785338
94
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Käyttöohjeet
FI
Appendix
Blue Smart IP65 Charger
12/4 24/5
12/5 24/8
12/7 24/13
12/10
12/15
12/25
1
Safety instructions
Always provide proper ventilation during charging.
Avoid covering the charger.
Never try to charge non-rechargeable - or frozen batteries.
Never place the charger on top of the battery when
charging.
Prevent sparks close to the battery. A battery being charged
could emit explosive gasses.
Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if
acid comes into contact with skin.
This appliance is not designed for use by young children or
people who cannot read or understand the manual unless
they are under the supervision of a responsible person to
ensure that they can use the battery charger safely.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance
Connection to the mains supply must be in accordance with
the national regulations for electrical installations. In case of
a damaged supply cord please contact the manufacturer or
your service agent.
The battery terminal not connected to the chassis has to be
connected first. The other connection is to be made to the
chassis, remote from the battery and fuel line. The battery
charger is then to be connected to the supply mains.
After charging, disconnect the battery charger from the
supply mains. Then remove the chassis connection and
then the battery connection.
2
1. Quick user guide
A. Connect the charger to the battery.
B. Connect the charger to the wall socket. The TEST LED will indicate that
the mains cable is connected to the wall socket.
All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity connection,
short-circuit or if a 12V charger is connected to a 24V battery.
The TEST LED will flash as long as a charge pulse does not increase battery
voltage to more than 12,5V resp. 25V.
When the TEST LED is on continuously, proceed to C.
C. If required, press the MODE-button or, in case of a Smart charger, use a
Bluetooth Smart device to select another charge program.
When RECONDITION is selected in combination with NORMAL or HIGH;
the RECONDITION LED will be on, and the RECONDITION LED will flash
during reconditioning.
The charger can be switched to low current mode (see technical
specifications) by pressing the MODE button during 3 seconds. The MODE
LED will blink when in low current mode.
The low current mode remains activated until the MODE button is pressed
again during 3 seconds.
D. The battery is about 80% charged and ready for use when the absorption
LED switches on.
E. The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE LED is on.
F. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall
socket.
Explanation icons
3
2. Must knowfeatures and facts
2.1 Blue Smart version only
Set-up, monitor and update the charger (add new features when
they become available) using Apple and Android smartphones,
tablets or other devices.
For more information, refer to the VictronConnect manual.
2.2 Ultra high efficiency “green” battery charger
With up to 95% efficiency, these chargers generate up to four
times less heat when compared to the industry standard.
And once the battery is fully charged, power consumption
reduces to 0,5 Watt, some five to ten times better than the
industry standard.
2.3 Durable, safe and silent
- Low thermal stress on the electronic components.
- Protection against ingress of dust, water and chemicals.
- Protection against overheating: the output current will
reduce as temperature increases up to 60°C, but the
charger will not fail.
- The chargers are totally silent: no cooling fan or any other
moving parts.
2.4 Reverse polarity protected
Once the battery is connected, the charger immediately detects
voltage and polarity. If the battery is connected incorrectly, all
status-LEDs will start blinking. No sparks will occur.
2.5 Recovery function for fully discharged batteries
Most reverse polarity protected chargers will not recognize, and
therefore not recharge a battery which has been discharged to
zero or nearly zero Volts. The Blue Smart Charger however will
attempt to recharge a fully discharged battery with low current
and resume normal charging once sufficient voltage has
developed across the battery terminals.
2.6 Temperature compensated charging
The optimal charge voltage of a lead-acid battery varies inversely
with temperature. The Blue Smart IP65 Charger measures
ambient temperature during the test phase and compensates for
temperature during the charge process. The temperature is
4
measured again when the charger is in low current mode during
float or storage. Special settings for a cold or hot environment are
therefore not needed.
2.7 Adaptive Battery Management
Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are
[1] bulk or constant-current charge,
[2] absorption or topping
charge and [3] float charge.
Several hours of absorption charge are needed to fully charge the
battery and prevent early failure to sulfation¹.
The relatively high voltage during absorption does however
accelerate aging due to grid corrosion on the positive plates.
Adaptive Battery Management limits corrosion by reducing
absorption time when possible, that is: when charging a battery
that is already (nearly) fully charged.
2.8 Storage mode: less corrosion of the positive plates
Even the lower float charge voltage that follows the absorption
period will cause grid corrosion. It is therefore essential to reduce
the charge voltage even further when the battery remains
connected to the charger during more than 48 hours.
2.9 Reconditioning
A lead-acid battery that has been insufficiently charged or has
been left discharged during days or weeks will deteriorate due to
sulfation¹. If caught in time, sulfation can sometimes be partially
reversed by charging the battery with low current up to a higher
voltage.
Remarks:
a) Reconditioning should be applied only occasionally to flat plate VRLA
(gel and AGM) batteries because the resulting gassing will dry out the
electrolyte.
b) Cylindrical cell VRLA batteries build more internal pressure before
gassing and will therefore lose less water when subjected to
reconditioning. Some manufacturers of cylindrical cell batteries
therefore recommend the reconditioning setting in case of cyclic
application.
c) Reconditioning can be applied to flooded batteries to “equalise” the
cells and to prevent acid stratification.
5
d) Some battery charger manufactures recommend pulse charging to
reverse sulfation. However, most battery experts agree that there is
no conclusive proof that pulse charging works any better than
constant voltage charging. This is confirmed by our own tests.
2.10 Lithium-ion (LiFePO) batteries
Li-ion batteries do not suffer from sulfation.
But Li-ion batteries are very sensitive to under voltage or over
voltage².
Li-ion batteries therefore often have integrated cell balancing and
under voltage protection (UVP) circuitry.
Some reverse polarity protected chargers will not recognize a
battery when the UVP has tripped.
The Blue Smart Charger will however automatically reset the
UVP and start charging.
Important note:
NEVER attempt to charge a Li-ion battery when its
temperature is below 0°C.
2.11 Low current mode
Some lead acid batteries can overheat if charged with a current
exceeding 0,3C (C is the capacity in Ah. A 12Ah battery for
example should not be charged with a current exceeding
0,3 x 12 = 4A). The low current mode (charge current limited to
4A or less, see technical specifications) should therefore be used
to charge low capacity lead-acid batteries.
¹ For more information about batteries, please
refer to our book ‘Energy Unlimited’ (downloadable from
www.victronenergy.com),
or
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² For more information about Li-ion batteries please see
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
6
3. Charge algorithms
3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for
lead-acid batteries
Charge voltages at room temperature:
MODE
ABS
V
FLOAT
V
STORAGE
V
RECONDITION
Max V@% of Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2@8%, max 1h
HIGH
14,7
13,8
13,2
16,5@8%, max 1h
LI-ION
14,2
13,5
13,5
n. a.
For 24V chargers: multiply all voltage values by 2.
NORMAL (14,4V): recommended for flooded flat plate lead
antimony batteries (starter batteries), flat plate gel and AGM
batteries.
