727669
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/272
Pagina verder
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
t
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
EN
User manual
PL
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna / Warunki gwarancji
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski lis / Servisna mesta
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SK
Návod na použitie
Garancijski list / Servisna mesta
HR BIH CG
Upute za uporabu
Klima uređaj
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
U ovom priručniku ćete naći mnogo korisnih savjeta za ispravnu uporabu i održavanje
vašeg klima uređaja. Samo malo preventivne brige s vaše strane vam može uštedjeti
mnogo vremena i novca tijekom vijeka trajanja vašeg klima uređaja. Prije korištenja ovog
proizvoda, molimo pozorno pročitajte upute, i sačuvajte ovaj priručnik za daljnju uporabu.
SADRŽAJ
NAPOMENA O UPORABI
Napomena o uporabi
MJERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Uvjeti za ispravan rad
Informacije o električnoj instalaciji
PREPOZNAVANJE DIJELOVA
Pribor
Imena dijelova
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
Upute za rukovanje elektronskom kontrolom
UPUTE ZA RUKOVANJE
Upute za rukovanje
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
Postavljanje na prozor
Postavljanje ispušne cijevi
Odvod vode
BRIGA I ODRŽAVANJE
Briga i održavanje
PROBLEMI I RJEŠENJA
Problemi i rješenja
BILJEŠKA
Podaci o preporučenom naponu na etiketi s energetskim karakteristikama uređaja
bazirani su na testnim uvjetima u kojima je bio postavljena neprodužena cijev za
izlaz zraka bez adaptera A & B (Cijev i adapteri A & B su popisani u popisu pribora u
uputama za uporabu.
NAPOMENA O UPORABI
Kada se ovaj klima uređaj koristi u europskim zemljama, potrebno je slijediti
sljedeća pravila
:
ODBACIVANJE:
Nemojte odbacivati ovaj proizvod s nesortiranim otpadom iz domaćinstva. Nužno je
odvojeno sakupljanje ovakvog otpada zbog posebnog tretmana.
Zabranjeno je odbacivati ovaj uređaj u otpad iz domaćinstva.
Postoji više mogućnosti za njegovo odbacivanje:
Lokalna uprava je utemeljila sustave sakupljanja, putem kojih je moguće odbaciti
elektronski otpad bez troška za korisnika
Pilikom kupovine novog proizvoda, distributer može uzeti stari uređaj bez troška za
korisnika
Proizvođač može uzeti stari proizvod bez troška za korisnika
Budući da stari proizvodi sadrže vrijedne materijale, mogu biti prodani u staro željezo
Divlje odbacivanje otpada u šumama i krajolicima može ugroziti vaše zdravlje ako
opasne tvari procure u podzemne vode i pronađu svoj put u prehrambeni lanac.
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne
i elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i
glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno
mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem
ovog proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne poslijedice na okoliš i
ljudsko zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem
istrošenog proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni
okoliš i prirodne resurse. Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite
se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Više informacija
možete pronaći na www.elektrootpad.com i info@elektrootpad.com te pozivom na
broj 062 606 062 .
Odlaganje baterije u otpad
Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili
nazovite lokalnu službu za korisnike za upute o odlaganju
stare baterije. Ova baterija ne smije se bacati zajedno s
kućnim otpadom. Ako je moguće, koristite posebna mjesta
za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim
prodajnim mjestima gdje možete kupiti baterije.
MJERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Kako bi se spriječila ozljeda korisnika ili drugih ljudi te materijalna šteta, potrebno
je slijediti sljedeće upute. Neispravna uporaba uslijed ignoriranja ovih uputa može
uzrokovati ozljedu ili štetu.
UVIJEK RADITE
Vaš klima uređaj je potrebno zaštititi od vlage poput kondenzacije ili špricanja vode.
Nemojte postaviti ili spremati svoj klima uređaj negdje gdje može pasti u vodu ili
drugu tekućinu. Ako do toga dođe odmah ga iskopčajte iz struje.
Uvijek prevozite svoj klima uređaj u uspravnom položaju i postavite ga na stabilnu
ravnu površinu prilikom uporabe.
Isključite proizvod kada nije u uporabi.
Za bilo kakve popravke kontaktirajte kvalificiranog stručnjaka. Ako je oštećen kabel
za napajanje, mora ga popraviti kvalificirani serviser.
Osigurajte barem 30cm prostora za protok zraka između uređaja i okolnih predmeta
ili zidova.
Ako dođe do prevrtanja uređaja prilikom uporabe, odmah ga isključite i iskopčajte
iz struje.
NIKAD NE RADITE
Nemojte koristiti klima uređaj u vlažnoj sobi poput kupaonice ili sobe za pranje rublja.
Nemojte dirati uređaj mokrim ili vlažnim rukama ili kada ste bosi.
Nemojte pritiskati tipke na kontrolnoj ploči s bilo čim osim vaših prstiju.
Nemojte uklanjati nijedan učvršćeni poklopac. Nikad nemojte koristiti ovaj uređaj ako
ne radi ispravno, ako je pao na pod ili ako je bio oštećen.
Nemojte koristiti utikač za zaustavljanje uređaja.
Uvijek koristite prekidač na kontrolnoj ploči.
Nemojte stavljati prepreke protoku zraka.
Nemojte dozvoliti da uređaj dođe u dodir s opasnim sredstvima za čišćenje. Nemojte
koristiti uređaj u prisutnosti zapaljivih tvari poput alkohola, pesticida, benzina, itd.
Nemojte dozvoliti djeci uporabu uređaja bez nadzora.
Nemojte koristiti ovaj proizvod za svrhe osim onih navedenih u ovim uputama za
uporabu.
ŠTEDNJA ENERGIJE
Koristite uređaj u sobama preporučene veličine
Postavite uređaj na mjesto gdje pokućstvo neće blokirati protok zraka
Zatvorite rolete/zastore tijekom najsunčanijeg dijela dana
Držite filtere čistima
Držite prozore i vrata zatvorene kako bi zadržali hladni zrak unutra i topli zrak vani
Uvjeti za ispravan rad
Klima uređaj se može koristiti na temperaturama popisanim ispod:
NAČIN RADA TEMPERATURA SOBE
HLAĐENJE 17°C - 35°C
SUŠENJE 13°C - 35°C
GRIJANJE (model s toplinskom pumpom) 5°C - 30°C
GRIJANJE (model s električnom grijalicom) ≤ 30°C
Preporučeni alat za postavljanje na prozoru
1. ) odvijač
2. ) metarska traka ili ravnalo
3. ) nož ili škare
4. ) pila (za slučaj da je potrebno prilagoditi veličinu pribora za postavljanje na
prozoru jer je prozor preuzak za direktno postavljanje)
PREPOZNAVANJE DIJELOVA
UPOZORENJE: Za vašu sigurnost
Nemojte spremati benzin ili druge zapaljive plinove i tekućine u blizini ovog ili bilo
kojeg drugog uređaja
Izbjegavajte rizik od požara ili strujnog udara. Nemojte koristiti produžni kabel ili
adapter za utikač. Nemojte uklanjati zupce s utikača
UPOZORENJE: Informacije o električnoj instalaciji
Pobrinite se da je korištena utičnica prikladna za model uređaja koji ste odabrali.
Podaci o električnim karakteristikama uređaja mogu se naći na serijskoj pločici, koja
se nalazi na strani uređaja i iza rešetke.
Pobrinite se da je uređaj ispravno uzemljen kako bi minimalizirali rizik od požara i
strujnog udara. Kabel za napajanje je opremljen s uzemljenim utikačem s 3 zupca za
zaštitu od strujnog udara.
Vaš klima uređaj smije se koristiti samo s dobro uzemljenom zidnom utičnicom.
Ako zidna utičnica koju namjeravate koristiti nije ispravno uzemljena ili zaštićena
osiguračem ili automatskim prekidačem strujnog kruga, neka kvalificirani električar
postavi odgovarajuću utičnicu.
Pobrinite se da utičnica bude dostupna nakon postavljanja uređaja.
PRIBOR
DIJELOVI IME DIJELA KOLIČINA
Ispušna cijev, Adapter A i Adapter
B (s plosnatim ili okruglim
otvorom, ovisno o modelu), pribor
za postavljanje na prozor i vijak
1 set
Zidni ispušni adapter A * 1 komad
Zidni ispušni adapter B * 1 komad
Šireći zatvarač i drveni vijak * 4 komada
Pjena za brtvljenje 3 komada
Daljinski upravljač i baterija (samo za
modele s daljinskim upravljačem) 1 komad
Odvodna cijev i adapter za
odvodnu cijev * 1 komad
BILJEŠKA: Sa zvjezdicom (*) su označeni opcionalni dijelovi, neki modeli ih nemaju.
Provjerite da li je sav pribor priložen u pakiranju i pročitajte upute za postavljanje za
objašnjenje kako ga iskoristiti
BILJEŠKA: Sve slike u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjavanja, vaš klima
uređaj može izgledati malo drugačije. Stvarni oblik vašeg uređaja je presudan.
ili
PREPOZNAVANJE DIJELOVA
IMENA DIJELOVA
Prednja strana
1 ) Kontrolna ploča
2 ) Horizontalna rešetka za protok
zraka (automatsko njihanje)
3 ) Kotači
4 ) Ručke za nošenje (s obje strane)
Stražnja strana
5 ) Gornji filter za zrak (iza rešetke)
6 ) Gornji ulaz za zrak
7 ) Izlaz za zrak
8 ) Odvod vode (samo za modele s
grijaćom pumpom)
9 ) Utičnica za kabel za napajanje
10 ) Prostor za spremanje kabela za
napajanje (koristi se samo kada
se uređaj sprema)
11 ) Otvor na donjem spremniku za
vodu
12 ) Utičnica za spremanje utikača
(koristi se samo kada se uređaj
sprema)
13 ) Donji filter za zrak (iza rešetke)
14 ) Donji ulaz zraka
15 ) Odvod vode
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
UPUTE ZA RUKOVANJE KONTROLNOM PLOČOM
Prije početka uporabe, dobro se upoznajte s kontrolnom pločom i daljinskim upravljačem
i svim njihovim funkcijama, zatim aktivirajte željene funkcije putem njihovih simbola.
Uređajem se može rukovati putem same kontrolne ploče ili daljinskim upravljačem.
KONTROLNA PLOČA KLIMA UREĐAJA
1 ) POWER tipka - služi za uključivanje i isključivanje uređaja
2 ) SLEEP tipka - služi za pokretanje SLEEP funkcije
3 ) FAN/ION tipka (ION je opcionalan) - kontrolira brzinu ventilatora.
Pritiskom na nju bira se između 1 od 4 postavke brzine – NISKA, SREDNJA, VISOKA
i AUTO. Pokazivač brzine ventilatora osvijetliti će ikonu za odgovarajuću brzinu
ventilatora, osim za postavku AUTO kod koje će sve ikone biti tamne.
Bilješka: Pritisnite tipku na 3 sekunde kako bi aktivirali ION funkciju. Ionski
generator se aktivira i pomaže u filtriranju peluda i nečistoća iz zraka. Pritisnite
tipku na 3 sekunde ponovo kako biste deaktivirali ION funkciju.
4 ) Tipka GORE/DOLJE - koristi se za prilagodbu (povećanje/smanjenje) postavljene
temperature (u inkrementima od 1°C) u rasponu od 17°C do 30°C ili postavke
timera u rasponu od 0-24h
5 ) MODE select tipka - odabire prikladni način rada. Svaki put kada pritisnete ovu
tipku, birate jedan od načina rada u nizu AUTO, HLAĐENJE, SUŠENJE,
VENTILACIJA, GRIJANJE (samo kod modela koji podržavaju tu funkciju). Indikator
načina rada osvjetljava odgovarajući simbol za jedan od tih načina rada.
6 ) TIMER tipka - koristi se za pokretanje AUTO ON i AUTO OFF programa, koji se
podešavaju tipkama GORE/DOLJE. Timer on/off pokazivač pokazuje trenutnu
postavku timera.
7 ) SWING tipka (samo za modele s auto swing funkcijom) - koristi se za pokretanje
Auto swing funkcije. Kada je funkcija uključena, pritiskom na SWING tipku možete
zaustaviti rešetku za protok zraka na željenom kutu
8 ) LED zaslon - pokazuje postavljenu temperaturu u °C ili °F i postavke auto-timera.
U SUŠENJE i VENTILACIJA načinima rada pokazuje temperaturu sobe.
UPUTE ZA RUKOVANJE
Šifre grešaka i zaštitnih sustava:
E1 – Greška senzora sobne temperature .
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E2 – Greška senzora temperature isparivača.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E3 – Greška senzora temperature kondenzatora.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E4 – Greška u komunikaciji s kontrolnom pločom.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
P1 – Spremnik za vodu je pun
Spojite odvodnu cijev i ispraznite spremnik. Ako se zaštitni sustav nastavi
aktivirati, pozovite servisera.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING opcija (opcionalno)
Bilješka: Ova opcija može se aktivirati samo putem daljinskog upravljača.
Daljinski upravljač služi kao pokretni termostat što dozvoljava preciznu kontrolu
temperature na njegovoj lokaciji.
Kako biste aktivirali Follow me/Temp sensing opciju, usmjerite daljinski upravljač
prema uređaju i pritisnite tipku Follow me/Temp sensing. Zaslon daljinskog
upravljača će pokazivati stvarnu temperaturu zraka na njegovoj lokaciji. Daljinski
upravljač šalje taj signal uređaju svake 3 minute dok ponovo ne pritisnete tipku
Follow me/Temp sensing. Ako uređaj ne dobije Follow me/Temp sensing signal u
intervalu od 7 minuta, Follow me/Temp sensing način rada će završiti a uređaj će
proizvesti zvuk kojim to označava.
Upute za rukovanje
HLAĐENJE
Pritišćite tipku MODE dok se indikator HLAĐENJA ne osvijetli
Pritišćite tipke ADJUST (+ i -) kako biste odabrali željenu temperaturu sobe. Raspon
dostupnih temperatura je od 17°C do 30°C.
Pritisnite tipku FAN SPEED kako bi odabrali brzinu ventilatora
GRIJANJE
Pritišćite tipku MODE dok se indikator GRIJANJA ne osvijetli
Pritišćite tipke ADJUST (+ i -) kako biste odabrali željenu temperaturu sobe. Raspon
dostupnih temperatura je od 17°C do 30°C
Pritisnite tipku FAN SPEED kako bi odabrali brzinu ventilatora. Kod neki modela
brzina ventilatora ne može se podešavati za vrijeme GRIJANJA.
SUŠENJE
Pritišćite tipku MODE dok se indikator SUŠENJA ne osvijetli.
U ovom načinu rada ne možete birati brzinu ventilatora ili podešavati temperaturu
sobe. Ventilator će raditi na NISKOJ brzini.
Držite prozore i vrata zatvorenima kako biste postigli najbolji efekt sušenja zraka.
Nemojte postavljati cijev za zrak na prozor
AUTOMATSKO FUNKCIONIRANJE
Kada je klima uređaj podešen na automatsko funkcioniranje, on će automatski birati
GRIJANJE, HLAĐENJE ili VENTILACIJU ovisno o odabranoj temperaturi i trenutnoj
sobnoj temperaturi.
Klima uređaj će automatski kontrolirati sobnu temperaturu oko temperature koju vi
postavite
Za vrijeme AUTOMATSKOG FUNKCIONIRANJA ne možete birati brzinu ventilatora
VENTILACIJA
Pritišćite tipku MODE dok se indikator VENTILACIJE ne osvijetli
Pritisnite tipku FAN SPEED kako i odabrali brzinu ventilatora. Temperaturu ne možete
podešavati.
Nemojte postavljati cijev za zrak na prozor
TIMER
Kada je uređaj uključen, pritisnite tipku Timer, osvjetljenje TIMER OFF pokazivača
ukazuje da je pokrenut program automatskog isključivanja
Kada je uređaj isključen, pritisnite tipku Timer, osvjetljenje TIMER ON pokazivača u
kazuje da je pokrenut program automatskog uključivanja.
Pritisnite i držite tipke GORE i DOLJE kako biste podesili vrijeme automatskog
isključivanja/uključivanja u inkrementima od 0.5h do 10h te 1h do 24h. Na kontrolnoj
ploči će biti prikazano preostalo vrijeme do uključivanja/isključivanja.
Odabrano vrijeme će stupiti na snagu 5 sekundi nakon postavljanja i uređaj će se
automatski vratiti na prikazivanje postavljene temperature.
Ručno uključivanje/isključivanje uređaja i postavljanje vremena na 0.0 poništiti će
postavku timera.
Ako dođe do greške E1 ili E2, timer se poništava.
SLEEP funkcija
Pritiskom na ovu tipku aktivirati ćete SLEEP funkciju. U sklopu SLEEP funkcije
odabrana temperatura će rasti (za vrijeme hlađenja) ili se smanjivati (za vrijeme
grijanja) za 1°C svakih 30 minuta dok se ne promijeni za 2°C nakon sat vremena. Ta
nova temperatura biti će održavana 7 sati, zatim će se vratiti na prvotno odabranu
temperaturu čime SLEEP funkcija završava i uređaj nastavlja s uobičajenim radom.
BILJEŠKA: Ova funkcija nije dostupna za vrijeme VENTILACIJE ili SUŠENJA.
DRUGE FUNKCIJE
Automatsko ponovno pokretanje (na nekim modelima)
Ako dođe nestanak struje prouzrokuje nenadano isključivanje uređaja, kada se
struja vrati on će se automatski ponovo uključiti sa svim postavkama koje je imao
prije isključivanja.
Čekanje 3 minute prije nastavka rada
Nakon što je uređaj prestao s radom, ne može se ponovo pokrenuti 3 minute zbog
automatske zaštite. Uređaj će automatski nastaviti s radom nakon 3 minute.
Podešavanje smjera protoka zraka
Automatsko njihanje
Rešetka za protok zraka može biti
automatski podešena
• Automatski podesite smjer protoka zraka
(slika)
• Kada je uređaj uključen, rešetka se u
potpunosti otvara.
• Pritisnite tipku SWING na kontrolnoj
ploči ili daljinskom upravljaču kako biste
pokrenuli opciju Auto swing.
• Rešetka će se njihati gore dolje
automatski.
• Molimo nemojte podešavati rešetku
ručno
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
Klima uređaj treba biti postavljen na čvrstu i
stabilnu podlogu kako bi se minimalizirala buka
i vibracije. Za sigurno i čvrsto stavljanje,
postavite uređaj na glatki i ravni pod, dovoljno
čvrst da podržava uređaj
Uređaj ima kotačiće
koji mogu pomoći u postavljanju, no sigurni
su za korištenje samo na glatkim i ravnim
površinama. Budite oprezni prilikom korištenja
kotačića na tepihu i ne pokušavajte prijeći s
uređajem preko drugih predmeta
Uređaj mora biti postavljen u dosegu uzemljene
utičnice odgovarajućeg napona
Pazite da ne bude prepreka protoku zraka oko
uređaja
Osigurajte 30cm-100cm prostora od zida za
efikasni rad uređaja.
(A: 30 -100 cm, B ≥ 30 cm )
Postavljanje na prozor
Vaš pribor za postavljanje na prozor je
dizajniran da odgovara većini standardnih
„vertikalnih“ i „horizontalnih“ prozora.
Usprkos tome, možda će te morati
improvizirati/modificirati neke dijelove
procedure postavljanja za neke vrste
prozora. Molimo pogledajte sliku kako
biste vidjeli minimalne i maksimalne
dimenzije prozora. Pribor za postavljanje
na prozor može biti učvršćen vijkom (slika).
Bilješka: Ako je prozor uži od
spomenute minimalne dužine
pribora, možete njegovu dužinu
prilagoditi rezanjem. Nikad
nemojte prerezati pribor za
postavljanje na prozor kroz otvor
u njemu.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE (opcionalno)
Postavljanje na dvokrilnom prozoru
1 ) Izrežite pjenu za brtvljenje
(“foam seal A”) na ispravnu dužinu i
pričvrstite ju na podnožje prozora
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje
(window kit) na prozor na podnožje
prozora (window stool). Podesite
dužinu pribora ovisno o širini prozora,
skratite prilagodivi pribor ako je širina
prozora ispod 67, 3 cm (Tip I) ili 56,1
cm (Tip II).
Otvorite krila prozora i postavite
pribor na podnožje prozora.
3 ) Izrežite pjenu za brtvljenje na ispravnu
dužinu i pričvrstite ju na vrh prozora.
4 ) Dobro zatvorite krila prozora.
5 ) Izrežite pjenu za brtvljenje
na ispravnu dužinu i zatvorite otvore
između dvaju krila prozora.
Postavljanje na kliznom prozoru
1 ) Izrežite pjenu za brtvljenje (“foam seal“)
na ispravnu dužinu i pričvrstite ju na
okvir prozora.
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje na
prozor na podnožje prozora. Podesite
dužinu pribora ovisno o širini prozora,
skratite prilagodivi pribor ako je širina
prozora ispod 67, 3 cm (Tip I) ili 56,1 cm
(Tip II) .
Otvorite krila prozora i postavite pribor
na podnožje prozora.
3 ) Izrežite pjenu za brtvljenje na ispravnu
dužinu i pričvrstite ju na vrh prozora.
4 ) Dobro zatvorite krilo prozora.
5 ) Izrežite pjenu za brtvljenje na ispravnu
dužinu i zatvorite otvore između krila
prozora i okvira.
Bilješka: Sve slike su samo u svrhu
objašnjavanja, vaš uređaj može biti malo
drugačiji. Presudan je stvarni oblik vašeg
uređaja.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Postavljanje ispušne cijevi:
Ispušna cijev i njen adapter moraju biti postavljeni ili odstranjeni u skladu s
načinom uporabe
HLAĐENJE, GRIJANJE (model s toplinskom pumpom) ili
AUTOMATSKI Postaviti
VENTILACIJA, SUŠENJE ili GRIJANJE (model s električnim
grijačem) Odstraniti
1 ) Postavite adapter B i adapter A na
ispušnu cijev kako je pokazano na
slici. Proučite prethodne strane za
upute o postavljanju na prozor.
2 ) Umetnite ispušnu cijev u utor za
nju na izlazu za zrak na vašem klima
uređaju. Učvrstite ju tako da kukice
na ispušnoj cijevi stavite u za njih
predviđene ležajeve i pomaknete
cijev u smjeru kojeg pokazuju
strelice na slici.
Ispušnu cijev moguće je postaviti u zid.
(Osim kod uređaja koji u priboru
nemaju adapter A, šireće zatvarače i
drvene vijke)
1 ) Pripremite rupu u zidu. Postavite
zidni ispušni adapter A na zid
(izvana) korištenjem 4 šireća
zatvarača i drvenih vijaka. Pobrinite
se da dobro učvrstite.
2 ) Pričvrstite ispušnu cijev na zidni
ispušni adapter A.
Bilješka: Pokrijte rupu poklopcem
adapter kada nije u uporabi.
Ispušna cijev može biti skraćena ili
produžena ovisno o potrebama, no
poželjno ju je držati što kraćom
VAŽNO:
NEMOJTE PREVIŠE SAVITI
ISPUŠNU CIJEV
OPREZ:
Pobrinite se da ne bude prepreka
protoku zraka u rasponu od 500
mm oko izlaza zraka iz ispušne
cijevi da bi ispušni sustav mogao
dobro raditi.
Odvođenje vode:
- Za vrijeme SUŠENJA, odstranite čep iz gornjeg
odvoda za vodu na stražnjem dijelu uređaja, ovisno o
modelu postavite adapter za odvodnu cijev ili samo
odvodnu cijev (odvodnu cijev morate sami kupiti).
Otvoreni kraj odvodne cijevi stavite u spremnik za
vodu na dnu uređaja.
- Za vrijeme GRIJANJA toplinskom pumpom,
odstranite čep iz gornjeg odvoda za vodu na stražnjem
dijelu uređaja, ovisno o modelu postavite adapter
za odvodnu cijev ili samo odvodnu cijev (odvodnu
cijev morate sami kupiti). Otvoreni kraj odvodne
cijevi stavite u spremnik za vodu na dnu uređaja.
Bilješka: Pobrinite se da cijev bude dobro
pričvršćena tako da ne bude curenja. Usmjerite cijev
prema odvodu, pritom pazeći da ne bude prepreka
toku vode i da je cijev usmjerena prema dolje, a ne
prema gore.
- Kada razina vode u spremniku za vodu dosegne
predodređenu razinu, uređaj zvučno signalizira
8 puta i na kontrolnoj ploči se pojavi „P1“ . U tom
trenutku proces hlađenja/grijanja i sušenja zraka će
se automatski zaustaviti, no ventilator će nastaviti
raditi (to je normalno). Oprezno premjestite uređaj
na lokaciju za odvod vode, izvadite čep iz spremnika
za vodu i pustite vodu da iscuri. Vratite čep i ponovo
pokrenite uređaj dok simbol „P1“ ne nestane. Ako se
greška ponavlja, pozovite servisera.
Bilješka: Provjerite jeste li vratili čep u spremnik za
vodu prije ponovnog korištenja uređaja.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Važno:
1 ) Pobrinite se da iskopčate uređaj iz struje
prije čišćenja ili servisa
2 ) Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili
druge kemikalije za čišćenje uređaja
3 ) Nemojte prati uređaj direktno ispod mlaza
vode. Može uzrokovati rizik od
strujnog udara.
4 ) Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga
popraviti proizvođač ili ovlašteni stručnjak
Filter za zrak
Čistite filter za zrak barem jednom svaka
2 tjedna kako bi spriječili pogoršanje rada
ventilatora zbog prašine
Odstranjivanje
Ovaj uređaj ima dva filtera. Izvadite gornji filter
u smjeru kojeg pokazuju strelice, zatim odložite
filter. Izvadite donji filter olabavljivanjem vijka
prema proceduri pokazanoj na slici.
Čišćenje
Operite filter nježnim uranjanjem u toplu vodu
(oko 40°C) s neutralnim deterdžentom. Isperite
filter i osušite ga bez izlaganja direktnom suncu.
Postavljanje
Postavite gornji filter za zrak nakon čišćenja i
učvrstite ga korištenjem vijka
Kućište
Koristite čistu krpicu s neutralnim deterdžentom
za čišćenje kućišta uređaja. Završite čišćenje
brisanjem suhom čistom krpicom
Uređaj se ne koristi duže vrijeme
Izvadite gumeni čep sa stražnjeg djela uređaja
i pričvrstite cijev u odvod vode, otvoreni kraj
cijevi stavite u spremnik za vodu. Izvadite čep iz
spremnika za vodu i pustite svu vodu da iscuri.
Neka uređaj radi VENTILACIJU pola dana u toploj
sobi kako bi se unutrašnjost uređaja osušila
i time spriječio nastanak plijesni. Zaustavite
uređaj i iskopčajte ga iz struje, smotajte kabele
za spremanje i učvrstite ih ljepljivom trakom.
Izvadite baterije iz daljinskog upravljača. Očistite filter za zrak i ponovo ga postavite.
PROBLEMI I RJEŠENJA
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI PREPORUČENA RJEŠENJA
1 ) Uređaj se ne pokreće
pritiskom na tipku
uključivanje/
isključivanje
Na kontrolnoj ploči
se pojavljuje P1
Ispraznite vodu iz
spremnika za vodu
Sobna temperatura
je niža od podešene
temperature (za
vrijeme hlađenja)
Ponovo postavite
temperaturu
2 ) Nije dovoljno
hladno
Prozori i vrata nisu
zatvoreni Zatvorite prozore i vrata
Postoje izvori
topline u sobi Uklonite sve izvore topline
Odvod zraka nije
dobro postavljen ili
je blokiran
Pobrinite se da odvod zraka
ispravno funkcionira
Postavljena
temperatura je
previsoka
Postavite nižu temperaturu
Prašina blokira
lter za zrak Očistite lter za zrak
3 ) Buka ili vibracije Podloga nije
dovoljno ravna
Postavite uređaj na ravnu
podlogu
4 ) Zvuk grgljanja
Zvuk proizvodi
rashladna tvar koja
teče klima uređaj
To je normalno
5 ) Uređaj se isključuje za
vrijeme GRIJANJA
Automatska zaštita
od pregrijavanja.
Kada temperatura
na izlazu zraka
premaši 70°C,
uređaj će se
automatski
isključiti
Ponovo ga uključite nakon
što se ohladi
Zahvalj uj emo na kupnj i našeg klima uređaj a . Molimo prij e upora be
klima ur e đaj a pažlj iv o proči
t
aj
t
e ove upu
t
e
UPUTE ZA UPORABU
þ
þ
þ
ü
þ
þ
þ
þ
ÿ
ý
þ
yþ
ÿ
ÿ þ
R u k o v a n j e d a l j i n s k i m u p r a v l j a
þ
e m
D a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
k o r i s t i d v i j e a l k a l n e s u h e b a t e r i j e
(R 0 3 / L R 0 3 X 2 ) s m j e š t e n e s a d o n j e s t r a n e i z a t v o r e n e
p o k l o p c e m .
( 1 ) P r i t i s k o m i p o v l a
þ
e n j e m u k l o n i t e p o k l o p a c .
(2 ) U k l o n i t e s t a r e t e u m e t n i t e n o v e b a t e r i j e p a z e
ü
i p r i t o m
n a p o l o v e b a t e r i j a ((+ ) i (<) ) .
(3 ) V r a t i t e p o k l o p a c n a m j e s t o .
N A P O M E N A : N a k o n u k l a n j a n j a b a t e r i j a d a l j i n s k i
u p r a v l j a
þ
b r i š e s v e p r o g r a m e . N a k o n u m e t a n j a n o v i h
b a t e r i j a d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
t r e b a n a n o v o p r o g r a m i r a t i .
þ
þ
ÿ
ý
P o l o ž a j d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a .
y
D a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
k o r i s t i t e u r a s p o n u d o 8 m o d k l i m a
u r e
ÿ
a j a , t e g a u v i j e k u s m j e r a v a j t e p r e m a p r i j a m n i k u . P r i j a m
s i g n a l a s e p o t v r
ÿ
u j e z v u
þ
n i m s i g n a l o m .
Op r e z
K
l i m a u r e
ÿ
a j n e
ü
e fu n k c i o n i r a t i u k o l i k o z a v j e s e , v r a t a i l i d r u g i p r e d m e t i b l o k i r a j u
s i g n a l e o d d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a p r e m a u n u t a r n j o j j e d i n i c i .
S
p r i j e
þ
i t e u l a z a k t e k u
ü
i n a u d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
. N e i z l a ž i t e d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
i z r a v n o j
s u n
þ
e v o j s v j e t l o s t i i l i t o p l i n i .
U k o l i k o s e I
Cs i g n a l n i p r i j a m n i k n a u n u t a r n j o j j e d i n i c i i z l o ž i i z r a v n o j s u n
þ
e v o j s v j e t l o s t i ,
k l i m a u r e
ÿ
a j m o ž d a n e
ü
e i s p r a v n o fu n k c i o n i r a t i . Z a v j e s a m a s p r i j e
þ
i t e p a d a n j e
s u n
þ
e v e s v j e t l o s t i n a p r i j a m n i k .
U k o l i k o d r u g i e l e k t r i
þ
n i u r e
ÿ
a j i r e a g i r a j u n a d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
p r e m j e s t i t e d a n e u r e
ÿ
a j e
i l i s e p o s a v j e t u j t e s a d o b a v l j a
þ
e m
Za m j e n a b a t e r i j a
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
T IP KA T E M P .
T
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a s n i ž a v a n j e p o s t a v k e u n u t a r n j e
t e m p e r a t u r e u k o r a c i m a o d 1 ° C d o m i n i m a l n i h 1 7°C .
T IP KA T E M P .
S
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a p o v e
ü
a v a n j e p o s t a v k e u n u t a r n j e
t e m p e r a t u r e u k o r a c i m a o d 1 ° C d o m a k s i m a l n i h 3 0 °C .
T ipka M O DE
S
v a k i m p r i t i s k o m n a o v u t i p k u m i j e n j a s e n a
þ
i n r a d a
u r e
ÿ
a j a u s m j e r u s t r j e l i c e :
N A P O M E N A : M
o d e l i s a m o s h l a
ÿ
e n j e m n e p o s j e d u j u
fu n k c i j u g r i j a n j a .
T ipka S W IN G (na nekim modelim a)
K
o r i s t i s e z a p o k r e t a n j e i l i p r e k i d k r e t a n j a l o p a t i c e i
p o s t a v l j a n j e ž e l j e n o g s m j e r a p r o t o k a z r a k a .
T ipka RE S E T
P r i t i s k o m o v e t i p k e p o n i š t a v a j u s e s v e t r e n u t n e p o s t a v k e
t e s e d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
v r a
ü
a n a t v o r n i
þ
k e p o s t a v k e .
T ipka O N / O FF
P r i t i s n i t e o v u t i p k u u k l j u
þ
e n j e k l i m a u r e
ÿ
a j a . P o n o v n o j e
p r i t i s n i t e z a i s k l j u
þ
e n j e k l i m a u r e
ÿ
a j a .
T ipka FA N S P E E D
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a o d a b i r b r z i n e v e n t i l a t o r a :
y
N e k i m o d e l i n e p o s j e d u j u
S
R
E
D b r z i n u v e n t i l a t o r a
T ipka T IM E R O N
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a p o s t a v l j a n j e v r e m e n a u k l j u
þ
e n j a
u r e
ÿ
a j a .
S
v a k i p r i t i s a k
ü
e p o v e
ü
a t i v r i j e m e u k o r a c i m a o d
3 0 m i n u t a d o 10 s a t i t e
ü
e z a t i m , s v a k i p r i t i s a k p o v e
ü
a t i
v r i j e m e u k o r a c i m a o d 1s a t a d o 2 4 s a t a .
K
a k o b i s t e
p o n i š t i l i v r i j e m e a u t o m a t s k o g u k l j u
þ
e n j a , j e d n o s t a v n o
p o s t a v i t e v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a n a 0 :0 0 .
T ipka E C O N O M Y (S L E E P )
Od a b e r i t e o v u fu n k c i j u t i j e k o m s p a v a n j a . On a o d r ž a v a
n a j u d o b n i j u t e m p e r a t u r u i š t e d i e n e r g i j u . Ov a fu n k c i j a j e
r a s p o l o ž i v a s a m o p r i l i k o m h l a
ÿ
e n j a , g r i j a n j a i l i
a u t o m a t s k o g r a d a .
Fu
n
kcij ske tipke
Fu n c t i o n b u t t o n s (c o n t i n u e d )
N A P O M E N A : Ovaj na
þ
i
n rada se mož e p on
i
št
i
t
i
p r
i
t
i
skom t
i
p ke
ON
/OFF
,
FA N SPEED
,
SLEEP
i
l
i M
ODE
.
T ipka T IM E R O FF
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a p o s t a v l j a n j e v r e m e n a i s k l j u
þ
e n j a u r e
ÿ
a j a .
S
v a k i p r i t i s a k
ü
e p o v e
ü
a t i v r i j e m e u k o r a c i m a o d 3 0 m i n u t a d o
10 s a t i t e
ü
e z a t i m , s v a k i p r i t i s a k p o v e
ü
a t i v r i j e m e u k o r a c i m a o d
1s a t a d o 2 4 s a t a .
K
a k o b i s t e p o n i š t i l i v r i j e m e a u t o m a t s k o g
i s k l j u
þ
e n j a , j e d n o s t a v n o p o s t a v i t e v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a n a 0 :0 0
T ipka L O C K
P o p r i t i s k u u v u
þ
e n e t i p k e L OC
K
s v e t r e n u t n e p o s t a v k e s e
z a k l j u
þ
a v a j u i d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
n e p r i m a n i t i j e d n u n a r e d b u
o s i m o d t i p k e L OC
K
. Za p o n i š t e n j e z a k l j u
þ
avanja ponovno
p r i t i s n i t e o v u .
K
a d a j e f u n k c i j a z a k l j u
þ
a v a n j a a k t i v i r a n a n a
z a s l o n u s e p r i k a z u j e s i m b o l z a k l j u
þ
a v a n j a .
T ipka L E D Display
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a g a š e n j e p o z a d i n s k o g o s v j e t l j e n j a z a s l o n a
t e j e p o n o v n o p r i t i s n i t e k a k o b i s t e u k l j u
þ
i l i o s v j e t l j e n j e .
T ipka FO L L O W M E
x
P r i t i s n i t e o v u t i p k u z a a k t i v a c i j u fu n k c i j e F
OL L OW M
E
.
x
K
a d a j e f u n k c i j a Fo l l o w M
e a k t i v n a n a d a l j i n s k o m u p r a v l j a
þ
u s e
p r i k a z u j e t e m p e r a t u r a n a n j e g o v o m m j e s t u . D a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
ü
e s l a t i o v a j s i g n a l k l i m a u r e
ÿ
a j u s v a k e t r i m i n u t e , s v e d o k
p o n o v n o n e p r i t i s n e t e t i p k u Fo l l o w M
e .
x
Fu n k c i j a Fo l l o w M
e n i j e r a s p o l o ž i v a t i j e k o m s u š e n j a i
v e n t i l a t o r s k o g r a d a .
x
P r o m j e n a n a
þ
i n a r a d a i l i i s k l j u
þ
e n j e k l i m a u r e
ÿ
a j a
ü
e a u t o m a t s k i
p o n i š t i t i o v u fu n k c i j u .
T ipka IO N
P r i t i s k o m o v e t i p k e a k t i v i r a s e g e n e r a t o r i o n a k o j i p o m a ž e u
o t k l a n j a n j u p e l u d i i n e
þ
i s t o
ü
a i z z r a k a .
þ
þ þ ü
ÿ ÿ
þ
þ
þ
ÿ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ þ
þ
Fu
n
kcij ske tipke (
na
st
a
va
k)
þ
þ ü
In d i k a t o r n a
þ
i n a r a d a
P r i k a z u j e t r e n u t n i n a
þ
i n r a d a , u k l j u
þ
u j u
ü
i a u t o m a t s k i r a d ,
h l a
ÿ
e n j e , s u š e n j e , g r i j a n j e (m o d e l i s a g r i j a n j e m i h l a
ÿ
e n j e m ) i
v e n t i l a t o r s k i n a
þ
i n r a d a .
In d i k a t o r o d a š i l j a n j a
Ov a j i n d i k a t o r s v i j e t l i k a d a d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
š a l j e s i g n a l
u n u t a r n j o j j e d i n i c i .
P r i k a z t e m p e r a t u r e / t i m e r a
P r i k a z u j e p o s t a v k u t e m p e r a t u r e (o d 1 7°C do 30°C
) i l i t i m e r a
(0
~
2 4h ) . U k o l i k o j e o d a b r a n v e n t i l a t o r s k i n a
þ
i n r a d a n i š t a s e
n e p r i k a z u j e .
In d i k a t o r r a d a
Ov a j i n d i k a t o r j e p r i k a z a n k a d a k l i m a u r e
ÿ
a j r a d i .
In d i k a t o r r a d a (v e n t i l a t o r )
P r i k a z b r z i n e v e n t i l a t o r a
P r i k a z u j e o d a b r a n u b r z i n u v e n t i l a t o r a : a u t o m a t s k u , v i s o k u ,
s r e d n j u i n i s k u .
K
a d a j e o d a b r a n a a u t o m a t s k a b r z i n a n i š t a s e
n e p r i k a z u j e .
K
a d a j e o d a b r a n a u t o m a t s k i r a d i l i s u š e n j e
n i š t a s e n e p r i k a z u j e
In d i k a t o r fu n k c i j e F
OL L OW M
E
P r i t i s k o m t i p k e F
OL L OW M
E
t i j e k o m h l a
ÿ
e n j a i l i g r i j a n j a
a k t i v i r a s e fu n k c i j a F
OL L OW M
E
t e s e p a l i o v a j i n d i k a t o r .
P r i k a z t i m e r a
Ov o p o d r u
þ
j e z a s l o n a p r i k a z u j e p o s t a v k e t i m e r a . U k o l i k o j e
p o s t a v l j e n o s a m o v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a p r i k a z u j e s e T IM
E
RON .
U k o l i k o j e p o s t a v l j e n o s a m o v r i j e m e i s k l j u
þ
e n j a p r i k a z u j e s e
T IM
E
ROFF. U k o l i k o s u p o s t a v l j e n e o b j e fu n k c i j e p r i k a z u j e
s e T IM
E
RONOFF, š t o z n a
þ
i d a j e p o s t a v l j e n o i v r i j e m e
u k l j u
þ
e n j a i v r i j e m e i s k l j u
þ
e n j a .
In d i k a t o r L OC
K
S
i m b o l z a k l j u
þ
a v a n j a s e p r i k a z u j e n a k o n p r i t i s k a t i p k e L OC
K
.
Za u k l a n j a n j e o v o g i n d i k a t o r a p o n o v n o p r i t i s n i t e t i p k u L OC
K
. .
I
n
dik
a
t
or
i
na za
sl
on
u
Au t o m a t s k i r a d
U k l j u
þ
i t e u r e
ÿ
a j u s t r u j n u u t i
þ
n i c u . In d i k a t o r r a d a n a z a s l o n u
u n u t a r n j e j e d i n i c e p o
þ
i n j e s v i j e t l i t i .
1. Ti p k o m M O DE o d a b e r i t e a u t o m a t s k i r a d .
2 . Ti p k o m T E M P p o s t a v i t e ž e l j e n u t e m p e r a t u r u . Te m p e r a t u r a s e
m o ž e p o s t a v i t i u r a s p o n u o d 1 7°C
~
3 0 °C u k o r a c i m a o d 1 °C .
3 . P r i t i s n i t e t i p k u O N / O FF k a k o b i s t e u k l j u
þ
i l i k l i m a u r e
ÿ
a j .
NAP OMENE
1
. U
automatskom na
þ
i
nu rada kl
i
ma ure
ÿ
aj l o
g
i
þ
k
i
odab
i
re
hl a
ÿ
enj e
,
vent
i
l atorsk
i
rad
,
g
r
i
j anj e
i
sušenj e detekc
i
j om
ra
z
l
i
ke
i
z
me
ÿ
u trenutne sobne
i
p ostavlj ene temp erature
.
2
. U
automatskom na
þ
i
nu rada br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e
m
i
j enj at
i
j er se nj ome au tomatsk
i
up ravlj a
.
3
. U
kol
i
ko Vam automatsk
i
na
þ
i
n r ada ne od
g
ovara mož ete
ru
þ
no p ostav
i
t
i
ž elj en
i
na
þ
i
n r ada
.
Hl a
ÿ
e n j e / Gr i j a n j e / V e n t i l a t o r s k i r a d
U k l j u
þ
i t e u r e
ÿ
a j u s t r u j n u u t i
þ
n i c u .
1. Ti p k o m M O DE o d a b e r i t e h l a
ÿ
e n j e , g r i j a n j e (s a m o m o d e l i s a
h l a
ÿ
e n j e m m i g r i j a n j e m ) i l i v e n t i l a t o r s k i r a d .
2 . Ti p k o m T E M P p o s t a v i t e ž e l j e n u t e m p e r a t u r u . Te m p e r a t u r a s e
m o ž e p o s t a v i t i u r a s p o n u o d 1 7°C
~
3 0 °C u k o r a c i m a o d 1 °C .
3 . Ti p k o m FA N S P E E D o d a b e r i t e j e d n u o d
þ
e t i r i p o s t a v k e
b r z i n e v e n t i l a t o r a : a u t o m a t s k u , n i s k u , s r e d n j u i l i v i s o k u .
4 . P r i t i s n i t e t i p k u O N / O FF k a k o b i s t e u k l j u
þ
i l i k l i m a
u r e
ÿ
a j .
NAP OMENA
T
i
j ekom vent
i
l atorsko
g
rada na
z
asl onu dalj
i
nsko
g
up ra vlj a
þ
a
se ne p r
i
ka
z
uj e p ostavlj ena temp er a tur a te ne mož ete
kontrol
i
rat
i
sobnu temp eraturu
. U
tom sl u
þ
aj u mo
g
u se
i
z
vrš
i
t
i
samo korac
i
1
,
3
i 4
.
þ
ü ÿ
ü
þ
ÿ
K
a
k
o
k
or
istiti tipke
þ ÿ þ
ÿ
ÿ
þ
þ
ÿ
þ
þ
S
u š e n j e
U k l j u
þ
i t e u r e
ÿ
a j u s t r u j n u u t i
þ
n i c u . In d i k a t o r r a d a n a z a s l o n u
u n u t a r n j e j e d i n i c e p o
þ
i n j e s v i j e t l i t i .
1. Ti p k o m M O DE o d a b e r i t e s u š e n j e .
2 . Ti p k o m T E M P p o s t a v i t e ž e l j e n u t e m p e r a t u r u .
Te m p e r a t u r a s e m o ž e p o s t a v i t i u r a s p o n u o d 1 7°C
~
3 0 °C u k o r a c i m a o d 1 °C .
3 . P r i t i s n i t e t i p k u O N / O FF k a k o b i s t e u k l j u
þ
i l i k l i m a
u r e
ÿ
a j .
NAP OMENA
T
i
j ekom sušenj a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e m
i
j enj at
i
j er
se nj ome auto matsk
i
up ravlj a
.
N j i h a n j e (n a n e k i m m o d e l i m a )
Ti p k o m
S
WIN G m o ž e t e p o d e s i t i u s m j e r e n j e p r o t o k a z r a k a .
1. Je d n i m k r a t k i m p r i t i s k o m t i p k e
S
WIN G a k t i v i r a s e
p o m i c a n j e l o p a t i c e .
S
v a k i m p r i t i s k o m l o p a t i c a s e p o m i
þ
e
z a
6
°. P r i t i š
ü
i t e t i p k u s v e d o k s e l o p a t i c a n e n a
ÿ
e u
p o l o ž a j u k o j i ž e l i t e .
N A P O M E N A : N a n e k i m m o d e l i m a j e p r i t i s n i t e k a k o b i s t e
a k t i v i r a l i fu n k c i j u a u t o m a t s k o g n j i h a n j a .
2 . U k o l i k o p r i t i s n e t e t i p k u
S
WIN G n a d u l j e o d 2 s e k u n d e
a k t i v i r a t i
ü
e s e fu n k c i j a a u t o m a t s k o g n j i h a n j a .
V o d o r a v n a l o p a t i c a s e a u t o m a t s k i n j i š e g o r e / d o l j e . Za
p r e k i d a a u t o m a t s k o g n j i h a n j a p o n o v n o p r i t i s n i t e t i p k u
S
WIN G .
N A P O M E N A :
K
a d a s e l o p a t i c a z a n j i š e i l i p o m a k n e d o
p o l o ž a j a u k o j e m b i m o g l a u t j e c a t i n a u
þ
i n a k
h l a
ÿ
e n j a i g r i j a n j a a u t o m a t s k i m i j e n j a s m j e r
n j i h a n j a / p o m i c a n j a .
U p o r a b a t i m e r a
P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
RON z a p o s t a v l j a n j e v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a ,
t e t i p k u T IM
E
ROFF z a p o s t a v l j a n j e v r e m e n a i s k l j u
þ
e n j a
u r e
ÿ
a j a .
P os
t
avlj anj e vremena a
ut
oma
t
skog
u
klj
u
þ
enj a.
1. P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
RON n a k o n
þ
e g a s e n a d a l j i n s k o m
u p r a v l j a
þ
u p r i k a z u j e T IM
E
RON , t e s e n a z a s l o n u
p r i k a z u j u z a d n j e p o s t a v l j e n o v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a i s i m b o l
''h '' .
S
a d a m o ž e t e p o s t a v i t i v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a k l i m a
u r e
ÿ
a j a n .
2 . Ti p k o m T IM
E
RON p o s t a v i t e ž e l j e n o v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a
u r e
ÿ
a j a .
S
v a k i m p r i t i s k o m t i p k e v r i j e m e s e p o v e
ü
a v a z a
p o l a s a t a i z m e
ÿ
u0i10 s a t i t e z a j e d a n s a t i z m e
ÿ
u10 i 2 4
s a t a .
3 . N a k o n p o s t a v l j a n j a v r e m e n a u k l j u
þ
e n j a p r o
ü
i
ü
e p o l a
s e k u n d e p r i j e n e g o d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
e m i t i r a s i g n a l k l i m a
u r e
ÿ
a j u . Za t i m , n a k o n o t p r i l i k e 2 s e k u n d e , s i m b o l ' 'h ''
ü
e
n e s t a t i i n a z a s l o n u
ü
e s e p o n o v n o p r i k a z a t i p o s t a v l j e n a
t e m p e r a t u r a .
P os
t
avlj anj e vremena a
ut
oma
t
skog isklj
u
þ
enj a.
1. P r i t i s n i t e t i p k u T I M
E
ROFF n a k o n
þ
e g a s e n a d a l j i n s k o m
u p r a v l j a
þ
u p r i k a z u j e T IM
E
ROFF, t e s e n a z a s l o n u
p r i k a z u j u z a d n j e p o s t a v l j e n o v r i j e m e i s k l j u
þ
e n j a i s i m b o l
''h '' .
S
a d a m o ž e t e p o s t a v i t i v r i j e m e i s k l j u
þ
e n j a k l i m a
u r e
ÿ
a j a .
2 . Ti p k o m T IM
E
ROFF p o s t a v i t e ž e l j e n o v r i j e m e i s k l j u
þ
e n j a
u r e
ÿ
a j a .
S
v a k i m p r i t i s k o m t i p k e v r i j e m e s e p o v e
ü
a v a z a
p o l a s a t a i z m e
ÿ
u0i10 s a t i t e z a j e d a n s a t i z m e
ÿ
u10 i 2 4
s a t a .
3 . N a k o n p o s t a v l j a n j a v r e m e n a i s k l j u
þ
e n j a p r o
ü
i
ü
e p o l a
s e k u n d e p r i j e n e g o d a l j i n s k i u p r a v l j a
þ
e m i t i r a s i g n a l k l i m a
u r e
ÿ
a j u . Za t i m , n a k o n o t p r i l i k e 2 s e k u n d e , s i m b o l ''h ' '
ü
e
n e s t a t i i n a z a s l o n u
ü
e s e p o n o v n o p r i k a z a t i p o s t a v l j e n a
t e m p e r a t u r a .
ý
þ
þ
ÿ þ
ü ÿ ü
þ
þ ÿ
þ
þ
ü
þ
þ ü
þ
þ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ
ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿ ü
ü
þ
þ
þ
þ
þ
ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿü
ü
V A
Ž
N O
x
V r i j e m e r a d a p o s t a v l j e n o p u t e m d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a j e o g r a n i
þ
e n o n a s l j e d e
ü
e
p o s t a v k e : 0 . 5,1. 0 , 1.5, 2 . 0 , 2 . 5, 3 . 0 , 3 . 5, 4 . 0 , 4 . 5,5. 0 , 5.5,
6
. 0 ,
6
.5,7. 0 , 7.5, 8 . 0 ,
8 . 5, 9 . 0 , 9 . 5,10 , 1 1 ,12 , 13 , 14 , 1
5,1
6
,1 7 ,18 , 19 , 2 0 , 2 1, 2 2 , 2 3 i 2 4 .
P r i m j e r p o s t a v l j a n j a t i m e r a
V RIJ E M E U KL J U
ý
E N J A
(a
ut
oma
t
sko
u
klj
u
þ
enj e)
Fu n k c i j a a u t o m a t s k o g u k l j u
þ
e n j a j e k o r i s n a k a d a
p r i m j e r i c e ž e l i t e d a s e u r e
ÿ
a j u k l j u
þ
i p r i j e V a š e g p o v r a t k a
k u
ü
i .
K
l i m a u r e
ÿ
a j
ü
e u p o s t a v l j e n o v r i j e m e a u t o m a t s k i
z a p o
þ
e t i s r a d o m .
P rimj er:
Za p o
þ
e t a k r a d a k l i m a u r e
ÿ
a j a z a
6
s a t i .
1. P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
RON n a k o n
þ
e g a s e n a z a s l o n u
p r i k a z u j u z a d n j e p o s t a v l j e n o v r i j e m e u k l j u
þ
e n j a i
s i m b o l ''h '' .
2 . . P r i t i š
ü
i t e t i p k u T IM
E
RON d o k s e n a z a s l o n u T I
M
E
R
ON d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a n e p r i k a ž e "
6
:0 h " .
3 . P r i
þ
e k a j t e o t p r i l i k e 3 s e k u n d e t e
ü
e s e n a z a s l o n u
n a s t a v i t i p r i k a z i v a t i t e m p e r a t u r a .
S
a d a j e fu n k c i j a
a k t i v i r a n a .
V RIJ E M E IS KL J U
ý
E N J A
(a
ut
oma
t
sko isklj
u
þ
enj e)
Fu n k c i j a a u t o m a t s k o g i s k l j u
þ
e n j a j e k o r i s n a k a d a ž e l i t e d a
s e u r e
ÿ
a j i s k l j u
þ
i n a k o n v a š e g o d l a s k a u k r e v e t .
K
l i m a
u r e
ÿ
a j
ü
e u p o s t a v l j e n o v r i j e m e a u t o m a t s k i p r e s t a t i s r a d o m .
P rimj er:
Za p r e k i d r a d a k l i m a u r e
ÿ
a j a z a 10 s a t i .
1. P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
ROFF n a k o n
þ
e g a s e n a z a s l o n u
p r i k a z u j u z a d n j e p o s t a v l j e n o v r i j e m e i s k l j u
þ
i v a n j a i s i m b o l
''h '' .
2 . P r i t i š
ü
i t e t i p k u T IM
E
ROFF d o k s e n a z a s l o n u T I
M
E
R
OFF d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a n e p r i k a ž e " 10 h " .
3 . P r i
þ
e k a j t e o t p r i l i k e 3 s e k u n d e t e
ü
e s e n a z a s l o n u
n a s t a v i t i p r i k a z i v a t i t e m p e r a t u r a .
S
a d a j e fu n k c i j a
a k t i v i r a n a .
KO M BIN I RA N I T IM E R
(i s t o v r e m e n o p o s t a v l j a n j e v r e m e n a u k l j u
þ
e n j a i i s k l j u
þ
e n j a )
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
(u k l j u
þ
e n j e
ĺ
p r e k i d
ĺ
p o
þ
etak rada)
Ov a fu n k c i j a j e k o r i s n a k a d a ž e l i t e d a s e k l i m a u r e
ÿ
a j i s k l j u
þ
i
n a k o n V a š e g o d l a s k a u k r e v e t t e p o n o v n o u k l j u
þ
i u j u t r o
k a d a s e p r o b u d i t e i l i v r a t i t e k u
ü
i .
P rimj er:
Za p r e k i d r a d a k l i m a u r e
ÿ
a j a 2 s a t a n a k o n p o s t a v l j a n j a i
ponovno pokretanje 10 s a t i n a k o n p o s t a v l j a n j a .
1. P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
ROFF.
2 . P r i t i š
ü
i t e t i p u T IM
E
ROFF d o k s e n a z a s l o n u
T IM
E
ROFF n e p r i k a ž e " 2 . 0 h " .
3 . P r i t i s n i t e t i p k u T I M
E
RON .
4 . P r i t i š
ü
i t e t i p u T IM
E
RON d o k s e n a z a s l o n u
T IM
E
RON n e p r i k a ž e " 10 h " .
5. P r i
þ
e k a j t e d a s e n a z a s l o n u d a l j i n s k o g
u p r a v l j a
þ
a n a s t a v i p r i k a z i v a t i p o s t a v l j e n a
t e m p e r a t u r a .
ý ĺ ý
þ ĺ þ ĺ
ÿ
þ þ
ü
þ ÿ
ü
ü
þ þ
þ þ
ü
ý
þ
ÿ
þ
ü
ü
ÿ
ü
þ ü ÿ þ
þ
ÿ
ý
þ
þ
ÿ þ
ÿ ü
ÿ
þ
þ
ü
þ
þ ü
þ þ
ý ĺ ý
þ ĺ ĺ þ
ÿ þ
þ
ü
ÿ
ü
ü
þ
þ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
(i s k l j u
þ
e n j e
ĺ
p o
þ
e t a k r a d a
ĺ
p r e k i d )
Ov a fu n k c i j a j e k o r i s n a k a d a ž e l i t e d a s e k l i m a u r e
ÿ
a j
u k l j u
þ
i p r i j e n e g o s e p r o b u d i t e i i s k l j u
þ
i n a k o n V a š e g
i z l a s k a i z k u
ü
e .
P rimj er:
Za p o
þ
e t a k r a d a k l i m a u r e
ÿ
a j a 2 s a t a n a k o n
p o s t a v l j a n j a i p r e k i d r a d a 5s a t i n a k o n
p o s t a v l j a n j a .
1. P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
RON .
2 . P r i t i š
ü
i t e t i p u T IM
E
RON d o k s e n a z a s l o n u
T IM
E
RON n e p r i k a ž e " 2 . 0 h " .
3 . P r i t i s n i t e t i p k u T IM
E
ROFF.
4 . P r i t i š
ü
i t e t i p u T IM
E
ROFF d o k s e n a z a s l o n u
T IM
E
ROFF n e p r i k a ž e " 5. 0 h " .
5. P r i
þ
e k a j t e d a s e n a z a s l o n u d a l j i n s k o g u p r a v l j a
þ
a
n a s t a v i p r i k a z i v a t i p o s t a v l j e n a t e m p e r a t u r a .
P o s t a v k a t i m e r a (u k l j u
þ
e n j e i l i i s k l j u
þ
e n j e ) k o j a s e
o d v i j a p r v a n a k o n p o s t a v l j e n o g v r e m e n a
ü
e s e p r v a
a k t i v i r a t i .
E
K
ONO MI
ý
A N (
S
L
EE
P ) r a d
P r i t i s k o m t i p k e
E
CO NO M
Y a k t i v i r a s e e k o n o m i
þ
a n r a d
p r i k o j e m s e t e m p e r a t u r a u n u t a r p r v i h 3 0 m i n u t a
p o v i s u j e (h l a
ÿ
e n j e ) i l i s n i ž a v a (g r i j a n j e ) z a 1 °C t e z a j o š
1 °C n a k o n d o d a t n i h 3 0 m i n u t a . N o v a t e m p p e r a t u r a s e
o d r ž a v a
6
(k o d n e k i h m o d e l a 7) s a t i n a k o n
þ
e g a s e
v r a
ü
a o r i g i n a l n a p o s t a v l j e n a t e m p e r a t u r a (N A P O M
E
N A :
N a n e k i m m o d e l i m a p o s t a v l j e n a t e m p e r a t u r a
ü
e s e
p o v i s i t i (h l a
ÿ
e n j e ) i l i s n i z i t i (g r i j a n j e ) z a 1 °C n a s a t t o k o m
2 s a t a . N o v a t e m p e r a t u r a
ü
e s e o d r ž a v a t i 5s a t i , n a k o n
þ
e g a
ü
e s e k l i m a u r e
ÿ
a j i s k l j u
þ
i t i ) .
N A P O M E N A : Ov a fu n k c i j a j e r a s p o l o ž i v a i s k l j u
þ
i v o
t i j e k o m h l a
ÿ
e n j a , g r i j a n j a i a u t o m a t s k o g
r a d a .
OP
REZ
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i
elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlaga zajedno s kućnim i
glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odloži na označeno sabirno
mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda pomoći ćete spriječi moguće negavne poslijedice na okoliš i ljudsko
zdravlje, koji bi inače mogli bi ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog
proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuva zdravi životni okoliš i prirodne resurse.
Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obrate se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj
ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com i
info@elektrootpad.com te pozivom na broj 062 606 062 .
Odlaganje baterije u otpad
Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili nazovite lokalnu službu za
korisnike za upute o odlaganju stare baterije.
