701397
144
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/147
Pagina verder
FH-111907.1
FH-111907.2
BAHAG NO.: 25391008
BAHAG NO.: 25391929(CH)
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
- 1 -
Inhalt Съдържание Sadržaj Obsah Indhold Contenido Sisukord Sisältö
Contenu Content Sadržaj Tartalom Innihald Contenuto Inhoud Innhold
Sadržaj – Obsah Vsebina Innehåll İçerik
Bedienungsanleitung German ............................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian ................................................................ - 9 -
Uputstvo Bosnian .............................................................................................. - 16 -
vod k použití – Czech ....................................................................................... - 23 -
Brugsanvisning Danish ....................................................................................... - 30 -
Manual de Instrucciones Spanish ...................................................................... - 37 -
Kasutusjuhend Estonian .................................................................................... - 44 -
yttöopas Finnish ............................................................................................ - 51 -
Mode d'emploi French ...................................................................................... - 58 -
Instruction manual English ................................................................................ - 65 -
Upute za rad Croatian ....................................................................................... - 72 -
Használati útmutató Hungarian ......................................................................... - 79 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ........................................................................ - 86 -
Manuale d'istruzioni Italian ............................................................................... - 92 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ................................................................................. - 99 -
Brukermanual Norwegian ............................................................................... - 106 -
Uputstvo Serbian-Latin .................................................................................... - 113 -
vod na obsluhu Slovakian ............................................................................ - 120 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ....................................................................... - 127 -
Bruksanvisning Swedish .................................................................................. - 133 -
Kullanım talimatı Turkish ................................................................................. - 140 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Vielen Dank, dass Sie sich r unser Produkt entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte ume oder r
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch
eine r ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken
aufmerksam gemacht wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahrerfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es
an die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
- 3 -
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre rfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
Anwesenheit von Kindern und schutzberftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Um eine Ü berhitzung des Heizgeräts zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
11. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
12. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
he von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
13. Ü berzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das
Gerät sich in gutem Zustand befindet.
14. Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung den Spezifikationen
r dieses Heizgerät entspricht.
15. Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes das
Anschlusskabel und den Netzstecker sorgfältig auf
Beschädigungen.
16. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss
das Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen Händen.
17. Das Heizgerät nicht abdecken, um ein Ü berhitzen zu
vermeiden.
18. Feuchtigkeit und Staub rfen nicht in das Gerät
eindringen. Dieses Heizgerät nicht in Badezimmern oder
Waschräumen verwenden. In trockenen Räumen lagern.
19. Stellen Sie das Heizgerät nicht auf weiche Oberflächen,
- 4 -
wie z. B. Betten oder Sofas.
20. Kinder dürfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den
Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der
Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich
sein.
21. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln,
da diese Überhitzung und eine Feuergefahr darstellen
können.
22. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
23. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von
einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht
unter Teppichen, ufern usw. aus, oder in
hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber
stolpern, oder an ihm ziehen könnten.
24. Stecken Sie das Produkt nicht mit feuchten nden in
eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus.
25. Belasten Sie das Stromkabel nicht an der Stelle, an der
es mit dem Produkt verbunden ist; dies kann zu
Abnutzung und Bescdigung des Stromkabels führen.
26. Halten Sie Stromkabel und Produkt von heißen
Oberflächen fern.
27. hren Sie keine Fremdkörper in den Heizkörper ein, da
dies zu einem Stromschlag, Feuer oder einer
Beschädigung des Produkts führen könnte.
28. Verwenden Sie dieses Produkt nicht dazu Kleidung,
Schuhe, Rohre oder andere Gegenstände zu trocknen
oder aufzuwärmen.
29. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten
Bereich. Das Heizgerät ist während des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher
heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie,
sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät
bewegen. Halten Sie entzündliche Materialien, wie
bel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge
- 5 -
mindestens 90 Zentimeter von allen Seiten des
Heizgeräts entfernt.
30. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller
empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
31. Falls das Heizgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder heruntergefallen, oder auf irgend eine Weise
bescdigt sein sollte, bringen Sie das Produkt zur
Untersuchung zu einem Kundendienst bzw. zur
elektrischen oder mechanischen Einstellung bzw.
Reparatur. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufstellen.
32. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit einer
nicht dem Gerät beiliegenden, fremden Fernbedienung
eingeschaltet werden.
33. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
34. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen
nicht zerlegt/gffnet werden.
35. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
36. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
37. Das Gehäuse nicht entfernen, um das Risiko von Feuer
oder elektrischen Schlägen zu vermeiden.
38. Alle Servicearbeiten außer der Reinigung und der
Anwenderwartung rfen nur von einem autorisierten
Serviceagenten durchgeführt werden.
39. Bedeutet " Nicht abdecken ".
- 6 -
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Temperaturregler
2. Luftauslassgitter
3. Wärmewahlschalter
4. Anzeigeleuchte
5. Schwenkfunktion
Wärmeeinstellung:
„0“ Position AUS
Ventilation
I WARME LUFT (geringe Heizleistung)
II WARME LUFT (hohe Heizleistung)
BETRIEB
Schalter drehen, um die geeignete Einstellung auszuhlen --- - Ventilation / I WARME LUFT
(niedrige Heizluft)/ II WARME LUFT (hohe Heizleistung).
Temperaturregler auf „+“ stellen. Die Anzeigeleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät heizt.
Der Thermostat schaltet das Heizgerät aus, sobald die ausgewählte Zimmertemperatur erreicht ist.
Wenn die Temperatur sinkt, schaltet er das Gerät automatisch wieder ein.
Die Schwenkfunktion des Heizgerätes kann durch Betätigen des Schalters an der Rückseite aktiviert
oder deaktiviert werden. Wenn der Schalter auf „O“ steht, ist die Schwenkfunktion deaktiviert.
Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts den Heizschalter zum Kühlen 15 Sekunden lang auf Umluft stellen.
Anschließend den Heizschalter auf 0 stellen und den Netzstecker ziehen. Die Lebensdauer des Geräts
kann auf diese Weise verlängert werden.
