité.
Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture
à trois points, contribue à réduire les
blessures graves causées par certains
types d'accident. Volvo recommande de
ne pas désactiver les coussins gonflables
de votre véhicule.
Volvo recommande fortement que tous
les occupants du véhicule soient correc-
tement attachés.
Volvo recommande que TOUS les occu-
pants (adultes et enfants) de taille infé-
rieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
Conduisez prudemment!
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en
cas de rappel, vous devez enregistrer votre
système. Pour obtenir des renseignements en
cas de rappel, il faut remplir et envoyer la
carte d'enregistrement accompagnant les
nouveaux systèmes de retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est
facile d'obtenir des renseignements sur les
rappels concernant les systèmes de retenue
pour enfant. Pour le rappel d'informations aux
États-Unis, appeler la hotline sécurisée auto-
matique du gouvernement des États-Unis au
1-800-424-9393 ou aller sur http://www-
odi.nhtsa.dot.gov/cars/problems/recalls/
register/childseat/index.cfm. Pour le Canada,
consulter le site web sur la sécurité des
enfants de Transports Canada, sur http://
www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
}}
43
Systèmes de retenue pour enfant
G022840
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes
de retenue pour enfant : les sièges de bébé,
les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et
les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont clas-
sés selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 51-53 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et/ou des ancrages d'attache supéri-
eurs.
G022847
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Pas-
senger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d'un cap-
teur de poids de l'occupant). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le
coussin de sécurité, cela pourrait causer
des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
G023269
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabri-
cant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
44
AVERTISSEMENT
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque
ou de collision.
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les atta-
cher. De plus, Volvo recommande
d'orienter le siège des enfants vers
l'arrière, bien attaché, aussi longtemps
que possible.
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
}}
45
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
G022844
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Voir la page 51-53 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et/ou des ancrages d'attache
supérieurs.
1. Installer le siège de bébé sur le siège
arrière du véhicule.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
de l'enfant selon les directives du fabri-
cant.
G023270
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège
de bébé
AVERTISSEMENT
Le siège de bébé doit toujours être ori-
enté vers l'arrière.
Le siège de bébé ne doit pas être
installé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour per-
mettre une installation sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Pas-
senger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d'un cap-
teur de poids de l'occupant). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le
coussin de sécurité, cela pourrait causer
des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
46
G023271
Boucler la ceinture de sécurité
G022846
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automati-
quement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la cein-
ture de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est
normal. La ceinture de sécurité devrait
alors être verrouillée.
G022850
S'assurer que le siège est fixé solidement
6. Pousser et tirer le siège de bébé le long
de la ceinture de sécurité pour s'assurer
qu'il est solidement fixé à l'aide de la
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger
le système de retenue pour enfant (siège
pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans
toutes les directions le long de la ceinture
de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la
ceinture de sécurité et la laisser se rétracter
complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
}}
47
Fixer un siège de sécurité évolutif
pour enfant avec une ceinture de
sécurité
G018630
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
REMARQUE
Voir les pages 51 et 53 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et/ou des ancrages d'attache
supérieurs.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent
être orientés vers l'avant ou vers l'arrière,
selon l'âge et la taille de l'enfant.
G022847
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évo-
lutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille
de l'enfant. Veuillez respecter les recom-
mandations du fabricant du siège de sécu-
rité évolutif pour enfant.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour per-
mettre une installation sécuritaire.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabri-
cant.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
48
G022848
Boucler la ceinture de sécurité
3. Boucler la ceinture de sécurité en insé-
rant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net
se fasse entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automati-
quement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la cein-
ture de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécu-
rité évolutif pour enfant, laisser la ceinture
de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émet-
tra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
G022849
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolu-
tif pour enfant le long de la ceinture de
sécurité pour s'assurer qu'il est solide-
ment fixé à l'aide de la ceinture de sécu-
rité.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger
le système de retenue pour enfant (siège
pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans
toutes les directions le long de la ceinture
de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
G022850
S'assurer que le siège est fixé solidement
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
49
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Pas-
senger airbag off » près du rétroviseur est
allumé. Si la force d'un impact a pour effet
de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
01 Sécurité
Coussins rehausseurs
01
50
Fixer un coussin rehausseur
G022851
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans
un siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le
siège arrière du véhicule.
2. Une fois que l'enfant est assis correcte-
ment sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehaus-
seur ou autour de celui-ci selon les direc-
tives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
G022852
Placer la ceinture de sécurité
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour
de l'enfant.
AVERTISSEMENT
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers
de la poitrine et l'épaule.
Ne jamais faire passer le baudrier der-
rière le dos de l'enfant ou sous son
bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
01
}}
51
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège
pour enfant
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH
sont dissimulés dans les sièges latéraux
arrière, cachés sous les coussins de dossier.
Les symboles sur le revêtement du dossier
indiquent les positions des ancrages comme
illustré. Pour accéder aux ancrages, s'age-
nouiller sur le coussin du siège et les repérer
au toucher. Toujours suivre les directives
d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISO-
FIX/LATCH et les ancrages d'attache supéri-
eurs dans la mesure du possible.
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin
du siège et repérer les ancrages au tou-
cher.
3. Attacher la fixation sur les courroies infé-
rieures du système de retenue pour
enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH/LATCH.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabri-
cant.
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo res-
pectent les normes FMVSS/NSVAC. Tou-
jours se reporter au manuel du système de
retenue pour enfant pour les classifications
de poids et de taille.
REMARQUE
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages infé-
rieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on
installe un système de retenue pour
enfant à cette place, fixer la courroie
d'attache supérieure (si le véhicule est
équipé d'une courroie d'attache supé-
rieure) au point d'ancrage supérieur et
fixer le système de retenue pour enfant
à l'aide de la ceinture de sécurité du
siège central du véhicule.
Toujours suivre les directives d'instal-
lation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH et les ancrages d'atta-
che supérieurs dans la mesure du pos-
sible.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
01
52
G018631
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX/LATCH
AVERTISSEMENT
S'assurer de fixer correctement la fixa-
tion à l'ancrage (voir l'illustration). Si la
fixation n'est pas correctement atta-
chée, le système de retenue pour
enfant pourrait ne pas être correcte-
ment fixé en cas de collision.
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être
utilisés avec les sièges pour enfant
placés sur les sièges extérieurs. Ces
ancrages ne peuvent pas être utilisés
avec des systèmes de retenue pour
enfant placés sur le siège du centre.
Lorsque vous installez un système de
retenue pour enfant sur le siège du
centre, il faut utiliser uniquement la
ceinture de sécurité centrale du véhi-
cule.
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
01
}}}}
53
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
La banquette arrière de votre Volvo est munie
d'ancrages d'attache supérieurs pour sys-
tème de retenue pour enfant. Ils sont situés
sur la plage arrière.
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Relever le capuchon en plastique qui
recouvre l'ancrage à utiliser.
3. Faire passer la courroie d'attache supé-
rieure sous l'appuie-tête et l'attacher à
l'ancrage.
4. Replier les appuie-tête extérieurs ou bais-
ser l'appuie-tête central pour avoir un
meilleur accès à l'ancrage ISOFIX/
LATCH.
5. Fixer les courroies d'attache inférieures
aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si
le système de retenue pour enfant n'est
pas muni de courroies d'attache inférieu-
res ou s'il est installé sur le siège central,
suivre les directives relatives à la fixation
d'un système de retenue pour enfant à
l'aide d'une ceinture de sécurité à rétrac-
teur à blocage automatique (voir
page 41).
6. Tendre fermement toutes les courroies.
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements
sur l'installation d'un siège pour enfant.
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux recomman-
dations du fabricant du système de
retenue pour enfant.
Volvo recommande l'utilisation d'an-
crages de fixation supérieure lors de la
pose d'un système de retenue d'en-
fant vers l'avant.
Ne jamais passer une sangle de fixa-
tion supérieure par le haut de l'appuie-
tête. La sangle doit être passée sous
l'appuie-tête.
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour sup-
porter seulement les charges impo-
sées par les systèmes de retenue pour
enfants correctement équipés. En
aucune circonstance ils ne doivent
être utilisés pour des ceintures de
sécurité pour adultes ou pour des har-
nais. Les ancrages ne sont pas capa-
bles de résister à des forces excessi-
ves en cas de collision, si des ceintu-
res de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise
une ceinture ancrée dans un ancrage
de système de retenue pour enfant
court un risque important de subir des
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
01
54
blessures graves si une collision se
produit.
Ne pas poser des haut-parleurs à l'ar-
rière qui nécessitent la dépose des
ancrages de fixation supérieure ou qui
peuvent faire obstacle à l'usage con-
venable de la sangle de fixation supé-
rieure.
01 Sécurité
Verrous de sécurité pour enfants
01
55
Verrous de sécurité pour enfants -
Manuel
G021077
Verrous de sécurité pour enfants -
portières arrière
Les commandes se trouvent sur les montants
des portières arrière. Se servir de la clé inté-
grée de télécommande ou d'un tournevis
pour les régler.
Lorsque la fente est en position horizon-
tale, les portières arrière peuvent être
ouvertes de l'extérieur seulement.
Les portières arrière peuvent être ouver-
tes de l'extérieur lorsque la fente est en
position verticale.
56
Clé-télécommande et clé intégrée.......................................................... 58
Verrouillage voiturier .............................................................................. 67
Démarrage sans clé................................................................................ 69
Serrures................................................................................................... 73
Alarme..................................................................................................... 77
SERRURES ET ALARME
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
58
Introduction
Deux clés-télécommandes ou Personal Car
Communicators (PCC) en option sont four-
nies avec votre véhicule. Elles vous permet-
tent de déverrouiller les portières et le coffre
et fonctionnent également comme clés de
contact pour démarrer le véhicule ou faire
fonctionner les composantes électriques. Les
clés-télécommandes contiennent des clés
intégrées amovibles pour verrouiller et déver-
rouiller la portière du conducteur et la boîte à
gants. Les extrémités visibles de ces clés
intégrées sont uniques afin d'identifier plus
facilement « votre » clé-télécommande. Six
télécommandes peuvent être programmées
pour le même véhicule.
Les unités PCC possèdent plus de fonctions
en comparaison avec la clé-télécommande
de série.
REMARQUE
Dans ce chapitre, toute référence à la clé-
télécommande se rapporte également à
l'unité PCC, sauf indication contraire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser la clé-télécommande
dans la fente d'allumage si des enfants
doivent demeurer dans le véhicule.
Voir la page 93 pour de plus amples rensei-
gnements sur les divers modes d'allumage.
Clé intégrée amovible
Chaque clé-télécommande ou PCC contient
une clé intégrée amovible permettant de ver-
rouiller et de déverrouiller mécaniquement la
portière du conducteur et la boîte à gants et
d'activer la fonction de verrouillage en mode
voiturier. Voir la page 64 pour de plus
amples renseignements sur la clé intégrée et
voir page 67 pour de plus amples rensei-
gnements sur le verrouillage en mode voitu-
rier. Les clés intégrées contiennent un code
unique qui est utilisé si vous avez besoin
d'autres clés intégrées. Ce code est disponi-
ble chez un concessionnaire Volvo autorisé.
Les extrémités visibles de ces clés intégrées
sont uniques afin d'identifier plus facilement
« votre » clé-télécommande.
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez une des deux clés-télécom-
mandes, vous devriez vous présenter chez un
concessionnaire Volvo avec l'autre télécom-
mande et la voiture. Par précaution, le code
de la clé-télécommande perdue sera effacé
de la mémoire du système.
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés-télécom-
mandes ou des doubles de celles-ci
auprès d'un concessionnaire Volvo auto-
risé.
Vous pouvez également obtenir d'autres
clés-télécommandes ou des doubles de
celles-ci auprès de certaines installations
de réparation ou serruriers indépendants
qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-
télécommandes. Chaque clé doit être pro-
grammée pour fonctionner avec votre
véhicule.
Californie seulement :
Vous pouvez obtenir une liste des installa-
tions de réparation et des serruriers indé-
pendants reconnus par Volvo qui peuvent
couper et programmer les clés de rempla-
cement
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
On peut consulter le nombre de clés enregis-
trées pour le véhicule en appuyant sur MY
CAR et en allant à
Réglages Informations
Nombre de clés. Voir la page 219 pour
une description du système de menu.
USA-5WK49264
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
59
FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266
FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
FCC ID : KR55WK49233
Ce dispositif est conforme aux règlements de
la FCC, article 15, et à la norme RSS-210.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seu-
lement aux deux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utili-
sateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromet-
tre le fonctionnement du dispositif.
Canada - 5WK49264
IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
IC : 267T-5WK49236, 5WK49266
IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
IC : 267T-5WK49233
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seu-
lement aux deux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utili-
sateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromet-
tre le fonctionnement du dispositif.
Mémoire des clés : rétroviseurs latéraux
et siège du conducteur
La position des rétroviseurs latéraux, du siège
à commande électrique du conducteur* et le
thème sélectionné du tableau de bord
1
sont
mémorisés dans les clés-télécommandes
lorsque le véhicule est verrouillé. Au pro-
chain déverrouillage de la portière du
conducteur à l'aide de la même clé-télécom-
mande et de son ouverture dans les
2 minutes, le siège à commande électrique
du conducteur et les rétroviseurs latéraux
reprendront automatiquement la position
dans laquelle ils étaient lors du plus récent
verrouillage des portières à l'aide de la même
clé-télécommande. Si le siège et les rétrovi-
seurs n'ont pas été réajustés depuis que le
véhicule a été verrouillé, ils seront déjà dans
la position mise en mémoire au moyen de
cette clé-télécommande précise et ne se
déplaceront pas. Voir la page 96 pour de
plus amples renseignements. Voir également
la page 97 pour de plus amples renseigne-
ments sur cette fonction.
Cette fonction peut être activée ou désacti-
vée dans le menu du véhicule en appuyant
sur MY CAR et en allant à
Réglages
Réglages véhicule Mémoire clés
véhicules
. Voir la page 219 pour une des-
cription du système de menu.
Voir également la page 69 pour de plus
amples renseignements sur les véhicules
équipés de la fonction de démarrage sans clé
en option.
Confirmation lors du verrouillage/
déverrouillage du véhicule
Des réglages peuvent être apportés dans le
système de menu pour obtenir une confirma-
tion sonore et visuelle lorsque le véhicule a
été verrouillé ou déverrouillé. Une fois ces
fonctions activées, les situations suivantes se
produiront lors du verrouillage/déverrouillage
du véhicule :
Confirmation de verrouillage
Les clignotants clignoteront une fois, un
signal sonore sera émis et les rétroviseurs
latéraux se rétracteront*.
La confirmation sera donnée uniquement une
fois que toutes les portières et le coffre sont
correctement fermés et verrouillés.
1
Uniquement tableau de bord numérique optionnel
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Si vous ne recevez pas de confirmation
lors du verrouillage du véhicule, vérifiez si
une portière ou le coffre est mal fermé ou
si une fonction a été désactivée dans le
menu.
Confirmation de déverrouillage
Les clignotants clignoteront deux fois et
les rétroviseurs latéraux sortiront*.
Faire un réglage
Divers choix pour la confirmation de verrouil-
lage/déverrouillage peuvent être sélectionnés
dans les menus en appuyant sur MY CAR
dans le panneau de commande de la console
centrale.
Pour activer la confirmation visuelle : aller
à
Paramètres Paramètres du
véhicule
Paramètres d'éclairage et
sélectionner
Témoin verrouillage
portes et/ou Lumière confirm. de
déverrouillage en appuyant sur OK/
MENU.
Pour activer la confirmation sonore : aller
à
Paramètres Paramètres du
véhicule Paramètres de verrouillage
et sélectionner Confirmation sonore en
appuyant sur OK/MENU.
Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un transpondeur codé. Le code de la
clé est transmis à une antenne montée dans
la fente d'allumage, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage
du démarrage. Le véhicule ne démarrera que
si le code de la clé correspond. Si vous éga-
rez l'une des clés, il faut apporter les autres
chez un technicien Volvo formé et qualifié qui
programmera un nouveau code; c'est une
mesure de protection contre le vol. Les mes-
sages suivants (qui apparaissent à l'écran du
tableau de bord) concernent l'antidémarreur :
Message Signification
Insér. clé
voit.
Clé-télécommande non
reconnue au démarrage.
Essayer de nouveau de
démarrer le moteur.
Clé voi-
ture
introuva-
ble
PCC avec démarrage sans
clé seulement. Clé-télécom-
mande non reconnue au
démarrage. Essayer de nou-
veau de démarrer le moteur.
Si le problème persiste, insé-
rer la clé-télécommande
dans la fente d'allumage et
essayer de nouveau de
démarrer le véhicule.
Antidé-
marreur
Rées-
sayer
Anomalie de clé-télécom-
mande lors du démarrage.
Communiquez avec un ate-
lier Volvo autorisé.
IMPORTANT
Ne jamais appliquer de force en introdui-
sant la clé-télécommande dans la fente
d'allumage. Le véhicule ne peut pas
démarrer si le transpondeur est endom-
magé.
USA FCC ID: LTQWFS 125VO
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dis-
positif est autorisée seulement à la condition
suivante : (1) il ne doit pas produire de brouil-
lage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 3659A-WFS125VO
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seu-
lement aux deux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utili-
sateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromet-
tre le fonctionnement du dispositif.
Voir la page 127 pour de plus amples rensei-
gnements sur le démarrage du véhicule.
Remplacement de la pile de la clé-
télécommande
Les piles doivent être remplacées si :
le symbole d'information s'allume et le
message
Niveau de pile faible dans la
télécommande. Changez les piles.
apparaît à l'écran et/ou
les serrures ne réagissent pas après plu-
sieurs tentatives de déverrouillage ou de
verrouillage du véhicule.
REMARQUE
La portée de la clé-télécommande est nor-
malement d'environ 20 m (60 pi) par rap-
port au véhicule.
Voir la page 65 pour de plus amples rensei-
gnements sur le remplacement de la pile.
Clé-télécommande/Personal Car
Communicator (PCC)* - fonctions
communes
Clé-télécommande standard
Verrouillage
Déverrouillage
Éclairage d'approche
Ouverture/déverrouillage du coffre
Fonction « panique »
Personal Car Communicator (PCC)*
Verrouillage
Déverrouillage
Éclairage d'approche
déverrouillage du coffre
Fonction « panique »
Bouton d'information (voir page 63)
Boutons de la télécommande
Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande
pour verrouiller toutes les portières et le cof-
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
62
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
fre. Les clignotants clignotent une fois pour
confirmer le verrouillage.
Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
pour déverrouiller la portière du conducteur.
Après une courte pause, appuyer une
seconde fois sur le bouton de déverrouillage
dans les 10 secondes pour déverrouiller les
autres portières et le coffre.
Cette fonction peut être modifiée de façon à
ce que toutes les portières soient déverrouil-
lées en même temps en appuyant sur My Car
et en allant à
Paramètres Paramètres du
véhicule
Paramètres de verrouillage
Changer paramètres déverrouillage des
portes
. Voir la page 219 pour une descrip-
tion du système de menu.
Éclairage d'approche - Lorsque vous
vous dirigez vers le véhicule, appuyer sur le
bouton de la clé-télécommande pour allumer
l'éclairage intérieur, les feux de stationne-
ment, l'éclairage de la plaque d'immatricula-
tion et les lumières des rétroviseurs latéraux*.
Ces lumières s'éteindront automatiquement
après 30, 60 ou 90 secondes. Voir la page
219 pour une description du système de
menu.
Déverrouiller/ouvrir le coffre
Appuyer une fois sur le bouton : Ceci per-
met de déverrouiller le coffre (sans l'ouvrir) et
de désarmer l'alarme (le témoin de l'alarme
du tableau de bord s'éteint). Si le coffre ne
s'ouvre pas dans les deux minutes suivantes,
il se reverrouillera automatiquement et
l'alarme sera réarmée.
Appuyer deux fois sur le bouton : Permet
de déverrouiller le coffre et de l'ouvrir un peu.
REMARQUE
Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le
couvercle du coffre peut empêcher son
ouverture.
Voir également la page 74 pour de plus
amples renseignements sur l'ouverture du
coffre à partir de l'habitacle.
Après sa fermeture, le coffre ne se reverrouille
pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer
l'alarme.
Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une situ-
ation d’urgence.
Pour activer la fonction « panique », appuyer
sur ce bouton et le maintenir enfoncé pen-
dant au moins trois secondes ou appuyer
deux fois dessus dans les trois secondes. Les
clignotants et le klaxon seront activés.
L'alarme s'arrêtera automatiquement après
deux minutes et 45 secondes.
Pour désactiver, attendre environ cinq secon-
des et appuyer à nouveau sur le bouton.
Le bouton « panique » ne permet pas de
déverrouiller le véhicule.
Portée
La clé-télécommande a une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
REMARQUE
Les immeubles et tout autre obstacle peu-
vent nuire au fonctionnement de la clé-
télécommande. Le véhicule peut égale-
ment être verrouillé ou déverrouillé à l'aide
de la clé intégrée, voir page 64.
Un message apparaîtra à l'écran du tableau
de bord et un signal sonore sera émis si on
retire la clé-télécommande du véhicule pen-
dant que le moteur tourne ou si le contact est
en mode I ou II et que toutes les portières
sont fermées.
Lorsque la clé-télécommande est replacée
dans le véhicule, le message sera effacé et le
signal sonore s'arrêtera après que l'une des
mesures suivantes ait été prise :
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
La clé-télécommande est insérée dans la
fente d'allumage.
La vitesse du véhicule dépasse 30 km/h
(20 mi/h).
Le bouton OK sur le levier gauche du
volant est enfoncé.
Fonctions uniques-PCC*
Bouton d'information
Voyants lumineux
En appuyant sur le bouton d'information, on
obtient certains renseignements sur le véhi-
cule au moyen des voyants lumineux.
Utilisation du bouton d'information
1.
Appuyer sur le bouton d'information .
2. Tous les voyants lumineux clignotent à
tour de rôle pendant environ sept secon-
des pour indiquer que l'unité PCC reçoit
de l'information du véhicule. Si on appuie
sur l'un des boutons pendant ce délai de
sept secondes, la transmission de l'infor-
mation vers l'unité PCC sera interrompue.
REMARQUE
Si aucun des voyants lumineux ne clignote
lorsqu'on appuie sur le bouton d'informa-
tion à plusieurs reprises à partir de diffé-
rents endroits en rapport avec le véhicule,
communiquez avec un technicien Volvo
agréé.
L'illustration décrit l'information fournie par
les voyants lumineux :
Lumière verte continue : le véhicule est
correctement verrouillé.
Lumière jaune continue : le véhicule n'est
pas verrouillé.
Témoin rouge allumé : l'alarme a été
déclenché depuis que le véhicule a
récemment été verrouillé.
Les deux lumières rouges clignotent en
alternance : l'alarme a été déclenchée il y
a moins de cinq minutes.
Portée
Les fonctions de verrouillage et de déverrouil-
lage de l'unité PCC ont une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
64
REMARQUE
L'éclairage d'approche, la fonction
« panique » et les fonctions comman-
dées par le bouton d'information ont
une portée d'environ 100 m (300 pi)
par rapport au véhicule.
Les ondes radioélectriques, les bâti-
ments ou d'autres obstacles peuvent
entraver le fonctionnement de l'unité
PCC.
Si le véhicule ne fournit aucune confirmation
lorsqu'on appuie sur un bouton, tenter de
vous rapprocher et appuyer de nouveau sur
le bouton.
Hors de la portée de l'unité PCC
Si la distance séparant l'unité PCC du véhi-
cule au moment d'appuyer sur le bouton d'in-
formation dépasse environ 100 m (300 pi),
aucune nouvelle information ne sera reçue.
L'unité PCC utilisée le plus récemment pour
verrouiller et déverrouiller le véhicule indique
le dernier statut reçu. Les voyants lumineux
ne clignotent pas lorsqu'on appuie sur le
bouton d'information alors que l'unité PCC
est hors de portée.
Si on utilise plus d'une unité PCC pour ver-
rouiller/déverrouiller le véhicule, seule celle
utilisée en dernier indiquera l'état de verrouil-
lage.
REMARQUE
Si aucun des témoins lumineux ne s'al-
lume lorsqu'on appuie sur le bouton d'in-
formation, cela peut être dû au fait que la
transmission la plus récente entre le véhi-
cule et l'unité PCC a été interrompue ou
entravée par des bâtiments ou d'autres
objets.
Démarrage sans clé
Les véhicules équipés du système Personal
Car Communicator en option sont dotés de la
fonction de démarrage sans clé. voir
page 69 pour de plus amples renseigne-
ments.
Clé intégrée amovible
Vous pouvez retirer la clé intégrée de la clé-
télécommande. Une fois retirée, la clé inté-
grée sert à :
Verrouiller/déverrouiller la portière du
conducteur si la clé-télécommande ne
fonctionne pas correctement.
Verrouiller/déverrouiller la boîte à gants
(voir page 74)
Neutraliser le système de verrouillage de
la boîte de vitesses (voir page 135)
Activer/désactiver le verrouillage en mode
voiturier (voir page 67)
Le coffre peut être ouvert manuellement
au besoin (voir page 74)
Enlèvement de clé intégrée à la
télécommande
Faire glisser le loquet à ressort sur le
côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécom-
mande.
Réinsertion de la clé intégrée dans la
clé-télécommande
1. Tenir la clé-télécommande avec la fente
de la clé intégrée vers le haut.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
65
3. Pousser doucement la clé intégrée dans
la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en
place.
Déverrouillage de la portière du
conducteur à l'aide de la clé intégrée
amovible
Couvercle de la serrure de la portière du conduc-
teur
Si la clé-télécommande/l'unité PCC* ne fonc-
tionne pas normalement (pile faible, etc.), il
est possible de déverrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée amovible.
1. Retirer la clé intégrée de la clé-télécom-
mande/unité PCC (voir la section précé-
dente, « Enlèvement de clé intégrée à la
télécommande » à la page 64 pour les
instructions).
2. Insérer la clé intégrée d'environ un cm
(0,5 po) directement dans l'orifice sur la
face inférieure du couvercle du trou de
serrure.
> Le couvercle s'enlèvera en raison de la
pression exercée lorsqu'on pousse la
clé intégrée vers le haut.
3. Insérer la clé intégrée le plus profondé-
ment possible dans la serrure de la por-
tière du conducteur. Tourner la clé inté-
grée pour déverrouiller la portière du
conducteur. Cela déclenchera l'alarme.
4. Pour couper l'alarme, insérer la clé-télé-
commande dans la fente d'allumage.
Cela s'applique également aux véhicules
équipés du démarrage sans clé en
option.
5. Replacer le couvercle après que la por-
tière ait été déverrouillée.
Remplacement des piles dans la clé-
télécommande/unité PCC
Il faut remplacer la ou les piles de la clé-télé-
commande/PCC dans les situations suivan-
tes :
Le symbole d'information s'allume et un
message apparaît dans la fenêtre de ren-
seignement.
et/ou
les serrures du véhicule ne répondent pas
lorsqu'on appuie sur un bouton de la clé-
télécommande/PCC à l'intérieur d'un
rayon d'environ 20 mètres (60 pieds) du
véhicule.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
66
Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clé-
télécommande, deux piles dans l'unité PCC)
Ouverture de la clé-télécommande ou
de l'unité PCC
Faire glisser le loquet à ressorts sur le
côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télé-
commande.
Insérer un petit tournevis dans le trou
situé derrière le loquet à ressort et déga-
ger le couvercle avec précaution.
REMARQUE
Tourner la clé-télécommande boutons vers
le haut de manière à ce que les piles ne
tombent pas une fois le couvercle enlevé.
Remplacement des piles
IMPORTANT
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut en
altérer le fonctionnement dans la clé-télé-
commande.
Il convient de noter la position des bornes
(+) ou () de la pile.
Clé-télécommande (une pile)
1. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille
pile.
2. Insérer une nouvelle pile avec la borne (+)
vers le bas.
PCC (deux piles)
1. Utiliser un tournevis pour retirer les vieil-
les piles.
2. Insérer la première pile avec la borne (+)
vers le haut.
3. Placer le séparateur de plastique par-
dessus la pile. Insérer la deuxième pile
par-dessus le séparateur de plastique
avec la borne + vers le bas.
Réassembler la clé-télécommande
1. Remettre le couvercle de clé-télécom-
mande en place.
2. Tenir la clé-télécommande avec la fente
de la clé intégrée vers le haut.
3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
4. Pousser doucement la clé intégrée dans
la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en
place.
REMARQUE
Volvo recommande que les piles utilisées
dans la télécommande soient conformes
au manuel UN de test et de critère, partie
III, sous-section 38.3.
Les piles d'usine de la clé et les piles rem-
placées par un atelier Volvo imprégné
satisfassent aux critères mentionnés plus
haut.
Les piles usagées doivent être mises au
rebut correctement dans un centre de
recyclage ou par votre distributeur Volvo.
02 Serrures et alarme
Verrouillage voiturier
02
}}
67
Blocage de l'accès au coffre
G021083
Fonction habituelle de verrouillage/déverrouillage
G021084
Points de verrouillage/déverrouillage en mode
voiturier
Lorsque vous utilisez la clé-télécommande
après avoir retiré la clé intégré, la fonction de
verrouillage pour service de voiturier (valet)
vous permet de bloquer l'accès au coffre et à
la boîte à gants, par exemple lorsque vous
avez recours à un service de voiturier ou
lorsque vous laissez le véhicule chez le con-
cessionnaire pour une intervention de service.
Le verrouillage en mode voiturier
permet :
De verrouiller ou de déverrouiller les por-
tières à l'aide de la télécommande
De Démarrer le moteur
La boîte à gants ne peut pas être déver-
rouillée.
L’accès au coffre est bloqué (le couvercle
de coffre ne peut être ni déverrouillé ni
ouvert à l'aide de la télécommande et les
dossiers de la banquette arrière ne peu-
vent pas être repliés
Activation du verrouillage en mode
voiturier
Insérer la clé intégrée dans la serrure de
la boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 180 degrés
dans le sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure. Un
message apparaîtra à l'écran du tableau
de bord.
Désactivation du verrouillage en mode
voiturier
Pour désactiver le verrouillage voiturier, tour-
ner la clé intégrée dans la serrure de la boîte
à gants de 180 degrés dans le sens antiho-
raire.
Voir la page 74 pour de plus amples rensei-
gnements sur la manière de verrouiller nor-
02 Serrures et alarme
Verrouillage voiturier
02
68
malement la boîte à gants, sans activer le
mode voiturier.
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
Démarrage sans clé* (modèles
équipés du système Personal Car
Communicator seulement)
Verrouillage et déverrouillage sans clé
G020577
Portée de la clé-télécommande de démarrage
sans clé 1,5 mètre (5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de ver-
rouiller le véhicule sans appuyer sur les bou-
tons sur les Personal Car Communicators
(PCC). Il suffit d'avoir une clé-télécommande
de démarrage sans clé pour actionner le sys-
tème de verrouillage central.
REMARQUE
Le levier de vitesses doit être à la posi-
tion P avant de pouvoir verrouiller le
véhicule et armer l'alarme.
Les boutons sur la clé-télécommande
de démarrage sans clé peuvent égale-
ment servir à verrouiller et déverrouiller
le véhicule, voir page 61 pour de plus
amples renseignements.
Les deux unités PCC fournies avec le véhi-
cule offrent toutes deux la fonction sans clé.
Vous pouvez également commander des télé-
commandes additionnelles. Le système
accepte jusqu'à six unités PCC.
Les cercles rouges dans l'illustration indi-
quent la zone autour du véhicule qui se
trouve dans la portée des antennes du sys-
tème de démarrage sans clé.
Déverrouiller le véhicule
Il faut diriger la clé-télécommande de
démarrage sans clé du même côté du
véhicule que la portière à ouvrir et être
placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la
serrure de la portière ou du coffre (voir les
sections ombragées de l'illustration).
Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou
appuyer sur la commande d'ouverture du
coffre sur le couvercle du coffre.
On peut régler le nombre de portières à
déverrouiller en même temps dans le système
de menu du véhicule. Appuyer sur MY CAR
et aller à
Paramètres du véhicule
Paramètres de verrouillage Montée sans
clé
. Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
Déverrouillage du véhicule avec la clé
intégrée
Cache-entrée du démarrage sans clé
Si l'unité PCC ne fonctionne pas normale-
ment (pile faible, etc.), il est possible de
déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé inté-
grée amovible. Voir les instructions en page
65.
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
70
Verrouillage du véhicule
Les modèles équipés du démarrage sans clé
possèdent un bouton sur les poignées des por-
tières extérieures
On peut verrouiller les portières et le coffre en
appuyant sur le bouton de verrouillage de
l'une des poignées extérieures des portières.
REMARQUE
Il faut placer le levier de vitesses en posi-
tion Park (P), fermer les portières et le cof-
fre et couper le contact pour pouvoir ver-
rouiller les véhicules équipés du démar-
rage sans clé.
Clé-télécommande de démarrage sans
clé et mémoire de position du
rétroviseur latéral/siège du conducteur
Lorsque vous quittez le véhicule avec
l'unité PCC en votre possession et que
vous verrouillez une portière, la position
du siège du conducteur et des rétrovi-
seurs latéraux sera enregistrée dans la
mémoire du siège.
Lorsqu'une portière est réouverte par une
personne ayant le même PCC en sa pos-
session, le siège du conducteur et les
rétroviseurs reviennent automatiquement
sur la position à laquelle ils étaient lors du
dernier verrouillage de la portière.
REMARQUE
Si plusieurs personnes ayant une PCC
s'approchent du véhicule en même temps,
le siège du conducteur et les rétroviseurs
latéraux reprendront la place qu'ils occu-
paient pour la personne qui ouvre la por-
tière du conducteur.
Voir également la page 96 pour de plus
amples renseignements sur le réglage et la
mémorisation de la position du siège.
Messages d'information du démarrage
sans clé
Un message apparaîtra à l'écran du tableau
de bord et un signal sonore sera émis si on
retire toutes les unités PCC du véhicule pen-
dant que le moteur tourne ou si le commuta-
teur est en mode II (voir page 93) et que
toutes les portières sont fermées.
Lorsqu'on replace au moins une unité PCC à
l'intérieur de la voiture, le message sera
effacé et le signal sonore s'interrompra dans
les situations suivantes :
On a ouvert et refermé une portière
L'unité PCC a été insérée dans la fente
d'allumage
On appuie sur le bouton OK (voir
page 217 pour connaître l'emplacement
du bouton).
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
}}
71
IMPORTANT
Il ne faut jamais laisser les clés-télé-
commandes de démarrage sans clé
dans le véhicule. En cas de bris, une
télécommande trouvée dans le véhi-
cule peut permettre de démarrer le
moteur.
Les champs électromagnétiques ou
les obstacles métalliques peuvent
interférer avec le système de démar-
rage sans clé. La clé-télécommande
ne devrait jamais être placée plus près
qu'environ 10 à 15 cm (4 à 6 po) des
téléphones cellulaires ou, par exemple,
être rangée dans un porte-documents
de métal.
USA - FCC ID: KR55WK48952,
KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dis-
positif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas pro-
duire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dis-
positif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonction-
nement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement.
Siemens VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T-
5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Ce dispositif respecte la norme RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispo-
sitif est autorisée seulement aux deux condi-
tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélec-
trique reçu, même si ce brouillage est sus-
ceptible de compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement.
Emplacement des antennes du
système de démarrage sans clé
Le système de démarrage sans clé compte
un certain nombre d'antennes situées à
divers endroits sur le véhicule.
Au centre du pare-chocs arrière
Poignée de la portière arrière gauche
Centre de la plage, en dessous
Poignée de la portière arrière droite
Sous la partie arrière de la console cen-
trale
Sous la partie avant de la console cen-
trale
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
72
AVERTISSEMENT
Les personnes ayant un stimulateur car-
diaque ne doivent pas se placer à moins
de 22 centimètres (9 po) des antennes du
système de démarrage sans clé. Cela per-
met ainsi d'éviter des interférences entre le
stimulateur cardiaque et le système de
démarrage sans clé.
02 Serrures et alarme
Serrures
02
}}
73
Verrouillage et déverrouillage du
véhicule
De l'extérieur du véhicule
La clé-télécommande verrouille et déver-
rouille toutes les portières et le coffre.
Avant de pouvoir verrouiller le véhicule de
l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande, la
portière du conducteur doit être fermée.
Toute autre portière ou le coffre qui est
ouvert(e) sera verrouillé(e) et l'alarme sera
armée.
REMARQUE
La clé à distance doit se trouver à l'exté-
rieur du véhicule avant que les autres por-
tes et le coffre soient fermés pour éviter le
verrouillage du véhicule avec la télécom-
mande abandonnée à l'intérieur du véhi-
cule.
Si le véhicule est équipé du démarrage sans
clé en option, toutes les portières et le coffre
doivent être fermé(e)s avant de pouvoir ver-
rouiller le véhicule.
On appuie une fois sur le bouton de déver-
rouillage pour déverrouiller la portière du
conducteur et une seconde fois pour déver-
rouiller les autres portières et le coffre (voir
également la page 61). Ce réglage peut être
modifié dans le système de menu. Voir la
page 219 pour une description.
Si les serrures ne répondent pas lorsqu'on
appuie sur le bouton de déverrouillage, il peut
être nécessaire de remplacer les piles dans la
télécommande, voir page 61. Dans ce cas, on
peut déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
intégrée amovible. Voir la page 65.
De l'intérieur du véhicule (bouton de
verrouillage central)
Bouton de verrouillage central
Les boutons de déverrouillage du panneau de
portière peuvent servir à verrouiller et déver-
rouiller simultanément toutes les portières et
le coffre. Appuyer sur
pour verrouiller et
sur pour déverrouiller.
Déverrouillage
Le véhicule peut être déverrouillé de l'inté-
rieur de deux façons :
En appuyant sur le bouton de déverrouil-
lage
.
On peut déverrouiller la portière en tirant
une fois sur la poignée et l'ouvrir en tirant
une deuxième fois sur celle-ci.
Verrouillage
Appuyer sur le bouton de verrouillage
après avoir fermé les portières avant.
Chaque portière peut être verrouillée
séparément au moyen de son propre
bouton de verrouillage. La portière doit
être fermée en premier.
Verrouillage alternatif lors du
stationnement
Le bouton de verrouillage central sur la por-
tière du conducteur peut également servir à
verrouiller le véhicule lorsque vous le quittez.
Pour le faire :
1. Ouvrir la portière.
2. Appuyer sur la section verrou du bouton.
3. Fermer la portière. Le véhicule sera entiè-
rement verrouillé et l'alarme sera armée.
02 Serrures et alarme
Serrures
02
74
REMARQUE
Veuillez noter qu'il est possible de verrouil-
ler la clé-télécommande dans l'habitacle
en verrouillant le véhicule de cette façon.
Pour éviter que cela se produise, verrouil-
ler le véhicule de l'extérieur en appuyant
sur le bouton de verrouillage sur la clé-
télécommande.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de
bouton de verrouillage central, s'assurer
que la clé-télécommande est en votre pos-
session avant de fermer la portière.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les serru-
res se réenclencheront (reverrouillage) auto-
matiquement et l'alarme se réarmera après
deux minutes, sauf si on a ouvert une portière
ou le coffre.
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à rouler, les
portières et le coffre peuvent être verrouillés
automatiquement. Cette fonction peut être
activée ou désactivée en appuyant sur MY
CAR et en allant à
Paramètres du véhicule
Paramètres de verrouillage
Verrouillage automatique des portes. Voir
la page 219 pour une description du système
de menu.
Boîte à gants
La boite à gants peut uniquement être ver-
rouillée et déverrouillée avec la clé intégrée
amovible dans la clé-télécommande. Voir la
page 64 pour de plus amples renseignements
sur l'enlèvement de la clé intégrée de la clé-
télécommande.
Insérer la clé intégrée dans la serrure de
la boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans
le sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure.
Verrouillage/déverrouillage du coffre
Bouton de déverrouillage du coffre sur la clé-
télécommande
Déverrouillage du coffre à l'aide de la
clé-télécommande
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
du coffre sur la télécommande.
Appuyer une fois sur le bouton : Cela per-
met de déverrouiller le coffre, mais pas de
l'ouvrir. On peut ouvrir le coffre en appuyant
sur le cliché de caoutchouc situé près de la
serrure du coffre. Si le coffre ne s'ouvre pas
dans les deux minutes suivantes, il se rever-
rouillera automatiquement et l'alarme sera
réarmée.
Appuyer deux fois sur le bouton : Permet
de déverrouiller le coffre et de l'ouvrir un peu.
02 Serrures et alarme
Serrures
02
}}
75
REMARQUE
Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le
couvercle du coffre peut empêcher son
ouverture.
Le témoin lumineux de l'alarme sur le tableau
de bord s'éteindra pour indiquer que l'alarme
ne contrôle pas le véhicule.
Lorsqu'on ferme de nouveau le coffre
(manuellement), il devra être reverrouiller et
l'alarme devra être réarmée en appuyant sur
le bouton de verrouillage de la clé-télécom-
mande.
Déverrouillage/ouverture du coffre à
partir de l'habitacle
Appuyer sur le bouton sur le panneau
d'éclairage (1) pour déverrouiller et ouvrir
le coffre.
REMARQUE
Les feux arrière s'allument automatique-
ment pour une courte période lorsqu'on
ouvre le coffre.
Verrouillage du coffre avec la clé-
télécommande principale
Appuyer sur le bouton de verrouillage sur
la télécommande, voir page 61
Le témoin de l'alarme sur le tableau de bord
commencera à clignoter pour indiquer que le
véhicule est verrouillé et que l'alarme a été
armée.
REMARQUE
Si les portes sont verrouillées alors
que le coffre est ouvert, le coffre res-
tera déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule soit reverrouillé au moyen du
bouton de verrouillage de la clé-télé-
commande.
Il faut placer le levier de vitesses en
position Park (P), fermer les portières
et le coffre et couper le contact pour
pouvoir verrouiller les véhicules équi-
pés du démarrage sans clé.
Ouverture du coffre de l'intérieur
(modèles vendus aux États-Unis
seulement)
G022920
Ouverture du coffre de l'intérieur
Le véhicule est équipé d'une poignée fluores-
cente sur la partie interne du couvercle du
coffre; cette poignée permet d'ouvrir le coffre
de l'intérieur en cas d'urgence. On doit abais-
ser la poignée pour débloquer le couvercle du
coffre. Après utilisation, la poignée doit être
repoussée en position initiale avant que le
coffre puisse être refermé.
Cette poignée n'est pas conçue pour servir
de point d'attache du couvercle du coffre
lorsqu'on transporte des objets longs.
02 Serrures et alarme
Serrures
02
76
AVERTISSEMENT
Il faut maintenir les portes et le coffre
du véhicule verrouillés et garder les
télécommandes hors de la portée des
enfants. Des enfants sans surveillance
pourraient s'enfermer dans le coffre et
se blesser. Il faut apprendre aux
enfants à ne pas jouer dans un véhi-
cule.
Par temps chaud, la température à l'in-
térieur du coffre ou du véhicule peut
monter très rapidement. L'exposition à
des températures élevées peut entraî-
ner des malaises ou la mort (même en
cas d'exposition de courte durée). Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
02 Serrures et alarme
Alarme
02
}}
77
Système d'alarme
L'alarme s'enclenche automatiquement cha-
que fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide
de la clé-télécommande ou de l'unité PCC en
option.
Une fois armé, ce système surveille continuel-
lement un certain nombre de points sur le
véhicule. L'alarme est activée dans les cas
suivants :
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du coffre
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu’un essaie de trafiquer le contact.
Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule
à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d.
dont le code n’est pas enregistré dans la
mémoire du véhicule).
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Si une défectuosité est détectée dans le sys-
tème d'alarme, un message apparaîtra dans
la fenêtre de renseignement. Communiquez
avec un technicien Volvo formé et qualifié.
REMARQUE
Ne tentez jamais de réparer vous-même
des composants du système d'alarme,
quels qu'ils soient. Cela peut porter
atteinte à la police d'assurance du véhi-
cule.
Signal visuel d’alarme
Le témoin lumineux rouge sur le tableau de
bord indique l’état du système d’alarme (voir
l’illustration) :
Témoin lumineux éteint : l'alarme n'est
pas armée
Le témoin lumineux clignote toutes les
secondes : l'alarme est armée
Le témoin lumineux clignote rapidement
avant que la clé à télécommande ne soit
insérée dans la fente du contacteur d'al-
lumage et que l'allumage soit mis en
mode I : l'alarme a été déclenchée.
Enclenchement de l'alarme
Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la clé-télécommande. Les clignotants
s'allument alors quelques instants, ce qui
confirme que l'alarme est enclenchée.
Les réglages de confirmation de l'alarme peu-
vent être modifiés à MY CAR sous
Paramètres du véhicule Paramètres de
verrouillage
Montée sans clé. Voir la
page 219 pour une description du système
de menu.
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dis-
positif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas pro-
duire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dis-
positif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonction-
nement.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Ce dispositif est soumis aux conditions sui-
vantes : (1) cet appareil ne peut pas causer
d'interférences et (2) cet appareil doit accep-
02 Serrures et alarme
Alarme
02
78
ter toute interférence, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement indésirable
du dispositif.
Désarmement du système d'alarme
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de la clé-télécommande.
> Deux clignotements rapides des cli-
gnotants du véhicule confirment alors
que l'alarme est désactivée et que tou-
tes les portières sont déverrouillées.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la clé-télécommande ou en insérant la clé-
télécommande dans la fente d'allumage.
Deux clignotements rapides des clignotants
du véhicule confirment alors que l'alarme a
été désactivée.
Autres fonctions liées à l'alarme
Réarmement automatique
Si les portières sont déverrouillées, les serru-
res se réenclencheront (reverrouillage) auto-
matiquement et l'alarme se réarmera après
deux minutes, sauf si on a ouvert une portière
ou le coffre.
Signaux d’alarme audibles/visuels
Un signal audible est émis par une sirène
alimentée par la batterie. L'alarme
demeure active pour 30 secondes.
Le signal d'alarme visuel se manifeste par
un clignotement de tous les clignotants
pendant environ cinq minutes ou jusqu'à
ce que l'alarme soit arrêtée.
Clé-télécommande hors fonction
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas
correctement, il est possible d'arrêter l'alarme
et de démarrer le véhicule comme suit :
1. Ouvrir la portière du conducteur avec la
lame de clé (voir page 64 pour plus d'in-
formations sur le démontage de la lame
de clé).
> Cela déclenchera l'alarme.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage (également sur les véhicules
équipés du démarrage sans clé en
option). Cela arrêtera l'alarme.
3. Démarrer le moteur (voir les instructions
en page 127).
02 Serrures et alarme
02
79
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Instruments et commandes.................................................................... 82
Modes d'allumage.................................................................................. 93
Sièges..................................................................................................... 95
Volant.................................................................................................... 102
Éclairage............................................................................................... 104
Essuie-glaces et lave-glace.................................................................. 112
Vitres..................................................................................................... 114
Rétroviseurs.......................................................................................... 116
Boussole numérique*............................................................................ 119
Toit ouvrant électrique.......................................................................... 121
Système de commande sans fil HomeLink
®
*....................................... 123
Démarrage du moteur........................................................................... 127
Transmission......................................................................................... 132
Eco Guide* et wattmètre*...................................................................... 137
Eco* ...................................................................................................... 139
Start/Stop* ........................................................................................... 142
Freins.................................................................................................... 146
Frein de stationnement......................................................................... 150
VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
82
Aperçu des instruments de bord
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
Fonction Page
Commandes pour les
menus et messages, feux
clignotants, feux de
route/de croisement, ordi-
nateur de bord
219,
109,
104,
235
Palettes pour changement
de vitesses manuel*
134
Régulateur de vitesse 161
Klaxon, coussin gonflable 103, 24
Tableau de bord principal 83
Commandes mains libres
Bluetooth/système Info-
tainment
250,
281
Touche START/STOP
ENGINE
93
Fente d'allumage 93
Affichage pour les fonc-
tions et le menu du sys-
tème d'Infotainment
250,
217
Feux de détresse 109
Poignée de portière
Fonction Page
Panneaux de commande
intérieurs (vitres électri-
ques, rétroviseurs, bouton
de verrouillage central)
114,
116, 73
Commandes pour le sys-
tème d'Infotainment et les
menus
219,
250,
228
Commandes du système
de climatisation
228
Levier de vitesses 132
Commandes du système
à châssis actif (Four-C)*
242
Essuie-glaces et lave-
glace
112,
113
Réglage du volant de
direction
102
Frein de stationnement 150
Commande d'ouverture
du capot
354
Fonction Page
Commandes de réglage
du siège électrique*
95
Panneau d'éclairage, bou-
tons permettant d'ouvrir le
volet du réservoir de car-
burant et de déverrouiller
et d'ouvrir le coffre
104,
304, 74
Affichage d'informations du tableau
de bord
Affichage d'informations : tableau de bord analo-
gique
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
84
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Affichage d'informations : tableau de bord numé-
rique*
Ces affichages présentent des informations
sur certaines des fonctions du véhicule, telles
que le régulateur de vitesse, l'ordinateur de
bord et des messages. L'information est
accompagnée de messages textuels et de
symboles.
Pour de plus amples renseignements, lire les
descriptions des fonctions qui utilisent les
fenêtres de renseignement.
Jauges et témoins : tableau de bord
analogique
Jauge de carburant : lorsque le témoin
affiche un repère blanc
1
, un témoin jaune
s'allume pour indiquer un niveau bas de
carburant. Voir également 235 et 302
pour de plus amples renseignements.
Compteur Eco : Indique l'économie de
conduite du véhicule. Plus l'aiguille se
déplace vers le haut des graduations,
plus le véhicule roule économiquement.
Indicateur de vitesse
Compte-tours: Indique la vitesse de rota-
tion du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min).
Indicateur de rapport de vitesse : Indique
le rapport de vitesse sélectionné
Jauges et témoins : tableau de bord
numérique*
Différents thèmes (alternatives d'affichage)
peuvent être sélectionnés pour le tableau de
bord digital :
Elegance
Eco
Performance
Pour changer les thèmes, appuyer sur le bou-
ton OK sur le levier à gauche du volant et uti-
liser la molette pour faire défiler jusqu'à
Thèmes. Appuyer sur OK pour confirmer
votre choix.
1
Lorsque le message Autonomie de carburant affiche «
---- », le repère devient rouge
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
}}
85
Thème Elegance : jauges et témoins
Jauge de carburant. Lorsque le témoin
affiche un repère blanc, un témoin jaune
s'allume pour indiquer un niveau bas de
carburant. Voir également 235 et 302
pour de plus amples renseignements.
Jauge de température de liquide de
refroidissement
Indicateur de vitesse
Compte-tours (vitesse de rotation du
moteur en milliers de tours par minute (tr/
min))
Indicateur de rapport de vitesse : Indique
le rapport de vitesse sélectionné
Thème Eco : jauges et témoins
Jauge de carburant. Lorsque le témoin
affiche un repère blanc, un témoin jaune
s'allume pour indiquer un niveau bas de
carburant. Voir également 235 et 302
pour de plus amples renseignements.
Eco Guide (voir page 137)
Indicateur de vitesse
Compte-tours (vitesse de rotation du
moteur en milliers de tours par minute (tr/
min))
Indicateur de rapport de vitesse : Indique
le rapport de vitesse sélectionné
Thème Performance : jauges et témoins
Jauge de carburant. Lorsque le témoin
affiche un repère blanc, un témoin jaune
s'allume pour indiquer un niveau bas de
carburant. Voir également 235 et 302
pour de plus amples renseignements.
Jauge de température de liquide de
refroidissement
Indicateur de vitesse
Compte-tours (indique le régime du
moteur en milliers de tours par minute (tr/
min))
Power Meter (voir page 137).
Indicateur de rapport de vitesse : Indique
le rapport de vitesse sélectionné
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
86
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Lampes témoins et symboles
lumineux
Symboles de témoin et d'avertissement : tableau
de bord analogique
Symboles d'indication
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles lumineux
Symboles de témoin et d'avertissement : tableau
de bord numérique
Symboles d'indication
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles lumineux
Vérification fonctionnelle
Tous les symboles et témoins lumineux s'allu-
ment en mode allumage II ou au démarrage
du moteur. Une fois le moteur lancé, tous les
symboles devraient s'éteindre à l'exception
de celui du frein de stationnement, qui ne
s'éteint que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si la vérifica-
tion de fonctionnement est exécutée en mode
d'allumage II, tous les symboles s'éteignent
après 5 secondes, sauf le témoin de dysfonc-
tionnement qui peut indiquer une défaillance
du système antipollution du véhicule, et le
symbole de basse pression d'huile.
Certains symboles indiqués ne sont pas dis-
ponibles pour tous les marchés ou tous les
modèles.
Symboles d'indication
Picto-
gramme
Description
Anomalie dans le sys-
tème des phares direc-
tionnels (ABL)*
Témoin lumineux de
défectuosité
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Feux antibrouillard
arrière allumés
Système de stabilité
Le mode Sport du sys-
tème de stabilité est en
fonction
Bas niveau de carburant
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
}}
87
Picto-
gramme
Description
Symbole d'information,
lire le texte affiché dans
le tableau de bord
Indicateur des feux de
route
Indicateur de clignotant
gauche
Indicateur de clignotant
droit
Capteur de surveillance
de la pression des pneus
(TPMS)
A
A
Offert en option au Canada
Anomalie dans le système des
phares directionnels (ABL)
Ce symbole s'allumera en cas d'anomalie
dans le système de phares directionnels
(ABL). Voir la page 107 pour de plus amples
renseignements sur ce système.
Témoin lumineux de
défectuosité
Pendant que vous conduisez, un ordinateur
embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement
du moteur, de la transmission, du circuit élec-
trique et du système antipollution du véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume si
l'ordinateur détecte une condition qui peut
nécessiter une correction. Si tel est le cas,
faire vérifier dès que possible votre véhicule
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Un témoin de dysfonctionnement peut s'allu-
mer pour diverses raisons. Parfois, vous
pourriez ne pas remarquer nécessairement de
changement dans le comportement de votre
véhicule. Toutefois, une anomalie non corri-
gée peut réduire l'économie de carburant,
l'efficacité du dispositif antipollution et la
maniabilité. Conduire longuement sans corri-
ger l'anomalie détectée pourrait même
endommager d'autres composants de votre
véhicule.
Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas fermé cor-
rectement ou si le moteur tourne pendant le
plein de carburant.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Si le témoin lumineux s'allume, cela peut indi-
quer un mauvais fonctionnement du système
ABS (le le système de freinage standard con-
tinue de fonctionner). Vérifier le système par :
1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le
contact.
2. Faire redémarrer le moteur.
3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention
n'est alors requise.
Si le témoin reste allumé, le véhicule doit être
amené à un technicien d'entretien formé par
Volvo et qualifié pour le faire inspecter, voir
page 146 pour de plus amples renseigne-
ments.
Feux antibrouillard arrière
Ce symbole indique que les feux antibrouil-
lard arrière sont allumés.
Système de stabilité
Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régula-
tion dynamique de stabilité et de traction)
entre en action pour stabiliser le véhicule. voir
page 156 pour de plus amples renseigne-
ments.
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
88
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Mode Sport
Ce symbole s'allume pour indiquer que le
mode Sport du système de stabilité a été
activé pour fournir une force de traction maxi-
male, par exemple lors de la conduite avec
des chaînes à neige ou la conduite sur une
couche épaisse de neige ou du sable meuble.
Bas niveau de carburant
Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il
faut refaire le plein le plus tôt possible. Voir la
page 302 pour de plus amples renseigne-
ments sur le carburant et le remplissage.
Symbole d'information
Le symbole d'information s'allume et un mes-
sage est affiché pour donner au conducteur
les renseignements nécessaires sur l'un des
systèmes du véhicule. Pour effacer le mes-
sage et éteindre le symbole, appuyer sur le
bouton OK (voir page 217 pour de plus
amples renseignements); toutefois, cela se
produit automatiquement après un court délai
(qui varie selon la fonction touchée).
Le symbole d'information peut également
s'allumer simultanément avec d'autres sym-
boles.
Indicateur des feux de route
Ce symbole s'allume lorsque les feux de
route sont allumés ou que la fonction de cli-
gnotement des feux de route est utilisée.
Indicateur de clignotant gauche
Indicateur de clignotant droit
REMARQUE
Les deux témoins de changement de
direction clignotent lorsque les feux de
détresse sont utilisés.
Si le clignotement de l'un des deux
témoins est plus rapide que la nor-
male, les témoins de changement de
direction ne fonctionnent pas correcte-
ment.
Système de pression des pneus
(TPMS)*
Ce symbole s'allume pour indiquer que la
pression de gonflage d'un ou de plusieurs
pneus est basse, voir page 344 pour de plus
amples renseignements.
Symboles lumineux
Picto-
gramme
Description
Basse pression d'huile
Frein de stationnement
serré
Picto-
gramme
Description
Coussins gonflables
SRS
Témoin de rappel de la
ceinture de sécurité
Chargement non effec-
tué par l'alternateur
Défectuosité du sys-
tème de freinage
Symbole d'avertisse-
ment, lire le texte affiché
dans le tableau de bord
Basse pression d'huile
Si le témoin s'allume pendant que vous rou-
lez, immobiliser la voiture, éteindre immédia-
tement le moteur et vérifier le niveau d'huile
du moteur. Ajouter de l'huile, au besoin. Si le
niveau est normal et le témoin demeure
allumé après le redémarrage du moteur, faire
remorquer le véhicule chez le technicien
Volvo formé et qualifié le plus proche.
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
}}
89
Frein de stationnement serré
Ce symbole clignote lorsque les freins sont
appliqués, puis demeure allumé lorsque le
frein de stationnement a été serré.
Voir la page 150 pour de plus amples rensei-
gnements sur l'utilisation du frein de station-
nement.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez
ou reste allumé pendant plus d'environ dix
secondes après le démarrage du moteur, cela
signifie que le système de diagnostic du SRS
a décelé une défectuosité dans un verrou ou
un prétendeur de ceinture de sécurité, un
coussin gonflable avant, un coussin gonflable
contre les impacts latéraux et/ou un rideau
gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs
le plus tôt possible par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Voir la page 23 pour de plus amples rensei-
gnements sur le système de coussins gonfla-
bles.
Témoin de rappel de la ceinture
de sécurité
Ce témoin s'allume pendant environ six
secondes pour indiquer que le conducteur
n'a pas bouclé sa ceinture.
Chargement non effectué par
l'alternateur
Ce symbole s'allume pendant que vous con-
duisez si une défaillance du circuit électrique
est détectée. Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
Température du moteur
La surchauffe du moteur peut être causée par
un bas niveau d'huile ou de liquide de refroi-
dissement, le remorquage ou la conduite diffi-
cile par temps chaud ou à haute altitude ou
une défaillance mécanique. Un message
signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à
l'écran ainsi qu'un triangle rouge au milieu de
la fenêtre de renseignement. La nature du
message dépendra du niveau de surchauffe.
Cela peut varier de
Temp. mot. élev.
Ralentir à Temp. mot. élev. Arrêter
moteur. Le cas échéant, d'autres messages
comme Niv. liq ref bas Arrêt prudent appa-
raîtront également à l'écran. Si votre moteur
surchauffe, il faut arrêter le moteur et le lais-
ser refroidir avant de vérifier le niveau d'huile
et de liquide de refroidissement.
Voir à la page 358 pour trouver de plus
amples renseignements.
Défectuosité du système de
freinage
Si ce symbole s'allume, il se peut que le
niveau du liquide de frein soit trop bas. S'ar-
rêter dans un endroit sûr et vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir, voir
page 358. S'il est sous la marque MIN, le
véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier
Volvo autorisé pour faire vérifier le système
de freinage.
Si les symboles
et s'allu-
ment en même temps, il peut y avoir une
défaillance dans le système de répartition de
la force de freinage.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuri-
taire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
Si les deux symboles s'éteignent, conti-
nuez de conduire.
Si les symboles demeurent allumés, il faut
vérifier le niveau du liquide de frein dans
le réservoir, voir page 358. Si le niveau
est normal et les symboles demeurent
allumés, conduire le véhicule très pru-
demment jusqu'à un atelier Volvo autorisé
pour faire vérifier le système de freinage.
Si le niveau dans le réservoir est sous la
marque MIN, le véhicule doit être trans-
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
porté jusqu'à un atelier Volvo autorisé
pour faire vérifier le système de freinage.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la mar-
que MIN du réservoir ou si un mes-
sage d'avertissement apparaît dans la
fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhi-
cule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
Si les symboles
et
s'allument en même temps, la stabilité
du véhicule risque d'être diminuée.
Symbole lumineux
Le symbole d'avertissement rouge s'allume
pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou à la maniabilité. Un message apparaît
également dans tableau de bord. Le symbole
demeure actif jusqu’à ce que la défectuosité
soit corrigée, mais le message peut être
effacé à l'aide du bouton OK, voir page 217.
Ce témoin peut aussi s’allumer en combinai-
son avec d’autres symboles.
Mesure à prendre :
1. S'arrêter dans un endroit sûr. Ne condui-
sez pas le véhicule davantage.
2. Lire les renseignements dans la fenêtre
de renseignement. Prendre la mesure
adéquate compte tenu du message affi-
ché. Appuyer sur le bouton OK pour effa-
cer le message.
Rappel - portes non fermées
Si une des portes n'est pas bien fermée, le
symbole d'information ou d'avertissement
s'allume (en fonction de la vitesse du véhi-
cule), un graphique s'affiche dans le tableau
de bord et un message explicatif
2
apparaît
également dans le tableau de bord. Arrêter le
véhicule dans un endroit sûr dès que possible
et fermer la portière.
Si le véhicule roule à une vitesse
inférieure à environ 7 km/h (5 mph),
le symbole d'information s'allume.
Si le véhicule roule à une vitesse
supérieure à environ 7 km/h
(5 mph), le symbole d'avertissement
s'allume.
Si le capot n'est pas bien fermé, le symbole
d'avertissement s'allume, un graphique s'af-
fiche dans le tableau de bord et un message
explicatif
2
apparaît également dans le
tableau de bord. Arrêter le véhicule dans un
endroit sûr dès que possible et fermer le
capot.
Si le coffre n'est pas fermé correctement, le
symbole information s'allume et un gra-
phisme s'affiche au tableau de bord. Arrêter
le véhicule dans un endroit sûr dès que pos-
sible et fermer le coffre.
Sonde de température ambiante
Emplacement de la sonde de température
ambiante, A : * tableau de bord numérique, B :
tableau de bord analogique
2
Le message s'applique uniquement aux modèles équipés du tableau de bord numérique en option
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
REMARQUE
Lorsque la température ambiante varie
entre -5° et +2 °C (23° et 36 °F), un sym-
bole de flocon de neige apparaît à côté de
la température. Ce symbole sert à avertir le
conducteur que la chaussée pourrait être
glissante. Veuillez noter que ce symbole
n'indique pas une anomalie de votre véhi-
cule.
À faibles vitesses ou lorsque le véhicule
est arrêté, les températures affichées peu-
vent être légèrement supérieures à la tem-
pérature ambiante réelle.
Totalisateurs partiels
Totalisateur partiel
3
Écran du compteur kilométrique
Les totalisateurs partiels
T1 et T2 servent à
mesurer de courtes distances. La distance
apparaît à l'écran.
Tourner la molette sur le levier à gauche du
volant pour afficher le totaliseur partiel sou-
haité.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
RESET sur le levier à gauche du volant pen-
dant au moins 1 seconde pour remettre à
zéro le totaliseur journalier sélectionné
4
.
Horloge
Horloge, tableau de bord numérique*
Écran
5
Réglage de l'horloge
L'horloge peut être réglée dans le MY CAR
système de menus. Voir la page 219 pour de
plus amples renseignements sur ces menus.
3
Le totaliseur partiel s'affiche différemment dans les tableaux de bord numériques et analogiques
4
Modèles avec tableau de bord numérique : maintenir enfoncé RESET pendant plus d'environ 4 secondes pour réinitialiser toutes les informations de l'ordinateur de bord
5
Modèles avec tableau de bord analogique : l'heure s'affiche au centre du tableau de bord
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
03
92
1.
Aller à
Paramètres Options du
système
Heure.
2. La case des heures sera sélectionnée.
Appuyer sur OK pour activer cette case.
3. Tourner TUNE pour syntoniser la bonne
heure et appuyer sur OK pour confirmer
le réglage et désactiver cette case.
4. Tourner TUNE pour sélectionner la case
des minutes (A) et appuyer sur OK pour
activer cette case (B).
5. Tourner TUNE pour syntoniser la bonne
minute et appuyer sur OK pour confirmer
le réglage et désactiver cette case.
6.
Tourner TUNE pour sélectionner
OK et
appuyer sur OK pour mettre fin à la pro-
cédure.
Utiliser le choix de menu
Paramètres
Options du système Format horaire pour
afficher l'heure en format 24 heures ou en for-
mat 12 heures (AM/PM).
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
Insertion et retrait de la clé-
télécommande
Fente d'allumage avec clé-télécommande et
bouton START/STOP ENGINE.
Insertion de la clé-télécommande
1
Tenir l'extrémité de la clé-télécommande
avec la base de la clé intégrée, insérer la clé-
télécommande dans la fente d'allumage tel
qu'indiqué dans l'illustration et l'enfoncer le
plus loin possible.
IMPORTANT
Les corps étrangers présents dans la fente
d'allumage peuvent nuire au fonctionne-
ment ou causer des dommages.
Enlèvement de la clé-télécommande
On peut retirer la clé-télécommande de la
fente d'allumage en tirant dessus.
Fonctions
La clé-télécommande comporte trois modes :
0, I et II qui peuvent être utilisés sans démar-
rer le moteur. Les tableaux suivants montrent
des exemples des fonctions disponibles dans
les modes correspondants.
REMARQUE
Pour avoir accès aux modes d'allumage I
ou II sans démarrer le moteur, il ne faut
pas appuyer sur la pédale de frein.
Mode Fonction
0
Le compteur kilométrique, l'hor-
loge et l'indicateur de tempéra-
ture sont éclairés. Les sièges
électriques* peuvent être réglés
et le système infodivertissement
peut être utilisé pendant une
période de temps limitée (pour
minimiser l'épuisement de la bat-
terie voir page 250).
I
Le toit ouvrant*, les vitres électri-
ques, les prises 12 volts dans
l'habitacle, le système de naviga-
tion*, le ventilateur du système de
climatisation et les essuie-glaces
peuvent être utilisés.
1
Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
03
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Mode Fonction
II
Les phares/feux arrière s'allu-
ment. Les témoins lumineux ou
d'indication s'allument pendant
cinq secondes. D'autres systè-
mes sont activés. Cependant, la
fonction des sièges chauffants* et
de la lunette chauffante peut uni-
quement être activée lorsque le
moteur tourne. Le mode II
devrait uniquement être utilisé
pendant de très courtes pério-
des afin d'éviter l'épuisement
de la batterie.
Modes d'allumage
Mode d'allumage 0
Le véhicule est déverrouillé.
Mode d'allumage I
Avec la clé-télécommande entièrement
enfoncée dans la fente d'allumage
1
,
appuyer brièvement sur START/STOP
ENGINE.
Mode d'allumage II
Avec la clé-télécommande entièrement
enfoncée dans la fente d'allumage
1
,
appuyer sur START/STOP ENGINE pen-
dant environ deux secondes.
Retour au mode 0
Pour revenir au mode 0 à partir du mode II ou
I, appuyer brièvement sur START/STOP
ENGINE.
Démarrer et éteindre le moteur
Voir la page 127 pour de plus amples rensei-
gnements sur le démarrage et la coupure du
moteur.
Remorquage en cas d'urgence
Voir la page 314 pour des renseignements
importants sur la clé-télécommande lorsque
le véhicule est remorqué.
1
Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
Sièges avant
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lom-
baire.
Réglage avant-arrière : soulever la barre
et amener le siège à la position choisie.
Pour relever ou abaisser le bord avant du
coussin du siège, pousser le levier vers le
haut ou le bas.
Inclinaison du dossier : tourner la com-
mande pour régler l'angle du dossier.
Pour relever ou abaisser le siège, pousser
le levier vers le haut ou le bas.
Panneau de commande du siège élec-
trique*.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster le siège en conduisant.
Il doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permet-
tent.
Vérifiez si le siège est bloqué solide-
ment en position après l'avoir réglé.
Repli du dossier des sièges avant*
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
Déplacer le siège le plus loin vers l'arrière
et le bas possible.
Régler le dossier à la position verticale.
Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
Pousser le dossier vers l'avant, sans relâ-
cher les loquets.
Avancer le siège au maximum de manière
à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte
à gants.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on transporte de longs objets,
recouvrir les bords tranchants des
charges transportées pour éviter de
blesser les occupants. Fixer les char-
ges pour qu’elles ne se déplacent pas
en cas d’arrêt brusque.
Lorsqu'on replace le dossier de siège
en position verticale, le pousser et le
tirer pour s'assurer qu'il est correcte-
ment verrouillé en position.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
96
Siège électrique
1
Commandes de réglage de siège électrique
Réglage du bord avant du coussin du
siège vers le haut/le bas
Réglage du siège vers l'avant/l'arrière et
le haut/bas
Inclinaison du dossier
Fonctionnement
Les sièges peuvent être réglés pendant une
courte période après le déverrouillage de la
portière à l'aide de la télécommande sans
que la clé soit insérée dans la fente d'allu-
mage. Le réglage des sièges s'effectue nor-
malement lorsqu'on met le contact et est tou-
jours possible quand le moteur tourne.
REMARQUE
N'utilisez qu'une seule commande du
siège électrique à la fois.
Les sièges électriques sont équipés
d'un dispositif de protection contre les
surcharges qui s'enclenche lorsqu'un
objet entrave le déplacement d'un
siège. Dans ce cas, couper le contact
(clé de contact en position 0) et atten-
dre pendant une courte période de
temps avant de faire fonctionner le
siège.
Fonction de mémoire du siège
électrique
Boutons de mémoire du siège électrique
Bouton pour mettre en mémoire une
position
Bouton pour mettre en mémoire une
position
Bouton pour mettre en mémoire une
position
Bouton M (mémoire)
Programmation de la mémoire du siège
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
1
En option sur certains modèles
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
L'exemple qui suit explique la façon de pro-
grammer le bouton (1). On procède de la
même manière pour programmer les boutons
(2) et (3).
Pour programmer (mettre en mémoire) une
position du siège et du rétroviseur latéral au
bouton (1) :
1. Déplacer le siège (et les rétroviseurs laté-
raux) aux positions souhaitées à l'aide
des commandes de réglage du siège et
du rétroviseur.
2. Appuyer sur le bouton M (mémoire) (4) et
le maintenir enfoncé.
3. Tout en maintenant le bouton de mémoire
enfoncé, appuyer brièvement sur le bou-
ton (1) pour mémoriser la position actuelle
du siège et du rétroviseur.
Pour replacer le siège et les rétroviseurs à
la position mémorisée par un bouton :
Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le siège et les
rétroviseurs s'immobilisent.
REMARQUE
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête
automatiquement lorsque le bouton est
relâché avant qu'il ait atteint la position
préréglée.
Mémoire de la clé-télécommande et
siège* électrique et rétroviseurs
latéraux
2
du conducteur
Chaque clé-télécommande possède une
fonction lui permettant de mettre en mémoire
(enregistrer) la position du siège électrique du
conducteur et des rétroviseurs latéraux
lorsque le véhicule est verrouillé avec cette
clé-télécommande.
Cette fonction doit être activée pour cha-
cune des clés-télécommandes utilisées
dans le véhicule de la façon suivante :
1. Insérer une clé-commande dans la fente
d'allumage.
2. Aller au menu MY CAR et aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Mémoire clé.
3. Pour activer la fonction de mémoire de la
clé-télécommande, appuyer sur ENTER
(cocher la case).
> La clé-télécommande est maintenant
prête à mettre en mémoire la position
du siège électrique du conducteur et
les rétroviseurs latéraux.
Répéter cette procédure pour chacune des
clés-télécommandes du véhicule.
Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
2
Ces renseignements s'appliquent également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
98
Mise en mémoire des positions du
siège électrique du conducteur et des
rétroviseurs dans la clé-télécommande
1. Amener le siège et le rétroviseur latéral à
la position souhaitée à l'aide des com-
mandes de réglage du siège et du rétrovi-
seur.
