667311
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/376
Pagina verder
DE
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
EN
www.viking-garden.comF
INT 1
MB 650.0 T MB 650.1 V MB 650.0 VE MB 650.1 VM MB 650.0 VR MB 650.0 VS
MB 655.1 V MB 655.1 VM MB 655.1 VR MB 655.1 VS MB 655.1 G MB 655.1 GS MB 655.2 RS
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR/ VS
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ G/ GS/ RS
0478 111 9918 F. D16. Eco. DS-2016-02 © 2005 - 2016 VIKING GmbH, A - 6336 Langkampfen / Kufstein
2
1 2 3
4 5
6
7 8 9
10
1
0478 111 9918 F
3
II
0478 111 9918 F
5
6 7
III
4
0478 111 9918 F
98
11
10
IV
12
0478 111 9918 F
16
V
14 15
13
0478 111 9918 F
2221
2019
17 18
VI
26
2524
0478 111 9918 F
VII
27
23
0478 111 9918 F
28
VIII
29
3130
0478 111 9918 F
IX
34 35
33
32
0478 111 9918 F - DE
1
Verehrte Kundin, lieber
Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
ein Qualitätserzeugnis der
Firma VIKING entschieden
haben.
Dieses Produkt wurde nach
modernsten
Fertigungsverfahren und
umfangreichen Qualitäts -
sicherungsmaßnahmen her -
gestellt, denn erst dann, wenn
Sie mit Ihrem Gerät zufrieden
sind, ist unser Ziel erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Gerät haben wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder
direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrem
VIKING-Gerät wünscht Ihnen
Dr. Peter Pretzsch
Geschäftsführung
VIKING arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner
Produkt palette; Änderungen
des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung
müssen wir uns deshalb
vorbehalten.
Aus den Angaben und Ab -
bildungen dieses Heftes
können deshalb keine
Ansprüche ab geleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
eine Originalbetriebsanleitung
des Herstellers im Sinne der
EG-Richtlinie 2006/42/EC.
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Rasenmäher mit Messer-Brems-
Kupplung, BBC 2
Gerätebeschreibung 3
Zu Ihrer Sicherheit 3
Vorbereitende Maßnahmen 3
Verhalten beim Rasenmähen 4
Wartung und Reparaturen 5
Ladegerät / Starterbatterie 6
Warnung - Benzin ist giftig und
hochgradig entflammbar 6
Symbol-Beschreibungen 7
Lieferumfang 7
Gerät betriebsbereit
machen 7
Lenker montieren 7
Stellteile am Lenker 8
Starterseil einhängen 9
Grasfangkorb montieren 9
Höhenverstellung Lenker 9
Zentrale Schnitthöhenverstellung 9
Grasfangkorb einhängen und aushängen 10
Kraftstoff und Motoröl 10
Hinweise zum Mähen und Mulchen 10
Mähen an Hanglagen 10
Rasenmäher mit Rasenwalze 11
Arbeitsbereich des Bedieners 11
Mulchen 11
Arbeitsweise beim Mulchen 11
Motorstoppbügel 12
Messer-Brems-Kupplung (BBC) 12
Gerät in Betrieb nehmen 12
Messer-Brems-Kupplung kontrollieren 12
Motor starten, Motor abstellen - Allgemein 13
Motor starten - Variante I 13
Motor abstellen - Variante I 14
Motor starten - Variante II 14
Mähmesser einkuppeln 14
Mähmesser auskuppeln 15
Motor abstellen - Variante II 15
Fahrantrieb ein- und ausschalten -
Allgemein 15
Fahrantrieb einschalten 15
Fahrantrieb ausschalten 16
Füllstandsanzeige 16
Grasfangkorb entleeren 16
Wartung 16
Gerät reinigen 16
Räder und Getriebe 17
Seilzugeinstellung Fahrantrieb 17
Mähmesser warten 17
Mähmesser demontieren 18
Mähmesser schärfen 18
Wuchtheit Mähmesser prüfen 19
Mähmesser montieren 19
Starterbatterie 19
Rasenwalze warten
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Messer-Brems-Kupplung warten 20
Verbrennungsmotor 20
Aufbewahrung 20
Stilllegung (Winterpause) 20
Übliche Ersatzteile 20
Transport 21
Umweltschutz 21
Batterie ausbauen und
entsorgen (MB 650 VE) 21
Fehlersuche 22
Technische Daten 26
CE-Konformitätserklärung des Herstellers 28
Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden 29
Serviceplan 30
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
2
0478 111 9918 F - DE
Dieses Symbol dient zur
Verknüpfung der Bilder
auf den Bildseiten mit dem
entsprechenden Textteil in
der Gebrauchsanleitung.
Bildsymbole
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
1
Kennzeichnung von
Textabschnitten
Die beschriebenen
Handhabungsschritte können
unterschiedliche
Kennzeichnungen haben.
Handhabungsschritt ohne
direkten Bezug auf ein
Bild.
Beispiel:
Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Handhabungsschritt mit
direktem Bezug auf das
entsprechende Bild, welches
sich in den Bildseiten
(am Anfang der
Gebrauchsanleitung)
befindet, mit entsprechendem
Verweis auf die Positionsziffer
im Bild.
Beispiel:
1= Schraube lösen
2= Hebel ...
Generelle Aufzählungen, zu
denen keine Abbildung
vorhanden ist.
Beispiel:
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
Neben der Beschreibung der
Handhabungsschritte können
in dieser Gebrauchsanleitung
Textabschnitte mit zusätzlicher
Bedeutung enthalten sein.
Diese Abschnitte sind mit
einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole
gekennzeichnet, um diese in
der Gebrauchsanleitung
zusätzlich hervor zu heben:
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für
Personen sowie vor
schwerwiegenden
Sachschäden.
Information für eine
bessere Nutzung des
Gerätes und um mögliche
Fehlbedienungen zu
vermeiden, welche zu
Beschädigungen am
Gerät oder einzelnen
Bauteilen führen könnten.
Bilder finden Sie ganz am
Anfang der
Gebrauchsanleitung
Blickrichtung bei Verwendung
„links“ und „rechts“ in der
Ge brauchs anleitung:
Der Benutzer steht hinter dem
Gerät (Arbeitsposition) und
blickt in Fahrtrichtung
vorwärts.
Rasenmäher mit Messer-
Brems-Kupplung, BBC
VIKING Rasenmäher der
Bezeichnung GS, VS, RS
sind mit einer Messer-
Brems-Kupplung, BBC,
ausgestattet.
Wie bei jedem modernen
Rasenmäher wird im Betrieb
nach Loslassen des
Rasenmäherlenkers das
Messer innerhalb kurzer Zeit
bis zum Stillstand
abgebremst. Dank des BBC-
Systems wird jedoch nicht
gleichzeitig der Motor
ausgeschaltet. Durch diese
Funktion kann der Benutzer
nach einem Messerstopp,
z.B. den Mäher mittels
Antrieb transportieren, den
Fangkorb des Mähers leeren
oder gegen den Mulchkeil
tauschen, und die Arbeit
umgehend fortsetzen ohne
anschließend den Motor erst
wieder starten zu müssen.
Zur Vermeidung von
Verletzungen oder Schäden
bei der Arbeit mit dem
Rasenmäher, vor der ersten
Arbeit mit dem Rasenmäher
unbedingt mit der
Wirkungsweise des BBC-
Systems vertraut machen!
Die Betätigung des BBC-
Systems ist in der
Bedienungsanleitung
beschrieben, siehe dazu
besonders die Kapitel
"Messer-Brems-Kupplung
(BBC)", "Mähmesser
auskuppeln".
Das Messer nur
dann berühren,
nachdem der
Motor
abgeschaltet
wurde, das
Messer
vollständig zum Stillstand
gekommen ist und der
Zündkerzenstecker gezogen
wurde.
ACHTUNG
Niemals bei
laufendem Motor
in den
Arbeitsbereich
des Messers
hineingreifen.
Verletzungs gefahr!
0478 111 9918 F - DE
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Benutzen Sie das Gerät nur
ausgeruht und bei guter
körperlicher sowie geistiger
Verfassung. Wenn Sie
gesundheitlich beeinträchtigt
sind, sollten Sie Ihren Arzt
fragen, ob die Arbeit mit dem
Gerät möglich ist. Nach der
Einnahme von Alkohol, von
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen
beeinträchtigen oder von
Drogen darf nicht mit dem
Rasenmäher gearbeitet
werden.
Vor der erstmaligen Benutzung
soll die Einweisung durch den
Verkäufer oder einen anderen
Fachkundigen erfolgen.
Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorialen oder geistigen
higkeiten oder
unzureichender Erfahrung und
Wissen oder Personen, welche
mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, darf die
Verwendung des Gerätes nie
gestattet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Achtung!
Der Rasenmäher ist nur zum
Rasenmähen bestimmt,
anderweitige Anwendung ist
nicht gestattet und kann
gefährlich sein oder zu
Schäden am Gerät führen.
Unfallgefahr!
Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers
darf der Rasenmäher unter
anderem nicht eingesetzt
werden, wie zum Beispiel
(unvollständige Aufzählung):
zum Trimmen von Büschen,
Hecken und Sträuchern,
zum Schneiden von Rank-
gewächsen, zur Rasenpflege
auf Dachbepflanzungen und in
Balkonkästen, zum Reinigen
von Gehwegen (Absaugen -
Fortblasen - Schneeräumen),
zum Häckseln und Zerkleinern
von Baum- und
Heckenabschnitten, zum
Einebnen von
Bodenerhebungen wie z.B.
Maulwurfshügel, zum
Transportieren von Schnittgut,
außer im dafür vorgesehenen
Grasfangkorb.
Vorbereitende Maßnahmen
- Während des
Mähens sind
immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels -
weise in Sandalen.
- Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper,
die von dem Gerät
hochgeschleudert werden
können.
Bei der Arbeit mit
dem Rasenmäher
sind diese Unfall-
Verhütungsvor-
schriften unbedingt
zu befolgen.
Die gesamte
Gebrauchsanleitung
vor der ersten
Inbetriebnahme
aufmerksam lesen
und für späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Beachten Sie die Bedienungs-
und Wartungshinweise, die Sie
der separaten Gebrauchs an -
leitung “Motor” entnehmen
können.
Machen Sie sich mit den
Stellteilen und dem Gebrauch
des Gerätes vertraut. Erlauben
Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die
Gebrauchsanleitung nicht
kennen, den Mäher zu
benutzen. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen den
Rasenmäher nicht benutzen.
Mähen Sie niemals während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Denken Sie daran, dass der
Maschinenführer oder der
Benutzer für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Gerätebeschreibung
A Lenker mit Stellteilen
B Starterseil
C Lenkerverstrebung
D Drehgriff
E Motor
F Tragegriff
G Gehäuseunterteil
H Scheuerleiste
I Anzeige Schnitthöhe
J Zentrale
Schnitthöhenverstellung
K Drehgriff
Lenkerhöhenverstellung
L Grasfangkorb
M Kabelknickschutz
N Auswurfklappe
O Füllstandsanzeige
P Zündschloss mit
Zündschlüssel
(bei MB 650 VE)
Q Mulcheinsatz
(bei MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Ladebuchse
(bei MB 650 VE)
Z Batterie
(bei MB 650 VE)
1
Zu Ihrer Sicherheit
Lebensgefahr durch
Erstickung!
Erstickungsgefahr für
Kinder beim Spielen
mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fernhalten.
4
0478 111 9918 F - DE
- Befestigen Sie niemals
Gegenstände am Lenker
(z. B. Arbeitskleidung).
- Führen Sie das Gerät nur
im Schritttempo. Durch
schnelles Führen des
Gerätes steigt die
Verletzungsgefahr durch
Stolpern, Ausrutschen usw.
- Achten Sie immer auf
einen guten Stand an
Hängen. Vermeiden Sie
das Mähen an übermäßig
steilen Hängen, um den
Verlust der Kontrolle über
das Gerät zu vermeiden.
- Mähen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder
abwärts, um bei
eventuellem Verlust der
Kontrolle über das Gerät
nicht zusätzlich vom
laufendem Rasenmäher
überrollt zu werden.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang
ändern, um den Verlust der
Kontrolle zu vermeiden.
- Aus Sicherheitsgründen
darf das Gerät nicht an
Hängen mit einer Steigung
über 25° (46,6 %)
eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent -
sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der
mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor
zu beachten.
- Achtung!
Üben Sie besondere
Vorsicht beim
Rückwärtsbewegen und
beim Ziehen des
Rasenmähers.
Stolpergefahr!
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Stellen Sie den Motor ab
bzw. kuppeln Sie das
Mähmesser aus, wenn der
Mäher beim Schieben bzw.
Fahren über andere
Flächen als Gras
anzukippen ist, und wenn
Sie den Mäher zur
Mähfläche hin- und
wegschieben bzw. hin- und
wegfahren.
max. 25°
100
46,6
- Vor dem Gebrauch ist immer
durch Sichtkontrolle zu
überprüfen, ob sich
Schneidwerkzeug,
Befestigungsschrauben,
Schutzblech und die
gesamte Schneideinheit in
einwandfreiem Zustand
befinden (siehe Kapitel
„Mähmesser warten“).
- Benutzen Sie niemals den
her mit beschädigten
Schutzeinrichtungen,
Schutzgittern, ohne
funktionierende Messer -
kupplung, Messerbremse
oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z. B.
ohne Auswurfklappe bzw.
ohne Grasfangeinrichtung.
- Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen immer
einen unbeschädigten
Grasfangkorb.
- Die am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen
nicht entfernt oder überbrückt
werden, z.B. Anbinden eines
Schalthebels am Lenkholm.
- Das Gerät nur an Personen
weitergeben (verleihen), die
mit diesem Modell und seiner
Handhabung grundsätzlich
vertraut sind. Stets die
Gebrauchsanleitung
mitgeben.
- Bitte beachten Sie die
kommunalen Vorschriften für
die Betriebszeiten von
motorbetriebenen
Gartengeräten.
Verhalten beim Rasenmähen
- Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
- Bevor Sie den Motor
starten, kuppeln Sie
Schneidwerkzeug und
Antrieb aus (soweit
vorhanden).
- Zum Starten das Gerät auf
eine ebene Fläche stellen.
Beim Starten des Motors
darf das Gerät nicht
gekippt werden.
- Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
Achten Sie auf
ausreichend Abstand der
Füße zum
Schneidwerkzeug.
- Mähen Sie kein nasses
Gras und nicht bei Regen.
Durch nasses Gras erhöht
sich die Unfallgefahr
(Rutschgefahr).
- Mähen Sie nur bei
Tageslicht oder bei guter
Beleuchtung.
- Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht bei Regen, Gewitter
und insbesondere nicht bei
Blitzschlaggefahr.
- Benutzen Sie das Gerät
mit besonderer Vorsicht,
wenn Sie in der Nähe von
Abhängen, Geländekanten,
Gräben und Deichen
arbeiten. Insbesondere auf
ausreichenden Abstand zu
solchen Gefahrenstellen
achten.
0478 111 9918 F - DE
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
VIKING Original Ersatzteile
erkennt man an der VIKING
Ersatzteilnummer, am
Schriftzug VIKING und
gegebenenfalls am VIKING
Ersatzteilkennzeichen.
Auf kleinen Teilen kann das
Zeichen auch allein stehen.
- Halten Sie alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit sich das
Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
- Sollte das
Schneidwerkzeug oder der
Rasenmäher auf ein
Hindernis bzw. einen
Fremdkörper gestoßen
sein, ist der Motor
abzustellen und eine
sachkundige Untersuchung
durchzuführen.
- Der Rasenmäher darf
insbesondere mit
beschädigter oder
verbogener Kurbelwelle
sowie beschädigetem oder
verbogenem Mähmeser
und Schutzblech nicht in
Betrieb genommen
werden.
Verletzungsgefahr durch
defekte Teile!
- Prüfen Sie regelmäßig die
Gras fang einrichtung auf
Verschleiß, Beschädigung
oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten
am Gerät unbedingt
den Zündkerzen -
stecker vom Motor
abziehen; zusätzlich den
Zündschlüssel vom Gerät
abziehen (bei MB 650 VE)
Nur Wartungsarbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von
einem Fachhändler ausführen
lassen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Werkzeuge,
Zubehöre und Ersatzteile
verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr
von Unfällen mit
Personenschäden oder
Schäden am Gerät bestehen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original Werkzeuge, Zubehöre
und Ersatzteile zu verwenden.
Diese sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen
des Benutzers abgestimmt.
- Ändern Sie nicht die
Grundeinstellung des
Motors.
- Öffnen Sie die
Auswurfklappe
oder entleeren
Sie den Grasfangkorb nie,
solange das Mähmesser
läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen
führen.
- Achtung!
Führen Sie
niemals Hände
oder Füße an
oder unter sich drehende
Teile. Berühren Sie niemals
das umlaufende Messer.
Halten Sie sich immer
entfernt von der
Auswurföffnung. Der durch
die Führungsholme
gegebene Sicher -
heitsabstand ist stets
einzuhalten.
Verletzungsgefahr!
- Den Motor abstellen und
den Zündkerzen stecker
vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zünd -
schlüssel vom Gerät
abziehen (bei
MB 650 VE):
- bevor Sie Blockierungen
lösen oder
Verstopfungen im
Auswurfkanal beseitigen.
- wenn das Messer einen
Fremd körper getroffen
hat. Das Schneid -
werkzeug muss auf
eventuelle
Beschädigungen
überprüft werden.
- bevor Sie den Mäher
überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm
durchführen.
- falls der Mäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu
vibrieren. Eine sofortige
Überprüfung ist
erforderlich.
- bevor Sie das Gerät
anheben oder tragen.
- Wenn Sie den Mäher
verlassen.
- Bevor Sie nachtanken.
- Achten Sie auf
den Nachlauf
des Scheidwerk-
zeuges, der bis
zum Stillstand wenige
Sekunden beträgt.
- Um Brandgefahr zu
vermeiden, halten Sie
Motor, Kühlrippen und
Auspuff frei von Gras,
Blättern oder austretendem
Öl (Fett).
6
0478 111 9918 F - DE
- Ersetzen Sie aus
Sicherheitsgründen
abgenutzte oder
beschädigte Teile.
- Unleserlich gewordene
Gefahren- und
Warnhinweise am Gerät
sind zu erneuern. Ihr
VIKING-Fachhändler hält
Ersatzklebeschilder bereit.
Ladegerät / Starterbatterie
Die Starterbatterie nur mit
dem für diesen Rasen -
mäher mitgelieferten
Ladegerät laden.
Schließen Sie das
Ladegerät nur an die auf
dem Typenschild ange -
gebene Netzspannung an.
Starterbatterie niemals mit
Ladegerät eines anderen
Herstellers laden. Dies kann
zum Defekt des Akkus, zu
Überhitzung, zu einem
elektrischen Schlag, zum
Auslaufen der Elektrolyt -
lösung und in weiterer
Folge zu körperlichen
Schäden führen.
Die Starterbatterie darf
nicht geöffnet werden.
Das Ladegerät nicht für
andere Zwecke als zum
Aufladen dieser
Starterbatterie benutzen.
Anschlüsse der Starter -
batterie nicht kurzschließen.
Untersuchen Sie das
Ladekabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Lassen
Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
Vor der Verschrottung des
Geräts muss die
Starterbatterie entfernt und
sicher entsorgt werden.
Warnung - Benzin ist giftig
und hochgradig
entflammbar
- Bewahren Sie Benzin nur
in den dafür vorgesehenen
Behältern auf.
- Benzin von
Funken, offenen
Flammen,
Dauerflammen,
Wärmequellen und
anderen Zündquellen fern
halten.
- Das Gerät mit leerem
Kraftstofftank transpor -
tieren.
- Tanken Sie nur im Freien
und rauchen Sie während
des Einfüllvorganges nicht.
- Den Kraftstofftank nicht
ganz füllen, sondern nur
bis ca. 4 cm unter den
Rand des Einfüllstutzens,
damit der Kraftstoff Platz
zum Ausdehnen hat.
- Benzin ist vor dem Starten
des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft
oder bei heißer Maschine
darf der Tankverschluss
nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden. Benzin
könnte verschüttet werden
Brandgefahr!
- Falls Benzin übergelaufen
ist, den Motor erst starten,
nachdem die benzin -
verschmutzte Fläche
gereinigt wurde. Jeglicher
Zündversuch ist zu
vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verflüchtigt
haben (trockenwischen).
- Die Verschlusskappen von
Tank und Kanister
ordnungsgemäß aufsetzen
und verschließen.
- Aus Sicherheitsgründen
sind Kraftstoffleitung,
Kraftstoffhahn, Kraftstoff -
tank, Tankverschluss und
Anschlüsse regelmäßig auf
Beschädigungen und
undichte Stellen zu
überprüfen und bei Bedarf
auszutauschen (einen
Fachhändler aufsuchen,
VIKING empfiehlt den
VIKING-Fachhändler).
- Lassen Sie beschädigte
Auspuff töpfe und
Schutzbleche
austauschen.
- Bewahren Sie niemals das
Gerät mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes
auf. Entstehende
Benzindämpfe können mit
offenem Feuer oder
Funken in Berührung
kommen und sich
entzünden.
- Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie das
Gerät in geschlossenen
Räumen abstellen.
- Das Gerät
erzeugt giftige
Abgase, sobald
der Motor läuft.
Diese Gase können
geruchlos und unsichtbar
sein. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten
Räumen mit dem
Motorgerät arbeiten.
Lebensgefahr durch
Vergiftung!
- Falls der Tank zu entleeren
ist, sollte dies im Freien
erfolgen (leerfahren).
0478 111 9918 F - DE
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Lieferumfang
Pos. Bezeichnung Stk.
1 Grundgerät 1
2 Lenkerhülse 2
3 Flachrundschraube 2
4 Drehgriff 2
5 Kabelknickschutz 2
(MB 650 T 1)
6 Grasfangkorboberteil 1
7 Grasfangkorbunterteil 1
8 Bolzen 2
9 Zündschlüssel 1
(MB 650 VE)
10 Ladegerät 1
(MB 650 VE)
Gebrauchsanleitung 1
Gebrauchsanleitung
Motor 1
2
Gerät betriebsbereit
machen
Lenker montieren
3
Zur Ausführung dieser
Arbeiten das Gerät auf
einen ebenen und festen
Untergrund stellen.
Symbol-Beschreibung
Verletzungsgefahr!
Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug,
vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
Zündkerzen stecker
abziehen.
Verletzungsgefahr!
Hände und Füße von
den Messern
fernhalten!
Schneideinrichtung
läuft nach dem
Ausschalten wenige
Sekunden nach
(Bremse des
Verbrennungsmotors/
Messerbremse).
Achtung!
Niemals bei laufendem Motor
in den Arbeitsbereich des
Messers hineingreifen.
Verletzungs gefahr!
Verletzungsgefahr!
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten.
Lenkerhülsen aufstecken:
2= Lenkerhülsen wie
abgebildet auf
A= Lenker aufstecken.
Lenker montieren:
A= Lenker auf beide
13= Lenkerunterteile
aufstecken.
3= Flachrundschrauben von
innen nach außen durch
Bohrungen stecken und
mit
4= Drehgriffen
festschrauben.
HINWEIS
Die Lenkerlsen so
montieren, dass sich das
Vierkantloch auf der
Lenkerinnenseite befindet.
Die Bohrungen im Lenker
und das Vierkantloch in der
Lenkerhülse ssen
übereinstimmen.
HINWEIS
VIKING liefert abhängig
vom Auslieferungsland
Ladegeräte mit
unterschiedlichen Steckern
aus. In den Abbildungen ist
ein Ladegerät mit
Eurostecker dargestellt. Der
Netzanschluss eines
Ladegeräts mit einem
anderen Stecker erfolgt auf
gleichartige Weise.
HINWEIS
MB 650 VE
Zündschlüssel
anstecken,
Motor starten
Fahrantrieb
einschalten
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor starten
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Hebel Gasein -
stellung auf
Position MAX,
Motor starten, Mähmesser
einschalten
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor abstellen
MB 650 VS/
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Mähmesser
auskuppeln
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung
lesen.
8
0478 111 9918 F - DE
Stellteile am Lenker
4
S= Hebel Fahrantrieb
Alle Modelle
T= Hebel Motorstopp
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Hebel Messerstopp
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Hebel Messerkupplung
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Hebel Vario-Antrieb
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Hebel Dreigang-Antrieb
MB 655 G/ GS
W= Hebel Gasverstellung
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Der Motor muss vor dem
Umklappen abgestellt und
der Zündkerzen stecker
abgezogen werden;
zusätzlich muss der
Zündschlüssel (9) abgezo -
gen werden (MB 650 VE)
Der Lenkeroberteil darf
nicht belastet werden (z.B.
mit über den Lenker
gehängter Arbeitskleidung).
Klemmgefahr!
Durch das Lösen der
Drehgriffe kann der
Lenkeroberteil umklappen.
Halten Sie deshalb den
Lenkeroberteil (A) an der
höchsten Stelle mit einer
Hand, während Sie die
Drehgiffe aufschrauben.
Zum Reinigen des Gerätes,
zum platzsparenden Trans por -
tieren und Aufbewahren den
Lenkeroberteil umklap pen:
4= Drehgiffe so weit auf -
schrauben, bis sich diese
in den Freidrehungen
leicht hin und her bewe -
gen.
Lenkeroberteil um -
klappen und auf dem
Gehäu seunterteil
aufliegen lassen.
HINWEIS
Die Freidrehungen in den
Gewinden verhindern ein
selbständiges, gänzliches
Abschrauben der Drehgriffe
von den Schrauben
(Verliersicherung).
HINWEIS
Beim Modell MB 650 T
verlaufen auf der rechten
Lenkerseite keine Seilge.
Deshalb ist bei diesem
Rasenmäher nur der linke
Kabelknickschutz (5) zu
montieren.
HINWEIS
Kabelknickschutz (5) nur wie
abgebildet montieren.
Seilge und Kabel müssen
unter dem Lenker geführt
werden.
Gegebenenfalls Drehgriff
(4) vor der Montage
lockern.
Kabelknickschutz links
montieren:
Alle Seilzüge und Kabel
in
5= Kabelknickschutz
einlegen.
Kabelknickschutz zuerst
in die
14= obere Bohrung des
13= Lenkerunterteils
einfädeln. Anschließend
Kabelknickschutz im
15= unteren Langloch des
Lenkerunterteils
einrasten lassen.
Kabelknickschutz
rechts montieren:
Die Montage des
5= Kabelknickschutzes rechts
erfolgt auf die gleiche
Weise wie auf der linken
Seite.
Lenker umklappen:
0478 111 9918 F - DE
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
HINWEIS
Die Seilführung (X) kann
entlang des Lenkers
individuell verstellt werden
(Schraubendreher Torx 25
nicht im Lieferumfang
enthalten).
Höhenverstellung
Lenker
7
Die Arbeitshöhe des Lenkers
kann in den Positionen
I (nieder),
II (mittel) und
III (hoch) eingestellt werden:
K= Drehgriff
Lenkerhöhenverstellung
durch Drehen im
Gegenuhrzeigersinn
(ca. fünf Um drehungen)
lösen.
A= Lenker mit beiden
Händen fassen und
durch Auf- oder
Abbewegen in die
gewünschte Position
bringen.
Starterseil einhängen
5
16= Zündkerzenstecker vom
Motor abziehen.
T= Hebel Motorstopp
drücken und festhalten,
um Motorbremse zu
lösen. (bei
MB 650 VS ,
MB 655 VS/ GS/ RS
nicht erforderlich)
B= Starterseil langsam
ausziehen und wie in
Abbildung gezeigt, in
X= Seilführung einhängen.
Grasfangkorb
montieren
6
6= Grasfangkorboberteil auf
7= Grasfangkorbunterteil
aufsetzen.
8= Bolzen von innen durch
die vorgesehenen
Öffnungen drücken.
Das Grasfangkorb -
oberteil durch leichten
Druck im Grasfangkorb -
unterteil einrasten
lassen.
HINWEIS
Auf eine identische
Einstellung des Lenkers
links und rechts achten.
Stufe 1 = niedrigste
Schnitthöhe
Stufe 7 = höchste
Schnitthöhe
Es können sieben
verschiedene Schnitthöhen
zwischen 30 mm und 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm - 75 mm) eingestellt
werden.
J= Verstellhebel für die
zentrale
Höhenverstellung
befindet sich an der
linken Seite des Gerätes
(siehe Abbildung).
Gerät am
Y= Griff fassen und den
J= Verstellhebel nach oben
ziehen und halten, um
den Rastmechanismus
zu lösen.
Gewünschte Schnitthöhe
durch Auf- oder Abbe -
wegen des Gerätes
einstellen.
Diese kann an der
I= Schnitthöhenanzeige
abgelesen werden.
J= Verstellhebel wieder
loslassen und Höhen -
verstellung einrasten
lassen.
K= Drehgriff im
Uhrzeigersinn wieder
festdrehen.
Zentrale Schnitt -
höhenverstellung
8
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Verstellen der
Schnitthöhe muss der
Motor abgestellt bzw. das
Mähmesser ausgekuppelt
werden.
10
0478 111 9918 F - DE
Hinweise zum Mähen
und Mulchen
HINWEIS
Einen schönen und dichten
Rasen erhält man durch
häufiges Mähen und kurz
Halten des Rasens. Nicht zu
kurz mähen bei heißem und
trockenem Klima, da der
Rasen ansonsten von der
Sonne verbrannt und
unansehnlich wird!
Mit einem scharfen Messer ist
das Schnittbild schöner als
mit einem abgestumpften.
Daher regelmäßig schärfen
(Fachhändler).
Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht an Hängen
mit einer Steigung über 25°
(46,6 %) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
25° Hangneigung ent -
sprechen einem vertikalen
Anstieg von 46,6 cm bei
100 cm horizontaler Länge.
Um eine ausreichende
Schmierung des Motors
sicherzustellen, sind beim
Einsatz des Geräts an
Hängen ergänzend die
Angaben in der mitgelieferten
Gebrauchsanleitung Motor zu
beachten.
Mähen an Hanglagen
11
Motoröl
Das zu verwendende
Motoröl und die Ölfüllmenge
entnehmen Sie der
Gebrauchs anleitung Motor.
Füllstandskontrolle
regelmäßig durchführen
(siehe Gebrauchsanleitung
Motor).
Das Unter- oder
Überschreiten des richtigen
Ölstandes ist zu vermeiden.
Kraftstoff
Empfehlung:
Frische Markenkraftstoffe,
Normalbenzin bleifrei (siehe
Gebrauchsanleitung Motor)!
Zum Auftanken einen Trichter
verwenden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Kraftstoff und Motoröl
10
HINWEIS
Vor dem ersten Starten
Motoröl einfüllen (siehe
Gebrauchsanleitung Motor)!
Einhängen:
Der Grasfangkorb wird
mit den
17= Ausnehmungen im
Grasfangkorboberteil an
den
18= Aufnahmebolzen am
Gerät eingehängt.
Auswurfklappe von Hand
nach unten bis auf den
Grasfangkorb führen.
N= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
Aushängen:
Grasfangkorb nach oben
anheben, von den
18= Aufnahmebolzen
aushängen und
entfernen.
N= Auswurfklappe von Hand
wieder schließen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Einhängen und
Aushängen des
Grasfangkorbes muss der
Motor abgestellt bzw. das
Mähmesser ausgekuppelt
werden.
HINWEIS
Bei Geräten mit Mulch -
ausrüstung muss vor dem
Einhängen des Grasfang -
korbes der Mulcheinsatz
aus dem Auswurfkanal
genom men werden (siehe
Kapitel „Mulchen”, bei
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Grasfangkorb ein- und
aushängen
9
N= Auswurfklappe öffnen
und halten.
0478 111 9918 F - DE
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Mulcheinsatz
herausnehmen
Zur Verwendung des Gerätes
als Heckauswurfmäher oder
Grassammler (mit einge -
hängtem Grasfangkorb) muss
der Mulcheinsatz aus dem
Gerät herausgenommen
werden:
Auswurfklappe öffnen
und halten.
20= Arretierlasche hoch -
ziehen.
Mulcheinsatz nach unten
drücken und beide
19= Rastnasen vom Gehäuse
aushängen.
Mulcheinsatz schräg
nach oben aus dem Aus -
wurfkanal herausziehen.
Auswurfklappe schließen
(Heckauswurfmäher)
oder Grasfangkorb
einhängen und
Auswurfklappe schließen
(Grassammler).
Mulcheinsatz einlegen
Zur Verwendung des Gerätes
als Mulchmäher muss der
Mulcheinsatz eingesetzt
werden:
Auswurfklappe öffnen
und halten.
Q= Mulcheinsatz in den
Auswurfkanal einsetzen
und durch Druck von
oben mit beiden
19= Rastnasen am Gehäuse
hörbar einrasten lassen
(siehe Abbildung).
Auswurfklappe
schließen.
Die Multimäher MB 650 VM,
MB 655 VM sind mit einem
speziellen Multi-Messer und
einem bereits eingesetzten
Mulcheinsatz ausgestattet.
Mulchen
13
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Einlegen oder dem
Herausnehmen des Mulch -
einsatzes muss der Motor
abgestellt werden.
Zum Mulchen ist die
Schnitthöhe vier bis sieben
zu wählen, da bei dieser
Schnitthöhen-Einstellung das
Gras am besten gehäckselt
werden kann.
Bei zu geringer Schnitthöhe
kann das Mähergehäuse
verstopfen und in weiterer
Folge das Mähmesser
blockieren.
Der Grasschnitt bleibt auf
dem Rasen liegen und wird
nicht in die Grasnarbe
geblasen.
Die Arbeitsgeschwindigkeit
und Schnitthöhe ist beim
Mulchen so zu wählen, dass
das Multimesser das zu
mähende Gras optimal
zerkleinern kann und ein
schönes Schnittbild erzielt
wird.
Bei hohem Grasstand sollte in
mehreren Durchgängen und
mit höheren Schnitthöhen-
Einstellungen gearbeitet
werden.
Bei zu hohem Grasstand und
feuchtem Gras sollte nicht
gemulcht werden.
Arbeitsweise beim
Mulchen
Die Rasenmäher MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sind
mit einer zweigeteilten
Antriebswalze an der
Hinterachse ausgestatttet.
Diese erlaubt ein exaktes
Mähen entlang einer
Rasenkante oder um
Pflanzen.
Außerdem wird das Gras in
Fahrtrichtung geglättet, es
entsteht ein typisches
gestreiftes Muster auf dem
Rasen.
Rasenmäher mit
Rasenwalze
12
Beim Starten und bei
laufendem
Verbrennungsmotor muss sich
der Bediener aus
Sicherheitsgründen immer im
Arbeitsbereich hinter dem
Lenker aufhalten. Der durch
den Lenker gegebene
Sicherheitsabstand ist stets
einzuhalten.
Der Rasenmäher darf
ausschließlich von einer
Person alleine bedient
werden, Dritte haben sich
dem Gefahrenbereich
fernzuhalten.
Arbeitsbereich des
Bedieners
35
12
0478 111 9918 F - DE
Messer-Brems-
Kupplung kontrollieren
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Jedes Mal vor Arbeitsbeginn
diesen Funktionstest dreimal
durchführen:
Motor laut
Gebrauchsanleitung
starten.
Messer laut
Gebrauchsanleitung
zuschalten.
Ein laufendes Messer erzeugt
klar wahrnehmbare
Windgeräusche. Das Laufen
des Messers wird durch das
erzeugte Windgeräusch
signalisiert und kann so
kontrolliert werden.
Lenker loslassen.
Die Messer-Brems-Kupplung
löst das Messer vom Antrieb
des Motors und bremst es ab.
Das Messer kommt innerhalb
von 3 Sekunden zum
Stillstand.
Gerät in Betrieb
nehmen
ACHTUNG
- Überprüfen Sie vollständig
das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper
- Starten Sie den Motor
nach Anweisung.
- Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn
zu sich heranziehen.
- Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände
oder Füße an oder unter
sich drehende Teile.
- Während des Mähens
sind immer festes
Schuhwerk mit griffiger
Sohle und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht
barfüßig oder beispiels -
weise in Sandalen.
- Mähen Sie nicht während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
Messer-Brems-Kupplung
(BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS sind mit
einer Messer-Brems-
Kupplung ausgestattet:
Das Mähmesser kann
bei laufendem Motor
durch Betätigen des
T= Hebel Messerstopp und
U= Hebel Messerkupplung
(Zwei-Hand-Bedien ung)
eingekuppelt werden.
Nach dem Auskuppeln
(Loslassen des
T= Hebel Messerstopp) wird
das Mähmesser
ausgekuppelt und inner -
halb weniger Sekunden
zum Stillstand abge -
bremst (siehe Kapitel
„Mäh messer einkuppeln/
- auskuppeln“).
Der Motor läuft weiter.
4
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Die Zwei-Hand-Bedienung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Messerstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Die Motorstopp-Vorrichtung
darf nicht, z.B. durch
Anbinden des Hebels
Motorstopp (T) am Lenker,
überbrückt werden.
Motorstoppbügel
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sind mit
einer Motorstopp-
Vorrichtung ausgerüstet.
Nach dem Auslösen der
Motorstopp-Vorrichtung
(Loslassen des
T= Hebel Motorstopp) wird
der Motor mit dem
Mähmesser sofort
abgestellt und kommt
innerhalb von 3
Sekunden zum
Stillstand.
Messen der Nachlaufzeit
Nach dem Starten des
Verbrennungsmotors dreht
sich das Messer und ein
Windgeräusch ist hörbar. Die
Nachlaufzeit entspricht der
Dauer des Windgeräusches
nach dem Loslassen des
Motorstoppbügels, sie kann
mit einer Stoppuhr gemessen
werden. Wird die Zeit
überschritten, darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen
werden. Wenden Sie sich an
einen Fachhändler, VIKING
empfiehlt den VIKING
4
0478 111 9918 F - DE
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Nachfolgend ist das Starten
und Abstellen des Motors
sowie das Ein- und
Auskuppeln des Mähmessers
beschrieben.
Es wird zwischen vier Modell -
varianten unterschie den:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixierte Gaseinstellung mit
automatischem Choke-
Mechanismus.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Verstellbare Gaseinstellung
mit automatischem Choke-
Mechanismus.
Motor starten, Motor
abstellen - Allgemein
Dieser Vorgang wird durch
das Wegfallen des
Windgeräusches begleitet. Bei
stillstehendem Messer darf
kein Windgeräusch zu hören
sein.
Die Nachlaufzeit entspricht
der Dauer des
Windgeräusches nach dem
Auskuppeln, sie kann mit
einer Stoppuhr gemessen
werden.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Bei negativem Funktionstest
(weiterhin wahrnehmbares
Windgeräusch trotz
Loslassens des Lenkers, zu
lange Nachlaufzeit) Motor
abstellen,
Zündkerzenstecker
abziehen und einen
Fachhändler aufsuchen.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
Schritt zwei:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
Das Seil langsam
zurückführen, damit es
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
MB 650 VE
9= Zündschlüssel im
Zündschloss einsetzen.
9= Zündschlüssel im
Uhrzeigersinn drehen.
Starter nicht länger als
drei bis fünf Sekunden
ohne Unterbrechung
betätigen.
Falls der Motor nicht
anspringen sollte,
Zündschlüssel loslassen
und nach ca. zehn
Sekunden erneut
Zündschlüssel betätigen.
Schritt eins:
T= Hebel Motorstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Motor starten -
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
HINWEIS
Der Motor ist mit einer
fixierten Gaseinstellung
ausgerüstet und arbeitet
immer mit der optimalen
Arbeitsdrehzahl. Eine
manuelle Einstellung ist
nicht erforderlich.
MB 650 VE wird mit
aufgeladener Starterbatterie
ausgeliefert.
Die Starterbatterie lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach.
Den Motor nicht in hohem
Gras bzw. in tiefster Schnitt -
höhe starten, da dies ein
er schwertes Starten
bedeutet.
14
0478 111 9918 F - DE
U= Hebel Messerkupplung
rastet am Anschlag (in
eingekuppelter Position)
ein und kann
losgelassen werden.
T= Hebel Messerstopp
weiterhin festhalten.
HINWEIS
Den Hebel Messerkupplung
(U) zügig nach hinten
ziehen, um ein unnötiges
Verschleißen der
Messerkupplung zu
vermeiden.
Schritt eins:
T= Hebel Messerstopp zum
Lenker drücken und
festhalten.
Schritt zwei:
Zum Einkuppeln des
Mähmessers
U= Hebel Messerkupplung
gerade in Holmrichtung
bis zum Anschlag nach
hinten ziehen.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Mähmesser
einkuppeln
17
HINWEIS
Das Mähmesser nicht
in hohem Gras und nur
bei max. Motordrehzahl
einkuppeln.
Zum Abstellen des
Motors
T= Hebel Motorstopp
loslassen, Motor und
Mähmesser kommen
innerhalb kurzer
Auslaufzeit zum
Stillstand.
MB 650 VE
Ist das Gerät un -
beaufsichtigt
9= Zündschlüssel abziehen
und sicher verwahren.
Motor abstellen -
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Nach Anlaufen des
Motors Zündschlüssel
loslassen.
Wiederholstart bei
laufendem Motor
vermeiden.
HINWEIS
Bei entladener Batterie oder
defektem Starter kann der
Motor mittels Starterseil (B)
gestartet werden.
Es darf nicht versucht
werden, den Motor mittels
angeschlos senem
Ladegerät zu starten.
Schritt eins:
W= Hebel Gaseinstellung auf
MAX-Position stellen.
Schritt zwei:
B= Starterseil langsam bis
zum Druckpunkt
ausziehen, dann zügig
bis auf Armlänge
durchziehen.
Das Seil langsam
zurückführen, damit es
vom Starter richtig
aufgerollt werden kann.
Bei Bedarf wiederholen
bis der Motor anläuft.
Motor starten -
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
Schritt zwei:
MB 655 G/ GS
Den gewünschten
Gang mittels
V= Hebel Dreigang-Antrieb
einlegen.
Antriebsgeschwindigkeit:
Erster Gang: 2,3/ 2,4 km/h
Zweiter Gang: 3,2/ 3,3 km/h
Dritter Gang: 4,1/ 4,2 km/h
0478 111 9918 F - DE
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Eine Antriebsgeschwindigkeit
vorwärts (Eingang-Getriebe)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Stufenlos einstellbare
Antriebsgeschwindigkeit
vorwärts (Vario-Getriebe)
MB 655 G/ GS
Drei wählbare Antriebsge -
schwin digkeiten vorwärts
(Dreigang-Getriebe)
Nachfolgend ist das Ein- und
Ausschalten des Fahrantrie -
bes beschrie ben.
Es wird, abhängig von der
Modellvariante, zwischen drei
Antriebs varianten unter -
schieden:
Fahrantrieb ein- und au s -
schalten - Allgemein
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Mähmesser
auskuppeln
Zum Auskuppeln des
Mähmessers den
T= Hebel Messerstopp
loslassen.
U= Hebel Messerkupplung
bewegt sich automatisch
in die Ausgangsposition
(ausgekuppelte Position)
zurück.
Das Mähmesser wird
abgebremst und kommt
innerhalb weniger Sekunden
zum Stillstand.
Der Motor läuft jedoch weiter.
Motor abstellen -
Variante II
19
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
HINWEIS
Vor dem Abstellen des
Motors das Mähmesser
auskuppeln.
Zum Abstellen des
Motors den
W= Hebel Gaseinstellung auf
STOP-Position stellen.
MB 650 T
Antriebsgeschwindigkeit:
3,5 km/h
Fahrantrieb
einschalten
20
Schritt zwei:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Zum stufenlosen
Erhöhen der Geschwin -
digkeit den
V= Hebel Vario-Antrieb nach
hinten ziehen;
zum Verringern der
Geschwindigkeit den
Hebel nach vorne
drücken.
Antriebsgeschwindigkeit:
Stufenlos von 2,4 km/h
bis 4,6 km/h
HINWEIS
Der Fahrantrieb funktioniert
nur bei laufendem Motor.
Der Hebel Vario-Antrieb (V)
darf bei stillstehendem Mo -
tor nicht betätgt werden, da
dies zu einer Beschädi gung
des Antriebsmecha nismus
führen kann.
Schritt eins:
Alle Modelle
S= Hebel Fahrantrieb zum
Lenker ziehen und
halten.
Der Antrieb des Gerätes
setzt ein.
HINWEIS
Die drei Gänge können
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu -
schalten, beliebig eingelegt
werden.
HINWEIS
Die Geschwindigkeit des
Vario-Antriebs kann
während der Fahrt, ohne
den Fahrantrieb auszu -
schalten, beliebig geregelt
werden.
16
0478 111 9918 F - DE
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
Berühren Sie das Mähmesser
nie, ehe es nicht stillsteht.
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten nur bei ausgekühltem
Motor durchführen.
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach händler.
VIKING empfiehlt
Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
Fachhändler durchführen zu
lassen.
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Nach jedem Einsatz
Nach dem Mähen Gerät
gründlich reinigen. Eine
sorgsame Behandlung schützt
Ihr Gerät vor Schäden und
verlängert die Nutzungsdauer.
Mäherunterseite mit Bürste
und Wasser säubern.
Angesetzte Grasrückstände
im Gehäuse und im
Auswurfschacht vorab mit
einem Holzstab lösen.
Das Mähmesser reinigen.
Gerät reinigen
24
Den gefüllten
L= Grasfangkorb nach
hinten umklappen.
Durch den
22= Haltegriff (Grasfang korb -
oberteil) und den
23= Haltegriff (Grasfangkorb -
unterteil) kann der
Grasfangkorb gut
festgehalten und bequem
entleert werden.
Wartung
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Um ein unbeab -
sichtigtes Ansprin -
gen des Motors zu
verhin dern, vor allen
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten, vor dem Transport
und vor der Stilllegung
unbedingt den Zündkerzen -
stecker vom Motor abziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
Fahrantrieb
ausschalten
21
Zum Ausschalten des
Fahrantriebes den
S= Hebel Fahrantrieb
loslassen.
Der Grasfangkorb ist mit
einer
O= Füllstandsanzeige am
Fangkorboberteil
ausgestattet.
Der Luftstrom, der durch die
Rotation des Mähmessers
entsteht und für die Befüllung
des Grasfan korbes
verantwortlich ist, hebt die
Füllstandsanzeige an:
Der Grasfangkorb wird mit
Schnittgut befüllt.
Füllt sich der Grasfangkorb
mit Gras verringert sich dieser
Luftstrom und die Füllstands -
an zeige sinkt auf den
Fangkorboberteil nieder:
Der Grasfangkorb ist voll und
muss entleert werden (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
entleeren”).
Füllstandsanzeige
22
Grasfangkorb
entleeren
23
Grasfangkorb vom Gerät
aushängen (siehe
Kapitel „Grasfangkorb
ein- und aushängen“).
Den Grasfangkorb an der
21= Verschlusslasche öffnen
und das
6= Grasfangkorboberteil
nach oben aufklappen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Entleeren des
Grasfangkorbes muss
unbedingt der Motor
abgestellt werden bzw. das
Mäh messer ausge kuppelt
werden und stillstehen.
HINWEIS
Ein vollständig gefüllter
Grasfangkorb kann bis zu
20 kg wiegen.
0478 111 9918 F - DE
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
HINWEIS
Für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Mäher an
der Vorderseite hochkippen.
Vor dem Hochkippen den
Kraftstofftank entleeren,
den Grasfangkorb aushän -
gen, den Lenkeroberteil
umklappen (siehe Kapitel
„Lenker montieren”) und die
Auswurfklappe anheben.
Räder und Getriebe
Die Kugellager der Räder sind
wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe sowie das
Dreigang-Getriebe sind
wartungsfrei.
Niemals Strahlwasser auf
Motorteile, Dichtungen und
Lagerstellen richten.
Beschädigungen bzw. teure
Reparaturen können hier die
Folge sein.
Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
Solche Reiniger können
Kunststoffe und Metalle
beschädigen, was den
sicheren Betrieb Ihres
VIKING-Geräts
beeinträchtigen kann.
Sollten Sie Verschmutzungen
nicht mit Wasser, mit einer
Bürste oder mit einem Tuch
entfernen können, empfiehlt
VIKING die Verwendung eines
Spezialreinigers (z.B. STIHL
Spezialreiniger).
Wartungsintervall:
Nach Bedarf (Antrieb setzt
bei gezogenem Hebel
Fahrantrieb nicht ein)
Die Spannung des Seilzuges
ist werkseitig richtig
eingestellt. Es kann jedoch
vorkommen, dass der Seilzug
nach längerer Nutzungsdauer
nachgestellt werden muss.
Die Einstellung erfolgt
mittels einer am
Lenkeroberteil
befindlichen
24= Verstellschraube.
25
Seilzugeinstellung
Fahrantrieb
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Hochkippen den
Mäher auf einen festen,
waagrechten und ebenen
Untergrund stellen und die
höchste Schnittstufe
(Stufe 7) einstellen, da der
Mäher ansonsten wieder
nach vorne kippen könnte.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Blockieren beim Zurück -
ziehen die Antriebsräder
bereits bei nicht betätigtem
Antriebs hebel ist der
Seilzug falsch eingestellt
und der Antrieb des Mähers
permanent eingeschaltet.
Richtige Einstellung:
Ab ca. einem Drittel des He -
belweges müssen die An -
triebsräder blockieren.
Den Antriebshebel betätigen
und den Rasenmäher
gleichzeitig nach hinten
ziehen.
Durch Drehen der
24= Verstellschraube in
Richtung „+” wird die
Spannung des Seilzuges
erhöht, Drehen in
Richtung „-” verringert
die Spannung.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Wird der Antriebsseilzug
falsch eingestellt kann sich
der Mäher bereits beim
Starten ungewollt in
Bewegung setzen und es
kann dadurch zu Personen-
oder Sachschäden
kommen.
26
27
Mähmesser warten
Die Einstellung muss wieder -
holt werden (evtl. einen Fach -
händler aufsuchen, VIKING
empfiehlt den VIKING
Fachhändler).
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Sollten Ihnen notwendige
Kenntnisse oder Hilfsmittel
fehlen, wenden sie sich
immer an einen Fach -
händler (VIKING empfiehlt
den VIKING Fachhändler).
VIKING empfiehlt VIKING
Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Wartungsintervall:
Vor jedem Einsatz
Rasenmäher in
Reinigungsposition
hochkippen.
Mähmesser und alle
Befestigungselemente
(Sicherscheibe,
Messerschrauben,
Schutzblech) reinigen und
auf Beschädigungen
(Kerben, Risse oder
Deformationen) und
Verschleiß kontrollieren
und gegebenenfalls
tauschen.
18
0478 111 9918 F - DE
Oberes Messer (29a) bis
auf Anschlag nach links
schieben und an -
schließend auf der
gegenüberliegenden
Seite anhe ben.
Durch Schieben nach
rechts wird das obere
Messer (29a) vom
unteren Messer (29b)
ausgehakt.
Das Mähmesser muss unter
Beachtung folgender Punkte
nachgeschärft werden:
Mähmesser beim
Schleifen kühlen, z. B. mit
Wasser. Eine Blaufärbung
darf nicht auftreten, da
sonst die Schneidhaltigkeit
vermindert wird.
Messer gleichmäßig
schärfen, um Vibrationen
durch Unwucht zu
vermeiden.
Mähmesser schärfen
Wenn sich das Mähergebnis
mit der Zeit verschlechtert, ist
wahrscheinlich das
Mähmesser abgestumpft.
26= Messerschraube(n) mit
einem Schrauben -
schlüssel SW 17 lösen
und zusammen mit der
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech
ausschrauben.
29= Mähmesser zusammen
mit
40= Anlaufscheibe abnehmen
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Mähmesser besteht aus
einem oberen Messer
(29a) und einem unteren
Messer (29b). Es kann
zum komfortablen
Nachschleifen getrennt
werden.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
28
Mähmesser
demontieren
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Messer
kann abbrechen und
schwere Verletzungen
verursachen. Die
Anweisungen zur
Messerwartung sind deshalb
jedenfalls einzuhalten.
Messer werden je nach
Einsatzort und Einsatzdauer
unterschiedlich stark
abgenutzt. Wenn Sie das
Gerät auf sandigem
Untergrund bzw. häufig unter
trockenen Bedingungen
einsetzen, wird das Messer
stärker beansprucht und
verschleißt überdurch -
schnittlich schnell.
Beim Tausch des
Mähmessers immer auch
Messerschraube(n) (26),
Sicherscheibe (27) und
Schutzblech (28) erneuern.
Multimesser (MB 650
VM, MB 655 VM):
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest 2 mm
betragen. (Überprüfung
mittels Messschieber).
Die Messer dürfen beim
Schärfen höchstens auf
40 mm Breite zurück -
geschliffen werden.
Zur Überprüfung ein
25= Lineal an die hintere
Messerkante anlegen.
Verschleiß am unteren
Messer und am oberen
Messer kontrollieren.
Verschleißgrenzen:
Standardmesser:
Die Messerstärke muss an
jeder Stelle zumindest
2,5 mm betragen.
(Überprüfung mittels
Messschieber).
Die Schneiden dürfen beim
Schärfen maximal um 5 mm
zurück geschliffen werden. Zur
Überprüfung ein
25= Lineal an die vordere
Messerkante anlegen
und den Verschleiß
kontrollieren.
0478 111 9918 F - DE
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
40= Anlaufscheibe und
29= Mähmesser mit den
hochgebogenen Kanten/
Windflügeln nach oben
montieren.
26= Messerschraube(n) mit
27= Sicherscheibe bzw.
28= Schutzblech mit einem
Drehmoment von
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) festziehen.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Oberes Messer (29a) im
unteren Messer (29b) laut
Abb. einhaken. Darauf achten,
dass die Bohrungen beider
Messer in einer Flucht liegen.
Verletzungsgefahr!
Nur mit Hand -
schuhen arbeiten.
29
Mähmesser montieren
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf
Be schädigungen
kontrollieren.
Das Messer muss erneuert
werden, wenn Kerben oder
Risse erkennbar sind, wenn
die Schneiden mehr als
5 mm zurückgescrft sind
oder wenn das Messer an
einer Stelle dünner als
2,5 mm (Standardmesser) /
2 mm (Multimesser) ist.
Das Multi-Messer vor
dem Prüfen zusammen -
stecken (siehe Kapitel
„Mähmesser montieren”).
30= Schraubenzieher durch
31= Mittelbohrung des
29= Mähmessers führen und
Mähmesser waagerecht
ausrichten.
Wenn das Mähmesser
richtig ausgewuchtet ist,
bleibt es in der
waagerechten Lage.
30
Wuchtheit Mähmesser
prüfen
Starterbatterie aufladen:
Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Original-
Ladegerät (10).
32= Kappe der Ladebuchse
öffnen.
33= Ladestecker an
R= Ladebuchse anstecken.
Danach Ladegerät an die
Steckdose anschließen.
Die Ladezeit beträgt ca.
24 Stunden.
Die Starterbatterie ist
wartungsfrei und lädt sich
während des Mähens
selbstständig nach. Falls
einmal eine Entladung
aufgetreten sein sollte (Motor
hat Startprobleme), muss die
Starterbatterie aufgeladen
werden.
31
Starterbatterie
HINWEIS
Die Starterbatterie immer
in einem geschlossenen
Raum mit guter Belüftung,
trocken und gegen
Witterung (Spritzwasser)
geschützt, aufladen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Das vorgeschriebene
Anziehmoment der
Messerschrauben von
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) ist genau
einzuhalten, da die sichere
Befestigung des
Schneidwerkzeuges davon
abhängt.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sicherscheibe (27) bei jeder
Messermontage erneuern.
Messerschraube (26)
zusätzlich mit Loctite 243
sichern.
Die Kugellager und Walzen
sind wartungsfrei.
Das Vario-Getriebe ist
wartungsfrei.
Antriebskette
mindestens einmal pro Jahr
bzw. bei Bedarf mit einem
handelsüblichen Fett
schmieren.
Für Servicezwecke
34= Schraube (Torx 25)
lösen und
35= Abdeckung
abnehmen.
32
Rasenwalze warten
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
20
0478 111 9918 F - DE
Während der Winterpause
die Batterie mindestens
einmal aufladen
(spätestens nach 6
Monaten).
Vor Saisonbeginn die
Batterie ca. 24 Stunden
vollständig aufladen.
Zündkerze wieder
einschrauben.
- Ölwechsel vornehmen
(siehe auch Gebrauchs an -
leitung Motor)
- Den Motor gut abdecken
und das Gerät in einem
trockenen, staubfreien
Raum in Normallage
lagern.
- MB 650 VE
- Batterie vollständig
aufladen.
Gerät mit Batterie an
einem trockenen Ort bei
einer Temperatur nicht
unter + 5 °C aufbe wahren,
da eine zu tiefe
Temperatur zur Zerstörung
der Batterie führt.
Übliche Ersatzteile
Mähmesser:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Sämtliche beweglichen
Teile gut einölen bzw.
einfetten.
- Kraftstofftank und
Vergaser entleeren
(z.B. durch Leerfahren).
- Zündkerze
herausschrauben und ca.
3 cm
3
Motoröl durch
Zündkerzenöffnung in den
Motor einfüllen. Motor
einige Male ohne
Zündkerze durchdrehen.
Stilllegung
(Winterpause)
Bei längerer Stilllegung des
Mähers die nachfolgenden
Punkte beachten:
- Alle äußeren Teile des
Motors und des Gerätes,
insbesondere die
Kühlrippen, sorgfältig
reinigen.
Aufbewahrung
Der Raum zur Aufbewahrung
soll trocken und staubarm
sein. Außerdem soll der
Mäher außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Eventuelle Störungen am
Gerät sind grundsätzlich vor
der Einlagerung zu beheben,
damit sich dieses stets in
einem betriebssicheren
Zustand befindet.
Kraftstofftank und Vergaser
entleeren (z.B. durch
Leerfahren).
Die empfohlenen Ölwechsel-
Intervalle sowie Informationen
über Motoröl und Ölfüllmenge
finden Sie ebenfalls in der
Gebrauchs anleitung Motor
Die Kühlrippen müssen stets
sauber gehalten werden, um
eine ausreichende Motor -
kühlung zu gewährleisten.
ACHTUNG
Zündkerzenstecker wegen
Entzündungsgefahr weg
vom Zündkerzenloch halten.
Verbrennungsmotor
Wartungsintervall:
Siehe Gebrauchsanleitung
Motor
Beachten Sie die Bedienungs-
und Wartungshinweise die Sie
der beiliegenden Gebrauchs -
an leitung Motor entnehmen
können.
Besonders wichtig für eine
lange Nutzungsdauer sind
stets ausreichender Ölstand,
der regelmäßige Öl- sowie
Luftfilterwechsel.
Messer-Brems-Kupplung
warten
Die Messer-Brems-Kupplung
ist einem natürlichen
Verschleiß unterworfen.
Damit sie ihre Funktion
erfüllen kann, muss sie
regelmäßig durch geschultes
Personal (VIKING empfiehlt
Wartungs arbeiten und
Reparaturen nur beim
VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen) in
folgenden Intervallen
gewartet und gepflegt
Profi-Einsatz: halbjährlich
(Verwendung des Mähers
im gewerblichen Bereich)
Privatanwender: jährlich
HINWEIS
Die Befestigungselemente
des Mähmessers (z.B.
Messerschraube,
Sicherungsscheibe) müssen
beim Messertausch bzw. bei
der Messermontage ersetzt
werden. Ersatzteile sind
beim VIKING Fachhändler
erhältlich.
0478 111 9918 F - DE
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Transport
Vor dem Transport das
Gerät ausschalten,
Zündkerzenstecker
abziehen und Messer zum
Stillstand kommen lassen.
Das Gerät nur mit
ausgekühltem Motor und
mit leerem Kraftstofftank
transpor tieren.
Tragen Sie das Gerät nur zu
zweit.
Benutzen Sie geeignete
Verladehilfen (Laderampen,
Hebevorrichtungen).
Gerät auf der Ladefche mit
ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Gurte,
Seile usw.) sichern.
Beachten Sie beim
Transport des Geräts
regionale gesetzliche
Vorschriften, insbesondere
was die Ladungssicherheit
und den Transport von
Gegenständen auf
Ladeflächen betrifft.
Haltepunkte zum Anheben
oder Tragen des Geräts:
Haltegriffe (A)
Tragegriff (B)
Verzurrpunkte:
Tragegriff (C)
Lenkerunterteil (D)
Nur mit Hand -
schuhen
arbeiten, um
Ver letzungen an
scharfkantigen und
heen Gete teilen zu
verhindern.
Rasenschnitt gehört
nicht in den Müll,
sondern soll
kompostiert werden.
Verpackungen,
Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend
zu entsorgen.
Die getrennte,
umweltgerechte Entsorgung
von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von
Wertstoffen.
Entsorgung des
Rasenmähers:
Das Gerät ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchs -
dauer der Wert stoff sammlung
zuzuführen.
Machen Sie die Maschine vor
der Entsorgung unbrauchbar.
Dazu insbesondere
Zündkabel beseitigen,
Zündschlüssel und Batterie
entfernen (siehe Kapitel
„Batterie ausbauen und
entsorgen“), Tank entleeren
und Motoröl ablassen.
Stellen Sie sicher, dass ein
ausgedienter Rasenmäher,
die Batterie (MB 650 VE),
Motoröl und Benzin einer
fachgerechten Entsorgung
zugeführt werden.
Beachten Sie regionale
Vorschriften.
Verletzungsgefahr durch die
Mähmesser!
Lassen Sie auch einen
ausgedienten Rasenmäher
niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät und die Messer
außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Umweltschutz
Batterie ausbauen und
entsorgen (MB 650 VE)
34
33
ACHTUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem
Ausbauen der
Batterie
unbedingt den
Zündkerzen stecker vom
Motor abziehen; zusätzlich
den Zündschlüssel vom
Gerät abziehen.
Batteriekontakte von
Metallteilen fernhalten, um
Funkenbildung zu
verhindern.
N= Auswurfklappe öffnen
und halten.
36= Deckel des Batteriefachs
mit Hilfe eines
37= Schraubenziehers
abnehmen.
38= Batterie herausziehen
und
39= Kabel abstecken.
Batterie entnehmen.
Batterie fachgerecht
entsorgen und Deckel
des Batteriefachs wieder
einsetzen.
HINWEIS
Batterie nicht
über den
Hausmüll
entsorgen,
sondern beim
Händler oder bei der
Problemstoffsammelstelle
abgeben.
22
0478 111 9918 F - DE
Fehlersuche
- Motor springt nicht an - Hebel Motorstopp ist nicht
gezogen;
- Hebel Gasverstellung ist auf
Position STOP
- Seilzug Gasverstellung
ausgesprungen oder defekt
(z.B. geknickt)
- Kein Kraftstoff im Tank;
Kraftstoffleitung verstopft
- Schlechter, verschmutzter
oder alter Kraftstoff im Tank
- Hebel Motorstopp zum
Lenker drücken;
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Seilzug Gasverstellung
einhängen oder ersetzen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Kraftstoff nachfüllen;
Kraftstoffleitung reinigen
- Verwenden Sie stets frischen
Markenkraftstoff,
Normalbenzin bleifrei,
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
0478 111 9918 F - DE
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe Seite Bild
- Motor springt nicht an
(Fortsetzung)
- Luftfilter ist verschmutzt
- Zündkerzenstecker von
Zündkerze abgezogen;
Zündkabel schlecht am
Stecker befestigt
- Zündkerze verrußt oder
beschädigt;
falscher Elektrodenabstand
- Motor ist aufgrund mehrerer
Startversuche „abgesoffen“
- Mähergehäuse ist verstopft
- Luftfilter reinigen/ wechseln
- Zündkerzenstecker
aufstecken;
Verbindung zwischen
Zündkabel und Stecker
prüfen
- Zündkerze reinigen oder
ersetzen;
Elektrodenabstand einstellen
- Zündkerze herausdrehen und
trocknen;
Hebel Gasverstellung in
Position STOP, Starterseil bei
herausgeschraubter
Zündkerze mehrmals
durchziehen
(bei MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Mähergehäuse reinigen;
zum Reinigen Zündkerzen -
stecker ziehen;
zusätzlich den Zündschlüssel
vom Gerät abziehen
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
24
0478 111 9918 F - DE
- Motor wird sehr heiß - Kühlrippen sind verschmutzt
- Zu geringer Ölstand im Motor
- Kühlrippen reinigen
- Motoröl nachfüllen
20; &
10; &
10
- Geschwindigkeitsregelung
Vario-Antrieb funktioniert
nicht
- Hebel in falsche Richtung
bewegt
- Seilzug Vario-Antrieb
ausgesprungen oder defekt
- Hebel in richtige Richtung
bewegen
- Seilzug Vario-Antrieb
einhängen oder ersetzen
15
20
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
- Kein Antrieb beim Ziehen des
Hebel Fahrantrieb
- Seilzug Fahrantrieb falsch
eingestellt
- Keilriemen verschlissen
- Seilzug Fahrantrieb defekt
(z.B. geknickt)
- Seilzug Fahrantrieb
nachstellen
- Keilriemen ersetzen
- Seilzug Fahrantrieb ersetzen
17
25
- Erschwertes Starten oder die
Motorleistung lässt nach
- Wasser ist in Kraftstofftank
und Vergaser; Vergaser ist
verstopft
- Kraftstofftank ist verschmutzt
- Luftfilter ist verschmutzt
- Zündkerze ist verrußt
- Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- Kraftstofftank entleeren;
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
- Kraftstofftank reinigen
- Luftfilter reinigen/ wechseln
- Zündkerze reinigen
- Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 F - DE
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Starke Vibrationen während
des Betriebs
- Die Messerschraube(n) sind
lose
- Die Motorbefestigung ist lose
- Das Messer ist durch
falsches Nachschleifen oder
Bruch unwucht
- Anti-Vibrations-Elemente
verschlissen
- Messerschraube(n) anziehen
- Schrauben Motorbefestigung
anziehen
- Messer nachschleifen
(wuchten) oder ersetzen
- Anti-Vibrations-Elemente
ersetzen
17;
17;
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe Seite Bild
& siehe Gebrauchsanleitung-Motor
evtl. einen Fach händler aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler
- Unsauberer Schnitt, Rasen
wird gelb
- Mähmesser ist abgestumpft
oder verschlissen
- Die Mähgeschwindigkeit ist
im Verhältnis zur Schnitthöhe
zu groß
- Motordrehzahl ist zu gering
- Mähmesser nachschleifen
oder ersetzen
- Mähgeschwindigkeit
verringen und/ oder richtige
Schnitthöhe wählen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Auswurfkanal verstopft - Mähmesser ist verschlissen
- Mähen von zu hohem oder zu
feuchtem Gras
- Motordrehzahl ist zu gering
- Mähmesser ersetzen
- Die Schnitthöhe und die
Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
(nicht in niederster
Schnitthöhe = Stufe 1
arbeiten)
- Hebel Gasverstellung in die
Position MAX bringen (bei
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - DE
Technische Daten
Modell Einheit MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Serienidentifizierung 6360 6360 6360
Motor, Bauart 4-Takt-Verbrennungsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Hubraum ccm 190 161
1, 2
/190
3, 4
190
Nennleistung bei Nenndrehzahl kW - U/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Kraftstofftank l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Batterietyp (MB 650.0 VE) - Blei-Gel -
12V 3Ah
Startvorrichtung Seilstart Seilstart
1, 2, 4
Seilstart
Elektrostart
3
Schneideinrichtung Messerbalken Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite cm 48 48 48
Drehzahl Messerbalken U/min. 2800 2800 2800
Antrieb Messerbalken permanent permanent BBC
Gemäß Richtlinie 2000/14/EC:
Garantierter
Schallleistungspegel L
WAd
dB(A) 96 96 96
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert a
hw
m/sec
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Unsicherheit K
hw
m/sec
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Messung gemäß EN 20 643
Anziehmoment
Messerschraube/n Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Radantrieb Hinterrad 1-Gang Vario Vario
Rad-Ø vorne mm 200 200/200/200/180 200
Rad-Ø hinten mm 230 230/90 (Walze) 230
Schnitthöhen mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Schnitthöhen MB 650.0 VR mm 20 - 75
Füllmenge Grasfangkorb l 75 75 75
Gewicht kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 F - DE
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modell Einheit MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serienidentifizierung 6375 6375 6375
Motor, Bauart 4-Takt-Verbrennungsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Hubraum ccm 161 161 161
Nennleistung bei Nenndrehzahl kW - U/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Kraftstofftank l 1,0 1,0 1,0
Startvorrichtung Seilstart Seilstart Seilstart
Schneideinrichtung Messerbalken Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite cm 53 53 53
Drehzahl Messerbalken U/min. 2800 2800 2800
Antrieb Messerbalken permanent permanent BBC
Gemäß Richtlinie 2000/14/EC:
Garantierter
Schallleistungspegel L
WAd
dB(A) 98 98 98
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC:
Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz L
pA
dB(A) 84 84 85
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2 2 2
Angegebener Schwingungskennwert
nach EN 12096:
Gemessener Wert a
hw
m/sec
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Unsicherheit K
hw
m/sec
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Messung gemäß EN 20 643
Anziehmoment
Messerschraube/n Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Radantrieb Hinterrad Vario 3-Gang 3-Gang /
Vario / Vario
Rad-Ø vorne mm 200/200/180 200 200/200/180
Rad-Ø hinten mm 230/90 (Walze) 230 230/90 (Walze)
Schnitthöhen mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Schnitthöhen MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS 20 - 75 20 - 75
Füllmenge Grasfangkorb l 75 75 75
Gewicht kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - DE
Gemessener
Schallleistungspegel:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garantierter
Schallleistungspegel:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Das Erzeugnis ist in
Übereinstimmung mit
folgenden Normen entwickelt
und gefertigt worden:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Angewandtes
Konformitätsbewertungsver-
fahren:
Anhang VIII (2000/14/EC)
Name und Anschrift der
beteiligten benannten Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zusammenstellung und
Aufbewahrung der
Technischen Unterlagen:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Das Baujahr und die
Serialnummer sind am
Typenschild des Geräts
angegeben.
Langkampfen,
den 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Abteilungsleiter Konstruktion
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte bleiben
vorbehalten, besonders das
Recht der Vervielfältigung,
Übersetzung und der
Verarbeitung mit
elektronischen Systemen.
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
erklären, dass die Maschine
Rasenmäher, handgeführt mit
Verbrennungsmotor
Fabrikmarke: VIKING
Serienidentifizierung: 6360
Typ: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serienidentifizierung: 6375
Typ: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
mit folgenden EG-Richtlinien
übereinstimmt:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
CE-Konformitätser-
klärung des Herstellers
0478 111 9918 F - DE
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden
Wichtige Hinweise zur
Wartung und Pflege, für die
Produktgruppe
Rasenmäher Benzin
Bitte beachten Sie unbedingt
folgende wichtige Hinweise
zur Vermeidung von Schäden
oder übermäßigem Verschleiß
an Ihrem VIKING-Gerät:
1. Verschleißteile
Manche Teile des VIKING-
Gerätes unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem
Gebrauch einem normalen
Verschleiß und müssen je
nach Art und Dauer der
Nutzung rechtzeitig ersetzt
werden.
Dazu gehören u.a.:
- Messer
- Grasfangkorb
- Keilriemen
- Scheuerleisten
- Batterie
(MB 650 VE)
- Bremsband
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Antriebskette
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Einhaltung der Vorgaben
dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und
Lagerung des VIKING-
Gerätes müssen so sorgfältig
erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Angaben über Benzin und
Motoröl sind in der
Gebrauchsanleitung des
Motorherstellers zu finden.
Alle Schäden, die durch
Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise
verursacht werden, hat der
Benutzer selbst zu
verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
- nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produktes
- nicht von VIKING
freigegebene
Veränderungen am Produkt
- die Verwendung von
Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet
oder qualitativ minderwertig
sind.
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
- Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des
Produktes mit defekten
Bauteilen
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt “Wartung”
aufgeführten Arbeiten müssen
regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese
Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
VIKING empfiehlt Wartungs -
arbeiten und Reparaturen nur
beim VIKING-Fachhändler
durchführen zu lassen.
VIKING-Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen
angeboten und technische
Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten
versäumt, können Schäden
auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
- Korrosions- und andere
Folgeschäden durch
unsachgemäße Lagerung
- Schäden am Gerät durch die
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
- Schäden infolge nicht
rechtzeitig oder unzu -
reichend durchgeführter
Wartung bzw. Schäden
durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht
in Werkstätten von
Fachhändlern durchgeführt
wurden.
30
0478 111 9918 F - DE
Serviceplan
Modell: MB
Serialnummer:
Nächster Service
Datum:
Übergabe
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Datum:
Stempel des VIKING Fachhändlers
Nächster Service
Datum:
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung Ihrem
VIKING Fachhändler, wenn Sie
an Ihrem VIKING Produkt
Wartungsarbeiten durchführen
lassen.
Ihr VIKING Fachhändler bestätigt
im Kapitel „Service-Plan“ die
ordnungsgemäße Durchführung
der vorgeschriebenen
Servicearbeiten.
0478 111 9918 E - EN
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Dear Customer,
Thank you for choosing a
VIKING quality product.
This product has been
produced using state-of-the-art
production methods and
extensive quality assurance
procedures, because our goal
is only achieved if you, the
customer, are satisfied with
your appliance.
If you have any questions
concerning your appliance,
please contact your dealer or
our sales department directly.
I hope that your VIKING
appliance will give you great
enjoyment.
Dr. Peter Pretzsch
Manager
VIKING is continually striving
to further develop its range of
products; we therefore reserve
the right to make alterations to
the form, technical
specifications and equipment
level of our standard
equipment.
The information and
illustrations in this manual are
therefore subject to alterations.
This instruction manual
constitutes original
manufacturer’s instructions
in the sense of EC Directive
2006/42/EC.
Table of contents
Notes on the instruction manual 2
Lawn mower with blade brake clutch, BBC 2
Appliance overview 3
For your safety 3
Preparatory measures 3
Mowing procedure 4
Maintenance and repairs 5
Charger / Starter battery 6
Warning: petrol is poisonous and
extremely inflammable 6
Description of symbols 7
Standard equipment 7
Preparing the appliance for operation 7
Assembling the handlebar 7
Controls on the handlebar 8
Attaching the starter cable 9
Assembling the grass catcher bag 9
Height adjustment of the handlebar 9
Central cutting height adjustment 9
Attaching and detaching the
grass catcher bag 10
Fuel and engine oil 10
Notes on mowing and mulching 10
Mowing on slopes 10
Rear roller mower 11
Mulching 11
Working area for operator 11
Mulching procedure 11
Motorstop lever 12
Blade brake clutch (BBC) 12
Initial operation of appliance 12
Checking the blade brake clutch 12
Starting / stopping the engine general 13
Starting the engine version I 13
Stopping the engine version I 14
Starting the engine versions II 14
Engaging the mowing blade 14
Disengaging the mowing blade 15
Stopping the engine versions II 15
Switching the wheel drive on and off
general 15
Switching on the wheel drive 15
Switching off the wheel drive 16
Level indicator 16
Emptying the grass catcher bag 16
Maintenance 16
Cleaning the appliance 16
Wheels and gearbox 17
Adjusting the wheel drive cable 17
Mowing blade maintenance 17
Removing the mowing blades 18
Sharpening the mowing blades 18
Checking balance of mowing blade 19
Installing the mowing blades 19
Starter battery 19
Rear roller maintenance
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Blade brake clutch maintenance 20
Combustion engine 20
Storage 20
Stationary period (winter break) 20
Standard spare parts 20
Transport 21
Environmental protection 21
Removing and disposing
of battery (MB 650 VE) 21
Troubleshooting 22
Technical specifications 26
CE - Manufacturer's declaration
of conformity 28
Minimising wear and preventing damage 29
Service schedule 30
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recycleable. Cover is halogen free.
2
0478 111 9918 F - EN
This symbol serves to link
the Figs. on the illustration
pages with the corres -
ponding text passages in
the instruction manual.
Illustration symbols
Notes on the instruction
manual
1
Designation of text
passages
The operating steps described
may be designated in different
ways.
Operating step without direct
reference to a figure.
Example:
Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Operating step with direct
reference to the relevant figure
to be found in the illustration
pages (at the front of the
instruction manual), with a
corresponding reference to the
item number in the figure.
Example:
Loosen
1= bolt
2= Lever ...
General lists, which do not
refer to the illustrations.
Example:
- use of the product for
sporting or competitive
events
In addition to descriptions of
operating steps, this
instruction manual includes
text passages containing
important additional
information. Such passages
are identified using the
symbols described below in
order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger of accident and
risk of injury to persons
and serious damage to
property.
Information for better use
of the appliance and in
order to avoid possible
operating errors, which
may result in damage to
the appliance or to the
individual components.
The illustrations can be found
at the front of the instruction
manual
Viewing direction when "left"
and "right" is used in the
instruction manual:
the user is standing behind the
appliance (working position)
and is looking forwards in the
direction of travel.
Lawn mower with blade
brake clutch, BBC
VIKING lawn mowers with the
designations GS, VS, RS are
equipped with a blade brake
clutch, BBC.
As with all modern lawn
mowers, the blade comes to
a stop within in a short time
as soon as the lawn mower
handlebar is released.
However, thanks to the BBC
system, the engine continues
to run. After the blade has
stopped, this function allows
the user to e.g. move the
mower using the drive
wheels, empty the grass
catcher bag or replace it with
the mulching wedge and
continue working without
having to start the engine
again.
In order to prevent injuries or
damage when working with
the lawn mower, ensure that
you are familiar with
operation of the BBC system
prior to initial use of the lawn
mower. Operation of the BBC
system is described in the
instruction manual; refer in
particular to the sections
"Blade brake clutch (BBC)",
"Disengaging the mowing
blade".
Only touch the
blade once the
engine has been
stopped, the
blade has come
to a complete
stop and the
spark plug socket has been
detached.
CAUTION
Never reach into
the working area
of the blade while
the engine is
running.
Risk of injury!
0478 111 9918 E - EN
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The machine must only be
operated by persons who are
well rested and in good
physical and mental condition.
If your health is impaired, you
should consult your doctor to
determine whether working
with the machine is possible.
The lawn mower should not be
operated after the
consumption of alcohol,
medications which impair
reactions, or drugs.
Before initial use, advice
should be obtained from the
vendor or another expert.
Children, persons with impaired
physical, sensory or mental
faculties or those lacking the
appropriate experience, or
persons who are not familiar
with the instructions, must
never be allowed to use the
machine.
Children must be supervised, in
order to ensure that they do not
play with the appliance.
Warning:
The lawn mower is only
intended for mowing lawns; its
use for other purposes is not
permitted and may be
dangerous or result in damage
to the appliance.
Risk of accident!
Due to the physical danger to
the user, the lawn mower must
not be used, for example, for
the following applications
(incomplete list):
trimming bushes, hedges and
shrubs,
for cutting creepers,
for the care of lawn roofs and
balcony boxes,
for clearing paths (vacuuming,
blowing, clearing snow), for
shredding and chopping tree
and hedge cuttings,
for levelling earth mounds, e.g.
mole hills,
for transporting cuttings
(except in the grass catcher
bag provided).
Preparatory measures
- Always wear
robust shoes
with high-grip
soles and long
trousers when mowing.
Never mow barefoot or, for
instance, in sandals.
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be used
and remove any stones,
sticks, wires, bones and
other foreign objects which
could be thrown up by the
appliance.
These safety
regulations must be
observed when
working with the lawn
mower.
Read the whole
instruction manual
before using the
appliance for the first
time and keep in a safe place
for future reference.
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the separate
engine instruction manual.
Ensure that you are familiar
with the controls and use of
the appliance. Never allow
children or other persons who
are not familiar with the
instruction manual to use the
lawn mower. The lawn mower
must not be used by children
under the age of 16. Never
mow in the vicinity of other
persons, particularly children,
or animals. Local regulations
may specify a minimum age
for using the mower.
Be aware that the person
operating the appliance or the
user is responsible for
accidents involving third
parties or their property.
Appliance overview
A Handlebar with controls
B Starter cable
C Handlebar brace
D Rotary handle
E Engine
F Carrying handle
G Lower housing
H Protection bumper
I Cutting height display
J Central cutting height
adjustment
K Rotary handle for
handlebar height
adjustment
L Grass catcher bag
M Cable anti-kink protection
N Ejection flap
O Level indicator
P Ignition lock with ignition
key (for MB 650 VE)
Q Mulch insert
(for MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Charging socket
(for MB 650 VE)
Z Battery
(for MB 650 VE)
1
For your safety
Risk of death from
suffocation!
Packaging material is
not a toy - danger of suffocation!
Keep packaging material away
from children.
4
0478 111 9918 F - EN
- Never attach any objects to
the handlebar (e.g. work
clothing).
- Only mow at walking
speed. Working quickly
with the appliance
increases the risk of injury
due to stumbling, slipping
etc.
- Always ensure good
stability on slopes. Avoid
mowing on excessively
steep slopes in order to
prevent loss of control of
the appliance.
- Only mow at right-angles
to the slope and never up
or down the slope, in order
to avoid being run over by
the running lawn mower in
the case of loss of control
of the appliance or of
falling.
- Be particularly careful
when changing direction
on a slope in order to
prevent loss of control.
- For safety reasons, the
appliance must not be
used on slopes with an
incline of more than 25°
(46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm
for a 100 cm horizontal
distance.
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in
the accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on
slopes.
- Warning:
Be particularly careful
when moving backwards
and when pulling the lawn
mower.
Risk of stumbling.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it towards
you.
- Stop the engine or
disengage the mowing
blade if tilting of the mower
is necessary when pushing
or driving over surfaces
other than grass, and when
pushing or driving the
mower to and from mowing
areas.
max. 25°
100
46.6
- Before using the machine,
always ensure by means of
visual inspection that the
cutting tool, fastening bolts,
guard plate and the entire
cutting unit are in good
condition (see section
“Mowing blade
maintenance”).
- Never use the mower with
damaged safety devices or
safety guards, without
functioning blade clutch,
blade brake or attached
safety devices, e.g. without
the ejection flap or the
grass-catching unit.
- For safety reasons, always
use an undamaged grass
catcher bag.
- The switch mechanisms
installed in the appliance
must not be removed or
bypassed, e.g. by fixing a
control lever to the
handlebar.
- Only give (or lend) the
appliance to persons who
are familiar with this model
and how to operate it.
Always provide them with
the instruction manual.
- Please observe the local
regulations regarding
permitted operation times
for engine-driven
gardening tools.
Mowing procedure
-Keep other
persons away
from the danger
area.
- Before starting the engine,
disengage the cutting tool
and drive (if so equipped).
- Place the appliance on an
even surface for start-up.
The appliance must not be
tilted when starting the
motor.
- Start the engine in
accordance with the
instructions. Ensure that
you keep your feet far
enough away from the
cutting tool.
- Do not mow wet grass or
mow in the rain.
The risk of accidents is
higher if the grass is wet
(Danger of slipping).
- Only mow during the day
or when there is enough
light.
- Do not operate the
machine in the rain or
during thunder storms,
particularly when there is a
risk of lightning strike.
- Use the machine with great
care when working near
slopes, terraces, ditches
and embankments. In
particular, ensure that you
maintain sufficient distance
to such danger areas.
0478 111 9918 E - EN
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
VIKING original spare parts
can be recognised by means
of the VIKING spare parts
number, the VIKING lettering
and where applicable the
VIKING spare parts symbol.
The symbol alone may also
feature on small parts.
- Ensure that all nuts, pins
and bolts are securely
tightened, so that the
appliance is in a safe
operating condition.
- If the cutting tool or the
lawn mower hits an
obstacle or a foreign
object, the engine must be
switched off and an
inspection must be
performed by a specialist.
- The lawn mower must not
be operated, in particular,
with a damaged or bent
crankshaft as well as with
a damaged or bent mowing
blade and guard plate.
Risk of injury through
defective parts!
- Check the grass-catching
unit regularly for wear,
damage or for loss of
functionality.
Maintenance and repairs
Before performing
any work on the
appliance always
remove the spark
plug socket from the engine;
also remove the ignition key
from the appliance
(for MB 650 VE)
Only carry out maintenance
work that is described in this
instruction manual.
All other procedures should be
carried out by a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
Only use high-quality tools,
accessories and spare parts.
Otherwise, there may be a risk
of accidents resulting in
personal injury or damage to
the appliance.
VIKING recommends the use
of original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Their properties are optimally
adapted to the appliance and
the user’s requirements.
- Do not alter the basic
setting of the engine.
- Never open the
grass ejection
flap or empty
the grass catcher bag
when the mowing blade is
running. Rotating blades
can cause injury.
- Warning:
Never put hands
or feet on or
underneath
rotating parts. Never touch
the rotating blade. Always
keep away from the
ejection aperture. Always
observe the safety
distance indicated by the
handlebar.
Risk of injury!
- Switch off the engine and
remove the spark plug
socket from the engine;
also remove the ignition
key from the appliance (for
MB 650 VE):
- Before remedying
blockages, including
those in the ejection
chute.
- If the blade has hit a
foreign object. The
cutting tool needs to be
checked for possible
damage.
- Before checking,
cleaning or working on
the mower.
- If the mower begins to
vibrate excessively it
must be checked
immediately.
- Before lifting, or carrying
the appliance.
- If you leave the mower
unattended.
- Before re-filling the tank.
- Beware of
the cutting tool
running on for
several seconds
before coming to a
standstill.
- In order to prevent fire
hazards, keep the engine,
cooling ribs and exhaust
free from grass, leaves or
escaping oil (or grease).
6
0478 111 9918 F - EN
- In the interests of safety,
replace all worn or
damaged parts.
- Replace danger signs and
warnings on the appliance
which have become
illegible. Your VIKING
specialist has a stock of
replacement stickers.
Charger / Starter battery
Only charge the starter
battery with the charger
supplied with this lawn
mower.
Only connect the battery
charger to the power
supply specified on the
identification plate.
Never charge the starter
battery with a charger from
another manufacturer. This
can damage the battery,
lead to overheating, an
electric shock, spillage of
the electrolyte solution and
even physical injury.
Do not open the starter
battery.
The charger is only
intended for charging this
starter battery and must
not be used for any other
purpose.
Do not short circuit the
starter battery connections.
Inspect the loading cable
regularly for any damage.
Replace damaged cable.
Before the appliance is
scrapped, the starter
battery must be removed
and disposed of safely.
Warning: petrol is
poisonous and extremely
inflammable
- Petrol must only be stored
in appropriate containers.
- Keep petrol away from
sparks, naked
flames, pilot lights,
heat sources, and
other ignition
sources.
- Only transport the
appliance with an empty
fuel tank.
- Re-fill the tank out of doors
and do not smoke during
re-filling.
- Do not fill fuel tank
completely, but fill to
approx. 4 cm below the
edge of the filler neck so
that the fuel has room to
expand.
- Re-filling with petrol must
be performed before the
engine is started. When
the engine is running or is
hot, the tank cap must not
be removed and the tank
must not be re-filled with
petrol. Petrol may be
spilled
Fire hazard!
- If petrol is spilled, the
engine must only be
started after the petrol-
contaminated area has
been cleaned. All attempts
at starting must be avoided
until the petrol fumes have
dispersed (wipe dry).
- Screw on caps of fuel tank
and canister properly and
tightly.
- For safety reasons, fuel
line, fuel cock, fuel tank,
tank cap and connections
must be checked regularly
for cracks and leaks and
replaced if damaged.
(Consult a specialist
dealer; VIKING
recommends a VIKING
specialist dealer).
- Replace damaged exhaust
silencers and guards.
- Never store the appliance
with petrol in the tank
inside a building. The
resulting petrol fumes
could come into contact
with naked flames or
sparks and could be
ignited.
- Allow the engine to cool
before storing the
appliance in an enclosed
space.
- The appliance
generates
poisonous
exhaust gases when the
engine is running. These
gases may be odourless
and invisible. Never work
with engine-powered
appliances in a closed or
poorly ventilated room.
Danger to life through
poisoning
- If it is necessary to drain
the tank, this must be done
out of doors (drive until
empty).
0478 111 9918 E - EN
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Standard equipment
Item Designation Qty.
1 Basic unit 1
2 Handlebar sleeve 2
3 Flat head bolt 2
4 Rotary handle 2
5 Anti-kink cable
protection 2
(MB 650 T 1)
6 Upper part of grass
catcher bag 1
7 Lower part of grass
catcher bag 1
8 Pin 2
9 Ignition key 1
(MB 650 VE)
10 Charger 1
(MB 650 VE)
Instruction manual 1
Instruction manual
Engine 1
2
Preparing the appliance
for operation
3
Place the appliance on level
and firm ground to perform
this work.
Description of symbols
Risk of injury!
Detach the spark
plug socket before
performing work on
the cutting tool or
maintenance and
cleaning work.
Risk of injury!
Keep your hands and
feet away from the
blades.
Cutting tool runs on
for several seconds
after switching off
(engine/blade brake).
Warning:
Never reach into the working
area of the blade while the
engine is running.
Risk of injury!
Risk of injury!
Keep other persons
away from the
danger area.
NOTE
MB 650 VE
Insert the ignition
key,
start the engine
Switch on the
wheel drive
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Start the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Set the throttle
lever to the MAX
position, start the
engine, switch on the mowing
blade
MB 650 T/
V/ VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Stop the engine
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Switch off the
mowing blade
Warning:
Read the instruction
manual before initial
use.
Assembling the
handlebar
Fit handlebar sleeves:
Fit
2= handlebar sleeves onto
A= handlebar as shown.
Assemble the handlebar:
Attach
A= handlebar to both parts
of
13= lower handlebar.
Insert
3= flat head bolts through
bore from the inside to
the outside and tighten
securely with
4= rotary knobs.
NOTE
Fit the handlebar sleeves so
that the square hole is
located on the inner side of
the handlebar. The bores in
the handlebar and the
square hole in the handlebar
sleeve must be aligned
VIKING supplies chargers
with different plugs,
depending on the country
where sold. The illustrations
show a charger with a
European plug. Chargers
with other plugs are
connected to the mains in a
similar way.
NOTE
8
0478 111 9918 F - EN
Controls on the
handlebar
4
S= Wheel drive lever
All models
T= Motorstop lever
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Blade stop lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Blade clutch lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Vario drive lever
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS
MB 655 RS
V= Three-speed drive lever
MB 655 G/ GS
W= Throttle lever
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Fold down the handlebar for
cleaning, for space-saving
transport and for storage of
the appliance:
CAUTION
Risk of injury!
Before folding the
handlebar, the engine must
be stopped and the spark
plug socket must be
removed. The ignition key
(9) must also be removed
(MB 650 VE) No loads must
be placed on the upper
handlebar (e.g. work
clothing hung over the
handlebar).
Danger of pinching!
The handlebar can be
folded down by releasing
the rotary knobs. For this
reason, always hold the
upper handlebar (A) with
one hand at its highest
point when you unscrew the
rotary knobs.
Loosen the
4= rotary handles until they
move easily backwards
and forwards in the
machined grooves.
Fold down the upper
handlebar and rest it on
the lower housing.
NOTE
The machined grooves in the
threads prevent the rotary
handles from becoming
completely detached from
the bolts (safeguard against
loss).
NOTE
On model MB 650 T, there
are no cables on the right-
hand side of the handlebar.
Only the left anti-kink cable
protection (5) must therefore
be installed on this lawn
mower.
Installing right anti-kink
cable protection:
Assembly of the
5= right anti-kink cable
protection is performed in
the same way as on the
left side.
Fold down the handlebar:
NOTE
Attach anti-kink cable
protection (5) only as shown.
Cables must be routed under
the handlebar.
Loosen the rotary handle
(4) prior to assembly.
Installing left anti-kink
cable protection:
Insert all cables in
5= anti-kink cable
protection.
First insert the anti-kink
cable protection into
14= upper bore of
13= lower handlebar. Then
engage anti-kink cable
protection in
15= lower slot of lower
handlebar.
0478 111 9918 E - EN
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The
J= adjustment lever for the
central height adjustment
is located on the left side
of the appliance (see
illustration).
Hold the appliance at the
Y= handle and pull the
J= adjustment lever upwards
and hold, in order to
release the detent
mechanism.
Set the required cutting
heights by moving the
appliance upwards or
downwards.
This can be read off the
I= cutting height indicator.
Release the
J= adjustment lever again
and allow the height
adjustment to engage.
NOTE
The cable guide (X) can be
individually adjusted along
the handlebar (torx 25
screwdriver not included in
standard equipment).
NOTE
Ensure that handlebar
adjustment is the same on
the left and right sides.
Level 1 = lowest cutting
height
Level 7 = highest cutting
height
There are seven cutting
height adjustment settings
ranging from 30 mm to
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm to 75 mm).
Height adjustment of
the handlebar
7
The working height of the
handlebar can be set to
following positions:
I (low),
II (medium) and
III (high):
Loosen the
K= rotary handle for
handlebar height
adjustment by turning
anti-clockwise (approx.
five turns).
Hold the
A= handlebar with both
hands and bring to the
desired position by
moving up or down.
Tighten the
K= rotary handle again by
turning clockwise.
Central cutting height
adjustment
8
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
adjusting the cutting height.
Attaching the starter
cable
5
Disconnect the
16= spark plug socket from
the engine.
Press and hold the
T= motorstop lever to relea -
se the engine brake. (for
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS not
required)
Slowly pull out the
B= starter cable and attach
to the
X= cable guide as shown in
the illustration.
Assembling the grass
catcher bag
6
Fit the
6= upper part of grass
catcher bag onto the
7= lower part of grass
catcher bag.
Press the
8= pins through the
apertures provided from
the inside.
Allow the grass catcher
bag upper part to
engage in the lower part
using slight pressure.
10
0478 111 9918 F - EN
Notes on mowing and
mulching
NOTE
To ensure a perfect, thick
lawn, mow regularly and keep
the grass short. Do not cut too
short in hot, dry conditions as
the lawn will dry out or burn in
the sun and become
unsightly.
The cutting pattern will be
better with a sharp blade than
with a blunt one. The blade
must therefore be sharpened
regularly (dealer).
For safety reasons, the
appliance must not be used
on slopes with an incline of
more than 25° (46.6 %).
Risk of injury!
A slope inclination of 25°
corresponds to a vertical
height increase of 46.6 cm for
a 100 cm horizontal distance.
In order to ensure an
adequate oil supply for the
engine, the information in the
accompanying engine
instruction manual must be
additionally observed when
using the machine on slopes.
Mowing on slopes
11
Engine oil
Please consult the engine
instruction manual for the type
of engine oil to be used and
the filling quantity.
Check engine oil level at
regular intervals (see engine
instruction manual).
Avoid exceeding or falling
below the correct oil level.
Fuel
Recommendation:
Fresh good quality fuel,
normal unleaded petrol (see
engine instruction manual).
Use a funnel when filling the
tank with fuel (not included in
standard equipment).
Fuel and engine oil
10
NOTE
Top up engine oil before
initial start (see engine
instruction manual).
Attaching:
The grass catcher bag is
attached by engaging the
17= recesses in the upper
part of the catcher bag to
the
18= locating pins on the
appliance.
Guide the ejection flap
manually downwards
onto the grass catcher
bag.
Close the
N= ejection flap again
manually.
Detaching:
Lift the grass catcher bag
upwards, detach from the
18= locating pins and
remove.
Close the
N= ejection flap again
manually.
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped or the mowing
blade disengaged prior to
attaching and detaching the
grass catcher bag.
NOTE
On appliances with
mulching equipment, the
mulch insert must be
removed from the ejection
chute before attaching the
grass catcher bag (see
section "Mulching", for
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Attaching and detaching
the grass catcher bag
9
Open the
N= ejection flap and hold it
open.
0478 111 9918 E - EN
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Cutting height four to seven
should be selected for
mulching, as this is the most
suitable height for shredding
the grass.
If the cutting height is too low,
the mower housing may
become clogged, resulting in
blockage of the mowing blade.
The lawn cuttings remain on
top of the grass instead of
being blown to the roots.
It is important to select the
correct operating speed and
height for mulching to allow
the multi-blade to achieve
optimal grass shredding and a
good cutting pattern.
In high grass it is advisable to
work in several stages and in
the higher cutting height
settings.
Mulching should not be
performed when the grass is
too high or wet.
Mulching procedureRemoving the mulch insert
The mulch insert must be
removed to use the appliance
as a rear discharge mower or
a grass collector (with
attached grass catcher bag).
Open the ejection flap
and hold it open.
Lift the
20= detent catch.
Press the mulch insert
downwards and release
the
19= retaining lugs from the
housing.
Pull the mulch insert
diagonally upwards out
of the ejection chute.
Close the ejection flap
(rear discharge mower)
or attach the grass
catcher bag and close
the ejection flap (grass
collector).
Installing the mulch insert
The mulch insert must be
inserted in order to use the
appliance as a mulching
mower:
Open the ejection flap
and hold it open.
Insert the
Q= mulch insert in the
ejector chute and press
from above until both
19= retaining lugs audibly
engage in the housing
(see illustration).
Close the ejection flap.
The MB 650 VM and
MB 655 VM multi-mowers are
equipped with a special multi-
blade and a pre-installed
mulch insert.
Mulching
13
The MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS lawn mowers are
equipped with a two-part drive
roller on the rear axle.
This permits accurate mowing
along lawn edges or around
plants.
The grass is also rolled in the
direction of travel, creating a
characteristic striped lawn
pattern.
Rear roller mower
12
CAUTION
Risk of injury!
The engine must be
stopped before inserting or
removing the mulch insert.
For safety reasons, the
operator must stay within the
working area behind the
handlebar when starting the
engine and when the engine
is running. Always observe
the safety distance provided
by the handlebar.
The lawn mower must only be
operated by one person.
Other persons must keep out
of the danger area.
Working area for
operator
35
12
0478 111 9918 F - EN
Checking the blade
brake clutch
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Before starting work, always
perform the following function
test three times:
Start the engine as
described in the
instruction manual.
Engage the blade as
described in the
instruction manual.
A running blade generates a
clearly audible wind noise.
The running of the blade can
be checked by means of the
wind noise generated.
Release the handlebar.
The blade brake clutch
disengages the blade from the
engine drive, exerting a
braking action. The blade
comes to a standstill within 3
seconds.
Initial operation of
appliance
CAUTION
- Carefully inspect the
complete area on which
the appliance is to be
used and remove any
stones, sticks, wires,
bones and other foreign
objects.
- Start the engine in
accordance with the
instructions.
- Be particularly careful
when turning the mower
around or pulling it
towards you.
- Risk of injury!
Never put hands or feet on
or underneath rotating
parts.
- Always wear robust shoes
with high-grip soles and
long trousers when
mowing. Never mow
barefoot or, for instance, in
sandals.
- Never mow in the vicinity
of other persons,
particularly children, or
animals.
Blade brake clutch (BBC)
The MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS appliances are
equipped with a blade brake
clutch:
The mowing blade can
be disengaged while the
engine is running by
operating the
T= blade stop lever and the
U= blade clutch lever (two-
handed operation).
Following disengagement
(release of the
T= blade stop lever) the
mowing blade is
disengaged and brought
to a standstill within a
few seconds (see section
"Engaging/Disengaging
the mowing blade").
The engine continues to
run.
4
CAUTION
Risk of injury!
Two-handed operation must
not be bypassed, e.g. by
tying the blade stop lever
(T) to the handlebar.
CAUTION
Risk of injury!
The motorstop device must
not be bypassed, e.g. by
tying the motorstop lever (T)
to the handlebar.
Motorstop lever
The MB 650 T/ V/ VE/ VM/
VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G are
equipped with a motorstop
device.
The engine with the
mowing blade stops
immediately when the
motorstop device is
triggered (release of the
T= motorstop lever) and
comes to a complete
standstill within 3
seconds.
Measuring the run-on time
Following engine start-up, the
blade rotates and a wind
noise is audible. The run-on
time corresponds to the
duration of the wind noise
after releasing the motorstop
lever. This can be measured
using a stopwatch. If the time
is exceeded, the machine
must not be operated. Consult
a specialist dealer; VIKING
recommends VIKING
specialist dealers.
4
0478 111 9918 E - EN
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Step two:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
Slowly release the cable
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
MB 650 VE
Insert
9= ignition key into the
ignition lock.
Turn
9= ignition key clockwise.
Do not operate the
starter for longer than
three to five seconds
without interruption.
If the engine does not
start, release the ignition
key and turn it again after
approx. ten seconds.
Step one:
Press the
T= motorstop lever to the
handlebar and hold.
Starting the engine
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
NOTE
The engine is equipped with
a fixed throttle adjustment
and always operates at the
optimum working speed.
Manual adjustment is not
necessary.
MB 650 VE is delivered
with a charged starter
battery.
The starter battery is
charged automatically
during operation.
Do not start the engine in
high grass or when the
mower is set to the lowest
cutting height, as this
makes starting difficult.
Starting and stopping the
engine as well as engaging
and disengaging the mowing
blade is described below.
Four model versions must be
distinguished:
Version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fixed throttle setting with
automatic choke mechanism.
Version II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Adjustable throttle setting with
automatic choke mechanism.
Starting / stopping the
engine - general
This procedure causes the
wind noise to cease. No wind
noise is audible when the
blade is stopped.
The run-on time corresponds
to the duration of the wind
noise following
disengagement. This can be
measured using a stopwatch.
CAUTION
Risk of injury!
If the function test fails
(continued audible wind
noise despite releasing the
handlebar, excessive run-on
time), stop the engine,
detach the spark plug
socket and contact an
specialist dealer.
VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer.
14
0478 111 9918 F - EN
The
U= blade clutch lever
engages at the stop (in
the engaged position)
and can be released.
Continue to hold the
T= blade stop lever.
NOTE
Pull back blade clutch lever
(U) quickly to avoid
unnecessary wear in the
blade clutch.
Step one:
Press the
T= blade stop lever to the
handlebar and hold.
Step two:
To engage the mowing
blade, pull back the
U= blade clutch lever straight
in direction of handlebar
to the stop.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Engaging the mowing
blade
17
NOTE
Do not engage the mowing
blade in high grass and only
do so at maximum engine
speed.
Switching off the engine
Release the
T= motorstop lever. The
engine and blade come
to a standstill following a
brief run-down time.
MB 650 VE
If the appliance is left
unattended, remove
9= ignition key and keep in
a safe place.
Stopping the engine
version I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
When the engine starts,
release the ignition key.
Avoid repeat starting
when the engine is
running.
NOTE
If the battery is discharged
or the starter is defective,
the engine can be started
using the starter cable (B).
Never attempt to start the
engine by connecting a
charger.
Step one:
Set the
W= throttle lever to the MAX
position.
Step two:
Pull out the
B= starter cable slowly to
the point of resistance
and then pull vigorously
to arm's length.
Slowly release the cable
so that it can gradually
be rolled up by the
starter.
Repeat as necessary
until the engine starts.
Starting the engine
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 E - EN
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
One forward drive speed
(single-speed gearbox)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Continuously variable forward
drive speed (vario gearbox)
MB 655 G/ GS
Three selectable forward drive
speeds (three-speed gearbox)
MB 650 T
Drive speed: 3.5 km/h
Switching on the
wheel drive
20
Step two:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
For continuously variable
speed increase, pull back
the
V= vario drive lever; to
reduce the speed, push
the lever forwards.
Drive speed:
Continuous, from 2.4 km/h to
4.6 km/h
Step two:
MB 655 G/ GS
Engage the required
gear using the
V= three-speed drive lever.
Drive speed:
First gear: 2.3/ 2,4 km/h
Second gear: 3.2/ 3,3 km/h
Third gear: 4.1/ 4,2 km/h
NOTE
The wheel drive functions
only when the engine is
running.
The vario drive lever (V)
must not be operated when
the engine is stopped as
this may result in damage
to the drive mechanism.
Step one:
All models
Pull the
S= wheel drive lever to the
handlebar and hold.
The wheel drive engages.
NOTE
The three gears can be
freely selected during drive
operation, without
switching the wheel drive
off.
Switching the wheel drive on
and off is described below.
Three different drive versions
must be distinguished,
depending on the model
version:
Switching the wheel drive
on and off - general
NOTE
The speed of the vario drive
can be freely adjusted
during drive operation,
without switching the wheel
drive off.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Disengaging the
mowing blade
To disengage the
mowing blade, release
the
T= blade stop lever.
The
U= blade clutch lever moves
automatically back to the
initial position
(disengaged position).
The mowing blade is braked
and comes to a stop within a
few seconds.
The engine, however,
continues to run.
Stopping the engine
versions II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
NOTE
Disengage the mowing
blade before stopping the
engine.
To switch off the engine,
move the
W= throttle lever to the STOP
position.
16
0478 111 9918 F - EN
Risk of injury!
Always wear gloves.
Do not touch the
mowing blade until it
has come to a standstill.
Always allow the engine to cool
before carrying out maintenance
and cleaning work.
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING recommends the use of
original VIKING tools,
accessories and spare parts.
Maintenance interval:
Each time the appliance is
used
Clean the appliance thoroughly
after mowing. Looking after your
appliance carefully will protect it
against damage and extend its
service life.
Clean the underside of the
mower with water and a brush.
Detach accumulated cutting
deposits in the housing and in
the ejection chute beforehand
using a stick.
Clean the mowing blade.
Cleaning the appliance
23
Fold back the full
L= grass catcher bag.
The grass catcher bag
can be held securely and
emptied easily using the
22= handle (upper part of
grass catcher bag) and
the
23= handle (lower part of
grass catcher bag).
Maintenance
CAUTION
Risk of injury!
In order to prevent
inadvertent starting
of the engine, prior
to any maintenance and
cleaning work, prior to
transport and prior to storing,
always remove the spark plug
socket from the engine; also
remove the ignition key from
the appliance (MB 650 VE)
Switching off the
wheel drive
21
To switch off drive
operation, release the
S= wheel drive lever.
The grass catcher bag
has a
O= level indicator on the
upper part of the catcher
bag.
The flow of air that is created
by the rotary movement of the
mowing blade and is
responsible for filling the
grass catcher bag raises the
level indicator:
The grass catcher bag is filled
with cuttings.
When the grass catcher bag
is full, this flow of air is
reduced and the level
indicator sinks onto the on the
grass catcher bag upper part:
The grass catcher bag is full
and must be emptied (see
section "Emptying the grass
catcher bag").
Level indicator
22
Emptying the grass
catcher bag
23
Detach the grass catcher
bag from the appliance
(see section "Attaching
and detaching the grass
catcher bag").
Open the grass catcher
bag at the
21= tab and open the
6= upper part of the grass
catcher bag upwards.
CAUTION
Risk of injury!
The engine must always be
switched off or the mowing
blade disengaged and
stopped prior to emptying
the grass catcher bag.
NOTE
A completely filled grass
catcher bag can weigh up
to 20 kg.
0478 111 9918 E - EN
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Mowing blade
maintenance
The adjustment must be
repeated (if necessary,
contact a specialist dealer;
VIKING recommends VIKING
specialist dealers).
CAUTION
Risk of injury!
If, when pulling back, the
driving wheels are locked
when the drive lever is not
actuated, the cable is
adjusted incorrectly and the
mower drive is permanently
activated.
CAUTION
Risk of injury!
If you do not have the
necessary expertise or
auxiliary equipment, please
always contact a specialist
dealer. (VIKING
recommends VIKING
specialist dealers).
VIKING recommends the
use of original VIKING
tools, accessories and
spare parts.
NOTE
Lilt the front of the mower
upwards when carrying out
cleaning or maintenance
work. Before tilting upwards,
empty the fuel tank, detach
the grass catcher bag, fold
down the upper handlebar
(see section “Assembling
the handlebar”) and lift the
ejection flap.
Wheels and gearbox
The ball bearings of the
wheels are maintenance-free.
The vario gearbox and the
three-speed gearbox are
maintenance-free.
