67567
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
Instrukcja obsługi
Instruções de uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .28
Instruções de uso . . . . . . . . . . .32
Betjeningsvejledning . . . . . . . .36
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . .40
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44
Руководство по эксплуатации
.48
D
GB
F
E
I
NL
RUS
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
E
I
NL
PL
P
FMH 6180
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
FMH 6180
FD1109
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
www.aircoustic.com
FMH 6180
3. Verbinden Sie das Audio-Anschlusskabel mit einem Kopfhörerausgang oder einem
Line-Out bzw. Rec-Out-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf
ca. 1/4-1/3 der Gesamtlautstärke
4. Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer
in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte
korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
5. Legen Sie wie unter Kapitel „Verwendung von Batterien oder Akkus“ beschrieben die
mitgelieferten Akkus ein.
6. Schalten Sie den Funkkopfhörer mit dem An-/Ausschalter ein.
7. Drücken Sie bei dem Funkkopfhörer die Kanalwahltaste, um automatisch den Sender
zu finden. Ist der Sender gefunden, leuchtet die Betriebsanzeige grün.
8. Ihre Geräte sind nun betriebsbereit.
Erklärung der Funktionen
Auto-Tuning
Sollten Störungen empfangen werden, dann stellen Sie am Sender einen neuen Kanal
(Kanalwahlschalter) ein. Drücken Sie dann die Kanalwahltaste beim Funkkopfhörer und
er stellt sich automatisch auf den neuen Sender ein.
Balance
Sie können individuell das Lautstärkenverhältnis zwischen der linken und der rechten
Seite anpassen. Drehen Sie den Balanceregler in die entsprechende Richtung. Die
Mittelstellung gibt ein ausgewogenes Klangbild zwischen der linken und rechten Seite
des Musiksenders wieder.
Stand-by-Modus
Der Sender schaltet sich automatisch in den Stand-by-Modus, wenn ca. 2 Minuten lang
kein Signal anliegt oder dieses zu leise ist. Ist erneut ein Signal vorhanden, schaltet er
sich automatisch wieder in Sendebereitschaft.
Verwendung von Batterien oder Akkus
Öffnen des Batteriefachs
1. Ziehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs das Ohrpolster der linken Seite „L“
vorsichtig von der Ohrmuschel ab. Dahinter befindet sich das Batteriefach.
2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mikro Typ AAA) unter Beachtung der korrekten
Polung in das Batteriefach ein.
3. Legen Sie das Ohrpolster wieder auf das Batteriefach und drücken es vorsichtig an
bis es eingerastet ist.
FMH 6180
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Vivanco Produktes. Dieses drahtlose
Funkkopfhörersystem arbeitet mit modernster Übertragungstechnologie. Genießen Sie Ihre
Lieblingsmusik oder Lieblingsfilme ohne aufwändige Kabelverbindungen in höchster
Stereoqualität.
A Sender
1 Ladeanzeige
2 Betriebsanzeige
3 Kanalwahlschalter
4 Audio-Anschlusskabel
5 Netzteilanschluss
6 Netzteil
7 Cinch-Adapter
8 Stereoklinkenadapter 3,5mm auf 6,35mm
B Funkkopfhörer
1 Ladekontakte
2 Ohrmuschel mit Batteriefach
3 An-/Ausschalter (OFF/ON)
4 Lautstärkeregler (VOL)
5 Betriebsanzeige
6 Kanalwahltaste (TUNE)
7 Balanceregler links/rechts (L/R)
Wichtige Information
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Verwenden Sie die Geräte niemals im Wasser oder im Regen.
Die Netzteile sind nur für diese Geräte entwickelt. Nutzen Sie die mitgelieferten
Netzteile niemals mit anderen Geräten.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Lichteinwirkung.
Öffnen Sie niemals die Gehäuse oder Netzteile (Gefahr von Stromschlägen!).
Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem
Netzteil übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung der Batterie- oder Ladekontakte. Führen Sie keine
Metallgegenstände an die Kontakte.
Decken Sie die Geräte nie ab (z.B. mit einem Handtuch, Laken, usw.)
Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch und niemals mit scharfen
Reinigern.
Ständige Benutzung bei hohen Lautstärken beeinträchtigt das Gehör oder kann
bleibende Schäden hervorrufen.
Zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts geben Sie es nicht in den
Hausmüll, sondern führen es dem örtlichen Recyclingsystem für Elektroschrott zu.
Vorbereitung Ihres Funkkopfhörers
1. Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer
anderen Audio-Quelle auf.
2. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Sender an und stecken es dann in
eine Steckdose.
5
43
D
FMH 6180
A
B
1 32 4 5
6 8
4
7
5 6
1 32
D
6
Zulassung
Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für
Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen. Der Verkauf und Betrieb dieser
Systeme ist in der EU und Ländern der EFTA erlaubt.
In allen nicht genannten Staaten ist der Betrieb nicht zulässig.
Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieses Heftes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Hotline
Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,14 / Min.)
oder http://www.vivanco.de
Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
7
6
D D
Problem
Keine Übertragung/
Keine Sendung/Kein Ton
Es ist eine Störung in der
Übertragung zu hören
Keine Aufladung - die Ladeanzeige
schaltet nicht auf Ladung (rote
LED)
Mögliche Ursache
Geräte befinden sich außerhalb der
Reichweite
Batterien/Akkus entladen
Verbindung unterbrochen
Eingangssignal ist zu leise
Kanal wird gestört
Batterien sind fast entladen
Geräte befinden sich im Randgebiet
der Reichweite
Position des Senders
Kopfhörer stehen nicht optimal auf
der Ladeschale
Lösung
Abstand zwischen den Geräten verringern.
Wenn Sie Batterien verwenden, tauschen Sie diese aus.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese
auf.
Kontrollieren Sie alle Steckverbindungen ob sie richtig
eingesteckt sind.
Erhöhen Sie die Lautstärke des Eingangssignals (Musik etc.).
Wechseln Sie den Kanal mit Hilfe der Auto-Tuning Funktion.
Die Batterien sind fast entladen und müssen ersetzt werden.
Wenn Sie die mitgelieferten Akkus verwenden laden Sie diese
auf.
Sender und Funkboxen stehen zu weit auseinander. Stellen Sie
die Funkboxen dichter an den Sender
In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass der Sender
umgestellt oder höher positioniert werden muss.
Kontrollieren Sie, ob die mit “L” gekennzeichnete Seite des
Kopfhörers auch nach links zeigt. Bewegen Sie dann den Kopf-
hörer in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Lade-
kontakte korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
Laden der mitgelieferten Akkus
1. Schalten Sie den Funkkopfhörer aus.
2. Stellen Sie den Funkkopfhörer mit der „L“ gekennzeichneten Seite nach links zeigend
in die Ladeschale.
3. Die Ladung der Akkus startet automatisch und die Ladeanzeige der Ladeschale
schaltet sich auf Rot.
Sollte die Ladeanzeige nicht auf Rot schalten, bewegen Sie den Hörer
in der Ladeschale leicht hin und her, solange bis die Ladekontakte
korrekt einrasten und die Ladeanzeige auf Rot schaltet.
4.
Achtung: Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch durchgehend 15
Stunden um die volle Kapazität zu bekommen.
Der Funkkopfhörer besitzt eine schonende Akkuladefunktion für längere Laufzeit der
Akkus. Nach ca. 15 Stunden sind die entladenen Akkus wieder voll aufgeladen.
Sie können jetzt wieder ca. 14 Stunden bei durchschnittlicher Lautstärke Ihre Musik
genießen.
Verwendung anderer Akkus oder Batterien
Der Funkkopfhörer kann auch mit handelsüblichen AAA Mikro-Akkus oder nicht-
aufladbaren 1,5 V AAA Batterien betrieben werden. Eine Aufladung handelsüblicher AAA
Mikro-Akkus über die Geräte ist allerdings nicht möglich.
Entsorgung der Batterien und Akkus
Entsorgen Sie die Batterien oder Akkus auf umweltfreundliche Weise. Batterien oder
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien
oder unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Technische Spezifikation
Anzahl Kanäle: 3
Frequenzbereich: 863-865 MHz
Modulation FM
Stromversorgung: Sender: Steckernetzteil 12 Volt/ 200mA
Funkkopfhörer: 2x Mikrozellen Typ AAA
Sendeleistung: max. 10 mW
Betriebstemperatur: 5 bis 40°
Technische Änderungen vorbehalten!
Fehlerbehebung
Sollten die Geräte nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge
vor:
1. Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu
beseitigen.
2. Lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in dieser Anleitung sorgfältig durch.
3. Schauen Sie im Internet unter www.vivanco.com nach, ob der Fehler und dessen
Beseitigung dort beschrieben wird.
4. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
5. Rufen Sie in Deutschland die Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,14 / Min.) an.
Kontakte in Europa finden Sie unter www.vivanco.com
8
FMH 6180
Congratulations on purchasing your new Vivanco product. This wireless headphone
system operates using the latest transmission technology. Enjoy your favourite music or
films in top quality stereo sound without inconvenient cable connections.
A Transmitter
1 Charging indicator light
2 Operation indicator light
3 Channel selection switch
4 Audio connecting cable
5 AC adaptor connector
6 AC adaptor
7 RCA adaptor
8 Jack adaptor 3.5 mm to 6.35 mm
B RF headphone
1 Charging contacts
2 Earshell with battery compartment
3 On/off switch (OFF/ON)
4 Volume control (VOL)
5 Operation indicator light
6 Channel selection button (TUNE)
7 Balance control left/right (L/R)
Important information
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Do not use the devices in water or rain.
The AC adaptors are designed for these devices only. Do not use the supplied AC
adaptors with other devices.
Avoid exposure to extreme heat or strong light.
Do not open the housings or the AC adaptors (danger of electric shock!).
