701374
140
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
- 1 -
Inhalt Съдържание – Obsah Indhold Contenido Sisukord
Sisältö Contenu Content Sadržaj – Tartalom Innihald
Contenuto Inhoud Innhold Obsah Vsebina Innehåll
Bedienungsanleitung German ............................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian ............................................................... - 10 -
vod k použití – Czech........................................................................................ - 18 -
Brugsanvisning Danish ....................................................................................... - 25 -
Manual de Instrucciones Spanish ...................................................................... - 33 -
Kasutusjuhend Estonian .................................................................................... - 41 -
yttöopas Finnish ............................................................................................ - 49 -
Mode d'emploi French ...................................................................................... - 56 -
Instruction manual English ................................................................................ - 64 -
Upute za rad Croatian ........................................................................................ - 72 -
Használati útmuta Hungarian ......................................................................... - 79 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ........................................................................ - 87 -
Manuale d'istruzioni Italian ............................................................................... - 94 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ............................................................................... - 102 -
Brukermanual Norwegian ................................................................................ - 110 -
vod na obsluhu Slovakian ............................................................................ - 117 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ....................................................................... - 125 -
Bruksanvisning Swedish ................................................................................... - 132 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte ume oder r
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte ssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig
oder beglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es
an die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre rfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
- 3 -
Anwesenheit von Kindern und schutzberftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Get ist für den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer
Vorrichtung zur Kontrolle der Zimmertemperatur
ausgestattet. Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Zimmern, wenn sich darin Personen befinden
die nicht fähig sind das Zimmer alleine zu verlassen,
außer sie werden ständig beaufsichtigt.
11. Das Heizgerät nicht abdecken, um ein Überhitzen zu
vermeiden.
12. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer
Netzsteckdose stehen.
13. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
he von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
14. Ü berzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das
Gerät sich in gutem Zustand befindet.
15. Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung den Spezifikationen
r dieses Heizgerät entspricht.
16. Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes das
Anschlusskabel und den Netzstecker sorgfältig auf
Beschädigungen.
17. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss
das Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen Händen.
18. WARNUNG: Um eine Ü berhitzung des Heizgeräts zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
19. Feuchtigkeit und Staub rfen nicht in das Gerät
eindringen. Dieses Heizgerät nicht in Badezimmern oder
Waschräumen verwenden. In trockenen Räumen lagern.
- 4 -
20. Stellen Sie das Heizgerät nicht auf weiche Oberflächen,
wie z. B. Betten oder Sofas.
21. Kinder rfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den
Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der
Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich
sein.
22. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln,
da diese Ü berhitzung und eine Feuergefahr darstellen
können.
23. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
24. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von
einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht
unter Teppichen, ufern usw. aus, oder in
hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber
stolpern, oder an ihm ziehen könnten.
25. Stecken Sie das Produkt nicht mit feuchten nden in
eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus.
26. Belasten Sie das Stromkabel nicht an der Stelle, an der
es mit dem Produkt verbunden ist; dies kann zu
Abnutzung und Bescdigung des Stromkabels führen.
27. Halten Sie Stromkabel und Produkt von heißen
Oberflächen fern.
28. hren Sie keine Fremdkörper in den Heizkörper ein, da
dies zu einem Stromschlag, Feuer oder einer
Beschädigung des Produkts führen könnte.
29. Verwenden Sie dieses Produkt nicht dazu Kleidung,
Schuhe, Rohre oder andere Gegensnde zu trocknen
oder aufzuwärmen.
30. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten
Bereich. Das Heizgerät ist hrend des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher
heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie,
sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät
bewegen. Halten Sie entzündliche Materialien, wie
bel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge
mindestens 90 Zentimeter von allen Seiten des
Heizgeräts entfernt.
- 5 -
31. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller
empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
32. Falls das Heizgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder heruntergefallen, oder auf irgend eine Weise
bescdigt sein sollte, bringen Sie das Produkt zur
Untersuchung zu einem Kundendienst bzw. zur
elektrischen oder mechanischen Einstellung bzw.
Reparatur. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufstellen.
33. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit einer
nicht dem Gerät beiliegenden, fremden Fernbedienung
eingeschaltet werden.
34. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
35. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen
nicht zerlegt/geöffnet werden.
36. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
37. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
38. Das Gehäuse nicht entfernen, um das Risiko von Feuer
oder elektrischen Schlägen zu vermeiden.
39. Alle Servicearbeiten außer der Reinigung und der
Anwenderwartung rfen nur von einem autorisierten
Serviceagenten durchgehrt werden.
40. Bedeutet " Nicht abdecken ".
- 6 -
FH-109947.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Vorderabdeckung
2. Vorderes Gitter
3. Kippschutzschalter
4. rme-/Ventilation-Wahlschalter
5. Griff
6. ckabdeckung
7. Thermostatregler
WÄRMEEINSTELLUNG
0 Position AUS
VENTILATOR
I = WARME LUFT (niedrige Heizleistung)
II = WARME LUFT (hohe Heizleistung)
THERMOSTAT
1. Drehen Sie den Schalter, wählen Sie den geeigneten Schalter (“ ”= nur Ventilator, keine Heizung/ “I”=
niedrige Heizleistung/”II”= hohe Heizleistung).
2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Stellung.
3. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören; dies ist die Solltemperatur.
4. Das Gerät hält automatisch die eingestellte Temperatur. Es schaltet sich ein, sobald die
Raumtemperatur unterhalb der Solltemperatur liegt, und wieder aus, wenn die Raumtemperatur
oberhalb der Solltemperatur liegt.
SICHERHEITSSYSTEM
Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, welches das Gerät bei Ü berhitzung automatisch
ausschaltet.
Ziehen Sie bei einer Ü berhitzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose, Schalten Sie den Schalter aus
und lassen Sie es für mindestens 30 Minuten abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Dieses Heizgerät ist mit einer Kippschutzsicherheitsvorrichtung ausgestattet. Es verfügt über eine
Kippschutzsicherheitsvorrichtung und schaltet automatisch den Strom ab. Das Gerät schaltet aus
Sicherheitsgründen automatisch den Strom ab, falls es auf einer instabilen oder unebenen Unterlage
steht, oder falls es unbeabsichtigt gekippt wird.
- 7 -
WARTUNG
Der Heizlüfter benötigt lediglich eine regelmäßige Reinigung der Außenflächen.
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und warten Sie, bis der Heizlüfter abgekühlt st.
Reinigen Sie das Gehäuse des Heizgerätes mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Reinigungsflüssigkeiten oder Chemikalien (Alkohol,
Benzin usw.) zur Reinigung des Gerätes.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 1800-2000W
Wiederverwertung
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt in der 2012/19/EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um eine gliche Schädigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstzen. Um
dieses Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den
ndler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Der kann das Produkt für ein umweltfreundliches
Recycling entgegennehmen.
- 8 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 24889290
Angabe
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
1,9
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
0,0136
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
1,9
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
0
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
Bei
Mindestwärmeleistung
0
kW
einstufigermeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
0
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
Nein
- 9 -
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der
Verpackung mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции Bulgarian
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се
намали рискът от пожар, електрически удар, изгаряния
и други наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата
му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен
в предназначената нормална позиция за работа, а
също и ако децата са под надзор, получили са
инструкции относно използването на уреда по
безопасен начин и разбират евентуалните опасности.
Децата на възраст между 3 и 8 години не трябва да
включват в захранването, да регулират, да почистват
и да извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт
могат да се нагорещят много и да причинят
- 11 -
изгаряния. Трябва да се обръща специално
внимание, ако наоколо се намират деца или
уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за
да се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази печка не е оборудвана с
устройство за контрол на стайната температура. Не
използвайте тази печка в малки помещения, когато в
тях има лица, неспособни да напуснат стаята сами,
освен ако не им осигурите непрекъснато
наблюдение.
11. За да избегнете прегряване, не покривайте
нагревателя.
12. Нагревателят не трябва да се намира точно под
електрически контакт.
13. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
14. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след
изваждане от опаковката.
15. Проверете напрежението на захранването; то трябва
да съответства на спецификацията на този
нагревател.
16. Преди употреба проверете внимателно захранващия
кабел и щепсел, за да се уверите, че не са повредени.
17. Уверете се, че захранването е изключено, преди да
изключите нагревателя. Не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
18. Не покривайте нагревателя.
19. Не допускайте в уреда да влязат влага и прах. Не
използвайте този нагревател в бани или перални
помещения. Съхранявайте го на сухи места.
- 12 -
20. Не поставяйте нагревателя на меки повърхности, като
легла и канапета.
21. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват.
Дръжте децата далече от опаковката.
Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни.
22. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат
да причинят риск от пожар поради прегряване.
23. Само за вътрешна употреба.
24. Не допускайте захранващият кабел да се намира
близо до ръцете ви (напр. над ръба на маса или плот)
или място/под черги, килими или в зони с голямо
движение, в които можете да се спънете или да го
издърпате.
25. Не включвайте или не изключвайте продукта от
електрическия контакт с мокра ръка.
26. Не напрягайте захранващия кабел на мястото, на
което се свързва към продукта, тъй като може да се
скъса или прекъсне.
27. Дръжте захранващия кабел и продукта далече от
горещи повърхности.
28. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй
като може да причини електрически удар, пожар или
повреда в продукта.
29. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне
на дрехи, обувки, тръби или други предмети.
30. Използвайте продукта на добре проветрени места,
тъй като нагревателят се нагорещява при употреба,
за да избегнете изгаряния. Не докосвайте гореща
повърхност и ако има дръжка, я използвайте за
преместване на нагревателя. Дръжте запалими
материали, като например възглавници, спално
бельо, хартия, дрехи и завеси поне на 3 фута (0,9м) от
всички страни на нагревателя.
31. Използвайте този нагревател само по начин, описан в
ръководството. Всяка друга употреба, която не е
препоръчана от производителя, може да причини
пожар, електрически удар или наранявания.
- 13 -
32. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел.
При неизправност на уреда, изпускане или повреда
от всякакъв вид върнете продукта в сервиз за
проверка, електрическа или механична настройка
или ремонт.
33. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
34. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
35. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
36. Този уред не е играчка.
37. Не потапяйте уреда във вода.
38. За да избегнете риска от пожар или електрически
удар, не махайте корпуса.
39. Всякакъв сервиз, различен от почистване или
потребителска поддръжка, трябва да се извършва
единствено от упълномощен сервизен представител.
40. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“.
- 14 -
FH-109947.1 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Преден капак
2. Предна решетка
3. Превключвател против преобръщане
4. Превключвател за избор на загряване/вентилиране
5. Дръжка
6. Заден капак
7. Копче за контрол на термостата
Настройване на топлина:
Позиция 0 ИЗКЛЮЧЕНО
ВЕНТИЛАТОР
I = ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска топлинна мощност)
II= ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (висока топлинна мощност)
ТЕРМОСТАТ
1. Завъртете превключвателя, за да изберете подходящата настройка (“ ”= само вентилатор, без
топлина/ “I”= ниска топлинна мощност/”II”= висока топлинна мощност).
2. Завъртете копчето на термостата по часовниковата стрелка на максималната позиция.
3. След като температурата в стаята достигне желаната стойност, завъртете копчето на термостата
бавно обратно на часовниковата стрелка, докато чуете щракване; това е настройката на
температура.
4. Уредът автоматично ще се настрои температурата. Той ще се включи, когато стайната
температура е под зададената, и ще се изключи, ако е над нея.
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът има система за безопасност, която го изключва автоматично при прегряване.
Ако се получи прегряване, изключете уреда, извадете щепсела от контакта и го оставете да
изстине поне 30 минути. Вкарайте щепсела в контакта и включете уреда.
Този уред е оборудван с устройство за безопасност при наклон. Той има функции за защита при
наклон. От съображения за безопасност уредът ще изключи захранването автоматично, ако е
поставен на нестабилни или неравни повърхности или ако е случайно наклонен.
- 15 -
ПОДДРЪЖКА
Нагревателят с вентилатор се нуждае единствено от редовно външно почистване.
Преди да почистите уреда, завъртете превключвателя на OFF (ИЗКЛЮЧЕН). Извадете щепсела от
контакта и изчакайте, докато нагревателят с вентилатор се охлади напълно.
Използвайте суха кърпа, за да избършете корпуса на нагревателя.
Не използвайте почистващи препарати, абразивни течности за почистване или химикали
(алкохол, бензин и др.), за да почиствате уреда.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz
Консумация на електроенергия: 1800-2000W
Рециклиране
Тази маркировка означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други
битови отпадъци в държавите, за които е в сила Директива 2012/19/EU. За да се
предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или човешкото здраве,
породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да предадете продукта за
рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на материалите.
За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и
събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта. Търговските
представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването на околната
среда.
- 16 -
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 24889290
Позиция
Сим
-вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност, само
за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
P
nom
1,9
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Не
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчн
а)
P
min
0,0136
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Не
Максимална
топлинна
мощност
P
max,
c
1,9
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с обратна
връзка за стайната температура
и/или външната температура
Не
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Не
При номинална
топлинна
мощност
el
max
0
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
el
min
0
kW
едностъпална топлинна мощност и
без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
el
SB
0
kW
Две или повече ръчни стъпала, без
управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Да
- 17 -
с електронно управление на
стайната температура
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 /ЕО на Европейския парламент
и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени
отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на
продукта, ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с
опаковката.
- 18 -
Návod k použití – Czech
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při používání elektrických zařízení je vždy důležité
dodržovat základní bezpečnostní opatření. Je to z důvodu
zamezení rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem,
popálení a dalších poraně.
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v
IM jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalos, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny
o bezpečm používá přístroje a porozuměly
nebezpečí, která jsou s používám přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s ístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném
stě a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečm
používá a chápou nebezpečí vznikají při používá.
Děti mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit
zařízení nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚ Některé ly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláště důležité
v přítomnosti dě a nemocných osob.
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem,
jeho servisním pracovkem, či podobným
kvalifikovaným pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly
riziku úrazu.
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
- 19 -
10. VÝSTRAHA: tento ohřívač není vybaven zařízením pro
řízení pokojové teploty. Nepoužívejte ohřívač v malých
prostorech, když jsou v osoby, protože může z důvodu
malého prostorou dojít k jejich úrazu.
11. Z důvodu zabráně přehřá, nezakrývejte topidlo.
12. Neprovádějte instalaci topného tělesa přímo pod
elektrickou zásuvkou.
13. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprostřední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
14. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, že je zařízení
v pořádku.
15. Zkontrolujte vaše sí ové napětí, které musí odpovídat
údajům na topném tělese.
16. Zkontrolujte pečlivě ový kabel a konektor, zda nejsou
poškozeny.
17. Před vypím zařízení se ujistěte, že je napě
odpojeno. Konektoru se nedokejte vlhkýma rukama.
18. Topné těleso nezakrývejte.
19. Do zařízení nesmí proniknout vlhkost ani prach.
Nepoužívejte toto topné těleso v koupelnách nebo
prádelnách. Skladujte ho na suchém místě.
20. Neumis ujte těleso na měkké podložky, jako je postel či
gauč.
21. Děti si se zízením nesmě hrát nebo ho zapojovat.
Zamezte přístupu dě k obalům. Polyetylenové pytle
mohou být nebezpeč.
22. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Může dojí k požáru či
přehřá.
23. Pouze pro vnitř použití.
24. Nenechávejte kabel volně viset (např. přes okraj stolu
nebo počítač) nebo jej neumisťujte/nepokládejte pod
pokrývky, koberce nebo v oblastech se zvýšeným
provozem, kde lze o něj zakopnout nebo jej lze
vytrhnout.
25. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se
nezapojujte nebo neodpojujte výrobek ze suvky
mokrýma rukama.
26. Nikdy nevyvíjejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s
přístrojem, protože může roztřepit a zlomit.
- 20 -
27. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy.
28. Nevkládejte do ohřívače žádné předměty, protože by
mohly zapříčinit, poškození robku, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
29. Nezakrývejte topidlo utěrkami, ručky nebo podobným
pro jejich vysoušení nebo ohřá.
30. robek používejte v dobře větraných oblastech, během
provozu se zahří, abyste předešli
popálení“ nedotýkejte se holou kůží horkých ploch, je-li
dostupné, používejte rukojeť, když přemisťujete tento
ohřívač, udržujte hořlavé materiály, jako čalouně
bytku, lož prádlo, papír, oděvy a clony alespoň 0,9
metru (3 stopy) na všech stranách od ohřívače.
31. Tento ohřívač používejte pouze dle pokynů v návodu,
jiné použí není doporučeno robcem z důvodu
mož příčiny osobního poraně, požáru nebo úrazu
elektřinou.
32. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo
zástrčkou. Vraťte přístroj do nejbližší autorizované
opravny k odzkoušení, opravě nebo elektrickému nebo
mechanickému seřízení, pokud ohřívač selhal, upadl
nebo je nějak poškozen.
33. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem
nebo odděleným sysmem s dálkovým ovládám.
34. Ohříva zařízení není vhodné pro montáž do vozidla
nebo stroje.
35. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čiště
lopatek rotoru.
36. Toto zařízení není určeno na hraní.
37. Nevkládejte zařízení do vody.
38. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým
proudem neprovádějte demonž krytu.
39. Veškeré ostat činnosti, kromě čiště a údržby zajiš
ované uživatelem, musejí t proděny
v autorizovaném servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAT“.
- 21 -
FH-109947.1 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Přední kryt
2. Přední mřížka
3. Kolébkový přepínač
4. Přepínač Ohřev / Ventilace
5. Rukoj
6. Zadní kryt
7. Regulační knoflík termostatu
Nastavení vytápění:
Poloha „0“ - VYPNUTO
VENTILÁTOR
I = TEPLÝ VZDUCH - (emitováno nižší teplo)
II= TEPLÝ VZDUCH - (emitováno vyšší teplo)
TERMOSTAT
1. Otáčejte přepínačem, zvolte vyhovující volbu („ “= pouze ventilátor, bez tepla/ „I“= emitováno nižší
teplo/„II“= emitováno vyšší teplo).