Ova baterija ne smije se baca zajedno s kućnim otpadom. Ako je moguće, koriste
posebna mjesta za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim prodajnim
mjesma gdje možete kupi baterije.
Obavijest o Izjavi o sukladnosti :
Izjavu o sukladnos i presliku izvorne Izjave sukladnos (EC Declaraon of Conformity) možete
jednostavno preuze na našoj internetskoj stranici www.msan.hr/dokumentacijaarkala
SR BIH CG
Korisničko uputstvo
Klima uređaj
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
U ovom priručniku naći ćete mnogo korisnih saveta za pravilnu upotrebu i održavanje
vašeg klima uređaja. Samo malo preventivne brige s vaše strane vam može da vam uštedi
i vreme i novac tokom veka trajanja vašeg klima uređaja. Pre upotrebe ovog uređaja,
pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ovaj priručnik za daljnju upotrebu.
SADRŽAJ
NAPOMENA O UPOTREBI
Napomena o upotrebi
MERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Uslovi za pravilan rad
Informacije o električnoj instalaciji
PREPOZNAVANJE DELOVA
Pribor
Imena delova
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
Uputstva za rukovanje elektronskom kontrolom
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
Uputstva za rukovanje
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
Postavljanje na prozor
Postavljanje izduvne cevi
Odvod vode
BRIGA I ODRŽAVANJE
Briga i održavanje
PROBLEMI I REŠENJA
Problemi i rešenja
BELEŠKA
Podaci o preporučenom naponu na etiketi sa energetskim karakteristikama
uređaja bazirani su na testnim uslovima u kojima je bila postavljena neprodužena
cev za izlaz vazduha, bez adaptera A & B (Cev i adapteri A & B su popisani u popisu
pribora u uputstvima za upotrebu.
NAPOMENA O UPOTREBI
Kada se ovaj klima uređaj koristi u evropskim zemljama, potrebno je
pridržavati se sledećih pravila
:
ODBACIVANJE:
Nemojte baciti ovaj uređaj s nesortiranim otpadom iz
domaćinstva. Nužno je odvojeno sakupljanje ovakvog
otpada zbog posebnog tretmana.
Zabranjeno je bacati ovaj uređaj u otpad iz domaćinstva.
Postoji više mogućnosti:
Lokalna uprava je ustanovila sisteme sakupljanja, putem
kojih je moguće baciti elektronski otpad bez troška za
korisnika
Prilikom kupovine novog uređaja, prodavac može da
preuzme stari uređaj bez troška za korisnika
Proizvođač može da preuzme stari uređaj bez troška za
korisnika
Kako stari uređaji sadrže vredne materijale, mogu da budu i prodati u staro gvožđe
Nekontrolisano bacanje otpada u prirodi može da ugrozi vaše zdravlje
ako opasne supstance dospeju u podzemne vode i pronađu svoj put u
prehrambeni lanac.
MERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Kako bi se sprečila povreda korisnika ili drugih ljudi te materijalna šteta, potrebno je
slijediti sljedeće uputstva. Nepravilna upotreba uslijed ignoriranja ovih uputa može
uzrokovati ozljedu ili štetu.
UVEK RADITE
Vaš klima uređaj je potrebno zaštititi od vlage poput kondenzacije ili prskanja vode.
Nemojte postavljati ili čuvati svoj klima uređaj negde gde može pasti u vodu ili drugu
tečnost. Ako do toga dođe odmah ga isključite iz struje.
Uvek prevozite svoj klima uređaj u uspravnom položaju i postavite ga na stabilnu
ravnu površinu prilikom upotrebe.
Isključite uređaj kada nije u upotrebi.
Za bilo kakve popravke kontaktirajte kvalikovanog stručnjaka. Ako je oštećen kabl
za napajanje, mora da ga popravi kvalikovani serviser.
Osigurajte barem 30cm prostora za protok vazduha između uređaja i okolnih
predmeta ili zidova.
Ako dođe do prevrtanja uređaja prilikom upotrebe, odmah ga ugasite i isključite iz
struje.
NIKAD NE RADITE
Nemojte upotrebljavati klima uređaj u vlažnim prostorijama kao što su kupatila ili
vešernice.
Nemojte dirati uređaj mokrim ili vlažnim rukama posebno kada ste bosi.
Nemojte pritiskati tastere na kontrolnoj tabli bilo čim osim prstima.
Nemojte uklanjati nijedan učvršćeni poklopac. Nikad nemojte upotrebljavati ovaj
uređaj ako ne radi pravilno, ako je pao na pod ili ako je bio oštećen.
Nemojte zaustavljati uredjaj čupanjem utikača.
Uvek upotrebljavajte prekidač na kontrolnoj tabli.
Nemojte stavljati prepreke protoku vazduha.
Nemojte dozvoliti da uređaj dođe u dodir sa agresivnim sredstvima za čišćenje.
Nemojte upotrebljavati uređaj u blizini zapaljivih supstanci poput alkohola, pesticida,
benzina, itd.
Nemojte dozvoliti deci upotrebu uređaja bez nadzora.
Nemojte upotrebljavati ovaj uređaj u svrhe koje nisu navedene u ovim uputstvima za
upotrebu.
ŠTEDNJA ENERGIJE
Upotrebljavajte uređaj u prostorijama preporučene veličine
Postavite uređaj na mesto gde nameštaj neće blokirati protok vazduha
Zatvorite roletne/zastore tokom najsunčanijeg dela dana
Držite ltre čistima
Držite prozore i vrata zatvorene kako bi sprečili ulazak toplog vazduha spolja u
rashladjenu prostoriju
Uslovi za pravilan rad
Klima uređaj može da se upotrebljava na propisanim temperaturama:
NAČIN RADA TEMPERATURA SOBE
HLAĐENJE 17°C - 35°C
SUŠENJE 13°C - 35°C
GREJANJE (model s toplotnom pumpom) 5°C - 30°C
GREJANJE (model s električnom grejalicom) ≤ 30°C
Preporučeni alat za montažu na prozoru
1. ) Odvijač
2. ) Metar ili lenjir
3. ) Nož ili makaze
4. ) Testera (za slučaj da je potrebno prilagoditi veličinu pribora za montažu na
prozoru jer je prozor preuzak)
PREPOZNAVANJE DELOVA
UPOZORENJE: Za vašu bezbednost
Nemojte čuvati benzin ili druge zapaljive tečnosti ili gasove u blizini ovog ili bilo
kojeg drugog uređaja
Izbegavajte rizik od požara ili strujnog udara. Nemojte upotrebljavati produžni kabl
ili adapter za utikač. Nemojte modikovati utikač.
UPOZORENJE: Informacije o električnoj instalaciji
Pobrinite se da je korištena utičnica prikladna za model uređaja koji ste izabrali.
Podaci o električnim karakteristikama uređaja mogu se naći na serijskoj tablici, koja
se nalazi na strani uređaja i iza rešetke.
Pobrinite se da je uređaj pravilno uzemljen kako bi minimizovali rizik od požara i
strujnog udara. Kabl za napajanje je opremljen odgovarajućim (šuko) utikačem za
zaštitu od strujnog udara.
Vaš klima uređaj sme da se uključuje samo u dobro uzemljenu zidnu utičnicu. Ako
zidna utičnica koju nameravate da upotrebljavate nije pravilno uzemljena kao i
zaštićena osiguračem ili automatskim prekidačem strujnog kola, neka kvalikovani
električar prilagodi vašu instalaciju.
Pobrinite se da utičnica bude lako dostupna posle postavljanja uređaja.
PRIBOR
DELOVI IME DELA KOLIČINA
Izduvna cev , Adapter A i Adapter
B (s pljosnatim ili okruglim
otvorom, u zavisnosti od
modela), pribor za postavljanje
na prozor i zavrtanj
1 set
Zidni izduvni adapter A * 1 komad
Zidni izduvni adapter B * 1 komad
Šireći zatvarač i drveni zavrtanj * 4 komada
Pena za zaptivanje 3 komada
Daljinski upravljač i baterija (samo za
modele s daljinskim upravljačem) 1 komad
Odvodna cev i adapter za
odvodnu cev * 1 komad
BELEŠKA: Sa zvezdicom (*) su označeni opcioni delovi, neki modeli ih
nemaju.
Proverite da li je sav pribor priložen u pakovanju i pročitajte objašnjenje
kako ga upotrebljavati
BELEŠKA: Sve slike u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjavanja, vaš
klima uređaj može da izgleda malo drugačije. Stvarni oblik vašeg uređaja je
presudan.
ili
PREPOZNAVANJE DELOVA
IMENA DELOVA
Prednja strana
1 ) Kontrolna tabla
2 ) Horizontalna rešetka za protok
vazduha (automatsko njihanje)
3 ) Točkovi
4 ) Ručke za nošenje (s obe strane)
Stražnja strana
5 ) Gornji ltar za vazduh (iza
rešetke)
6 ) Gornji ulaz za vazduh
7 ) Izlaz za vazduh
8 ) Odvod vode (samo za modele s
grejaćom pumpom)
9 ) Utičnica za kabl za napajanje
10 ) Prostor za pakovanje kabla za
napajanje (koristi se samo kada
se uređaj pakuje i čuva van
sezone)
11 ) Otvor na posudi za vodu
12 ) Utičnica za čuvanje utikača
(koristi se samo kada se uređaj
pakuje i čuva van sezone )
13 ) Donji ltar za vazduh (iza
rešetke)
14 ) Donji ulaz vazduha
15 ) Odvod vode
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE KONTROLNOM TABLOM
Pre početka upotrebe, dobro se upoznajte s kontrolnom tablom i daljinskim
upravljačem i svim njihovim funkcijama, zatim aktivirajte željene funkcije pomoću
njihovih simbola. Uređajem se može rukovati pomoću same kontrolne table ili
daljinskim upravljačem.
KONTROLNA TABLA KLIMA UREĐAJA
1 ) POWER taster - služi za uključivanje i isključivanje uređaja
2 ) SLEEP taster - služi za pokretanje SLEEP funkcije
3 ) FAN/ION taster (ION je opcioni) - kontroliše brzinu ventilatora.
Pritiskom na njega bira se između 4 nivoa brzine – NISKA, SREDNJA, VISOKA
i AUTO. Pokazivač brzine ventilatora osvetliće ikonu za odgovarajuću brzinu
entilatora, osim za postavku AUTO kod koje će sve ikone biti tamne.
Beleška: Pritisnite taster na 3 sekunde kako bi aktivirali ION funkciju. Jonski
enerator se aktivira i pomaže u ltriranju polena i nečistoća iz vazduha. Pritisnite
taster na 3 sekunde ponovo kako biste deaktivirali ION funkciju.
4 ) Taster GORE/DOLE - koristi se za povećanje/smanjenje podešene temperature (u
koracima od 1°C) u rasponu od 17°C do 30°C ili podešavanje timera u rasponu od 0-24h
5 ) MODE select taster - bira prikladan način rada. Svaki put kada pritisnete ovaj
taster, birate jedan od načina rada u nizu AUTO, HLAĐENJE, SUŠENJE,
VENTILACIJA, GREJANJE (samo kod modela koji podržavaju tu funkciju). Indikator
načina rada osvetljava odgovarajući simbol za jedan od tih načina rada.
6 ) TIMER taster - koristi se za pokretanje AUTO ON i AUTO OFF programa, koji
se podešavaju tasterima GORE/DOLE. Timer on/o pokazivač pokazuje trenutnu
podešavanje timera.
7 ) SWING taster (Samo za modele s auto swing funkcijom) - koristi se za pokretanje
Auto swing funkcije. Kada je funkcija uključena, pritiskom na SWING
taster možete zaustaviti rešetku za protok vazduha pod željenom uglom
8 ) LED displej - pokazuje postavljenu temperaturu u °C ili °F i podešavanja auto-
timera. U SUŠENJE i VENTILACIJA načinima rada pokazuje temperaturu sobe.
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
Šifre grešaka i zaštitnih sistema:
E1 – Greška senzora sobne temperature. Isključite uređaj iz struje i ponovo ga
uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E2 – Greška senzora temperature isparivača. Isključite uređaj iz struje i ponovo ga
uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E3 – Greška senzora temperature kondenzatora. Isključite uređaj iz struje i ponovo
ga uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E4 – Greška u komunikaciji s kontrolnom tablom. Isključite uređaj iz struje i ponovo
ga uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
P1 – Posuda za vodu je puna
Spojite odvodnu cev i ispraznite posudu. Ako se zaštitni sistem i dalje aktivira,
pozovite servisera.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING opcija (opciona)
Ova opcija može da se aktivira samo pomoću daljinskog upravljača. Daljinski
upravljač služi kao pokretni termostat što omogućava preciznu kontrolu
temperature na njegovoj lokaciji.
Kako biste aktivirali Follow me/Temp sensing opciju, usmerite daljinski upravljač
prema uređaju i pritisnite taster Follow me/Temp sensing. Displej daljinskog
upravljača će pokazivati stvarnu temperaturu vazduha na njegovoj lokaciji.
Daljinski upravljač šalje taj signal uređaju svaka 3 minuta dok ponovo ne pritisnete
taster Follow me/Temp sensing. Ako uređaj ne dobije Follow me/Temp sensing
signal u intervalu od 7 minuta, Follow me/Temp sensing način rada će se završiti a
uređaj će proizvesti karakterističan zvuk kojim to označava.
Uputstva za rukovanje
HLAĐENJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator HLAĐENJA ne osvetli
Pritišćite tastere ADJUST (+ i -) kako biste izabrali željenu temperaturu sobe u rasponu
od 17°C do 30°C. Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora
GREJANJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator GREJANJA ne osvetli
Pritišćite ADJUST (+ i -) kako biste izabrali željenu temperaturu sobe u rasponu od
17°C do 30°C. Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora. Kod
nekih modela brzina ventilatora ne može da se podešava za vreme GREJANJA.
SUŠENJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator SUŠENJA ne osvetli.
U ovom načinu rada ne možete da birate brzinu ventilatora ili podešavate temperaturu
sobe. Ventilator će da radi na maloj brzini.
Držite prozore i vrata zatvorenim kako biste postigli najbolji efekat sušenja vazduha.
Nemojte postavljati cev za vazduh na prozor
AUTOMATSKO FUNKCIONISANJE
Kada je klima uređaj podešen na automatsko funkcionisanje, on će automatski
birati GREJANJE, HLAĐENJE ili VENTILACIJU u zavisnosti od odabrane temperature i
trenutne sobne temperature.
Klima uređaj će automatski da kontroliše sobnu temperaturu oko temperature koju
vi postavite
Za vreme AUTOMATSKOG FUNKCIONISANJA ne možete da birate brzinu ventilatora
VENTILACIJA
Pritišćite taster MODE dok se indikator VENTILACIJE ne osvetli
Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora. Temperaturu ne
možete podešavati.
Nemojte postavljati cev za vazduh na prozor
TIMER
Kada je uređaj uključen, pritisnite taster Timer, osvetljenje TIMER OFF pokazivača
ukazuje da je pokrenut program automatskog isključivanja
Kada je uređaj isključen, pritisnite taster Timer, osvetljenje TIMER ON pokazivača u
kazuje da je pokrenut program automatskog uključivanja.
Pritisnite i držite tastere GORE i DOLE kako biste podesili vreme automatskog
isključivanja/uključivanja u koracima od 0.5h do 10h i 1h do 24h. Na kontrolnoj tabli
će biti prikazano preostalo vreme do uključivanja/isključivanja.
Odabrano vreme će da bude prihvaćeno 5 sekundi posle postavljanja i uređaj će se
automatski vratiti na prikazivanje postavljene temperature.
Ručno uključivanje/isključivanje uređaja i postavljanje vremena na 0.0 poništiće
postavku timera.
Ako dođe do greške E1 ili E2, timer se poništava.
SLEEP funkcija
Pritiskom na taster aktiviraćete SLEEP funkciju. U sklopu SLEEP funkcije izabrana
temperatura će da raste (za vreme hlađenja) ili se smanjuje (za vreme grejanja) za 1°C
svakih 30 minuta dok se ne promeni za 2°C posle sat vremena. Ta nova temperatura
održavaće se 7 sati, zatim će se vratiti na prvobitno odabranu temperaturu čime
SLEEP funkcija završava i uređaj nastavlja s uobičajenim radom.
BELEŠKA: Ova funkcija nije dostupna za vreme VENTILACIJE ili SUŠENJA.
DRUGE FUNKCIJE
Automatsko ponovno pokretanje (na nekim modelima)
Nestanak struje prouzrokuje isključivanje uređaja. Kad se struja vrati uređaj će se
automatski da se uključi sa svim podešavanjima koje je imao pre isključivanja.
Čekanje 3 minute pre nastavka rada
Posle prestanka s radom, uređaj ne može da se pokrene ponovo tokom 3 minuta radi
automatske zaštite. Uređaj će automatski da nastavi s radom posle 3 minute.
Podešavanje smera protoka vazduha
Automatsko njihanje
Rešetka za protok vazduha može biti
automatski podešena
Automatski podesite smer protoka
vazduha (slika).
Kada je uređaj uključen, rešetka se u
potpunosti otvara.
Pritisnite taster SWING na kontrolnoj
tabli ili daljinskom upravljaču kako biste
pokrenuli opciju Auto swing.
Rešetka će se njihati gore dole automatski.
Ne podešavajte rešetku ručno.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
• Klima uređaj treba da bude postavljen
na ravnu, čvrstu i stabilnu podlogu kako bi se
minimizovale buka i vibracije. Uređaj ima točkiće
koji mogu pomoći u postavljanju alisigurni su za
upotrebu samo na glatkim i ravnim površinama.
Budite oprezni prilikom upotrebe točkića na
tepihu i ne pokušavajte preći s uređajem preko
drugih predmeta
• Uređaj mora da bude postavljen u blizini
uzemljene utičnice odgovarajućeg napona
• Pazite da ne bude prepreka protoku
vazduha oko uređaja
• Obezbedite 30cm -100cm prostora od
zida za ekasan rad uređaja.
(A: 30 -100 cm, B ≥ 30 cm )
Postavljanje na prozor
Vaš pribor za postavljanje na prozor je
dizajniran da odgovara većini standardnih
vertikalnih i horizontalnih prozora.
Usprkos tome, možda ćete morati da
improvizujete/modikujete neke delove
procedure postavljanja za neke vrste
prozora. Pogledajte sliku kako biste
videli minimalne i maksimalne dimenzije
prozora. Pribor za postavljanje na prozor
može biti učvršćen zavrtnjem. (slika)
BELEŠKA: Ako je prozor uži od
navedene minimalne dužine
pribora, možete njegovu dužinu
da prilagodite rezanjem. Nikad
nemojte prerezati pribor za
postavljanje na prozor kroz otvor
u njemu.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE (opciono)
Postavljanje na dvokrilnom prozoru
1 ) Izrežite penu za zaptivanje (“foam
seal A”) na pravilnu dužinu i
pričvrstite je na podnožje prozora.
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje
(window kit) na prozor na podnožje
prozora. Podesite dužinu pribora u
zavisnosti od širine prozora, skratite
prilagodivi pribor ako je širina
prozora ispod 67.3 cm (Tip I) ili 56.1
cm (Tip II).
Otvorite krila prozora i postavite
pribor na podnožje prozora.
3 ) Izrežite penu za zaptivanje na
pravilnu dužinu i pričvrstite je na vrh
prozora.
4 ) Dobro zatvorite krila prozora.
5 ) Izrežite penu za zaptivanje na
pravilnu dužinu i zatvorite otvore
između dvaju krila prozora.
Postavljanje na kliznom prozoru
1 ) Izrežite penu za zaptivanje (“foam seal“)
na pravilnu dužinu i pričvrstite ju na
okvir prozora.
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje na
prozor na podnožje prozora. Podesite
dužinu pribora ovisno o širini prozora,
skratite prilagodivi pribor ako je širina
prozora ispod 67.3 cm (Tip I) ili 56.1 cm
(Tip II).
Otvorite krila prozora i postavite pribor
na podnožje prozora.
3 ) Izrežite penu za zaptivanje na pravilnu
dužinu i pričvrstite je na vrh prozora.
4 ) Dobro zatvorite krilo prozora.
5 ) Izrežite penu za zaptivanje na
pravilnu dužinu i zatvorite otvore
između krila prozora i okvira.
BELEŠKA: Sve slike su samo u svrhu
objašnjavanja, vaš uređaj može biti
malo drugačiji. Presudan je stvarni
oblik vašeg uređaja.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Postavljanje izduvne cevi:
Izduvna cev i njen adapter moraju da budu postavljeni ili odstranjeni u skladu s
načinom upotrebe
HLAĐENJE, GREJANJE (model s toplotnom pumpom) ili
AUTOMATSKI Postaviti
VENTILACIJA, SUŠENJE ili GREJANJE (model s električnim
grijačem) Odstraniti
1 ) Postavite adapter B i adapter A na
izduvnu cev kako je pokazano na
slici. Proučite prethodne strane za
uputstva o postavljanju na prozor.
2 ) Gurnite izduvnu cev u njeno ležište
na izlazu za vazduh na vašem klima
uređaju. Učvrstite je tako da kukice
na izduvnoj cevi stavite u za njih
predviđene ležajeve i pomerite cev
u smeru koji pokazuju strelice na slici.
Izduvnu cev moguće je postaviti u zid.
(Osim kod uređaja koji u priboru
nemaju adapter A, tiplove i drvene
zavrtnje)
1 ) Pripremite rupu u zidu. Postavite
zidni izduvni adapter A na zid
(spolja) korištenjem 4 tipla i drvenih
vijaka. Pobrinite se da dobro
učvrstite.
2 ) Pričvrstite izduvnu cev na zidni
izduvni adapter A.
Beleška: Pokrijte rupu poklopcem
adaptera kada uređaj nije u upotrebi.
Izduvna cev može biti skraćena ili
produžena u zavisnosti od potrebe ali
poželjno je da bude što kraća
VAŽNO:
NEMOJTE PREVIŠE DA SAVIJETE
IZDUVNU CEV
OPREZ:
Pobrinite se da ne bude prepreka
protoku vazduha najmanje pola
metra oko izlaza vazduha iz
izduvne cevi da bi izduvni sistem
mogao dobro da radi.
Odvođenje vode:
- Za vreme SUŠENJA, odstranite čep iz gornjeg
odvoda za vodu na stražnjem delu uređaja, u
zavisnosti od modela postavite adapter za odvodnu
cev ili samo odvodnu cev (odvodnu cev (crevo)
morate sami da kupite). Otvoreni kraj odvodne cevi
stavite u posudu za vodu na dnu uređaja.
- Za vreme GREJANJA toplotnom pumpom,
odstranite čep iz gornjeg odvoda za vodu na
stražnjem delu uređaja, u zavisnosti od modela
postavite adapter za odvodnu cev ili samo odvodnu
cev (odvodnu cev morate sami da kupite). Otvoreni
kraj odvodne cevi stavite u posudu za vodu na dnu
uređaja.
BELEŠKA: Pobrinite se da cev bude dobro pričvršćena
tako da ne bude curenja. Usmerite cev prema odvodu,
pritom pazeći da ne bude prepreka toku vode i da je
cev usmerena prema dole a ne prema gore.
- Kada voda u posudi za vodu dosegne predviđeni
nivo, uređaj zvučno signalizira 8 puta i na kontrolnoj
tabli se pojavi „P1“ . U tom trenutku, automatski
se zaustavlja proces hlađenja/grejanja i sušenja
vazduha ali ventilator će nastaviti da radi (to je
normalno). Oprezno premestite uređaj na lokaciju za
odvod vode, izvadite čep iz posude za vodu i pustite
vodu da iscuri. Vratite čep i ponovo pokrenite uređaj
dok simbol „P1“ ne nestane. Ako se „P1“ ponavlja,
pozovite servisera.
BELEŠKA: Proverite jeste li vratili čep u posudu za
vodu pre ponovnog upotrebe uređaja.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Važno:
1 ) Pobrinite se da isključite uređaj iz struje pre
čišćenja ili servisa
2 ) Nemojte upotrebljavati benzin, razređivač
ili druge hemikalije za čišćenje uređaja
3 ) Nemojte prati uređaj ispod mlaza vode. To
predstavlja rizik od mogućeg strujnog udara.
4 ) Ako je kabl za napajanje oštećen, treba da
ga popravi proizvođač ili ovlašćeni stručnjak
Filtar za vazduh
Čistite ltar za vazduh barem jednom u dve
nedelje kako bi sprečili pogoršanje rada
ventilatora zbog prašine
Odstranjivanje
Ovaj uređaj ima dva ltra. Izvadite gornji ltar
u smeru kojeg pokazuju strelice, zatim odložite
ltar. Izvadite donji ltar olabavljivanjem zavrtnja
prema proceduri pokazanoj na slici.
Čišćenje
Operite ltar nežnim potapanjem u toplu vodu
(oko 40°C) s neutralnim deterdžentom. Isperite
ltar i osušite ga bez izlaganja suncu.
Postavljanje
Postavite gornji ltar za vazduh posle čišćenja i
učvrstite ga korištenjem zavrtnja
Kućište
Upotrebljavajte čistu krpu sa neutralnim
deterdžentom za čišćenje kućišta uređaja.
Završite čišćenje brisanjem suvom čistom
krpom
Uređaj se ne koristi duže vreme
Izvadite gumeni čep sa stražnjeg dela uređaja
i pričvrstite cev u odvod vode, otvoreni kraj
cevi stavite u posudu za vodu. Izvadite čep iz
posude za vodu i pustite svu vodu da iscuri.
Neka uređaj radi u VENTILACIJA načinu rada,
pola dana u toploj sobi, kako bi se unutrašnjost
uređaja osušila i time sprečio nastanak buđi.
Zaustavite uređaj i isključite ga iz struje,
smotajte kabl i učvrstite ga lepljivom trakom.
Izvadite baterije iz daljinskog upravljača. Očistite ltar za vazduh i vratite ga na mesto.
PROBLEMI I REŠENJA
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI PREPORUČENA REŠENJA
1 ) Uređaj se ne pokreće
pritiskom na taster
uključivanje/
isključivanje
Na kontrolnoj tabli
se pojavljuje P1
Ispraznite vodu iz posude
za vodu
Sobna temperatura
je niža od podešene
temperature (za
vreme hlađenja)
Ponovo podesite
temperaturu
2 ) Nije dovoljno
hladno
Prozori i vrata nisu
zatvoreni Zatvorite prozore i vrata
Postoje izvori
toplote u sobi Uklonite sve izvore toplote
Odvod vazduha nije
dobro postavljen ili
je blokiran
Pobrinite se da odvod
vazduha pravilno
funkcioniše
Postavljena
temperatura je
previsoka
Postavite nižu temperaturu
Prašina blokira
ltar za vazduh Očistite ltar za vazduh
3 ) Buka ili vibracije Podloga nije
dovoljno ravna
Postavite uređaj na ravnu
podlogu
4 ) Zvuk grgoljenja
Zvuk proizvodi
rashladna supstanca
koja teče kroz klima
uređaj.
To je normalno
5 ) Uređaj se isključuje za
vreme GREJANJA
Automatska zaštita
od pregrevanja.
Kada temperatura
na izlazu vazduha
premaši 70°C,
uređaj će
automatski da se
isključi
Ponovo ga uključite kad se
ohladi
Zahvalj uj emo na kup ovini našeg klima u r e
ÿ
aj a . Moli mo pre upotre be
klima ur e
ÿ
aj a pažlj i vo pro
þ
itaj te ovo uputstvo
ý
ÿ
ÿ þ
þ
þ
þ
ü
þ
þ
þ
þ
ÿ
ý
þ
yþ
ÿ
ÿ þ
R ukovanj e d alj inskim upravlj a
þ
em
D alj inski upravlj a
þ
koristi d ve alkalne suve bater ij e
(R 0 3 / L R 0 3 X 2 ) smešt ene sa d onj e strane i z atvorene
poklopc em .
( 1 ) P ritiskom i povla
þ
enj em uklonite poklopac .
(2 ) U kloni te stare i umetnite nove baterij e paz e
ü
i pritom
na po love baterij a ( ( + ) i ( ( ) ) .
(3 ) V ratite pokl opac na me sto .
N A P O M E N A : N akon uklanj anj a baterij a d alj insk i
upravlj a
þ
briše sve programe . N akon umeta nj a novih
bater ij a d alj insk i upravlj a
þ
tre ba nanovo programirati .
þ
þ
ÿ
ý
P o ložaj d alj inskog upravlj a
þ
a .
y
D alj i nski upravlj a
þ
koristite u rasponu d o 8 m od k lima
ure
ÿ
aj a , i uvek ga usmeravaj te prema prij emniku . P rij em
signala s e potvr
ÿ
uj e z v u
þ
nim sign alom .
Oprez
K
lima ure
ÿ
aj ne
ü
e fun kc ionisati ukoliko z avese , vrata ili d rugi pred meti blokiraj u
signale od d alj inskog upravlj a
þ
a pr em a unutrašnj oj j ed inic i .
S
pre
þ
ite ulaz ak te
þ
nosti u d alj inski upravlj a
þ
. N e iz laži te d alj inski upravlj a
þ
d irektoj
sun
þ
evoj svetlosti ili toploti .
U koliko se I
Csignalni prij emni k na unutrašnj oj j ed inic i iz loži d irektoj sun
þ
evoj svetlosti ,
klima ur e
ÿ
aj možd a ne
ü
e ispr avno funkc ionisati . Z avesama spre
þ
ite pad a nj e sun
þ
eve
svetlosti na p rij emnik .
U koliko d rugi e lektr i
þ
ni ur e
ÿ
aj i reaguj u na d alj inski uprav lj a
þ
premestite d anj u ure
ÿ
aj e
ili se posavetuj te sa d o bavlj a
þ
em
Zamena baterij a
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
taster TE M P .
T
P rit isnite ovaj taster z a snižavanj e postavke unutrašnj e
temperature u korac ima od 1 ° C d o minimalnih 1 7°C .
taster TE M P .
S
P riti snite ovaj taster z a pove
ü
avanj e postavke unutrašnj e
temperature u korac ima od 1 ° C d o maksimalnih 3 0 °C .
taster M O DE
S
vakim pritiskom na ovaj taster menj a se na
þ
in r ad a
ure
ÿ
aj a u s meru stre lic e :
N A P O M E N A : Mod eli samo s hla
ÿ
enj em ne po sed uj u
funkc ij u grej anj a .
taster S W I
N G (na nekim modelima)
K
oristi se z a pokretanj e ili prekid kretanj a lopatic e i
postavlj anj e želj enog smera protoka vaz d uha .
taster R
E
S
E T
P riti skom ovog tastera poniš tav aj u se sve trenutne
postavke te s e d alj inski upravlj a
þ
vra
ü
a na fa bri
þ
ke
postavke .
taster
O N / O FF
P ri tisnite ovaj taste r z a uklj u
þ
enj e kli ma ur e
ÿ
aj a . P onovo
j e pr itisnite z a isklj u
þ
enj e klima ure
ÿ
aj a .
taster
FA N
S
P E E D
P r itisnite ovaj taster z a od a bir brz ine ventilatora :
y
N eki mod eli n e posed uj u
S
R
E
D brz inu ventilatora
taster
T
I
M E
R
O N
P riti snite ovaj taster z a postavlj a nj e vremena u klj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vaki pr itis ak
ü
e pove
ü
ati vr eme u korac ima od
3 0 m inuta d o 10 sati te
ü
e z atim , svaki pritisak pove
ü
ati
vreme u korac ima od 1sat d o 2 4 sata .
K
ako biste poništili
vreme auto matskog u klj u
þ
enj a , j e d nostavno postavite
vreme uk lj u
þ
enj a na 0 :0 0 .
taster
E C O N O M Y (
S L
E E P )
Od a berit e ovu funkc ij u tokom spavanj a . Ona od ržava
naj ud o bnij u temperaturu i šted i energij u . Ova funkc ij a j e
raspoloživa samo pri likom hla
ÿ
enj a , grej anj a ili
automatskog rad a .
F
un
kcij ski t
a
st
er
i
Func tion buttons(c ontinued )
N A P O M E N A : Ovaj na
þ
i
n rada se mož e p on
i
št
i
t
i
p r
i
t
i
skom
tastera ON
/OFF
,
FA N SPEED
,
SLEEP
i
l
i M
ODE
.
Taster T
I
M E
R
O FF
P ri tisnite ovaj tas ter z a post avlj anj e vremena i sklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vaki pritisak
ü
e pove
ü
ati vr eme u korac ima od 3 0
minuta d o 10 sati i z atim , svaki pritisak pove
ü
ati vreme u
korac ima od 1sata d o 2 4 sata .
K
ako biste poništili vreme
automatskog isklj u
þ
enj a , j ed no stavno po stavite vre me
uklj u
þ
enj a na 0 :0 0
Taster
L
O C K
P o pritisku uvu
þ
enog tastera L OC
K
sve trenutne post avke se
z ak lj u
þ
avaj u i d alj inski upravlj a
þ
ne prima ni j ed n u nared bu osim
od t aste r a L OC
K
. Za poništenj e z aklj u
þ
avanj a ponovo p r itisnite
ovu .
K
ad a j e funkc ij a z aklj u
þ
avanj a aktivirana na ekranu se
prikaz uj e sim bol z aklj u
þ
avanj a .
Taster
L
E D Display
P r itisnite ovaj tas ter z a gaše nj e poz ad inskog osvetlj enj a ekr ana
te j e ponovo pritisnite kako biste uklj u
þ
ili osvetlj enj e .
Taster FO
L L
O
W
M E
x
P ri tisnite ovaj taster z a aktivac ij u funkc ij e F
OL L OW M
E
.
x
K
ad a j e funkc ij a Follow Me ak tivna na d alj inskom upravlj a
þ
u se
prikaz uj e temperatura na nj egovom mestu . D alj inski upravlj a
þ
ü
e slati ovaj signal k lima ure
ÿ
aj u svaka tri m inuta , sve d ok
ponovo ne pritisnete taster Follow Me .
x
Funkc ij a Follow Me nij e raspoloživ a tokom sušenj a i
ventilatorskog rad a .
x
P romena na
þ
ina rad a ili isklj u
þ
enj e klima ure
ÿ
aj a
ü
e automatski
poništiti ovu funkc ij u .
Taster
I
O N
P ri tiskom ovog tastera aktivi ra se gene rator iona koj i pomaže u
otklanj anj u grinj a i ne
þ
isto
ü
a iz vaz d uha .
þ
þ þ ü
ÿ
ÿ þ
þ
þ
ÿ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ þ
þ
F
un
kcij ski t
a
st
er
i(
n
a
st
a
va
k)
þ
þ ü
Ind ikator na
þ
ina r ad a
P rikaz uj e trenutni na
þ
in rad a , uklj u
þ
uj u
ü
i automatski rad ,
hla
ÿ
enj e , sušenj e , grej anj e (mod eli sa grej anj em i
hla
ÿ
enj em ) i ventilatorski na
þ
in ra d a .
Ind ikator od ašilj anj a
Ovaj ind ikator svetli kad a d alj inski upravlj a
þ
šalj e signal
unutrašnj oj j ed inic i .
P rikaz tempe rature/ tim era
P rikaz uj e postavku temperature (od 1 7°C do30°C) i li timera
(0
~
2 4h) . U koliko j e od a br an ventil atorsk i na
þ
in rad a ništa se
ne prik az uj e .
Ind ikator rad a
Ovaj ind ikator j e prikaz an kad a k lima u re
ÿ
aj rad i .
Ind ikator rad a (ventilator)
P rikaz brz ine ventilatora
P rikaz uj e od a branu brz inu ventilatora : automatsku , visoku ,
sred nj u i nisku .
K
ad a j e od a bran a automatska brz ina ništa se
ne prik az uj e .
K
ad a j e od a bran automatski rad ili sušenj e
ništa se ne prikaz uj e
Ind ikator funkc ij e F
OL L OW M
E
P ritiskom tastera F
OL L OW M
E
tokom hla
ÿ
enj a ili grej anj a
aktivira se funkc ij a F
OL L OW M
E
te se pali ovaj ind ikator .
P rikaz timer a
O
vo pod r u
þ
j e ekr a na prikaz uj e postavke t ime r a . U koliko j e
postavlj eno samo vreme uklj u
þ
enj a prikaz uj e se T IM
E
RON .
U koliko j e postavlj eno samo vrem e isklj u
þ
enj a prikaz uj e se
T IM
E
ROFF. U koliko su postavlj ene o be funkc ij e prikaz uj e s e
T IM
E
RONOFF, što z na
þ
i d a j e postavlj eno i vreme
uklj u
þ
enj a i vreme isklj u
þ
enj a .
Ind ikator L OC
K
S
im bol z aklj u
þ
avanj a se prikaz uj e nakon pritiska tastera
LOC
K
. Za uklanj anj e ovog i nd ikatora ponovno pritisnite
taster L OC
K
..
I
n
dik
a
to
r
i
na e
k
ra
nu
Automatski r a d
U klj u
þ
ite ure
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u . Ind ikator rad a na ekranu
unutrašnj e j ed ini c e po
þ
inj e svetleti .
1. Taste rom M O DE od a berite automatski rad .
2 . Tasterom TE M P postavite želj enu temperaturu . Temperatura
se može postaviti u rasponu od 1 7°C
~
3 0 °C u korac ima od
1 °C .
3 . P ritisnite
t
a
st
er
O N / O FF kako biste uklj u
þ
ili klima ure
ÿ
aj .
NAP OMENE
1
. U
automatskom na
þ
i
nu r ad a kl
i
ma ure
ÿ
aj l o
g
i
þ
k
i
odab
i
re
hl a
ÿ
enj e
,
vent
i
l atorsk
i
rad
,
g
rej a nj e
i
sušenj e detekc
i
j om
ra
z
l
i
ke
i
z
me
ÿ
u trenutne sobne
i
p ostavlj ene temp erature
.
2
. U
automatskom na
þ
i
nu r ad a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e
menj at
i
j er se nj ome auto matsk
i
up r avlj a
.
3
. U
kol
i
ko Vam automatsk
i
na
þ
i
n r ada ne o d
g
ovara mož ete
ru
þ
no p ostav
i
t
i
ž elj e n
i
na
þ
i
n rada
.
Hla
ÿ
enj e/ Grej anj e/ V ent ilatorski rad
U klj u
þ
ite ure
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u .
1. T aste rom M O DE od a berite hla
ÿ
enj e , gr ej anj e (samo mod eli
sa hla
ÿ
enj em mi gr ej anj em) ili ve ntilato r ski rad .
2 . Taste rom TE M P postavite želj enu temperaturu . Temperatura
se može postaviti u rasponu od 1 7°C
~
3 0 °C u korac ima od
1 °C .
3 . Taste rom FA N
S
P E E D od a berite j ed nu od
þ
etiri p osta vke
brz ine ventilatora : au tomatsku , nisku , sred nj u ili visoku .
4 . P ritisnite taster O N / O FF kako bi ste uklj u
þ
ili klima
ure
ÿ
aj .
NAP OMEN A
Tokom ve nt
i
l atorsko
g
rada na ekranu dalj
i
nsko
g
up ra vlj a
þ
a se
ne p r
i
ka
z
uj e p ostavlj ena temp er a tur a
i
ne mož ete kontrol
i
sat
i
sobnu temp eraturu
. U
tom sl u
þ
aj u mo
g
u se
i
z
vrš
i
t
i
samo korac
i
1
,
3
i 4
.
ÿ
ü
þ
ÿ
K
a
ko ko
r
istiti t
a
st
er
þ ÿ þ
ÿ
ÿ
þ
þ
ÿ
þ
þ
S
ušenj e
U klj u
þ
ite ur e
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u . Ind ikator rad a na ekranu
unutrašnj e j ed inic e po
þ
inj e svetleti .
1. T asterom M O DE od a berit e sušenj e .
2 . T aste rom TE M P postavite želj enu temp eraturu .
Temperatura se m ože postaviti u r asponu od 1 7°C
~
30°C u korac ima od 1 °C .
3 . P ritisnite taster O N / O FF kako biste uklj u
þ
ili klima
ure
ÿ
aj .
NAP OMEN A
Tokom sušenj a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e menj at
i
j er se
nj ome autom a tsk
i
up r avlj a
.
N j ihanj e (na nekim mod elima)
Tasterom
S
WIN G m ožet e pod esiti usmerenj e protoka
vaz d uha .
1. Jed nim kratkim pritiskom taster a
S
WIN G aktivira se
pomeranj e lopatic e .
S
vakim p r itisk om lopatic a se
pomera z a
6
°. P rit iskaj te taster sve d o k se lopatic a ne
na
ÿ
e u položaj u koj i želite .
N A P O M E N A : N a nekim mod elima j e pritisnite kako biste
aktivirali funkc ij u automatskog nj ihanj a .
2 . U koliko pritisnete taster
S
WIN G na d uže od 2 sekund e
aktivira
ü
e se funkc ij a automatskog nj ihanj a . V od oravna
lopatic a se automatski nj iše gore/ d ole . Z a prekid a
automatskog nj ihanj a ponovo pritisnite taster
S
WIN G .
N A P O M E N A :
K
ad a se lopatic a z anj iše ili pomakne d o
položaj a u kom bi mogla utic ati na u
þ
inak
hla
ÿ
enj a i grej anj a automatski menj a smer
nj ihanj a/ pomic anj a .
U potre ba timera
P ritisni te taster T I M
E
RON z a postavlj anj e vr eme uklj u
þ
enj a ,
te taster T IM
E
ROFF z a postavlj anj e vremena i sklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
P ostavlj anj e vremena a utomatsko g uklj u
þ
enj a.
1. P ritisnite taster T IM
E
RON nakon
þ
ega se na d alj inskom
upravlj a
þ
u pri kaz uj e T IM
E
RON , te se na ekranu prikaz uj u
z ad nj e postavlj eno vreme uk lj u
þ
enj a i sim bol ''h'' .
S
ad a
možete postaviti vreme uklj u
þ
enj a klima ure
ÿ
aj a n .
2 . Taster o m T IM
E
RON postavite želj eno vreme uklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vakim p rit iskom tastera vreme se pove
ü
ava z a
pola sat a iz me
ÿ
u 0 i 10 sati i z a j ed an sat iz me
ÿ
u10 i 2 4
sata .
3 . N akon postavlj anj a vremena uklj u
þ
enj a pro
ü
i
ü
e pola
sekund e pre nego d alj inski up r avlj a
þ
emitiuj e signal klima
ure
ÿ
aj u . Zatim , nakon ot prilike 2 sekund e , sim bol ''h''
ü
e
nestati i na ekranu
ü
e se ponovo prikaz a ti postavlj ena
temperatura .
P os tavlj anj e vremena automat skog isklj u
þ
enj a.
1. P ritisnite taster T IM
E
ROFF nakon
þ
ega se na d a lj inskom
upravlj a
þ
u prik az uj e T IM
E
ROFF, i na ekran u prikaz uj e
z ad nj e postavlj eno vreme i sklj u
þ
enj a i sim bol ''h'' .
S
ad a
možete postaviti vre m e isklj u
þ
enj a klima ure
ÿ
aj a .
2 . Taster om T IM
E
ROFF postavi te želj eno v reme isklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vakim p rit iskom tastera vreme se pove
ü
ava z a
pola sat a iz me
ÿ
u 0 i 10 sati i z a j ed an sat iz me
ÿ
u10 i 2 4
sata .
3 . N akon postavlj anj a vremena isklj u
þ
enj a pro
ü
i
ü
e pola
sekund e pre nego d alj inski up r avlj a
þ
emituj e signal klima
ure
ÿ
aj u . Zatim , nakon otprilike 2 sekund e , sim bol ''h''
ü
e
nestati i na ekranu
ü
e se ponovo prikaz ati postavlj ena
temperatura .
ý
þ
þ
ÿ þ ü ÿ
ü þ
þ ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ
þ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿ ü
ü
þ
þ
þ
þ
þ ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿü
ü
V A
Ž
N O
x
V reme rad a postavlj eno putem d alj inskog upravlj a
þ
a j e ograni
þ
eno na sled e
ü
e
postavke : 0 .
5,1.0 , 1.
5, 2 .0 , 2 .
5, 3 .0 , 3 .
5, 4 .0 , 4 .
5,5.0 , 5.
5,
6
.0 ,
6
.
5,7.0 , 7.
5, 8 .0 ,
8 .
5, 9 .0 , 9 .
5,10 , 11,12 , 13 , 14 , 1
5,1
6
,1 7 ,18 , 19 , 2 0 , 2 1, 2 2 , 2 3 i 2 4 .
P r im er postavlj anj a timera
V
R
E M E U K
L J
U
ý
E N
J
A
(automatsko uklj u
þ
enj e)
Funkc ij a au tomatskog uklj u
þ
enj a j e korisna kad a npr želite
d a se ure
ÿ
aj uk lj u
þ
i pre V ašeg povratka ku
ü
i .
K
lima ure
ÿ
aj
ü
e u postavlj eno vreme automa tski z apo
þ
eti s rad om .
P rimer:
Za po
þ
etak rad a klima ure
ÿ
aj a z a
6
sati .
1. P ritisnite taster T IM
E
RON nakon
þ
ega se na ekranu
prikaz uj u z ad nj e postavlj eno vreme uklj u
þ
enj a i sim bol
''h'' .
2 . . P ritiskaj te taster T IM
E
RON d ok se na ekranu T IM
E
R
ON d alj inskog upravlj a
þ
a ne prikaže "
6
:0 h" .
3 . P ri
þ
ekaj te otprilike 3 sekund e i na ekr an u
ü
e s e
nastaviti prikaz temperature .
S
ad a j e funkc ij a
aktivirana .
V
R
E M E
IS
K
L J
U
ý
E N
J
A
(automatsko isklj u
þ
enj e)
Funkc ij a au tomatskog i sklj u
þ
enj a j e korisna kad a želite d a
se ur e
ÿ
aj isklj u
þ
i nakon vašeg od laska u krevet .
K
lima
ure
ÿ
aj
ü
e u postavlj eno vrem e automatski prestati s rad om .
P rimer:
Za prekid rad a klima ure
ÿ
aj a z a 10 sati .
1. P ritisnite taster T IM
E
ROFF nakon
þ
ega se na e kr anu
prikaz uj u z ad nj e po stavlj eno vreme isklj u
þ
ivanj a i sim bol
''h'' .
2 . P ritiskaj te taster T IM
E
ROFF d ok se na ekranu T IM
E
R
OFF d alj inskog upravlj a
þ
a ne prikaže " 10 h" .
3 . P ri
þ
ekaj te otprili ke 3 sekund e i na ekranu
ü
e se nastavi ti
prikaz temperature .
S
ad a j e funkc ij a aktivirana .
KO M B
I
N O V A N
I
T
I
M E
R
(istovremeno postavlj anj e vremena uklj u
þ
enj a i isklj u
þ
enj a)
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
(uklj u
þ
enj e
ĺ
prekid
ĺ
po
þ
etak rad a)
Ova funkc ij a j e korisna kad a želite d a se klima ure
ÿ
aj isklj u
þ
i
nakon V ašeg o d lask a u krevet i ponovno uklj u
þ
i uj utru kad a
se pr o bud ite i li vra tite ku
ü
i .
P rimer:
Za prekid rad a klima ure
ÿ
aj a 2 sata nakon postavlj anj a i
ponovno pokretanj e 10 sat i nakon postavlj anj a .
1. P ritisnite taster T IM
E
ROFF.
2 . P ritiskaj te taster T IM
E
ROFF d ok se na ekranu
T IM
E
ROFF ne prikaže " 2 .0 h" .
3 . P ritisnite taster T IM
E
RON .
4 . P r itiskaj te taster T IM
E
RON d ok se na ekranu
T IM
E
RON ne prikaže " 10 h" .
5. P ri
þ
ekaj te d a se na ekr anu d alj inskog
upravlj a
þ
a nast avi prikaz ivati post av lj ena
temperatura .
ý ĺ ý
þ ĺ þ ĺ
ÿ
þ þ
ü
þ ÿ
þ þ
þ þ
ü
ý
þ
ü
ÿ
þ
ü
ü
ÿ
ü
þ ü ÿ þ
þ
ÿ
ý
þ
þ
ÿ þ
ÿ ü
ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ þ
ý ĺ ý
þ ĺ ĺ þ
ÿ þ
þ
ü
ÿ
þ
þ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
(isklj u
þ
enj e
ĺ
po
þ
etak rad a
ĺ
prekid )
Ova funkc ij a j e korisna kad a želite d a se klima ure
ÿ
aj
uklj u
þ
i pre nego se pro bud ite i is klj u
þ
i nak on V ašeg
iz las ka iz ku
ü
e .
P rimer:
Za po
þ
etak rad a klima ure
ÿ
aj a 2 sata nakon
postavlj anj a i prekid rad a 5sati nakon
postavlj anj a .
1. P ritisnite taster T I M
E
RON .
2 . P ritiskaj te taste r T IM
E
RON d ok se na ekranu
T IM
E
RON ne prikaže " 2 .0 h" .
3 . P ritisnite taster T IM
E
ROFF.
4 . P riti skaj te taster T IM
E
ROFF d ok se na ekranu
T IM
E
ROFF ne prikaže " 5.0 h" .
5. P ri
þ
ekaj te d a se na ekranu d alj inskog upravlj a
þ
a
nastavi prikaz postavlj ene temperature .
P o stavka timera (uklj u
þ
enj e ili isklj u
þ
enj e) k oj a se
od vij a prva nakon post avlj enog vremena
ü
e se prva
aktivirati .
E
K
ONOMI
ý
A N (
S
L
EE
P ) rad
P ritisk om tastera
E
CO NOMY aktivi ra se ekono mi
þ
an rad
pri ko m se te m peratura unutar prvih 3 0 minuta uve
ü
ava
(hla
ÿ
enj e) ili snižava (grej anj e) z a 1 °C te z a j oš 1 °C
nakon d od atnih 3 0 minuta . N ova te m pperatura se
od ržava
6
(kod n ekih mod ela 7) sati nako n
þ
ega se
vra
ü
a origi nalna postavlj ena temperatura (N A P OM
E
N A :
N a nekim mod elima postavlj ena temperatura
ü
e se
povisiti (hla
ÿ
enj e) ili sniz iti (grej anj e) z a 1 °C na sat
tokom 2 sata . N ova temperatura
ü
e se od ržavati 5sati ,
nakon
þ
ega
ü
e se klima ure
ÿ
aj isklj u
þ
iti) .
N A P O M E N A : Ova funkc ij a j e raspoloživa isklj u
þ
ivo
tokom hla
ÿ
enj a , grej anj a i automatskog
rad a .
O
PREZ
CG
Korisničko uputstvo
Klima uređaj
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
U ovom priručniku ćete naći mnogo korisnih savjeta za ispravnu upotrebu i održavanje
vašeg klima uređaja. Samo malo preventivne brige s vaše strane vam može uštedjeti mnogo
vremena i novca tokom vijeka trajanja vašeg klima uređaja. Prije korišćenja ovog proizvoda,
molimo pažljivo pročitajte uputstva, i sačuvajte ovaj priručnik za daljnju upotrebu.
SADRŽAJ
NAPOMENA O UPOTREBI
Napomena o upotrebi
MJERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Uslovi za ispravan rad
Informacije o električnoj instalaciji
PREPOZNAVANJE DJELOVA
Pribor
Imena djelova
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
Uputstva za rukovanje elektronskom kontrolom
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
Uputstva za rukovanje
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
Postavljanje na prozor
Postavljanje izduvne cijevi
Odvod vode
BRIGA I ODRŽAVANJE
Briga i održavanje
PROBLEMI I RJEŠENJA
Problemi i rješenja
BILJEŠKA
Podaci o preporučenom naponu na etiketi s energetskim karakteristikama uređaja
bazirani su na testnim uslovima u kojima je bio postavljena neprodužena cijev za
izlaz vazduha bez adaptera A & B (Cijev i adapteri A & B su popisani u popisu pribora
u uputstvima za upotrebu.
NAPOMENA O UPOTREBI
Kada se ovaj klima uređaj koristi u evropskim zemljama, potrebno je slijediti
sljedeća pravila:
ODLAGANjE:
Nemojte odlagati ovaj proizvod s nesortiranim otpadom
iz domaćinstva. Nužno je odvojeno sakupljanje ovakvog
otpada zbog posebnog tretmana.
Zabranjeno je odlagati ovaj uređaj u otpad iz domaćinstva.
Postoji više mogućnosti za njegovo odbacivanje:
Prilikom kupovine novog proizvoda, distributer može uzeti
stari uređaj bez troška za korisnika
Proizvođač može uzeti stari proizvod bez troška za korisnika
Budući da stari proizvodi sadrže vrijedne materijale, mogu
biti prodati u staro gvožđe.
Divlje odbacivanje otpada u šumama i krajolicima može ugroziti vaše
zdravlje ako opasne materije procure u podzemne vode i pronađu svoj put u
prehrambeni lanac.
MJERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Kako bi se spriječila povreda korisnika ili drugih ljudi te materijalna šteta, potrebno
je slijediti sljedeća uputstva. Neispravna upotreba uslijed ignorisanja ovih uputstava
može uzrokovati povredu ili štetu.
UVIJEK RADITE
Vaš klima uređaj je potrebno zaštititi od vlage poput kondenzacije ili špricanja vode.
Nemojte postaviti ili čuvati svoj klima uređaj negdje gdje može pasti u vodu ili drugu
tečnot . Ako do toga dođe odmah ga iskopčajte iz struje.
Uvijek prevozite svoj klima uređaj u uspravnom položaju i postavite ga na stabilnu
ravnu površinu prilikom upotrebe.
Isključite proizvod kada nije u upotrebi.
Za bilo kakve popravke kontaktirajte kvalikovanog stručnjaka. Ako je oštećen kabl
za napajanje, mora ga popraviti kvalikovani serviser.
Osigurajte barem 30cm prostora za protok vazduha između uređaja i okolnih
predmeta ili zidova.
Ako dođe do prevrtanja uređaja prilikom upotrebe, odmah ga isključite i iskopčajte
iz struje.
NIKAD NE RADITE
Nemojte koristiti klima uređaj u vlažnoj sobi poput kupatila ili sobe za pranje veša.
Nemojte dirati uređaj mokrim ili vlažnim rukama ili kada ste bosi.
Nemojte pritiskati tastere na kontrolnoj ploči s bilo čim osim vaših prstiju.
Nemojte uklanjati nijedan učvršćeni poklopac. Nikad nemojte koristiti ovaj uređaj ako
ne radi ispravno, ako je pao na pod ili ako je bio oštećen.
Nemojte koristiti utikač za zaustavljanje uređaja.
Uvijek koristite prekidač na kontrolnoj ploči.
Nemojte stavljati prepreke protoku vazduha.
Nemojte dozvoliti da uređaj dođe u dodir s opasnim sredstvima za čišćenje. Nemojte
koristiti uređaj u prisutnosti zapaljivih materija poput alkohola, pesticida, benzina, itd.
Nemojte dozvoliti djeci upotrebu uređaja bez nadzora.
Nemojte koristiti ovaj proizvod za svrhe osim onih navedenih u ovim uputstvima za
upotrebu.
ŠTEDNJA ENERGIJE
Koristite uređaj u sobama preporučene veličine
Postavite uređaj na mjesto gdje namještaj neće blokirati protok vazduha
Zatvorite roletne/zavjese tokom najsunčanijeg dijela dana
Držite ltere čistima
Držite prozore i vrata zatvorene kako biste zadržali hladni vazduh unutra i topli
vazduh vani
Uslovi za ispravan rad
Klima uređaj se može koristiti na temperaturama popisanim ispod:
NAČIN RADA TEMPERATURA SOBE
HLAĐENJE 17°C - 35°C
SUŠENJE 13°C - 35°C
GRIJANJE (model s toplinskom pumpom) 5°C - 30°C
GRIJANJE (model s električnom grijalicom) ≤ 30°C
Preporučeni alat za postavljanje na prozoru
1. ) odvijač
2. ) metarska traka ili labela
3. ) nož ili makaze
4. ) šega (za slučaj da je potrebno prilagoditi veličinu pribora za postavljanje na
prozoru jer je prozor preuzak za direktno postavljanje)
PREPOZNAVANJE DJELOVA
UPOZORENJE: Za vašu sigurnost
Nemojte čuvati benzin ili druge zapaljive plinove i tečnosti u blizini ovog ili bilo
kojeg drugog uređaja
Izbjegavajte rizik od požara ili strujnog udara. Nemojte koristiti produžni kabl ili
adapter za utikač. Nemojte uklanjati zupce s utikača
UPOZORENJE: Informacije o električnoj instalaciji
Pobrinite se da je korišćena utičnica prikladna za model uređaja koji ste odabrali.
Podaci o električnim karakteristikama uređaja mogu se naći na serijskoj pločici, koja
se nalazi na strani uređaja i iza rešetke.
Pobrinite se da je uređaj ispravno uzemljen kako biste minimalizirali rizik od požara
i strujnog udara. Kabl za napajanje je opremljen uzemljenim utikačem sa 3 zupca za
zaštitu od strujnog udara.
Vaš klima uređaj smije se koristiti samo s dobro uzemljenom zidnom utičnicom.
Ako zidna utičnica koju namjeravate koristiti nije ispravno uzemljena ili zaštićena
osiguračem ili automatskim prekidačem strujnog kruga, neka kvalikovani električar
postavi odgovarajuću utičnicu.
Pobrinite se da utičnica bude dostupna nakon postavljanja uređaja.
PRIBOR
DIJELOVI IME DIJELA KOLIČINA
Izduvna cijev, Adapter A i Adapter
B (s plosnatim ili okruglim
otvorom, ovisno o modelu), pribor
za postavljanje na prozor i vijak
1 set
Zidni izduvni adapter A * 1 komad
Zidni izduvni adapter B * 1 komad
Šireći zatvarač i drveni vijak * 4 komada
Pjena za zaptivanje 3 komada
Daljinski upravljač i baterija (samo za
modele s daljinskim upravljačem) 1 komad
Odvodna cijev i adapter za
odvodnu cijev * 1 komad
BILJEŠKA: Sa zvjezdicom (*) su označeni opcionalni djelovi, neki modeli ih nemaju.
Provjerite da li je sav pribor priložen u pakovanju i pročitajte uputstva za
postavljanje za objašnjenje kako ga iskoristiti
BILJEŠKA: Sve slike u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjavanja, vaš klima
uređaj može izgledati malo drugačije. Stvarni oblik vašeg uređaja je presudan.
ili
PREPOZNAVANJE DJELOVA
IMENA DJELOVA
Prednja strana
1 ) Kontrolna ploča
2 ) Horizontalna rešetka za protok
vazduha (automatsko njihanje)
3 ) Točkovi
4 ) Ručke za nošenje (s obje strane)
Zadnja strana
5 ) Gornji lter za vazduh (iza rešetke)
6 ) Gornji ulaz za vazduh
7 ) Izlaz za vazduh
8 ) Odvod vode (samo za modele s
grijaćom pumpom)
9 ) Utičnica za kabl za napajanje
10 ) Prostor za spremanje kabla za
napajanje (koristi se samo kada
se uređaj sprema)
11 ) Otvor na donjoj posudi za vodu
12 ) Utičnica za spremanje utikača
(koristi se samo kada se uređaj
sprema)
13 ) Donji lter za vazduh (iza rešetke)
14 ) Donji ulaz vazduha
15 ) Odvod vode
FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE KONTROLNOM PLOČOM
Prije početka upotrebe, dobro se upoznajte s kontrolnom pločom i daljinskim
upravljačem i svim njihovim funkcijama, zatim aktivirajte željene funkcije putem
njihovih simbola. Uređajem se može rukovati putem same kontrolne ploče ili
daljinskim upravljačem.