Never spray water on engine
components, seals or bearing
points. This may result in
damage and expensive
repairs.
Do not use aggressive
cleaning agents. These
cleaners can damage plastics
and metals, impairing safe
operation of your VIKING
mower.
If you are unable to remove
the dirt with water, using a
brush or a cloth, VIKING
recommends the use of a
special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).
Maintenance interval:
As required (wheel drive does
not engage when the wheel
drive lever is actuated)
The tension of the cable is
adjusted correctly at the
factory. However, the cable
may have to be adjusted
again following an extended
period of use.
The adjustment is made
using an
24= adjustment screw located
on the upper handlebar.
25
Adjusting the wheel
drive cable
Correct adjustment:
The driving wheels must lock
after approx. one third of the
lever travel.
Actuate the drive lever while
pulling the lawn mower
backwards.
The cable tension is
increased by turning the
24= adjustment screw in the
"+" direction, turning it in
the "-" direction reduces
the tension.
CAUTION
Risk of injury!
If the wheel drive cable is
incorrectly adjusted, the
mower may start to move
unintentionally immediately
when started and this may
result in injury or damage to
the appliance.
CAUTION
Risk of injury!
Before tilting upwards, place
the mower on firm,
horizontal and level ground
and adjust it to the highest
cutting level (level 7),
otherwise the mower might
tilt forwards again.
Maintenance interval:
Before each use
Tilt the mower upwards into
the cleaning position.
Clean the mowing blades
and all fastening elements
(retaining washer, blade
fastening screws, guard
plate), check for damage
(notches, cracks or
deformation) and wear
and replace if necessary.
27
18
0478 111 9918 F - EN
Push the upper blade
(29a) to the left as far as
the stop and then lift the
opposite side.
The upper blade (29a) is
then disengaged from
the lower blade (29b) by
pushing to the right.
Loosen the
26= blade fastening screw(s)
using an A/F 17 spanner
and remove together
with the
27= retaining washer or
28= guard plate.
Remove
29= mowing blade together
with
40= thrust washer.
MB 650 VM, MB 655 VM:
The
29= mowing blade consists
of an upper blade (29a)
and a lower blade (29b).
It can be separated for
convenient regrinding.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
The following points must be
observed when re-sharpening
the mowing blade:
Cool the mowing blade
when sharpening, e.g. with
water. The blade must not
be allowed to display blue
colouring, as this would
reduce its cutting quality.
Sharpen blades evenly to
prevent vibration due to
imbalance.
Sharpening the
mowing blade
28
Removing the mowing
blades
If mowing results deteriorate
with time, the mowing blade is
probably blunt.
CAUTION
Risk of injury!
A worn blade may break off
and cause serious injuries.
The instructions for blade
maintenance must therefore
always be observed.
Blades are subjected to
differing degrees of wear
depending on the location
and duration of use. If you
use the mower on sandy
ground or use it frequently
under dry conditions, the
blade will be subjected to
greater loads and will wear
more quickly than the
average.
Always replace the blade
fastening screw(s) (26),
retaining washer (27) and
guard plate (28) when
replacing the mowing blade.
Multi-blade (MB 650 VM,
MB 655 VM):
The blade thickness must be
at least 2 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back to a width of
under 40 mm during
sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the rear
blade edge and check for
wear on the lower and
upper blades.
Wear limits:
Standard blade:
The blade thickness must be
at least 2.5 mm at any point.
(Check using slide calliper).
The blades may not be
ground back by more than
5 mm during sharpening.
When inspecting, place a
25= ruler against the front
blade edge and check for
wear.
0478 111 9918 E - EN
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
The starter battery is
maintenance-free and is
charged automatically during
operation. If discharging
occurs (engine starting
problems), the starter battery
must be recharged.
Charging starter battery:
Only use the original
battery charger supplied
(10).
Open
32= flap of the charging
socket. Connect
33= charger plug to
R= charging socket.
Then connect charger to
the plug socket.
The charging time is
approx. 24 hours.
31
Starter battery
NOTE
Always charge the starter
battery in an enclosed, well-
ventilated room which is dry
and weather-protected
(splash water).
The ball bearings of the
rollers are maintenance-free.
The Vario gearbox is
maintenance-free.
Lubricate the drive chain
at least once a year or as
necessary using commercially
available grease.
For servicing purposes,
remove
34= bolt (Torx 25)
and remove
35= cover.
32
Rear roller maintenance
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
Install
40= thrust washer and
29= mowing blade with the
curved edges/vanes
pointing upwards.
Tighten the
26= blade fastening screw(s)
with the
27= retaining washer or
38= guard plate to a torque of
60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
CAUTION
Risk of injury!
Observe the specified
torque of 60 - 65 Nm (MB
650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS: 45 - 55 Nm) when
tightening the blade
fastening screws, as the
secure attachment of the
cutting tool depends on this.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Replace retaining washer
(27) each time the blade is
installed.
Additionally secure the
blade fastening screw (26)
with Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Engage the upper blade (29a)
in the lower blade (29b) as
illustrated. For this purpose,
ensure that the bores in both
blades are aligned.
Risk of injury!
Always wear
gloves.
29
Installing the mowing
blade
CAUTION
Risk of injury!
Check blade for damage
before installing.
The blade must be replaced
if notches or cracks are
identified, if the blades are
worn back by 5 mm, or if
the blade is thinner than
2.5 mm (Standard blade) /
2 mm (Multi-blade) at any
point.
Assemble the multi-blade
before checking (see section
“Installing the mowing blade”).
Guide
30= screwdriver through
31= central bore of
29= mowing blade and align
the mowing blade
horizontally.
If the mowing blade is
properly balanced it will
remain in this horizontal
position.
30
Checking balance of
mowing blade
20
0478 111 9918 F - EN
Charge the battery at least
once during the winter
break (at the latest after
6 months).
Charge the battery fully for
approx. 24 hours before
the start of the season.
Re-install the spark plug.
- Perform oil change (also
see engine instruction
manual).
- Cover the engine well and
store the appliance in a
dry, dust-free room in the
normal position.
MB 650 VE
- Charge battery fully.
Store the appliance with
battery in a dry place at
a temperature not below
+ 5 °C, as temperatures
lower than this will destroy
the battery.
Standard spare parts
Mowing blade:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Thoroughly lubricate/
grease all moving parts.
- Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by
running empty).
- Unscrew spark plug and
pour approx. 3 cm
3
of
engine oil into the engine
via the spark plug hole.
Turn the engine several
times with the spark plug
removed.
Stationary period
(winter break)
Note the following points
when storing the mower for
long periods:
- Carefully clean all external
parts of the engine and
appliance, in particular the
cooling ribs.
Storage
The storage room should be
dry and free of dust. The
mower should also be stored
out of reach of children.
Any appliance faults must be
remedied prior to storage in
order to maintain a safe
operating condition.
Empty fuel tank and
carburettor (e.g. by running
empty).
The recommended oil change
intervals as well as
information on engine oil and
filling quantities can also be
found in the engine instruction
manual.
The cooling ribs must always
be kept clean to ensure that
the engine is adequately
cooled.
CAUTION
Keep the spark plug socket
away from the spark plug
hole due to danger of
ignition.
Combustion engine
Maintenance interval:
See engine instruction
manual
Observe the operating and
maintenance instructions
contained in the attached
engine instruction manual.
To achieve a long service life,
it is always particularly
important to maintain a
sufficient level of oil and to
change the oil and air filter
regularly.
Blade brake clutch
maintenance
The blade brake clutch is
subject to natural wear. In
order to fulfil its function,
regular maintenance and
servicing work must be
performed on the blade brake
clutch by trained personnel
(VIKING recommends that
you have maintenance
operations and repairs
performed exclusively by a
VIKING specialist dealer) in
the following intervals:
Professional use: every six
months
(commercial use of the
mower)
Private use: annually
NOTE
The fastening elements of
the mowing blade (e.g.
blade fastening screw, lock
washer) must be replaced
when replacing the blade or
when installing the blade.
Spare parts are available
from a VIKING specialist
dealer.
0478 111 9918 E - EN
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Lawn cuttings should
be composted and
not disposed of in
household waste.
The appliance, its
packaging and accessories
are all produced from
recyclable materials and must
be disposed of accordingly.
By disposing of materials
separately, and in an
environmentally-friendly
manner, valuable resources
can be re-used.
Scrapping the lawn mower:
Following the end of the
useful service life of the
appliance, it should be
disposed of for recycling.
Render the machine unusable
prior to disposal. For this
purpose, remove ignition
cable(s), ignition key and
battery (see section
„Removing and disposing of
battery”), empty the fuel tank
and drain the engine oil in
particular.
Ensure that before scrapping
an old lawn mower, the
battery (MB 650 VE), engine
oil and petrol are properly
disposed of.
Observe regional regulations.
Risk of injury caused by the
mowing blade.
Always store an old mower in
a safe place prior to
scrapping. Ensure that the
appliance and the blades are
kept out of reach for children.
Environmental protection
Removing and
disposing of battery
(MB 650 VE)
34
33
CAUTION
Risk of injury!
Always detach
spark plug socket
from engine prior
to removal of the
battery, also remove the
ignition key from the
appliance.
Keep battery contacts away
from metal parts in order to
prevent spark formation.
NOTE
Do not dispose of
the battery with
domestic waste,
but hand in to a
specialist dealer
or at a hazardous waste
collection point.
Transport
Switch off the mower prior
to transport, disconnect
spark plug socket and allow
the blade to come to a stop.
Only transport the
appliance once the engine
has cooled down and the
fuel tank is empty.
The mower must always be
carried by two persons.
Use suitable loading aids
(loading ramps, lifters).
Secure the appliance on the
load floor using adequately-
dimensioned fastening
material (belts, ropes etc.).
When transporting the
machine, always observe
regional legislation,
especially regarding load
security and the transport of
objects on load floors.
Lifting points for lifting or
carrying the machine:
Handles (A)
Carrying handle (B)
Lashing points:
Carrying handle (C)
Lower handlebar (D)
Always wear
gloves in order
to prevent
injuries due to sharp-
edged and hot
components.
Open
N= ejection flap and hold it
open.
Remove
36= cover of battery
compartment using a
37= screwdriver.
Pull out
38= battery and disconnect
39= cable. Remove the
battery.
Dispose of the battery
properly and reinstall the
battery compartment
cover.
22
0478 111 9918 F - EN
Troubleshooting
- Engine will not start - Motorstop lever is not pulled;
- Throttle lever is in STOP
position
- Throttle cable disengaged or
damaged (e.g. kinked)
- No fuel in tank;
fuel line blocked
- Inferior, dirty or old fuel in
tank
- Press motorstop lever to
handlebar;
- Set throttle lever to the MAX
position (for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Attach or replace throttle
cable (for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Top up fuel; clean fuel line
- Always use fresh, good
quality fuel, normal lead-free
petrol, clean the fuel tank,
fuel line and carburettor
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Fault
Possible cause
Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
0478 111 9918 E - EN
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
Fault
Possible cause
Remedy Page Illustration
- Engine will not start
(continued)
- Dirty air filter
- Spark plug socket
disconnected from spark
plug; ignition lead incorrectly
fastened to socket
- Spark plug dirty or damaged;
incorrect electrode gap
- Engine is flooded due to
several starting attempts
- Mower housing is blocked
- Clean/replace air filter
- Connect spark plug socket;
check connection between
ignition lead and connector
- Clean or replace spark plug;
Adjust electrode gap
- Unscrew spark plug and dry;
Set throttle lever to the STOP
position, pull the starter cable
several times with the spark
plug removed
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Clean mower housing;
disconnect spark plug socket
before cleaning;
also remove the ignition key
from the appliance
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - EN
- Engine overheating - Dirty cooling ribs
- Oil level in engine too low
- Clean cooling ribs
- Top up engine oil
20; &
10; &
10
- Vario drive speed control not
functioning
- Lever moved in wrong
direction
- Vario drive cable disengaged
or damaged
- Tighten blade fastening
screw(s)
- Attach or replace vario drive
cable
15
20
Fault
Possible cause
Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
- No response when wheel
drive lever is actuated
- Wheel drive cable incorrectly
adjusted
- V-belt worn
- Wheel drive cable damaged
(e.g. kinked)
- Re-adjust wheel drive cable
- Replace V-belt
- Replace wheel drive cable
17
25
- Starting problems or
deteriorating engine
performance
- Water in fuel tank and
carburettor; carburettor
blocked
- Dirty fuel tank
- Dirty air filter
- Dirty spark plug
- Mowing grass which is too
long or too wet
- Empty fuel tank, clean fuel
tank, fuel line and carburettor
- Clean fuel tank
- Clean air filter
- Clean spark plug
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - EN
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Excessive vibration during
operation
- Blade fastening screw(s) are
loose
- Engine mounting is loose
- Blade imbalance due to
incorrect re-sharpening or
fracture
- Anti-vibration elements worn
- Tighten blade fastening
screw(s)
- Tighten engine fastening
bolts
- Re-sharpen (balance) or
replace blade
- Replace anti-vibration
elements
17;
17;
Fault
Possible cause
Remedy Page Illustration
& see engine instruction manual
If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers.
- Poor cut, lawn turning yellow - Mowing blade is blunt or worn
- The rate of feed is too high in
relation to the cutting height
- Engine speed too low
- Re-sharpen or replace
mowing blade
- Reduce the rate of feed
and/or select correct cutting
height (do not work at lowest
cutting height = Level 1)
- Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Ejection chute blocked - Mowing blade is worn
- Mowing grass which is too
long or too wet
- Engine speed too low
- Replace the mowing blade
- Work at appropriate cutting
height and mowing speed for
mowing conditions (not at the
lowest cutting height = level 1)
- Set throttle lever to the MAX
position
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - EN
Technical
specifications
Model Unit MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Serial number 6360 6360 6360
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Displacement ccm 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Nominal output at nominal speed kW - rpm 2.5 - 2800 2.5 - 2800 2.5 - 2800
Fuel tank l 0.9 1.0
1, 2
/0.9
3, 4
0.9
Battery type (MB 650.0 VE) - Lead / gel -
12V 3Ah
Starter Cable start Cable start
1, 2, 4
/ Cable start
Electric start
3
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 48 48 48
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level L
WAd
dB(A) 96 96 96
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value a
hw
m/sec
2
5.50 3.50
1, 2
/ 5.34
3
/ 6.01
4
5.75
Uncertainty K
hw
m/sec
2
2.20 1.75
1, 2
/ 2.14
3
/ 2.40
4
2.30
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Blade fastening screw(s) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wheel drive, rear wheel 1-speed Vario Vario
Wheel diameter (front) mm 200 200/200/200/180 200
Wheel diameter (rear) mm 230 230/90 (Roller) 230
Cutting heights mm 30 - 85 30 - 85 30 - 855
Cutting heights MB 650.0 VR mm 20 - 75
Grass catcher bag capacity l 75 75 75
Weight kg 42 42/42/46/43 47
LxWxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - EN
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Model Unit MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serial number 6375 6375 6375
Engine, design 4-stroke combustion engine
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Displacement ccm 161 161 161
Nominal output at nominal speed kW - rpm 2.5 - 2800 2.5 - 2800 2.5 - 2800
Fuel tank l 1.0 1.0 1.0
Starter Cable start Cable start Cable start
Cutting utilities Cutter bar Cutter bar Cutter bar
Cutting width cm 53 53 53
Speed Cutter bars rpm 2800 2800 2800
Drive Cutter bars: permanent permanent BBC
In accordance with Guideline 2000/14/EC:
Guaranteed
Acoustic power level L
WAd
dB(A) 98 98 98
In accordance with Guideline 2006/42/EC:
Sound pressure level at
workplace L
pA
dB(A) 84 84 85
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2 2
Specified vibration characteristic
in accordance with EN 12096:
measured value a
hw
m/sec
2
3.80/3.80/3.80 3.80 3.80 / 3,50 (RS)
Uncertainty K
hw
m/sec
2
1.90/1.90/1.90 1.90 1.90 / 1,75 (RS)
Measurement in accordance with EN 20 643
Tightening torque
Blade fastening screw(s) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wheel drive, rear wheel Vario 3-speed 3-speed /
Vario / Vario
Wheel diameter (front) mm 200/200/180 200 200/200/180
Wheel diameter (rear) mm 230/90 (Roller) 230 230/90 (Roller)
Cutting heights mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Cutting heights MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Grass catcher bag capacity l 75 75 75
Weight kg 45/46/45 46 50/49/49
LxWxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - EN
Measured sound power level:
94.1 dB(A) MB 650.0 T
94.8 dB(A) MB 650.1 V
94.5 dB(A) MB 650.0 VE
94.8 dB(A) MB 650.1 VM
95.4 dB(A) MB 650.0 VR
94.1 dB(A) MB 650.0 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 V
96.0 dB(A) MB 655.1 VM
96.3 dB(A) MB 655.1 VR
96.0 dB(A) MB 655.1 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 G
96.3 dB(A) MB 655.1 GS
97.0 dB(A) MB 655.2 RS
Guaranteed sound power
level:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
The product has been
developed and manufactured
in conformance with the
following standards:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Applicable conformity
assessment procedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
Name and address of
relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nuernberg
Compilation and storage of
technical documentation:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
The year of manufacture and
serial number appear on the
identification plate of the
machine.
Langkampfen,
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Head of Design
This instruction manual is
protected by copyright. All
rights reserved, especially the
right of reproduction,
translation and processing
using electronic systems.
We,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declare, that the machine,
manually-operated lawn
mower with combustion
engine,
Manufacturer's
brand: VIKING
Serial number: 6360
Type: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serial number: 6375
Type: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
conforms to the following EC
guidelines:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
CE - Manufacturer's
declaration of conformity
0478 111 9918 E - EN
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimising wear and
preventing damage
Important information on
maintenance and care of
the product group
Petrol lawn mowers
Please always observe the
following important
information for the prevention
of damage or excessive wear
to your VIKING appliance:
1. Wearing parts
Some parts of the VIKING
appliance are subject to
normal wear even when used
properly and must be
replaced in due time
depending on type and
duration of use.
These include:
- Blade
- Grass catcher bag
- Toothed belt
- Protection bumpers
- Battery
(MB 650 VE)
- Brake band
(for MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drive chain
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Observance of the
information in this
instruction manual
The VIKING appliance must
be used, maintained and
stored with the care described
in this instruction manual.
Please refer to the engine
manufacturer’s operating
instructions for information on
petrol and engine oil.
Any damage caused by non-
observance of the safety,
operating and maintenance
instructions is the sole
responsibility of the user.
This applies in particular to:
- improper use of the product
- product modifications not
approved by VIKING
- The use of tools or
accessories which are not
approved or suitable for the
appliance, or are of inferior
quality.
- use of the product for
sporting or competitive
events
- resultant damage due to
continued use of the product
with defective components
3. Maintenance operations
All work listed in the section
“Maintenance” must be
performed regularly. If these
maintenance operations
cannot be carried out by the
user himself, a specialist
dealer must be commissioned
to do it.
VIKING recommends that you
have maintenance operations
and repairs performed
exclusively by a VIKING
specialist dealer.
VIKING specialist dealers
regularly attend training
courses and are provided with
technical information.
If these operations are
neglected, faults may arise
which are the responsibility of
the user.
These include:
- corrosive and other resultant
damage caused by incorrect
storage
- Damage to the appliance
through the use of inferior-
quality spare parts.
- Damage due to untimely or
inadequate maintenance or
damage due to maintenance
or repair work not performed
in the workshops of
specialist dealers.
30
0478 111 9918 F - EN
Service schedule
Model: MB
Serial number:
Next service
Date:
Handed over
Date:
VIKING dealer stamp
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Date:
VIKING dealer stamp
Next service
Date:
Please give this instruction manual
to your VIKING specialist dealer
when you have maintenance work
performed on your VIKING product.
Your VIKING specialist will confirm
the correct performance of the
required service operations in the
“Service schedule” section.
0478 111 9918 F - FR
1
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir
choisi un produit de qualité de
la société VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon
les procédés de fabrication les
plus modernes et les
méthodes d'assurance de
qualité les plus évoluées afin
que vous puissiez tirer la plus
grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec
la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions au
sujet de votre appareil, veuillez
contacter votre distributeur
VIKING le plus proche ou
directement la société de vente
VIKING de votre pays.
Nous vous souhaitons beau -
coup de satisfaction avec
votre appareil VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gérant
La philosophie de VIKING
consiste à poursuivre le
dévelop pement de sa gamme
de produits. Ceux-ci sont donc
susceptibles de faire l'objet de
modifications et de
perfectionne ments techniques.
Les représentations graphi -
ques, les photos ou les
données techniques peuvent
être modifiées. Elles n'ont donc
aucun caractère contractuel.
Le présent manuel d’utilisation
est une notice originale du
fabricant conformément à la
directive de l’Union
Européenne 2006/42/EC.
Sommaire
À propos de ce manuel d'utilisation 2
Tondeuses avec embrayage/frein
de lame (BBC) 2
Descriptif de l'appareil 3
Consignes de sécurité 3
Préparatifs 3
Précautions à prendre lors de la tonte 4
Entretien et réparations 5
Chargeur / batterie de démarrage 6
Avertissement - L'essence est une
substance toxique et très inflammable 6
Signification des pictogrammes 7
Contenu de l'emballage 7
Préparation de l'appareil 7
Montage du guidon 7
Éléments de réglage au guidon 8
Accrochage du câble de démarrage 9
Montage du bac de ramassage 9
Réglage en hauteur du guidon 9
Réglage centralisé de la hauteur de coupe 9
Accrochage et décrochage du bac
de ramassage 10
Carburant et huile moteur 10
Consignes pour la tonte et le mulching 10
Tonte sur terrain en pente 10
Tondeuse avec rouleau arrière 11
Mulching 11
Zone de travail de l’utilisateur 11
Manière de procéder pour le mulching 11
Arceau de coupure du moteur 12
Embrayage/freinage de lame (BBC) 12
Mise en service de l'appareil 12
Contrôle de l'embrayage/frein de lame 12
Démarrage/arrêt du moteur - généralités 13
Démarrage du moteur - variante I 13
Arrêt du moteur - variante I 14
Démarrage du moteur - variantes II 14
Embrayage de la lame 14
Débrayage de la lame 15
Arrêt du moteur - variantes II 15
Mise en marche/arrêt de la traction
Généralités 15
Mise en marche de la traction 15
Arrêt de la traction 16
Témoin du niveau de remplissage 16
Vidage du bac de ramassage 16
Entretien 16
Nettoyage de l'appareil 16
Roues et boîte de vitesses 17
Réglage du câble de traction 17
Entretien de la lame 17
Démontage de la lame 18
Affûtage de la lame 18
Contrôle de l’équilibre de la lame 19
Montage de la lame 19
Batterie de démarrage 19
Entretien du rouleau arrière
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Entretien de l'embrayage/frein de lame 20
Moteur à combustion 20
Rangement de l'appareil 20
Rangement de l'appareil (hivernage) 20
Pièces de rechange courantes 20
Transport 21
Protection de l'environnement 21
Dépose et mise au rebut
de la batterie (MB 650 VE) 21
Recherche des pannes 22
Caractéristiques techniques 26
Déclaration de conformité "CE"
du fabricant 28
Comment limiter l'usure et éviter
les dommages 29
Feuille d'entretien 30
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
2
0478 111 9918 F - FR
Ce symbole indique la
page où se trouvent les
illustrations correspondant
au passage du texte dans
le manuel d'utilisation.
Symboles graphiques
A propos de ce manuel
d'utilisation
1
Repérage des paragraphes
Les étapes de l'utilisation
décrites peuvent être repérées
de différentes manières.
Étape sans référence directe
à une illustration.
Exemple :
Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant entraîner
des vibrations.
Étape avec référence directe
à l'illustration correspondante
située dans les pages
d'illustrations (au début du
manuel d'utilisation) et
indiquant la position de la
pièce sur l'illustration au
moyen d'un chiffre.
Exemple :
Desserrer
1= la vis
2= le levier ...
Remarques générales pour
lesquelles aucune illustration
n'est disponible.
Exemple :
- Utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
En plus de la description des
différentes étapes d'utilisation,
le présent manuel d'utilisation
contient des paragraphes
présentant une importance
toute particulière. Ces
paragraphes sont mis en
évidence dans le manuel
d'utilisation par l'un des
symboles suivants :
Avertissement : risque
d'accident et de blessures,
et risque de dommages
matériels importants.
Informations pour une
meilleure utilisation de
l’appareil et pour éviter
d’éventuels dysfonctionne -
ments pouvant entraîner
des endommagements de
l’appareil ou de
composants.
Les illustrations se trouvent au
début du manuel d'utilisation
Utilisation de "gauche" et
"droite" dans le manuel
d'utilisation :
L'utilisateur se tient derrière
l'appareil (en position de
travail) et regarde vers l'avant.
Tondeuses avec embrayage/
frein de lame (BBC)
Les tondeuses VIKING
corres pondant à la dési -
gnation GS, VS, RS sont
équipées d'un embrayage/
frein de lame (BBC).
Comme pour toutes les
tondeuses modernes, dès
que l'on relâche le guidon de
la tondeuse alors que le
moteur tourne, la lame est
immédiatement freinée
jusqu'à son immobilisation
complète. Toutefois, grâce au
système BBC, le moteur, lui,
ne s'arrête pas. Grâce à cette
fonction, après l'arrêt de la
lame, l'utilisateur peut faire
avancer la tondeuse, vider le
bac de ramassage de la
tondeuse ou remplacer
l'obturateur mulching par ex.
et poursuivre tout de suite
son travail sans à avoir
systématiquement à remettre
le moteur en route.
Pour éviter toute blessure ou
tout dommage lors du
maniement de la tondeuse,
se familiariser impérativement
avec le fonctionnement du
système BBC avant la
première utilisation de la
tondeuse ! L'actionnement du
système BBC est décrit dans
le manuel d'utilisation, voir à
ce sujet en particulier les
chapitres "Embrayage/frein
de lame (BBC)", "Débrayage
de lame".
Ne toucher la
lame que lorsque
le moteur est
coupé, lorsque la
lame est
complètement
immobilisée et
lorsque la cosse de bougie
d'allumage est débranchée.
ATTENTION
Ne jamais
s'approcher de la
zone de rotation
de la lame
lorsque le moteur
tourne.
Risque de blessures !
0478 111 9918 F - FR
3
Utiliser l’appareil l’esprit reposé
et en bonne forme physique et
mentale. En cas de problèmes
de santé, il convient de
demander à son médecin s’il
est possible de travailler avec
l’appareil. Il est interdit de
tondre après avoir absorbé des
substances (médicaments,
drogues, alcool, etc.) risquant
d'entraver la vue, la dextérité
ou le jugement.
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, demander au
vendeur ou à une personne
compétente des explications
quant à l'utilisation correcte de
l'appareil.
Les enfants ou personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
limitées, ainsi que les
personnes dont l'expérience et
les connaissances sont
insuffisantes ou les personnes
qui ne se sont pas familiarisés
avec les instructions ne doivent
pas être autorisés à utiliser cet
appareil.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Attention !
N'utiliser la tondeuse que pour
tondre du gazon. Toute autre
utilisation est à proscrire car
elle pourrait entraîner des
blessures à des tiers ou des
dommages sur l'appareil.
Risque d'accident !
Il est notamment interdit
d'utiliser la tondeuse, sous
peine d'entraîner des
blessures à l'utilisateur,
dans les conditions suivantes
(liste non exhaustive) :
utilisation en coupe-bordures
pour les buissons, les haies et
les arbustes,
coupe de plantes grimpantes,
tonte de gazon sur les toits et
les balcons,
nettoyage des allées (en guise
d'aspirateur, de souffleur ou de
chasse-neige), broyage
d'arbustes et de branches,
nivellement de terrains
bosselés (taupinières par
exemple), transport de l'herbe
coupée sauf avec les
accessoires prévus à cet effet
(bac de ramassage).
Préparatifs
- Porter
systématique-
ment des
chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
- Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les bâtons, fils
de fer, os et autres corps
étrangers qui pourraient
être projetés par l'appareil.
Respecter impérative -
ment les directives
relatives à la préven -
tion des accidents de
travail lors de
l'utilisation de la
tondeuse.
Lire attentivement le
manuel d'utilisation,
dans son intégralité,
avant la première
mise en service et le conserver
pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation "moteur".
Se familiariser avec les
différentes fonctions liées à
l'utilisation de l'appareil. Ne
jamais laisser des enfants ou
d'autres personnes n'ayant pas
pris connaissance du manuel
d'utilisation utiliser la tondeuse.
Les jeunes de moins de 16
ans ne doivent pas utiliser la
tondeuse. N'utiliser en aucun
cas la tondeuse lorsque des
personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. L'âge
minimum de l'utilisateur peut
varier en fonction de la
législation locale.
Ne pas oublier que le propriétaire,
ou la personne utilisant la
tondeuse, est responsable des
accidents causés à des tiers et à
leurs biens.
Descriptif de l'appareil
A Guidon avec éléments
de réglage
B Câble de démarrage
C Renfort du guidon
D Molette de serrage
E Moteur
F Poignée de transport
G Partie inférieure du
carter
H Renforts latéraux
I Indicateur de la hauteur
de coupe
J Réglage centralisé de la
hauteur de coupe
K Molette de réglage de
hauteur du guidon
L Bac de ramassage
M Protection anti-
pincement du câble
N Déflecteur de sécurité
O Témoin du niveau de
remplissage
P Interrupteur d’allumage
avec clé de contact
(MB 650 VE)
Q Obturateur mulching
(pour MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Douille de charge
(MB 650 VE)
Z Batterie
(MB 650 VE)
1
Consignes de sécurité
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Danger de mort par
étouffement !
Risque d'étouffement
pour les enfants en jouant avec
les emballages. Tenir
impérativement les emballages
hors de portée des enfant.
4
0478 111 9918 F - FR
- Ne jamais fixer d’objets au
guidon (p. ex. des
vêtements de travail).
- N'avancer que pas à pas.
Plus vous allez vite avec la
tondeuse et plus les
risques d'accident
augmentent : risque de
trébucher, de glisser, etc.
- Adopter une position stable
dans les pentes. Éviter de
tondre sur des pentes très
raides pour éviter de
perdre le contrôle de la
tondeuse.
- Tondre perpendiculaire -
ment à la pente et jamais
en montée ou en descente
afin de ne pas recevoir la
tondeuse sur soi, moteur
en marche, en cas de
perte de contrôle de
l'appareil.
- Être particulièrement
prudent en cas de
changement de direction
de la tondeuse sur une
pente, afin d'éviter d'en
perdre le contrôle.
- Pour des raisons de
sécurité, ne pas utiliser
l'appareil sur des terrains
inclinés à plus de 25°
(46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres -
pond à une montée
verticale de 46,6 cm pour
une distance horizontale
de 100 cm.
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation
de l’appareil dans des
terrains en pente, observer
les indications figurant
dans la notice d’utilisation
du moteur.
- Attention !
Faire très attention en
marche arrière ou en tirant
sur la tondeuse.
Risque de chute !
- Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- Arrêter le moteur ou
débrayer la lame lorsqu’il
est nécessaire de pencher
la tondeuse pour la
pousser ou la transporter
sur des surfaces autres
que le gazon et pour la
transporter vers d’autres
terrains à tondre.
max. 25°
100
46,6
- Effectuer systématique -
ment un contrôle visuel
avant d’utiliser l’appareil
pour vérifier le parfait état
de l’outil de coupe, des vis
de fixation, de la tôle de
protection et de l’ensemble
de l’unité de coupe (voir le
chapitre « Entretien des
lames de coupe »).
- N'utiliser en aucun cas la
tondeuse avec des
dispositifs ou grilles de
sécurité endommagé(e)s,
sans embrayage de lame,
sans freinage de lame, ou
sans dispositif de sécurité
(par ex. sans déflecteur de
sécurité ni bac de
ramassage).
- Pour votre sécurité, utiliser
systématiquement un bac
de ramassage en parfait
état.
- Ne retirer ou ne ponter en
aucun cas les dispositifs
de sécurité montés sur
l'appareil, par exemple en
ficelant la poignée de
commande au guidon.
- Ne confier ou ne prêter
l'appareil qu'à des
personnes qui sont déjà
familiarisées avec son
utilisation. Toujours
remettre le manuel
d'utilisation aux personnes
utilisant l'appareil.
- Respecter la réglementation
locale relative aux horaires
d'utilisation pour les outils
de jardin à moteur.
Précautions à prendre lors
de la tonte
- Tenir toute autre
personne
éloignée de la
zone de danger.
- brayer l'outil de coupe et
l'entraînement (si
disponibles) avant de
marrer le moteur.
- Placer la tondeuse sur une
surface plane pour la
marrer.
L’appareil ne doit pas être
incliné lors du démarrage du
moteur.
- marrer le moteur
conformément aux
consignes d’utilisation.
Veiller à respecter une
distance de sécurité entre
les pieds et loutil de coupe.
- Éviter dans la mesure du
possible de tondre lorsqu'il
pleut ou lorsque l'herbe est
mouillée.
Les risques d'accident
augmentent lorsque l'herbe
est mouillée (Risque de
rapage).
- Ne tondre qu'à la lumière du
jour ou si la pelouse est
suffisamment éclairée.
- Ne jamais utiliser l’appareil
par temps de pluie ou
d’orage, en particulier en
cas de risque de foudre.
- Utiliser l'appareil avec
extme prudence lors des
travaux à proximité de
pentes, de bordures de
terrain, de fossés et de
digues. Veiller tout
particulièrement à respecter
une distance suffisante avec
ces zones dangereuses
0478 111 9918 F - FR
5
Les pièces d’origine VIKING
sont reconnaissables aux
numéros de pièces VIKING,
au monogramme VIKING et
aux codes des pièces de
rechange VIKING.
Il est possible que les pièces
de petite taille ne disposent
que du code de référence.
- Veiller à ce que tous les
écrous, boulons et vis
soient bien fixés, afin que
l'utilisation de l'appareil soit
sans danger.
- Si l'outil de coupe ou la
tondeuse a heurun
obstacle ou un corps
étranger, arrêter le moteur
et faire vérifier la tondeuse
par un spécialiste.
- Ne pas mettre la tondeuse
en marche tout
particulièrement si le
vilebrequin est
endommagé ou déformé et
si la lame de coupe et la
tôle de protection sont
endommagées ou tordues.
Risque de blessures
dues à des pièces
endommagées !
- Contrôler régulièrement
l'état et l'usure du bac de
ramassage et son
fonctionnement.
Entretien et réparations
Retirer impérative -
ment la cosse de
bougie du moteur ;
retirer également la
clé de contact de l’appareil
(MB 650 VE)
Effectuer uniquement les
travaux d'entretien décrits
dans le manuel d'utilisation.
Confier tous les autres travaux
à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations et
sont informés des évolutions
techniques.
N’utiliser que des outils, des
accessoires et des pièces de
rechange de qualité.
Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un
risque de blessures ou
d’endommagement de la
tondeuse.
VIKING recommande
fortement d’utiliser les outils,
accessoires et pièces de
rechange d'origine VIKING. Ils
ont été conçus de manière
optimale pour les tondeuses
et les besoins de l’utilisateur.
- Ne pas modifier le réglage
d'origine du moteur.
- Ne jamais ouvrir
le déflecteur de
sécurité ou ne
jamais vider le
bac de ramassage tant
que la lame est en
mouvement. Les lames en
rotation peuvent entraîner
des blessures graves.
- Attention !
Ne jamais
toucher aux
pièces en
rotation avec les pieds ou
les mains. Ne jamais
toucher la lame en
mouvement. Se tenir
systématiquement éloigné
du déflecteur de sécurité.
Respecter systématique -
ment la distance de
sécurité donnée par la
longueur du guidon.
Risque de blessures !
- Arrêter le moteur et retirer
la cosse de bougie du
moteur ; retirer également
la clé de contact de
l’appareil (MB 650 VE):
- avant d'éliminer tout
blocage ou bourrage
dans le canal d'éjection.
- lorsque la lame a touché
un corps étranger.
Contrôler si l'outil de coupe
est endommagé.
- avant de contrôler,
nettoyer ou réparer la
tondeuse.
- si la tondeuse
commence à vibrer
fortement. Il est alors
nécessaire de
l'inspecter
immédiatement.
- avant de soulever ou de
porter la tondeuse.
- avant de transporter
l'appareil.
- Lorsque l'on s'éloigne
de la tondeuse.
- Avant de faire le plein
d'essence.
- faire attention au
fait que l'outil de
coupe met
quelques
secondes à s'immobiliser
après la coupure du
moteur.
- Afin de prévenir tout risque
d'incendie, nettoyer
régulièrement le moteur,
les ailettes de refroidisse -
ment et l'échappement et
retirer l'herbe, les feuilles
et les tâches d'huile (ou de
graisse).
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
6
0478 111 9918 F - FR
- Pour des raisons de
sécurité, remplacer les
pièces usées ou
endommagées.
- Remplacer impérativement
les autocollants
d'avertisse ment et de
danger devenus illisibles.
Votre revendeur spécialisé
VIKING vous fournira des
autocollants neufs.
Chargeur / batterie de
démarrage
Recharger la batterie de
démarrage uniquement
avec le chargeur livré avec
cette tondeuse.
Ne brancher le chargeur
qu’à la tension secteur
indiquée sur la plaque
signalétique.
Ne jamais recharger la
batterie de démarrage
avec un chargeur d’une
autre marque. Cela peut
endommager la batterie,
provoquer une surchauffe,
une électrocution, une fuite
de l’électrolyte et entraîner
ainsi de graves blessures
corporelles.
Ne pas ouvrir la batterie de
démarrage.
Ne pas utiliser le chargeur
à d’autres fins que la
recharge de la batterie de
démarrage.
Ne pas court-circuiter la
batterie de démarrage.
Contrôler régulièrement le
parfait état du câble de
charge. Faire remplacer les
câbles endommagés.
Avant la mise au rebut de
la tondeuse, retirer la
batterie de démarrage et la
mettre au rebut
conformément aux
prescriptions en vigueur.
Avertissement - L'essence
est une substance toxique
et très inflammable
- Ne conserver l'essence
que dans les réservoirs
prévus à cet effet.
- Conserver l'essence à
l'abri d'étincelles,
de flammes, de
sources de chaleur
et d'autres sources
de feu.
- Transporter l'appareil
lorsque le réservoir est
vide.
- Ne faire le plein de
carburant qu'à l'air libre et
ne pas fumer au cours de
cette opération.
- Ne pas remplir complète -
ment le réservoir à
essence, laisser 4 cm sous
le bord de la tubulure de
remplissage, de sorte que
le carburant ait assez de
place en cas de dilatation.
- Faire le plein d'essence
avant de démarrer le
moteur. Ne pas ouvrir le
réservoir d'essence ou ne
pas faire le plein de la
tondeuse lorsque le moteur
tourne ou lorsqu'il est
encore chaud. L'essence
pourrait se renverser
risque d'incendie !
- Si le réservoir a débordé,
ne démarrer le moteur
qu'après avoir nettoyé les
zones souillées. Éviter de
démarrer la tondeuse tant
que les émanations
d'essence ne se sont pas
dissipées (essuyer la
zone).
- Reposer et refermer
correctement le réservoir à
essence et le bidon.
- Pour des raisons de
sécurité, contrôler
régulièrement l’état et
l’étanchéité des conduites
de carburant, du robinet
d’alimentation en
carburant, du réservoir, du
bouchon du réservoir et
des raccordements, et les
remplacer si nécessaire
(demander conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les
revendeurs agréés
VIKING).
- Faire remplacer le tuyau
d'échappement et la tôle
de protection en cas
d'endommagement.
- Ne jamais ranger l'appareil
avec de l'essence dans le
réservoir dans un bâtiment
fermé. Les vapeurs
d'essence pourraient entrer
en contact avec des
flammes ou des étincelles
et s'enflammer.
- Laisser refroidir le moteur
avant de ranger la
tondeuse dans un local
fermé.
- L'appareil dégage des gaz
toxiques dès que le
moteur est en
marche. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles. Ne jamais utiliser
la tondeuse dans un
endroit fermé ou mal aéré.
Vous risquez de vous
asphyxier !
- Si vous devez vider le
réservoir d'essence, faites-
le à l'air libre (faire tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête).
0478 111 9918 F - FR
7
Contenu de l'emballage
Rep. Désignation Qté.
1 Appareil de base 1
2 Douille du guidon 2
3 Vis à tête bombée 2
4 Molette de serrage 2
5 Protection
anti-pincement
du câble 2
(MB 650 T 1)
6 Partie supérieure du
bac de ramassage 1
7 Partie inférieure du
bac de ramassage 1
8 Goujons 2
9 Clé de contact 1
(MB 650 VE)
10 Chargeur 1
(MB 650 VE)
Manuel d'utilisation 1
Manuel d'utilisation
Moteur 1
2
Préparation de l'appareil
3
Placer l'appareil sur une
surface plate et stable pour
effectuer ces opérations.
Signification des
pictogrammes
Risque de blessure !
Débrancher la bougie
d'allumage avant
d'effectuer des
travaux sur l'outil de
coupe, des travaux
de maintenance et
de nettoyage.
Risque de blessures !
Tenir les mains et les
pieds éloignés des
lames !
Le dispositif de
coupe continue de
tourner quelques
secondes après
l’arrêt de l’appareil
(frein moteur/frein de
lame).
Attention !
Ne jamais s'approcher de la
zone de rotation de la lame
lorsque le moteur tourne.
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Tenir toute autre
personne éloignée
de la zone de
danger.
REMARQUE
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Insérer la clé de
contact
et démarrer le
moteur
Mise en marche
de la traction
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Démarrage du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Placer le levier
d’accélération en
position MAX,
démarrer le moteur, activer la
lame
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Arrêt du moteur
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Arrêt de la lame
Attention !
Lire le manuel
d'utilisation avant la
mise en marche de
l'appareil.
En fonction du pays, VIKING
fournit des chargeurs dotés
de différentes prises. Les
figures correspondent à des
chargeurs dotés de prises
aux normes européennes.
Le branchement au secteur
de chargeurs dos de prises
différentes est similaire.
REMARQUE
Montage du guidon
Mettre en place les douilles
du guidon :
Mettre en place
2= les douilles du guidon
sur le
A= guidon comme illustré
sur la figure.
Montage du guidon :
Mettre en place
A= le guidon sur les deux
13= parties inférieures du
guidon.
Enfoncer
3= les vis à tête bombée de
l’intérieur dans les
alésages et les visser
avec
4= les molettes de réglage.
REMARQUE
Monter les douilles du
guidon de telle façon que le
trou carré se trouve à
l’inrieur du guidon. Les
alésages du guidon et le trou
carré des douilles du guidon
doivent être aligs.
8
0478 111 9918 F - FR
Éléments de réglage
au guidon
4
S= Levier de traction
Tous les modèles
T= Levier d'arrêt du moteur
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Levier d'arrêt de lame
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Levier d'embrayage de
lame
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Levier de traction Vario
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/
MB 655 RS
V= Levier de traction à
3 vitesses
MB 655 G/ GS
W= Levier d'accélération
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Rabattre le guidon pour un
nettoyage, un transport et un
rangement plus facile et
compact de l'appareil :
ATTENTION
Risque de blessure !
Arrêter impérativement le
moteur avant de rabattre le
guidon et débrancher la
cosse d’allumage ; retirer
également la clé d’allumage
(9) (MB 650 VE). Aucune
charge ne doit être
appliquée à la partie
supérieure du guidon (p. ex.
des vêtements accrochés
au guidon).
Danger de pincement !
La partie supérieure du
guidon peut basculer
lorsque la molette de
serrage est desserrée.
Maintenir d’une main la
partie supérieure du guidon
(A) dans la position la plus
haute possible pour
dévisser la molette de
serrage.
4= Serrer les molettes de
serrage jusqu'à ce que
celles-ci se déplacent
légèrement dans un sens
et dans l'autre dans les
filetages sans fin.
Rabattre la partie
supérieure du guidon et
la laisser reposer sur la
partie inférieure du carter.
REMARQUE
Ces filetages sans fin
emchent que les molettes
de serrage ne se tachent
d'elles-mêmes des vis
(sécurité perte).
REMARQUE
Monter la protection anti-
pincement du câble (5)
uniquement comme illustré
sur la figure. Les bles et
bles Bowden doivent être
guidés sous le guidon.
Desserrer la poignée (4)
avant le montage si
nécessaire.
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de gauche :
Placer tous les câbles et
les câbles Bowden dans
la
5= protection anti-pincement
du câble.
Faire passer tout d’abord
la protection anti-
pincement du câble dans
14= l’alésage supérieur de la
13= partie inférieure du
guidon. Enclencher
ensuite la protection anti-
pincement du câble dans
15= l’orifice oblong inférieur
de la partie inférieure du
guidon.
REMARQUE
Il n’y a aucun câble Bowden
du côté droit du guidon sur le
mole MB 650 T. C’est
pourquoi seule la protection
anti-pincement du câble
gauche (5) doit être montée
sur ce mole.
Montage de la protection
anti-pincement du câble
de droite :
Le montage de
5= la protection anti-
pincement du câble de
droite s’effectue de la
même façon que pour le
côté gauche.
Basculement du guidon :
0478 111 9918 F - FR
9
J= Le levier de réglage
centralisé de la hauteur
de coupe est placé sur le
côté gauche de l'appareil
(voir schéma).
Saisir l'appareil au
niveau de
Y= la poignée, tirer
J= le levier de réglage vers
le haut et le maintenir
ainsi pour dégager le
mécanisme d'encoche.
Soulever ou abaisser
l'appareil pour régler la
hauteur de coupe voulue.
Celle-ci peut être relevée
sur
I= l'indicateur de la hauteur
de coupe.
Relâcher
J= le levier de réglage et le
laisser s'enclencher dans
le réglage de la hauteur
de coupe.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
REMARQUE
Le guide de câble (X) est
réglable le long du guidon
(tournevis Torx 25 non
fourni avec l'appareil).
REMARQUE
Veiller à un réglage
identique du guidon à
gauche et à droite.
Niveau 1 = hauteur de coupe
minimale
Niveau 7 = hauteur de coupe
maximale
Il est possible de choisir parmi
sept hauteurs de coupe
différentes entre 30 mm et
85 mm (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS:
20 mm et 75 mm).
Réglage en hauteur du
guidon
7
Le guidon peut être réglé en
hauteur en position
I (basse),
II (moyenne) ou
III (haute) :
Desserrer
K= la molette de serrage du
réglage de hauteur du
guidon en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. cinq tours).
Saisir
A= le guidon avec les deux
mains et le placer à la
position voulue en le
relevant ou en
l'abaissant.
Resserrer
K= la molette de serrage en
la tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Réglage centrali de
la hauteur de coupe
8
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant le réglage de la
hauteur de coupe, le
moteur doit être arrêté ou
la lame désaccouplée.
Accrochage du câble
de démarrage
5
Débrancher
16= la cosse de bougie
d'allumage du moteur.
Relever
T= le levier d'arrêt du
moteur pour desserrer le
frein moteur et le
maintenir dans cette
position.
(pas nécessaire pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
Tirer lentement sur
B= le câble de démarrage et
l'accrocher dans
X= le guide de câble comme
indiqué sur l'illustration.
Montage du bac de
ramassage
6
Poser
6= la partie supérieure du
bac de ramassage sur
7= la partie inférieure du
bac de ramassage.
Faire passer
8= les goujons, de
l'intérieur, dans les
orifices prévus à cet
effet.
Enclencher la partie
supérieure du bac de
ramassage sur la partie
inférieure, en appuyant
10
0478 111 9918 F - FR
Consignes pour la tonte
et le mulching
REMARQUE
Pour obtenir un beau gazon
bien dense, il est nécessaire
de le tondre souvent et
suffisamment court. Ne pas
tondre la pelouse trop court
par temps chaud et sec, sinon
elle jaunira ou sera brûlée par
le soleil et perdra son bel
aspect !
Pour obtenir une pelouse bien
uniforme, utiliser une lame
aiguisée (et pas émoussée).
C'est pourquoi il est
nécessaire de la faire aiguiser
régulièrement (par le
revendeur spécialisé VIKING).
Pour des raisons de sécurité,
ne pas utiliser l'appareil sur
des terrains inclinés à plus de
25° (46,6 %).
Risque de blessure !
Une pente de 25° corres pond
à une montée verticale de
46,6 cm pour une distance
horizontale de 100 cm.
Pour permettre une
lubrification suffisante du
moteur en cas d’utilisation de
l’appareil dans des terrains en
pente, observer les
indications figurant dans la
notice d’utilisation du moteur.
Tonte sur terrain en
pente
11
Huile moteur
Consulter la notice
d'utilisation du moteur pour
connaître le type et la quantité
d'huile moteur à utiliser.
Effectuer un contrôle régulier
du niveau d'huile (voir la
notice d'utilisation du moteur).
Éviter de dépasser ou de
tomber en dessous des
niveaux prescrits.
Carburant
Recommandation :
Il est recommandé d'utiliser
de l'essence sans plomb
(SP 95) de marque (voir la
notice d'utilisation du moteur) !
Utiliser un entonnoir pour faire
le plein (non livré avec la
tondeuse).
Carburant et huile
moteur
10
REMARQUE
Faites le plein d'huile
moteur avant la première
mise en route (voir la notice
d'utilisation du moteur)!
Accrochage :
Le bac de ramassage est
accroché sur l'appareil à
l'aide
17= des évidements dans la
partie supérieure du bac
de ramassage au niveau
18= des boulons de fixation.
Baisser le déflecteur de
sécurité à la main
jusqu'au bac de
ramassage.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
Décrochage :
Soulever le bac de
ramassage, le décrocher
des
18= ergots de fixation et le
retirer.
Rabattre
N= le déflecteur de sécurité
à la main.
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'accrochage et le
décrochage du bac de
ramassage, le moteur doit
être arrêté ou la lame
débrayée.
REMARQUE
Pour les appareils équipés
de l'obturateur mulching,
celui-ci doit être retiré du
canal d'éjection avant
l'accrochage du bac de
ramassage (voir chapitre
"Mulching", pour
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Accrochage et
décrochage du bac de
ramassage
9
Ouvrir et maintenir
N= le déflecteur de sécurité.
0478 111 9918 F - FR
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Pour procéder au mulching,
sélectionner une hauteur de
coupe de quatre à sept,
optimale pour hacher l'herbe.
Si la hauteur de coupe est
trop basse, le carter de la
tondeuse peut se boucher et
avoir pour conséquence de
bloquer la lame.
Des brins d'herbe coupés
restent sur la pelouse et ne
sont pas propulsés sur le
gazon.
Sélectionner la vitesse de
travail et la hauteur de coupe
pour le mulching de façon à
ce que la lame bi-plan puisse
hacher l'herbe de manière
optimale pour obtenir une
belle pelouse bien uniforme.
En cas d'herbe haute, tondre
la pelouse en passant
plusieurs fois (la première
coupe en position haute puis
baisser progressivement la
hauteur de coupe).
Il n'est pas recommandé de
procéder au mulching avec de
l'herbe humide ou lorsque
l'herbe est trop haute.
Manière de procéder
pour le mulching
Retrait de l'obturateur
mulching
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse à éjection
arrière ou de ramassage
(avec bac de ramassage
accroché), enlever l'obturateur
mulching de l'appareil.
Ouvrir et maintenir
le déflecteur de sécurité.
Tirer
20= la languette d'arrêt vers
le haut.
Exercer une pression par
le bas sur l'obturateur
mulching et décrocher
les deux
19= ergots de verrouillage du
carter.
Extraire l'obturateur
mulching hors du canal
d'éjection en le tirant en
biais vers le haut.
Rabattre
le déflecteur de sécurité
(tondeuse à éjection
arrière) ou accrocher le
bac de ramassage et
rabattre le déflecteur de
sécurité.
Insertion de l'obturateur
mulching
Pour utiliser l'appareil comme
une tondeuse mulching,
l'obturateur mulching doit être
monté :
Ouvrir et maintenir
le déflecteur de sécurité.
Insérer
Q= l'obturateur mulching
dans le canal d'éjection
et le laisser s'enclencher,
en exerçant une pression
par le haut à l'aide
19= des deux ergots de
verrouillage, sur le carter
de manière audible (voir
illustration).
Rabattre
le déflecteur de sécurité.
Les tondeuses multifonctions
MB 650 VM, MB 655 VM sont
équipées d'une lame bi-plan
spéciale et d'un obtura teur
mulching déjà monté.
Mulching
13
Les tondeuses MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sont
équipées d’un rouleau
d’entraînement en deux
parties sur l’essieu arrière.
Cela permet la tonte exacte
des bordures de pelouse ou
le long de plantes.
De plus, le gazon est lissé
dans le sens de la marche,
afin de dessiner de belles
bandes sur le gazon.
Tondeuse avec
rouleau arrière
12
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant l'insertion ou le retrait
de l'obturateur mulching, le
moteur doit être arrêté.
Pour des raisons de sécurité,
l’utilisateur doit toujours se
tenir dans la zone de travail
située derrière le guidon lors
du démarrage du moteur à
combustion et lorsque le
moteur tourne. Respecter
systématiquement la distance
de sécurité donnée par la
longueur du guidon.
La tondeuse doit
exclusivement être utilisée par
une seule personne, les tiers
doivent se tenir éloignés de la
zone de danger.
Zone de travail de
l’utilisateur
35
12
0478 111 9918 F - FR
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS:
Procéder à ce test de
fonctionnement trois fois
avant toute utilisation :
Démarrer le moteur selon
les directives du manuel
d'utilisation.
Mettre la lame en marche
selon les directives du
manuel d'utilisation.
Une lame en marche émet un
bruit de rotation nettement
perceptible. Le fonctionne -
ment de la lame est signalé
par le bruit de rotation émis et
peut être contrôlé ainsi.
Relâcher le guidon.
L'embrayage/frein de lame
desserre la lame de
l'entraîne ment du moteur et la
freine. La lame s’immobilise
dans les 3 secondes qui
suivent.
Contrôle de l'embrayage/
frein de lame
Mise en service de
l'appareil
ATTENTION
- Contrôler la totalité du
terrain où l'appareil va être
utilisé et enlever toutes les
pierres, tous les morceaux
de bois, fils de fer, os et
autres corps étrangers.
- Mettre le moteur en
marche conformément aux
consignes d'utilisation.
- Faire extrêmement
attention en couchant la
tondeuse ou en la tirant
vers soi.
- Risque de blessures !
Ne jamais toucher aux
pièces en rotation avec les
pieds ou les mains.
- Porter systématiquement
des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et un
pantalon pendant la tonte.
Ne pas tondre pieds nus
ou en sandales par
exemple.
- N'utiliser en aucun cas la
tondeuse lorsque des
personnes, des enfants ou
des animaux se trouvent à
proximité.
Embrayage/frein de lame
(BBC)
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS sont équipées d'un
embrayage/ frein de lame :
La lame peut être
embrayée, moteur en
marche, en actionnant
T= le levier d'arrêt de lame
et
U= le levier d'embrayage de
lame (maniement à deux
mains).
Après le débrayage
(relâchement du
T= levier d'arrêt de lame), la
lame est débrayée et
freinée jusqu'à son
immobilisation complète
en quelques secondes
(voir chapitre "Embrayage/
débrayage de la lame").
Le moteur continue de
tourner.
4
ATTENTION
Risque de blessure !
Ne pas modifier la méthode
d'actionnement à deux
mains, par exemple en
ficelant le levier d'arrêt de
lame (T) au volant.
ATTENTION
Risque de blessure !
Ne pas ponter le dispositif
de coupure du moteur, par
exemple en ficelant le levier
d'arrêt du moteur (T) au
volant.
Arceau de coupure du
moteur
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sont
équipées d'un dispositif de
coupure du moteur.
Une fois le dispositif de
coupure du moteur
déclenché (relâchement
de
T= levier de coupure du
moteur), le moteur ainsi
que la lame de coupe
s'arrêtent dans les 3
secondes qui suivent.
Mesure du délai
d’immobilisation
Après le démarrage du
moteur à combustion, la lame
tourne et un bruit de rotation
s’entend. Le délai
d’immobilisation correspond à
la durée du bruit de rotation
une fois l'arceau de coupure
du moteur relâché, il peut se
mesurer avec un
chronomètre. Si le délai est
dépassé, ne pas mettre
l’appareil en marche. VIKING
vous recommande de vous
adresser à un revendeur
spécialisé VIKING
4
0478 111 9918 F - FR
13
Étape deux :
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
Relâcher le câble
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
MB 650 VE
Insérer
9= la clé de contact dans le
commutateur d’allumage.
Tourner
9= la clé de contact dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
Ne pas actionner le
démarreur plus de trois à
cinq secondes sans
interruption.
Si le moteur ne démarre
pas, relâcher la clé de
contact et actionner la
clé de contact de
nouveau au bout de dix
secondes.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Étape une :
Pousser
T= le levier d'arrêt du
moteur contre le guidon
et le maintenir.
Démarrage du moteur -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
REMARQUE
Le moteur est équipé d'un
réglage de l'accélération
prédéfini et fonctionne
toujours au régime optimal.
Un réglage manuel n'est
pas nécessaire.
Le modèle MB 650 VE est
livré avec une batterie de
démarrage chargée.
La batterie de démarrage
se recharge automatique -
ment pendant la tonte.
Ne pas démarrer la
tondeuse dans l'herbe
haute ou lorsque la
tondeuse est réglée sur la
hauteur de coupe minimum,
car le moteur démarrerait
difficilement.
Le démarrage et l'arrêt du
moteur, ainsi que l'embrayage
et le débrayage de la lame
sont décrits ci-après.
On distingue quatre variantes
de modèle :
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Réglage de l'accélération
prédéfini avec starter
automatique.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Accélération réglable avec
starter automatique.
Démarrage/arrêt du
moteur - généralités
Ce processus s'accompagne
de la disparition du bruit de
rotation. Lorsque la lame est
immobilisée, aucun bruit de
rotation ne doit être audible.
Le délai d’immobilisation
correspond à la durée du bruit
de rotation après le
débrayage, il peut se mesurer
avec un chronomètre.
ATTENTION
Risque de blessure !
En cas de test de
fonctionnement négatif (bruit
de rotation encore
perceptible malgré le
relâchement du guidon, délai
d'immobilisation trop long),
arrêter le moteur,
débrancher les cosses des
bougies d'allumage et
consulter un revendeur
spécialisé.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement
aux revendeurs agréés
VIKING pour les travaux
d’entretien et les
réparations.
14
0478 111 9918 F - FR
U= Le levier d'embrayage de
lame s'enclenche en
butée (en position
embrayée) et peut alors
être relâché.
Maintenir
T= le levier d'arrêt de lame.
REMARQUE
Tirer rapidement le levier
d'embrayage de lame (U)
vers l'arrière pour éviter tout
patinage inutile de
l'embrayage de lame.
Étape une :
Placer
T= le levier d'arrêt de lame
contre le guidon et le
maintenir.
Étape deux :
Pour embrayer la lame
Tirer
U= le levier de démarrage
rapide d'un coup sec
vers l'arrière en direction
du guidon et jusqu'en
butée.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Embrayage de la
lame
17
REMARQUE
Ne pas embrayer la lame
dans l'herbe haute et
l'embrayer uniquement
lorsque le régime maximal
du moteur est atteint.
Pour arrêter le moteur
relâcher le
T= le levier d'arrêt du
moteur, le moteur et la
lame s'arrêtent après un
court instant.
MB 650 VE
Si l’appareil est laissé
sans surveillance, retirer
9= la clé de contact et la
ranger dans un endroit
sûr.
Arrêt du moteur -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Étape une :
Placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position MAX.
Étape deux :
Tirer lentement
B= le câble de démarrage
jusqu'à sentir une
résistance, puis le tirer
d'un coup sec à une
longueur de bras
environ.
Ramener le câble
lentement pour qu'il
puisse s'enrouler
correctement dans le
lanceur.
Répéter l'opération
jusqu'au démarrage du
moteur si nécessaire.
Démarrage du moteur -
variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
Relâcher la clé de
contact dès que le
moteur a démarré.
Éviter de faire
redémarrer le moteur
lorsqu’il tourne.
REMARQUE
Si la batterie est déchargée
ou en cas de
dysfonctionnement du
démarreur, le moteur peut
être démarré à l’aide du
lanceur (B).
L’utilisateur ne doit pas
essayer de démarrer le
moteur lorsque le chargeur
est branché.
0478 111 9918 F - FR
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Une vitesse de traction en
marche avant (boîte de
vitesses à une vitesse)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Une vitesse de traction en
marche avant réglable en
continu (boîte de vitesses
Vario)
MB 655 G/ GS
Trois vitesses de traction en
marche avant au choix (boîte
de vitesses à trois vitesses)
MB 650 T
Vitesse de traction : 3,5 km/h
Mise en marche de la
traction
20
Etape deux :
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Pour une augmentation
continue de la vitesse,
tirer
V= le levier de traction Vario
vers l'arrière ; pour
réduire la vitesse,
pousser le levier vers
l'avant.
Vitesse de traction :
En continu de 2,4 km/h à
4,6 km/h
Etape deux :
MB 655 G/ GS
Sélection la vitesse
souhaitée au moyen du
V= levier de traction à trois
vitesses.
Vitesse de traction :
Première vitesse : 2,3/ 2,4 km/h
Deuxme vitesse : 3,2/ 3,3 km/h
Troisième vitesse : 4,1/ 4,2 km/h
REMARQUE
La traction de la tondeuse
fonctionne uniquement
lorsque le moteur est en
marche.
Le levier traction Vario (V)
ne doit pas être actionné
lorsque le moteur est à
l'arrêt car cela peut
endommager le mécanisme
de traction.
Etape une :
Tous les modèles
Tirer et maintenir
S= le levier de traction
contre le guidon.
L'appareil commence à
avancer.
REMARQUE
Les trois vitesses peuvent
être passées comme
souhaitée pendant la tonte
sans arrêter l'entraînement.
La mise en marche et l'arrêt
de la traction sont décrits ci-
après.
On distingue, selon la variante
du modèle, trois variantes de
traction :
Mise en marche/arrêt de la
traction - généralités
REMARQUE
La vitesse de la traction
Vario peut être réglée
comme souhaitée pendant
la tonte sans arrêter
l'entraînement.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Débrayage de la
lame
Pour débrayer la lame,
relâcher
T= le levier d'arrêt de lame.
U= Le levier d'embrayage de
lame se replace
automatiquement dans
sa position initiale
(position débrayée).
La lame est freinée et
s'immobilise en quelques
secondes.
Le moteur continue de tourner.
Arrêt du moteur -
variantes II
19
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
REMARQUE
Débrayer la lame avant de
couper le moteur.
Pour couper le moteur,
placer
W= le levier de réglage de
l'accélération sur la
position STOP.
16
0478 111 9918 F - FR
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Ne jamais toucher la
lame avant qu'elle se soit
immobilisée.
N'effectuer les travaux de
maintenance et de nettoyage
que lorsque le moteur est
refroidi.
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations. VIKING
recommande d’utiliser les
pièces de rechange VIKING.
Intervalle d'entretien :
Après chaque utilisation
Nettoyer soigneusement
l'appareil après chaque tonte.
Une utilisation soigneuse de
l'appareil le protège des
dommages et accroît sa
longévité.
Nettoyer la partie inférieure
de la tondeuse avec une
brosse et de l'eau. Éliminer
auparavant les brins d'herbe
accrochés au carter et au
canal d'éjection avec un bout
de bois.
Nettoyer la lame.
Nettoyage de l'appareil
24
Faire basculer vers
l'arrière le
L= bac de ramassage rempli.
La poignée
22= (partie supérieure du bac
de ramassage) et
23= la poignée (partie
inférieure du bac de
ramassage) permettent
de bien retenir le bac de
ramassage et de le vider
facilement.
Entretien
ATTENTION
Risque de
blessure !
Retirer impérative -
ment la cosse de
bougie du moteur pour éviter
tout démarrage intempestif du
moteur avant tous travaux de
maintenance et de nettoyage,
avant le transport et le
rangement de la tondeuse ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE).
Arrêt de la traction
21
Relâcher
S= le levier de traction pour
arrêter l'entraînement de
la tondeuse.
Le bac de ramassage est
équipé d'un
O= témoin de niveau de
remplissage placé sur la
partie supérieure du bac
de ramassage.
Le flux d'air, qui résulte de la
rotation de la lame et qui
permet de remplir le bac de
remplissage, fait monter le
témoin de niveau de
remplissage :
Le bac de ramassage se
remplit d'herbe coupée.
Si le bac de ramassage se
remplit d'herbe, ce flux d'air
diminue et le témoin de
niveau de remplissage
descend plus bas sur la partie
supérieure du bac de
ramassage :
Le bac de remplissage est
plein et doit être vidé (voir
chapitre "Vidage du bac de
ramassage").
Témoin du niveau de
remplissage
22
Vidage du bac de
ramassage
23
Décrocher le bac de
ramassage de l'appareil
(voir chapitre "Accrochage
et décrochage du bac de
ramassage").
Ouvrir le bac de
ramassage au niveau de
21= la languette de
verrouillage et ouvrir
6= la partie supérieure du
bac de ramassage par le
haut.
ATTENTION
Risque de blessure !
Débrayer impérativement
la lame et attendre qu'elle
se soit immobilisée ou
couper le moteur avant de
vider le bac de ramassage.
REMARQUE
Un bac de ramassage plein
peut peser jusqu'à 20 kg.
0478 111 9918 F - FR
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Entretien de la lame
Le réglage doit être effectué
de nouveau (demander
éventuellement conseil à un
spécialiste, VIKING
recommande les revendeurs
agréés VIKING).
ATTENTION
Risque de blessure !
Si les roues motrices se
bloquent en tirant la
tondeuse vers l'arrière alors
que le levier de traction
n'est pas actionné, le câble
n'est pas correctement
réglé et l'entraînement de la
tondeuse est sélectionné en
permanence.
ATTENTION
Risque de blessure !
Si vous ne disposez pas de
tous les accessoires ou de
toutes les connaissances
nécessaires, adressez-vous
systématiquement à un
spécialiste (VIKING
recommande les
revendeurs agréés VIKING).
VIKING recommande
d’utiliser les pièces de
rechange VIKING.
Roues et boîte de
vitesses
Les roulements à billes des
roues ne nécessitent aucun
entretien.
La boîte de vitesses Vario
ainsi que la boîte de vitesses
à trois vitesses ne nécessitent
aucun entretien.
Ne jamais nettoyer les
pièces du moteur, les joints et
les emplacements de paliers
au jet d'eau. Cela pourrait
endommager l'appareil et
entraîner des réparations très
onéreuses.
Ne pas utiliser de détergents
agressifs. Ces détergents
peuvent endommager les
matières plastiques et les
métaux, ce qui peut
compromettre le
fonctionnement sûr de votre
appareil VIKING.
Si vous n’arrivez pas à
nettoyer correctement
l’appareil avec de l’eau, une
brosse ou un chiffon, VIKING
vous recommande d’utiliser
un produit de nettoyage
spécial (p. ex. un nettoyant
spécial STIHL).
Intervalle d'entretien :
Selon les besoins (arceau
relevé, la tondeuse n'avance
pas)
La tension du câble est
correctement réglée en usine.
Cependant, il peut s'avérer
nécessaire d'ajuster le
réglage du câble après une
certaine durée d'utilisation de
l'appareil.
Le réglage s'effectue au
moyen d'une
24= molette de réglage située
sous la partie supérieure
du guidon.
25
Réglage du câble de
traction
Réglage correct :
Les roues motrices doivent se
bloquer à un tiers environ de
la course du levier de traction.
Actionner le levier de traction
tout en tirant la tondeuse vers
l'arrière.
En tournant
24= la molette de réglage
dans le sens "+" la
tension du câble
s'accroît, en la tournant
dans le sens "-" la
tension diminue.
ATTENTION
Risque de blessure !
Si le câble de traction n'est
pas correctement réglé, la
tondeuse peut se mettre
involontairement en mouve -
ment dès le démarrage
risquant ainsi d'occasionner
des blessures ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Pour les travaux de nettoyage
et d’entretien, faire basculer la
tondeuse par lavant. Avant
de basculer la tondeuse,
vider le réservoir de
carburant, décrocher le bac
de ramassage, rabattre la
partie supérieure du guidon
(voir chapitre « Montage du
guidon ») et relever le
déflecteur de sécuri.
ATTENTION
Risque de blessure !
Avant de faire basculer la
tondeuse, la placer sur une
surface horizontale plane et
stable et régler la hauteur
de coupe au niveau
maximal (niveau 7) afin
d’empêcher la tondeuse de
basculer vers l’avant.
Intervalle d’entretien :
Avant chaque utilisation
Basculer la tondeuse en
position de nettoyage.
Nettoyer les lames de
coupe et tous les
éléments de fixation
(rondelle d’arrêt, vis des
lames, tôle de protection),
contrôler l’absence de
dommages (entailles,
fissures ou déformations)
et d’usure et remplacer les
pièces le cas échéant.
27
18
0478 111 9918 F - FR
Glisser la lame supérieure
(29a) jusqu'en butée vers
la gauche, puis la
soulever du côté opposé.
Glisser la lame supérieure
(29a) vers la droite pour
la décrocher de la lame
inférieure (29b).
Desserrer
26= la/les vis de fixation de la
lame à l'aide d'une clé
plate de 17 et la/les
dévisser avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection.
Déposer
29= la lame de coupe
avec
40= la rondelle d’usure.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= La lame se compose
d'une lame supérieure
(29a) et d'une lame
inférieure (29b). Celles-ci
peuvent être séparées
pour être affûtées
facilement.
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
Affûter la lame en tenant
compte des instructions
suivantes :
Refroidir la lame pendant
l'affûtage, par exemple
avec de l'eau. La lame ne
doit pas bleuir car cela
réduirait sa puissance de
coupe.
Affûter la lame de manière
homogène afin de prévenir
tout voile pouvant
entraîner des vibrations.
Affûtage de la lame
28
Démontage de la
lame
Si la qualité de la tonte baisse
avec le temps, la lame est
probablement émoussée.
ATTENTION
Risque de blessures !
Une lame usée risque de
rompre et d’entraîner des
blessures graves. Respecter
impérativement les
consignes d’entretien des
lames.
L’usure des lames varie
sensiblement en fonction du
lieu et de la durée
d’utilisation. En cas
d’utilisation de l’appareil sur
un sol sablonneux ou bien
d’utilisation fréquente dans
des conditions de
sécheresse, la lame est
plus fortement sollicitée et
s’use plus vite que la
moyenne.
Lors du remplacement de la
lame de coupe, remplacer
également systématique -
ment la/les vis de fixation
de la lame (26), la rondelle
d’arrêt (27) et la tôle de
protection (28).
Lames biplan
(MB 650 VM,
MB 655 VM) :
Lépaisseur de la lame doit
être de 2 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées pour atteindre une
largeur de 40 mm minimum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête arrière de la lame
et vérifier l’usure.
Contrôler l’usure au
niveau de la lame
inférieure et de la lame
supérieure.
Limites d’usure :
Lames standard :
Lépaisseur de la lame doit
être de 2,5 mm minimum à
chaque point. (Contrôle à
l’aide d’un pied à coulisse).
Les lames peuvent être
affûtées de 5 mm au
maximum.
Pour le contrôle, placer
25= une règle au niveau de
l’arrête avant de la lame
et vérifier l’usure.
0478 111 9918 F - FR
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
La batterie de démarrage ne
nécessite aucun entretien et
se recharge automatiquement
pendant la tonte. En cas de
décharge (il est difficile de
démarrer le moteur),
recharger immédiatement la
batterie de démarrage.
Rechargement de la batterie
de démarrage :
Utiliser uniquement le
chargeur d’origine fourni
(10).
Ouvrir
32= le couvercle de la douille
de charge.
Brancher
33= la prise dans
R= la douille de charge.
Raccorder ensuite le
chargeur à la prise.
La recharge dure environ
24 heures.
31
Batterie de démarrage
Les roulements à billes et le
rouleau arrière ne nécessitent
aucun entretien.
La traction Vario ne nécessite
aucun entretien.
Graisser la chaîne
d’entraînement au moins une
fois par an ou à chaque fois
que cela est nécessaire avec
une graisse ordinaire.
Pour l’entretien, dévisser
34= la vis (Torx 25)
et retirer
35= le cache.
32
Entretien du rouleau
arrière (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
REMARQUE
Toujours charger la batterie
de démarrage dans une
pièce fermée et sèche, bien
aérée et à l’abri de la pluie
(projections d’eau).
Monter
40= la rondelle d’usure et
29= la lame de coupe avec
les bords relevés
orientés vers le haut.
Serrer
26= la/les vis de fixation de la
lame avec
27= la rondelle d'arrêt ou
28= la tôle de protection au
couple de serrage de
60 à 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 à 55 Nm).
ATTENTION
Risque de blessure !
Respecter impérativement
le couple de serrage
prescrit 60 à 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 à 55 Nm) des
vis de fixation de la lame
car il est d'une importance
primordiale pour une
fixation correcte de l'outil de
coupe.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Remplacer la rondelle
d’arrêt (27) à chaque
montage de la lame.
Fixer également la vis de
fixation de la lame (26)
avec du Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Accrocher la lame supérieure
(29a) à la lame inférieure
(29b) comme indiqué sur
l'illustration. Vérifier que les
alésages des deux lames
sont alignés.
Risque de blessure !
Travailler toujours
avec des gants.
29
Montage de la lame
ATTENTION
Risque de blessure !
Contrôler l'état de la lame
avant de la remonter.
Remplacer la lame si elle
est fendue, si elle présente
des entailles ou des
fissures, si l’épaisseur a été
réduite de plus de 5 mm ou
si l’épaisseur de la lame est
par endroit inférieure à
2,5 mm (Lames standard) /
2 mm (Lames biplan).
Assembler la lame biplan
avant le contrôle (voir le
chapitre « Montage de la
lame »).
Insérer
30= le tournevis dans
31= l’alésage central de
29= la lame et ajuster la lame
à l’horizontale.
Si la lame est bien
équilibrée, elle reste à
l’horizontale.
30
Contrôle de l’équilibre
de la lame
20
0478 111 9918 F - FR
Recharger la batterie au
moins une fois pendant la
pause hivernale (au bout
de 6 mois au plus tard).
Recharger complètement
la batterie pendant 24
heures environ avant le
début de la saison.
Revisser la bougie.
- Vidanger l'huile moteur
(voir également la notice
d'utilisation du moteur)
- Couvrir le moteur et
entreposer l'appareil à
l'abri de l'humidité et de la
poussière.
MB 650 VE
- Recharger complètement
la batterie.
Remiser l’appareil avec la
batterie dans un lieu sec à
une température de + 5 °C
minimum, car des
températures trop basses
peuvent endommager la
batterie.
Pièces de rechange
courantes
Lame de coupe :
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Bien huiler, ou graisser,
toutes les pièces rotatives.
- Vider le réservoir
d'essence et le
carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
- Dévisser la bougie et
verser 3 cm
3
d'huile
moteur environ dans le
moteur par l'ouverture de
la bougie. Faire tourner le
moteur 2 à 3 fois à la
main, bougie débranchée.
Rangement de
l'appareil (hivernage)
En cas d'hivernage de la
tondeuse, tenir compte des
points suivants :
- Nettoyer soigneusement
toutes les pièces
extérieures du moteur et
de l'appareil, en particulier
les ailettes de
refroidissement.
Rangement de
l'appareil
Stocker l'appareil dans un
endroit sec et à l'abri de la
poussière. De plus, tenir la
tondeuse hors de portée des
enfants.
Réparer systématiquement
l'appareil avant de le remiser
pour qu'il soit toujours dans
un état ne présentant aucun
danger.
Vider le réservoir d'essence et
le carburateur (en laissant
tourner le moteur par
exemple).
Reportez-vous également à la
notice d'utilisation du moteur
pour connaître l'intervalle de
vidange conseillée, ainsi que
l'huile de moteur et la quantité
d'huile nécessaire.
Les ailettes de refroidisse -
ment doivent toujours être
parfaitement propres afin de
garantir un refroidissement
suffisant du moteur.
ATTENTION
Tenir la cosse de bougie
éloignée de l'ouverture de
la bougie pour prévenir tout
risque d'incendie.
Moteur à combustion
Intervalle d'entretien :
Voir la notice d'utilisation
du moteur
Respecter les consignes
d'utilisation et d'entretien
contenues dans la notice
d'utilisation du moteur.
Contrôler en particulier le
niveau d'huile, respecter les
intervalles de vidange d'huile
et de remplacement du filtre à
air pour pouvoir profiter
longtemps du moteur de votre
tondeuse.
Entretien de l'embrayage/
frein de lame
L’embrayage/frein de lame est
soumis à une usure naturelle.
Pour garantir un
fonctionnement correct, il doit
être révisé et entretenu
régulièrement par du
personnel formé (VIKING
recommande de s'adresser
exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations) aux
intervalles suivants :
Utilisateur
professionnel : deux fois
par an
(utilisation de la tondeuse
dans un cadre professionnel)
Utilisateur privé :une fois
par an
REMARQUE
Les éléments de fixation de
la lame de coupe (p. ex. vis
de fixation de la lame,
rondelle d’arrêt) doivent être
remplas lors du
changement de la lame ou
lors du montage de la lame.
Les pièces détaces sont
disponibles aups des
revendeurs spécialisés
VIKING.
0478 111 9918 F - FR
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Ne pas jeter l'herbe
coupée à la
poubelle - elle peut
servir de compost.
Les emballages,
l'appareil et ses accessoires
sont fabriqués en matériaux
recyclables et sont à éliminer
selon l'usage dans votre pays.
L'élimination sélective des
déchets respectant
l'environnement contribue au
recyclage des matières
réutilisables.
Mise au rebut de la
tondeuse :
Une fois la durée d’utilisation
normale de l’appareil écoulée,
remettre l’appareil à un centre
de collecte des déchets.
Mettre l’appareil hors d’usage
avant la mise au rebut. Pour
cela, retirer en particulier le
câble d’allumage, la clé de
contact et la batterie (se
reporter au chapitre « Dépose
et mise au rebut de la
batterie »), vider le réservoir
et vider l’huile moteur.
S’assurer que la batterie
(MB 650 VE), l’huile moteur et
l’essence des tondeuses
usagées sont mises au rebut
conformément à la législation
en vigueur.
Respecter les directives
locales.
Risque de blessures
causées par la lame.
Ne jamais laisser une
tondeuse usagée sans
surveillance. S’assurer que
l’appareil et la lame sont hors
de portée des enfants.
Protection de
l’environnement
Dépose et mise au
rebut de la batterie
(MB 650 VE)
34
33
ATTENTION
Risque de blessures !
Avant de déposer
la batterie,
déposer
impérativement
la cosse de bougie
d’allumage du moteur et
retirer la clé de contact de
l’appareil.
Tenir les contacts de la
batterie éloignés de toutes
pièces métalliques afin
d’éviter la formation
d’étincelles.
REMARQUE
Ne pas jeter les
batteries usagées
avec les ordures
ménagères, les
rendre au
revendeur spécialisé ou à
un centre de collecte des
déchets spéciaux.
Transport
Avant le transport, éteindre
l’appareil, débrancher la
cosse de bougie d’allumage
et patienter jusqu’à ce que
les lames s’immobilisent.
Transporter l’appareil
uniquement lorsque le
moteur est froid et que le
réservoir est vide.
Ne porter l’appareil qu’à
deux personnes.
Utiliser des équipements de
chargement adaptés (rampe
de chargement, palan de
levage).
Fixer l’appareil sur le plateau
de transport en utilisant des
équipements de fixation de
dimensions adaptées
(sangles, câbles, etc.).
Respecter les directives
locales en vigueur lors du
transport de l’appareil, en
particulier les dispositions
concernant la sécurité des
charges et le transport
d’objets sur des surfaces de
chargement.
Points de levage pour
soulever ou porter l'appareil:
Poignées (A)
Poignée de transport (B)
Points d’arrimage:
Poignée de transport (C)
Partie inférieure du guidon (D)
Travailler avec
des gants
uniquement
afin d’éviter
toute blessure en cas
de manipulation de
composants coupants
ou brûlants.
Ouvrir
N= le volet d’éjection et le
maintenir ouvert.
Déposer
36= le couvercle du
compartiment batterie à
l’aide d’un
37= tournevis.
Enlever
38= la batterie et
39= débrancher le câble.
Retirer la batterie.
Mettre la batterie au
rebut conformément à la
législation et refermer le
couvercle du comparti -
ment batterie.
22
0478 111 9918 F - FR
Recherche des pannes
- Le moteur ne démarre pas - Le levier d'arrêt du moteur
n'est pas tiré
- Le levier d'accélération est
sur la position STOP
- Le câble est sorti ou
défectueux (par ex. coudé)
- Le réservoir à carburant est
vide ;
La conduite d'alimentation en
carburant est bouchée
- Le carburant est de mauvaise
qualité, encrassé ou depuis
trop longtemps dans le
réservoir.
- Pousser le levier d'arrêt du
moteur contre le guidon
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX
(pour MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Accrocher ou remplacer le
câble d'accélération (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Faire l'appoint de carburant ;
nettoyer la conduite
d'alimentation du carburant,
- Utiliser uniquement du
carburant neuf de marque, de
l'essence ordinaire sans
plomb 95, nettoyer le
réservoir de carburant, la
conduite d'alimentation en
carburant et le carburateur
12 ; 14
14
10 ; &
10 ; &
14 ; 17
16
10
10
Dysfonctionnement
Causes possibles
Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
0478 111 9918 F - FR
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
Dysfonctionnement
Causes possibles
Solutions Page Illustration
- Le moteur ne démarre pas
(suite)
- Le filtre à air est encrassé
- La cosse de bougie
d'allumage a été retirée ; le
câble d'allumage n'est pas
fixé correctement sur la
cosse
- La bougie d'allumage est
encrassée ou endommagée ;
L'écartement des électrodes
est incorrect
- Des tentatives répétées de
démarrage ont "noyé" le
moteur.
- Le carter de la tondeuse est
bouché
- Nettoyer/remplacer le filtre à
air
- Rebrancher la cosse de
bougie d'allumage ;
Contrôler le raccord entre le
câble d'allumage et la cosse
- Nettoyer la bougie ou la
remplacer ;
Régler l'écartement des
électrodes
- Dévisser la bougie et la faire
sécher ;
Le levier d'accélération en
position STOP, tirer plusieurs
fois le câble de démarrage
(pour MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Nettoyer le carter de la
tondeuse ;
pour cela, retirer la cosse de
la bougie d’allumage ;
retirer également la clé de
contact de l’appareil
(MB 650 VE)
& ;
& ;
& ;
& ;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - FR
- Le moteur est très chaud - Les ailettes de refroidisse -
ment sont encrassées
- Le niveau d'huile moteur est
insuffisant
- Nettoyer les ailettes de
refroidissement
- Faire l'appoint d'huile moteur
20 ; &
10 ; &
10
- La régulation de la vitesse de
traction Vario ne fonctionne
pas
- Le levier est actionné dans le
mauvais sens
- Le câble de traction Vario est
sorti ou défectueux
- Serrer la/les vis de lame
- Accrocher ou remplacer le
câble de traction Vario
15
20
Dysfonctionnement
Causes possibles
Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
- La tondeuse n'avance pas
après actionnement du levier
de traction
- Le câble de traction n'est pas
correctement réglé
- Courroie trapézoïdale usée
- Le câble de traction est
défectueux (par ex. coudé)
- Ajuster le réglage du câble de
traction
- Remplacer la courroie
trapézoïdale
- Remplacer le câble de traction
17
25
- Le moteur démarre
difficilement ou perd de la
puissance
- Il y a de l'eau dans le
réservoir et/ou dans le
carburateur ; le carburateur
est bouché
- Le réservoir à carburant est
sale
- Le filtre à air est encrassé
- La bougie d'allumage est
encrassée
- L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
- Vider le réservoir de
carburant, nettoyer le réservoir
de carburant, la conduite
d'alimentation du carburant et
le carburateur
- Nettoyer le réservoir à
carburant
- Nettoyer le filtre à air
- Nettoyer la bougie d'allumage
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de la tondeuse
aux conditions de tonte
& ;
& ;
& ;
&
9
8
0478 111 9918 F - FR
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- La tondeuse vibre beaucoup
lorsqu'elle est en marche
- La/les vis de fixation de la
lame est/sont desserrée(s)
- La fixation du moteur est
desserée
- La lame est voilée suite à un
affûtage incorrect ou à une
cassure
- Éléments anti-vibration usés
- Serrer la/les vis de lame
- Serrer les vis de fixation du
moteur
- Affûter la lame (l'équilibrer)
ou la remplacer
- Remplacer les éléments anti-
vibration
17 ;
17 ;
Dysfonctionnement
Causes possibles
Solutions Page Illustration
& Voir la notice d'utilisation du moteur
Demander conseil à un revendeur VIKING éventuellement.
- Coupe irrégulière, la pelouse
jaunit
- La lame est émoussée ou
usée
- La vitesse de traction est trop
élevée par rapport à la
hauteur de coupe
- Le régime du moteur est
insuffisant
- Affûter la lame ou la
remplacer
- Diminuer la vitesse de traction
et/ou sélectionner la hauteur
de coupe adéquate (ne pas
tondre à la hauteur de coupe
minimale = niveau 1)
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17 ;
15 ; 9
14
20 ; 8
16
- Le canal d'éjection est
bouché
- La lame est usée
- L'herbe à tondre est trop
haute ou trop humide
- Le régime du moteur est
insuffisant
- Remplacer la lame
- Adapter la hauteur de coupe
et la vitesse de coupe aux
conditions de coupe (ne pas
régler la tondeuse sur la
hauteur de coupe minimale =
niveau 1)
- Mettre le levier d'accélération
en position MAX (pour
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17 ;
15 ; 9
14
20 ; 8
16
26
0478 111 9918 F - FR
Caractéristiques
techniques
Modèle Unité MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
de série 6360 6360 6360
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Cylindrée cm
3
190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Type de batterie (MB 650.0 VE) Plomb gel -
12V 3Ah
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble
1, 2, 4
câble
démarrage électrique
3
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 48 48 48
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti L
WAd
dB(A) 96 96 96
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée a
hw
m/sec
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Incertitude K
hw
m/sec
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière 1 vitesse Vario Vario
Ø roue avant mm 200 200/200/200/180 200
Ø roue arrière mm 230 230/90 (rouleau) 230
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 650.0 VR mm 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 42 42/42/46/43 47
LxlxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 F - FR
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modèle Unité MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
de série 6375 6375 6375
Moteur, modèle moteur à combustion 4 temps
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cylindrée cm
3
161 161 161
Puissance nominale au régime nominal kW - tr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Réservoir à carburant l 1,0 1,0 1,0
Dispositif de démarrage démarrage par démarrage par démarrage par
câble câble câble
Dispositif de coupe lame de coupe lame de coupe lame de coupe
Largeur de coupe cm 53 53 53
Régime de la lame de coupe tr/min 2800 2800 2800
Entraînement de la lame de coupe permanent permanent BBC
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau sonore garanti L
WAd
dB(A) 98 98 98
Conformément à la norme
2006/42/EC:
Niveau sonore sur
le poste de travail L
pA
dB(A) 84 84 85
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2
Vibrations selon EN 12096 :
Valeur mesurée a
hw
m/sec
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Incertitude K
hw
m/sec
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Mesure conformément à la norme EN 20 643
Couple de serrage
Vis de lame Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Entraînement des roues arrière Vario 3 vitesses 3 vitesses /
Vario / Vario
Ø roue avant mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø roue arrière mm 230/90 (rouleau) 230 230/90 (rouleau)
Hauteurs de coupe mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Hauteurs de coupe MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Contenance bac de ramassage l 75 75 75
Poids kg 45/46/45 46 50/49/49
LxlxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - FR
Niveau sonore mesuré :
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Niveau sonore garanti :
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Ce produit a été mis au point
et fabriqué conformément aux
normes suivantes :
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Procédure de contrôle de
conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Composition et conservation
de la documentation
technique :
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
L’année de fabrication et le
numéro de série sont indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Langkampfen,
le 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Directeur du service
Conception
Le présent manuel
d’utilisation est protégé par la
loi sur les droits d'auteur. Tous
droits réservés, notamment le
droit de reproduction, de
traduction et de traitement à
l'aide de systèmes
électroniques.
Nous, soussignés,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
déclarons que les
tondeuses équipées d'un
moteur à combustion
Marque : VIKING
de série : 6360
Type : MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
de série : 6375
Type : MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
sont en parfaite conformité
avec les directives
européennes suivantes :
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Déclaration de conformité "CE" du fabricant
0478 111 9918 F - FR
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Comment limiter l'usure
et éviter les dommages
Remarques importantes
relatives à la maintenance
et à l'entretien du groupe de
produits
Tondeuses à essence
Respecter impérativement les
consignes suivantes pour
éviter tout dommage et
prévenir une usure rapide de
votre appareil VIKING.
1. Pièces d'usure
Certaines pièces des
appareils VIKING sont
sujettes à usure, même dans
des conditions normales
d'utilisation. Elles doivent être
remplacées en temps voulu,
en fonction du type et de la
durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des
pièces suivantes :
- lame de coupe
- bac de ramassage
- courroies trapézoïdales
- renforts latéraux
- batterie
(MB 650 VE)
- bande de freinage
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- chaîne d’entraînement
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Consignes indiquées
dans le présent manuel
d'utilisation
Utiliser, entretenir et
entreposer soigneusement
votre appareil VIKING
conformément aux consignes
de ce manuel d'utilisation.
Consultez le manuel
d'utilisation du fabricant de
moteurs pour contrôler les
indications au sujet de
l’essence et de l’huile moteur.
L'utilisateur est seul
responsable des dommages
provoqués par le non-respect
des consignes de sécurité,
d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie
s'applique notamment dans
les cas suivants :
- utilisation non conforme du
produit
- modifications du produit non
autorisées par VIKING
- L’utilisation d’outils ou
d’accessoires qui ne sont
pas autorisés, appropriés ou
qui sont de mauvaise
qualité.
- utilisation de l'appareil lors
de manifestations sportives
ou de concours
- dommages résultant d'une
utilisation prolongée de
l'appareil avec des pièces
défectueuses
3. Entretien
Effectuer régulièrement tous
les travaux indiqués à la
section “Entretien”. Si
l’utilisateur n’est pas en
mesure d’effectuer lui-même
ces travaux d’entretien, il
devra les confier un
spécialiste.
VIKING recommande de
s'adresser exclusivement aux
revendeurs agréés VIKING
pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés
VIKING bénéficient
régulièrement de formations
et sont informés des
évolutions techniques.
Si ces travaux ne sont pas
effectués, cela peut entraîner
des dommages dont
l'utilisateur sera tenu pour
responsable.
Cela concerne notamment :
- les dommages dus à la
corrosion ou causés par un
stockage inapproprié
- Endommagement de la
tondeuse consécutif à
l’utilisation de pièces de
rechange de mauvaise
qualité
- Dommages causés par le
non-respect des intervalles
d’entretien ou un entretien
insuffisant, ou causés par
des réparations ou un
entretien n'ayant pas été
effectué chez un spécialiste
30
0478 111 9918 F - FR
Feuille d'entretien
Modèle MB
Numéro de série :
Prochain entretien
Date :
Remise
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Date :
Tampon du revendeur spécialisé
VIKING
Prochain entretien
Date :
Veuillez remettre le manuel
d’utilisation à votre revendeur
VIKING lorsque vous souhaitez faire
effectuer des travaux d’entretien sur
votre produit VIKING.
Votre revendeur VIKING confirmera
le bon déroulement des travaux à la
rubrique « Feuille d’entretien ».
0478 111 9918 F - NL
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor uw
aankoop van een
kwaliteitsproduct van de firma
VIKING.
Dit product werd volgens de
meest moderne procedures en
met zeer veel zorg voor
kwaliteit gefabriceerd, omdat
wij ons doel pas bereikt
hebben als u tevreden bent
over uw apparaat.
Neem contact op met uw
dealer of met onze
verkoopafdeling als u vragen
over uw apparaat hebt.
Veel plezier met uw VIKING
apparaat.
Dr. Peter Pretzsch
Bedrijfsleider
VIKING werkt voortdurend aan
de ontwikkeling van onze
producten; wijzigingen in de
levering qua vorm, techniek en
uitvoering zijn daarom
voorbehouden.
Aan gegevens of afbeeldingen
in dit boekje kunnen geen
rechten worden ontleend.
Deze gebruiksaanwijzing is
een originele
gebruiksaanwijzing van de
fabrikant in de zin van de EG-
richtlijn 2006/42/EC.
Inhoudsopgave
Over deze gebruiksaanwijzing 2
Grasmaaiers met messenremkoppeling,
BBC 2
Omschrijving van het apparaat 3
Voor uw veiligheid 3
Voorbereidende maatregelen 3
Werkwijze bij het grasmaaien 4
Onderhoud en reparaties 5
Oplaadapparaat / startaccu 6
Waarschuwing - benzine is giftig en
in hoge mate ontvlambaar 6
Toelichting van de symbolen 7
Levering 7
Het apparaat klaarmaken voor gebruik 7
Duwstang monteren 7
Verstelbare onderdelen op de duwstang 8
Startkabel inhaken 9
Grasopvangbox monteren 9
Hoogteverstelling duwstang 9
Centrale snijhoogteverstelling 9
Grasopvangbox monteren en demonteren 10
Brandstof en motorolie 10
Aanwijzingen voor het maaien
en mulchen 10
Maaien op hellingen 10
Grasmaaiers met gazonwals 11
Mulchen 11
Werkgebied van de gebruiker 11
Werkwijze bij mulchwerkzaamheden 11
Motorstopbeugel 12
Messenremkoppeling (BBC) 12
Apparaat in gebruik nemen 12
Messenremkoppeling controleren 12
Motor starten, motor uitschakelen -
algemeen 13
Motor starten - variant I 13
Motor afzetten - variant I 14
Motor starten - variant II 14
Maaimes aankoppelen 14
Maaimes loskoppelen 15
Motor afzetten - variant II 15
Rijaandrijving in- en uitschakelen -
algemeen 15
Rijaandrijving inschakelen 15
Rijaandrijving uitschakelen 16
Inhoudsindicatie 16
Grasopvangbox ledigen 16
Onderhoud 16
Apparaat reinigen 16
Wielen en transmissie 17
Kabels rijaandrijving afstellen 17
Maaimes onderhouden 17
Maaimes demonteren 18
Maaimes slijpen 18
Balans van maaimes controleren 19
Maaimes monteren 19
Startaccu 19
Gazonwals onderhouden
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Messenremkoppeling onderhouden 20
Verbrandingsmotor 20
Opslag 20
Stilleggen (winterpauze) 20
Standaard reserveonderdelen 20
Transport 21
Milieubescherming 21
Accu uitbouwen en
afvoeren (MB 650 VE) 21
Defectopsporing 22
Technische gegevens 26
CE-conformiteitsverklaring
van de fabrikant 28
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 29
Onderhoudsschema 30
Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recyclebaar. Flap is vrij van halogeen.
2
0478 111 9918 F - NL
Dit symbool koppelt de
afbeeldingen op de
pagina's met afbeeldingen
met het desbetreffende
tekstgedeelte in de
gebruiksaanwijzing.
Afbeeldingssymbolen
Over deze
gebruiksaanwijzing
1
Markeringen van
tekstpassages
De beschreven bedienings -
stappen kunnen verschillende
markeringen hebben.
Bedieningsstap zonder directe
verwijzing naar een afbeel -
ding.
Voorbeeld:
slijp het mes gelijkmatig om
trillingen door onbalans te
voorkomen.
Bedieningsstap met directe
verwijzing naar de desbe -
treffende afbeelding op de
pagina's met afbeeldingen
(aan het begin van de
gebruiksaanwijzing), met
bijbehorende verwijzing naar
het positienummer op de
afbeelding.
Voorbeeld:
1= Draai de bout los
2= Hefboom ...
Algemene opsommingen
waarbij geen afbeelding
aanwezig is.
Voorbeeld:
- gebruik van het product bij
sport- of wedstrijdevene -
menten
Naast de beschrijving van de
bedieningsstappen kan deze
gebruiksaanwijzing tekst -
passages met een andere
betekenis bevatten. Deze
passages zijn met één van de
onderstaand beschreven
symbolen gemarkeerd om
deze in de gebruikaanwijzing
extra te accentueren.
Waarschuwing voor kans
op ongevallen en
persoonlijk letsel en voor
ernstige materiële schade.
Informatie voor een beter
gebruik van het apparaat
en ter voorkoming van
storingen waardoor het
apparaat of specifieke
onderdelen ervan zouden
kunnen worden
beschadigd.
De afbeeldingen vindt u
helemaal aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing.
Kijkrichting bij gebruik “links”
en “rechts” in de gebruiks -
aanwijzing:
De gebruiker staat achter het
apparaat (werkstand) en kijkt
in de rijrichting naar voren.
Grasmaaiers met messenremkoppeling, BBC
VIKING grasmaaiers met de
aanduiding GS, VS, RS zijn
met een messenrem koppe -
ling, BBC, uitgevoerd.
Zoals bij elke moderne
grasmaaier wordt tijdens de
werkzaamheden het mes na
het loslaten van de duwstang
van de grasmaaier binnen
korte tijd afgeremd totdat het
stilstaat. Dankzij het BBC-
systeem wordt de motor
hierbij echter niet gelijktijdig
uitgeschakeld. Door deze
functie kan de gebruiker na
een messenstop de maaier
bijv. via aandrijving ver -
plaatsen, de opvangbox van
de maaier ledigen of de
mulchspie vervangen en
meteen verder werken zonder
dat de motor opnieuw moet
worden gestart.
Maak u zelf vóór de eerste
keer werken met de gras -
maaier vertrouwd met de
werkwijze van het BBC-
systeem om letsel of schade
bij het werken met de
grasmaaier te voorkomen.
Voor nadere informatie over
het bedienen van het BBC-
systeem verwijzen wij u naar
de gebruiksaanwijzing, zie
met name de paragrafen
“Messenremkoppeling
(BBC)”, “Maaimes los -
koppelen”.
Raak het mes
pas aan nadat de
motor uitge -
schakeld is, het
mes volledig tot
stilstand ge -
komen is en de
bougie eruit getrokken is.
ATTENTIE
Kom bij
draaiende motor
nooit binnen het
werkbereik van
het mes.
Kans op letsel!
0478 111 9918 F - NL
3
Gebruik het apparaat alleen
als u uitgerust bent en een
goede lichamelijke en
geestelijke conditie hebt. Als u
een verminderde gezondheid
hebt, dient u uw arts te vragen
of u met het apparaat kunt
werken. Na het gebruik van
alcohol, drugs of medicijnen
die de reactiesnelheid nadelig
beïnvloeden mag niet met de
grasmaaier worden gewerkt.
Voor de eerste ingebruik -
neming moeten instructies
door de verkoper of een
andere vakkundige worden
gegeven.
Laat het apparaat in geen geval
gebruiken door kinderen,
personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of
onvoldoende ervaring en kennis
of personen die niet met de
instructies vertrouwd zijn.
Houd kinderen onder toezicht
om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
Attentie!
De grasmaaier is alleen voor
het maaien van gras bestemd.
Een andere toepassing is niet
toegestaan en kan gevaarlijk
zijn of schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
Gevaar voor ongevallen!
Om persoonlijk letsel van de
gebruiker te vermijden, mag
de grasmaaier niet worden
toegepast, bijv. o.a. voor
(onvolledige opsomming): het
trimmen van bosjes, heggen
en struiken, voor het snoeien
van rankgewassen, voor
gazononderhoud op
dakbeplantingen en in
bloembakken, het
schoonmaken van voetpaden
(opzuigen – wegblazen –
sneeuwruimen), het hakselen
en verkleinen van boom- en
struikafval, het egaliseren van
oneffenheden in de bodem,
zoals bijv. molshopen, het
transporteren van maaigoed,
buiten de in de daarvoor
bedoelde grasopvangbox.
Voorbereidende maatregelen
- Draag tijdens het
maaien altijd
vaste schoenen
met grip en een
lange broek. Maai
nooit op blote voeten of
bijvoorbeeld op sandalen.
- Controleer het complete
terrein waarop het
apparaat wordt gebruikt en
verwijder alle stenen,
stokken, kabels, botten en
andere verontreinigingen
die door het apparaat
omhoog kunnen worden
geslingerd.
Tijdens de
werkzaamheden met
deze grasmaaier
moeten de
voorschriften ter
preventie van
ongevallen beslist in
acht worden
genomen.
Lees de gehele
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door
alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing goed.
Neem de gebruiks- en onder -
houdsinstructies in de afzon -
derlijke gebruiks aanwijzing
“Motor” in acht.
Maak u met de verstelbare
onderdelen en het gebruik van
het apparaat vertrouwd. Sta
kinderen of andere personen
die de gebruiksaanwijzing niet
kennen, niet toe om de
grasmaaier te gebruiken.
Jongeren onder de 16 jaar
mogen de grasmaaier niet
gebruiken. Maai nooit als er
personen, in het bijzonder
kinderen of dieren, in de buurt
zijn. De minimumleeftijd van
de gebruiker kan vastgelegd
zijn in plaatselijke bepalingen.
Denk eraan, dat de gebruiker
aansprakelijk wordt gesteld
voor ongevallen met andere
personen of voor schade aan
hun eigendommen.
Omschrijving van het
apparaat
A Duwstang met
verstelbare onderdelen
B Startkabel
C Duwstangversterking
D Draaiknop
E Motor
F Handgreep
G Onderstuk behuizing
H Stootstrip
I Aanduiding snijhoogte
J Centrale
snijhoogteverstelling
K Draaiknop
hoogteverstelling
duwstang
L Grasopvangbox
M Kabelbreukbescherming
N Uitwerpklep
O Inhoudsindicatie
P Contactslot met
contactsleutel
(bij MB 650 VE)
Q Mulchhulpstuk
(bij MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Laadbus
(bij MB 650 VE)
Z Accu
(bij MB 650 VE)
1
Voor uw veiligheid
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Levensgevaar door
verstikking!
Verstikkingsgevaar
voor kinderen bij het
spelen met
verpakkingsmateriaal. Houd
verpakkingsmateriaal altijd
buiten het bereik van kinderen.
4
0478 111 9918 F - NL
- Bevestig nooit voorwerpen
aan de duwstang (bijv.
werkkleding).
- Maai altijd stapvoets. Door
snel te lopen met het
apparaat is er meer kans
op letsel door struikelen,
uitglijden enz.
- Zorg altijd voor een goede
stand op hellingen. Maai
niet op zeer steile hellingen
om te voorkomen dat u de
controle over het apparaat
verliest.
- Maai dwars op de helling,
nooit naar boven of naar
beneden om bij het
eventueel verliezen van de
controle over het apparaat
niet nog eens door de
draaiende grasmaaier te
worden geraakt.
- Wees bijzonder voorzichtig
als u op een helling van
richting verandert om te
voorkomen dat u de
controle over het apparaat
verliest.
- Om veiligheidsredenen
mag het apparaat niet op
hellingen met een stijging
van meer dan 25° (46,6 %)
worden gebruikt.
Kans op letsel!
Een stijging van de helling
van 25° betekent een
verticale stijging van
46,6 cm bij een horizontale
lengte van 100 cm.
Voor gegarandeerd
voldoende smering van de
motor moeten bij het
gebruik van het apparaat
op hellingen ook de
instructies in de
meegeleverde
gebruiksaanwijzing in acht
worden genomen.
- Attentie!
Wees bijzonder voorzichtig
bij het achteruitrijden en bij
het trekken van de
grasmaaier.
Struikelgevaar!
- Wees bijzonder voorzichtig
als u de grasmaaier
omdraait of naar u toe
trekt.
- Zet de motor af of koppel
het maaimes los, als de
grasmaaier bij het
verplaatsen of rijden over
andere ondergronden dan
gras moet worden opgetild
en als u de grasmaaier
naar en van het maaivlak
verplaatst of rijdt.
max. 25°
100
46,6
- Kijk vóór gebruik altijd of
het snijdgereedschap,
de bevestigingsbouten,
beschermplaat en de
complete snijdeenheid in
perfecte staat zijn
(zie hoofdstuk “Maaimes
onderhouden”).
- Gebruik de grasmaaier
nooit met beschadigde
veiligheidsvoorzieningen,
beschermroosters, zonder
werkende messenkoppe -
ling, messenrem of zonder
aangebouwde veiligheids -
voorzieningen, bijv. zonder
uitwerpklep of zonder
grasopvanginrichting.
- Gebruik om veiligheids -
redenen altijd een
onbeschadigde
grasopvangbox.
- De op het apparaat
geïnstalleerde schakel -
inrichtingen mogen niet
worden verwijderd of
overbrugd, zoals bijv. een
schakelhefboom aan de
duwstang vastbinden.
- Leen het apparaat alleen
uit aan personen die met
dit model en de bediening
ervan vertrouwd zijn. Geef
altijd de gebruiksaan -
wijzing mee.
- Neem de gemeentelijk
voorgeschreven tijden voor
het gebruik van
tuinapparatuur met
motoraandrijving in acht.
Werkwijze bij het grasmaaien
- Houd andere
personen uit de
gevarenzone.
- Voordat u de motor start,
koppelt u het snij -
gereedschap en de
aandrijving los (indien
aanwezig).
- Om te starten het apparaat
op een vlakke ondergrond
zetten.
Bij het starten van de
motor mag het apparaat
niet worden gekanteld.
- Start de motor volgens de
instructies. Houd uw
voeten op voldoende
afstand van het
snijgereedschap.
- Maai niet als het gras nat
is en als het regent.
Door nat gras is er een
verhoogde kans op
ongevallen (Kans op
uitglijden).
- Maai alleen bij daglicht of
bij goede verlichting.
- Werk niet met het apparaat
bij regen, onweer en met
name niet bij
blikseminslaggevaar.
- Gebruik het apparaat
uiterst behoedzaam
wanneer u in de buurt van
hellingen, terreinkanten,
sloten en dijken werkt.
Houd met name voldoende
afstand tot dergelijke
gevarenzones.
0478 111 9918 F - NL
5
Originele vervangings -
onderdelen van VIKING zijn
herkenbaar aan het VIKING
vervangings onderdeelnummer,
aan het opschrift VIKING en
eventueel aan het VIKING
vervangings onderdeelteken.
Op kleine onderdelen kan het
teken ook alleen staan.
- Zorg voor een veilig
gebruik van het apparaat
doordat alle moeren,
bouten en schroeven goed
zijn aangehaald.
- Als het snijgereedschap of
de grasmaaier op een
hindernis of een vreemd
voorwerp stuit, moet de
motor worden
uitgeschakeld en door een
deskundige worden
gecontroleerd.
- De grasmaaier mag met
name niet worden gebruikt
als de krukas verbogen is
of als het maaimes en
beschermplaat beschadigd
of verbogen zijn.
Kans op letsel door
defecte onderdelen!
- Controleer regelmatig of de
grasopvangbox versleten
of beschadigd is of niet
goed meer werkt.
Onderhoud en reparaties
Trek vóór alle
werkzaamheden aan
het apparaat altijd
de bougie uit de
motor; en trek bovendien de
contactsleutel uit het apparaat
(bij de MB 650 VE).
Verricht alleen onderhouds -
werkzaamheden die in de
gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
Laat alle andere werkzaam -
heden door een dealer
uitvoeren.
VIKING raadt aan onder -
houds werkzaamheden en
reparaties uitsluitend bij de
VIKING dealer te laten
uitvoeren.
VIKING dealers worden
regelmatig bijgeschoold en
van de laatste technische
informatie voorzien.
Gebruik uitsluitend
hoogwaardige gereed -
schappen, accessoires en
vervangingsonderdelen.
In andere gevallen is er altijd
een kans op persoonlijk letsel
of schade aan het apparaat.