HIGH (14,7V): recommended for flooded lead calcium batteries,
Optima spiral cell batteries and Odyssey batteries.
Eight step charge sequence for lead-acid batteries:
1. CHARGE/TEST
Tests if the battery can accept charge, even if the battery is
fully discharged (zero or nearly zero Volt across the
terminals).
All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity
connection, short-circuit or if a 12V charger is connected to
a 24V battery.
The TEST LED will flash as long as a charge pulse does
not increase battery voltage to more than 12,5V resp. 25V.
If the flashing persists during several minutes the battery is
probably damaged (internal short-circuit): disconnect the
charger.
A false rejection may occur if a load is simultaneously
draining a very weak or fully discharged battery during the
test phase: disconnect the load and repeat the test.
The charger can be switched to low current mode (see technical
specifications) by pressing the MODE button during 3 seconds. The
MODE LED will blink when in low current mode.
7
The low current mode remains activated until the MODE button is
pressed again during 3 seconds.
2. BULK
Charges the battery with maximum current until absorption
voltage is reached. The battery will then be about 80%
charged and is ready for use.
3. ABS - Absorption
Charges the battery at constant voltage and with
decreasing current until it is fully charged.
See table above for absorption voltage at room
temperature.
Adaptive battery management:
The absorption time is short (minimum 30 minutes) if the
battery was (nearly) fully charged and increases to 8 hours
in case of a deeply discharged battery.
4. RECONDITION
Optional reconditioning for deeply discharged lead-acid
batteries.
Reconditioning is applicable to the charge algorithms
NORMAL and HIGH and can be selected by pressing the
MODE button one more time after selection of the required
algorithm.
When in RECONDITION mode the battery will be charged
with low current up to a higher voltage at the end of the
absorption phase.
The RECONDITION LED will be on during charging, and
will blink during the reconditioning period.
During reconditioning the maximum current is equal to 8%
of the nominal current until the maximum voltage is
reached. Reconditioning is terminated after one hour or
when the maximum voltage is reached, whichever comes
first. See table.
Example:
For a 12/15 charger: the recondition current is
15 x 0,08 = 1,2A.
5. FLOAT
Keeps the battery at constant voltage and fully charged.
6. STORAGE
Keeps the battery at reduced constant voltage to limit
gassing and corrosion of the positive plates.
Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly
refresh of the battery with a short absorption charge.
8
7. READY
The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE
LED is on.
8. REFRESH
Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly
refresh of the battery with a short absorption charge.
3.2 Lithium-ion (LiFePO) batteries
When charging a Lithium-ion battery, the Blue Smart Charger
uses a specific charging algorithm for Lithium-ion batteries, to
ensure optimum performance. Select LI-ION with the mode
button.
3.3 When a load is connected to the battery
A load can be applied to the battery while charging, as long as
the current draw is much lower than the rated output of the
battery charger.
Reconditioning is not possible when a load is connected to the
battery.
Remarks:
a) Disconnect all loads before attempting to recharge a very
weak or fully discharged lead-acid battery. Loads may be
reconnected once the bulk phase has started.
b) Disconnect all loads before attempting to recharge a Li-ion
battery when the under voltage protection (UVP) of the
Li˗ion battery has tripped. Loads may be reconnected once
the bulk phase has started.
9
3.4 Triggering a new charge cycle
A new charge cycle will start when:
a) The charger has reached float or storage, and, due to a
load, current increases up to maximum current during more
than four seconds.
b) The MODE button is pressed during charging.
c) The AC supply has been disconnected and reconnected.
3.5 Estimating charge time
A lead-acid battery is about 80% charged at the beginning of the
absorption period.
The time T to 80% charged can be calculated as follows:
T = Ah / I
Where:
I is the charge current (= charger output minus load current).
Ah is the amount of Ah to be charged.
A full absorption period of up to 8 hours is needed to charge the
battery to 100%.
Example:
Charge time to 80% of a fully discharged 100Ah battery when
charged with a 10A Blue Smart Charger: T = 100 / 10 = 10 hours
Charge time to 100%: 10 + 8 = 18 hours.
A Li-ion battery is more than 95% charged at the beginning of the
absorption period, and reaches 100% charge after approximately
30 minutes absorption charge.
3.6 High internal resistance
When a battery reaches the end of its cycle- or float life, or when
it dies prematurely due to sulfation or corrosion, capacity will
dramatically drop and internal resistance will increase. The
charger will not recognise such a battery during the test phase (it
could as well be a nearly fully charged battery).
A very short bulk phase when charging a supposedly discharged
battery does however indicate that the battery has reached the
end of its useful life.
Remark: sulfation can sometimes be partially reversed by
repeated application of the RECONDITION MODE.
10
3.7 Can be used as a power supply
The charger will supply DC loads when no battery is connected.
11
4. Technical specifications
Blue Smart IP65 Charger
24V 5/8/13A
Input voltage 230 VAC
Efficiency
94%
95%
Standby power consumption
0,5W
Minimum battery voltage Starts charging from down to 0V
Charge voltage 'absorption'
Normal: 14,4V
High: 14,7V
Li-ion: 14,2V
Normal: 28,8V
High: 29,4V
Li-ion: 28,4V
Charge voltage 'float'
Normal: 13,8V
High: 13,8V
Li-ion: 13,5V
Normal: 27,6V
High: 27,6V
Li-ion: 27,0V
Charge voltage 'storage'
Normal: 13,2V
High: 13,2V
Li-ion: 13,5V
Normal: 26,4V
High: 26,4V
Li-ion: 27,0V
Charge current
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25A
5 / 8 / 13A
Charge current in low current
mode
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10A 2 / 3 / 4A
Temperature compensation
(lead-acid batteries only)
16 mV/°C 32 mV/°C
Can be used as power supply
Yes
Back current drain 0,7Ah/month (1mA)
Protection
Reverse polarity Output short circuit
Over temperature
Operating temp. range -30 to +50°C (full rated output up to 30°C)
Humidity (non condensing)
Max 95%
ENCLOSURE
Battery-connection Black and red cable of 1,5 meter
230 V AC-connection
Cable of 1,5 meter with
CEE 7/7, BS 1363 plug (UK) or AS/NZS 3112 plug
Protection category IP65 (splash and dust proof)
Weight
IP65 12V 25A 24V 13A: 1,9kg
Other: 0,9kg
Dimensions (h x w x d)
IP65s 12V 4/5A: 45x81x182mm
IP65 12V 7A 24V 5A: 47x95x190mm
IP65 12V 10/15A 24V 8A: 60x105x190mm
IP65 12V 25A 24V 13A: 75x140x240mm
STANDARDS
Safety EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immunity EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
12
Five year limited warranty
This limited warranty covers defects in materials and
workmanship in this product and lasts for five years from the date
of original purchase of this product. The customer must return the
product together with the receipt of purchase to the point of
purchase.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from alteration, modification, improper or
unreasonable use or misuse, neglect, exposure to excess
moisture, fire, improper packing, lightning, power surges, or other
acts of nature.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from repairs attempted by anyone
unauthorized by Victron Energy to make such repairs.