2. Otočte spínačem termostatu ve směru hodinových ručiček do koncové polohy.
3. Po dosažení požadované teploty v místnosti otáčejte spínačem termostatu pomalu proti směru
hodinových ručiček až do okamžiku, kdy uslyšíte cvaknutí a teplota je nastavena.
4. Zařízení bude automaticky udržovat nastavenou teplotu. Když teplota vstnosti poklesne pod
nastavenou hodnotu zařízení se zapne, když vystoupí výše, tak se vypne.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním sysmem, který zařízení automaticky vypí v případě
přehřátí.
Pokud dojde k přehřátí, vypněte spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ho vychladnout po
dobu alespoň 30 minut. Vložte zástrčku do zásuvky a zapněte ohřívač.
Tento spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením v případě převržení. Má funkce ochrany při
převržení. Z bezpečnostních důvodů spotřebič automaticky vypne napájení, pokud se ohřívač postaví
na nestabilní či nerovné plochy, nebo pokud se převrátí.
- 22 -
ÚDRŽBA
Pravidelně je nutné pouze čistit pláš topidla.
Před čištěním zařízení, stiskněte tlačítko VYP. Vytáhněte konektor ze zásuvky a vyčkejte, dokud topidlo
nevychladne.
Pláš zařízení otírejte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte na čištění žádné čisticí prostředky, abrazivní látky či chemikálie (líh, benzín).
TECHNICKÉ Ú DAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 1800-2000W
Recyklace
Tato značka znamená, že se tento robek dle 2012/19/EU nesmí likvidovat v běžném
komunálním odpadu. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění
osob nekontrolovanou likvidací, recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití
hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné
systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tentorobek pro
recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
- 23 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 24889290
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelnýkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný výkon
P
nom
1,9
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
Ne
Minimál
tepelný výkon
(orientační)
P
min
0,0136
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
Ne
Maximální trvalý
tepelný výkon
P
max,c
1,9
kW
elektronické ovlá tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
Ne
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporovaný tepelný
stup
Ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
0
kW
Typ tepelného výkonu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
0
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
Ne
V pohotovostním
režimu
el
SB
0
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
Ne
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
Ano
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časovač
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
- 24 -
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o
požadavcích na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a
informace o OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 25 -
Brugsanvisning Danish
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller
til lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grund ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forsr de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af
apparatet, med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år må kun tæ nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme rn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller rengøre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal
re rligt agtpågivende i rvæ r af rn og sårbare
personer.
- 26 -
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Dette varmeapparat er ikke udstyret med
en enhed, der kan styre temperaturen i et lokale. Dette
varmeapparat ikke bruges små væ relser med
personer, der ikke selv er i stand til at forlade væ relset,
medmindre de er under konstant opsyn.
11. Varmeblæ seren må ikke tildæ kkes, så den overophedes.
12. Varmeblæ seren ikke placeres direkte under en
stikkontakt.
13. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar næ rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
14. Kontroller, at produktet er i orden, r du tager det ud af
emballagen.
15. Kontroller din netspæ nding; den skal svare til
specifikationen på varmeblæ seren.
16. Kontroller omhyggeligt før brug, at strømledning og stik
ikke er beskadiget.
17. Sluk for strømmen, før du træ kker varmeblæ serens stik
ud. Rør ikke ved stikket med våde hæ nder.
18. Tildæ k ikke varmeblæ seren.
19. Lad ikke fugt og støv træ nge ind i enheden. Brug ikke
varmeblæ seren i baderum eller vaskerier. Opbevar
enheden tørt.
20. Placer ikke varmeblæ seren bløde overflader som
senge eller sofaer.
21. rn ikke lege med varmeblæ seren eller slutte den
til strøm. Opbevar emballagen utilgæ ngeligt for børn.
Polyethylenposer kan væ re farlige.
22. Undgå at bruge ekstraledninger, da disse kan udgøre en
brandfare pga. overophedning.
23. Kun til indendørs brug.
- 27 -
24. Det er ikke tilladt at bukke elledningen (fx over kanten
et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke
elledningen under tæ pper, bere eller i meget
befæ rdede områder, hvor personer kan snuble over den
eller træ kke i den.
25. Produktets ledning ikke isæ ttes/udtages i/af
stikkontakten med våde hæ nder.
26. Elledningen ikke udsæ ttes for belastninger ved
forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at
elledningen flosser eller knæ kker.
27. Elledningen og produktet aldrig komme kontakt med
opvarmede overflader.
28. Der ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da
dette kan medføre elektrisk stød, brand eller
produktskader.
29. Dette produkt ikke anvendes til at rre eller
opvarme tøj, sko, rør eller andre genstande.
30. Produktet skal anvendes i et godt ventileret område;
dette varmeapparat er meget varmt i brug; for at undgå
forbræ ndinger skal man undlade at røre ved varme
overflader med bar hud; brug evt. ndtaget (hvis dette
medfølger) til flytning af varmeapparatet; bræ ndbare
materialer som puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner
skal holdes mindst 0,9 m fra alle varmeapparatets sider.
31. Dette varmeapparat kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisning; enhver anden anvendelse frarådes af
producenten og kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskader.
32. Varmeapparatet ikke betjenes med beskadiget
ledning eller stik. Hvis varmeapparatet har svigtet eller
er blevet tabt eller beskadiget nogen de, skal det
indleveres et servicevæ rksted til undergelse,
elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.
33. Maskinen r ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
tidsindstillingskontakt eller ved hjæ lp af et separat
system med fjernbetjening.
- 28 -
34. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
35. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
36. Denne enhed er ikke legetøj.
37. Nedsæ nk ikke enheden i vand.
38. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller
elektrisk stød.
39. Andre former for service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal altid udføres af en
autoriseret servicerepræ sentant.
40. Betyder OVERDÆK IKKE”.
- 29 -
FH-109947.1 DK
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Forreste dæ ksel
2. Frontgitter
3. Vippe-omskifter
4. Kontakt for valg af varme/ventilation
5. Håndtag
6. Bagerste dæ ksel
7. Knap til termostatstyring
Varmeindstilling:
0” OFF (=SLUKKET)
VENTILATOR
I = VARM LUFT (lav varmeeffekt)
II = VARM LUFT (høj varmeeffekt)
TERMOSTAT
1. Drej kontakten for at vælge den passende indstilling (“ = kun ventilator, ingen varme/ I”= lav
varmeeffekt/”II”= høj varmeeffekt).
2. Drej termostatknappen med uret til maksimum indstilling.
3. Drej langsom termostatknappen mod uret, når rumtemperaturen er som ønsket, til der lyder en kliklyd;
dette er indstillingstemperaturen.
4. Enheden opretholder automatisk den indstillede temperatur. Den ndes, når rumtemperaturen ligger
under denne indstilling, og slukkes, hvis den ligger over.
SIKKERHEDSSYSTEM
Enheden har et sikkerhedssystem, som automatisk slukker enheden, hvis den overophedes.
Hvis der forekommer overophedning, slukkes for apparatet. Tag stikket ud, og lad apparatet køle af i
mindst en halv time. Sæ t stikket i igen, og tæ nd varmeapparatet.
Dette varmeapparat har en vippebeskyttelsesanordning. Det har vippebeskyttelsesfunktioner, som
automatisk afbryder strømmen. Af sikkerhedsårsager afbryder produktet automatisk strømmen, hvis
det anbringes på ustabile eller ujæ vne overflader, eller hvis det vippes ved et uheld.
- 30 -
VEDLIGEHOLDELSE
Denne varmeblæ ser skal blot gøres ren på ydersiden med jæ vne mellemrum.
Drej kontakten til OFF, før enheden rengøres. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til
varmeblæ seren er kølet af.
Tør kabinettet af med en fugtig klud.
Brug ikke rengøringsmidler, flydende skurepulver eller kemikalier (alkohol, benzin etc.) til rengøring af
enheden.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50-60Hz
Strøm: 1800-2000W
Genbrug
Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke bortskaffes som husholdningsaffald i hele EU
(2012/19/EU). For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte
retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage
dette produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
- 31 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 24889290
Produkt
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang,
kun til elektriske lokale
rumopvarmere (væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
1,9
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Nej
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
0,0136
kW
manuel varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
1,9
kW
elektronisk varmestyring
med rum og/eller
udendørs
temperaturfeedback
Nej
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Nej
Ved nominel
opvarmningseffekt
0
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
0
kW
enkelt fase
opvarmningseffekt og
ingen
rumtemperaturstyring
Nej
standby
0
kW
To eller flere manuelle
faser, ingen
rumtemperaturstyring
Nej
med
rumtemperaturstyring
med mekanisk termostat
Ja
med elektronisk
rumtemperaturstyring
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring
plus dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring
plus ugetimer
Nej
- 32 -
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring,
med registrering af ens
tilstedevæ relse
Nej
rumtemperaturstyring,
med registrering af åbne
vinduer
Nej
med
afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af
driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets
direktiv 2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 33 -
Manual de Instrucciones Spanish
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre
una serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras
lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 os deben mantenerse
alejados a menos que estén continuamente bajo
supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que es colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre cómo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados.
Los niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar,
regular, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
prestarse una atención especial a los niños y las
personas vulnerables que estén presentes.
- 34 -
8. Si el cable de alimentación es dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico
y similares.
10. ADVERTENCIA: Este calefactor no es equipado con
ningún dispositivo para controlar la temperatura de la
habitación. No use el calefactor en habitaciones
pequeñas cuando estén ocupadas por personas
incapaces de abandonar la habitación por su propio pie,
a no ser que cuenten con supervisión continua.
11. No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
12. El calentador no debe posicionarse directamente bajo
una toma de corriente.
13. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
14. Una vez extrdo el producto del envase asegúrese de
que esté en buenas condiciones.
15. Compruebe el voltaje de su red, debe coincidir con las
especificaciones de este calentador.
16. Controle con atención el cable de alimentación y el
enchufe antes del uso para asegurarse de que no estén
deteriorados.
17. Antes de desenchufar el calentador aserese de que
esté desconectado. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
18. No cubra el calentador.
19. No permita que humedad y polvo entren en el aparato.
No use este calentador en bańos o lavaderos.
Almacénelo en lugares secos.
20. No ponga el calentador sobre superficies blandas como
camas o sos.
21. Los nińos no deben jugar con el calentador o enchufarlo.
Mantenga alejados a los nińos del envase. Las bolsas de
polietileno pueden ser peligrosas.
- 35 -
22. Evite utilizar cables alargadores, ya que pueden causar
riesgo de incendio por sobrecalentamiento.
23. lo para uso en interiores.
24. No deje que el cable de alimentación cuelgue (por
ejemplo, por el borde de una mesa o encimera) ni lo
coloque/pase bajo alfombras, moqueta, ni en lugares de
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda
tirar de él.
25. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma
eléctrica con las manos mojadas.
26. Evite que el cable de alimentación esté demasiado
tirando cuando conecte el producto ya que el cable de
alimentación podría desgarrarse y romperse.
27. Mantenga el cable de alimentación y el producto lejos
de superficies calientes.
28. No inserte ningún otro objeto en la estufa, ya que podría
causar una descarga eléctrica, incendio o daños en el
producto.
29. No utilice este producto para secar o calentar ropa,
zapatos, tuberías o cualquier otro artículo.
30. Utilice el producto en un área bien ventilada, ya que la
unidad se calienta cuando es en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con
superficies calientes, y utilice el mango, cuando proceda,
si desea mover la unidad. Mantenga los materiales
inflamables, tales como almohadas, muebles, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas al menos 1 metro de
todos los lados de la estufa.
31. Use esta estufa sólo como se describe en el manual;
cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
32. No utilice la estufa con un cable o enchufe dañados. Si la
unidad se avería, ha caído o es dañada de cualquier
forma, lleve el producto a un centro de servicio
autorizado para proceder a su revisión, ajuste eléctrico o
mecánico o repararlo.
- 36 -
33. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
34. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
montaje en vehículos ni en maquinaria.
35. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para
limpiar las cuchillas del rotor.
36. Este aparato no es un juguete.
37. No sumerja el aparato en agua.
38. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
39. Todo tipo de mantenimiento, exceptuando la limpieza y
el mantenimiento a realizar por el usuario, debe ser
realizado exclusivamente por un representante de
servicio autorizado.
40. Significa "NO CUBRIR".
- 37 -
FH-109947.1 ES
DESCRIPC N DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta frontal
2. Rejilla frontal
3. Interruptor de protección antivuelco
4. Interruptor de selección de calor / ventilación
5. Asa
6. Cubierta trasera
7. Mando de control del termostato
AJUSTE DEL CALOR
Posición 0 OFF (apagado)
VENTILADOR
I = AIRE CALIENTE (baja emisión de calor)
II= AIRE CALIENTE (alta emisión de calor)
TERMOSTATO
1. Gire el interruptor para seleccionar la opción adecuada (“ ”= sólo ventilador, aire frío/ “I”= baja
emisión de calor/”II”= alta emisión de calor).
2. Gire el mando del termostato en sentido de las agujas del reloj a la posición máx.
3. Una vez que la temperatura ambiente haya alcanzado el valor deseado, gire lentamente el mando del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un "clic", ésta es la temperatura de
ajuste.
4. El aparato mantendrá automáticamente la temperatura ajustada. Se conectará cuando la temperatura
ambiente sea inferior al ajuste y se desconectará cuando sea superior.
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un sistema de seguridad que lo desconecta automáticamente si se sobrecalienta.
Si ocurre un sobrecalentamiento, extraiga el enchufe de la toma de corriente, desconecte el aparato
pulsando los botones y déjelo enfriar durante al menos 30 minutos. Enchufe y conecte el calentador.
Este aparato es equipado con un dispositivo de seguridad antipendientes. Cuenta con funciones de
protección contra la inclinación. Por motivos de seguridad, el aparato se apagará automáticamente si
accidentalmente se coloca en una superficie irregular o inclinada.
- 38 -
MANTENIMIENTO
El termoventilador sólo requiere una limpieza regular en el exterior.
Antes de la limpieza ponga el interruptor en posición de desconectado. Extraiga el enchufe de la toma
de corriente y espere a que el termoventilador se enfríe.
Utilice un pańo húmedo para limpiar la carcasa.
No utilice detergentes, quidos limpiadores abrasivos o productos químicos (alcohol, gasolina, etc.)
para limpiar el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1800-2000W
Recycling
Este marcado indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos según
la 2012/19/UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la
eliminación descontrolada de residuos, recicle de manera responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o contacte con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden
enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente seguro.
- 39 -
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 24889290
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor, calefactores
para espacios locales (elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
P
nom
1,9
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
No
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
P
min
0,0136
kW
control manual de la carga de calor e
indicación de las temperaturas
interior y exterior
No
Potencia
calorífica
constante
xima
P
max,c
1,9
kW
Control electrónico de carga de calor
e indicación de las temperaturas de
interior y de exterior
No
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
No
A la potencia
calorífica
nominal
el
max
0
kW
Tipo de potencia calorífica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
el
min
0
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
No
In standby mode
el
SB
0
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
- 40 -
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura ambiente,
detección de presencia
No
control de la temperatura ambiente,
con detección de ventana abierta
No
con opción de control a distancia
No
con control de encendido adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) Nº 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño
ecológico para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre cómo instalar, usar y mantener el
producto e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el
embalaje.
- 41 -
Kasutusjuhend Estonian
See toode sobib kasutamiseks üksnes sti isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et hendada tulekahjust ja elektrilöögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult
abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve
või juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri
kasutamisega seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke
nad seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja välja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning relevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad ivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada
seetõttu letusi. Erilist tähelepanu tuleb osutada
lastele ja tundlikele inimestele.
- 42 -
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või ne deva ötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on eldud kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Sellel radiaatoril pole temperatuuri
reguleerimise seadet. Ärge kasutage seda seadet
väikestes tubades, kus elavad isikud, kes ei suuda
iseseisvalt ruumist lahkuda, kui pole võimalik tagada
pidevat järelvalvet.
11. Ü lekuumenemise ltimiseks ärge katke soojapuhurit
kinni.
12. Soojapuhurit ei tohi paigaldada vahetult toitepistiku alla.
13. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
14. Pärast pakendist ljavõtmist kontrollige, et seade on
heas korras.
15. Kontrollige oma toitevõrgu pinget, see peab vastama
soojapuhuri andmetele.
16. Enne kasutamist kontrollige toitejuhe ja pistik üle ja
veenduge, et need ei ole vigastatud.
17. Enne pistiku väljavõtmist veenduge, et soojapuhur on
välja lülitatud. Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
18. Ärge katke soojapuhurit kinni.
19. Ärge laske niiskusel ja tolmul soojapuhurisse sisse
sattuda. Ärge kasutage soojapuhurit vannitoas või
pesulas. Hoidke soojapuhurit kuivas kohas.
20. Ärge paigutage soojapuhurit pehmetele pindadele,
iteks voodile või diivanile.
21. Ärge laske lastel seadmega ngida ega pistikut
pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit
ngimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud.
22. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad
ülekuumenemise tõttu põhjustada tulekahju.
23. Kasutage ainult ruumis.
- 43 -
24. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti
serva) ega juhtige juhet riiete i vaiba alt bi ega
paigutage seda liikumisteedele, kus see ib takerduda
ja tõmbe alla sattuda.
25. Ärge pange pistikut pistikupessa i võtke seda välja
rgade kätega.
26. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, ärge rakendage
toitejuhtmele mingit mehaanilist pinget, sest juhe võib
katkeda.