VIKING raadt aan originele
gereedschappen, accessoires
en vervangingsonderdelen van
VIKING te gebruiken. Deze
zijn qua eigenschappen
optimaal op het apparaat en
de eisen van de gebruiker
afgestemd.
- Wijzig de basisafstelling
van de motor niet.
- Zolang het
maaimes loopt,
mag de
uitwerpklep niet worden
geopend en mag de
grasopvangbox niet
worden leeggemaakt. Het
ronddraaiende mes kan
letsel veroorzaken.
- Attentie!
Houd handen of
voeten nooit
tegen of onder draaiende
onderdelen. Raak het
ronddraaiende mes nooit
aan. Blijf altijd uit de buurt
van de uitwerpopening.
Neem steeds de door de
duwstang bepaalde
veiligheidsafstand in acht.
Kans op letsel!
- Schakel de motor uit en
trek de bougie uit de
motor; trek bovendien
de contactsleutel uit het
apparaat (bij de
MB 650 VE)
- voordat u blokkades
opheft of verstoppingen
in het uitwerpkanaal
verwijdert.
- als het mes een vreemd
voorwerp heeft geraakt.
Het snijgereedschap
moet op eventuele
beschadigingen worden
gecontroleerd.
- voordat u de grasmaaier
controleert, reinigt of
werkzaamheden aan de
maaier uitvoert.
- als de grasmaaier
ongebruikelijk sterk
begint te trillen. De
grasmaaier moet
onmiddellijk worden
gecontroleerd.
- voordat u het apparaat
optilt of draagt.
- als u de grasmaaier
achterlaat.
- voordat u bijtankt.
- Neem de naloop
van het snijge -
reedschap in
acht. Het duurt
enkele seconden voordat
het snijgereedschap
helemaal tot stilstand is
gekomen.
- Om brandgevaar te
voorkomen, moet u de
motor, de koelvinnen en de
uitlaat vrij houden van
gras, bladeren of
uitstromende olie (vet).
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
6
0478 111 9918 F - NL
- Om veiligheidsredenen
moeten versleten of
beschadigde onderdelen
worden vervangen.
- Onleesbaar geworden
waarschuwingsaanwij -
zingen op het apparaat
moeten worden vervangen.
Ga hiervoor naar uw
VIKING dealer.
Oplaadapparaat / startaccu
Laad de startaccu alleen
met het voor deze
grasmaaier bijgeleverde
oplaadapparaat.
Sluit het oplaadapparaat
alleen op de op het
typeplaatje vermelde
netspanning aan.
Laad de startaccu nooit op
met een oplaadapparaat
van een andere fabrikant.
Dit kan leiden tot
onherstelbare
beschadiging van de accu,
oververhitting, elektrische
schokken, lekkage van
elektrolyt en uiteindelijk tot
lichamelijk letsel.
Open de startaccu niet.
Gebruik het
oplaadapparaat niet voor
andere doeleinden dan het
laden van deze startaccu.
Sluit de aansluitingen van
de startaccu niet kort.
Controleer de kabel van
het oplaadapparaat
regelmatig op
beschadigingen. Laat
beschadigde kabels
vervangen.
Voordat het apparaat wordt
gesloopt, moet de
startaccu worden
verwijderd en op een
verantwoorde wijze worden
afgevoerd.
Waarschuwing - benzine is
giftig en in hoge mate
ontvlambar
- Bewaar de brandstof
uitsluitend in geschikte
reservoirs.
- Houd benzine uit de buurt
van open vuur,
permanent vuur,
warmtebronnen en
andere ontstekingsbronne.
- Transporteer het apparaat
met lege brandstoftank.
- Tank alleen in de
buitenlucht en rook niet
tijdens het bijvullen.
- Vul de brandstoftank niet
helemaal, maar slechts tot
ca. 4 cm onder de rand
van de vulplug, zodat de
brandstof ruimte heeft om
uit te zetten.
- De benzine moet vóór het
starten van de motor
worden bijgevuld. Bij een
draaiende motor of hete
machine mag de tankdop
niet worden geopend en
mag er geen benzine
worden bijgevuld. U zou
benzine kunnen morsen.
Brandgevaar!
- Als er benzine is
overgelopen, mag u de
motor pas starten nadat u
het met benzine vervuilde
oppervlak hebt gereinigd.
Start de motor niet voordat
de benzinedampen zijn
verdampt (droog vegen).
- Sluit de tank en de
jerrycan weer goed af.
- Om veiligheidsredenen
moeten de
brandstofleiding, de
brandstofkraan, de
brandstoftank, de tankdop
en de aansluitingen
regelmatig op
beschadigingen en
lekkages worden
gecontroleerd en eventueel
worden vervangen (neem
contact op met een dealer,
VIKING raadt de VIKING
dealer aan).
- Laat beschadigde
geluiddempers en
afschermplaten vervangen.
- Sla het apparaat nooit met
benzine in de tank binnen
in een gebouw op.
Ontstane benzinedampen
kunnen met open vuur of
vonken in aanraking
komen en ontbranden.
- Laat de motor afkoelen
voordat u het apparaat in
gesloten ruimtes plaatst.
- Het apparaat
genereert giftige
uitlaatgassen
zodra dit is ingeschakeld.
Deze gassen kunnen
reukloos en onzichtbaar
zijn. Werk nooit met de
motor in gesloten of slecht
geventileerde ruimtes.
Levensgevaar door
vergiftiging!
- Als de tank moet worden
geleegd, moet dit in de
buitenlucht worden
uitgevoerd (leeg rijden).
0478 111 9918 F - NL
7
Levering
Pos. Omschrijving Aant.
1 Basisapparaat 1
2 Duwstanghuls 2
3 Platkopbout 2
4 Draaiknop 2
5 Kabelbreuk -
bescherming 2
(MB 650 T 1)
6 Bovenste gedeelte
grasopvangbox 1
7 Onderste gedeelte
grasopvangbox 1
8 Pen 2
9 Contactsleutel 1
(MB 650 VE)
10 Laadapparaat 1
(MB 650 VE)
Gebruiksaanwijzing 1
Gebruiksaanwijzing
Motor
2
Het apparaat klaarmaken
voor gebruik
3
Zet voor het uitvoeren van
deze werkzaamheden het
apparaat op een vlakke en
stevige ondergrond
Toelichting van de
symbolen
Kans op letsel!
Vóór de werkzaam -
heden aan het
snijgereedschap en
onderhouds- en
reinigingswerkzaam -
heden de bougie -
stekker eruit trekken.
Kans op letsel!
Houd handen en
voeten uit de buurt
van de messen!
De snijvoorziening
loopt na het
uitschakelen nog een
aantal seconden na
(rem van de
verbrandingsmotor/m
essenrem).
Attentie!
Kom bij een draaiende motor
nooit binnen het werkbereik
van het mes.
Kans op letsel!
Kans op letsel!
Houd andere
personen uit de
gevarenzone.
AANWIJZING
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Contactsleutel
insteken,
motor starten
Rijaandrijving
inschakelen
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor starten
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Hendel
gasinstelling in
stand MAX,
motor starten, maaimessen
inschakelen
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Motor uitschakelen
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Maaimessen
uitschakelen
Attentie!
Lees vóór de
inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzing.
Afhankelijk van het land van
levering levert VIKING
oplaadapparaten met
verschillende stekkers. De
afbeeldingen tonen een
apparaat met eurostekker.
De voedingsaansluiting van
een oplaadapparaat met
een andere stekker gebeurt
op dezelfde manier.
AANWIJZING
Duwstang monteren
Duwstanghulzen
aanbrengen:
2= Duwstanghulzen zoals
afgebeeld op
A= duwstang aanbrengen.
Duwstang monteren:
A= Duwstang op beide
13= onderstukken van de
duwstang schuiven.
3= Platkopbout van binnen
naar buiten door de
boringen steken en met
4= draaiknoppen
vastschroeven.
AANWIJZING
De duwstanghulzen zodanig
monteren dat het vierkante
gat zich aan de binnenkant
van de duwstang bevindt. De
boringen in de duwstang en
het vierkante gat in de
duwstanghuls moeten
samenvallen.
8
0478 111 9918 F - NL
Verstelbare onderdelen
op de duwstang
4
S= Hendel rij-aandrijving
Alle modellen
T= Hendel motorstop
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Hendel messenstop
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Hendel messenkoppeling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Hendel vario-aandrijving
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Hendel aandrijving met
3 versnellingen
MB 655 G/ GS
W= Hendel gasregeling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Klap de duwstang voor het
reinigen van het apparaat
en voor ruimtebesparend
transporteren en opslaan om:
Gevaar voor beknellen!
Door het losdraaien van de
draaiknoppen kan het
bovenstuk van de duwstang
omklappen. Houd het
bovenstuk van de duwstang
(A) daarom op het hoogste
punt met één hand vast,
terwijl u de draaiknop
losdraait.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Schakel de motor vóór het
omklappen uit en trek de
bougie eruit, trek ook de
contactsleutel (9) eruit
(MB 650 VE). Het
bovenstuk van de duwstang
mag niet worden belast
(bijvoorbeeld door over de
duwstang gehangen
werkkleding).
4= Draai de draaiknoppen
zo ver los dat deze
gemakkelijk in de
speciale constructie
heen en weer kunnen
worden bewogen.
Klap het bovenstuk van
de duwstang om en laat
dit op het onderstuk van
de behuizing rusten.
AANWIJZING
De speciale constructie van
de schroefdraden voorkomt
dat de draaiknoppen vanzelf
helemaal van de bouten
kunnen draaien
(bescherming tegen verlies).
AANWIJZING
Kabelbreukbescherming (5)
alleen zoals afgebeeld
monteren. Geleid kabels
onder de duwstang.
Draai zo nodig de draaiknop
(4) vóór de montage los.
Kabelbreukbescherming
links monteren:
Alle kabels in de
5= kabelbreukbescherming
leggen
Kabelbreukbescherming
in de
14= bovenste boring van het
13= onderstuk van de
duwstang steken.
Daarna
kabelbreukbescherming
in het
15= onderste sleufgat van het
onderstuk van de
duwstang laten
vastklikken.
AANWIJZING
Bij het model MB 650 T ver -
lopen aan de rechterkant
van de duwstang geen
kabels. Daarom moet bij
deze grasmaaier alleen de
linker kabelbreukbescher -
ming (5) worden
gemonteerd.
Kabelbreukbescherming
rechts monteren:
De montage van de
5= kabelbreukbescherming
rechts gebeurt op dezelfde
manier als aan de
linkerkant.
Duwstang omklappen:
0478 111 9918 F - NL
9
J= De hendel voor de
centrale hoogte -
verstelling bevindt zich
aan de linkerkant van het
apparaat (zie afbeel -
ding).
Apparaat bij de
Y= greep vastpakken en de
J= verstelhendel naar boven
trekken en vasthouden
om het klikmechanisme
te ontgrendelen.
Stel de gewenste
snijhoogte in door het
apparaat omhoog of
omlaag te bewegen.
De snijhoogte kan op de
I= aanduiding voor de
snijhoogte worden
afgelezen.
J= Verstelhendel weer
loslaten en hoogte -
verstelling laten
vastklikken.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
AANWIJZING
De kabelgeleiding (X) kan
afzonderlijk langs de
duwstang worden afgesteld
(torxschroevendraaier 25
niet meegeleverd).
AANWIJZING
Zorg ervoor dat de instelling
van de duwstang links en
rechts identiek is.
Stand 1 = laagste snijhoogte
Stand 7 = hoogste snijhoogte
Er kunnen zeven
verschillende snijhoogtes
tussen 30 mm en 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm en 75 mm) worden
afgesteld.
Hoogteverstelling
duwstang
7
De werkhoogte van de
duwstang kan in de posities
I (laag),
II (middel) en
III (hoog) worden ingesteld:
K= Draaiknop hoogte -
verstelling duwstang
linksom (ca. vijf slagen)
losdraaien.
A= Duwstang met beide
handen vastpakken en
omhoog of omlaag in de
gewenste positie zetten.
K= Draaiknop weer
rechtsom vastdraaien.
Centrale
snijhoogteverstelling
8
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het verstellen van de
snijhoogte moet de motor
worden uitgeschakeld of
het maaimes worden
losgekoppeld.
Startkabel inhaken
5
16= Bougiestekker uit de
motor trekken.
T= Druk de hendel
motorstop in en houd
deze vast om de
motorrem los te maken.
(bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
niet nodig)
B= Trek de startkabel
langzaam eruit en haak
deze zoals in de
afbeelding aangegeven
in de
X= kabelgeleiding.
Grasopvangbox
monteren
6
6= Bovenstuk van de
grasopvangbox op
7= het onderstuk van
grasopvangbox plaatsen.
8= Bouten van binnen door
de betreffende
openingen drukken.
Laat het bovenstuk van
de grasopvangbox in het
onderstuk van de
grasopvangbox klikken
door hier licht op te
drukken.
10
0478 111 9918 F - NL
Aanwijzingen voor het
maaien en mulchen
AANWIJZING
Door regelmatig te maaien en
het gras kort te houden, krijgt
u een mooi en dicht gazon.
Maai het gras bij warm en
droog weer niet te kort, omdat
anders het gras door de zon
verbrandt en er lelijk uit gaat
zien!
Met een scherp mes is het
maaibeeld mooier dan met
een bot mes. Laat het mes
daarom regelmatig slijpen
(dealer).
Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet op hellingen
met een stijging van meer dan
25° (46,6 %) worden gebruikt.
Kans op letsel!
Een stijging van de helling
van 25° betekent een
verticale stijging van
46,6 cm bij een horizontale
lengte van 100 cm.
Voor gegarandeerd voldoende
smering van de motor moeten
bij het gebruik van het
apparaat op hellingen ook de
instructies in de
meegeleverde
gebruiksaanwijzing in acht
worden genomen.
Maaien op hellingen
11
Motorolie
Gegevens over de te
gebruiken motorolie en de
hoeveelheid olie vindt u in de
gebruiksaanwijzing van de
motor.
Controleer het oliepeil
regelmatig (zie gebruiks -
aanwijzing motor).
Zorg ervoor dat de olie niet
beneden of boven het juiste
peil komt te staan.
Brandstof
Advies:
verse merkbrandstoffen,
normale benzine loodvrij (zie
gebruiksaanwijzing motor)!
Gebruik voor het tanken
een trechter (wordt niet
meegeleverd).
Brandstof en motorolie
10
AANWIJZING
Motorolie bijvullen voordat u
het apparaat vóór de eerste
keer start (zie gebruiks -
aanwijzing motor)!
Monteren:
De grasopvangbox wordt
met de
17= uitsparingen in het
bovenstuk van de
grasopvangbox aan de
18= bevestigingspennen op
het apparaat
gemonteerd.
Uitwerpklep met de hand
naar beneden tot aan de
grasopvangbox geleiden.
N= Uitwerpklep weer met de
hand sluiten.
Demonteren:
Grasopvangbox omhoog
tillen, uit de
18= bevestigingspennen
demonteren en
verwijderen.
N= Uitwerpklep weer met de
hand sluiten.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het monteren en
demonteren van de
grasopvangbox moet de
motor worden uitgeschakeld
of het maaimes worden
losgekoppeld.
AANWIJZING
Bij apparaten met de
mulchfunctie moet het
mulchhulpstuk vóór het
monteren van de
grasopvangbox uit het
uitwerpkanaal worden
gehaald (zie hoofdstuk
“Mulchen”, bij
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Grasopvangbox
monteren en
demonteren
9
N= Uitwerpklep openen en
vasthouden.
0478 111 9918 F - NL
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Voor het mulchen moet de
snijhoogte vier tot zeven
worden gekozen, omdat deze
instelling van de snijhoogte de
beste voor het hakselen van
het gras is.
Bij een te lage snijhoogte kan
de behuizing van de maaier
verstopt raken en daarna het
maaimes blokkeren.
Het afgemaaide gras blijft op
het gazon liggen en wordt niet
in de grasnerf geblazen.
De werksnelheid en
snijhoogte moet bij het
mulchen zodanig worden
gekozen, dat het multimes het
te maaien gras optimaal kan
verkorten en dat er een goed
snijresultaat wordt bereikt.
Bij hoog gras moet er
meerdere malen en op
hogere snijhoogtes worden
gewerkt.
Bij te hoog gras en vochtig
gras mag deze maaier niet
worden gebruikt.
Werkwijze bij
mulchwerkzaamheden
Mulchhulpstuk verwijderen
Om het apparaat als
achteruitwerpmaaier of als
grasverzamelaar (met gemon -
teerde grasopvangbox) te
kunnen gebruiken, moet het
mulchhulpstuk uit het
apparaat worden verwijderd.
Uitwerpklep openen en
vasthouden.
20= Borglip omhoogtrekken.
Mulchhulpstuk naar
beneden drukken en
beide
19= klemnokken van de
behuizing loshaken.
Mulchhulpstuk schuin
naar boven uit het
uitwerpkanaal trekken.
Uitwerpklep sluiten
(achteruitwerpmaaier) of
grasopvangbox monteren
en uitwerpklep sluiten
(grasverzamelaar).
Mulchhulpstuk plaatsen
Voor het gebruik van het
apparaat als mulchmaaier
moet het mulchhulpstuk
worden geplaatst:
Uitwerpklep openen en
vasthouden.
Q= Mulchhulpstuk in het
uitwerpkanaal plaatsen
en van boven af met
beide
19= klemnokken hoorbaar op
de behuizing vastklikken
(zie afbeelding).
Uitwerpklep sluiten.
De multimaaiers
MB 650 VM, MB 655 VM zijn
met een speciaal multimes en
een reeds geplaatst
mulch hulpstuk uitgevoerd.
Mulchen
13
De grasmaaiers MB 650 VR
en MB 655 VR zijn uitgerust
met een tweedelige
aandrijfwals op de achteras.
Hierdoor kan heel precies
langs een grasrand of om
planten worden gemaaid.
Bovendien wordt het gras in
de rijrichting gladgestreken,
waardoor een typisch
streeppatroon in het gazon
ontstaat.
Grasmaaiers met
gazonwals
12
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het plaatsen of het
verwijderen van het
mulchhulpstuk moet
de motor worden
uitgeschakeld.
Bij het starten en bij
draaiende verbrandingsmotor
moet de gebruiker zich om
veiligheidsredenen altijd in het
werkgebied bevinden achter
de duwstang. Neem steeds
de door de duwstang
bepaalde veiligheidsafstand in
acht.
De grasmaaier mag
uitsluitend door één enkel
persoon bediend worden,
derden moeten zich buiten de
gevarenzone bevinden.
Werkgebied van de
gebruiker
35
12
0478 111 9918 F - NL
Messenremkoppeling
controleren
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
voer elke keer vóór het begin
van de werkzaamheden de
volgende functietest drie
maal uit:
start de motor volgens de
gebruiksaanwijzing.
schakel het mes volgens
de gebruiksaanwijzing in.
Een draaiend mes herkent
u aan duidelijk hoorbaar
windgeruis. Door het hoorbaar
zijn van het windgeruis kunt u
controleren of het mes draait.
duwstang loslaten.
De messenremkoppeling
ontkoppelt het mes van de
aandrijving van de motor en
remt het af. Het mes komt
binnen 3 seconden tot
stilstand.
Apparaat in gebruik
nemen
ATTENTIE
- Controleer het complete
terrein waarop het
apparaat wordt gebruikt
en verwijder alle stenen,
stokken, kabels, botten en
andere verontreinigingen.
- Start de motor volgens de
instructies.
- Wees bijzonder voorzichtig
als u de grasmaaier
omdraait of naar u toe
trekt.
- Kans op letsel!
Houd handen of voeten
nooit tegen of onder
draaiende onderdelen.
- Draag tijdens het maaien
altijd vaste schoenen met
grip en een lange broek.
Maai nooit op blote voeten
of bijvoorbeeld op
sandalen.
- Maai nooit als er
personen, in het bijzonder
kinderen of dieren, in de
buurt zijn.
Messenremkoppeling
(BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
zijn voorzien van een
messenremkoppeling:
het maaimes kan bij een
draaiende motor door het
indrukken van de
T= hendel messenstop en
de
U= hendel messenkoppeling
(bediening met twee
handen) worden
ingeschakeld.
Na het loskoppelen
(loslaten van de
T= hendel messenstop)
wordt het maaimes
losgekoppeld en wordt
het binnen luttele
seconden geheel
afgeremd (zie hoofdstuk
“Maaimes inschakelen/ -
loskoppelen”).
De motor draait verder.
4
ATTENTIE
Kans op letsel!
De bediening met twee
handen mag niet, bijv. door
het vastbinden van de
hendel messenstop (T)
op de duwstang, worden
overbrugd.
ATTENTIE
Kans op letsel!
De motorstop mag niet, bijv.
door het vastbinden van de
hendel motorstop (T) op de
duwstang, worden
overbrugd.
Motorstopbeugel
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
zijn voorzien van een
motorstop.
Na het activeren van de
motorstop (loslaten van
de
T= hendel motorstop) wordt
de motor met het
maaimes meteen
uitgeschakeld en staat
deze binnen 3 seconden
stil.
Meten van de nalooptijd
Na het starten van de
verbrandingsmotor draait het
mes en is er een windgeruis
te horen. De uitlooptijd duurt
even lang als het windgeruis
na het loslaten van de
motorstopbeugel. Dit kan met
een stopwatch worden
gemeten. Het apparaat mag
niet in gebruik worden
genomen als de tijd wordt
overschreden. Neem contact
op met een vakhandelaar,
VIKING beveelt u de VIKING
vakhandelaar aan.
4
0478 111 9918 F - NL
13
2
de
stap:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Startkabel langzaam tot
het drukpunt uittrekken,
vervolgens krachtig op
armlengte doortrekken.
Haal de kabel langzaam
terug, zodat deze correct
door de startmotor wordt
opgerold.
Herhaal dit naar wens
totdat de motor aanslaat.
MB 650 VE
9= Contactsleutel in
contactslot plaatsen.
9= Contactsleutel rechtsom
draaien.
Start de motor niet
langer dan drie tot vijf
seconden zonder
onderbreking.
Als de motor niet
aanslaat, laat u de
contactsleutel los en
probeert u na ca. tien
seconden weer met de
contactsleutel te starten.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
1
ste
stap:
T= Hendel motorstop naar
de duwstang drukken en
vasthouden.
Motor starten -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
AANWIJZING
De motor is uitgerust met
een vaste gasinstelling en
werkt altijd op het optimale
werktoerental. Een hand -
matige instelling is niet
nodig.
MB 650 VE wordt met een
opgeladen startaccu
afgeleverd.
De startaccu laadt zichzelf
tijdens het maaien bij.
Start de motor niet in hoog
gras of op de laagste
snijhoogte, om moeilijk
starten te voorkomen.
Onderstaand volgt een
beschrijving van het starten
en het uitschakelen van de
motor en het inschakelen en
het loskoppelen van het
maaimes.
Er wordt tussen vier model -
varianten onderscheiden:
Variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Vaste gasinstelling met
automatisch choke -
mechanisme.
Variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Verstelbare gasinstelling met
automatisch choke -
mechanisme.
Motor starten, motor
uitschakelen -
algemeen
Bij deze handeling valt ook
het windgeruis weg. Bij een
stilstaand mes mag er geen
windgeruis meer hoorbaar
zijn.
De uitlooptijd duurt even lang
als het windgeruis na het
uitschakelen. Dit kan met een
stopwatch worden gemeten
ATTENTIE
Kans op letsel!
Schakel bij een negatieve
functietest (windgeruis blijft
ondanks het loslaten van de
duwstang hoorbaar,
nalooptijd te lang) de motor
uit, trek de bougiestekker
eruit en neem contact op
met een vakhandelaar.
VIKING raadt aan
onderhouds werkzaamheden
en reparaties uitsluitend bij
de VIKING dealer te laten
uitvoeren.
14
0478 111 9918 F - NL
U= De hendel messen -
koppeling klikt bij de
aanslag (in de
aangekoppelde stand)
vast en kan worden
losgelaten.
T= Hendel messenstop
blijven vasthouden.
AANWIJZING
Trek de hendel
messenkoppeling (U)
krachtig naar achteren om
onnodig slijten van de
messenkoppeling te
voorkomen.
1
s
te
stap:
T= Hendel messenstop naar
de duwstang drukken en
vasthouden.
2
de
stap:
Om het maaimes in te
schakelen
U= Hendel messenkoppeling
recht in de richting van
de duwstang tot aan de
aanslag naar achteren
trekken.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Maaimes aankoppelen
17
AANWIJZING
Koppel het maaimes niet in
hoog gras en alleen bij een
max. motortoerental aan.
Om de motor uit te
schakelen
T= Hendel motorstop
loslaten, de motor en het
maaimes komen na een
korte uitlooptijd tot
stilstand.
MB 650 VE
Als het apparaat zonder
toezicht is
9= contactsleutel eruit
trekken en op een veilige
plek bewaren.
Motor afzetten -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
1
ste
stap:
W= Hendel gasinstelling op
stand MAX zetten.
2
de
stap:
B= Startkabel langzaam tot
het drukpunt uittrekken,
vervolgens krachtig op
armlengte doortrekken.
Haal de kabel langzaam
terug, zodat deze correct
door de startmotor wordt
opgerold.
Herhaal dit naar wens
totdat de motor aanslaat.
Motor starten -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
Nadat de motor is
gestart, moet de
contactsleutel worden
losgelaten.
Start de motor niet nog
een keer, als deze al
draait.
AANWIJZING
Bij een ontladen accu of
een defecte startmotor kan
de motor via de startkabel
(B) worden gestart.
Het is niet toegestaan om
de motor via het
aangesloten laadapparaat
te starten.
0478 111 9918 F - NL
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Eén aandrijfsnelheid vooruit
(transmissie met één
versnelling)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Traploos instelbare
aandrijfsnelheid vooruit
(vario-transmissie)
MB 655 G/ GS
Drie kiesbare aandrijfsnel -
heden vooruit (transmissie
met drie versnellingen
MB 650 T
Aandrijfsnelheid:
3,5 km/uur
Rijaandrijving
inschakelen
20
2
de
stap:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Om de snelheid traploos
te verhogen, de
V= hendel vario-aandrijving
naar achteren trekken;
om de snelheid te
verlagen de hendel naar
voren drukken.
Aandrijfsnelheid:
Traploos van 2,4 km/uur tot
4,6 km/uur
2
de
stap:
MB 655 G/ GS
De gewenste versnelling
via de
V= hendel voor de
aandrijving met drie
versnellingen
inschakelen.
Aandrijfsnelheid:
1ste versnelling: 2,3/ 2,4 km/uur
2de versnelling: 3,2/ 3,3 km/uur
3de versnelling: 4,1/ 4,2 km/uur
AANWIJZING
De rijaandrijving werkt
alleen bij een draaiende
motor.
De hendel vario-aandrijving
(V) mag bij een stilstaande
motor niet worden bediend
om schade aan het aan -
drijfmechanisme te
voorkomen.
1
ste
stap:
Alle modellen
S= Hendel rijaandrijving
naar de duwstang
trekken en vasthouden.
De aandrijving van het
apparaat wordt
ingeschakeld.
AANWIJZING
De drie versnellingen
kunnen tijdens het rijden,
zonder de rijaandrijving uit
te schakelen, naar willekeur
worden ingeschakeld.
Onderstaand volgt een
beschrijving van het in- en
uitschakelen van de
rijaandrijving.
Afhankelijk van de model -
variant wordt er een onder -
scheid gemaakt tussen drie
aandrijfvarianten:
Rijaandrijving in- en
uitschakelen - algemeen
AANWIJZING
De snelheid van de vario-
aandrijving kan tijdens het
rijden, zonder de
rijaandrijving uit te
schakelen, naar willekeur
worden ingeschakeld.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Maaimes loskoppelen
Laat de
T= hendel messenstop los
om het maaimes los te
koppelen.
U= De hendel messen -
koppeling gaat
automatisch naar de
uitgangsstand
(losgekoppelde stand)
terug.
Het maaimes wordt afgeremd
en komt binnen een aantal
seconden tot stilstand.
De motor blijft echter draaien.
Motor afzetten -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
AANWIJZING
Vóór het uitschakelen van
de motor het maaimes
loskoppelen.
Om de motor uit te
schakelen de
W= hendel gasinstelling in
de stand STOP zetten.
16
Kans op letsel!
Werk uitsluitend
met hand -
schoenen.
Raak het maaimes nooit aan
voordat het stilstaat.
Voer onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden alleen
bij een afgekoelde motor uit.
Als u niet over de vereiste
kennis of gereedschappen
beschikt, moet u altijd contact
opnemen met een dealer.
VIKING raadt aan onder -
houdswerkzaamheden en
reparaties uitsluitend bij de
VIKING dealer te laten uitvoeren.
VIKING raadt aan originele
vervangingsonderdelen van
VIKING te gebruiken.
Onderhoudsinterval:
na elk gebruik
Maak na het maaien het
apparaat grondig schoon.
Een zorgvuldige behandeling
beschermt uw apparaat tegen
beschadigingen en verlengt
de levensduur.
Reinig de onderkant van de
grasmaaier met een borstel
en water. Maak eerst de
aangekoekte grasresten in de
behuizing en in het uitwerp -
kanaal met een houten staaf
los.
Reinig het maaimes.
Apparaat reinigen
24
0478 111 9918 F - NL
Klap de gevulde
L= grasopvangbox naar
achteren.
Door de
22= handgreep (bovenstuk
van de grasopvangbox)
en de
23= handgreep (onderstuk
van de grasopvangbox)
kan de grasopvangbox
goed worden
vastgehouden en
comfortabel worden
geledigd.
Onderhoud
ATTENTIE
Kans op letsel!
Trek vóór alle
onderhouds- en
reinigingswerkzaam -
heden, vóór het transport en
vóór het stilleggen altijd de
bouegiestekker uit de motor
om te voorkomen dat de
motor ongewild aanslaat; trek
bovendien de contactsleutel
uit het apparaat
(MB 650 VE)
Rijaandrijving
uitschakelen
21
Om de rijaandrijving uit
te schakelen, de
S= hendel rijaandrijving
loslaten.
Op het bovenstuk van de
grasopvangbox bevindt
zich een
O= inhoudsindicatie.
De luchtstroom die door het
draaien van het maaimes
wordt veroorzaakt en
waardoor de grasopvangbox
wordt gevuld, tilt de inhouds -
indicatie op.
De grasopvangbox wordt
gevuld met maaigoed.
Naarmate er meer gras in de
grasopvangbox komt, wordt
deze luchtstroom minder
krachtig en zakt de
inhoudsindicatie op het
bovenstuk van de
grasopvangbox:
de grasopvangbox is vol en
moet wordt geledigd (zie
hoofdstuk “Grasopvangbox
ledigen”).
Inhoudsindicatie
22
Grasopvangbox
ledigen
23
Grasopvangbox van het
apparaat demonteren
(zie paragraaf
“Grasopvangbox
monteren en
demonteren”).
De grasopvangbox bij de
21= sluitlip openen en het
6= bovenstuk van de
grasopvangbox naar
boven openklappen.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Vóór het ledigen van de
grasopvangbox moet de
motor altijd worden
uitgeschakeld of het
maaimes worden
losgekoppeld en stil staan.
AANWIJZING
Een volle grasopvangbox
kan wel 20 kg zwaar zijn.
0478 111 9918 F - NL
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Maaimes onderhouden
De afstelling moet opnieuw
worden uitgevoerd (neem evt.
contact op met een dealer,
VIKING raadt de VIKING
dealer aan).
ATTENTIE
Kans op letsel!
Als de aandrijfwielen al
blokkeren bij het niet
indrukken van de
aandrijfhendel, is de kabel
onjuist afgesteld en is de
aandrijving van de maaier
voortdurend ingeschakeld.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Als u niet over de vereiste
kennis of gereedschappen
beschikt, moet u altijd
contact opnemen met een
dealer (VIKING raadt de
VIKING dealer aan).
VIKING raadt aan originele
vervangingsonderdelen van
VIKING te gebruiken.
AANWIJZING
Klap de maaier voor
reinigings- en onderhouds -
werkzaamheden aan de
voorkant omhoog. Vóór het
omhoog klappen de
brandstoftank aftappen, de
grasopvangbox demon teren,
het bovenstuk van de duw -
stang omklappen (zie para -
graaf “Duwstang mon ter en”)
en de uitwerpklep optillen.
Wielen en transmissie
De kogellagers van de wielen
zijn onderhoudsvrij.
Ook de vario-transmissie
en de transmissie met drie
versnellingen zijn onder -
houdsvrij.
Richt nooit harde water -
stralen op motoronderdelen,
pakkingen en lagers. Het
gevolg hiervan kunnen
beschadigingen of dure
reparaties zijn.
Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Dergelijke
reinigingsmiddelen kunnen
kunststoffen en metalen
zodanig beschadigen dat de
veiligheid van uw VIKING
apparaat wellicht in het
geding komt.
Als u vuil niet met water, met
een borstel of met een doek
kunt verwijderen, raadt
VIKING aan een speciaal
reinigingsmiddel te gebruiken
(b.v. STIHL speciale reiniger).
25
Kabels rijaandrijving
afstellen
De juiste afstelling:
vanaf ongeveer een derde
van de hendelbeweging
moeten de aandrijfwielen
blokkeren.
Druk de aandrijfhendel in en
trek gelijktijdig de grasmaaier
naar achteren.
Door het draaien van de
24= verstelbout in de richting
“+” verhoogt u de
spanning van de kabel,
door het draaien in de
richting “-” brengt u de
spanning van de kabel
terug.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Bij een onjuiste afstelling
van de aandrijfkabel kan
de maaier al bij het starten
onbedoeld in beweging
komen en als gevolg
daarvan persoonlijk letsel
of materiële schade
veroorzaken.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Stel vóór het omhoog
klappen de maaierop een
stevige, vlakke en effen
ondergrond en stel de
hoogste snijstand (stand 7)
in om te voorkomen dat de
maaier weer naar voren
kantelt.
Onderhoudsinterval:
indien nodig (aandrijving
wordt niet ingeschakeld bij
aangetrokken hendel van de
rijaandrijving)
De spanning van de kabel is
af fabriek goed afgesteld. Het
kan voorkomen dat de kabel
na lang gebruik moet worden
bijgesteld.
Het bijstellen gebeurt
met een
24= verstelbout op het
bovenstuk van de
duwstang.
Onderhoudsinterval:
Voor elk gebruik
Klap de grasmaaier omhoog
in de reinigingspositie.
Maaimes en alle
bevestigingselementen
(borgring, mesbouten,
beschermplaat) reinigen
en op schade (kerven,
scheuren of vervormingen)
en slijtage inspecteren.
27
18
0478 111 9918 F - NL
Schuif het bovenste mes
(29a) tot aan de aanslag
naar links en til het
vervolgens aan de
tegenoverliggende kant
op.
Maak het bovenste
mes (29a) los van het
onderste mes (29b)
door het naar rechts te
schuiven.
26= Mesbout(en) met een
schroevendraaier SW 17
losdraaien en samen met
de
27= borgring of
28= beschermplaat eruit
schroeven.
29= Maaimes samen met
40= aanloopschijf wegnemen.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Het maaimes bestaat uit
een bovenste mes (29a)
en een onderste mes
(29b). Deze kunnen voor
het gemakkelijk bijslijpen
uit elkaar worden
gehaald.
Kans op letsel!
Werk uitsluitend
met hand -
schoenen.
Het maaimes moet met
inachtneming van de
volgende punten worden
bijgeslepen:
koel het maaimes tijdens
het slijpen, bijv. met water.
Het mes mag niet blauw
worden, omdat anders de
snijresultaten minder
worden.
slijp het mes gelijkmatig
om trillingen door
onbalans te voorkomen.
Maaimes slijpen
28
Maaimes demonteren
Als het maairesultaat na
verloop van tijd verslechtert,
is het maaimes waarschijnlijk
bot geworden.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Een versleten mes kan
afbreken en ernstig letsel
veroorzaken. Neem daarom
altijd de onderhouds -
instructies voor het mes in
acht.
Afhankelijk van de
toepassing en de
gebruiksduur zijn de
messen in meer of mindere
mate aan slijtage
onderhevig. Als u het
apparaat op een zandige
ondergrond in droge
omstandigheden gebruikt,
slijt het mes door een
sterkere belasting sneller
dan gemiddeld.
Vervang bij het vervangen
van het maaimes ook altijd
de mesbout (en) (26),
borgring (27) en de
beschermplaat (28).
Multimes (MB 650 VM,
MB 655 VM):
De dikte van de messen
moet overal ten minste 2 mm
zijn. (controle met
schuifmaat).
De messen mogen bij het
slijpen maximaal tot een
breedte van 40 mm worden
afgeslepen.
Leg ter controle een
25= liniaal tegen de achterste
mesrand. Controleer de
slijtage bij het onderste
en het bovenste mes.
Slijtagegrenzen:
Standaardmessen:
De dikte van het mes moet
overal ten minste 2,5 mm zijn.
(controle met schuifmaat).
Het snijgereedschap mag bij
het slijpen maximaal 5 mm
worden afgeslepen.
Leg ter controle een
25= liniaal tegen de voorste
mesrand en controleer
de slijtage.
0478 111 9918 F - NL
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
De startaccu is
onderhoudsvrij en wordt
tijdens het maaien
automatisch opgeladen. Als er
een ontlading mocht
voorkomen (motor start
slecht), moet de startaccu
worden opgeladen.
Startaccu opladen:
gebruik alleen de
meegeleverde originele
oplader (10).
32= Kap van de laadbus
openen.
33= Laadstekker op
R= laadbus aansluiten.
Vervolgens het
laadapparaat op het
stopcontact aansluiten.
De oplaadtijd bedraagt
ca. 24 uur.
31
Startaccu
De kogellagers en walsen zijn
onderhoudsvrij.
De vario-transmissie is
onderhoudsvrij.
Aandrijfketting
Ten minste eenmaal per jaar
of indien nodig met standaard
vet smeren.
Voor onderhouds-
doeleinden
34= bout (torx 25)
losdraaien en
35= afdekking
verwijderen.
32
Gazonwals
onderhouden
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
AANWIJZING
Laad de startaccu altijd in
een gesloten, goed
geventileerde, droge en
tegen weersinvloeden
(spatwater) beschermde
ruimte.
MB 650 VM, MB 655 VM:
haak het bovenste mes (29a)
zoals getoond op de
afbeelding in het onderste
mes (29b) vast. Zorg ervoor
dat de boringen van beide
messen zijn uitgelijnd.
Kans op letsel!
Werk uitsluitend
met hand -
schoenen.
29
Maaimes monteren
40= Aanloopschijf en
29= maaimes met de
omhoog gebogen
randen/ windvleugels
naar boven monteren.
26= Mesbout(en) met de
27= borgring of
28= beschermplaat met een
andraaimoment van
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) vastdraaien.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Het voorgeschreven
aandraaimoment van de
mesbouten van 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm) moet
precies worden
aangehouden, omdat een
veilige bevestiging van het
snijgereedschap daarvan
afhankelijk is.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Vervang de borgring (27) bij
elke montage van de
messen.
Borg de mesbout (26) extra
met Loctite 243.
ATTENTIE
Kans op letsel!
Controleer het mes vóór
het inbouwen op bescha -
digingen.
Het mes moet worden
vervangen zodra inkepingen
of scheuren te zien zijn, als
het snijgereedschap meer
dan 5 mm afgesleten is, of
als het mes ergens dunner
is dan 2,5 mm (Standaard -
messen) / 2 mm (Multimes).
Het multimes vóór het
controleren in elkaar
zetten (zie hoofdstuk
“Maaimes monteren”).
30= Schroevendraaier door
31= middelste boring van het
29= maaimes geleiden en
maaimes horizontaal
uitlijnen.
Als het maaimes goed in
balans is, blijft het
horizontaal staan.
30
Balans van maaimes
controleren
20
0478 111 9918 F - NL
Laad de accu tijdens de
winterpauze ten minste
één keer op (uiterlijk na
6 maanden).
Laad de accu vóór het
begin van het seizoen ca.
24 uur volledig op.
Schroef de bougie er weer
in.
- ververs de olie (zie ook de
gebruiksaanwijzing van de
motor).
- dek de motor goed af en
bewaar het apparaat
rechtopstaand in een
droge, stofvrije ruimte.
MB 650 VE
- Laad de accu volledig op.
Apparaat met accu op een
droge plaats bij een
temperatuur van niet lager
dan + 5 °C opslaan, om
onherstelbare schade aan
de accu als gevolg van
een te lage temperatuur te
voorkomen.
Standaard
reserveonderdelen
Maaimes:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
Stilleggen
(winterpauze)
- smeer alle beweeglijke
onderdelen goed met
vet in.
- leeg de brandstoftank en
de carburateur (bijv. door
leeg te rijden).
- schroef de bougie eruit en
vul via de bougieboring
ca. 3 cm
3
motorolie in de
motor. Laat de motor een
paar keer zonder bougie
doordraaien.
Neem bij een langere
stilstand van de maaier de
volgende punten in acht:
- reinig zorgvuldig alle
buitendelen van de motor
en het apparaat, vooral
de koelvinnen.
Opslag
De bergplaats moet droog en
stofvrij zijn. Bovendien moet
de maaier buiten handbereik
van kinderen worden
opgeborgen.
Eventuele storingen aan het
apparaat moeten in de regel
voor het opbergen worden
verholpen, zodat het apparaat
altijd veilig kan worden
gebruikt.
Leeg de brandstoftank en de
carburateur (bijv. door leeg te
rijden).
Voor de aanbevolen
intervallen voor het verversen
van olie en informatie over
motorolie en de bij te vullen
hoeveelheid olie verwijzen wij
u ook naar de gebruiks -
aanwijzing van de motor.
De koelvinnen moeten altijd
schoon worden gehouden om
een goede motorkoeling te
garanderen.
ATTENTIE
Houd de bougiestekker
vanwege gevaar voor
ontsteking uit de buurt van
het bougiegat.
Verbrandingsmotor
Onderhoudsinterval:
zie gebruiksaanwijzing
motor
Neem de gebruiks- en
onderhoudsinstructies in
de bijgevoegde gebruiks -
aanwijzing van de motor in
acht.
Voor een lange gebruiksduur
is het van belang de olie op
peil te houden, regelmatig de
olie te verversen en de
luchtfilter te vervangen.
Messenremkoppeling
onderhouden
De messenremkoppeling is
aan een normale slijtage
onderhevig. Laat de
messenremkoppeling voor
een onverminderd goede
werking regelmatig en met de
volgende intervallen (VIKING
raadt aan onderhoudswerk -
zaamheden en reparaties
uitsluitend bij de VIKING
dealer te laten uitvoeren)
door geschoold personeel
onderhouden:
Professioneel gebruik:
elk half jaar
(industrieel gebruik van de
maaier)
Particuliere gebruikers:
jaarlijks
TIP
De bevestigingselementen
van het maaimes (bijv.
mesbout, borgring) moeten
bij het verwisselen of
monteren van het mes
worden vervangen.
Reserveonderdelen zijn
verkrijgbaar bij de VIKING
dealer.
0478 111 9918 F - NL
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Grasresten horen
niet in de vuilnisbak,
maar moeten
worden gecom -
posteerd.
De verpakkingen, het
apparaat en de accessoires
zijn met recycleerbaar
materiaal gefabriceerd en
moeten overeenkomstig
worden verwerkt.
Door resten materiaal
afzonderlijk en milieubewust
te verwerken, ondersteunt u
de recycling van waardevolle
stoffen.
Grasmaaier afvoeren:
Het apparaat moet na afloop
van de gebruikelijke
levensduur als bijzonder afval
worden afgevoerd.
Maak de machine vóór het
afvoeren onbruikbaar.
Verwijder de ontstekingskabel,
trek de contactsleutel eruit,
verwijder de accu (zie
hoofdstuk “Accu uitbouwen en
afvoeren”), tap de tank af en
laat de motorolie wegstromen.
Voer een grasmaaier aan het
eind van de levensduur ervan,
de accu (MB 650 VE),
motorolie en benzine op de
daarvoor bestemde wijze af.
Neem de regionale
voorschriften in acht.
Kans op letsel door de
maaimessen.
Laat ook een grasmaaier aan
het eind van de levensduur
ervan nooit zonder toezicht
staan. Bewaar het apparaat
en de messen altijd buiten
bereik van kinderen.
Milieubescherming
Accu uitbouwen en
afvoeren (MB 650 VE)
34
33
ATTENTIE
Kans op letsel!
Trek vóór het
uitbouwen van de
accu altijd de
bougiestekker uit
de motor; trek ook de
contactsleutel uit het
apparaat.
Accucontacten ter voor -
koming van vonkvorming
niet met metalen
onderdelen in aanraking
laten komen.
AANWIJZING
Bied de accu niet
via het huisvuil
aan, maar lever
deze bij de dealer
of het afvalpunt
voor gevaarlijke stoffen in.
Transport
Schakel het apparaat vóór
het transport uit, trek de
bougiestekker los en laat
het mes tot stilstand komen.
Transporteer het apparaat
alleen met afgekoelde
motor en met een lege
brandstoftank.
Draag het apparaat alleen
met zijn tweeën.
Gebruik voor het laden
geschikte hulmiddelen
(takel of laadhelling).
Maak het apparaat op het
laadoppervlak vast met
hiervoor geschikte
bevestigingsmaterialen
(gordels, kabels, enz.).
Houd u bij het transport van
het apparaat aan de
regionale wettelijke
voorschriften, met name
wat betreft de laadveiligheid
en het transport van
voorwerpen op
laadoppervlakken.
Aangrijppunten voor
optillen of dragen van het
apparaat:
handgrepen (A)
handgreep (B)
Verankeringspunten:
handgreep (C)
onderstuk duwstang (D)
Werk uitsluitend
met
handschoenen
aan om letsel
door scherpe randen en
hete onderdelen van de
apparatuur te
voorkomen.
N= Uitwerpklep openen en
vasthouden.
36= Klep van accuvak met
behulp van een
37= schroevendraaier
verwijderen.
38= Accu eruit trekken en
39= kabel loskoppelen. Accu
verwijderen.
Accu deskundig afvoeren
en klep van accuvak
weer plaatsen.
22
0478 111 9918 F - NL
Defectopsporing
- De motor slaat niet aan - De hendel motorstop is niet
uitgetrokken;
- De hendel gasinstelling staat
in de stand STOP
- Kabel gasinstelling
losgesprongen of defect
(bijv. geknikt)
- Geen brandstof in de tank;
brandstofleiding verstopt
- Slechte, vervuilde of oude
brandstof in de tank
- Hendel motorstop naar de
duwstang drukken
- Hendel gasinstelling in de
stand MAX zetten
(bij MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Kabel gasinstelling monteren
of vervangen (bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Brandstof bijvullen;
brandstofleiding reinigen
- Alleen verse brandstof,
normale benzine loodvrij,
gebruiken, brandstoftank,
brandstofleiding en
carburateur reinigen
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing Pagina Afbeelding
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
0478 111 9918 F - NL
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing Pagina Afbeelding
- De motor slaat niet aan
(vervolg)
- Luchtfilter is vuil
- Bougiestekker is van bougie
afgekoppeld;
ontstekingskabel is niet goed
op de stekker aangesloten
- Bougie vol roet of
beschadigd;
verkeerde afstand elektroden
- Motor is na meerdere
startpogingen “verzopen”
- Maaierhuis is verstopt
- Luchtfilter reinigen/
vervangen
- Bougiestekker aanbrengen;
verbinding tussen
bougiekabel en stekker
controleren
- Bougie reinigen of vervangen;
afstand elektroden instellen
- Bougie losdraaien en drogen;
hendel gasinstelling in de
stand STOP, startkabel bij
losgeschroefde bougie
meerdere malen doortrekken
(bij MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Maaidek reinigen;
om te reinigen bougiestekker
eruit trekken;
en de contactsleutel uit het
apparaat trekken
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - NL
- Motor wordt erg warm - Koelvinnen zijn vuil
- Te laag oliepeil in de motor
- Koelvinnen reinigen
- Motorolie bijvullen
20; &
10; &
10
- Snelheidsregeling van de
vario-aandrijving werkt niet
- Hendel in de verkeerde
richting gedrukt
- Kabel vario-aandrijving
losgesprongen of defect
- Hendel in de juiste richting
drukken
- Kabel vario-aandrijving
monteren of vervangen
15
20
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing Pagina Afbeelding
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
- Geen aandrijving bij het
bedienen van de hendel
rijaandrijving
- Kabel rijaandrijving verkeerd
afgesteld
- V-riem versleten
- Kabel van de rijaandrijving
defect (bijv. geknikt)
- Kabel van de rijaandrijving
bijstellen
- V-riem vervangen
- Kabel rijaandrijving
vervangen
17
25
- Start slecht of het vermogen
van de motor wordt minder
- Er is water in de
brandstoftank en de
carburateur; carburateur is
verstopt
- Brandstoftank is vuil
- Luchtfilter is vuil
- Bougie vol roet
- Maaien van te hoog of te
vochtig gras
- Brandstoftank leegmaken;
brandstoftank,
brandstofleiding en
carburateur reinigen
- Brandstoftank reinigen
- Luchtfilter reinigen
- Bougie reinigen
- De snijhoogte en de
maaisnelheid aan de te
maaien oppervlakte
aanpassen
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 F - NL
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Sterke trillingen tijdens
gebruik
- De mesbout(en) is (zijn) los
- De motorbevestiging is los
- Het mes is ongebalanceerd
door verkeerd slijpen of breuk
- Trillingsdempende elementen
versleten
- Mesbout(en) vastdraaien
- Bouten motorbevestiging
aanhalen
- Mes slijpen (balanceren) of
vervangen
- Trillingsdempende elementen
vervangen
17;
17;
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing Pagina Afbeelding
& zie gebruiksaanwijzing motor
neem evt. contact op met een dealer, VIKING raadt de VIKING dealer aan
- Slecht gemaaid, gras wordt
geel
- Maaimes is bot of versleten
- De snelheid vooruit is in
verhouding tot de snijhoogte
te hoog
- Motortoerental is te laag
- Maaimes slijpen of vervangen
- Snelheid vooruit verminderen
en/of juiste snijhoogte kiezen
(niet met laagste snijhoogte =
stand 1 werken)
- Hendel gasinstelling in de
stand MAX zetten (bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Uitwerpkanaal verstopt
- Maaimes is versleten
- Maaien van te hoog of te
vochtig gras
- Motortoerental is te laag
- Maaimes vervangen
- De snijhoogte en de
maaisnelheid aan de te
maaien oppervlakte
aanpassen (niet met laagste
snijhoogte = stand 1 werken)
- Hendel gasinstelling in de
stand MAX zetten (bij
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - NL
Technische gegevens
Model Eenheid MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Productiecode 6360 6360 6360
Motor, type Viertaktverbrandingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Cilinderinhoud ccm 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Nominaal vermogen bij
nominaal toerental kW - omw/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brandstoftank l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Type accu (MB 650.0 VE) - lood-gel -
12V 3Ah
Startvoorziening Kabelstart Kabelstart
1, 2, 4
Kabelstart
ElektroStart
3
Snijvoorziening Mesbalk Mesbalk Mesbalk
Snijbreedte cm 48 48 48
Toerental mesbalk omw/min. 2800 2800 2800
Aandrijving mesbalk voortdurend voortdurend BBC
Conform Richtlijn 2000/14/EC:
Gegarandeerd
geluidsniveau L
WAd
dB(A) 96 96 96
Conform Richtlijn 2006/42/EC:
Geluidsniveau op
werkplek L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Opgegeven trillingskarakteristiek
cf. EN 12096:
Gemeten waarde a
hw
m/sec
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Onzekerheid K
hw
m/sec
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Meting conform EN 20 643
Aandraaimoment
Mesbout/-en Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wielaandrijving achterwiel 1-traps Vario Vario
Wiel-Ø voor mm 200 200/200/200/180 200
Wiel-Ø achter mm 230 230/90 (wals) 230
Snijhoogtes mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Snijhoogtes MB 650.0 VR mm 20 - 75
Capaciteit grasopvangbox l 75 75 75
Gewicht kg 42 42/42/46/43 47
lxbxh cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 F - NL
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Model Eenheid MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Productiecode 6375 6375 6375
Motor, type Viertaktverbrandingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cilinderinhoud ccm 161 161 161
Nominaal vermogen bij
nominaal toerental kW - omw/min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brandstoftank l 1,0 1,0 1,0
Startvoorziening Kabelstart Kabelstart Kabelstart
Snijvoorziening Mesbalk Mesbalk Mesbalk
Snijbreedte cm 53 53 53
Toerental mesbalk omw/min. 2800 2800 2800
Aandrijving mesbalk voortdurend voortdurend BBC
Conform Richtlijn 2000/14/EC:
Gegarandeerd
geluidsniveau L
WAd
dB(A) 98 98 98
Conform Richtlijn 2006/42/EC:
Geluidsniveau op
werkplek L
pA
dB(A) 84 84 85
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2 2
Opgegeven trillingskarakteristiek
cf. EN 12096:
Gemeten waarde a
hw
m/sec
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Onzekerheid K
hw
m/sec
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Meting conform EN 20 643
Aandraaimoment
Mesbout/-en Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Wielaandrijving achterwiel Vario 3-traps 3-traps /
Vario / Vario
Wiel-Ø voor mm 200/200/180 200 200/200/180
Wiel-Ø achter mm 230/90 (wals) 230 230/90 (wals)
Snijhoogtes mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Snijhoogtes MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Capaciteit grasopvangbox l 75 75 75
Gewicht kg 45/46/45 46 50/49/49
lxbxh cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - NL
Gemeten geluidsniveau:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Gegarandeerd geluidsniveau:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Het product is in
overeenstemming met de
volgende normen ontwikkeld
en vervaardigd:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Toegepaste conformiteits -
beoordelingsprocedure:
Appendix VIII (2000/14/EC)
Naam en adres van de
bevoegde instantie:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Samenstelling en klassement
van de Technische
Documentatie:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Het bouwjaar en het
serienummer staan vermeld
op het typeplaatje van het
apparaat.
Langkampfen, 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Afdelingshoofd Bouw
Deze gebruiksaanwijzing
wordt beschermd door het
auteursrecht. Alle rechten
blijven voorbehouden, met
name het recht van
verveelvoudiging, vertaling en
de verwerking met
elektronische systemen.
Wij,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/Kufstein
verklaren, dat de
Grasmaaier, handgeduwd en
met verbrandingsmotor
Fabrieksmerk: VIKING
Productiecode: 6360
type: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Productiecode: 6375
type: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
overeenstemt met de
volgende EG-richtlijnen:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
CE-conformiteits verkla -
ring van de fabrikant
0478 111 9918 F - NL
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Belangrijke aanwijzingen
voor het onderhoud, voor
de productgroep
Grasmaaiers met
benzinemotor
Neem de volgende be -
langrijke aanwijzingen in acht
om schade of overmatige
slijtage aan uw VIKING
apparaat te vermijden:
1. Slijtageonderdelen
Sommige onderdelen van het
VIKING apparaat zijn ook bij
reglementair gebruik aan
normale slijtage onderhevig
en moeten afhankelijk van de
gebruikswijze en gebruiksduur
tijdig worden vervangen.
Hiertoe behoren o.a.:
- mes
- grasopvangbox
- V-riem
- stootstrippen
- accu
(MB 650 VE)
- remband
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- aandrijfketting
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Inachtneming van de
voorschriften in deze
gebruiksaanwijzing
Het VIKING apparaat moet zo
zorgvuldig mogelijk worden
gebruikt, onderhouden en
opgeslagen, zoals om -
schreven in deze gebruiks -
aanwijzing.
Voor specificaties van benzine
en motorolie verwijzen wij u
naar de gebruiksaanwijzing
van de motorfabrikant.
Voor alle beschadigingen die
door niet inachtneming van
veiligheids-, bedienings- en
onderhoudsaanwijzingen
worden veroorzaakt, is de
gebruiker zelf
verantwoordelijk.
Dit geldt met name voor:
- niet reglementair gebruik
van het product
- niet door VIKING toegelaten
wijzigingen aan het product
- Het gebruik van gereed -
schappen of accessoires die
niet voor het apparaat
toegestaan, geschikt of
kwalitatief minderwaardig
zijn.
- gebruik van het product
bij sport- of wedstrij d -
evenemen ten
- gevolgschade door een
product met defecte
onderdelen verder te
gebruiken
3. Onderhoudswerk -
zaamheden
Alle in het hoofdstuk
”Onderhoud” vermelde
werkzaamheden moeten
regelmatig worden uitgevoerd.
Voor zover deze onderhouds -
werkzaamheden niet door de
gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze aan
een dealer worden
overgedragen.
VIKING raadt aan
onderhouds werkzaamheden
en reparaties uitsluitend bij de
VIKING dealer te laten
uitvoeren.
VIKING dealers worden
voortdurend bijgeschoold en
van de laatste technische
informatie voorzien.
Worden deze
werkzaamheden verzuimd,
dan kan schade ontstaan
waarvoor de gebruiker
verantwoordelijk is.
Hiertoe behoren onder
andere:
- corrosie- en andere
gevolgschade door
ondeskundige opslag
- Schade aan het apparaat
door het gebruik van
kwalitatief minderwaardige
vervangingsonderdelen.
- Schade als gevolg van niet
tijdig of ondeskundig
uitgevoerd onderhoud of
schade door onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden die
niet in werkplaatsen van
dealers zijn uitgevoerd.
30
0478 111 9918 F - NL
Onderhoudsschema
Model: MB
Serienummer:
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
Overhandigd op
datum:
Stempel van de VIKING dealer
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
datum:
Stempel van de VIKING dealer
Volgende onderhoudsbeurt
datum:
Overhandig deze
gebruiksaanwijzing aan uw VIKING
dealer wanneer u
onderhoudswerkzaamheden aan uw
VIKING product laat uitvoeren.
Uw VIKING dealer bevestigt in het
hoofdstuk „Onderhoudsschema“ dat
de voorgeschreven
onderhoudswerkzaam heden correct
zijn uitgevoerd.
0478 111 9918 F - IT
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo per aver scelto
un prodotto di qualità VIKING.
Questo prodotto è stato con -
cepito in base ai più moderni
processi di fabbricazione e a
numerosi criteri di garanzia
della qualità, in modo da
soddisfare pienamente il
cliente.
Per eventuali domande relative
all'apparecchio da Voi
acquistato Vi preghiamo di
rivolgerVi direttamente al
Vostro rivenditore di fiducia
o alla nostra società di
distribuzione.
Vi auguriamo buon lavoro
con il Vostro apparecchio
VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Direzione
La VIKING lavora
continuamente per migliorare
la propria gamma di prodotti;
perciò, ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche
concernenti entità di fornitura,
forma, tecnologia e dotazione.
Per questo motivo, nessun
diritto può essere rivendicato
in base alle indicazioni e alle
illustrazioni contenute nel
presente libretto.
Il presente libretto contiene
istruzioni per l’uso originali
redatte dal costruttore,
secondo quanto previsto dalla
direttiva CE 2006/42/EC.
Sommario
Avvertenze sulle istruzioni per l’uso 2
Tosaerba con freno-frizione-lama, BBC 2
Descrizione dell’apparecchio 3
Per la Vostra sicurezza 3
Misure preparatorie 3
Comportamento durante il taglio del prato 4
Manutenzione e riparazioni 5
Caricabatterie/batterie starter 6
Attenzione - La benzina è velenosa
e altamente infiammabile 6
Descrizione dei simboli 7
Entità di fornitura 7
Preparazione dell’apparecchio per
la messa in funzione 7
Montaggio del manubrio 7
Componenti regolabili sul manubrio 8
Aggancio del cavo di comando starter 9
Montaggio del cesto di raccolta erba 9
Regolazione altezza manubrio 9
Regolazione altezza di taglio centralizzata 9
Aggancio e sgancio del cesto di raccolta
erba 10
Carburante e olio motore 10
Consigli per taglio e mulching 10
Taglio erba su luoghi in pendenza 10
Tosaerba con rullo da prato 11
Mulching 11
Zona di lavoro dell'utente 11
Metodo di lavoro per mulching 11
Staffa arresto motore 12
Freno-frizione-lama (BBC) 12
Messa in funzione dell'apparecchio 12
Controllo freno-frizione-lama 12
Avvio e arresto del motore – generalità 13
Avvio motore versione I 13
Arresto motore – versione I 14
Avvio motore versione II 14
Innesto lama falciante 14
Disinnesto lama falciante 15
Arresto motore – versione II 15
Inserimento/disinserimento trazione
Generalità 15
Inserimento trazione 15
Disinserimento trazione 16
Indicatore del livello di riempimento 16
Svuotamento del cesto di raccolta 16
Manutenzione 16
Pulizia dell’apparecchio 16
Ruote ed ingranaggi 17
Regolazione cavi di comando trazione 17
Manutenzione lama falciante 17
Smontare la lama falciante 18
Affilatura delle lame 18
Controllare la bilanciatura della lama
di taglio 19
Montare la lama 19
Batteria dello starter 19
Manutenzione del rullo da prato
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Manutenzione freno-frizione-lama 20
Motore a combustione 20
Conservazione dell’apparecchio 20
Fermo dell’apparecchio (pausa invernale) 20
Ricambi normali 20
Trasporto 21
Tutela dell’ambiente 21
Stacco e smaltimento
della batteria (MB 650 VE) 21
Ricerca guasti 22
Dati tecnici 26
Dichiarazione di conformità CE
del fabbricante 28
Minimizzare l’usura ed evitare danni 29
Programma Assistenza Tecnica 30
Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
2
0478 111 9918 F - IT
Questo simbolo serve per
collegare il testo delle
istruzioni per l’uso alla
corrispondente
illustrazione sulle pagine
con le figure.
Simboli di riferimento alle
figure
Avvertenze sulle
istruzioni per l’uso
1
Contrassegni dei paragrafi
del testo
Le fasi operative descritte
possono avere diversi
contrassegni.
Fase operativa senza riferi -
mento diretto ad un’illustra -
zione.
Esempio:
Affilare sempre le lame in
modo uniforme per evitare
vibrazioni dovute a
squilibrio.
Fase operativa con riferimento
diretto alla relativa illustrazione
che si trova nelle pagine con
le figure (all’inizio delle
istruzioni per l’uso), con
corrispondente riferimento
al numero di posizione nella
figura.
Esempio:
1= Allentare la vite
2= Leva
Enumerazioni generiche senza
illustrazioni.
Esempio:
- Uso del prodotto durante
gare sportive o competizioni
Oltre alla descrizione delle fasi
operative, in queste istruzioni
per l’uso possono essere
contenuti paragrafi con
ulteriore significato. Questi
paragrafi sono contrassegnati
da uno dei simboli qui di
seguito descritti, in modo da
poterli evidenziare anche nelle
istruzioni per l’uso:
Avvertimento di pericolo di
infortuni e lesioni nonché
di gravi danni materiali.
Informazioni per un miglior
utilizzo del tosaerba e per
evitare comandi errati che
potrebbero comportare
danni all’apparecchio o ai
singoli componenti.
Le figure si trovano nelle prime
pagine delle istruzioni per
l’uso
Direzione dello sguardo in
relazione all’utilizzo dei termini
“sinistra” e “destra” nelle
istruzioni per l’uso:
l’utente si trova sempre dietro
all’apparecchio (posizione di
lavoro) e guarda in avanti nel
senso di marcia.
Tosaerba con freno-
frizione-lama, BBC
I tosaerba VIKING con
denominazione GS, VS, RS
sono dotati di freno-frizione-
lama, BBC.
Come su tutti i tosaerba
moderni, durante il
funzionamento, dopo aver
lasciato il manubrio del
tosaerba, la lama viene
rapidamente rallentata fino ad
arresto completo. Grazie al
sistema BBC tuttavia, il
motore non viene disinserito
contemporaneamente.
Questa funzione permette
all’utente, dopo l’arresto della
lama, di trasportare il
tosaerba tramite trazione, di
svuotare il cesto di raccolta
del tosaerba oppure di
convertirlo in tosaerba
mulching, proseguendo
subito il lavoro, senza dover
riavviare il motore.
Per evitare lesioni o danni
durante il lavoro con il
tosaerba, prima di iniziare a
lavorare è indispensabile
acquisire dimestichezza con il
funzionamento del sistema
BBC. L’azionamento del
sistema BBC è descritto nelle
istruzioni per l’uso, vedere al
riguardo in particolare il
capitolo “Frizione-freno-lama
(BBC)”, “Disinnestare la
lama”.
Toccare la lama
solo dopo lo
spegnimento del
motore, l'arresto
completo della
lama e la
rimozione del
cappuccio della candela di
accensione.
ATTENZIONE
Non intervenire
mai a motore in
moto nella zona
d’azione della
lama.
Pericolo di lesioni!
0478 111 9918 F - IT
3
Utilizzare l'apparecchio solo se
si è in buone condizioni
psicofisiche. Se non si è in
buone condizioni di salute, si
dovrebbe chiedere al proprio
medico, se si è in grado di
lavorare con l'apparecchio.
Non usare il tosaerba dopo
aver consumato bevande
alcoliche, farmaci che
riducono la prontezza di
riflessi, o droghe.
Prima di usare l’apparecchio
per la prima volta è necessario
farsene spiegare l’utilizzo dal
rivenditore o da un altro
tecnico specializzato in
materia.
Non è in nessun caso
consentito l'uso
dell'apparecchio da parte di
persone non esperte e che non
hanno acquisito familiarità con
le istruzioni d'uso oppure
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o intellettive e
bambini.
I bambini dovrebbero essere
sorvegliati per garantire che
non giochino con l’apparecchio.
Attenzione!
Il tosaerba è previsto
esclusivamente per il taglio del
prato. Non è consentito l’uso
per altre funzioni perché
potrebbe essere pericoloso o
causare danni all’apparecchio.
Pericolo di incidenti!
Onde evitare pericoli per
l’utente il tosaerba non può
essere utilizzato, tra l’altro,
nei casi di seguito riportati a
titolo di esempio (enume -
razione non completa):
per tagliare i bordi di cespugli,
siepi e arbusti,
per tagliare piante rampicanti,
per tagliare piante che
crescono sul tetto della casa e
nei portafiori sui balconi,
per pulire sentieri (aspirazione
- soffiatura - sgombero di
neve), per triturare e
sminuzzare parti di alberi e di
siepi,
per spianare elevazioni del
terreno come per es. mucchi di
terra sollevati dalle talpe,
per trasportare l’erba tagliata,
a meno che non sia nel cesto
di raccolta erba.
Misure preparatorie
- Durante il taglio
portare sempre
calzature robuste
con suole
antiscivolo e
pantaloni lunghi.
Non tagliare a piedi nudi o
con sandali leggeri.
- Controllare sempre tutto il
terreno su cui verrà
impiegato l’apparecchio e
rimuovere pietre, bastoni,
fili metallici, ossi o altri
corpi estranei che
potrebbero essere aspirati
ed espulsi dall'appa -
recchio.
Per il lavoro con il
tosaerba osservare
scrupolosamente
queste prescrizioni
per la prevenzione
di infortuni.
Leggere attenta -
mente e per intero le
istruzioni per l'uso,
prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la
prima volta e conser varle con
cura per l'uso successivo.
Osservare le indicazioni per
l’uso e la manutenzione
contenute nelle istruzioni per
l’uso del motore a parte.
Cercare di prendere pratica
con i componenti di rego -
lazione e con l’uso dell’appa -
recchio. Non consentire mai
l’uso del tosaerba a bambini o
ad altre persone che non
conoscono le istruzioni per
l’uso. L’uso del tosaerba è
vietato ai minori di 16 anni.
Non tagliare mai l’erba se
nelle vicinanze vi sono
persone, soprattutto bambini o
animali. Le normative locali
possono determinare l’età
minima dell’utente.
Tener presente che l’utente, o
colui che maneggia l’appa -
recchio, è responsabile per
eventuali incidenti ad altre
persone o alla loro proprietà.
Descrizione
dell’apparecchio
A Manubrio con
componenti regolabili
B Cavo starter
C Sostegno del manubrio
D Manopola
E Motore
F Impugnatura per il
trasporto
G Parte inferiore del carter
H Parabordo
I Indicatore altezza di
taglio
J Regolazione altezza di
taglio centralizzata
K Manopola regolazione
altezza manubrio
L Cesto di raccolta erba
M Protezione antipiegatura
cavo
N Sportello di espulsione
O Indicatore del livello di
riempimento
P Interruttore d’accensione
con chiave di accensione
(su MB 650 VE)
Q Kit mulching
(su MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Presa di carica
(su MB 650 VE)
Z Batteria
(su MB 650 VE)
1
Per la Vostra sicurezza
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Pericolo di morte
per soffocamento!
Non lasciare giocare i
bambini con il
materiale di imballaggio, in
quanto sussiste il pericolo di
soffocamento. Tenere
assolutamente il materiale di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
4
0478 111 9918 F - IT
- Non attaccare mai oggetti
al manubrio (p.e. indumenti
di lavoro).
- Condurre l’apparecchio
solo a passo d’uomo.
Maneggiando l’appa -
recchio ad andatura veloce
aumenta il pericolo di
lesioni, se si dovesse
inciampare o scivolare,
ecc.
- Accertarsi che vi sia
sempre una buona tenuta
sui pendii. Evitare di
tagliare l’erba su pendii
troppo ripidi per non
correre il rischio di perdere
il controllo sull’appa -
recchio.
- Su pendii tagliare sempre
di traverso, mai in salita o
in discesa, per evitare il
rischio di essere anche
travolti dal tosaerba in
moto, nel caso in cui se ne
perdesse il controllo.
- Prestare particolare
attenzione quando si
cambia il senso di marcia
su di un pendio onde
evitare di perdere il
controllo sul tosaerba.
- Per ragioni di sicurezza
non usare l'apparecchio
sui pendii con una
pendenza superiore a 25°
(46,6 %).
Pericolo di lesioni!
25° di inclinazione del
pendio corrispondono a
una pendenza di 46,6 cm
su 100 cm di superficie
orizzontale.
Al fine di garantire una
lubrificazione sufficiente
del motore, durante
l’utilizzo dell’apparecchio
su terreni in pendenza,
devono essere osservate
le istruzioni per l’uso del
motore fornite.
- Attenzione!
Usare particolare
accortezza durante le
manovre di retromarcia e
quando si tira il tosaerba.
Pericolo di inciampare!
- Fare molta attenzione
quando si gira il tosaerba
o lo si tira a sé.
- Spegnere il motore e
disinserire la lama di taglio
prima di inclinare il
tosaerba per il trasporto su
altre superfici che non
siano erbose e per
trasportare il tosaerba da
un punto all’altro della
superficie da tagliare.
max. 25°
100
46,6
- Prima dell’uso eseguire
sempre un controllo visivo
per verificare se l’attrezzo
da taglio, le viti di fissaggio,
la lamiera di protezione e
l’unità di taglio completa
sono in perfetto stato
(vedere capitolo
“Manutenzione lame”).
- Non utilizzare mai il
tosaerba se i dispositivi di
protezione o le griglie di
protezione sono dan -
neggiati, se il giunto o il
freno della lama non
funzionano oppure se i
dispositivi di protezione non
sono montati, per es. senza
sportello di espul sione o
dispositivo di raccolta erba.
- Per ragioni di sicurezza
utilizzare sempre un cesto
di raccolta erba in perfetto
stato.
- I dispositivi di innesto
montati sull'apparecchio
non vanno staccati o
altrimenti disattivati, per es.
bloccando una leva del
cambio sulla stegola.
- Affidare (o prestare)
l’apparecchio soltanto a
persone che conoscono e
sanno maneggiare questo
modello. Consegnare loro
sempre le istruzioni per
l’uso.
- Osservare le prescrizioni
locali relative al periodo
di funzionamento degli
apparecchi da giardino a
motore.
Comportamento durante il
taglio del prato
- Tenere lontane
persone estranee
dalla zona di
pericolo.
- Prima di avviare il motore
disinnestare l’attrezzo da
taglio e la trazione
(se presenti).
- Prima dell’avviamento
collocare l’apparecchio su
di una superficie piana.
Durante la messa in
funzione del motore non
ribaltare l’apparecchio.
- Avviare il motore secondo
le istruzioni. Assicurarsi
che la distanza tra i piedi e
l’attrezzo di taglio sia
sufficiente.
- Non tagliare mai l'erba
bagnata e non usare mai il
tosaerba quando piove.
L’erba bagnata fa
aumentare il pericolo di
infortuni (Pericolo di
scivolare).
- Tagliare l’erba solo alla
luce del giorno o con
buona illuminazione.
- Non utilizzare
l’apparecchio in caso di
pioggia, temporali e in
particolare in caso di
pericolo di fulmini.
- Utilizzare l'apparecchio con
particolare prudenza
quando si lavora in
prossimità di pendii, bordi
di terreni, fossati e argini.
In particolare, assicurarsi
di mantenere una distanza
adeguata da tali punti
pericolosi.
0478 111 9918 F - IT
I pezzi di ricambio originali
VIKING sono riconoscibili dal
numero di particolare VIKING,
dalla scritta VIKING ed
eventualmente dal
contrassegno pezzo di
ricambio VIKING.
Su particolari piccoli può
esserci solo il contrassegno.
- Mantenere ben serrati tutti
i dadi, i perni e le viti in
modo da garantire un
funzionamento sicuro
dell’apparecchio.
- Se l’attrezzo da taglio o il
tosaerba urtassero contro
un ostacolo o venissero a
contatto con un corpo
estraneo, spegnere il
motore ed eseguire un
controllo accurato
dell’apparecchio.
- Il tosaerba non può essere
messo in funzione in
particolare se l’albero
motore è danneggiato o
deformato e se la lama e
la lamiera di protezione
sono danneggiate o
deformate.
Pericolo di lesioni
provocate da parti
difettose!
- Verificare periodicamente
che il dispositivo per la
raccolta dell’erba non sia
usurato o danneggiato e
che la funzionalità sia
intatta.
Manutenzione e riparazioni
Prima di effettuare
ogni lavoro
sull’apparecchio
staccare sempre il
cappuccio della candela di
accensione dal motore;
estrarre inoltre la chiave di
accensione dall’apparecchio
(bei MB 650 VE).
Eseguire solo i lavori di
manutenzione descritti in
queste istruzioni per l’uso.
Fare eseguire gli altri
interventi da un rivenditore
specializzato.
VIKING raccomanda di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
Ai rivenditori specializzati
VIKING vengono offerti corsi
di formazione e ricevono
informazioni tecniche
aggiornate regolarmente.
Utilizzare solo utensili,
accessori e pezzi di ricambio
originali. In caso contrario
potrebbero verificarsi incidenti
con danni a persone o danni
all’apparecchio.
VIKING consiglia di utilizzare
utensili, accessori e pezzi di
ricambio originali VIKING le
cui caratteristiche si adattano
ottimamente all’apparecchio e
alle esigenze dell’utente.
- Non modificare la
regolazione di base del
motore.
- Non aprire mai
lo sportello di
espulsione,
svuotare mai il cesto di
raccolta erba quando la
lama falciante è in
funzione. La lama in
movimento può causare
lesioni.
- Attenzione!
Non avvicinare
mai mani o piedi
sopra o sotto
parti in movimento
rotatorio. Non toccare mai
la lama in movimento.
Mantenere sempre una
certa distanza dall’apertura
di espulsione. Mantenere
sempre la distanza di
sicurezza determinata
dalle stegole di guida.
Pericolo di lesioni!
- Spegnere il motore e
staccare il cappuccio della
candela di accensione dal
motore; estrarre inoltre la
chiave di accensione
dall’apparecchio (su
MB 650 VE):
- Prima di disinnestare
dei bloccaggi o di
eliminare intasamenti
nel canale di
espulsione.
- Quando la lama ha
urtato un corpo
estraneo. L’attrezzo da
taglio va controllato per
verificare che non sia
Danneggiato,
- Prima di controllare il
tosaerba, di pulirlo o di
eseguire dei lavori
sull’apparecchio.
- Nel caso in cui il
tosaerba cominciasse a
vibrare esageratamente.
In questo caso è
necessario un controllo
immediato.
- Prima di sollevare o
trasportare
l’apparecchio.
- Quando è stato
terminato il lavoro con il
tosaerba.
- Prima di riempire il
serbatoio.
- Tener conto
del fatto che
l’attrezzo da
taglio continuerà
a funzionare per alcuni
secondi prima di arrestarsi
completamente.
- Per evitare pericoli di
incendio tenere puliti il
motore, lo scarico e le
alette di raffreddamento da
erba, foglie o perdite di olio
(grasso).
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
5
6
0478 111 9918 F - IT
- Sostituire per motivi di
sicurezza i particolari
usurati o danneggiati.
- Sostituire sempre
indicazioni ed avvertenze
di pericolo, applicate
sull’apparecchiatura e
diventate illeggibili. Il
rivenditore specializzato
VIKING potrà fornire le
etichette autoadesive di
ricambio.
Caricabatterie/batterie
starter
Caricare le batterie dello
starter solo con il
caricabatterie fornito con
questo tosaerba.
Collegare il caricabatterie
solo alla tensione di
alimentazione indicata sulla
targhetta di identificazione.
Non caricare mai le batterie
dello starter con un
caricabatterie di un altro
costruttore. Questo
potrebbe causare un
guasto nell’accumulatore,
surriscaldamento,
folgorazioni, perdita di
liquido elettrolitico e, in casi
estremi, lesioni personali.
Le batteria dello starter non
devono essere aperte.
Non utilizzare il
caricabatterie per altri scopi
se non per la carica delle
batterie dello starter.
Non cortocircuitare i
collegamento delle batterie
dello starter.
Controllare periodicamente
se il cavo del caricabatterie
è danneggiato. Far
sostituire i cavi danneggiati.
Prima della rottamazione
dell’apparecchio, le batterie
dello starter devono essere
rimosse e smaltite in modo
sicuro.
Attenzione - La benzina è
velenosa e altamente
infiammabile
- Conservare la benzina solo
negli appositi contenitori.
- Tenere la benzina lontano
da scintille, da
fiamme aperte, da
fonti di calore e da
altre fonti di pericolo di
infiammabilità.
- Trasportare l'apparecchio
con il serbatoio del
carburante vuoto.
- Riempire il serbatoio solo
all’aperto e non fumare
durante il rifornimento.
- Non riempire comple -
tamente il serbatoio del
carburante, bensì solo fino
a circa 4 cm sotto il bordo
del bocchettone di
rifornimento, affinché il
carburante abbia posto per
espandersi.
- Versare la benzina nel
serbatoio prima di avviare
il motore. Mentre il motore
è in funzione, o quando la
macchina è calda, non si
deve aprire il tappo del
serbatoio, rabboccare
con benzina. Potrebbe
fuoriuscire della benzina
Pericolo d’incendio!
- Nel caso che fosse
traboccata benzina,
avviare il motore solo dopo
aver pulito la superficie
imbrattata di benzina.
Evitare tentativi di
accensione, fino a quando
i vapori di benzina non si
sono volatilizzati
(asciugare).
- Riposizionare corretta -
mente e chiudere i tappi
del serbatoio e della
tanica.
- Per motivi di sicurezza
verificare regolarmente che
il tubo del carburante, il
rubinetto, il serbatoio, il
tappo della benzina e gli
attacchi non siano
danneggiati e che non vi
siano perdite in nessun
punto. Se necessario
provvedere alla
sostituzione (rivolgersi ad
un rivenditore specializzato
VIKING).
- Far sostituire le marmitte di
scarico e le lamiere di
protezione danneggiate.
- Non riporre mai
l’apparecchio con benzina
nel serbatoio dentro un
edificio. I vapori di benzina
che potrebbero formarsi
potrebbero venire in
contatto con fiamma
aperta o scintille e, quindi,
incendiarsi.
- Lasciar raffreddare il
motore prima di riporre
l’apparecchio in luoghi
chiusi.
- Non appena si
avvia il motore,
l’apparecchio
produce gas di
scarico velenosi. Questi
gas possono essere
invisibili e inodori. Non
lavorare mai con
l'apparecchio con il motore
acceso in locali chiusi
oppure con scarsa
ventilazione.
Pericolo di morte da
avvelenamento!
- Se fosse necessario
svuotare il serbatoio,
effettuare l’operazione
all’aperto (a benzina
esaurita).
0478 111 9918 F - IT
7
Entità di fornitura
Pos. Denominazione Pezzi
1 Corpo base 1
2 Manicotto manubrio 2
3 Vite con testa
a calotta piatta 2
4 Manopola 2
5 Protezione
antipiegatura cavo 2
(MB 650 T 1)
6 Parte superiore del
cesto di raccolta erba 1
7 Parte inferiore del
cesto di raccolta erba 1
8 Perno 2
9 Chiave di accensione 1
(MB 650 VE)
10 Caricabatteria 1
(MB 650 VE)
Istruzioni per l’uso 1
Istruzioni per l’uso
Motore 1
2
Preparazione dell’appa recchio
per la messa in funzione
3
Per l’esecuzione di questi
lavori posizionare
l’apparecchio su di un fondo
piano e stabile.
Descrizione dei simboli
Pericolo di lesioni!
Prima di intrapren -
dere lavori sull'attrez -
zo da taglio e lavori
di manuten zione e
di pulizia, sfilare il
cappuccio della
candela di
accensione.
Pericolo di lesioni!
Tenere mani e piedi
lontano dalle lame!
Dopo il
disinserimento, il
dispositivo di taglio
continua a girare
ancora per pochi
secondi (freno del
motore a
combustione/freno
lama).
Attenzione!
Non intervenire mai a motore
in moto nella zona di lavoro
della lama.
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Tenere lontano le
persone estranee
dalla zona di
pericolo.
AVVERTENZA
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Inserire la chiave
di accensione,
avviare il motore
Inserire la
trazione
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Avviare il motore
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Portare la leva
dell’acceleratore
su MAX, avviare il
motore, inserire la lama di
taglio
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Spegnere il motore
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Disinserire la
lama di taglio
Attenzione!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l’uso.
Montaggio del
manubrio
Inserimento delle boccole
del manubrio:
2= Infilare le boccole del
manubrio sul
A= manubrio come indicato
in figura.
Montaggio del manubrio:
A= Collocare il manubrio su
entrambe
13= le parti inferiori del
manubrio.
3= Inserire le viti a calotta
piatta dall’interno
all’esterno nei fori e
serrarle
4= insieme alle manopole.
AVVERTENZA
Montare le boccole del
manubrio in modo tale che il
foro quadrato si trovi sul lato
interno del manubrio. I fori
del manubrio e il foro
quadrato nella boccola del
manubrio devono
corrispondere.
VIKING consegna
caricabatteria dotati di spine
di diverso tipo, a seconda
del Paese di utilizzo. Nelle
figure è rappresentato un
caricabatteria con spine
europee. Il collegamento
alla rete elettrica di un
caricabatteria con un’altra
spina viene eseguito allo
stesso modo.
AVVERTENZA
8
0478 111 9918 F - IT
Componenti regolabili
sul manubrio
4
S= Leva di trazione
Tutti i modelli
T= Leva di arresto motore
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Leva arresto lama
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Leva giunto della lama
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Leva trazione Vario
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Leva trazione tre marce
MB 655 G/ GS
W= Leva regolazione
acceleratore
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Durante la pulitura, il trasporto
e la conservazione a
magazzino ripiegare la parte
superiore del manubrio
risparmiando posto.
Pericolo di lesioni!
Svitando la manopola la
parte superiore del
manubrio potrebbe
ripiegare verso il basso.
Tenere pertanto con una
mano la parte superiore del
manubrio (A) nel punto più
alto mentre si svita la
manopola.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di ripiegare il
manubrio accertarsi che il
motore sia spento e che il
cappuccio della candela di
accensione non sia inserito;
inoltre la chiave di
accensione deve essere (9)
estratta (MB 650 VE) La
parte superiore del
manubrio non deve essere
caricata (p.e. con un cavo
di rete o con un cavo di
prolunga avvolto intorno
al manubrio).
4= Avvitare la manopola fino
a quando può essere
spostata leggermente,
quando non è in presa
nella filettatura.
Piegare la parte
superiore del manubrio e
appoggiarla sulla parte
inferiore della scocca.
AVVERTENZA
I giri a vuoto tra le filettature
impediscono che le
manopole si svitino
automaticamente dalle viti
(dispositivo antiperdita).
AVVERTENZA
Montare la protezione
antipiegatura cavo (5) solo
come indicato in figura. I cavi
di comando e i cavi devono
essere stesi sotto il
manubrio.
Eventualmente allentare la
manopola (4) prima del
montaggio.
Montaggio protezione
antipiegatura cavo
sinistra:
Inserire tutti i cavi di
comando e i cavi nella
5= protezione antipiegatura
cavo.
Infilare prima la
protezione antipiegatura
cavo
14= nel foro superiore della
13= parte inferiore del
manubrio. Quindi
bloccare la protezione
antipiegatura cavo
15= nell’asola in basso della
parte inferiore del
manubrio.
AVVERTENZA
Nel modello MB 650 T, sul
lato destro del manubrio, non
ci sono cavi di comando. Per
tale motivo su questo
tosaerba è montata solo la
protezione antipiegatura
cavo sinistra (5).
Montaggio protezione
antipiegatura cavo
destra:
Il montaggio della
5= protezione antipiegatura
cavo destra è identico a
quello della protezione a
sinistra.
Chiusura del manubrio:
0478 111 9918 F - IT
9
J= La leva per la
regolazione centrale
dell’altezza si trova sulla
parte sinistra
dell’apparecchio
(vedere figura).
Prendere l’apparecchio
per la maniglia
Y= tirare verso l’alto e
tenere tirata la leva
di regolazione
J= per permettere al
meccanismo di scattare
in posizione.
Regolare l’altezza di
taglio desiderata
spostando verso il basso
o verso l’alto
l’apparecchio.
L’altezza può essere
controllata sull’
I= indicatore dell’altezza
di taglio.
J= Allentare nuovamente la
leva di regolazione e far
scattare in posizione
l’altezza regolata.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
AVVERTENZA
La guida cavo (X) può
essere regolata indivi -
dualmente lungo il
manubrio (cacciavite
Torx 25 non fa parte della
fornitura).
AVVERTENZA
Accertarsi che la posizione
del manubrio a sinistra e a
destra sia identica.
Livello 1 = altezza minima
di taglio
Livello 7 = altezza massima
di taglio
Si possono impostare sette
diverse altezze di taglio
comprese tra 30 mm e
85 mm (MB 650 VR, MB 655
VR/ RS: 20 mm e 75 mm).
Regolazione altezza
manubrio
7
L’altezza di lavoro del
manubrio può essere regolata
nelle posizioni
I (bassa),
II (media) e
III (alta)
K= Allentare la manopola di
regolazione altezza
manubrio girandola in
senso antiorario
(ca. cinque giri).
A= Afferrare il manubrio con
entrambe le mani e
portarlo nella giusta
posizione muovendolo
leggermente verso l’alto
o il basso.
K= Stringere saldamente la
manopola ruotandola in
senso orario.
Regolazione altezza di
taglio centralizzata
8
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di regolare l’altezza
di taglio il motore deve
essere spento e la lama
falciante deve essere
disinnestata.
Aggancio del cavo di
comando starter
5
16= Staccare il cappuccio
della candela di
accensione dal motore.
T= Premere e tener premuta
la leva di arresto motore
per staccare il freno
motore.
(non necessario su
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Sfilare lentamente il cavo
di comando starter e
X= agganciarlo nella guida
del cavo, come
rappresento in figura.
Montaggio del cesto di
raccolta erba
6
6= Collocare la parte
superiore del cesto di
raccolta erba sulla
7= parte inferiore dello
stesso.
8= bulloni dall’interno
attraverso le aperture
previste.
Fare scattare in
posizione la parte
superiore del cesto di
raccolta erba esercitando
una leggera pressione
sulla parte inferiore del
cesto stesso.
10
0478 111 9918 F - IT
Consigli per taglio e
mulching
AVVERTENZA
Un prato bello e folto si
ottiene grazie ad un taglio
periodico per mantenere
l’erba corta. Non tagliare
troppo l’erba se il clima è
caldo o secco. In caso
contrario, il prato viene
bruciato dai raggi del sole,
perdendo così la sua
bellezza.
Il taglio migliore si ottiene con
una lama affilata e non con
una lama senza filo.
Provvedere pertanto ad una
affilatura periodica (rivenditore
specializzato).
Per ragioni di sicurezza non
usare l'apparecchio sui pendii
con una pendenza superiore
a 25° (46,6 %).
Pericolo di lesioni!
25° di inclinazione del pendio
corrispondono a una
pendenza di 46,6 cm su
100 cm di superficie
orizzontale.
Al fine di garantire una
lubrificazione sufficiente del
motore, durante l’utilizzo
dell’apparecchio su terreni in
pendenza, devono essere
osservate le istruzioni per
l’uso del motore fornite.
Taglio su luoghi in
pendenza
11
Olio motore
Il tipo di olio motore da
utilizzare e la quantità d'olio
da rifornire si deve rilevare
dalle Istruzioni per l'uso del
motore.
Effettuare regolarmente
controlli del livello dell'olio
(vedi Istruzioni per l'uso del
motore).
Si deve evitare di far
abbassare o di superare il
livello dell'olio motore.
Carburante
Si consiglia:
carburanti di marca, di
produzione recente, benzina
normale senza piombo
(vedi Istruzioni per l'uso del
motore)!
Per fare rifornimento usare un
imbuto (non compreso
nell'entità di fornitura).
Carburante e olio
motore
10
AVVERTENZA
Prima della prima messa in
funzione rifornire con olio
motore (vedi Istruzioni per
l'uso del motore)!
Aggancio:
Il cesto di raccolta erba
viene agganciato con le
aperture
17= nella parte superiore del
cesto di raccolta erba al
18= perno di aggancio
sull’apparecchio.
Portare a mano lo
sportello di espulsione
verso il basso, fino al
cesto di raccolta erba.
Chiudere di nuovo a
mano lo
N= sportello di espulsione.
Sgancio:
Sollevare il cesto di
raccolta erba verso l’alto,
sganciarlo dal
18= perno di aggancio e
rimuoverlo.
Chiudere di nuovo a
mano lo
N= sportello di espulsione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di agganciare e
sganciare il cesto di
raccolta erba il motore deve
essere spento e la lama
falciante deve essere
disinnestata.
AVVERTENZA
In apparecchi dotati di
kit mulching, prima di
agganciare il cesto di
raccolta erba, l’inserto
mulching deve essere
rimosso dal canale di
espulsione (vedere punto
“mulching” per i modelli
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Aggancio e sgancio
del cesto di raccolta
erba
9
N= Aprire e tenere aperto lo
sportello di espulsione.
0478 111 9918 F - IT
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Per il mulching si deve
scegliere l’altezza di taglio
quattro-sette, perché a
questa altezza si può
sminuzzare meglio l’erba.
Con un’altezza di taglio
troppo bassa la scocca del
tosaerba potrebbe otturarsi e
successivamente bloccare la
lama falciante.
L’erba tagliata resta sul prato
e non viene soffiata nel
tappeto erboso.
La velocità di lavoro e
l’altezza di taglio per il
mulching si deve scegliere
in modo tale che la lama
multiuso possa sminuzzare
in modo ottimale l’erba da
tagliare e conferire un
bell’aspetto al tappeto erboso.
In caso di erba alta si
dovrebbe passare il tosaerba
più volte regolando altezze di
taglio maggiori.
Con l’erba troppo alta e l’erba
umida non si dovrebbe
eseguire il mulching.
Metodo di lavoro per
mulching
Togliere l’inserto per
mulching
Per usare l’apparecchio come
tosaerba ad espulsione
posteriore oppure raccoglitore
d’erba (con il cesto di raccolta
dell’erba agganciato), si deve
estrarre il kit per mulching
dall’apparecchio:
Aprire e tenere aperto lo
sportello di espulsione.
20= Tirar verso l’alto la
linguetta di fermo.
Spingere verso il basso
l’inserto di mulching e
sganciare entrambi i
19= naselli di arresto nella
scocca.
Estrarre obliquamente
verso l’alto l’inserto
mulching dal canale di
espulsione.
Chiudere lo sportello di
espulsione (tosaerba ad
espulsione posteriore) o
agganciare il cesto di
raccolta dell’erba e
chiudere lo sportello di
espulsione (raccoglitore
d’erba).
Montaggio dell’inserto
mulching
Per poter utilizzare l’appa -
recchio come tosaerba
mulching bisogna montare
l’inserto mulching.
Aprire e tenere aperto lo
sportello di espulsione.
Q= Inserire l’inserto
mulching nel canale
d’espulsione e,
premendo dall’alto, far
scattare in posizione i
due
19= naselli di arresto sulla
scocca per bloccarlo
(vedere figura).
Chiudere lo sportello di
espulsione.
I tosaerba multifunzione
MB 650 VM, MB 655 VM sono
dotati di una lama multiuso
speciale e di un inserto
mulching già montato.
Mulching
13
I tosaerba MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS sono
equipaggiati di un rullo di
trazione sull’asse posteriore
suddiviso in due parti.
Ciò consente di ottenere un
taglio preciso lungo i bordi e
intorno alle piante.
Inoltre l’erba viene lisciata
nella direzione di marcia, il
prato assume così il tipico
design a strisce.
Tosaerba con rullo da
prato
12
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di montare e
rimuovere l’inserto mulching
il motore deve essere
spento.
Per motivi di sicurezza, al
momento dell'accensione e
con il motore a combustione
in funzione l'utente deve
trovarsi sempre nella zona di
lavoro dietro al manubrio.
Mantenere sempre la distanza
di sicurezza prevista dal
manubrio.
Il tosaerba può essere usato
esclusivamente da una sola
persona. Eventuali terze
persone devono mantenersi
lontano dalla zona di pericolo.
Zona di lavoro
dell'utente
35
12
0478 111 9918 F - IT
Controllo freno-
frizione-lama
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/
RS:
Ogni volta, prima di iniziare il
lavoro, eseguire tre volte
questo controllo:
Avviare il motore
seguendo le istruzioni per
l’uso.
Inserire la lama seguendo
le istruzioni per l’uso.
La lama in funzione produce
rumori di vortice di vento
chiaramente udibili. Il
funzionamento della lama è
segnalato da questo rumore e
può quindi essere controllato.
Lasciare il manubrio.
Il freno-frizione-lama scollega
la lama dal funzionamento del
motore e la arresta. La lama
si arresta completamente
entro 3 secondi.
Messa in funzione
dell'apparecchio
ATTENZIONE
- Controllare sempre tutto il
terreno su cui verrà
impiegato l’apparecchio e
rimuovere pietre, bastoni,
fili metallici, ossi o altri
corpi estranei.
- Avviare il motore secondo
le istruzioni.
- Fare molta attenzione
quando si gira il tosaerba
o lo si tira a sé.
- Pericolo di lesioni!
Non avvicinare mai mani o
piedi sopra o sotto parti in
movimento rotatorio.
- Durante il taglio portare
sempre calzature robuste
con suole antiscivolo e
pantaloni lunghi.
Non tagliare a piedi nudi o
con sandali leggeri.
- Non tagliare l’erba se nelle
vicinanze vi sono persone,
soprattutto bambini, o
animali.
Freno-frizione-lame
(BBC)
I tosaerba
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS sono
dotati di freno-frizione-lama,
BBC:
La lama falciante può
essere innestata con il
motore acceso
azionando la
T= leva di arresto motore e
la
U= leva del giunto lama
(comando a due mani).
Dopo il disinnesto
(rilascio della
T= leva di arresto motore)
la lama falciante viene
disinnestata e si arresta
completamente in pochi
secondi (vedere punto
“innesto/disinnesto lama
falciante”).
Il motore continua a
girare.
4
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Il dispositivo di comando
a due mani non deve
essere disattivato p.es.
attaccando la leva di arresto
della lama (T) al manubrio.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Il dispositivo di arresto del
motore non deve essere
disattivato p.es. attaccando
la leva di arresto del motore
(T) al manubrio.
Staffa arresto motore
I tosaerba
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G sono
dotati di un dispositivo di
arresto del motore.
Dopo l'attivazione del
dispositivo di arresto
automatico motore
(rilascio della
T= staffa di arresto
automatico motore), il
motore e la lama di taglio
vengono
immediatamente spenti e
si arrestano
completamente entro
3 secondi.
Misurazione del tempo di
persistenza
Dopo l'avviamento del motore
a combustione la lama gira e
si sente il rumore di un
vortice. Il tempo di persistenza
corrisponde alla durata del
rumore del vortice dopo il
rilascio della staffa di arresto
motore e può essere misurato
con un cronometro. Se tale
tempo venisse superato,
l'apparecchio non deve essere
messo in funzione. Rivolgersi
a un rivenditore specializzato.
VIKING consiglia di rivolgersi
a un rivenditore specializzato
VIKING.
4
0478 111 9918 F - IT
13
Secondo passo:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Sfilare lentamente il cavo
starter fino al punto di
pressione e tirarlo
successivamente con
forza per tutta la
lunghezza del braccio.
Guidare la fune indietro
lentamente per con -
sentire allo starter di
avvolgerla correttamente.
Se necessario ripetere
l’operazione fino all’avvio
del motore.
MB 650 VE
9= Inserire la chiave di
accensione
nell’interruttore.
9= Girare la chiave
d’accensione in senso
orario.
Non azionare lo starter
per più di tre-cinque
secondi senza
interruzione.
Se il motore non
dovesse avviarsi,
rilasciare la chiave
d’accensione ed
azionarla nuovamente
dopo circa dieci secondi.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Primo passo:
T= Tirare la staffa di arresto
motore verso il manubrio
e mantenerla ferma.
Avvio motore
versione I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
AVVERTENZA
Il motore è dotato di
regolazione acceleratore
fissa e gira sempre ad un
numero di giri ottimale. Non
è necessaria una
regolazione manuale.
Il MB 650 VE viene
consegnato con la batteria
dello starter carica.
La batteria dello starter si
ricarica autonomamente
durante il taglio.
Non avviare il motore
nell’erba alta o all’altezza di
taglio minima perché in
queste condizioni il motore
può essere avviato solo con
difficoltà.
Di seguito vengono descritti
l’avvio e l’arresto del motore
come pure l’innesto ed il
disinnesto della lama
falciante.
Viene fatta differenza tra le
quattro versioni di modello:
Versione I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Regolazione acceleratore
fissa con meccanismo di
choke automatico.
Versione II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Regolazione acceleratore
variabile con meccanismo di
choke automatico.
Avvio e arresto del
motore - generalità
Il rumore di vortice di vento
scompare. A lama ferma non
si devono sentire rumori di
vortice di vento.
Il tempo di persistenza
corrisponde alla durata del
rumore del vortice dopo il
disinnesto e può essere
misurato con un cronometro.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se il controllo di
funzionamento dà un
risultato negativo (cioè si
continua a percepire il
rumore del vortice di vento
anche dopo il rilascio del
manubrio, tempo di
persistenza troppo lungo),
spegnere il motore,
scollegare il cappuccio
candela di accensione e
rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
VIKING raccomanda di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
14
0478 111 9918 F - IT
Alla battuta la
U= leva del giunto lama si
incastra (in posizione
innestata) e può essere
rilasciata.
T= Continuare a tenere
ferma la leva di arresto
motore
AVVERTENZA
Tirare indietro rapidamente
la leva del giunto lama (U)
per evitare che il giunto
lama si usuri inutilmente.
Primo passo:
T= tirare la leva di arresto
motore verso il manubrio
e mantenerla ferma.
Secondo passo:
Per inserire la lama
falciante
U= Tirare indietro fino alla
battuta la leva del giunto
lama verso il longherone.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Innesto lama falciante
17
AVVERTENZA
Non innestare la lama
nell'erba alta e avviarla solo
con il motore al massimo
numero di giri.
Per arrestare il motore
T= Rilasciare la leva di
arresto motore; il motore
e la lama falciante si
arrestano gradualmente
dopo un breve periodo.
MB 650 VE
Se l’apparecchio viene
lasciato incustodito,
estrarre
9= la chiave d’accensione e
conservarla in luogo
sicuro.
Arresto motore –
versione I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Ad avvio del motore
rilasciare la chiave
d’accensione.
Evitare di ripetere l’avvio
con il motore in funzione.
AVVERTENZA
Con la batteria scarica o Io
starter difettoso il motore
può essere avviato con il
cavo dello starter (B).
Non bisogna cercare di
avviare il motore
allacciando un apparecchio
per caricare la batteria.
Primo passo:
W= Portare la leva
dell’acceleratore in
posizione MAX.
Secondo passo:
B= Sfilare lentamente il cavo
starter fino al punto di
pressione e tirarlo
successivamente con
forza per tutta la
lunghezza del braccio.
Guidare la fune indietro
lentamente per con -
sentire allo starter di
avvolgerla correttamente.
Se necessario ripetere
l’operazione fino all’avvio
del motore.
Avvio motore
versione II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 F - IT
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Velocità di trazione in avanti
(cambio ad una marcia)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Velocità di trazione in avanti
regolabile in continuo
(cambio Vario)
MB 655 G/ GS
Tre velocità di trazione in
avanti selezionabili (cambio
a tre marce)
MB 650 T
Velocità di trazione: 3,5 km/h
Inserimento trazione
20
Secondo passo:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Per aumentare in
continuo la velocità tirare
indietro la
V= leva della trazione Vario;
per ridurre la velocità
spingere la leva in avanti.
Velocità di trazione:
in continuo da 2,4 km/h
a 4,6 km/h
Secondo passo:
MB 655 G/ GS
Inserire la marcia
desiderata mediante la
V= leva di trazione a tre
marce.
Velocità di trazione:
Prima marcia: 2,3/ 2,4 km/h
Seconda marcia: 3,2/ 3,3 km/h
Terza marcia: 4,1/ 4,2 km/h
AVVERTENZA
La trazione funziona solo
con il motore acceso.
La leva di trazione Vario (V)
non può essere azionata a
motore spento, perché ciò
comporterebbe il
danneggiamento del
meccanismo di trazione.
Primo passo:
Tutti i modelli
S= Tirare verso il manubrio
la leva della trazione e
mantenerla in posizione.
Si innesta il comando del
tosaerba.
AVVERTENZA
Le tre marce possono
essere inserite a piacere
durante la marcia, senza
disinnestare la trazione.
Di seguito vengono descritti
l’inserimento ed il disinse -
rimento della trazione.
Viene fatta distinzione tra tre
versioni di trazione, indipen -
dentemente dalla versione di
modello:
Inserimento/disinserimento
trazione - Generalità
AVVERTENZA
La velocità della trazione
Vario può essere regolata a
piacere, durante la marcia,
senza disinnestare la
trazione.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Disinnesto lama
falciante
Per disattivare la lama
falciante rilasciare la
T= leva di arresto motore.
La
U= leva del giunto della
lama ritorna
automaticamente alla
posizione di partenza
(posizione disinnestata).
La lama falciante viene
rallentata e si arresta
completamente nell’arco di
pochi secondi.
Il motore continua a girare.
Arresto motore –
versione II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
AVVERTENZA
Prima di spegnere il motore
disinnestare la lama
falciante.
Per arrestare il motore
portare la
W= leva dell’acceleratore in
posizione di STOP.
16
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
Non toccare mai la
lama falciante finché non s'è
arrestata completamente.
Effettuare i lavori di manu -
tenzione e pulizia solo a
motore freddo.
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi sempre
a un rivenditore
VIKING consiglia di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
autorizzato VIKING.
VIKING consiglia di utilizzare
pezzi di ricambio originali
VIKING.
Intervallo di manutenzione:
Dopo ogni impiego
Dopo il taglio pulire accura -
tamente l’apparecchio. Una
cura scrupolosa protegge
l’apparecchio da danni e ne
prolunga la durata di impiego.
Pulire il lato inferiore del
tosaerba con spazzola e
acqua. I residui di erba
attaccati al carter e allo
scarico devono essere
eliminati in precedenza
mediante un’asta di legno.
Pulire la lama di taglio.
Pulizia
dell’apparecchio
24
0478 111 9918 F - IT
Ribaltare indietro il cesto
L= di raccolta erba pieno.
Mediante la
22= maniglia di ritegno (parte
superiore del cesto di
raccolta erba)
e la
23= maniglia di ritegno (parte
inferiore del cesto di
raccolta erba) è possibile
tenere bene in mano il
cesto di raccolta erba e
vuotarlo comodamente.
Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Per evitare
l’accensione
involontaria del
motore, prima di effettuare
ogni lavoro di manutenzione o
riparazione, prima di ogni
trasporto o di riporre
l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, staccare
sempre il cappuccio della
candela di accensione dal
motore; estrarre inoltre la
chiave di accensione
dall’apparecchio
(MB 650 VE)
Disinserimento
trazione
21
Per disinserire la trazione
rilasciare la
S= leva della trazione.
Il cesto di raccolta erba è
dotato di
O= indicatore di livello di
riempimento sulla parte
superiore del cesto.
La corrente d’aria che si crea
tramite il movimento rotatorio
della lama e che provvede a
riempire il cesto di raccolta
erba, solleva l’indicatore di
riempimento:
il cesto di raccolta erba si
riempie con l’erba tagliata.
Come il cesto di raccolta erba
si riempie, diminuisce questa
corrente d’aria e l’indicatore di
riempimento si abbassa sulla
parte superiore del cesto di
raccolta erba:
il cesto di raccolta erba è ora
pieno e dev’essere vuotato
(vedere il punto “Svuotamento
cesto di raccolta erba”).
Indicatore del livello di
riempimento
22
Svuotamento del cesto
di raccolta
23
Sganciare il cesto di
raccolta erba
dall’apparecchio
(vedere capitolo
“Aggancio e sgancio del
cesto di raccolta erba”).
Aprire il cesto di raccolta
erba sulla
21= linguetta di chiusura e
aprire verso l’alto la
6= parte superiore del cesto
di raccolta.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di svuotare il cesto
di raccolta erba bisogna
assolutamente spegnere il
motore e disinnestare la
lama falciante fino ad
arresto completo.
AVVERTENZA
Il cesto di raccolta erba,
quando è pieno, può
raggiungere il peso di
20 kg.
0478 111 9918 F - IT
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Manutenzione lama
falciante
È indispensabile ripetere la
regolazione (event. rivolgersi
a un rivenditore autorizzato
VIKING).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se le ruote motrici si
bloccano già senza
azionare la leva della
trazione il cavo di comando
è regolato in modo errato e
la trazione del tosaerba è
inserita in permanenza.
ATTENZIONE
Se non si dispone delle
conoscenze o degli attrezzi
necessari, rivolgersi
sempre a un rivenditore
(VIKING consiglia un
rivenditore autorizzato
VIKING).
VIKING consiglia di
utilizzare pezzi di ricambio
originali VIKING.
AVVERTENZA
Per effettuare lavori di puli -
zia e manutenzione ribalta -
re il tosaerba prendendolo
per la parte anteriore. Prima
di ribaltare l’apparecchio
svuotare il serbatoio del
carburante, sganciare il
cesto di raccolta erba,
ripiegare la parte superiore
del manubrio (vedere il
punto “Montaggio del
manubrio”) e sollevare lo
sportello d’espulsione.
Ruote ed ingranaggi
I cuscinetti a sfere delle ruote
non necessitano
manutenzione.
Il cambio Vario e il cambio a
tre marce non richiedono
manutenzione.
Non dirigere mai getti
d’acqua sui componenti del
motore, sulle guarnizioni e sui
punti di supporto. In caso
contrario potrebbero
verificarsi danni che
porterebbero a riparazioni
molto care.
Non usare detergenti
aggressivi. Detergenti di
questo tipo potrebbero
danneggiare le parti in
plastica e metallo
pregiudicando la sicurezza di
funzionamento
dell’apparecchio VIKING.
Se non si riuscisse a
rimuovere la sporcizia con
acqua, utilizzando una
spazzola o un panno, VIKING
suggerisce di utilizzare un
detergente speciale (p.e.
detergente speciale STIHL).