2. Quitter le véhicule et verrouiller les portiè-
res au moyen de la clé-télécommande (ou
fermer la portière du conducteur et
appuyer sur le bouton de verrouillage sur
la poignée de la portière en ayant la clé-
télécommande en votre possession sur
les véhicules équipés du démarrage sans
clé en option).
> La télécommande a mémorisé les
positions du siège électrique du
conducteur et des rétroviseurs laté-
raux.
REMARQUE
La fonction de mémoire de la clé-télécom-
mande et la fonction de mémoire du siège
électrique du conducteur (les réglages
sont effectués à l'aide des boutons sur le
côté du siège, voir la section « Fonction de
mémoire du siège électrique » à la page
96) fonctionnent indépendamment l'une de
l'autre.
Replacer le siège et les rétroviseurs aux
positions mises en mémoire
Pour déplacer le siège et les rétroviseurs laté-
raux à la position mise en mémoire dans la
clé-télécommande :
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même clé-télécommande (celle
qui a servi à verrouiller les portières). Pour
les modèles équipés du démarrage sans
clé en option, vous devez avoir la même
clé-télécommande en votre possession.
2. Ouvrir la portière du conducteur dans les
deux minutes suivantes.
Le siège du conducteur et les rétroviseurs
latéraux se déplaceront automatiquement à la
position dans laquelle vous les avez laissés
(si le véhicule a été déverrouillé avec l'une
des autres clés et que de nouveaux réglages
du siège/rétroviseur ont été effectués).
REMARQUE
Le siège se déplacera dans cette posi-
tion même si une autre personne l'a
déplacé à une position différence et a
verrouillé le véhicule avec une clé-télé-
commande différente.
Cette fonction fonctionnera de la
même façon avec toutes les clés-télé-
commandes que vous utilisez avec
votre véhicule.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
99
Arrêt d'urgence
AVERTISSEMENT
Étant donné que le siège du conduc-
teur peut être réglé lorsque le contact
est coupé, il ne faut pas laisser des
enfants seuls dans le véhicule.
On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
Ne pas ajuster le siège en conduisant.
Il doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permet-
tent.
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
Sièges chauffants/ventilés*
Voir la page 229.
Sièges arrière
Appuie-tête central arrière
L'appuie-tête central doit être réglé en fonc-
tion de la taille du passager. Bien régler l'ap-
puie-tête pour qu'il soutienne la tête du pas-
sager.
Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin.
Pour le baisser, enfoncer le bouton à la
base du support gauche de l'appuie-tête
tout en appuyant soigneusement sur l'ap-
puie-tête.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être à la position
la plus basse uniquement lorsque le siège
N'EST PAS occupé. Lorsque la place du
centre est occupée, l'appuie-tête doit être
correctement réglé en fonction de la taille
du passager. Le bord supérieur de l'ap-
puie-tête doit au moins être au même
niveau que le haut de l'oreille de la per-
sonne assise sur le siège.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
100
Repli automatique des appuie-tête
latéraux des sièges arrière
1. Le contact doit être en mode II.
2. Il faut appuyer sur le bouton pour abais-
ser les appuie-tête arrière afin de bénéfi-
cier d'une meilleure visibilité.
REMARQUE
L'appuie-tête doit être replacé manuel-
lement dans sa position droite.
Les appuie-têtes des places latérales
ne peuvent pas être repliés sur les
modèles non munis de ce bouton.
IMPORTANT
Les appuie-tête arrière ne devraient pas
demeurer rabattus pendant une période
prolongée. Cela pourrait produire des mar-
ques de pression dans le revêtement en
cuir.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
doit s'asseoir sur les places extérieures de
la banquette arrière lorsque les appuie-tête
sont rabattus. Si ces places sont occu-
pées, les appuie-tête doivent être en posi-
tion relevée.
Repli des dossiers des sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière sont séparés et
peuvent être repliés ensemble ou séparément
1. Tirez la (les) poignée(s) de déblocage.
2. Repliez le dossier vers l'avant. Au besoin,
réglez l'appuie-tête du siège central.
REMARQUE
Lorsque les dossiers sont rabattus, avan-
cer légèrement les appuie-tête extérieurs
de façon à ce qu'ils ne soient pas bloqués
sur le coussin de siège.
IMPORTANT
Pour éviter tout dommage au revêtement,
aucun objet ne devrait être placé sur le
siège arrière et la ceinture de sécurité ne
devrait pas être bouclée lorsque le dossier
est rabattu.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
03
101
AVERTISSEMENT
Il faut maintenir les portes et le coffre
du véhicule verrouillés et garder les
télécommandes hors de la portée des
enfants. Des enfants sans surveillance
pourraient s'enfermer dans le coffre et
se blesser. Il faut apprendre aux
enfants à ne pas jouer dans un véhi-
cule.
Par temps chaud, la température à l'in-
térieur du coffre ou du véhicule peut
monter très rapidement. L'exposition à
des températures élevées peut entraî-
ner des malaises ou la mort (même en
cas d'exposition de courte durée). Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'une ou plusieurs sections du
dossier est replacée en position verti-
cale, vérifier qu'elle est correctement
verrouillée en place en la poussant et
la tirant.
Replacer les appuie-tête extérieurs à la
position verticale.
On devrait toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les
blessures en cas d'arrêt brusque.
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on
charge et décharge le véhicule.
Mettre le levier de vitesses à la posi-
tion de stationnement P pour prévenir
tout déplacement accidentel du levier
de vitesses.
Pendant les journées chaudes, la tem-
pérature à l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une expo-
sition à ces hautes températures,
même pour une courte durée, peut
entraîner des blessures dues à la cha-
leur ou même la mort. Les jeunes
enfants sont particulièrement à risque.
03 Votre environnement de conduite
Volant
03
102
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Réglage
G021138
Réglage du volant
Levier permettant de libérer/verrouiller le
volant
Positions possibles
La position du volant peut être réglée à la fois
en hauteur et en profondeur :
1. Amenez la manette vers vous pour déblo-
quer le volant.
2. Réglez le volant à la position convenable.
3. Remettez la manette en place pour ver-
rouiller le volant. S'il est difficile de repla-
cer la manette, exercez une légère pres-
sion sur le volant pendant que vous pous-
sez la manette.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le volant en conduisant.
Sur les modèles équipés d'une direction à
assistance variable en fonction de la vitesse
offert en option, le niveau d'effort au volant
peut être réglé, voir page 242.
Claviers et palettes montées sur le
volant*
Claviers et palettes montés sur le volant*
Régulateur de vitesse, voir page 161.
Régulateur de vitesse adaptatif,*, voir
page 163.
Palettes pour changement de vitesses
manuel (Geartronic), voir page 134.
Commandes du système infotainment,
voir page 251.
03 Votre environnement de conduite
Volant
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
103
Avertisseur
Avertisseur
Pour klaxonner, appuyez sur le centre du
volant.
Volant* chauffé électriquement
Bouton de chauffage du volant
Le moteur étant en marche, presser ce bou-
ton une fois pour activer le chauffage du
volant (presser à nouveau pour le désactiver).
Le témoin lumineux dans le bouton s'allume
lorsque cette fonction est active.
Cette fonction peut également être démarrée
automatiquement (le réglage peut être activé/
désactivé dans le menu MY CAR) si le véhi-
cule est froid et que la température ambiante
est inférieure à environ 50 °F (10° C).
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
104
Panneau d'éclairage
Vue d'ensemble du panneau d'éclairage
Molette pour régler l'affichage, l'éclairage
des instruments et « scénique » (voir
page 108)
Feux antibrouillard arrière (voir page 108)
Commutateur de phares
Volvo recommande l'utilisation de
position lorsque cela est possible.
Positions du commutateur de phares
Fonctionnement des feux de jour comme
suit :
Avec le commutateur de phares en posi-
tion
:
Aux États-Unis : les phares de jour
seront éteints
Au Canada : les phares de jour seront
allumés
Avec le commutateur de phares en posi-
tion
1
et le contact en mode II, ou si
le moteur est en marche (voir page 94)
Aux États-Unis : les phares de jour
seront éteints
Au Canada : les phares de jour seront
allumés
Avec le commutateur de phares en posi-
tion
:
Les phares de jour seront allumés (les
feux de croisement s'allument automati-
quement dans des conditions d'obscu-
rité)
Modèles vendus aux États-Unis unique-
ment : Les phares de jour en mode
peuvent être allumés ou éteints dans le sys-
tème du menu MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres
d'éclairage
Feux de circulation diurne.
REMARQUE
L'utilisation des phares de jour est recom-
mandée aux États-Unis et est obligatoire
au Canada.
Avec le commutateur de phares en posi-
tion
:
Les phares de jour seront éteints et les
feux de croisement seront allumés
1
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position, même si le contact est coupé.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
105
Feux de route/feux de croisement
Commutateur de phares et levier de commandes
au volant
Clignotement des feux de route
Alterner entre les feux de route et les feux
de croisement
Feux de croisement
Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de
croisement s'allument automatiquement si la
commande des phares est en position
.
Feux de route continus
Avec le commutateur phares en position
(en conditions d'obscurité, lorsque
les phares de jour se sont éteints automati-
quement et que les feux de croisement se
sont allumés) ou en position
:
Tirer le levier vers le volant à la position 2
et le relâcher pour alterner entre feux de
croisement et feux de route.
Clignotement des feux de route
Tirer le levier vers le volant à la position 1. Les
feux de route s'allument jusqu'à ce que le
levier soit relâché.
Feux de route actifs - AHB*
AHB est une fonction qui utilise une caméra
dans le bord supérieur du pare-brise pour
détecter les phares des véhicules venant en
sens inverses ou les feux arrière d'un véhicule
roulant directement devant. Lorsque cela se
produit, les feux passeront automatiquement
des feux de route aux feux de croisement.
Lorsque la caméra ne détecte plus les pha-
res/feux arrière des autres véhicules, vos
phares reviendront aux feux de route après
plusieurs secondes.
Pour activer AHB :
Tourner la commande de feux de route
en position
.
Le dispositif commence à fonctionner si le
moteur tourne depuis au moins 20 secondes
et que le véhicule roule à au moins 20 km/h
(12 mph).
Commutateur de feux de route en position
AUTO
Commutateur AHB allumé ou éteint en tirant
le levier à gauche du volant, le plus loin pos-
sible vers l'arrière (vers le volant) et en le relâ-
chant. Si AHB est éteint lorsque les feux de
route sont allumés, les phares passent en
feux de croisement.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
106
Modèles avec tableau de bord analogique
Lorsque AHB est activé, le symbole
apparaîtra au tableau de bord. L'indicateur
des feux de route (
) au tableau de bord
s'allumera également lorsque les feux de
route sont activés.
Modèles avec tableau de bord numérique
Lorsque AHB est activé,
s'allume sous
forme de symbole blanc sur le tableau de
bord. Lorsque les feux de route sont allumés,
le symbole passe au bleu.
REMARQUE
Maintenir le pare-brise devant la
caméra exempt de glace, de neige, de
saleté, etc.
Ne pas monter ou installer d'aucune
façon que ce soit sur le pare-brise tout
objet qui pourrait obstruer la caméra.
Si Feu de route actif Temp. non disponible
Changer manuellement est affiché sur le
tableau de bord, la commutation entre feux
de route et feux de croisement doit être effec-
tuée manuellement. Toutefois, le commuta-
teur d'éclairage peut rester en position
AUTO. Le même principe s'applique si le
message
Pare-brise Capteurs bloqués est
affiché et que le symbole
est affiché.
Le symbole s'éteindra lorsque ces
messages sont affichés.
Le AHB peut être temporairement non dispo-
nible (p. ex. lors d'un épais brouillard ou de
pluie torrentielle). Lorsque le AHB redevient
actif ou que les capteurs dans le pare-brise
ne sont plus masqués, les messages dispa-
raîtront et le symbole
s'allumera.
IMPORTANT
Dans les situations suivantes, il peut être
nécessaire d'alterner manuellement entre
les feux de route et les feux de croise-
ment :
lors de brouillard dense ou de pluie
torrentielle;
lors de poudrerie ou neige fondante;
lorsque la lune brille intensément;
lors de pluie verglaçante;
dans les secteurs où l'éclairage des
rues est faible;
lorsque les véhicules venant en sens
inverse sont équipés de phares avant
à gradation;
s'il y a des piétons sur la route ou à
proximité de celle-ci;
s'il y a des objets réfléchissants,
comme des panneaux de signalisation,
près de la route;
lorsque les phares du véhicule venant
en sens inverse sont obscurcis par,
par exemple, des clôtures, des buis-
sons, etc.;
lorsque des véhicules circulent sur des
chemins de jonction;
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
107
au sommet de côtes ou dans les incli-
naisons de la route;
dans les virages serrés.
Voir la page 190 pour de plus amples rensei-
gnements sur les limites de la caméra.
Détection de tunnel (modèles équipés
avec détecteur de pluie en *
uniquement)
Le détecteur de pluie réagit aux changements
de conditions d'éclairage lorsque, par exem-
ple, le véhicule pénètre dans un tunnel et que
le dispositif de détection de tunnel active les
feux de croisement. Les feux de croisement
seront désactivés pendant environ
20 secondes après que le véhicule ait quitté
le tunnel.
Il n'est pas nécessaire d'activer le détecteur
de pluie pour que la détection du tunnel fonc-
tionne.
Active Bending Lights (ABL)*
Modèle de phare avec la fonction Active Bending
Light (phares directionnels) désactivée (à gauche)
et activée (à droite)
Lorsque cette fonction est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière laté-
rale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau ori-
enté vers la droite dans l'illustration).
Le ABL est activé automatiquement
2
lorsque
le moteur est démarré.
La fonction peut être désactivée/réactivée
dans le système de menus MY CAR sous
My
S80
Feux de crois. activés ou sous
Paramètres Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairage Feux de crois.
activés
.
Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
REMARQUE
Cette fonction n'est active que quand il fait
sombre ou obscur et que le véhicule roule.
Si le système présente une anomalie, le sym-
bole s'allumera et un message apparaîtra tel
qu'indiqué dans le tableau.
Picto-
gramme
Écran Explication
Défaill.
phare
Entre-
tien
requis
Le système ne
fonctionne pas
correctement
et devrait être
vérifié/réparé
par un techni-
cien Volvo
formé et quali-
fié.
2
Le paramètre par défaut réglé en usine est activé.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
108
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Lampes auxiliaires*
Si le véhicule est équipé de phares auxiliaires,
le conducteur peut utiliser le système de
menu MY CAR pour choisir de désactiver et
d'allumer et éteindre ces phares ainsi que les
feux de route
3
.
Éclairage des instruments et
« scénique »
Éclairage du tableau de bord
L'éclairage de l'affichage et les lampes d'ins-
truments varient selon le mode d'allumage
(voir page 93).
L'éclairage de l'affichage devient automati-
quement tamisé dans l'obscurité et le réglage
de la sensibilité s'effectue à l'aide de la
molette.
L'intensité de l'éclairage du tableau de bord
est réglée au moyen de la molette.
Éclairage « scénique »
Lorsque l'éclairage d'accueil au pavillon s'est
éteint et que le moteur tourne, plusieurs DEL
situées près de la console de plafond s'allu-
ment afin de fournir un léger éclairage aux
occupants des sièges avant. Cet éclairage
s'éteint après l'éclairage d'accueil au pavillon
lorsque le véhicule est verrouillé.
Feux de stationnement
Commutateur de phares en position de feux de
stationnement
Placer le commutateur de phares sur la posi-
tion
(l'éclairage de la plaque d'imma-
triculation s'allume en même temps).
Modèles vendus au Canada : Si l'allumage
est en position II ou que le moteur est en
marche, les phares de jour s'allument égale-
ment.
Avec le commutateur de phares dans cette
position, les feux de position restent allumés
même lorsque le contact est coupé.
À la noirceur, les feux de stationnement
arrière s'allumeront également lorsque le cof-
fre est ouvert afin d'avertir toute personne qui
roule derrière votre véhicule. Cela se produit
peu importe la position de la commande des
phares ou le mode d'allumage.
Feux antibrouillard arrière
3
Les phares auxiliaires doivent être branchés au système électrique du véhicule, ce qui devrait être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et autorisé. Voir la page 219 pour de plus
amples renseignements sur le système de menu.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
}}
109
Les feux antibrouillard arrière fonctionneront
uniquement en combinaison avec les feux de
route/feux de croisement.
Appuyer sur le bouton pour allumer et
éteindre les feux antibrouillard arrière.
> Le témoin de feu antibrouillard arrière
du tableau de bord et la lampe
intégrée au bouton s'allument lorsque
les feux antibrouillard arrière sont allu-
més.
REMARQUE
Les feux antibrouillard arrière sont beau-
coup plus lumineux que les feux arrière
normaux et devraient être utilisés unique-
ment lorsque des conditions comme le
brouillard, la pluie, la neige, la fumée ou la
poussière empêchent de bien voir les véhi-
cules à moins de 150 mètres (500 pieds).
REMARQUE
De la condensation peut se former tempo-
rairement à l'intérieur des lumières exté-
rieures comme les phares, les feux anti-
brouillard ou les feux arrière. La formation
de condensation est un processus normal
et les lumières sont conçues pour résister
à l'humidité. La condensation disparaît
généralement peu de temps après l'allu-
mage des phares.
Feux de détresse
Emplacement du bouton des feux de détresse
Les feux de détresse doivent être utilisés
pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation.
Pour activer les feux de détresse, il faut
appuyer sur le bouton du tableau de bord
central. Appuyer de nouveau sur ce bou-
ton pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Les règlements concernant l'usage
des feux de détresse peuvent varier
selon le pays.
Les feux de détresse seront automati-
quement activés lorsqu'un coussin
gonflable se déploie.
Clignotants
Clignotants
Lors d'un changement de voie
Le conducteur peut activer automatique-
ment les clignotants, qui clignoteront trois
fois, en déplaçant la manette des clignotants
vers le haut et le bas jusqu'à la première
position et en la relâchant.
Lors d'un virage
Déplacer la manette le plus loin possible
vers le haut ou le bas pour actionner les cli-
gnotants. Les clignotants s'éteignent automa-
tiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on
ramène manuellement la manette à la posi-
tion initiale.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
110
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
Si le clignotement du témoin des cli-
gnotants est plus rapide que la nor-
male, il faut vérifier si une ampoule de
clignotant est grillée.
Éclairage intérieur, avant
G021149
Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon
avant
Lampe de lecture avant côté conducteur,
allumer/éteindre
Lampe de lecture avant côté passager,
allumer/éteindre
Éclairage d'accueil au pavillon.
L'éclairage de la partie avant de l'habitacle
est commandé au moyen des boutons (1) et
(2) de la console de plafond.
L'interrupteur (3) offre trois positions pour
l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle :
Arrêt: côté droit enfoncé, éclairage auto-
matique éteint.
Position neutre: l'éclairage automatique
est activé.
Marche - côté gauche enfoncé, éclairage
de l'habitacle allumé.
Éclairage intérieur, arrière
G021150
Lampes de lecture arrière
Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez
sur leurs boutons respectifs.
Éclairage d'accueil/éclairage de seuil
de portière*
L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de
portière s'allument ou s'éteignent automati-
quement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des
portières avant.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant
de la boîte à gants.
Éclairage d'accueil au pavillon
L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint
automatiquement lorsque le bouton (3) est en
position neutre.
L'éclairage s'allume et demeure allumé pen-
dant 30 secondes si :
le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande
le moteur est arrêté et le contact est en
mode 0.
L'éclairage s'éteint lorsque :
le moteur démarre
le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
L'éclairage s'allume et demeure allumé pen-
dant deux minutes si l'une des portières est
ouverte.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
03
111
On peut allumer ou éteindre l'éclairage de
l'habitacle manuellement dans un délai de
30 minutes après le déverrouillage du véhi-
cule.
Si l'éclairage est allumé manuellement et que
le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil
s'éteint automatiquement au bout d'une
minute.
Éclairage du coffre
L'éclairage du coffre est automatiquement
activé lorsque le couvercle du coffre est
ouvert.
Éclairage d'arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
vous pouvez vous servir de la fonction
d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone
devant le véhicule.
1. Retirer la clé de la fente d'allumage pour
mettre l'allumage en mode 0 (voir la page
94 pour de plus amples renseignements
sur les modes d'allumage).
2. Tirer la manette des clignotants le plus
loin possible vers le volant et la relâcher.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portiè-
res.
Les phares, les feux de stationnement, les cli-
gnotants, les lumières dans les rétroviseurs
latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatricu-
lation et l'éclairage de plancher s'allumeront
et demeureront allumés 30
4
, 60 ou 90 secon-
des. Le délai peut être réglé à MY CAR sous
Paramètres Paramètres du véhicule
Paramètres d'éclairage Durée éclairage
d'accomp.
. Voir la page 219 pour une des-
cription du système de menu.
Éclairage d'approche
Appuyer sur le bouton correspondant de la
clé-télécommande (voir l'illustration à la page
61) pour activer l'éclairage d'approche.
Lorsque cette fonction est activée, les feux
de stationnement, les voyants lumineux, les
lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage
de la plaque d’immatriculation, le plafonnier
et l'éclairage de seuil de portière s'allument.
Le délai pour cet éclairage peut être réglé en
appuyant sur MY CAR et en allant à
Paramètres du véhicule Paramètres
d'éclairage
Durée éclairage d'approche.
Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
4
Réglage d'usine
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
03
112
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Lave-glace/essuie-glaces avant
Lave-glace et essuie-glaces avant
Détecteur de pluie* marche/arrêt
Sensibilité/fréquence de la molette
IMPORTANT
Il faut utiliser une bonne quantité de
liquide lave-glace pour nettoyer le
pare-brise. Le pare-brise doit être
complètement mouillé lorsque les
essuie-glaces sont activés.
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il
faut enlever la glace et la neige du
pare-brise/lunette arrière. Il faut égale-
ment s'assurer que les balais d'essuie-
glace ne sont pas gelés.
Essuie-glaces avant éteints
Déplacer le levier à la position 0
pour désactiver les essuie-glaces
avant.
Un seul balayage
Déplacer le levier vers le haut de la
position 0 pour essuyer le pare-
brise un balayage à la fois tant que
le levier est maintenu vers le haut.
Balayage intermittent
Avec le levier dans cette position,
vous pouvez régler l’intervalle des
essuie-glaces en déplaçant la
molette vers le haut pour augmenter la
vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour
la diminuer.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
Position d'entretien des essuie-glaces
avant
Les essuie-glaces avant doivent être en posi-
tion d'entretien avant de nettoyer ou rempla-
cer les balais d'essuie-glace. Voir la page
368 pour de plus amples renseignements.
Capteur de pluie*
Le capteur de pluie règle automatiquement la
vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise. On peut
régler la sensibilité du capteur en tournant la
molette vers le haut (les essuie-glaces
balayeront le pare-brise plus souvent) ou vers
le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-
brise moins souvent).
REMARQUE
Les essuie-glaces effectuent un balayage
supplémentaire chaque fois que la molette
est déplacée d'un cran vers le haut.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le
symbole
apparaîtra au tableau de
bord.
Mise en marche et réglage de la
sensibilité
Lorsque le capteur de pluie est activé, le véhi-
cule doit rouler ou être en mode d'allumage II
et le levier de l'essuie-glace avant doit être en
position 0 ou d'un seul balayage.
Mettre le détecteur de pluie en marche en
appuyant sur le bouton
. Les essuie-
glaces avant effectueront un seul balayage.
Placer le levier vers le haut pour un balayage
supplémentaire. Le capteur de pluie revient
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
113
en mode actif lorsque le levier est replacé en
position 0.
Désactivation
Désactiver le détecteur de pluie en appuyant
sur le bouton
ou sélectionner une
autre position de balayage des essuie-glaces
à l'aide du levier.
Le capteur de pluie se désactive automati-
quement lorsqu'on retire la clé de la fente
d'allumage ou cinq minutes après avoir éteint
le contact.
IMPORTANT
Lorsque le véhicule est nettoyé dans un
lave-auto automatique, etc., le capteur de
pluie doit être désactivé. Si le capteur
n'est pas désactivé, les essuie-glaces se
mettront automatiquement en marche
dans le lave-auto, ce qui pourrait les
endommager.
Nettoyage du pare-brise
Fonction de nettoyage
Déplacer le levier vers le volant pour action-
ner le lave-glace et les lave-phares. Une fois
le levier relâché, les essuie-glaces effectue-
ront plusieurs balayages supplémentaires.
Gicleurs de lave-glace chauffés*
Les gicleurs de lave-glace sont automatique-
ment chauffés lorsque la température est
froide afin d'empêcher le liquide lave-glace
de geler.
Nettoyage haute pression des phares*
Le nettoyage haute pression des phares
nécessite une grande quantité de liquide
lave-glace. Pour économiser le liquide, les
phares sont nettoyés de deux façons :
Feux de route/croisement allumés. Les
phares seront nettoyés la première fois
qu'on nettoie le pare-brise. Ensuite, les
phares seront nettoyés une fois tous les
cinq lavages du pare-brise, et ce, pen-
dant une période de 10 minutes.
Feux de stationnement allumés. Les
phares directionnels en option seront net-
toyés une fois tous les cinq lavages du
pare-brise. Les phares halogènes ne
seront pas nettoyés.
IMPORTANT
Utiliser beaucoup de liquide lave-glace
lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le
pare-brise devrait être bien humide
lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
Lorsqu'il reste environ un litre
(un quart de gal. US) de liquide lave-
glace dans le réservoir, les phares ne
sont plus nettoyés. Un message sera
également affiché afin de rappeler au
conducteur de remplir le réservoir de
liquide lave-glace.
03 Votre environnement de conduite
Vitres
03
114
Vitres électriques
Panneau de commande de la portière du
conducteur
Commutateur pour désactiver les bou-
tons des vitres électriques des portières
arrière
Commandes des vitres de portes arrière
Commandes des vitres des portes avant.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la clé de contact lors-
qu'il n'y a personne dans le véhicule
pour mettre le contact en mode 0 (voir
la page 94 pour de plus amples rensei-
gnements sur les modes d'allumage).
Ne jamais laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule.
S'assurer que les vitres sont complè-
tement dégagées avant de les faire
fonctionner.
Fonctionnement
Fonctionnement des vitres électriques
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique.
Toutes les vitres électriques peuvent être
actionnées au moyen du panneau de com-
mande de la portière du conducteur. Les pan-
neaux de commande des autres portières ne
permettent d'actionner que la vitre de la por-
tière correspondante.
Le commutateur d'allumage doit être au
moins en mode I pour que les vitres électri-
ques fonctionnent. Celles-ci peuvent égale-
ment être actionnées pendant plusieurs minu-
tes après l'arrêt du véhicule et le retrait de la
clé-télécommande de la fente d'allumage, ou
jusqu'à l'ouverture d'une portière.
REMARQUE
Le mouvement des vitres sera inter-
rompu en cas d'obstruction.
Afin de réduire le bruit du vent causé
par l'ouverture des vitres arrière, ouvrir
légèrement les vitres avant.
Relèvement/abaissement manuel
Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande
sera maintenue en position.
03 Votre environnement de conduite
Vitres
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
115
Relèvement/abaissement automatique
Relevez ou abaissez l'une des comman-
des le plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera com-
plètement.
Réinitialisation
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ou-
verture automatique doit être réinitialisé pour
qu'il fonctionne correctement.
1. Relevez doucement la partie avant du
bouton pour fermer la vitre et maintenez-
la ainsi pendant une seconde.
2. Relâchez le bouton brièvement.
3. Relevez de nouveau la partie avant du
bouton pendant une seconde.
Verre feuilleté
Ce type de verre est renforcé pour
aider à protéger contre les effrac-
tions et à améliorer l'insonorisation
de l'habitacle.
Le pare-brise, le toit ouvrant transparent en
option et les autres vitres sont en verre feuil-
leté.
Pare-soleil*
Vitre arrière
Pare-soleil arrière intégré
Tirer le pare-soleil et fixer ses crochets
aux attaches au plafond.
> Le dispositif à ressort du pare-soleil
l'étendra.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, libérer les cro-
chets et retenir le pare-soleil pendant qu'il se
rétracte.
Vitres latérales arrière
Crochet et attache de verrouillage
Le pare-soleil est intégré dans les panneaux
des portières arrière.
1. Remonter le pare-soleil et le fixer au bord
supérieur du cadre de porte.
2. Fixer le pare-soleil en place en tirant l'at-
tache de verrouillage vers le haut.
On peut ouvrir et fermer la fenêtre même si
on utilise le pare-soleil.
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
03
116
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Rétroviseurs latéraux électriques
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
1. Appuyer sur le bouton L pour le rétrovi-
seur gauche et sur le bouton R pour le
rétroviseur droit. Le voyant du bouton
s'allume.
2. Régler la position à l'aide de la manette
au centre.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou
R. Le voyant devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Les objets vus dans les rétroviseurs peu-
vent paraître plus loin qu'en réalité.
Rétroviseurs latéraux électriques
rétractables*
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
les manœuvres de stationnement et de
conduite dans des espaces exigus :
1. Appuyer en même temps sur les boutons
L et R.
2. Les relâcher après environ une seconde.
Les rétroviseurs s'arrêtent automatique-
ment en position entièrement rétractée.
Pour ramener les rétroviseurs à la position
normale, il faut appuyer en même temps sur
les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent
automatiquement en position entièrement
déployée.
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs peuvent être
mémorisées par la clé-télécommande lorsque
celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhi-
cule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à
l'aide de la même télécommande, les rétrovi-
seurs et le siège du conducteur reprennent
les positions mémorisées au moment de l'ou-
verture de la portière.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous
Paramètres Paramètres
du véhicule Mémoire clé Réglages
personnels dans la mémoire de clés
. Voir la
page 219 pour une description du système
de menu.
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
lors du stationnement de la voiture*
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin
de permettre au conducteur de mieux voir les
côtés du véhicule, par exemple lors du sta-
tionnement en parallèle.
Pour activer cette fonction, sélectionner la
marche arrière et appuyer sur le bouton de
réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le
rétroviseur.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous
Paramètres Paramètres
du véhicule
Paramètres rétroviseurs
extérieurs
Incliner le rétroviseur gauche
ou Incliner le rétroviseur droit. Voir la page
219 pour une description du système de
menu.
Le rétroviseur latéral prendra sa position ini-
tiale dans les situations suivantes :
dix secondes après avoir désengagé la
marche arrière et que la voiture se soit
immobilisée.
immédiatement après que la marche
arrière soit désengagée et que le véhicule
roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h).
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
117
si vous appuyez de nouveau sur le bou-
ton L ou R.
lorsque le moteur est éteint.
lorsque les rétroviseurs latéraux sont
pliés.
REMARQUE
On peut incliner un seul rétroviseur à la
fois.
Inclinaison automatique des
rétroviseurs latéraux lors du
stationnement de la voiture
Les rétroviseurs latéraux peuvent être auto-
matiquement inclinés afin de permettre au
conducteur de mieux voir les côtés du véhi-
cule, par exemple lors du stationnement en
parallèle. Lorsque la transmission n'est plus
en marche arrière, les rétroviseurs reviendront
automatiquement à leur position initiale.
Cette fonction peut être activée ou désacti-
vée à MY CAR sous
Paramètres
Paramètres du véhicule Paramètres
rétroviseurs extérieurs
Incliner le
rétroviseur gauche en marche arrière
ou
Incliner le rétroviseur droit en marche
arrière. Voir la page 219 pour de plus
amples renseignements sur le système de
menu MY CAR.
Rabattement automatique lors du
verrouillage
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouil-
lée à l'aide de la clé-télécommande, les rétro-
viseurs latéraux sont automatiquement rabat-
tus/déployés.
La fonction peut être activée ou désactivée à
MY CAR sous
Paramètres Paramètres
du véhicule
Paramètres rétroviseurs
extérieurs
Rabattre les rétroviseurs au
verrouillage
. Voir la page 219 pour une des-
cription du système de menu.
Rétablissement de la position neutre
Les rétroviseurs dont la position a été déré-
glée sous l'effet d'une force externe doivent
être ramenés électriquement en position neu-
tre pour que le rabattement et le déploiement
électriques puissent fonctionner.
Rabattre les rétroviseurs au moyen des
boutons L et R.
Les déployer à nouveau au moyen des
boutons L et R.
Les rétroviseurs sont alors ramenés en posi-
tion neutre.
Éclairage d'accompagnement et
éclairage d'approche
Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allu-
ment lorsque l'éclairage d'approche ou
l'éclairage d'arrivée est sélectionné, voir
page 111.
Pare-brise chauffant*, dégivreurs de
rétroviseur de portière et de lunette
arrière
Dégivreur/pare-brise chauffant max (1), dégivreur
de lunette arrière et de rétroviseur de portière (2)
Appuyer sur le bouton (1) pour dégivrer/dége-
ler le pare-brise et/ou sur le bouton (2) pour
dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
de portières. Les voyants lumineux des bou-
tons respectifs indiquent que la fonction est
active. Désactiver la fonction lorsque le pare-
brise/lunette arrière/rétroviseurs sont déga-
gés pour éviter l'épuisement de la batterie.La
fonction de chauffage se désactive automati-
quement après un moment.
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
03
118
La lunette arrière est ensuite désembuée/
dégivrée (la fonction s'active et se désactive
automatiquement jusqu'à ce que le contact
soit coupé) si la température ambiante reste
inférieure à 7 °C (45° F).
Le dégivrage automatique de la lunette arrière
et des rétroviseurs de portières (si le véhicule
est démarré lorsque la tempéraure ambiante
est inférieure à 7 °C (45 °F)) peut être sélec-
tionné dans MY CAR, sous
Paramètres
Paramètres de climatisation Dégivreur
arrière automatique
. Voir la page 219 pour
une description du système de menu.
Rétroviseur intérieur
Anti-éblouissement automatique
La fonction anti-éblouissement automatique
du rétroviseur intérieur est commandée par
deux capteurs : l'un dirigé vers l'avant (situé
sur le côté avant du rétroviseur, qui surveille
l'intensité de la lumière ambiante), et l'autre
dirigé vers l'arrière (situé sur le côté du rétro-
viseur qui fait face au conducteur, au niveau
du bord supérieur, et qui détecte l'intensité
des phares des véhicules qui suivent) ; ils
fonctionnent ensemble pour éliminer
l'éblouissement.
REMARQUE
Le fait d'obstruer le capteur avant avec par
exemple, des autocollants de parking, des
transpondeurs, etc., ou bien d'obstruer le
capteur arrière en plaçant des objets sur le
cache-bagages ou sur le siège arrière de
telle sorte que la lumière ne peut pas
atteindre le capteur, réduira la fonction de
variation automatique de lumière dans le
rétroviseur.
03 Votre environnement de conduite
Boussole numérique*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
119
Fonctionnement
G029737
Rétroviseur avec boussole.
Le rétroviseur comprend un écran intégré qui
indique la direction du véhicule. Huit direc-
tions différentes désignées par des abrévia-
tions peuvent être affichées :
N (nord), NE
(nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SO
(sud-ouest), O (ouest) et NO (nord-ouest).
La direction est affichée automatiquement au
démarrage du véhicule ou lorsque le contact
est en mode II. Pour activer ou désactiver la
boussole, enfoncer le bouton situé sur la par-
tie arrière de la glace à l'aide d'un stylo, d'un
trombone ou d'un objet similaire.
Calibrage
L'Amérique du Nord est divisé en 15 zones
magnétiques et la boussole doit être étalon-
née si le véhicule entre dans une nouvelle
zone (voir les zones magnétiques sur la carte
dans la section suivante « Sélection d'une
zone magnétique »). Pour sélectionner une
autre zone magnétique, suivre les étapes sui-
vantes :
1. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structu-
res d'acier et des fils électriques à haute
tension.
2. Démarrer le véhicule.
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats d'étalon-
nage, éteindre tous les équipements
électriques du véhicule (système de cli-
matisation, essuie-glaces avant, sys-
tème audio, etc.) et s'assurer que tou-
tes les portières sont fermées.
L'étalonnage peut ne pas réussir ou
être incorrect si l'équipement électrique
du véhicule n'est pas éteint.
3. À l'aide d'un stylo, d'un trombone ou
d'un objet similaire, maintenir enfoncé le
bouton à l'arrière de la glace pendant
environ 6 secondes jusqu'à ce que
C soit
affiché dans la glace.
4. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
numéro de la zone magnétique actuelle
s'affiche.
5. Appuyer sur le bouton à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que le numéro de la zone
magnétique souhaitée (
1-15) s'affiche.
Voir les zones magnétiques sur la carte
dans la section suivante « Sélection d'une
zone magnétique ».
6.
Attendre que C soit à nouveau affiché
dans la glace.
7. Rouler lentement en tournant en rond à
vitesse ne dépassant pas 10 km/h
(6 mp/h), jusqu'à ce qu'une direction s'af-
fiche. Ceci indique que le calibrage est
terminé.
8. Rouler en tournant en rond deux fois de
plus pour affiner le calibrage.
9.
Véhicules équipés d'un pare-brise
chauffé électriquement :* si
C est affi-
ché lorsque la fonction de chauffage est
activée, exécuter l'étape 7 avec la fonc-
tion de chauffage activée. Voir également
la page 231 pour plus d'informations sur
le pare-brise chauffant.
Répéter la procédure de calibrage, au besoin.
03 Votre environnement de conduite
Boussole numérique*
03
120
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Choisir une zone magnétique
15
14
13
12
11
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
G018632
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
Pour que la boussole fonctionne correcte-
ment, il faut choisir la zone appropriée.
1. Mettre le contact en mode II.
2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet sembla-
ble, maintenir le bouton situé sur la partie
arrière du rétroviseur enfoncé pendant au
moins trois secondes. Le numéro corres-
pondant à la zone en cours est affiché.
3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu'à ce que le numéro de la région
géographique souhaitée (1 - 15) appa-
raisse.
4. L'affichage revient à l'indication de la
direction après plusieurs secondes.
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique
03
}}
121
Introduction
Les commandes du toit ouvrant
1
se trouvent
dans la console de plafond près du rétrovi-
seur. L'ouverture peut s'effectuer à la verti-
cale ou à l'horizontale. Le commutateur d'al-
lumage du véhicule doit être en mode I ou II
pour que le toit ouvrant fonctionne.
IMPORTANT
Enlever le givre et la neige avant d'ou-
vrir le toit ouvrant.
Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant
s'il est bloqué par le givre.
Ne jamais placer des objets lourds sur
le toit ouvrant.
Toit coulissant
G021343
Toit coulissant, avant/arrière
Ouverture, automatique
Ouverture, manuelle
Fermeture, manuelle
Fermeture, automatique
Ouverture automatique
Amener le commutateur le plus loin pos-
sible vers l'arrière (à la position d'ouver-
ture automatique) et le relâcher pour
ouvrir complètement le toit ouvrant de
façon automatique.
Ouverture manuelle
Amener le commutateur à la première
position vers l'arrière (à la position d'ou-
verture manuelle) et le retenir jusqu'à ce
que le toit ouvrant soit ouvert à la position
de votre choix.
Fermeture manuelle
Amener le commutateur jusqu'à la pre-
mière position vers l'avant (la position de
fermeture manuelle) et le retenir jusqu'à
ce que le toit ouvrant soit à la position de
votre choix ou jusqu'à ce qu'il soit com-
plètement fermé.
Fermeture automatique
Amener le commutateur le plus loin pos-
sible vers l'avant (à la position de ferme-
ture automatique) et le relâcher pour fer-
mer automatiquement le toit ouvrant.
1
En option sur certains modèles
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique
03
122
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Pendant la fermeture manuelle, si le
toit ouvrant est obstrué, le rouvrir
immédiatement.
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit
ouvrant s'il est obstrué de quelque
manière que ce soit.
Ne jamais permettre à un enfant de
faire fonctionner le toit ouvrant.
Ne jamais laisser un enfant seul dans
un véhicule.
Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contact est en mode 0 (voir la
page 93 pour de plus amples rensei-
gnements sur les divers modes d'allu-
mage) pour désactiver le toit ouvrant.
Ne jamais laisser la clé-télécom-
mande/PCC* dans le véhicule.
Ne jamais sortir tout objet ou partie du
corps par le toit ouvrant ouvert même
si le contact du véhicule est complète-
ment coupé.
Position inclinée
G028899
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir en poussant la partie arrière de la
commande vers le haut.
Fermer en tirant la partie arrière de la
commande vers le bas et en la mainte-
nant enfoncée jusqu'à ce que le toit
ouvrant soit complètement fermé.
Pare-soleil
Le toit ouvrant comprend un pare-soleil cou-
lissant. Le pare-soleil s'ouvre automatique-
ment en coulissant lorsqu'on ouvre le toit
ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
Coupe-vent
Le toit ouvrant est équipé d'un coupe-vent
qui se plie lorsque le toit ouvrant est ouvert.
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink
®
*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
123
Introduction
Le système de commande sans fil HomeLink
1
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs
à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour
faire fonctionner des dispositifs comme le
dispositif de commande de porte, l'ouvre-
porte de garage, le dispositif de verrouillage
de porte d'entrée, le système de sécurité et
même l'éclairage domestique. De plus
amples renseignements sur HomeLink sont
disponibles sur Internet à l'adresse
www.homelink.com ou en appelant le service
d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
Lorsque vous programmez un ouvre-
porte de garage, il est conseillé de sta-
tionner le véhicule à l'extérieur du
garage.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'in-
version de la marche requis par les
normes de sécurité du gouvernement
américain (cela comprend tout modèle
d'ouvre-porte de garage fabriqué
avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte
de garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrê-
ter ou d'inverser la marche, ne res-
pecte pas les normes de sécurité du
gouvernement américain. Pour de plus
amples renseignements, communi-
quez avec HomeLink à l'adresse sui-
vante : www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispo-
sitif à RF que vous programmez pour utilisa-
tion dans d'autres véhicules ainsi que pour
programmation future du HomeLink. Pour
plus de sécurité, on conseille également d'ef-
facer les boutons HomeLink programmés lors
de la vente du véhicule. Voir « Réinitialisation
des boutons HomeLink » à la page 125.
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que
le contact soit activé ou en position
« accessoires » pour la programmation
et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il
est également recommandé qu'une nou-
velle batterie soit placée dans l'émetteur
portable du dispositif programmé avec
HomeLink pour un apprentissage plus
rapide et une transmission précise du
signal de radiofréquence. Les boutons
HomeLink doivent d'abord être réinitiali-
sés. Une fois que cela a été complété,
Homelink est en mode apprentissage afin
que vous puissiez procéder à la program-
mation.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à
5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink
que vous désirez programmer tout obser-
vant le témoin lumineux.
1
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc.
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink
®
*
03
124
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
2. Appuyer simultanément sur les boutons
du HomeLink et de l'émetteur portatif
choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux
clignote rapidement. Vous pouvez ensuite
relâcher les boutons du HomeLink et de
l'émetteur portatif.
REMARQUE
Pour certains dispositifs, il faut remplacer
l'étape 2 de ces directives de programma-
tion par les procédures indiquées à la sec-
tion « Opérateur de porte / programmation
pour le Canada ». Si le témoin HomeLink
ne se met pas à clignoter rapidement
après avoir suivi ces étapes, communiquer
avec HomeLink à l'adresse
www.homelink.com ou en téléphonant à
notre ligne de dépannage au
1-800-355-3515.
3.
Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procé-
dure deux fois. Si la porte n'est pas
actionnée, appuyer sur le bouton Home-
Link programmé, le maintenir enfoncé et
observer le témoin lumineux.
Si le témoin lumineux demeure
allumé, cela signifie que la program-
mation est terminée et le dispositif
devrait être activé lorsque vous
appuyez sur le bouton du HomeLink et
le relâchez.
Si le témoin lumineux clignote rapide-
ment pendant deux secondes, puis
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indi-
quées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de
garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le
garage, repérer le bouton « learn » ou
« smart ». Il se trouve généralement à
l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boî-
tier de l'ouvre-porte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton
« learn » ou « smart » et le relâcher. (Le
nom et la couleur du bouton peuvent
varier selon le fabricant). Vous avez
ensuite 30 secondes pour compléter
l'étape 6.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fer-
mement sur le bouton HomeLink pro-
grammé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâ-
cher » une deuxième fois et, selon la mar-
que de l'ouvre-porte de garage (ou de
tout autre dispositif à code renouvelable),
répéter cette séquence une troisième fois
pour compléter le processus de program-
mation.
HomeLink devrait maintenant activer votre
dispositif à code renouvelable.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission
des signaux d'émission - le délai d'attente
pourrait ne pas être suffisant pour permettre
au HomeLink d'enregistrer le signal pendant
la programmation. De même, la conception
de certains dispositifs de commande de porte
américains prévoit un « temps mort ».
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink
®
*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
125
Si vous résidez au Canada ou si vous éprou-
vez de la difficulté à programmer un dispositif
de commande de la porte ou un ouvre-porte
de garage au moyen des procédures de
« programmation », il faut alors remplacer
l'étape 2 de la rubrique « programmation
du HomeLink » par les étapes suivantes :
Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes
(« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif
jusqu'à ce que le témoin lumineux com-
mence à clignoter rapidement. Vous pou-
vez ensuite relâcher les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « program-
mation ».
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer
sur le bouton HomeLink programmé et de le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le dispositif
programmé commence à fonctionner (cela
peut prendre plusieurs secondes). Le disposi-
tif pour lequel le bouton Homelink a été pro-
grammé sera actionné (ouvre-porte de
garage, dispositif d'ouverture de grille, sys-
tème de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.).
Par souci de commodité, l'émetteur portatif
du dispositif peut également être utilisé en
tout temps. Si vous continuez d'éprouver des
difficultés de programmation ou si vous avez
des questions, communiquez avec HomeLink
à l'adresse www.homelink.com ou en appe-
lant le service d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonc-
tionnera pendant 30 minutes après l'ouver-
ture de la portière du conducteur.
Réinitialisation des boutons
HomeLink
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink (les boutons individuels ne peuvent
pas être réinitialisés, mais ils peuvent être
« reprogrammés » tel qu'indiqué à la section
suivante).
1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jus-
qu'à ce que le témoin lumineux com-
mence à clignoter.
2. Relâcher les deux boutons.
> Le HomeLink est maintenant en mode
de programmation (ou d'apprentis-
sage) et peut être programmé en tout
temps en commençant par l'étape 1
de la « programmation ».
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré
et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher
le bouton.
2. Le témoin lumineux commencera à cli-
gnoter au bout de 20 secondes. Sans
relâcher le bouton HomeLink, procéder à
l'étape 1 de la « programmation ».
Pour tout commentaire ou question, commu-
niquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou appelez au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink
®
*
03
126
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
dispositif doit être prêt à accepter tout brouil-
lage radioélectrique reçu, même si ce brouil-
lage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la
vérification de la conformité peut annuler
le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement.
2
2
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
127
Démarrage
Fente d'allumage avec clé-télécommande insé-
rée (voir page 93 pour de plus amples renseigne-
ments sur les modes d'allumage)
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur :
Boucler la ceinture de sécurité.
Il faut vérifier que le siège, le volant et
les rétroviseurs sont bien ajustés.
S'assurer que la pédale de freins peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Un tapis supplémen-
taire sur le plancher du côté conduc-
teur peut bloquer la pédale d'accéléra-
tion et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont
fabriqués spécialement pour votre voi-
ture. Ils doivent être bien attachés
dans les fixations prévues dans le
plancher pour éviter qu'ils ne glissent
et se coincent sous les pédales du
côté conducteur.
1. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage le plus loin possible avec la
clé intégrée métallique qui pointe vers
l'extérieur (pas insérée dans la fente)
1
.
2.
Il faut appuyer sur la pédale de frein
2
.
3. Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE et le relâcher. La fonction de
démarrage automatique lancera le
démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre ou que sa fonction de surchauffe
l'arrête.
Le démarreur fonctionne pendant tout au
plus 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas, répéter la procédure.
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troi-
sième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa
capacité de démarrage.
REMARQUE
Démarrage sans clé*
Pour démarrer un véhicule équipé de la
fonction de démarrage sans clé, une des
clés-télécommandes doit se trouver dans
l'habitacle. Suivre les directives aux étapes
2 et 3 pour démarrer le véhicule.
1
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle.
2
Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
03
128
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la clé-télécommande
de la fente d'allumage lorsqu'on quitte
le véhicule et s'assurer que l'allumage
est en mode 0 (voir la page 94 pour de
plus amples renseignements sur les
modes d'allumage), en particulier s'il y
a des enfants dans le véhicule.
Sur les véhicules équipés du démar-
rage sans clé en option, ne jamais reti-
rer la clé-télécommande du véhicule
pendant la conduite ou le remorquage.
Toujours placer le levier de vitesses à
la position Park et appliquer le frein de
stationnement avant de quitter le véhi-
cule. Ne jamais laisser le véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
Toujours ouvrir complètement la porte
du garage avant de démarrer le
moteur dans le garage afin d’assurer
une ventilation adéquate. Les gaz
d’échappement contiennent du mono-
xyde de carbone qui est un gaz inco-
lore et inodore mais très toxique.
REMARQUE
Après un démarrage à froid, le régime
de ralenti peut être sensiblement plus
élevé que la normale pendant une
courte période. Cela permet aux com-
posantes du dispositif antipollution
d'atteindre leur température normale
de fonctionnement dans le meilleur
délai ce qui leur permet de contrôler
les émissions et de réduire les réper-
cussions du véhicule sur l'environne-
ment
3
.
IMPORTANT
Au démarrage par temps froid, la
transmission automatique de votre
véhicule passera les rapports supéri-
eurs à des régimes légèrement plus
élevés en attendant que le liquide de la
boîte atteigne sa température normale
de fonctionnement.
Ne pas emballer le moteur immédiate-
ment après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées et vous pour-
riez endommager le moteur de votre
véhicule.
Le moteur doit tourner au ralenti lors-
qu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti
que la transmission était embrayée. Si
on accélère immédiatement après
avoir sélectionné un rapport, l'em-
brayage sera rude et la transmission
s'usera prématurément.
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pen-
dant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue
à prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
3
Si le levier de vitesses est à la position D ou R et que la voiture ne bouge pas, le régime moteur (tr/min) sera plus faible et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre sa température
normale de fonctionnement.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
129
Démarrage à distance du moteur
(ERS)*
Introduction
ERS est une caractéristique permettant de
démarrer le moteur à distance afin de refroidir
ou réchauffer l'habitacle avant la conduite.
Le système de climatisation démarrera au
moyen des mêmes réglages que lorsque le
moteur a été coupé.
Lorsque le moteur est démarré au moyen de
ERS, il fonctionnera pendant 15 minutes
maximum avant de s'éteindre à nouveau
automatiquement. Après deux démarrages
grâce au ERS, le moteur doit être démarré de
façon normale avant de pouvoir réutiliser le
ERS.
REMARQUE
Toujours respecter les règlements
locaux, provinciaux et/ou de l'état
applicables au sujet du ralenti du
moteur lors de l'utilisation de ERS.
L'utilisation de ERS influe sur la durée
de vie utile de la pile de la clé-télé-
commande. Si cette fonction est sou-
vent utilisée, la pile devrait être rem-
placée une fois par année, voir
page 61).
AVERTISSEMENT
Se rappeler des points suivants avant
d'utiliser l'ERS
Le véhicule devrait être en vue.
Le véhicule devrait être inoccupé.
Le véhicule ne doit pas être stationné
à l'intérieur ou dans un secteur fermé.
Les gaz d'échappement sont nocifs
pour la santé.
Utilisation du ERS
Boutons de la clé-télécommande utilisés pour le
démarrage à distance du moteur
Verrouillage
Déverrouillage
Renseignements
4
.
Éclairage d'approche
Démarrage du moteur
La portée maximale pour le ERS est d'environ
30 mètres (100 pieds) si la vue du véhicule
n'est pas obstruée. Le véhicule doit égale-
ment être verrouillé.
Pour faire démarrer le moteur:
4
Clés PCC seulement, voir page 63
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
03
130
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
1. Appuyer brièvement sur le bouton de ver-
rouillage (1).
2. Appuyer immédiatement sur le bouton
d'éclairage d'approche (4) pendant envi-
ron 2 secondes.
Si les exigences pour ERS ont été satisfaites,
les situations suivantes se produiront :
1. Les clignotants clignoteront plusieurs
fois.
2. Le moteur démarrera.
3. Les clignotants s'allumeront pendant
trois secondes pour indiquer que le
moteur est démarré.
Après que le moteur ait démarré, le véhicule
demeure verrouillé, mais l'alarme est désar-
mée.
Modèles équipés d'une clé-
télécommande Personnal Car
Communicator (PCC)* (voir page 63)
Le témoin lumineux pour l'éclairage
d'approche clignotera plusieurs fois,
puis demeurera allumé si toutes les
exigences pour ERS ont été satisfai-
tes. Cependant, cela n'indique pas que le
ERS a démarré le moteur.
Pour vérifier si le ERS a démarré le moteur,
appuyer sur le bouton d'information (3). Si le
moteur a démarré, le témoin lumineux des
boutons (1) et (4) s'allume.
Fonctions actives
Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les
fonctions suivantes sont activées :
Le système de climatisation
Le système infotainment.
Fonctions désactivées
Lorsque le moteur est démarré avec ERS, les
fonctions suivantes sont désactivées :
Phares
Feux de stationnement
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Essuie-glaces
Coupure d'un moteur démarré au
moyen de ERS
L'une des fonctions suivantes désactiveront
le moteur s'il a été démarré au moyen de
ERS:
En appuyant sur le bouton de verrouillage
(1) ou de déverrouillage (2) de la clé à
télécommande
Déverrouillage du véhicule
Ouverture d'une portière
En appuyant sur la pédale d'accélérateur
ou de frein
Déplacement du levier de vitesses de la
position P
S'il y a moins d'environ 10 litres
(2,5 gallons) de carburant dans le réser-
voir
Plus de 15 minutes se sont écoulées.
Si le moteur a été démarré au moyen de ERS
et qu'il s'est éteint, les clignotants s'allume-
ront pendant trois secondes.
Message à l'écran du tableau de bord
Si le ERS est interrompu, un message sera
affiché dans le tableau de bord.
Arrêt du moteur
Lorsque le moteur tourne, appuyer sur le
bouton START/STOP ENGINE.
Si le levier de vitesses n'est pas à la position
P ou si le véhicule roule, appuyer deux fois
sur le bouton START/STOP ENGINE ou le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le moteur
s'éteigne.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
03
131
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
G021347
Branchement des câbles volants
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie con-
tiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques recon-
nues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
Suivre ces instructions pour charger la batte-
rie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhi-
cule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la
batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur
un autre véhicule, il faut vérifier que les véhi-
cules ne se touchent pas pour éviter une fer-
meture prématurée du circuit. S'assurer de
suivre les instructions d'utilisation de la batte-
rie auxiliaire de l'autre véhicule.
Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une
batterie d'appoint :
1. Coupez le contact (placez le commuta-
teur en mode 0, voir page 93).
2. Brancher d'abord le câble volant rouge à
la borne positive (+) de la batterie d'ap-
point (1).
3. Dégager le capuchon qui recouvre la
borne positive (+) de la batterie du véhi-
cule (2), signalée par le symbole « + »,
situé sous un couvercle pliable.
4. Brancher le câble volant noir à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint (3) et
au point de masse du compartiment
moteur (partie supérieure du support
moteur droit, sur le boulon extérieur) (4).
5. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
6. Une fois que le moteur est démarré, enle-
ver d'abord le câble volant de la borne
négative (-) (noir). Enlever ensuite le câble
volant de la borne positive (+) (rouge).
IMPORTANT
Brancher les câbles volants avec précau-
tion pour éviter les courts-circuits avec
d’autres composants dans le comparti-
ment moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher
à des collecteurs chauds.
Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la
partie touchée à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter
immédiatement un médecin.
Ne jamais exposer la batterie aux flam-
mes ou à des étincelles électriques.
Ne pas fumer à proximité de la batte-
rie.
Un manquement à suivre ces instruc-
tions de démarrage avec une batterie
auxiliaire peut entraîner des blessures.
03 Votre environnement de conduite
Transmission
03
132
Transmission automatique
G021351
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour passer entre les positions R,
N, D et P.
Le levier de vitesses peut être déplacé libre-
ment entre les positions Geartronic (change-
ment manuel) et de conduite Drive (D) pen-
dant la conduite.
IMPORTANT
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la
boîte de vitesses ou d'autres composants
du groupe motopropulseur. S'il y a un ris-
que de surchauffe, le symbole d'avertisse-
ment s'allumera au tableau de bord et un
message apparaîtra à l'écran. Suivre les
directives qui y sont indiquées.
Assistance au démarrage en côte
(HSA)
1
Le HSA facilite le démarrage ou le recul en
côte, en maintenant la pression sur la pédale
de frein pendant plusieurs secondes après
avoir relâché la pédale de frein, pour mainte-
nir le véhicule à l'arrêt.
Les freins sont relâchés après plusieurs
secondes, ou lorsque le conducteur appuie
sur la pédale d'accélérateur.
Stationnement : position P
Sélectionner la position P lors du démarrage
ou du stationnement.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque P est sélectionné, la transmission est
verrouillée mécaniquement dans cette posi-
tion. Il faut appuyer sur la pédale de frein et le
commutateur doit être au moins en mode II
(voir page 93) pour pouvoir déplacer le levier
de vitesses de la position P.
AVERTISSEMENT
Toujours appliquer le frein de stationne-
ment lorsque le véhicule est stationné, sur-
tout lors du stationnement dans une côte.
Le mode P de la boîte de vitesses peut ne
pas être en mesure de maintenir le véhi-
cule stationnaire s'il est stationné dans une
pente.
Appuyer sur la commande pour appliquer le
frein de stationnement, voir page 150.
1
Certains modèles seulement
03 Votre environnement de conduite
Transmission
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
133
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on
sélectionne la position P.
Indicateur de rapport de vitesse
Le rapport actuellement uti-
lisé s'affiche sur le côté droit
du tableau de bord.
Le symbole « S » devient
orange si le mode Sport est
utilisé.
Marche arrière : position R
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélec-
tionne la position R.
Point mort : position N
Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut
être démarré lorsque le levier de vitesses est
dans cette position. Il faut serrer le frein de
stationnement lorsque le véhicule est station-
naire et que le levier de vitesses est à la posi-
tion N.
Marche avant : position D
D est la position de conduite normale. Le
véhicule passe automatiquement entre les
différents rapports de vitesse, en fonction de
l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit
être stationnaire lorsque l’on passe de la
position R à la position D.
Geartronic : changement de vitesses
manuel (+S-)
Le Geartronic vous permet de changer de
vitesse manuellement, entre les rapports de
marche avant de votre véhicule. On peut
choisir le Geartronic en tout temps.
Pour changer de vitesses manuelle-
ment, déplacer le levier de vitesses
sur le côté, de D vers +S. Le sym-
bole +S dans le tableau de bord
passe du blanc à l'orange et le numéro du
rapport actuellement utilisé (
1, 2, 3, etc.) s'af-
fiche (voir l'illustration suivante).
Pour revenir au mode de changement de
vitesses automatique depuis +S, déplacer
le levier de vitesses sur le côté, vers D.
Indicateur de changement de vitesses*
Indicateur de changement de vitesses dans un
tableau de bord numérique*
2
Cette option indique quand passer au rapport
supérieur ou inférieur, pour aider à économi-
ser le carburant. Une flèche blanche apparaît
au-dessus ou au-dessous du numéro du rap-
port actuel, pour inviter le conducteur à pas-
ser au rapport supérieur ou inférieur.
Pendant la conduite
Si vous sélectionnez le mode de passage
manuel en conduisant, le rapport utilisé à
la position de conduite Drive restera le
même lorsqu'on passe au mode de pas-
sage manuel.
Déplacer le levier de vitesses vers l’avant
(vers le +) pour passer à un rapport supé-
2
Tableau de bord analogique : l'indicateur de changement de vitesses s'affiche au centre de l'indicateur de vitesse
03 Votre environnement de conduite
Transmission
03
134
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
rieur ou vers l’arrière (vers le ) pour pas-
ser à un rapport inférieur.
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la transmission rétrogradera d’un
rapport à la fois et utilisera la force de
freinage du moteur. Si la vitesse réelle est
trop élevée pour utiliser un rapport infé-
rieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant
que la vitesse n'a pas diminué suffisam-
ment pour pouvoir passer ce rapport.
Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde auto-
matiquement.
Verrouillage du levier de vitesses: Point
mort (N)
Si le levier de vitesses est en position N et
que le véhicule est stationnaire depuis au
moins trois secondes (même si le moteur
tourne), le levier de vitesses est verrouillé.
Pour déplacer le levier de vitesses de N à une
autre position, il faut appuyer sur la pédale de
frein et placer le contact au moins en position
II, voir page 93.
Geartronic : palettes montées sur le
volant*
Outre la fonction de changement de vitesses
manuel avec le levier de vitesses, cette fonc-
tion permet de changer manuellement de rap-
ports à partir du volant.
Palettes de changement de vitesses montées sur
le volant
« - » : rétrograder à un rapport inférieur.
« + » : passer à un rapport supérieur.
Pour changer de vitesses avec les palettes,
elles doivent d'abord être activées. Le sélec-
teur de rapport doit occuper la position D
ou S.
Activation des palettes :
Tirer l'une des palettes vers le volant et la
relâcher ; le D sur le tableau de bord
passe au numéro du rapport actuellement
utilisé.
Changement de rapport :
Tirer la palette vers le volant et la relâ-
cher.
REMARQUE
Si le sélecteur de rapport occupait la posi-
tion D lorsque le changement de rapport
par palette était activé (D modifiée pour le
numéro de rapport utilisé), la boîte de
vitesses retourne automatiquement à la
position D après 5 secondes environ si les
palettes ne sont pas utilisées pour changer
de rapport.
Ceci ne se produira pas :
pendant la conduite active (par exem-
ple sur une chaussée sinueuse, en
accélérant, etc.)
si le sélecteur de rapport occupait la
position S lorsque les palettes étaient
activées
Si la boîte de vitesses repasse à la position
D, les palettes doivent être réactivées (tirer
une palette vers le volant puis la relâcher)
avant qu'elles puissent être réutilisées
pour changer de rapport.
Les palettes peuvent également être dés-
activées manuellement en tirant les deux
palettes vers le volant et en les maintenant
jusqu'à ce que le numéro de rapport affi-
chait au tableau de bord se transforme en
D.
03 Votre environnement de conduite
Transmission
03
}}
135
Geartronic : mode Sport (S)
3
Ce mode de transmission offre des caracté-
ristiques de changement de vitesse plus
sportives et un style de conduite plus actif en
permettant de rouler à un régime plus élevé
pour chaque rapport avant de passer au rap-
port suivant. Le moteur répond également
plus rapidement lorsqu'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Pour accéder au mode Sport à partir de la
position Drive (D), déplacer le levier de vites-
ses vers la gauche. La transmission ne pas-
sera pas en mode de changement de vitesse
manuel tant que le levier de vitesses n'est
pas déplacé vers l'avant ou l'arrière vers + ou
-.
Le mode Sport peut être sélectionné à n'im-
porte quel moment.
REMARQUE
Sur les véhicules équipés du mode
Sport, le symbole de boîte de vitesses
dans le tableau de bord principal pas-
sera de D à S lorsque le levier de
vitesses passe au mode de change-
ment de vitesse manuel. Si le levier de
vitesses est déplacé vers « + » ou « - »,
le numéro du rapport actuellement uti-
lisé sera affiché, voir page 83).
Veuillez noter que l'utilisation du mode
Sport pour entraîner une légère baisse
de l'économie de carburant. La
conduite en mode D peut contribuer à
améliorer l'économie de carburant.
Geartronic : démarrage sur des
surfaces glissantes
On peut obtenir une meilleure adhérence lors-
qu'on démarre sur des surfaces glissantes en
sélectionnant la troisième vitesse de la trans-
mission manuelle Geartronic. Pour ce faire :
1. Appuyer sur la pédale de frein et déplacer
le levier de vitesses sur le côté, de la
position D vers +S.
2. Avancer le levier de vitesses et le relâcher
(permet de sélectionner la deuxième
vitesse). Avancer de nouveau le levier de
vitesses et le relâcher pour sélectionner la
troisième vitesse. Les palettes montées
sur le volant en option peuvent également
être utilisées ; voir la section précédente
« Geartronic : palettes montées sur le
volant. »
3. Relâcher la pédale de frein et appuyer
doucement sur la pédale d'accélération.
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
Si le véhicule ne peut pas être conduit, par
exemple lorsque la batterie est à plat, il faut
3
Certains modèles seulement
03 Votre environnement de conduite
Transmission
03
136
déplacer le levier de vitesses de la position P
avant que le véhicule puisse être déplacé
4
.
Enlever le tapis de caoutchouc sur le
plancher de l'espace de rangement der-
rière la console centrale pour voir la petite
ouverture permettant de désactiver le
système de verrouillage du levier de
vitesses.
Insérer la clé-télécommande dans l'ou-
verture. Abaisser la clé intégrée le plus
possible et la maintenir vers le bas.
Déplacer le levier de vitesses de la posi-
tion P. Pour de plus amples renseigne-
ments sur la clé intégrée, voir page 64.
Traction intégrale : AWD
5
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente, ce qui signifie que la
puissance est répartie automatiquement entre
les roues avant et arrière. En temps normal, la
plus grande partie de la puissance du moteur
est dirigée vers les roues avant. Cependant,
si les roues avant ont tendance à patiner, un
dispositif de couplage commandé électroni-
quement envoie la puissance du moteur vers
les roues qui ont la meilleure adhérence.
REMARQUE
Si une défectuosité électrique est détectée
dans le système de traction intégrale, le
message
TI désactivée Entretien requis
apparaîtra dans la fenêtre de renseigne-
ment. Un témoin s'allumera également sur
le tableau de bord. Dans ce cas, faire véri-
fier le système par un technicien Volvo
formé et qualifié.
4
Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir page 131.
5
De série sur certains modèles.
03 Votre environnement de conduite
Eco Guide* et wattmètre*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
137
Introduction
Ces jauges contribuent à l'amélioration de la
conduite économique.
Pour afficher ou supprimer ces fonctions
depuis le tableau de bord, sélectionner le
thème « Eco » (voir page 84).
Les statistiques de conduite sont également
enregistrées et peuvent être affichées sous la
forme d'un graphique à barres (voir
page 241).
Eco Guide
Cette jauge donne une indication sur les
résultats de la conduite économique du véhi-
cule.
Résultat actuel (instantané)
Moyenne
Résultat actuel (instantané)
C'est le niveau actuel de conduite économi-
que ; plus le résultat est élevé, plus le véhi-
cule roule économiquement.
Cette valeur est calculée en fonction de la
vitesse du véhicule, du régime du moteur (tr/
min), de la charge du moteur et de l'utilisation
des freins.
La plage de vitesse optimale se situe entre
environ50 et 80 km/h (30-50 mph), de préfé-
rence au plus bas régime du moteur possible.
Les repères chutent lorsque la pédale de frein
ou d'accélérateur est enfoncée.
Si le résultat actuel est très bas, le champ
rouge dans la jauge s'allume après un léger
retard, indiquant une faible économie de
conduite.
Moyenne
Le résultat moyen change progressivement
en fonction des changements de résultat
actuel, pour indiquer les récentes conditions
d'économie dans lesquelles le véhicule a
roulé. Plus le résultat moyen est élevé, plus le
véhicule a été conduit économiquement.
Wattmètre
Cette jauge indique la puissance du moteur
qui a été utilisée et la réserve de puissance
disponible.
Puissance disponible
Puissance utilisée
Puissance disponible
Le plus petit témoin du haut, indique la puis-
sance du moteur disponible
1
. Plus le résultat
est élevé sur l'échelle, plus la réserve de puis-
sance est importante sur le rapport de vitesse
engagé.
1
En fonction des tr/min
03 Votre environnement de conduite
Eco Guide* et wattmètre*
03
138
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Puissance utilisée
Le plus grand témoin du bas, indique la puis-
sance du moteur qui a été utilisée
1
. Plus le
résultat est élevé sur l'échelle, plus la puis-
sance en cours d'utilisation est importante.
Plus l'écart entre les deux témoins est grand,
plus la réserve de puissance est importante.
1
En fonction des tr/min
03 Votre environnement de conduite
Eco*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
139
Introduction
Eco est une fonction
1
développée par Volvo
pour donner au conducteur l'opportunité de
conduire de manière plus économique de
manière active et contribuer ainsi à réduire la
consommation de carburant.
Lorsque Eco es activé, les
fondions suivantes sont
modifiées :
les points de changement de rapport de
la boîte de vitesses automatique
le système de gestion du moteur et la
réaction de la pédale d'accélérateur.
Fonction arrêt/arrêt (voir page 142) : le
moteur peut s'arrêter automatiquement
avant que le véhicule ne soit pas complè-
tement arrêté.
La fonction Eco Coast est activée : le
frein moteur est désactivé.
Positions de réglage de la climatisation :
certaines fonctions (par exemple la clima-
tisation) sont réduites temporairement ou
désactivées.
REMARQUE
Lorsque Eco est activé, plusieurs paramè-
tres du système de climatisation sont
modifiés et le fonctionnement de certains
consommateurs de courant est réduit.
Une pression sur le bouton AC réinitialise
le système de climatisation mais à un
niveau réduit.
Function
ECO bouton marche/arrêt de la console
centrale
Symbole ECO du tableau de bord
Lorsque le moteur est arrêté, ECO est désac-
tivé et doit être réactivé chaque fois que le
moteur démarre (à l'exception de certains
moteurs).
Le symbole
ECO sera affiché au tableau de
bord et le témoin lumineux du bouton ECO
sera on lorsque Eco est activé.
Eco en position de marche ou d'arrêt
Lorsque ECO est désactivé,
le symbole
ECO n'est pas
affiché au tableau de bord et
la lampe indicatrice du bou-
ton ECO est éteinte. La
fonction reste désactivée
jusqu'à la pression suivante
sur le bouton.
Eco coast (fonctionnement économique
en roue libre)
Eco Coast est une partie intégrante de la
fonction Eco qui essentiellement désactive le
frein moteur, permettant au véhicule de fonc-
tionner en roue libre.
REMARQUE
Pour un fonctionnement optimal, Eco
Coast doit être utilisé initialement lorsque
le véhicule peut rouler en roue libre aussi
loin que possible.
1
Option sur les modèles équipés de certains moteurs 4 cylindres
03 Votre environnement de conduite
Eco*
03
140
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Lorsque le conducteur relâche la pédale d'ac-
célérateur, la boîte de vitesses s'est désenga-
gée automatiquement du moteur et le régime
moteur est réduit jusqu'au niveau de ralenti
(environ 700-800 tr/min), ce qui contribue à
réduire la consommation de carburant.
Cette fonction est destinée principalement
aux situations dans lesquelles une réduction
de vitesse est prévue, comme dans le cas de
l'approche d'un carrefour ou de feux de cir-
culation.
Eco Coast autorise une conduite proactive
avec un minimum de freinage.
Combinaisons de positions de marche
et d'arrêt
En fonction de la situation de conduite, Eco
peut être utilisé de différentes manières pour
contribuer à réduire la consommation de car-
burant :
Eco activé : ceci active Eco Coast, ce qui
permet au véhicule de rouler librement
aussi loin que possible lorsque le
conducteur relâche la pédale d'accéléra-
teur (par exemple en approchant de feux
de circulation ou d'un croisement).
ou
Eco désactivé : le frein moteur peut être
utilisé lorsque le véhicule roule unique-
ment sur une courte distance (dans les
encombrements, etc.) ou dans les des-
centes.
Pour limiter la consommation de carburant,
Eco Coast ne doit pas être utilisé dans les
situations de circulation dans lesquelles les
freins doivent être utilisés fréquemment.
Activation Eco Coast
Eco Coast est activé lorsque la pédale d'ac-
célérateur est relâchée complètement si :
Eco est activé
le sélecteur de rapport occupe la position
D.
La vitesse du véhicule est approximative-
ment entre 40-85 mph (65-140 km/h).
Toujours observer les limites de vitesse
signalées.
L'angle de pente de la descente est infé-
rieur à environ 6%.
Désactivation Eco Coast
Dans certaines situations, il est préférable de
désactiver la fonction Eco Coast :
dans de fortes descentes, pour utiliser le
frein moteur.
Avant de dépasser un véhicule, pour pou-
voir le faire de manière aussi sûre que
possible.
