727671
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/251
Pagina verder
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
t
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
EN
User manual
PL
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna / Warunki gwarancji
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski lis / Servisna mesta
MAK
Упатства за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SK
Návod na použitie
Garancijski list / Servisna mesta
HR BIH CG
Upute za uporabu
Klima uređaj
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
Oprez: Opasnost od požara/Zapaljivi materijali
Za uređaje koji koriste R32 rashladni medij.
UPOZORENJE: Servisiranje treba provodi na način koji propisuje proizvođač
uređaja. Održavanje i servisiranje od strane stručnog osoblja se treba provoditi pod
nadzorom osobe koja ima dozvolu za rukovanje zapaljivim sredstvima. Za više
detalja molimo da pogledate "Informacije o servisiranju" u "UPUTAMA ZA
INSTALACIJU". Odnosi se na uređaje koji koriste R32 rashladni medij.
Objnjenje simbola prikazanih na vanjskoj ili unutarnjoj jedinici:
UPOZORENJE
Ovaj znak govori da uređaj koristi zapaljive tvari. Ako te tvari
iscure i ako se izlože izvoru vatre, postoji opasnost od požara.
OPREZ
Ovaj znak pokazuje da je potrebno pažljivo pročitati upute za
upotrebu.
OPREZ
Ovaj znak pokazuje da ovim uređajem treba rukovati stručna
osoba prilikom instalacije.
OPREZ
OPREZ
Ovaj znak da su sve informacije dostupne u uputama
za upotrebu.
PRO ČI TA T I PRI J E KOR I ŠT E NJA
Pri k
o
ri
šte n
j u
ovo g
kli m
a
ur
eđ
a
j
a
ueur
o ps
kim d r
ž
ava
m
a ,
m
o
r
a
j u
s
e
s
lijed i
ti
s
ljede će u
p
u
te
:
Ova
j uređa
j m ogu kori
st
i
t
i dj e
c
a
st
arij aod 8 godina , o
s
obe
s
manj enih fizk ih,
s
enzorn ih ili men
t
alnih
sp
o
s
obno
st
i
t
e o
s
obe
s
nedo
st
a
t
kom i
s
ku
st
va i znanj aukolik o im j e d an nad zo r ili u
p
u
t
e o k o r
t
enj u
uređa
jana
s
iguran na
čin
t
ea
ko
s
hvaća
j u o
p
a
s
no
st
i ruko va nj aura
j em .Dj e
c
a
s
e neće ig r a
t
i
s
a
uređa
j e m . Č ć
enj e i odr ž
avanj e neće iz
v
odi
t
i dj e
c
abez nadzor a
.
ODSTRANJIVANJE:
N
e od
st
r
a
nj uj
t
e o
va
j
p
roiz
v
od k
a
o ner
a
z
v
r
st
a
ni o
p
ć
in
s
ki o
tp
a
d. Sku
p
lj a
nj e
t
a
kv
og
o
t
pa
d
a pose
b
no ra
di
pose
b
n
ih t
re
t
mana j e po
t
re
b
no
.
Zabra
nj eno j e od
st
ranj i
va
nj e o
v
og uređa
jau k u
ćni o
tp
ad. Po
st
oj i nek o liko o
pc
ij az
aod
st
ra
nj iva nj e
:
A ) O
p
ćinaj e u
sp
o
st
av
ila
s
i
st
em
s
ku
p
lj a
nj ao
tp
ad
au k oj em
s
e elek
t
ronki o
tp
ad može be
sp
la
t
no
o
d
s
t
ran
it
i
B) Pri k u
p
nj i nov
og
p
roiz
v
oda
t
rgova
c
ć
e b e
sp
l
a
t
no
p
reuze
t
i
st
a
ri ure đ
a
j
C) Proiz
v
ođ
ačć
e be
sp
la
t
no
p
reuze
t
i
st
ari uređa
j u
s
v
rhu nj egov
og od
st
a
nj ivanj a.
D) Poš
t
o
st
ari
p
roiz
v
odi
s
adrže v
rij edne re
s
ur
s
e m o guć
e ih j e
p
roda
t
i
t
rgov
c
ima
st
a
rim želj ezom.
Di
v
lj aodlag
ališ
t
ao
tp
ad
au
p
rirodi
p
red
st
avlj a
j u o
p
a
s
no
st
z
a V aše zdr
av
lj e k ad
ao
p
a
s
ne
t
va
ri
p
ro
c
ure u
p
odzemne v
ode
t
e uđu u
p
rehr
ambeni lana
c
.
SIGURNOSNE MJERE
U
s
v
rhu
sp
rj eč
ava
nj a
p
o
v
red
akori
s
nika, drugih lj udi ili š
t
e
t
e n
aimo
v
ini
s
lj ede
ć
e u
p
u
t
e mor
a
j u
s
e
s
lij edi
t
i.
N
e
p
rav
ilno
koriš
t
enj e u
s
lij ed ne
p
r
aćenj au
p
u
t
amože dov
e
st
i do
p
o
v
red
aili š
t
e
t
e.
Ozbilj no
st
j e ozna
čena
s
lj e de
ćim ozn
aka
ma
:
UPOZORENJE
Ova oznakao zn ača v a mo g u ćn o
st s
mr
t
i ili ozb ilj ne o zlj ede
OPREZ
Ova oznakao zn ača v a mo g u ćn o
st
ozlj ede ili š
t
e
t
e naim o
vini.
Z
na
če
n
je si
m bola kor
iš
te
n
ih u p
r
i
r
uč
n
i
k
u p
r
i
kazano
je u t
a bl
i
c
i .
.
Strogo zabranjeno.
Pratite upute.
UPOZORENJE
·
N
e
p
rodužuj
t
e kabel Inikad
ane
kori
st
i
t
ev
e u
t
ni
c
a
. Loš
p
riklj uča
k
st
ruj e ,loš aizola
c
ij aili na
p
on v
i od
do
p
uš
t
enog mogu dov
e
st
i do
p
ož
a
ra
.
·
N
e izlaži
t
e
t
ij e lo direk
t
no hladnom zr
aku
naduži v
remen
s
ki
p
eriod.
·
N
ika
d
ane gura
j
t
e
p
r
st
e,š
t
a
p
o
ve ili
d
ruge pre
d
me
t
e u ulazn
i I i
zlazn
i
o
t
v
or
zraka
.
·
N
ika
d
ane
p
okušava
j
t
e
s
amo
st
alno
poprav
iti
,
premj es
t
it
i i
l
i
mo
di
f
i
c
i
ra
ti
kl
i
ma
uređ
a
j . U
s
luča
j u
p
o
t
rebe uv
ij ek
kon
t
ak
t
i
raj
t
e serv
i
sera
.
·
N
ika
d
ane i
s
klj učuj
t
e u
t
ikač
p
o
vl
ačenj em z
aka
bel. Č
v
r
st
o
p
rima
t
e
u
t
ika
č i iz
vu
c
i
t
e g
aiz u
t
ni
c
e
,u
pro
t
i
v
nom pos
t
oj
i
opasnos
t
o
d
oš
t
e
ć
enj akabel
a.
·
N
e kori
st
i
t
eV aš klim auređa
j u vl
ažnim
p
ro
st
orij a
makao š
t
o
s
u k u
p
aoni
c
e ili
praon
i
ce
.
·
Od
st
r
ani
t
e
s
v
u
p
rlj av
š
t
inu
s
au
t
ikač
ai
č
v
r
st
o gauko
p
ča
j
t
e.
N
eči
st
i u
t
ikači mogu
i
zaz
va
t
i
p
ož
ar ili
st
ruj ni udar.
·
U
s
luč
a
j u abnorm a
lno
st
i kao š
t
o j e miri
s
p
alj enj aodma
h i
s
klj uči
t
e ure đ
a
j i i
s
ko
p
č
a
j
t
e
u
t
ikač. Kon
t
ak
t
ir
a
j
t
eV ašeg
s
er
v
i
s
er
a.
·
U
v
ij ek i
s
klj uči
t
e uređa
j i i
s
ko
p
č
a
j
t
e u
t
ika
č
p
rij e č
ćenj auređ
a
ja
.
·
K
or
i
s
ti
t
e pose
b
n
i
ka
b
el za napaj anj e
.
Kon
t
ak
t
ir
a
j
t
e o
vl
aš
t
enog in
st
al
a
t
er
aradi
in
st
al
a
c
ij e ur eđ
a
ja.
·
Kon
t
ak
t
ir
a
j
t
e o
vl
aš
t
enog
s
erv
i
s
erar
adi
p
o
p
rav
kaili održ
avanj auređ
a
ja.
·
Ova
j ura
j nij e
p
redv
en z
akor
t
enj e
o
s
ob
ama (
uklj učuj u
ć
i dj e
c
u)
s
manj enih
fizkih,
s
enzornih ili
men
t
aln
ih
sposo
b
nos
ti
i
l
i b
ez po
t
re
b
nog
i
skus
t
v
a
i
znanj a
,
os
i
m
a
ko im nij e dan nadzor ili u
p
u
t
e o kor
t
enj u
od
st
r
ane o
s
obe z
a
dužene z
anj ihov
u
s
i
gurnos
t
.
·
D
j ecu
bi t
re
b
alo na
d
z
i
ra
t
i
kak o
bi
se
os
i
guralo
d
a se ne
i
graj u sa k l
i
ma
uređa
j em .
OPREZ
·
Ukoliko ć
e
s
e klim auređ
a
j u
p
o
t
reblj ava
t
i u
kombin
a
c
ij i
s
adrugim grij ačimazr
ak bi
s
e
t
reb
ao
p
eriodno o
s
v
j e
ž
ava
t
i. U
p
ro
t
iv
nom
pos
t
oj
i
opasnos
t
o
d
ne
d
os
t
a
t
ka k
i
s
i
ka
.
·
U
v
ij ek i
s
ko
p
č
a
j
t
e u
t
ikač ukoliko
s
e ura
j
ne
će k ori
st
i
t
i duže v
rij eme. Sku
p
lj ena
p
ra
šinamo že iz
az
va
t
i
p
ož
ar.
·
U
v
ij ek ug
a
s
i
t
e ure đ
a
j i i
s
ko
p
č
a
j
t
e u
t
ika
č
t
okom ne
v
remen
a
. Elek
t
rni dij elov
i m ogu
se
oš
t
e
t
i
t
i.
·
P
rov
j er
it
e j el
i
c
i
j evza o
d
v
o
d
prav
i
lno
p
riklj učen
a. Uk oliko n ij e doćić
e do
c
urenj a
v
o
d
e
.
·
Prov
j eri
t
e m ože li k o ndenzi r
an
a v
od
a
nesme
t
ano o
dt
j eca
t
i
.
U
kol
i
ko kon
d
enz
i
rana
v
odane m ože od
t
j e
c
a
t
i mo že doć
i do š
t
e
t
e.
·
Klimauređ
a
j morabi
t
i uze m lj en
u sk la
d
u s a
lokaln
i
m zakon
i
ma
.
·
I
z
s
igurno
s
nih r
azloga
p
re
p
oručamo
in
st
ala
c
ij u z
aš
t
i
t
e od odv
odnih
st
ruj a ( EL C
B).
·
Ukoliko j e
st
ruj ni k abel oš
t
ećen
p
roiz
v
a
č,
ser
v
i
ser
i
l
i
neka
d
ruga kv
al
i
f
i
c
i
rana oso
b
a
mora ga zam
i
j en
it
i
ra
di i
z
b
j e gav
anj a
opasnos
t
i
.
·
N
ikad
ane uk lj učuj
t
e bilo koj i
p
rekid
ač m okrih
ruku. To m ože iz
az
va
t
i
st
ruj ni ud a
r.
N
ika
d
ane
kori
st
i
t
e uređ
a
j z
abilo k oj u
s
v
rhu o
s
im o ne z
a
koj u j e namj enj e n
. N
i
ka
d
a ne s
t
av
lj aj
t
e
h
ranu
,
bilj ke
,živ
o
t
inj e i
t
d. n
aj edini
c
u.
·
N
e i zlaži
t
e
bilj ke ili ži
vo
t
inj e direk
t
nom
st
ruj anj u
zraka
.
·
N
ikad
ane č i
st
i
t
e klimauređa
jv
odom.
N
ika
da
ne k o ri
st
i
t
e z
a
p
alj iva
s
red
st
va z
ačć
enj e
p
oš
t
o
mogu iz
az
va
t
i
p
ož
a
r ili deforma
c
ij u u ređ
a
ja
.
·
N
ikad
ane
st
av
lj a
j
t
e g oru
će
p
redme
t
e blizu
uređ
a
jaukoliko nanj ih m
ože u
t
j e
c
a
t
i
st
ruj a
nj e
zraka
.
·
N
emoj
t
e s
t
aj a
t
i i
l
i
o
d
laga
ti
pre
d
me
t
e na v
anj sk u
j e
di
n
i
cu
.
·
N
ikad
ane k o ri
st
i
t
e ne
s
igurno ili hrđa v
o
pos
t
olj e
.
·
N
emoj
t
e in
st
alir
a
t
i k limauređa
j n
amj e
st
agdj e
j e m oguć
e em i
t
ir
anj e z
a
p
a
lj iv
ih
p
linova
.
E
m
it
i
ran
i
pl
i
nov
i
mogu se s kup
i
t
i i i
zaz
va
t
i
eksploz
i
j u
.
·
N
e do
p
uš
t
a
j
t
e
p
redug rad klimauređa
ja
s
o
t
v
orenim v
ra
t
imaili
p
rozorim a, ili u
s
luč
a
j u
v
i
s
oke v
lažno
st
i zra
ka.
Zahvalj uj em o na kupnj i na šeg klima uređaj a . Molimo pr ij e upora be
klima uređaj a pažlj ivo proči
t
aj
t
e ove upu
t
e
UPUTE ZA UPORABU
1
Sadržaj
Specifikacije daljinskog upravljača .................................................. 2
Tipke funkcija .................................................................................. 3
Korištenje daljinskog upravljača ...................................................... 4
Znakovi na LED zaslonu ................................................................. 6
Kako koristiti osnovne funkcije ........................................................ 7
Kako koristiti napredne funkcije ..................................................... 14
2
Specifikacije daljinskog upravljača
Model
RG57H(B)/BG(C)E;
RG57H1(B)/BG(C)E;
RG57H2(B)/BG(C)EF;
RG57H3(B)/BG(C)EF;
RG57H1(B)/BG(C)EM;
RG57H(B)/BG(C)EU1
Nazivni napon
3.0 V (suhe baterije R03/LR03x2)
Domet primanja signala
8 m
Okoliš
-5 °C~60 °C(23 °F~140 °F)
RG57H(B)/BG(C)E
RG57H1(B)/BG(C)E;
RG57H2(B)/BG(C)EF
RG57H3(B)/BG(C)EF
RG57H(B)/BG(C)EU1
RG57H1(B)/BG(C)E-M
3
Tipke funkcija
Prije nego što počnete koristiti svoj novi klimatski uređaj, svakako prvo proučite
kako radi njegov daljinski upravljač. Slijedi kratak uvod o samom daljinskom
upravljaču. Za upute o korištenju Vašeg klimatskog uređaja, pročitajte poglavlje
ovog priručnika pod nazivom Kako koristiti osnovne funkcije.
SHORT CUT
Postavlja i aktivira Vaše
omiljene postavke.
TEMP
Povećava temperaturu za po 1 °C(1
°F)
Max. temperatura je 30 °C(86 °F).
TIMER ON
Postavlja timer za
uključivanje uređaja (vidi
Kako koristiti osnovne
funkcije)
TIMER OFF
Postavlja timer za
isključivanje uređaja (vidi
Kako koristiti osnovne
funkcije)
LED
Uključuje i isključuje LED
zaslon unutarnje jedinice. Ako
ste osjetljivi na svijetlo dok
spavate, možete isključiti LED
zaslon uređaja. Isto tako,
ponovnim pritiskom zaslon se
uključuje.
TEMP
Smanjuje temperaturu za po 1 °C(1 °F)
Min. temperatura je 17 °C (62 °F).
PAŽNJA: Pritisnite i držite tipke zajedno
3 sekunde kako biste mijenjali jedinicu,
odnosno prikaz u °C i °F.
FOLLOW ME
Tipka za
očitavanje i
prikaz
temperature
sobe.
SWING
Počinje i
zaustavlja
kretanje
krilaca.
SLEEP
Štedi energiju
tijekom noćnih sati.
ION
Pritiskanjem ove tipke ionizator se
uključuje i pomaže u uklanjanju
peludi i nečistoća u zraku.
(FAN)
Odabir brzine ispuha
kako slijedi:
AUTO SPORO (LOW)
SREDNJE (MED) BRZO (HIGH)
ON/OFF
Uključuje/isključuje uređaj.
MODE
Izlistava načine rada kako
slijedi:
AUTOMATSKO (AUTO)
RASHLAĐIVANJE (COOL)
SUŠENJE (DRY) GRIJANJE
(HEAT) ISPUH (FAN)
PAŽNJA: Molimo, nemojte
birati funkciju GRIJANJE ako
je Vaš uređaj namijenjen
samo rashlađivanju. Funkcija
grijanje nije dostupna na
isključivo rashladnim
uređajima.
PAŽNJA:
Swing, Ion i Follow me opcije su neobavezne. RG57H1(B)/BG(C)E-M nema srednju brzinu ispuha.
4
Korištenje daljinskog upravljača
NISTE SIGURNI ŠTO ZNAČI ODREĐENA FUNKCIJA?
Proučite poglavlja Kako koristiti osnovne funkcije i Kako koristiti napredne funkcije
ovog priručnika kako biste dobili detaljan opis pravilnog korištenja Vašeg
klimatskog uređaja.
OBRATITE PAŽNJU NA SLJEDEĆE
Dizajn tipki na Vašem uređaju može biti ponešto različit u odnosu na prikazani
primjer.
Ako uređaj nema određenu funkciju, pritiskanje tipke za aktivaciju dotične
funkcije neće imati nikakav učinak.
Ako postoje velike razlike između Ilustracije daljinskog upravljača“ i
„PRIRUČNIKA ZA KORIŠTENJE“ u pogledu opisa funkcije, opis naveden u
„PRIRUČNIKU ZA KORIŠTENJE“ ima prednost
Umetanje i mijenjanje baterija
Uz Vaš klimatski uređaj dobivate i dvije AAA baterije. Umetnite baterije u daljinski
upravljač prije korištenja.
1. Skinite poklopac s daljinskog upravljača povlačenjem prema dolje čime
ćete otvoriti prostor za baterije.
2. Umetnite baterije uzimajući u obzir (+) i (-) polove baterije te iste oznake
unutar prostora za baterije.
3. Vratite poklopac.
NAPOMENE O BATERIJI
Za optimalan učinak proizvoda:
Nemojte miješati stare i nove baterije te baterije različitih vrsta.
Nemojte ostavljati baterije u daljinskom upravljaču ukoliko ga
nećete koristiti sljedeća 2 ili više mjeseci.
5
ODLAGANJE BATERIJA
Nemojte odlagati baterije u nesortirani komunalni otpad. Poštujte
lokalne zakone o pravilnom odlaganju baterija.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA
Daljinski upravljač mora se koristiti unutar 8 m od klimatskog uređaja.
Klimatski uređaj proizvest će zvučni signal kao znak primitka naredbe.
Zastori, drugi materijali i direktna sunčeva svjetlost mogu utjecati na
infracrveni prijemnik signala.
Izvadite baterije ako uređaj neće biti korišten naredna 2 ili više mjeseci.
6
Znakovi na LED zaslonu
Kod odabira automatske
brzine, ova oznaka je prazna.
FOLLOW ME oznaka
Oznaka za aktiviranu funkciju
FOLLOW ME
Pokazatelj
odašiljanja
Zasvijetli kada
daljinski pošalje
signal
klimatskom
uređaju.
ON/OFF oznaka
Pojavljuje se kada je uređaj
uključen i nestaje kada je
isključen.
TIMER ON oznaka
Prikazuje kada je zadano
TIMER ON
TIMER OFF oznaka
Prikazuje kada je zadano
TIMER OFF
ECO oznaka
Nedostupan za ovaj uređaj
Oznaka baterije
Ukazuje na praznu bateriju
SLEEP oznaka
Oznaka za aktiviranu funkciju
SLEEP
Nedostupno za ovaj uređaj
SILENT oznaka
Nedostupna za ovaj uređaj
FAN SPEED oznaka
Prikazuje odabranu brzinu
ispuha
MODE oznaka
Prikazuje
trenutni način
rada,
uključujući:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Oznaka temperature/timera
Pokazuje zadanu temperaturu ili postavke timera kod
korištenja funkcija TIMER ON/OFF
Opseg temperature: 17-30 °C(62 °F-86 °F)
Opseg timera: 0-24 sata
Kod odabira načina rada FAN, ova oznaka je prazna.
HIGH,
MED, ili
LOW
7
Kako koristiti osnovne funkcije
ODREĐIVANJE TEMPERATURE
Djelatni opseg temperature za uređaje je
17-30 °C(62 °F-86 F°). Možete povećati ili
smanjiti zadanu temperaturu za 1 °C (1 °F)
po pritisku.
AUTO funkcija
U AUTO načinu rada, uređaj će automatski
odabrati COOL, FAN, HEAT ili DRY načine
rada prema zadanoj temperaturi.
1. Pritisnite tipku MODE za odabiranje
automatskog načina rada.
2. Odaberite željenu temperaturu korištenjem
tipki Temp ili Temp.
3. Pritisnite tipku ON/OFF za uključivanje
uređaja.
PAŽNJA: brzina ispuha (FAN) ne može se
određivati u automatskom načinu
rada.
Cool funkcija
1. Pritisnite tipku MODE kako biste
odabrali COOL način rada.
2. Odaberite željenu temperaturu
korištenjem tipki Temp ili
Temp.
3. Pritisnite tipku FAN za odabir
brzine ispuha: AUTO, SPORO
(LOW), SREDNJE (MED), ili
BRZO (HIGH).
4. Pritisnite tipku ON/OFF za
uključivanje uređaja.
8
Dry funkcija (odvlaživanje)
1.Pritisnite tipku MODE kako biste odabrali
DRY način rada.
2. Odaberite željenu temperaturu
korištenjem tipki Temp ili Temp.
3. Pritisnite tipku ON/OFF za uključivanje
uređaja.
PAŽNJA: brzina ispuha (FAN) ne može
se određivati prilikom odvlaživanja.
FAN funkcija
1. Pritisnite tipku MODE kako biste
odabrali FAN način rada.
2. Pritisnite tipku FAN za odabir brzine
ispuha: AUTO, SPORO (LOW), SREDNJE
(MED), ili BRZO (HIGH).
3. Pritisnite tipku ON/OFF za uključivanje
uređaja.
PAŽNJA: Ne možete određivati temperaturu
u FAN načinu rada. Dakle, LCD zaslon
Vašeg daljinskog upravljača neće prikazivati
temperaturu.
9
HEAT funkcija
1. Pritisnite tipku MODE kako biste
odabrali HEAT način rada.
2. Odaberite željenu temperaturu
korištenjem tipki Temp ili
Temp.
3. Pritisnite tipku FAN za odabir
brzine ispuha: AUTO, SPORO
(LOW), SREDNJE (MED), ili
BRZO (HIGH).
4. Pritisnite tipku ON/OFF za
uključivanje uređaja.
PAŽNJA: Padanje vanjske
temperature može utjecati na
učinak HEAT funkcije Vašeg
uređaja. U takvim prilikama
preporučujemo istovremeno
korištenje klimatskog uređaja i
drugog grijaćeg uređaja.
10
Postavke funkcije TIMER
Vaš klimatski uređaj ima dvije funkcije povezane s timerom: TIMER ON- određuje
vremenski period nakon kojeg će se uređaj automatski uključiti. TIMER OFF-
određuje vremenski period nakon kojeg će se uređaj automatski isključiti.
Funkcija TIMER ON
Funkcija TIMER ON omogućuje Vam određivanje vremenskog perioda nakon kojeg
će se uređaj automatski uključiti, na primjer vrijeme kada se vraćate kući s posla.
1.Pritisnite tipku TIMER ON. Zadnji period koji namjestite te oznaka „h“ (eng.
hour=sat) prikazat će se na zaslonu prema zadanim postavkama.
Pažnja: Ta brojka označava period od trenutka odabira do trenutka u kojem želite
da se Vaš uređaj uključi. Na primjer, ako namjestite TIMER ON na 2 sata, na
zaslonu će se pokazati „2.0h“ te će se uređaj uključiti za 2 sata.
2.Pritisnite tipku TIMER ON više puta kako biste odredili vrijeme kada će se Vaš
uređaj uključiti.
3.Pričekajte 2 sekunde, a zatim će se funkcija TIMER ON aktivirati. Digitalni zaslon
na Vašem daljinskom upravljaču tada će ponovno prikazivati temperaturu.
Primjer: Namještanje uređaja da se uključi
nakon 2,5 sata.
11
Funkcija TIMER OFF
Funkcija TIMER OFF omogućuje Vam određivanje vremenskog perioda nakon
kojeg će se uređaj automatski isključiti, na primjer vrijeme kada se budite.
1.Stisnite tipku TIMER OFF. Zadnji period koji namjestite te oznaka „h” (eng.
hour=sat) prikazat će se na zaslonu prema zadanim postavkama.
Pažnja: Ta brojka označava period od trenutka odabira do trenutka u kojem želite
da se Vaš uređaj isključi. Na primjer, ako namjestite TIMER OFF na 2 sata, na
zaslonu će se pokazati „2.0h“ te će se uređaj isključiti za 2 sata.
2. Pritisnite tipku TIMER OFF više puta kako biste odredili vrijeme kada će se Vaš
uređaj isključiti.
3. Pričekajte 2 sekunde, a zatim će se funkcija TIMER OFF aktivirati. Digitalni
zaslon na Vašem daljinskom upravljaču tada će ponovno prikazivati
temperaturu.
Primjer: Namještanje uređaja da se isključi nakon
5 sati.
PAŽNJA: Kada uključujete funkcije TIMER ON ili
TIMER OFF, na period do 10 sati, svakim
pritiskom dodajete po pola sata na postojeći
period. Za periode od 10 do 24 sata svakim
pritiskom dodajete po sat vremena na postojeći
period. Timer će se vratiti na 0 nakon 24 sata.
Obje funkcije možete isključiti namještanjem
timera na “0.0h”.
Nastavite pritiskati
tipke TIMER ON
ili TIMER OFF
dok ne dođete do
željenog vremena.
12
Istovremeni odabir i TIMER ON i TIMER OFF funkcije
Imajte na umu da odabrani vremenski periodi za obje funkcije znače broj sati od
trenutka odabira. Na primjer, sada je 13 sati, a želite da se uređaj automatski
uključi u 19 sati. Želite da radi 2 sata, a zatim se automatski isključi u 21 sat.
Učinite sljedeće:
13
Primjer: Namještanje uređaja na uključivanje nakon 6 sati, rad tijekom sljedeća 2
sata te potom gašenje.
(vidi prikaze ispod)
Zaslon Vašeg daljinskog upravljača
Trenutno vrijeme
Timer je namješten na
uključivanje nakon 6 sati
Timer je namješten na
isključivanje nakon 8 sati
Timer starta
Uređaj se
uključuje
Uređaj se
isključuje
6 sati kasnije
8 sati kasnije
14
Kako koristiti napredne funkcije
Funkcija SLEEP
Funkcija SLEEP koristi se za
smanjenje potrošnje energije dok
spavate (i ne trebate iste postavke
temperature kako bi Vam bilo
ugodno). Ova funkcija može se
aktivirati samo pomoću daljinskog
upravljača.
Pažnja: Funkcija SLEEP nije
dostupna u načinima
rada FAN ili DRY.
Funkcija SWING
Koristi se za zaustavljanje ili
pokretanje krilaca te određivanje
željenog smjera kretanja zraka.
Krilca mijenjaju položaj za 6°
svakim pritiskom (nedostupno na
nekim modelima)
Ako budete stiskali tipku dulje od
2 sekunde, aktivirat će se
automatsko kretanje krilaca.
Funkcija FOLLOW ME
Funkcijom FOLLOW ME uključuje se
mjerenje temperature pomoću daljinskog
upravljača na mjestu na kojem se on nalazi.
Pri korištenju načina rada AUTO, COOL ili
HEAT, mjerenje sobne temperature pomoću
daljinskog upravljača (umjesto same
unutarnje jedinice) omogućuje optimizaciju
temperature oko Vas i osigurava
maksimalnu ugodu.
1. Stisnite tipku FOLLOW ME za aktivaciju
funkcije. Daljinski će uređaj odašiljati
podatke o temperaturi svake tri minute.
2. Ponovno stisnite tipku FOLLOW ME za
isključivanje ove funkcije.
Funkcija SHORTCUT
Koristi se za vraćanje trenutnih postavki ili
nastavak korištenja prethodnih postavki.
Pritisnete li ovu tipku kada je daljinski
upravljač uključen, sustav će se automatski
vratiti na prethodne postavke uključujući
način rada, odabranu temperaturu, brzinu
ispuha i funkciju sleep (ako je aktivirana).
Ako budete stiskali dulje od 2 sekunde,
sustav će automatski vratiti trenutne
postavke uključujući način rada, odabranu
temperaturu, brzinu ispuha i funkciju sleep
(ako je aktivirana).
15
PAŽNJA:
- Dizajn tipki baziran je na tipičnom modelu i može se donekle razlikovati od
Vašega, ali općeniti oblik je isti.
-Sve opisane funkcije odrađuje jedinica, a ako ona nema dotičnu funkciju,
stiskanje odgovarajuće tipke na daljinskom upravljaču neće imati učinka.
-Ako postoje velike razlike između „Ilustracije daljinskog upravljača“ i
„PRIRUČNIKA ZA KORIŠTENJE“ u pogledu opisa funkcije, opis naveden u
„PRIRUČNIKU ZA KORIŠTENJE“ ima prednost.
-Uređaj bi trebao biti u skladu s nacionalnim propisima. U Kanadi bi trebao biti
u skladu s CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). U SAD-u, uređaj je u skladu s 15.
dijelom Pravila Savezne komisije za komunikacije (FCC). Operacija je
podložna sljedećim dvama uvjetima: (1) uređaj ne smije biti uzrokom štetne
interferencije, i (2) uređaj mora prihvatiti svaku primljenu interferenciju,
uključujući interferenciju koja može prouzročiti neželjene operacije.