SICHERHEITSSYSTEM
Das Gerät besitzt ein Sicherheitssystem, das automatisch das Gerät ausschaltet, wenn es überhitzt ist;
zum Beispiel, aufgrund der kompletten oder teilweise Abdeckung der ftungsöffnungen. Schalten Sie
in diesem Fall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie es etwa 30
Minuten lang abkühlen und entfernen Sie das Objekt, das die Lüftungsöffnungen blockiert. Stecken Sie
dann den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Heizlüfter ein. Das Gerät sollte jetzt normal
laufen.
Dieses Heizgerät ist mit einer Kippschutzsicherheitsvorrichtung ausgestattet. Es verfügt über eine
Kippschutzsicherheitsvorrichtung und schaltet automatisch den Strom ab. Das Gerät schaltet aus
Sicherheitsgründen automatisch den Strom ab, falls es auf einer instabilen oder unebenen Unterlage
steht, oder falls es unbeabsichtigt gekippt wird.
WARTUNG
Der Heizlüfter benötigt lediglich eine regelmäßige Reinigung der Außenflächen.
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und warten Sie, bis der Heizlüfter abgekühlt st.
Reinigen Sie das Gehäuse des Heizgerätes mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Reinigungsflüssigkeiten oder Chemikalien (Alkohol,
Benzin usw.) zur Reinigung des Gerätes.
FH-111907.1 / FH-111907.2 DE
- 7 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1500W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung
von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur ckgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser
kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeten
Modellkennung(en): 25391008, 25391929
Angabe
Symbol
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
Nein
Maximale
kontinuierliche
rmeleistung
P
max,c
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
el
max
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
- 8 -
Bei
Mindestwärmeleistung
el
min
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der
Verpackung mitgeliefert wird.
- 9 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С
цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля,
преди употреба прочетете внимателно ръководството и
инструкциите.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се
намали рискът от пожар, електрически удар, изгаряния
и други наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата
му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен
в предназначената нормална позиция за работа, а
също и ако децата са под надзор, получили са
инструкции относно използването на уреда по
безопасен начин и разбират евентуалните опасности.
- 10 -
Децата на възраст между 3 и 8 години не трябва да
включват в захранването, да регулират, да почистват
и да извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт
могат да се нагорещят много и да причинят
изгаряния. Трябва да се обръща специално
внимание, ако наоколо се намират деца или
уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за
да се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте нагревателя.
11. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
12. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
13. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след
изваждане от опаковката.
14. Проверете напрежението на захранването; то трябва
да съответства на спецификацията на този
нагревател.
15. Преди употреба проверете внимателно захранващия
кабел и щепсел, за да се уверите, че не са повредени.
16. Уверете се, че захранването е изключено, преди да
изключите нагревателя. Не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
17. Не покривайте нагревателя.
18. Не допускайте в уреда да влязат влага и прах. Не
използвайте този нагревател в бани или перални
помещения. Съхранявайте го на сухи места.
19. Не поставяйте нагревателя на меки повърхности, като
легла и канапета.
- 11 -
20. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват.
Дръжте децата далече от опаковката.
Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни.
21. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат
да причинят риск от пожар поради прегряване.
22. Само за вътрешна употреба.
23. Не допускайте захранващият кабел да се намира
близо до ръцете ви (напр. над ръба на маса или плот)
или място/под черги, килими или в зони с голямо
движение, в които можете да се спънете или да го
издърпате.
24. Не включвайте или не изключвайте продукта от
електрическия контакт с мокра ръка.
25. Не напрягайте захранващия кабел на мястото, на
което се свързва към продукта, тъй като може да се
скъса или прекъсне.
26. Дръжте захранващия кабел и продукта далече от
горещи повърхности.
27. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй
като може да причини електрически удар, пожар или
повреда в продукта.
28. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне
на дрехи, обувки, тръби или други предмети.
29. Използвайте продукта на добре проветрени места,
тъй като нагревателят се нагорещява при употреба,
за да избегнете изгаряния. Не докосвайте гореща
повърхност и ако има дръжка, я използвайте за
преместване на нагревателя. Дръжте запалими
материали, като например възглавници, спално
бельо, хартия, дрехи и завеси поне на 3 фута (0,9м) от
всички страни на нагревателя.
30. Използвайте този нагревател само по начин, описан в
ръководството. Всяка друга употреба, която не е
препоръчана от производителя, може да причини
пожар, електрически удар или наранявания.
31. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел.
При неизправност на уреда, изпускане или повреда
- 12 -
от всякакъв вид върнете продукта в сервиз за
проверка, електрическа или механична настройка
или ремонт.
32. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
33. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
34. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
35. Този уред не е играчка.
36. Не потапяйте уреда във вода.
37. За да избегнете риска от пожар или електрически
удар, не махайте корпуса.
38. Всякакъв сервиз, различен от почистване или
потребителска поддръжка, трябва да се извършва
единствено от упълномощен сервизен представител.
39. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“.
- 14 -
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50/60Hz
Консумация на електроенергия: 1500W
Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на
повторно използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране,
използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото
сте закупили продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране,
съобразено с опазването на околната среда.
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 25391008, 25391929
Позиция
Сим
-вол
Стой-ност
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност, само
за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
P
nom
1.5
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Не
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчн
а)
P
min
0.75
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Не
Максимална
топлинна
мощност
P
max,
c
1.5
електронно управление на
топлинното натоварване с обратна
връзка за стайната температура
и/или външната температура
Не
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Не
- 15 -
При номинална
топлинна
мощност
el
max
Неприло
жимо
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
el
min
Неприло
жимо
едностъпална топлинна мощност и
без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
el
SB
0
Две или повече ръчни стъпала, без
управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Да
с електронно управление на
стайната температура
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 /ЕО на Европейския парламент
и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени
отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на
продукта, ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с
опаковката.
- 18 -
23. Ne dopustite da se napojni kabl oštro savije (kao, na
primjer, preko ivice stola ili pulta) i ne postavljajte,
odnosno ne provlačite napojni kabl ispod tepiha,
presvlaka, ili na mjestima sa velikim kretanjem gdje bi se
neko mogao saplesti o njega ili ga povući.
24. Nemojte mokrim rukama ukopčavati niti iskopčavati
proizvod iz električne utičnice.
25. Ne izlažite napojni kabl naprezanju na mjestu gdje je
povezan sa proizvodom, jer se napojni kabl može
pohabati i prekinuti.
26. Napojni kabl i proizvod uvijek držite dalje od zagrijanih
površina.