La désactivation Eco Coast (et la réactivation
consécutive du frein moteur) est possible des
manières suivantes :
Appuyer sur le bouton ECO sur la
console centrale.
Déplacer le levier de vitesses à la position
manuelle "S+/-".
Changement de rapport en utilisant les
palettes du volant*
Pression sur la pédale de frein ou d'accé-
lérateur
Eco Coast limites
Cette fonction est indisponible dans les cas
suivants :
le régulateur automatique de vitesse est
activé.
Le degré d'inclinaison de la pente
dépasse 6 % environ.
Les palettes du volant * sont utilisées
pour changer manuellement de rapport.
Le moteur et/ou la boîte de vitesses n'ont
pas atteint la température normale de
fonctionnement.
Le sélecteur de rapport est déplacé de la
position D à la position manuelle S+/-.
La vitesse du véhicule sort de la plage
40-85 mph (65-140 km/h).
03 Votre environnement de conduite
Eco*
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
141
Information supplémentaire et positions
de réglage
D'autres réglages ECO sont possibles au
menu de véhicule MY CAR. Voir la page 219
pour de plus amples renseignements.
03 Votre environnement de conduite
Start/Stop*
03
142
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Start/Stop est une fonction disponible avec
certains moteurs/boîtes de vitesses. Elle
arrête temporairement le moteur lorsque le
véhicule est arrêté, par exemple dans une cir-
culation intense ou aux feux de circulation
pour réduire la consommation de carburant.
Fonctionnement et utilisation
Symbole Start/Stop dans le tableau de bord
Bouton Start/Stop sur la console centrale
Start/Stop est activé automatiquement cha-
que fois que le moteur démarre
1
. Le symbole
du tableau de bord s'affiche pendant plu-
sieurs secondes lorsque le moteur démarre et
la lampe indicatrice du bouton de marche/
arrêt reste allumée pendant que la fonction
est active.
Tous les systèmes du véhicule fonctionnent
pendant que le moteur du véhicule est arrêté
automatiquement, bien que le fonctionne-
ment de certains systèmes peut être limité à
ce moment. Par exemple, le régime de la
soufflerie et le volume élevé du système d'in-
fodivertissement peuvent être réduits pour ne
pas décharger la batterie.
Arrêt automatique du moteur
Normalement, lorsque Start/Stop est activé et
que les freins sont serrés jusqu'à ce que le
véhicule s'arrête, le moteur du véhicule s'ar-
rête automatiquement si le conducteur
maintient la pédale de frein enfoncée.
Pour rappeler au conducteur que le
moteur a été arrêté automatique-
ment, le symbole Start/Stop s'al-
lume au tableau de bord et reste
allumé jusqu'au démarrage suivant du moteur
du véhicule.
Si la fonction ECO * (voir
page 139) est activée, le
moteur du véhicule peut s'ar-
rêter automatiquement avant
l'arrêt complet du véhicule.
Démarrage automatique du moteur
Le moteur redémarre dès que le conducteur
relâche la pédale de frein.
Désactivation Start/Stop
Dans certaines situations
(par exemple en roulant dans
une circulation dense, avec
de fréquents arrêts), il est
préférable de désactiver la
fonction Start/Stop.
Ceci s'obtient en appuyant sur le bouton de
la console centrale. La lampe indicatrice du
bouton s'éteint.
Start/Stop reste désactivé jusqu'à la pression
suivante sur le bouton ou jusqu'à ce que le
moteur soit arrêté et redémarré par le
conducteur.
Assistance au démarrage en côte (HSA)
En cas de démarrage sur une forte pente (la
fonction HSA) (voir page 132) retient la pres-
sion sur la pédale de frein pendant quelques
secondes après que la pédale a été relâchée
pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Les freins
sont relâchés après plusieurs secondes, ou
lorsque le conducteur appuie sur la pédale
d'accélérateur.
1
Ce n'est pas le cas lorsque le moteur démarre en utilisant la fonction de démarrage à distance du moteur, voir page 129.
03 Votre environnement de conduite
Start/Stop*
03
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
143
Exceptions d'arrêt automatique
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur du véhicule peut ne pas s'arrêter
automatiquement lorsque le véhicule s'ar-
rête, comme dans les cas suivants :
condition/situation
La vitesse du véhicule n'a pas atteint envi-
ron 5 mph (environ 8 km/h) après le démar-
rage automatique le plus récent ou après
que le conducteur a fait démarrer le
moteur du véhicule.
le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité.
La charge de la batterie principale est infé-
rieure au niveau minimum.
Le moteur n'a pas atteint sa température
normale de fonctionnement.
La température ambiante est inférieure à
zéro ou au-dessus de 85°F (30°C).
La fonction de chauffage du pare-brise *
est activée.
Le circuit de climatisation ne peut mainte-
nir les réglages désirés dans l'habitacle. La
soufflerie fonctionne à vitesse élevée.
condition/situation
Le véhicule recule.
La température de la batterie principale est
inférieure à zéro ou trop élevée.
Le conducteur fait tourner le volant de
direction de manière brutale.
La chaussée est fortement inclinée.
Un circuit électrique de remorque est con-
necté au véhicule.
Le capot a été ouvert
A
.
La transmission n'a pas atteint sa tempéra-
ture normale de fonctionnement.
La pression atmosphérique est inférieure à
un niveau équivalent à une altitude d'envi-
ron 4 900 - 8 200 pi (1 500 - 2 500 m) au-
dessus du niveau de la mer. La pression
réelle est également affectée par la météo
actuelle.
condition/situation
La commande de régulateur automatique
adaptatif de vitesse *, fonction d'aide de
queue, est activée
Le sélecteur de rapport occupe la position
S
B
ou « +/– ».
A
Certains moteurs de véhicule uniquement
B
Mode sport (selon le cas)
Exceptions de démarrage
automatique
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur du véhicule peut démarrer automati-
quement même si le conducteur continue à
appuyer sur la pédale de frein, comme dans
les cas suivants :
condition/situation
de la condensation s'est formée sur les
vitres.
Le circuit de climatisation ne peut mainte-
nir les réglages désirés dans l'habitacle.
La consommation de courant électrique
est temporairement élevée ou la batterie
est chargée au-dessous du niveau mini-
mum.
03 Votre environnement de conduite
Start/Stop*
03
144
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
condition/situation
La pédale de frein est pompée de manière
répétitive.
Le capot a été ouvert
A
.
Le véhicule commence à se déplacer ou sa
vitesse augmente légèrement - si le moteur
du véhicule s'est arrêté automatiquement
avant l'arrêt complet du véhicule (voir
page 139).
Le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité pendant que le sélecteur de rap-
port occupe la position D ou N.
Le volant de direction doit être tournée
A
.
Le sélecteur de rapport est déplacé de la
position D à la position S
B
, R ou "+/–".
La porte du conducteur est ouverte avec le
sélecteur de rapport à la position D. Un
signal sonore et un message textuel infor-
ment le conducteur que la fonction
Start/Stop est active.
A
Certains moteurs de véhicule uniquement
B
Mode sport (selon le cas)
AVERTISSEMENT
Ne pas lever le capot si le moteur a arrêté
automatiquement. Le moteur risque en
effet de redémarrer automatiquement.
Avant de lever le capot :
Arrêter le moteur en utilisant le bouton
START/STOP ENGINE.
Si le moteur a tourné, les organes du
compartiment moteur sont très
chauds.
Si le moteur ne démarre pas automatique-
ment, ceci peut être dû aux causes suivan-
tes :
la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée
le sélecteur de rapport occupe la position
P et la porte du conducteur est ouverte.
Dans ces cas, le conducteur doit faire démar-
rer le moteur en appuyant sur le bouton
START/STOP ENGINE.
Réglages
Le paramétrage de la fonction Start/Stop est
possible au système de menu
MY CAR.
Symboles et messages
Messages textuels
Combinée avec le symbole d'infor-
mation du tableau de bord, la fonc-
tion Start/Stop peut également affi-
cher des messages dans certaines situations.
Suivre les consignes affichées. Le tableau
suivant en fournit quelques exemples.
03 Votre environnement de conduite
Start/Stop*
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
145
Pictogramme Message Information/action
Démarrage/arrêt auto
Entretien requis
Le Start/Stop ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un
technicien après-vente Volvo formé et qualifié.
Autostart Moteur en mar-
che + un signal sonore
Ceci est déclenché si la porte du conducteur est ouverte pendant l'arrêt automatique du
moteur du véhicule.
-
Appuyer bouton démar-
rage
Le moteur ne démarre pas automatiquement. Faire démarrer le moteur normalement en
appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE.
-
Sélect. P ou N pour
démarrer
Start/Stop a été désactivé. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N ou P. Faire démar-
rer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP ENGINE.
-
Appuyer bouton démar-
rage
Le moteur ne démarre pas automatiquement. Déplacer le sélecteur de rapport à la position N
ou P. Faire démarrer le moteur normalement en appuyant sur le bouton START/STOP
ENGINE.
Si le message ne disparaît pas après l'action
suggérée, s'adresser à un concessionnaire
Volvo ou à un technicien après-vente Volvo
formé et qualifié.
03 Votre environnement de conduite
Freins
03
146
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Système de freinage
Le système de freinage est un système
hydraulique comprenant deux circuits de frei-
nage séparés. Si un de ces circuits rencontre
un problème, il est toujours possible d'arrêter
le véhicule avec l'autre circuit de freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
freins plus loin que de coutume, et de l’écra-
ser davantage, la distance d’arrêt sera plus
longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau
de bord pour signaler une anomalie au
conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message sur le
système de freinage apparaît dans la fenê-
tre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour faire vérifier le système de freinage.
Inspection des plaquettes de frein
Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des
plaquettes de frein peut être vérifié en mon-
tant le véhicule (voir la page 341 pour des
renseignements sur l'utilisation du cric et le
retrait d'une roue) et en procédant à une ins-
pection visuelle des plaquettes de frein.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est conduit immédiate-
ment avant une inspection des pla-
quettes de frein, le moyeu de roue, les
composants des freins, etc., seront
très chauds. Laisser ces composants
refroidir avant de procéder à l'inspec-
tion.
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
Caler les roues en contact avec le sol
à l'aide de blocs de bois ou de gros-
ses pierres.
03 Votre environnement de conduite
Freins
03
}}
147
AVERTISSEMENT
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour
tout autre travail sur le véhicule, utiliser
des béquilles pour soutenir le véhicule.
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
Assurez-vous que le cric repose sur
une surface ferme, de niveau et non
glissante.
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
Assurez-vous que le cric est bien
engagé sur la tige de fixation
Ne mettez jamais aucune partie de
votre corps sous un véhicule supporté
par un cric.
Feux de freinage
Les feux de freinage s'allument automatique-
ment lorsque les freins sont appliqués.
Feux de freinage adaptatifs
Les feux de freinage adaptatifs s'activent en
cas de freinage brusque ou si le système ABS
est mis en marche. Si cette fonction est
déclenchée, un autre feu arrière sur chaque
côté du véhicule s'allumera pour prévenir les
véhicules qui roulent derrière.
Les feux de freinage adaptatifs s'activeront
dans les situations suivantes :
Le système ABS est activé pendant plus
d'environ une demi-seconde.
En cas de freinage brusque, lorsque le
véhicule roule à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mi/h)
Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux
de freinage et les feux arrière supplémentai-
res demeurent allumés aussi longtemps que
la pédale de frein est enfoncée ou jusqu'à ce
qu'on diminue la force de freinage sur le véhi-
cule.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de lui-
même avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de
frein pour compenser l'absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhi-
cule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que
de coutume.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur
les disques et les plaquettes de frein. Cela
entraînera ainsi un retard dans le freinage
lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour
éviter ce retard lorsque les freins sont néces-
saires, appuyer de temps à autre sur la
pédale lors d'un trajet sous la pluie, dans la
boue, etc. Ceci permet d'éliminer l'eau des
freins. S'assurer que le serrage des freins se
fait normalement. Il faudrait également effec-
tuer cette opération après le lavage ou après
une mise en marche par temps froid ou très
humide.
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d'être soumis à des contrain-
tes importantes. La vitesse est généralement
faible, ce qui signifie que le refroidissement
des freins est moins efficace que lors de la
conduite sur les surfaces planes. Afin de
réduire la pression sur les freins, rétrograder à
un rapport inférieur pour obtenir une assis-
tance du moteur lors du freinage. Se rappeler
que les freins sont soumis à une charge
beaucoup plus grande que la normale lors-
qu'on tire une remorque.
03 Votre environnement de conduite
Freins
03
148
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
contribue à améliorer la maîtrise du véhicule
(arrêt et direction) dans des conditions de
freinage extrêmes en réduisant le blocage
des freins. Lorsque le système détecte un
blocage imminent, la pression de freinage est
modulée automatiquement de façon à éviter
tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un bref test d'autodia-
gnostic au démarrage du moteur et une fois
que le conducteur relâche la pédale de frein.
Un autre examen automatique peut être réa-
lisé lorsque le véhicule atteint pour la pre-
mière fois la vitesse d'environ 10 km/h
(6 mi/h). La pédale de frein vibrera plusieurs
fois et un signal sonore pourrait être émis par
le module de commande ABS, ce qui est nor-
mal.
Nettoyage des disques de frein
La présence de couches de saleté et d'eau
sur les disques de frein peut se traduire par
un retard dans la réponse des freins. Le net-
toyage des garnitures de frein permet de
réduire ce retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes
de frein par temps humide, avant le remisage
du véhicule et après le lavage de celui-ci.
Pour ce faire, veuillez freiner légèrement pour
une courte période pendant que le véhicule
roule.
Aide en cas de freinage d’urgence
La fonction EBA est conçue pour offrir un
effet de freinage immédiat et intégral en cas
de freinage brusque et violent. Le système
s'active en fonction de la vitesse à laquelle
vous appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s'enfonce et la pression dans le cir-
cuit de freinage atteint immédiatement une
valeur maximale. Maintenir toute la pression
sur la pédale de frein afin d'exploiter au maxi-
mum le système EBA. Le système se désac-
tive automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
REMARQUE
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pres-
sion dans le circuit de freinage atteint
immédiatement une valeur maximale.
Vous devez maintenir une pression
maximale sur la pédale de frein afin
d'exploiter au maximum le système
EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage
si la pédale est relâchée. Le système
EBA se désactive automatiquement
lorsqu'on relâche la pédale de frein.
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habi-
tude au démarrage du moteur. Cela
est normal et la pédale reprend sa
position normale lorsqu'on la relâche.
03 Votre environnement de conduite
Freins
03
149
Témoins lumineux du tableau de bord
Picto-
gramme
Caractéristique tech-
nique
Lumière constante - Véri-
fiez le niveau du liquide de
frein. S'il est bas, faites
l'appoint et vérifiez la
cause de la perte du
liquide de frein.
Lumière constante pen-
dant deux secondes lors
du démarrage du moteur -
Il y a eu une anomalie
dans la fonction ABS du
système de freinage la
dernière fois que le moteur
était en marche.
AVERTISSEMENT
Si et apparaissent en
même temps et que le niveau de liquide de
frein est sous la marque MIN du réservoir
ou si un message sur le système de frei-
nage apparaît dans la fenêtre de rensei-
gnement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le
système de freinage.
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
03
150
Frein de stationnement électrique
Un frein de stationnement électrique accom-
plit la même fonction qu'un frein de station-
nement manuel.
REMARQUE
Le moteur électrique du frein de sta-
tionnement émet un faible bruit lors-
qu'on serre celui-ci. Ce bruit est égale-
ment perceptible lors de la vérification
de fonction automatique du frein de
stationnement.
La pédale de frein se déplacera légère-
ment lorsque le frein de stationnement
électrique est serré ou relâché.
Batterie faible
Si la tension de la batterie est trop faible,
le frein de stationnement ne peut être ni
serré ni relâché. Dans ce cas, brancher une
batterie d'appoint, voir page 131.
Serrage du frein de stationnement
électrique
Commande du frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyer sur la commande.
>
Le symbole
dans le tableau de
bord clignote pendant qu'on serre le
frein de stationnement et s'allume de
façon ininterrompue lorsque le frein de
stationnement est entièrement serré.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer
que le véhicule est immobile.
4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier
de vitesses doit être en position P.
REMARQUE
Dans une situation d'urgence, le frein
de stationnement peut être serré pen-
dant que le véhicule roule, et ce, en
tenant la commande. Le freinage sera
interrompu lorsqu'on appuie sur la
pédale d'accélération ou qu'on relâche
la commande.
Un signal sonore se fera entendre pen-
dant cette procédure si la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h
(6 mi/h).
Stationnement dans une côte
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Le frein de stationnement devrait également
être appliqué.
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
03
}}
151
Desserrage du frein de stationnement
électrique
Commande du frein de stationnement
Desserrage manuel
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer sur le bouton
START/STOP ENGINE (ou appuyer sur le
bouton START/STOP ENGINE avec une
clé-télécommande valide dans l'habitacle
sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé en option).
3. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
4. Tirer la commande du frein de stationne-
ment.
Desserrage automatique
1. Démarrer le moteur.
REMARQUE
Par souci de sécurité, le frein de sta-
tionnement n’est automatiquement des-
serré que lorsque le moteur tourne et
que le conducteur a sa ceinture de
sécurité attachée.
Le frein de stationnement électrique
sera immédiatement relâché lorsqu'on
appuie sur la pédale d'accélération et
que le levier de vitesses est en position
D ou R.
2. Boucler la ceinture de sécurité.
3. Déplacer le levier de vitesses à la position
D ou R et appuyer sur la pédale d'accélé-
ration. Le frein de stationnement se relâ-
chera lorsque le véhicule commencera à
avancer.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour
éviter cela :
1. Avec la main gauche, gardez le levier du
frein de stationnement électrique serré
tout en sélectionnant Drive avec la main
droite.
2. Tout en appuyant sur la pédale d'accélé-
rateur pour démarrer, relâcher le levier du
frein de stationnement uniquement après
que le véhicule commence à avancer.
Symboles et messages sur le tableau
de bord
Voir en page 217 les informations sur l'affi-
chage ou la suppression des messages.
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
03
152
Picto-
gramme
Message Description/action
"Message"
Lire le message sur la fenêtre de renseignement
Un symbole clignotant indique qu'on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote
dans toute autre situation, cela indique une anomalie. Lire le message dans la fenêtre de renseignement.
-
Frein stat. non
entièr. desser.
Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de station-
nement et de le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo auto-
risé. Si vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertis-
sement.
-
Frein station-
nem non serré
Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Essayer d'appliquer le frein de stationnement
et de le relâcher plusieurs fois. Si le problème persiste, communiquer avec un atelier Volvo autorisé. Si
vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement.
-
Frein station-
nem Entretien
requis
Une anomalie est survenue. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si l'anoma-
lie ne disparaît pas
AVERTISSEMENT
Si vous devez stationner le véhicule avant
de corriger l'anomalie, il faut toujours pla-
cer le levier de vitesses sur P et braquer
les roues dans le sens opposé au trottoir si
le véhicule est sur une pente ascendante
ou dans le sens du trottoir si le véhicule
est sur une pente descendante.
03 Votre environnement de conduite
03
153
G000000
154
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Système de stabilité.............................................................................. 156
Renseignements sur le panneau de signalisation (RSI)* ...................... 159
Régulateur de vitesse........................................................................... 161
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*................................................. 163
Système Distance Alert* ...................................................................... 176
City Safety™ ........................................................................................ 179
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*....................... 185
Driver Alert System* ............................................................................. 196
Aide au stationnement*......................................................................... 202
Caméra du système d'aide au sta-
tionnement en marche arrière (PAC)* ................................................... 206
Système d'information sur l'angle mort (BLIS)*.................................... 210
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
04 Soutien au conducteur
Système de stabilité
04
156
Introduction
Le système Dynamic Stability and Traction
Control (DSTC) comprend un certain nombre
de fonctions conçues pour réduire le patinage
des roues, contrer le dérapage et améliorer
de façon générale la stabilité directionnelle.
IMPORTANT
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonc-
tionne normalement.
Antipatinage (TC)
Cette fonction est conçue pour réduire le
patinage des roues en transférant la puis-
sance d'une roue motrice qui commence à
perdre de la traction sur la roue du côté
opposé du véhicule (sur le même essieu).
La fonction antipatinage (TC) est plus sollici-
tée à basse vitesse.
C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci
ne peut pas être désactivée.
Contrôle actif du lacet (AYC)
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci
ne peut pas être désactivée.
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour
prévenir le patinage des roues motrices
lorsque le véhicule accélère.
Assistance de la stabilité de la
remorque - TSA
L'assistance de la stabilité de la remorque
aide à stabiliser un véhicule qui tracte une
remorque lorsque le véhicule et la remorque
ont commencé à se balancer. Voir la page
311 pour de plus amples renseignements.
Ce système est automatiquement désactivé
si le conducteur sélectionne le monde Sport.
Fonctionnement
Mode Sport
Le système de stabilité est toujours activé et
ne peut pas être désactivé.
Cependant, le conducteur peut sélectionner
le mode Sport qui offre des caractéristiques
de conduite plus actives. Dans ce mode, le
système de gestion du moteur contrôle le
mouvement de la pédale d'accélération et du
volant pour une conduite plus sportive en
permettant un mouvement plus latéral aux
roues arrière avant l'activation du DSTC.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes à neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable meuble par
exemple, on vous conseille d'utiliser tempo-
rairement le mode Sport pour une force de
traction maximale.
Si le conducteur relâche la pression sur la
pédale d'accélération, le DSTC mettra égale-
ment en marche le DSTC afin d'aider à stabi-
liser le véhicule.
Pour passer au mode Sport :
1. Appuyer sur le bouton My Car sur le pan-
neau de commande de la console cen-
trale et sélectionner
My S80 DSTC
dans le menu.
2. Décocher le symbole et quitter le menu
en appuyant sur EXIT.
> Le DSTC passe en mode Sport.
Le mode Sport demeure actif jusqu'à ce que
le conducteur le désactive dans le menu ou
que le moteur est coupé. Le DSTC reviendra
au mode normal lorsque le moteur est de
nouveau démarré.
04 Soutien au conducteur
Système de stabilité
04
}}
157
Symboles et messages sur le tableau de bord principal
Pictogramme Message Description
DSTC Temporairem OFF
La fonction du système DSTC a été temporairement réduite à cause d'une température élevée
des disques de frein. Le DSTC se réactive automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
DSTC Entretien requis
Le système DSTC ne fonctionne pas correctement.
Arrêter le véhicule sur une aire sécurisée, arrêter le moteur et le redémarrer.
Si le message est encore affiché lorsque le moteur a redémarré, conduire le véhicule chez
un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système.
et
« Message »
Lire le message dans le tableau de bord
Allumé en continu pendant
2 secondes.
Le système effectue un test d'auto-diagnostic.
Symbole clignotant Le DSTC fonctionne activement pour aider à neutraliser le glissement et/ou le patinage des
roues.
- Le mode Sport a été activé.
04 Soutien au conducteur
Système de stabilité
04
158
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le juge-
ment et la responsabilité du conducteur
lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est
pas destiné à les remplacer. La vitesse et
le mode de conduite doivent être toujours
adaptés à la circulation et aux conditions
routières.
04 Soutien au conducteur
Renseignements sur le panneau de signalisation (RSI)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
159
Introduction
Exemples de panneaux de signalisation lisibles
Road Sign Information (RSI) est une fonction
qui aide le conducteur à voir les panneaux de
signalisation sur lesquels la limite de vitesse
est affichée.
Si le véhicule dépasse un panneau indiquant
la limite de vitesse, il sera affiché dans la
console centrale.
AVERTISSEMENT
RSI ne fonctionne pas dans toutes les situ-
ations et vise uniquement à fournir des
renseignements supplémentaires.
Le conducteur doit toujours faire fonction-
ner son véhicule de façon sécuritaire.
Fonctionnement
Renseignements sur la limite de vitesse
Lorsque RSI enregistre un panneau de signa-
lisation indiquant la limite de vitesse, ce pan-
neau est affiché comme symbole sur le
tableau de bord.
Réglages dans MY CAR
Réglages possibles dans MY CAR
L'affichage de la limite de vitesse peut être
désactivé. Pour ce faire :
Désélectionner le choix dans MY CAR
Paramètres Paramètres du véhicule
Affichage de la signalisation
routière
ou l'annuler en appuyant sur
EXIT.
Avertissement de dépassement de la
vitesse
Le conducteur peut choisir d'être averti si le
véhicule dépasse la limite de vitesse affichée
de plus de 5 km/h (3 mi/h). L'avertissement
est donné lorsque le symbole avec la limite
de vitesse affichée dans le tableau de bord
commence à clignoter.
Pour activer l'avertissement de dépassement
de la vitesse :
Cocher la case de l'avertissement de
dépassement de vitesse dans MY CAR
Paramètres Paramètres du véhicule
Alerte de vitesse ou l'annuler en
appuyant sur EXIT.
04 Soutien au conducteur
Renseignements sur le panneau de signalisation (RSI)*
04
160
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Limites
La caméra RSI a les mêmes limites que l'oeil
humain. Voir la page 190 pour de plus
amples renseignements sur les limites de la
caméra.
Les panneaux qui indiquent indirectement la
limite de vitesse (comme un panneau avec le
nom d'une ville et la limite de vitesse permise)
ne seront pas enregistrés par RSI.
D'autres facteurs pouvant interférer avec RSI
comprennent les suivants :
Panneaux décolorés
Panneaux placés dans une courbe
Panneaux tordus ou endommagés
Panneaux obstrués
Panneaux partiellement couverts par la
neige, la glace, etc.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse
04
}}
161
Fonctionnement
Commandes montées au volant et affichage
Mode attente
Retour à la vitesse réglée
Désactivation
Activation/réglage de la vitesse
Vitesse sélectionnée (un symbole grisé
indique un mode d'attente)
Régulateur de vitesse activé : symbole
blanc (un symbole grisé indique un mode
d'attente)
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut met-
tre en marche (en mode attente) le régulateur
de vitesse.
Appuyer sur le bouton CRUISE (1).
>
Le symbole
s'allume et le message
(---) mi/h (5) indique que le régulateur
de vitesse est en mode attente.
REMARQUE
Le placement du régulateur automatique
de vitesse en mode d'attente ne sélec-
tionne pas de vitesse de croisière.
Réglage d'une vitesse
Utiliser les boutons ou pour régler la
vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée
apparaît dans l'affichage.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
Modification de la vitesse réglée
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez
l'augmenter ou la diminuer au moyen des
touches
ou .
1.
Appuyer sur
ou brièvement puis
relâcher pour augmenter ou réduire la
vitesse du véhicule d'environ 8 km/h
(5 mph).
> Le véhicule conservera cette vitesse
une fois que le bouton est relâché.
2. Pour régler la vitesse par pas de
1 mph (environ 2 km/h), maintenir enfon-
cer
ou jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse
04
162
REMARQUE
Une augmentation temporaire de la
vitesse en appuyant sur la pédale
d'accélération pendant moins d'une
minute (par exemple lorsqu'on double
un autre véhicule) n'affecte pas le
réglage du régulateur de vitesse. Le
véhicule reprendra la vitesse établie
une fois la pédale d'accélération relâ-
chée.
Si l'on appuie sans relâcher sur l'une
des touches du régulateur de vitesse
pendant plus d'environ une minute, le
régulateur de vitesse est mis hors
fonction. Il faut alors couper le moteur
afin de programmer de nouveau le
régulateur de vitesse.
Désactivation automatique
Le régulateur de vitesse est temporairement
désactivé de façon automatique dans les cas
suivants :
si la vitesse du véhicule est inférieure à
environ 30 km/h (20 mi/h).
Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.
Si le levier de vitesses est placé à la posi-
tion N.
Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l'accélérateur pendant plus
d'une minute.
La vitesse actuellement réglée est alors
mémorisée par le système.
Activation temporaire
Le conducteur peut désactiver temporaire-
ment le régulateur de vitesse en appuyant sur
0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la
fenêtre de renseignement entre deux cro-
chets.
Retour à la vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse a été désactivé
temporairement, il peut être réactivé en
appuyant sur
. Le véhicule revient à la der-
nière vitesse programmée.
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significa-
tive de vitesse après la pression sur le
bouton
.
Désactivation
On désactive le régulateur de vitesse en
appuyant sur ou en éteignant le moteur.
La vitesse réglée est alors effacée.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne devrait pas
être utilisé lorsqu'il y a beaucoup de circu-
lation ou pendant la conduite sur des rou-
tes mouillées ou glissantes. Le régulateur
de vitesse ne peut pas garder la vitesse
réglée sur les rampes descendantes rai-
des.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
163
Introduction
Adaptive Cruise Control (ACC) est un sys-
tème offert en option conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse réglée
ou un intervalle de temps déterminé par rap-
port au véhicule qui précède. Il est destiné
principalement à être utilisé sur de longs tra-
jets droits avec un débit de circulation cons-
tant, comme sur des autoroutes ou d'autres
voies principales.
Lorsque le conducteur a déterminé la vitesse
et l'intervalle de temps désirés par rapport au
véhicule qui précède, l'ACC fonctionne de la
façon suivante :
S'il n'y a aucun autre véhicule qui pré-
cède dans la voie, votre véhicule roulera à
la vitesse sélectionnée.
Si le capteur radar de l'ACC détecte un
véhicule roulant lentement devant dans la
voie, le système modifiera la vitesse du
véhicule afin d'aider à maintenir l'inter-
valle de temps établi par rapport au véhi-
cule qui précède. Lorsqu'il n'y a aucun
autre véhicule roulant lentement qui pré-
cède, votre véhicule accélèrera pour
reprendre la vitesse sélectionnée.
Si l'ACC est complètement éteint ou en mode
attente et que votre véhicule devient trop
près d'un autre véhicule qui précède, le
conducteur sera averti par le système
Distance Alert (voir page 176).
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas servir dans toutes les situ-
ations de conduite et de circulation et
toutes les conditions météorologiques
et routières. La section « Fonctionne-
ment » contient de plus amples rensei-
gnements sur les limites que le
conducteur doit connaître avant d'utili-
ser cette fonction.
Ce système est conçu pour servir de
dispositif d'aide à la conduite. Il n'est
toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conduc-
teur. Il appartient au conducteur de
conserver une distance et une vitesse
sécuritaires et d'intervenir si le régula-
teur de vitesse adaptatif ne maintient
pas une vitesse et une distance appro-
priées par rapport au véhicule qui pré-
cède.
L'entretien des composantes du régu-
lateur de vitesse adaptatif peut être
effectué uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Fonction
Aperçu des fonctions
1
Lampe témoin, freinage par le conducteur
requis
Commandes au volant
Capteur radar dans la calandre
Le régulateur de vitesse adaptatif est :
un système qui permet de maintenir une
vitesse déterminée
un système permettant de maintenir une
distance déterminée par rapport au véhi-
cule qui précède, qui est exprimée sous
forme d''intervalle de temps. Par exem-
ple, vous pouvez choisir de garder envi-
ron deux secondes entre votre véhicule et
celui qui est devant vous. La distance
1
L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
164
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
réelle requise pour maintenir un intervalle
de deux secondes variera selon la vitesse
des véhicules.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des colli-
sions. Il incombe toujours au conduc-
teur de freiner si le système ne détecte
pas un autre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
réagit pas aux personnes ou aux ani-
maux ou aux petits véhicules comme
les bicyclettes et les motocyclettes. Il
ne réagit également pas aux véhicules
roulant lentement, stationnés ou
approchant ou aux objets immobiles.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de
conduite exigeantes comme la
conduite urbaine ou toute autre condi-
tion de circulation dense, sur une sur-
face glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante
sur la route, pendant une forte pluie ou
neige, lorsque la visibilité est faible,
dans les virages ou les voies d'entrée
et de sortie d'autoroute.
La distance par rapport au véhicule qui pré-
cède (roulant dans la même voie) est surveil-
lée par un capteur radar. La vitesse de votre
véhicule est réglée par accélération et frei-
nage. Les freins peuvent émettre un son lors-
qu'ils sont modulés par le régulateur de
vitesse adaptatif. Cela est normal.
AVERTISSEMENT
On ressent un mouvement au niveau de la
pédale de frein lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif module les freins. Ne pla-
cez pas votre pied sous la pédale de frein.
Le système ACC est conçu pour réguler la
vitesse en douceur. Toutefois, le conducteur
doit toujours appliquer les freins dans les
situations qui exigent un freinage immédiat.
C'est le cas notamment lorsque l'écart de
vitesse entre les véhicules est très important
ou lorsque le véhicule qui précède freine
subitement.
AVERTISSEMENT
Étant donné les limites du capteur radar, le
freinage peut survenir inopinément ou ne
pas survenir du tout, voir page 171.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut être
mis en mode actif à toute vitesse autorisée.
Cependant, si la vitesse du véhicule passe
sous 30 km/h (18 mi/h) ou si le régime du
moteur (tr/min) devient trop faible, l'ACC est
désactivé (passe en mode attente) et ne
modulera plus les freins. Le conducteur devra
ensuite conserver une distance sécuritaire
par rapport au véhicule qui le précède.
AVERTISSEMENT
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
est en mode attente ou complètement
éteint, les freins ne seront pas automati-
quement modulés. Le conducteur doit
assumer la pleine maîtrise du véhicule.
Lampe témoin freinage par le
conducteur requis
Le régulateur de vitesse adaptatif peut exer-
cer une force de freinage équivalente à envi-
ron 40 % de la capacité totale de freinage du
véhicule. Dans les situations nécessitant une
force de freinage supérieure à celle fournie
par le régulateur de vitesse adaptatif et si le
conducteur n'applique pas les freins, un
signal sonore sera émis par le système
d'avertissement de collision et un témoin
d'avertissement apparaîtra (voir page 186)
dans le pare-brise pour indiquer au conduc-
teur de réagir.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
165
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchisse-
ment de la lumière, contraste extrême de
la lumière, utilisation de lunettes de soleil
ou si le conducteur ne regarde pas direc-
tement devant lui.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif n'avertit
qu'à l'égard des véhicules détectés par le
capteur radar, voir page 171. Dans cer-
tains cas, l'avertissement peut être
retardé, voire absent. Le conducteur doit
toujours freiner quand cela est nécessaire.
Pentes raides et/ou lourdes charges
ACC est principalement conçu pour être uti-
lisé sur des routes planes. Le système peut
éprouver de la difficulté à conserver la bonne
distance par rapport au véhicule qui précède
dans des pentes raides si le véhicule trans-
porte une lourde charge ou tracte une remor-
que. Dans ces cas, le conducteur devrait tou-
jours être préparé à appliquer les freins au
besoin.
Fonctionnement
Commandes et écran
Retour aux réglages antérieurs.
Actif/Inactif/Mode d'attente
Diminution/Augmentation de l'intervalle
Passer en mode actif et effectuer le
réglage de la vitesse (chaque pression
supplémentaire augmente/diminue la
vitesse de 2 km/h environ (1 mi/h))
Vitesse réglée (affichée en vert en mode
actif, en blanc en mode d'attente)
Intervalle de temps
ACC actif (symbole vert) ou en mode
d'attente (symbole blanc)
Placer l'ACC en mode attente
Avant d'utiliser l'ACC pour contrôler la vitesse
et/ou la distance par rapport au véhicule qui
précède, il doit d'abord en mis en mode
attente.
Pour ce faire :
Appuyer sur
(2).
> Le même symbole (7) apparaît (en blanc)
au tableau de bord pour indiquer que
l'ACC est en mode d'attente.
REMARQUE
La portière du conducteur doit être fermée
et la ceinture de sécurité du conducteur
doit être bouclée pour pouvoir activer le
régulateur de vitesse adaptatif. Si la cein-
ture de sécurité du conducteur est débou-
clée ou si la portière du conducteur est
ouverte, le régulateur de vitesse adaptatif
reviendra en mode attente.
Réglage d'une vitesse
Une fois l'ACC placé en mode d'attente :
Appuyer sur
ou sur (4).
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
166
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
> La vitesse réglée, par exemple 60 mi/h
(5), sera agrandie pendant quelques
secondes et le cadre entourant la vitesse
passera du blanc au vert pour indiquer
que cette vitesse a été mémorisée
(réglée).
Lorsque la couleur de ce symbole
est passée du blanc au vert, l'ACC
est en mode actif et le véhicule
maintiendra la vitesse réglée.
Ce symbole indique que
vous approchez du véhicule
précédant le vôtre.
L'ACC passe du maintien de
la vitesse réglée au maintien
de la distance réglée par
rapport à ce véhicule.
Lorsque ceci se produit, une
plage de vitesse est indi-
quée sur le compteur de
vitesse :
La vitesse supérieure (la
vitesse actuellement réglée
(5)) sera marquée en vert.
La vitesse inférieure dans cette plage est la
vitesse du véhicule précédant le vôtre.
Modification de la vitesse réglée
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez
l'augmenter ou la diminuer en appuyant
brièvement sur les boutons
ou .
Chaque fois qu'un de ces boutons est
pressé, la vitesse du véhicule change
d'environ 5 km/h (3 mi/h). Si la vitesse
augmente à la suite d'une pression de la
pédale d'accélérateur, la vitesse du véhi-
cule au moment de la pression du bouton
sera mémorisée.
Presser et maintenir l'un des boutons
pour augmenter/diminuer la vitesse d'en-
viron 1 km/h (1 mi/h) à la fois. Relâcher le
bouton lorsque la vitesse désirée est
atteinte.
REMARQUE
Si on appuie sur une des touches du
régulateur de vitesse adaptatif pen-
dant plus d'environ une minute, le
régulateur de vitesse adaptatif sera
désactivé. Pour relancer le régulateur
de vitesse adaptatif, il faut éteindre
puis redémarrer le moteur.
Dans certaines situations, le régulateur
de vitesse adaptatif ne peut pas être
mis en mode actif.
Régul. vitesse
Non disponible apparaîtra à l'écran,
voir page 174.
Réglage d'un intervalle de temps
L'intervalle de temps réglé par rapport aux
véhicules qui précèdent peut être augmenté
en appuyant sur
et diminué en appuyant
sur
. L'intervalle de temps en cours appa-
raît brièvement à l'affichage une fois le
réglage terminé.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
167
On peut choisir des interval-
les de temps différents qui
apparaîtront au tableau de
bord
2
sous forme de 1 à 5
barres horizontales. Plus le
nombre de barres est élevé,
plus l'intervalle de temps est
long. Une barre représente un intervalle de
temps d'environ 1 seconde ; 5 barres repré-
sentent environ 3 secondes.
Pour régler/modifier un intervalle de temps :
Appuyer sur les boutons
/ (3).
À de faibles vitesses, lorsque la distance par
rapport au véhicule qui précède est courte, le
régulateur de vitesse adaptatif augmente
légèrement l'intervalle de temps. Pour être en
mesure de suivre le véhicule qui précède le
plus en douceur possible, l'intervalle de
temps du régulateur de vitesse adaptatif peut
varier considérablement dans certaines situ-
ations.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un intervalle de
temps qui convient aux conditions de
circulation actuelles.
En sélectionnant un intervalle de
temps court, le conducteur a peu de
temps pour réagir si un événement
non prévu se produit.
Mode attente (désactivation temporaire)
Pour désactiver temporairement l'ACC (le
placer en mode d'attente) :
Appuyer sur
.
La couleur de ce symbole et du marquage de
la vitesse réglée passe du vert au blanc.
On peut reprendre la vitesse et l'intervalle de
temps précédemment réglés en appuyant sur
.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut accélérer rapidement
après que le bouton
ait été enfoncé si
sa vitesse actuelle est considérablement
inférieure à la vitesse établie.
Mode attente en raison d'une mesure
prise par le conducteur
L'ACC est temporairement désactivé et mis
en mode attente :
si on applique les freins;
si on place le levier de vitesses sur N
si le conducteur conduit à une vitesse
plus élevée que la vitesse réglée pendant
plus de 1 minute.
Si cela se produit, le conducteur devra régler
la vitesse du véhicule.
REMARQUE
Si on appuie sur la pédale d'accélération
pendant une courte période de temps, par
exemple lorsqu'on dépasse un autre véhi-
cule, le régulateur de vitesse adaptatif sera
temporairement désactivé, puis réactivé
une fois la pédale d'accélération relâchée.
Mode attente automatique
L'ACC est lié aux autres systèmes comme le
système de régulation dynamique de stabilité
et de traction (DSTC). Si ce système ne fonc-
tionne pas correctement, l'ACC est automati-
quement désactivé.
En cas de désactivation automatique, un
signal sonore sera émis et le message
Régul.
2
Le même symbole apparaît sur le système Distance Alert (voir page 176) si celui-ci est activé
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
168
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
vitesse Annulé s'affiche au tableau de bord.
Le conducteur doit intervenir et régler la
vitesse du véhicule à la circulation environ-
nante et contrôler la distance par rapport au
véhicule qui précède.
On peut passer automatiquement au mode
attente dans les situations suivantes :
le régime du moteur est trop élevé/faible
la portière du conducteur est ouverte
le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (18 mi/h)
les roues perdent de la traction
les freins surchauffent
quelque chose gêne le fonctionnement
du capteur radar, par exemple de la neige
mouillée ou de la pluie.
Reprise de la vitesse réglée
Si l'ACC est en mode attente, il peut être
réactivé en appuyant sur le bouton
sur le
clavier monté sur le volant. Le véhicule
reviendra à la dernière vitesse réglée.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut accélérer rapidement
après que le bouton
ait été enfoncé si
sa vitesse actuelle est considérablement
inférieure à la vitesse établie.
Dépassement d'un autre véhicule
Si la vitesse de votre véhicule a été réglée au
moyen de l'ACC et que le conducteur indique
qu'il aimerait dépasser le véhicule devant en
utilisant le clignotant gauche, l'ACC peut l'ai-
der en accélérant brièvement.
Cette fonction est active lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 70 km/h
(45 mi/h).
AVERTISSEMENT
Veuillez prendre note que cette fonction
provoquera également l'accélération brève
du véhicule dans certaines situations
autres que le dépassement d'un autre
véhicule, par exemple au moyen du cligno-
tant gauche pour indiquer un changement
de voie ou un virage vers une sortie d'au-
toroute à une vitesse supérieure à environ
70 km/h (45 km/h).
Désactivation complète de l'ACC
À partir du mode attente, appuyer une
fois sur
.
À partir du mode actif, appuyer deux fois
sur
.
La vitesse et l'intervalle de temps fixés sont
ensuite effacés de la mémoire du système et
ne peuvent pas être repris en appuyant sur
.
Basculement entre l'ACC et le CC
(régulateur de vitesse standard)
Passage d'ACC en CC
Ceci peut être utile si, par exemple, le capteur
radar est obstrué d'une quelconque manière.
Consulter la section « Le capteur radar et ses
limites » à la page 171 pour de plus amples
informations.
Presser et maintenir le bouton
; le
symbole du tableau de bord passe de
à .
> Ceci active la fonction de régulateur de
vitesse standard (voir page 161).
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
169
AVERTISSEMENT
Passer de ACC (régulation de vitesse auto-
matique) à CC (régulation de vitesse) signi-
fie que :
Votre véhicule ne sera plus maintenu
automatiquement à une distance pré-
réglée par rapport à un véhicule vous
précédant.
Seule la vitesse préréglée sera mainte-
nue, et le conducteur devra actionner
les freins si nécessaire.
Passage de CC en ACC
Désactiver le régulateur de vitesse en pres-
sant une ou deux fois si nécessaire sur
en
fonction des instructions de la section
« Désactivation complète de l'ACC » précé-
dente. À la prochaine activation du système,
l'ACC sera réactivé.
Aide en cas de bouchon de circulation
Introduction
L'aide en cas de bouchon de circulation est
une fonction ajoutée de l'ACC qui est liée à la
boîte de vitesses automatique de votre véhi-
cule.
L'aide en cas de bouchon de circulation com-
prend les fonctions suivantes :
Augmentation de l'intervalle de vitesse (y
compris lorsque le véhicule est à l'arrêt
complet ou roule à une vitesse inférieure
à 30 km/h (18 mi/h))
Mode attente automatique lorsque l'ACC
cible d'autres véhicules
Aucun freinage automatique lorsque le
véhicule est immobile
Le frein de stationnement est appliqué
automatiquement.
Veuillez noter que la vitesse la plus faible
pouvant être réglée est 30 km/h (18 mi/h) bien
que l'ACC puisse maintenir une vitesse/
distance réglée par rapport à un véhicule qui
roule devant jusqu'à un véhicule immobilisé.
L'aide en cas de bouchon de circulation com-
prend les caractéristiques suivantes :
Augmentation de l'intervalle de vitesse
REMARQUE
La portière du conducteur doit être fermée
et la ceinture de sécurité du conducteur
doit être bouclée pour pouvoir activer le
régulateur de vitesse adaptatif. Si la cein-
ture de sécurité du conducteur est débou-
clée ou si la portière du conducteur est
ouverte, le régulateur de vitesse adaptatif
reviendra en mode attente.
Votre véhicule peut conserver l'intervalle de
temps réglé par rapport au véhicule qui pré-
cède peu importe la vitesse admissible, y
compris un arrêt complet.
Pour activer l'ACC à des vitesses inférieures
à 30 km/h (18 mi/h) :
Le véhicule qui précède doit être à une
distance raisonnable (pas plus loin qu'en-
viron 30 mètres/100 pieds).
La vitesse la plus basse pouvant être
sélectionnée est 30 km/h (18 mi/h) bien
que l'ACC aidera également à conserver
l'intervalle de temps fixé par rapport au
véhicule qui précède à des vitesses plus
basses, y compris un arrêt complet.
Pendant de courts arrêts (moins d'environ
trois secondes) dans une circulation lente,
votre véhicule commencera automatiquement
à avancer de nouveau dès que le véhicule qui
précède commence à se déplacer.
Si le véhicule qui précède prend plus de
trois secondes pour commencer à avancer,
l'ACC passera automatiquement en mode
attente.
Le conducteur devra ensuite réactiver l'ACC
d'une des façons suivantes :
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
170
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
En appuyant sur
En accélérant jusqu'à au moins 4 km/h
(3 mi/h). L'ACC continuera ensuite à sui-
vre le véhicule devant.
Votre véhicule recommencera ensuite à sui-
vre le véhicule qui précède selon l'intervalle
de temps fixé.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse adaptatif peut
demeurer actif et maintenir votre véhicule
immobilisé jusqu'à quatre minutes. Après
que les quatre minutes se soient écoulées,
le frein de stationnement sera enclenché et
le régulateur de vitesse adaptatif passera
en mode attente.
Pour réactiver le régulateur de vitesse
adaptatif, le conducteur doit dégager le
frein de stationnement (voir page 151).
Mode attente automatique lorsque
l'ACC cible d'autres véhicules
Si le véhicule qui précède tourne soudainement,
il peut y avoir un véhicule immobile devant.
Ce qui suit s'applique uniquement à des
vitesses inférieures à environ 30 km/h
(18 mi/h):
Si l'ACC change de véhicules ciblés (le véhi-
cule que le capteur radar a détecté) et passe
d'un véhicule en mouvement à un véhicule
stationnaire, le système appliquera les freins
sur votre véhicule.
AVERTISSEMENT
À des vitesses supérieures à 30 km/h
(18 mi/h), le régulateur de vitesse adaptatif
ne réagira pas aux véhicules stationnaires
et appliquera les freins mais accélérera
plutôt à la vitesse précédemment réglée.
Le conducteur doit appuyer activement sur
les freins pour arrêter le véhicule.
L'ACC se désactive et passe en mode attente
dans les situations suivantes :
La vitesse de votre véhicule est inférieure
à 15 km/h 10 mi/h et l'ACC ne peut pas
déterminer si l'objet ciblé est un véhicule
stationnaire ou tout autre type d'objet,
par exemple un dos d'âne.
La vitesse de votre véhicule est inférieure
à 15 km/h (10 mi/h) et le véhicule qui pré-
cède tourne et l'ACC n'a plus aucun véhi-
cule ciblé à suivre.
Aucun freinage automatique lorsque le
véhicule est immobile
Dans certains cas, l'ACC n'appliquera pas les
freins et passera en mode attente lorsque le
véhicule ne se déplace pas. Cela signifie que
le conducteur devra appliquer les freins.
Cela se produit si :
Le conducteur appuie sur la pédale de
frein.
Le frein de stationnement est activé.
On sélectionne le rapport P, N ou R.
Le conducteur appuie sur le bouton
pour mettre l'ACC en mode attente.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
171
Le frein de stationnement est appliqué
automatiquement.
Dans certains cas, l'ACC appliquera le frein
de stationnement pour continuer à maintenir
le véhicule immobile.
Cela se produit si :
Le conducteur ouvre la portière ou déta-
che sa ceinture de sécurité.
Le DSTC est placé en mode Sport (voir
page 156).
L'ACC a maintenu le véhicule immobile
pendant plus de deux minutes.
On a coupé le moteur.
Les freins ont surchauffé.
Le capteur radar et ses limites
En plus d'être utilisé par l'ACC, le capteur
radar est également utilisé par le système
Distance Alert (voir page 176) et le système
d'avertissement de collision avec freinage
automatique complet et détection des pié-
tons (voir page 185). Ce capteur est conçu
pour détecter les voitures ou les véhicules
plus larges qui roulent dans la même direc-
tion et dans la même voie que votre véhicule.
AVERTISSEMENT
S'il y a des dommages visibles à la
calandre avant ou si vous croyez que
le capteur radar a été endommagé de
quelque façon que ce soit, communi-
quez avec un technicien Volvo formé
et qualifié le plus tôt possible. Le cap-
teur radar peut fonctionner en partie
seulement (ou pas du tout) s'il est
endommagé ou s'il n'est pas fixé en
place de façon sécuritaire.
Il ne faut pas poser d'accessoires ou
d'autres objets, comme des phares
supplémentaires, à l'avant de la calan-
dre.
La modification du capteur radar pour-
rait rendre son utilisation illégale.
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
si le capteur radar est obstrué et ne par-
vient pas à détecter les autres véhicules,
par exemple sous une forte pluie ou si de
la neige ou d'autres objets masquent son
champ.
REMARQUE
Garder la partie à l'avant du capteur radar
propre.
si la vitesse des véhicules qui précèdent
diffère largement de celle de votre véhi-
cule.
Situations dans lesquelles l'ACC peut
ne pas fonctionner de manière optimale
AVERTISSEMENT
Le champ de vision du capteur radar
est limité. Dans certains cas, il peut
détecter un véhicule plus tard que
prévu ou n'en détecter aucun.
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne
fonctionne pas correctement, le régu-
lateur de vitesse sera également dés-
activé.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
172
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Le champ de vision du capteur radar (illustré en
rose)
Dans certaines situations, le capteur
radar ne peut pas détecter les véhicules
situés à une distance rapprochée, par
exemple un véhicule qui entre subitement
dans la voie séparant votre véhicule du
véhicule ciblé.
Les petits véhicules, comme les motocy-
cles, ou les véhicules qui ne roulent pas
au centre de la voie peuvent ne pas être
détectés.
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue le véhicule ciblé.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas servir dans toutes les situ-
ations de conduite et de circulation et
toutes les conditions météorologiques
et routières. La section « Fonctionne-
ment » contient de plus amples rensei-
gnements sur les limites que le
conducteur doit connaître avant d'utili-
ser cette fonction.
Ce système est conçu pour servir de
dispositif d'aide à la conduite. Il n'est
toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conduc-
teur. Il appartient au conducteur de
conserver une distance et une vitesse
sécuritaires et d'intervenir si le régula-
teur de vitesse adaptatif ne maintient
pas une vitesse et une distance appro-
priées par rapport au véhicule qui pré-
cède.
L'entretien des composantes du régu-
lateur de vitesse adaptatif peut être
effectué uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
173
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des colli-
sions. Il incombe toujours au conduc-
teur de freiner si le système ne détecte
pas un autre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
réagit pas aux personnes ou aux ani-
maux ou aux petits véhicules comme
les bicyclettes et les motocyclettes. Il
ne réagit également pas aux véhicules
roulant lentement, stationnés ou
approchant ou aux objets immobiles.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de
conduite exigeantes comme la
conduite urbaine ou toute autre condi-
tion de circulation dense, sur une sur-
face glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante
sur la route, pendant une forte pluie ou
neige, lorsque la visibilité est faible,
dans les virages ou les voies d'entrée
et de sortie d'autoroute.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Radar bloq. Voir manuel
apparaît à l'écran, cela signifie que les
signaux du capteur sont obstrués et qu'on ne
peut pas détecter le véhicule qui précède.
Par conséquent, cela signifie que le régula-
teur de vitesse adaptatif, le système Distance
Alert et le système d'avertissement de colli-
sion équipé du freinage automatique et
détection des piétons ne fonctionneront pas.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
Cause Mesure à prendre
La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée. Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux
du radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionne-
ment du radar.
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
174
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Cause Mesure à prendre
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec
les signaux du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on
roule sur une surface détrempée ou couverte de neige.
La surface du radar est propre, mais le message demeure
affiché à l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte
qu'il n'est plus obstrué.
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme Message Description
Symbole vert Une vitesse a été réglée.
Symbole blanc L'ACC est en mode d'attente mais aucune vitesse n'a été réglée.
- Le régulateur de vitesse standard a été sélectionné manuellement.
-
DSTC Normal pr
act. régul.
L'ACC ne peut pas être placé en mode d'attente tant que le système de stabilité DSTC n'est pas
passé en mode de fonctionnement normal, voir page 156 pour de plus amples informations.
-
Régul. vitesse
Annulé
Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la vitesse du
véhicule/la distance par rapport au véhicule qui le précède.
-
Régul. vitesse Non
disponible
L'ACC ne peut pas être mis en mode actif. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes :
surchauffe des freins
le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.)
04 Soutien au conducteur
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
175
Pictogramme Message Description
Radar bloq. Voir
manuel
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué
de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules.
Dans cette situation, le conducteur peut passer au régulateur de vitesse standard, voir page 168
Voir la page 171 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
-
Régul. vitesse
Entretien requis
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
-
Enf. péd. frein pr
maintenir + un
signal sonore
Le véhicule est immobile et l'ACC relâchera les freins avant d'activer le frein de stationnement afin de
maintenir le véhicule arrêté mais un problème avec le frein de stationnement signifie que le véhicule
peut commencer à rouler.
Le conducteur devra appliquer les freins. Le message demeurera affiché à l'écran et le signal sonore
continuera à être émis jusqu'à ce que le conducteur applique les freins ou appuie sur la pédale d'ac-
célération.
-
Moins de 30 km/h
Suivre seulement
Cela est affiché si vous tentez d'activer l'ACC à des vitesses inférieures à environ 30 km/h (18 mi/h)
sans véhicule qui précède dans une portée (environ 30 mètres/100 pieds).
04 Soutien au conducteur
Système Distance Alert*
04
176
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Le système Distance Alert est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif et fournit des
renseignements sur l'intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède.
Le système Distance Alert fonctionne lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure à environ
30 km/h (18 mi/h). Les renseignements sur
l'intervalle de temps sont fournis uniquement
pour un véhicule qui précède le vôtre et qui
roule dans la même direction. Aucun rensei-
gnement n'est fourni pour des véhicules qui
roulent derrière vous, qui se déplacent très
lentement ou qui sont immobiles.
Témoin d'avertissement jaune
1
Un témoin d'avertissement jaune s'allume sur
le pare-brise si votre véhicule est plus près de
celui qui précède que l'intervalle de temps
fixé.
REMARQUE
Le système Distance Alert contrôle unique-
ment la distance par rapport au véhicule
qui précède lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est en mode attente ou
est désactivé.
AVERTISSEMENT
Le système Distance Alert indique unique-
ment la distance par rapport au véhicule
qui précède. Il ne modifie pas la vitesse de
votre véhicule.
Fonctionnement
Appuyer sur le bouton au centre du tableau
de bord pour activer ou désactiver cette fonc-
tion. Le témoin dans le bouton s'allume
lorsque cette fonction est active.
Selon le matériel en option sélectionné, il peut
n'y avoir aucune place pour le bouton Dis-
tance Alert dans la console centrale. Dans ce
cas, la fonction est contrôlée par le biais du
système de menu. Appuyer sur MY CAR et
aller à
Réglages Réglages véhicule
Système Distance Alert Marche/arrêt.
1
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
04 Soutien au conducteur
Système Distance Alert*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
177
Réglage d'un intervalle de temps
Commandes et écran
Intervalle de temps : Augmenter/diminuer
Intervalle de temps activé
Appuyer sur
pour augmenter l'intervalle ou
pour le diminuer.
On peut choisir cinq interval-
les de temps différents qui
apparaîtront à l'écran et cor-
respondront à 1-5 barres
horizontales. Plus le nombre
de barres est élevé, plus l'in-
tervalle de temps est long.
Une barre représente environ 1 seconde par
rapport au véhicule qui précède ; 5 barres
représentent environ 3 secondes.
REMARQUE
Plus la vitesse de votre véhicule est
élevée, plus la distance par rapport au
véhicule qui précède est grande, cal-
culée en mètres (pieds) pour un inter-
valle de temps donné.
L'intervalle de temps déterminé est
également utilisé par le régulateur de
vitesse adaptatif, voir page 165.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un intervalle de temps
qui convient aux conditions de circulation
actuelles.
Limites
Le système Distance Alert utilise le même
capteur radar que le régulateur de vitesse
adaptatif et le système d'avertissement de
collision. Voir la page 171 pour de plus
amples renseignements sur les limites du
capteur radar.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchisse-
ment de la lumière, contraste extrême de
la lumière, utilisation de lunettes de soleil
ou si le conducteur ne regarde pas direc-
tement devant lui.
AVERTISSEMENT
Les conditions climatiques défavora-
bles ou les routes en lacets peuvent
modifier la capacité du capteur radar à
détecter les véhicules qui précèdent.
Il peut être difficile de détecter un véhi-
cule, comme une moto, en raison de
ses dimensions. Par conséquent, le
témoin lumineux pourrait s'allumer
avant que la distance déterminée soit
atteinte ou ne pas s'allumer du tout.
04 Soutien au conducteur
Système Distance Alert*
04
178
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Symboles et messages
Pictogramme Message Description
Radar bloq. Voir
manuel
Le système Distance Alert a été débranché temporairement étant donné que le radar est obstrué de
quelque manière que ce soit et ne peut détecter les autres véhicules. Voir la page 171 pour de plus
amples renseignements sur les limites du capteur radar.
Avert. collision
Entretien requis
Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique com-
plet et détection des piétons ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien
Volvo formé et qualifié.
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
}}
179
Introduction
City Safety™
1
est un système de soutien
conçu pour aider le conducteur à éviter les
collisions à basse vitesse lorsque la circula-
tion est lente et discontinue.
City Safety™ ne fonctionne pas lorsque votre
véhicule roule à une vitesse inférieure à envi-
ron 4 km/h (2 mi/h). Cela signifie que le sys-
tème City Safety™ ne réagira pas si votre
véhicule approche d'un autre véhicule à très
faible vitesse, par exemple lorsqu'on sta-
tionne le véhicule.
La fonction est active à une vitesse allant jus-
qu'à environ 50 km/h (30 mi/h) et aide le
conducteur en appliquant automatiquement
les freins ce qui permet ainsi d'éviter ou de
minimiser les effets d'une collision.
Le système City Safety™ est conçu pour
intervenir le plus tard possible afin d'éviter
que le système soit inutilement mis en mar-
che.
City Safety™ produit un effet de freinage bref
et énergique lorsqu'une collision à faible
vitesse est imminente. Cependant, le système
ne réagira pas lorsque le conducteur dirige
activement le véhicule ou applique les freins,
et ce, même si une collision ne peut être évi-
tée. Cela est fait de façon à ce que les
manoeuvres du conducteur aient toujours
priorité.
City Safety™ est activé lorsque le conducteur
ne peut appliquer les freins à temps, ce qui
signifie que le système ne peut pas aider le
conducteur dans toutes les situations.
On ne devrait pas utiliser le City Safety™
pour modifier la façon dont le conducteur
conduit le véhicule. Le conducteur ne doit
jamais compter uniquement sur ce système
pour arrêter le véhicule de façon sécuritaire.
Généralement, les occupants du véhicule ne
seront pas conscients du fonctionnement du
City Safety™ sauf lorsque le système entre
en action lorsqu'une collision à faire vitesse
est imminente.
Si le véhicule est également équipé du sys-
tème d'avertissement de collision avec frei-
nage automatique complet et détection des
piétons en option, les deux systèmes inter-
agissent. Pour de plus amples renseigne-
ments sur le système d'avertissement de col-
lision avec freinage automatique, voir
page 185.
AVERTISSEMENT
City Safety™ est un système d'aide
supplémentaire pour le conducteur. Il
ne peut jamais remplacer l'attention du
conducteur aux conditions de circula-
tion ou sa responsabilité de conduire
le véhicule de façon sécuritaire.
City Safety™ ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite ou
toutes les conditions routières, météo-
rologiques et de circulation.
1
City Safety est une marque déposée pour Volvo Car Corporation
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
180
AVERTISSEMENT
Le City Safety™ réagit uniquement
aux véhicules qui circulent dans le
même sens que votre véhicule et ne
réagit pas aux petits véhicules ou aux
motocyclettes, ainsi qu'aux personnes
ou animaux.
City Safety™ n'est pas activé lorsque
votre véhicule recule.
City Safety™ fonctionne à des vites-
ses allant jusqu'à 50 km/h (30 mi/h).
Ce système peut empêcher une colli-
sion si la différence de vitesse entre
votre véhicule et le véhicule qui pré-
cède est inférieure à 15 km/h (9 mi/h).
Si la différence de vitesse est supé-
rieure, une collision ne peut être évi-
tée, mais la vitesse à laquelle se pro-
duit la collision peut être réduite. Le
conducteur doit appliquer les freins du
véhicule pour obtenir un effet de frei-
nage complet.
City Safety™ n'interviendra pas dans
une situation de collision possible si le
véhicule est conduit de manière active.
Le conducteur doit toujours conserver
une distance sécuritaire par rapport à
un véhicule ou à un objet situé devant.
Fonction
Emplacement du capteur laser dans le pare-
brise
2
City Safety™ surveille la circulation au moyen
d'un capteur laser monté dans la partie supé-
rieure du pare-brise. Si une collision est immi-
nente, City Safety™ appliquera automatique-
ment les freins, ce type de freinage pourrait
sembler brutal.
City Safety™ ne permet pas à lui-seul d'éviter
une collision si la différence de vitesse entre
votre véhicule et le véhicule devant le vôtre
est supérieure à environ 15 km/h (9 mi/h). Le
conducteur doit appliquer les freins pour évi-
ter une collision ou réduire son effet.
Lorsque la fonction est en marche et que les
freins sont appliqués, un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignements pour indi-
quer que le système est activé.
REMARQUE
Lorsque le système City Safety™
applique les freins, les feux d'arrêt
s'allumeront.
Une fois que le City Safety™ a arrêté
le véhicule, le système relâchera
ensuite les freins. Le conducteur doit
appliquer les freins de façon à ce que
le véhicule demeure immobile.
Utilisation du City Safety™
REMARQUE
La fonction City Safety™ est automatique-
ment mise en marche chaque fois qu'on
éteint et redémarre le moteur.
Marche et arrêt
Dans certains cas, on recommande d'étein-
dre le City Safety™, par exemple lorsqu'on
conduit dans des quartiers étroits où les feuil-
les, branches et autres peuvent obstruer le
capot et le pare-brise.
2
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
}}
181
Lorsque le moteur tourne, on peut éteindre le
système City Safety™ de la façon suivante :
Appuyer sur My Car sur le panneau de com-
mande de la console centrale et aller à
Paramètres Paramètres du véhicule
Système d'assistance à la conduite City
Safety
. Sélectionnez Arrêt.
Si le moteur est coupé, City Safety™ sera
réactivé au redémarrage du moteur.
AVERTISSEMENT
Le capteur laser émet de la lumière
lorsque le contact est en mode II ou plus,
et ce, même si le système City Safety™
est désactivé.
Pour réactiver le système City Safety™ :
Suivre la même procédure que lorsque
vous désactivez le système City Safety™
mais en sélectionnant
Activé.
Limites
Le capteur utilisé par le City Safety™ est
conçu pour détecter les voitures et autres
véhicules automobiles plus grands qui roulent
devant votre véhicule, que ce soit le jour ou le
soir.
AVERTISSEMENT
Le capteur laser a certaines limites et son
fonctionnement peut être limité (ou il peut
ne pas fonctionner du tout) dans des
conditions comme une pluie torrentielle ou
une chute de neige ou un brouillard dense
ou de la poussière ou neige épaisse ou de
la poudrerie. La présence de condensa-
tion, de saleté, de glace ou de neige sur le
pare-brise peut également interférer avec
le fonctionnement du capteur.
Les objets comme des drapeaux d'avertisse-
ment placés sur de longs objets sur le toit ou
des accessoires comme les lumières auxiliai-
res ou arches de protection à l'avant du véhi-
cule qui sont plus élevés que le capot peu-
vent également entraver le fonctionnement du
capteur.
La distance de freinage par rapport au véhi-
cule qui vous précède augmente sur les sur-
faces glissantes ce qui pourrait ainsi réduire
la capacité du système City Safety à éviter
une collision. Dans une telle situation, le sys-
tème DSTC (voir page 156) contribuera à
fournir la meilleure puissance de freinage et la
meilleure stabilité au freinage possibles.
City Safety™ émet un faisceau laser et évalue
la façon dont la lumière est réfléchie. Cepen-
dant, on pourrait ne pas détecter les véhicu-
les ou objets ayant des surfaces à faible coef-
ficient de réflexion. Généralement, la plaque
d'immatriculation et les réflecteurs de feux
arrière suffissent pour que le véhicule soit
détecté.
REMARQUE
Le pare-brise en face du capteur laser
doit être exempt de glace, neige,
saleté, etc. Voir la page 180.
Une épaisseur de neige ou de glace de
plus de 5 cm (2 pouces) sur le capot
peut obstruer le capteur. Le capot doit
être exempt de glace et de neige.
Ne jamais installer ou fixer de quelque
manière que ce soit des objets sur le
pare-brise de façon à ce que ceux-ci
obstruent le capteur laser.
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
182
Dépannage
Si Pare-brise Capteurs bloqués apparaît
dans la fenêtre de renseignements, cela indi-
que que le capteur laser du City Safety™ est
obstrué et qu'il ne peut détecter les véhicules
roulant devant le vôtre, ce qui signifie que le
système ne fonctionne pas.
Cependant, ce message n'apparaîtra pas
dans toutes les situations où le capteur est
obstrué. C'est pourquoi le conducteur doit
s'assurer que la partie du pare-brise en face
du capteur est toujours propre.
Le tableau suivant décrit certaines des situ-
ations qui peuvent entrainer l'apparition du
message et les mesures à prendre.
Cause Mesure à pren-
dre
La partie du pare-
brise devant le cap-
teur est sale ou
couverte de glace
ou de neige.
Nettoyer le pare-
brise ou enlever la
glace ou la neige.
Le champ de vision
du capteur laser est
obstrué.
Enlever l'élément
qui obstrue le
champ de vision.
IMPORTANT
Si une craquelure, une égratignure ou un
éclat se produit dans la partie du pare-
brise située devant le capteur laser, com-
muniquer avec un technicien Volvo formé
et qualifié afin de réparer ou remplacer le
pare-brise (voir l'illustration indiquant l'em-
placement du capteur à la page 180). Le
défaut de le faire peut entraîner la réduc-
tion de la fonctionnalité de City Safety™.
Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou
réduites, veuillez également tenir compte
de ce qui suit :
Volvo recommande que les fissures,
les rayures ou les impacts de gravil-
lons sur le pare-brise, présents devant
le capteur laser ne doivent pas être
réparées ; dans ce cas, remplacer le
pare-brise complet.
Avant de remplacer le pare-brise,
communiquer avec un concession-
naire Volvo pour vous assurer que le
bon pare-brise est commandé et posé.
Si le mauvais type de pare-brise est
utilisé, cela peut entraîner le City
Safety™ à mal fonctionner ou à ne pas
fonctionner du tout. Volvo recom-
mande l'utilisation de pare-brises de
remplacement Volvo d'origine seule-
ment.
Lors du remplacement des balais d'es-
suie-glace, utiliser le même type ou
ceux approuvés par Volvo.
Le capteur laser
L'étiquette supérieure décrit la classe du fais-
ceau laser et comprend le texte suivant :
Rayonnement laser invisible - Ne pas regar-
der directement les instruments optiques
(loupes) - produit laser classe 1M.
L'étiquette inférieure décrit les propriétés
physiques du faisceau laser et comprend le
texte suivant :
IEC 60825-1 : 1993 + A2 : 2001. Respecte les
normes de rendement de la FDA pour les pro-
duits pour techniques au laser à l'exception
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
}}
183
des écarts conformément à l'avis sur le laser
numéro 50 daté du 26 juillet 2001
Les propriétés physiques du faisceau laser
sont indiquées dans le tableau suivant :
Énergie pulsée maximale 2,64 µJ
Rendement moyen maximal 45 mW
Largeur d'impulsion 33 ns
Divergence (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
REMARQUE
Le capteur laser du système City Safety
peut altérer le fonctionnement des détec-
teurs lasers de rechange.
AVERTISSEMENT
Le capteur laser émet de la lumière
lorsque le contact est en mode II ou plus,
et ce, même si le système City Safety™
est désactivé.
AVERTISSEMENT
Vous pourriez vous blesser à l'oeil si vous
ne respectez pas les points suivants :
Il est primordial de suivre toutes les
directives pertinentes lors de la mani-
pulation des instruments laser. Le con-
trôle, la réparation, l'enlèvement,
l'ajustement et/ou le remplacement de
tout élément du capteur laser doivent
être effectués uniquement par un tech-
nicien Volvo formé et qualifié.
Ne pas enlever le capteur laser (ni
enlever les lentilles). Un capteur laser
qui a été enlevé appartient à la classe
de laser 3B conformément à la norme
IEC 60825-1. Les dispositifs de la
classe de laser 3B présentent un ris-
que de blessure aux yeux.
Le connecteur du capteur laser doit
être débranché avant d'enlever le cap-
teur du pare-brise.
Le capteur laser doit être installé sur le
pare-brise avant de brancher le con-
necteur du capteur.
Ne pas regarder le capteur laser (qui
émet des faisceaux lasers invisibles et
dispersés) à l'aide d'instruments d'op-
tique d'une distance inférieure à
100 mm (4 po).
Symboles et messages à l'écran
Lorsque le système City Safety™ applique
automatiquement les freins, un ou plusieurs
symboles dans le tableau de bord principal
peut s'allumer et le message correspondant
apparaîtra à l'écran.
On peut effacer un message en appuyant
brièvement sur le bouton OK sur la manette
des clignotants.
04 Soutien au conducteur
City Safety™
04
184
Pictogramme Message Signification/mesure à prendre
Freinage auto par
City Safety
City Safety™ applique/a appliqué les freins automatiquement.
Pare-brise Capteurs
bloqués
Le capteur laser ne fonctionne pas temporairement car il est obstrué.
Enlever l'obstruction et/ou nettoyer le pare-brise en face du capteur.
Pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur, voir page 181.
City Safety Entretien
requis
Le système City Safety™ ne fonctionne pas.
Si ce message demeure affiché à l'écran, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé
et qualifié.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
185
Introduction
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral)
est conçu pour aider le conducteur en cas de
risque de collision avec un piéton, un cycliste
ou un véhicule qui précède qui est station-
naire ou qui se déplace dans la même direc-
tion que votre véhicule.
Ce système comprend les trois fonctions sui-
vantes :
Le système d'avertissement de colli-
sion avertit le conducteur d'une situation
de collision possible.
Soutien au freinage aide le conducteur à
freiner efficacement lors d'une situation
dangereuse.
Le freinage automatique freine automa-
tiquement le véhicule si une collision avec
un piéton, un cycliste ou un autre véhi-
cule ne peut être évitée et que le conduc-
teur n'applique pas les freins à temps ou
dirige le véhicule autour de la personne
ou du véhicule. Le freinage automatique
peut aider à éviter une collision ou à dimi-
nuer la vitesse à laquelle une collision se
produit.
Étant donné que Pedestrian and Cyclist
Detection with Full Auto Brake (la détection
des piétons et des cyclistes avec freinage
automatique intégral) est en fonction lorsque
le conducteur aurait dû freiner plus tôt, le sys-
tème ne sera pas en mesure d'aider le
conducteur dans toutes les situations.