KONTROLNA PLOČA KLIMA UREĐAJA
1 ) POWER taster - služi za uključivanje i isključivanje uređaja
2 ) SLEEP taster - služi za pokretanje SLEEP funkcije
3 ) FAN/ION taster (ION je opcionalan) - kontroliše brzinu ventilatora.
Pritiskom na njega bira se između 1 od 4 postavke brzine – NISKA, SREDNJA,
VISOKA i AUTO. Pokazivač brzine ventilatora osvijetliće ikonu za odgovarajuću
brzinu ventilatora, osim za postavku AUTO kod koje će sve ikone biti tamne.
Bilješka: Pritisnite taster na 3 sekunde kako biste aktivirali ION funkciju. Jonski
generator se aktivira i pomaže u ltriranju polena i nečistoća iz vazduha. Pritisnite
taster na 3 sekunde ponovo kako biste deaktivirali ION funkciju.
4 ) Taster GORE/DOLJE - koristi se za prilagođavanje (povećanje/smanjenje) postavljene
temperature (u intervalima od 1°C) u rasponu od 17°C do 30°C ili postavke timera
u rasponu od 0-24h
5 ) MODE select taster - odabira prikladni način rada. Svaki put kada pritisnete ovaj
taster, birate jedan od načina rada u nizu AUTO, HLAĐENJE, SUŠENJE, VENTILACIJA,
GRIJANJE (samo kod modela koji podržavaju tu funkciju). Indikator načina rada
osvjetljava odgovarajući simbol za jedan od tih načina rada.
6 ) TIMER taster - koristi se za pokretanje AUTO ON i AUTO OFF programa, koji se
podešavaju tasterima GORE/DOLJE. Timer on/o pokazivač pokazuje trenutnu
postavku timera.
7 ) SWING taster (Samo za modele s auto swing funkcijom) - koristi se za pokretanje
Auto swing funkcije. Kada je funkcija uključena, pritiskom na SWING taster možete
zaustaviti rešetku za protok vazduha na željenom uglu.
8 ) LED zaslon - pokazuje postavljenu temperaturu u °C ili °F i postavke auto-timera.
U SUŠENJE i VENTILACIJA načinima rada pokazuje temperaturu sobe.
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
Šifre grešaka i zaštitnih sistema:
E1 – Greška senzora sobne temperature .
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E2 – Greška senzora temperature isparivača.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E3 – Greška senzora temperature kondenzatora.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
E4 – Greška u komunikaciji s kontrolnom pločom.
Iskopčajte uređaj iz struje i ponovo ga ukopčajte. Ako se greška ponavlja,
pozovite servisera.
P1 – Posuda za vodu je puna
Spojite odvodnu cijev i ispraznite posudu. Ako se zaštitni sistem nastavi
aktivirati, pozovite servisera.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING opcija (opcionalno)
BILJEŠKA: Ova opcija može se aktivirati samo putem daljinskog upravljača. Daljinski
upravljač služi kao pokretni termostat što dozvoljava preciznu kontrolu temperature
na njegovoj lokaciji.
Kako biste aktivirali Follow me/Temp sensing opciju, usmjerite daljinski upravljač
prema uređaju i pritisnite taster Follow me/Temp sensing. Zaslon daljinskog
upravljača će pokazivati stvarnu temperaturu vazduha na njegovoj lokaciji. Daljinski
upravljač šalje taj signal uređaju svaka 3 minuta dok ponovo ne pritisnete taster
Follow me/Temp sensing. Ako uređaj ne dobije Follow me/Temp sensing signal u
intervalu od 7 minuta, Follow me/Temp sensing način rada će završiti a uređaj će
proizvesti zvuk kojim to označava.
Uputstva za rukovanje
HLAĐENJE
Pritiskajte taster MODE dok se indikator HLAĐENJA ne osvijetli
Pritiskajte tastere ADJUST (+ i -) kako biste odabrali željenu temperaturu sobe.
Raspon dostupnih temperatura je od 17°C do 30°C.
Pritisnite taster FAN SPEED kako biste odabrali brzinu ventilatora
GRIJANJE
Pritiskajte taster MODE dok se indikator GRIJANJA ne osvijetli
Pritiskajte tastere ADJUST (+ i -) kako biste odabrali željenu temperaturu sobe.
Raspon dostupnih temperatura je od 17°C do 30°C
Pritisnite taster FAN SPEED kako biste odabrali brzinu ventilatora. Kod neki modela
brzina ventilatora ne može se podešavati za vrijeme GRIJANJA.
SUŠENJE
Pritiskajte taster MODE dok se indikator SUŠENJA ne osvijetli.
U ovom načinu rada ne možete birati brzinu ventilatora ili podešavati temperaturu
sobe. Ventilator će raditi na NISKOJ brzini.
Držite prozore i vrata zatvorenima kako biste postigli najbolji efekt sušenja vazduha.
Nemojte postavljati cijev za vazduh na prozor
AUTOMATSKO FUNKCIONISANJE
Kada je klima uređaj podešen na automatsko funkcionisanje, on će automatski
birati GRIJANJE, HLAĐENJE ili VENTILACIJU u zavisnosti od odabrane temperature i
trenutne sobne temperature.
Klima uređaj će automatski kontrolisati sobnu temperaturu oko temperature koju vi
postavite
Za vrijeme AUTOMATSKOG FUNKCIONISANJA ne možete birati brzinu ventilatora
VENTILACIJA
Pritiskajte taster MODE dok se indikator VENTILACIJE ne osvijetli
Pritisnite taster FAN SPEED kako biste odabrali brzinu ventilatora. Temperaturu ne
možete podešavati.
Nemojte postavljati cijev za vazduh na prozor
TIMER
Kada je uređaj uključen, pritisnite taster Timer, osvjetljenje TIMER OFF pokazivača
ukazuje da je pokrenut program automatskog isključivanja
Kada je uređaj isključen, pritisnite taster Timer, osvjetljenje TIMER ON pokazivača
ukazuje da je pokrenut program automatskog uključivanja.
Pritisnite i držite tastere GORE i DOLJE kako biste podesili vrijeme automatskog
isključivanja/uključivanja u intervalima od 0.5h do 10h te 1h do 24h. Na kontrolnoj
ploči će biti prikazano preostalo vrijeme do uključivanja/isključivanja.
Odabrano vrijeme će stupiti na snagu 5 sekundi nakon postavljanja i uređaj će se
automatski vratiti na prikazivanje postavljene temperature.
Ručno uključivanje/isključivanje uređaja i postavljanje vremena na 0.0 poništiće
postavku timera.
Ako dođe do greške E1 ili E2, timer se poništava.
SLEEP funkcija
Pritiskom na ovaj taster aktiviraćete SLEEP funkciju. U sklopu SLEEP funkcije odabrana
temperatura će rasti (za vrijeme hlađenja) ili se smanjivati (za vrijeme grijanja) za 1°C
svakih 30 minuta dok se ne promijeni za 2°C nakon sat vremena. Ta nova temperatura
biti će održavana 7 sati, zatim će se vratiti na prvotno odabranu temperaturu čime
SLEEP funkcija završava i uređaj nastavlja s uobičajenim radom.
BILJEŠKA: Ova funkcija nije dostupna za vrijeme VENTILACIJE ili SUŠENJA.
DRUGE FUNKCIJE
Automatsko ponovno pokretanje (na nekim modelima)
Ako dođe nestanak struje, prouzrokuje nenadano isključivanje uređaja,. Kada se
struja vrati on će se automatski ponovo uključiti sa svim postavkama koje je imao
prije isključivanja.
Čekanje 3 minuta prije nastavka rada
Nakon što je uređaj prestao s radom, ne može se ponovo pokrenuti 3 minuta zbog
automatske zaštite. Uređaj će automatski nastaviti s radom nakon 3 minuta.
Podešavanje smjera protoka vazduha
Automatsko njihanje
Rešetka za protok vazduha može biti
automatski podešena
Automatski podesite smjer protoka
vazduha (slika)
Kada je uređaj uključen, rešetka se u
potpunosti otvara.
Pritisnite taster SWING na kontrolnoj
ploči ili daljinskom upravljaču kako biste
pokrenuli opciju Auto swing.
Rešetka će se njihati gore dolje automatski.
Molimo nemojte podešavati rešetku
ručno.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Lokacija
Klima uređaj treba biti postavljen na čvrstu i
stabilnu podlogu kako bi se minimizirala
buka i vibracije. Za sigurno i čvrsto
postavljanje, postavite uređaj na glatki i
ravni pod, dovoljno čvrst da podržava uređaj.
Uređaj ima točkiće koji mogu pomoći u
postavljanju, no sigurni su za korišćenje
samo na glatkim i ravnim površinama. Budite
oprezni prilikom korišćenja točkića na tepihu
i ne pokušavajte preći s uređajem preko
drugih predmeta
Uređaj mora biti postavljen u dosegu uzemljene
utičnice odgovarajućeg napona
Pazite da ne bude prepreka protoku vazduha
oko uređaja
Osigurajte 30cm-100cm prostora od zida za
ekasni rad uređaja.
(A: 30 -100 cm, B ≥ 30 cm )
Postavljanje na prozor
Vaš pribor za postavljanje na prozor je
dizajniran da odgovara većini standardnih
„vertikalnih“ i „horizontalnih“ prozora.
Uprkos tome, možda ćete morati
improvizirati/modikovati neke djelove
procedure postavljanja za neke vrste
prozora. Molimo pogledajte slike kako
biste vidjeli minimalne i maksimalne
dimenzije prozora. Pribor za postavljanje
na prozor može biti učvršćen zavrtnjem.
BILJEŠKA: Ako je prozor uži od
spomenute minimalne dužine
pribora, možete njegovu dužinu
prilagoditi rezanjem. Nikad
nemojte prerezati pribor za
postavljanje na prozor kroz otvor
u njemu.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE (opcionalno)
Postavljanje na dvokrilnom prozoru
1 ) Izrežite pjenu za zaptivanje (“foam
seal A”) na ispravnu dužinu i
pričvrstite je na podnožje prozora.
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje na
prozor na podnožje prozora. Podesite
dužinu pribora u zavisnosti od širine
prozora, skratite prilagodljivi pribor
ako je širina prozora ispod 67, 3 cm
(Tip I) ili 56,1 cm (Tip II).
Otvorite krila prozora i postavite
pribor na podnožje prozora.
3 ) Izrežite pjenu za zaptivanje na
ispravnu dužinu i pričvrstite je na vrh
prozora, pokazano na slici.
4 ) Dobro zatvorite krila prozora.
5 ) Izrežite pjenu za zaptivanje na
ispravnu dužinu i zatvorite otvore
između dva krila prozora.
Postavljanje na kliznom prozoru
1 ) Izrežite pjenu za zaptivanje (“foam seal“)
na ispravnu dužinu i pričvrstite je na
okvir prozora.
2 ) Pričvrstite pribor za postavljanje na
prozor na podnožje prozora. Podesite
dužinu pribora u zavisnosti od širine
prozora, skratite prilagodljivi pribor ako
je širina prozora ispod 7, 3 cm (Tip I) ili
56,1 cm (Tip II) .
Otvorite krila prozora i postavite pribor
na podnožje prozora.
3 ) Izrežite pjenu za zaptivanje na ispravnu
dužinu i pričvrstite je na vrh prozora,
pokazano na slici.
4 ) Dobro zatvorite krilo prozora.
5 ) Izrežite pjenu za zaptivanje na ispravnu
dužinu i zatvorite otvore između krila
prozora i okvira.
BILJEŠKA: Sve slike su samo u svrhu
objašnjavanja, vaš uređaj može biti malo
drugačiji. Presudan je stvarni oblik vašeg
uređaja.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Postavljanje izduvne cijevi:
Izduvna cijev i njen adapter moraju biti postavljeni ili odstranjeni u skladu s načinom
upotrebe
HLAĐENJE, GRIJANJE (model s toplotnom pumpom) ili
AUTOMATSKI Postaviti
VENTILACIJA, SUŠENJE ili GRIJANJE (model s električnim
grijačem) Odstraniti
1 ) Postavite adapter B i adapter A na
izduvnu cijev kako je pokazano
na slici. Proučite prethodne strane
za uputstva o postavljanju na prozor.
2 ) Umetnite izduvnu cijev u utor za
nju na izlazu za vazduh na vašem
klima uređaju. Učvrstite je tako da
kukice na izduvnoj cijevi stavite u za
njih predviđene ležajeve i
pomaknete cijev u smjeru kojeg
pokazuju strelice na slici.
Izduvnu cijev moguće je postaviti u zid.
(Osim kod uređaja koji u priboru
nemaju adapter A, šireće zatvarače i
drvene vijke)
1 ) Pripremite rupu u zidu. Postavite
zidni izduvni adapter A na zid
(izvana) korišćenjem 4 šireća
zatvarača i drvenih vijaka. Pobrinite
se da dobro učvrstite.
2 ) Pričvrstite izduvnu cijev na zidni
izduvni adapter A.
Bilješka:Pokrijte rupu poklopcem
adapter kada nije u upotrebi.
Izduvna cijev može biti skraćena ili
produžena u zavisnosti od potreba, no
poželjno ju je držati što kraćom
VAŽNO:
NEMOJTE PREVIŠE SAVITI
IZDUVNU CIJEV
OPREZ:
Pobrinite se da ne bude prepreka
protoku vazduha u rasponu
od 500mm oko izlaza vazduha
iz izduvne cijevi da bi izduvni
sistem mogao dobro raditi.
Odvođenje vode: - Za vrijeme SUŠENJA, odstranite čep iz gornjeg
odvoda za vodu na zadnjem dijelu uređaja, u
zavisnosti od modela postavite adapter za odvodnu
cijev ili samo odvodnu cijev (odvodnu cijev morate
sami kupiti). Otvoreni kraj odvodne cijevi stavite u
posudu za vodu na dnu uređaja.
- Za vrijeme GRIJANJA toplotnom pumpom,
odstranite čep iz gornjeg odvoda za vodu na zadnjem
dijelu uređaja, u zavisnosti od modela postavite adapter
za odvodnu cijev ili samo odvodnu cijev (odvodnu cijev
morate sami kupiti). Otvoreni kraj odvodne cijevi stavite
u posudu za vodu na dnu uređaja.
BILJEŠKA: Pobrinite se da cijev bude dobro
pričvršćena tako da ne bude curenja. Usmjerite cijev
prema odvodu, pritom pazeći da ne bude prepreka
toku vode i da je cijev usmjerena prema dolje a ne
prema gore.
- Kada nivo vode u posudi za vodu dosegne
predodređeni nivo , uređaj zvučno signalizira 8 puta
i na kontrolnoj ploči se pojavi „P1“ . U tom trenutku
proces hlađenja/grijanja i sušenja vazduha će se
automatski zaustaviti, no ventilator će nastaviti raditi
(to je normalno). Oprezno premjestite uređaj na
lokaciju za odvod vode, izvadite čep iz posude za
vodu i pustite vodu da iscuri. Vratite čep i ponovo
pokrenite uređaj dok simbol „P1“ ne nestane. Ako se
greška ponavlja, pozovite servisera.
BILJEŠKA: Provjerite jeste li vratili čep u posudu za
vodu prije ponovnog korišćenja uređaja.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Važno:
1 ) Pobrinite se da iskopčate uređaj iz struje
prije čišćenja ili servisa
2 ) Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili
druge hemikalije za čišćenje uređaja
3 ) Nemojte prati uređaj direktno ispod mlaza
vode. Može uzrokovati rizik od strujnog udara.
4 ) Ako je kabl za napajanje oštećen, treba ga
popraviti proizvođač ili ovlašćeni stručnjak
Filter za vazduh
Čistite lter za vazduh barem jednom svake 2
sedmice kako biste spriječili pogoršanje rada
ventilatora zbog prašine
Odstranjivanje
Ovaj uređaj ima dva ltera. Izvadite gornji lter
u smjeru kojeg pokazuju strelice, zatim odložite
lter. Izvadite donji lter olabavljivanjem
zavrtnja prema proceduri pokazanoj na slici.
Čišćenje
Operite lter nježnim uranjanjem u toplu vodu
(oko 40°C) s neutralnim deterdžentom. Isperite
lter i osušite ga bez izlaganja direktnom suncu.
Postavljanje
Postavite gornji lter za vazduh nakon čišćenja
i učvrstite ga korišćenjem zavrtnja.
Kućište
Koristite čistu krpicu s neutralnim deterdžentom
za čišćenje kućišta uređaja. Završite čišćenje
brisanjem suvom čistom krpicom
Uređaj se ne koristi duže vrijeme
Izvadite gumeni čep sa zadnjeg djela uređaja
i pričvrstite cijev u odvod vode, otvoreni
kraj cijevi stavite u posudu za vodu. Izvadite
čep iz posude za vodu i pustite svu vodu da
iscuri. Neka uređaj radi VENTILACIJU pola
dana u toploj sobi kako bi se unutrašnjost
uređaja osušila i time spriječio nastanak
plijesni. Zaustavite uređaj i iskopčajte ga iz
struje, smotajte kable za spremanje i učvrstite
ih ljepljivom trakom. Izvadite baterije iz
daljinskog upravljača. Očistite lter za vazduh i ponovo ga postavite.
PROBLEMI I RJEŠENJA
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI PREPORUČENA RJEŠENJA
1 ) Uređaj se ne pokreće
pritiskom na taster
uključivanje/
isključivanje
Na kontrolnoj ploči
se pojavljuje P1
Ispraznite vodu iz
posude za vodu
Sobna temperatura
je niža od podešene
temperature (za
vrijeme hlađenja)
Ponovo postavite
temperaturu
2 ) Nije dovoljno
hladno
Prozori i vrata nisu
zatvoreni Zatvorite prozore i vrata
Postoje izvori
toplote u sobi Uklonite sve izvore topline
Odvod vazduha
nije dobro
postavljen ili je
blokiran
Pobrinite se da odvod
vazduha ispravno
funkcioniše
Postavljena
temperatura je
previsoka
Postavite nižu temperaturu
Prašina blokira
lter za vazduh Očistite lter za vazduh
3 ) Buka ili vibracije Podloga nije
dovoljno ravna
Postavite uređaj na ravnu
podlogu
4 ) Zvuk grgljanja
Zvuk proizvodi
rashladna materija
koja teče klima
uređajem
To je normalno
5 ) Uređaj se isključuje za
vrijeme GRIJANJA
Automatska zaštita
od pregrijavanja
Kada temperatura
na izlazu vazduha
premaši 70°C,
uređaj će se
automatski
isključiti
Ponovo ga uključite nakon
što se ohladi
Z
ahval
j uj em
o na k
up
ovini naš
eg
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a . Moli
m
o
pr
i
j e up
ot
re be
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a
p
ažl
j
ivo
pr
o
þ
ita
j
t
e
ovo
upu
tstvo
ý
ÿ
þ ÿ þ
þ
þ
þ
ü
þ
þ
þ
þ
ÿ
ý
þ
yþ
ÿ
ÿ þ
R u
kovan
j e d
al
j
inski
m upr
avl
j
a
þ
em
D
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
ko
r
isti
d
vi
j e
alkaln
e
s
u
v
e b
at
er
i
j e
(R 0 3 / L R 0 3 X 2 )
s
mj e
št
e
n
e
sa
d
on
j e
st
r
an
e
i z a tvo
re
n
e
p
oklo
pc em
.
( 1 ) P r
itisko
m
i
p
ovla
þ
e
n
j em u
klonit
e p
oklo
p
a
c
.
(2 ) U
klonit
e
sta
re
t
e um e
tnit
e
nov
e b
at
er
i
j e p
az
e
ü
i
pr
ito
m
na
p
olov
e b
at
er
i
j
a
( ( + )
i
( ( ) )
.
(3 ) V r
atit
e p
oklo
p
a
c
na
mj e
sto .
N A P O M E N A : N
akon
u
klan
j
an
j
a
b
at
er
i
j
a
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
br
iš
e
sv
e pr
o
gr
a
me
.
N
akon
ume
tan
j
a novih
b
at
er
i
j
a
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
t
re b
a nanovo
pr
o
gr
a
m
i
r
ati .
þ
þ
ÿ
ý
P
oloža
j d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a .
y
D
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
ko
r
istit
eur
as
p
on
u d
o 8
m
o
d
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a , t
e g
a
u
vi
j e
k
u
s
mj er
ava
j
t
e pr em
a
pr
i
j em
nik
u
.
P r
i
j em
si
g
nala s
e p
otv
r
ÿ
uj e
z v
u
þ
ni
m
si
g
nalo
m
.
Opre
z
K
li
m
a
ure
ÿ
a
j
n
e
ü
e fu
nk
c
ioni
r
ati
u
koliko z av
j e
s
e
, v
r
ata ili
d rug
i
pred me
ti
b
loki
r
a
j u
si
g
nal
e
o
d d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a
prem
a
u
n
u
t
r
ašn
j
o
j j ed
ini
c
i .
S
pr
i
j e
þ
it
e u
laz ak t
e
k
u
ü
ina
u d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
.
N e
iz lažit
e d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
d
i
re
ktno
j
s
u
n
þ
e
vo
j
sv
j e
tlosti ili to
p
lini .
U
koliko s
e I
C
si
g
nalni
pr
i
j
a
m
nik na
u
n
u
t
r
ašn
j
o
j j ed
ini
c
i iz loži
d
i
re
ktno
j
s
u
n
þ
e
vo
j
sv
j e
tlosti , kli
m
a
ure
ÿ
a
j m
ož
d
a n
e
ü
e
is
pr
avno
fu
nk
c
ioni
r
ati .
Z
av
j e
sa
m
a s
pr
i
j e
þ
it
e
p
a
d
an
j e
s
u
n
þ
e
v
e
sv
j e
tlosti na
pr
i
j em
nik .
U
koliko
d rug
i
e
l
e
kt
r
i
þ
ni
ure
ÿ
a
j
i
re
a
guj u
na
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
premj e
stit
e d
an
e ure
ÿ
a
j e
ili s
e p
osav
j e
t
uj
t
e
sa
d
o
b
avl
j
a
þ
em
Z
a
mj e
na
b
at
er
i
j
a
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
T IP KA T E M P .
T
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a snižavan
j e p
ostavk
e u
n
u
t
r
ašn
j e
t
emper
at
ure u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1 ° C d
o
m
ini
m
alnih
1 7°C
.
T IP KA T E M P .
S
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a
p
ov
e
ü
avan
j e p
ostavk
e u
n
u
t
r
ašn
j e
t
emper
at
ure u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1 ° C d
o
m
aksi
m
alnih
30°C
.
T ipka M O DE
S
vaki
m pr
itisko
m
na ov
u
ti
p
k
u m
i
j e
n
j
a s
e
na
þ
in
r
a
d
a
ure
ÿ
a
j
a
u
s
mj eru
st
rj e
li
c e
:
N A P O M E N A :
Mo
d e
li sa
m
o s hla
ÿ
e
n
j em
n
e p
os
j ed uj u
fu
nk
c
i
j u gr
i
j
an
j
a .
T ipka S W IN G (na nekim m
o
delima)
K
o
r
isti s
e
z a
p
ok
re
tan
j e
ili
pre
ki
d
k
re
tan
j
a lo
p
ati
c e
i
p
ostavl
j
an
j e
ž
e
l
j e
no
g
s
mj er
a
pr
otoka vaz
d u
ha .
T ipka R E S E T
P r
itisko
m
ov
e
ti
p
k
e p
oništava
j u
s
e
sv
e
t
re
n
u
tn
e p
ostavk
e
t
e
s
e d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
v
r
a
ü
a na
f
a
br
i
þ
k
e p
ostavk
e
.
T ipka O N / O FF
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u u
kl
j u
þ
e
n
j e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a .
P
onovo
j e
pr
itisnit
e
z a iskl
j u
þ
e
n
j e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a .
T ipka FA N S P E E D
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a o
d
a
b
i
r br
z in
e
v
e
ntilato
r
a :
y
N e
ki
m
o
d e
li n
e p
os
j ed uj u
S
R
E
D br
z in
u
v
e
ntilato
r
a
T ipka T IM E R O N
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a
p
ostavl
j
an
j e
v
reme
na
u
kl
j u
þ
e
n
j
a
ure
ÿ
a
j
a .
S
vaki
pr
itisak
ü
e p
ov
e
ü
ati v
r
i
j eme u
ko
r
a
c
i
m
a o
d
3 0 m
in
u
ta
d
o
10
sati t
e
ü
e
z ati
m
, svaki
pr
itisak
p
ov
e
ü
ati
v
r
i
j eme u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1
sata
d
o
2 4
sata .
K
ako
b
ist
e
p
oništili v
r
i
j eme
a
u
to
m
atsko
g u
kl
j u
þ
e
n
j
a ,
j ed
nostavno
p
ostavit
e
v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a na
0
:
0 0
.
T ipka E C O N O M Y (S L E E P )
Od
a
ber
it
e
ov
u fu
nk
c
i
j u
toko
m
s
p
avan
j
a .
O
na o
d r
žava
na
j ud
o
b
ni
j u
t
emper
at
uru
i št
ed
i
e
n
erg
i
j u
.
O
va
fu
nk
c
i
j
a
j e
r
as
p
oloživa sa
m
o
pr
iliko
m
hla
ÿ
e
n
j
a ,
gr
i
j
an
j
a ili
a
u
to
m
atsko
g r
a
d
a .
F
un
kcij ske tipke
Fu
n
c
tion
bu
ttons
(c
ontin
ued )
N A P O M E N A : Ovaj na
þ
i
n r ada se mož e p on
i
št
i
t
i
p r
i
t
i
skom t
i
p ke
ON
/OFF
,
FA N SPEED
,
SLEEP
i
l
i M
ODE.
T ipka T IM E R O FF
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a
p
ostavl
j
an
j e
v
reme
na iskl
j u
þ
e
n
j
a
ure
ÿ
a
j
a .
S
vaki
pr
itisak
ü
e p
ov
e
ü
ati v
r
i
j eme u
ko
r
a
c
i
m
a o
d 3 0 m
in
u
ta
d
o
10
sati t
e
ü
e
z ati
m
, svaki
pr
itisak
p
ov
e
ü
ati v
r
i
j eme u
ko
r
a
c
i
m
a o
d
1
sata
d
o
2 4
sata .
K
ako
b
ist
e p
oništili v
r
i
j eme
a
u
to
m
atsko
g
iskl
j u
þ
e
n
j
a ,
j ed
nostavno
p
ostavit
e
v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a na
0
:
0 0
T ipka L O C K
P
o
pr
itisk
u u
v
u
þ
e
n
e
ti
p
k
e L OC
K
sv
e
t
re
n
u
tn
e p
ostavk
e
s
e
z akl
j u
þ
ava
j u
i
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
n
e pr
i
m
a niti
j ed
n
u
na
red bu
osi
m
o
d
ti
p
k
e L OC
K
.
Z
a
p
oništ
e
n
j e
z akl
j u
þ
avan
j
a
p
onovo
pr
itisnit
e
ov
u
.
K
a
d
a
j e fu
nk
c
i
j
a z akl
j u
þ
avan
j
a aktivi
r
ana na
e
k
r
an
u
s
e pr
ikaz
uj e
si
m b
ol z akl
j u
þ
avan
j
a .
T ipka L E D Di
s
play
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a
g
aš
e
n
j e p
oz a
d
insko
g
osv
j e
tl
j e
n
j
a
e
k
r
ana
t
e j e p
onovo
pr
itisnit
e
kako
b
ist
e u
kl
j u
þ
ili osv
j e
tl
j e
n
j e
.
T ipka FO L L O W M E
x
P r
itisnit
e
ov
u
ti
p
k
u
z a aktiva
c
i
j u fu
nk
c
i
j e F
OL L OW
M
E
.
x
K
a
d
a
j e fu
nk
c
i
j
a
F
ollow M
e
aktivna na
d
al
j
insko
m upr
avl
j
a
þ
u
s
e
pr
ikaz
uj e
t
emper
at
ur
a na n
j eg
ovo
m mj e
st
u
.
D
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
ü
e
slati ova
j
si
g
nal kli
m
a
ure
ÿ
a
j u
svak
e
t
r
i
m
in
u
t
e
, sv
e d
ok
p
onovo n
e pr
itisn
e
t
e
ti
p
k
u F
ollow M
e
.
x
Fu
nk
c
i
j
a
F
ollow M
e
ni
j e r
as
p
oloživa tok o
m
s
u
š
e
n
j
a i
v
e
ntilato
r
sko
g r
a
d
a .
x
P r
o
mj e
na na
þ
ina
r
a
d
a il i iskl
j u
þ
e
n
j e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a
ü
e
a
u
to
m
atski
p
oništiti ov
u fu
nk
c
i
j u
.
T ipka IO N
P r
itisko
m
ov
e
ti
p
k
e
aktivi
r
a s
e ge
n
er
ato
r
iona ko
j
i
p
o
m
až
e u
otklan
j
an
j u pe
l
ud
iin
e
þ
isto
ü
a iz vaz
d u
ha .
þ
þ þ ü
ÿ ÿ
þ
þ
þ
ÿ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ þ
þ
F
un
kcij ske tipke (
n
a
st
ava
k)
þ
þ ü
I
n
d
ikato
r
na
þ
ina
r
a
d
a
P r
ikaz
uj e
t
re
n
u
tni na
þ
in
r
a
d
a ,
u
kl
j u
þ
uj u
ü
i a
u
to
m
atski
r
a
d
,
hla
ÿ
e
n
j e
, s
u
š
e
n
j e
,
gr
i
j
an
j e (m
o
d e
li sa
gr
i
j
an
j em
i hla
ÿ
e
n
j em)
i
v
e
ntilato
r
ski na
þ
in
r
a
d
a .
I
n
d
ikato
r
o
d
ašil
j
an
j
a
O
va
j
in
d
ikato
r
svi
j e
tli ka
d
a
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
šal
j e
si
g
nal
u
n
u
t
r
ašn
j
o
j j ed
ini
c
i .
P r
ikaz t
emper
at
ure/
ti
mer
a
P r
ikaz
uj e p
ostavk
u
t
emper
at
ure (
o
d1 7°C d
o
30°C
)
ili ti
mer
a
(0
~
2 4
h
)
.
U
koliko
j e
o
d
a
br
an v
e
ntilato
r
ski na
þ
in
r
a
d
a ništ a s
e
n
e pr
ikaz
uj e
.
I
n
d
ikato
r r
a
d
a
O
va
j
in
d
ikato
r j e pr
ikaz an ka
d
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j r
a
d
i .
I
n
d
ikato
r r
a
d
a
(
v
e
ntilato
r)
P r
ikaz
br
z in
e
v
e
ntilato
r
a
P r
ikaz
uj e
o
d
a
br
an
u br
z in
u
v
e
ntilato
r
a : a
u
to
m
atsk
u
, visok
u
,
s
red
n
j u
i nisk
u
.
K
a
d
a
j e
o
d
a
br
ana a
u
to
m
atska
br
z ina ništa s
e
n
e pr
ikaz
uj e
.
K
a
d
a
j e
o
d
a
br
an a
u
to
m
atski
r
a
d
ili s
u
š
e
n
j e
ništa s
e
n
e pr
ikaz
uj e
I
n
d
ikato
r fu
nk
c
i
j e F
OL L OW
M
E
P r
itisko
m
ti
p
k
e F
OL L OW
M
E
toko
m
hla
ÿ
e
n
j
a i li
gr
i
j
an
j
a
aktivi
r
a s
e fu
nk
c
i
j
a
F
OL L OW
M
E
t
e
s
e p
ali ova
j
in
d
ikato
r
.
P r
ikaz ti
mer
a
O
vo
p
o
d ru
þ
j e e
k
r
ana
pr
ikaz
uj e p
ostavk
e
ti
mer
a .
U
koliko
j e
p
ostavl
j e
no sa
m
o v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a
pr
ikaz
uj e
s
e T I
M
E
RON
.
U
koliko
j e p
ostavl
j e
no sa
m
o v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
e
n
j
a
pr
ikaz
uj e
s
e
T I
M
E
ROFF
.
U
koliko s
u p
ostavl
j e
n
e
o
bj e fu
nk
c
i
j e pr
ikaz
uj e
s
e T I
M
E
RONOFF
, što z na
þ
i
d
a
j e p
ostavl
j e
no i v
r
i
j eme
u
kl
j u
þ
e
n
j
a i v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
e
n
j
a .
I
n
d
ikato
r L OC
K
S
i
m b
ol z akl
j u
þ
avan
j
a s
e pr
ikaz
uj e
nakon
pr
itiska ti
p
k
e L OC
K
.
Z
a
u
klan
j
an
j e
ovo
g
in
d
ikato
r
a
p
onovo
pr
itisnit
e
ti
p
k
u L OC
K
..
I
n
dik
a
t
or
i
na
ek
ra
nu
A
u
to
m
atski
r
a
d
U
kl
j u
þ
it
e ure
ÿ
a
j u
st
ruj
n
u u
ti
þ
ni
c u
.
I
n
d
ikato
r r
a
d
a na
e
k
r
an
u
u
n
u
t
r
ašn
j e j ed
ini
c e p
o
þ
in
j e
svi
j e
tliti .
1
.
T
i
p
ko
m M O DE
o
d
a
ber
it
e
a
u
to
m
atski
r
a
d
.
2
.
T
i
p
ko
m T E M P p
ostavit
e
ž
e
l
j e
n
u
t
emper
at
uru
.
Temper
at
ur
a s
e
m
ož
e p
ostaviti
u r
as
p
on
u
o
d1 7°C
~
3 0 °C u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1 °C
.
3
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u O N / O F F
kako
b
ist
e u
kl
j u
þ
ili kli
m
a
ure
ÿ
a
j
.
NAP OMENE
1. U automatskom na
þ
i
nu r ad a kl
i
ma ure
ÿ
aj l o
g
i
þ
k
i
odab
i
ra
hl a
ÿ
enj e
,
vent
i
l atorsk
i
rad
,
g
r
i
j anj e
i
sušenj e detekc
i
j om
ra
z
l
i
ke
i
z
me
ÿ
u trenutne sobne
i
p ostavlj ene te mp erature.
2. U automatskom na
þ
i
nu r ad a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e
m
i
j enj at
i
j er se nj ome aut omatsk
i
up ravlj a.
3. Ukol
i
ko Vam automatsk
i
na
þ
i
n r ada ne o d
g
ovara mož ete
ru
þ
no p ostav
i
t
i
ž elj e n
i
na
þ
i
n r ada.
Hla
ÿ
e
n
j e/
G
r
i
j
an
j e/ V e
ntilato
r
ski
r
a
d
U
kl
j u
þ
it
e ure
ÿ
a
j u
st
ruj
n
u u
ti
þ
ni
c u
.
1
.
T
i
p
ko
m M O DE
o
d
a
ber
it
e
hla
ÿ
e
n
j e
,
gr
i
j
an
j e (
sa
m
o
m
o
d e
li sa
hla
ÿ
e
n
j em m
i
gr
i
j
an
j em)
ili v
e
ntilato
r
ski
r
a
d
.
2
.
T
i
p
ko
m T E M P p
ostavit
e
ž
e
l
j e
n
u
t
emper
at
uru
.
Temper
at
ur
a s
e
m
ož
e p
ostaviti
u r
as
p
on
u
o
d1 7°C
~
3 0 °C u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1 °C
.
3
.
T
i
p
ko
m FA N S P E E D
o
d
a
ber
it
e j ed
n
u
o
d
þ
e
ti
r
i
p
ostavk
e
br
z in
e
v
e
ntilato
r
a : a
u
to
m
atsk
u
, nisk
u
, s
red
n
j u
ili visok
u
.
4
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u O N / O FF
kako
b
ist
e u
kl
j u
þ
ili kli
m
a
ure
ÿ
a
j
.
NAP OMEN A
Tokom ve nt
i
l atorsko
g
rada na ekranu dalj
i
nsko
g
up ra vlj a
þ
a se
ne p r
i
ka
z
uj e p ostavlj ena temp er a tur a te ne mož ete kontrol
i
rat
i
sobnu temp eraturu. U tom sl u
þ
aj u mo
g
u se
i
z
vrš
i
t
i
samo korac
i
1
,
3
i 4
.
þ
ÿ
ü
þ
ÿ
K
a
k
o
k
or
istiti tipke
þ ÿ þ
ÿ
ÿ
þ
þ
ÿ
þ
þ
S
u
š
e
n
j e
U
kl
j u
þ
it
e ure
ÿ
a
j u
st
ruj
n
u u
ti
þ
ni
c u
.
I
n
d
ikato
r r
a
d
a na
e
k
r
an
u
u
n
u
t
r
ašn
j e j ed
ini
c e p
o
þ
in
j e
svi
j e
tliti .
1
.
T
i
p
ko
m M O DE
o
d
a
ber
it
e
s
u
š
e
n
j e
.
2
.
T
i
p
ko
m T E M P p
ostavit
e
ž
e
l
j e
n
u
t
emper
at
uru
.
Temper
at
ur
a s
e m
ož
e p
ostaviti
u r
as
p
on
u
o
d1 7°C
~
30°C u
ko
r
a
c
i
m
a o
d1 °C
.
3
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u O N / O FF
kako
b
ist
e u
kl
j u
þ
ili kli
m
a
ure
ÿ
a
j
.
NAP OMENA
Tokom sušenj a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e m
i
j enj at
i
j er
se nj ome auto matsk
i
up r avlj a.
N j
ihan
j e (
na n
e
ki
m m
o
d e
li
m
a
)
T
i
p
ko
m
S
WIN
G
m
ož
e
t
e p
o
d e
siti
u
s
mj ere
n
j e pr
otoka
vaz
d u
ha .
1
.
Jed
ni
m
k
r
atki
m pr
itisko
m
ti
p
k
e
S
WIN
G aktivi
r
a s
e
p
o
m
i
c
an
j e
lo
p
ati
c e
.
S
vaki
m pr
itisko
m
lo
p
ati
c
a s
e p
o
m
i
þ
e
z a
6
°
.
P r
itiska
j
t
e
ti
p
k
u
sv
e d
ok s
e
lo
p
ati
c
a n
e
na
ÿ
e u
p
oloža
j u
ko
j
i ž
e
lit
e
.
N A P O M E N A
:
N
a n
e
ki
m m
o
d e
li
m
a
j e pr
itisnit
e
kako
b
ist
e
aktivi
r
ali
fu
nk
c
i
j u
a
u
to
m
atsko
g
n
j
ihan
j
a .
2
.
U
koliko
pr
itisn
e
t
e
ti
p
k
u
S
WIN
G na
d u
ž
e
o
d 2
s
e
k
u
n
d e
aktivi
r
a
ü
e
s
e fu
nk
c
i
j
a a
u
to
m
atsko
g
n
j
ihan
j
a .
V
o
d
o
r
avna
lo
p
ati
c
a s
e
a
u
to
m
atski n
j
iš
e g
o
re/ d
ol
j e
.
Z
a
pre
ki
d
a
a
u
to
m
atsko
g
n
j
ihan
j
a
p
onovo
pr
itisnit
e
ti
p
k
u
S
WIN
G .
N A P O M E N A :
K
a
d
a s
e
lo
p
ati
c
a z an
j
iš
e
ili
p
o
m
akn
e d
o
p
oloža
j
a
u
ko
j em b
i
m
o
g
la
u
ti
c
ati na
u
þ
inak
hla
ÿ
e
n
j
a i
gr
i
j
an
j
a a
u
to
m
atski
m
i
j e
n
j
a s
mj er
n
j
ihan
j
a
/ p
o
m
i
c
an
j
a .
U p
ot
re b
a ti
mer
a
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON
z a
p
ostavl
j
an
j e
v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a ,
t
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF
z a
p
ostavl
j
an
j e
v
reme
na iskl
j u
þ
e
n
j
a
ure
ÿ
a
j
a .
P
ost
avlj a nj e vremena a
uto
ma
ts
k
og u
klj
u
þ
enj a.
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON
nakon
þ
eg
a s
e
na
d
al
j
insko
m
upr
avl
j
a
þ
u pr
ikaz
uj e T I
M
E
RON
, t
e
s
e
na
e
k
r
an
u pr
ikaz
uj u
z a
d
n
j e p
ostavl
j e
no v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a i si
m b
ol ' 'h'' .
S
a
d
a
m
ož
e
t
e p
ostaviti v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a n .
2
.
T
i
p
ko
m T I
M
E
RON p
ostavit
e
ž
e
l
j e
no v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a
ure
ÿ
a
j
a .
S
vaki
m pr
itisko
m
ti
p
k
e
v
r
i
j eme
s
e p
ov
e
ü
ava z a
p
ola sata iz
me
ÿ
u 0
i
10
sati t
e
z a
j ed
an sat iz
me
ÿ
u10
i
2 4
sata .
3
.
N
akon
p
ostavl
j
an
j
a v
reme
na
u
kl
j u
þ
e
n
j
a
pr
o
ü
i
ü
e p
ola
s
e
k
u
n
d e pr
i
j e
n
eg
o
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
U p
ot
re b
a si
g
nal
kli
m
a
ure
ÿ
a
j u
.
Z
ati
m
, nakon ot
pr
ilik
e 2
s
e
k
u
n
d e
, si
m b
ol
''h''
ü
e
n
e
stati i na
e
k
r
an
u
ü
e
s
e p
onovo
pr
ikaz ati
p
ostavl
j e
na t
emper
at
ur
a .
P
ost
avlj a nj e vremena a
uto
ma
ts
k
og
i
s
klj
u
þ
enj a.
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF
nakon
þ
eg
a s
e
na
d
al
j
insko
m
upr
avl
j
a
þ
u pr
ikaz
uj e T I
M
E
ROFF
, t
e
s
e
na
e
k
r
an
u
pr
ikaz
uj u
z a
d
n
j e p
ostavl
j e
no v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
e
n
j
a i si
m b
ol
''h'' .
S
a
d
a
m
ož
e
t
e p
ostaviti v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
e
n
j
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a .
2
.
T
i
p
ko
m T I
M
E
ROFF p
ostavit
e
ž
e
l
j e
no v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
e
n
j
a
ure
ÿ
a
j
a .
S
vaki
m pr
itisko
m
ti
p
k
e
v
r
i
j eme
s
e p
ov
e
ü
ava z a
p
ola sata iz
me
ÿ
u 0
i
10
sati t
e
z a
j ed
an sat iz
me
ÿ
u10
i
2 4
sata .
3
.
N
akon
p
ostavl
j
an
j
a v
reme
na iskl
j u
þ
e
n
j
a
pr
o
ü
i
ü
e p
ola
s
e
k
u
n
d e pr
i
j e
n
eg
o
d
al
j
inski
upr
avl
j
a
þ
em
iti
r
a si
g
nal kli
m
a
ure
ÿ
a
j u
.
Z
ati
m
, nakon ot
pr
ilik
e 2
s
e
k
u
n
d e
, si
m b
ol ''h''
ü
e
n
e
stati i na
e
k
r
an
u
ü
e
s
e p
onovo
pr
ikaz ati
p
ostavl
j e
na
t
emper
at
ur
a .
ý
þ
þ
ÿ þ
ü ÿ ü
þ
þ ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ
þ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿ
ü ü
þ
þ
þ
þ
þ
ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿü
ü
V AŽ N O
x
V r
i
j eme r
a
d
a
p
ostavl
j e
no
pu
t
em d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a
j e
o
gr
ani
þ
e
no na sl
j ed e
ü
e
p
ostavk
e
:
0
.
5
,
1
.
0
,
1
.
5
,
2
.
0
,
2
.
5
,
3
.
0
,
3
.
5
,
4
.
0
,
4
.
5
,
5
.
0
,
5
.
5
,
6
.
0
,
6
.
5
,
7
.
0
,
7
.
5
, 8 .
0
,
8 .
5
,
9
.
0
,
9
.
5
,
10
,
1 1
,
12
,
13
,
14
,
1
5
,
1
6
,
1 7
,
1
8 ,
19
,
2 0
,
21
,
2 2
,
2 3
i
2 4
.
P r
i
mj er p
ostavl
j
an
j
a ti
mer
a
V RIJ E M E U KL J U
ý
E N J A
(a
u
to
ma
ts
k
ou
klj
u
þ
enj e)
Fu
nk
c
i
j
a a
u
to
m
atsko
g u
kl
j u
þ
e
n
j
a
j e
ko
r
isna k a
d
a na
pr
i
mj er
ž
e
lit
e d
a s
e ure
ÿ
a
j u
kl
j u
þ
i
pr
i
j e V
aš
eg p
ov
r
atka
k
u
ü
i .
K
li
m
a
ure
ÿ
a
j
ü
e u p
ostavl
j e
no v
r
i
j eme
a
u
to
m
atski
z a
p
o
þ
e
ti s
r
a
d
o
m
.
P rimj er:
Z
a
p
o
þ
e
tak
r
a
d
a kl i
m
a
ure
ÿ
a
j
a z a
6
sati .
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON
nakon
þ
eg
a s
e
na
e
k
r
an
u
pr
ikaz
uj u
z a
d
n
j e p
ostavl
j e
no v
r
i
j eme u
kl
j u
þ
e
n
j
a i
si
m b
ol ' 'h'' .
2
. .
P r
itiska
j
t
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON d
ok s
e
na
e
k
r
an
u T I
M
E
R
ON d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a n
e pr
ikaž
e "
6
:
0
h
"
.
3
.
P r
i
þ
e
ka
j
t
e
ot
pr
ilik
e 3
s
e
k
u
n
d e
t
e
ü
e
s
e
na
e
k
r
an
u
nastaviti
pr
ikaz ivati t
emper
at
ur
a .
S
a
d
a
j e fu
nk
c
i
j
a
aktivi
r
ana .
V RIJ E M E IS KL J U
ý
E N J A
(a
u
to
ma
ts
k
o
i
s
klj
u
þ
enj e)
Fu
nk
c
i
j
a a
u
to
m
atsko
g
iskl
j u
þ
e
n
j
a
j e
ko
r
isna ka
d
a ž
e
lit
e d
a
s
e ur e
ÿ
a
j
iskl
j u
þ
i nakon vaš
eg
o
d
laska
u
k
re
v
e
t .
K
li
m
a
ure
ÿ
a
j
ü
eup
ostavl
j e
no v
r
i
j eme
a
u
to
m
atski
pre
stati s
r
a
d
o
m
.
P rimj er:
Z
a
pre
ki
d r
a
d
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a z a
10
sati .
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF
nakon
þ
eg
a s
e
na
e
k
r
an
u
pr
ikaz
uj u
z a
d
n
j e p
ostavl
j e
no v
r
i
j eme
iskl
j u
þ
ivan
j
a i si
m b
ol
''h'' .
2
.
P r
itiska
j
t
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF d
ok s
e
na
e
k
r
an
u T I
M
E
R
OFF d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a n
e pr
ikaž
e " 10
h
"
.
3
.
P r
i
þ
e
ka
j
t
e
ot
pr
ilik
e 3
s
e
k
u
n
d e
t
e
ü
e
s
e
na
e
k
r
an
u
nastaviti
pr
ikaz iv ati t
emper
at
ur
a .
S
a
d
a
j e fu
nk
c
i
j
a aktivi
r
ana .
KO M BIN O V A N I T IM E R
(
istov
reme
no
p
ostavl
j
an
j e
v
reme
na
u
kl
j u
þ
e
n
j
a i iskl
j u
þ
e
n
j
a
)
I
S K
L J U
ý
IV
A
N J
E
ĺ
U
K
L J U
ý
IV
A
N J
E
(u
kl
j u
þ
e
n
j e
ĺ
pre
ki
d
ĺ
p
o
þ
e
tak
r
a
d
a
)
O
va
fu
nk
c
i
j
a
j e
ko
r
isna ka
d
a ž
e
lit
e d
a s
e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
iskl
j u
þ
i
nakon
V
aš
eg
o
d
laska
u
k
re
v
e
t t
e p
onovo
u
kl
j u
þ
i
uj u
t
r
o ka
d
a
s
e pr
o
bud
it
e
ili v
r
atit
e
k
u
ü
i .
P rimj er:
Z
a
pre
ki
d r
a
d
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a
2
sata nakon
p
ostavl
j
an
j
a i
p
onovo
p
ok
re
tan
j e 10
sati nakon
p
ostavl
j
an
j
a .
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF
.
2
.
P r
itiska
j
t
e
ti
pu T I
M
E
ROFF d
ok s
e
na
e
k
r
an
u
T I
M
E
ROFF
n
e pr
ikaž
e " 2
.
0
h
"
.
3
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON
.
4
.
P r
itiska
j
t
e
ti
pu T I
M
E
RON d
ok s
e
na
e
k
r
an
u
T I
M
E
RON
n
e pr
ikaž
e " 10
h
"
.
5
.
P r
i
þ
e
ka
j
t
e d
a s
e
na
e
k
r
an
u d
al
j
insko
g
upr
avl
j
a
þ
a nastavi
pr
ikaz iv ati
p
ostavl
j e
na
t
emper
at
ur
a .
ý ĺ ý
þ ĺ þ ĺ
ÿ
þ þ
ü
þ ÿ
þ þ
þ þ
ü
ý
þ
ÿ
þ
ü
ü
ÿ
ü
þ ü ÿ þ
þ
ÿ
ý
þ
þ
ÿ þ
ÿ ü
ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ þ
ý ĺ ý
þ ĺ ĺ þ
ÿ þ
þ
ü
ÿ
þ
þ
U
K
L J U
ý
IV
A
N J
E
ĺ
I
S K
L J U
ý
IV
A
N J
E
(
iskl
j u
þ
e
n
j e
ĺ
p
o
þ
e
tak
r
a
d
a
ĺ
pre
ki
d )
O
va
fu
nk
c
i
j
a
j e
ko
r
isna ka
d
a ž
e
lit
e d
a s
e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
u
kl
j u
þ
i
pr
i
j e
n
eg
o s
e pr
o
bud
it
e
i i skl
j u
þ
i nakon
V
aš
eg
iz l aska iz k
u
ü
e
.
P rimj er:
Z
a
p
o
þ
e
tak
r
a
d
a kli
m
a
ure
ÿ
a
j
a
2
sata nakon
p
ostavl
j
an
j
a i
pre
ki
d r
a
d
a
5
sati nakon
p
ostavl
j
an
j
a .
1
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
RON
.
2
.
P r
itiska
j
t
e
ti
pu T I
M
E
RON d
ok s
e
na
e
k
r
an
u
T I
M
E
RON
n
e pr
ikaž
e " 2
.
0
h
"
.
3
.
P r
itisnit
e
ti
p
k
u T I
M
E
ROFF
.
4
.
P r
itiska
j
t
e
ti
pu T I
M
E
ROFF d
ok s
e
na
e
k
r
an
u
T I
M
E
ROFF
n
e pr
ikaž
e " 5
.
0
h
"
.
5
.
P r
i
þ
e
ka
j
t
e d
a s
e
na
e
k
r
an
u d
al
j
insko
g upr
avl
j
a
þ
a
nastavi
pr
ikaz ivati
p
ostavl
j e
na t
emper
at
ur
a .
P
ostavka ti
mer
a
(u
kl
j u
þ
e
n
j e
ili iskl
j u
þ
e
n
j e)
ko
j
a s
e
o
d
vi
j
a
pr
va nako n
p
ostavl
j e
no
g
v
reme
na
ü
e
s
e pr
va
aktivi
r
ati .
E
K
ONO
M
I
ý
A
N(
S
L
EE
P ) r
a
d
P r
itisko
m
ti
p
k
e
E
CO NO
M
Y
aktivi
r
a s
e e
kono
m
i
þ
an
r
a
d
pr
i ko
j em
s
e
t
emper
at
ur
a
u pr
vih
3 0 m
in
u
ta
p
ovis
uj e
(
hla
ÿ
e
n
j e)
ili snižava
(gr
i
j
an
j e)
z a
1 °C
t
e
z a
j
oš
1 °C
nakon
d
o
d
atnih
3 0 m
in
u
ta .
N
ova t
empper
at
ur
a s
e
o
d r
žava
6
(
ko
d
n
e
kih
m
o
d e
la
7)
sati nakon
þ
eg
a s
e
v
r
a
ü
a o
r
i
g
inalna
p
ostavl
j e
na t
emper
at
ur
a
(N
A
PO
M
E
N
A :
N
a n
e
ki
m m
o
d e
li
m
a
p
ostavl
j e
na t
emper
at
ur
a
ü
e
s
e
p
ovisiti
(
hla
ÿ
e
n
j e)
ili sniz iti
(gr
i
j
an
j e)
z a
1 °C
na sat toko
m
2
sata .
N
ova t
emper
at
ur
a
ü
e
s
e
o
d r
žavati
5
sati , nakon
þ
eg
a
ü
e
s
e
kli
m
a
ure
ÿ
a
j
iskl
j u
þ
iti
)
.
N A P O M E N A : O
va
fu
nk
c
i
j
a
j e r
as
p
oloživa iskl
j u
þ
ivo
toko
m
hla
ÿ
e
n
j
a ,
gr
i
j
an
j
a i a
u
to
m
atsko
g
r
a
d
a .
O
PREZ
MAK
Упатство за употреба
Kлиматизација
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
Во овој прирачник ќе пронајдете многу корисни совети за правилно користење и
одржавање на вашиот клима уред. Само со малку превентивна грижа од ваша страна
може да ви уштеди многу време и пари за животниот век на вашиот клима уред. Пред
да почнете со користење на овој производ, ве молиме внимателно прочитајте ги овие
упатствиа и сочувајте го овој прирачни за понатамошна употреба.
СОДРЖИНА
НАПОМЕНА ЗА УПОТРЕБА
Напомена за употреба
МЕРКИ НА ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Сигурносни правила
Услови за правилно работење
Информации за електрична информација
ПРЕПОЗНАВАЊЕ НА ДЕЛОВИ
Прибор
Имиња на деловите
ФУНКЦИИ НА КЛИМА УРЕДОТ
Упатство за раковање со електронските контроли
УПАТСТВО ЗА РАКОВАЊЕ
Упатство за раковање
УПАТСТВО ЗА ПОСТАВУВАЊЕ
Локација
Поставување на прозор
Поставување на испушните цевки
Одвод на вода
ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ
Грижа и одржување
ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИА
Проблеми и решениа
БЕЛЕШКА
Податоците за препорачливиот напот на етикетата со енергетски
карактеристики на уредот базирани се на услови на тестирање во кои било
поставена непродолжена цевка за излез на воздух без адаптер A & B ( Цевката
и адаптерот A & B се на листата на прибор во упатството за употреба.
НАПОМЕНА ЗА ВРЕМЕ НА КОРИСТЕЊЕ
Кога овој клима уред се користи во европските земји, потребно е да се
следат следниве правила:
ОТФРЛАЊЕ:
Немојте да го фрлате овој производ со несортираниот
отпад од домаќинството. Нужно е одвојување на
собирање на ваков отпад заради посебен третман.
Забрането е фрлање на овој уред со отпадот од
домаќинството.
Постојат повеќе можности за негово отфрлање:
Локалната управа направила систем за собирање,
преку пат кој е можен да го фрлите електронскиот
отпад без трошок за корисникот.
За време на купување на нов производ, дистрибутерот
може да го земе стариот уред без трошок за корисникот.
Производителот може да го земе стариот производ без
трошок за корисникот.
Бидејќи стариот производ содржи вредни материјали, можат да бидат продадени
во старо железо.
Диво фрлање на отпадот во шума и во крајот каде што живеете може да го
загрози вашето здравје.
МЕРКИ НА ПРЕТПАЗЛИВОСТ
Сигурносни правила
Како би се спречила повреда на корисникот или на други луѓе или материјална штета,
потребно е да ги следите следниве упатствиа. Неправилна употреба со игнорирање
на овие упатствиа може да предизвика повреда или штета.
СТАЛНО ПРАВИТЕ
Вашиот клима уред потребно е да го заштитите од влага преку пат на кондензација
или прскање на вода. Немојте да го поставувате вашиот клима уред на место каде
што може да падне во вода или во некоја друга течност. Ако дојде до таква ситуација
веднаш исклучете го од струја.
Стално пренесувајте го вашиот клима уред во правилна положба и поставете го на
стабилна рамна површина за време на употреба.
За било каква поправка контактирајте квалифициран експерт. Ако е оштетен кабелот
за напојување, мора да го поправи квалифициран сервисер.
Обезбедете барем 30cm простор за проток на воздух помеѓу уредот и останатите
предмети или ѕидови.
Ako dođe do prevrtanja uređaja prilikom uporabe, odmah ga isključite i iskopčajte iz struje.
НИКОГАШ НЕ ПРАВИТЕ
Немојте да го користите клима уредот во влажна соба каква што е купатилото или
собата за перење на алишта.
Немојте да го допирате уредот со мокри или влажни раце или кога сте боси.
Немојте да ги притискате копчињата на контролната плоча со било што освен со
вашите прсти.
Немојте да ги отстранувате прицврстените поклопци. Никогаш немојте да го користите
овој уред ако не работи правилно, ако паднал на подот или ако бил оштетен.
Немојте да го користите утикачот за исклучување на уредот.
Стално користете го прекидачот на контролната плоча.
Немојте да ставате препреки кај протокот на воздух.
Не дозволувајте уредот да дојде во допир со опасни средства за чистење. Немојте
да го користите уредот во присуство на запаливи работи какви што се алкохолот,
пестицидот, бензиот итн.
Не им дозволувајте на децата да управуваат со уредот без ваш надзор.
Немојте да го користите овој производ за работи освен оние кој се наведени во ова
упатство за користење.
ШТЕДЕЊЕ НА ЕНЕРГИЈА
Користете го уредот во соба со препорачлива големина.
Поставете го уредот на место каде што намештајот нема да го блокира протокот на
воздух.
Затворете ги ролетните/завесите за време на сончев дел од денот.
Чувајте ги филтерите чисти.
Затварајте ги прозорите и вратите како би го задржале ладниот воздух внатре и
топлиот воздух надвор.
Услови за правилно работење
Клима уредот може да се користи на температура :
НАЧИН НА РАБОТА ЕМПЕРАТУРА НА СОБА
ЛАДЕЊЕ 17°C - 35°C
СУШЕЊЕ 13°C - 35°C
ГРЕЕЊЕ (модел со топлинска пумпа) 5°C - 30°C
ГРЕЕЊЕ (модел со електрична греалка) ≤ 30°C
Препорачлив алат за поставување на прозор
1. ) Одвртувач
2. ) Метарска лента
3. ) Нож или шкари
4. ) Пила (за во случај да е потребно да ја прилагодите големината на приборот
за поставување на прозор бидејќи прозорот е премногу тесен за директно
поставување)
ПРЕПОЗНАВАЊЕ НА ДЕЛОВИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За ваша сигурност
Немојте да чувате бензин или други запаливи плинови и течности во близина на
овој или било кој друг уред.
Избегнувајте го ризикот од пожат или струен удар. Немојте да користите
продужен кабел или адаптер за утикач. Немојте да ги остранувате од утикачот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Информација за електрична инсталација
Pobrinite se da je korištena utičnica prikladna za model uređaja koji ste odabrali.
Podaci o električnim karakteristikama uređaja mogu se naći na serijskoj pločici, koja
se nalazi na strani uređaja i iza rešetke.
Pobrinite se da je uređaj ispravno uzemljen kako bi minimalizirali rizik od požara i
strujnog udara. Kabel za napajanje je opremljen s uzemljenim utikačem s 3 zupca za
zaštitu od strujnog udara.
Vaš klima uređaj smije se koristiti samo s dobro uzemljenom zidnom utičnicom.
