785336
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Käyttöohjeet
FI
Appendix
Blue Smart IP65 Charger
12/4 24/5
12/5 24/8
12/7 24/13
12/10
12/15
12/25
1
Safety instructions
Always provide proper ventilation during charging.
Avoid covering the charger.
Never try to charge non-rechargeable - or frozen batteries.
Never place the charger on top of the battery when
charging.
Prevent sparks close to the battery. A battery being charged
could emit explosive gasses.
Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if
acid comes into contact with skin.
This appliance is not designed for use by young children or
people who cannot read or understand the manual unless
they are under the supervision of a responsible person to
ensure that they can use the battery charger safely.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance
Connection to the mains supply must be in accordance with
the national regulations for electrical installations. In case of
a damaged supply cord please contact the manufacturer or
your service agent.
The battery terminal not connected to the chassis has to be
connected first. The other connection is to be made to the
chassis, remote from the battery and fuel line. The battery
charger is then to be connected to the supply mains.
After charging, disconnect the battery charger from the
supply mains. Then remove the chassis connection and
then the battery connection.
2
1. Quick user guide
A. Connect the charger to the battery.
B. Connect the charger to the wall socket. The TEST LED will indicate that
the mains cable is connected to the wall socket.
All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity connection,
short-circuit or if a 12V charger is connected to a 24V battery.
The TEST LED will flash as long as a charge pulse does not increase battery
voltage to more than 12,5V resp. 25V.
When the TEST LED is on continuously, proceed to C.
C. If required, press the MODE-button or, in case of a Smart charger, use a
Bluetooth Smart device to select another charge program.
When RECONDITION is selected in combination with NORMAL or HIGH;
the RECONDITION LED will be on, and the RECONDITION LED will flash
during reconditioning.
The charger can be switched to low current mode (see technical
specifications) by pressing the MODE button during 3 seconds. The MODE
LED will blink when in low current mode.
The low current mode remains activated until the MODE button is pressed
again during 3 seconds.
D. The battery is about 80% charged and ready for use when the absorption
LED switches on.
E. The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE LED is on.
F. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall
socket.
Explanation icons
3
2. Must knowfeatures and facts
2.1 Blue Smart version only
Set-up, monitor and update the charger (add new features when
they become available) using Apple and Android smartphones,
tablets or other devices.
For more information, refer to the VictronConnect manual.
2.2 Ultra high efficiency “green” battery charger
With up to 95% efficiency, these chargers generate up to four
times less heat when compared to the industry standard.
And once the battery is fully charged, power consumption
reduces to 0,5 Watt, some five to ten times better than the
industry standard.
2.3 Durable, safe and silent
- Low thermal stress on the electronic components.
- Protection against ingress of dust, water and chemicals.
- Protection against overheating: the output current will
reduce as temperature increases up to 60°C, but the
charger will not fail.
- The chargers are totally silent: no cooling fan or any other
moving parts.
2.4 Reverse polarity protected
Once the battery is connected, the charger immediately detects
voltage and polarity. If the battery is connected incorrectly, all
status-LEDs will start blinking. No sparks will occur.
2.5 Recovery function for fully discharged batteries
Most reverse polarity protected chargers will not recognize, and
therefore not recharge a battery which has been discharged to
zero or nearly zero Volts. The Blue Smart Charger however will
attempt to recharge a fully discharged battery with low current
and resume normal charging once sufficient voltage has
developed across the battery terminals.
2.6 Temperature compensated charging
The optimal charge voltage of a lead-acid battery varies inversely
with temperature. The Blue Smart IP65 Charger measures
ambient temperature during the test phase and compensates for
temperature during the charge process. The temperature is
4
measured again when the charger is in low current mode during
float or storage. Special settings for a cold or hot environment are
therefore not needed.
2.7 Adaptive Battery Management
Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are
[1] bulk or constant-current charge,
[2] absorption or topping
charge and [3] float charge.
Several hours of absorption charge are needed to fully charge the
battery and prevent early failure to sulfation¹.
The relatively high voltage during absorption does however
accelerate aging due to grid corrosion on the positive plates.
Adaptive Battery Management limits corrosion by reducing
absorption time when possible, that is: when charging a battery
that is already (nearly) fully charged.