Ce système est conçu pour intervenir le plus
tard possible afin d'éviter qu'il soit inutilement
mis en marche.
Le système ne devrait pas être utilisé de
façon à ce que le conducteur modifie sa
façon de conduire le véhicule. Si le conduc-
teur compte entièrement sur le système, les
risques d'avoir un accident dans le futur aug-
mentent considérablement.
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral)
et City Safety™ sont complémentaires. Voir la
page 179 pour de plus amples renseigne-
ments sur City Safety™.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de garantir que le sys-
tème automatique fonctionnera à pleine
capacité dans toutes les situations. C'est
pourquoi il ne faut jamais évaluer le sys-
tème de freinage automatique en dirigeant
le véhicule vers une personne ou un objet.
Cela pourrait causer des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des pié-
tons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) ne fonctionne
pas dans toutes les conditions de
conduite, de circulation, météorologi-
ques et routières. Il ne réagit pas aux
véhicules qui ne circulent pas dans la
même direction que votre véhicule.
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des pié-
tons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) ne réagit pas
aux animaux.
Des signaux d'avertissement sont
émis uniquement lorsque le risque de
collision est élevé. La section « Fonc-
tionnement » contient de plus amples
renseignements sur les limites que le
conducteur doit connaître avant d'utili-
ser l'avertisseur de collision.
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des pié-
tons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) ne fournira
aucun signal d'avertissement ou ne
freinera pas le véhicule pour des pié-
tons ou des cyclistes à des vitesses
supérieures à 80 km/h (50 mph).
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
186
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des pié-
tons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) ne fournira
aucun signal d'avertissement ou ne
freinera pas le véhicule pour des pié-
tons dans le noir ou des tunnels même
si les rues sont éclairées dans le sec-
teur.
La fonction de freinage automatique
peut aider à prévenir une collision ou à
réduire la vitesse à l'impact mais le
conducteur devrait toujours appliquer
les freins pour le meilleur effet de frei-
nage possible même si le freinage
automatique applique activement les
freins.
N'attendez jamais l'avertissement du
système pour réagir. Ce système est
conçu pour servir de dispositif d'aide à
la conduite. Il n'est toutefois pas
conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur. Le conduc-
teur doit garder une distance et une
vitesse sécuritaires, même lorsque le
système d'avertissement de collision
est utilisé.
L'entretien des composantes du sys-
tème Pedestrian and Cyclist Detection
with Full Auto Brake (la détection des
piétons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) doit être effec-
tué uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Fonction
Aperçu des fonctions
Signaux d'avertissement audiovisuels,
risque de collision
Capteur radar
Caméra
Avertissement de collision
Le capteur radar et la caméra fonctionnent
ensemble afin de détecter un piéton, un
cycliste, les véhicules stationnaires ainsi que
les véhicules qui roulent dans la même direc-
tion que votre véhicule. S'il y a un risque de
collision avec un véhicule, un cycliste ou un
piéton, le système prévient le conducteur au
moyen d'un témoin rouge clignotant et d'un
signal sonore. Le système est actif lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 4 km/h
(3 mph).
Dispositif de soutien au freinage
Si le risque de collision continue d'augmenter
après l'émission du signal d'avertissement de
collision, le dispositif de soutien au freinage
est activé. Ce dispositif prépare le système
de freinage à réagir rapidement, puis les
freins sont légèrement appliqués. On peut
ressentir de petits coups.
Si on applique les freins rapidement, un effet
de freinage complet sera fourni. Le dispositif
de soutien au freinage augmentera également
la force de freinage si le système détermine
que le conducteur n'a pas appliqué une pres-
sion adéquate sur la pédale de frein.
Dispositif de freinage automatique
Si une collision est imminente et que le
conducteur n'a pas appliqué les freins ou a
commencé à se diriger autour du véhicule, du
piéton ou du cycliste, la fonction de freinage
automatique est activée, et ce, sans que le
conducteur ait à appuyer sur la pédale de
frein. Une force de freinage complète est
appliquée pour aider à diminuer la vitesse du
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
187
véhicule lorsque la collision se produit ou une
force de freinage restreinte est appliquée si
cela suffit à éviter la collision.
REMARQUE
Les fonctions de freinage automatique et
de soutien au freinage sont toujours en
fonction et ne peuvent pas être désacti-
vées.
Fonctionnement
On effectue les réglages en appuyant sur MY
CAR sur le panneau de commande de la
console centrale et au moyen des menus affi-
chés.
Activation/désactivation des deux
signaux d'avertissement
Pour activer et désactiver en même temps les
signaux sonores et visuels du système,
appuyer sur MY CAR sur le tableau de bord
de la console centrale et aller à
Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite
Avertissement de collision. Si Pedestrian
and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la
détection des piétons et des cyclistes avec
freinage automatique intégral) est en marche,
le système procédera à un test automatique
chaque fois qu'on démarre le moteur en allu-
mant brièvement le témoin d'avertissement.
Voir la page 219 pour une description du
système de menu.
Lorsqu'on démarre le moteur, le paramètre
du système qui était utilisé lorsqu'on a éteint
le moteur sera le paramètre par défaut.
REMARQUE
Les fonctions de freinage automatique et
de détection des piétons/cyclistes sont
toujours activées même lorsque les
signaux d'avertissement sonores et visuels
ont été désactivés.
Activation/désactivation du signal
d'avertissement sonore seulement
Le signal sonore d'avertissement peut être
activé/désactivé en appuyant sur MY CAR
sur le panneau de commande de la console
centrale et en allant à
Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite
Son
d'avertissement si risque de collision
.
Réglage d'une distance minimale avant
collision
Ce réglage permet de déterminer la distance
à laquelle les signaux visuels et sonores
seront émis. Sélectionner
Longue, Normale
ou Court en appuyant sur MY CAR sur le
panneau de commande de la console cen-
trale et en allant à
Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite
Avertissement de collision Distance
d'avertissement
.
La distance minimale avant collision permet
de déterminer le degré de sensibilité du sys-
tème. En sélectionnant la distance minimale
avant collision
Longue, le système avertit le
conducteur plus tôt du risque de collision. Si
on sélectionne l'option Longue et que le sys-
tème émet des signaux d'avertissement
beaucoup trop fréquemment, choisir plutôt
l'option Normale
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
188
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Le réglage
Courte devrait être utilisé
uniquement lorsque la circulation est
fluide et que le véhicule roule à faible
vitesse.
Le système Pedestrian and Cyclist
Detection with Full Auto Brake (la
détection des piétons et des cyclistes
avec freinage automatique complet)
prévient le conducteur du risque de
collision, cette fonction ne permet tou-
tefois pas d'améliorer le temps de
réaction du conducteur.
Pour que le système fonctionne aussi
efficacement que possible, on recom-
mande de régler le système Distance
Alert à 4 ou 5, voir page 176.
REMARQUE
Lorsqu'on active le régulateur de
vitesse adaptatif, le signal et le témoin
d'avertissement seront utilisés par
cette fonction même si les avertisse-
ments fournis par Pedestrian and
Cyclist Detection with Full Auto Brake
(la détection des piétons et des cyclis-
tes avec freinage automatique com-
plet) ont été désactivés par le conduc-
teur.
Si la vitesse de la circulation est très
variable ou si le véhicule qui précède
freine brusquement, il peut y avoir un
certain délai avant que les signaux
d'avertissement soient émis, même si
le réglage
Longue a été sélectionné.
Vérification des réglages
On peut vérifier les paramètres actuels du
système en appuyant sur MY CAR sur le
panneau de commande de la console cen-
trale et en allant à
Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite
Avertissement de collision.
Service d’entretien
Caméra et capteur radar
1
Pour fonctionner correctement, le capteur de
caméra et de radar doivent rester propres.
Les salissures, la neige, la glace, etc., peu-
vent affecter le bon fonctionnement de ces
composants.
Enlever la glace et la neige lorsque néces-
saire et laver régulièrement ces zones avec
un liquide de lavage de voiture approprié.
1
L'illustration est générique ; les détails varient selon le modèle
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
189
Limites
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations sui-
vantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la
lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si
le conducteur ne regarde pas directement
devant lui. C'est pourquoi il faut toujours acti-
ver le signal sonore d'avertissement.
Les conditions de conduite glissantes aug-
mentent la distance de freinage qui peut
réduire la capacité du système à éviter une
collision. Dans ces conditions, les systèmes
ABS et DSTC fournissent le meilleur effet de
freinage possible tout en aidant à maintenir la
stabilité.
REMARQUE
Le signal d'avertissement visuel peut être
temporairement mis hors fonction si la
température de l'habitacle est élevée en
raison, par exemple, d'une lumière du jour
intense. Dans ce cas, le signal d'avertisse-
ment sonore sera utilisé, même s'il a été
désactivé dans le système de menus.
AVERTISSEMENT
Dans certains cas, le système n'est
pas en mesure d'avertir le conducteur
ou l'émission des signaux d'avertisse-
ment peut être retardée en raison des
conditions de circulation ou d'autres
facteurs externes empêchant le cap-
teur radar ou la caméra de détecter un
piéton, un cycliste ou un véhicule qui
précède.
Le système peut ne pas émettre de
signaux d'avertissement si la distance
par rapport au véhicule qui précède
est courte ou si le mouvement de
volant ou de la pédale de frein est
important, par exemple lors de la
conduite active.
Le système de détection a une portée
limitée pour les piétons/cyclistes et
fournit des signaux d'avertissement et
un effet de freinage plus efficace à des
vitesses allant jusqu'à 50 km/h
(30 mph). Pour les véhicules station-
naires ou se déplaçant lentement, le
système fonctionne mieux si la vitesse
de votre véhicule est inférieure à envi-
ron 70 km/h (45 mi/h).
Les signaux d'avertissement concer-
nant les véhicules stationnaires ou qui
roulent lentement pourraient ne pas
être émis lorsqu'il fait noir ou que la
visibilité est mauvaise.
Le système Pedestrian and Cyclist Detection
with Full Auto Brake (la détection des piétons
et des cyclistes avec freinage automatique
intégral) utilise les mêmes capteurs radars
que le régulateur de vitesse adaptatif. Pour
de plus amples renseignements sur le cap-
teur radar et ses limites, voir page 171.
REMARQUE
Si les signaux d'avertissement sont émis
trop fréquemment, la distance minimale
avant collision peut être réduite (voir
page 187). Ainsi, le système émet des
avertissements plus tard, ce qui diminue le
nombre total d'avertissements.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
190
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Le système n'est pas mis en marche à
des vitesses inférieures à environ
4 km/h (2 mph). Cependant, le sys-
tème n'applique pas les freins sur
votre véhicule si vous approchez d'un
véhicule qui roule devant à une très
basse vitesse, par exemple lorsque
vous stationnez le véhicule.
Les manoeuvres du conducteur ont
toujours priorité et annuleront les
manoeuvres du système Pedestrian
and Cyclist Detection with Full Auto
Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique
complet). Cela signifie que le système
n'interviendra pas dans les situations
où le conducteur conduit activement le
véhicule, freine ou appuie sur la pédale
d'accélération, même si une collision
est imminente.
Lorsque la fonction de freinage auto-
matique (Auto-brake) a évité une colli-
sion avec un objet stationnaire, votre
véhicule reste à l'arrêt pendant environ
1,5 seconde. Si votre véhicule a été
freiné par la présence d'un véhicule
qui se déplace à l'avant, votre vitesse
de véhicule est réduite à la même
vitesse que ce véhicule.
Limites de la caméra
La caméra est utilisée par les fonctions
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral),
la commande d'alerte de conducteur (voir
page 196), et l'avertissement de sortie de
voie (voir page 198).
REMARQUE
On peut le désactiver temporairement
pendant environ 15 minutes après le
démarrage du moteur afin de protéger
la caméra lorsque les températures
sont très chaudes.
La partie du pare-brise devant la
caméra doit rester propre et il ne doit
pas y avoir de glace, de neige ou de
condensation sur celle-ci.
AVERTISSEMENT
La caméra a les mêmes limites que
l'oeil humain. Autrement dit, la vision
de la caméra diminue lors de mauvai-
ses conditions météorologiques
comme une forte chute de neige, un
brouillard dense, etc. Ces conditions
peuvent réduire la fonction des systè-
mes qui dépendent de la caméra ou
causent l'arrêt temporaire du fonction-
nement de ces systèmes.
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes
ou autres sur le pare-brise, devant la
caméra. Cela pourrait limiter ou blo-
quer les fonctions de la caméra et
empêcher un ou plusieurs systèmes
utilisant la caméra de fonctionner.
La capacité de la caméra à détecter
une voie latérale, un piéton, un cycliste
ou un autre véhicule est considérable-
ment réduite dans les situations sui-
vantes: lumière aveuglante, réflections
de la lumière sur la chaussée, glace ou
neige sur la route, chaussée sale ou
lignes de démarcation qui ne sont pas
bien visibles.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
191
Détection des piétons
Le système ne peut pas identifier tous les pié-
tons.
Le système Pedestrian and Cyclist Detection
with Full Auto Brake (la détection des piétons
et des cyclistes avec freinage automatique
intégral) peut uniquement identifier et détec-
ter un piéton qui est debout. Cette personne
peut être immobile, elle peut marcher ou cou-
rir.
Cela signifie que le système doit être en
mesure d'identifier la tête, les bras, les épau-
les, les jambes, les parties supérieures et
inférieures du corps d'une personne et le
mouvement du corps lorsqu'on marche ou
court.
Si des parties du corps ne sont pas visibles à
la caméra, le système ne peut pas détecter le
piéton.
Les conditions suivantes s'appliquent :
Pour détecter un piéton, le système doit
avoir une vue complète de tout le corps
d'une personne et la personne doit mesu-
rer au moins 80 cm (32 po).
Le système ne peut pas détecter un pié-
ton qui transporte un objet large.
La capacité de la caméra à voir un piéton
à l'aube ou à la brunante est limitée
comme dans le cas de l'oeil humain.
La fonction de la caméra est désactivée
et ne détectera pas un piéton à la noir-
ceur ou dans des tunnels même si la
zone est éclairée.
AVERTISSEMENT
Pedestrian and Cyclist Detection with
Full Auto Brake (la détection des pié-
tons et des cyclistes avec freinage
automatique complet) est conçu pour
servir de dispositif d'aide à la
conduite. Il n'est toutefois pas conçu
pour remplacer l'attention et le juge-
ment du conducteur. Le conducteur
doit toujours conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
Le système ne peut pas détecter tous
les piétons dans toutes les situations
comme à la noirceur/la nuit et ne peut
pas détecter les piétons partiellement
cachés, les personnes qui mesurent
moins d'environ 80 cm (32 po) ou les
personnes qui portent des vêtements
qui dissimulent les contours de leurs
corps.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
192
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Détection des cyclistes
Exemple optimal de ce que le système considère
comme un cycliste : contours clairs du corps du
cycliste/du vélo, en ligne droite depuis l'arrière et
directement devant le véhicule.
Pour contribuer à la détection d'un cycliste, le
système doit recevoir une information claire
au sujet des contours du corps du cycliste et
du vélo. Il doit pouvoir détecter clairement le
vélo, la tête du cycliste, ses bras, ses épau-
les, ses jambes ainsi que le haut et le bas du
corps combinés avec le motif de personne de
déplacement.
La fonction détecte uniquement les cyclistes
depuis l'arrière qui se déplacent dans le même
sens que votre véhicule.
La fonction de détection des cyclistes exige
ce qui suit pour fonctionner :
Le cycliste doit être un adulte roulant sur
un vélo de taille adulte.
Le vélo doit être équipé d'un réflecteur
rouge dirigé vers l'arrière clairement
visible monté à au moins 27 po (70 cm)
au-dessus de la surface de la chaussée.
Le système détecte un cycliste roulant en
ligne droite depuis l'arrière et qui se
déplace dans le même sens que votre
véhicule.
Un cycliste qui se trouve à gauche ou à
droite de votre véhicule risque d'être
détecté tardivement ou de ne l'être
jamais.
La capacité de la caméra à voir un
cycliste à l'aube ou à la brunante est limi-
tée comme dans le cas de l'oeil humain.
La fonction de la caméra est désactivée
et ne détectera pas un cycliste à la noir-
ceur ou dans des tunnels même si la
zone est éclairée.
La détection optimale des cyclistes exige
d'activer City Safety™ (voir page 179).
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
193
AVERTISSEMENT
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et
des cyclistes avec freinage automatique
complet) est conçu pour servir de disposi-
tif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois
pas conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur. Le conducteur
doit toujours conduire le véhicule de façon
sécuritaire.
Le système ne peut détecter la présence
d'un vélo ou d'une moto si :
le cycliste ou le motocycliste porte des
vêtements larges qui obscurcissent les
contours du corps.
La moto s'approche de votre véhicule
depuis le côté.
La moto n'est pas équipé d'un réflec-
teur rouge arrière.
La moto transporte de grands objets.
Une importante partie du corps du
cycliste ou du motocycliste n'est pas
détectable par la caméra du système.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Pare-brise Capteurs bloqués
apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra
est obstruée et ne peut pas détecter les pié-
tons, les cyclistes, les véhicules ou les lignes
de démarcation des routes devant le véhi-
cule.
Par conséquent, cela signifie que le
Pedestrian and Cyclist Detection with Full
Auto Brake (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique intégral),
le Lane Departure Warning et le Driver Alert
Control ne fonctionneront pas complètement.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
194
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Cause Mesure à prendre
La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte
de glace ou de neige.
Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra.
Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonction-
nement de la caméra.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonction-
nement de la caméra.
La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure
affiché à l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité
de la caméra soit rétablie.
La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale. Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé pour
faire nettoyer cette surface.
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme Message Description
Avertiss. de
collision Arrêt
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec frei-
nage automatique intégral) est désactivée. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le moteur et disparaî-
tra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton OK.
Avertiss. de
collision Non
disponible
Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec
freinage automatique intégral) ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente
d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en
appuyant sur le bouton OK.
Freinage auto
activé
Le dispositif de freinage automatique a été activé. On peut effacer ce message en appuyant sur le bouton
OK.
04 Soutien au conducteur
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
195
Pictogramme Message Description
Pare-brise
Capteurs blo-
qués
La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la
neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du
pare-brise qui se trouve devant la caméra. voir page 190 pour de plus amples renseignements sur les limi-
tes de la caméra.
Radar bloq.
Voir manuel
Le Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec
freinage automatique intégral) ne fonctionne pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exem-
ple par une forte pluie ou de la neige qui s'est accumulée devant le capteur qui ne peut donc pas détecter
les autres véhicules. voir page 171 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
Avert. collision
Entretien
requis
Pedestrian and Cyclist Detection with Full Auto Brake (la détection des piétons et des cyclistes avec frei-
nage automatique intégral) ne fonctionne que partiellement ou pas du tout.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à
l'écran.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
196
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Driver Alert System (le système d'alerte de
conducteur) est conçu pour aider un conduc-
teur fatigué ou qui a quitté la voie par inad-
vertance. Il comprend deux fonctions diffé-
rentes qui peuvent être commutées ensemble
ou séparément.
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), voir
page 198
Lorsque l'une ou les deux fonctions sont
mises en marche, le système est placé en
mode attente et est activé lorsque la vitesse
du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h).
La fonction est désactivée lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h).
Les deux fonctions utilisent une caméra dont
le fonctionnement dépend de la démarcation
claire de la route/voie au moyen de lignes
peintes de chaque côté.
AVERTISSEMENT
Le Driver Alert System ne fonctionne pas
dans toutes les situations et est conçu
pour aider le conducteur. Il n'est toutefois
pas conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur.
Driver Alert Control (DAC)
Cette fonction vise à prévenir le conducteur si
sa conduire devient irrégulière, comme si le
conducteur est distrait ou fatigué.
REMARQUE
La caméra a certaines limites, voir
page 171.
Une caméra surveille les lignes peintes qui
délimitent la voie dans laquelle le véhicule
roule et compare la direction de la route avec
le mouvement du volant. Un signal prévient le
conducteur si le véhicule ne suit pas réguliè-
rement la voie.
Le DAC est conçu pour détecter tout change-
ment de style de conduite. Il est principale-
ment conçu pour être utilisé sur les routes
principales et non pas en conduite urbaine.
AVERTISSEMENT
Le DAC n'est pas conçu pour prolon-
ger la durée de la conduite. Toujours
prévoir des pauses à des intervalles
réguliers afin de demeurer alerte.
Dans certaines situations, la fatigue
peut ne pas affecter le comportement
du conducteur. Dans ce cas, aucun
avertissement n'est émis. Il est toute-
fois important de faire des pauses à
des intervalles réguliers, que le DAC
ait émis ou non un signal d'avertisse-
ment.
Limites
Dans certaines situations, le DAC peut émet-
tre des signaux d'avertissement même si la
conduite du conducteur n'est pas irrégulière.
si le conducteur vérifie le fonctionnement
du LDW, voir page 198
lorsque le véhicule est balayé de forts
vents latéraux
lorsqu'on roule sur des surfaces rainu-
rées.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
197
Fonctionnement du DAC
Les réglages se font à l'aide du système de
menu et l'affichage de la console centrale.
Voir la page 219 pour de plus amples rensei-
gnements sur le système de menu.
Marche/arrêt
Pour mettre Driver Alert en mode attente :
Dans le menu MY CAR, faire défiler jus-
qu'à
Paramètres du véhicule
Système d'assistance à la conduite
Driver Alert et cocher la case. Si la case
n'est pas cochée, la fonction est désacti-
vée.
Fonction
Driver Alert est activé lorsque le véhicule
dépasse 65 km/h (40 mph) et reste actif tant
que la vitesse est supérieure à environ
60 km/h (37 mph).
Si le véhicule est conduit de façon
irrégulière, le conducteur est averti
par un signal sonore et le message
Driver Alert Temps pr arrêt s'affi-
che. Si la conduite demeure irrégulière, le
signal d'avertissement sera de nouveau émis
après une courte période de temps.
Appuyer sur le bouton OK pour effacer un
message.
AVERTISSEMENT
Le signal d'avertissement doit être pris
au sérieux étant donné qu'il est parfois
difficile pour le conducteur de se ren-
dre compte qu'il est fatigué.
Si un signal d'avertissement est émis
ou si le conducteur se sent fatigué,
arrêter le véhicule dès que possible
dans un endroit sécuritaire et se repo-
ser.
Symboles et messages
Tableau de bord
Pictogramme Message Description
Driver Alert Temps pr
arrêt
Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un mes-
sage.
Pare-brise Capteurs
bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de
saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la
page 190 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys
Entretien requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si
le message demeure toujours affiché à l'écran.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
198
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Affichage de la console centrale
Pictogramme Message Description
-
Driver Alert OFF
La fonction n'est pas activée.
-
Driver Alert Disponible
La fonction est active.
-
Driver Alert En att. <65
km/h
La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à
65 km/h (40 mi/h).
-
Driver Alert Non disponible
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou
de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra.
Voir la page 190 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Lane Departure Warning (LDW)
L'illustration est générique.
Cette fonction est conçue pour réduire le ris-
que d'accident lorsque le véhicule quitte sa
voie involontairement ou s'il y a un risque de
quitter la route ou de rouler dans la voie
inverse. Le LDW utilise la caméra localisée au
centre, bord supérieur du pare-brise pour
surveiller les road's/lane's lignes de démarca-
tion de la voie. Si le véhicule traverse une
ligne latérale ou une ligne de division centrale
de la chaussée, le conducteur est alerté par
un signal sonore.
AVERTISSEMENT
Cette fonction est destinée uniquement à
aider le conducteur et ne fonctionne pas
dans toutes les situations de conduite, de
météo, de circulation ou d'états de la
chaussée.
À titre de conducteur, vous avez l'entière
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
199
Fonctionnement et fonctions
On peut activer ou désactiver le LDW en
appuyant sur le bouton de la console cen-
trale. Un témoin dans le bouton s'allume
lorsque le système est activé. Ceci est com-
plété par les affichages graphiques dans le
tableau de bord, par exemple :
Avertissement de changement de voie (LDW)
affiché dans le tableau de bord
Le symbole d'avertissement de change-
ment de voie (LDW) a des lignes de
démarcation blanches : la fonction est
active et « voit » l'une ou les deux lignes
de démarcation sur le bord de la route.
Le symbole d'avertissement de change-
ment de voie a des lignes de démarcation
grises : la fonction est active mais ne
peut pas « voir » l'une ou les deux lignes
de démarcation sur le bord de la route.
ou
Le symbole d'avertissement de change-
ment de voie (LDW) a des lignes de
démarcation grises : la fonction est en
mode attente, car la vitesse du véhicule
est inférieure à 65 km/h (40 mph).
Le symbole d'avertissement de change-
ment de voie (LDW) n'a pas de lignes de
démarcation : la fonction est désactivée.
AVERTISSEMENT
Le conducteur sera averti chaque fois que
les roues franchissent les lignes de démar-
cation. Aucun signal d'avertissement ne
sera émis si une ligne de démarcation est
entre les roues.
Limites
La caméra utilisée par l'avertisseur de chan-
gement de voie (LDW) a les mêmes limites
que l'œil humain. Voir la page 190 pour de
plus amples renseignements sur les limites de
la caméra.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
200
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Aucun signal d'avertissement ne sera
émis dans certaines situations, telles que :
Si le clignotant est en cours d'utilisa-
tion
le pied du conducteur est sur la pédale
de frein
1
La pédale d'accélérateur est enfoncée
rapidement
1
le conducteur tourne rapidement le
volant
1
dans les virages serrés qui causent le
roulis du véhicule
Réglages
Les réglages du Lane departure warning peu-
vent être effectués dans le système de menu
en appuyant sur My Car. Aller à Paramètres
Paramètres du véhicule Système
d'assistance à la conduite
Lane
Departure Warning
.
Il existe deux possibilités :
Activé au démarrage : Cette option permet
d'activer le LDW à chaque démarrage du
moteur. Autrement, le système utilisera le
mode sélectionné lorsque le moteur a été
coupé.
Sensibilité plus élevée : Cette option per-
met d'augmenter la sensibilité du système. Le
délai d'émission des signaux d'avertissement
sera plus court et les limites seront plus stric-
tes. Lorsqu'on règle ce paramètre, le système
doit uniquement surveiller les lignes de
démarcation de la voie d'un côté du véhicule
pour modifier le statut à Lane Depart Warn
Disponible.
Symboles et messages
Pictogramme Message Description
Lane departure warning ON/
Lane departure warning
OFF
Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes.
-
Lane Depart Warn Disponi-
ble
Le système surveille les lignes de démarcation de la route.
-
Lane Depart. Warning Non
disponible à cette vitesse
La fonction est passée en mode attente parce que la vitesse du véhicule est inférieure à
65 km/h (40 mi/h).
1
Lorsque Sensibilité plus élevée a été sélectionné, un message d'avertissement sera émis si le véhicule franchit une ligne de démarcation latérale dans cette situation.
04 Soutien au conducteur
Driver Alert System*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
201
Pictogramme Message Description
-
Lane Depart Warn Non dis-
ponible
Les lignes de démarcation sur la route sont effacées ou la caméra ne fonctionne pas correc-
tement. Voir la page 190 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Pare-brise Capteurs blo-
qués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace
ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la
caméra. Voir la page 190 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys Entretien
requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et
qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran.
04 Soutien au conducteur
Aide au stationnement*
04
202
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Le système d'assistance au stationnement
est conçu pour vous aider à manœuvrer dans
les aires de stationnement, les garages, etc. Il
utilise des capteurs à ultrasons dans le pare-
chocs avant et le(s) pare-chocs arrière pour
mesurer la distance qui sépare un véhicule ou
un objet qui peut se trouver près de l'avant
ou de l'arrière de votre véhicule. Un signal
sonore sera émis et des symboles apparais-
sant à l'écran de la chaîne audio indiquent la
distance par rapport à l'objet.
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le filage est
intégré au système électrique du véhicule
sera compris dans la mesure de l'espace
disponible derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Fonction
Bouton d'aide au stationnement
Le système est automatiquement activé lors-
qu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le
bouton de la console centrale s'allume
lorsque le système est activé.
L'aide au stationnement en marche avant
est activée dès le démarrage du moteur,
jusqu'à ce que le véhicule dépasse la
vitesse approximative de 10 km/h
(6 mph). Le système est également activé
lorsque le véhicule recule.
L'aide au stationnement en marche
arrière est active lorsque le moteur tourne
et qu'on a engagé la marche arrière.
Activation/désactivation
Le système est automatiquement activé lors-
qu'on démarre le véhicule.
Appuyer sur le bouton d'aide au station-
nement de la console centrale pour dés-
activer temporairement le ou les systè-
mes.
> Le témoin intégré au bouton s'éteint
lorsque le système est désactivé.
L'aide au stationnement est automatiquement
réactivée au prochain démarrage du moteur
ou si on appuie sur le bouton (le voyant de
celui-ci s'allume).
REMARQUE
L'aide au stationnement est automatique-
ment désactivé lorsque le frein de station-
nement est serré.
04 Soutien au conducteur
Aide au stationnement*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
203
Signaux du système d'aide au
stationnement
Vue à l'écran (avertissement pour des objets
avant gauche/arrière droit)
Indicateur visuel
L'écran de la chaîne audio donne un aperçu
de la position du véhicule par rapport à un
objet détecté.
Les secteurs indiqués à l'écran signalent
qu'un ou plusieurs des capteurs ont détecté
un objet. Plus le symbole de la voiture se rap-
proche d'un secteur, plus le véhicule est près
de l'objet.
Si le système infotainment est désactivé, le
système d'aide au stationnement ne sera pas
en mesure de fournir un indicateur visuel. Un
signal sonore sera toutefois émis.
Signal sonore
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche d'un objet et il devient
continu lorsque le véhicule se trouve à moins
d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si des objets
se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à
l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis
de façon alternative entre les haut-parleurs
avant et arrière.
REMARQUE
On peut augmenter ou diminuer le niveau
du signal sonore au moyen de la com-
mande de volume du système infodivertis-
sement. Le niveau sonore peut également
être réglé dans le système de menu MY
CAR. Voir la page 219 pour une descrip-
tion du système de menu.
Si le niveau sonore d'un autre système de la
chaîne audio est élevé, il sera automatique-
ment baissé.
Aide au stationnement arrière
G021423
La distance mesurée à l'arrière du véhicule
est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le
véhicule tire une remorque ou transporte des
bicyclettes sur un porte-bagages installé à
l'arrière, car cela peut déclencher les cap-
teurs du système d'aide au stationnement
arrière.
04 Soutien au conducteur
Aide au stationnement*
04
204
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Le système d'assistance au stationne-
ment en marche arrière est automati-
quement désactivé quand une remor-
que est tractée, si le câblage de
remorque d'origine Volvo est utilisé. Si
un attelage de remorque non-Volvo est
utilisé, il peut être nécessaire d'étein-
dre le système manuellement, voir
page 202.
Le système ne détecte pas les objets
élevés, tels qu'un quai de chargement,
etc.
Des objets tels que des chaînes, des
poteaux réfléchisants minces ou des
objets bas, peuvent temporairement
ne pas être détectés par le système.
Ceci peut entraîner un arrêt intempestif
de la fréquence du signal sonore au
lieu de passer à un signal continu
lorsque le véhicule approche de l'ob-
jet. Dans ce cas, faire preuve de pru-
dence en reculant le véhicule ou arrê-
ter le véhicule pour éviter des domma-
ges.
Aide au stationnement avant
G021424
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simulta-
nément les phares auxiliaires et l’aide au sta-
tionnement en marche avant, car les phares
pourraient déclencher les capteurs du sys-
tème.
REMARQUE
L'aide au stationnement avant est désac-
tivé lorsque le frein de stationnement est
appliqué et/ou lorsque le levier de vitesses
est à la position P.
Défectuosités du système
Si le symbole d'information s'allume et que le
message
Syst. aide stat. Entretien requis
apparaît à l'écran, cela signifie que le sys-
tème ne fonctionne pas correctement et qu'il
a été désactivé. Veuillez communiquer avec
un technicien Volvo formé et qualifié.
IMPORTANT
Dans certains cas, le système d'aide au
stationnement peut émettre un signal
d'avertissement imprévu produit par une
source externe qui utilise les mêmes fré-
quences ultrasons que le système. Il peut
alors s'agir par exemple de l'avertisseur
d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur
de l'asphalte, de freins pneumatiques, du
tuyau d'échappement d'une motocyclette,
etc. Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
04 Soutien au conducteur
Aide au stationnement*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
205
Nettoyage des capteurs
Emplacement des capteurs avant
G021425
Emplacement des capteurs arrière.
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les
capteurs doivent rester propres. On peut les
nettoyer avec de l'eau et un détergent pour
lavage de voitures approprié.
La présence de glace ou de neige sur les
capteurs peut fausser les signaux d'avertisse-
ment.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, les
signaux émis par le système d'aide au sta-
tionnement pourrait être erronés.
04 Soutien au conducteur
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
04
206
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
La caméra du système d'aide au stationne-
ment (PAC) utilise l'écran dans la console
centrale pour montrer la zone derrière le véhi-
cule pendant que vous reculez.
La PAC montre également les lignes de gui-
dage à l'écran pour indiquer la direction que
prendra le véhicule lorsqu'il recule ce qui aide
à simplifier le stationnement en parallèle, à
reculer dans un endroit étroit ou à fixer une
remorque au véhicule.
Les images des véhicules dans cette section
sont génériques et peuvent ne pas corres-
pondre exactement à votre modèle spécifi-
que.
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le filage est
intégré au système électrique du véhicule
sera compris dans la mesure de l'espace
disponible derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le système PAC est conçu comme
une aide supplémentaire lors du sta-
tionnement du véhicule. Il n'est toute-
fois pas conçu pour remplacer l'atten-
tion et le jugement du conducteur.
La caméra présente des angles morts
où il ne peut détecter les objets et les
personnes placés derrière le véhicule.
Rester attentif aux personnes et aux
animaux qui se trouvent près du véhi-
cule.
Les objets vus à l'écran peuvent être
plus proches que l'image qu'ils en
donnent.
Fonction
Le conducteur voit ce qu'il y a derrière le
véhicule et si une personne ou un animal
apparaît soudainement du côté.
La PAC est montée sur la partie arrière du
couvercle du coffre près de la poignée d'ou-
verture.
La caméra a des pièces électroniques encas-
trées qui aident à réduire l'effet « oeil de pois-
son » de façon à ce que l'image affichée à
l'écran soit aussi naturelle que possible. Cer-
tains objets à l'écran peuvent être « pen-
chés », ce qui est normal.
Conditions d'éclairage ambiant
La caméra contrôle automatiquement les
conditions d'éclairage ambiant derrière le
véhicule et ajuste sans cesse la sensibilité à
la lumière. La luminosité et la qualité de
l'image à l'écran peuvent varier légèrement.
La sensibilité à la lumière est accrue à la noir-
ceur ou lors de mauvais temps, ce qui peut
affecter la qualité de l'image.
Si l'image à l'écran semble trop foncée, on
peut augmenter la luminosité au moyen de la
molette dans le panneau d'éclairage.
04 Soutien au conducteur
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
207
REMARQUE
Pour que le système fonctionne correcte-
ment, les lentilles de la caméra doivent
toujours être propres. Ce point est primor-
dial, surtout lors de mauvais temps. Les
lentilles doivent être exemptes de saleté,
de glace ou de neige.
Utilisation de la PAC
Mise en marche
La PAC est activée lorsqu'on déplace le levier
de vitesses à R si le système est sélectionné
dans le système de menu MY CAR ou si on
appuie sur le bouton CAM dans la console
centrale. Voir la page 219 pour une descrip-
tion du système de menu.
Le système PAC contourne automatiquement
la vue affichée actuellement à l'écran et affi-
che la vue de la caméra derrière le véhicule.
Désactivation
Déplacer le levier de vitesses du rapport R à
un autre rapport. La caméra reste active pen-
dant environ 5 secondes après que le sélec-
teur de rapport a été déplacé depuis la posi-
tion R ou jusqu'à ce que la vitesse avant du
véhicule dépasse 6 mph (10 km/h)
( 21 mph/35 km/h en marche arrière). L'écran
retourne à la vue qui a été affichée avant la
sélection de R.
REMARQUE
Si on appuie sur l'un des boutons sur le
panneau de commande de la console cen-
trale, l'image de la caméra disparaîtra de
l'écran. Une pression sur CAM fera réap-
paraître l'image de la caméra à l'écran.
Lignes de guidage
Les lignes à l'écran sont projetées comme si
elles formaient un chemin sur le sol derrière le
véhicule et bougent directement selon la
manière dont on tourne le volant. Cela permet
au conducteur de voir le chemin que prendra
le véhicule, même s'il tourne le volant en
reculant.
REMARQUE
Lorsqu'on recule avec une remorque, les
lignes de guidage montrent le chemin que
prendra le véhicule et non la remorque.
04 Soutien au conducteur
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
04
208
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Se rappeler que l'image à l'écran montre
uniquement la zone derrière le véhicule. Le
conducteur doit toujours surveiller s'il y a
des gens, animaux ou autres véhicules
près des côtés du véhicule lorsqu'il tourne
en reculant.
Lignes de démarcation
Les lignes du système PAC.
Une zone d'environ 1 pi (30 cm) derrière
le véhicule
La ligne marquant la zone sans obstruc-
tion derrière le véhicule
La ligne rouge (1) encadre une zone d'environ
1 pi ((30 cm)) derrière le véhicule à partir du
pare-chocs.
La ligne horizontale jaune (2) encadre une
zone jusqu'à environ 5 pieds (1,5 m) derrière
le pare-chocs.
Ces lignes indiquent également les limites
que tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de
la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un
véhicule, même lorsqu'il tourne.
Véhicules équipés du système d'aide au
stationnement
Les marqueurs teintés (à raison d'un marqueur
par capteur) indiquent la distance.
Si le véhicule est équipé du système d'aide
au stationnement en option (voir page 202), la
distance par rapport à un objet sera indiquée
plus exactement et les marqueurs de couleur
à l'écran indiquent le ou les capteurs ayant
détecté l'objet.
Teinte Distance par rapport à un
objet
Vert 2,5 - 5 pieds (0,8 - 1,5 m)
Jaune 1,3 - 2,5 pieds (0,4 - 0,8 m)
Rouge 0 - 1,3 pieds (0 - 0,4 m)
Réglages
Pour modifier les réglages du système PAC :
1. appuyer sur OK/MENU pendant l'affi-
chage d'une vue de caméra.
2. Faire tourner OK/MENU pour faire défiler
les positions possibles jusqu'à la position
désirée
3. Appuyer sur OK/MENU pour confirmer le
réglage et quitter le menu en appuyant
sur EXIT.
ou
1. Appuyer sur le bouton CAM sur le pan-
neau de commande de la console cen-
trale.
2. Appuyer sur OK/MENU.
3. Faire tourner OK/MENU pour faire défiler
les positions possibles jusqu'à la position
désirée
4. Appuyer sur OK/MENU pour confirmer le
réglage et quitter le menu en appuyant
sur EXIT.
04 Soutien au conducteur
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
209
Résumé
Une pression sur CAM active la caméra
même si le sélecteur de rapport n'est pas
en position de marche arrière.
S'il existe deux caméras installées sur le
véhicule *, faire tourner TUNE ou appuyer
sur CAM pour basculer entre les camé-
ras.
Limites
Même si une assez petite section de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une
zone assez grande derrière le véhicule est
cachée et que les objets peuvent ne pas être
détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du
véhicule.
REMARQUE
Les porte-vélos ou autres accessoires
montés sur le coffre peuvent obstruer le
champ de vision de la caméra.
Points à se rappeler
Les lentilles de la caméra doivent être
exemptes de saleté, de glace et de neige.
Enlever la glace et la neige avec soin pour
éviter de rayer les lentilles.
Nettoyer régulièrement les lentilles avec
de l'eau tiède et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
04 Soutien au conducteur
Système d'information sur l'angle mort (BLIS)*
04
210
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
G021426
Caméra BLIS
Voyant lumineux
Pictogramme BLIS
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indi-
que la présence d'un autre véhicule se dépla-
çant dans la même direction que votre véhi-
cule et qui se trouve dans « l'angle mort » des
rétroviseurs latéraux.
IMPORTANT
Les réparations du système BLIS doivent
être effectuées uniquement par un techni-
cien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
BLIS est un système d'information; il
N'EST PAS un système d'avertisse-
ment ou de sécurité.
BLIS n'élimine pas le besoin pour le
conducteur de confirmer visuellement
les conditions qui l'entourent et de
tourner la tête et les épaules pour
s'assurer qu'il peut changer de voie en
toute sécurité.
En tant que conducteur, vous avez
l'entière responsabilité de changer de
voie de façon sécuritaire.
Le système fait appel à la technologie numé-
rique. Les caméras sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
Lorsqu'une des caméras (ou les deux)
détecte un véhicule dans la zone non visible,
à une distance allant jusqu'à environ 3 mètres
(10 pieds) du côté du véhicule et environ
9,5 mètres (31 pieds) à l'arrière du rétroviseur,
voir l'illustration, le témoin dans le panneau
de porte s'allume. Le voyant reste allumé
pour avertir le conducteur de la présence du
véhicule dans la zone non visible.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhi-
cule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir
tableau à la page 213) apparaît dans la fenê-
tre de renseignement du tableau de bord.
Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la
caméra. Au besoin, le système peut être tem-
porairement désactivé (pour les directives,
voir page 212).
04 Soutien au conducteur
Système d'information sur l'angle mort (BLIS)*
04
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
211
Zones surveillées par le système BLIS Distance A
= environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = envi-
ron 9,5 mètres (31 pieds)
Quand le système BLIS fonctionne-t-
il?
Le système fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lorsque vous doublez un véhicule :
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Quand un autre véhicule vous double :
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que
le vôtre.
AVERTISSEMENT
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les virages serrés.
Le système BLIS ne fonctionne pas en
marche arrière.
Si le véhicule tire une large remorque,
les caméras BLIS risquent de ne pas
détecter les véhicules dans les voies
adjacentes.
Comment le système BLIS fonctionne-t-
il quand il fait jour et dans l'obscurité?
Lumière du jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhi-
cules environnants. Le système est conçu
pour détecter les véhicules automobiles
comme les automobiles, les camions, les
autobus, les motos, etc.
Obscurité
Le système BLIS réagit aux phares des véhi-
cules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la
zone non visible doit avoir ses phares allu-
més. Par exemple, cela signifie que le sys-
tème ne détectera pas la présence d'une
remorque tractée par une voiture ou un
camion si ses phares ne sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
Le système BLIS ne réagit pas à la
présence de vélos ou de cyclomo-
teurs.
Le système BLIS ne réagit pas à la
présence de véhicules à l'arrêt.
Les caméras BLIS ont les mêmes limi-
tes que l'œil humain. Autrement dit,
leur « vision » est réduite par des
conditions météorologiques défavora-
bles comme des chutes de neige
abondantes, une lumière intense direc-
tement dans la caméra, du brouillard
dense, etc.
Limites
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
se trouve dans la zone surveillée par le sys-
tème.
REMARQUE
Si le témoin du système BLIS s'allume par-
fois même lorsqu'il n'y a aucun véhicule
dans l'angle mort, cela ne signifie pas que
le système est défectueux.
En cas de défectuosité, le message
Syst.
angle mort Entretien requis apparaîtra à
l'écran.
04 Soutien au conducteur
Système d'information sur l'angle mort (BLIS)*
04
212
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Voici quelques situations dans le cadre des-
quelles le témoin du système BLIS peut s'al-
lumer même si aucun autre véhicule ne se
trouve dans la zone surveillée par le système.
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
L'ombre du véhicule apparaissant sur une sur-
face régulière, claire et large comme les barrières
entre les voies d'une autoroute
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra lorsque le soleil est bas à l'horizon
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent tou-
jours être propres. Vous pouvez les nettoyer à
l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge
mouillée.
IMPORTANT
Nettoyez les lentilles à fond pour qu'el-
les ne s'égratignent pas.
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
essuyez délicatement la neige accu-
mulée sur les lentilles.
Mise en marche et hors marche du
système BLIS
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumi-
neux clignoteront trois fois pour confirmer
que le système est activé.
Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la
console centrale (voir l'illustration). Le
voyant lumineux intégré au bouton
s'éteint lorsque le système est désactivé
et un message apparaîtra à l'écran.
On peut remettre le système en marche
en appuyant à nouveau sur le bouton. Le
voyant du bouton s'allume et un message
apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton
OK (voir page 217) pour effacer le mes-
sage.
04 Soutien au conducteur
Système d'information sur l'angle mort (BLIS)*
04
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
213
Selon l'équipement en option du véhicule, il
peut ne pas avoir de place pour le bouton
BLIS dans la console centrale. Dans ce cas,
le BLIS peut être activé et désactivé dans le
système de menu en appuyant sur MY CAR
et en allant à
Paramètres Paramètres du
véhicule
BLIS. Voir la page 219 pour une
description du système de menu.
Messages du système BLIS
Messages
affichés
État du système
Syst. angle
mort Entre-
tien requis
Le système BLIS ne fonc-
tionne pas correctement.
Communiquez avec un
technicien Volvo agréé.
Syst. angle
mort
Caméra
bloq.
Caméra BLIS masquée.
Nettoyez les lentilles.
Syst. info
angle mort
ON
Le système BLIS est en
fonction.
Messages
affichés
État du système
Syst. info
angle mort
OFF
Le système BLIS est hors
fonction.
Syst. angle
mort Fonc-
tion réduite
Le fonctionnement des
caméras du système BLIS
a été réduit en raison d'un
transfert de données faible
ou diminué entre les
caméras du système BLIS
et le système électrique
du véhicule. Les caméras
se réinitialiseront lorsque
le transfert de données
reprend normalement.
214
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Volvo Sensus........................................................................................ 216
Menus et messages.............................................................................. 217
Les menus MY CAR.............................................................................. 219
Système de climatisation...................................................................... 225
Ordinateur de bord................................................................................ 235
Système à châssis actif - Four C*......................................................... 242
Commodité dans l'habitacle................................................................. 243
CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE
05 Confort et plaisir de conduire
Volvo Sensus
05
216
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Panneau de commande de la console centrale
Système de navigation Volvo (VNS)* -
NAV : voir le manuel distinct du VNS pour
connaître les directives de fonctionne-
ment.
Infodivertissement (RADIO, MEDIA,
TEL) : voir page 250.
Réglages liés au véhicule - MY CAR : voir
page 219.
Caméra d'aide au stationnement - CAM* :
voir page 206.
Système de climatisation : voir page 225.
Volvo Sensus est le système d'exploitation de
votre véhicule qui fournit une interface coor-
donnée pour un certain nombre de fonctions
comme les réglages personnalisés qui peu-
vent être effectués dans les menus MY CAR,
les systèmes de climatisation et infodivertis-
sement ainsi que d'autres options comme la
ou les caméras du système d'aide au station-
nement, etc.
Volvo Sensus utilise l'écran du tableau de
bord central pour afficher les renseignements
et les sélections effectuées au moyen des
commandes et des boutons de ce tableau de
bord. Certaines fonctions peuvent également
être commandées au moyen du clavier monté
sur le volant.
Appuyer sur MY CAR pour afficher tous les
réglages disponibles liés à la conduite et/ou
au contrôle du véhicule, comme City Safety,
le réglage de l'horloge, les réglages de ver-
rouillage, etc.
Appuyer sur RADIO, MEDIA, TEL, NAV* et
CAM* pour changer une source et activer des
systèmes et des fonctions comme AM, FM1,
CD, DVD, Bluetooth, navigation* et la caméra
du système d'aide au stationnement *.
Voir les sections correspondantes de ce
manuel pour de plus amples renseignements
sur les diverses caractéristiques et fonctions
de votre véhicule.
05 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
05
}}}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
217
Tableau de bord principal
Tableau de bord analogique et commandes de
menus
Tableau de bord numérique* et commandes de
menus
OK : pour accéder à la liste des messa-
ges et à la fonction de confirmation des
messages.
Molette : pour naviguer dans les menus et
les options dans la liste des fonctions.
RESET : pour réinitialiser la fonction
active. Ce bouton est utilisé dans certains
cas pour sélectionner ou activer une
fonction. Voir l’explication dans la des-
cription de la fonction correspondante.
Les menus apparaissant dans les fenêtres de
renseignement du tableau de bord sont com-
mandés au moyen de la manette de gauche.
Ces menus affichés dépendent du mode
d’allumage. Appuyer sur OK pour effacer un
message et retourner aux menus.
Aperçu du menu
Les alternatives de menu suivantes peuvent
varier selon l'équipement installé dans le
véhicule.
Tableau de bord analogique
Vitesse numérique
Options TC
État d'entretien
Messages (##)
1
Tableau de bord numérique*
Réglages
Thèmes
Mode contraste/Mode couleur
État d'entretien
Messages
Réinitialisation ordinateur de bord
1
Nombre de messages entre parenthèses
05 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
05
218
Messages
Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’infor-
mation ou d’indication s’allume, le message
correspondant apparaît dans le panneau d'in-
formations. Un message d’erreur est enregis-
tré dans une liste mémoire jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée.
Appuyer sur OK pour prendre connaissance
des messages et les faire défiler.
REMARQUE
Si un message d'avertissement apparaît
pendant que vous utilisez l'ordinateur de
bord, le message doit être lu et confirmé
en appuyant sur OK avant que l'activité
précédente puisse reprendre.
Message Description
ARRÊTER
MOTEUR
A
Arrêter et éteindre le
moteur le plus tôt pos-
sible. Risque important de
dommage. Communiquez
avec un atelier Volvo
autorisé.
Arrêt pru-
dent
A
Arrêter le véhicule et cou-
per le moteur. Risque
important de dommage.
Communiquez avec un
atelier Volvo autorisé.
Entretien
urgent
A
Faire vérifier immédiate-
ment le véhicule par un
atelier Volvo autorisé.
Entretien
requis
A
Faire vérifier le véhicule le
plus tôt possible par un
atelier Volvo autorisé.
Voir manuel
A
Lire le manuel du proprié-
taire.
Rendez-
vous pour
entretien
Prendre un rendez-vous
chez un concessionnaire
Volvo agrée pour un
entretien.
Message Description
Entretien
périod
nécessaire
Entretien périodique
nécessaire à un atelier
Volvo autorisé. Le
moment est déterminé en
fonction du kilométrage
parcouru, du nombre de
mois depuis le dernier
entretien et du temps de
marche du moteur.
Délai pr
entret.
dépassé
Si le calendrier d’entretien
n’est pas suivi, la garantie
ne couvre aucune pièce
endommagée. Communi-
quez avec un atelier Volvo
autorisé pour un entretien.
Temporai-
rem OFF
A
Une fonction a été tempo-
rairement désactivée et
est automatiquement réin-
itialisée pendant la
conduite ou au prochain
démarrage du moteur.
Batterie fai-
ble Mode
écon. élec.
La chaîne audio est
éteinte pour économiser
le courant. Charger la bat-
terie.
A
Une partie de ce message sera également spécifique au
système
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
}}
219
Introduction
Le système de menu permet d'accé-
der aux menus afin d'exploiter de
nombreuses fonctions du véhicule,
comme le réglage de l'horloge, des rétrovi-
seurs latéraux, des serrures, etc.
La navigation dans les menus se fait au
moyen des boutons sur le panneau de com-
mande de la console centrale ou du clavier
monté sur le volant du côté droit.
Certaines des caractéristiques mentionnées
dans la présente section sont offertes en
option.
Fonctionnement
Commandes de la console centrale
Les commandes de la console centrale pour la
navigation dans le menu
Appuyer sur MY CAR pour accéder aux
menus My Car.
Appuyer sur OK/MENU pour sélectionner
un choix mis en surbrillance ou pour
enregistrer une fonction dans la mémoire
du système.
Tourner pour naviguer vers le haut/bas
parmi les choix de menu.
EXIT
Fonctions EXIT
Les résultats d'une courte pression sur EXIT
varie selon la position du curseur et l'endroit
où vous êtes dans la structure de menu.
Rejeter un appel entrant
La fonction actuelle sera annulée
Les caractères entrés seront effacés
La dernière sélection sera annulée
Revenir en arrière (vers le haut) dans le
système de menu
Une longue pression vous permettra d'aller
au niveau le plus élevé dans le menu (vue
principale) vous donnant ainsi accès à tous
les véhicules/menus. Voir la page 251 pour
de plus amples renseignements.
Clavier monté sur le volant
Le clavier varie en fonction de l'équipement du
véhicule
Tourner la molette pour aller vers le
haut/bas dans les choix de menu.
Appuyer sur la molette pour faire un
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
220
choix ou enregistrer une fonction dans la
mémoire du système.
EXIT.
Chemins de menu MY CAR
Le niveau de menu actuel est affiché dans le
coin supérieur droit de l'écran de la console
centrale. Les chemins de menu sont affichés
de la façon suivante, par exemple :
Paramètres
Paramètres du véhicule
Paramètres de verrouillage
Déverrouillage des portes Porte
conducteur, puis toutes
Ce qui suit est un exemple de la façon de
régler une fonction dans le système de
menu :
1. Appuyer sur le bouton MY CAR sur le
panneau de commande de la console
centrale.
2. Naviguer dans un menu, par exemple
Paramètres au moyen de la molette (1)
et appuyer dessus pour ouvrir un sous-
menu.
3. Naviguer dans le sous-menu désiré
comme
Paramètres du véhicule.
4.
Aller à
Paramètres de verrouillage et
appuyer sur la molette pour ouvrir un
nouveau sous-menu.
5.
Naviguer à
Déverrouillage des portes
et appuyer sur la molette pour ouvrir un
sous-menu où on peut faire des sélec-
tions.
6. Utiliser la molette pour se déplacer au
choix désiré et appuyer sur la molette
pour mettre un X dans la case.
7. Terminer en quittant le système de menu
une étape à la fois en effectuant plusieurs
courtes pressions sur EXIT (2) ou en
appuyant sur ce bouton et en le mainte-
nant enfoncé pour revenir au menu princi-
pal.
Les boutons OK/MENU (2) et EXIT (4) et la
commande (3) dans la console centrale peu-
vent être utilisés de la même façon.
MY CAR
Lorsque le bouton MY CAR a été pressé, les
choix de menu suivants sont affichés.
My S80
DRIVe
1
Système support
Paramètres
My S80
MY CAR My S80
L'affichage montre tous les systèmes d'aide
au conducteur installés sur le véhicule, qui
peuvent être activés/désactivés ici.
DRIVe
1
Cette sélection décrit le concept Volvo DRIVe
et affiche les titres suivants :
Start/Stop
Renseignements sur Start/
Stop caractéristique (voir page 142).
Conseils de conduite écologique
Fournit l'information au sujet d'une
conduite économique.
Systèmes de soutien à la conduite
MY CAR Système support
1
Véhicules équipés en option de la fonction Start/Stop
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
}}
221
L'écran affiche l'état actuel (réglages) des
systèmes de soutien au conducteur du véhi-
cule.
Paramètres
MY CAR Paramètres
Paramètres de menu
Les pages suivantes contiennent une liste
des principaux menus/sous-menus et des
sélections possibles. Les menus sont organi-
sés comme suit :
Menu niveau 1
Menu niveau 2
Menu niveau 3
Menu niveau 4
Mémoire clé
Voir les pages 98 et 59 pour de plus amples
renseignements.
Paramètres de verrouillage
Verrouillage automatique des portes
Déverrouillage des portes
Toutes les portes
Porte conducteur, puis toutes
Montée sans clé
Toutes les portes
Porte quelconque
Portes du même côté
Les deux portes avant
Confirmation sonore
Voir la page 59 et 69 pour de plus amples
renseignements.
Paramètres rétroviseurs extérieurs
Rabattre les rétroviseurs
Incliner le rétroviseur gauche
Incliner le rétroviseur droit
Voir à la page 116 pour trouver de plus
amples renseignements.
Paramètres d'éclairage
Témoin verrouillage portes
Lumière confirm. de déverrouillage
Voir à la page 59 pour trouver de plus amples
renseignements.
Durée éclairage d'approche
Désactivé
30 sec.
60 sec.
90 sec.
Voir à la page 61 pour trouver de plus amples
renseignements.
Durée éclairage d'accomp.
Désactivé
30 sec.
60 sec.
90 sec.
Voir à la page 111 pour trouver de plus
amples renseignements.
Indicateur de direction triple
Voir à la page 109 pour trouver de plus
amples renseignements.
Feux de circulation diurne
Voir à la page 105 pour trouver de plus
amples renseignements.
Feux de croisement activés
Voir à la page 107 pour trouver de plus
amples renseignements.
Syst. de pression pneux
Alerte en cas de basse
pression de pneu
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
222
Calibrer press. pneux
Voir à la page 344 pour trouver de plus
amples renseignements. Ce système est
offert en option au Canada.
Force du volant
Elevée
Moyenne
Faible
Voir à la page 242 pour trouver de plus
amples renseignements.
Rétablir les paramètres voiture
Cette fonction permet de reprendre les para-
mètres réglés en usine dans le menu « Régla-
ges véhicule ».
MY CAR Paramètres Système
d'assistance à la conduite
Avertiss. collision
Avertissement de collision
Distance d'avertissement
Longue
Normale
Courte
Son d'avertissement
Voir à la page 187 pour trouver de plus
amples renseignements.
Lane Departure Warning
Lane Departure Warning
Activé au démarrage
Sensibilité plus élevée
Voir à la page 198 pour trouver de plus
amples renseignements.
Affichage de la signalisation routière
Activé
Désactivé
Alerte de vitesse
Activé
Désactivé
DSTC
Voir à la page 156 pour trouver de plus
amples renseignements.
City Safety
Voir à la page 179 pour trouver de plus
amples renseignements.
BLIS
Voir à la page 210 pour trouver de plus
amples renseignements.
Alerte de distance
Voir à la page 176 pour trouver de plus
amples renseignements.
Driver Alert
Voir à la page 196 pour trouver de plus
amples renseignements.
MY CAR Paramètres Options du
système
Régler/changer l'heure
Voir à la page 91 pour trouver de plus amples
renseignements.
Format horaire
12h
24h
Economiseur d'écran
Le contenu de l'écran est remplacé par une
autre image si la sélection est marquée. Le
contenu de l'écran sera de nouveau affiché si
on appuie sur l'un des boutons (1-4), voir
page 219.
Décocher la sélection pour désactiver l'éco-
nomiseur d'écran.
Langue
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
}}
223
Sélectionner la langue pour les textes de
menu.
Afficher le texte d'aide
Cela affiche des messages d'aide pour le
menu actuel.
Unité de dist. et de carburant
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
Voir la page 235 pour de plus amples rensei-
gnements sur l'ordinateur de bord.
Unité de température
Celsius
Fahrenheit
Sélectionner l'échelle de température à affi-
cher par l'unité de commande de la climatisa-
tion.
Volumes
Volume de commande vocale
Volume avant de l'aide au stationn.
Volume arrière de l'aide au stationn.
Volume de la sonnerie
Rétablir les options du système
Cette fonction permet de reprendre les para-
mètres réglés en usine dans le menu
« Options du système ».
MY CAR Paramètres Réglages
vocaux
A
.
A
Uniquement pour les véhicules équipés du Volvo
Navigation System en option
Didacticiel vocal
Sélectionner ce choix de menu et appuyer sur
OK pour de l'information parlée sur le fonc-
tionnement du système.
Liste des commandes vocales
Commandes de téléphone
Téléphone
Téléphone appeler contact
Téléphone compo-
ser un numéro
Commandes de navigation
Navigation
Navigation répéter
l'instruction
Navigation aller à l'adresse
Commandes générales
Aide
Annuler
Didacticiel vocal
Les choix de menu sous
Commandes de
téléphone montrent des exemples de com-
mandes vocales disponibles lorsqu'un télé-
phone cellulaire est branché au système
mains libres Bluetooth
®
. Voir la page 291
pour de plus amples renseignements.
Les choix de menu sous
Commandes de
navigation montrent des exemples de com-
mandes vocales disponibles pour le Volvo
Navigation System en option. Consulter le
manuel du système de navigation pour de
plus amples renseignements.
Réglage utilisateur vocal
Paramètres par défaut
Utilisateur 1
Utilisateur 2
On peut établir deux profils d'utilisateur, ce
qui est utile lorsque plus d'une personne uti-
lise régulièrement les commandes vocales.
Paramètres par défaut permet de reprendre
les paramètres réglés en usine.
Apprentissage vocal
Utilisateur 1
Utilisateur 2
05 Confort et plaisir de conduire
Les menus MY CAR
05
224
Apprentissage vocal permet au système de
se familiariser avec la voix et la prononciation
du conducteur. Une liste de phrases apparaît
à l'écran et le conducteur doit la lire à haute
voix. Lorsque le système a enregistré la pro-
nonciation du conducteur, aucune autre
phrase n'apparaîtra à l'écran. Une fois que la
formation vocale est terminée, sélectionner
Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 dans Réglage
utilisateur vocal pour régler le système en
fonction de l'utilisateur actuel.
Volume de commande vocale
Une commande de volume sera affichée.
Pour régler le volume :
1. Régler le volume au moyen de la molette
2. Vérifier le réglage en appuyant sur OK
3. Enregistrer le réglage et quitter le menu
en appuyant sur EXIT.
Liste de PDI vocaux
Modifier la liste
Le système de navigation possède un grand
nombre d'établissements (POI). On peut
enregistrer jusqu'à 30 POI dans cette liste.
Le choix de menu
Liste de PDI vocaux
apparaît uniquement si le véhicule est équipé
du Volvo Navigation System en option. Con-
sulter le manuel du système de navigation
pour de plus amples renseignements.
MY CAR Paramètres Paramètres
audio
Voir la page 250 pour de plus amples rensei-
gnements sur le système infotainment.
MY CAR Paramètres Paramètres
de climatisation
Réglage auto. du ventilateur
Normal
Haut
Faible
Minuterie de recirculation d'air
Dégivreur arrière automatique
Système de qualité d'air intérieur
Rétablir les paramètres de climatisation
Cette fonction permet de reprendre les para-
mètres réglés en usine dans le menu « Régla-
ges climatisation ».
Pour de plus amples renseignements sur le
système de climatisation, voir page 225.
MY CAR Paramètres Favoris (FAV)
Voir la page 255 pour de plus amples rensei-
gnements sur cette caractéristique.
MY CAR Paramètres Information
Nombre de clés
Voir à la page 58 pour trouver de plus amples
renseignements.
Numéro VIN
Voir à la page 395 pour trouver de plus
amples renseignements.
Code DivX® VOD
Voir à la page 273 pour trouver de plus
amples renseignements.
Vers. du log. Bluetooth embarquée
Voir à la page 259 pour trouver de plus
amples renseignements.
Version de carte et de logiciel
Consulter le manuel du Volvo Navigation
System en option pour de plus amples ren-
seignements.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
225
Introduction
Climatisation
Le véhicule est équipé de la commande élec-
tronique de la climatisation (ECC). Le système
de commande de la climatisation refroidit,
chauffe ou déshumidifie l'air dans l'habitacle.
REMARQUE
Le système de climatisation peut être
arrêté, mais pour une qualité optimale
de l’air dans l’habitacle et pour préve-
nir la condensation à l’intérieur, la cli-
matisation doit être laissée en marche
en tout temps.
Par temps chaud, de faibles quantités
d'eau peuvent s'accumuler sous la
voiture pendant son stationnement. Il
s'agit de condensation en provenance
du système de climatisation et cela est
normal.
Emplacement des capteurs
Le capteur solaire est situé sur la partie
supérieure du tableau de bord.
REMARQUE
Le capteur solaire évalue le côté du véhi-
cule le plus exposé aux rayons du soleil.
La température peut varier entre les bou-
ches d'air droites ou gauches même si les
températures mesurées de chaque côté de
l'habitacle sont les mêmes.
Le capteur de température de l’habitacle
est situé sous le panneau de commande
de la climatisation.
Le capteur de température (ambiante)
extérieure est situé sur le rétroviseur laté-
ral.
Le capteur d’humidité* est intégré au
rétroviseur intérieur.
REMARQUE
Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs
avec des vêtements ou autres objets.
Vitres latérales et toit ouvrant
Le système de climatisation fonctionnera de
manière optimale si les vitres et le toit ouvrant
en option sont fermés.
Buée sur la surface intérieure des vitres
La fonction de dégivrage devrait être utilisée
pour enlever la buée et la bruine de la surface
intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à
l'aide d'un produit commercial pour les vitres
en vaporisateur afin d'éviter la formation de
buée.
Bouches d’air dans la plage arrière
REMARQUE
Les bouches d’air de la plage arrière ne
doivent jamais être obstruées.
Arrêt temporaire de la climatisation
La climatisation est momentanément désacti-
vée pendant les accélérations à pleins gaz ou
lorsque le véhicule monte une pente en tirant
une remorque. Cela peut entraîner une
hausse temporaire de la température dans
l'habitacle.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Entretien du système de climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le sys-
tème de climatisation de votre véhicule con-
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
226
tient un fluide frigorigène exempt de CFC, le
R134a. Cette substance n'appauvrit pas la
couche d'ozone. Se reporter à la page 401
pour connaître le volume de frigorigène du
circuit de climatisation. Le système utilise de
l'huile PAG.
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés.
Veuillez consulter votre livret de garantie et
d'entretien ou un technicien Volvo formé et
qualifié pour connaître ces intervalles. Si les
conditions routières sont difficiles (poussière,
saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne
pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être rem-
placé par un filtre neuf.
REMARQUE
Il existe différents types de filtre à air de
l'habitacle. S'assurer d'installer le type de
filtre à air approprié.
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)
Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les
particules dans l'air entrant, réduisant ainsi
les odeurs et les contaminants dans l'habita-
cle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'ac-
croissement du niveau de contamination de
l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air
détecte que l'air extérieur est contaminé, l'en-
trée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est
recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la
voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de
l'habitacle.
REMARQUE
Pour connaître les intervalles de remplace-
ment des filtres à air de type IAQS, com-
muniquez avec votre concessionnaire
Volvo.
Matériaux utilisés dans l'habitacle
Les matériaux utilisés dans l'habitacle ont été
mis au point afin de réduire la quantité de
poussière et de faciliter le nettoyage de l'ha-
bitacle. Tous les tapis de plancher peuvent
être facilement enlevés pour être nettoyer.
Utiliser les produits de nettoyage pour voiture
recommandés par Volvo. Voir également les
renseignements à partir de la page 387.
Paramètres de menu
Les paramètres par défaut de quatre des
fonctions du système de climatisation peu-
vent être modifiés dans le système de menu.
Vitesse du ventilateur en mode automa-
tique.
Minuterie de recirculation de l'air dans
l'habitacle.
Dégivrage automatique de la lunette
arrière.
Le Système Qualité de l'air intérieur
(IAQS) en option.
On peut également remettre les fonctions à
l'état initial dans le système de menus.
Voir la page 219 pour une description du sys-
tème de menu.
Circulation d'air
G021366
L'air entrant est réparti dans l'habitacle à par-
tir d'un certain nombre de différentes bou-
ches d'air.
La circulation d'air est entièrement automa-
tique en mode AUTO .
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
}}
227
Au besoin, la circulation d'air peut être com-
mandée manuellement, voir page 234.
Bouches d’air sur le tableau de bord
Ouvert
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
Registres d'aération dans les montants
des portières
G021368
Ouvert
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
Orienter les orifices de ventilation dans l'habi-
tacle de manière à maintenir la température
désirée à l'arrière.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
228
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Commande électronique de la climatisation, ECC
Commande de température, côté
conducteur
Siège chauffant du conducteur
1
*
Dégivreur (effet maximum), pare-brise
chauffé électriquement*
Ventilateur
Distribution manuelle de l'air - plancher
Distribution manuelle de l'air - bouches
d'air sur le tableau de bord
Distribution manuelle de l'air - dégivreur
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux
chauffés, voir page 117
Siège chauffant du passager avant*
Commande de température, côté passa-
ger
Recirculation
AUTO
A/C Marche/arrêt
Siège ventilé du conducteur*
Siège ventilé du passager*
1
L'emplacement du bouton varie selon si le véhicule est équipé des sièges avant ventilés en option.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
229
Commandes du système de
climatisation
Sièges avant ventilés*
Le système de ventilation comporte des ven-
tilateurs logés dans les coussins et dossiers
de siège qui amènent l'air à travers le revête-
ment de siège. L'effet rafraîchissant aug-
mente à mesure que la température de l'air
dans l'habitacle diminue.
La ventilation est commandée par le système
ECC, qui l'ajuste compte tenu de la tempéra-
ture du siège, de la lumière du soleil dans
l'habitacle et de la température ambiante.
On peut actionner la ventilation en même
temps que le chauffage du siège.
Le système de ventilation peut être activé
lorsque le moteur est en marche. Il offre trois
niveaux de confort qui produisent différents
effets de rafraîchissement et de déshumidifi-
cation :
Niveau trois : appuyez une fois sur le
bouton pour un rendement maximal -
trois voyants s'allument.
Niveau deux : appuyez deux fois sur le
bouton pour un rendement moyen - deux
voyants s'allument.
Niveau un : appuyez trois fois sur le bou-
ton pour un rendement minimal - un voy-
ant s'allume.
Appuyez sur le bouton une quatrième fois
pour désactiver la fonction - le voyant
s’éteindra.
Sièges avant chauffants*
Le réglage de la température actuelle du siège
apparaît sur l'écran de la console centrale.
Appuyer plusieurs fois sur la
partie inférieure du bouton
jusqu'à ce que le numéro du
voyant lumineux désiré s'al-
lume :
Niveau de chauffage le plus
haut - trois voyants.
Niveau de chauffage moyen - deux voyants.
Niveau de chauffage le plus bas - un voyant.
Si aucun voyant n'est allumé, le siège chauf-
fant est désactivé.
Le chauffage du siège sera automatiquement
désactivé lorsqu'on coupe le moteur.
Démarrage automatique du chauffage
des sièges
Ce réglage démarre automatiquement le
chauffage du siège du conducteur (au niveau
le plus élevé) lorsque le moteur est mis en
marche, si la température est environ infé-
rieure à 7° C (45° F).
Activer/désactiver cette fonction dans le sys-
tème de menu MY CAR, sous
Paramètres
Paramètres de climatisation Démar.
auto. chauff. siège cond.
.
Sièges arrière chauffants*
La commande du chauffage des places exté-
rieures s'effectue de la même manière que
pour les sièges avant.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
230
Commande du ventilateur
Tourner la commande dans
le sens horaire pour augmen-
ter la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour
la diminuer. Si la commande
AUTO est sélectionnée, la
vitesse du ventilateur sera
contrôlée automatiquement et cela neutrali-
sera le réglage manuel.
REMARQUE
Si le ventilateur est éteint, la climatisation
s'éteint également ce qui peut causer de la
buée sur les vitres.
Circulation d'air
Distribution manuelle de l'air - dégivreur
Distribution manuelle de l'air - bouches
d'air sur le tableau de bord
Distribution manuelle de l'air - plancher
La commande consiste en trois boutons.
Lorsqu'on appuie sur un bouton, le chiffre
correspondant apparaîtra à l'écran avec une
flèche indiquant le débit d'air manuel sélec-
tionné (voir l'illustration suivante). Voir égale-
ment le tableau de la circulation d'air à la
page 234.
La circulation d'air est affichée à l'écran de la
console centrale.
Auto
Cette fonction règle automa-
tiquement le refroidissement,
le chauffage, la vitesse du
ventilateur, la recirculation et
la circulation d'air de
manière à maintenir la tem-
pérature choisie. Si vous
sélectionnez une ou plusieurs fonctions
manuelles, les autres fonctions continuent
d'être commandées automatiquement. Le
capteur de qualité de l'air est activé et tous
les réglages manuels sont éteints lorsqu'on
appuie sur AUTO. Le message
CLIM
AUTOMATIQUE apparaît dans l'affichage.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
231
La vitesse du ventilateur en mode automa-
tique peut être réglée sous
Paramètres de
climatisation
Réglage auto. du
ventilateur
. Choisir entre Faible, Normal ou
Haut.
REMARQUE
Le réglage du ventilateur à la vitesse mini-
male peut augmenter le risque de forma-
tion de buée sur les vitres.
Commande de la température
La température des espaces
conducteur et passager peut
être réglée séparément.