Ako zidna utičnica koju namjeravate koristiti nije ispravno uzemljena ili zaštićena
osiguračem ili automatskim prekidačem strujnog kruga, neka kvalificirani električar
postavi odgovarajuću utičnicu.
Pobrinite se da utičnica bude dostupna nakon postavljanja uređaja.
Прибор
ИМЕ НА ДЕЛОТ КОЛИЧИНА
Испушна цевка ,Адаптер A и Адаптер
B (со пласнат или округл отвор,
зависно од моделот), прибор за
поставување на прозор и завртки
1 сет
Ѕиден испуштен адаптер A * 1 парче
Ѕиден испуштен адаптер B * 1 парче
Šireci затварач и дрвена завркта * 4 парчиња
Пурпена 3 парчиња
Далечински управувач и батерија (само
за модели со далечински управувач) 1 парче
Одводна цевка и адаптер за одводна
цевка * 1 парче
БЕЛЕШКА: Со звездичка (*) се означени опционалните делови, некој модели немаат.
Проверите дали целиот прибор е проложен во пакирањето и прочитајте ги
упатствата за поставување за објаснување како да го користите.
БЕЛЕШКА: Сите слики во овој прирачник се само наменети за објаснување, вашиот
клима уред може да изгледа другачие. Вистинскиот облик на вашиот уред е со други
димензии.
ili
ПРЕПОЗНАВАЊЕ НА ДЕЛОВИТЕ
ИМИЊА НА ДЕЛОВИТЕ
Предна страна
1 ) Контролна плоча
2 ) Хоризонтална решетка за
проток на воздух (автоматско
нишање)
3 ) Тркалца
4 ) Рачки за носење (на двете
страни)
Задна страна
5 ) Горен филтер за воздух (позади
решетката)
6 ) Горен влез за воздух
7 ) Излез за воздух
8 ) Одвод на вода (само за модели
со греачка пимпа)
9 ) Утикач за кабел за напојување
10) Простор за чување на кабелот
за напојување (се користи
само кога уредот не се користи)
11 ) Отвор на долниот спремник
за вода
12 ) Утикач за чување на утикалот
(се користи само кога уредот
не се користи)
13) Долен филтер за воздух
(позади решетката)
14 ) Долен влез на воздух
15 ) Одвод за вода
ФУНКЦИИ НА КЛИМА УРЕДОТ
УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ НА КОНТРОЛНАТА ПЛОЧА
Пред да започнете со користење, добро запознајте се со контролната плоча
и далечинскиот управувач и сите нивни функции, потоа активирајте ја
посакуваната функција преку пат на нивните симболи. Уредот може да се
користи преку пат на контролата плоча или далечинскиот управувач.
КОНТРОЛНА ПЛОЧА НА КЛИМА УРЕДОТ
1 ) POWER копче - Служи за вклучување и исклучување на уредот
2 ) SLEEP копче - Служи за стартување на SEEP функцијата
3 ) FAN/ION копче (ION е опционален) - Ја контролира брзината на вентилаторот.
Со притискање на копчето се бира помеѓу 1 од 4 поставки за брзина – НИСКА,
СРЕДНА, ВИСОКА и AUTO. Покажувачот за брзина на вентилаторот ќе ја осветли
иконата за прилагодената брзина на вентилаторот, освен за поставката AUTO кај
која сите икони ќе бидат темни.
Белешка: Притиснете го копчети на 3 секунди за да ја активирате ION
функцијата. Ионскиот генератор се активира и помага во филтрирање на полен
и нечистотиите во в.оздухот. Притиснете го копчето на 3 секунди повторо за да
ја деактивирате ION функцијата.
4 ) Копче ГОРЕ/ДОЛЕ - Се користи за прилагодување (зголемување/намалување)
на поставената температура (во инкрементите од 1°C) во распон од 17°C до 30°C
или поставката за тајмерот во опсег од 0-24h.
5 ) MODE select копче- Го одбира прилагодениот начин на работа. Секој пат кога
ќе го притиснете ова копче, бирате еден од начините на работа во низа AUTO,
ЛАДЕЊЕ, СУШЕЊЕ, ВЕНТИЛАЦИЈА, ГРЕЕЊЕ (само кај моделите кој ја подржуваат
оваа функција). Индикаторот за начинот на работа го осветлува прилагодениот
симбол за едниот од начините на работа.
6 ) TIMER копче - Се користи за стартување AUTO ON и AUTO OFF програма, која
се прилагодува со копчињата ГОРЕ/ДОЛЕ. Timer on/off покажувач го означува
моменталниот поставен тајмер..
7 ) SWING копче (Само за модели со auto swing функција)
Се користи за стартување на Auto swing функцијата. Кога функцијата е вклучена,
со притискање на SWING копчето можете да ја застанете решетката за проток на
воздух во посакуваниот смер.
8 ) LED екран - Ја покажува поставената температура во °C или °F и поставките
на auto-timera. ВО СУШЕЊЕ и ВЕНТИЛАЦИЈА начин на работа ја покажува
температурата во собата.
УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ
Шифри на грешка и заштитен систем:
E1 – Грешка сензон на собна температура .
Исклучете го уредот од струја и повторно поврзетего. Ако грешката се
повторуа, повикајте сервисер.
E2 – Грешка сензор за температура на испарување.
Исклучете го уредот од струја и повторно поврзетего. Ако грешката се
повторуа, повикајте сервисер.
E3 – Грешка на сензорот за температура на кондензаторот.
Исклучете го уредот од струја и повторно поврзетего. Ако грешката се
повторуа, повикајте сервисер.
E4 – Грешка во комуникација со контролната плоча.
Исклучете го уредот од струја и повторно поврзетего. Ако грешката се
повторуа, повикајте сервисер.
P1 – Спремникот за вода е полн
Спојте ја одводната цевка и испразнете го спремникот. Ако заштиниот
систем продолжува да се активира, повикајте сервисер.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING опција (опционално)
БЕЛЕШКА: Оваа опција може да се активира само преку пат на далечински
управувач. Далечинскиот управувач служи како термостат во движење кој
дозволува прецизна контрола на температурата на неговата локација.
За да ја активирате Follow me/Temp sensing опцијата, насочете го далечинскиот
управувач кон уредот и притиснете го копчето Follow me/Temp sensing. Екранот
на далечинскиот управувач ќе ја покаже вистинската температура на воздух
на неговата локација. Далечинскиот управувач го праќа тој сигнал кон уредот
на секој 3 минути додека повторно не го притиснете копчето Follow me/Temp
sensing. Ако уредот не добие Follow me/Temp sensing сигнал во интервал
од 7 минути, Follow me/Temp sensing начин на работе ќе заврши а уредот ќе
произведе звук со кој тоа ќе го означи.
Упатство за ракување
ЛАДЕЊЕ
Притиснете го копчето MODE додека индикаторот ЛАДЕЊЕ не се осветли.
Со притискање на копчето ADJUUST (+ i -) би ја одбрале посакуваната собна
температура. Опсегот на достапна температура е од 17°C до 30°C.
Со притискање на копчето FAN SPEED би ја одбрале брзината на вентилаторот.
ГРЕЕЊЕ
Притиснете го копчето MODE додека индикаторот ГРЕЕЊЕ не се осветли.
Со притискање на копчето ADJUUST (+ i -) би ја одбрале посакуваната собна
температура. Опсегот на достапна температура е од 17°C до 30°C.
Со притискање на копчето FAN SPEED би ја одбрале брзината на вентилаторот. Кај
некој модели брзината на вентилаторот не може да се прилагодува за време на
ГРЕЕЊЕ..
СУШЕЊЕ
Притиснете го копчето MODE додека индикаторот СУШЕЊЕ не се осветли.
Во овој начин на работа не можете да ја бирате брзината на вентилаторот или да
ја прилагодувате собната температура. Вентилаторот ќе работи на НИСКА брзина.
Прозорците и вратите чувајте ги затворени за да постигнете најдобар ефект на
сушење на воздухот.
Немојте да ја поставувате цвката за воздух на прозор.
АВТОМАТСКО ФУНКЦИОНИРАЊЕ
Кога клима уредот е прилагоден на автоматско функционирање, он автоматски ќе
бира ГРЕЕЊЕ, ЛАДЕЊЕ или ВЕНТИЛАЦИЈА зависно од одбраната температура и
моменталната собна температура.
Клима уредот автоматски ќе ја контролира собната температура околу
температурата која вие ја имате поставено.
За време на АВТОМАТСКО ФУНКЦИОНИРАЊЕ не можете да бирате брзина на
вентилаторот.
ВЕНТИЛАЦИЈА
Притиснете го копчето MODE додека индикаторот ВЕНТИЛАЦИЈА не се осветли
Притиснете го копчето FAN SPEED како би ја одбрале брзината на вентилаторот.
Температурата не може да ја прилагодите.
Немојте да ја поставувате цевката за воздух на прозор.
TIMER
Кога уредот е вклучен, притиснете го копчети Timer, осветлување TIMER OFF
покажувач означува дека стартуваната програма е со автоматско исклучување.
Кога уредот е исклучен, притиснете го копчето Timer, осветлување TIMER ON
покажувач укажува дека е започната програмата на автоматско вклучување.
Притиснете те и држете ги копчињата ГОРЕ и ДОЛЕ за да го прилагодите времето на
автоматско исклучување/вклучување во инкрементите од 0.5h до 10h и 1h до 24h.
На контролната плоча ќе биде прикажано преостанатото време до вклучување/
исклучување.
Обратно време ќе стапи на сила 5 секунди откако ќе го поставите и уредот
автоматски ќе врати на прикажување на поставената температура.
Рачно вклучување/исклучување на уредот и поставување на време на 0.0 ќе го
поништи тајмерот.
Ако дојде до грешка Е1 или Е2, тајмерот се поништува.
SLEEP функција
Со притискање на ова копче ќе ја активирате SLEEP функцијата. Во склоп на
SLEEP функцијата одбраната температура ќе расте(за време на ладење) или
ќе се намалува (за време на греење ) за 1°C на секој 30 минути додека не
се промени зa 2°C по саат време. Новата температура ќе биде одржавана 7
саати, потоа ќе се врати на првобитната одбрана температура со што SLEEP
функцијатаа завршува и уредот продолжува со вообичаеното работење.
БЕЛЕШКА: Оваа функција не е достапна за време ВЕНТИЛАЦИЈА или СУШЕЊЕ.
Други функции
Автоматско стартување (на некој модели)
Ако дојде до снемување на струја со што ќе предизвика ненадејно исклучување
на уредот, кога струјата ќе се врати он автоматски повторно ќе се вклчи со
поставените вредности кој ги имал пред исклучувањето.
Чекање 3 минути пред продолжување со работа
Откако уредот престанал со работа, не може повторно да се стартува 3 минути
заради автоматска заштита. Уредот автоматски ќе продолжи со работа по тие 3
минути.
Прилагодување на смерот на проток на воздух
Решетката ќе почне да се ниша горе доле автоматски
Решетка за проток на воздух може да
биде автоматски прилагодена.
Автоматски прилагодетете го смерот на
проток на воздух.
Кога уредот е вклучен, решетката во
потполност се отвара.
Притиснете го копчето SWING на
контролната плоча или на далечинскиот
управувач за да ја стартувате опцијата
uto swing.
Решетката ќе почне да се ниша горе
доле автоматски.
Ве молиме немојте да ја прилагодувате
решетката рачно.
УПАТСТВО ЗА ПОСТАВУВАЊЕ
Локација
Клима уредот треба да биде поставен на цврста
и стабилна подлога за да се минимализира
буката и вибрацијата. За сигурно и цврсто
поставување, поставете го уредот на рамен
под, доволно цврст да го подржува уредот.
Уредот има тркалца кој можат да помогнат во
поставувањето, но сигурни се за користење
само на рамни површини. Бидете внимателни
за време на користење на тркалата на тепих
и не пробувајте да преминети со уредот преу
други предмети.
Уредот мора да биде поставен во досег на
уземљен утикач кој одговара на напонот.
Внимавајте да не има препрека на протокот на
воздух околу уредот.
Oбезбедете 30cm-100cm простор од ѕидот за
ефикасна работа на уредот.
Поставување на прозор
Вашиот прибор за поставување на
прозор е дизајниран за да одговара
на поголемиот број стандарди
„вертикални“ и „хоризонтални“ прозори.
Безоглед на тоа, можеби ќе морате да
импровизирате/модификувате некој
делови на процедурата за поставување
за некој врти на прозори. Ве молиме
погледајте за да видите минимални
и максимални димензии на прозор.
Приборот за поставување на прозор
може да биде прицврстен со завртка.
Белешка: Ако прозорот е
поголем од споменатите
минимални должина на прибор,
можете неговата должина да
ја прилагодите со сечење.
Никогаш немојте да сечете
прибор за поставување на
прозор низ отвор во него.
УПАТСТВО ЗА ПОСТАВУВАЊЕ (опционално)
Поставување на двокрилен прозор
1 ) Исечете ја пурпената на правилна
должина и прицврстете ја на
подножјето од прозорот.
2 ) Прицврстете го приборот
за поставување на прозор на
подножјето од прозорот.Прилагодете
ја должината на приборот зависно
од ширината на прозорот, скратете
го прилагодливиот прибор ако
ширината на прозорот е под 26.5 (Тип
I) или 22.1 (Тип II) инчи. Отворите ги
крилата на прозорот и поставете го
приборот на подножјето.
3 ) Исечете ја пурпената на правилна
должина и прицврстете ја на врвот
од прозорот.
4 ) Добро затворете ги крилата на
прозорецот.
5 ) Исечете ја пурпената на правилна
должина и затворете ги отворите
помеѓу двете крила на прозорецот.
Поставување на лизгав прозорец
1 ) Исечете ја пурпената на правилна
должина и прциврстете ја на рамката од
прозорецот. Види
2 ) Прицврстете го приборот за
поставување на прозорот на подножјето
од прозорот. Прилагодете ја должината
на приборот зависно од ширината на
прозорецот, скратете го прилагодливиот
прибор ако ширината на прозорот е под
26.5 (Тип I) или 22.1 (Тип II) инчи. Отворете
ги крилата на прозорецот и поставете го
приборот на подножјето од прозорецот.
3 ) Исчете ја пурпената на правилна
должина и прицврстете ја на врвот од
прозорецот.
4 ) Добро затворете го крилото на
прозорецот.
5 ) Исечете ја пурпената на правилна
должина и затворете ги отворите помеѓу
крилото на прозорот и рамката.
БЕЛЕШКА: Сите слики се земени за
цел на објаснување, вашиот уред може
да биде малку различен. Пресуден е
вистинскиот облик на вашиот уред.
УПАТСТВО ЗА ПОСТАВУВАЊЕ
Поставување на испушна цевка:
Испушна цевка и нејзиниот адаптер мораат да бидат поставени или извадени
во согласност со начинот на употреба.
ЛАДЕЊЕ, ГРЕЕЊЕ (модел со топлинска пума) или
АВТОМАТСКИ Намести
ВЕНТИЛАЦИЈА, СУШЕЊЕ или ГРЕЕЊЕ (модел со електричен
греач) Одстрани
1 ) Поставете го адаптер B и адаптер
A на испушната цевка како што
е покажано на сл. Проучете ја
претходната страна за упатство за
поставување на прозор.
2 ) Вметнете ја испушната цевка во
нејзе на излезот за воздух на вашиот
клима уред. Прицврстете ја така што
кукиците на испушната цевка ставете
ги во нив о предвидениот лежај и
поместете ја цевката во насока на
стрелките како на сл.
Испушната цевка може да ја
поставите на ѕид.
(Освен кај уреди кој во приборот
немаат адаптер А, šireće затварачи и
дрвени завртки)
1 ) Направете дупка во ѕид. Поставете
го ѕидниот испушен адаптер А на ѕид
(надвор) користење 4 šireća затварачи
и дрвени завртки. Погрижете се да ги
прицвртите добро (види)
2 ) Прицврстете ја испушната цевка
на ѕидниот испушен адаптер А.
Белешка: Покријте ја дукпата со
поклоп од адаптеркот кога не е во
употреба. Испушната цевка може
да биде скратена или продужена
зависно од потребата, но пожелно е
да ја држите што пократка
ВАЖНО:
НЕМОЈТЕ ПРЕМНОГУ ДА ЈА
ВИКТКАТЕ ИСПУШНАТА ЦЕВКА
ВНИМАНИЕ:
Погрижете се да не биде
препрека на протокот за воздух
во опсег од 500mm околу
излезот за воздух од испушната
цевка за да би можел испушниот
систем добро да работи.
Одводување на вода:
- За време на СУШЕЊЕ, одстранете го чепот од
горниот одвод за вода на задната страна од уредот,
зависно од моделот поставете го адаптерот за
одводна цевка или само одводната цевка (одводната
цевка морате сами да ја купите). Отворениот крај на
одводната цевка ставете ја во спремникот за вода на
дно од уредот.
- За време на ГРЕЕЊЕ топлинска пумпа, одстранете
го чепот од горниот одвод за вода на задната
страна од уредот, зависно од моделот поставете го
адаптерот за одводна цевка или само одводната
цевка (одводната цевка морате сами да ја купите).
Отворениот крај на одводнта цевка ставете ја во
спремникот на дното од уредот.
БЕЛЕШКА: Погрижете се цевката да биде добро
прицврстена да не има протекување. Насочете ја
цевката према одводот, притоа внимавајќи да нема
препреки на токот на водата и цевката да е усмерена
према одле, а не према горе.
- Кога нивото на вода во спремникот за вода
ќе достигне одредено ниво, уредот звучно ќе
сигнализира 8 пати и на контролната плоча ќе се
појави „P1“ . Во тој момент од процесот ладење/греење
и сушење на воздухот автоматски ќе престане, но
вентилаторот ќе продолжи со работа (тоа е нормално).
Внимателно преместите го уредот на локација за одвод
на вода, извадете го чепот од спреминкот за вода и
пуштете водата да истече.Вратете го чепот и повторно
стартувајте го уредот додека симболот „P1“ не исчезне.
Ако грешката се повторува, повикајте сервисер.
БЕЛЕШКА: Проверите дали сте го вратиле чепот во
спремникот за вода пред повторно да започнете
со користење на уредот.
ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ
Важно:
1 ) Погрижете се да го исклучите уредот од
струја пред чистење или сервис
2 ) Немој да користите бензин, разредувач или
други хемикалии за чистење на уредот
3 ) Немојте да го перете уредот директно
испод млазот вода. Може да предизвика
ризик од струен удар
4 ) Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го
поправи производителот или овластен стручњак
Филтер за воздух
Чистете го филтерот за воздух барем еднаш на
секој 2 недели за да спречите лошо работење
на вентилаторот заради прашина
Отстранување
Овој уред има два филтери. Извадете го горниот
филтер во насока како што покажуваат стрелките,
потоа отстранете го филтерот. Извадете го
долниот филтер со олабавување на завртките
како што е процедурата прикажана на слика.
Чистење
Исчистете го филтерот со нежно уронување
во топла вода (околу 40°C) со неутрален
детергент. Исперете го филтерот и исушете го
без изложување на сонце.
Поставување
Поставете го горниот филтер за воздух откако
ќе завршите со чистењето и прицврстете го со
користење на заврките
Куќиште
Користете чиста крпа со неутрален детергент
за чистење на куќиштето од уредот. Завршете
го чистењето со брише со сува чиста крпа.
Уредот не се користи подолго време
Извадетете го гумениот чеп од задната страна
од уредот и прицврстете ја цевката во одвод
за вода, отворениот крај на цевката ставете го
во спремникот за вода. Извадете го чепот од
спремникот за вода и пуштете ја цела вода
да исцури. Уредот нека работи ВЕНТИЛАЦИЈА пола ден во топла соба како би
можела внатрешноста на уредот да се исуши и со тоа би се спречило настануање
на пукотини. Застанете го уредот и исклучете го од струја, замотајте го кабелот за
чување и прицврстете го со леплива трака. Извадете ја батеријата од далечинскиот
управувач. Исчистете го филтерот за воздух и повторно поставете го.
ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИА
ПРОБЛЕМИ МОЖНИ
ПРЕДИЗВИКУВАЧИ
ПРЕПОРАЧЛИВИ
РЕШЕНИА
1 ) Уредот не стартува
со притискање
на копчето за
вклучување/
исклучување
На контролнат
плоча се појавува P1
Испразнете го
спремникот за вода
Собната температура
е пониска од
прилагодената
температура (за
време на ладење)
Повторно поставете ја
температурата
2 ) Не е доволно ладно
Прозорите и вратата
не се затворени
Затворете ги прозорите
и вратите
Постои извор на
топлина во собата
Отстранете ги сите
извори на топлина
Одводот на воздух
не е добро поставен
или е блокиран
Погрижете се одводот
за воздух правилно да
функционира
Поставената
температура е
превисока
Поставете ниска
температура
Прашина го блокира
филтерот за воздух
Исчистете го филтерот
за зарак
3 ) Бука или вибрации Подлогата не е
доволно рамна
Поставете го уредот на
рамна површина
4 ) Звук на гргирање
Звукот го
произведува
разладената работа
која тече од клима
уредот
Тоа е нормално
5 ) Уредот се исклучува
за време на ГРЕЕЊЕ
Автоматска заштита
од прегреавање.
Кога температурата
на излез на воздух
преминува 70°C,
уредот автоматски
ќе се исклучи
Повторно вклучете
откако ќе се олади
ȼɢ ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦɟ ɲɬɨ ɝɨ ɤɭɩɢɜɬɟ ɧɚɲɢɨɬ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞ
.
ȼɟ ɦɨɥɢɦɟ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚʁɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɭɩɚɬɫɬɜɨ ɩɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
ɍɉȺɌɋɌȼɈ ɁȺ ɍɉɈɌɊȿȻȺ
ɇȺ ȾȺɅȿɑɂɇɋɄɂɈɌ ɍɉɊȺȼɍȼȺɑ
Ⱦɢɡɚʁɧɨɬ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ ɫɟ ɩɨɞɥɨɠɧɢ ɧɚ ɢɡɦɟɧɢ ɛɟɡ ɩɪɟɬɯɨɞɧɚ
ɧɚʁɚɜɚ Ɂɚ ɞɟɬɚɥɢɬɟ ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚʁɬɟ ɫɟ ɫɨ ɩɪɨɞɚɜɚɱɨɬ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɨɬ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɢ ɞɜɟ ɚɥɤɚɥɧɢ ɫɭɜɢ
ɛɚɬɟɪɢɢ ɫɦɟɫɬɟɧɢ ɧɚ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ
ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɫɨ ɤɚɩɚɤ
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɢ ɩɨɜɥɟɤɭɜɚʃɟ
ɧɚɧɚɡɚɞ
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɢ ɫɬɚɪɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɢ ɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜɢ
ɜɧɢɦɚɜɚʁʅɢ ɧɚ ɩɨɥɚɪɢɬɟɬɨɬ ɢ
ȼɪɚɬɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɧɚ ɦɟɫɬɨ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɨɝɚ ɫɟ ɜɚɞɚɬ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɛɪɢɲɚɬ
ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɉɨ
ɫɬɚɜɚʃɟɬɨ ɧɨɜɢ ɛɚɬɟɪɢɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɬɪɟɛɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚ
ɋɈȾɊɀɂɇȺ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ʌɚɞɟʃɟ Ƚɪɟɟʃɟ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɋɭɲɟʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨ
ɬ
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ ɪɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɛɚ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
yȾɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɟɬɟ ɝɨ ɧɚ ɨɞɞɚɥɟɱɟɧɨɫɬ
ɞɨ ɦɟɬɪɢ ɨɞ ɭɪɟɞɨɬ ɧɚɫɨɱɟɧ ɤɨɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ ɉɪɢɟɦɨɬ
ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɫɟ ɩɨɬɜɪɞɭɜɚ ɫɨ ɡɜɭɱɟɧ ɫɢɝɧɚɥ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɢ ɞɜɟ ɚɥɤɚɥɧɢ ɫɭɜɢ
ɛɚɬɟɪɢɢ
( R 0 3 / L R 0 3 X 2 )
ɫɦɟɫɬɟɧɢ ɧɚ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ
ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɫɨ ɤɚɩɚɤ
.
( 1 )
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɢ ɩɨɜɥɟɤɭɜɚʃɟ
ɧɚɧɚɡɚɞ
.
( 2 )
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɢ ɫɬɚɪɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɢ ɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜɢ
,
ɜɧɢɦɚɜɚʁʅɢ ɧɚ ɩɨɥɚɪɢɬɟɬɨɬ
( ( + )
ɢ
( ) )
.
( 3 )
ȼɪɚɬɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɧɚ ɦɟɫɬɨ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɨɝɚ ɫɟ ɜɚɞɚɬ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɛɪɢɲɚɬ
ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
.
ɉɨ
ɫɬɚɜɚʃɟɬɨ ɧɨɜɢ ɛɚɬɟɪɢɢ
,
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɬɪɟɛɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚ
ɋɈȾɊɀɂɇȺ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ʌɚɞɟʃɟ Ƚɪɟɟʃɟ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɋɭɲɟʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨ
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ ɪɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɛɚ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
yȾɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɟɬɟ ɝɨ ɧɚ ɨɞɞɚɥɟɱɟɧɨɫɬ
ɞɨ
8
ɦɟɬɪɢ ɨɞ ɭɪɟɞɨɬ
,
ɧɚɫɨɱɟɧ ɤɨɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ
.
ɉɪɢɟɦɨɬ
ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɫɟ ɩɨɬɜɪɞɭɜɚ ɫɨ ɡɜɭɱɟɧ ɫɢɝɧɚɥ
.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɧɟɦɚ ɞɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɞɨɤɨɥɤɭ ɡɚɜɟɫɢɬɟ
,
ɜɪɚɬɚɬɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɝɨ ɛɥɨɤɢɪɚɚɬ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɨɞ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɧ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ
ɟɞɢɧɢɰɚ
.
ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɭɜɚʁɬɟ ɜɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɧɚɜɥɟɡɚɬ ɬɟɱɧɨɫɬɢ
.
ɇɟ ɝɨ
ɢɡɥɨɠɭɜɚʁɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɨɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢɥɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɢɧɮɪɚɰɪɜɟɧɢɨɬ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɫɟ ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ
ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɨɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ
,
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
.
ɋɨ ɡɚɜɟɫɢ ɫɩɪɟɱɟɬɟ ɫɨɧɱɟɜɚɬɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɞɚ ɩɚɼɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢ ɭɪɟɞɢ ɪɟɚɝɢɪɚɚɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
,
ɩɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɝɢ ɬɢɟ ɭɪɟɞɢ ɢɥɢ ɩɨɫɨɜɟɬɭɜɚʁɬɟ ɫɟ ɫɨ ɞɨɛɚɜɭɜɚɱɨɬ
Ɂɚɦɟɧɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬ
ɟ
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
ɄɈɉɑȿ
TE M P .
T
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɧɚɦɚɥɭɜɚʃɟ ɧɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ
ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 ° C
ɞɨ
ɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟ
1 7°C
.
ɄɈɉɑȿ
TE M P .
S
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚʃɟ ɧɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ
ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 ° C
ɞɨ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɢɬɟ
3 0 °C
.
Ʉɨɩɱɟ
M O DE
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɩɨ ɪɟɞɨɫɥɟɞɨɬ
:
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɫɚɦɨ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɧɟɦɚɚɬ ɮɭɧɤɰɢʁɚ
ɝɪɟɟʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
S W I
N G (
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
)
ɋɟ ɤɨɪɢɫɬɢ ɡɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢɥɢ ɫɬɨɩɢɪɚʃɟ ɧɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ
ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɢ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɧɚɫɨɤɚ ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
RE S E T
Ʉɨɝɚ ʅɟ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɫɟ
ɩɨɧɢɲɬɭɜɚɚɬ ɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɧɚ ɮɚɛɪɢɱɤɢɬɟ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
.
Ʉɨɩɱɟ
O
N /
O FF
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ
ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɢɫɤɥɭɱɢɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
Ʉɨɩɱɟ
F
A N
S P E E D
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɢɡɛɨɪ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
yɇɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɧɟɦɚɚɬ ɋɊȿȾɇȺ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
.
Ʉɨɩɱɟ
TIM E R O
N
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɋɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ʁɚ ɡɝɨɥɟɦɢ
ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
Ʉɨɝɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ʅɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ
1 0
:
0 0
,
ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ɝɨ ɡɝɨɥɟɦɢ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1
ɱɚɫ ɞɨ
2 4
ɱɚɫɚ
.
Ɂɚ ɩɨɧɢɲɬɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟɞɧɨɫɬɚɜɧɨ ɫɬɚɜɟɬɟ ɝɨ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɧɚ
0
:
0 0
.
Ʉɨɩɱɟ
E C O
N
O M Y
(
S L E E P )
ɂɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɨɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɤɨɝɚ ɫɩɢɟɬɟ
.
Ɍɚɚ ʁɚ
ɨɞɪɠɭɜɚ ɧɚʁɭɞɨɛɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɲɬɟɞɢ ɟɧɟɪɝɢʁɚ
.
Ɉɜɚɚ
ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ ɢɥɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɫɭɲɟʃɟɝɪɟɟʃɟ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
ȺȼɌɈɆ
. :
ɇɂɋɄȺ
:
ɋɊȿȾɇȺ
:
ȼɂɋɈɄȺ
:
F
unction buttons
(
continu
ed
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɉɜɨʁ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɧɢɲɬɢ
ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ON
/
OFF
,
F
A
N S
PEED
,
SL
EEP
ɢɥɢ
MO
DE.
Ʉɨɩɱɟ
TIM E R O FF
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɋɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ʁɚ ɡɝɨɥɟɦɢ
ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
Ʉɨɝɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ʅɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ
1 0
:
0 0
,
ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ɝɨ ɡɝɨɥɟɦɢ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1
ɱɚɫ ɞɨ
2 4
ɱɚɫɚ
.
Ɂɚ ɩɨɧɢɲɬɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟɞɧɨɫɬɚɜɧɨ ɫɬɚɜɟɬɟ ɝɨ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɧɚ
0
:
0 0
Ʉɨɩɱɟ
L O C K
ɉɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɜɨɜɥɟɱɟɧɨɬɨ ɤɨɩɱɟ
L OC K
ɫɢɬɟ ɬɟɤɨɜɧɢ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ ʅɟ ɛɢɞɚɬ ɡɚɤɥɭɱɟɧɢ ɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɧɟɦɚ ɞɚ ɩɩɪɢɮɚʅɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɧɚɪɟɞɛɢ ɨɫɜɟɧ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɨɬɤɚɠɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
,
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɡɚ
ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
L E D D
isplay
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɡɚɞɧɢɧɫɤɨɬɨ
ɫɜɟɬɥɨ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ
ɜɤɥɭɱɢɬɟ ɨɫɜɟɬɥɭɜɚʃɟɬɨ
.
Ʉɨɩɱɟ
FO L L O W M E
xɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
.
xɄɨɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
ollow
M
e
ɟ ɚɤɬɢɜɧɚ
,
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɤɨɥɤɭ ɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɟ ɦɟɫɬɨɬɨ
ɤɚɞɟ ɲɬɨ ɫɟ ɧɚɨɼɚ
.
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ʅɟ ɝɨ ɢɫɩɪɚʅɚ
ɨɜɚ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɧɚ ɫɟɤɨɢɬ ɪɢ ɦɢɧɭɬɢ
,
ɫࣉ ɞɨɞɟɤɚ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɧɟ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
ollow
M
e
.
xɎɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
ollow
M
e
ɧɟ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɫɭɲɟʃɟ ɢ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
xɉɪɨɦɟɧɚɬɚ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟɬɨ ɧɚ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ʁɚ ɩɨɧɢɲɬɢ ɨɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ
.
Ʉɨɩɱɟ
IO
N
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ʁɨɧɫɤɢɨɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ
ɤɨʁ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɚɬ ɩɨɥɟɧɨɬ ɢ ɧɟɱɢɫɬɨɬɢɢɬɟ ɨɞ
ɜɨɡɞɭɯɨɬ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ƚɨ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɬɟɤɨɜɧɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʁʅɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɥɚɞɟʃɟ ɫɭɲɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɫɚɦɨ ɤɚʁ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɟɦɢɬɢɪɚʃɟ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɟɬɢ ɤɨɝɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɢɫɩɪɚʅɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɚʁɦɟɪ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɨɞ ɞɨ
ɢɥɢ ɬɚʁɦɟɪɨɬ ɉɪɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɢɲɬɨ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɟ ɩɪɢɤɚɠɚɧ ɤɨɝɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɪɚɛɨɬɢ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤ ɚ ɜɢɫɨɤɚ ɫɪɟɞɧɚ ɢ ɧɢɫɤɚ Ʉɨɝɚ ɟ ɢɡɛɪɚɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ Ʉɨɝɚ ɟ
ɢɡɛɪɚɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɫɭɲɟʃɟ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
ɢ ɫɟ ɜɤɥɭɱɭɜɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
Ɉɜɨʁ ɞɟɥ ɨɞ ɟɤɪɚɧɨɬ ɝɢ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢɬɟ ɧɚ
ɬɚʁɦɟɪɨɬ Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɢ ɞɜɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɲɬɨ ɡɧɚɱɢ ɞɟɤɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɟɬɧɢ
ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɋɢɦɛɨɥɨɬ ɧɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ Ɂɚ ɨɫɬɪɚɧɭɜɚʃɟ ɧɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
(
ɩɪɨɞɨɥɠɭɜɚ
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ɉɜɨʁ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɧɢɲɬɢ
ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɢɥɢ
Ʉɨɩɱɟ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ʁɨɧɫɤɢɨɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ
ɤɨʁ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɚɬ ɩɨɥɟɧɨɬ ɢ ɧɟɱɢɫɬɨɬɢɢɬɟ ɨɞ
ɜɨɡɞɭɯɨɬ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ƚɨ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɬɟɤɨɜɧɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
,
ɜɤɥɭɱɭɜɚʁʅɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
,
ɥɚɞɟʃɟ
,
ɫɭɲɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ
(
ɫɚɦɨ ɤɚʁ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ
)
,
ɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɟɦɢɬɢɪɚʃɟ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɟɬɢ ɤɨɝɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɢɫɩɪɚʅɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ
.
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
/
ɬɚʁɦɟɪ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
(
ɨɞ
1 7°C
ɞɨ
3 0 °C)
ɢɥɢ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
( 0
~
2 4
h)
.
ɉɪɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɢɲɬɨ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɟ ɩɪɢɤɚɠɚɧ ɤɨɝɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɪɚɛɨɬɢ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
(
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
)
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤ
,
ɚ ɜɢɫɨɤɚ
,
ɫɪɟɞɧɚ ɢ ɧɢɫɤɚ
.
Ʉɨɝɚ ɟ ɢɡɛɪɚɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
.
Ʉɨɝɚ ɟ
ɢɡɛɪɚɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɫɭɲɟʃɟ
,
ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
O L L OW M
E
ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
ɢ ɫɟ ɜɤɥɭɱɭɜɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
.
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
Ɉɜɨʁ ɞɟɥ ɨɞ ɟɤɪɚɧɨɬ ɝɢ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢɬɟ ɧɚ
ɬɚʁɦɟɪɨɬ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
,
ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
,
ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O FF
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɢ ɞɜɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N O FF
,
ɲɬɨ ɡɧɚɱɢ ɞɟɤɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɟɬɧɢ
ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
L OC K
ɋɢɦɛɨɥɨɬ ɧɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
Ɂɚ ɨɫɬɪɚɧɭɜɚʃɟ ɧɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
1
.
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɩɨɱɧɭɜɚ ɞɚ ɫɜɟɬɢ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
3
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7°C
~
3 0 °C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄɂ
1.
ȼɨ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɥɨɝɢɱɤɢ
ɢɡɛɢɪɚ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɭɜɚʃɟ ɧɚ ɪɚɡɥɢɤɚɬɚ ɦɟɼɭ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
.
2.
ȼɨ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ
ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
,
ɫɨ ɧɟɚ ɫɟ
ɭɩɪɚɜɭɜɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ
.
3.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɜɢ
ɨɞɝɨɜɚɪɚ
,
ɪɚɱɧɨ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɚɤɚɧɢɨɬ
ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
Ʌɚɞɟʃɟ
/
Ƚɪɟɟʃɟ
/
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
1
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ
(
ɫɚɦɨ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɢ ɝɪɟɟʃɟ
)
ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ
ɪɚɛɨɬɚ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7°C
~
3 0 °C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
3
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
A N
S P E E D
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɟɞɧɚ ɨɞ ɱɟɬɢɪɢɬɟ
ɛɪɡɢɧɢ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ
,
ɧɢɫɤɚ
,
ɫɪɟɞɧɚ ɢɥɢ
ɜɢɫɨɤɚ
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
Ɂɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼɨ ɬɨʁ ɫɥɭɱɚʁ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɪɲɚɬ ɫɚɦɨ
ɱɟɤɨɪɢɬɟ
1
,
3
ɢ
4
.
ɋɭɲɟʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɧɚɫɨɤɚɬɚ
ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ ɧɚ ɜɨɡɞɭɯɨɬ
ɋɨ ɟɞɧɨ ɤɭɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɋɨ ɫɟɤɨɟ
ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɫɟ ɩɨɦɟɫɬɭɜɚ ɡɚ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫ ɞɨɞɟɤɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɧɟ ɟ ɜɨ
ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɩɨɡɢɰɢʁɚ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ʁɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɧɢɲɚʃɟ
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ ɧɚ ɩɨɞɨɥɝɨ ɨɞ
ɫɟɤɭɧɞɢ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ
ɧɢɲɚʃɟ ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɚɬɚ ɥɨɩɚɬɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɫɟ
ɧɢɲɚ ɝɨɪɟ ɞɨɥɭ Ɂɚ ɩɪɟɤɢɧ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɨɝɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ʅɟ ɫɟ ɡɚɧɢɲɚ ɢɥɢ ʅɟ ɫɟ
ɩɨɦɟɫɬɢ ɞɨ ɩɨɡɢɰɢʁɚ ɤɨʁɚ ɛɢ ɦɨɠɟɥɚ ɞɚ
ɜɥɢʁɚɟ ɧɚ ɟɮɢɤɚɫɧɨɫɬɚ ɧɚ ɥɚɞɟʃɟɬɨ ɢɥɢ
ɝɪɟɟʃɟɬɨ ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɦɟɫɬɭɜɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɥɚɞɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɫɚɦɨ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɢ ɝɪɟɟʃɟ ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ
ɪɚɛɨɬɚ
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɟɞɧɚ ɨɞ ɱɟɬɢɪɢɬɟ
ɛɪɡɢɧɢ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɧɢɫɤɚ ɫɪɟɞɧɚ ɢɥɢ
ɜɢɫɨɤɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
Ɂɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ȼɨ ɬɨʁ ɫɥɭɱɚʁ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɪɲɚɬ ɫɚɦɨ
ɱɟɤɨɪɢɬɟ ɢ
ɋɭɲɟʃɟ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɩɨɱɧɭɜɚ ɞɚ ɫɜɟɬɢ
.
1
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɭɲɟʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7°C
~
3 0 ° C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
ɉɪɢ ɫɭɲɟʃɟ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
,
ɫɨ ɧɟɚ ɫɟ ɭɩɪɚɜɭɜɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ
.
ɇɢɲɚʃɟ
(
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
)
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɧɚɫɨɤɚɬɚ
ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ ɧɚ ɜɨɡɞɭɯɨɬ
1
.
ɋɨ ɟɞɧɨ ɤɭɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ
ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɫɟ ɩɨɦɟɫɬɭɜɚ ɡɚ
6
°
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫࣉ ɞɨɞɟɤɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɧɟ ɟ ɜɨ
ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɩɨɡɢɰɢʁɚ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ʁɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɧɢɲɚʃɟ
.
2
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɧɚ ɩɨɞɨɥɝɨ ɨɞ
2
ɫɟɤɭɧɞɢ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ
ɧɢɲɚʃɟ
.
ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɚɬɚ ɥɨɩɚɬɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɫɟ
ɧɢɲɚ ɝɨɪɟ
/
ɞɨɥɭ
.
Ɂɚ ɩɪɟɤɢɧ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɨɝɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ʅɟ ɫɟ ɡɚɧɢɲɚ ɢɥɢ ʅɟ ɫɟ
ɩɨɦɟɫɬɢ ɞɨ ɩɨɡɢɰɢʁɚ ɤɨʁɚ ɛɢ ɦɨɠɟɥɚ ɞɚ
ɜɥɢʁɚɟ ɧɚ ɟɮɢɤɚɫɧɨɫɬɚ ɧɚ ɥɚɞɟʃɟɬɨ ɢɥɢ
ɝɪɟɟʃɟɬɨ
,
ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɧɢɲɚʃɟ
/
ɩɨɦɟɫɬɭɜɚʃɟ
.
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
.
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
,
ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N
,
ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ
ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
0
ɢ
1 0
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ
1 0
ɢ
2 4
ɱɚɫɚ
.
3
.
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɬɨɚ
,
ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ
2
ɫɟɤ
.
ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
"
ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O FF
,
ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
0
ɢ
1 0
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ
1 0
ɢ
2 4
ɱɚɫɚ
.
3
.
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɬɨɚ
,
ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ
2
ɫɟɤ
.
ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
"
ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼȺɀɇɈ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɧɚ ɩɪɢɦɟɪ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ȼɚɲɟɬɨ
ɜɪɚʅɚʃɟ ɞɨɦɚ Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ
ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ ɢ
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ ɢ ɱɚɫɚ
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɉɨɬɨɚ ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ ɫɟɤ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
ɢ ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ ɢ ɱɚɫɚ
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɉɨɬɨɚ ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ ɫɟɤ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȼȺɀɇɈ
xȼɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɧɚ
ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɜɤɢ
:
0
.
5
,
1
.
0
,
1
.
5
,
2
.
0
,
2
.
5
,
3
.
0
,
3
.
5
,
4
.
0
,
4
.
5
,
5
.
0
,
5
.
5
,
6
.
0
,
6
.
5
,
7
.
0
,
7
.
5
, 8 .
0
, 8 .
5
,
9
.
0
,
9
.
5
,
1 0
,
1 1
,
1 2
,
1 3
,
1 4
,
1
5
,
1
6
,
1 7
,
1
8 ,
1 9
,
2 0
,
2 1
,
2 2
,
2 3
i
2 4
.
ɉɪɢɦɟɪ ɡɚ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɧɚ ɩɪɢɦɟɪ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ȼɚɲɟɬɨ
ɜɪɚʅɚʃɟ ɞɨɦɚ
.
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
6
ɱɚɫɚ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
6
:
0h
" .
3
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ
3
ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
.
ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
.
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
6
ɱɚɫɚ ɩɨɞɨɰɧɚ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ
.
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɩɪɟɫɬɚɧɟ ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ
ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
1 0
ɱɚɫɚ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
1 0 h
" .
3
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ
3
ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
.
ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
.
ɄɈɆȻɂɇɂɊȺɇ ɌȺȳɆȿɊ
(
ɢɫɬɨɜɪɟɦɟɧɨ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɧɚ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿpȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɪɟɤɢɧ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
)
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɧɚɭɬɪɨ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ
,
ɢɥɢ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɜɪɚɬɢɬɟ
ɞɨɦɚ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
2
ɱɚɫɚ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɡɚ
1 0
ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
.
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
2
.
0h
" .
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ
T I M
E
R O N
ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
1 0 h
" .
5
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ ĺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ĺ ɩɪɟɤɢɧ
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɨɬɤɚɤɨ ʅɟ
ɢɡɥɟɡɟɬɟ ɨɞ ɞɨɦɚ
ɉɪɢɦɟɪ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ
ɟɤɨɧɨɦɢɱɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜɨ ɩɪɜɢɬɟ
ɦɢɧɭɬɢ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɫɟ ɧɚɦɚɥɭɜɚ ɩɪɢ
ɝɪɟɟʃɟ ɡɚ ɢ ɭɲɬɟ ɡɚ ɩɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɧɢ ɦɢɧɭɬɢ
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɱɚɫɚ ɩɨ ɲɬɨ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ʅɟ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɢ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ
ʅɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɟʃɟ ɡɚ ɧɚ ɱɚɫ ɜɨ ɬɟɤɨɬ ɧɚ
ɱɚɫɚ ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ ɱɚɫɚ ɩɨ ɲɬɨ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ʅɟ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɥɚɞɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɟɧɨ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
1
0
ɱɚɫɚ ɩɨɞɨɰɧɚ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
2
ɱɚɫɚ
1
0
ɱɚɫɚ
ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
ȼɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɩɪɟɫɬɚɧɟ ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ
ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
ɄɈɆȻɂɇɂɊȺɇ ɌȺȳɆȿɊ
ɢɫɬɨɜɪɟɦɟɧɨ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɧɚ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿpȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɪɟɤɢɧ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɧɚɭɬɪɨ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢɥɢ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɜɪɚɬɢɬɟ
ɞɨɦɚ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɡɚ ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ ĺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ĺ ɩɪɟɤɢɧ
)
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɨɬɤɚɤɨ ʅɟ
ɢɡɥɟɡɟɬɟ ɨɞ ɞɨɦɚ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
2
ɱɚɫɚ ɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɡɚ
5
ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
.
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ
T I M
E
R O N
ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
2
.
0h
" .
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
5
.
0h
" .
5
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ
ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ɉɨɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
(
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢɥɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
ɤɨʁɚ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɩɪɜɚ
,
ɩɪɜɚ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɩɨ
ɩɨɫɬɚɜɭɜɚʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ
.
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ
(
S
L
EE
P)
ɪɚɛɨɬɚ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
E
CO N O M
Y
ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ
ɟɤɨɧɨɦɢɱɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜɨ ɩɪɜɢɬɟ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ
(
ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
)
ɢɥɢ ɫɟ ɧɚɦɚɥɭɜɚ
(
ɩɪɢ
ɝɪɟɟʃɟ
)
ɡɚ
1 °C
ɢ ɭɲɬɟ ɡɚ
1 °C
ɩɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɧɢ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ
6
(
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
7)
ɱɚɫɚ
,
ɩɨ ɲɬɨ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
(
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ʅɟ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɢ
(
ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
)
ɢɥɢ
ʅɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ
(
ɩɪɢ ɝɪɟɟʃɟ
)
ɡɚ
1 °C
ɧɚ ɱɚɫ ɜɨ ɬɟɤɨɬ ɧɚ
2
ɱɚɫɚ
.
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ
5
ɱɚɫɚ
,
ɩɨ ɲɬɨ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ʅɟ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ
.
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂ
ɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
2
ɱɚɫɚ
5
ɱɚɫɚ
ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Ajër i kondicionuar
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
Në këtë udhëzues ju do të gjeni këshilla shumë të dobishme për përdorimin e duhur dhe
mirëmbajtje e kondicioner tuaj të ajrit. Vetëm një kujdes pak më i madh nga ana juaj mund
të ju kursej kohën dhe të holla mbi gjitha do të zgjasë jetën e kondicionerit tuaj të ajrit.
Para se të përdorni këtë produkt, ju lutem lexoni me kujdes udhëzimet që janë paraqitur
në këtë udhëzues për një përdorim më të lehtë dhe më të sigurt të kondicionerit të ajrit.
PËRMBAJTJA
Mënyra e përdorimit
Paralajmërime sigurie
Paralajmërime sigurie
Kushtet për funksionimin e duhur
Informata për instalimin elektrik
NJOHJA E PJESVE
Aksesorët
Emërtimi i pjesëve
FUNKCIONET E KLIMAVE
Udhëzime per përdorimin elektronik
UDHËZIME PËR PËRDORIM
Si ta përdorni
UDHËZIME PËR INSTALIM
Lokacioni
Vendosja e jashtme.
Vendosja e gypit
Gypi kullues
KUJDESI PËR MIRMBAJTJE
Kujdesi dhe mirmbajtja
PROBLEMI DHE ZGJIDHJA
Problemi dhe zgjidhja
SHËNIM
Informacion mbi tension rekomanduar në etiketë me ecurinë e energjisë së pajisjeve
të bazuara në kushtet e testimit në të cilën është vendosur gypi i pazgjatur për
zbrazjen e ajrit, pa një adaptor A & B (përshtatës tub dhe A & B janë listuar në listën
e pajisjeve në udhëzimet për përdorim.
KËSHILLA PËR PËRDORIM
Kur kondicioneri përdoret në vendet evropiane, është e nevojshme të ndiqni
rregullat e mëposhtme:
Vërejtje:
Mos hidhni këtë produkt me mbeturinat shtëpiake . Është
e nevojshme për të mbledhur mbeturinat e tillë veç e veç
për trajtim të veçantë.
Është e ndaluar të hidhni këtë produkt në mbeturinat
shtëpiake.
Ka më shumë mundësi për refuzimin e tij:
Kompanite lokale kanë krijuar një sistem të mbledhjes,
nëpër të cilat është e mundur të hidhni mbeturina
elektronike pa kosto për përdoruesit.
Kur doni për të blerë një produkt të ri,nga distributori
mund ta merrni aparatin e vjetër pa asnjë kosto shtesë
për përdoruesit
Prodhuesi mund të marrë një produkt të vjetër pa kosto për përdoruesit
Që nga produktet e vjetra të cilat përmbajnë materiale të vlefshme mund të shitet
për skrap metali
Hudhja mbeturinave në pyje dhe në natyrë mund të rrezikojnë shëndetin
tuaj nëse ato hudhen në vende të hapura dhe të cilat përmbajnë substanca
të rrezikshme dhe rrjedhja e tyre në ujë, tokë do të ndikojë në shëndetin tonë.
RREGULLAT E SIGURISË
Rregullat e sigurisë
Në mënyrë për të parandaluar dëmtimin përdoruesit ose njerëz të tjerë në dëmtimin e
paisjes, është e nevojshme të ndiqni udhëzimet e mëposhtme. Për shkak të përdorimit të
gabuar të injoruar këto udhëzime mund të rezultojë në lëndime apo dëme.
Gjithmonë veproni
Kondecioneri juaj ka nevoj te mbrohet nga lagështia apo nga kondenzimi ose rrjedhja e
pakontrolluar
Nëse kondecioneri juaj është i vendosur në vend ku mund të ketë rënje te ujit apo ndonjë
substance tjetër .Nëse kjo duhet të ndodhë menjëherë largone nga priza elektrike.
Gjithmonë transportimi i kondicioner tuaj të ajrit duhet bërë pozitë të drejtë dhe në
vend të rrafshët gjatët përdorimit.
Shkyçeni produktin kur nuk është në përdorim.
Për çdo riparim, kontaktoni një profesionist i kualikuar. Nëse është dëmtuar kablli i rrymës
, ai duhet të riparohen nga një teknik i kualikuar.
Të sigurohet së paku 30 cm e hapësirës për ajër të rrjedhshëm në mes të pajisjes dhe
objekteve përreth ose mureve.
Nese vjen deri te rrokullisja e produktit gjatë përdorimit, menjehër shkyçeni nga
energjia elektrike
ASNJËHERE MOS E BËNI
Mos përdorni kondicioner në një dhomë të lagësht si një dhomë banjo apo lavanderi.
Mos prek aparatin me duar të lagura ose me lagështi ose këmbët e zhveshura
Mos shtypni butonat në panelin e kontrollit me ndonjë gjë tjetër përveq me gishtat tuaj.
Mos hiqni kapakun kse. Asnjëherë mos përdorni këtë pajisje nëse shfaq probleme,
është rrëzuar ose rasti ka qenë i dëmtuar.
KURSIMI I ENERGJISË
Përdorni ajr në dhomat madhësinë e rekomanduar
Vendosni kondecionerin në një vend ku mobiljet nuk do të bllokojnë rrjedhjen e
ajrit
Mbylle roletat / perde gjatë pjesës me diell gjatë ditës
Mbani të pastër lterin
Mbani dritaret dhe dyert e mbyllura të mbajtur në ajër të freskët mbrenda dhe ajrin
e ngrohtë jashtë
Këshilla për përdorim të rregullt
Kondecionerët mund të përdorën në temperaturat e shënuara më poshtë
METODAT E PUNËS TEMPERATURA E DHOMËS
FTOHJA 17°C - 35°C
THARJA 13°C - 35°C
NGROHJA (modeli me ngrohje pumpe) 5°C - 30°C
NGROHJA (modeli me ngohje elektrike) ≤ 30°C
Paisjet e nevojshme për vendosje në dritare
1 ) Kaçavidë ( e mesme)
2 ) Metër
3 ) Thikë ose gërshërë
4 ) Shpuese (ne rast se ju nevojitet për ta zmadhuar vrimen e vendosjes në drItare,
sepse mund të ndodh që dritarja të jetë tepër ei ngushtë për vendosje direkte)
NJOHJA E PJESËVE
KUJDES: Për sigurinë tuaj
Mos përdorni benzinë apo gazra të tjera të ndezshme dhe lëngje në afërsi të kësaj
ose ndonjë aplikim tjetër
Shmangni rrezikun e zjarrit ose shoku elektrik. Mos përdorni një kabllo vazhdues jo
të përshtatshëm .
KUJDES: Informacion për instalimit elektrik
Sigurohuni prizë që është i përshtatshëm për të përdorur modelin që ju zgjedhni. Të
dhënat mbi karakteristikat elektrike të pajisjes mund të gjenden në etinformuese ,
i cili ndodhet në anën e pajisjes dhe prapa hekurave.
Sigurohuni që paisja është e vendosur siç duhet në mënyrë që të minimizojë rrezikun
e zjarrit dhe elektrike
Kabllo e energjisë është e pajisur me një shtek bazuar 3-bri për mbrojtjen kundër
goditjes elektrike.
Ajeri i kondicionuar mund të përdoren vetëm me mirë-bazuar mur prizë. Nëse prizë
keni ndërmend të përdorni nuk është i bazuar në rregulla, ose të mbrojtur nga një
siguresë ose çelës automatik qark, kanë një elektricist të kualikuar për të hedhur në
prizë të përshtatshme.
Sigurohuni që paisja është bërë në rymë.
PAISJET
EMËRTIMET SASIA
Gypi thithës Adapter A dhe
Adapteri B,Gypi lirues (me hapje të
rrumbullakët) paisjet për vendosje
në dritare
1 set
Adapteri thithës i murit A * 1 copë
Adapteri thithës i murit B * 1 copë
Mbyllesi vazhdues * 4 copë
Shkuma për mbyllje 3 copë
Telekomanda dhe bateritë (vetëm
për modelet që kanë telekomandë) 1 copë
Gypi i ujti dhe adapteri për gypin
e ujit 1 copë
SHËNIM: me yll (*) janë të shënuara komponentet opcionale, disa modele nuk kanë.
Kontrolloni që të gjithë aksesorëve të përfshira në paketën dhe të lexoni udhëzimet
e instalimit për një shpjegim se si të përdorin atë.
SHËNIM: Të gjitha fotot në këtë manual janë vetëm për qëllime të shpjegimit,
kondicioneri i juaj i ajrit mund të duket pak më ndryshe.Forma aktuale e pajisjet tuaja
është vendimtare.
ili
INDENTIFIKIMI I PJESVE
EMËRTIMET E PJESVE
Pjesa e përparme
1 ) Pjesa komanduse
2 ) Rrjeta horizontale për ajër mbrojtjen
e rrjedhjes së ajrit ( funksion automatik)
3 ) Rrotat
4 ) Mbajtëset për bartje (në të dy anët)
Ana e mbrapme
5 ) Filteri i epërm për ajr ( mbrapa rrjetës)
6 ) Hyrja e epërme për ajër
7 ) Dalja për ajër
8 ) Dalja për ujë (Vetëm për modelet me
nxemës)
9 ) Hyrja për kabllo
10 ) Hapësira për përgaditjen e kabllos
për kyçje ( përdoret vetëm kur
produkti bëhet gati)
11 ) Hapja në pjesën e poshtme për ujë
12 ) Hyrja për përgaditjen e spines
(përdoret vetëm kur e përgaditni
paisjen)
13 ) Filteri i poshtëm për ajër (mbrapa
rrjetës)
14 ) Hyrja e poshtme e ajrit
15 ) Dalje për ujë
FUNKCIONET E AIRKONDECIONERIT
UDHËZIMET PËR PËRDORIMIN E PANELIT KONTOLLUES
Para llimit të përdorimit, nijuni me pllakën komanduese dhe kontrollin e largët dhe të gjitha
funksionet e tij, atëherë për të aktivizuar funksionet e dëshiruara nëpërmjet simboleve të
tyre. Pajisja mund të operohet nëpërmjet panelit të kontrollit ose kontroll të largëta.
PANELI KONTROLLUES I KONDICIONERIT
1 ) Button i NDEZJES - përdoret për ndezje dhe kje
2 ) Butoni për çkyçje automatike - shërben për aktivizimin e çkyçjes automatike
3 ) Butoni FAN/ION (ION është opcional)
Kontrollon shpejtësine e ventilatorit. Me shtypjen e tij mundeni me përcaktu
shpejtësine prej 1 deri ne 4, E ulët, E mesme, E lartë dhe automatike, Treguesi
i shpejtësise së ventilatorit e levizë ikonën me shepjtësine e përshtatshme të
ventilatorit, përpos në vendosjen Auto tek të cila të gjitha ikonat do të jenë njejta
SHËNIM: Shtypni butonin për 3 sekonda për të aktivizuar funksionin e ION
Gjenerator ION është aktivizuar dhe kjo ndihmon në ltrimin nga poleni dhe
papastërtitë nga ajri. Shtypni butonin përsëri për 3 sekonda për të çaktivizuar
funksionin ION.
4 ) RRITJE /ULJE - përdoret për të rregulluar (rritje / ulje) temperatura caktuar (në
temperaturën prej 1 ° C) në varg nga 17 ° C deri 30 ° C ose orë e caktuar duke
lluar nga 0-24h
5 ) MODE SELECT button - zgjedh mënyrën e duhur. Çdo herë që të shtypni këtë
buton, ju mund të zgjidhni një nga mënyrat në AUTO seri, frigoriferike, tharje,
ventilim, ngrohje (vetëm për modelet që mbështesin këtë funksion). Tregues
Mode ndriçon një ikonë në njërën prej këtyre mënyrave.
6 ) Timer - Është përdorur për të lluar në auto AUTO OFF program, i cili është
vendosur me UP / DOWN. Timer për treguesin / o tregon vendosjen e tanishme timer.
7 ) Button SWING (vetëm për modelet me ritëm funksion auto) - Ajo është përdorur
për të kandiduar në funksion Auto-ritëm. Kur funksioni aktivizohet duke shtypur
butonin e ritëm, ju mund të ndalojë rrjetit për rrjedhjen e ajrit në kënd të dëshiruar
8 ) LED Display - tregon temperatura vendosur në ° C ° F ose dhe auto-timer
kongurimet. Në tharjen dhe mënyrat e ventilimit tregon temperaturën e dhomës.
Udhëzimet për përdorimin
Kodet gabim dhe sistemet mbrojtëse:
E1 - Temperatura sensor dhomë gabim.
Çkyqe dhe kyqe atë përsëri. Nëse përsërit gabim, telefononi shërbimin.
E2 - aparat avullimi Gabim Temperatura sensor.
Çkyqe dhe kyqe atë përsëri. Nëse përsërit gabim, telefononi shërbimin.