Intervallo di manutenzione:
Se necessario (con la leva
tirata la trazione non si
innesta)
La tensione del cavo di
comando viene regolata
di fabbrica. Può tuttavia
succedere che il cavo di
comando debba essere
regolato nuovamente dopo un
periodo di utilizzo prolungato.
La regolazione avviene
mediante una
24= vite di regolazione posta
nella parte superiore del
manubrio.
25
Regolazione cavi di
comando trazione
Impostazione corretta:
A partire da circa un terzo
della corsa della leva le ruote
motrici devono bloccarsi.
Azionare la leva di trazione
tirando indietro nel contempo
il tosaerba.
Girando la
24= vite di regolazione in
direzione “+” aumenta la
tensione del cavo,
girandola in direzione “-”
diminuisce la tensione.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Se il cavo della trazione
viene regolato in modo
errato il tosaerba potrebbe
mettersi in movimento già
all’avvio e questo potrebbe
causare danni a cose e
persone.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di ribaltare il
tosaerba, collocarlo su una
superficie solida,
orizzontale e piana ed
impostare il livello di taglio
massimo (7° livello); in caso
contrario il tosaerba
potrebbe ricadere in avanti.
Intervallo di manutenzione:
Prima di ogni impiego
Piegare il tosaerba verso l’alto
per ottenere una posizione di
pulitura ideale.
Pulire le lame e tutti gli
elementi di fissaggio
(rondella di sicurezza,
viti lame, lamiera di
protezione) e controllare
se sono danneggiati o
usurati ed eventualmente
sostituirli.
27
18
0478 111 9918 F - IT
Spingere la lama
superiore (29a) verso
sinistra fino alla battuta
e sollevarla sul lato
opposto.
Spingendo verso destra
la lama superiore (29a)
si ottiene lo sgancia -
mento da quella inferiore
(29b).
26= svitare la/e vite/i della
lama con una chiave da
SW 17 ed estrarla/e
insieme alla
27= rondella di sicurezza o
28= la lamiera protettiva.
29= Rimuovere la lama
insieme con la
40= rondella di spinta.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= la lama falciante è
composta da una lama
superiore (29a) ed una
lama inferiore (29b).
Possono essere separate
per essere riaffilate in
modo più agevole.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
La lama deve essere affilata
nuovamente tenendo conto
dei seguenti punti:
Raffreddare la lama
mentre viene affilata, per
es. con acqua. Non deve
assumere una colorazione
bluastra, poiché altrimenti
la qualità del taglio
peggiorerebbe.
Affilare sempre le lame in
modo uniforme per evitare
vibrazioni dovute a
squilibrio.
Affilatura delle lame
28
Smontare la lama
falciante
Se il risultato di taglio con il
tempo dovesse peggiorare,
molto probabilmente la lama
di taglio è consumata.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Una lama usurata può
rompersi causando gravi
lesioni. Osservare pertanto
le istruzioni per la
manutenzione della lama.
A seconda del luogo e della
durata di utilizzo il consumo
delle lame può variare
notevolmente. Se si utilizza
l’apparecchio su un
sottofondo sabbioso o in
condizioni particolarmente
secche, la lama è
sottoposta ad un maggiore
sforzo e quindi ad un usura
decisamente superiore.
Sostituendo la lama,
sostituire sempre anche
la(e) vite(i) di fissaggio della
lama (26), la rondella di
sicurezza (27) e la lamiera
di protezione (28).
Multilama (MB 650 VM,
MB 655 VM):
Lo spessore della lama in
ogni punto deve essere di
almeno 2 mm. (controllo
mediante calibro).
Durante l’affilatura la
larghezza della lama non
deve essere mai ridotta al di
sotto di 40 mm.
Per effettuare un
controllo collocare un
25= righello sul bordo
posteriore della lama.
Controllare l’usura sulla
lama superiore ed
inferiore.
Limiti di usura
Lama standard:
Lo spessore della lama in
ogni punto deve essere di
almeno 2,5 mm (controllo
mediante calibro).
Durante l’affilatura della lama
non devono essere asportati
più di 5 mm dai taglienti.
Per effettuare un
controllo collocare un
25= righello sul bordo
anteriore della lama e
verificarne l’usura.
0478 111 9918 F - IT
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
La batteria dello starter non
richiede manutenzione e si
ricarica autonomamente
durante il taglio. Se dovesse
scaricarsi (il motore non si
avvia), bisogna far ricaricare
immediatamente la batteria
dello starter.
Carica della batteria dello
starter:
Utilizzare solo il
caricabatteria originale
previsto nei limiti di
fornitura (10).
32= Aprire il cappuccio della
presa di carica.
33= Inserire la spina del
caricabatteria
R= nella presa di carica.
Collegare poi il
caricabatteria alla presa
di corrente.
Il tempo di carica è di
circa 24 ore.
31
Batteria dello starter
I cuscinetti a sfere e i rulli da
prato non necessitano di
manutenzione.
Il cambio Vario non necessita
alcuna manutenzione.
Lubrificare la catena di
trasmissione con del grasso
reperibile in commercio
almeno una volta all’anno o
ogni qual volta si renda
necessario.
Per svolgere
interventi di assistenza
tecnica, allentare
34= la vite (Torx 25)
e rimuovere
35= la copertura.
32
Manutenzione del rullo
da prato (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
AVVERTENZA
Caricare le batterie dello
starter sempre in un luogo
chiuso e ben aerato, asciutto
e protetto dalle intemperie
(scrosci d’acqua).
40= Montare la rondella di
spinta e
29= la lama con i bordi/le
alette piegati in alto e
rivolti verso l’alto.
26= Serrare la vite/i della
lama con
27= rondella di sicurezza o
28= la lamiera protettiva con
una coppia di 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Si deve osservare
esattamente la coppia di
serraggio delle viti della
lama di 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm),
perché da ciò dipende il
fissaggio sicuro dell’attrezzo
da taglio.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sostituire la rondella di
sicurezza (27) ad ogni
montaggio della lama.
Bloccare la vite della lama
(26) anche con Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Agganciare la lama superiore
(29a) alla lama inferiore (29b)
come da figura. Accertarsi
che i fori di entrambe le lame
siano a filo.
Pericolo di lesioni!
Lavorare solo con
guanti da lavoro.
29
Montare la lama
falciante
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di montarla controllare
che la lama non sia
danneggiata.
La lama deve essere
sostituita se si rilevano
crepe o fissurazioni, nel
caso in cui ai taglienti della
lama fossero già stati
asportati più di 5 mm
attraverso affilature
precedenti oppure se lo
spessore della lama in un
punto è inferiore a 2,5 mm
(Lama standard) / 2 mm
(Multilama).
Assemblare la multilama
prima del controllo
(vedere capitolo
“Montaggio lama di
taglio”).
30= Inserire il cacciavite
attraverso
31= il foro centrale della
29= lama di taglio e disporre
la lama perfettamente
orizzontale.
Se la lama di taglio è
bilanciata correttamente,
resta in posizione
orizzontale.
30
Controllare la bilanciatura
della lama di taglio
20
0478 111 9918 F - IT
Durante la pausa
invernale caricare la
batteria almeno una volta
(al più tardi dopo 6 mesi).
Prima dell’avvio della
stagione mettere
sottocarica la batteria per
almeno 24 ore.
Avvitare di nuovo la
candela di accensione.
- Effettuare il cambio
dell'olio (vedere le
istruzioni per l’uso del
motore)
- Coprire bene il motore e
conservare l’apparecchio
in un luogo asciutto e
senza polvere in posizione
normale.
MB 650 VE
- Caricare completamente
la batteria.
- Conservare l’apparecchio
con la batteria in un luogo
asciutto ad una
temperatura non inferiore
a + 5 °C; una batteria
troppo bassa può far
guastare la batteria.
Ricambi normali
Lama falciante:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Lubrificare o ingrassare
bene tutte le parti mobili.
- Vuotare il serbatoio di
benzina e il carburatore
(per es. esaurire la
benzina).
- Svitare la candela di
accensione e versare circa
3 cm
3
di olio motore
nell’apertura della candela
di accensione sul motore.
Far girare alcune volte il
motore senza candela di
accensione.
Fermo dell’apparecchio
(pausa invernale)
Se il tosaerba dovesse rimanere
fermo per molto tempo,
osservare i seguenti punti:
- Pulire con cura tutti i
particolari esterni del
motore e dell’apparecchio,
in modo particolare le
alette di raffreddamento.
Conservazione
dell’apparecchio
Il locale in cui verrà con -
servato l’apparecchio deve
essere asciutto e senza
polvere. L’apparecchio deve
essere tenuto inoltre fuori
dalla portata dei bambini.
Prima di riporre l’apparecchio
eliminare sempre eventuali
guasti per garantirne uno
stato sempre perfetto.
Vuotare il serbatoio di benzina
e il carburatore (per es.
esaurire la benzina).
Gli intervalli raccomandati per
il cambio dell’olio e le
informazioni sull’olio per il
motore come pure le quantità
richieste potranno essere
rilevati dall’istruzioni d’uso per
il motore.
Le alette di raffreddamento
devono sempre essere
mantenute pulite in modo da
garantire un raffreddamento
adeguato del motore.
ATTENZIONE
Tenere lontano il cappuccio
della candela di accensione
dal foro della candela per
evitare incendi.
Motore a combustione
Intervallo di manutenzione:
Vedere le istruzioni per
l’uso del motore
Osservare le indicazioni per
l’uso e la manutenzione
contenute nelle istruzioni per
l’uso del motore accluse.
Per una lunga durata
d’impiego è particolarmente
importante che il livello
dell’olio sia sempre adeguato
e che il cambio del filtro
dell’olio e dell’aria avvenga a
scadenza periodica.
Manutenzione
freno-frizione-lama
Il freno-frizione-lama è
sottoposto ad una naturale
usura. Per poter svolgere
correntemente il lavoro a cui
è destinato deve essere
sottoposto a cura e
manutenzione da parte di
personale specializzato ad
intervalli regolari (VIKING
consiglia di far eseguire lavori
di manutenzione e
riparazione solo da un
rivenditore autorizzato
VIKING).
Equipaggiamento
professionale: ogni sei mesi
(Utilizzo professionale del
tosaerba)
Utilizzo privato: annualmente
AVVERTENZA
Gli elementi di fissaggio
della lama (p.es. la vite di
fissaggio lama, la rondella
di sicurezza) devono essere
sostituiti in caso di
sostituzione o montaggio
della lama. I ricambi sono
disponibili come accessori
presso un rivenditore
specializzato VIKING.
0478 111 9918 F - IT
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
L’erba tagliata non
va eliminata nella
spazzatura, ma
trasformata in
composta.
Gli imballaggi, l’apparecchio e
gli accessori vengono prodotti
con materiali riciclabili e come
tali vanno smaltiti.
Lo smaltimento differenziato
ed ecologico dei residui di
materiali favorisce il
riciclaggio di sostanze
preziose.
Smaltimento del trattorino:
Al termine del suo ciclo di vita
l’apparecchio deve essere
consegnato ad un centro di
raccolta materiali riciclabili.
Rendere l’apparecchio
inutilizzabile prima di
consegnarlo per lo
smaltimento. A tale fine
rimuovere, in particolare, il
cavo di accensione, la chiave
di accensione e la batteria
(vedere capitolo “Stacco e
smaltimento della batteria”),
svuotare il serbatoio del
carburante e il serbatoio
dell’olio motore.
Provvedere affinché il
trattorino da giardino, la
batteria (MB 650 VE), l’olio
motore e la benzina vengano
consegnati, al termine della
loro durata di vita, a centri di
smaltimento specializzati.
Osservare anche le normative
locali.
Pericolo di lesioni causate
dalla lama!
Non lasciare mai un trattorino
incustodito anche se non
viene più utilizzato.
Provvedere affinché
l’apparecchio e le lame
vengono conservati fuori dalla
portata di bambini.
Tutela dell’ambiente
Stacco e smaltimento
della batteria
(MB 650 VE)
34
33
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
Prima di smontare
la batteria è
indispensabile
estrarre il
cappuccio della candela di
accensione dal motore;
estrarre inoltre la chiave di
accensione dall’apparecchio.
Per evitare la formazione di
scintille, non avvicinare i
contatti della batteria alle
parti metalliche.
AVVERTENZA
Non smaltire la
batteria insieme
ai normali rifiuti
domestici, ma
consegnarla al
proprio rivenditore o a un
centro di raccolta rifiuti
speciali.
Trasporto
Spegnere l’apparecchio
prima del trasporto. Estrarre
il cappuccio della candela di
accensione e far arrestare
completamente la lama.
L’apparecchio può essere
trasportato solo con il
motore freddo e il serbatoio
del carburante vuoto.
Trasportare l’apparecchio
con l’aiuto di un’altra
persona.
Utilizzare dispositivi di
caricamento adeguati
(rampe di carico, dispositivi
di sollevamento).
Bloccare l’apparecchio sul
pianale di carico con
strumenti di ancoraggio
(cinghie, corde, ecc.) delle
giuste dimensioni.
Durante il trasporto
dell’apparecchio osservare
le norme di legge locali, in
particolare, le disposizioni
in materia di sicurezza del
carico e trasporto di oggetti
su piani di carico.
Punti di fissaggio per
sollevare o trasportare
l’apparecchio:
Impugnatura (A)
Impugnatura per il trasporto
(B)
Punti di ancoraggio:
Impugnatura per il trasporto
(C)
Parte inferiore manubrio (D)
Per evitare di
ferirsi con parti
affilate e
surriscaldate
dell’apparecchio
indossare sempre guanti
da lavoro.
N= Aprire lo sportello di
espulsione.
36= Rimuovere il coperchio
dello scomparto batteria
con l’ausilio di
37= un cacciavite.
38= Estrarre la batteria e
39= staccare il cavo.
Rimuovere la batteria.
Smaltire la batteria
secondo le disposizioni
in materia e riposizionare
il coperchio dello
scomparto della batteria.
22
0478 111 9918 F - IT
Ricerca guasti
- Il motore non si avvia - La leva di arresto motore non
è tirata;
- La leva per la regolazione
dell’accelerazione è in
posizione STOP
- Il cavo di comando per la
regolazione dell’acceleratore
è uscito dalla guida o è
difettoso (p.e. piegato)
- Non c’è benzina nel
serbatoio;
Il condotto del carburante è
intasato
- La benzina del serbatoio è
vecchia, sporca e di cattiva
qualità
- Spingere la leva di arresto
motore;
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione
MAX. (su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Agganciare o sostituire la
leva di regolazione
acceleratore (su
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Rabboccare il carburante;
pulire il condotto del
carburante
- Usare sempre carburante di
marca, di produzione recente,
benzina normale senza
piombo e pulire la tubazione
del carburante e il
carburatore
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Guasto
Causa probabile
Rimedio Pagina Figura
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
0478 111 9918 F - IT
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
Guasto
Causa probabile
Rimedio Pagina Figura
- Il motore non si avvia
(seguito)
- Il filtro dell’aria è sporco
- Il cappuccio della candela di
accensione è staccato; il cavo
di accensione non è fissato
bene sul cappuccio
- La candela di accensione è
imbrattata o danneggiata;
la distanza degli elettrodi non
è corretta
- Il motore è “ingolfato” a causa
di ripetuti tentativi di
accensione
- Il carter del tosaerba è
intasato
- Pulitura/sostituzione del filtro
d’aria
- Applicare il cappuccio della
candela di accensione;
controllare il collegamento tra
il cavo di accensione e il
cappuccio
- Pulire o sostituire la candela
di accensione;
impostare la distanza degli
elettrodi
- Svitare la candela ed
asciugarla;
portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione
STOP, tirare più volte il cavo
di comando con la candela di
accensione estratta. (su
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Pulire la scocca del tosaerba;
estrarre il cappuccio della
candela di accensione per
pulirlo;
estrarre inoltre la chiave di
accensione dall’apparecchio
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - IT
- Il motore si surriscalda - Le alette di raffreddamento
sono sporche
- Il livello dell’olio motore è
troppo basso
- Pulire le alette di
raffreddamento
- Rabboccare l’olio motore
20; &
10; &
10
- La trazione Vario di
regolazione velocità
non funziona
- La leva è stata spostata in
direzione sbagliata
- Il cavo di comando per la
trazione Vario è uscito dalla
guida o è difettoso
- Serrare la/e vite/i della lama
- Agganciare o sostituire il cavo
di comando per la trazione
Vario
15
20
Guasto
Causa probabile
Rimedio Pagina Figura
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
- Nessuna trazione tirando la
leva per la trazione
- I cavi di comando della
trazione non sono regolati
correttamente
- Cinghie trapezoidali usurate
- Il cavo di comando per la
trazione è difettoso
(p.e. piegato male)
- Regolare il cavo di comando
della trazione
- Sostituire la cinghia
trapezoidale
- Sostituire il cavo di comando
della trazione
17
25
- Avvio difficoltoso o potenza
ridotta del motore
- Acqua nel serbatoio e nel
carburatore; carburatore
intasato
- Il serbatoio del carburante è
sporco
- Il filtro dell’aria è sporco
- La candela di accensione è
imbrattata
- Taglio di erba troppo alta o
erba troppo bagnata
- Vuotare il serbatoio, pulire il
serbatoio e il condotto
carburante e il carburatore
- Pulire il serbatoio carburante
- Pulire il filtro dell’aria
- Pulire la candela di
accensione
- Adattare l’altezza e la velocità
di taglio alle condizioni di
taglio
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 F - IT
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Forti vibrazioni durante
l’esercizio
- La vite/i della lama è allentata
- Il fissaggio del motore è
allentato
- La lama non è equilibrata a
causa di un’affilatura
sbagliata o di rottura
- Elementi antivibrazione
usurati
- Serrare la/e vite/i della lama
- Serrare le viti di fissaggio
motore
- Affilare la lama (equilibrare)
o sostituirla
- Sostituire gli elementi
antivibrazione
17;
17;
Guasto
Causa probabile
Rimedio Pagina Figura
& Vedere le istruzioni per l’uso del motore
rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VIKING.
- Il taglio non è pulito, il prato
ingiallisce
- La lama di taglio ha perso il
filo o è consumata
- La velocità di avanzamento,
in rapporto all’altezza di
taglio, è troppo alta
- Il regime del motore è troppo
basso
- Affilare o sostituire la lama
falciante
- Ridurre la velocità di
avanzamento e/o selezionare
l’altezza di taglio giusta (non
lavorare con l’altezza di taglio
più bassa = livello 1)
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione MAX.
(su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Il canale di espulsione è
intasato
- La lama è consumata
- Taglio di erba troppo alta
o erba troppo bagnata
- Il regime del motore è troppo
basso
- Sostituire la lama
- Adattare l’altezza di taglio e
la velocità di taglio alle
condizioni (non lavorare
con altezza taglio minima
= livello 1).
- Portare la leva di regolazione
acceleratore in posizione MAX.
(su MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - IT
Dati tecnici
Modello Unità MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
No. di identificazione della serie 6360 6360 6360
Motore, tipo di costruzione Motore a combustione a 4 tempi
Tipo B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Cilindrata cmc 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Potenza nominale a
numero di giri nominale kW - g/min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Serbatoio carburante l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Tipo batteria (MB 650.0 VE) Piombo gel -
12 V 3Ah
Dispositivo di avvio Avvio a strappo Avvio a strappo
1, 2, 4
Avvio a strappo
Avviamento elettrico
3
Meccanismo di taglio a lame a lame a lame
Larghezza di taglio cm 48 48 48
Numero di giri lame g/min. 2800 2800 2800
Trazione lame continua continua BBC
Conformemente alla direttiva
2000/14/EC:
Livello di potenza sonora
Livello di potenza sonora L
WAd
dB(A) 96 96 96
Conformemente alla direttiva
2006/42/EC:
Livello di potenza sonora sul
Posto di lavoro L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Fattore di incertezza K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Parametro indicato di vibrazioni meccaniche
secondo EN 12096:
Valore a
hw
misurato m/s
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Fattore di incertezza K
hw
m/s
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Misura secondo EN 20 643
Coppia di serraggio
vite/i della lama Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Trazione sulla ruota posteriore 1 marcia Vario Vario
Ø ruota anteriore mm 200 200/200/200/180 200
Ø ruota posteriore mm 230 230/90 (rullo) 230
Altezze di taglio mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Altezze di taglio MB 650.0 VR mm 20 - 75
Indicatore riempimento cesto
di raccolta erba l 75 75 75
Peso kg 42 42/42/46/43 47
LuxLaxA cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 F - IT
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modello Unità MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
No. di identificazione della serie 6375 6375 6375
Motore, tipo di costruzione Motore a combustione a 4 tempi
Tipo B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cilindrata cmc 161 161 161
Potenza nominale a
numero di giri nominale kW - g/min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Serbatoio carburante l 1,0 1,0 1,0
Dispositivo di avvio Avvio a strappo Avvio a strappo Avvio a strappo
Meccanismo di taglio a lame a lame a lame
Larghezza di taglio cm 53 53 53
Numero di giri lame g/min. 2800 2800 2800
Trazione lame continua continua BBC
Conformemente alla direttiva
2000/14/EC:
Livello di potenza sonora
Livello di potenza sonora L
WAd
dB(A) 98 98 98
Conformemente alla direttiva
2006/42/EC:
Livello di potenza sonora sul
Posto di lavoro L
pA
dB(A) 84 84 85
Fattore di incertezza K
pA
dB(A) 2 2 2
Parametro indicato di vibrazioni meccaniche
secondo EN 12096:
Valore a
hw
misurato m/s
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Fattore di incertezza K
hw
m/s
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Misura secondo EN 20 643
Coppia di serraggio
vite/i della lama Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Trazione sulla ruota posteriore Vario 3 marce 3 marce /
Vario / Vario
Ø ruota anteriore mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø ruota posteriore mm 230/90 (rullo) 230 230/90 (rullo)
Altezze di taglio mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Altezze di taglio MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Indicatore riempimento cesto
di raccolta erba l 75 75 75
Peso kg 45/46/45 46 50/49/49
LuxLaxA cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - IT
Livello di potenza sonora
misurato:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Livello di potenza sonora
garantito:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Il prodotto è stato progettato e
fabbricato conformemente alle
seguenti norme:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Procedimento di valutazione
conformità applicato:
allegato VIII (2000/14/EC)
Nome e indirizzo degli uffici
interessati menzionati:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Documentazione tecnica
redatta e conservata da:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
L’anno costruttivo e il numero
di serie sono indicati sulla
targhetta modello
dell’apparecchio.
Langkampfen, 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Responsabile reparto
costruzione/progettazione
Le presenti Istruzioni per l'uso
sono tutelate dal diritto
d'autore. Tutti i diritti sono
riservati, in particolare il diritto
di duplicazione, traduzione e
elaborazione con sistemi
elettronici.
Il costruttore,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
dichiara che il
tosaerba, a spinta con motore
a combustione
Marchio di
fabbrica: VIKING
N. d’identificazione serie: 6360
Modello: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
N. d’identificazione serie: 6375
Modello: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
è conforme alle seguenti
direttive CE:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Dichiarazione di conformità CE del costruttore
0478 111 9918 F - IT
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimizzare l’usura ed
evitare danni
Indicazioni importanti
relative alla manutenzione e
alla cura per il gruppo di
prodotti
Tosaerba a benzina
Si prega di osservare
attentamente le seguenti
informazioni importanti per la
prevenzione di eventuali danni
o di usura eccessiva del
Vostro apparecchio VIKING:
1. Parti soggette ad usura
Alcune parti dell’apparecchio
VIKING sono soggette ad una
normale usura, anche in caso
di uso conforme alle istru -
zioni, e vanno pertanto
sostituite per tempo a
seconda del tipo e della
durata d’impiego.
Si tratta per esempio di:
- Lama
- Cesto di raccolta erba
- Cinghia trapezoidale
- Parabordi
- Batteria
(MB 650 VE)
- Nastro freno
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Catena di trasmissione
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Rispetto delle presenti
istruzioni per l’uso
L’uso, la manutenzione e la
conservazione degli appa -
recchi VIKING devono essere
effettuati con scrupolo, così
come descritto nelle presenti
istruzioni per l’uso.
Indicazioni sul tipo di benzina
e olio motore sono contenute
nel manuale d’uso del
costruttore del motore.
L’utente è direttamente
responsabile di tutti i danni
derivanti dall’inosservanza
delle istruzioni per l’uso,
per la sicurezza e per la
manutenzione.
Ciò vale in modo particolare
per:
- Uso improprio del prodotto
- Modifiche del prodotto non
autorizzate da VIKING
- Si sconsiglia l’utilizzo di
utensili ed accessori non
consentiti o inadatti
all’apparecchio oppure di
scarsa qualità.
- Uso del prodotto durante
gare sportive o competizioni
- Danni indiretti derivanti
dall’uso del prodotto con
componenti difettosi
3. Lavori di manutenzione
Tutti i lavori elencati nel
paragrafo “Manutenzione”
vanno eseguiti
periodicamente. Nel caso in
cui l’utente non fosse in grado
di effettuare questi lavori di
manutenzione, occorre
rivolgersi ad un rivenditore
specializzato.
VIKING raccomanda di far
eseguire lavori di
manutenzione e riparazione
solo da un rivenditore
specializzato VIKING.
Ai rivenditori specializzati
VIKING vengono offerti corsi
di formazione e ricevono
informazioni tecniche
aggiornate regolarmente.
Se non si effettuano tali lavori,
potrebbero insorgere danni di
cui l’utente è il diretto
responsabile.
Questi comprendono anche:
- Danni derivanti da
corrosione o a causa di
conservazione non
appropriata
- Danni all’apparecchio
derivanti dall’uso di ricambi
di scarsa qualità.
- Danni al motore derivanti da
manutenzione non eseguita
per tempo o eseguita in
modo incompleto oppure
danni derivanti da lavori di
manutenzione o riparazione
non eseguiti in officine di
rivenditori specializzati.
30
0478 111 9918 F - IT
Programma Assistenza
Tecnica
Modello: MB
Codice di serie:
Prossima revisione
Data:
Consegna
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Data:
Timbro rivenditore VIKING
Prossima revisione
Data:
Consegnare al rivenditore
specializzato VIKING queste
istruzioni per l’uso, quando si fanno
eseguire interventi di manutenzione
sul proprio apparecchio VIKING.
Al capitolo “Programma Assistenza
Tecnica” il rivenditore VIKING
confermerà l’esecuzione degli
interventi di manutenzione prescritti.
0478 111 9918 F - ES
1
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber
adquirido uno de los equipos
de calidad de la marca
VIKING.
Este producto ha sido
fabricado con la tecnología
más avanzada y bajo
numerosas medidas de control
de calidad, porque sólo así
conseguimos nuestro objetivo:
que usted esté satisfecho con
su equipo.
Si tiene cualquier consulta
sobre su máquina, le rogamos
se dirija a nuestro distribuidor
oficial o directamente a
nuestra empresa.
Espero que disfrute con su
nuevo equipo VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gerente
VIKING desarrolla continua -
mente su gama de productos,
por lo que nos reservamos el
derecho de modificar los
componentes suministrados
en cuanto a forma, técnica y
equipamiento.
Por consiguiente, las indica -
ciones y dibujos contenidos en
este manual no constituyen
compromiso contractual
alguno.
Este manual de instrucciones
es un Manual original del
fabricante en conformidad con
la directiva 2006/42/EC.
Índice
Acerca de estas Instrucciones 2
Cortacésped con embrague-freno
de cuchilla, BBC 2
Descripción del equipo 3
Para su seguridad 3
Preparativos 3
Comportamiento al cortar el césped 4
Mantenimiento y reparaciones 5
Cargador de baterías de arranque 6
Atención - La gasolina es tóxica y
altamente inflamable 6
Descripción de los símbolos 7
Contenido del embalaje 7
Preparación del equipo para el uso 7
Montaje del manillar 7
Dispositivos de mando en el manillar 8
Enganche del cable de arranque. 9
Montaje del recogedor 9
Ajuste de la altura del manillar 9
Ajuste central de la altura de corte 9
Enganche y desenganche del recogedor 10
Combustible y aceite de motor 10
Indicaciones para cortar y
desmenuzar (mulching) 10
Corte en pendientes 10
Cortacésped con rodillo 11
Mulching 11
Zona de trabajo del usuario 11
Modo de trabajo en el mulching 11
Palanca de parada del motor 12
Embrague-freno de cuchilla (BBC) 12
Puesta en marcha del equipo 12
Control del freno-embrague de cuchilla 12
Arranque del motor / parada del motor.
Generalidades 13
Arranque del motor variante I 13
Parada del motor - variante I 14
Arranque del motor - variantes II 14
Embrague de la cuchilla de corte 14
Desembrague de la cuchilla de corte 15
Parada del motor - variantes II 15
Conexión y desconexión de la tracción
Información general 15
Activación de la tracción 15
Desactivación de la tracción 16
Indicador de nivel de llenado 16
Vaciado del recogedor 16
Mantenimiento 16
Limpieza del equipo 16
Ruedas y cambio 17
Ajuste del cable de la tracción 17
Mantenimiento de las cuchillas de corte 17
Desmontaje de la cuchilla 18
Afilado de la cuchilla 18
Comprobación del equilibrado de
la cuchilla 19
Montaje de la cuchilla 19
Batería 19
Mantenimiento del rodillo
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Mantenimiento del freno-embrague
de cuchilla 20
Motor de combustión interna 20
Almacenamiento 20
Puesta fuera de servicio (parada invernal) 20
Piezas de recambio corrientes 20
Transporte 21
Protección del medio ambiente 21
Desmontaje y eliminación
de la batería (MB 650 VE) 21
Localización de averías 22
Datos técnicos 26
Declaración de conformidad CE
del fabricante 28
Cómo reducir el desgaste al mínimo y
evitar daños 29
Plan de servicio técnico 30
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
2
0478 111 9918 F - ES
Este símbolo sirve para
vincular las figuras de las
diferentes páginas con el
texto correspondiente de
este manual.
Símbolos
Acerca de estas
Instrucciones
1
Identificación de párrafos de
texto
Los pasos que se describen
pueden tener identificaciones
distintas.
Paso sin relación directa con
una figura.
Ejemplo:
Afile la cuchilla uniforme -
mente para evitar que se
produzcan vibraciones por
desequilibrio.
Paso con relación directa con
una de las figuras de las
primeras páginas de este
Manual de Instrucciones, con
una referencia
correspondiente al número de
posición de la figura.
Ejemplo:
1= Afloje el tornillo
2= Palanca ...
Enumeraciones generales
para las cuales no existen
figuras.
Ejemplo:
- Utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
Además de la descripción de
los pasos, este Manual de
Instrucciones puede contener
párrafos de texto provistos de
un significado adicional. Para
resaltarlos, esos párrafos van
identificados con uno de los
símbolos descritos a
continuación:
Advertencia de peligro de
accidentes y lesiones para
personas y de daños
materiales graves.
Información para un mejor
aprovechamiento del
equipo y evitar un manejo
no adecuado que podría
causar daños en la
máquina o en alguno de
sus componentes.
Las figuras se encuentran al
principio de este Manual de
Instrucciones.
Perspectiva "izquierda" y
"derecha" del manual durante
la utilización:
con el usuario situado detrás
del equipo (posición de
trabajo) y mirando hacia
delante.
Cortacésped con embrague-freno de cuchilla, BBC
Los cortacéspedes VIKING
GS, VS, RS van equipados
con un freno- embrague de
cuchilla (BBC).
Como sucede en cualquier
cortacésped con este
sistema, al soltar el manillar
mientras está en funciona -
miento, la cuchilla se frena
hasta detenerse por completo
en un corto intervalo de
tiempo. El sistema BBC
impide sin embargo que
también se pare el motor.
Esta función permite al
usuario reanudar inmediata -
mente su trabajo sin
necesidad de volver a
arrancar el motor tras parar
la cuchilla para trasladar el
cortacésped, vaciar el
recogedor del cortacésped o
cambiarlo por el deflector de
mulching.
Para evitar cualquier daño o
lesión durante el trabajo con
el cortacésped, el usuario
deberá familiarizarse por
completo con el funciona -
miento del sistema BBC
antes de trabajar por primera
vez con el cortacésped. En el
manual de instrucciones se
describe el funcionamiento
del sistema BBC, en
especial, en los capítulos
"Freno-embrague de cuchilla
(BBC)" y "Desembrague de la
cuchilla de corte".
Sólo podrá tocar
la cuchilla desps
de parar el motor,
con la cuchilla
completamente
parada y tras
haber extraído la
pipa de la bujía.
ATENCIÓN
No introduzca
nunca la mano en
la zona de trabajo
de la cuchilla con
el motor en
marcha.
¡Peligro de lesiones!
0478 111 9918 F - ES
3
Utilizzare l'apparecchio solo se
si è in buone condizioni
psicofisiche. Se non si è in
buone condizioni di salute, si
dovrebbe chiedere al proprio
medico, se si è in grado di
lavorare con l'apparecchio. No
se deberá trabajar con el
cortacésped después de
tomar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten a la
capacidad de reacción.
Antes de utilizar el equipo por
primera vez, solicite
asesoramiento del vendedor o
de otro experto.
Nunca deberá permitirse que
este equipo sea utilizado por
niños, por personas con
discapacidades sicas,
mentales o sensoriales o con
experiencia y conocimientos
insuficientes, o bien por
personas que no esn
familiarizadas con las
instrucciones.
Mantenga a los nos alejados
y controlados de forma que no
puedan jugar con el aparato.
¡Atención!
El cortacésped está destinado
únicamente para cortar
césped, por lo que no está
permitido utilizarlo para otros
fines: podría ser peligroso o
acarrear daños al equipo.
¡Peligro de accidente!
Para evitar que el usuario
ponga en peligro su salud
física, el cortacésped no
puede ser usado, entre otros,
por ejemplo (esta relación es
orientativa):
para recortar los bordes de
arbustos, setos y matas,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado de terrazas y
balcones,
para la limpieza (succión,
soplado, eliminación de nieve)
de caminos, para cortar y
triturar restos de árboles y
setos,
para nivelar elevaciones del
terreno, como por ejemplo,
toperas,
para transportar los restos de
material cortado, excepto en el
recogedor de hierba previsto.
Preparativos
- Para segar hay
que utilizar
siempre calzado
resistente con
suela
antideslizante y pantalones
largos.
No trabaje nunca con los
pies descalzos o con
sandalias.
- Compruebe siempre la
totalidad del terreno en el
que utilice la máquina,
retirando todas las piedras,
palos, alambres, huesos y
otros objetos extraños que
pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo.
Al trabajar con el
cortacésped, es
imprescindible
cumplir estas normas
para prevención de
accidentes.
Lea detenidamente el
Manual de Instruc -
ciones antes de la
primera puesta en
marcha del equipo y
consér velo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
Tenga en cuenta las indica -
ciones de utilización y
mantenimiento que puede
consultar en el Manual de
Instrucciones del motor.
Familiarícese con las piezas
de ajuste y con el uso
apropiado de la máquina. No
permita jamás que niños u
otras personas que no
conozcan el Manual de
Instrucciones utilicen el
cortacésped. El cortacésped
no debe ser manejado por
menores de 16 años. No corte
nunca el césped cuando haya
personas (especialmente
niños) o animales en las
proximidades. Debe
respetarse la edad mínima
permitida para utilizar el
equipo que estipulen las
normas locales.
El usuario es el responsable
en caso de accidentes que
afecten a terceras personas o
a sus propiedades.
Descripción del equipo
A Manillar con dispositivos
de mando
B Cable de arranque
C Refuerzo del manillar
D Empuñadura giratoria
E Motor
F Empuñadura de
transporte
G Parte inferior de carcasa
H Moldura protectora
I Indicación de altura de
corte
J Ajuste central de la
altura de corte
K Empuñadura giratoria
para el ajuste de la
altura del manillar
L Recogedor
M Dispositivo para evitar
que el cable se retuerza
N Tapa de expulsión
O Indicador de nivel de
llenado
P Cerradura de contacto
con llave de arranque
(en MB 650 VE)
Q Dispositivo de mulching
(en MB 650 VM y
MB 655 VM)
R Conector de carga
(en MB 650 VE)
Z Batería
(en MB 650 VE)
1
Para su seguridad
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
¡Peligro de muerte por
asfixia!
Peligro de asfixia para
los niños al jugar con el material de
embalaje. Mantener el material de
embalaje fuera del alcance de los
niños.
4
0478 111 9918 F - ES
- Nunca fije objetos al
manillar (p. ej. ropa de
trabajo).
- Conduzca la máquina sólo
a velocidad del paso de
una persona. Si la conduce
a mayor velocidad, será
más fácil que se lesione a
causa de tropezones,
resbalones, etc.
- Procure mantener siempre
una posición firme en
pendientes. Evite el corte
en grandes pendientes
para no perder el control
sobre el equipo.
- Corte el césped en sentido
perpendicular a la
pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, para
no ser atropellado por el
cortacésped en caso de
que pierda el control sobre
la máquina.
- Preste especial atención al
cambiar el sentido de
marcha en pendientes
para evitar perder el
control sobre la máquina.
- Por motivos de seguridad,
los cortacéspedes no se
deben utilizar en
pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
¡Riesgo de lesiones!
25° de pendiente equivalen
a una subida vertical de
46,6 cm en una superficie
horizontal de 100 cm.
Con el fin de garantizar
una lubricación suficiente
del motor, para poner en
servicio el equipo en
terrenos inclinados deben
tenerse en cuenta
adicionalmente las
indicaciones del manual de
instrucciones del motor
suministrado.
- ¡Atención!
Tenga especial cuidado al
moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped.
¡Existe el peligro de que
tropiece!
- Preste especial atención al
girar con el cortacésped o
al acercarlo hacia su
cuerpo.
- Pare el motor o bien
desembrague la cuchilla
cuando haya que levantar
el cortacésped para
transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie
de segado o retirarlo de la
misma.
max. 25°
100
46,6
- Antes de utilizar el equipo,
debe comprobarse
siempre visualmente si
están en perfecto estado la
herramienta de corte,
los tornillos de fijación, la
chapa protectora y toda la
unidad de corte (véase el
capítulo “Mantenimiento de
las cuchillas”).
- No utilice el cortacésped
nunca estando defectuoso
un dispositivo de
protección o la rejilla
protectora, con el
embrague o el freno de
cuchilla averiado, o sin
estar montados los
dispositivos de protección,
por ejemplo, sin tapa de
expulsión o sin recogedor
de hierba.
- Por motivos de seguridad,
utilice siempre un
recogedor en buen estado.
- Los dispositivos de mando
instalados en el equipo no
deben retirarse ni anularse
(por ejemplo, atando una
palanca de mando al
manillar).
- Ceda o preste el equipo
solamente a personas que
estén familiarizadas con el
uso de este modelo.
Entrégueles siempre el
Manual de Instrucciones.
- Respete las normas
municipales para horarios
de trabajo con equipos de
jardín a motor.
Comportamiento al cortar el
césped
- Impida que otras
personas se
acerquen a la
zona de peligro.
- Antes de arrancar el motor,
desembrague siempre el
útil de corte y la tracción
(si procede).
- Coloque el equipo sobre
una superficie plana para
arrancarlo.
No debe inclinarse el
equipo para arrancar el
motor.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones. Asegúrese
de que tiene los pies
suficientemente alejados
de la cuchilla.
- No corte hierba mojada ni
siegue en días lluviosos.
La hierba mojada hace
que aumente el riesgo de
accidentes (Peligro de
resbalar).
- Siegue sólo con luz diurna
o buena luz artificial.
- No trabaje con el equipo
en caso de lluvia, tormenta
y sobre todo cuando haya
peligro de rayos.
- Utilice el equipo con sumo
cuidado cuando trabaje en
las cercanías de
pendientes, bordes del
terreno, zanjas y diques.
Sobre todo hay que fijarse
en estar a una distancia
suficiente de tales puntos
peligrosos.
0478 111 9918 F - ES
Los repuestos originales
VIKING vienen marcados con
un número de pieza de
repuesto, con el logo VIKING
y en su caso con una
identificación de pieza de
repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es
posible que solamente se
encuentre la identificación.
- Mantenga firmemente
apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos
para que el equipo se
encuentre en condiciones
de funcionamiento
seguras.
- Si la cuchilla o el corta -
césped hubiera chocado
contra algún obstáculo o
cuerpo extraño, habrá que
parar el motor para
someterlo seguidamente a
un examen profesional.
- El cortacésped no debe
ponerse en servicio
especialmente en caso de
que el cigüeñal esté
dañado o doblado o la
cuchilla o la chapa
protectora esté dañada o
doblada.
¡Peligro de lesiones por
componentes
defectuosos!
- Verifique con regularidad si
el saco recogedor de
hierba está desgastado,
dañado o si ha perdido su
funcionalidad.
Mantenimiento y
reparaciones
Antes de efectuar
cualquier trabajo en el
equipo, es
absolutamente
necesario extraer la pipa de la
bujía del motor; ades,
extraiga la llave de contacto del
equipo (en MB 650 VE)
Efece sólo aquellos trabajos
de mantenimiento que vengan
especificados en este Manual
de instrucciones. Acuda a un
Taller Autorizado para un
correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados por
un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de
formacn y disponen de la
información técnica más
actualizada.
Solamente deben utilizarse
herramientas, accesorios y
repuestos de calidad.
En caso contrario el equipo
podría causar accidentes, con
resultado de lesiones a
personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilización de herramientas,
accesorios y repuestos
originales VIKING. Sus
características esn adaptadas
al equipo y a las exigencias del
usuario de forma adecuada.
- No cambie el ajuste básico
del motor.
- Nunca abra
la tapa de
expulsión ni
vacíe el recogedor de
hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en
rotación podría herir a
alguien.
- ¡Atención!
No ponga jamás
las manos o los
pies al lado o
debajo de elementos en
rotación. No toque nunca
la cuchilla en rotación.
Manténgase siempre
alejado de la abertura de
expulsión. La distancia de
seguridad definida por el
manillar debe respetarse
siempre.
¡Peligro de lesiones!
- Pare el motor y extraiga la
pipa de la bujía del motor;
extraiga además la llave
de contacto del equipo (en
MB 650 VE):
- Antes de eliminar
atascos o bloqueos en
el canal de expulsión.
- Si la cuchilla ha
chocado contra un
objeto extraño. La
cuchilla deberá
examinarse por si
hubiera sufrido algún
daño.
- Antes de examinar,
limpiar o efectuar otros
trabajos en el
cortacésped.
- Si el cortacésped
empezara a vibrar con
excesiva intensidad. En
tal caso habrá que
someter a la máquina a
un examen inmediato.
- Antes de levantar o
transportar la máquina.
- Cuando se aleje del
cortacésped.
- Antes de repostar
combustibles.
- Preste atención
a la inercia de la
cuchilla, que
seguirá girando
algunos segundos antes
de pararse.
- Para evitar riesgos de
incendio, mantenga el
motor, las aletas de
refrigeración y el tubo de
escape libres de hierba,
hojas o aceite derramado
(grasa).
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
5
6
0478 111 9918 F - ES
- Por motivos de seguridad,
reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
- Las indicaciones de
advertencia y seguridad
del equipo que sean
ilegibles deberán
sustituirse. Su distribuidor
autorizado VIKING dispone
de adhesivos de repuesto.
Cargador de baterías de
arranque
Cargue la batería de
arranque de este
cortacésped exclusiva -
mente con el cargado de
baterías suministrado.
Conecte el cargador de
baterías solamente a la
tensión de corriente
indicada en la placa de
modelo.
Nunca cargue la batería de
arranque con un cargador
de otro fabricante. Ello
podría dañar la batería,
causar sobrecalentamiento,
una descarga eléctrica,
fugas de la solución
electrolítica y consecuen -
temente lesiones
personales.
La batería de arranque no
debe abrirse.
No utilice el cargador para
otros fines, excepto para
cargar esta batea de
arranque.
No cortocircuite las
conexiones de la batería de
arranque.
Supervise regularmente la
existencia de daños en el
cable de carga. Haga
sustituir el cable si este
presenta daños.
Antes de entregar el equipo
al desguace, es necesario
retirar y desechar la batería
de forma segura.
Atención - La gasolina es
tóxica y altamente
inflamable
- La gasolina sólo puede
almacenarse en los
recipientes previstos al
efecto.
- Mantenga
alejado el
combustible de
chispas, llamas,
fuego continuo y
otros focos de
ignición.
- Transporte el aparato con
el depósito de combustible
vacío.
- Llene el depósito siempre
al aire libre y no fume
nunca durante el llenado.
- No llene el depósito hasta
el tope sino hasta
aproximadamente 4 cm
por debajo del borde de la
boca de llenado, para que
el combustible tenga
espacio para expandirse.
- Ponga gasolina antes de
arrancar el motor. Con el
motor en marcha o
caliente, no abra el tapón
del depósito ni reponga
gasolina. Ésta podría
derramarse.
¡Peligro de incendio!
- Si se ha derramado
gasolina, limpie primero la
superficie manchada antes
de arrancar el motor. No
intente arrancar el equipo
hasta que se hayan
disipado los vapores de
gasolina (seque el líquido
con un paño).
- Coloque y cierre correcta -
mente los tapones del
depósito y del bidón.
- Por motivos de seguridad
hay que examinar
regularmente el latiguillo,
el grifo y el depósito de
combustible, el cierre del
depósito y las conexiones,
por si hubiera roturas o
fugas. Dichas piezas
deberán sustituirse en
caso necesario (VIKING
recomienda que acuda a
un Taller Autorizado
VIKING).
- Haga sustituir los silencia -
dores de escape y los
deflectores de protección
que presenten daños.
- No guarde nunca una
máquina con gasolina en
el depósito dentro de un
edificio. Los vapores de
gasolina que se forman
pueden encenderse tras
entrar en contacto con
fuego o chispas.
- Deje que el motor se enfríe
antes de guardar el equipo
en un lugar cerrado.
- El equipo
despide gases
tóxicos cuando
funciona el
motor. Esos gases pueden
ser inodoros e invisibles.
No trabaje nunca en
recintos cerrados y mal
ventilados con este equipo
motorizado.
¡Peligro de muerte por
intoxicación!
- Si hay que vaciar el
depósito, hágalo al aire
libre (deje el motor en
marcha hasta que se pare
por falta de combustible).
0478 111 9918 F - ES
7
Contenido del embalaje
Pos. Denominación Uds.
1 Equipo base 1
2 Casquillo de manillar 2
3 Tornillo de cabeza
redonda 2
4 Empuñadura giratoria 2
5 Protección antitorsión
de cables 2
(MB 650 T 1)
6 Parte superior
recogedor 1
7 Parte inferior
recogedor 1
8 Perno 2
9 Llave de contacto 1
(MB 650 VE)
10 Cargador 1
(MB 650 VE)
Manual de
Instrucciones 1
Manual de
Instrucciones
Motor 1
2
Preparación del equipo
para el uso
3
Antes de ejecutar estos
trabajos coloque el equipo
sobre una base llana y
firme.
Descripción de los
símbolos
¡Riesgo de lesiones!
Extraiga la pipa de la
bujía antes de efec -
tuar trabajos en el
útil de corte y antes
de cualquier trabajo
de mantenimiento o
limpieza.
¡Riesgo de lesiones!
¡Mantenga manos y
pies alejados de las
cuchillas!
El dispositivo de corte
sigue funcionando
después de la
desconexión durante
algunos segundos
(freno del motor de
combustión / de la
cuchilla).
¡Atención!
No introduzca nunca la mano
en la zona de trabajo de la
cuchilla con el motor en
marcha.
¡Riesgo de lesiones!
¡Riesgo de lesiones!
Impida que otras
personas se
acerquen a la zona
de peligro.
NOTA
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 VE
Introducir la llave
de contacto,
arrancar el motor
Activar la tracción
a las ruedas
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Arrancar el motor
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Colocar el
acelerador en la
posición MAX,
arrancar el motor,
conectar la cuchilla de corte
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Parar el motor
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Desconectar la
cuchilla
¡Atención!
Lea el Manual de
Instrucciones antes
de poner en marcha
el equipo.
Montaje del manillar
Encajar los casquillos del
manillar:
2= Encajar los casquillos en
el
A= manillar tal y como se
muestra en la ilustración.
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre
las dos
13= partes inferiores del
mismo.
3= Introducir los tornillos de
cabeza plana redonda
de dentro hacia fuera a
través de los orificios y
enroscar firmemente las
4= empuñaduras giratorias.
NOTA
Montar los casquillos con el
orificio cuadrangular en el
lado interior del manillar. Los
orificios en el manillar y el
orificio cuadrangular del
casquillo deben coincidir.
VIKING suministra
cargadores con distintos
conectores dependiendo
del país de suministro. En
las ilustraciones se muestra
un cargador con
euroconector. La conexión a
la red de un cargador con
otro conector se lleva a
cabo de la misma manera.
NOTA
8
0478 111 9918 F - ES
Dispositivos de mando
en el manillar
4
S= Palanca de tracción
Todos los modelos
T= Palanca de parada del
motor
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Palanca de parada de
cuchilla
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Palanca de embrague de
cuchilla
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Palanca de tracción Vario
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Palanca de tracción de
tres marchas
MB 655 G/ GS
W= Palanca del acelerador
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Para limpiar el equipo y para
ahorrar espacio en el trans -
porte y almacenamiento del
equipo, puede abatir el
manillar por completo:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de abatir el manillar,
el motor debe estar parado
y se debe haber retirado la
pipa de la bujía; además, la
llave de contacto (9) debe
haberse extraído
(MB 650 VE) La parte
superior del manillar no
debe someterse a cargas
(p. ej. con ropa de trabajo
colgando del manillar).
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se sueltan las
empuñaduras giratorias
puede abatirse la parte
superior del manillar.
Mantenga por ello la parte
superior del manillar (A) en
la posición más elevada
con una mano mientras
enrosca las empuñaduras
giratorias.
4= Enrosque las empuña -
duras giratorias hasta
que puedan moverse
ligeramente a uno y otro
lado en las partes
exentas de rosca.
Abata la parte superior
del manillar y apóyela
sobre la parte inferior de
la carcasa.
NOTA
En el modelo MB 650 T no
discurre ningún cable de
accionamiento por el lado
derecho del manillar. Por esa
razón, en este cortacésped
solamente debe montarse la
protección antitorsión de
cables del lado izquierdo (5).
NOTA
Montar la protección
antitorsión de cables (5)
solamente como se muestra
en la ilustracn. Los cables
de accionamiento y los
cables deben conducirse por
debajo del manillar.
En caso necesario, aflojar
la empuñadura giratoria (4)
antes del montaje.
Montar la protección
antitorsión de cables del
lado izquierdo:
Montar la protección
antitorsión de cables
del lado derecho:
El montaje de la
5= protección antitorsión se
realiza igual que en el
lado izquierdo.
Abatir el manillar:
Introducir todos los
cables de accionamiento
y cables en la
5= protección antitorsión de
cables.
Introducirla primera -
mente en el
14= orificio superior de la
13= parte inferior del
manillar. Seguidamente,
encajarla en el
15= orificio alargado inferior
de la parte inferior del
manillar.
NOTA
Las partes exentas de rosca
impiden que las empuña -
duras se desenrosquen por
solas y se desprendan de
los tornillos (seguro contra
rdida).
0478 111 9918 F - ES
9
J= La palanca para el ajuste
central de la altura se
encuentra en el lado
izquierdo del equipo
(véase figura).
Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
J= palanca de ajuste hacia
arriba y manténgala en
posición para soltar el
mecanismo de encaje.
Mueva el equipo hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar la altura de corte
deseada.
Ésta puede leerse en el
I= indicador de la altura de
corte.
J= Vuelva a soltar la
palanca de ajuste,
haciendo que encaje el
ajuste de altura.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
NOTA
La guía de cables (X)
puede ajustarse como se
prefiera a lo largo del
manillar (el destornillador
Torx 25 no se incluye en el
suministro).
NOTA
Asegúrese de que el
manillar se ha ajustado de
forma idéntica en ambos
lados.
Nivel 1 = altura mínima de
corte
Nivel 7 = altura máxima de
corte
Pueden ajustarse siete
alturas de corte diferentes
entre 30 mm y 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm y 75 mm).
Ajuste de la altura del
manillar
7
La altura de trabajo del
manillar puede ajustarse en
las siguientes posiciones:
I (baja),
II (media) y
III (alta)
K= Afloje la empuñadura
giratoria para ajustar la
altura del manillar
girando a izquierdas
(unas cinco vueltas).
A= Sujete el manillar con
ambas manos y
levántelo o bájelo hasta
colocarlo en la posición
deseada.
K= Vuelva a apretar la
empuñadura giratoria
girando a derechas.
Ajuste central de la
altura de corte
8
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Antes de ajustar la altura de
corte, el motor debe estar
parado y la cuchilla
desembragada.
Enganche del cable de
arranque.
5
16= Extraiga la pipa de la
bujía del motor.
T= Apriete y mantenga
sujeta la palanca de
parada del motor para
soltar el freno del motor.
(no es necesario en
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Tire lentamente del cable
de arranque y enganche
la
X= guía de cables, como
muestra la figura.
Montaje del recogedor
6
6= Coloque la parte
superior del recogedor
sobre la
7= parte inferior del
recogedor.
8= Introduzca a presión los
pernos desde dentro en
los orificios al efecto.
Encaje la parte superior
del recogedor en la parte
inferior ejerciendo una
ligera presión.
10
0478 111 9918 F - ES
Indicaciones para cortar
y desmenuzar (mulching)
NOTA
Un césped bonito y tupido se
obtiene sólo segándolo a
menudo y repasándolo
periódicamente para
mantenerlo corto. ¡En un
clima caluroso y seco no hay
que cortarlo demasiado, ya
que, en caso contrario, el sol
quemaría el césped dejándolo
feo!
Con una cuchilla afilada, la
calidad de corte será más
bonita que con una desa -
filada. Por ello hay que afilarla
con regularidad (estableci -
miento especializado).
Por motivos de seguridad, los
cortacéspedes no se deben
utilizar en pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
¡Riesgo de lesiones!
25° de pendiente equivalen a
una subida vertical de 46,6 cm
en una superficie horizontal de
100 cm.
Con el fin de garantizar una
lubricación suficiente del
motor, para poner en servicio
el equipo en terrenos
inclinados deben tenerse en
cuenta adicionalmente las
indicaciones del manual de
instrucciones del motor
suministrado.
Corte en pendientes
11
Aceite de motor
En el Manual de Instrucciones
del motor podrá consultar el
tipo y la cantidad de aceite
que debe utilizar.
Revise periódicamente el
nivel de llenado (véase el
Manual de Instrucciones del
motor).
Procure que el nivel de aceite
no sea nunca ni insuficiente ni
excesivo.
Combustible
Recomendación:
Combustible nuevo de marca,
gasolina normal sin plomo
(véase Manual de
Instrucciones del motor)
Para repostar combustible,
utilice un embudo (no
incluido).
Combustible y aceite
de motor
10
NOTA
¡Eche aceite de motor
antes del primer arranque
(véase el Manual de
instrucciones del motor)!
Enganche:
El recogedor se
engancha en el equipo
mediante las
17= muescas de la parte
superior del recogedor y
los
18= pernos de alojamiento.
Coloque la tapa de
expulsión con la mano
hacia abajo encima del
recogedor.
N= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
Desenganche:
Levante el recogedor,
desengánchelo de los
18= pernos de alojamiento y
retírelo.
N= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Antes de enganchar y
desenganchar el recogedor,
el motor tiene que estar
parado y la cuchilla
desembragada.
NOTA
En equipos equipados para
mulching, antes de
enganchar el recogedor
debe retirarse el accesorio
de mulching del canal de
expulsión (véase el capítulo
"Mulching", en
MB 650 VM y
MB 655 VM)
Enganche y desen -
ganche del recogedor
9
N= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
0478 111 9918 F - ES
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Para el proceso de mulching
se debe elegir una altura de
corte entre cuatro y siete,
puesto que a dicha altura es
más fácil desmenuzar la
hierba.
Si la altura de corte es
insuficiente, la carcasa del
cortacésped puede atascarse,
lo que a su vez bloquearía la
cuchilla.
La hierba cortada permanece
en la superficie y no se
introduce entre el césped.
Durante este proceso hay que
elegir la velocidad de trabajo
y la altura de corte, de modo
que la cuchilla multifuncional
pueda realizar la trituración
óptima de la hierba
consiguiendo al mismo tiempo
la calidad de corte deseada.
Si la hierba es alta, deberá
dar varias pasadas y trabajar
con alturas de corte mayores.
El proceso de mulching no
debe realizarse con hierba
demasiado alta o húmeda.
Modo de trabajo en el
mulching
Extracción del dispositivo
para mulching
Para poder utilizar el equipo
como cortacésped de
expulsión trasera o recogedor
de hierba (con recogedor
enganchado), debe retirarse
previamente del equipo el
dispositivo de mulching:
Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
20= Tire hacia arriba de la
lengüeta de retención.
Empuje el accesorio de
mulching hacia abajo y
desenganche las dos
19= pestañas de la carcasa.
Retire hacia arriba y en
posición oblicua el
accesorio de mulching
del canal de expulsión.
Cierre la tapa de
expulsión (cortacésped
de expulsión trasera) o
enganche el recogedor y
cierre la tapa de
expulsión (cortacésped
recogedor).
Colocación del accesorio
de mulching
Para poder utilizar el equipo
como cortacésped para
mulching es necesario colocar
el dispositivo de mulching.
Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
Q= Coloque el accesorio de
mulching en el canal de
expulsión y encájelo con
ambas
19= pestañas en la carcasa
de forma audible
ejerciendo presión desde
arriba (véase figura).
Cierre la tapa de
expulsión.
Los Multi-cortacéspedes
MB 650 VM y MB 655 VM
están equipados con una
cuchilla multifuncional
especial e incorporan un
accesorio de mulching.
Mulching
13
Los cortacéspedes
MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS están equipados
con un rodillo compuesto por
dos piezas en el eje trasero.
Este permite un segado
exacto a lo largo de bordes
de césped o alrededor de
plantas.
Además alisa la hierba en la
dirección de marcha creando
un patrón típico a bandas en
el césped.
Cortacésped con
rodillo
12
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Antes de colocar o de
retirar el accesorio de
mulching, el motor debe
estar parado.
Por motivos de seguridad,
cuando el motor de
combustión está arrancando o
funcionando, el usuario debe
estar situado siempre detrás
del manillar en la zona de
trabajo. Se debe respetar
siempre la distancia de
seguridad definida por el
manillar.
El cortacésped debe ser
manejado exclusivamente por
una sola persona. Ninguna
otra persona debe acercarse
a la zona de peligro.
Zona de trabajo del
usuario
35
0478 111 9918 F - ES
Control del embrague-
freno de cuchilla
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Efectúe siempre la siguiente
prueba de funcionamiento
tres veces antes de iniciar el
trabajo:
Arranque el motor
siguiendo las
instrucciones.
Active la cuchilla
siguiendo las
instrucciones.
La cuchilla en movimiento
produce un ruido al cortar el
viento claramente perceptible.
La cuchilla puede controlarse
gracias al zumbido que
genera ésta al cortar el viento
cuando se pone en
movimiento.
Suelte el manillar.
El embrague-freno de cuchilla
desconecta la cuchilla del
motor y frena la cuchilla. La
cuchilla se detiene en un
plazo de 3 segundos.
Puesta en marcha del
equipo
ATENCIÓN
- Compruebe siempre todo
el terreno en el que utilice
la máquina, retirando
todas las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones.
- Preste especial atención
al girar con el cortacésped
o al acercarlo hacia su
cuerpo.
- ¡Peligro de lesiones!
No ponga jamás las
manos o los pies al lado o
debajo de elementos en
rotación.
- Para segar hay que utilizar
siempre calzado resistente
con suela antideslizante y
pantalones largos.
No trabaje nunca con los
pies descalzos o con
sandalias.
- No corte el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las
proximidades.
Embrague-freno de
cuchilla (BBC)
Los modelos
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS van
equipados con un freno-
embrague de cuchilla:
La cuchilla puede
embragarse con el motor
en marcha accionando la
T= palanca de parada de
cuchilla y la
U= palanca del embrague de
cuchilla (utilización con
dos manos).
Tras desembragar
(soltando la
T= palanca de parada de
cuchilla), la cuchilla se
desacopla y se detiene
por completo en pocos
segundos (véase
capítulo "Embrague /
desembrague de la
cuchilla").
El motor sigue en
marcha.
4
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún
momento la utilización con
las dos manos atando la
palanca de parada de la
cuchilla (T) al manillar, por
ejemplo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún
momento el dispositivo de
parada del motor atando la
palanca de parada del
motor (T) al manillar, por
ejemplo.
Palanca de parada del
motor
Los modelos
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G vienen
equipados con un dispositivo
de parada del motor.
Tras accionar el
dispositivo de parada del
motor (soltando la
palanca
T= de parada del motor),
este se para
inmediatamente junto
con la cuchilla y se
detiene en un plazo de
3 segundos.
Medición del tiempo de
postfuncionamiento
Después de arrancar el motor
de combustión, la cuchilla gira
y se puede oír un ruido de
viento. El tiempo de
postfuncionamiento equivale a
la duración del ruido de viento
después de soltar la palanca
de parada del motor y puede
medirse con un cronómetro.
El equipo no debe ponerse en
servicio si se supera este
tiempo. Póngase en contacto
con un establecimiento
especializado; VIKING
recomienda los Distribuidores
especializados VIKING.
4
0478 111 9918 F - ES
13
Paso dos:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Tire del cable de
arranque lentamente
hasta que note
resistencia y dé un tirón
rápido hasta donde se lo
permita el brazo.
Deje volver el cable
lentamente para que se
pueda enrollar
correctamente.
Si es necesario, repita el
proceso hasta que
arranque el motor.
MB 650 VE
9= Introduzca la llave de
contacto en la cerradura
de contacto.
9= Gire la llave de contacto
en el sentido de las
agujas del reloj.
No activar el arranque
rápido más de 3 ó 5
segundos seguidos.
Si el motor no arranca,
suelte la llave de
contacto y acciónela de
nuevo al cabo de unos
diez segundos.
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Paso uno:
T= Empuje la palanca de
parada del motor hacia
el manillar y manténgala
en posición.
Arranque del motor -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
NOTA
El motor está equipado con
una posición de acelerador
fija, y trabaja siempre al
régimen de revoluciones de
trabajo óptimo. No es
necesario un ajuste manual.
El modelo MB 650 VE se
entrega con la batería de
arranque cargada.
La batería de arranque se
recarga automáticamente
mientras el motor está en
marcha.
No se debe arrancar el
motor en hierba alta o con
la altura de corte ajustada
al mínimo; de lo contrario
será muy difícil arrancarlo.
A continuación se describen
los procedimientos de
arranque y parada del motor y
de embrague y desembrague
de la cuchilla.
Los procedimientos varían en
función de los modelos:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Posición de acelerador fija
con mecanismo de estárter
automático.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Posición de acelerador
regulable con mecanismo de
estárter automático.
Con la detención de la
cuchilla, cesa el zumbido
producido al cortar el viento.
Con la cuchilla parada, no
puede oírse ningún zumbido
producido por ésta.
El tiempo de
postfuncionamiento equivale a
la duración del ruido de viento
después del desacoplamiento
y puede medirse con un
cronómetro.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Si el resultado de la prueba
de funcionamiento ha sido
negativo (el tiempo de
postfuncionamiento es
demasiado largo y se sigue
oyendo el zumbido de la
cuchilla a pesar de haber
soltado el manillar), pare el
motor, extraiga la pipa de
bujía y póngase en
contacto con un Distribuidor
especializado.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento
y reparación sean
realizados por un Taller
Autorizado VIKING.
Arranque del motor / parada
del motor. Generalidades
14
0478 111 9918 F - ES
U= La palanca de embrague
de cuchilla se fija en el
tope (con la cuchilla
embragada). Ahora
puede soltarla.
T= Siga manteniendo en
posición la palanca de
parada de la cuchilla.
NOTA
Tire de la palanca del
embrague de cuchilla (U)
rápidamente hacia atrás,
con el fin de evitar un
desgaste innecesario del
mismo.
Paso uno:
T= Tire de la palanca de
parada de la cuchilla
hacia el manillar y
manténgala en posición.
Paso dos:
Para embragar la
cuchilla
U= tire de la palanca del
embrague de cuchilla
hasta el tope y hacia
atrás, en posición recta
en dirección al manillar.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Embrague de la
cuchilla de corte
17
NOTA
La cuchilla sólo debe
embragarse con el motor a
régimen máximo y no en
hierba alta.
Para parar el motor,
T= suelte la palanca de
parada del motor. Éste y
la cuchilla se detendrán
tras un corto tiempo de
rotación por inercia.
MB 650 VE
Si va a dejar el equipo
sin vigilancia, extraiga
9= la llave de contacto y
guárdela en un lugar
seguro.
Parada del motor -
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Cuando el motor se
pone en marcha, suelte
la llave.
No arranque de nuevo
mientras el motor esté
en marcha.
NOTA
Si la batería está
descargada o el arranque
rápido averiado, el motor se
puede arrancar mediante la
cuerda de arranque (B).
No se debe intentar
arrancar el motor con el
cargador conectado.
Paso uno:
W= Coloque la palanca del
acelerador en MAX.
Paso dos:
B= Tire del cable de
arranque lentamente
hasta que note
resistencia y dé un tirón
rápido hasta donde se lo
permita el brazo.
Deje volver el cable
lentamente para que se
pueda enrollar
correctamente.
Si es necesario, repita el
proceso hasta que
arranque el motor.
Arranque del motor -
variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 F - ES
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Una marcha hacia delante
(cambio de una marcha)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Marcha hacia delante con
regulación progresiva
(Cambio Vario)
MB 655 G/ GS
Tres marchas hacia delante
(Cambio de tres marchas)
MB 650 T
Velocidad de accionamiento:
3,5 km/h
Activación de la
tracción
20
Paso dos:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Para aumentar la
velocidad de forma
progresiva, tire hacia
atrás la
V= palanca de tracción
Vario; para disminuirla,
empuje la palanca hacia
delante.
Velocidad de accionamiento:
Progresiva de 2,4 km/h a
4,6 km/h
Paso dos:
MB 655 G/ GS
Seleccione la marcha
que desee con la
V= palanca de cambio de
tres marchas.
Velocidad de accionamiento:
Primera: 2,3/ 2,4 km/h
Segunda: 3,2/ 3,3 km/h
Tercera: 4,1/ 4,2 km/h
NOTA
La tracción sólo funciona
con el motor encendido.
La palanca de tracción
Vario (V) no debe
accionarse con el motor
parado, puesto que de lo
contrario se podría dañar el
mecanismo de tracción.
Paso uno:
Todos los modelos
S= Tire de la palanca de
tracción hacia el manillar
y manténgale en
posición.
Se activa la tracción del
equipo.
NOTA
Las tres marchas se
pueden embragar a
discreción durante la
marcha, sin desactivar la
tracción.
A continuación se describe la
activación y desactivación de
la tracción.
Existen tres variantes de
tracción en función del
modelo:
Conexión y desconexión de
la tracción - Generalidades
NOTA
La velocidad de la tracción
Vario puede regularse
durante la marcha como se
desee, sin desactivar la
tracción.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Desembrague de la
cuchilla de corte
Para parar la cuchilla,
suelte la
T= palanca de parada de la
cuchilla.
U= La palanca de embrague
de la cuchilla vuelve
automáticamente a la
posición inicial (cuchilla
desembragada).
La cuchilla se frena y se para
en pocos segundos.
Sin embargo, el motor sigue
en marcha.
Parada del motor -
variantes II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
NOTA
Antes de parar el motor,
desembrague la cuchilla.
Para parar el motor,
coloque la
W= palanca del acelerador
en posición STOP.
16
¡Riesgo de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
No toque jamás la cuchilla
antes de que se detenga.
Los trabajos de manteni -
miento y limpieza sólo se
pueden realizar con el motor
frío.
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase siempre
a un Servicio Técnico.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
exclusivamente por un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales VIKING.
Intervalo de mantenimiento:
Después de cada uso
Después de segar hay que
limpiar la máquina a fondo.
Un tratamiento cuidadoso
evita daños en la máquina y
aumenta su vida útil.
Limpie la parte inferior del
cortacésped con agua y un
cepillo. Elimine previamente
los restos endurecidos de
hierba de la carcasa y del
canal de expulsión con un
palo de madera.
Limpiar la cuchilla.
Limpieza del equipo
24
0478 111 9918 F - ES
Pliegue el
L= recogedor lleno hacia
atrás.
La
22= empuñadura de la parte
superior del recogedor y
la
23= empuñadura de la parte
inferior del recogedor
hacen posible que el
recogedor pueda
sujetarse bien y vaciarse
cómodamente.
Mantenimiento
ATENCIÓN
¡Riesgo de
lesiones!
Para evitar un
arranque accidental
del motor, antes de realizar
cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, o
antes del transporte o de una
parada durante un tiempo, es
absolutamente necesario
desenchufar la pipa de la
bujía; además, extraer la
llave de contacto del equipo
(MB 650 VE)
Desactivación de la
tracción:
21
Para desactivar la
tracción, suelte la
S= palanca de tracción.
El recogedor va
equipado con un
O= indicador de nivel de
llenado en la parte
superior del mismo.
El flujo de aire causado por el
movimiento giratorio de la
cuchilla es el responsable del
llenado del recogedor y
levanta el indicador de nivel
de llenado:
El recogedor se llena de
hierba cortada.
Si el recogedor se llena, se
reducirá el flujo de aire y el
indicador de nivel de llenado
baja hasta la parte superior
del recogedor:
El recogedor está lleno y
debe ser vaciado (véase el
capítulo "Vaciar el
recogedor").
Indicador de nivel de
llenado
22
Vaciado del recogedor
23
Desenganche el
recogedor del aparato
(véase capítulo
„Enganche y deseng -
anche del recogedor").
Abra el recogedor
accionando la
21= lengüeta de cierre y
6= levante la parte superior
del mismo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Antes de vaciar el reco -
gedor es imprescindible
que el motor se encuentre
parado y las cuchillas
desembragadas y
detenidas.
NOTA
Un recogedor completa -
mente lleno puede pesar
hasta unos 20 kg.
0478 111 9918 F - ES
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
El ajuste debe repetirse
(VIKING recomienda acudir a
un Taller Autorizado VIKING).
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Si las ruedas quedan
bloqueadas al tirar hacia
atrás, incluso sin accionar
la palanca de tracción,
significa que el cable está
mal ajustado y que la
tracción del cortacésped
está conectada
permanentemente.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase siempre
a un Servicio Técnico
(VIKING recomienda acudir
a un Taller Autorizado
VIKING).
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales
VIKING.
NOTA
Para los trabajos de
limpieza y mantenimiento,
levantar el cortacésped por
su parte delantera. Antes
de levantar el cortacésped
vaciar el depósito de
combustible y
desenganchar el recogedor
de hierba, abatir la parte
superior del manillar (véase
el capítulo “Montaje del
manillar”) y levantar la
trampilla de expulsión.
Ruedas y cambio
Los rodamientos de bolas de
las ruedas no requieren
mantenimiento.
El cambio Vario y el cambio
de tres marchas tampoco
requieren mantenimiento.
No dirija nunca chorros de
agua sobre las piezas del
motor, las juntas ni los
cojinetes. De ello podrían
derivarse daños y costosas
reparaciones.
No utilice agentes limpiadores
agresivos. Este tipo de
limpiadores pueden dañar el
plástico y el metal, lo que
podría afectar al
funcionamiento seguro de su
equipo VIKING.
Si la suciedad no puede
eliminarse con agua, con un
cepillo o con un paño, VIKING
recomienda utilizar un
limpiador especial (p. ej. el
limpiador especial STIHL).
Intervalo de mantenimiento:
En caso de necesidad (si el
cortacésped no se pone en
movimiento al tirar de la
palanca)
La tensión del cable se ajusta
en fábrica y es correcta. Sin
embargo, es posible que sea
necesario reajustarla después
de haber utilizado el equipo
durante algún tiempo.
El ajuste se realiza por
medio de un
24= tornillo de ajuste situado
en la parte superior del
manillar.
25
Ajuste del cable de la
tracción
Ajuste correcto:
A partir de aprox. un tercio del
recorrido de la palanca, las
ruedas de tracción deberán
quedar bloqueadas.
Accione la palanca de
tracción, desplazando el
cortacésped al mismo tiempo
hacia atrás.
Girando el
24= tornillo de ajuste hacia
"+" se incrementa la
tensión del cable; si se
gira hacia "-", la tensión
disminuye.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Si el cable de tracción es
ajustado de forma equivo -
cada, el cortacésped se
puede poner en movimiento
involuntariamente al
arrancar el motor, lo cual
podría ocasionar daños
personales o materiales.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Antes de levantar el
cortacésped hay que colo -
carlo sobre una super ficie
firme, horizontal y plana, y
ajustar la posición de corte
máxima (posición 7), ya que
de lo contrario la máquina
podría volcar de nuevo
hacia delante.
Intervalo de mantenimiento:
Antes de cada uso
la vuelta al cortacésped
para colocarlo en la posición
de limpieza.
Limpiar la cuchilla y todos
los elementos de fijación
(arandela de seguridad,
tornillos de cuchilla, chapa
protectora), comprobar la
presencia de daños
(muescas, grietas o
deformaciones) y
desgaste y sustituir los
componentes en caso
necesario.
27
18
0478 111 9918 F - ES
Desplace hacia la
izquierda hasta el tope la
cuchilla superior (29a) y
levántela seguidamente
en el lado opuesto.
Desplazando la cuchilla
superior (29a) hacia la
derecha, ésta se
desenganchará de la
cuchilla (29b) inferior.
Afloje el/los
26= tornillo/s de cuchilla con
una llave de boca SW 17
y desenrósquelos junto
con la
27= arandela de seguridad,
o bien
28= la chapa protectora.
29= Retirar la cuchilla junto
con
40= la arandela de tope.
MB 650 VM, MB 655 VM:
La
29= cuchilla consta de una
cuchilla superior (29a) y
de una inferior (29b). Las
dos partes pueden
separarse para poderlas
afilar cómodamente.
¡Riesgo de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
La cuchilla debe reafilarse
teniendo en cuenta los
siguientes puntos:
Enfríe la cuchilla durante
el afilado, por ejemplo,
con agua. A fin de
conservar la resistencia
de la cuchilla debe
evitarse que su color
cambie a azul.
Afile la cuchilla
uniformemente para evitar
que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
Afilado de la cuchilla
28
Desmontaje de la
cuchilla
Si la calidad de corte
empeorara con el tiempo, es
probable que sea debido a
que la cuchilla está desafilada.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Una cuchilla desgastada
puede romperse y causar
lesiones graves. Por ello
deben cumplirse siempre
las indicaciones para el
mantenimiento de las
cuchillas.
Las cuchillas se desgastan
con diferente intensidad
dependiendo del lugar y la
duración de su puesta en
servicio. Cuando se utiliza
el equipo en un terreno
arenoso o a menudo en
condiciones secas la
cuchilla se somete a mayor
esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al
promedio.
Al sustituir la cuchilla debe
cambiarse siempre también
el tornillo/los tornillos de
cuchilla (26), la arandela de
seguridad (27) y la chapa
protectora (28).
Cuchilla multifuncional
(MB 650 VM,
MB 655 VM):
El grosor de la cuchilla debe
ser en todos los puntos de al
menos 2 mm. (Comprobación
mediante calibre pie de rey).
Las cuchillas deben
reducirse como máximo a
40 mm de ancho al afilarlas.
Para la comprobación
coloque una
25= regla en el borde
posterior de la cuchilla.
Compruebe el desgaste
de la cuchilla inferior y
de la cuchilla superior.
Límites de desgaste:
Cuchilla estándar:
El grosor de la cuchilla debe
ser en todos los puntos de al
menos 2,5 mm.
(Comprobación mediante
calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse
como máximo en 5 mm al
afilar.
Para la comprobación
coloque una
25= regla en el borde frontal
de la cuchilla y controle
el desgaste.
0478 111 9918 F - ES
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
40= Montar la arandela de
tope y
29= la cuchilla con los cantos
doblados/aletas mirando
hacia arriba.
Apriete el/los
26= tornillo/s de cuchilla junto
con la
27= arandela de seguridad, o
bien con la
28= chapa protectora con un
par de apriete de
60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
El par de apriete indicado
de 60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) para los
tornillos de la cuchilla debe
respetarse meticulosa -
mente, ya que de ello
depende la fijación segura
de la cuchilla.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sustituir la arandela de
seguridad (27) cada vez
que se monte la cuchilla.
Asegure el tornillo de la
cuchilla (26) adicionalmente
con Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Encaje la cuchilla superior
(29a) en la cuchilla inferior
(29b) como muestra la figura.
Tenga en cuenta que los
taladros de ambas cuchillas
deben quedar alineados.
¡Riesgo de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
29
Montaje de la cuchilla
La batería no precisa
mantenimiento y se recarga
mientras el motor está en
marcha. En caso de que la
batería estuviera descargada
(problemas al arrancar el
motor), ésta debe cargarse.
Carga de la batería:
Utilice exclusivamente el
cargador original
entregado con el equipo
(10).
32= Abra la tapa del conector
de carga.
33= Introduzca el enchufe en
el
R= conector de carga.
Seguidamente, enchufe
el cargador en una toma
de corriente.
El tiempo de carga es de
aprox. 24 horas.
31
Batería
Los rodamientos de bolas y el
rodillo no requieren
mantenimiento.
El cambio Vario no requiere
mantenimiento.
La cadena de
accionamiento
debe engrasarse al menos
una vez al año y según sea
necesario con grasa de uso
común.
Para trabajos de servicio
técnico suelte el
34= tornillo (Torx 25)
y retire la
35= cubierta.
32
Mantenimiento del
rodillo (MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
NOTA
Cargue la batería de
arranque siempre en un
recinto cerrado que esté
bien ventilado, seco y
protegido contra influencias
meteorológicas (lluvia).
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
Compruebe que la cuchilla
no presenta daños antes de
montarla.
La cuchilla debe sustituirse
cuando se detecten mellas
o fisuras, cuando los filos
se hayan desgastado más
de 5 mm al afilarlos o
cuando algún punto de la
cuchilla tenga menos de
2,5 mm (Cuchilla estándar)
/ 2 mm (Cuchilla
multifuncional) de grosor.
Antes de comprobar la
cuchilla multifuncional,
ésta debe ensamblarse
(véase el capítulo
“Montaje de la cuchilla”).
30= Pase el destornillador
por el
31= orificio central de la
29= cuchilla y oriente la
cuchilla de forma que
quede horizontal.
Si la cuchilla está
correctamente
equilibrada, se quedará
en posición horizontal.
30
Comprobacn del
equilibrado de la cuchilla
20
0478 111 9918 F - ES
Durante la parada
invernal, cargar la batería
como mínimo una vez
(después de 6 meses,
como máximo).
Al comienzo de la
temporada, cargar la
batería completamente,
durante aproximadamente
24 horas.
Enrosque nuevamente la
bujía.
- Realice un cambio de
aceite (véase el Manual
de Instrucciones del
motor).
- Cubra bien el motor y
almacene la máquina en
posición normal en un
lugar seco y sin polvo.
MB 650 VE
- Cargue la batería
completamente.
Guarde el equipo con la
batería en un lugar seco a
una temperatura no
inferior a + 5 °C, puesto
que las temperaturas
demasiado bajas
destruyen la batería.
Piezas de recambio
corrientes
Cuchilla de corte:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Aplique aceite o grasa a
todas las piezas móviles.
- Vacíe el depósito de
combustible y el
carburador (p.ej. haciendo
funcionar la máquina
hasta que se quede sin
gasolina).
- Desenrosque la bujía e
introduzca en el motor
unos 3 cm
3
de aceite de
motor a través de la
abertura de la bujía. Gire
algunas vueltas el motor
sin bujía.
Puesta fuera de servicio
(parada invernal)
Si el cortacésped va a estar
parado algún tiempo, hay que
tener en cuenta los puntos
siguientes:
- Limpie cuidadosamente
todas las piezas externas
del motor y del equipo,
especialmente las aletas
de refrigeración.
Almacenamiento
El lugar de almacenamiento
debe ser seco y sin polvo.
Además, el cortacésped debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Las posibles averías de la
máquina deben repararse
siempre antes de guardarla,
para que siempre se
encuentre en condiciones de
funcionamiento seguras.
Vacíe el depósito de
combustible y el carburador
(p.ej. haciendo funcionar la
máquina hasta que se quede
sin gasolina).
Consulte el Manual de
instrucciones del motor para
conocer los intervalos
recomendados de cambio de
aceite y obtener más
información sobre el aceite
del motor.
Las aletas de refrigeración
deben estar siempre limpias
para asegurar una refrigera -
ción suficiente del motor.
ATENCIÓN
Para evitar riesgos de
inflamación, mantenga la
pipa de la bujía alejada del
orificio de la misma.
Motor de combustión
interna
Intervalo de mantenimiento:
Véase el Manual de
Instrucciones del motor
Tenga en cuenta las
indicaciones de utilización y
mantenimiento contenidas en
el Manual de Instrucciones
del motor que se adjunta.
Para garantizar una larga vida
útil del motor, es especial -
mente importante que el nivel
de aceite sea correcto y que
se cambien periódicamente
los filtros de aceite y de aire.
Mantenimiento del
embrague-freno de cuchilla
El embrague-freno de
cuchilla sufre un desgaste
producido por el uso. Para
que pueda cumplir su función
de forma satisfactoria, debe
de someterse a un
mantenimiento y cuidado por
parte de técnicos cualificados
(VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
exclusivamente por un Taller
Autorizado VIKING) con los
siguientes intervalos:
Aplicación
profesional: cada medio año
(utilización del cortacésped
en el ámbito profesional)
Usuarios
particulares: anualmente
NOTA
Los elementos de fijación
de la cuchilla (p. ej. el
tornillo de cuchilla, la
arandela de seguridad)
deben cambiarse al sustituir
la cuchilla o al montar la
cuchilla. Los repuestos
están disponibles en
distribuidores autorizados
VIKING.
0478 111 9918 F - ES
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
No tire la hierba
cortada a la basura
porque puede servir
para elaborar
compost.
Los embalajes, la máquina y
los accesorios están fabrica -
dos con materiales reciclables
y deben desecharse corres -
pondientemente.
Una eliminación separada y
adaptada al medio ambiente
de restos de materiales ofrece
la posibilidad de volver a
utilizar las materias primas
empleadas.
Eliminación del
cortacésped:
El equipo debe llevarse a un
centro de reciclaje adecuado
cuando desee deshacerse de
él.
Deje inservible la máquina
antes de desecharla. Para ello
hay que eliminar especial -
mente el cable de encendido,
retirar la llave de contacto y la
batería (véase el capítulo
“Desmontaje y eliminación de
la batería”), vaciar el depósito
de combustible y evacuar el
aceite del motor.
Asegúrese de que el
cortacésped viejo, la batería
(MB 650 VE), el aceite del
motor y la gasolina se
desechen correctamente.
Observe las normativas
regionales.
¡Peligro de lesiones por las
cuchillas!
Un cortacésped viejo
tampoco debe dejarse nunca
sin vigilancia. Mantenga la
máquina y las cuchillas fuera
del alcance de los niños.
Protección del medio
ambiente
Desmontaje y
eliminación de la
batería (MB 650 VE)
34
33
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de
desmontar la
batería es
imprescindible
desconectar la pipa de bujía
del motor y sacar además
la llave de contacto de la
máquina.
Mantener los contactos de
la batería alejados de
objetos metálicos para
evitar la formación de
chispas.
ADVERTENCIA
La batería no
debe eliminarse
con la basura
normal, sino que
debe entregarse
en un comercio
especializado o en el centro
de recogida de desechos
especiales.
Transporte
El equipo debe
desconectarse antes de
transportarlo
desconectando la pipa de
bujía y esperando a que la
cuchilla se detenga
completamente.
El equipo sólo debe
transportarse con el motor
frío y el depósito de
combustible vacío.
El equipo debe ser
transportado siempre por
dos personas.
Utilice medios auxiliares de
carga adecuados (rampas,
dispositivos de elevación).
Asegure el equipo a la
superficie de carga con
medios de fijación
suficientes y adecuados
(correas, cuerdas, etc.).
Para el transporte del
equipo observe las
normativas legales
regionales, en especial las
que atañen al
aseguramiento de la carga
y al transporte de objetos
en superficies de carga.
Puntos de sujeción para
levantar o cargar el equipo:
Empuñaduras (A)
Asa de transporte (B)
Puntos de fijación:
Asa de transporte (C)
Parte inferior del manillar (D)
Trabaje sólo
con guantes
para evitar
sufrir lesiones al tocar
componentes del
equipo calientes o con
cantos afilados.
N= Abrir y mantener abierto
el deflector.
36= Retirar la tapa del
compartimento para la
batería con ayuda de un
37= destornillador.
38= Extraer la batería y
39= desconectar los cables.
Retirar la batería.
Desechar la batería de
forma correcta y montar
de nuevo la tapa del
compartimento para la
batería.
22
0478 111 9918 F - ES
Localización de averías
- El motor no arranca - No se ha accionado la
palanca de parada del motor
- La palanca del acelerador
está en posición STOP
- El cable del acelerador se ha
desenganchado está
averiado (p. ej. doblado)
- No hay combustible en el
depósito;
tubería de combustible
obstruida
- Combustible de mala calidad,
sucio o caducado en el
depósito
- Tirar de la palanca de parada
del motor hacia el manillar
- Poner la palanca del
acelerador en la posición
MAX
(en MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Enganchar o cambiar el cable
del acelerador (en
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Repostar combustible; limpiar
la tubería de combustible
- Utilizar siempre gasolina
normal sin plomo fresca;
limpiar el depósito, la tubería
de combustible y el
carburador
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Avería
Posible causa
Solución Página Figura
& Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
0478 111 9918 F - ES
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
Avería
Posible causa
Solución Página Figura
- El motor no arranca
(continuación)
- Filtro de aire sucio
- Pipa de la bujía
desconectada; cable de
encendido mal fijado a la pipa
- Bujía carbonizada o dañada;
distancia incorrecta entre los
electrodos
- Se ha ahogado el motor a
causa de numerosos intentos
de arranque
- La carcasa del cortacésped
está obstruida
- Limpiar / cambiar el filtro de
aire
- Colocar la pipa de la bujía;
comprobar la conexión entre
cable de encendido y la pipa
- Limpiar o cambiar la bujía;
ajustar la distancia de los
electrodos
- Desenroscar y secar la bujía:
Poner la palanca del
acelerador en la posición
STOP, tirar hasta el tope del
cable de arranque con la
bujía desenroscada
(en MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Limpiar la carcasa del
cortacésped;
para la limpieza, desconectar
la pipa de la bujía;
además, extraer la llave de
contacto del equipo
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - ES
- El motor se sobrecalienta - Aletas de refrigeración sucias
- Nivel de aceite del motor
demasiado bajo
- Limpiar las aletas de
refrigeración
- Rellenar el aceite de motor
20; &
10; &
10
- El control de velocidad de la
palanca de tracción Vario no
funciona
- La palanca no se mueve en
la dirección correcta
- El cable de la palanca de
tracción Vario se ha
desenganchado o está
averiado
- Apretar el/los tornillo/s de la
cuchilla
- Enganchar o cambiar el cable
de la palanca de tracción
Vario
15
20
Avería
Posible causa
Solución Página Figura
& Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
- El aparato no se mueve al
tirar de la palanca de tracción
- Cable de tracción mal
ajustado
- Correa trapezoidal
desgastada
- El cable de tracción está
averiado (p. ej. doblado)
- Ajustar el cable de tracción
- Cambiar la correa trapezoidal
- Cambiar el cable tracción
17
25
- Arranque difícil o pérdida de
potencia del motor
- Agua en el depósito de
combustible o en el
carburador; carburador
obstruido
- Depósito de gasolina sucio
- Filtro de aire sucio
- Bujía carbonizada
- La hierba está demasiado
alta o demasiado húmeda
- Vaciar el depósito de
combustible, limpiar el
depósito y la tubería de
combustible y el carburador
- Limpiar el depósito de
combustible
- Limpiar el filtro de aire
- Limpiar la bujía
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 F - ES
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Fuertes vibraciones durante
el funcionamiento
- El /los tornillo/s de la cuchilla
se ha/n aflojado
- La fijación del motor está
suelta
- La cuchilla está
desequilibrada a causa de
rotura o de un afilado erróneo
- Elementos antivibración
desgastados
- Apretar el/los tornillo/s de la
cuchilla
- Apretar los tornillos de
fijación del motor
- Afilar (equilibrar) o cambiar la
cuchilla
- Cambiar los elementos
antivibración
17;
17;
Avería
Posible causa
Solución Página Figura
& Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
- Corte imperfecto; el césped
se pone de color amarillo
- La cuchilla está desafilada o
desgastada
- La velocidad de avance es
demasiado alta en relación
con la altura de corte
- Régimen del motor
demasiado bajo
- Afilar o cambiar la cuchilla
- Disminuir la velocidad de
avance y/o seleccionar la
altura de corte correcta (no
trabajar en la altura de corte
mínima = nivel 1)
- Poner la palanca del acel -
erador en la posición MAX
(en MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- El canal de expulsión está
obstruido
- La cuchilla está desgastada
- La hierba está demasiado
alta o demasiado húmeda
- Régimen del motor
demasiado bajo
- Cambiar la cuchilla
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de corte (no
trabajar en la altura de corte
mínima = nivel 1)
- Poner la palanca del acel -
erador en la posición MAX
(en MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - ES
Datos técnicos
Modelo Unidad MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Número de serie 6360 6360 6360
Motor, diseño Motor de 4 tiempos
Modelo B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Cilindrada cm
3
190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Potencia nominal a régimen nominal kW - r.p.m. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Depósito de combustible l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Tipo de batería (MB 650.0 VE) - Gel de plomo -
12 V 3Ah
Dispositivo de arranque Arranque por cable Arranque por cable
1, 2, 4
Arranque por cable
Arranque eléctrico
3
Dispositivo de corte Cuchillas Cuchillas Cuchillas
Anchura de corte cm 48 48 48
Velocidad de las cuchillas r.p.m. 2800 2800 2800
Tracción de las cuchillas permanente permanente BBC
Según la Directiva 2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WAd
dB(A) 96 96 96
Según la Directiva 2006/42/EC:
Nivel de presión acústica en
el puesto de trabajo L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Incertidumbre K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Valor característico de vibración declarado
según EN 12096:
Valor medido a
hw
m/seg
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Incertidumbre K
hw
m/seg
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Medición según EN 20 643
Par de apriete
Tornillo/s de la cuchilla Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Tracción trasera 1 marcha Vario Vario
Ø Rueda (delantera) mm 200 200/200/200/180 200
Ø Rueda (trasera) mm 230 230/90 (Rodillo) 230
Alturas de corte mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Alturas de corte MB 650.0 VR mm 20 - 75
Capacidad del recogedor de hierba l 75 75 75
Peso kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 F - ES
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modelo Unidad MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Número de serie 6375 6375 6375
Motor, diseño Motor de 4 tiempos
Modelo B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cilindrada cm
3
161 161 161
Potencia nominal a régimen nominal kW - r.p.m. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Depósito de combustible l 1,0 1,0 1,0
Dispositivo de arranque Arranque por cable Arranque por cable Arranque por cable
Dispositivo de corte Cuchillas Cuchillas Cuchillas
Anchura de corte cm 53 53 53
Velocidad de las cuchillas r.p.m. 2800 2800 2800
Tracción de las cuchillas permanente permanente BBC
Según la Directiva 2000/14/EC:
Nivel
Nivel de potencia acústica L
WAd
dB(A) 98 98 98
Según la Directiva 2006/42/EC:
Nivel de presión acústica en
el puesto de trabajo L
pA
dB(A) 84 84 85
Incertidumbre K
pA
dB(A) 2 2 2
Valor característico de vibración declarado
según EN 12096:
Valor medido a
hw
m/seg
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Incertidumbre K
hw
m/seg
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Medición según EN 20 643
Par de apriete
Tornillo/s de la cuchilla Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Tracción trasera Vario 3 marchas 3 marchas /
Vario / Vario
Ø Rueda (delantera) mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø Rueda (trasera) mm 230/90 (Rodillo) 230 230/90 (Rodillo)
Alturas de corte mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Alturas de corte MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Capacidad del recogedor de hierba l 75 75 75
Peso kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - ES
Nivel de potencia acústica
medido:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Nivel de potencia acústica
garantizado:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
El producto ha sido
desarrollado y fabricado de
acuerdo con las siguientes
normas:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Método aplicado para la
evaluación de la conformidad:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la
entidad que participó en la
evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Recopilación y conservación
de la documentación técnica:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
El año de fabricación y el
número de serie se indican en
la placa de modelo del equipo.
Langkampfen,
a 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Jefe del departamento de
construcción
Este manual de instrucciones
está protegido por derechos
de autor. Quedan reservados
todos los derechos, sobre
todo el derecho a la
reproducción, traducción y a
la elaboración con sistemas
electrónicos.
Nosotros,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declaramos que la máquina
Cortacésped, de dirección
manual y con motor de
combustión interna
Marca: VIKING
Número de serie: 6360
Modelo: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Número de serie: 6375
Modelo: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
cumple con las siguientes
directivas de la CE:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Declaración de conformidad CE del fabricante
0478 111 9918 F - ES
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Cómo reducir el desgaste
al mínimo y evitar daños
Información importante
referente a mantenimiento y
conservación, para el grupo
de productos
Cortacésped de gasolina
Observe las instrucciones
siguientes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su
equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este
equipo VIKING están
sometidas a un desgaste
normal, incluso utilizando el
equipo de manera adecuada,
por lo que deberán ser
sustituidas a tiempo
(dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
Se incluyen, entre otras, las
siguientes piezas:
- Cuchilla
- Recogedor
- Correa trapezoidal
- Molduras protectoras
- Batería
(MB 650 VE)
- Cinta de freno
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Cadena de accionamiento
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Observación de las
indicaciones del
presente Manual de
Instrucciones
El uso, mantenimiento y
almacenamiento del equipo
VIKING deberán efectuarse
con sumo cuidado, tal y como
se describe en estas instruc -
ciones de funcionamiento.
En el manual de instrucciones
del fabricante del motor
encontrará indicaciones sobre
combustible y aceite del
motor.
El propio usuario será
responsable de todos los
daños ocasionados por no
observar las indicaciones de
seguridad, utilización y
mantenimiento.
Especialmente para:
- El uso inadecuado del
producto
- Las modificaciones del
producto no autorizadas por
VIKING
- La utilización de
herramientas o accesorios
no autorizados o no
adecuados para el equipo o
de baja calidad.
- Utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
- Daños ocasionados como
consecuencia del uso
continuado del producto con
componentes defectuosos.
3. Trabajos de
mantenimiento
Todos los trabajos
enumerados en el capítulo
“Mantenimiento” deben ser
efectuados de manera
regular. Si el usuario no
puede realizar alguno de
estos trabajos de
mantenimiento, deberá acudir
a un Taller Autorizado
VIKING.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
por un Taller Autorizado
VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponen
regularmente de cursillos de
formación y de la información
técnica más actualizada.
Si se descuidaran estos
trabajos, podrían surgir daños
de los cuales se deberá
responsabilizar el usuario.
Los daños posibles son, entre
otros:
- Daños por corrosión u otros
daños derivados de un
almacenamiento indebido
- Daños en el equipo
causados por la utilización
de repuestos de baja
calidad.
- Los daños debidos a no
haber realizado los trabajos
de mantenimiento a tiempo
o completamente, así como
los daños derivados de
trabajos de mantenimiento o
reparación no realizados en
un Taller Autorizado.
30
0478 111 9918 F - ES
Plan de servicio
técnico
Modelo: MB
Núm. de serie:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entrega
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entregue este manual de
instrucciones a su distribuidor oficial
VIKING siempre que se realicen
trabajos de manteni miento en su
producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le
confirmará en el apartado “Plan de
mantenimiento” la correcta
realización de los trabajos de
servicio técnico estipulados.
0478 111 9918 E - PT
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Estimado cliente:
Agradecemos imenso por ter
optado por um produto de alta
qualidade da empresa
VIKING.
Este produto foi fabricado
segundo os mais modernos
processos de produção e de
qualidade. consideramos o
nosso objectivo alcançado
quando o cliente fica satisfeito
com o seu aparelho.
Em caso de dúvidas acerca
do seu aparelho, por favor
queira contactar o seu reven -
dedor ou consulte directa -
mente a nossa sociedade de
vendas.
Esperamos que o seu
aparelho VIKING lhe seja útil
Dr. Peter Pretzsch
Gerência
A VIKING trabalha continua -
mente no desenvolvimento da
sua gama de produtos; por
essa razão temos de nos
reservar o direito de efectuar
alterações no fornecimento
relativamente à forma, técnica
e equipamento.
Por isso, não é possível recla -
mar determinados direitos
resultantes das indicações e
figuras nesta brochura.
Este manual de utilização é
um manual de instruções
original do fabricante de
acordo com a Directiva
Comunitária 2006/42/EC.
Índice
Sobre este manual de utilização 2
Cortadores de relva com acoplamento
de travagem da lâmina, BBC 2
Descrição do aparelho 3
Para a sua segurança 3
Medidas preparatórias 3
Comportamento ao cortar a relva 4
Manutenção e reparações 5
Carregador / bateria de arranque 6
Aviso - A gasolina é venenosa e
altamente inflamável 6
Descrições de símbolos 7
Fornecimento 7
Preparar o aparelho para o funcionamento 7
Montar o guiador 7
Comandos no guiador 8
Pendurar o cabo do motor de arranque 9
Montar a cesta de recolha de relva 9
Regulação da altura do guiador 9
Ajuste central da altura de corte 9
Prender e desprender a cesta de recolha
da relva 10
Combustível e óleo do motor 10
Conselhos para o corte de relva e
mulching 10
Corte em sítios inclinados 10
Cortadores de relva com cilindro da relva 11
Mulching 11
Área de trabalho do utilizador 11
Como fazer o mulching 11
Arco de paragem do motor 12
Acoplamento de travagem da lâmina
(BBC) 12
Colocação do aparelho a funcionar 12
Controlar o acoplamento de travagem
da lâmina 12
Ligar o motor, desligar o motor
Generalidades 13
Ligar o motor variante I 13
Desligar o motor variante I 14
Ligar o motor – variante II 14
Engatar a lâmina de corte 14
Desengatar a lâmina de corte 15
Desligar o motor variante II 15
Ligar e desligar o mecanismo de
translação – Generalidades 15
Ligar o mecanismo de translação 15
Desligar o mecanismo de translação 16
Indicador do nível 16
Esvaziar a cesta de recolha de relva 16
Manutenção 16
Limpar o aparelho 16
Rodas e transmissões 17
Regulação dos cabos tirantes
mecanismo de translação 17
Manutenção da lâmina de corte 17
Desmontar a lâmina de corte 18
Afiar a lâmina de corte 18
Verificar a equilibragem da lâmina de corte 19
Montar a lâmina de corte 19
Bateria de arranque 19
Efectuar a manutenção ao cilindro de relva
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Manutenção do acoplamento de
travagem da lâmina 20
Motor de combustão 20
Arrumação 20
Imobilização (período de Inverno) 20
Peças sobresselentes comuns 20
Transporte 21
Proteão do meio ambiente 21
Desmontar e eliminar
a bateria (MB 650 VE) 21
Localização de falhas 22
Dados técnicos 26
Declaração de conformidade
CE do fabricante 28
Minimização do desgaste e
prevenção de danos 29
Plano do serviço de assistência 30
Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de protecção é isenta de halogéneo.
2
0478 111 9918 F - PT
Este símbolo serve para
associar as imagens nas
páginas de imagens à
respectiva parte do texto
no manual de utilização.
Símbolos gráficos
Sobre este manual de
utilização
1
Identificação de secções de
texto
Os passos de operação
descritos podem ter diferentes
identificações.
Passo de operação sem
ligação directa a uma imagem.
Exemplo:
afie a lâmina uniforme -
mente, de modo a evitar
vibrações devido a um
desequilíbrio.
Passo de operação com
ligação directa à respectiva
imagem que se encontra nas
páginas de imagens (no início
do manual de utilização),
remetendo para o respectivo
número da posição na
imagem.
Exemplo:
1= Desapertar parafuso
2= Alavanca ...
Enumerações gerais para as
quais não existe figura.
Exemplo:
- utilização do aparelho em
eventos desportivos e
concursos.
Para além da descrição dos
passos de operação, este
manual de utilização pode
conter secções de texto com
especial relevância. Estas
secções estão identificadas
com um dos símbolos a seguir
descritos, de forma a dar-lhes
maior destaque no manual de
utilização:
Aviso de perigos de
acidente e de ferimento
para pessoas, bem como
aviso de danos materiais
graves.
Informações para uma
melhor utilização do
aparelho e de modo a
evitar possíveis utilizações
erradas, as quais
poderiam causar danos
no aparelho ou em
componentes individuais.
As imagens encontram-se
logo no início do manual de
utilização
Perspectiva ao utilizar as
designações “esquerda” e
“direita” no manual de
utilização:
O utilizador encontra-se atrás
do aparelho (posição de
trabalho) e olha para a frente
no sentido de marcha.
Cortadores de relva com acoplamento de travagem da
lâmina, BBC
Os cortadores de relva
VIKING com a designação
GS, VS, RS encontram-se
equipados com um
acoplamento de travagem
da lâmina, BBC.
Tal como em todos os
cortadores de relva
modernos, depois de largar o
guiador do cortador de relva
em funcionamento, a lâmina
é travada e imobilizada num
curto espaço de tempo.
Contudo, graças ao sistema
BBC, o motor não se desliga.
Através desta função, após a
paragem da lâmina, o
utilizador pode transportar o
cortador por meio do
accionamento, pode esvaziar
a cesta ou substitui-la pelo
calço de mulching, de forma
a retomar imediatamente o
trabalho sem ter de primeiro
voltar a dar arranque ao
motor.
Para evitar ferimentos ou
danos ao trabalhar com o
cortador de relva, é
imprescindível informar-se
sobre o modo de funciona -
mento do sistema BBC. A
activação do sistema BBC
encontra-se descrita no
manual de instruções, veja,
em especial, os capítulos
“Acoplamento de travagem
da lâmina (BBC)” e
“Desengatar a lâmina de
corte”.
tocar na
lâmina depois de
o motor estar
desligado, depois
de a lâmina ter
parado
completamente e
depois de ter retirado a
ficha da vela da ignição.
ATENÇÃO
Nunca tocar na
zona de trabalho
da lâmina
enquanto o motor
estiver a
funcionar!
Perigo de ferimentos!
0478 111 9918 E - PT
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Utilize o aparelho apenas se
estiver descansado e se
estiver em boas condições
físicas e psíquicas. Se sofrer
de algum problema de saúde,
informe-se junto do seu
médico sobre se pode
trabalhar com o aparelho.
Após a ingestão de bebidas
alcoólicas, de medicamentos,
que afectam o poder de
reacção, ou de drogas, não é
permitido trabalhar com o
cortador de relva.
Antes da primeira utilizão,
deverá ser instruído pelo
vendedor ou por outra pessoa
competente.
Nunca deve ser permitida a
utilização do aparelho a
crianças, pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, pessoas
com falta de experiência e
conhecimento do aparelho ou
outras pessoas queo
estejam familiarizadas com as
instruções do mesmo.
As crianças não devem utilizar
o equipamento sem a
supervio de um adulto.
Atenção!
O cortador de relva destina-se
exclusivamente a cortar relva;
não é permitida qualquer outra
utilizão, a qual poderá ser
perigosa ou originar danos no
aparelho.
Perigo de acidentes!
Devido ao risco de danos
corporais do utilizador, não é
permitido usar o cortador de
relva nos seguintes casos (lista
incompleta): para aparar
arbustos, sebes e ramagens,
para cortar trepadeiras, para
cuidar de relvados em telhados
ou em canteiros de varanda,
para limpar passeios
(aspiração – expulsão por
sopro – limpeza de neve), para
triturar ou lascar ramagens de
árvores ou aparas de arbustos,
para aplanar o solo, por ex.,
para aplanar montes de
toupeiras, nem para transportar
aparas cortadas, excepto na
cesta de recolha de relva
concebida para o efeito.
Medidas preparatórias
- Durante a
operação de
corte, deverá
usar sempre calçado
robusto com sola anti-
derra pante e calças
compridas.
Não cortar a relva com os
pés descalços nem, p. ex.,
com sandálias.
- Verifique todo o terreno em
que irá aplicar o aparelho e
retire todas as pedras,
paus, arames, ossos e
outros objectos estranhos
que porventura poderiam
ser projectados pelo
aparelho.
Ao trabalhar com o
cortador de relva,
deverá obrigatoria -
mente seguir as
seguintes instruções
de prevenção de
acidentes!
Por favor, leia com
atenção o manual de
utilizão completo
antes da primeira
colocação em
funcionamento e guarde-o para
uso posterior.
Siga as instruções de funciona -
mento e de manutenção, as
quais poderão ser consultadas
nas instruções de utilização do
motor, fornecidas em separado.
Conheça as peças de
comando e aprenda a usar o
aparelho. Nunca permita que
crianças, ou outras pessoas
que desconhecem as
instruções de utilização utilizem
o cortador de relva. A utilização
do cortador de relva está
interdita a jovens com menos
de 16 anos. Nunca corte a
relva, enquanto estiverem
pessoas próximas, em
particular crianças, ou animais.
Poderá haver prescrições
locais que determinem a idade
mínima do utilizador.
Tenha em considerão, que o
operador da máquina, ou o
utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados
a terceiros, ou aos seus bens.
Descrição do aparelho
A Guiador com comandos
B Cabo do motor de
arranque
C Barra do guiador
D Manípulo rotativo
E Motor
F Pega de transporte
G Parte inferior da carcaça
H Rodapé de protecção
I Indicador da altura de
corte
J Ajuste central da altura
de corte
K Manípulo rotativo do
ajuste da altura do
guiador
L Cesta de recolha de
relva
M Protecção contra a
torção do cabo
N Tampa de expulsão
O Indicador do nível
P Fecho da ignição com
chave de ignição
(no MB 650 VE)
Q Dispositivo de mulching
(MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Tomada do carregador
(no MB 650 VE)
Z Bateria
(no MB 650 VE)
1
Para a sua segurança
Perigo de morte por
asfixia!
Perigo de asfixia para
crianças que brinquem com os
materiais da embalagem. Mantenha
os materiais da embalagem fora do
alcance de crianças.
4
0478 111 9918 F - PT
- Nunca fixar objectos ao
guiador (por ex., vestuário
de trabalho).
- Apenas conduza o
aparelho a passo. Se
conduzir o aparelho
rapidamente, o perigo de
ferimentos é maior, pois
pode tropeçar, escorregar,
etc.
- Em terrenos com declive,
assegure sempre uma
posição estável. Evite
cortar a relva em encostas
demasiado íngremes para
evitar perder o controlo do
aparelho.
- Trabalhe só na transversal
relativamente ao declive
nunca para cima e para
baixo, de forma a evitar
perder o controlo do
aparelho e não vir a ser
atropelado pelo cortador de
relva a funcionar.
- Tenha particular cuidado ao
mudar de direcção em
terrenos inclinados, de
modo a não perder o
controlo do aparelho.
- Por motivos de segurança,
o aparelho não poderá ser
aplicado em declives com
uma inclinação superior a
25° (46,6 %).
Perigo de ferimentos!
Uma inclinação de terreno
de 25° corresponde a uma
subida vertical de 46,6 cm
num comprimento
horizontal de 100 cm.