27. Hoidke toitejuhe ja kõikvõimalikud esemed kuumadest
pindadest eemal.
28. Ärge laske mingeid esemeid soojapuhurisse kukkuda,
sest see võib hjustada elektrilööki, tulekahju või
soojapuhuri vigastumise.
29. Ärge kasutage soojapuhurit riiete, jalanõude, torustike
ega mingite esemete kuivatamiseks või kuumutamiseks.
30. Soojapuhurit tohib kasutada hästiventileeritud kohtades.
Töötamisel soojapuhur kuumeneb, seetõttu tuleb
letuste ltimiseks ita rgmisi udeid: ärge
puudutage kuumasid pindu paljaste tega; tõstmiseks
võtke kinni käepidemest; hoidke ttivad materjalid,
iteks öblipadjad, voodiriided, paber, riietusesemed
ja kardinad vähemalt 3 jala (0,9 meetrit) kaugusel.
31. Soojapuhurit tohib kasutada vaid käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, igasugune muu
kasutamine võib hjustada tulekahju, elektrilööki või
kehavigastusi.
32. Ärge kasutage soojapuhurit, mille juhe või pistik on
vigastatud. Tõrke korral või siis, kui soojapuhur on maha
kukkunud või mingil moel vigastatud, andke see
hooldusettevõttesse ülekontrollimiseks ja elektriliseks
või mehaaniliseks reguleerimiseks ning remondiks.
33. Seadet ei tohi kasutada lise litustaimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
34. tteseade ei ole ette nähtud paigaldamiseks sõidukitele
ja masinatele.
- 44 -
35. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta/avada, et rootori
labasid puhastada.
36. Soojapuhur ei ole mänguasi.
37. Ärge laske soojapuhurit vette.
38. Et vältida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle
korpust lahti.
39. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja
kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud
hooldusettevõttes.
40. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI".
- 45 -
FH-109947.1 EE
OSADE KIRJELDUS
1. Eesmine kate
2. Eesmine võre
3. Kallutusvastane lüliti
4. Soojendamise / ventileerimise valimise lüliti
5. epide
6. Tagumine kate
7. Termostaadi reguleerimise nupp
TEMPERATUURI SEADISTAMINE
0asend VÄLJAS
VENTILAATOR
I = SOE Õ HK (madal küttevoog)
II = SOE Õ HK (kõrge küttevoog)
TERMOSTAAT
1. Soovitava sätte valimiseks keerake nuppu (“ ”= töötab ainult ventilaator, küte puudub / I”= madal
küttevõimus /”II”= kõrge küttevõimsus).
2. Keerake termostaadi nuppu päripäeva kuni see on piirasendis.
3. Kui ruumi soovitud temperatuur on saavutatud, örake termostaadi nuppu aeglaselt vastupäeva kuni
on kuulda klõpsatustsellega on temperatuur seadistatud.
4. Soojapuhur hoiab seadistatud temperatuuri automaatselt. Soojapuhur lülitub sisse kui ruumi
temperatuur langeb alla seadistatud temperatuuritaset ja lülitub välja kui temperatuur tõuseb üle
seadistatud temperatuuritaseme.
OHUTUSSÜ STEEM
Soojapuhuril on ohutussüsteem, mis lülitab soojapuhuri ülekuumenemise korral välja.
Ü lekuumenemise korral litage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel hemalt
30 minutit jahtuda. Ü hendage pistik pistikupessa ja lülitage radiaator sisse.
Seadmel on kaldasendi eest kaitsmise ohutusseadis. Sellel on ümbermineku puhul rakenduv
kaitsefunktsioon. Kui seade on paigutatud ebapüsivale või ebatasasele pinnale i läheb ootamatult
ümber, siis lülitub see ohutuse tagamiseks automaatselt välja.
- 46 -
HOOLDUS
Soojapuhuri välispindasid tuleb regulaarselt puhastada.
Enne soojapuhuri puhastamist seadke lüliti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast lja ja oodake
kuni see maha jahtub.
Soojapuhuri korpuse puhastamiseks pühkige korpus niiske lapiga üle.
Ärge kasutage soojapuhuri puhastamiseks mingeid puhastusvahendeid, abrasiivaineid ega kemikaale
(alkohol, bensiin jne).
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50-60Hz
Võimsustarve: 1800-2000W
Taaskasutus
Kõrvalolev markeering osutab, et seda seadet ei tohi vastavalt EL direktiivile 2012/19/EU rast
kasutusest kõrvaldamist idelda koos olmeprügiga. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud
võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab jäätmekäitlus edendama
tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud
seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise steemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme
ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
- 47 -
Teave ettette ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 24889290
Nimetus
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
1,9
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
Ei
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
0,0136
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
Ei
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
1,9
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
Ei
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
Ei
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
0
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
0
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
0
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
Ei
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
Jah
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööevataimeriga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
Ei
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
- 48 -
toatemperatuuri seadistamine
koos ruumis viibimise
avastamisega
Ei
toatemperatuuri seadistamine
koos avatud akna avastamisega
Ei
kauguse seadistamise valik
Ei
kohaneva käivitusjuhtimisega
Ei
tööaja piiranguga
Ei
keskkonnatemperatuuri anduriga
Ei
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivideuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta MÄÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja määrus, millega muudetakse
KOMISJONI ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2009/125/EÜ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 49 -
Käyttöopas Finnish
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin
tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
TÄRKEITÄ OHJEITA:
hkölaitteita käytetessä on aina noudatettava
perusvarotoimenpitei tulipalon, hköiskujen,
palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi.
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: käyttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Tä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
6. 3-8-vuotiaat lapset saavat kytk laitteen älle ja pois
vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoonsa ja heitä valvotaan tai on opastettu
laitteen turvallisessa ytössä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytk
laitetta pistorasiaan, säää sitä tai puhdistaa sitä eivätkä
huoltaa sitä.
7. VAROITUS jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityis huomiota
on kiinnitettä tilanteeseen, jossa läsnä on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
valmistaja, sen palvelun agentti tai muu vastaava
koulutettu henkilö, jotta vältetään vaara.
9. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
- 50 -
10. VAROITUS: Tä mmitin ei ole varustettu
huonelämpötilaa ävällä laitteella. Ä y
mmitin ilman jatkuvaa valvontaa pienissä tiloissa, jos
niissä on henkilöitä, jotka eivät pysty poistumaan tilasta
omin avuin.
11. Ä peitämpöpuhallinta, jottei se ylikuumene.
12. Laitetta ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle.
13. Ä käytä laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai
uima-altaan välittössäheisyydessä.
14. Kun otat laitteen pakkauksesta, varmista, että se on
moitteettomassa kunnossa.
15. Tarkista verkkojännite. Sen on vastattava n
mmittimen teknisiä tietoja.
16. Tarkista ennen laitteen yttöä huolellisesti, että johto ja
pistoke eivät ole vaurioituneita.
17. Varmista ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta,
et virta on sammutettu. Ä koske pistokkeeseen märin
käsin.
18. Ä peitämmitintä.
19. Varo, ettei laitteen sisään äse kosteutta ja lyä. Ä
käytä tä mmitintä kylpy- tai pesuhuoneessa. ilytä
laitetta kuivassa tilassa.
20. Ä aseta mmitin pehmeälle alustalle, kuten
vuoteelle tai sohvalle.
21. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa tai kytk sitä
älle. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Polyeteenipussit voivat olla vaarallisia.
22. Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä niiden
ylikuumeneminen voi johtaa tulipalovaaraan.
23. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
24. Ä anna virtajohdon roikkua (esim. pöydän tai tiskin
reunalta) ä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai
paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi
mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi.
25. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä rin
sin.
26. Ä kohdista voimaa virtajohdon ja tuotteen
yhtymäkohtaan, sillä virtajohto voi kulua ja rikkoutua.
- 51 -
27. Pidä virtajohto ja tuote kaukana kuumista pinnoista.
28. Ä työnnä mmittimeen mitään kappaleita, sillä
voi aiheuttaa hköiskun tai tulipalon tai vioittaa
tuotetta.
29. Ä y tuotetta vaatteiden, kenkien, putkien tai
muiden artikkeleiden kuivaamiseen tai lämmitmiseen.
30. ytä tä tuotetta hyvin tuuletetuilla alueilla; tuote
kuumenee ytössä; jotta lttyisit palovammoilta, ä
kosketa kuumaa pintaa paljaalla iholla; jos
mmittimessä on kahva, y sitä mmittimen
liikuttamiseen; pidä tulenarat materiaalit, kuten tyynyt,
nkyvaatteet, paperi, vaatteet ja verhot, vähintään 0.9
metrin (3 jalan) päässämmittimes.
31. ytä mmitin ainoastaan käsikirjassa kuvatulla
tavalla; muu kuin valmistajan suosittelema yt voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
32. Ä ytä mmitintä, jos johto tai pistoke on vioittunut.
Jos mmittimeen tulee vika tai se putoaa tai vioittuu
millään tavoin, palauta se huoltoon tarkistettavaksi ja
ädettäksi tai korjattavaksi.
33. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
34. Tämmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
35. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
36. Tä laite ei ole leikkikalu.
37. Ä upota laitetta veteen.
38. Tulipalo- ja hköiskuvaaran lttämiseksi koteloa ei saa
poistaa.
39. Puhdistusta ja yleis kunnossapitoa lukuun ottamatta
kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
40. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
- 52 -
FH-109947.1 FI
OSIEN KUVAUS
1. Etukansi
2. Eturitilä
3. Kallistumiskytkin
4. Lämmön / tuuletuksen valintakytkin
5. Kahva
6. Takakansi
7. Termostaatinätönuppi
Lämpöasetus:
0-asento sammuksissa
PUHALLIN
I = LÄMMIN ILMA (matala lämpöteho)
II = LÄMMIN ILMA (korkea lämpöteho)
TERMOSTAATTI
1. Valitse haluamasi asetus äntämällä kytkintä ( = vain puhallin, ei lämpöä/ “I”= matala
lämpöteho/”II”= korkea lämpöteho).
2. ännä termostaattisäädin myöivään maksimi asentoon.
3. Kun huoneenlämpötila on haluamallasi tasolla, ännä termostaattisäädin hitaasti vastapäivään,
kunnes kuulet napsahduksen.
4. Laite ylläpitää asetettua mpötilaa automaattisesti. Laite ynnistyy, kun huoneenlämpötila on
asetuksen alapuolella, ja se sammuu, kun lämpötila on asetuksen yläpuolella.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä, joka sammuttaa mahdollisesti ylikuumentuneen laitteen
automaattisesti.
Jos ylikuumeneminen tapahtuu, kytke laite pois ältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
ähtyä vähintään 30 minuuttia. Yhdis pistoke pistorasiaan ja kytke lämmitin päälle.
Tässä mmittimessä on kallistuksensuojalaite. Siinä on kallistussuoja, joka sammuttaa virran
automaattisesti. Yksikön virta sammuu turvallisuussyistä automaattisesti, jos se asetetaan epävakaalle
tai epätasaiselle pinnalle tai jos sitä kallistetaan vahingossa.
- 53 -
KUNNOSSAPITO
Laite ei vaadi muita kunnossapitotoimenpiteitä kuin sen ulko-osien säännöllisen puhdistuksen.
Sammuta laite ennen puhdistamista. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Pyyhi laitteen kotelo kostealla liinalla.
Ä käy laitteen puhdistukseen puhdistusaineita, hankaavia puhdistusnesteitä tai kemikaaleja
(alkoholi, bensiini jne.).
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50-60Hz
Tehonkulutuksen: 1800-2000W
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa vitä muun kotitalousjätteen seassa EU:ssa
2012/19/EU. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen
tteiden vityksen takia, kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestää
lleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn laitteen, ytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota
yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. lleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöyställisen
kierrätyksen.
- 54 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 24889290
Kohta
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämteho
Lämnsyötön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
1,9
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
0,0136
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Suurin jatkuva
mpöteho
1,9
kW
hköinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
Nimellislämpö-teholla
0
kW
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
0
kW
yksiportainen lämmitys
ilman huonelämpötilan
ätöä
Ei
Valmiustilassa
0
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämtilan säätöä
Ei
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla
huonelämtilan säällä
Kyllä
hköisellä
huonelämtilan säällä
Ei
- 55 -
hköisellä
huonelämtilan säällä ja
vuorokausiajastimella
Ei
hköisellä
huonelämtilan säällä ja
viikkoajastimella
Ei
Muut säämahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämtilan sää
snäolotunnistimen kanssa
Ei
huonelämtilan sää
avoimen ikkunan
tunnistimen kanssa
Ei
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
Ei
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
Ei
käyntiajan rajoituksen
kanssa
Ei
mpöteilyanturin kanssa
Ei
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2015 ja KOMISSION
ASETUS (EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2009/125/EY ytäntöön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä hkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta
käyttöoppaasta.
- 56 -
Mode d'emploi French
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le
risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres
blessures.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de
référence seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou d’instruction concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière re et
reconnaissent les risques encourus. Les enfants âgés
d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas
brancher, gler et nettoyer l'appareil ou d'effectuer
l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
- 57 -
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires.
10. AVERTISSEMENT: Ce chauffage n’est pas équipé d’un
système permettant de contrôler la température de la
pièce. Ne pas utiliser le chauffage dans des pièces
exiguës lorsque celles-ci sont occupées par des
personnes dans l’incapacité de sortir de la pièce par
leurs propres moyens, à moins qu’une surveillance
constante soit assurée.
11. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
12. Le chauffage ne doit pas être localisé immédiatement
sous une prise de courant.
13. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une
baignoire, une douche ou une piscine.
14. Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer que
l’appareil est en bon état.
15. Vérifier la tension du seau. Celle-ci doit correspondre
aux spécifications de ce radiateur.
16. Vérifier attentivement le cordon d’alimentation et la
fiche avant l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés.
17. S’assurer que le courant est désactivé avant de
débrancher le radiateur. Ne pas toucher la fiche avec les
mains humides.
18. Ne pas couvrir le radiateur.
19. Ne pas laisser l’humidité ni la poussière pénétrer dans
l’appareil. Ne pas utiliser ce radiateur dans les salles de
bains ou les buanderies. Stocker l’appareil dans des
endroits secs.
- 58 -
20. Ne pas poser le radiateur sur des surfaces molles comme
celles des lits ou canapés.
21. Les enfants ne doivent pas jouer avec le radiateur ni le
brancher. Maintenir les enfants à l’écart de l’emballage.
Les sacs en polyéthylène peuvent être dangereux.
22. Eviter l’utilisation de câbles de rallonge car ils peuvent
causer un risque d’incendie lié à la surchauffe.
23. Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
24. Ne pas laisser traîner le cordon d’alimentation (ex. sur le
bord d’une table ou d’un plan de travail) ou le faire
passer sous des tapis, de la moquette ou dans des zones
très fréquentées dans lesquelles il serait susceptible
d’être arraché ou tiré.
25. Ne pas brancher ou débrancher le produit d’une prise
de courant avec des mains mouillées.
26. Ne pas exercer de pression sur le cordon d’alimentation
lorsque celui-ci est relié au produit, il pourrait s’user et
se rompre.
27. Tenir le cordon d’alimentation et le produit à l’écart des
surfaces chauffées.
28. Ne pas insérer d’objets quelconques dans le radiateur,
ceci pouvant entrner un choc électrique, un incendie
ou endommager le produit.
29. Ne pas utiliser ce produit pour sécher ou chauffer des
vêtements, chaussures, tuyaux ou autres éléments.
30. Utiliser le produit dans une zone bien ventilée. Ce
radiateur est chaud lors de son fonctionnement. Pour
éviter les brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en
contact avec une surface chaude. Si fournie, utiliser la
poignée pour déplacer ce radiateur. Tenir les matériaux
combustibles, tels les coussins, la literie, les vêtements
et les rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 tres) de
toutes les extrémités du radiateur.
31. Utiliser le radiateur uniquement de la manière décrite
dans le manuel. Toute autre utilisation
non-recommandée est susceptible dentraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
- 59 -
32. Ne pas faire fonctionner le radiateur avec un cordon ou
une prise endommagée. Si le radiateur présente un
dysfonctionnement, s’il a fait l’objet d’une chute ou a
été endommagé d’une manière quelconque, retourner
le produit dans un établissement de réparation en vue
d’un examen, un réglage électrique ou mécanique ou
une réparation.
33. Lappareil ne doit pas être mis en marche au moyen
d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système
de técommande séparé.
34. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule
ou dans une machine.
35. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démonté/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
36. Cet appareil n’est pas un jouet.
37. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
38. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas retirer le boîtier.
39. Toute opération de maintenance autre que le nettoyage
et la maintenance par l’utilisateur doit uniquement être
effectuée par un service de maintenance autorisé.
40. Signifie "NE PAS COUVRIR".
- 60 -
FH-109947.1 FR
DESCRIPTION DES PIECES
1. Couvercle avant
2. Grille avant
3. Interrupteur anti-basculement
4. Interrupteur de sélection du mode Chaleur / Ventilation
5. Poignée
6. Couvercle arrière
7. Bouton de contrôle du thermostat
REGLAGE DE LA CHALEUR:
Position “0 ARRÊT
VENTILATION
I = AIR CHAUD (chauffage faible)
II= AIR CHAUD (chauffage fort)
THERMOSTAT
1. Tournez le commutateur pour choisir le réglage adapté (“ ”= ventilation seulement, pas de
chauffage/ “I”= chauffage faible/”II”= chauffage fort).
2. Tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’à la position maximale.
3. Une fois que la température souhaitée est atteinte, tourner lentement le bouton du thermostat dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre; le réglage de la température est alors effectué.
4. Lappareil maintiendra automatiquement la température réglée. Lappareil se met en marche lorsque la
température est inférieure à la température réglée et s’arrête lorsquelle est supérieure à la
température réglée.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Lappareil possède un système de sécurité qui désactive automatiquement l’appareil s’il est en
surchauffe.