27. Nemojte u grijalicu stavljati druge predmete, jer time
možete izazvati strujni udar, požar ili oštećenje
proizvoda.
28. Nemojte ovaj proizvod upotrebljavati za sušenje ili
zagrijavanje odjeće, obuće, cijevi ili bilo kojih drugih
predmeta.
29. Proizvod koristite u prostoru sa dobrim prozračivanjem.
Ova grijalica je vruća kada se upotrebljava. Da biste
izbjegli opekotine ne dopustite dodir gole kože sa
vrućim površinama. Kada pomjerate grijalicu koristite
ručku, ako postoji na njoj. Zapaljive materijale, kao što
su jastuci, posteljina, papir, odjeća i zavjese držite na
udaljenosti od najmanje 3 stope (0,9 metara) od bilo
koje strane grijalice.
30. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je opisano u
priručniku; svaka druga upotreba kakvu proizvođač nije
preporučio, može da dovede do požara, strujnog udara
ili povreda.
31. Ne uključujte grijalicu ako je kabl ili utikač oštećen. Ako
je došlo do kvara na grijalici, ili je grijalica pala, ili je
oštećena na bilo koji drugi način, vratite proizvod u
servis, gdje će biti izvršeno ispitivanje, električno ili
mehaničko podešavanje ili popravak.
- 19 -
32. Mašinu ne treba pokretati preko spoljašnjeg prekidača
sa tajmerom, niti preko zasebnog sistema sa daljinskom
kontrolom.
33. Ovaj uređaj za grijanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
34. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno
da se očisti elisa rotora.
35. Ovaj uređaj nije igračka.
36. Ne spuštajte ovaj uređaj u vodu.
37. Da bi se izbjegao rizik od požara ili strujnog udara ne
skidajte kućište.
38. Osim čišćenja i održavanja koje vrši korisnik, svaki oblik
servisiranja treba da vrši samo ovlašteni serviser.
39. Znači NE POKRIVAJ.
- 20 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 BA
OPIS DIJELOVA
1. Kontrolni prekidač termostata
2. Rešetka za izlaz zraka
3. Prekidač za izbor grijanja
4. Svjetlosni indikator
5. Prekidač funkcije oscilacije
Postavka grijanja:
Polaj “0” – ISKLJUČENO
ventilacija
I ” – TOPAO ZRAK (nizak stepen grijanja)
II ” – TOPAO ZRAK (visok stepen grijanja)
RAD
Za odabir prikladne postavke okrenite prekidač --- ventilacija / I TOPAO ZRAK (nizak
stepen grijanja) / II ” – TOPAO ZRAK (visok stepen grijanja).
Kontrolni prekidač termostata okrenite u položaj “+. Svjetlosni indikator svijetli kada aparat grije.
Termostat će isključiti grijalicu nakon dostizanja odabrane temperature sobnog grijanja i ponovo je
automatski uključiti nakon pada temperature.
Oscilaciju grijalice uključite ili isključite pritiskom na prekidač funkcije oscilacije na stražnjoj strani.
Oscilacija grijalice isključuje se kada prekidač pritisnete u položaj "O".
Napomena: Za isključivanje aparata preporučujemo da prekidač za grijanje okrenete na postavku ventilacije
oko 15 sekundi da se aparat ohladi. Nakon toga okrenite prekidač za grijanje u položaj "0", a zatim isključite
aparat iz strujnog napajanja. To može produžiti vijek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SISTEM
Aparat ima sigurnosni sistem koji automatski isključuje jedinicu kada se pregrije, na primjer, uslijed
potpuno ili djelimično blokiranih ventilacionih otvora. U tom slučaju isključite aparat i izvucite utikač iz
utičnice. Sačekajte otprilike 30 minuta da se aparat ohladi i uklonite predmet koji blokira ventilacione
otvore. Zatim utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu. Grijalica sada treba raditi normalno.
Ovaj uređaj opremljen je sigurnosnim uređajem za zaštitu prilikom prevrtanja. On ima funkciju zaštite
kod prevrtanja. Iz sigurnosnih razloga, uređaj će automatski isključiti napajanje ako je postavljen na
neravnu površinu, ili ako dođe do slučajnog nagiba.
ODRŽAVANJE
Grijalici sa ventilatorom potrebno je samo redovno čišćenje spolja.
Prije nego što počnete sa čišćenjem, isključite prekidač (položaj „OFF“). Izvadite utikač iz utičnice i
sačekajte da se grijalica sa ventilatorom potpuno ohladi.
Kućište grijalice prebrišite natopljenom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti deterente, nagrizajuće tečnosti za čišćenje ili hemikalije (alkohol,
benzin itd).
- 21 -
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz
Potrošnja snage: 1500W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva.
Kako bi se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog
odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva
ponovna upotreba resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za povrat
i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za
recikliranje bez opasnosti po okolinu.
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora
Identifikacijska oznaka modela: 25391008, 25391929
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo
za električne akumulacione grijalice za
lokalno grijanje prostora (odaberite jednu
mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
P
nom
1.5
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
P
min
0.75
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
P
max,c
1.5
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
el
max
Nije
primjenjiv
o
kW
Vrsta toplotne snage/regulacije sobne
temperature (odaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
el
min
Nije
primjenjiv
kW
jednostepena predaja toplote, bez
regulacije sobne temperature
Ne
- 22 -
o
U režimu
pripravnosti
el
SB
0
kW
dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez
regulacije sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dana u
sedmici
Ne
Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir
više opcija)
regulacija sobne temperature s
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature s
detektorom otvorenog prozora
Ne
s mogućnošću regulacije na daljinu
Ne
s prilagodljivom regulacijom
pokretanja grijanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2018. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom
s pakovanjem.
- 23 -
Návod k použití – Czech
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu
zaručení správného fungová zařízení, si prosím přečtěte
pozorně tento vod a ostatní pokyny.
Tento robek je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při použí elektrických zařízení je vždy důležité
dodržovat základní bezpečnostní opatření. Je to z důvodu
zamezení rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem,
popálení a dalších poraně.
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v
IM jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalos, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny
o bezpečm použí přístroje a porozuměly
nebezpečí, která jsou s používám přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí ístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném
stě a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečm
použí a chápou nebezpečí vznikají při použíní.
Děti mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit
zařízení nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚ Některé ly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláště důležité
v přítomnosti dě a nemocných osob.