- Oprema je testirana i dokazano odgovara standardima klase B digitalnih
uređaja, u skladu s 15. dijelom Pravila Savezne komisije za komunikacije
(FCC). Ti su standardi osmišljeni u svrhu pružanja razumne zaštite protiv
štetne interferencije u kućnim instalacijama. Ova oprema stvara, koristi i može
odašiljati energiju radijske frekvencije i, ako nije instalirana i korištena prema
uputama, može prouzročiti štetnu interferenciju u radijskoj komunikaciji. Ipak,
nije zajamčeno da do interferencije neće doći u pojedinim instalacijama. Ako
oprema stvarno uzrokuje štetnu interferenciju u radijskom ili televizijskom
prijemu, a što se može utvrditi uključivanjem i isključivanjem opreme,
korisnika se savjetuje da pokuša ukloniti interferenciju pomoću jednog ili više
navedenih koraka:
Pokušajte pomjeriti ili premjestiti antenu. Povećajte razmak
između opreme i prijemnika.
Uključite opremu u utičnicu spojenu na različiti strujni krug od
onoga na koji je spojen prijemnik.
Savjetujte se s prodavačem ili iskusnim radio/TV tehničarom.
Promjene i prilagodbe koje ne odobri odgovorna osoba mogu
poništiti korisnikovo ovlaštenje za rad s opremom.
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i
elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlaga zajedno s kućnim i
glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odloži na označeno sabirno
mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda pomoći ćete spriječi moguće negavne poslijedice na okoliš i ljudsko
zdravlje, koji bi inače mogli bi ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog
proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuva zdravi životni okoliš i prirodne resurse.
Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obrate se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj
ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com i
info@elektrootpad.com te pozivom na broj 062 606 062 .
Odlaganje baterije u otpad
Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili nazovite lokalnu službu za
korisnike za upute o odlaganju stare baterije.
Ova baterija ne smije se baca zajedno s kućnim otpadom. Ako je moguće, koriste
posebna mjesta za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim prodajnim
mjesma gdje možete kupi baterije.
Obavijest o Izjavi o sukladnosti :
Izjavu o sukladnos i presliku izvorne Izjave sukladnos (EC Declaraon of Conformity) možete
jednostavno preuze na našoj internetskoj stranici www.msan.hr/dokumentacijaarkala
SR BIH CG
Korisničko uputstvo
Klima uređaj
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
MERE OPREZA
Sigurnosna pravila
Kako bi se sprečila povreda korisnika ili drugih ljudi te materijalna šteta, potrebno je
slijediti sljedeće uputstva. Nepravilna upotreba uslijed ignoriranja ovih uputa može
uzrokovati ozljedu ili štetu.
UVEK RADITE
Vaš klima uređaj je potrebno zaštititi od vlage poput kondenzacije ili prskanja vode.
Nemojte postavljati ili čuvati svoj klima uređaj negde gde može pasti u vodu ili drugu
tečnost. Ako do toga dođe odmah ga isključite iz struje.
Uvek prevozite svoj klima uređaj u uspravnom položaju i postavite ga na stabilnu
ravnu površinu prilikom upotrebe.
Isključite uređaj kada nije u upotrebi.
Za bilo kakve popravke kontaktirajte kvalikovanog stručnjaka. Ako je oštećen kabl
za napajanje, mora da ga popravi kvalikovani serviser.
Osigurajte barem 30cm prostora za protok vazduha između uređaja i okolnih
predmeta ili zidova.
Ako dođe do prevrtanja uređaja prilikom upotrebe, odmah ga ugasite i isključite iz
struje.
NIKAD NE RADITE
Nemojte upotrebljavati klima uređaj u vlažnim prostorijama kao što su kupatila ili
vešernice.
Nemojte dirati uređaj mokrim ili vlažnim rukama posebno kada ste bosi.
Nemojte pritiskati tastere na kontrolnoj tabli bilo čim osim prstima.
Nemojte uklanjati nijedan učvršćeni poklopac. Nikad nemojte upotrebljavati ovaj
uređaj ako ne radi pravilno, ako je pao na pod ili ako je bio oštećen.
Nemojte zaustavljati uredjaj čupanjem utikača.
Uvek upotrebljavajte prekidač na kontrolnoj tabli.
Nemojte stavljati prepreke protoku vazduha.
Nemojte dozvoliti da uređaj dođe u dodir sa agresivnim sredstvima za čišćenje.
Nemojte upotrebljavati uređaj u blizini zapaljivih supstanci poput alkohola, pesticida,
benzina, itd.
Nemojte dozvoliti deci upotrebu uređaja bez nadzora.
Nemojte upotrebljavati ovaj uređaj u svrhe koje nisu navedene u ovim uputstvima za
upotrebu.
ŠTEDNJA ENERGIJE
Upotrebljavajte uređaj u prostorijama preporučene veličine
Postavite uređaj na mesto gde nameštaj neće blokirati protok vazduha
Zatvorite roletne/zastore tokom najsunčanijeg dela dana
Držite ltre čistima
Držite prozore i vrata zatvorene kako bi sprečili ulazak toplog vazduha spolja u
rashladjenu prostoriju
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
Šifre grešaka i zaštitnih sistema:
E1 – Greška senzora sobne temperature. Isključite uređaj iz struje i ponovo ga
uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E2 – Greška senzora temperature isparivača. Isključite uređaj iz struje i ponovo ga
uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E3 – Greška senzora temperature kondenzatora. Isključite uređaj iz struje i ponovo
ga uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
E4 – Greška u komunikaciji s kontrolnom tablom. Isključite uređaj iz struje i ponovo
ga uključite. Ako se greška ponavlja, pozovite servisera.
P1 – Posuda za vodu je puna
Spojite odvodnu cev i ispraznite posudu. Ako se zaštitni sistem i dalje aktivira,
pozovite servisera.
9 ) FOLLOW ME/TEMP SENSING opcija (opciona)
Ova opcija može da se aktivira samo pomoću daljinskog upravljača. Daljinski
upravljač služi kao pokretni termostat što omogućava preciznu kontrolu
temperature na njegovoj lokaciji.
Kako biste aktivirali Follow me/Temp sensing opciju, usmerite daljinski upravljač
prema uređaju i pritisnite taster Follow me/Temp sensing. Displej daljinskog
upravljača će pokazivati stvarnu temperaturu vazduha na njegovoj lokaciji.
Daljinski upravljač šalje taj signal uređaju svaka 3 minuta dok ponovo ne pritisnete
taster Follow me/Temp sensing. Ako uređaj ne dobije Follow me/Temp sensing
signal u intervalu od 7 minuta, Follow me/Temp sensing način rada će se završiti a
uređaj će proizvesti karakterističan zvuk kojim to označava.
Uputstva za rukovanje
HLAĐENJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator HLAĐENJA ne osvetli
Pritišćite tastere ADJUST (+ i -) kako biste izabrali željenu temperaturu sobe u rasponu
od 17°C do 30°C. Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora
GREJANJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator GREJANJA ne osvetli
Pritišćite ADJUST (+ i -) kako biste izabrali željenu temperaturu sobe u rasponu od
17°C do 30°C. Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora. Kod
nekih modela brzina ventilatora ne može da se podešava za vreme GREJANJA.
SUŠENJE
Pritišćite taster MODE dok se indikator SUŠENJA ne osvetli.
U ovom načinu rada ne možete da birate brzinu ventilatora ili podešavate temperaturu
sobe. Ventilator će da radi na maloj brzini.
Držite prozore i vrata zatvorenim kako biste postigli najbolji efekat sušenja vazduha.
Nemojte postavljati cev za vazduh na prozor
AUTOMATSKO FUNKCIONISANJE
Kada je klima uređaj podešen na automatsko funkcionisanje, on će automatski
birati GREJANJE, HLAĐENJE ili VENTILACIJU u zavisnosti od odabrane temperature i
trenutne sobne temperature.
Klima uređaj će automatski da kontroliše sobnu temperaturu oko temperature koju
vi postavite
Za vreme AUTOMATSKOG FUNKCIONISANJA ne možete da birate brzinu ventilatora
VENTILACIJA
Pritišćite taster MODE dok se indikator VENTILACIJE ne osvetli
Pritisnite taster FAN SPEED kako biste izabrali brzinu ventilatora. Temperaturu ne
možete podešavati.
Nemojte postavljati cev za vazduh na prozor
TIMER
Kada je uređaj uključen, pritisnite taster Timer, osvetljenje TIMER OFF pokazivača
ukazuje da je pokrenut program automatskog isključivanja
Kada je uređaj isključen, pritisnite taster Timer, osvetljenje TIMER ON pokazivača u
kazuje da je pokrenut program automatskog uključivanja.
Pritisnite i držite tastere GORE i DOLE kako biste podesili vreme automatskog
isključivanja/uključivanja u koracima od 0.5h do 10h i 1h do 24h. Na kontrolnoj tabli
će biti prikazano preostalo vreme do uključivanja/isključivanja.
Odabrano vreme će da bude prihvaćeno 5 sekundi posle postavljanja i uređaj će se
automatski vratiti na prikazivanje postavljene temperature.
Ručno uključivanje/isključivanje uređaja i postavljanje vremena na 0.0 poništiće
postavku timera.
Ako dođe do greške E1 ili E2, timer se poništava.
SLEEP funkcija
Pritiskom na taster aktiviraćete SLEEP funkciju. U sklopu SLEEP funkcije izabrana
temperatura će da raste (za vreme hlađenja) ili se smanjuje (za vreme grejanja) za 1°C
svakih 30 minuta dok se ne promeni za 2°C posle sat vremena. Ta nova temperatura
održavaće se 7 sati, zatim će se vratiti na prvobitno odabranu temperaturu čime
SLEEP funkcija završava i uređaj nastavlja s uobičajenim radom.
BELEŠKA: Ova funkcija nije dostupna za vreme VENTILACIJE ili SUŠENJA.
VAŽNO:
NEMOJTE PREVIŠE DA SAVIJETE
IZDUVNU CEV
OPREZ:
Pobrinite se da ne bude prepreka
protoku vazduha najmanje pola
metra oko izlaza vazduha iz
izduvne cevi da bi izduvni sistem
mogao dobro da radi.
Odvođenje vode:
- Za vreme SUŠENJA, odstranite čep iz gornjeg
odvoda za vodu na stražnjem delu uređaja, u
zavisnosti od modela postavite adapter za odvodnu
cev ili samo odvodnu cev (odvodnu cev (crevo)
morate sami da kupite). Otvoreni kraj odvodne cevi
stavite u posudu za vodu na dnu uređaja.
- Za vreme GREJANJA toplotnom pumpom,
odstranite čep iz gornjeg odvoda za vodu na
stražnjem delu uređaja, u zavisnosti od modela
postavite adapter za odvodnu cev ili samo odvodnu
cev (odvodnu cev morate sami da kupite). Otvoreni
kraj odvodne cevi stavite u posudu za vodu na dnu
uređaja.
BELEŠKA: Pobrinite se da cev bude dobro pričvršćena
tako da ne bude curenja. Usmerite cev prema odvodu,
pritom pazeći da ne bude prepreka toku vode i da je
cev usmerena prema dole a ne prema gore.
- Kada voda u posudi za vodu dosegne predviđeni
nivo, uređaj zvučno signalizira 8 puta i na kontrolnoj
tabli se pojavi „P1“ . U tom trenutku, automatski
se zaustavlja proces hlađenja/grejanja i sušenja
vazduha ali ventilator će nastaviti da radi (to je
normalno). Oprezno premestite uređaj na lokaciju za
odvod vode, izvadite čep iz posude za vodu i pustite
vodu da iscuri. Vratite čep i ponovo pokrenite uređaj
dok simbol „P1“ ne nestane. Ako se „P1“ ponavlja,
pozovite servisera.
BELEŠKA: Proverite jeste li vratili čep u posudu za
vodu pre ponovnog upotrebe uređaja.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Važno:
1 ) Pobrinite se da isključite uređaj iz struje pre
čišćenja ili servisa
2 ) Nemojte upotrebljavati benzin, razređivač
ili druge hemikalije za čišćenje uređaja
3 ) Nemojte prati uređaj ispod mlaza vode. To
predstavlja rizik od mogućeg strujnog udara.
4 ) Ako je kabl za napajanje oštećen, treba da
ga popravi proizvođač ili ovlašćeni stručnjak
Filtar za vazduh
Čistite ltar za vazduh barem jednom u dve
nedelje kako bi sprečili pogoršanje rada
ventilatora zbog prašine
Odstranjivanje
Ovaj uređaj ima dva ltra. Izvadite gornji ltar
u smeru kojeg pokazuju strelice, zatim odložite
ltar. Izvadite donji ltar olabavljivanjem zavrtnja
prema proceduri pokazanoj na slici.
Čišćenje
Operite ltar nežnim potapanjem u toplu vodu
(oko 40°C) s neutralnim deterdžentom. Isperite
ltar i osušite ga bez izlaganja suncu.
Postavljanje
Postavite gornji ltar za vazduh posle čišćenja i
učvrstite ga korištenjem zavrtnja
Kućište
Upotrebljavajte čistu krpu sa neutralnim
deterdžentom za čišćenje kućišta uređaja.
Završite čišćenje brisanjem suvom čistom
krpom
Uređaj se ne koristi duže vreme
Izvadite gumeni čep sa stražnjeg dela uređaja
i pričvrstite cev u odvod vode, otvoreni kraj
cevi stavite u posudu za vodu. Izvadite čep iz
posude za vodu i pustite svu vodu da iscuri.
Neka uređaj radi u VENTILACIJA načinu rada,
pola dana u toploj sobi, kako bi se unutrašnjost
uređaja osušila i time sprečio nastanak buđi.
Zaustavite uređaj i isključite ga iz struje,
smotajte kabl i učvrstite ga lepljivom trakom.
Izvadite baterije iz daljinskog upravljača. Očistite ltar za vazduh i vratite ga na mesto.
Zahvalj uj em o na kupovini našeg klima ure
ÿ
aj a . Molimo pre upotre be
klima ure
ÿ
aj a pažlj ivo pro
þ
itaj te ovo uput stvo
ý
ÿ
ÿ þ
þ
þ
þ
ü
þ
þ
þ
þ
ÿ
ý
þ
yþ
ÿ
ÿ þ
R ukovanj e d alj insk im upravlj a
þ
em
D alj inski upravlj a
þ
koristi d ve alkalne suve baterij e
(R 0 3 / L R 0 3 X 2 ) smešt ene sa d onj e strane i z atvorene
poklopc em .
( 1 ) P ritiskom i povla
þ
enj em ukl onite poklopac .
(2 ) U klonite stare i umetnite nove baterij e paz e
ü
i pritom
na polove baterij a ( ( + ) i ( ( ) ) .
(3 ) V ratite poklopac na mesto .
N A P O M E N A : N akon uklanj anj a baterij a d alj inski
upravlj a
þ
briše sve programe . N akon umetanj a novih
baterij a d alj inski upravlj a
þ
tre ba nanovo programirati .
þ
þ
ÿ
ý
P oložaj d alj inskog upravlj a
þ
a .
y
D alj inski up ravlj a
þ
koristite u rasponu d o 8 m od k lima
ure
ÿ
aj a , i uvek ga usme ravaj te prema prij emniku . P rij em
signala se potvr
ÿ
uj e z vu
þ
nim signalom .
Oprez
K
lima ure
ÿ
aj ne
ü
e funkc ionisati ukoliko z avese , vrata ili d rugi pred meti blokiraj u
signale od d alj i nskog upravlj a
þ
a prema unutrašnj oj j ed inic i .
S
pre
þ
ite ulaz ak te
þ
nosti u d a lj inski upravlj a
þ
. N e iz laži te d alj inski upravlj a
þ
d irektoj
sun
þ
evoj svetlosti i li toploti .
U koliko se I
Csignalni prij emnik na unutrašnj oj j ed inic i iz loži d irektoj sun
þ
evoj svetlosti ,
klima ure
ÿ
aj možd a ne
ü
e ispravno funkc ionisati . Zavesama spre
þ
ite pad anj e sun
þ
eve
svetlosti na prij emnik .
U koliko d rugi elektri
þ
ni u r e
ÿ
aj i reaguj u n a d alj inski upravlj a
þ
premestite d anj u ure
ÿ
aj e
ili se posavetuj te sa d o bavlj a
þ
em
Zamena baterij a
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
taster TE M P .
T
P ritisnite ovaj taster z a snižavanj e postavke unutr ašnj e
temperature u korac ima od 1 ° C d o minimalnih 1 7°C .
taster TE M P .
S
P riti snite ovaj taster z a pove
ü
avanj e postavke unutrašnj e
temperature u korac ima od 1 ° C d o m aksimalnih 3 0 °C .
taster M O DE
S
vakim pritiskom na ovaj taster menj a se na
þ
in rad a
ure
ÿ
aj a u smeru strelic e :
N A P O M E N A : Mod eli samo s hla
ÿ
enj em ne posed uj u
funkc ij u grej anj a .
taster S W I
N G (na nek im modelima)
K
oristi se z a pokretanj e ili prek id kretanj a lopatic e i
postavlj anj e želj enog smera protoka vaz d u ha .
taster R
E
S
E T
P riti skom ovog tastera poništavaj u se sve trenutne
postavke te s e d alj inski upravlj a
þ
vra
ü
a na fa bri
þ
ke
postavke .
taster
O N / O FF
P ritisnite ovaj taster z a uklj u
þ
enj e klima ure
ÿ
aj a . P onovo
j e pritisnite z a isklj u
þ
enj e klima ure
ÿ
aj a .
taster
FA N
S
P E E D
P ritisnite ovaj tast er z a od a bir brz ine ventilatora :
y
N eki mod eli ne posed uj u
S
R
E
D brz inu v enti latora
taster
T
I
M E
R
O N
P ritisnite ovaj taster z a po stavlj anj e vremena uklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vaki p r itis ak
ü
e pove
ü
ati vreme u korac im a od
3 0 m inuta d o 10 sati te
ü
e z atim , svaki pr itisak pove
ü
ati
vreme u korac ima od 1sat d o 2 4 s ata .
K
ako biste poništili
vreme aut o matskog uklj u
þ
enj a , j ed nostavno postavite
vreme uk lj u
þ
enj a n a 0 :0 0 .
taster
E C O N O M Y (
S L
E E P )
Od a berite ovu funkc ij u tokom spavanj a . Ona od ržava
naj u d o bnij u temperaturu i šted i energij u . Ova funkc ij a j e
raspoloživa samo prilikom hla
ÿ
enj a , g rej anj a ili
automatskog rad a .
F
un
kcij ski t
a
st
er
i
Func tion buttons(c ontinued )
N A P O M E N A : Ovaj na
þ
i
n rada se mož e p o n
i
št
i
t
i
p r
i
t
i
skom
tastera ON
/OFF
,
FA N SPEE D
,
SLEEP
i
l
i M
ODE
.
Taster T
I
M E
R
O FF
P ritisnite ovaj tast er z a postavlj anj e vremena isklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vaki pritisak
ü
e pove
ü
ati vreme u korac im a od 3 0
minuta d o 10 sat i i z atim , sva ki pritisak pove
ü
ati vreme u
korac im a od 1sata d o 2 4 sata .
K
ako biste poništili vreme
automatskog isklj u
þ
enj a , j ed nostavno postavite vreme
uklj u
þ
enj a na 0 :0 0
Taster
L
O C K
P o pritisku uvu
þ
enog tastera L OC
K
sve trenutne postavke se
z ak lj u
þ
avaj u i d alj inski upravlj a
þ
ne prima ni j ed nu n ared bu osim
od t aste r a L OC
K
. Za poništenj e z aklj u
þ
avanj a ponovo pritisnite
ovu .
K
ad a j e funkc ij a z aklj u
þ
avanj a aktivirana na ekranu se
prikaz uj e sim bol z aklj u
þ
avanj a .
Taster
L
E D Display
P ritisnite ovaj tast er z a gašenj e poz ad inskog osvetlj enj a ekrana
te j e ponovo pritisnite kako biste uklj u
þ
ili osvetlj enj e .
Taster FO
L L
O
W
M E
x
P ritisnite ovaj taster z a aktivac ij u funkc ij e F
OL L OW M
E
.
x
K
ad a j e funkc ij a Follow Me aktivna na d alj inskom upravlj a
þ
u se
prikaz uj e temperatura na nj egovom mestu . D alj inski upravlj a
þ
ü
e slati ovaj signal k lima ure
ÿ
aj u svaka tri minuta , sve d ok
ponovo ne pritisnete taster Follow Me .
x
Funkc ij a Follow Me nij e raspoloživa tokom sušenj a i
ventilatorskog rad a .
x
P romena na
þ
ina rad a ili isklj u
þ
enj e klima ure
ÿ
aj a
ü
e autom atski
poništiti ovu funkc ij u .
Taster
I
O N
P ritiskom ovog tastera aktivira se generator iona koj i pomaže u
otklanj anj u grinj a i ne
þ
isto
ü
a iz vaz d uha .
þ
þ þ ü
ÿ
ÿ þ
þ
þ
ÿ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ þ
þ
F
un
kcij ski t
a
st
er
i(
n
a
st
a
va
k)
þ
þ ü
Ind ikator na
þ
ina rad a
P rikaz uj e t renutni na
þ
in rad a , uklj u
þ
uj u
ü
i automatski rad ,
hla
ÿ
enj e , suše nj e , grej anj e (mod e li sa grej a nj em i
hla
ÿ
enj e m ) i ventilatorski na
þ
in r a d a .
Ind ikator od aši lj anj a
Ovaj ind ikator svetli kad a d alj ins ki upravlj a
þ
šalj e signal
unutrašnj oj j ed inic i .
P rikaz te m perature/ timera
P rikaz uj e po stavku temperature (od 1 7°C do30°C) i li timera
(0
~
2 4h) . U koliko j e od a bran ventilatorsk i na
þ
in rad a ništa se
ne prik az uj e .
Ind ikator rad a
Ovaj ind ikator j e prikaz an kad a klima ure
ÿ
aj rad i .
Ind ika tor rad a (ventilator)
P rikaz brz ine ventilatora
P rikaz uj e od a branu brz inu ventilatora : automatsku , visoku ,
sred nj u i nisku .
K
ad a j e od a br a na automatska brz ina ništa se
ne prikaz uj e .
K
ad a j e od a bran a uto m atski rad ili sušenj e
ništa se ne prikaz uj e
Ind ikator funkc ij e F
OL L OW M
E
P ritiskom tastera F
OL L OW M
E
tokom hla
ÿ
enj a il i grej anj a
aktivira se funkc ij a F
OL L OW M
E
te se pali ovaj ind ikator .
P rikaz tim er a
O
vo pod ru
þ
j e ekrana prikaz uj e postavke timera . U koliko j e
postavlj eno samo vreme uklj u
þ
enj a prikaz uj e se T IM
E
RON .
U koliko j e postavlj eno samo vreme isklj u
þ
enj a prikaz uj e se
T IM
E
ROFF. U kol iko su postavlj ene o be funkc ij e prikaz uj e se
T IM
E
RONOFF, što z na
þ
i d a j e postavlj eno i vrem e
uklj u
þ
enj a i vreme isklj u
þ
enj a .
Ind i kator L OC
K
S
im bol z aklj u
þ
avanj a se prikaz uj e nakon pritiska tastera
LOC
K
. Za u klanj anj e ovog ind ikatora ponovno pritisnite
taster L OC
K
..
I
n
dik
a
to
r
i
na e
k
ra
nu
Automatski rad
U klj u
þ
ite ure
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u . Ind ikator rad a na ekr anu
unutrašnj e j ed ini c e po
þ
inj e sve tleti .
1. Taste rom M O DE od a berite automats ki r a d .
2 . Tasterom TE M P postavite želj enu temperaturu . Temperatura
se može postaviti u rasponu od 1 7°C
~
3 0 °C u korac ima od
1 °C .
3 . P ritisnite
t
a
st
er
O N / O FF kako biste uklj u
þ
ili klima ure
ÿ
aj .
NAP OMENE
1
. U
automatskom na
þ
i
nu rada kl
i
ma ure
ÿ
aj l o
g
i
þ
k
i
odab
i
re
hl a
ÿ
enj e
,
vent
i
l atorsk
i
rad
,
g
rej anj e
i
sušenj e detekc
i
j om
ra
z
l
i
ke
i
z
me
ÿ
u tr enutne sobne
i
p ostavlj ene temp erature
.
2
. U
automatskom na
þ
i
nu rada br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e
menj at
i
j er se nj ome auto matsk
i
up ravlj a
.
3
. U
kol
i
ko Vam automatsk
i
na
þ
i
n rada ne od
g
ovara mož ete
ru
þ
no p ostav
i
t
i
ž elj en
i
na
þ
i
n rada
.
Hla
ÿ
enj e/ Gr ej anj e/ V entilatorski rad
U klj u
þ
ite ure
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u .
1. Tast erom M O DE o d a berite hla
ÿ
enj e , gr ej anj e (samo mod eli
sa hla
ÿ
enj em mi grej anj em) ili ventilatorski rad .
2 . Tasterom TE M P postavite želj enu temperaturu . Temperatura
se može postaviti u rasponu od 1 7°C
~
3 0 °C u korac ima od
1 °C .
3 . Tasterom FA N
S
P E E D od a berite j ed nu od
þ
etiri postavke
brz ine ventilatora : automatsku , nisku , sred nj u ili visoku .
4 . P ritisnite taster O N / O FF kako biste uklj u
þ
ili klima
ure
ÿ
aj .
NAP OMENA
Tokom vent
i
l atorsk o
g
rada na ekranu dalj
i
nsko
g
up ravlj a
þ
a se
ne p r
i
ka
z
uj e p o stavlj ena temp eratura
i
ne mož ete kontrol
i
sat
i
sobnu temp eraturu
. U
tom sl u
þ
aj u mo
g
u se
i
z
vrš
i
t
i
samo korac
i
1
,
3
i 4
.
ÿ
ü
þ
ÿ
K
a
ko ko
r
istiti t
a
st
er
þ ÿ þ
ÿ
ÿ
þ
þ
ÿ
þ
þ
S
ušenj e
U klj u
þ
ite ure
ÿ
aj u struj nu uti
þ
nic u . Ind ikator rad a na ekranu
unutrašnj e j ed inic e po
þ
inj e svetlet i .
1. Tasterom M O DE od a berite sušenj e .
2 . Tasterom TE M P postavite želj enu tempe raturu .
Temperatura se može postaviti u rasponu od 1 7°C
~
30°C u korac ima od 1 °C .
3 . P ritisnite taster O N / O FF kako biste uklj u
þ
ili klima
ure
ÿ
aj .
NAP OMENA
Tokom sušenj a br
z
i
na vent
i
l atora se ne mož e menj at
i
j er se
nj ome automatsk
i
up ravlj a
.
N j ihanj e (na nekim mod elima)
Tasterom
S
WIN G možete pod esiti u sm erenj e protoka
vaz d uha .
1. Jed nim kratkim pritiskom tastera
S
WIN G aktivira se
pomeranj e lopati c e .
S
vakim pritiskom lopatic a se
pomera z a
6
°. P ritiskaj te taster s ve d ok se lopatic a ne
na
ÿ
e u položaj u koj i želite .
N A P O M E N A : N a ne kim mod elima j e pritisnite kako biste
aktivirali funkc ij u automatskog nj ihanj a .
2 . U koliko pritisnete taster
S
WIN G na d uže od 2 sekund e
aktivira
ü
e se funkc ij a automatskog nj ihanj a . V od o ravna
lopatic a se automatsk i nj iše gore/ d ole . Za preki d a
automatskog nj ihanj a ponovo pritisnite taster
S
WIN G .
N A P O M E N A :
K
ad a se lopatic a z anj iše ili pomakne d o
položaj a u kom bi mogla utic ati na u
þ
inak
hla
ÿ
enj a i grej anj a automatski menj a smer
nj ihanj a/ pomic anj a .
U potre ba ti mera
P ritisni te taste r T IM
E
RON z a postavlj anj e vreme uklj u
þ
enj a ,
te taster T IM
E
ROFF z a postavlj anj e vremena isklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
P ostavlj anj e vr emena automatskog uklj u
þ
enj a .
1. P ritisnite taster T IM
E
RON nakon
þ
ega se na d alj inskom
upravlj a
þ
u prikaz uj e T IM
E
RON , te se na ekranu prikaz uj u
z ad nj e postavlj eno vreme uk lj u
þ
enj a i sim bol ''h'' .
S
ad a
možete postaviti vreme uklj u
þ
enj a klim a ure
ÿ
aj a n .
2 . Taster o m T IM
E
RON postavite želj eno vreme uk lj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vakim pritiskom tastera vreme se pove
ü
ava z a
pola sata iz me
ÿ
u 0 i 10 sati i z a j ed an sat iz me
ÿ
u10 i 2 4
sata .
3 . N akon postavlj anj a v remena uklj u
þ
enj a pro
ü
i
ü
e pola
sekund e pre nego d alj inski upr avlj a
þ
emitiuj e signa l klima
ure
ÿ
aj u . Zatim , nakon otprilike 2 sekund e , sim bol ''h''
ü
e
nestati i na ekranu
ü
e se ponovo prikaz ati postavlj ena
temperatura .
P ostavlj anj e vremena automatskog isklj u
þ
enj a .
1. P ritisnite taster T IM
E
ROFF nakon
þ
ega se na d alj inskom
upravlj a
þ
u prik az uj e T IM
E
ROFF, i na ekranu pr ikaz uj e
z ad nj e postavlj eno vreme isklj u
þ
enj a i sim bol ''h'' .
S
ad a
možete postaviti vr e m e isklj u
þ
enj a klim a ure
ÿ
aj a .
2 . Taster om T IM
E
ROFF postavi te želj eno v reme isklj u
þ
enj a
ure
ÿ
aj a .
S
vakim pritiskom tastera vreme se pove
ü
ava z a
pola sata iz me
ÿ
u 0 i 10 sati i z a j ed an sat iz me
ÿ
u10 i 2 4
sata .
3 . N akon postavlj anj a vremena isklj u
þ
enj a pro
ü
i
ü
e pola
sekund e pre nego d alj inski upr avlj a
þ
emituj e sign al klima
ure
ÿ
aj u . Zatim , nakon otprilike 2 sekund e , sim bol ' 'h' '
ü
e
nestati i na ekranu
ü
e se ponovo prikaz ati postavlj ena
temperatura .