E3 - kondensator Gabim Temperatura sensor.
Çkyqe dhe kyqe atë përsëri. Nëse përsërit gabim, telefononi shërbimin.
E4 - Gabim në komunikimin me panelin e kontrollit.
Çkyqe dhe kyqe atë përsëri. Nëse përsërit gabim, telefononi shërbimin
P1 - rezervuari i ujit është i plotë
Lidheni gypin rrjedhjes dhe zbrazeni . Nëse sistemi mbrojtës vazhdon të aktivizuar,
telefononi shërbimin.
9 ) FOLLOW ME / TEMP opsione (optional)
SHËNIM: Ky opsion mund të operohet me telekomandë. Largët është si lëviz një
termostat e cila lejon kontrollin e saktë të vendndodhjes së temperaturës.
Për të aktivizuar Follow me / Temp sensing opsionin , pika e kontrollit të largët në
pajisjen dhe shtypni Follow me / Temp sensing. Ekran do të tregojë temperaturën
aktuale të largët ajror në vendin e saj. Telekomandë që dërgon një sinjal çdo 3 minuta
derisa të shtypet butoni Follow me / Temp sensing. Nëse pajisja merr Follow / Temp
sensing ndjerë në rangun e 7 minuta, Temp sensing mënyra do të përfundojë dhe
pajisja do të prodhojnë një tingull që ajo përshkruan.
Manuali i përdoruesit
Ftohje
Shtyp butonin MODE gjer sa ndezet drita FTOHJE
Shtypni Rregullo (+ dhe -) për të zgjedhur temperaturën e dëshiruar dhomë. Gama e
temperaturës në dispozicion të 17 ° C në 30 ° C.
Shtypni për të zgjedhur shpejtësinë e ventilatorit
NGROHJE
Shtyp butonin MODE gjer sa ndezet drita NGROHJE
Shtypni Rregullo (+ dhe -) për të zgjedhur temperaturën e dëshiruar dhomë. Gama e
temperaturës në dispozicion të 17 ° C në 30 ° C
Shtypni për të zgjedhur shpejtësinë e ventilatorit. Për disa modele shpejtësia nuk
mund të rregullohen gjatë ngrohjes.
Tharje
Shtyp butonin MODE gjer sa ndezet drita për THARJE.
Në këtë mënyrë, ju mund të zgjidhni shpejtësinë e ventilatorit ose të rregulluar
temperaturën e dhomës. Kështu do të veprojë me shpejtësi të ulët.
Mbani dritaret dhe dyert të mbyllura, në mënyrë për të arritur efektin më të mirë të
tharjes së ajrit. Mos instaloni tubin e ajrit në dritare
Operacionet AUTOMATIKE
Kur kondicioner është e vendosur për funksionimin automatik, kjo automatikisht do
të aktivizohet, ftohje kaldajash në varësi të temperaturës dhe temperatura aktuale
dhomë.
Kondicioner automatikisht do të kontrollojë temperaturën e mjedisit rreth e
temperaturës që e keni caktuar
Gjatë FUNKSIONIMIT AUTOMATIK ju nuk mund të zgjidhni shpejtësinë e ventilatorit
Ventilimi
Shtyp butonin MODE gjer sa ndezet drita për VENTILIM
Shtypni për të zgjedhur shpejtësinë e ventilatorit dhe FAN SPEED. Temperatura nuk
mund të rregullohen.
Mos instaloni tubin e ajrit në dritare
Timer
Kur pajisja është ndezur, butoni Timer , Timer OFF dritë treguesi tregon se ajo është
drejtimin e një program për të kur automatikisht
Kur njësi është jashtë, shtypni timer, timer në dritë tregues tregon se programi po
rregullon përfshirjen automatike.
Shtypni dhe mbani lart dhe poshtë butonave për të vendosur kohën e pushtetit
automatike OFF / në, në rritje e 0.5h për të 10h dhe 24h për 1h. Paneli i kontrollit do
të shfaq kohën e mbetur të ndezjes /kjes.
Ora zgjedhur do të hyjë në fuqi pas 5 sekonda dhe njësia automatikisht do të kthehet
në temperaturën e caktuar shfaqur.
Manuali ON /OFF dhe të vendosur për kohën për të rivendosur në 0,0 do timer.
Nëse një kodi i gabimit i ndodh në E1 E2 apo, timer është anuluar.
SLEEP funkcioni
Shtypja e këti butoni do të aktivizojë funksionin e gjumit.Temperatura Sleep
përzgjedhur do të rritet (gjatë ftohjes) ose rënie (gjatë ngrohje) nga 1 ° C çdo 30
minuta derisa ai është ndryshuar nga 2 ° C pas një ore. Kjo temperaturë e re do të
mbahet 07:00, pastaj do të kthehet në temperaturën e zgjedhur llimisht përfundon
funksion dhe njësia vazhdon operimin normal.
SHËNIM: Ky funksion nuk është në dispozicion gjatë ventilimit ose tharje.
Funksione të tjera
Restart automatike (në disa modele)
Nëse ka një ndërprerje të energjisë të shkaktuara papritur o pajisjen kur kthehet
e ndezet, kjo automatikisht do të ri-mundësojnë të gjitha parametrat që ai kishte
përpara mbyllje.
Prisni 3 minuta përpara se të startojë
Pasi ai nuk pushon së punuari, ajo nuk mund të riniset 3 minuta, sepse ka mbrojtjen
automatike.Pajisja automatikisht do të rillojë pas 3 minutash.
Rregullo drejtimin e rrjedhës së ajrit
rjeta do të lëkundur lart dhe poshtë automatikisht
Rrjedhësi i ajrit mund të vendoset
automatikisht
• Automatikisht rregulluar drejtimin e
rrjedhës së ajrit
• Kur pajisja është ndezur, rrjetit është e h
apur plotësisht.
• Shtypni butonin e lëkundur në panelin
e kontrollit ose kontrollit të largët për të
lluar Auto.
• rrjeta do të lëkundur lart dhe poshtë
automatikisht
• Ju lutem mos e zhvendosin rrjetën me
dorë
UDHËZIMET PËR INSTALIM
VendI
• Air conditicioneri duhet të vendoset në një
sipërfaqe të qëndrueshme për të minimizuar
zhurma dhe vibracioni. Të sigurtë dhe të
ngritur,në katin e qetë dhe të sheshtë të fortë të
mjaftueshme për të mbështetur pajisjen.
Njësia ka rrota mund ju ndihmojë për
ngritur, por ato janë të sigurta për t’u përdorur,
vetëm në sipërfaqe të rrafshët banesë. Të jenë
të kujdesshëm duke përdorur rrota në qilim
dhe nuk përpiqen për të shkuar me pajisjen
nëpërmjet gjërave tjera
• Njësia duhet vendoset brenda mundësive të
një tension stabil të bazuar në prizë
Të sigurohet se nuk ka asnjë pengesë për
rrjedhjen e ajrit rreth njësisë
Sigurimi 30cm-100cm i hapësirës nga muri për
funksionimin ekas.
(A: 30 -100 cm, B ≥ 30 cm )
Vendosja e dritares
Pajisje tuaj për të vendosur dritaren është
projektuar për të përshtaten dritare më
standarde “vertikale dhe “horizontale.
Megjithatë, ju mund të improvizoni /
modikoni disa pjesë të procedurave të
instalimit për lloje të caktuara të dritareve.
Ju lutem shikoni për të parë dimensionet
minimale dhe maksimale të dritares.
Attachments për rritje në dritare mund të
jetë një shembull.
SHËNIM: Nëse dritarja është
ngushtë se pajisje gjatësi
minimale të përmendura, ju
mund të përshtateni gjatësinë e
saj nga prerja. Asnjëherë prerje
e furnizimevr për të ngritur në
dritaren nëpër vrimë në të.
UDHËZIME INSTALIMI(opcionale)
Vendosje ne dritaren dyanesore
1 ) E vendosni shkumen per mbyllje ne
hapesire te duhur dhe bashkangjiten
ne bazen e dritares
2 ) Bashkangjitni paisjet per vendosje
ne dritare sipas hapesires ne dritare.
Percaktoni gjatesine e paisjes
varesisht prej gjeresise se
dritares,shkurtojeni paisjen zgajtese
nese gjeresia e dritares eshte me e
vogel se 67, 3 cm (Tip I) ose 56,1 cm
(Tip II)
3 ) Priteni shkume ne gjatesine e duhur
dhe e forconi ne maje te dritares sikur
ne foton
4 ) Mbylleni mire kendet e dritareve
5 )Priteni shkumen ne gjatesine e duhur
dhe mbylleni vrimar ne mes te dy
kraheve te dritares si ne foto
Shenim Te gjitha fotot jane vetem per
shpjegim paisja juaj mund te jete me
ndryshe, E rendesishme eshte forma
e aparatit tuaj
1 ) E vendosni shkumen per mbyllje ne
hapesire te duhur dhe bashkangjiten
ne bazen e dritares
2 ) Bashkangjitni paisjet per vendosje
ne dritare sipas hapesires ne dritare.
Percaktoni gjatesine e paisjes
varesisht prej gjeresise se
dritares,shkurtojeni paisjen zgajtese
nese gjeresia e dritares eshte me e
vogel se 67, 3 cm (Tip I) ose 56,1 cm
(Tip II)
3 ) Priteni shkume ne gjatesine e duhur
dhe e forconi ne maje te dritares sikur
ne foton
4 ) Mbylleni mire kendet e dritareve
5 )Priteni shkumen ne gjatesine e duhur
dhe mbylleni vrimar ne mes te dy
kraheve te dritares si ne foto
Shenim Te gjitha fotot jane vetem per
shpjegim paisja juaj mund te jete me
ndryshe, E rendesishme eshte forma
e aparatit tuaj
UDHËZIM PËR PËRDORIM
Vendosja e gypit thithes
Gypi thithes dhe adapteri i tij duhet te jene mire te vendosur ne perputhje me
menyrat e perdorimit
FTOHJE, NGROHJE (modeli nxehtesi pompe pumpom)apo
AUTOMATIKE Vendos
VENILIMI, THARJA apo NGROHJA (modelI ME nxemje
elektrike) Largo
1 ) Vendosni adapterin B dhe adapterin
A ne gypin thithes siç eshte e treguar
ne foton. Lexoni faqet paraprake sipas
menyres se vendosje ne dritare
2 ) Vendosni gypin thithes ne hapesiren
per te ne dalje per ajer ne paisjen e
juaj. Shterngojeni ashtu që gypi për
nxjerrjen e ajrit te jet i vendosur në
drejtim në të cilën tregon shigjeta si në
foto.
Gypi rrjedhës është i mundur të
vendoset edhe ne muri.
(Përveq paisje të cilat nuk kanë adapter A)
1 ) Përgaditne vrimën në muri .
Vendosne adapterin A ne muri ne
vrimën e krijuar (jasht) duke përdorur
4 mbyllës druri. Përkujdesuni q7 ta
forconi mirë
2 ) Përforconi gypin rrjedhës me
adapterin A në muri.
Shenim: Mbylleni vrimen me kapakun
kur nuk është në përdorim
Gypi dalës mund të shkurtohet apo
zgjatet sipas kërkesave sa më shkurtë
të jetë aq më mirë
E RËNDËSISHME:
NUK BËN TË PËRKULENI MBI
TUBIN E SHKARKIMIT (shiko)
KUJDES:
Sigurohuni që nuk ka asnjë pengesë
për rrjedhjen e ajrit në rangun e
rreth 500mm ajrit shterur nga tub i
shkarkimit në sistemin shterimit që
mund të punojnë mirë.
Kullimi:
- Gjatë tharjes, hiqni kapakun nga kullimit e sipërme
të ujit në anën e pasme të pajisjes, në varësi të
modelit të caktuar përshtatës për tub rrjedhjes ose
thjesht tubi tharres (tub rrjedhës ju duhet për ta
blerë). Hapni fundin në tub rrjedhjes në rezervuarin
e ujit në pjesën e poshtme.
- Gjatë punës ngrohjes, hiqni spinënrrjedhjes nga
maja e ujit në anën e pasme të pajisjes, në varësi të
modelit të vendosur përshtatës për tub prizë apo
thjesht tubin rrjedhes (tub ikjes ju duhet për tu blerë).
Hapni në fund të tubin e rrjedhjes në rezervuarin e
ujit në pjesën e poshtme.
SHËNIM: Sigurohuni që tubi është ksuar fort në
mënyrë që nuk ka rrjedhje. Synojnë gypin rrjedhjes
, duke u siguruar që të mos jetë një kusht pengesë e
ujit dhe që po përballet me tub poshtë dhe jo lart.
- Kur niveli i ujit në rezervuarin e ujit arrin një nivel
të paracaktuar, arritja e normales pajisja sinjalizon
8 herë në panelin e kontrollit deri në “P1”. Në këtë
pikë, procesi i ftohjes / ngrohjes dhe ajrit tharje
automatikisht do të ndalet, por do të vazhdojë të
punojë (kjo është normale). Kujdes transferimin
pajisjen me vendndodhjen e ikjes, hiqni kapakun nga
rezervuari me ujë dhe do të lejojë ujë të thahet jashtë.
Replace prizë dhe rinisni makinë derisa simboli “P1”
zhduket. Nëse përsërit gabim, telefononi shërbimin.
SHËNIM: Sigurohuni që tubi është ksuar fort në
mënyrë që nuk ka rrjedhje. Synojnë gypin e rrjedhjes
, duke u siguruar që të mos jetë një pengesë e ujit
dhe që po përballet me tub poshtë dhe jo lart.
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
Rëndësishme:
1) Sigurohuni që ju heq nga priza e pajisjes
para pastrimit ose servis
2) Mos përdorni benzinë, hollë ose kimikate të
tjera për të pastruar pajisjen
3) Mos lani njësi direkt nën ujë. Kjo mund të
shkaktojë një rrezikun e goditjes elektrike.
4) Nëse furnizimi kurrizit është dëmtuar, ai duhet
të riparohen nga një prodhues specialist ose
Filter ajri
Pastroni ltrin e ajrit të paktën një herë në
çdo 2 javë, në mënyrë për të parandaluar
përkeqësimin e ventilatorit nga pluhuri
Dispozicion
Kjo pajisje ka dy ltra. Hiq ltër të lartë në
drejtimin e treguar nga shigjeta, atëherë
vendosni ltrin.
Hiq vida fund ltër olabavljivanjem sipas
procedurës së treguar në foto
Pastrim
Larë ulje ltrin butë në ujë të ngrohtë (rreth 40
° C) me një pastrues neutral. Lani ltrat dhe të
thatë atë me asnjë ekspozim ndaj diellit direkt.
Shtëpiza
Përdorni një leckë të pastër me një pastrues
neutral për të pastruar mbyllje. Plotësoni
fshirje pastrim të thatë me një leckë të pastër
Vendosja
Vendi ltrin e ajrit lartë pas pastrimit dhe të
sigurt duke përdorur vida
Pajisja nuk është përdorur për një kohë të gja
Largo gomen nga mbrapa e pajisjes dhe largoni
ujin e mledhur,dhe veproni sikur në .
Hiq kapak nga rezervuari me ujë dhe do të lejojë
të gjithë me ujë të thahet jashtë. Pajisja le të
punon Ventilim një gjysmë dite në një dhomë
të ngrohtë të thatë nga brenda që pajisja të ketë
parandaluar formimin e myk. Ndal paisjen dhe
shkëputje nga litarët e mabjtës për të ruajtur
Roll up dhe për të siguruar ato me shirit. Hiqni
bateritë nga telekomandë. Pastroni ltrin e ajrit
dhe ta zëvendësoni atë.
PROBLEMET DHE ZGJEDHJA
PROBLEMI SHKAQET E MUNDSHME ZGJEDHJA E REKOMANDUAR
1 ) Pasija nuk
starton me
shtypjen e
butonin ON\
OFF
Në pllakën kontrolluese
shfaqet P1
Zmbrazne ujin nga
kondicioneri
Temperatura dhomë
është më e ulët se
temperatura e caktuar
(gjatë ftohjes)
Përsërite prap temperaturën
2 ) Nuk është
mjaft ftohtë
Dyert dhe dritaret nuk
janë të mbyllura Mbylleni dyert dhe dritaret
Egzistojn pasijse
ngrohese shtes Uklonite sve izvore topline
Hapsira e ajrit është e
bllokuar apo mungon
Perkujdesuni qe lwvizja e ajrit
të jetë funksionale
Temperatura e caktuar
është e lart
Vendsoni temperastur me të
ulët
Prašina blokira lter za
zrak Pastrone lterin e ajtir
3 ) Zhurma apo
vibrimi
Sipërfaqja nuk është e
rrafshët
Vendosne paisjen ne vend të
rrafshët
4 ) Zvuk grgljanja Zhurma e prodhuar
është nga Kondicioneri Kjo është normale
5 )Paisja ësh
kur gjatë kohës
së NGROHJES
Mbrojtja automatike
kundër ngrohjes tëpërt
Kur temperatura e
ajrit tejkalon 70 ° C,
pajisja automatikisht do
të mbyllen
Prap vendoseni pasi të jetë
ftohur
Fal
emin
d
eri
t q
ë k
eni b
l
er
ë k
on
d
icioneri
t t
on
ë
t
ë aj
ri
t . P
a
r
a
p
ë
r
d
orimi
t
j u lu
t
emi
l
e
xoni me
kuj d
es
kë
t
ë d
or
a
c
ak
.
y
D r e j t i
m
i
m
e te le k o
m andën
T e le k o
m anda
r
d
o r
d y b a
te r i t
ë
th
a
t
a a
lk
a
le
( R 0 3 / L R 0 3 X 2 ) t
ë v
e
n d
o s u r
a n g a a n a
e
p
o s h t
m
e
d
h e t
ë
m b y
llu r
a m
e k
apa
k .
( 1 ) M e s h t
y p
j e
d
h e t
ë
r h i
q
j
a
l
a
r
g
o
n
i k
apa
k u
n
.
( 2 ) L
a
r
g
o
n
i
b a
te r it
ë
e
v
j e tr
a d
h e
v
e
n d
o s
n
i t
ë
r e j
a
t
d
u k e
p a
s u r k u j
d
e s
p ë
r
p ë
r
p
u th j e
n
e s h e
n
j
a v
e( ( + )
d
h e ( < ) ) .
( 3 ) K th e
n
i k
apa
k u
n n ë v
e
n d
.
P Ë R K U J T IM : P
a
s l
a
r
g
i
m
it t
ë b a
te r i
v
e te le k o
m anda
i
fs h i
n g
j ith
ë p
r o
g
r
a m
e t . P
a
s
v
e
n d
o s j e s s
ë b a
te r i
v
e t
ë
r e j
a
te le k o
m a n d a d
uhett
ë p
r o
g
r
a m
ohet
p ë
r s
ë
r i .
P o z it
a
e te le k o
m a n d ë
s .
y
P
ë
r
d
o r
n
i te le k o
m andën
l
a
r
g ë
s i
d
e r i
m ë 8 m n g a
k o
n d
i
c
io
n
e r i ,
d
h e
g
j ith
m
o
n ë d
r e j to j e
n
i k
a
h
p
r
a n
u e s i . P r
a n
i
m
i
isi
n
j
a
lit k o
n
f
ir
m
ohet
m
e s i
n
j
a
l z
ë
ri.
K U
J D E
S
Ko
n d
i
c
io
n
e r i i
a
j r it
n
u k
d
o t
ë p
u
n
o j
ë n ë
s e
p
e r
d
e t ,
d
e r
a
o s e
m a
te r i
a
le t tj e r
a b
llo k o j
n ë
s i
n
j
a
le t e te le k o
m andë
te k
n
j
ë
s i
a
e
b
r e
n d
s h
m
e .
P
a
r
anda
lo
n
i ç
d
o
d
e r
d
h j e t
ë
l
ëng
j e
v
e
m b
i te le k o
m a n d ë n
.Mo s e k s
p
o z o
n
i te le k o
m andën
nda
j
d
r it
ë d
ir e k t t
ë d
ie llit o s e
n x
eht
ë
s is
ë
.
N
ë
s e s e
n d
o r i i
n
fr
a
k u
q
i
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
e e k s
p
o
n
ohet
n ë m ë n y
r
ë d
ir e k te
nda
j
d
r it
ë
s s
ë d
ie llit , k o
n d
i
c
io
n
e r i
m
u
n d m
o s t
ë
fu
n
k s io
n
o j s i
d
u h e t . P e
n g
o
n
i k
ë
t
ë d
u k e
p ë
r
d
o r u r
p
e r
d
e .
N
ë
s e
p a
j is j e t tj e r
a
e le k tr ik e r e
a g
o j
nda
j te le k o
m andë
s r i
<
p
o z i
c
io
n
o
n
i
a
to
p a
j is j e o s e
k
ë
s h illo h e
n
i
m
efu r
n
iz u e s i
n
.
N
d ë
rri
m
i i
b a
te r i
v
e
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
S
UST A T E M P .
T
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r z
v
o
g ë
li
m
t
ë
rre
g
u lli
m
e
v
e t
ë
te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë b
r e
n d
s h
m
e
n ë
h
a p a p
r e j 1 ° C
d
e r i
m
i
n
i
m
u
m
1 7°C .
S
UST A T EM P .
S
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r r r itj e t
ë
rre
g
u lli
m
e
v
e t
ë
te
m p
e r
a
tu r
ë
s
s
ë b
r e
n d
s h
m
e
n ë
h
a p a p
r e j 1 ° C
d
e r i
m a
k s . 3 0 °C .
S
ust
a
M O D E
Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s
n d
r
y
s h o h e t
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
n ë
d
r e j t i
m
t
ë
s h i
g
j e t
a v
e :
V Ë R EJ T J E: Mo
d
e le t
v
e t
ë m m
efto h j e
n
u k
p
o s e
d
o j
n ë
fu
n
k s io
n
i
n
e
n g
r o h j e s .
S
ust
a
S
W IN
G (
n
ë mod ele të c
ak
tu
a
r
a)
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
n d
r
y
s h i
m
t
ë
k
ë n d
it t
ë p
r ir u r t
ë
lo
p a
t
ë
z
ë
s .
S
ust
a
R E
SET
Me s h t
y p
j e
n
e k
ë
s
a
j s u s te r r e
g
u lli
m
ete
b ë
r
a a n
ulohe
n d
h e
te le k o
m anda
k
a
lo
n n ë
r r e
g
u lli
m
etfille s t
a
r e .
S
ust
a
O N
/O FF
S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n p ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it ,
p a
s t
a
j
s h t
y p
e
n
i
p ë
r s
ë
r i
q ë
t
ë n d ë
r
p
r e t
m
e
p
u
n ë
.
S
ust
a
FA N S
P EE D
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r z
g
j e
d
h j e t
ë
s h
p
e j t
ë
s is
ë
s
ë v
e
n
t .
y
D is
a m
o
d
e le
n
u k
p
o s e
d
o j
n ë
s h
p
e j t
ë
s i
n ë
e
m
e s
m
e
S
ust
a
T IM ER O N
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r t
ë c a
k tu
a
r k o h
ë n
e k
y
çj e s . Ç
d
o
s h t
y p
j e
d
o t
ë
r r it k o h
ë n d
e r i
n ë
k
y
çj e
n ë
h
a p a p
r e j 3 0
m
i
n
u t
a
.Ku r s h f
a q
j
a
e k o h
ë
s s
ë c a
k tu
a
r
a
rri
n
1 0 :
0 0 , ç
d
o
s h t
y p
j e
d
o r r it k o h
ë n n ë
h
a p a p
r e j
6
0
m
i
n
u t
a
. Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i
k o h
ë n
e k
y
çj e s
a
u to
m a
tik e , th j e s h t
v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n
e
k
y
çj e s
n ë
0:
0 0 .
S
ust
a
ECO NO M Y (S
L
EEP
)
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r t
ë
fillu
a
r
m ë n y
r
ë n
e
p
u
n ë
s
q ë
k u r s e
n
e
n
e r
g
j i . Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i k
ë
t
ë
fu
n
k s io
n
i r i
<s h t
y p n
i
s u s t
ë n
.K
y
fu
n
k s io
n m
u
n d
t
ë p ë
r
d
o r e t
v
e t
ë m g
j
a
t
ë
n g
r o h j e s , fto h j e s
d
h e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e .
Fu
nksione
t
e s
u
s
ta
ve
A UTO ft
oh
j e t
har
j e n
groh
j e v entil
a
t
or
A UT O Ul
ë
t M
es La r
t
ë
Fu
n c
tio
n b
u tto
n
s(
c
o
n
ti
n
u e
d
)
NA P O M ENA : Mën
y ra e p u
nës gj
at
ë n
at
ës
a
n
u
l oh
et me
sh
typ
j
e
s
ON/ OFF
,
F
AN S P
EED
,
S
LEE
Pos
e
M
ODE
.
Sust
a
T IM ER O FF
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
c a
k ti
m
t
ë
k o h
ë
s s
ë
s h k
y
çj e s s
ë p a
j is j e s .
Ç
d
o s h t
y p
j e
d
o r r it k o h
ë n d
e r i
n ë
ç’k
y
çj e
n ë
h
a p a p
r e j 3 0
m
i
n
u t
a
.
Ku r s h f
a q
j
a
e k o h
ë
s s
ë c a
k tu
a
r
d
o t
ë a
r r ij 1 0 :
0 0 , ç
d
o s h t
y p
j e
d
o
t
ë
r r it k o h
ë n n ë
h
a p a p
r e j
6
0
m
i
n
u t
a
. Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i k o h
ë n
e
r r e
g
u lli
m
e
v
e
a
u to
m a
tik e , th j e s h t
ë v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n
e k
y
çj e s
n ë
0:
0 0 .
Sust
a
L
O CK
Me s h t
y p
j e
n
e s u s t
ë
sLOC K t
ë g
j ith
a
r r e
g
u lli
m
ete
b ë
r
a m b y
lle
n
d
h e te le k o
m a n d a n
u k
p
r
a n
o
n
u r
d
h r
a v
e ç u r
d
h r it
nga
k j o s u s t
ë
.
P
ë
r
d
o r
n
i
m b y
llj e k u r
d
o
n
i t
ë p a
r
anda
lo
n
i
p
r is h j e
n
e r
a
s tit t
ë
r r e
g
u lli
m
e
v
e t
ë b ë
r
a
.Ku r
d ë
s h ir o
n
i t
ë a n
u lo
n
i
m b y
llj e
n
r i
<s h t
y p n
i
s u s t
ë n
LOC K .Ku r fu
n
k s io
n
iLo
c
k
ë
s h t
ë a a
k ti
v
iz u
a
r
pan
e l
s h f
a q
e t s i
m b
o li i
b
r
a v ë
s .
Sust
a
L
ED D
i
spl
ay
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
rf
s h irje t
ë
s h f
a q
j e s s
ë n
u
m
r
a v
e te k
k o
n d
i
c
io
n
e r i
d
h e s h t
y p
e
n
i
p ë
r s
ë
r i
p ë
r s h f
a q
j e .
Sust
a
FO LL
O W M E
x
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
a
k ti
v
iz i
m
t
ë
fu
n
k s io
n
it FO L L OW ME.
x
Ku r
ë
s h t
ë
fu
n
k s io
n
i Fo llo w Me
a
k ti
v
e ,
n ë
te le k o
m a n d ë d
o t
ë
s h f
a q
e t te
m p
e r
a
tu r
a n ë v
e
n d
i
n
e s
a
j . T e le k o
m a n d a d
o t
ë
d ë
r
g
o j
ë
k
ë
t
ë
s i
n
j
a
lko
n d
i
c
io
n
e r it ç
d
o tr e
m
i
n
u t
a
,
d
e r i s
a n
u k
s h t
y p
e
n
i s
ë
r is h s u s t
ë n
Fo llo w Me .
x
Fu
n
k s io
n
i Fo llo w Me
n
u k
ë
s h t
ë
i
g a
ts h
ë m g
j
a
t
ë
th
a
rj e s
d
h e
p
u
n ë
s
v
e
n
til
a
to r .
x
N
d
r
y
s h i
m
i i
m ë n y
r
ë
s s
ë p
u
n ë
s o s e s h k
y
çj e t
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
d
o t
ë
a n
u lo j
ë
k
ë
t
ë
fu
n
k s io
n
.
Sust
a
IO N
Me s h t
y p
j e t
ë
k
ë
s
a
j s u s te
a
k ti
v
iz o h e t
n
j
ë g
j e
n
e r
a
to r i
c
ili
n d
ih
m
o
n n ë
l
a
r
g
i
m
i
n
e
m y
k u t
d
h e
papa
s t
ë
r tis
ë n g a a
j r i .
Fu
nksione
t
e s
u
s
ta
ve (v
a
zh
d
im
)
T r e
g
u e s i i
m ë n y
r
ë
s s
ë p
u
n ë
s
Shf
a q m ë n y
r
ë n m
o
m
e
n
t
a
le t
ë p
u
n ë
s ,
p ë
rfs h ir
ë p
u
n ë n
a
u to
m a
tik e , fto h j e
n
, th
a
rj e
n
,
n g
r o h j e
n
(
m
o
d
e le t
m
e
n g
r o h j e
d
h e fto h j e )
d
h e
v
e
n
til
a
to r .
T r e
g
u e s i i
n
j o fti
m
it
K
y
tr e
g
ues
n d
r iço
n
k u r te le k o
m anda
r
g
o
n
s i
n
j
a
l
n
j
ë
s is
ë
s
ë
b
r e
n d
s h
m
e .
Shf
a q
j
a
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s/t
a
j
m
e r i
Shf
a q
r r e
g
u lli
m
i
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s(
n g a
1 7° C
d
e r i 3 0 °C) o s e
t
a
j
m
e r i ( 0
~
2 4h).
N
ë
s e z
g
j i
d
het
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
m
e
v
e
n
til
a
to r
a
s
g
j
ë n
u k s h f
a q
e t .
T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s
K
y
tr e
g
ues
n d
r iço
n
k u r
p
u
n
o
n
k o
n d
i
c
io
n
e r i .
T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s(
v
e
n
til
a
to r )
Shf
a q
j
a
e s h
p
e j t
ë
s is
ë
s
ë v
e
n
til
a
to r it
Shf
a q
s h
p
e j t
ë
s i
n ë
e z
g
j e
d
h u r t
ë v
e
n
til
a
to r it :
a
u to
m a
tik e , t
ë
l
a
r t
ë
, t
ë m
e s
m
e
d
h e u l
ë
t . Ku r z
g
j i
d
het
a
u to
m a
tik e
n
u k
s h f
a q
e t
a
s
g
j
ë
.Ku r z
g
j i
d
het
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e o s e
th
a
rj e
n
u k s h f
a q
e t
a
s
g
j
ë
.
T r e
g
u e siifu
n
k s io
n
it FO L L OW ME
Me s h t
y p
j e s e s u s t
ë
s FO L L OW ME
g
j
a
t
ë
fto h j e s o s e
n g
r o h j e s
a
k ti
v
iz o h e t fu
n
k s io
n
i
n d
j e k j e
d
h e
n d
iz e t k
y
tr e
g
u e s .
Shf
a q
j
a
e t
a
j
m
e r it
Kj o h
apë
s ir
ë
e
p a n
e lit s h f
a q
rre
g
u lli
m
e t e t
a
j e r it .
N
ë
s e
ë
s h t
ë
c a
k tu
a
r
v
e t
ë m
k o h
a
e k
y
çj e s s h f
a q
e t T IME
RO
N
.
N
ë
s e
ë
s h t
ë
c a
k tu
a
r
v
e t
ë m
k o h
a
e s h k
y
çj e s s h f
a q
e t T IMERO FF.
N
ë
s e
j
a n ë c a
k tu
a
r t
ë d y
fu
n
k s io
n
etshf
a q
e t T IMERO
N
O FF,
q ë
d
o
n ë
t
ë
th o t
ë
s e
ë
s h t
ë v
e
n d
o s u r k o h
a
e k
y
çj e s
d
h e s h k
y
çj e s .
T r e
g
u e s i LOC K
Si
m b
o li i
m b y
llj e s s h f
a q
e t
p a
s s h t
y p
j e s s
ë
s u s t
ë
sLOC K . P
ë
r
l
a
r
g
i
m
t
ë
k
ë
tij tr e
g
u e s i s h t
y p n
i
p ë
r s
ë
r i s u s t
ë n
LOC K ..
Tr
eg
u
esi
t
n
ë p
a
ne
l
P
u
n
a au
t
om
at
ike
K
y
ç
n
iko
n d
i
c
io
n
e r i
n
e
a
j r it
p a
s
c
il
ë
s i
n d
ik
a
to r i
pan
e li
n
e
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
efillo
n
t
ë n d
r iço
n
.
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
i A U
T O .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë d
h o
m ë
s .
T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a
p
r e j 1 °C .
3. P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
O N
/O FF .
V
ËR
EJ TJE
1
.
N
ë
m
ën
y r
ën
aut
o
mat
i
k
e t
ë
p u
nës
k
on
d
ici
on
er
i
mu
n
d
t
ë
z
gj
e
d
h
f
t
ohj
e
,
p u
nën
me
v
e
n
t
i
l
at
o
r
d
h
e
n
x
e
hj
e
n
me
l ogj
i
k
ë
d
u
k
e
d
a
ll
uar
d
a
ll
i
m
i
n në
me
s
temp eratur
ës
rea
l
e t
ë
d
ho
m
ës
d
h
e at
ë
t
ë
c
a
k
tuar
.
2
.
N
ë
m
ën
y r
ën
aut
o
mat
i
k
e
sh
p e
j
t
ës
i
a e
v
e
n
t
i
l
at
o
r
i
t
n
u
k
mu
n
d
t
ë
n
d
ry
shoh
et
s
ep
s
e me at
ë
aut
o
mat
i
k
i
sh
t
d
re
j
t
oh
et
.
3
.
N
ës
e
n
u
k
j
u
k
on
v
e
non
p u
n
a aut
o
mat
i
k
e e p a
j
i
sj
e
s
,
mu
n
d
t
ë
z
gj
i
d
hn
i
o
p
s
i
on
i
n
ma
n
ua
l
.
Fto h j e /
N
g
r o h j e / M
ëny
r
a v
e
n
til
a
to r it
K
y
ç
n
i
p a
j is j e
n n ë p
r iz
ë n
e r r
y m ë
s .
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
ifto h j e ,
n g
r o h j e (
v
e t
ë m d
is
a
m
o
d
e le
m
efto h j e
d
h e
n g
r o h j e )o s e
p
u
n ë v
e
n
til
a
to r .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë d
h o
m ë
s .
T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a
p
r e j 1 °C .
3.Me s u s t
ë n
FA N S
P E ED z
g
j i
d
h
n
ish
p
e j t
ë
s i
n ë
e
v
e
n
til
a
to r it
m
e s
a
u to
m a
tik e , t
ë
l
a
r t
ë
, t
ë m
e s
m
e o s e t
ë
u l
ë
t .
4.Sh t
y p
e
n
isu st
ë n
O N
/O FF
p ë
r
ndë
r
p
r e rj e
m
e
p
u
n ë
.
V
ËR
EJ TJE
N
ë
m
ën
y r
ën
e p u
nës
me
v
e
n
t
i
l
at
o
r t emp eratura
n
u
k
mu
n
d
t
ë
k
on
tr
oll oh
et
.
N
ë
k
ë
t
ë
m
ën
y r
ë
mu
n
d
t
ë
k
ry
h
e
n
v
et
ë
m
h
ap at
1
,
3
d
h
e
4
.
P
ë
rd
o
r
imi i s
u
s
ta
ve
T h
a
rj e
K
y
ç
n
i
p a
j is j e
n n ë p
r iz
ë n
e r r
y m ë
s . T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s
n ë
pan
e li
n
e
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
e
d
o t
ë n d
r iço j
ë
.
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
i th
a
rj e .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
d
h o
m ë
s . T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a p
r e j 1 ° C .
3. P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s h t
y p
e
n
isu st
ë n
O N
/O FF .
V
ËR
EJ TJE
G
j
at
ë
t
h
ar
j
e
s sh
p e
j
t
ës
i
a e
v
e
n
t
i
l
at
o
r
i
t
n
u
k
mu
n
d
t
ë
n
d
ry
shoh
et
s
ep
s
e me at
ë
aut
o
mat
i
k
i
sh
t
d
re
j
t
oh
et
.
Lu h
a
tj e (
m
e
d
is
a m
o
d
ele)
Me s u s t
ë n
S
W I
N
G
m
u
n d
t
ë
r r e
g
u llo
n
i
d
r e j ti
m
i
n
e
a
j r it .
1.Me
n
j
ë
s h t
y p
j e t
ë
s h k u r t
ë
t
ë
s u s t
ë
sSW I
N
G
a
k ti
v
iz o h e t
l
ë v
iz j
a
e lo
p a
t
ë
z
a v
e . Me ç
d
o s h t
y p
j e ,
a
to l
ë v
iz i
n p ë
r
6
°.
Sh t
y p
e
n
i
v a
z h
d
i
m
is h t
d
e r i s
a n
u k k
a
lo j
n ë n ë p
o z it
ë n q ë
d ë
s h ir o
n
i .
V Ë R EJ T J E :
N
ë d
is
a m
o
d
e le , s h t
y p
e
n
i
p ë
r t
ë a
k ti
v
iz u
a
r
fu
n
k s io
n
i
n
e lu h
a
tj e s
a
u to
m a
tik e .
2.
N
ë
s e s h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
S
W I
N
G
m ë g
j
a
t
ë
s e 2s e k o
nda
,
d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t fu
n
k s io
n
i i lu h
a
tj e s
a
u to
m a
tik e .
Lo
p a
t
ë
z
a
t h o r iz o
n
t
a
le l
ë v
iz i
n
l
a
r t
ë
/
p
o s h t
ë
. P
ë
r
nda
le t
ë
lu h
a
tj e s
a
u to
m a
tik e , s
ë
r is h s h t
y p
e
n
isu st
ë n
SW I
N
G.
V Ë R EJ T J E: Ku r lo
p a
t
ë
z
a
t l
ë v
iz i
n
o s e lu h
a
te
n n ë p
o z it
ë n ë
t
ë c
il
ë n m
u
n d
t
ë d ë m
to j
n ë n g
r o h j e
n
o s e
fto h j e
n
,
a
u to
m a
tik is h t
n d
r
y
s h o j
n ë d
r e j ti
m
i
n
e
l
ë v
iz j e s /lu h
a
tj e s .
P
ë
r
d
o r i
m
iit
a
j
m
e r it
Me s u s t
ë n
T IMERO
N
m
u
n d
t
ë v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n p ë
r k
y
çj e t
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
d
h e
m
e s u s t
ë n
T IME
RO FF
m
u
n d
t
ë v
e
n d
o s
n
i
k o h
ë n p ë
r ç
'
k
y
çj e t
ë a p a
r
a
tit .
V e
n
dosj
a
e
k
ohës
a
utom
a
t
ik
e p ër
ky
ç
j e.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO
N
p a
s
c
il
ë
s
n ë
te le k o
m a n d ë d
o
t
ë
s h f
a q
e t T IME
RO
N
,
d
h e
pan
e l
d
o t
ë p a
r
a q
ite t k o h
a
efu
n d
it e k
y
çj e s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
. T
a
s h
m
u
n d
t
ë c a
k to
n
i
k o h
ë n
e k
y
çj e s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it t
ë a
j r it .
2.Me s u s t
ë n
T IMERO
N
c a
k to
n
i k o h
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
k
y
çj e s . Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s , k o h
a
r r it e t
p ë
r
g
j
y
s
m ë
o r e
m
e s 0
d
h e 1 0 o r
ë d
h e
p ë
r
n
j
ë
o r
ë m
e s 1 0
d
h e 24o r
ë
.
3. P
a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s s
ë
k
y
çj e s
d
o t
ë
k
a
lo j
ë g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e
p a
r s e te le k o
m a n d a
t
ë
e
m
ito j
ë
s i
n
j
a
l
k o
n d
i
c
io
n
e r it . P
a
s t
a
j ,
p a
s
p ë
r
a
f
ë
r s is h t 2s e k o
nda
, s i
m b
o li
''
h
''
d
o t
ë
h u
m b
e t
p
r e j
pan
e lit
d
h e te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r
d
o t
ë
r i
<s h f
a q
e t .
V e
n
dosj
a
e
k
ohës
a
utom
a
t
ik
e p ër
ç
ky
ç
j e.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IME
RO FF
p a
s
c
il
ë
s
n ë
te le k o
m a n d ë d
o
t
ë
s h f
a q
e t T I
ME
RO FF,
d
h e
n ë p a n
e l
d
o t
ë p a
r
a q
ite t k o h
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r e s h k
y
çj e s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
. T
a
s h
m
u
n d
t
ë c a
k to
n
i k o h
ë n
e s h k
y
çj e s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it t
ë a
j r it .
2.Me s u s t
ë n
T IMERO FF
c a
k to
n
i k o h
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
s h k
y
çj e s . Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s , k o h
a
r r ite t
p ë
r
g
j
y
s
m ë
o r e
m
e s 0
d
h e 1 0 o r
ë d
h e
p ë
r
n
j
ë
o r
ë m
e s 1 0
d
h e 24o r
ë
.
3. P
a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s s
ë
s h k
y
çj e s
d
o t
ë
k
a
lo j
ë
r r e th
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e
p a
r
a
s e te le k o
m anda
t
ë
e
m
ito j s i
n
j
a
l
n ë
k o
n d
i
c
io
n
e r i
n
e
a
j r it . P
a
s t
a
j ,
p a
s
p ë
r
a
f
ë
r s is h t 2s e k o
ndav
e ,
s i
m b
o li
''
h
''
d
o t
ë
h u
m b
e t
d
h e
pan
e l
d
o t
ë
r i
<s h f
a q
e t
te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r .
K U JD E
S
x
Ko h
a
e
p
u
n ë
s e
c a
k tu
a
r
nëpë
r
m
j e t te le k o
m andë
s
ë
s h t
ë
e k u fiz u
a
r
nëpë
r
m
j e t
r r e
g
u lli
m
e
v
e
n ë v
ij i
m
:0.
5,1.
0,1.
5,2.
0,2.
5,3.
0,3.
5,4.
0,4.
5,5.
0,5.
5,
6
.
0,
6
.
5,
7.
0,7.
5,
8
.
0,
8
.
5,9.
0,9.
5,1 0 ,11,1 2 ,1 3 ,1 4 ,1
5,1
6
,1 7 ,1
8
,1 9 ,2 0 ,2 1 ,2 2 ,2 3
d
h e 2 4 .
S
h e
m b
u ll i r r e
g
u lli
m
it t
ë
t
a
j
m
e r it
K O
H
A E K Y
Ç
J E
S
(
ky
ç
j
a a
utom
a
t
ik
e
)
Fu
n
k s io
n
i i k
y
çj e s
a
u to
m a
tik e
ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i t
ë
k
y
ç
n
i
p a
j is j e
n p
.s h .
p a
r
a
k th i
m
it T u
a
j
n ë
s h t
ë p
i .
Ko
n d
i
c
io
n
e r i
a
u to
m a
tik is h t
d
o t
ë
fillo j
m
e
p
u
n ë n ë
k o h
ë n
e
c a
k tu
a
r .
S
hem
b
ull:
P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
p ë
r
6
o r
ë
.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO
N
p a
s
c
il
ë
s
pan
e l
d
o t
ë
s h f
a q
etkoh
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r e k
y
çj e s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
T IMER
O
N
e te le k o
m andë
s
n
u k s h f
a q
e t
"
6
:
0h
"
.
3. P r it
n
i
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e , tr e
g
u e s i T IMERO
N
d
ofik e t
d
h e fu
n
k s io
n
i
d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t .
N
ë p a n
e l
p ë
r s
ë
r i
d
o t
ë
s h f
a q
e t te
m p
e r
a
tu r
a
.
Shk
y
ç
ur
K
y
çur
Vendo
s
j a 6 o
r
ë
m
ë
v
o n
ë
KOHA E S HKY ÇJ ES
(
sh
ky
ç
j
a a
utom
a
t
ik
e
)
Fu
n
k s io
n
iish k
y
çj e s
a
u to
m a
tik e
ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
ç’k
y
çe t
p a
s i
q ë
t
ë
s h k o
n
i t
ë
fli
n
i . Ko
n d
i
c
io
n
e r i
d
o
t
ë n d ë
r
p
r e t
p
u
nën
k o h
ë n
e
c a
k tu
a
r .
Shem
b
ull:
P
ë
r
ndë
r
p
r e rj e t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s
p ë
r1 0 o r
ë
.
1.Sh t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF
p a
s
c
il
ë
s
pan
e l
d
o t
ë
s h f
a q
etkoh
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r
p ë
r ç’k
y
çj e
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
.
2.Sh t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
T IMER
O FF t
ë
te le k o
m a n d ë
s
n
u k s h f
a q
e t
"
1 0 h
"
.
3. P r it
n
i
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e , tr e
g
u e s i T IMERO F F
d
ofik e t
d
h e
fu
n
k s io
n
i
d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t .
N
ë p a n
e l
p ë
r s
ë
r i
d
o t
ë
s h f
a q
e t
te
m p
e r
a
tu r
a
.
T A J M ER I I K O M
B
INU A R
(r r e
g
u lli
m
i i
n
j
ë
k o h s h
ë m
i k
y
çj e s
d
h e s h k
y
çj e s )
K
Y
ÇJ E
ĺ
SH
K
Y
ÇJ E
(k
y
çj e
ĺ
ndë
r
p
r e rj e
ĺ
filli
m
i
p
u
n ë
s)
K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
ç’k
y
çe t
p a
s i
q ë
t
ë
s h k o
n
i t
ë
fli
n
i
d
h e t
ë
k
y
çe t
p ë
r s
ë
r i
n ë m ë n g
j e s k u r
t
ë
z
g
j o h e
n
i o s e t
ë
k th e h e
n
i
n ë
s h t
ë p
i .
Shem
b
ull:
P
ë
r
ndë
r
p
r e rj e t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s 2o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it
d
h e
k
y
çj e s s
ë p ë
r s
ë
r its h
m
e1 0 o r
ë p a
s r r e
g
u lli
m
it .
1.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO FF
n
u k s h f
a q
e t
"
2.
0h
"
.
3.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
.
4.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO
N
n
u k s h f
a q
e t
"
1 0 h
"
.
5. P r it
n
i
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
e te le k o
m a n d ë
s t
ë
v a
z h
d
ohet
m
e s h f
a q
j e
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë
c a
k tu
a
r .
ĺ
ĺ ĺ
Shk
y
ç
ur
K
y
ç
ur
Vendo
s
j a 10 o
r
ë
m
ë
v
o n
ë
Vendo
s
j a 2 o
r
ë
p
as
1
0
o
r
ë
p
as
V
e
n
d
o
s
j
es
v
e
n
d
o
s
j
es
Shk
y
ç
ur
Ni
s
j e
K
y
çur
ĺ
ĺ ĺ
K
Y
ÇJ E
ĺ
SH
K
Y
ÇJ E
(s h k
y
çj e
ĺ
filli
m
i
p
u
n ë
s
ĺ
ndë
r
p
r e rje )
K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
k
y
çe t
p a
r
a
s e t
ë
z
g
j o h e
n
i
d
h e ç’k
y
çe t
p a
sit
ë d
il
n
i
nga
s h t
ë p
i
a
j u
a
j .
Shem
b
ull:
P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s
p ë
r2o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it
d
h e
ndë
r
p
r e rj e 5o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s .
1.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO
N
n
u k s h f
a q
e t
"
2.
0h
"
.
3.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF.
4.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO FF
n
u k s h f
a q
e t
"
5.
0h
"
.
5. P r it
n
i
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
e te le k o
m andë
s t
ë v a
z h
d
ohet
m
e s h f
a q
j e
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë c a
k tu
a
r .
Ku r k e
m
i
d y
r r e
g
u lli
m
e t
ë
t
a
j
m
e r it (k
y
çj e o s e çk
y
çj e )e
p a
r
a d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t
a
j o
q ë
e k
a
r e
n d
i
n
o s e
q ë v
j e
n
m ë
h e r
ë
t .
P u
n a
EKO
N
OMIKE( S L EEP )
Me s h t
y p
j e
n
e s u s t
ë
s E
C
O
N
OM
Y
a
k ti
v
iz o h e t
p
u
n a
e k o
n
o
m
ik e
m
e t
ë c
il
ë n
te
m p
e r
a
tu r
a b
r e
nda
3 0
m
i
n
u t
a v
e
t
ë p a
r
a
r r it e t ( fto h j e )ose ulet(
n g
r o h j e )
p ë
r1 ° C
d
h e
p ë
r
1 ° C
p a
s ç
d
o3 0
m
i
n
u t
a v
e . T e
m p
e r
a
tu r
a
e r e
m b a
h e t
6
(te k
d
is
a m
o
d
e le 7) o r
ë d
h e
p a
s k
ë
s
a
j k th e h e t
n ë
te
m p
e r
a
tu r
ë n
o r i
g
j i
n a
le t
ë v
e
n d
o s u r .
SH
Ë
N
IM:
N
ë d
is
a m
o
d
e le , te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r
d
o t
ë
r r ite t ( fto h j e )ose ulet(
n g
r o h j e )
p ë
r1 ° C
d
h e
p ë
r1 ° C
n ë
o r
ë g
j
a
t
ë
2o r
ë v
e . T e
m p
e r
a
tu r
a
e r e
m b a
het5o r
ë d
h e
p a
s k
ë
s
a
j k o
n d
i
c
io
n
e r i
d
o t
ë
s h k
y
çe t .
V Ë R EJ T J E: K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë n ë d
is
p
o z i
c
io
n v
e t
ë m
g
j
a
t
ë
fto h j e s ,
n g
r o h j e s
d
h e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e .
KUJDES
Shk
y
çur
Shk
y
çur
Ni
s
j e
Vendo
s
j a 2 o
r
ë
p
as
5
o
r
ë
p
as
V
e
n
d
o
s
j
es
v
e
n
d
o
s
j
es
PL
Instrukcja obsługi
Klimatyzacja
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
SPIS TREŚCI
Szacowane dane techniczne podane na tabliczce znamieniowej
są oparte na testach po, instalacji na nierozciągniętym
wylocie powietrza i bez użycia adapterów A i B (kanał
wylotowy oraz adaptery A i B są wymienione w niniejszej
instrukcji obsługi).
UWAGA
1
2
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Zasady bezpieczeństwa..............................................................................................................3
Warunki pracy...........................................................................................................................3
4
Akcesoria................................................................................................................................. 4
Nazwy części............................................................................................................................ 5
Instrukcja obsługi elektronicznej kontroli.....................................................................................6
Instrukcja obsługi......................................................................................................................7
Lokalizacja................................................................................................................................9
12
Odprowadzenie wody...............................................................................................................13
Pielęgnacja i utrzymanie...........................................................................................................14
Rozwiazywanie problemów........................................................................................................15
FUNKCJE KLIMATYZATORA
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA INSTALACJI
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
Informacje elektryczne...............................................................................................................
Uwagi dla użytkownika..............................................................................................................
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA
Instalacja kanału wylotowego.................................................................................................... 10
11
12
13
9
8
7
6
5
4
3
3
2
SPIS TREŚCI
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA
Uwagi dla użytkownika
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Zasady bezpieczeństwa
Warunki pracy
Informacje elektryczne
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Akcesoria
Nazwy części
FUNKCJE KLIMATYZATORA
Instrukcja obsługi elektronicznej kontroli
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA INSTALACJI
Lokalizacja
Instalacja kanału wylotowego
Odprowadzenie wody
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
Pielęgnacja i utrzymanie
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiazywanie problemów
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA
Nie wyrzucaj tego produktu do niesortowanych miejskich składowisk
odpadów. Gromadzenie takich odpadów wymaga specjalnego traktowania.
Zabrania się wyrzucać urządzenie razem z odpadami domowymi.
Metody unieszkodliwienia:
A) Gmina posiada zorganizowany system zbiórki, gdzie odpady elektroniczne mogą być
usuwane bezpłatnie.
B) Gdy zakupisz nowy produkt, sprzedawca przyjmie stare urządzenie bez opłat ze strony
klienta.
C) Producent przyjmie z powrotem stare urządzenie do unieszkodliwienia bez opłaty ze
strony klienta.
D) W sytuacji, gdy produkty zawierają cenne zasoby, mogą być sprzedawane na złom lub
Dzikie składowska odpadów w lasach, krajobrazach mogą spowodować zagrożenie zdrowia.
Niebezpieczne substancje przedostają się do wód gruntowych i trafią do łańcucha pokarmowego.
2
Gdy używasz tego urządzenie w kraju Europy, następujące informacje muszą być
przestrzegane:
u dealerów metali.
Unieszkodliwienie:
3
Aby uniknąć zranienia użytkownika lub innych osób oraz uszkodzenia mienia następujące instrukcje muszą
zostać przestrzegane. Nieprawidłowe działanie ze względu na ignorowanie zaleceń może spowodować
Klimatyzator powinien być używany w taki sposób,
aby był chroniony przed wilgocią, wodą itp. Nie
umieszczaj urządzenia, w miejscu w którym będzie
mogło spaść lub zjechać do wody lub innej cieczy,
albo zostać nagle odłączone od zasilania.
Zawsze transportuj klimatyzator w pozycji pionowej
i umieszczaj go na stabilnym podłożu
podczas pracy.
Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
W celu naprawy zawsze najpierw skontaktuj się z
wykwalifikowanym personelem. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony musi zostać wymieniony
Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia na min
30 cm od ścian, mebli i zasłon.
Jeżeli klimatyzator zostanie przewrócony w trakcie
używania, natychmiast odłącz źródło zasilania.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
!
Zalecane
Nie używaj klimatyzatora w wilgotnych
pomieszczeniach takich jak pralnie, łazienki itp.
Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi rękoma lub
stojąc przy nim boso.
Nie naciskaj przycisków na panelu sterowania
niczym innym niż palcem.
Nie ściągaj obudowy urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, upadło lub
jest uszkodzone.
Nigdy nie używaj wtyczki do wł/wył urządzenia.
Zawsze używaj przełącznika na panelu kontrolnym.
Nie zasłaniaj i nie blokuj wlotów i wylotów powietrza.
Nie używaj niebezpiecznych substancji chemicznych
do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia
w obecności łatwopalnych oparów lub substancji
takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyny itp.
Nie pozwól dzieciom ubsługiwać urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia do innych funkcji niż te
opisane w niniejszej instrukcji.
Zakazane
Oszczędzenie energii
Nie należy używać urządzenia w niezalecanej wielkości pokoju.
Umieść jednostkę, gdzie meble nie będę blokować strumienia powietrza.
Trzymaj żaluzje / zasłony zasłonięte podczas słonecznej części dnia.
Utrzymuj czystość filtrów.
Zamykaj okna i drzwi, aby zatrzymać ciepłe powietrze na zewnątrz, a zimne wewnątrz.
Klimatyzator musi pracować w zakresie temperatur podanych poniżej:
Warunki pracy
Zasady bezpieczeństwa
Zalecane narzędzia do montażu zestawu okiennego
1. Śrubokręt
2. Taśma miernicza lub linijka
3. Nóż lub scyzoryk
4. Piła (w przypadku, gdy zestaw okienny musi zostać ucięty z powodu zbyt wąskiego okna)
TEMPERATURA POMIESZCZENIA
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
17 C(62 F)~35
OO OO
C(95 F)
13 C(55 F)~35
OO OO
C(95 F)
GRZANIE (pompa ciepła) 5 C(41 F)~
OO
30 C(86 F)
OO
GRZANIE (elektryczne)
<30 C/86 F
OO
obrażenia lub uszkodzenie ciała.
TRYB
przez wykwalifikowany personel.
3
Aby uniknąć zranienia użytkownika lub innych osób oraz uszkodzenia mienia następujące instrukcje muszą
zostać przestrzegane. Nieprawidłowe działanie ze względu na ignorowanie zaleceń może spowodować
Klimatyzator powinien być używany w taki sposób,
aby był chroniony przed wilgocią, wodą itp. Nie
umieszczaj urządzenia, w miejscu w którym będzie
mogło spaść lub zjechać do wody lub innej cieczy,
albo zostać nagle odłączone od zasilania.
Zawsze transportuj klimatyzator w pozycji pionowej
i umieszczaj go na stabilnym podłożu
podczas pracy.
Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
W celu naprawy zawsze najpierw skontaktuj się z
wykwalifikowanym personelem. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony musi zostać wymieniony
Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia na min
30 cm od ścian, mebli i zasłon.
Jeżeli klimatyzator zostanie przewrócony w trakcie
używania, natychmiast odłącz źródło zasilania.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
!
Zalecane
Nie używaj klimatyzatora w wilgotnych
pomieszczeniach takich jak pralnie, łazienki itp.
Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi rękoma lub
stojąc przy nim boso.
Nie naciskaj przycisków na panelu sterowania
niczym innym niż palcem.
Nie ściągaj obudowy urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, upadło lub
jest uszkodzone.
Nigdy nie ywaj wtyczki do /wył urządzenia.
Zawsze używaj przełącznika na panelu kontrolnym.
Nie zasłaniaj i nie blokuj wlotów i wylotów powietrza.
Nie używaj niebezpiecznych substancji chemicznych
do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia
w obecności łatwopalnych oparów lub substancji
takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyny itp.
Nie pozwól dzieciom ubsługiwać urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia do innych funkcji niż te
opisane w niniejszej instrukcji.
Zakazane
Oszczędzenie energii
Nie należy używać urządzenia w niezalecanej wielkości pokoju.
Umieść jednostkę, gdzie meble nie będę blokować strumienia powietrza.
Trzymaj żaluzje / zasłony zasłonięte podczas słonecznej części dnia.
Utrzymuj czystość filtrów.
Zamykaj okna i drzwi, aby zatrzymać ciepłe powietrze na zewnątrz, a zimne wewnątrz.
Klimatyzator musi pracować w zakresie temperatur podanych poniżej:
Warunki pracy
Zasady bezpieczeństwa
Zalecane narzędzia do montażu zestawu okiennego
1. Śrubokręt
2. Taśma miernicza lub linijka
3. Nóż lub scyzoryk
4. Piła (w przypadku, gdy zestaw okienny musi zostać ucięty z powodu zbyt wąskiego okna)
TEMPERATURA POMIESZCZENIA
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
17 C(62 F)~35
OO OO
C(95 F)
13 C(55 F)~35
OO OO
C(95 F)
GRZANIE (pompa ciepła) 5 C(41 F)~
OO
30 C(86 F)
OO
GRZANIE (elektryczne)
<30 C/86 F
OO
obrażenia lub uszkodzenie ciała.
TRYB
przez wykwalifikowany personel.
4
Upewnij się, że sieć elektryczna jest odpowiedna do tego modelu, który wybrałeś. Informacja ta jest na
tabliczce znamionowej, która znajduje się z boku obudowy lub za grilem.
Upewnij się, że urządzenie jest poprawnie uziemione. Odpowiednie uziemienie jest ważne, aby zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem. Przewód zasilający jest wyposażony w trzy żyłową uziemioną wtyczkę dla ochrony
przed porażeniem.
Klimatyzator musi być podłączany do proprawnie uziemionego gniazdka ściennego. Jeśli gniazdko, do
którego podłączasz urządzenie jest uziemione nieprawidłowo lub nie jest chronione przez bezpiecznik,
niech wykwalifikowany pracownik zamontuje gniazdko poprawnie.
Upewnij się, że dojście do gniazdka jest możliwe po zainstalowaniu jednostki.
Dla twojego bezpieczeństwa
Nie przechowywaj i nie używaj benzyny lub innych palnych oparów i cieczy w pobliżu urządzenia.