- 24 -
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem,
jeho servisním pracovkem, či podobným
kvalifikovaným pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly
riziku úrazu.
9. Tento spotřeb je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. STRAHA: Z důvodu zabráně přehřá, nezakrývejte
topidlo.
11. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
12. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprostřední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
13. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, že je zařízení
v pořádku.
14. Zkontrolujte vaše sí ové napětí, které musí odpovídat
údajům na topném tělese.
15. Zkontrolujte pečlivě ový kabel a konektor, zda nejsou
poškozeny.
16. Před vypím zařízení se ujistěte, že je napě
odpojeno. Konektoru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
17. Topné těleso nezakrývejte.
18. Do zařízení nesmí proniknout vlhkost ani prach.
Nepoužívejte toto topné těleso v koupelnách nebo
prádelnách. Skladujte ho na suchém místě.
19. Neumis ujte těleso na měkké podložky, jako je postel či
gauč.
20. Děti si se zařízením nesmě hrát nebo ho zapojovat.
Zamezte přístupu dě k obalům. Polyetylenové pytle
mohou být nebezpeč.
21. Nepoužívejte prodlužova kabely. Může dojí k požáru či
přehřá.
22. Pouze pro vnitř použití.
23. Nenechávejte kabel volně viset (např. přes okraj stolu
nebo počítač) nebo jej neumisťujte/nepokládejte pod
pokrývky, koberce nebo v oblastech se zvýšeným
provozem, kde lze o něj zakopnout nebo jej lze
vytrhnout.
- 25 -
24. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se
nezapojujte nebo neodpojujte výrobek ze zásuvky
mokrýma rukama.
25. Nikdy nevyvíjejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s
přístrojem, protože může roztřepit a zlomit
26. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy.
27. Nevkládejte do ohřívače žádné předměty, protože by
mohly zapříčinit, poškození robku, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
28. Nezakrývejte topidlo utěrkami, ručníky nebo podobným
pro jejich vysoušení nebo ohřá.
29. robek používejte v dobře větraných oblastech, během
provozu se zahřívá, abyste předešli
popálení“ nedotýkejte se holou kůží horkých ploch, je-li
dostupné, používejte rukojeť, když přemisťujete tento
ohřívač, udržujte hořla materiály, jako čalouně
bytku, lož prádlo, papír, oděvy a clony alespoň 0,9
metru (3 stopy) na všech stranách od ohřívače.
30. Tento ohřívač používejte pouze dle pokynů v návodu,
jiné použí není doporučeno robcem z důvodu
mož příčiny osobního poraně, požáru nebo úrazu
elektřinou.
31. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo
zástrčkou. Vraťte přístroj do nejbližší autorizované
opravny k odzkoušení, opravě nebo elektrickému nebo
mechanickému seřízení, pokud ohřívač selhal, upadl
nebo je nějak poškozen.
32. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem
nebo odděleným systémem s dálkovým ovláním.
33. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla
nebo stroje.
34. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čiště
lopatek rotoru.
35. Toto zařízení není určeno na hraní.
36. Nevkládejte zařízení do vody.
- 26 -
37. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým
proudem neprovádějte demontáž krytu.
38. Veškeré ostatní činnosti, kromě čiště a údržby zajiš
ované uživatelem, musejí t prováděny
v autorizovaném servisu.
39. Znamená „NEZAKRÝVAT“.
- 27 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 CZ
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁS
1. Přepínač termostatu
2. Møížka pro výstup vzduchu
3. Volitelný spínaè pro vytá
4. Kontrolka
5. Přepínač funkce otáčení
Nastavení vytápění:
0 poloha VYP
Ventilace
I TEPLÝ VZDUCH (nízký tepelnýkon)
II TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelnýkon)
OBSLUHA
Otočením přepínače zvolte vhodné nastavení --- ventilace / I TEPLÝ VZDUCH (nízký
tepelnýkon) / II TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelný výkon).
Otočte přepínač termostatu do polohy „+“. Kontrolka se rozsvítí, když se spotřebič zahřívá.
Termostat vypne ohřívač při dosažení zvolené teploty v místnosti a po poklesu teploty se automaticky
zapne.
Zkontrolujte, zda ohřívač osciluje nebo nikoliv tím, že stisknete přepínač funkce otáčení na zadní straně.
Ohřívač se neotáčí, když je spínač stlačen v poloze „O“.
Poznámka: Pro vypnutí spotřebiče doporučujeme přepnout přepínač ohřevu do nastavení ventilace po
dobu asi 15 sekund kvůli ochlazení. Potom nastavte epínač oevu do polohy0a odpojte ze zásuvky. To
může pomoci prodloužit životnost spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Spotřebič bezpečnostní systém, který automaticky vypne přístroj při přehřátí, například z důvodu
úplného nebo částečného ucpání ventilačních otvorů. V tomto případě vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Nechte ho vychladnout po dobu asi 30 minut a odstraňte objekt, který uprchá
ventilační otvory. Pak vložte zástrčku do zásuvky a zapněte ohřívač. Nyní by už měl fungovat normálně.
Tento spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením v přípa evržení. Má funkce ochrany při
převržení. Z bezpečnostních důvodů spotřebič automaticky vypne napájení, pokud se ohřívposta
na nestabilní či nerovné plochy, nebo pokud se převrátí.
ÚDRŽBA
Pravidelně je nutné pouze čistit pláš topidla.
Před čištěním zařízení, stiskněte tlačítko VYP. Vytáhněte konektor ze zásuvky a vyčkejte, dokud topidlo
nevychladne.
Pláš zařízení otírejte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte na čištění žádné čisticí prostředky, abrazivní látky či chemikálie (líh, benzín).
- 29 -
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časov
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o
požadavcích na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a
informace o OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 30 -
Brugsanvisning Danish
Tak fordi du har købt et af vores produkter. Læ s denne
vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller
til lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grund ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af
apparatet, med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år må kun nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme rn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller renre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
- 31 -
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal
re rligt agtpågivende i rvæ r af rn og sårbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Varmeblæ seren må ikke tildæ kkes, den
overophedes.
11. Varmeapparatet må ikke stilles umiddelbart under en
stikse.
12. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar næ rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
13. Kontroller, at produktet er i orden, når du tager det ud af
emballagen.