Si une surchauffe se produit, retirer la fiche de la prise, pousser les boutons afin de désactiver l’appareil
et le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes. Insérer la fiche dans la prise et activer le radiateur.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de sécurité anti-basculement. Il comporte des systèmes de
protection anti-basculement. Pour des raisons de sécurité, cet appareil coupera son alimentation
électrique s'il est positionné sur une surface instable ou inégale ou s'il est renversé par inadvertance.
- 61 -
MAINTENANCE
Le radiateur soufflant doit seulement être nettoyé régulièrement au niveau de ses parties extérieures.
Placer l’interrupteur sur OFF avant de nettoyer l’appareil. Retirer la fiche de la prise et attendre que le
radiateur soufflant refroidisse.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer le btier du radiateur.
Ne pas utiliser de détergents, de produits de nettoyage abrasifs ni de produits chimiques (alcool,
essence, etc.) pour nettoyer l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 1800-2000W
Recyclage
Ce logo signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de
l'Union Européenne 2012/19/EU. Afin éviter toute atteinte à l'environnement ou à la san
humaine due à une mise au rebut non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable
pour promouvoir la revalorisation des matières premières. Pour vous débarrasser de votre
appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le taillant qui vous l'a vendu. Ils
seront à même de prendre en charge le recyclage de ce produit de fon écologique.
- 62 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 24889290
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
P
nom
1,9
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
Non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
P
min
0,0136
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Puissance
thermique
maximale
continue
P
max,c
1,9
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
Non
À la puissance
thermique
nominale
el
max
0
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
el
min
0
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
En mode veille
el
SB
0
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
Oui
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
Non
- 63 -
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence.
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de
chauffage décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec
l’emballage.
- 64 -
Instruction manual English
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
7. CAUTION Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are
present.
- 65 -
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: This heater is not equipped with a device to
control the room temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
11. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover
the heater.
12. The heater must not be located directly below a power
outlet.
13. Do not use this heater in the immediate surroundings of
a bath, a shower or a swimming pool.
14. Make sure the appliance is in good condition after
remove it from the package.
15. Check your mains voltage; it must match the
specification of this heater.
16. Check the power cord and plug carefully before use to
ensure that they are not damaged.
17. Be sure the power is turned off before unplugging the
heater. Do not touch the plug with wet hands.
18. Don't cover the heater.
19. Don't allow moisture and dust to enter the appliance.
Don't use this heater in bathrooms or laundries. Store it
in dry areas.
20. Don't put the heater on soft surfaces such as beds or
sofas.
21. Children must not play with or plug in the heater. Keep
children away from the package. Polyethylene bags can
be dangerous.
22. Avoid using extension cords, as they may cause a fire
hazard due to overheating.
23. Indoor use only.
- 66 -
24. Do not allow the power cord to hang (e.g over the edge
of a table or counter) or place/run the power cord under
rugs, carpeting, or in high-traffic areas where it may be
tripped over or pulled.
25. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
26. Do not put any stress on the power cord where it
connects to the appliance, as the power cord could fray
and break.
27. Keep the power cord and product always away from
heated surfaces.
28. Do not insert any other objects into the heater, as it may
cause an electric shock, fire or damage to this appliance.
29. Do not use this appliance to dry or heat clothing, shoes,
pipes or any other items.
30. Use the appliance in a well-ventilated area, this heater is
hot when in use, to avoid burns, do not let bare skin
touch a hot surface, if provided, use handle when
moving this heater, keep combustible materials, such as
furniture pillows, bedding, paper, clothes, and curtains
at least 3 feet ( 0.9 meters) from all sides of the heater.
31. Use this heater only as described in the manual, any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock or personal injury.
32. Do not operate the heater with a damaged cord or plug.
After the heater malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner, return the appliance to a
service facility for examination, electrical or mechanical
adjustment or repair.
33. The appliance should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control not originally belonging to this
appliance.
34. This heating device is not suitable for assembling in
vehicles and machines.
- 67 -
35. The rotor guard shall not be disassembled/opened to
clean the rotor blades.
36. This appliance is not a toy.
37. Do not immerse the unit in water.
38. To avoid the risk of fire or electric shock do not remove
the housing.
39. Any servicing other than cleaning and user maintenance
should be performed by an authorized service
representative only.
40. Means “DO NOT COVER “.
- 68 -
FH-109947.1 GB
PARTS DESCRIPTION
1. Front cover
2. Front grille
3. Tip over switch
4. Heat / ventilation select switch
5. Handle
6. Back cover
7. Thermostat control knob
Heat setting:
0 position OFF
FAN
I WARM AIR (low heat output)
II WARM AIR (high heat output)
THERMOSTAT
1. Rotate the switch to choose the suitable setting (“ ”= fan only, no heat/ “I”= low heat output/”II”=
high heat output).
2. Turn the thermostat knob in a clockwise direction to the max position.
3. Once the room temperature has reached the desired value, turn the thermostat knob slowly in
anti-clockwise direction until you hear a "click" sound; this is the setting temperature.
4. The appliance will automatically maintain the setting temperature. It will switch on when the room
temperature is below the setting, and switch off if it is above the setting.
SAFETY SYSTEM
The appliance has a safety system which automatically switches off the unit when overheated.
If overheating occurs, switch off the appliance, remove the plug from the socket, and let it cool down
for at least 30 minutes. Put the plug in the socket and switch on the heater.
This heater is equipped with a tilt protection safety device. For safety reasons, the unit will
automatically switch off the power if it is put on unstable or uneven surfaces or if it is tilted
accidentally.
- 69 -
MAINTENANCE
The fan heater only needs regular cleaning on the outside.
Before you clean the unit, turn off the switch. Remove the plug from the socket and wait until the fan
heater cools down completely.
Use a damp cloth to wipe the heater housing.
Do not use detergents, abrasive cleaning liquids or chemicals (alcohol, gasoline etc.) to clean the
appliance.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 1800-2000W
Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the 2012/19/EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
- 70 -
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Declare that the product detailed below:
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): 24889290
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
P
nom
1,9
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat
output
(indicative)
P
min
0,0136
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
P
max,c
1,9
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat
output
el
max
0
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
el
min
0
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
el
SB
0
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
Yes
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature control
plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
No
- 71 -
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and
of the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 72 -
Upute za rad Croatian
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane
prostore i povremenu upotrebu.
VAŽNE UPUTE
Prilikom uporabe električnih uređaja pridržavajte se
osnovnih mjera predostrožnosti kako bi smanjili opasnost
od požara, električnog udara, opeklina i drugih ozljeda.
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u
uputama za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako
se neprekidno ne nadgledaju.
6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo
uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u
njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili
upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da
razumiju moguću opasnost. Djeca od 3 do manje od 8
godina ne smiju uključivati, regulirati ili čistiti uređaj ili
vršiti održavanje.
7. OPREZ Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba
obratiti kada su prisutna djeca i osjetljive osobe.
8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
10. UPOZORENJE: Ovaj grijač nije opremljen s uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovaj
- 73 -
grijač u malim prostorima kada su unutra osobe koje
nisu u mogućnosti samostalno napustiti sobu, osim ako
nisu pod nadzorom.
11. Nemojte pokrivati grijalicu kako biste izbjegli
pregrijavanje.
12. Grijalicu nemojte smještati neposredno ispod mrežne
utičnice.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj
blizini kade, tuš kade ili bazena.
14. Nakon vađenja iz ambalaže provjerite je li proizvod u
dobrom stanju.
15. Provjerite V mrežni napon, on mora odgovarati
specifikacijama ove grijalice.
16. Prije uporabe pažljivo provjerite priključni kabel i utik
kako bi se uvjerili da nisu oštećeni.
17. Obavezno isključite napajanje prije nego izvučete utik
grijalice. Utikač nemojte dirati mokrim rukama.
18. Nemojte pokrivati grijalicu.
19. Nemojte dopustiti prodor vlage i prašine u uređaj. Ovu
grijalicu nemojte upotrebljavati u kupaonicama ili
perionicama rublja. Skladištite uređaj na suhom mjestu.
20. Grijalicu nemojte stavljati na mekane površine, poput
kreveta ili kauča.
21. Djeca se ne smiju igrati s grijalicom niti priključivati
utikač grijalice u utičnicu. Držite djecu podalje od
ambalaže. Polietilenske vrećice mogu predstavljati
opasnost.
22. Izbjegavajte uporabu produžnih kablova, oni zbog
pregrijavanja mogu uzrokovati opasnost od požara.
23. Namijenjeno samo za uporabu u zatvorenim
prostorijama.
24. Nemojte dopustiti rukovanje kabelom napajanja (npr.
preko ruba stola ili brojila) ili ga postaviti/provući ispod
sagova, tepiha ili u područjima s većim prometom gdej
se preko njega može zapeti ili može biti povučen.
25. Nemojte uključivati ili isključivati uređaj iz električne
utičnice s mokrim rukama.
26. Ne stavljate ništa teško na kabel za napajanje gdje se
spaja s uređajem jer se može iskrzati ili puknuti.
- 74 -
27. Kabel za napajanje i proizvod uvijek držite podalje od
vrućih površina.
28. Nemojte umetati druge objekte u grijač jer može doći do
električnog udara, požara ili oštećenja proizvoda.
29. Nemojte koristiti ovaj uređaj za sušenje ili zagrijavanje
odjeće, obuće, cijevi ili drugih predmeta.
30. Koristite ovaj proizvod u dobro prozračenom području,
ovaj grijač je vruć kad se koristi. Za izbjegavanje
opekotina nemojte dopustiti da gola ke dodirne vruću
površinu. Ako je isporučena, koristite ručku prilikom
pomicanja grijača. Držite zapaljive materijale, kao što su
jastučići, posteljina, papir, odjeća i zavjese na udaljenosti
najmanje 0,9 metara (3 stope) dolje sa svih strana
grijača.
31. Koristite ovaj grijač kao što je opisano u priručniku, svako
drugo korištenje se ne preporučuje od strane
proizvođača jer može dovesti do požara, električnog
udara ili osobnih ozljeda.
32. Nemojte raditi s grijačem sa oštećenim kabelom za
napajanje ili utikačem. Nakon što se grijač pokvario ili je
pao ili je oštećen na bilo koji drugi način, vratite proizvod
u servisni centar na pregled, električno ili mehaničko
podešavanje ili popravak.
33. Uređajem se ne smije rukovati na način da postoji
vanjska vremenska sklopka ili da postoji odvojeni sustav
s daljinskim upravljanjem.
34. Ovaj uređaj za grijanje nije prikladan za sklapanje u
vozilima i uređajima.
35. Štitnik rotora ne smije se rastavljati/otvarati radi čišćenja
trica.
36. Ovaj uređaj nije igračka.
37. Uređaj nemojte uranjati u vodu.
38. Nemojte uklanjati kućište kako biste izbjegli opasnost od
požara ili električnog udara.
39. Bilo kakvo servisiranje, osim čišćenja i održavanja od
strane korisnika, mora izvesti samo predstavnik
ovlaštenog servisa.
40. Znači "NE POKRIVAJTE".
- 75 -
FH-109947.1 HR
DIJELOVI
1. Prednji poklopac
2. Prednja rešetka
3. Sigurnosni prekidač u slučaju prevrtanja
4. Prekidač za odabir grijanja/ventilacije
5. Ručka
6. Stražnji poklopac
7. Kontrolni gumb termostata
Postavke grijanja:
0“ položaj – OFF (Isključeno)
FAN (Ventilator)
I = WARM AIR (TOPAO ZRAK) (malo topline)
II = WARM AIR (TOPAO ZRAK) (puno topline)
TERMOSTAT
1. Okrenite sklopku za izbor prikladne postavke (“ ”= samo ventilator, bez grijanja/ „I“= srednja
toplina“/„II“ = jako toplo).
2. Okrenite gumb termostata u smjeru kazaljke na satu do krajnjeg položaja (maks.).
3. Kad temperatura prostorije postigne željenu vrijednost, polako okrenite gumb termostata suprotno
smjeru kazaljke na satu sve dok ne začujete "klik", to je postavka trenutne temperature.
4. Uređaj će sada automatski održavati postavljenu temperaturu. Uređaj će se uključiti kad temperatura
prostorije bude niža od postavljene, a isključiti se kad temperatura bude viša od postavljene.
SIGURNOSNI SUSTAV
Uređaj raspolaže sigurnosnim sustavom koji ga automatski isključuje u slučaju pregrijavanja.
Ako dođe do pregrijavanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se aparat ohladi
najmanje 30 minuta. Utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu.
Ovaj uređaj opremljen je sa sigurnosnim uređajem. It has tilt protection functions.Ima funkciju
zaštitnog izbacivanja. For safety reasons, the appliance will automatically switch off the power if it is
put on unstable or uneven surfaces or if it is tilted accidentally.Uređaj će iz sigurnosnih razloga
automatski isključiti napajanje ako je postavljen na nestabilne ili neravne površine ili ako se slučajno
nagne.
- 76 -
ODRŽAVANJE
Ventilatorska grijalica zahtijeva samo redovito čišćenje izvana.
Prije nego što počnete s čišćenjem okrenite prekidač na OFF (ISKLJUČENO). Izvucite utikač iz utičnice i
pričekajte da se ventilatorska grijalica ohladi.
Za brisanje kućišta grijalice upotrijebite vlažnu krpu.
Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati deterdžente, tekućine za ribanje ili kemikalije (alkohol,
benzin itd.).
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Potrosnja energije: 1800-2000W
Recikliranje
Ova oznaka naznačuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom u
cijeloj 2012/19/EU. Kako biste spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od
nekontroliranog zbrinjavanja otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu
ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da
koristite postojeće sustave za vraćanje i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen.
Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki sigurno recikliranje.
- 77 -
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavljuje da je proizvod koji je detaljno pisan u nastavku:
Zahtjevi u vezi podataka o električnim grijačima lokalnog prostora
Identifikator(i) modela: 24889290
Stavka
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplinska snaga
Vrsta toplinskog ulaza za
električne lokalne
grijače lokalnog prostora
za skladištenje
(odaberite jedno)
Nominalna
toplinska snaga
1,9
kW
ručna regulacija
toplinskog punjenja s
ugrađenim termostatom
Ne
Minimalna izlazna
snaga
(indikativna)
0,0136
kW
ručna regulacija
toplinskog punjenja s
povratnom vezom po
sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi
Ne
Maksimalna
izlazna
kontinuirana
toplinska snaga
1,9
kW
elektronička regulacija
toplinskog punjenja s
povratnom vezom po
sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi
Ne
Potrošnja
pomoćnog
električnog kruga
izlazna toplinska snaga
potpomognuta
ventilatorom
Ne
Pri nominalnoj
toplinskoj snazi
0
kW
Vrsta regulacije izlazne toplinske
snage/sobne temperature (odaberite
jedno)
Pri minimalnoj
toplinskoj snazi
0
kW
izlazna toplinska snaga
jednog stupnja bez
regulacije sobne
temperature
Ne
U stanju
mirovanja:
0
kW
Dva ili više stupnjeva bez
regulacije sobne
temperature
Ne
s regulacijom sobne
temperature
Da
- 78 -
mehaničkim
termostatom
s elektroničkom
regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija
sobne temperature s
dnevnim tajmerom
Ne
elektronička regulacija
sobne temperature s
tjednim tajmerom
Ne
Druge opcije regulacije (mogućnost
višestrukog odabira)
regulacija sobne
temperature s
detekcijom prisutnosti
Ne
regulacija sobne
temperature s
detekcijom otvorenog
prozora
Ne
s opcijom udaljenog
upravljanja
Ne
s adaptivnom
regulacijom pokretanja
Ne
s ograničenjem vremena
rada
Ne
sa senzorom crne posude
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU)
2016/2282 kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s
obzirom na zahtjeve u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 79 -
Használati útmutató Hungarian
Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos
haszlatra készült.
FONTOS Ú TMUTATÁSOK:
Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély,
áramütés, ési lés és s lések elkerülése
érdekében mindig tartsa be a következő alapvető
óvinzkedéseket.
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a
biztonságért felelős személy elmagyarázta nekik a
készülék biztonságos használat, felügyeli őket és
felhívta figyelmüket a készülék használatában rejlő
veszélyekre.
3. Jelen termék nem jákszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
készüléket felügyelet nélkül.
5. A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket vol kell tartan a
készüléktől, kivéve, ha eközben folyamatosan felügyelik
őket.
6. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek be-
és kikapcsolhatják a készüket, és azt is csak abban az
esetben, ha azt rendeltetésének megfelelően helyezték
el vagy helyezték üzembe, és a gyerekeket eközben
felügyelik vagy megtatják a készülék biztonságos
haszlatára, és tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb
gyerekek nem csatlakoztathatják az elektromos
zathoz, nem állíthatják be és nem tisztíthatják a
készüléket, és felhasznái karbantartást sem
végezhetnek azon.
- 80 -
7. VIGYÁZAT A termék egyes részei nagyon
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. s
figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor
gyerekek vagy sérült személyek is érintettek lehetnek.
8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy
s szakképzett személynek ki kell cserélnie.
9. Ez a késlék ztartási, és ehhez hasonló használatra
készült.
10. FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem rendelkezik a
helyiség mérséklet szabályozó funkcióval. Ne
használja ezt a hősugárzót kis helyiségekben, ahol olyan
személyek tartózkodnak, akik maguktól nem képesek
elhagyni a helyiséget. Kivételt képez ez alól, ha számukra
folyamatos felügyeletet biztosítanak.
11. A lmelegedés elkerülése gett, ne takarja le a
fűtőkészüléket.
12. A fűtőkészüléket tilos közvetlenül a konnektor alá
helyezni.
13. Ne használja a fűtőkészüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy
úszómedence közvetlen környezetében.
