701426
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/163
Pagina verder
FH-106145.3
FH-106145.4
BAHAG NO.: 24633886
BAHAG NO.: 24629672(CH)
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
- 1 -
Inhalt Съдържание – Sadržaj – Obsah Indhold Contenido Sisukord
Sisältö Contenu Content Sadržaj – Tartalom Innihald Contenuto
Inhoud Innhold Sadržaj – Obsah Vsebina Innehåll İçerik
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian .................................................................. - 10 -
Uputstvo Bosnian .................................................................................................. - 18 -
vod k použití – Czech ........................................................................................... - 26 -
Brugsanvisning Danish ........................................................................................... - 33 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 41 -
Kasutusjuhend Estonian ........................................................................................ - 49 -
yttöopas Finnish ................................................................................................ - 57 -
Mode d'emploi French .......................................................................................... - 64 -
Instruction manual English .................................................................................... - 72 -
Upute za rad Croatian ........................................................................................... - 80 -
Használati útmutató Hungarian ............................................................................. - 87 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ............................................................................ - 95 -
Manuale d'istruzioni Italian ................................................................................. - 102 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ................................................................................... - 110 -
Brukermanual Norwegian ................................................................................... - 118 -
Uputstvo Serbian-Latin ........................................................................................ - 125 -
vod na obsluhu Slovakian ................................................................................ - 132 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ........................................................................... - 140 -
Bruksanvisning Swedish ...................................................................................... - 147 -
Kullanım talimatı Turkish ..................................................................................... - 155 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte Räume oder r den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung elektrischer Geräte ssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden sndig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre dürfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es an
die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
- 3 -
unter 8 Jahre rfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
Anwesenheit von Kindern und schutzberftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer
Vorrichtung zur Kontrolle der Zimmertemperatur
ausgestattet. Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Zimmern, wenn sich darin Personen befinden die
nicht hig sind das Zimmer alleine zu verlassen, außer sie
werden ständig beaufsichtigt.
11. WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um ein
Ü berhitzen zu vermeiden.
12. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
13. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
he von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
14. Ü berzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät
sich in gutem Zustand befindet.
15. Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung den Spezifikationen r
dieses Heizgerät entspricht.
16. Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes das
Anschlusskabel und den Netzstecker sorgfältig auf
Beschädigungen.
17. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss das
Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
18. WARNUNG: Um eine Ü berhitzung des Heizgeräts zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
- 4 -
19. Feuchtigkeit und Staub rfen nicht in das Gerät
eindringen. Dieses Heizgerät nicht in Badezimmern oder
Waschräumen verwenden. In trockenen Räumen lagern.
20. Stellen Sie das Heizgerät nicht auf weiche Oberflächen,
wie z. B. Betten oder Sofas.
21. Kinder rfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den
Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der
Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich
sein.
22. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln, da
diese Überhitzung und eine Feuergefahr darstellen
können.
23. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
24. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von
einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht
unter Teppichen, ufern usw. aus, oder in
hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber
stolpern, oder an ihm ziehen könnten.
25. Stecken Sie das Produkt nicht mit feuchten nden in
eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus.
26. Belasten Sie das Stromkabel nicht an der Stelle, an der es
mit dem Produkt verbunden ist; dies kann zu Abnutzung
und Beschädigung des Stromkabelshren.
27. Halten Sie Stromkabel und Produkt von heißen
Oberflächen fern.
28. hren Sie keine Fremdkörper in den Heizkörper ein, da
dies zu einem Stromschlag, Feuer oder einer
Beschädigung des Produkts führen könnte.
29. Verwenden Sie dieses Produkt nicht dazu Kleidung,
Schuhe, Rohre oder andere Gegensnde zu trocknen oder
aufzuwärmen.
30. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten
Bereich. Das Heizgerät ist hrend des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher
heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie,
sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät
- 5 -
bewegen. Halten Sie entzündliche Materialien, wie Möbel,
Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge
mindestens 90 Zentimeter von allen Seiten des Heizgets
entfernt.
31. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller
empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
32. Falls das Heizgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder heruntergefallen, oder auf irgend eine Weise
bescdigt sein sollte, bringen Sie das Produkt zur
Untersuchung zu einem Kundendienst bzw. zur
elektrischen oder mechanischen Einstellung bzw.
Reparatur. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufstellen.
33. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit einer nicht dem Gerät
beiliegenden, fremden Fernbedienung eingeschaltet
werden.
34. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
35. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/geöffnet werden.
36. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
37. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
38. Das Gehäuse nicht entfernen, um das Risiko von Feuer
oder elektrischen Schlägen zu vermeiden.
39. Alle Servicearbeiten außer der Reinigung und der
Anwenderwartung rfen nur von einem autorisierten
Serviceagenten durchgehrt werden.
40. Bedeutet " Nicht abdecken ".
- 6 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Anzeigelampe
2. Thermostatsteuerschalter
3. Wärmewahlschalter
4. Luftauslassgitter
Wärmeeinstellung:
OPosition AUS
VENTILATOR
I = WARME LUFT (niedrige Heizleistung)
II = WARME LUFT (hohe Heizleistung)
THERMOSTAT
1. Drehen Sie den Schalter, hlen Sie die geeignete Schalterposition(“ ”= nur Ventilator, keine Heizung/
“I”= niedrige Heizleistung/”II”= hohe Heizleistung).
2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Stellung.
3. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören; dies ist die Solltemperatur.
4. Das Gerät lt automatisch die eingestellte Temperatur. Es schaltet sich ein, sobald die Raumtemperatur
unterhalb der Solltemperatur liegt, und wieder aus, wenn die Raumtemperatur oberhalb der
Solltemperatur liegt.
Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts den Heizschalter zum Kühlen 15 Sekunden lang auf Umluft stellen.
Anschließend den Heizschalter auf “O” stellen und den Netzstecker ziehen. Die Lebensdauer des Geräts kann
auf diese Weise verlängert werden.
SICHERHEITSSYSTEM
Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, welches das Gerät bei Überhitzung automatisch
ausschaltet.
Falls sich das Gerät überhitzt, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und schalten Sie den Heizlüfter ein.
Dieses Heizgerät ist mit einer Kippschutzsicherheitsvorrichtung ausgestattet. Es verfügt über eine
Kippschutzsicherheitsvorrichtung und schaltet automatisch den Strom ab. Das Gerät schaltet aus
Sicherheitsgründen automatisch den Strom ab, falls es auf einer instabilen oder unebenen Unterlage steht,
oder falls es unbeabsichtigt gekippt wird.
WARTUNG
Der Heizlüfter benötigt lediglich eine regelmäßige Reinigung der Außenflächen.
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und warten Sie, bis der Heizlüfter abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gehäuse des Heizgerätes mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Reinigungsflüssigkeiten oder Chemikalien (Alkohol,
Benzin usw.) zur Reinigung des Gerätes.
- 7 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1800W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch
unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige
Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zurückzugeben, nutzen Sie
bitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den ndler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben. Der kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling entgegennehmen.
- 8 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 24633886, 24629672
Angabe
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
1.8
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
0.9
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
1.8
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
N.A.
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
Bei
Mindestwärmeleistung
N.A.
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
0
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
- 9 -
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С
цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля,
преди употреба прочетете внимателно ръководството и
инструкциите.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се намали
рискът от пожар, електрически удар, изгаряния и други
наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен в
предназначената нормална позиция за работа, а също
и ако децата са под надзор, получили са инструкции
относно използването на уреда по безопасен начин и
разбират евентуалните опасности. Децата на възраст
между 3 и 8 години не трябва да включват в
- 11 -
захранването, да регулират, да почистват и да
извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния.
Трябва да се обръща специално внимание, ако
наоколо се намират деца или уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази печка не е оборудвана с
устройство за контрол на стайната температура. Не
използвайте тази печка в малки помещения, когато в
тях има лица, неспособни да напуснат стаята сами,
освен ако не им осигурите непрекъснато наблюдение.
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте нагревателя.
12. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
13. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
14. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след
изваждане от опаковката.
15. Проверете напрежението на захранването; то трябва
да съответства на спецификацията на този нагревател.
16. Преди употреба проверете внимателно захранващия
кабел и щепсел, за да се уверите, че не са повредени.
17. Уверете се, че захранването е изключено, преди да
изключите нагревателя. Не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
18. Не покривайте нагревателя.
19. Не допускайте в уреда да влязат влага и прах. Не
използвайте този нагревател в бани или перални
помещения. Съхранявайте го на сухи места.
- 12 -
20. Не поставяйте нагревателя на меки повърхности, като
легла и канапета.
21. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват.
Дръжте децата далече от опаковката.
Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни.
22. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат
да причинят риск от пожар поради прегряване.
23. Само за вътрешна употреба.
24. Не допускайте захранващият кабел да се намира близо
до ръцете ви (напр. над ръба на маса или плот) или
място/под черги, килими или в зони с голямо
движение, в които можете да се спънете или да го
издърпате.
25. Не включвайте или не изключвайте продукта от
електрическия контакт с мокра ръка.
26. Не напрягайте захранващия кабел на мястото, на което
се свързва към продукта, тъй като може да се скъса
или прекъсне.
27. Дръжте захранващия кабел и продукта далече от
горещи повърхности.
28. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй като
може да причини електрически удар, пожар или
повреда в продукта.
29. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне на
дрехи, обувки, тръби или други предмети.
30. Използвайте продукта на добре проветрени места, тъй
като нагревателят се нагорещява при употреба, за да
избегнете изгаряния. Не докосвайте гореща
повърхност и ако има дръжка, я използвайте за
преместване на нагревателя. Дръжте запалими
материали, като например възглавници, спално бельо,
хартия, дрехи и завеси поне на 3 фута (0,9м) от всички
страни на нагревателя.
31. Използвайте този нагревател само по начин, описан в
ръководството. Всяка друга употреба, която не е
- 13 -
препоръчана от производителя, може да причини
пожар, електрически удар или наранявания.
32. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел. При
неизправност на уреда, изпускане или повреда от
всякакъв вид върнете продукта в сервиз за проверка,
електрическа или механична настройка или ремонт.
33. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
34. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
35. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
36. Този уред не е играчка.
37. Не потапяйте уреда във вода.
38. За да избегнете риска от пожар или електрически удар,
не махайте корпуса.
39. Всякакъв сервиз, различен от почистване или
потребителска поддръжка, трябва да се извършва
единствено от упълномощен сервизен представител.
40. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“.
- 14 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Светлинен индикатор
2. Превключвател за контрол на термостата
3. Превключвател за избиране на топлинна
мощност
4. Решетка за изходящия въздух
Настройване на топлина:
Позиция O ИЗКЛЮЧЕНО
ВЕНТИЛАТОР
I = ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска топлинна мощност)
II= ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (висока топлинна мощност)
ТЕРМОСТАТ
1. Завъртете превключвателя, за да изберете подходящата настройка ( ”= само вентилатор, без
топлина/ “I”= ниска топлинна мощност/”II”= висока топлинна мощност).
2. Завъртете копчето на термостата по часовниковата стрелка на максималната позиция.
3. След като температурата в стаята достигне желаната стойност, завъртете копчето на термостата
бавно обратно на часовниковата стрелка, докато чуете щракване; това е настройката на
температура.
4. Уредът автоматично ще се настрои температурата. Той ще се включи, когато стайната температура е
под зададената, и ще се изключи, ако е над нея.
Бележка: За да изключите уреда се препоръчва да завъртите превключвателя на настройката за
вентилация за около 15 секунди, за да изстине. След това моля, завъртете превключвателя за нагряване
в позиция „O” и изключете уреда от контакта. Това може да удължи експлоатационния живот на уреда.
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът има система за безопасност, която го изключва автоматично при прегряване.
Ако се получи прегряване, изключете уреда, извадете щепсела от контакта и го оставете да изстине
поне 30 минути. Вкарайте щепсела в контакта и включете уреда.
Този уред е оборудван с устройство за безопасност при наклон. Той има функции за защита при
наклон. От съображения за безопасност уредът ще изключи захранването автоматично, ако е
поставен на нестабилни или неравни повърхности или ако е случайно наклонен.
ПОДДРЪЖКА
Нагревателят с вентилатор се нуждае единствено от редовно външно почистване.
Преди да почистите уреда, завъртете превключвателя на OFF (ИЗКЛЮЧЕН). Извадете щепсела от
контакта и изчакайте, докато нагревателят с вентилатор се охлади напълно.
Използвайте суха кърпа, за да избършете корпуса на нагревателя.
Не използвайте почистващи препарати, абразивни течности за почистване или химикали (алкохол,
бензин и др.), за да почиствате уреда.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50/60Hz
Консумация на електроенергия: 1800W
- 15 -
Рециклиране Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно
използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте
системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили
продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с
опазването на околната среда.
- 16 -
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 24633886, 24629672
Позиция
Сим
-вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност, само
за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
P
nom
1.8
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Не
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчн
а)
P
min
0.9
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Не
Максимална
топлинна
мощност
P
max,
c
1.8
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с обратна
връзка за стайната температура
и/или външната температура
Не
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Не
При номинална
топлинна
мощност
el
max
Неприло
жимо
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
el
min
Неприло
жимо
kW
едностъпална топлинна мощност и
без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
el
SB
0
kW
Две или повече ръчни стъпала, без
управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Да
- 17 -
с електронно управление на
стайната температура
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 /ЕО на Европейския парламент и
на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на продукта,
ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с опаковката.
- 18 -
Uputstvo Bosnian
Hvala vam što kupujete naše proizvode. Kako bi se osigurao
ispravan rad, prije upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik
i uputstvo.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolovane
prostore ili povremenu upotrebu.
VAŽNA UPUTSTVA
Da bi se umanjio rizik od požara, strujnog udara, opekotina i
ostalih povreda, prilikom upotrebe električnih uređaja uvijek
treba poštovati osnovne mjere opreza.
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija, kao i
osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Djeca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina smiju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju i
ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno kako
se uređaj sigurno koristi i ako razumiju opasnosti vezane
za njegovo korištenje. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina ne
smiju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj niti vršiti
korisničko održavanje.
- 19 -
7. OPREZ Neki dijelovi ovog proizvoda mogu biti vrući i
prouzrokovati opekotine. Naročitu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljivi ljudi.
8. Ako je napojni kabl tećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
9. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
10. UPOZORENJE: Ova grijalica nije opremljena uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovu
grijalicu u malim prostorijama u kojima se nalaze osobe
koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako su
te osobe pod stalnim nadzorom.
11. UPOZORENJE: Da bi se izbjeglo pregrijavanje, grijalicu ne
treba pokrivati.
12. Grijalica ne smije biti smještena neposredno ispod
utičnice.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj blizini
kade, tuša ili bazena.
14. Nakon što ga izvadite iz ambalaže, provjerite da li je
proizvod u dobrom stanju.
15. Provjerite napon glavnog napajanja mora odgovarati
specifikacijama ove grijalice.
16. Pregledajte napojni kabl i pažljivo ga ukopčajte prije
upotrebe, kako biste se uvjerili da nije oštećen.
17. Prije nego što iskopčate napojni kabl grijalice, postarajte
se da isključite napajanje. Ne dodirujte utikač mokrim
rukama.
18. Ne pokrivajte grijalicu.
19. Ne dopustite da vlaga i prašina dospiju u uređaj. Ovu
grijalicu nemojte koristiti u kupatilima ili vešerajima.
Čuvajte je na suhim mjestima.
20. Ne postavljajte grijalicu na mehke površine, kao što su
kreveti ili kauči.
21. Djeca se ne smiju igrati sa grijalicom, niti je ukopčavati.
Držite ambalažu dalje od djece. Polietilenske vrećice mogu
biti opasne.
- 20 -
22. Izbjegavajte korišćenje produžnih kablova, jer zbog
pregrijavanja mogu da predstavljaju rizik od požara.
23. Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
24. Ne dopustite da se napojni kabl oštro savije (kao, na
primjer, preko ivice stola ili pulta) i ne postavljajte,
odnosno ne provlačite napojni kabl ispod tepiha,
presvlaka, ili na mjestima sa velikim kretanjem gdje bi se
neko mogao saplesti o njega ili ga povući.
25. Nemojte mokrim rukama ukopčavati niti iskopčavati
proizvod iz električne utičnice.
26. Ne izlažite napojni kabl naprezanju na mjestu gdje je
povezan sa proizvodom, jer se napojni kabl može pohabati
i prekinuti.
27. Napojni kabl i proizvod uvijek držite dalje od zagrijanih
površina.
28. Nemojte u grijalicu stavljati druge predmete, jer time
možete izazvati strujni udar, požar ili oštećenje proizvoda.
29. Nemojte ovaj proizvod upotrebljavati za sušenje ili
zagrijavanje odjeće, obuće, cijevi ili bilo kojih drugih
predmeta.
30. Proizvod koristite u prostoru sa dobrim prozračivanjem.
Ova grijalica je vruća kada se upotrebljava. Da biste
izbjegli opekotine ne dopustite dodir gole kože sa vrućim
površinama. Kada pomjerate grijalicu koristite ručku, ako
postoji na njoj. Zapaljive materijale, kao što su jastuci,
posteljina, papir, odjeća i zavjese držite na udaljenosti od
najmanje 3 stope (0,9 metara) od bilo koje strane grijalice.
31. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je opisano u
priručniku; svaka druga upotreba kakvu proizvođač nije
preporučio, može da dovede do požara, strujnog udara ili
povreda.
32. Ne uključujte grijalicu ako je kabl ili utikač oštećen. Ako je
došlo do kvara na grijalici, ili je grijalica pala, ili je oštećena
na bilo koji drugi način, vratite proizvod u servis, gdje će
biti izvršeno ispitivanje, električno ili mehaničko
podešavanje ili popravak.
- 21 -
33. Mašinu ne treba pokretati preko spoljašnjeg prekidača sa
tajmerom, niti preko zasebnog sistema sa daljinskom
kontrolom.
34. Ovaj uređaj za grijanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
35. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da
se očisti elisa rotora.
36. Ovaj uređaj nije igračka.
37. Ne spuštajte ovaj uređaj u vodu.
38. Da bi se izbjegao rizik od požara ili strujnog udara ne
skidajte kućište.
39. Osim čišćenja i održavanja koje vrši korisnik, svaki oblik
servisiranja treba da vrši samo ovlašteni serviser.
40. Znači NE POKRIVAJ.
- 22 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 BA
OPIS DIJELOVA
1. Lampica indikatora
2. Prekidač za kontrolu termostata
3. Prekidač za izbor jačine grijanja
4. Rešetka izlaznog otvora za zrak
Postavka grijanja:
Polaj O ISKLJUČENO
VENTILATOR
I = TOPAO ZRAK (niža izlazna temperatura)
II= TOPAO ZRAK (visa izlazna temperatura)
TERMOSTAT
1. Okrenite prekidač i odaberite odgovarajuću postavku („ = samo ventilator bez grijanja, „I“= slabo
grijanje,„II“= jako grijanje).
2. Okrenite dugme termostata u smjeru kazaljki na satu, do polaja za maksimalnu vrijednost.
3. Kada sobna temperatura dostigne željenu vrijednost, dugme termostata polahko okrenite u smjeru
suprotno od kazaljki na satu, dok ne začujete zvuk „klika“; tako se postavlja temperatura.
4. Uređaj će postavljenu temperaturu automatski održavati. Kada sobna temperatura padne ispod
postavljene, on će se uključiti, a kada poraste iznad postavljene on će se isključiti.
Napomena: Za isključivanje aparata preporučujemo da prekidač za grijanje okrenete na postavku ventilacije
oko 15 sekundi da se aparat ohladi. Nakon toga okrenite prekidač za grijanje u položaj "O", a zatim isključite
aparat iz strujnog napajanja. To može produžiti vijek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SISTEM
Uređaj ima sigurnosni sistem koji prilikom pregrijavanja automatski isključuje uređaj.
Ako dođe do pregrijavanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se aparat ohladi
najmanje 30 minuta. Utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu.
Ovaj uređaj opremljen je sigurnosnim uređajem za zaštitu prilikom prevrtanja. On ima funkciju zaštite kod
prevrtanja. Iz sigurnosnih razloga, uređaj će automatski isključiti napajanje ako je postavljen na neravnu
površinu, ili ako dođe do slučajnog nagiba.
ODRŽAVANJE
Grijalici sa ventilatorom potrebno je samo redovno čišćenje spolja.
Prije nego što počnete sa čišćenjem, isključite prekidač (položaj „OFF“). Izvadite utikač iz utičnice i
sačekajte da se grijalica sa ventilatorom potpuno ohladi.
Kućište grijalice prebrišite natopljenom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti deterente, nagrizajuće tečnosti za čišćenje ili hemikalije (alkohol,
benzin itd).
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz
Potrošnja snage: 1800W
- 23 -
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva. Kako bi
se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog odlaganja otpada,
molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba
resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite
prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za recikliranje bez opasnosti po
okolinu.
- 24 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora
Identifikacijska oznaka modela: 24633886, 24629672
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo
za električne akumulacione grijalice za
lokalno grijanje prostora (odaberite jednu
mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
P
nom
1.8
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
P
min
0.9
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
P
max,c
1.8
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
el
max
Nije
primjenjiv
o
kW
Vrsta toplotne snage/regulacije sobne
temperature (odaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
el
min
Nije
primjenjiv
o
kW
jednostepena predaja toplote, bez
regulacije sobne temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
el
SB
0
kW
dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez
regulacije sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
- 25 -
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dana u
sedmici
Ne
Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir
više opcija)
regulacija sobne temperature s
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature s
detektorom otvorenog prozora
Ne
s mogućnošću regulacije na daljinu
Ne
s prilagodljivom regulacijom
pokretanja grijanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2018. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom s
pakovanjem.