14. Kontroller din netspæ nding; den skal svare til
specifikationen på varmeblæ seren.
15. Kontroller omhyggeligt før brug, at strømledning og stik
ikke er beskadiget.
16. Sluk for strømmen, før du træ kker varmeblæ serens stik
ud. Rør ikke ved stikket med våde hæ nder.
17. Tildæ k ikke varmeblæ seren.
18. Lad ikke fugt og støv træ nge ind i enheden. Brug ikke
varmeblæ seren i baderum eller vaskerier. Opbevar
enheden tørt.
19. Placer ikke varmeblæ seren bløde overflader som
senge eller sofaer.
20. rn ikke lege med varmeblæ seren eller slutte den
til strøm. Opbevar emballagen utilgæ ngeligt for børn.
Polyethylenposer kan væ re farlige.
21. Undgå at bruge ekstraledninger, da disse kan udgøre en
brandfare pga. overophedning.
22. Kun til indendørs brug.
23. Det er ikke tilladt at bukke elledningen (fx over kanten
- 32 -
et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke
elledningen under pper, bere eller i meget
befæ rdede områder, hvor personer kan snuble over den
eller træ kke i den.
24. Produktets ledning ikke isæ ttes/udtages i/af
stikkontakten med våde hæ nder.
25. Elledningen ikke udsæ ttes for belastninger ved
forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at
elledningen flosser eller knæ kker.
26. Elledningen og produktet aldrig komme kontakt med
opvarmede overflader.
27. Der ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da
dette kan medføre elektrisk stød, brand eller
produktskader.
28. Dette produkt ikke anvendes til at tørre eller
opvarme tøj, sko, rør eller andre genstande.
29. Produktet skal anvendes i et godt ventileret område;
dette varmeapparat er meget varmt i brug; for at undgå
forbræ ndinger skal man undlade at røre ved varme
overflader med bar hud; brug evt. ndtaget (hvis dette
medfølger) til flytning af varmeapparatet; bræ ndbare
materialer som puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner
skal holdes mindst 0,9 m fra alle varmeapparatets sider.
30. Dette varmeapparat kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisning; enhver anden anvendelse frarådes af
producenten og kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskader.
31. Varmeapparatet ikke betjenes med beskadiget
ledning eller stik. Hvis varmeapparatet har svigtet eller
er blevet tabt eller beskadiget nogen de, skal det
indleveres et servicevæ rksted til undersøgelse,
elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.
32. Maskinen r ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
tidsindstillingskontakt eller ved hjæ lp af et separat
system med fjernbetjening.
- 33 -
33. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
34. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
35. Denne enhed er ikke legetøj.
36. Nedsæ nk ikke enheden i vand.
37. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller
elektrisk stød.
38. Andre former for service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal altid udføres af en
autoriseret servicerepræ sentant.
39. Betyder OVERDÆK IKKE”.
- 34 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 DK
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Kontakt for termostatstyring
2. Luftudblæ sningsgitter
3. Varmekontak
4. Indikatorlampe
5. Kontakt for sidesvingsfunktion
Varmeindstilling:
“0”-stilling OFF (slukket)
Ventilation
“ I ” – VARM LUFT (lav varmeafgivelse)
“ II ” – VARM LUFT (høj varmeafgivelse)
BETJENING
Drej kontakten for at lge den ønskede indstilling --- Ventilation/ I VARM LUFT (lav
varmeafgivelse)/ “ II ” – VARM LUFT (høj varmeafgivelse).
Drej kontakten for termostatstyring til stilling "+". Indikatorlampen lyser, når apparatet varmer.
Termostaten slukker for varmen, når den valgte rumtemperatur er nået, og r temperaturen falder,
nder den automatisk igen.
varmeapparatet til svinge fra side til side eller stå stille ved at trykke kontakten for
sidesvingsfunktion på bagsiden. Varmeapparatet svinger ikke fra side til side, når kontakten trykkes ned
til stilling "O".
Bemæ rk: r apparatet slukkes, anbefales det at dreje varmekontakten om ventilation i ca. 15 minutter
for at lade apparatet køle af. Derefter drejes varmekontakten om 0-stillingen, og stikket træ kkes ud.
denne måde bidrager man til at forlæ nge apparatets levetid.
SIKKERHEDSSYSTEM
Apparatet har et sikkerhedssystem, der automatisk afbryder enheden, når den er overophedet, for
eksempel grund af hel eller delvis spæ rring af ventilationsåbningerne. Når det sker, slukker man
apparatet, og stikket tages ud af stikdåsen. Lad apparatet køle af i ca. 30 minutter, og fjern den
genstand, der spæ rrer for ventilationsåbningerne. Derefter ttes stikket i igen, og varmeapparatet
ndes. Det skulle nu fungere normalt.
Dette varmeapparat har en vippebeskyttelsesanordning. Det har vippebeskyttelsesfunktioner, som
automatisk afbryder strømmen. Af sikkerhedsårsager afbryder produktet automatisk strømmen, hvis
det anbringes på ustabile eller ujæ vne overflader, eller hvis det vippes ved et uheld.
VEDLIGEHOLDELSE
Denne varmeblæ ser skal blot gøres ren på ydersiden med vne mellemrum.
Drej kontakten til OFF, før enheden rengøres. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til
varmeblæ seren er kølet af.
Tør kabinettet af med en fugtig klud.
Brug ikke rengøringsmidler, flydende skurepulver eller kemikalier (alkohol, benzin etc.) til rengøring af
enheden.
- 35 -
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50/60Hz
Strøm: 1500W
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som
følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på
redygtig genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal
man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De
kan modtage dette produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 25391008, 25391929
Produkt
Symbol
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun til
elektriske lokale rumopvarmere
(væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
P
nom
1.5
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Nej
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
P
min
0.75
kW
manuel varmestyring med rum
og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
P
max,c
1.5
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Nej
Ved nominel
opvarmningseffekt
el
max
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
el
min
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase opvarmningseffekt
og ingen rumtemperaturstyring
Nej
standby
el
SB
0
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
Nej
med rumtemperaturstyring med
mekanisk termostat
Ja
med elektronisk
Nej
- 36 -
rumtemperaturstyring
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
Nej
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
registrering af ens
tilstedevæ relse
Nej
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
Nej
med afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets
direktiv 2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der lger med
produktet.