2.8 Storage mode: less corrosion of the positive plates
Even the lower float charge voltage that follows the absorption
period will cause grid corrosion. It is therefore essential to reduce
the charge voltage even further when the battery remains
connected to the charger during more than 48 hours.
2.9 Reconditioning
A lead-acid battery that has been insufficiently charged or has
been left discharged during days or weeks will deteriorate due to
sulfation¹. If caught in time, sulfation can sometimes be partially
reversed by charging the battery with low current up to a higher
voltage.
Remarks:
a) Reconditioning should be applied only occasionally to flat plate VRLA
(gel and AGM) batteries because the resulting gassing will dry out the
electrolyte.
b) Cylindrical cell VRLA batteries build more internal pressure before
gassing and will therefore lose less water when subjected to
reconditioning. Some manufacturers of cylindrical cell batteries
therefore recommend the reconditioning setting in case of cyclic
application.
c) Reconditioning can be applied to flooded batteries to “equalise” the
cells and to prevent acid stratification.
6
3. Charge algorithms
3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for
lead-acid batteries
Charge voltages at room temperature:
MODE
ABS
V
FLOAT
V
STORAGE
V
RECONDITION
Max V@% of Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2@8%, max 1h
HIGH
14,7
13,8
13,2
16,5@8%, max 1h
LI-ION
14,2
13,5
13,5
n. a.
For 24V chargers: multiply all voltage values by 2.
NORMAL (14,4V): recommended for flooded flat plate lead
antimony batteries (starter batteries), flat plate gel and AGM
batteries.
HIGH (14,7V): recommended for flooded lead calcium batteries,
Optima spiral cell batteries and Odyssey batteries.
Eight step charge sequence for lead-acid batteries:
1. CHARGE/TEST
Tests if the battery can accept charge, even if the battery is
fully discharged (zero or nearly zero Volt across the
terminals).
All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity
connection, short-circuit or if a 12V charger is connected to
a 24V battery.
The TEST LED will flash as long as a charge pulse does
not increase battery voltage to more than 12,5V resp. 25V.
If the flashing persists during several minutes the battery is
probably damaged (internal short-circuit): disconnect the
charger.
A false rejection may occur if a load is simultaneously
draining a very weak or fully discharged battery during the
test phase: disconnect the load and repeat the test.
The charger can be switched to low current mode (see technical
specifications) by pressing the MODE button during 3 seconds. The
MODE LED will blink when in low current mode.
7
The low current mode remains activated until the MODE button is
pressed again during 3 seconds.
2. BULK
Charges the battery with maximum current until absorption
voltage is reached. The battery will then be about 80%
charged and is ready for use.
3. ABS - Absorption
Charges the battery at constant voltage and with
decreasing current until it is fully charged.
See table above for absorption voltage at room
temperature.
Adaptive battery management:
The absorption time is short (minimum 30 minutes) if the
battery was (nearly) fully charged and increases to 8 hours
in case of a deeply discharged battery.
4. RECONDITION
Optional reconditioning for deeply discharged lead-acid
batteries.
Reconditioning is applicable to the charge algorithms
NORMAL and HIGH and can be selected by pressing the
MODE button one more time after selection of the required
algorithm.
When in RECONDITION mode the battery will be charged
with low current up to a higher voltage at the end of the
absorption phase.
The RECONDITION LED will be on during charging, and
will blink during the reconditioning period.
During reconditioning the maximum current is equal to 8%
of the nominal current until the maximum voltage is
reached. Reconditioning is terminated after one hour or
when the maximum voltage is reached, whichever comes
first. See table.
Example:
For a 12/15 charger: the recondition current is
15 x 0,08 = 1,2A.
5. FLOAT
Keeps the battery at constant voltage and fully charged.
6. STORAGE
Keeps the battery at reduced constant voltage to limit
gassing and corrosion of the positive plates.
Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly
refresh of the battery with a short absorption charge.
8
7. READY
The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE
LED is on.
8. REFRESH
Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly
refresh of the battery with a short absorption charge.
3.2 Lithium-ion (LiFePO) batteries
When charging a Lithium-ion battery, the Blue Smart Charger
uses a specific charging algorithm for Lithium-ion batteries, to
ensure optimum performance. Select LI-ION with the mode
button.