- 26 -
Návod k použití – Czech
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu
zaručení správného fungo zařízení, si prosím přečtěte
pozorně tento návod a ostatní pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při použí elektrických zařízení je vždy důležité dodržovat
základní bezpečnostní opatření. Je to z důvodu zamezení
rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem, popálení a
dalších poraně.
1. Přečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslomi nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalos, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používá přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s používám přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném místě
a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečm
používání a chápou nebezpečí vznikající při používá. Děti
mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit zařízení
nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚ Některé ly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláště důležité
v přítomnosti dě a nemocch osob.
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
- 27 -
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. STRAHA: tento ohřívač není vybaven zařízením pro
řízení pokojové teploty. Nepoužívejte ohřívač v malých
prostorech, když jsou v osoby, protože může z důvodu
malého prostorou dojít k jejich úrazu.
11. VÝSTRAHA: Z důvodu zabráně přehřá, nezakrývejte
topidlo.
12. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
13. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprostřední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
14. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, že je zařízení
v pořádku.
15. Zkontrolujte vaše ové napětí, které musí odpovídat
údajům na topném tělese.
16. Zkontrolujte pečlivě ový kabel a konektor, zda nejsou
poškozeny.
17. Před vypíním zařízení se ujistěte, že je napě odpojeno.
Konektoru se nedotýkejte vlhma rukama.
18. Topné těleso nezakrývejte.
19. Do zařízení nesmí proniknout vlhkost ani prach.
Nepoužívejte toto topné těleso v koupelnách nebo
prádelnách. Skladujte ho na suchémstě.
20. Neumis ujte těleso na měkké podložky, jako je postel či
gauč.
21. Děti si se zařízením nesmě hrát nebo ho zapojovat.
Zamezte přístupu dě k obalům. Polyetylenové pytle
mohou být nebezpeč.
22. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Může dojí k požáru či
přehřá.
23. Pouze pro vnitř použití.
24. Nenechávejte kabel volně viset (např. přes okraj stolu
nebo počítač) nebo jej neumisťujte/nepokládejte pod
pokrývky, koberce nebo v oblastech se zvýšeným
provozem, kde lze o něj zakopnout nebo jej lze vytrhnout.
25. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se
nezapojujte nebo neodpojujte robek ze suvky
mokrýma rukama.
- 28 -
26. Nikdy nevyvíjejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s
přístrojem, protože může roztřepit a zlomit.
27. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy.
28. Nevkládejte do ohřívače žádné předměty, protože by
mohly zapříčinit, poškození robku, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
29. Nezakrývejte topidlo utěrkami, ručky nebo podobným
pro jejich vysoušení nebo ohřá.
30. robek používejte v dobře větraných oblastech, během
provozu se zahřívá, abyste předešli popálení“ nedotýkejte
se holou kůží horkých ploch, je-li dostupné, používejte
rukojeť, když přemisťujete tento ohřívač, udržujte hořla
materiály, jako čalouně bytku, lož prádlo, papír,
oděvy a clony alespoň 0,9 metru (3 stopy) na všech
stranách od ohřívače.
31. Tento ohřívač používejte pouze dle pokynů v návodu, jiné
používání není doporučeno výrobcem z důvodu mož
příčiny osobního poraně, požáru nebo úrazu elektřinou.
32. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo
zástrčkou. Vraťte přístroj do nejbližší autorizované opravny
k odzkoušení, opravě nebo elektrickému nebo
mechanickému seřízení, pokud ohřívač selhal, upadl nebo
je nějak poškozen.
33. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem nebo
odděleným systémem s dálkovým ovlám.
34. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla nebo
stroje.
35. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čiště
lopatek rotoru.
36. Toto zařízení není určeno na hraní.
37. Nevkládejte zařízení do vody.
38. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým
proudem neprovádějte demontáž krytu.
39. Veškeré ostatní činnosti, kromě čiště a údržby zajiš
ované uživatelem, musejí t prováděny v autorizovaném
servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAT.
- 29 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Kontrolka
2. Ovladač termostatu
3. epínač volby ohřevu
4. Mřížka výstupu vzduchu
Nastavení vytápění:
Poloha „O- VYPNUTO
VENTILÁTOR
I = TEPLÝ VZDUCH - (emitováno nižší teplo)
II= TEPLÝ VZDUCH - (emitováno vyšší teplo)
TERMOSTAT
1. Otáčejte přepínačem, zvolte vyhovující volbu („ = pouze ventilátor, bez tepla/ „I“= emitováno nižší
teplo/„II“= emitováno vyšší teplo).
2. Otočte spínačem termostatu ve směru hodinových ručiček do koncové polohy.
3. Po dosažení požadované teploty v místnosti otáčejte spínačem termostatu pomalu proti směru
hodinových ručiček až do okamžiku, kdy uslyšíte cvaknutí a teplota je nastavena.
4. Zařízení bude automaticky udržovat nastavenou teplotu. Když teplota vstnosti poklesne pod
nastavenou hodnotu zařízení se zapne, když vystoupí výše, tak se vypne.
Poznámka: Pro vypnutí spotřebiče doporučujeme epnout přepínač ohřevu do nastavení ventilace po dobu
asi 15 sekund kvůli ochlazení. Potom nastavte přepínač ohřevu do polohy „O a odpojte ze zásuvky. To může
pomoci prodloužit životnost spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním systémem, který zařízení automaticky vypíná v případě přehřátí.
Pokud dojde k přehřátí, vypněte spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ho vychladnout po
dobu alespoň 30 minut. Vložte zástrčku do zásuvky a zapněte ohřívač.
Tento spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením v případě převržení. Má funkce ochrany při převržení.
Z bezpečnostních důvospotřebič automaticky vypne napájení, pokud se ohřívpostaví na nestabilní či
nerovné plochy, nebo pokud se převrátí.
ÚDRŽBA
Pravidelně je nutné pouze čistit pláš topidla.
Před čištěním zařízení, stiskněte tlačítko VYP. Vytáhněte konektor ze zásuvky a vyčkejte, dokud topidlo
nevychladne.
Pláš zařízení otírejte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte na čištění žádné čisticí prostředky, abrazivní látky či chemikálie (líh, benzín).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50/60Hz
Příkon: 1800W
- 30 -
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí t likvidován s jiným domám odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek
zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
- 31 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 24633886, 24629672
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelnýkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelný kon
P
nom
1.8
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
Ne
Minimální
tepelný kon
(orientační)
P
min
0.9
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
Ne
Maximální trvalý
tepelný kon
P
max,c
1.8
kW
elektronické ovlá tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
Ne
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporova tepelný
stup
Ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
N/A
kW
Typ tepelného konu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
Ne
V pohotovostním
režimu
el
SB
0
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
Ne
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
Ano
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časov
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
- 32 -
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provásměrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o požadavcích
na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 33 -
Brugsanvisning Danish
Tak fordi du har købt et af vores produkter. s denne
vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til
lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grundlæ ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for brand,
elektrisk sd, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af apparatet,
med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år kun tæ nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme børn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet på
sikker vis og har forset de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller renre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
- 34 -
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal væ re
rligt agtpågivende i rvæ r af rn og sårbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Dette varmeapparat er ikke udstyret med en
enhed, der kan styre temperaturen i et lokale. Dette
varmeapparat ikke bruges små væ relser med
personer, der ikke selv er i stand til at forlade væ relset,
medmindre de er under konstant opsyn.
11. ADVARSEL: Varmeblæ seren ikke tildæ kkes, den
overophedes.
12. Varmeapparatet ikke stilles umiddelbart under en
stikse.
13. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
14. Kontroller, at produktet er i orden, r du tager det ud af
emballagen.
15. Kontroller din netspæ nding; den skal svare til
specifikationen på varmeblæ seren.
16. Kontroller omhyggeligt før brug, at strømledning og stik
ikke er beskadiget.
17. Sluk for strømmen, før du træ kker varmeblæ serens stik ud.
Rør ikke ved stikket med våde hæ nder.
18. Tildæ k ikke varmeblæ seren.
19. Lad ikke fugt og støv træ nge ind i enheden. Brug ikke
varmeblæ seren i baderum eller vaskerier. Opbevar
enheden tørt.
20. Placer ikke varmeblæ seren bløde overflader som
senge eller sofaer.
21. rn ikke lege med varmeblæ seren eller slutte den til
strøm. Opbevar emballagen utilgæ ngeligt for rn.
Polyethylenposer kan væ re farlige.
- 35 -
22. Undgå at bruge ekstraledninger, da disse kan udgøre en
brandfare pga. overophedning.
23. Kun til indendørs brug.
24. Det er ikke tilladt at bukke elledningen (fx over kanten
et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke elledningen
under pper, løbere eller i meget befæ rdede områder,
hvor personer kan snuble over den eller træ kke i den.
25. Produktets ledning ikke isæ ttes/udtages i/af
stikkontakten med våde hæ nder.
26. Elledningen ikke udsæ ttes for belastninger ved
forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at
elledningen flosser eller knæ kker.
27. Elledningen og produktet aldrig komme kontakt med
opvarmede overflader.
28. Der ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da
dette kan medføre elektrisk stød, brand eller
produktskader.
29. Dette produkt ikke anvendes til at rre eller opvarme
tøj, sko, rør eller andre genstande.
30. Produktet skal anvendes i et godt ventileret område; dette
varmeapparat er meget varmt i brug; for at undgå
forbræ ndinger skal man undlade at røre ved varme
overflader med bar hud; brug evt. ndtaget (hvis dette
medfølger) til flytning af varmeapparatet; bræ ndbare
materialer som puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner
skal holdes mindst 0,9 m fra alle varmeapparatets sider.
31. Dette varmeapparat kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisning; enhver anden anvendelse frarådes af
producenten og kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskader.
32. Varmeapparatet ikke betjenes med beskadiget ledning
eller stik. Hvis varmeapparatet har svigtet eller er blevet
tabt eller beskadiget nogen de, skal det indleveres
et servicevæ rksted til undergelse, elektrisk eller
mekanisk justering eller reparation.
- 36 -
33. Maskinen r ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
tidsindstillingskontakt eller ved hjæ lp af et separat system
med fjernbetjening.
34. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
35. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
36. Denne enhed er ikke legetøj.
37. Nedsæ nk ikke enheden i vand.
38. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller
elektrisk stød.
39. Andre former for service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal altid udføres af en autoriseret
servicerepræ sentant.
40. Betyder ”OVERDÆK IKKE”.
- 37 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 DK
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Indikatorlampe
2. Termostatstyring
3. Varmevæ lger
4. Luftudsugningsgitter
Varmeindstilling:
O-position OFF (=SLUKKET)
VENTILATOR
I = VARM LUFT (lav varmeeffekt)
II = VARM LUFT (høj varmeeffekt)
TERMOSTAT
1. Drej kontakten for at lge den passende indstilling (“ ”= kun ventilator, ingen varme/ “I”= lav
varmeeffekt/”II”= høj varmeeffekt).
2. Drej termostatknappen med uret til maksimum indstilling.
3. Drej langsom termostatknappen mod uret, når rumtemperaturen er som ønsket, til der lyder en kliklyd;
dette er indstillingstemperaturen.
4. Enheden opretholder automatisk den indstillede temperatur. Den ndes, r rumtemperaturen ligger
under denne indstilling, og slukkes, hvis den ligger over.
Bemæ rk: r apparatet slukkes, anbefales det at dreje varmekontakten om på ventilation i ca. 15 minutter for
at lade apparatet køle af. Derefter drejes varmekontakten om O-stillingen, og stikket træ kkes ud. denne
de bidrager man til at forlæ nge apparatets levetid.
SIKKERHEDSSYSTEM
Enheden har et sikkerhedssystem, som automatisk slukker enheden, hvis den overophedes.
Hvis der forekommer overophedning, slukkes for apparatet. Tag stikket ud, og lad apparatet køle af i
mindst en halv time. Sæ t stikket i igen, og tæ nd varmeapparatet.
Dette varmeapparat har en vippebeskyttelsesanordning. Det har vippebeskyttelsesfunktioner, som
automatisk afbryder strømmen. Af sikkerhedsårsager afbryder produktet automatisk strømmen, hvis det
anbringes på ustabile eller u vne overflader, eller hvis det vippes ved et uheld.
VEDLIGEHOLDELSE
Denne varmeblæ ser skal blot gøres ren på ydersiden med jæ vne mellemrum.
Drej kontakten til OFF, før enheden rengøres. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til varmeblæ seren er
kølet af.
Tør kabinettet af med en fugtig klud.
Brug ikke rengøringsmidler, flydende skurepulver eller kemikalier (alkohol, benzin etc.) til rengøring af
enheden.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50/60Hz
Strøm: 1800W
- 38 -
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt
med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
- 39 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 24633886, 24629672
Produkt
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun til
elektriske lokale rumopvarmere
(væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
1.8
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Nej
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
0.9
kW
manuel varmestyring med rum
og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
1.8
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Nej
Ved nominel
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase opvarmningseffekt
og ingen rumtemperaturstyring
Nej
standby
0
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
Nej
med rumtemperaturstyring med
mekanisk termostat
Ja
med elektronisk
rumtemperaturstyring
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
Nej
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
registrering af ens
tilstedevæ relse
Nej
- 40 -
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
Nej
med afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv
2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 41 -
Manual de Instrucciones Spanish
Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de
garantizar un correcto funcionamiento lea con atención estas
instrucciones antes del uso.
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados
o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre una
serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 os deben mantenerse alejados
a menos que estén continuamente bajo supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 os solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que es colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre mo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los
niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar, regular,
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
- 42 -
prestarse una atención especial a los niños y las personas
vulnerables que estén presentes.
8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
10. ADVERTENCIA: Este calefactor no es equipado con
ningún dispositivo para controlar la temperatura de la
habitación. No use el calefactor en habitaciones pequeñas
cuando esn ocupadas por personas incapaces de
abandonar la habitación por su propio pie, a no ser que
cuenten con supervisión continua.
11. ADVERTENCIA: No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
12. El radiador no debe colocarse directamente debajo de una
toma de corriente.
13. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
14. Una vez extrdo el producto del envase asegúrese de que
esté en buenas condiciones.
15. Compruebe el voltaje de su red, debe coincidir con las
especificaciones de este calentador.
16. Controle con atención el cable de alimentación y el
enchufe antes del uso para asegurarse de que no esn
deteriorados.
17. Antes de desenchufar el calentador asegúrese de que esté
desconectado. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
18. No cubra el calentador.
19. No permita que humedad y polvo entren en el aparato. No
use este calentador en bańos o lavaderos. Almacénelo en
lugares secos.
20. No ponga el calentador sobre superficies blandas como
camas o sos.
- 43 -
21. Los nińos no deben jugar con el calentador o enchufarlo.
Mantenga alejados a los nińos del envase. Las bolsas de
polietileno pueden ser peligrosas.
22. Evite utilizar cables alargadores, ya que pueden causar
riesgo de incendio por sobrecalentamiento.
23. lo para uso en interiores.
24. No deje que el cable de alimentación cuelgue (por
ejemplo, por el borde de una mesa o encimera) ni lo
coloque/pase bajo alfombras, moqueta, ni en lugares de
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda
tirar de él.
25. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma eléctrica
con las manos mojadas.
26. Evite que el cable de alimentación esté demasiado tirando
cuando conecte el producto ya que el cable de
alimentación podría desgarrarse y romperse.
27. Mantenga el cable de alimentación y el producto lejos de
superficies calientes.
28. No inserte ningún otro objeto en la estufa, ya que podría
causar una descarga eléctrica, incendio o daños en el
producto.
29. No utilice este producto para secar o calentar ropa,
zapatos, tuberías o cualquier otro artículo.
30. Utilice el producto en un área bien ventilada, ya que la
unidad se calienta cuando está en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con
superficies calientes, y utilice el mango, cuando proceda,
si desea mover la unidad. Mantenga los materiales
inflamables, tales como almohadas, muebles, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas al menos 0,9 metro de
todos los lados de la estufa.
31. Use esta estufa lo como se describe en el manual;
cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
- 44 -
32. No utilice la estufa con un cable o enchufe dañados. Si la
unidad se avería, ha caído o es dañada de cualquier
forma, lleve el producto a un centro de servicio autorizado
para proceder a su revisión, ajuste eléctrico o menico o
repararlo.
33. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
34. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
montaje en vehículos ni en maquinaria.
35. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar
las cuchillas del rotor.
36. Este aparato no es un juguete.
37. No sumerja el aparato en agua.
38. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
39. Todo tipo de mantenimiento, exceptuando la limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario, debe ser
realizado exclusivamente por un representante de servicio
autorizado.
40. Significa "NO CUBRIR".
- 45 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 ES
DESCRIPC N DE LAS PARTES
1. Luz indicadora
2. Interruptor de control del termóstato
3. Interruptor de selección de calor
4. Rejilla de salida de aire
Ajuste del calor:
Posición O OFF (apagado)
VENTILADOR
I = AIRE CALIENTE (baja emisión de calor)
II= AIRE CALIENTE (alta emisión de calor)
TERMOSTATO
1. Gire el interruptor para seleccionar la configuración adecuada (" "=solo ventilador / "I"=baja calefacción
/ "II"= alta calefacción).
2. Gire el mando del termostato en sentido de las agujas del reloj a la posición máx.
3. Una vez que la temperatura ambiente haya alcanzado el valor deseado, gire lentamente el mando del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un "clic", ésta es la temperatura de
ajuste.
4. El aparato mantendrá automáticamente la temperatura ajustada. Se conectará cuando la temperatura
ambiente sea inferior al ajuste y se desconectará cuando sea superior.
Nota: Para apagar el aparato, se recomienda girar el selector de calor al ajuste de ventilación durante 15
minutos aproximadamente para que se enfríe. A continuación, ponga el selector de calor en la posición "O" y
desenchufe después el aparato. De este modo, ayudará a prolongar la vida útil del aparato.
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un sistema de seguridad que lo desconecta automáticamente si se sobrecalienta.
Si se produce sobrecalentamiento, apague el aparato, saque el enchufe de la toma de corriente y deje que
el radiador se enfríe durante 30 minutos como nimo. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y
encienda el radiador.
Este aparato es equipado con un dispositivo de seguridad antipendientes. Cuenta con funciones de
protección contra la inclinación. Por motivos de seguridad, el aparato se apagará automáticamente si
accidentalmente se coloca en una superficie irregular o inclinada.
MANTENIMIENTO
El termoventilador sólo requiere una limpieza regular en el exterior.
Antes de la limpieza ponga el interruptor en posición de desconectado. Extraiga el enchufe de la toma de
corriente y espere a que el termoventilador se enfríe.
Utilice un pańo húmedo para limpiar la carcasa.
No utilice detergentes, quidos limpiadores abrasivos o productos químicos (alcohol, gasolina, etc.) para
limpiar el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de poder: 1800W
- 46 -
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de
residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el
minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje
medioambientalmente seguro.
- 47 -
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 24633886, 24629672
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor,
calefactores para espacios locales
(elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
P
nom
1.8
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
No
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
P
min
0.9
kW
control manual de la carga de calor
e indicación de las temperaturas
interior y exterior
No
Potencia
calorífica
constante
xima
P
max,c
1.8
kW
Control electrónico de carga de
calor e indicación de las
temperaturas de interior y de
exterior
No
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
No
A la potencia
calorífica
nominal
el
max
N/A
kW
Tipo de potencia calorífica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
el
min
N/A
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
No
In standby mode
el
SB
0
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
- 48 -
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura
ambiente, detección de presencia
No
control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventana abierta
No
con opción de control a distancia
No
con control de encendido
adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño ecológico
para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre cómo instalar, usar y mantener el producto
e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el embalaje.
- 49 -
Kasutusjuhend Estonian
Täname Teid meie toote ostmise eest. uetekohase
töötamise tagamiseks lugege esolev kasutusjuhend ja
juhised enne kasutamist hoolikalt läbi.
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja elektriögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud üsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve või
juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega
seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke nad
seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja välja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning järelevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
- 50 -
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad võivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada seetõttu
letusi. Erilist helepanu tuleb osutada lastele ja
tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on eldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Sellel radiaatoril pole temperatuuri
reguleerimise seadet. Ärge kasutage seda seadet väikestes
tubades, kus elavad isikud, kes ei suuda iseseisvalt ruumist
lahkuda, kui pole võimalik tagada pidevatrelvalvet.
11. HOIATUS: Ü lekuumenemise vältimiseks ärge katke
soojapuhurit kinni.
12. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
13. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
14. Pärast pakendist ljavõtmist kontrollige, et seade on heas
korras.
15. Kontrollige oma toitevõrgu pinget, see peab vastama
soojapuhuri andmetele.
16. Enne kasutamist kontrollige toitejuhe ja pistik üle ja
veenduge, et need ei ole vigastatud.
17. Enne pistiku ljavõtmist veenduge, et soojapuhur on
välja lülitatud. Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
18. Ärge katke soojapuhurit kinni.
19. Ärge laske niiskusel ja tolmul soojapuhurisse sisse sattuda.
Ärge kasutage soojapuhurit vannitoas või pesulas. Hoidke
soojapuhurit kuivas kohas.
20. Ärge paigutage soojapuhurit pehmetele pindadele, näiteks
voodile või diivanile.
21. Ärge laske lastel seadmega ngida ega pistikut
pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit
ngimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud.
22. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad
ülekuumenemise tõttu põhjustada tulekahju.
