536355
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 06/13
4 IN 1 MULTI-LADER MC 1.2
BEST.-NR.: 40 51 71
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Multi-Lader ist zum Ladebetrieb mit Einrichtungen der Informationstechnik, wie z.B.
Mobiltelefone oder Multimediageräte mit einer Ladespannung von 5 V/DC vorgesehen. Der
Ladestrom beträgt max. 1000 mA. Die Spannungsversorgung des Multi-Laders kann über
vier unterschiedliche Eingänge erfolgen. Als Spannungsversorgung können Sie zwischen
Netz-, Kfz-, USB- und 9V Blockbatterie-Betrieb wählen.
Die Stromaufnahme der Verbraucher darf den Nennstrom des Multi-Laders nicht
überschreiten. Eine Überschreitung führt zur Überlastung des Laders; bei einer
Überlastung z.B. durch Kurzschluss oder zu hohe Dauerstromentnahme, wird der Ausgang
zurückgeregelt. Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
Multi-Lader MC 1.2
4 Netzadapter (Europa, USA, England, Australien)
5 Kleinspannungsadapter (Micro-USB-Stecker, Mini-USB-Stecker, USB-Buchse,
Nokia® Ø3,5 mm, Nokia® Ø2,0 mm)
Y-Adapter USB
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung.
Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Steckernetzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst
auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird.
Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen.
b) Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0 96 04 / 40 87 80
INBETRIEBNAHME
Der Multi-Lader kann über 4 unterschiedliche Eingänge mit Spannung versorgt werden. Der
Anschluss ist immer nur an einem Eingang zulässig!
Nach Anschluss an die Stromversorgung leuchtet die Betriebskontrollanzeige. Wird der Multi-
Lader nicht mehr benötigt, so stecken Sie ihn von der jeweiligen Spannungsversorgung ab.
Ein unnötiger Energieverbrauch wird so verhindert.
a) Anschluss Kleinspannungsadapter
1. Wählen Sie einen Adapter aus, der für Ihren Verbraucher passt.
2. Die Polarität ist mechanisch festgelegt und kann nicht geändert werden. Verbinden
Sie den gewünschten Kleinspannungsstecker seitenrichtig mit dem herausgeführten
Verbindungskabel mit Rundbuchse. Die Rundstecker haben die festgelegte Polarität (innen
Plus „+“, außen Minus „-“).
3. Schalten Sie den Verbraucher aus, bevor Sie ihn mit dem Multi-Lader verbinden. Dies
verhindert mögliche Funkenbildung.
4. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung
des Gehäuses.
5. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen. Bei eigenmächtigen Änderungen
oder Reparaturen am oder im Gerät, erlischt der Garantieanspruch.
b) Netzbetrieb
1. Der Multi-Lader kann weltweit eingesetzt werden. Die beiliegenden Netzadapter
ermöglichen den direkten Anschluss an die gängigsten Steckdosensysteme.
Nur im stromlosen Zustand die Netzadapter wechseln! Achten Sie auf eine korrekte
Verriegelung der Netzadapter am Multi-Lader!
2. Setzen Sie den Netzadapter in die Gehäusefassung
ein und schieben diesen bis zum Anschlag auf das
Gehäuse. Der Netzadapter rastet ein.
3. Zum Wechseln und Entnehmen des Netzadapters
entriegeln Sie den Netzadapter durch Herunterdrücken
des Entriegelungsmechanismus und schieben den
Netzadapter nach oben weg.
c) Kfz-Betrieb
1. Der Multi-Lader kann über den seitlichen Kfz-Stecker an jeder Kfz-Bordspannungsbuchse
mit einer Gleichspannung von 12 - 13,8 V angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass
der Pluspol am Mittelkontakt der Kfz-Bordspannungsbuchse anliegt.
2. Zum Anschluss klappen Sie den Kfz-Stecker seitlich aus dem Gehäuse und stecken diesen
in eine Kfz-Bordspannungsbuchse.
d) USB-Betrieb
1. Der Multi-Lader ermöglicht auch den Betrieb über USB-Buchsen am Computer und
Notebook.