14. Bizonyosodjon meg arról, hogy a termék kifogástalan
állapotban van kicsomagolás után.
15. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége
összhangban van-e a fűtőkészülék műszaki adataival.
16. Használat előtt alaposan ellenőrizze az áramellákábelt
és a csatlakozódugót, győdjön meg arról, hogy ezek
nincsenek meglve.
17. Ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a fűtőkészülék
áramellátását, mielőtt a csatlakozódugót kihúzná a
konnektorból. Ne érintse meg a csatlakozódugót nedves
kézzel.
18. Ne takarja le a fűtőberendezést.
19. Ne engedje, hogy nedvesség és por kerüljön bele a
készülékbe. Ne használja a fűtőkészüléket
fürdőszobákban vagy mosóhelyiségekben. Tartsa száraz
helyen.
- 81 -
20. Ne rakja a fűtőkészüléket olyan puha felületekre, mint az
ágyak vagy kanapék.
21. Tilos a gyerekeknek a készülékkel tszani vagy bedugni
azt a konnektorba. Tartsa vol a gyerekeket a
csomagolástól. A polietilén zkok veszélyesek lehetnek.
22. Kerülje a hosszabbí zsinórok használatát, mert ezek a
lmelegedés következtében tüzet okozhatnak.
23. Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
24. Ne hagyja, hogy a pkábel lelógjon (pl. az asztal vagy
pult szélén) és ne helyezze/vezesse a belt pokrócok,
szőnyegek alatt, vagy nagy forgalmú területeken, ahol
elbotolhatnak benne vagy kihúzhatják azt.
25. Nedves kézzel ne dugja be és ne zza ki a terméket az
elektromos aljzatból.
26. Ne feszítse meg a pkábelt ott, ahol a termékbe
csatlakozik, mert eltörhet és kirojtosodhat.
27. A terméket és a pkábelt mindig tartsa vol a
felhevített felületektől.
28. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a melegítőbe, mert
áramütést, tüzet vagy a termék károsodát okozhatja.
29. Ne használja a terméket ruk, cipők, csövek vagy más
rgyak szásra vagy melegísére.
30. A terméket egy jól szellőző területen használja, a
melegítő használat közben felforrósodik. Az égések
elkerülése érdekében ne érjen a csupasz bőrével a forró
felületekhez, ha van felszerelve, a fogantyút használja a
melegítő mozgatására, a gyúlékony anyagokat, úgymint
bútorokat, párnákat, ágyneműt, papírokat, ruhákat és
ggönyöket tartsa legalább 3 b (0,9 m) távolságra a
melegítőtől.
31. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a
melegítőt, rmilyen s használat a gyártó által nem
javasolt, mert tüzet, áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
32. Ne használja a melegítőt sérült kábellel vagy dugasszal.
Ha a melegítő meghibásodott, leesett vagy megsérült,
vigye el egy hivatalos szervizközpontba átvizsgásra,
elektromos vagy mechanikai beállísra vagy jasra.
- 82 -
33. A készüléket tilos külső időzítő kapcsolóról vagy külön
virányítású rendszerről üzemeltetni.
34. A melegítő nem alkalmas járművekben és gépekben való
felszerelésre.
35. A rotor védőburkolatát tilos szétszerelni/felnyitni a
rotorlapátok tisztítához.
36. Ez a késlék nem játékszer.
37. Ne mártsa vízbe a készüléket.
38. Ne volítsa el a készülékházat a tűzveszély vagy
áramütés elkerülése érdekében.
39. A tiszson és a felhaszná által gzett gondozáson
l minden s karbantartást csak az erre
felhatalmazott szerviz megbízottja végezhet.
40. A jelentése: "NE TAKARJA LE".
- 83 -
FH-109947.1 HU
SZEGYSÉGEK LEÍSA
1. Elülső burkolat
2. Elülső rács
3. Felborulás elleni kapcsoló
4. Hőmérséklet/szellőzés választó kapcsoló
5. Fogantyú
6. tsó burkolat
7. Termosztát szabályozó gomb
Fűtési fokozat beállítása:
0pozíció KI
VENTILÁTOR
I = MELEG LEVEGŐ (alacsony hőteljesítmény)
II= MELEG LEVEGŐ (magas hőteljesítmény)
TERMOSZTÁT
1. Forgassa el a kapcsolót a megfelelő beállítás (“ ”= csak ventilátor, nincs melegítés/ “I”= melegítés
alacsony teljesítménnyel/”II”= melegítés magas teljesítménnyel).
2. Forgassa el a termosztát gombot az óramutató járásával megegyező irányba a maximális fokozatig.
3. Amikor a helyiség hőmérséklete elérte a kívánt értéket, lassan forgassa el a termosztát gombot az
óramutató val ellentétes irányba addig, amíg egy "kattanást nem hall; ez a beállított
hőmérséklet.
4. A készülék automatikusan fenntartja a beállított hőmérsékletet. A készülék bekapcsol amikor a helyiség
hőmérséklete a beállított érték alá csökken, és kikapcsol amikor a beállított hőmérsékletet túllépte.
BIZTONSÁGI RENDSZER:
A készüléknek olyan biztonsági rendszere van, amely a túlmelegedésnél automatikusan kikapcsolja a
készüléket.
Túlmelegedés esetén kapcsolja ki a szüléket, zza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, és hagyja
lehűlni legalább 30 percig. Csatlakoztassa a csatlakozódugót az aljzathoz, és kapcsolja be a fűtőtestet.
Ez a készülék dőlésvédelmi eszközzel van felszerelve. Megvédi a felborulással kapcsolatos veszélyektől.
Biztonsági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha egyenetlen vagy nem stabil felületre helyezi,
vagy véletlenül megdől.
- 84 -
KARBANTARTÁS
A ventilátoros fűtőkészülék csupán rendszeres külső tisztítást igényli.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki azt. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és várja meg amíg
a ventilátoros fűtőkészülék lehűl.
Használjon nedves ruhát a fűtőkészülék házának letörléséhez.
A készülék tisztíhoz ne használjon mosószereket, súroló hatá tisztí folyadékokat vagy
vegyszereket (alkohol, benzin, stb.).
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz
Energiafogyaszs: 1800-2000W
Ú jrahasznosítás
Ez a jelzés arra utal, hogy a terméket a 2012/19/EU rendeletnek megfelelően tilos a normál
ztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az
emberek egészségére esetlegesen gyakorolt ros hatások megelőzése, valamint az anyagi
erőforrások fenntartha újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a
terméket. A használt készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi lózatot, vagy vegye fel a
kapcsolatot a kiskereskedővel, akitől a terméket sárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos
újrahasznosíról.
- 85 -
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről
Modellszám(ok): 24889290
Cikkszám
Szimb
ólum
Érték
Egység
Cikkszám
Egység
Hőkimenet
A hőkimenet típusa, csak az
elektromos fűtőtestek tároláshoz
Névleges
hőkimenet
P
nom
1,9
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
beépített termoszttal
Nem
Minimális
hőkimenet (jelzés
értékű)
P
min
0,013
6
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés szoba-
és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Maximális
folyamatos
hőkimenet
P
max,c
1,9
kW
elektronikus fűtőtest töltés vezérlés
szoba- és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
energiafogyasztás
hőkimenet ventilátor segítségével
Nem
Névleges
hőkimenetnél
el
max
0
kW
Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályo
pusa (válasszon ki egyet)
Minimális névleges
hőkimenetnél
el
min
0
kW
egy fokozatú hőkimenet és nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
Standby
(készenléti)
dban
el
SB
0
kW
t vagy több kézi fokozat, nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
mechanikus termoszt
szobahőmérséklet szabályozóval
Igen
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz napi időzítővel
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz heti időzítővel
Nem
Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is
kiválaszthat)
szobahőmérséklet szabályozó,
személy jelenlét érzékelővel
Nem
szobahőmérséklet szabályozó,
nyitott ablak érzékelővel
Nem
- 86 -
volság szabályozó lehetőséggel
Nem
alkalmazható indíts szalyozóval
Nem
működési idő korlátozással
Nem
fekete izzó érzékelővel
Nem
Kapcsolati adatok
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek
környezetbarát tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A rlóknak szóló, a termék telepísére, használara és karbantartására vonatkozó
információkkal és WEEE információkkal kapcsolatban kérjük, zze meg a csomagolásban mellékelt
használati utasíst.
- 87 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
Þessi vara hentar eins fyrir veleinangruð mi og
tilfallandi notkun.
MIKILVÆ GAR LEIÐ BEININGAR
V notkun á rafmagnstæ kjum skal ávallt ta fyllstu
varúðarráðstafana til draga úr eld ttu og ttu á
raflosti, bruna eða öðrum ska.
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugu:
myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika eða litla reynslu og þekkingu geta
not þetta tæ ki undir eftirliti a eftir hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan tt og
skilji þá ttu sem af þ getur staf.
3. rn eiga ekki að leika sér að tæ kinu.
4. rn skulu ekki þfa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. rn 3 ára og yngri æ ttu ekki vera í við kið
án eftirlits.
6. rn frá 3 til 8 ára aldurs æ ttu eins kveikja/slökkva
á kinu ef þ hefur verið stsett a uppsett á
hefðbundinn á tt og á viðeigandi st og eins eftir
hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á
öruggan tt og skilji þá ttu sem af þ getur staf.
rn 3 til 8 ára æ ttu ekki stinga kinu í samband,
stilla, þfa né framkvæ ma viðhald á því.
7. VARÚ Ð - Sumir hlutar vörunnar geta orð mjög heitir
og valdið bruna. ta skal sérstakrar varúðar þar sem
rn eða varnarlausir einstaklingar eru ná gt.
8. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana
hjá framleiðanda, þnustuaðila hans a viðurkenndum
ila til þess forðast ttu.
9. Þessi búnaður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
10. VIÐVÖ RUN: Þessi hitari er ekki inn ki til stjórna
stofuhita. Ekki nota þennan hitara í litlum herbergjum
- 88 -
sem notuð eru af einstaklingum sem ekki geta yfirgefið
herbergin ein ns liðs, nema þau u undir stöðugu
eftirliti.
11. Til að forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir tæ kið.
12. Ekki staðsetja kið beint fyrir neðan
rafmagnsinnstungu.
13. Ekki nota tæ kið í gð við bað, sturtu eða sundlaug.
14. Gakktu úr skugga um varan í góðu ástandi eftir
n hefur verið tekin úr umbúðunum.
15. Athugu rafspennuna og gakktu úr skugga um n
sé í samræ mi við þæ r upplýsingar sem gefnar eru til
kynna á hitaranum.
16. Athugu rafmagnssnúruna og ttu hana varlega í
samband áður en kið er tekið í notkun til ganga úr
skugga um að ekki sé ski á henni.
17. Gakktu úr skugga um slökkt kinu áður en þ er
tið í samband. Ekki snerta klóna með rökum höndum.
18. Ekki breiða yfir hitarann.
19. Gakktu úr skugga um ekki komist raki a ryk inn í
kið. Ekki nota tæ kið í baðherbergi a þvottaherbergi.
Geymdu það á þurru s ði.
20. Ekki leggja hitarann á mjúkt yfirborð eins og rúm a
fa.
21. Ekki leyfa rnum leika sér með hvorki
rafmagnssnúruna a kið sjálft. Ekki leyfa rnum
koma lagt umbúðunum. Póetýlen-pokar geta verið
ttulegir.
22. Forðastu notkun á framlengingarsnúrum þar sem þæ r
geta orsakað bruna vegna ofhitnunar.
23. eins æ tlað til nota innandyra.
24. Ekki leyfa rafmagnssnúrunni liggja yfir borðbrún og
staðsettu hana ekki undir teppi, mottu a á svæ ði þar
sem mikill umgangur er a þar sem gt er detta
um hana.
25. Ekki setja kið í samband eða taka úr sambandi með
kum höndum.
26. Ekki leggja þsting á rafmagnssnúruna þar sem n
tengist við kið þar sem hún gæ ti rofnað frá og slitnað.
- 89 -
27. ttu þess rafmagnssnúran og kið ávallt í
filegri fjarlæ frá heitu yfirborði.
28. Ekki stinga neinum hlutum inn í kið þar sem slíkt getur
orsak raflost, bruna eða ska á vörunni.
29. Ekki nota runa til þurrka a hita föt, skó, rör a
ra hluti.
30. Notaðu vörun á vel loftræ stu svæ ði. Tæ kið er heitt við
notkun og forðast skal bruna. Ekki koma við tæ kið með
berum ndum a ð heldur notu þar til gert
handfang, ef fyrir hendi, þegar fæ ra þarf kið. Haltu
kinu í fjarlæ frá eldfimum efnum, eins og
sgögnum, ðum, mfötum, pappír, fatnaði og
gardínum, í minnsta kosti 0.9 metra fjarlæ frá öllum
hliðum.
31. Notaðu hitarann í samræ mi við leiðbeiningar í
handkinni. Ö ll önnur notkun sem ekki er lt með af
framleiðandanum ti orsak bruna, raflost a ska
á fólki.
32. Ekki nota tæ kið ef rafmagnssnúran a klóin er skemmd.
Ef bilun kemur upp a kið hefur orð fyrir skaða
skaltu fara með þ til þnustuaðila til skunar a
viðgerðar.
33. Tæ kinu ekki sra með ytri marofa eða með
greindu kerfi með fjarsringu.
34. Þetta hita ki skal ekki setja saman í farartæ kjum og
vélum.
35. Ekki skal opna/taka í sundur þyrilhlífina til hreinsa
þyrilblöðin.
36. Þetta tæ ki er ekki leikfang.
37. Ekki sökkva tæ kinu í vatn.
38. Til forðast eldhæ ttu a ttu á raflosti ekki
fjarlæ gja hlífina.
39. Allt viðhald, ann en þrif og notendaviðhald, skal
framkvæ mt af viðurkenndum þnustuaðilum.
40. Táknar “EKKI BREIÐA YFIR“.
- 90 -
FH-109947.1 IS
LÝSING Á ÍHLUTUM
1. Fremri hlíf
2. Fremri grind
3. Rofi til að hindra að hvolfi
4. Valrofi hita / loftræ stingar
5. Handfang
6. Afturhlíf
7. Stjórntakki hitastillis
Hitastilling:
0stilling OFF
VIFTA
I = HEITT LOFT (lágt hitaúttak)
II = HEITT LOFT (hátt hitaúttak)
HITASTILLIR
1. Snúðu rofanum til velja viðeigandi stillingu (“ ”= eingöngu vifta, enginn hiti/ “I”= lágt
hitaúttak/”II”= hátt hitaúttak).
2. Snúðu hitastillinum réttsæ lis á hæ stu stillingu.
3. Þegar herbergishitastig hefur ð innstilltu hitastigi snúðu hitastillinum gt rangsæ lis þar til þú
heyrir smell sem gefur til kynna innstillt hitastig.
4. Tæ kið viðheldur sjálfkrafa innstilltu hitastigi. Tæ kið kveikir á sér þegar hitastig misins fer niður fyrir
innstillt hitastig og slekkur á sér ef það fer yfir.
Ö RYGGISKERFI
Tæ kið er með innbyggt öryggiskerfi sem sjálfkrafa slekkur á því við ofhitnun.
Ef ofhitnun á sér stað, skal slökkva á naðinum, fjarlæ gja rafmagnssnúruna úr innstungunni og leyfa
hitaranum að kólna í 30 mítur. Stingið rafmagnssnúrunni í samband og kveikið á rofanum.
Þetta ki er hallavörn. Það hefur hallavarnargetu. kum öryggisás ðna slekkur tæ kið sjálfvirkt
á sér ef því er fyrir komið á óstöðugu eða ófnu yfirborði eða ef því er hallað fyrir slysni.
- 91 -
VIÐ HALD
Aðeins er þörf á reglulegum yfirborðsþrifum.
Slökktu á tæ kinu áður en þ er þrifið. Taktu þúr sambandi og hinkraðu þar til hitarinn hefur kólnað
algjörlega.
Notaðu rakan klút til að þurrka af hlífinni.
Ekki nota hreingerningarefni eða kemísk efni (alkahól, bensín o.fl.) til að hreinsa tæ kið.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50-60Hz
Rafmagnsnotkun: 1800-2000W
Endurvinnsla
Þessi marking gefur til kynna ekki skal farga þessari ru möðru heimilissorpi í samræ mi
við 2012/19/EU. Til koma í veg fyrir gulegan skaða á umhverfinu a heilsu manna vegna
óheimillar förgunar, skal endurvinna vöruna á ábyrgan tt til stuðla sjálfbæ rri
endurnýtingu á efnum. Vskil á kinu skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband
við þann söluaðila sem varan var keypt af. Söluaðili getur einnig tekið við vörunni fyrir umhverfis na
endurvinnslu.