- 51 -
23. Kasutage ainult ruumis.
24. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti serva)
ega juhtige juhet riiete või vaiba alt läbi ega paigutage
seda liikumisteedele, kus see ib takerduda ja mbe alla
sattuda.
25. Ärge pange pistikut pistikupessa i võtke seda lja
rgade kätega.
26. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, ärge rakendage
toitejuhtmele mingit mehaanilist pinget, sest juhe võib
katkeda.
27. Hoidke toitejuhe ja kõikvõimalikud esemed kuumadest
pindadest eemal.
28. Ärge laske mingeid esemeid soojapuhurisse kukkuda, sest
see võib hjustada elektrilööki, tulekahju või soojapuhuri
vigastumise.
29. Ärge kasutage soojapuhurit riiete, jalanõude, torustike ega
mingite esemete kuivatamiseks või kuumutamiseks.
30. Soojapuhurit tohib kasutada stiventileeritud kohtades.
Töötamisel soojapuhur kuumeneb, seetõttu tuleb
letuste ltimiseks ita rgmisi udeid: ärge
puudutage kuumasid pindu paljaste kätega; tõstmiseks
võtke kinni käepidemest; hoidke süttivad materjalid,
iteks öblipadjad, voodiriided, paber, riietusesemed ja
kardinad vähemalt 3 jala (0,9 meetrit) kaugusel.
31. Soojapuhurit tohib kasutada vaid käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, igasugune muu
kasutamine võib hjustada tulekahju, elektrilööki või
kehavigastusi.
32. Ärge kasutage soojapuhurit, mille juhe või pistik on
vigastatud. Tõrke korral või siis, kui soojapuhur on maha
kukkunud või mingil moel vigastatud, andke see
hooldusettevõttesse ülekontrollimiseks ja elektriliseks i
mehaaniliseks reguleerimiseks ning remondiks.
33. Seadet ei tohi kasutada lise litustaimeri i
eraldiseisva kaugjuhtimissteemiga.
- 52 -
34. Kütteseade ei ole ette htud paigaldamiseks idukitele
ja masinatele.
35. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta/avada, et rootori labasid
puhastada.
36. Soojapuhur ei ole mänguasi.
37. Ärge laske soojapuhurit vette.
38. Et ltida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle
korpust lahti.
39. Igasugune teenindus, lja arvatud puhastamine ja
kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud
hooldusettevõttes.
40. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI".
- 53 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 EE
OSADE KIRJELDUS
1. rgutuli
2. Termostaadi reguleernupp
3. Temperatuuri valiklüliti
4. Õ hu väljundavade võre
TEMPERATUURI SEADISTAMINE
Oasend VÄLJAS
VENTILAATOR
I = SOE Õ HK (madal küttevoog)
II = SOE Õ HK (kõrge küttevoog)
TERMOSTAAT
1. Soovitava sätte valimiseks keerake nuppu (“ ”= töötab ainult ventilaator, küte puudub / “I”= madal
küttevõimus /”II”= kõrge küttevõimsus).
2. Keerake termostaadi nuppu päripäeva kuni see on piirasendis.
3. Kui ruumi soovitud temperatuur on saavutatud, örake termostaadi nuppu aeglaselt vastupäeva kuni on
kuulda klõpsatustsellega on temperatuur seadistatud.
4. Soojapuhur hoiab seadistatud temperatuuri automaatselt. Soojapuhur lülitub sisse kui ruumi temperatuur
langeb alla seadistatud temperatuuritaset ja lülitub lja kui temperatuur tõuseb üle seadistatud
temperatuuritaseme.
Märkus: seadme ljalülitamiseks on soovitatav keerata ttelüliti mahajahtumiseks u 15 sekundiks
ventileerimisasendisse. Pärast seda keerake küttelüliti asendisse „O” ja ühendage seade vooluvõrgust lahti. Nii
aitate kaasa seadme tööea pikendamisele.
OHUTUSSÜ STEEM
Soojapuhuril on ohutussüsteem, mis lülitab soojapuhuri ülekuumenemise korral lja.
Ü lekuumenemise korral lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel hemalt 30
minutit jahtuda. Ühendage pistik pistikupessa ja lülitage radiaator sisse.
Seadmel on kaldasendi eest kaitsmise ohutusseadis. Sellel on ümbermineku puhul rakenduv
kaitsefunktsioon. Kui seade on paigutatud ebapüsivale või ebatasasele pinnale või läheb ootamatult ümber,
siis lülitub see ohutuse tagamiseks automaatselt lja.
HOOLDUS
Soojapuhuri välispindasid tuleb regulaarselt puhastada.
Enne soojapuhuri puhastamist seadke lüliti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast lja ja oodake kuni
see maha jahtub.
Soojapuhuri korpuse puhastamiseks pühkige korpus niiske lapiga üle.
Ärge kasutage soojapuhuri puhastamiseks mingeid puhastusvahendeid, abrasiivaineid ega kemikaale
(alkohol, bensiin jne).
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50/60Hz
Võimsustarve: 1800W
- 54 -
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus itab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
ätmekäitlusest tingitud imaliku kahju ltimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
ätmekäitlus edendama tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule ätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
- 55 -
Teave ettette ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 24633886, 24629672
Nimetus
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
1.8
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
Ei
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
0.9
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
Ei
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
1.8
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
Ei
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
Ei
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
0
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
Ei
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
Jah
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööpäevataimeriga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
Ei
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
toatemperatuuri seadistamine koos
ruumis viibimise avastamisega
Ei
- 56 -
toatemperatuuri seadistamine koos
avatud akna avastamisega
Ei
kauguse seadistamise valik
Ei
kohaneva käivitusjuhtimisega
Ei
tööaja piiranguga
Ei
keskkonnatemperatuuri anduriga
Ei
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta ÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja ärus, millega muudetakse
KOMISJONI ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
2009/125/EÜ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmeteätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 57 -
Käyttöopas Finnish
Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä
asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Tä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin
tai satunnaiseen käyttöön.
TÄRKEITÄ OHJEITA:
hkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitä tulipalon, hköiskujen,
palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi.
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: käyttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta ytös ja he ymmärtät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
6. 3-8-vuotiaat lapset saavat kytk laitteen päälle ja pois
vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoonsa ja heitä valvotaan tai on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytk laitetta
pistorasiaan, ätää sitä tai puhdistaa sitä eivätkä huoltaa
sitä.
7. VAROITUS jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota
on kiinnitettä tilanteeseen, jossa snä on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
- 58 -
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta välteän vaara.
9. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
10. VAROITUS: Tä mmitintä ei ole varustettu
huonelämpötilaa ällä laitteella. Ä ytä mmitintä
ilman jatkuvaa valvontaa pienissä tiloissa, jos niissä on
henkilöitä, jotka eivät pysty poistumaan tilasta omin
avuin.
11. VAROITUS: Ä peitä mpöpuhallinta, jottei se
ylikuumene.
12. mmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle.
13. Ä käytä tä laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai
uima-altaan välitssäheisyydessä.
14. Kun otat laitteen pakkauksesta, varmista, että se on
moitteettomassa kunnossa.
15. Tarkista verkkojännite. Sen on vastattava n
mmittimen teknisiä tietoja.
16. Tarkista ennen laitteen yttöä huolellisesti, et johto ja
pistoke eivät ole vaurioituneita.
17. Varmista ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta, että
virta on sammutettu. Ä koske pistokkeeseen märin käsin.
18. Ä peitämmitintä.
19. Varo, ettei laitteen sisään pääse kosteutta ja pölyä. Ä
käytä tä mmitin kylpy- tai pesuhuoneessa. ilytä
laitetta kuivassa tilassa.
20. Ä aseta mmitin pehmeälle alustalle, kuten vuoteelle
tai sohvalle.
21. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa tai kytk sitä
älle. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Polyeteenipussit voivat olla vaarallisia.
22. Vältä jatkojohtojen ytä, sillä niiden ylikuumeneminen
voi johtaa tulipalovaaraan.
23. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
24. Ä anna virtajohdon roikkua (esim. ydän tai tiskin
reunalta) ä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai
paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi
mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi.
- 59 -
25. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä rin
sin.
26. Ä kohdista voimaa virtajohdon ja tuotteen
yhtymäkohtaan, sillä virtajohto voi kulua ja rikkoutua.
27. Pidä virtajohto ja tuote kaukana kuumista pinnoista.
28. Ä työnnä mmittimeen mitään kappaleita, sillä tä voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon tai vioittaa tuotetta.
29. Ä käytä tuotetta vaatteiden, kenkien, putkien tai
muiden artikkeleiden kuivaamiseen tai lämmitmiseen.
30. ytä tuotetta hyvin tuuletetuilla alueilla; tuote
kuumenee käytössä; jotta lttyisit palovammoilta, ä
kosketa kuumaa pintaa paljaalla iholla; jos mmittimessä
on kahva, käy sitä mmittimen liikuttamiseen; pidä
tulenarat materiaalit, kuten tyynyt, nkyvaatteet, paperi,
vaatteet ja verhot, vähintään 0.9 metrin (3 jalan) ässä
mmittimes.
31. ytä mmitin ainoastaan käsikirjassa kuvatulla
tavalla; muu kuin valmistajan suosittelema yttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
32. Ä käy mmitin, jos johto tai pistoke on vioittunut.
Jos mmittimeen tulee vika tai se putoaa tai vioittuu
millään tavoin, palauta se huoltoon tarkistettavaksi ja
ädetksi tai korjattavaksi.
33. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
34. Tä mmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
35. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
36. Tä laite ei ole leikkikalu.
37. Ä upota laitetta veteen.
38. Tulipalo- ja hköiskuvaaran vältmiseksi koteloa ei saa
poistaa.
39. Puhdistusta ja yleis kunnossapitoa lukuun ottamatta
kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
40. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
- 60 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 FI
OSIEN KUVAUS
1. Merkkivalo
2. Termostaatin hallintakytkin
3. mmön valintakytkin
4. Ilmanpoistoritilä
Lämpöasetus:
O-asento sammuksissa
PUHALLIN
I = LÄMMIN ILMA (matala lämpöteho)
II = LÄMMIN ILMA (korkea lämpöteho)
TERMOSTAATTI
1. Valitse haluamasi asetus kääntämällä kytkin (“ = vain puhallin, ei lämpöä/ “I”= matala
lämpöteho/”II”= korkea lämpöteho).
2. Käännä termostaattisäädin myötäpäiän maksimi asentoon.
3. Kun huoneenlämpötila on haluamallasi tasolla, ännä termostaattisäädintä hitaasti vastapäivään, kunnes
kuulet napsahduksen.
4. Laite ylläpitää asetettua lämpötilaa automaattisesti. Laite ynnistyy, kun huoneenlämpötila on asetuksen
alapuolella, ja se sammuu, kun lämpötila on asetuksen yläpuolella.
Huomautus: Suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä siten, että ännät lämpökytkimen
tuuletusasetukseen noin 15 sekunniksi ähtymisen edismiseksi. än sen jälkeen lämpökytkin
O”-asentoon ja irrota laitteen pistoke. Tämä voi auttaa pidentämään laitteen käyttöikää.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä, joka sammuttaa mahdollisesti ylikuumentuneen laitteen automaattisesti.
Jos ylikuumeneminen tapahtuu, kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen ähtyä
hintään 30 minuuttia. Yhdistä pistoke pistorasiaan ja kytke lämmitin päälle.
Tässä lämmittimessä on kallistuksensuojalaite. Siinä on kallistussuoja, joka sammuttaa virran
automaattisesti. Yksikön virta sammuu turvallisuussyistä automaattisesti, jos se asetetaan epävakaalle tai
epätasaiselle pinnalle tai jos sitä kallistetaan vahingossa.
KUNNOSSAPITO
Laite ei vaadi muita kunnossapitotoimenpiteitä kuin sen ulko-osien säännöllisen puhdistuksen.
Sammuta laite ennen puhdistamista. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Pyyhi laitteen kotelo kostealla liinalla.
Ä y laitteen puhdistukseen puhdistusaineita, hankaavia puhdistusnesteitä tai kemikaaleja (alkoholi,
bensiini jne.).
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50/60Hz
Tehonkulutuksen: 1800W
- 61 -
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tä merkintä ilmaisee, et tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia,
kierrälaite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestävää lleenkäyttöä. Kun palautat ytetyn
laitteen, ytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Jälleenmyyjä
voi hoitaa tuotteen ympäristöystävällisen kierrätyksen.
- 62 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 24633886, 24629672
Kohta
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
mpöteho
Lämnsyön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
1.8
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
0.9
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi
Ei
Suurin jatkuva
mpöteho
1.8
kW
hköinen lämnvarauksen
ätö, johon liittyy huone-
ja/tai ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
Nimellislämpö-teholla
Ei
sovelleta
kW
Lämmityksen/huonelämpötilan sään
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys ilman
huonelämpötilan säätöä
Ei
Valmiustilassa
0
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämpötilan säätöä
Ei
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla huonelämpötilan
ädöllä
Kyllä
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä
Ei
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä ja
vuorokausiajastimella
Ei
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä ja viikkoajastimella
Ei
- 63 -
Muut säämahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämpötilan sää
snäolotunnistimen kanssa
Ei
huonelämpötilan sää
avoimen ikkunan tunnistimen
kanssa
Ei
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
Ei
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
Ei
käyntiajan rajoituksen kanssa
Ei
mpöteilyanturin kanssa
Ei
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2015 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytänön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten
osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, ytöstä ja kunnossapidosta sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 64 -
Mode d'emploi French
Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir
un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce
manuel et les instructions avant l'utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises afin de duire le
risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres
blessures.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de
référence seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou d’instruction concernant l'utilisation
de l'appareil d'une manière re et reconnaissent les
risques encourus. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de
- 65 -
moins de 8 ans ne doivent pas brancher, gler et nettoyer
l'appareil ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
10. AVERTISSEMENT: Ce chauffage n’est pas équipé d’un
système permettant de contrôler la température de la
pièce. Ne pas utiliser le chauffage dans des pièces exiguës
lorsque celles-ci sont occupées par des personnes dans
l’incapacité de sortir de la pièce par leurs propres moyens,
à moins qu’une surveillance constante soit assurée.
11. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
12. Lappareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
13. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une baignoire,
une douche ou une piscine.
14. Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer que
l’appareil est en bon état.
15. Vérifier la tension du réseau. Celle-ci doit correspondre
aux spécifications de ce radiateur.
16. Vérifier attentivement le cordon d’alimentation et la fiche
avant l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés.
17. S’assurer que le courant est désactivé avant de débrancher
le radiateur. Ne pas toucher la fiche avec les mains
humides.
18. Ne pas couvrir le radiateur.
19. Ne pas laisser l’humidité ni la poussière pénétrer dans
l’appareil. Ne pas utiliser ce radiateur dans les salles de
- 66 -
bains ou les buanderies. Stocker l’appareil dans des
endroits secs.
20. Ne pas poser le radiateur sur des surfaces molles comme
celles des lits ou canapés.
21. Les enfants ne doivent pas jouer avec le radiateur ni le
brancher. Maintenir les enfants à l’écart de l’emballage.
Les sacs en polyéthylène peuvent être dangereux.
22. Eviter l’utilisation de câbles de rallonge car ils peuvent
causer un risque d’incendie lié à la surchauffe.
23. Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
24. Ne pas laisser traîner le cordon d’alimentation (ex. sur le
bord d’une table ou d’un plan de travail) ou le faire passer
sous des tapis, de la moquette ou dans des zones très
fréquentées dans lesquelles il serait susceptible d’être
arraché ou tiré.
25. Ne pas brancher ou débrancher le produit d’une prise de
courant avec des mains mouillées.
26. Ne pas exercer de pression sur le cordon d’alimentation
lorsque celui-ci est relié au produit, il pourrait s’user et se
rompre.
27. Tenir le cordon d’alimentation et le produit à l’écart des
surfaces chauffées.
28. Ne pas insérer d’objets quelconques dans le radiateur, ceci
pouvant entrner un choc électrique, un incendie ou
endommager le produit.
29. Ne pas utiliser ce produit pour sécher ou chauffer des
vêtements, chaussures, tuyaux ou autres éments.
30. Utiliser le produit dans une zone bien ventilée. Ce
radiateur est chaud lors de son fonctionnement. Pour
éviter les brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en
contact avec une surface chaude. Si fournie, utiliser la
poignée pour déplacer ce radiateur. Tenir les matériaux
combustibles, tels les coussins, la literie, les vêtements et
les rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 tres) de
toutes les extrémis du radiateur.
- 67 -
31. Utiliser le radiateur uniquement de la manière décrite
dans le manuel. Toute autre utilisation non-recommandée
est susceptible dentraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
32. Ne pas faire fonctionner le radiateur avec un cordon ou
une prise endommagée. Si le radiateur présente un
dysfonctionnement, s’il a fait l’objet d’une chute ou a été
endommagé d’une manière quelconque, retourner le
produit dans un établissement de réparation en vue d’un
examen, un réglage électrique ou canique ou une
réparation.
33. Lappareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
lécommande séparé.
34. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule ou
dans une machine.
35. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démon/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
36. Cet appareil n’est pas un jouet.
37. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
38. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas retirer le boîtier.
39. Toute opération de maintenance autre que le nettoyage et
la maintenance par l’utilisateur doit uniquement être
effectuée par un service de maintenance autorisé.
40. Signifie "NE PAS COUVRIR".
- 68 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 FR
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Voyant lumineux
2. Thermostat
3. lecteur de puissance de chauffage
4. Grille de sortie d'air
Reglage de la chaleur:
Position “O ARRÊT
VENTILATION
I = AIR CHAUD (chauffage faible)
II= AIR CHAUD (chauffage fort)
THERMOSTAT
1. Tournez le sélecteur pour choisir le réglage approprié (“ ”= Ventilation seulement, pas de chauffage/
“I”= faible puissance de chauffage/”II”= puissance de chauffage élevée).
2. Tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’à la position maximale.
3. Une fois que la température souhaitée est atteinte, tourner lentement le bouton du thermostat dans le
sens antihoraire jusquà ce qu’un clic se fasse entendre; le réglage de la température est alors effectué.
4. Lappareil maintiendra automatiquement la température réglée. Lappareil se met en marche lorsque la
température est inférieure à la température réglée et s’arrête lorsqu’elle est supérieure à la température
réglée.
Remarque : Pour éteindre l’appareil, il est recommandé de tourner le bouton marche/arrêt sur la position
ventilation pendant 15 secondes environ pour refroidir l’appareil. Ensuite, tournez le bouton marche/arrêt sur
la position « O », puis débranchez l’appareil. Cela aide à prolonger la durée de vie de l’appareil.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Lappareil possède un système de sécurité qui désactive automatiquement l’appareil s’il est en surchauffe.
En cas de surchauffe, éteignez l’appareil, débranchez sa fiche de la prise électrique et laissez-le refroidir
pendant au moins 30 minutes. Rebranchez sa fiche dans la prise électrique et rallumez-le.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de sécurité anti-basculement. Il comporte des systèmes de
protection anti-basculement. Pour des raisons de sécurité, cet appareil coupera son alimentation
électrique s'il est positionné sur une surface instable ou inégale ou s'il est renversé par inadvertance.
MAINTENANCE
Le radiateur soufflant doit seulement être nettogulièrement au niveau de ses parties extérieures.
Placer l’interrupteur sur OFF avant de nettoyer l’appareil. Retirer la fiche de la prise et attendre que le
radiateur soufflant refroidisse.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer le boîtier du radiateur.
Ne pas utiliser de détergents, de produits de nettoyage abrasifs ni de produits chimiques (alcool, essence,
etc.) pour nettoyer l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énergétique: 1800W
- 69 -
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin éviter
toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non contrôlée,
recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la revalorisation des matières
premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez
le détaillant qui vous l'a vendu. Ils seront à même de prendre en charge le recyclage de ce produit de fon
écologique.
- 70 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 24633886, 24629672
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
P
nom
1.8
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
Non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
P
min
0.9
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Puissance
thermique
maximale
continue
P
max,c
1.8
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
Non
À la puissance
thermique
nominale
el
max
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
el
min
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
En mode veille
el
SB
0
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
Oui
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier.
Non
- 71 -
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence.
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de chauffage
décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 72 -
Instruction manual English
Thank you very much for purchasing our products. In order
to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
- 73 -
7. CAUTION Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: This heater is not equipped with a device to
control the room temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
11. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
12. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
13. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
14. Make sure the appliance is in good condition after remove
it from the package.
15. Check your mains voltage; it must match the specification
of this heater.
16. Check the power cord and plug carefully before use to
ensure that they are not damaged.
17. Be sure the power is turned off before unplugging the
heater. Do not touch the plug with wet hands.
18. Don't cover the heater.
19. Don't allow moisture and dust to enter the appliance.
Don't use this heater in bathrooms or laundries. Store it in
dry areas.
20. Don't put the heater on soft surfaces such as beds or
sofas.
21. Children must not play with or plug in the heater. Keep
children away from the package. Polyethylene bags can be
dangerous.
- 74 -
22. Avoid using extension cords, as they may cause a fire
hazard due to overheating.
23. Indoor use only.
24. Do not allow the power cord to hang (e.g over the edge of
a table or counter) or place/run the power cord under
rugs, carpeting, or in high-traffic areas where it may be
tripped over or pulled.
25. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
26. Do not put any stress on the power cord where it
connects to the appliance, as the power cord could fray
and break.
27. Keep the power cord and product always away from
heated surfaces.
28. Do not insert any other objects into the heater, as it may
cause an electric shock, fire or damage to this appliance.