2. Ziehen Sie dazu den seitlichen USB-Stecker am Multi-Lader aus der Halterung und
verbinden diesen mit einer freien USB-Buchse.
Normale USB-Buchsen liefern für die gängigsten Verbraucher einen Strom von
max. 500 mA. Achten Sie darauf, dass ihr Verbraucher diesen max. Strom nicht
überschreitet. Eine Überschreitung kann zur Überlastung und zum Auslösen der
Sicherung im Computer oder Notebook führen.
Wird ein höherer Strom als 500 mA (USB2.0) bzw. 900 mA (USB3.0) benötigt, so
verwenden Sie einen Y-Adapter, der den Strom von zwei USB-Buchsen zusammenführt
(Stromaufnahme wird durch Multilader auf max. 1000 mA begrenzt). Der Y-Adapter ist
im Lieferumfang enthalten.
e) Batteriebetrieb 9 V
Am Multi-Lader kann als Spannungsquelle eine 9 V Blockbatterie angeschlossen werden.
Stecken Sie die Blockbatterie polungsrichtig an den seitlichen Anschluss für 9 V
Blockbatterien. Entfernen Sie nach Ladeende die Batterie, um eine vorzeitige Entladung zu
verhindern.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bis auf einen möglichen Sicherungswechsel ist der Multi-Lader wartungsfrei.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instand setzen, beachten Sie unbedingt folgende
Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von
Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer
Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Gerät
und von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole
oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Gerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher
oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und
leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es in
Betrieb nehmen.
Sicherungswechsel bei Kfz-Betrieb
1. Ist im Kfz-Betrieb kein Ladebetrieb möglich (die Betriebsanzeige leuchtet nicht), so ist
vermutlich die Sicherung im Kfz-Stecker defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine
Neue vom selben Typ und mit gleicher Nennstromstärke.
2. Schrauben Sie die vordere Rändelmutter am Kfz-Stecker ab und ziehen den Mittelkontakt
mit der Sicherung aus dem Stecker.
3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine Neue.
4. Verschrauben Sie den Stecker wieder sorgfältig. Der Lader sollte wieder funktionieren.
Die Verwendung geickter Sicherungen oder das Überbrücken des
Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand
oder zur Lichtbogenexplosion führen.
Eine passende Ersatzsicherung erhalten Sie unter der Best. Nr. 52 41 77.
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Beachten Sie auch unbedingt die Sicherheitshinweise.
Problem Lösung
Die Betriebsanzeige leuchtet
nicht.
Keine Betriebsspannung vorhanden?
Kontrollieren Sie die jeweilige Spannungsquelle
auf korrekte Funktion (ausreichende Spannung
vorhanden?)
Das Ladegerät ist überlastet?
Entfernen Sie alle Kleinspannungsverbraucher und
kontrollieren Sie deren technischen Daten.
Angeschlossene Verbraucher
funktionieren nicht.
Ist die Ausgangsspannung von 5 V/DC passend für den
Verbraucher?
Ist die feste Polarität passend für den Verbraucher?
Leuchtet die Betriebsanzeige?
Ist das Ladegerät überlastet?
Kontrollieren Sie die technischen Daten der
Verbraucher.
Reparaturen, mit der Ausnahme die Sicherung auszutauschen, sind ausschließlich durch eine
autorisierte Fachkraft durchzuführen.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Voltcraft® V1_0613_02-HK
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannungen ................ 100 – 240 V/AC, max. 138 mA (Netzbetrieb)
12 13,8 V/DC, max. 550 mA (Kfz-Betrieb)
5 V/DC, max. 1000 mA (USB-Betrieb)
9 V/DC, max. 700 mA (Batteriebetrieb)
Leistungsaufnahme Standby ..... max. 0,15 W
Sicherung (Kfz-Stecker) ............ Flink 1 A, 250 V (6 x 32 mm)
DC-Ausgang .............................. 5 V, max. 1000 mA
Abmessungen (B x H x T) ......... 90 x 75 x 30 mm
Gewicht . .................................... ca. 140 g (ohne Zubehör)
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 06/13
4 IN 1 MULTI CHARGER MC 1.2
ITEM NO.: 40 51 71
INTENDED USE
This multi charger has been designed to charge information technology equipment such as
mobile phones or multi media devices using a charging voltage of 5 V/DC. The charging
current is 1000 mA at most. The multi charger features four different inputs for its power
supply. Select between mains, vehicle, USB and 9V block battery operation modes.