Check whether the local mains voltage corresponds to the voltage indicated on the
AC adaptor.
Avoid touching the battery or charging contacts. Do not touch the contacts with
metal objects.
Do not cover the devices (e.g. with a towel, sheet, etc.)
Clean the devices using a moist cloth and never use aggressive cleaning agents.
Constant use at high volumes impairs your hearing and may cause permanent damage.
Do not dispose of this product with the domestic waste; take it to your local
electronic waste recycling depot.
Preparing your RF headphone
1. Place the transmitter near to your hi-fi system, your TV or another audio source.
2. Connect the AC adaptor to the connector on the transmitter, then plug it into a mains
socket.
GB
9
GB
3. Connect the audio connecting cable to a headphone output, or to a line out or rec.
out output. Set the volume of your audio source to 1/4 to 1/3 of the maximum volume.
4.
If the charge indicator doesn’t change to red, move the handset back and forth slightly
in the charging shell until the charging contacts snap into place correctly and the
charge indicator changes to red.
5. Insert the supplied batteries as described in the chapter "Using batteries or
rechargeable batteries".
6. Switch on the RF headphone via the on/off switch.
7. Press the channel selection button on the RF headphone in order to automatically
locate the transmitter. If the transmitter has been located, the operating indicator
lights up green.
8. Your device is now ready for operation.
Explanation of functions
Auto-Tuning
If interference is received, select a different channel on the transmitter (channel select
switch). Then press the channel select button on the RF headphone and the new
transmitter is located automatically.
Balance
You can adjust the loudness ratio between the left and right channels. Turn the balance
control in the respective direction. The middle position produces a balanced sound image
between the left and right sides of the music transmitter.
Stand by mode
The transmitter switches automatically to standby mode if it does not receive any signal
for 2 minutes or if the signal is too quiet. It switches automatically back to transmission
mode as soon as a signal is present again.
Using batteries or rechargeable batteries
Opening the battery compartment
1. To open the battery compartment, carefully pull off the ear cushion from the left side
earshell "L". The battery compartment is located behind this.
2. Insert the batteries or rechargeable batteries (micro, type AAA) into the battery
compartment, observing the correct polarity.
3. Place the ear cushion over the battery compartment again and press it carefully until
it latches.
Licence
This Vivanco RF product conforms to the European R&TTE directive for RF systems in
harmonised frequency ranges. These systems may be sold and operated in the EU and in
EFTA countries.
Operation is not permitted in any countries not named.
The declaration of conformity is included at the end of this manual.
Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase.
Hotline
Contact Germany: Telephone hotline 01805 / 404910 (0.14 / min.)
or http://www.vivanco.de
European contacts can be found at http://www.vivanco.com
11
10
Charging the supplied rechargeable batteries
1. Switch off the RF headphone.
2. Place the RF headphone in the charging tray with the side marked “L” to the left.
3. Charging of the rechargeable batteries starts automatically and the charging
indicator light of the charging tray switches to red.
If the charge indicator doesn’t change to red, move the handset back and forth slightly
in the charging shell until the charging contacts snap into place correctly and the
charge indicator changes to red.
4.
Note: Before the first use, charge the rechargeable batteries continuously
for 15 hours in order to obtain the full capacity.
The RF headphone has a protective charging function for longer battery life. After
approx. 15 hours the discharged batteries are fully charged again.
You can now enjoy music again for approx. 14 hours at an average volume.
Using different batteries
The RF headphone can also be used with other chargeable standard AAA micro batteries
or non-chargeable 1.5 V AAA batteries. Standard chargeable AAA micro batteries cannot,
however, be charged via the devices.
Disposing of the batteries and rechargeable batteries
Consider the environment when disposing of the batteries or rechargeable batteries,
which must not be thrown away with domestic rubbish. Do not use old and new batteries
or different battery types simultaneously. Remove batteries from the device if it is not to
be used for a long time.
Technical specifications
No. of channels: 3
Frequency range: 863 - 865 MHz
Modulation: FM
Power supply: Transmitter: AC adapter 12 Volt/ 200mA
RF headphone: 2x micro AAA batteries
Transmitting power: max. 10 mW
Operating temperature: 5 - 40° C
Subject to alteration.
Trouble-shooting
If your device should not function properly, please proceed as follows:
1. Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault.
2. Read the corresponding section in these instructions carefully.
3. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction
are described.
4. Ask your dealer.
5. Call the telephone hotline 01805 / 40 49 10 (0.14/min.) for Germany. You will find
contacts for Europe at www.vivanco.com
GB GB
Problem
No transmission / no sound
Interference can be heard during
transmission
No charging - the charging display
doesn't switch onto loading (red
LED)
Possible cause
Devices are outside range
Batteries are empty
Connection cut off
Incoming signal not loud enough
Interference on channel
Batteries are almost empty
Devices are on outer margin of
range
Position of transmitter
Headphones don't stand on the
charger optimally
Solution
Reduce distance between devices.