ý
þ
þ
ÿ þ ü ÿ
ü þ
þ ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ
þ
ÿ
þ
þ
þ
þ
þ ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿ ü
ü
þ
þ
þ
þ
þ ÿ
þ
ÿ ü
ÿ ÿ
þ ü ü
þ
ÿü
ü
V A
Ž
N O
x
V reme rad a postavlj eno putem d alj inskog upravlj a
þ
a j e ograni
þ
eno na sled e
ü
e
postavke : 0 .
5,1.0 , 1.
5, 2 .0 , 2 .
5, 3 .0 , 3 .
5, 4 .0 , 4 .
5,5.0 , 5.
5,
6
.0 ,
6
.
5,7.0 , 7.
5, 8 .0 ,
8 .
5, 9 .0 , 9 .
5,10 , 11,12 , 13 , 14 , 1
5,1
6
,1 7 ,18 , 19 , 2 0 , 2 1, 2 2 , 2 3 i 2 4 .
P rimer postavlj anj a timera
V
R
E M E U K
L J
U
ý
E N
J
A
(automatsko uklj u
þ
enj e )
Fun kc ij a automatskog uklj u
þ
enj a j e ko risna kad a npr želite
d a se ure
ÿ
aj uk lj u
þ
i pre V ašeg povratka ku
ü
i .
K
lima ure
ÿ
aj
ü
e u postavlj eno vreme automatski z apo
þ
eti s rad om .
P rimer:
Za po
þ
etak rad a klima ur e
ÿ
aj a z a
6
sati .
1. P ritisnite taster T IM
E
RON nakon
þ
ega se na ekranu
prikaz uj u z ad nj e post avlj eno vreme uklj u
þ
enj a i sim bol
''h'' .
2 . . P ritiskaj te taster T IM
E
RON d ok se na ekranu T IM
E
R
ON d alj inskog upravlj a
þ
a ne prikaže "
6
:0 h" .
3 . P ri
þ
ekaj te otprilike 3 seku nd e i na ekranu
ü
e se
nastaviti prikaz temperature .
S
ad a j e funkc ij a
aktivirana .
V
R
E M E
IS
K
L J
U
ý
E N
J
A
(automatsko isklj u
þ
enj e)
Funkc ij a automatskog isklj u
þ
enj a j e korisna kad a želite d a
se ure
ÿ
aj isklj u
þ
i nakon vašeg od laska u krevet .
K
lima
ure
ÿ
aj
ü
e u postavlj eno vreme a uto m atski prestati s rad om .
P rimer:
Za prekid rad a klima ure
ÿ
aj a z a 10 sati .
1. P ritis nite taster T IM
E
ROFF nakon
þ
ega se na ekranu
prikaz uj u z ad nj e postavlj eno vreme isklj u
þ
ivanj a i sim bol
''h'' .
2 . P ritiskaj te ta ster T IM
E
ROFF d ok se na ekranu T IM
E
R
OFF d a lj insko g upravlj a
þ
a ne prikaže " 10 h" .
3 . P ri
þ
ekaj t e otprilike 3 sekund e i na ekranu
ü
e se nastavi ti
prikaz temperature .
S
ad a j e funkc ij a aktivira na .
KO M B
I
N O V A N
I
T
I
M E
R
(istovremeno postavlj anj e vremena uklj u
þ
enj a i isklj u
þ
enj a)
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
(uklj u
þ
enj e
ĺ
prekid
ĺ
po
þ
etak rad a)
Ova funkc ij a j e korisna kad a želite d a se klima ure
ÿ
aj isklj u
þ
i
nakon V ašeg od lask a u krevet i ponovno uklj u
þ
i uj utru kad a
se pro bud ite ili vratite ku
ü
i .
P rimer:
Za prekid rad a klima ure
ÿ
aj a 2 sata nakon postavlj anj a i
ponovno pokretanj e 10 sati nako n postav lj anj a .
1. P ritisnite taster T IM
E
ROFF.
2 . P ritiskaj te taster T IM
E
ROFF d o k se na ekranu
T IM
E
ROFF ne prikaže " 2 .0 h" .
3 . P ritisnite taster T IM
E
RON .
4 . P ritiskaj te tast er T IM
E
RON d ok se na ekranu
T IM
E
RON ne prikaže " 10 h" .
5. P ri
þ
ekaj t e d a se na ekranu d alj inskog
upravlj a
þ
a nastavi prikaz ivati postavlj ena
temperatura .
ý ĺ ý
þ ĺ þ ĺ
ÿ
þ þ
ü
þ ÿ
þ þ
þ þ
ü
ý
þ
ü
ÿ
þ
ü
ü
ÿ
ü
þ ü ÿ þ
þ
ÿ
ý
þ
þ
ÿ þ
ÿ ü
ÿ
þ
þ
þ
þ ü
þ þ
ý ĺ ý
þ ĺ ĺ þ
ÿ þ
þ
ü
ÿ
þ
þ
U
K
L J U
ý
IV A N J
E
ĺ
I
S K
L J U
ý
IV A N J
E
(isklj u
þ
enj e
ĺ
po
þ
etak rad a
ĺ
prekid )
Ova funkc ij a j e korisna kad a žel ite d a se klima ure
ÿ
aj
uklj u
þ
i pre nego se pro bud ite i isklj u
þ
i na k on V ašeg
iz las ka iz ku
ü
e .
P rimer:
Za po
þ
etak rad a klima ure
ÿ
aj a 2 sata nakon
postavlj anj a i prekid rad a 5sati nakon
postavlj anj a .
1. P ritisnite taster T IM
E
RON .
2 . P ritiskaj te t aste r T IM
E
RON d ok se na ekranu
T IM
E
RON ne prikaže " 2 .0 h" .
3 . P ritisnite taster T IM
E
ROFF.
4 . P ritiskaj te taste r T IM
E
ROFF d ok se na ekranu
T IM
E
ROFF ne prikaže " 5.0 h" .
5. P ri
þ
ekaj t e d a se na e kranu d alj inskog upravlj a
þ
a
nastavi prikaz postavlj ene temperature .
P ostavka timera (uklj u
þ
enj e ili isklj u
þ
enj e) koj a se
od vij a prva nakon postavlj enog vremena
ü
e se prva
aktivirati .
E
K
ONOMI
ý
A N (
S
L
EE
P ) r ad
P ritisk om ta ster a
E
CO NOMY aktivi ra se ekonomi
þ
an rad
pri kom se temperatura unutar prvih 3 0 minuta uve
ü
ava
(hla
ÿ
enj e ) ili snižava (grej anj e) z a 1 °C te z a j oš 1 °C
nakon d od atnih 3 0 minuta . N ova tempperatura se
od ržava
6
(kod n ekih mod ela 7) sati nakon
þ
ega se
vra
ü
a originalna postavlj ena temperatura (N A P OM
E
N A :
N a nekim m od elima postavlj ena temperatura
ü
e se
povisiti (hla
ÿ
enj e) ili sniz iti (grej anj e) z a 1 °C na sat
tokom 2 sata . N ova temperatura
ü
e s e od ržavati 5sati ,
nakon
þ
ega
ü
e se klima ure
ÿ
aj isklj u
þ
iti) .
N A P O M E N A : Ova funk c ij a j e raspoloživa isklj u
þ
ivo
tokom hla
ÿ
enj a , grej anj a i automat skog
rad a .
O
PREZ
MAK
Упатство за употреба
Kлиматизација
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
ȼɢ ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦɟ ɲɬɨ ɝɨ ɤɭɩɢɜɬɟ ɧɚɲɢɨɬ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞ
.
ȼɟ ɦɨɥɢɦɟ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚʁɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɭɩɚɬɫɬɜɨ ɩɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
ɍɉȺɌɋɌȼɈ ɁȺ ɍɉɈɌɊȿȻȺ
ɇȺ ȾȺɅȿɑɂɇɋɄɂɈɌ ɍɉɊȺȼɍȼȺɑ
Ⱦɢɡɚʁɧɨɬ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ ɫɟ ɩɨɞɥɨɠɧɢ ɧɚ ɢɡɦɟɧɢ ɛɟɡ ɩɪɟɬɯɨɞɧɚ
ɧɚʁɚɜɚ Ɂɚ ɞɟɬɚɥɢɬɟ ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚʁɬɟ ɫɟ ɫɨ ɩɪɨɞɚɜɚɱɨɬ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɨɬ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɢ ɞɜɟ ɚɥɤɚɥɧɢ ɫɭɜɢ
ɛɚɬɟɪɢɢ ɫɦɟɫɬɟɧɢ ɧɚ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ
ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɫɨ ɤɚɩɚɤ
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɢ ɩɨɜɥɟɤɭɜɚʃɟ
ɧɚɧɚɡɚɞ
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɢ ɫɬɚɪɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɢ ɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜɢ
ɜɧɢɦɚɜɚʁʅɢ ɧɚ ɩɨɥɚɪɢɬɟɬɨɬ ɢ
ȼɪɚɬɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɧɚ ɦɟɫɬɨ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɨɝɚ ɫɟ ɜɚɞɚɬ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɛɪɢɲɚɬ
ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɉɨ
ɫɬɚɜɚʃɟɬɨ ɧɨɜɢ ɛɚɬɟɪɢɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɬɪɟɛɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚ
ɋɈȾɊɀɂɇȺ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ʌɚɞɟʃɟ Ƚɪɟɟʃɟ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɋɭɲɟʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨ
ɬ
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ ɪɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɛɚ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
yȾɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɟɬɟ ɝɨ ɧɚ ɨɞɞɚɥɟɱɟɧɨɫɬ
ɞɨ ɦɟɬɪɢ ɨɞ ɭɪɟɞɨɬ ɧɚɫɨɱɟɧ ɤɨɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ ɉɪɢɟɦɨɬ
ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɫɟ ɩɨɬɜɪɞɭɜɚ ɫɨ ɡɜɭɱɟɧ ɫɢɝɧɚɥ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɢ ɞɜɟ ɚɥɤɚɥɧɢ ɫɭɜɢ
ɛɚɬɟɪɢɢ
( R 0 3 / L R 0 3 X 2 )
ɫɦɟɫɬɟɧɢ ɧɚ ɞɨɥɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɢ
ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɫɨ ɤɚɩɚɤ
.
( 1 )
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɢ ɩɨɜɥɟɤɭɜɚʃɟ
ɧɚɧɚɡɚɞ
.
( 2 )
ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɝɢ ɫɬɚɪɢɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢ ɢ ɫɬɚɜɟɬɟ ɧɨɜɢ
,
ɜɧɢɦɚɜɚʁʅɢ ɧɚ ɩɨɥɚɪɢɬɟɬɨɬ
( ( + )
ɢ
( ) )
.
( 3 )
ȼɪɚɬɟɬɟ ɝɨ ɤɚɩɚɤɨɬ ɧɚ ɦɟɫɬɨ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɨɝɚ ɫɟ ɜɚɞɚɬ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɛɪɢɲɚɬ
ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
.
ɉɨ
ɫɬɚɜɚʃɟɬɨ ɧɨɜɢ ɛɚɬɟɪɢɢ
,
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɬɪɟɛɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɝɪɚɦɢɪɚ
ɋɈȾɊɀɂɇȺ
Ɋɚɤɭɜɚʃɟ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ʌɚɞɟʃɟ Ƚɪɟɟʃɟ ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɋɭɲɟʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨ
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ ɪɚɛɨɬɚ
ɉɨɥɨɠɛɚ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
yȾɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɪɢɫɬɟɬɟ ɝɨ ɧɚ ɨɞɞɚɥɟɱɟɧɨɫɬ
ɞɨ
8
ɦɟɬɪɢ ɨɞ ɭɪɟɞɨɬ
,
ɧɚɫɨɱɟɧ ɤɨɧ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ
.
ɉɪɢɟɦɨɬ
ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɫɟ ɩɨɬɜɪɞɭɜɚ ɫɨ ɡɜɭɱɟɧ ɫɢɝɧɚɥ
.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɧɟɦɚ ɞɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɞɨɤɨɥɤɭ ɡɚɜɟɫɢɬɟ
,
ɜɪɚɬɚɬɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɝɨ ɛɥɨɤɢɪɚɚɬ ɫɢɝɧɚɥɨɬ ɨɞ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɤɨɧ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ
ɟɞɢɧɢɰɚ
.
ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɭɜɚʁɬɟ ɜɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɧɚɜɥɟɡɚɬ ɬɟɱɧɨɫɬɢ
.
ɇɟ ɝɨ
ɢɡɥɨɠɭɜɚʁɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɨɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɢɥɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɢɧɮɪɚɰɪɜɟɧɢɨɬ ɩɪɢɟɦɧɢɤ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɫɟ ɢɡɥɨɠɢ ɧɚ
ɞɢɪɟɤɬɧɚ ɫɨɧɱɟɜɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ
,
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ
.
ɋɨ ɡɚɜɟɫɢ ɫɩɪɟɱɟɬɟ ɫɨɧɱɟɜɚɬɚ ɫɜɟɬɥɢɧɚ ɞɚ ɩɚɼɚ ɧɚ ɩɪɢɟɦɧɢɤɨɬ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢ ɭɪɟɞɢ ɪɟɚɝɢɪɚɚɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
,
ɩɪɟɦɟɫɬɟɬɟ ɝɢ ɬɢɟ ɭɪɟɞɢ ɢɥɢ ɩɨɫɨɜɟɬɭɜɚʁɬɟ ɫɟ ɫɨ ɞɨɛɚɜɭɜɚɱɨɬ
Ɂɚɦɟɧɚ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɢɬ
ɟ
xɇɟ ɦɟɲɚʁɬɟ ɫɬɚɪɢ ɢ ɧɨɜɢ ɢɥɢ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɬɢɩɨɜɢ ɛɚɬɟɪɢɢ
.
xɇɟ ɝɢ ɨɫɬɚɜɚʁɬɟ ɛɚɬɟɪɢɢɬɟ ɜɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɨɤɨɥɭ ɢɦɚɬɟ ɧɚɦɟɪɚ
ɞɚ ɧɟ ɝɨ ɤɨɪɢɫɬɢɬɟ
2 3
ɦɟɫɟɰɢ
.
xȻɚɬɟɪɢɢɬɟ ɫɟ ɮɪɥɚɚɬ ɧɚ ɩɨɫɟɛɧɢ
,
ɡɚ ɬɨɚ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢ ɦɟɫɬɚ ɤɨɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɚʁɞɚɬ ɜɨ ɩɪɨɞɚɜɧɢɰɢɬɟ ɫɨ ɟɥɟɤɬɪɨɧɫɤɚ ɨɩɪɟɦɚ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
:
Ʉɨɩɱɟ
ɂɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɨɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɤɨɝɚ ɫɩɢɟɬɟ Ɍɚɚ ʁɚ
ɨɞɪɠɭɜɚ ɧɚʁɭɞɨɛɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɲɬɟɞɢ ɟɧɟɪɝɢʁɚ Ɉɜɚɚ
ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɢɥɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɏɭɧɤɰɢɢ
1
.
ɇɚɱɢɧɢ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
:
ȺȼɌɈɆȺɌɋɄɂ
,
ɅȺȾȿȵȿ
,
ɋɍɒȿȵȿ
,
ȽɊȿȿȵȿ
(
ɫɚɦɨ ɦɨɞɟɥɢ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ
)
ɢ ȼȿɇɌɂɅȺɌɈɊɋɄȺ ɊȺȻɈɌȺ
2
.
Ɏɭɧɤɰɢʁɚ ɬɚʁɦɟɪ ɜɨ ɜɪɟɦɟɧɫɤɢ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
2 4
ɱɚɫɚ
.
3
.
Ɉɩɫɟɝ ɧɚ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
:
1 7° C
~
3 0 °C
4
.
ɐɟɥɨɫɧɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɟɧ
L C
ɟɤɪɚɧ
.
5
.
Ɂɚɞɧɢɧɫɤɨ ɫɜɟɬɥɨ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ ɋɢɬɟ ɫɥɢɤɢ ɜɨ ɩɪɢɪɚɱɧɢɤɨɬ ɫɥɭɠɚɬ ɫɚɦɨ ɡɚ ɢɫɥɭɬɪɢɪɚʃɟ
.
ȼɚɲɢɨɬ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɦɚɥɤɭ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɤɭɜɚ
.
ȼɨ ɩɪɟɞɜɢɞ
ɬɪɟɛɚ ɞɚ ɫɟ ɡɟɦɟ ɪɟɚɥɧɢɨɬ ɦɨɞɟɥ
.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɇɨɞɟɥ
A
C P 0 9 C T 2
5
A EB
Ɋɚɛɨɬɟɧ ɧɚɩɨɧ
3
.
0 V (
ɚɥɤɚɥɧɢ ɛɚɬɟɪɢɢ
R 0 3 / L R 0 3 X 2 )
ɇɚʁɧɢɡɨɤ ɧɚɩɨɧ ɧɚ
ɟɦɢɬɢɪɚʃɟ
C PU
ɫɢɝɧɚɥ
2
.
0 V
Ⱦɨɫɟɝ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥɨɬ
8 m
(
ɩɪɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɧɚɩɨɧ ɨɞ 3.0
V, ɫɬɚɧɭɜɚ
1 1
m
)
Ɋɚɛɨɬɧɚ ɨɤɨɥɢɧɚ
5
°C
~ 6
0 °C
ɋɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɄɈɉɑȿ
TE M P .
T
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɧɚɦɚɥɭɜɚʃɟ ɧɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ
ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 ° C
ɞɨ
ɦɢɧɢɦɚɥɧɢɬɟ
1 7°C
.
ɄɈɉɑȿ
TE M P .
S
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚʃɟ ɧɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ
ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 ° C
ɞɨ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɢɬɟ
3 0 °C
.
Ʉɨɩɱɟ
M O DE
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɩɨ ɪɟɞɨɫɥɟɞɨɬ
:
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɇɨɞɟɥɢɬɟ ɫɚɦɨ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɧɟɦɚɚɬ ɮɭɧɤɰɢʁɚ
ɝɪɟɟʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
S W I
N G (
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
)
ɋɟ ɤɨɪɢɫɬɢ ɡɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢɥɢ ɫɬɨɩɢɪɚʃɟ ɧɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ
ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɢ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɧɚɫɨɤɚ ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
RE S E T
Ʉɨɝɚ ʅɟ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɢɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɫɟ
ɩɨɧɢɲɬɭɜɚɚɬ ɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɧɚ ɮɚɛɪɢɱɤɢɬɟ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
.
Ʉɨɩɱɟ
O
N /
O FF
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ
ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɢɫɤɥɭɱɢɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
Ʉɨɩɱɟ
F
A N
S P E E D
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɢɡɛɨɪ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
yɇɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɧɟɦɚɚɬ ɋɊȿȾɇȺ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
.
Ʉɨɩɱɟ
TIM E R O
N
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɋɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ʁɚ ɡɝɨɥɟɦɢ
ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
Ʉɨɝɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ʅɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ
1 0
:
0 0
,
ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ɝɨ ɡɝɨɥɟɦɢ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1
ɱɚɫ ɞɨ
2 4
ɱɚɫɚ
.
Ɂɚ ɩɨɧɢɲɬɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟɞɧɨɫɬɚɜɧɨ ɫɬɚɜɟɬɟ ɝɨ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɧɚ
0
:
0 0
.
Ʉɨɩɱɟ
E C O
N
O M Y
(
S L E E P )
ɂɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɨɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɤɨɝɚ ɫɩɢɟɬɟ
.
Ɍɚɚ ʁɚ
ɨɞɪɠɭɜɚ ɧɚʁɭɞɨɛɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɲɬɟɞɢ ɟɧɟɪɝɢʁɚ
.
Ɉɜɚɚ
ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ ɢɥɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɫɭɲɟʃɟɝɪɟɟʃɟ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
ȺȼɌɈɆ
. :
ɇɂɋɄȺ
:
ɋɊȿȾɇȺ
:
ȼɂɋɈɄȺ
:
F
unction buttons
(
continu
ed
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɉɜɨʁ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɧɢɲɬɢ
ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ON
/
OFF
,
F
A
N S
PEED
,
SL
EEP
ɢɥɢ
MO
DE.
Ʉɨɩɱɟ
TIM E R O FF
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɋɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ʁɚ ɡɝɨɥɟɦɢ
ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
Ʉɨɝɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ʅɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟ
1 0
:
0 0
,
ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ʅɟ ɝɨ ɡɝɨɥɟɦɢ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1
ɱɚɫ ɞɨ
2 4
ɱɚɫɚ
.
Ɂɚ ɩɨɧɢɲɬɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟɞɧɨɫɬɚɜɧɨ ɫɬɚɜɟɬɟ ɝɨ ɜɪɟɦɟɬɨ
ɧɚ
0
:
0 0
Ʉɨɩɱɟ
L O C K
ɉɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɜɨɜɥɟɱɟɧɨɬɨ ɤɨɩɱɟ
L OC K
ɫɢɬɟ ɬɟɤɨɜɧɢ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ ʅɟ ɛɢɞɚɬ ɡɚɤɥɭɱɟɧɢ ɢ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɧɟɦɚ ɞɚ ɩɩɪɢɮɚʅɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɧɚɪɟɞɛɢ ɨɫɜɟɧ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɨɬɤɚɠɭɜɚʃɟ ɧɚ
ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
,
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɡɚ
ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
Ʉɨɩɱɟ
L E D D
isplay
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɡɚɞɧɢɧɫɤɨɬɨ
ɫɜɟɬɥɨ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
.
ɉɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ
ɜɤɥɭɱɢɬɟ ɨɫɜɟɬɥɭɜɚʃɟɬɨ
.
Ʉɨɩɱɟ
FO L L O W M E
xɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɪɚʃɟ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
.
xɄɨɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
ollow
M
e
ɟ ɚɤɬɢɜɧɚ
,
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɤɨɥɤɭ ɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɧɟ ɦɟɫɬɨɬɨ
ɤɚɞɟ ɲɬɨ ɫɟ ɧɚɨɼɚ
.
Ⱦɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ʅɟ ɝɨ ɢɫɩɪɚʅɚ
ɨɜɚ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɧɚ ɫɟɤɨɢɬ ɪɢ ɦɢɧɭɬɢ
,
ɫࣉ ɞɨɞɟɤɚ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɧɟ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
ollow
M
e
.
xɎɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
ollow
M
e
ɧɟ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɫɭɲɟʃɟ ɢ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
xɉɪɨɦɟɧɚɬɚ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟɬɨ ɧɚ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ʁɚ ɩɨɧɢɲɬɢ ɨɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ
.
Ʉɨɩɱɟ
IO
N
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ʁɨɧɫɤɢɨɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ
ɤɨʁ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɚɬ ɩɨɥɟɧɨɬ ɢ ɧɟɱɢɫɬɨɬɢɢɬɟ ɨɞ
ɜɨɡɞɭɯɨɬ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ƚɨ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɬɟɤɨɜɧɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʁʅɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɥɚɞɟʃɟ ɫɭɲɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɫɚɦɨ ɤɚʁ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɟɦɢɬɢɪɚʃɟ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɟɬɢ ɤɨɝɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɢɫɩɪɚʅɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɚʁɦɟɪ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɨɞ ɞɨ
ɢɥɢ ɬɚʁɦɟɪɨɬ ɉɪɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɢɲɬɨ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɟ ɩɪɢɤɚɠɚɧ ɤɨɝɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɪɚɛɨɬɢ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤ ɚ ɜɢɫɨɤɚ ɫɪɟɞɧɚ ɢ ɧɢɫɤɚ Ʉɨɝɚ ɟ ɢɡɛɪɚɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ Ʉɨɝɚ ɟ
ɢɡɛɪɚɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɫɭɲɟʃɟ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
ɢ ɫɟ ɜɤɥɭɱɭɜɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
Ɉɜɨʁ ɞɟɥ ɨɞ ɟɤɪɚɧɨɬ ɝɢ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢɬɟ ɧɚ
ɬɚʁɦɟɪɨɬ Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɢ ɞɜɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɲɬɨ ɡɧɚɱɢ ɞɟɤɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɟɬɧɢ
ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɋɢɦɛɨɥɨɬ ɧɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ Ɂɚ ɨɫɬɪɚɧɭɜɚʃɟ ɧɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
(
ɩɪɨɞɨɥɠɭɜɚ
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ɉɜɨʁ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɧɢɲɬɢ
ɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ɢɥɢ
Ʉɨɩɱɟ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɨɜɚ ɤɨɩɱɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ʁɨɧɫɤɢɨɬ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ
ɤɨʁ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɚɬ ɩɨɥɟɧɨɬ ɢ ɧɟɱɢɫɬɨɬɢɢɬɟ ɨɞ
ɜɨɡɞɭɯɨɬ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɧɚɱɢɧɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ƚɨ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɬɟɤɨɜɧɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
,
ɜɤɥɭɱɭɜɚʁʅɢ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
,
ɥɚɞɟʃɟ
,
ɫɭɲɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ
(
ɫɚɦɨ ɤɚʁ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ
)
,
ɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɟɦɢɬɢɪɚʃɟ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɫɜɟɬɢ ɤɨɝɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
ɢɫɩɪɚʅɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ
.
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
/
ɬɚʁɦɟɪ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
(
ɨɞ
1 7°C
ɞɨ
3 0 °C)
ɢɥɢ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
( 0
~
2 4
h)
.
ɉɪɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɢɲɬɨ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɟ ɩɪɢɤɚɠɚɧ ɤɨɝɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɪɚɛɨɬɢ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
(
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ
)
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
ȳɚ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤ
,
ɚ ɜɢɫɨɤɚ
,
ɫɪɟɞɧɚ ɢ ɧɢɫɤɚ
.
Ʉɨɝɚ ɟ ɢɡɛɪɚɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɛɪɡɢɧɚ ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
.
Ʉɨɝɚ ɟ
ɢɡɛɪɚɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɫɭɲɟʃɟ
,
ɧɢɲɬɨ ɧɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
O L L OW M
E
ɡɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ
F
O L L OW M
E
ɢ ɫɟ ɜɤɥɭɱɭɜɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
.
ɉɪɢɤɚɡ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
Ɉɜɨʁ ɞɟɥ ɨɞ ɟɤɪɚɧɨɬ ɝɢ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɬɚɜɤɢɬɟ ɧɚ
ɬɚʁɦɟɪɨɬ
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
,
ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɟ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɚɦɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
,
ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O FF
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɢ ɞɜɟɬɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N O FF
,
ɲɬɨ ɡɧɚɱɢ ɞɟɤɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɟɬɧɢ
ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
L OC K
ɋɢɦɛɨɥɨɬ ɧɚ ɡɚɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
Ɂɚ ɨɫɬɪɚɧɭɜɚʃɟ ɧɚ ɨɜɨʁ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
L OC K
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
1
.
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɩɨɱɧɭɜɚ ɞɚ ɫɜɟɬɢ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
3
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7°C
~
3 0 °C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄɂ
1.
ȼɨ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɥɨɝɢɱɤɢ
ɢɡɛɢɪɚ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪ ɢɥɢ ɝɪɟɟʃɟ ɫɨ
ɨɩɪɟɞɟɥɭɜɚʃɟ ɧɚ ɪɚɡɥɢɤɚɬɚ ɦɟɼɭ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ
.
2.
ȼɨ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ
ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
,
ɫɨ ɧɟɚ ɫɟ
ɭɩɪɚɜɭɜɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ
.
3.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢɨɬ ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɜɢ
ɨɞɝɨɜɚɪɚ
,
ɪɚɱɧɨ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɚɤɚɧɢɨɬ
ɧɚɱɢɧ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
Ʌɚɞɟʃɟ
/
Ƚɪɟɟʃɟ
/
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
1
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ
(
ɫɚɦɨ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɢ ɝɪɟɟʃɟ
)
ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ
ɪɚɛɨɬɚ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7°C
~
3 0 °C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
3
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
F
A N
S P E E D
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɟɞɧɚ ɨɞ ɱɟɬɢɪɢɬɟ
ɛɪɡɢɧɢ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
:
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ
,
ɧɢɫɤɚ
,
ɫɪɟɞɧɚ ɢɥɢ
ɜɢɫɨɤɚ
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
Ɂɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼɨ ɬɨʁ ɫɥɭɱɚʁ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɪɲɚɬ ɫɚɦɨ
ɱɟɤɨɪɢɬɟ
1
,
3
ɢ
4
.
ɋɭɲɟʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɧɚɫɨɤɚɬɚ
ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ ɧɚ ɜɨɡɞɭɯɨɬ
ɋɨ ɟɞɧɨ ɤɭɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɋɨ ɫɟɤɨɟ
ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɫɟ ɩɨɦɟɫɬɭɜɚ ɡɚ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫ ɞɨɞɟɤɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɧɟ ɟ ɜɨ
ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɩɨɡɢɰɢʁɚ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ʁɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɧɢɲɚʃɟ
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ ɧɚ ɩɨɞɨɥɝɨ ɨɞ
ɫɟɤɭɧɞɢ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ
ɧɢɲɚʃɟ ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɚɬɚ ɥɨɩɚɬɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɫɟ
ɧɢɲɚ ɝɨɪɟ ɞɨɥɭ Ɂɚ ɩɪɟɤɢɧ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɨɝɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ʅɟ ɫɟ ɡɚɧɢɲɚ ɢɥɢ ʅɟ ɫɟ
ɩɨɦɟɫɬɢ ɞɨ ɩɨɡɢɰɢʁɚ ɤɨʁɚ ɛɢ ɦɨɠɟɥɚ ɞɚ
ɜɥɢʁɚɟ ɧɚ ɟɮɢɤɚɫɧɨɫɬɚ ɧɚ ɥɚɞɟʃɟɬɨ ɢɥɢ
ɝɪɟɟʃɟɬɨ ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɦɟɫɬɭɜɚʃɟ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɥɚɞɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɫɚɦɨ
ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɨ ɥɚɞɟʃɟ ɢ ɝɪɟɟʃɟ ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ
ɪɚɛɨɬɚ
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɟɞɧɚ ɨɞ ɱɟɬɢɪɢɬɟ
ɛɪɡɢɧɢ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɧɢɫɤɚ ɫɪɟɞɧɚ ɢɥɢ
ɜɢɫɨɤɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
Ɂɚ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢɡɛɪɚɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚ ɫɨɛɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ȼɨ ɬɨʁ ɫɥɭɱɚʁ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɪɲɚɬ ɫɚɦɨ
ɱɟɤɨɪɢɬɟ ɢ
ɋɭɲɟʃɟ
ȼɤɥɭɱɟɬɟ ɝɨ ɭɪɟɞɨɬ ɜɨ ɲɬɟɤɟɪ
.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɨɬ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɜɧɚɬɪɟɲɧɚɬɚ ɟɞɢɧɢɰɚ ɩɨɱɧɭɜɚ ɞɚ ɫɜɟɬɢ
.