Lorsqu'on démarre le véhi-
cule, le système revient au
réglage le plus récent.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peut
pas être accéléré en sélectionnant une
température supérieure ou inférieure à la
température réelle requise.
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Lorsque le témoin dans le
bouton est allumé, la climati-
sation est automatiquement
commandée. L'air entrant est
alors rafraîchi ou réchauffé et
déshumidifié. Lorsque le
témoin dans le bouton est
éteint, la climatisation est désactivée. Les
autres fonctions continuent d'être comman-
dées automatiquement. Lorsque le dégivrage
maximum est sélectionné, le système de cli-
matisation est réglé à la vitesse maximale de
la soufflante et déshumidifie l'habitacle le plus
rapidement possible.
Dégivrage maxi et pare-brise chauffé
électriquement*
Les réglages choisis sont indiqués dans l'affi-
cheur de la console centrale
Chauffage électrique*
Dégivrage maxi
Modèles sans pare-brise chauffé électrique-
ment
Appuyer une fois sur le bouton pour
démarrer le dégivrage/dégel du pare-
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
232
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
brise et des vitres latérales avant. Le
témoin dans le bouton de dégivrage (2)
s'allume lorsque la fonction est active.
Appuyer deux fois sur le bouton pour
désactiver le dégivreur (le voyant lumi-
neux s'éteint).
Modèles avec un pare-brise chauffé électri-
quement*
Si ce dispositif est désactivé, appuyer
une fois sur le bouton pour démarrer le
chauffage du pare-brise
2
. Le symbole (1)
s'allume sur l'afficheur de la console cen-
trale.
Appuyer deux fois sur le bouton pour
démarrer le dégivreur et le chauffage de
pare-brise. Les symboles (1) et (2) s'allu-
ment dans l'afficheur de la console cen-
trale.
Si ces dispositifs sont activés, appuyer
sur le bouton pour les désactiver. Les
symboles ne sont plus affichés.
REMARQUE
Les zones triangulaires sur les côtés
éloignés du pare-brise ne sont pas
chauffées électriquement et mettront
un peu plus de temps à se désem-
buer/dégeler.
Le pare-brise chauffant peut réduire
par exemple les performances/plage
des transpondeurs utilisés au niveau
des péages automatiques d'autoroute
ou de tout autre équipement de com-
munication.
Les évènements suivants se produisent
lorsque le dégivreur/chauffage de pare-brise
a été activé :
La vitesse du ventilateur augmente auto-
matiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que
le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habi-
tacle. On peut éteindre la climatisation en
appuyant sur le bouton AC.
La recirculation ne fonctionne pas pen-
dant que le dégivreur est en marche.
Le système de climatisation revient aux régla-
ges précédents lorsqu'on met le dégivreur/
chauffage de pare-brise hors tension.
Voir également la page 117 pour de plus
amples renseignements.
Recirculation/Système Qualité de l'air
Recirculation
On peut utiliser cette fonc-
tion pour empêcher les gaz
d'échappement, la fumée et
autre de pénétrer à l'intérieur
de l'habitacle. L'air de l'habi-
tacle est alors recirculé, c.-à-
d. qu'il n'y a pas d'air de
l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la
voiture lorsque cette fonction est activée. Le
témoin lumineux du bouton s'allume lors-
qu'on sélectionne la fonction de recirculation.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recir-
cule depuis trop longtemps, cela risque de
créer de la condensation sur la paroi interne
des vitres, surtout en hiver.
Minuterie
La minuterie réduit le risque de formation de
buée et de contamination de l'air lorsque la
fonction de recirculation est sélectionnée, et
ce, en désactivant automatiquement la fonc-
tion après une certaine période, déterminée
selon la température ambiante. Vous pouvez
activer ou désactiver la fonction sous
2
Si un « C » apparaît dans le rétroviseur lorsque le bouton est enfoncé, la boussole* doit être recalibrée, voir page 119.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
233
Paramètres de climatisation Minuterie
de recirculation d'air
. Voir la page 219 pour
une description du système de menu.
REMARQUE
Lorsque le dégivreur est sélectionné, la
recirculation est toujours désactivée
Système Qualité de l'air intérieur
(IAQS)*
Ce système comprend un filtre multiple et un
capteur de qualité de l’air. Le filtre aide à
enlever les gaz et les particules dans l’air
entrant, réduisant ainsi les odeurs et les con-
taminants dans l'habitacle. Le capteur de
qualité de l'air détecte l'accroissement du
niveau de contamination de l'air extérieur. Si
le capteur de qualité de l'air détecte que l'air
extérieur est contaminé, l'entrée d'air se
ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'en-
tre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre
nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
Lorsque le bouton AUTO est enfoncé, le cap-
teur de qualité de l'air est activé.
Activer ou désactiver cette fonction à
Paramètres de climatisation Système de
qualité d'air intérieur
.
REMARQUE
Pour bénéficier de la meilleure qualité
d'air dans l'habitacle, le capteur de
qualité de l'air doit toujours être activé.
Par temps froid, la recirculation est
limitée pour éviter la formation de
buée.
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désactiver le capteur de
qualité de l'air. Il faut utiliser la fonction
de dégivrage pour augmenter le flux
d'air vers les vitres avant, latérales et
arrière.
05 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
05
234
Distribution de l’air
Circulation d'air Utilisation Circulation d'air Utilisation
Air vers les vitres. Un certain
débit est dirigé vers les bou-
ches d'air du tableau de
bord. L'air n'est pas mis en
recirculation. La climatisation
est toujours en marche.
Pour désembuer et
dégivrer rapidement
les vitres latérales
avant et le pare-brise.
Air en direction du plan-
cher et des vitres. Un cer-
tain débit est dirigé vers
les bouches d'air du
tableau de bord.
Pour des conditions
de confort et un bon
dégivrage par temps
froid ou humide.
L’air est dirigé vers le pare-
brise et les vitres latérales. Il y
a un certain débit aux bou-
ches d'air du tableau de
bord.
Par temps froid ou
humide (le ventilateur
doit fonctionner à
vitesse moyenne à
élevée).
Air au plancher et à partir
des bouches d'air du
tableau de bord.
Par temps ensoleillé
avec températures
ambiantes fraîches.
Air aux vitres et à partir des
bouches d’air du tableau de
bord.
Pour le confort par
temps chaud et sec.
Air au plancher. Une cer-
taine quantité d'air est
également dirigée vers les
bouches d'air du tableau
de bord et les vitres.
Pour réchauffer ou
rafraîchir les pieds.
L'air est dirigé vers la tête et
la poitrine à partir des bou-
ches d'air du tableau de
bord.
Pour garantir un
refroidissement effi-
cace par temps
chaud.
Air aux vitres, à partir des
bouches d’air du tableau
de bord et au plancher.
Pour rafraîchir les
pieds ou diriger de
l'air plus doux sur le
haut du corps par
temps froid ou chaud
et sec.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
}}
235
Introduction
Le contenu et l'aspect de l'ordinateur de bord
varient selon que le véhicule est équipé d'un
tableau de bord analogique ou numérique.
Le tableau de bord s'allume dès que le véhi-
cule est déverrouillé et le paramètrage de l'or-
dinateur de bord est alors possible. Si aucune
des commandes de l'ordinateur de bord n'est
utilisée dans les 30 secondes après l'ouver-
ture de la portière du conducteur, l'éclairage
du tableau de bord s'éteint et l'ordinateur de
bord ne peut être à nouveau utilisé jusqu'à ce
que :
l'allumage soit mis en mode II
1
le moteur démarre
REMARQUE
Si un message d'avertissement apparaît
pendant que vous utilisez l'ordinateur de
bord, il faut accuser réception du message
pour pouvoir retourner à la fonction d'ordi-
nateur de bord. Appuyer sur OK pour
accuser réception d'un message.
Ordinateur de bord pour les modèles
équipés d'un tableau de bord
analogique
L'ordinateur de bord dispose de deux diffé-
rents groupes de menus :
Fonctions de l'ordinateur de bord
Rubriques d'information de l'ordinateur
de bord dans le tableau de bord
Fenêtre de renseignement et commandes
OK-appuyer pour accéder aux fonctions
de l'ordinateur de bord ou pour accepter/
confirmer/effacer un message
Molette-tourner pour accéder à la liste
des rubriques d'informations de l'ordi-
nateur de bord et pour faire défiler les
alternatives
RESET-appuyer sur pour annuler/réinitia-
liser/quitter une fonction après avoir fait
un choix
Fonctions
Pour allumer l'ordinateur de bord et y effec-
tuer des réglages des fonctions :
1. S'assurer qu'aucune des commandes de
l'ordinateur de bord n'est utilisée lors
d'une séquence de commandes ; les
réinitialiser en appuyant deux fois sur
RESET.
2. Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des
fonctions.
3. Utiliser la molette pour faire défiler les
fonctions et sélectionner/confirmer votre
choix en appuyant sur OK.
4. Après avoir effectué votre choix, quitter
en appuyant deux fois sur RESET.
Le tableau suivant répertorie les fonctions de
l'ordinateur de bord analogique :
1
Voir en page 94 les renseignements sur les divers modes d'allumage.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
236
Fonction Description
Vitesse numérique
- km/h
- mph
- Aucun
Celui-ci affiche numériquement la vitesse du véhicule au centre du tableau de bord
Ouvrir en appuyant sur OK, faire défiler à l'aide de la molette, confirmer en appuyant sur OK et
quitter en appuyant sur ENTER.
Options TC
Autonomie carb.
Consomm. carb.
Vitesse moyenne
- Totalisateur partiel T1 et dist.
totale
- Totalisateur partiel T2 et dist.
totale
Les sélections dans les rubriques d'informations de l'ordinateur de bord sont faites ici. Les symboles qui
ont déjà été sélectionnés ont une coche et sont affichés en blanc. Ceux qui ne sont pas sélectionnés ne
sont pas cochés et sont affichés en gris :
1. Ouvrir la fonction en appuyant sur OK puis faire défiler la rubrique souhaitée à l'aide de la molette.
2. Confirmer en appuyant sur OK. Le symbole passe du gris au blanc et sera coché.
3. Continuer cette procédure ou quitter en appuyant sur RESET.
État d'entretien
Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique.
Messages (##)
Pour de plus amples renseignements, voir page 217.
Rubriques d'information
L'une des rubriques d'information peut être
affichée dans le tableau suivant. Pour sélec-
tionner une autre zone magnétique, suivre les
étapes suivantes :
1. S'assurer qu'aucune des commandes de
l'ordinateur de bord n'est utilisée lors
d'une séquence de commandes ; les
réinitialiser en appuyant deux fois sur
RESET.
2. Tourner la molette pour commencer l'af-
fichage des rubriques d'information. S'ar-
rêter sur la rubrique désirée.
3. Consulter le tableau pour obtenir une
explication sur la rubrique ou les actions
à entreprendre.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
}}
237
Rubriques d'information dans le
tableau de bord
Description
Totalisateur partiel T1 et dist. totale
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T1.
Totalisateur partiel T2 et dist. totale
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro le compteur journalier T2.
Autonomie carb. Voir Autonomie carb. à la page 239.
Consomm. carb.
Consommation actuelle de carburant.
Vitesse moyenne Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour réinitialiser Vitesse moyenne.
Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le début/la fin de la liste des rubriques
d'information.
Faire défiler les rubriques d'information de
l'ordinateur de bord à tout moment, en tour-
nant la molette jusqu'à ce que la rubrique
souhaitée s'affiche.
Ordinateur de bord pour les modèles
équipés d'un tableau de bord
numérique.
L'ordinateur de bord dispose de deux diffé-
rents groupes de menus :
Fonctions de l'ordinateur de bord
Rubriques d'information de l'ordinateur
de bord dans le tableau de bord
Affichage des informations et commandes
OK-appuyer pour accéder aux fonctions
de l'ordinateur de bord ou pour activer
une sélection
Molette-tourner pour accéder à la liste
des rubriques d'informations de l'ordi-
nateur de bord et pour faire défiler les
alternatives
RESET-appuyer sur pour annuler/réinitia-
liser/quitter une fonction après avoir fait
un choix
Fonctions
Pour allumer l'ordinateur de bord et y effec-
tuer des réglages des fonctions :
1. S'assurer qu'aucune des commandes de
l'ordinateur de bord n'est utilisée lors
d'une séquence de commandes ; les
réinitialiser en appuyant deux fois sur
RESET.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
238
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
2. Appuyer sur OK pour ouvrir la liste des
fonctions.
3. Utiliser la molette pour faire défiler les
fonctions et sélectionner/confirmer votre
choix en appuyant sur OK.
4. Après avoir effectué votre choix, quitter
en appuyant deux fois sur RESET.
Le tableau suivant répertorie les fonctions de
l'ordinateur de bord numérique :
Fonction Description
Réinitialisation ordinateur de bord
Consommation moyenne de carburant
Vitesse moyenne
REMARQUE : Cette fonction ne réinitialise pas les totalisateurs partiels, voir page 240 pour obtenir
une description de la façon de procéder.
Messages
Pour de plus amples renseignements, voir page 217.
Thèmes
Définir la manière dont les informations sont affichées dans le tableau de bord, voir page 84.
Réglages* Sélectionner Auto activ. ou Arrêt.
Mode contraste/Mode couleur
Régler le contraste et la couleur du tableau de bord.
État d'entretien
Indique le nombre de mois et le kilométrage jusqu'au prochain entretien périodique.
Rubriques d'information
Trois rubriques de l'ordinateur de bord peu-
vent être affichées en même temps ; une
dans chacun des écrans (voir l'illustration).
Une des combinaisons des rubriques d'infor-
mation du tableau suivant peut être affichée.
Pour sélectionner une autre zone magnéti-
que, suivre les étapes suivantes :
1. S'assurer qu'aucune des commandes de
l'ordinateur de bord n'est utilisée lors
d'une séquence de commandes ; les
réinitialiser en appuyant deux fois sur
RESET.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
}}
239
2. Tourner la molette pour commencer à
afficher les combinaisons de rubriques
d'information. S'arrêter sur la combinai-
son désirée.
3. Consulter le tableau pour obtenir une
explication sur la rubrique ou les actions
à entreprendre.
Faire défiler les combinaisons de rubriques
d'information de l'ordinateur de bord à tout
moment, en tournant la molette jusqu'à ce
que la combinaison souhaitée s'affiche.
Combinaisons de rubriques Description
Consommation moyenne
de carburant
Totaliseur partiel T1 + kilo-
métrage
Vitesse moyenne
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro
le compteur journalier T1.
La consommation de car-
burant actuelle
Totaliseur partiel T2 + kilo-
métrage
Distance jusqu'à
vide
Appuyer et maintenir enfoncé RESET pour remettre à zéro
le compteur journalier T2.
La consommation de car-
burant actuelle
Kilométrage mph<>kmh Changer entre mph<>kmh - voir « Affichage numérique de la
vitesse » à la page 240.
Aucune information de l'or-
dinateur de bord affichée
Aucune information n'est affichée. Ceci indique aussi le
début/la fin de la liste des rubriques d'information.
Faire défiler les rubriques d'information de
l'ordinateur de bord à tout moment, en tour-
nant la molette jusqu'à ce que la rubrique
souhaitée s'affiche.
Informations complémentaires
Consommation moyenne de carburant
Consommation de carburant depuis la der-
nière fois que cette fonction a été réinitialisée.
Vitesse moyenne
Vitesse moyenne du véhicule depuis la der-
nière fois que cette fonction a été réinitialisée.
La consommation de carburant actuelle
La consommation actuelle de carburant est
calculée environ une fois par seconde.
Lorsque le véhicule se déplace à vitesse
réduite, la consommation de carburant est
affichée par unité de temps. À des vitesses
plus élevées, elle est affichée en termes de
distance.
Miles ou kilomètres peuvent être affichés, voir
la rubrique « Changement d'unités » à la page
240
Distance jusqu'à vide
Cette fonction indique la distance approxima-
tive à parcourir avec le carburant qui reste
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
240
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
dans le réservoir. Lorsque Autonomie carb.
indique « --- », il reste très peu de carburant
utilisable dans le réservoir ; faire le plein dès
que possible. Le calcul est basé sur la
consommation moyenne de carburant durant
les 30 derniers km (20 miles) et la quantité de
carburant restant dans le réservoir (la préci-
sion de ce chiffre peut varier si votre style de
conduite change). Un style de conduite éco-
nomique allonge généralement cette dis-
tance.
Voir page 298 pour plus d'informations sur la
conduite économique.
Affichage numérique de la vitesse*
La vitesse est exprimée dans l'unité qui n'est
pas utilisée par le compteur de vitesse du
tableau de bord, par exemple, si le compteur
de vitesse normal est en mph, l'ordinateur de
bord affiche la vitesse en km/h et vice versa.
Réinitialisation d'un tableau de bord
analogique
Totaliseur(s) partiel(s) et vitesse
moyenne
1. Afficher le totaliseur partiel T1 ou T1, ou
la vitesse moyenne.
2. Appuyer et maintenir enfoncé RESET jus-
qu'à ce que la fonction sélectionnée soit
réinitialisée.
Chaque rubrique de l'ordinateur de bord doit
être réinitialisée individuellement.
Réinitialisation d'un tableau de bord
numérique
Totalisateur partiel
1. Tourner la molette pour sélectionner la
combinaison de rubriques contenant le
totaliseur partiel à réinitialiser.
2. Appuyer et maintenir enfoncé RESET jus-
qu'à ce que le totaliseur partiel sélec-
tionné soit réinitialisé.
Vitesse moyenne et consommation de
carburant
1.
Sélectionner
Réinitialisation ordinateur
de bord et appuyer sur OK.
2. Sélectionner une des alternatives suivan-
tes à l'aide de la molette et appuyer sur
OK :
mpg
mph
Réinitialiser les deux
3. Terminer en appuyant sur RESET.
Changement d'unités
Pour changer les unités (miles/km) utilisées
pour mesurer la distance et la vitesse, aller à
MY CAR Paramètres Options du
système
Unité de dist. et de carburant.
REMARQUE
Outre la modification des unités dans l'or-
dinateur de bord, ceci modifie également
les unités utilisées dans le système de
Navigation Volvo (VNS) *.
Statistiques de parcours*
Les informations de parcours relatives à la
consommation moyenne de carburant et à la
vitesse moyenne sur les parcours précédents
sont enregistrées et peuvent être affichées
sous la forme d'un graphique à barres.
05 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
05
241
Fonction
Statistiques de parcours
2
Chaque barre représente une distance par-
courue de 1 mile ou 10 miles, en fonction de
l'échelle actuelle ; la barre à l'extrémité droite
indique la valeur pour le mile/10 miles actuel.
Utiliser TUNE pour passer de 1 mile à
10 miles ; le repère à droite va aussi changer
selon l'échelle choisie.
Paramètres
Les réglages peuvent être faits dans le sys-
tème de menu MY CAR, comme suit :
MY CAR My S80 Stat. parcours:
Démarrer nouveau parcours : appuyer
sur ENTER pour effacer toutes les statis-
tiques précedentes. Quitter le menu en
appuyant sur EXIT.
Rétablir à chaque trajet : sélectionner
en appuyant sur ENTER. Quitter le menu
en appuyant sur EXIT.
La sélection de
Rétablir à chaque trajet
efface automatiquement toutes les statisti-
ques de trajet si le contact est coupé pendant
au moins 4 heures. Lorsque le moteur est
redémarré, de nouvelles statistiques sont
enregistrées.
Pour obtenir de nouvelles statistiques si le
moteur est redémarré avant que 4 heures se
soient écoulées, les statistiques existantes
doivent être effacées manuellement en sélec-
tionnant
Démarrer nouveau parcours.
Pour de plus amples renseignements, voir
page 217.
Voir aussi les informations relatives à Eco
Guide à la page 137.
2
L'illustration est générique ; certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre
05 Confort et plaisir de conduire
Système à châssis actif - Four C*
05
242
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Châssis actif (Four C)
Le système de châssis actif Four-C (Concept
de Châssis à Commande Continue) règle les
caractéristiques des amortisseurs du véhicule
de façon à pouvoir régler les caractéristiques
de conduite de la voiture. Le système offre
trois réglages : confort, sport et avancé.
Confort
En sélectionnant le mode confort, la conduite
automobile sera plus stable et les change-
ments de vitesse pourront être effectués à un
régime moins élevé. Ce mode convient par-
faitement à la conduite sur une longue dis-
tance. Le témoin intégré au bouton s'allumera
lorsque ce mode est sélectionné.
Sport
En sélectionnant ce mode, le roulis du véhi-
cule est réduit dans les virages et la sensibi-
lité de la direction est plus instantanée. Les
changements de vitesse peuvent être effec-
tués à un régime moteur plus élevé pour une
conduite plus sportive. Le témoin intégré au
bouton s'allumera pour indiquer que le mode
Sport a été sélectionné.
Avancé
Dans ce mode, le roulis dans les courbes est
minime et la sensibilité de la direction est
directe. Le changement de vitesse s'effectue
à un régime moteur élevé pour chaque
vitesse afin d'obtenir une conduite dynami-
que et active.
Fonctionnement
Réglages du châssis
Les boutons de la console centrale servent à
modifier le réglage. Le réglage sélectionné au
moment de couper le moteur est activé au
prochain démarrage.
Force de direction réglable*
Le niveau d'effort au volant augmente à
mesure que le véhicule accélère afin d'amé-
liorer la sensation de conduite. À basse
vitesse, le véhicule est facile à manoeuvrer
afin de faciliter le stationnement, etc.
On peut modifier le niveau d'effort au volant
sous
MY CAR Paramètres du véhicule
Force du volant. Sélectionner Faible,
Moyenne ou Elevée. Pour une description
du système de menu, voir page 219.
REMARQUE
On ne peut pas accéder aux fonctions du
menu du niveau d'effort de la direction
lorsque le véhicule est en mouvement.
REMARQUE
Dans certaines situations, la direction
assistée peut devenir trop chaude et droit
refroidir temporairement. Dans ce cas,
l'assistance de direction est légèrement
réduite et un peu d'effort supplémentaire
peut s'avérer nécessaire pour faire tourner
le volant de direction.
À ce moment, un message s'affiche au
tableau de bord.
05 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
05
}}
243
Espaces de rangement
05 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
05
244
Espace de rangement dans le panneau
de porte
Pochette de rangement à l’avant des
coussins de siège avant
Boîte à gants
Espace de rangement, prise 12 volts et
entrée AUX
Crochet pour vêtements
Porte-gobelets du siège arrière
Pochette de rangement
Crochet pour vêtements
Le crochet à manteau est situé sur la face
intérieure de l'appuie-tête du passager avant.
Il est spécialement conçu pour accrocher des
vêtements légers.
Console de tunnel
Compartiment de rangement (pour les
CD, etc.) sous l'accoudoir, entrée AUX/
connecteur USB.
Comprend des porte-gobelets pour le
conducteur et le passager, une prise 12
volts et un petit compartiment de range-
ment.
Boîte à gants
Vous pouvez ranger dans cet espace le
manuel de l'utilisateur et les cartes. La boîte à
gants contient également un porte-stylos et
un porte-cartes de carburant. La boîte à
gants peut être verrouillée manuellement à
l'aide de la clé intégrée, voir page 74.
05 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
05
}}
245
Miroir de pare-soleil
G021438
Miroir de pare-soleil avec éclairage
La lampe s’allume automatiquement quand
on ouvre le couvercle.
Prises 12 volts
G021439
Prise 12 volts dans la console de tunnel avant
G021440
Prise 12 volts dans la console centrale arrière
Les prises électriques peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires de 12 volts
comme les chargeurs de téléphone cellulaire
et les glacières. Pour la prise qui fournit le
courant, l'allumage doit être placé au moins
en mode I. voir page 93.
La consommation maximale de courant est
10 A (120 W) si on utilise uniquement une des
prises 12 volts dans l'habitacle. Si les
deux prises avant et arrière sont utilisées en
même temps, la consommation maximale de
courant par prise est 7,5 A (90 W).
Les prises auxiliaires peuvent également être
utilisées pour alimenter un allume-cigare.
Vous pouvez vous procurer des allume-ciga-
res et des cendriers auprès de votre conces-
sionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Toujours garder les prises couvertes lors-
qu'elles ne sont pas utilisées.
05 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
05
246
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Prise 12 volts dans le coffre*
Replier le couvercle pour accéder à la prise
électrique.
REMARQUE
La prise 12 volts dans le coffre fournit du
courant même lorsque le contact est
coupé. L'utilisation de la prise alors que le
moteur ne tourne pas aura pour effet
d'épuiser la batterie.
05 Confort et plaisir de conduire
05
247
248
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction........................................................................................... 250
Radio..................................................................................................... 260
Lecteur multimédia............................................................................... 270
Prises AUX/USB.................................................................................... 275
Média Bluetooth
®
................................................................................. 278
Connexion Bluetooth
®
mains libres ..................................................... 281
Commande vocale du téléphone cellulaire*......................................... 291
INFOTAINMENT
06 Infotainment
Introduction
06
250
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Renseignements généraux
Le système infotainment comprend des fonc-
tions pour la radio et le lecteur multimédia et
il est également possible de communiquer au
moyen d'un téléphone cellulaire. Les rensei-
gnements sont affichés sur un écran 7 po
dans la console centrale. Les fonctions du
système infotainment peuvent être contrôlées
à partir de la console centrale ou des boutons
sur le clavier monté sur le volant. Sur les
modèles équipés du système de navigation*,
les commandes vocales peuvent également
être utilisées pour, par exemple, définir des
destinations, passer des appels au moyen
d'un téléphone cellulaire Bluetooth
®
, etc.
Si le système infotainment était activé lorsque
le contact a été coupé, la dernière source uti-
lisée (
FM1, etc.) redémarrera la prochaine fois
que l'allumage est placé en mode I ou plus.
La portière du conducteur peut également
être fermée sur les véhicules équipés de la
commande sans clé*.
Le système infotainment peut fonctionner
15 minutes à la fois pendant que le moteur
est coupé en appuyant sur le bouton marche/
arrêt.
Pendant qu'on démarre le moteur, le système
infotainment sera interrompu temporairement
et fonctionnera de nouveau une fois que le
moteur a été démarré.
REMARQUE
Pour éviter l'épuisement excessif de la
batterie, retirer la clé-télécommande de la
fente d'allumage si le système infodivertis-
sement est utilisé lorsque le moteur est
éteint.
Dolby Digital, Dolby Pro Logic
Le système est fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Digital, Dolby Pro Logic et le symbole
sont des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Audyssey MultEQ
1
Le système Audyssey MultEQ est utilisé pour
maximiser la qualité sonore afin s'assurer une
expérience d'écoute de classe mondiale.
1
S'applique uniquement aux modèles équipés du Premium Sound Multimédia.
06 Infotainment
Introduction
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
251
Aperçu du système infotainment
Prises pour les sources audio externes
(AUX et USB)
Clavier monté sur le volant
Panneau de commande de la console
centrale
Écran 7"
Panneau de commande du siège arrière
avec prise pour casque d'écoute*
Pas utilisé
Fonctions de base du système
infotainment
Commandes correspondantes - clavier monté au
volant et console centrale
Flèches de gauche/droite - Une courte
pression permet d'alterner entre les stations
de radio préréglées, les pistes sur un disque
ou les chapitres sur un DVD. Appuyer sur la
flèche et la maintenir enfoncée pour effec-
tuer une recherche dans les pistes ou synto-
niser la station de radio disponible suivante/
précédente.
SOUND – appuyer pour accéder au menu
pour régler les graves, les aigus, etc., voir
page 255 pour de plus amples renseigne-
ments.
VOL – tourner pour augmenter ou baisser
le niveau sonore.
ON/OFF/MUTECourte pression -
active le système ON. Appuyer sur le bou-
ton et le maintenir enfoncé (jusqu'à ce que
l'écran devienne noir) - désactive le système
OFF. Une courte pression lorsque le système
infotainment est en marche activera/désacti-
vera la sourdine pour le son. Le système info-
tainment complet, y compris les fonctions de
navigation* et de téléphone, est activé/désac-
tivé en même temps au moyen de ce bouton.
Fente de CD/DVD*.
Boutons de mode – sélectionner un
mode (p. ex. RADIO, MEDIA, TEL, etc.) en
appuyant sur le bouton correspondant sur la
06 Infotainment
Introduction
06
252
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
console centrale. La dernière source dans le
mode sélectionné (p. ex FM1 dans le mode
RADIO) sera affichée. Dans les modes TEL
ou NAV*, le fait d'appuyer sur le bouton de
source correspondant affichera un menu de
raccourci.
Éjecter un disque.
OK/MENU - appuyer sur la molette sur le
clavier monté sur le volant ou sur ce bouton
sur la console centrale pour confirmer un
choix de menu ou accepter un appel entrant.
À partir de la vue principale du mode RADIO
ou MEDIA, le fait d'appuyer sur ce bouton
permet d'afficher un menu pour la source
sélectionnée. Les flèches à la droite de
l'écran indiquent les sous-menus.
TUNE - tourner la molette sur le clavier
monté sur le volant ou sur ce bouton sur la
console centrale pour défiler parmi les pistes/
dossiers, stations de radio, contacts télépho-
niques ou naviguer parmi les choix affichés à
l'écran.
EXIT – une courte pression - permet
d'aller plus haut dans le système de menu,
d'annuler une fonction en cours, de rejeter un
appel entrant ou d'effacer des caractères qui
peuvent avoir été entrés à l'écran. Appuyer
sur le bouton et le maintenir enfoncé - pour
accéder à la vue principale du mode. À partir
de la vue principale d'un mode, le fait d'ap-
puyer sur EXIT et de le maintenir enfoncé
permet d'accéder à la vue principale du sys-
tème infotainment, ce que vous permet d'ac-
céder aux mêmes modes que si vous appuy-
iez sur les touches de mode correspondantes
sur la console centrale.
# INFO – si plus de renseignements que
ceux actuellement affichés à l'écran sont dis-
ponibles, appuyer sur # INFO pour afficher
les renseignements restants.
Clavier pour entrer le texte et les chiffres,
mettre en mémoire des stations de radio, etc.
* FAV - on peut utiliser ce bouton pour
mettre en mémoire un raccourci vers une
fonction souvent utilisée dans AM/FM/
SIRIUS/DISC, etc. Voir la section « * FAV-
enregistrement d'un raccourci » à la page
255 pour des informations sur l'utilisation de
ce bouton.
MUTE (modèles sans système de naviga-
tion*) - appuyer pour activer/désactiver le son
du système infotainment.
Commande vocale (modèles équipés du
système de navigation*) - appuyer pour acti-
ver les commandes vocales (pour les télépho-
nes cellulaires branchées Bluetooth
®
et le
système de navigation*).
06 Infotainment
Introduction
06
}}
253
Navigation dans le menu
Un exemple de navigation de menu dans le mode MEDIA lorsqu'un CD est en cours de lecture
06 Infotainment
Introduction
06
254
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Bouton de mode (dans cet exemple, le
bouton MEDIA). Le nombre de boutons
varie selon les caractéristiques de votre
véhicule). Chaque mode comprend qua-
tre vues de base :
Vue normale
Vue de raccourci
Vue de défilement rapide
Vue de menu
Sélectionner un mode en appuyant sur son
bouton (1) (RADIO, MEDIA, TEL, etc.). Navi-
guer au moyen de TUNE, OK/MENU ou
EXIT.
Panneau de commande arrière avec
prises pour casque d'écoute*
Pour une reproduction sonore optimale, nous
recommandons l'utilisation de casques
d'écoute dont l'impédance se situe entre
16- 32 ohms et dont la sensibilité des écou-
teurs est égale ou supérieure à 102 dB.
Volume Commande (côtés droit et gau-
che)
Défilement/recherche avant et arrière
MODE - sélectionner AM, FM1, FM2, HD
Radio
2
,
SAT1*, SAT2*, Disque, USB,
iPod, Bluetooth, AUX et marche/arrêt.
Prises pour casques d'écoute (3,5 mm)
Activation / désactivation
Le panneau de commande est activé en
appuyant sur MODE lorsque le système info-
tainment est en marche. Il est automatique-
ment désactivé lorsqu'on éteint le système
infotainment ou qu'on appuie de façon soute-
nue sur MODE.
Défilement/recherche avant et arrière
Appuyer brièvement sur (2) pour défiler entre
les pistes/fichiers audio d'un CD ou pour
chercher la station de radio disponible sui-
vante.
Limites
REMARQUE
La source sonore (
AM, FM1, Disque,
etc.) jouée par le biais des haut-par-
leurs du système infodivertissement ne
peut pas être contrôlée à partir du
panneau de commande arrière.
Afin de sélectionner et d'utiliser un dis-
positif externe au moyen de MODE, le
dispositif doit être branché au système
infodivertissement.
2
Modèles vendus aux États-Unis seulement.
06 Infotainment
Introduction
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
255
* FAV - enregistrement d'un raccourci
Le bouton * FAV peut être utilisé pour enre-
gistrer des fonctions que vous utilisez sou-
vent ce qui permet d'activer la fonction enre-
gistrée en appuyant simplement sur * FAV.
On peut programmer un favori (par exemple,
Egaliseur) pour chacune des fonctions sui-
vantes du système infotainment :
Dans le mode RADIO
AM
FM1/FM2
SIRIUS1/SIRIUS2*
Dans le mode MEDIA
DISQUE
USB
iPod
Bluetooth
AUX
On peut également mettre en mémoire les
favoris pour MY CAR, CAM* et NAV*. Voir la
page 219 pour une description du système
de menu.
Pour programmer une fonction sur le bou-
ton * FAV :
1. Sélectionner un mode (p. ex. RADIO,
MEDIA, etc.).
2. Sélectionner par exemple une gamme
d'ondes (
FM1, etc.) ou une source
(Disque), etc.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bou-
ton * FAV jusqu'à ce que le menu
« favori » soit affiché.
4. Tourner TUNE pour naviguer dans la liste
des options à l'écran et appuyer sur OK/
MENU pour confirmer (enregistrer) votre
choix.
> La prochaine fois qu'on sélectionne le
mode (RADIO, MEDIA, etc.) dans le
système infotainment, une courte
pression sur * FAV activera la fonction
enregistrée.
Réglages de base du son
Appuyer sur SOUND pour afficher le menu de
réglage de base du son (
Basses, Aigus,
etc.). Continuer à appuyer sur SOUND ou
OK/MENU pour afficher les autres choix de
réglage.
Mettre au point le réglage en tournant TUNE
et en sauvegardant le nouveau réglage en
appuyant sur OK/MENU.
Continuer à appuyer sur SOUND ou OK/
MENU pour afficher :
Ambiophonique:
3
Peut être réglé à On
(marche) ou Off (arrêt). Lorsqu'il est mis
en marche, le système sélectionnera
automatiquement les paramètres afin
d'obtenir la meilleure qualité sonore,
généralement DPLII, et
apparaîtra à
l'écran. Si l'enregistrement a été réalisé
au moyen de la technologie Dolby Digital,
la lecture sera réalisée au moyen de ce
paramètre et
apparaîtra à l'écran.
Si l'option Surround est désactivée, le
son sera fourni au moyen d'un stéréo à
trois canaux.
Basses: niveau des graves.
Aigus: niveau des aigus.
3
Premium Sound multimédia seulement
06 Infotainment
Introduction
06
256
Atténuateur: Équilibre sonore entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Balance: Équilibre sonore entre les haut-
parleurs droits et gauches.
DPL II niveau centreNiveau centre 3
canaux
3
: volume du haut-parleur central.
DLP II niveau ambiophonique
34
:
niveau du son ambiophonique.
Paramètres avancés pour le son
Égaliseur
Cette option permet de faire la mise au point
du niveau sonore des différentes fréquences
séparément.
Pour ce faire :
1. Appuyer sur OK/MENU pour accéder à
Paramètres audio et sélectionner
Egaliseur
2. Tourner TUNE pour sélectionner une des
fréquences et appuyer sur OK/MENU.
3. Tourner TUNE pour mettre au point le
réglage du son et confirmer la modifica-
tion en appuyant sur OK/MENU. Suivre la
même procédure pour les autres fréquen-
ces.
4. Lorsque vous avez terminé d'indiquer vos
réglages, appuyer sur EXIT pour sauve-
garder et revenir à la vue normale.
Pour des renseignements généraux sur la
navigation dans le menu, voir page 253 et
aperçu du menu voir page 257.
Réglage audio
5
Le rendement sonore peut être optimisé pour
le siège du conducteur, les deux sièges avant
ou le siège arrière. Si les sièges avant et
arrière sont occupés, on recommande le
réglage audio
Sièges avant. Sélectionner
une des options sous
Paramètres audio
Scène sonore.
Volume audio et commande
automatique du volume
Le système infotainment compense l'effet du
bruit dans l'habitacle en augmentant le
volume en fonction de la vitesse du véhicule.
On peut régler le niveau de la compensation
sonore à bas, moyen, élevé ou arrêt. Sélec-
tionner le niveau sous Paramètres audio
Compensation du volume.
Volume de la source sonore externe
Si un dispositif externe comme un lecteur
MP3 ou un iPod
®
est branché à la prise AUX,
le volume du dispositif peut être différent du
volume des sources sonores internes comme
le lecteur de disque ou la radio. Le volume
trop élevé d'une source sonore externe pour-
rait détériorer la qualité sonore. Pour éviter
cela, régler le volume d'entrée de la source
sonore externe :
REMARQUE
La qualité sonore peut être affectée si on
charge le lecteur MP3 pendant que le sys-
tème est en mode AUX. Pour empêcher
cela, éviter de charger le lecteur MP3 dans
une prise 12 volts pendant la lecture.
1. Appuyer sur MEDIA et tourner TUNE à
AUX. Appuyer sur OK/MENU ou la
molette sur le clavier monté sur le volant.
2. Appuyer sur OK/MENU et tourner TUNE
à
Volume d'entrée AUX. Confirmer en
appuyant sur OK/MENU.
3
Premium Sound multimédia seulement
4
Uniquement lorsque le son ambiophonique est activé.
5
Premium Sound multimédia seulement
06 Infotainment
Introduction
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
257
3. Tourner TUNE pour régler le volume.
Reproduction sonore optimale
Le système infotainment est préétalonné de
manière à obtenir une reproduction sonore
optimale grâce à l'utilisation du traitement du
signal numérique.
Ce type de calibrage prend en considération
des facteurs comme les haut-parleurs, l'am-
plificateur, l'acoustique de l'habitacle, la posi-
tion du siège de l'auditeur, et plusieurs
autres, et ce, pour combinaison voiture/
système infotainment.
Le calibrage dynamique prend en considéra-
tion l'emplacement du réglage du volume, la
réception radio et la vitesse du véhicule.
Les réglages du son décrits dans le présent
manuel, (
Basses, Aigus, Egaliseur etc.),
sont spécialement conçus pour permettre à
l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
Menus du système infotainment
Menus RADIO
Menu AM principal
Menu AM
Afficher les présélections
6
Balayage
Paramètres audio
7
Scène sonore
8
Egaliseur
9
Compensation du volume
Rétablir tous les
paramètres audio
Menu FM1/FM2 principal
Menu FM
Afficher texte radio
Afficher les présélections
Balayage
Paramètres avancés
Rétablir tous les
paramètres FM
Paramètres audio
7
Menu principal SAT1*/SAT2* (radio par
satellite SiriusXM)
SAT1
Radio SIRIUS désactivée. Appuyer
sur le bouton RADIO pour activer
SIRIUS.
SAT2
Radio SIRIUS désactivée. Appuyer
sur le bouton RADIO pour activer
SIRIUS.
Mémoire Chansons
Ajouter chanson
Song Seek
Supprimer chanson
Afficher la mémoire des chansons
Info de liste des stations
Nom de station
6
Multimédia haute performance et multimédia Premium Sound seulement.
7
Les réglages audio sont les mêmes pour tous les modes du système infotainment
8
Premium Sound multimédia seulement.
9
Pour accéder aux sous-menus, voir « menu principal AM.
06 Infotainment
Introduction
06
258
Artiste
Titre
Information
Afficher les présélections
Liste de catégories
Paramètres SIRIUS avancés
Sauter les options
Liste des stations à ignorer
Options de verrouillage
Liste de verrouil-
lage de stations
Déverrouiller tou-
tes les stations
Déverrouiller ttes les
stations temporair.
Modifier le code
Paramètres audio
7
Menus MEDIA
Menu CD audio principal
Menu Disque
Lecture aléatoire
Balayage
Paramètres audio
7
Menu principal données CD/DVD
10
Menu Disque
Lire/Pause
Arrêter
Lecture aléatoire
Répéter le dossier
Changer de sous-titre
Changer de piste audio
Balayage
Paramètres audio
7
Menu principal DVD
10
vidéo
Menu Disque
Menu disque DVD
Lecture/Pause/Continuer
Arrêter
Sous-titres
Sélection vocale pour lecture audio
Paramètres avancés
Angle
code DivX® VOD
Paramètres audio
7
Menu principal iPod
Menu iPod
Lecture aléatoire
Balayage
Paramètres audio
7
Menu principal USB
Menu USB
Lire/Pause
Arrêter
Lecture aléatoire
Répéter le dossier
7
Les réglages audio sont les mêmes pour tous les modes du système infotainment
10
Le lecteur multimédia ne peut lire que des DVD sur les modèles équipés du système de navigation en option. Les images sont affichées uniquement lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement.
06 Infotainment
Introduction
06
259
Choisir le dispositif USB
Changer de sous-titre
Changer de piste audio
Balayage
Paramètres audio
7
Menu AUX principal
Menu AUX
Volume d'entrée AUX
Paramètres audio
7
Menus TEL
Menu principal média Bluetooth
Menu Bluetooth
Lecture aléatoire
Changer d'appareil
Supprimer dispositif Bluetooth
Balayage
Version du logiciel Bluetooth
Paramètres audio
7
Menu principal mains libres Bluetooth
®
Menu du téléphone
Listes d'appels
Tous les appels
Appels manqués
Appels reçus
Numéros composés
Durée d'appel
Annuaire
Rechercher
Nouveau contact
Numéros abrégés
Recevoir vCard
État de la mémoire
Supprimer annuaire
téléphonique
Changer téléphone
Supprimer dispositif Bluetooth
Paramètres du téléphone
Mode découverte
Son et volume
Télécharger l'annuaire
Version log.
Bluetooth embarquée
Options d'appel
Réponse automatique
Numéro de messagerie
Déconnecter téléphone
7
Les réglages audio sont les mêmes pour tous les modes du système infotainment
06 Infotainment
Radio
06
260
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Fonctions générales
Bouton RADIO pour sélectionner les
gammes d'ondes AM, FM1, FM2, SAT1*
ou SAT2*.
Clavier (boutons 0-9)
Naviguer dans les choix de menu à
l'écran en tournant TUNE ou la molette
sur le clavier monté sur le volant.
Confirmer votre sélection ou accéder aux
menus de la radio en appuyant sur OK/
MENU ou la molette sur le clavier monté
sur le volant.
Flèches de gauche/droite : Appuyer sur la
touche et la maintenir enfoncée pour aller
à la station ayant un signal fort suivante/
précédente, appuyer brièvement pour
syntoniser une station préréglée.
Navigation dans le menu
On peut effectuer des choix dans le menu
RADIO à partir de la console centrale ou du
clavier monté sur le volant, voir page 251
pour de plus amples renseignements.
Sélection d'une station (dans les
gammes d'ondes AM/FM1/FM2)
Syntonisation automatique
1. Appuyer sur RADIO, tourner TUNE pour
alterner entre les gammes d'ondes dési-
rées (
AM, FM1, etc.) et appuyer sur OK/
MENU ou la molette sur le clavier monté
sur le volant.
2.
Appuyer sur les touches
/ sur le
panneau de commande de la console
centrale ou le clavier monté sur le volant
pour chercher la station disponible sui-
vante.
Liste des stations (dans les gammes
d'ondes FM1/FM2 seulement)
La radio compile automatiquement une liste
des stations FM ayant le signal le plus fort et
dont on reçoit actuellement les signaux. Cela
vous permet de trouver des stations lorsque
vous conduisez dans des secteurs où vous
ne connaissez pas les stations de radio et
leurs fréquences.
Pour accéder à cette liste :
1. Sélectionner la gamme d'ondes désirée
(
FM1 ou FM2).
2. Tourner légèrement TUNE dans un sens
ou l'autre. Cela affiche la liste des sta-
tions dans le secteur. La station actuelle-
ment syntonisée sera indiquée dans la
liste sous forme de texte grossissant.
3. Tourner de nouveau TUNE dans un sens
ou l'autre pour sélectionner une station
de la liste.
4. Confirmer en appuyant sur OK/MENU ou
la molette sur le clavier monté sur le
volant.
06 Infotainment
Radio
06
}}
261
REMARQUE
Cette liste affichera uniquement les
fréquences des stations actuellement
reçues et non pas une liste complète
de toutes les radiofréquences sur la
gamme d'ondes actuellement sélec-
tionnée.
Si le signal de la station actuellement
syntonisée est faible, cela peut empê-
cher la radio de mettre à jour la liste
des stations. Si cela se produit,
appuyer sur # INFO pendant que la
liste des stations est affichée pour
passer au mode de réglage manuel et
sélectionner une station. Si la liste des
stations n'est plus affichée, tourner
TUNE dans l'une ou l'autre des direc-
tions pour réafficher la liste et appuyer
sur # INFO.
La liste disparaîtra de l'écran après plusieurs
secondes.
Si la liste des stations n'est plus affichée,
tourner TUNE dans un sens ou dans l'autre et
appuyer sur
sur le clavier sur la console
centrale pour passer à la syntonisation
manuelle (ou pour revenir de la syntonisation
manuelle à la fonction « liste des stations »).
Syntonisation manuelle
Par défaut, la liste des stations ayant le signal
le plus fort dans le secteur sera affichée lors-
qu'on tourne TUNE (voir la section précé-
dente « Liste des stations »). Pendant que la
liste des stations est affichée, appuyer sur
sur le clavier de la console centrale
pour passer à la syntonisation manuelle qui
vous permet de sélectionner une fréquence
de la liste complète de toutes les radiofré-
quences disponibles sur la gamme d'ondes
actuellement sélectionnée. Autrement dit,
dans le mode de syntonisation manuelle, le
fait de tourner TUNE d'un cran permet de
changer de station, par exemple de 93.3 à
93.5, etc.).
Pour syntoniser manuellement une station :
1. Appuyer sur RADIO. Tourner TUNE pour
défiler à la gamme d'ondes désirée (
AM,
FM1, etc.) et appuyer sur OK/MENU ou
la molette sur le clavier monté sur le
volant pour confirmer.
2. Tourner TUNE ou la molette pour sélec-
tionner une fréquence.
REMARQUE
La radio est initialement réglée pour cher-
cher automatiquement des stations dans
le secteur dans lequel vous vous trouvez
(voir la section précédente « Liste des sta-
tions »).
Cependant, si vous avez sélectionné le
réglage manuel (en appuyant sur # INFO
sur clavier sur la console centrale pendant
que la liste des stations est affichée), la
radio demeurera en mode de réglage
manuel la prochaine fois qu'elle est acti-
vée. Pour revenir au mode « Liste des sta-
tions », tourner TUNE d'un cran (pour affi-
cher la liste complète des stations) et
appuyer sur # INFO.
Veuillez noter que si vous appuyez sur #
INFO lorsque la liste des stations n'est pas
affichée, cela activera la fonction INFO.
Mise en mémoire de stations
On peut enregistrer dix stations préréglées
pour chaque gamme d'ondes (
AM, FM1,
etc.).
Les stations préréglées mises en mémoire
sont sélectionnées au moyen des boutons sur
le clavier de la console centrale.
Mise en mémoire manuelle des stations
1. Syntoniser une station (voir « Sélection
d'une station » à la page 260).
06 Infotainment
Radio
06
262
2. Appuyer sur une des touches numériques
et la maintenir enfoncée.
> Le son sera mis en sourdine pendant
plusieurs secondes et lorsque le son
reviendra, la station aura été enregis-
trée sur le bouton numéroté utilisé.
Une liste des stations présélectionnées peut
être affichée. Cette fonction peut être activée/
désactivée dans le mode AM/FM dans
Menu
FM
Afficher les présélections ou Menu
AM
Afficher les présélections
Scan (balayage)
Cette fonction permet de rechercher automa-
tiquement les stations de radio dans la
gamme d'ondes en cours. Dès que la radio
trouve une station, elle la diffuse pendant plu-
sieurs secondes avant que la reprise du
balayage. Pendant que la station est en cours
de lecture, on peut la mettre en mémoire
comme station préréglée (voir « Mise en
mémoire manuelle des stations »).
Pour débuter le balayage dans le mode
AM/FM, aller à
Menu FM Balayage ou
Menu AM Balayage.
Interrompre le balayage des stations en
appuyant sur EXIT.
REMARQUE
La mise en mémoire d'une station inter-
rompt la fonction SCAN.
Libellé radio
Certaines stations diffusent des renseigne-
ments sur, entre autres, le contenu des pro-
grammes et les artistes, etc. Cette informa-
tion peut s'afficher.
Cette fonction est activée ou désactivée en
mode FM sous
Afficher texte radio.
Réception HD Radio(modèles
vendus aux États-Unis seulement)
Introduction
Apparaît lorsque la radio reçoit une émission HD
Radio
REMARQUE
Le volume de la radio HD pourrait parfois
faiblir et monter en raison des limites de
couverture.
Radio HD est un nom de marque enregistré
par Ibiquity digital corporation
1
. Ils ont mis au
point une technique de radiodiffusion appelée
IBOC ou In Band On Channel qui désigne le
moyen de transmettre un signal d'une radio
1
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD (MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées de iBiquity
Digital Corp.
06 Infotainment
Radio
06
}}
263
numérique centré sur la même fréquence que
la fréquence actuelle de la station AM ou FM.
Le système IBOC est présenté comme un
système « mixte » étant donné qu'il fonc-
tionne de façon analogique et numérique. Au
cours de l'opération de mixage, les récep-
teurs continueront de recevoir le signal analo-
gique (non-numérique). Les récepteurs de la
radio HD comprennent les deux modes de
réception et passeront automatiquement au
signal analogique si le signal numérique ne
peut pas être décodé ou s'il est perdu.
Lorsque vous syntonisez une station de radio
HD, le symbole
apparaîtra à l'écran du
système infotainment. Le symbole est en gris
lorsque la radio HD est en mode attente et en
blanc lorsque la radio reçoit une émission
HD.
Pour de plus amples renseignements sur la
radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibi-
quity www.hdradio.com et www.ibiquity.com.
Les avantages de la radio numérique
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore
de la bande FM se rapproche de la qua-
lité sonore d'un CD et celle de la bande
AM ressemble à la bande FM).
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage
de programmes » (canal principal et tout
sous-canal d'une fréquence disponibles
sur une fréquence donnée. Voir égale-
ment la section « sous-canaux » ci-des-
sous).
Lorsque le système reçoit un signal
numérique, il n'y a aucune perturbation
due à la propagation par trajets multiples
ou sifflement/bruit/crépitement causé par
des influences extérieures.
Fonctionnement de la radio HD
La radio HD fonctionne de la même façon
que la radio classique et elle est disponible
dans un grand nombre de régions des États-
Unis. Toutefois, il existe quelques différences
clés :
Au lieu de transmettre un signal analogi-
que, les stations envoient un signal
groupé - analogique et numérique.
Un récepteur radio HD peut recevoir des
diffusions numérique et analogique. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a
un effet sur la force du signal), le récep-
teur déterminera le signal à recevoir.
Limites
Canal principal par rapport aux sous-
canaux (FM seulement): Le canal princi-
pal est le seul canal pouvant recevoir en
mode mixte (signaux numériques et ana-
logiques). Si des sous-canaux sont dis-
ponibles sous une fréquence donnée,
ceux-ci seront en mode numérique seule-
ment. Le principal canal FM apparaîtra
sous le nom, par exemple, 93.9 WNYC
(Volvo utilise le symbole « > » pour indi-
quer qu'on peut accéder à des sous-
canaux). Les sous-canaux en mode FM
apparaîtront sous forme 93.9 - 2 WNYC,
93.9 - 3 WNYC, etc.
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles
de l'émetteur IBOC, la zone de couver-
ture de réception en mode numérique est
un peu plus limitée que la zone de cou-
verture en mode analogique de la station.
Veuillez noter que comme toute technolo-
gie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du
jour, le niveau de feuillage et l'emplace-
ment de l'immeuble peuvent avoir un
effet positif ou négatif sur la réception
radio.
Fusion du signal analogique à numéri-
que/numérique à analogique: On pas-
sera du mode analogique au mode numé-
rique lorsque l'intensité du signal attein-
dra un seuil prédéterminé. On le remar-
quera dans les zones limitrophes (zones
où la réception est faible) est cela est nor-
mal.
06 Infotainment
Radio
06
264
REMARQUE
On peut noter des différences visibles
dans la qualité sonore lorsqu'on passe du
mode analogique ou mode numérique, ou
vice-versa, comme :
Hausse ou baisse du volume
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. dimi-
nution ou augmentation des graves,
du milieu de gamme, des aigus
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le pro-
gramme analogique de huit secondes).
Cela ressemblera à un effet de
« bégaiement ».
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du
diffuseur et ne dénotent pas une défec-
tuosité dans le récepteur radio ou l'an-
tenne du véhicule.
Activation et désactivation du mode HD
Le paramètre réglé en usine est désactivé
pour la radio HD. S'il est activé lorsque le
véhicule se trouve dans une zone où le signal
HD est faible (zones limitrophes), la radio
pourrait alterner à plusieurs reprises entre le
mode analogique et le mode numérique et
vice-versa. Si cela se produit, il est préférable
d'éteindre la radio HD. Pour ce faire :
1. S'assurer que le système infotainment est
allumé et qu'il est dans l'un des modes
AM ou FM.
2. Appuyer sur OK/MENU dans le panneau
de commande de la console centrale.
3. Tourner TUNE et déplacer le marqueur à
HD Radio.
4. Appuyer sur OK/MENU pour éteindre la
radio HD (le X disparaîtra de la case à
l'écran).
Cela désactivera la capacité de la radio à
recevoir des diffusions numériques mais elle
continuera à recevoir les signaux analogiques
AM/FM. Veuillez noter que lorsque le mode
HD est désactivé, on ne peut pas syntoniser
les sous-canaux (voir la section suivante pour
une description plus détaillée des sous-
canaux).
Répéter les étapes 2-4 ci-dessus pour réacti-
ver la radio HD (un X apparaîtra dans la case
à l'écran). Veuillez noter que cela activera ou
désactivera seulement le HD pour la gamme
d'ondes sélectionnée (AM, FM1, etc.).
Sous-canaux
Exemple d'une station HD Radio avec sous-
canaux
Dans de nombreux cas, une station HD Radio
(ondes FM seulement) possède également
des sous-canaux offrant d'autres types de
programmes ou musique.
Dans de tels cas, le symbole « - » sera affiché
à la gauche du numéro de fréquence et un
numéro sera affiché à la droite du numéro de
fréquence indiquant que la fréquence actuel-
lement syntonisée comporte au moins un
sous-canal.
Choix des sous-canaux
Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux
d'une station, appuyer sur la flèche de droite
sur la console centrale ou sur le clavier monté
sur le volant et la maintenir enfoncée pendant
06 Infotainment
Radio
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
265
environ une seconde. Pour revenir au canal
principal, appuyer sur la flèche de gauche sur
la console centrale ou sur le clavier monté sur
le volant et la maintenir enfoncée pendant
environ une seconde. Pour aller au sous-
canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche
de droite sur la console centrale ou sur le cla-
vier monté sur le volant et la maintenir enfon-
cée pendant environ une seconde.
Si vous syntonisez le canal principal d'une
fréquence, il suffit d'appuyer sur la flèche de
gauche et la maintenir enfoncée pendant
environ une seconde pour sélectionner la fré-
quence inférieure suivante.
REMARQUE
Lorsque la radio est passée en mode
HD, cela peut prendre plusieurs
secondes avant que le symbole « > »
(si la fréquence actuelle comprend des
sous-canaux) apparaisse à gauche de
la fréquence. Si on appuie sur une des
flèches et qu'on la maintient enfoncée
pendant environ une seconde avant
que l'icône de canal principal/sous-
canal s'affiche, la radio syntonisera la
prochaine station radio disponible et
non les sous-canaux de la station en
cours d'écoute.
Lorsqu'on n'est plus à portée de diffu-
sion du sous-canal en cours d'écoute,
Aucune réception s'affiche. La radio
sera ensuite mise en sourdine et on
devra syntoniser ou rechercher une
autre station radio.
On peut également mettre des sous-canaux
en mémoire. voir page 261 pour de plus
amples renseignements sur la mise en
mémoire de stations.
Si vous appuyez sur une touche de préré-
glage d'un sous-canal, cela peut prendre jus-
qu'à six secondes pour entendre le canal. Si
vous appuyez sur ce bouton lorsque vous
êtes hors de la portée numérique de l'émet-
teur,
Aucune réception apparaîtra à l'écran.
Radio par satellite SiriusXM *
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite SiriusXM com-
prend un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrone.
REMARQUE
Les signaux numériques des satellites
sont dans la ligne de visée, ce qui
signifie que les obstacles physiques
comme les ponts, les tunnels et autres
peuvent entraver temporairement la
réception du signal.
Éviter tout obstacle comme les objets
métalliques transportés sur les porte-
bagages de toit ou dans une boîte
pour ski ou d'autres antennes qui peu-
vent entraver les signaux des satellites
SiriusXM.
Sélection du mode de radio SiriusXM
1. Lorsque le système infotainment est
activé, appuyer sur RADIO.
2. Tourner TUNE ou la molette sur le clavier
monté sur le volant pour défiler jusqu'à la
gamme d'ondes désirée (
SAT1 ou SAT2)
et appuyer sur OK/MENU ou la molette
sur le clavier monté sur le volant.
06 Infotainment
Radio
06
266
Activation de la radio SiriusXM
1. Il faut sélectionner un canal par satellite
qui n’émet aucun signal sonore, ce qui
signifie que vous n’êtes pas autorisé à
écouter ce canal. Le message
L'abonnement doit être mis à
jour apparaîtra à l’écran (voir également
la section « Sélectionner un canal »).
2. Appeler SiriusXM au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
3. Si vous syntonisez un canal pour lequel
vous n'êtes pas abonné, l'identification
SiriusXM sera affichée. On peut égale-
ment accéder à l'identification SiriusXM
à partir du menu (appuyer sur OK/MENU,
tourner TUNE pour défiler jusqu'au menu
Paramètres avancés, appuyer sur OK/
MENU, défiler jusqu'à ID SIRIUS et
appuyer sur OK/MENU pour afficher le
numéro).
4.
Mise à jour de l'abonnement apparaîtra
pendant qu'on procède à la mise à jour
de l'abonnement, le message disparaîtra
ensuite pour revenir à l'écran normal.
Identification SiriusXM
L'identification SiriusXM (parfois appelée le
numéro de série électronique ou ESN) est
nécessaire lorsqu'on communique avec le
centre d'appel SiriusXM. Il sert à activer
votre compte et permet de procéder à des
opérations au compte.
Choix d'une catégorie de canal
1. Tourner TUNE pour afficher une liste des
canaux.
2. Appuyer sur EXIT.
3. Tourner TUNE pour défiler jusqu'à la liste
de catégories et appuyer sur OK/MENU
pour faire un choix.
> Les canaux dans la catégorie sélec-
tionnée sont affichés.
REMARQUE
La catégorie
Tous est une catégorie
par défaut vous permettant de navi-
guer parmi la liste complète de tous
les canaux par satellite disponibles.
Les catégories de canaux sont auto-
matiquement mises à jour plusieurs
fois par année. Cette mise à jour dure
environ deux minutes et interrompt la
diffusion. Un message apparaîtra pen-
dant la mise en jour. Pour obtenir des
renseignements sur les canaux ou des
mises à jour sur les fonctions, visitez le
www.siriusxm.com.
Sélectionner un canal
Il existe trois façons de régler un canal :
Utilisation des flèches de gauche et droite
pour aller au prochain canal. Les canaux
sautés (voir page 268) seront exclus.
En tournant la commande TUNE et en
sélectionnant un canal de la liste
En entrant directement le numéro du
canal.
REMARQUE
Les numéros des canaux sautés ou
verrouillés ne seront pas affichés.
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélec-
tionner ce canal. Voir la section
« Déverrouillage d'un canal » à la page
269.
Saisie directe station
Les canaux de la radio par satellite
SiriusXM sont classés en ordre numérique
pour toutes les catégories. Pour accéder
directement à un canal :
1. Tourner TUNE pour accéder à la liste de
canaux.
2. Utiliser les boutons du clavier pour entrer
le numéro du canal.
06 Infotainment
Radio
06
}}
267
3. Appuyer sur OK/MENU. La radio syntoni-
sera ce canal même s'il appartient à une
catégorie autre que celle actuellement
sélectionnée.
Balayage
La fonction Balayage cherche automatique-
ment parmi la liste des canaux par satellite.
La recherche sera effectuée uniquement dans
la catégorie sélectionnée. voir page 262 pour
de plus amples renseignements sur la fonc-
tion de balayage.
Mémorisation d'un canal
Vous pouvez mettre en mémoire 20 canaux
de radio par satellite dont 10 canaux pour
SAT1 et SAT2 chacun, voir page 261 pour de
plus amples renseignements sur la mise en
mémoire de canaux.
Une longue pression sur l'une des tou-
ches numériques permet de programmer
le canal actuellement sélectionné sur
cette touche.
Une courte pression sur une touche
numérique alors que la radio est réglée
sur le mode
SAT1 ou SAT2 permet de
syntoniser le canal de radio par satellite
préprogrammé sur cette touche, peu
importe la catégorie de canaux actuelle-
ment sélectionnée.
Recherche et mise en mémoire de
chansons
La fonction Song Seek émet un avertisse-
ment lorsque SiriusXM diffuse les chansons
sélectionnés dans la mémoire des chansons.
Mémoire Chansons vous permet de mettre
en mémoire le nom de la chanson pour être
averti lorsque la chanson est diffusée.
Recherche morceau
Lorsqu'un canal de la radio par satellite dif-
fuse l'une des chansons en mémoire pendant
que la fonction de recherche de chansons est
activée, l'auditeur sera averti par un message
et un signal sonore.
Appuyez sur OK/MENU pour écouter la
chanson ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recher-
che morceau :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Tourner TUNE pour défiler à
Mémoire
Chansons et appuyer sur OK/MENU.
3.
Tourner TUNE pour défiler à
Song Seek
et appuyer sur OK/MENU pour activer ou
désactiver la fonction.
REMARQUE
Une fois la chanson terminée, la radio res-
tera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Morceaux mémorisés
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
Pour ajouter la chanson actuellement diffusée
à la liste :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Faire défiler le menu jusqu'à
Mémoire
Chansons et appuyer sur OK/MENU.
3.
Faire défiler le menu jusqu'à
Ajouter
chanson actuelle à la mémoire et
appuyer sur OK/MENU.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, on vous deman-
dera de supprimer une chanson de la liste.
Pour ce faire :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2. Tourner TUNE pour faire défiler la liste
des chansons. Sélectionner une chanson
et appuyer sur OK/MENU pour la suppri-
mer de la liste.
06 Infotainment
Radio
06
268
Libellé radio
Ce message contient des renseignements sur
la chanson actuellement diffusée. Pour acti-
ver ou désactiver cette option, appuyer sur
OK/MENU et défiler jusqu'à
Afficher texte
radio et appuyer sur OK/MENU pour l'activer
ou la désactiver.
Paramètres avancés SiriusXM
Cette fonction de menu vous permet de
régler certaines fonctions de la radio par
satellite SiriusXM. Pour accéder à ce
menu :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Faire défiler jusqu'au menu
Paramètres
avancés et appuyer sur OK/MENU.
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans les menus de la radio par satellite :
Modification des paramètres afin de sau-
ter certains canaux
Modification des paramètres afin de ver-
rouiller certains canaux
On peut afficher ou modifier le code d'ac-
cès au canal (voir également « Verrouil-
lage d'un canal » à la page 268)
Votre numéro d'identification SiriusXM
peut être affiché
Réinitialiser les paramètres SiriusXM
Passer options
Cette fonction sert à enlever un canal de la
liste des canaux disponibles.
Sauter un canal
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Défiler jusqu'au menu
Paramètres
avancés.
3. Appuyer sur OK/MENU pour entrer dans
le menu
Sauter les options.
4. Appuyer sur OK/MENU pour entrer dans
Liste des stations à ignorer.
5. Appuyer sur OK/MENU pour sélectionner
Toutes les catégories ou tourner TUNE
pour défiler jusqu'à une catégorie et
appuyer sur OK/MENU pour la sélection-
ner.
6. Appuyer sur OK/MENU pour sélectionner
Sauter toutes les stations dans la cat.
ou tourner TUNE pour défiler jusqu'à un
canal et appuyer sur OK/MENU pour le
sélectionner ou le désélectionner. On
peut sélectionner plusieurs canaux.
Traiter toutes les stations
Cette fonction permet de retirer tous les
canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci
peuvent donc tous être sélectionnés.
Traiter temporairement tous les canaux
Cette fonction permet de retirer temporaire-
ment tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélec-
tionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d'un canal
L'accès à certains canaux peut être restreint
(verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas
de renseignements sur l'audio, le titre de
chanson ou l'artiste.
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouil-
lés.
Verrouillage d'un canal :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Défiler jusqu'au menu
Paramètres
avancés.
3. Appuyer sur OK/MENU et tourner TUNE
pour défiler jusqu'au menu
Options de
verrouillage et appuyer sur OK/MENU.
06 Infotainment
Radio
06
269
4. Utiliser le clavier dans le panneau de
commande central pour entrer le code
2
d'accès au canal et appuyer sur OK/
MENU.
5. Appuyer sur OK/MENU pour entrer dans
Liste de verrouillage de stations.
6. Appuyer sur OK/MENU pour sélectionner
Toutes les catégories ou tourner TUNE
pour défiler jusqu'à une catégorie et
appuyer sur OK/MENU pour la sélection-
ner.
7. Appuyer sur OK/MENU pour sélectionner
Verrouiller ttes les stations dans la
cat. ou tourner TUNE pour défiler jusqu'à
un canal et appuyer sur OK/MENU pour
le sélectionner. On peut sélectionner plu-
sieurs canaux.
Le canal sélectionné est maintenant verrouillé
et une case avec un crochet apparaîtra pour
indiquer que ce canal est verrouillé. Vous
devrez alors entrer le code
2
d'accès du canal
pour écouter un canal verrouillé.
Déverrouillage d'un canal
Vous devez entrer un code d'accès
2
pour
déverrouiller un canal.
Déverrouiller toutes les stations
Cette fonction permet d'enlever de façon per-
manente tous les canaux de la liste des
canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être
sélectionnés.
Déverrouiller temporairement tous les
canaux
Cette fonction permet de déverrouiller tempo-
rairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeu-
rent sur la liste des canaux verrouillés et
ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois
qu'on met le contact.
MODIFICATION DU CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est
0000.
Pour modifier le code :
1.
Sélectionner
Modifier le code dans le
menu Options de verrouillage et
appuyer sur OK/MENU.
2. Entrez le nouveau code et appuyez sur
OK/MENU.
3. Confirmez le nouveau code et appuyez
sur OK/MENU.
Si vous entrez un mauvais code, le message
Code incorrect apparaîtra.
Si vous avez oublié le code d'accès :
1.
Sélectionner
ID SIRIUS dans le menu
Paramètres avancés et appuyer sur
OK/MENU.
2. Appuyer sur le bouton OK/MENU et le
maintenir enfoncé pendant plusieurs
secondes.
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Identification SiriusXM
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'identification d'activation SiriusXM à
12 chiffres.
2
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
06 Infotainment
Lecteur multimédia
06
270
Fonctions CD/DVD
1
Panneau de commande de la console centrale
Fente du disque
Bouton MEDIA, la dernière source active
utilisée sera mise en marche lorsque la
touche MEDIA est enfoncée. Le fait d'ap-
puyer sur cette touche à partir de la vue
principale du mode média affichera un
menu de raccourci.
Éjection
Clavier
TUNE : Tourner pour naviguer dans les
choix de menu / dossiers / pistes (ou
tourner la molette sur le clavier monté sur
le volant).
OK/MENU : Appuyer pour confirmer
votre sélection ou accéder aux menus
pour la source actuellement sélectionnée
(p. ex.
Disque) ou appuyer sur la molette
sur le clavier monté sur le volant.
Flèches de gauche/droite : Recul/avance
rapide et changement de piste ou de cha-
pitre
2
.
Le lecteur multimédia accepte et lit les princi-
paux types de disques et fichiers suivants :
CD achetés (CD audio)
CD gravés à la maison avec fichiers audio
et/ou vidéo
DVD gravés à la maison avec fichiers
audio et/ou vidéo
DVD achetés
Pour une liste des formats compatibles, voir
page 274.
Les choix de menu Media peuvent être effec-
tués à partir de la console centrale ou du cla-
vier monté sur le volant, voir page 251.
Pour des renseignements généraux sur la
navigation dans le menu, voir page 253 et
aperçu du menu voir page 257.
Lecture d'un disque
Appuyer sur MEDIA et faire défiler le menu
jusqu'à
Disque. Appuyer sur OK/MENU ou la
molette sur le clavier monté sur le volant. S'il
y a un disque dans le lecteur, la lecture com-
mencera automatiquement. Autrement,
Insérer le disque apparaîtra à l'écran. Insé-
rer un disque dans la fente avec le texte vers
le haut et il commencera à jouer automati-
quement.
Si un disque avec des fichiers audio/vidéo est
inséré, sa structure de dossiers sera lue par le
système. Cela peut prendre plusieurs secon-
des avant que le disque commence à jouer
selon sa qualité et la quantité de renseigne-
ments qu'il contient.
Éjection du CD
Pour des raisons de sécurité, un disque
éjecté doit être retiré dans les 12 secondes
ou il sera automatiquement réinséré dans la
fente.
Pause
Lorsque le volume du système infotainment
est complètement éteint ou que le son est
mis en sourdine, le lecteur se mettra en mode
« pause ». Il reprendra la lecture lorsque le
volume est de nouveau activé ou si le son
1
Le lecteur multimédia ne peut lire que des DVD sur les modèles équipés du système de navigation en option. Les images sont affichées uniquement lorsque le véhicule n'est pas en mouvement.
2
DVD seulement
06 Infotainment
Lecteur multimédia
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
271
n'est plus mis en sourdine. La fonction Pause
est également disponible par le biais du sys-
tème de menu, sélectionner
Jouer/Pause.
Navigation sur un disque et lecture des
pistes
Disques audio de CD
Tourner TUNE pour accéder à la liste
d'écoute du disque et pour naviguer dans
cette liste. Appuyer sur OK/MENU pour con-
firmer un choix et commencer l'écoute.
Appuyer sur EXIT pour annuler. Appuyer sur
la touche EXIT et la maintenir enfoncée pour
revenir au niveau de base de la liste d'écoute.
Les boutons
/ sur la console centrale
ou le clavier monté sur le volant peuvent éga-
lement servir à changer les pistes.
CD/DVD gravés à la maison
comprenant des fichiers audio/vidéo
Tourner TUNE pour accéder à la liste
d'écoute du disque et pour naviguer dans
cette liste. Appuyer sur OK/MENU pour con-
firmer un choix et commencer l'écoute. Utili-
ser EXIT pour arrêter ou revenir dans la struc-
ture de dossiers du disque. Appuyer sur la
touche EXIT et la maintenir enfoncée pour
revenir au niveau de base de la liste d'écoute.
Les boutons
/ sur la console centrale
ou le clavier* monté sur le volant peuvent
également servir à changer les fichiers audio/
vidéo.
Les symboles suivants sont utilisés à l'écran :
- fichiers audio
- fichiers vidéo
- dossiers
Une fois qu'un fichier a été lu, le lecteur conti-
nuera à lire les autres fichiers (du même type)
dans le dossier actuel. Une fois que tous les
fichiers dans le dossier ont été lus, le lecteur
sélectionnera automatiquement le dossier
suivant et fera jouer les fichiers qu'il contient
(à moins que la fonction
Répéter dossier
soit activée).
Le système détecte et modifie automatique-
ment les paramètres si un disque contenant
des fichiers audio seulement ou des fichiers
vidéo seulement est inséré dans le lecteur et
lira ces fichiers. Cependant, le système ne
modifiera pas les paramètres si un disque
contenant des fichiers audio et vidéo est
inséré et le lecteur continuera à lire le type de
fichier actuel.