If ordinary batteries are used, replace them.
If you use the supplied batteries, charge them.
Check whether or not all plugs are correctly plugged in.
Increase the volume of the incoming signal (music, etc.).
Change the channel using the Auto-Tuning function.
The batteries are almost empty and need to be replaced. If you
use the supplied batteries – charge them.
Transmitter and RF headphone are too far apart. Bring the RF
headphone closer to the transmitter.
In some cases it may be necessary to place the transmitter
somewhere else or higher.
Check whether the side of the headphones marked with " L "
show to the left. Move the headphones then into the charger
carefully back and forward until the charging connections lock
correctly and the charging display switches to red.
13
12
FMH 6180
Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de casque écouteur
sans fil est doté la technologie de transmission la plus moderne. Appréciez votre musique
ou vos films préférés en bénéficiant du meilleur son stéréo, sans avoir à réaliser de
connexions câblées complexes.
A Émetteur
1 Voyant de charge
2 Voyant de fonctionnement
3 Sélecteur de canal
4 Câble audio
5 Prise pour adapteur secteur
6 Adapteur secteur
7 Adaptateur cinch
8 Adaptateur jack stéréo Ø=3,5mm vers Ø=6,35mm
B Casque sans fil
1 Contacts de recharge
2 Écouteur à compartiment á piles
3 Interrupteur M/A (OFF/ON)
4 Réglage du volume (VOL)
5 Voyant de fonctionnement
6 Touche de recherche auto du canal (TUNE)
7 Réglage de la balance gauche/droit (L/R)
Information importante
Veuillez lire cette notice d’emploi attentivement, puis rangez-la pour une consultation
ultérieure.
N’utilisez jamais les appareils dans l’eau ni ne les exposez à la pluie.
Les adaptateurs secteur sont conçus uniquement pour ces appareils. N’utilisez
jamais les adaptateurs secteur fournis avec le produit pour d’autres appareils.
Evitez l’exposition à la chaleur trop forte ou à la lumière du soleil.
N’ouvrez jamais les appareils ni les adaptateurs secteur (danger de secousses
électriques !).
Vérifiez si la tension d’alimentation locale correspond avec celle indiquée sur
l’adaptateur secteur.
Évitez de toucher les contacts de la pile et de recharge. N’y touchez pas non plus
avec des objets métalliques.
Ne couvrez jamais les appareils (par ex. avec une serviette, un drap, etc.).
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de détergents
agressifs.
L’usage prolongé à un volume élevé peut endommager votre audition de façon
irréversible
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, ne le jetez pas avec les ordures ménagères,
mais remettez-le à votre point de collecte local des appareils électriques et
électroniques usagés.
Préparation de votre casque écouteur sans fil
1. Placez l’émetteur à proximité de votre chaîne hi-fi, de votre téléviseur ou d’une autre
source audio.
2. Reliez le petit adaptateur secteur au connecteur situé sur l’émetteur, puis à une prise
de courant.
F F
3. Raccordez le câble audio avec une sortie pour casque ou une sortie « Line-Out » ou «
Rec-Out ». Réglez le volume de votre source audio sur environ 1/4 à 1/3 du volume
maximum.
4. Si le voyant-témoin de chargement ne passe pas au rouge, déplacez légèrement le
récepteur sur le socle de chargement en lui faisant suivre des mouvements de
va-et-vient jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent correctement et
que le voyant-témoin passe au rouge.
5. Insérez les piles rechargeables fournies comme décrit à l’alinéa « Utilisation de piles
(à usage unique ou rechargeables) ».
6. Allumez le casque sans fil en positionnant l’interrupteur sur Marche (ON).
7. Pressez la touche de sélection du canal sur le casque sans fil, pour lacer la recherche
automatique de l’émetteur. Dès que l’émetteur sera trouvé, le voyant de
fonctionnement s’allumera en vert.
8. Vos appareils sont maintenant en service.
Explication du fonctionnement
Auto-Tuning
Si la réception est perturbée, réglez l’émetteur sur un autre canal (à l’aide du sélecteur de
canal). Appuyez ensuite sur le sélecteur de canal du casque sans fil, lequel ajustera alors
la réception sur le nouveau canal d’émission.
Balance
Cette fonction vous permet de ajuster individuellement le volume de chacun des canaux
gauche et droit. Pour ce faire, tournez le bouton « Balance » dans la direction souhaitée.
Lorsque celui-ci se trouve en position médiane, le spectre sonore restitué par les canaux
gauche et droit se trouve en parfait équilibre.
Mode Stand-by
L’émetteur se commute automatiquement en mode d’attente (Stand-by), si aucun signal
n’est appliqué à son entrée pendant environ 2 minutes ou si ce signal est trop faible. Dès
que l’émetteur détectera de nouveau la présence d’un signal, il se recommutera
automatiquement en état « prêt à émettre ».