1
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
M O DE
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɫɭɲɟʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɢʃɚɬɚ
TEM P
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ʁɚ ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜɨ ɨɩɫɟɝ ɨɞ
1 7° C
~
3 0 ° C
ɜɨ ɱɟɤɨɪɢ ɨɞ
1 °C
.
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
O
N /
O FF
ɡɚ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɭɱɢɬɟ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
ɉɪɢ ɫɭɲɟʃɟ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɫɦɟɧɢɬɟ ɛɪɡɢɧɚɬɚ ɧɚ
ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɨɬ
,
ɫɨ ɧɟɚ ɫɟ ɭɩɪɚɜɭɜɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ
.
ɇɢɲɚʃɟ
(
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
)
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ʁɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɬɟ ɧɚɫɨɤɚɬɚ
ɧɚ ɞɭɜɚʃɟ ɧɚ ɜɨɡɞɭɯɨɬ
1
.
ɋɨ ɟɞɧɨ ɤɭɫɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɞɜɢɠɟʃɟɬɨ ɧɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ
ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɫɟ ɩɨɦɟɫɬɭɜɚ ɡɚ
6
°
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫࣉ ɞɨɞɟɤɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ɧɟ ɟ ɜɨ
ɫɚɤɚɧɚɬɚ ɩɨɡɢɰɢʁɚ
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ʁɚ ɡɚ ɞɚ ɫɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɧɢɲɚʃɟ
.
2
.
Ⱦɨɤɨɥɤɭ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
ɧɚ ɩɨɞɨɥɝɨ ɨɞ
2
ɫɟɤɭɧɞɢ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ
ɧɢɲɚʃɟ
.
ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɚɬɚ ɥɨɩɚɬɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ɫɟ
ɧɢɲɚ ɝɨɪɟ
/
ɞɨɥɭ
.
Ɂɚ ɩɪɟɤɢɧ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨɬɨ ɧɢɲɚʃɟ
ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɩɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
S
W I N G
.
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɨɝɚ ɥɨɩɚɬɤɚɬɚ ʅɟ ɫɟ ɡɚɧɢɲɚ ɢɥɢ ʅɟ ɫɟ
ɩɨɦɟɫɬɢ ɞɨ ɩɨɡɢɰɢʁɚ ɤɨʁɚ ɛɢ ɦɨɠɟɥɚ ɞɚ
ɜɥɢʁɚɟ ɧɚ ɟɮɢɤɚɫɧɨɫɬɚ ɧɚ ɥɚɞɟʃɟɬɨ ɢɥɢ
ɝɪɟɟʃɟɬɨ
,
ɫɟ ɦɟɧɭɜɚ ɧɚɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɧɢɲɚʃɟ
/
ɩɨɦɟɫɬɭɜɚʃɟ
.
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
.
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
,
ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O N
,
ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ
ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
0
ɢ
1 0
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ
1 0
ɢ
2 4
ɱɚɫɚ
.
3
.
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɬɨɚ
,
ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ
2
ɫɟɤ
.
ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
"
ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
T I M
E
R O FF
,
ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
.
2
.
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
0
ɢ
1 0
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ
1 0
ɢ
2 4
ɱɚɫɚ
.
3
.
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ
.
ɉɨɬɨɚ
,
ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ
2
ɫɟɤ
.
ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
"
ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼȺɀɇɈ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɧɚ ɩɪɢɦɟɪ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ȼɚɲɟɬɨ
ɜɪɚʅɚʃɟ ɞɨɦɚ Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
ɍɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ
ɭɪɟɞɨɬ
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɫɬɢ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ
ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ ɢ
ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ ɢ ɱɚɫɚ
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɉɨɬɨɚ ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ ɫɟɤ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɇɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨ ɲɬɨ ɧɚ
ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ɋɟɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ
ɧɚɦɟɫɬɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɋɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɝɨ ɫɚɤɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɋɨ ɫɟɤɨɟ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ
ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɜɪɟɦɟɬɨ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɡɚ ɦɢɧɭɬɢ ɦɟɼɭ
ɢ ɱɚɫɚ ɢ ɡɚ ɟɞɟɧ ɱɚɫ ɦɟɼɭ ɢ ɱɚɫɚ
ɉɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ʅɟ ɩɨɦɢɧɟ
ɩɨɥɨɜɢɧɚ ɫɟɤɭɧɞɚ ɞɨɞɟɤɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ
ɟɦɢɬɢɪɚ ɫɢɝɧɚɥ ɞɨ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɉɨɬɨɚ ɩɨɫɥɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɧɨ ɫɟɤ ɫɢɦɛɨɥɨɬ ʅɟ ɝɨ ɫɧɟɦɚ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ʅɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɟ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȼȺɀɇɈ
xȼɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚɦɟɫɬɟɧɨ ɫɨ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɧɚ
ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɜɤɢ
:
0
.
5
,
1
.
0
,
1
.
5
,
2
.
0
,
2
.
5
,
3
.
0
,
3
.
5
,
4
.
0
,
4
.
5
,
5
.
0
,
5
.
5
,
6
.
0
,
6
.
5
,
7
.
0
,
7
.
5
, 8 .
0
, 8 .
5
,
9
.
0
,
9
.
5
,
1 0
,
1 1
,
1 2
,
1 3
,
1 4
,
1
5
,
1
6
,
1 7
,
1
8 ,
1 9
,
2 0
,
2 1
,
2 2
,
2 3
i
2 4
.
ɉɪɢɦɟɪ ɡɚ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɧɚ ɩɪɢɦɟɪ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ȼɚɲɟɬɨ
ɜɪɚʅɚʃɟ ɞɨɦɚ
.
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɡɚɩɨɱɧɟ
ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
6
ɱɚɫɚ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
6
:
0h
" .
3
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ
3
ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
.
ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
.
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
6
ɱɚɫɚ ɩɨɞɨɰɧɚ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ
.
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɩɪɟɫɬɚɧɟ ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ
ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
1 0
ɱɚɫɚ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
"
h
" .
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
1 0 h
" .
3
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ
3
ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ
.
ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
.
ɄɈɆȻɂɇɂɊȺɇ ɌȺȳɆȿɊ
(
ɢɫɬɨɜɪɟɦɟɧɨ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɧɚ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿpȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɪɟɤɢɧ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
)
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɧɚɭɬɪɨ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ
,
ɢɥɢ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɜɪɚɬɢɬɟ
ɞɨɦɚ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
2
ɱɚɫɚ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɡɚ
1 0
ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
.
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
2
.
0h
" .
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ
T I M
E
R O N
ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
1 0 h
" .
5
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ ĺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ĺ ɩɪɟɤɢɧ
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɨɬɤɚɤɨ ʅɟ
ɢɡɥɟɡɟɬɟ ɨɞ ɞɨɦɚ
ɉɪɢɦɟɪ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ
ɟɤɨɧɨɦɢɱɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜɨ ɩɪɜɢɬɟ
ɦɢɧɭɬɢ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ ɫɟ ɧɚɦɚɥɭɜɚ ɩɪɢ
ɝɪɟɟʃɟ ɡɚ ɢ ɭɲɬɟ ɡɚ ɩɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɧɢ ɦɢɧɭɬɢ
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɱɚɫɚ ɩɨ ɲɬɨ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ʅɟ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɢ ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ ɢɥɢ
ʅɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ ɩɪɢ ɝɪɟɟʃɟ ɡɚ ɧɚ ɱɚɫ ɜɨ ɬɟɤɨɬ ɧɚ
ɱɚɫɚ ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ ɱɚɫɚ ɩɨ ɲɬɨ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ʅɟ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɥɚɞɟʃɟ ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɟɧɨ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
1
0
ɱɚɫɚ ɩɨɞɨɰɧɚ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
2
ɱɚɫɚ
1
0
ɱɚɫɚ
ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
ȼɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɊȿɆȿ ɇȺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɏɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɨ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ
ɫɚɤɚɬɟ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ
Ʉɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɢ ʅɟ ɩɪɟɫɬɚɧɟ ɫɨ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨ
ɢɡɛɪɚɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɩɨɫɥɟ ɲɬɨ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɩɨɫɥɟɞɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɫɢɦɛɨɥɨɬ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ
ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɫɟɤɭɧɞɢ ɢ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ʅɟ ɫɟ
ɩɪɢɤɚɠɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɋɟɝɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚɬɚ ɟ
ɚɤɬɢɜɢɪɚɧɚ
ɄɈɆȻɂɇɂɊȺɇ ɌȺȳɆȿɊ
ɢɫɬɨɜɪɟɦɟɧɨ ɦɟɫɬɟʃɟ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢ ɧɚ
ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿpȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɪɟɤɢɧ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɢɫɤɥɭɱɢ ɩɨ ȼɚɲɟɬɨ ɨɞɟʃɟ ɜɨ ɤɪɟɜɟɬ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɧɚɭɬɪɨ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢɥɢ ɤɨɝɚ ʅɟ ɫɟ ɜɪɚɬɢɬɟ
ɞɨɦɚ
ɉɪɢɦɟɪ
Ɂɚ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ ɱɚɫɚ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɡɚ ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ
ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ
ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ȼɄɅɍɑɍȼȺȵȿ ĺ ɂɋɄɅɍɑɍȼȺȵȿ
(
ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ĺ ɩɨɱɟɬɨɤ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ĺ ɩɪɟɤɢɧ
)
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɤɨɪɢɫɧɚ ɤɨɝɚ ɫɚɤɚɬɟ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɞɚ ɫɟ
ɜɤɥɭɱɢ ɩɪɟɞ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɛɭɞɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ ɨɬɤɚɤɨ ʅɟ
ɢɡɥɟɡɟɬɟ ɨɞ ɞɨɦɚ
.
ɉɪɢɦɟɪ
:
Ɂɚ ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɧɚ ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ɡɚ
2
ɱɚɫɚ ɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɡɚ
5
ɱɚɫɚ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
.
1
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
.
2
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O N
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ
T I M
E
R O N
ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
2
.
0h
" .
3
.
ɉɪɢɬɢɫɧɟɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
.
4
.
ɉɪɢɬɢɫɤɚʁɬɟ ɝɨ ɤɨɩɱɟɬɨ
T I M
E
R O FF
ɞɨɞɟɤɚ ɧɚ
ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɟ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠ
e
"
5
.
0h
" .
5
.
ɉɪɢɱɟɤɚʁɬɟ ɧɚ ɟɤɪɚɧɨɬ ɧɚ ɞɚɥɟɱɢɧɫɤɢɨɬ ɭɩɪɚɜɭɜɚɱ ɞɚ
ɩɨɱɧɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɤɚɠɭɜɚ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
ɉɨɫɬɚɜɤɚɬɚ ɧɚ ɬɚʁɦɟɪɨɬ
(
ɜɤɥɭɱɭɜɚʃɟ ɢɥɢ ɢɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
)
ɤɨʁɚ ɫɟ ɩɪɚɜɢ ɩɪɜɚ
,
ɩɪɜɚ ʅɟ ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ ɩɨ
ɩɨɫɬɚɜɭɜɚʃɟɬɨ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ
.
ȿɄɈɇɈɆɂɑɇȺ
(
S
L
EE
P)
ɪɚɛɨɬɚ
ɋɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚʃɟ ɧɚ ɤɨɩɱɟɬɨ
E
CO N O M
Y
ɫɟ ɚɤɬɢɜɢɪɚ
ɟɤɨɧɨɦɢɱɧɚɬɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ ɜɨ ɩɪɜɢɬɟ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɭɜɚ
(
ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
)
ɢɥɢ ɫɟ ɧɚɦɚɥɭɜɚ
(
ɩɪɢ
ɝɪɟɟʃɟ
)
ɡɚ
1 ° C
ɢ ɭɲɬɟ ɡɚ
1 °C
ɩɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɧɢ
3 0
ɦɢɧɭɬɢ
.
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ
6
(
ɤɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
7)
ɱɚɫɚ
,
ɩɨ ɲɬɨ ɫɟ ɜɪɚʅɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
.
(
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ʉɚʁ ɧɟɤɨɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɧɚɦɟɫɬɟɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ʅɟ ɫɟ ɡɝɨɥɟɦɢ
(
ɩɪɢ ɥɚɞɟʃɟ
)
ɢɥɢ
ʅɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ
(
ɩɪɢ ɝɪɟɟʃɟ
)
ɡɚ
1 °C
ɧɚ ɱɚɫ ɜɨ ɬɟɤɨɬ ɧɚ
2
ɱɚɫɚ
.
ɇɨɜɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɟ ɨɞɪɠɭɜɚ
5
ɱɚɫɚ
,
ɩɨ ɲɬɨ
ɤɥɢɦɚ ɭɪɟɞɨɬ ʅɟ ɫɟ ɢɫɤɥɭɱɢ
.
)
ɁȺȻȿɅȿɒɄȺ
:
Ɉɜɚɚ ɮɭɧɤɰɢʁɚ ɟ ɞɨɫɬɚɩɧɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɥɚɞɟʃɟ
,
ɝɪɟɟʃɟ ɢ ɚɜɬɨɦɚɬɫɤɚ ɪɚɛɨɬɚ
.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɂɫɤɥɭɱɟɧɨ
ȼɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
ɂ
ɫɤɥɭɱɭɜɚʃɟ
Ɇɟɫɬɟʃɟ
2
ɱɚɫɚ
5
ɱɚɫɚ
ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ ɩɨ ɦɟɫɬɟʃɟɬɨ
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Ajër i kondicionuar
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
Fal
emin
d
eri
t q
ë k
eni b
l
er
ë k
on
d
icioneri
t t
on
ë
t
ë aj
ri
t . P
a
r
a
p
ë
r
d
orimi
t
j u lu
t
emi
l
e
xoni me
kuj d
es
kë
t
ë d
or
a
c
ak
.
y
D r e j ti
m
i
m
e te le k o
m andën
T e le k o
m anda
r
d
o r
d y b a
te r i t
ë
th
a
t
a a
lk
a
le
( R 0 3 / L R 0 3 X 2 ) t
ë v
e
n d
o s u r
a n g a a n a
e
p
o s h t
m
e
d
h e t
ë
m b y
llu r
a m
e k
apa
k .
( 1 ) M e s h t
y p
j e
d
h e t
ë
r h i
q
j
a
l
a
r
g
o
n
i k
apa
k u
n
.
( 2 ) L
a
r
g
o
n
i
b a
te r it
ë
e
v
j e tr
a d
h e
v
e
n d
o s
n
i t
ë
r e j
a
t
d
u k e
p a
s u r k u j
d
e s
p ë
r
p ë
r
p
u th j e
n
e s h e
n
j
a v
e( ( + )
d
h e ( < ) ) .
( 3 ) K th e
n
i k
apa
k u
n n ë v
e
n d
.
P Ë R K U J T IM : P
a
s l
a
r
g
i
m
it t
ë b a
te r i
v
e te le k o
m anda
i
fs h i
n g
j ith
ë p
r o
g
r
a m
e t . P
a
s
v
e
n d
o s j e s s
ë b a
te r i
v
e t
ë
r e j
a
te le k o
m a n d a d
uhett
ë p
r o
g
r
a m
ohet
p ë
r s
ë
r i .
P o z it
a
e te le k o
m a n d ë
s .
y
P
ë
r
d
o r
n
i te le k o
m andën
l
a
r
g ë
s i
d
e r i
m ë 8 m n g a
k o
n d
i
c
io
n
e r i ,
d
h e
g
j ith
m
o
n ë d
r e j to j e
n
i k
a
h
p
r
a n
u e s i . P r
a n
i
m
i
isi
n
j
a
lit k o
n
f
ir
m
ohet
m
e s i
n
j
a
l z
ë
ri.
K U
J D E
S
Ko
n d
i
c
io
n
e r i i
a
j r it
n
u k
d
o t
ë p
u
n
o j
ë n ë
s e
p
e r
d
e t ,
d
e r
a
o s e
m a
te r i
a
le t tj e r
a b
llo k o j
n ë
s i
n
j
a
le t e te le k o
m andë
te k
n
j
ë
s i
a
e
b
r e
n d
s h
m
e .
P
a
r
anda
lo
n
i ç
d
o
d
e r
d
h j e t
ë
l
ëng
j e
v
e
m b
i te le k o
m a n d ë n
.Mo s e k s
p
o z o
n
i te le k o
m andën
nda
j
d
r it
ë d
ir e k t t
ë d
ie llit o s e
n x
eht
ë
s is
ë
.
N
ë
s e s e
n d
o r i i
n
fr
a
k u
q
i
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
e e k s
p
o
n
ohet
n ë m ë n y
r
ë d
ir e k te
nda
j
d
r it
ë
s s
ë d
ie llit , k o
n d
i
c
io
n
e r i
m
u
n d m
o s t
ë
fu
n
k s io
n
o j s i
d
uhet.Pe
n g
o
n
i k
ë
t
ë d
u k e
p ë
r
d
o r u r
p
e r
d
e .
N
ë
s e
p a
j is j e t tj e r
a
e le k tr ik e r e
a g
o j
nda
j te le k o
m andë
s r i
<
p
o z i
c
io
n
o
n
i
a
to
p a
j is je o s e
k
ë
s h illo h e
n
i
m
efu r
n
iz u e s i
n
.
N
d ë
rri
m
i i
b a
te r i
v
e
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
S
UST A T E M P .
T
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r z
v
o
g ë
li
m
t
ë
rre
g
u lli
m
e
v
e t
ë
te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë b
r e
n d
s h
m
e
n ë
h
a p a p
r e j 1 ° C
d
e r i
m
i
n
i
m
u
m
1 7°C .
S
UST A T EM P .
S
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r r r itj e t
ë
rre
g
u lli
m
e
v
e t
ë
te
m p
e r
a
tu r
ë
s
s
ë b
r e
n d
s h
m
e
n ë
h
a p a p
r e j 1 ° C
d
e r i
m a
k s . 3 0 °C .
S
ust
a
M O DE
Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s
n d
r
y
s h o h e t
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
n ë
d
r e j t i
m
t
ë
s h i
g
j e t
a v
e :
V Ë R EJ T J E : Mo
d
e le t
v
e t
ë m m
efto h j e
n
u k
p
o s e
d
o j
n ë
fu
n
k s io
n
i
n
e
n g
r o h j e s .
S
ust
a
S
W IN
G (
n
ë modele të c
ak
tu
a
r
a)
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
n d
r
y
s h i
m
t
ë
k
ë n d
it t
ë p
r ir u r t
ë
lo
p a
t
ë
z
ë
s .
S
ust
a
R E
SET
Me s h t
y p
j e
n
e k
ë
s
a
j s u s te r r e
g
u lli
m
ete
b ë
r
a a n
ulohe
n d
h e
te le k o
m anda
k
a
lo
n n ë
r r e
g
u lli
m
etfille s t
a
r e .
S
ust
a
O N
/O FF
S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n p ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it ,
p a
s t
a
j
s h t
y p
e
n
i
p ë
r s
ë
r i
q ë
t
ë n d ë
r
p
r e t
m
e
p
u
n ë
.
S
ust
a
FA N S
P EED
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r z
g
j e
d
h j e t
ë
s h
p
e j t
ë
s is
ë
s
ë v
e
n
t .
y
D is
a m
o
d
e le
n
u k
p
o s e
d
o j
n ë
s h
p
e j t
ë
s i
n ë
e
m
e s
m
e
S
ust
a
T IM ER O N
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r t
ë c a
k tu
a
r k o h
ë n
e k
y
çj e s . Ç
d
o
s h t
y p
j e
d
o t
ë
r r it k o h
ë n d
e r i
n ë
k
y
çje
n ë
h
a p a p
r e j 3 0
m
i
n
u t
a
.Ku r s h f
a q
j
a
e k o h
ë
s s
ë c a
k tu
a
r
a
rri
n
1 0 :
0 0 , ç
d
o
s h t
y p
j e
d
o r r it k o h
ë n n ë
h
a p a p
r e j
6
0
m
i
n
u t
a
. Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i
k o h
ë n
e k
y
çje s
a
u to
m a
tik e , th j e s h t
v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n
e
k
y
çje s
n ë
0:
0 0 .
S
ust
a
ECO NO M Y(S
L
EEP
)
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r t
ë
fillu
a
r
m ë n y
r
ë n
e
p
u
n ë
s
q ë
k u r s e
n
e
n
e r
g
j i . Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i k
ë
t
ë
fu
n
k s io
n
i r i
<s h t
y p n
i
s u s t
ë n
.K
y
fu
n
k s io
n m
u
n d
t
ë p ë
r
d
o r e t
v
e t
ë m g
j
a
t
ë
n g
r o h j e s , fto h j e s
d
h e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e .
Fu
nksione
t
e s
u
s
ta
ve
A UTO ft
oh
j e t
har
j e n
groh
j e ventil
a
t
or
A UT O Ul
ë
t M
es La r
t
ë
Fu
n c
tio
n b
u tto
n
s(
c
o
n
ti
n
u e
d
)
NA P O M ENA : Mën
y ra e p u
nës gj
at
ë n
at
ës
a
n
u
l oh
et me
sh
typ
j
e
s
ON/ OFF
,
F
AN S P
EED
,
S
LEE
Pos
e
M
ODE
.
Sust
a
T IM ER O FF
S
h t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
c a
k ti
m
t
ë
k o h
ë
s s
ë
s h k
y
çje s s
ë p a
j is j e s .
Ç
d
o s h t
y p
j e
d
o r r it k o h
ë n d
e r i
n ë
ç’k
y
çj e
n ë
h
a p a p
r e j 3 0
m
i
n
u t
a
.
Ku r s h f
a q
j
a
e k o h
ë
s s
ë c a
k tu
a
r
d
o t
ë a
r r ij 1 0 :
0 0 , ç
d
o s h t
y p
j e
d
o
t
ë
r r it k o h
ë n n ë
h
a p a p
r e j
6
0
m
i
n
u t
a
. Q
ë
t
ë a n
u lo
n
i k o h
ë n
e
r r e
g
u lli
m
e
v
e
a
u to
m a
tik e , th j e s h t
ë v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n
e k
y
çje s
n ë
0:
0 0 .
Sust
a
L
O CK
Me s h t
y p
j e
n
e s u s t
ë
sLOC K t
ë g
j ith
a
r r e
g
u lli
m
ete
b ë
r
a m b y
lle
n
d
h e te le k o
m a n d a n
u k
p
r
a n
o
n
u r
d
h r
a v
e ç u r
d
h r it
nga
k j o s u s t
ë
.
P
ë
r
d
o r
n
i
m b y
llj e k u r
d
o
n
i t
ë p a
r
anda
lo
n
i
p
r is h j e
n
e r
a
s tit t
ë
r r e
g
u lli
m
e
v
e t
ë b ë
r
a
.Ku r
d ë
s h ir o
n
i t
ë a n
u lo
n
i
m b y
llj e
n
r i
<s h t
y p n
i
s u s t
ë n
LOC K .Ku r fu
n
k s io
n
iLo
c
k
ë
s h t
ë a a
k ti
v
iz u
a
r
pan
e l
s h f
a q
e t s i
m b
o li i
b
r
a v ë
s .
Sust
a
L
ED D
i
spl
ay
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
rf
s h irj e t
ë
s h f
a q
j e s s
ë n
u
m
r
a v
e te k
k o
n d
i
c
io
n
e r i
d
h e s h t
y p
e
n
i
p ë
r s
ë
r i
p ë
r s h f
a q
j e .
Sust
a
FO LL
O W M E
x
Sh t
y p
e
n
i k
ë
t
ë
s u s t
ë p ë
r
a
k ti
v
iz i
m
t
ë
fu
n
k s io
n
it FO L L O W ME.
x
Ku r
ë
s h t
ë
fu
n
k s io
n
i Fo llo w Me
a
k ti
v
e ,
n ë
te le k o
m a n d ë d
o t
ë
s h f
a q
e t te
m p
e r
a
tu r
a n ë v
e
n d
i
n
e s
a
j . T e le k o
m a n d a d
o t
ë
d ë
r
g
o j
ë
k
ë
t
ë
s i
n
j
a
lko
n d
i
c
io
n
e r it ç
d
o tr e
m
i
n
u t
a
,
d
e r i s
a n
u k
s h t
y p
e
n
i s
ë
r is h s u s t
ë n
Fo llo w Me .
x
Fu
n
k s io
n
i Fo llo w Me
n
u k
ë
s h t
ë
i
g a
ts h
ë m g
j
a
t
ë
th
a
rj e s
d
h e
p
u
n ë
s
v
e
n
til
a
to r .
x
N
d
r
y
s h i
m
i i
m ë n y
r
ë
s s
ë p
u
n ë
s o s e s h k
y
çje t
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
d
o t
ë
a n
u lo j
ë
k
ë
t
ë
fu
n
k s io
n
.
Sust
a
IO N
Me s h t
y p
j e t
ë
k
ë
s
a
j s u s te
a
k ti
v
iz o h e t
n
j
ë g
j e
n
e r
a
to r i
c
ili
n d
ih
m
o
n n ë
l
a
r
g
i
m
i
n
e
m y
k u t
d
h e
papa
s t
ë
r tis
ë n g a a
j r i .
Fu
nksione
t
e s
u
s
ta
ve (v
a
zh
d
im
)
T r e
g
u e s i i
m ë n y
r
ë
s s
ë p
u
n ë
s
Shf
a q m ë n y
r
ë n m
o
m
e
n
t
a
le t
ë p
u
n ë
s ,
p ë
rfs h ir
ë p
u
n ë n
a
u to
m a
tik e , fto h j e
n
, th
a
rj e
n
,
n g
r o h j e
n
(
m
o
d
e le t
m
e
n g
r o h j e
d
h e fto h j e )
d
h e
v
e
n
til
a
to r .
T r e
g
u e s i i
n
j o fti
m
it
K
y
tr e
g
ues
n d
r iço
n
k u r te le k o
m anda
r
g
o
n
s i
n
j
a
l
n
j
ë
s is
ë
s
ë
b
r e
n d
s h
m
e .
Shf
a q
j
a
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s/t
a
j
m
e r i
Shf
a q
r r e
g
u lli
m
i
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s(
n g a
1 7° C
d
e r i 3 0 °C) o s e
t
a
j
m
e r i ( 0
~
2 4h).
N
ë
s e z
g
j i
d
het
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
m
e
v
e
n
til
a
to r
a
s
g
j
ë n
u k s h f
a q
e t .
T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s
K
y
tr e
g
ues
n d
r iço
n
k u r
p
u
n
o
n
k o
n d
i
c
io
n
e r i .
T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s(
v
e
n
til
a
to r )
Shf
a q
j
a
e s h
p
e j t
ë
s is
ë
s
ë v
e
n
til
a
to r it
Shf
a q
s h
p
e j t
ë
s i
n ë
e z
g
j e
d
h u r t
ë v
e
n
til
a
to r it :
a
u to
m a
tik e , t
ë
l
a
r t
ë
, t
ë m
e s
m
e
d
h e u l
ë
t . Ku r z
g
j i
d
het
a
u to
m a
tik e
n
u k
s h f
a q
e t
a
s
g
j
ë
.Ku r z
g
j i
d
het
m ë n y
r
a
e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e o s e
th
a
rj e
n
u k s h f
a q
e t
a
s
g
j
ë
.
T r e
g
u e siifu
n
k s io
n
it FO L L O W ME
Me s h t
y p
j e s e s u s t
ë
s FO L L OW ME
g
j
a
t
ë
fto h j e s o s e
n g
r o h j e s
a
k ti
v
izohetfu
n
k s io
n
i
n d
j e k j e
d
h e
n d
iz e t k
y
tr e
g
u e s .
Shf
a q
j
a
e t
a
j
m
e r it
Kj o h
apë
s ir
ë
e
p a n
e lit s h f
a q
rre
g
u lli
m
e t e t
a
j e r it .
N
ë
s e
ë
s h t
ë
c a
k tu
a
r
v
e t
ë m
k o h
a
e k
y
çje s s h f
a q
e t T IME
RO
N
.
N
ë
s e
ë
s h t
ë
c a
k tu
a
r
v
e t
ë m
k o h
a
e s h k
y
çje s s h f
a q
e t T IMERO FF.
N
ë
s e
j
a n ë c a
k tu
a
r t
ë d y
fu
n
k s io
n
etshf
a q
e t T IMERO
N
O FF,
q ë
d
o
n ë
t
ë
th o t
ë
s e
ë
s h t
ë v
e
n d
o s u r k o h
a
e k
y
çje s
d
h e s h k
y
çje s .
T r e
g
u e s i LOC K
Si
m b
o li i
m b y
llj e s s h f
a q
e t
p a
s s h t
y p
j e s s
ë
s u s t
ë
sLOC K . P
ë
r
l
a
r
g
i
m
t
ë
k
ë
tij tr e
g
u e s i s h t
y p n
i
p ë
r s
ë
r i s u s t
ë n
LOC K ..
Tr
eg
u
esi
t
n
ë p
a
ne
l
P
u
n
a au
t
om
at
ike
K
y
ç
n
iko
n d
i
c
io
n
e r i
n
e
a
j r it
p a
s
c
il
ë
s i
n d
ik
a
to r i
pan
e li
n
e
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
efillo
n
t
ë n d
r iço
n
.
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
i A U
T O .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë d
h o
m ë
s .
T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a
p
r e j 1 °C .
3. P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
O N
/O FF .
V
ËR
EJ TJE
1
.
N
ë
m
ën
y r
ën
aut
o
mat
i
k
e t
ë
p u
nës
k
on
d
ici
on
er
i
mu
n
d
t
ë
z
gj
e
d
h
f
t
ohj
e
,
p u
nën
me
v
e
n
t
i
l
at
o
r
d
h
e
n
x
e
hj
e
n
me
l ogj
i
k
ë
d
u
k
e
d
a
ll
uar
d
a
ll
i
m
i
n në
me
s
temp eratur
ës
rea
l
e t
ë
d
ho
m
ës
d
h
e at
ë
t
ë
c
a
k
tuar
.