29. Do not use this appliance to dry or heat clothing, shoes,
pipes or any other items.
30. Use the appliance in a well-ventilated area, this heater is
hot when in use, to avoid burns, do not let bare skin touch
a hot surface, if provided, use handle when moving this
heater, keep combustible materials, such as furniture
pillows, bedding, paper, clothes, and curtains at least 3
feet ( 0.9 meters) from all sides of the heater.
31. Use this heater only as described in the manual, any other
use not recommended by the manufacturer may cause
fire, electric shock or personal injury.
32. Do not operate the heater with a damaged cord or plug.
After the heater malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner, return the appliance to a service
facility for examination, electrical or mechanical
adjustment or repair.
33. The appliance should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control not originally belonging to this
appliance.
- 75 -
34. This heating device is not suitable for assembling in
vehicles and machines.
35. The rotor guard shall not be disassembled/opened to
clean the rotor blades.
36. This appliance is not a toy.
37. Do not immerse the unit in water.
38. To avoid the risk of fire or electric shock do not remove
the housing.
39. Any servicing other than cleaning and user maintenance
should be performed by an authorized service
representative only.
40. Means “DO NOT COVER “.
- 76 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 GB
PARTS DESCRIPTION
1. Indicator light
2. Thermostat control switch
3. Heat select switch
4. Air outlet grille
Heat setting:
Oposition OFF
FAN
I = WARM AIR (low heat output)
II = WARM AIR (high heat output)
THERMOSTAT
1. Rotate the switch to choose the suitable setting (“ ”= fan only, no heat/ “I”= low heat output/”II”= high
heat output).
2. Turn the thermostat knob in a clockwise direction to the max position.
3. Once the room temperature has reached the desired value, turn the thermostat knob slowly in
anti-clockwise direction until you hear a "click" sound; this is the setting temperature.
4. The appliance will automatically maintain the setting temperature. It will switch on when the room
temperature is below the setting, and switch off if it is above the setting.
Note: To switch off the appliance, it is recommended to turn the heat switch to fan setting for about 15
seconds to cool down. After that, please turn the heat switch to “O” position and then unplug the appliance.
This can help prolong the lifespan of the appliance.
SAFETY SYSTEM
The appliance has a safety system which automatically switches off the unit when overheated.
If overheating occurs, switch off the appliance, remove the plug from the socket, and let it cool down for
at least 30 minutes. Put the plug in the socket and switch on the heater.
This heater is equipped with a tilt protection safety device. For safety reasons, the unit will automatically
switch off the power if it is put on unstable or uneven surfaces or if it is tilted accidentally.
MAINTENANCE
The fan heater only needs regular cleaning on the outside.
Before you clean the unit, turn off the switch. Remove the plug from the socket and wait until the fan
heater cools down completely.
Use a damp cloth to wipe the heater housing.
Do not use detergents, abrasive cleaning liquids or chemicals (alcohol, gasoline etc.) to clean the
appliance.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1800W
- 77 -
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
- 78 -
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Declare that the product detailed below:
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): 24633886, 24629672
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
P
nom
1.8
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat
output
(indicative)
P
min
0.9
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
P
max,c
1.8
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat
output
el
max
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
el
min
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
el
SB
0
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
Yes
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature control
plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
No
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
- 79 -
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 80 -
Upute za rad Croatian
Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda. Kako biste se
pobrinuli za pravilno rukovanje, molimo Vas da prije prve
uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik i upute za uporabu.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane prostore
i povremenu upotrebu.
VAŽNE UPUTE:
Prilikom uporabe električnih uređaja pridržavajte se
osnovnih mjera predostrožnosti kako bi smanjili opasnost od
požara, električnog udara, opeklina i drugih ozljeda.
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama
za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako
se neprekidno ne nadgledaju.
6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo
uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u
njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili
upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da razumiju
moguću opasnost. Djeca od 3 do manje od 8 godina ne
smiju uključivati, regulirati ili čistiti uređaj ili vršiti
održavanje.
7. OPREZ Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljive osobe.
8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
- 81 -
9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
10. UPOZORENJE: Ovaj grijač nije opremljen s uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovaj grijač
u malim prostorima kada su unutra osobe koje nisu u
mogućnosti samostalno napustiti sobu, osim ako nisu pod
nadzorom.
11. UPOZORENJE: Nemojte pokrivati grijalicu kako biste
izbjegli pregrijavanje.
12. Grijalica se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj blizini
kade, tuš kade ili bazena.
14. Nakon vađenja iz ambalaže provjerite je li proizvod u
dobrom stanju.
15. Provjerite V mrežni napon, on mora odgovarati
specifikacijama ove grijalice.
16. Prije uporabe pažljivo provjerite priključni kabel i utik
kako bi se uvjerili da nisu oštećeni.
17. Obavezno isključite napajanje prije nego izvučete utik
grijalice. Utikač nemojte dirati mokrim rukama.
18. Nemojte pokrivati grijalicu.
19. Nemojte dopustiti prodor vlage i prašine u uređaj. Ovu
grijalicu nemojte upotrebljavati u kupaonicama ili
perionicama rublja. Skladištite uređaj na suhom mjestu.
20. Grijalicu nemojte stavljati na mekane površine, poput
kreveta ili kauča.
21. Djeca se ne smiju igrati s grijalicom niti priključivati utikač
grijalice u utičnicu. Držite djecu podalje od ambalaže.
Polietilenske vrećice mogu predstavljati opasnost.
22. Izbjegavajte uporabu produžnih kablova, oni zbog
pregrijavanja mogu uzrokovati opasnost od požara.
23. Namijenjeno samo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
24. Nemojte dopustiti rukovanje kabelom napajanja (npr.
preko ruba stola ili brojila) ili ga postaviti/provući ispod
sagova, tepiha ili u područjima s većim prometom gdej se
preko njega može zapeti ili može biti povučen.
25. Nemojte uključivati ili isključivati uređaj iz električne
utičnice s mokrim rukama.
26. Ne stavljate ništa teško na kabel za napajanje gdje se
spaja s uređajem jer se može iskrzati ili puknuti.
- 82 -
27. Kabel za napajanje i proizvod uvijek držite podalje od
vrućih površina.
28. Nemojte umetati druge objekte u grijač jer može doći do
električnog udara, požara ili oštećenja proizvoda.
29. Nemojte koristiti ovaj uređaj za sušenje ili zagrijavanje
odjeće, obuće, cijevi ili drugih predmeta.
30. Koristite ovaj proizvod u dobro prozračenom području,
ovaj grijač je vruć kad se koristi. Za izbjegavanje opekotina
nemojte dopustiti da gola ke dodirne vruću površinu.
Ako je isporučena, koristite ručku prilikom pomicanja
grijača. Držite zapaljive materijale, kao što su jastučići,
posteljina, papir, odjeća i zavjese na udaljenosti najmanje
0,9 metara (3 stope) dolje sa svih strana grijača.
31. Koristite ovaj grijač kao što je opisano u priručniku, svako
drugo korištenje se ne preporučuje od strane proizvođača
jer može dovesti do požara, električnog udara ili osobnih
ozljeda.
32. Nemojte raditi s grijačem sa tećenim kabelom za
napajanje ili utikačem. Nakon što se grijač pokvario ili je
pao ili je ošten na bilo koji drugi način, vratite proizvod
u servisni centar na pregled, električno ili mehaničko
podešavanje ili popravak.
33. Uređajem se ne smije rukovati na način da postoji vanjska
vremenska sklopka ili da postoji odvojeni sustav s
daljinskim upravljanjem.
34. Ovaj uređaj za grijanje nije prikladan za sklapanje u
vozilima i uređajima.
35. Štitnik rotora ne smije se rastavljati/otvarati radi čišćenja
trica.
36. Ovaj uređaj nije igračka.
37. Uređaj nemojte uranjati u vodu.
38. Nemojte uklanjati kućište kako biste izbjegli opasnost od
požara ili električnog udara.
39. Bilo kakvo servisiranje, osim čišćenja i održavanja od
strane korisnika, mora izvesti samo predstavnik ovlaštenog
servisa.
40. Znači "NE POKRIVAJTE".
- 83 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 HR
DIJELOVI
1. Žaruljica indikatora
2. Sklopka za upravljanje termostatom
3. Sklopka za odabir topline
4. Rešetka za izlaz zraka
Postavke grijanja:
„O“ položaj – OFF (Isključeno)
Ventilator
I = WARM AIR (TOPAO ZRAK) (malo topline)
II = WARM AIR (TOPAO ZRAK) (puno topline)
TERMOSTAT
1. Okrenite sklopku za izbor prikladne postavke (“ ”= samo ventilator, bez grijanja/ „I“= srednja
toplina“/„II“ = jako toplo).
2. Okrenite gumb termostata u smjeru kazaljke na satu do krajnjeg polaja (maks.).
3. Kad temperatura prostorije postigne željenu vrijednost, polako okrenite gumb termostata suprotno smjeru
kazaljke na satu sve dok ne začujete "klik", to je postavka trenutne temperature.
4. Uređaj će sada automatski održavati postavljenu temperaturu. Uređaj će se uključiti kad temperatura
prostorije bude niža od postavljene, a isključiti se kad temperatura bude viša od postavljene.
Napomena: Za isključivanje aparata preporučujemo prekidač za grijanje okrenuti na postavku ventilacije
otprilike 15 sekundi da se aparat ohladi. Nakon toga prekidač za grijanje okrenite u položaj "O" i odspojite
aparat od strujnog napajanja. To može produljiti vijek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SUSTAV
Uređaj raspolaže sigurnosnim sustavom koji ga automatski isključuje u slučaju pregrijavanja.
Ako dođe do pregrijavanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se aparat ohladi
najmanje 30 minuta. Utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu.
Ovaj uređaj opremljen je sa sigurnosnim uređajem. It has tilt protection functions.Ima funkciju zaštitnog
izbacivanja. For safety reasons, the appliance will automatically switch off the power if it is put on unstable
or uneven surfaces or if it is tilted accidentally.Uređaj će iz sigurnosnih razloga automatski isključiti
napajanje ako je postavljen na nestabilne ili neravne površine ili ako se slučajno nagne.
ODRŽAVANJE
Ventilatorska grijalica zahtijeva samo redovito čišćenje izvana.
Prije nego što počnete s čišćenjem okrenite prekidač na OFF (ISKLJUČENO). Izvucite utikač iz utičnice i
pričekajte da se ventilatorska grijalica ohladi.
Za brisanje kućišta grijalice upotrijebite vlažnu krpu.
Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati deterdžente, tekućine za ribanje ili kemikalije (alkohol, benzin
itd.).
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz
Potrosnja energije: 1800W
- 84 -
Recikliranje Europska direktiva 2012/19/EU
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste
spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite postojeće sustave za vraćanje i
prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki
sigurno recikliranje.
- 85 -
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavljuje da je proizvod koji je detaljno pisan u nastavku:
Zahtjevi u vezi podataka o električnim grijačima lokalnog prostora
Identifikator(i) modela: 24633886, 24629672
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplinska snaga
Vrsta toplinskog ulaza za
električne lokalne grijače
lokalnog prostora za
skladištenje (odaberite
jedno)
Nominalna
toplinska snaga
P
nom
1.8
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
izlazna snaga
(indikativna)
P
min
0.9
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s povratnom
vezom po sobnoj i/ili
vanjskoj temperaturi
Ne
Maksimalna
izlazna
kontinuirana
toplinska snaga
P
max,c
1.8
kW
elektronička regulacija
toplinskog punjenja s
povratnom vezom po
sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi
Ne
Potrošnja
pomoćnog
električnog
kruga
izlazna toplinska snaga
potpomognuta
ventilatorom
Ne
Pri nominalnoj
toplinskoj snazi
el
max
Nije
primjenjivo
kW
Vrsta regulacije izlazne toplinske
snage/sobne temperature (odaberite
jedno)
Pri minimalnoj
toplinskoj snazi
el
min
Nije
primjenjivo
kW
izlazna toplinska snaga
jednog stupnja bez
regulacije sobne
temperature
Ne
U stanju
mirovanja:
el
SB
0
kW
Dva ili više stupnjeva bez
regulacije sobne
temperature
Ne
s regulacijom sobne
temperature mehaničkim
termostatom
Da
- 86 -
s elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Ne
elektronička regulacija
sobne temperature s
dnevnim tajmerom
Ne
elektronička regulacija
sobne temperature s
tjednim tajmerom
Ne
Druge opcije regulacije (mogućnost
višestrukog odabira)
regulacija sobne
temperature s detekcijom
prisutnosti
Ne
regulacija sobne
temperature s detekcijom
otvorenog prozora
Ne
s opcijom udaljenog
upravljanja
Ne
s adaptivnom regulacijom
pokretanja
Ne
s ograničenjem vremena
rada
Ne
sa senzorom crne posude
Ne
Podaci za
kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve
u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 87 -
Használati útmutató Hungarian
Köszönjük szépen, hogy megvárolta termékünket. A
megfelelő használat érdekében, kérjük gondosan olvassa el
az alábbi használati utasíst és tájékoztatást.
Ez a termék csak l földelt helyeken vagy időszakos
használatra készült.
FONTOS Ú TMUTATÁSOK:
Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély,
áramüs, égési sérülés és s sérülések elkerülése
érdekében mindig tartsa be a következő alapvető
óvinzkedéseket.
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A késket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a
készülék használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem játékszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
késléket felügyelet nélkül.
5. A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket vol kell tartan a
készüléktől, kivéve, ha eközben folyamatosan felügyelik
őket.
6. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek be- és
kikapcsolhatják a késléket, és azt is csak abban az
esetben, ha azt rendeltetésének megfelelően helyezték el
vagy helyezték üzembe, és a gyerekeket eközben
felügyelik vagy megtanítják a késlék biztonságos
haszlatára, és tisztában vannak a kapcsoló
- 88 -
veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb
gyerekek nem csatlakoztathatk az elektromos zathoz,
nem állíthatják be és nem tisztíthatják a késléket, és
felhasznái karbantartást sem végezhetnek azon.
7. VIGYÁZAT A termék egyes részei nagyon
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. Küs
figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor gyerekek
vagy sérült személyek is érintettek lehetnek.
8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy s
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
9. Ez a készülék ztartási, és ehhez hasonló haszlatra
késlt.
10. FIGYELMEZTETÉS: A késk nem rendelkezik a helyiség
hőmérsékletét szabályozó funkcióval. Ne használja ezt a
hősugárzót kis helyiségekben, ahol olyan személyek
tartózkodnak, akik maguktól nem képesek elhagyni a
helyiséget. Kivételt képez ez alól, ha számukra folyamatos
felügyeletet biztosítanak.
11. FIGYELMEZTETÉS: A lmelegedés elkerülése gett, ne
takarja le a fűtőkészüléket.
12. A fűtőtestet tilos közvetlenül dugaszolóaljzat alá helyezni.
13. Ne használja a fűtőkészüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy
úszómedence közvetlen környezetében.
14. Bizonyosodjon meg arról, hogy a termék kifogástalan
állapotban van kicsomagolás után.
15. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége
összhangban van-e a fűtőkészülék műszaki adataival.
16. Használat előtt alaposan ellenőrizze az áramellá kábelt
és a csatlakozódugót, győződjön meg arról, hogy ezek
nincsenek megrésülve.
17. Ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a fűtőkészülék
áramellátását, mielőtt a csatlakozódugót kihúzná a
konnektorból. Ne érintse meg a csatlakozódugót nedves
kézzel.
18. Ne takarja le a fűtőberendezést.
- 89 -
19. Ne engedje, hogy nedvesség és por kerüljön bele a
késlékbe. Ne használja a fűtőkészüléket fürdőszobákban
vagy mosóhelyiségekben. Tartsa sraz helyen.
20. Ne rakja a fűtőkészüléket olyan puha felületekre, mint az
ágyak vagy kanapék.
21. Tilos a gyerekeknek a késkkel játszani vagy bedugni azt
a konnektorba. Tartsa vol a gyerekeket a csomagolásl.
A polietilén zkok veszélyesek lehetnek.
22. Kerülje a hosszabbító zsinórok haszlatát, mert ezek a
lmelegedés következtében tüzet okozhatnak.
23. Kizárólag beltéri haszlatra alkalmas.
24. Ne hagyja, hogy a pkábel legjon (pl. az asztal vagy pult
szélén) és ne helyezze/vezesse a belt pokrócok,
szőnyegek alatt, vagy nagy forgalmú területeken, ahol
elbotolhatnak benne vagy kihúzhatják azt.
25. Nedves kézzel ne dugja be és ne zza ki a terméket az
elektromos aljzatból.
26. Ne feszítse meg a pkábelt ott, ahol a termékbe
csatlakozik, mert eltörhet és kirojtosodhat.
27. A terméket és a pkábelt mindig tartsa vol a felhevített
felületektől.
28. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a melegítőbe, mert
áramüst,zet vagy a termék károsodát okozhatja.
29. Ne használja a terméket ruhák, cipők, csövek vagy más
rgyak szátásra vagy melegísére.
30. A terméket egy jól szellőző területen használja, a melegítő
haszlat közben felforrósodik. Az ések elkerüse
érdekében ne érjen a csupasz bőrével a forró felületekhez,
ha van felszerelve, a fogantyút használja a melegítő
mozgatára, a gyúlékony anyagokat, úgymint torokat,
párnákat, ágyneműt, papírokat, ruhákat és függönket
tartsa legalább 3 láb (0,9 m) távolságra a melegítőtől.
31. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a
melegítőt, bármilyen más használat a gyártó által nem
javasolt, mert zet, áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
- 90 -
32. Ne használja a melegítőt sérült kábellel vagy dugasszal. Ha
a melegítő meghibásodott, leesett vagy megsérült, vigye
el egy hivatalos szervizközpontba átvizsgásra, elektromos
vagy mechanikai beállísra vagy javísra.
33. A készüléket tilos külső időzítő kapcsolóról vagy külön
virányítású rendszerről üzemeltetni.
34. A melegítő nem alkalmas járművekben és gépekben való
felszerelésre.
35. A rotor védőburkolat tilos szétszerelni/felnyitni a
rotorlapátok tisztíhoz.
36. Ez a késk nem jákszer.
37. Ne mártsa vízbe a készüléket.
38. Ne volítsa el a készülékházat a tűzveszély vagy áramütés
elkerülése érdekében.
39. A tisztíson és a felhaszná által gzett gondozáson
l minden s karbantartást csak az erre
felhatalmazott szerviz megbízottja végezhet.
40. A jelense: "NE TAKARJA LE".
- 91 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 HU
SZEGYGEK LEÍSA
1. Jelzőlámpa
2. Termosztátos vezérlőkapcsoló
3. Melegítés lasztókapcsoló
4. Levegőkimeneti rács
Fűtési fokozat beállítása:
Opozíció KI
VENTILÁTOR
I = MELEG LEVEGŐ (alacsony hőteljesítmény)
II= MELEG LEVEGŐ (magas hőteljesítmény)
TERMOSZTÁT
1. Forgassa el a kapcsolót a megfelelő beállítás (“ ”= csak ventilátor, nincs melegítés/ “I”= melegítés
alacsony teljesítménnyel/”II”= melegítés magas teljesítménnyel).
2. Forgassa el a termosztát gombot az óramutató járásával megegyező irányba a maximális fokozatig.
3. Amikor a helyiség hőmérséklete elérte a kívánt értéket, lassan forgassa el a termosztát gombot az
óramutató járásával ellentétes irányba addig, amíg egy "kattanást” nem hall; ez a beállított hőmérséklet.
4. A készülék automatikusan fenntartja a beállított hőmérsékletet. A készülék bekapcsol amikor a helyiség
hőmérséklete a beállított érték alá csökken, és kikapcsol amikor a beállított hőmérsékletet túllépte.
Megjegyzés: A készülék kikapcsolásához ajánlott a hőmérsékletkapcsolót kb. 15 másodpercre szellőztető
fokozatra állítani, hogy a készülék lehűljön. Ezután kérjük, állítsa a hőmérsékletkapcsolót a “O” állásba, majd
lassza le a készüléket a hálózati áramforrásról. Ez segít a készülék élettartamát meghosszabbítani.
BIZTONSÁGI RENDSZER:
A készüléknek olyan biztonsági rendszere van, amely a túlmelegedésnél automatikusan kikapcsolja a
készüléket.
Túlmelegedés esetén kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, és hagyja
lehűlni legalább 30 percig. Csatlakoztassa a csatlakodugót az aljzathoz, és kapcsolja be a fűtőtestet.
Ez a készülék dőlésvédelmi eszközzel van felszerelve. Megvédi a felborulással kapcsolatos veszélyektől.
Biztonsági okokból a szülék automatikusan kikapcsol, ha egyenetlen vagy nem stabil felületre helyezi,
vagy véletlenül megdől.
KARBANTARTÁS
A ventilátoros fűtőkészülék csupán rendszeres külső tisztítást igényli.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki azt. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és várja meg amíg a
ventilátoros fűtőkészülék lehűl.
Használjon nedves ruhát a fűtőkészülék házának letörléséhez.
A készülék tisztításához ne használjon mosószereket, súroló ha tisztífolyadékokat vagy vegyszereket
(alkohol, benzin, stb.).
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz
Energiafogyasztás: 1800W
- 92 -
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi ztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt ros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt készülék
visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi zatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedővel,
akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról.