Utilisation de piles (à usage unique ou rechargeables)
Ouverture du compartiment à piles
1. Pour accéder au compartiment à piles, retirez doucement le rembourrage de
l’écouteur gauche (portant le repère « L »). Le compartiment à piles se situe derrière
ce rembourrage.
2. Insérez les piles à usage unique ou rechargeables (type micro AAA) dans le
compartiment, en respectant la polarité.
3. Refermez le compartiment à piles en remettant en place le rembourrage de
l’écouteur. Exercez une légère pression sur le rembourrage jusqu’à sentir son
encliquetage.
15
14
Charge des piles rechargeables fournies
1. Éteignez le casque sans fil.
2. Placez le côté portant le repère « L » du casque sans fil dans le réceptacle du
chargeur.
3. Les piles sont alors automatiquement mises en charge et le voyant de charge
s’allume en rouge.
Si le voyant-témoin de chargement ne passe pas au rouge, déplacez légèrement le
récepteur sur le socle de chargement en lui faisant suivre des mouvements de
va-et-vient jusqu’à ce que les contacts de chargement s’enclenchent correctement et
que le voyant-témoin passe au rouge.
4.
Important : Préalablement à leur première mise en service, veillez à
charger vos nouvelles piles rechargeables en continu pendant 15 heures,
pour assurer qu’elles soient chargées à leur capacité maximale.
Le casque sans fil est doté d’une fonction de recharge lente contribuant à prolonger
la durée de vie utile des piles rechargeables. Au bout de 15 heures environ, les piles
seront rechargées à leur pleine capacité.
Les piles ainsi rechargées vous permettront d’écouter de nouveau votre musique
préférée pendant environ 14 heures à volume moyen.
Utilisation d’autres accus ou piles
Le casque écouteur ne peut être utilisé qu’avec des micro-accus AAA courants en vente
dans le commerce ou avec des piles AAA non rechargeables de 1,5 V. Un rechargement
des micro-accus AAA courants n’est cependant pas possible avec les appareils.
Elimination des piles et accus
Eliminez les piles ou les accus de façon écologique. Piles et accus ne sont pas des
déchets ménagers. N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des types différents de piles. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pour
longtemps, retirez les piles.
Spécifications techniques
Nombre de canaux : 3
Gamme de fréquence : 863 – 865 MHz
Modulation FM
Alimentation : émetteur : adaptateur secteur 12 V/200mA
Casque écouteur: 2 piles type AAA
Puissance émise : 10 mW maxi
Température de fonctionnement : de 5 à 40°
Sous réserve de modifications techniques !
Dépannage
Au cas où les appareils ne fonctionneraient pas correctement, procédez comme suit :
1. Cherchez et éliminez la cause du problème à l’aide du tableau de dépannage suivant.
2. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
3. Connectez-vous sur Internet à l’adresse www.vivanco.com, puis consultez le site pour
trouver la cause du dysfonctionnement et y remédier.
4. Consultez votre revendeur spécialisé.
5. En Allemagne, appelez la hotline au 01805 / 404910 (0,14 la minute). Pour les
Contacts pour les autres pays européens, consultez le site www.vivanco.com.
F F
Homologation
Ce produit radioélectrique Vivanco est conforme aux directives européennes R&TTE pour
les systèmes radioélectriques utilisés dans des gammes de fréquence harmonisées. La
vente et l’utilisation de ces systèmes sont possibles dans les pays de l’Union Européenne
ainsi que dans les pays membres de l’Association Européenne de Libre Echange (EFTA).
L’utilisation est interdite dans tous les autres Etats non mentionnés.
Vous trouverez la déclaration de conformité en fin de notice.
Garantie
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date d’achat.
Hotline
Contact Allemagne : hotline téléphonique 01805 / 404910 (0,14/Min.)
Ou : http://www.vivanco.de
Vous trouverez votre contact en Europe sous http://www.vivanco.com
Problème
Absence de transmission/
absence de signal/
absence de son
La transmission est brouillée.
Pas de chargement – l'indicateur
du chargement ne passe pas sur
chargement (LED rouge)
Cause possible
Les appareils se trouvent hors de la
portée.
Piles/accus déchargés
Connexion coupée
Le signal d’entrée est trop faible.
Canal brouillé
Les piles sont presque entièrement
déchargées.
Les appareils se trouvent à la limite
de la portée.
Position de l’émetteur
l'écouteur n'est pas posé de maniè-
re optimale sur la station de
chargement
Remède
Diminuez la distance entre les appareils.
Si vous utilisez des piles, changez-les.
Si vous utilisez les accus livrés, rechargez-les.
Vérifiez que tous les connecteurs mâles sont bien enfichés.
Haussez le volume du signal d’entrée (musique, etc.).
Changez le canal à l’aide de la fonction de syntonisation
automatique.
Les piles sont presque entièrement déchargées et doivent être
remplacées.
La distance entre l’émetteur et les haut-parleurs sans fil est
trop grande. Rapprochez les haut-parleurs de l’émetteur.