- 92 -
ERP-upplýsingar (IS)
Afhendingaraðili: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Lýsið yfir að varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan:
Upplýsingakröfur fyrir stbundna rafhitara
Tegundarakenni: 24889290
Hlutur
Tákn
Gildi
Eining
Hlutur
Eining
Hitaúttak
Gerð hitaúttaks aðeins fyrir
staðbundna rafhitara (veljið
einn)
Nafnhitaúttak
P
nom
1,9
kW
handvirk hitasring með
innbyggðum hitastilli
Nei
gmarks hitaúttak
(leiðbeinandi)
P
min
0,0136
kW
handvirk hitasring með
herbergis- og/eða utandyra
hitasvörun
Nei
rmarks stöðugt
hitaúttak
P
max,c
1,9
kW
rafmagnshitasring með
herbergis- og/eða
utandyrahitasvörun
Nei
Vtarorkunotkun
viftustýrt hitaúttak
Nei
V nafnhitaúttak
el
max
0
kW
Gerð hitaúttaks-/herbergishitastýringar
(veljið eitt)
Vgmarks
hitaúttak
el
min
0
kW
eins þrepa hitaúttak og engin
herbergishitastýring
Nei
Í reiðuham
el
SB
0
kW
Tvö eða fleiri handvirk þrep og
engin herbergishitastýring
Nei
með vélræ num hitastilli við
stýringu herbergishita
með rafræ nni
herbergishitastýringu
Nei
rafræ n herbergishitastýring ásamt
dagsmæ li
Nei
rafræ n herbergishitastýring ásamt
vikumæ li
Nei
rir stýrimöguleikar (margir
valmöguleikar)
herbergishitastýring með
viðveruskynjara
Nei
herbergishitastýring með
gluggaskynjara
Nei
með fjarlæ arsringu
Nei
- 93 -
með aðhæ ri ræ sistýringu
Nei
með vinnslutímamörk
Nei
með svörtum peruskynjara
Nei
Tengiliðaupplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARST RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. apríl 2015 og breytingu á
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDASTJÓ RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til kröfur um visthönnun fyrir stbundna hitara fyrir rými
Varðandi upplýsingar fyrir neytendur um hvernig eigi koma fyrir, nota og viðhalda vörunni, sem
og WEEE-upplýsingar, er að finna í leiðbeiningarhandbókinni sem fylgja umbúðunum.
- 94 -
Manuale d'istruzioni Italian
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti
correttamente isolati o ad un uso occasionale.
ISTRUZIONI IMPORTANTI:
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre
necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro
tipo.
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. I bambini al di sotto dei 3 anni devono essere sempre
supervisionati.
6. I bambini tra i 3 e gli 8 anni accenderanno/spegneranno
il dispositivo purchè sia stato posizionato o installato
nella sua normale posizione di funzionamento e purchè
abbiano ricevuto una adeguata supervisione o istruzioni
sull'utilizzo del dispositivo in modo sicuro e purchè
comprendano i rischi impliciti del suo utilizzo. I bambini
dai 3 anni agli 8 non collegheranno, regoleranno
svolgeranno operazioni di pulizia o manutenzione sullo
stesso
7. ATTENZIONE Alcune parti del presente prodotto
possono diventare molto calde e causare scottature.
- 95 -
Fare particolare attenzione nel caso in cui siano
presenti bambini e persone vulnerabili.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
9. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
10. AVVERTENZA: La stufa non è dotata di un dispositivo di
controllo della temperatura della stanza. Non utilizzare
la stufa in ambienti ristretti quando occupati da persone
che non sono in grado di abbandonare la stanza da soli,
salvo vi sia una costante supervisione.
11. Per evitare surriscaldamenti, non coprire l’unità.
12. Il termoventilatore non deve essere posizionato
direttamente al di sotto di prese elettriche.
13. Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni,
docce o piscine.
14. Accertarsi che il prodotto non presenti danni dopo
averlo rimosso dall’imballaggio.
15. Verificare che la tensione della propria rete elettrica
corrisponda alle specifiche del termoventilatore.
16. Controllare attentamente il cavo e la spina di
alimentazione prima dell’uso per accertarsi che non
siano danneggiati.
17. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia in
posizione Off prima di scollegare la spina dell’unità. Non
toccare la spina con le mani bagnate.
18. Non coprire il termoventilatore.
19. Non lasciare che umidità e polvere penetrino all’interno
dell’apparecchiatura. Non utilizzare l’unità in stanze da
bagno o in locali adibiti a lavanderia. Conservare l’unità
in luoghi asciutti.
20. Non porre il termoventilatore su superfici morbide quali
letti o divani.
21. Evitare che i bambini giochino con l’unità o inseriscano
la spina. Tenere i bambini lontani dall’imballaggio. Le
buste in polietilene possono costituire un pericolo.
- 96 -
22. Evitare l’uso di prolunghe poiché possono causare il
rischio di incendi dovuti al surriscaldamento.
23. Esclusivamente per uso interno.
24. Non lasciare il cavo dell’alimentazione a portata di mano
(per esempio sull’orlo di un tavolo o di un bancone)
posizionarlo/inserirlo sotto tappeti, moquette o zone
molto trafficate dove potrà causare incidenti o venire
accidentalmente scollegato.
25. Non collegare o scollegare il prodotto dalla presa
elettrica con le mani bagnate.
26. Non tirare il cavo sottoporlo a stress, dal momento
che il cavo dell’alimentazione potrà lesionarsi e
rompersi.
27. Tenere lontani il cavo dell’alimentazione e il prodotto da
superfici riscaldate.
28. Non inserire eventuali oggetti nel radiatore dal
momento che potranno causare scosse elettriche,
incendi o danni al prodotto.
29. Non utilizzare questo prodotto per asciugare o riscaldare
vestiti, scarpe, tubi o altri oggetti.
30. Utilizzare il prodotto in una zona ben ventilata, il
radiatore è caldo quando viene utilizzato, per evitare
scottature non toccare la superficie calda, utilizzare il
manico, ove incluso, quando si sposta il radiatore, tenere
materiali combustibili come cuscini, lenzuola, giornali e
tende ad almeno 0.9 metri (3 piedi) di distanza da tutti i
lati del radiatore.
31. Utilizzare il radiatore solo per gli scopi indicati nel
manuale, qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dalla
ditta produttrice potrà causare incendi, scosse elettriche
o lesioni personali.
32. Non mettere in funzione il radiatore con una cavo o una
presa danneggiati. Se il radiatore non funziona
correttamente, è caduto o è stato danneggiato,
restituirlo al proprio centro assistenza per essere
controllato o per far svolgere sull’apparecchio le
eventuali regolazioni o riparazioni alla parte elettrica o
meccanica.
- 97 -
33. La macchina non deve essere messa in funzione tramite
un interruttore timer esterno o tramite un sistema
separato con telecomando.
34. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e
automobili.
35. Il paralame non deve essere smontato/aperto per pulire
le lame rotanti.
36. Lapparecchiatura non è un giocattolo.
37. Non immergere l’unità in acqua.
38. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
rimuovere l’alloggiamento.
39. Eventuali interventi di assistenza diversi dalla pulizia e
dalla manutenzione a cura dell’utente devono essere
eseguiti esclusivamente da rappresentanti autorizzati del
servizio di assistenza.
40. Significa "NON COPRIRE! “.
- 98 -
FH-109947.1 IT
DESCRIZIONE PARTI
1. Protezione anteriore
2. Griglia anteriore
3. Interruttore di sicurezza
4. Interrruttore di selezione caldo/freddo
5. Manico
6. Protezione posteriore
7. Manopola del termostato
Regolazione del calore:
Posizione “0 Spento
”– Ventola
I = ARIA CALDA (uscita aria calda bassa)
II= ARIA CALDA (uscita aria calda alta)
TERMOSTATO
1. Ruotare l'interruttore per scegliere una impostazione adatta (“ ”= solo ventola, assenza di calore/
“I”= uscita aria calda a bassa potenza/”II”= uscita aria calda ad alta potenza).
2. Ruotare la manopola del termostato in senso orario in posizione Max.
3. Quando la temperatura ambiente ha raggiunto il valore desiderato, ruotare lentamente la manopola
del termostato in senso antiorario fino a quando si avverte un suono metallico: ciò indica che la
temperatura è stata impostata.
4. L’unità manterrà automaticamente la temperatura impostata. Si accenderà quando la temperatura
ambiente scenderà al di sotto della temperatura impostata, e si spegnerà se la temperatura sarà
superiore.
SISTEMA DI SICUREZZA
L’unità è dotata di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente l’unità in caso di
surriscaldamento.
In caso di surriscaldamento, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti. Reinserire la spina nella presa di corrente e accendere il
termoventilatore.
Questo apparecchio non è dotato di dispositivo di protezione da eventuali ribaltamenti. Non è dotato
di funzione anti-ribaltamento. Per ragioni di sicurezza, questo dispositivo si spegnerà automaticamente
quando viene posizionato su superfici instabili o irregolari o se viene accidentalmente capovolto.
- 99 -
MANUTENZIONE
Il termoventilatore richiede soltanto una regolare pulizia dell’alloggiamento.
Prima di pulire l’unità, porre l’interruttore in posizione OFF. Rimuovere la spina dalla presa elettrica e
attendere che il termoventilatore si raffreddi.
Usare un panno umido per pulire l’alloggiamento del termoventilatore.
Non utilizzare detergenti, liquidi detergenti abrasivi o sostanze chimiche (alcol, benzina, ecc.) per pulire
l’apparecchiatura.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo di energia: 1800-2000W
Riciclaggio
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici
come indicato nella normativa 2012/19/EU. Per prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno
smaltimento non controllato, riciclare responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e
raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore
autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
- 100 -
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: 24889290
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli
apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola opzione)
Potenza termica
nominale
P
nom
1,9
kW
controllo manuale del carico termico,
con termostato integrato
No
Potenza termica
minima
(indicativa)
P
min
0,0136
kW
controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
No
Massima potenza
termica continua
P
max,c
1,9
kW
controllo elettronico del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
No
Consumo
ausiliario di
energia elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
No
Alla potenza
termica
nominale
el
max
0
kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
Alla potenza
termica minima
el
min
0
kW
potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
No
In modalità
standby
el
SB
0
kW
due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
No
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato
meccanico
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
No
- 101 -
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
No
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di finestre aperte
No
con opzione di controllo a distanza
No
con controllo di avviamento adattabile
No
con limitazione del tempo di
funzionamento
No
con termometro a globo nero
No
Contatti
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) N. 2015/1188 DELLA COMMISSIONE del 28 aprile 2015 e REGOLAMENTO (UE)
N. 2016/2282 recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo
e del Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile degli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione
del prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 102 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed
gsoleerde ruimtes of occasioneel gebruik.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op
brand, elektrische schokken, brandwonden en andere
verwondingen te verkleinen.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter
indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig
gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
5. Kinderen onder de 3 jaar op afstand houden tenzij ze
constant onder toezicht staan.
6. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in-/uitschakelen op voorwaarde dat het op
zijn bedoelde normale bedrijfspositie werd geplaatst of
geïnstalleerd en dat ze onder toezicht staan of
instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet
met de contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en
geen onderhoudswerken uitvoeren.
- 103 -
7. PAS OP Sommige onderdelen van dit product kunnen
heel warm worden en brandworden veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen en
kwetsbare personen aanwezig zijn.
8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
9. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
10. WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met
techniek om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruik deze kachel niet in kleine kamers als hier
personen aanwezig zijn die niet in staat zijn de ruimte
zelf te verlaten, tenzij constante begeleiding wordt
gegeven.
11. Bedek de verwarmer niet, om oververhitting te
vermijden.
12. De verwarmer mag niet direct onder een stopcontact
geplaatst worden.
13. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van
een douche of een zwembad.
14. Vergewis u ervan dat het product in goede staat is, nadat
u het uit de verpakking genomen heeft.
15. Controleer de spanning van uw stopcontact. Het dient
overeen te komen met de specificatie van deze
verwarmer.
16. Controleer het voedingssnoer en de stekker zorgvuldig,
om u ervan te verzekeren dat ze niet beschadigd zijn.
17. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is, alvorens de
stekker van de verwarmer uit het stopcontact te halen.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
18. De verwarming nooit bedekken.
19. Laat geen vocht of stof in het apparaat terechtkomen.
Gebruik deze verwarming niet in bad- of waskamers.
Berg het apparaat op een droge plek op.
- 104 -
20. Plaats de verwarming niet op zachte oppervlaktes zoals
een bed of sofa.
21. Laat kinderen niet met de verwarming spelen of de
stekker in het stopcontact steken. Houd de verpakking
buiten bereik van kinderen, polyethyleen zakken kunnen
gevaarlijk zijn.
22. Gebruik geen verlengsnoeren, omdat deze een risico op
brand vormen wegens oververhitting.
23. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis
gebruik.
24. Laat het voedingssnoer niet hangen (bijv. over de rand
van een tafel of werkoppervlak) of leg/routeer het
voedingssnoer niet onder matten, tapijten of op drukke
plaatsen waar er over gevallen of aan getrokken kan
worden.
25. Zorg ervoor dat uw handen altijd droog zijn bij het
invoeren en uittrekken van de stekker van het product in
en uit het elektrisch stopcontact.
26. Voer geen druk uit op het voedingssnoer op de plaats
waar het verbonden is met het product, aangezien het
voedingssnoer kan beginnen ontrafelen en breken.
27. Hou het voedingssnoer en het product altijd weg van
verwarmde oppervlakken.
28. Voer geen voorwerpen in in de verwarmer, aangezien dit
elektrische schokken, brand of beschadiging aan het
product kan veroorzaken.
29. Gebruik dit product niet om kledij, schoenen, pijpen of
andere voorwerpen te drogen of op te warmen.
30. Gebruik het product in een voldoende geventileerde
ruimte. Aangezien deze verwarmer heet wordt tijdens
gebruik, verplaats het product aan het handvat, indien
bijgeleverd, om brandwonden te vermijden en zorg
ervoor dat uw blote huid nooit in aanraking komt met de
hete oppervlakken. Hou brandbare materialen, zoals
meubelkussens, bedlinnen, papier, kledij en gordijnen op
een afstand van tenminste 3 feet (0.9 meter) van alle
zijdes van de verwarmer.
- 105 -
31. Gebruik deze verwarmer enkel zoals beschreven in deze
handleiding. Ander gebruik, dat niet aanbevolen is door
de producent, kan brand, elektrische schokken en
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
32. Gebruik de verwarmer niet als het voedingssnoer of de
stekker ervan beschadigd is. Als de verwarmer niet naar
behoren werkt, if als hij gevallen is of beschadigd is op
een andere manier, gelieve het product naar een
hersteldienst te brengen voor controle, elektrische of
mechanische aanpassingen of herstel.
33. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
34. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in
voertuigen en machines.
35. Het beschermingsrooster van mag niet gedemonteerd/
geopend worden om de ventilator schoon te maken.
36. Dit toestel is geen speelgoed.
37. Dompel het toestel niet onder in water.
38. Verwijder de behuizing niet van het toestel, om brand of
elektrische schokken te vermijden.
39. Herstellingen, behalve reiniging en onderhoud door de
gebruiker, mogen enkel uitgevoerd te worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
40. betekent “NIET BEDEKKEN”.
- 106 -
FH-109947.1 NL
ONTWERP
1. Voorkap
2. Voorgrille
3. Kantelschakelaar
4. Warmte-/ventilatiekeuzeschakelaar
5. Handgreep
6. Achterkap
7. Thermostaatregelaar
Instelling voor de hitte:
0 positie UIT
VENTILATOR
I = WARME LUCHT (Lage warmte-uitvoer)
II = WARME LUCHT (Hoge warmte-uitvoer)
THERMOSTAAT
1. Draai de schakelaar en kies de gepaste stand (“ ”= enkel ventilator, geen verwarming/ “I”= lage
warmte-uitvoer/”II”= hoge warmte-uitvoer).
2. Draai de thermostaatknop kloksgewijs naar de max positie.
3. Eenmaal de kamertemperatuur de gewenste temperatuur bereikt heeft, draai de thermostaatknop
langzaam anti-kloksgewijs, totdat u een “klik” hoort. Dit is de ingestelde temperatuur.
4. Het toestel zal automatisch de ingestelde temperatuur behouden. Het zal aanschakelen als de
kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is en uitschakelen als de kamertemperatuur
hoger is dan de ingestelde temperatuur.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssysteem, dat het toestel automatisch uitschakelt bij
oververhitting.
Als er zich oververhitting voordoet, neem de stekker uit het stopcontact, druk op de knoppen om het
toestel uit te schakelen en laat het toestel voor tenminste 30 minuten afkoelen. Steek vervolgens de
stekker in het stopcontact en schakel de verwarmer aan.
Deze verwarmer is uitgerust met een veiligheidssyteem voor kantelbeveiliging. Voor veiligheidsredenen,
zal het toestel automatisch uitschakelen, als het op een onstabiel of oneven oppervlak geplaatst is, of
als het per ongeluk omgekanteld is.
- 107 -
ONDERHOUD
Het is voldoende de buitenkant van de luchtverwarmer nu en dan te reinigen.
Alvorens het toestel te reinigen, schakel het UIT. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
toestel afgekoeld is.
Reinig de behuizing van de verwarmer met een vochtige doek.
Gebruik geen detergenten, bijtende reinigingsmiddelen of chemische substanties (alcohol, benzine, enz.)
bij het reinigen van het toestel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 1800-2000W
Recycleren
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met het huishoudelijk afval mag worden weggegooid
in overeenstsemming met 2012/19/EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de
volksgezondheid door het ongecontroleerd dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een
verantwoorde manier te recycleren om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw
gebruikt apparaat af te voeren, brengt u het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de
handelaar waar het product werd aangekocht. Zij kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier
recycleren.
- 108 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Modelidentificator(en): 24889290
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmtetoevoer,
alleen voor elektrische
opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer
één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
1,9
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
0,0136
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
1,9
kW
elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Supplementair
elektriciteits-verbruik
door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
bij nominale
warmteafgifte
el
max
0
kW
Type van sturing van de
warmteafgifte/kamertemperatuur
(selecteer één)
bij minimale
warmteafgifte
el
min
0
kW
eentrapswarmteafgifte en
geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-by
el
SB
0
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen
temperatuursturing
Nee
met mechanische sturing van
de kamertemperatuur door
thermostaat
Ja
met elektronische sturing van
de kamertemperatuur
Nee
- 109 -
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
dagtimer
Nee
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
weektimer
Nee
Andere sturingsopties (meerdere
keuzes mogelijk)
sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
sturing van de
kamertemperatuur, met open
vensterdetectie
Nee
met optie van
afstandsbediening
Nee
met adaptieve sturing van de
start
Nee
met beperking van de
werkingstijd
Nee
met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
toestellen voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het
product en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 110 -
Brukermanual Norwegian
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller
sporadisk bruk.