2
.
N
ë
m
ën
y r
ën
aut
o
mat
i
k
e
sh
p e
j
t
ës
i
a e
v
e
n
t
i
l
at
o
r
i
t
n
u
k
mu
n
d
t
ë
n
d
ry
shoh
et
s
ep
s
e me at
ë
aut
o
mat
i
k
i
sh
t
d
re
j
t
oh
et
.
3
.
N
ës
e
n
u
k
j
u
k
on
v
e
non
p u
n
a aut
o
mat
i
k
e e p a
j
i
sj
e
s
,
mu
n
d
t
ë
z
gj
i
d
hn
i
o
p
s
i
on
i
n
ma
n
ua
l
.
Fto h j e /
N
g
r o h j e / M
ëny
r
a v
e
n
til
a
to r it
K
y
ç
n
i
p a
j is j e
n n ë p
r iz
ë n
e r r
y m ë
s .
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
ifto h j e ,
n g
r o h j e (
v
e t
ë m d
is
a
m
o
d
e le
m
efto h j e
d
h e
n g
r o h j e )o s e
p
u
n ë v
e
n
til
a
to r .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë d
h o
m ë
s .
T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a
p
r e j 1 °C .
3.Me s u s t
ë n
FA N S
P E ED z
g
j i
d
h
n
ish
p
e j t
ë
s i
n ë
e
v
e
n
til
a
to r it
m
e s
a
u to
m a
tik e , t
ë
l
a
r t
ë
, t
ë m
e s
m
e o s e t
ë
u l
ë
t .
4.Sh t
y p
e
n
isu st
ë n
O N
/O FF
p ë
r
ndë
r
p
r e rj e
m
e
p
u
n ë
.
V
ËR
EJ TJE
N
ë
m
ën
y r
ën
e p u
nës
me
v
e
n
t
i
l
at
o
r temp eratura
n
u
k
mu
n
d
t
ë
k
on
tr
oll oh
et
.
N
ë
k
ë
t
ë
m
ën
y r
ë
mu
n
d
t
ë
k
ry
h
e
n
v
et
ë
m
h
ap at
1
,
3
d
h
e
4
.
P
ë
rd
o
r
imi i s
u
s
ta
ve
T h
a
rj e
K
y
ç
n
i
p a
j is j e
n n ë p
r iz
ë n
e r r
y m ë
s . T r e
g
u e s i i
p
u
n ë
s
n ë
pan
e li
n
e
n
j
ë
s is
ë
s
ë b
r e
n d
s h
m
e
d
o t
ë n d
r iço j
ë
.
1.Me s u s t
ë n
M O DE z
g
j i
d
h
n
i th
a
rj e .
2.Me s u s t
ë n
T EM P
c a
k to
n
i te
m p
e r
a
tu r
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
d
h o
m ë
s . T e
m p
e r
a
tu r
a
t
m ë
t
ë
k
ënd
s h
m
e j
a n ë m
e s 1 7°C
~
3 0 °C
n ë
h
a p a p
r e j 1 °C .
3. P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s h t
y p
e
n
isu st
ë n
O N
/O FF .
V
ËR
EJ TJE
G
j
at
ë
t
h
ar
j
e
s sh
p e
j
t
ës
i
a e
v
e
n
t
i
l
at
o
r
i
t
n
u
k
mu
n
d
t
ë
n
d
ry
shoh
et
s
ep
s
e me at
ë
aut
o
mat
i
k
i
sh
t
d
re
j
t
oh
et
.
Lu h
a
tje (
m
e
d
is
a m
o
d
ele)
Me s u s t
ë n
S
W I
N
G
m
u
n d
t
ë
r r e
g
u llo
n
i
d
r e j ti
m
i
n
e
a
j r it .
1.Me
n
j
ë
s h t
y p
j e t
ë
s h k u r t
ë
t
ë
s u s t
ë
sSW I
N
G
a
k ti
v
iz o h e t
l
ë v
iz j
a
e lo
p a
t
ë
z
a v
e . Me ç
d
o s h t
y p
j e ,
a
to l
ë v
iz i
n p ë
r
6
°.
Sh t
y p
e
n
i
v a
z h
d
i
m
is h t
d
e r i s
a n
u k k
a
lo j
n ë n ë p
o z it
ë n q ë
d ë
s h ir o
n
i .
V Ë R EJ T J E :
N
ë d
is
a m
o
d
e le , s h t
y p
e
n
i
p ë
r t
ë a
k ti
v
iz u
a
r
fu
n
k s io
n
i
n
e lu h
a
tje s
a
u to
m a
tik e .
2.
N
ë
s e s h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
S
W I
N
G
m ë g
j
a
t
ë
s e 2s e k o
nda
,
d
o t
ë a
k ti
v
izohetfu
n
k s io
n
i i lu h
a
tj e s
a
u to
m a
tik e .
Lo
p a
t
ë
z
a
t h o r iz o
n
t
a
le l
ë v
iz i
n
l
a
r t
ë
/
p
o s h t
ë
. P
ë
r
nda
le t
ë
lu h
a
tj e s
a
u to
m a
tik e , s
ë
r is h s h t
y p
e
n
isu st
ë n
SW I
N
G.
V Ë R EJ T J E : Ku r lo
p a
t
ë
z
a
t l
ë v
iz i
n
o s e lu h
a
te
n n ë p
o z it
ë n ë
t
ë c
il
ë n m
u
n d
t
ë d ë m
to j
n ë n g
r o h j e
n
o s e
fto h j e
n
,
a
u to
m a
tik is h t
n d
r
y
s h o j
n ë d
r e j ti
m
i
n
e
l
ë v
iz j e s /lu h
a
tje s .
P
ë
r
d
o r i
m
iit
a
j
m
e r it
Me s u s t
ë n
T IMERO
N
m
u
n d
t
ë v
e
n d
o s
n
i k o h
ë n p ë
r k
y
çje t
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
d
h e
m
e s u s t
ë n
T IME
RO FF
m
u
n d
t
ë v
e
n d
o s
n
i
k o h
ë n p ë
r ç
'
k
y
çj e t
ë a p a
r
a
tit .
V e
n
dosj
a
e
k
ohës
a
utom
a
t
ik
e për
ky
ç
j e.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO
N
p a
s
c
il
ë
s
n ë
te le k o
m a n d ë d
o
t
ë
s h f
a q
e t T IME
RO
N
,
d
h e
pan
e l
d
o t
ë p a
r
a q
ite t k o h
a
efu
n d
it e k
y
çj e s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
. T
a
s h
m
u
n d
t
ë c a
k to
n
i
k o h
ë n
e k
y
çje s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it t
ë a
j r it .
2.Me s u s t
ë n
T IMERO
N
c a
k to
n
i k o h
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
k
y
çj e s . Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s , k o h
a
r r ite t
p ë
r
g
j
y
s
m ë
o r e
m
e s 0
d
h e 1 0 o r
ë d
h e
p ë
r
n
j
ë
o r
ë m
e s 1 0
d
h e 24o r
ë
.
3. P
a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s s
ë
k
y
çje s
d
o t
ë
k
a
lo j
ë g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e
p a
r s e te le k o
m a n d a
t
ë
e
m
ito j
ë
s i
n
j
a
l
k o
n d
i
c
io
n
e r it . P
a
s t
a
j ,
p a
s
p ë
r
a
f
ë
r s is h t 2s e k o
nda
, s i
m b
o li
''
h
''
d
o t
ë
h u
m b
e t
p
r e j
pan
e lit
d
h e te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r
d
o t
ë
r i
<s h f
a q
e t .
V e
n
dosj
a
e
k
ohës
a
utom
a
t
ik
e për
ç
ky
ç
j e.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IME
RO FF
p a
s
c
il
ë
s
n ë
te le k o
m a n d ë d
o
t
ë
s h f
a q
e t T I
ME
RO FF,
d
h e
n ë p a n
e l
d
o t
ë p a
r
a q
ite t k o h
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r e s h k
y
çj e s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
. T
a
s h
m
u
n d
t
ë c a
k to
n
i k o h
ë n
e s h k
y
çj e s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it t
ë a
j r it .
2.Me s u s t
ë n
T IMERO FF
c a
k to
n
i k o h
ë n
e
d ë
s h ir u
a
r t
ë
s h k
y
çj e s . Me ç
d
o s h t
y p
j e t
ë
s u s t
ë
s , k o h
a
r r ite t
p ë
r
g
j
y
s
m ë
o r e
m
e s 0
d
h e 1 0 o r
ë d
h e
p ë
r
n
j
ë
o r
ë m
e s 1 0
d
h e 24o r
ë
.
3. P
a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s s
ë
s h k
y
çj e s
d
o t
ë
k
a
lo j
ë
r r e th
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e
p a
r
a
s e te le k o
m anda
t
ë
e
m
ito j s i
n
j
a
l
n ë
k o
n d
i
c
io
n
e r i
n
e
a
j r it . P
a
s t
a
j ,
p a
s
p ë
r
a
f
ë
r s is h t 2s e k o
ndav
e ,
s i
m b
o li
''
h
''
d
o t
ë
h u
m b
e t
d
h e
pan
e l
d
o t
ë
r i
<s h f
a q
e t
te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r .
K U JD E
S
x
Ko h
a
e
p
u
n ë
s e
c a
k tu
a
r
nëpë
r
m
j e t te le k o
m andë
s
ë
s h t
ë
e k u fiz u
a
r
nëpë
r
m
j e t
r r e
g
u lli
m
e
v
e
n ë v
ij i
m
:0.
5,1.
0,1.
5,2.
0,2.
5,3.
0,3.
5,4.
0,4.
5,5.
0,5.
5,
6
.
0,
6
.
5,
7.
0,7.
5,
8
.
0,
8
.
5,9.
0,9.
5,1 0 ,11,1 2 ,1 3 ,1 4 ,1
5,1
6
,1 7 ,1
8
,1 9 ,2 0 ,2 1 ,2 2 ,2 3
d
h e 2 4 .
S
h e
m b
u ll i r r e
g
u lli
m
it t
ë
t
a
j
m
e r it
K O
H
A E K Y
Ç
J E
S
(
ky
ç
j
a a
utom
a
t
ik
e
)
Fu
n
k s io
n
i i k
y
çje s
a
u to
m a
tik e
ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i t
ë
k
y
ç
n
i
p a
j is j e
n p
.s h .
p a
r
a
k th i
m
it T u
a
j
n ë
s h t
ë p
i .
Ko
n d
i
c
io
n
e r i
a
u to
m a
tik is h t
d
o t
ë
fillo j
m
e
p
u
n ë n ë
k o h
ë n
e
c a
k tu
a
r .
S
hem
b
ull:
P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë
k o
n d
i
c
io
n
e r it
p ë
r
6
o r
ë
.
1.S
h t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO
N
p a
s
c
il
ë
s
pan
e l
d
o t
ë
s h f
a q
etkoh
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r e k
y
çje s
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
T IMER
O
N
e te le k o
m andë
s
n
u k s h f
a q
e t
"
6
:
0h
"
.
3. P r it
n
i
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e , tr e
g
u e s i T IMERO
N
d
ofik e t
d
h e fu
n
k s io
n
i
d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t .
N
ë p a n
e l
p ë
r s
ë
r i
d
o t
ë
s h f
a q
e t te
m p
e r
a
tu r
a
.
Shk
y
ç
ur
K
y
çur
Vendo
s
j a 6 o
r
ë
m
ë
v
o n
ë
KOHA E S HKY ÇJ ES
(
sh
ky
ç
j
a a
utom
a
t
ik
e
)
Fu
n
k s io
n
iish k
y
çje s
a
u to
m a
tik e
ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
ç’k
y
çe t
p a
s i
q ë
t
ë
s h k o
n
i t
ë
fli
n
i . Ko
n d
i
c
io
n
e r i
d
o
t
ë n d ë
r
p
r e t
p
u
nën
k o h
ë n
e
c a
k tu
a
r .
Shem
b
ull:
P
ë
r
ndë
r
p
r e rj e t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s
p ë
r1 0 o r
ë
.
1.Sh t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF
p a
s
c
il
ë
s
pan
e l
d
o t
ë
s h f
a q
etkoh
a
efu
n d
it e
c a
k tu
a
r
p ë
r ç’k
y
çj e
d
h e s i
m b
o li
''
h
''
.
2.Sh t
y p
e
n
i s u s t
ë n
T IMERO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
T IMER
O FF t
ë
te le k o
m a n d ë
s
n
u k s h f
a q
e t
"
1 0 h
"
.
3. P r it
n
i
g
j
y
s
m ë
s e k o
n d
e , tr e
g
u e s i T IMERO FF
d
ofik e t
d
h e
fu
n
k s io
n
i
d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t .
N
ë p a n
e l
p ë
r s
ë
r i
d
o t
ë
s h f
a q
e t
te
m p
e r
a
tu r
a
.
T A J M ER I I K O M
B
INU A R
(r r e
g
u lli
m
i i
n
j
ë
k o h s h
ë m
i k
y
çj e s
d
h e s h k
y
çje s )
K
Y
ÇJ E
ĺ
SH
K
Y
ÇJ E
(k
y
çje
ĺ
ndë
r
p
r e rj e
ĺ
filli
m
i
p
u
n ë
s)
K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
ç’k
y
çe t
p a
s i
q ë
t
ë
s h k o
n
i t
ë
fli
n
i
d
h e t
ë
k
y
çe t
p ë
r s
ë
r i
n ë m ë n g
j e s k u r
t
ë
z
g
j o h e
n
i o s e t
ë
k th e h e
n
i
n ë
s h t
ë p
i .
Shem
b
ull:
P
ë
r
ndë
r
p
r e rj e t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s 2o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it
d
h e
k
y
çj e s s
ë p ë
r s
ë
r its h
m
e1 0 o r
ë p a
s r r e
g
u lli
m
it .
1.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO FF
n
u k s h f
a q
e t
"
2.
0h
"
.
3.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
.
4.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO
N
n
u k s h f
a q
e t
"
1 0 h
"
.
5. P r it
n
i
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
e te le k o
m a n d ë
s t
ë
v a
z h
d
ohet
m
e s h f
a q
j e
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë
c a
k tu
a
r .
ĺ
ĺ ĺ
Shk
y
ç
ur
K
y
ç
ur
Vendo
s
j a 10 o
r
ë
m
ë
v
o n
ë
Vendo
s
j a 2 o
r
ë
p
as
1
0
o
r
ë
p
as
V
e
n
d
o
s
j
es
v
e
n
d
o
s
j
es
Shk
y
ç
ur
Ni
s
j e
K
y
çur
ĺ
ĺ ĺ
K
Y
ÇJ E
ĺ
SH
K
Y
ÇJ E
(s h k
y
çje
ĺ
filli
m
i
p
u
n ë
s
ĺ
ndë
r
p
r e rje )
K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë
i
d
o
b
is h
ë m
k u r
d
o
n
i
q ë p a
j is j
a
t
ë
k
y
çe t
p a
r
a
s e t
ë
z
g
j o h e
n
i
d
h e ç’k
y
çe t
p a
sit
ë d
il
n
i
nga
s h t
ë p
i
a
j u
a
j .
Shem
b
ull:
P
ë
rfilli
m
t
ë p
u
n ë
s s
ë p a
j is j e s
p ë
r2o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it
d
h e
ndë
r
p
r e rj e 5o r
ë p a
s
c a
k ti
m
it t
ë
k o h
ë
s .
1.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
.
2.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO
N
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO
N
n
u k s h f
a q
e t
"
2.
0h
"
.
3.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IMERO FF.
4.S
h t
y p
e
n
isu st
ë n
T IME
RO FF
d
e r i s
a n ë p a n
e l
T IMERO FF
n
u k s h f
a q
e t
"
5.
0h
"
.
5. P r it
n
i
d
e r i s
a n ë p a n
e li
n
e te le k o
m andë
s t
ë v a
z h
d
ohet
m
e s h f
a q
j e
n
e te
m p
e r
a
tu r
ë
s s
ë c a
k tu
a
r .
Ku r k e
m
i
d y
r r e
g
u lli
m
e t
ë
t
a
j
m
e r it (k
y
çj e o s e çk
y
çje )e
p a
r
a d
o t
ë a
k ti
v
iz o h e t
a
j o
q ë
e k
a
r e
n d
i
n
o s e
q ë v
j e
n
m ë
h e r
ë
t .
P u
n a
EKO
N
OMIKE( S L EEP )
Me s h t
y p
j e
n
e s u s t
ë
s E
C
O
N
OM
Y
a
k ti
v
iz o h e t
p
u
n a
e k o
n
o
m
ik e
m
e t
ë c
il
ë n
te
m p
e r
a
tu r
a b
r e
nda
3 0
m
i
n
u t
a v
e
t
ë p a
r
a
r r ite t ( fto h j e )ose ulet(
n g
r o h j e )
p ë
r1 ° C
d
h e
p ë
r
1 ° C
p a
s ç
d
o3 0
m
i
n
u t
a v
e . T e
m p
e r
a
tu r
a
e r e
m b a
h e t
6
(te k
d
is
a m
o
d
e le 7) o r
ë d
h e
p a
s k
ë
s
a
j k th e h e t
n ë
te
m p
e r
a
tu r
ë n
o r i
g
j i
n a
le t
ë v
e
n d
o s u r .
SH
Ë
N
IM:
N
ë d
is
a m
o
d
e le , te
m p
e r
a
tu r
a
e
c a
k tu
a
r
d
o t
ë
r r ite t ( fto h j e )ose ulet(
n g
r o h j e )
p ë
r1 ° C
d
h e
p ë
r1 ° C
n ë
o r
ë g
j
a
t
ë
2o r
ë v
e . T e
m p
e r
a
tu r
a
e r e
m b a
het5o r
ë d
h e
p a
s k
ë
s
a
j k o
n d
i
c
io
n
e r i
d
o t
ë
s h k
y
çe t .
V Ë R EJ T J E: K
y
fu
n
k s io
n ë
s h t
ë n ë d
is
p
o z i
c
io
n v
e t
ë m
g
j
a
t
ë
fto h j e s ,
n g
r o h j e s
d
h e
p
u
n ë
s
a
u to
m a
tik e .
KUJDES
Shk
y
çur
Shk
y
çur
Ni
s
j e
Vendo
s
j a 2 o
r
ë
p
as
5
o
r
ë
p
as
V
e
n
d
o
s
j
es
v
e
n
d
o
s
j
es
PL
Instrukcja obsługi
Klimatyzacja
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA
Nie wyrzucaj tego produktu do niesortowanych miejskich składowisk
odpadów. Gromadzenie takich odpadów wymaga specjalnego traktowania.
Zabrania się wyrzucać urządzenie razem z odpadami domowymi.
Metody unieszkodliwienia:
A) Gmina posiada zorganizowany system zbiórki, gdzie odpady elektroniczne mogą być
usuwane bezpłatnie.
B) Gdy zakupisz nowy produkt, sprzedawca przyjmie stare urządzenie bez opłat ze strony
klienta.
C) Producent przyjmie z powrotem stare urządzenie do unieszkodliwienia bez opłaty ze
strony klienta.
D) W sytuacji, gdy produkty zawierają cenne zasoby, mogą być sprzedawane na złom lub
Dzikie składowska odpadów w lasach, krajobrazach mogą spowodować zagrożenie zdrowia.
Niebezpieczne substancje przedostają się do wód gruntowych i trafią do łańcucha pokarmowego.
2
Gdy używasz tego urządzenie w kraju Europy, następujące informacje muszą być
przestrzegane:
u dealerów metali.
Unieszkodliwienie:
3
Aby uniknąć zranienia użytkownika lub innych osób oraz uszkodzenia mienia następujące instrukcje muszą
zostać przestrzegane. Nieprawidłowe działanie ze względu na ignorowanie zaleceń może spowodować
Klimatyzator powinien być używany w taki sposób,
aby był chroniony przed wilgocią, wodą itp. Nie
umieszczaj urządzenia, w miejscu w którym będzie
mogło spaść lub zjechać do wody lub innej cieczy,
albo zostać nagle odłączone od zasilania.
Zawsze transportuj klimatyzator w pozycji pionowej
i umieszczaj go na stabilnym podłożu
podczas pracy.
Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
W celu naprawy zawsze najpierw skontaktuj się z
wykwalifikowanym personelem. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony musi zostać wymieniony
Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia na min
30 cm od ścian, mebli i zasłon.
Jeżeli klimatyzator zostanie przewrócony w trakcie
używania, natychmiast odłącz źródło zasilania.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
!
Zalecane
Nie używaj klimatyzatora w wilgotnych
pomieszczeniach takich jak pralnie, łazienki itp.
Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi rękoma lub
stojąc przy nim boso.
Nie naciskaj przycisków na panelu sterowania
niczym innym niż palcem.
Nie ściągaj obudowy urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, upadło lub
jest uszkodzone.
Nigdy nie używaj wtyczki do wł/wył urządzenia.
Zawsze używaj przełącznika na panelu kontrolnym.
Nie zasłaniaj i nie blokuj wlotów i wylotów powietrza.
Nie używaj niebezpiecznych substancji chemicznych
do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia
w obecności łatwopalnych oparów lub substancji
takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyny itp.
Nie pozwól dzieciom ubsługiwać urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia do innych funkcji niż te
opisane w niniejszej instrukcji.
Zakazane
Oszczędzenie energii
Nie należy używać urządzenia w niezalecanej wielkości pokoju.
Umieść jednostkę, gdzie meble nie będę blokować strumienia powietrza.
Trzymaj żaluzje / zasłony zasłonięte podczas słonecznej części dnia.
Utrzymuj czystość filtrów.
Zamykaj okna i drzwi, aby zatrzymać ciepłe powietrze na zewnątrz, a zimne wewnątrz.
Klimatyzator musi pracować w zakresie temperatur podanych poniżej:
Warunki pracy
Zasady bezpieczeństwa
Zalecane narzędzia do montażu zestawu okiennego
1. Śrubokręt
2. Taśma miernicza lub linijka
3. Nóż lub scyzoryk
4. Piła (w przypadku, gdy zestaw okienny musi zostać ucięty z powodu zbyt wąskiego okna)
TEMPERATURA POMIESZCZENIA
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
17 C(62 F)~35
OO OO
C(95 F)
13 C(55 F)~35
OO OO
C(95 F)
GRZANIE (pompa ciepła) 5 C(41 F)~
OO
30 C(86 F)
OO
GRZANIE (elektryczne)
<30 C/86 F
OO
obrażenia lub uszkodzenie ciała.
TRYB
przez wykwalifikowany personel.
3
Aby uniknąć zranienia użytkownika lub innych osób oraz uszkodzenia mienia następujące instrukcje muszą
zostać przestrzegane. Nieprawidłowe działanie ze względu na ignorowanie zaleceń może spowodować
Klimatyzator powinien być używany w taki sposób,
aby był chroniony przed wilgocią, wodą itp. Nie
umieszczaj urządzenia, w miejscu w którym będzie
mogło spaść lub zjechać do wody lub innej cieczy,
albo zostać nagle odłączone od zasilania.
Zawsze transportuj klimatyzator w pozycji pionowej
i umieszczaj go na stabilnym podłożu
podczas pracy.
Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
W celu naprawy zawsze najpierw skontaktuj się z
wykwalifikowanym personelem. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony musi zostać wymieniony
Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia na min
30 cm od ścian, mebli i zasłon.
Jeżeli klimatyzator zostanie przewrócony w trakcie
używania, natychmiast odłącz źródło zasilania.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
!
Zalecane
Nie używaj klimatyzatora w wilgotnych
pomieszczeniach takich jak pralnie, łazienki itp.
Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi rękoma lub
stojąc przy nim boso.
Nie naciskaj przycisków na panelu sterowania
niczym innym niż palcem.
Nie ściągaj obudowy urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia jeśli nie działa prawidłowo, upadło lub
jest uszkodzone.
Nigdy nie ywaj wtyczki do /wył urządzenia.
Zawsze używaj przełącznika na panelu kontrolnym.
Nie zasłaniaj i nie blokuj wlotów i wylotów powietrza.
Nie używaj niebezpiecznych substancji chemicznych
do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia
w obecności łatwopalnych oparów lub substancji
takich jak alkohol, środki owadobójcze, benzyny itp.
Nie pozwól dzieciom ubsługiwać urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia do innych funkcji niż te
opisane w niniejszej instrukcji.
Zakazane
Oszczędzenie energii
Nie należy używać urządzenia w niezalecanej wielkości pokoju.
Umieść jednostkę, gdzie meble nie będę blokować strumienia powietrza.
Trzymaj żaluzje / zasłony zasłonięte podczas słonecznej części dnia.
Utrzymuj czystość filtrów.
Zamykaj okna i drzwi, aby zatrzymać ciepłe powietrze na zewnątrz, a zimne wewnątrz.
Klimatyzator musi pracować w zakresie temperatur podanych poniżej:
Warunki pracy
Zasady bezpieczeństwa
Zalecane narzędzia do montażu zestawu okiennego
1. Śrubokręt
2. Taśma miernicza lub linijka
3. Nóż lub scyzoryk
4. Piła (w przypadku, gdy zestaw okienny musi zostać ucięty z powodu zbyt wąskiego okna)
TEMPERATURA POMIESZCZENIA
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
17 C(62 F)~35
OO OO
C(95 F)
13 C(55 F)~35
OO OO
C(95 F)
GRZANIE (pompa ciepła) 5 C(41 F)~
OO
30 C(86 F)
OO
GRZANIE (elektryczne)
<30 C/86 F
OO
obrażenia lub uszkodzenie ciała.
TRYB
przez wykwalifikowany personel.
INSTRUKCJA INSTALACJI
poziom
okna
Zestaw okienny
Minimum: 67.5
Maksimum: 123 cm
Zestaw okienny
Minimum: 67.5 cm
Maksimum: 123 cm
poziom
okna
Rys. 8
Rys. 9
UMIEJSCOWIENIE
Klimatyzator powinien być ustawiony na pewnym
podłożu, aby zminimalizować poziom hałasu i wibracji.
Dla bezpieczeństwa ustaw jednostkę na płaskim,
poziomym odpowiednio wytrzymałym podłożu.
Urządzenie posiada kółka, aby ułatwić przemieszczanie
jednak może się to odbywać wyłącznie na płaskim
podłożu podczas przesuwania. Nie przesuwaj
jednostki po innych obiektach.
Urządzenie musi być umieszczone w zasięgu dobrze
uziemionego gniazda.
Nigdy nie umieszczaj przedmiotów w pobliżu wlotów
lub wylotów powietrza.
Zostaw min 30cm wolnej przestrzeni od ścian dla
skutecznego działania.
Zestaw okienny został zaprojektowany dla większkości
standardowych poziomych i pionowych okien. Jednak
może być konieczne wprowadzanie pewnych zmian
podczas instalacji dla pewnych rodzajów okien. Odnieś
się do rys. 8 i 9 w celu poznania maksymalnych
wymiarów okna. Zestaw okienny może zostać zamontowany
na rozsuwanym adapterze okiennym (rys. 9a)
Instalacja zestawu okiennego
długości rozsuwanego adaptera okiennego, przytnij
adapter, aby pasował do otworu okiennego.
Nigdy nie skracaj adaptera od strony otworu.
Uwaga: Jeśli otwór okienny jest mniejszy od minimalnej
INSTRUKCJA INSTALACJI
9
Rys. 7
śruba
rozsuwany adapter okienny
Rys 9a.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instalacja przewodu wylotowego
Przewód wylotowy i adaptor muszą zostać podłączone lub nie
w zależności od trybu pracy.
Tryb chłodzenia
Wentylator lub osuszanie
Podłącz
Odłącz
Kanał wylotowy może być rozciągany i skracany w
zależności od wymagań instalacyjnych. Zalecane
jest, aby zachować jego minimalną długość.
1. Zamontuj adapter okienny B na przewodzie wylotowym tak
jak pokazano na rys, 18 i 19. Odnieś się do poprzednich
stron do instalacji zestawu okiennego.
2. Podłącz wąż wylotowy do otworu wylotowego wzdłuż
kierunku strzałek (patrz rys. 20).
WAŻNE:
Nie zawijaj (skręcaj) kanału wylotowego (rys. 22)
10
Rys. 20
Rys. 22
(niemożliwe w przypadku jednostek bez adaptera A oraz
kołków montażowych w zestawie).
1. Przygotuj otwór w ścianie. Zainstaluj adapter wylotu
na ścianie (zewnątrz) przy pomocy 4 kołków. Upewnij
się, że został zamontowany dokładnie.
2. Podłącz kanał wylotowy do adaptera A.
Kanał wylotowy może zostać zainstalowany przez ścianę.
Rys. 21
maksymalnie 120cm
minimalnie 30cm
Adapter A
Miejsce kołków
montażowych
Adapter
UWAGA:
Zamknij otwór przy pomocy adaptera, gdy nie jest w użyciu.
Rys. 18 Rys. 19
INSTRUKCJA INSTALACJI
Instalacja przewodu wylotowego
Przewód wylotowy i adaptor muszą zostać podłączone lub nie
w zależności od trybu pracy.
Tryb chłodzenia
Wentylator lub osuszanie
Podłącz
Odłącz
Kanał wylotowy może być rozciągany i skracany w
zależności od wymagań instalacyjnych. Zalecane
jest, aby zachować jego minimalną długość.
1. Zamontuj adapter okienny B na przewodzie wylotowym tak
jak pokazano na rys, 18 i 19. Odnieś się do poprzednich
stron do instalacji zestawu okiennego.
2. Podłącz wąż wylotowy do otworu wylotowego wzdłuż
kierunku strzałek (patrz rys. 20).
WAŻNE:
Nie zawijaj (skręcaj) kanału wylotowego (rys. 22)
10
Rys. 20
Rys. 22
(niemożliwe w przypadku jednostek bez adaptera A oraz
kołków montażowych w zestawie).
1. Przygotuj otwór w ścianie. Zainstaluj adapter wylotu
na ścianie (zewnątrz) przy pomocy 4 kołków. Upewnij
się, że został zamontowany dokładnie.
2. Podłącz kanał wylotowy do adaptera A.
Kanał wylotowy może zostać zainstalowany przez ścianę.
Rys. 21
maksymalnie 120cm
minimalnie 30cm
Adapter A
Miejsce kołków
montażowych
Adapter
UWAGA:
Zamknij otwór przy pomocy adaptera, gdy nie jest w użyciu.