Caso o aparelho seja
utilizado em declives,
deverão ser
adicionalmente respeitadas
as informações constantes
no manual de utilização do
motor fornecido, no sentido
de garantir uma
lubrificação suficiente do
motor.
- Atenção!
Tenha especial cuidado ao
andar para trás e ao puxar
o cortador de relva.
Perigo de tropeçar!
- Seja particularmente
cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do
cortador de relva e ao
puxá-lo para si.
- Desligue o motor, ou
desacople a lâmina,
sempre que transportar ou
empurrar o cortador de
relva sobre outras
superfícies, a fim de
despejar a relva, ou
quando tiver de levar e
trazê-lo, ou empurrá-lo,
para a superfície a cortar.
max. 25°
100
46,6
- Antes da utilização,
verifique sempre
visualmente se a
ferramenta de corte, os
parafusos de fixação, a
chapa de resguardo e toda
a unidade de corte se
encontram em perfeitas
condições (ver o capítulo
“Manutenção das lâminas
de corte”).
- Nunca utilize o cortador de
relva com os dispositivos de
segurança ou grelhas de
protecção danificados, sem
acoplamento de lâminas a
funcionar, nem sem os
dispositivos de segurança
montados, por ex., sem
tampa de expulsão ou sem
dispositivo de recolha da
relva.
- Por razões de segurança,
use sempre uma cesta de
recolha de relva que não
esteja danificada.
- Os dispositivos de ligão
instalados no aparelho não
podem ser retirados nem
transpostos, por ex.,
amarrando uma alavanca de
ligação ao guiador da
direcção.
- Entregue (empreste) o
aparelho apenas a pessoas,
que conheçam este modelo
e saibam manuseá-lo.
Entregue sempre o manual
de utilização juntamente
com o aparelho.
- Tenha em conta as normas
municipais sobre as horas
em que é permitido usar
aparelhos de jardinagem
accionados por um motor.
Comportamento ao cortar a
relva
- Mantenha
terceiros
afastados da
zona de risco.
- Antes de dar arranque ao
motor, desacople a
ferramenta de corte e o
accionamento (se existir).
- Para iniciar, pousar o
aparelho numa superfície
plana.
Ao dar arranque ao motor,
o aparelho não pode ser
inclinado.
- arranque ao motor de
acordo com as instruções.
Preste atenção a uma
distância suficiente dos
pés em relação à
ferramenta de corte.
- Não corte a relva molhada
nem quando estiver a
chover!
A relva molhada aumenta
o perigo de acidentes
(Perigo de escorregar).
- Corte a relva apenas à luz
do dia ou com muito boa
iluminação.
- Não trabalhe com o
aparelho à chuva, trovoada
e, em particular, sob o
perigo de relâmpagos.
- Utilize o aparelho com
especial cuidado quando
estiver a trabalhar nas
proximidades de encostas,
arestas de terrenos, valas
e lagos. Em particular,
tenha a atenção de se
manter a uma distância
suficiente desses locais de
perigo.
0478 111 9918 E - PT
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
As peças de reposição
originais VIKING podem ser
identificadas pelo número de
peça de reposição VIKING,
pela inscrição VIKING e
eventualmente pela
identificação de peças de
reposição VIKING.
Em peças pequenas poderá
figurar apenas o símbolo.
- Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos bem
apertados, para que o
aparelho esteja em
condições de funciona -
mento seguras.
- Caso a ferramenta de
corte ou o cortador de
relva tenham embatido
num obstáculo ou num
objecto estranho, desligue
o motor e execute uma
verificação competente.
- O cortador de relva não
pode ser colocado em
serviço especialmente com
a cambota deformada ou
danificada, ou com a
lâmina de corte e a chapa
de resguardo danificadas
ou deformadas.
Perigo de ferimentos
causados por peças
defeituosas!
- Verifique regularmente se
o dispositivo de recolha da
relva está desgasto,
danificado, ou se perdeu a
sua funcionalidade.
Manutenção e reparações
Antes de qualquer
trabalho no aparelho,
retire obrigatoria -
mente a ficha da
vela de ignição do motor;
adicional mente retire a chave
de ignição do aparelho (no
MB 650 VE)
Efectue apenas trabalhos de
manutenção que estejam
descritos neste manual de
utilizão.
Encarregar um revendedor
especializado da realização de
todos os outros trabalhos.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais
VIKING beneficiam de acções
de formação regulares e
dispõem de informações
técnicas.
Utilizar apenas ferramentas,
acessórios e peças de
reposição de qualidade.
De contrário, poderão ocorrer
acidentes causando danos
pessoais ou danos no
aparelho.
A VIKING recomenda
ferramentas originais,
acessórios e peças de
reposição VIKING. As suas
características são
optimamente adaptadas ao
aparelho e às exigências do
utilizador.
- Não altere a regulação
básica do motor.
- Nunca abra a
tampa de
expulsão ou
esvazie a cesta de recolha
de relva enquanto a lâmina
de corte estiver a circular. A
lâmina em rotação pode
causar ferimentos.
- Atenção!
Nunca aproxime
as mãos ou pés
das peças em
rotação. Nunca toque na
lâmina em rotação.
Mantenha-se sempre
afastado da abertura de
expulsão. Deverá manter-se
sempre à distância de
segurança dada pelos
guiadores.
Perigo de ferimentos!
- Desligue o motor e retire a
ficha da vela de ignição do
motor; adicionalmente
retire a chave de ignição
do aparelho (no
MB 650 VE):
- antes de soltar bloqueios
ou eliminar
entupimentos no canal
de expulsão.
- quando a lâmina tiver
batido num objecto
estranho. A ferramenta
de corte terá de ser
verificada quanto a
eventuais danos.
- antes de verificar ou
limpar o cortador de
relva, ou efectuar
quaisquer trabalhos
nele.
- Ao abandonar o
cortador de relva.
- Antes de reatestar o
depósito.
- Ateão à
desaceleração
da ferramenta de
corte, que leva
alguns segundos até parar
completamente.
- De modo a evitar o risco de
incêndio, mantenha o
motor, as alhetas de
refrigeração e o escape
livre de relva, folhas ou óleo
vertido (gordura).
6
0478 111 9918 F - PT
- Por razões de segurança,
substitua todas as peças
gastas ou danificadas.
- Substitua as indicações de
perigo e avisos do
aparelho que se tenham
tornado ilegíveis. O seu
revendedor especializado
VIKING tem disponíveis
avisos auto colantes
sobresselentes.
Carregador / bateria de
arranque
Carregar a bateria de
arranque apenas com o
carregador fornecido para
este corta-relva.
Ligue o carregador apenas
à tensão de rede indicada
na placa de
características.
Nunca carregar a bateria
de arranque com um
carregador de outro
fabricante. Pode causar a
danificação do
acumulador,
sobreaquecimento, choque
eléctrico, a saída de
líquido electrólito e, como
consequência seguinte,
lesões corporais.
A bateria de arranque não
deve ser aberta.
Não utilizar o carregador
para outros fins a não ser
para o carregamento desta
bateria de arranque.
Não curto-circuitar as
ligações da bateria de
arranque.
Verifique regularmente o
cabo de carga quanto a
danos. Mande substituir os
cabos danificados.
Antes de enviar o aparelho
para a sucata, deve retirar-
se a bateria de arranque e
reciclá-la de forma segura.
Aviso - A gasolina é
venenosa e altamente
inflamável
- Guarde a gasolina apenas
nos recipientes previstos
para esse efeito.
- Mantenha a
gasolina
afastada de
faíscas, chamas
abertas, chamas piloto,
fontes de calor e outras
fontes de ignição.
- Transporte o aparelho com
o depósito de combustível
vazio.
- Encha o depósito apenas
ao ar livre e não fume
durante o processo de
enchimento.
- O depósito do combustível
não deve ficar completa -
mente cheio, devendo ficar
apenas até aprox. 4 cm
abaixo da margem da
tubuladura de enchimento,
para que o combustível
tenha espaço para se
expandir.
- A gasolina deverá ser
atestada antes de o motor
arrancar. Enquanto o motor
estiver a funcionar, ou com
a máquina quente, não é
permitido abrir o buo de
fecho do depósito, nem
reates-lo com gasolina.
Poderá haver derrama -
mento de gasolina
Perigo de incêndio!
- Caso transborde gasolina,
o motor deve arrancar
somente depois de a
superfície suja com
gasolina ter sido limpa.
Dever-se-á evitar qualquer
tentativa de ignição, até
que os vapores da gasolina
se tenham volatilizado
(secar com pano).
- Coloque devidamente as
tampas do depósito e do
bidão e feche-as.
- Por razões de segurança,
deve-se verificar
regularmente a conduta do
combustível, a torneira do
combustível, o depósito do
combustível, o fecho do
depósito e as ligações,
quanto a eventuais danos
e pontos não estanques e,
se necessário, substituir.
(Dirigir-se a um revendedor
especializado. A VIKING
recomenda um distribuidor
oficial VIKING.)
- Mande substituir as
panelas de escape e
chapas de resguardo
danificadas.
- Nunca guarde o aparelho
com gasolina no depósito
dentro de um edicio. Os
vapores de gasolina que se
formam podem entrar em
contacto com chamas ou
faíscas e inflamar-se.
- Deixe o motor arrefecer
antes de colocar o aparelho
em compartimentos
fechados.
- O aparelho
produz gases de
escape
venenosos
assim que o motor arranca.
Estes gases podem ser
inodoros e invisíveis. Nunca
trabalhe com o aparelho
em espos fechados ou
mal ventilados.
Perigo de morte por
envenenamento!
- Caso se pretenda esvaziar
o depósito, isto deverá ser
feito ao ar livre (deixar
trabalhar até esvaziar).
0478 111 9918 E - PT
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Fornecimento
Pos. Designação Unids.
1 Aparelho base 1
2 Casquilho isolante 2
3 Parafuso de cabeça
boleada 2
4 Manípulo rotativo 2
5 Protecção contra a
torção do cabo 2
(MB 650 T 1)
6 Parte superior da cesta
de recolha 1
7 Parte inferior da cesta
de recolha 1
8 Cavilha 2
9 Chave de ignição 1
(MB 650 VE)
10 Carregador 1
(MB 650 VE)
Manual de utilização 1
Manual de utilização
Motor 1
2
Preparar o aparelho para
o funcionamento
3
Para executar estes
trabalhos, o aparelho deve
ser colocado sobre uma
base plana e estável.
Descrição de símbolos
Perigo de
ferimentos!
Antes de efectuar
tarefas na ferramenta
de corte e antes de
efectuar trabalhos de
manutenção e de
limpeza deve extrair
a chave de ignição.
Perigo de
ferimentos!
Afaste as mãos e os
pés das lâminas.
O dispositivo de
corte continua a
funcionar alguns
segundos após ser
desligado (travão do
motor de
combustão/lâmina).
Atenção!
Nunca tocar na zona de
trabalho da lâmina enquanto o
motor estiver a funcionar!
Perigo de ferimentos!
Perigo de
ferimentos!
Mantenha terceiros
afastados da zona de
risco.
NOTA
MB 650 VE
Inserir a chave de
ignição,
dar arranque ao
motor
Ligar o
mecanismo de
translação
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Dar arranque ao motor
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Posicionar a
alavanca do
acelerador na
posição MAX, dar arranque ao
motor, ligar a lâmina de corte
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Desligar o motor
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Desligar a lâmina
de corte
Atenção!
Antes da colocação
em funcionamento,
ler o manual de
utilização.
Montar o guiador
Colocar os casquilhos
isolantes:
2= Colocar os casquilhos
isolantes conforme
ilustrado em
A= no guiador.
Montar o guiador:
A= Encaixar o guiador em
ambas as
13= partes inferiores do
guiador.
3= Inserir os parafusos de
cabeça boleada, de
dentro para fora, pelos
furos e
4= firmemente nos
manípulos rotativos.
NOTA
Montar os casquilhos
isolantes de modo a que o
furo quadrado seja colocado
na parte interior do guiador.
Os furos no guiador e o furo
quadrado no casquilho
isolante devem coincidir.
A VIKING fornece
diferentes fichas,
dependendo do país de
fornecimento e do
carregador. Nas figuras
estão representados
carregadores com fichas
europeias. A ligação à rede
de um carregador com
outras fichas realiza-se da
mesma forma.
NOTA
8
0478 111 9918 F - PT
Comandos no guiador
4
S= Alavanca do mecanismo
de translação
Todos os modelos
T= Alavanca da paragem do
motor
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Alavanca de paragem da
lâmina
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Alavanca do
acoplamento da lâmina
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Alavanca do
accionamento variável
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Alavanca do
accionamento de 3
marchas
MB 655 G/ GS
W= Alavanca do acelerador
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Para limpar o aparelho e para
transportar e guardar o
aparelho poupando espaço,
rebater a parte superior do
guiador:
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de rebater o guiador.
tem de se desligar o motor
e retirar a ficha da vela de
ignição; além disso deve-se
retirar a chave da ignição
(9) (MB 650 VE). Não
submeter a parte superior
do guiador a cargas (por
ex., com roupa de trabalho
pendurada sobre o
guiador).
Perigo de entalamento!
Soltando os manípulos
rotativos, a parte superior
do guiador pode ser
rebatida. Segure, por isso, a
parte superior do guiador
(A) no ponto mais alto,
enquanto enrosca os
manípulos rotativos.
4= Enroscar os manípulos
rotativos até que eles
fiquem a mover-se
facilmente para um lado
e para o outro, nas
voltas livres.
Rebater a parte superior
do guiador e deixar
assentar sobre a parte
inferior do cárter.
NOTA
As voltas livres nas roscas
impedem que os manípulos
rotativos se desenrosquem
por si e completamente para
fora dos parafusos (evita-se
que se percam).
NOTA
No modelo MB 650 T no
lado direito do guiador não
passam cabos tirantes. Por
isso, no cortador de relva é
necessário apenas montar à
esquerda a protecção contra
toão do cabo (5).
NOTA
Montar a protecção contra
toão do cabo (5) como
mostra a figura. Os cabos
tirantes e o cabo devem ser
inseridos abaixo do guiador.
Se for necessário, bloquear
o manípulo rotativo (4)
antes de proceder à
montagem.
Montar a protecção
contra a torção de cabos
à esquerda:
Montar a protecção
contra a torção de
cabos à direita:
A montagem da protecção
contra a torção do cabo
5= à direita realiza-se da
mesma forma que do lado
esquerdo.
Rebater o guiador:
Inserir todos os cabos
tirantes e cabos na
5= protecção contra a
torção do cabo.
Inserir primeiro a
protecção contra a
torção do cabo no furo
superior
14= da parte inferior do
guiador.
13= Em seguida, encaixar a
protecção contra a
torção do cabo abaixo
do furo oblongo
15= na parte inferior do
guiador.
0478 111 9918 E - PT
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= A alavanca do ajuste
central da altura está
localizada no lado
esquerdo do aparelho
(veja a figura).
Pegar no aparelho pela
Y= pega, puxar a
J= alavanca de ajuste para
cima e segura-la, a fim
de destravar o
mecanismo.
Regular a altura de corte
desejada movimentando
o aparelho.
A altura de corte pode
ser vista
I= no indicador da altura de
corte.
J= Voltar a largar a
alavanca de ajuste para
fixar a altura regulada.
NOTA
A guia do cabo (X) pode
ser ajustada individual -
mente ao longo do guiador
(a chave de parafusos de
Torx 25 não vem incluída
no volume fornecido).
NOTA
Atentar para que o guiador
fique em posição idêntica
no lado esquerdo e no lado
direito.
Escalão 1 = altura de corte
mais baixa
Escalão 7 = altura de corte
mais alta
Podem ser reguladas sete
alturas de corte diferentes,
entre 30 mm e 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm e 75 mm).
Regulação da altura do
guiador
7
A altura de trabalho do
guiador pode ser ajustada
para as posições
I (baixa),
II (média) e
III (alta):
K= Desapertar o manípulo
rotativo de ajuste do
guiador rodando-o no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
(cerca de 5 voltas).
A= Com ambas as mãos,
pegar no guiador e,
movimentando para cima
e para baixo, levar à
posição desejada.
K= Voltar a apertar o
manípulo, rodando-o no
sentido dos ponteiros do
relógio.
Ajuste central da altura
de corte
8
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de ajustar a altura de
corte tem de desligar o
motor ou desacoplar a
lâmina de corte.
Pendurar o cabo do
motor de arranque
5
16= Tirar a chave de ignição
do motor.
T= Premir e firmar a
alavanca de paragem do
motor para destravar o
motor.
(não é necessário nos
modelos
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Lentamente puxar o
cabo do motor de
arranque e prendê-lo na
X= guia do cabo, como
mostra a figura.
Montar a cesta de
recolha de relva
6
6= Assentar a parte
superior da cesta na
7= parte inferior da cesta de
recolha.
8= Inserir a cavilha, de
dentro para fora, nas
aberturas previstas.
Encaixar a parte superior
da cesta de recolha na
respectiva parte inferior,
exercendo ligeira
pressão.
10
0478 111 9918 F - PT
Conselhos para o corte
de relva e mulching
NOTA
Para obter uma relva bonita e
espessa é necessário cortá-la
frequentemente e não a
deixar crescer muito. Quando
o tempo estiver quente e
seco, não a cortar curta
demais, uma vez que assim
ficará queimada pelo sol
ganhando, assim, um aspecto
feio!
Com uma lâmina afiada, o
padrão de corte é mais bonito
do que com uma lâmina
embotada. Por isso, afie a
lâmina regularmente
(revendedor especializado).
or motivos de segurança, o
aparelho não poderá ser
aplicado em declives com uma
inclinão superior a 25°
(46,6 %).
Perigo de ferimentos!
Uma inclinação de terreno de
25° corresponde a uma subida
vertical de 46,6 cm num
comprimento horizontal de
100 cm.
Caso o aparelho seja utilizado
em declives, deverão ser
adicionalmente respeitadas
as informações constantes no
manual de utilização do motor
fornecido, no sentido de
garantir uma lubrificação
suficiente do motor.
Corte em sítios
inclinados
11
Óleo do motor
Consulte o manual de
utilização do motor para
saber qual o óleo do motor e
a quantidade a usar.
Proceda regularmente a
controlos do nível de
enchimento (ver manual de
utilização do motor).
Deve evitar a insuficiência ou
excesso do nível correcto do
óleo.
Combustível
Recomendação:
Combustíveis novos de
marca, gasolina normal sem
chumbo (ver manual de
utilização do motor)!
Utilize um funil para encher
(não faz parte do
fornecimento).
Combustível e óleo do
motor
10
NOTA
Antes de o motor arrancar
pela primeira vez, atestar o
óleo do motor (ver manual
de utilização do motor)!
Prender:
A cesta de recolha de
relva é prendida
encaixando as
17= aberturas da parte
superior da cesta nos
18= pinos existentes no
aparelho.
Com a mão, conduzir a
tampa de expulsão para
baixo até à cesta de
recolha.
N= Com a mão, volte a
fechar a tampa de
expulsão.
Desprender:
Levantar a cesta de
recolha de relva para
cima, desprende-la dos
18= pinos e retirá-la.
N= Com a mão, volte a
fechar a tampa de
expulsão.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de prender ou de
desprender a cesta de
recolha de relva tem de
desligar o motor ou
desacoplar a lâmina de
corte.
NOTA
Em aparelhos com
equipamento de mulching,
antes de prender a cesta
terá de retirar o dispositivo
de mulching do canal de
expulsão (veja o capítulo
“Mulching”, nos modelos
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Prender e desprender
a cesta de recolha da
relva
9
N= Abrir e segurar a tampa
de expulsão.
0478 111 9918 E - PT
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Para o mulching, deverá
escolher uma altura de corte
de quatro a sete, dado que é
a esta altura de corte que
melhor se pode triturar a
relva.
Se a altura de corte for muito
baixa, o cárter do cortador
pode entupir, vindo ainda a
bloquear a lâmina.
As aparas de relva ficam
sobre o relvado, não sendo
projectadas directamente
para a raiz.
No mulching, a velocidade e a
altura de corte devem ser
escolhidas de maneira a que
a lâmina de multifunções
possa triturar bem a relva, por
forma a obter uma imagem de
corte perfeita.
Se a relva estiver alta, deverá
fazer várias passagens com
regulações de altura mais
elevadas.
Se a relva estiver demasiado
crescida, ou se estiver
demasiado húmida, não
deverá fazer a trituração
mulching.
Como fazer o
mulching
Retirar o dispositivo de
mulching
Para utilizar o aparelho como
cortador com expulsão pela
parte de trás ou como
colector de relva (com a cesta
de recolha de relva
pendurada) é necessário
retirar o dispositivo de
mulching do aparelho:
Abrir e segurar a tampa
de expulsão.
20= Levantar a tala de trinco.
Premir o dispositivo de
mulching para baixo e
desprender ambos os
19= ressaltos de engate do
aparelho.
Retirar o dispositivo de
mulching para cima, na
diagonal, para fora do
aparelho.
Fechar a tampa de
expulsão (cortadores de
ejecção traseira) ou
prender a cesta de
recolha de relva e fechar
a tampa do canal de
expulsão (colectores de
relva).
Colocar o dispositivo de
mulching
Para utilizar o aparelho como
um cortador de mulching, é
necessário colocar o
dispositivo de mulching:
Abrir e segurar a tampa
de expulsão.
Q= Colocar o dispositivo de
mulching no canal de
expulsão e, exercendo
pressão por cima, fazer
com que ambos os
19= ressaltos de engate
encaixem audivelmente
no cárter (veja a figura).
Fechar o canal de
expulsão.
Os multi-cortadores
MB 650 VM, MB 655 VM
encontram-se equipados com
multi-lâmina especial e com
um dispositivo de mulching
aplicado anteriormente.
Mulching
13
Os cortadores de relva
MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS estão equipados
com um cilindro de
accionamento repartido no
eixo traseiro.
Este permite um corte da
relva exacto ao longo de uma
beira do relvado ou à volta de
plantas.
Além disso, a relva fica lisa
no sentido da deslocação,
surge um típico design de
tiras na relva.
Cortadores de relva
com cilindro da relva
12
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de colocar ou de
retirar o dispositivo de
mulching tem de desligar o
motor.
Por motivos de segurança,
durante o arranque e
enquanto o motor de
combustão estiver em
funcionamento, o utilizador
tem de se manter sempre
dentro da área de trabalho,
atrás do guiador. Deve
manter-se sempre à distância
de segurança dada pelos
guiadores.
O cortador de relva só pode
ser utilizado por uma pessoa.
Todas as outras pessoas
deverão afastar-se da zona
de risco.
Área de trabalho do
utilizador
35
0478 111 9918 F - PT
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Cada vez que começar o
trabalho, deve antes efectuar
este teste três vezes:
Ligue o motor de acordo
com as instruções de
utilização.
Ligue a lâmina de acordo
com as instruções de
utilização.
Se a lâmina estiver a
trabalhar, poderá ouvir-se um
ruído nítido. O ruído nítido
sinaliza que a lâmina está a
girar e pode então ser
controlada.
Largar o guiador.
O acoplamento lâmina-travão
desconecta a lâmina do
accionamento do motor e
trava-a. A lâmina pára ao fim
de 3 segundos.
Controlar o acoplamento
de travagem da lâmina
Colocação do aparelho a
funcionar
ATENÇÃO
- Verifique todo o terreno
em que irá aplicar o
aparelho e retire todas as
pedras, paus, arames,
ossos e demais objectos
estranhos.
- arranque ao motor de
acordo com as instruções.
- Seja particularmente
cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do
cortador de relva e ao
puxá-lo para si.
- Perigo de ferimentos!
Nunca aproxime as mãos
ou pés das peças em
rotação.
- Durante a operação de
corte, deverá usar sempre
calçado robusto com sola
anti-derra pante e calças
compridas.
Não cortar a relva com os
pés descalços nem, p. ex.,
com sandálias.
- Não corte a relva,
enquanto estiverem
pessoas próximas, em
particular crianças, ou
animais.
Acoplamento de trava -
gem da lâmina (BBC)
Os modelos MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS estão
equipados com um
acoplamento de travagem da
lâmina:
Com o motor a trabalhar,
pode-se acoplar a
lâmina, accionando a
T= alavanca de paragem do
motor e a
U= alavanca de
acoplamento da lâmina
(comando com duas
mãos).
Depois de desacoplar
(largar a
T= alavanca de paragem do
motor) a lâmina de corte
é desacoplada, sendo
travada até à sua
completa imobilização
em poucos segundos
(veja o capítulo “Acoplar
e desacoplar a lâmina de
corte”).
O motor continua em
marcha.
4
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O comando com ambas as
mãos não pode ser
ultrapassado, por exemplo,
prendendo a alavanca de
paragem do motor (T) ao
guiador.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O dispositivo de paragem
do motor não pode ser
ultrapassado nem revestido,
por exemplo, prendendo a
alavanca de paragem do
motor (T) ao guiador.
Arco de paragem do
motor
Os modelos
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G estão
equipados com dispositivo de
paragem do motor.
Depois de soltar o
dispositivo de paragem
do motor (soltar a
alavanca em
T= de paragem do motor), o
motor é desligado
automaticamente
juntamente com a lâmina
de corte, parando
totalmente em
3 segundos.
Medição do período de
funcionamento por inércia
Depois de o motor de
combustão ser ligado, a
lâmina de corte roda e é
possível ouvir um ruído de
deslocação do ar. O período
de funcionamento por inércia
corresponde à duração do
ruído de deslocação do ar
após soltar o arco de paragem
do motor, podendo ser medido
por um cronómetro. Não
deverá colocar o aparelho em
funcionamento se o tempo for
excedido. Dirija-se a um
distribuidor oficial, a VIKING
recomenda os distribuidores
oficiais VIKING.
4
0478 111 9918 E - PT
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Passo dois:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Puxe o cabo do motor de
arranque lentamente até
ao ponto de pressão e
depois puxe rapidamente
até ao comprimento do
braço.
Conduza o cabo
lentamente para dentro,
para que possa ser
enrolado correctamente
pelo motor de arranque.
Repetir o processo até
que o motor arranque.
MB 650 VE
9= Inserir a chave de
ignição no fecho de
ignição.
9= Rodar a chave de
ignição no sentido dos
ponteiros do relógio.
Não accionar o motor de
arranque durante mais
de três a cinco segundos
sem interrupção.
Se o motor não arrancar,
soltar a chave de ignição
e accionar novamente,
depois de aprox. dez
segundos.
Passo um:
T= Premir a alavanca de
paragem do motor na
direcção do guiador e
segurar.
Ligar o motor
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
NOTA
O motor está equipado com
uma regulação fixa do
acelerador, trabalhando
sempre à melhor rotação
de serviço. Não é
necessário efectuar uma
regulação manual.
O MB 650 VE é fornecido
com a bateria de arranque
carregada.
A bateria de arranque
carrega, automaticamente,
durante a operação de
corte.
Não dar arranque ao motor
sobre relva alta, nem na
altura de corte mais baixa,
dado que isso dificulta o
arranque.
De seguida passamos a
descrever a forma de ligar e
desligar o motor, bem como o
acoplamento e o desacopla -
mento da lâmina de corte.
Distinguem-se quatro
variantes de modelos:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Regulação fixa do acelerador
com mecanismo afogador
automático.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Acelerador regulável com
mecanismo afogador
automático.
Este processo é
acompanhado pelo terminar
do ruído da lâmina. Com a
lâmina parada não poderá ser
audível este ruído.
O período de funcionamento
por inércia corresponde à
duração do ruído de
deslocação do ar após o
desacoplamento, podendo ser
medido por um cronómetro.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
No caso de o teste ao
funcionamento ter resultado
negativo (o ruído continua a
ouvir-se, apesar de ter
soltado o guiador, sendo o
período de funcionamento
por inércia muito
prolongado), desligue o
motor, retire o conector da
vela de ignição e consulte
um revendedor técnico.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Ligar o motor, desligar o
motor - Generalidades
14
0478 111 9918 F - PT
U= alavanca do acopla -
mento da lâmina tranca
ao encostar (em posição
acoplada), podendo
então ser largada.
T= Continuar a segurar a
alavanca de paragem do
motor.
NOTA
Puxar a alavanca de
acoplamento da lâmina (U)
rapidamente para trás,
para evitar o desgaste do
acoplamento.
Passo um:
T= Premir a alavanca de
paragem da lâmina na
direcção do guiador e
segurar.
Passo dois:
Para engatar a lâmina de
corte
Puxar de forma rápida a
U= alavanca Quick-Start, a
direito, para trás na
direcção do guiador, até
ao batente.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Acoplar a lâmina de
corte
17
NOTA
Não acoplar a lâmina de
corte sobre relva alta nem à
rotação máxima do motor.
Para desligar o motor
largar a
T= alavanca de paragem do
motor. Tanto o motor,
como a lâmina giram
ainda uns breves
momentos até pararem
completamente.
MB 650 VE
Se o aparelho não
estiver a ser vigiado
9= Remover a chave de
ignição e guardar em
lugar seguro.
Desligar o motor
variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Depois de o motor
arrancar, soltar a chave
de ignição.
Evitar repetir o arranque
com o motor a funcionar.
NOTA
Em caso de bateria
descarregada ou motor de
arranque com defeito, o
cortador pode ser ligado
por meio do (B) cabo do
motor de arranque.
Não é permitido tentar
accionar o motor de
arranque com o carregador
ligado.
Passo um:
W= Posicionar a alavanca do
acelerador na posição
MAX.
Passo dois:
B= Puxe o cabo do motor de
arranque lentamente até
ao ponto de pressão e
depois puxe rapidamente
até ao comprimento do
braço.
Conduza o cabo
lentamente para dentro,
para que possa ser
enrolado correctamente
pelo motor de arranque.
Repetir o processo até
que o motor arranque.
Ligar o motor
variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 E - PT
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Uma velocidade de
accionamento em frente
(caixa de 1 velocidade)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Velocidade de accionamento
progressiva em frente (caixa
variável)
MB 655 G/ GS
Três velocidades de
accionamento em frente
(caixa de 3 velocidades)
MB 650 T
Velocidade do accionamento:
3,5 km/h
Ligar o mecanismo de
translação
20
Passo dois:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Para aumentar
progressivamente a
velocidade, puxar para
trás a
V= alavanca do acciona -
mento variável; para
diminuir a velocidade,
premir a alavanca para a
frente.
Velocidade do accionamento:
progressiva de 2,4 km/h a
4,6 km/h
Passo dois:
MB 655 G/ GS
Engatar a mudança
desejada com a
V= alavanca do
accionamento de três
velocidades.
Velocidade do accionamento:
Primeira velocidade: 2,3/ 2,4 km/h
Segunda velocidade: 3,2/ 3,3 km/h
Terceira velocidade: 4,1/ 4,2 km/h
NOTA
O mecanismo de translação
apenas funciona com o
motor a trabalhar.
A alavanca do acciona -
mento variável (V) não
pode ser accionada com o
motor parado, dado que isto
poderia danificar o mecanis -
mo de accionamento.
Passo um:
Todos os modelos
Puxar a
S= alavanca do mecanismo
de translação e segurá-
la.
O accionamento do
aparelho começa a
funcionar.
NOTA
As três velocidades podem
ser engatadas durante a
marcha, sem que seja
necessário desligar o
mecanismo de translação.
De seguida passamos a
descrever a forma de ligar e
de desligar o mecanismo de
translação.
Independentemente da
variante do modelo, distin -
guem-se três variantes de
mecanismos de translação:
Ligar e desligar o
mecanismo de translação -
Generalidades
NOTA
A velocidade do
accionamento variável pode
ser regulada durante a
marcha, sem que seja
necessário desligar o
mecanismo de translação.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Desengatar a lâmina
de corte
Para desengatar a
lâmina de corte, largue a
T= alavanca de paragem da
lâmina.
A
U= alavanca do
acoplamento da lâmina
movimenta-se
automaticamente para a
posição de partida
(posição desacoplada).
A lâmina de corte é travada
vindo a parar dentro de
alguns segundos.
No entanto, o motor continua
em marcha.
Desligar o motor
variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
NOTA
Antes desligar o motor,
desengate a lâmina.
Para desligar o motor,
colocar a
W= alavanca do acelerador
na posição STOP.
16
0478 111 9918 F - PT
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe apenas
com luvas.
Nunca toque na lâmina de
corte antes de ela estar
completamente parada.
Efectue os trabalhos de
manutenção e de limpeza
apenas com o motor já frio.
Sempre que lhe faltarem os
meios ou os conhecimentos
necessários, dirija-se sempre
a um revendedor
especializado.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
A VIKING recomenda a
utilização de peças de
reposição originais VIKING.
Intervalo de manutenção:
Após cada aplicação
Depois de cortar a relva, deve
limpar profundamente o
aparelho. O tratamento cuida -
doso protege o seu aparelho
contra danos e aumenta o
seu tempo de vida útil.
Limpar a parte inferior do
cortador de relva com escova
e água. Soltar primeiro os
restos de relva encrostados
no cárter e no compartimento
de expulsão com uma tala de
madeira.
Limpar a lâmina de corte.
Limpar o aparelho
24
Inclinar para trás a cesta
de
L= recolha de relva cheia.
Com a
22= pega (parte superior da
cesta) e com a
23= pega (parte inferior da
cesta) pode segurar bem
a cesta, para a esvaziar
de forma prática.
Manutenção
ATENÇÃO
Perigo de
ferimentos!
Para evitar que o
motor arranque
acidentalmente, antes de
iniciar os trabalhos de
manutenção e de limpeza,
antes de qualquer transporte
e antes de uma imobilização,
é absolutamente necessário
retirar a ficha da vela de
ignição do motor; adicional -
mente retirar a chave de
ignição do aparelho
(MB 650 VE)
Desligar o mecanismo
de translação
21
Para desligar o
mecanismo de
translação, largar a
S= alavanca do mecanismo
de translação.
A cesta de recolha da
relva está equipada com
um
O= indicador do nível de
enchimento na parte
superior da cesta.
O fluxo de ar que resulta da
rotação da lâmina de corte e
responsável pelo enchimento
da cesta faz elevar a
indicação do nível de
enchimento:
A cesta de recolha de relva
enche-se com aparas de
relva.
À medida que se vai
enchendo de aparas, diminui
o fluxo de ar dentro da cesta,
fazendo baixar a indicação do
nível de enchimento:
A cesta de recolha de relva
está cheia e tem de ser
esvaziada (veja o capítulo
“Esvaziar a cesta de recolha
de relva”).
Indicador do nível
22
Esvaziar a cesta de
recolha de relva
23
Desprender a cesta de
recolha da relva do
aparelho (veja o capítulo
“Prender e desprender a
cesta de recolha da
relva”).
Abrir a cesta de recolha
de relva pela
21= tala de fecho e abrir a
6= parte superior da cesta
para cima.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de esvaziar a cesta
de recolha de relva, é
absolutamente necessário
desligar o motor ou desa -
coplar a lâmina de corte e
deixá-la ficar parada.
NOTA
A cesta de recolha
totalmente cheia pode
chegar a pesar 20 kg.
0478 111 9918 E - PT
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Manutenção da lâmina
de corte
Tem de ser repetida a
regulação (eventualmente
consultar um revendedor
especializado – a VIKING
recomenda o distribuidor
oficial VIKING).
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Se as rodas de acciona -
mento bloquearem ao
serem recolhidas sem que
a alavanca de acciona -
mento tenha sido
accionada, isso significa
que o cabo está mal
regulado e o accionamento
do cortador liga
permanentemente.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Sempre que lhe faltarem os
meios ou os conhecimentos
necessários, dirija-se
sempre a um revendedor
especializado (A VIKING
recomenda os
distribuidores oficiais
VIKING).
A VIKING recomenda a
utilização de peças de
reposição originais VIKING.
NOTA
Para limpeza ou trabalhos
de manutenção, virar o
cortador para cima pelo
lado da frente. Antes de o
virar para cima, esvaziar o
depósito de combustível,
desprender a cesta de
recolha de relva, rebater a
parte superior do guiador
(ver o capítulo “Montar o
guiador”) e levantar a
tampa de expulsão.
Rodas e transmissões
Os rolamentos de esferas das
rodas estão isentos de
manutenção.
A caixa variável, bem como a
caixa de três velocidades
estão isentas de manutenção.
Nunca dirija jactos de água
para as peças do motor,
juntas de vedação e pontos
de apoio. Isso poderia causar
danos e exigir reparações
caras.
Não utilize produtos de
limpeza agressivos. Estes
produtos de limpeza podem
danificar plásticos e metais,
prejudicando a operação
segura do seu aparelho
VIKING.
Caso não consiga remover
sujidades com água, uma
escova ou um pano, a VIKING
recomenda a utilização de um
produto especial de limpeza
(p.ex., produto especial de
limpeza STIHL).
Intervalo de manutenção:
Conforme for necessário (o
accionamento não liga com a
alavanca do mecanismo de
translação puxada)
A tensão do cabo tirante vem
regulada de fábrica para o
valor correcto. No entanto,
poderá eventualmente ser
necessário reajustar o cabo
após um longo período de
utilização.
O ajuste faz-se através
do
24= parafuso de ajuste
situado na parte superior
do guiador.
25
Regulação do cabo
tirante – mecanismo
de translação
Regulação correcta:
A partir de cerca de um terço
do curso da alavanca, as
rodas do accionamento têm
de bloquear.
Accionar a alavanca de
accionamento e, ao mesmo
tempo, puxar o corta-relva
para trás.
Rodando o
24= parafuso de ajuste no
sentido “+” é aumentada
a tensão do cabo tirante;
rodando no sentido “-” é
diminuída a tensão.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Com o cabo tirante de
accionamento mal regulado
o cortador poderá começar
a mover-se acidentalmente
ao arrancar, podendo assim
causar danos a pessoas e
bens.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de virar o cortador
para cima, pousá-lo sobre
uma base firme, horizontal
e plana e regular o escalão
de corte mais alto (escalão
7), pois, de contrário, o
cortador poderia voltar a
virar-se para a frente.
Intervalo de manutenção:
antes de cada aplicação
inclinar o cortador de relva na
posição de limpeza.
Limpe as lâminas de corte
e todos os elementos de
fixação (arruela de aperto,
parafusos da lâmina,
chapa de resguardo),
verifique o respectivo
desgaste e danos
(entalhes, fendas ou
deformações) e, se
necessário, substitua-os.
27
18
0478 111 9918 F - PT
Deslocar a lâmina
superior (29a) totalmente
para a esquerda e por
fim levantá-la no lado
oposto.
Deslocando a lâmina
superior (29a) para a
direita, ela é desprendida
da lâmina inferior (29b).
26= Soltar o(s) parafuso(s)
da lâmina com uma
chave parafusos de
tamanho 17 e desapara -
fusar juntamente com a
27= arruela de aperto ou
28= a chapa de resguardo.
29= Retire a lâmina de corte
juntamente com a
40= anilha de arranque.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= A lâmina de corte é
constituída por uma
lâmina superior (29a) e
uma lâmina inferior
(29b). Ambas as partes
podem ser separadas
para serem afiadas
comodamente.
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe apenas
com luvas.
A lâmina de corte tem de ser
afiada tendo em atenção os
pontos seguintes:
ao afiar, arrefeça a lâmina,
por ex., com água. Não
deverá ocorrer uma
coloração a azul, de
contrário diminui o poder
cortante.
afie a lâmina
uniformemente, de modo
a evitar vibrações devido a
um desequilíbrio.
Afiar a lâmina de corte
28
Desmontar a lâmina de
corte
Se o resultado de corte se
tornar cada vez pior, é
provável que a lâmina esteja
embotada. (AFIAR)
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Uma lâmina desgasta pode
partir e causar ferimentos
graves. É, por isso,
imprescindível respeitar as
indicações para
manutenção das lâminas.
A lâminas sofrem um
desgaste mais ou menos
acentuado, consoante o
local e a duração da
aplicação. Se usar o
aparelho sobre um chão
arenoso, ou frequentemente
em condições secas, a
lâmina esta sujeita a um
maior esforço,
desgastando-se acima da
média.
Ao trocar a lâmina de corte,
substitua sempre o(s)
parafuso(s) da(s) lâmina(s)
(26), a anilha de segurança
(27) e a chapa de
resguardo (28).
Multi-lâmina
(MB 650 VM,
MB 655 VM):
A lâmina tem de ter uma
espessura de pelo menos
2 mm em qualquer ponto.
(Verificação através de
corrediça de medição).
As lâminas apenas podem
ser afiadas no máximo para
40 mm de largura.
Para verificação, colocar
uma
25= régua na aresta traseira
da lâmina. Verificar o
desgaste na lâmina
inferior e lâmina superior.
Limites de desgaste:
Lâmina padrão:
A lâmina tem de ter uma
espessura de pelo menos
2,5 mm em qualquer ponto.
(Verificação através de
corrediça de medição).
Os gumes podem apenas ser
afiados no máximo 5 mm.
Para verificação, colocar
uma
25= régua na aresta dianteira
da lâmina e controlar o
desgaste.
0478 111 9918 E - PT
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
A bateria de arranque é
isenta de manutenção e
carrega automaticamente
durante a operação de corte.
Se, eventualmente, tiver
ocorrido uma descarga (o
motor apresenta problemas
de arranque), é necessário
carregar a bateria de
arranque.
Carregar a bateria de arranque:
Utilize apenas o carregador
original fornecido junto com
o aparelho (10).
32= Abrir a tampa da tomada
do carregador.
33= Inserir a ficha de
carregamento na
R= tomada do carregador.
De seguida ligar o
carregador na tomada
eléctrica.
O tempo de
carregamento é de
aprox. 24 horas.
31
Bateria de arranque
Os rolamentos de esferas e
os cilindros não precisam de
manutenção.
A transmissão é isenta de
manutenção.
Lubrificar a correia de
accionamento pelo menos
uma vez por ano ou, se
necessário, com massa
lubrificante comum.
Para a manutenção soltar
34= o parafuso (Torx 25)
e retirar
35= a cobertura.
32
Efectuar a manutenção
ao cilindro de relva
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
NOTA
Carregar a bateria de
arranque sempre num
compartimento fechado
com boa ventilação, seco e
protegido contra as
condições climatéricas
(água projectada).
40= Montar a anilha de
arranque e
29= a lâmina com as arestas
arqueadas/pás viradas
para cima.
26= Apertar o(s) parafuso(s)
com a
27= arruela de aperto ou
28= a chapa de resguardo a
um binário de aperto de
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm).
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
O binário de aperto
prescrito para apertar os
parafusos da lâmina -
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) - tem de ser
imprescindivelmente
respeitado, dado que disso
depende a fixação segura
da ferramenta de corte!
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Substitua a arruela de
aperto (27) em cada
montagem das lâminas.
Fixar o parafuso da lâmina
(26) adicionalmente com
Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Prender a lâmina superior
(29a) na lâmina inferior (29b)
como mostra a figura. Ter
atenção para que os furos de
ambas as lâminas fiquem a
coincidir.
Perigo de
ferimentos!
Trabalhe apenas
com luvas.
29
Montar a lâmina de
corte
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes da montagem,
verifique se a lâmina
apresenta danos.
A lâmina tem de ser
substituída se forem visíveis
entalhes ou fendas, ou
quando os gumes
tiverem sido afiados mais
de 5 mm, ou ainda quando
a lâmina tiver uma
espessura de menos de
2,5 mm (Lâmina padrão) /
2 mm (Multi-lâmina) num
determinado ponto.
Antes da verificação
encaixar a multi-lâmina
(ver capítulo “Montar a
lâmina de corte”).
30= Inserir a chave de fendas
através do
31= furo central da
29= lâmina de corte e alinhar
a mesma
horizontalmente.
Se a lâmina de corte
estiver correctamente
equilibrada, ela
permanecerá na posição
horizontal.
30
Verificar a equilibra -
gem da lâmina de corte
20
0478 111 9918 F - PT
Durante o intervalo no
Inverno a bateria deverá
ser carregada, no mínimo,
uma vez (o mais tardar
após 6 meses).
Antes do início da
temporada, carregar a
bateria completamente
durante aprox. 24 horas.
Volte a enroscar a vela de
ignição.
- Mude o óleo (veja o
manual de utilização do
motor).
- Cubra bem o motor e arrume
o aparelho na posição
normal, num compartimento
seco e sem pó.
MB 650 VE
- Carregar a bateria
totalmente.
Guardar o aparelho com a
bateria em local seco, sob
temperatura não abaixo
de + 5 °C, visto que
temperaturas muito baixas
inutilizam a bateria.
Peças sobresselentes
comuns
Lâmina de corte:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- lubrifique com óleo ou
massa todas as peças
móveis.
- esvazie o depósito de
gasolina e o carburador
(por ex., deixar trabalhar
até esvaziar).
- desaperte a vela de
ignição e verta para o
motor cerca de 3 cm
3
de
óleo do motor pela
abertura da vela. Embale
várias vezes o motor sem
a vela de ignição.
Imobilização
(período de Inverno)
No caso de uma imobilização
prolongada do cortador de
relva, tenha em conta os
pontos seguintes:
- limpe cuidadosamente
todas as peças exteriores
do motor e do aparelho,
em especial as alhetas de
refrigeração.
Arrumação
O compartimento de
arrumação deverá ser seco e
ter pouco pó. Além disso, o
cortador de relva deverá ser
guardado fora do alcance das
crianças.
Eventuais falhas no aparelho
devem sempre ser reparadas
antes da sua arrecadação,
para que este se encontre
sempre num estado funcional
seguro.
Esvazie o depósito de
gasolina e o carburador
(por ex., deixar trabalhar até
esvaziar)
Nas instruções de utilização
do motor poderá encontrar
ainda informações sobre os
intervalos de mudança do
óleo recomendados, bem
como informações sobre o
óleo do motor e a quantidade
de enchimento.
As alhetas de refrigeração
têm de ser mantidas sempre
limpas, de modo a assegurar
um arrefecimento suficiente
do motor.
ATENÇÃO
Devido ao risco de
inflamação, mantenha a
chave de ignição afastada
do orifício da vela de
ignição.
Motor de combustão
Intervalo de manutenção:
Veja as instruções do motor
Siga as instruções de
funcionamento e de
manutenção, as quais
poderão ser consultadas nas
instruções de utilização do
motor.
Para uma longa durabilidade,
é de especial importância
manter sempre um nível de
óleo suficiente e substituir
regularmente o óleo e o filtro
do ar.
Manutenção do acopla mento
de travagem da lâmina
O acoplamento de travagem
da lâmina está sujeito ao
desgaste normal. Para poder
desempenhar a sua função, a
sua manutenção e
tratamento terá de ser
realizada por pessoal
qualificado (A VIKING
recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e
de reparação apenas por um
distribuidor oficial VIKING)
nos seguintes intervalos:
Aplicação
profissional: de 6 em 6
meses
(utilização comercial do
cortador)
Utilizador
privado: anualmente
NOTA
Os elementos de fixação
da lâmina de corte
(por exemplo, parafuso
da lâmina, anilha de
segurança) têm de ser
substituídos em caso de
substituição da lâmina ou
montagem da lâmina.
As peças de reposição
podem ser obtidas junto do
distribuidor oficial VIKING.
0478 111 9918 E - PT
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Os restos de relva
não devem ser
postos no lixo, mas
utilizados como
fertilizante.
As embalagens, o aparelho e
seus acessórios são fabri -
cados a partir de materiais
recicláveis e deverão ser
eliminados como tal.
A eliminação de restos de
materiais de forma separada
e adequada à conservação
do meio ambiente promove as
possibilidades reutilização
das matérias recicláveis.
Eliminação do cortador de
relva:
Depois de terminar o tempo
normal de vida útil do
aparelho, este deve ser
entregue para reciclagem.
Antes de proceder à
eliminação, torne a máquina
imprestável para uso. Para
isso deve eliminar,
nomeadamente, o cabo de
ignição, a chave de ignição e
remover a bateria (ver
capítulo “Desmontar e
eliminar a bateria“), esvaziar
o depósito e escoar o óleo do
motor.
Certifique-se que um cortador
de relva já desactivado, a
bateria (MB 650 VE), o óleo
do motor e a gasolina sejam
encaminhados para serem
eliminados de maneira
tecnicamente correcta.
Observe as normas regionais.
Perigo de ferimentos nas
lâminas de corte!
Nunca deixe um cortador de
relva desactivado sem alguém
a vigiar. Certifique-se que o
aparelho e as lâminas estão
guardados fora do alcance
das crianças.
Protecção do meio
ambiente
Desmontar e eliminar
a bateria (MB 650 VE)
34
33
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos!
Antes de
desmontar a
bateria, é
estritamente
necessário extrair a ficha da
vela de ignição do motor;
adicionalmente retirar a
chave de ignição do
aparelho.
Mantenha os contactos da
bateria longe de peças
metálicas, para se evitar a
formação de faíscas.
NOTA
Não deve deitar
fora a bateria no
lixo doméstico,
mas sim
entregá-la ao
revendedor ou eliminá-la
no local de recolha dos
materiais problemáticos.
Transporte
Antes do transporte,
desligar o aparelho, extrair
da chave de ignição e
deixar parar as lâminas.
Transportar o aparelho
apenas quando o motor
tiver arrefecido e o depósito
de combustível estiver
vazio.
Nunca pegue e transporte o
aparelho para muito longe.
Utilize auxílios de carga
adequados (rampas de
carga, dispositivos de
elevação).
Proteger o aparelho na
superfície de carga com
meios de fixação
suficientemente
dimensionados (cintas,
cabos, etc.).
No transporte do aparelho
deve ser respeitada a
legislação regional em
vigor, em particular a que
diz respeito à protecção
das cargas e ao transporte
de objectos em superfícies
de carga.
Pontos de transporte para
levantar ou carregar o
aparelho:
Pega (A)
Pega de transporte (B)
Pontos para prender:
Pega de transporte (C)
Parte inferior do guiador (D)
Trabalhar
apenas com
luvas para
evitar ferimentos em
pas do aparelho de
arestas vivas e quentes.
N= Abrir e segurar a tampa
de expulsão.
36= Retirar a tampa do
compartimento da
bateria com a ajuda de
37= uma chave de fendas.
38= Retirar a bateria e
39= desencaixar o cabo.
Retirar a bateria.
Eliminar a bateria de
forma considerada
adequado e voltar a
colocar a tampa do
compartimento de
bateria.
22
0478 111 9918 F - PT
Localização de falhas
- O motor não pega - A alavanca de paragem do
motor não está puxada;
- A alavanca do acelerador
está na posição STOP
- O cabo do acelerador está
fora do sítio ou avariado (por
ex., dobrado)
- O depósito não tem
combustível;
conduta do combustível
entupida
- O combustível é de
qualidade, está sujo ou já é
velho
- Premir a alavanca de
paragem do motor na
direcção do guiador;
- Colocar a alavanca do
acelerador na posição MAX
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Prender ou substituir o cabo
tirante do acelerador
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Encher com combustível;
limpar a conduta do
combustível
- Utilizar sempre combustível
novo e de marca; gasolina
normal sem chumbo e limpar
o depósito e a conduta do
combustível e o carburador
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Avaria
Causa provável
Solução Página Figura
& consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
0478 111 9918 E - PT
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
Avaria
Causa provável
Solução Página Figura
- O motor não pega
(continuação)
- O filtro do ar está sujo
- A chave de ignição está fora
da vela de ignição; o cabo de
ignição não está bem ligado
à chave
- A vela de ignição tem fuligem
ou está danificada;
distância incorrecta dos
eléctrodos
- O motor está “encharcado”
devido às várias tentativas de
o pôr a trabalhar
- O cárter do cortador de relva
está entupido
- Limpe / substitua o filtro do ar
- Insira a chave de ignição;
verifique a ligação entre o
cabo de ignição e a ficha
- Limpe ou substitua a vela da
ignição;
regule a distância dos
eléctrodos
- Desenroscar e secar a vela
de ignição;
colocar a alavanca do
acelerador na posição STOP,
puxar várias vezes o cabo
arrancador com a vela de
ignição desenroscada
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Limpar o cárter do cortador
de relva; para limpar tirar a
ficha da vela de ignição;
adicionalmente retirar a
chave da ignição do aparelho
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - PT
- O motor fica muito quente - As alhetas de refrigeração
estão sujas
- Baixo nível de óleo no motor
- Limpar as alhetas de
refrigeração
- Reatestar o óleo do motor
20; &
10; &
10
- A regulação de velocidade do
accionamento variável não
funciona
- Alavanca movimentada no
sentido errado
- O cabo do accionamento
variável está fora do sítio ou
avariado
- Apertar o(s) parafuso(s) da
lâmina
- Prender ou substituir o cabo
do accionamento variável
15
20
Avaria
Causa provável
Solução Página Figura
& consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
- Sem accionamento puxar a
alavanca do mecanismo de
translação
- O cabo tirante do mecanismo
de translação está mal
regulado
- Correia trapezoidal gasta
- Cabo tirante do mecanismo
de translação avariado (por
ex., dobrado)
- Reajustar o cabo tirante do
mecanismo de translação
- Substituir a correia trapezoidal
- Substituir o cabo tirante do
mecanismo de translação
17
25
- Dificuldades ao arrancar ou o
rendimento do motor
enfraquece
- água no depósito de
combustível e no carburador;
o carburador está entupido
- O depósito do combustível
está sujo
- O filtro do ar está sujo
- A vela de ignição tem fuligem
- Corte de relva demasiado
alta ou húmida
- Esvaziar o depósito de
combustível; limpar o
depósito e a conduta de
combustível e o carburador
- Limpar o depósito do
combustível
- Limpar o filtro do ar
- Limpar a vela da ignição
- Adaptar a altura de corte e a
velocidade às condições de
corte
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - PT
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Fortes vibrações durante o
funcionamento
- O(s) parafuso(s) da lâmina
estão soltos
- A fixação do motor está solta
- A lâmina está desequilibrada
devido ao facto de ter sido
afiada incorrectamente ou de
se ter partido
- Amortecedores de vibrações
estão desgastos
- Apertar o(s) parafuso(s) da
lâmina
- Apertar os parafusos da
fixação do motor
- Afiar a lâmina (equilibrar) ou
substitui-la
- Substituir os amortecedores
de vibrações
17;
17;
Avaria
Causa provável
Solução Página Figura
& consulte o manual de utilização do motor
eventualmente consultar um revendedor especializado a VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
- Corte de má qualidade, a
relva fica amarela
- A lâmina está embotada ou
gasta
- A velocidade de avanço é
demasiado elevada em
relação à altura de corte
- A velocidade de rotação do
motor é muito baixa
- Afiar ou substituir a lâmina de
corte
- Diminuir a velocidade de
avanço e/ou escolher a altura
de corte correcta (não
trabalhe no escalão de corte
mais baixo = escalão 1)
- Colocar a alavanca do
acelerador na posição MAX
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- O canal de expulsão está
entupido
- A lâmina de corte está gasta
- Corte de relva demasiado
alta ou húmida
- A velocidade de rotação do
motor é muito baixa
- Substituir a lâmina de corte
- Ajustar a altura e a
velocidade do corte às
condições de corte (não
trabalhe no escalão de corte
mais baixo = escalão 1)
- Colocar a alavanca do
acelerador na posição MAX
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - PT
Dados técnicos
Modelo Unidade MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Identificação de série 6360 6360 6360
Motor, modelo Motor de combustão de 4 tempos
Tipo B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Cilindrada ccm 190 161
1, 2
/ 190
3 , 4
190
Potência nominal à rotação nominal kW - rpm 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Depósito de combustível l 0,9 1,0
1
, 2
/0,9
3
, 4
0,9
Tipo de pilha (MB 650.0 VE) - Ácido de chumbo -
12V 3Ah
Dispositivo de arranque Accionamento Accionamento Accionamento
por cabo por cabo
1, 2, 4
por cabo
Arranque eléctrico
3
Dispositivo de corte Barra Barra Barra
porta-lâminas porta-lâminas porta-lâminas
Largura de corte cm 48 48 48
Rotação da barra porta-lâminas rpm 2800 2800 2800
Accionamento da barra porta-lâminas permanente permanente BBC
Segundo a directiva 2000/14/EC:
Nível sonoro garantido L
WAd
dB(A) 96 96 96
Segundo a directiva 2006/42/EC:
Nível de pressão acústica no
local de trabalho L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Incerteza K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Valor característico de vibração especificado
segundo EN 12096:
Valor medido a
hw
m/seg
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Incerteza K
hw
m/seg
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Medição conforme EN 20 643
Binário de aperto
Parafuso(s) da lâmina Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Tracção das rodas - roda traseira 1 velocidade Variável Variável
Ø roda dianteira mm 200 200/200/200/180 200
Ø roda traseira mm 230 230/90 (Cilindro) 230
Alturas de corte mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Alturas de corte MB 650.0 VR mm 20 - 75
Capacidade da cesta de recolha l 75 75 75
Peso kg 42 42/42/46/43 47
CxLxA cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - PT
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modelo Unidade MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Identificação de série 6375 6375 6375
Motor, modelo Motor de combustão de 4 tempos
Tipo B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Cilindrada ccm 161 161 161
Potência nominal à rotação nominal kW - rpm 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Depósito de combustível l 1,0 1,0 1,0
Dispositivo de arranque Accionamento Accionamento Accionamento
por cabo por cabo por cabo
Dispositivo de corte Barra Barra Barra
porta-lâminas porta-lâminas porta-lâminas
Largura de corte cm 53 53 53
Rotação da barra porta-lâminas rpm 2800 2800 2800
Accionamento da barra porta-lâminas permanente permanente BBC
Segundo a directiva 2000/14/EC:
Nível sonoro garantido L
WAd
dB(A) 98 98 98
Segundo a directiva 2006/42/EC:
Nível de pressão acústica no
local de trabalho L
pA
dB(A) 84 84 85
Incerteza K
pA
dB(A) 2 2 2
Valor característico de vibração especificado
segundo EN 12096:
Valor medido a
hw
m/seg
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Incerteza K
hw
m/seg
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Medição conforme EN 20 643
Binário de aperto
Parafuso(s) da lâmina Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Tracção das rodas - roda traseira Variável 3 velocidade 3 velocidade /
Variável / Variável
Ø roda dianteira mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø roda traseira mm 230/90 (Cilindro) 230 230/90 (Cilindro)
Alturas de corte mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Alturas de corte MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Capacidade da cesta de recolha l 75 75 75
Peso kg 45/46/45 46 50/49/49
CxLxA cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - PT
Nível de potência sonora
medido:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Nível de potência sonora
garantido:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
O produto foi desenvolvido e
produzido em conformidade
com as seguintes normas:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Método de avaliação de
conformidade que foi
aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nome e endereço da
entidade nomeada envolvida:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Compilação e guarda da
documentação técnica:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
O ano de fabrico e o número
de série são indicados na
placa de tipo do aparelho.
Langkampfen, Áustria,
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Chefe da secção de
construção
Este manual de utilização
está protegido por direitos de
autor. Todos os direitos estão
reservados, em particular o
direito de reprodução,
tradução e processamento
com sistemas eletrónicos.
A empresa
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declara que a máquina
Cortador de relva, de
condução manual com motor
de combustão interna
Marca: VIKING
Identificação de série: 6360
Tipo: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Identificação de série: 6375
Tipo: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
está em conformidade com as
seguintes directivas CE:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Declaração de conformidade CE do fabricante
0478 111 9918 E - PT
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimização do desgaste
e prevenção de danos
Conselhos importantes
sobre a manutenção e
cuidados do grupo de
produtos
cortadores de relva a
gasolina
Por favor, siga imprescindivel -
mente os seguintes conselhos
importantes, a fim de evitar
danos ou demasiado
desgaste do seu aparelho
VIKING:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho
VIKING estão sujeitas a um
desgaste normal, mesmo
quando utilizadas devida -
mente e, dependendo do tipo
e da duração da utilização,
precisam de ser substituídas
atempadamente.
Isto inclui, entre outras peças:
- lâmina
- cesta de recolha de relva
- correia trapezoidal
- rodapés
- Bateria
(MB 650 VE)
- Cinta de travagem
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Corrente de accionamento
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Cumprimento das
prescrições deste
manual de utilização
A utilização, manutenção e
arrecadação do aparelho
VIKING devem ser feitas tão
cuidadosamente como é
descrito neste manual de
utilização.
As indicações sobre a
gasolina e o óleo do motor
devem ser consultadas nas
instruções do fabricante do
motor.
Todos os danos causados
pela inobservância das
instruções de segurança, de
funcionamento e de
manutenção são da
responsabilidade exclusiva do
utilizador.
Isto aplica-se especialmente
no caso de:
- utilização do produto de
forma indevida;
- alterações no produto não
autorizadas pela VIKING;
- A utilização de ferramentas
ou de acessórios que não
sejam autorizados, nem
adequados para o aparelho
e ferramentas e acessórios
de fraca qualidade.
- utilização do aparelho em
eventos desportivos e
concursos.
- Danos em consequência da
utilização do produto com
peças defeituosas.
3. Trabalhos de
manutenção
Todos os trabalhos
mencionados no capítulo
“Manutenção” devem ser
efectuados regularmente. Na
medida em que estes
trabalhos de manutenção não
possam ser efectuados pelo
próprio utilizador, dever-se-á
encarregar um revendedor
especializado da realização
dos mesmos.
A VIKING recomenda a
realização de trabalhos de
manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor
oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais
VIKING beneficiam de acções
de formação regulares e
dispõem de informações
técnicas.
Se estes trabalhos forem
descurados, poderão ocorrer
danos, cuja responsabilidade
caberá ao utilizador.
Entre estes incluem-se:
- danos por corrosão e outros
danos em consequência de
um armazenamento
indevido;
- Danos no aparelho
causados pela utilização de
peças de reposição de
qualidade.
- Danos causados por uma
manutenção não atempada
ou insuficiente, ou danos
causados por trabalhos de
manutenção ou de
reparação que não tenham
sido realizados nas oficinas
de revendedores
especializados.
30
0478 111 9918 F - PT
Plano do serviço de
assistência
Modelo: MB
Número de série:
Próximo serviço de assistência
Data:
Entrega
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Data:
Carimbo do revendedor
especializado VIKING
Próximo serviço de assistência
Data:
Entregue este manual de utilização
ao seu revendedor especializado
VIKING quando mandar efectuar
trabalhos de manutenção no seu
produto VIKING.
O seu revendedor VIKING confirma
a realização correcta dos trabalhos
de manutenção prescritos no
capítulo “Plano do serviço de
assistência”.
0478 111 9918 E - NO
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Kjære kunde.
Takk for at du valgte et
kvalitets produkt fra VIKING.
Dette produktet er et resultat
av moderne produksjons -
metoder og omfattende
kvalitetssikring. Det er
imidlertid rst når du som
kunde er fornøyd med
produktet at også vi kan si
oss fornøyde.
Hvis du har spørsmål om
produktet, kan du henvende
deg til din STIHL-forhandler
eller direkte til vårt
salgskontor.
Vi ønsker deg lykke til med
VIKING-produktet.
Dr. Peter Pretzsch
Ledelsen
VIKING arbeider kontinuerlig
med å videreutvikle produkts -
pekteret, og vi av den
grunn forbeholde oss retten til
forandringer ved produktenes
form, teknikk og utstyr.
Det kan derfor ikke fremmes
krav på grunnlag av informasjon
og bilder i denne brosjyren.
Denne bruksanvisningen er en
original bruksanvisning fra
produsenten i henhold til
EU-direktiv 2006/42/EC.
Innholdsfortegnelse
Om denne bruksanvisningen 2
Gressklippere med knivclutch (BBC) 2
Produktbeskrivelse 3
For din egen sikkerhet 3
Forberedelser 3
Fremgangsmåte ved gressklipping 4
Vedlikehold og reparasjoner 5
Lader/startbatteri 6
Advarsel - bensin er giftig og
lettantennelig 6
Symbolforklaringer 7
Produktkomponenter 7
Gjøre maskinen klar til bruk 7
Montere styret 7
Betjeningselementer på styret 8
Feste startsnoren 9
Montere oppsamleren 9
ydejustering for styret 9
Sentral klippehøydejustering 9
Ta av og sette oppsamleren 10
Drivstoff og motorolje 10
Informasjon om klipping og bioklipping 10
Klipping i skråninger 10
Gressklipper med plenvalse 11
Bioklipping 11
Brukerens arbeidsområde 11
Arbeidsbeskrivelse for bioklipping 11
Motorstoppbøyle 12
Knivclutch (BBC) 12
Ta maskinen i bruk 12
Kontrollere knivclutchen 12
Starte motoren, slå av motoren -
generell informasjon 13
Starte motoren - variant I 13
Stanse motoren - variant I 14
Starte motoren - variant II 14
Koble til klippekniven 14
Koble ut klippekniven 15
Stanse motoren - variant II 15
Slå fremdriften og av -
generell informasjon 15
Koble inn fremdriften 15
Koble ut fremdriften 16
Nivåindikator 16
mme gressoppsamleren 16
Vedlikehold 16
Rengjøring 16
Hjul og girkasse 17
Wireinnstilling for fremdrift 17
Vedlikeholde klippekniven 17
Demontere klippekniven 18
Slipe klippekniven 18
Kontrollere klippekniven for ubalanse 19
Montere klippekniven 19
Startbatteri 19
Vedlikeholde plenvalsen
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Vedlikeholde knivclutchen 20
Forbrenningsmotor 20
Lagring 20
Lagring over tid (vinter) 20
Vanlige reservedeler 20
Transport 21
Miljøvern 21
Demontere og kassere
batteriet (MB 650 VE) 21
Feilsøking 22
Tekniske data 26
Produsentens CE-konformitetserklæring 28
Minimere slitasjen og unngå skader 29
Serviceplan 30
Trykt klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
2
0478 111 9918 F - NO
Dette symbolet knytter
bilder på illustrasjons -
sidene sammen med
tilhørende tekst i
bruksanvisningen.
Symboler
Om denne
bruksanvisningen
1
Merking av tekstavsnittene
Fremgangsmåtene som er
beskrevet, kan være merket
forskjellige måter.
Del av arbeidsbeskrivelse
uten direkte referanse til et
bilde.
Eksempel:
Kniven må slipes jevnt for å
unngå vibrasjoner forårsaket
av ubalanse.
Del av arbeidsbeskrivelse
med direkte referanse til bilde
som du finner illustrasjons -
sidene (i begynnelsen av
bruksanvisningen), med
henvisning til nummerering
selve bildet.
Eksempel:
1= sne skruen
2= Hendel ...
Generelle opplistinger uten
bilde.
Eksempel:
- Bruk ved sportsarrange -
menter eller andre
konkurranser
I tillegg til beskrivelsen av
fremgangsmåtene, kan det
i denne bruksanvisningen
finnes tekstavsnitt med ekstra
betydning. Disse avsnittene er
merket med et av symbolene
som beskrives nedenfor, slik at
avsnittene fremheves spesielt:
Advarsel om fare for uhell
og personskader samt
alvorlig materiell skade.
Informasjon for bedre
utnyttelse av
gressklipperen og for å
unngå feil bruk av
gressklipperen, som kan
re til skader på klipperen
eller enkeltkomponenter.
Bilder finner du helt i
begynnelsen av
bruksanvisningen.
Synsretning ved bruk av
"venstre" og "høyre" i
bruksanvisningen:
Brukeren står bak maskinen
(arbeidsstilling) og ser
fremover i kjøreretningen.
Gressklippere med
knivclutch (BBC)
VIKING gressklippere med
betegnelsen GS, VS, RS er
utstyrt med knivclutch, BBC.
Under gressklipping bremses
kniven helt ned så snart man
har sluppet styret, slik tilfellet
er for alle moderne
gressklippere. Med BBC-
systemet slås imidlertid ikke
motoren av samtidig. Denne
funksjonen gjør det mulig for
brukeren for eksempel å
transportere gressklipperen
ved hjelp av fremdriften,
mme oppsamleren eller
bytte ut oppsamleren med
biopluggen og omgående
fortsette arbeidet uten rst å
måtte starte motoren igjen.
Det er svært viktig å gjøre
seg kjent med BBC-systemets
virkemåte før gressklipperen
brukes første gang, slik at
personskader og materielle
skader unngås. Betjeningen
av BBS-systemet er
beskrevet i bruksanvisningen,
se spesielt kapitlene
"Sikkerhetsutstyr" og "Koble
ut klippekniven".
Kniven får bare
berøres når
kniven har
stanset helt etter
at motoren er
slått av og
tennplugghetten
er tatt av.
OBS!
Ha aldri hendene
i knivens
arbeidsområde
når motoren er i
gang.
Fare for personskade!
0478 111 9918 E - NO
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Maskinen skal bare brukes av
personer som er opplagte og i
god fysisk og psykisk form.
Hvis du har helsemessige
plager, skal du spørre legen
om arbeid med maskinen er
tilrådelig. Etter inntak av
alkohol eller medikamenter
som rer til nedsatt
reaksjonsevne er
det ikke tillatt å bruke
gressklipperen.
r gressklipperen brukes
rste gang, skal forhandleren
eller annen fagkyndig person
gi brukeren en innføring i
hvordan gressklipperen
fungerer.
Denne maskinen skal ikke
brukes av barn eller av
personer med fysiske,
sensoriske eller psykiske
funksjonshemminger eller som
har manglende erfaring og
kunnskap, og heller ikke av
personer som ikke har satt seg
inn i instruksene for bruk.
lg med slik at ikke barn kan
leke med produktet.
OBS!
Gressklipperen skal kun
brukes til å klippe gress.
Annen bruk er ikke tillatt og
kan være farlig eller re til
skader på gressklipperen.
Fare for personskade!
grunn av faren for skade
brukeren får gressklipperen
blant annet ikke brukes til
lgende (ufullstendig oversikt):
klipping av busker og hekker,
klipping av klatreplanter,
klipping av gress på
takbeplantninger og i
balkongkasser,
rengjøring av gangveier
(oppsamling, blåsing,
snørydding)
knusing og hakking av tre- og
hekkavklipp,
utjevning av bakken,
transport av avklipt gress,
unntatt i oppsamleren som er
beregnet for det.
Forberedelser
- Bruk alltid kraftige, solide
sko og langbukser
når du bruker
gressklipperen.
aldri barbent eller f.eks.
med sandaler.
- Se over hele området som
skal klippes, og fjern
steiner, pinner, metalltråder
og andre gjenstander som
kan slynges opp foran
gressklipperen.
Under arbeidet med
gressklipperen må
forholdsreglene som
skal forhindre ulykker,
alltid overholdes.
r maskinen tas i
bruk, skal bruksan -
visningen leses i sin
helhet og oppbevares
tilgjengelig for senere bruk.
Les betjenings- og vedlike -
holdsinformasjonen i den
separate motorhåndboken.
Gjør deg kjent med
innstillingene på og bruken av
gressklipperen. La aldri barn
eller andre som ikke vet
hvordan den skal betjenes,
bruke gressklipperen.
Minstealderen for bruk av
denne gressklipperen er 16 år.
Gressklipperen må aldri
brukes når det er andre
personer, spesielt barn, eller
dyr i nærheten. Lokale
bestemmelser regulerer nedre
aldersgrense for bruk av
maskinen.
Tenk at det er brukeren av
gressklipperen som er ansvarlig
hvis det oppstår ulykker som
involverer andre personer eller
andres eiendom.
Produktbeskrivelse
A Styre med
betjeningselementer
B Startsnor
C Styreforsterkning
D Dreiehåndtak
E Motor
F Bærehåndtak
G Husunderdel
H Skrapelist
I Visning av klippehøyde
J Sentral
klippehøydejustering
K Dreiehåndtak for
styrehøydejustering
L Oppsamler
M Kabelknekkbeskyttelse
N Utkast
O Nivåindikator
P Tenningslås med
tenningsnøkkel
(ved MB 650 VE)
Q Bioplugg
(ved MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Ladekontakt
(ved MB 650 VE)
Z Batteri
(ved MB 650 VE)
1
For din egen sikkerhet
Livsfare på grunn av
kvelning!
Lek med emballasjen
medfører kvelningsfare for
barn.rg for at barn ikke leker
med emballasjen.
4
0478 111 9918 F - NO
- Ingen gjenstander må
festes på styret
(arbeidsklær, f.eks.).
- langsomt når du bruker
maskinen. Ved y
hastighet under arbeidet,
øker faren for skade ved at
man snubler, glir osv.
- Pass at du alltid står
stødig i skråninger. Unngå
å klippe i svært bratte
skråninger, ettersom du
kan miste kontrollen over
gressklipperen.
- Klipp på tvers i skråninger,
aldri opp- eller nedover.
Hvis du skulle miste kon -
trollen over gress klipperen,
kan du risikere å
gressklipperen over deg.
- Vær spesielt forsiktig ved
endring av arbeidsretning i
skråninger, slik at du ikke
mister kontrollen.
- Av sikkerhetsgrunner får
ikke gressklipperen brukes
i skråninger med stigning
mer enn 25° (46,6 %).
Fare for personskade!
25° helning på skråning
tilsvarer en vertikal stigning
46,6 cm ved 100 cm
horisontal lengde.
For å sikre tilstrekkelig
smøring av motoren må
også anvisningene i
motorhåndboken følges
ved arbeid i skråninger.
- OBS!
Vær spesielt forsiktig når
du går bakover og når du
drar gressklipperen.
Det er lett å snuble!
- Vær forsiktig når du snur
gressklipperen eller drar
den mot deg.
- Slå av motoren, hhv. koble
ut klippekniven når
gressklipperen skyves eller
kjøres annet underlag
enn gress, og når den
skyves eller kjøres til og fra
området som skal klippes.
max. 25°
100
46,6
- r bruk
gressklipperen alltid sees
over for å kontrollere at det
ikke er feil på
klippeenheten,
festeskruene,
beskyttelsesplaten og
delene i klippeenheten
(se kapitlet ”Vedlikeholde
klippeknivene”).
- Bruk aldri gressklipperen
hvis beskyttelsesinnret -
ninger eller beskyttelses -
gitter er skadet, hvis
knivclutchen eller kniv -
bremsen ikke fungerer,
eller uten at beskyttelses -
innret ningene er montert,
for eksempel uten utkast -
deksel eller oppsamler.
- Oppsamleren skal alltid
være feilfri og uskadd.
- Bryterne maskinen
ikke fjernes eller
overstyres, ved at for
eksempel girspaken bindes
fast i styret.
- Gressklipperen må bare
lånes eller gis bort til
personer som har satt seg
ye inn i hvordan den
fungerer og brukes. Pass
at bruksanvisningen
lger med hvis du låner
bort gressklipperen.
- Overhold de lokale
forskriftene for når
gnet motoriserte
hageredskaper kan brukes.
Fremgangsmåte ved
gressklipping
- Hold tredje -
personer borte
fra arbeidsom -
rådet.
- Koble fra klippeenheten og
fremdriften (hvis montert)
r du starter motoren.
- Sett gressklipperen på et
jevnt, flatt underlag når den
skal startes.
Gressklipperen må ikke
vippes når motoren
startes.
- Start motoren som
beskrevet i instruksjonene.
Pass at du står med
ttene i god avstand fra
klippeenheten.
- Ikke klipp når gresset er
vått eller når det regner.
Faren for ulykker øker når
gresset er vått ( Sklifare).
- Bruk maskinen bare ved
dagslys eller ved god
belysning.
- Arbeid ikke med maskinen
ved regn eller tordenvær,
spesielt ikke hvis det er
fare for lynnedslag.
- Vær spesielt forsiktig når
du bruker maskinen i
nærheten av
nedoverbakker, kanter i
terrenget, grøfter og
dammer. Pass spesielt
at du holder tilstrekkelig
avstand til slike
fareområder.
0478 111 9918 E - NO
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Originale VIKING-reservedeler
gjenkjennes ved at de har
VIKING-reservedelsnummer
og VIKING-logo samt VIKING-
reservedelssymbol.
små deler kan dette
symbolet også stå alene.
- rg for at alle muttere,
bolter og skruer sitter godt,
slik at gressklipperen er i
driftsmessig sikker stand.
- Hvis klippeenheten eller
gressklipperen støter mot
hindringer eller fremmed -
legemer, motoren slås
av og gressklipperen
kontrolleres nøye.
- Det er spesielt viktig at
ikke gressklipperen brukes
med skadd eller yd
veivaksel og skadd eller
yd klippekniv og
beskyttelsesplate.
Fare for personskader
grunn av defekte deler!
- Kontroller med jevne
mellomrom om
oppsamleren er slitt,
skadet eller har
funksjonsfeil.
Vedlikehold og reparasjoner
r alle arbeider på
gressklipperen
tennpluggstøpselet
tas ut. Trekk
dessuten ut tenningsnøkkelen
(ved MB 650 VE).
Utfør bare vedlikeholds -
arbeider som er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
Alt annet arbeid skal utføres
av en forhandler.
VIKING anbefaler at alt
vedlikeholdsarbeid og alle
reparasjoner bare utføres hos
VIKING-forhandlere.
VIKING-forhandlerne får
jevnlig tilbud om opplæring, og
de får regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Bruk bare verktøy, tilbehør og
reservedeler av y kvalitet,
ellers kan det oppstå fare for
uhell med personskader eller
skader på maskinen.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-reservedeler,
-tilbehør og -verktøy.
Egenskapene til disse er
optimalt tilpasset maskinen og
kravene som brukeren stiller.
- Motorens grunninnstilling
får ikke endres.
- Ikke åpne
utkastdekselet
eller m
oppsamleren mens
klippekniven går. De
roterende knivene kan
forårsake skader.
- OBS!
Pass at ikke
hender og føtter
kan komme i
kontakt med roterende
deler. Ta aldri i kniven mens
den roterer. Ikke stå foran
åpningen på utkastsjakten.
Sikkerhetsavstanden
mellom styret og maskinen
alltid overholdes.
Fare for personskade!
- Slå av motoren, og ta
ut tennpluggstøpselet,
ta ut tenningsnøkkelen
(ved MB 650 VE):
- r du fjerner
blokkeringer eller
tilstoppinger i
utkastsjakten.
- Hvis kniven har kommet
borti en gjenstand.
Kontroller at klippe -
enheten ikke er skadet.
- r du ser over, rengjør
eller utfører arbeider på
gressklipperen.
- Hvis gressklipperen
begynner å vibrere mer
enn vanlig. Se straks
over gressklipperen.
- r du fter eller bærer
gressklipperen.
- Når du går fra gress -
klipperen.
- r du etterfyller
drivstoff.
- Vær oppmerk -
som på at
klippe enheten
roterer også
etter at motoren er slått av.
Den stopper etter noen
sekunder.
- For å unngå brannfare,
skal motoren, kjøleribbene
og eksosanlegget holdes
fritt for gress, løv og olje
(fett).
6
0478 111 9918 F - NO
- Av sikkerhetshensyn skal
slitte og skadde deler skiftes
ut.
- Informasjon om farer og
advarsler som er blitt
uleselig på maskinen,
skiftes ut. Du får nye
klistremerker hos din
VIKING-forhandler.
Lader/startbatteri
Startbatteriet må bare
lades opp med laderen
som ble levert sammen
med denne gressklipperen.
Laderen må bare kobles til
nettspenning som oppført
merkeplaten.
Startbatteriet må aldri
lades opp med ladere fra
andre produsenter. Det kan
re til at batteriet
ødelegges, det kan re til
overoppheting, elektrisk
støt, at elektrolyttløsningen
renner ut og dermed
innebære fare for
personskade.
Startbatteriet må ikke
åpnes.
Laderen skal ikke brukes til
andre formål enn
opplading av dette
startbatteriet.
Startbatteriets tilkoblinger
ikke kortsluttes.
Inspiser ladekabelen
regelmessig for skader.
Skift ut kabelen hvis den er
skadet.
r kassering av maskinen
startbatteriet fjernes og
kastes på trygg måte.
Advarsel - bensin er giftig
og lettantennelig
- Bensin skal bare
oppbevares i spesielle
bensinkanner.
- Bensin må holdes borte fra
åpen ild,
varmekilder og
andre
antennelseskilder.
- Transporter gressklipperen
med tom drivstofftank.
- Bensin skal etterfylles
utendørs, og det er ikke
tillatt å røyke under fylling
av bensin.
- Ikke fyll drivstofftanken
helt, bare til ca 4 cm under
kanten til påfyllings stussen,
slik at drivstoffet får nok
plass til å utvide seg.
- Bensin skal etterfylles r
motoren startes. Tanklokket
ikke åpnes, og bensin
ikke etterfylles når
motoren er i gang eller når
den er varm. Fare for
bensinsøl
Brannfare!
- Hvis bensin renner over,
du ikke starte motoren
r du har rengjort flaten
der det er lt bensin.
Forsøk ikke å starte
motoren r bensinen er
fordampet (tørk bort
bensinrester).
- Lukk tanken og bensin -
kannen forskriftsmessig
med lokkene.
- Av sikkerhetsgrunner skal
drivstoffrør, drivstoffkran,
drivstofftank, tanklokk og
tilkoblinger jevnlig
undersøkes for skader og
lekkasje og skiftes ut ved
behov. Overlat dette
arbeidet til en forhandler. Vi
anbefaler deg å kontakte
VIKING-forhandleren.
- Skift ut skadde lydpotter og
beskyttelsesplater.
- Gressklipperen må ikke
oppbevares inne i en
bygning når det er bensin
tanken. Bensindamp
som oppstår, kan komme i
kontakt med åpen ild eller
gnister og antennes.
- La motoren avkjøles r du
setter gressklipperen i et
lukket rom.
- Det dannes
giftige eksos -
gasser straks
motoren er i
gang. Disse gassene kan
være uten lukt og farge.
Du må aldri arbeide med
gressklipperen i lukkede
eller dårlig ventilerte rom.
Livsfare på grunn av
forgiftning!
- I tilfelle du mme
tanken, må dette gjøres
utendørs (maskinen kjøres
til tanken er tom).
0478 111 9918 E - NO
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Produktkomponenter
Pos. Betegnelse Stk.
1 Basisenhet 1
2 Styrehylse 2
3 Rund, flathodet skrue 2
4 Dreiehåndtak 2
5 Kabelknekk-
beskyttelse 2
(MB 650 T 1)
6 Oppsamleroverdel 1
7 Oppsamlerunderdel 1
8 Bolt 2
9 Tenningsnøkkel 1
(MB 650 VE)
10 Lader 1
(MB 650 VE)
Bruksanvisning 1
Motorhåndbok 1
2
Gjøre maskinen klar til
bruk
3
For disse arbeidene skal
gressklipperen stå et
jevnt og fast underlag.
Symbolforklaring
Fare for
personskade!
Trekk ut tennplugg -
hetten r arbeider
klippeenheten og
r vedlikeholds- og
rengjøringsarbeider.
Fare for
personskade!
Hender og føtter må
holdes borte fra
knivene!
Klippeenheten
fortsetter å gå i noen
sekunder etter at
motoren er slått av
(forbrenningsmotor-
/knivbrems).
OBS!
Ha aldri hendene i knivens
arbeidsområde når motoren er
i gang.
Fare for personskade!
Fare for
personskade!
Hold tredjepersoner
borte fra arbeids -
området.
MERK
MB 650 VE
Sett i
tenningsnøkkelen,
og start motoren.
Koble inn
fremdriften
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Starte motoren
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Sett hendelen for
gassinnstilling
MAX, start
motoren og koble inn
klippekniven.
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Slå av motoren
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Slå av
klippekniven
OBS!
Les bruksanvisningen
r bruk.
Montere styret
Sette på styrehylsene:
2= Sett styrehylsene på
A= styret som vist bildet.
Montere styret:
A= Sett styret på begge
13= styreunderdelene.
3= Stikk de flathodede
runde skruene gjennom
hullene innenfra og
utover, og skru dem fast
med
4= dreiehåndtakene.
MERK
Monter styrehylsene slik at
firkanthullet befinner seg
innsiden av styret. Hullene i
styret og firkanthullet i
styrehylsen må stemme
overens.
VIKING leverer ladere med
forskjellige støpsler
avhengig av landet de
selges i. Illustrasjonene
viser en lader med
europeisk støpsel. Ladere
med andre støpsler kobles
til strømforsyning på samme
måte.
MERK
8
0478 111 9918 F - NO
Betjeningselementer
på styret
4
S= Fremdriftshendel
Alle modeller
T= Hendel for motorstopp
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Hendel for knivstopp
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Hendel for knivclutch
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Hendel for Vario-drift
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Hendel for tregirs
fremdrift
MB 655 G/ GS
W= Hendel for
gassregulering
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Fell sammen styreunderdelen
ved rengjøring av gress klip -
peren, og slik at gressklip -
peren krever mindre plass ved
transport og oppbevaring:
OBS!
Fare for personskade!
Før styreunderdelen felles
sammen, må motoren slås
av og tennpluggstøpselet. I
tillegg må tenningsnøkkelen
(9) tas ut (MB 650 VE)
Styreoverdelen ikke
belastes (for eksempel ved
å henge arbeidsklær over
styret).
Klemfare!
Styreoverdelen kan falle
ned når dreiehåndtakene
snes. Hold deretter med
en hånd på det yeste
stedet på styreoverdelen
(A) mens du skrur på
dreiehåntakene.
4= Skru opp dreiehånd -
takene til de beveges lett
i frem og tilbake i den frie
roteringen.
Fell sammen styreover -
delen og la den ligge
husunderdelen.
MERK
Fri rotering i gjengene
hindrer at dreiehåndtakene
sner helt fra skruene
(unnr at de blir borte).
MERK
modell MB 650 T er det
ingen vaiere på den yre
siden av styret. På denne
modellen skal derfor bare
den venstre
kabelknekkbeskyttelsen (5)
monteres.
MERK
Kabelknekkbeskyttelsen (5)
kun monteres som vist
bildet. Vaierne og
ledningene res under
styret.
sne eventuelt
dreiehåndtaket (4) r
monteringen.
Montere kabelknekk -
beskyttelsen på venstre
side:
Montere kabelknekk -
beskyttelsen på høyre
side:
Monteringen av
5= kabelknekkbeskyttelsen
yre side skjer
samme måte som
venstre side.
Felle ned styret:
Legg alle vaierne og
ledningene i
5= kabelknekkbeskyttelsen.
Trekk kabelknekk -
beskyttelsen rst inn i
det
14= øvre hullet i
13= styreunderdelen. Fest
deretter
kabelknekkbeskyttelsen i
15= den nedre slissen i
styreunderdelen.
0478 111 9918 E - NO
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= Reguleringshendelen for
den sentrale høydejus -
terin gen er plassert
venstre side av gress -
klipperen (se bildet).
Hold gressklipperen i
Y= håndtaket, trekk
J= reguleringshendelen
opp og hold den der for
å frigjøre sperremeka -
nismen.
Still inn ønsket klippe -
yde ved å bevege
gressklipperen opp eller
ned.
Du kan se klippehøyden
I= klippehøydeindikatoren.
J= Slipp reguleringshen -
delen og la yderegu -
leringen i inngrep.
MERK
Wireføringen (X) kan
justeres individuelt langs
styret (torx 25-skrutrekker
inngår ikke ved levering).
MERK
Pass at innstillingen
av styret blir identisk
venstre og yre side.
Trinn 1 = minste klippehøyde
Trinn 7 = største klippehøyde
Du kan velge mellom 7
forskjellige klippehøyder
mellom 30 mm og 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm og 75 mm).
Høydejustering for
styret
7
Styrets arbeidshøyde kan
justeres i stillingene
I (lavt),
II (middels) og
III (høyt):
K= sne dreiehåndtaket for
ydejustering av styret
ved å dreie mot venstre
(ca. fem omdreininger).
A= Hold styret med begge
hendene, og sett det i
ønsket stilling ved å
bevege det opp eller
ned.
K= Skru fast dreiehåndtaket
mot yre.
Sentral klippehøyde -
justering
8
OBS!
Fare for personskade!
r klippehøyden skal
justeres motoren slås
av hhv. klippekniven kobles
ut.
Hekte på startsnoren
5
16= Trekk ut tennplugghetten
fra motoren.
T= Trykk og hold fast
motorstopphendelen for
å frigjøre motorbremsen.
(ikke påkrved på
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Trekk langsomt ut start -
snoren, og fest den i
X= wireføringen som vist
bildet.
Montere oppsamleren
6
6= Sett oppsamleroverdelen
7= oppsamlerunderdelen.
8= Trykk boltene gjennom
åpningene for disse
innenfra.
Fest oppsamleroverdelen
i -underdelen ved å
trykke lett.
10
0478 111 9918 F - NO
Informasjon om klipping
og bioklipping
MERK
En jevn og fin plen får man
ved å klippe ofte og holde
gresset kort. Ved rt og varmt
vær r ikke gresset klippes
for kort. Plenen kan bli svidd
av solen og bli stygg!
For at klipperesultatet skal bli
bra som mulig, bør kniven
være skarp. Derfor må kniven
slipes regelmessig
(forhandler).
Av sikkerhetsgrunner får ikke
gressklipperen brukes i
skråninger med stigning
mer enn 25° (46,6 %). Fare
for personskade!
25° helning på skråning
tilsvarer en vertikal stigning
46,6 cm ved 100 cm
horisontal lengde.
For å sikre tilstrekkelig
smøring av motoren må også
anvisningene i
motorhåndboken følges ved
arbeid i skråninger.
Klipping i skråninger
11
Motorolje
I motorhåndboken finner
du informasjon om motor -
oljekvalitet og -mengde.
Kontroll oljenivået regelmessig
(se motorhåndboken).
Unngå for høyt eller for lavt
oljenivå.
Drivstoff
Anbefaling:
Kvalitetsdrivstoff, blyfri normal -
bensin (se motorhåndboken)!
Bruk en trakt ved påfylling av
drivstoff (inngår ikke ved
levering).
Drivstoff og motorolje
10
MERK
Fyll på olje r motoren
startes rste gang (se
motorhåndboken)!
Sette på oppsamleren:
Oppsamleren festes med
17= fordypningene i opp -
samlerunderdelen
18= festeboltene på
gressklipperen.
Trykk utkastdekselet
for hånd, helt ned til
oppsamleren.
N= Lukk utkastdekselet igjen
for hånd.
Hekte av:
ft oppsamleren opp,
sne den fra
18= festeboltene og ta den
ut.
N= Lukk utkastdekselet igjen
for hånd.
OBS!
Fare for personskade!
r oppsamleren skal
settes på plass eller tas ut
motoren slås av hhv.
klippekniven kobles ut.
MERK
Hvis gressklipperen har bio -
klipputstyr, biopluggen
tas ut av utkastsjakten før
oppsamleren settes på
(se kapitlet "Bioklipping",
ved MB 650 VM,
MB 655 VM)
Ta av og sette
oppsamleren
9
N= Åpne utkastdekselet, og
hold det oppe.
0478 111 9918 E - NO
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Ved bioklipping skal
klippehøyde 4 til 7 velges,
ettersom det gir det beste
resultatet.
Hvis klippehøyden er mindre,
kan gressklipperhuset
tilstoppes, og klippekniven
kan blokkeres.
Det avklipte gresset blir
liggende på plenen og blåses
ikke ned i jordbunnen.
Arbeidshastighet og
klippehøyde for bioklipping
velges slik at multikniven kan
finklippe gresset optimalt og
man oppnår en jevn og pen
gressplen.
Hvis gresset er yt, r det
klippes i flere omganger og
med yere klippehøyde -
innstilling.
Bioklipping r ikke utføres
ved for høyt og fuktig gress.
Arbeidsbeskrivelse for
bioklipping
Ta ut biopluggen
Biopluggen må tas ut når
gressklipperen skal brukes
som gressklipper med
bakutkast eller oppsamler
(med montert oppsamler).
Åpne utkastdekselet, og
hold det oppe.
20= Trekk opp festeklaffen.
Trykk biopluggen ned, og
sne de to
19= festeknastene fra huset.
Trekk biopluggen skrått,
opp og ut av
utkastsjakten.
Steng utkastdekselet
(klipper med bakutkast),
eller fest oppsamleren
og steng utkastdekselet
(gressoppsamler).
Sette på biopluggen
Biopluggen må monteres r
gressklipperen kan brukes
som bioklipper:
Åpne utkastdekselet, og
hold det oppe.
Q= Sett biopluggen i
utkastsjakten, og fest
den rbart med de to
19= festeknastene på huset
ved å trykke ovenfra (se
bildet).
Steng utkastdekselet.
Multiklipperne MB 650 VM,
MB 655 VM er utstyrt med en
spesiell multikniv og har
montert bioplugg.
Bioklipp
13
Gressklipperne MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS er
utstyrt med todelt drivvalse på
bakakselen.
Denne gjør det mulig å klippe
yaktig langs kanter eller
rundt planter.
Dessuten glattes gresset i
kjøreretningen, og plenen får
et typisk stripemønster.
Gressklipper med
plenvalse
12
OBS!
Fare for personskade!
Motoren slås av før
biopluggen tas ut eller
settes inn.
Brukeren må av
sikkerhetsgrunner alltid
oppholde seg i
arbeidsområdet bak styret når
forbrenningsmotoren startes
og mens den kjører.
Sikkerhetsavstanden mellom
styret og maskinen alltid
overholdes.
Gressklipperen skal kun
brukes av én person om
gangen. Se til at ingen
oppholder seg i fareområdet.
Brukerens
arbeidsområde
35
12
0478 111 9918 F - NO
Kontrollere
knivclutchen
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Utfør alltid denne funksjons -
testen tre ganger r arbeidet
starter:
Start motoren som
beskrevet i
bruksanvisningen.
Koble til kniven som
beskrevet i
bruksanvisningen.
Når kniven går, lager den
vindstøy som kan res
godt. Ettersom vindstøyen
signaliserer at kniven går,
kan man ut fra vindstøyen
konstatere om kniven er i
gang eller ikke.
Slipp styret.
Knivclutchen sner kniven fra
motordriften og bremser den.
Kniven stanser i løpet av
3 sekunder.
Ta maskinen i bruk
OBS!
- Se over hele området som
skal klippes, og fjern
steiner, pinner,
metalltråder og andre
fremmedlegemer.
- Start motoren som
beskrevet i instruksjonene.
- Vær forsiktig når du snur
gressklipperen eller drar
den mot deg.
- Fare for personskade!
Pass at ikke hender og
tter kan komme i kontakt
med roterende deler.
- Bruk alltid kraftige, solide
sko og langbukser når du
bruker gressklipperen.
aldri barbent eller
f.eks. med sandaler.
- Gressklipperen må ikke
brukes når det er andre
personer, spesielt barn,
eller dyr i nærheten.
Knivclutch (BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS er utstyrt
med en knivclutch:
Klippekniven kan kobles
inn når motoren er i gang
med
T= knivstopphendelen
U= og knivclutchhendelen
(tohåndsbetjening).
Etter utkobling (når du
har sluppet
T= knivstopphendelen),
kobles klippekniven ut
og bremses helt ned i
pet av få sekunder
(se kapitlet "Koble
klippekniven inn/ut").
Motoren fortsetter å gå.
4
OBS!
Fare for personskade!
Tohåndsbetjeningen får ikke
overstyres, f.eks. ved å
binde knivstopphendelen
(T) på styret.
OBS!
Fare for personskade!
Motorstoppinnretningen
får ikke overstyres, f.eks.
ved å binde hendelen for
motorstopp (T) styret.
Motorstoppbøyle
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
er utstyrt med motorstopp -
innretning.
Etter at
motorstoppinnretningen
er utløst (ved å slippe
T= motorstoppspaken)
stopper motoren og
klippekniven straks og
kommer til stillstand i
pet av 3 sekunder.
Måling av
utkoblingsforsinkelsen
Når forbrenningsmotoren er
startet, roterer kniven, og en
hvinende lyd kan res.
Utkoblingsforsinkelsen
tilsvarer varigheten på den
hvinende lyden etter at
motorstoppbøylen er sluppet.
Den kan måles med en
stoppeklokke. Hvis
utkoblingsforsinkelsen er for
lang, skal ikke maskinen
brukes. Kontakt en forhandler.
VIKING anbefaler VIKING
forhandleren.
4
0478 111 9918 E - NO
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Trinn 2:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Dra
B= startsnoren langsomt ut
til du kjenner motstand
og dra den deretter helt
ut uten rykk.
r snoren langsomt
tilbake slik at den rulles
korrekt opp av starteren.
Gjenta om nødvendig
helt til motoren starter.
MB 650 VE
9= Sett tenningsnøkkelen i
tenningslåsen.
9= Drei tenningsnøkkelen
med urviseren.
Starteren skal ikke
betjenes i mer enn tre til
fem sekunder uten
avbrudd.
Hvis motoren ikke
starter, slipper du
tenningsnøkkelen og
betjener den på nytt igjen
rst etter at det har gått
ca. ti sekunder.
Trinn 1:
T= Trykk motorstopp -
hendelen mot styret og
hold den der.
Starte motoren -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
MERK
Motoren har fast gassinn -
stilling og arbeider alltid
med optimalt arbeidsturtall.
Manuell innstilling er ikke
dvendig.
MB 650 VE leveres med
oppladet startbatteri.
Startbatteriet lades
automatisk opp under
klipping.
Start ikke motoren i yt
grass eller med laveste
klippehøyde, ettersom den
da er vanskeligere å starte.
Under lger en beskrivelse
av start og stans av motoren
samt inn- og utkobling av
klippekniven.
Vi skiller mellom fire modell -
varianter:
Variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fast gassinnstilling med
automatisk chokemekanisme.
Variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Regulerbar gassinnstilling
med automatisk chokemeka -
nisme.
Starte motoren, slå av
motoren - generell
informasjon
Denne prosedyren ledsages
av at vindstøyen blir borte. Det
får ikke høres noen vindstøy
når kniven er stanset.
Utkoblingsforsinkelsen
tilsvarer varigheten på den
hvinende lyden etter
utkobling. Den kan måles med
en stoppeklokke.
OBS!
Fare for personskade!
Hvis funksjonstesten er
negativ (støy i fra kniven
kan res til tross for at
man har sluppet styret, for
lang utkoblingsforsinkelse),
skal motoren stanses,
tennpluggstøpselet tas ut og
en forhandler kontaktes.
VIKING anbefaler at alt
vedlikeholdsarbeid og alle
reparasjoner bare utføres
hos VIKING-forhandlere.
14
0478 111 9918 F - NO
U= Knivclutchhendelen låses
anslaget (i innkoblet
stilling) og kan slippes.
T= Fortsett å holde fast
knivstopphendelen.
MERK
Trekk knivclutchhendelen
bakover (U) uten rykk, slik
at du unngår unødig slitasje
knivclutchen.
Trinn 1:
T= Trykk motorstopp -
hendelen mot styret og
hold den der.
Trinn 2:
Koble inn klippekniven
ved å
U= trekk Quick-Start-
hendelen rett mot styret,
uten rykk bakover til
anslaget.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Koble inn klippekniven
17
MERK
Klippekniven skal ikke
kobles inn i yt gress, og
den skal bare kobles inn
ved maks. motorturtall.
Stanse motoren
T= Slipp motorstopp -
hendelen for å stanse
motoren, og motoren og
klippekniven stanser helt
etter kort tid.
MB 650 VE
Hvis gressklipperen skal
stå uten tilsyn,
9= skal tenningsnøkkelen
tas ut og oppbevares
et trygt sted.
Stanse motoren -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Trinn 1:
W= Sett hendelen for gass -
innstilling på MAX.
Trinn 2:
B= startsnoren langsomt ut
til du kjenner motstand,
og dra den deretter helt
ut uten rykk.
Trekk snoren langsomt
tilbake, slik at den rulles
riktig opp av starteren.
Gjenta om nødvendig
helt til motoren starter.
Starte motoren -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
Slipp tenningsnøkkelen
når motoren har startet.
Unngå gjentatt start med
motoren i gang.
MERK
Hvis batteriet er utladet eller
starteren er defekt, kan
motoren startes med
startsnoren (B).
Du ikke forsøke å starte
motoren ved å koble til en
lader.
0478 111 9918 E - NO
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Én fremdriftshastighet forover
(ettrinnsgir)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Trinnløst justerbar fremdrifts -
hastighet forover (Vario-gir)
MB 655 G/ GS
Tre velgbare fremdrifts hastig -
heter forover (tretrinnsgir)
MB 650 T
Kjørehastighet:
3,5 km/t
Koble inn fremdriften
20
Trinn 2:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
For trinnløs øking av
hastigheten trekkes
V= hendelen for Vario-driften
ned; trekk hendelen
forover for å redusere
hastigheten.
Kjørehastighet:
Trinnløs fra 2,4 km/t til
4,6 km/t
Trinn 2:
MB 655 G/ GS
Legg inn ønsket gir med
V= hendelen for tretrinns -
driften.
Kjørehastighet:
1. gir: 2,3/ 2,4 km/t
2. gir: 3,2/ 3,3 km/t
3. gir: 4,1/ 4,2 km/t
MERK
Fremdriften fungerer bare
når motoren er i gang.
Hendelen til Vario-driften
(V) får ikke betjenes når
motoren står stille, ettersom
dette kan føre til skade
drivmekanismen.
Trinn 1:
Alle modeller
S= Trekk fremdriftshendelen
mot styret og hold den
der.
Fremdriften av gress -
klipperen kobles til.
MERK
De tre girene kan velges
etter behov under kjøring
uten å slå av fremdriften.
I det følgende beskrives inn-
og utkobling av fremdriften.
Vi skiller mellom tre
fremdriftsvarianter avhengig
av modellen:
Slå fremdriften på og av -
generell informasjon
MERK
Hastigheten til Vario-driften
kan justeres etter ønske
under kjøring uten å slå av
fremdriften.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Koble ut klippekniven
Slipp
T= motorstopphendelen for
å koble ut klippekniven.
U= Knivclutchhendelen
beveger seg automatisk
tilbake til utgangs -
posisjonen (utkoblet
stilling).
Klippekniven bremses ned,
og den stanser i pet av få
sekunder.
Motoren fortsetter imidlertid
å gå.
Stanse motoren -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
MERK
Koble ut klippekniven før du
slår av motoren.
Sett
W= hendelen for
gassinnstilling på STOP
for å slå av motoren.
16
0478 111 9918 F - NO
Fare for person -
skade! Bruk alltid
hansker.
Du må aldri berøre klippe kni -
ven før den har stanset helt.
Det må ikke utføres vedlike -
holds- og rengjøringsarbeider
mens motoren er varm.
Kontakt alltid en forhandler
hvis du mangler dvendig
informasjon eller hjelpemidler.
VIKING anbefaler at
vedlikeholdsarbeider og
reparasjoner bare utføres hos
VIKING-forhandlere.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-
reservedeler.
Vedlikeholdsintervall:
Etter hver bruk
Etter klipping skal maskinen
gjøres grundig rent. Riktig
behandling beskytter gress -
klipperen mot skader og
forlenger levetiden.
Rengjør undersiden av gress -
klipperen med børste og vann.
Ta bort gressrester som har
satt seg fast i huset og i
utkastsjakten, med en
trepinne.
Rengjør klippekniven.
Rengjøring
24
Ta tak i håndtaket på
L= oppsamleroverdelen og
snu oppsamlerunder -
delen opp-ned.
Med
22= håndtaket (oppsamler -
overdel) og
23= håndtaket (oppsamler -
underdel) er det lett å
holde fast oppsamleren
og mme den.
Vedlikehold
OBS!
Fare for
personskade!
For å hindre
utilsiktet start av
motoren, skal tennplugg -
støpselet alltid tas ut av
motoren r vedlikeholds- og
rengjøringsarbeider, og r
lagring i lengre tid, og i tillegg
skal tenningsnøkkelen tas ut
(MB 650 VE)
Koble ut fremdriften
21
Slipp
S= fremdriftshendelen for å
koble ut fremdriften.
Oppsamleren har en
O= nivåindikator
oppsamleroverdelen.
Luftstrømmen som oppstår
når klippekniven roterer og
som rger for fyllingen av
oppsamleren, hever
nivåindikatoren:
Oppsamleren fylles med
avklipt gress.
Når oppsamleren fylles
med gress, reduseres denne
luftstrømmen og nivåin -
dikatoren synker ned
oppsamlerunderdelen:
Oppsamleren er full og
mmes (se kapitlet "Tømme
oppsamleren").
Nivåindikator
22
Tømme
gressoppsamleren
23
sne oppsamleren fra
gressklipperen (se
kapitlet "Ta av og sette
oppsamleren").
Åpne oppsamleren ved
21= låseklaffen, og vipp opp
6= oppsamleroverdelen.
OBS!
Fare for personskade!
Motoren slås av hhv.
klippekniven kobles ut og
stå stille før oppsamleren
mmes.
MERK
En oppsamler som er helt
full kan veie opptil 20 kg.
0478 111 9918 E - NO
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Vedlikeholde
klippekniven
Justeringen må gjøres om
igjen (kontakt eventuelt
forhandler. VIKING anbefaler
VIKING-forhandleren).
OBS!
Fare for personskade!
Hvis drivhjulene blokkeres
ved trekking tilbake når
fremdriftshendelen ikke har
blitt betjent ennå, er wiren
feil innstilt og klipperens
fremdrift er permanent
innkoblet.
OBS!
Fare for personskade!
Kontakt alltid en forhandler
(VIKING anbefaler VIKING-
forhandleren) hvis du
mangler dvendig
informasjon eller
hjelpemidler.
VIKING anbefaler bruk av
originale VIKING-
reservedeler.
MERK
Tipp gressklipperen opp
foran ved rengjørings- og
vedlikeholdsarbeider. r
gressklipperen tippes opp,
skal drivstofftanken
mmes, oppsamleren tas
ut, styreoverdelen felles ned
(se kapitlet “Montere styret”)
og utkastsjakten løftes.
Hjul og girkasse
Hjulene har vedlikeholdsfrie
kulelager.
Vario-girkassen og tretrinns -
gir kassen er vedlikeholdsfrie.
Rengjør aldri motordeler,
tetninger og lagerpunkter med
vann. Det kan re til skader
og dyre reparasjoner.
Bruk aldri sterke
rengjøringsmidler. Slike
rengjøringsmidler kan skade
plast og metall og dermed
redusere sikkerheten til ditt
VIKING-produkt.
Hvis skitt ikke lar seg fjerne
med vann, børste eller klut,
anbefaler VIKING bruk av
spesialrens (for eksempel
STIHL spesialrens).
Vedlikeholdsintervall:
Ved behov (ingen fremdrift
når fremdriftshendelen er
trykt ned)
Strammingen til framdrifts -
wiren er riktig innstilt fra
fabrikken. Det kan imidlertid
forekomme at wiren må
etterjusteres etter lengre tids
bruk.
Innstillingen gjøres med
en
24= reguleringsskrue som
befinner seg på
styreoverdelen
25
Wiretrekkinnstilling for
fremdrift
Riktig innstilling:
Når du har trykt hendelen ned
ca. en tredjedel, må hjulene
blokkere.
Trykk ned fremdriftshendelen,
og dra samtidig gress -
klipperen bakover.
Når
24= reguleringsskruen dreies
i retning "+" økes
strammingen til wiren, og
når den dreies i retning
"-" reduseres
strammingen.
OBS!
Fare for personskade!
Hvis wiren for fremdriften
justeres feil, kan klipperen
utilsiktet settes i bevegelse
allerede ved start og
dermed re til skader
personer eller materiell.
OBS!
Fare for personskade!
r gressklipperen tippes
opp, skal den stå et fast,
horisontalt og jevnt
underlag. Still inn yeste
klippetrinn (trinn 7), ellers
kan gressklipperen tippe
forover igjen.
Vedlikeholdsintervall:
Før hver bruk
Slå opp gressklipperen i
rengjøringsposisjon.
Rengjør klippeknivene og
alle festeelementene
(låseskive, knivskruer,
beskyttelsesplate),
kontroller for skader (hakk,
sprekker eller
deformering) og slitasje,
og skift ut ved behov.
27
18
0478 111 9918 F - NO
Skyv den øvre kniven
(29a) mot venstre til
anslaget, og løft den
deretter på den andre
siden.