3.3 When a load is connected to the battery
A load can be applied to the battery while charging, as long as
the current draw is much lower than the rated output of the
battery charger.
Reconditioning is not possible when a load is connected to the
battery.
Remarks:
a) Disconnect all loads before attempting to recharge a very
weak or fully discharged lead-acid battery. Loads may be
reconnected once the bulk phase has started.
b) Disconnect all loads before attempting to recharge a Li-ion
battery when the under voltage protection (UVP) of the
Li˗ion battery has tripped. Loads may be reconnected once
the bulk phase has started.
9
3.4 Triggering a new charge cycle
A new charge cycle will start when:
a) The charger has reached float or storage, and, due to a
load, current increases up to maximum current during more
than four seconds.
b) The MODE button is pressed during charging.
c) The AC supply has been disconnected and reconnected.
3.5 Estimating charge time
A lead-acid battery is about 80% charged at the beginning of the
absorption period.
The time T to 80% charged can be calculated as follows:
T = Ah / I
Where:
I is the charge current (= charger output minus load current).
Ah is the amount of Ah to be charged.
A full absorption period of up to 8 hours is needed to charge the
battery to 100%.
Example:
Charge time to 80% of a fully discharged 100Ah battery when
charged with a 10A Blue Smart Charger: T = 100 / 10 = 10 hours
Charge time to 100%: 10 + 8 = 18 hours.
A Li-ion battery is more than 95% charged at the beginning of the
absorption period, and reaches 100% charge after approximately
30 minutes absorption charge.
3.6 High internal resistance
When a battery reaches the end of its cycle- or float life, or when
it dies prematurely due to sulfation or corrosion, capacity will
dramatically drop and internal resistance will increase. The
charger will not recognise such a battery during the test phase (it
could as well be a nearly fully charged battery).
A very short bulk phase when charging a supposedly discharged
battery does however indicate that the battery has reached the
end of its useful life.
Remark: sulfation can sometimes be partially reversed by
repeated application of the RECONDITION MODE.
10
3.7 Can be used as a power supply
The charger will supply DC loads when no battery is connected.
11
4. Technical specifications
Blue Smart IP65 Charger
24V 5/8/13A
Input voltage 230 VAC
Efficiency
94%
95%
Standby power consumption
0,5W
Minimum battery voltage Starts charging from down to 0V
Charge voltage 'absorption'
Normal: 14,4V
High: 14,7V
Li-ion: 14,2V
Normal: 28,8V
High: 29,4V
Li-ion: 28,4V
Charge voltage 'float'
Normal: 13,8V
High: 13,8V
Li-ion: 13,5V
Normal: 27,6V
High: 27,6V
Li-ion: 27,0V
Charge voltage 'storage'
Normal: 13,2V
High: 13,2V
Li-ion: 13,5V
Normal: 26,4V
High: 26,4V
Li-ion: 27,0V
Charge current
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25A
5 / 8 / 13A
Charge current in low current
mode
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10A 2 / 3 / 4A
Temperature compensation
(lead-acid batteries only)
16 mV/°C 32 mV/°C
Can be used as power supply
Yes
Back current drain 0,7Ah/month (1mA)
Protection
Reverse polarity Output short circuit
Over temperature
Operating temp. range -30 to +50°C (full rated output up to 30°C)
Humidity (non condensing)
Max 95%
ENCLOSURE
Battery-connection Black and red cable of 1,5 meter
230 V AC-connection
Cable of 1,5 meter with
CEE 7/7, BS 1363 plug (UK) or AS/NZS 3112 plug
Protection category IP65 (splash and dust proof)
Weight
IP65 12V 25A 24V 13A: 1,9kg
Other: 0,9kg
Dimensions (h x w x d)
IP65s 12V 4/5A: 45x81x182mm
IP65 12V 7A 24V 5A: 47x95x190mm
IP65 12V 10/15A 24V 8A: 60x105x190mm
IP65 12V 25A 24V 13A: 75x140x240mm
STANDARDS
Safety EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immunity EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
12
Five year limited warranty
This limited warranty covers defects in materials and
workmanship in this product and lasts for five years from the date
of original purchase of this product. The customer must return the
product together with the receipt of purchase to the point of
purchase.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from alteration, modification, improper or
unreasonable use or misuse, neglect, exposure to excess
moisture, fire, improper packing, lightning, power surges, or other
acts of nature.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or
malfunction resulting from repairs attempted by anyone
unauthorized by Victron Energy to make such repairs.