- 37 -
Manual de Instrucciones Spanish
Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de
garantizar un correcto funcionamiento lea con atención
estas instrucciones antes del uso.
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre
una serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras
lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 os deben mantenerse
alejados a menos que estén continuamente bajo
supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 os solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que es colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre cómo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados.
Los niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar,
regular, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
prestarse una atención especial a los niños y las
- 39 -
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda
tirar de él.
24. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma
eléctrica con las manos mojadas.
25. Evite que el cable de alimentación es demasiado
tirando cuando conecte el producto ya que el cable de
alimentación podría desgarrarse y romperse.
26. Mantenga el cable de alimentación y el producto lejos
de superficies calientes.
27. No inserte ningún otro objeto en la estufa, ya que podría
causar una descarga eléctrica, incendio o daños en el
producto.
28. No utilice este producto para secar o calentar ropa,
zapatos, tuberías o cualquier otro artículo.
29. Utilice el producto en un área bien ventilada, ya que la
unidad se calienta cuando es en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con
superficies calientes, y utilice el mango, cuando proceda,
si desea mover la unidad. Mantenga los materiales
inflamables, tales como almohadas, muebles, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas al menos 0,9 metro de
todos los lados de la estufa.
30. Use esta estufa sólo como se describe en el manual;
cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
31. No utilice la estufa con un cable o enchufe dañados. Si la
unidad se avería, ha caído o es dañada de cualquier
forma, lleve el producto a un centro de servicio
autorizado para proceder a su revisión, ajuste eléctrico o
mecánico o repararlo.
32. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
33. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
- 40 -
montaje en vehículos ni en maquinaria.
34. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para
limpiar las cuchillas del rotor.
35. Este aparato no es un juguete.
36. No sumerja el aparato en agua.
37. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
38. Todo tipo de mantenimiento, exceptuando la limpieza y
el mantenimiento a realizar por el usuario, debe ser
realizado exclusivamente por un representante de
servicio autorizado.
39. Significa "NO CUBRIR".
- 41 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 ES
DESCRIPC N DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de control del termostato
2. Rejilla de salida de aire
3. Interruptor de selección de calor
4. Indicador luminoso
5. Interruptor de la función de oscilación
Ajuste del calor:
Posición "0" apagado
Ventilación
“ I ” – AIRE CALIENTE (potencia calorífica baja)
“ II ” – AIRE CALIENTE (potencia calorífica alta)
FUNCIONAMIENTO
Gire el interruptor para seleccionar el ajuste adecuado: ventilación/ I AIRE CALIENTE
(potencia calorífica baja)/ “ II ” – AIRE CALIENTE (potencia calorífica alta).
Gire el interruptor de control del termostato a la posición "+". El indicador luminoso se enciende
cuando el aparato está calentando.
El termostato apagará el calefactor cuando la habitación esté a la temperatura seleccionada, y lo
encenderá de nuevo automáticamente cuando la temperatura baje.
Para activar o desactivar la oscilación, pulse el interruptor de la función de oscilación situado en la
parte trasera. El calefactor no oscilará cuando el interruptor es en la posición "O".
Nota: Para apagar el aparato, se recomienda girar el selector de calor al ajuste de ventilación durante 15
minutos aproximadamente para que se enfríe. A continuación, ponga el selector de calor en la posición "0"
y desenchufe después el aparato. De este modo, ayudará a prolongar la vida útil del aparato.
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato tiene un sistema de seguridad que apaga la unidad automáticamente si se sobrecalienta, por
ejemplo, debido a una obstrucción total o parcial de las ranuras de ventilación. En ese caso, apague el
aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. Deje que se enfríe durante 30 minutos
aproximadamente y quite el objeto que esté obstruyendo las ranuras de ventilación. A continuación,
introduzca el enchufe en la toma de corriente y encienda el calefactor. Ahora debería funcionar con
normalidad.
Este aparato es equipado con un dispositivo de seguridad antipendientes. Cuenta con funciones de
protección contra la inclinación. Por motivos de seguridad, el aparato se apagará automáticamente si
accidentalmente se coloca en una superficie irregular o inclinada.
MANTENIMIENTO
El termoventiladorlo requiere una limpieza regular en el exterior.
Antes de la limpieza ponga el interruptor en posición de desconectado. Extraiga el enchufe de la toma
de corriente y espere a que el termoventilador se enfríe.
Utilice un pańo húmedo para limpiar la carcasa.
No utilice detergentes, quidos limpiadores abrasivos o productos químicos (alcohol, gasolina, etc.)
para limpiar el aparato.
- 42 -
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de poder: 1500W
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para
evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada
de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o contacte con el vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar
de forma respetuosa con el medioambiente.
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 25391008, 25391929
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor,
calefactores para espacios locales
(elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
P
nom
1.5
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
No
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
P
min
0.75
kW
control manual de la carga de calor
e indicación de las temperaturas
interior y exterior
No
Potencia
calorífica
constante
xima
P
max,c
1.5
kW
Control electrónico de carga de
calor e indicación de las
temperaturas de interior y de
exterior
No
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
No
A la potencia
calorífica
nominal
el
max
N/A
kW
Tipo de potencia calofica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
el
min
N/A
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
No
- 43 -
In standby mode
el
SB
0
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura
ambiente, detección de presencia
No
control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventana abierta
No
con opción de control a distancia
No
con control de encendido
adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño
ecológico para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre cómo instalar, usar y mantener el
producto e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el
embalaje.
- 44 -
Kasutusjuhend Estonian
Täname Teid meie toote ostmise eest. uetekohase
töötamise tagamiseks lugege käesolev kasutusjuhend ja
juhised enne kasutamist hoolikalt läbi.
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et hendada tulekahjust ja elektrilöögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult
abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve
või juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri
kasutamisega seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke
nad seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja lja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning relevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
- 45 -
hooldustöid.
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad ivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada
seetõttu letusi. Erilist tähelepanu tuleb osutada
lastele ja tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte i ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Ü lekuumenemise vältimiseks ärge katke
soojapuhurit kinni.
11. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
12. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
13. Pärast pakendist ljavõtmist kontrollige, et seade on
heas korras.
14. Kontrollige oma toitevõrgu pinget, see peab vastama
soojapuhuri andmetele.