The charging rate of your appliance must not exceed the rated current of the multi charger.
Exceeding the current rate will cause the charger to overload. In case of overloading, caused
for example by short circuits or constant excess current drain, the output will be reduced.
Operation under adverse ambient conditions is not permitted. Adverse ambient conditions are
dened as such:
• wetness or high humidity
• dust and ammable gases, vapors or solvents
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
Multi charger MC 1.2
4 mains adapters (Europe, USA, England, Australia)
5 low voltage mains adapters (micro USB plug, mini USB plug, USB port, Nokia® Ø3.5 mm,
Nokia® Ø2.0 mm)
USB Y adapter
Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations
for electrical systems and equipment of the government safety organization or the
corresponding authority for your country.
The product gets hot during operation. Ensure sufcient ventilation. Do not cover
the housing!
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in
power supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the product
to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it
to use. This may take several hours.
The device was constructed according to protection class II. Only a proper mains
socket (230 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as voltage
source.
Only use indoors in dry locations.
b) Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 96 04 / 40 87 80
OPERATION
The multi charger features 4 different inputs for its power supply. Only one input may be
connected!
When connected to the power supply, the power indicator lights up. If you do not want to use
the multi charger, disconnect it from the respective power supply source in order to avoid
unnecessary power consumption.
a) Connection of the low voltage mains adapter
1. Select an adapter suitable for your appliance.
2. The polarity is mechanically xed and cannot be modied. Connect the desired low voltage
plug properly to the external connection cable with round socket. Round sockets feature a
xed polarity (plus “+” inside, minus “-” outside).
3. Switch off your appliance before connecting the multi charger in order to avoid sparking.
4. Regularly check the product for technical safety, e.g. damage of the housing.
5. Have repairs done by qualied experts only. Unauthorized modications or repairs of or
inside the product will void the warranty.
b) Mains operation mode
1. The multi charger is suitable for worldwide use. The provided mains adapters allow for a
direct connection to the most common wall socket systems.
Only replace the mains adapter when disconnected from the power supply! Make
sure the mains adapter and the multi charger are securely locked!
2. Insert the mains adapter into the tting of the housing
and push until it reaches the end and locks into place.
3. In order to replace and remove the mains adapter,
unlock it by pressing down the lock mechanism and
then slide the mains adapter upwards to remove.
c) Vehicle operation mode
1. The multi charger features a lateral vehicle plug that can be connected to any vehicle
power supply jack featuring a direct current of 12-13.8 V. Make sure to connect the plus
terminal to the center contact of the vehicle power supply jack.
2. In order to perform the connection, ip the housing open at the side and release the vehicle
plug. Then connect the plug to the vehicle power supply jack.
d) USB operation
1. The multi charger allows for power supply via USB ports at computers and notebooks.
2. Pull the lateral USB plug from the socket in the multi charger and connect it to a free USB
port.
Normal USB ports feed the most common appliances with a current of max.
500 mA. Make sure your appliance does not exceed the maximum current.
Exceeding the current might cause overloading or activate the safety mechanism in
the computer or notebook.
If you require a current higher than 500 mA (USB2.0) or 900 mA (USB3.0) respectively,
use a Y adapter that combines the current of two USB ports (the multi charger limits the
charging rate to a maximum of 1000 mA). The Y adapter is included.
e) 9V battery operation
The multi charger can be connected to a 9V block battery for power supply.
Connect the block battery to the lateral connector intended for 9V block batteries, thereby
observing the correct polarity. When charging is complete, remove the battery in order to
prevent untimely discharging.
CLEANING AND CARE
The multi charger is maintenance-free except for the potential replacement of the fuse.