Når den skyves mot
yre, løsner den øvre
kniven (29a) fra den
nedre (29b).
26= sne knivskruen(e) med
en skrunøkkel med
kkelvidde 17, og skru
ut sammen med
27= låseskiven hhv.
28= beskyttelsesplaten.
29= Ta av klippekniven
sammen med
40= trykkskiven.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Klippeknivenheten består
av en øvre kniv (29a) og
en nedre kniv (29b).
Disse kan enkelt tas fra
hverandre for sliping.
Fare for person -
skade! Bruk alltid
hansker.
Husk lgende når kniven skal
slipes:
Klippekniven avkjøles
under sliping, for
eksempel med vann.
Kniven må ikke bli blå,
fordi dette reduserer
holdbarheten.
Kniven slipes jevnt for
å unngå vibrasjoner
forårsaket av ubalanse
Slipe klippekniven
28
Demontere
klippekniven
Hvis klipperesultatet blir
gradvis dårligere, er
sannsynligvis klippekniven
blitt sløv.
OBS!
Fare for personskade!
En slitt kniv kan brekke og
forårsake alvorlige
personskader. Anvisningene
for vedlikehold av knivene
derfor alltid lger.
Kniver slites forskjellig
avhengig av bruksområdet
og -tiden. Hvis maskinen
ofte brukes på underlag
med mye sand eller
steder der det er rt,
utsettes kniven for større
belastning og slites
unormalt raskt.
Skift også ut knivskruen(e)
(26), låseskiven (27) og
beskyttelsesplaten (28) når
klippekniven skiftes ut.
Multikniv (MB 650 VM,
MB 655 VM):
Knivtykkelsen må være
minst 2 mm alle stedene.
(Kontroll med skyvelære)
Knivene må maksimalt slipes
ned til bredde 40 mm.
Kontroller ved å legge en
25= linjal langs den bakre
målekanten. Kontroller
slitasjen på den nedre og
øvre kniven.
Slitegrenser:
Standardkniver:
Knivtykkelsen må være
minst 2,5 mm alle
stedene. (Kontroll med
skyvelære)
Knivene må maksimalt slipes
5 mm.
Legg en
25= linjal langs den fremre
målekanten, og kontroller
slitasjen.
0478 111 9918 E - NO
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Startbatteriet er
vedlikeholdsfritt og lades
automatisk opp under
klipping. Hvis det en gang
skulle bli utladet (motoren har
startproblemer), må
startbatteriet lades opp.
Lade opp startbatteriet:
Bruk bare den originale
laderen som fulgte med
gressklipperen (10).
32= Åpne dekselet til
ladekontakten.
33= Sett ladestøpselet i
R= ladekontakten.
Koble deretter laderen til
stikkontakten.
Ladetiden er ca. 24
31
Startbatteri
Kulelagrene og valsene er
vedlikeholdsfrie.
Vario-giret er vedlikeholdsfritt.
Drivkjedet
skal smøres med vanlig fett
ved behov, minst en gang i
året.
sne
34= skruen (torx 25),
og ta av
35= dekselet ved
servicearbeider.
Vedlikeholde plenvalsen
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
MERK
Startbatteriet alltid lades
opp i et lukket rom med god
ventilasjon, tørt og godt
beskyttet mot vær
(vannsprut) og vind.
40= Monter trykkskiven og
29= klippekniven slik at de
oppoverbøyde
kantene/knivbladene
vender opp.
26= Trekk til knivskruen(e)
med
27= låseskiven hhv.
28= beskyttelsesplaten med
et moment på
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm).
OBS!
Fare for personskade!
Det foreskrevne
tiltrekkingsmomentet for
knivskruene 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm)
overholdes ye for at
klippeenheten skal sitte
sikkert.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Skift alltid ut låseskiven (27)
ved montering av kniven.
Sikre i tillegg knivskruen
(26) med Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM
Hekt den øvre kniven (29a)
fast i den nedre kniven (29b)
som vist på bildet. Pass på at
hullene til begge knivene
flukter.
Fare for person -
skade! Bruk alltid
hansker.
29
Montere klippekniven
OBS!
Fare for personskade!
Kontroller at kniven ikke er
skadetr den monteres
igjen.
Kniven må skiftes ut hvis
den har synlige hakk eller
risser eller eggene er slipt
mer enn 5 mm ned eller
kniven på ett sted er
tynnere enn 2,5 mm
(Standardkniver) / 2 mm
(Multikniv).
Sett sammen multikniven
r kontrollen (se kapitlet
“Montere klippekniven”).
30= Stikk en skrutrekker
gjennom
31= det midtre hullet til
29= klippekniven, og still
klippekniven vannrett.
Hvis klippekniven er
riktig balansert, forblir
den i denne vannrette
stillingen.
30
Kontrollere klippe -
kniven for ubalanse
32
20
0478 111 9918 F - NO
Lad opp batteriet minst én
gang i løpet av vinteren
(senest etter 6 måneder).
Lad opp batteriet helt, i ca.
24 timer, r sesongen
starter.
Skru tennpluggen plass
igjen.
- Skift olje (se også
motorhåndboken).
- Dekk til motoren og parker
maskinen i normalstilling i
et rt, støvfritt rom.
MB 650 VE
- Batteriet lades helt opp.
Lagre maskinen med
batteriet et rt sted der
temperaturen ikke er
under + 5 °C. For lav
temperatur fører til at
batteriet ødelegges.
Vanlige reservedeler
Klippekniv:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Smør alle bevegelige deler
godt med olje eller fett.
- m drivstofftanken og
forgasseren (f.eks. kjør
maskinen til tanken er
tom).
- Skru ut tennpluggen og
fyll ca. 3 cm
3
motorolje
gjennom tennplugg -
åpningen i motoren. Drei
motoren noen ganger uten
tennplugg.
Lagring over tid
(vinter)
Husk lgende hvis gress -
klipperen skal settes i opplag
over lengre tid:
- Rengjør alle ytre deler på
motoren og klipperen
grundig, spesielt
kjøleribbene.
Lagring
Lagringsstedet må være
varmt og godt som støvfritt.
Dessuten skal gressklipperen
oppbevares utilgjengelig for
barn.
Eventuelle feil skal alltid
repareres r maskinen settes
lager over lengre tid, slik at
den alltid er i driftssikker
stand.
m drivstofftanken og
forgasseren (f.eks. kjør
maskinen til tanken er tom).
Anbefalte oljeskiftintervaller
og informasjon om motorolje
og påfyllingsmengde finner
du i motorhåndboken.
Kjøleribbene rengjøres
regelmessig for å sikre
tilstrekkelig motorkjøling.
OBS!
Hold tennplugghetten borte
fra hullet for tennpluggen
grunn av brannfaren.
Forbrenningsmotor
Vedlikeholdsintervall:
Se motorhåndboken
Les betjenings- og
vedlikeholdsinformasjonen i
motorhåndboken.
For å oppnå lang levetid, er
det spesielt viktig å passe
at oljenivået aldri er for lavt,
og at olje og luftfilter skiftes
regelmessig.
Vedlikeholde
knivclutchen
Knivclutchen utsettes for
normal slitasje. For at
funksjonen skal
opprettholdes, må
knivclutchen etterses og
vedlikeholdes av opplært
personale (VIKING anbefaler
at vedlikeholds- og
reparasjonsarbeider bare
utføres hos VIKING-
forhandlere) med lgende
intervaller:
Profesjonell bruk:
hver 6. måned
(bruk av gressklipperen i
næringsvirksomhet)
Privat bruk:
årlig
MERK
Festeelementene til kniven
(for eksempel knivskruen og
låseskiven) må skiftes ut
ved utskifting og montering
av kniven. Reservedeler
res av VIKING
forhandlerne.
0478 111 9918 E - NO
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Gressavklippet
kastes ikke sammen
med husholdnings -
avfall, men skal
komposteres.
Emballasjen, maskinen og
tilbehøret er produsert av
gjenvinnbare materialer og
kasseres i samsvar med
dette.
Atskilt, miljøvennlig kassering
av materialrester bidrar til økt
gjenbruk av verdistoffer.
Kassering av
gressklipperen:
Gressklipperen skal leveres til
gjenvinning etter at klipperens
normale levetid er nådd.
Gjør maskinen ubrukelig før
kassering. Husk spesielt å
fjerne pluggledningen,
tenningsnøkkelen og batteriet
(se kapitlet ”Demontere og
kassere batteriet”), mme
tanken og tappe ut
motoroljen.
rg for at batteriet
(MB 650 VE), motoroljen og
bensinen kasseres forskrifts -
messig når gressklipperen
ikke lenger skal brukes.
lg lokale forskrifter.
Klippeknivene kan
forårsake personskader!
Selv om gressklipperen ikke
lenger er i bruk og skal
kasseres, må den ikke stå
uten tilsyn, tilgjengelig for
uvedkommende. rg for å
oppbevare gressklipperen og
knivene utilgjengelig for barn.
Miljøvern
Demontere og kassere
batteriet (MB 650 VE)
34
33
OBS!
Fare for personskade!
Husk å trekke ut
tennplugg -
støpselet fra
motoren r
batteriet demonteres, og ta
ut tenningsnøkkelen.
Batterikontakter må holdes
i trygg avstand fra
metalldeler for å unngå
gnistdannelse.
MERKNAD
Batteriet ikke
kastes sammen
med hus -
holdnings avfall.
Lever det til
forhandleren eller til et
innsamlingssted for
problemavfall.
Transport
r transport slår du
maskinen av, trekker ut
tennpluggstøpselet og
venter til kniven har stanset.
Maskinen bare
transporteres med avkjølt
motor og tom drivstofftank.
Det trengs to personer når
maskinen skal løftes.
Bruk egnet lasteutstyr
(lasterampe,
fteanordninger).
Sikre maskinen med
tilstrekkelig dimensjonerte
festemidler (stropper, tau
osv.) lasteflaten.
lg regionale forskrifter
ved transport av utstyret,
spesielt med hensyn til
lastsikring og transport av
gjenstander på lasteflater.
Holdepunkter til løfting eller
bæring av maskinen:
Håndtak (A)
Bærehåndtak (B)
Festepunkter:
Bærehåndtak (C)
Styreunderdel (D)
Bruk alltid
hansker under
arbeidet, slik
at du unngår å skade
deg på skarpe kanter
og varme deler.
N= Åpne utkastdekselet, og
hold det oppe.
36= Ta av lokket til
batterirommet ved hjelp
av en
37= skrutrekker.
38= Trekk ut batteriet, og
39= koble fra ledningen. Ta ut
batteriet.
Kast batteriet forskrifts -
messig, og sett lokket
til batterirommet igjen.
22
0478 111 9918 F - NO
Feilsøking
- Motoren starter ikke - Du har ikke trukket i
motorstopphendelen;
- Hendelen for gassinnstilling
står i posisjonen STOP
- Wiren for gassinnstillingen er
snet ut eller defekt (f.eks.
brukket)
- Tomt for drivstoff
Drivstoffslangen er tett
- Dårlig, forurenset eller
gammelt drivstoff i tanken
- Trykk motorstopphendelen
mot styret;
- Sett hendelen for
gassinnstillingen på MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Fest hendelen for gassinnstil -
ling eller skift den ut (ved
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Fyll på drivstoff, rengjør
drivstoffrøret
- Bruk alltid kvalitetsdrivstoff,
blyfri normalbensin, rengjør
drivstofftank, drivstoffrør og
forgasser
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Feil/problem
Mulig årsak
Tiltak Side Bilde
& Se motorhåndboken
Kontakt eventuelt forhandler. VIKING anbefaler VIKING-forhandleren.
0478 111 9918 E - NO
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Se motorhåndboken
Kontakt eventuelt forhandler. VIKING anbefaler VIKING-forhandleren.
Feil/problem
Mulig årsak
Tiltak Side Bilde
- Motoren starter ikke
(fortsettelse)
- Luftfilteret er skittent
- Tennplugghetten er koblet fra
tennpluggen; pluggledningen
er dårlig festet på kontakten
- Rust eller skade
tennpluggen
Feil elektrodeavstand
- Motoren er "overfylt" på grunn
av flere startforsøk
- Klippehuset er tilstoppet
- Kontrollere/skifte luftfilteret
- Koble til tennplugghetten,
kontroller forbindelsen mellom
pluggledning og kontakt
- Rengjør tennpluggen eller
skift den ut
Juster elektrodeavstanden
- Skru ut tennpluggen og tørk
den Sett hendelen for
gassinnstillingen på STOP, og
trekk startsnoren helt ut flere
ganger mens tennpluggen er
skrudd ut (ved
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Rengjør klipperhuset;
ta rst ut tennpluggstøpselet,
og trekk ut tenningsnøkkelen
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - NO
- Motoren blir svært varm - Kjøleribbene er skitne
- For lavt oljenivå i motoren
- Rengjør kjøleribbene
- Etterfyll motorolje
20; &
10; &
10
- Hastighetsrehuleringen til
Vario-driften fungerer ikke
- Hendelen har blitt beveget i
feil retning
- Wiren for Vario-driften er
snet eller defekt
- Trekk til knivskruen(e)
- Fest eller skift ut wiren for
Vario-driften
15
20
Feil/problem
Mulig årsak
Tiltak Side Bilde
& Se motorhåndboken
Kontakt eventuelt forhandler. VIKING anbefaler VIKING-forhandleren.
- Kjører ikke når fremdrifts -
hendelen trekkes
- Wiren for fremdriften er
feiljustert
- Kileremmen er slitt
- Wiren for fremdriften er defekt
(f.eks. brukket)
- Etterjuster wiren for
fremdriften
- Skift ut kileremmen
- Skift ut wiren for fremdriften
17
25
- Vanskelig å starte, eller
motoreffekten avtar
- Vann i drivstofftanken og
forgasseren; forgasseren er
tilstoppet
- Drivstofftanken er skitten
- Luftfilteret er skittent
- Tennpluggen er rustet
- Klipping av for høyt eller for
fuktig gress
- m drivstofftanken, rengjør
drivstofftanken, drivstoffrøret
og forgasseren
- Rengjør drivstofftanken
- Rengjør luftfilteret
- Rengjør tennpluggen
- Tilpass klippehøyden og
-hastigheten etter
klippeforholdene
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - NO
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Sterke vibrasjoner under drift - Knivskruen(e) er s(e)
- Motorfestet er snet
- Ubalanse på grunn av feil
ettersliping av eller brist i
kniven
- Slitte vibrasjonsdempende
elementer
- Trekk til knivskruen(e)
- Stram skruene for motorfestet
- Etterslip (avbalansere) eller
skift ut kniven
- Skift ut vibrasjonsdempende
elementer
17;
17;
Feil/problem
Mulig årsak
Tiltak Side Bilde
& Se motorhåndboken
Kontakt eventuelt forhandler. VIKING anbefaler VIKING-forhandleren.
- Ujevnt klipperesultat,
gressplenen blir gul
- Klippekniven er sløv eller slitt
- Hastigheten er for stor i
forhold til klippehøyden
- Motorturtallet er for lavt
- Etterslip eller skift ut
klippekniven
- Reduser hastigheten og/
eller velg riktig klippehøyde
(bruk ikke den laveste høyden
= trinn 1 ved klipping)
- Sett hendelen for
gassinnstillingen på MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Utkastsjakten er tilstoppet - Klippekniven er slitt
- Klipping av for høyt eller for
fuktig gress
- Motorturtallet er for lavt
- Skift ut klippekniven
- Tilpass klippehøyden og -
hastigheten etter forholdene
(bruk ikke den laveste høyden
= trinn 1 ved klipping)
- Sett hendelen for
gassinnstillingen på MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - NO
Tekniske data
Modell Produkt MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Serienummer 6360 6360 6360
Motortype 4-takts forbrenningsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Slagvolum ccm 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Nominell effekt ved nominelt turtall kW - omdr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Drivstofftank l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Batteritype (MB 650.0 VE) - blygel -
12V 3Ah
Start Snorstart Snorstart
1, 2, 4
/ Snorstart
Elektrisk start
3
Klippeenhet Knivbjelke Knivbjelke Knivbjelke
Klippebredde cm 48 48 48
Turtall knivbjelke omdr/min 2800 2800 2800
Drift knivbjelke Permanent Permanent BBC
I henhold til retningslinje 2000/14/EC:
Garantert
Lydeffektnivå L
WAd
dB(A) 96 96 96
I henhold til retningslinje 2006/42/EC:
Lydeffektnivå på
arbeidsplassen L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Angitt vibrasjonskarakteristikk
iht. EN 12096:
Målt verdi a
hw
m/sek
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Usikkerhet K
hw
m/sek
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Måling i henhold til EN 20 643
Tiltrekningsmoment
Knivskrue(r) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrift bakhjul 1 gir Vario Vario
Hjul-Ø foran mm 200 200/200/200/180 200
Hjul-Ø bak mm 230 230/90 (Valse) 230
Klippehøyder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Klippehøyder MB 650.0 VR mm 20 - 75
Påfyllingsmengde oppsamler l 75 75 75
Vekt kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - NO
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modell Produkt MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serienummer 6375 6375 6375
Motortype 4-takts forbrenningsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Slagvolum ccm 161 161 161
Nominell effekt ved nominelt turtall kW - omdr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Drivstofftank l 1,0 1,0 1,0
Start Snorstart Snorstart Snorstart
Klippeenhet Knivbjelke Knivbjelke Knivbjelke
Klippebredde cm 53 53 53
Turtall knivbjelke omdr/min 2800 2800 2800
Drift knivbjelke Permanent Permanent BBC
I henhold til retningslinje 2000/14/EC:
Garantert
Lydeffektnivå L
WAd
dB(A) 98 98 98
I henhold til retningslinje 2006/42/EC:
Lydeffektnivå på
arbeidsplassen L
pA
dB(A) 84 84 85
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2 2
Angitt vibrasjonskarakteristikk
iht. EN 12096:
Målt verdi a
hw
m/sek
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Usikkerhet K
hw
m/sek
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Måling i henhold til EN 20 643
Tiltrekningsmoment
Knivskrue(r) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrift bakhjul Vario 3 gir 3 gir /
Vario / Vario
Hjul-Ø foran mm 200/200/180 200 200/200/180
Hjul-Ø bak mm 230/90 (Valse) 230 230/90 (Valse)
Klippehøyder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Klippehøyder MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Påfyllingsmengde oppsamler l 75 75 75
Vekt kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - NO
Målt lydeffektnivå:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garantert lydeffektnivå:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Produktet er utviklet og
produsert i overensstemmelse
med lgende normer:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Metode som er benyttet
for å bedømme
overensstemmelsen:
Vedlegg VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse til
medvirkende oppnevnt
instans:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Innsamling og oppbevaring av
teknisk dokumentasjon:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Produksjonsåret og
serienummeret er oppgitt på
enhetens typeskilt.
Langkampfen
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Avdelingsleder Konstruksjon
Denne bruksanvisningen er
opphavsrettslig beskyttet. Alle
rettigheter er forbeholdt,
spesielt retten til
mangfoldiggjøring,
oversettelse og bearbeiding i
elektroniske systemer.
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/
Kufstein
bekrefter at maskinen
gressklipper med bensinmotor
Merke: VIKING
Serienummer: 6360
Type: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serienummer: 6375
Type: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
er i overensstemmelse med
lgende EU-retningslinjer:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Produsentens CE-
konformitetserklæring
0478 111 9918 E - NO
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimere slitasjen
og unngå skader
Viktig informasjon om
vedlikehold og pleie for
produktgruppen
bensindrevne gressklippere
lg disse henvisningene for
å unngå skader eller unormal
slitasje på ditt VIKING-
produkt:
1. Slitedeler
Enkelte av komponentene på
VIKING-produktet utsettes for
normal slitasje også når
produktet brukes i henhold til
bestemmelsene. Disse
skiftes ut i tide, avhengig av
hvordan og hvor mye
produktet brukes.
Det gjelder blant annet:
- Kniv
- Oppsamler
- Kilerem
- Beskyttelseslister
- Batteri
(MB 650 VE)
- Bremsebånd
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drivkjedet
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Følg informasjonen i
denne bruksanvisningen
Bruk, vedlikehold og lagring
av VIKING-produktet skje
i henhold til informasjonen i
denne bruksanvisningen.
Du finner informasjon om
bensin og motorolje i
håndboken fra
motorprodusenten.
Brukeren selv er ansvarlig for
alle skader som oppstår fordi
sikkerhets-, bruks- og vedlike -
holdsforskriftene ikke er fulgt.
Dette gjelder spesielt for:
- Ikke forskriftsmessig bruk av
produktet
- Endringer på produktet som
ikke er godkjent av VIKING
- Bruk av verktøy eller tilbehør
som ikke er tillatt eller egnet
for maskinen, eller som har
dårlig kvalitet.
- Bruk ved sportsarrange -
menter eller andre
konkurranser
- Skader som lge av at
produktet er brukt med
defekte komponenter
3. Vedlikeholdsarbeider
Alt vedlikehold som er nevnt
under “Vedlikehold”
utføres regelmessig. Hvis
brukeren ikke kan utføre disse
vedlikeholdsarbeidene selv,
skal han eller hun ta kontakt
med en forhandler.
VIKING anbefaler at alt
vedlikeholdsarbeid og alle
reparasjoner bare utføres hos
VIKING-forhandlere.
VIKING-forhandlerne får
jevnlig tilbud om opplæring,
og de får regelmessig tilsendt
teknisk informasjon.
Hvis disse arbeidene
forsømmes, kan det oppstå
skader som brukeren er
ansvarlig for.
Slike skader er blant annet:
- Korrosjonsskader og andre
skader som oppstår som
lge av uegnet lagringssted
- Skader maskinen grunnet
bruk av reservedeler med
dårlig kvalitet.
- Skader som skyldes at
vedlikehold ikke er utført i
rett tid eller utilstrekkelig
vedlikehold, hhv. skader som
skyldes vedlikeholds- eller
reparasjonsarbeider som
ikke er utført hos
forhandlere.
30
0478 111 9918 F - NO
Serviceplan
Modell: MB
Serienummer:
Neste service
Dato:
Overlevering
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Neste service
Dato:
Gi denne bruksanvisningen til
VIKING-forhandleren når du skal
utført vedlikehold på ditt VIKING-
produkt.
I kapitlet “Serviceplan” bekrefter
VIKING-forhandleren at de
foreskrevne servicearbeidene er
forskriftsmessig utført.
0478 111 9918 E - SV
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Bästa kund
Tack för att du har bestämt dig
för en kvalitetsprodukt från
VIKING.
Denna produkt har tillverkats
med moderna metoder och
omfattande åtgärder för att
säkerställa kvaliteten har
genomförts. Vårt mål är inte
uppnått förrän du är helt nöjd
med din maskin.
Kontakta din återförsäljare
eller vår försäljningsavdelning
om du har frågor beträffande
din maskin.
Vi önskar dig nytta och
glädje med din VIKING-
maskin.
Dr. Peter Pretzsch
Företagsledningen
VIKING arbetar ständigt med
vidareutveckling av sitt pro -
duktutbud. Vi förbehåller oss
därför rätten till ändringar av
design, teknik och utrustning.
Inga anspråk grundade
uppgifter och bilder i denna
bruksanvisning kan därför
ställas.
Denna bruksanvisning är en
original bruksanvisning från
tillverkaren enligt EG-riktlinjen
2006/42/EC.
Innehållsförteckning
Information om denna bruksanvisning 2
Gräsklippare med knivbroms, BBC 2
Beskrivning av gräsklipparen 3
För din säkerhet 3
Förberedande åtgärder 3
Uppträdande under gräsklippningen 4
Underhåll och reparationer 5
Batteriladdare / Startbatteri 6
Varning - Bensin är giftig och
mycket eldfarlig 6
Beskrivning av symboler 7
Leveransens omfattning 7
Göra maskinen klar för användning 7
Montering av styrhandtaget 7
Reglage på styrhandtaget 8
Haka i startlinan 9
Montering av gräsuppsamlaren 9
Höjdinställning av styrhandtag 9
Central klipphöjdsinställning 9
Sätta på och ta av gräsuppsamlare 10
Bränsle och motorolja 10
Anvisningar för konventionell klippning
och bioklippning 10
Klippning i sluttningar 10
Gräsklippare med vals 11
Bioklippning 11
Användarens arbetsområde 11
Arbetsmetod vid bioklippning 11
Motorstoppbygel 12
Knivbroms (BBC) 12
Ta maskinen i bruk 12
Kontrollera knivbroms 12
Starta och stanna motorn - allmänt 13
Starta motorn - variant I 13
Stanna motorn - variant I 14
Starta motorn - variant II 14
Koppla till kniv 14
Koppla från kniv 15
Stanna motorn - variant II 15
Koppla till och från drivning - allmänt 15
Inkoppling till drivning 15
Koppla från drivning 16
Mängdindikator 16
Tömma gräsuppsamlare 16
Underhåll 16
Rengöring av maskinen 16
Hjul och växellåda 17
Justering av drivwire 17
Underhåll av kniven 17
Demontering av kniven 18
Slipning av kniven 18
Kontrollera knivbalanseringen 19
Montering av kniven 19
Startbatteri 19
Underhålla vals
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Underhåll av knivbroms 20
Förbränningsmotor 20
Förvaring 20
Stillestånd (vinteruppehåll) 20
Vanliga reservdelar 20
Transport 21
Miljöskydd 21
Demontering och sluthantering
av batteri (MB 650 VE) 21
Felsökning 22
Tekniska data 26
Tillverkarens CE-konformitetsförklaring 28
Minimera slitage och förhindra skador 29
Serviceplan 30
Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
2
0478 111 9918 F - SV
Denna symbolen kopplar
samman bilderna bild -
sidorna med motsvarande
text i bruksanvisningen.
Bildsymboler
Information om denna
bruksanvisning
1
Identifiering av textavsnitt
De beskrivna arbetsmomenten
kan ha olika kännetecken.
Arbetsmoment utan direkt
referens till en bild.
Exempel:
Slipa skären likformigt för att
förhindra vibrationer genom
obalans.
Arbetsmoment med direkt
referens till motsvarande bild
som finns på bildsidorna
(i bruksanvisningens början),
med motsvarande hänvisning
till positionssiffran på bilden.
Exempel:
1= Lossa skruv
2= Arm ...
Allmänna uppräkningar som
det inte finns någon bild till.
Exempel:
- användning av produkten
för sport- eller tävlingsända -
mål
Vid sidan av beskrivning av
arbetsmomenten kan det
finnas textavsnitt med annan
innebörd i bruksanvisningen.
Dessa avsnitt betecknas med
en av de följande symbolerna
för att ytterligare framhäva
dem i bruksanvisningen:
Varning för risk för olycks -
fall och skador av perso -
ner och allvarliga sakska -
dor.
Information om bättre
användning av
maskinerna och åtgärder
för att undvika
felhantering, vilket kan
medföra skador maskin
eller enskilda
maskinkomponenter.
Bilderna finns i början av
bruksanvisningen.
Ögonriktning under använd -
ning "vänster" och "höger" i
bruksanvisningen:
Användaren står bakom
maskinen (arbetsläge) och
ser framåt i färdriktningen.
Gräsklippare med
knivbroms, BBC
VIKING gräsklippare med
beteckningarna GS, VS, RS
är utrustade med en kniv -
broms, BBC.
Som på alla moderna gräs -
klippare bromsas kniven
snabbt när gräsklipparhand -
taget släpps under drift. Men
tack vare knivbromssystemet
stannar inte motorn samtidigt.
Genom den här funktionen
kan användaren efter ett kniv -
stopp t ex flytta gräsklipparen
med hjälp av drivningen,
tömma gräsuppsamlaren eller
byta till bioklipp och fortsätta
arbetet omgående utan att
först behöva starta motorn
nytt.
Bekanta dig med BBC-syste -
mets arbetssätt innan du
använder gräsklipparen för
första gången för att undvika
skador under arbetet med
gräsklipparen. BBC-syste -
mets hantering beskrivs i
bruksanvisningen, se särskilt
kapitlen "Knivbroms (BBC)",
"Koppla från kniv".
Vidrör kniven
endast när mo -
torn är avstängd,
kniven står helt
stilla och tänd -
kabeln har dragits
loss.
OBSERVERA
Håll händer och
fötter borta från
knivens arbets -
område när
motorn går.
Risk för skador!
0478 111 9918 E - SV
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Använd endast maskinen om
du är utvilad och i god fysisk
och psykisk kondition. Om du
har problem med hälsan bör
du fråga din läkare om du får
använda maskinen. Arbeta inte
med maskinen efter förtäring
av alkohol, medicin eller
droger som kan påverka
reaktionsförmågan.
Innan ett nytt redskap tas i
bruk ska försäljaren eller
annan fackkunnig person
instruera användaren.
Maskinen får inte användas av
barn, oerfarna personer som
intenner till anvisningarna
eller personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental
rmåga.
Barn ska hållas under uppsikt
och förhindras att leka med
maskinen.
Observera!
Gräsklipparen är endast
avsedd för gräsklippning,
annan användning är inte
tillåten och kan vara farlig eller
orsaka maskinskador.
Olycksfallsrisk!
grund av risken för att
användaren skadas får
gräsklipparen bland annat inte
användas för t ex
(ofullständing uppräkning):
trimning av buskar, häckar och
snår,
klippning av slingerväxter,
grässkötsel på takplanteringar
och i balkonglådor,
rengörning av gångar
(uppsugning - bortblåsning -
snöröjning), hackning och
sönderbrytning av träd- och
häckklipp,
utjämning av jordhögar, t ex
mullvadshögar,
transport av gräsklipp utom i
den därför avsedda gräsupp -
samlaren.
Förberedande åtgärder
- Använd alltid
stadiga skor
med räfflad sula
och långa byxor
under klippningen.
Arbeta inte barfota eller
med lätta sandaler.
- Kontrollera området där
maskinen ska användas
grundligt och avlägsna alla
stenar, stockar, ståltrådar,
ben och andra främmande
föremål som kan kastas
upp av maskinen.
Föreskrifterna för
undvikande av
olycksfall måste
ovillkorligen följas
under arbetet med
gräsklipparen.
Läs hela bruksanvis -
ningen noggrant
innan du använder
gräsklipparen första
gången och förvara den ett
säkert ställe för senare
referens.
Observera hanterings- och
underhållsanvisningarna i den
separata bruksanvisningen för
motorn.
Bekanta dig med reglagen och
maskinens användning. Låt
aldrig barn eller andra perso -
ner som inte känner till bruks -
anvisningarna använda gräs -
klipparen. Ungdomar under 16
år får inte använda gräsklippa -
ren. Arbeta aldrig när det finns
personer, särskilt barn, eller
djur i närheten. Lokala be -
stämmelser kan bestämma
användarens lägsta ålder.
Tänk på att den som använder
maskinen är ansvarig för
olyckshändelser som drabbar
andra personer eller deras
egendom.
Beskrivning av
gräsklipparen
A Styrhandtag med reglage
B Startlina
C Handtagsförstärkning
D Vridbart handtag
E Motor
F Bärhandtag
G Husunderdel
H Skyddslist
I Indikering klipphöjd
J Central
klipphöjdsinställning
K Vred för höjdinställning
av handtaget
L Uppsamlare
M Kabelknäcksydd
N Utkastlucka
O Mängdindikator
P Tändningslås med
tändningsnyckel
(på MB 650 VE)
Q bioklipptillsats
(på MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Laddningsuttag
(på MB 650 VE)
Z Batteri
(på MB 650 VE)
1
För din säkerhet
Risk för kvävning!
Risk för kvävning om
barn leker med
förpackningsmaterialet. Håll
förpackningsmaterialet borta
från barn.
4
0478 111 9918 F - SV
- Fäst aldrig några föremål
styrhandtaget (t.ex.
arbetskläder).
- Klipp bara i gångtempo.
Om gräsklipparen körs
med för stor fart ökar
risken för skador genom
snubbling, halkning etc.
- Se alltid till att su står
stadigt i sluttningar. Undvik
arbete i alltför branta
sluttningar för att inte
förlora kontrollen över
maskinen.
- Klipp längs med
sluttningar, aldrig upp- eller
nedför, för att inte vid en
eventuell förlust av
kontrollen över maskinen
också få den igångvarande
maskinen över sig.
- Var särskilt försiktig när du
ändrar riktning i sluttningar
för att inte förlora
kontrollen.
- Av säkerhetsskäl får
maskinen inte användas i
sluttningar med en lutning
som överstiger 25°
(46,6%).
Risk för skada!
25° lutning motsvarar en
vertikal stigning 46,6 cm
per 100 cm plan yta.
För att motorn ska smörjas
tillräckligt vid användning
av maskinen i sluttningar
ska även uppgifterna i den
bifogade bruksanvisningen
för motorn beaktas.
- Observera!
Var särskilt försiktigt när du
rör dig bakåt och när du
drar gräsklipparen.
Risk för att snubbla!
- Var särskilt försiktig när du
vänder gräsklipparen eller
drar den mot dig.
- Stanna motorn resp.
koppla från kniven när
gräsklipparen skjuts eller
körs över andra ytor än
gräs och när den skjuts
eller körs till och från
gräsytan.
max. 25°
100
46,6
- Avsyna alltid klippverktyg,
fästskruvar, skyddsplåt och
hela knivenheten, så att de
är i felfritt skick före
användning (se kapitlet
”Underhåll av kniv”.
- Använd aldrig gräsklippa -
ren med skadade eller
felande skyddsanord -
ningar, skyddsgaller, utan
fungerande knivkoppling,
knivbroms eller utan
monterade skyddsanord -
ningar, t ex utan utkast -
lucka resp. utan gräsupp -
samlare.
- Använd av säkerhetsskäl
alltid en oskadad gräsupp -
samlare.
- De inkopplingsanordningar
som installerats på maski -
nen får inte avlägsnas eller
överbryggas, t ex genom
att binda fast inkopplings -
bygeln på handtaget.
- Låt bara personer som
känner till denna modellen
och hur den hanteras
använda maskinen.
Lämna alltid med
bruksanvisningen.
- Observera lokala före -
skrifter för driftstider för
motordrivna trädgårds -
maskiner.
Uppträdande under
gräsklippningen
- Håll tredje
person borta
från det farliga
området.
- Koppla från klippverktyg
och drivning (om sådan
finns) innan du startar
motorn.
- Placera maskinen jämnt
underlag innan start.
Maskinen får inte tippas
när motorn startas.
- Starta motorn enligt
anvisningarna. Se till att
fötterna befinner sig ett
säkert avstånd från
klippverktyg.
- Klipp inte vått gräs och inte
när det regnar!
Vått gräs ökar olycksfalls -
risken (användaren står
inte lika stadigt).
- Klipp bara i dagsljus eller
bra articifiellt ljus.
- Använd inte maskinen vid
regn, åskväder och absolut
inte vid risk för
blixtnedslag.
- Var särskilt uppmärksam
när maskinen används i
närheten av sluttningar,
stup, diken och vallar. Se
till att hålla ett tillräckligt
avstånd till sådana farliga
ställen.
0478 111 9918 E - SV
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
VIKING original reservdelar är
försedda med VIKING
reservdelsnummer, etikett
VIKING och ev. en markering
själva VIKING reservdelen.
mindre delar kan endast
markering förekomma.
- Kontrollera att alla muttrar,
bultar och skruvar är säkert
åtdragna så att gräsklippa -
ren är i säkert bruksskick.
- Om klippverktyg eller
gräsklippare stöter emot ett
främmande föremål måste
motorn stannas och en
fackmässig undersökning
genomföras.
- Gräsklipparen får inte tas i
bruk med skadad eller böjd
vevaxel samt skadad eller
böjd kniv och skyddsplåt.
Risk för personskador
pga defekta delar!
- Kontrollera regelbundet att
gräsuppsamlaren inte är
sliten eller skadad och att
den fungerar korrekt.
Underhåll och reparationer
Stanna motorn före
alla arbeten på
maskinen och dra
ovillkorligen av
tändkabeln från motorn;
ta dessutom ut tändnings -
nyckeln från maskinen
(på MB 650 VE)
Genomför bara de underhålls -
arbeten som beskrivs i bruks -
anvisningen.
Låt Servande fackhandel
utföra alla andra arbeten.
VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer endast utförs av
VIKING Servande fackhandel.
VIKING Servande fackhandel
erbjuds ständigt
vidareutbildning och innehar
teknisk information.
Använd endast
kvalitetsverktyg, tillbehör och
reservdelar.
I annat fall föreligger risk för
olyckor med personskador
eller maskinskador.
VIKING rekommenderar att
använda original VIKING
verktyg, tillbehör och
reservdelar. Dessa verktyg är
optimalt anpassade till
maskinen och användarens
krav.
- Ändra inte motorns
grundinställning.
- Öppna aldrig
utkastluckan
eller ta av
gräsuppsamlaren med
roterande kniv. Roterande
kniv kan orsaka skador.
- Observera!
Håll händer och
fötter borta från
roterande delar.
Rör aldrig vid den
roterande kniven.
Håll dig alltid borta från
utkastöppningen. Säker -
hetsavståndet som skapas
av styrhandtaget måste
alltid hållas.
Risk för skador!
- Stanna motorn och dra av
tändkabeln från motorn; ta
dessutom ut tändnings -
nyckeln från maskinen (på
MB 650 VE):
- innan du avlägsnar
blockeringar eller igen -
stoppningar i utkast -
kanalen.
- när kniven har träffat ett
främmande föremål.
Klippverktyget måste
kontrolleras för even -
tuella skador.
- Innan du kontrollerar
gräsklipparen, rengör,
eller utför arbeten
den,
- Om gräsklipparen börjar
vibrera kraftigt. Kontroll
måste omedelbart
genomföras.
- innan du lyfter eller bär
maskinen
- När du lämnar
gräsklipparen.
- Innan du fyller
bränsle.
- Tänk att
klippverktyget
fortsätter att
rotera några
sekunder efter att motorn
stannats.
- Håll motor, kylflänsar och
avgasrör fria från gräs -
rester, blad eller oljerester
(fett) för att förhindra
brandrisk.
6
0478 111 9918 F - SV
- Byt av säkerhetsskäl ut
utslitna eller skadade delar.
- Riskhänvisningar och
varningar på maskinen
som blivit oläsliga måste
bytas ut. Din VIKING-åter -
försäljare har nya etiketter i
lager.
Batteriladdare / Startbatteri
Ladda startbatteriet bara
med den laddare som
medlevererats för denna
gräsklippare.
Anslut endast laddaren till
angiven nätspänning som
visas på typskylten.
Ladda sldrig startbatteriet
med laddare från annan
tillverkare. Detta kan
medföra skadat batteri,
överhettning, elstötar,
läckande elektrolytisk
lösning och i förlängningen
personskador.
Startbatteriet får inte
öppnas.
Använd inte laddaren för
annat ändamål än att
ladda detta startbatteri.
Startbatteriets anslutningar
får inte kortslutas.
Undersök laddkabeln
regelbundet så att den inte
är skadad. Byt ut skadad
kabel.
Startbatteriet måste
demonteras och
avfallshanteras enligt
gällande miljöföreskrifter
innan utrustningen skrotas.
Varning - Bensin är giftig
och mycket eldfarlig
- Förvara bensin bara i
därför avsedda behållare.
- Håll bensin borta från
öppen låga,
tändlågor,
värmekällor och
andra antändningskällor.
- Transportera maskinen
med tom bränsletank.
- Fyll på bränsle utomhus
och rök inte under
påfyllningen.
- Fyll inte tanken helt full,
utan bara till ca 4 cm under
kanten på påfyllningsröret
att bränslet har plats för
utvidgning.
- Bensin ska fyllas innan
motorn startas. När motorn
går eller när maskinen är
varm får tanklocket inte
öppnas och ingen bensin
fyllas på. Bensin kan
spillas ut Brandrisk!
- Om bensin har runnit över
får motorn inte startas
innan det bensindränkta
området rengjorts. Försök
inte starta motorn innan
bensinångorna har
förflyktigats (torka torrt).
- Sätt på locken på tank och
bränsledunk ordentligt.
- Av säkerhetsskäl ska
bränsleledning,
bränsletank, bränslekran,
tanklock och anslutningar
regelbundet kontrolleras för
skador och läckage och
bytas ut om nödvändigt
(uppsök fackhandeln,
VIKING rekommenderar
VIKING Servande
Fackhandel.
- Byt ut skadade ljuddäm -
pare och skyddsplåtar.
- Förvara aldrig maskinen
inomhus med bensin i
tanken. Bensinångor kan
komma i kontakt med
öppen låga eller gnistor
och antändas.
- Låt maskinen kallna innan
den ställs upp i ett stängt
utrymme.
- Maskinen alstrar
giftiga gaser så
snart motorn
går. Gaserna
kan vara luktfria och
osynliga. Arbeta aldrig i
slutna eller dåligt
ventilerade utrymmen med
en motordriven maskin.
Livsfara genom
förgiftning!
- Om tanken ska tömmas
måste det ske utomhus
(kör tomt).
0478 111 9918 E - SV
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Leveransens omfattning
Pos. Beteckning Antal
1 Grundmaskin 1
2 Hylsa styrhandtag 2
3 Skruv 2
4 Vridbart handtag 2
5 Kabelknäckskydd 2
(MB 650 T 1)
6 Gräsuppsamlarens
överdel 1
7 Gräsuppsmlarens
underdel 1
8 Bult 2
9 Tändningsnyckel 1
(MB 650 VE)
10 Batteriladdare 1
(MB 650 VE)
Bruksanvisning 1
Bruksanvisning
Motor 1
2
Göra maskinen klar för
användning
3
Ställ maskinen på ett plant
och hårt underlag för
genomförande av dessa
arbeten.
Beskrivning av symboler
Risk för skada!
Dra av tändstiftska -
beln före arbete med
klippverktyg, under -
håll och rengöring.
Risk för
personskador!
Håll händer och
fötter borta från
knivarna!
Knivenheten
fortsätter att rotera
några sekunder efter
frånkopplingen
(motorbroms/
knivbroms).
Observera!
Håll händer och fötter borta
från knivens arbetsområde när
motorn går.
Risk för skada!
Risk för skada!
Håll tredje person
borta från det farliga
området.
OBS!
MB 650 VE
Stick in
tändningnyckeln,
starta motorn
Inkoppling till
drivning
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Starta motorn
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Ställ in
gasreglaget i läge
MAX, starta
motorn, starta kniven
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Stanna motorn
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Koppla från
kniven
Varning!
Läs bruksanvisnin -
gen innan du använ -
der gräsklipparen.
Montera styrhandtag
Fästa hylsor styrhandtag:
2= Fäst styrhandtagets
hylsor på
A= styrhandtaget som bilden
visar.
Montera styrhandtag:
A= Fäst styrhandtaget på
båda
13= underdelarna.
3= Sätt in skruvarna inifrån
och utåt genom hålen,
och skruva fast dem med
4= vreden.
OBS!
Montera styrhandtagets
hylsor, så att fyrkantshålet
befinner sig på
styrhandtagets insida. Hålen
i styrhandtaget och
fyrkantshålet i styrhandtagets
hylsa måste smma
överens.
VIKING levererar
batteriladdarna med olika
kontakter, beroende
vilket land maskinen ska
levereras till. bilderna
visas en batteriladdare med
eurokontakt.
Nätanslutningen av en
batteriladdare med en
annan kontakt sker på
liknande sätt.
OBS!
8
0478 111 9918 F - SV
Reglage på
styrhandtaget
4
S= Spak för drivning
Alla modeller
T= Spak för motorstopp
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Spak för knivstopp
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Spak knivkoppling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Spak Vario-drivning
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Spak treväxlad drivning
MB 655 G/ GS
W= Gasreglage
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Fäll ner handtagets överdel
för rengöring, platsspararande
transport och förvaring
OBSERVERA
Risk för skador!
Motorn måste vara
avstängd och tändstifts -
kabeln avdragen innan
handtaget fälls ner,
dessutom måste tändnings -
nyckeln (9) vara uttagen.
(MB 650 VE)
Styrhandtagets överdel får
inte belastas (t.ex. med
påhängda arbetskläder).
Risk för klämskador!
Genom att lossa vredet kan
styrhandtagets överdel
fällas ner. Håll högst upp på
styrhandtagets överdel (A)
med en hand, och skruva
samtidigt på vredet.
4= Skruva på vridgreppen
långt att de rör sig
fritt fram och tillbaka i
gängorna.
Fäll ner handtagets
överdel och låt det vila
mot chassits underdel.
OBS!
Att vridgreppen rör sig fritt i
ngorna förhindrar själv-
lossning från skruvarna
(gängsäkring).
OBS!
modell MB 650 T går
inga wirar styrhandtagets
gra sida. Därför ska
endast det vänstra
kabelknäck skyddet (5)
monteras på denna
gräsklippare.
OBS!
Montera kabelknäckskyddet
(5) endast som bilden visar.
Wirar och kablarste gå
under styrhandtaget.
Lossa vredet (4) före
monteringen vid behov.
Montera vänster
kabelknäckskydd:
Montera höger
kabelknäckskydd:
Monteringen av
5= det högra kabelknäck -
skyddet sker på samma
sätt som på den vänstra
sidan.
Fälla ned styrhandtag:
Lägg in alla wirar och
kablar i
5= kabelknäckskyddet.
För först in
kabelknäckskyddet i
14= det övre hålet
13= styrhandtagets underdel.
Snäpp sedan in
kabelknäckskyddet i
15= det nedre avlånga hålet
styrhandtagets
underdel.
0478 111 9918 E - SV
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= Inställningsspaken för
den centrala
höjdinställningen finns på
maskinens vänstra sida
(se bild).
Fatta maskinen
Y= greppet och dra
J= justerspaken uppåt och
håll fast för att lossa
spärrmekanismen.
Ställ in önskad klipphöjd
genom att flytta
maskinen upp elller ner.
Denna kan avläsas
I= klipphöjdsindikeringen.
J= Släpp justerspaken igen
och låt höjdinställningen
spärras.
OBS!
Linstyrningen (X) kan
justeras individuellt längs
handtaget (skruvmejsel
Torx 25 är inte inkluderad i
leveransen).
OBS!
Kontrollera att handtaget
ställs in identiskt höger
och vänster sida.
Steg 1 = lägsta klipphöjd
Steg 7 = högsta klipphöjd
Sju olika klipphöjder mellan
30 mm och 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm och 75 mm) kan
ställas in.
Höjdinställning av
styrhandtag
7
Handtagets arbetshöjd kan
ställas in i lägena
I (lågt),
II (mellan) och
III (högt):
K= Lossa vredet för inställ -
ning av handtagshöjden
genom att vrida moturs
(ca fem varv).
A= Fatta handtaget med
båda händerna och ställ
in önskat läge genom att
flytta det upp eller ner.
K= Dra fast vredet medurs.
Central klipphöjds -
inställning
8
OBSERVERA
Risk för skador!
Vid inställning av klipphöj -
den måste motorn vara
avstängd och kniven
frånkopplad.
Haka i startlinan
5
16= Dra av tändstiftskabeln
från motorn.
T= Tryck på motorstopp -
spaken och håll fast
den för att lossa motor -
brom sen.
(behövs inte på
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Dra sakta ut startlinan
och haka i den i
X= linstyrningen som visas
bilden.
Montering av
gräsuppsamlaren
6
6= Sätt på gräsuppsam -
larens överdel på
7= underdelen.
8= Tryck i bultarna inifrån
genom de därför
avsedda öppningarna.
Tryck fast gräsuppsam -
larens överdel i under -
delen med ett lätt tryck.
10
0478 111 9918 F - SV
Anvisningar för konven -
tionell klippning
och bioklippning
OBS!
En vacker och tät gräsmatta
får man genom att klippa ofta
och hålla gräset kort. Klipp
inte gräset för kort i varmt och
torrt klimat, då gräsmattan
annars bränns sönder av
solen och ser mindre tillta -
lande ut!
En vass kniv ger en bättre
klippbild än en slö. Slipa
därför kniven regelbundet
(återförsäljare).
Av säkerhetsskäl får
maskinen inte användas i
sluttningar med en lutning
som överstiger 25° (46,6%).
Risk för skada!
25° lutning motsvarar en
vertikal stigning 46,6 cm
per 100 cm plan yta.
För att motorn ska smörjas
tillräckligt vid användning av
maskinen i sluttningar ska
även uppgifterna i den
bifogade bruksanvisningen för
motorn beaktas.
Klippning i sluttningar
11
Motorolja
Motoroljerekommendation och
påfyllningsmängd finns i
motorns instruktionsbok.
Kontrollera oljenivån regel -
bundet (se motorns bruksan -
visning).
Under- eller överskrid inte
korrekt oljenivå.
Bränsle
Rekommendation:
Färskt bränsle av känt märke,
blyfri normalbensin (se
motorns bruksanvisning)!
Använd tratt vid tankning
(inte med i leveransen).
Bnsle och motorolja
10
OBS!
Fyll olja före första start (se
motorns bruksanvisning)!
Påsättning:
Gräsuppsamlaren
hakas i
17= bultarna maskinen
med
18= urtagen i gräsuppsam -
larens överdel
För utkastluckan med
handen nedåt till gräs -
uppsamlaren.
N= Stäng utkastluckan med
handen igen.
Avtagning:
Lyft gräsuppsamlaren
uppåt haka loss den från
18= bultarna och ta bort den.
N= Stäng utkastluckan med
handen igen.
OBSERVERA
Risk för skador!
Vid påsättning och avtag -
ning av gräsuppsamlaren
måste motorn vara
avstängd och kniven
frånkopplad.
OBS!
maskiner med bioklipp -
utrustning måste bioklipp -
tillsatsen tas bort från
utkastkanalen innan
gräsuppsamlaren sätts
(se kapitel "Bioklippning"
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Sätta på och ta av
gräsuppsamlaren
9
N= Öppna utkastluckan och
håll den öppen.
0478 111 9918 E - SV
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
För bioklippning väljer man
klipphöjd 4-7 eftersom gräset
klipps bäst vid dessa
klipphöjder.
Vid för låg klipphöjd kan
klipphuset sättas igen och
blockera kniven.
Gräsklippet ligger kvar på
gräsmattan och blåses inte
ner i gräsrötterna.
Arbetshastighet och klipphöjd
väljes så att multikniven kan
finhacka gräset optimalt och
en vacker klippbild åstad -
kommes.
Högt gräs bör klippas i flera
omgångar med högre klipp -
höjdsinställning.
Man bör undvika klippning av
alltför högt gräs och vid fuktig
väderlek.
Arbetsmetod vid
bioklippning
Ta ut bioklipptillsatsen
För att kunna använda multi-
gräsklipparen som bakåtut -
kastande eller gräsuppsam -
lande klippare (med uppsam -
laren isatt) måste bioklipp -
satsen tas bort:
Öppna utkastluckan och
håll den öppen.
20= Dra upp spärren.
Tryck bioklipptillsatsen
nedåt och haka los båda
19= spärrtapparna från
chassit.
Dra ut bioklipptillsatsen
snett uppåt från utkast -
kanalen.
Stäng
utkastluckan (bakutka -
stande gräs klippare) eller
häng på gräsuppsamlare
och stäng utkastluckan
(gräsuppsamlare).
Isättning av bioklipptillsats
För att kunna använda maski -
nen som bioklippare måste
bioklipptillsatsen sättas i:
Öppna utkastluckan och
håll den öppen.
Q= Sätt i bioklipptillsatsen i
utkastkanalen och tryck
fast den genom att trycka
uppifrån på de båda
19= spärrtapparna på chassit
att den hörbart låser
(se bild).
Stäng utkastluckan.
Multiklipparna MB 650 VM,
MB 655 VM är utrustade med
en speciell multikniv och en
redan isatt bioklipptillsats.
Bioklippning
13
Gräsklipparen MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS är
utrustad med en tvådelad
drivvals på bakaxeln.
Denna underlättar exakt
klippning längs en gräskant
eller runt växter.
Dessutom trycks gräset ner i
färdriktningen och den typiska
randiga effekten på
gräsmattan uppstår.
Gräsklippare med vals
12
OBSERVERA
Risk för skador!
Innan bioklipptillsatsen sätts
i eller tas ut måste motorn
slås av.
Av säkerhetsskäl måste
användaren uppehålla sig
inom arbetsområdet bakom
styrhandtaget vid start och
när förbränningsmotorn går.
Säkerhetsavståndet som
skapas av styrhandtaget
måste alltid hållas.
Gräsklipparen får endast
hanteras av en ensam
person. Andra personer måste
hålla sig borta från det farliga
området.
Användarens
arbetsområde
35
12
0478 111 9918 F - SV
Kontrollera knivbroms
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Genomför alltid det här
funktionstestet tre gånger
innan arbetet startas:
Starta motorn enligt
bruksanvisningen.
Koppla in kniven enligt
bruksanvisningen.
En roterande kniv skapar
tydligt hörbara vindljud.
Vindljudet signalerar att
kniven roterar och funktionen
kontrolleras därigenom.
Släpp handtaget.
Knivbromsen frikopplar kniven
från motorn och bromsar in
den. Kniven stannar inom
3 sekunder.
Ta maskinen i bruk
OBSERVERA
- Kontrollera området där
maskinen ska användas
grundligt och avlägsna alla
stenar, stockar, ståltrådar,
ben och andra främmande
föremål.
- Starta motorn enligt
anvisningarna.
- Var särskilt försiktig när du
vänder gräsklipparen eller
drar den mot dig.
- Risk för skador!
Håll händer och fötter
borta från roterande delar.
- Använd alltid stadiga skor
med räfflad sula och långa
byxor under klippningen.
Arbeta inte barfota eller
med lätta sandaler.
- Arbeta aldrig när det finns
personer, särskilt barn,
eller djur i närheten.
Knivbroms (BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS är
utrusta de med en knivbroms
BBC:
Kniven kan kopplas till
med gående motor med
T= spaken för knivstopp och
U= spaken för knivkoppling
(tvåhandsbetjäning).
Efter frånkoppling (du
släpper
T= spaken för knivstopp)
kopplas kniven från och
bromsas upp på några
sekunder (se kapitel
"Till- och frånkoppling av
kniv").
Motorn går fortfarande.
4
OBSERVERA
Risk för skador!
Tvåhandsbetjäningen får
inte överbryggas (t ex
genom att binda fast spa -
ken för knivstopp (T)
handtaget).
OBSERVERA
Risk för skador!
Motorstoppanordningen
får inte överbryggas (t ex
genom att binda fast bygeln
(T) på handtaget).
Motorstoppbygel
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G är
utrustade med en motorstopp -
anordning.
När
motorstoppanordningen
(utlöses
T= motorstoppspaken
släpps) stängs motorn
och kniven av
omedelbart, och stannar
inom 3 sekunder.
Mäta efterlöptid
När förbränningsmotorn har
startat roterar kniven och ett
vinande ljud hörs.
Efterlöptiden motsvarar tiden
som det vinande ljudet hörs
efter att död mans greppet
har släppts och kan mätas
med ett stoppur. Om tiden
överskrids får maskinen inte
tas i bruk. Kontakta en
servande fackhandel –
VIKING rekommenderar en
VIKING servande fackhandel.
4
0478 111 9918 E - SV
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Steg två:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Dra ut
B= startlinan långsamt till
tryckpunkten och dra
sedan kraftigt.
Låt linan gå tillbaka
långsamt så att den kan
rullas upp linskivan.
Upprepa om nödvändigt
tills motorn startar.
MB 650 VE
9= Sätt i tändningsnyckeln i
tändningslåset.
9= Vrid tändningsnyckeln
medurs.
Kör inte startmotorn
längre än fem sekunder
utan avbrott.
Släpp tändningsnyckeln
om motorn inte startar
och försök igen efter ca
tio sekunder.
Steg ett:
Tryck
T= motorstoppbygeln mot
handtaget och håll kvar
den.
Starta motorn -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
OBS!
Motorn är utrustad med fast
gasinställning och arbetar
alltid med det optimala
arbetsvarvtalet. Manuell
inställning behövs inte.
MB 650 VE levereras med
laddat startbatteri.
Startbatteriet laddas under
klippningen.
Starta inte motorn i högt
gräs eller i lägsta klipp -
höjdsinställningen, detta
försvårar startförloppet.
I det följande beskrivs start
och avstängning av motorn
och till- och frånkoppling av
kniven.
Det finns fyra modellvarianter:
Variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fast gasinställning med
automatisk chokemekanism.
Variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Justerbar gasinställning med
automatisk chokemekanism.
Starta och stanna
motorn - allmänt
Vindljudet upphör då.
Vid stillastående kniv hörs
inget vindljud.
Efterlöptiden motsvarar tiden
som det vinande ljudet hörs
efter frånkopplingen och kan
mätas med ett stoppur.
OBSERVERA
Risk för skador!
Vid negativ funktionstest
(vindljud hörs trots att
styrhandtaget har släppts,
för lång efterlöptid): stäng
av motorn, dra bort
tändstiftskontakten och
kontakta en servande
fackhandel.
VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer endast utförs
av VIKING Servande
fackhandel.
14
0478 111 9918 F - SV
U= Spaken för knivkoppling
spärras vid anslaget (i
tillkopplat läge)och kan
släppas.
Håll fortfarande fast
T= motorstoppbygeln.
OBS!
Dra spaken för knivkoppling
(U) snabbt bakåt för att
förhindra att knivbromsen
slirar onödigt mycket.
Steg ett:
Tryck
T= motorstoppbygeln mot
handtaget och håll kvar
den.
Steg två:
För att koppla till kniven,
dra
U= spaken för knivkoppling
rakt bakåt i handtagets
riktning till anslag.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Koppla till kniv
17
OBS!
Koppla inte till kniven i högt
gräs och bara med max.
motorvarvtal.
För att stanna motorn
Släpp
T= motorstoppbygeln för att
stanna motorn, motor
och kniv stannar efter en
kort stund.
MB 650 VE
Om maskinen inte är
under uppsikt
9= Dra ut tändningsnyckeln
och förvara den ett
säkert ställe.
Stanna motorn -
variant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Släpp tändningsnyckeln
när motorn har startat.
Försök inte starta när
motorn går.
OBS!
Vid urladdat batteri eller
defekt startmotor kan
motorn startas med linstart
(B).
Försök inte starta motorn
med ansluten batteriladdare.
Steg ett:
Ställ
W= Gasreglaget i läge MAX.
Steg två:
Dra ut
B= startlinan långsamt till
tryckpunkten och dra
sedan kraftigt.
Låt linan gå tillbaka
långsamt så att den kan
rullas upp linskivan.
Upprepa om nödvändigt
tills motorn startar.
Starta motorn -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 E - SV
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
En drivhastighet framåt
(en-växlad låda)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Steglöst inställbar drivhastig -
het framåt (Vario-växellåda)
MB 655 G/ GS
Tre valbara drivhastigheter
framåt (treväxlad låda)
MB 650 T
Drivhastighet:
3,5 km/h
Inkoppling till drivning
20
Steg två:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Dra
V= spaken för Vario-drivning
bakåt för att steglöst öka
hastigheten, tryck
spaken framåt för att
sänka hastigheten.
Drivhastighet:
Steglöst från 2,4 km/h till
4,6 km/h
Steg två:
MB 655 G/ GS
Läg i önskad växel med
V= spaken för 3-växlad låda.
Drivhastighet:
Första växeln: 2,3/ 2,4 km/h
Andra växeln: 3,2/ 3,3 km/h
Tredje växeln: 4,1/ 4,2 km/h
OBS!
Drivningen fungerar bara
när motorn går.
Spaken Vario-drivning (V)
får inte användas när
motorn inte är igång, det
kan orsaka skador
drivmekanismen.
Steg ett:
Alla modeller
Dra
S= drivspaken mot
handtaget och håll kvar
den.
Gräsklipparens drivning
kopplas till.
OBS!
De tre växlarna kan läggas i
efter behov under körning,
utan att koppla från
drivningen.
I det följande beskrivs till- och
frånkoppling av drivning.
Det finns tre drivningsvarian -
ter beroende på modell:
Koppla till och från drivning
- allmänt
OBS!
Vario-drivningens hastighet
kan regleras efter behov
under körning, utan att
koppla från drivningen.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Koppla från kniv
Släpp
T= knivstoppspaken för att
koppla från kniven.
U= Spaken för knivkoppling
går automatiskt tillbaka
till utgångsläget
(frånkopplat läge).
Kniven bromsas och stannar
efter några sekunder.
Motorn går fortfarande.
Stanna motorn -
variant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
OBS!
Koppla från kniven innan
motorn stannas.
Ställ
W= gasreglaget i läge STOP
för att stanna motorn.n.
16
0478 111 9918 F - SV
Risk för skada!
Använd alltid
handskar.
Rör aldrig vid kniven innan
den står helt stilla.
Genomför underhåll och
rengöring bara när motorn är
kall.
Om du saknar de nödvändiga
kunskaperna eller
hjälpmedlen vänder du dig
alltid till en återförsäljare.
VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer alltid utförs hos
VIKING Servande fackhandel.
VIKING rekommenderar att
använda original VIKING
reservdelar.
Underhållsintervall:
Efter varje användning
Rengör gräsklipparen grund -
ligt efter klippningen. Aktsam
behandling skyddar din
maskin mot skador och
förlänger livslängden.
Rengör gräsklipparens under -
sida med borste och vatten.
Lossa först fastsittande gräs -
rester i huset och utkastkana -
len med en träpinne.
Rengör kniven.
Rengöring av
maskinen
24
Tippa den fulla
L= gräsuppsamlaren bakåt.
Med
22= handtaget på gräsupp -
samlarens överdel och
23= handtaget på underdelen
kan gräsuppsamlaren
bekvämt lyftas och
tömmas.
Wartung
Underhåll
Risk för skador!
Dra ovillkorligen av
tändstiftskabeln före
alla underhålls- och
rengöringsarbeten, före
transport och före upp -
ställning för att förhindra
oavsiktlig start av motorn,
ta ut tändnings nyckeln
(MB 650 VE)
Koppla från drivning
21
Släpp
S= drivspaken för att koppla
från drivningen.
Gräsuppsamlaren är
utrustad med en
O= mängdindikering på
överdelen.
Luftströmmen som skapas av
knivens rotation och svarar för
att gräsuppsamlaren fylls
lyfter upp mängdindikeringen.
Gräsuppsamlaren fylls med
gräsklipp.
När gräsuppsamlaren fylls
avtar luftströmmen och
mängdindikatorn sjunker mot
gräsuppsamlarens överdel.
Gräsuppsamlaren är full och
måste tömmas (se kapitel
"Tömma gräsuppsamlare").
Mängdindikator
22
Tömma
gräsuppsamlare
23
Ta av gräsuppsamlaren
från maskinen (se kapitel
"Sätta på och ta av
gräsuppsamlare").
Öppna gräsuppsamlaren
vid
21= låsspärren och fäll upp
6= gräsuppsamlarens
överdel.
OBSERVERA
Risk för skador!
nnan gräsuppsamlaren
töms måste ovillkorligen
motorn vara avstängd och
kniven frånkopplad och stå
stilla.
OBS!
En helt fylld uppsamlare
kan väga upp till 20 kg.
0478 111 9918 E - SV
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Underhåll av kniven
Inställningen måste upprepas
(kontakta eventuellt en
återförsäljare, VIKING
rekommenderar VIKING
Servande fackhandel).
OBSERVERA
Risk för skador!
Om drivhjulen blockeras vid
tillbakadragning även om
drivspaken inte hanterats
är wiren feljusterad och
gräsklipparens drivning
permanent inkopplad.
OBSERVERA
Risk för skador!
Om du saknar de
nödvändiga kunskaperna
eller hjälpmedlen vänder du
dig alltid till en
återförsäljare (VIKING
rekommenderar VIKING
Servande fackhandel).
VIKING rekommenderar att
använda original VIKING
reservdelar.
OBS!
Tippa upp gräsklipparen i
bakkant vid rengöring och
underhållsarbeten. Töm
bensintanken, ta av
gräsuppsamlaren och fäll
ned handtagets överdel (se
kapitel Montera
styrhandtag) och lyft upp
utkastluckan innan
maskinen tippas upp.
Hjul och växellåda
Hjulens kullager är under -
hållsfria.
Vario-växellådan och den
treväxlade lådan är under -
hållsfria.
Rikta aldrig vattenstråle mot
motordelar, tätningar och
lagerställen. Skador och dyra
reparationer kan bli resultatet.
Använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Aggressiva
rengöringsmedel kan angripa
plast och metall och kan
påverka användningen av din
VIKING-maskin negativt.
Vi rekommenderar att
använda
specialrengöringsmedel, t.ex.
STIHL
specialrengöringsmedel för
smuts som inte går att ta bort
med vatten, borste eller duk.
Underhållsintervall:
Efter behov (drivningen
kopplas inte till med
indragen drivspak)
Wiren är rätt inställd från
fabrik. Det kan inträffa att
wiren måste justeras efter
längre tids användning.
Inställningen görs med
en
24= justerskruv handtags -
överdelen.
25
Justering av drivwire
Rätt inställning:
Från ca en tredjedel av regla -
gevägen måste drivhjulen
blockeras.
Rör på drivreglaget och dra
samtidigt gräsklipparen bakåt.
24= justerskruven i riktning
"+" ökas wirens spän -
ning, vridning i riktning
"-" minskar spänningen.
OBSERVERA
Risk för skador!
Om drivwiren justeras
felaktigt kan gräsklipparen
oavsiktligt sättas i rörelse
vid start och orsaka person-
eller sakskador.
OBSERVERA
Risk för skador!
Placera gräsklipparen
fast, horisontell och jämn
mark innan den tippas och
ställ in högsta klipplängd
(steg 7), i annat fall tippar
gräsklipparen framåt igen.
Underhållsintervall:
Före varje användning
Fäll upp gräsklipparen i
rengöringsläge.
Rengör kniven och alla
fästena (låsbricka,
knivskruv, skyddsplåt),
och kontrollera dem
beträffande skador (hack,
sprickor eller deformation)
och slitage, och byt vid
behov.
27
18
0478 111 9918 F - SV
Skjut den övre kniven
(29a) åt vänster till
anslag och lyft sedan
den motsatta sidan.
Genom att skjuta åt
höger hakas den övre
kniven (29a) loss från
den nedre kniven (29b)
26= Lossa knivskruvarna
med en fast nyckel
NV 17 och skruva ur
dem tillsammans med
27= låsbrickan resp.
28= skyddsplåt.
29= Ta bort knivarna
tillsammans med
40= tryckbrickan.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Kniven består av en övre
kniv (29a) och en nedre
kniv (29b). Den kan
delas för bekväm
slipning.
Risk för skada!
Använd alltid
handskar.
Kniven måste slipas med
beaktande av följande
punkter:
Kyl kniven under slipnin -
gen, t ex med vatten. Blå -
färgning får inte uppträda,
detta påverkar knivens
hållfasthet negativt.
Slipa skären likformigt för
att förhindra vibrationer
genom obalans.
Slipning av kniven
28
Demontering
av kniven
Om klippresultatet försämras
med tiden är kniven troligen
slö.
OBSERVERA
Risk för skador!
En kniv som är sliten kan
lätt brytas av och vålla
svåra skador. Därför måste
man alltid följa
anvisningarna om knivens
underhåll.
Knivarna slits olika mycket
beroende på hur de
används och under hur lång
tid. Om maskinen används
sandiga marker eller i
torra miljöer, slits kniven
fortare än genomsnittet.
Byt alltid ut knivskruven
(knivskruvarna) (26),
låsbrickan (27) och
skyddsplåten (28)
tillsammans med kniven.
Multikniv (MB 650 VM,
MB 655 VM):
Knivens tjocklek får på inga
ställen understiga 2 mm.
(Kontrollera med skjutmått).
Knivarna får slipas ner till
max 40 mm bredden.
Kontrollera genom att
lägga en
25= linjal mot bakre
knivkanten. Kontrollera
slitaget på undre och
övre kniven.
Slitagegränser:
Standardkniv
Knivens tjocklek får på inga
ställen understiga 2,5 mm.
(Kontrollera med skjutmått).
Skären får maximalt slipas
ner 5 mm.
Lägg en
25= linjal mot främre
knivkanten och
kontrollera slitaget.
0478 111 9918 E - SV
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
40= Montera tryckbrickan och
29= knivarna med de
uppböjda
kanterna/fläktvingarna
uppåt.
26= Dra fast knivskruvarna
med
27= låsbrickan resp.
28= skyddsplåt med ett
åtdragnings-moment på
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm).
OBSERVERA
Risk för skador!
Det föreskrivna åtdragning -
momentet för knivskruven
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) måste hållas
exakt eftersom klippverk -
tygets säkra fastsättning är
beroende av detta.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Byt ut låsbrickan (27) vid
varje knivmontering.
Säkra knivskruvarna (26)
med Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM
Haka i den övre kniven (29a) i
den nedre (29b) som
bilden. Kontrolle ra att hålen
båda knivarna stämmer
överens.
Risk för skada!
Använd alltid
handskar.
29
Montering av kniven
Startbatteriet är underhållsfritt
och laddas under klippningen.
Om urladdning någon gång
skulle inträffa (motorn startar
inte), måste batteriet laddas.
Ladda startbatteriet:
Använd bara det
medlevererade
laddningsaggregatet
(10).
32= Öppna kåpan över
laddningsuttaget.
33= Sätt
laddningskontakten på
R= laddningsuttaget.
Anslut sedan
batteriladdaren till
stickkontakten.
Laddningen tar ca 24
timmar.
31
Startbatteri
Kullager och valsar är
underhållsfria.
Varion är underhållsfri.
Smörj drivkedjan
minst 1 x året resp. vid behov
med vanligt fett.
Lossa
34= skruven (Torx 25)
och ta bort
35= luckan
i servicesyfte.
32
Underhålla vals
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
OBS!
Startbatteriet skall alltid
laddas i ett stängt utrymme
med god ventilation, torr
och skyddad mot väder och
vind samt stänkvatten.
OBSERVERA
Risk för skador!
Kontrollera kniven för skador
före montering.
Kniven måste bytas om
hack eller sprickor är
synliga eller när skären
slipats ner mer än 5 mm,
eller om kniven på något
ställe är tunnare än 2,5 mm
(Standardkniv) / 2 mm
(Multikniv).
Sätt samman multikniven
före kontrollen (se kapitel
”Montera kniven”).
30= För in en skruvmejsel
genom
31= knivens mittre hål
29= rikta upp kniven vågrätt.
När kniven är i balans
stannar den kvar i
vågrätt läge.
30
Kontrollera
knivbalanseringen
20
0478 111 9918 F - SV
Ladda batteriet åtminstone
en gång under vinter -
uppehållet (senast efter
6 månader).
Ladda batteriet under ca
24 timmar före säsongens
början.
Skruva i tändstiftet igen.
- Byt olja (se motorns
bruksanvisning).
- Täck över motorn
noggrant och förvara
gräsklipparen i ett torrt
och dammfritt utrymme.
MB 650 VE
- Ladda batteriet
fullständigt.
Förvara maskinen med
batteri en torr plats
med en temperatur som
inte understiger + 5 °C.
eftersom för låg
temperatur kan förstöra
batteriet.
Vanliga reservdelar
Kniv:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Olja resp. fetta in alla
rörliga delar.
- Töm bränsletank och
förgasare (t ex genom att
köra tomt).
- Skruva ur tändstiftet och
fyll på 3 cm
3
motorolja
genom tändstiftshålet. Dra
runt motorn några varv
utan tändstift.
Stillestånd
(vinteruppehåll)
Beakta följande punkter vid
längre stilleståndsperioder:
- Rengör alla yttre delar
motor och maskin grund -
ligt, särskilt kylflänsarna.
Förvaring
Förvaringsutrymmet ska vara
torrt och dammfritt. Dessutom
ska gräsklipparen förvaras
utom räckhåll för barn.
Eventuella fel på maskinen
ska i princip åtgärdas innan
den ställs undan att den
alltid är i driftsäkert skick.
Töm bränsletank och
förgasare (t ex genom att köra
tomt)
De rekommenderade
oljebytesintervallerna liksom
information om motorolja och
påfyllningsmängd finns också
i motorns bruksanvisning.
Kylflänsarna måste alltid
hållas rena för att säkerställa
motorns kylning.
OBSERVERA
Håll tändstiftskabeln borta
från tändstiftshålet på grund
av antändningsrisken.
Förbränningsmotor
Underhållsintervall:
Se motorns bruksanvisning
Observera skötsel- och under -
hållsanvisningarna i den
bifogade bruksanvisningen för
motorn.
Speciellt viktigt för ett långt
serviceliv är tillräcklig oljenivå
och regelbundet byte av olje-
och luftfilter.
Underhåll av knivbroms
Knivbromsen är utsatt för
normalt slitage. För att kunna
behålla sin funktion skall de
regelbundet underhållas och
skötas av utbildad personal
enligt följande intervall
(VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer alltid utförs hos
VIKING Servande
fackhandel):
Professionell
användning: var 6:e månad
(Yrkesmässig användning av
gräsklipparen)
Privat
användning: årligen
ANVISNING
Fästena r kniven (t.ex.
knivskruv, låsbricka) måste
bytas ut vid knivbyte resp.
knivmontering. Reservdelar
finns att få via en VIKING
servande fackhandel.
0478 111 9918 E - SV
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Gräsklipp hör inte
hemma
soptippen, det skall
komposteras.
Förpackningar,
apparat och tillbehör är
tillverkade av återvinningsbart
material och skall sluthanteras
därefter.
Sorterad, miljövänlig sluthan -
tering av materialrester
befordrar återanvändnings -
möjligheterna av värdefullt
material.
Skrotning av gräsklipparen:
Maskinen ska lämnas till
materialinsamlingen efter att
dess normala livslängd har
uppnåtts.
Gör maskinen obrukbar innan
skrotningen. Ta bort
tändkabeln, tändningsnyckeln
och batteriet (se kapitlet
”Demontering och slut -
hantering av batteri”), töm
tanken och tappa av
motoroljan.
Se till att den uttjänta
gräsklipparen, batteriet
(MB 650 VE), motoroljan och
bensinen sluthanteras på ett
fackmannamässigt sätt.
Observera de regionala
föreskrifterna.
Risk för skador pga
knivarna!
Lämna även en uttjänt
gräsklippare aldrig utan
uppsikt. Se till att maskinen
och knivarna förvaras utom
räckhåll för barn.
Miljöskydd
Demontering och
sluthantering av
batteri (MB 650 VE)
34
33
OBS
Risk för skador!
Dra alltid loss
tändstiftskabeln
från motorn innan
batteriet
demonteras; dra dessutom
bort tändningsnyckeln från
maskinen.
Håll batterikontakterna
borta från metalldelar, för
att förhindra gnistbildning.
ANVISNING
Kasta inte
batteriet bland
hushållsavfallet,
utan lämna
tillbaka det till
fackhandeln eller till en
återvinningsstation.
Transport
Stäng av maskinen före
transport, dra ur
tändstiftskontakten och låt
kniven stanna helt.
Transportera endast
maskinen med avkyld motor
och med tom bränsletank.
Var två när ni bär maskinen.
Använd lämpliga
lastningshjälpmedel
(lastramp, lyftdon).
Säkra maskinen
transportytan med tillräckligt
dimensionerade
surrningshjälpmedel
(spännband, lina).
Beakta regionala lagliga
föreskrifter vid transport av
maskinen, särskilt när det
gäller lastens säkerhet och
transport av föremål på
lastflak.
Lyftpunkter för att lyfta eller
bära maskinen:
Handtag (A)
Bärhandtag (B)
Fästpunkter:
Bärhandtag (C)
Styrhandtagets underdel (D)
Använd
skyddshandskar för att
förhindra skador från
skarpa kanter eller heta
komponentdelar.
N= Öppna utkastluckan och
håll den så.
36= Ta bort batterilådans lock
med hjälp av en
37= skruvmejsel.
38= Dra ut batteriet och
39= lossa kablarna. Ta bort
batteriet.
Sluthantera batteriet på
ett fackmannamässigt
sätt och sätt in
batterilådans lock igen.
22
0478 111 9918 F - SV
Felsökning
- Motorn startar inte - Motorstoppbygeln har inte
tryckts in
- Gasreglaget står i läge STOP
- Gasreglagewire har hoppat ur
eller är defekt (t ex knäckt)
- Inget bränsle i tanken
Bränsleledning igensatt
- Dåligt, smutsigt eller gammalt
bränsle i tanken.
- Tryck in motorstoppbygeln
- Ställ gasreglaget i läge MAX
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Haka i gasreglagewiren
eller byt den (på
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Fyll på bränsle, rengör
bränsleledning
- Använd alltid färskt bränsle
av känt märke, normalbensin
blyfri, rengör bränsletank,
bränsleledning och förgasare
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd Sida Bild
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel
0478 111 9918 E - SV
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd Sida Bild
- Motorn startar inte
(fortsättning)
- Luftfiltret är igensatt
- Tändstiftskabelskon har
dragits av från tändstiftet,
tändkabeln dåligt fastsatt vid
kabelskon
- Tändstift igenrostat eller
skadat,
fel elektrodavstånd
- Motorn är "sur" grund av
flera startförsök
- Klipphuset är igensatt
- Rengör/byt luftfilter
- Sätt på tändstiftskabeln.
Kontrollera anslutningen
mellan tändkabel och
kabelsko
- Rengör eller byt tändstift
Justera elektrodavståndet
- Skruva ur tändstiftet och
torka det
Ställ gasreglaget i läge STOP,
dra flera gånger i startlinan
med urskruvat tändstift
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Rengör klipphuset;
dra av tändkabeln vid
rengöring;
ta dessutom ut
tändningsnyckeln från
maskinen (MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - SV
- Motorn går varm - Kylflänsar nedsmutsade
- För låg oljenivå i motor
- Rengör kylflänsar
- Fyll på motorolja
20; &
10; &
10
- Hastghetsreglering
Vario-drivning fungerar inte
- Spaken flyttad åt fel håll
- Wiren för Vario-drivning har
hoppat ur eller är defekt
- Flytta spaken åt rätt håll
- Haka i wiren för Vario-
drivning eller byt den
15
20
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd Sida Bild
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
- Ingen drivning när man drar i
drivspaken
- Drivwiren är feljusterad
- Slitna drivremmar
- Drivwiren är defekt
(t ex knäckt)
- Justera drivwiren
- Byt drivremmar
- Byt drivwiren
17
25
- Svårstartad eller motor -
effekten för svag
- Vatten i bränsletank och
förgasare, förgasaren igensatt
- Bränsletanken är nedsmutsad
- Luftfiltret är igensatt
- Tändstiftet är rostigt
- Klippning av för högt eller för
fuktigt gräs
- Töm bränsletanken, rengör
bränsletank, bränsleledning
och förgasare
- Rengör bränsletanken
- Rengör luftfilter
- Rengör tändstift
- Anpassa klipphöjd och
klipphastighet till rådande
klippförhållanden
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - SV
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Kraftiga vibrationer under drift - Knivskruv (arna) har lossnat
- Motorfästena har lossnat
- Kniven är i obalans genom
felaktig slipning eller brott
- Utslitet antivibrationselement
- Dra åt knivskruven (arna)
- Dra åt skruvarna för
motorfästena
- Slipa (balansera) eller byt
kniven
- Byt antivibrationselement
17;
17;
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd Sida Bild
& se motorns bruksanvisning
kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel.
- Orent klipp,gräsmattan gulnar - Kniven är slö eller sliten
- Klipphastigheten är för hög i
förhållande till klipphöjden
- Motorvarvtalet är för lågt
- slipa eller byt ut kniven
- Klipp långsammare och/eller
välj rätt klipphöjd (arbeta inte
med den lägsta klipphöjden =
steg 1)
- Ställ gasreglaget i läge MAX
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Utkastkanalen igensatt - Kniven är utsliten
- Klippning av för högt eller för
fuktigt gräs
- Motorvarvtalet är för lågt
- Byt kniven
- Anpassa klipphöjd och driv -
hastighet till rådande för -
hållanden (arbeta inte med
den lägsta klipphöjden =
steg 1)
- Ställ gasreglaget i läge MAX
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - SV
Tekniska data
Modell Enhet MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Serieidentifiering 6360 6360 6360
Motor, typ 4-takt förbränningsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Slagvolym ccm 190 161
1, 2
/ 190
3 , 4
190
Märkeffekt vid nominellt varvtal kW - v/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Bränsletank l 0,9 1,0
1
, 2
/0,9
3
, 4
0,9
Batterityp (MB 650.0 VE) - Bly-gelé -
12V 3Ah
Startanordning Linstart Linstart
1, 2, 4
Linstart
Elstart
3
Klippanordning Knivbalk Knivbalk Knivbalk
Klippbredd cm 48 48 48
Varvtal knivbalk v/min 2800 2800 2800
Drivning knivbalk permanent permanent BBC
Enligt riktlinje 2000/14/EC:
Garanterad
ljudnivå L
WAd
dB(A) 96 96 96
Enligt riktlinje 2006/42/EC:
Ljudtrycksnivå på
arbetsplats L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Angivet vibrationsvärde
enligt EN 12096:
Uppmätt värde a
hw
m/sek
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Osäkerhet K
hw
m/sek
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Mätning enligt EN 20 643
Åtdragningsmoment
Knivskruv Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrivning bakhjul. 1-växlad Vario Vario
Hjul-Ø fram mm 200 200/200/200/180 200
Hjul-Ø bak mm 230 230/90 (vals) 230
Klipphöjder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Klipphöjder MB 650.0 VR mm 20 - 75
Volym gräsuppsamlare l 75 75 75
Vikt Vikt kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - SV
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Modell Enhet MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serieidentifiering 6375 6375 6375
Motor, typ 4-takt förbränningsmotor
Typ B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Slagvolym ccm 161 161 161
Märkeffekt vid nominellt varvtal kW - v/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Bränsletank l 1,0 1,0 1,0
Startanordning Linstart Linstart Linstart
Klippanordning Knivbalk Knivbalk Knivbalk
Klippbredd cm 53 53 53
Varvtal knivbalk v/min 2800 2800 2800
Drivning knivbalk permanent permanent BBC
Enligt riktlinje 2000/14/EC:
Garanterad
ljudnivå L
WAd
dB(A) 98 98 98
Enligt riktlinje 2006/42/EC;
Ljudtrycksnivå på
arbetsplats L
pA
dB(A) 84 84 85
Osäkerhet KpA dB(A) 2 2 2
Angivet vibrationsvärde
enligt EN 12096:
Uppmätt värde a
hw
m/sek
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Osäkerhet K
hw
m/sek
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Mätning enligt EN 20 643
Åtdragningsmoment
Knivskruv Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrivning bakhjul. Vario 3-växlad 3-växlad /
Vario / Vario
Hjul-Ø fram mm 200/200/180 200 200/200/180
Hjul-Ø bak mm 230/90 (vals) 230 230/90 (vals)
Klipphöjder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Klipphöjder MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Volym gräsuppsamlare l 75 75 75
Vikt Vikt kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - SV
Uppmätt ljudnivå:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garanterad ljudnivå:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Produkten är utvecklad och
tillverkad enligt följande
normer:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Förfarande för konformitets -
bedömning:
Bilaga VIII (2000/14/EC)
Deltagandes namn och
adress:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Sammanställning och
förvaring av tekniska
dokument:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Tillverkningsår och
serienummer finns på
maskinens typskylt.
Langkampfen,
den 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Avdelningschef konstruktion
Denna bruksanvisning är
upphovsrättsligt skyddad. Alla
rättigheter förbehållna, särskilt
rätten till kopiering,
översättning och bearbetning
med elektroniska system.
Vi,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
förklarar att maskinen
Gräsklippare, handstyrd med
förbränningsmotor
Fabrikat: VIKING
Serieidentifiering 6360
Typ: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Serieidentifiering: 6375
Typ: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
överensstämmer med följande
EG-riktlinjer:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Tillverkarens CE-konfor -
mitetsförklaring
0478 111 9918 E - SV
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Minimera slitage och
förhindra skador
Viktiga anvisningar för
underhåll och skötsel för
produktgruppen
Bensingräsklippare
Observera följande viktiga
anvisningar för att förhindra
skador eller överdrivet slitage
din VIKING-maskin.
1. Förslitningsdelar
Många delar av VIKING-
maskinen är utsatta för
normalt slitage även om den
används i enlighet med
anvisningarna och dessa
delar måste bytas ut i rätt tid.
Dit hör bl. a.:
- Kniv
- Uppsamlare
- Drivrem
- Avvisarlister
- Batteri
(MB 650 VE)
- Bromsband
(på MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drivkedja
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Iakttagande av
bruksanvisningens
anvisningar
Användning, underhåll och
förvaring av VIKING-maskinen
måste göras omsorgsfullt
det sätt som beskrivs i
bruksanvisningen.
Uppgifter om bensin och
motorolja finns angivet i
motortillverkarens
driftsinstruktioner.
Användaren är själv ansvarig
för alla skador som orsakats
av underlåtenhet att beakta
säkerhets-, användnings- och
underhållsanvisningar .
Detta gäller speciellt för:
- användning av produkten
som inte motsvarar
föreskrifterna.
- förändringar av produkten
som inte godkänts av
VIKING
- Användning av verktyg eller
tillbehör som inte är tillåtna,
lämpliga eller kvalitativt
avsedda för maskinen.
- användning av produkten
för sport- eller tävlingsän -
damål
- följdskador som orsakas av
fortsatt användning av
produkten med defekta
komponenter
3. Underhåll
Alla arbeten som angetts i
avsnitt ”Underhåll” måste
utföras regelmässigt. Om
användaren själv inte kan
genomföra dessa arbeten
själv ska de utföras av en
återförsäljare.
VIKING rekommenderar att
underhållsarbeten och
reparationer endast utförs av
VIKING Servande fackhandel.
VIKING Servande fackhandel
erbjuds ständigt
vidareutbildning och innehar
teknisk information.
Om dessa arbeten inte utförs
kan skador, som användaren
är ansvarig för, uppträda.
Hit räknas bland annat:
- Korrosions- och andra
följdskador orsakade av
felaktig förvaring.
- Maskinskador orsakade av
användning av kvalitativt
icke avsedda reservdelar.
- Skador till följd av icke
tidsmässigt eller otillräckligt
utfört underhåll resp. skador
till följd av underhåll- eller
reparationsarbeten vilka inte
utförts hos återförsäljare.
30
0478 111 9918 F - SV
Serviceplan
Modell: MB
Serienummer:
Nästa service
Datum:
Leverans
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Datum:
VIKING-återförsäljarens stämpel
Nästa service
Datum:
Ta med denna bruksanvisning till
VIKING Servande Fackhandel när
underhållsarbeten skall utföras
din VIKING-produkt.
VIKING Servande Fackhandel
bekräftar att servicearbetena har
utförts korrekt och fyller i
uppgifterna i kapitlet Serviceplan.
0478 111 9918 E - FI
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Arvoisa asiakas
Kiitos, että valitsit VIKING-
laatutuotteen.
Tämä tuote on valmistettu
nykyaikaisimmilla
valmistusmenetelmillä ja
laajaa laadunvarmistusta
käyttäen. Tavoitteemme
olemme saavuttaneet
kuitenkin vasta, kun
asiakkaamme on tyytyväinen
käyttämäänsä tuotteeseen.
Mikäli haluat lisätietoja
tuotteesta, käänny
ammattitaitoisen VIKING-
jälleenmyyjän puoleen.
Mukavia hetkiä VIKINGin
parissa toivottaa
Dr. Peter Pretzsch
Liikkeenjohto
VIKING pyrkii jatkuvasti
kehittämään valikoimaansa
kuuluvia tuotteita; sen vuoksi
pidätämme oikeudet
toimitussisällön muotoa,
tekniikkaa ja varustusta
koskeviin muutoksiin.
Siksi tässä käyttöohjekirjassa
julkaistujen tietojen ja kuvien
pohjalta ei voi esittää mitään
vaateita.
Tämä käyttöopas on
EY-direktiivin 2006/42/EC
mukainen valmistajan
alkuperäiskäyttöopas.
Sisällysluettelo
Näitä käyttöohjeita koskevia tietoja 2
Ruohonleikkurit
teräjarru/-kytkimellä (BBC) 2
Laitekuvaus 3
Turvallisuutesi takaamiseksi 3
Valmistelut 3
Työskentely ruohonleikkurilla 4
Huolto ja korjaukset 5
Latauslaite / käynnistysakku 6
Varoitus - bensiini on myrkyllistä
ja helposti syttyvää 6
Kuvasymbolien selitykset 7
Toimitussisältö 7
Laitteen valmistelu käyttöä varten 7
Työntöaisan asennus 7
Työntöaisan säätimet 8
Käynnistysnarun asennus 9
Ruohonkeruusäiliön asennus 9
Työntöaisan korkeussäätö 9
Leikkuukorkeuden keskussäätö 9
Ruohonkeruusäiliön kiinnitys ja irrotus 10
Polttoaine ja moottoriöljy 10
Ohjeita keräävään ja allesilppuavaan
ruohonleikkuuseen 10
Ruohonleikkuu rinteissä 10
Nurmitelalla varustettu ruohonleikkuri 11
Allesilppuava leikkuu 11
Käyttäjän työskentelyalue 11
Työskentelytapa allesilppuavassa
leikkuussa 11
Moottorin pysäytysvipu 12
Teräjarru/-kytkin (BBC) 12
Laitteen käyttöönotto 12
Teräjarru/-kytkimen tarkastus 12
Moottorin käynnistys, moottorin
sammutus - yleistä 13
Moottorin käynnistys - versio I 13
Moottorin sammutus - versio I 14
Moottorin käynnistys - versio II 14
Leikkuuterän päällekytkentä 14
Leikkuuterän poiskytkentä 15
Moottorin sammutus - versio II 15
Vedon päälle- ja poiskytkentä - yleistä 15
Vedon päällekytkentä 15
Vedon poiskytkentä 16
Täyttömäärän osoitin 16
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 16
Huolto 16
Laitteen puhdistus 16
Pyörät ja vaihteisto 17
Vedon kytkentävaijerin säätö 17
Leikkuuterän huolto 17
Leikkuuterän irrotus 18
Leikkuuterän teroitus 18
Leikkuuterän tasapainon tarkastus 19
Leikkuuterän asennus 19
Käynnistysakku 19
Nurmitelan huolto
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Teräjarru/-kytkimen huolto 20
Polttomoottori 20
Säilytys 20
Talvisäilytys 20
Varaosat 20
Kuljetus 21
Ympäristönsuojelu 21
Akun irrotus ja hävittäminen
(MB 650 VE) 21
Vianetsintä 22
Tekniset tiedot 26
Valmistajan
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus 28
Kulumisen minimointi ja
vaurioitumisen estäminen 29
Huolto-ohjelma 30
Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
2
0478 111 9918 F - FI
Tämän kuvasymbolin te h -
vänä on toimia linkkinä
kuvasivuilla olevien kuvien
ja niitä vastaavan
tekstikohdan välillä.
Kuvasymbolit
Näitä käyttöohjeita
koskevia tietoja
1
Tekstilohkojen merkintä
Kuvatuissa käsittelyvaiheissa
voi olla erilaisia merkintätapoja.
Käsittelyvaihe ilman viitettä
kuvaan.
Esimerkki:
Teroita terä tasaisesti
epätasapainon aiheuttaman
tärinän välttämiseksi.
Käsittelyvaihe jossa viite
vastaavaan kuvasivun kuvaan
ja lisäksi alaviite kuvassa
merkittyyn kohtaan.
Esimerkki:
1= Ruuvi avataan
2= Vipu ...
Yleiset luettelot, joihin ei liity
kuvaa.
Esimerkki:
- tuotteen käyttö
urheilutilaisuuksissa tai
kilpailuissa
Lue erityisen huolella alla
kuvattujen symbolien
osoittama teksti. Tekstikohdat
sisältävät huomion arvoisia
lisätietoja. Nämä lohkot on
merkitty seuraavana kuvatuilla
symboleilla, jotta ne
huomataan paremmin
käyttöohjeista.
Onnettomuusvaara, josta
voi aiheutua vakavia
henkilö- ja esinevahinkoja.
Tietoja laitteen oikeasta
käyttötavasta ja
ehkäisemään virheellinen
käyttö, joka voi aiheuttaa
vaurioita laitteeseen tai
sen yksittäisiin osiin.
Kuvasivut ovat aivan
käyttöohjeiden alussa
Katselusuunta, kun
käyttöohjeissa lukee "vasen"
ja "oikea":
Käyttäjä seisoo koneen takana
(työasento) ja katsoo
eteenpäin ajosuuntaan.
Ruohonleikkurit teräjarru/-kytkimellä (BBC)
Tunnuksella GS, VS, RS
merkityt VIKING-ruohon -
leikku rit on varustettu
teräjarru/-kytkimellä (BBC).
Jos ruohonleikkurin
työntöaisasta päästetään irti
koneen käydessä, terä
pysähtyy muutamassa
sekunnissa, kuten jokaisessa
nykyaikaisessa
ruohonleikkurissa. BBC-
järjestelmän ansiosta
moottori ei kuitenkaan
sammu tässä yhteydessä.
Tämän toiminnon ansiosta
käyttäjä voi terän
pysäytyksen jälkeen esim.
siirtää ruohonleikkuria vetoa
käyttämällä, tyhjentää
ruohonkeruusäiliön tai
vaihtaa säiliön tilalle
allesilppuavan toiminnon
kiilan, ja jatkaa sitten
välittömästi jälleen
ruohonleikkuuta, koska
moottori pysyy koko ajan
käynnissä.
Loukkaantumisten ja
vaurioiden estämiseksi
tutustu BBC-järjestelmän
toimintaan ennen
ruohonleikkurin ensimmäistä
käyttöönottokertaa. BBC-
järjestelmän käyttöohjeet on
annettu käyttöohjekirjassa,
ks. erityisesti kappaleet
"Teräjarru/-kytkin (BBC)" ja
"Leikkuuterän poiskytkentä".
Koske terään vain
silloin, kun
moottori on
sammutettu, terä
on kokonaan
pysähtynyt ja
sytytystulpan
pistoke on vedetty irti.
HUOMIO
Älä vie käsiä tai
jalkoja terän
lähelle moottorin
käydessä.
Loukkaantumisvaara!
0478 111 9918 E - FI
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Älä käytä laitetta väsyneenä
tai sairaana. Jos et ole terve,
kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää
laitetta. Ruohonleikkurin käyttö
on kiellettyä alkoholin,
reaktiokykyä rajoittavien
lääkkeiden tai huumaavien
aineiden alaisena.
Pyydä myyjää tai asiantuntijaa
opastamaan laitteen käyttöön
ennen ensimmäistä
leikkuukertaa.
n laitteen käyttö on aina
kielletty lapsilta, fyysisesti,
aistimellisesti tai henkisesti
rajoitteisilta tai puutteellisen
kokemuksen ja/tai tiedon
omaavilta henkilöiltä sekä
henkilöiltä, jotka eivät ole
perehtyneet käyttöohjeisiin.
Lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, että he eivät leiki
laitteella.
Huomio!
Ruohonleikkuri on tarkoitettu
vain ruohonleikkuuseen,
muunlainen käyttö ei ole
sallittua ja se voi olla
vaarallista tai johtaa laitteen
vaurioitumiseen.
Onnettomuusvaara!
Ruohonleikkuria ei saa käyttää
käyttäjän loukkaantumisvaaran
takia esim. seuraavasti
(luettelo ei ole täydellinen):
pensaiden ja pensasaitojen
viimeistelyyn,
köynnöskasvien leikkuuseen,
katolla tai parvekkeen
kukkalaatikoissa kasvavan
ruohon leikkuuseen,
kävelyteiden puhdistamiseen
(roskien imeminen tai
puhaltaminen, lumen
linkoaminen),puiden ja
pensaiden leikkuujätteiden
silppuamiseen tai
hakettamiseen,
maanpinnan epätasaisuuksien
tasoittamiseen (esim.
myyränkäytävät),
leikkuujätteen kuljettamiseen
(paitsi asiaankuuluvassa
ruohonkeruusäiliössä).
Valmistelut
- Ruohoa
leikattaessa on
aina käytettävä
tukevia, pitäviä
jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä leikkaa paljain jaloin tai
esimerkiksi sandaalit
jalassa.
- Tarkasta laitteen käyttöalue
kokonaisuudessaan ja
poista nurmelta kaikki
kepit, rautalangat ja muut
vieraat esineet, jotka laite
voisi singota ympäriinsä.
Noudata
turvamääräyksiä
työskennellessäsi
ruohonleikkurilla.
Lue käyttöohjeet
kokonaisuudessaan
läpi ennen
ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne
hyvässä tallessa myöhempää
käyttöä varten.
Huomioi käyttö- ja huolto-
ohjeet, jotka näet erillisestä
moottorin käyttöohjekirjasta.
Perehdy laitteen säätötoimin -
toihin ja oikeaan käyttöön. Älä
anna lasten tai henkilöiden,
jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeisiin, käyttää
ruohonleikkuria. Alle 16-
vuotiaat eivät saa käyttää
ruohonleikkuria. Älä käytä
ruohonleikkuria, kun ihmisiä
(erityisesti lapsia) tai eläimiä
on lähietäisyydellä. Käyttäjän
alaikäraja voi olla säädetty
paikallisissa määräyksissä.
Muista, että laitteen käyttäjä
on vastuussa sivullisille tai
heidän omaisuudelleen
aiheutetuista vahingoista.
Laitekuvaus
A Työntöaisa ja säätimet
B Käynnistysnaru
C Työntöaisan vahvike
D Kiristyskahva
E Moottori
F Kantokahva
G Rungon alaosa
H Suojalista
I Leikkuukorkeuden osoitin
J Leikkuukorkeuden
keskussäätö
K Työntöaisan
korkeussäädön
kiristyskahva
L Ruohonkeruusäiliö
M Johdon taittumissuoja
N Poistoluukku
O Täyttömäärän osoitin
P Allesilppuavan toiminnon
kiila (mallissa
MB 650 VE)
Q Allesilppuavan toiminnon
kiila
(malleissa MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Latausliitin
(mallissa MB 650 VE)
Z Akku
(mallissa MB 650 VE)
1
Turvallisuutesi
takaamiseksi
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaalilla
leikkiminen aiheuttaa
lapsille tukehtumisvaaran. Pidä
pakkausmateriaali ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta.
4
0478 111 9918 F - FI
- Älä koskaan kiinnitä mitään
työntöaisaan (esim.
työvaatteita).
- Kuljeta laitetta vain
kävelyvauhtia. Laitteen
nopea ajaminen lisää
loukkaantumisvaaraa esim.
kompastumisen tai
liukastumisen takia.
- Ota tukeva asento
rinteissä. Vältä leikkuuta
liian jyrkissä rinteissä,
jotta laite pysyy aina
hallinnassa.
- Leikkaa rinnettä
poikittaissuuntaan, ei
missään tapauksessa ylös-
tai alaspäin ajaen. Näin
ruohonleikkuri ei tule
päällesi, jos menetät
laitteen hallinnan rinteessä.
- Ole erityisen varovainen
muuttaessasi ajosuuntaa
rinteessä, jotta et menetä
ruohonleikkurin hallintaa.
- Turvallisuussyistä laitetta ei
saa käyttää sellaisissa
rinteissä, joiden jyrkkyys
on yli 25° (46,6 %).
Loukkaantumisvaara!
Rinteen 25° jyrkkyys
vastaan 46,6 cm nousua
vaakapinnasta 100 cm
pituisella matkalla.
Kun laitetta käytetään
rinteissä, moottorin
riittävän tehokkaan voitelun
varmistamiseksi on
noudatettava lisäksi
mukana toimitetun
moottorin käyttöoppaan
neuvoja.
- Huomio!
Muista olla varovainen
liikkuessasi taaksepäin ja
vetäessäsi ruohonleikkuria.
Kompastuminen
aiheuttaa vaaratilanteen!
- Ole erityisen varovainen,
kun käännät ruohon -
leikkurin tai vedät sitä
itseäsi päin.
- Sammuta moottori tai kytke
leikkuuterä pois päältä, kun
kallistat ruohonleikkuria
työntäessäsi sitä muiden
kuin ruohopintojen yli ja
kun työnnät
ruohonleikkuria
leikkuualueelle tai sieltä
pois.
max. 25°
100
46,6
- Ennen käyttöä tulee aina
tarkastaa silmämääräisesti,
että terä, kiinnitysruuvit,
suojalevy ja koko
leikkuuyksikkö ovat
moitteettomassa kunnossa
(katso kappale
”Leikkuuterien huolto”).
- Älä käytä ruohonleikkuria
vaurioituneiden
suojavarusteiden tai
suojasäleikköjen kanssa,
ilman toimivaa teräkytkintä,
teräjarrua tai ilman suojav
arusteita, esim. ilman
poistoluukkua tai
ruohonkeruuvarustusta.
- Käytä turvallisuussyistä
aina kunnossa olevaa
ruohonkeruusäiliötä.
- Laitteeseen asennettuja
kytkentälaitteita ei saa
poistaa tai ohittaa, esim.
sitoa kytkentävipua kiinni
työntöaisaan.
- Anna vain sellaisten
henkilöiden käyttää tai
lainata laitetta, jotka
osaavat varmasti käyttää
kyseistä mallia. Muista aina
antaa käyttöohjeet
mukaan.
- Huomaa moottori käy t -
töisten puutarhalaitteiden
käyttöaikoja koskevat
yleiset järjestyssäännöt.
Työskentely ruohonleikkurill
- Pidä sivulliset
pois vaara-
alueelta.
- Kytke leikkuuterä ja veto
(mikäli varustettu
sellaisella) pois päältä
ennen moottorin
käynnistämistä.
- Aseta laite tasaiselle
alustalle käynnistystä
varten.
Moottoria käynnistettäessä
laitetta ei saa kallistaa.
- Käynnistä moottori
ohjeiden mukaan. Pidä
jalkaterät riittävän etäällä
leikkuuteristä.
- Älä leikkaa märkää ruohoa
eikä sateella.
Ruoho on kosteana liukas.
- Leikkaa nurmea vain
päivänvalossa tai hyvässä
valaistuksessa.
- Älä työskentele laitteella
sateessa tai ukkosella, kun
vaarana on salamanisku.
- Käytä laitetta erityisen
varovasti, kun olet
rinteiden, notkojen, ojien
tai patojen läheisyydessä.
Pysy riittävän etäällä
tällaisista vaaratekijöistä.
0478 111 9918 E - FI
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Alkuperäiset VIKING-varaosat
tunnistaa VIKING-
varaosanumerosta, -tekstistä
sekä -varaosamerkistä.
Pienissä osissa voi olla pelkkä
merkki.
- Huolehdi siitä, että mutterit,
pultit ja ruuvit ovat pitävästi
paikoillaan, jotta laite pysyy
aina käyttökunnossa.
- Jos terä tai ruohonleikkuri
on törmännyt esteeseen tai
vieraaseen esineeseen,
moottori on sammutettava
ja laite on tarkastettava
asiantuntevasti.
- Ruohonleikkuria ei
etenkään silloin saa ottaa
käyttöön, jos kampiakseli
tai leikkuuterä ja suojalevy
ovat vaurioituneet tai
vääntyneet.
Vialliset osat voivat
aiheuttaa vammoja!
- Tarkasta ruohonkeruu -
varustus säännöllisin välein
kulumisen, vaurioiden tai
toimimattomuuden varalta.
Huolto ja korjaukset
Ennen mitään
koneen töitä on
ehdottomasti
irrotettava
sytytystulpan pistoke
moottorista; lisäksi virta-avain
on vedettävä irti laitteesta
(mallissa MB 650 VE)
Suorita vain sellaisia
huoltotöitä, jotka on kuvattu
näissä käyttöohjeissa.
Jätä kaikki muut työt
ammattiliikkeen tehtäväksi.
VIKING suosittelee
teettämään huoltotyöt ja
korjaukset VIKING-liikkeessä.
VIKING-liikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja
asiantuntevan palvelun.
Käytä vain laadukkaita
työkaluja, tarvikkeita ja
varaosia.
Muuten seurauksena voi olla
laitteen vauriot ja tapaturmat
henkilövahinkoineen.
VIKING suosittelee
käyttämään alkuperäisiä
VIKING-työkaluja, tarvikkeita
ja varaosia. Näiden
ominaisuudet vastaavat
laitteen ja käyttäjien
vaatimuksia.
- Älä muuta moottorin
perussäätöjä.
- Älä avaa
poistoluu kkua
tai tyhjennä
ruohonkeruus äiliötä, kun
leikkuuterä pyörii. Pyörivä
terä voi aiheuttaa vammoja.
- Huomio!
Älä vie käsiä tai
jalkoja pyörivien
osien lähelle!
Älä missään tapauksessa
kosketa pyörivää terää.
Pysy etäällä poistoaukosta.
Pidä koneeseen aina
työntöaisan etäisyyden
mukainen turvaväli.
Loukkaantumisvaara!
- Pysäytä moottori ja vedä
sytytystulpan pistoke irti
moottorista; vedä lisäksi
virta-avain irti laitteesta
(mallissa MB 650 VE):
- ennen kuin korjaat
jumiutumiseen johtaneet
viat tai poistat tukokset
poistokanavasta.
- kun terä on osunut
vieraaseen esineeseen.
Terä täytyy tarkastaa
mahdollisten vaurioiden
varalta.
- ennen ruohonleikkurin
tarkastamista,
puhdistamista tai
huoltamista.
- jos ruohonleikkuri alkaa
täristä epätavallisen
voimakkaasti. Vaatii
välittömän tarkastuksen.
- ennen kuin nostat tai
kannat laitetta.
- Poistuessasi
ruohonleikkurin luota.
- Ennen tankkaamista.
- Huomaa, että
terä pyörii vielä
muutaman
sekunnin
moottorin sammuttamisen
jälkeen.
- Pidä moottori, jäähdy -
tysrivat ja pakoputki
puhtaana ruohosta,
lehdistä ja ulosvaluvasta
öljystä palovaaran
välttämiseksi.
6
0478 111 9918 F - FI
- Korvaa kuluneet tai
vaurioituneet osat
turvallisuussyistä uusilla
osilla.
- Laitteen epäselviksi
kuluneet varoitustarrat ja
turvaohjeet on vaihdettava
uusiin. Uusia varoitus -
tarroja on saatavana
valtuutetusta VIKING-
liikkeestä.
Latauslaite / käynnistysakku
Lataa käynnistysakku
ainoastaan tämän
ruohonleikkurin mukana
toimitetun latauslaitteen
kanssa.
Liitä latauslaite ainoastaan
tyyppikilvessä ilmoitettuun
verkkojännitteeseen.
Älä missään tapauksessa
lataa käynnistysakkua
muiden valmistajien
latauslaitteilla.
Muuten akku voi vioittua,
ylikuumeta, aiheuttaa
sähköiskun tai siitä voi
päästä vuotamaan
elektrolyyttiliuosta. Näiden
takia voi syntyä
loukkaantumisvaara.
Käynnistysakkua ei saa
avata.
Älä käytä latauslaitetta
muuhun kuin tämän
käynnistysakun
lataukseen.
Älä oikosulje
käynnistysakun liitäntöjä.
Tarkasta latauskaapeli
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Vaihdata
vaurioitunut kaapeli
uuteen.
Ennen laitteen romutusta
käynnistysakku täytyy
irrottaa ja viedä
asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Varoitus - bensiini on
myrkyllistä ja helposti
syttyvää
- Säilytä bensiiniä vain
asianmukaisissa säiliöissä.
- Säilytä ja käytä
bensiiniä kaukana
kipinöistä,
avotulesta, lämpölähteistä
ja muista sytytyslähteistä.
- Laitetta kuljetettaessa sen
polttoainesäiliön tulee olla
tyhjä.
- Tankkaa vain ulkona äläkä
tupakoi tankkauksen
aikana.
- Älä täytä polttoainesäiliötä
aivan täyteen, vaan n.
4 cm täyttöputken reunan
alapuolelle, jotta
polttoaineelle jää tilaa
laajentua.
- Tee tankkaus ennen
moottorin käynnistystä.