Victron Energy is not liable for any consequential damages
arising from the use of this product.
The maximum liability of Victron Energy under this limited
warranty shall not exceed the actual purchase price of the
product.
1
EN NL FR DE ES SE FI
Veiligheidsvoorschriften
Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het laden.
Dek de lader niet af.
Probeer nooit een niet oplaadbare - of bevroren accu te
laden.
Plaats de lader tijdens het laden nooit bovenop de accu.
Voorkom vonken in de buurt van de accu.Tijdens het laden
van een accu kunnen er explosieve gassen worden
afgeven.
Accuzuur is corrosief. Bij aanraking met de huid dient dit
met overvloedig water te worden afgespoeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Bewaar de oplader buiten het bereik van kinderen. Houd
toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het
apparaat spelen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet moet in overeen-
stemming zijn met de nationale regelgeving voor elektrische
installaties. Neem bij een beschadigd elekticiteitsnoer
contact op met de fabrikant of leverancier.
De accuklem die niet is aangesloten op het chassis moet
als eerste worden aangesloten. De andere klem moet op
het chassis worden aangesloten, verwijderd van de accu en
de brandstofleiding. De acculader moet vervolgens worden
aangesloten op de voeding.
Koppel na het opladen de acculader los van de voeding.
Verwijder vervolgens de verbinding met het chassis en
daarna de verbinding met de accu.
2
1. Korte gebruiksomschrijving
A. Sluit de lader aan op de accu.
B. Sluit de lader aan op een stopcontact. De TEST LED geeft aan
dat de oplader is aangesloten.
Wanneer alle status LEDs knipperen is de oplader verkeerd
aangesloten, is er kortsluiting of is er een 12V lader aangesloten
op een 24 volt accu.
De TEST LED zal knipperen zolang de laadpuls de accuspanning
niet boven de 12,5V of respectievelijk 25V brengt.
Zodra de TEST LED continu brand, kunt u verder gaan met C.
C. Druk, indien nodig, op de knop MODE of, in het geval van een
Smart charger, gebruik een Bluetooth Smart apparaat om een
ander laadprogramma te kiezen.
Wanneer RECONDITION wordt gekozen in combinatie met
NORMAL of HIGH, zal de LED RECONDITION branden.
Tijdens de herconditionering zal de LED RECONDITION
knipperen.
De lader kan in de modus Lage stroom (zie technische
specificaties) worden gezet door 3 seconden lang de knop MODE
ingedrukt te houden. Een van de vier MODE LEDs gaat
knipperen als de modus Lage stroom is geactiveerd.
De modus Lage stroom blijft actief tot de knop MODE nogmaals 3
seconden lang wordt ingedrukt.
D. De accu is voor ongeveer 80% opgeladen en klaar voor
gebruik als de absoprtie LED gaat branden.
E. De accu is volledig opgeladen als de LEDs FLOAT
(druppellading) of STORAGE (opslaglading) branden.
3
EN NL FR DE ES SE FI
F. Het laadproces kan te allen tijde beëindigd worden door de
stekker van de lader uit het stopcontact te trekken.
Betekenis iconen
5
EN NL FR DE ES SE FI
gemeten tijdens float en storage. Speciale instellingen voor een
koude of warme omgeving zijn om deze reden niet nodig.
2.7 Adaptive Battery Management (variabele absorptie tijd)
Loodaccu’s worden geladen in drie fasen; [1] bulk’ (laden met
constante stroom), [2] absorption’ (laden met constante
spanning), en [3] float: (onderhoud of druppelladen).
Een lange absorptie tijd is nodig om een accu volledig te laden en
vroegtijdig falen door sulfatering¹ te voorkomen. De relatief hoge
spanning tijdens absorptie zorgt echter voor veroudering door
corrosie van de positieve accuplaten. Met Adaptive Battery
Management wordt corrosie beperkt door, wanneer mogelijk, de
absorptie tijd te verkorten. Dit is het geval bij een (bijna) volledig
geladen accu.