Before cleaning or maintaining the product, make sure to observe the following safety
precautions:
Opening any covers on the product or removing parts – unless this is possible by
hand – may expose voltage-carrying components. Before cleaning or maintaining
the product, make sure to unplug any connected cables from the product and power
supply sources.
Do not use carbon cleaning agents, benzene, alcohol or similar for cleaning. Such would
damage the surface of the product. Moreover, the fumes are harmful and explosive.
Do not use sharp-edged screwdrivers, metal brushes or similar for cleaning.
Use a clean, lint-free, anti-static and slightly damp cloth to clean the product. Let the
product dry completely before next use.
Replacing the fuse in vehicle operation mode
1. If charging is not possible in vehicle operation mode (power indicator does not light up),
the fuse in the vehicle plug might be defective. Replace the fuse by a new one of the same
type and rated current.
2. Unscrew the front knurled nut of the vehicle plug and then pull the center contact together
with the fuse from the plug.
3. Replace the defective fuse by a new one.
4. Thoroughly reassemble the plug. The charger should then operate normally.
Using patched-up fuses or bypassing the fuse holder is not permitted due to safety
reasons. Failure to comply could cause re or arc ash explosions.
You may order a suitable replacement fuse with order no. 52 41 77.
TROUBLESHOOTING
Please follow the safety precautions.
Problem Solution
The power indicator does not
light up.
No operating voltage?
Check the respective power supply source for correct
operation (sufcient voltage available?)
Charger overloaded?
Disconnect any low voltage appliances and check their
specications.
Connected appliances do not
work.
Is the output voltage of 5 V/DC suitable for the
appliance?
Is the xed polarity suitable for the appliance?
Is the power indicator on?
Is the charger overloaded?
Check the specications of the appliances.
Any maintenance work, except for replacing the fuse, must be carried out by authorized
experts only.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Input voltages ............................ 100 – 240 V/AC, max. 138 mA (mains operation)
12 13,8 V/DC, max. 550 mA (vehicle operation mode)
5 V/DC, max. 1000 mA (USB operation)
9 V/DC, max. 700 mA (battery operation)
Standby power consumption ..... max. 0.15 W
Fuse (vehicle plug) .................... Fast-acting 1 A, 250 V (6 x 32 mm)
DC output .................................. 5 V, max. 1000 mA
Dimensions (W x H x D) ............ 90 x 75 x 30 mm
Weight ....................................... approx. 140 g (without attachments)
MODE D’EMPLOI
VERSION 06/13
MULTI CHARGEUR MC 1.2 - 4 EN 1
Nº DE COMMANDE : 40 51 71
UTILISATION PRÉVUE
Le multi-chargeur est prévu pour la recharge d’équipements dans la branche de la
technologie de l’information comme p. ex. téléphones portables ou appareils multimédia
avec une tension de charge de 5 V/CC. Le courant de charge s’élève à 1000 mA maxi.
L’alimentation en énergie du multi-chargeur peut avoir lieu via quatre entrées différentes.
Comme alimentation en énergie électrique, vous pouvez choisir une exploitation via un bloc
d’alimentation, un véhicule, un port USB et un monobloc de 9 V.
La consommation de courant de l’appareil consommateur ne doit pas dépasser le courant
nominal du multi-chargeur. Un dépassement conduit à une surcharge du chargeur ;
s’il survient une surcharge p. ex. un court-circuit ou une trop grande consommation de
courant sur une longue période, la sortie sera régulée. Toute utilisation dans des conditions
ambiantes défavorables est interdite. Les conditions ambiantes défavorables sont :
• présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée ;
• poussières ou gaz, vapeurs et solvants inammables ;
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
Multi chargeur MC 1.2
4 adaptateurs de réseau (Europe, USA, Grande-Bretagne, Australie)
5 adaptateurs basse tension (micro che USB, che mini-USB, connecteur USB, Nokia® Ø
3,5 mm, Nokia® Ø 2,0 mm)
Adaptateur USB en Y
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour
les installations et équipements électriques et règlements de prévention des
accidents des associations professionnelles doivent être respectées.