VIKTIGE INSTRUKSJONER
r du bruker elektrisk utstyr, grunnleggende
forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, brannskader og andre skader personer.
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i
manualen er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap,
dersom de en trygg te under tilsyn har fått
veiledning i bruk av apparatet og forstår farene som er
involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke bli utført av
barn uten tilsyn.
5. Barn under 3 år skal holdes unna ovnen hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
6. Barn mellom 3 og 8 år skal kun få lov til å skru av og
apparatet hvis ovnen er oppstilt og installert riktig
te og barna er under tilsyn eller de har fått instrukser
som sikker bruk av apparatet og de skjønner farene
knyttet til det. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke plugge i,
justere og rengjøre apparatet og heller ikke utføre
brukervedlikehold.
7. OBS - Noen deler av dette produktet kan bli meget
varme og forårsake forbrenninger. Spesiell
oppmerksomhet skal man vie til situasjoner der barn
og sårbare personer er tilstede.
8. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
- 111 -
10. ADVARSEL: Varmeapparatet er ikke utstyrt med en
termostat som styrer romtemperaturen. Apparatet
ikke brukes i små rom der det er personer som ikke
klarer å forlate rommet på egen hånd, med mindre de er
under kontinuerlig oppsyn.
11. For å unngå overoppheting må varmeren ikke tildekkes.
12. Varmeren ikke plasseres direkte under en
strømkontakt.
13. Denne varmeren ikke brukes i umiddelbar rhet til
et badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
14. rg for at produktet er i god stand og fjern det fra
esken.
15. Kontroller tilførselsspenningen, den stemme overens
med spesifikasjonene for denne varmeren.
16. Kontroller strømledningen og pluggen ye før bruk for
å sikre at de ikke er skadet.
17. rg for at strømmen er skrudd av før varmerkontakten
trekkes ut. Ikke ta på pluggen med våte hender.
18. Varmeren ikke tildekkes.
19. rg for at det ikke kommer fuktighet og støv inn i
utstyret. Denne varmeren ikke brukes i baderom
eller vaskerier. Skal lagres på et tørt sted.
20. Varmeren ikke plasseres myke underlag som
senger eller sofaer.
21. Barn ikke leke med eller sette i kontakten for
varmeren. Hold barn borte fra utstyret. Polyetylenposer
kan væ re farlige.
22. Unngå bruk av skjøteledninger da disse kan medføre
brannfare på grunn av overoppheting.
23. Brukes kun innendørs.
24. Ikke la strømledningen henge (d.v.s. over kanten et
bod eller disk) eller la strømledningen passere under et
teppe, eller ligge åpent et sted hvor det passerer mye
mennesker og hvor det er fare for at noen kan snuble i
ledningen eller trekke i den.
25. Ikke sett støpslet inn i eller trekk det ut av en kontakt
med fuktige hender.
26. Ikke utsett den elektriske ledningen for belastning der
den forbindes til produktet idet dette kan føre til at
ledningen kan flises opp eller gå istykker.
- 112 -
27. Hold den elektriske ledningen og produktet vekke fra
oppvarmede flater.
28. Ikke stikk gjenstander inn i varmeren idet det kan føre til
elektrisk støt, brann eller skade på produktet.
29. Ikke bruk dette produktet til å rke klæ r, sko eller andre
gjenstander.
30. Bruk produktet et godt ventilert område, varmeren
blir varm r den brukes, for å unngå brannskader rg
for at hud ikke får kontakt med varme overflater, dersom
slike finnes, bruk ndtak til å flytte varmeren, hold
brennbare materialer, som puter, sengetøy, papir, klæ r
og gardiner en avstand av minst 0,9 meter fra alle
sider fra varmeren.
31. Bruk denne varmeren kun slik det er angitt i
brukermanualen, enhver annen bruk som ikke er
anbefalt av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt
eller personskade.
32. Ikke bruk varmeren med en ødelagt ledning eller støpsel.
Dersom varmeren har hatt funksjonsfeil, har falt i gulvet
eller blitt skadet på annen måte, må den returneres til et
servicesenter for underkelse, elektrisk eller mekanisk
justering eller reparasjon.
33. Apparatet ikke bli betjent ved hjelp av ekstern
tidsbryter eller ved hjelp av et separat system med
fjernkontroll.
34. Denne oppvarmingsenheten er ikke egnet for montering
og bruk i kjøretøy og maskiner.
35. Rotorvernet må ikke demonteres/åpnes for rengjøring
av rotorbladene.
36. Dette utstyret er ikke et leketøy.
37. Enheten må ikke senkes ned i vann.
38. For å unngå brannfare eller elektrisk støt huset ikke
demonteres.
39. Alt vedlikehold utenom rengjøring og brukervedlikehold
skal utføres av en autorisert servicerepresentant.
40. Det betyr " IKKE TILDEKKES".
- 113 -
FH-109947.1 NO
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Frontdeksel
2. Frontgitter
3. Tupp - over bryteren
4. Varme- / ventilasjonsbryter
5. Håndtak
6. Bakdeksel
7. Termostatbryter
Varmeinnstilling:
0posisjon AV
VIFTE
I = VARM LUFT (lav varmeutstråling)
II= VARM LUFT (høy varmeutstråling)
TERMOSTAT
1. Vri bryteren for å velge passende innstilling (" " = kun vifte, ingen varme/"I" = lav varmeeffekt/"II" =
høy varmeeffekt).
2. Vri termostatknappen i klokkeretningen til maksimalposisjonen.
3. Når romtemperaturen har nådd ønsket verdi, vris termostatknappen langsomt mot klokkeretningen
fram til du hører en klikkelyd, dette er den innstilte temperaturen.
4. Enheten opprettholder den innstilte temperaturen automatisk. Den skrus når romtemperaturen
faller under innstilt verdi, og skrus av når den er over innstillingen.
SIKKERHETSSYSTEM
Utstyret har et sikkerhetssystem som skrur enheten automatisk av ved overoppheting.
Skulle apparatet bli overopphetet, må du slå det av, ta støpslet ut av stikkontakten og la apparatet kjøle
seg ned i minst 30 minutter. Sett støpslet i stikkontakten og slå ovnen på igjen.
Denne varmeren er utstyrt med en beskyttende sikkerhetsinnretning ved velting. Ved velt vil den
elektriske strømmen automatisk bli slått av som en beskyttelsesfunksjon. Av sikkerhetsgrunner vil
strømmen automatisk bli slått av dersom enheten står på ustabilt eller ujevnt underlag eller velter.
- 114 -
VEDLIKEHOLD
Varmeviften trenger bare vanlig rengjøring på utsiden.
Vri bryteren til OFF (AV) før du rengr enheten. Trekk pluggen ut av kontakten og vent til vifteenheten
er avkjølt.
Bruk en fuktig klut til å tørke av varmerhuset.
Ikke bruk semidler, skurende rense sker eller kjemikalier (alkohol, bensin osv.) for å rengjøre
utstyret.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strømforbruk: 1800-2000W
Resirkulering
Denne merkingen viser til at dette produktet ikke skal kastes sammen med annen
husholdningsavfall i 2012/19/EU. For å hindre mulig skade miljøet eller menneskers helse fra
ukontrollert ppelkasting, skal enheten resirkuleres ansvarsfullt for å fremme rekraftig
gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og
innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette
produktet for miljøvennlig resirkulering.
- 115 -
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming
Modellidentifikator(er): 24889290
Artikkel
Symbol
Verdi
Enhet
Artikkel
Enhet
Varmeeffekt
Type varmetilførsel, kun for
elektriske varmelagrende
romoppvarmere (velg én)
Nominell avgitt
varmeeffekt
P
nom
1,9
kW
manuell varmelagringsstyring
med integrert termostat
Nei
Laveste varmeeffekt
(veiledende)
P
min
0,0136
kW
manuell varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
P
max,c
1,9
kW
elektronisk varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Supplerende
strømforbruk
varme avgis ved hjelp av vifte
Nei
Ved nominell avgitt
varmeeffekt
el
maks
0
kW
Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
Ved laveste
varmeeffekt
el
min
0
kW
ett-trinns varmeeffekt uten
romtemperaturstyring
Nei
I standbymodus
el
SB
0
kW
To eller flere manuelle trinn
uten romtemperaturstyring
Nei
med mekanisk termostat for
romtemperaturstyring
Ja
med elektronisk
romtemperaturstyring
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
gntimer
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
uketimer
Nei
Andre styringsalternativer (det er mulig å
velge flere)
romtemperaturstyring med
bevegelsessensor
Nei
- 116 -
romtemperaturstyring med
sensor som oppdager åpne
vinduer
Nei
med mulighet for fjernstyring
Nei
med justerbar startstyring
Nei
med driftstidsbegrensning
Nei
med svart pæ re-sensor
Nei
Kontaktinformasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Oppfyller krav fra rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Rådets direktiv
2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming
Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,
WEEE-informasjon, sjekk instruksjonsmanualen som kom med emballasjen.
- 117 -
Návod na obsluhu Slovakian
Tento robok je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo príležitostné použitie.
DÔLEŽITÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiav
základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko
požiaru, zásahu elektrickým prúdom, popálenia a
poranenia osôb.
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky
v IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používať osobami staršími ako
8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod
dohľadom alebo podľa pokynov na používanie
zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú príslušným
rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Deti mladšie ako 3 roky sa nemú približovk zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
6. Deti vo veku 3 8 rokov žu zapín a vypínať
zariadenie za predpokladu, že bolo umiestnené alebo
nainštalované do štandardnej prevádzkovej polohy a že
pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie
zariadenie bezpečným spôsobom a rozumejú možným
rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú zapájať, ovládať
a čistiť zariadenie, ani vykonávať jeho údržbu.
7. UPOZORNENIE Niektoré diely tohto produktu sa
môžu zahriať na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny.
Veľkú pozornosť treba venovať prítomnosti detí a
zraniteľných osôb.
- 118 -
8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
robca, jeho servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
10. VAROVANIE: Tento ohrievnie je vybavený zariadením
na reguláciu priestorovej teploty. Nepoužívajte tento
ohrievv malých miestnostiach, v ktorých prítomné
osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť, pokiaľ
nie sú pod neustálym dohľadom.
11. straha: aby nedošlo k prehriatiu, ohriev
nezakrývajte.
12. Ohrievnesmie byť umiestnený priamo pod elektrickou
zásuvkou.
13. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
14. Po vybalení skontrolujte, či je zariadenie vo funkčnom
stave.
15. Skontrolujte sieťové napätie musí vyhovov
špecifikáciám tohto ohrievača.
16. Pred použitím dôkladne skontrolujte napájací kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
17. Predtým, ako odpojíte ohrievač, skontrolujte, či je
odpojené napájanie. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami.
18. Ohrievač nezakrývajte.
19. Nedovoľte, aby do zariadenia vnikla vlhkosť a prach.
Tento ohrievač nepoužívajte v kúpeľniach alebo alebo
práčovniach. Skladujte ho v suchých priestoroch.
20. Nepokladajte ohriev na mäkkých povrchoch, ako sú
postele alebo sedačky.
21. Deti sa nesmú hrať s ohrievačom ani pripájať jeho
zástrčku. Balenie udržiavajte mimo dosahu detí.
Polyetylénové vrecká môžu byť nebezpečné.
22. Podľa možností nepoužívajte predovacie káble, žu
predstavovať riziko požiaru následkom prehriatia.
- 119 -
23. Len pre použitie v interiéri.
24. Dbajte na to, by napájací bel nevisel (napr. cez okraj
stola alebo pultu) ani ho nepokladajte/neveďte popod
koberce, podlahovú krytinu alebo cez rušné priestory,
kde oň môže niekto zakopnúť alebo ho potiahnuť.
25. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie z elektrickej
suvky mokrou rukou.
26. Nevyvíjajte na napájací bel mahu na mieste, kde sa
pripája k zariadeniu, inak sa môže napájací kábel
rozstrapkať a porušiť.
27. Napájací bel a produkt nikdy nedávajte do blízkosti
ohriatych povrchov.
28. Do ohrievača nevkladajte žiadne predmety, inak že
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo
poškodeniu tohto zariadenia.
29. Nepoužívajte toto zariadenie na sušenie alebo
ohrievanie to odevov, topánok, rúrok či akýchkoľvek
iných predmetov.
30. Zariadenie používajte v dobre vetraných priestoroch,
tento ohriev sa pri prevádzke zohreje na vysokú
teplotu. Aby nedošlo k popáleninám, nedotýkajte sa
nechránenou pokožkou horúceho povrchu a pri
presúvaní ohrievača použite rukoväť, pokiaľ je k
dispozícii, horľa materiály ako nábytok, vankúše,
posteľnú bielizeň, papier, odevy a záclony, nedávajte
bližšie ako 0,9 m od akejkoľvek strany ohrievača.
31. Tento ohrievač používajte len podľa popisu v tomto
vode. Pri akomkoľvek inom použití, ktorý neodporúča
výrobca, že dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
32. Nepoužívajte ohriev s poškodeným káblom alebo
zástrčkou. K dôjde k poruche ohrievača, jeho pádu
alebo akémukoľvek poškodeniu, vráťte zariadenie do
servisného strediska na kontrolu, elektrické alebo
mechanické úpravy alebo opravu.
- 120 -
33. zariadenie sa nesmie obsluhov pomocou externého
časového spínača alebo pomocou oddeleného systému s
diaľkovým ovládaním, ktoré neboli pôvodnou súčasťou
tohto zariadenia.
34. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do
vozidiel a strojov.
35. Kryt rotora sa nesmie rozoberať/otvár za účelom
čistenia lopatiek rotora.
36. Toto zariadenie nie je hračka.
37. Zariadenie neponárajte do vody.
38. Aby nevniklo riziko požiaru alebo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt.
39. Akýkoľvek servis okrem čistenia a údržby používateľom
smie vykonávať len zástupca autorizovaného servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAŤ“.
- 121 -
FH-109947.1 SK
POPIS DIELOV
1. Predný kryt
2. Predná mriežka
3. Kolískový prepínač
4. Prepínač Ohrev/Ventilácia
5. Rukoväť
6. Zadný kryt
7. Regulační gombík termostatu
Nastavenie ohrevu:
Poloha 0 VYPNU+
VENTILÁTOR
I TEPLÝ VZDUCH (nízky tepelnýkon)
II TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelnýkon)
TERMOSTAT
1. Otočte prepínač na požadované nastavenie („ “ = len ventilátor, bez ohrevu/„I“ = nízky tepelný
výkon/„ II “ = vysoký tepelný výkon).
2. Otáčajte tlačidlom termostatu v smere pohybu hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
3. Keď teplota v miestnosti dosiahne požadovanú hodnotu, pomaly otáčajte tlačidlom termostatu proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, kým nezaznie zvuk „cvaknutia. Toto je teplota nastavenia.
4. Zariadenie bude automaticky udržiavteplotu nastavenia. Zapne sa, kteplota v miestnosti klesne
pod toto nastavenie a vypne sa, keď bude nad týmto nastavením.
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Zariadenie má bezpečnostný systém, ktorý zariadenie automaticky vypne pri prehriatí.
Pokiaľ dôjde k prehriatiu, vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť po
dobu aspoň 30 minút. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite ohrievač.
Tento ohriev je vybavený bezpečnostným zariadením s ochranou pred prevrátením. Z
bezpečnostných príčin zariadenie automaticky odpojí napájanie, keď ho položíte na nestabilné alebo
nerovné povrchy alebo pri jeho neúmyselnom prevrátení.
- 122 -
ÚDRŽBA
Ventilátorový ohrievač vyžaduje len pravidelné čistenie vonkajších plôch.
Pred čistením zariadenie vypnite. Odpojte zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým ventilátorový ohrievač
úplne nevychladne.
Vlhkou tkaninou utrite kryt ohrievača.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte saponáty, abrazívne čistiace kvapaliny alebo chemikálie (alkohol,
benzín a pod.).
TECHNICKÉ Ú DAJE
Predzkové napätie: 220-240V ~ 50-60Hz
Spotreba energie: 1800-2000W
Recyklácia
Toto označenie znamená, že produkt sa nesmie likvidovs ostatným komunálnym odpadom v
celej 2012/19/EÚ. Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraz
nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné
opakované využitie materiálových zdrojov. Ak chcete vtiť použité zariadenie, použite vratné a
zberné systémy alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na
recyklovanie, ktoré nepoškodí životné prostredie.
- 123 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače
Identifikátor(y) modelu: 24889290
Položka
Symb
ol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelnýkon
Typ tepelného príkonu, len
pre elektrické lokálne
ohrievače (vyberte jeden)
Menovitý tepelný
kon
P
nom
1,9
kW
Ručná regulácia tepla, s
integrovaným termostatom
Nie
Minimálny
tepelný výkon
(orientačný)
P
min
0,0136
kW
ručné ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Maximálny trvalý
tepelný výkon
P
max,c
1,9
kW
elektronické ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Dodatočná
spotreba
elektrickej
energie
ventilátorom podporovaný
tepelný výstup
Nie
Pri menovitom
tepelnom výkone
el
max
0
kW
Typ tepelného výkonu / regulácia izbovej
teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
el
min
0
kW
Jednostupňový tepelný výstup
a bez regulácie izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime
el
SB
0
kW
Dva alebo viac manuálnych
stupňov, bez regulácie izbovej
teploty
Nie
S mechanickým
termostatickým regulátorom
izbovej teploty
Áno
S elektronickou reguláciou
izbovej teploty
Nie
Elektronická regulácia izbovej
teploty plus denný časovač
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus týždenní
časovač
Nie
- 124 -
Ďalšie možnosti ovládania (možných je
niekoľko možností)
Regulácia izbovej teploty s
detekciou prítomnosťou
Nie
Regulácia izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového
ovládania
Nie
S adaptívnym riadením štartu
Nie
S obmedzením pracovnej doby
Nie
S čiernym snímačom
Nie
Kontaktné údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE
KOMISIE (EÚ ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu
a Rady o požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievačov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a
informácie o OEEZ si pozrite vvode na obsluhu dodanom s balením.