15. Enne kasutamist kontrollige toitejuhe ja pistik üle ja
veenduge, et need ei ole vigastatud.
16. Enne pistiku väljavõtmist veenduge, et soojapuhur on
välja lülitatud. Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
17. Ärge katke soojapuhurit kinni.
18. Ärge laske niiskusel ja tolmul soojapuhurisse sisse
sattuda. Ärge kasutage soojapuhurit vannitoas i
pesulas. Hoidke soojapuhurit kuivas kohas.
19. Ärge paigutage soojapuhurit pehmetele pindadele,
iteks voodile või diivanile.
20. Ärge laske lastel seadmega ngida ega pistikut
pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit
ngimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud.
21. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad
ülekuumenemise tõttu põhjustada tulekahju.
22. Kasutage ainult ruumis.
- 46 -
23. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti
serva) ega juhtige juhet riiete i vaiba alt bi ega
paigutage seda liikumisteedele, kus see ib takerduda
ja tõmbe alla sattuda.
24. Ärge pange pistikut pistikupessa või võtke seda lja
rgade kätega.
25. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, ärge rakendage
toitejuhtmele mingit mehaanilist pinget, sest juhe võib
katkeda.
26. Hoidke toitejuhe ja kõikvõimalikud esemed kuumadest
pindadest eemal.
27. Ärge laske mingeid esemeid soojapuhurisse kukkuda,
sest see ib hjustada elektrilööki, tulekahju või
soojapuhuri vigastumise.
28. Ärge kasutage soojapuhurit riiete, jalanõude, torustike
ega mingite esemete kuivatamiseks või kuumutamiseks.
29. Soojapuhurit tohib kasutada stiventileeritud kohtades.
Töötamisel soojapuhur kuumeneb, seetõttu tuleb
letuste ltimiseks ita rgmisi udeid: ärge
puudutage kuumasid pindu paljaste kätega; stmiseks
võtke kinni käepidemest; hoidke ttivad materjalid,
iteks öblipadjad, voodiriided, paber, riietusesemed
ja kardinad vähemalt 3 jala (0,9 meetrit) kaugusel.
30. Soojapuhurit tohib kasutada vaid esolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, igasugune muu
kasutamineib hjustada tulekahju, elektrilööki või
kehavigastusi.
31. Ärge kasutage soojapuhurit, mille juhe i pistik on
vigastatud. Tõrke korral või siis, kui soojapuhur on maha
kukkunud või mingil moel vigastatud, andke see
hooldusettevõttesse ülekontrollimiseks ja elektriliseks
või mehaaniliseks reguleerimiseks ning remondiks.
32. Seadet ei tohi kasutada lise litustaimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
33. Kütteseade ei ole ette htud paigaldamiseks sõidukitele
ja masinatele.
34. Rootori kaitset ei tohi lahti tta/avada, et rootori
- 47 -
labasid puhastada.
35. Soojapuhur ei ole mänguasi.
36. Ärge laske soojapuhurit vette.
37. Et vältida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle
korpust lahti.
38. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja
kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud
hooldusettevõttes.
39. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI".
- 48 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 EE
SOOJAPUHURI OSADE PAIGUTUS
1. Termostaadi reguleerimise nupp
2. Õ hu väljundavade võre
3. Temperatuuri valiklüliti
4. rgutuli
5. Pöörlemisfunktsiooni lüliti
Temperatuuri seadistamine:
Asend 0” VÄLJAS
Ventilatsioon
“ I ” – SOE Õ HK (väike väljundsoojus)
“ II ” – SOE Õ HK (suur väljundsoojus)
KASUTAMINE
Keerake lülitit, et valida loetletud asetuste seast sobiv --- ventilatsioon/ I SOE Õ HK (väike
ljundsoojus)/ “ II ” – SOE Õ HK (suur väljundsoojus).
Keerake termostaadi reguleerimise nupp asendisse “+”. Kütmise ajal märgutuli põleb.
Termostaat lülitab kütteseadme lja valitud toatemperatuuri saavutamisel, ning temperatuuri
langemisel lülitub seade uuesti automaatselt sisse.
Seadme pöörlemisfunktsiooni või liikumatu asendi valimiseks vajutage vastavat lülitit. Kui lüliti on
asendis “O”, siis seade ei pöörle.
Märkus: seadme väljalülitamiseks on soovitatav keerata ttelüliti mahajahtumiseks u 15 sekundiks
ventileerimisasendisse. Pärast seda keerake küttelüliti asendisse „0” ja ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Nii aitate kaasa seadme tööea pikendamisele.
OHUTUSSÜ STEEM
Seadmel on ohutussüsteem, mis litab seadme automaatselt lja, kui see iteks ventilatsiooniavade
osalise või ieliku kinnikatmise ttu üle kuumeneb. Sellisel juhul lülitage seade lja ja eemaldage
pistik pistikupesast. Laske seadmel umbes 30 minuti jahtuda ja eemaldage ventilatsiooniavasid
blokeeriv ese. Seejärel ühendage pistik pistikupessa ja lülitage radiaator sisse. Nüüd peaks see
normaalselt töötama.
Seadmel on kaldasendi eest kaitsmise ohutusseadis. Sellel on ümbermineku puhul rakenduv
kaitsefunktsioon. Kui seade on paigutatud ebapüsivale i ebatasasele pinnale i heb ootamatult
ümber, siis lülitub see ohutuse tagamiseks automaatselt välja.
HOOLDUS
Soojapuhuri välispindasid tuleb regulaarselt puhastada.
Enne soojapuhuri puhastamist seadke lüliti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast välja ja oodake
kuni see maha jahtub.
Soojapuhuri korpuse puhastamiseks pühkige korpus niiske lapiga üle.
Ärge kasutage soojapuhuri puhastamiseks mingeid puhastusvahendeid, abrasiivaineid ega kemikaale
(alkohol, bensiin jne).
- 49 -
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50/60Hz
Võimsustarve: 1500W
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus itab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
ätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju ltimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
ätmekäitlus edendama tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke
oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule ätmete tagastuse ja kogumise süsteemi
ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks
ümbertöötlemiseks.