Unikaj ryzyka pożaru i porażenia prądem. Nie używaj przedłużaczy lub zasilaczy. Nie usuwaj żadnych
żył z przewodu zasilającego.
UWAGA Informacje elektryczne
Akcesoria
Sprawdź czy wszystkie akcesoria są w zestawie i zapoznaj się z instrukcja montażu oraz ich wykorzystaniem.
CZĘŚĆ: NAZWA CZĘŚCI: ILOŚĆ:
Wąż wydechowy i Adapter B
Okrągły ścienny adapter
Kołki montażowe
1 zestaw
1 zestaw
4 szt.
1 zestaw
Rozsuwany adapter okienny
Pianka uszczelniająca 3 szt.
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
Uwaga: Oznacza części opcjonalne, niektóre modele nie zawierają tych cześci. Zewnętrzny wygląd
pilota jest przykładowy. Rzeczywisty wygląd jest zależny od modelu, który posiadasz.
Adapter B
()
Pilot bezprzewodowy i baterie
(tylko dla modeli z pilotem) 1 szt.
Wąż spustowy 1 szt.
1 szt.
()
()
4
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This information can be found
on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the grille.
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend
to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified
electrician install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
WARNING For your s afety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove
any prong from the power cord.
WARNING Electrical Information
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories
Check all the accessories are included in the package and please refer to the installation instructions for
their usage.
PARTS :
PARTS NAME :
Exhaust hose and ApaptorI and Adaptor B
(flat mouth or round mouth :depending on models)
Wall Exhaust Adaptor A( ? )
Adaptor B(round mouth)( ? )
Expansion Plug and wooden screw(? )
QUANTITY :
1 set
1 pc
1 pc
4/ pc
Window Slider Kit and bolt
Foam seal
3/pc
NOTE: Optional parts( ), some m odels w ithout.
or
TEMP
U A TO
OCO L
DRY
EH AT
AF N
GHI H
MED
OL W
MODE
FAN SPEED
S I GW N
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
IE FTMROF
ET KRES LOC
SE T MP RA UR ( C)T E E T E
F L OL OW
E
M
LE
D
IS LA D P Y
I NO
UBTRO
Remote Controller and Battery
(For remote control models only)
1pc
Drain hose and drain hose adaptor( )
1pc
All the illustrations i n t his m anual a re f or e xplanation purpose only. Your a ir c onditioner
may be slightly d ifferent. T he a ctual s hape s hall p revail.
NOTE:
Części Nazwa części Ilość
1 zestaw
1 szt.
1 szt.
4 szt.
3 szt.
1 szt.
1 szt.
Kołki montażowe (*)
Adapter B (*)
Pianka uszczelniająca
Pilot bezprzewodowy i baterie
(tylko dla modeli z pilotem)
Wąż spustowy i adapter
Okrągły adapter A ścienny (*)
Wąż wydechowy , adapater A
adapater B (płaskie mocowanie lub
okrągłe zależności od modelu),
rozsuwany adapter okienny
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
5
NAZWY CZĘŚCI
Rys. 2
Przód
Panel operacyjny
Poziome żaluzje
(automatyczne)
Uchwyt
(obie strony)
1
2
3
Rys. 1
Rys. 3
Tył
6
7
8
9
10
11
Górny filtr powietrza
(za grilem)
Wylot powietrza
Odpływ
Koła
Wlot powietrza
Wlot powietrza
Dolny filtr powietrza
(za grilem)
12
2
1
2
3
4
4Odbiornik zdalnego sygnału
69
7
10
11
12
13
8
5
5
5Ruchomy panel
13
Dolny odpływ
6
7
9
10
11
12
8
14
Model A
Model B
13
14
Wąż wydechowy
Rys. 1
Rys. 2
1.
2.
3.
4. Uchwyt (obie strony)
Rolka
Poziome żaluzje
(automatyczne)
Panel operacyjny
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Odpływ (jedynie dla urządzeń
z funckją grzania)
Wylot powietrza
Górny wlot powietrza
Górny ltr powietrza
(za grilem)
Wyjście przewodu zasilającego
klamra kabla zasilającego
korek odpływu
gniazdko zasilania
Dolny ltr powietrza
(za grilem)
Dolny wlot powietrza
Odpływ
FUNKCJE KLIMATYZATORA
Przed rozpoczęciem dokładnie zapoznaj się z panelem sterującym i pilotem zdalnego sterowania
oraz wszystkimi funkcjami, a następnie z symbolami funkcji.
Urządzenie może być kontrolowane przez centralę jednostki lub przez pilot bezprzewodowy.
INSTRUKCJA ELEKTRONICZNEJ OBSŁUGI URZĄDZENIA
Rys. 4
PANEL OPERACYJNY KLIMATYZATORA
Wybranie żądanego trybu pracy. Po każdym
naciśnięciu przycisku tryb pracy jest zmieniany
w kolejności Auto - Chłodzenie - Osuszanie - Grzanie
(dla modeli z funkcją grzania) - Wentylator.
Wskaźniki trybu pracy są wyświetlane w zależności
od wybranego trybu.
UWAGA:
Wyświetlacz pozwala na pokazywanie
temperatury w jednostkach Fahrenheita lub Celsjusza.
Aby zmienić jednostkę wyświetlania temperatury naciśnij
przytrzymaj przyciski Up i DOWN równocześnie na 3 sekundy.
Włączenie funkcji automatycznego włączenia
lub automatycznego wyłączenia urządzenia.
Ustawienie przy pomocy przycisków i .
Przycisk UP i DOWN
Dostosowanie (zwiększanie/zmniejszanie)
ustawionej temperatury (zwiększanie o 1 C/1 F)
w zakresie od 17 C (62 F) do 30 C (86 F) lub
zmiana ustawienia timera w zakresie 0~24 godz.
Włączenie funkcji Swing (ruch żaluzji) lub
zatrzymanie żaluzji w aktualnej pozycji.
Przycisk SWING
Przycisk MODE
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Przycisk POWER
Przycisk FAN
Przycisk TIMER
Ustawienie funkcji Sleep.
Przycisk SLEEP
Pokazuje ustawioną temperaturę w C lub F
O
lub wartość ustawionego timera.
Podczas trybu wentylatora i osuszania
wyświetla temperaturę pomieszczenia.
Wyświetlacz LED
6
Zmiana prędkości wentylatora w czterech
poziomach Niska - Średnia (niektóre modele)
- Wysoka - Auto. Wskaźniki prędkości
wentylatora świecą w zależności od ustawionej
prędkości z wyjątkiem AUTO. Gdy wybrana
jest prędkość Auto wskaźniki prędkości
wyłączają sie całkowicie.
POWER
LOCK
TI M E
ON
T IM E
O F F
F OL LO W
M E
SIEEP
ION
PA NEL
LOCK
SWING MODE
SLEEP
FAN
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
HIGH
LOW
MED
O
Rys. 3
opcja
opcja
ION - opcja
7
5
41
2
8
6
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
Instrukcja pracy
- Naciśnij przycisk "MODE" do zapalenia się
wskaźnika "COOL"
- Naciśnij przycisk GÓRA lub DÓŁ ,aby
wybrać żądaną temperaturę pomieszczenia.
Temperatura może zostać ustawiona w
zakresie 17-30 C / 62-86 F.
- Naciśnij przycisk "FAN SPEED", aby wybrać
prędkość wentylatora.
O O
- Naciśnij przycisk "MODE" do zapalenia się
wskaźnika "DRY"
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
- Naciśnij przycisk "MODE" do zapalenia się
wskaźnika "FAN"
- Naciśnij przycisk "FAN SPEED", aby zmienić
prędkość wentylatora. Temperatura nie
może zostać ustawiona.
- Nie wsadzaj przewodu do okna.
TRYB FAN
TIMER
- Naciśnij przycisk "MODE" do zapalenia się
wskaźnika "HEAT"
w trybie grzania prędkość wentylatora nie
OGRZEWANIE
TRYB AUTO
- Gdy klimatyzator pracuje w trybie AUTO
automatycznie włączy chłodzenie lub
grzanie (tylko w modelach z funkcją
grzania) lub wentylator w zależności
od ustawionej temperatury i
temperatury w pomieszczeniu.
- Gdy jednostka jest włączona, naciśnij
przycisk TIMER, a zapali się wskaźnik
TIMER OFF. Funkcja automatycznego
wyłączenia zostanie włączona.
-
- Naciśnij lub przytrzymaj przycisk GÓRA
lub DÓŁ aby zwiększyć czas o 0.5 godziny
do mak.s 10 godzin, a potem o 1 godzinę
do maks. 24 godzin. Kontrolka
rozpocznie odliczanie czasu
pozostałego do startu.
- Ustawiony czas zostanie zarejestrowany
w 5 sekund. a system automatycznie
powróci do poprzedniego wyświetlania
ustawionej temperatury.
- Włączenie lub wyłączenie jednostki
lub ustawienie Timera na 0.0
spowoduje anulowanie funkcji
timera.
- Gdy pojawi się awaria (E1 lub E2)
funkcja Automatycznego Wł/Wył
zostanie anulowana.
Gdy jednostka jest wyłączona
naciśnij przycisk TIMER, a zapali się
Wskaźnik TIMER ON. Funkcja auto-
matycznego włączenia jest włączona.
- Klimatyzator będzie kontrolował
temperaturę automatycznie wokół
temperatury ustawionej.
- W trybie auto nie można wybrać
prędkości wentylatora.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SWING
i MODE na trzy sekundy, aby zablokować
automatyczny panel. Naciśnij i przytrzymaj
ponownie na trzy sekundy, aby wyłączyć
blokadę.
- W tym trybie nie można ustawić
prędkości wentylatora ani temperatury.
- Trzymaj okna i drzwi zamknięte dla
lepszego efektu osuszania.
- Nie umieszczaj przewodu w oknie.
E2-
E4-
E5-
P1-
E0-
Błąd czujnika temperatury parownika
- odłącz jednostkę i podłącz z powrotem.
Jeśli błąd się powtórzy, zadzwoń do serwisu.
- odłącz jednostkę i podłącz z powrotem.
Jeśli błąd się powtórzy, zadzwoń do serwisu.
Awaria ruchomego panela
- odłącz jednostkę i podłącz z powrotem.
Jeśli błąd się powtórzy, zadzwoń do serwisu.
Tacka skroplik jest pełna
- podłącz wąż spustowy i odprowadź
zebraną wodę. Jeśli błąd się powtórzy
zadzwoń do serwisu.
Błąd wyświetlacza
Błąd jednostki - odłącz jednostkę i podłącz z powrotem
Jeśli błąd się powtórzy zadzwoń do serwisu.
Blokada klawiatury
WSKAŹNIKI WYŚWIETLACZA
świeci, gdy zasilanie jest włączone.
świeci, gdy włączona jest blokada
świeci, gdy włączona jest funkcja Automatycznego Wł.
świeci, gdy włączona jest funkcja Automatycznego Wył.
świeci, gdy włączona jest funkcja FOLLOW ME.
świeci, gdy włączona jest funkcja SLEEP
Kody błędów:
E1-
Błąd czujnika temperatury pomieszczenia
- odłącz jednostkę i podłącz z powrotem.
Jeśli błąd się powtórzy, zadzwoń do serwisu.
- Naciśnij przycisk GÓRA lub DÓŁ ,aby
wybrać żądaną temperaturę pomieszczenia.
Temperatura może zostać ustawiona w
zakresie 17-30 C / 62-86 F.
O O
- Naciśnij przycisk "FAN SPEED", aby wybrać
prędkość wentylatora. W niektórych modelach
może zostać zmieniona.
-
-
-
-
-
-
Funkcja FOLLOW ME (tylko w niektórych modelach)
Funkcja ta może być aktywowana tylko za
pomocą pilota. Pilot służy, jako przenośny
termostat pozwalajac na precyzyjną kontrolę
temperatury w jego pobliżu.
Aby aktywowac funkcje Follow Me, nakieruj
pilot bezprzewodowy w strone urzadzenia i
naciśnij przycisk Follow Me. Lampka na panelu
kontrolnym zaswieci sie po odebraniu sygnału.
Sygnał z pilota bedzie wysyłany stale do jednostki
aż do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me.
Jeśli jednostka nie odbierze sygnału z pilota
przez okres siedmiu minut, jednostka da sygnał
dzwiękowy, a funkcja Follow Me zostanie wyłączona.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
Funkcja FOLLOW ME (tylko w niektórych modelach)
Funkcja ta może być aktywowana tylko za
pomocą pilota. Pilot służy jako przenośny
termostat pozwalając na precyzyjną kontrolę
temperatury w jego pobliżu.
Aby aktywować funkcję Follow Me, nakieruj
pilot bezprzewodowy w stronę urządzenia i
naciśnij przycisk Follow Me. Lampka na panelu
kontrolnym zaświeci się po odebraniu sygnału.
Sygnał z pilota będzie wysyłany stale do jednostki
do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me.
Jeśli jednostka nie odbierze sygnału z pilota
przez okres siedmiu minut, jednostka da sygnał
dźwiękowy, a funkcja Follow Me zostanie wyłączona.
Temperatura w pobliżu pilota będzie pokazana
tylko na pilocie bezprzewodowym.
Po włączeniu jonizatora jony ujemne pomagają
usuwają kurze i pyłki z powietrza.
Jonizator (tylko w niektórch modelach)
Ta funkcja może zostać aktywowana tylko
przy pomocy pilota.
Funkcja SLEEP
Naciśnij ten przycisk aby ustawiona temperatura zwiększała się
(chłodzenie) lub zmniejszała (grzanie) o 1 C/ 2 F przez 30
minut. Wtedy ustawiona temperatura będzie zwiększać się
(chłodzenie) lub zmniejszać (grzanie) o kolejny 1 C/ 2 F
co każde 30 minut. Ustawiona temperatura będzie się
utrzymywać przez 7 godzin zanim wróci do oryginalnej
temperatury. Wtedy zakończy się funkcja Sleep i będzie
dalej pracować normalnie.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w trybie
wentylatora i osuszania.
o o
Panel otwiera się w dół automatycznie
Rys. 5a
Panel zamyka się do góry automatycznie
Rys. 5b
Uwaga! Nie kładź palców w tym miejscu
automatyczne falowanie
Rys. 6
Inne funkcje
W przypadku przerwy w zasilaniu jednostka zrestartuje
się automatycznie i uruchomi się z tymi samymi opcjami
po przywróceniu zasilania.
Autorestart
Po wyłączeniu jednostki, nie może ona zostać
uruchomiona przez 3 minuty. Jest to ochrona
jednostki. Urządzenie automatycznie rozpocznie
pracę po trzech minutach.
Odczekaj 3 minuty przed wznowieniem pracy
Żaluzja może być ustawiona automatycznie.
Gdy zasialanie jest włączone, żaluzja otwiera się
całkowicie. Naciśnij przycisk Swing na panelu lub
pilocie bezprzewodowym, aby włączyć funkcję Swing.
Żaluzja będzie falować w górę i w dół automatycznie.
Automatyczne dostosowanie kierunku nawiewu
(Rys. 6)
Regulacja kierunku strumienia powietrza
Blokada
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SWING i MODE
na trzy sekundy, aby zablokować panel.
Panel się nie zasunie nawet po wyłączeniu.
UWAGA:
Urządzenie zostało specjalnie zaprojektowane z
automatycznie przesuwanym panelem. Gdy jednostka zostanie
włączona, panel automatycznie przesunie się w dół i wylot powietrza
zostanie otwarty. Gdy urządzenie zostanie wyłączone, panel zasunie
się w góre z siłą ok 50-80N (pokazane na rys. 5b). Uważaj, aby nie
dawać palców na wylocie powietrza po wyłączeniu jednostki i upewnij się,
aby dzieci nie obsługiwały i nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie ustawiać żaluzji ręcznie.
o o
Rys. 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
Funkcja FOLLOW ME (tylko w niektórych modelach)
Funkcja ta może być aktywowana tylko za
pomocą pilota. Pilot służy jako przenośny
termostat pozwalając na precyzyjną kontrolę
temperatury w jego pobliżu.
Aby aktywować funkcję Follow Me, nakieruj
pilot bezprzewodowy w stronę urządzenia i
naciśnij przycisk Follow Me. Lampka na panelu
kontrolnym zaświeci się po odebraniu sygnału.
Sygnał z pilota będzie wysyłany stale do jednostki
do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me.
Jeśli jednostka nie odbierze sygnału z pilota
przez okres siedmiu minut, jednostka da sygnał
dźwiękowy, a funkcja Follow Me zostanie wyłączona.
Temperatura w pobliżu pilota będzie pokazana
tylko na pilocie bezprzewodowym.
Po włączeniu jonizatora jony ujemne pomagają
usuwają kurze i pyłki z powietrza.
Jonizator (tylko w niektórch modelach)
Ta funkcja może zostać aktywowana tylko
przy pomocy pilota.
Funkcja SLEEP
Naciśnij ten przycisk aby ustawiona temperatura zwiększała się
(chłodzenie) lub zmniejszała (grzanie) o 1 C/ 2 F przez 30
minut. Wtedy ustawiona temperatura będzie zwiększać się
(chłodzenie) lub zmniejszać (grzanie) o kolejny 1 C/ 2 F
co każde 30 minut. Ustawiona temperatura będzie się
utrzymywać przez 7 godzin zanim wróci do oryginalnej
temperatury. Wtedy zakończy się funkcja Sleep i będzie
dalej pracować normalnie.
Uwaga: Ta funkcja jest niedostępna w trybie
wentylatora i osuszania.
o o
Panel otwiera się w dół automatycznie
Rys. 5a
Panel zamyka się do góry automatycznie
Rys. 5b
Uwaga! Nie kładź palców w tym miejscu
automatyczne falowanie
Rys. 6
Inne funkcje
W przypadku przerwy w zasilaniu jednostka zrestartuje
się automatycznie i uruchomi się z tymi samymi opcjami
po przywróceniu zasilania.
Autorestart
Po wyłączeniu jednostki, nie może ona zostać
uruchomiona przez 3 minuty. Jest to ochrona
jednostki. Urządzenie automatycznie rozpocznie
pracę po trzech minutach.
Odczekaj 3 minuty przed wznowieniem pracy
Żaluzja może być ustawiona automatycznie.
Gdy zasialanie jest włączone, żaluzja otwiera się
całkowicie. Naciśnij przycisk Swing na panelu lub
pilocie bezprzewodowym, aby włączyć funkcję Swing.
Żaluzja będzie falować w górę i w dół automatycznie.
Automatyczne dostosowanie kierunku nawiewu
(Rys. 6)
Regulacja kierunku strumienia powietrza
Blokada
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SWING i MODE
na trzy sekundy, aby zablokować panel.
Panel się nie zasunie nawet po wyłączeniu.
UWAGA:
Urządzenie zostało specjalnie zaprojektowane z
automatycznie przesuwanym panelem. Gdy jednostka zostanie
włączona, panel automatycznie przesunie się w dół i wylot powietrza
zostanie otwarty. Gdy urządzenie zostanie wyłączone, panel zasunie
się w góre z siłą ok 50-80N (pokazane na rys. 5b). Uważaj, aby nie
dawać palców na wylocie powietrza po wyłączeniu jednostki i upewnij się,
aby dzieci nie obsługiwały i nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie ustawiać żaluzji ręcznie.
o o
INSTRUKCJA INSTALACJI
poziom
okna
Zestaw okienny
Minimum: 67.5
Maksimum: 123 cm
Zestaw okienny
Minimum: 67.5 cm
Maksimum: 123 cm
poziom
okna
Rys. 8
Rys. 9
UMIEJSCOWIENIE
Klimatyzator powinien być ustawiony na pewnym
podłożu, aby zminimalizować poziom hałasu i wibracji.
Dla bezpieczeństwa ustaw jednostkę na płaskim,
poziomym odpowiednio wytrzymałym podłożu.
Urządzenie posiada kółka, aby ułatwić przemieszczanie
jednak może się to odbywać wyłącznie na płaskim
podłożu podczas przesuwania. Nie przesuwaj
jednostki po innych obiektach.
Urządzenie musi być umieszczone w zasięgu dobrze
uziemionego gniazda.
Nigdy nie umieszczaj przedmiotów w pobliżu wlotów
lub wylotów powietrza.
Zostaw min 30cm wolnej przestrzeni od ścian dla
skutecznego działania.
Zestaw okienny został zaprojektowany dla większkości
standardowych poziomych i pionowych okien. Jednak
może być konieczne wprowadzanie pewnych zmian
podczas instalacji dla pewnych rodzajów okien. Odnieś
się do rys. 8 i 9 w celu poznania maksymalnych
wymiarów okna. Zestaw okienny może zostać zamontowany
na rozsuwanym adapterze okiennym (rys. 9a)
Instalacja zestawu okiennego
długości rozsuwanego adaptera okiennego, przytnij
adapter, aby pasował do otworu okiennego.
Nigdy nie skracaj adaptera od strony otworu.
Uwaga: Jeśli otwór okienny jest mniejszy od minimalnej
INSTRUKCJA INSTALACJI
9
Rys. 7
śruba
rozsuwany adapter okienny
Rys 9a.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instalacja przewodu wylotowego
Przewód wylotowy i adaptor muszą zostać podłączone lub nie
w zależności od trybu pracy.
Tryb chłodzenia
Wentylator lub osuszanie
Podłącz
Odłącz
Kanał wylotowy może być rozciągany i skracany w
zależności od wymagań instalacyjnych. Zalecane
jest, aby zachować jego minimalną długość.
1. Zamontuj adapter okienny B na przewodzie wylotowym tak
jak pokazano na rys, 18 i 19. Odnieś się do poprzednich
stron do instalacji zestawu okiennego.
2. Podłącz wąż wylotowy do otworu wylotowego wzdłuż
kierunku strzałek (patrz rys. 20).
WAŻNE:
Nie zawijaj (skręcaj) kanału wylotowego (rys. 22)
10
Rys. 20
Rys. 22
(niemożliwe w przypadku jednostek bez adaptera A oraz
kołków montażowych w zestawie).
1. Przygotuj otwór w ścianie. Zainstaluj adapter wylotu
na ścianie (zewnątrz) przy pomocy 4 kołków. Upewnij
się, że został zamontowany dokładnie.
2. Podłącz kanał wylotowy do adaptera A.
Kanał wylotowy może zostać zainstalowany przez ścianę.
Rys. 21
maksymalnie 120cm
minimalnie 30cm
Adapter A
Miejsce kołków
montażowych
Adapter
UWAGA:
Zamknij otwór przy pomocy adaptera, gdy nie jest w użyciu.
Rys. 18 Rys. 19
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instalacja przewodu wylotowego
Przewód wylotowy i adaptor muszą zostać podłączone lub nie
w zależności od trybu pracy.
Tryb chłodzenia
Wentylator lub osuszanie
Podłącz
Odłącz
Kanał wylotowy może być rozciągany i skracany w
zależności od wymagań instalacyjnych. Zalecane
jest, aby zachować jego minimalną długość.
1. Zamontuj adapter okienny B na przewodzie wylotowym tak
jak pokazano na rys, 18 i 19. Odnieś się do poprzednich
stron do instalacji zestawu okiennego.
2. Podłącz wąż wylotowy do otworu wylotowego wzdłuż
kierunku strzałek (patrz rys. 20).
WAŻNE:
Nie zawijaj (skręcaj) kanału wylotowego (rys. 22)
10
Rys. 20
Rys. 22
(niemożliwe w przypadku jednostek bez adaptera A oraz
kołków montażowych w zestawie).
1. Przygotuj otwór w ścianie. Zainstaluj adapter wylotu
na ścianie (zewnątrz) przy pomocy 4 kołków. Upewnij
się, że został zamontowany dokładnie.
2. Podłącz kanał wylotowy do adaptera A.
Kanał wylotowy może zostać zainstalowany przez ścianę.
Rys. 21
maksymalnie 120cm
minimalnie 30cm
Adapter A
Miejsce kołków
montażowych
Adapter
UWAGA:
Zamknij otwór przy pomocy adaptera, gdy nie jest w użyciu.
Rys. 18 Rys. 19
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
1) Upewnij się, że odłączyłeś urządzenie od zasilania przez
czyszczeniem i serwisem
2) Nie używaj rozpuszczalnika lub innych środków chemicznych
3) Nie czyść urządzenia bezpośrednio pod kranem lub wężem.
Może to spowodować ryzyko spięcia.
4) Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez wykwalifikowają osobę.
WAŻNE:
1. Filtr powietrza
- Czyść filtr powietrza co najmniej raz na dwa tygodnie, aby
zapobiec pogorszeniu pracy wentylatora.
-Jednostka posiada 2 filtry. Wyciągnij górny filtr wzdłuż
kierunku strzałek (rys. 26), następnie wyciagnij dolny.
Usuń dolny filtr przez odkręcenie śrub i pociągnięcie go tak jak
pokazano na rys. 27 i rys. 28.
-Umyj filtr poprzez zanurzenie go w ciepłej wodzie (ok 40 C/
104 F) z neutralnym detergentem. Wypłukaj filtr i wysusz
w zacienionym miejscu.
-Po wyczyszczeniu zamontuj górny filtr oraz dolny za pomocą
śrub.
Wyjmowanie
Czyszczenie
Montaż
O
2. Obudowa urządzenia
- Użyj niestrzępiącej szmatki nasączonej neutralnym środkiem
do czyszczenia obudowy urządzenia. Następnie wytrzyj suchą
Rys. 26
3. Nieużywanie jednostki przez dłuższy okres
12
Filtr powietrza
(wyjmij)
- Usuń gumową zatyczkę z tyłu urządzenia i podłączy wąż
do odpływu. Ustaw otwarty koniec węża nad miejscem
- Wyjmij wtyczkę z dołu odpływu, cała woda zgromadzona
na tacce skroplin zostanie spuszczona (rys. 25).
- Uruchom jednostkę w trybie Wentylator na pół dnia w ciepłym
pomieszczeniu, aby osuszyć wnętrze urządzenia oraz
zapobiec powstawaniu pleśni.
- Wyłącz urządzene i odłącz zasilanie. Następnie owiń przewód
taśmą. Wyjmij baterie z pilota bezprzewodowego.
- Wyczyść filtr powietrza i włóż z powrotem.
- Odłącz wąż wylotowy, zabezpiecz go, i zamknij otwór w
oknie (ścianie) adapterem.
odpływu wody w twoim domu (Pokazane na rys. 23 i 24).
Rys. 27
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
UWAGA:
Gril i filtr powietrzny są połączone i nie mogą
zostać oddzielone.
Rys. 28
Model A
Model B
do czyszczenia jednostki
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
O
szmatką.
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
1) Upewnij się, że odłączyłeś urządzenie od zasilania przez
czyszczeniem i serwisem
2) Nie używaj rozpuszczalnika lub innych środków chemicznych
3) Nie czyść urządzenia bezpośrednio pod kranem lub wężem.
Może to spowodować ryzyko spięcia.
4) Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez wykwalifikowają osobę.
WAŻNE:
1. Filtr powietrza
- Czyść filtr powietrza co najmniej raz na dwa tygodnie, aby
zapobiec pogorszeniu pracy wentylatora.
-Jednostka posiada 2 filtry. Wyciągnij górny filtr wzdłuż
kierunku strzałek (rys. 26), następnie wyciagnij dolny.
Usuń dolny filtr przez odkręcenie śrub i pociągnięcie go tak jak
pokazano na rys. 27 i rys. 28.
-Umyj filtr poprzez zanurzenie go w ciepłej wodzie (ok 40 C/
104 F) z neutralnym detergentem. Wypłukaj filtr i wysusz
w zacienionym miejscu.
-Po wyczyszczeniu zamontuj górny filtr oraz dolny za pomocą
śrub.
Wyjmowanie
Czyszczenie
Montaż
O
2. Obudowa urządzenia
- Użyj niestrzępiącej szmatki nasączonej neutralnym środkiem
do czyszczenia obudowy urządzenia. Następnie wytrzyj suchą
Rys. 26
3. Nieużywanie jednostki przez dłuższy okres
12
Filtr powietrza
(wyjmij)
- Usuń gumową zatyczkę z tyłu urządzenia i podłączy wąż
do odpływu. Ustaw otwarty koniec węża nad miejscem
- Wyjmij wtyczkę z dołu odpływu, cała woda zgromadzona
na tacce skroplin zostanie spuszczona (rys. 25).
- Uruchom jednostkę w trybie Wentylator na pół dnia w ciepłym
pomieszczeniu, aby osuszyć wnętrze urządzenia oraz
zapobiec powstawaniu pleśni.
- Wyłącz urządzene i odłącz zasilanie. Następnie owiń przewód
taśmą. Wyjmij baterie z pilota bezprzewodowego.
- Wyczyść filtr powietrza i włóż z powrotem.
- Odłącz wąż wylotowy, zabezpiecz go, i zamknij otwór w
oknie (ścianie) adapterem.
odpływu wody w twoim domu (Pokazane na rys. 23 i 24).
Rys. 27
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
UWAGA:
Gril i filtr powietrzny połączone i nie mogą
zostać oddzielone.
Rys. 28
Model A
Model B
do czyszczenia jednostki
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
O
szmatką.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Jednostka się nie włącza
po naciśnięciu przycisku
ON / OFF.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECENIA
Przestaw temeraturę
Upewnij się, że wszystkie okna
i drzwi są zamknięte
Jeśli to możliwe, usuń źródła ciepła
Podłącz kanał i upewnij się, że może
on działać prawidłowo
Zmniejsz ustawioną temperaturę
Wyczyść filtr powietrza
- Temperatura pomieszczenia jest
niższa od ustawionej (tryb chłodzenia)
- Okna lub drzwi w pomieszczeniu
nie są zamknięte
- Inne źródła ciepła w pomieszczeniu
- Kanał wylotowy powietrza nie jest
podłączony lub jest zablokowany
- Ustawiona temperatura jest za wysoka
- Filtr powietrzny jest blokowany przez kurz
2. Urządzenie nie chłodzi
Jeśli to możliwe umieść jednostkę
na płaskim poziomym podłożu.
Jest to normalne
- Powierzchnia nie jest poziona lub
odpowiednio płaska
- Dźwięk powodowany jest płynącym
czynnikiem wewnętrz urządzenia
4. Hałas lub wibracje
5. Odgłos bulgotania
13
Włącz jednostkę ponownie po
schłodzeniu jej.
- Automatyczne zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Gdy
temperatura na wylocie powietrza
przekroczy 70 C/158 F, urządzenie
sie wyłączy.
O O
6. Wyłączanie zasilania
podczas grzania
- Pojawienie się kodu P1 na Wylej wodę z tacki ociekowej
wystarczająco
wyświetlaczu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Jednostka się nie włącza
po naciśnięciu przycisku
ON / OFF.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECENIA
Przestaw temeraturę
Upewnij się, że wszystkie okna
i drzwi zamknięte
Jeśli to możliwe, usuń źródła ciepła
Podłącz kanał i upewnij się, że może
on działać prawidłowo
Zmniejsz ustawioną temperaturę
Wyczyść filtr powietrza
- Temperatura pomieszczenia jest
niższa od ustawionej (tryb chłodzenia)
- Okna lub drzwi w pomieszczeniu
nie zamknięte
- Inne źródła ciepła w pomieszczeniu
- Kanał wylotowy powietrza nie jest
podłączony lub jest zablokowany
- Ustawiona temperatura jest za wysoka
- Filtr powietrzny jest blokowany przez kurz
2. Urządzenie nie chłodzi
Jeśli to możliwe umieść jednostkę
na płaskim poziomym podłożu.
Jest to normalne
- Powierzchnia nie jest poziona lub
odpowiednio płaska
- Dźwięk powodowany jest płynącym
czynnikiem wewnętrz urządzenia
4. Hałas lub wibracje
5. Odgłos bulgotania
13
Włącz jednostkę ponownie po
schłodzeniu jej.
- Automatyczne zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Gdy
temperatura na wylocie powietrza
przekroczy 70 C/158 F, urządzenie
sie wyłączy.
O O
6. Wyłączanie zasilania
podczas grzania
- Pojawienie się kodu P1 na Wylej wodę z tacki ociekowej
wystarczająco
wyświetlaczu
CS488-R51I13A
The de sign and specifi cations are subje ct to change wit hout
KLIMATYZATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA
SPIS TREŚCI
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA…….......……...2
FUNKCJE PRACY…………………………………….................….4
SPECYFIKACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA......……..3
IKONY NA WYŚWIETLACZU……………….................................6
FUNKCJA AUTO…………......................................................…..7
FUNKCJA CHŁODZENIA/GRZANIA...…………….......................7
FUNKCJA OSUSZANIA..………………………….....................….8
FUNKCJA SWING……...…......................................................….8
FUNKCJA TIMER………………………..............………................9
FUNKCJA ECONOMY..………………..................................…...12
PRZYCISKI FUNKCYJNE..………….....................................…...7
8m
OBSŁUGA PILOTA BEZPRZEWODOWEGO
Położenie pilota bezprzewodowego:
- Używaj pilota w dystansie nie przekraczającym 8m
od urządzenia, wskazuj pilotem w kierunku urządzenia.
Odbiór sygnału potwierdzony jest sygnałem
UWAGA
Klimatyzator nie będzie działać, jeżeli zasłony, drzwi lub inne elementy
będą blokować sygnały z pilota do jednostki wewnętrznej.
Aby zapobiec wylaniu cieczy z bateri w pilocie - nie wystawiaj
pilota na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ciepła.
Jeśli odbiornik podczerwieni sygnału na jednostce wewnętrznej jest narażony na
światło słoneczne, klimatyzator może nie funkcjonować prawidłowo. Użyj zasłon aby
zapobiec padaniu promieni słonecznych na odbiornik.
Jeżeli inne urządzenia elektryczne reagują na pilota. przenieś
te urządzenia bądź skonsultuj się z instalatorem urządzenia.
Pilot wykorzystuje dwie baterie R3 (AAA)
Aby włożyćlub wymienićbaterie należy:
1. Przesunąć tylniąpokrywkępilota
2. Włożyćdwie baterie. Układ biegunów baterii (+ i -) jest zaznaczony na pilocie
3. Zasunąć tylniąpokrywkę
MONT I WYMIANA BATERII
UWAGA!
Nie stosowaćstarych baterii lub baterii różnych typów. Może to
powodowaćnieprawidłowąpracępilota. Jeżeli pilot będzie nie
używany przez kilka tygodni, należy wyjąć z niego baterie.
Ewentualny wyciek elektrolitu z baterii może spowodować
uszkodzenie pilota. Przeciętna żywotność baterii przy normalnym
użytkowaniu wynosi ok. 6 miesięcy. Baterie należy wymienić, gdy
jednostka wewnętrzna klimatyzatora nie odpowiada na wysyłany
sygnał(nie emituje krótkiego dźwięku potwierdzającego odbiór
sygnału z pilota, lub gdy na wyświetlaczu pilota nie zapala się
indykator transmisji sygnału
Model
Specyfikacja pilota bezprzewodowego
Napięcie
Zasięg sygnału
Temperatura pracy
8m
-5~60*C
3.0V (bateria R03/LR03 x2)
Funkcje
1. Tryby pracy: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN
2. Timer - 24 godzinny
3. Ustawienia temperatury pracy w zakresie: 17*C - 30*C
4. Wyświetlacz LCD
Nie mieszaj starych i nowych baterii lub baterii różnego typu.
Nie pozostawiaj baterii w pilocie, jeśli pilot nie będzie
być używana przez 2 lub 3 miesiące.
Wyrzucaj stare baterie do specjalnych pojemników.
UWAGA
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
b
T EMP
AUT O
CO O L
DRY
HEAT
FAN
HIG H
MED
LOW
MODE FAN S PEED
SWING TI MER O N
E C ONO MY
O N/O F F
T IME R O F F
RESET LOCK
12
4
3
6
5
7
8
9
10
11
SET TE MPER AT URE( C )
LE D
D ISP LAY
12
1. Obniżenie temperatury
2. Podniesienie temperatury
3. MODE tryb pracy. Każde naciśnięcie przycisku
zmienia tryb pracy w kolejności:
4. SWING Wciskając ten przycisk uruchamiamy
pionowy ruch kierownic
powietrza na klimatyzatorze. Ponowne
naciśnięcie powoduje wyłączenie
trybu SWING
5. RESET kasowanie wszystkich ustawień
kierownic powietrza na klimatyzatorze( opcja)
7. FAN SPEED Prędkość pracy wentylatora.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianęprędkości wentylatora w
kolejności:
auto niska –średnia szybka
6. ON/OFF Włącz/wyłącz urządzenie.
8. TIMER ON automatyczne ustawienie czasu do
włączenia klimatyzatora
AUTO
COOL
DRY
HEAT FAN
9. Economy(Sleep) - funkcja ta uruchamia tryb
w którym utrzymywana jest najbardziej komfortowa
temperatura przy zachowaniu najwyÿszej ekonomi.
Przyciski funkcyjne
Gdy urządzenie pracuje w trybie SLEEP wciśnięcie innych przycisków może
spowodować anulowanie trybu ekonomicznego
UWAGA
10. TIMER OFF automatyczne ustawienie czasu do wyłączenia klimatyzatora
11. LOCK Po wciśnięciu przycisku wszystkie aktualne ustawienia sązablokowane i nie można
dokonywaćżadnych zmian funkcji z pilota. Ponowne wciśnięcie umożliwi dostęp do wszystkich funkcji.
!
12. FOLLOW ME - po włączeniu tej funkcji na pilocie zostanie wyświetlenie aktualnej temperatury.
Dodatkowo pilot wysyła wartość tempertatury z aktualnej pozycji co 3 minuty.
Funkcja ta nie działa w trybie DRY i FAN.
13. ION przycisk ten włącza generator jonów który wspomaga oczyszczanie powietrza.
T EMP
AUT O
CO O L
DRY
HEAT
FAN
HIG H
MED
LOW
MO DE FAN S PEED
SW ING TI MER O N
E C ONO MY
O N/O F F
T IME R O F F
RESET LOCK
12
4
3
6
5
7
8
9
10
11
SET TE MPER AT URE( C )
LE D
DISP LAY
12
TI MER ON OF F
SET TEMPERATURE
back to auto
fan
auto( ), cool( ), dry( ), heat(
auto( ), cool( ), dry( ), heat( )
Wskaźnik Trybu Pracy
Wyświetla aktualny tryb
Wskaźnik transmisji
Wskazuje kiedy pilot wysyła informacje
do jednostki wewnętrznej
Wskaźnik Temp. / Timer
Wyświetla temperature ustawioną
(17*C-30*C) W trybie wentylatora
FAN temperatura nie jest wyświetlana.
W trybie Timer wyśwetla informacje
ustawień ON/OFF czasu
Wskaźnik ON/OFF
Wywietlane, gdy włączamy
lub wyłączamy urządzenie
Wskaźnik siły wentylatora
LOW MED HIGH
Wyświetla aktualną prędkość siły
wentylatora w trzech wartościach.
W trybie AUTO i DRY prędkość
wentylatora to AUTO
Wskaźnik TIMER ON/OFF
Wywietlane, gdy włączamy
lub wyłączamy tryb TIMER
Wskaźnik LOCK
Wywietlane, gdy klawisze są zablokowane
po włączeniu tej funkcji na pilocie zostanie
wyświetlenie aktualnej temperatury.
Dodatkowo pilot wysyła wartość tempertatury
z aktualnej pozycji co 3 minuty.
FOLLOW ME
Ikony na wyświetlaczu
3
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET TEM PER ATURE( C)
LED
DISPLAY
3
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIME RO NECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
4
TRYB CHLODZENIA/GRZANIA
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać
AUTO
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator
Uwagi:
Klimatyzator w tym trybie sam dobierze
tryb pomiędzy chłodzeniem, grzaniem a
trybem samego wentylatora zależy to
od stosunku temperatury zadanej do
ustawionej na sterowniku.
W trybie tym nie można zmieniać siły
wentylatora.
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb
COOL , HEAT lub FAN
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Klawiszem FAN wybierz siłe nawiewu
wentylatora z trzech opcji: AUTO, LOW,
MED, HIGH
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator
Uwagi:
Klimatyzator w trybie FAN nie wyświetla
temperatury nie można nią też sterować.
TRYB AUTO
LUB TYLKO WENTYLATOR
Przyciski funkcyjne
3
1
2
TEMP
AUTO
CO OL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET T E MP ER ATU RE ( C)
LED
DISPLAY
1
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWIN G TI MER O N
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać
FAN
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator.
Uwagi:
Klimatyzator w tym trybie sam dobierze
siłę wentylatora
TRYB OSUSZANIA DRY
FUNKCJA SWING
Włącz funkcję Swing aby ustawić kierunek
nawiewu góra/dół strumiennic powietrza.
1. Kiedy wciskamy przysisk swing raz i szybko
kierunek powietrza zmienia się o 6% czynność
można powtarzać aż do uzyskania oczekiwanej
pozycji.
2. Kiedy wciskamy przycisk swing trzymając go
przez 2 sekundy funkcja auto swing jest
aktywowana. Wciśnięcie ponownie zatrzyma tryb.
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
ME D
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIME R ON
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RES ET LO C K
SET TEMPERATURE( C)
LED
DISPLAY
TI ME R ON
czas automatycznego wyłączenia
Wciśnij przycisk TIMER ON by ustawić
czas automatycznego włączenia
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego włączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER ON
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER ON
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
Wciśnij przycisk TIMER OFF by ustawić
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego wyłączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER OFF
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER OFF
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
TRYB TIMER:
, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.
Off
Start
TIMER ON OFF
Ustaw 5 godz
PRZYKŁAD TRYBU TIMER ON:
UWAGA
Zakres operacyjny godzin do ustawienia w trybie
sleep jest następujący: 0.5, 1, 1,5
Wciśnij przycisk TIMER ON by ustawić
czas automatycznego włączenia
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego włączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER ON
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER ON
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
TIMER OFF
Stop
On
Set 10 hours later
h
TIMER ON OFF
h
On
Stop
2 hours later
af ter setting
Set
Start
10 hours later
after setting
Funkcja automatycznego wyłączenia jest
użyteczna na przykład kiedy chcesz aby
klimatyzator wyłączył się po tym jak pójdziesz
spać. Klimatyzator wyłączy się w czasie
wcześniej zaprogramowanym.
Przykład:
Aby zatrzymać pracę klimatyzatora za 10 godzin.
1. Wciśnij przycisk TIMER OFF na wyświetlaczu pojawi się
ostatnio ustawiony parametr i literja "h".
2. Wciskaj przycisk TIMER OFF aż na wyświetlaczu pilota
zostanie wyświetlone "10h".
3. Poczekaj około 3 sekund aż wyświetlacz wskaże
ponownie temperature. Teraz funkcja jest aktywna.
TRYB MIESZANY
(Ustawienie jednocześnie trybu ON i OFF TIMER)
Ta funkcja jest użyteczna w momencie kiedy chcemy
zatrzymać klimatyzator kiedy idziemy spać i włączyć
go w momencie kiedy się obudzimy.
Przykład:
Aby zatrzymać klimatyzator po 2 godzinach i uruchomić
go ponownie po 10 godzinach:
1. Wciśnij przycisk TIMER OFF.
2. Wciskaj przycisk TIMER OFF do uzyskania na
wyświetlaczu 2.0h.
3. Wciśnij przycisk TIMER ON.
4. Wciskaj przycisk TIMER ON do uzyskania na
wyświetlaczu 10h.
5. Poczrkaj aż pilot ponownie wyświetli
temperaturę - teraz opcja jest ustawiona.
TRYB TIMER OFF
1
TEM P
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWIN G TIMER O N
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
D ISP LA Y
Off Stop
Start
TIMER ON OFF
Przykład trybu timer gdzie ustawiamy aby
klimatyzator włączył się zanim wstaniemy
i zatrzymał się zanim wyjdziemy z domu.
Przykład:
Aby klimatyzator włączył się 2 godziny po
ustawieniu i zatrzymał się 5 godzin po
ustawieniu.
1. Wciśnij przycisk TIMER ON.
2. Przyciśnij przycisk ponownie aż do
wyświetlenia 2.0h na wyświetlaczu.
3. Wciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Przyciśnij przycisk ponownie aż do
wyświetlenia 5.0h na wyświetlaczu.
5. Poczekaj 3 sekundy a wyświetlacz
pokaże temperature. Ikona Timer on/off
mignie, a funkcja zostanie aktywowana.
Ustaw 2 godz 5 godz
PRZYKŁAD TRYBU TIMER:
ECONOMY / SLEEP funkcja
Wciśnięcie przycisku SLEEP na mniej niż 2
sekundy aktywuje funkcję SLEEP,
Funkcja SLEEP pozwala automatycznie
zwiększać i zmniejszać temperaturę
podczas snu tak aby był on jak
najbardziej komfortowy.
Przez pierwsze 2 godziny zwiększa o
1*C poźniej utrzymuje ją stabilnie przez
5 godzin. Po tym czasie ustawia
najbardziej komfortową temperaturę
przy zachowaniu największej
energooszczędności
SLO
Navodila za uporabo
Klima
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
V tem priročniku boste našli ogromno koristnih napotkov za pravilno uporabo in
vzdrževanje klimatske naprave. Samo nekaj preventivnih ukrepov z vaše strani vam lahko
privarčuje mnogo časa in denarja med uporabo in življensko dobo te klimatske naprave.
Pred uporabo tega proizvoda prosim skrbno preberite navodila in hranite ta priročnik za
kasnejšo uporabo.
VSEBINA
NAVODILA ZA UPORABO
Navodila za uporabo
VARNOSTNI UKREPI
Varnostna pravila
Pogoji za pravilno delovanje
Informacije o električni inštalaciji
SPISEK DELOV
Pribor
Imena delov
FUNKCIJE KLIMATSKE NAPRAVE
Navodila za uporabo elektronskega nadzora
NAVODILA ZA RAVNANJE Z NAPRAVO
Navodila za ravnanje z napravo
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Lokacija
Namestitev na okno
Namestitev izpušne cevi
Odvod vode
VZDREŽEVANJE NAPRAVE
Vzdrževanje naprave
ODPRAVLJANJE NAPAK
Odpravljanje napak
OPOMBA
Podatki o priporočeni napetosti na etiketi z energetsko učinkovitostjo naprave,
bazirajo na podlagi testnih razmer v katerih je bila priključena nepodaljšana cev za
izpuh zraka brez adapterja A & B (cev in adapterja A & B so navedeni v popisu delov
v navodilu za uporabo).
NAVODILA ZA UPORABOI
Kadar se ta naprava uporablja v državah članicah EU, morate upoštevati
naslednja pravila:
ODLAGANJE:
NTe naprave ne odlagajte skupaj s nesortiranimi
gospodinjskimi odpadki. Potrebno je ločeno odlaganje
zaradi posebne obdelave te vrste odpadkov.
Prepovedano je odlaganje te naprave v zabojnik skupaj z
neločenimi gospodinskimi odpadki.
Obstaja več možnosti za odlaganje takšnih naprav:
a) Napravo lahko brez dodatnega plačila odložite v zbirnih
centrih za predelavo odpadkov.
b) Ob nakupu nove naprave bo prodajalec prevzel staro
napravo brez dodatnega plačila.
c) Tudi pooblaščeni servis lahko prevzame staro napravo
brez dodatnega plačila.
d) Ker stare naprave vsebujejo dragocene materiale, jih lahko prodate trgovcem z
rezervnimi deli.
Divje odlaganje odpadkov v gozdovih ogroža zdravje ljudi, saj lahko nevarne
snovi iztečejo v podtalnico in pridejo v prehransko verigo.
VANOSTNI UKREPI
Varnostna pravila pravila
Da bi preprečili poškodbe uporabnika naprave, drugih ljudi in materialno škodo,
je potrebno slediti naslednjim navodilom. Nepravilna uporaba in ignoriranje teh
navodil lahko privede do poškodb ali materialne škode.
VEDNO UPOŠTEVAJTE
Klimatsko napravo je potrebno zaščititi pred vlago in škropljenjem vode. Nikoli ne
postavljajte naprave na mesto, kjer bi lahko padla v vodo ali v katero drugo tekočino.
V primeru, da do tega pride, nemudoma izključite napravo iz električnega toka.
Napravo vedno premikajte v pokončnem položaju in jo postavite na ravno stabilno
površino med uporabo.
Kadar naprave ne uporabljajte jo izključite.
Za popravke vedno kontaktirajte pooblaščenega serviserja, tudi v primeru
poškodovanega napajalnega kabla.
Zagotovite najmanj 30cm prostora med klimatsko napravo in drugimi predmeti v
okolici ali zidom.
V primeru da pride do prevrtanja naprave med uporabo, jo takoj izključite iz
električnega napajanja.
NIKOLI NE DELAJTE
Naprave ne uporabljajte v vlažnem prostoru kot je kopalnica ali pralnica.
Naprave se ne dotikajte z vlanimi ali mokrimi rokami ali kadar ste bosi..
Tipk na kontrolni plošči ne pritiskajte z ničemer razen s prsti.
Ne odstranjujte pričvrščenih pokrovov. Naprave nikoli ne uporabljajte če ne deluje
pravilno, če je padla po podu ali je kako drugače poškodovana.
Za ustavietv delovanja naprave ne uporabljajte vtikača, vedno uporabite stikalo na
kontrolni plošči.
Pred odprtine za pretok zraka nikoli ne postavljajte ovir.
Ne dovolite, da bi naprava prišla v stik z nevarnimi snovmi za čiščenje. Ne uporabljajte
naprave v prisotnosti vnetljivih snovi, kot so alkohol, pesticidi, bencin itd.
Ne dovolite uporabo naprave otrokom brez nadzora.
Ne uporabljajte te naprave v namene drugačne od navedenih v teh navodilih za
uporabo.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Uporabljajte napravo v prostorih priporočene velikosti.
Napravo postavite na mesto, kjer pohištvo ne bo oviralo pretok zraka.
Zaprite rolete/zavese v delu dneva, ko je sonce najmočnejše.
Vzdržujte čistočo filtrov.
Vrata in okna zapirajte, da v prostoru obdržite hladen zrak, topel zrak pa zunaj.
Pogoji za pravilno delovanje
Klimatska naprava se lahko uporablja na spodaj predpisanih temperaturah.
NAČIN DELOVANJA TEMPERATURA SOBE
HLAJENJE 17°C - 35°C
RAZVLAŽEVANJE 13°C - 35°C
GRETJE (model s toplotno črpalko) 5°C - 30°C
GRETJE (model z električnim grelcem) ≤ 30°C
Priporočeno orodje za montažo na okno
1 ) Izvijač (srednje velikosti)
2 ) Meter ali ravnilo
3 ) Nož ali škarje
4 ) Žaga (v primeru, da je potrebno prilagoditi velikost okenskega kompleta, ker je
okno preozko za direktno montažo)
OPIS DELOV
OPOZORILO: Za vašo varnost
Ne hranite benzina ali katerih drugih vnetljivih snovi v bližini naprave.
Izogibajte se tveganju požara ali napetostnega udara. Ne uporabljajte podaljška ali
adapterja za vtikač. Ne odstranjujte rogelj iz vtikača.
OPOZORILO: informacije o električni instalacijii
Poskrbite, da uporabljena vtičnica zadovoljuje potrebam izbrane naprave. Podatki
o električnih karakteristikah naprave najdete na serijski ploščici, ki je nameščena ob
strani naprave za rešetkami.
Poskrbite, da je naprava pravilno ozemljena, da bi zmanjšali rizik požara in udara
napetosti. Napajalni kabel je opremljen z tremi roglji za zaščito pred udarom
napetosti.
Klimatsko napravo lahko uporabite samo z dobro ozemljeno in izpravno vtičnico.
Če vtičnica ni primerno ozemljena in zaščitena s primerno varovalko, prosim
kontaktirajte kvalificirano oseba, da vam to tudi uredi.
Poskrbite, da je vtičnica dostopna tudi po postavitvi naprave.
PRIBOR
IME DELA KOLIČINA
Izpušna cijev , Adapter A in Adapter
B (s ploščatio ali okroglo odprtino,
odvisno od modela), pribor za
postavitev na okno in vijak
1 komplet
Zidni izpušni adapter A * 1 kos
Zidni izpušni adapter B * 1 kos
Nastavljiv poklopec in lesni vijak * 4 kosi
Tesnilna pena 3 kosi
Daljinski upravljalec in baterija
(samo za modele s daljinskim
upravljalcem)
1 kos
Odvodna cev in adapter za
odvodno ciev * 1 kos
OPOMBA: Z zvezdico (*) so označeni opcionalni deli, nekateri modeli jih nimajo.
Preverite, da je ves pribor priložen v paketu in preberite navodila za uporabo za
postavitev in objasnitev o uporabi.
OPOMBA: Vse slike v teh navodilih so namenjene objasnitvi postopkov, vaša naprava
lahko izgleda nekoliko drugače. Dejanska oblika vaše naprave je bistvena.
ili
OPIS DELOV
IMENA DELOV
Prednja stran
1 ) Kontrolna plošča
2 ) Horizontalna rešetka za pretok
zraka (avtomatsko nihanje)
3 ) Kolesa
4 ) Ročke za prenašanje (z obeh strani)
Hrbtna stran
5 ) Zgornji filter zraka (za rešetko)
6 ) Zgornji vhod za zrak
7 ) Izhod za zrak
8 ) Odvod vode (samo za modele s
toplotno črpalko)
9 ) Vtičnica za napajalni kabele
10 ) Prostor za shranjevanje
napajalnega kabla (uporabite ga
samo kadar shranjujete napravo)
11 ) Odprtina na spodnjem
zalogovniku za vodo
12 ) Vtičnica za hranjenje vtikača
(uporablja se samo, kadar
shranjujete napravo)
13 ) Spodnji filter zraka (za rešetko)
14 ) Spodnji vhod za zrak
15 ) Odvod vode
FUNKCIJE KLIMATSKE NAPRAVE
NAVODILA ZA UPORABO KONTROLNE PLOŠČE
Pred začetkom uporabe se dobro spoznajte s kontrolno ploščo in daljinskim
upravljalcem, ter vsemi njegovimi funkcijami. Nato aktivirajte željene funkcije s
pomočjo pravilnih simbolov. Z napravo lahko opravljate s pomočjo kontrolne plošče
ali daljinskega upravljalca.
KONTROLNA PLOŠČA KLIMATSKE NAPRAVE
1 ) POWER tipka - služi za vklop in izklop naprave
2 ) SLEEP tipka - služi za vklop SLEEP funkcije
3 ) FAN/ION tipka (ION je opcijsko) - nastavlja hitrost ventilatorja. S pritiskom te tipke
izbirate med 4 hitrostmi delovanja ventilatrja (nizka, srednja, visoka in avtomatski
način). Prikazovalnik hitrosti ventilatorja bo osvetlil ikono primerno izbrani hitrosti
ventilatorja, razen za režim AUTO, takrat bodo vse ikone temne.
Opomba: Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde, da zaženete funkcijo ION, ponovno
držite tipko 3 sekunde, da izključite funkcijo. Ionski generator se aktivira in pomaga
pri čiščenju cvetnega prahu in drugih nečistoč iz zraka.
4 ) Tipka GOR/DOL - uporablja se za nastavitev (višanje/nižanje) željene temperature
(po koraku 1°C) v razponu od 17°C do 30°C ali za nastavitev časovnika v razponu od 0-24h.
5 ) MODE select tipka
Z njo izbirate primeren način delovanja. Vsakokrat, ko pritisnete to tipko, izberete
enega od možnih načinov delovanja v zaporedju AUTO, HLAJENJE, RAZVLAŽEVANJE,
VENTILACIJA, GRETJE (samo pri modelih, ki omogočajo to funkcijo). Indikator na
kontrolni plošli vam bo prikazoval odgovorjajoči simbol za enega od načinov
delovanja.
6 ) TIMER tipka
Uporablja se za vklop AUTO ON in AUTO OFF programa, kateri se nastavljajo s tipkama
GOR/DOL. Timer on/off prikazovalnik vam prikazuje trenutno nastavitev časovnika.
7 ) SWING tipka (Samo za modele z auto swing funkcijo)
Uporablja se za vklop Auto swing funkcije. Kadar je funkcija vključena, s pritiskom
SWING tipke zaustavite lamele v željeni poziciji.
8 ) LED zaslon
Prikazuje nastavljeno temperaturo v °C ali °F in nastavitve časovnika. V režimu
ventilacije in razvlaževanja prikazuje temperaturo sobe.
NAVODILA ZA ROKOVANJE Z NAPRAVO
Šifre napak in zaščitnih sestavov.
E1 – Okvara senzorja notranje temperature.
Izključite napravo iz električnega toka in jo ponovno vključite. Če se napaka ponavlja
pokličite pooblaščenega serviserja.
E2 –Napaka senzorja temperature uparjevalca.
Izključite napravo iz električnega toka in jo ponovno vključite. Če se napaka ponavlja
pokličite pooblaščenega serviserja.
E3 –Okvara senzorja temperature kondenzatorja.
Izključite napravo iz električnega toka in jo ponovno vključite. Če se napaka ponavlja
pokličite pooblaščenega serviserja.
E4 – Napaka v komunikaciji s kontrolno ploščo.
Izključite napravo iz električnega toka in jo ponovno vključite. Če se napaka ponavlja
pokličite pooblaščenega serviserja.
P1 – Hranilnik vode je poln.
Spojite odvodno cijev in izpraznite hranilnik. Če se napaka ponovi pokličite
pooblaščenega serviserja.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING opcija (opcionalno)
OPOMBA: Ta opcija se lahko aktivira samo s pomočjo daljinskega upravljalca. Daljinski
upravljalec služi kot prenosni termostat, kar vam omogoča natančnejšo kontrolo
temperature na njegovi lokaciji.
Da bi aktivirali Follow me/Temp sensing opcijo, usmerite daljinski upravljalec proti
klimatski napravi in pritisnite tipko Follow me/Temp sensing. Zaslon daljinskega
upravljalca vam bo prikazoval dejansko temperaturo zraka na njegovi lokaciji.
Daljinski upravljalec pošilja signal napravi vsake 3 minute, dokler ponovno ne
pritisnete tipke Follow me/Temp sensing. Če naprava v roku znotraj 7 minut ne
prejme Follow me/Temp sensing signala, se bo Follow me/Temp sensing način
delovanja izklučil in naprava bo na to opozorila z zvočnim signalom.
NAVODILA ZA ROKOVANJE Z NAPRAVO
HLAJENJE
Pritiskajte tipko MODE dokler sen ne osvetli indikator HLAJENJA.
Pritiskajte tipke ADJUST (+ i -), da nastavite željeno temperaturo v sobi. Razpon
nastavitve temperature je od 17°C do 30°C.
Pritisnite tipko FAN SPEED za nastavitev hitrosti ventilatorja.
GRETJE
Pritiskajte tipko MODE dokler sen ne osvetli indikator GRETJA.
Pritiskajte tipke ADJUST (+ i -), da nastavite željeno temperaturo v sobi. Razpon
nastavitve temperature je od 17°C do 30°C.
Pritisnite tipko FAN SPEED za nastavitev hitrosti ventilatorja. Pri nekaterih modelih se
med režimom GRETJA ne more nastavljati hitrosti ventilatorja.
RAZVLAŽEVANJE
Pritiskajte tipko MODE dokler sen ne osvetli indikator RAZVLAŽEVANJA.
V tem režimu delovanja ne morete nastavljati hitrosti ventilatorja ali nastavljati željene
temperature. Ventilator bo deloval na nizki hitrosti. Vrata in okna imejte zaprta, da bo
efekt razvlaževanja najboljši. Ne postavljajte cevi za odvod zraka na okno.