L’appareil chauffe pendant son fonctionnement. Veillez à avoir une aération
sufsante. Le boîtier ne doit pas être recouvert !
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait,
dans des conditions défavorables, détruire l‘appareil. Il y a en plus danger de
mort par électrocution au niveau du bloc de la prise ! Laissez l’appareil éteint
s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en
service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
L’appareil est conforme à la classe de protection II. Comme source de tension, il
convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (230 V/CA, 50 Hz)
raccordée au réseau d’alimentation public.
Seulement pour une utilisation dans des locaux secs.
b) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. +49 96 04 / 40 87 80.
MISE EN SERVICE
Le multi chargeur peut être alimenté en tension par quatre entrées différentes. Le
raccordement est autorisé que sur une entrée à la fois.
Après le raccordement à l’alimentation en énergie, le voyant de fonctionnement s’allume.
Quand le multi chargeur n’est plus utilisé, débranchez-le de l’alimentation choisie. Cela
empêche une consommation d’énergie non nécessaire.
a) Raccordement de l’adaptateur basse tension
1. Sélectionnez un adaptateur qui s’adapte à l’appareil que vous devez alimenter.
2. La polarité est déterminée mécaniquement et ne peut être modié. Connectez la che
basse tension souhaitée dans le bon sens avec le câble de raccordement sortie avec
connecteur rond. Les connecteurs ronds ont une polarité déjà xée (intérieur plus « + »,
extérieur moins « - »).
3. Éteignez l’appareil connecté, avant de le connecter au multi-chargeur. Cela empêche une
possible formation d’étincelles.
4. Vériez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, p. ex. dommages sur le boîtier.
5. Une réparation ne peut être effectuée que par un technicien spécialisé. La garantie est
annulée si vous effectuez vous-même des modications ou des réparations sur l’appareil
ou à l’appareil.
b) Fonctionnement sur secteur
1. Le multi-chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Les adaptateurs réseau fournis
permettent le raccordement direct aux systèmes des prises de courant les plus courantes.
Changez l’adaptateur secteur seulement hors tension ! Veillez à un verrouillage
approprié de l’adaptateur secteur au multi-chargeur
2. Insérez l’adaptateur secteur dans le clip du boîtier et
faites glisser jusqu’à la butée sur le boîtier. L’adaptateur
secteur s’enclenche.
3. Pour le remplacement et l’enlèvement de l’adaptateur
secteur, déverrouillez celui-ci en appuyant sur
le mécanisme de déverrouillage et faites glisser
l’adaptateur vers le haut.
c) Fonctionnement sur un véhicule
1. Le multi-chargeur peut être raccordé via le connecteur latéral pour véhicule à toutes les
prises d’allume-cigare avec une tension continue de 12 - 13,8 V. Veillez à ce que le pôle
positif soit placé sur le contact du milieu du connecteur d’alimentation en énergie du
véhicule.
2. Pour le branchement, rabattez la che auto latérale du boîtier et branchez-la sur un
connecteur d’alimentation du véhicule.
d) Fonctionnement via USB
1. Le multi-chargeur permet également un fonctionnement via des ports USB d’un ordinateur
et ordinateur portable.
2. Pour cette connexion, sortez de son support la che USB située latéralement sur le multi-
chargeur et connectez-la à un port USB libre.
Les ports USB standards fournissent aux appareils consommateurs les plus
courants un courant de 500 mA maxi. Assurez-vous que l’appareil consommateur
ne dépasse pas le courant maximal. Tout dépassement peut causer une surcharge
et le déclenchement du fusible dans l’ordinateur de bureau ou portable.
Si un courant supérieur à 500 mA (USB 2.0) ou 900 mA (USB 3.0) est nécessaire,
utilisez un adaptateur en Y qui combine la puissance de deux ports USB (la
consommation de courant est limitée par le multi chargeur à 1000 mA maxi).