Victron Energy is not liable for any consequential damages
arising from the use of this product.
The maximum liability of Victron Energy under this limited
warranty shall not exceed the actual purchase price of the
product.
1
EN NL FR DE ES SE FI
Veiligheidsvoorschriften
Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het laden.
Dek de lader niet af.
Probeer nooit een niet oplaadbare - of bevroren accu te
laden.
Plaats de lader tijdens het laden nooit bovenop de accu.
Voorkom vonken in de buurt van de accu.Tijdens het laden
van een accu kunnen er explosieve gassen worden
afgeven.
Accuzuur is corrosief. Bij aanraking met de huid dient dit
met overvloedig water te worden afgespoeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Bewaar de oplader buiten het bereik van kinderen. Houd
toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het
apparaat spelen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet moet in overeen-
stemming zijn met de nationale regelgeving voor elektrische
installaties. Neem bij een beschadigd elekticiteitsnoer
contact op met de fabrikant of leverancier.
De accuklem die niet is aangesloten op het chassis moet
als eerste worden aangesloten. De andere klem moet op
het chassis worden aangesloten, verwijderd van de accu en
de brandstofleiding. De acculader moet vervolgens worden
aangesloten op de voeding.
Koppel na het opladen de acculader los van de voeding.
Verwijder vervolgens de verbinding met het chassis en
daarna de verbinding met de accu.
2
1. Korte gebruiksomschrijving
A. Sluit de lader aan op de accu.
B. Sluit de lader aan op een stopcontact. De TEST LED geeft aan
dat de oplader is aangesloten.
Wanneer alle status LEDs knipperen is de oplader verkeerd
aangesloten, is er kortsluiting of is er een 12V lader aangesloten
op een 24 volt accu.
De TEST LED zal knipperen zolang de laadpuls de accuspanning
niet boven de 12,5V of respectievelijk 25V brengt.
Zodra de TEST LED continu brand, kunt u verder gaan met C.
C. Druk, indien nodig, op de knop MODE of, in het geval van een
Smart charger, gebruik een Bluetooth Smart apparaat om een
ander laadprogramma te kiezen.
Wanneer RECONDITION wordt gekozen in combinatie met
NORMAL of HIGH, zal de LED RECONDITION branden.
Tijdens de herconditionering zal de LED RECONDITION
knipperen.
De lader kan in de modus Lage stroom (zie technische
specificaties) worden gezet door 3 seconden lang de knop MODE
ingedrukt te houden. Een van de vier MODE LEDs gaat
knipperen als de modus Lage stroom is geactiveerd.
De modus Lage stroom blijft actief tot de knop MODE nogmaals 3
seconden lang wordt ingedrukt.
D. De accu is voor ongeveer 80% opgeladen en klaar voor
gebruik als de absoprtie LED gaat branden.
E. De accu is volledig opgeladen als de LEDs FLOAT
(druppellading) of STORAGE (opslaglading) branden.
3
EN NL FR DE ES SE FI
F. Het laadproces kan te allen tijde beëindigd worden door de
stekker van de lader uit het stopcontact te trekken.
Betekenis iconen
4
2. “Must know” functies en feiten
2.1 Alleen Blue Smart versie
Set-up, bewaken en actualiseren van de lader (toevoegen van
nieuwe functies zodra ze beschikbaar zijn) met behulp van Apple
en Android smartphones, tablets en andere apparaten.
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de VictronConnect
handleiding.
2.2 ‘Groene’, ultra-efficiënte acculader
Met een efficiëntie tot 95% wordt er tot vier keer minder warmte
gegeneerd in vergelijking met de standaard binnen de industrie.
Wanneer een accu volledig is geladen, wordt het energie verbruik
gereduceerd tot 0,5 Watt.
2.3 Duurzaam, veilig en stil
- Lage thermische belasting op de elektronische
componenten.
- Bescherming tegen binnendringen van stof, water en
chemicaliën.
- Bescherming tegen oververhitting: de laadstroom wordt
gereduceerd als de temperatuur de 60°C nadert maar de
lader zal niet uitvallen.
- De lader is volledig stil: geen koelfan.
2.4 Bescherming tegen omgekeerde polariteit
Bij het aansluiten detecteert de lader direct de spanning en
polariteit. Is de accu verkeerd aangesloten, dan zullen alle status-
LEDs knipperen.
2.5 Start functie voor volledig ontladen accu's
De meeste laders met bescherming tegen omgekeerde polariteit
zullen een volledig ontladen accu niet herkennen en dus ook niet
laden. De Blue Smart Charger daarentegen zal een volledig
ontladen accu met een lage stroom proberen te laden en
overschakelen op het normale laadprogramma zodra de
spanning voldoende gestegen is.
2.6 Laden met temperatuur compensatie
De optimale laadspanning van lood accu’s is omgekeerd
evenredig met de temperatuur. De Blue Smart Charger meet
tijdens de testfase de omgevingstemperatuur en compenseert
hiervoor tijdens het laadproces. De temperatuur wordt opnieuw
5
EN NL FR DE ES SE FI
gemeten tijdens float en storage. Speciale instellingen voor een
koude of warme omgeving zijn om deze reden niet nodig.
2.7 Adaptive Battery Management (variabele absorptie tijd)
Loodaccu’s worden geladen in drie fasen; [1] bulk’ (laden met
constante stroom), [2] absorption’ (laden met constante
spanning), en [3] float: (onderhoud of druppelladen).
Een lange absorptie tijd is nodig om een accu volledig te laden en
vroegtijdig falen door sulfatering¹ te voorkomen. De relatief hoge
spanning tijdens absorptie zorgt echter voor veroudering door
corrosie van de positieve accuplaten. Met Adaptive Battery
Management wordt corrosie beperkt door, wanneer mogelijk, de
absorptie tijd te verkorten. Dit is het geval bij een (bijna) volledig
geladen accu.
2.8 Storage mode: minder corrosie op de positieve platen
Zelfs de lagere spanning tijdens float, welke volgt op de absorptie
fase, zal corrosie veroorzaken. Met de storage mode wordt de
spanning nog verder verlaagd en kan de lader permanent op de
accu aangesloten blijven.
2.9 Reconditioning
Een lood accu die niet geheel of gedeeltelijk ontladen blijft
gedurende dagen of weken zal achteruitgaan als gevolg van
sulfatering¹. Sulfatering kan soms deels teruggedraaid worden
door het laden van de accu met een lage stroom en een hogere
spanning: de reconditioning mode.