- 93 -
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről
Modellszám(ok): 24633886, 24629672
Cikkszám
Szimb
ólum
Érték
Egység
Cikkszám
Egység
Hőkimenet
A hőkimenet típusa, csak az
elektromos fűtőtestek tároláshoz
Névleges
hőkimenet
P
nom
1.8
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
beépített termosztáttal
Nem
Minimális
hőkimenet (jelzés
értékű)
P
min
0.9
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés szoba-
és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Maximális
folyamatos
hőkimenet
P
max,c
1.8
kW
elektronikus fűtőtest töltés vezérlés
szoba- és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
energiafogyasztás
hőkimenet ventilátor segítségével
Nem
Névleges
hőkimenetnél
el
max
N/A
kW
Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályozó
pusa (válasszon ki egyet)
Minimális névleges
hőkimenetnél
el
min
N/A
kW
egy fokozatú hőkimenet és nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
Standby
(készenléti)
dban
el
SB
0
kW
t vagy több kézi fokozat, nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
mechanikus termoszt
szobahőmérséklet szabályozóval
Igen
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz napi időzítővel
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz heti időzítővel
Nem
Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is
kiválaszthat)
szobahőmérséklet szabályozó,
személy jelenlét érzékelővel
Nem
szobahőmérséklet szabályozó,
nyitott ablak érzékelővel
Nem
- 94 -
volság szabályozó lehetőséggel
Nem
alkalmazható indíts szabályozóval
Nem
működési idő korlátozással
Nem
fekete izzó érzékelővel
Nem
Kapcsolati adatok
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek környezetbarát
tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A vásárlóknak szóló, a termék teletésére, használatára és karbantartására vonatkozó információkkal
és WEEE információkkal kapcsolatban kérjük, nézze meg a csomagolásban mellékelt használati
utasítást.
- 95 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
V þökkum þér fyrir kaupa vöruna okkar. Til tryggja
rétta notkun, vinsamlegast lestu vandlega þessa handbók og
leiðbeiningar fyrir notkun.
Þessi vara hentar eins fyrir veleinangruð mi og
tilfallandi notkun.
MIKILVÆ GAR LEIÐBEININGAR
V notkun á rafmagns kjum skal ávallt ta fyllstu
varúðarráðstafana til draga úr eldhæ ttu og ttu á
raflosti, bruna eða öðrum ska.
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugu:
myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika a litla reynslu og þekkingu geta
not þetta tæ ki undir eftirliti eða eftir hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan hátt og skilji
þá ttu sem af því getur stafað.
3. rn eiga ekki að leika sér að tæ kinu.
4. rn skulu ekki þfa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. rn 3 ára og yngri æ ttu ekki vera í við kið
án eftirlits.
6. rn frá 3 til 8 ára aldurs æ ttu eins kveikja/slökkva á
kinu ef þ hefur verið stsett eða uppsett á
hefðbundinn á tt og á viðeigandi stað og eins eftir
hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan
tt og skilji þá ttu sem af þ getur stafað. rn 3 til 8
ára æ ttu ekki stinga kinu í samband, stilla, þfa
framkvæ ma viðhald á þ.
7. VARÚ Ð - Sumir hlutar vörunnar geta orð mjög heitir og
valdið bruna. ta skal sérstakrar vaðar þar sem rn
a varnarlausir einstaklingar eru ná gt.
8. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana hjá
framleiðanda, þnustuaðila hans a viðurkenndum ila
til þess að forðast hæ ttu.
- 96 -
9. Þessi naður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
10. VIÐ RUN: Þessi hitari er ekki inn tæ ki til stjórna
stofuhita. Ekki nota þennan hitara í litlum herbergjum sem
notuð eru af einstaklingum sem ekki geta yfirgefið
herbergin ein ns liðs, nema þau u undir stöðugu
eftirliti.
11. VIÐ RUN: Til forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir
kið.
12. Ekki má stsetja hitarann undir innstungu.
13. Ekki nota tæ kið í við bað, sturtu eða sundlaug.
14. Gakktu úr skugga um varan í ðu ástandi eftir
n hefur verið tekin úr umbúðunum.
15. Athugu rafspennuna og gakktu úr skugga um aðn sé í
samræ mi við þæ r upplýsingar sem gefnar eru til kynna á
hitaranum.
16. Athugu rafmagnssnúruna og ttu hana varlega í
samband áður en kið er tekið í notkun til ganga úr
skugga um að ekki sé skaði á henni.
17. Gakktu úr skugga um slökkt kinu áður en þ er
tið í samband. Ekki snerta klóna með rökum höndum.
18. Ekki breiða yfir hitarann.
19. Gakktu úr skugga um að ekki komist raki eða ryk inn í
kið. Ekki nota kið í baðherbergi a þvottaherbergi.
Geymdu það á þurru svæ ði.
20. Ekki leggja hitarann á mjúkt yfirborð eins og rúm eða sófa.
21. Ekki leyfa rnum leika sér með hvorki
rafmagnssnúruna eða tæ kið sjálft. Ekki leyfa rnum
koma lagt umbúðunum. Póetýlen-pokar geta verið
ttulegir.
22. Forðastu notkun á framlengingarsnúrum þar sem þæ r geta
orsakað bruna vegna ofhitnunar.
23. eins æ tlað til nota innandyra.
24. Ekki leyfa rafmagnssnúrunni liggja yfir borðbrún og
staðsettu hana ekki undir teppi, mottu a á svæ ði þar
sem mikill umgangur er a þar sem gt er detta um
hana.
25. Ekki setja kið í samband a taka úr sambandi með
kum höndum.
- 97 -
26. Ekki leggja þsting á rafmagnssnúruna þar sem n
tengist við kið þar sem n gæ ti rofnað frá og slitnað.
27. ttu þess rafmagnssnúran og kið ávallt í
filegri fjarlæ gð frá heitu yfirborði.
28. Ekki stinga neinum hlutum inn í kið þar sem slíkt getur
orsakað raflost, bruna eða ska árunni.
29. Ekki nota vöruna til þurrka a hita föt, skó, rör eða
ra hluti.
30. Notaðu vörun á vel loftræ stu s ði. Tæ kið er heitt við
notkun og forðast skal bruna. Ekki koma við tæ kið með
berum ndum a ð heldur notaðu þar til gert
handfang, ef fyrir hendi, þegar fæ ra þarf kið. Haltu
kinu í fjarlæ frá eldfimum efnum, eins og húsgögnum,
ðum, mfötum, pappír, fatnaði og garnum, í
minnsta kosti 0.9 metra fjarlæ frá öllum hliðum.
31. Notaðu hitarann í samræ mi við leiðbeiningar í
handkinni. Ö ll önnur notkun sem ekki er lt með af
framleiðandanum ti orsak bruna, raflost a ska á
fólki.
32. Ekki nota tæ kið ef rafmagnssran a klóin er skemmd.
Ef bilun kemur upp a tæ kið hefur orð fyrir skaða
skaltu fara með þ til þnustuaðila til skunar a
viðgerðar.
33. Tæ kinu ekki stýra með ytri marofa a með
greindu kerfi m fjarsringu.
34. Þetta hita ki skal ekki setja saman í farartæ kjum og
vélum.
35. Ekki skal opna/taka í sundur þyrilhlífina til hreinsa
þyrilblöðin.
36. Þetta tæ ki er ekki leikfang.
37. Ekki sökkva tæ kinu í vatn.
38. Til forðast eld ttu a ttu á raflosti ekki fjarlæ gja
hlífina.
39. Allt viðhald, ann en þrif og notendaviðhald, skal
framkvæ mt af viðurkenndum þnustuaðilum.
40. Táknar “EKKI BREIÐA YFIR“.
- 98 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 IS
LÝSING Á ÍHLUTUM
1. Gaumljós
2. Stjórnrofi fyrir hitastilli
3. Hitastillir
4. Loftútstreymi
Hitastilling:
Ostilling OFF
VIFTA
I = HEITT LOFT (lágt hitaúttak)
II = HEITT LOFT (hátt hitaúttak)
HITASTILLIR
1. Snúðu rofanum til velja viðeigandi stillingu (“ ”= eingöngu vifta, enginn hiti/ “I”= lágt hitaúttak/”II”=
tt hitaúttak).
2. Snúðu hitastillinum réttsæ lis á stu stillingu.
3. Þegar herbergishitastigið hefur náð innstilltu hitastigi snúðu hitastillinum gt rangsæ lis þar til þú heyrir
smell sem gefur til kynna innstillt hitastig.
4. Tæ kið viðheldur sjálfkrafa innstilltu hitastigi. Tæ kið kveikir á sér þegar hitastig misins fer niður fyrir
innstillt hitastig og slekkur á sér ef það fer yfir.
Athugið: Til slökkva á tæ kinu er lt með þ snúa hitarofanum á stillingu loftræ stingar í um þbil 15
sekúndur til la kið niður. Eftir það skal snúa hitarofanum á „O“ og taka síðan tækið úr sambandi. Þetta
getur lengt endingartíma tæ kisins.
Ö RYGGISKERFI
Tæ kið er með innbyggt öryggiskerfi sem sjálfkrafa slekkur á þ við ofhitnun.
Ef ofhitnun á sér st, skal slökkva á naðinum, fjarlæ gja rafmagnssnúruna úr innstungunni og leyfa
hitaranum að kólna í 30 mínútur. Stingið rafmagnssnúrunni í samband og kveikið á rofanum.
Þetta ki er búið hallavörn. Þhefur hallavarnargetu. Sökum öryggisástæ ðna slekkur kið sjálfvirkt á
sér ef því er fyrir komið á óstöðugu eða ójöfnu yfirborði eða ef því er hallað fyrir slysni.
VIÐ HALD
Aðeins er þörf á reglulegum yfirborðsþrifum.
Slökktu á kinu áður en það er þrifið. Taktu þúr sambandi og hinkraðu þar til hitarinn hefur kólnað
algjörlega.
Notaðu rakan klút til að þurrka af hlífinni.
Ekki nota hreingerningarefni eða kemísk efni (alkahól, bensín o.fl.) til að hreinsa tæ kið.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50/60Hz
Rafmagnsnotkun: 1800W
- 99 -
Endurvinnsla Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB
Þetta merki gefur til kynna þessari vöru æ tti ekki farga með öðrum heimilisúrgangi. Til
koma í veg fyrir mögulegan skaða á umhverfinu a heilsu manna vegna óheimillar förgunar, skal
endurvinna vöruna á ábyrgan tt til stuðla að sjálf rri endurnýtingu á efnum. Vskil á tæ kinu
skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband við þann luaðila sem varan var keypt af. Söluaðili getur
einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu.
- 100 -
ERP-upplýsingar (IS)
Afhendingaraðili: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Lýsið yfir að varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan:
Upplýsingakröfur fyrir stbundna rafhitara
Tegundarauðkenni: 24633886, 24629672
Hlutur
Tákn
Gildi
Eining
Hlutur
Eining
Hitaúttak
Gerð hitaúttaks aðeins fyrir
staðbundna rafhitara (veljið
einn)
Nafnhitaúttak
P
nom
1.8
kW
handvirk hitastýring með
innbyggðum hitastilli
Nei
gmarks hitaúttak
(leiðbeinandi)
P
min
0.9
kW
handvirk hitasring með
herbergis- og/eða utandyra
hitasrun
Nei
rmarks stöðugt
hitaúttak
P
max,c
1.8
kW
rafmagnshitasring með
herbergis- og/eða
utandyrahitasvörun
Nei
Vtarorkunotkun
viftustýrt hitaúttak
Nei
V nafnhitaúttak
el
max
Ekki til
star
kW
Gerð hitaúttaks-/herbergishitastýringar
(veljið eitt)
Vgmarks
hitaúttak
el
min
Ekki til
staðar
kW
eins þrepa hitaúttak og engin
herbergishitastýring
Nei
Í reiðuham
el
SB
0
kW
Teða fleiri handvirk þrep og
engin herbergishitastýring
Nei
með vélræ num hitastilli við
stýringu herbergishita
með rafræ nni
herbergishitastýringu
Nei
rafræ n herbergishitastýring ásamt
dagsmæ li
Nei
rafræ n herbergishitastýring ásamt
vikumæ li
Nei
rir stýrimöguleikar (margir
valmöguleikar)
herbergishitastýring með
viðveruskynjara
Nei
herbergishitastýring með
gluggaskynjara
Nei
með fjarlæ gðarstýringu
Nei
- 101 -
með aðhæ ri ræ sistýringu
Nei
með vinnslutímamörk
Nei
með svörtum peruskynjara
Nei
Tengiliðaupplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARST RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. apl 2015 og breytingu á
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDAST RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til kröfur um visthönnun fyrir staðbundna hitara fyrir rými
Varðandi upplýsingar fyrir neytendur um hvernig eigi koma fyrir, nota og viðhalda runni, sem og
WEEE-upplýsingar, er að finna í leiðbeiningarhandbókinni sem fylgja umbúðunum.
- 102 -
Manuale d'istruzioni Italian
La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per
garantire il corretto funzionamento dellunità, leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente
isolati o ad un uso occasionale.
ISTRUZIONI IMPORTANTI:
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre
necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro
tipo.
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dellutente non deve
essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. I bambini al di sotto dei 3 anni devono essere sempre
supervisionati.
6. I bambini tra i 3 e gli 8 anni accenderanno/spegneranno il
dispositivo purchè sia stato posizionato o installato nella
sua normale posizione di funzionamento e purchè
abbiano ricevuto una adeguata supervisione o istruzioni
sull'utilizzo del dispositivo in modo sicuro e purchè
comprendano i rischi impliciti del suo utilizzo. I bambini
- 103 -
dai 3 anni agli 8 non collegheranno, regoleranno
svolgeranno operazioni di pulizia o manutenzione sullo
stesso.
7. ATTENZIONE Alcune parti del presente prodotto
possono diventare molto calde e causare scottature. Fare
particolare attenzione nel caso in cui siano presenti
bambini e persone vulnerabili.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
9. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
10. AVVERTENZA: La stufa non è dotata di un dispositivo di
controllo della temperatura della stanza. Non utilizzare la
stufa in ambienti ristretti quando occupati da persone che
non sono in grado di abbandonare la stanza da soli, salvo
vi sia una costante supervisione.
11. AVVERTENZA: Per evitare surriscaldamenti, non coprire
l’unità.
12. Il radiatore non deve essere posizionato immediatamente
sotto una presa di corrente.
13. Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni,
docce o piscine.
14. Accertarsi che il prodotto non presenti danni dopo averlo
rimosso dall’imballaggio.
15. Verificare che la tensione della propria rete elettrica
corrisponda alle specifiche del termoventilatore.
16. Controllare attentamente il cavo e la spina di
alimentazione prima dell’uso per accertarsi che non siano
danneggiati.
17. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia in posizione
Off prima di scollegare la spina dell’unità. Non toccare la
spina con le mani bagnate.
18. Non coprire il termoventilatore.
19. Non lasciare che umidità e polvere penetrino all’interno
dell’apparecchiatura. Non utilizzare l’unità in stanze da
- 104 -
bagno o in locali adibiti a lavanderia. Conservare l’unità in
luoghi asciutti.
20. Non porre il termoventilatore su superfici morbide quali
letti o divani.
21. Evitare che i bambini giochino con l’unità o inseriscano la
spina. Tenere i bambini lontani dall’imballaggio. Le buste
in polietilene possono costituire un pericolo.
22. Evitare l’uso di prolunghe poiché possono causare il
rischio di incendi dovuti al surriscaldamento.
23. Esclusivamente per uso interno.
24. Non lasciare il cavo dell’alimentazione a portata di mano
(per esempio sull’orlo di un tavolo o di un bancone)
posizionarlo/inserirlo sotto tappeti, moquette o zone
molto trafficate dove potrà causare incidenti o venire
accidentalmente scollegato.
25. Non collegare o scollegare il prodotto dalla presa elettrica
con le mani bagnate.
26. Non tirare il cavo nè sottoporlo a stress, dal momento che
il cavo dell’alimentazione potrà lesionarsi e rompersi.
27. Tenere lontani il cavo dell’alimentazione e il prodotto da
superfici riscaldate.
28. Non inserire eventuali oggetti nel radiatore dal momento
che potranno causare scosse elettriche, incendi o danni al
prodotto.
29. Non utilizzare questo prodotto per asciugare o riscaldare
vestiti, scarpe, tubi o altri oggetti.
30. Utilizzare il prodotto in una zona ben ventilata, il radiatore
è caldo quando viene utilizzato, per evitare scottature non
toccare la superficie calda, utilizzare il manico, ove incluso,
quando si sposta il radiatore, tenere materiali combustibili
come cuscini, lenzuola, giornali e tende ad almeno 0.9
metri (3 piedi) di distanza da tutti i lati del radiatore.
31. Utilizzare il radiatore solo per gli scopi indicati nel
manuale, qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dalla
ditta produttrice potrà causare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali.
- 105 -
32. Non mettere in funzione il radiatore con una cavo o una
presa danneggiati. Se il radiatore non funziona
correttamente, è caduto o è stato danneggiato, restituirlo
al proprio centro assistenza per essere controllato o per
far svolgere sull’apparecchio le eventuali regolazioni o
riparazioni alla parte elettrica o meccanica.
33. La macchina non deve essere messa in funzione tramite
un interruttore timer esterno o tramite un sistema
separato con telecomando.
34. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e
automobili.
35. Il paralame non deve essere smontato/aperto per pulire le
lame rotanti.
36. Lapparecchiatura non è un giocattolo.
37. Non immergere l’unità in acqua.
38. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
rimuovere l’alloggiamento.
39. Eventuali interventi di assistenza diversi dalla pulizia e
dalla manutenzione a cura dell’utente devono essere
eseguiti esclusivamente da rappresentanti autorizzati del
servizio di assistenza.
40. Significa "NON COPRIRE! “.
- 106 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 IT
DESCRIZIONE PARTI
1. Luce indicatrice
2. Interruttore controllo termostato
3. Interruttore di selezione calore
4. Griglia esterna dell'aria
Regolazione del calore:
Posizione “O Spento
”– Ventola
I = ARIA CALDA (uscita aria calda bassa)
II= ARIA CALDA (uscita aria calda alta)
TERMOSTATO
1. Ruotare l'interruttore per scegliere una impostazione adatta (“ ”= solo ventola, assenza di calore/ “I”=
uscita aria calda a bassa potenza/”II”= uscita aria calda ad alta potenza).
2. Ruotare la manopola del termostato in senso orario in posizione Max.
3. Quando la temperatura ambiente ha raggiunto il valore desiderato, ruotare lentamente la manopola del
termostato in senso antiorario fino a quando si avverte un suono metallico: ciò indica che la temperatura è
stata impostata.
4. L’unità manterrà automaticamente la temperatura impostata. Si accenderà quando la temperatura
ambiente scenderà al di sotto della temperatura impostata, e si spegnerà se la temperatura sarà
superiore.
Nota: per spegnere l’apparecchio, ruotare l’interruttore del calore portandolo sull’impostazione ventilazione
per circa 15 minuti, al fine di raffreddare l’apparecchio. Poi, ruotare l’interruttore in posizione “O” e scollegare
l’apparecchio. Tale procedura aiuterà ad allungare la durata di vita dell’apparecchio.
SISTEMA DI SICUREZZA
L’unità è dotata di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente l’unità in caso di
surriscaldamento.
In caso di surriscaldamento, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciarlo
raffreddare per almeno 30 minuti. Reinserire la spina nella presa di corrente e accendere il
termoventilatore.
Questo apparecchio non è dotato di dispositivo di protezione da eventuali ribaltamenti. Non è dotato di
funzione anti-ribaltamento. Per ragioni di sicurezza, questo dispositivo si spegnerà automaticamente
quando viene posizionato su superfici instabili o irregolari o se viene accidentalmente capovolto.
MANUTENZIONE
Il termoventilatore richiede soltanto una regolare pulizia dell’alloggiamento.
Prima di pulire l’unità, porre l’interruttore in posizione OFF. Rimuovere la spina dalla presa elettrica e
attendere che il termoventilatore si raffreddi.
Usare un panno umido per pulire l’alloggiamento del termoventilatore.
Non utilizzare detergenti, liquidi detergenti abrasivi o sostanze chimiche (alcol, benzina, ecc.) per pulire
l’apparecchiatura.
- 107 -
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo di energia: 1800W
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto.
- 108 -
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: 24633886, 24629672
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli
apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola
opzione)
Potenza termica
nominale
P
nom
1.8
kW
controllo manuale del carico
termico, con termostato integrato
No
Potenza termica
minima
(indicativa)
P
min
0.9
kW
controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
No
Massima potenza
termica continua
P
max,c
1.8
kW
controllo elettronico del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
No
Consumo
ausiliario di
energia elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
No
Alla potenza
termica
nominale
el
max
N/A
kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
Alla potenza
termica minima
el
min
N/A
kW
potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura
ambiente
No
In modalità
standby
el
SB
0
kW
due o più fasi manuali senza
controllo della temperatura
ambiente
No
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato
meccanico
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
No
- 109 -
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
No
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di
presenza
No
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di finestre
aperte
No
con opzione di controllo a distanza
No
con controllo di avviamento
adattabile
No
con limitazione del tempo di
funzionamento
No
con termometro a globo nero
No
Contatti
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) N. 2015/1188 DELLA COMMISSIONE del 28 aprile 2015 e REGOLAMENTO (UE) N.
2016/2282 recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile degli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione
del prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 110 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve
deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens
gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct
gebruikt.
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed
gsoleerde ruimtes of occasioneel gebruik.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op
brand, elektrische schokken, brandwonden en andere
verwondingen te verkleinen.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter
indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit
toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren
begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
5. Kinderen onder de 3 jaar op afstand houden tenzij ze
constant onder toezicht staan.
6. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in-/uitschakelen op voorwaarde dat het op zijn
bedoelde normale bedrijfspositie werd geplaatst of
geïnstalleerd en dat ze onder toezicht staan of instructies
kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het
- 111 -
apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet met de
contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en geen
onderhoudswerken uitvoeren.
7. PAS OP Sommige onderdelen van dit product kunnen
heel warm worden en brandworden veroorzaken. Wees
bijzonder voorzichtig als er kinderen en kwetsbare
personen aanwezig zijn.
8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
9. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
10. WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met
techniek om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruik deze kachel niet in kleine kamers als hier
personen aanwezig zijn die niet in staat zijn de ruimte zelf
te verlaten, tenzij constante begeleiding wordt gegeven.
11. WAARSCHUWING: Bedek de verwarmer niet, om
oververhitting te vermijden.
12. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder een
stopcontact worden gebruikt.
13. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van een
douche of een zwembad.
14. Vergewis u ervan dat het product in goede staat is, nadat
u het uit de verpakking genomen heeft.
15. Controleer de spanning van uw stopcontact. Het dient
overeen te komen met de specificatie van deze
verwarmer.
16. Controleer het voedingssnoer en de stekker zorgvuldig,
om u ervan te verzekeren dat ze niet beschadigd zijn.
17. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is, alvorens de
stekker van de verwarmer uit het stopcontact te halen.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
18. De verwarming nooit bedekken.
- 112 -
19. Laat geen vocht of stof in het apparaat terechtkomen.
Gebruik deze verwarming niet in bad- of waskamers. Berg
het apparaat op een droge plek op.
20. Plaats de verwarming niet op zachte oppervlaktes zoals
een bed of sofa.
21. Laat kinderen niet met de verwarming spelen of de
stekker in het stopcontact steken. Houd de verpakking
buiten bereik van kinderen, polyethyleen zakken kunnen
gevaarlijk zijn.
22. Gebruik geen verlengsnoeren, omdat deze een risico op
brand vormen wegens oververhitting.
23. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis
gebruik.
24. Laat het voedingssnoer niet hangen (bijv. over de rand van
een tafel of werkoppervlak) of leg/routeer het
voedingssnoer niet onder matten, tapijten of op drukke
plaatsen waar er over gevallen of aan getrokken kan
worden.
25. Zorg ervoor dat uw handen altijd droog zijn bij het
invoeren en uittrekken van de stekker van het product in
en uit het elektrisch stopcontact.
26. Voer geen druk uit op het voedingssnoer op de plaats
waar het verbonden is met het product, aangezien het
voedingssnoer kan beginnen ontrafelen en breken.
27. Hou het voedingssnoer en het product altijd weg van
verwarmde oppervlakken.
28. Voer geen voorwerpen in in de verwarmer, aangezien dit
elektrische schokken, brand of beschadiging aan het
product kan veroorzaken.
29. Gebruik dit product niet om kledij, schoenen, pijpen of
andere voorwerpen te drogen of op te warmen.
30. Gebruik het product in een voldoende geventileerde
ruimte. Aangezien deze verwarmer heet wordt tijdens
gebruik, verplaats het product aan het handvat, indien
bijgeleverd, om brandwonden te vermijden en zorg ervoor
dat uw blote huid nooit in aanraking komt met de hete
- 113 -
oppervlakken. Hou brandbare materialen, zoals
meubelkussens, bedlinnen, papier, kledij en gordijnen op
een afstand van tenminste 3 feet (0.9 meter) van alle
zijdes van de verwarmer.
31. Gebruik deze verwarmer enkel zoals beschreven in deze
handleiding. Ander gebruik, dat niet aanbevolen is door
de producent, kan brand, elektrische schokken en
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
32. Gebruik de verwarmer niet als het voedingssnoer of de
stekker ervan beschadigd is. Als de verwarmer niet naar
behoren werkt, if als hij gevallen is of beschadigd is op een
andere manier, gelieve het product naar een hersteldienst
te brengen voor controle, elektrische of mechanische
aanpassingen of herstel.
33. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
34. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in
voertuigen en machines.
35. Het beschermingsrooster van mag niet gedemonteerd/
geopend worden om de ventilator schoon te maken.
36. Dit toestel is geen speelgoed.
37. Dompel het toestel niet onder in water.
38. Verwijder de behuizing niet van het toestel, om brand of
elektrische schokken te vermijden.
39. Herstellingen, behalve reiniging en onderhoud door de
gebruiker, mogen enkel uitgevoerd te worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
40. betekent “NIET BEDEKKEN”.
- 114 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 NL
BESCHRIJVING ONDERDELEN
1. Indicatielampje
2. Thermostaat regelknop
3. Verwarmingselectieknop
4. Luchtuitlaatrooster
Instelling voor de hitte:
O positie UIT
VENTILATOR
I = WARME LUCHT (Lage warmte-uitvoer)
II = WARME LUCHT (Hoge warmte-uitvoer)
THERMOSTAAT
1. Draai aan de knop om de geschikte instelling (“ ”= uitsluitend ventilator, geen verwarming/ “I”= lage
verwarmingsinstelling/”II”= hoge verwarmingsinstelling).
2. Draai de thermostaatknop kloksgewijs naar de max positie.
3. Eenmaal de kamertemperatuur de gewenste temperatuur bereikt heeft, draai de thermostaatknop
langzaam anti-kloksgewijs, totdat u een “klik” hoort. Dit is de ingestelde temperatuur.
4. Het toestel zal automatisch de ingestelde temperatuur behouden. Het zal aanschakelen als de
kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is en uitschakelen als de kamertemperatuur
hoger is dan de ingestelde temperatuur.
Opmerking: Om het apparaat uit te schakelen, is het aanbevolen om de warmteschakelaar circa 15 seconden
op de ventilatiestand in te stellen zodat het apparaat wordt afgekoeld. Draai de warmteschakelaar vervolgens
naar de stand “O” en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. Dit zorgt voor een langere levensduur van
het apparaat.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssysteem, dat het toestel automatisch uitschakelt bij
oververhitting.
Als oververhitting optreedt, schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat gedurende minstens 30 minuten afkoelen. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de
kachel in.
Deze verwarmer is uitgerust met een veiligheidssyteem voor kantelbeveiliging. Voor veiligheidsredenen,
zal het toestel automatisch uitschakelen, als het op een onstabiel of oneven oppervlak geplaatst is, of als
het per ongeluk omgekanteld is.
ONDERHOUD
Het is voldoende de buitenkant van de luchtverwarmer nu en dan te reinigen.
Alvorens het toestel te reinigen, schakel het UIT. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
toestel afgekoeld is.
Reinig de behuizing van de verwarmer met een vochtige doek.
Gebruik geen detergenten, bijtende reinigingsmiddelen of chemische substanties (alcohol, benzine, enz.)
bij het reinigen van het toestel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 1800W
- 115 -
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door het ongecontroleerd
dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde manier te recycleren om het
duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw gebruikt apparaat af te voeren,
brengt u het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het product werd
aangekocht. Zij kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier recycleren.
- 116 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Modelidentificator(en): 24633886, 24629672
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmtetoevoer,
alleen voor elektrische
opslagtoestellen voor
lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
1.8
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
0.9
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
kamer- en/of
buitentemperatuurfeedba
ck
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
1.8
kW
elektronische sturing van
de warmteopslag, met
kamer- en/of
buitentemperatuurfeedba
ck
Nee
Supplementair
elektriciteits-verbruik
door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Nee
bij nominale
warmteafgifte
el
max
N.v.t.
kW
Type van sturing van de
warmteafgifte/kamertemperatuur
(selecteer één)
bij minimale
warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
eentrapswarmteafgifte en
geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-by
el
SB
0
kW
Twee of meer handmatig
in te stellen trappen, geen
temperatuursturing
Nee
met mechanische sturing
van de kamertemperatuur
door thermostaat
Ja
met elektronische sturing
van de kamertemperatuur
Nee
- 117 -
elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
dagtimer
Nee
elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
weektimer
Nee
Andere sturingsopties (meerdere
keuzes mogelijk)
sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
sturing van de
kamertemperatuur, met
open vensterdetectie
Nee
met optie van
afstandsbediening
Nee
met adaptieve sturing van
de start
Nee
met beperking van de
werkingstijd
Nee
met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 118 -
Brukermanual Norwegian
Takk for at du valgte våre produkter. Les ye gjennom
denne bruksanvisningen og instruksjonen før bruk for å sikre
korrekt funksjon.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller
sporadisk bruk.
VIKTIGE INSTRUKSJONER
r du bruker elektrisk utstyr, grunnleggende
forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, brannskader og andre skader på personer.
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen
er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de en trygg te under tilsyn har fått veiledning i bruk
av apparatet og forsr farene som er involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold ikke bli utført av barn
uten tilsyn.
5. Barn under 3 år skal holdes unna ovnen hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
6. Barn mellom 3 og 8 år skal kun lov til å skru av og
apparatet hvis ovnen er oppstilt og installert riktig
te og barna er under tilsyn eller de har fått instrukser
som sikker bruk av apparatet og de skjønner farene
knyttet til det. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke plugge i,
justere og rengjøre apparatet og heller ikke utføre
brukervedlikehold.
7. OBS - Noen deler av dette produktet kan bli meget varme
og forårsake forbrenninger. Spesiell oppmerksomhet skal
man vie til situasjoner der barn og sårbare personer er
tilstede.
8. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
- 119 -
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
10. ADVARSEL: Varmeapparatet er ikke utstyrt med en
termostat som styrer romtemperaturen. Apparatet
ikke brukes i små rom der det er personer som ikke klarer
å forlate rommet egen nd, med mindre de er under
kontinuerlig oppsyn.
11. ADVARSEL: For å unngå overoppheting varmeren ikke
tildekkes.
12. Ovnen må ikke plasseres rett under en stikkontakt.
13. Denne varmeren må ikke brukes i umiddelbar næ rhet til et
badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
14. rg for at produktet er i god stand og fjern det fra esken.
15. Kontroller tilførselsspenningen, den stemme overens
med spesifikasjonene for denne varmeren.
16. Kontroller strømledningen og pluggen ye før bruk for å
sikre at de ikke er skadet.
17. rg for at strømmen er skrudd av før varmerkontakten
trekkes ut. Ikke ta på pluggen med våte hender.
18. Varmeren må ikke tildekkes.
19. rg for at det ikke kommer fuktighet og støv inn i utstyret.
Denne varmeren ikke brukes i baderom eller vaskerier.
Skal lagres på et tørt sted.
20. Varmeren ikke plasseres på myke underlag som senger
eller sofaer.
21. Barn ikke leke med eller sette i kontakten for varmeren.
Hold barn borte fra utstyret. Polyetylenposer kan væ re
farlige.
22. Unngå bruk av skjøteledninger da disse kan medføre
brannfare på grunn av overoppheting.
23. Brukes kun innendørs.
24. Ikke la strømledningen henge (d.v.s. over kanten et bod
eller disk) eller la strømledningen passere under et teppe,
eller ligge åpent et sted hvor det passerer mye
mennesker og hvor det er fare for at noen kan snuble i
ledningen eller trekke i den.
25. Ikke sett støpslet inn i eller trekk det ut av en kontakt med
fuktige hender.
- 120 -
26. Ikke utsett den elektriske ledningen for belastning der den
forbindes til produktet idet dette kan føre til at ledningen
kan flises opp eller gå istykker.
27. Hold den elektriske ledningen og produktet vekke fra
oppvarmede flater.
28. Ikke stikk gjenstander inn i varmeren idet det kan føre til
elektrisk støt, brann eller skade på produktet.
29. Ikke bruk dette produktet til å rke klæ r, sko eller andre
gjenstander.
30. Bruk produktet et godt ventilert område, varmeren blir
varm r den brukes, for å unngå brannskader rg for at
hud ikke r kontakt med varme overflater, dersom slike
finnes, bruk ndtak til å flytte varmeren, hold brennbare
materialer, som puter, sengetøy, papir, klæ r og gardiner
en avstand av minst 0,9 meter fra alle sider fra varmeren.
31. Bruk denne varmeren kun slik det er angitt i
brukermanualen, enhver annen bruk som ikke er anbefalt
av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt eller
personskade.
32. Ikke bruk varmeren med en ødelagt ledning eller støpsel.
Dersom varmeren har hatt funksjonsfeil, har falt i gulvet
eller blitt skadet annen te, den returneres til et
servicesenter for underkelse, elektrisk eller mekanisk
justering eller reparasjon.
33. Apparatet ikke bli betjent ved hjelp av ekstern
tidsbryter eller ved hjelp av et separat system med
fjernkontroll.
34. Denne oppvarmingsenheten er ikke egnet for montering
og bruk i kjøretøy og maskiner.
35. Rotorvernet ikke demonteres/åpnes for rengjøring av
rotorbladene.
36. Dette utstyret er ikke et leketøy.
37. Enheten må ikke senkes ned i vann.
38. For å unngå brannfare eller elektrisk st huset ikke
demonteres.
39. Alt vedlikehold utenom rengjøring og brukervedlikehold
skal utføres av en autorisert servicerepresentant.
40. Det betyr "MÅ IKKE TILDEKKES".
- 121 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 NO
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Indikatorlys
2. Bryter for termostatstyring
3. Bryter for varmevalg
4. Luftutslippsgitter
Varmeinnstilling:
Oposisjon AV
VIFTE
I = VARM LUFT (lav varmeutstråling)
II= VARM LUFT (høy varmeutstråling)
TERMOSTAT
1. Vri bryteren for å velge passende innstilling (" " = kun vifte, ingen varme/"I" = lav varmeeffekt/"II" = høy
varmeeffekt).
2. Vri termostatknappen i klokkeretningen til maksimalposisjonen.
3. r romtemperaturen har dd ønsket verdi, vris termostatknappen langsomt mot klokkeretningen fram
til du hører en klikkelyd, dette er den innstilte temperaturen.
4. Enheten opprettholder den innstilte temperaturen automatisk. Den skrus r romtemperaturen faller
under innstilt verdi, og skrus avr den er over innstillingen.
Merk: For å slå av apparatet, anbefales det å skru varmebryteren til ventilasjoninnstillingen i ca 15 sekunder for
å kjøle ned. Etter det, kan du skru varmebryteren til «O» og dra ut kontakten på apparatet. Dette kan bidra til å
forlenge levetiden på apparatet.
SIKKERHETSSYSTEM
Utstyret har et sikkerhetssystem som skrur enheten automatisk av ved overoppheting.
Skulle apparatet bli overopphetet, du slå det av, ta støpslet ut av stikkontakten og la apparatet kjøle
seg ned i minst 30 minutter. Sett støpslet i stikkontakten og slå ovnen på igjen.
Denne varmeren er utstyrt med en beskyttende sikkerhetsinnretning ved velting. Ved velt vil den
elektriske strømmen automatisk bli slått av som en beskyttelsesfunksjon. Av sikkerhetsgrunner vil
strømmen automatisk bli slått av dersom enheten står på ustabilt eller ujevnt underlag eller velter.
VEDLIKEHOLD
Varmeviften trenger bare vanlig rengjøring på utsiden.
Vri bryteren til OFF (AV) før du rengjør enheten. Trekk pluggen ut av kontakten og vent til vifteenheten er
avkjølt.
Bruk en fuktig klut til å tørke av varmerhuset.
Ikke bruk løsemidler, skurende rense sker eller kjemikalier (alkohol, bensin osv.) for å rengjøre utstyret.
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strømforbruk: 1800W
- 122 -
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert ppelkasting, skal enheten
resirkuleres ansvarsfullt for å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den
brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
- 123 -
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming
Modellidentifikator(er): 24633886, 24629672
Artikkel
Symbol
Verdi
Enhet
Artikkel
Enhet
Varmeeffekt
Type varmetilførsel, kun for
elektriske varmelagrende
romoppvarmere (velg én)
Nominell avgitt
varmeeffekt
P
nom
1.8
kW
manuell varmelagringsstyring
med integrert termostat
Nei
Laveste varmeeffekt
(veiledende)
P
min
0.9
kW
manuell varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
P
max,c
1.8
kW
elektronisk
varmelagringsstyring med
innendørs og/eller utendørs
temperaturmåling
Nei
Supplerende
strømforbruk
varme avgis ved hjelp av vifte
Nei
Ved nominell avgitt
varmeeffekt
el
maks
Ikke
tilgjengelig
kW
Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
Ved laveste
varmeeffekt
el
min
Ikke
tilgjengelig
kW
ett-trinns varmeeffekt uten
romtemperaturstyring
Nei
I standbymodus
el
SB
0
kW
To eller flere manuelle trinn
uten romtemperaturstyring
Nei
med mekanisk termostat for
romtemperaturstyring
Ja
med elektronisk
romtemperaturstyring
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
gntimer
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
uketimer
Nei
Andre styringsalternativer (det er
mulig å velge flere)
romtemperaturstyring med
bevegelsessensor
Nei
- 124 -
romtemperaturstyring med
sensor som oppdager åpne
vinduer
Nei
med mulighet for fjernstyring
Nei
med justerbar startstyring
Nei
med driftstidsbegrensning
Nei
med svart pæ re-sensor
Nei
Kontaktinformasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Oppfyller krav fra rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og dets direktiv
2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming
Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,
WEEE-informasjon, sjekk instruksjonsmanualen som kom med emballasjen.
- 125 -
Uputstvo Serbian-Latin
Hvala puno za kupovinu naših proizvoda. Da bi osigurali
pravilan rad, molimo vas pročitajte ovaj priričnik i uputstva
pažljivo pre korištenja.
Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolovane prostore
ili povremenu upotrebu.
VAŽNA UPUTSTVA:
Kada koristite električne aparate, osnovne mere
predostrnosti treba da se slede kako bi se smanjila
opasnost od požara, električnog udara, opekotina i drugih
povreda.
1. Pročitajte i sačuvajte ova uputstva. Pažnja: slike u uputstvu
za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija,
kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne
načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje
postoje.
3. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da vrše deca bez
nadzora.
5. Deca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju i
ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno kako
se uređaj bezbedno koristi i ako razumeju opasnosti
vezane za njegovo korišćenje. Deca uzrasta od 3 do 8
godina ne smeju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj
niti vršiti korisničko održavanje.
7. OPREZ Neki delovi ovog proizvoda mogu da budu vrući
i da prouzrokuju opekotine. Naročitu pažnju treba
obratiti kada su prisutna deca i osetljivi ljudi.
- 126 -
8. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane
proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog
kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
9. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primenama.
10. UPOZORENJE: Ova grejalica nije opremljena uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovu
grejalicu u malim prostorijama u kojima se nalaze lica koja
ne mogu samostalno da napuste prostoriju, osim ako su
takva lica pod stalnim nadzorom.
11. UPOZORENJE: Da se izbegne pregrevanje, ne pokrivajte
grejač.
12. Grejalica ne sme da bude smeštena neposredno ispod
utičnice.
13. Ne koristite grejač u bližoj okolini kupatila, tuša ili bazena.
14. Osigurajte da je proizvod u dobrom stanju nakon vađenja
iz pakovanja.
15. Pregledajte utikza električnu mrežu; mora da odgovara
specifikaciji ovog grejača.
16. Pregledajte pažljivo električni kabl i utikač pre korištenja
tako da osigurate da nisu oštećeni.
17. Osigurajte da je struja isključena pre isključivanja grejača.
Ne dirajte utičnicu sa mokrim rukama.
18. Ne pokrivajte grejač.
19. Ne dozvolite da vlaga i prašina ulaze u aparat. Ne koristite
grejač u kupatilima i drugim praonicama. Čuvajte na suvim
mestima.
20. Ne stavljajte grejač na meke površine kao što su kreveti i
kaučovi.
21. Deca na smeju da se igraju sa ili utikačem u grejaču. Držite
decu udaljenu od pakovanja. Polietilenske vrećice mogu
biti opasne.
22. Izbegavajte korištenje produžnih kablova, jer mogu da
prouzrokoju opasnost od požara zbog pregrevanja.
23. Koristite samo u zatvorenim prostorijama.
24. Ne dozvolite da kabl za napajanje u ruci (npr. preko ivice
stola ili pulta) ili mestu / pokrenete kabl za napajanje
ispod zastirki, tepiha, ili visoko prometnh prostora u
kojima može da se saplete preko njega ili potegne.
- 127 -
25. Nemojte uključivati ili isključivati proizvod iz električne
utičnice sa mokrom rukom.
26. Nemojte stavljati nikakav pritisak na kabl za napajanje koji
povezuje proizvod, jer se kabl za napajanje može pohabati
i prekinuti.
27. Držite kabl za napajanje i proizvod uvek udaljen od
zagrevanih površina.
28. Ne ubacite neke druge objekte u grejač, jer može izazvati
električni udar, požar ili oštećenje proizvoda.
29. Nemojte koristiti ovaj proizvod za sušenje ili grejanje
odeće, obuće, cevi ili bilo koje drugih predmeta.
30. Koristite proizvod u dobro provetrenom prostoru, ovaj
grejač je vruć kada je u upotrebi,. izbeći opekotine,, ne
dozvolite goloj koži dodir sa vrućom površinom, koristite
ručke kada pomičete ovaj grejač, držati zapaljive
materijale, kao što su nameštaj jastuci, posteljina, papir,
odeća, i zavese najmanje 3 stope (0,9 metara) od svih
strana grejača.
31. Koristite ovaj grejač samo kao što je opisano u uputstvu,
svaku drugu upotrebu ne preporučuje proizvođač jer može
izazvati požar, električni udar ili lične povrede.
32. Ne dopustite rad grejača sa oštećenim kablom ili utikačem.
Nakon kvarova grejača ili ako je pao ili tećen na bilo koji
način, vratite proizvod servisu za pregled, elektro ili
mehaničko podešavanje ili popravku.