Il peut arriver qu’il faille changer de place à l’émetteur ou le
surélever.
Vérifiez, si le côté de l'écouteur, comportant l'inscription „L“, est
orienté vers la gauche. Bougez ensuite légèrement l'écouteur
dans la station de chargement d'un côté vers l'autre, jusqu'à ce
que les contacts de chargement soient correctement encastrés
et que l'indicateur du chargement passe au rouge.
17
16
FMH 6180
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auriculares
inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión. Disfrute de su
música predilecta o de sus películas favoritas sin necesidad de aparatosas conexiones por
cable, con la máxima calidad estéreo.
A Emisor
1 Indicador de carga
2 Indicador de funcionamiento
3 Selector de canal
4 Cable de conexión de audio
5 Conexión de la fuente de alimentación
6 Fuente de alimentación
7 Adaptador cinch
8 Adaptador de jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm
B Auricular inalámbrico
1 Contacto de carga
2 Auricular con compartimento para las baterías
3 Interruptor de encendido / apagado (OFF/ON)
4 Regulador del volumen (VOL)
5 Indicador de funcionamiento
6 Tecla selectora de canales (TUNE)
7 Regulador de balance izquierda / derecha (L/R)
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.
Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice
las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de
alimentación.
Evite tocar los contactos de la batería o los contactos de carga. No coloque ningún
objeto metálico en los contactos.
Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)
Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños
permanentes.
Para desechar este producto conforme a la normativa, no debe tirarlo a la basura
doméstica sino llevarlo al sistema de reciclaje local para aparatos eléctricos viejos.
Preparación de su auricular inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra fuente de audio.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión del emisor e introdúzcala después
en un enchufe.
E E
3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una
conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox.
1/4 – 1/3 del volumen total.
4. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado
a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen
correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
5. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de
pilas o baterías”.
6. Encienda el auricular inalámbrico con el interruptor de encendido / apagado.
7. Pulse la tecla selectora de canal en el auricular inalámbrico para encontrar
automáticamente el emisor. Una vez encontrado, el indicador de funcionamiento se
ilumina de color verde.
8. El aparato ya está listo para funcionar.
Explicación de las funciones
Sintonización automática
En caso de que se reciban interferencias, ajuste un nuevo canal en el emisor (con el
selector de canal). A continuación, pulse la tecla selectora de canal en el auricular
inalámbrico y éste se ajustará automáticamente al nuevo emisor.
Balance
Puede adaptar individualmente la relación de volumen acústico entre el lado izquierdo y el
derecho. Para ello, gire el regulador de balance en la dirección correspondiente. En la
posición central se obtiene un sonido equilibrado entre el lado derecho y el izquierdo del
emisor musical.
Modo de stand-by
El emisor pasa automáticamente al modo de stand-by cuando no hay ninguna señal
durante aprox. 2 minutos, o cuando ésta es demasiado baja. Cuando vuelve a haber una
señal, pasa de nuevo automáticamente al modo para enviar.
Utilización de pilas o baterías recargables
Apertura del compartimento para las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del
lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimento para las
baterías.
2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimento
para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta.
3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimento de las
baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado.
19
18
Carga de las baterías recargables suministradas
1. Apague el auricular inalámbrico.
2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L"
mirando hacia la izquierda.
3. La carga de las baterías se inicia automáticamente y el indicador de carga se ilumina
de color rojo en el cargador.
Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado
a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen
correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
4.
Atención: antes de utilizarlos por primera vez, cargue las baterías
recargables de manera continua durante 15 horas, para obtener la máxima
capacidad.
El auricular inalámbrico posee una función de carga suave de las baterías para que
éstas funcionen durante más tiempo. Al cabo de aprox. 15 horas, las baterías
descargadas vuelven a estar completamente cargadas.
Ahora puede volver a disfrutar de su música durante aprox. 14 horas con un volumen
acústico medio.
Uso de otras baterías o pilas
También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA
Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías
Micro AAA convencionales a través de los aparatos.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o
baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y
nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado.
Especificación técnica
Número de canales: 3
Ámbito de frecuencia: 863 – 865 MHz / FM
Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 12 Volt/ 200 mA
Auricular inalámbrico: 2 microcélulas tipo AAA
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de funcionamiento: de 5 a 40°
¡Quedan reservados los cambios técnicos!
Solución de problemas
Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en Internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,14 / min.). Puede
encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com
E E
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para
equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de
estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA.
En todos los países no mencionados no se autoriza el uso.
Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,14 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com
Problema
Ninguna transmisión/
ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la
transmisión
Sin carga: el indicador de carga no
se conecta en la carga (LED rojo)
Posible causa
Los aparatos están fuera de su
límite de alcance
Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado
baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el
límite de su alcance
Posición del emisor
El auricular no está bien colocado
en el estación de carga
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente
conectadas.
Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.).
Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado
automático.
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos
entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor
En determinados casos puede suceder que el emisor se deba
cambiar de posición o colocar más alto.