2.8 Storage mode: minder corrosie op de positieve platen
Zelfs de lagere spanning tijdens float, welke volgt op de absorptie
fase, zal corrosie veroorzaken. Met de storage mode wordt de
spanning nog verder verlaagd en kan de lader permanent op de
accu aangesloten blijven.
2.9 Reconditioning
Een lood accu die niet geheel of gedeeltelijk ontladen blijft
gedurende dagen of weken zal achteruitgaan als gevolg van
sulfatering¹. Sulfatering kan soms deels teruggedraaid worden
door het laden van de accu met een lage stroom en een hogere
spanning: de reconditioning mode.
Opmerkingen:
a) Vlakke plaat VRLA (gel en AGM) accu’s gaan licht gassen (en
verliezen daardoor water) in de reconditioning mode.Het verdiend
daarom aanbeveling om reconditioning slechts incidenteel toe passen
op dit type accu’s.
b) VRLA accu’s met cilindrische cellen bouwen meer interne druk op
tijdens reconditioning en verliezen minder water. Om deze reden
adviseren sommige fabrikanten van accu’s met cilindrische cellen om
reconditioning regelmatig toe te passen.
c) Reconditioning kan worden toegepast op natte accu’s (accu’s met
vloeibaar electrolyt) om de cellen te egaliseren en om stratificatie van
het electrolyt te voorkomen.
d) Sommige fabrikanten van acculaders adviseren pulserend laden om
sulfatering tegen te gaan. De meeste accu experts zijn het echter met
elkaar eens dat er geen bewijs is dat pulserend laden beter werkt dan
laden met verhoogde spanning. Ons eigen onderzoek bevestigd dit.
10
3.5 Berekenen van de laadtijd
Een lood accu is voor ongeveer 80% geladen aan het begin van
de absorptie fase.
De tijd T tot 80% lading kan als volgt berekend worden:
T = Ah / I
Hierin is:
I de laadstroom (= stroom van de lader minus eventuele stroom
van een belasting).
Ah de hoeveelheid Amre uur die geladen moet worden.
Een volledige absorptie periode tot 8 uur is nodig om een accu tot
100% te laden.
Voorbeeld:
Laadtijd tot 80% voor een volledig ontladen accu van 100Ah
wanneer deze wordt geladen met een 10A Blue Smart Charger: T
= 100 / 10 = 10 uur
Laadtijd tot 100%: 10 + 8 = 18 uur.
Een Li-ion accu is aan het begin van de absorptie fase meer dan
95% geladen en zal na ongeveer 30 minuten absorptie laden
volledig geladen zijn.
3.6 Hoge interne weerstand
Wanneer een accu aan het einde van zijn levensduur is, of
wanneer deze voortijdig faalt door sulfatering of corrosie, zal de
capaciteit drastisch afnemen en de interne weerstand toenemen.
De lader zal een dergelijke accu niet herkennen tijdens de
testfase (het zou immers ook een bijna volledig geladen accu
kunnen zijn).
Een zeer korte BULK tijd tijdens het laden van een vermoedelijk
lege accu is een indicatie dat de accu aan het einde van zijn
levensduur is en niet langer bruikbaar.
Opmerking: sulfatering kan soms deels teruggedraaid worden
door herhaaldelijke toepassing van de RECONDITION MODE.
3.7 Gebruik als voeding
De lader kan gebruikt worden als voeding (wel belasting maar
geen accu aangesloten).
12
Vijf jaar beperkte garantie
Deze beperkte garantie geldt voor defecten in materiaal en
uitvoering van dit product gedurende vijf jaar na aankoopdatum
van dit product. De klant dient het product samen met
aankoopnota aan het verkooppunt te retourneren.
Deze beperkte garantie geldt niet voor beschadiging, aantasting
of defecten als gevolg van verandering, modificatie, onjuist of
buitensporig gebruik of misbruik, verwaarlozing, blootstelling aan
overmatig vocht, vuur, onjuiste verpakking, bliksem,
stroompieken of andere natuurverschijnselen.
Deze beperkte garantie geldt niet voor beschadiging, aantasting
of defecten als gevolg van reparaties die zijn gepoogd door niet
hiervoor door Victron Energy geautoriseerde personen.