33. Uređaj ne treba da radi pomoću eksternog tajmera niti
pomoću posebnog sistema za daljinsko upravljanje.
34. Ovaj uređaj za grejanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
35. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da bi se
očistila elisa rotora.
36. Aparat nije igračka.
37. Ne potapajte jedinicu u vodu.
38. Da se izbegne rizik od požara ili električnog udara ne
uklanjajte kućište.
39. Bilo koje servisiranje osim čišćenja i održavanja trebalo bi
biti izvedeno od strane zastupnika autoriziranog servisa.
40. znači “NE POKRIVAJ”.
- 128 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 RS
OPIS DELOVA
1. Lampica indikatora
2. Prekidač za kontrolu termostata
3. Prekidač za izbor jačine grejanja
4. Rešetka izlaznog otvora za vazduh
Postavke toplote:
Polaj O ISKLJUČENO
VENTILATOR
I = TOPAO VAZDUH (niža izlazna temperatura)
II= TOPAO VAZDUH (visa izlazna temperatura)
TERMOSTAT
1. Okrenite prekid i odaberite odgovarajuću postavku („ “= samo ventilator bez grejanja, „I“= slabo
grejanje,„II“= jako grejanje).
2. Okrenite termostatno dugme u smeru kazaljke na satu na maks. poziciju.
3. Jednom kada je sobna temperatura postignuta, okrenite termostatni prekidpolako u smeru suprotnom
pravcu kazaljke na satu sve dok ne čujete "klik" zvuk; ovo je temperatura postavke.
4. Jedinica će automatski održavati postavljenu temperaturu. Okrenuće prekidač onda kada je sobna
temperatura ispod postavke, i isključiti kada je iznad postavke.
Napomena: Za isključivanje aparata, preporučujemo da prekidač za grejanje okrenete na postavku ventilacije
oko 15 sekundi da se aparat ohladi. Posle toga, okrenite prekidač za grejanje u položaj "O" i isključite aparat iz
napajanja strujom. To može da produži vek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SISTEM
Aparat ima sigurnosni sistem koji automatski isključi jedinicu kada se pregrije.
Ako dođe do pregrevanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i sačekajte da se aparat ohladi
najmanje 30 minuta. Umetnite utikač u utičnicu i uključite grejalicu.
Ovaj uređaj opremljen je bezbednosnim uređajem za zaštitu prilikom prevrtanja. On ima funkciju zaštite
kod prevrtanja. Iz bezbednosnih razloga, uređaj će automatski da isključi napajanje ako je postavljen na
neravnu površinu, ili ako dođe do nenamernog naginjanja.
ODRŽAVANJE
Ventilatorski grejač treba redovno čišćenje samo na spoljnoj strani.
Pre nego što očistite jedinicu, okrenite prekidač OFF/isključite. Uklonite utikiz utičnice i sačekajte sve
dok se ventilatorski grejač ne ohladi.
Koristite mokru krpu da se očisti kućište.
Ne koristite deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje ili hemikalije (alkohol, benzin itd.) za čišćenje
aparata
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz
Potrosnja struje: 1800W
- 129 -
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da bi
se sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja
otpada, molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba
resursa i materijala. Za povraćaj iskorišćenog uređaja koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje ili se obratite
prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj proizvod za reciklažu bez opasnosti po
životnu sredinu.
- 130 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(RS)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grejalicama za lokalno grejanje prostora
Oznaka modela: 24633886, 24629672
Karakteristika
Simbol
Vrednost
Jedi
nica
Karakteristika
Jedi
nica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo za
električne akumulacione grejalice za lokalno
grejanje prostora (izaberite jednu mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
P
nom
1.8
kW
ručna regulacija napajanja toplotom, sa
ugrađenim termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
P
min
0.9
kW
ručna regulacija napajanja toplotom, sa
povratnom dojavom sobne i/ili spoljne
temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
P
max,c
1.8
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, sa povratnom dojavom
sobne i/ili spoljne temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
el
max
Nije
primenji
vo
kW
Vrsta toplotne snage/regulacija sobne
temperature (izaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
el
min
Nije
primenji
vo
kW
jednostepena predaja toplote, bez
regulacije sobne temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
el
SB
0
kW
dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije
sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
sa elektroničkom regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dana u nedelji
Ne
- 131 -
Druge mogućnosti regulacije (moguć izbor
više opcija)
regulacija sobne temperature sa
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature sa
detektorom otvorenog prozora
Ne
sa mogućnošću daljinske regulacije
Ne
sa prilagodljivom regulacijom
pokretanja grejanja
Ne
sa ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahteve Direktiva Veća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2015. izmenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Evropskog parlamenta i Veća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahteva za ekološki dizajn grejalica za lokalno grejanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korišćenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku priloženom uz
pakovanje.
- 132 -
Návod na obsluhu Slovakian
Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete
zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne
prečítajte tento návod a pokyny.
Tento robok je vhodný len pre dobre izolované priestory
alebo príležitostné použitie.
DÔLEŽITÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiavať
základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko
požiaru, zásahu elektrickým prúdom, popálenia a poranenia
osôb.
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v
IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používosobami staršími ako 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Deti mladšie ako 3 roky sa nemú približovať k zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
6. Deti vo veku 3 8 rokov žu zapínať a vypínať
zariadenie za predpokladu, že bolo umiestnené alebo
nainštalované do štandardnej prevádzkovej polohy a že
pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie
zariadenie bezpečným spôsobom a rozumejú možným
rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú zapájať, ovládať a
čistiť zariadenie, ani vykonávať jeho údržbu.
7. UPOZORNENIE Niektoré diely tohto produktu sa môžu
zahriať na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. Veľkú
- 133 -
pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných
osôb.
8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
10. VAROVANIE: Tento ohriev nie je vybavený zariadením
na reguláciu priestorovej teploty. Nepoužívajte tento
ohriev v malých miestnostiach, v ktorých prítomné
osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť, pokiaľ
nie sú pod neustálym dohľadom.
11. VAROVANIE: aby nedošlo k prehriatiu, ohriev
nezakrývajte.
12. Ohriev nesmie byť umiestnený bezprostredne pod
zásuvkou.
13. Nepoužívajte tento ohriev v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
14. Po vybalení skontrolujte, či je zariadenie vo funkčnom
stave.
15. Skontrolujte sieťo napätie musí vyhovovať
špecifikáciám tohto ohrievača.
16. Pred použitím dôkladne skontrolujte napájací kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
17. Predtým, ako odpojíte ohrievač, skontrolujte, či je
odpojené napájanie. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami.
18. Ohrievač nezakrývajte.
19. Nedovoľte, aby do zariadenia vnikla vlhkosť a prach. Tento
ohriev nepoužívajte v kúpeľniach alebo alebo
práčovniach. Skladujte ho v suchých priestoroch.
20. Nepokladajte ohriev na mäkkých povrchoch, ako
postele alebo sedačky.
21. Deti sa nesmú hrať s ohrievom ani pripájať jeho zástrčku.
Balenie udržiavajte mimo dosahu detí. Polyetylénové
vrecká môžu byť nebezpečné.
- 134 -
22. Podľa možnos nepoužívajte predovacie káble, žu
predstavovať riziko požiaru následkom prehriatia.
23. Len pre použitie v interiéri.
24. Dbajte na to, by napájací bel nevisel (napr. cez okraj
stola alebo pultu) ani ho nepokladajte/neveďte popod
koberce, podlahovú krytinu alebo cez rušné priestory, kde
oň môže niekto zakopnúť alebo ho potiahnuť.
25. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie z elektrickej
suvky mokrou rukou.
26. Nevyvíjajte na napájací bel mahu na mieste, kde sa
pripája k zariadeniu, inak sa môže napájací kábel
rozstrapkať a porušiť.
27. Napájací bel a produkt nikdy nedávajte do blízkosti
ohriatych povrchov.
28. Do ohrievača nevkladajte žiadne predmety, inak že
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo
poškodeniu tohto zariadenia.
29. Nepoužívajte toto zariadenie na sušenie alebo ohrievanie
to odevov, topánok, rúrok či akýchkoľvek iných predmetov.
30. Zariadenie používajte v dobre vetraných priestoroch, tento
ohrievsa pri prevádzke zohreje na vysokú teplotu. Aby
nedošlo k popáleninám, nedotýkajte sa nechránenou
pokožkou horúceho povrchu a pri presúvaní ohrievača
použite rukoväť, pokiaľ je k dispozícii, horľavé materiály
ako nábytok, vankúše, posteľnú bielizeň, papier, odevy a
záclony, nedávajte bližšie ako 0,9 m od akejkoľvek strany
ohrievača.
31. Tento ohriev používajte len podľa popisu v tomto
vode. Pri akomkoľvek inom použití, ktorý neodporúča
výrobca, že dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým prúdom
alebo poraneniu osôb.
32. Nepoužívajte ohriev s poškodeným káblom alebo
zástrčkou. K dôjde k poruche ohrievača, jeho pádu
alebo akémukoľvek poškodeniu, vráťte zariadenie do
servisného strediska na kontrolu, elektrické alebo
mechanické úpravy alebo opravu.
- 135 -
33. zariadenie sa nesmie obsluhov pomocou externého
časového spínača alebo pomocou oddeleného systému s
diaľkovým ovládaním, ktoré neboli pôvodnou súčasťou
tohto zariadenia.
34. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do
vozidiel a strojov.
35. Kryt rotora sa nesmie rozoberať/otvár za účelom čistenia
lopatiek rotora.
36. Toto zariadenie nie je hračka.
37. Zariadenie neponárajte do vody.
38. Aby nevniklo riziko požiaru alebo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt.
39. Akýkoľvek servis okrem čistenia a údržby používateľom
smie vykonávať len zástupca autorizovaného servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAŤ.
- 136 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 SK
POPIS DIELOV
1. Svetelný indikátor
2. Ovládací prepínač termostatu
3. Prepínač tepla
4. Mriežka výstupu vzduchu
Nastavenie ohrevu:
Poloha O VYPNUTÝ+
VENTILÁTOR
I TEPLÝ VZDUCH (nízky tepel výkon)
II TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelný výkon)
TERMOSTAT
1. Otočte prepínač na požadované nastavenie („ “ = len ventilátor, bez ohrevu/„I“ = nízky tepelný výkon/„ II
“ = vysoký tepelný výkon).
2. Otáčajte tlačidlom termostatu v smere pohybu hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
3. K teplota v miestnosti dosiahne požadovanú hodnotu, pomaly otáčajte tlačidlom termostatu proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, kým nezaznie zvuk „cvaknutia. Toto je teplota nastavenia.
4. Zariadenie bude automaticky udržiavať teplotu nastavenia. Zapne sa, kteplota v miestnosti klesne pod
toto nastavenie a vypne sa, keď bude nad týmto nastavením.
Poznámka: Na vypnutie spotrebiča odporúčame prepnúť prepínač ohrevu do nastavenia ventilácie na asi 15
sekúnd pre ochladenie. Potom nastavte prepínač ohrevu do polohy „Oa odpojte zo zásuvky. Týmto môžete
pomôcť predĺžiť životnosť spotrebiča.
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Zariadenie má bezpečnostný systém, ktorý zariadenie automaticky vypne pri prehriatí.
Pokiaľ dôjde k prehriatiu, vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť po dobu
aspoň 30 minút. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite ohrievač.
Tento ohrievač je vybavený bezpečnostným zariadením s ochranou pred prevrátením. Z bezpečnostných
príčin zariadenie automaticky odpojí napájanie, keď ho položíte na nestabilné alebo nerovné povrchy
alebo pri jeho neúmyselnom prevrátení.
ÚDRŽBA
Ventilátorový ohrievač vaduje len pravidelné čistenie vonkajších plôch.
Pred čistením zariadenie vypnite. Odpojte zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým ventilátorový ohrievač
úplne nevychladne.
Vlhkou tkaninou utrite kryt ohrievača.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte saponáty, abrazívne čistiace kvapaliny alebo chemikálie (alkohol,
benzín a pod.).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Predzko napätie: 220-240V ~ 50/60Hz
Spotreba energie: 1800W
- 137 -
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby
nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdra z nekontrolovanej
likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie
materiálových zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy alebo
sa obráťte na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré nepoškodí
životné prostredie.
- 138 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače
Identifikátor(y) modelu: 24633886, 24629672
Položka
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelnýkon
Typ tepelného príkonu, len
pre elektrické lokálne
ohrievače (vyberte jeden)
Menovitý tepelný
kon
1.8
kW
Ručná regulácia tepla, s
integrovaným termostatom
Nie
Minimálny
tepelný kon
(orientačný)
0.9
kW
ručné ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Maximálny trvalý
tepelný kon
1.8
kW
elektronické ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Dodatočná
spotreba
elektrickej
energie
ventilátorom podporovaný
tepelný stup
Nie
Pri menovitom
tepelnom výkone
N/A
kW
Typ tepelného konu / regulácia izbovej
teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup
a bez regulácie izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime
0
kW
Dva alebo viac manuálnych
stupňov, bez regulácie izbovej
teploty
Nie
S mechanickým
termostatickým regulátorom
izbovej teploty
Áno
S elektronickou reguláciou
izbovej teploty
Nie
Elektronická regulácia izbovej
teploty plus denný časov
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus týždenní
časovač
Nie
Ďalšie možnosti ovládania (možných je
niekko možností)
- 139 -
Regulácia izbovej teploty s
detekciou prítomnosťou
Nie
Regulácia izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového
ovládania
Nie
S adaptívnym riadením štartu
Nie
S obmedzením pracovnej doby
Nie
S čiernym snímačom
Nie
Kontaktné údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE
(EÚ ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o
požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievačov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a
informácie o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 140 -
Priročnik za uporabo Slovenian
Zahvaljujemo se vam, da ste kupili naš izdelek. Da bi
zagotovili pravilno delovanje, pred uporabo pozorno
preberite navodila.
Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
POMEMBNA NAVODILA:
Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da zmanjšate
nevarnost požara, električnega udara, opeklin in drugih
poškodb.
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez
potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to
napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno
uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so
pod vašim stalnim nadzorom.
6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo
vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena v
predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so
pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci
med 3. in 8. letom ne smejo priključiti, uravnavati, čistiti
ali vzdrževati naprave.
7. POZOR Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite
pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje.
- 141 -
8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
10. OPOZORILO: Grelnik ni opremljen z napravo za nadzor
sobne temperature. Grelnika ne uporabljajte v majhnih
prostorih, kadar so v njih osebe, ki same prostora ne
morejo zapustiti, razen, če je poskrbljeno za nadzor.
11. OPOZORILO: Ne prekrivajte grelca, da bi se izognili
pregrevanju.
12. Grelnika ne smete postaviti neposredno pod vtičnico.
13. Grelca ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
14. Ko vzamete izdelek iz škatle, se prepričajte, da je v dobrem
stanju.
15. Preverite napetost v svojem električnem omrežju, saj se
mora ujemati s specifikacijami tega grelca.
16. Pred uporabo podrobno preglejte morebitne poškodbe
električnega kabla in vtikača.
17. Preden grelec izklopite iz elektrike, ga obvezno tudi
izključite. Ne dotikajte se vtikača z mokrimi rokami.
18. Ne prekrivajte grelca.
19. Bodite pozorni na to, da se v napravo ne prideta plesen in
prah. Grelca ne uporabljajte v kopalnicah ali pralnicah.
Hranite ga v suhih prostorih.
20. Grelca ne postavljajte na mehke podlage kot so postelje ali
kavči.
21. Otroci se ne smejo igrati z grelcem in ga ne smejo
vklapljati v elektriko. Otrok ne puščajte blizu embalaže.
Vrečke iz polietilena so lahko nevarne.
22. Izogibajte se uporabi podaljškov, saj obstaja nevarnost
požara zaradi pregrevanja.
23. Uporabljajte ga samo v notranjih prostorih.
24. Napajalni kabel ne sme viseti čez npr. rob mize ali pulta,
prav tako ne sme biti speljan pod preprogami ali čez
prometna območja, kjer bi se lahko čezenj spotaknili ali ga
povlekli.
- 142 -
25. Izdelka ne priključuje ali odklapljajte iz vtičnice z mokrimi
rokami.
26. Napajalnega kabla ne obremenjujte na mestih, kjer je
priključen na izdelek, saj ga s tem lahko uničite.
27. Kabel in izdelek hranite proč od ogrevanih površin.
28. V grelnik ne vstavljajte drugih predmetov, saj to lahko
povzroči električni udar, požar ali drugo škodo.
29. Izdelka ne uporabljajte za sušenje ali ogrevanje oblačil,
čevljev, cevi ali drugih predmetov.
30. Izdelek uporabljajte v dobro prezračenih prostorih. Grelnik
je med uporabo vroč, zato se površine ne dotikajte, da ne
pride do opeklin. Za premikanje grelnika uporabljajte ročaj,
če je nameščen. Vnetljivi materiali, kot so blazine,
posteljnina, papir, obleke in zavese morajo biti od grelnika
na vseh straneh oddaljeni vsaj 0,9 metra.
31. Grelnik uporabljajte samo za namene, opisane v
priročniku. Kakršna koli druga uporaba, ki je proizvajalec
ne navaja, lahko povzroči požar, električni udar ali osebne
poškodbe.
32. Grelnika ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Če grelnik ne deluje pravilno ali vam je
padel oz. se kakor koli drugače poškodoval, izdelek nesite
serviserju, da ga pregleda ter popravi.
33. Stroja ne upravljajte s pomočjo zunanjega stikala
časovnika ali z ločenim sistemom z daljinskim
upravljalnikom.
34. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in
stroje.
35. Ne razstavljajte/odpirajte zaščite rotorja za čiščenje rezil
rotorja.
36. Naprava ni igrača.
37. Naprave ne namkajte v vodo.
38. Ne odstranjujte ohišja naprave, saj lahko s tem povzročite
požar ali električni udar.
39. Vsak drugi servis kot čiščenje in vzdrževanje naj opravlja
samo pooblaščeni predstavnik servisa.
40. Pomeni “NE PREKRIVAJTE”.
- 143 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 SI
OPIS DELOV
1. Lučka stanja
2. Termostat
3. Stikalo za izbiro toplote
4. Rešetka zračne odprtine
Nastavitve za gretje:
Polaj O izključeno
VENTILATOR
I = TOPEL ZRAK (šibko oddajanje toplote)
II= TOPEL ZRAK (močno oddajanje toplote)
TERMOSTAT
1. Zasučite stikalo, da izberete ustrezno nastavitev (“ ”= samo ventilator, brez toplote/ I”= nizka raven
ogrevanja/”II”= visoka raven ogrevanja).
2. Obrnite gumb termostata v smeri urinega kazalca do končnega položaja.
3. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, počasi obrnite gumb termostata v nasprotni smeri urinega kazalca
dokler ne zaslišite zvoka "klik"; to je nastavitev temperature.
4. Naprava bo samodejno vzdrževala temperaturo. Naprava se bo vklopila, kadar bo temperature nižja od
nastavljene in se bo izklopila, ko bo višja od nastavljene.
Opomba: Za izklop aparata je priporočljivo stikalo za nastavitev toplote za približno 15 sekund obrniti na
nastavitev prezračevanja, da se aparat ohladi. Potem obrnite stikalo za nastavitev toplote v položaj "O", nato pa
aparat izklopite. To lahko pomaga podaljšati življenjsko dobo aparata.
VAROVALNI SISTEM
Naprava ima varovalni sistem, ki samodejno izključi napravo ob pregrevanju.
Če pride do pregrevanja, napravo izključite, povlecite vtič iz vtičnice in pustite enoto vsaj 30 minut, da se
ohladi. Vklopite vtič v vtičnico in vklopite grelnik.
Ta naprava je opremljena z varovalno napravo za primer nagibanja. Ima funkcijo za zaščito pred
prekucnitvijo. Iz varnostnih razlogov se naprava samodejno izklopi, če jo postavite na nestabilno ali
neravno površino ali če se po nesreči nagne.
VZDRŽEVANJE
Grelec z ventilatorjem potrebuje samo zunanje redno čiščenje.
Preden začnete čistiti napravo, obrnite stikalo na IZKLOP (OFF). Izklopite vtikač iz vtičnice in počakajte, da
se grelec z ventilatorjem ohladi.
Za čiščenje ohišja uporabljajte vlažno krpo.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte detergentov, abrazivnih čistil ali kemikalij (alkohol, bencin ipd.).
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
Poraba energije: 1800W
- 144 -
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete
ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in
zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju
prijazno reciklažo.