Compruebe si la cara del auricular marcada con una “L“ también
señala hacia la izquierda. Mueva suavemente de un lado a otro
el auricular en la estación de carga hasta que el contacto de
carga encaje correctamente y el indicador de carga se ponga rojo
.
Omologazione
Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di
sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate. La vendita e l’uso di
tali sistemi sono consentiti nei paesi dell’Unione Europea e dell’EFTA.
In tutti gli altri Stati non menzionati l’uso non è consentito.
La dichiarazione di conformità si trova alla fine delle presenti istruzioni.
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
Assistenza
In Germania: il numero di telefono del servizio assistenza è
01805/404910 (0,14 /min)
oppure http://vivanco.de
Per il resto d’Europa collegarsi al sito http://www.vivanco.com
23
22
Caricamento degli accumulatori in dotazione
1. Spegnere la cuffia
2. Inserire la cuffia senza fili con il lato “L” rivolto verso sinistra nel supporto di ricarica.
3. La ricarica degli accumulatori inizia automaticamente e l’indicatore della batteria del
supporto di ricarica si illumina di rosso.
Se l’indicatore che segnala la ricarica non si accende di rosso, muovere il ricevitore
nell’alloggiamento fino ad agganciare correttamente i contatti. L’indicatore
si illuminerà allora di rosso.
4.
Attenzione: in occasione del primo utilizzo, caricare gli accumulatori per
15 ore consecutive per raggiungere il massimo livello di carica.
La cuffia senza fili è predisposta per consentire di usufruire di un’ampia autonomia.
Dopo circa 15 ore gli accumulatori sono nuovamente carichi.
Per le successive 14 ore sarà possibile ascoltare la musica.
Utilizzo di altri accumulatori o batterie
È possibile utilizzare le cuffie anche con accumulatori micro di tipo AAA oppure con
batterie non ricaricabili 1,5 V A A A normalmente in commercio. Non è possibile ricaricare
accumulatori di tipo micro A A A normalmente in commercio mediante l’apparecchio.
Smaltimento delle pile e degli accumulatori
Smaltire le pile o gli accumulatori in maniera ecologicamente corretta. Le batterie e gli
accumulatori non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Non utilizzare
simultaneamente pile vecchie e nuove o di diverso tipo. Togliere le pile
dall’apparecchio in previsione di non utilizzo per lungo periodo di tempo.
Specificazioni tecniche
Numero di canali: 3
Gamma di frequenze: 863 – 865 MHz
Modulazione FM
Alimentazione: Trasmettitore: alimentatore a spina
12 Volt/200 mA
Cuffie: 2x microcelle tipo AAA
Potenza di trasmissione: max. 10 mW
Temperatura operativa: da 5 a 40°
Uso all’aperto in conformità al grado di protezione IP X3.
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso!
Diagnosi
Nel caso in cui gli apparecchi non funzionino correttamente, procedere nel seguente
modo:
1. Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla
seguente tabella guasti.
2. Leggere attentamente la sezione delle presenti istruzioni cui si è rimandati.
3. Consultare il sito Internet www.vivanco.com alla ricerca della causa del
malfunzionamento e di come porvi rimedio.
4. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5. In Germania, chiamare la hot-line allo 01805 / 40 49 10 (0,14 al minuto). Per
i contatti negli altri paesi europei, consultare il sito www.vivanco.com.
I I
Problema
Assenza di trasmissione/
assenza di segnale/
assenza di suono
Trasmissione disturbata
Non è possibile ricaricare
l'apparecchio – La spia di ricarica
non segnala la ricarica in corso
(LED rosso)
Possibile causa
Gli apparecchi si trovano fuori
portata.
Pile/accumulatori scarichi
Collegamento interrotto
Segnale di ingresso troppo basso
Canale disturbato
Le pile sono quasi scariche.
Gli apparecchi sono al limite della
portata.
Posizione del trasmettitore
La cuffia non è inserita
correttamente nel supporto per la
ricarica
Soluzione
Diminuire la distanza fra gli apparecchi.
Se si fa uso di pile, sostituirle.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli
Controllare che tutti i connettori a spina siano inseriti
correttamente.
Aumentare il volume del segnale di ingresso (musica ecc.).
Cambiare canale con l’ausilio della funzione Autotuning.
Le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite.
Se si utilizzano gli accumulatori in dotazione, ricaricarli
La distanza fra il trasmettitore e gli altoparlanti senza fili è
troppo grande. Avvicinare gli altoparlanti al trasmettitore.
In determinati casi può accadere che sia necessario cambiare la
posizione del trasmettitore o collocarlo più in alto.
Controllare se il lato della cuffia contrassegnato con "L“ è
rivolto verso sinistra.Spostare la cuffia nel supporto per la
ricarica fino ad agganciare correttamente i contatti. La spia di
ricarica si illumina di rosso.