Opmerkingen:
a) Vlakke plaat VRLA (gel en AGM) accu’s gaan licht gassen (en
verliezen daardoor water) in de reconditioning mode.Het verdiend
daarom aanbeveling om reconditioning slechts incidenteel toe passen
op dit type accu’s.
b) VRLA accu’s met cilindrische cellen bouwen meer interne druk op
tijdens reconditioning en verliezen minder water. Om deze reden
adviseren sommige fabrikanten van accu’s met cilindrische cellen om
reconditioning regelmatig toe te passen.
c) Reconditioning kan worden toegepast op natte accu’s (accu’s met
vloeibaar electrolyt) om de cellen te egaliseren en om stratificatie van
het electrolyt te voorkomen.
d) Sommige fabrikanten van acculaders adviseren pulserend laden om
sulfatering tegen te gaan. De meeste accu experts zijn het echter met
elkaar eens dat er geen bewijs is dat pulserend laden beter werkt dan
laden met verhoogde spanning. Ons eigen onderzoek bevestigd dit.
6
2.10 Lithium-ion (LiFePO) accu’s
Li-ion accu’s sulfateren niet en hoeven niet regelmatig volledig
geladen te worden.
Maar Li-ion accu’s zijn erg gevoelig voor een te lage- of te hoge
spanning².
Li-ion accu’s zijn om deze reden vaak voorzien van een
geïntegreerd systeem om de cellen te egaliseren (cell balancing)
en te beschermen tegen een te lage spanning (UVP: Under
Voltage Protection).
Sommige laders met omgekeerde polariteit bescherming zullen
een accu voorzien van UVP niet herkennen.
De Blue Smart Charger zal de UVP echter automatisch resetten
en beginnen met laden.
Belangrijke opmerking:
Probeer NOOIT een Li-ion accu te laden als de temperatuur
onder de 0°C is.
2.11 Modus Lage stroom
Sommige loodzuuraccu's kunnen oververhit raken als deze
worden opgeladen met een stroom hoger dan 0,3C (C is de
capaciteit in Ah. Een 12Ah-accu dient bijvoorbeeld niet met een
stroom hoger dan 0,3 x 12 = 4A) te worden opgeladen. De modus
Lage stroom (de laadstroom is hierbij beperkt tot 4A of minder,
zie de technische specificaties) dient daarom te worden gebruikt
voor het opladen van loodzwavelzuuraccu's met een lage
capaciteit.
¹ Voor meer informatie over accu’s raadpleeg het document
‘Energy Unlimited’ (te downloaden van www.victronenergy.com),
of
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² Voor meer informatie over Li-ion accu’s raadpleeg
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
7
EN NL FR DE ES SE FI
3. Laad algoritmes
3.1 Laad algoritme voor lood accu’s
Laadspanningen bij kamertemperatuur:
MODE
ABS
V
FLOAT
V
STORAGE
V
RECONDITION
Max V@% of Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2@8%, max 1h
HIGH
14,7
13,8
13,2
16,5@8%, max 1h
LI-ION
14,2
13,35
13,35
n.v.t.
Voor 24 Volt laders: vermenigvuldig de spanning met 2.
NORMAL (14,4V): aanbevolen voor natte vlakke-plaat-lood-
antimoonaccu's (startaccu's), vlakke-plaat-gel- en AGM-accu's.
HIGH (14,7V): aanbevolen voor natte loodcalciumaccu's, Optima
spiraalcelaccu's en Odyssey-accu's.
Laadprogramma met 8 stappen voor lood accu’s:
1. CHARGE/TEST
Test of de accu lading kan accepteren, zelfs als de accu
volledig leeg is (nul of bijna nul Volt over de klemmen).
Alle status LEDs zullen knipperen als de lader verkeerd is
aangesloten, als er kortsluiting is of als een 12V lader
aangesloten is op een 24 Volt accu.
De TEST LED zal knipperen zolang de laadpuls de
accuspanning niet boven de 12,5V of respectievelijk 25V
brengt. Als het knipperen doorgaat gedurende enkele
minuten is de accu waarschijnlijk beschadigd, bijvoorbeeld
tgv interne sluiting. Koppel de lader los.
Het kan voorkomen dat de accu test faalt omdat er ook nog
een belasting is aangesloten op een zwakke of volledig
ontladen accu. Sluit de belasting af en herhaal de test.
Een onjuiste weigering kan optreden als een belasting
tegelijkertijd spanning van een zeer zwakke of volledig
ontladen accu tijdens de testfase verbruikt: koppel dan de
belasting los en herhaal de test.
8
De lader kan in de modus Lage stroom (zie technische specificaties)
worden gezet door 3 seconden lang de knop MODE ingedrukt te
houden. Een van de vier MODE LEDs gaat knipperen als de modus
Lage stroom is geactiveerd.
De modus Lage stroom blijft actief tot de knop MODE nogmaals 3
seconden lang wordt ingedrukt.
2. BULK
Laadt de accu met maximale stroomsterkte totdat de
absorptiespanning wordt bereikt. Aan het eind van de bulk
fase is de accu ongeveer 80% geladen en klaar voor
gebruik.
3. ABS - Absorptie
Laadt de accu met een constante spanning en met
afnemende stroomsterkte totdat deze volledig geladen is.
Zie bovenstaande tabel voor de absorptie spanning bij
kamer temperatuur.
Variabele absorptie tijd:
De absorptie tijd is kort (minimaal 30 minuten) wanneer een
al bijna volledig geladen accu wordt aangesloten, en loopt
op tot 8 uur bij een diep ontladen accu.
4. RECONDITION
RECONDITION is een optie bij de laadprogramma’s
NORMAL en HIGH en kan worden geselecteerd door de
MODE knop nogmaals in te drukken na het selecteren van
het gewenste laad algoritme.
Tijdens RECONDITION wordt de accu met weinig stroom
(8% van de nominale stroom) geladen tot een hogere
spanning. RECONDITION vindt plaats aan het einde van de
absorptie fase en eindigt na maximaal een uur of eerder
wanneer de hogere spanning bereikt is.
De RECONDITION LED staat aan tijdens laden en knippert
tijdens RECONDITION.
Voorbeeld:
Bij een 12/15 lader is de RECONDITION stroom
15 x 0,08 = 1,2A.
5. FLOAT
Houdt de accu op een constante spanning en volledig
geladen.
6. STORAGE
Houdt de accu op een lagere constante spanning om
gasvorming en corrosie van de positieve platen te
voorkomen. Langzame zelfontlading wordt gecompenseerd
door een korte wekelijkse absorptie lading.
9
EN NL FR DE ES SE FI
7. READY
Geeft aan dat de accu volledig is geladen. De READY LED
brandt gelijktijdig met de FLOAT of de STORAGE LED.
8. REFRESH
Langzame zelfontlading wordt voorkomen door de accu
wekelijks automatisch 'op te frissen' met een korte
absorptielading.
3.2 Lithium-ion (LiFePO) accu’s
Bij het opladen van een Lithium-ion accu maakt de lader gebruik
van een specifiek laad algoritme voor Lithium-ion accu’s zodat
deze optimaal zal presteren. Selecteer LI-ION met de MODE
knop.
3.3 Wanneer er een belasting op de accu is aangesloten
De accu kan belast worden tijdens het laden zolang de
gevraagde stroom veel lager is dan de stroom die door de
acculader geleverd wordt.