L’adaptateur en Y est inclus dans la livraison.
e) Fonctionnement avec pile 9 V
Le multi-chargeur peut être connecté à un monobloc de 9 V comme source de tension.
Insérez le monobloc en respectant bien la polarité sur le branchement latéral pour pile 9 V.
Enlevez la pile après avoir terminé la recharge an d’éviter une décharge prématurée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
A part un remplacement éventuel du fusible, le multi-chargeur est sans maintenance.
Avant de procéder au nettoyage ou à la réparation, il est impératif de respecter les consignes
de sécurité suivante :
L’ouverture des couvercles ou la dépose de pièces risquent de mettre à nu
des pièces sous tension sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures
manuellement. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les
câbles connectés de l´appareil et de toutes les sources d’alimentation.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, de l’essence,
de l’alcool ou des produits similaires. Ils pourraient attaquer la surface de l’appareil. De
plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé.
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun outil tranchant, tournevis, aucune brosse métallique ou
objet similaire.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre et non pelucheux, antistatique et
légèrement humide. Laissez l’appareil complètement sécher avant de le remettre en
service.
Remplacement de fusible lors d’un fonctionnement sur véhicule
1. Si le chargement n’est pas possible dans un véhicule (le voyant de fonctionnement n’est
pas allumé), le fusible dans le connecteur auto est probablement défectueux. Remplacez
le fusible par un fusible neuf de même type et de même intensité de courant nominal.
2. Dévissez l’écrou moleté avant du connecteur auto et sortez le contact du milieu avec le
fusible du connecteur.
3. Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf.
4. Revissez le connecteur avec précaution. Le chargeur devrait à nouveau fonctionner.
Pour des raisons de sécurité il est interdit d´utiliser des fusibles réparés ou de
ponter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion due à un
arc électrique.
Des fusibles de remplacement sont disponibles sous le n° d’article 52 41 77.
DÉPANNAGE
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Problème Solution
Le voyant de fonctionnement
n’est pas allumé.
Aucune tension de service disponible ?
Contrôler le fonctionnement correct de chaque source
de tension (tension sufsante disponible ?)
Le chargeur est surchargé ?
Débranchez tous les consommateurs très basse
tension et contrôlez leurs données techniques.
Les appareils consommateurs
branchés ne fonctionnent pas.
La tension de sortie de 5 V/DC convient-elle pour le
consommateur ?
La polarité xe convient-elle pour l’appareil
consommateur ?
Le voyant indicatif de fonctionnement est-il allumé ?
Le chargeur est-il surchargé ?
Vériez les données techniques des consommateurs.
Les réparations autres que le remplacement d’un fusible doivent être effectuées uniquement
par un technicien qualié et agréé.
Informations légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de
l’équipement.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tensions d’entrée .......................... 100 – 240 V/CA, 138 mA maxi (fonctionnement secteur)
12 – 13,8 V/CC, 550 mA maxi (fonctionnement auto)
5 V/CC, 1000 mA maxi (fonctionnement USB)
9 V/CC, 700 mA maxi (fonctionnement par pile)
Consommation d’énergie en veille 0,15 W maxi
Fusible (connecteur auto) .............. rapide 1 A, 250 V (6 x 32 mm)
Sortie DC ....................................... 5 V, 1000 mA maxi
Dimensions (L x H x P) .................. 90 x 75 x 30 mm
Poids .............................................. env. 140 g (sans accessoires)
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 06/13
4-IN1 MULTILADER MC 1.2
BESTELNR.: 40 51 71
BEDOELD GEBRUIK
Deze multilader werd ontworpen om IT-apparatuur, zoals mobiele telefoons of multimedia-
apparatuur, te laden met gebruik van een laadspanning van 5 V/DC. De laadstroom is max.
1000 mA. De multilader is voorzien van vier verschillende ingangen voor stroomvoorziening.
Kies tussen verschillende werkingsmodi: netvoeding, voertuig, USB of 9V blokbatterij
De laadstroom van uw apparaat mag de nominale stroom van de multilader niet
overschrijden. Een overschrijding kan tot overbelasting van de lader leiden. In geval van
overbelasting, bijv. door een kortsluiting of een continu overmatig stroomverbruik, wordt de
uitvoer beperkt. Gebruik onder ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan.
Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
• vocht of een hoge luchtvochtigheid
• stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
Multilader MC 1.2
4 netadapters (Europa, VSA, GB, Australië)
5 netadapters voor laagspanning (micro USB-stekker, mini USB-stekker, USB-poort,
Nokia® Ø3,5 mm, Nokia® Ø2,0 mm)
USB Y-adapter
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
In commerciële instellingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de
Organisatie van Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties en
Apparatuur nageleefd worden.
Het product wordt tijdens de werking warm. Zorg voor voldoende ventilatie. Dek
de behuizing niet af!
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de
stekkervoeding levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst
op kamertemperatuur komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren
duren.
Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag
alleen een geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet
worden gebruikt.
Gebruik alleen binnenshuis in een droge ruimte.
b) Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 96 04 / 40 87 80.
INGEBRUIKNAME
De multilader is voorzien van 4 verschillende ingangen voor stroomvoorziening. Er mag
tegelijkertijd slechts één ingang worden gebruikt!
Het stroomcontrolelampje brandt wanneer op de voeding aangesloten. Als u de multilader niet
wilt gebruiken, haal deze van de respectievelijke stroombron af om onnodig stroomverbruik
te vermijden.
a) De netadapter voor laagspanning aansluiten
1. Selecteer een gepaste adapter voor uw apparaat.
2. De polariteit is mechanisch vastgezet en kan niet worden gewijzigd. Sluit de gewenste
laagspanningsstekker op een juiste manier aan op de externe aansluitkabel met ronde
stekker. De ronder stekkers hebben een vaste polariteit (plus “+” binnen, min “-“ buiten).
3. Schakel uw apparaat uit voordat u de multilader aansluit om vonkvorming te vermijden.
4. Controleer het product regelmatig op technische veiligheid, bijv. schade aan de behuizing.
5. Laat reparaties alleen door gekwaliceerde deskundigen uitvoeren. Ongeoorloofde
aanpassingen of reparaties aan het product maken de garantie ongeldig.
b) Werking via netvoeding
1. De multilader is geschikt voor wereldwijd gebruik. De meegeleverde netadapters kunnen
rechtstreeks op het merendeel van de gebruikelijke wandcontactdoossystemen worden
aangesloten.
Vervang de netadapter alleen wanneer deze van de voeding is losgekoppeld! Zorg
dat de netadapter en de multilader stevig zijn vastgemaakt!
2. Breng de netadapter in de tting van de behuizing en
duw de netadapter volledig in totdat deze op zijn plaats
wordt vergrendeld.
3. Om de netadapter te vervangen en te verwijderen,
ontgrendel deze door het vergrendelingsmechanisme
omlaag te duwen en schuif de netadapter vervolgens
omhoog om te verwijderen.
c) Werking via voertuig
1. De multilader is voorzien van een autostekker aan de zijkant die op een
voedingsaansluiting met een gelijkstroom van 12-13,8 V in een voertuig kan
worden aangesloten. Zorg dat de plus aansluitklem op het middelste contact van de
voedingsaansluiting van het voertuig wordt aangesloten.
2. Om de aansluiting uit te voeren, draai de behuizing aan de zijkant open en haal de
autostekker uit. Sluit de stekker vervolgens aan op de voedingsaansluiting van het
voertuig.
d) Werking via de USB-aansluiting
1. De multilader is geschikt voor stroomvoorziening via USB-poorten op computers en
notebooks.
2. Trek de zijdelingse USB-stekker uit de mutilader en sluit deze aan op een vrije USB-poort.
Een normale USB-poort voorziet het merendeel van de gebruikelijke apparaten
met een stroom van max. 500 mA. Zorg dat uw apparaat de maximum stroom niet
overschrijdt. Een overschrijding van de stroom kan overbelasting veroorzaken of
het veiligheidsmechanisme in de computer of notebook activeren.