REMARQUE
Les images vidéo seront uniquement visi-
bles lorsque le véhicule n'est pas en mou-
vement. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse supérieure à environ 6 km/h
(4 mi/h),
Aucun média visuel pend.
conduite sera affiché. On pourra toujours
entendre le son du film et les images vidéo
réapparaîtront lorsque le véhicule s'immo-
bilise.
REMARQUE
Certains fichiers audio protégés ou fichiers
audio gravés à la maison peuvent ne pas
être lus par le lecteur.
DVD-vidéo
Pour de plus amples renseignements, voir
page 270.
Défilement avant/arrière rapide
Appuyer sur les boutons / et les
maintenir enfoncés pour le défilement avant/
arrière rapide. Les fichiers audio possèdent
une seule vitesse de défilement tandis que
plusieurs vitesses peuvent être choisies pour
les fichiers vidéo. Appuyer plusieurs fois sur
les boutons
pour augmenter la
06 Infotainment
Lecteur multimédia
06
272
vitesse. Relâcher le bouton pour revenir à la
vitesse de visualisation normale.
Scan (balayage)
3
Cette fonction permet de jouer les dix pre-
mières secondes de chaque piste/fichier
audio. Pour débuter le balayage :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Faites défiler le menu jusqu'à
Balayage.
> Les dix premières secondes de cha-
que piste/fichier audio seront lues.
3. Interrompre le balayage en appuyant sur
EXIT. La lecture de la piste/du fichier
audio en cours se poursuivra.
Aléatoire
3
Cette fonction permet de faire jouer les pistes
de façon aléatoire (lecture aléatoire). On peut
faire défiler les pistes et les fichiers audio de
la façon habituelle. Pour écouter les pistes en
ordre aléatoire :
1. Appuyer sur OK/MENU,
2.
Faites défiler le menu jusqu'à
Lecture
aléatoire
3. Appuyer sur OK/MENU pour activer ou
désactiver la fonction de lecture aléatoire.
Appuyer sur les boutons
/ sur la
console centrale ou le clavier monté sur le
volant pour changer les pistes/fichiers audio.
Répéter le dossier
4
Cette fonction permet de faire jouer les
fichiers d'un dossier à maintes reprises. Une
fois que le dernier fichier a été lu, la lecture
reprendra au premier fichier. Pour activer :
1. Appuyez sur OK/MENU.
2.
Tourner TUNE à
Répéter dossier.
3. Appuyer sur OK/MENU pour activer ou
désactiver la fonction.
Lire des DVD vidéo
Lecture
Lorsqu'on lit un DVD vidéo, un menu du dis-
que peut apparaître à l'écran ce qui vous per-
met d'avoir accès à des fonctions et des
réglages supplémentaires comme le choix du
sous-titre et de la langue, le choix de la
scène, etc.
REMARQUE
Les images vidéo seront uniquement visi-
bles lorsque le véhicule n'est pas en mou-
vement. Lorsque le véhicule roule à une
vitesse supérieure à environ 6 km/h
(4 mi/h),
Aucun média visuel pend.
conduite sera affiché. On pourra toujours
entendre le son du film et les images vidéo
réapparaîtront lorsque le véhicule s'immo-
bilise.
Navigation dans les menus d'un DVD
Les boutons dans le panneau de commande
de la console centrale, apparaissant dans l'il-
lustration, servent à naviguer dans les menus
d'un DVD.
3
Pas de DVD vidéo
4
Ne s'applique qu'aux fichiers audio/vidéo se trouvant sur des disques/dispositifs USB gravés.
06 Infotainment
Lecteur multimédia
06
}}
273
Changement de chapitre ou de titre
Tourner TUNE pour accéder à la liste des
chapitres et naviguer dans cette liste (le film
s'interrompra s'il est en cours de lecture).
Appuyer sur OK/MENU pour choisir un cha-
pitre et retourner à la vue normale à l'écran (si
un film était en cours de lecture, la lecture
reprendra). Appuyer sur EXIT pour accéder à
la liste des titres.
Dans la liste de titres, tourner TUNE pour
faire un choix et appuyer sur OK/MENU pour
confirmer. Cela permet également de revenir
à la liste de chapitres. Appuyer sur EXIT pour
annuler et retourner à la vue normale (sans
faire un choix).
Il est également possible de changer les cha-
pitres en appuyant sur
/ sur le pan-
neau de commande de la console centrale ou
sur le clavier monté sur le volant.
Paramètres avancés
Angle
Si le DVD accepte cette fonction, il est pos-
sible de sélectionner un angle de caméra
pour une scène donnée.
Cela peut être réalisé en mode DVD sous
Menu DVD principal Paramètres
avancés Angle.
DivX
®
Video On Demand
Le lecteur médias peut être homologué pour
jouer des fichiers de vidéo sur demande DivX
à partir de disques ou d'interfaces USB gra-
vés. Il est possible de trouver le code d'ho-
mologation en appuyant sur le bouton MY
CAR et en se rendant dans
Paramètres
Information code DivX® VOD. Voir la
page 219 pour de plus amples renseigne-
ments sur le système de menu.
DivX Certified
®
to play DivX
®
video. DivX
®
,
DivX Certified
®
and associated logos are
registered trademarks of DivX, Inc. and are
used under license. ABOUT DIVX VIDEO:
DivX
®
is a digital video format created by
DivX, Inc. This is an official DivX Certified
device that plays DivX video. Visit
www.divx.com for more information and
software tools to convert your files into DivX
video.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND: This DivX
Certified
®
device must be registered in order
to play DivX Video-on-Demand (VOD)
content. To generate the registration code,
locate the DivX VOD section in the device
setup menu. Go to http://vod.divx.com with
this code to complete the registration
process and learn more about DivX VOD.
Covered by one or more of the following U.S.
Patents: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710;
7,519,274.
Voir également www.divx.com/vod pour de
plus amples renseignements.
Réglages de l'écran
Les réglages de l'écran peuvent être effec-
tués (lorsque le véhicule est immobile) pour :
Luminosité
Contraste
1. Appuyer sur OK/MENU et choisir
Paramètres d'image et confirmer en
appuyant sur OK/MENU.
2. Tourner TUNE au réglage désiré et
appuyer sur OK/MENU.
3. Modifier le réglage en tournant TUNE et
confirmer la modification en appuyant sur
OK/MENU.
Appuyer sur OK/MENU ou EXIT pour revenir
à la liste des réglages de l'écran.
06 Infotainment
Lecteur multimédia
06
274
Pour reprendre les réglages effectués en
usine, sélectionner
Rétablir.
Formats compatibles
Le lecteur multimédia peut lire un certain
nombre de différents types de fichiers et de
formats de disque et est compatible avec les
formats indiqués dans le tableau suivant.
REMARQUE
Le biformat (disques à double face)
comme DVD Plus ou CD-DVD est plus
épais que les disques normaux et peuvent
ne pas être lus dans votre système infodi-
vertissement.
Si un disque qui contient des pistes CD et
MP3 est lu, toutes les pistes MP3 seront
ignorées.
Formats
audio
CD-audio, MP3, wma,
aac, m4a
Formats
vidéo
CD-vidéo, DVD-vidéo, DivX,
avi, asf
06 Infotainment
Prises AUX/USB
06
}}
275
Connexion de dispositifs externes
Prises pour dispositifs auxiliaires dans l'espace
de rangement entre les sièges avant
Un dispositif auxiliaire, comme un iPod
®
ou
un lecteur MP3, peut être branché au sys-
tème infotainment au moyen d'une des prises
dans l'espace de rangement de la console
centrale. Un dispositif branché à la prise USB
peut être actionné au moyen des commandes
du système infotainment du véhicule.
Il y a une encoche sur la partie arrière droite
de la console centrale pour acheminer les fils
aux dispositifs externes. Cette encoche
empêche les fils d'être serrés lorsque le cou-
vercle est fermé.
Un iPod
®
ou un lecteur MP3 avec des piles
rechargeables sera également chargé si le
dispositif est branché à la prise USB (si l'allu-
mage du véhicule est en marche ou si le
moteur tourne).
Pour brancher un dispositif :
1. Appuyer sur MEDIA et tourner TUNE
pour sélectionner la source désirée (
iPod,
USB ou AUX). Appuyer sur OK/MENU.
> Par exemple, si un dispositif USB est
sélectionné, le texte
Connecter USB
sera affiché.
2. Brancher le dispositif à l'une des prises
de l'espace de rangement de la console
centrale (voir l'illustration).
Le texte
Lecture USB en cours sera affiché
pendant que le système lit les dossiers du
dispositif. Cela peut prendre une courte
période de temps, selon la structure des dos-
siers et le nombre de fichiers.
Lorsque ces renseignements ont été téléchar-
gés, les renseignements sur les pistes seront
affichés et une piste peut être sélectionnée.
REMARQUE
Le système accepte un certain nombre
de modèles iPod
®
fabriqués en 2005
ou après.
Pour éviter d'endommager la prise
USB, elle sera désactivée en cas de
court-circuit ou si le dispositif con-
necté utilise une trop grande quantité
de courant (ce qui peut se produire si
le dispositif ne respecte pas la norme
USB). Si le problème est réglé, la prise
USB sera réactivée la prochaine fois
qu'on met le contact. Si le problème
persiste, communiquer avec un techni-
cien Volvo formé et autorisé.
Il est possible d'effectuer des choix de menu
de média à partir de la console centrale ou du
clavier monté sur le volant, voir page 251
pour de plus amples renseignements.
Navigation et lecture des pistes
1
Tourner TUNE pour accéder à la liste
d'écoute du dispositif et pour naviguer dans
cette liste. Appuyer sur OK/MENU pour
sélectionner un sous-dossier ou confirmer un
choix et commencer la lecture. Appuyer sur
EXIT pour annuler ou quitter la liste d'écoute
ou revenir dans la structure de dossier.
1
USB et iPod
®
seulement
06 Infotainment
Prises AUX/USB
06
276
Appuyer sur la touche EXIT et la maintenir
enfoncée pour aller au niveau le plus élevé
dans la liste d'écoute.
Les boutons
/ sur la console centrale
ou le clavier monté sur le volant peuvent éga-
lement servir à changer les pistes ou les
fichiers.
Les symboles suivants sont utilisés à l'écran :
- fichiers audio
- fichiers vidéo
- dossiers
Une fois qu'un fichier a été lu, le lecteur conti-
nuera à lire les autres fichiers (du même type)
dans le dossier actuel. Une fois que tous les
fichiers dans le dossier ont été joués, le lec-
teur sélectionnera automatiquement le dos-
sier suivant
1
(à moins que
Répéter dossier
soit activé) et fera jouer les fichiers contenus
dans ce dossier.
Le système détecte et modifie automatique-
ment les paramètres si un dispositif conte-
nant des fichiers audio seulement ou des
fichiers vidéo seulement est branché à la
prise USB et lira ces fichiers. Cependant, le
système ne modifiera pas les paramètres si le
dispositif contient des fichiers audio et vidéo
et continuera à lire le type de fichier actuel.
Défilement avant/arrière rapide
1
Pour de plus amples renseignements, voir
page 271.
Scan (balayage)
1
Pour de plus amples renseignements, voir
page 272.
Aléatoire
1
Pour de plus amples renseignements, voir
page 272.
Recherche
1
Le clavier dans la console centrale peut être
utilisé pour chercher un fichier dans le dossier
actuellement sélectionné.
Démarrer la recherche en tournant TUNE
(pour accéder aux dossiers) ou en appuyant
sur l'une des touches de caractères pour
entrer une lettre ou un chiffre. Les résultats
de recherche possibles seront affichés au fur
et à mesure que des caractères sont entrés.
Lire le fichier en appuyant sur OK/MENU.
Répéter
2
Cette fonction permet de faire jouer les
fichiers d'un dossier à maintes reprises. Une
fois que le dernier fichier a été lu, la lecture
reprendra au premier fichier. Pour de plus
amples renseignements, voir page 272.
Pause
Lorsque le volume du système infotainment
est complètement éteint ou que le son est
mis en sourdine, le lecteur se mettra en mode
« pause ». Il reprendra la lecture lorsque le
volume est de nouveau activé ou si le son
n'est plus mis en sourdine. La fonction Pause
est également disponible par le biais du sys-
tème de menu, sélectionner
Jouer/Pause.
Sources audio externes
Clé USB
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il
est conseillé de ne stocker que des fichiers
de musique sur le dispositif. Le système met-
tra beaucoup plus de temps à répertorier les
fichiers d'une clé qui contient autre chose
que des fichiers de musique compatibles.
1
USB et iPod
®
seulement
2
USB seulement
06 Infotainment
Prises AUX/USB
06
277
REMARQUE
Le système accepte les supports d'in-
formation amovibles qui utilisent la
prise USB 2.0 standard et le système
de fichier FAT32. Il peut répertorier
jusqu'à 1 000 dossiers et un maximum
de 254 sous-dossiers/fichiers pour
chaque dossier. Cependant, le niveau
de dossier le plus élevé peut contenir
jusqu'à 1 000 sous-dossiers/fichiers.
Lorsqu'on utilise un type de dispositif
USB plus long, le fait de le brancher
avec un câble pour adaptateur USB
permettra de réduire l'usure mécani-
que sur le support USB et le dispositif.
Embout USB
Un embout USB peut être branché à la prise
USB ce qui permet de brancher plusieurs dis-
positifs USB en même temps. Pour sélection-
ner un des dispositifs, aller au menu Menu
USB
Choisir le dispositif USB.
Lecteur MP3
De nombreux lecteurs MP3 sont munis d'un
système de répertoriage de fichiers qui n'est
pas compatible avec le système infotainment
du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le
système doit être réglé à
Dispositif
amovible USB/Mémoire de grande
capacité.
iPod
®
Un iPod
®
reçoit du courant et sa pile se
charge au moyen du câble USB.
Le système lira uniquement les fichiers audio
d'un iPod
®
.
REMARQUE
Lorsqu'on utilise un iPod
®
comme source
sonore, le système infodivertissement du
véhicule affiche une structure de menu
similaire à celle dans le iPod
®
. Lire le
manuel d'utilisation de l'iPod pour de plus
amples renseignements.
Formats de fichiers compatibles par le
biais de la prise USB
Les fichiers audio et vidéo suivants sont
acceptés par le système lorsqu'on fait jouer
un dispositif branché à la prise USB.
Formats audio MP3, wma, aac, m4a
Formats vidéo divx, avi, asf
06 Infotainment
Média Bluetooth
®
06
278
Introduction
Le lecteur multimédia du véhicule est équipé
d'un Bluetooth
®
et peut lire des fichiers audio
en continu d'un dispositif Bluetooth
®
comme
un téléphone cellulaire ou un lecteur mp3.
Les fonctions de navigation et de contrôle
d'un dispositif peuvent être commandées au
moyen du panneau de commande de la
console centrale du véhicule ou du clavier
monté sur le volant. Sur certains dispositifs
externes, il est également possible de chan-
ger les pistes à partir du dispositif.
REMARQUE
Tous les téléphones cellulaires Bluetooth
utilisés doivent être compatibles avec le
profil de télécommande audio/vidéo
(AVRCP) et le profil de distribution audio
avancé (A2DP). Le téléphone doit utiliser la
version AVRCP 1.3 et la version A2DP 1.2.
Si des versions plus anciennes de ces nor-
mes sont utilisées, certaines fonctions
(p.ex. balayage ou lecture aléatoire) pour-
raient ne pas fonctionner.
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
Bluetooth du véhicule. Une liste des télé-
phones compatibles est disponible chez
votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us.
Navigation dans le menu
On peut faire des choix dans les menus
Bluetooth à partir du panneau de commande
de la console centrale ou du clavier monté
sur le volant. Pour de plus amples renseigne-
ments sur la navigation dans les divers
menus, voir page 251.
Le lecteur multimédia du véhicule peut uni-
quement lire des fichiers audio au moyen de
la fonction Bluetooth
®
.
Aperçu
Panneau de commande de la console centrale
VOL: réglage du volume
Bouton MEDIA, la dernière source active
utilisée sera mise en marche lorsque la
touche MEDIA est enfoncée. Le fait d'ap-
puyer sur cette touche à partir de la vue
principale du mode média affichera un
menu de raccourci.
TUNE: tourner pour naviguer dans les
choix de menu et les dossiers affichés à
l'écran.
OK/MENU : appuyer pour confirmer
votre sélection ou accéder aux menus.
EXIT: appuyer pour revenir en arrière
dans la structure de menu ou annuler une
fonction.
Flèches de gauche/droite : Courte pres-
sion: change de piste. Longue pres-
sion : avance/recul rapide dans une piste.
Les flèches sur le clavier monté sur le
volant peuvent être utilisées de la même
manière.
Jumelage et connexion d'un dispositif
externe
Avant de connecter un dispositif externe, il
doit être jumelé au système infotainment. La
procédure pour connecter un dispositif
externe varie selon si le dispositif a déjà été
jumelé ou non au système infotainment. Un
maximum de 10 dispositifs externes peut être
jumelé et chaque dispositif doit uniquement
être jumelé une fois. Pour jumeler un disposi-
tif, voir page 282.
06 Infotainment
Média Bluetooth
®
06
}}
279
Connexion automatique
Lorsque la fonction Bluetooth
®
est active et
que le dernier dispositif utilisé se trouve dans
la portée, il est automatiquement branché.
Lorsque le système infotainment cherche le
dernier dispositif utilisé, son nom apparaît à
l'écran. Pour brancher un autre dispositif
jumelé, appuyer sur EXIT. Voir le chapitre sui-
vant pour des renseignements sur la façon de
passer à un autre dispositif.
Passer à un autre dispositif
Il est possible de passer à d'autres dispositifs
Bluetooth
®
jumelés qui se trouvent dans le
véhicule. Pour ce faire :
1.
Appuyer sur MEDIA, défiler à
Bluetooth
et appuyer sur la molette sur le clavier
monté sur le volant ou OK/MENU.
2.
S'assurer que le dispositif Bluetooth
®
est
à découvert (se reporter au manuel de
l'utilisateur, au besoin).
3. Appuyer sur la molette ou OK/MENU.
4. Tourner la molette ou TUNE jusqu'à
Changer d'appareil et confirmer en
appuyant sur la molette ou OK/MENU.
> Après plusieurs secondes, les noms de
tout dispositif externe jumelé seront
affichés.
5. Défiler jusqu'au dispositif à brancher et
appuyer sur la molette ou OK/MENU.
> Le dispositif sera branché.
Les fichiers audio peuvent maintenant être
sélectionnés au moyen des boutons
/ dans la console centrale ou sur le
clavier monté sur le volant.
Déconnexion d'un dispositif externe
Si le dispositif externe n'est plus dans la por-
tée, il sera automatiquement débranché du
système infotainment.
Suppression d'un dispositif jumelé
1. En mode Bluetooth, appuyer sur OK/
MENU.
2.
Défiler jusqu'à
Supprimer dispositif
Bluetooth et appuyer sur la molette ou
OK/MENU.
3. Défiler jusqu'au dispositif à supprimer en
tournant la molette ou TUNE et confirmer
en appuyant sur la molette ou OK/MENU.
> Une question vous demandant si vous
aimeriez supprimer le dispositif sera
affichée à l'écran.
4. Appuyer sur la molette ou OK/MENU
pour confirmer ou EXIT pour annuler.
Aléatoire
1
Cette fonction permet de lire au hasard (lec-
teur aléatoire) les fichiers audio sur le disposi-
tif externe. Cette fonction peut être activée ou
désactivée sous :
Menu Bluetooth
Lecture aléatoire
Appuyer sur les boutons / sur la
console centrale ou le clavier monté sur le
volant pour changer les pistes.
Balayage des fichiers audio sur un
dispositif externe
1
Cette fonction permet de jouer les dix pre-
mières secondes de chaque fichier audio.
Cette fonction peut être activée/désactivée
sous :
Menu Bluetooth Balayage. Le
balayage peut être annulé en appuyant sur
EXIT.
1
La fonction n'est pas possible sur tous les téléphones cellulaires.
06 Infotainment
Média Bluetooth
®
06
280
Renseignements sur la version
Bluetooth
®
Cette option fournit des renseignements sur
la version Bluetooth
®
installée dans le sys-
tème infotainment du véhicule. Ces rensei-
gnements se trouvent sous
Menu Bluetooth
Version du logiciel Bluetooth.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
}}
281
Introduction
Cette fonction permet d'établir une connexion
sans fil entre un téléphone cellulaire activé
par Bluetooth
®
ou un autre dispositif et le
système infotainment du véhicule. Le sys-
tème infotainment peut fonctionner comme
un dispositif de connexion mains libres et
vous permet de contrôler à distance un cer-
tain nombre de fonctions du téléphone. Le
microphone utilisé par ce système est situé
près du pare-soleil du côté conducteur (2). Il
est toujours possible d'utiliser les boutons et
les autres commandes du téléphone cellu-
laire, que l'appareil soit raccordé ou non au
système mains libres.
REMARQUE
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
mains libres. Une liste des téléphones
compatibles est disponible chez votre
concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un dispositif mains libres
ou tout autre dispositif de votre véhicule
d'une façon qui vous distrait et vous
empêche de conduire de façon sécuritaire.
L'inattention peut entraîner un accident
grave.
Conformité
Phrase commune FCC/IC
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des
règlements FCC, aux règlements CNR-Gen
d'IC et aux normes CNR exemptes de licence
d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispo-
sitif est assujettie aux deux conditions suivan-
tes : (1) il ne doit pas causer d'interférence et
(2) le dispositif doit accepter toute interfé-
rence, même si cette interférence est suscep-
tible de compromettre le fonctionnement de
ce dispositif.
États-Unis : FCC ID : A269ZUA134
États-Unis : FCC ID : A269ZUA135
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Les changements ou modifications non
approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler le droit de l'uti-
lisateur de faire fonctionner l'équipement.
RSS-Gen IC
Ce matériel est conforme aux limites d'expo-
sition aux rayonnements de la FCC / d'IC éta-
blies pour un environnement non-contrôlé et
respecte les lignes directrices sur l'exposition
aux radiofréquences (RF) de la FCC indiquées
dans le supplément C au OET65 et le
CNR-102 des règlements sur l'exposition aux
radiofréquences d'IC. Ce matériel présente
des niveaux très faibles d'énergie RF et on
considère qu'ils respectent les règlements
sans évaluation de l'exposition maximale
admissible. Il est toutefois souhaitable qu'il
soit posé et commandé en maintenant le
radiateur à au moins 20 cm (8 po) ou plus du
corps de la personne (à l'exception des extré-
mités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Canada : IC 700BIAM2103
Canada : IC 700BIAM2104
Navigation dans le menu
Les choix de menu TEL peuvent être effec-
tués à partir de la console centrale ou du cla-
vier monté sur le volant. Pour de plus amples
renseignements sur la navigation dans les
divers menus, voir page 251.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
282
Aperçu du système
Téléphone cellulaire
Emplacement du microphone
Clavier monté sur le volant
Écran et panneau de commande de la
console centrale
Fonctions Bluetooth
®
dans le
panneau de commande de la console
centrale
Panneau de commande dans la console centrale.
Des chiffres et des lettres apparaissent
sur le clavier. Elles servent à composer
des numéros, à ajouter des entrées dans
le répertoire téléphonique, etc.
TEL : Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver la fonction Bluetooth
®
. Si la
fonction TEL est déjà active, le fait d'ap-
puyer à nouveau sur ce bouton affichera
un menu de raccourci comportant les
fonctions les plus souvent utilisées.
TUNE : À partir de la vue normale du
mode TEL, tourner dans le sens horaire
pour afficher le répertoire téléphonique ou
dans le sens antihoraire pour la liste télé-
phonique. Il peut également servir à navi฀
guer dans les menus affichés. La molette
sur le clavier montée sur le volant peut
être utilisé de la même manière.
OK/MENU : Appuyer pour répondre à un
appel entrant, confirmer votre sélection
ou accéder aux menus du téléphone. On
peut également répondre aux appels
entrants en appuyant sur la molette sur le
clavier monté sur le volant.
EXIT : Appuyer pour mettre fin à des
appels ou les rejeter, effacer des caractè-
res qui ont été entrés, mettre fin à une
fonction en cours ou revenir en arrière
dans les menus. On peut aussi utiliser de
la même manière ce bouton sur le clavier
monté sur le volant.
Préparation
Utiliser les commandes sur le clavier monté
sur le volant et dans la console centrale pour
accéder, naviguer et faire des sélections dans
les menus du système mains libres.
Activation
Une courte pression sur le bouton TEL de la
console centrale permet d'activer le système
mains libres Bluetooth
®
. Si le système est
déjà activé lorsqu'on appuie sur le bouton, un
menu de raccourci sera affiché. Le symbole
apparaissant dans le coin supérieur de
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
}}
283
l'écran indique que le système mains libres
est en fonction.
Jumelage (connexion) de dispositifs
Bluetooth
®
externes
Un maximum de 10 téléphones cellulaires ou
autres dispositifs peut être jumelé au système
mains libres. Chaque téléphone doit être
jumelé une seule fois. Une fois que le télé-
phone cellulaire est jumelé, il n'est plus
nécessaire qu'il soit à portée de vue ou à
découvert.
Deux dispositifs Bluetooth
®
(p.ex. un télé-
phone et un iPod
®
) peuvent être actifs en
même temps. Cependant, il n'est pas pos-
sible d'utiliser deux téléphones en même
temps pour faire des appels.
Il existe deux façons de jumeler pour la pre-
mière fois un téléphone cellulaire au système
mains libres :
Méthode 1 : Chercher le dispositif externe au
moyen des menus du système infotainment
1.
Activer la fonction Bluetooth
®
du télé-
phone cellulaire pour le mettre en mode à
découvert (lire le manuel de l'utilisateur
du téléphone, au besoin) ou se rendre à
l'adresse www.volvocars.com
2. Appuyez sur TEL.
> Le système infotainment recherchera
les dispositifs jumelés précédemment.
3. Appuyer sur la molette sur le clavier
monté sur le volant ou OK/MENU et
sélectionner
Ajouter téléphone.
1
4. Avec le téléphone cellulaire en mode à
découvert, appuyer sur OK/MENU.
> Le système infotainment cherchera les
téléphones cellulaires ou les dispositifs
qui sont dans la portée, ce qui prend
environ 30 secondes. Tout téléphone
détecté apparaîtra à l'écran au moyen
de son nom Bluetooth
®
. Le nom
Bluetooth
®
du système mains libres
apparaîtra à l'écran du téléphone cellu-
laire sous le nom My Volvo Car.
5. Tourner la molette ou TUNE pour sélec-
tionner un des téléphones cellulaires
apparaissant à l'écran de la console cen-
trale et appuyer sur la molette ou OK/
MENU.
6. Au moyen du clavier du téléphone cellu-
laire, entrer les chiffres (code NIP) appa-
raissant à l'écran de la console centrale
et appuyer sur le bouton sur le téléphone
cellulaire utilisé pour confirmer un choix.
Le dispositif externe est maintenant jumelé et
peut être contrôlé à partir du système info-
tainment.
Si la connexion a échoué : Appuyer sur EXIT
et le brancher en utilisant la méthode 2 ci-
dessous.
Méthode 2 : Chercher le véhicule au moyen
de la fonction Bluetooth
®
du dispositif
externe.
1. Appuyer sur TEL. Si un téléphone ou un
dispositif externe est déjà branché, le
débrancher.
>
La fonction Bluetooth
®
cherchera les
dispositifs jumelés précédemment.
2. Rendre le véhicule à découvert en
appuyant sur la molette ou OK/MENU et
en sélectionnant
Paramètres du
téléphone
Mode découverte.
3. Chercher le véhicule au moyen de la
fonction Bluetooth
®
du dispositif externe
ou du téléphone. Se reporter au manuel
de l'utilisateur, au besoin.
4.
Sélectionner
Ma voiture Volvo à l'écran
du dispositif externe ou du téléphone et
suivre les directives fournies.
1
Sélectionner Changer téléphone si le téléphone cellulaire ou le dispositif a déjà été jumelé au système infotainment. Si plusieurs téléphones ou dispositifs ont déjà été jumelés, leurs noms seront
également affichés. Défiler jusqu'au dispositif à brancher et appuyer sur la molette sur le clavier monté sur le volant ou OK/MENU.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
284
5. Entrer un code NIP de votre choix dans le
dispositif externe et appuyer sur le bou-
ton pour jumeler le dispositif. Lorsqu'on
vous le demande, entrer le même code
NIP dans le véhicule au moyen du clavier
de la console centrale.
6.
Jumeler
Ma voiture Volvo à partir du
dispositif externe.
Lorsque le dispositif externe a été jumelé, son
nom Bluetooth
®
apparaît à l'écran de la
console centrale. Ce dispositif peut mainte-
nant être contrôlé à partir du système info-
tainment.
Connexion automatique
Lorsque le système mains libres est actif et
que le dernier cellulaire branché se trouve
dans la portée, il sera automatiquement bran-
ché. Si ce téléphone est hors de portée, le
système mains libres tentera de brancher un
des autres téléphones cellulaires jumelés.
Lorsque le système infotainment cherche le
dernier téléphone branché, son nom apparaît
à l'écran.
Connexion manuelle
Pour brancher un téléphone autre que le der-
nier téléphone branché ou pour alterner entre
des téléphones cellulaires déjà jumelés au
système mains libres, aller à Menu du
téléphone Changer téléphone.
Changement des téléphones ou
dispositifs
Plus d'un dispositif peut être utilisé dans le
véhicule aussi longtemps que ce dispositif a
été jumelé. Pour ce faire, voir page 282.
Changement des dispositifs :
1. Vérifier que le dispositif externe est à
découvert.
2. Appuyer sur TEL et sélectionner
Changer téléphone.
> Le système infotainment recherchera
les dispositifs jumelés précédemment.
Ceux qui sont détectés seront affichés
à l'écran.
3. Sélectionner le dispositif désiré en tour-
nant la molette ou TUNE et confirmer en
appuyant sur la molette ou OK/MENU.
> Le dispositif sera branché.
Faire un appel
1.
S'assurer que
apparaît dans la par-
tie supérieure de l'écran de la console
centrale et que la fonction mains libres
est en mode téléphone.
2. Composer le numéro de téléphone désiré
au moyen du clavier de la console cen-
trale ou utiliser la fonction de composition
rapide (voir page 290). En vue normale
(voir la page voir page 251 pour des ren-
seignements sur les diverses vues
d'écran), il est également possible de
tourner TUNE dans le sens horaire pour
accéder au répertoire téléphonique et
ensuite dans le sens antihoraire pour la
liste d'appel. Voir la page 290 pour de
plus amples renseignements sur le réper-
toire téléphonique.
3. Appuyer sur la molette ou OK/MENU.
Mettre fin ou rejeter un appel en appuyant sur
EXIT.
Débranchement du téléphone cellulaire
Si le téléphone cellulaire n'est plus dans la
portée, il sera automatiquement débranché
du système infotainment.
Le téléphone cellulaire peut être débranché
manuellement du système mains libres en
appuyant sur le bouton TEL et en le mainte-
nant enfoncé ou en mode téléphone, en allant
à
Menu du téléphone Déconnecter
téléphone
. Voir également la page 286 pour
de plus amples renseignements sur les con-
nexions.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
}}
285
Le système mains libres est également dés-
activé lorsque le contact est coupé (ou si la
portière du conducteur est ouverte).
Lorsque le téléphone cellulaire est débranché
du système mains libres, il est possible de
poursuivre un appel en cours au moyen du
haut-parleur et du microphone du téléphone
cellulaire.
Même si le téléphone cellulaire a été débran-
ché manuellement, certains téléphones peu-
vent se rebrancher automatiquement, par
exemple lorsqu'un nouvel appel est fait.
Suppression d'un dispositif jumelé
Un téléphone ou un dispositif jumelé peut
être supprimé de la liste. Pour ce faire :
1. Appuyez sur TEL.
2.
Sélectionnez
Menu du téléphone
Supprimer dispositif Bluetooth.
Acheminement des appels
Appels entrants
Appuyer sur OK/MENU (ou sur la molette
sur le clavier monté sur le volant) pour
répondre à un appel même si le système
infotainment est actuellement dans un
autre mode (p. ex.
RADIO ou MEDIA).
Appuyer sur EXIT pour refuser un appel.
Réponse automatique
Cette fonction permet de répondre automati-
quement aux appels entrants. Activer ou dés-
activer la fonction dans le système de menus
sous
Menu du téléphone Options
d'appel
Réponse automatique.
Réglages d'appel
Pendant un appel en cours, appuyer sur OK/
MENU ou sur la molette sur le clavier monté
sur le volant pour accéder aux fonctions sui-
vantes :
Sourdine : désactive le microphone du
système infotainment.
Téléphone mobile : transfère l'appel
d'un système mains libres au téléphone
cellulaire. Sur certains téléphones cellulai-
res, la connexion sera coupée, ce qui est
normal. La fonction mains libres vous
demandera si vous aimeriez vous rebran-
cher.
Navigation définir destination trajet de
retour : appeler un tiers pendant un
appel en cours au moyen du clavier (l'ap-
pel actuel sera mis en attente).
Listes d'appels
Les listes d'appel sont copiées à la fonction
mains libres chaque fois qu'un téléphone cel-
lulaire est branché et les listes sont mises à
jour pendant que le téléphone est branché.
En vue normale, tourner TUNE dans le sens
antihoraire pour consulter la liste
Tous les
appels.
En mode téléphone, les diverses listes d'ap-
pel peuvent être affichées dans
Menu du
téléphone
Listes d'appels:
Tous les appels
Composer le dernier numéro reçu
Appels reçus
Numéros composés (certains télépho-
nes cellulaires affichent cette liste en
ordre inverse)
Durée d'appel
Si aucun numéro n'a été mis en mémoire, on
peut accéder à ce menu en appuyant sur le
bouton 1 et en le maintenant enfoncé.
Messagerie vocale
En vue normale, un numéro de composition
rapide pour la messagerie vocale peut être
programmé et on peut y accédé en appuyant
sur le bouton 1 et en le maintenant enfoncé.
Le numéro de la messagerie vocale peut être
modifié en mode téléphone dans
Menu du
téléphone Options d'appel Numéro de
messagerie Modifier numéro.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
286
Réglages du son
Volume de l'appel
Le volume d'appel peut être réglé unique-
ment pendant un appel. Utiliser les boutons
du clavier monté sur le volant ou le bouton
VOL du système infotainment.
Volume du système infotainment
Si aucun appel n'est en cours, le volume du
système infotainment peut être réglé dans la
vue normale au moyen de la commande VOL
du système infotainment ou à partir du clavier
monté sur le volant.
On peut désactiver automatiquement le son
du système infotainment lors de la réception
d'un appel à
Menu du téléphone
Paramètres du téléphone Son et volume
Mettre radio/média en sourdine.
Volume de la sonnerie
En mode téléphone, aller à Menu du
téléphone
Paramètres du téléphone
Son et volume Volume de la sonnerie et
régler le volume en tournant VOL. Sauvegar-
der le paramètre en appuyant sur EXIT.
Sonneries de téléphone
Les sonneries de téléphone intégrées au sys-
tème mains libres peuvent être sélectionnées
sous
Menu du téléphone Paramètres du
téléphone
Son et volume Sonneries
Signal de sonnerie 1, etc.
REMARQUE
La sonnerie du téléphone cellulaire con-
necté peut être désactivée lorsque l'une
des sonneries du système mains libres est
utilisée.
Si vous préférez utiliser la sonnerie
2
du télé-
phone cellulaire branché, aller sous Menu du
téléphone
Paramètres du téléphone
Son et volume Sonneries Sonnerie du
téléphone mobile
.
Répertoire téléphonique
Le système mains libres utilise deux répertoi-
res téléphoniques (un contenant la liste des
contacts du téléphone cellulaire et un conte-
nant les contacts sauvegardés directement
dans le système infotainment) qui sont com-
binés pour former un seul répertoire télépho-
nique.
Le système infotainment télécharge le
répertoire téléphonique d'un téléphone
cellulaire branché. Ce répertoire télépho-
nique sera uniquement affiché lorsque ce
téléphone cellulaire est branché au sys-
tème mains libres.
Le système infotainment comporte égale-
ment un répertoire téléphonique intégré
comportant les contacts sauvegardés
dans le système, peu importe le télé-
phone cellulaire actuellement branché
lorsque les contacts sont sauvegardés.
Ces contacts seront affichés peu importe
le téléphone cellulaire branché. Si un
contact a été sauvegardé dans le sys-
tème infotainment, le symbole
sera
affiché à côté de celui-ci.
2
Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
}}
287
REMARQUE
Les modifications apportées à un contact
dans le répertoire téléphonique du télé-
phone cellulaire à partir du système infodi-
vertissement auront pour effet d'ajouter un
nouveau contact dans le répertoire télé-
phonique du système infodivertissement.
Ce contact ne sera toutefois pas enregis-
tré dans le répertoire téléphonique du télé-
phone cellulaire. L'écran du système info-
divertissement affichera les contacts en
double au moyen de différents icônes.
Veuillez également noter que si on enregis-
tre un numéro de composition abrégée ou
modifie les renseignements sur un contact,
cela aura pour effet de créer un nouveau
contact dans le répertoire téléphonique du
système infodivertissement.
Le symbole doit être affiché avant que
le répertoire téléphonique puisse être utilisé
et la fonction mains libres doit être en mode
téléphone.
Le système infotainment sauvegarde une
copie du répertoire téléphonique de chaque
téléphone cellulaire jumelé. Ce répertoire télé-
phonique peut être copié chaque fois que le
téléphone est branché.
Activer/désactiver cette fonction en mode
téléphone dans
Menu du téléphone
Paramètres du téléphone
Télécharger l'annuaire.
Si le répertoire téléphonique contient des ren-
seignements sur une personne qui tente de
communiquer avec vous, ces renseignements
apparaîtront à l'écran.
Raccourcis des contacts
Une façon rapide de chercher le répertoire
téléphonique des contacts en vue normale
est de tourner TUNE dans le sens horaire
pour accéder au répertoire téléphonique et
ensuite dans le sens antihoraire pour sélec-
tionner un contact dans la liste. Appuyer sur
OK/MENU pour faire un appel.
Chacun nom dans le répertoire téléphonique
a un numéro de téléphone par défaut. Si le
symbole
apparaît à sa droite, cela indique
qu'il existe des numéros de téléphone sup-
plémentaires pour ce contact. Pour utiliser un
numéro de téléphone autre que celui par
défaut, appuyer sur le bouton
sur le
panneau de commande de la console cen-
trale. Tourner TUNE pour sélectionner un
numéro de téléphone différent et appuyer sur
OK/MENU pour appeler.
Il est également possible de chercher un
contact en utilisant le clavier de la console
centrale pour entrer la première lettre du nom
du contact (voir également le tableau suivant
« Boutons dans la console centrale » pour
connaître la fonction de chaque bouton).
Il est également possible d'accéder à la liste
de contacts en vue normale en appuyant sur
le bouton sur le clavier de la console centrale
correspondant à la première lettre du nom du
contact et en le maintenant enfoncé. Par
exemple, le fait d'appuyer sur le bouton 6 et
de le maintenir enfoncé fournirait un accès
direct à la section de la liste des contacts
dont le nom commence par le lettre M.
Boutons dans la console centrale
Bouton Fonction
Espace . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È É 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Ö Ø Ñ Ò 6
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
288
Bouton Fonction
P Q R S ß 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Changer entre les majuscules
et les minuscules
+ 0 p w
# *
Recherche de coordonnées de
personnes
Recherche de contacts au moyen de la roulette
de texte
Liste des caractères
Changer entre les modes de saisie des
caractères (voir le tableau suivant)
Répertoire téléphonique (liste de con-
tacts)
Pour chercher ou modifier un contact dans le
mode téléphone, aller à Menu du téléphone
Annuaire Rechercher.
1. Tourner TUNE à la lettre désirée et
appuyer sur OK/MENU pour confirmer.
On peut également utiliser les touches de
chiffre/lettre sur la console centrale.
2. Continuer jusqu'à la lettre suivante, etc.
Les résultats de la recherche sont affi-
chés dans le répertoire téléphonique (3).
3. Pour passer du mode de saisie des let-
tres au mode de saisie des chiffres ou
des caractères spéciaux ou pour aller au
répertoire téléphonique, tourner TUNE à
l'une des sélections (voir les explications
au tableau suivant) dans la liste pour
changer de mode de saisie de caractères
(2) et appuyer sur OK/MENU.
Modes de saisie des caractères
123/ABC
Alterner entre les lettres et les
chiffres en appuyant sur OK/
MENU.
Plus
Passer aux caractères spé-
ciaux en appuyant sur OK/
MENU.
Cela amène au répertoire télé-
phonique (3). Tourner TUNE
pour sélectionner un contact et
appuyer sur OK/MENU pour
afficher les renseignements du
contact.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
seul caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
}}
289
le maintenir enfoncé pour effacer tous les
caractères entrés.
Si un bouton numérique sur la console cen-
trale est enfoncé alors que la roulette de texte
est affichée, une liste de caractères (1) sera
affichée. Appuyer brièvement sur le bouton
pour entrer sa première lettre, appuyer deux
fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Conti-
nuer à appuyer sur le bouton pour afficher
d'autres caractères. Continuer en passant au
caractère suivant, etc.
Pour entrer un numéro, appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé.
Ajout d'un nouveau contact
Entrer le nom d'un nouveau contact
Changer entre les modes de saisie des
caractères (voir le tableau suivant)
Champ de saisie des caractères
De nouveaux contacts peuvent être ajoutés
en mode téléphone dans
Menu du téléphone
Annuaire Nouveau contact.
1.
Lorsque
Nom est mis en surbrillance,
appuyer sur OK/MENU pour aller au
mode de saisie des caractères (voir l'illus-
tration).
2. Tourner TUNE à la lettre désirée et
appuyer sur OK/MENU pour confirmer.
On peut également utiliser les touches de
chiffre/lettre sur la console centrale.
3. Continuer jusqu'à la lettre suivante, etc.
Le nom entré s'affiche dans le champ de
saisie des caractères (2).
4. Pour passer du mode de saisie des let-
tres au mode de saisie des chiffres ou
caractères spéciaux ou pour alterner
entre les majuscules et les minuscules,
etc., tourner TUNE à l'une des sélections
(voir les explications au tableau suivant)
dans la liste (1) et appuyer sur OK/
MENU.
Lorsque vous avez terminé d'entrer le nom,
sélectionner
OK dans la liste à l'écran (1) et
appuyer sur OK/MENU. Continuer en entrant
le numéro de téléphone de la même façon.
Lorsque vous avez entré le numéro de télé-
phone, appuyer sur OK/MENU et sélection-
ner une étiquette pour le numéro (
Téléphone
mobile, Domicile, Travail ou Général).
Appuyer sur OK/MENU pour confirmer.
Lorsque tous les renseignements des con-
tacts ont été entrés, sélectionner Sauv.
contact dans le menu pour sauvegarder.
06 Infotainment
Connexion Bluetooth
®
mains libres
06
290
123/AB
C
Alterner entre les lettres et les
chiffres en appuyant sur OK/
MENU.
Plus
Passer aux caractères spé-
ciaux en appuyant sur OK/
MENU.
OK
Sauvegarder et retourner à
Ajouter contact en appuyant
sur OK/MENU.
Alterner entre les majuscules et
les minuscules en appuyant sur
OK/MENU.
Appuyer sur OK/MENU et le
curseur se déplacera au champ
de saisie des caractères (2)
dans la partie supérieure de
l'écran. Le curseur peut main-
tenant être déplacé en tournant
TUNE à une position où de
nouveaux caractères peuvent
être entrés ou supprimés en
appuyant sur EXIT. Pour ajou-
ter des caractères, revenir au
mode de saisie de texte en
appuyant sur OK/MENU.
Composition rapide
Les numéros de composition rapide peuvent
être ajoutés en mode téléphone dans Menu
du téléphone
Annuaire Composition
abrégée
.
Pour utiliser la composition rapide pour faire
un appel en mode téléphone, appuyer sur un
bouton sur le clavier de la console centrale
suivi par OK/MENU. Si un contact n'a pas
été sauvegardé sur le numéro de composition
rapide utilisé, on vous demandera de sauve-
garder un contact sur le numéro sélectionné.
Accepter des vCards
Des vCards d'autres téléphones cellulaires
peuvent être ajoutés au répertoire téléphoni-
que du système infotainment. Pour activer
cette fonction, mettre le système infotainment
en mode à découvert pour Bluetooth
®
. La
fonction est activée dans
Menu du
téléphone
Annuaire Recevoir vCard.
État de la mémoire
En mode téléphone, l'état de la mémoire du
répertoire téléphonique du système infotain-
ment et le répertoire téléphonique du télé-
phone cellulaire branché peuvent être consul-
tés dans
Menu du téléphone Annuaire
État de la mémoire.
Effacer le répertoire téléphonique
En mode téléphone, toutes les entrées dans
le répertoire téléphonique du système info-
tainment peuvent être effacées dans Menu
du téléphone
Annuaire Supprimer
annuaire téléphonique
.
REMARQUE
Le fait d'effacer les entrées dans le réper-
toire téléphonique du système infodivertis-
sement ne supprime pas les entrées dans
le répertoire téléphonique du téléphone
cellulaire.
Renseignements sur la version
Bluetooth
®
Pour des renseignements sur la version
Bluetooth
®
installée dans le véhicule, aller à
Menu du téléphone Paramètres du
téléphone
Version log. Bluetooth
embarquée
.
06 Infotainment
Commande vocale du téléphone cellulaire*
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
291
Introduction
L'option de commande vocale du système
infotainment
1
permet au conducteur d'activer
vocalement certaines fonctions dans un télé-
phone cellulaire branché Bluetooth
®
ou le
système de navigation.
REMARQUE
Les renseignements dans la présente
section s'appliquent à l'utilisation de
commandes vocales pour faire fonc-
tionner un téléphone cellulaire bran-
chéBluetooth
®
Voir également la sec-
tion « Connexion mains libres
Bluetooth
®
» débutant à la page 281
pour de plus amples renseignements
sur l'utilisation d'un téléphone cellu-
laire avec le système d'infodivertisse-
ment du véhicule.
Le système de navigation possède un
manuel de l'utilisateur distinct qui
comprend des renseignements sur les
commandes vocales permettant de
faire fonctionner ce système.
Les commandes vocales sont pratiques et
permettent d'éviter les distractions de façon à
ce que vous puissiez vous concentrer sur la
conduite et axer votre attention sur les condi-
tions routières et de circulation.
AVERTISSEMENT
En tant que conducteur, votre êtes entière-
ment responsable de la conduite en toute
sécurité du véhicule et du respect de tous
les règlements de la circulation en vigueur.
L'option de commande vocale permet d'avoir
accès à un certain nombre de fonctions dans
les systèmes de navigation et mains libres
Bluetooth
®
tout en vous permettant de garder
vos mains sur le volant. Les commandes sont
données oralement au moyen de commandes
vocales de l'utilisateur et de messages
vocaux du système. La commande vocale
utilise le même microphone que le système
mains libres Bluetooth
®
(voir l'illustration à la
page 281) et les commandes au système sont
fournies par le biais des haut-parleurs avant
du système infotainment.
Langues
Liste des langues.
La commande vocale n'est pas disponible
pour toutes les langues. Les langues disponi-
bles sont indiquées par l'icône
. La langue
peut être changée dans le système de menu
MY CAR sous
MY CAR Paramètres
Options du système Langue.
1
Disponible sur les véhicules équipés de l'* du système de navigation Volvo uniquement.
06 Infotainment
Commande vocale du téléphone cellulaire*
06
292
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Préparation
Bouton de commande vocale (1) sur le volant.
Mise en marche du système
Avant d'utiliser toute commande vocale du
téléphone, un téléphone cellulaire Bluetooth
®
doit être jumelé avec le système infotainment.
Si une commande est donnée pour le télé-
phone, le système vous indiquera si aucun
téléphone cellulaire n'est jumelé. Voir la page
283 pour de plus amples renseignements sur
le jumelage d'un téléphone cellulaire.
Appuyer sur le bouton de commande vocale
(1 dans l'illustration) pour activer le système
et commencer un dialogue vocal. Le système
affichera à l'écran les commandes les plus
souvent utilisés lorsqu'on appuie sur le bou-
ton.
Lorsque vous utilisez le système de com-
mande vocale, veuillez noter les points sui-
vants :
Lorsqu'on donne des commandes, parler
à un rythme normal et utiliser un ton nor-
mal après le signal
Les portières, les vitres et le toit ouvrant
du véhicule devraient être fermés lors-
qu'on utilise le système de commande
vocale
Éviter les bruits de fond dans l'habitacle
lorsque vous utilisez le système
REMARQUE
Si vous n'êtes pas certain des commandes
que vous pouvez utiliser, dire « help »
(aide) indiquera au système de fournir un
certain nombre de commandes pouvant
être utilisées dans une situation particu-
lière.
On peut annuler les commandes vocales
des façons suivantes :
Dire « cancel » (annuler).
Ne pas parler.
Appuyer sur le bouton de commande
vocale et le maintenir enfoncé.
Appuyer sur EXIT ou l'un des boutons
de mode (RADIO, MEDIA, etc.).
Option de soutien pour la commande
vocale
Tutoriel: Une option qui peut vous aider
à vous familiariser avec le système et la
façon de donner des commandes.
Il est possible d'accéder à cette fonction en
appuyant sur le bouton MY CAR dans la
console centrale et en tournant TUNE.
Tutoriel
On peut activer le tutoriel de deux façons :
REMARQUE
On peut démarrer le tutoriel uniquement
lorsque le véhicule est stationné et que le
frein de stationnement est appliqué.
En appuyant sur le bouton de commande
vocale et en disant « Voice tutorial » (tuto-
riel vocal).
En appuyant sur MY CAR et en allant à
Paramètres Réglages vocaux
Didacticiel vocal. Appuyer sur OK/
MENU pour débuter le tutoriel.
Le tutoriel comprend trois leçons qui pren-
nent environ cinq minutes au total à complé-
ter.
Par défaut, le système commencera par la
première leçon. Pour passer à la leçon sui-
vante, appuyer sur le bouton de commande
06 Infotainment
Commande vocale du téléphone cellulaire*
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
293
vocale et dire « next » (suivant). Aller à la
leçon précédente en disant « previous » (pré-
cédent).
Appuyer sur le bouton de commande vocale
et le maintenir enfoncé pour quitter le tutoriel.
Volume de sortie de la voix
Appuyer sur MY CAR et aller à Paramètres
Réglages vocaux Volume de
commande vocale
. Appuyer sur OK/MENU
et tourner TUNE pour augmenter ou baisser
le volume. Appuyer sur EXIT pour enregistrer
la modification et quitter le menu.
Utilisation des commandes vocales
Le conducteur débute un dialogue vocal en
appuyant sur le bouton de commande vocale
(voir l'illustration à la page 292).
Lorsque le dialogue a débuté, les comman-
des les plus utilisées seront affichées à
l'écran. Les textes en gris ou les textes entre
parenthèses ne font pas partie de la com-
mande vocale.
Une fois que vous êtes familiarisé avec le
système, vous pouvez accélérer le dialogue
de la commande en appuyant brièvement sur
le bouton de commande vocale pour sauter
les messages du système.
On peut donner les commandes de plu-
sieurs façons. Par exemple, la commande
« Phone call contact » (contact appel télépho-
nique) peut être annoncée de la façon sui-
vante :
« Phone > Call contact » - dire « Phone »
(téléphone) attendre une réponse du sys-
tème puis dire « Call contact » (contact
téléphonique).
« Phone call contact » (contact appel télé-
phonique) - donner la commande inté-
grale une fois
Ce qui suit est une liste des options qui peu-
vent être commandées vocalement au moyen
d'un téléphone cellulaire branché Bluetooth
®
.
Raccourcis
Les commandes de raccourci pour l'utilisa-
tion du téléphone se trouvent dans le sys-
tème de menu MY CAR, sous Paramètres
Réglages vocaux Liste des
commandes vocales
Commandes de
téléphone
et Commandes générales. Voir
la page 219 pour de plus amples renseigne-
ments sur le système de menu.
Composition d'un numéro
Le système comprend les chiffres de zéro à
neuf. Ces chiffres peuvent être prononcés
séparément, en groupes de plusieurs chiffres
à la fois ou le chiffre en entier peut être donné
une fois. Les numéros supérieurs à neuf ne
seront pas reconnus.
Ce qui suit est un exemple de dialogue de
commande vocale. La réponse du système
peut varier selon la situation.
L'utilisateur entame le dialogue en
disant :
Téléphone > composer numéro
ou
Téléphone composer numéro
Réponse du système
Numéro s'il-vous-plaît
Mesure prise par l'utilisateur
Dire d'abord les chiffres du numéro de télé-
phone. Si vous dites plusieurs chiffres puis
faites une pause, le système répétera les chif-
fres et vous dira ensuite « Continue » (conti-
nuer).
Continuer en disant les chiffres. Lorsque vous
avez terminé, compléter la commande en
disant « Dial » (composer).
Vous pouvez également modifier le
numéro au moyen des commendes
« Correction » (qui supprime le dernier
groupe de chiffres nommés) ou « Delete »
(supprimer) (qui effacera le numéro de
téléphone complet).
06 Infotainment
Commande vocale du téléphone cellulaire*
06
294
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Composition à partir d'une liste d'appel
La boîte dialogue ci-dessous vous permet de
faire un appel à partir d'une des listes d'appel
de votre téléphone cellulaire.
L'utilisateur entame le dialogue en
disant :
Téléphone > composer à partir d'une liste
d'appel
ou
Téléphone composer à partir d'une liste d'ap-
pel
Continuer en répondant aux messages du
système.
Appel un contact
La boîte dialogue ci-dessous vous permet
d'appeler des contacts prédéfinis dans votre
téléphone cellulaire. Voir le guide d'utilisateur
du téléphone, au besoin.
L'utilisateur entame le dialogue en
disant :
Téléphone > appeler contact
ou
Téléphone appeler contact
Continuer en répondant aux messages du
système.
Lorsqu'on appelle des contacts, il faut noter
les éléments suivants :
S'il y a plusieurs contacts avec des noms
similaires, ils seront affichés à l'écran et
numérotés et le système vous demandera
de choisir un numéro
S'il y a plus de lignes dans la liste que le
nombre de lignes pouvant être affichées
en même temps, dire « Down » (bas) vous
permettra de faire défiler la liste vers le
bas (et dire « Up » (haut) vous ramènera
en haut de la liste).
Composition d'une messagerie vocale
La boîte dialogue vous permet d'appeler
votre messagerie vocale pour vérifier tout
message que vous pouvez avoir reçu. Votre
numéro de téléphone de messagerie vocale
sera enregistré dans la fonction Bluetooth
®
,
voir page 285.
L'utilisateur entame le dialogue en
disant :
Téléphone > composer messagerie vocale
ou
Téléphone composer messagerie vocale
Continuer en répondant aux messages du
système.
06 Infotainment
06
295
296
Recommandations en matière de conduite.......................................... 298
Remplissage du réservoir de carburant................................................ 302
Chargement.......................................................................................... 307
Tractage d'une remorque..................................................................... 310
Remorquage en cas d'urgence............................................................. 313
SUR LA ROUTE
07 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
07
298
Renseignements généraux
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Une meilleure économie de conduite peut
être obtenue en réfléchissant à l’avance, en
évitant les arrêts et les démarrages rapides et
en ajustant la vitesse de votre véhicule aux
conditions de circulation immédiates.
Respecter les règles suivantes :
Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques pre-
mières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carbu-
rant et est sujet à une usure plus rapide.
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes dis-
tances. Cela ne permet pas au moteur
d'atteindre sa température normale de
fonctionnement.
Conduisez prudemment et évitez les
accélérations rapides et les freinages
brusques et puissants.
Utilisez la position Drive (D) aussi souvent
que possible et évitez d'utiliser la reprise
forcée.
L'utilisation de la fonction de moteur en
option
1
peut améliorer l'économie de
carburant. Voir la page 139 pour de plus
amples renseignements.
Ne dépassez pas les limites de vitesse
affichées.
Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
Maintenez une pression de gonflage cor-
recte des pneus. Vérifiez la pression des
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
Retirez les pneus à neige dès que les ris-
ques de neige ou de glace ont disparu.
Notez que les galeries de toit, les porte-
skis, etc., augmentent la résistance de
l’air et également la consommation de
carburant.
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera infé-
rieure avec l’air conditionné en fonction-
nement et les vitres fermées qu’avec l’air
conditionné à l’arrêt avec les vitres ouver-
tes.
L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carbu-
rant en fonction de la conduite peut vous
aider à apprendre à conduire plus écono-
miquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent le
nombre de kilomètres parcourus pour une
quantité de carburant donnée, on peut
mentionner :
Un filtre à air sale
Une huile de moteur sale et un filtre à
huile encrassé
Des pièces de freins traînantes
Un mauvais parallélisme du train avant
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révi-
sions d’entretien régulières normales.
AVERTISSEMENT
Conduite avec le coffre ouvert : La
conduite avec le coffre ouvert peut per-
mettre à des gaz d’échappement toxiques
et dangereux de pénétrer dans l’habitacle.
Si le coffre doit être maintenu ouvert pour
une raison quelconque, suivre les étapes
suivantes :
Fermer les vitres.
Régler la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et
les vitres latérales et régler la com-
mande du ventilateur à la vitesse la
plus élevée.
1
Disponible sur certains moteurs 4 cylindres
07 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
07
}}
299
La répartition du poids influence la
conduite
Au poids à vide indiqué, le véhicule a ten-
dance à sous-virer, et il faut tourner le volant
plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la
courbe d'un virage. Cela permet d'assurer
une bonne stabilité et de réduire le risque de
dérapage arrière. N'oubliez pas que ces pro-
priétés peuvent être modifiées avec la charge
du véhicule. Plus la charge est lourde dans le
coffre, plus la tendance au sous-virage dimi-
nue.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influen-
cent la conduite et la tenue de route. Par con-
séquent, il faut vérifier que les pneus sont
bien gonflés à la pression recommandée pour
la charge du véhicule. Consulter la section
« Pression des pneus ». Les charges doivent
être réparties de sorte à ne pas dépasser les
limites maximales admissibles par essieu.
Conduite dans l'eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans
une étendue d'eau d'une profondeur
d'environ 25 cm (10 po) à une vitesse
maximale de 10 km/h (6 mi/h).
Soyez prudent lorsque vous conduisez
votre véhicule dans de l'eau mouvante.
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit
le véhicule dans l'eau ou la boue.
Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l'eau, conserver une faible vitesse et
ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau.
AVERTISSEMENT
Éviter de conduire sous une pluie per-
sistante ou lors d'une averse. Ceci
peut être dangereux et il peut égale-
ment être difficile de déterminer la pro-
fondeur réelle de l'eau.
Si l'eau ne peut pas être évitée, après
avoir traversé l'eau, appuyer légère-
ment sur la pédale de frein pour s'as-
surer que les freins fonctionnent nor-
malement. De l'eau ou de la boue peu-
vent rendre les garnitures de freins
glissantes et entraîner un retard de
l'effet de freinage.
IMPORTANT
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
Si vous conduisez le véhicule dans
une étendue d'eau d'une profondeur
supérieure à 25 cm (10 po), l'eau pour-
rait entrer dans le différentiel et la
transmission. Cela a pour effet de
diminuer la capacité de lubrification de
l'huile ainsi que la durée de vie de ces
composants.
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas
de la portière plus longtemps que
nécessaire. Cela pourrait causer un
mauvais fonctionnement électrique.
Si le moteur s'éteint pendant que le
véhicule est dans l'eau, ne tentez pas
de le redémarrer. Faire remorquer le
véhicule hors de l'eau.
Moteur et système de refroidissement
Dans certaines conditions de conduite, par
exemple, en terrain montagneux, sous une
chaleur extrême ou avec une charge lourde,
le moteur et le système de refroidissement
risquent de surchauffer. Pour éviter une sur-
chauffe du moteur, prenez les précautions
suivantes :
07 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
07
300
Roulez à basse vitesse quand vous tirez
une remorque sur un long parcours en
pente raide.
Ne coupez pas le moteur immédiatement
après avoir conduit dans des conditions
difficiles.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à
six minutes) après l’arrêt du moteur.
Enlevez toutes lampes auxiliaires mon-
tées devant la calandre lorsque vous con-
duisez par temps chaud.
Lorsque le véhicule tire une remorque sur
un terrain montagneux, le régime moteur
ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La
température de l'huile peut devenir trop
élevée.
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut
éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De
nombreux systèmes électriques (la chaîne
audio, le système de navigation en
option, les vitres électriques, etc.) peu-
vent fonctionner en modes d'allumage 0
et I. Ces modes réduisent la décharge de
la batterie.
Se rappeler que l'utilisation de systèmes
et d'accessoires, entre autres, qui con-
somment une grande quantité de courant
lorsque le moteur est coupé peut déchar-
ger complètement la batterie. Le fait de
conduire le véhicule ou de faire tourner le
moteur pendant environ 15 minutes per-
met de garder la batterie chargée.
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et
qualifié avant un long voyage. Vous trouverez
également chez votre concessionnaire des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
essuie-glaces de rechange.
Au minimum, il est prudent de vérifier les élé-
ments suivants avant de prendre la route
pour un long voyage :
Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de car-
burant ou autre liquide
Vérifiez le niveau d’huile de la transmis-
sion.
Vérifiez l’état des courroies d’entraîne-
ment.
Vérifiez la charge de la batterie.
Examinez attentivement vos pneus (éga-
lement le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pres-
sion de gonflage.
Les freins, le réglage de la géométrie
avant et le boîtier de direction de votre
véhicule doivent être inspectés unique-
ment par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Vérifiez les lampes et les phares, y com-
pris les feux de route.
Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
Demandez l'avis de votre technicien
Volvo formé et qualifié si vous avez l'in-
tention de conduire votre véhicule dans
des pays où il pourrait être difficile de
trouver le carburant approprié.
Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
Précautions à prendre par temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peu-
vent vous être utiles :
07 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
07
301
S'assurer que le liquide de refroidisse-
ment du moteur contient 50 % d'antigel.
Tout autre mélange peut diminuer la pro-
tection contre le gel. Cela permet d'offrir
une protection contre le gel jusqu’à
-35 °C (-31 °F). L’utilisation d’antigel recy-
clé n’est pas approuvée par Volvo. Ne
mélangez pas différentes sortes d'antigel.
Volvo recommande l'utilisation d'un anti-
gel Volvo pour le radiateur de votre véhi-
cule.
Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela contribue à
empêcher la formation de condensation
dans le réservoir. De plus, lorsque le
temps est très froid, il est utile d'ajouter
de l'antigel de canalisation d'essence
avant de remplir le réservoir.
La viscosité de l'huile à moteur est impor-
tante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de car-
burant pendant le réchauffement du
moteur. L'huile entièrement synthétique
0W-30 est recommandée pour la
conduite dans les régions où les tempé-
ratures sont froides.
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus
souvent les essuie-glaces avant, l'éclai-
rage, etc. De plus, la capacité de la batte-
rie diminue au fur et à mesure que la tem-
pérature baisse. Par froid intense, une
batterie mal chargée peut geler et être
endommagée. Il est donc conseillé de
vérifier l’état de charge de la batterie plus
fréquemment et de vaporiser de l’huile
antirouille sur les pôles de la batterie.
Volvo recommande l’utilisation de pneus
à neige sur les quatre roues pour la
conduite hivernale, voir page 331.
Pour éviter la formation de gel dans le
réservoir de lave-glace, ajoutez-y des sol-
vants de lave-glace contenant de l'anti-
gel. C'est important car il arrive souvent
en hiver que de la saleté soit projetée sur
le pare-brise, ce qui nécessite une mobili-
sation fréquente du lave-glace et des
essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace
Volvo doit être dilué comme suit : Jusqu'à
-10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour
4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1
mesure de solvant pour 3 mesures d'eau;
jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de sol-
vant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à
-28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant pour
1 mesure d'eau.
Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
07 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
07
302
Exigences en carburant
Carburant contenant des
anticalaminants (additifs détergents)
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limi-
ter la formation de dépôts dans le moteur.
Ces produits ont démontré leur efficacité
pour garder les injecteurs et les soupapes
d'admission propres. L'utilisation régulière de
carburants contenant des additifs détergents
contribue à améliorer la conduite et à dimi-
nuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr
si un carburant contient des anticalaminants
ou non, renseignez-vous auprès du préposé
de la station-service.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de sys-
tèmes externes pour le nettoyage des
injecteurs.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser unique-
ment de l'essence sans plomb. Les régle-
mentations américaine et canadienne exigent
que les pompes qui distribuent de l'essence
sans plomb portent la mention « SANS
PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées
d'un pistolet compatible avec l'orifice de rem-
plissage de votre véhicule. Il est illégal d'utili-
ser de l'essence au plomb dans un véhicule
portant la mention « essence sans plomb
seulement ». L'essence au plomb endom-
mage le convertisseur catalytique à trois
voies et la sonde d'oxygène préchauffée.
L'utilisation répétée d'essence au plomb
réduira l'efficacité du dispositif antipollution et
pourrait entraîner la perte de la garantie
contre les émissions. Les programmes d'ins-
pection des véhicules fédéraux et locaux faci-
litent la détection des carburants frauduleux,
notamment lorsque des véhicules dont le car-
burant est illégal échouent au test des émis-
sions.
REMARQUE
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
méthyl-cyclopentadiényl manganèse tri-
carbonyl (MMT) servant à augmenter l'in-
dice d'octane. Ces carburants peuvent
nuire au bon fonctionnement du dispositif
antipollution et le témoin lumineux « Check
Engine » (témoin de défaut de fonctionne-
ment) du tableau de bord peut alors s'allu-
mer. Le cas échéant, confier votre véhicule
à un technicien Volvo formé et qualifié
pour un entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règle-
ments locaux exigent que l'utilisation d'al-
cools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation
de ces produits n'est pas indiquée. Si vous
n'êtes pas certain de la composition de l'es-
sence que vous achetez, vérifiez avec le pré-
posé de la station-service. Pour répondre aux
normes saisonnières de qualité de l'air, cer-
taines régions exigent l'utilisation de carbu-
rants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxy-
génés suivants. Cependant, les indices d'oc-
tane indiqués à la page 303 doivent être res-
pectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol par volume peuvent être utilisés.
L'éthanol est également appelé alcool éthyli-
que ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jus-
qu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
07 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
07
}}
303
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent
du méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois). Cette pratique peut entraîner une dété-
rioration du fonctionnement du véhicule et
endommager des pièces essentielles du sys-
tème d’alimentation en carburant. Les dom-
mages de ce genre peuvent ne pas être cou-
verts par la garantie limitée des nouveaux
véhicules.
Taux d'octane
Indice d'octane minimal
G028920
Étiquette apposée sur une pompe qui indique
l'indice d'octane
Volvo recommande d'utiliser du supercarbu-
rant pour obtenir un meilleur rendement, mais
l'utilisation d'un carburant à 87 octane
1
ou
plus n'affectera pas la fiabilité du moteur.
REMARQUE
Les véhicules équipés des moteurs 4 cylin-
dres à haut rendement (B4204T9 et
B4204T10) exigent le carburant de haute
qualité
2
.
Essence détergente TOP TIER
Volvo recommande l'utilisation de l'essence
détergente TOP TIER là où elle est disponible
pour contribuer à maintenir le rendement et la
fiabilité du moteur. L'essence détergente TOP
TIER satisfait à une nouvelle norme établie
conjointement par les grands constructeurs
automobiles pour répondre aux besoins des
moteurs perfectionnés actuels. Les stations
d'essence professionnelles identifient le plus
souvent l'essence qui satisfait aux normes de
l'essence détergente TOP TIER.
REMARQUE
L'information au sujet de l'essence déter-
gente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps
chaud, tirer une remorque ou conduire pen-
dant une période prolongée à une altitude
supérieure à la normale, il est conseillé d'utili-
ser du carburant dont l'indice d'octane est
plus élevé (91 ou plus) ou de changer de mar-
que de carburant afin d'utiliser pleinement la
capacité du moteur et pour un fonctionne-
ment le plus régulier possible.
REMARQUE
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de mar-
que de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonc-
tionnement du moteur.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
1
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
2
Se reporter à votre livret au sujet de la garantie et des enregistrements de maintenance, pour plus d'information.
07 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
07
304
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution
de votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du ben-
zène comme solvant. On a établi des liens
très étroits entre le benzène non brûlé et cer-
taines formes de cancer. Si vous demeurez
dans une région où vous devez vous-même
remplir votre réservoir d'essence, veuillez
prendre certaines précautions. Parmi celles-
ci, on peut mentionner :
pendant le remplissage, tenez-vous au
vent, loin du pistolet de remplissage
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de
récupération des vapeurs qui recouvre
complètement l'orifice de remplissage
portez des gants en néoprène lorsque
vous manipulez le pistolet de remplis-
sage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun sol-
vant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et cer-
tains de ces additifs contiennent des sub-
stances chimiques organiques volatiles. Évi-
tez de vous exposer inutilement à de telles
substances.
AVERTISSEMENT
Ne portez jamais de téléphone cellulaire
mis sous tension en faisant le plein d'es-
sence. La sonnerie du téléphone pourrait
provoquer une étincelle qui enflammerait
les fumées d'essence, entraînant feu et
blessures.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxi-
que, incolore et inodore. Il est présent
dans tous les gaz d'échappement. Si vous
sentez des odeurs de gaz d'échappement
à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien
aérer l'habitacle et de confier immédiate-
ment votre véhicule à un technicien Volvo
formé et qualifié pour réparation.
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant est situé
sur l'aile arrière droite (indiqué par une flèche
à côté du symbole de réservoir de carburant
dans la fenêtre de renseignement
)
Avec le contact coupé, appuyer sur le bouton
du panneau d'éclairage et le relâcher pour
déverrouiller le volet du réservoir de carbu-
rant. Il est à noter que le volet du réservoir de
carburant reste déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule commence à avancer. Un clic se fait
entendre lorsque le volet se verrouille de nou-
veau.
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les
07 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
07
}}
305
portes et le coffre pendant que le volet du
réservoir de carburant est déverrouillé.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule
verrouillé si vous restez à l'intérieur du
véhicule pendant le remplissage. Le bou-
ton de verrouillage central ne verrouille
pas le volet du réservoir de carburant.
Après avoir fait le plein, assurez-vous que
le volet du réservoir de carburant n'est
pas entravé et qu'il est bien fermé.
Par temps chaud, ouvrir lentement le
bouchon du réservoir de carburant.
Fermer le volet du réservoir de carburant en
appuyant dessus ; un clic indique qu'il est
fermé.
IMPORTANT
Éviter de répandre de l'essence pendant
l'appoint de carburant. L'essence peut
endommager l'environnement. En outre,
elle contient de l'alcool qui peut endom-
mager les surfaces laquées, ce qui ne
pourrait ne pas être couvert par la garantie
limitée sur les véhicules neufs.
Ouverture manuelle du volet du
réservoir de carburant
G024631
Au besoin, le volet du réservoir de carburant
peut être ouvert manuellement:
1. Ouvrir la trappe latérale dans le coffre (du
même côté que le volet du réservoir de
carburant).
2. Saisir la poignée sur le cordon vert.
3. Tirer doucement la corde vers l'arrière
jusqu'à ce que le volet du réservoir de
carburant s'ouvre.
Ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
G022915
La vapeur d'essence se dilate par temps
chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant lentement.
Après le remplissage du réservoir, fermez le
bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de
fin de course.
07 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
07
306
IMPORTANT
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne
3
. Coupez le contact ou
mettez-le à la position I. Si l'allumage
est sous tension, la lecture de la jauge
de carburant risque d'être erronée.
Évitez le remplissage excessif du
réservoir de carburant. N'appuyez pas
plus d'une fois sur la poignée du pisto-
let de remplissage. Une trop grande
quantité de carburant dans le réservoir
par temps chaud peut faire déborder
le carburant du réservoir. Un remplis-
sage excessif du réservoir peut
endommager les dispositifs antipollu-
tion.
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en
particulier celles qui touchent les systè-
mes électriques d'allumage ou d'alimen-
tation, peuvent provoquer des températu-
res anormalement élevées dans le con-
vertisseur catalytique à trois voies. N'utili-
sez pas votre véhicule si vous décelez
des ratés dans le moteur, une perte de
puissance évidente ou toute autre mani-
festation inhabituelle de fonctionnement,
comme la surchauffe du moteur ou des
retours de flamme. Un moteur parfaite-
ment réglé permet d'éviter ces pannes
susceptibles d'endommager le convertis-
seur catalytique à trois voies.