AvTOMATSKO DELOVANJE
Kadar je izbran avtomatski režim delovanja, bo naprava sama izbirala med GRETJEM,
HLAJENJEM ali ventialcijo, odvisno nastavljene temperature in dejanske temperature
v prostoru. Klimatska naprava bo avtomatsko regulirala temperaturo okrog željene
vrednosti. Med delovanjem naprave v avtomatskem režimu, ne morete nastavljati
hitrosti ventilatorja.
VENTILACIJA
Pritiskajte tipko MODE dokler sen ne osvetli indikator VENTILACIJE.
Pritisnite tipko FAN SPEED za izbiro hitrosti ventilatorja. Temperature v tem režimu ne
morete nastavljati. Ne postavljajte cevi za odvod zraka na okno.
ČASOVNIK
Kadar je naprava zagnana, pritisnite tipko Timer, osvetlitev TIMER OFF prikazovalnika
vam prikazuje, da je zagnan program avtomatskega izklopa naprave.
Kadar je naprava izključena, pritisnite tipko Timer, osvjetlitev TIMER ON prikazovalnika
vam prikazuje, da je zagnan program za avtomatski izklop naprave.
Pritisnite in držite tipko GOR ali DOL za nastavitev ure avtomatskega vklopa/izklopa
v korakih od 0.5h do 10 h ter 1h do 24hkako biste podesili vrijeme automatskog
isključivanja/uključivanja u inkrementima od 0.5h do 10h te 1h do 24h.Na kontrolni
plošči bo prikazan preostal čas do vkopa/izklopa naprave.
Izbrani čas bo stopil v veljavo 5 sekunda po nastavitvi in naprava se bo vrnila k
prikazovanju željene temperature.
Ročen vklo/izklop naprave ali nastavitev časa na 0.0, bo prekinilo delovanje časovnika.
V primeru da se pojavita napaki E1 alo E2, se časovnik sam izključi.
SLEEP funkcija
S pritiskom te tipke boste aktivirali funkcijo SLEEP. V sklopu te funkcije bo željena
temperatura rastla (pri hlajenju) ali se zmanjševala (v primeru gretja) za 1°C vsakih 30
minut, dokler se ne spremeni za 2°C po eni uri. Ta nova temperatura bo vzdrževana
7 ur, nakar se bo naprava vrnila na prejšnjo željeno temperaturo in funkcija SLEEP se
izključi. Naprava bo nadaljevala z normalnim delovanjem.
OPOMBA: Ta funkcija ni na razpolago med režimom VENTILACIJE in RAZVLAŽEVANJA.
DRUGE FUNKCIJE
Automatski ponovni zagon (pri nekaterih modelih)
Če med delovanjem zmanjka toka in se naprava nepričakovano izklopi, se bo ob
vrnitvi toka naprava avtomatsko zagnala in nadaljevala z delovanjem v prejšnjem
režimu in z vsemi nastavitvami, ki so bile vključene pred izklopom.
Čekanje 3 minut pred ponovnim delovanjem
Po tem, ko je naprava nehala delovati, se 3 minute ne more ponovno zagnati zaradi
avtomatske zaščite. Naprava bo avtomatsko začela ponovno delovati po 3 minutah.
Nastavitev smeri pretoka zraka
Lamela se bo gibala gor in dol popolnoma avtomatsko
Lamelo za pretok zraka lahko samodejno
nastavljate.
Samodejno nastavite smer pretoka zraka.
Kadar je naprava vključena, se bo lamela
popolnoma odprla.
Pritisnite tipko SWING na kontrolni plošči
ali daljinskem upravljalcu, da bi zaženete
opcijo Auto swing.
Lamela se bo gibala gor in dol popolnoma
avtomatsko.
Prosimo ne nastavljajte lamel ročno.
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Lokacija
Klimatsko napravo morate postaviti na čvrsto
in stabilno podlago, da minimizirate hrup in
tresljaje. Za varno in čvrsto namestitev, postavite
napravo na ravno in gladko podlago, dovolj
močno, da nosi težo naprave.
Naprava ima kolesa, ki vam pomagajo pri
premikanju naprave, varno za uporabo so samo
na gladki ravni podlagi.Bodite previdni pri
premikanju naprave po preprogi in ne poskušajte
je premikati preko drugih predmetov na tleh.
Naprava mora biti postavljna v dosegu
ozemljene vtičnice odgovarjajoče napetosti.
Pazite, da nimate ovir okrog odprtin za pretok
zraka in same naprave.
Zagotovite 30cm – 100cm prostora med
napravo in zidom za boljše delovanje naprave.
(A: 30 -100 cm, B ≥ 30 cm )
Namestitev okenskega kompleta
Vaš pribor za namestitev na okno je
oblikovan tako, da odgovarja večini
standardnih verikalnih in horizontalih
oken. Kljub temu boste morda morali
improvizirati/modificirati nekatere korake
procedure za namestitev kompleta, za
nekatere tipe oken. Prosimo poglejte
slike , da se prepričate o minimalnih in
maksimalnih dimenzijah oken. Okenski
komplet se lahko pričvrsti z vijakom
OPOMBA: Če je okno ožje od
predpisane minimalne širine,
lahko njegovo dolžino prilagodite
z rezanjem. Nikoli ne režite
okenskega kompleta, na delu, kjer
je lunkja.
NAVODILA ZA MONTAŽO (opcionalno)
Montaža na dvokrilnem oknu
1 ) Izrežite izolacijsko peno na pravilno
dolžino in jo prilepite na podnožje okna.
2 ) Pričvrstite okenski komplet na
podnože okna. Prilagodite dolžino
kompleta na širino okna, krajšajte ga če
je širina okna pod 67, 3 cm (Tip I) ili 56,1
cm (Tip II).
Odprite okenska krila in postavite
komplet na podnožje okna
3 ) Izrežite izolacijsko peno in jo
namestite na vrh okna, kot je prikazano
na sliki
4 ) Dobro zaprite oknska krila.
5 ) Izrežite izolacijsko peno na potrebno
dolžino in z njo zadelajte odprtine med
krili.
Montaža na drsnem oknu
1 ) Izrežite izolacijsko peno na pravilno
dolžino in jo prilepite na okvir okna
2 ) Pričvrstite okenski komplet na podnože
okna. Prilagodite dolžino kompleta na širino
okna, krajšajte ga če je širina okna pod 67, 3
cm (Tip I) ili 56,1 cm (Tip II).
Odprite okenska krila in postavite komplet
na podnožje okna.
3 )Izrežite izolacijsko peno in jo namestite
na vrh okna, kot je prikazano na sliki
4 )Dobro zaprite oknsko krilo.
5 )Izrežite izolacijsko peno na potrebno
dolžino in z njo zadelajte odprtine med
krilom in oknom.
OPOMBA: Vse slike v teh navodilih so
namenjene objasnitvi postopkov, vaša
naprava lahko izgleda nekoliko drugače.
Dejanska oblika vaše naprave je bistvena.
NNAVODILA ZA MONTAŽO
Montaža izpušne cevi:
Izpušna cev in njen adapter morajo biti montirani ali odstranjeni v skladu z načinom
uporabe
HLAJENJE, GRETJE (model s toplotno črpalko) ali AVTOMATSKI Postaviti
VENTILACIJA, RAZVLAŽEVANJE ali GRETJE (model z
električnim grelcem) Odstraniti
1 ) Vstavite adapter B in A na izpušno
cev, kot je to prikazano na sliki.
Proučite predhodna navodila, za
montažo na okno.
2 ) Vstavite izpušno cev v utor na
izpuhu za zrak na klimatski napravi.
Pričvrstite jo tako, da kavlje na izpušni
cevi vstavite v za njih namenjene
utore, v smeri, kot to prikazuje slika.
Izpušno cev lahko vstavite tudi v zid.
(Razen pri napravah, ki v priboru nimajo
adapterja A, plastičnih vložkov in lesnih
vijakov)
1 ) Pripravite luknjo v zidu. Pritrdite
stenski izpušni adapter A na zid rupu
u zidu. Pritrdite zidni ispušni adapter
A na zid (iz zunanje strani) s pomočjo
4 plastičnih vložkov in lesnih vijakov.
Poskrbite, da bo dobro pričvrščen
2 ) Pritrdite izpušno cev na stenski
izpušni adapter A.
Opomba: Pokrijte luknjo z pokrovom
adapterja, kadar naprava ni v uporabi.
Izpušno cev lahko krajšati ali daljšate
po potrebi, priporočljivo je, da je čim
krajša.
VAŽNO:
IZPUŠNE CEVI NE ZVIJAJTE
PREVEČ
PREVIDNO:
Poskrbite, da ne bo nobene
ovire vsaj 500mm okrog izhoda
za zrak, da lahko sistem deluje
učinkovito.
Odvajanje vode:
- Med režimom RAZVLAŽEVANJA, odstranite čep iz
zgornjega odvoda za vodo na zadnjem delu naprave,
odvisno od modela vstavite adapter za odvodno cev
ali samo odvodno cev (to morate kupiti sami). Odprti
koneccevi spojite z zalogovnikom za vodo na dnu
naprave.
- Med režimom GRETJA s toplotno črpalko,
odstranite čep zgornjega odvoda za vodo na
zadnjem delu naprave, odvisno od motela vstavite
adapter za odvodno cev ali samo odvodno cev (to
morate kupiti sami). Odprti konec odvodne cevi
spojite z zalogovnikom vode na dnu naprave.
OPOMBA: Poskrbite, da bo cev dobro pritrjena, da
vam ne bi zamakalo. Usmerite cev proti odvodu, pri
tem pazite, da ne bo ovire za iztok vode in da je cev
obrnjena navzdol in ne navzgor.
- Kadar nivo vode v zalogovniku doseže zgornjo
mejo, bo naprava na to opozorila z zvočnim signalom
(8 krat) in na kontrolni plošči se bo izpisalo „P1“. V tem
primeru se bo proces hlajenja/gretja in razvlaževanja
izklopil, ventilator pa bo nadaljeval z delom. Previdno
premaknite napravo na mesto, kjer izpuščate vodo,
odstranite čep in izpraznite zalogovnik. Čep vrnite
na njegovo mesto in ponovno zaženite napravo,
dokler simbol „P1“ ne izgine. Če se napaka ponavlja,
kontaktirajte pooblaščenega serviserja.
OPOMBA: Preverite, da ste ponovno zamašili odvod
vode s čepom preden ponovno zaženete napravo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Važno:
1) Poskrbite, da napravo izljučite iz
napajanja pred čiščenjem ali servisom.
2) Ne uporabljajte bencina, razredčila ali
drugih kemikalij za čiščenje naprave.
3) Ne perite naprave z direktnim curkom
vode. To lahko povzroči napetostni udar.
4) Če je napajalni kabel poškodovan,
pokličite pooblaščenega serviserja.
Zračni lter
Očistite zračni filter vsaj enkrat vsaka dva
tedna, da preprečite slabo delovanje naprave
zaradi prahu.
Odstranjevanje
Ta naprava ima dva filtra. Odstranite zgornji
filter v smeri kot prikazujejo puščice, za tem
odložite filter.
Odstranite spodnji filter, tako da zrahljate
vijake po proceduri kot je prikazana na sliki.
Čiščenje
Filter operite z nežnim potapljanjem v toplo
vodo (cca. 40°C) z nevtralnim čistilom. Isperite
filter in ga osušite v senci.
Montaža
Vstavite zgornji filter in ga pritrdite s pomočjo
vijakov
Ohišje
Uporabite čisto krpo z neutralnim detergentom
za čiščenje gospodinjskih aparatov. Na koncu
napravo obrišite še s čisto krpo.
Naprave ne boste uporabljali dlje časa
Odstranite gumjasti čep na zadnjem delu
naprave in pričvrstite cev za odvod vode,
drugi del cevi pritrdite na zalogovnik vode.
Odstranite čep iz zalogovnika vode in pustite,
da vsa voda odteče. Napravo postavite v delovanje VENTILACIJE za pol dneva v topli
sobi, da osušite notranjost naprave in s tem preprečite nastanek plesni. Zaustavite
napravo in jo izklopite iz napajanja, zvite kable in jih zavarujte z lepilnim trakom.
Iz daljinskega upravljalnika odstranite baterije. Očistite zračni filter in ga ponovno
namestite.
ODPRAVLJANJE NAPAK
NAPAKA MOŽNI VZROKI PRIPOROČENE REŠITVE
1 ) Naprava se ne zažene
s pritiskom na tipko
vklop/izklop
Na kontrolni plošči
se pojavlja P1
Izpraznite vodo iz
zalogovnika
Sobna temperatura
je nižja od
nastavljene (režim
hlajenja)
Ponovo nastavite
temperaturo
2 ) Ni dovolj hladno
Okna in vrata niso
zaprti Zaprite okna in vrata
V prostoru so izvori
toplote
Odstranite vse izvore
toplote
Odvod zraka ni
dobro montiran ali
je blokiran
Poskrbite, da odvod zraka
deluje brezhibno
Nastavljena
temperatura je
previsoka
Nastavite nižjo
temperaturo
Prah blikra zračni
lter Očistite zračni lter
3 ) Hrup in vibracije Podloga ni dovolj
ravna
Postavite napravo na ravno
podlago
4 ) Zvuk klokotanja
Zvok proizvaja
hladilni medij, ki se
pretaka v napravi
To je normalno
5 ) Naprava se med
GRETJEM izključuje
Avtomatska zaščita
pred pregrevanjem.
Kadar temperatura
na izhodu za
zrak preseže
70°C, se naprava
avtomatsko izključi
Ponovo zaženite napravo,
ko se ohladi
VSEBINA
Specifikacijedaljinskegaupravljalnika........................................
1
Funkcijedaljinskegaupravljalnika...............................................
1
Funkcijegumbovdaljinskegaupravljalnika................................
1
Indikatorjinazaslonu....................................................................
3
Uporabadaljinskegaupravljalnika...............................................
4
Opozorilo........................................................................................
7
Specifikacije daljinskega upravljalnika
Model
ACP09PT25AEB
Delovnanapetost 3.0V(AlkalnesuhebaterijeLR03x2)
Najnijanapetost
oddajanjaCPUsignala 2.0V
Dometsignala 8m(obuporabinapetosti3.0V
postane11m)
Delovnookolje 5°C~60°C
Funkcije daljinskega upravljalnika
1. Naèinidelovanja:samodejno,hlajenje,
suenje,gretje(modeli,kisamohladijo,ne
vsebujejo)inventilatorski.
2.Funkcijatimerjavrazponu24ur.
3.Razponnastavitevnotranjetemperature 17°C~30°C.
4.PopolnomafunkcionalenLCD(LiquidCrystalDisplay)
Funkcije gumbov daljinskega upravljalnika
Sl.1
1
OPZORILO:
*Oznaèujeopcijskotipko
GumbTEMP
q
:
Tagumbpritisnitezaznievanjenastavitve
notranjetemperature.
GumbTEMP
p
:
Tagumbpritisnitezazvievanjenastavitve
notranjetemperature.
ƒ
Gumbzaizbornaèinadelovanja:
Zvsakimpritiskomtegagumba
sespreminjanaèindelovanjavsmeripuèice.
AUTO
hlajenje suenje gretje
ventilator
OPOMBA:
Modeli samo s hlajenjem nimajo funkcije gretja.
Gumb SWING:
Ta gumb pritisnite za spremembo kota nagiba
lopute.
GumbRESET:
SpritiskomgumbaRESETsepreklièejovse
trenutnenastavitvein kontrolanapravesevrnenaosnovne
nastavitve.
GumbAIRDIRECTION:
Spritiskominhitrimsproèanjemtega
gumbaseaktivirafunkcijausmeritvevodoravnelopute.Loputasez
vsakimpritiskompremaknezadoloèenikot.Vkolikordritegumb
pritisnjendljeod2sekund,seaktivirafunkcijasamodejnega
nihanja.Sponovnimpritiskomloputaprenehanihati.Kopride
loputavpoloaj,kibilahkovplivalnauèinkovitosthlajenjaaligretja
klimatskenaprave,samodejnospreminjasmernihanja(neveljaza
enotebreztefunkcije).
Gumb LED DISPLAY:
Pritisnite ta gumb za brisanje tevilènega
prikaza na klimatski napravi in ponovno za aktivacijo prikaza (ne
veljazaenotebreztefunkcije.
ˆ
Gumb FAN SPEED:
Ta gumb se uporablja za nastavitev hitrosti
ventilatorjavzaporedju:AUTO,nizka,srednjaalivisoka.Zvsakim
pritiskomtegagumbasespreminjahitrostventilatorja.
GumbON/OFF:
Tagumbpritisnitezaprièetekdelovanjaklimatske
napraveinponovnopritisnitezaprekinitevdelovanjanaprave.
Š
GumbTIMERON:
Tagumbpritisnitezanastavitevèasavklopa
naprave.Vsakpritiskbov30minutnihkorakihpoveèevalèasdo
vklopa.Koprikaznastavljenegaèasadosee10:00,bovsakpritisk
poveèalèasza60minut.Zapreklicèasasamodejnegavklopa
enostavnonastaviteèasvklopana0:00.
Š
GumbSLEEP:
Tagumbpritisnitezaprièeteknaèinadelovanja,kivarèujez
energijo.Zapreklicfunkcijeponovnopritisnitetagumb.Tafunkcija
selahkouporabljaizkljuènomedgretjem,hlajenjeminsamodejnim
naèinomdelovanja,dabiseohranilaVamnajprijetneja
temperatura.
OPOMBA:
T a način delovanja se prekliče s pritiskom kateregakoli
gumba.
2
12
GumbTIMEROFF:
Tagumbpritisnitezanastavitevèasa
izklopanaprave.Vsakpritiskbov30minutnihkorakih
poveèevalèasdoizklopa.Koprikaznastavljenegaèasadosee
10:00,bovsakpritiskpoveèalèasza60minut.Zapreklicèasa
samodejnegavklopaenostavnonastaviteèasizklopana0:00.
GumbLOCK:
PopritiskuuvleèenegagumbaLOCKsevse
trenutnenastavitvezaklenejoindaljinskiupravljalnikne
sprejemanitienegaukaza,razengumbaLOCK.Zapreklic
zaklepanjaponovnopritisnitetagumb.
13
GumbTURBO:
Tagumbpritisnitemedhlajenjem,dabi
aktiviralimoènohlajenje.Zapreklicfunkcijeponovnopritisnite
tagumb.
15
TipkaCLEANAIR(samonekaterimodeli)
:Popritiskutetipke
aktiviraseionizatorinplazmafilter,kiodstranjujecvetniprahali
prahizzraka.
Indikatornazaslonu
Sl.2
DIGITALNIZASLON:
Digitalnizaslonprikazujenastavljeno
temperaturoin,vkolikorjenastavljentimer,nastavitveèasa
vklopainizklopa.Vkolikorjenapravavventilatorskemnaèinu
delovanja,nazaslonuninièprikazano.
Indikatoroddajnika:
Taindikatorenkratzabliska,kodaljinski
upravljalnikoddasignalnotranjienoti.
3
ƒ
IndikatorON/OFF:
Tasimbolseprikae,kosespomoèjo
daljinskegaupravljalnikanapravavklopi,inizgine,kosenaprava
izklopi.
IndikatorNAÈINADELOVANJA:
PopritiskugumbaMODEje
prikazannaèindelovanjasamodejni,hlajenje,suenje,gretje(ne
obstajaprimodelihsamoshlajenjem)inventilatorskinaèin
delovanja.
IndikatorZAKLEPANJA:
Tasimbolseprikae,kopritisnetegumb
LOCK,inizgine,kogaponovnopritisnete.
IndikatorPRIKAZATIMERJA:
Topodroèjezaslonaprikazuje
nastavitvetimerja.Vkolikorjenastavljenleèasvklopa,bo
prikazanoTIMERON.Vkolikorjenastavljenleèasizklopa,bo
prikazanoTIMEROFF.Vkolikorjenastavljenèasavklopain
izklopa,boprikazanoTIMERON/OFF.
IndikatorHITROSTIVENTILATORJA:
Zanastavitevelene
nastavitvehitrostiventilatorja(samodejnanizkasrednjavisoka)
pritisnitegumbFANSPEED.Vaizbor,razensamodejnehitrosti
ventilatorja,boprikazannaLCDzaslonu.
NAPOMENA:
Vsiprikazaniznakinasl.2imajonamen
jasnejepredstavitve.Meddelovanjembodona
zaslonuprikazaniledoloèenisimboli.
Uporaba daljinskega upravljalnika
Vstavljanje/menjavabaterij
Daljinskiupravljalnikuporabljadvealkalnisuhibateriji(LR03X2).
1.Dabivstavilibateriji,snemitepokrovbaterijskegaoddelkas
hrbtnestraniinbaterijivstavitevskladuspoloma(+in),
prikazanimanadaljinskemupravljalniku.
2.
Zamenjavoizrabljenihbaterijizvritezgorajnavedenekorake.
OPOMBA
1.Nezamenjujtebaterijsstarimialirazliènimivrstamibaterij.To
lahkopovzroèiokvarodaljinskegaupravljalnika.
2.Vkolikornenaèrtujetedaljèasauporabljatinaprave,odstranite
baterije.Vnasprotnemlahkoiztekanjebaterijpovzroèiokvaro
daljinskegaupravljalnika.
3.Povpreènaivljenjskadobabaterijlahkoobnormalniuporabi
znaapriblino6mesecev.
4.Kosesignalpotrditvenotranjeenoteprenehaoglaatialipase
indikatoroddajanjaprenehavklapljati,zamenjajtebaterije.
4
SAMODEJNODELOVANJE
VklopiteklimatskonapravoinindikatorOPERATIONbonazaslonu
notranjeenoteprièelbliskatiinsepo6bliskihizklopil.
1.ZgumbomMODEizberiteAUTO.
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenosobnotemperaturo.
Najustreznejanastavitevtemperaturejemed21°Cin28°C.
3.ZaprièetekdelovanjaklimatskenapravepritisnitegumbON/OFF.
LuèkaOPERATIONnazaslonunotranjeenotepriènesvetiti.
Hitrostventilatorjasesamodejnonastavljainnazaslonu
daljinskegaupravljalnikanisoprikazaninikakrniindikatorji.
4.Zaprekinitevdelovanjanapraveponovnopritisnitegumb
ON/OFF.
OPOMBA
1.Vsamodejnemnaèinudelovanjalahkoklimatskanapravaz
doloèanjemrazlikemeddejanskosobnotemperaturoin
temperaturo,nastavljenonadaljinskemupravljalniku,logièno
izberehlajenje,ventilatorskinaèindelovanjaingretje.
2.VkolikorVamsamodejninaèindelovanjaneustreza,lahkoeleni
naèindelovanjaizbereteroèno.
HLAJENJE/GRETJE(samomodelzgretjem)in
VENTILATORSKINAÈINDELOVANJA
1.VkolikorVamsamodejninaèindelovanjaneustreza,lahko
roènoizberetenastavitve,insicerzuporabofunkcijgretja,
hlajenjaaliventilatorja.
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenotemperaturo.Med
hlajenjemjenajustreznejanastavitev21°Calivije.Med
gretjemjenajustreznejanastavitev28°Calinije.
3.ZgumbomFANSPEEDizberitehitrostventilatorjamed
samodejno,visoko,srednjoalinizko.
4.PritisnitegumbON/OFF,poèemersebovklopilindikator
OPERATIONinklimatskanapravaboprièeladelovativ
skladuzVaiminastavitvami.Zaprekinitevdelovanja
napraveponovnopritisnitegumbON/OFF.
OPOMBA
· Ventilatorskinaèindelovanjaventilatorjasenemoreuporabljati
za kontrolo temperature. Med tem naèinom delovanja
ventilatorjaselahkoizvrijosamokoraki1,3in4.
5
Funkcijasuenja
1.ZgumbomMODEizberiteDRY(suenje).
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenotemperaturovrazponu
od21°Cdo28°C.
3.
PritisnitegumbON/OFF,poèemersebovklopilindikator
OPERATIONinklimatskanapravaboprièelassuenjemprinizki
hitrostiventilatorja.Zaprekinitevsuenjaponovnopritisnitegumb
ON/OFF.
OPOMBA
Zaradi razlike med nas tavljeno temperaturo in dejans ko sobno
temperaturo bo klimats ka naprava med senjem pogostokrat
samodejno delovala brez vklopa hlajenja ali ventilators kega
načina delovanja.
Uporabatimerja
Za nastavitev èasa vklopa pritisnite gumb TIMER ON, za nastavitev èasa
napravepagumbTIMEROFF.
1.Nastavitevèasavklopa
1.1PritisnitegumbTIMERON,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMERONinnazaslonuseprikaezadnji
nastavljenièasvklopainsimbl»h«.Sedajlahkonastaviteèas
vklopaklimatskenaprave.
1.2ZgumbomTIMERONnastaviteelenièasvklopanaprave.
1.3Ponastavitvièasavklopabominilopolsekundepredendaljinski
upravljalnikoddasignalklimatskinapravi.Nato,popriblino2
sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonuboponovno
prikazananastavljenatemperatura.
2.Nastavitevèasaizklopa
2.1PritisnitegumbTIMEROFFinnadaljinskemupravljalnikubo
prikazanoTIMEROFF,nazaslonupazadnjinastavljenièas
izklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastaviteèasizklopaklimatske
naprave.
2.2ZgumbomTIMEROFFnastaviteelenièasizklopanaprave.
2.3Ponastavitvièasaizklopabominilopolsekundepredendaljinski
upravljalnikoddasignalklimatskinapravi.Nato,popriblino2
sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonuboponovno
prikazananastavljenatemperatura.
6
3.Nastavitevèasavklopainizklopa
3.1PritisnitegumbTIMERON,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMERONinnazaslonuzadnji
nastavljenièasvklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastavite
novièasvklopaklimatskenaprave.
3.2ZgumbomTIMERONnastavitenovielenièasvklopa
naprave.
3.3PritisnitegumbTIMEROFF,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMEROFFinnazaslonuzadnji
nastavljenièasizklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastavite
novièasizklopaklimatskenaprave.
3.4ZgumbomTIMEROFFnastavitenovielenièasizklopa
naprave.
3.5Ponastavitvièasaizklopabominilopolsekundepredenbo
daljinskiupravljalnikoddalsignalklimatskinapravi.Nato,po
priblino2sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonusebo
ponovnoprikazalanastavljenatemperatura.
Menjavaèasatimerja
·
Zamenjavoèasavklopa/izklopaenostavnozustreznimgumbom
TIMERnastavitenovèas.
·
Zapreklicnastavitveèasavklopa/izklopaenostavnonastaviteèas
timerjana0:00.
OPOMBA
Nastavljenièasjerelativenèas.Tojeèas,kitemeljinapretoku
èasaodtrenutnetoèke.
Opozorilo
1.Meddaljinskimupravljalnikominsprejemnikomnotranjeenotene
smebitiovir,sajvnasprotnemprimeruklimatskanapravanebo
delovala.
2.Daljinskiupravljalniknajsenahajastranodvsehvrsttekoèin.
3.Zaèititedaljinskiupravljalnikpredvisokimitemperaturamiin
sevanjem.
4.Sprejemniknotranjeenotenajsenenahajananeposredni
sonènisvetlobi,sajbiselahkoklimatskanapravapokvarila.
5.DaljinskiupravljalniknajsenahajastranodEMI
(elektromagnetneinterference),kateropovzroèajodrugi
gospodinjskiaparati.
7
Proizvajalecinuvoznikpridrujetapravicodospremembetehniènihindrugihlastnosti
brezpredhodnegaopozorila.
Proizvajalecinuvozniknistaodgovornazamogoèetiskarskenapake.
EN
User manual
Air conditioning
ACP-09PT25AEH
ACP-12PT35AEH
ACP-09PT25AEF
ACP-12PT35AEF
CONTENTS
SOCIABLE REMARK
Sociable remark..................................................................................................................................2
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules .......................................................................................................................................3
Operating condition ...........................................................................................................................3
Electrical information .........................................................................................................................4
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories .......................................................................................................................................4
Names of parts...................................................................................................................................5
AIR CONDITIONER FEATURES
Electronic control operating instructions ...........................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating instructions .......................................................................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location ............................................................................................................................................9
Window kit installation ......................................................................................................................9
Exhaust hose installation ................................................................................................................12
Water drainage ................................................................................................................................13
CARE AND MAINTENANCE
Care and maintenance ....................................................................................................................14
TROUBLESHOOTING TIPS
Trouble shooting ..............................................................................................................................15
NOTE
The rating data indicated on the energy label is based
on the testing condition of installing the un-extended
air exhaust duct without adaptor A & B (The duct and
the adaptor A & B are listed in the accessories chart
of the Instruction Manual).
1
SOCIABLE REMARK
Sociable remark
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules
Operating condition
Electrical information
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories
Names of parts
AIR CONDITIONER FEATURES
Electronic control operating instructions
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location
Window kit installation
Exhaust hose installation
Water drainage
CARE AND MAINTENANCE
Care and maintenance
TROUBLESHOOTING TIPS
Trouble shooting
SOCIABLE REMARK
When using this air conditioner in the European countries, the following informa-
tion must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be
disposed of at least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free
of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge
to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
CAUTION:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL
O O O O
17 C(62 F)~35 C(95 F)
DRY
O O O O
13 C(55 F)~35 C(95 F)
HEAT(heat pump type)
O O O O
5 C(41 F)~30 C(88 F)
HEAT(electrical heat type)
O O
<30 C/88 F
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
!
Always do this
Never do this
Do not operate your air conditioner in a wet room
Your air conditioner should be used in such a way
that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store your air
conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately.
Always transport your air conditioner in a vertical
position and stand on a stable, level surface during
use.
Turn off the product when not in use.
Always contact a qualified person to carry out
repairs. If the supply cord is damaged it must be
repaired by a qualified repairer.
Keep an air path of at least 30cm all around the
unit from walls, furniture and curtains.
If the air conditioner is knocked over during use,
turn off the unit and unplug from the mains supply
immediately.
such as a bathroom or laundry room.
Do not touch the unit with wet or damp hands or
when barefoot.
Do not press the buttons on the control panel with
anything other than your fingers.
Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
Never use the plug to start and stop the unit.
Always use the switch on the control panel.
Do not cover or obsturct the inlet or outlet grilles.
Do not use hazardous chemicals to clean or come
into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such
as alcohol, insecticides, petrol,etc.
Do not allow children to operate the unit
unsupervised.
Do not use this product for functions other than
those described in this instruction manual.
Energy Save
Use the unit in the recommended room size.
Locate the unit where furniture cannot obstruct the air flow.
Keep blinds/curtains closed during the sunniest part of the day.
Keep the filters clean.
Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out.
Operating condition
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
Suggested tools for window kit installation
1. Screwdriver(medium size Phillips)
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw(In the event that the window kit needs to be cut down in size because
the window is too narrow for direct installation)
3
IDENTIFICATION OF PARTS
WARNING
For your safety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove
any prong from the power cord.
WARNING Electrical Infor mation
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This information can be found
on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the grille.
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend
to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified
electrician install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
Accessories
PARTS :
or
NOTE: Optional parts(
PARTS NAME :
Exhaust hose and ApaptorI and Adaptor B
(flat mouth or round mouth :depending on models)
Window Slider Kit and bolt
Wall Exhaust Adaptor A( )
Adaptor B(round mouth)( )
Expansion Plug and wooden screw()
Foam seal
Remote Controller and Battery
(For remote control models only)
Drain hose and drain hose adaptor( )
), some models without.
QUANTITY :
1 set
1 pc
1 pc
4/ pc
3/pc
1pc
1pc
Check all the accessories are included in the package and please refer to the installation instructions for
their usage.
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner
may be slightly different. The actual shape shall prevail.
4
IDENTIFICATION OF PARTS
2
1
NAMES OF PARTS
Front
4
1
2
3
4
Operation panel
Horizontal louver blade
(swing automatically)
Caster
Carrying handle
(both sides)
3
Fig.1
Rear
5
6
15
5
6
7
Upper air filter
(Behind the grille)
Upper air intake
Air outlet
7
8
9
14
13
8
9
Drain outlet (only for Pump
heating model)
Power cord outlet
10
11
12
10 Power cord buckle (Used
only when storing the unit)
11
Bottom tray drain outlet
Fig.2
5
12
13
14
15
Power plug socket (Use
only when storing the unit)
Lower air filter
(Behind the grille)
Lower air intake
Drain outlet
+ -
+
-
AIR CONDITIONER FEATURES
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote controller
and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire.
The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller .
NOTE: This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote
Controller Instruction>> packed with the unit for details.
OPERATION PANEL OF THE AIR CONDITIONER
9
(Optional)
8
7
6
5
4
4
3
2
1
Fig.3
(Optional)
(ION is Optional)
5 MODE select button
1 POWER button
Power switch on/off.
2 SLEEP button
Used to initiate the SLEEP operation.
3 FAN/ION button (ION is optional)
Control the fan speed. Press to select the fan
speed in four steps-LOW, MED, HI and AUTO.
The fan speed indicator light illuminates under
different fan settings except AUTO speed. When
select AUTO fan speed, all the fan indicator lights
turn dark.
NOTE: Press this button for 3 seconds to initiate
ION feature.The ion generator is energized and will
help to remove pollen and impur ities from the air, and
trap them in the filter. Press it for 3 seconds again to
stop the ION feature.
4 UP( ) and DOWN( ) button
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings(1 C/2 F increments)
in a range of 17 C(62 F) to 30 C(88 F) or
the TIMER setting in a range of 0~24hrs..
NOTE:
The control is capable of displaying
temperature in degrees Fahrenheit or degrees
Celsius. To convert from one to the other, press
Selects the appropriate operating mode.
Each time you press the button, a mode
is selected in a sequence that goes from
AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT(cooling
only models without). The mode indicator
light illuminates under the different mode
settings.
6 TIMER button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the & buttons. The timer on/off
indicator light illuminates under the timer
on/off settings.
7 SWING button
(Applicable to the models with auto swing feature only)
Used to initiate the Auto swing feature.
When the operation is ON, press the
SWING button can stop the louver at
the desired angle.
8 LED Display
Shows the set temperature in
"
O
C
"
or
"
O
F
"
and the Auto-timer settings.
Wh ile on DRY and FAN modes, it shows
the room temperature.
and hold the Up and Down buttons at the same
time, for 3 seconds.
6
1
7
OPERATING INSTRUCTIONS
Error codes and protection code:
E1- Room temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
E2- Evaporator temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
E3- Conenser temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in. If error
-
-
-
-
Press the "MODE" button until the "DRY"
indicator light comes on.
Under this mode, you cannot select a fan
speed or adjust the temperature. The fan
motor operates at LOW speed.
Keep windows and doors closed for the
best dehumidifying effect.
Do not put the duct to window.
repeats, call for service.
E4- Display panel communication error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
P1- Bottom tray is full - Connect the
drain hose and drain the collected
water away. If protection repeats, call
for service.
9 FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(optional)
NOTE:This feature can be activated from the
remote control ONLY. The remote control
servesas a remote thermostat allowing for the
precise temperature control at its location.
To activate the Follow Me/Temp Sensing
feature, point the remote control towards
the unit and press the Follow Me/Temp
Sensing button. The remote display is
actual temperature at its location. The
remote control will send this signal to the
air conditioner every 3 minutes interval
until press the Follow Me/Temp Sensing
button again.If the unit does not receive
the Follow Me/Temp Sensing signal during
any 7 minutes interval, the unit will beep to
indicate the Follow Me/Temp Sensing mode
has ended.
Operating Instructions
COOL operation
- Press the "MODE" button until the "COOL"
indicator light comes on.
- Press the ADJUST buttons "+" or " - " to
select your desired room temperature. The
temperature can be set within a range of
17
O
C-30
O
C/62
O
F-88
O
F.
AUTO operation
- When you set the air conditioner in AUTO
mode, it will automatically select cooling,
heating(cooling only models without), or
fan only operation depending on what
temperature you have selected and the
room temperature.
- The air conditioner will control room
temperature automatically round the
temperature point set by you.
- Under AUTO mode, you can not
select the fan speed.
FAN operation
- Press the "MODE" button until the
"FAN " indicator light comes on.
- Press the "FAN SPEED" button to
choose the fan speed. The temperature
cannot be adjusted.
- Do not put the duct to window.
TIMER operation
- When the unit is on, press the
Timer button will initiate the Auto-off
stop program, the TIMER OFF
indicator light illuminates. Press the
UP or down button to select the desired
time. Press the TIMER button again
within 5 seconds, the Auto-on start
program is initiated. And the TIMER
ON indicator light illuminates. Press
the up or down button to select the
desired Auto-on start time.
- When the unit is off, press the Timer
button to initiate the Auto-on start
program,press it again within five
- Press the "FAN SPEED" button to choose the
seconds will initiate the Auto-off stop
fan speed.
HEAT operation
(cooling only models without)
program.
- Press or hold the UP or DOWN
- Press the "MODE" button until the "HEAT"
indicator light comes on.
button to change the Auto time by
0.5 hour increments, up to 10 hours,
-
-
Press the ADJUST buttons "+" or " - " to
select your desired room temperature. The
temperature can be set within a range of
17
O
C-30
O
C/62
O
F-88
O
F.
Press the "FAN SPEED" button to choose the
fan speed. For some models, the fan speed
can not be adjusted under HEAT mode.
-
then at 1 hour increments up to 24
hours. The control will count down
the time remaining until start.
The system will automatically revert
back to display the previous temper-
ature setting if there is no operation
in a five seconds period.
7
increase(cooling) or decrease(heating) by 1 C/2 F
(cooling) or decrease (heating) by another 1 C/2 F
OPERATING INSTRUCTIONS
- Turning the unit ON or OFF at any
time or adjusting the timer setting
to 0.0 will cancel the Auto Start/
Stop timer program.
- When the malfunction (E1,E2,E3
or E4) occurs, the Auto Start/Stop
timed program will also be cancelled.
Swing automatically
Fig.4
SLEEP operation
Press this button, the selected temperature will
O O
30 minutes.The temperature will then increase
O O
after an additional 30 minutes. This new temper-
ature will be maintained for 7 hours before it returns
to the originally selected temperature. This ends
the Sleep mode and the unit will continue to operate
as originally programmed.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or
DRY mode.
Other features
Auto-Restart(on some models)
If the unit breaks off unexpectedly due to the
power cut,it will restart with the previous
function setting automatically when the
power resumes.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restarted
operation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after
3 minutes.
Air flow direction adjustment
The louver can be adjusted automatically .
Adjust the air flow direction automatically
(Fig.4):
When the Power is ON, the louver opens fully.
Press the SWING button on the panel or
remote controller to initiate the Auto swing
feature.
The louver willl swing up and down
automatically.
Please do not adjust the louver manually.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location
The air conditioner should be placed on a firm
foundation to minimize noise and virbration. For
safe and secure positioning, place the unit on a
smooth, level floor strong enough to support the unit.
B
A:30cm-100cm
Horizontal
window
A
B:
30cm
Fig.5
The unit has casters to aid placement, but it should
only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution
when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to
roll the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly
rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or
outlet of the unit.
Allow 30cm to 100cm of space from the wall with
for efficient air-conditioning.
Window slider kit Installation
Window Slider Kit
Minimum:Acm(aft).
Maxmum:Bcm(bft).
Horiz ontal
window
Window Slider Kit
Minimum:Acm(aft).
Maxmum:Bcm(bft).
Fig.6
Your window slider kit has been designed to fit most
standard
"
Vertical
"
and
"
horizontal
"
window
applications, However, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspects of the installation
procedures for certain types of window. Please refer
to Fig. 6& Fig.7 for minimum and maximum window
openings.Window slider kit can be fixed with a bolt
(see Fig.7a).
Note:
If the window opening is less than the mentioned
minimum length of the window slider kit, cut that one
with a hole in it short to fit for the window opening.
Do never cut out the hole in window slider kit.
Fig.7
A a B b
Type I 67.5 2.22 123 4.04
9
bolt
Window slider kit
Fig.7a
Type II 56.2 1.84 98.2 3.22
C
Type I
26.5 ~ 48.0
Type II
22.1 ~ 38.6
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
Installation in a double-hung sash
window
Foam seal A
(adhesive type)
Fig.8
1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and
attach it to the window stool. Fig.8
2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the
length of the window slider kit according to the width of
window, shorten the adjustable window kit if the width of
window is less than 26.5 (Type I) or 22.1 (Type II) inches
Open the window sash and place the window slider kit on
the window stool. Fig.9
Window kit
C
Window stool
3. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length
and attach it on the top of the window. Shown as in Fig.10
Fig.9 4. Close the window sash securely against the window.
5. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the
open gap between the top window sash and outer window
sash. Shown as in Fig.11.
Window kit
Window stool
Fig.10
Foam seal
Fig.11
10
C
Type I
26.5 ~ 48.0
Type II
22.1 ~ 38.6
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
Installation in a sliding sash window
Window
panel
Foam seal A
(adhesive type)
Fig.12
C
1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and
attach it to the window frame. See Fig.12.
2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the
length of the window slider kit according to the width of
window, shorten the adjustable window kit if the width of
window is less than 26.5 (Type I) or 22.1 (Type II) inches.
Open the window sash and place the window slider kit on
the window stool. See Fig.13.
3. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length
and attach it on the top of the window. Shown as in Fig.14.
4. Close the sliding sash securely against the window.
Fig.13
5. Cut the foam seal to an appropriate length and sea the
open gap between the top window sash and outer window
sash. Shown as in Fig.15.
NOTE:All the illustrations in this manual are for explanation
purpose only.Your unit may be slightly different. The
Foam seal
11
Fig.14
Fig.15
actual shape shall prevail.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Exhaust hose installation:
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed
in accordance with the usage mode.
COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO
Install
Fig.16a Fig.16b
mode
FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat type)
Remove
mode
Hole seat
Hook
1. Install the adaptor B and adaptor I onto the exhaust hose as
shown in Fig.16a or Fig.16b. Refer to the previous pages for
window kit installation.
2. Resert the hook of the Exhaust hose into the
hole seat of the
air outlet and slide down the Exhaust hose along the arrow
Expansion plug
position
Adaptor A
Adaptor
cap
Fig.17
max 120CM
min 30CM
Fig.18
direction (See Fig.17) for installation.
The exhaust hose can be installed into the wall
(Not applicable to the units without adaptor A, expansion
plugs and wooden screws of Accessories )
.
1. Prepare a hole in the wall. Install the wall Exhaust adaptor A
onto the wall(outside) by using 4 expansion plugs and
wooden screws, be sure to fix thoroughly. (See Fig.18)
2. Attach the Exhaust hose to wall Exhaust adaptor A.
Note:
Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
The exhaust hose can be compressed or extended
moderately according to the installation requirement,
but it is desirable to keep the hose length to a minimum.
IMPORTANT:
DO NOT OVER BEND THE EXHAUST HOSE (SEE Fig.19)
CAUTION:
Make sure that there is no obstacle around the air outlet of
the exhaust hose (in the range of 500mm) in order to the
exhaust system works properly.
Fig.19
12
adaptor
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Water drainage:
Continuous
drain hose
- During dehumidifying modes, remove the upper
drain plug from the back of the unit, install the drain
connector(5/8 universal female mender) with
3 4 hose(locally purchased). For the models
Remove the
upper drain plug
drain hose
adaptor
without drain connector, just attach the drain
hose to the hole. Place the open end of the
hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor. Please refer to Fig.20a.
Fig.20a
Continuous
drain hose
- During heating pump mode, remove the lower drain
plug from the back of the unit, install the drain
connector(5/8 universal female mender) with
3/4 hose(locally purchased). For the models
Remove the
lower drain plug
Fig.21a
drain hose
Fig.20b
Fig.21b
Fig.22
×
without drain connector, just attach the drain
hose to the hole. Place the open end of the
hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor. Please refer to Fig.20b.
NOTE: Make sure the hose is secure so there are
no leaks.Direct the hose toward the drain,making
sure that there are no kinks that will stop the warter
flowing.Place the end of the hose into the drain and
make sure the end of the hose is down to let the
water flow smoothly.(See Fig.20a,20b,21a).Do
never let it up.(See Fig.21b).
- When the water level of the bottom tray reaches
a predetermined level, the unit beeps 8 times,
the digital display area shows
"
P1
"
. At this time
the air conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor will
continue to operate(this is normal).
Carefully move the unit to a drain location,
remove the bottom drain plug and let the
water drain away(Fig.22). Reinstall the bottom
drain plug and restart the machine until the
"
P1
"
symbol disappears. If the error repeats, call for
service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug
before using the unit.
13
CARE AND MAINTENANCE
Upper filter
CARE AND MAINTENANCE
(take out)
IMPORTANT:
Remove the
screw ,then
take the lower
filter out.
Upper filter
(install)
Fig.23
1) Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
2) Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean
the unit.
3) Do not wash the unit directly under a tap or using a hose.
It may cause electrical danger.
4) If the power cord is damaged, it should be repaired by
manufacture or its agency.
1. Air filter
- Clean the air filter at least once every two weeks to prevent
inferior fan operation because of dust.
Install the lower
filter by using
the screw.
Fig.24
-
-
-
Removal
This unit has two filters. Take the upper filter out along the
the arrow direction (Fig.23),then take the filter down.
Remove the lower filter by loosening the screw, taking out
the filter as shown in Fig.23.
Cleaning
Wash the air filter by immersing it gently in warm water
(about 40
O
C/104
O
F) with a neutral detergent. Rinse the filter
and dry it in a shady place.
Mounting
Install the upper air filter after cleaning , and install the lower
filter by using the screw (see Fig.24).
2. Unit enclosure
- Use a lint-free cloth soaked with neutral detergent to clean
the unit enclosure. Finished by a dry clean cloth.
3. Unit idle for a long time
Buckle
- Remove the rubber plug at the back of the unit and attach
a hose to drain outlet. Place the open end of the hose
directly over the drain area in your basement floor
(See Fig.20 & 21).
Power
cord
- Remove the plug from the bottom drain outlet, all the water
in the bottom tray would drain out (See Fig.22).
Power plug
Power plug
socket
- Keep the appliance running on FAN mode for half a day in
a warm room to dry the appliance inside and prevent mold
forming.
Fig.25
-
-
Stop the appliance and unplug it, wrapped the cord and
bundle it with the tape(Fig.25). Remove the batteries from
the remote controller.
Clean the air filter and reinstall it.
14
TROUBLES
POSSIBLE CAUSES
SUGGEST REMEDIES
1. Unit does not
Start when
Pressing on/off
Button
- P1 appears in the display window
Drain the water in the bottom tray.
- Room temperature is lower than
the set temperature.(Cooling mode)
Reset the temperature.
2. Not cool enough
- The windows or doors in the room
are not closed.
Make sure all the windows and
doors are closed.
- There are heat sources inside the
room.
Remove the heat sources if possible.
- Exhaust air duct is not connected or
blocked.
Connect the duct and make
sure it can function properly.
- Temperature setting is too high.
Decrease the set temperature.
- Air filter is blocked by dust.
Clean the air filter.
4. Noisy or vibration
- The ground is not level or not flat
enough.
Place the unit on a flat, level
ground if possible.
5. Gurgling sound
- The sound comes from the flowing
of the refrigerant inside the
air-conditioner.
It is normal.
6. Power shut off at
Heating mode
- The automa tic over heat
protection function. Wh en the
temp erature at the air outlet
O O
exceed 70 C/158 F,the device
will stop.
Switch on again after the unit
has cool down.
TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLE SHOOTING
15
CS488-R51I13A
AIR CONDITIONER
REMOTE CONTROLLER ILLUSTRATION
Thank y ou very much for purchasing our air conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using
your air conditioner.
The de sign and specifi cations are subje ct to change wit hout
2
3
4
6
7
7
7
8
8
9
12
Handling the remote controller ......................................................
Remote controller Specifications...................................................
Function buttons .................. .........................................................
Indicators on LCD .........................................................................
How to use the buttons .................................................................
Auto operation........................................................
Cooling/Heating/Fan operation.................................................
Dehumidifying operation ...............................................................
.
.........................
.....
Swing operation..............................................................................
Timer operation...............................................................................
ECONOMY operation ....................................................................
CONTENTS
Use the remote controller within a distance of 8
meters from the appliance, pointing it towards the
receiver. Reception is confirmed by a beep.
Location of the remote controller.
8m
CAUTIONS
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials
block the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose
the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct
sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller. either move
these appliances or consult your local dealer.
The remote controller is powed by two dry
batteries(R03/LR03X2) housed in the rear
part and protected by a cover.
(1) Remove the cover by pressing and sliding off.
(2) Remove the old batteries and insert the new
batteries,placing the(+) and (-) ends correctly.
(3) Reattach the cover by sliding it back into
position.
When the batteries are removed, the
remote controller erases all programming.
After inserting new batteries, the remote
controller must be reprogrammed.
NOTE:
Replacing batteries
.
Handling the remote controller
Remote Controller Specifications
CAUTIONS
Do not mix old andnew batteries or batteries of a different type.
Do not leave the batteries in the remote controller if it is not going
to be used for 2 or 3 months.
Dispose of the old batteries in the special containers to be found
in the sales outlets.
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
Function buttons
1
TEMP DOWN Button
Push this button to decrease the indoor temper-
ature setting in 1 C(2 F) increments to 30 C(88 F).
o o
2
P
u
s h t h
i
s b u
t t o n to
i
nc re as e t he
i
n
d
o o r te mpe r
*
at u
re s ett
i
ng
i
n 1 C
(
2 F
)i
nc re me nts to 1 7 C
(
62 F
) .
oo
S WIN G
4
3
MODE Button
T E MP
A UT O
CO OL
DRY
HEAT
FAN
HIG H
ME D
LOW
MO DE FAN S PEED
SWING TI ME R O N
E C ONO MY
O N/O F F
T IM ER O F F
RESET LOCK
12
4
3
6
5
7
8
9
10
11
SET TE MPER AT URE( C )
LE D
D ISP LAY
4
SWING Button(on some models)
Used to stop or start louver movement and
set the desired up/down airflow direction.
5
6
RESET Button
Once the recessed RESET button is pressed,
all of the current settings will be cancelled
and the controller will return to the initial settings.
7
ON/OFF Button
Operation starts when this button is pressed
and stops when the button is pressed again.
NOTE: Heat mode is for Cooling & Heating models only.
AUTO COOL DR Y HE AT FAN
Used to select the fan speed in four steps:
Auto Low Med High
FAN SPEED Button
12
TIMER ON Button
8
Press this button to activate the Auto-on time
setting. Each press will increase the time setting
in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-on time setting, just press the button until
the time setting is 0.0.
9
ECONOMY(SLEEP) Button
Select this function during the sleeping time. It
can maintain the most comfortable temperature
and save energy. This function is available on
COOL, HEAT or AUTO mode only .
Some models have no MED FAN feature.
TEMP
A UTO
C OOL
D RY
H EAT
F AN
H I GH
ME D
L OW
MO D E FAN S P E ED
TIME R O N
ECO NO MY
O N /OFF
TIME R O FF
RESETLOCK
12
3
6
5
7
8
9
10
11
S ET TEM PE RAT UR E ( C )
LE D
DISP L AY
1 2
I O N
14
Function buttons(continued)
TIMRT OFF Button
LOCK Button
TE MP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
M ODE F
A N SP EE D
SWIN G TIMER ON
E
CO NO M Y
O N
/O
FF
TIMER O
F F
RE SET LOC K
13
SET TEMPERATURE( F)
LED
D ISPLAY
NOTE:
While the unit is running under SLEEP mode,
it would be cancelled if ON/OFF, FAN SPEED, SLEEP
or MODE button is pressed.
10
Press this button to activate the Auto-off time
setting. Each press will increase the time setting
in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-off time setting, just press the button until
the time setting is 0.0.
11
Press this recessed button to lock all current
settings, and the remote controller will not accept
any operation except that of the LOCK. Use the
LOCK mode when you want to prevent settings
from being changed accidentally. Press the LOCK
button again to cancel the LOCK function. A lock
symbol will appear on the remote controller display
when the lock function is activated.
Press this button to clear the display on the
indoor unit, press it again to light the display .
LED Display Button
12
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMER ON
SLEEP
ON/OFF
TIMER OFF
RE SET LO C K
SE T TEMP ERATURE( F)
FOLLOW
ME LED
DISPLAY
ION
13
Press this button to initiate FOLLOW ME function.
When the Follow Me function is activated, the
remote display is actual temperature at its location.
The remote control will send this signal to the air
conditioner every 3 minutes interval until press
the Follow Me button again.
The Follow Me function is not available under
DRY and FAN mode.
Switch the operation mode or turn off the unit will
cancel the follow me function automatically.
FOLLOW ME Button
14
When push this button, the ion generator is
energized and will help to remove pollen and
impurities from the air.
14
ION Button
9
FOLLOW
ME
TI MER ON OF F
SET TEMPERATURE
Transmission Indicator
Temp./Timer display
FAN SPEED display
MODE display
ON/OFF display
This transmission indicator will light w hen rem ote
con trolle r tran smits signa ls to the indoor unit.
Displays the current selected mode. Including AUTO,
COOL, DRY, HEAT (cooling & heating models only)
and FAN.
The tem perature se tting (from 17 C (62 F) to
30 C(88 F)) or timer setting (0~24h ) w ill be displayed.
If FAN m ode is selected, there will be no display.
O O
O O
This indicator will b e disp layed when
the unit is operatin g.
Displays the selected fan speed: AUTO, HIGH,
when the fan speed is
selected in AUTO speed. When AUTO or DRY Mode
is selected, th ere will be no signals displayed.
MED
and LOW. Nothing displays
This display area shows the setting s of the TIMER.
That is, if only the Auto-on time function is set, it will
display T IMER ON. If onl y the Auto-off time function
is set, it will display TIME R OF F. If both functions are
set, it will display TIMER ON O FF w hich indicates you
have chosen both the Auto-on time and A uto-o ff tim e.
LOCK display is displayed when pushing the L OCK
button. P ush the LOCK b utton to clear display.
MODE display(FAN mode)
TIMER display
LOCK Indicator
Indicators on LCD
FOLLOW ME display
When pressin g FO LLOW ME butto n in C OOL or HEAT
mode, the rem ote sensing fun ction is activate d and this
indicator displays.
Cooling /Heating/Fan operation
MODE
TEMP
FAN SPEED
ON/OFF
Ensure the unit is plugged in and power is
available.
1. Press the button to select COOL, HEAT,
(cooling & heating models only) or FAN mode.
2. Press the button to set the desired
temperature. The temperature can be set
within a range of
3. Press the button to select the
fan speed in four steps- Auto, Low, Med,or High.
4. Press the butt on to start the air
conditioner.
17 C(62 F)~ 30 C in 1 C(2 F)
increments.
In the FAN mode, the setting temperature is not
displayed in the remote controller and you are not
able to control the room temperature either. In this
case, only step 1, 3 and 4 may be performed.
NOTE
How to use the buttons
Auto operation
MODE
TEMP
ON/OFF
Ensure the unit is plugged in and power is
available. The OPERATION indicator on the
display panel of the indoor unit illuminates.
1. Press the button to select Auto.
2. Press the button to set the desired
temperature. The temperature can be set
within a range of 17 C(62 F)~ 30 C in 1 C(2 F)
increments.
3. Press the button to start the air
conditioner.
3
1
2
1. In the Auto mode, the air conditioner can logically
choose the mode of Cooling, Fan, Heating and
Dehumidifying by sensing the difference between the
actual ambient room temperature and the set temper-
ature on the remote controller.
2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed.
It has already been automatically controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you , the
desired mode can be selected manually.
NOTE
TEMP
AUTO
COOL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET TEM PER ATURE( C)
LED
DISPLAY
3
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIME RO NECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
4
Dehumidifying operation
MODE
TEMP
ON/OFF
Ensure the unit is plugged in and power is
available. The OPERATION indicator on the
display panel of the indoor unit illuminates.
1. Press the button to select DRY mode.
2. Press the button to set the desired
temperature. The temperat ure can be set
within a range of
increments.
3. Press the button to start the air
conditioner.
17 C(62 F)~ 30 C in 1 C(2 F)
In the Dehumidifying mode, you can not switch
the fan speed. It has already been automatically
controlled.
NOTE
3
1
2
TEMP
AUTO
CO OL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET T E MP ER ATU RE ( C)
LED
DISPLAY
Swing operation(on some models)
Use the SWING button to adjust the Up/Down
airflow direction .
1. When press the button once and quickly, the
air flow direction setting feature of the louver is
activated. The moving angle of the louver is
6 for each press. Keep pressing the button to
move the louver to the desired position.
:On some models press it to initiate the Auto
swing feature only.
2. If keep pressing the SWING button without
releasing for 2 more seconds, the auto swing
feature of the louver is activated. The horizontal
louver would swing up/down automatically.
Press it again to stop.
When the louver swing or move to a
position which would affect the cooling
and heating effect of the air conditioner,
it would automatically change the swing/
moving direction.
o
NOTE
NOTE:
1
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWIN G TI MER O N
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
Timer operation
press the TIMER ON button can set the auto-on
time of the unit. And press the TIMER OFF button
can set the auto-off time of the unit.
1. Press the TIMER ON button. The remote
controller shows TIMER ON, the last Auto-on
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to reset the
Auto-on time to START the operation.
2. Push the TIMER ON button again to set desired
Auto-on time. Each time you press the button,
the time increases in 30 minutes increments, up
to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
hours.
3. After setting the TIMER ON ,there will be a one-
half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will re-appear on the LCD display window.
To set the Auto-on time.
To set the Auto-off time.
1. Press the TIMER OFF button. The remote
controller shows TIMER OFF, the last Auto-off
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to
reset theAuto-off time to START the operation.
2. Push the TIMER OFF button again to set desired
Auto-off time. Each time you press the button,
the time increases in 30 minutes increments, up
to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
hours.
3. After setting the TIMER OFF ,there will be a one-
half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will re-appear on the LCD display window.
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
ME D
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIME R ON
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RES ET LO C K
SET TEMPERATURE( C)
LED
DISPLAY
TI ME R ON
The effective operation time set by the remote controller for the timer
function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.
IMPORTANT
Example of Timer setting
TIMER ON
Start
Off
6 hours later
(Auto-on Operation)
The TIMER ON feature is useful when you want
the unit to turn on automatically before say when
you return home. The air conditioner will automa-
tically start operating at the set time.
To start the air conditioner in 6 hours.
1. Press the TIMER ON button, the last setting of
starting operation time and the signal
2. Press the TIMER ON button to display "6:0h" on
the TIMER ON display of the remote controller.
3.
"h" will
show on the display area.
Wait for about 3 seconds and the digital display
area will show the temperature again. Now this
function is activated.
TIMER ON
Example:
h
TIMER OFF
Stop
On
Set 10 hours later
(Auto-off Operation)
The TIMER OFF feature is useful when you want
the unit to turn off automatically after you go to bed.
The air conditioner will stop automatically at the set
time.
To stop the air conditioner in 10 hours.
1. Press the TIMER OFF button, the last setting of
stopping operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER OFF button to display "10h" on
the TIMER OFF display of the remote controller.
3. Wait for about 3 seconds and the digital display
area will show the temperature again. Now this
function is activated.
TIMER OFF
Example:
h
TIMER ON OFF
h
On
Stop
2 hours later
af ter setting
Set
To stop the air conditioner 2 hours after setting
and start it again 10 hours after setting.
1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to
display 2.0h on the TIMER OFF display.
3.
4. Press the TIMER ON button again to
display 10h on the TIMER ON display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
Press the TIMER ON button.