Victron Energy kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
gevolgschade die is ontstaan door het gebruik van dit product.
De maximale aansprakelijkheid van Victron Energy onder deze
beperkte garantie zal de aankoopprijs van dit product niet
overschrijden.
1
EN NL FR DE ES SE FI
Consignes de sécurité
Toujours prévoir une ventilation correcte durant la charge.
Éviter de recouvrir le chargeur.
Ne jamais essayer de charger des batteries non
rechargeables ou gelées.
Ne jamais installer le chargeur sur la batterie durant la
charge.
Éviter les étincelles à proximité de la batterie. Une batterie
en cours de charge peut émettre des gaz explosifs.
L'acide de la batterie est corrosif. Rincer immédiatement à
l'eau si l'acide entre en contact avec la peau.
Cet appareil n'est pas conçu pour de jeunes enfants ou des
personnes ne pouvant lire ou comprendre les consignes
d'instruction, sauf sous la surveillance d'une personne
responsable permettant de garantir qu'ils peuvent utiliser le
chargeur de batterie en toute sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
La connexion à l'alimentation réseau doit être conforme aux
réglementations nationales relatives aux installations
électriques. En cas de câble d'alimentation endommagé,
veuillez contacter le fabricant ou votre dépanneur.
La borne de la batterie qui n'est pas connectée au châssis
doit être la première à être raccordée. L'autre connexion
doit être raccordée au châssis, loin de la batterie et du
conduit d'essence. Le chargeur de batterie est ensuite
connecté au secteur.
Après la charge, débranchez le chargeur de batterie du
secteur. Puis, retirez la connexion au châssis et ensuite
celle sur la batterie.
2
1. Guide de démarrage rapide
A. Connectez le chargeur à la batterie.
A. Connectez le chargeur à la prise murale. La LED TEST
indiquera que le câble de réseau est connecté à la prise murale.
La LED d'état de charge clignotera en cas de connexion avec
polarité inversée, de court-circuit, ou si un chargeur de 12 V est
connecté à une batterie de 24 V.
La LED TEST clignotera tant qu'aucune impulsion de charge
n'augmentera la tension de batterie à plus de 12,5 V et 25 V
respectivement.
Si la LED TEST est allumée en continu, continuez jusqu'au point
C.
C. Si cela est nécessaire, appuyez sur le bouton MODE, ou dans
le cas d'un chargeur Smart, utilisez un dispositif Bluetooth Smart
pour sélectionner un autre programme de charge.
Si le mode RECONDITION (remise en état) est sélectionné avec
NORMAL ou HIGH (élevé), la LED RECONDITION s'allumera et
elle clignotera pendant la remise en état.
Le chargeur peut être commuté sur le mode de courant faible
(voir les spécifications techniques) en appuyant sur le bouton
MODE pendant 3 secondes. L'un des quatre voyants LED MODE
clignotera lorsque l'appareil sera en mode de courant faible.Le
mode de courant faible restera activé jusqu'à ce que le bouton
MODE soit de nouveau appuyé pendant 3 secondes.
D. La batterie est chargée à près de 80 % et elle est prête à
l'emploi si la LED absorption est allumée.
E. La batterie est entièrement chargée quand les LED FLOAT ou
STORAGE (veille) sont allumées.
3
EN NL FR DE ES SE FI
F. Il est possible d'arrêter la charge à tout moment en
débranchant le câble de réseau de la prise murale.
Icônes d'explication
6
2.9 Remise en état
Une batterie au plomb qui n'a pas été suffisamment chargée ou
qui a été laissée déchargée pendant plusieurs jours ou semaines
se détériorera en raison de la sulfatation¹. Si le problème est pris
à temps, la sulfatation peut être partiellement inversée en
chargeant la batterie avec un courant faible jusqu'à une tension
supérieure.