Ne pas stationner votre véhicule sur des
produits inflammables, comme de l'herbe
ou des feuilles, qui pourraient entrer en
contact avec le système d'échappement
brûlant. Ces matériaux pourraient s'en-
flammer lorsqu'il fait venteux ou sous cer-
taines conditions météorologiques.
L’utilisation excessive du démarreur (pen-
dant plus d’une minute) ou le fait d’allu-
mer ou de noyer le moteur de manière
intermittente peut engendrer une sur-
chauffe du convertisseur catalytique ou
du système d’échappement.
Se rappeler que l'altération ou la modifi-
cation non autorisée du moteur, du
module de commande du moteur ou du
véhicule peut être illégale et entraîner la
surchauffe du convertisseur catalytique à
trois voies ou du système d'échappe-
ment. Cela comprend : la transformation
des réglages de l'injection de carburant
ou des éléments du système, la transfor-
mation des éléments du système antipol-
lution ou le déplacement ou l'enlèvement
de ces éléments et/ou l'utilisation répétée
de carburant avec plomb.
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser de l'essence sans
plomb dans les véhicules munis d'un con-
vertisseur catalytique à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveil-
lent la teneur des gaz d'échappement en oxy-
gène. Les valeurs relevées sont transmises au
module de commande qui surveille constam-
ment les fonctions du moteur et contrôle l'in-
jection du carburant. Le rapport air/carburant
dans le moteur est ajusté en permanence
pour assurer une combustion efficace et pour
réduire ainsi les émissions de gaz nocifs.
3
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de
fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n'en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d'origine ou approuvés par Volvo.
07 Sur la route
Chargement
07
}}
307
Introduction
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par plusieurs facteurs dont le
nombre de passagers, la quantité du charge-
ment, le poids des accessoires installés, etc.
Pour augmenter l'espace de chargement, on
peut replier les dossiers des sièges arrière,
voir page 99.
Lorsque vous chargez le coffre, veuillez res-
pecter les directives suivantes :
On peut déverrouiller et ouvrir légè-
rement le couvercle du coffre en
appuyant sur le bouton sur le pan-
neau d'éclairage, voir page 74.
Dans la mesure du possible, placer les
objets contre le dossier dans le coffre.
Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles
ou de filets d'arrimage pour les empêcher
de se déplacer.
Arrêter le moteur et serrer le frein de sta-
tionnement lors du chargement ou du
déchargement d'objets longs. Les objets
longs pourraient déplacer le levier de
vitesses, ce qui pourrait faire avancer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Il faut arrêter le moteur, placer le levier
de vitesses sur P et serrer le frein de
stationnement lors du chargement ou
du déchargement de longs objets.
Les caractéristiques de conduite peu-
vent changer en fonction du poids et
de la répartition de la charge.
Un objet de 20 kg (44 lb) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pou-
ces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière sur le siège arrière.
Les objets placés à moins de cinq
centimètres de la partie supérieure des
vitres latérales arrière pourraient entra-
ver le fonctionnement du rideau gon-
flable Volvo.
Repli des dossiers des sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
repliés pour un espace de chargement sup-
plémentaire, voir page 100.
Oeillets d’ancrage
G021462
Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés
du véhicule servent à fixer des courroies et
autres pour retenir des objets dans le coffre.
07 Sur la route
Chargement
07
308
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les bords tranchants des lon-
gues charges transportées. Bien fixer
les charges pour qu'elles ne se dépla-
cent pas en cas d'arrêt brusque.
Toujours fixer les objets longs et
lourds avec une ceinture de sécurité
ou des sangles d’attelage.
Toujours fixer le chargement pour évi-
ter qu'il se déplace en cas de freinage
brusque.
Arrêter le moteur, serrer le frein de sta-
tionnement et placer le levier de vites-
ses sur P lors du chargement et du
déchargement du véhicule.
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie*
G021463
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le
plancher du coffre
Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
sert à maintenir les sacs d'épicerie en place.
1. Pour accéder à la roue de secours, ouvrir
la trappe du plancher du coffre.
2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie.
Trappe pour skis
07 Sur la route
Chargement
07
309
Une trappe, située dans la section de droite
du dossier de la banquette arrière, peut être
ouverte pour transporter des objets longs.
Replier le dossier droit vers l'avant.
Libérer la trappe dans le dossier du siège
arrière en faisant glisser le loquet vers le
haut tout en repliant la trappe vers
l'avant.
Ramener le dossier en position verticale
en gardant la trappe ouverte.
Il faut utiliser la ceinture de sécurité pour
empêcher la charge de se déplacer.
AVERTISSEMENT
Toujours fixer le chargement pour évi-
ter qu'il se déplace en cas de freinage
brusque.
Arrêter le moteur, serrer le frein de sta-
tionnement et placer le levier de vites-
ses sur P lors du chargement et du
déchargement du véhicule.
Le couvercle de l'accoudoir arrière/du siège
pour enfant n'a pas de charnière. Il doit être
enlevé avant d'utiliser la trappe à ski.
Dépose :
Ouvrez le couvercle à 30 degrés et soule-
vez-le tout droit.
Pose :
Insérez le couvercle dans les rainures
derrière le revêtement et fermez-le.
Transport de chargement sur le toit
Utilisation de porte-bagages
Volvo propose des porte-bagages en acces-
soires. Suivre les indications mentionnées ci-
après lorsque vous les utilisez :
Pour éviter d'endommager votre véhicule
et maximiser la sécurité durant la
conduite, nous vous recommandons
d'utiliser les porte-bagages mis au point
expressément pour votre véhicule par
Volvo.
Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soir 100 kg (220 lb). Pour les
galeries de toit autres que Volvo, vérifier
les limites de charge du fabricant pour
cette galerie.
Ne dépassez jamais les limites de poids
prescrites par le fabricant de la galerie,
pas plus que la charge nominale maxi-
male de 100 kg (220 lb) sur le toit.
Il faut éviter les charges ponctuelles.
Répartir les charges uniformément.
Placer la charge la plus lourde au fond.
Assujettir la charge correctement au
moyen du matériel d'arrimage approprié.
Vérifier à intervalles réguliers si les porte-
bagages et la charge sont bien fixés.
Se rappeler que le centre de gravité du
véhicule et sa maniabilité changent
lorsque l'on transporte une charge sur le
toit.
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent
avec la charge.
Conduire prudemment. Éviter les démar-
rages en trombe, les virages trop serrés
et les freinages énergiques.
07 Sur la route
Tractage d'une remorque
07
310
Introduction
Volvo recommande l'utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécia-
lement pour ce véhicule.
REMARQUE
Voir la page 397 pour connaître le poids
maximal recommandé par Volvo pour la
remorque et l'attelage.
Respecter la réglementation de l'État ou
de la province où le véhicule est immatri-
culé
Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs
à absorption d'énergie. L'installation de
dispositif d'attelage de remorque ne doit
pas interférer avec leur bon fonctionne-
ment.
Le tractage d'une remorque ne présente nor-
malement aucun problème particulier; il faut
toutefois tenir compte des points suivants :
Il faut augmenter la pression de gonflage
des pneus pour l'amener à la pression de
gonflage complète recommandée. Voir le
tableau de gonflage des pneus à la page
324.
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une
remorque : 80 km/h (50 mi/h).
Le moteur et la transmission sont soumis
à des charges accrues. Il faut par consé-
quent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la
zone rouge, utiliser un rapport plus bas et
couper la climatisation.
Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
Éviter la surcharge ou toute autre utilisa-
tion abusive.
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de
la remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
Ne pas raccorder le système de freinage
de la remorque directement à celui du
véhicule.
Il est nécessaire de procéder à un entre-
tien plus fréquent du véhicule.
Déposer le support de boule lorsque l'at-
telage n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
On ne doit pas utiliser de dispositif
d'attelage de remorque fixé au pare-
chocs, ni attacher de chaîne de sécu-
rité au pare-chocs, sur une Volvo.
On ne doit pas utiliser de dispositif
d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
Ne raccordez jamais un système de
freinage hydraulique de remorque
directement au système de freinage du
véhicule, ni le système d'éclairage
d'une remorque directement à celui du
véhicule. Consultez le concessionnaire
Volvo agréé le plus proche pour con-
naître la bonne façon de procéder à
l'installation.
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispo-
sitif d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
07 Sur la route
Tractage d'une remorque
07
}}
311
REMARQUE
Lorsqu'on stationne le véhicule avec la
remorque dans une côte, serrer le frein
de stationnement avant de mettre le
levier de vitesses à P. Toujours res-
pecter les recommandations du cons-
tructeur de la remorque concernant
l'utilisation de cales de roue.
Lors d'un démarrage en côte, engager
le sélecteur de vitesses sur D avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si vous utilisez les positions de chan-
gement de vitesses manuel (Geartro-
nic) lorsque vous tractez une remor-
que, il faut s'assurer que le rapport
sélectionné ne créé pas trop de ten-
sion sur le moteur (utilisation d'un rap-
port trop élevé).
La barre de traction/l'attelage de
remorque peut être conçu(e) pour tirer
des remorques plus lourdes que celles
pour lesquelles le véhicule est conçu.
Veuillez vous conformer aux poids de
remorque recommandés par Volvo.
Éviter de conduire avec une remorque
sur des pentes dont la déclivité
dépasse 15%.
Câble de remorque
Un adaptateur est requis si le dispositif d'at-
telage de remorque du véhicule est muni d'un
connecteur à 13 broches alors que la remor-
que a un connecteur à 7 broches. Veuillez uti-
liser un câble adaptateur approuvé par Volvo.
S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol.
Trailer Stability Assist (TSA)
Le Trailer Stability Assist est un système
conçu pour aider à stabiliser un véhicule qui
tracte une remorque lorsque le véhicule et la
remorque commencent à se balancer et fait
partie du système Dynamic Stability and
Traction Control system (DSTC). Voir les
informations en page 156 sur DSTC.
Fonction
Un véhicule qui tracte une remorque peut
commencer à se balancer pour diverses rai-
sons. Cela se produit généralement à vitesse
élevée. Par exemple, si la remorque est sur-
chargée ou si la charge n'est pas répartie
équitablement dans la remorque, il y a un ris-
que de balancement à des vitesses d'environ
70-90 km/h ( 45-55 mi/h ).
Le balancement peut être causé par des fac-
teurs comme les suivants :
Le véhicule et la remorque sont soudaine-
ment frappés par un fort vent latéral
Le véhicule et la remorque roulent sur une
route inégale ou sur une bosse
Mouvements brusques du volant
Faits sur TSA
Le TSA entre en action à des vitesses
supérieures à environ 60 km/h (40 mi/h).
Le symbole DSTC (
) dans le
tableau de bord clignotera lorsque le TSA
fonctionne
Si le conducteur désactive la fonction
antipatinage du système DSTC, le TSA
sera également désactivé (mais sera
réactivé au prochain démarrage du
moteur).
Le TSA pourrait ne pas entrer en action
lorsque le véhicule et la remorque com-
mencent à se balancer si le conducteur
tente de compenser le mouvement de
balancement en déplaçant rapidement le
volant
Fonctionnement du TSA
Une fois que le véhicule et la remorque com-
mencent à se balancer, il peut être très diffi-
cile à arrêter, ce qui rend le contrôle du véhi-
cule et de la remorque difficile.
Le système TSA surveille constamment les
mouvements du véhicule, plus particulière-
ment les mouvements latéraux. Si le système
détecte une tendance à balancer, les freins
sont appliqués aux roues avant, ce qui a pour
effet de stabiliser le véhicule et la remorque.
Cela permet souvent au conducteur de
reprendre le contrôle du véhicule.
07 Sur la route
Tractage d'une remorque
07
312
Si cela ne suffit pas à interrompre le balance-
ment, les freins sont appliqués aux quatre
roues du véhicule ainsi qu'aux roues de la
remorque si celle-ci est équipée de freins et
on diminue la puissance des moteurs. Une
fois que le balancement commence à dimi-
nuer et que le véhicule et la remorque sont
stables, le TSA continuera à réguler les freins
et la puissance du moteur et le conducteur
sera en mesure de reprendre le contrôle du
véhicule.
07 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
07
}}
313
Anneau de remorquage
Fixation de l'anneau de remorquage
Fixation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage est situé sous le
plancher du coffre avec la roue de
secours. Cet anneau doit être vissé dans
les trous prévus à cet effet du côté droit
du pare-chocs avant ou arrière (voir l'il-
lustration).
Il y a deux différents types de couvercles
sur les ouvertures pour l'anneau de
remorquage et ils doivent être ouverts de
manière différente.
Si le couvercle possède une encoche,
insérer une pièce de monnaie, etc.
dans l'encoche et ouvrir le bord du
couvercle. Ouvrir complètement le
couvercle et l'enlever.
Si le couvercle a un repère sur un bord
ou dans un coin, appuyer sur le repère
tout en faisant levier sur le côté/coin
opposé à l'aide d'une pièce de mon-
naie, etc. Ouvrir le couvercle et le reti-
rer.
Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à
la main ensuite avec le démonte-pneu, jus-
qu'à ce qu'il soit bien en place.
Après avoir terminé de remorquer le véhicule,
il faut enlever l'anneau de remorquage et le
remettre dans son espace de rangement.
Appuyez sur le couvercle du point d'attache
pour le fixer en place.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est remorqué, l'al-
lumage devrait être en mode II (en
mode I, tous les coussins gonflables
du véhicule sont désactivés). Voir la
page 94 pour de plus amples rensei-
gnements sur les modes d'allumage.
Ne jamais retirer la clé-télécommande
de la fente d'allumage lorsque le véhi-
cule est remorqué. Pour les véhicules
équipés du démarrage sans clé, la clé-
télécommande doit demeurer à l'inté-
rieur du véhicule.
Les freins électriques et la servodirec-
tion ne fonctionneront pas lorsque le
moteur ne tourne pas. Il faudra mettre
environ cinq fois plus de pression sur
la pédale de frein et le volant sera
beaucoup plus dur à tourner.
Il ne faut pas utiliser les oeillets de
remorquage pour tirer le véhicule en
dehors d'un fossé ou pour toute autre
raison similaire nécessitant une forte
tension.
07 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
07
314
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Remorquage du véhicule par une
dépanneuse
Demander de l'aide professionnelle à une
société de remorquage agréée. Volvo recom-
mande l'utilisation d'une remorqueuse à pla-
teau.
IMPORTANT
Dans certaines situations, l'œillet de
remorquage peut être utilisé pour tirer
le véhicule sur un plateau de remor-
quage.
La position du véhicule et la garde au
sol déterminent la possibilité de tirer le
véhicule sur un plateau de remorquage
en utilisant l'œillet de remorquage.
Si l'angle de la rampe du plateau de
remorquage est trop raide ou si la
garde au sol sous le véhicule est insuf-
fisante, des dégâts sont à craindre en
tentant de tirer le véhicule en utilisant
l'œillet de remorquage.
Au besoin, lever le véhicule en utilisant
le dispositif de levage du plateau de
remorquage.
AVERTISSEMENT
Aucune personne ou aucun objet ne doit
se trouver derrière la dépanneuse lorsque
le véhicule est tiré sur le plateau.
IMPORTANT
Le véhicule doit toujours être remor-
qué dans la direction avant.
Les véhicules équipés de la traction
intégrale (AWD)* qui sont remorqués
avec les roues avant levées du sol ne
peuvent être remorqués à une vitesse
supérieure à 45 mph (70 km/h) et ne
peuvent être remorqués au-delà de
30 milles (50 km).
Remorquage du véhicule
1. Lorsque la clé à télécommande est
enfoncée entièrement dans la fente du
contacteur
1
, appuyer sur START/STOP
ENGINE pendant environ 2 secondes
pour activer le mode allumage II.
2. La clé à télécommande doit rester dans la
fente du contacteur
2
pendant tout le
temps où le véhicule est remorqué.
3. Maintenir la corde de remorquage tendue
lorsque le véhicule qui tracte ralentit, en
exerçant une légère pression sur la
pédale de frein. Ceci permet d'éviter les
secousses sur le véhicule remorqué.
4. Se préparer à freiner pour arrêter le véhi-
cule remorqué.
1
Pas nécessaire dans les véhicules équipés du démarrage sans clé en option.
2
Pour les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans le véhicule.
07 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
07
315
IMPORTANT
Précautions d'usage relatives au remor-
quage :
Veuillez vous renseigner auprès des
Autorités étatiques et locales avant de
procéder à ce type de remorquage, les
véhicules remorqués étant soumis à
des mesures obligatoires réglemen-
tées en matière de vitesse maximale
de remorquage, de longueur et de
type de dispositif de traction, d'éclai-
rage, etc.
Si la batterie du véhicule est déchar-
gée, voir page 131 pour fournir un
courant qui libère le frein de stationne-
ment électrique et déplacer le sélec-
teur de vitesses de la position P vers la
position N. Si cela n'est pas possible,
voir page 135 pour plus d'informations
relatives à la commande manuelle du
système de verrouillage de change-
ment de vitesses pour déplacer le
sélecteur de vitesses de P vers N.
Vitesse maximale : 50 mph (80 km/h).
Ne pas dépasser la vitesse maximale
de remorquage admissible.
Distance maximale avec les roues
avant en contact avec le sol : 50 milles
(80 km).
Le véhicule doit uniquement être
remorqué dans la direction avant.
316
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Renseignements généraux .................................................................. 318
Gonflage des pneus.............................................................................. 321
Pression de gonflage ........................................................................... 324
Appellations de pneus ......................................................................... 325
Glossaire de la terminologie des pneus ............................................... 327
Chargement du véhicule ...................................................................... 328
Codage uniforme des qualités de pneus ............................................. 330
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ........................... 331
Roue de secours provisoire ................................................................. 333
Système d'obturation de pneu*............................................................ 334
Pour changer une roue ........................................................................ 341
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)................. 344
ROUES ET PNEUS
08 Roues et pneus
Renseignements généraux
08
318
Introduction
Votre véhicule est équipé de pneus confor-
mes aux renseignements indiqués sur la pla-
que-étiquette qui se trouve sur le montant
milieu (l'élément d'ossature du côté du véhi-
cule, à l'arrière de l'ouverture de la portière
du conducteur).
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés
d'une combinaison roue-pneu à rende-
ment très élevé conçue pour fournir un
rendement maximal sur surface sèche et
pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent
davantage faire l'objet de dommages en
raison de risques routiers et, selon les
conditions routières, la durée de vie de la
semelle peut atteindre moins de
30 000 km (20 000 milles). Même si ce
véhicule est équipé du système de traction
intégrale ou DSTC de Volvo, ces pneus ne
sont pas conçus pour la conduite hivernale
et devraient être remplacés par des pneus
d'hiver lorsque les conditions météorologi-
ques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés
en matière de tenue de route et offrent un
bon comportement routier sur les surfaces
sèches ou mouillées. Il convient toutefois de
noter qu'ils ont été mis au point dans le but
d'offrir ces propriétés sur les surfaces
exemptes de neige ou de glace.
La plupart des modèles sont équipés de
pneus toutes saisons qui offrent une meilleure
tenue de route sur les surfaces glissantes que
les pneus qui ne sont pas classés « toutes
saisons ». Cependant, pour que la tenue de
route soit optimale sur les chaussées glacées
ou enneigées, nous recommandons de mon-
ter des pneus d'hiver convenables sur les
quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-
vous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la
même marque. Sinon, les caractéristiques de
tenue de route et de maniabilité de la voiture
risquent de changer.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (cachet du Ministère des trans-
ports (DOT)) seront indiquées par quatre chif-
fres (par ex.1513 signifie que le pneu illustré a
été fabriqué la 15e semaine de l'année 2013).
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas néces-
saire pour votre véhicule. L'usure des pneus
est déterminée par un certain nombre de fac-
teurs comme le gonflage du pneu, la tempé-
rature ambiante, le style de conduite, etc.
08 Roues et pneus
Renseignements généraux
08
}}
319
REMARQUE
Si les pneus sont permutés, ils
devraient être permutés uniquement
de l'avant vers l'arrière ou vice versa.
Ils ne devraient jamais être permutés
de la gauche vers la droite ou de la
droite vers la gauche.
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première
fois à environ 5 000 km (3 000 mi) et
ensuite à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment
que la permutation des pneus peut
contribuer à prolonger la durée de vie
des pneus.
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des
pneus avant/arrière est presque égale
et que la hauteur de la bande de roule-
ment est supérieure à 1,6 mm (1/16
po).
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généra-
lement recommandé de remplacer les pneus
après six ans. La chaleur en régions chaudes,
des fréquents chargements lourds et l'exposi-
tion aux ultraviolets peuvent accélérer le vieil-
lissement des pneus. La roue de secours à
usage temporaire
1
devrait également être
remplacée aux six ans même si elle n'a
jamais été utilisée.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en exa-
minant l'inscription DOT apparaissant sur le
flanc (voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visi-
bles, entre autres, doit être remplacé immé-
diatement.
Indicateur d'usure de la semelle
G021829
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur
le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus
qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les
bandes deviennent visibles et indiquent qu'il
faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épais-
seur de la semelle est inférieure à 1,6 mm
(1/16 po) offre une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension.
Choisir un pneu de même marque (du même
fabricant) prévient tout changement des
caractéristiques de conduite du véhicule.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
Maintenir une pression de gonflage cor-
recte des pneus. Voir le tableau de gon-
flage des pneus à la page 324.
Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe et les freinages énergi-
ques, et ne pas faire crisser les pneus.
L'usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
1
En option ou accessoire sur certains modèles
08 Roues et pneus
Renseignements généraux
08
320
La permutation doit toujours se faire dans
le même sens pendant toute la vie utile
des pneus.
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut
monter les pneus dont la bande de roule-
ment est la plus épaisse sur les roues
arrière pour réduire le risque de survirage
en cas de freinage énergique.
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues
de façon irréversible.
Pneus d'été et d'hiver
G021778
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hi-
ver, faire une marque pour indiquer la
position du pneu (p. ex., GA = Gauche
Avant, DD = Droite Derrière).
Une flèche sur le flanc du pneu indique
les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction.
Les pneus mal installés diminuent la
capacité de freinage et l'habilité de
manœuvrer dans la pluie, la neige et la
neige fondante.
Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
Communiquer avec un atelier Volvo si
vous n'êtes pas certain de la profondeur
de la semelle des pneus.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/
pneu (pneu monté sur la roue), il faut les sus-
pendre au-dessus du sol ou les placer sur
leur flanc à même le plancher.
Entreposer les pneus non montés en les pla-
çant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances sem-
blables.
AVERTISSEMENT
Les dimensions des roues et des
pneus de votre Volvo sont établies de
façon à respecter des exigences très
strictes en matière de stabilité et de
tenue de route. Des ensembles roue-
pneu non approuvés peuvent nuire à la
stabilité et à la tenue de route de votre
véhicule.
Les dommages causés par la pose
d'une combinaison non approuvée de
dimensions de roues et de pneus ne
sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Volvo n'assume aucune
responsabilité pour tout décès, bles-
sure ou dépense susceptible d'être
causé par ce genre d'installation.
08 Roues et pneus
Gonflage des pneus
08
}}
321
Plaque-étiquette de gonflage
G032521
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Gonflage des pneus
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
Voir le tableau de gonflage des pneus à la
page 324. Vous trouverez également une
plaque des pressions de gonflage des pneus
sur le montant arrière du côté du conducteur
(l'élément de structure latéral du véhicule, à
l'arrière de la baie de la portière du conduc-
teur). Cette plaque indique le nom des pneus
montés en usine sur le véhicule, de même
que les limites de charge et la pression de
gonflage.
REMARQUE
Les plaques-étiquettes illustrées indi-
quent uniquement la pression de gon-
flage des pneus montés en usine sur le
véhicule.
Une certaine quantité d'air s'échappe
naturellement du pneu et la pression
des pneus varie avec le changement
de température des saisons. Toujours
vérifier régulièrement la pression de
gonflage des pneus.
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des
pneus, y compris celui de la roue de
secours, au moins une fois par mois et
avant d'entreprendre un long déplace-
ment. Nous vous incitons fortement à
acheter un contrôleur de pression fiable
étant donné que le manomètre automa-
tique de station-service peut être impré-
cis.
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le compor-
tement et l'usure des pneus.
Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT
Le sous-gonflement est la cause la
plus fréquente de la défaillance d'un
pneu et il peut entraîner la formation
de fissures importantes dans le pneu,
le décollage de la bande de roulement
ou un éclatement, accompagné de la
perte inattendue de contrôle du véhi-
cule et d'un risque accru de blessure.
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
Lorsque la température de l'air liée aux condi-
tions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de
7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage.
Veuillez vérifier la pression des pneus souvent
et les maintenir gonflés à la bonne pression,
que vous pouvez trouver sur la plaque-éti-
quette d'information sur les pneus ou l'éti-
quette du certificat de sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
08 Roues et pneus
Gonflage des pneus
08
322
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ
1,6 km (1 mi), on considère que les pneus
sont chauds. Si vous devez dépasser cette
distance pour vous rendre à une pompe et
gonfler un pneu, vérifier et noter la pression
du pneu avant de partir, puis ajouter la pres-
sion appropriée en arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu
qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu.
Les pneus sont chauds après avoir roulé et il
est normal que la pression augmente et
dépasse la pression à froid recommandée.
Un pneu dont la pression à chaud est égale
ou inférieure à la pression de gonflage à froid
recommandée peut être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le manomètre.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Remettre le capuchon de la valve en
place.
IMPORTANT
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
4. Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou
autre objet implanté qui risque de perfo-
rer le pneu et de produire une fuite d'air.
5. Vérifier les flancs afin de vous assurer
qu'il n'y a aucune entaille, coupure,
bosse ou autre irrégularité.
6. Répéter la procédure pour chaque pneu,
y compris celui de la roue de secours.
REMARQUE
Si vous avez trop gonflé le pneu, lais-
ser l'air s'échapper en appuyant sur la
tige métallique au centre de la valve. Il
faut ensuite revérifier la pression avec
le manomètre.
Certains pneus de secours doivent
être gonflés à une pression plus élevée
que celle des autres pneus du véhi-
cule. Consulter le tableau de pression
de gonflage des pneus à la page 324
ou la plaque-étiquette de gonflage des
pneus.
Capacités de charge
Cotes de vitesse
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau
se définissent comme suit :
Cotes de vitesse
M 130 km/h (81 mi/h)
Q 160 km/h (100 mi/h)
T 190 km/h (118 mi/h)
H 210 km/h (130 mi/h)
V 240 km/h (149 mi/h)
08 Roues et pneus
Gonflage des pneus
08
323
Cotes de vitesse
W 270 km/h (168 mi/h)
Y 300 km/h (186 mi/h)
Capacités de charge
Voir la page 325 pour connaître les explica-
tions concernant la capacité de charge indi-
quée sur le flanc du pneu.
08 Roues et pneus
Pression de gonflage
08
324
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir
page 321 pour son emplacement) pour connaître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine.
Dimension des pneus Pression des pneus à froid jusqu'à cinq personnes
Avant
psi (kPa)
Arrière
psi (kPa)
225/50 R17 Extra load 36 (250) 36 (250)
235/40 R18 Extra load
235/40 R19 Extra load
38 (260) 38 (260)
Roue de secours à usage temporaire
T125/80R17
61 (420) 61 (420)
AVERTISSEMENT
Des roues de 19" ne doivent jamais être
utilisées sur des véhicules qui ne sont pas
équipés des options R-design ou châssis
Sport.
L'utilisation de roues de 19 "sur les véhi-
cules équipés du châssis standard pré-
sente un risque pour la sécurité, risque
d'endommager le véhicule et altère les
caractéristiques de conduite du véhicule.
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour
connaître les dernières caractéristiques.
08 Roues et pneus
Appellations de pneus
08
}}
325
Renseignements sur le flanc
3
10
11
12
4
5 6 7 89
2
1
G010753
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus
à inscrire des renseignements normalisés sur
le flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu :
REMARQUE
Veuillez noter que l'appellation de pneu
suivante est donnée uniquement à titre
d'exemple et que ce pneu peut ne pas
être disponible sur votre véhicule.
1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres)
du bord de la bande de roulement au
bord du flanc. Plus le nombre est élevé,
plus le pneu est large.
2. 65: le ratio entre la hauteur et la largeur
du pneu en pourcentage.
3. R: Pneu radial (la mention RF et le sym-
bole
indiquent que le véhicule est
équipé de pneus à flancs renforcés pou-
vant rouler à plat en option
1
. Voir la page
347 pour de plus amples renseignements
sur ces pneus).
4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admis-
sible et que le pneu est gonflé à la bonne
pression. Par exemple, H correspond à
un indice de vitesse de 210 km/h
(130 mi/h).
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la
loi.
7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS
= All Season (toutes saisons)
8.
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les let-
tres DOT et indique que le pneu respecte
toutes les normes fédérales américaines.
Les deux lettres ou chiffres suivants sont
le code de l'usine dans laquelle le pneu a
été fabriqué, les deux suivants sont le
code de la dimension du pneu et les qua-
tre derniers chiffres représentent la
semaine et l'année de la fabrication du
pneu. Par exemple, 1510 signifie que le
pneu a été fabriqué pendant la 15e
semaine de 2010. Les chiffres intercalai-
res sont des codes de marketing utilisés
à la discrétion du fabricant. Ces codes
aident ce dernier à déterminer les pneus
qui doivent faire l'objet d'un rappel pour
raisons de sécurité.
1
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
08 Roues et pneus
Appellations de pneus
08
326
9.
Tire Ply Composition and Material
Used : Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu enduites de caoutchouc
dans la semelle ou le flanc. Le fabricant
doit également indiquer les matériaux des
plis de la bande de roulement et du flanc,
soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load: Indique la charge maxi-
male en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-éti-
quette d'information sur les pneus du
véhicule qui se trouve sur le montant
arrière pour connaître la bonne pression
des pneus de votre véhicule.
11.
Treadwear, Traction, and Temperature
grades: voir la page 330 pour de plus
amples renseignements.
12.
Maximum permissible inflation
pressure: la quantité maximale de pres-
sion d'air pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette
limite.
08 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
08
327
Termes
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser
des marquages, des notes ou des avertisse-
ments supplémentaires tels que charge stan-
dard, radial sans chambre à air, etc.
Tire information placard: Plaque indi-
quant les dimensions, la pression de gon-
flage recommandée et le poids maximum
pouvant être transporté par le véhicule
pour le pneu d'origine.
Tire Identification Number (TIN):
Numéro qui figure sur le flanc de chaque
pneu fournissant des informations sur la
marque, l'usine de fabrication, les dimen-
sions et la date de fabrication du pneu.
Inflation pressure: Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
Standard load: Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour sup-
porter une charge maximale à 35 psi [37
psi (2,5 bars) pour les pneus métriques].
Le fait d'augmenter la pression de gon-
flage au-delà de cette pression n'accroît
pas la capacité de charge du pneu.
Extra load: Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pres-
sion de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le
cas des pneus métriques]. L'augmenta-
tion de la pression de gonflage au-delà
de cette valeur ne fait pas augmenter la
capacité de chargement du pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de
mesure de la pression d'air.
PSI: Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d'air.
B-pillar: Élément structural situé sur le
côté du véhicule à l'arrière de la porte
avant.
Bead area of the tire: Partie du pneu
attenante à la jante.
Sidewall of the tire: Partie située entre le
talon et la semelle.
Tread area of the tire: Partie du périmè-
tre du pneu qui est en contact avec la
route lorsque le pneu est monté sur le
véhicule.
Rim: Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
Maximum load rating: Chiffre indiquant
la charge maximale en livres et en kilo-
grammes qu'un pneu peut supporter.
Cette valeur est établie par le fabricant du
pneu.
Maximum permissible inflation
pressure: Quantité maximale d'air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette
limite.
Recommended tire inflation pressure:
Pression de gonflage déterminée par
Volvo en fonction du type des pneus
montés en usine sur le véhicule. Ces ren-
seignements sont indiqués sur les pla-
ques-étiquettes situées sur le montant
arrière du côté du conducteur et dans le
tableau des pressions de gonflage des
pneus du présent chapitre.
Cold tires: On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même tem-
pérature que l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette tempéra-
ture lorsque le véhicule n'a pas roulé
depuis au moins 3 heures.
08 Roues et pneus
Chargement du véhicule
08
328
Charges
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger votre véhicule, il faut bien
lire les définitions ci-après pour déterminer le
poids nominal du véhicule, avec ou sans
remorque, d'après l'étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la
plaque d'information sur les pneus du véhi-
cule.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série.
Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge
ou les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y com-
pris le poids des bagages et des équipe-
ments disponibles en option. Lorsqu'on
tracte une remorque, la charge de flèche d'at-
telage fait également partie du poids des
bagages.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur
le tractage d'une remorque, veuillez con-
sulter la section intitulée « Tractage d'une
remorque » à la page 310.
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter
un essieu simple (avant ou arrière). Ces
valeurs sont indiquées sur l'étiquette des
Normes de sécurité des véhicules automobi-
les du Canada ou des Federal Motor Vehicle
Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit
jamais dépasser la charge maximale admis-
sible.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
REMARQUE
L'emplacement des diverses étiquet-
tes dans votre véhicule est indiqué à la
page 394.
Vous trouverez un tableau indiquant
les importantes limites de poids pour
votre véhicule à la page 397.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1. Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-éti-
quette du véhicule.
2. Déterminer le poids total du conducteur
et des passagers qui occuperont le véhi-
cule.
3. Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou
de XXX livres.
4. Le nombre obtenu est égal à la capacité
de charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant
« XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq
passagers pesant chacun 150 lb pren-
dront place dans le véhicule, la capacité
de transport de chargement et de baga-
ges disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce
poids ne peut dépasser en toute sécurité
la capacité de charge calculée à l'étape
4.
08 Roues et pneus
Chargement du véhicule
08
329
6. Si votre véhicule tractera une remorque,
la charge de votre remorque sera transfé-
rée à votre véhicule. Veuillez consulter le
présent manuel
1
pour déterminer de
quelle façon cela peut réduire la capacité
de charge disponible pour le chargement
et les bagages de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhi-
cule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus
et entraîner une déformation perma-
nente ou une défaillance catastrophi-
que.
Ne pas utiliser des pneus de rempla-
cement dont la capacité portante est
inférieure à celle des pneus d'origine,
car cela réduira le poids nominal brut
du véhicule. Utiliser uniquement des
pneus ayant la bonne capacité por-
tante. Communiquez avec votre con-
cessionnaire Volvo pour de plus
amples renseignements.
1
Voir la page 310.
08 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
08
330
Renseignements sur le classement de
qualité
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À
PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT
SE CONFORMER À CES CODES, MAIS
ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ
FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épau-
lement de la bande de roulement et la lar-
geur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhé-
rence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à
l'essai dans des conditions contrôlées, sur un
parcours d'essai défini par le gouvernement.
Par exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le par-
cours du gouvernement. La performance rela-
tive des pneus dépend cependant des condi-
tions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des diffé-
rentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres. Le
code d'adhérence attribué à chaque pneu est
déterminé selon des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et ne concerne pas
l'adhérence en virage.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'ad-
hérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus
élevé), B et C; ils représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur dans des condi-
tions d'essai contrôlées sur une roue d'essai
en laboratoire intérieur déterminée. Exposé
constamment à de hautes températures, le
matériau du pneu peut dégénérer et réduire la
durée de service du pneu; une température
excessive peut provoquer la rupture soudaine
du pneu. Le code C correspond au niveau de
rendement minimal des pneus de tous les
véhicules à passagers en vertu de la norme
109 du FMVSS. Les codes A et B représen-
tent des niveaux de rendement sur la roue
d'essai en laboratoire plus élevés que le mini-
mum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sous-
gonflage, une charge excessive, ou la
combinaison de deux ou de tous ces fac-
teurs peut provoquer un échauffement ou
une défaillance du pneu.
08 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
08
}}
331
Conditions de conduite hivernale
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
Seules les roues avant peuvent être équi-
pées de chaînes. Il faut utiliser unique-
ment des chaînes agréées par Volvo.
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans
certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et
les composants de la suspension et de la
carrosserie.
Certaines chaînes-courroies peuvent
heurter les composants des freins; il NE
FAUT PAS les utiliser.
Modèles à traction intégrale: Seules les
roues avant doivent être équipées de
chaînes à neige.
Certaines dimensions de pneus peuvent
ne pas permettre l'installation de chaînes
à neige et d'appareils de traction.
Pour plus de renseignements sur les chaînes
à neige, consulter votre concessionnaire
Volvo.
IMPORTANT
Prendre connaissance des règlements
locaux avant d'installer des chaînes à
neige sur votre véhicule.
Utilisez uniquement des chaînes à
neige à un seul côté.
Toujours respecter les directives d'ins-
tallation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré pos-
sible et les resserrer périodiquement.
Ne dépassez jamais la vitesse maxi-
male prescrite par le fabricant des
chaînes. (Vous ne devez en aucun cas
dépasser 50 km/h (31 mi/h).)
Évitez les cahots, les trous et les vira-
ges serrés lorsque vous roulez avec
des chaînes à neige.
Les chaînes peuvent avoir un effet pré-
judiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à
grande vitesse et les virages serrés, de
même que les freinages avec roues
bloquées.
Pneus à neige, pneus à crampons
1
Pneus à neige :
Aux automobilistes qui vivent où condui-
sent régulièrement dans des régions où
les routes sont enneigées ou verglacées
pendant de longues périodes, nous
recommandons fortement de monter des
pneus d'hiver appropriés afin de conser-
ver une adhérence optimale.
Il est important d'installer des pneus d'hi-
ver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui
ne serait pas sécuritaire ou que le com-
portement routier soit modifié de manière
défavorable.
Évitez de mêler des pneus de concep-
tions différentes, puisque cela aussi ris-
que d'avoir une incidence défavorable sur
l'adhérence globale des pneus.
Les pneus à neige s'usent plus rapide-
ment sur route sèche par temps chaud. Il
faut les démonter à la fin de l'hiver.
Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
puissent se loger correctement dans les
1
Si cela est permis
08 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
08
332
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions
d'utilisation de tels pneus.
08 Roues et pneus
Roue de secours provisoire
08
333
Pneu de secours
La roue de secours de votre véhicule
1
est
appelée « roue de secours à usage tempo-
raire ».
Le pneu de la roue de secours à usage tem-
poraire doit être gonflé à la pression recom-
mandée (voir la plaque-étiquette sur le mon-
tant arrière ou le volet du réservoir de carbu-
rant), peu importe la position à laquelle la
roue est utilisée sur le véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endom-
magé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que
roue de secours provisoire à la suite d'une
crevaison. Une roue ordinaire doit lui être
substituée dans les meilleurs délais. L'utili-
sation de la roue de secours provisoire
peut modifier la tenue de route et la
maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes
ou d'un pneu de rechange autre que le
pneu d'origine. L'utilisation de roues de
dimensions différentes peut endommager
sérieusement la transmission de votre
véhicule.
1
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
334
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Emplacement
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un sys-
tème d'obturation de pneu* permettant de
boucher temporairement un trou à la surface
de la semelle et de regonfler un pneu à plat
ou de régler la pression de gonflage d'un
pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au sys-
tème électrique du véhicule sur l'une des pri-
ses 12 volts et un tuyau pour brancher le sys-
tème à la valve du pneu.
REMARQUE
Le compresseur du système d'obturation
de pneu a été testé et approuvé par Volvo.
Les prises 12 volts sont situées dans la
console de tunnel avant et à l'arrière de la
console centrale du siège arrière. voir
page 245.
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans le coffre. Pour y accé-
der :
1. Soulever la trappe de plancher dans l'es-
pace à bagages.
2. Sortir le système d'obturation de pneu.
REMARQUE
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être répa-
rés au moyen du système d'obturation
de pneu.
Après utilisation, ranger correctement
le système d'obturation de pneu de
façon à ce qu'il ne fasse pas de bruit.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
}}}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
335
AVERTISSEMENT
Après avoir utilisé le système d'obtura-
tion de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible
afin de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h
(50 mi/h) avec un pneu sur lequel une
réparation temporaire a été effectuée à
l'aide du système d'obturation de
pneu.
Après avoir utilisé le système d'obtura-
tion de pneu, il faut conduire prudem-
ment et éviter les manoeuvres dange-
reuses et le freinage brusque.
Système d'obturation de pneu -
Aperçu
Autocollant de limite de vitesse (sur le
côté arrière du compresseur)
Interrupteur marche/arrêt
Fil électrique
Porte-bouteille (couvercle orange)
Couvercle de protection du tuyau
Bouton d'évacuation d'air
Tuyau
Bouteille contenant le mastic d'obturation
Jauge de la pression d'air
AVERTISSEMENT
Veuillez garder en tête les points suivants
lorsque vous utilisez le système d'obtura-
tion de pneu :
La bouteille contenant le mastic d'ob-
turation (le numéro 8 dans l'illustration)
contient du 1) latex d'élastomère-
caoutchouc, naturel et de 2) l'éthylène-
glycol. Ces substances sont nocives
en cas d'ingestion.
Le contenu de cette bouteille peut
causer des réactions allergiques sur la
peau ou être autrement potentielle-
ment nocif pour la voie respiratoire, la
peau, le système nerveux central et les
yeux.
Précautions :
Conserver hors de la portée des
enfants.
Ne pas ingérer le contenu.
Éviter le contact prolongé ou répété
avec la peau.
Bien se laver après la manipulation.
Premiers soins :
Peau : Nettoyer les zones touchées de
la peau avec du savon et de l'eau.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
336
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Consulter un médecin si des symptô-
mes se manifestent.
Yeux : Rincer à grande eau pendant au
moins 15 minutes et soulever parfois
les paupières inférieures et supérieu-
res. Consulter un médecin si des
symptômes se manifestent.
Inhalation : Amener la personne expo-
sée à l'extérieur. Si l'irritation persiste,
consulter un médecin.
Ingestion : Ne PAS provoquer les
vomissements sauf indication contraire
du personnel médical. Consulter un
médecin.
Élimination : Éliminer ce matériel et
sont contenant dans un point de col-
lecte des déchets dangereux ou spé-
ciaux.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
Système d'obturation de pneu -
Réparation temporaire d'un pneu
crevé
La réparation temporaire d'un pneu crevé
s'effectue en deux étapes:
Étape 1 : On bouche le trou en insérant
du scellant dans le pneu. On conduit
ensuite la voiture sur une courte distance
pour distribuer le scellant dans le pneu.
REMARQUE
Ne retirez aucun corps étranger (ongles,
etc.) du pneu avant d'utiliser le système
d'obturation.
Étape 2 : La pression de gonflage du
pneu est vérifiée et réglée au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser le système d'obtura-
tion de pneu sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
Il faut garder le système d'obturation
de pneu hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que le véhicule est sta-
tionné de façon sécuritaire à l'extérieur
de la route et loin de la circulation.
Engager le frein de stationnement.
Étape 1 : Scellement du trou
1. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera
bien visible pour le conducteur.
2. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt
est en position 0 (la section 0 doit être
abaissée).
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
337
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation
peut causer une irritation de la peau. En
cas de contact, lavez immédiatement la
zone touchée avec de l'eau et du savon.
3. Dévisser le couvercle orange qui se
trouve par-dessus le porte-bouteille et
dévisser le capuchon de la bouteille ren-
fermant le mastic d'obturation.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
4. Visser la bouteille sur le porte-bouteille.
AVERTISSEMENT
La bouteille est munie d'un loquet qui per-
met de la fixer en place et d'éviter la fuite
de mastic d'obturation. Une fois en place,
il n'est pas possible de dévisser la bou-
teille. Cela doit être effectué par un techni-
cien Volvo formé et qualifié.
5. Retirer le capuchon de la valve de gon-
flage du pneu et visser à la main l'embout
du tuyau du système d'obturation de
pneu à la valve et serrer aussi fort que
possible.
6. Brancher le fil électrique à la prise élec-
trique 12 volts la plus proche dans le
véhicule.
REMARQUE
S'assurer qu'aucune des autres prises 12
volts n'est utilisée lorsque le compresseur
est en marche.
7. Démarrer le moteur du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le moteur du véhicule doit rouler lorsque
le système d'obturation de pneu est utilisé
afin d'éviter l'épuisement de la batterie.
Par conséquent, assurez-vous que le véhi-
cule est stationné dans un endroit bien
aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le
système.
8. Mettre le compresseur du système d'ob-
turation de pneu en marche en plaçant
l'interrupteur marche/arrêt en position I.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
338
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir près du pneu à gon-
fler lorsque le compresseur est en mar-
che.
Si des fissures ou des bulles apparais-
sent sur le pneu, éteindre immédiate-
ment le compresseur.
S'il y a des dommages visibles au
niveau du flanc ou du talon de pneu,
celui-ci ne peut pas être réparé. Dans
ce cas, ne pas conduire le véhicule.
Communiquez avec un service de
remorquage ou avec l'assistance rou-
tière sur appel Volvo, au besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement
une augmentation de la pression qui
atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le
pompage du mastic d'obturation dans le
pneu. La pression reviendra à la normale
après environ 30 secondes.
9. Dans les sept minutes suivantes, gonfler
le pneu entre 22-44 psi (1,8-3,0 bar).
Éteindre temporairement le compresseur
pour obtenir un relevé clair de la jauge de
pression.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar
(22 psi) après environ sept minutes, étein-
dre le compresseur. La perforation est trop
importante à sceller. Ne pas conduire
votre véhicule.
10. Éteindre le compresseur et débrancher le
fil électrique de la prise 12 volts.
11. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de
valve.
IMPORTANT
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
12. Conduire immédiatement le véhicule sur
une distance d'environ 3 kilomètres
(2 milles) à une vitesse maximale de
80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mas-
tic d'obturation dans le pneu.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus,
l'utilisation du mastic d'obturation peut
entraîner des relevés de pression de gon-
flage incorrects ou peut, dans de cas
rares, endommager le capteur de pression
de pneu. Se servir du système d'obtura-
tion de pneu pour vérifier et régler la pres-
sion de gonflage du pneu endommagé.
REMARQUE
Ranger le système d'obturation de
pneu de façon sécuritaire dans un
endroit approprié étant donné qu'il
sera bientôt utilisé pour vérifier la pres-
sion de gonflage des pneus.
La bouteille vide de mastic d'obtura-
tion ne peut pas être retirée du porte-
bouteille. Veuillez communiquer avec
un technicien Volvo formé et qualifié
pour éliminer et remplacer la bouteille.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
339
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations,
entendez des bruits ou sentez que la tenue
de route de votre véhicule est instable,
réduire la vitesse et stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nou-
veau le pneu à la recherche de bosses,
fentes et autres dommages visibles ainsi
que la pression de gonflage. Si la pression
est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le
véhicule. Le faire remorquer chez un tech-
nicien Volvo formé et qualifié.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
1. Brancher le système d'obturation de
pneu de la manière décrite à l'étape 1.
2. Voir le tableau de pression de gonflage
dans ce chapitre pour connaître la bonne
pression de gonflage des pneus. Si le
pneu doit être gonflé, mettre le compres-
seur du système d'obturation en marche.
Au besoin, évacuer l'air du pneu en tour-
nant le bouton d'évacuation d'air dans le
sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Si vous interrompez votre voyage pendant
plus d'une heure, vérifier à nouveau la
pression de gonflage du pneu endommagé
avant de reprendre la route.
Remplacement du conteneur
renfermant le mastic d'obturation
Le conteneur renfermant le mastic d'obtura-
tion doit être remplacé si :
le système d'obturation de pneu a été uti-
lisé pour réparer un pneu
la date d'expiration du conteneur est pas-
sée (voir la date sur l'étiquette).
REMARQUE
Après utilisation, il faut remplacer la
bouteille de mastic d'obturation, le
tuyau et certains autres composants
du système. Veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo pour
des pièces de rechange.
Si la date limite d'utilisation apparais-
sant sur la bouteille de mastic d'obtu-
ration est passée, veuillez l'apporter à
un concessionnaire Volvo ou à un cen-
tre de recyclage afin qu'on puisse éli-
miner adéquatement les substances
nocives qu'elle contient.
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être
utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
1. Stationner la voiture dans un endroit
sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est à la
position
0 (appuyer sur la section 0 de l'interrup-
teur).
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gon-
flage du pneu et visser à la main le con-
necteur du tuyau à la valve aussi ferme-
ment que possible.
5. Brancher le fil électrique à la prise élec-
trique 12 volts la plus proche dans le
véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
08 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu*
08
340
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
Le moteur du véhicule doit être en mar-
che lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuise-
ment de la batterie. Par conséquent,
assurez-vous que le véhicule est sta-
tionné dans un endroit bien aéré, ou à
l'extérieur, avant d'utiliser le système.
Le frein de stationnement devrait être
appliqué de façon sécuritaire et le levier
de vitesses devrait être à la position de
stationnement P (stationnement).
Il ne faut jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule lorsque le
moteur tourne.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu
sur la jauge. Éteindre temporairement le
compresseur pour obtenir un relevé clair
de la jauge de pression.
8. Voir le tableau de pression de gonflage
des pneus dans ce chapitre pour connaî-
tre la bonne pression de gonflage des
pneus. Si le pneu doit être gonflé, démar-
rer le compresseur du système d'obtura-
tion de pneu (mettre l'interrupteur mar-
che/arrêt en position I). Au besoin, éva-
cuer l'air du pneu en tournant le bouton
d'évacuation d'air dans le sens antiho-
raire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
9. Éteindre le compresseur (placer l'inter-
rupteur marche/arrêt en position 0) une
fois la pression de gonflage adéquate
atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de
valve.
IMPORTANT
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
11. Débrancher le fil électrique de la prise
12 volts.
08 Roues et pneus
Pour changer une roue
08
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
341
Retrait d'une roue
G014341
Emplacement du cric et des outils
Roue de secours
La roue de secours est uniquement conçue
pour une utilisation provisoire. La remplacer
par une roue normale dès que possible. L'uti-
lisation d'une roue de secours peut modifier
la tenue de route du véhicule. La bonne pres-
sion de gonflage des pneus pour la roue de
secours est indiquée dans le tableau de pres-
sion de gonflage des pneus à la page 324 et
sur la plaque-étiquette de gonflage des pneus
située sur le montant de portière latérale du
conducteur à l'arrière de l'ouverture de la
portière du conducteur.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que
roue de secours provisoire à la suite d'une
crevaison. Une roue ordinaire doit lui être
substituée dans les meilleurs délais. L'utili-
sation de la roue de secours provisoire
peut modifier la tenue de route et la
maniabilité du véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit jamais être conduit
avec plus d'une roue de secours provi-
soire.
La roue de secours se trouve dans le loge-
ment de roue de secours, la jante vers le bas.
Il y a deux blocs de mousse : un sous la roue
de secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui
du dessus contient tous les outils.
Le même boulon sert à fixer la roue de
secours et les blocs de mousse.
Enlèvement de la roue de secours
1. Ouvrir la trappe de plancher.
2. Dévisser le boulon de retenue.
3. Retirer le bloc en mousse.
4. Dégager la roue de secours.
On peut laisser les deux autres blocs de
mousse dans le logement de roue de
secours.
Après utilisation
Le bloc de mousse et la roue de secours doi-
vent être remis en place en procédant dans
l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement
de la flèche sur le bloc de mousse supérieur.
Elle doit pointer vers l'avant.
Pour changer une roue
1. Appliquer le frein de stationnement et pla-
cer le levier de vitesses à (P).
2. Retirer le cric*, le démonte-roue*, l'an-
neau de remorquage et l'outil pour enle-
ver l'enjoliveur de roue* rangés sous le
plancher du coffre.
3. Retirer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant) au moyen de l'outil d'extraction
ou retirer manuellement l'enjoliveur de
roue.
4. Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
08 Roues et pneus
Pour changer une roue
08
342
Démonte-roue et anneau de remorquage
5. Visse l'anneau de remorquage dans le
démonte-roue, tel qu'indiqué dans l'illus-
tration.
IMPORTANT
L'anneau de remorquage doit être vissé le
plus loin possible dans le démonte-roue.
6. Pendant que le véhicule est toujours au
sol, desserrer les boulons en pressant
vers le bas (sens antihoraire) et tourner
de½ - 1 tour à l’aide du démonte-roue/de
l'anneau de remorquage.
G017465
Points de fixation du cric
7. Il y a deux points de montage pour le cric
de chaque côté du véhicule. Placer le cric
correctement sur la tige de fixation (voir
l'illustration) et tourner le bras de mani-
velle tout en orientant la base du cric de
façon à ce qu'il touche le sol. La base du
cric doit être placée en position horizon-
tale, sur une surface stable et non glis-
sante. Avant de soulever le véhicule, véri-
fier si le cric est bien placé dans la fixa-
tion.
8. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la
roue à changer ne touche plus le sol.
9. Dévisser complètement les boulons et
retirer la roue.
08 Roues et pneus
Pour changer une roue
08
343
AVERTISSEMENT
Le cric doit être correctement enclen-
ché sur la pièce de fixation.
Assurez-vous que le cric repose sur
une surface ferme, de niveau et non
glissante.
Ne placez jamais aucune partie de
votre corps sous un véhicule supporté
par un cric.
Se servir du cric du véhicule pour rem-
placer un pneu. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles
pour supporter le véhicule.
Serrer le frein de stationnement et pla-
cer le levier de vitesses à la position
Park (P).
Caler les roues en contact avec le sol
à l'aide de blocs de bois ou de gros-
ses pierres.
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevai-
son. Il faut utiliser uniquement le cric fourni
avec votre modèle de véhicule en particu-
lier pour lever le véhicule. Si le véhicule
doit être levé plus souvent ou pendant une
période prolongée, l'utilisation d'un cric de
garage ou d'un treuil est recommandée.
Toujours suivre les directives d'utilisation
de ce dispositif.
Réinstallation de la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et le moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
Serrer les écrous de roue.
3. Poser les boulons et les visser à la main.
À l’aide du démonte-roue, les serrer en
zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien
serrés.
4. Ramener la voiture au sol et serrer alter-
nativement les boulons à 140 Nm (103 lb
pi).
5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant). L'ouverture dans l'enjoliveur de
roue prévue pour la valve de gonflage du
pneu doit être placée sur la valve.
08 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
08
344
Introduction
REMARQUE
USA – FCC ID: KR5S122780002
Ce dispositif est conforme à l'article 15
des règlements de la FCC. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas pro-
duire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromet-
tre le fonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus
1
utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur
situé dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de gonflage est
détectée ou si un capteur ne fonctionne pas
correctement, le TPMS allume le témoin de
pression des pneus
(également appelé
indicateur) au tableau de bord et affiche un
des messages suivant dans la fenêtre d'infor-
mations : Pneu pression basse ou
Gonfler pneu immédiatement.
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus
clignotera pendant environ une minute et
le message
Sys. press. pneu Entretien
requis s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours
(si fourni), devrait être vérifié à tous les mois
lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression
de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou
sur l'étiquette concernant la pression de gon-
flage des pneus. (Si votre véhicule est équipé
de pneus de dimensions différentes de celles
indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appro-
priée pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un
indicateur de basse pression des pneus qui
s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est
considérablement sous-gonflé. Par consé-
quent, lorsque le témoin lumineux de basse
pression s'allume, vous devez arrêter votre
véhicule et vérifier vos pneus dans les plus
brefs délais et les gonfler selon la pression de
gonflage appropriée. Conduire avec un pneu
considérablement sous-gonflé peut causer
une surchauffe du pneu et endommager le
pneu. Le sous-gonflage contribue également
à réduire le rendement du carburant et la
durée de vie de la bande de roulement et
peut affecter la tenue de route et l'aptitude au
freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un bon entretien adéquat des pneus. Le
conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n'est pas assez
important pour allumer le témoin lumineux de
basse pression d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS
qui s'allume pour indiquer que le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin lumi-
neux de défectuosité du TPMS fonctionne
conjointement avec l'indicateur de basse
pression du pneu. Lorsque le système
détecte un mauvais fonctionnement, le
témoin clignote pendant environ une minute
et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu'on démarre le
moteur et continuera jusqu'à ce que la défec-
1
Pas disponible sur tous les marchés ou dans tous les modèles.
08 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
08
}}
345
tuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumi-
neux est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler la
basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus
de remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier
l'indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS après le remplacement d'un ou plu-
sieurs pneus sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus de remplacement per-
mettent au TPMS de fonctionner correcte-
ment.
REMARQUE
Le TPMS indique une basse pression des
pneus, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Pour des renseigne-
ments sur la bonne pression des pneus,
veuillez vous reporter au tableau sur la
pression des pneus de ce chapitre ou
communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message
avertissant que la pression est basse dans un
pneu et allumé le témoin de pression des
pneus :
1. Vérifier la pression de gonflage des qua-
tre pneus avec un contrôleur de pression.
2. Regonfler le ou les pneus à la bonne
pression (consulter la plaque-étiquette de
pression de gonflage des pneus ou le
tableau de pression de gonflage des
pneus à la page 324).
3. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus. Le message d'avertis-
sement s'effacera et le témoin lumineux
s'éteindra.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous chan-
gerez ou remplacerez les roues et les pneus
du véhicule, qui sont équipés d'un système
de surveillance de la pression des pneus
posé en usine.
Seules les roues montées en usine sont
munies d'un pneu dont la valve contient
un capteur de système de surveillance de
la pression des pneus.
Le pneu de la roue de secours provisoire
n'est pas équipé d'un capteur de sys-
tème de surveillance de la pression des
pneus.
Si des roues dépourvues de capteurs
TPMS sont montées sur le véhicule,
SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN
REQUIS s'affichera chaque fois que le
véhicule roulera à plus de 40 km/h
(25 mi/h) pendant 10 minutes ou plus.
Une fois que des capteurs TPMS sont
adéquatement montés, ce message ne
devrait plus s'afficher. Si le message
demeure affiché, conduire le véhicule
pendant plusieurs minutes à une vitesse
de 30 km/h (20 mi/h) ou plus pour l'effa-
cer.
Volvo recommande d'installer des cap-
teurs TPMS sur toutes les roues du véhi-
cule. Volvo ne recommande pas la per-
mutation des capteurs entre différents
jeux de roues.
08 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
08
346
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la
valve contient un capteur de système de
surveillance de la pression des pneus,
enfoncez l'embout du tuyau d'air dans
l'axe de la valve pour éviter de la plier ou
de l'endommager d'une autre manière.
IMPORTANT
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
REMARQUE
Si vous installez des pneus dont la
pression de gonflage recommandée
est différente, on doit vérifié l'étalon-
nage du système TPMS en fonction de
ces pneus. Sur les modèles vendus
aux États-Unis, cela doit être effectué
par un technicien Volvo formé et quali-
fié. Sur les modèles vendus au
Canada, voir la section suivante « Véri-
fication de l'étalonnage du TPMS ».
Si on change un pneu ou on place le
capteur TPMS sur une autre roue, il
faut remplacer le joint de roulement,
l'écrou et l'obus de valve du capteur.
Lorsqu'on installe des capteurs du
TPMS, le véhicule doit être stationné
et le moteur doit être coupé depuis au
moins 15 minutes. Si le véhicule a été
conduit dans les 15 minutes, un mes-
sage d'erreur du TPMS apparaîtra à
l'écran.
Vérification de l'étalonnage du TPMS
(modèles vendus au Canada
seulement)*
Dans certains, il peut être nécessaire de véri-
fier l'étalonnage du TPMS afin de respecter
les pressions de gonflage des pneus recom-
mandées de Volvo (voir le tableau de pres-
sion de gonflage à la page 324) par exemple,
s'il faut gonfler les pneus à une pression de
gonflage supérieure lorsqu'on transporte de
lourdes charges, etc.
Cela est réalisé à partir du système de menu
du véhicule. Voir la page 219 pour une des-
cription du système de menu.
Pour vérifier l'étalonnage :
1. Couper le moteur.
2. Gonfler les pneus à la pression désirée et
tourner la clé de contact à la position I ou
II (voir la page 94 pour de plus amples
renseignements).
3. Appuyer sur la touche MY CAR dans le
panneau de commande de la console
centrale et sélectionner
Paramètres
Paramètres du véhicule Pression de
pneu
4. Appuyer sur OK/MENU, sélectionner
Calibrer la pression de pneu et
appuyer de nouveau sur OK/MENU.
5. Conduire le véhicule à une vitesse supé-
rieure à 40 km/h (25 mi/h) de façon conti-
nue pendant au moins 10 minutes.
> Lorsque le message sur l'étalonnage
n'apparaît plus à l'écran, le TPMS a
vérifié l'étalonnage selon la nouvelle
pression de gonflage.
08 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
08
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
347
Activation/désactivation du TPMS
(modèles vendus au Canada
seulement)*
1. Couper le moteur.
2. Placer l'allumage en mode I ou II (voir la
page 94 pour de plus amples renseigne-
ments).
3. Appuyer sur la touche MY CAR dans le
panneau de commande de la console
centrale et sélectionner
Paramètres
Paramètres du véhicule Pression de
pneu
4.
Sélectionner
Système de pression de
pneu et appuyer sur OK/MENU pour
activer ou désactiver le système.
Pneus à flancs renforcés pouvant
rouler à plat (SST)*
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat sont disponibles en option. Le véhicule
doit être équipé du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) si des
pneus de ce type sont installés.
Les pneus de ce type sont munis de flancs
spécialement renforcés permettent de conti-
nuer à rouler dans une mesure limitée même
si le pneu a perdu une partie ou toute sa
pression de gonflage. Ces pneus sont montés
sur des jantes spéciales (des pneus normaux
peuvent aussi être montés sur ces jantes).
Si un pneu à flancs renforcés perd de la pres-
sion de gonflage, le symbole TPMS jaune
s'allume au tableau de bord et un message
est également affiché. Si cela se produit,
diminuer la vitesse afin de rouler à au plus
80 km/h (50 mi/h). Le pneu devrait être rem-
placé dans les plus brefs délais.
Conduire prudemment. Il peut être difficile de
déterminer le pneu endommagé. Pour trouver
le pneu endommagé, vérifier la pression de
gonflage dans les quatre pneus.
AVERTISSEMENT
Les pneus SST devraient uniquement
être installés par des techniciens qui
connaissent bien les pneus de ce type.
Les pneus SST peuvent uniquement
être montés sur les véhicules équipés
du TPMS.
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) si le TPMS indique qu'un
pneu a perdu de la pression de gon-
flage.
Ne pas parcourir plus de 80 km
(50 milles) avant de remplacer un pneu
SST endommagé.
Conduire prudemment et éviter, par
exemple, les arrêts brusques ou les
virages rapides.
Les pneus SST doivent être remplacés
s'ils sont endommagés. Un pneu de ce
type ne peut pas être réparé.
348
Entretien Volvo...................................................................................... 350
Entretien de votre véhicule................................................................... 351
Capot et compartiment moteur............................................................ 354
Huile à moteur....................................................................................... 356
Huiles et liquides................................................................................... 358
Remplacement d'ampoules.................................................................. 361
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace........................................... 368
Batterie.................................................................................................. 370
Fusibles................................................................................................. 374
Entretien du véhicule............................................................................. 385
ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES
09 Entretien et caractéristiques
Entretien Volvo
09
350
Introduction
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Les
entretiens comprennent plusieurs vérifica-
tions qui nécessitent des instruments et des
outils spéciaux; elles doivent donc être réali-
sées par un technicien qualifié. Pour mainte-
nir votre Volvo en excellent état, exigez des
pièces et des accessoires de marque Volvo
puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur
la lutte contre la pollution
atmosphérique - États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige des cons-
tructeurs automobiles qu'ils fournissent des
instructions écrites à l'acheteur final pour
assurer le bon entretien et le bon fonctionne-
ment des composants qui contrôlent les
émissions. Ces services, qui sont énumérés
dans le livret de garantie et d'entretien, ne
sont pas couverts par la garantie. Vous
devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces
utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspec-
tions avant de vous être livrée, conformément
aux spécifications de Volvo. Les services
d'entretien stipulés dans le livret de garantie
et d'entretien, dont bon nombre influencent
considérablement le taux d'émissions du
véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué.
Nous vous recommandons de conserver les
reçus des services touchant les émissions du
véhicule en cas de problèmes reliés à la
maintenance. Il faut également effectuer une
inspection et un entretien chaque fois que
l'on observe ou que l'on soupçonne une
défectuosité.
Garanties en vigueur - États-Unis/
Canada
En vertu des règlements en vigueur au
Canada et aux É.-U., les garanties énumérées
dans la liste ci-dessous sont offertes.
Garantie limitée des nouveaux véhicules
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la
corrosion
Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémen-
taire
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
Garantie relative au rendement du dispo-
sitif antipollution
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
REMARQUE
Se reporter au carnet de garantie et
d'enregistrerments des informations
d'entretien pour connaître le pro-
gramme complet d'entretien et de
maintenance jusqu'à 240 000 km (150
000 miles). Ce programme comprend
les inspections et les entretiens néces-
saires au bon fonctionnement du véhi-
cule, ainsi que les composants qui ont
un effet sur les émissions du véhicule.
Le carnet de garantie et d'enregistrer-
ments des informations d'entretien
contient également des informations
détaillées concernant les garanties qui
s'appliquent à votre véhicule.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
09
}}
351
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Les services et les intervalles d'entretien
périodique sont décrits dans le livret de
garantie et d'entretien du véhicule.
Les opérations qui suivent peuvent être exé-
cutées entre les intervalles d'entretien norma-
lement prévus.
Chaque fois que vous faites le plein :
Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
Nettoyage du pare-brise, des essuie-gla-
ces, des phares et des feux arrière.
Tous les mois :
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
Vérifier que le niveau du liquide de refroi-
dissement du moteur et des autres flui-
des se situe entre les marques « min » et
« max ».
Nettoyer les surfaces intérieures des gla-
ces à l'aide d'un nettoyant pour verre et
de papier essuie-tout doux.
Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
Inspecter visuellement les bornes de bat-
terie pour détecter les signes de corro-
sion. La présence de corrosion peut indi-
quer qu'un connecteur de borne est des-
serré ou que la batterie a atteint la fin de
sa durée de service. Consultez votre con-
cessionnaire Volvo pour de plus amples
renseignements.
Au besoin :
Nettoyez la voiture, y compris le dessous,
pour réduire l’usure que peut amener l’accu-
mulation de saletés et la corrosion causée par
les résidus de sel.
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la
base du pare-brise et tous les autres endroits
des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent
s'y accumuler.
REMARQUE
Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abon-
nement sur www.volvotechinfo.com.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
09
352
Levage du véhicule
Si un cric de garage est utilisé pour lever le
véhicule, il doit être placé :
avant : sous l'une des deux zones renforcées
sous la section avant du véhicule, et non
sous les points de fixation de cric (les
points les plus extérieurs illustrés).
Arrière : Sous les points de fixation de cric
S'assurer que le cric est placé de façon à ce
que le véhicule ne puisse pas glisser. Tou-
jours utiliser des chandelles ou des outils
semblables.
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Qu'est-ce qu'un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion infor-
matisée du moteur de votre véhicule. Il enre-
gistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle anti-
pollution, le témoin « Check Engine » (MIL)
peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le
fonctionnement d'un composant ou d'un sys-
tème hors des paramètres prévus. Une ano-
malie peut être permanente ou temporaire.
OBD II enregistre un message pour toutes les
anomalies détectées.
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution?
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d'un ordinateur au
dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d'échappement.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
09
353
Dans quels cas mon véhicule
échouerait-il à l'inspection OBD II des
dispositifs antipollution?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection
OBD II des dispositifs antipollution pour l'une
ou l'autre des raisons suivantes :
Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à
l'inspection.
Si le témoin « Check Engine » s'est
allumé, puis s'est éteint sans aucune
intervention de votre part, le dispositif
OBD II enregistre une anomalie. Votre
véhicule peut échouer ou non, selon les
méthodes d'inspection utilisées.
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se
peut que les données de diagnostic OBD
II soient incomplètes et que le système
juge le véhicule « non prêt » pour l'ins-
pection. Un véhicule qui n'est pas prêt
peut échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'al-
lume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demandez qu'un diagnostic soit établi
pour votre véhicule et, au besoin, faites
réparer celui-ci par un technicien Volvo
qualifié.
Si votre véhicule a subi une opération
d'entretien à la suite du déclenchement
du témoin « Check Engine » ou qu'une
opération d'entretien a nécessité le
débranchement de la batterie, une
période de conduite est nécessaire pour
que le dispositif OBD II soit « prêt » pour
l'inspection. Afin d'amener le dispositif à
cet état, conduire le véhicule pendant une
demi-heure sur deux parcours variés
incluant arrêts et conduite sur autoroute.
Votre concessionnaire Volvo peut vous
fournir de plus amples renseignements
sur la planification d'un tel parcours.
Faites effectuer l'entretien de votre véhi-
cule selon le calendrier d'entretien
recommandé.
09 Entretien et caractéristiques
Capot et compartiment moteur
09
354
Ouverture et fermeture du capot
G010951
Tirer sur le levier situé sous le côté gau-
che du tableau de bord pour déverrouiller
le capot.
Soulever légèrement le capot. Pousser la
commande de dégagement (située en
dessous du bord avant droit du capot)
vers la gauche et relever le capot.
AVERTISSEMENT
Vérifier si le capot se verrouille bien quand
on le ferme.
Compartiment moteur, aperçu
Réservoir de dilatation du liquide de
refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
Couvercle par-dessus le réservoir de
liquide de frein
Batterie
Boîtier de fusibles/relais
Réservoir du liquide lave-glace
Compartiment moteur - moteurs 4 cylindres uni-
quement
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
Réservoir de dilatation du liquide de
refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Radiateur
Réservoir de liquide de frein
Batterie
Boîtier de fusibles/relais
09 Entretien et caractéristiques
Capot et compartiment moteur
09
355
Réservoir du liquide lave-glace
Filtre à air
L'aspect du compartiment moteur peut varier
selon le modèle de moteur.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière
le radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que
le moteur ait été coupé.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer des opérations dans le
compartiment moteur, le contact doit tou-
jours être complètement coupé (en mode
0, voir page 94) et il doit n'y avoir aucune
clé-télécommande dans l'habitacle. Le
levier de vitesses devrait être à la position
P (stationnement). Si le moteur tournait,
attendre qu'il ait refroidi avant de toucher
tout composant dans le compartiment
moteur.
L'allumage par distributeur fonctionne à
des tensions très élevées. Il faut respecter
des mesures de sécurité spéciales afin
d'éviter les blessures. Toujours couper le
contact dans les situations suivantes :
Remplacement des composants de
l'allumage par distributeur, par exem-
ples les prises, la bobine, etc.
Ne toucher à aucune pièce de l'allu-
mage par distributeur lorsque le
moteur tourne. Cela peut entraîner des
mouvements inattendus et causer des
blessures.
09 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
09
356
Vérification de l'huile à moteur
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des
intervalles réguliers, surtout au cours de la
période précédant le premier entretien prévu.
Voir les spécifications de l'huile à la page
400.
Se reporter également au carnet de
garantie et d'enregistrerment des infor-
mations d'entretien pour connaître les
intervalles de vidange et les spécifications
de l'huile.
IMPORTANT
Le fait de ne pas vérifier régulièrement
le niveau d'huile peut entraîner des
dommages graves si le niveau d'huile
devient trop bas.
L'utilisation d'huile de qualité inférieure
à celle recommandée peut endomma-
ger le moteur.
Volvo ne recommande pas l'utilisation
de produits additifs pour l'huile.
Toujours ajouter de l'huile du même
type et de la même viscosité que celle
utilisée précédemment.
Ne jamais remplir le niveau d'huile au-
dessus du repère MAX. Cela pourrait
augmenter la consommation d'huile.
Les changements d'huile devraient
être réalisés par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Vérification et ajout d'huile
G021734
Emplacement du bouchon du réservoir de car-
burant et de la jauge d'huile
Volvo recommande les produits pétroliers Cas-
trol
09 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
09
357
REMARQUE
Avant de vérifier l'huile :
La voiture devrait être stationnée sur
une surface de niveau.
Si le moteur est chaud, attendre au
moins 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur.