Rys. 18 Rys. 19
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
1) Upewnij się, że odłączyłeś urządzenie od zasilania przez
czyszczeniem i serwisem
2) Nie używaj rozpuszczalnika lub innych środków chemicznych
3) Nie czyść urządzenia bezpośrednio pod kranem lub wężem.
Może to spowodować ryzyko spięcia.
4) Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez wykwalifikowają osobę.
WAŻNE:
1. Filtr powietrza
- Czyść filtr powietrza co najmniej raz na dwa tygodnie, aby
zapobiec pogorszeniu pracy wentylatora.
-Jednostka posiada 2 filtry. Wyciągnij górny filtr wzdłuż
kierunku strzałek (rys. 26), następnie wyciagnij dolny.
Usuń dolny filtr przez odkręcenie śrub i pociągnięcie go tak jak
pokazano na rys. 27 i rys. 28.
-Umyj filtr poprzez zanurzenie go w ciepłej wodzie (ok 40 C/
104 F) z neutralnym detergentem. Wypłukaj filtr i wysusz
w zacienionym miejscu.
-Po wyczyszczeniu zamontuj górny filtr oraz dolny za pomocą
śrub.
Wyjmowanie
Czyszczenie
Montaż
O
2. Obudowa urządzenia
- Użyj niestrzępiącej szmatki nasączonej neutralnym środkiem
do czyszczenia obudowy urządzenia. Następnie wytrzyj suchą
Rys. 26
3. Nieużywanie jednostki przez dłuższy okres
12
Filtr powietrza
(wyjmij)
- Usuń gumową zatyczkę z tyłu urządzenia i podłączy wąż
do odpływu. Ustaw otwarty koniec węża nad miejscem
- Wyjmij wtyczkę z dołu odpływu, cała woda zgromadzona
na tacce skroplin zostanie spuszczona (rys. 25).
- Uruchom jednostkę w trybie Wentylator na pół dnia w ciepłym
pomieszczeniu, aby osuszyć wnętrze urządzenia oraz
zapobiec powstawaniu pleśni.
- Wyłącz urządzene i odłącz zasilanie. Następnie owiń przewód
taśmą. Wyjmij baterie z pilota bezprzewodowego.
- Wyczyść filtr powietrza i włóż z powrotem.
- Odłącz wąż wylotowy, zabezpiecz go, i zamknij otwór w
oknie (ścianie) adapterem.
odpływu wody w twoim domu (Pokazane na rys. 23 i 24).
Rys. 27
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
UWAGA:
Gril i filtr powietrzny są połączone i nie mogą
zostać oddzielone.
Rys. 28
Model A
Model B
do czyszczenia jednostki
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
O
szmatką.
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE
1) Upewnij się, że odłączyłeś urządzenie od zasilania przez
czyszczeniem i serwisem
2) Nie używaj rozpuszczalnika lub innych środków chemicznych
3) Nie czyść urządzenia bezpośrednio pod kranem lub wężem.
Może to spowodować ryzyko spięcia.
4) Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez wykwalifikowają osobę.
WAŻNE:
1. Filtr powietrza
- Czyść filtr powietrza co najmniej raz na dwa tygodnie, aby
zapobiec pogorszeniu pracy wentylatora.
-Jednostka posiada 2 filtry. Wyciągnij górny filtr wzdłuż
kierunku strzałek (rys. 26), następnie wyciagnij dolny.
Usuń dolny filtr przez odkręcenie śrub i pociągnięcie go tak jak
pokazano na rys. 27 i rys. 28.
-Umyj filtr poprzez zanurzenie go w ciepłej wodzie (ok 40 C/
104 F) z neutralnym detergentem. Wypłukaj filtr i wysusz
w zacienionym miejscu.
-Po wyczyszczeniu zamontuj górny filtr oraz dolny za pomocą
śrub.
Wyjmowanie
Czyszczenie
Montaż
O
2. Obudowa urządzenia
- Użyj niestrzępiącej szmatki nasączonej neutralnym środkiem
do czyszczenia obudowy urządzenia. Następnie wytrzyj suchą
Rys. 26
3. Nieużywanie jednostki przez dłuższy okres
12
Filtr powietrza
(wyjmij)
- Usuń gumową zatyczkę z tyłu urządzenia i podłączy wąż
do odpływu. Ustaw otwarty koniec węża nad miejscem
- Wyjmij wtyczkę z dołu odpływu, cała woda zgromadzona
na tacce skroplin zostanie spuszczona (rys. 25).
- Uruchom jednostkę w trybie Wentylator na pół dnia w ciepłym
pomieszczeniu, aby osuszyć wnętrze urządzenia oraz
zapobiec powstawaniu pleśni.
- Wyłącz urządzene i odłącz zasilanie. Następnie owiń przewód
taśmą. Wyjmij baterie z pilota bezprzewodowego.
- Wyczyść filtr powietrza i włóż z powrotem.
- Odłącz wąż wylotowy, zabezpiecz go, i zamknij otwór w
oknie (ścianie) adapterem.
odpływu wody w twoim domu (Pokazane na rys. 23 i 24).
Rys. 27
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
UWAGA:
Gril i filtr powietrzny połączone i nie mogą
zostać oddzielone.
Rys. 28
Model A
Model B
do czyszczenia jednostki
Usuń śruby
i wyciągnij
dolny filtr
powietrza
O
szmatką.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Jednostka się nie włącza
po naciśnięciu przycisku
ON / OFF.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECENIA
Przestaw temeraturę
Upewnij się, że wszystkie okna
i drzwi są zamknięte
Jeśli to możliwe, usuń źródła ciepła
Podłącz kanał i upewnij się, że może
on działać prawidłowo
Zmniejsz ustawioną temperaturę
Wyczyść filtr powietrza
- Temperatura pomieszczenia jest
niższa od ustawionej (tryb chłodzenia)
- Okna lub drzwi w pomieszczeniu
nie są zamknięte
- Inne źródła ciepła w pomieszczeniu
- Kanał wylotowy powietrza nie jest
podłączony lub jest zablokowany
- Ustawiona temperatura jest za wysoka
- Filtr powietrzny jest blokowany przez kurz
2. Urządzenie nie chłodzi
Jeśli to możliwe umieść jednostkę
na płaskim poziomym podłożu.
Jest to normalne
- Powierzchnia nie jest poziona lub
odpowiednio płaska
- Dźwięk powodowany jest płynącym
czynnikiem wewnętrz urządzenia
4. Hałas lub wibracje
5. Odgłos bulgotania
13
Włącz jednostkę ponownie po
schłodzeniu jej.
- Automatyczne zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Gdy
temperatura na wylocie powietrza
przekroczy 70 C/158 F, urządzenie
sie wyłączy.
O O
6. Wyłączanie zasilania
podczas grzania
- Pojawienie się kodu P1 na Wylej wodę z tacki ociekowej
wystarczająco
wyświetlaczu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Jednostka się nie włącza
po naciśnięciu przycisku
ON / OFF.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECENIA
Przestaw temeraturę
Upewnij się, że wszystkie okna
i drzwi zamknięte
Jeśli to możliwe, usuń źródła ciepła
Podłącz kanał i upewnij się, że może
on działać prawidłowo
Zmniejsz ustawioną temperaturę
Wyczyść filtr powietrza
- Temperatura pomieszczenia jest
niższa od ustawionej (tryb chłodzenia)
- Okna lub drzwi w pomieszczeniu
nie zamknięte
- Inne źródła ciepła w pomieszczeniu
- Kanał wylotowy powietrza nie jest
podłączony lub jest zablokowany
- Ustawiona temperatura jest za wysoka
- Filtr powietrzny jest blokowany przez kurz
2. Urządzenie nie chłodzi
Jeśli to możliwe umieść jednostkę
na płaskim poziomym podłożu.
Jest to normalne
- Powierzchnia nie jest poziona lub
odpowiednio płaska
- Dźwięk powodowany jest płynącym
czynnikiem wewnętrz urządzenia
4. Hałas lub wibracje
5. Odgłos bulgotania
13
Włącz jednostkę ponownie po
schłodzeniu jej.
- Automatyczne zabezpieczenie
przed przegrzaniem. Gdy
temperatura na wylocie powietrza
przekroczy 70 C/158 F, urządzenie
sie wyłączy.
O O
6. Wyłączanie zasilania
podczas grzania
- Pojawienie się kodu P1 na Wylej wodę z tacki ociekowej
wystarczająco
wyświetlaczu
CS488-R51I13A
The de sign and specifi cations are subje ct to cha nge wit hout
KLIMATYZATOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA
SPIS TRE„CI
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA…….......……...2
FUNKCJE PRACY…………………………………….................….4
SPECYFIKACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA......……..3
IKONY NA WY„WIETLACZU……………….................................6
FUNKCJA AUTO…………......................................................…..7
FUNKCJA CHŁODZENIA/GRZANIA...…………….......................7
FUNKCJA OSUSZANIA..………………………….....................….8
FUNKCJA SWING……...…......................................................….8
FUNKCJA TIMER………………………..............………................9
FUNKCJA ECONOMY..………………..................................…...12
PRZYCISKI FUNKCYJNE..………….....................................…...7
8m
OBSŁUGA PILOTA BEZPRZEWODOWEGO
Poło¿enie pilota bezprzewodowego:
- U¿ywaj pilota w dystansie nie przekraczaj¹cym 8m
od urz¹dzenia, wskazuj pilotem w kierunku urz¹dzenia.
Odbiór sygnału potwierdzony jest sygnałem
UWAGA
Klimatyzator nie bêdzie działaæ, je¿eli zasłony, drzwi lub inne elementy
bêd¹ blokowaæ sygnały z pilota do jednostki wewnêtrznej.
Aby zapobiec wylaniu cieczy z bateri w pilocie - nie wystawiaj
pilota na bezpoœrednie działanie promieni słonecznych lub ciepła.
Jeœli odbiornik podczerwieni sygnału na jednostce wewnêtrznej jest nara¿ony na
œwiatło słoneczne, klimatyzator mo¿e nie funkcjonowaæ prawidłowo. U¿yj zasłon aby
zapobiec padaniu promieni słonecznych na odbiornik.
Je¿eli inne urz¹dzenia elektryczne reaguj¹ na pilota. przenieœ
te urządzenia bądź skonsultuj się z instalatorem urządzenia.
Pilot wykorzystuje dwie baterie R3 (AAA)
Aby włożyćlub wymienićbaterie należy:
1. Przesunąć tylniąpokrywkępilota
2. Włożyćdwie baterie. Układ biegunów baterii (+ i -) jest zaznaczony na pilocie
3. Zasunąć tylniąpokrywkę
MONT I WYMIANA BATERII
UWAGA!
Nie stosowaćstarych baterii lub baterii różnych typów. Może to
powodowaćnieprawidłowąpracępilota. Jeżeli pilot będzie nie
używany przez kilka tygodni, należy wyjąć z niego baterie.
Ewentualny wyciek elektrolitu z baterii może spowodować
uszkodzenie pilota. Przeciętna żywotność baterii przy normalnym
użytkowaniu wynosi ok. 6 miesięcy. Baterie należy wymienić, gdy
jednostka wewnętrzna klimatyzatora nie odpowiada na wysyłany
sygnał(nie emituje krótkiego dźwięku potwierdzającego odbiór
sygnału z pilota, lub gdy na wyświetlaczu pilota nie zapala się
indykator transmisji sygnału
Model
Specyfikacja pilota bezprzewodowego
Napięcie
Zasięg sygnału
Temperatura pracy
8m
-5~60*C
3.0V (bateria R03/LR03 x2)
Funkcje
1. Tryby pracy: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN
2. Timer - 24 godzinny
3. Ustawienia temperatury pracy w zakresie: 17*C - 30*C
4. Wyświetlacz LCD
Nie mieszaj starych i nowych baterii lub baterii różnego typu.
Nie pozostawiaj baterii w pilocie, jeśli pilot nie będzie
być używana przez 2 lub 3 miesiące.
Wyrzucaj stare baterie do specjalnych pojemników.
UWAGA
ACP-09PT25AEH, ACP-12PT35AEH
b
T EMP
AUT O
CO O L
DRY
HEAT
FAN
HIG H
MED
LOW
MODE FAN S PEED
SWING TI MER ON
E C ONO MY
O N/O F F
T IME R O F F
RESET LOCK
12
4
3
6
5
7
8
9
10
11
SET TE MPER AT URE( C )
LE D
D ISP LAY
12
1. Obniżenie temperatury
2. Podniesienie temperatury
3. MODE tryb pracy. Każde naciśnięcie przycisku
zmienia tryb pracy w kolejności:
4. SWING Wciskając ten przycisk uruchamiamy
pionowy ruch kierownic
powietrza na klimatyzatorze. Ponowne
naciśnięcie powoduje wyłączenie
trybu SWING
5. RESET kasowanie wszystkich ustawień
kierownic powietrza na klimatyzatorze( opcja)
7. FAN SPEED Prędkość pracy wentylatora.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianęprędkości wentylatora w
kolejności:
auto niska –średnia szybka
6. ON/OFF Włącz/wyłącz urządzenie.
8. TIMER ON automatyczne ustawienie czasu do
włączenia klimatyzatora
AUTO
COOL
DRY
HEAT FAN
9. Economy(Sleep) - funkcja ta uruchamia tryb
w którym utrzymywana jest najbardziej komfortowa
temperatura przy zachowaniu najwyÿszej ekonomi.
Przyciski funkcyjne
Gdy urządzenie pracuje w trybie SLEEP wciśnięcie innych przycisków może
spowodować anulowanie trybu ekonomicznego
UWAGA
10. TIMER OFF automatyczne ustawienie czasu do wyłączenia klimatyzatora
11. LOCK Po wciśnięciu przycisku wszystkie aktualne ustawienia sązablokowane i nie można
dokonywaćżadnych zmian funkcji z pilota. Ponowne wciśnięcie umożliwi dostęp do wszystkich funkcji.
!
12. FOLLOW ME - po wł¹czeniu tej funkcji na pilocie zostanie wyœwietlenie aktualnej temperatury.
Dodatkowo pilot wysyła wartoœæ tempertatury z aktualnej pozycji co 3 minuty.
Funkcja ta nie działa w trybie DRY i FAN.
13. ION przycisk ten wł¹cza generator jonów który wspomaga oczyszczanie powietrza.
T EMP
AUT O
CO OL
DRY
HEAT
FAN
HIG H
MED
LOW
MO DE FAN S PEED
SW ING TI MER O N
E C ONO MY
O N/O F F
T IME R O F F
RESET LO
CK
12
4
3
6
5
7
8
9
10
11
SET TE MPER AT URE( C )
LE D
DISP LAY
12
TI MER ON OF F
SET TEMPERATURE
back to auto
fan
auto( ), cool( ), dry( ), heat(auto( ), cool( ), dry( ), heat( )
Wskaźnik Trybu Pracy
Wyświetla aktualny tryb
Wskaźnik transmisji
Wskazuje kiedy pilot wysyła informacje
do jednostki wewnętrznej
Wskaźnik Temp. / Timer
Wyświetla temperature ustawioną
(17*C-30*C) W trybie wentylatora
FAN temperatura nie jest wyświetlana.
W trybie Timer wyśwetla informacje
ustawień ON/OFF czasu
Wskaźnik ON/OFF
Wywietlane, gdy włączamy
lub wyłączamy urządzenie
Wskaźnik siły wentylatora
LOW MED HIGH
Wyświetla aktualną prędkość siły
wentylatora w trzech wartościach.
W trybie AUTO i DRY prędkość
wentylatora to AUTO
Wskaźnik TIMER ON/OFF
Wywietlane, gdy włączamy
lub wyłączamy tryb TIMER
Wskaźnik LOCK
Wywietlane, gdy klawisze są zablokowane
po wł¹czeniu tej funkcji na pilocie zostanie
wyœwietlenie aktualnej temperatury.
Dodatkowo pilot wysyła wartoœæ tempertatury
z aktualnej pozycji co 3 minuty.
FOLLOW ME
Ikony na wyświetlaczu
3
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMEROFF
RESETLOCK
SET TEM PER ATU RE( C)
LED
DISPLAY
3
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMER O NECON OMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
4
TRYB CHLODZENIA/GRZANIA
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać
AUTO
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator
Uwagi:
Klimatyzator w tym trybie sam dobierze
tryb pomiędzy chłodzeniem, grzaniem a
trybem samego wentylatora zależy to
od stosunku temperatury zadanej do
ustawionej na sterowniku.
W trybie tym nie można zmieniać siły
wentylatora.
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb
COOL , HEAT lub FAN
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Klawiszem FAN wybierz siłe nawiewu
wentylatora z trzech opcji: AUTO, LOW,
MED, HIGH
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator
Uwagi:
Klimatyzator w trybie FAN nie wyświetla
temperatury nie można nią też sterować.
TRYB AUTO
LUB TYLKO WENTYLATOR
Przyciski funkcyjne
3
1
2
TEMP
AUTO
CO OL
DR Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMERON
ECONOMY
ON/OFF
TIMEROFF
RESETLOCK
SET T E MP ER ATU RE ( C)
LED
DISPLAY
1
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TI MER O N
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
DISP LAY
1. Wciśnij przycisk MODE, aby wybrać
FAN
2. Wybierz klawiszami UP/DOWN żądaną
temperaturę w zakresie 17*C-30*C
zmieniane co 1*C
3. Wybierz klawisz ON/OFF, aby uruchomić
klimatyzator.
Uwagi:
Klimatyzator w tym trybie sam dobierze
siłę wentylatora
TRYB OSUSZANIA DRY
FUNKCJA SWING
Wł¹cz funkcjê Swing aby ustawiæ kierunek
nawiewu góra/dół strumiennic powietrza.
1. Kiedy wciskamy przysisk swing raz i szybko
kierunek powietrza zmienia siê o 6% czynnoœæ
mo¿na powtarzaæ a¿ do uzyskania oczekiwanej
pozycji.
2. Kiedy wciskamy przycisk swing trzymaj¹c go
przez 2 sekundy funkcja auto swing jest
aktywowana. Wciœniêcie ponownie zatrzyma tryb.
1
2
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
ME D
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMER ON
ECO NOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RES ET LO C K
SET TEMPERATURE( C)
LED
DISPLAY
TI ME R ON
czas automatycznego wyłączenia
Wciśnij przycisk TIMER ON by ustawić
czas automatycznego włączenia
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego włączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER ON
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER ON
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
Wciśnij przycisk TIMER OFF by ustawić
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego wyłączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER OFF
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER OFF
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
TRYB TIMER:
, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.
Off
Start
TIMERON OFF
Ustaw 5 godz
PRZYKŁAD TRYBU TIMER ON:
UWAGA
Zakres operacyjny godzin do ustawienia w trybie
sleep jest nastêpuj¹cy: 0.5, 1, 1,5
Wciśnij przycisk TIMER ON by ustawić
czas automatycznego włączenia
klimatyzatora. Przycisk TIMER OFF ustawia
czas automatycznego wyłączenia klimatyzatora.
By ustawić czas automatycznego włączenia
urządzenia należy:
1. Wciśnij przycisk TIMER ON
2. Każdorazowe wciśnięcie klawisza TIMER ON
spowoduje zwiększenie czasu o 30 minut po 10
godzinach każde wciśnięcie spowoduje
zwiększenie o 60 minut.
3. Po ustawieniu nastąpi 1 sekundowe opóźnienie
pomiędzy wysłaniem informacji z pilota do
klimatyzatora.
TIMER OFF
Stop
On
Set 10 hours later
h
TIMER ON OFF
h
On
Stop
2 hours later
af ter setting
Set
Start
10 hours later
after setting
Funkcja automatycznego wył¹czenia jest
u¿yteczna na przykład kiedy chcesz aby
klimatyzator wył¹czył siê po tym jak pójdziesz
spaæ. Klimatyzator wył¹czy siê w czasie
wczeœniej zaprogramowanym.
Przykład:
Aby zatrzymaæ pracê klimatyzatora za 10 godzin.
1. Wciœnij przycisk TIMER OFF na wyœwietlaczu pojawi siê
ostatnio ustawiony parametr i literja "h".
2. Wciskaj przycisk TIMER OFF a¿ na wyœwietlaczu pilota
zostanie wyœwietlone "10h".
3. Poczekaj około 3 sekund a¿ wyœwietlacz wska¿e
ponownie temperature. Teraz funkcja jest aktywna.
TRYB MIESZANY
(Ustawienie jednoczeœnie trybu ON i OFF TIMER)
Ta funkcja jest u¿yteczna w momencie kiedy chcemy
zatrzymaæ klimatyzator kiedy idziemy spaæ i wł¹czyæ
go w momencie kiedy siê obudzimy.
Przykład:
Aby zatrzymaæ klimatyzator po 2 godzinach i uruchomiæ
go ponownie po 10 godzinach:
1. Wciœnij przycisk TIMER OFF.
2. Wciskaj przycisk TIMER OFF do uzyskania na
wyœwietlaczu 2.0h.
3. Wciœnij przycisk TIMER ON.
4. Wciskaj przycisk TIMER ON do uzyskania na
wyœwietlaczu 10h.
5. Poczrkaj a¿ pilot ponownie wyœwietli
temperaturê - teraz opcja jest ustawiona.
TRYB TIMER OFF
1
TEM P
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE FAN SPEED
SWING TIMER O N
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
LE D
D I SP LA Y
Off Stop
Start
TIMER ON OFF
Przykład trybu timer gdzie ustawiamy aby
klimatyzator włączył się zanim wstaniemy
i zatrzymał się zanim wyjdziemy z domu.
Przykład:
Aby klimatyzator włączył się 2 godziny po
ustawieniu i zatrzymał się 5 godzin po
ustawieniu.
1. Wciśnij przycisk TIMER ON.
2. Przyciśnij przycisk ponownie aż do
wyświetlenia 2.0h na wyświetlaczu.
3. Wciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Przyciśnij przycisk ponownie aż do
wyświetlenia 5.0h na wyświetlaczu.
5. Poczekaj 3 sekundy a wyświetlacz
pokaże temperature. Ikona Timer on/off
mignie, a funkcja zostanie aktywowana.
Ustaw 2 godz 5 godz
PRZYKŁAD TRYBU TIMER:
ECONOMY / SLEEP funkcja
Wciśnięcie przycisku SLEEP na mniej niż 2
sekundy aktywuje funkcję SLEEP,
Funkcja SLEEP pozwala automatycznie
zwiększać i zmniejszać temperaturę
podczas snu tak aby był on jak
najbardziej komfortowy.
Przez pierwsze 2 godziny zwiększa o
1*C poźniej utrzymuje ją stabilnie przez
5 godzin. Po tym czasie ustawia
najbardziej komfortową temperaturę
przy zachowaniu największej
energooszczędności
SLO
Navodila za uporabo
Klima
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
VSEBINA
Specifikacijedaljinskegaupravljalnika........................................
1
Funkcijedaljinskegaupravljalnika...............................................
1
Funkcijegumbovdaljinskegaupravljalnika................................
1
Indikatorjinazaslonu....................................................................
3
Uporabadaljinskegaupravljalnika...............................................
4
Opozorilo........................................................................................
7
Specifikacije daljinskega upravljalnika
Model
ACP09PT25AEB
Delovnanapetost 3.0V(AlkalnesuhebaterijeLR03x2)
Najnijanapetost
oddajanjaCPUsignala 2.0V
Dometsignala 8m(obuporabinapetosti3.0V
postane11m)
Delovnookolje 5°C~60°C
Funkcije daljinskega upravljalnika
1.Naèinidelovanja:samodejno,hlajenje,
suenje,gretje(modeli,kisamohladijo,ne
vsebujejo)inventilatorski.
2.Funkcijatimerjavrazponu24ur.
3.Razponnastavitevnotranjetemperature 17°C~30°C.
4.PopolnomafunkcionalenLCD(LiquidCrystalDisplay)
Funkcije gumbov daljinskega upravljalnika
Sl.1
1
OPZORILO:
*Oznaèujeopcijskotipko
GumbTEMP
q
:
Tagumbpritisnitezaznievanjenastavitve
notranjetemperature.
GumbTEMP
p
:
Tagumbpritisnitezazvievanjenastavitve
notranjetemperature.
ƒ
Gumbzaizbornaèinadelovanja:
Zvsakimpritiskomtegagumba
sespreminjanaèindelovanjavsmeripuèice.
AUTO
hlajenje suenje gretje
ventilator
OPOMBA:
Modeli samo s hlajenjem nimajo funkcije gretja.
Gumb SWING:
Ta gumb pritisnite za spremembo kota nagiba
lopute.
GumbRESET:
SpritiskomgumbaRESETsepreklièejovse
trenutnenastavitvein kontrolanapravesevrnenaosnovne
nastavitve.
GumbAIRDIRECTION:
Spritiskominhitrimsproèanjemtega
gumbaseaktivirafunkcijausmeritvevodoravnelopute.Loputasez
vsakimpritiskompremaknezadoloèenikot.Vkolikordritegumb
pritisnjendljeod2sekund,seaktivirafunkcijasamodejnega
nihanja.Sponovnimpritiskomloputaprenehanihati.Kopride
loputavpoloaj,kibilahkovplivalnauèinkovitosthlajenjaaligretja
klimatskenaprave,samodejnospreminjasmernihanja(neveljaza
enotebreztefunkcije).
Gumb LED DISPLAY:
Pritisnite ta gumb za brisanje tevilènega
prikaza na klimatski napravi in ponovno za aktivacijo prikaza (ne
veljazaenotebreztefunkcije.
ˆ
Gumb FAN SPEED:
Ta gumb se uporablja za nastavitev hitrosti
ventilatorjavzaporedju:AUTO,nizka,srednjaalivisoka.Zvsakim
pritiskomtegagumbasespreminjahitrostventilatorja.
GumbON/OFF:
Tagumbpritisnitezaprièetekdelovanjaklimatske
napraveinponovnopritisnitezaprekinitevdelovanjanaprave.
Š
GumbTIMERON:
Tagumbpritisnitezanastavitevèasavklopa
naprave.Vsakpritiskbov30minutnihkorakihpoveèevalèasdo
vklopa.Koprikaznastavljenegaèasadosee10:00,bovsakpritisk
poveèalèasza60minut.Zapreklicèasasamodejnegavklopa
enostavnonastaviteèasvklopana0:00.
Š
GumbSLEEP:
Tagumbpritisnitezaprièeteknaèinadelovanja,kivarèujez
energijo.Zapreklicfunkcijeponovnopritisnitetagumb.Tafunkcija
selahkouporabljaizkljuènomedgretjem,hlajenjeminsamodejnim
naèinomdelovanja,dabiseohranilaVamnajprijetneja
temperatura.
OPOMBA:
T a način delovanja se prekliče s pritiskom kateregakoli
gumba.
2
12
GumbTIMEROFF:
Tagumbpritisnitezanastavitevèasa
izklopanaprave.Vsakpritiskbov30minutnihkorakih
poveèevalèasdoizklopa.Koprikaznastavljenegaèasadosee
10:00,bovsakpritiskpoveèalèasza60minut.Zapreklicèasa
samodejnegavklopaenostavnonastaviteèasizklopana0:00.
GumbLOCK:
PopritiskuuvleèenegagumbaLOCKsevse
trenutnenastavitvezaklenejoindaljinskiupravljalnikne
sprejemanitienegaukaza,razengumbaLOCK.Zapreklic
zaklepanjaponovnopritisnitetagumb.
13
GumbTURBO:
Tagumbpritisnitemedhlajenjem,dabi
aktiviralimoènohlajenje.Zapreklicfunkcijeponovnopritisnite
tagumb.
15
TipkaCLEANAIR(samonekaterimodeli)
:Popritiskutetipke
aktiviraseionizatorinplazmafilter,kiodstranjujecvetniprahali
prahizzraka.
Indikatornazaslonu
Sl.2
DIGITALNIZASLON:
Digitalnizaslonprikazujenastavljeno
temperaturoin,vkolikorjenastavljentimer,nastavitveèasa
vklopainizklopa.Vkolikorjenapravavventilatorskemnaèinu
delovanja,nazaslonuninièprikazano.
Indikatoroddajnika:
Taindikatorenkratzabliska,kodaljinski
upravljalnikoddasignalnotranjienoti.
3
ƒ
IndikatorON/OFF:
Tasimbolseprikae,kosespomoèjo
daljinskegaupravljalnikanapravavklopi,inizgine,kosenaprava
izklopi.
IndikatorNAÈINADELOVANJA:
PopritiskugumbaMODEje
prikazannaèindelovanjasamodejni,hlajenje,suenje,gretje(ne
obstajaprimodelihsamoshlajenjem)inventilatorskinaèin
delovanja.
IndikatorZAKLEPANJA:
Tasimbolseprikae,kopritisnetegumb
LOCK,inizgine,kogaponovnopritisnete.
IndikatorPRIKAZATIMERJA:
Topodroèjezaslonaprikazuje
nastavitvetimerja.Vkolikorjenastavljenleèasvklopa,bo
prikazanoTIMERON.Vkolikorjenastavljenleèasizklopa,bo
prikazanoTIMEROFF.Vkolikorjenastavljenèasavklopain
izklopa,boprikazanoTIMERON/OFF.
IndikatorHITROSTIVENTILATORJA:
Zanastavitevelene
nastavitvehitrostiventilatorja(samodejnanizkasrednjavisoka)
pritisnitegumbFANSPEED.Vaizbor,razensamodejnehitrosti
ventilatorja,boprikazannaLCDzaslonu.
NAPOMENA:
Vsiprikazaniznakinasl.2imajonamen
jasnejepredstavitve.Meddelovanjembodona
zaslonuprikazaniledoloèenisimboli.
Uporaba daljinskega upravljalnika
Vstavljanje/menjavabaterij
Daljinskiupravljalnikuporabljadvealkalnisuhibateriji(LR03X2).
1.Dabivstavilibateriji,snemitepokrovbaterijskegaoddelkas
hrbtnestraniinbaterijivstavitevskladuspoloma(+in),
prikazanimanadaljinskemupravljalniku.
2.
Zamenjavoizrabljenihbaterijizvritezgorajnavedenekorake.
OPOMBA
1.Nezamenjujtebaterijsstarimialirazliènimivrstamibaterij.To
lahkopovzroèiokvarodaljinskegaupravljalnika.