Remarques :
a) La remise en état doit être appliquée uniquement de manière
occasionnelle aux batteries VLRA à plaques planes (GEL et AGM)
car le dégagement gazeux en résultant séchera l'électrolyte.
b) Les batteries à cellules cylindriques produisent davantage de
pression interne avant le dégagement gazeux, et elles perdront donc
moins d'eau si elles sont sujettes à une remise en état. Certains
fabricants de batteries à cellules cylindriques recommandent donc la
remise en état en cas d'application cyclique.
c) Une remise en état peut s'appliquer aux batteries à électrolyte liquide
pour « égaliser » les cellules et pour éviter la stratification de l'acide.
d) Certains fabricants de chargeurs de batterie recommandent la charge
par impulsions pour inverser la sulfatation. Cependant, de nombreux
experts de batteries conviennent du fait qu'il n'y a aucune preuve
concluante que la charge par impulsions fonctionne mieux que la
charge par tension constante. Ceci est confirmé par nos propres
tests.
2.10 Batteries au lithium-ion (LiFePO)
Les batteries au lithium-ion ne sont pas affectées par la
sulfatation.
Mais les batteries au lithium-ion sont très sensibles à la sous-
tension ou à la surtension².
Les batteries au lithium-ion intègrent donc souvent un équilibrage
des cellules et un circuit de protection contre la sous-tension
(UVP).
Certains chargeurs protégés contre la polarité inversée ne
reconnaitront pas une batterie si le circuit UVP a été activé.
Cependant, le Blue Smart Charger réinitialisera automatiquement
l'UVP et commencera la charge.
Remarque importante :
NE JAMAIS essayer de charger une batterie au lithium-ion
quand la température est en dessous de 0 ºC.
7
EN NL FR DE ES SE FI
2.11 Mode de courant faible
Certaines batteries au plomb peuvent surchauffer si elles sont
chargées avec un courant supérieur à 0,3 C (C étant la capacité
en Ah. Par exemple, une batterie de 12 Ah ne devra pas être
chargée avec un courant supérieur à 0,3 x 12 = 4 A). Le mode de
courant faible (le courant de charge est limité à 4 A ou moins ;
voir les spécifications techniques) devra donc être utilisé pour
charger des batteries au plomb à faible capacité.
¹ Pour davantage d'information concernant les batteries, veuillez
consulter notre livre « Énergie Sans Limites » (à télécharger sur
www.victronenergy.com),
ou
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² Pour davantage d'information concernant les batteries au
lithium-ion, consultez
http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
10
Exemple :
Pour un chargeur de 12/15 : le courant de remise en état
est de 15 x 0,08 = 1,2 A.
5. FLOAT
Maintient la batterie à une tension constante et entièrement
chargée.
6. STORAGE
Maintient la batterie à une tension constante réduite pour
limiter le dégagement gazeux et la corrosion des plaques
positives.
Une lente autodécharge est évitée par un rafraichissement
hebdomadaire de la batterie avec une courte charge
d'absorption.
7. READY
(PRÊT) Indique que la batterie est entièrement chargée.
La LED READY sera allumée simultanément avec la LED
FLOAT ou STORAGE (veille).
8. REFRESH
(Rafraîchir) Une lente autodécharge est évitée par un
rafraichissement hebdomadaire de la batterie avec une
courte charge d'absorption.
3.2 Batteries au lithium-ion (LiFePO)
En chargeant une batterie au lithium-ion, le Blue Smart Charger
utilise un algorithme de charge spécifique pour les batteries au
lithium-ion afin de garantir une performance optimale.
Sélectionnez LI-ION avec le bouton de mode.
3.3 Quand une charge est connectée à la batterie
Une charge peut être appliquée à la batterie pendant la période
de charge tant que le courant tiré est bien inférieur à la sortie
nominale du chargeur de batterie.
Le mode de remise en état n'est pas possible si une charge est
connectée à la batterie.
11
EN NL FR DE ES SE FI
Remarques :
c) Déconnectez toutes les charges avant d'essayer de
recharger une batterie au plomb très faible ou entièrement
déchargée. Les charges peuvent être connectées de
nouveau une fois que la phase bulk a démarré.
d) Déconnectez toutes les charges avant d'essayer de
recharger une batterie au lithium-ion si la protection contre
la sous-tension (UVP) de cette batterie est activée. Les
charges peuvent être connectées de nouveau une fois que
la phase bulk a démarré.
3.4 Déclencher un nouveau cycle de charge
Un nouveau cycle de charge commencera quand :
a) Le chargeur aura atteint le niveau float ou veille, et, si en
raison d'une charge, le courant augmente jusqu'au courant
maximal pendant plus de quatre secondes.
b) Le bouton MODE est appuyé pendant la charge.
c) L'alimentation CA a été déconnectée et connectée de
nouveau.