G021737
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques
MIN et MAX de la jauge
Vérification de l'huile
1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte
et la retirer pour vérifier le niveau. Le
niveau de liquide doit se situer entre les
marques MIN et MAX.
3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau
est proche de la marque MIN, ajouter
environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du
tuyau d'échappement.
09 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
09
358
Liquide de refroidissement
Emplacement du réservoir de liquide de refroi-
dissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter un technicien
Volvo formé et qualifié.
Voir la page 401 pour de plus amples rensei-
gnements sur les capacités du système de
refroidissement.
IMPORTANT
Au besoin, ajouter du liquide de refroi-
dissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
Ne pas mélanger différents types
d’antigel/de liquide de refroidissement.
Si on vide le système de refroidisse-
ment, il doit être rincé avec de l'eau
propre ou un antigel prémélangé avant
de le remplir à nouveau avec le
mélange eau/antigel approprié.
Le liquide du système de refroidisse-
ment doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des
hausses de température à certains
endroits du moteur pourraient causer
des dommages. Vérifiez régulièrement
le liquide de refroidissement!
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et anti-
gel du liquide et possède un point
d'ébullition moins élevé. L'eau peut
également endommager le système de
refroidissement en cas de gel.
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée
dans le système de refroidissement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer le bouchon du réser-
voir d'expansion lorsque le moteur est
tiède. Attendre que le moteur refroi-
disse.
S'il est nécessaire de faire le plein de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est tiède, dévisser lentement le
bouchon du réservoir d'expansion afin
de dissiper la surpression.
Liquide de frein
Emplacement du réservoir du liquide de frein
09 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
09
359
Vérification du niveau
Le réservoir de liquide est dissimulé sous le
couvercle rond dans la partie arrière du com-
partiment moteur. Le couvercle rond doit être
retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon
du réservoir.
Le liquide de frein doit toujours être entre les
marques MIN et MAX à l'intérieur du réser-
voir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide
dans le réservoir sans enlever le capuchon.
Type d'huile : point d'ébulition DOT 4
>280 °C (>536 °F).
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon
les intervalles indiqués dans le livret de
garantie et d'entretien.
Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on
conduit dans des conditions rigoureuses
(conduite en montagne, etc.). Communiquez
avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est en dessous
de la marque MIN du réservoir ou si un
message relatif au système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseigne-
ment : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un techni-
cien Volvo formé et qualifié pour vérifi-
cation du système de freinage.
Le DOT 4 ne doit jamais être mélangé
avec un autre type de liquide de frein.
Remplissage
1. Tournez le couvercle et ouvrez-le.
2. Dévissez le bouchon du réservoir et rem-
plissez celui-ci. Le niveau de liquide doit
se situer entre les marques MIN et MAX.
Liquide de servodirection
Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n'a
pas besoin d'être vidangé. Le niveau du
liquide doit se situer entre les marques MIN
et MAX. Pour les contenances et le type de
liquide, voir page 401.
AVERTISSEMENT
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique
dans le véhicule nécessitant un remor-
quage, il est toujours possible d'utiliser la
direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus
grand effort sera nécessaire pour manoeu-
vrer le volant.
09 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
09
360
IMPORTANT
Lors de la vérification, garder la zone
autour du réservoir de liquide de servodi-
rection propre.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
361
Introduction
Toutes les caractéristiques des ampoules
sont indiquées à la page 366. Les ampoules
suivantes doivent être remplacées par un
technicien Volvo autorisé :
Phares directionnels
Phares de jour
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
Éclairage d'approche dans les rétrovi-
seurs latéraux
Éclairage intérieur
Éclairage de la boîte à gants
Feux de stationnement arrière
Feux de position latéraux arrière
Feux de freinage
Ampoules DEL
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements
sur les ampoules qui ne sont pas men-
tionnées dans cette section, prière de
contacter votre concessionnaire Volvo
ou un technicien d'entretien formé par
Volvo et qualifié.
Toujours couper le contact avant de
remplacer une ampoule.
Si le message d'erreur demeure affi-
ché après avoir remplacé l'ampoule
défectueuse, communiquez avec un
atelier Volvo autorisé.
De la condensation peut se former
temporairement à l'intérieur des lumiè-
res extérieures comme les phares, les
feux antibrouillard ou les feux arrière.
La formation de condensation est un
processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La
condensation disparaît généralement
peu de temps après l'allumage des
phares.
Les ampoules des phares direction-
nels en option contiennent des traces
de mercure. Toujours confier les
ampoules usagées à un technicien
Volvo formé et qualifié pour élimina-
tion.
IMPORTANT
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule.
La graisse et les huiles qu'il y a sur vos
doigts se vaporiseront à la chaleur et lais-
seront un dépôt sur le réflecteur, ce qui
l'endommagera.
AVERTISSEMENT
Le moteur ne devrait pas tourner lors-
qu'on change les ampoules.
Si le moteur tournait juste avant de
remplacer les ampoules dans les boî-
tiers de phares, veuillez noter que les
composants dans le compartiment
moteur seront chauds.
AVERTISSEMENT
Phares directionnels* - étant donné
que la tension de ces phares est très
élevée, ces ampoules doivent être
remplacées par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Éteindre les lumières et retirer la clé-
télécommande du commutateur avant
de changer une ampoule.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
362
Boîtier de phare
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer toutes les ampoules avant.
Pour enlever le boîtier de phare
Retirer les goupilles de verrouillage du
boîtier de phare.
Enlever le boîtier de phare en tirant des-
sus.
G010325
IMPORTANT
Lorsqu'on débranche le connecteur, il faut
tirer sur le connecteur et non sur le fil.
Débrancher le connecteur en baissant
l'attache à l'aide de votre pouce.
Retirer le connecteur avec l'autre main.
5. Enlever le boîtier du phare et déposer le
sur une surface douce pour éviter d'écor-
cher le verre.
6. Remplacer l'ampoule ou les ampoules
défectueuses.
Pour réinstaller le boîtier de phare
1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges
de retenue. Vérifier qu'ils sont bien insé-
rés.
Le boîtier de phare doit être bien en place
et le connecteur de câbles correctement
rebranché avant d'allumer les feux ou
d'insérer la clé-télécommande dans la
fente d'allumage.
3. Vérifier que les feux fonctionnent correc-
tement.
Enlèvement du couvercle pour
accéder aux ampoules
G021745
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 361.
1. Ouvrir le collier de fixation en appuyant
dessus vers le haut et vers l'extérieur.
2. Appuyer sur les clips du couvercle et le
retirer.
Réinstaller le couvercle en procédant dans
l'ordre inverse.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
}}
363
Feu de croisement, halogène
G021746
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule
(voir page 361).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 362).
3. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
4. Retirer l'ampoule en poussant le support
vers le bas.
5. Insérer la nouvelle ampoule dans la
douille jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place. On ne peut l'insérer que dans une
seule position.
6. Remettre le couvercle en place et réin-
staller le boîtier de phare.
Feu de route, halogène
G021747
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule
(voir page 361).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 362).
3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le
sens antihoraire et en tirant dessus.
4. Retirer le connecteur de l’ampoule.
5. Placer la nouvelle ampoule dans le sup-
port et la tourner dans le sens horaire afin
de la mettre en place. On ne peut l'insérer
que dans une seule position.
6. Réinsérer le support d'ampoule dans le
boîtier de phare.
7. Remettre le couvercle en place et réin-
staller le boîtier de phare.
Feu de route très élevé
1
G021748
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule
(voir page 361).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 362).
3. Retirer l'ampoule en poussant le support
vers le bas.
4. Retirer le connecteur de l’ampoule.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans le
connecteur jusqu'à ce qu'elle soit en
place. Il n'y a qu'une seule manière de
l'insérer.
1
Modèles équipés de phares directionnels en option seulement.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
364
6. Retourner le support d'ampoule à sa
place dans le boîtier de phare.
7. Remettre le couvercle en place et réin-
staller le boîtier de phare.
Feux de position latéraux avant
G021751
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule.
2. Retirer le petit couvercle rond situé par-
dessus les ampoules.
3. Tirer le fil pour extraire le support d'am-
poule.
4. Retirer l'ampoule grillée et installer une
ampoule neuve dans la douille. On ne
peut l'insérer que dans une seule posi-
tion.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche en place.
6. Appuyer sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
Clignotants
G021750
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule
(voir page 361).
2. Retirer le couvercle rond en tirant la lan-
guette jusqu'à ce que le couvercle se
libère.
3. Dégager le support pour avoir à l'am-
poule.
4. Retirer l'ampoule grillée et installer une
ampoule neuve dans la douille. On ne
peut l'insérer que dans une seule posi-
tion.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche en place.
6. Appuyer sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
7. Revisser le boîtier du phare.
Boîtier de feu arrière
G021754
1. Retirer les couvercles du panneau gauche
ou droit pour avoir accès aux ampoules.
Celles-ci se trouvent dans des supports
d'ampoule distincts.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
}}
365
2. Presser les loquets ensemble et retirer le
support d'ampoule.
3. Retirer l'ampoule défectueuse en la pous-
sant légèrement vers l'intérieur et en la
tournant avant de l'enlever.
4. Insérer une nouvelle ampoule, appuyer
dessus et la tourner dans le sens horaire.
5. Brancher le connecteur.
6. Replacer le support de l'ampoule et réin-
staller le couvercle.
Lentille de feu arrière, côté droit
Feu d'arrêt (DEL)
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière
Clignotant
Feu de stationnement (DEL)
Feux de position latéraux (DEL)
Porte-lampe de feu rouge arrière
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière
Clignotant
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
G021756
1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis.
2. Séparer soigneusement le boîtier de l'am-
poule et le retirer.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et serrer
les vis.
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
366
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Éclairage du coffre
G021758
Les lampes de coffre sont situées de part et
d'autre du coffre.
1. Insérer un tournevis et le tourner lente-
ment pour desserrer le boîtier de l'am-
poule.
2. Remplacer l'ampoule.
3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'in-
sérer de nouveau dans le boîtier de l'am-
poule.
Éclairage de miroir de pare-soleil
Enlèvement du miroir
1. Insérer un tournevis à tête plate sous la
vitre et exercer avec soin une pression
vers le haut pour dégager les tenons de
retenue.
2. Retirer la lentille.
3. Utiliser des pinces à becs pointus pour
tirer l'ampoule vers le côté. Remplacer
l'ampoule. Ne pas exercer une trop
grande pression sur l'ampoule au moyen
des pinces afin d'éviter de l'endommager.
Réinstallation du miroir
1. Replacer la lentille en position.
2. L'enfoncer en place.
Caractéristiques de l'ampoule
Fonction
d'éclairage
Puis-
sance
Ampoule
Feu de route
supplémentaire
(modèles équi-
pés des phares
directionnels*)
55 H7 LL
Feu de croise-
ment (halogène)
55 H11 LL
Feu de route
(halogène)
65 H9
Feu antibrouil-
lard arrière
21 P21W LL
Feux de frei-
nage
21 P21W LL
Feux de recul 21 P21W LL
Clignotants
arrière
21 PY21W SV
Clignotants
avant
21 H21W LL
Éclairage de la
plaque d'imma-
triculation
5 C5W LL
09 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
09
367
Fonction
d'éclairage
Puis-
sance
Ampoule
Miroir de pare-
soleil
2 W2x4.6d
type T5
Feux de posi-
tion latéraux
avant
5 W5W LL
Éclairage de la
boîte à gants
5 SV8.5 (lon-
gueur 43
mm)
Éclairage du
coffre
5 SV8.5 (lon-
gueur 38
mm)
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour
connaître les dernières caractéristiques
des ampoules.
09 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
09
368
Balais d'essuie-glace
Position d'entretien
Balais d'essuie-glace en position d'entretien
Les balais d'essuie-glace doivent être en
position verticale (service) pour être rempla-
cés ou nettoyés ou les soulever du pare-brise
pour enlever la glace ou la neige, par exem-
ple. Pour les placer dans cette position :
IMPORTANT
S'assurer que les balais d'essuie-glace ne
sont pas gelés en position avant de tenter
de les déplacer à la position d'entretien.
1. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage
1
et appuyer brièvement sur le
bouton START/STOP ENGINE pour pla-
cer l'allumage en mode I (voir la page 94
pour des renseignements détaillés sur les
modes d'allumage).
2. Appuyer de nouveau brièvement sur le
bouton START/STOP ENGINE pour cou-
per le contact.
3. En trois secondes, déplacer le levier droit
du volant vers le haut pendant au moins
une seconde.
> Les essuie-glaces se déplaceront
ensuite en position (service) verticale
sur le pare-brise.
Il est possible de replacer les essuie-glaces
en position normale en appuyant brièvement
sur le bouton START/STOP ENGINE pour
placer l'allumage en mode I (ou en démarrant
le moteur).
IMPORTANT
Si les bras d'essuie-glace ont été dépliés
du pare-brise alors qu'ils étaient en posi-
tion d'entretien, les replier contre le pare-
brise avant de replacer les essuie-glaces
en position normale afin d'éviter d'égrati-
gner la peinture sur le capot.
Remplacement des balais d'essuie-
glace avant
G021763
REMARQUE
Les balais d'essuie-glace ont différentes
longueurs. Le balai du côté conducteur est
plus long que le balai du côté passager.
1
Cela n'est pas nécessaire sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
09 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
09
369
Les essuie-glaces étant en position d'en-
tretien, déplier le bras d'essuie-glace.
Enfoncer le bouton sur la fixation du balai
d'essuie-glace et tirer celui-ci tout droit
parallèlement au bras d'essuie-glace.
Installer un nouveau balai d’essuie-glace
en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indi-
que qu’il est en place.
S'assurer que le balai d’essuie-glace est
fixé solidement.
4. Appuyer sur les essuie-glaces contre le
pare-brise.
Pour replacer les essuie-glaces de la position
d'entretien à la position normale, replier les
essuie-glaces contre le pare-brise et appuyer
brièvement sur le bouton START/STOP
ENGINE pour placer l'allumage en mode I (ou
démarrer le moteur).
Nettoyage
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace
en gardant le pare-brise et les balais d'es-
suie-glace propres. Nettoyer les balais d'es-
suie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures
et d'eau savonneuse ou de détergent pour
automobiles.
Remplissage du réservoir de liquide
lave-glace
G021764
Emplacement du réservoir de liquide lave-glace
Les lave-glace et lave-phares utilisent le
même liquide et un réservoir commun.
Le réservoir du liquide lave-glace se trouve
dans le compartiment moteur, du côté
conducteur. Par temps froid, remplir le réser-
voir d'un solvant contenant de l'antigel. Pour
les contenances, voir page 401.
09 Entretien et caractéristiques
Batterie
09
370
Symboles d'avertissement - batterie
Porter des lunettes de
protection.
Tenir hors de portée des
enfants.
Défense de fumer,
aucune flamme nue,
aucune étincelle.
Voir le manuel du pro-
priétaire.
Contient de l'acide corro-
sif.
Risque d'explosion.
Recycler de façon appro-
priée.
REMARQUE
Une batterie usée doit être mise au rebut
de façon respectueuse de l'environne-
ment. Consultez votre concessionnaire
Volvo ou emmenez la batterie à un centre
de recyclage.
Comportement routier
Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et suffisamment
serrés.
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne, par exemple lors du
remplacement de la batterie.
Si la batterie est entièrement déchargée
un certain nombre de fois, cela peut rac-
courcir sa durée de vie utile.
La durée de vie utile d'une batterie
dépend de facteurs comme le nombre de
démarrages, les conditions routières et le
climat. Un très grand froid peut égale-
ment diminuer la capacité de démarrage
de la batterie.
Étant donné que la capacité de démar-
rage de la batterie diminue au fil du
temps, il peut être nécessaire de la
recharger si on ne conduit pas le véhicule
pendant une longue période ou si le véhi-
cule est conduit uniquement sur de cour-
tes distances.
Ne jamais charger la batterie au moyen
d'un chargeur rapide. Utiliser uniquement
des chargeurs de batterie de type con-
ventionnel.
09 Entretien et caractéristiques
Batterie
09
}}
371
IMPORTANT
La fonction éconergétique du système
infodivertissement peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas fonctionner du
tout et/ou un message peut apparaître si
un chargeur de batterie ou des câbles
volants ne sont pas branchés correcte-
ment.
La borne négative sur la batterie ne
doit jamais être utilisée pour brancher
un câble volant ou un chargeur de bat-
terie. Il faut utiliser uniquement le point
de masse sur le châssis.
Voir la page 131 pour voir une illustration
et obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT
Ne jamais exposer la batterie aux flam-
mes ou à des étincelles électriques.
Ne pas fumer à proximité de la batte-
rie.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la
partie touchée à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter
immédiatement un médecin.
REMARQUE
Un déchargement répétitif de la batterie
réduit sa durée de service.
Service d’entretien
Utiliser un tournevis pour ouvrir les bou-
chons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
Au besoin, ajouter de l'eau distillée. Le
niveau ne devrait jamais dépasser l'indi-
cateur.
Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
Après la vérification, s'assurer que le
bouchon de chaque élément de batterie
ou du couvercle est bien vissé.
Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et bien serrés.
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le
système électrique du véhicule.
La batterie doit être déconnectée du véhi-
cule quand on utilise un chargeur de bat-
terie directement sur la batterie.
Pour conserver la batterie en bonne con-
dition, il faut conduire le véhicule au
moins 15 minutes par semaine ou bran-
cher la batterie à un chargeur ayant une
fonction de chargement automatique.
Si la batterie est entièrement déchargée
un certain nombre de fois, cela peut rac-
courcir sa durée de vie utile. Conserver la
batterie entièrement chargée permet de
prolonger sa durée de vie utile.
La durée de vie utile d'une batterie
dépend de facteurs comme les condi-
tions routières et le climat. Un très grand
froid peut également diminuer la capacité
de démarrage de la batterie.
Étant donné que la capacité de démar-
rage de la batterie diminue au fil du
temps, il peut être nécessaire de la
recharger si on ne conduit pas le véhicule
pendant une longue période ou si le véhi-
cule est conduit uniquement sur de cour-
tes distances.
IMPORTANT
Utiliser toujours de l'eau distillée ou
désionisée (eau pour batteries).
Ne jamais remplir au-dessus du repère
dans l'élément de batterie.
09 Entretien et caractéristiques
Batterie
09
372
Remplacement
AVERTISSEMENT
Brancher et débrancher les câbles positif
et négatif dans l'ordre approprié.
Dépose
Couper le contact, retirer la clé-télécom-
mande de la fente d'allumage et attendre au
mois cinq minutes avant de débrancher la
batterie pour que toutes les données dans le
circuit électrique du véhicule soient mémori-
sées dans les modules de commande.
Libérer les attaches du couvercle avant et
retirer celui-ci.
Dégager la moulure en caoutchouc pour
libérer le couvercle arrière.
Enlever le couvercle arrière en le tirant sur
le côté.
Déconnecter le câble négatif noir.
Déconnecter le câble positif rouge.
Déconnecter le flexible de ventilation
de la batterie.
Déconnecter la vis qui retient la bride
de fixation de la batterie.
Déplacer la batterie sur le côté et la sou-
lever.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie con-
tiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques recon-
nues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
09 Entretien et caractéristiques
Batterie
09
373
Pose
1. Déposer la batterie dans le boîtier de bat-
terie.
2. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le
côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du
boîtier.
3. Serrer la bride qui fixe la batterie.
4. Raccorder le flexible de ventilation.
> S'assurer qu'il est bien branché à la
batterie et à l'évent dans la carrosserie
du véhicule.
5. Rebrancher le câble positif rouge.
6. Rebrancher le câble négatif noir.
7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir
Dépose).
8. Repose de la moulure. (Voir dépose).
9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à
l'aide des attaches. (Voir Dépose).
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
374
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais des fusibles sont situés
dans le compartiment moteur, l'habitacle et le
coffre.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est
défectueux, c'est de le retirer.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement
dessus. Si un fusible est difficile à enle-
ver, un outil spécial pour enlever les
fusibles se trouve à l'intérieur du cou-
vercle du boîtier à fusibles du compar-
timent moteur.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé
(voir la page suivante) pour voir s’il est
rompu.
Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de
même couleur et de même intensité élec-
trique (indiquée sur le fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un techni-
cien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou
de fusibles dont l'intensité est plus élevée
que celle indiquée dans les pages suivan-
tes. Autrement, vous risquez d'endomma-
ger sérieusement le système électrique du
véhicule ou de provoquer une surcharge.
Emplacement des boîtiers de fusibles
Compartiment moteur
Sous la boîte à gants
Sous la boîte à gants
Coffre
Zone froide du compartiment moteur
(Start/Stop uniquement)
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
}}
375
Compartiment moteur
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
376
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Compartiment moteur, partie supérieure
Compartiment moteur, partie avant
Compartiment moteur, partie inférieure
Positions
Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier
du compartiment moteur. Les fusibles se
trouvent dans C, sous A.
Un décalque sur l'intérieur du couvercle mon-
tre la position des fusibles.
Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des
relais ou des disjoncteurs et ne doivent
être enlevés ou remplacés que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent
être changés en tout temps au besoin.
Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier
un outil spécial pour retirer les fusibles.
Pos Fonction A
Disjoncteur : module
électrique central sous
la boîte à gants
A
50
Disjoncteur : module
électrique central sous
la boîte à gants
50
Pos Fonction A
Disjoncteur : module
électrique central dans
le coffre
A
60
Disjoncteur : module
électrique central sous
la boîte à gants
A
60
Disjoncteur : module
électrique central sous
la boîte à gants
A
60
Pare-brise chauffant*,
côté conducteur
40
Essuie-glace 30
Ventilateur de la clima-
tisation
A
40
Pare-brise chauffant*,
côté passager
40
Pompe ABS 40
Pos Fonction A
Valves ABS 20
Essuie-glaces avant 20
Phares directionnels -
réglage de la portée
des phares*
10
Module électrique cen-
tral (sous la boîte à
gants)
20
ABS 5
Force de direction
réglable*
5
Module de commande
du moteur (ECM),
transmission, SRS
10
Gicleurs de lave-glace
chauffés*
10
Panneau d'éclairage 5
-
-
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
377
Pos Fonction A
-
Bobines de relais 5
Lampes auxiliaires* 20
Avertisseur 15
Bobines de relais,
module de commande
du moteur (ECM)
10
Module de commande
- transmission automa-
tique
15
Compresseur du cli-
matiseur (sauf les
moteurs 4 cylindres)
15
Bobines de relais de
climatisation, bobines
de relais dans la zone
froide du comparti-
ment moteur pour
Start/Stop
5
Relais du démarreur
A
30
Pos Fonction A
Module de commande
du moteur (moteurs 4
cylindres)
Bobines d'allumage
(moteurs 5-6 cylin-
dres), condenseur
(moteurs 6 cylindres)
20
Module de commande
du moteur (moteurs 4
cylindres)
20
Module de commande
du moteur (moteurs 5
et 6 cylindres)
10
Moteurs 4 cylindres :
débit d'air massique,
thermostat, soupape
EVAP
10
Moteurs 5/6 cylindres :
Système d'injection,
débitmètre d'air massi-
que (moteurs 6 cylin-
dres uniquement),
module de commande
de moteur
15
Pos Fonction A
Compresseur du cli-
matiseur (moteurs 5/6
cylindres), soupapes
du moteur, module de
commande du moteur
(moteurs 6 cylindres),
solénoïdes (moteur 6
cylindres non surali-
menté seulement),
débitmètre d'air massi-
que (6 cylindres seule-
ment)
10
Soupapes du moteur /
pompe à huile / sonde
d'oxygène chauffante
centrale (moteurs 4
cylindres)
15
Sondes d'oxygène
chauffantes avant/
arrière (moteurs 4
cylindres), soupape
EVAP (moteurs 5/6
cylindres), sondes
d'oxygène chauffantes
(moteurs 5/6 cylindres)
15
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
378
Pos Fonction A
Pompe à huile (boîte
de vitesses automa-
tique) / chauffage de
ventilation du carter
moteur (moteurs 5
cylindres)
10
Bobines d’allumage 15
Détection de fuite de
carburant (moteurs 5/6
cylindres), module de
commande du volet de
radiateur (moteurs 5
cylindres)
5
Détection de fuite de
carburant, relais de cli-
matiseur (moteurs 4
cylindres)
15
Pompe de liquide de
refroidissement
(moteurs 4 cylindres)
50
Pos Fonction A
Ventilateur de refroi-
dissement
60
(moteurs
4/5 cylin-
dres)
80
(moteurs
6 cylin-
dres)
Servodirection 100
A
Cette position n'est pas utilisée sur les véhicules avec la
fonction en option démarrage/arrêt. Se reporter au tableau
« zone froide du compartiment moteur » à la page 383.
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
379
Sous la boîte à gants
Boîtier à fusibles A : fusibles généraux
Boîtier à fusibles B : fusibles de module de
commande
Retirer le revêtement qui recouvre les boîtiers
de fusibles.
1. Appuyer sur la serrure du couvercle et
soulever.
2. Les fusibles sont accessibles.
Positions : boîtier à fusibles A
Pos Fonction A
Disjoncteur pour le système
infodivertissement et les fusi-
bles 16-20
40
Volant chauffé* 10
Horloge analogique (Exécu-
tive)
5
Pos Fonction A
-
Prise 12 V (coffre), réfrigéra-
teur (S80 Exécutive unique-
ment)
15
Commandes dans la portière
du conducteur
20
Commandes dans la portière
du passager avant
20
Commandes dans la portière
du passager arrière droit
20
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
380
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pos Fonction A
Commandes dans la portière
du passager arrière gauche
20
Keyless drive* 20
Siège électrique du conduc-
teur*
20
Siège électrique du passager
avant*
20
Module de commande du
système d'infodivertissement
5
Système d'infodivertisse-
ment : amplificateur,
SiriusXM autoradio satellite*
10
Système infotainment 15
Système mains libres
Bluetooth
5
Système de divertissement
arrière (RSE)*
7,5
Toit ouvrant électrique*
Éclairage d'accueil, capteur
du système de climatisation
5
Pos Fonction A
Prises 12 V dans la console
de tunnel
15
Siège arrière chauffant* (côté
passager)
15
Siège arrière chauffant* (côté
conducteur)
15
-
Siège chauffant du passager
avant*
15
Siège chauffant du conduc-
teur*
15
Aide au stationnement*,
module de commande de l'at-
telage de remorque*, caméra
de l'aide au stationnement*
5
Module de commande de la
traction intégrale*
15
Système à châssis actif* 10
Positions : boîtier à fusibles B
Pos Fonction A
-
-
Éclairage d'accueil avant,
commandes de la vitre élec-
trique de la portière du
conducteur, siège(s) élec-
trique(s)*, système de com-
mande sans fil HomeLink
®
*
7,5
Tableau de bord 5
Régulateur de vitesse adapta-
tif / avertissement de colli-
sion*
10
Éclairage d'accueil, détecteur
de pluie*
7,5
Module du volant 7,5
Verrouillage central : volet du
réservoir de carburant
10
-
Essuie-glaces avant 15
Coffre ouvert 10
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
381
Pos Fonction A
Repli électrique des appuie-
tête extérieurs du siège
arrière*
10
Pompe à essence 20
Panneau de commande du
système de climatisation
5
-
Alarme, système de diagnos-
tique de bord
5
-
Système de coussins gonfla-
bles, capteur de poids de
l'occupant
10
Système d'avertissement de
collision*
5
Capteur de pédale d'accélé-
rateur, fonction de gradation
automatique du rétroviseur,
sièges arrière chauffants*
7,5
-
Feux de freinage 5
Pos Fonction A
Toit ouvrant électrique* 20
Dispositif antidémarrage 5
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
382
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Espace à bagages
Situé derrière le revêtement, du côté gauche du coffre
Positions
Pos Fonction A
Frein de stationnement élec-
trique (côté gauche)
30
Frein de stationnement élec-
trique (côté droit)
30
Chauffage, lunette arrière 30
Prise pour remorque 2* 15
-
Pos Fonction A
-
-
-
-
Pos Fonction A
Prise pour remorque 1* 40
-
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
}}
383
Zone froide du compartiment moteur (Start/Stop uniquement)
1
Emplacement des fusibles Start/Stop
Positions
Les fusibles A1, A2 et 1-11 sont des relais
ou des disjoncteurs et ne doivent être
enlevés ou remplacés que par un techni-
cien Volvo formé et qualifié.
Le fusible 12 peut être changé en tout
temps au besoin.
Voir la page 142 pour de plus amples rensei-
gnements sur la fonction Start/Stop.
Pos Fonction A
Disjoncteur : module élec-
trique central sous le com-
partiment moteur
175
Disjoncteur : boîtiers à fusi-
bles sous la boîte à gant,
module électrique central
dans le coffre
175
Pos Fonction A
Disjoncteur : boîtier à fusibles
B sous la boîte à gants (voir
page 379)
50
Disjoncteur : boîtier à fusibles
A sous la boîte à gants (voir
page 379)
60
1
Option sur les moteurs 4 cylindres
09 Entretien et caractéristiques
Fusibles
09
384
Pos Fonction A
Disjoncteur : boîtier à fusibles
A sous la boîte à gants (voir
page 379)
60
Disjoncteur : module élec-
trique central dans le coffre
60
Ventilateur de la climatisation 40
- -
- -
Relais du démarreur 30
Diode interne 50
Batterie auxiliaire 70
Module électrique central :
tension de référence de bat-
terie auxiliaire, point de char-
gement de batterie auxiliaire
15
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
}}
385
Laver la voiture
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
Lavez votre véhicule à intervalles régu-
liers, car la saleté, la poussière, les insec-
tes et les taches de goudron adhèrent à
la peinture et peuvent le détériorer. Lavez
encore plus fréquemment votre véhicule
en hiver pour lutter contre la corrosion
par le sel répandu sur les routes.
Évitez de laver la voiture sous le rayon
direct du soleil. Cela peut entraîner le
séchage des détergents et de la cire qui
deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau
tiède pour bien amollir la saleté avant de
laver à l'éponge et d'utiliser de grandes
quantités d'eau, et ce, pour éviter de
rayer la peinture.
Fientes d'oiseaux Les enlever de la pein-
ture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon per-
manente.
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
Essuyer la voiture avec une peau de cha-
mois propre et ne pas oublier de nettoyer
les orifices de drainage dans les portières
et les panneaux de seuil.
On peut éliminer les taches de goudron
avec un détachant pour goudron après
que le véhicule ait été lavé.
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et
d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent
des balais d'essuie-glace de pare-brise
améliore considérablement la visibilité et
aide à prolonger la durée de service des
balais d'essuie-glace.
Enlever la saleté sur le dessous de la voi-
ture (cages des roues, ailes, etc.).
Dans les régions où la pollution indus-
trielle est élevée, on recommande de pro-
céder à des lavages plus fréquents.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de
porte.
IMPORTANT
Lors du lavage à haute pression, il ne
faut jamais placer l'embout du pulvéri-
sateur à moins de 30 cm (13 po) du
véhicule. Ne pas pulvériser dans les
serrures.
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut diminuer
considérablement la capacité d'éclai-
rage. Nettoyer régulièrement les pha-
res, par exemple lors du plein d'es-
sence.
Mises en garde particulières concernant
le toit ouvrant :
Toujours fermer le toit ouvrant et le
pare-soleil avant de nettoyer votre
véhicule.
Ne jamais utiliser de produits de net-
toyage abrasifs sur le toit ouvrant.
Ne jamais appliquer de cire sur les
joints d'étanchéité de caoutchouc
autour du toit ouvrant.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les com-
posantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
386
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule.
l faut respecter les directives d'utilisation de
ces produits. l ne faut pas utiliser de solvants
ni de détachants.
IMPORTANT
Il ne faut pas cirer ou polir les compo-
santes de plastique ou de caoutchouc
Le polissage des pièces chromées
peut user ou endommager la surface
Les produits à polir contiennent des
substances abrasives qu'on ne devrait
pas utiliser.
Lave-auto automatique
Nous recommandons de NE PAS laver
votre voiture dans un lave-auto les quel-
ques premiers mois car la peinture n’aura
pas eu le temps de durcir suffisamment.
Un lavage automatique est un moyen
simple et rapide de laver votre véhicule,
mais il ne sera pas aussi propre que si
vous le nettoyez vous-même à l'aide
d'une éponge et de l'eau. Il est extrême-
ment important de garder le dessous de
la carrosserie propre, surtout en hiver.
Certains lave-autos ne possèdent pas de
systèmes pour laver le dessous du véhi-
cule.
REMARQUE
De la condensation peut se former tempo-
rairement à l'intérieur des lumières exté-
rieures comme les phares, les feux anti-
brouillard ou les feux arrière. La formation
de condensation est un processus normal
et les lumières sont conçues pour résister
à l'humidité. La condensation disparaît
généralement peu de temps après l'allu-
mage des phares.
IMPORTANT
Avant d’entrer dans un lave-auto auto-
matique, désactiver le capteur de pluie
offert en option afin d'éviter d'endom-
mager les essuie-glaces.
Avant d'entrer dans un lave-auto auto-
matique, s'assurer que les rétroviseurs
latéraux, les lampes auxiliaires et
autres, sont biens fixés et que toutes
antennes sont escamotées ou enle-
vées. Autrement, elles risquent d'être
délogées par la machine.
Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes
détergents employés pour la carrosse-
rie. Les produits de nettoyage pour
roue trop forts peuvent laisser des
taches permanentes sur les roues
chromées.
AVERTISSEMENT
Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de
frein à plusieurs reprises, y compris le
frein de stationnement pour éliminer
toute trace d’humidité dans les garni-
tures de freins.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
Polissage et cirage
Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de gou-
dron. Les taches tenaces peuvent néces-
siter l'usage d'une pâte à polir douce.
Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
Plusieurs produits commerciaux contien-
nent à la fois du poli et de la cire.
Pour les surfaces ternes, l'application de
la cire seule ne remplace pas le polis-
sage.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
}}
387
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui dispo-
nibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l'oxydation, les salissures et la
décoloration.
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113°F).
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corro-
sion, la décoloration, l'oxydation, etc.
Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de
ces revêtements avec le revêtement trans-
parent qui recouvre la peinture de votre
véhicule. Certains d'entre eux peuvent le
faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut
que les dommages causés par l'applica-
tion d'un revêtement protecteur ne soient
pas couverts par la garantie de la peinture
de votre véhicule.
Nettoyage de l'intérieur
Utiliser uniquement que des agents de net-
toyage et des produits d'entretien recomman-
dés par Volvo. Nettoyer régulièrement et sui-
vre les directives accompagnant le produit
d'entretien.
Entretien du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
Matériau Alcantera
MC
suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savon-
neuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit
d'un protecteur qui repousse la saleté. À la
longue, la lumière du soleil, la graisse et la
saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir
peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou
se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir,
non graisseuse et facile à utiliser; sa formula-
tion permet de nettoyer et d'embellir le cuir
de votre véhicule, et de renouveler les quali-
tés protectrices du fini. Le produit nettoyant
enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La
crème protectrice légère rétablit un écran qui
protège de la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu'on doit appliquer après le pro-
duit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir
souple et lisse et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à qua-
tre fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entre-
tien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de
cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement en cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en
effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser le cuir
sécher.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
388
Protection du revêtement en cuir
1. Verser une petite quantité de crème pro-
tectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minu-
tes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultra-
violets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
IMPORTANT
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir,
car ces substances peuvent les
endommager.
Faire particulièrement attention en
enlevant des taches comme l'encre ou
le rouge à lèvres, car la couleur risque
de s'étendre davantage.
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant
risque d'endommager le rembourrage
des sièges.
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
Les objets pointus (p. ex., stylos ou
plumes dans la poche) ou les attaches
en Velcro des vêtements peuvent
endommager le tissu du revêtement.
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des
vêtements en suède, peuvent tacher le
tissu du revêtement.
Nettoyage d'un volant recouvert de cuir
Enlever la saleté, la poussière, etc., à
l'aide d'une éponge humide et d'une
solution savonneuse neutre.
Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais
recouvrir le volant d'un protecteur de
plastique.
Volvo recommande de nettoyer, protéger
et traiter le volant au moyen de trousse
d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et
de l'assouplisseur de cuir 943 7429.
S'il y a des taches sur le volant :
Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang)
Utiliser un chiffon doux ou une éponge.
Essuyer le volant avec une solution
contenant 5 % d'ammoniac. Pour les
taches de sang, mélanger environ une
tasse (2 dl) d'eau et une onze (25 g) de
sel et essuyer la tache.
Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat)
1. Même procédure que pour les taches de
type I.
2. Terminer en frottant le volant avec un
papier absorbant ou une serviette.
Type 3 (saleté sèche ou poussière)
1. Enlever la saleté/poussière avec une
brosse douce.
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
}}
389
2. Même procédure que pour les taches de
type I.
IMPORTANT
Les objets pointus, comme les bagues,
peuvent endommager le cuir du volant.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et
une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol
à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, sur-
tout en hiver, quand il faudrait les sortir pour
les sécher. Enlever les taches sur les tapis
avec un détergent doux. Pour une protection
maximale en hiver, Volvo recommande les
tapis de sol en caoutchouc Volvo. Veuillez
consulter votre concessionnaire Volvo.
Taches sur les surfaces intérieures en
plastique, en métal et en bois
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à
cette fin. Veuillez consulter votre concession-
naire Volvo.
Retouches de peinture
Tout dommage à la peinture doit être immé-
diatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier réguliè-
rement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équi-
pement et des connaissances spécialisés.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
Code de couleur
Code de teinte d'échantillon : modèles pour les
États-Unis
Code de teinte d'échantillon : Modèles vendus
au Canada
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Se repor-
ter à la page 394 pour connaître l'emplace-
ment de cette étiquette (étiquette numéro 4
dans l'illustration).
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
Matériel :
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal
et qu'il reste une couche intacte de peinture,
09 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
09
390
on peut appliquer immédiatement la peinture
une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'ef-
fectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supé-
rieure à 15 °C (60 °F).
Réparation des piqûres de pierres
G021832
1. Placer un petit morceau de ruban mas-
que sur la surface abîmée. Tirer sur le
ruban de façon à enlever les écailles de
peinture qui s'y colleront.
2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau.
3. Une fois que la couche d'apprêt est
sèche, on peut appliquer la peinture au
pinceau. Bien mélanger la peinture; appli-
quer plusieurs couches minces et laisser
sécher après chaque application.
4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut
protéger la peinture voisine en la mas-
quant.
5. Après plusieurs jours, polir les parties
retouchées. Utiliser un chiffon doux et
une petite quantité de produit à polir.
09 Entretien et caractéristiques
09
391
392
Renseignements sur les étiquettes....................................................... 394
Caractéristiques techniques................................................................. 396
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement....................... 404
Programmes Volvo................................................................................ 407
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
10
394
Emplacement des étiquettes
10 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
10
395
Liste des étiquettes
Renseignements sur les dispositifs
antipollution du véhicule. Votre Volvo
est conçue pour se conformer à toutes
les normes d'émission applicables,
comme l'indique l'étiquette de certifica-
tion sous le capot. Pour plus de rensei-
gnements au sujet de ces règlements,
veuillez communiquer avec votre conces-
sionnaire Volvo.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV). La plaque du NIV est située sur la
surface supérieure gauche du tableau de
bord. Le numéro d'identification du véhi-
cule (NIV) doit toujours être mentionné
lorsque vous communiquez avec le con-
cessionnaire concernant le véhicule ou
lorsque vous commandez des pièces.
Pressions de gonflage des pneus. Cette
étiquette indique les pressions de gon-
flage adéquates pour les pneus installés
sur le véhicule au moment de quitter
l'usine.
Normes (États-Unis) Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada).Votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les nor-
mes applicables en matière de sécurité,
comme l'indique l'étiquette de certifica-
tion sur la surface intérieure de la portière
du conducteur (l'élément de structure
latéral du véhicule, à l'arrière de la baie
de la portière du conducteur). Cette éti-
quette inclut également des codes de
teinte de laque, etc. Pour plus d'informa-
tion au sujet de ces directives, veuillez
consulter votre concessionnaire Volvo.
Les modèles destinés aux États-Unis
possèdent l'autocollant supérieur. Les
modèles pour le Canada possèdent l'au-
tocollant inférieur.
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
396
Dimensions-S80
Position Dimensions mm (po)
A Empattement 2 835 (111,6)
B Longueur 191.1 (4854)
C Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu 1 927 (75,9)
D Longueur de la charge, plancher 1 094 (43,1)
E Hauteur 1 493 (58,8)
F Hauteur de la charge 14.5 (368)
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
}}
397
Position Dimensions mm (po)
G Voie, avant
62.5 (1588)
A
62.1 (1578)
B
H Voie, arrière
1 585 (62,4)
A
62 (1575)
B
I Largeur de la charge, plancher 44.5 (1130)
J Largeur 1 861 (73,3)
73.9 (1876)
C
K Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés) 2 106 (82,9)
L Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés) 75.1 (1907)
A
avec des roues de 16"
B
avec des roues de 17"
C
Modèles équipés du démarrage sans clé en option
Poids
Catégorie É.-U. Canada
Poids nominal brut du véhicule
4-cyl. TA
A
: 4 720 lb
6-cyl. turbo TI
B
: 5 020 lb
4-cyl. TA
A
: 2 140 kg
6-cyl. turbo TI
B
: 2 280 kg
Poids à capacité 4 cyl. TA : 905 lb
6-cyl. TI turbo : 890 lb
4 cyl. TA : 410 kg
6-cyl. turbo TI : 400 kg
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
398
Catégorie É.-U. Canada
Poids permis par essieu, avant 4-cyl. TA : 2 580 lb
6-cyl. TI turbo: 2 750 lb
4-cyl. TA : 1 170 kg
6 cyl TI turbo : 1 250 kg
Poids permis par essieu, arrière 4-cyl. TA : 2 270 lb
6-cyl. TI turbo: 2 360 lb
4-cyl. TA : 1 030 kg
6-cyl. turbo TI : 1 070 kg
Poids en état de marche 3650 - 3930 lb 1650 - 1790 kg
Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg
Poids max. de la remorque Sans freins : 1 650 lb
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb
Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb
Sans freins : 750 kg
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg
Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg
Poids max. barre d’attelage 165 lb 75 kg
A
TA = Traction avant
B
TI = Traction intégrale
Caractéristiques du moteur
Spécifica-
tion/modèle
6-cyl. (3,2) 6-cyl. (3,2)
3.0T
A
2,0 4-cyl.
T9
2,0 4-cyl.
T10
2,0 4-cyl. T11 2,0 4-cyl. T12
Désignation du
moteur
B6324S5 B6324S4 B6304T4 B4204T9 B4204T10 B4204T11 B4204T12
Sortie (kW/tr/
sec)
179/107 171/108 224/93 225/95 225/95 179/5600 179/5600
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
}}
399
Spécifica-
tion/modèle
6-cyl. (3,2) 6-cyl. (3,2)
3.0T
A
2,0 4-cyl.
T9
2,0 4-cyl.
T10
2,0 4-cyl. T11 2,0 4-cyl. T12
Sortie (HP/tr/
min)
240/6400 230/6500 300/5600 302/5700 302/5700 240/5600 240/5600
Couple (Nm/tr/
sec)
320/53 300/55 440/35 - 70 400/35–75 400/35–75 350/1500-4500 350/1500-4500
Couple (lb pi/tr/
min)
236/3200 221/3300 325/2 100 -
4 200
295/2100–
4500
295/2100–
4500
258/1500–4500 258/1500–4500
Nbre de cylin-
dres
6 6 6 4 4 4 4
Alésage
(po/mm)
3,3/84 3,3/84 3,23/82 3,27/82 3,27/82 3,27/82 3,27/82
Course
(po/mm)
3,78/96 3,78/96 3,67/93,2 3,63/93,2 3,63/93,2 3,63/93,2 3,63/93,2
Cylindrée 3,19 litres
(194,8 po. cu.)
3,19 litres
(194,8 po. cu.)
2,95 litres
(175 po. cu.)
1,97 litres
(120,2 po.
cu.)
1,97 litres
(120,2 po.
cu.)
1,97 litres (120,2
po. cu.)
1,97 litres (120,2
po. cu.)
Taux de com-
pression
10,8:1 10,3:1 9,3:1 10,3:1 10,3:1 10,8:1 10,8:1
A
Ce moteur peut ne pas être offert pour tous les marchés
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
400
Caractéristiques de l'huile
Il faut utiliser de l'huile moteur entièrement
synthétique qui respecte les exigences mini-
males ACEA A5/B5. Les huiles de qualité
inférieure peuvent ne pas offrir la même éco-
nomie de carburant, le même rendement du
moteur ou la même protection du moteur.
Volvo recommande :
Se reporter au carnet de garantie et d'enre-
gistrerment des informations d'entretien pour
connaître les intervalles de vidange et les
spécifications des types d'huiles.
REMARQUE
Ce véhicule est livré d'usine avec une huile
synthétique.
Ne pas ajouter de produits additifs à
l'huile.
Viscosité de l'huile
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 four-
nira une bonne économie d’essence et proté-
gera le moteur. Voir le tableau des viscosités.
Tableau de la viscosité
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
Une huile SAE 0W-30 répondant aux spécifi-
cations ACEA A5/B5 est recommandée pour
les conditions de conduite extrêmes.
IMPORTANT
Moteurs 4 cylindres uniquement : L'huile
Volvo VCC RBS0-2AE/SAE 0W20 est
recommandée pour les conditions de
conduite extrêmes.
Cette huile ne doit jamais être utilisée
dans les moteurs 5- ou 6-cylindres.
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
}}
401
Volume d'huile
Modèle de moteur Volume approximatif (incl. filtre)
6-cyl. (3,2) B6324S4/S5 6,8 litres (7,18 quarts gal US)
3,0T (6 cyl.) B6304T4 6,8 litres (7,18 quarts gal US)
Tous les moteurs 4 cylindres 5,4 litres (5,7 quarts gal US)
Autres liquides et lubrifiants
Liquide Système Volume Caractéristique technique
Huile de la transmission
A
Automatique
(TF-80SC)
7 litres (7,4 quarts gal US) Huile de transmission AW-1
Automatique
(TG-81SC)
6,6 litres (7 quarts gal US)
Liquide de refroidissement 3,2 (6-cyl.)/3,0T 8,9 litres (9,4 quarts gal US) Liquide de refroidissement avec inhibiteur de corrosion
mélangé avec de l'eau (50/50); voir emballage.
Tous les moteurs 4
cylindres
8,3 litres (8,8 quarts gal US)
Climatisation Tous les modèles 720 g (1,6 lb) Liquide frigorigène : R134a (HFC134a), huile PAG
Liquide de frein 0,6 litre (0,63 quart gal US) Point d'ébulition DOT 4 >280 °C (>536 °F)
Liquide de servodirection - Liquide de servodirection WSS M2C204-A2 ou produit équi-
valent.
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
402
Liquide Système Volume Caractéristique technique
Lave-glace 6,5 litres (6,8 quarts gal US)
4,5 litres
B
(4,7 quarts gal
US)
Utiliser de l'antigel de liquide lave-glace recommandé par
Volvo, mélangé avec de l'eau.
Volume du réservoir de
carburant
70 litres (18,5 gallons US) Se reporter à la page 303 pour les recommandations en
matière de carburant.
A
Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans
des conditions difficiles.
B
Modèles sans lave-phares
Système électrique
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie con-
tiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques recon-
nues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. La borne néga-
tive est reliée au châssis.
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
10
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
403
Moteur électrique Tension (V) Capacité de démarrage à froid
Ampérage de lancement du moteur à froid (CCA) (A)
Capacité de réservoir
(minutes)
Moteur avec Start/Stop* 12
760
A
135
Tous les autres moteurs 12 520–800 100–160
A
Des batteries AGM (Absorbed Glass Mat) doivent être utilisées sur les modèles avec Start/Stop.
IMPORTANT
Si la batterie est remplacée, s’assurer que
la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’éti-
quette sur la batterie).
10 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
10
404
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Introduction
Les symboles apparaissant dans les divers
écrans du véhicule sont divisés en trois prin-
cipales catégories :
Symboles d'avertissement
Symboles d'indication
Symboles d'information
Les tableaux suivants indiquent les symboles
les plus répandus, leur signification et les
pages du présent manuel dans lesquelles
vous trouverez de plus amples renseigne-
ments à ce sujet.
REMARQUE
Les symboles figurant dans les tableaux
suivants ne sont pas tous disponibles
dans tous les modèles ou sur tous les
marchés. Des variations locales peuvent
survenir.
Symbole d'avertissement
: le symbole d'avertissement rouge
s'allume pour indiquer un problème lié à la
sécurité et/ou à la maniabilité. Un message
apparaîtra également à l'écran du tableau de
bord principal.
Symbole d'information
: le symbole d'information s'allume et
un message s'affiche pour donner au
conducteur les renseignements nécessaires
sur l'un des systèmes du véhicule.
Symboles dans le tableau de bord
principal
Symboles lumineux du tableau de bord
Symbole Description Page
Basse pression
d'huile
88
Frein de stationne-
ment
89
Coussins gonflables
SRS
89
Rappel de la ceinture
de sécurité
89
Chargement non
effectué par l'alterna-
teur
89
Symbole Description Page
Défectuosité dans le
système de freinage
89
Symbole d'avertisse-
ment
90
Symboles d'indicateurs du tableau de
bord
Sym-
bole
Description Page
Défectuosité dans le
système de phares
directionnels (ABL)*
87
Témoin de défectuo-
sité
87
Système de freinage
antiblocage (ABS)
87
Feux antibrouillard
arrière allumés
87
Système de stabilité
(DSTC), contrôle en
descente, assistance
de la stabilité de la
remorque*
87
10 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
10
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
405
Sym-
bole
Description Page
Capteur du système
de surveillance de la
pression des pneus
(TPMS)
88
Bas niveau de carbu-
rant
88
Symbole d'informa-
tion, voir le texte
dans la fenêtre de
renseignement
88
Indicateur des feux
de route
84
Indicateur de cligno-
tant gauche
84
Indicateur de cligno-
tant droit
84
Système de stabilité,
mode Sport
156
Symboles d'informations dans le
tableau de bord
Symbole Description Page n
°
Régulateur de
vitesse adaptatif *
163
Régulateur de
vitesse adaptatif *
163
Régulateur de
vitesse adaptatif *
163
Régulateur de
vitesse adaptatif *
(système Distance
Alert)
163
Capteur radar* 171
Capteur de
caméra, capteur
laser
190182
Système d'avertis-
sement de colli-
sion avec freinage
automatique com-
plet et détection
des piétons*
194
Symbole Description Page n
°
Phrases direction-
nels (ABL)*
107
Système Driver
Alert*
196
Système Driver
Alert*
196
Frein de stationne-
ment
150
Détecteur de
pluie*
112
Feux de route
actifs - (AHB)*
105
Capteur de pare-
brise*
105
Driver Alert Sys-
tem* (Lane
Departure
Warning)
198
10 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
10
406
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Symbole Description Page n
°
Driver Alert Sys-
tem* (Lane
Departure
Warning)
198
Driver Alert Sys-
tem* (Lane
Departure
Warning)
198
Réservoir de car-
burant du côté
passager du véhi-
cule
304
Symboles d'information à l'écran de la
console centrale
Symbole Description Page
Fichiers audio 271
Dossier CD 271
Fichiers vidéo 271
Téléphone cellulaire
branché Bluetooth
282
Symbole Description Page
Mains libres
Bluetooth
MC
283
Radio HD 262
Système d'aide au
stationnement*
202
Symboles d'information dans la console
de plafond
Symbole Description Page
Rappel de la ceinture
de sécurité
21
Capteur de poids de
l'occupant
29
10 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
10
407
Assistance routière sur appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une
assistance routière SUR APPEL pendant qua-
tre ans. Des renseignements supplémentai-
res, et notamment la description du pro-
gramme et de ses avantages, se trouvent
dans une trousse séparée rangée dans la
boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63-
VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
Certification des techniciens
En plus de la formation donnée dans ses pro-
pres ateliers, Volvo encourage la certification
de ses techniciens par le National Institute for
Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les
techniciens certifiés ont démontré une grande
compétence dans des domaines particuliers.
En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant
d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaite-
ment capables d'analyser les problèmes de
votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo
dans le meilleur état de fonctionnement.
11 Index alphabétique
11
408
A
ABS (Système de freinage antiblocage).. 148
Aide au stationnement..................... 202, 204
Aide au stationnement arrière.......... 202, 204
Aide au stationnement avant........... 202, 204
Alerte de distance.................................... 176
Ampoules
Éclairage de la plaque d'immatricula-
tion...................................................... 365
Éclairage du coffre.............................. 366
feux de position latéraux.................... 364
introduction......................................... 361
phares................................. 361, 362, 363
spécifications...................................... 366
Ancrages d'attache supérieurs (systèmes
de retenue pour enfant)............................. 53
Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 51
Ancrages LATCH....................................... 51
Antidémarreur............................................ 60
Antidérapage........................................... 156
Antigel.............................................. 300, 358
Antipatinage............................................. 156
Aperçu des instruments de bord......... 82, 83
Appellations de pneus............................. 325
Appuie-tête, siège arrière.......................... 99
Assistance au démarrage en côte (HSA). 132
Assistance routière.................................. 407
Assistance routière sur appel.................. 407
Avaries compromettant la sécurité, signa-
lement........................................................ 19
Avertissement d'installation d'accessoi-
res.............................................................. 14
Avertissement de distraction du conduc-
teur............................................................. 14
Avertissement de sortie de voie (LDW).... 198
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PRO-
POSITION 65........................... 131, 372, 402
Avertisseur............................................... 103
B
Balais d'essuie-glace
remplacement..................................... 368
Batterie
caractéristiques techniques................ 402
remplacement..................................... 372
service d’entretien.............................. 371
symboles d'avertissement.................. 370
Blocage du démarrage (anti-démarrage)... 60
Bouchon du réservoir de carburant......... 305
Boussole intégrée au rétroviseur
intérieur.................................................... 119
Bouton OK............................................... 217
C
Caméra, système d'aide au stationne-
ment......................................................... 206
Caméra du système d'aide au stationne-
ment......................................................... 206
Capot, ouverture/fermeture..................... 354
Capteur de pluie...................................... 112
Capteur du poids de l'occupant.......... 29, 31
Caractéristiques du liquide...................... 401
Ceinture de sécurité
rappel.................................................... 21
Ceintures de sécurité
attacher................................................. 20
détacher................................................ 20
installer des systèmes de retenue pour
enfant........................................ 45, 47, 50
prétendeurs.......................................... 20
11 Index alphabétique
11
409
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence............ 41
service d’entretien................................ 20
témoin de rappel............................. 20, 89
utilisation............................................... 20
utilisation pendant la grossesse........... 22
Chaîne audio
aperçu................................................. 250
clavier monté sur le volant.................. 251
commande vocale.............................. 291
démarrage.......................................... 251
Dispositifs Bluetooth
®
......................... 278
fonctions de la radio........................... 260
introduction......................................... 250
lecteur multimédia.............................. 270
Prises AUX/USB................................. 275
Radio numérique HD.......................... 262
Radio par satellite SiriusXM............ 265
réglages du son.................................. 255
Son Bluetooth en continu................... 278
Système mains libres Bluetooth
®
....... 281
Chaînes.................................................... 331
Chaînes à neige....................................... 331
Chargement du véhicule.................. 307, 328
transport de chargement sur le toit.... 309
Charger le véhicule.......................... 307, 328
transport de chargement sur le toit.... 309
Cirage...................................................... 386
Circulation d'air........................................ 226
City safety................................................ 179
Clé intégrée.............................. 58, 64, 67, 69
verrouillage en mode voiturier.............. 67
verrouillage indépendant...................... 67
Clé intégrée amovible.......................... 64, 67
Clé-télécommande.................................... 58
antidémarreur....................................... 60
clé intégrée............................... 58, 64, 67
déverrouiller le véhicule........................ 61
éclairage d'approche............................ 61
Personal Car Communicator.......... 61, 63
remplacement de la pile....................... 65
verrouillage du véhicule........................ 61
Clé-télécommande/PCC
fonctions courantes.............................. 61
Clignotants............................................... 109
remplacement des ampoules............. 364
voyants lumineux.................................. 88
Climatisation............................................ 230
Codage uniforme des qualités de pneus. 330
Coffre
conduite avec le hayon ouvert............ 298
remplacement des ampoules............. 366
Commande électronique de la climatisa-
tion........................................... 228, 230, 232
distribution de l’air.............................. 234
sièges ventilés.................................... 229
Système Qualité de l'air intérieur........ 232
Commandes, console centrale................ 251
Commande vocale
téléphones cellulaires......................... 291
Commande vocale du téléphone cellu-
laire.......................................................... 291
Compartiment moteur, aperçu................ 354
Conduire de façon économique.............. 298
Conduire par temps froid......................... 300
Conduite dans l'eau................................. 299
Conduite économique............................. 298
Conduite par temps froid......................... 300
Connecteur iPod® (chaîne audio)............ 275
Connexion pour téléphone cellulaire
Bluetooth................................................. 281
Conservation du courant électrique........ 299
Contrôle actif du lacet............................. 156
Convertisseur catalytique........................ 306
Convertisseur catalytique à trois voies.... 306
Courant, conservation............................. 299
11 Index alphabétique
11
410
Coussins gonflables
avant..................................................... 24
débranchement du coussin gonflable
du passager avant.......................... 29, 31
impacts latéraux................................... 33
rideau gonflable.................................... 35
Coussins gonflables avant......................... 24
débranchement du coussin gonflable
du côté passager............................ 29, 31
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux...................................................... 33
Coussins rehausseurs............................... 50
Cric
emplacement du................................. 341
fixation................................................ 341
D
Débranchement du coussin gonflable du
passager avant.................................... 29, 31
Dégivreur................................................. 231
Dégivreur de la lunette arrière.................. 117
Démarrage/arrêt (fonction du moteur)..... 142
Démarrage à distance du moteur (ERS).. 129
Démarrage à l'aide d'une batterie auxi-
liaire......................................................... 131
Démarrage du moteur.............................. 127
avec la fonction démarrage sans clé.. 127
démarrage à distance......................... 129
Démarrage du véhicule
après une collision (mode collision)...... 38
Démarrage d’urgence.............................. 131
Démarrage sans clé
Démarrage du véhicule....................... 127
description générale............................. 69
Détection des cyclistes............................ 185
Détection des piétons.............................. 185
Détection de tunnel................................. 107
Déverrouiller le véhicule....................... 61, 73
Direction assistée
réglable............................................... 242
Disponibilité pour l'inspection................. 352
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 308
Distribution de l’air................................... 234
Données relatives au véhicule................... 10
Données sur un accident........................... 10
Driver alert............................................... 196
Avertissement de sortie de voie......... 198
E
Eau, conduite........................................... 299
ECC......................................... 229, 230, 232
Éclairage d'accueil................................... 110
Éclairage d'accueil au pavillon................ 110
Éclairage d'approche......................... 61, 111
Éclairage d'arrivée........................... 110, 111
Éclairage du tableau de bord................... 108
éclairage « scénique »........................ 108
Éclairage intérieur.................................... 110
Eco (fonction de conduite)....................... 139
Eco coast (fonctionnement économique
en roue libre)............................................ 139
Eco guide................................................. 137
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 42
Entretien du revêtement.......................... 387
Entretien du véhicule............................... 350
effectué par le propriétaire................. 351
Entretien Volvo......................................... 350
Espaces de rangement............................ 243
Essuie-glace............................................ 368
11 Index alphabétique
11
411
Essuie-glaces avant................................. 113
position d'entretien............................. 368
Étiquettes
emplacement des............................... 394
liste des.............................................. 395
Exigences en carburant................... 302, 303
Exigences en essence............................. 303
F
Federal Clean Air Act............................... 350
Feux, détresse......................................... 109
Feux antibrouillard..................................... 87
arrière.................................................. 108
Feux antibrouillard arrière........................ 108
Feux de croisement................................. 105
Feux de détresse..................................... 109
Feux de freinage...................................... 147
Feux de freinage adaptatifs..................... 147
Feux de position latéraux, remplacement
des ampoules.......................................... 364
Feux de route........................................... 105
en fonction.......................................... 105
Feux de route actifs................................. 105
Feux de stationnement............................ 108
Fonctions de la radio............................... 260
Radio numérique HD.......................... 262
Four-C (système à châssis actif)............. 242
Frein de stationnement
électrique, serrer/desserrer................ 150
témoin lumineux................................... 88
Frein de stationnement électrique........... 150
Fusibles............................ 374, 375, 379, 382
G
Garanties................................................. 350
Geartronic................................................ 134
Glossaire de la terminologie des pneus.. 327
Grossesse, utilisation de la ceinture de
sécurité...................................................... 22
H
Horloge, réglage........................................ 91
Huile
vérification.......................................... 356
volumes.............................................. 401
Huile à moteur......................................... 400
témoin lumineux de basse pression..... 88
vérification.......................................... 356
volumes.............................................. 401
I
Indicateur d'usure de la semelle.............. 319
Indice d'octane recommandé.................. 303
Infodivertissement
Menu navigation................................. 253
J
Jauges....................................................... 83
L
Lave-glace....................................... 369, 401
pare-brise........................................... 112
phares................................................. 113
Lecteur multimédia (système infodivertis-
sement).................................................... 270
Les bouches d'air.................................... 227
11 Index alphabétique
11
412
Levage du véhicule.................................. 352
Liquide de refroidissement.............. 358, 401
Liquide de servodirection........................ 401
Liquide frigorigène................................... 401
Liquide lave-glace............................ 369, 401
L’environnement........................................ 13
M
Menu........................................................ 219
Messages au tableau de bord................. 217
Miroir de pare-soleil................................. 245
remplacement des ampoules............. 366
Mode collision............................................ 38
Modes d'allumage..................................... 93
Moteur
arrêt.................................................... 130
caractéristiques techniques................ 398
démarrage.......................................... 127
surchauffe............................................. 89
Moteur du véhicule
Démarrage/arrêt................................. 142
MY CAR................................................... 219
O
Oeillets d'ancrage pour fixer le charge-
ment......................................................... 307
Oeillets d’ancrage.................................... 307
Ordinateur de bord.................................. 235
Ouvre-porte de garage
Système de commande sans fil Home-
Link
®
................................................... 123
P
Palettes montées sur le volant................. 102
Panneau d'éclairage................................ 104
Pare-brise
capteur de pluie.................................. 112
chauffé........................................ 117, 231
essuie-glaces/lave-glaces.................. 112
Lave-glace.......................................... 113
Pare-brise chauffé........................... 117, 231
Pare-soleil........................................ 114, 115
Peinture, retouches.................................. 389
Personal Car Communicator, fonctions
particulières............................................... 63
Phares
clignotement des phares de route...... 105
détection de tunnel............................. 107
feux de route/croisement................... 105
feux de route actifs............................. 105
Phares de jour.................................... 104
Phares directionnels........................... 107
remplacement des ampoules..... 362, 363
Phares de jour.......................................... 104
Pile
clé-télécommande, remplacement....... 65
Piqûres de pierres, retouches.................. 389
Plafonnier................................................. 110
Pneu de secours...................................... 333
Pneus....................................................... 318
à crampons......................................... 331
âge...................................................... 319
amélioration de l'économie................ 319
à neige................................................ 331
Capacités de charge.......................... 323
caractéristiques techniques................ 322
changement été-hiver......................... 320
codage uniforme des qualités de
pneus.................................................. 330
Cotes de vitesse................................. 322
de secours.......................................... 333
entreposage........................................ 320
11 Index alphabétique
11
413
glossaire de la terminologie des
pneus.................................................. 327
indicateur d'usure de la semelle......... 319
permutation........................................ 318
Pneus à flancs renforcés pouvant rou-
ler à plat (SST).................................... 347
pression de gonflage.......................... 321
Système d'obturation de pneu........... 334
système de surveillance de la pression
des pneus........................................... 344
tableau de pression de gonflage........ 324
Pneus à crampons................................... 331
Pneus à neige.......................................... 331
Pneus crevés
réparation avec le système d'obtura-
tion de pneu........................................ 334
Poids........................................................ 397
Poids à pleine charge.............................. 328
Poids à vide............................................. 328
Poids du véhicule.................................... 397
Poids nominal brut du véhicule............... 328
Poids par essieu...................................... 328
Polissage................................................. 386
Préparation aux inspections des disposi-
tifs dépolluants........................................ 352
Pression de gonflage............................... 321
Pression de gonflage des pneus............. 324
Prises 12 volts......................................... 245
Programmes Volvo.................................. 407
Q
Qualité d'huile.......................................... 400
R
Radio
Radio par satellite SiriusXM............ 265
Radio numérique HD............................... 262
Radio par satellite SiriusXM................. 265
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 42
Régulateur de vitesse...................... 161, 162
adaptatif.............................................. 163
Régulateur de vitesse adaptatif....... 163, 165
assistance en cas de bouchon de cir-
culation............................................... 169
Remorquage du véhicule......................... 313
Remorquage en cas d'urgence............... 313
Remplissage du réservoir de
carburant......................................... 302, 303
bouchon du réservoir de carburant.... 305
volet du réservoir de carburant.......... 304
volume du réservoir de carburant....... 401
Renseignements importants........................ 6
Renseignements sur la signalisation (RSI) 159
Renseignements sur les panneaux de
signalisation (RSI).................................... 159
Retouches de peinture............................ 389
Rétracteur à blocage automatique............ 41
Rétracteur à blocage d'urgence................ 41
Rétroviseur à anti-éblouissement automa-
tique......................................................... 117
Rétroviseur central
anti-éblouissement automatique........ 117
boussole............................................. 119
Rétroviseurs
dégivreur............................................. 117
de pare-soleil...................................... 245
latéraux électriques............................ 116
rabattables.......................................... 116
rétroviseur, anti-éblouissement auto-
matique............................................... 117
11 Index alphabétique
11
414
Rétroviseurs électriques.......................... 116
dégivreur............................................. 117
rétroviseurs latéraux................................ 116
Rétroviseurs latéraux............................... 116
Rideau gonflable........................................ 35
Roue de secours à usage temporaire...... 333
Roues....................................................... 318
entreposage........................................ 320
remplacement..................................... 341
S
Sécurité, occupant.................................... 18
Sécurité des enfants.................................. 40
coussins rehausseurs........................... 50
sièges de bébé..................................... 45
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant.................................................... 47
systèmes de retenue pour enfant......... 43
Sécurité des occupants............................. 18
Sensus..................................................... 216
Service d'entretien
levage du véhicule.............................. 352
Service d’entretien................................... 350
effectué par le propriétaire................. 351
Servodirection
liquide................................................. 359
Siège avant électrique
avec démarrage sans clé...................... 97
fonction mémoire.................................. 96
Sièges, avant....................................... 95, 96
Sièges arrière
appuie-tête central............................... 99
chauffants........................................... 229
repli....................................................... 99
Sièges arrière chauffants......................... 229
Sièges avant........................................ 95, 97
chauffants........................................... 229
Sièges avant chauffants.......................... 229
Sièges de bébé.......................................... 45
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 47
Sièges ventilés......................................... 229
Signalement des avaries compromettant
la sécurité.................................................. 19
Soin du cuir.............................................. 387
Sonde de température
ambiante............................................... 90
Sonde de température ambiante............... 90
Sonde de température extérieure.............. 90
Sondes d'oxygène, préchauffées............ 306
Sondes d'oxygène préchauffées............. 306
SRS............................................................ 23
Surchauffe, moteur.................................... 89
Symbole lumineux..................................... 90
Symboles, aperçu.................................... 404
Symboles d'information et d'avertisse-
ment, tableau des.................................... 404
Système à châssis actif........................... 242
Système d'avertissement, collision. 185, 186
Système d'avertissement de
collision............................................ 185, 186
Système d'obturation de pneu................ 334
Système de climatisation......................... 231
circulation d'air........................... 226, 234
introduction......................................... 225
les bouches d'air................................ 227
liquide frigorigène............................... 225
Système Qualité de l'air intérieur........ 226
ventilation de l’habitacle..................... 226
Système de commande sans fil Home-
Link
®
........................................................ 123
Système de freinage
ABS..................................................... 148
aide en cas de freinage d’urgence..... 148
11 Index alphabétique
11
415
Inspection des plaquettes de frein..... 146
liquide................................................. 401
renseignements généraux.................. 146
vérification du niveau du liquide......... 358
Système de freinage antiblocage
témoin lumineux................................... 87
Système de freinage antiblocage (ABS).. 148
Système de protection contre le coup de
fouet cervical............................................. 36
Système de refroidissement, renseigne-
ments généraux....................................... 299
Système de retenue supplémentaire......... 23
témoin lumineux................................... 89
Système de stabilité........................ 156, 157
voyant lumineux.................................... 87
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................................... 210
Système de surveillance de la pression
des pneus........................................ 344, 345
voyant lumineux.................................... 88
Système de verrouillage central, introduc-
tion............................................................. 58
Système infodivertissement..................... 250
commande vocale.............................. 291
démarrage.......................................... 251
Dispositifs Bluetooth
®
......................... 278
fonctions de la radio........................... 260
lecteur multimédia.............................. 270
menus......................................... 251, 253
Prises AUX/USB................................. 275
réglages du son.................................. 255
Système mains libres Bluetooth
®
....... 281
Système Qualité de l'air intérieur............. 226
Systèmes de retenue pour enfant............. 43
ancrages d'attache supérieurs............. 53
Ancrages ISOFIX/LATCH...................... 51
coussins rehausseurs........................... 50
rappels et enregistrement..................... 42
sièges de bébé..................................... 45
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant.................................................... 47
T
Tableau de bord................................ 83, 217
Tableau de bord principal........................ 217
Tableau de pression de gonflage............ 324
Tapis de caoutchouc
installation correcte............................ 127
Tapis de plancher
nettoyage............................................ 389
Télécommande
verrouillage indépendant...................... 67
Téléphone cellulaire, connexion mains
libres........................................................ 281
Témoin d'alerte du générateur.................. 89
Témoin lumineux « Check Engine »........... 87
Témoin lumineux de basse pression
d'huile........................................................ 88
Témoin lumineux de défectuosité.............. 87
Témoin lumineux du niveau de carburant. 88
Témoins lumineux.......................... 83, 86, 88
Toit ouvrant.............................................. 121
Toit ouvrant électrique............................. 121
Toit vitré (toit ouvrant).............................. 121
Totalisateur, partiel.................................... 91
Totalisateurs partiels.................................. 91
Tractage d'une remorque................ 310, 311
Traction intégrale..................................... 136
Transmission
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 135
Assistance au démarrage en côte...... 132
description générale................... 132, 134
huile.................................................... 401
11 Index alphabétique
11
416
Transmission automatique
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 135
description générale................... 132, 134
Eco (fonction de conduite).................. 139
Geartronic................................... 133, 134
huile.................................................... 401
Transmission automatique
Geartronic........................................ 133, 134
Transport de chargement sur le toit........ 309
V
Verrouillage................................................ 73
Verrouillage du levier de vitesses................ 9
annulation........................................... 135
Verrouillage du véhicule............................. 61
Verrouillage indépendant........................... 67
Verrouillage voiturier.................................. 67
Verrous, sécurité pour enfants................... 55
Verrous de sécurité pour enfants.............. 55
Vitres
pare-soleil........................................... 114
toit ouvrant.......................................... 114
Vitres électriques..................................... 114
verre feuilleté...................................... 115
Volant
avertisseur.......................................... 103
chauffé................................................ 103
clavier................................. 102, 219, 251
réglage................................................ 102
Volant chauffé.......................................... 103
Volant chauffé électriquement................. 103
Volet du réservoir de carburant, ouver-
ture........................................................... 304
Volume de réservoir d'essence............... 401
Volume du réservoir de carburant........... 401
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 407
Volvo et l'environnement........................... 13
Volvo Sensus........................................... 216
Voyages, longs........................................ 299
Voyants d'information.................... 83, 86, 88
Voyants lumineux.......................... 83, 86, 88
W
Wattmètre................................................ 137
Volvo Car Corporation TP 16852 (French Canadian), AT 1346, Printed in Sweden, Göteborg 2013, Copyright © 2000-2013 Volvo Car Corporation
385

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Volvo-S80---2015

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Volvo S80 - 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Volvo S80 - 2015 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 10,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Volvo S80 - 2015

Volvo S80 - 2015 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 440 pagina's

Volvo S80 - 2015 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 448 pagina's

Volvo S80 - 2015 Gebruiksaanwijzing - English - 392 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info