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 25391008, 25391929
Nimetus
mbol
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
P
nom
1.5
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
Ei
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
P
min
0.75
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
Ei
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
P
max,c
1.5
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
Ei
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
Ei
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
el
max
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
el
min
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
el
SB
0
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
Ei
- 53 -
23. Ä anna virtajohdon roikkua (esim. ydän tai tiskin
reunalta) ä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai
paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi
mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi.
24. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä rin
sin.
25. Ä kohdista voimaa virtajohdon ja tuotteen
yhtymäkohtaan, sillä virtajohto voi kulua ja rikkoutua.
26. Pidä virtajohto ja tuote kaukana kuumista pinnoista.
27. Ä työnnä mmittimeen mitään kappaleita, sillä
voi aiheuttaa hköiskun tai tulipalon tai vioittaa
tuotetta.
28. Ä käytä tuotetta vaatteiden, kenkien, putkien tai
muiden artikkeleiden kuivaamiseen tai lämmitmiseen.
29. ytä tuotetta hyvin tuuletetuilla alueilla; tuote
kuumenee käytössä; jotta välttyisit palovammoilta, ä
kosketa kuumaa pintaa paljaalla iholla; jos
mmittimessä on kahva, ytä sitä mmittimen
liikuttamiseen; pidä tulenarat materiaalit, kuten tyynyt,
nkyvaatteet, paperi, vaatteet ja verhot, hintään 0.9
metrin (3 jalan) päässämmittimestä.
30. ytä mmitintä ainoastaan sikirjassa kuvatulla
tavalla; muu kuin valmistajan suosittelema käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
31. Ä y mmitin, jos johto tai pistoke on vioittunut.
Jos mmittimeen tulee vika tai se putoaa tai vioittuu
millään tavoin, palauta se huoltoon tarkistettavaksi ja
ädettäväksi tai korjattavaksi.
32. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
33. Tämmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
34. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
- 54 -
35. Tä laite ei ole leikkikalu.
36. Ä upota laitetta veteen.
37. Tulipalo- ja hköiskuvaaran välttämiseksi koteloa ei saa
poistaa.
38. Puhdistusta ja yleis kunnossapitoa lukuun ottamatta
kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
39. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
- 55 -
FH-111907.1 / FH-111907.2 FI
LAITTEEN OSAT
1. Termostaatin ohjauskytkin
2. Ilmanpoistosäleikkö
3. mpökytkin
4. Merkkivalo
5. äntymistoiminnon kytkin
Lämpöasetus:
0”-asento POIS PÄÄLTÄ
Tuuletus
“ I ” –MMIN ILMA (alhainen lämmöntuotto)
“ II ” –MMIN ILMA (korkea lämmöntuotto)
TOIMINTA
Kierrä kytkin sopivan asetuksen valitsemiseksi --- tuuletus/ I MMIN ILMA (alhainen
mmöntuotto)/ “ II ” –MMIN ILMA (korkeammöntuotto).
Käännä termostaatin ohjauskytkin asentoon “+”. Merkkivalo palaa, kun laite lämmittää.
Termostaatti kytkee mmittimen pois ältä, kun valittu huonelämpötila on saavutettu, ja kun
mpötila laskee, se kytkee laitteen automaattisestiälle.
Saat mmittimen äntyilemään painamalla kääntymistoiminnon kytkintä laitteen takana. Lämmitin ei
äntyile, jos kytkin on painettu asentoon “O”.
Huomautus: Suosittelemme kytkemään laitteen pois ältä siten, että ännät lämpökytkimen
tuuletusasetukseen noin 15 sekunniksi jäähtymisen edistämiseksi. ännä sen jälkeen mpökytkin
0-asentoon ja irrota laitteen pistoke. Tämä voi auttaa pidenän laitteen käyttöiä.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä, joka sammuttaa sen automaattisesti, jos se ylikuumenee esimerkiksi
kokonaan tai osittain tukittujen tuuletusaukkojen takia. Tässä tapauksessa kytke laite pois ältä ja
irrota pistoke pistorasiasta. Anna sen jäähtyä noin 30 minuuttia ja poista tuuletusaukkojen tukokset.
Yhdistä sitten pistoke pistorasiaan ja kytke mmitin päälle. Laitteen pitäisi nyt toimia normaalisti.
Tässä mmittimessä on kallistuksensuojalaite. Siinä on kallistussuoja, joka sammuttaa virran
automaattisesti. Yksikön virta sammuu turvallisuussyis automaattisesti, jos se asetetaan epävakaalle
tai epätasaiselle pinnalle tai jos sitä kallistetaan vahingossa.
KUNNOSSAPITO
Laite ei vaadi muita kunnossapitotoimenpiteitä kuin sen ulko-osien säännöllisen puhdistuksen.
Sammuta laite ennen puhdistamista. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Pyyhi laitteen kotelo kostealla liinalla.
Ä ytä laitteen puhdistukseen puhdistusaineita, hankaavia puhdistusnesteitä tai kemikaaleja
(alkoholi, bensiini jne.).
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50/60Hz
Tehonkulutuksen: 1500W
- 56 -
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen tteiden vityksen
takia, kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kesä jälleenkäyttöä. Kun palautat
ytetyn laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
tuote hankittiin. Jälleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöysllisen kierrätyksen.
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 25391008, 25391929
Kohta
Symboli
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämteho
Lämnsyötön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
P
nom
1.5
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
P
min
0.75
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi
Ei
Suurin jatkuva
mpöteho
P
max,c
1.5
kW
hköinen lämmönvarauksen
ätö, johon liittyy huone-
ja/tai ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
Nimellislämpö-teholla
el
max
Ei
sovelleta
kW
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
el
min
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys ilman
huonelämtilan säätöä
Ei
Valmiustilassa
el
SB
0
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämtilan säätöä
Ei
mekaanisella termostaatilla
Kyllä
- 143 -
34. Rotor koruması, rotor bıçaklarının temizlenmesi amacıyla
sökülmemeli/açılmamalıdır.
35. Bu cihaz oyuncak değildir.
36. Cihazı suyun içine daldırmayın.
37. Yangın ve elektrik çarpma tehlikesinden kaçınmak için
cihazın gövdesini çıkarmayın.
38. Temizlik ve kullanı bakımının haricindeki servis
işlemleri sadece yetkili bir servis temsilcisi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
39. "ÜZERİNİ ÖRTMEYİN" anlamına gelir.
144

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Voltomat Heating FH-111907.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Voltomat Heating FH-111907.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info