3.5 Estimation du temps de charge
Une batterie au plomb est chargée à près de 80 % au début de la
période d'absorption.
Le temps T à 80 % de charge peut être calculé comme suit :
T = Ah / I
Ou :
I est le courant de charge (= sortie du chargeur moins courant de
charge).
Ah est le montant d'Ah qui doit être chargé.
Une période d'absorption complète de jusqu'à 8 heures est
nécessaire pour charger la batterie à 100 %.
12
Exemple :
Temps de charge à 80 % d'une batterie de 100 Ah entièrement
déchargée si elle est chargée avec un Blue Smart Charger de 10
A : T = 100 / 10 = 10 heures
Temps de charge à 100 % : 10 + 8 = 18 heures
Une batterie au lithium-ion est chargée à plus de 95 % au début
de la période d'absorption, et elle atteint 100 % de charge après
environ 30 minutes de charge d'absorption.
3.6 Résistance interne élevée
Quand une batterie atteint la fin de son cycle - ou vie float, ou si
elle ne marche plus de manière prématurée à cause de la
sulfatation ou de la corrosion, sa capacité va chuter de façon
significative et sa résistance interne va augmenter. Le chargeur
ne reconnaîtra pas une telle batterie pendant la phase de test (il
peut s'agir d'une batterie presque entièrement chargée).
Une phase Bulk très courte lors de la charge d'une batterie soi-
disant déchargée indique donc que la batterie a atteint la fin de
sa vie utile.
Remarque : la sulfatation peut parfois être partiellement inversée
en appliquant plusieurs fois le MODE RECONDITION.
3.7 Utilisable comme alimentation
Le chargeur peut alimenter les charges CC si aucune batterie
n'est connectée.
13
EN NL FR DE ES SE FI
4. Spécifications techniques
Blue Smart IP65 Charger
12V 4/5/7/10/15/25A
24V 5/8/13A
Tension d'alimentation 230 VCA
Rendement 94 % 95 %
Consommation de l'alimentation de secours 0,5 W
Tension de batterie minimale Lance la charge depuis 0 V
Tension de charge « d'absorption »
Normal : 14,4 V
Élevé 14,7 V
Lithium-ion : 14,2 V
Normal : 28,8 V
Élevé 29,4 V
Lithium-ion : 28,4 V
Tension de charge « float »
Normal : 13,8 V
Élevé 13,8 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normal : 27,6 V
Élevé 27,6 V
Lithium-ion : 27,0 V
Tension de charge "veille"
Normal : 13,2 V
Élevé 13,2 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normal : 26,4 V
Élevé 26,4 V
Lithium-ion : 27,0 V
Courant de charge 4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A 5 / 8 / 13 A
Courant de charge en mode de courant
faible
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
Compensation de température
(uniquement les batteries au plomb)
16 mV/°C 32 mV/°C
Utilisable comme alimentation Oui
Courant de retour absorbé 0,7 Ah/mois (1 mA)
Protection
Polarité inversée Court-circuit de sortie
Surchauffe
Plage de température d'exploitation
-30 à +50 °C (puissance nominale en sortie jusqu'à 30 °C
)
Humidité (sans condensation) Maxi 95 %
BOÎTIER
Raccordement batterie Câble noir et rouge de 1,5 mètre
Connexion 230 V CA
Câble de 1,5 mètre avec
CEE 7/7, prise BS 1363 (RU) ou prise AS/NZS 3112
Degré de protection IP65 (étanche et à l'épreuve de la poussière)
Poids
IP65 12V 25A 24V 13A : 1,9kg
Autres : 0,9kg
Dimensions (h x l x p)
IP65s 12V 4/5A : 45 x 81 x 182 mm
IP65 12V 7A 24V 5A : 47 x 95 x 190 mm
IP65 12V 10/15A 24V 8A : 60 x 105 x 190 mm
IP65 12V 25A 24V 13A : 75 x 140 x 240 mm
NORMES
Sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immunité EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Victron Blue Smart IP65 Acculader 12 15 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Victron Blue Smart IP65 Acculader 12 15 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info