25
24
FMH 6180
Van harte gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe Vivanco-product. Dit draadloze
koptelefoonsysteem maakt gebruik van de modernste transmissietechnologie. Geniet van
uw lievelingsmuziek of -filmen zonder gecompliceerde kabelverbindingen en in de hoogste
stereokwaliteit.
A Zender
1 Laadindicatie
2 Modusdisplay
3 Kanaalkeuzeschakelaar
4 Audiokabel
5 Aansluiting voedingseenheid
6 Voedingseenheid
7 Cinch-adapter
8 Stereoklinkenadapter 3,5mm op 6,35mm
B Draadloze koptelefoon
1 Laadcontacten
2 Oorschelp met batterijhouder
3 Aan-/uitschakelaar (OFF/ON)
4 Volumeregelaar (VOL)
5 Modusdisplay
6 Kanaalkeuzetoets (TUNE)
7 Balanceregelaar links/rechts (L/R)
Belangrijke informatie
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig doorlezen en bewaren.
Gebruik de apparaten nooit in water of regen.
De voedingsapparaten werden uitsluitend voor deze apparaten ontwikkeld. Gebruik
de geleverde voedingsapparaten nooit met andere apparaten.
Vermijd extreme inwerking van hitte of licht.
Open nooit de behuizing of voedingsapparaten (risico van elektrische schokken!).
Controleer of de plaatselijke netspanning overeenstemt met de op het voedings-
apparaat aangegeven spanning.
Vermijd contact met de batterij- of laadcontacten. Raak de contacten niet met
metalen voorwerpen aan.
Dek de apparaten nooit af (bijv. met een handdoek, laken enz.).
Reinig de apparaten met een vochtige doek en nooit met een agressief reiniging-
smiddel.
Langdurig gebruik met hoog volume is slecht voor het gehoor en kan blijvende
schade veroorzaken.
Verwijder dit product niet met het huisvuil, maar laat het volgens de plaatselijke
voorschriften voor elektroafval recyclen.
Voorbereiding van uw draadloze koptelefoon
1. Plaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, uw televisietoestel of een andere
audiobron.
2. Sluit het voedingsapparaat op de aansluiting aan de zender aan en steek het
vervolgens in een stopcontact.
NL NL
3. Verbind de audiokabel met een uitgang van de koptelefoon of een line-out- resp.
rec-out-uitgang. Draai het geluidsvolume van uw audiobron op ca.1/4-1/3 van de
totale volume.
4. Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan
licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op
rood springt.
5. Plaats - zoals in het hoofdstuk "Gebruik van batterijen of accu's" beschreven - de
geleverde accu's in het apparaat.
6. Schakel de draadloze koptelefoon met de aan-/uitschakelaar in.
7. Druk op de draadloze koptelefoon de kanaalkeuzetoets om automatisch de zender te
zoeken. Wanneer de zender gevonden is, brandt het modusdisplay groen.
8. Uw apparaten zijn nu bedrijfsklaar.
Verklaring van de functies
Auto-Tuning
Wanneer storing optreedt, dan stelt u op de zender een nieuw kanaal in (kanaal-
keuzeschakelaar). Druk vervolgens de kanaalkeuzetoets op de draadloze koptelefoon en
deze stelt zich dan automatisch op de nieuwe zender in.
Balance
U kunt de volumeverhouding tussen de linker- en rechterkant individueel aanpassen. Draai
de balanceregelaar in de betreffende richting. De middelste positie geeft een harmonisch
geluidsbeeld tussen de linker- en rechterkant van het muziekzender weer.
Stand-by modus
De zender schakelt automatisch in de stand-by-modus, wanneer ca. 2 minuten lang geen
signaal voorhanden of het signaal te zacht is. Wanneer opnieuw een signaal voorhanden
is, dan schakelt hij automatisch weer in de zendmodus.
Gebruik van batterijen of accu's
Openen van de batterijhouder
1. Verwijder voor het openen van de batterijhouder voorzichtig het kussentje van de
linker oorschelp. Daarachter bevindt zich de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen of accu's (mikro type AAA) in de batterijhouder; let op de juiste
positie van de polen.
3. Plaats het oorkussentje weer op de batterijhouder en druk het voorzichtig vast.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Vivanco-FMH-6180
  • Kan ik inear oortjes gebruiken voor de basis zender voor mijn tv? Gesteld op 3-10-2020 om 20:19

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Dan ben ik de eerste schijnbaar.
    lampje aan koptelefoon springt niet op groen
    heb alle drie de kanalen uitgeprobeerd,en krijg geen geluid.
    Wie kan me helpen.
    Alvast bedankt.
    franklengvenius@zonnet.nl
    Gesteld op 30-10-2009 om 16:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Heb hetzelfde probleem met mijn headset . Het lampje springt af en toe even op groen.
      Maar geen geluid.
      Heb je al een oplossing onderhand gekregen ?
      offeringanico@gmail.com Geantwoord op 14-11-2013 om 22:24

      Waardeer dit antwoord (8) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vivanco FMH 6180 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vivanco FMH 6180 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info