RECONDITION is niet mogelijk als de accu belast wordt
Opmerkingen:
1. Ontkoppel alle belasting voordat geprobeerd wordt een
zwakke of volledig ontladen lood accu op te laden. De
belasting kan weer worden aangesloten als de BULK fase
bereikt is.
2. Ontkoppel alle belasting van een Li-ion accu met
geactiveerde onderspanning bescherming (UVP) voordat
geprobeerd wordt deze te laden. De belasting kan weer
worden aangesloten nadat de BULK fase bereikt is.
3.4 Een nieuwe laadcyclus starten
Een nieuwe laadcyclus begint wanneer:
a) De lader in de float of storage fase is en t.g.v. een belasting
de stroom gedurende meer dan 4 seconden oploopt tot het
maximum.
b) De MODE knop wordt ingedrukt tijdens laden.
c) Na ontkoppelen en opnieuw aansluiten van de netspanning.
10
3.5 Berekenen van de laadtijd
Een lood accu is voor ongeveer 80% geladen aan het begin van
de absorptie fase.
De tijd T tot 80% lading kan als volgt berekend worden:
T = Ah / I
Hierin is:
I de laadstroom (= stroom van de lader minus eventuele stroom
van een belasting).
Ah de hoeveelheid Amre uur die geladen moet worden.
Een volledige absorptie periode tot 8 uur is nodig om een accu tot
100% te laden.
Voorbeeld:
Laadtijd tot 80% voor een volledig ontladen accu van 100Ah
wanneer deze wordt geladen met een 10A Blue Smart Charger: T
= 100 / 10 = 10 uur
Laadtijd tot 100%: 10 + 8 = 18 uur.
Een Li-ion accu is aan het begin van de absorptie fase meer dan
95% geladen en zal na ongeveer 30 minuten absorptie laden
volledig geladen zijn.
3.6 Hoge interne weerstand
Wanneer een accu aan het einde van zijn levensduur is, of
wanneer deze voortijdig faalt door sulfatering of corrosie, zal de
capaciteit drastisch afnemen en de interne weerstand toenemen.
De lader zal een dergelijke accu niet herkennen tijdens de
testfase (het zou immers ook een bijna volledig geladen accu
kunnen zijn).
Een zeer korte BULK tijd tijdens het laden van een vermoedelijk
lege accu is een indicatie dat de accu aan het einde van zijn
levensduur is en niet langer bruikbaar.
Opmerking: sulfatering kan soms deels teruggedraaid worden
door herhaaldelijke toepassing van de RECONDITION MODE.
3.7 Gebruik als voeding
De lader kan gebruikt worden als voeding (wel belasting maar
geen accu aangesloten).
11
EN NL FR DE ES SE FI
4. Technische specificaties
Blue Smart IP65 Charger
12V 4/5/7/10/15/25A
24V 5/8/13A
Ingangsspanning 230 VAC
Rendement 94% 95%
Standby verbruik 0,5W
Minimum accuspanning Tot 0 Volt
Laadspanning 'absorption'
Normal: 14,4V
High: 14,7V
Li-ion: 14,2V
Normal: 28,8V
High: 29,4V
Li-ion: 28,4V
Laadspanning 'float'
Normal: 13,8V
High: 13,8V
Li-ion: 13,5V
Normal: 27,6V
High: 27,6V
Li-ion: 27,0V
Laadspanning 'storage'
Normal: 13,2V
High: 13,2V
Li-ion: 13,5V
Normal: 26,4V
High: 26,4V
Li-ion: 27,0V
Laadstroom 4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25A 5 / 8 / 13A
Laadstroom in modus Lage
stroom
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10A 2 / 3 / 4A
Temperatuur compensatie
(alleen voor lood accu’s)
16 mV/°C 32 mV/°C
Bruikbaar als voeding Ja
Retourstroom 0,7Ah/maand (1 mA)
Beveiligingen
Omgepoold aansluiten Kortsluiting
Oververhitting
Temperatuur bereik -30 tot +50°C (nominale stroom tot 30°C)
Vocht Max 100%, continu 95%
BEHUIZING
Accu aansluiting
Zwarte en rode kabel, 1,5 meter
Netaansluiting
Kabel van 1,5 meter met Europese stekker klasse 1
Beschermklasse
IP65
Gewicht
IP65 12V 25A 24V 13A: 1,9kg
Anderen: 0,9kg
Afmetingen (h x w x d)
IP65s 12V 4/5A: 45 x 81 x 182mm
IP65 12V 7A 24V 5A: 47 x 95 x 190mm
IP65 12V 10/15A 24V 8A: 60 x 105 x 190mm
IP65 12V 25A 24V 13A: 75 x 140 x 240mm
NORMEN
Veiligheid EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emissie EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immuniteit EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
12
Vijf jaar beperkte garantie
Deze beperkte garantie geldt voor defecten in materiaal en
uitvoering van dit product gedurende vijf jaar na aankoopdatum
van dit product. De klant dient het product samen met
aankoopnota aan het verkooppunt te retourneren.
Deze beperkte garantie geldt niet voor beschadiging, aantasting
of defecten als gevolg van verandering, modificatie, onjuist of
buitensporig gebruik of misbruik, verwaarlozing, blootstelling aan
overmatig vocht, vuur, onjuiste verpakking, bliksem,
stroompieken of andere natuurverschijnselen.
Deze beperkte garantie geldt niet voor beschadiging, aantasting
of defecten als gevolg van reparaties die zijn gepoogd door niet
hiervoor door Victron Energy geautoriseerde personen.
Victron Energy kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
gevolgschade die is ontstaan door het gebruik van dit product.
De maximale aansprakelijkheid van Victron Energy onder deze
beperkte garantie zal de aankoopprijs van dit product niet
overschrijden.
1
EN NL FR DE ES SE FI
Consignes de sécurité
Toujours prévoir une ventilation correcte durant la charge.
Éviter de recouvrir le chargeur.
Ne jamais essayer de charger des batteries non
rechargeables ou gelées.
Ne jamais installer le chargeur sur la batterie durant la
charge.
Éviter les étincelles à proximité de la batterie. Une batterie
en cours de charge peut émettre des gaz explosifs.
L'acide de la batterie est corrosif. Rincer immédiatement à
l'eau si l'acide entre en contact avec la peau.
Cet appareil n'est pas conçu pour de jeunes enfants ou des
personnes ne pouvant lire ou comprendre les consignes
d'instruction, sauf sous la surveillance d'une personne
responsable permettant de garantir qu'ils peuvent utiliser le
chargeur de batterie en toute sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
La connexion à l'alimentation réseau doit être conforme aux
réglementations nationales relatives aux installations
électriques. En cas de câble d'alimentation endommagé,
veuillez contacter le fabricant ou votre dépanneur.
La borne de la batterie qui n'est pas connectée au châssis
doit être la première à être raccordée. L'autre connexion
doit être raccordée au châssis, loin de la batterie et du
conduit d'essence. Le chargeur de batterie est ensuite
connecté au secteur.