Moottorin käydessä tai
koneen ollessa kuuma
polttoainesäiliön korkkia ei
saa avata eikä bensiiniä
lisätä. Muuten bensiiniä
voi päästä läikkymään
Palovaara!
- Jos bensiiniä on päässyt
läikkymään yli, käynnistä
moottori vasta sitten, kun
olet pyyhkinyt bensiinin
tahrimat kohdat puhtaaksi.
Älä kytke sytytystä, ennen
kuin bensiinihöyryt ovat
haihtuneet (pyyhi kuivaksi).
- Sulje polttoainesäiliön
korkki ja kanisterin tulppa
kunnolla.
- Polttoaineputki, -hana, -
säiliö, -säiliön kansi ja
liitännät on
turvallisuussyistä
tarkastettava säännöllisesti
vaurioiden ja vuotojen
varalta ja vaihdettava
tarvittaessa (käänny
ammattiliikkeen puoleen,
VIKING suosittelee
VIKING-huoltoliikettä).
- Anna huoltokorjaamon
vaihtaa vaurioituneet
äänenvaimentimet ja
suojapellit uusiin.
- Älä säilytä laitetta
sisätiloissa, jos säiliössä
on vielä bensiiniä.
Höyrystyvä bensiini voi
päästä kosketuksiin
avotulen tai kipinöiden
kanssa ja syttyä palamaan.
- Anna moottorin jäähtyä,
ennen kuin jätät laitteen
suljettuun tilaan.
- Laite tuottaa
myrkyllisiä
pakokaasuja
heti kun moottori
käynnistetään. Nämä
kaasut voivat olla
hajuttomia ja näkymät miä.
Älä käytä moottorilla
varustettua laitetta
suljetuissa tai huonosti
tuuletetuissa tiloissa.
Myrkylliset kaasut
aiheuttavat
hengenvaaran!
- Polttoainesäiliön tyhjennys
on tehtävä ulkona (aja
tyhjäksi).
0478 111 9918 E - FI
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Toimitussisältö
Kohta Nimike Kpl
1 Peruslaite 1
2 Työntöaisan holkki 2
3 Matala
kupukantaruuvi 1
4 Kiristyskahva 2
5 Johdon taittumissuoja 2
(MB 650 T 1)
6 Ruohonkeruusäiliön
yläosa 1
7 Ruohonkeruusäiliön
alaosa 1
8 Tappi 2
9 Virta-avain 1
(MB 650 VE)
10 Latauslaite 1
(MB 650 VE)
Käyttöohjeet 1
Moottorin
käyttöohjeet 1
2
Laitteen valmistelu
käyttöä varten
3
Aseta laite tasaiselle ja
tukevalle alustalle käyttöön
valmistelua varten.
Kuvasymbolien selitykset
Loukkaantumisvaara!
Vedä sytytystulpan
pistoke irti ennen
leikkuuterään
kohdistuvia töitä ja
ennen huolto- ja
puhdistustöitä.
Loukkaantumisvaara!
Pidä kädet ja
jalkaterät etäällä
teristä!
Leikkuukoneisto
pyörii jonkin aikaa
edelleen
sammuttamisen
jälkeen
(polttomoottori-
/teräjarru).
Huomio!
Älä vie käsiä tai jalkoja terän
lähelle moottorin käydessä.
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Pidä sivulliset pois
vaara-alueelta.
OHJE
MB 650 VE
Virta-avain
paikalleen,
moottorin
käynnistys
Vedon kytkentä
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Moottorin käynnistys
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Kaasuvipu MAX-
asentoon,
moottorin
käynnistys, leikkuuterän
kytkentä
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Moottorin pysäytys
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Leikkuuterän
poiskytkentä
Huomio!
Lue käyttöohjeet
ennen käyttöönottoa.
Työntöaisan asennus
Työntöaisan holkkien
kiinnitys:
2= Työntöaisan holkit
painetaan kuvan
mukaisesti
A= työntöaisaan.
Työntöaisan asennus:
A= Työntöaisa painetaan
13= työntöaisan alaosiin
kiinni.
3= Kupukantaruuvit
työnnetään sisältä
ulospäin reikien läpi ja
kiristetään
4= kääntökahvoilla kiinni.
OHJE
Kiinnitä työnaisan holkit
siten, et neliöreikä ä
työnaisan sisäpuolelle.
Tntöaisan reikien ja
työnaisan holkin nelreiän
piä olla kohdakkain.
VIKING toimittaa
latauslaitteita toimitusmaan
mukaan erilaisilla
pistokkeilla varustettuna.
Kuvissa on europistokkeella
varustettu latauslaite.
Toisenlaisella pistokkeella
varustettu latauslaite
liitetään verkkoon
vastaavasti.
OHJE
8
0478 111 9918 F - FI
Työntöaisan säätimet
4
S= Vedon kytkentävipu
Kaikki mallit
T= Moottorin pysäytysvipu
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Terän pysäytysvipu
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Teräkytkimen vipu
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Vario-vaihteiston vipu
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Kolmivaihteisen
vaihteiston vipu
MB 655 G/ GS
W= Kaasuvipu
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Laitteen puhdistus sekä tilaa
säästävä kuljetus ja säilytys
sujuu helposti, kun työntö -
aisan yläosa käännetään
eteen:
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Moottori on ennen
kallistamista pysäytettävä ja
sytytystulpan pistoke
vedettävä irti; lisäksi virta-
avain (9) on vedettävä irti
(MB 650 VE) Työntöaisan
yläosaa ei saa kuormittaa
(esim. ripustamalla
työvaatteita työntöaisan
päälle).
Puristumisvaara!
Kiertokahvoja avattaessa
työntöaisan yläosa voi
taittua. Pitele työntöaisan
yläosaa (A) toisella kädellä
yläasennossa, kun avaat
kiertokahvoja.
4= Kiristyskahvoja avataan
niin paljon, kunnes niitä
voidaan liikuttaa kevyesti
edestakaisin sorvatuissa
kohdissa.
Työntöaisan yläosa
käännetään eteen ja
jätetään rungon alaosan
päälle.
OHJE
Sorvattu kohta kierteis
esä kiristyskahvoja
irtoamasta kokonaan
ruuveista (katoamissuoja).
OHJE
Mallissa MB 650 T ei ole
vaijereita työntöaisan oikealla
puolella. Siksin
ruohonleikkuriin on
kiinnitettävä vain johdon
vasen taittumissuoja (5).
OHJE
Kiinnitä johdon taittumissuoja
(5) aina kuvan mukaisesti.
Vaijerit ja kaapeli vedetään
työnaisan alapuolelle.
Kääntökahvaa (4)
hellitetään tarvittaessa
ennen asennusta.
Johdon vasemman
taittumissuojan kiinnitys:
Johdon oikean
taittumissuojan kiinnitys:
5= Oikeanpuoleinen
taittumissuoja kiinnitetään
samalla tavalla kuin
vasemmalla puolella.
Työntöaisan kääntäminen:
Aseta kaikki vaijerit ja
kaapeli
5= taittumissuojaan.
Aseta taittumissuoja
ensin
14= ylempään reikään
13= työntöaisan alaosaan.
Lukitse taittumissuoja
sitten
15= alempaan reikään
työntöaisan alaosaan.
0478 111 9918 E - FI
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= Leikkuukorkeuden
keskussäädön säätövipu
sijaitsee laitteen
vasemmalla puolella
(ks. kuva).
Tartu laitteen
Y= kahvaan ja vedä
J= säätökahvaa ylöspäin,
jotta saat avattua
lukitusmekanismin.
Säädä haluamasi
leikkuukorkeus laitetta
nostamalla tai
laskemalla.
Korkeus ilmoitetaan
I= leikkuukorkeuden
osoittimella.
J= Säätövivusta päästetään
jälleen irti ja korkeuden
säätömekanismin
annetaan lukkiutua
paikalleen.
OHJE
Käynnistysnarun ohjaimen
(X) paikka työntöaisalla
voidaan valita vapaasti
(ruuvitaltta Torx 25 ei sisälly
toimitukseen).
OHJE
Huolehdi siitä, että säädät
työntöaisan sekä vasemman
että oikean puolen samalle
korkeudelle.
1. taso = matalin
leikkuukorkeus
7. taso = suurin
leikkuukorkeus
Voit säätää seitsemän
erilaista leikkuukorkeutta
30 mm - 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm - 75 mm) välillä.
Työntöaisan
korkeusätö
7
Työntöaisan korkeudeksi
voidaan valita joko
I (matala),
II (keskikorkea) tai
III (korkea) asento:
K= Työntöaisan
korkeussäädön
kiristyskahva löysätään
kiertämällä sitä
vastapäivään
(n. 5 kierrosta).
A= Työntöaisasta otetaan
kiinni molemmin käsin ja
se asetetaan nostamalla
tai laskemalla halutulle
korkeudelle.
K= Kiristyskahva kierretään
myötäpäivään jälleen
kiinni.
Leikkuukorkeuden
keskusätö
8
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen leikkuukorkeuden
säätöä moottori täytyy
sammuttaa tai leikkuuterä
kytkeä pois toiminnasta.
Käynnistysnarun
asennus
5
16= Sytytystulpan pistoke
vedetään irti moottorista.
T= Moottorin pysäytysvipua
painetaan, jotta moottori -
jarru saadaan avattua.
(ei tarpeen malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Käynnistysnaru vedetään
hitaasti ulos ja
asennetaan kuvan
osoittamalla tavalla
X= käynnistysnarun
ohjaimeen.
Ruohonkeruuiliön
asennus
6
6= Ruohonkeruusäiliön
yläosa asetetaan
7= ruohonkeruusäiliön
alaosan päälle.
8= Tapit painetaan sisä -
kautta asiaankuuluvien
aukkojen läpi.
Napsauta kevyesti
painamalla ruohon -
keruusäiliön yläosa
paikalleen
ruohonkeruusäiliön
alaosaan.
10
0478 111 9918 F - FI
Ohjeita keräävään ja
allesilppuavaan
ruohonleikkuuseen
OHJE
Nurmikosta tulee kaunis ja
tuuhea, kun se leikataan
usein. Älä leikkaa liian
lyhyeksi kuumalla ja kuivalla
ilmalla, koska nurmikko
kuivuu ja kulottuu auringon
vaikutuksesta!
Leikkuujälki on sitä kauniimpi,
mitä terävämpää terää
käytetään. Teroita terä siksi
säännöllisesti (ammattiliike).
Turvallisuussyistä laitetta ei
saa käyttää sellaisissa
rinteissä, joiden jyrkkyys on yli
25° (46,6 %).
Loukkaantumisvaara!
Rinteen 25° jyrkkyys vastaan
46,6 cm nousua
vaakapinnasta 100 cm
pituisella matkalla.
Kun laitetta käytetään
rinteissä, moottorin riittävän
tehokkaan voitelun
varmistamiseksi on
noudatettava lisäksi mukana
toimitetun moottorin
käyttöoppaan neuvoja.
Ruohonleikkuu
rinteissä
11
Moottoriöljy
Käytettävän moottoriöljyn ja
täyttömäärän näet moottorin
käyttöohjeista.
Tarkasta öljymäärä
säännöllisesti (ks. moottorin
käyttöohjeet).
Huolehdi siitä, että öljymäärä
ei ylitä eikä alita
ohjeenmukaista tasoa.
Polttoaine
Suositus:
Käytä lyijytöntä 95-oktaanista
bensiiniä (ks. moottorin
käyttöohjeet)!
Käytä tankkaamiseen suppiloa
(ei sisälly toimitukseen).
Polttoaine ja
moottoriöljy
10
OHJE
Laita moottoriin öljyä
ennen ensimmäistä
käynnistyskertaa (ks.
moottorin käyttöohjeet)!
Kiinnitys:
Ruohonkeruusäiliö
kiinnitetään
ruohonkeruusäiliön
yläosan
17= lovien avulla laitteen
18= kiinnitystappeihin.
Poistoluukku ohjataan
kädellä alas
ruohonkeruusäiliöön asti.
N= Poistoluukku suljetaan
jälleen kädellä.
Irrotus:
Ruohonkeruusäiliö
nostetaan ylös, irrotetaan
18= kiinnitystapeista ja
otetaan pois paikaltaan.
N= Poistoluukku suljetaan
jälleen kädellä.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen ruohonkeruusäiliön
kiinnitystä ja irrotusta
moottori täytyy sammuttaa
tai leikkuuterä kytkeä pois
toiminnasta.
OHJE
Allesilppuavan toiminnon
kiilalla varustetuissa
laitteissa kiila täytyy irrottaa
poistokanavasta ennen
ruohonkeruusäiliön
kiinnitystä (ks. kappale
"Allesilppuava leikkuu",
malleissa MB 650 VM,
MB 655 VM)
Ruohonkeruusäiliön
kiinnitys ja irrotus
9
N= Poistoluukku avataan.
0478 111 9918 E - FI
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Allesilppuavaan leikkuun
leikkuukorkeudeksi kannattaa
valita 4 - 7, koska näissä
asennoissa ruoho saadaan
silputtua parhaiten.
Liian matala leikkuukorkeus
voi saada ruohonleikkurin
rungon tukkeutumaan ja
aiheuttaa siten leikkuuterän
jumiutumisen.
Leikkuujäte jää makaamaan
nurmikon pinnalle eikä sekoitu
kasvavaan ruohoon.
Valitse työskentelynopeus ja
leikkuukorkeus allesilppua -
vassa leikkuussa niin, että
kaksikkoterä pystyy
silppuamaan leikattavan
ruohon optimaalisesti ja tekee
siistin leikkuujäljen.
Pitkä ruoho kannattaa
leikata useampaan kertaan
ja suuremmalla
leikkuukorkeudella.
Ruohon ollessa liian pitkää ja
kosteaa ei kannata käyttää
allesilppuavaa toimintoa.
Työskentelytapa
allesilppuavassa leikkuussa
Allesilppuavan toiminnon
kiilan irrotus
Jos haluat käyttää ruohon -
leikkuria taaksepuhaltavana
tai keräävänä (ruohon -
keruusäiliö paikalleen
kiinnitettynä), allesilppuavan
toiminnon kiila täytyy siinä
tapauksessa irrottaa
laitteesta.
Poistoluukku avataan.
20= Lukituskorvake vedetään
ylös.
Allesilppuavan toiminnon
kiila painetaan alas ja
molemmat
19= lukitusnokat irrotetaan
rungosta.
Vedä allesilppuavan
toiminnon kiila viistosti
ylöspäin ulos
poistokanavasta.
Poistoluukku suljetaan
(taaksepuhaltava
ruohonleikkuri) tai
ruohonkeruusäiliö
kiinnitetään paikalleen ja
poistoluukku suljetaan
(keräävä ruohonleikkuri).
Allesilppuavan toiminnon
kiilan asennus
Kun haluat käyttää ruohon -
leikkuria allesilppuavana
leikkurina, allesilppuavan
toiminnon kiila täytyy laittaa
paikalleen:
Poistoluukku avataan.
Q= Allesilppuavan toiminnon
kiila asetetaan poisto -
kanavaan ja painetaan
ylhäältä kuuluvasti
paikalleen rungon
molempiin
19= lukitusnokkiin (ks. kuva).
Poistoluukku suljetaan.
Monikäyttöruohonleikkurit
MB 650 VM, MB 655 VM on
varustettu erityisellä
kaksi k kot erällä ja alle -
silppuavan toiminnon kiilalla.
Allesilppuava leikkuu
13
Ruohonleikkurien MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS taka-
akseli on varustettu
kaksiosaisella vetotelalla.
Sen avulla nurmikon reunat ja
kasvien ympäristö saadaan
tarkasti leikattua.
Lisäksi ruoho tasoittuu
ajosuunnan mukaan ja
nurmikkoon syntyy tyypillinen
raitakuvio.
Nurmitelalla varustettu
ruohonleikkuri
12
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen allesilppuavan
toiminnon kiilan asenta -
mista tai irrottamista
moottori täytyy sammuttaa.
Käyttäjän pitää
turvallisuussyistä seistä koko
ajan työskentelyalueella
työntöaisan takana, kun
polttomoottori käynnistetään
ja kun se käy. Pidä koneeseen
aina työntöaisan etäisyyden
mukainen turvaväli.
Ruohonleikkuria saa käyttää
vain yksi henkilö, ja sivullisten
on pysyttävä poissa vaara-
alueelta.
Käyttäjän
työskentelyalue
35
12
0478 111 9918 F - FI
Teräjarru/-kytkimen
tarkastus
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Suorita tämä toimintatesti
kolmesti ennen jokaista
käyttökertaa:
Käynnistä moottori
käyttöohjeiden mukaisesti.
Kytke terä toimintaan
käyttöohjeiden mukaisesti.
Pyörivä terä saa aikaan
selvästi kuuluvan suhinan.
Terän pyöriminen havaitaan
tästä suhinasta ja saadaan
näin tarkistettua.
Päästä työntöaisasta irti.
Teräjarru/-kytkin vapauttaa
terän moottorin vedosta ja
jarruttaa terän pysähdyksiin.
Terä pysähtyy kolmen
sekunnin kuluessa.
Laitteen käyttöönotto
HUOMIO
- Tarkasta laitteen
käyttöalue kokonaisuu -
dessaan ja poista
nurmelta kaikki kepit,
rautalangat ja muut vieraat
esineet.
- Käynnistä moottori
ohjeiden mukaan.
- Ole erityisen varovainen,
kun käännät
ruohonleikkurin tai vedät
sitä itseäsi päin.
- Loukkaantumisvaara!
Älä vie käsiä tai jalkoja
pyörivien osien lähelle!
- Ruohoa leikattaessa on
aina käytettävä tukevia,
pitäviä jalkineita ja pitkiä
housuja.
Älä leikkaa paljain jaloin
tai esimerkiksi sandaalit
jalassa.
- Älä käytä ruohonleikkuria,
kun muita henkilöitä
(erityisesti lapsia) tai
eläimiä oleskelee
lähietäisyydellä.
Teräjarru/-kytkin (BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS on
varustettu teräjarru/-kytkimellä:
Leikkuuterä voidaan
kytkeä päälle moottorin
käydessä
T= terän pysäytysvivulla ja
U= terän kytkentävivulla
(kaksinkäsinkäyttö).
Poiskytkennän jälkeen
T= (terän kytkentävivusta
päästetään irti)
leikkuuterä kytkeytyy
pois toiminnasta ja
pysähtyy muutamassa
sekunnissa (ks. kappale
"Leikkuuterän päällekyt -
kentä/poiskytkentä").
Moottori käy edelleen.
4
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Kaksinkäsinkäyttöä ei saa
ohittaa esim. sitomalla terän
pysäytysvipu (T) kiinni
työntöaisaan.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Moottori pysäytysmeka -
nismia ei saa ohittaa esim.
sitomalla moottorin
pysäytysvipu (T) kiinni
työntöaisaan.
Moottorin pysäytysvipu
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
on varustettu moottorin
pysäytysmekanismilla.
Kun moottorin
pysäytyslaite on
laukaistu (moottorin
pysäytysvipu
T= päästetty irti), moottori
leikkuuterineen kytkeytyy
välittömästi pois
toiminnasta ja pysähtyy
kolmen sekunnin
kuluessa.
Jälkikäyntiajan mittaaminen
Polttomoottorin
käynnistämisen jälkeen terä
pyörii ja kuuluu suhinaa.
Jälkikäyntiaika vastaa suhinan
kestoa moottorin
pysäytysvivun irti
päästämisen jälkeen, ja se
voidaan mitata
ajanottokellolla. Älä käytä
laitetta, jos aika ylittyy.
Käänny tarvittaessa
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee VIKINGin
ammattiliikettä.
4
0478 111 9918 E - FI
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
2. vaihe:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Käynnistysnaru vedetään
hitaasti ulos tuntuvaan
vastukseen asti. Vedä
sen jälkeen nopeasti
käsivarren pituudelta.
Ohjaa naru rauhallisesti
takaisin, jotta käynnistin
saa kelattua sen moit -
teetto masti paikalleen.
Toista tarvittaessa niin
kauan, kunnes moottori
käynnistyy.
MB 650 VE
9= Työnnä virta-avain
virtalukkoon.
9= Virta-avainta käännetään
myötäpäivään.
Pyöritä käynnistintä
keskeytyksettä enintään
kolmesta viiteen
sekuntiin.
Ellei moottori käynnisty,
päästä virta-avain
vapaaksi ja käännä
uudelleen n. 10 sekunnin
kuluttua.
1. vaihe:
T= Moottorin pysäytysvipu
painetaan kiinni
työntöaisaan.
Moottorin käynnistys -
versio I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
OHJE
Moottorissa on kiinteä
kaasuasento ja se toimii
aina optimaalisella
käyttökierrosluvulla.
Manuaalinen säätö ei ole
tarpeen.
MB 650 VE toimitetaan
käynnistysakku ladattuna.
Käynnistysakku latautuu
automaattisesti
ruohonleikkuun aikana.
Älä käynnistä moottoria
pitkässä ruohikossa
eikä matalimmalla
leikkuukorkeudella,
koska se vaikeuttaa
käynnistämistä.
Seuraavana on kuvattu
moottorin käynnistys ja
sammutus sekä leikkuuterän
päälle- ja poiskytkentä.
Mallisto koostuu neljästä
erilaisesta versiosta:
Versio I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Kiinteä kaasuasento ja
automaattirikastin (Choke-
mekanismi).
Versio II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Säädettävä kaasuasento ja
automaattirikastin (Choke-
mekanismi).
Moottorin käynnistys,
moottorin sammutus - yleis
Suhina lakkaa tämän myötä.
Mitään suhinaa ei saa enää
kuulua, kun terä on kokonaan
pysähtynyt.
Jälkikäyntiaika vastaa suhinan
kestoa irtikytkemisen jälkeen,
ja se voidaan mitata
ajanottokellolla.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos toimintatesti
epäonnistuu (terästä kuuluu
edelleen suhinaa, vaikka
työntöaisasta on päästetty
irti, eli jälkikäyntiaika on
liian pitkä), pysäytä
moottori, vedä sytytystulpan
pistoke irti ja käänny
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
teettämään huoltotyöt ja
korjaukset VIKING-
huoltoliikkeessä.
14
0478 111 9918 F - FI
U= Teräkytkimen vipu
lukkiutuu paikalleen
vasteeseen
(päällekytkettyyn
asentoon) ja siitä
voidaan päästää irti.
T= Terän pysäytysvivusta
pidetään edelleen kiinni.
OHJE
Vedä terän kytkentävipu
(U) nopeasti taakse, jotta
teräkytkin ei kulu turhaan.
1. vaihe:
T= Terän pysäytysvipu
painetaan työntöaisaan
kiinni.
2. vaihe:
Leikkuuterä kytketään
toimintaan vetämällä
U= teräkytkimen vipu
suoraan työntöaisan
suuntaisesti taakse
vasteeseen asti.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Leikkuuterän
päällekytkentä
17
OHJE
Älä kytke leikkuuterää
toimimaan korkeassa
ruohikossa. Kytke se
toimimaan vasta sitten, kun
moottori on saavuttanut
maksimikierrosluvun.
Kun haluat sammuttaa
moottorin, päästä
T= moottorin
pysäytysvivusta irti;
moottori ja leikkuuterä
pysähtyvät muutamassa
sekunnissa.
MB 650 VE
Kun laite jätetään ilman
valvontaa,
9= virta-avain on vedettävä
irti ja säilytettävä
varmassa paikassa.
Moottorin sammutus -
versio I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Päästä irti virta-
avaimesta moottorin
käynnistyttyä.
Älä enää käynnistä
moottorin käydessä.
OHJE
Jos akku on purkautunut tai
käynnistin viallinen, moottori
voidaan käynnistää
käynnistysnarulla (B).
Moottoria ei saa yrittää
käynnistää latauslaitteen
ollessa liitettynä.
1. vaihe:
W= Kaasuvipu asetetaan
MAX-asentoon.
2. vaihe:
B= Käynnistysnaru vedetään
hitaasti ulos tuntuvaan
vastukseen asti. Vedä
sen jälkeen nopeasti
käsivarren pituudelta.
Ohjaa naru rauhallisesti
takaisin, jotta käynnistin
saa kelattua sen
moitteettomasti
paikalleen.
Toista tarvittaessa niin
kauan, kunnes moottori
käynnistyy.
Moottorin käynnistys -
versio II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 E - FI
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Yksi ajovaihde eteenpäin
(yksivaihteinen vaihteisto)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Portaattomasti säädettävä
veto eteenpäin (Vario-
vaihteisto)
MB 655 G/ GS
Kolme kytkettävää
ajovaihdetta eteenpäin
(kolmivaihteinen vaihteisto)
MB 650 T
Etenemisnopeus: 3,5 km/h
Vedon päällekytkentä
20
2. vaihe:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Nopeutta lisätään
portaattomasti vetämällä
V= Vario-voimansiirron vipua
taaksepäin; nopeutta
vähennetään painamalla
vipua eteenpäin.
Etenemisnopeus:
Portaattomasti
2,4 km/h - 4,6 km/h
2. vaihe:
MB 655 G/ GS
Kytke haluamasi vaihde
V= kolmivaihteisen
voimansiirron vivulla.
Etenemisnopeus:
1. vaihde: 2,3/ 2,4 km/h
2. vaihde: 3,2/ 3,3 km/h
3. vaihde: 4,1/ 4,2 km/h
OHJE
Veto toimii vain moottorin
käydessä.
Vario-voimansiirron
kytkentävipua (V) ei saa
käyttää moottorin seisoessa,
koska se voi aiheuttaa
voimansiirtomekanismin
vaurioitumisen.
1. vaihe:
Kaikki mallit
S= Vedon kytkentävipu
vedetään työntöaisaan
kiinni.
Ruohonleikkurin veto
kytkeytyy päälle
OHJE
Vaihdetta voidaan vaihtaa
ajon aikana, ilman vedon
poiskytkemistä.
Seuraavana on kuvattu vedon
päälle- ja poiskytkentä.
Ruohonleikkureissa käytetään
malliversiosta riippuen kolmea
erilaista voimansiirtoversiota:
Vedon päälle-
ja poiskytkentä - yleistä
OHJE
Vario-voimansiirron
nopeutta voidaan säädellä
ajon aikana, ilman vedon
poiskytkemistä.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Leikkuuterän
poiskytkentä
Kytke leikkuuterä pois
toiminnasta päästämällä
irti
T= terän pysäytysvivusta.
U= Terän kytkentävipu
siirtyy automaattisesti
takaisin lähtöasentoon
(poiskytkettyyn
asentoon).
Leikkuuterä pysähtyy
muutamassa sekunnissa.
Moottori käy kuitenkin
edelleen.
Moottorin sammutus -
versio II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
OHJE
Kytke leikkuuterä pois
toiminnasta ennen
moottorin sammuttamista.
Sammuta moottori
asettamalla
W= kaasuvipu STOP-
asentoon.
16
0478 111 9918 F - FI
Loukkaantumis -
vaara! Työskentele
aina käsineet
kädessä.
Älä kosketa leikkuuterää,
ennen kuin se on pysähtynyt
kokonaan.
Suorita huolto- ja
puhdistustyöt vasta sitten,
kun moottori on jäähtynyt.
Jos tarvitset lisätietoja tai
apuvälineitä, käänny aina
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
teettämään huoltotyöt ja
korjaukset aina VIKING-
liikkeessä.
VIKING suosittelee
käyttämään alkuperäisiä
VIKING-varaosia.
Huoltoväli: Jokaisen
käyttökerran jälkeen
Puhdista laite perusteellisesti
ruohonleikkuun jälkeen.
Huolellinen käsittely suojaa
laitetta vaurioilta ja pidentää
sen käyttöikää.
Puhdista leikkurin alapuoli
harjalla ja vedellä. Irrota
kiinnijuuttuneet ruohotukot
rungosta ja poistokanavasta
etukäteen puutikun avulla.
Puhdista leikkuuterä.
Laitteen puhdistus
24
Käännä täysi
L= ruohonkeruusäiliö
ylösalaisin.
Ruohonkeruusäiliön saa
tyhjennettyä mukavasti
22= kädensijan
(ruohonkeruusäiliön
yläosa) ja
23= kädensijan
(ruohonkeruusäiliön
alaosa) avulla.
Huolto
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jotta moottori ei
pääse vahingossa
käynnistymään,
vedä ehdottomasti
sytytystulpan pistoke irti
moottorista ennen huolto- ja
puhdistustöiden aloittamista,
ennen laitteen kuljetusta ja
varastointia; vedä lisäksi virta-
avain irti laitteesta
(MB 650 VE)
Vedon poiskytkentä
21
Veto kytketään pois
päältä päästämällä irti
S= vedon kytkentävivusta.
Ruohonkeruusäiliö on
varustettu säiliön
yläosaan sijoitetulla
O= täyttömäärän
osoittimella.
Ilmavirta, joka syntyy
leikkuuterän pyörimisestä ja
saa aikaan ruohonkeruusäiliön
täyttymisen, nostaa
täyttömäärän osoitinta:
Ruohonkeruusäiliö täyttyy
ruohosilpulla.
Ruohonkeruusäiliön täyttyessä
ruohosilpulla ilmavirta
vähenee, jolloin täyttömäärän
osoitin laskeutuu alas
ruohonkeruusäiliön yläosan
päälle.
Ruohonkeruusäiliö on täynnä
ja täytyy tyhjentää (ks. kappale
"Ruohonkeruusäiliön
tyhjennys").
Täyttömäärän osoitin
22
Ruohonkeruusäiliön
tyhjennys
23
Irrota ruohonkeruusäiliö
laitteesta (ks. kappale
"Ruohonkeruusäiliön
kiinnitys ja irrotus").
Avaa ruohonkeruusäiliö
21= sulkukorvakkeesta ja
käännä
6= ruohonkeruusäiliön
yläosa ylös.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen kuin tyhjennät
ruohonkeruusäiliön,
varmista ehdottomasti,
että moottori on sammutettu
tai leikkuuterä on kytketty
pois päältä ja terä on
pysähtynyt.
OHJE
Täysinäinen
ruohonkeruusäiliö voi
painaa jopa 20 kg.
0478 111 9918 E - FI
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Leikkuuterän huolto
Säätö pitää suorittaa
uudelleen (käänny
tarvittaessa ammattiliikkeen
puoleen, VIKING suosittelee
VIKING-huoltokorjaamoa).
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos vetävät pyörät
lukkiutuvat taaksepäin
vedettäessä jo silloin, kun
vedon kytkentävipua ei
paineta, tällöin vaijeri on
väärin säädetty ja
ruohonleikkurin veto on
jatkuvasti päällä.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos tarvitset lisätietoja tai
apuvälineitä, käänny aina
ammattiliikkeen puoleen.
VIKING suosittelee
käyttämään alkuperäisiä
VIKING-varaosia.
OHJE
Kallista ruohonleikkurin
etuosa ylös puhdistus- ja
huoltotöitä varten. Ennen
laitteen nostamista tyhjennä
polttoainesäiliö, irrota
ruohonkeruusäiliö, käännä
työntöaisan yläosa eteen
(ks. kappale “Työntöaisan
asennus”) ja nosta
poistoluukku ylös.
Pyörät ja vaihteisto
Pyörien kuulalaakerit eivät
kaipaa huoltoa.
Vario-vaihteisto ja
kolmivaihteinen vaihteisto
eivät kaipaa huoltoa.
Älä kohdista vesisuihkua
moottorin osia, tiivisteitä tai
laakerikohtia kohti. Tästä voi
aiheutua vikoja, joiden
korjaaminen tulee kalliiksi.
Älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Tällaiset
puhdistusaineet voivat vioittaa
muoveja ja metalleja, ja
heikentää siten VIKING-
laitteesi turvallista toimintaa.
Jos lika ei irtoa vedellä,
harjalla tai liinalla, VIKING
suosittelee erikoispuh -
distusaineen (esim. STIHL-
erikoispuhdistusaineen)
käyttöä.
Huoltoväli:
Tarvittaessa (veto ei
kytkeydy päälle, kun vedon
kytkentävivusta vedetään)
Vaijerin kireys on säädetty
tehtaalla oikeaksi. Joskus voi
olla kuitenkin tarpeen säätää
vaijeria pitkän käyttöajan
jälkeen.
Säätö tehdään
työntöaisan yläosassa
olevalla
24= säätöruuvilla.
25
Vedon kytkentävaijerin
säätö
Oikea säätö:
Vetävien pyörien täytyy
lukkiutua suunnilleen vivun
liikeradan ensimmäisen
kolmanneksen jälkeen.
Paina vedon kytkentävipua ja
vedä ruohonleikkuria samalla
taaksepäin.
24= Säätöruuvin kiertäminen
"+"-suuntaan lisää
vaijerin kireyttä,
kiertäminen "-"-suuntaan
vähentää kireyttä.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Jos vedon kytkentävaijeri
säädetään virheellisesti,
ruohonleikkuri voi lähteä
tahattomasti liikkeelle jo
käynnistyksen yhteydessä
ja aiheuttaa näin henkilö- ja
esinevahinkoja.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen kuin leikkuri
käännetään pystyyn se
pitää asettaa tukevalle ja
tasaiselle alustalle ja säätää
korkeimmalle leikkuutasolle
(taso 7), koska muuten
leikkuri voi kallistua takaisin
eteenpäin.
Huoltoväli:
Ennen jokaista käyttökertaa
Kallista ruohonleikkuri
puhdistusasentoon.
Puhdista leikkuuterät ja
kaikki kiinnitysosat
(lukkolevy, teräruuvit,
suojalevy) ja tarkasta
niiden vauriot (urat,
halkeamat tai vääntymät)
sekä kuluneisuus ja
vaihda ne tarvittaessa.
27
18
0478 111 9918 F - FI
Työnnä yläterä (29a)
vasemmalle vasteeseen
asti ja nosta sen jälkeen
vastakkaiselta puolelta.
Työntämällä oikealle
yläterä (29a) irtoaa
alaterästä (29b).
26= Teräruuvi(t) avataan
ruuviavaimella (koko 17)
ja ruuvataan irti yhdessä
27= aluslevyn tai
28= suojalevyn kanssa.
29= Poista leikkuuterä
yhdessä
40= vastinlaatan kanssa.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Leikkuuterä koostuu
yläterästä (29a) ja
alaterästä (29b). Ne
voidaan erottaa
toisistaan teroittamisen
helpottamiseksi
Loukkaantumis -
vaara! Työskentele
aina käsineet
kädessä.
Leikkuuterän teroituksessa
täytyy huomioida seuraavat
kohdat:
Jäähdytä leikkuuterää
teroituksen yhteydessä
esim. vedellä. Terä ei saa
sinistyä, koska muutoin
sen leikkuukestävyys
vähenee.
Teroita terä tasaisesti
epätasapainon
aiheuttaman tärinän
välttämiseksi.
Leikkuuterän teroitus
28
Leikkuuterän irrotus
Mikäli leikkuujälki huononee
ajan mittaan, siihen on
todennäköisesti syynä terän
tylsyminen.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Kulunut terä voi katketa ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
Terän huoltoa koskevia
ohjeita on siksi aina
noudatettava.
Terät kuluvat eri lailla niiden
käyttöpaikan ja käytön
keston mukaan. Jos laitetta
käytetään hiekkapohjalla tai
usein kuivissa olosuhteissa,
terä rasittuu enemmän ja
kuluu keskimääräistä
nopeammin.
Leikkuuterää vaihdettaessa
pitää uusia aina myös
teräruuvi(t) (26), lukkolevy
(27) ja suojalevy (28).
Monikäyttöterä
(MB 650 VM,
MB 655 VM):
Terän paksuuden tulee olla
joka kohdasta vähintään
2 mm. (Tarkastetaan
työntömitalla).
Teroitettaessa teriä saa hioa
enintään 40 mm:n leveyteen.
Aseta tarkistusta varten
25= viivain terän
takareunalle. Tarkasta
kuluneisuus alaterästä ja
yläterästä.
Kulumisrajat:
Vakioterä:
Terän paksuuden tulee olla
joka kohdasta vähintään
2,5 mm. (Tarkastetaan
työntömitalla).
Teroitettaessa leikkuusärmiä
saa hioa enintään 5 mm.
Aseta tarkistusta varten
25= viivain terän etureunalle
ja tarkasta kuluneisuus.
0478 111 9918 E - FI
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
40= Vastinlaatta ja
29= leikkuuterä asennetaan
ylöstaivutetut reunat/
siivet ylöspäin.
26= Teräruuvi(t) ja
27= aluslevy tai
28= suojalevyn kiristetään
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) tiukkuuteen.
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Noudata teräruuvien
ohjeenmukaista 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm)
kiristystiukkuutta, jotta
leikkuuterä tulee varmasti
kunnolla kiinni.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Lukkolevy (27) pitää uusia
aina terän kiinnityksen
yhteydessä.
Teräruuvi (26) lukitaan
lisäksi Loctite 243:lla.
Käynnistysakku ei kaipaa
huoltoa ja se latautuu
automaattisesi ruohon -
leikkuun aikana. Jos akku
pääsee purkautumaan
(moottorin käynnistysongel -
mat), käynnistysakku on
ladattava.
Käynnistysakun lataaminen:
Käytä ainoastaan
mukana toimitettua,
alkuperäistä laturia (10).
32= Latausliittimen suojus
avataan.
33= Latauspistoke
työnnetään
R= latausliittimeen.
Tämän jälkeen
latauslaite liitetään
pistorasiaan.
Latausaika on n.
24 tuntia.
31
Käynnistysakku
Kuulalaakerit ja telat eivät
vaadi huoltoa.
Vario-vaihteisto ei kaipaa
huoltoa.
Käyttöketju
pitää rasvata vähintään kerran
vuodessa tai tarpeen mukaan
yleisrasvalla.
Avaa huoltoa varten
34= ruuvi (torx 25)
ja poista
35= suojus.
32
Nurmitelan huolto
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
OHJE
Lataa käynnistysakku aina
suljetussa tilassa, joka on
hyvin tuuletettu, kuiva ja
suojassa sään vaikutuksilta
(roiskevedeltä).
MB 650 VM, MB 655 VM:
Kiinnitä yläterä (29a)
alaterään (29b) kuvan
mukaisesti. Huolehdi siitä, että
molempien terien reiät ovat
kohdakkain.
Loukkaantumis -
vaara! Työskentele
aina käsineet
kädessä.
29
Leikkuuterän asennus
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Tarkasta terä ennen
asennusta vaurioiden
varalta.
Terä pitää vaihtaa uuteen,
jos havaitaan uria tai säröjä,
jos leikkuusärmiä on
teroitettu yli 5 mm tai jos
terä on jostain kohdasta
ohuempi kuin 2,5 mm
(Vakioterä) / 2 mm
(Monikäyttöterä).
Paina kaksikkoterä
yhteen ennen tarkastusta
(ks. kappale
“Leikkuuterän asennus”).
30= Ruuvitaltta työnnetään
31= keskireiän läpi
29= leikkuuterään ja
leikkuuterä asetetaan
vaakasuoraan.
Jos terän tasapaino on
kunnossa, se pysyy
vaakasuorassa.
30
Leikkuuterän
tasapainon tarkastus
20
0478 111 9918 F - FI
Talvisäilytyksen aikana
akku on ladattava
vähintään kerran
(viimeistään 6 kuukauden
kuluessa).
Lataa akku täyteen n.
24 tunnin ajan ennen
käyttökauden alkua.
Kierrä sytytystulppa jälleen
kiinni.
- Vaihda öljyt (ks. moottorin
käyttöohjeet)
- Peitä moottori hyvin ja jätä
laite normaaliin
asentoonsa kuivaan ja
pölyttömään säilytystilaan.
MB 650 VE
- Lataa akku täyteen.
Säilytä laitetta akkuineen
kuivassa paikassa yli
+ 5 °C lämpötilassa, koska
liian alhainen lämpötila
vaurioittaa akkua.
Varaosat
Leikkuuterä:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Öljyä tai rasvaa hyvin
kaikki liikkuvat osat.
- Tyhjennä polttoainesäiliö
ja kaasutin (esim. ajamalla
tyhjäksi).
- Ruuvaa sytytystulppa irti
ja täytä n. 3 cm
3
moottori -
öljyä sytytystulpan aukon
kautta moottoriin. Pyöräytä
moottoria muutamia
kertoja ilman
sytytystulppaa.
Talvisäilytys
Laittaessasi ruohonleikkurin
pitemmäksi aikaa
säilytykseen:
- Puhdista huolellisesti
moottorin ja laitteen
ulkopuoliset osat,
erityisesti jäähdytysrivat.
Säilytys
Säilytystilan täytyy olla kuiva
ja pölytön. Ruohonleikkuri
tulee säilyttää lasten
ulottumattomissa.
Mahdolliset toimintahäiriöt
tulee korjata aina ennen
säilytykseen laittoa, jotta saat
pidettyä laitteen aina
käyttövarmassa kunnossa.
Tyhjennä polttoainesäiliö ja
kaasutin (esim. ajamalla
tyhjäksi)
Suositellut öljynvaihtovälit
sekä moottoriöljyä ja
öljyntäyttömäärää koskevat
tiedot voit katsoa niinikään
moottorin käyttöohjeista.
Jäähdytysrivat täytyy pitää
aina puhtaina moottorin
riittävän jäähdytyksen
takaamiseksi.
HUOMIO
Pidä sytytystulpan pistoke
syttymisvaaran takia etäällä
sytytystulpan reiästä.
Polttomoottori
Huoltoväli:
Katso moottorin
käyttöohjeet
Huomioi käyttö- ja huolto-
ohjeet, jotka näet mukana
olevista moottorin
käyttöohjeista.
Pitkän käyttöiän
varmistamiseksi on erityisen
tärkeää, että moottorissa on
aina riittävästi öljyä ja että öljy
ja ilmansuodatin vaihdetaan
säännöllisesti.
Teräjarru/-kytkimen
huolto
Teräjarru/-kytkin altistuu
luonnolliselle kulumiselle.
Teräjarru/-kytkin tulee
tarkistaa ja huoltaa
ammattiliikkeessä seuraavin
määräajoin (VIKING
suosittelee teettämään
huoltotyöt ja korjaukset aina
VIKING-liikkeessä):
Ammattilaiskäyttö:
puolen vuoden välein
(ruohonleikkuri
ammattikäytössä)
Yksityinen käyttö:
vuosittain
OHJE
Kiinnityselementit
leikkuuterää varten (esim.
teräruuvi, lukkolevy) pitää
uusia terää vaihdettaessa
tai asennettaessa. Varaosia
on saatavissa VIKING
myyjältä.
0478 111 9918 E - FI
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Ruohojäte ei kuulu
roskien joukkoon,
vaan se tulee
kompostoida.
Pakkaukset, laite ja
lisävarusteet on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista
ja ne tulee hävittää
asianmukaisesti.
Materiaalijätteiden lajittelu
säästää ympäristöä ja edistää
kierrätettävien aineiden
uudelleenkäyttöä.
Ruohonleikkurin
hävittäminen:
Loppuun käytetty laite tulee
toimittaa kierrätykseen.
Varmista että kone on
toimintakelvoton ennen sen
hävittämistä. Poista
sytytysjohtimet, virta-avain ja
akku (katso kappaletta ”Akun
irrotus ja hävittäminen”),
tyhjennä polttoainesäiliö ja
laske moottoriöljy pois.
Huolehdi siitä, että loppuun
palvellut ruohonleikkuri, akku
(MB 650 VE), moottoriöljy ja
bensiini hävitetään
asianmukaisesti.
Noudata alueellisia
määräyksiä.
Loukkaantumisvaara
leikkuuterien vuoksi!
Älä koskaan jätä loppuun
palvelluttakaan
ruohonleikkuria lojumaan.
Varmista, että laite ja terät
säilytetään poissa lasten
ulottuvilta.
Ympäristönsuojelu
Akun irrotus ja
hävittäminen
(MB 650 VE)
34
33
HUOMIO
Loukkaantumisvaara!
Ennen akun
irrotusta
sytytystulpan
pistoke pitää
ehdottomasti vetää irti
moottorista; irrota myös
virta-avain laitteesta.
Pidä metalliosat erillään
akun koskettimista
kipinöinnin välttämiseksi.
OHJE
Akkua ei saa
hävittää
talousjätteen
mukana, vaan se
pitää toimittaa
myyjälle tai ongelma -
jätteiden keräyspisteeseen.
Kuljetus
Ennen kuljetusta pysäytä
laite, vedä sytytystulpan
pistoke irti ja odota terien
pysähtymistä.
Kuljeta laitetta vain moottori
jäähtyneenä ja
polttoainesäiliö tyhjänä.
Kanna laitetta vain toisen
henkilön kanssa.
Käytä sopivia apuvälineitä
lastaamiseen
(lastausramppeja,
nostolaitteita).
Varmista laite
kuljetusalustalle riittävän
vahvoilla kiinnitysvälineillä
(hihnoilla, vaijereilla tms.).
Noudata alueellisia
määräyksiä laitetta
kuljetettaessa, ennen
kaikkea niitä jotka koskevat
kuorman turvallisuutta ja
esineiden kuljettamista
lavoilla.
Kannattelukohdat laitteen
nostamista ja kantamista
varten:
Pidinkahvat (A)
Kantokahva (B)
Sidontakohdat:
Kantokahva (C)
Työntöaisan alaosa (D)
Työskentele
aina käsineitä
käyttäen, jotta
laitteen
teräväreunaiset ja
kuumat osat eivät
aiheuta vammoja.
N= Poistoluukku avataan ja
pidetään auki.
36= Akkukotelon kansi
poistetaan
37= ruuvitaltan avulla.
38= Akku vedetään esiin ja
39= kaapeli irrotetaan. Akku
poistetaan.
Hävitä akku
asianmukaisesti ja
kiinnitä akkukotelon
kansi takaisin.
22
0478 111 9918 F - FI
Vianetsintä
- Moottori ei käynnisty - Moottorin pysätysvivusta ei
vedetä;
- Kaasuvipu on STOP-
asennossa
- Kaasuvaijeri irronnut
paikaltaan tai viallinen
(esim. taittunut)
- Polttoainesäiliössä ei ole
polttoainetta;
polttoaineputki tukossa
- Huonolaatuista, likaista tai
vanhaa polttoainetta säiliössä
- Paina moottorin pysäytysvipu
työntöaisaan kiinni;
- Aseta kaasuvipu MAX-
asentoon (malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Kiinnitä tai vaihda
kaasuvaijeri (malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Tankkaa polttoainetta;
puhdista polttoaineputki
- Käytä aina lyijytöntä
95-oktaanista polttoainetta,
puhdista polttoainesäiliö,
polttoaineputki ja kaasutin
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus Sivu Kuva
& ks. moottorin käyttöohjeet
käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettä.
0478 111 9918 E - FI
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& ks. moottorin käyttöohjeet
käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettä.
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus Sivu Kuva
- Moottori ei käynnisty
(jatkoa)
- Ilmansuodatin on likainen
- Sytytystulpan pistoke vedetty
irti sytytystulpasta;
sytytysjohdin huonosti kiinni
pistokkeessa
- Sytytystulppa nokeentunut tai
vaurioitunut;
väärä tulpan kärkiväli
- Moottorin sytytystulppa on
"kastunut" useamman
käynnistysyrityksen vuoksi
- Ruohonleikkurin runko on
tukkeutunut
- Puhdista/vaihda
ilmansuodatin
- Kytke sytytystulpan pistoke
paikalleen;
tarkasta sytytysjohtimen ja
pistokkeen välinen liitos
- Puhdista tai vaihda
sytytystulppa;
säädä sytytystulpan kärkiväli
- Ruuvaa sytytystulppa irti ja
kuivaa se;
aseta kaasuvipu STOP-
asentoon, vedä
käynnistysnarusta useamman
kerran sytytystulpan ollessa
irti (malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Puhdista leikkuukotelo;
irrota ensin sytytystulpan
pistoke;
vedä myös virta-avain irti
laitteesta (MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - FI
- Moottori kuumenee liikaa - Jäähdytysrivat ovat likaisia
- Moottorissa on liian vähän
öljyä
- Puhdista jäähdytysrivat
- Lisää moottoriöljyä
20; &
10; &
10
- Vario-voimansiirron
nopeussäätö ei toimi
- Vipua siirretty väärään
suuntaan
- Vario-voimansiirron vaijeri
irronnut paikaltaan tai
viallinen
- Kiristä teräruuvi(t)
- Kiinnitä Vario-voimansiirron
vaijeri paikalleen tai vaihda se
uuteen
15
20
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus Sivu Kuva
& ks. moottorin käyttöohjeet
käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettä.
- Veto ei mene päälle
vedettäessä vedon
kytkentävivusta
- Vedon kytkentävipu säädetty
väärin
- Kiilahihna kulunut
- Vedon kytkentävaijeri viallinen
(esim. taittunut)
- Säädä vedon kytkentävipu
- Vaihda kiilahihna uuteen
- Vaihda vedon kytkentävaijeri
uuteen
17
25
- Käynnistys vaikeaa tai
moottorin teho heikkenee
- Vettä polttoainesäiliössä ja
kaasuttimessa; kaasutin on
tukossa
- Polttoainesäiliö on likainen
- Ilmansuodatin on likainen
- Sytytystulppa on nokeentunut
- Ruohonleikkuu liian
korkeassa tai liian märässä
ruohikossa
- Tyhjennä polttoainesäiliö;
puhdista polttoainesäiliö,
polttoaineputki ja kaasutin
- Puhdista polttoainesäiliö
- Puhdista ilmansuodatin
- Puhdista sytytystulppa
- Sovita leikkuukorkeus ja
leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - FI
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Voimakas tärinä käytön
aikana
- Teräruuvi(t) löysällä
- Moottorin kiinnitys on
löystynyt
- Terä on epätasapainossa
virheellisen teroituksen tai
murtuman vuoksi
- Tärinää estävät osat kuluneet
- Kiristä teräruuvi(t)
- Kiristä moottorin
kiinnitysruuvit
- Teroita (tasapainota) tai
vaihda terä uuteen
- Vaihda tärinää estävät osat
uusiin
17;
17;
Häiriö
Mahdollinen syy
Korjaus Sivu Kuva
& ks. moottorin käyttöohjeet
käänny tarvittaessa ammattiliikkeen puoleen, VIKING suosittelee VIKING-huoltoliikettä.
- Epätasainen leikkuujälki,
ruoho kellastuu
- Leikkuuterä on tylsä tai
kulunut
- Etenemisnopeus
leikkuukorkeuden suhteen on
liian suuri
- Moottorin kierrosluku on liian
alhainen
- Teroita tai vaihda leikkuuterä
uuteen
- Vähennä etenemisnopeutta
ja/tai valitse oikea
leikkuukorkeus (älä leikkaa
matalimmalla
leikkuukorkeudella = 1-taso)
- Aseta kaasuvipu MAX-
asentoon (malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Poistokanava tukossa - Leikkuuterä kulunut
- Ruohonleikkuu liian
korkeassa tai liian märässä
ruohikossa
- Moottorin kierrosluku on liian
alhainen
- Vaihda leikkuuterä uuteen
- Sovita leikkuukorkeus ja
leikkuunopeus
leikkuuolosuhteita vastaaviksi
(älä leikkaa matalimmalla
leikkuukorkeudella = 1-taso)
- Aseta kaasuvipu MAX-
asentoon (malleissa
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - FI
Tekniset tiedot
Malli Yksikkö MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Sarjatunnus 6360 6360 6360
Moottorin rakenne 4-tahtinen polttomoottori
Tyyppi B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3
, 4
Iskutilavuus ccm 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Nimellisteho nimelliskierrosluvulla kW - 1/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Polttoainesäiliö l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Akkutyyppi (MB 650.0 VE) - Lyijy-hyytelö -
12V 3Ah
Käynnistyslaite Narukäynnistys Narukäynnistys
1, 2, 4
/ Narukäynnistys
Sähkökäynnistys
3
Leikkuukoneisto Teräpalkki Teräpalkki Teräpalkki
Leikkuuleveys cm 48 48 48
Teräpalkin kierrosluku 1/min 2800 2800 2800
Teräpalkin käyttö Jatkuva Jatkuva BBC
Direktiivin 2000/14/EC mukainen:
taattu
äänentehotaso L
WAd
dB(A) 96 96 96
Direktiivin 2006/42/EC mukainen:
äänenpainetaso
työpisteessä L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Ilmoitettu tärinäarvo
EN 12096 mukaan:
Mitattu arvo a
hw
m/s
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Epävarmuus K
hw
m/s
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Mittaus EN 20 643 mukaan
Teräruuvi(e)n
kiristystiukkuus Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Takapyörien veto Yksivaihteinen Vario Vario
Etupyörien Ø mm 200 200/200/200/180 200
Takapyörien Ø mm 230 230/90 (tela) 230
Leikkuukorkeudet mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Leikkuukorkeudet MB 650.0 VR mm 20 - 75
Ruohonkeruusäiliön täyttömäärä l 75 75 75
Paino kg 42 42/42/46/43 47
PxLxK cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - FI
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Malli Yksikkö MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Sarjatunnus 6375 6375 6375
Moottorin rakenne 4-tahtinen polttomoottori
Tyyppi B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Iskutilavuus ccm 161 161 161
Nimellisteho nimelliskierrosluvulla kW - 1/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Polttoainesäiliö l 1,0 1,0 1,0
Käynnistyslaite Narukäynnistys Narukäynnistys Narukäynnistys
Leikkuukoneisto Teräpalkki Teräpalkki Teräpalkki
Leikkuuleveys cm 53 53 53
Teräpalkin kierrosluku 1/min 2800 2800 2800
Teräpalkin käyttö Jatkuva Jatkuva BBC
Direktiivin 2000/14/EC mukainen:
taattu äänentehotaso L
WAd
dB(A) 98 98 98
Direktiivin 2006/42/EC mukainen:
äänenpainetaso
työpisteessä L
pA
dB(A) 84 84 85
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2 2 2
Ilmoitettu tärinäarvo
EN 12096 mukaan:
Mitattu arvo a
hw
m/s
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Epävarmuus K
hw
m/s
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Mittaus EN 20 643 mukaan
Teräruuvi(e)n
kiristystiukkuus Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Takapyörien veto Vario Kolmivaihteinen Kolmivaihteinen /
Vario / Vario
Etupyörien Ø mm 200/200/180 200 200/200/180
Takapyörien Ø mm 230/90 (tela) 230 230/90 (tela)
Leikkuukorkeudet mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Leikkuukorkeudet MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Ruohonkeruusäiliön täyttömäärä l 75 75 75
Paino kg 45/46/45 46 50/49/49
PxLxK cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - FI
Mitattu äänentehotaso:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Taattu äänentehotaso:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Tuote on kehitetty ja
valmistettu seuraavien
normien mukaisesti:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Menetelmä, jolla
vaatimustenmukaisuus
arvioitu:
Liite VIII (2000/14/EC)
Tarkastuspaikan nimi ja
osoite:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Teknisten asiakirjojen
laatimis- ja säilytyspaikka:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Valmistusvuosi ja sarjanumero
on merkitty laitteen
tyyppikilpeen.
Langkampfen,
02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Rakennesuunnittelun
osastonjohtaja
Tämä käyttöopas on
tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikki oikeudet pidätetään,
mukaan lukien oikeus
monistamiseen, kääntämiseen
ja käsittelyyn sähköisissä
järjestelmissä.
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
vakuuttaa, että tässä mainittu
kone
Polttomoottorilla varustettu
ruohonleikkuri
Tuotemerkki: VIKING
Sarjatunnus: 6360
Tyyppi: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
Sarjatunnus: 6375
Tyyppi: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
täyttää seuraavien EY-
direktiivien vaatimukset:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Valmistajan CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
0478 111 9918 E - FI
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Kulumisen minimointi ja
vaurioitumisen
estäminen
Tärkeitä huolto-
ja hoito-ohjeita
bensiinikäyttöistä
ruohonleikkuria varten
Noudata seuraavia ohjeita
välttääksesi laitteen
vaurioitumisen ja liiallisen
kulumisen:
1. Kuluvat osat
Monet laitteiden osat altistuvat
kulumiselle myös normaalissa,
ohjeenmukaisessa käytössä ja
ne täytyy vaihtaa oikeaan
aikaan käyttötavasta ja käytön
kestosta riippuen.
Näihin osiin kuuluvat
esimerkiksi:
- Terä
- Ruohonkeruusäiliö
- Kiilahihna
- Suojalistat
- Akku
(MB 650 VE)
- Jarruhihna (mallissa
MB 650 VS/,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Käyttöketju
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Näiden käyttöohjeiden
määräysten
noudattaminen
VIKING-laitteen käyttö, huolto
ja säilytys on tehtävä niin
huolellisesti kuin näissä
käyttöohjeissa on selostettu.
Moottorinvalmistajan
käyttöoppaassa on tiedot
bensiinistä ja moottoriöljystä.
Käyttäjä on itse vastuussa
kaikista vaurioista, jotka ovat
aiheutuneet turvallisuus-,
käyttö- ja huolto-ohjeiden
laiminlyönnistä.
Tämä koskee erityisesti
seuraavia kohtia:
- tuotteen määräysten
vastainen käyttö
- tuotteeseen ilman VIKINGin
hyväksyntää tehdyt
muutokset
- Työkalujen ja tarvikkeiden
käyttö, jotka eivät ole
laitteelle hyväksyttyjä,
sopivia tai jotka ovat
laadultaan heikkoja.
- tuotteen käyttö
urheilutilaisuuksissa tai
kilpailuissa
- tuotteen jatketusta käytöstä
viallisilla rakenneosilla
syntyvät seurannaisvauriot
3. Huoltotyöt
Kappaleessa ”Huolto”
selostetut työt tulee tehdä
säännöllisesti. Ne huoltotyöt,
joita käyttäjä ei voi itse
suorittaa, tulee jättää
ammattiliikkeen tehtäväksi.
VIKING suosittelee
teettämään huoltotyöt ja
korjaukset VIKING-liikkeessä.
VIKING-liikkeissä saat aina
ammattitaitoisen ja
asiantuntevan palvelun.
Näiden töiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vaurioita, joista
käyttäjä on itse vastuussa.
Näitä ovat esimerkiksi:
- epäasianmukaisesta
säilytyksestä johtuvat
korroosio- tai muut
seurannaisvauriot
- Heikkolaatuisten varaosien
käytöstä aiheutuneet
laitevauriot
- Vauriot, jotka johtuvat
väärään aikaan tai
puutteellisesti suoritetusta
huollosta tai vauriot, jotka
johtuvat huolto- tai
korjaustöistä, joita ei ole
suoritettu ammattiliikkeiden
korjaamoissa
30
0478 111 9918 F - FI
Huolto-ohjelma
Malli: MB
Sarjanumero:
Seuraava huolto
iväys:
Luovutus
iväys:
VIKING-liikkeen leima
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
iväys:
VIKING-liikkeen leima
Seuraava huolto
iväys:
Anna tämä käyttöopas VIKING-
liikkeeseen, kun teetät VIKING-
tuotteesi huoltotöitä.
VIKING-liike vahvistaa kohtaan
“Huolto-ohjelma”, että
ohjeenmukaiset huoltotyöt on
suoritettu asianmukaisesti.
0478 111 9918 E - DA
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Kære kunde!
Tak, fordi De har valgt et
kvalitetsprodukt fra firmaet
VIKING.
Dette produkt er fremstillet
efter de mest moderne
produktionsmetoder og med
omfattende kvalitetskontrol, for
rst når De er tilfreds med
Deres maskine, har vi nået
vort mål.
Hvis De har spørgsmål vedr.
maskinen, beder vi Dem
henvende Dem til forhandleren
eller direkte til imporren.
De ønskes held og lykke
med Deres VIKING-maskine.
Dr. Peter Pretzsch
Adm. direktør
VIKING arbejder hele tiden
at videreudvikle sit
produktudbud; vi forbeholder
os derfor ret til at ændre form,
teknik og udstyr.
Der kan af samme årsag ikke
afledes nogen krav ud fra
angivelserne eller
illustrationerne i dette hæfte.
Denne betjeningsvejledning er
producentens originale
betjeningsvejledning i
henhold til EF-direktivet
2006/42/EC.
Indholdsfortegnelse
Om denne betjeningsvejledning 2
Plæneklipper med kniv-bremse-kobling,
BBC 2
Beskrivelse af maskinen 3
Sikkerhed 3
Forberedelser 3
Fremgangsmåde ved græsslåning 4
Vedligeholdelse og reparation 5
Ladeapparat/startbatteri 6
Advarsel – benzin er giftig og letantændelig 6
Symbolforklaring 7
Medfølgende dele 7
Klargøring af maskinen 7
Montering af styrehåndtag 7
Betjeningselementer på styret 8
Påhægtning af startersnor 9
Samling af græsopsamlingskurven 9
jdeindstilling styr 9
Central skærehøjdeindstilling 9
Påsætning og aftagning af
græsopsamlingskurven 10
Benzin og motorolie 10
Anvisninger til græsslåning og
granulering 10
Græsslåning på skråninger 10
Plæneklippere med plænetromle 11
Granulering 11
Brugerens arbejdsområde 11
Fremgangsmåde ved granulering 11
Motorstopbøjle 12
Kniv-bremse-kobling (BBC) 12
Ibrugtagning af maskinen 12
Kontroller kniv-bremse-kobling 12
Start motor, stop motor – generelt 13
Start motor – model I 13
Stop motor – model I 14
Start motor – model II 14
Tilkobling af kniv 14
Udkobling af kniv 15
Stop motor – model II 15
Fremdrift tænd/sluk - Generelt 15
Start fremdrift 15
Stop fremdrift 16
Niveaumåler 16
mning af græsopsamlingskurv 16
Vedligeholdelse 16
Rengøring af maskinen 16
Hjul og gearkasse 17
Kabeltrækindstilling fremdrift 17
Vedligeholdelse af knivene 17
Afmontering af kniven 18
Slibning af kniven 18
Kontrol af knivenes balance 19
Montering af skærekniven 19
Startbatteri 19
Vedligeholdelse af plænetromle
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Vedligehold kniv-bremse-kobling 20
Forbrændingsmotor 20
Opbevaring 20
Henstillen (vinterpause) 20
Standardreservedele 20
Transport 21
Miljøbeskyttelse 21
Afmonter og bortskaf
batteriet (MB 650 VE) 21
Fejlfinding 22
Tekniske data 26
Producentens
CE-overensstemmelseserklæring 28
Sådan minimerer De slid og
undgår skader 29
Service-plan 30
Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen.
2
0478 111 9918 F - DA
Dette symbol anvendes til
at forbinde billederne
billedsiderne med det
pågældende tekstafsnit i
betjeningsvejledningen.
Billedsymboler
Om denne
betjeningsvejledning
1
Markering af tekstafsnit
De beskrevne betjeningstrin
kan have forskellige
markeringer.
Betjeningstrin uden direkte
henvisning til et billede.
Eksempel:
Slib kniven ensartet for at
undgå vibrationer pga.
ubalance.
Betjeningstrin med direkte
henvisning til et billede, som
findes på en af billedsiderne
(forrest i
betjeningsvejledningen), med
henvisning til positionstallet
billedet.
Eksempel:
1= sn bolten
2= Greb ...
Generelle opremsninger, som
der ikke er noget billede til.
Eksempel:
- anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer
Ud over beskrivelsen af de
forskellige betjeningstrin kan
der i denne betjenings -
vejledning være tekstafsnit
med indhold, der ikke
umiddelbart vedrører brugen.
Disse afsnit er markeret med
et af de lgende symboler for
at fremhæve dem i
betjeningsvejledningen:
Advarer mod fare for
ulykker og kvæstelser
samt mod alvorlige
tingskader.
Informationer for at sikre
at apparatet udnyttes
bedre og for at undgå
mulige fejlbetjeninger, som
kan medføre
beskadigelser
apparatet eller enkelte
komponenter.
Billederne findes foran i
betjeningsvejledningen.
Blikretning under anvendelse
"venstre" og "højre" i
betjeningsvejledningen:
Brugeren står bag maskinen
(arbejdsposition) og ser
fremad i køreretningen.
Plæneklipper med kniv-
bremse-kobling, BBC
VIKING Plæneklipper med
betegnelserne GS, VS, RS er
udstyret med en kniv-
bremse-kobling, BBC.
Som på alle moderne
plæneklipper bliver kniven
indenfor kort tid bremset helt
ned hvis man slipper
plæneklipperhåndtaget.
Takket være BBC-systemet
bliver motoren dog ikke
slukket på samme tid. Med
denne funktion kan brugeren
efter et knivstop, f.eks.
transportere plæneklipperne
vha. motoren, mme
plæneklippernes opsamlings -
kurv eller udskifte denne med
granuleringskilen, og således
omgående fortsætte arbejdet
uden derefter igen at skulle
starte motoren.
For at undgå kvæstelser eller
skader ved arbejdet med
plæneklipperen, skal De
inden maskinen tages i brug
rste gang ubetinget gøre
Dem fortrolig BBC-systemets
funktion! Betjeningen af BBC-
systemet er beskrevet i
betjeningsvejledningen, se
dertil især kapitlet "Kniv-
bremse-kobling (BBC)",
"Udkobling af skærekniv".
Berør kun kniven,
når motoren er
slukket, kniven
står helt stille og
tændrørshætten
er trukket af.
OBS
Grib aldrig ind
knivens
arbejdsområde
når motoren
rer.
Risiko for kvæstelser!
0478 111 9918 E - DA
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Maskinen må kun anvendes af
personer, der er udhvilede og i
god fysisk og psykisk stand. Er
du ikke helt rask, bør du
spørge din læge, om du
arbejde med maskinen.
Undlad at arbejde med
plæneklipperen, hvis De har
indtaget alkohol, medikamenter
eller medicin, der nedsætter
reaktionsevnen.
Det er en god ide at lade
forhandleren eller en anden
fagkyndig sætte Dem ind i
brugen af den nye maskine,
r den tages i brug rste
gang.
Maskinen må aldrig anvendes
afrn, personer med fysiske,
sensoriske eller mentale
handicap eller utilstrækkelig
erfaring og viden eller personer,
der ikke er fortrolige med
vejledningen.
rn skal være under opsyn for
at sikre at de ikke leger med
apparatet.
Vigtigt!
Plæneklipperen må kun
bruges til græsslåning; den
ikke anvendes til andre formål,
da det kan være farligt og
medføre skader på maskinen.
Risiko for ulykker!
Plæneklipperen må pga. risiko
for kvæstelser bl.a. ikke
anvendes til
(ikke komplet opstilling):
trimning af buske, hække eller
lignende,
skæring af slyngplanter,
pleje af græsplæner tage
og altankasser,
rensning af fortove (sugning
blæsning – snerydning),
granulering og findeling af
grene og hækkeafklip.
udjævning af jordbunker som
f.eks. muldvarpeskud,
transport af afskåret græs,
undtagen i den dertil
indrettede
græsopsamlingskurv.
Forberedelser
- Under
græsslåningen
skal man altid
bære solide sko og lange
bukser.
Brug aldrig plæneklipperen
barfodet eller f.eks. iført
sandaler.
- Undersøg hele det areal,
hvor maskinen skal
anvendes, og fjern sten,
kæppe, ståltråd, dben og
andre fremmedlegemer,
som kan blive slynget væk
af maskinen.
Forholdsregler til
forebyggelse af
ulykker skal lges
under arbejdet med
plæneklipperen.
Hele betjenings -
vejledningen bør
læses grundigt
igennem r den
rste ibrugtagning og
opbevares til senere brug.
lg betjenings- og vedlige -
holdelsesanvisningerne, som
De kan finde i den separate
betjeningsvejledning "motor".
Bliv fortrolig med betjenings -
elementerne og brugen af
maskinen. Giv aldrig rn eller
personer, som ikke har læst
betjeningsvejledningen, lov til
at benytte plæneklipperen.
rn under 16 år ikke
benytte maskinen. Den
heller ikke benyttes, når der er
personer, specielt rn, eller
dyr i nærheden. Alders -
grænsen for brugere kan
variere fra land til land.
Tænk på, at brugeren af
maskinen er ansvarlig for
skader på andre personer eller
disses ejendom.
Beskrivelse af maskinen
A Styr med betjenings -
elementer
B Startkabel
C Styrafstivning
D Drejegreb
E Motor
F Håndtag
G Kabinettets underdel
H Beskyttelsesliste
I Visning skærehøjde
J Central
skærehøjdeindstilling
K Drejegreb
styrhøjdeindstilling
L Græsopsamlingskurv
M Ledningsbøjnings -
beskyttelse
N Udkastningsspjæld
O Niveaumåler
P Tændingslås med
tændingsnøgle
(ved MB 650 VE)
Q Bio-kit
(ved MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Ladebøsning
(ved MB 650 VE)
Z Batteri
(ved MB 650 VE)
1
Sikkerhed
Livsfare på grund af
kvælning!
Børn, der leger med
emballagematerialet, risikerer
at blive kvalt i det.
Emballagemateriale SKAL
holdes væk fra børn.
4
0478 111 9918 F - DA
- Fastgør aldrig ting til styret
(f.eks. arbejdstøj).
- r kun med maskinen i
skridttempo. Ved at re
hurtigt øges risikoen for at
komme til skade ved at
snuble, skride ud osv.
- rg altid for at stå godt
fast på skråninger. Undgå
at slå græs meget stejle
skråninger, da der er risiko
for at miste kontrollen over
maskinen.
- Slå altid græsset tværs
af skråninger og aldrig op
og ned, idet der da er
risiko for at blive kørt over
af plæneklipperen, hvis
man mister kontrollen over
den.
- Vær særlig forsigtig, når
De ændrer kørselsretning
en skråning, De ikke
mister herredømmet.
- Af sikkerhedsmæssige
årsager må maskinen ikke
anvendes skråninger
med en stigning over
25° (46,6 %).
Risiko for kvæstelser!
En hældning på 25° svarer
til en lodret stigning
46,6 cm over en vandret
afstand på 100 cm.
For at sikre tilstrækkelig
smøring af motoren skal
anvisningerne i den
medfølgende
betjeningsvejledning til
motoren også følges, når
maskinen anvendes
skråninger.
- Vigtigt!
Udvis særlig forsigtighed
ved baglæns bevægelser,
og når plæneklipperen
trækkes.
Risiko for at snuble!
- Vær ekstra forsigtig, når
De vender plæneklipperen
om eller trækker den hen
mod Dem selv.
- Sluk for motoren eller kobl
skærekniven fra, når
plæneklipperen skal vippes
eller res over andre
flader end græs, og når
den skal vippes eller
transporteres til og fra
arbejdsområdet.
max. 25°
100
46,6
- r brugen r man altid
efterse, om
klippeværktøjet,
fastspændingsboltene,
beskyttelsespladen og hele
skæreenheden er i orden
(se kapitlet
”Vedligeholdelse af
knivene”).
- Brug aldrig plæneklipperen
med beskadigede
beskyttelsesanordninger
eller -gitre eller uden
fungerende knivkobling,
knivbremse eller uden
påmonterede beskyttelses -
anordninger, f.eks. uden
udkastningsspjæld eller
uden græsopsamlings -
anordning.
- Brug af sikkerheds -
mæssige grunde altid en
intakt græsopsamlingskurv.
- Kontaktanordningerne
maskinen må ikke fjernes
eller ændres, f.eks.
fastbinding af et
styrehåndtag på styret.
- Udlån kun maskinen til
personer, der er fortrolige
med betjeningen af det.
Lad altid betjenings -
vejledningen følge med.
- Vær opmærksom
kommunale forskrifter for
motordrevne
havemaskiners
anvendelsestider.
Fremgangsmåde ved
græsslåning
- Der ikke
være uved -
kommende i
fareområdet.
- r motoren startes, skal
skæreværktøjet og drevet
kobles fra (hvis monteret).
- For at kunne starte
apparatet, skal det stilles
et plant underlag.
Når motoren starter op
apparatet ikke vippes.
- Start motoren som
beskrevet. rg for at der
er rigelig afstand mellem
dder og skæreværktøj.
- Slå ikke vådt græs, og slå
ikke græs i regnvejr.
Ved vådt græs er der
større risiko for ulykker
(Risiko for udskridning).
- Slå kun græs i dagslys
eller på godt oplyste
steder.
- Der må ikke arbejdes med
maskinen i regnvejr,
tordenvejr, og især ikke når
der er risiko for lynnedslag.
- Anvend maskinen særligt
forsigtigt, når du arbejder i
nærheden af skråninger,
terrænkanter, lossepladser,
grøfter, diger og
dæmninger. rg især for
at holde rigelig afstand til
sådanne farlige steder.
0478 111 9918 E - DA
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Originale VIKING reservedele
ses af VIKING
reservedelsnummeret, på
påtrykt VIKING og evt.
VIKING reservedelssymbol.
mindre komponenter kan
symbolet også stå alene.
- rg for, at alle trikker,
bolte og skruer er fast
tilspændte, så det er
sikkert at bruge maskinen.
- Hvis skæreværktøjet eller
plæneklipperen støder
en forhindring eller et
fremmedlegeme, må
maskinen ikke anvendes
men skal i stedet
undersøges af en
fagmand.
- Plæneklipperen må især
ikke bruges med en
beskadiget eller bøjet
krumtapaksel samt
beskadiget eller bøjet kniv
og beskyttelsesplade.
Risiko for kvæstelser
pga. defekte dele!
- Kontrollér regelmæssigt,
om græsopsamlings -
anordningen er slidt,
beskadiget eller ikke
længere fungerer.
Vedligeholdelse og
reparation
r arbejder
apparatet skal
tændrørstikket altid
trækkes ud af
motoren; træk også
tændingsnøglen af apparatet
(ved MB 545 VE).
Der må kun udføres
vedligeholdelsesarbejde, som
er beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Alt andet arbejde skal udføres
af en forhandler.
VIKING anbefaler at alle
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udføres af en
VIKING forhandler.
VIKING forhandlerne tilbydes
regelmæssigt seminarer og
tekniske informationer.
Anvend kun værktøj, tilbehør
og reservedele af j kvalitet.
I modsat fald er der risiko for
ulykker med personskader
eller skader på apparatet til
lge.
VIKING anbefaler originale
VIKING værktøj, tilbehør og
reservedele. Disse er
konstrueret til apparatet og er
tilpasset brugerens krav.
- Undlad at ændre motorens
grundindstilling.
- Lad være med
at åbne
udkastnings -
spjældet eller tømme
græsopsamlingskurven, så
længe skærekniven drejer
rundt. Den roterende kniv
kan medføre læsioner.
- Vigtigt!
Hænder og
dder skal
holdes væk fra
roterende dele. r aldrig
en roterende kniv. Stå
aldrig i nærheden af
udkastningsåbningen. Den
sikkerhedsafstand, som
styrehåndtaget giver, skal
altid overholdes.
Risiko for kvæstelser!
- Stop motoren og træk
tændrørstikket ud af
motoren; træk også
tændingsnøglen af
apparatet
(ved MB 650 VE):
- r De afhjælper
blokeringer eller fjerner
tilstoppelser i
udkastningskanalen.
- Hvis kniven er stødt på
et fremmedlegeme.
Skæreværktøjet skal i
fald kontrolleres for
eventuelle
beskadigelser.
- r plæneklipperen
kontrolleres, rengøres
eller der udføres arbejde
den.
- Hvis den begynder at
vibrere usædvanlig
voldsomt. Det kræver en
øjeblikkelig kontrol.
- r De fter eller bærer
plæneklipperen.
- Når De forlader plæne -
klipperen.
- r De fylder benzin på.
- Vær opmærk -
som på skære -
værktøjets
efterløb, som
varer i nogle sekunder
inden det stopper helt.
- For at undgå brandfare
skal motoren, køleribberne
og udstødningen holdes
frie for græs, blade og
udsivende olie (fedt).
6
0478 111 9918 F - DA
- Udskift slidte eller
beskadigede dele af
sikkerhedsmæssige
grunde.
- Ulæselige fare- og
advarselsanvisninger
maskinen skal udskiftes.
Deres Viking-forhandler har
reserveskilte.
Ladeapparat/startbatteri
Startbatteriet må kun
oplades vha. det
ladeapparat, der leveres
sammen med denne
plæneklipper.
Tilslut kun ladeapparatet til
den spænding der er
angivet på typeskiltet.
Startbatteriet må aldrig
oplades med ladeapparater
af anden fabrikation. Dette
kan medføre at akku’et
ødelægges, overophedes,
medføre elektrisk stød, at
elektrolytten ber ud og
dermed også medføre
kvæstelser.
Startbatteriet må ikke
åbnes.
Ladeapparatet må ikke
benyttes til andre formål
end opladning af dette
startbatteri.
Kortslut ikke startbatteriets
tilslutninger.
Undersøg ladeapparatets
kabler for beskadigelser
med jævne mellemrum.
Udskift beskadigede
kabler.
r apparatet bortskaffes
skal startbatteriet fjernes
og bortskaffes korrekt.
Advarsel – benzin er giftig
og letantændelig
- Opbevar kun benzin i de
dertil beregnede
beholdere.
- Hold benzin væk fra
gnister, åben ild,
gløder, varme
kilder og andre
antændelseskilder.
- Transporter maskinen med
en tom benzintank.
- Tank kun op udendørs, og
ryg ikke under
påfyldningen.
- Fyld ikke tanken helt, men
kun op til ca. 4 cm under
påfyldningsstudsen, så der
er plads til, at benzinen
kan udvide sig.
- Benzin skal påfyldes, r
motoren startes. Åbn ikke
tankdækslet, og påfyld ikke
benzin, mens motoren
rer eller er varm.
Benzinen kan sive ud.
Brandfare!
- Hvis benzinen er bet
over, må motoren ikke
startes, før den
benzinvædede flade er
rengjort. Forsøg ikke at
starte, før benzindampene
er forsvundet (tør spildt
benzin af).
- Lukkedækslerne på tanken
og benzinbeholdere skal
sættes ordentligt på og
lukkes tæt.
- Af sikkerhedsgrunde skal
benzinslange, benzinhane,
benzintank, tankdæksel og
tilslutninger jævnligt
kontrolleres for skader og
utætheder og udskiftes
efter behov (kontakt en
forhandler, VIKING
anbefaler VIKING
forhandlere).
- Udskift beskadigede
lydpotter og
beskyttelsesplader.
- Opbevar aldrig maskinen
indendørs med benzin i
tanken. Afgivne
benzindampe kan
antændes ved kontakt med
åben ild eller gnister.
- Lad motoren køle af, før
maskinen stilles i et lukket
rum.
- Motoren afgiver
giftige udstød -
ningsgasser, når
den rer. Disse
gasser kan være usynlige
og uden lugt. Arbejd aldrig
med maskinen i lukkede
eller dårligt udluftede rum.
Livsfare
forgiftningsfare!
- Hvis tanken skal mmes,
skal det ske i det fri (køres
tom).
0478 111 9918 E - DA
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Medfølgende dele
Pos. Betegnelse Stk.
1 Basismaskine 1
2 Styrbøsning 2
3 Fladrundbolt 2
4 Drejegreb 2
5 Ledningsbøjnings -
beskyttelse 2
(MB 650 T 1)
6 Græsopsamlings -
kurvens øverste del 1
7 Græsopsamlings -
kurvens nederste del 1
8 Bolt 2
9 Tændingsnøgle 1
(MB 650 VE)
10 Oplader 1
(MB 650 VE)
Betjeningsvejledning 1
Betjeningsvejledning
Motor 1
2
Klargøring af maskinen
3
Hertil stilles maskinen et
plant, fast underlag.
Symbolforklaring
Risiko for
kvæstelser!
Træk tændrørs -
hætten af før
arbejder på skære -
værktøjet og r
vedligeholdelses- og
rengøringsarbejder.
Risiko for
kvæstelser!
Hold hænder og
dder væk fra
knivene!
Klippeanordningen
arbejder videre i
nogle sekunder efter
frakoblingen
(forbrændingsmotor-/
knivbremse).
Vigtigt!
Grib aldrig ind knivens arbejds -
område når motoren rer.
Risiko for kvæstelser!
Risiko for
kvæstelser!
Der må ikke være
uvedkommende i
fareområdet.
BEMÆRK
MB 650 VE
Sæt
tændingsnøgle i,
tænd for motoren
Start fremdrift
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Start af motoren
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Gasind -
stillingsgrebet
stilles på MAX
position, tænd for motoren,
tænd for kniven
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Stop motoren
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Frakobl kniven
Vigtigt!
Læs betjenings -
vejledningen inden
ibrugtagning.
Montering af
styrehåndtag
Sæt styrbøsningen på:
2= Sæt styrbøsningen
som vist
A= Sæt styrehåndtaget på.
Montering af styrehåndtag:
A= Sæt styrehåndtaget på
begge
13= underdele
styrehåndtaget.
3= Stik fladrundboltene
gennem hullerne indefra
og spænd til med
4= drejegrebene.
BEMÆRK
Styrsningerne monteres
ledes, at det firkantede hul
sidder styrehåndtagets
inderside. Hullerne i
styrehåndtaget og det
firkantede hul passer
sammen i styrsningen.
VIKING leverer
ladeapparaterne med
forskellige stik afhængigt af
leveringslandet.
billederne vises et
ladeapparat med europæisk
stik. Ladeappa raternes
tilslutning med et andet stik
sker på samme måde.
BEMÆRK
8
0478 111 9918 F - DA
Betjeningselementer
på styret
4
S= Håndtag til fremdrift
Alle modeller
T= Motorstoparm
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= Greb knivstop
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= Greb knivkobling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= Håndtag til Vario-drev
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS,
MB 655 RS
V= Håndtag til tregears-drev
MB 655 G/ GS
W= Greb gasindstilling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Styrehåndtagets øverste del
klappes sammen ved
rengøring af maskinen samt i
forbindelse med plads -
besparende transport og
opbevaring:
OBS
Risiko for kvæstelser!
Motoren skal standses før
delen klappes ned og
tændrørshætten skal være
trukket ud; derudover skal
tændingsnøglen (9) trækkes
ud (MB 650 VE) Styrets
øverste del ikke
belastes (f.eks. med
arbejdstøj der hænger på
styret).
Risiko for klemning!
Når drejegrebene løsnes
kan styrets øverste del
klappe sammen. Hold derfor
om styrets øverste del (A)
det højeste sted med
den ene hånd, mens
drejegrebene skrues af.
4= sn drejegrebene indtil
disse let kan bevæges
frem og tilbage.
Klap styrehåndtagets
øverste del ned og læg
den på kabinettets
nederste del.
BEMÆRK
Frigangen i gevindene
forhindrer, at drejegrebene af
sig selv løsnes fra boltene.
BEMÆRK
model MB 650 T er der
intet kabeltræk styre -
ndtagets jre side. Derfor
skal der kun monteres en
ledningsbøjningsbeskyttelse
(5) venstre side denne
plæneklipper.
Monter højre lednings -
bøjnings beskyttelse:
Monteringen af
5= jre ledningsbøjnings -
beskyttelse sker på
samme måde som for
venstre side.
Klap styrehåndtaget om:
BEMÆRK
Monter ledningsbøjnings -
beskyttelsen (5) som vist på
billedet. Kabeltræk og kabler
skalres under styret.
sn evt. drejegrebet (4) r
monteringen.
Monter venstre lednings -
bøjningsbeskyttelse:
Læg kabeltræk og kabler
ind i
5= ledningsbøjnings -
beskyttelsen.
Læg rst
ledningsbøjnings -
beskyttelsen ind i
14= det øverste hul
13= styrunderdelen. Lad
derefter ledningsbøjnings -
beskyttelsen gå i hak
15= i det nederste langhul
styrunderdelen.
0478 111 9918 E - DA
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= Indstillingsgrebet til den
centrale højdeindstilling
sidder på venstre side
(se illustration).
Tag fat om maskinen ved
Y= grebet og træk
J= justeringsgrebet opefter
og hold det dér, for at
sne stopmekanismen.
Indstil den ønskede
skærehøjde ved at
bevæge maskinen op
eller ned.
jden kan aflæses på
I= skærehøjdeskalaen.
J= Slip derefter justerings -
grebet igen og lad
jdeindstillingen i
hak.
BEMÆRK
Kabelstyret (X) kan justeres
individuelt langs med styret
(skruetrækker torx 25 ikke
inkluderet i leveringen).
BEMÆRK
rg for at styret har
samme jde til højre og
venstre.
Trin 1 = laveste skærehøjde
Trin 7 = jeste
skærehøjde
Der er syv forskellige
skærehøjder mellem
30 mm og 85 mm
(MB 650 VR, MB 655 VR/ RS:
20 mm og 75 mm).
Højdeindstilling styr
7
Styrets arbejdspositioner kan
indstilles i positionerne
I (lav),
II (mellem) og
III (høj):
K= sn
styrhøjdeindstillingens
drejegreb mod uret (ca.
fem omdrejninger).
A= Tag om styret med
begge hænder og placer
det med op- og
nedadgående tryk i den
ønskede position.
K= Spænd derefter
drejegrebet til med uret.
Central
skærehøjdeindstilling
8
OBS
Risiko for kvæstelser!
r skærehøjden indstilles,
skal motoren standses eller
skærekniven skal udkobles.
Påhægtning af
startersnor
5
16= Træk tændrørshætten af
motoren.
T= Tryk motorstoparmen og
hold den fast for at sne
motorbremsen.
(ikke nødvendig ved
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Træk langsomt
startkablet ud og hægt
det som vist billedet i
X= kabelstyret.
Samling af græsop -
samlingskurven
6
6= Sæt græsopsamlings -
kurvens øverste del
7= græsopsamlingskurvens
nederste del.
8= Tryk boltene gennem de
tilhørende åbninger
indefra.
Lad
græsopsamlingskurvens
overdel i hak i
kurvens underdel med et
let tryk.
10
0478 111 9918 F - DA
Anvisninger til græss -
låning og granulering
BEMÆRK
Plænen bliver flot og tæt, hvis
græsset ofte slås og holdes
kort. Slå ikke plænen for kort i
varme og rre klimaer, da
den ellers tørrer ud eller
svides af solen og kommer til
at se grim ud!
Resultatet bliver bedre med
en skarp kniv end med en
sløv. Derfor bør kniven slibes
regelmæssigt (forhandler).
Af sikkerhedsmæssige
årsager må maskinen ikke
anvendes skråninger med
en stigning på over 25°
(46,6 %).
Risiko for kvæstelser!
En hældning på 25° svarer til
en lodret stigning 46,6 cm
over en vandret afstand
100 cm.
For at sikre tilstrækkelig
smøring af motoren skal
anvisningerne i den
medfølgende
betjeningsvejledning til
motoren også følges, når
maskinen anvendes
skråninger.
Græsslåning
skråninger
11
Motorolie
Motorolietypen og
oliepåfyldningsmængden er
beskrevet i motorens
betjeningsvejledning.
Kontrollér oliestanden
regelmæssigt (se betjenings -
vejledningen til motoren).
For lav og for høj oliestand
r undgås.
Benzin
Anbefaling:
Frisk kvalitetsbenzin, 92 oktan
blyfri (se betjeningsvejled -
ningen til motoren)!
Benyt en tragt til påfyldning af
benzin (er ikke en del af
leveringsprogrammet).
Benzin og motorolie
10
BEMÆRK
r rste start påfyldes
motorolie (se betjenings -
vejledningen til motoren)!
Påhægtning:
Græsopsamlingskurven
hængtes med
17= udfræsningerne i
græsopsamlingskurvens
øverste del
18= boltene på maskinen.
Udkastningsspjældet
res med hånden ned til
græsopsamlingskurven.
N= Luk igen udkastnings -
spjældet med hånden.
Afhægtning:
ft græsopsamlings -
kurven opefter, hægt den
ud af
18= boltene og fjern den.
N= Luk igen udkastnings -
spjældet med hånden.
OBS
Risiko for kvæstelser!
r græsopsamlingskurven
hægtes i og ud, skal
motoren standses eller
skærekniven udkobles.
BEMÆRK
Ved maskiner med
granuleringsudstyr skal
granuleringsindsatsen tages
ud af udkastningskanalen
r græsopsamlingskurven
hægtes i (se kapitel
"Granulering", ved
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Påsætning og aftag -
ning af græsopsam -
lings kurven
9
N= Åben og hold
udkastningsklappen.
0478 111 9918 E - DA
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Til granulering vælges der en
skærehøjde mellem fire og
syv, da græsset bedst kan
findeles med denne
skærehøjdeindstilling.
Er skærehøjden for ringe, kan
plæneklipperens kabinet
tilstoppes og blokere
skærekniven.
Det afklippede græs forbliver
græsplænen og blæses
ikke ned i vækstlaget.
Ved granulering skal
arbejdshastigheden og
skærehøjden indstilles, så
multikniven kan findele
græsset optimalt, og der
opnås en pæn klipning.
Er græsset for højt r det
klippes flere gange med
jere skærehøjdeindstillinger.
Hvis græsset er for højt og
fugtigt, r det ikke anvendes
til granulering.
Fremgangsmåde ved
granulering
Tag granuleringsindsatsen
ud
For at anvende maskinen som
udkastningsplæneklipper eller
græsopsamlingsplæneklipper
(med påhængt
græsopsamlingskurv) skal
granuleringsindsatsen tages
ud af maskinen:
Åben og hold
udkastningsklappen.
20= Træk låselasken op.
Tryk granulerings -
indsatsen ned og hægt
begge
19= tappe af kabinettet.
Granuleringsindsatsen
trækkes skråt opefter ud
af udkastningskanalen.
Luk udkastningsspjældet
(plæneklipper med
bagudkast) eller hægt
græsopsamlingskurven
og luk udkastnings -
kanalen (græsop sam -
lings maskine).
Sæt granuleringsindsatsen i
Når granuleringsplæne -
klipperen anvendes, skal
granuleringsindsatsen sættes
i:
Åben og hold
udkastningsklappen.
Q= Sæt granuleringsind -
satsen ind i udkastnings -
kanalen og lad den i
hak med et tydeligt klik
idet der trykkes på den
oppefra på begge
19= tappe på maskinen (se
illustrationen).
Luk udkastningsspjældet.
Granuleringsplæneklipperne
MB 650 VM, MB 655 VM er
udstyret med en speciel
multikniv og en allerede
monteret granuleringsindsats.
Granulering
13
Plæneklipperne MB 650 VR,
MB 655 VR, MB 655 RS er
udstyret med en todelt
drivtromle bagakslen.
Dette rger for en jagtig
klipning langs med
græsplænens kant eller
omkring planter.
Derudover glattes græsset i
reretningen, der opstår
det typiske stribemønster på
plænen.
Plæneklippere med
plænetromle
12
OBS
Risiko for kvæstelser!
r granuleringsindsatsen
sættes i eller tages ud skal
motoren standses.
Brugeren skal af
sikkerhedsmæssige grunde
altid opholde sig i
arbejdsområdet bag
styrehåndtaget, når
forbrændingsmotoren startes,
og når den er tændt. Den
sikkerhedsafstand, som
styrehåndtaget giver, skal altid
overholdes.
Plæneklipperen
udelukkende betjenes af én
person, og alle andre
tilstedeværende personer skal
holde sig på forsvarlig
afstand.
Brugerens
arbejdsområde
35
12
0478 111 9918 F - DA
Kontroller kniv-
bremse-kobling
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Gennemfør inden enhver
arbejdspåbegyndelse denne
funktionstest tre gange:
Start motoren iht.
brugsanvisningen.
Slå kniven til iht.
brugsanvisningen.
En bende kniv frembringer
klar erkendelig vindstøj.
Knivløbet signaliseres af den
frembragte vindstøj og kan
således kontrolleres.
Slip håndtaget.
Kniv-bremse-koblingen kobler
kniven fra motorens drev og
bremser den ned. Kniven
standser inden for tre
sekunder.
Ibrugtagning af
maskinen
OBS
- Undersøg hele det areal,
hvor maskinen skal
anvendes, og fjern sten,
kæppe, ståltråd, dben
og øvrige
fremmedlegemer
- Start motoren som
beskrevet.
- Vær ekstra forsigtig, når
De vender plæneklipperen
om eller trækker den hen
mod Dem selv.
- Risiko for kvæstelser!
Hænder og fødder skal
holdes væk fra roterende
dele.
- Under græsslåningen skal
man altid bære solide sko
og lange bukser.
Brug aldrig
plæneklipperen barfodet
eller f.eks. iført sandaler.
- Maskinen må aldrig
benyttes, når der er
personer, specielt rn,
eller dyr i nærheden.
Kniv-bremse-kobling
(BBC)
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS er
udstyret med en kniv-bremse-
kobling:
Skærekniven kan
indkobles med motoren
rende idet
T= knivstoparmen og
U= knivkoblingsarmen
aktiveres
(tohåndsbetjening).
Efter udkoblingen (når
T= knivstoparmen slippes)
udkobles skærekniven og
bremses helt i bet af et
par sekunder (se kapitlet
"Tilkobling/udkobling af
kniv").
Motoren rer videre.
4
OBS
Risiko for kvæstelser!
Tohåndsbetjeningen
ikke kortsluttes, f.eks. idet
knivstoparmen (T) bindes til
styret.
OBS
Risiko for kvæstelser!
Motorstopanordningen
ikke kortsluttes, f.eks. idet
motorstoparmen (T) bindes
til styret.
Motorstopbøjle
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G er
udstyret med en
motorstopanordning.
Når
motorstopanordningen
udløses (motorstoparmen
T= slippes) stoppes motoren
samt skærekniven med
det samme og standser
helt inden for tre
sekunder.
Mål efterløbet
Når forbrændingsmotoren er
startet, roterer kniven, og der
res en susen. Efterløbet
svarer til støjens varighed,
efter at motorstopbøjlen er
sluppet; den kan måles med et
stopur. Hvis tiden overskrides,
maskinen ikke anvendes.
Kontakt en forhandler, VIKING
anbefaler VIKING forhandlere.
4
0478 111 9918 E - DA
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Trin to:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Træk startsnoren ud til
trykpunktet og træk den
derefter hurtigt igennem i
en armslængde.
r snoren langsomt
tilbage, så den kan rulles
rigtigt op af starteren.
Gentages om
dvendigt, indtil
motoren går i gang.
MB 650 VE
9= Sæt tændingsnøglen ind
i tændingslåsen.
9= Drej derefter
tændingsnøglen med
uret.
Tryk ikke på starteren i
mere end tre til fem
sekunder uden
afbrydelse.
Starter motoren ikke,
slippes tændingsnøglen;
prøv at dreje
tændingsnøglen igen
efter ca. ti sekunder.
Trin et:
T= Tryk motorstoparmen
mod styret og hold fast.
Start motor model I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
BEMÆRK
Motoren er udstyret med
fastgjort gasindstilling og
arbejder altid med det
optimale
arbejdsomdrejningstal. Den
skal ikke indstilles manuelt.
MB 650 VE leveres med
opladet startbatteri.
Startbatteriet oplades
automatisk under
klipningen.
Start ikke motoren i jt
græs eller i laveste
skærehøjde, da dette r
opstarten vanskelig.
I den følgende beskrives
motorens opstart og
standsning samt skære -
knivens ind- og udkobling.
Der findes fire forskellige
modeller:
Model I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Fastgjort gasindstilling med
automatisk choker-
mekanisme.
Model II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Justerbar gasindstilling med
automatisk choker-
mekanisme.
Start motor, stop
motor - generelt
Denne proces ledsages af
bortfald af vindstøjen. Når
kniven står stille må der ikke
kunne res vindstøj.
Efterløbet svarer til støjens
varighed efter en udkobling;
den kan måles med et stopur.
OBS
Risiko for kvæstelser!
Ved negativ funktionstest
(der res stadig vindstøj,
selv om håndtaget er
sluppet, for lang
efterløbstid) standses
motoren, tændrørshætten
trækkes af, og der opsøges
en autoriseret forhandler.
VIKING anbefaler at alle
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udføres af
en VIKING forhandler.
14
0478 111 9918 F - DA
U= Håndtaget til
knivkoblingen går i hak
(i indkoblet position) og
kan så slippes.
T= Tryk stadig
motorstoparmen
styret og hold fast.
BEMÆRK
Træk knivkoblingsgrebet (U)
hurtigt tilbage for at undgå
at slide unødvendigt på
knivkoblingen.
Trin et:
T= Tryk knivstoparmen mod
styret og hold fast.
Trin to:
Indkoble kniven ved at
U= trække håndtaget til
knivkoblingen helt lige i
styrebøjlens retning.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Tilkobling af kniv
17
BEMÆRK
Start ikke skærekniven i
jt græs og koble den kun
ind ved maks. motoromdrej -
ningstal.
Sluk motoren ved at
T= slippe motoratoparmen,
efter en kort efterløbstid
standser motoren og
kniven.
MB 650 VE
Når apparatet er uden
opsyn
9= trækkes tændingsnøglen
ud og opbevares sikkert.
Stop motor – model I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Slip tændingsnøglen, når
motoren er startet.
Foretag ikke et nyt
startforsøg, mens
motoren rer.
BEMÆRK
Er batteriet afladet eller er
starteren defekt, kan
motoren startes ved hjælp
af startkablet (B).
Det er ikke tilladt at starte
motoren med en tilsluttet
oplader.
Trin et:
W= Placer grebet til
gasindstilling i positionen
MAX.
Trin to:
B= Træk startsnoren ud til
trykpunktet og træk den
derefter hurtigt igennem i
en armslængde.
r snoren langsomt
tilbage, så den kan rulles
rigtigt op af starteren.
Gentages om
dvendigt, indtil
motoren går i gang.
Start motor
model II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
0478 111 9918 E - DA
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
En rehastighed fremad (et-
trins gear)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Trinløs indstillelig rehastig -
hed fremad (Vario gear)
MB 655 G/ GS
Valg mellem tre rehastig -
heder fremad (tre-trins gear)
MB 650 T
rehastighed: 3,5 km/t
Start fremdrift
20
Trin to:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
For at øge hastigheden
trinløst trækkes
V= håndtaget til Vario-drevet
bagud; for at reducere
hastigheden trykkes
håndtaget fremefter.
rehastighed:
Trinløs fra 2,4 km/h til
4,6 km/h
Trin to:
MB 655 G/ GS
Sæt i det ønskede gear
ved hjælp af
V= tregeardrevets håndtag.
rehastighed:
rste gear: 2,3/ 2,4 km/t
Andet gear: 3,2/ 3,3 km/t
Tredje gear: 4,1/ 4,2 km/t
BEMÆRK
Fremdriften virker kun, når
motoren rer.
Håndtaget til Vario-drevet
(V) ikke aktiveres når
motoren står stille, da dette
kan medføre at drevets
mekanisme beskadiges.
Trin et:
Alle modeller
S= Tryk fremdriftshåndtaget
mod styret og hold fast.
Maskinens drev kobler
ind.
BEMÆRK
De tre geartrin kan
indkobles efter ønske under
rslen uden at fremdriften
kobles ud.
I det efterfølgende beskrives
til- og frakoblingen af
fremdriften.
Der skelnes mellem tre
drevtyper, afhængigt af
modellen:
Fremdrift tænd/sluk -
generelt
BEMÆRK
Vario-drevets hastighed kan
reguleres efter ønske under
rslen uden at fremdriften
kobles ud.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Udkobling af kniv
For at udkoble
skærekniven slippes
T= knivstoparmen.
U= Håndtaget til
knivkoblingen springer
automatisk tilbage til
udgangspositionen
(udkoblet position).
Skærekniven standses og står
stille inden for et par
sekunder.
Motoren rer dog videre.
Stop motor –
model II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
BEMÆRK
Skærekniven skal udkobles
før motoren standses.
For at standse motoren
sættes
W= gasindstillingshåndtaget i
STOP-position.
16
0478 111 9918 F - DA
Risiko for
kvæstelser!
Arbejd altid med
handsker.
r aldrig skærekniven, før
den står stille.
Maskinen må kun vedlige -
holdes og rengøres med
afkølet motor.
Har du ikke nok kendskaber
eller hjælpemidler til rådighed,
bedes du altid henvende dig
til en forhandler.
VIKING anbefaler at
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udføres hos
en VIKING forhandler.
VIKING anbefaler originale
VIKING reservedele.
Vedligeholdelsesinterval:
Efter hver brug
Maskinen skal rengøres
omhyggeligt efter græss -
låningen. Omhyggelig
behandling beskytter Deres
maskine mod skader og
forlænger levetiden.
Maskinens underside renses
med rste og vand.
Eventuelle græsrester i
kabinettet og udkastnings -
kanalen snes rst med en
pind.
Rengør kniven.
Rengøring af
maskinen
24
Klap den fyldte
L= græsopsamlingskurv
bagud.
Græsopsamlingskurven
kan let holdes om og
nemt mmes med
22= grebet
(græsopsamlingskurvens
øverste del) og
23= grebet (græsopsamlings -
kurvens nederste del).
Vedligeholdelse
OBS
Risiko for
kvæstelser!
For at undgå at
motoren starter
utilsigtet skal tændrørshætten
ubetinget trækkes ud af
motoren r samtlige
vedligeholdelses- og
rengøringsarbejder, før
transport og ved længere
driftspauser; derudover skal
quick-start deaktiveres og
sikkerhedsnøglen drejes til
låsepositionen og trækkes ud
(MB 650 VE)
Stop fremdrift
21
For at standse
fremdriften slippes
S= fremdriftshåndtaget.
Græsopsamleren er
udstyret med en
indbygget
O= niveaumåler på
opsamlingskurvens
øverste del.
Luftstrømmen, der opstår ved
skæreknivens rotation, og
som rger for opfyldningen
af græsopsamlingskurven,
fter niveaumåleren:
Græsopsamlingskurven fyldes
med afskåret græs.
Efterhånden som græsop -
samlingskurven fyldes med
græs, reduceres denne
luftstrøm, og niveaumåleren
synker ned opsamlings -
kurvens overdel:
Græsopsamlingskurven er
fuld og skal mmes (se
afsnittet "Tømning af
græsopsamlingskurv").
Niveaumåler
22
Tømning af
græsopsamlingskurv
23
Hægt græsopsamlings -
kurven af maskinen (se
kapitlet "Påsætning og
aftagning af græsop sam -
lingskurven").
Åbn græsopsamlings -
kurven på
21= låselasken og luk
6= opsamlingskurvens
øverste del op.
OBS
Risiko for kvæstelser!
r græsopsamlingskurven
mmes skal motoren
ubetinget standses eller
skærekniven skal udkobles
og stå stille.
BEMÆRK
En komplet fyldt
græsopsamlingskurv kan
veje op til 20 kg.
0478 111 9918 E - DA
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Vedligeholdelse af
knivene
Indstillingen skal gentages
(kontakt evt. en forhandler,
VIKING anbefaler VIKING
forhandlere).
OBS
Risiko for kvæstelser!
Hvis drivhjulene blokerer
når der trækkes tilbage,
selv om håndtaget ikke er
aktiveret, er kabeltrækket
indstillet forkert, og plæne -
klipperens drev er koblet til
permanent.
OBS
Risiko for kvæstelser!
Har du ikke nok kendskaber
eller hjælpemidler til
rådighed, bedes du altid
henvende dig til en
forhandler (VIKING
anbefaler VIKING
forhandleren).
VIKING anbefaler originale
VIKING reservedele.
BEMÆRK
Vip fronten op
plæneklipperen til
rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
m benzintanken, hægt
græsopsamlingskurven af,
ft styrehåndtagets øverste
del af før plæneklipperen
vippes op (se kapitlet
“montering af styrehåndtag”)
og ft derefter
udkastningsspjældet.
Hjul og gearkasse
Hjulenes kuglelejer er
vedligeholdelsesfrie.
Vario-gearkassen samt
tretrins gearet skal ikke
vedligeholdes.
Ret aldrig en vandstråle
mod motordele, pakninger og
lejesøler. Det kan medføre
beskadigelser og dyre
reparationer.
Brug ikke aggressive
rengøringsmidler. Sådanne
rengøringsmidler kan
beskadige kunststof- og
metaldele, hvilket forringer
VIKING-apparatets drift.
Kan snavs ikke fjernes med
vand, med en børste eller
med en klud, anbefaler
VIKING anvendelsen af et
specialrensemiddel (f.eks.
STIHL specialrensemiddel).
Vedligeholdelsesinterval:
Efter behov (drevet starter
ikke, selvom håndtaget til
fremdrift er trukket)
Kabeltrækkets spænding er
korrekt indstillet fabrikken.
Det kan dog ske, at kabel -
trækket skal efterjusteres efter
længere tids anvendelse.
Indstillingen sker ved
hjælp af
24= stilleskruen, der sidder
styrehåndtagets
øverste del.
25
Kabeltrækindstilling,
fremdrift
Korrekt indstilling:
Efter ca. en tredjedel af
håndtagets vandring skal
drivhjulene blokere.
Aktivér regrebet, og træk
samtidig plæneklipperen
bagud.
Drejes
24= stilleskruen mod "+"
øges spændingen
kabeltrækket, drejes der
mod "-" reduceres
spændingen.
OBS
Risiko for kvæstelser!
Ved forkert indstilling af
drivkablet kan plæne -
klipperen utilsigtet begynde
at re allerede ved starten,
hvilket indebærer en risiko
for person- og tingskader.
OBS
Risiko for kvæstelser!
r den vippes op skal
plæneklipperen stilles på et
fast, vandret og plant
underlag og indstil det
jeste skæreniveau
(trin 7), da plæneklipperen
ellers vipper frem igen.
Vedligeholdelsesinterval:
Før hver brug
Vip plæneklipperen til
rengøringspositionen.
Knivene og alle
fastgøringsdele (låseskiv,
knivbolte,
beskyttelsesplade) skal
renses og kontrolleres for
beskadigelser (hakker,
ridser eller deformationer)
samt slid og udskiftes efter
behov.
27
18
0478 111 9918 F - DA
Skub overkniven (29a)
helt til venstre, og ft
den derefter over på den
modsatte side.
Ved at skubbe til jre
hægtes overkniven (29a)
af underkniven (29b).
26= sn knivskruen/
knivskruerne med en
skruenøgle (nøglevidde
17), og skru dem ud
sammen med
27= låseskiven eller
28= beskyttelsesskærmen.
29= Tag kniven af med
40= startskiven.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Skærekniven består af
en overkniv (29a) og en
underkniv (29b). De kan
skilles ad, så de er
lettere at slibe.
Risiko for
kvæstelser!
Arbejd altid med
handsker.
Kniven skal slibes under
hensyntagen til nedenstående
punkter:
Afkøl kniven under
slibningen, f.eks. med
vand. Den ikke blive
blå, da skæreevnen i
fald forringes.
Slib kniven ensartet for at
undgå vibrationer pga.
ubalance.
Slibning af kniven
28
Afmontering af kniven
Hvis resultatet af klipningen
efterhånden bliver dårligere,
er kniven sandsynligvis blevet
sløv.
OBS
Risiko for kvæstelser!
En slidt kniv kan knække og
forårsage alvorlige
kvæstelser. lg derfor altid
anvisningerne om knivens
vedligeholdelse.
Knivenes slid afhænger af
anvendelsesstedet og
varigheden. Anvendes
apparatet på en sandet
bund eller ofte under tørre
betingelser, slides kniven
meget og meget hurtigt.
Når kniven udskiftes,
skal knivbolten(ene) (26),
låseskiven (27) og
beskyttelsespladen (28)
også udskiftes.
Multikniv (MB 650 VM,
MB 655 VM):
Knivtykkelsen skal være
mindst 2 mm over det hele.
(Kontroller med en
skydelære).
Knivene må maksimalt slibes
ned til 40 mm bredde.
Læg en
25= lineal mod den bagerste
knivkant. Kontroller
sliddet på den nederste
og øverste kniv.
Slidgrænser:
Standardknive:
Knivtykkelsen skal være
mindst 2,5 mm over det hele.
(Kontroller med en
skydelære).
Skærene kan maksimalt
slibes 5 mm ned under en
efterslibning.