- 125 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
POMEMBNA NAVODILA
Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da
zmanjšate nevarnost požara, električnega udara, opeklin in
drugih poškodb.
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih
za uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
brez potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to
napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno
uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so
pod vašim stalnim nadzorom.
6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo
vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena
v predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so
pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci
med 3. in 8. letom ne smejo priključiti, uravnavati, čistiti
ali vzdrževati naprave.
7. POZOR Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite
pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje.
8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe,
saj boste tako preprečili nevarnost poškodb.
- 126 -
9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
10. OPOZORILO: Grelnik ni opremljen z napravo za nadzor
sobne temperature. Grelnika ne uporabljajte v majhnih
prostorih, kadar so v njih osebe, ki same prostora ne
morejo zapustiti, razen, če je poskrbljeno za nadzor.
11. Ne prekrivajte grelca, da bi se izognili pregrevanju.
12. Grelec ne sme biti nameščen neposredno pod električno
vtičnico.
13. Grelca ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
14. Ko vzamete izdelek iz škatle, se prepričajte, da je v
dobrem stanju.
15. Preverite napetost v svojem električnem omrežju, saj se
mora ujemati s specifikacijami tega grelca.
16. Pred uporabo podrobno preglejte morebitne poškodbe
električnega kabla in vtikača.
17. Preden grelec izklopite iz elektrike, ga obvezno tudi
izključite. Ne dotikajte se vtikača z mokrimi rokami.
18. Ne prekrivajte grelca.
19. Bodite pozorni na to, da se v napravo ne prideta plesen
in prah. Grelca ne uporabljajte v kopalnicah ali pralnicah.
Hranite ga v suhih prostorih.
20. Grelca ne postavljajte na mehke podlage kot so postelje
ali kavči.
21. Otroci se ne smejo igrati z grelcem in ga ne smejo
vklapljati v elektriko. Otrok ne puščajte blizu embalaže.
Vrečke iz polietilena so lahko nevarne.
22. Izogibajte se uporabi podaljškov, saj obstaja nevarnost
požara zaradi pregrevanja.
23. Uporabljajte ga samo v notranjih prostorih.
24. Napajalni kabel ne sme viseti čez npr. rob mize ali pulta,
prav tako ne sme biti speljan pod preprogami ali čez
prometna območja, kjer bi se lahko čezenj spotaknili ali
ga povlekli.
25. Izdelka ne priključuje ali odklapljajte iz vtičnice z
mokrimi rokami.
- 127 -
26. Napajalnega kabla ne obremenjujte na mestih, kjer je
priključen na izdelek, saj ga s tem lahko uničite.
27. Kabel in izdelek hranite proč od ogrevanih površin.
28. V grelnik ne vstavljajte drugih predmetov, saj to lahko
povzroči električni udar, požar ali drugo škodo.
29. Izdelka ne uporabljajte za sušenje ali ogrevanje oblačil,
čevljev, cevi ali drugih predmetov.
30. Izdelek uporabljajte v dobro prezračenih prostorih.
Grelnik je med uporabo vroč, zato se površine ne
dotikajte, da ne pride do opeklin. Za premikanje grelnika
uporabljajte ročaj, če je nameščen. Vnetljivi materiali,
kot so blazine, posteljnina, papir, obleke in zavese
morajo biti od grelnika na vseh straneh oddaljeni vsaj
0,9 metra.
31. Grelnik uporabljajte samo za namene, opisane v
priročniku. Kakršna koli druga uporaba, ki je proizvajalec
ne navaja, lahko povzroči požar, električni udar ali
osebne poškodbe.
32. Grelnika ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Če grelnik ne deluje pravilno ali vam je
padel oz. se kakor koli drugače poškodoval, izdelek
nesite serviserju, da ga pregleda ter popravi.
33. Stroja ne upravljajte s pomočjo zunanjega stikala
časovnika ali z ločenim sistemom z daljinskim
upravljalnikom.
34. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in
stroje.
35. Ne razstavljajte/odpirajte zaščite rotorja za čiščenje rezil
rotorja.
36. Naprava ni igrača.
37. Naprave ne namkajte v vodo.
38. Ne odstranjujte ohišja naprave, saj lahko s tem
povzročite požar ali električni udar.
39. Vsak drugi servis kot čiščenje in vzdrževanje naj opravlja
samo pooblaščeni predstavnik servisa.
40. Pomeni “NE PREKRIVAJTE”.
- 128 -
FH-109947.1 SI
OPIS DELOV GRELCA
1. Sprednji pokrov
2. Sprednja rešetka
3. Stikalo za nagib
4. Stikalo za izbiro toplote/vetrnice
5. Ročaj
6. Zadnji pokrov
7. Termostatski kontrolni gumb
NASTAVITVE ZA GRETJE
Položaj 0 izključeno
VENTILATOR
I = TOPEL ZRAK (šibko oddajanje toplote)
II= TOPEL ZRAK (močno oddajanje toplote)
TERMOSTAT
1. Obrnite stikalo tako, da nastavite ustrezno nastavitev (“ ”= samo ventilator, brez toplote/ “I”= šibko
oddajanje toplote/”II”= močno oddajanje toplote).
2. Obrnite gumb termostata v smeri urinega kazalca do končnega polaja.
3. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, počasi obrnite gumb termostata v nasprotni smeri urinega
kazalca dokler ne zaslišite zvoka "klik"; to je nastavitev temperature.
4. Naprava bo samodejno vzdrževala temperaturo. Naprava se bo vklopila, kadar bo temperature nižja od
nastavljene in se bo izklopila, ko bo višja od nastavljene.
VAROVALNI SISTEM
Naprava ima varovalni sistem, ki samodejno izključi napravo ob pregrevanju.
Če se naprava pregreje, izvlecite vtikač iz vtičnice, pritisnite gumbe za izključitev naprave in jo pustite,
da se ohlaja najmanj 30 minut. Vtikač dajte v vtičnico in vključite grelec.
Ta naprava je opremljena z varovalno napravo za primer nagibanja. Ima funkcijo za zaščito pred
prekucnitvijo. Iz varnostnih razlogov se naprava samodejno izklopi, če jo postavite na nestabilno ali
neravno površino ali če se po nesreči nagne.
- 129 -
VZDRŽEVANJE
Grelec z ventilatorjem potrebuje samo zunanje redno čiščenje.
Preden začnete čistiti napravo, obrnite stikalo na IZKLOP (OFF). Izklopite vtikač iz vtičnice in počakajte,
da se grelec z ventilatorjem ohladi.
Za čiščenje ohišja uporabljajte vlažno krpo.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte detergentov, abrazivnih čistil ali kemikalij (alkohol, bencin ipd.).
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz
Poraba energije: 1800-2000W
Recikliranje
Ta oznaka pomeni, da znotraj EU (2012/19/EU) tega izdelka ne smete zavreči med ostale
gospodinjske odpadke. Da bi preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke
reciklirajte, saj tako pospešujete ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite
v skladu s postopki za vračanje in zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek
kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju prijazno reciklažo.
- 130 -
Informacije ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju:
Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov
Prepoznavni znak(-i) modela: 24889290
Postavka
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Grelna izhodna moč
Tip dovoda toplote, samo za
električne skladiščne lokalne
grelnike prostorov (izberite
enega)
Nazivna grelna
izhodna moč
1,9
kW
ročni nadzor toplote, z
vgrajenim termostatom
Ne
Minimalna grelna
izhodna moč
(indikativna)
0,0136
kW
ročni nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Maksimalna stalna
grelna izhodna moč
1,9
kW
elektronski nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Dodatna poraba
elektrike
grelna izhodna moč z
ventilatorjem
Ne
Ob nazivni grelni
izhodni moči
0
kW
Tip nadzora grelne izhodne moči/sobne
temperature (izberite enega)
Ob minimalni grelni
izhodni moči
0
kW
enostopenjska grelna izhodna
moč in brez nadzora sobne
temperature
Ne
V načinu
pripravljenosti
0
kW
Dve ali več ročnih stopenj,
brez nadzora sobne
temperature
Ne
z mehanskim termostatskim
nadzorom sobne
temperature
Da
z elektronskim nadzorom
sobne temperature
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature z dnevnim
časovnikom
Ne
- 131 -
elektronski nadzor sobne
temperature s tedenskim
časovnikom
Ne
Druge nadzorne možnosti (možnih je več
izbir)
nadzor sobne temperature, z
zaznavanjem prisotnosti
Ne
nadzor sobne temperature, z
zaznavanjem odprtih oken
Ne
z opcijo nadzora razdalje
Ne
z nadzorom prilagodljivega
zagona
Ne
z omejitvijo delovnega časa
Ne
s senzorjem črne žarnice
Ne
Kontaktni podatki
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ustreza zahtevam direktiv Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 in UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2016/2282
o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določanje
zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
Informacije za potrošnike o načinu namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka, informacije OEEO
lahko preverite v priročniku z navodili, ki je priložen embalaži.
- 132 -
Bruksanvisning Swedish
Denna produkt är endast lämplig r välisolerade platser
eller tillfällig användning.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
r du annder elektriska produkter r du alltid vidta
försiktighettgärder för att minska risken för brand,
elstötar, brännskador och andra skador.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten ett kert tt
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll av apparaten får interas av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Barn under 3 år ska llas avstånd om de inte
sndigt övervakas.
6. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 får enbart slå
/av utrustningen förutsatt att den är placerad eller
installerad på sin avsedda användningsplats och barnet
har instruerats om ker användning av utrustningen
och de försr riskerna som är förknippade med
anndning. Barn som är minst 3 år men mindre än 8
får inte koppla in, ställa in, rengöra eller utföra underhåll
utrustningen
7. RSIKTIGHET Vissa delar av produkten kan bli
mycket heta och orsaka brännskador. Extra rsiktighet
ska vidtagas när barn eller ttskadade personer finns i
rheten.
- 133 -
8. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar.
10. VARNING! Detta rmeelement är inte utrustat med en
enhet som kontrollerar rumstemperaturen. Annd inte
detta värmeelement i små rum med personer i som inte
kan mna rummet egen hand, vida de inte
övervakas konstant.
11. Täck inte över värmefläkten, för att undvika
överhettning.
12. Installera inte värmefläkten precis under ett eluttag.
13. Använd inte kvartsrmaren direkt i rheten av ett
badkar, en dusch eller en bubbelpool.
14. Kontrollera att produkten är i gott skick r du har tagit
fram den ur förpackningen.
15. Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar angivna
uppgifter för denna värmefläkt.
16. Kontrollera att tsladden och stickkontakten inte är
skadad före användning.
17. Kontrollera att värmefläkten är avstängd innan du bryter
strömförsörjningen. Rör inte stickkontakten med våta
nder.
18. Täck inte över rmefläkten.
19. Se till att fukt och damm inte tränger in i produkten.
Annd inte värmefläkten i badrum eller tvättstugor.
Förvara produkten på torrt ställe.
20. Placera inte värmefläkten ett mjukt underlag som
exempelvis en säng eller soffa.
21. t inte barn leka med eller ansluta rmefkten. Se till
förpackningen inte kommer i nderna barn.
Plastpåsar kan vara farliga.
22. Undvik att använda en förlängningssladd, eftersom den
kan orsaka brandrisk på grund av överhettning.
- 134 -
23. Använd produkten endast inomhus.
24. t inte elsladden hänga över en kant (t.ex. över ett
bord eller en disk/arbetsbänk); placera inte heller
elsladden under mattor, heltäckningsmattor eller
platser där personer passerar; de kan snava sladden.
25. tt inte in eller dra inte ut elsladden i/ur gguttaget
med våta händer.
26. Utsätt inte elsladden r onödiga frestningar den
plats r den r in i produkten eftersom den kan jas,
slitas och gånder.
27. ll alltid elsladden och produkten behörigt avstånd
från värmekällor.
28. Stoppa aldrig in gra föremål i rmeapparaten
eftersom det kan orsaka elstötar, brand och/eller skada
produkten.
29. Den r produkten får inte användas för att torka eller
värma kläder, skor, rör eller några andra föremål.
30. Använd produkten i välventilerade utrymmen; den r
värmeapparaten blir het r den används; följ dessa
anvisningar för att undvika brännskador: vidrör inte
värmeapparaten med gon bar kroppsdel, använd
arbetshandskar eller gon form av handtag r du ska
flytta produkten; ll alla typer av brännbart material,
t.ex. bler, kuddar, lakan, papper, kläder och gardiner
minst 90 cm från alla sidor av värmeapparaten.
31. Du får endast använda den r värmeapparaten i
enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen; all
annan typ av anndning (som inte rekommenderas av
tillverkaren) kan orsaka brand, elstötar och/eller
personskador.
32. Använd inte värmeapparaten om elsladden eller
elkontakten är skadad. Om rmeapparaten uppvisar
tekniska fel eller har tappats eller skadats got tt,
ste du mna in produkten till ett auktoriserat
servicecenter för besiktning; på servicecentret kan de
utföra elektriska eller mekaniska justeringar och
reparationer.
- 135 -
33. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
34. Detta värmeelement är inte lämpligt för anndning i
fordon eller maskiner.
35. Rotorskyddet skall inte tas bort/öppnas r rotorbladen
skall rengöras.
36. Produkten är ingen leksak.
37. nk inte ned värmefläkten i vatten.
38. Avlägsna aldrig ljet, för att undvika brandrisk och
elstötar.
39. All service produkten utöver rengöring och underhåll
får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
40. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
- 136 -
FH-109947.1 SE
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Främre skydd
2. Frontgrill
3. Tippbrytare
4. Reglage för värme/ventilation
5. Handtag
6. Bakre skydd
7. Termostatvred
Inställning av värme:
0” OFF
FLÄKT
I = VARMLUFT (låg värme)
II= VARMLUFT (hög värme)
TERMOSTAT
1. Vrid brytaren till önskat läge (" " = enbart fläkt, ingen värme/"I" = låg värme/"II" = g värme).
2. Vrid termostatreglaget medsols till max. effekt.
3. När rummet har tt önskad temperatur vrider du termostatreglaget sakta motsols tills du r ett
"klick". Detta är den insllda temperaturen.
4. Enheten kommer automatiskt att lla den inställda temperaturen. Enheten aktiveras när
rumstemperaturen blir för låg och kopplar ifrån igen när temperaturen blir för hög.
KERHETSSYSTEM
Produkten har ett inbyggt säkerhetssystem som gör att den automatiskt stängs av vid överhettning.
Om en överhettning inträffar, stäng av apparaten, dra ut strömkontakten ur eluttaget och låt apparaten
svalna i minst 30 minuter. Anslut sedan strömkontakten i eluttaget och slå apparaten.
Den här värmeapparaten är utrustad med säkerhetsfunktion vid tippning. Om apparaten lutar för
mycket eller tippar kommer den automatiskt att slås av tack vare dennakerhetsfunktion. Av
kerhetsskäl kommer enheten att slås av automatiskt om den placeras på ostabila eller ojämna
underlag eller om den lutas för mycket åt ena eller andra sidan.
- 137 -
UNDERHÅLL
Värmefläkten behöver endast regelbunden rengöring utvändigt.
Stäng av enheten innan du rengör den. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och vänta tills
rmefläkten har svalnat.
Använd en fuktig trasa för att torka av höljet.
Använd inga rengöringsmedel, polermedel för rengöring eller kemikalier (alkohol, bensin el. dyl.).
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1800-2000W
Återvinning
Denna märkning innebär att produkten inte r avyttras i hushållsavfallet inom 2012/19/EU. För
att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker grund av icke kontrollerad
avyttring ska den avyttras med ansvar r att materialet ska kunna återanndas ett hållbart
tt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns ett
miljössigt säkerttt.
- 138 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare
Modellidentifierare: 24889290
Objekt
Värde
Enhet
Objekt
Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeingång, endast
för förvaring av elektriska
lokala rumsvärmare (välj ett
alternativ)
Nominell
rmeeffekt
1,9
kW
manuell värmekontroll med
integrerad termostat
Nej
Minimal
rmeeffekt
(preliminärt)
0,0136
kW
manuell värmekontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Maximal
kontinuerlig
rmeeffekt
1,9
kW
elektronisk kontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Extra
strömförbrukning
fläktstyrd värmeeffekt
Nej
Vid nominell
rmeeffekt
0
kW
Kontrolltyp för
rmeeffekt/rumstemperatur (välj ett
alternativ)
Vid minimal
rmeeffekt
0
kW
enstegs värmeeffekt och ingen
rmekontroll för
rumstemperatur
Nej
I standbyläge
0
kW
T eller fler manuella steg,
ingen värmekontroll för
rumstemperatur
Nej
med mekanisk termostat för
kontroll av rumstemperatur
Ja
med elektronisk kontroll för
rumstemperatur
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus
dygnstimer
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus
veckotimer
Nej
- 139 -
Andra kontrollalternativ (flera alternativ
kan väljas)
kontroll för rumstemperatur
med närvarodetektor
Nej
Kontroll för rumstemperatur
med detektor av öppna fönster
Nej
med fjärrstyrning som
alternativ
Nej
med adaptiv startkontroll
Nej
med begränsad drifttid
Nej
med sensor för svart lampa
Nej
Kontaktinfo
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av
KOMMISSIONENS FÖ RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och
dets direktiv 2009/125/EG gällande krav på ekodesign för lokala rumsrmare
För information till kunden för hur man installerar, annder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
140

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Voltomat Heating FH-109947.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Voltomat Heating FH-109947.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info