Après la charge, débranchez le chargeur de batterie du
secteur. Puis, retirez la connexion au châssis et ensuite
celle sur la batterie.
2
1. Guide de démarrage rapide
A. Connectez le chargeur à la batterie.
A. Connectez le chargeur à la prise murale. La LED TEST
indiquera que le câble de réseau est connecté à la prise murale.
La LED d'état de charge clignotera en cas de connexion avec
polarité inversée, de court-circuit, ou si un chargeur de 12 V est
connecté à une batterie de 24 V.
La LED TEST clignotera tant qu'aucune impulsion de charge
n'augmentera la tension de batterie à plus de 12,5 V et 25 V
respectivement.
Si la LED TEST est allumée en continu, continuez jusqu'au point
C.
C. Si cela est nécessaire, appuyez sur le bouton MODE, ou dans
le cas d'un chargeur Smart, utilisez un dispositif Bluetooth Smart
pour sélectionner un autre programme de charge.
Si le mode RECONDITION (remise en état) est sélectionné avec
NORMAL ou HIGH (élevé), la LED RECONDITION s'allumera et
elle clignotera pendant la remise en état.
Le chargeur peut être commuté sur le mode de courant faible
(voir les spécifications techniques) en appuyant sur le bouton
MODE pendant 3 secondes. L'un des quatre voyants LED MODE
clignotera lorsque l'appareil sera en mode de courant faible.Le
mode de courant faible restera activé jusqu'à ce que le bouton
MODE soit de nouveau appuyé pendant 3 secondes.
D. La batterie est chargée à près de 80 % et elle est prête à
l'emploi si la LED absorption est allumée.
E. La batterie est entièrement chargée quand les LED FLOAT ou
STORAGE (veille) sont allumées.
3
EN NL FR DE ES SE FI
F. Il est possible d'arrêter la charge à tout moment en
débranchant le câble de réseau de la prise murale.
Icônes d'explication
4
2. Fonctions et points que « vous devez connaître »
2.1 Version Blue Smart uniquement
Configurer, surveiller et mettre à jour le chargeur (ajouter de
nouvelles fonctions quand elles sont disponibles) en utilisant des
tablettes ou des smartphones Apple et Android ou d'autres
dispositifs.
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel
VictronConnect.
2.2 Chargeur « vert » à très grande efficacité
Avec une efficacité de jusqu'à 95 %, ces chargeurs génèrent
jusqu'à quatre fois moins de chaleur que les normes industrielles.
Et une fois que la batterie est entièrement chargée, la
consommation d'énergie est réduite à 0,5 Watt, près de cinq à dix
fois mieux que les normes industrielles.
2.3 Durable, sûr et silencieux
- Contrainte thermique réduite sur les composants
électroniques.
- Protection contre l'infiltration de poussière, d'eau ou de
produits chimiques.
- Protection contre la surchauffe : le courant de sortie se
réduira si la température augmente jusqu'à 60 ºC, mais le
chargeur ne tombera pas en panne.
- Les chargeurs sont entièrement silencieux : pas de
ventilateur ou d'autres pièces en mouvement.
2.4 Protection contre la polarité inversée
Une fois que la batterie est connece, le chargeur détecte
immédiatement la tension et la polarité. Si la batterie n'est pas
connectée correctement, toutes les LED d'état commenceront à
clignoter. Il n'y aura pas d'étincelles.
2.5 Fonction de restauration pour les batteries entièrement
déchargées
La plupart des chargeurs protégés contre la polarité inversée ne
reconnaitront pas, et donc, ne rechargeront pas, une batterie qui
a été déchargée à zéro Volts, ou presque. Cependant, le Blue
Smart Charger essayera de recharger une batterie entièrement
déchargée avec un courant faible, et il reprendra la charge
5
EN NL FR DE ES SE FI
normale une fois qu'une tension suffisante aura été atteinte à
travers les bornes de batterie.
2.6 Charge de compensation de température
La tension de charge optimale d'une batterie au plomb varie de
façon inversement proportionnelle à la température. Le Blue
Smart IP65 Charger mesure la température ambiante durant la
phase de test et compense la température durant le processus de
charge. La température est également mesurée si le chargeur est
en mode de courant faible durant l'étape float ou veille. Des
paramètres spéciaux ne sont donc pas nécessaires pour un
environnement froid ou chaud.
2.7 Gestion adaptative de batterie
Les batteries au plomb doivent être chargées en trois étapes : [1]
charge bulk ou de courant constant,
[2] charge d'absorption ou de
rendement maximal et [3] charge float.
Plusieurs heures de charge d'absorption sont nécessaires pour
charger entièrement la batterie et éviter une défaillance précoce
due à la sulfatation¹.
La tension relativement élevée durant l'absorption accélère
cependant le vieillissement dû à la corrosion sur les plaques
positives.
La gesttion adaptive de la batterie limite la corrosion en réduisant
le temps d'absorption si cela est possible, c'est à dire : en
chargeant une batterie qui est déjà entièrement chargée (ou
presque).
2.8 Mode veille : moins de corrosion des plaques positives
Même la tension de charge float, inférieure et qui suit la période
d'absorption, provoquera de la corrosion. Il est donc essentiel de
réduire encore plus la tension de charge si la batterie reste
connectée au chargeur pendant plus de 48 heures.
6
2.9 Remise en état
Une batterie au plomb qui n'a pas été suffisamment chargée ou
qui a été laissée déchargée pendant plusieurs jours ou semaines
se détériorera en raison de la sulfatation¹. Si le problème est pris
à temps, la sulfatation peut être partiellement inversée en
chargeant la batterie avec un courant faible jusqu'à une tension
supérieure.
Remarques :
a) La remise en état doit être appliquée uniquement de manière
occasionnelle aux batteries VLRA à plaques planes (GEL et AGM)
car le dégagement gazeux en résultant séchera l'électrolyte.
b) Les batteries à cellules cylindriques produisent davantage de
pression interne avant le dégagement gazeux, et elles perdront donc
moins d'eau si elles sont sujettes à une remise en état. Certains
fabricants de batteries à cellules cylindriques recommandent donc la
remise en état en cas d'application cyclique.
c) Une remise en état peut s'appliquer aux batteries à électrolyte liquide
pour « égaliser » les cellules et pour éviter la stratification de l'acide.
d) Certains fabricants de chargeurs de batterie recommandent la charge
par impulsions pour inverser la sulfatation. Cependant, de nombreux
experts de batteries conviennent du fait qu'il n'y a aucune preuve
concluante que la charge par impulsions fonctionne mieux que la
charge par tension constante. Ceci est confirmé par nos propres
tests.
2.10 Batteries au lithium-ion (LiFePO)
Les batteries au lithium-ion ne sont pas affectées par la
sulfatation.
Mais les batteries au lithium-ion sont très sensibles à la sous-
tension ou à la surtension².