2.Vkolikornenaèrtujetedaljèasauporabljatinaprave,odstranite
baterije.Vnasprotnemlahkoiztekanjebaterijpovzroèiokvaro
daljinskegaupravljalnika.
3.Povpreènaivljenjskadobabaterijlahkoobnormalniuporabi
znaapriblino6mesecev.
4.Kosesignalpotrditvenotranjeenoteprenehaoglaatialipase
indikatoroddajanjaprenehavklapljati,zamenjajtebaterije.
4
SAMODEJNODELOVANJE
VklopiteklimatskonapravoinindikatorOPERATIONbonazaslonu
notranjeenoteprièelbliskatiinsepo6bliskihizklopil.
1.ZgumbomMODEizberiteAUTO.
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenosobnotemperaturo.
Najustreznejanastavitevtemperaturejemed21°Cin28°C.
3.ZaprièetekdelovanjaklimatskenapravepritisnitegumbON/OFF.
LuèkaOPERATIONnazaslonunotranjeenotepriènesvetiti.
Hitrostventilatorjasesamodejnonastavljainnazaslonu
daljinskegaupravljalnikanisoprikazaninikakrniindikatorji.
4.Zaprekinitevdelovanjanapraveponovnopritisnitegumb
ON/OFF.
OPOMBA
1.Vsamodejnemnaèinudelovanjalahkoklimatskanapravaz
doloèanjemrazlikemeddejanskosobnotemperaturoin
temperaturo,nastavljenonadaljinskemupravljalniku,logièno
izberehlajenje,ventilatorskinaèindelovanjaingretje.
2.VkolikorVamsamodejninaèindelovanjaneustreza,lahkoeleni
naèindelovanjaizbereteroèno.
HLAJENJE/GRETJE(samomodelzgretjem)in
VENTILATORSKINAÈINDELOVANJA
1.VkolikorVamsamodejninaèindelovanjaneustreza,lahko
roènoizberetenastavitve,insicerzuporabofunkcijgretja,
hlajenjaaliventilatorja.
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenotemperaturo.Med
hlajenjemjenajustreznejanastavitev21°Calivije.Med
gretjemjenajustreznejanastavitev28°Calinije.
3.ZgumbomFANSPEEDizberitehitrostventilatorjamed
samodejno,visoko,srednjoalinizko.
4.PritisnitegumbON/OFF,poèemersebovklopilindikator
OPERATIONinklimatskanapravaboprièeladelovativ
skladuzVaiminastavitvami.Zaprekinitevdelovanja
napraveponovnopritisnitegumbON/OFF.
OPOMBA
· Ventilatorskinaèindelovanjaventilatorjasenemoreuporabljati
za kontrolo temperature. Med tem naèinom delovanja
ventilatorjaselahkoizvrijosamokoraki1,3in4.
5
Funkcijasuenja
1.ZgumbomMODEizberiteDRY(suenje).
2.ZgumbomaTEMPnastaviteelenotemperaturovrazponu
od21°Cdo28°C.
3.
PritisnitegumbON/OFF,poèemersebovklopilindikator
OPERATIONinklimatskanapravaboprièelassuenjemprinizki
hitrostiventilatorja.Zaprekinitevsuenjaponovnopritisnitegumb
ON/OFF.
OPOMBA
Zaradi razlike med nastavljeno temperaturo in dejansko sobno
temperaturo bo klimatska naprava med senjem pogostokrat
samodejno delovala brez vklopa hlajenja ali ventilatorskega
načina delovanja.
Uporabatimerja
Za nastavitev èasa vklopa pritisnite gumb TIMER ON, za nastavitev èasa
napravepagumbTIMEROFF.
1.Nastavitevèasavklopa
1.1PritisnitegumbTIMERON,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMERONinnazaslonuseprikaezadnji
nastavljenièasvklopainsimbl»h«.Sedajlahkonastaviteèas
vklopaklimatskenaprave.
1.2ZgumbomTIMERONnastaviteelenièasvklopanaprave.
1.3Ponastavitvièasavklopabominilopolsekundepredendaljinski
upravljalnikoddasignalklimatskinapravi.Nato,popriblino2
sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonuboponovno
prikazananastavljenatemperatura.
2.Nastavitevèasaizklopa
2.1PritisnitegumbTIMEROFFinnadaljinskemupravljalnikubo
prikazanoTIMEROFF,nazaslonupazadnjinastavljenièas
izklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastaviteèasizklopaklimatske
naprave.
2.2ZgumbomTIMEROFFnastaviteelenièasizklopanaprave.
2.3Ponastavitvièasaizklopabominilopolsekundepredendaljinski
upravljalnikoddasignalklimatskinapravi.Nato,popriblino2
sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonuboponovno
prikazananastavljenatemperatura.
6
3.Nastavitevèasavklopainizklopa
3.1PritisnitegumbTIMERON,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMERONinnazaslonuzadnji
nastavljenièasvklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastavite
novièasvklopaklimatskenaprave.
3.2ZgumbomTIMERONnastavitenovielenièasvklopa
naprave.
3.3PritisnitegumbTIMEROFF,poèemersenadaljinskem
upravljalnikuprikaeTIMEROFFinnazaslonuzadnji
nastavljenièasizklopainsimbol»h«.Sedajlahkonastavite
novièasizklopaklimatskenaprave.
3.4ZgumbomTIMEROFFnastavitenovielenièasizklopa
naprave.
3.5Ponastavitvièasaizklopabominilopolsekundepredenbo
daljinskiupravljalnikoddalsignalklimatskinapravi.Nato,po
priblino2sekundah,bosimbol»h«izginilinnazaslonusebo
ponovnoprikazalanastavljenatemperatura.
Menjavaèasatimerja
·
Zamenjavoèasavklopa/izklopaenostavnozustreznimgumbom
TIMERnastavitenovèas.
·
Zapreklicnastavitveèasavklopa/izklopaenostavnonastaviteèas
timerjana0:00.
OPOMBA
Nastavljenièasjerelativenèas.Tojeèas,kitemeljinapretoku
èasaodtrenutnetoèke.
Opozorilo
1.Meddaljinskimupravljalnikominsprejemnikomnotranjeenotene
smebitiovir,sajvnasprotnemprimeruklimatskanapravanebo
delovala.
2.Daljinskiupravljalniknajsenahajastranodvsehvrsttekoèin.
3.Zaèititedaljinskiupravljalnikpredvisokimitemperaturamiin
sevanjem.
4.Sprejemniknotranjeenotenajsenenahajananeposredni
sonènisvetlobi,sajbiselahkoklimatskanapravapokvarila.
5.DaljinskiupravljalniknajsenahajastranodEMI
(elektromagnetneinterference),kateropovzroèajodrugi
gospodinjskiaparati.
7
Proizvajalecinuvoznikpridrujetapravicodospremembetehniènihindrugihlastnosti
brezpredhodnegaopozorila.
Proizvajalecinuvozniknistaodgovornazamogoèetiskarskenapake.
EN
User manual
Air conditioning
ACP-09PT25AEF R290
ACP-12PT35AEF R290
ACP-12PT35AEH R290
CONTENTS
SOCIABLE REMARK
Sociable remark..................................................................................................................................2
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules .......................................................................................................................................3
Operating condition ...........................................................................................................................3
Electrical information .........................................................................................................................4
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories .......................................................................................................................................4
Names of parts...................................................................................................................................5
AIR CONDITIONER FEATURES
Electronic control operating instructions ...........................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating instructions .......................................................................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location ............................................................................................................................................9
Window kit installation ......................................................................................................................9
Exhaust hose installation ................................................................................................................12
Water drainage ................................................................................................................................13
CARE AND MAINTENANCE
Care and maintenance ....................................................................................................................14
TROUBLESHOOTING TIPS
Trouble shooting ..............................................................................................................................15
NOTE
The rating data indicated on the energy label is based
on the testing condition of installing the un-extended
air exhaust duct without adaptor A & B (The duct and
the adaptor A & B are listed in the accessories chart
of the Instruction Manual).
1
SOCIABLE REMARK
Sociable remark
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules
Operating condition
Electrical information
IDENTIFICATION OF PARTS
Accessories
Names of parts
AIR CONDITIONER FEATURES
Electronic control operating instructions
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location
Window kit installation
Exhaust hose installation
Water drainage
CARE AND MAINTENANCE
Care and maintenance
TROUBLESHOOTING TIPS
Trouble shooting
SOCIABLE REMARK
When using this air conditioner in the European countries, the following informa-
tion must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be
disposed of at least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free
of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge
to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when
hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
CAUTION:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL
O O O O
17 C(62 F)~35 C(95 F)
DRY
O O O O
13 C(55 F)~35 C(95 F)
HEAT(heat pump type)
O O O O
5 C(41 F)~30 C(88 F)
HEAT(electrical heat type)
O O
<30 C/88 F
SAFETY PRECAUTIONS
Safety rules
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
!
Always do this Never do this
Do not operate your air conditioner in a wet room
Your air conditioner should be used in such a way
that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store your air
conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately.
Always transport your air conditioner in a vertical
position and stand on a stable, level surface during
use.
Turn off the product when not in use.
Always contact a qualified person to carry out
repairs. If the supply cord is damaged it must be
repaired by a qualified repairer.
Keep an air path of at least 30cm all around the
unit from walls, furniture and curtains.
If the air conditioner is knocked over during use,
turn off the unit and unplug from the mains supply
immediately.
such as a bathroom or laundry room.
Do not touch the unit with wet or damp hands or
when barefoot.
Do not press the buttons on the control panel with
anything other than your fingers.
Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
Never use the plug to start and stop the unit.
Always use the switch on the control panel.
Do not cover or obsturct the inlet or outlet grilles.
Do not use hazardous chemicals to clean or come
into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such
as alcohol, insecticides, petrol,etc.
Do not allow children to operate the unit
unsupervised.
Do not use this product for functions other than
those described in this instruction manual.
Energy Save
Use the unit in the recommended room size.
Locate the unit where furniture cannot obstruct the air flow.
Keep blinds/curtains closed during the sunniest part of the day.
Keep the filters clean.
Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out.
Operating condition
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
Suggested tools for window kit installation
1. Screwdriver(medium size Phillips)
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw(In the event that the window kit needs to be cut down in size because
the window is too narrow for direct installation)
3
IDENTIFICATION OF PARTS
WARNING
For your safety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove
any prong from the power cord.
WARNING Electrical Infor mation
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This information can be found
on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the grille.
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock
hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend
to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified
electrician install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
Accessories
PARTS :
or
NOTE: Optional parts(
PARTS NAME :
Exhaust hose and ApaptorI and Adaptor B
(flat mouth or round mouth :depending on models)
Window Slider Kit and bolt
Wall Exhaust Adaptor A( )
Adaptor B(round mouth)( )
Expansion Plug and wooden screw()
Foam seal
Remote Controller and Battery
(For remote control models only)
Drain hose and drain hose adaptor( )
), some models without.
QUANTITY :
1 set
1 pc
1 pc
4/ pc
3/pc
1pc
1pc
Check all the accessories are included in the package and please refer to the installation instructions for
their usage.
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner
may be slightly different. The actual shape shall prevail.
4
IDENTIFICATION OF PARTS
2
1
NAMES OF PARTS
Front
4
1
2
3
4
Operation panel
Horizontal louver blade
(swing automatically)
Caster
Carrying handle
(both sides)
3
Fig.1
Rear
5
6
15
5
6
7
Upper air filter
(Behind the grille)
Upper air intake
Air outlet
7
8
9
14
13
8
9
Drain outlet (only for Pump
heating model)
Power cord outlet
10
11
12
10 Power cord buckle (Used
only when storing the unit)
11
Bottom tray drain outlet
Fig.2
5
12
13
14
15
Power plug socket (Use
only when storing the unit)
Lower air filter
(Behind the grille)
Lower air intake
Drain outlet
+ -
+
-
AIR CONDITIONER FEATURES
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote controller
and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire.
The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller .
NOTE: This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote
Controller Instruction>> packed with the unit for details.
OPERATION PANEL OF THE AIR CONDITIONER
9
(Optional)
8
7
6
5
4
4
3
2
1
Fig.3
(Optional)
(ION is Optional)
5 MODE select button
1 POWER button
Power switch on/off.
2 SLEEP button
Used to initiate the SLEEP operation.
3 FAN/ION button (ION is optional)
Control the fan speed. Press to select the fan
speed in four steps-LOW, MED, HI and AUTO.
The fan speed indicator light illuminates under
different fan settings except AUTO speed. When
select AUTO fan speed, all the fan indicator lights
turn dark.
NOTE: Press this button for 3 seconds to initiate
ION feature.The ion generator is energized and will
help to remove pollen and impur ities from the air, and
trap them in the filter. Press it for 3 seconds again to
stop the ION feature.
4 UP( ) and DOWN( ) button
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings(1 C/2 F increments)
in a range of 17 C(62 F) to 30 C(88 F) or
the TIMER setting in a range of 0~24hrs..
NOTE:
The control is capable of displaying
temperature in degrees Fahrenheit or degrees
Celsius. To convert from one to the other, press
Selects the appropriate operating mode.
Each time you press the button, a mode
is selected in a sequence that goes from
AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT(cooling
only models without). The mode indicator
light illuminates under the different mode
settings.
6 TIMER button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the & buttons. The timer on/off
indicator light illuminates under the timer
on/off settings.
7 SWING button
(Applicable to the models with auto swing feature only)
Used to initiate the Auto swing feature.
When the operation is ON, press the
SWING button can stop the louver at
the desired angle.
8 LED Display
Shows the set temperature in
"
O
C
"
or
"
O
F
"
and the Auto-timer settings.
Wh ile on DRY and FAN modes, it shows
the room temperature.
and hold the Up and Down buttons at the same
time, for 3 seconds.
6
1
7
OPERATING INSTRUCTIONS
Error codes and protection code:
E1- Room temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
E2- Evaporator temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
E3- Conenser temperature sensor error-
Unplug the unit and plug it back in. If error
-
-
-
-
Press the "MODE" button until the "DRY"
indicator light comes on.
Under this mode, you cannot select a fan
speed or adjust the temperature. The fan
motor operates at LOW speed.
Keep windows and doors closed for the
best dehumidifying effect.
Do not put the duct to window.
repeats, call for service.
E4- Display panel communication error-
Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
P1- Bottom tray is full - Connect the
drain hose and drain the collected
water away. If protection repeats, call
for service.
9 FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(optional)
NOTE:This feature can be activated from the
remote control ONLY. The remote control
servesas a remote thermostat allowing for the
precise temperature control at its location.
To activate the Follow Me/Temp Sensing
feature, point the remote control towards
the unit and press the Follow Me/Temp
Sensing button. The remote display is
actual temperature at its location. The
remote control will send this signal to the
air conditioner every 3 minutes interval
until press the Follow Me/Temp Sensing
button again.If the unit does not receive
the Follow Me/Temp Sensing signal during
any 7 minutes interval, the unit will beep to
indicate the Follow Me/Temp Sensing mode
has ended.
Operating Instructions
COOL operation
- Press the "MODE" button until the "COOL"
indicator light comes on.
- Press the ADJUST buttons "+" or " - " to
select your desired room temperature. The
temperature can be set within a range of
17
O
C-30
O
C/62
O
F-88
O
F.
AUTO operation
- When you set the air conditioner in AUTO
mode, it will automatically select cooling,
heating(cooling only models without), or
fan only operation depending on what
temperature you have selected and the
room temperature.
- The air conditioner will control room
temperature automatically round the
temperature point set by you.
- Under AUTO mode, you can not
select the fan speed.
FAN operation
- Press the "MODE" button until the
"FAN " indicator light comes on.
- Press the "FAN SPEED" button to
choose the fan speed. The temperature
cannot be adjusted.
- Do not put the duct to window.
TIMER operation
- When the unit is on, press the
Timer button will initiate the Auto-off
stop program, the TIMER OFF
indicator light illuminates. Press the
UP or down button to select the desired
time. Press the TIMER button again
within 5 seconds, the Auto-on start
program is initiated. And the TIMER
ON indicator light illuminates. Press
the up or down button to select the
desired Auto-on start time.
- When the unit is off, press the Timer
button to initiate the Auto-on start
program,press it again within five
- Press the "FAN SPEED" button to choose the
seconds will initiate the Auto-off stop
fan speed.
HEAT operation
(cooling only models without)
program.
- Press or hold the UP or DOWN
- Press the "MODE" button until the "HEAT"
indicator light comes on.
button to change the Auto time by
0.5 hour increments, up to 10 hours,
-
-
Press the ADJUST buttons "+" or " - " to
select your desired room temperature. The
temperature can be set within a range of
17
O
C-30
O
C/62
O
F-88
O
F.
Press the "FAN SPEED" button to choose the
fan speed. For some models, the fan speed
can not be adjusted under HEAT mode.
-
then at 1 hour increments up to 24
hours. The control will count down
the time remaining until start.
The system will automatically revert
back to display the previous temper-
ature setting if there is no operation
in a five seconds period.
7
increase(cooling) or decrease(heating) by 1 C/2 F
(cooling) or decrease (heating) by another 1 C/2 F
OPERATING INSTRUCTIONS
- Turning the unit ON or OFF at any
time or adjusting the timer setting
to 0.0 will cancel the Auto Start/
Stop timer program.
- When the malfunction (E1,E2,E3
or E4) occurs, the Auto Start/Stop
timed program will also be cancelled.
Swing automatically
Fig.4
SLEEP operation
Press this button, the selected temperature will
O O
30 minutes.The temperature will then increase
O O
after an additional 30 minutes. This new temper-
ature will be maintained for 7 hours before it returns
to the originally selected temperature. This ends
the Sleep mode and the unit will continue to operate
as originally programmed.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or
DRY mode.
Other features
Auto-Restart(on some models)
If the unit breaks off unexpectedly due to the
power cut,it will restart with the previous
function setting automatically when the
power resumes.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restarted
operation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after
3 minutes.
Air flow direction adjustment
The louver can be adjusted automatically .
Adjust the air flow direction automatically
(Fig.4):
When the Power is ON, the louver opens fully.
Press the SWING button on the panel or
remote controller to initiate the Auto swing
feature.
The louver willl swing up and down
automatically.
Please do not adjust the louver manually.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location
The air conditioner should be placed on a firm
foundation to minimize noise and virbration. For
safe and secure positioning, place the unit on a
smooth, level floor strong enough to support the unit.
B
A:30cm-100cm
Horizontal
window
A
B:
30cm
Fig.5
The unit has casters to aid placement, but it should
only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution
when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to
roll the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly
rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or
outlet of the unit.
Allow 30cm to 100cm of space from the wall with
for efficient air-conditioning.
Window slider kit Installation
Window Slider Kit
Minimum:Acm(aft).
Maxmum:Bcm(bft).
Horiz ontal
window
Window Slider Kit
Minimum:Acm(aft).
Maxmum:Bcm(bft).
Fig.6
Your window slider kit has been designed to fit most
standard
"
Vertical
"
and
"
horizontal
"
window
applications, However, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspects of the installation
procedures for certain types of window. Please refer
to Fig. 6& Fig.7 for minimum and maximum window
openings.Window slider kit can be fixed with a bolt
(see Fig.7a).
Note:
If the window opening is less than the mentioned
minimum length of the window slider kit, cut that one
with a hole in it short to fit for the window opening.
Do never cut out the hole in window slider kit.
Fig.7
A a B b
Type I 67.5 2.22 123 4.04
9
bolt
Window slider kit
Fig.7a
Type II 56.2 1.84 98.2 3.22
C
Type I
26.5 ~ 48.0
Type II
22.1 ~ 38.6
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
Installation in a double-hung sash
window
Foam seal A
(adhesive type)
Fig.8
1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and
attach it to the window stool. Fig.8
2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the
length of the window slider kit according to the width of
window, shorten the adjustable window kit if the width of
window is less than 26.5 (Type I) or 22.1 (Type II) inches
Open the window sash and place the window slider kit on
the window stool. Fig.9
Window kit
C
Window stool
3. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length
and attach it on the top of the window. Shown as in Fig.10
Fig.9 4. Close the window sash securely against the window.
5. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the
open gap between the top window sash and outer window
sash. Shown as in Fig.11.
Window kit
Window stool
Fig.10
Foam seal
Fig.11
10
C
Type I
26.5 ~ 48.0
Type II
22.1 ~ 38.6
INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional)
Installation in a sliding sash window
Window
panel
Foam seal A
(adhesive type)
Fig.12
C
1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and
attach it to the window frame. See Fig.12.
2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the
length of the window slider kit according to the width of
window, shorten the adjustable window kit if the width of
window is less than 26.5 (Type I) or 22.1 (Type II) inches.
Open the window sash and place the window slider kit on
the window stool. See Fig.13.
3. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length
and attach it on the top of the window. Shown as in Fig.14.
4. Close the sliding sash securely against the window.
Fig.13
5. Cut the foam seal to an appropriate length and sea the
open gap between the top window sash and outer window
sash. Shown as in Fig.15.
NOTE:All the illustrations in this manual are for explanation
purpose only.Your unit may be slightly different. The
Foam seal
11
Fig.14
Fig.15
actual shape shall prevail.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Exhaust hose installation:
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed
in accordance with the usage mode.
COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO
Install
Fig.16a Fig.16b
mode
FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat type)
Remove
mode
Hole seat
Hook
1. Install the adaptor B and adaptor I onto the exhaust hose as
shown in Fig.16a or Fig.16b. Refer to the previous pages for
window kit installation.
2. Resert the hook of the Exhaust hose into the
hole seat of the
air outlet and slide down the Exhaust hose along the arrow
Expansion plug
position
Adaptor A
Adaptor
cap
Fig.17
max 120CM
min 30CM
Fig.18
direction (See Fig.17) for installation.
The exhaust hose can be installed into the wall
(Not applicable to the units without adaptor A, expansion
plugs and wooden screws of Accessories )
.
1. Prepare a hole in the wall. Install the wall Exhaust adaptor A
onto the wall(outside) by using 4 expansion plugs and
wooden screws, be sure to fix thoroughly. (See Fig.18)
2. Attach the Exhaust hose to wall Exhaust adaptor A.
Note:
Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
The exhaust hose can be compressed or extended
moderately according to the installation requirement,
but it is desirable to keep the hose length to a minimum.
IMPORTANT:
DO NOT OVER BEND THE EXHAUST HOSE (SEE Fig.19)
CAUTION:
Make sure that there is no obstacle around the air outlet of
the exhaust hose (in the range of 500mm) in order to the
exhaust system works properly.
Fig.19
12
adaptor
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Water drainage:
Continuous
drain hose
- During dehumidifying modes, remove the upper
drain plug from the back of the unit, install the drain
connector(5/8 universal female mender) with
3 4 hose(locally purchased). For the models
Remove the
upper drain plug
drain hose
adaptor
without drain connector, just attach the drain
hose to the hole. Place the open end of the
hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor. Please refer to Fig.20a.
Fig.20a
Continuous
drain hose
- During heating pump mode, remove the lower drain
plug from the back of the unit, install the drain
connector(5/8 universal female mender) with
3/4 hose(locally purchased). For the models
Remove the
lower drain plug
Fig.21a
drain hose
Fig.20b
Fig.21b
Fig.22
×
without drain connector, just attach the drain
hose to the hole. Place the open end of the
hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor. Please refer to Fig.20b.
NOTE: Make sure the hose is secure so there are
no leaks.Direct the hose toward the drain,making
sure that there are no kinks that will stop the warter
flowing.Place the end of the hose into the drain and
make sure the end of the hose is down to let the
water flow smoothly.(See Fig.20a,20b,21a).Do
never let it up.(See Fig.21b).
- When the water level of the bottom tray reaches
a predetermined level, the unit beeps 8 times,
the digital display area shows
"
P1
"
. At this time
the air conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor will
continue to operate(this is normal).
Carefully move the unit to a drain location,
remove the bottom drain plug and let the
water drain away(Fig.22). Reinstall the bottom
drain plug and restart the machine until the
"
P1
"
symbol disappears. If the error repeats, call for
service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug
before using the unit.
13
CARE AND MAINTENANCE
Upper filter
CARE AND MAINTENANCE
(take out)
IMPORTANT:
Remove the
screw ,then
take the lower
filter out.
Upper filter
(install)
Fig.23
1) Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
2) Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean
the unit.
3) Do not wash the unit directly under a tap or using a hose.
It may cause electrical danger.
4) If the power cord is damaged, it should be repaired by
manufacture or its agency.
1. Air filter
- Clean the air filter at least once every two weeks to prevent
inferior fan operation because of dust.
Install the lower
filter by using
the screw.
Fig.24
-
-
-
Removal
This unit has two filters. Take the upper filter out along the
the arrow direction (Fig.23),then take the filter down.
Remove the lower filter by loosening the screw, taking out
the filter as shown in Fig.23.
Cleaning
Wash the air filter by immersing it gently in warm water
(about 40
O
C/104
O
F) with a neutral detergent. Rinse the filter
and dry it in a shady place.
Mounting
Install the upper air filter after cleaning , and install the lower
filter by using the screw (see Fig.24).
2. Unit enclosure
- Use a lint-free cloth soaked with neutral detergent to clean
the unit enclosure. Finished by a dry clean cloth.
3. Unit idle for a long time
Buckle
- Remove the rubber plug at the back of the unit and attach
a hose to drain outlet. Place the open end of the hose
directly over the drain area in your basement floor
(See Fig.20 & 21).
Power
cord
- Remove the plug from the bottom drain outlet, all the water
in the bottom tray would drain out (See Fig.22).
Power plug
Power plug
socket
- Keep the appliance running on FAN mode for half a day in
a warm room to dry the appliance inside and prevent mold
forming.
Fig.25
-
-
Stop the appliance and unplug it, wrapped the cord and
bundle it with the tape(Fig.25). Remove the batteries from
the remote controller.
Clean the air filter and reinstall it.
14
TROUBLES
POSSIBLE CAUSES
SUGGEST REMEDIES
1. Unit does not
Start when
Pressing on/off
Button
- P1 appears in the display window
Drain the water in the bottom tray.
- Room temperature is lower than
the set temperature.(Cooling mode)
Reset the temperature.
2. Not cool enough
- The windows or doors in the room
are not closed.
Make sure all the windows and
doors are closed.
- There are heat sources inside the
room.
Remove the heat sources if possible.
- Exhaust air duct is not connected or
blocked.
Connect the duct and make
sure it can function properly.
- Temperature setting is too high.
Decrease the set temperature.
- Air filter is blocked by dust.
Clean the air filter.
4. Noisy or vibration
- The ground is not level or not flat
enough.
Place the unit on a flat, level
ground if possible.
5. Gurgling sound
- The sound comes from the flowing
of the refrigerant inside the
air-conditioner.
It is normal.
6. Power shut off at
Heating mode
- The automa tic over heat
protection function. Wh en the
temp erature at the air outlet
O O
exceed 70 C/158 F,the device
will stop.
Switch on again after the unit
has cool down.
TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLE SHOOTING
15
CS488-R51I13A
AIR CONDITIONER
REMOTE CONTROLLER ILLUSTRATION
Thank you very much for purchasing our air conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using
your air conditioner.
The de sign and specifi cations are subje ct to cha nge wit hout
1
Contents
Remote control Specifications ......................................................... 2
Function buttons.............................................................................. 3
Handling the remote control ............................................................ 4
Remote LED screen indicators ........................................................ 6
How to use the basic functions ........................................................ 7
How to use the advanced functions ............................................... 14
2
Remote control Specifications
Model
RG57H(B)/BG(C)E;
RG57H1(B)/BG(C)E;
RG57H2(B)/BG(C)EF;
RG57H3(B)/BG(C)EF;
RG57H1(B)/BG(C)EM;
RG57H(B)/BG(C)EU1
Rated Voltage
3.0V(Dry batteries R03/LR03x2)
Signal Receiving Range
8m
Enviroment
-5°C~60°C(23°F~140°F)
RG57H(B)/BG(C)E
RG57H1(B)/BG(C)E;
RG57H2(B)/BG(C)EF
RG57H3(B)/BG(C)EF
RG57H(B)/BG(C)EU1
RG57H1(B)/BG(C)E-M
3
Function buttons
Before you begin using your new air conditioner, make sure to familiarize yourself
with its remote control. The following is a brief introduction to the remote control
itself. For instructions on how to operate your air conditioner, refer to the How to
Use Basic Functions section of this manual.
SHORT CUT
Sets and activates your
favorite pre-settings.
TEMP
Increases temperate in 1°C(1°F)
increments. Max. temperature is
30°C(86°F).
TIMER ON
Sets timer to turn unit on (see
How to Use Basic
Functions for instructions)
TIMER OFF
Sets timer to turn unit
off (see How to Use
Basic Functions for
instructions
LED
Turns indoor unit's LED
display on and off. If you are
sensitive to light when you go
to sleep, you can press the
LED button to turn off the LED
display on the unit. Press the
button again to turn it back on.
TEMP
Decreases temperate in
1°C(1°F)
increments. Min. temperature is
17°C(62°F).
NOTE: Press and hold and
buttons together for 3 seconds
will alternate the temperature
display between the OC & OF
scale.
FOLLOW ME
Temperature
sensing
and room
temperature
display button.
SWING
Starts and
stops louver
movement.
SLEEP
Saves energy
during sleeping
hours.
ION
Press this button, the
Ionizer is energized
And Will help to remove
Pollen and impurities
from the air.
FAN SPEED
Selects fan speeds in
the following order:
AUTO LOW
MED HIGH
ON/OFF
Turns the unit on or off.
MODE
Scrolls through operation
modes as follows:
AUTO COOL DRY
HEAT FAN
NOTE:
Please do not select
HEAT mode if the
machine you purchased
is cooling only type.
Heat mode is not
Supported by the
cooling only appliance.
NOTE:
Swing, Ion and Follow me features are optional. RG57H1(B)/BG(C)E-M without med fan speed.
4
Handling the remote control
NOT SURE WHAT A FUNCTION DOES?
Refer to the How to Use Basic Functions and How to Use Advanced Functions
sections of this manual for a detailed description of how to use your air
conditioner.
SPECIAL NOTE
Button designs on your unit may differ slightly from the example shown.
If the unit does not have a particular function, pressing that function' s button
on the remote control will have no effect.
When there are wide differences between " Remote control Illustration » and "
USER'S MANUAL" on function description, the description of " USER'S
MANUAL" shall prevail
Inserting and Replacing Batteries
Your air conditioning unit comes with two AAA batteries. Put the batteries in the
remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote Control downward, exposing the
battery compartment.