TIMER OFF TIMER ON
(On Stop Start operation)
This feature is useful when you want to stop the air
conditioner after you go to bed, and start it again in
the morning when you wake up or when you return
home.
+
+ +
Example:
COMBINED TIMER
(S both ON and OFF )etting timers simultaneously
Start
10 hours later
after setting
Example:
TIMER ON TIMER OFF
(Off Start Stop operation)
This feature is useful when you want to start
the air conditioner before you wake up and
stop it after you leave the house.
+
+ +
To start the air conditioner 2 hours after
setting, and stop it 5 hours after setting.
1. Press the TIMER ON button.
2. Press the TIMER ON button again to
display 2.0h on the TIMER ON display.
3. Press the TIMER OFF button.
4. Press the TIMER OFF button again to
display 5.0h on the TIMER OFF display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
Off Stop
Start
TIMER ON OFF
h
2 hours later
after setti ng
5 hours later
after setting
Set
The timer setting(TIME R ON or TIMER OFF) that in
sequence occurs d irectly after the set time will be
activated first.
CAU TION
!
1
TEM P
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWIN G TIMER O N
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
D ISP LA Y
ECONOMY(SLEEP) operation
When you press the ECONOMY button, the
economic running function will be activated,
the set temperature will increase(cooling) or
decrease(heating) by 1 C(2 F) over the next
30 minutes and by another 1 C(2 F) after an
additional 30 minutes.This new temperature
will be maintained for 6 (on some models 7 )
hours before it returns to the originally selected
temperature.(NOTE:On some models, the set
temperature will increase (cooling) or decrease
(heating) by 1 C(2 F) per hour for 2 hours. This
new temperature will be maintained for 5 hours ,
then the unit is off.)
o o
o o
o o
The ECONOMY/SLEEP function is only
available under Cooling, Heating and
AUTO operation.
NOTE:
3
4
5
Izjavu o sukladnosti i presliku izvorne Izjave sukladnosti (EC Declaration of Conformity)
možete jednostavno preuzeti na našoj internetskoj stranici www.msan.hr/dokumentacijaartikala
1
CENTRALNI SERVIS: MR servis d.o.o, Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica
Tel: +385 1 640 1111 Fax: +385 1 365 4982
E-mail za opće upite: info@mrservis.hr, E-mail za prodajne upite: prodaja@mrservis.hr, Web: www.mrservis.hr
Bjelovar KODA d.o.o. Vladimira Nazora 14 043 225 245
BEGIĆ d.o.o. Male Sredice 47 b 095 9030 860
Buje-Oprtalj Elektro servis Šorgo Šorgi 6 091 424 2958
Cavtat
Seka-obrt za popravak i održavanje
klim Gornji Obod 31 098 345 026
Crikvenica Frigo Škorpion Julija Klovića 16 091 589 41 45
Čakovec Bat d.o.o. Rudolfa Steinera 2 040 379 014
Čakovec,
Strahoninec Frigo tehnika d.o.o. Poljska 14 098 9020 724
Čakovec, Gornji
Hraščan Elektro Novak Čakovečka 36 040 858 200
Čazma Servis Vreš F. Vidovića 35 043 771 924
Daruvar Tehnoservis Družin Gunduličeva 11 043 331 003
Donja Pušća Klima-sat Voćarska 6 099 3315 504
Donji Miholjac Elektronik centar Menges Kolodvorska 47 031 632 640
Dubrovnik Tehno Elektronik d.o.o. Josipa Kosora 46 020 418 500
Dugi rat Mušac – grijanje i klimatizacija Glavica 4 091 7639 198
Đakovo Gajski d.o.o. Trg N.Š. Zrinskog 57 031 816 600
Gospić Co Frigo tehnika d.o.o. Vranovine 19 098 615 295
Imotski T.U.O. Procesor Brune Bušića 20 021 670 382
Josipovac Impuls d.o.o. Josipovac Matije Gupca 36b 091 2548 118
TEHNO Servis obrt Nova dalmacija 22; 099 3533 337
Karlovac Čulig d.o.o. Miroslava Krleže 2 047 514 955
Koprivnica Jap-commerce d.o.o. Franje Gažija 3 048 622 764
Križevci Elektro Babić Zagorska 86 048 714 219
Križevci Linea Nera d.o.o. P.Zrinskog 6A 048 712 792
kutina SF ELECTRO KLIMA I GRIJANJE Antuna Mihanovića 25 098 730 650
Makarska Elektro servis Pašketo Ante Starčevića 26 021 611 850
KINGTRADE d.o.o. Dubrovačka 29 021 679 406
Metković Finel d.o.o. Mostarska 10 020 685 377
Našice Elkon-servis Trg I. Kršnjavog 8 031 615 090
Slavonski Brod Tempus d.o.o. Baranjska 9 091 2504 170
Nova Gradiška Frigo Strossmayerova 18 035 362 299
Novska Senior&Junior Ivana Meštrovića 11 044 601 601
Ogulin Elektrotrade Cvijetna ulica 3 047 525 972
Omiš Pilot Shop Četvrt Žarka Dražojevića 1 021 863 494
Računala Tina d.o.o Vukovarska 46 021 757 017
Osijek Kumex d.o.o. Trg kralja Petra Krešimira IV 2 091/205-5002
FERMEX L j.d.o.o Psunjska 29 031 326 813
FRIGO-TEHNIK Kalnička 36 091 201 8038
Ekran d.o.o. Vukovarska 106 031 204 400
Opatija RI KLIMA OPATIJA d.o.o. Pavlovac 7A 098 343 626
Ploče Klimaterm d.o.o. Dalmatinska bb 098 285 006
Poreč Labelle d.o.o. Creska 34 052 453 050
Realtehnika Partizanska 4a 052 452 372
Popovača
Servis kućanskih aparata IVAN
MIKAC Mate Lovraka 1 091 5009 932
Poreč, Kadumi Frigoservis Šime Kadumi 22 052 460 093
Požega, Kaptol Servis Jelušić Požeška 40 034 231 017
Pula BOLLES-ISTRAFRIGO d.o.o. De Franceschijeva 29 098879114
KLIMA SISTEM d.o.o Gladijatorska 29 052 383 008
Eko klima-instalacije Argonautska 67 052 381 050
Rijeka Z-tronic servis Mali dol 83,Križišće 095/1111-222
A.T.O.S. ELECTRONIC D.O.O. VEPRINAC BALAĆI 4 098 305 765
K.Arsen Škurinjskih žrtava 24 098 791 814
Mediacom Tina Ujevića 20 091 509 77 32
Rab Elektromehaničarski servis PINO Banjol 88 098 369 672
Sinj Pešo d.o.o. Splitska 1 021 660 450
Sisak Servis Kramarić A. Starčevića 27 044 549 119
ETC Sisak d.o.o. Trg 22.lipnja 4F 044 549 500
Slavonski Brod Tempus Baranjska 9 091 2504 170
Klimatronic K.Frankopana 4 098 9020 763
Split Klima centar Periš Stepinčeva 8 021 539 209
Advena d.o.o. Šime Ljubića 16 (ulaz s juga) 098/661-661
TERMOFRIGO-SERVIS d.o.o Dubrovačka 37 091 2517 085
Frost d.o.o. Ivana Rendića 29 098 370 053
Šibenik Gambi d.o.o. Novo naselje bb, Bilice 022 336 634
Tehno Jelčić
Gospe Dalmatinske udarne
brigade 71 (Vidici) 022 340 229
Adria Impex d.o.o. Mostarska 23 022 216 241
Trilj Pešo d.o.o. Dubrovačka 1 021 832 353
Varaždin BI-EL Primorska 20 042 350 765
Klima-elektro servis Braće Radića 10 042 201 522
Vinkovci Elektrocool vl. Mladen Stanić A.G.Matoša 40 032 225 024
El-tel-friz servis Hrvatskih kraljeva 7 032 334 363
Vinkovci, Andrijaševci Etilen d.o.o. Poljska 4 095 9091 139
Virovitica Ti-san d.o.o. Industrijska 13 098 403 631
Vukovar Obrt JAGO Radnička 63 091 560 0474
Zadar ARIJA NOVA d.o.o Put Biliga 2 091 313 6060
Frigo Plus Put pudarice 1 023 316 060
T.O. Optima Franka Lisice 1 023 241 801
Elmont Josipa Basiolija 15 023 340 442
Zagreb Pušić d.o.o. Vodnjanska 26 098/235-914
Frigo-mont Novoselečki put 139 098 453 871
Proakustika Zapoljska 37 01 2303 084
Pamajo Vranička 7 a 095 1978 127
Pentagram Slavka Batušića 4 01 3899 199
Burić-klima d.o.o. Jurja ves, 2.odvojak 8 098 556 453
Zagreb,Sesvete SPONA d.o.o Bjelovarska 38 091/5647884
Zagreb, Dugo Selo SERVIS DADO VL. DAVOR TOLIĆ KOLODVORSKA 26 091/522-5987
TAMI PROJEKT d.o.o. Dubrava 3 098/9838-500
Servis rashladnih uređaja Velika Ostrana, Jasinje 4 091 5045 589
Zagreb, Gornja Bistra Servis Borovec Pljuskovec 4 98212783
Zagreb, Pojatno Inter klima Cvjetna 2 01 3393 903
Velika Gorica VALD-PLIN d.o.o. Stanka Lučića 10 098 1835 395
Devito promet d.o.o. Vladimira Nazora 18 098 747 459
3
4
Kim Tec servis d.o.o., Poslovni centar 96-2, 72250 Vitez
Tel: 030 718 844 FAX: 033 755 996 e-mail: servis@kimtec.ba
Banovići
SERVIS RASHLADNE
OPREME i BIJELE TEHNIKE
KLIMATRONIC S.Treštenica bb 061 287 708
Banja Luka SERVIS PRERADOVIĆ Oplenačka br.2. 051 280 500, 051 280 505,
Banja Luka MCT ELEKTRONIK D.O.O. Obilićeva 4 Trn 051 508 080
Banja Luka SLOBODA SOD Milice Stojadinović S.6 065 523 658, 051 438 908
Banja Luka East Code d.o.o. Bulevar Desanke M. 10 051 435 595
Bihać MEDION doo Bihačkih branilaca 54 037 319 044
Bihać Digital Durić d.o.o Kovačevića H2/3 037 222-866, 061 144 077
Bihać Elektronik d.o.o. Trg Slobode 8 037 222 626,
Bijeljina Sony Computers Filipa Višnjića 67 065 584 303, 055 215 999
Bijeljina FRIGEL MONT d.o.o. Banjanska 2A 065 209 009, 065 549 100
Bijeljina BG elektronik Meše Selimovića 45 055/201-001
Bijeljina COPITRADE d.o.o. Njegoševa 6 055 207 755
Brčko ELEKTRO SERVIS RAIN Brače ćuskića 24 065 621 645, 049 214 780
Brčko GOJA Uzunovića 34 049 214 788, 066 451 821
Brčko MD MONTEL d.o.o. Braće Čuskića 065/532 001
Brčko Servis Đukanović R.DŽ. Čauševića 8 037 222 626, 065 529 798
Brčko Termo -Tehnik&CO d.o.o. Maoča bb 049 520 972
Cazin UNIVERZAL elektro obrt Gen. Izeta Nanića 037 511 590, 061 794 935
Čapljina HIPEX d.o.o. Gabela bb 063 323015
Doboj ARIS-ELECTRONIC d.o.o. Dobojske brigade 27 053 202 112, 053 203 433
Goražde Tehnika d.o.o. Mravinjac bb 061 156 046
Gračanica Dinnet d.o.o. Kamenica bb 062 346 289
Gradiška KOMING d.o.o. Vindovdanska 21 065 329-225, 051 814 755
Kalesija Obrt. Radnja Servis Gutić Petrovice gornje bb 061 731 245
Kalesija FinTech d.o.o. Žrtava genocida u S.bb 035 631 111
Kiseljak Plazma str J.B. Jelačića b.b. 030 879 098
Kiseljak Sarajevo MICHELANGELO doo Ive Andrića 1 063 339 044
Ključ RTV SERVIS. KLJUČ VKBBr94B 061 718 399, 037 661 063
Kotor Varoš SDM servis Stefana Nemanje bb 065/587-740, 065 848 542
Kozarac ELLO Kevljani 061 748 563
Livno Eurolux d.o.o. Obrtnička bb 063 330 488
Ljubuški Turudić elektro servis Humac bb 063 426 246
Ljubuški Šarmont, samostalni obrt Proboj bb 063 898 873
Maglaj PC Biro Shop Viteške br.8. 032 604 330, 061 783 656
Mostar ELEKTRO FRIGO LERIĆ tr Šehovina 26 063 316 712, 036 577 407
Mostar-Sarajevo LG IVANKOVIĆ Kralja Tvrtka 14 063 312 111
Mostar Tenika pam d.o.o. Akademika I. Zovke10 063 345 895, 036 320 644
Novi Grad Elektro frigo mont Dobrljin 84 065 674 553
Orašje MMC d.o.o. VIII ulica bb 031 714 495, 063 714 495
Posušje DIGITREND d.o.o. Vukovarska bb 039 680 920
Prijedor
Tehno-komerc trgovačko-
zanatska radnja Voj. Step. Step. Br.17. 052 224 444, 065 543 921
Rogatica Elektromehanika Zanatski trg br.1 065 341 135
Sarajevo OR RTV SERVIS EURO Butmirska br.7 033 610 000
Sarajevo ASKO SZD Igmanska 47 061/208 305
Sarajevo Imtec Pijačna 114 033 688 005
Istočno Sarajevo Klima shop s.p. Spasovdanska br.6. 057 344 104
Široki Brijed Protehna d.o.o. Knešpolje bb 063 440 652
Tomislavgrad Jurčević commerce t.d. Brigade Kralja T. bb 034 353 333
Tomislavgrad Marel Electric d.o.o. Omolje bb 063 343 564
Trebinje Elektro-Mehanika Milojević s.p. Zasad bb 065 691419, 059 260 694
Trebinje Krunić komerc d.o.o. Luke Petkovića 059 273 040
Tuzla Genelec Genelac 035 251479
Tuzla Euroline d.o.o. Stupine 37 061 101 717, 035 276 228
Tuzla Telix d.o.o. Rudarska 61 035 277 100, 061 138 470
Tuzla SK SISTEM Ivana Markovića 035 311 650
Velika Kladuša ELEKTRON Trnivačka 8 037 770 514, 061 772 737
Velika Kladuša Elektronika i Telekomunikcije Kozaračka br.14 037 771 955, 061 591 702
Vitez ELTIH s.z.r. Stjepana Radića 78 063 333 401
Visoko Obrt Telecomp Gornje Rosulje bb 061 401 219
Višegrad sztr Kruna Kralja Petra bb 065626561 , 058620943
Zenica BES-CENTAR Bulevar Kulina Bana 33 032 442 780, 061 791 341
Zenica Elektrolux Londža 124 032 407 706, 062 806 122
Zenica Intercom Vrandučka 71b 032 446 580
Zenica
Elektrotehnika frigo servis
"Cooling" Sarajevska 290 061 137 338, 070 216 440
Živinice EM electronics d.o.o. Pašage Gogića bb 035 773 408, 061 100 150
Poštovani,
Zahvaljujemo Vam na kupovini proizvoda iz naše distribucije i nadamo se da ćete biti zadovoljni
izborom.
Molimo Vas da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate tehničku dokumetaciju i da se prilikom
upotrebe pridržavate priloženih uputstava .
REKLAMACIJA U SLUČAJU NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA
U slučaju nesaobraznosti proizvoda možete izjaviti reklamaciju prodavcu - trgovcu kod koga ste
uređaj kupili, radi ostvarivanja svojih prava iz člana 52. odnosno člana 56. Zakona o zaštiti
potrošača ( Sl.glasnik 62/14 ).
Trgovac je dužan da Vam odmah, a najkasnije u roku od 8 dana od prijema reklamacije odgovori
na podneti zahtev i predloži rešavanje reklamacije u skladu sa važećim zakonom.
OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (popunjava trgovac)
Naziv uređaja
Datum prodaje potrošaču
Broj računa /skalnog isečka
Potpis i pečat trgovca
Oznaka uređaja (p/n)
Serijski broj uređaja (s/n)
M.P.
Uvoznik i distributer:
KIM-TEC d.o.o Beograd, Viline Vode bb, Slobodna zona Beograd
1. Da se pridržava priloženog uputstva za upotrebu i pravilnika o upotrebi proizvoda
2. Da eksploataciju opreme vrši u skladu sa priloženim uputstvom za upotrebu, navedenim u
pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji.
3. Da obezbedi odgovarajući uslove u kome će uređaj biti smešten:
Temperatura vazduha 10-40 0 C
Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90%
Zaštita od direktnog sunčevog zračenja
Zaštita od prašine i kondenzacije
Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja
4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije
učestanosti max. 30%).
5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju, da bi se izbegle razlike potencijala, naročito ako se
radi o dislociranoj opremi, koja je povezana (LAN mreže, Unix/Xenix terminali i si.).
6. Da po mogućstvu sačuva i dostavi priloženu tehničku dokumentaciju u toku trajanja
reklamacionog roka.
7. Da instalaciju / servis poveri isključivo ovlašćenim licima kao i da pazi da ne ošteti kontrolnu
nalepnicu.
1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta.
2. Proizvod će ispravno funkcionisati ako se korisnik pridržava uputstava iz priložene tehničke
dokumentacije
3. Trgovac je dužan je da vodi računa o ispravnom popunjavanju i overi Osnovnih podataka o
proizvodu iz ovog lista
4. Proizvođači denišu kao potrošni materijal proizvode / delove proizvoda kao što su toneri,
kertridži, glave ink jet štampača, valjci za povlačenje,mehanizam za transport papira, baterije i
sve ostalo slično navedenom, a shodno izjavi proizvođača.
OBAVEZE POTROŠAČA
IZJAVA UVOZNIKA/DISTRIBUTERA
Ovlašćeni servis :
KIM-TEC SERVIS d.o.o Beograd,
Viline vode bb, Slobodna zona Beograd L12/3,
Telefon: 011/207-06-84,
E-mail: servis@kimtec.rs
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Za klima uređaje:
Redovni godišnji servis vašeg klima uređaja, omogućava uređaju siguran i kvalitetniji rad.
Godišnji servis korisnik nansira iz sopstvenih sredstava.
Datum:
Servis / Montažer:
Važi do:
S E R V I S N I P R E G L E D
Datum:
Servis / Montažer:
Važi do:
S E R V I S N I P R E G L E D
MESTO NAZIV ADRESA TELEFON
Ada Uniel elektroservis Branka Radičevića 51/C 063/547-939
Aleksinac Sky Knjaza Miloša 86/4 018/80-55-77 063/402-936
Aleksinac Frugotermika Maksima Gorkog bb 018/803-579 060/150-43-63
Apatin Elektro Zoki Stanka Opsenice 47 025/778-889 063/551-586
Apatin Elbraco S.Vladara 46 025/421-783 064/825-1606
Aranđelovac Frigo termo invest Orašac 034/609-555 063/7-112-112
Aranđelovac MB electronic Kralja Petra I bb 034/701-235 062/701-235
Bač Klima Bugi Proleterska 26 021/6047-054 064/61-54-750
Bačka Palanka BAP Branka Radičevića 27 021/754-093 063/580-905
Bačka Topola Smartcom 1.maja 2 024/711-373 063/544-272
Bečej G2 servis Zmaj Jovina 131 021/6910-505 063/8363-776
Bela Crkva MIG computers 1-Oct-58 013/852-501 063/1094-944
Bela Crkva PC shop Jure disc 1 oktobra 79 013/854-273 064/00-904-88
Bela Crkva Mobil pro 1.oktobra 67 013/853-999 062/283-393
Beočin Softel Dositej Obradovića 15 021/872-858 063/527-174
Beograd MV frigo Jurija Gagarina 237 011/2152-942 064/24-78-782
Beograd DG klima Put za Ovču 20g 011/33-29-719
Beograd Intex Edvarda Griga 7a-3 011/8043-590 064/1606-955
Beograd Oziris Kraljice Natalije 78 011/3612-377 063/228-044
Beograd Klima World Dečja 5b 060/332-66-22
Beograd Delta frigomatic Prvi maj 77 011/8075-096 064/115-3232
Beograd Inpuls tim Vinogradi 13 011/258-9058 064/11-02-730
Beograd Frigo klima Bogdana Žerajića 24/II 011/3511-590 064/642-4080
Beograd Electronics art 7.jula7,Leštane 063/8280480
Beograd MD servis bele tehnike Rodoljuba Čolakovića 1d,Kaluđerica 011/3411907 063/7705659
Beograd AS frigo Nikole Tesle 11,Leštane 011/8035-096 064/1170-432
Beograd Sreta servis Dragana Jovanovića 3,Kaluđerica 011/30-47-020 063/205-137
Beograd Cool vamelectric Davida Paića 10 062/215-203
Beograd Servis Boban Vojvođanska 286 011/8443-118 011/8443-548
Beograd Oziris elektronik Bul.oslobođenja 18b 011/3621-186 063/228-044
Beograd City service plus Romanijska 40 011/261-3315 060/575-8800
Beograd Excool Alekse Nenadovića 10 011/244-2400 063/258740
Beograd Frigo elektro Plitvička 16/2 064/1342-134 065/208-7010
Beograd Home cool system Ustanička 189/15 011/630-11-70 061/685-4120
Beograd Maximus Vodovodska 183 011/2580-712 064/266-89-09
Beograd Samsara doo Ruzveltova 1 , lokal 16 011/3370-250 065/3370-250
Beograd Blue Win Torlačka 4 011/3981-660 063/475-335
Beograd Slavija Servis bele tehnike NIZ Kneginje Zorke 52 011/244-9705
Beograd,Zemun Servis bele tehnike Šinko Pinkijeva 1a 011/2615-619 063/8475-026
Beograd,Zemun DALKOR d.o.o. Stanka Koraća 42 064/44-22-670
Bogatić Elektroservis Srdanović Pavla Orlovića 105a 015/7413-501 063/8403-238
Bor Frigo servis Caran Danila Kiša 12/23 L3 063/446611
Bor Terzić elektro Omladinske brigade 11 030/434-786
Bor Servis Terzić Dejan Njegoševa 46 030/423-360 063/11 79 031
Bor Servis Miki Nikole Pašića 12 030/45-88-88;063/444744
Crvenka Crvenka net Petra Drapšina 7 025/731-167 069/731-167
Čačak Linknet Čačanski partizanski odred 7 032/345-100 064/8403-569
Čačak Hladiša Kneza Vase Popovića 8 032/311-283 065/50-51-973
Čačak Alti Bul.oslobodilaca Čačka 78g 032/340-140
Čačak ALFACO inženjering Braće Stanića 47 032/320-400
Čačak DMM termo gas Dragiše Mišovića 237 032/368-054
Čačak Uspon doo Gradsko šetalište 57 032/340-410 064/860-1500
Čačak Elektrolink doo Đorđa Tomaševića 66 032/345-100 064/8403-569
Ćuprija Euromont Jugoslovenska 16 035/477-909 063/667-252
Inđija Progresbiro Lastina 72a 022/551-956 065/802-8033
Inđija EON-in Karađorđeva 36a 022/557-894 063/180-5056
Jagodina Aleksandar Stevana Prvovenčanog BB TC YASSA 035/245-570
Jagodina FM elektro Kneza Lazara L1,lok.7 064/361-28-16 064/158-10-86
SERVISNA MESTA
Jagodina Džin solutions Kneginje Milice 16 035/244-036 ;063/617-283
Kikinda Xeon Svetosavska 68 0230/401-930 065/24-37-935
Kikinda Bus Computers doo Nemanjina 36 0230/402-740 062/22-44-32
Kladovo Elektro luks Ritska 18 019/807-104 062/406-156
Konjevići CMC elektro Konjevići,čačak 063/813-84-85
Kostolac Dejan Božić servis Porečka 19 012/242-899 065/8631-449
Kovačevac Anči servis Voislava Damnjanovića 83 064/17-07-398 065/8214-016
Kovačica Agroplast Ive Lole Ribara 120 013/662-264 013/660-087
Kovin Termofrigo Ive Lole Ribara 4 013/745-207 065/8332-176
Kragujevac TIPO servis Ul. Bulevar Kraljice Marije 46 034/311-333; 300-771
Kragujevac Fokus Ljubiše Bogdanovića 14 034/314-400
Kragujevac Servis Cool Kneza Mihaila 52a 034/362-942 063/8136-351
Kragujevac Mali Miloš MM Potporučnika Govedarice 12 034/470-423 064/17-39-604
Kragujevac Sloboda-cherry Kneza Mihaila 89 034/360-630 069/3-360-630
Kragujevac 2MP frreedom group doo Jovana Mirkovića 38a 064/966-20-67
Kragujevac Profesional Kneza Danila 20 034/825-385 063/614-867
Kraljevo Click Trg srpskih ratnika 3 036/321-008 063/612-104
Kraljevo Boćo zur Nušićeva 2/s 036/355-005 064/18-13-999
Kraljevo TIM servis Rudarske čete 44 036/354-156 064/120-5501
Kruševac Elgor Miše Mitrovića 105 037/456-149 063/822 5 033
Kruševac Žis invest Vojske Jugoslavije 22 037/886-324 063/1886-324
Kruševac Frigo oprema Predraga Stanojevića 18 037/441-770 063/614-541
Kruševac Gama Inženjering Kozaračka 7 037/3421-618 063/243-683
Kruševac MP cooling Jug Bogdanova 40a 037/443-419 064/13-69-044
Kula Onis doo Panonska 3 025/724-488 060/6319-319
Kula PC+ Mar[ala Tita 266a 025/721-135 065/2004116
Kula Sonar PC M.Tita 266 025/729-460 065/5-729-460
Kula Eltek company doo Maršala Tita 272 025/722-224
Lapovo MM mobil Njegoševa 13/1 034/853-333 063/613-995
Leskovac Servis EL Cara Lazara 27/17 016/250-778 064/1749509
Leskovac SZTR D&D Gojka Zečevića br. 2 016/223-332 063/77-57-867
Leskovac Vera szd Stanoja Glavaša 9 016/237-855 064/6424-766
Loznica SZTR Grk Mačvanski odred 43 015/874-191 062/8594-789
Loznica SZR Univerzal Vojvode Putnika 9 015/873-692
Loznica Pleroma Vladislava Bronjevskog 13 015/892-002 065/678-7-678
Lučani Top wood Jugoslovenske armije 2 032/819-298 065/360-77-90
Mladenovac On-line sztr Milutina Milankovića 14/1 011/62-34-813
Niš Frigo Anja Bubanjska 16 018/280-169 064/152-26-27
Niš MD servis centar Save Kovačevića 11 A 018/4524-072
Niš Dekster Vizantijski bulevar 16 018/538-490
Niš MD Trade Žarka Đurića 12a 018/224-114 063/72-52-085
Niš Frigomark Subotička 12 01/575-090 064/2869-648
Nova Pazova Elektro servis Stanković Vuka Karadžića 98 022/329-286 065/331-9577
Novi Bečej Aksiom Desa Revolucije 3 060/350-75-11
Novi Pazar Elektrotehna 1.maj 154 020/337-250 066/337-250
Novi Pazar Elmaz Generala Živkovića 66 020/390-100 062/218-100
Novi Sad Frigo Madžo Seljačkih buna 55 021/6497-307 064/434-8951
Novi Sad Siler Stanoja Glavaša 114 021/505-700 064/25-76-877
Novi Sad Blue rose Rumenički put 87 021/827-106 063/503-180
Novi Sad Mister cool Pavleka Miškina 31 021/6398-350 063/344-667
Novi Sad Spektar Branimira Ćosića 23 021/477-80-44 021/477-80-45
Novi Sad Elektrospektar VES Teodora Pavlovića 10 021/6364-595 065/3 364 595
Novi Sad Prospero doo Narodnog fronta 30 021/453-869 063/512-671
Obrenovac MTS instalater Kneza Mihaila 15 011/8723-728 064/205-1-305
Obrenovac Šainović i sinovi Belopoljska 1 011/872-5799
Obrenovac Market servis Zlatko Vuka Karadžića 105 011/87-24-214 063/269-036
Pančevo Tehnopolis Žarka Zrenjanina 133 013/366-793 063/77-88-707
Pančevo Servis Ratković Semberijska 14 013/370-101 063/217-626
Pančevo Frigoinženjering Stara ulica 6 013/512-780 063/329-433
Pančevo Bundalo Đerdapska 16 013/371-530 060/371-53-00
Pančevo Frigo Peđa Karađorđeva 67 013/301-300
Pančevo TERMOMONT-ELEKTRO d.o.o. Bavaništanski put 247 013 /21-55-444
Paraćin Servis Euroklima Vojvode Mičića 30/5 035/570-550 065/5570-550
Paraćin Sale sat Vojvode Mišića 19 035/565-290 060/55-65-290
Pečenjevac Univerzal MVP Pečenjevac 016/791-248 064/463-71-33
Petrovac na Mlavi Kastrum Moravska 44 012/71-600-81 062/800-18-49
Pirot Eko mraz Dragoljuba Milenkovića 28 010/311-141 063/82-20-748
Požarevac Zener Mišarska 5 012/550-536 069/135-1903
Požarevac Agatel Nemanjina 11 012/542-436 060- 6410766
Požarevac AVS Kosančićeva 23-2 012/556-188 012/556-189
Požega El ros Kralja Petra 16 031/3713-713 063/81-09-642
Prokuplje Solon Ratka Pavlovića 195 027/325-466 063/80-33-547
Ruma Delco Sremska 62 022/431-056
Ruma SBT Raša Vladimira Nazora 4 064/44-27-675
Smederevo Saturnus Karađorđeva 12/136 026/616-785 063/231-631
Smederevska Palanka CD burn Svetog Save 13 026/321-497 063/115-17-17
Srbobran Elektroservis Peđa Miladina Jocića 18 021/732-162 063/544-822
Srpski Miletić Frigo Dado Dunavska 11 025/764-841 063/8593-467
Stara Pazova Eterm Janka Čajaka 20 022/312-293 062/592-181
Stara Pazova i Inđija Termoplast SR Janka Baka 60 022/363057
Subotica Mega elektro Stipe Grgića 75 024/536-514 063/504-537
Subotica Era szr Jovan Mikića 150 024/532-916 063/863-1576
Subotica SU ekonomik Braće Radića 89 024/566-533 063/10-567-88
Subotica WM servis Ruzmarina 2 ; PJ Frankopanska 36 024/523-765 063/519-505
Svilajnac Zootronik Sinđelićeva 23 035/311-225 064/269-87-38
Šabac Aksel Vladike Joanikija Neškovića 1 015/301-751 063/326-303
Šabac Central service doo Prote Smiljanića 52 015/319-530
Šabac ZTR Obradović Kralja Milana 47a 015/344-997 015/324-277
Šabac Digipro doo Jele Spiridonović Savić 22 015/300-450 015/300-451
Šabac Harmonika Kneza Lazara 11 015/304-246 063/362-218
Šabac Mijailović 015 Vlade Jovanović 40 064/40-88-015 015/349-217
Šid SZR Subić Petra Kočića 44 022/711-448 061/1737-366
Topola Prozel Koštana Bulevar Vožda Karađorđa 70 034/813-566
Trstenik Frigo servis Odžaci 37240 , Trstenik 037/713-242 064/181-6341
Trstenik Slava sztr Živadina Apostolovića 5 037/718-140
Ub TMD Instal Milana Munjasa 1 014/412-041 065/65 11 553
Užice Frigo-mont Užičke republike 26 031/516-540
Užice Frigo M Dimitrija Tucovića 151/2 031/512-751 064/239-2971
Valjevo Frigotehnika Jakova Nenadovića 70 014/237-264 063/80-92-899
Valjevo TV servis Rade Mladenović Pantićeva 144 014/234-106 064/117-29-68
Valjevo Servis Jovanović Knez Mihajlova 55 014/231-079
Valjevo STR Ašković Jakova Nenadovića 20 014/230-049 063/8154-767
Valjevo Frigo elektro Čegarska 11 014/226-964 065/226-964 0
Velika Plana Tehnoservis Đure Jakšića 13 026/522-097 062/261-622
Velika Plana Donić doo Miloša Velikog 026/515-200
Vladimirovac Frigo AS Cara Lazara 56 013/643-365 063/8532-636
Vlasotince Servis Ranđelović 12. brigade bb 016/876-181 063/822-0926
Vranje TDA elektronik Trg bratstva i jedinstva 10 017/404-994 063/7698-323
Vrbas Axis Borisa Kidriča 6 021/797-620 064/949-84-27
Vrnjačka Banja Kondor As Velibora Markovića 34 036/611-911 060/33-77-981
Vrnjačka banja Frigo elektrik Lukić TC Pijaca lok. 11 036/612-080
Vršac Lumbrico I krajiške brigade 064/134-64-99
Vršac Beoservis Svetozara Miletića 84 013/2824-126 064/540-3280
Vučje Frigo sistem JNA 38 016/427-382 063/7 603 509
Zaječar Elax Selačka bb,Mali Izvor 019/463-047 063/82-77-495
Zaječar Milenković sztr Kursulina 20 019/423-751 063/485-875
Zrenjanin Artcool Ivana Aćina 35 023/530-877 063/77-63-259
SERVIS
IZJAVA O SAOBRAZNOSTI CG
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
POTPIS I PEČAT PRODAVCA
POŠTOVANI
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da cete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak
proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao il/i nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAZLJIVO PROCITATE TE HNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOZENI UZ PROIZVOD!
BROJ RAČUNA PRODAVCA
• Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori osigurava besplatan
popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti.
• Ovom izjavom o saobraznosti isticemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašcenom servisu u predvidjenom roku za reklamaciju.
• USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca. Dodatnih 12 mjeseci važi uz redovan godišnji servis.
• U sIučaju kvara na proizvodu koji je predmet reklamacije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a
najkasnije u roku od 15 dana. Ako se proizvod ne moze popraviti ili se ne popravi u roku od 15 dana, biće zamijenjen novim .
, ili uz ovu izjavu o saobraznosti koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora
sadrzati datum prodaje, pečat i potpis prodavca.
• Davalac izjave o saobraznosti osigurava servis i rezervne djelove 7 godina od datuma kupovine.
PRAVO NA REKLAMACIJU NE OBUHVATA
• Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se trose normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljsanje proizvoda za
primjenu koje nijesu opisane u tehnickim uputstvima za koriscenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.
Pravo na reklamaciju se ne priznaje u sIjedećim slučajevima:
Ako kupac ne prilozi ispravan reklamni list ili racun o kupovini.
Ako se kupac nije pridrzavao uputstva o koriscenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaśtene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem viśe sile kao śto su: udar groma, strujni udaru u elektrićnoj mreži elementarne nepogode i slićno.
Ako su kvarovi nastali ośtećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem.
Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod prikljućen.
Ova izjava o saobraznosti ne mijenja zakonska potrosacł‹a prava vazeća u Cmoi Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv davaoca izjave o saobraznosti: Kim Tec CG d.o.o. Ćemovsko polje bb, 81000 Podgorica, Crna Cora
CENTRALNI SERVIS (CALL CENTAR): Kim Tec CG d.o.o., Ćemovsko Polje bb,
Tel: 020/608-251, E-mail za opste upite: servis@kimtec-cq.com
SERVIS
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
PODGORICA D-MK ŠĆEPANOVIĆ Dalmatinska bb 067-501-209; 068-501-209
PODGORICA KLIMA M Miladina Popovića 155 067-261-535
BAR BIMM TRADE Ilino bb 067-411-089
BAR NS ELEKTRONIX Bjeliši bb 069-527-638
HERCEG NOVI MILMONT V Crnogorske brigade br.5 067-584-922
NIKSIC ELEKTROFRIGO Vuka Karadzica br.9 040-247-420
TIVAT SERVISCOMMERC D.O.O. Nikole durkovica 032-674-619
ULCINJ VISAN SERVIS Bulevar DJ.K.Skenderbega 030-411-999
PLJEVLJA LACO radosalac 48 069-357-301
с
ПОЧИТУВАНИ
ПОТРОШУВАЧИ!
Ви
благодариме што одбравте
да
купите клима уред Vivax cool.
Се
надеваме дека
ќе
бидете задоволни
со
Вашиот
избор.
ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ, ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ДА ЈА ПРОЧИТАТЕ ТЕХНИЧКАТА ДОКУМЕНТАЦИЈАИ ПРИЛОЖЕНИТЕ
УПАТСТВА
ГАРАНТЕН
ЛИСТ МК
за ѕиден клима уред
ГАРАНЦИЈА
Бр.на гаранција Тип на уред
Надворешна единица Внатрешна Е.1 Внатрешна Е2
Датум
на продажба
Внатрешна Е.3
Бр.
на сметка
Внатрешна Е4
M.P.
ОПШТИ ПОДАТОЦИ
Купувач
Адреса Поштенски број Град
Тел. E mail
МОНТАЖЕН КЛИМА УРЕД Сервис/Монтажер
Датум на монтажа
M.P.
Со оваа гаранција произведувачот ви гарантира преку увозникот Паком Компани дооел за во Македонија бесплатна поправка на уредот во склад со
важечките прописи наведени во овој гарантен лист.
ГАРАНЦИСКИ УСЛОВИ
Преземаме обврска бесплатно да ги замениме или поправиме неисправните делови на клима уредот Vivax cool чија неисправност се појавила за време на
гарантниот рок како грешка во изработкатаГаранцијата на уредите Vivax cool започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае 12 месеци.
Гаранцијата на уредите може да се продолжи за дополнителни 12 месеци по извршен сервисен преглед од страна на овластен сервис. Гаранцијата може да
се продолжи два пати, односно целосната гаранција да изнесува 36 месеци.. • Гарантниот сервисен преглед го наплатува овластениот сервис согласно
ценовникот на застапникот Паком Компани дооел и го заверува гарантниот лист со што се докажува продолжувањето и важноста на гаранцијата. • Гаранцијата
важи ако монтажата и сервисните услуги на клима уредот Vivax cool се извршени од страна на овластен сервис од стран на застапникот Паком Компани.
• Vivax cool клима уредите се составени од внатрешна единица, инсталација и надворешна единица кои се внимателно одбрани и компатибилни според
моделот и силата. • Во случај на појава на дефект кај клима уред Vivax cool се обврзуваме дека ќе извршиме поправка во најкраток можен рок а најдоцна до 30
дена. • Ако не може да се поправи уредот Vivax cool или не биде поправен во рок од 30 дена, ќе биде заменет со нов. • Ако поправката на клима уредот Vivax
cool трае подолго од 10 дена, гаранцијата се продолжува за времетраењето на поправката. • Гаранцијата се признава само со приложена сметка и овој
гарантен лист кој мора да биде исправно пополнет и заверен од страна на продавачот, овластениот монтажер и сервисер. • Давателот на гаранцијата
обезбедува сервис и резервни делови за време од 7 години од датумот на купување на клима уредот Vivax cool. • Во гаранцијата не се вклучени дефектите
што настанале поради неисправна струјна мрежа, преднапонски удари, удари од гром или други временски непогоди и оштетувања предизвикани од виши сили
Со оваа гаранција не се опфатени неисправностите кои би можеле да настанат поради невнимателно или нестручно ракување, поради непочитување
на упатствата на произведувачот за ракување или други околности што не претставуваат грешка во изработката на уредот. • Со монтажа, сервис или поправка
на клима уредите Vivax cool од неовластен сервис, работилница или трети лица, купувачот на клима уредот Vivax cool губи право на гаранција. • Од гаранцијата
е исклучена одговорност за евентуални повреди врз лица и животни односно штети што настанале од функционирањето или нефункционирањето
на уредот. • Гарантните купони служат за правдање на поправките на уредот. • При поправката сервисот има право да задржи еден купон.
Име на фирматадавател на гаранција: Паком Компани ДООЕЛ ул. 15-ти Корпус бр.3, 1000 Скопје тел.02 3202-800
ЦЕНТРАЛЕН СЕРВИС: Контакт 2000-Скопје Тел.02 246-0000 ул.10 бр.10 Аеродром, Паком Koмпани дооел,
ЈАДРАНСКА МАГИСТРАЛА БР.12, 1000 Скопје Тел. 02/ 3202 800, факс 02/3202 892
Сервисен преглед Сервис
Датум Важи до
M.P.
Сервисен преглед Сервис
Датум Важи до
M.P.
СЕРВИСНИ МЕСТА
Скопје Контакт 2000 Борис Трајковски-7 бр.85 02 2460 000
Штип Сервис Дени Косовска 105 032 394 596
Струмица Кончар 02 3073 350
Велес Електрон Маршал Тито 108 043 231 381
Кавадарци Далас Експрес Вишешница 6 043 416 869
Свети Николе С-М Ленинова бб 032 444 280
Гевгелија Еко Фриго Терм Иво Лола Рибар 43 034 216 948
Прилеп МИС Електрокомпани 11 Октомври 7А 048 427 009
Кочани Ипсе Инт дооел Скопска 2/7 033 272 525
Куманово Мулти Шоп Иги Пионерска 13 031 413 400
Кичево Разлади ЕМ-АА Блок Ламели 188 045 227 010
Битола Фригомонт Трифун Пановски 28 047 220 758
Тетово Стартер Фон ул. 120 бр.10 044 333 590
Гостивар Сервис Фриго Никола Парапунов 72 042 216 572
Пехчево Алфа Електротехника Ванчо Китанов 17 070 210 685
Охрид Рит Електроника Туристичка 44а 046 261 281
Струга Мактри АВ Наум Наумоски Борче 28 046 788 991
3
4
3
4
3
4
TË NDERUAR BLERËS!
Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj se ju do të jetë kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju
lutem konsultohuni me shitësin
Apo me me përsonin i cili jua shet produktin tone
JU LUTEM LEXONI ME KUJDES PARA PËRDORIMIT PRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË VENDOSUR NË KUTI
FLETGARANCIONI
KS
EMRI PRODUKTIT
LLOJI DHE MODELI
PRODHUESI
EMËRTIMI APO
EMRI I SHITËSIT
NUMRI SERIAL
DATA SHITJES
VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT ZYRTAR:
Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpërmjet AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë në Republikën e Kosovës, një riparim të lirë të
njëjtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë fletgarancion .
KUSHTET E GARANCIONIT:
1. Kjo fletgarancion, ne garantojmë se ju do je subjekt isaj pune garanci pa gabime të mundshme shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të
materialit të dobët. Të gjitha gabimet mund të ndodhin ne do t korrigjohen pa pagesë në nshërbim garancion autorizuar.
2. PERIUDHA E GARANCIONIT. Garancioni fillon nga dita e blerjes dhe vazhdon deri …… muaj .
3. Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë e mundur, dhe jo më vonë se 45 ditë. Nëse
produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 45 ditëve, ajo do të zëvendësohet.
4. Nëse procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtyhet për kohëzgjatjen e riparimit.
5. Garancioni është e njohur vetëm me një faturë shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si duhet dhe duhet të përfshijë datën
e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit.
6. Prodhuesi ofron pjesë servisi afat prej 7 vjetësh.
7. GARANCIONI NUK MBULON:
8. Inspektimit të rregullt, mirëmbajtjenndrrimi I pjesve hargjuese.
Rregullim ose ndryshim në përmirësimin e produktit për zbatimin që nuk janë përshkruar në udhëzimet teknike për përdorim, përveç modifikime paraqitura
Me pëlqimi AskTec LLC
8. Garancioni nuk pranohet në këto raste :
Nëse një klienti nuk paraqet kartën e saktë garancionit dhe faturë blerse. Në qoftë se blerësi nuk përmbush udhëzimet mbi përdorimin e produktit.
Nëse produkti është i hapur, modifikuar ose riparuar nga personi i paautorizuar.
Nëse dështimet produktit janë shkaktuar nga forcës madhore, të tilla si rrufeja, electriciteti fatkeqësitë e rrjetit elektrike .
Nëse dështime shkaktuar dëme nga përdorimi i pavend ose transportit të pahijshme.
Nëse defekt është një defekt në sistemin në të cilën produkti është i lidhur.
SERVIS
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
AskTec d.o.o. Tahir Zajmi (Kosovatex), 10000 Pristina
SERVISET E AUTORIZUARA
KS
Ask Tec d.o.o
Tah ir Zaj mi (Kosova tex), 1000 0 Pri stinë
tel: +386.43. 774.004
E-mail: agim.hajrizi@asktec-ks.com WEB: www.asktec-ks.com
-Vivax Servis i kryesorë
Ask Te c d.o.o . Tah ir Zajmi (Kosova tex), 1000 0 Pri stina
Fush Kosove ARTI ing D.P.Z Harilaq - Fushe Kosove 044/306-958
Prishtine BINAKU NTP Rr. Lidhja e Prizrenit No.48 049/169-249
Prizeren EDINSON N.T. Sh.p.k. Xhemil Fluku No.19 044/273-241
Kline EDONI N.P.T Rr Abedin Rexha 049/214-851
Prishtine Eko Electronics N.T.SH Rr. Ismail Dumoshi 38 044/117-489
Gjilan GROTERM N.T.P.SH Rr. Medlin Ollbrajt 049/133-166
Mitrovice Kulla Mitrovicë Rr. Ahmet Maloku nr 60 049/307-307
Pej QUADRO-M DPT Rr Bill Clinton 249/7 Peje 044/138-405
Prishtine TERMO X sh.p.k Lidhja e Prizrenit p.n. 049/504-502
Ferizaj TERMO YLLI Ferizaj 044/138-484
Prishtine UNIQUE N.SH.T. Rr. Nazim Gafurri 59 049/111-499
Pej URANIKU -SG shpk Buqan-Peje 049/178-749
Drenas XHELA- Gorenje n.t.sh Poklek i ri - Drenas 049/170-700
. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu
Model jednostki wewnętrznej Numer seryjny
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Model jednostki zewnętrznej Numer seryjny
Pieczęć i podpis sprzedawcy Pieczęć i podpis instalatora
Data sprzedaży: Data montażu:
Numer faktury: Miejsce montażu:
Nazwa i adres klienta
ętu
Akceptuję warunki gwarancji oraz
potwierdzam odbiór sprawnego sprz
Data i podpis klienta
.$57$ *:$5$1&<-1$

3/
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancja ta przeznaczona jest wyłącznie dla klimatyzatorów marki Vivax zakupionych
w Polsce i jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
2. Karta Gwarancyjna jest ważna, jeżeli sporządzona jest na oryginalnym druku, a wszystkie jej
pola prawidłowo wypełnione. Jakiekolwiek skreślenia lub poprawki w Karcie
Gwarancyjnej są równoważne z jej unieważnieniem.
3. Gwarancja udzielana jest na okres 36 miesięcy, licząc od daty zakupu Klimatyzatora, pod
warunkiem wykonywania odpłatnych przeglądów serwisowych klimatyzatora, nie rzadziej niż
co 6 miesięcy.
4. Gwarancją objęte są wyłącznie uszkodzenia i wady powstałe z przyczyn tkwiących
w klimatyzatorze. Gwarancją nie są objęte:
uszkodzenia powstałe w wyniku błędów popełnionych przez instalatora przy montażu
Klimatyzatora, uszkodzenia powstałe z przyczyn zewnętrznych np. uszkodzenia
mechaniczne, uderzenie pioruna, powodzi, korozji, przepięć sieci elektrycznej itp.
uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania warunków technicznych eksploatacyjnych
zawartych w Instrukcji Obsługi, a w szczególności z nieprawidłowej eksploatacji,
konserwacji, obsługi, przechowywania, użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych
(np. filtrów), czynności i części wymienione w Instrukcji Obsługi oraz należące do normalnej
eksploatacji urządzenia np. konserwacja urządzenia, wymiana filtrów,
roszczenia z tytułu parametrów technicznych sprzętu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta w Instrukcji Obsługi lub innym dokumencie o charakterze normatywnym.
5. Wady oraz awarie klimatyzatora Vivax ujawnione w okresie gwarancji przed pierwszym
przeglądem usuwane będą bezpłatnie przez Autoryzowanego instalatora wykonującego
montaż urządzenia, a w okresie po pierwszym przeglądzie przez Autoryzowanego
Instalatora wykonującego okresowe przeglądy konserwacyjne urządzenia w możliwie
krótkim terminie, nie przekraczającym 14 dni, licząc od daty zgłoszenia Klimatyzatora do
naprawy. Koszt dodatkowych prac instalatorskich, wymaganych do realizacji naprawy np.
demont Klimatyzatora, pokrywa instalator. Okres ten może ulec wydłużeniu w przypadku
konieczności importu niezbędnych części zamiennych z zagranicy.
6. Użytkownik zobowiązany jest do przeprowadzenia w ciągu roku co najmniej dwóch
przeglądów technicznych Klimatyzatora Vivax, w porze jesienno-zimowej i zimowo-
wiosennej, w celu dokonania niezbędnych do prawidłowej pracy czynności serwisowych,
zgodnych z wykazem umieszczonym w Instrukcji Obsługi. Przeglądy te płatne według
cennika Autoryzowanego Instalatora i muszą być odnotowane w Karcie Gwarancyjnej.
W przypadku braku wykonywania obowiązkowych przeglądów technicznych, użytkownik
traci wszelkie prawa wynikające z gwarancji.
7. Użytkownik może zostać obciążony kosztami nieuzasadnionej wizyty serwisowej.
8. Użytkownik traci wszelkie prawa wynikające z gwarancji w przypadku stwierdzenia
dokonywania nieautoryzowanych napraw lub zmian konstrukcyjnych.
9. Okresowe przeglądy serwisowe i konserwacyjne obejmują następujące czynności:
Sprawdzenie stanu instalacji oraz parametrów pracy klimatyzatora,
Sprawdzenie ilości czynnika chłodniczego,
Sprawdzenie wydajności układu chłodniczego oraz nawiewowego,
Odgrzybianie oraz mycie jednostki wewnętrznej oraz zewnętrznej,
Sprawdzenie szczelności układu,
Kontrola ciśnienia gazu w układzie,
Kontrola sprawności instalacji elektrycznej,
Sprawdzenie drożności odprowadzenia skroplin.
VIVAX
www.vivaxpolska.pl
info@vivaxpolska.pl
Awarie i problemy z pracą klimatyzatora należy zgłaszać do Autoryzowanego Instalatora
wykonującego okresowe przeglądy konserwacyjne urządzenia.
Opis czynności Wartć Wynik
1 Próba szczelności instalacji freonowej Ciśnienie próby / czas: [bar/h] /
2 Tworzenie próżni Ciśnienie: [bar]
3 Ilć czynnika codniczego Ilć dodana / łączna: [kg] /
4 Długć instalacji codniczej Główna / ckowita: [m] /
5 Różnica poziomów
ówna / całkowita: [m] /
6Ciśnienia pracy
Chłodzenie
Ssanie / tłoczenie: [bar]
/
Grzanie
Ssanie / tłoczenie: [bar]
7Temperatury nawiewu jednostek
wewnętrznych
Chłodzenie
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
Grzanie
Najwyższa / najniższa: [°C]
8Temperatura otoczenia
Wewnętrzna
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
Zewnętrzna
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
REJESTR OKRESOWYCH PRZEGLĄW KLIMATYZACYJNYCH
Data wykonania Uwagi serwisu Pieczątka serwisu Podpis
1
2
3
4
5
6
REJESTR NAPRAW
Data wykonania Uwagi serwisu Pieczątka serwisu Podpis
1
2
3
4
DANE MONTAŻOWE
'$1(
0217$į2:( 3/
GARANCIJSKI LIST
SLO
GARANCIJSKA IZJAVA
Lunta inženiring d.o.o., Zagrebška c. 100, 2000 Maribor izjavlja:
- Da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim
namenom in navodili za uporabo
- Da bomo na vašo zahtevo, če bo seveda podana v garancijskem roku, na svoje stroške poskrbeli za
odpravo okvar in pomanjklivosti na izdelku najkasneje v 45 dneh od dneva prijave okvare. Izdelek, ki
ne bo popravljen v omenjenem roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas popravila vam
bomo garancijski rok podaljšali. Za sprejem v servis se šteje dan, ko je aparat sprejet v pooblaščeni
servisni delavnici, v primeru oddaje v v popravilo trgovinah, pa tri delovne dni kasneje.
- Da bomo v garancijskem roku poravnali stroške prevoza oz. prenosa popravljenega ali zamenjanega
izdelka do vam najbližje trgovine, tam kjer ste ga oddali ali na vaš naslov.
- Da prodajalec ni usposobljen za tehnično presojo glede morebitnih okvar in tako tudi ne more
odločati o zamenjavi aparata brez mnenja tehnične službe uvoznika.
Garancijski rok: 12 mesecev od dneva prodaje, kar dokažete z originalnim računom in potrjenim
garancijskim listom.
Pogoji za jamstvo so:
- Da izdelek ni mehansko pkodovan
- Da v izdelek ni posegla oseba, ki za to nima pooblastila
- Da je kupec (uporabnik) ravnal in uporabljal napravo po priloženih navodilih
- Da je priložen garancijski list in račun(dobavnica)
- Da garancijske nalepke in pečati niso poškodovani ali odstranjeni
Garancije prav tako ne upoštevamo za okvare, ki so nastale med transportom po naši izročitvi, zaradi nepravilne
nastavitve in ravnanja z napravo, mehanskih naprav, okvar zaradi nestrokovnega in malomarnega ravnanja z
izdelkom, če je do okvare prišlo zaradi uporabi neprimernega potrošnega materiala, če so biliv napravo vgrajeni
neoriginalni deli, okvar zaradi prevelike napetosti električnega toka, višje sile, iztoka baterij, čiščenja izdelkov ali
njegovih delov, ter vdora tekočine v napravo.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija velja
za vso področje Republike Slovenije.
Čas zagotovljenega servisiranja po poteku garancijskega roka: 3 leta za audio, video tehniko, računalniško
opremo, male gospodinjske aparate in el. Orodja.
Lunta inženiring d.o.o. ne jamči za izgubljene podatke. V primeru, da na reklamiranem izdelku ni okvare, smo
upravičeni zaračunati nastale stroške diagnostike.
Oddaja stare elektrne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in drugih evropskih državah s
sistemom lenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku, njegovi embalaži ali pripadajočih dokumentih pomeni, da z izdelkom ne smete
ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektronske
opreme. Recikliranje tega izdelka bo pripomoglo k ohranjanju naravnih virov in bo pomagalo preprečiti
negativne posledice na okolje in zdravlje ljudi. Odstranitev izdelka more bit v skladu z veljavnimi predpisi za
oddajanje odpadkov. Podrobnejše informacije o ravnanju s tem izdelkom ter o njegovi vrnitvi in recikliranju
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, komunalnem podjetju ali trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno
električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi nove
električne oziroma elektronske opreme.
Za vse nedoslednosti v besedilu se opravičujemo. Vse pravice pridržane.
GARANCIJSKI LIST
SLO
GARANCIJSKI LIST
Številka garancijskega lista oz. Računa:
Vrsta/Naziv izdelka:
Proizvajalec:
Datum prodaje/pričetka veljavnos
ti
garancije:
Kraj prodaje/trgovina:
Žig in podpis trgovke-ca:_
SERVIS oz. ZAMENJAVA:
Datum prevzema:
Kraj prevzema:
Prevzel:
Vrsta okvare:_ _
Aparat popravljen: DA NE Drugo:_
Popravljeno dne:
Opombe:
_
Žig in podpis servisa:
Pooblaščeni servis:
Proelektronika d.o.o., Šmartinska cesta 152, 1000 Ljubljana
TEL: 01/5411-924 GSM: 041/729-446, 041/336-531
Lunta inženiring d.o.o., Zagrebška c. 100, 2000 Maribor
TEL: 02/618-5205, GSM: 051/380-529, 051/343-342
POOBLAŠČENI UVOZNIK V SLOVENIJI
MESTO NAZIV NASLOV TELEFON:
Maribor Lunta inženiring d.o.o. lunta.inzeniring@amis.net 051/380 529; 02/618
52 05
SEZNAM POOBLAŠČENIH MONTAŽERJEV IN SERVISERJEV V SLOVENIJI
MESTO - REGIJA PODJETJE-MONTAŽER E-MAIL TELEFON:
Ljubljana z okolico Tomaž Oman TO s.p. to@siol.com 031/359 921
Ljubljana z okolico Klima Blatnik, Jože Blatnik s.p. klima.blatnik@yahoo.com 031/394 694
Ljubljana z okolico Elsan, Aleksander Ponikvar s.p. aleksander.ponikvar@siol.net 041/683 121
Ljubljana z okolico Kniss d.o.o. luka.bizjak@gmail.com 031/406 704
Ljubljana z okolico Klima elektro d.o.o. info@klimaelektro.si 01/600 32 91; 080/33-
38
Ljubljana z okolico Pro. Elektronika d.o.o. servis@proelektronika.si 01/541 19 24
Ljubljana z okolico Kapitan d.o.o. kapitan@telemach.net 041/728 344
Ljubljana z okolico, Dolenjska Žibert Vincenc s.p. vine.zibert@gmail.com 041/647 519
Ljubljana z okolico, Dolenjska Martina Župevec s.p. martina.zupevec@siol.net 031/681 462; 041/618
201
Ljubljana z okolico, Dolenjska Klira d.o.o. info@klira.si 051/360 180
Dolenjska Vimp, Matjaž Jeršin s.p. vimp@siol.net 041/981 886
Dolenjska, Bela krajina Tema d.o.o. maljevac.jure@gmail.com 041/731 173
Štajerska Lunta inženiring d.o.o. lunta.inzeniring@amis.net 051/380 529; 02/618
52 05
Štajerska Tepeh Boris s.p. servis.tepeh@siol.net 041/364 731; 02/462
52 80
Štajerska Švajcer d.o.o. iztok.lamut@gmail.com 051/230 497;
059/121 025
Štajerska, Kozjansko ELEKTRONIKA Matic Supovec s.p. ivo.supovec@gmail.com 041/452 305
Pomurje PEGAS trgovina in storitve Ljutomer
d.o.o.
pegasdoo@siol.net 041/623 728
Idrija Marinac Roko s.p. roko.marinac@siol.net 041/479 282
Ptuj Klima Ptuj d.o.o. info@klima-ptuj.com 02/779 80 70
Ptuj IBLO podjetje za trgovino in storitve
d.o.o.
dejan.lovrec@iblo.si 041/670 102
Gorenjska Tomaž Oman TO s.p. to@siol.com 031/359 921
Gorenjska Sme-Smolej d.o.o. matjaz.sme@gmail.com 041/643 982
Gorenjska Marn Iztok s.p. servis.marn@siol.net 042/369 069
Gorenjska Hvac d.o.o. nitrorider.andrej@gmail.com 041/675 548
Zasavsko-posavska regija Pos-DEJ d.o.o. pos-dej@t-2.net 040/223 224
Primorska Milan Cvejanov s.p. milan_cvejanov@t-2.net 041/685 459
Primorska Martina Župevec s.p. martina.zupevec@siol.net 031/681 462, 041/618
201
Primorska HLADILNA IN TOPLOTNA TEHNIKA
Milan Prica s.p.
hladilne-naprave@siol.net 041/799 589
Primorska Dantes Trošt s.p. dantes.trost@siol.net 041/323 284
Štajerska, Kozjansko, Po-
murje
Danijel Toplišek s.p. trgovina.servis.toplisek@siol.net 031/681 114
Koroška HOT Hlajenje in ogrevanje
Jeromel Tone s.p.
tone@jeromel.si 041/601 712
www.VIVAX.com
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vivax ACP-09PT25AEF bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vivax ACP-09PT25AEF in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 38,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info