- 145 -
Informacije ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju:
Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov
Prepoznavni znak(-i) modela: 24633886, 24629672
Postavka
Simbol
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Grelna izhodna moč
Tip dovoda toplote, samo
za električne skladiščne
lokalne grelnike prostorov
(izberite enega)
Nazivna grelna
izhodna moč
P
nom
1.8
kW
ročni nadzor toplote, z
vgrajenim termostatom
Ne
Minimalna grelna
izhodna moč
(indikativna)
P
min
0.9
kW
ročni nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Maksimalna stalna
grelna izhodna moč
P
max,c
1.8
kW
elektronski nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Dodatna poraba
elektrike
grelna izhodna moč z
ventilatorjem
Ne
Ob nazivni grelni
izhodni moči
el
max
Ni podatka
kW
Tip nadzora grelne izhodne
moči/sobne temperature (izberite
enega)
Ob minimalni grelni
izhodni moči
el
min
Ni podatka
kW
enostopenjska grelna
izhodna moč in brez
nadzora sobne temperature
Ne
V načinu
pripravljenosti
el
SB
0
kW
Dve ali več ročnih stopenj,
brez nadzora sobne
temperature
Ne
z mehanskim termostatskim
nadzorom sobne
temperature
Da
z elektronskim nadzorom
sobne temperature
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature z dnevnim
časovnikom
Ne
- 146 -
elektronski nadzor sobne
temperature s tedenskim
časovnikom
Ne
Druge nadzorne možnosti (možnih je
več izbir)
nadzor sobne temperature,
z zaznavanjem prisotnosti
Ne
nadzor sobne temperature,
z zaznavanjem odprtih oken
Ne
z opcijo nadzora razdalje
Ne
z nadzorom prilagodljivega
zagona
Ne
z omejitvijo delovnega časa
Ne
s senzorjem črne žarnice
Ne
Kontaktni podatki
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ustreza zahtevam direktiv Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 in UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2016/2282 o
izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določanje
zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
Informacije za potrošnike o načinu namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka, informacije OEEO
lahko preverite v priročniku z navodili, ki je priložen embalaži.
- 147 -
Bruksanvisning Swedish
Tack för att du har valt en av våra produkter. s igenom
instruktionerna noga innan du använder produkten, att du
annder den på rätt sätt.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade platser
eller tillfällig anndning.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
r du använder elektriska produkter r du alltid vidta
försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elstötar,
brännskador och andra skador.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten ett kert tt
och försr riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll av apparaten får interas av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Barn under 3 år ska llas avsnd om de inte sndigt
övervakas.
6. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 r enbart slå
/av utrustningen förutsatt att den är placerad eller
installerad sin avsedda anndningsplats och barnet
har instruerats om ker användning av utrustningen och
de förstår riskerna som är förknippade med
anndning. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 får
inte koppla in, ställa in, rengöra eller utföra underhåll
utrustningen
- 148 -
7. RSIKTIGHET Vissa delar av produkten kan bli mycket
heta och orsaka brännskador. Extra försiktighet ska
vidtagas r barn eller ttskadade personer finns i
rheten.
8. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
9. Denna apparat är avsedd för anndning i hushåll och
liknande tillämpningar.
10. VARNING! Detta rmeelement är inte utrustat med en
enhet som kontrollerar rumstemperaturen. Använd inte
detta rmeelement i små rum med personer i som inte
kan mna rummet på egen hand, såvida de inte övervakas
konstant.
11. VARNING! Täck inte över värmefläkten, för att undvika
överhettning.
12. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag.
13. Använd inte kvartsrmaren direkt i rheten av ett
badkar, en dusch eller en bubbelpool.
14. Kontrollera att produkten är i gott skick r du har tagit
fram den ur förpackningen.
15. Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar angivna
uppgifter för denna värmefläkt.
16. Kontrollera att tsladden och stickkontakten inte är
skadad före anndning.
17. Kontrollera att rmefläkten är avstängd innan du bryter
strömförrjningen. r inte stickkontakten med ta
nder.
18. Täck inte över värmefläkten.
19. Se till att fukt och damm inte tränger in i produkten.
Använd inte värmefläkten i badrum eller tvättstugor.
Förvara produkten på torrt slle.
20. Placera inte värmefläkten ett mjukt underlag som
exempelvis en säng eller soffa.
21. t inte barn leka med eller ansluta rmefläkten. Se till
förpackningen inte kommer i nderna barn.
Plastpåsar kan vara farliga.
- 149 -
22. Undvik att annda en förlängningssladd, eftersom den
kan orsaka brandrisk på grund av överhettning.
23. Använd produkten endast inomhus.
24. t inte elsladden nga över en kant (t.ex. över ett bord
eller en disk/arbetsbänk); placera inte heller elsladden
under mattor, heltäckningsmattor eller platser r
personer passerar; de kan snava på sladden.
25. tt inte in eller dra inte ut elsladden i/ur vägguttaget
med våta händer.
26. Utsätt inte elsladden r onödiga frestningar på den
plats r den r in i produkten eftersom den kan jas,
slitas och gånder.
27. ll alltid elsladden och produkten behörigt avsnd
från värmekällor.
28. Stoppa aldrig in gra föremål i rmeapparaten eftersom
det kan orsaka elstötar, brand och/eller skada produkten.
29. Den r produkten får inte användas för att torka eller
värma kläder, skor, rör eller några andra föremål.
30. Använd produkten i lventilerade utrymmen; den r
värmeapparaten blir het r den annds; följ dessa
anvisningar för att undvika brännskador: vidrör inte
värmeapparaten med gon bar kroppsdel, använd
arbetshandskar eller gon form av handtag r du ska
flytta produkten; ll alla typer av brännbart material, t.ex.
bler, kuddar, lakan, papper, kläder och gardiner minst
90 cm från alla sidor av värmeapparaten.
31. Du får endast använda den r rmeapparaten i enlighet
med anvisningarna i bruksanvisningen; all annan typ av
anndning (som inte rekommenderas av tillverkaren) kan
orsaka brand, elstötar och/eller personskador.
32. Använd inte rmeapparaten om elsladden eller
elkontakten är skadad. Om rmeapparaten uppvisar
tekniska fel eller har tappats eller skadats got tt,
ste du mna in produkten till ett auktoriserat
servicecenter för besiktning; servicecentret kan de
- 150 -
utföra elektriska eller mekaniska justeringar och
reparationer.
33. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
34. Detta rmeelement är inte mpligt för anndning i
fordon eller maskiner.
35. Rotorskyddet skall inte tas bort/öppnas r rotorbladen
skall rengöras.
36. Produkten är ingen leksak.
37. nk inte ned värmefläkten i vatten.
38. Avlägsna aldrig ljet, r att undvika brandrisk och
elstar.
39. All service produkten utöver rengöring och underhåll
får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
40. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
- 151 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 SE
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Indikatorlampa
2. Termostatkontroll
3. Värmeväljare
4. Luftutsläpp
Inställning av värme:
O-position OFF
FLÄKT
I = VARMLUFT (låg värme)
II= VARMLUFT (hög värme)
TERMOSTAT
1. Vrid brytaren till önskat läge (" " = enbart fläkt, ingen värme/"I" = låg värme/"II" = hög värme).
2. Vrid termostatreglaget medsols till max. effekt.
3. r rummet har tt önskad temperatur vrider du termostatreglaget sakta motsols tills du r ett "klick".
Detta är den inställda temperaturen.
4. Enheten kommer automatiskt att lla den inställda temperaturen. Enheten aktiveras r
rumstemperaturen blir för låg och kopplar ifrån igen när temperaturen blir för hög.
Obs! Vid avsngning rekommenderas det att vrida rmereglaget till ventilationsinsllningen i cirka 15
sekunder, r att ta apparaten svalna. Vrid sedan rmereglaget till "O"-läget och dra ut apparatens
strömkontakt ur eluttaget. Detta kan hjälpa till att förlänga apparatens livslängd.
KERHETSSYSTEM
Produkten har ett inbyggt säkerhetssystem som gör att den automatiskt stängs av vid överhettning.
Om en överhettning inträffar, stäng av apparaten, dra ut strömkontakten ur eluttaget och t apparaten
svalna i minst 30 minuter. Anslut sedan strömkontakten i eluttaget och slå apparaten.
Den r värmeapparaten är utrustad med kerhetsfunktion vid tippning. Om apparaten lutar för mycket
eller tippar kommer den automatiskt att slås av tack vare denna säkerhetsfunktion. Av säkerhetsskäl
kommer enheten att slås av automatiskt om den placeras ostabila eller ojämna underlag eller om den
lutas för mycket åt ena eller andra sidan.
UNDERHÅLL
Värmefläkten behöver endast regelbunden rengöring utvändigt.
Stäng av enheten innan du rengör den. Dra ut stickkontakten ur gguttaget och vänta tills rmefläkten
har svalnat.
Annd en fuktig trasa för att torka av höljet.
Annd inga rengöringsmedel, polermedel för rengöring eller kemikalier (alkohol, bensin el. dyl.).
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 1800W
- 152 -
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. r
att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad
avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart tt.
Returnera den annda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som lt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljössigt säkerttt.
- 153 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav för elektriska lokala rumsrmare
Modellidentifierare: 24633886, 24629672
Objekt
Värde
Enhet
Objekt
Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeingång, endast för
förvaring av elektriska lokala
rumsvärmare (välj ett alternativ)
Nominell
rmeeffekt
1.8
kW
manuell värmekontroll med
integrerad termostat
Nej
Minimal
rmeeffekt
(preliminärt)
0.9
kW
manuell värmekontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Maximal
kontinuerlig
rmeeffekt
1.8
kW
elektronisk kontroll med feedback
för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Extra
strömförbrukning
fläktstyrd värmeeffekt
Nej
Vid nominell
rmeeffekt
Ej
tillgängligt
kW
Kontrolltyp för
rmeeffekt/rumstemperatur (välj ett
alternativ)
Vid minimal
rmeeffekt
Ej
tillgängligt
kW
enstegs värmeeffekt och ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
I standbyläge
0
kW
T eller fler manuella steg, ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
med mekanisk termostat för
kontroll av rumstemperatur
Ja
med elektronisk kontroll för
rumstemperatur
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus dygnstimer
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus veckotimer
Nej
Andra kontrollalternativ (flera alternativ
kan väljas)
kontroll för rumstemperatur med
rvarodetektor
Nej
Kontroll för rumstemperatur med
detektor av öppna fönster
Nej
- 154 -
med fjärrstyrning som alternativ
Nej
med adaptiv startkontroll
Nej
med begränsad drifttid
Nej
med sensor för svart lampa
Nej
Kontaktinfo
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och dets
direktiv 2009/125/EG gällande krav på ekodesign för lokala rumsrmare
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
- 155 -
Kullanım talimatı – Turkish
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Doğru
çalıştırma için cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu ve
talimatları dikkatli bir şekilde okuyun.
Bu ürün sadece iyi yalıtılmış yerler veya ara sıra kullanım
in uygundur.
ÖNEMLİ TALİMATLAR:
Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpılması,
yanma ve diğer yaralanma risklerini azaltmak için bazı temel
önlemeler dikkate alınmalıdır.
1. Bu talimatları okuyun ve saklayın. Dikkat: kullanma
kılavuzundaki resimler sadece referans olarak verilmiştir.
2. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim
sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verildiği
takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. Gözetiminiz olmadan çocukların temizleme ve kullanıcı
bakımı işlemlerini yapmasına izinvermeyin.
5. 3 yaşından küçük, sürekli yetişkin zetimi altında
olmayan çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
6. 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük olan çocuklar;
cihazın istenen çalışma pozisyonuna yerleştirilmesi veya
kurulma ve cihazın güvenli bir biçimde nasıl
kullanılacağını ve olası tehlikeleri anlamaları şartlarıyla
cihazı sadece açabilirler/kapatabilirler. Bu ygrubundaki
çocukların (3-8 yaş) cihazı fişe takmalarına, ayarlamalarına
ve temizlemelerine veya cihaza bakım yapmalarına izin
verilmemelidir.
- 156 -
7. DİKKAT Bu ürünün ba parçaları çok fazla ısınarak
yanıklara sebep olabilir. Çocukların ve savunmasız
kişilerin bulunduğu yerlerde çok dikkatli olunmalıdır.
8. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet
vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis
yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir.
9. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
10. UYARI: Bu ısıtıcı, oda sıcaklığını kontrol eden bir cihaz ile
donatılmamıştır. Sürekli gözetim imkanı olmadığı
durumlarda oda başkasının yardımı olmaksızın terk
edemeyecek kişilerin bulunduğu küçük odalarda bu ısıtıcıyı
kullanılmayın.
11. UYARI: Aşırı ısınmaları önlemek için cihazın üzerini
örtmeyin.
12. Isıtıcı hemen prizin altında yer almamalıdır.
13. Bu ısıtıcıyı banyo, duş veya yüzme havuzunun çevresinde
kullanmayın.
14. Ambalajından çıkardıktan sonra ürünün iyi durumda
olduğundan emin olun.
15. Evinizdeki voltajı kontrol edin; bu ısıtıcının özelliklerine
uymalıdır.
16. Hasarlı olmadıklarından emin olmak için cihazı
kullanmadan önce elektrik kablosunu ve fişini kontrol
edin.
17. Isıtıcının fişini prizden çekmeden önce kapalı olduğundan
emin olun. Islak elle elektrik fişine dokunmayın.
18. Cihazın üzerini örtmeyin.
19. Cihazın içine nem ve toz girmesine izin vermeyin. Bu
ısıtıcıyı banyolarda ve çamaşırhanelerde kullanmayın. Kuru
yerlerde saklayın.
20. Isıtıcıyı yatak ya da kanepe gibi yumuşak yüzeyler üzerine
koymayın.
21. Çocukların ısıtıcıyla oymasına, ısıtıcının fişini elektrik
prizine takmasına izin vermeyin. Cihazın ambalajını
çocuklardan uzak muhafaza edin. Polietilen torbalar
tehlikeli olabilir.
- 157 -
22. Aşırı ısınmadan dolayangın tehlikesine neden olabileceği
için uzatma kablosu kullanmaktan kaçının.
23. Sadece iç mekan kullanımına uygundur.
24. Elektrik kablosunu örneğin bir masanın veya tezgahın
kenarının üzerinden uzatmayın veya kilimlerin, halıların
altından ya da insan geçişlerinin fazla olduğu takılma ve
çekilme tehlikesi mevcut yerlerden geçirmeyin.
25. Cihazın fişini ıslak elle prize takmayın veya prizden
çıkarmayın.
26. Elektrik kablosunun yıpranmasına ve kopmasına neden
olabileceği için cihazı elektriğe bağlayan kablonun üzerine
ağırlık koymayın.
27. Cihazı ve kablosunu her zaman sıcak yüzeylerden uzak
tutun.
28. Elektrik çarpmasına, yangına veya cihazın hasar görmesine
neden olabileceği için ısıtıcının içine yabancı madde
sokmayın.
29. Bu cihazı, elbise, ayakkabı, boru veya diğer nesneleri
kurutmak ya da ısıtmak için kullanmayın.
30. Cihazı iyi havalandırılan bir yerde kullanın, bu ısıtıcı
kullanım esnasında sıcaktır, yanıkları önlemek için çıplak
cildinizin sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin,
mevcutsa ısıtıcıyı taşımak için tutamağı kullanın, mobilya,
yastık, yatak takımı, kağıt, elbise ve perde gibi yanı
maddeleri ısıtıcıya her yönden en az 3 fit (0,9 metre) uzak
tutun.
31. Isıtıcıyı sadece kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın, diğer
şekildeki kullanımlar yangına, elektrik çarpmasına ve
kişisel yaralanmalara neden olabileceği için üretici
tarafından önerilmemektedir.
32. Isıtıcıyı, hasarlı elektrik kablosu veya fişle birlikte
kullanmayın. Isıtıcı arızalanırsa, düşürülürse veya herhangi
bir şekilde hasar görürse kontrol, elektrikle veya
mekanikle ilgili ayar ya da onarım işlemi için bir servis
merkezine gön.
- 158 -
33. Makine harici zamanlayıcı anahtarlarla ya da uzaktan
kumandalı ayrı bir sistem aracılığıyla çalıştırılmamalıdır.
34. Bu ısıtma cihazı araçlara ve makinelere monte etmeye
uygun değildir.
35. Rotor koruması, rotor bıçaklarının temizlenmesi amacıyla
sökülmemeli/açılmamalıdır.
36. Bu cihaz oyuncak değildir.
37. Cihazı suyun içine daldırmayın.
38. Yangın ve elektrik çarpma tehlikesinden kaçınmak için
cihazın gövdesini çıkarmayın.
39. Temizlik ve kullanıcı bakımının haricindeki servis işlemleri
sadece yetkili bir servis temsilcisi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
40. "ÜZERİNİ ÖRTMEYİN" anlamına gelir.
- 159 -
FH-106145.3 & FH-106145.4 TR
PARÇA İSİMLERİ
1. Gösterge lambası
2. Termostat kumanda düğmesi
3. Sıcaklık seçme düğmesi
4. Hava çıkış ızgara
Sıcaklık ayarı:
O pozisyonu KAPALI
FAN
I = SICAK HAVA (düşük ısı çıkışı)
II= SICAK HAVA (yüksek ısı çıkışı)
TERMOSTAT
1. Uygun ayarı (“ ”= sadece fan, sıcaklık yok/“I”= düşük sıcaklık/”II”= yüksek sıcaklık) seçmek için düğmeyi
döndürün.
2. Termostat düğmesini saat yönünde maksimum konumuna döndürün.
3. Oda sıcaklığı istenen değere geldiğinde, termostat düğmesini yavaş bir şekilde saat nünün tersinde bir
“klik” sesi duyana kadar döndürün; bu konum ayar sıcaklığıdır.
4. Cihaz otomatik olarak oda sıcaklığını muhafaza eder. Oda sıcaklığı ayarlanan değerin altına düştüğünde
cihaz çalışmaya başlar, üstüne çıktığında ise kapanır.
Not: Cihazı kapatmak için, ısı anahtarının yaklaşık 15 saniye kadar soğuması için havalandırma ayarına
getirilmesi tavsiye edilir. Bundan sonra ısı anahtarını “O” konumuna getirin ve cihazın fişini prizden çekin. Bu
cihazın kullanım ömrünü uzatmanıza yardımcı olabilir.
GÜVENLİK SİSTEMİ
Cihaz, aşırı ısınma meydana geldiği zaman cihazı otomatik olarak kapatan bir güvenlik sistemine sahiptir.
Aşırı ısınma oluşursa, cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve en az 30 dakika boyunca soğumaya bırakın.
Isıtıcının fişini prize takın ve ısıtıcıyı açın.
Bu cihaz devrilmeye karşı koruma sağlayan bir güvenlik tertibatı ile donatılmıştır. Devrilmeye karşı koruma
fonksiyonlarına sahiptir. Güvenlik nedenlerinden dolayı, ünite dengeli ve düz olmayan yüzeylere konulursa
ya da kazara devrilirse cihaz otomatik olarak kapanır.
KORUYUCU BAKIM
Fanlı ısıtıcının sadece dış taraftan düzenli bir temizliğe ihtiyacı vardır.
Cihazı temizlemeye başlamadan önce cihazı KAPATIN (OFF). Fişini prizden çekin ve fanlı ısıtıcı soğuyana
kadar bekleyin.
Isıtıcının gövdesini silmek için nemli bir bez kullanın.
Cihazı temizlemek için deterjan, sert temizlik sıvıları ya da kimyasallar (alkol, benzin vb.) kullanmayın.
TEKNIK VERI
Çalışma voltajı: 220-240V ~ 50/60Hz
Güçketimi: 1800W
- 160 -
Geri Dönüşüm – Avrupa Direktifi 2012/19/EU
Bu işaret bu ürünün diğer evsel atıklarla beraber atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atık
imha işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar görmesini önlemek için ürünü,
materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri dönüştürün.
Kullanılmış cihazınızı geri dönüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü
satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel geri dönüşüm için alabilir.
- 161 -
ERP bilgisi (TR)
Tedarikçi: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Aşağıda ayrıntıları verilen ürünün:
Elektrikli alan ısıtıcıları için bilgi gereksinimleri
Model tanımlayıcıları: 24633886, 24629672
Öğe
Değer
Birim
Öğe
Birim
Isı çıkışı
Sadece elektrikli alan ısıtıcıları için ısı girişi
tipi (bir tane seçin)
Nominal ısı çıkışı
1.8
kW
entegre termostatlı manuel ısı girişi
kontrolü
Hayır
Minimum ısı çıkışı
(belirtici)
0.9
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile manuel ısı girişi
kontrolü
Hayır
Maksimum
sürekli ısı çıkışı
1.8
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile elektronik ısı girişi
kontrolü
Hayır
Ek elektrik
ketimi
fan destekli ısı çıkışı
Hayır
Nominal ısı
çıkışında
YOK
kW
Isı çıkışı/oda sıcaklığı kontrolü tipi (birini
seçin)
Minimum ısı
çıkışında
YOK
kW
tek kademeli ısı çıkışı ve oda
sıcaklığı kontrolü yok
Hayır
Bekleme
modunda
0
kW
İki veya daha fazla manuel aşama,
oda sıcaklığı kontrolü yok
Hayır
mekanik termostat oda sıcaklığı
kontrolü ile
Evet
elektronik oda sıcaklığı kontrolü ile
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı gün sayacı
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı hafta sayacı
Hayır
Diğer kontrol seçenekleri (çoklu seçim
mkündür)
varlık tespiti ile oda sıcaklığı
kontrolü
Hayır
açık pencere algılama ile oda
sıcaklığı kontrolü
Hayır
mesafe kontrol seçeneği ile
Hayır
adaptif başlangıç kontrolü ile
Hayır
çalışma süresi sınırlaması ile
Hayır
siyah hazneli sensörlü
Hayır
- 162 -
İletişim bilgileri
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Konsey Direktiflerinin gereksinimlerini yerine getirir:
28 Nisan 2015 tarih ve 2015/1188 sayılı KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB) ve Avrupa Parlamentosu ve
Konseyinin 2009/125/EC sayıDirektifinin yerel alan ısıtıcıları için eko tasarım gereksinimleri ile ilgili
Direktifini uygulayan 2016/2282 sayılı Değiştiren KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB)
Ürünün nasıl kurulacağı, nasıl kullanılacağı ve bakımının yapılacağı konusunda tüketiciler için WEEE
bilgileri için lütfen ambalajla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Voltomat Heating FH-106145.3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Voltomat Heating FH-106145.3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info