2. Insert the batteries, paying attention to match up the (+) and (-) ends of the
batteries with the symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
BATTERY NOTES
For optimum product performance:
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types.
Do not leave batteries in the remote control if you don' t plan on
using the device for more than 2 months.
5
BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to
local laws for proper disposal of batteries.
TIPS FOR USING REMOTE CONTROL
The remote control must be used within 8 meters of the unit.
The unit will beep when remote signal is received.
Curtains, other materials and direct sunlight can interfere with the infrared
signal receiver.
Remove batteries if the remote will not be used more than 2 months.
6
Remote LED screen indicators
FOLLOW ME display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
Transmission
indicator
Lights up when
remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is
turned on, and disappears
when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
ECO display
Not available for
this unit
Battery display
Low battery
detection
SLEEP display
Displays when
SLEEP function
is activated
Not available for
this unit
SILENT display
Not available for
this unit
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
MODE display
Displays the
current mode,
including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
Temperature range: 17-30°C(62°F-86°F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
HIGH,
MED, or
LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
7
How to use the basic functions
SETTING TEMPERATURE
The operating temperature range for units is
17-30°C(62°F-86F°). You can increase or
decrease the set temperature in 1°C(1°F)
increments.
AUTO operation
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto
mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
NOTE: FAN SPEED can't be set in Auto
mode
Cool operation
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature
using the Temp or Temp
button.
3. Press the FAN button to select
ThE fan speed: AUTO, LOW,
MED,or HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start
the unit.
8
Dry operation (dehumidifying)
1. Press the MODE button to select DRY
mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp
3. Press the ON/OFF button to start the
unit.
NOTE: FAN SPEED can't be set in DRY
mode
FAN operation
1. Press the MODE button to select FAN
mode.
2. Press FAN button to select the fan
speed: AUTO, LOW, MED or HIGH.
3. Press the ON/OFF button to start the
unit.
NOTE: You can't set temperature in FAN
mode. As a result, your remote control's LCD
screen will not display temperature.
9
HEAT operation
1. Press the MODE button to
select HEAT mode.
2. Set your desired temperature
using the Temp or Temp
button.
3. Press the FAN button to select
the fan speed: AUTO, LOW,
MED,or HIGH.
4. Press the ON/OFF button to
start the unit.
NOTE: As outdoor temperature
drops,the performance of your
unit's HEAT function may be
affected. In such instances, we
recommend using this air
conditioner in conjunction with
other heating appliance
10
Setting the TIMER function
Your air conditioning unit has two timer-related functions: TIMER ON- sets the
amount of timer after which the unit will automatically turn on. TIMER OFF- sets the
amount of time after which the unit will automatically turn off.
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you come home from work.
1.Press the TIMER ON button. By default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will appear on the display.
Note: This number indicates the amount of time after the current time that you
want the unit to turn on. For example, if you set TIMER ON for 2 hours, " 2.0h "
will appear on the screen, and the unit will turn on after 2 hours.
2.Press the TIMER ON button repeatedly to set the time when you want the unit to
turn on.
3.Wait 2 seconds, then the TIMER ON function will be activated. The digital display
on your remote control will then return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
11
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to set a period of time after which the unit will
automatically turn off, such as when you wake up.
1.Press the TIMER OFF button. By default, the last time period that you set and an
"h" (indicating hours) will appear on the display.
Note: This number indicates the amount of time after the current time that you want
the unit to turn off. For example, if you set TIMER OFF for 2 hours, " 2.0h " will
appear on the screen, and the unit will turn off after 2 hours.
2.Press the TIMER OFF button repeatedly to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF function will be activated. The digital
display on your remote control will then return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 5 hours.
NOTE: When setting the TIMER ON or TIMER
OFF functions, up to 10 hours, the time will
increase in 30 minute increments with each press.
After 10 hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to zero after
24 hours. You can turn off either function by
setting its timer to " 0.0h ".
Continue to press
TIMER ON or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
12
Setting both TIMER ON and TIMER OFF at the same time
Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours after the
current time. For example, say that the current time is 1:00 PM, and you want the
unit to turn on automatically at 7:00 PM. You want it to operate for 2 hours, then
automatically turn off at 9:00 PM
Do the following:
13
Example: Setting the unit to turn on after 6 hours, operate for 2 hours, then turn off
(see the figure below)
Your remote display
Timer is set To turn ON
6 hours from current time
Timer is set to turn OFF
8 hours from current time
Timer starts
Unit turns
ON
Unit turns
OFF
6 hours later
8 hours later
14
How to use the advanced functions
SLEEP Function
The SLEEP function is used to
decrease energy use while you
sleep (and don t need the same
temperature settings to stay
comfortable). This function can
only be activated via remote
control.
Note: The SLEEP function is
not available in FAN or
DRY mode.
SWING Function
Used to stop or start louver
movement and set the desired
up/down air flow direction. The
louver changes 6 degrees in
angle for each press(some
models without). If keep pushing
more than 2 seconds, the louver
auto swing feature is activated.
FOLLOW ME function
The FOLLOW ME function enables the
remote control to measure the temperature
at its current location. When using AUTO,
COOL, or HEAT functions, measuring
ambient temperature from the remote control
(instead of from the indoor unit itself) will
enable the air conditioner to optimize the
temperature around you and ensure
maximum comfort.
1. Press FOLLOW ME button to activate
function. The remote control will send
temperature signal to the unit every
three minutes.
2. Press FOLLOW ME button again to
turn off this function.
SHORTCUT function
Used to restore the current settings or
resume previous settings.
Push this button when remote controller is
on, the system will automatically revert
back to the previous settings including
operating mode, setting temperature, fan
speed level and sleep feature (if activated).
If pushing more than 2 seconds, the
system will automatically restore the
current operation settings including
operating mode, setting temperature, fan
speed level and sleep feature(if activated).
15
NOTE:
- Buttons design is based on typical model and might be slightly different from
the actual one you purchased, the actual shape shall prevail.
- All the functions described are accomplished by the unit, if the unit has no this
feature, there is no corresponding operation happened when press the
relative button on the remote controller.
- When there are wide differences between Remote controller Illustration"
and"USER'S MANUAL on function description, the description on USERS
MANUAL shall prevail.
- The device could comply with the local national regulations. In Canada, it
should comply with CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). In USA, this device complies
with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interfe¬rence, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. -This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the
separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. Changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void suefs authority to operate
the equipment.
3
4
5
Izjavu o sukladnosti i presliku izvorne Izjave sukladnosti (EC Declaration of Conformity)
možete jednostavno preuzeti na našoj internetskoj stranici www.msan.hr/dokumentacijaartikala
1
CENTRALNI SERVIS: MR servis d.o.o, Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica
Tel: +385 1 640 1111 Fax: +385 1 365 4982
E-mail za opće upite: info@mrservis.hr, E-mail za prodajne upite: prodaja@mrservis.hr, Web: www.mrservis.hr
Poštovani,
Zahvaljujemo Vam na kupovini proizvoda iz naše distribucije i nadamo se da ćete biti zadovoljni
izborom.
Molimo Vas da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate tehničku dokumetaciju i da se prilikom
upotrebe pridržavate priloženih uputstava .
REKLAMACIJA U SLUČAJU NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA
U slučaju nesaobraznosti proizvoda možete izjaviti reklamaciju prodavcu - trgovcu kod koga ste
uređaj kupili, radi ostvarivanja svojih prava iz člana 52. odnosno člana 56. Zakona o zaštiti
potrošača ( Sl.glasnik 62/14 ).
Trgovac je dužan da Vam odmah, a najkasnije u roku od 8 dana od prijema reklamacije odgovori
na podneti zahtev i predloži rešavanje reklamacije u skladu sa važećim zakonom.
OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (popunjava trgovac)
Naziv uređaja
Datum prodaje potrošaču
Broj računa /skalnog isečka
Potpis i pečat trgovca
Oznaka uređaja (p/n)
Serijski broj uređaja (s/n)
M.P.
Uvoznik i distributer:
KIM-TEC d.o.o Beograd, Viline Vode bb, Slobodna zona Beograd
1. Da se pridržava priloženog uputstva za upotrebu i pravilnika o upotrebi proizvoda
2. Da eksploataciju opreme vrši u skladu sa priloženim uputstvom za upotrebu, navedenim u
pripadajućoj tehničkoj dokumentaciji.
3. Da obezbedi odgovarajući uslove u kome će uređaj biti smešten:
Temperatura vazduha 10-40 0 C
Relativna vlažnost vazduha od 10 do 90%
Zaštita od direktnog sunčevog zračenja
Zaštita od prašine i kondenzacije
Zaštita od raznih vrsta elektromagnetnih zračenja
4. Da obezbedi stabilan izvor mrežnog napajanja (varijacije napona max. 10%, varijacije
učestanosti max. 30%).
5. Da obezbedi uzemljenu elektroinstalaciju, da bi se izbegle razlike potencijala, naročito ako se
radi o dislociranoj opremi, koja je povezana (LAN mreže, Unix/Xenix terminali i si.).
6. Da po mogućstvu sačuva i dostavi priloženu tehničku dokumentaciju u toku trajanja
reklamacionog roka.
7. Da instalaciju / servis poveri isključivo ovlašćenim licima kao i da pazi da ne ošteti kontrolnu
nalepnicu.
1. Proizvodi imaju propisane, odnosno deklarisane karakteristike kvaliteta.
2. Proizvod će ispravno funkcionisati ako se korisnik pridržava uputstava iz priložene tehničke
dokumentacije
3. Trgovac je dužan je da vodi računa o ispravnom popunjavanju i overi Osnovnih podataka o
proizvodu iz ovog lista
4. Proizvođači denišu kao potrošni materijal proizvode / delove proizvoda kao što su toneri,
kertridži, glave ink jet štampača, valjci za povlačenje,mehanizam za transport papira, baterije i
sve ostalo slično navedenom, a shodno izjavi proizvođača.
OBAVEZE POTROŠAČA
IZJAVA UVOZNIKA/DISTRIBUTERA
Ovlašćeni servis :
KIM-TEC SERVIS d.o.o Beograd,
Viline vode bb, Slobodna zona Beograd L12/3,
Telefon: 011/207-06-84,
E-mail: servis@kimtec.rs
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Naziv: Datum prijema:
Datum predaje:
Ser. broj:
Opis kvara:
Servisirao:Opis radova ugrađeni delovi:
SERVISNI KUPON BR. 1
Za klima uređaje:
Redovni godišnji servis vašeg klima uređaja, omogućava uređaju siguran i kvalitetniji rad.
Godišnji servis korisnik nansira iz sopstvenih sredstava.
Datum:
Servis / Montažer:
Važi do:
S E R V I S N I P R E G L E D
Datum:
Servis / Montažer:
Važi do:
S E R V I S N I P R E G L E D
SERVIS
IZJAVA O SAOBRAZNOSTI CG
MODEL UREĐAJA
SERIJSKI BROJ
DATUM PRODAJE
POTPIS I PEČAT PRODAVCA
POŠTOVANI
Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da cete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak
proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao il/i nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAZLJIVO PROCITATE TE HNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOZENI UZ PROIZVOD!
BROJ RAČUNA PRODAVCA
• Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori osigurava besplatan
popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti.
• Ovom izjavom o saobraznosti isticemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim
materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašcenom servisu u predvidjenom roku za reklamaciju.
• USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca. Dodatnih 12 mjeseci važi uz redovan godišnji servis.
• U sIučaju kvara na proizvodu koji je predmet reklamacije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a
najkasnije u roku od 15 dana. Ako se proizvod ne moze popraviti ili se ne popravi u roku od 15 dana, biće zamijenjen novim .
, ili uz ovu izjavu o saobraznosti koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora
sadrzati datum prodaje, pečat i potpis prodavca.
• Davalac izjave o saobraznosti osigurava servis i rezervne djelove 7 godina od datuma kupovine.
PRAVO NA REKLAMACIJU NE OBUHVATA
• Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se trose normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljsanje proizvoda za
primjenu koje nijesu opisane u tehnickim uputstvima za koriscenje, osim ako je za te promjene predočena saglasnost KIM TEC CG d.o.o.
Pravo na reklamaciju se ne priznaje u sIjedećim slučajevima:
Ako kupac ne prilozi ispravan reklamni list ili racun o kupovini.
Ako se kupac nije pridrzavao uputstva o koriscenju proizvoda.
Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaśtene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem viśe sile kao śto su: udar groma, strujni udaru u elektrićnoj mreži elementarne nepogode i slićno.
Ako su kvarovi nastali ośtećivanjem zbog nepropisane upotrebe ili nepravilnim transportovanjem.
Ako je kvar nastao greškom u sistemu na koji je proizvod prikljućen.
Ova izjava o saobraznosti ne mijenja zakonska potrosacł‹a prava vazeća u Cmoi Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv davaoca izjave o saobraznosti: Kim Tec CG d.o.o. Ćemovsko polje bb, 81000 Podgorica, Crna Cora
CENTRALNI SERVIS (CALL CENTAR): Kim Tec CG d.o.o., Ćemovsko Polje bb,
Tel: 020/608-251, E-mail za opste upite: servis@kimtec-cq.com
SERVIS
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
DATUM PRIJEMA UREĐA-
JA U SERVIS
DATUM POPRAVKE
с
ПОЧИТУВАНИ
ПОТРОШУВАЧИ!
Ви
благодариме што одбравте
да
купите клима уред Vivax cool.
Се
надеваме дека
ќе
бидете задоволни
со
Вашиот
избор.
ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ, ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ДА ЈА ПРОЧИТАТЕ ТЕХНИЧКАТА ДОКУМЕНТАЦИЈАИ ПРИЛОЖЕНИТЕ
УПАТСТВА
ГАРАНТЕН
ЛИСТ МК
за ѕиден клима уред
ГАРАНЦИЈА
Бр.на гаранција Тип на уред
Надворешна единица Внатрешна Е.1 Внатрешна Е2
Датум
на продажба
Внатрешна Е.3
Бр.
на сметка
Внатрешна Е4
M.P.
ОПШТИ ПОДАТОЦИ
Купувач
Адреса Поштенски број Град
Тел. E mail
МОНТАЖЕН КЛИМА УРЕД Сервис/Монтажер
Датум на монтажа
M.P.
Со оваа гаранција произведувачот ви гарантира преку увозникот Паком Компани дооел за во Македонија бесплатна поправка на уредот во склад со
важечките прописи наведени во овој гарантен лист.
ГАРАНЦИСКИ УСЛОВИ
Преземаме обврска бесплатно да ги замениме или поправиме неисправните делови на клима уредот Vivax cool чија неисправност се појавила за време на
гарантниот рок како грешка во изработкатаГаранцијата на уредите Vivax cool започнува да тече од денот на купувањето на производот и трае 12 месеци.
Гаранцијата на уредите може да се продолжи за дополнителни 12 месеци по извршен сервисен преглед од страна на овластен сервис. Гаранцијата може да
се продолжи два пати, односно целосната гаранција да изнесува 36 месеци.. • Гарантниот сервисен преглед го наплатува овластениот сервис согласно
ценовникот на застапникот Паком Компани дооел и го заверува гарантниот лист со што се докажува продолжувањето и важноста на гаранцијата. • Гаранцијата
важи ако монтажата и сервисните услуги на клима уредот Vivax cool се извршени од страна на овластен сервис од стран на застапникот Паком Компани.
• Vivax cool клима уредите се составени од внатрешна единица, инсталација и надворешна единица кои се внимателно одбрани и компатибилни според
моделот и силата. • Во случај на појава на дефект кај клима уред Vivax cool се обврзуваме дека ќе извршиме поправка во најкраток можен рок а најдоцна до 30
дена. • Ако не може да се поправи уредот Vivax cool или не биде поправен во рок од 30 дена, ќе биде заменет со нов. • Ако поправката на клима уредот Vivax
cool трае подолго од 10 дена, гаранцијата се продолжува за времетраењето на поправката. • Гаранцијата се признава само со приложена сметка и овој
гарантен лист кој мора да биде исправно пополнет и заверен од страна на продавачот, овластениот монтажер и сервисер. • Давателот на гаранцијата
обезбедува сервис и резервни делови за време од 7 години од датумот на купување на клима уредот Vivax cool. • Во гаранцијата не се вклучени дефектите
што настанале поради неисправна струјна мрежа, преднапонски удари, удари од гром или други временски непогоди и оштетувања предизвикани од виши сили
Со оваа гаранција не се опфатени неисправностите кои би можеле да настанат поради невнимателно или нестручно ракување, поради непочитување
на упатствата на произведувачот за ракување или други околности што не претставуваат грешка во изработката на уредот. • Со монтажа, сервис или поправка
на клима уредите Vivax cool од неовластен сервис, работилница или трети лица, купувачот на клима уредот Vivax cool губи право на гаранција. • Од гаранцијата
е исклучена одговорност за евентуални повреди врз лица и животни односно штети што настанале од функционирањето или нефункционирањето
на уредот. • Гарантните купони служат за правдање на поправките на уредот. • При поправката сервисот има право да задржи еден купон.
Име на фирматадавател на гаранција: Паком Компани ДООЕЛ ул. 15-ти Корпус бр.3, 1000 Скопје тел.02 3202-800
ЦЕНТРАЛЕН СЕРВИС: Контакт 2000-Скопје Тел.02 246-0000 ул.10 бр.10 Аеродром, Паком Koмпани дооел,
ЈАДРАНСКА МАГИСТРАЛА БР.12, 1000 Скопје Тел. 02/ 3202 800, факс 02/3202 892
Сервисен преглед Сервис
Датум Важи до
M.P.
Сервисен преглед Сервис
Датум Важи до
M.P.
3
4
3
4
3
4
TË NDERUAR BLERËS!
Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj se ju do të jenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju
lutem konsultohuni me shitësin
Apo me me përsonin i cili jua shet produktin tone
JU LUTEM LEXONI ME KUJDES PARA PËRDORIMIT PRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË VENDOSUR NË KUTI
FLETGARANCIONI
KS
EMRI PRODUKTIT
LLOJI DHE MODELI
PRODHUESI
EMËRTIMI APO
EMRI I SHITËSIT
NUMRI SERIAL
DATA SHITJES
VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT ZYRTAR:
Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpërmjet AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë në Republikën e Kosovës, një riparim të lirë të
njëjtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë fletgarancion .
KUSHTET E GARANCIONIT:
1. Kjo fletgarancion, ne garantoj se ju do jetë subjekt i saj pune garancisë pa gabime mundshme shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të
materialit dobët. Të gjitha gabimet mund ndodhin ne do t korrigjohen pa pagesë në n shërbim garancion të autorizuar.
2. PERIUDHA E GARANCIONIT. Garancioni fillon nga dita e blerjes dhe vazhdon deri ……… muaj .
3. Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë e mundur, dhe jo më vonë se 45 ditë. Nëse
produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 45 ditëve, ajo do të zëvendësohet.
4. Nëse procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtyhet për kohëzgjatjen e riparimit.
5. Garancioni është e njohur vetëm me një faturë shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si duhet dhe duhet të përfshijë datën
e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit.
6. Prodhuesi ofron pjesë servisi në afat prej 7 vjetësh.
7. GARANCIONI NUK MBULON:
8. Inspektimit të rregullt, mirëmbajtjenndrrimi I pjesve hargjuese.
Rregullim ose ndryshim në përmirësimin e produktit për zbatimin që nuk janë përshkruar në udhëzimet teknike për përdorim, përveç modifikime paraqitura
Me pëlqimi AskTec LLC
8. Garancioni nuk pranohet në këto raste :
Nëse një klienti nuk paraqet kartën e saktë garancionit dhe faturë blerse. Në qoftë se blerësi nuk përmbush udhëzimet mbi përdorimin e produktit.
Nëse produkti është i hapur, modifikuar ose riparuar nga personi i paautorizuar.
Nëse dështimet produktit janë shkaktuar nga forcës madhore, të tilla si rrufeja, electriciteti në fatkeqësitë e rrjetit elektrike .
Nëse dështime shkaktuar dëme nga përdorimi i pavend ose transportit të pahijshme.
Nëse defekt është një defekt në sistemin në të cilën produkti është i lidhur.
SERVIS
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
DATA PRANIMIT
PAISJES SERVIS
DATA RIPARIMIT
AskTec d.o.o. Tahir Zajmi (Kosovatex), 10000 Pristina
. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu
Model jednostki wewnętrznej Numer seryjny
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Model jednostki zewnętrznej Numer seryjny
Pieczęć i podpis sprzedawcy Pieczęć i podpis instalatora
Data sprzedaży: Data montażu:
Numer faktury: Miejsce montażu:
Nazwa i adres klienta
ętu
Akceptuję warunki gwarancji oraz
potwierdzam odbiór sprawnego sprz
Data i podpis klienta
.$57$ *:$5$1&<-1$

3/
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancja ta przeznaczona jest wyłącznie dla klimatyzatorów marki Vivax zakupionych
w Polsce i jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
2. Karta Gwarancyjna jest ważna, jeżeli sporządzona jest na oryginalnym druku, a wszystkie jej
pola są prawidłowo wypełnione. Jakiekolwiek skreślenia lub poprawki w Karcie
Gwarancyjnej są równoważne z jej unieważnieniem.
3. Gwarancja udzielana jest na okres 36 miesięcy, licząc od daty zakupu Klimatyzatora, pod
warunkiem wykonywania odpłatnych przeglądów serwisowych klimatyzatora, nie rzadziej niż
co 6 miesięcy.
4. Gwarancją objęte są wyłącznie uszkodzenia i wady powstałe z przyczyn tkwiących
w klimatyzatorze. Gwarancją nie są objęte:
uszkodzenia powstałe w wyniku błędów popełnionych przez instalatora przy montażu
Klimatyzatora, uszkodzenia powstałe z przyczyn zewnętrznych np. uszkodzenia
mechaniczne, uderzenie pioruna, powodzi, korozji, przepięć sieci elektrycznej itp.
uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania warunków technicznych eksploatacyjnych
zawartych w Instrukcji Obsługi, a w szczególności z nieprawidłowej eksploatacji,
konserwacji, obsługi, przechowywania, użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych
(np. filtrów), czynności i części wymienione w Instrukcji Obsługi oraz należące do normalnej
eksploatacji urządzenia np. konserwacja urządzenia, wymiana filtrów,
roszczenia z tytułu parametrów technicznych sprzętu, o ile one zgodne z podanymi przez
producenta w Instrukcji Obsługi lub innym dokumencie o charakterze normatywnym.
5. Wady oraz awarie klimatyzatora Vivax ujawnione w okresie gwarancji przed pierwszym
przeglądem usuwane będą bezpłatnie przez Autoryzowanego instalatora wykonującego
montaż urządzenia, a w okresie po pierwszym przeglądzie przez Autoryzowanego
Instalatora wykonującego okresowe przeglądy konserwacyjne urządzenia w możliwie
krótkim terminie, nie przekraczającym 14 dni, licząc od daty zgłoszenia Klimatyzatora do
naprawy. Koszt dodatkowych prac instalatorskich, wymaganych do realizacji naprawy np.
demont Klimatyzatora, pokrywa instalator. Okres ten może ulec wydłużeniu w przypadku
konieczności importu niezbędnych części zamiennych z zagranicy.
6. Użytkownik zobowiązany jest do przeprowadzenia w ciągu roku co najmniej dwóch
przeglądów technicznych Klimatyzatora Vivax, w porze jesienno-zimowej i zimowo-
wiosennej, w celu dokonania niezbędnych do prawidłowej pracy czynności serwisowych,
zgodnych z wykazem umieszczonym w Instrukcji Obsługi. Przeglądy te są płatne według
cennika Autoryzowanego Instalatora i muszą być odnotowane w Karcie Gwarancyjnej.
W przypadku braku wykonywania obowiązkowych przeglądów technicznych, użytkownik
traci wszelkie prawa wynikające z gwarancji.
7. Użytkownik może zostać obciążony kosztami nieuzasadnionej wizyty serwisowej.
8. Użytkownik traci wszelkie prawa wynikające z gwarancji w przypadku stwierdzenia
dokonywania nieautoryzowanych napraw lub zmian konstrukcyjnych.
9. Okresowe przeglądy serwisowe i konserwacyjne obejmują następujące czynności:
Sprawdzenie stanu instalacji oraz parametrów pracy klimatyzatora,
Sprawdzenie ilości czynnika chłodniczego,
Sprawdzenie wydajności uadu codniczego oraz nawiewowego,
Odgrzybianie oraz mycie jednostki wewnętrznej oraz zewnętrznej,
Sprawdzenie szczelności układu,
Kontrola ciśnienia gazu w układzie,
Kontrola sprawności instalacji elektrycznej,
Sprawdzenie drożności odprowadzenia skroplin.
VIVAX
www.vivaxpolska.pl
info@vivaxpolska.pl
Awarie i problemy z pracą klimatyzatora należy zgłaszać do Autoryzowanego Instalatora
wykonującego okresowe przeglądy konserwacyjne urządzenia.
Opis czynności Wartć Wynik
1 Próba szczelności instalacji freonowej Ciśnienie próby / czas: [bar/h] /
2 Tworzenie próżni Ciśnienie: [bar]
3 Ilć czynnika codniczego Ilć dodana / łączna: [kg] /
4 Długć instalacji codniczej Główna / ckowita: [m] /
5 Różnica poziomów
ówna / całkowita: [m] /
6Ciśnienia pracy
Chłodzenie
Ssanie / tłoczenie: [bar]
/
Grzanie
Ssanie / tłoczenie: [bar]
7Temperatury nawiewu jednostek
wewnętrznych
Chłodzenie
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
Grzanie
Najwyższa / najniższa: [°C]
8Temperatura otoczenia
Wewnętrzna
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
Zewnętrzna
Najwyższa / najniższa: [°C]
/
REJESTR OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW KLIMATYZACYJNYCH
Data wykonania Uwagi serwisu Pieczątka serwisu Podpis
1
2
3
4
5
6
REJESTR NAPRAW
Data wykonania Uwagi serwisu Pieczątka serwisu Podpis
1
2
3
4
DANE MONTAŻOWE
'$1(
0217$į2:( 3/
GARANCIJSKI LIST
SLO
GARANCIJSKA IZJAVA
Lunta inženiring d.o.o., Zagrebška c. 100, 2000 Maribor izjavlja:
- Da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim
namenom in navodili za uporabo
- Da bomo na vašo zahtevo, če bo seveda podana v garancijskem roku, na svoje stroške poskrbeli za
odpravo okvar in pomanjklivosti na izdelku najkasneje v 45 dneh od dneva prijave okvare. Izdelek, ki
ne bo popravljen v omenjenem roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas popravila vam
bomo garancijski rok podaljšali. Za sprejem v servis se šteje dan, ko je aparat sprejet v pooblaščeni
servisni delavnici, v primeru oddaje v v popravilo trgovinah, pa tri delovne dni kasneje.
- Da bomo v garancijskem roku poravnali stroške prevoza oz. prenosa popravljenega ali zamenjanega
izdelka do vam najbližje trgovine, tam kjer ste ga oddali ali na vaš naslov.
- Da prodajalec ni usposobljen za tehnično presojo glede morebitnih okvar in tako tudi ne more
odločati o zamenjavi aparata brez mnenja tehnične službe uvoznika.
Garancijski rok: 12 mesecev od dneva prodaje, kar dokažete z originalnim računom in potrjenim
garancijskim listom.
Pogoji za jamstvo so:
- Da izdelek ni mehansko pkodovan
- Da v izdelek ni posegla oseba, ki za to nima pooblastila
- Da je kupec (uporabnik) ravnal in uporabljal napravo po priloženih navodilih
- Da je priložen garancijski list in račun(dobavnica)
- Da garancijske nalepke in pečati niso poškodovani ali odstranjeni
Garancije prav tako ne upoštevamo za okvare, ki so nastale med transportom po naši izročitvi, zaradi nepravilne
nastavitve in ravnanja z napravo, mehanskih naprav, okvar zaradi nestrokovnega in malomarnega ravnanja z
izdelkom, če je do okvare prišlo zaradi uporabi neprimernega potrošnega materiala, če so biliv napravo vgrajeni
neoriginalni deli, okvar zaradi prevelike napetosti električnega toka, višje sile, iztoka baterij, čiščenja izdelkov ali
njegovih delov, ter vdora tekočine v napravo.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija velja
za vso področje Republike Slovenije.
Čas zagotovljenega servisiranja po poteku garancijskega roka: 3 leta za audio, video tehniko, računalniško
opremo, male gospodinjske aparate in el. Orodja.
Lunta inženiring d.o.o. ne jamči za izgubljene podatke. V primeru, da na reklamiranem izdelku ni okvare, smo
upravičeni zaračunati nastale stroške diagnostike.
Oddaja stare elektrne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in drugih evropskih državah s
sistemom lenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku, njegovi embalaži ali pripadajočih dokumentih pomeni, da z izdelkom ne smete
ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektronske
opreme. Recikliranje tega izdelka bo pripomoglo k ohranjanju naravnih virov in bo pomagalo preprečiti
negativne posledice na okolje in zdravlje ljudi. Odstranitev izdelka more bit v skladu z veljavnimi predpisi za
oddajanje odpadkov. Podrobnejše informacije o ravnanju s tem izdelkom ter o njegovi vrnitvi in recikliranju
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, komunalnem podjetju ali trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno
električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi nove
električne oziroma elektronske opreme.
Za vse nedoslednosti v besedilu se opravičujemo. Vse pravice pridržane.
GARANCIJSKI LIST
SLO
GARANCIJSKI LIST
Številka garancijskega lista oz. Računa:
Vrsta/Naziv izdelka:
Proizvajalec:
Datum prodaje/pričetka veljavnos
ti
garancije:
Kraj prodaje/trgovina:
Žig in podpis trgovke-ca:_
SERVIS oz. ZAMENJAVA:
Datum prevzema:
Kraj prevzema:
Prevzel:
Vrsta okvare:_ _
Aparat popravljen: DA NE Drugo:_
Popravljeno dne:
Opombe:
_
Žig in podpis servisa:
Pooblaščeni servis:
Proelektronika d.o.o., Šmartinska cesta 152, 1000 Ljubljana
TEL: 01/5411-924 GSM: 041/729-446, 041/336-531
Lunta inženiring d.o.o., Zagrebška c. 100, 2000 Maribor
TEL: 02/618-5205, GSM: 051/380-529, 051/343-342
www.VIVAX.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vivax ACP-09PT25AEF R290 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vivax ACP-09PT25AEF R290 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 51,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info