Læg en
25= lineal mod den forreste
knivkant og kontroller
sliddet.
0478 111 9918 E - DA
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Startbatteriet er
vedligeholdelsesfrit og
oplades automatisk under
klipningen. Hvis batteriet
engang skulle blive afladet
(motoren har startproblemer),
skal startbatteriet oplades.
Opladning af startbatteri:
Anvend kun den
medfølgende originale
oplader (10).
32= Åben kappen på
ladebøsningen.
33= Stik opladerstikket på
R= ladebøsningen.
Sæt derefter opladeren i
stikdåsen.
Opladningen varer ca.
24 timer.
31
Startbatteri
Kuglelejer og tromler er
vedligeholdelsesfrie.
Vario-drevet er
vedligeholdelsesfrit.
Drivkæden
skal smøres med et gængs
fedtstof mindst én gang om
året eller efter behov.
Ved service
34= snes skruen (torx 25)
og
35= afdækningen tages af.
32
Vedligeholdelse af
plænetromle
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
BEMÆRK
Startbatteriet skal altid
oplades i et rt og lukket
rum med god udluftning,
beskyttet mod dårligt vejr
(stænk).
40= Monter startskiven og
29= kniven med de
ombukkede
kanter/vinger opad.
26= Spænd knivskruen/
knivskruerne med
27= låseskiven eller
28= beskyttelsesskærmen
med et drejningsmoment
60 - 65 Nm (MB 650
VS, MB 655 VS/ GS/
RS: 45 - 55 Nm).
OBS
Risiko for kvæstelser!
Det foreskrevne
tilspændings moment for
knivboltene 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm) skal
overholdes je, da den
sikre fastgøring af
skæreværktøjet afhænger
af dette.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Udskift låseskiven (27) hver
gang, knivene monteres.
Fastgør også knivbolten
(26) med Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Hægt overkniven (29a) i
underkniven (29b) som vist
ill. Hullerne i de to knive
skal flugte.
Risiko for
kvæstelser!
Arbejd altid med
handsker.
29
Montering af kniven
OBS
Risiko for kvæstelser!
Kontrollér kniven for
beskadigelser inden
montering.
Kniven skal udskiftes, hvis
der er synlige hakker eller
ridser, når skærene er
slebet ned til 5 mm’s
tykkelse eller når kniven er
tyndere end 2,5 mm
(Standardknive) / 2 mm
(Multikniv) et sted.
Multikniven skal samles
r kontrollen (se kapitlet
“Montering af kniven”).
30= r skruetrækkeren
gennem
31= midterhullerne
29= kniven og juster kniven
vandret.
Er kniven korrekt
afbalanceret, forbliver
den i den vandrette
position.
30
Kontrol af knivenes
balance
20
0478 111 9918 F - DA
Under vinterpausen r
batteriet oplades mindst
én gang (senest efter 6
måneder).
r sæsonens start skal
batteriet oplades helt i ca.
24 timer.
Skru atter tændrøret i.
- Foretag olieskift (se også
betjeningsvejledningen til
motoren).
- Motoren afdækkes godt,
og apparatet opbevares i
et rt, støvfrit rum i sin
normale stilling.
MB 650 VE
- Lad batteriet helt op.
Opbevar apparatet
sammen med batteriet
et rt sted ved en
temperatur over + 5 °C, da
for lave temperaturer kan
ødelægge batteriet.
Standardreservedele
Kniv:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Smør samtlige
bevægelige dele godt ind
i olie/fedt.
- m benzintank og
karburator (f.eks. ved at
re den r).
- Skru tændrøret af, og
hæld ca. 3 cm
3
motorolie
i motoren gennem
tændrørsåbningen.rn
motoren nogle gange
uden tændrør.
Henstillen
(vinterpause)
Ved længere tids driftspause
skal lgende punkter udføres:
- Rengør omhyggeligt alle
udvendige dele af
motoren og maskinen,
særligt leribberne.
Opbevaring
Opbevaringsrummet skal
være rt og støvfrit. Desuden
skal plæneklipperen
opbevares uden for børns
rækkevidde.
Eventuelle fejl på maskinen
skal altid afhjælpes r
opbevaringen, så den altid er
klar til drift.
m benzintank og karburator
(f.eks. ved at re den r).
I betjeningsvejledningen for
motoren findes ligeledes
oplysninger om de anbefalede
olieskift-intervaller samt
informationer om motorolien
og påfyldningsmængden.
leribberne skal altid holdes
rene for at sikre tilstrækkelig
motorkøling.
OBS
Tændrørshætten skal
grund af antændelsesfare
holdes væk fra
tændrørsåbningen.
Forbrændingsmotor
Vedligeholdelsesinterval:
Se betjeningsvejledningen
til motoren
lg betjenings- og vedlige -
holdelsesanvisningerne, som
De kan finde i den vedlagte
betjeningsvejled ningen til
motoren.
For at sikre lang levetid er det
vigtigt, at der altid er
tilstrækkelig høj oliestand,
samt at olie- og luftfilter
udskiftes regelmæssigt.
Vedligehold kniv-
bremse-kobling
Kniv-bremse-koblingen er
underlagt en naturlig slitage.
For at de kan arbejde
ordentligt, r de
vedligeholdes og efterses
med jævne mellemrum af
uddannet personale (VIKING
anbefaler at
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udføres hos
VIKING forhandlere) i
lgende intervaller:
Professionel-
anvendelse: Halvårligt
(Erhvervsmæssig anvendelse
af plæneklipperen)
Privatbruger: Årligt
BEMÆRK
Fastgøringsdelene
kniven (f.eks. knivbolt,
låseskive) skal udskiftes,
når kniven udskiftes eller
monteres. Reservedele fås
som tilbehør hos en VIKING
forhandler.
0478 111 9918 E - DA
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Det afskårne græs
rer ikke i skralde -
spanden, men bør
derimod
komposteres.
Emballager, maskine og
tilbehør er fremstillet af
materialer, der kan genbruges,
og som skal bortskaffes i
overensstemmelse hermed.
Miljørigtig bortskaffelse, hvor
materialerester sorteres,
fremmer muligheden for at
genanvende brugbare
materialer.
Bortskaffelse af
plæneklipperen:
Apparatet afleveres i et
affaldsdepot når den er
opslidt.
rg for at maskinen ikke kan
anvendes længere r
bortskaffelsen. Dette gælder
især med henblik
tændingskablet, fjern
tændingsnøglen og batteriet
(se kapitel „Afmonter og
bortskaf batteriet“), m
tanken og tap motorolien af.
rg for at batteriet
(MB 650 VE), motorolien og
benzinen fra den brugte
plæneklipper bortskaffes
korrekt.
Overhold de lokale forskrifter.
Risiko for kvæstelser
kniven.
Lad aldrig plæneklipperen
være uden opsyn.rg for at
apparatet og knivene
opbevares utilgængeligt for
rn.
Miljøbeskyttelse
Afmonter og bortskaf
batteriet (MB 650 VE)
34
33
OBS
Risiko for kvæstelser!
r batteriet
afmonteres, skal
tændrørsstikket
trækkes af
motoren; træk ligeledes
tændingsnøglen ud af
apparatet.
Hold batteriets kontakter
væk fra metaldele for at
undgå at der dannes
gnister.
BEMÆRK
Batterier ikke
smides ud med
det almindelige
affald, men skal
afleveres hos
forhandleren eller et
indsamlingssted for
miljøfarligt affald.
Transport
Sluk for apparatet før en
transport, træk
tændrørshætten af og vent
til kniven er standset.
Apparatet kun
transporteres når motoren
er afkølet og med en tom
benzintank.
Apparatet skal bæres af to
personer.
Anvend egnede
hjælpemidler til læsning
(læsseramper eller
fteanordninger).
Fastgør apparatet under
transport vha. tilstrækkeligt
dimensionerede
hjælpemidler (seler, reb
osv.).
Under en transport af
apparatet skal regionalt
gældende forskrifter
overholdes, især hvad
angår ladningens sikkerhed
samt transport af ting
lastarealet.
Holdepunkter til at løfte
eller bære maskinen:
Holdegreb (A)
Håndtag (B)
Fastgøringspunkter:
Håndtag (C)
Styrehåndtagets nederste del
(D)
Anvend altid
handsker
under arbejdet
for at undgå at komme
til skade pga. varme
maskindele eller
skarpe kanter.
N= Åben og hold
udkastningsspjældet.
36= Tag batterirummets
dæksel af med
37= en skruetrækker.
38= Træk batteriet ud og
39= træk kablet af. Tag
batteriet ud.
Bortskaf batteriet korrekt,
og sæt igen dækslet
batterirummet.
22
0478 111 9918 F - DA
Fejlfinding
- Motoren starter ikke - Motorstoparmen er ikke
trukket;
- Gasindstillingshåndtaget står
position STOP
- Kabeltrækket til
gasindstillingen er sprunget
ud eller defekt (f.eks.
knækket)
- Benzintanken er tom
Benzinslangen er tilstoppet
- Dårlig, forurenet eller gammel
benzin i tanken
- Tryk motorstoparmen mod
styret;
- Placer gasindstillings hånd -
taget i position MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Hægt gasindstillingskabel -
trækket i eller udskift det (ved
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Påfyld benzin; rens
benzinslangen
- Anvend altid frisk
kvalitetsbenzin, blyfri benzin
(92 oktan), rens
benzintanken, benzinslangen
og karburatoren
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning Side Billede
& Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
0478 111 9918 E - DA
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning Side Billede
- Motoren starter ikke (forsat) - Luftfilteret er snavset
- Tændrørshætten er trukket af
tændrøret; tændrørskablet er
fastgjort dårligt til
tændrørshætten
- Tændrøret er tilsodet eller
beskadiget;
forkert elektrodeafstand
- Motoren er druknet pga. flere
startforsøg
- Plæneklipperens kabinet er
tilstoppet
- Rengøring/udskiftning af
luftfilter
- Tændrørshætten påsættes;
forbindelsen mellem
tændkablet og hætten
kontrolleres
- Rens eller udskift tændrøret;
indstil elektrodeafstanden
- Skru tændrøret ud og r det;
Placer gasindstillingshånd -
taget i position STOP, træk
startkablet igennem med
udskruet tændrør (ved
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Rengør plæneklipperens
kabinet;
træk tændrørsstikket ud
under rengøringen;
træk ligeledes
tændingsnøglen ud af
apparatet (MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - DA
- Motoren bliver meget varm - leribberne er snavsede
- For lav oliestand i motoren
- Rens leribberne
- Påfyld olie
20; &
10; &
10
- Vario-drevets hastigheds -
regulering fungerer ikke
- Håndtaget er trykket i den
forkerte retning
- Kabeltræk til vario-drevet er
sprunget af eller defekt
- Fastspænd knivbolte(ne)
- Hægt kabeltræk til vario-
drevet i eller udskift det
15
20
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning Side Billede
& Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
- Maskinen rer ikke, når
fremdriftsgrebet trækkes
- Kabeltræk til fremdrift er
forkert indstillet
- Kileremmen er slidt
- Kabeltrækket til fremdriften er
defekt (f.eks. knækket)
- Efterjuster kabeltræk til
fremdrift
- Udskift kilerem
- Udskift kabeltræk til fremdrift
17
25
- Startbesvær eller faldende
motorydelse
- Der er vand i benzintanken
og karburatoren; karburatoren
er tilstoppet
- Der er snavs i benzintanken
- Luftfilteret er snavset
- Tændrøret er tilsodet
- Græsslåning i for højt eller for
fugtigt græs
- m benzintanken; rens
benzintank, benzinslange og
karburator
- Rengør benzintanken
- Rens luftfilteret
- Rens tændrøret
- Tilpas skærehøjden og
klippehastigheden til
forholdene
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - DA
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Kraftige vibrationer under drift - Knivbolte(ne) er s(e)
- Motorfastgørelsen er s
- Kniven er ikke i balance pga.
forkert efterslibning eller brud
- Anti-vibrations-elementer er
slidte
- Fastspænd knivbolte(ne)
- Spænd skruerne til
motorfastgørelsen
- Efterslib kniven (afbalancér),
eller udskift den
- Udskift anti-vibrations-
elementer
17;
17;
Fejl
Mulig årsag
Afhjælpning Side Billede
& Se betjeningsvejledningen til motoren
Kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere
- Ujævn klipning, plænen bliver
gul
- Kniven er sløv eller slidt
- Fremføringshastigheden er
for stor i forhold til
skærehøjden
- Motorens omdrejningstal er
for lavt
- Efterslib eller udskift kniven
- Reducer
fremføringshastigheden
og/eller tilpas skærehøjden
(arbejd ikke i laveste
skærehøjde = trin 1)
- Placer
gasindstillingshåndtaget i
position MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Udkastningskanalen er
tilstoppet
- Kniven er slidt
- Græsslåning i for højt eller for
fugtigt græs
- Motorens omdrejningstal er
for lavt
- Udskift kniven
- Tilpas skærehøjden og
klippehastigheden til
forholdene (arbejd ikke i
laveste skærehøjde = trin 1)
- Placer gasindstillingshånd -
taget i position MAX
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - DA
Tekniske data
Model Enhed MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Serienummer 6360 6360 6360
Motor, type 4-takts forbrændingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Slagvolumen ccm 190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Mærkeeffekt ved mærkehastighed kW - Omdr./min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brændstoftank l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Batteritype (MB 650.0 VE) - Blygel -
12V 3Ah
Startanordning Snorestart Snorestart
1, 2, 4
Snorestart
Elektrostart
3
/
Skæreanordning Knivbjælke Knivbjælke Knivbjælke
Skærebredde cm 48 48 48
Hastighed knive Omdr./min. 2800 2800 2800
Drev knive permanent permanent BBC
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret
lydtryksniveau L
WAd
dB(A) 96 96 96
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Støjniveau på
arbejdsplads L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Anført vibrationskarakteristik
iht. EN 12096:
Målt værdi a
hw
m/s
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Usikkerhed K
hw
m/s
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Måling iht. EN 20 643
Tilspændingsmoment
Knivbolt(e) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrev baghjul Et gear Vario Vario
Hjul-Ø fortil mm 200 200/200/200/180 200
Hjul-Ø bagtil mm 230 230/90 (Valse) 230
Skærehøjder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Skærehøjder MB 650.0 VR mm 20 - 75
Fyldemængde græsopsamlingskurv l 75 75 75
Vægt kg 42 42/42/46/43 47
LxBxH cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - DA
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Model Enhed MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Serienummer 6375 6375 6375
Motor, type 4-takts forbrændingsmotor
Type B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Slagvolumen ccm 161 161 161
Mærkeeffekt ved mærkehastighed kW - Omdr./min. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Brændstoftank l 1,0 1,0 1,0
Startanordning Snorestart Snorestart Snorestart
Skæreanordning Knivbjælke Knivbjælke Knivbjælke
Skærebredde cm 53 53 53
Hastighed knive Omdr./min. 2800 2800 2800
Drev knive permanent permanent BBC
I henhold til direktiv 2000/14/EC:
Garanteret
lydtryksniveau L
WAd
dB(A) 98 98 98
I henhold til direktiv 2006/42/EC:
Støjniveau på
arbejdsplads L
pA
dB(A) 84 84 85
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2 2
Anført vibrationskarakteristik
iht. EN 12096:
Målt værdi a
hw
m/s
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Usikkerhed K
hw
m/s
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Måling iht. EN 20 643
Tilspændingsmoment
Knivbolt(e) Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Hjuldrev baghjul Vario 3-gear 3-gear /
Vario / Vario
Hjul-Ø fortil mm 200/200/180 200 200/200/180
Hjul-Ø bagtil mm 230/90 (Valse) 230 230/90 (Valse)
Skærehøjder mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Skærehøjder MB 655.1 VR/
MB 655.2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Fyldemængde græsopsamlingskurv l 75 75 75
Vægt kg 45/46/45 46 50/49/49
LxBxH cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - DA
Målt lydtryksniveau:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,3 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Garanteret lydtryksniveau:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Produktet er udviklet og
fremstillet i overensstemmelse
med lgende normer:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Anvendt procedure for
overensstemmelsesvurdering:
Bilag VIII (2000/14/EC)
Navn og adresse
pågældende myndighed:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Sammensætning og
opbevaring af teknisk
dokumentation:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Konstruktionsåret og
serienummeret står på
apparatets typeskilt.
Langkampfen,
den 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Afdelingsleder konstruktion
Denne betjeningsvejledning er
beskyttet af ophavsretten. Der
tages forbehold for alle
rettigheder, især retten til
mangfoldiggørelse,
oversættelse og bearbejdning
ved hjælp af elektroniske
systemer.
Vi,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
erklærer, at maskinen
plæneklipper, håndbetjent
med forbrændingsmotor
fabrikat: VIKING
serienummer: 6360
Type: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
serienummer: 6375
Type: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
er i overensstemmelse med
lgende EU-direktiver:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Producentens CE-overensstemmelseserklæring
0478 111 9918 E - DA
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Sådan minimerer De slid
og undgår skader
Vigtige anvisninger om
vedligeholdelse for
produktgruppen
benzindrevne plæneklippere
For at undgå skader og
unødig slitage på Deres
VIKING-maskine skal De
overholde lgende
anvisninger:
1. Sliddele
Dele af VIKING-produktet
udsættes også selv ved
korrekt brug for normal slitage
og skal alt efter art og
varighed af brugen udskiftes i
rette tid.
Hertil rer bl.a.:
- Knive
- Græsopsamlingskurv
- Kilerem
- Beskyttelseslister
- Batteri
(MB 650 VE)
- Bremsebånd
(ved MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Drivkæde
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Overholdelse af
betjeningsvejledningens
retningslinjer
Benyttelse, vedligeholdelse og
opbevaring af VIKING-
maskinen skal ske lige så
omhyggeligt, som det er
foreskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Oplysninger om benzin og
motorolie findes i
motorproducentens
betjeningsvejledning.
Brugeren hæfter selv for alle
skader, der måtte opstå som
lge af tilsidesættelse af
sikkerheds-, betjenings- og
vedligeholdelsesanvisningerne
.
Dette gælder især:
- Brug af produktet til andet
end det af producenten
foreskrevne formål,
- produktændringer, der ikke
er godkendt af VIKING,
- Anvendelse af værktøj eller
tilbehør, som ikke er
godkendt eller egnet til
apparatet eller ikke er af j
kvalitet.
- anvendelse af produktet ved
sportsarrangementer eller i
konkurrencer,
- følgeskader som lge af
fortsat brug af produktet med
defekte komponenter.
3. Vedligeholdelsesarbejde
Alt arbejde, der er beskrevet i
afsnittet ”Vedligeholdelse”, skal
udføres regelmæssigt. Hvis
disse vedligeholdelsesarbejder
ikke kan udføres af brugeren
selv, skal en forhandler
tilkaldes.
VIKING anbefaler at alle
vedligeholdelsesarbejder og
reparationer kun udføres af en
VIKING forhandler.
VIKING forhandlerne tilbydes
regelmæssigt seminarer og
tekniske informationer.
Såfremt dette arbejde ikke
bliver udført, kan der opstå
skader, som brugeren hæfter
for.
Herunder rer bl.a.:
- Korrosionsskader eller
lgeskader grund af
uhensigtsmæssig
opbevaring,
- Skader apparatet på
grund af anvendelse af
andre reservedele af mindre
god kvalitet
- Skader pga. ikke udført eller
utilstrækkelig
vedligeholdelse eller skader
pga. vedligeholdelses- eller
reparationsarbejder, som
ikke udføres
forhandlernes værksted
30
0478 111 9918 F - DA
Service-plan
Model: MB
Serienummer:
Næste service
Dato:
Levering
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Dato:
VIKING-forhandlerens stempel
Næste service
Dato:
Giv denne betjeningsvejledning til
din VIKING-forhandler, når der skal
udføres vedligeholdelsesarbejde på
dit VIKING-produkt.
I kapitlet “Serviceplan” bekræfter din
VIKING-forhandler, at
servicearbejdet er udført i
overensstemmelse med
forskrifterne.
0478 111 9918 E - PL
1
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Wyłączanie silnika - wariant I 14
Uruchamianie silnika wariant II 14
Włączanie sprzęgła noża kosiarki 14
Wyłączanie sprzęgła noża kosiarki 15
Wyłączanie silnika wariant II 15
Włączanie i wyłączanie napędu kół -
Informacje ogólne 15
Włączanie napędu kół 15
Wyłączanie napędu kół 16
Wskaźnik napełnienia kosza 16
Opróżnianie kosza na tra 16
Konserwacja 16
Czyszczenie urządzenia 16
Koła i przekładnia 17
Regulacja cięgna napędu kół 17
Obsługa noży kosiarki 17
Demontaż noża 18
Ostrzenie noża kosiarki 18
Sprawdzanie wyważenia noża 19
Montaż noża 19
Akumulator rozruchowy 19
Konserwacja rolki
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Konserwacja sprzęgła i hamulca noża 20
Silnik spalinowy 20
Przechowywanie 20
Przerwa zimowa 20
Typowe części zamienne 20
Transport kosiarki 21
Ochrona środowiska 21
Wymontowanie
i utylizacja aku mulatora (MB 650 VE) 21
Wykrywanie usterek 22
Dane techniczne 26
Deklaracja zgodności CE producenta 28
Ograniczanie zużycia i zapobieganie
uszkodzeniom 29
Plan czynności serwisowych 30
Szanowni Państwo,
dziękujemy, że zdecydowali
się Państwo nabyć wysokiej
jakości produkt firmy VIKING.
Przy jego produkcji zasto -
sowaliśmy najnowocześniejszą
technologię i szereg rozwiązań
zapewniających wysoką
jakość. Swój cel osiągniemy
jednak dopiero wtedy, gdy
będą Państwo zadowoleni
z naszego wyrobu.
W przypadku pytań
dotyczących urządzenia
prosimy kontaktować się ze
sprzedawcą lub bezpośrednio
z naszą firdystrybucyjną.
Zadowolenia z wyrobu firmy
VIKING życzy Państwu
Dr. Peter Pretzsch
Prezes Zarządu
Firma VIKING stale udosko -
nala swoje wyroby i dlatego
zastrzega sobie prawo doko -
nywania zmian, dotyczących
kształtu, rozwiązań tech -
nicznych oraz wyposażenia
w dostarczanych wyrobach.
W związku z tym dane
i rysunki zawarte w tej
broszurze nie mogą być
podstawą do roszczeń.
Niniejsza instrukcja obsługi
jest oryginalną instrukcją
obsługi według dyrektywy WE
2006/42/EC.
Spis treści
Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 2
Kosiarki trawnikowe ze
sprzęgłem/hamulcem noża, BBC 2
Opis urządzenia 3
Zasady bezpiecznej pracy 3
Przygotowanie do pracy 3
Zasady postępowania podczas
koszenia trawy 4
Konserwacja i naprawy 5
Ładowarka/akumulator rozruchowy 6
Ostrzeżenie - benzyna jest trująca
i łatwopalna 6
Objaśnienia symboli 7
Wyposażenie standardowe 7
Przygotowanie urządzenia do pracy 7
Montaż uchwytu 7
Dźwignie w uchwycie sterującym 8
Zakładanie linki rozrusznika 9
Montaż kosza na tra 9
Regulacja wysokości uchwytu 9
Centralna regulacja wysokości koszenia 9
Zakładanie i zdejmowanie kosza na trawę 10
Paliwo i olej silnikowy 10
Wskazówki dotyczące koszenia
i mulczowania 10
Koszenie na zboczach 10
Kosiarka trawnikowa z rolką 11
Mulczowanie 11
Obszar pracy użytkownika 11
Sposób pracy z funkcją mulczowania 11
Dźwignia hamulca silnika 12
Sprzęgło/hamulec noża (BBC) 12
Uruchamianie urządzenia 12
Sprawdzanie sprzęgła i hamulca noża 12
Włączanie i wyłączanie silnika
informacje ogólne 13
Uruchamianie silnika wariant I 13
Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
2
0478 111 9918 F - PL
Symbol ten ułatwia
odnalezienie rysunków do
określonych części tekstu
w instrukcji obsługi.
Symbole graficzne
Uwagi dotyczące
instrukcji obsługi
1
Oznaczenie fragmentów
tekstu
Opisane czynności mogą
posiadać różne oznaczenia.
Czynność obsługowa, która
nie została przedstawiona na
rysunku.
Przykład:
Nóż ostrzyć równomiernie,
aby zapobiec drganiom
wynikającym z niewyważe -
nia.
Czynność, która została
przedstawiona na odpowied -
nim rysunku znajdującym się
na stronach z rysunkami (na
początku instrukcji obsługi),
jest oznaczona cyfrą taką
samą jak na rysunku.
Przykład:
1= Odkręcić śrubę
2= Dźwignię ...
Ogólne zestawienie czynności,
dla których nie ma rysunku.
Przykład:
- wykorzystywania urządzenia
podczas imprez sportowych
lub w zawodach
Obok opisu czynności zwią -
zanych z obsługą, w instrukcji
obsługi mogą występować
fragmenty tekstu, które posia -
dają specjalne znaczenie. Te
fragmenty tekstu oznaczone
opisanymi poniżej symbo -
lami w celu ich dodatkowego
wyróżnienia.
Ostrzeżenia o niebez -
pieczeństwie wypadku,
zranienia osób lub znacz -
nych strat materialnych.
Informacja dotycząca
lepszego wykorzystania
urządzenia
i uniknięcia ewentualnych
nieprawidłowości podczas
jego użytkowania, które
mogą prowadzić do
uszkodzenia urządzenia
lub jego poszczególnych
części składowych.
Rysunki znajdują się na
początku instrukcji obsługi
Przyporządkowanie pojęć
"w lewo" oraz "w prawo"
w niniejszej instrukcji obsługi:
Użytkownik stoi z tyłu za
urządzeniem (pozycja pracy),
ze wzrokiem skierowanym
w kierunku jazdy do przodu.
Kosiarki trawnikowe ze sprzęgłem/hamulcem noża,
BBC
Kosiarki trawnikowe VIKING
z oznaczeniami GS, VS, RS
wyposażone są w sprzęgło/
hamulec noża, BBC.
Podobnie jak w przypadku
każdej nowoczesnej kosiarki,
obracający się nóż zostanie
zahamowany i całkowicie
zatrzymany w ciągu krótkiego
czasu po zwolnieniu dźwigni
hamulca noża. Pomimo to,
dzięki układowi BBC silnik nie
zostanie wyłączony. Funkcja
ta pozwala użytkow nikowi, po
zatrzymaniu noża, na
transport urządzenia przy
wykorzystaniu własnego
napędu, opróżnienie kosza
kosiarki lub założenie przys -
łony do mulczowania i dalsze
kontynuowanie pracy bez
konieczności ponownego
włączania silnika.
Aby zapobiec zranieniom
podczas pracy kosiarką,
należy przed przystąpieniem
do pracy koniecznie zapoz -
nać się ze sposobem
działania układu BBC.
Uruchamianie układu BBC
zostało opisane w instrukcji
obsługi, zob. w szczególności
rozdz. "Sprzęgło/hamulec
noża (BBC)", "Wyłączanie
sprzęgła noża kosiarki".
Przed dotknię -
ciem noża należy
wyłączyć silnik,
poczekać, aż nóż
się zatrzyma
i zdjąć nasadkę
świecy
zapłonowej.
UWAGA
Podczas pracy
silnika nie zbliżać
się do obszaru
pracy noża.
Niebezpie -
czeństwo
zranienia!
0478 111 9918 E - PL
3
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Urdzenie może być używane
tylko przez wypoczętą osobę
w dobrej kondycji
fizycznej i psychicznej. W
przypadku problemów
zdrowotnych należy zapyt
lekarza o możliwość pracy przy
yciu urdzenia. Praca z
kosiarką po spożyciu alkoholu,
zażyciu lekarstw, opóźniających
reakcję lub narkotyków jest
niedozwolona.
Przed pierwszym uruchomie -
niem urdzenia użytkownik
powinien być poinstruowany
o obudze przez sprzedawcę
lub specjalistę.
Z urdzenia nie mo
korzystać osoby, w tym wnież
dzieci, o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub
psychicznych, a tae osoby
nieposiadające
wystarczającego doświadczenia
i wiedzy oraz nieznające
instrukcji.
Dzieci powinny znajdow się
pod opieką, w celu
zapobieżenia pbom
wykorzystania urdzenia do
zabawy.
Uwaga!
Kosiarka trawnikowa jest
przeznaczona do koszenia
trawy – zastosowanie kosiarki
do innych cew jest niedoz -
wolone i może być niebe -
zpieczne i prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Niebezpieczeństwo
wypadku!
Z powodu niebezpieczeństwa
zranienia użytkownika kosiarka
nie może być wykorzystywana
przykładowo (między innymi):
do przycinania zarośli,
żywopłotów i krzew,
do obcinania pędów czepnych,
do pielęgnacji trawy rosnącej
na dachu oraz w skrzynkach
balkonowych,
do czyszczenia ścieżek
(odsysanie, przedmuchiwanie,
odśnieżanie),
do rozdrabniania fragmentów
drzew i żywopłotów,
do wyrównywania nierówności
powierzchni, np. kopców
wykonanych przez krety
do transportu ściętego
materiału, poza przewidzianym
do tego celu koszem na trawę.
Przygotowanie do pracy
- W trakcie
koszenia należy
zawsze nosić
pełne obuwie i długie
spodnie.
Trawy nie należy kosić
boso lub np. w sandałach.
- Należy dokładnie przeszu -
kać teren, na którym
urządzenie będzie użytko -
wane i usunąć wszystkie
kamienie, patyki, druty,
kości i inne przedmioty,
które mogą spowodow
uszkodzenie kosiarki.
Podczas pracy
z kosiarką
trawnikową, należy
przestrzegać zasad
bezpie czeństwa pracy.
Przed pierwszym
uruchomieniem
urządzenia konieczne
jest zapoznanie się
z instrukcją obsługi, którą
należy przechowywać tak,
aby móc korzystać z niej
w przyszłości.
Należy przestrzegać wska -
wek dotyczących obsługi
i konserwacji zawartych
w osobnej instrukcji obsługi -
"Silnik".
Prosimy też o dokładne za -
poznanie się z mechanizmami
regulacji i sposobem eksploa -
tacji urządzenia. Nie należy
udostępniać kosiarki dzieciom
lub innym osobom, które nie
znają instrukcji obsługi.
Niedozwolona jest obsługa
kosiarki przez osoby poniżej
16 roku życia. Nie należy kosić
trawy, jeżeli w pobliżu znajdują
się osoby postronne, w szcze -
gólności dzieci lub zwierzęta.
Lokalne przepisy mogą
definiować dozwolony wiek
użytkownika.
Prosimy pamiętać o tym, że
osoba obsługująca urządzenie
jest odpowiedzialna za
wypadki z udziałem osób
trzecich i ich mienia.
Opis urządzenia
A Uchwyt sterujący z ele -
mentami regulacyjnymi
B Linka rozrusznika
C Usztywnienie uchwytu
D Pokrętło
E Silnik
F Uchwyt transportowy
G Dolna część obudowy
H Listwa ochronna
I Wskaźnik wysokości
koszenia
J Centralna regulacja
wysokości koszenia
K Pokrętło regulacji
wysokości uchwytu
L Kosz na trawę
M Ochrona przed zgięciem
przewodu
N Osłona wyrzutu trawy
O Wskaźnik napełnienia
kosza
P Stacyjka z kluczykiem
zapłonu
(model MB 650 VE)
Q Przysłona do mulczo -
wania
(dla MB 650 VM,
MB 655 VM)
R Gniazdo ładowania
akumulatora
(model MB 650 VE)
Z Akumulatora
(model MB 650 VE)
1
Zasady bezpiecznej
pracy
Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Niebezpieczeństwo
uduszenia s dzieci
podczas zabawy z opakowaniem.
Opakowania należy
przechowywać w miejscach
niedospnych dla dzieci.
4
0478 111 9918 F - PL
- W żadnym wypadku nie
należy zamocowyw
jakichkolwiek przedmiotów
na uchwycie kierującym
(np. odzież robocza).
- Urządzenie należy prowa -
dzić tylko w wolnym
tempie. Zbyt szybkie
prowadzenie urządzenia
może prowad zić do
zranienia, spowo dowanego
potknięciem się,
poślizgnięciem itp.
- Należy uważać na zacho -
wanie właściwej pozycji
podczas pracy na zboczu.
Należy unikać koszenia na
zbyt stromych zboczach,
ze względu na niebezpie -
czeństwo utraty kontroli
nad urządzeniem oraz
zakłócenia prawidłowego
smarowania silnika.
- Kosić należy w poprzek
zbocza, a nie - w górę lub
w dół tak, aby w przypadku
utraty panowania nad
urządzeniem lub potknięcia
kosiarka nie zsunęła się na
operatora lub inne osoby
postronne.
- Należy zachować szcze -
gólną ostrożność w przy -
padku zmiany kierunku
jazdy na zboczu, co może
prowadzić do utraty kontroli
nad urządzeniem.
- Ze względów bezpie czeńst wa
kosiarek spali nowych VIKING
nie można używać na
zboczach o nachyleniu
przekracza jącym 25° (46,6 %).
Niebezpieczstwo
zranienia!
25° nachylenia zbocza
odpowiada 46,6 cm
wzniesienia pionowego,
które przypada na 100 cm
odległości w poziomie.
Aby zagwarantować
wystarczające smarowanie
silnika podczas
eksploatacji urządzenia na
zboczach, należy także
zwrócić uwagę na
informacje podane w
dostarczonej instrukcji
obsługi silnika.
- Uwaga!
Szczególną ostrożność
należy zachować również
podczas poruszania się do
tyłu oraz ciągnięcia
kosiarki.
Niebezpieczeństwo
potknięcia się!
- W przypadku zawracania
kosiarką lub podciągania
jej do siebie należy zacho -
wać szczególną ostroż -
ność.
- Podczas transportu wzgl.
jazdy z przechyloną
kosiarką przez
powierzchnie, które nie
porośnięte trawą, oraz
w czasie transportu wzgl.
jazdy na miejsce koszenia
i z powrotem, należy
wyłączyć silnik wzgl.
wyłączyć sprzęgło noża.
max. 25°
100
46,6
- Przed użyciem urządzenia
należy sprawdzić
wzrokowo, czy narzędzie
tnące, śruby mocujące,
osłona blaszana i cały
zespół tnący w dobrym
stanie technicznym (zob.
rozdz. „Obsługa noża
kosiarki“).
- Kosiarki nie należy
używać, jeżeli uszkodzone
elementy ochronne, nie
funkcjonuje sprzęgło noża,
hamulec noża, lub bez
zamontowanych elemen -
tów ochronnych, np. osłona
wyrzutu lub kosz do trawy.
- Ze względów bezpie -
czeństwa stosować zawsze
nieuszkodzony kosz na
trawę.
- Nie wolno usuwać lub
zmieniać działania zamon -
towanych w kosiarce
urządzeń przełączających,
np. przez przywiązanie
dźwigni przełączającej do
uchwytu.
- Urządzenie można udo -
stępniać (wypożyczać)
tylko osobom znającym
obsługę danego modelu.
Wraz z urządzeniem na -
leży przekazać instrukcję
obsługi.
- Należy przestrzegać
przepisów dotyczących
czasu pracy kosiarek
trawnikowych.
Zasady postępowania
podczas koszenia trawy
- Osoby trzecie
powinny
przebyw
w bezpiecznej
odleości od obszaru
zagrożenia.
- Przed ączeniem silnika
należy wyłączyć narzędzie
tnące i napęd (jeli
istnieje).
- Przed uruchomieniem
należy urdzenie ustaw
nawnej powierzchni.
Podczas uruchamiania nie
należy urdzenia
przechylać.
- Silnik należy uruchamiać
zgodnie z instrukcją obsługi.
Zwcić uwagę na
odpowiednią odleość sp
od narzędzia tcego.
- Nie należy kosić podczas
deszczu i w przypadku, gdy
trawa jest mokra.
Mokra trawa zwiększa
niebezpieczeństwo wypad -
ku (Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia s).
- Koszenie naly przepro -
wadzać tylko przy świetle
dziennym lub przy dobrym
wietleniu.
- Nie pracować z
urdzeniem podczas
deszczu i burzy, a
zwłaszcza wadow
atmosferycznych.
- Korzystając z urządzenia w
pobliżu zboczy, krawędzi
terenu, dołów i grobli,
należy zachować
szczególną ostrożność.
Należy zwłaszcza zwróc
uwagę na zachowanie
odpowiedniej odległości od
takich niebezpiecznych
miejsc.
0478 111 9918 E - PL
5
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Oryginalne części zamienne
VIKING można rozpoznać po
numerze części zamiennej
VIKING, po napisie VIKING
oraz ewentualnie po
oznakowaniu części
zamiennych VIKING.
W przypadku małych części
może wystąpić tylko
oznakowanie.
- Wszystkie nakrętki, trzpie -
nie i śruby powinny być
dobrze dokręcone, dla
zachowania gotowości
eksploatacyjnej urzą -
dzenia.
- Jeżeli narzędzie tnące lub
sama kosiarka natrafiły na
przeszkodę lub jakieś ciało
obce, to należy wyłączyć
silnik i przeprowadzić jej
rzeczową kontrolę.
- Nie wolno uruchamiać
kosiarki trawnikowej
zwłaszcza w przypadku
uszkodzenia lub
skrzywienia wału
korbowego oraz
uszkodzenia lub
skrzywienia noża i osłony
blaszanej.
Uszkodzone części mogą
spowodować obrażenia
ciała!
- Należy regularnie spraw -
dzać zespół gromadzenia
trawy pod kątem zużycia,
uszkodzeń i prawidłowego
działania.
Konserwacja i naprawy
Przed rozpoczęciem
czynności przy
kosiarce należy
koniecznie wyjąć
nasadkę świecy zapłonowej;
dodatkowo wyjąć kluczyk
zapłonu (w modelu
MB 650 VE)
Przeprowadzać tylko
czynności przedstawione w tej
instrukcji obsługi.
Wykonanie innych czynności
należy zlecić dealerowi.
Firma VIKING zaleca
wykonanie prac
konserwacyjnych oraz napraw
wyłącznie przez dealera firmy
VIKING.
Dla dealerów firmy VIKING
organizowane są regularne
szkolenia oferowana jest też
informacja techniczna.
Należy wykorzystywtylko
narzędzia, akcesoria oraz
części zamienne wysokiej
jakości.
W przeciwnym razie może
zaistnieć niebezpieczeństwo
zranienia osób lub
uszkodzenia urządzenia.
Firma VIKING zaleca
wykorzystanie oryginalnych
narzędzi, akcesoriów i części
zamiennych firmy VIKING.
Posiadają one cechy
optymalnie dobrane do
danego urządzenia, które
odpowiadają wymaganiom
użytkownika.
- Nie należy zmieniać
podstawowych ustawień
silnika.
- Nie otwierać
osłony wyrzutu
trawy i nie
opróżniać kosza na tra,
jeżeli nóż jest jeszcze
w ruchu. Obracający się
nóż może spowodować
obrażenia.
- Uwaga!
Nie zbliżać rąk
lub stóp do
obracających się
elementów. Nie dotykać
obracających się noży.
Zachować właściwą odleg -
łość od otworu wyrzutowe -
go. Należy zawsze
zachowywać bezpieczny
odstęp ustalony przez
uchwyt sterujący.
Niebezpieczeństwo
zranienia!
- Wyłączyć silnik i zdjąć
nasadkę świecy
zapłonowej; wyjąć kluczyk
zapłonu z kosiarki
(w modelu MB 650 VE):
- przed usunięciem
przyczyny zablokowania
lub niedrożności kanału
wyrzutowego.
- jeżeli nóż natrafił na
ciało obce: kamień,
krawężnik, korzeń itp.
Jeżeli istnieje koniecz -
ność skontrolowania
narzędzia tnącego ze
względu na ewentualne
uszkodzenia.
- zanim kosiarka poddana
zostanie kontroli,
czyszczeniu lub
przeprowadzone
zostaną przy niej
jakiekolwiek prace.
- jeżeli kosiarka zacznie
mocno wibrować - ko -
nieczna jest natych -
miastowa kontrola:
- przed podnoszeniem lub
przenoszeniem urzą -
dzenia
- jeżeli kosiarka pozostała
bez nadzoru.
- przed uzupełnieniem
paliwa.
- Należy pamiętać
o bezwładnym
ruchu narzędzia
tnącego, trwa -
jącym parę sekund do
momentu zatrzymania.
- Silnik, żebra chłodzące
i układ wydechowy nie
mogą stykać się z trawą,
liśćmi lub wypływającym
olejem (smarem), ponie -
waż grozi to pożarem.
6
0478 111 9918 F - PL
- Ze względów bezpie -
czeństwa należy wymie -
niać zużyte i uszkodzone
części.
- Wskazówki i ostrzeżenia
na urządzeniu, które stały
się nieczytelne, należy
wymienić. Dealerzy firmy
VIKING oferują etykiety
zamienne.
Ładowarka/akumulator
rozruchowy
Akumulator rozruchowy
należy ładować wącznie
przyyciu załączonej
ładowarki.
Ładowarkę należy
poączyć zgodnie z
napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
Akumulatora rozruchowego
nie wolno ładować przy
yciu ładowarki innego
producenta. Może to
spowodow zniszczenie
akumulatora, przegrzanie,
porenie prądem
elektrycznym, wyciek
elektrolitu i doprowadzić do
ewentualnych obr cia.
Akumulatora rozruchowego
nie wolno otwierać.
Ładowarki nie należy
ywać do cew
wykraczających poza
ładowanie akumulatora
rozruchowego.
Przyłączy akumulatora
rozruchowego nie należy
zwier.
Sprawdzać, czy nie
występują uszkodzenia
przewodu do ładowania.
Zlec wymianę
uszkodzonego przewodu.
Przed złomowaniem
urdzenia akumulator
rozruchowy należy wyć i
usunąć zgodnie z
przepisami.
Ostrzeżenie - benzyna jest
trująca i łatwopalna
- Benzynę należy przecho -
wywać tylko w pojemni -
kach przeznaczonych do
tego celu.
- Benzynę
przechowywać z
dala od czynników
mo gących wywołać zapłon,
np. od padających iskier,
otwartego ognia, płomieni,
źródeł ciepła.
- Urządzenie należy
transportować z pustym
zbiornikiem paliwa.
- Zbiornik paliwa napełniać
tylko na wolnym powietrzu;
nie palić w czasie tanko -
wania.
- Nie należy napełniać
zbiornika paliwa do maksi -
mum - ze względu na
rozszerzalność cieplną
paliwa zbiornik napełniać
tylko do wysokości ok.
4 cm poniżej krawędzi
króćca wlewowego.
- Benzynę należy uzupełnić
przed uruchomieniem
silnika. Nie wolno odkręcać
korka zbiornika paliwa lub
dolewać paliwa podczas
pracy silnika lub przy
rozgrzanej maszynie.
Rozlana benzyna może
spowodować pożar!
- W przypadku przelania się
benzyny, należy natych -
miast oczyścić zanieczy -
szczoną powierzchnię
obudowy; dopiero wówczas
można uruchomić silnik.
Unikać jakichkolwiek prób
uruchomienia silnika przed
odparowaniem resztek
benzyny (wytrzeć je do
sucha).
- Zbiornik paliwa i kanister
należy bezpiecznie zam -
knąć przy użyciu korków
zamykających.
- Ze względów
bezpieczeństwa należy
sprawdzić, czy na
przewodzie paliwa,
zaworze paliwa, zbiorniku
paliwa, korku zbiornika
paliwa i przyłączach nie
ma uszkodzi
nieszczelności - wymienić
uszkodzone elementy
(prosimy o skontaktowanie
się z dealerem firmy
VIKING).
- Zlecić wymianę uszko -
dzonych tłumików oraz
osłon blaszanych.
- Nie wolno przechowyw
urządzenia z napełnionym
zbiornikiem paliwa wew -
nątrz budynku. Powstałe
opary benzyny mogą ulec
zapłonowi w wyniku
zetknięcia się z otwartym
ogniem lub iskrami.
- Przed pozostawieniem
urządzenia w zamkniętym
pomieszczeniu należy
schłodzić silnik.
- Pracujący silnik
urządzenia
wytwarza
toksyczne
spaliny. Mogą być one
niewidoczne i bezwonne.
Urządzeniem z silnikiem
spalinowym nie wolno
pracoww pomieszcze -
niach zamkniętych i w po -
mieszczeniach ze złą
wentylacją.
Zagrożenie dla zdrowia
i życia spowodowane
zatruciem!
- Jeżeli istnieje konieczność
opróżnienia zbiornika
paliwa, należy uruchomić
urządzenie na wolnym
powietrzu, aby pracując
bez obciążenia zużyło
resztki paliwa.
0478 111 9918 E - PL
7
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Wyposażenie
standardowe
Poz. Oznakowanie Szt.
1 jednostka napędowa 1
2 Tuleja uchwytu
kierującego 2
3 śruba 2
4 pokrętło 2
5 Ochrona przed
zgięciem przewodu 2
(MB 650 T 1)
6 górna część kosza
na tra 1
7 dolna część kosza
na trawę 1
8 sworzeń 2
9 Kluczyk zapłonu 1
(MB 650 VE)
10 Ładowarka 1
(MB 650 VE)
Instrukcja obsługi 1
Instrukcja obsługi
silnik 1
2
Przygotowanie
urządzenia do pracy
3
Przed rozpoczęciem prac
urządzenie należy ustawić
w sposób stabilny na
twardym podłożu.
Objaśnienia symboli
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed przystąpie -
niem do wykonywa -
nia prac przy narzę -
dziu tnącym, przed
obsługą techniczną
i czyszczeniem, na -
leży zdjąć nasadkę
świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Zachować
odpowiedn odleć
rąk i sp od noży!
Nardzie tnące
obraca s jeszcze
przez kilka sekund
(hamulec silnika
spalinowego / hamulec
noża) po wyłączeniu
urządzenia.
Uwaga!
Podczas pracy silnika nie zbliżać
się do obszaru pracy noża.
Niebezpieczstwo zranienia
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Osoby trzecie po -
winny przebyw
w bezpiecznej odleg -
łości od obszaru
zagrożenia.
WSKAZÓWKA
MB 650 VE
Włożyć kluczyk
zapłonu,
uruchomić silnik
Włączanie
napędu kół
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Uruchamianie silnika
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Ustawić dźwignię
położenia
przepustnicy
w położenie MAX, uruchomić
silnik, włączyć nóż kosiarki
MB 650 T/ V/
VE/ VM/ VR
MB 655 V/ VM/
VR/ G
Wyłączanie silnika
MB 650 VS
MB 655 VS/ GS
MB 655 RS
Wyłączanie
noża kosiarki
Uwaga!
Przed pierwszym
uruchomieniem
należy koniecznie
przeczytać instrukcję
obsługi.
Zamontowanie
uchwytu kierującego
Zakładanie tulei uchwytu
kierującego
2= Założyć tuleje na uchwyt
kierujący
A= w sposób pokazany na
rysunku.
Zamontowanie uchwytu
kierującego
A= Założyć uchwyt kierujący
na
13= obie dolne części
uchwytu.
3= Śruby z łbem
grzybkowym przełożyć
przez otwory od środka
na zewnątrz
4= i nakręcić pokrętła
obrotowe.
WSKAZÓWKA
Tuleje uchwytu kierującego
zamontować w taki sposób,
aby otwór czworokątny
znalazł się na wewtrznej
części uchwytu kierującego.
Otwory w uchwycie
kierującym mus b
ustawione naprzeciw otworu
czworokątnego w tulei
uchwytu kierującego.
Firma VIKING dostarcza do
różnych krajów prostowniki
z różnymi wtyczkami. Na
rysunkach jest pokazany
prostownik z wtyczką typu
europejskiego. Prostownik
z inną wtyczką podłącza się
do gniazda elektrycznego
w podobny sposób.
WSKAZÓWKA
8
0478 111 9918 F - PL
Dźwignie w uchwycie
sterującym
4
S= dźwignia włączania
napędu
wszystkie modele
T= dźwignia hamulca silnika
MB 650 T/ V,
MB 650 VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
T= dźwignia hamulca noża
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
U= dźwignia sprzęgła noża
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
V= dźwignia napędu Vario
MB 650 V/ VE/ VM/ VR,
MB 650 VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS
MB 655 RS
V= dźwignia napędu
trzybiegowego
MB 655 G/ GS
W= dźwignia regulacji
obrotów
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
W celu czyszczenia oraz
łatwiejszego transportu
i przechowywania urządzenia,
górną część uchwytu można
złożyć:
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed złożeniem uchwytu
należy wyłączyć silnik
i zdjąć nasadkę świecy
zapłonowej; ponadto należy
wyjąć kluczyk (9)
(MB 650 VE) Górna część
uchwytu nie może zostać
obciążona (np.
przewieszoną przez uchwyt
odzieżą roboczą).
Niebezpieczeństwo
zgniecenia!
Poprzez poluzowanie
pokręteł można złożyć
górną część uchwytu. W
tym celu należy trzymać
górną część uchwytu (A) w
najwyższym położeniu
jedną ręką, podczas
odkręcania pokręteł.
4= Wkręcić pokrętła w taki
sposób, aby można było
nimi łatwo poruszać
w obu kierunkach.
Złożyć górną część
uchwytu i położyć na
dolnej części uchwytu.
WSKAZÓWKA
Specjalne przerwy w gwin -
tach zapobiegają zagubieniu
poluzowanych pokteł
z gwintu śrub uchwytu
sterującego.
WSKAZÓWKA
W modelu MB 650 T po
prawej części uchwytu
kierującego nie przebiegają
żadne cgna. Dlatego w tej
kosiarce trawnikowej należy
zamontować tylko le
ochronę przed zgciem
przewodu (5).
Zamontowanie prawej
ochrony przed zgięciem
przewodu
Montaż
5= prawej ochrony przed
zgięciem przewodu
wykonuje się w taki sam
sposób jak po stronie
lewej.
Składanie uchwytu
sterującego:
WSKAZÓWKA
Ochronę przed zgciem
przewodu (5) zamontow
w sposób pokazany na
rysunku. Cięgna i przewody
należy poprowadzić pod
uchwytem kierującym.
Ewentualnie poluzować
przed montem pokręo (4).
Zamontowanie lewej
ochrony przed zgięciem
przewodu
Wszystkie cięgna
i przewody
5= włożyć do ochrony przed
zgięciem przewodu.
Ochronę przed zgięciem
przewodu
14= włożyć najpierw w górny
otwór
13= dolnej części uchwytu
kierującego. Następnie
zatrzasnąć ochronę
przed zgięciem przewodu
15= w dolnym otworze
wzdłużnym dolnej części
uchwytu kierującego.
0478 111 9918 E - PL
9
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
J= Dźwignia centralnej
regulacji wysokości
znajduje się obok lewego
tylnego koła (zob.
rysunek).
Urządzenie chwycić za
uchwyt
Y= i pociągnąć dźwignię
regulacyjną
J= w górę i przytrzymać,
w celu zwolnienia me -
cha nizmu zatrzasko -
wego.
Ustawić wybraną wyso -
kość koszenia poprzez
podnoszenie i opusz -
czanie urządzenia.
Wysokość można
odczytać na
I= wskaźniku wysokości
koszenia.
J= Dźwignię regulacyjną
ponownie zwolnić,
następnie zablokować na
wybranej wysokości
koszenia.
WSKAZÓWKA
Zaczep (X) można ustawić
w dowolnym miejscu wzdłuż
uchwytu (wkrętak Torx 25
nie należy do wyposażenia.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na identycz -
ne ustawienie uchwytu
z lewej i prawej strony.
Stopień 1 = minimalna wyso -
kość koszenia
Stopień 7 = maksymalna
wyso kość
koszenia
Możliwe jest ustawienie
siedmiu różnych wysokości
koszenia, od 30 mm do
85 mm (MB 650 VR, MB 655
VR/ RS: 20 mm do 75 mm).
Regulacja wysokości
uchwytu
7
Wysokość roboczą uchwytu
można ustawić w położeniu
I (niskim),
II (średnim)
III oraz (wysokim):
K= Pokrętło regulacji wyso -
kości uchwytu poluzo -
wać, obracając w kierun -
ku przeciwnym do ruchu
zegara (ok. pięciu
obrotów).
A= Uchwyt chwycić obiema
rękami i ustawić w okreś -
lonym położeniu, pod -
nosząc i opuszczając.
K= Pokrętło dokręcić
zgodnie z ruchem
zegara.
Centralna regulacja
wysokości koszenia
8
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed regulacją wysokości
koszenia należy bezwarun -
kowo wyłączyć silnik wzgl.
sprzęgło noża kosiarki.
Zaczepianie linki
rozrusznika
5
16= Nasadkę świecy zapło -
nowej zdjąć z silnika.
T= Dźwignię hamulca silnika
wcisnąć i przytrzymać,
w celu zwolnienia
hamulca silnika.
(w modelach
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS nie
jest konieczne)
B= Linkę rozrusznika powoli
rozwinąć i zaczepić
X= w zaczepie, tak jak to
przedstawiono na
rysunku.
Montaż kosza na tra
6
6= Górną część kosza na
trawę osadzić
7= w części dolnej.
8= Trzpienie przecisnąć od
wewnątrz przez
przygotowane otwory.
Przy użyciu lekkiego
nacisku spowodow
zablokowanie się górnej
części kosza na trawę
w części dolnej.
10
0478 111 9918 F - PL
Wskazówki dotyczące
koszenia i mulczowania
WSKAZÓWKA
Ładny, gęsty trawnik można
uzyskać dzięki częstemu
koszeniu i utrzymywaniu
krótkiej trawy. W klimacie
gorącym i suchym nie należy
ścinać trawy zbyt krótko,
ponieważ powoduje to
wysychanie trawnika i jego
wypalanie przez słońce, traci
on przez to na wyglądzie!
Koszenie przy zastosowaniu
ostrego noża daje lepsze
efekty wizualne, niż koszenie
tępym nożem. Dlatego też nóż
należy regularnie ostrzyć,
zlecając ostrzenie i wyważa nie
w autoryzowanym serwisie
VIKING.
Ze względów bezpie czeńst wa
kosiarek spali nowych VIKING nie
można używać na zboczach o
nachyleniu przekracza jącym 25°
(46,6 %).
Niebezpieczstwo zranienia!
25° nachylenia zbocza
odpowiada 46,6 cm
wzniesienia pionowego, które
przypada na 100 cm
odległości w poziomie.
Aby zagwarantować
wystarczające smarowanie
silnika podczas eksploatacji
urządzenia na zboczach,
należy także zwrócić uwagę
na informacje podane w
dostarczonej instrukcji obsługi
silnika.
Koszenie na zboczach
11
Olej silnikowy
Informacje dotyczące rodzaju
oleju silnikowego i jego ilości
zamieszczone w instrukcji
obsługi silnika.
Regularnie sprawdzać poziom
oleju silnikowego (zob.
Instrukcja obsługi silnika).
Unikać zbyt wysokiego i zbyt
niskiego poziomu oleju.
Paliwo
Zalecane jest stosowanie
świeżego paliwa dobrej
jakości - benzyny bezoło -
wiowej 95-oktanowej (zob.
Instrukcja obsługi silnika)!
Do wlewania paliwa używać
lejka (nie należy on do
wyposażenia standardowego).
Paliwo i olej silnikowy
10
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym urucho -
mieniem silnika wlać olej
silnikowy (zob. instrukcja
obsługi silnika)!
Zamocowanie:
Kosz na trawę należy
zamocować przy użyciu
17= wyżłobień w górnej
części kosza na
18= trzpieniach mocujących
urządzenia.
Wsunąć ręcznie osłonę
wyrzutu w dół, do
kosza na trawę.
N= Ponownie zamknąć
ręcznie osłonę wyrzutu
trawy.
Zdejmowanie:
Kosz na trawę podnieść
do góry, i zdjąć z
18= trzpieni mocujących.
N= Ponownie zamknąć
ręcznie osłonę wyrzutu
trawy.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed zamocowaniem lub
zdjęciem kosza na tra
należy bezwarunkowo
wyłączyć silnik wzgl.
sprzęgło noża kosiarki.
WSKAZÓWKA
W przypadku urządzeń
z funkcją mulczowania,
przed zamocowaniem
kosza na trawę należy
wyjąć przysłonę do mulczo -
wania z kanału wyrzutowe -
go (zob. rozdział "Mulczo -
wanie", w modelach
MB 650 VM,
MB 655 VM)
Zakładanie i zdejmo -
wanie kosza na trawę
9
N= Otworzyć osłonę wyrzutu
i przytrzymać.
0478 111 9918 E - PL
11
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
W celu mulczowania trawy
należy wybrać stopień wyso -
kości cięcia od czterech do
siedmiu, poniewskoszona
trawa o takiej wysokości najle -
piej ulega optymalnemu
rozdrobnieniu.
W przypadku zbyt małej
wysokości koszenia, obudowa
kosiarki może wypełnić się
skoszoną trawą, co spowo -
duje zablokowanie noża.
Ścięta trawa pozostanie na
powierzchni trawnika i nie
będzie wdmuchana w darń.
Tempo pracy i wysokość
koszenia przy mulczowaniu
należy tak dobrać, aby nóż
wielofunkcyjny optymalnie
rozdrabniał ściętą trawę i aby
skoszony trawnik wyglądał
estetycznie.
Wysoką trawę należy kosić
kilkakrotnie, wysokość
koszenia powinna być
ustawiona wyżej.
Jeśli trawa jest zbyt wysoka
i wilgotna, nie należy przepro -
wadzać jej mulczowania.
Sposób pracy
z funkcją mulczowania
Zdejmowanie przysłony do
mulczowania
W przypadku zastosowania
urządzenia jako kosiarki
z tylnym wyrzutem trawy lub
do zbierania trawy (z zacze -
pionym koszem na trawę),
przysłonę do mulczowania
należy zdjąć.
Osłonę kanału wyrzuto -
wego otworzyć i przytrzy -
mać.
20= Pociągnąć listwę mocu -
jącą.
Nacisnąć przysłonę do
mulczowania i obydwa
19= występy zatrzaskowe
odczepić z obudowy.
Wyciągnąć do góry
przysłonę do mulczo -
wania z kanału wyrzuto -
wego.
Osłonę wyrzutu zamknąć
(kosiarki z wyrzutem
tylnym) lub zamocować
kosz i zamknąć osłonę
wyrzutu (zbieranie
trawy).
Zakładanie przysłony do
mulczowania
Przed zastosowaniem urząd -
zenia jako kosiarki do mulczo -
wania należy założyć przysło -
do mulczowania:
Osłonę kanału wyrzuto -
wego otworzyć i przytrzy -
mać.
Q= Przysłonę do mulczowa -
nia osadzić w kanale
wyrzutowym i naciskając
z góry, spowodow
zablokowanie się obydwu
19= występów zatrzaskowych
w obudowie (zob.
rysunek).
Zamknąć osłonę wylotu.
Kosiarki wielofunkcyjne
MB 650 VM, MB 655 VM
zostały wyposażone w spec -
jalny nóż wielofunkcyjny oraz,
w stosowaną już, przysłonę
do mulczowania.
Mulczowanie
13
Kosiarka trawnikowa
MB 650 VR, MB 655 VR,
MB 655 RS wyposażone
w dwuczęściowy walec
napędowy zamontowany na
osi tylnej.
Rolka umożliwia dokładne
koszenie wzdłuż krawędzi
trawnika lub wokół roślin.
Ponadto trawa jest
wygładzana w kierunku ruchu
kosiarki, dzięki czemu na
trawniku tworzy się typowy
wzór w pasy.
Kosiarka trawnikowa z
rolką
12
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed zakładaniem lub
zdejmowaniem przysłony
do mulczowania należy
bezwarunkowo wyłączyć
silnik.
Ze względów bezpieczeństwa
podczas uruchamiania i pracy
silnika spalinowego
użytkownik powinien zawsze
przebywać w obszarze pracy
za uchwytem kierującym.
Należy zawsze zachowywać
bezpieczny odstęp ustalony
przez uchwyt kierujący.
Kosiarkę może obsługiwać
tylko jedna osoba; osoby
postronne powinny przebyw
w bezpiecznej odległości od
obszaru zagrożenia.
Obszar pracy
użytkownika
35
12
0478 111 9918 F - PL
Sprawdzanie sprzęgła
i hamulca noża
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
Każdorazowo przed rozpo -
częciem pracy należy
trzykrotnie przeprowadzić
następujący test układu:
Uruchomić silnik zgodnie
z instrukcją obsługi.
Włączyć nóż zgodnie
z instrukcją obsługi.
Obracający się nóż jest
źródłem łatwo rozróżnialnych
odgłosów. Praca noża sygna -
lizowana jest odgłosem
wytwarzanego przez nóż
podmuchu i w ten sposób
może być nadzorowana.
Zwolnić uchwyt kierujący.
Układ sprzęgła/hamulca noża
odłącza nóż od napędu silnika
i powoduje jego zatrzymanie
się. Nóż zatrzyma się w ciągu
3 sekund.
Uruchamianie urządzenia
UWAGA
- Przeszukać dokładnie
teren, na którym użytko -
wane będzie urządzenie
i usunąć wszystkie
kamienie, patyki, druty,
kości i inne przedmioty.
- Kosiarkę należy urucha -
miać z zachowaniem
ostrożności.
- W przypadku zawracania
kosiarką lub podciągania
jej do siebie należy zacho -
wać szczególną ostroż -
ność.
- Niebezpieczeństwo
zranienia!
Nie zbliżać rąk lub stóp do
obracających się elemen -
tów.
- W trakcie koszenia należy
zawsze nosić pełne
obuwie i długie spodnie.
Trawy nie należy kosić
boso lub np. w sandałach.
- Nie należy kosić trawy,
jeżeli w pobliżu znajdują
się inne osoby, w szcze -
gólności dzieci, lub
zwierzęta.
Sprzęgło/hamulec noża
(BBC)
Modele MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS wyposa -
żone są w sprzęgło/hamulec
noża:
Podczas pracy silnika
nóż kosiarki może zostać
włączony przy użyciu
T= dźwigni hamulca noża
oraz
U= dźwigni sprzęgła noża
(obsługa oburęczna).
Po wyłączeniu sprzęgła
(zwolnienie
T= dźwigni hamulca noża)
nóż kosiarki zostaje
wyłączony i zatrzymuje
się całkowicie w ciągu
paru sekund (zob. rozd -
ział „Włączanie
i wyłączanie sprzęgła
noża kosiarki".
Silnik pracuje dalej.
4
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Układ obsługi oburęcznej
nie może zostać wyłączony,
np. poprzez unierucho -
mienie dźwigni hamulca
silnika (T) przy uchwycie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Układ hamulca silnika nie
może zostać wyłączony, np.
poprzez unieruchomienie
dźwigni hamulca silnika (T)
przy uchwycie.
Dźwignia hamulca silnika
Kosiarki do trawy
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
wyposażone zostały w układ
hamulca silnika.
Po uruchomieniu układu
hamulca silnika
(puszczeniu
T= dźwigni hamulca silnika),
silnik i nóż kosiarki
wyłączają się
natychmiast i zatrzymują
całkowicie w ciągu
3 sekund.
Pomiar czasu wybiegu
Po uruchomieniu silnika
spalinowego nóż wiruje i
słychać odgłos podmuchu.
Czas wybiegu jest równy
czasowi utrzymywania się
odgłosu podmuchu po
puszczeniu dźwigni hamulca
silnika; można zmierzyć go
stoperem. W przypadku
przekroczenia tego czasu nie
wolno uruchamiać
urządzenia. Należy zwrócić
się do Autoryzowanego
Dealera firmy VIKING.
4
0478 111 9918 E - PL
13
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Punkt drugi:
MB 650 T/ V/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Linkę rozrusznika
pociągnąć powoli do
oporu, a następnie
pociągnąć ją mocno na
długość ramienia.
Linkę odprowadzać
powoli, aby prawidłowo
nawinęła się na rozrusz -
nik.
Czynności te należy
powtarzać, aż do
uruchomienia silnika.
MB 650 VE
9= Włożyć kluczyk zapłonu
do stacyjki.
9= Obrócić kluczyk zapłonu
w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Nie uruchamiać
rozrusznika dłużej niż
trzy do pięciu sekund
bez przerwy.
Jeżeli silnik się nie
uruchomi, zwolnić
kluczyk zapłonu i po ok.
10 sekundach ponownie
obrócić kluczyk zapłonu.
Punkt pierwszy:
T= Dźwignię hamulca silnika
pociągnąć do uchwytu
i przytrzymać.
Uruchamianie silnika -
wariant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
14
WSKAZÓWKA
Silnik wyposażony został w
mechanizm stałego położe -
nia przepustnicy, i pracuje
zawsze z optymalną pręd -
kością obrotową. Dlatego
też ustawianie ręczne nie
jest konieczne.
MB 650 VE jest
dostarczany z nałado -
wanym akumulatorem.
Akumulator ładuje się
samoczynnie w czasie
koszenia.
Silnika nie należy urucha -
miać w wysokiej trawie lub
przy najniższej wysokości
koszenia, ponieważ w ten
sposób uruchomienie
silnika jest utrudnione.
Poniżej zostało opisane
uruchamianie i wyłączanie
silnika, jak również włączanie
i wyłączanie sprzęgła noża
kosiarki.
Istnieją cztery warianty
modelowe:
Wariant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
Stałe położenie przepustnicy
z automatycznym układem
ssania.
Wariant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Regulowane położenie prze -
pustnicy z automatycznym
układem ssania.
Włączanie silnika,
wyłączanie silnika –
informacje ogólne
Po zatrzymaniu noża ustaje
także charakterystyczny odg -
łos podmuchu. Nieruchomy
nóż nie powinien wywoływać
żadnych odgłosów.
Czas wybiegu jest równy
czasowi utrzymywania się
odgłosu podmuchu po
wyłączeniu sprzęgła; można
zmierzyć go stoperem.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
W przypadku negatywnego
wyniku testu (pomimo
zwolnienia uchwytu
kierującego nadal słyszalny
jest odgłos podmuchu, zbyt
długi czas wybiegu) należy
wyłączyć silnik, zdjąć
nasadkę świecy zapłonowej
i zlecić naprawę
autoryzowanemu dealerowi.
Firma VIKING zaleca
wykonanie prac
konserwacyjnych oraz
napraw wyłącznie przez
dealera firmy VIKING.
14
0478 111 9918 F - PL
U= Dźwignia sprzęgła noża
zostaje zablokowana
w punkcie oporu i może
zostać następnie zwol -
niona.
T= Dźwignię hamulca noża
należy w dalszym ciągu
przytrzymać.
WSKAZÓWKA
Dźwignię sprzęgła noża
należy odciągnąć (U)
zdecydowanie do tyłu,
w celu uniknięcia
niepotrzeb nego zużycia
sprzęgła noża.
Punkt pierwszy:
T= Dźwignię hamulca noża
pociągnąć do uchwytu
i przytrzymać.
Punkt drugi:
W celu włączenia
sprzęgła noża kosiarki
U= Dźwignię sprzęgła noża
pociągnąć do oporu, do
tyłu, w kierunku uchwytu
sterującego.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Włączanie sprzęgła
noża kosiarki
17
WSKAZÓWKA
Nie należy włączać noża
kosiarki w wysokiej trawie
i podczas maks. prędkości
obrotowej.
W celu wyłączenia
silnika
T= Zwolnić dźwignię hamul -
ca silnika, po krótkim
czasie nastąpi zatrzy -
manie silnika i noża.
MB 650 VE
Przed pozostawieniem
urządzenia wyjąć
9= kluczyk zapłonu
i przechowywać go
w bezpiecznym miejscu.
Wyłączanie silnika -
wariant I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR,
MB 655 V/ VM/ VR/ G
15
Punkt pierwszy:
W= Dźwignia położenia
przepustnicy ustawić
w położeniu MAX.
Punkt drugi:
B= Linkę rozrusznika
pociągnąć powoli do
oporu, a następnie
pociągnąć ją mocno na
długość ramienia.
Linkę odprowadzać
powoli, aby prawidłowo
nawinęła się na rozru -
sznik.
Czynności te należy
powtarzać, aż do
uruchomienia silnika.
Uruchamianie silnika -
wariant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
16
Po uruchomieniu się
silnika zwolnić kluczyk
zapłonu.
Unikać ponownego
rozruchu podczas pracy
silnika.
WSKAZÓWKA
Przy rozładowanym
akumulatorze lub
uszkodzonym rozruszniku
można uruchomić silnik,
pociągając linkę
rozrusznika (B).
Nie wolno uruchamiać
silnika przez podłączenie
ładowarki.
0478 111 9918 E - PL
15
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
MB 650 T
Jedna prędkość jazdy do
przodu (przekładnia jednobie -
gowa)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Bezstopniowo regulowana
prędkość jazdy do przodu
(przekładnia Vario)
MB 655 G/ GS
Do wyboru trzy prędkości
jazdy do przodu, (przekładnia
trzybiegowa)
MB 650 T
Prędkość napędowa:
3,5 km/h
Włączanie napędu kół
20
Punkt drugi:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS,
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
W celu bezstopniowego
zwiększenia prędkości
pociągnąć do tyłu
V= dźwignię napędu Vario;
w celu zmniejszenia
prędkości, nacisnąć
dźwignię do przodu.
Prędkość napędowa:
Bezstopniowo od 2,4 km/h
do 4,6 km/h
Punkt drugi:
MB 655 G/ GS
Włożyć żądany bieg za
pomocą
V= dźwigni napędu
trzybiegowego.
Prędkość napędowa:
Pierwszy bieg: 2,3/ 2,4 km/h
Drugi bieg: 3,2/ 3,3 km/h
Trzeci bieg: 4,1/ 4,2 km/h
WSKAZÓWKA
Napęd kół działa tylko przy
pracującym silniku.
Dźwigni napędu Vario (V)
nie wolno włączać podczas
postoju silnika, ponieważ
może to spowodować
uszkod zenie mechanizmu
napędowego.
Punkt pierwszy:
Wszystkie modele
S= Dźwignię napędu kół
pociągnąć do uchwytu
i przytrzymać.
Napęd kół urządzenia
zostaje uruchomiony.
WSKAZÓWKA
Trzy biegi można podczas
jazdy, bez wyłączania
napędu kół, dowolnie
zmieniać.
Poniżej opisane zostało
włączanie i wyłączanie
napędu kół.
W zależności od wariantu
modelowego istnieją trzy
warianty napędu:
Włączanie i wyłączanie
napę du kół – informacje
ogólne
WSKAZÓWKA
Prędkość w napędzie Vario
można podczas jazdy, bez
wyłączania napędu kół,
dowolnie ustawiać.
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
18
Wyłączanie sprzęgła
noża kosiarki
W celu wyłączenia
sprzęgła noża kosiarki
należy zwolnić
T= dźwignię hamulca noża.
U= Dźwignia sprzęgła noża
wraca automatycznie do
pozycji wyjściowej
(pozycja wysprzęglenia).
Nóż kosiarki zostaje zahamo -
wany i zatrzymuje się całko -
wicie w po upływie kilku se -
kund.
Pomimo to silnik pracuje
dalej.
yłączanie silnika -
wariant II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
19
WSKAZÓWKA
Przed wyłączeniem silnika
należy wyłączyć sprzęgło
noża kosiarki.
W celu wyłączenia
silnika
W= dźwignię położenia
przepustnicy ustawić
w położeniu STOP.
16
0478 111 9918 F - PL
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Pracować wyłącz -
nie w rękawicach
ochronnych.
Nigdy nie dotykać noża ko -
siarki, przed jego całkowitym
zatrzymaniem się.
Prace konserwacyjne i czysz -
czenie należy przeprowadzać
tylko po ochłodzeniu silnika.
Z pytaniami dotyczącymi
urządzenia lub środków
pomocniczych, prosimy
zawsze zwracać się do
autoryzowanego dealera .
Firma VIKING zaleca
wykonanie prac
konserwacyjnych oraz napraw
wyłącznie przez dealera firmy
VIKING.
Firma VIKING zaleca
korzystanie z oryginalnych
części zamiennych firmy
VIKING.
Konserwacja:
Po każdym użyciu
Po zakończeniu koszenia
należy urządzenie dokładnie
oczyścić. Dbałość o urząd ze -
nie chroni je i wydłuża czas
jego eksploatacji.
Dolną część kosiarki oczyścić
przy użyciu szczotki i wody.
Przedtem usunąć przy
pomocy patyka resztki trawy
osadzone w obudowie
i w kanale wyrzutowym.
Wyczyścić noże.
Czyszczenie
urządzenia
24
L= Następnie odchylić
całkowicie pokrywy.
Dzięki wbudowanemu
22= uchwytowi (górna część
kosza) oraz
23= uchwytowi (dolna część
kosza) możliwe jest
właściwe chwycenie
kosza i jego łatwe
opróżnienie.
Konserwacja
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
W celu uniknięcia
samoczynnego
uruchomienia silnika przed
konserwacją i czyszczeniem
urządzenia, przed
transportem i dłuższym
postojem należy koniecznie
zdjąć nasadkę świecy
zapłonowej (MB 650 VE)
Wyłączanie napędu kół
21
W celu wyłączenia napę -
du kół należy zwolnić
S= dźwignię napędu kół.
Kosz na trawę posiada
O= wskaźnik napełnienia
umieszczony w górnej
części kosza.
Strumień powietrza, powsta -
jący w wyniku wirowania noża
i umożliwiający napełnienie
kosza, podnosi wskaźnik
napełnienia:
Kosz na trawę służy do
gromadzenia ściętej trawy.
Przy napełnionym koszu stru -
mień powietrza jest mniejszy,
a wskaźnik napełnienia
spoczywa na górnej części
kosza na trawę:
Kosz na trawę jest napełniony
i należy go opróżnić (zob.
rozdz. "Opróżnianie kosza na
trawę").
Wskaźnik napełnienia
kosza
22
Opróżnianie kosza na
trawę
23
Odczepić kosz na trawę
z urządzenia (zob. rozdz.
"Zakładanie i zdejmowa -
nie kosza na trawę").
Otworzyć kosz na trawę
przy użyciu
21= klamry zamykającej
i odchylić
6= górną część kosza do
góry.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed opróżnieniem kosza
na trawę należy bezwarun -
kowo wyłączyć silnik wzgl.
sprzęgło noża kosiarki,
do całkowitego zatrzymania
się.
WSKAZÓWKA
Napełniony kosz na trawę
może ważyć nawet do
20 kg.
0478 111 9918 E - PL
17
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
26
Obsługa noży kosiarki
Dlatego regulację należy
powtórzyć (ewent. zwrócić się
do dealera firmy VIKING).
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Jeżeli koła napędzane blo -
kują się, a dźwignia napędu
nie została jeszcze przy -
ciągnięta, oznacza to, że
cięgno jest nieprawidłowo
wyregulowane; napęd
kosiarki jest stale włączony.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Z pytaniami dotyczącymi
urządzenia lub środków
pomocniczych, prosimy
zawsze zwracać się do
autoryzowanego dealera
(firmy VIKING).
Firma VIKING zaleca
korzystanie z oryginalnych
części zamiennych firmy
VIKING.
WSKAZÓWKA
Podczas czyszczenia
i konserwacji naly przedn
część kosiarki przechylić do
ry. Przed przechyleniem
kosiarki do góry należy
opżnić zbiornik paliwa,
zdć kosz na tra, złożyć
rną część uchwytu (zob.
rozdzi“Montaż uchwytu”),
podnieść osło wyrzutu.
Koła i przekładnia
Łożyska kulkowe nie wyma -
gają konserwacji. W przypad -
ku wątpliwości autoryzowany
serwis będzie służył chętnie
pomocą.
Przekładnia Vario oraz przek -
ładnia trzybiegowa również
nie wymagają konserwacji.
W żadnym wypadku nie
kierowstrumienia wody na
części silnika, uszczelki
i miejsca mocowania. Może to
spowodować uszkodzenia
wymagające drogich napraw.
Nie wolno używać
agresywnych środków
czyszczących. Mogą one
uszkodzić tworzywa sztuczne
i metale, co może pogorszyć
bezpieczeństwo pracy z
urządzeniem VIKING.
Do usuwania zanieczyszczeń,
których nie można usunąć za
pomocą wody i szczotki lub
szmatki, firma VIKING zaleca
stosowanie specjalnego
środka czyszczącego
(np. specjalnego środka
czyszczącego STIHL).
Konserwacja:
W razie potrzeby (napęd nie
ącza się po przyciągn ciu
wigni włączania nadu)
Naprężenie cięgna jest fabry -
cznie właściwie wyregulo wane.
Jednak po dłuższym okresie
eksploatacji cięgno może
wymagać regulacji.
Regulacja odbywa się
przyyciu
24= śruby regulacyjnej,
znajdującej się w górnej
części uchwytu.
25
Regulacja cięgna
napędu kół
Prawidłowe ustawienie:
Od momentu, gdy dźwignia
zostanie przesunięta o ok.
jedną trzecią swojego skoku,
koła muszą się blokować.
Nacisnąć dźwignię napędu
i jednocześnie pociągnąć
kosiarkę do tyłu.
Obrót
24= śruby regulacyjnej w
kierunku "+", powoduje
wzrost naprężenia cięg -
na, w kierunku "-" spa -
dek naprężenia cięgna.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
W przypadku źle wyregulo -
wanego cięgna napędu
kosiarka może ruszyć tuż
po uruchomieniu silnika
i spowodować obrażenia
ciała oraz szkody
materialne.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed przechyleniem do góry
naly kosiarkę ustawić na
twardej, poziomej powierzchni
i nastaw najwyższą
wysokć koszenia (stopień
7), ponieważ kosiarka
mogłaby przewróc się do
przodu.
Konserwacja:
Przed każdym użyciem
Odwrócić kosiarkę
w położenie umożliwiające
czyszenie.
Oczyścić nóż kosiarki i
wszystkie elementy
mocujące (podkładkę
zabezpieczającą, śruby
noża, osłonę blaszaną)
i sprawdzić je pod
względem zużycia oraz
uszkodzenia (karby, rysy
lub odkształcenia);
ewentualnie wymienić
części.
27
18
0478 111 9918 F - PL
Przesunąć górny nóż
(29a) do oporu w lewo,
następnie podważyć po
przeciwnej stronie.
Po przesunięciu górnego
noża (29a) w prawo
zostanie on odczepiony
od dolnego noża (29b).
26= Śrubę noża kosiarki
odkręcić przy użyciu
klucza do śrub, rozw. 17
i wykręcić razem z
27= podkładką zabezpie -
czającą lub
28= osłonę blaszaną.
29= Zdjąć nóż wraz z
40= podkładką oporową.
MB 650 VM, MB 655 VM:
29= Nóż kosiarki składa się
z noża górnego (29a)
i noża dolnego (29b).
W celu ułatwienia
ostrzenia noża, można
go rozłożyć.
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Pracować wyłącz -
nie w rękawicach
ochronnych.
Nóż należy ostrzyć, przy
uwzględnieniu następujących
wskazówek:
Schładzać nóż podczas
ostrzenia, np. wodą. Nie
wolno dopuścić do wystą -
pienia niebieskawego
zabarwienia, poniew
oznaczałoby to obniżenie
zdolności tnących ostrza.
Nóż ostrzyć równomiernie,
aby zapobiec drganiom
wynikającym z niewywa -
żenia.
Ostrzenie noża
kosiarki
28
Demontaż noża
Stępienie noża może być
przyczyną stopniowego
pogarszania się efektów
koszenia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Zużyty nóż może odłamać
się i spowodować bardzo
poważne obrażenia.
W związku z tym należy
przestrzegać przepisów
dotyczących konserwacji
noża.
Noże mogą ulegać
zróżnicowanemu zużyciu,
w zależności od miejsca
i długości zastosowania.
Jeżeli urządzenie używane
jest na piaszczystym
podłożu lub w suchym
otoczeniu, to nóż ulega
dużo szybszemu zużyciu.
Podczas wymiany noża
kosiarki należy zawsze
wymieniać także śruby noża
(26), podkładkę
zabezpieczającą (27)
i osłonę blaszaną (28).
Nóż wielofunkcyjny
(MB 650 VM,
MB 655 VM):
Grubość nożapowinna
w każdym miejscu wynosić
minimum 2 mm.
(Sprawdzanie odbywa się
przy użyciu suwmiarki).
Noże mogą być podczas
ostrzenia najwyżej do 40 mm
szerokości zeszlifowane.
W celu sprawdzenia
należy przyłożyć
25= linijkę do dolnej krawędzi
noża. Sprawdzić stopień
zużycia noża dolnego
i górnego.
Granice zużycia:
Miernik standardowy:
Grubość powinna w każdym
miejscu wynosić minimum
2,5 mm. (Sprawdzanie
odbywa się przy użyciu
suwmiarki).
Podczas ostrzenia narzędzi
tnących należy przestrzegać
maksymalnej głębokości
szlifowania wynoszącej 5 mm.
W celu sprawdzenia
należy przyłożyć
25= linijkę do przedniej
krawędzi noża, i w ten
sposób sprawdzić
stopień zużycia noża.
0478 111 9918 E - PL
19
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Akumulator nie wymaga
żadnej konserwacji i ładuje się
samoczynnie w czasie
koszenia. W przypadku
rozładowania się akumulatora
(problemy z rozruchem
silnika) należy go naładować.
Ładowanie akumulatora:
Należy stosow
wyłącznie oryginalne
urządzenie do
ładowania, występujące
w wyposażeniu
standardowym (10).
32= Zdjąć osłonę gniazda
ładowania.
33= Wtyk ładowarki
podłączyć do
R= gniazda ładowania.
Następnie podłączyć
ładowarkę do gniazda.
Czas ładowania wynosi
ok. 24 godzin.
31
Akumulator
rozruchowy
Łożyska kulkowe i rolki nie
wymagają obsługi.
Przekładnia Vario nie wymaga
obsługi.
Łańcuch napędowy
posmarować ogólnie
dostępnym smarem
przynajmniej raz w roku lub w
razie potrzeby.
W celu konserwacji
odkręcić
34= śrubę (Torx 25) i zdjąć
35= pokrywę.
32
Konserwacja rolki
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
WSKAZÓWKA
Akumulator rozruchowy
należy ładować w suchym
pomieszczeniu zamkniętym,
o dobrej wentylacji,
zapewniającym ochronę
przed wpływami
atmosferycznymi (woda
rozpryskowa).
40= Zamontować podkładkę
oporową i
29= nóż w taki sposób, aby
odgięte krawędzie/łopatki
noża były skierowane do
góry.
26= Śrubę noża dokręcić z
27= podkładką zabezpiecza -
jącą lub
28= osłoną blaszaną,
przy użyciu momentu
obrotowego 60 - 65 Nm
(MB 650 VS, MB 655 VS/
GS/ RS: 45 - 55 Nm).
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Śrubę noża należy dokręcić
z odpowiednią siłą, wyma -
gany moment dokręcania
60 - 65 Nm (MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) - gwarantuje to
niezawodne zamocowanie
narzędzia tnącego.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM,
MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Podkładkę zabezpieczającą
(27) należy wymieniać
podczas każdego montażu
noża.
Śrub noża (26)
zabezpieczać dodatkowo
przy użyciu Loctite 243.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Zaczepić górny nóż (29a) w
dolnym nożu (29b) zgodnie z
rysun kiem. Zwrócić uwagę,
aby otwory w obu nożach były
ustawione
w jednej osi.
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Pracować wyłącz -
nie w rękawi cach
ochronnych.
29
Montaż noża kosiarki
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed zamontowaniem
noża należy sprawdzić, czy
nie jest on uszkodzony.
Nóż powinien zostać
wymienio ny, jeżeli widoczne
zagłębienia i rysy lub
jeżeli ostrze zostało
zeszlifowane powyżej
maksymalnej granicy
zużycia wynoszącej 5 mm,
lub jeżeli w pewnym
miejscu nóż jest cieńszy niż
2,5 mm (Miernik
standardowy) / 2 mm (Nóż
wielofunkcyjny).
Przed sprawdzaniem
połączyć części noża
wielofunkcyjnego (zob.
rozdział “Montaż noża
kosiarki”).
30= Włożyć wkrętak do
31= otworu środkowego
29= noża kosiarki i ustawić
w położeniu poziomym.
Jeżeli nóż kosiarki jest
prawidłowo wyważony,
pozostaje w położeniu
poziomym.
30
Sprawdzanie
wyważenia noża
20
0478 111 9918 F - PL
Podczas przerwy zimowej
przynajmniej raz
naładować akumulator
(najpóźniej po
6 miesiącach).
Przed rozpoczęciem
sezonu całkowicie
naładować akumulator
(ok. 24 godziny).
Wkręcić świecę
zapłonową.
- Wymienić olej silnikowy
(zob. także Instrukcja
obsługi silnika).
- Dobrze przykrsilnik
i przechowywać urządze -
nie w normalnej pozycji,
w suchym, pozbawionym
kurzu pomieszczeniu.
MB 650 VE
- Całkowicie naładować
akumulator.
Urządzenie z
akumulatorem
przechowywać w suchym
miejscu o temperaturze
powyżej + 5 °C, poniżej
zbyt niska temperatura
może być przyczyną
uszkodzenia akumulatora.
Typowe części zamienne
Nóż:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
- Dobrze nasmarować lub
naoliwić wszystkie części
ruchome.
- Opróżnić zbiornik paliwa
i gaźnik (np. podczas
pracy bez obciążenia).
- Wykręcić świecę zapło -
nową i wlać przez otwór
świecy do silnika ok.
3 cm
3
oleju silnikowego.
Wykonać kilka obrotów
silnika bez świecy
zapłonowej.
Przerwa zimowa
W przypadku dłuższego
przestoju kosiarki należy
uwzględnić następujące
punkty:
- Oczyścić dokładnie
wszystkie zewnętrzne
części silnika i urządzenia,
zwłaszcza żebra chło -
dzące.
Przechowywanie
Pomieszczenie do przecho -
wywania urządzenia powinno
być suche i wolne od kurzu.
Poza tym kosiarka powinna
być zabezpieczona przed
dostępem dzieci.
Ewentualne usterki urządze -
nia usunąć przed umieszcze -
niem go w magazynie, aby
zawsze było sprawne.
Opróżnić zbiornik paliwa
i gaźnik (np. podczas pracy
bez obciążenia).
Zalecane okresy wymiany
oleju, jak również informacje
dotyczące olejów silnikowych
oraz wymaganych ilości
znajdują się w Instrukcji
obsługi silnika.
Aby zapewnić odpowiednie
chłodzenie silnika, żebra
chłodzące należy utrzymywać
w czystości.
UWAGA
Ze względu na istniejące
niebezpieczeństwo zapłonu
nasadkę świecy zapłonowej
trzymać z dala od otworu
świecy zapłonowej.
Silnik spalinowy
Konserwacja:
Zob. instrukcja obsługi
silnika
Należy przestrzegać wska -
wek dotyczących obsługi
i konserwacji zawartych
w załączonej instrukcji obsługi
silnika.
Szczególnie ważne dla długo -
trwałej eksploatacji są: odpo -
wiedni poziom oleju, regu -
larna wymiana oleju i filtra
powietrza.
Konserwacja sprzęgła
i hamulca noża
Układ sprzęgła/hamulca noża
podlega naturalnemu
procesowi zużycia. Aby układ
ten był stale w pełni sprawny,
powinien on być regularnie
poddawany kontroli
i konserwacji przez
przeszkolony personel
fachowy (firma VIKING
zaleca wykonanie prac
konserwacyjnych oraz
napraw wyłącznie przez
dealera firmy VIKING) w
następujących odstępach
czasu:
Profesjonalne
wykorzystanie: co pół roku
(zastosowanie kosiarki
w sferze użytkowej)
Wykorzystanie do celów
prywatnych: raz do roku
WSKAZÓWKA
Elementy mocujące nóż
kosiarki (np. śrubę noża,
podkładkę zabezpieczającą)
należy wymienić podczas
wymiany lub montażu noża.
Części zamienne są
dostępne w autoryzowanym
serwisie firmy VIKING.
0478 111 9918 E - PL
21
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Skoszonej trawy nie
należy wyrzucać do
śmieci - powinna
ona podlegać
kompostowaniu.
Opakowanie, urządzenie
i akcesoria wyprodukowa -
ne z materiałów nadających
się do recyklingu, w związku
z czym należy je odpowiednio
złomować.
Sortowanie i utylizacja odpa -
dów są korzystne dla środo -
wiska i umożliwiają ponowne
wykorzystanie surowców.
Złomowanie kosiarki
trawnikowej:
Po upływie typowego okresu
eksploatacji urządzenie
należy przekazać do punktu
skupu surowców wtórnych.
Przed złomowaniem należy
wykonać czynności, które
uniemożliwią korzystanie
z urządzenia. Należy przede
wszystkim wyjąć przewód
zapłonowy, kluczyk zapłonowy
i akumulator (zob. rozdz.
„Wymontowanie i utylizacja
akumulatora“), opróżnić
zbiornik paliwa i spuścić olej
silnikowy.
Należy zagwarantować, aby
zużyta kosiarka trawnikowa,
akumulator (MB 650 VE), olej
silnikowy i benzyna zostały
przekazane do odpowiedniej
utylizacji.
Przestrzegać lokalnych
przepisów prawnych.
Niebezpieczeństwo
skaleczenia się nożem!
Także wyeksploatowanej
kosiarki trawnikowej nie
można pozostawiać bez
nadzoru. Urządzenie i noże
należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Ochrona środowiska
Wymontowanie
i utylizacja aku -
mulatora (MB 650 VE)
34
33
UWAGA
Niebezpieczeństwo
zranienia!
Przed
wymontowaniem
akumulatora
należy odłączyć
nasadkę świecy zapłonowej
od silnika, a ponadto wyjąć
z urządzenia kluczyk
zapłonu.
Zapobiegać iskrzeniu,
zabezpieczając czopy
biegunowe akumulatora
przed zetknięciem się
z elementami metalowymi.
WSKAZÓWKA
Nie utylizować
akumulatora
z odpadami
komunalnymi,
lecz przekazać
go Dealerowi lub oddać
w punkcie zbiórki odpadów
specjalnych.
Transport kosiarki
Przed transportem należy
urządzenie wyłączyć,
Odłączyć nasadkę świecy
zapłonowej i odczekać do
całkowitego zatrzymania się
noża tnącego.
Urządzenie należy
transportować ze
schłodzonym silnikiem i
pustym zbiornikiem paliwa.
Urządzenie należy
przenosić, korzystając z
pomocy drugiej osoby.
Użyć odpowiedniego
urządzenia załadowczego
(podnoszącego lub rampy
załadowczej).
Urządzenie należy
zabezpieczyć za pomocą
odpowiednio dobranych
elementów mocujących
(pasów, lin itp.).
Podczas transportu
urządzenia należy
przestrzegać krajowych
przepisów prawnych, a
zwłaszcza przepisów
dotyczących
bezpieczeństwa ładunków i
transportu przedmiotów na
powierzchniach
ładunkowych.
Punkty chwytania podczas
podnoszenia lub
przenoszenia urządzenia:
Uchwyty (A)
Uchwyt transportowy (B)
Punkty mocowania:
Uchwyt transportowy (C)
Dolna część uchwytu
kierującego (D)
Zawsze należy
pracować
w rękawicach,
aby zapobiec
obrażeniom ciała w
następstwie dotknięcia
ostrych i gorących
części urządzenia.
N- Otworzyć i przytrzymać
osłonę wyrzutu.
36= Pokrywę schowka
akumulatora zdjąć
37= przy użyciu wkrętaka.
38= Wyciągnąć akumulator
39= i odłączyć przewód
zasilający. Wyjąć
akumulator.
Przekazać akumulator do
prawidłowej utylizacji
i założyć pokrywę
schowka akumulatora.
22
0478 111 9918 F - PL
Wykrywanie usterek
- Nie można uruchomić silnika - Dźwignia hamulca silnika nie
jest wciśnięta;
- Dźwignia regulacji obrotów
jest ustawiona w położeniu
STOP
- Poluzowane lub uszkodzone
(np. pęknięte) cięgno regulacji
obrotów
- Brak benzyny w zbiorniku;
zapchany przewód paliwowy
- Zanieczyszczone lub stare
paliwo w zbiorniku
- Dźwignię hamulca silnika
docisnąć do uchwytu;
- Dźwignię regulacji obrotów
ustawić w położeniu MAX
(modele MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Zaczepić cięgno regulacji
obrotów lub wymienić
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Uzupełnić paliwo, przeczyścić
przewód paliwowy
- Stosować zawsze świeże
paliwo dobrej jakości -
normalną benzynę
bezołowiową 95-okt.;
oczyścić zbiornik paliwa,
przewód paliwa i gaźnik
12; 14
14
10; &
10; &
14; 17
16
10
10
Usterka
Możliwe przyczyny
Usunięcie usterki Strona Rys.
& zob. instrukcja obsługi silnika
ewent. zwrócić się do dealera, firma VIKING poleci odpowiedniego dealera.
0478 111 9918 E - PL
23
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
& zob. instrukcja obsługi silnika
ewent. zwrócić się do dealera, firma VIKING poleci odpowiedniego dealera.
Usterka
Możliwe przyczyny
Usunięcie usterki Strona Rys.
- Nie można uruchomić silnika
(ciąg dalszy)
- Zanieczyszczony filtr
powietrza
- Nasadka świecy zapłonowej
zdjęta ze świecy; przewód
wysokiego napięcia niewłaści -
wie zamocowany do nasadki
- Świeca zapłonowa zakopco -
na lub uszkodzona;
niewłaściwy odstęp między
elektrodami
- Silnik został "zalany" po kilku
próbach rozruchu
- Kanał pracy noża jest
niedrożny
- Oczyścić / wymienić filtr
powietrza
- Założyć nasadkę świecy
zapłonowej;
Sprawdzić połączenie między
przewodem wysokiego
napięcia a nasadką
- Oczyścić lub wymienić
świecę zapłonową;
Wyregulować odstęp elektrod
- Wykręcić i osuszyć świecę;
Dźwignię regulacji obrotów
ustawić w położeniu STOP,
po wykręceniu świecy
kilkakrotnie pociągnąć linkę
rozrusznika (modele
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Oczyścić obudokosiarki;
przed czyszczeniem wyjąć
wtyczkę przewodu
sieciowego;
dodatkowo wyjąć kluczyk
zapłonu z urządzenia
(MB 650 VE)
&;
&;
&;
&;
15
16
14
19
24
15
24
0478 111 9918 F - PL
- Mocne nagrzewanie się
silnika
- Zanieczyszczone żebra
chłodzące
- Zbyt niski poziom oleju
w silniku
- Oczyścić żebra chłodzące
- Uzupełnić olej silnikowy
20; &
10; &
10
- Regulacja prędkości napędu
Vario nie funkcjonuje
- Dźwignia została przesunięta
w niewłaściwym kierunku
- Poluzowane lub uszkodzone
cięgno napędu Vario
- Dokręcić śrubę(y) noża
- Zaczepić lub wymienić cięgno
napędu Vario
15
20
Usterka
Możliwe przyczyny
Usunięcie usterki Strona Rys.
& zob. instrukcja obsługi silnika
ewent. zwrócić się do dealera, firma VIKING poleci odpowiedniego dealera.
- Brak napędu po pociągnięciu
dźwigni napędu
- Źle wyregulowane cięgno
napędu kół
- Zużyty pasek klinowy
- Poluzowane lub uszkodzone
(np. pęknięte) cięgno napędu
kół
- Wyregulować cięgno napędu
kół
- Wymienić pasek klinowy
- Wymienić cięgno napędu kół
17
25
- Utrudnione uruchamianie
silnika lub spadek jego mocy
- Woda w zbiorniku paliwa
i w gaźniku; niedrożny gaźnik
- Zabrudzony zbiornik paliwa
- Zanieczyszczony filtr
powietrza
- Zakopcona świeca zapłonowa
- Koszenie zbyt wysokiej lub
zbyt wilgotnej trawy
- Opróżnić zbiornik paliwa,
oczyścić zbiornik paliwa,
przewód paliwowy i gaźnik
- Oczyścić zbiornik paliwa
- Oczyścić filtr powietrza
- Oczyścić świecę zapłonową
- Dopasować wysokość cięcia
i prędkość koszenia do
warunków koszenia
&;
&;
&;
&
9
8
0478 111 9918 E - PL
25
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
- Silne drgania podczas pracy - Poluzowana(e) śruba(y) noża
- Poluzowane mocowanie
silnika
- Nóż jest niewyważony
z powodu niewłaściwego
ostrzenia lub pęknięcia
- Zużyte elementy
antywibracyjne
- Dokręcić śrubę(y) noża
- Dokręcić śruby mocowania
silnika
- Naostrzyć nóż (wyważyć) lub
wymienić
- Wymienić elementy
antywibracyjne
17;
17;
Usterka Możliwe przyczyny
Usunięcie usterki Strona Rys.
& zob. instrukcja obsługi silnika
ewent. zwrócić się do dealera, firma VIKING poleci odpowiedniego dealera.
- Niestaranne koszenie, trawnik
żółknie
- Nóż kosiarki jest stępiony lub
zużyty
- Prędkość posuwu jest za
duża w stosunku do
wysokości cięcia
- Liczba obrotów silnika jest
zbyt niska
- Naostrzyć lub wymienić nóż
kosiarki
- Zmniejszyć prędkość kosze -
nia i/lub wybrać właściwą
wysokość cięcia (nie należy
pracowz najniższą wyso -
kości koszenia = stopień 1.)
- Dźwignię regulacji obrotów
ustawić w położeniu MAX
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
- Kanał wyrzutowy jest
niedrożny
- Nóż kosiarki jest zużyty
- Koszenie zbyt wysokiej lub
zbyt wilgotnej trawy
- Liczba obrotów silnika jest
zbyt niska
- Wymienić nóż kosiarki
- Dopasować wysokość cięcia
i prędkość koszenia do
warun ków koszenia (nie
należy pracować z najniższą
wysokości koszenia =
stopień 1.)
- Dźwignię regulacji obrotów
ustawić w położeniu MAX
(MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
17;
15; 9
14
20; 8
16
26
0478 111 9918 F - PL
Dane techniczne
Model Jednostka MB 650.0 T MB 650.1 V
1
MB 650.0 VS
MB 650.1 VM
2
MB 650.0 VE
3
MB 650.0 VR
4
Nr serii 6360 6360 6360
Silnik, rodzaj konstrukcji 4-suwowy silnik spalinowy
Typ B&S B&S B&S
Series 675 Series 750
1, 2
Series 675
Series 675
3, 4
Pojemność skokowa cm
3
190 161
1, 2
/ 190
3, 4
190
Moc znam. przy znam. prędkości obr. kW - obr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Zbiornik paliwa l 0,9 1,0
1, 2
/0,9
3, 4
0,9
Rodzaj akumulatora (MB 650.0 VE) - ołowiowy żelowy -
12V 3Ah
Urządzenie rozruchowe rozrusznik linowy rozrusznik linowy
1
, 2 , 4
/ rozrusznik linowy
Rozrusznik
elektryczny
3
Zespół tnący nóż listwowy nóż listwowy nóż listwowy
Szerokość koszenia cm 48 48 48
Prędkość noża listwowego obr/min 2800 2800 2800
Napęd noża listwowego stały stały BBC
Zgodnie z dyrektywą 2000/14/EC:
Gwarantowany
poziom hałasu L
WAd
dB(A) 96 96 96
Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC:
Poziom ciśnienia akustycznego
w miejscu pracy L
pA
dB(A) 83 83/83/83/84 83
Niepewność K
pA
dB(A) 2 2/2/2/2 2
Podana wartość przyspieszenia drgań
według EN 12096:
Zmierzona wartość a
hw
m/s
2
5,50 3,50
1, 2
/ 5,34
3
/ 6,01
4
5,75
Niepewność K
hw
m/s
2
2,20 1,75
1, 2
/ 2,14
3
/ 2,40
4
2,30
Pomiar zgodnie z EN 20 643
Moment dokręcania
śruba/y noża Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Napęd kół tylnych 1 bieg Vario Vario
Ø kół, przód mm 200 200/200/200/180 200
Ø kół, tył mm 230 230/90 (rolka) 230
Wysokości koszenia mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Wysokości koszenia MB 650.0 VR mm 20 - 75
Pojemność kosza na trawę l 75 75 75
Ciężar kg 42 42/42/46/43 47
DxSxW cm 168x52x115 168x52x115 168x52x115
0478 111 9918 E - PL
27
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Model Jednostka MB 655.1 V MB 655.1 G MB 655.1 GS
MB 655.1 VM MB 655.1 VS
MB 655.1 VR MB 655.2 RS
Nr serii 6375 6375 6375
Silnik, rodzaj konstrukcji 4-suwowy silnik spalinowy
Typ B&S B&S B&S
Series 750 Series 750 Series 750
Pojemność skokowa cm
3
161 161 161
Moc znam. przy znam. prędkości obr. kW - obr/min 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800
Zbiornik paliwa l 1,0 1,0 1,0
Urządzenie rozruchowe rozrusznik linowy rozrusznik linowy rozrusznik linowy
Zespół tnący nóż listwowy nóż listwowy nóż listwowy
Szerokość koszenia cm 53 53 53
Prędkość noża listwowego obr/min 2800 2800 2800
Napęd noża listwowego stały stały BBC
Zgodnie z dyrektywą 2000/14/EC:
Gwarantowany
poziom hałasu L
WAd
dB(A) 98 98 98
Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC:
Poziom ciśnienia akustycznego
w miejscu pracy L
pA
dB(A) 84 84 85
Niepewność K
pA
dB(A) 2 2 2
Podana wartość przyspieszenia drgań
według EN 12096:
Zmierzona wartość a
hw
m/s
2
3,80/3,80/3,80 3,80 3,80 / 3,50 (RS)
Niepewność K
hw
m/s
2
1,90/1,90/1,90 1,90 1,90 / 1,75 (RS)
Pomiar zgodnie z EN 20 643
Moment dokręcania
śruba/y noża Nm 60 - 65 60 - 65 45 - 55
Napęd kół tylnych Vario 3 bieg 3 bieg /
Vario / Vario
Ø kół, przód mm 200/200/180 200 200/200/180
Ø kół, tył mm 230/90 (rolka) 230 230/90 (rolka)
Wysokości koszenia mm 30 - 85 30 - 85 30 - 85
Wysokości koszenia MB 655.1 VR/
MB 655. 2 RS mm 20 - 75 20 - 75
Pojemność kosza na trawę l 75 75 75
Ciężar kg 45/46/45 46 50/49/49
DxSxW cm 169x57x115 169x57x115 169x57x115
28
0478 111 9918 F - PL
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95,4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 V
96,0 dB(A) MB 655.1 VM
96,3 dB(A) MB 655.1 VR
96,0 dB(A) MB 655.1 VS
96,0 dB(A) MB 655.1 G
96,3 dB(A) MB 655.1 GS
97,0 dB(A) MB 655.2 RS
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
Produkt ten został skonstruo -
wany i wyprodukowany
zgodnie z następującymi
normami:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Zastosowana procedura
oceny zgodności:
Załącznik VIII (2000/14/EC)
Nazwa i adres uczestniczącej,
wyznaczonej jednostki:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nuernberg
Kompletowanie i
przechowywanie danych
technicznych:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Rok produkcji i numer serii
są podane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Langkampfen,
dn. 02.01.2016
VIKING GmbH
Sven Zimmermann
Kierownik działu
konstrukcyjnego
Niniejsza instrukcja obsługi
jest chroniona prawem
autorskim. Wszelkie prawa
zastrzeżone. Dotyczy to
zwłaszcza prawa do
powielania, tłumaczenia i
przetwarzania w systemach
elektronicznych.
Firma
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
wiadcza, że następujące
urządzenie
kosiarka ręczna, z silnikiem
spalinowym
Producent: VIKING
nr serii: 6360
Typ: MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
nr serii: 6375
Typ: MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 VS
MB 655.1 G
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
odpowiada następującym
dyrektywom WE:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC (MB 650.0 VE)
Deklaracja zgodności CE
producenta
0478 111 9918 E - PL
29
DE
FR
ENNL
IT
ESPT
NO
SVFIDAPL
Ograniczanie zużycia
i zapobieganie uszkodzeniom
Wskazówki dotyczące
konserwacji i pielęgnacji
Kosiarki spalinowe
Aby zapobiec uszkodzeniu
lub nadmiernemu zużyciu
urządzenia VIKING, należy
przestrzegać następujących
wskazówek.
1. Części zużywające się
Nawet w przypadku właściwej
eksploatacji urządzeń VIKING
niektóre części ulegają nor -
malnemu zużyciu i powinny
być wymieniane w zależności
od rodzaju i czasu pracy.
Należą do nich m.in.:
- nóż
- kosz na trawę
- pasek klinowy
- listwy ochronne
- Akumulator
(MB 650 VE)
- taśma hamulca (dla
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS)
- Łańcuch napędowy
(MB 650 VR,
MB 655 VR/ RS)
2. Przestrzeganie zaleceń
instrukcji obsługi
Urządzenie VIKING należy
eksploatować, konserwować
i składować w sposób przed -
stawiony w instrukcji obsługi.
Dane dotyczące benzyny
i oleju napędowego można
znaleźć w instrukcji obsługi
producenta silnika.
Użytkownik odpowiada za
wszystkie uszkodzenia wyni -
kające z nieprzestrzegania
przepisów bezpieczeństwa
oraz wskazówek dotyczących
obsługi i konserwacji
urządzenia.
Dotyczy to przede wszystkim:
- niezgodnej z przeznacze -
niem eksploatacji urządze -
nia,
- dokonywania zmian
w urządzeniu bez zgody
firmy VIKING,
- Wykorzystanie narzędzia lub
akcesoriów, które nie zostały
dopuszczone dla danego
urządzenia, nie
odpowiednie lub niskiej
jakości.
- wykorzystywania urządzenia
podczas imprez sportowych
lub w zawodach
- szkód wynikłych z eksploa -
tacji urządzenia z uszko -
dzonymi częściami.
3. Czynności
konserwacyjne
Należy regularnie wykonyw
wszystkie czynności podane
w rozdziale “Konserwacja”.
Jeżeli użytkownik nie może
sam wykonać czynności
związanych z konserwacją,
powinien zlecić ich wykonanie
dealerowi.
Firma VIKING zaleca
wykonanie prac
konserwacyjnych oraz napraw
wyłącznie przez dealera firmy
VIKING.
Dla dealerów firmy VIKING
organizowane są regularne
szkolenia, oferowana jest też
informacja techniczna.
W wyniku niewykonania tych
czynności mogą powstać
uszkodzenia, za które
odpowiada użytkownik.
Zalicza się do nich m.in.:
- korozję i inne uszkodzenia
wynikłe z niewłaściwego
składowania,
- Uszkodzenie urządzenia
wynikłe z używania części
zamiennych niskiej jakości
- Uszkodzenia w następstwie
nieterminowo lub
niewłaściwie wykonanej
konserwacji lub napraw
wykonywanych
w warsztatach nie
należących do dealera.
30
0478 111 9918 F - PL
Plan czynności
serwisowych
Model: MB
Numer seryjny:
Następny przegląd
Data:
Przekazanie
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Data:
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Data:
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Datum:
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Data:
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Data:
Niniejszą instrukcję obsługi należy
przekazać Dealerowi firmy VIKING
wykonującemu konserwację
urządzenia VIKING.
Prawidłowe wykonanie wymaganych
czynności serwisowych Dealer firmy
VIKING potwierdza w rozdziale
“Plan czynności serwisowych”.
Data:
Pieczątka Dealera firmy VIKING
Następny przegląd
Data:
Notizen - Notes
Notizen - Notes
Notizen - Notes
Notizen - Notes
0478 111 9918 F
*04781119918F *
F
INT 1
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR/ VS
MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ G/ GS/ RS
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Viking MB 655VS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Viking MB 655VS in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 41,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info