Als u een stroom hoger dan 500 mA (USB2.0) of 900 mA (USB3.0) nodig hebt, gebruik
een Y-adapter die de stroom van twee USB-poorten combineert (de multilader beperkt
de laadstroom tot maximum 1000 mA). Een Y-adapter is meegeleverd.
e) Werking via 9V batterij
De multilader kan voor stroomvoorziening op een 9V blokbatterij worden aangesloten.
Sluit de blokbatterij aan op de zijdelingse connector voor 9V blokbatterijen. Houd hierbij
rekening met de juiste polariteit. Eenmaal het laden is voltooid, verwijder de batterij om
voortijdige ontlading te vermijden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De multilader is, behalve een mogelijke vervanging van de zekering, onderhoudsvrij.
Voordat u het product onderhoudt of reinigt, leef de volgende veiligheidsvoorschriften na:
Het openen van deksels op het product of het afhalen van onderdelen – tenzij dit
met de hand mogelijk is – kan componenten onder spanning blootstellen. Voordat
u het product onderhoudt of reinigt, koppel alle aangesloten kabels los van het
product en de voedingsbronnen.
Maak het product niet schoon met schoonmaakmiddelen op basis van koolstof, benzeen of
gelijksoortige middelen. Deze middelen kunnen het oppervlak van het product beschadigen.
De dampen zijn bovendien schadelijk en explosief.
Maak het apparaat niet schoon met scherpe schroevendraaiers, metalen borstels of
gelijksoortige voorwerpen.
Maak het product schoon met een schone, pluisvrije, anti-statische en licht bevochtigde
doek. Laat het product volledig drogen voordat u deze opnieuw gebruikt.
De zekering tijdens de werking via voertuig vervangen
1. Als laden via de werking via voertuig niet mogelijk is (het stroomcontrolelampje brandt
niet), kan de zekering in de autostekker defect zijn. Vervang de zekering door een nieuwe
van eenzelfde type en nominale stroom.
2. Draai de getande moer vooraan de autostekker los en trek vervolgens het middelste
contact samen met de zekering uit de stekker.
3. Vervang de defecte zekering door een nieuwe.
4. Zet de stekker vervolgens opnieuw juist in elkaar. De lader dient opnieuw naar behoren te
werken.
Het gebruik van opgelapte zekeringen of de zekeringhouder omzeilen is uit
veiligheidsoverwegingen niet toegestaan, zo niet kan dit brand of vlambogen
veroorzaken.
Vervang deze door een gepaste zekering met bestelnr. 52 41 77.
PROBLEEMOPLOSSING
Volg de veiligheidsvoorschriften.
Probleem Oplossing
Het stroomcontrolelampje
brandt niet.
Geen bedrijfsspanning?
Controleer of de respectievelijke voedingsbron juist
werkt (voldoende spanning voorhanden?)
Lader overbelast?
Koppel de laagspanningsapparaten los en controleer
hun specicaties.
De aangesloten apparaten
werken niet.
Is de uitgangsspanning van 5 V/DC geschikt voor het
apparaat?
Is de vaste polariteit geschikt voor het apparaat?
Brandt het stroomcontrolelampje?
Is de lader overbelast?
Controleer de specicaties van de apparaten.
Laat alle onderhoudswerken, behalve het vervangen van de zekering, alleen door een
bevoegde deskundige uitvoeren.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanningen ................... 100 - 240 V/AC, max. 138 mA (werking via netvoeding)
12 - 13,8 V/AC, max. 550 mA (werking via voertuig)
5 V/DC, max. 1000 mA (werking via USB)
9 V/DC, max. 700 mA (werking via batterij)
Stroomverbruik in stand-by ........ max. 0,15 W
Zekering (autostekker) ............... Snelwerkend 1 A, 250 V (6 x 32 mm)
DC -uitvoer ................................ 5 V, max. 1000 mA
Afmetingen (B x H x D) .............. 90 x 75 x 30 mm
Gewicht ...................................... ca. 140 g (zonder accessoires)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Voltcraft 4 IN 1 MULTI bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Voltcraft 4 IN 1 MULTI in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info