Les batteries au lithium-ion intègrent donc souvent un équilibrage
des cellules et un circuit de protection contre la sous-tension
(UVP).
Certains chargeurs protégés contre la polarité inversée ne
reconnaitront pas une batterie si le circuit UVP a été activé.
Cependant, le Blue Smart Charger réinitialisera automatiquement
l'UVP et commencera la charge.
Remarque importante :
NE JAMAIS essayer de charger une batterie au lithium-ion
quand la température est en dessous de 0 ºC.
7
EN NL FR DE ES SE FI
2.11 Mode de courant faible
Certaines batteries au plomb peuvent surchauffer si elles sont
chargées avec un courant supérieur à 0,3 C (C étant la capacité
en Ah. Par exemple, une batterie de 12 Ah ne devra pas être
chargée avec un courant supérieur à 0,3 x 12 = 4 A). Le mode de
courant faible (le courant de charge est limité à 4 A ou moins ;
voir les spécifications techniques) devra donc être utilisé pour
charger des batteries au plomb à faible capacité.
¹ Pour davantage d'information concernant les batteries, veuillez
consulter notre livre « Énergie Sans Limites » (à télécharger sur
www.victronenergy.com),
ou
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² Pour davantage d'information concernant les batteries au
lithium-ion, consultez
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
8
3. Algorithme de charges
3.1 Algorithme de charge intelligent avec remise en étant en
option pour batteries au plomb
Tensions de charge à température ambiante :
MODE
ABS
V
FLOAT
V
VEILLE
V
REMISE EN ÉTAT
V max @ % d'Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2 @ 8 %, max 1 h
ÉLEVÉ
14,7
13,8
13,2
16,5 @ 8 %, max 1 h
Lithium-
ion
14,2
13,5
13,5
n.d.
Pour des chargeurs de 24 V : multiplier toutes les valeurs de
tension par 2.
NORMAL (14,4 V) : recommandé pour les batteries à électrolyte
liquide à plaques planes plomb-antimoine (batteries de
démarrage), les batteries à électrolyte gélifié à plaques planes et
les batteries AGM.
HIGH (élevé) (14,7 V) : recommandé pour les batteries à
électrolyte liquide au plomb-calcium, les batteries à cellules en
spirale Odyssey et Optima.
Séquence de charge à huit étapes pour les batteries au
plomb :
1. CHARGE/TEST
Permet de tester si la batterie peut accepter la charge,
même si la batterie est entièrement déchargée (tension à
zéro ou près de zéro à travers les bornes).
Toutes les LED d'état de charge clignoteront en cas de
connexion en polarité inversée, de court-circuit ou si un
chargeur de 12 V est connecté à une batterie de 24 V.
La LED TEST clignotera tant qu'aucune impulsion de
charge n'augmentera la tension de batterie à plus de 12,5 V
et 25 V respectivement.
Si le clignotement dure plusieurs minutes, la batterie est
probablement endommagée (court-circuit interne :
12
Exemple :
Temps de charge à 80 % d'une batterie de 100 Ah entièrement
déchargée si elle est chargée avec un Blue Smart Charger de 10
A : T = 100 / 10 = 10 heures
Temps de charge à 100 % : 10 + 8 = 18 heures
Une batterie au lithium-ion est chargée à plus de 95 % au début
de la période d'absorption, et elle atteint 100 % de charge après
environ 30 minutes de charge d'absorption.
3.6 Résistance interne élevée
Quand une batterie atteint la fin de son cycle - ou vie float, ou si
elle ne marche plus de manière prématurée à cause de la
sulfatation ou de la corrosion, sa capacité va chuter de façon
significative et sa résistance interne va augmenter. Le chargeur
ne reconnaîtra pas une telle batterie pendant la phase de test (il
peut s'agir d'une batterie presque entièrement chargée).
Une phase Bulk très courte lors de la charge d'une batterie soi-
disant déchargée indique donc que la batterie a atteint la fin de
sa vie utile.
Remarque : la sulfatation peut parfois être partiellement inversée
en appliquant plusieurs fois le MODE RECONDITION.
3.7 Utilisable comme alimentation
Le chargeur peut alimenter les charges CC si aucune batterie
n'est connectée.
13
EN NL FR DE ES SE FI
4. Spécifications techniques
Blue Smart IP65 Charger
12V 4/5/7/10/15/25A
24V 5/8/13A
Tension d'alimentation 230 VCA
Rendement 94 % 95 %
Consommation de l'alimentation de secours 0,5 W
Tension de batterie minimale Lance la charge depuis 0 V
Tension de charge « d'absorption »
Normal : 14,4 V
Élevé 14,7 V
Lithium-ion : 14,2 V
Normal : 28,8 V
Élevé 29,4 V
Lithium-ion : 28,4 V
Tension de charge « float »
Normal : 13,8 V
Élevé 13,8 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normal : 27,6 V
Élevé 27,6 V
Lithium-ion : 27,0 V
Tension de charge "veille"
Normal : 13,2 V
Élevé 13,2 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normal : 26,4 V
Élevé 26,4 V
Lithium-ion : 27,0 V
Courant de charge 4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A 5 / 8 / 13 A
Courant de charge en mode de courant
faible
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
Compensation de température
(uniquement les batteries au plomb)
16 mV/°C 32 mV/°C
Utilisable comme alimentation Oui
Courant de retour absorbé 0,7 Ah/mois (1 mA)
Protection
Polarité inversée Court-circuit de sortie
Surchauffe
Plage de température d'exploitation
-30 à +50 °C (puissance nominale en sortie jusqu'à 30 °C
)
Humidité (sans condensation) Maxi 95 %
BOÎTIER
Raccordement batterie Câble noir et rouge de 1,5 mètre
Connexion 230 V CA
Câble de 1,5 mètre avec
CEE 7/7, prise BS 1363 (RU) ou prise AS/NZS 3112
Degré de protection IP65 (étanche et à l'épreuve de la poussière)
Poids
IP65 12V 25A 24V 13A : 1,9kg
Autres : 0,9kg
Dimensions (h x l x p)
IP65s 12V 4/5A : 45 x 81 x 182 mm
IP65 12V 7A 24V 5A : 47 x 95 x 190 mm
IP65 12V 10/15A 24V 8A : 60 x 105 x 190 mm
IP65 12V 25A 24V 13A : 75 x 140 x 240 mm
NORMES
Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immunité EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
1
EN NL FR DE ES SE FI
Sicherheitshinweise
Sorgen Sie während des Ladevorgangs stets für eine
ausreichende Belüftung.
Das Ladegerät nicht bedecken.
Nicht versuchen, Einwegbatterien oder gefrorene Batterien
aufzuladen.
Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf die
Batterie stellen.
Funkenbildung in Nähe der Batterie ist zu vermeiden. Eine
Batterie kann während ihres Ladevorgangs explosive Gase
freisetzen.
Batteriesäure ist ätzend. Bei Kontakt mit der Haut,
Batteriesäure sofort mit Wasser abspülen.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch kleine Kinder
oder Personen, die das Handbuch nicht lesen bzw.
verstehen können, geeignet. Die Nutzung darf in einem
solchen Fall nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen
Person erfolgen, um sicherzustellen, dass das
Batterieladegerät sicher verwendet wird. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Der Anschluss an das Stromnetz hat den nationalen
Bestimmungen für Elektroanschlüsse zu entsprechen. Bei
einem defekten Stromkabel bitte den Hersteller oder Ihren
Kundendienstmitarbeiter kontaktieren.
Der Batterieanschluss, der nicht an das Gehäuse
angeschlossen ist, muss zuerst angeschlossen werden. Der
andere Anschluss muss an das Gehäuse angeschlossen
werden, mit Abstand zur Batterie und zur Treibstoffleitung.
Das Batterieladegerät muss dann an die
Netzstromversorgung angeschlossen werden.
Trennen Sie nach dem Ladevorgang das Batterieladegerät
von der Netzstromversorgung. Trennen Sie dann die
Verbindung zum Gehäuse und dann den Batterieanschluss.
4
2. Wichtige Funktionen und Fakten
2.1 Nur für die Blue Smart Version
Set-up, Überwachung und Aktualisierung des Ladegerätes
(Hinzufügen neuer Funktionen, wenn sie verfügbar werden)
erfolgen mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets
oder anderen Geräten.
Weitere Informationen finden Sie im VictronConnect-Handbuch.
2.2 Ultra-hocheffizientes "grünes" Batterieladegerät
Mit einem Wirkungsgrad von bis zu 95% erzeugen diese
Ladegeräte im Vergleich zum Industriestandard bis zu viermal
weniger Wärme.
Nachdem die Batterie außerdem vollständig aufgeladen wurde,
sinkt der Stromverbrauch auf weniger als 0,5 Watt, das ist etwa
fünf bis zehn Mal besser, als der Industriestandard.
2.3 Langlebig, sicher und leise
- Geringe Wärmebelastung der elektronischen Bauteile
- Geschützt gegen das Eindringen von Staub, Wasser und
Chemikalien.
- Schutz vor Überhitzung: Der Ausgangsstrom wird
verringert, wenn die Temperatur auf bis zu 60°C ansteigt,
das Ladegerät versagt jedoch nicht.
- Die Ladegeräte sind absolut leise: kein Lüfter oder andere
sich bewegende Teile.
2.4 Schutz vor Verpolung
Nachdem die Batterie angeschlossen wurde, ermittelt das
Ladegerät direkt die Spannung sowie die Polarität. Sollte die
Batterie falsch angeschlossen worden sein beginnen sämtliche
Status-LEDs zu blinken. Es kommt nicht zur Funkenbildung.
2.5 Wiederherstellungsfunktion für tiefenentladene Batterien
Die meisten der Ladegeräte, die vor Verpolung geschützt sind,
erkennen eine Batterie, die bis auf null oder fast bis auf null Volt
entladen wurde, nicht und laden sie daher auch nicht auf. Das
Blue Smart Ladegerät wird jedoch versuchen, eine vollständig
entladene Batterie mit einem niedrigen Strom zu laden. Nachdem
5
EN NL FR DE ES SE FI
ausreichend Spannung an den Batterieanschlüssen erzeugt
wurde, beginnt das Gerät mit dem normalen Ladevorgang.
2.6 Ladevorgang mit Temperaturausgleich
Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert
umgekehrt mit der Temperatur. Das Blue Smart IP65 Ladegerät
misst während der Testphase die Umgebungstemperatur und
nimmt während des Ladevorgangs einen Temperaturausgleich
vor. Die Temperatur wird erneut gemessen, wenn das Ladegerät
sich im Niedrigstrommodus, in der
Ladeerhaltungsspannungsphase oder im Lagerungsmodus
befindet. Daher werden keine Sondereinstellungen für eine kalte
bzw. heiße Umgebung benötigt.
2.7 Adaptives Batterie-Management
Blei-ure Batterien sollten in drei Stufen geladen werden. Diese
sind: [1] 'bulk' bzw. Konstantstromladephase,
[2] 'absorption' bzw.
Konstantspannungsphase und [3] 'float' bzw.
Erhaltungsladungsphase.
Die Konstantspannungsphase muss mehrere Stunden andauern.
So wird die Batterie voll aufgeladen und einem frühzeitigen
Versagen aufgrund von Sulfatierung¹ vorgebeugt.
Die relativ hohe Spannung während der
Konstantspannungsphase beschleunigt jedoch den
Alterungsprozess, da es an den positiven Platten zu
Gitterkorrosion kommt.
Durch das Adaptive Batterie-Management wird Korrosion
verringert, indem die Konstantspannungsphase sofern möglich
verkürzt wird. Das ist der Fall, wenn eine Batterie geladen wird,
die schon (beinahe) voll ist.
2.8 Lagerungs-Modus: weniger Korrosion an den positiven
Platten
Sogar die geringere Spannung der Erhaltungsladungsphase, die
auf die Konstantspannungsphase folgt, führt zu einer
Gitterkorrosion. Daher ist es von größter Bedeutung, die
Ladespannung noch weiter zu verringern, wenn die Batterie über
48 Stunden am Ladegerät angeschlossen bleibt.
10
Jossa:
I on latausvirta (= laturin ulostulovirta vähennetty
kuormitusvirralla). Ah on ladattavan akun nimelliskapasiteetti
(Ah).
Korkeintaan 8 tunnin absorptioaika tarvitaan akun lataamiseksi
100% täyteen.
Esimerkki:
Latausaika, kun täysin purkautunut 100Ah akku ladataan arvoon
80% 10A:n Blue Smart laturilla: T = 100 / 10 = 10 tuntia
Latausaika arvoon 100%: T = 10 + 8 = 18 tuntia
Li-ion-akun varaus on enemmän kuin 95% absorptiojakson
alussa ja saavuttaa arvon 100%, kun absorptiolatausta on jatkettu
noin 30 minuuttia.
3.6 Korkea sisäinen vastus
Akun kapasiteetti laskee merkittävästi ja sisäinen vastus kasvaa,
kun sen käyttöikä on loppumassa tai kun se on
peruuttamattomasti tuhoutunut sulfaation tai syöpymisen
seurauksena. Laturi ei tunnista tällaista akkua testivaiheen aikana
(kyseessä saattaa olla myös lähes täyteen ladattu akku).
Erittäin lyhyt päävaihe ladattaessa purkautunutta akkua ilmaisee,
että akku on saavuttanut käyttökelpoisen elinikänsä.
Huomautus: sulfaatio voidaan joskus osittain estää
VIRKISTYSTOIMINTOA toistamalla.
3.7 Käyttö virtalähtee
Laturi syöttää tasajännitettä, kun siihen ei ole kytketty akkua.
94

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Victron Blue Smart IP65 Acculader 24 5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Victron Blue Smart IP65 Acculader 24 5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info