813579
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Gebrauchsanleitung ........................................................................................02
Instructions for Use .........................................................................................05
Mode d’emploi ...................................................................................................08
Manuale di utilizzazione ................................................................................12
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................16
Használati utasítás ...........................................................................................19
vod k použití .................................................................................................22
vod na použitie ............................................................................................25
Instrucţiuni de utilizare ..................................................................................28
DE
Lieferumfang & Bezeichnung der Teile
(Abbildung 1):
A. Adapter (Netzteil)
B. VibroLegs Hauptgerät
C. Stromstecker
D. Silikon-Auflagen
E. Display & Bedienfeld
F. Fernbedienung
EN
Delivery Contents and Parts (ill. 1)
A. Adapter
B. VibroLegs appliance
C. Plug
D. Silicone pads
E. Display & control panel
F. Remote control
FR
Contenu et description des pièces (Illustr. 1) :
A. Adaptateur (bloc d‘alimentation)
B. Unité principale VibroLegs
C. Fiche d‘alimentation
D. Revêtement en silicone
E. Zone d‘affichage et de commandes
F. Télécommande
IT
Contenuto della confezione e denominazione
dei pezzi (fig.1):
A. Adattatore (alimentatore)
B. Apparecchio principale VibroLegs
C. Spina di alimentazione
D. Superfici d‘appoggio di silicone
E. Display e quadro di comando
F. Telecomando
NL
Leveringsomvang en beschrijving van de
onderdelen (afb. 1):
A. Netstroomadapter
B. Hoofdapparaat VibroLegs
C. Stroomstekker
D. Siliconenpads
E. Display en bedieningspaneel
F. Afstandsbediening
HU
Szállíttott elemek és azok megnevezése (1.
ábra):
A. Adapter (hálózati rész)
B. VibroLegs Főegység
C. Áramcsatlakozó
D. Szilikon támaszok
E. Kijelző és kezelőpanel
F. Távirányító
CZ
Obsah balení & označení dílů (Obr. 1):
A. Adaptér (síťový zdroj)
B. Přístroj VibroLegs
C. Elektrická zástrčka
D. Silikonové podložky
E. Displej & ovládací panel
F. Dálkové ovládání
SK
Obsah balenia a označenie dielov (obr. 1):
A. Adaptér (sieťový napájač)
B. Hlavná jednotka prístroja VibroLegs
C. Elektrická zástrčka
D. Silikónové podložky
E. Displej a ovládací panel
F. Diaľkové ovládanie
RO
Cuprinsul livrării şi denumirea componentelor
(fig.1):
A. Adaptor (piesă de reţea)
B. Aparatul principal VibroLegs
C. Ştecher
D. Saltele din silicon
E. Ecran display şi câmp de operare
F. Telecomandă
A B DC E D
POWERPROGRAMSTARTSTOPTIME / SPEED
TIME SPEED
E
F
Abbildung 1, ill. 1, Illustr. 1, fig.
1, afb. 1, 1. ábra,
Obr. 1,
obr. 1, fig.1
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 1M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 1 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
2
DE
Sicherheitshinweise
1. BITTE VOR VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE ANLEITUNGEN LESEN UND DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
2. SOLLTE DAS GERÄT AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN, SO MUSS DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG EBENFALLS MIT AUSGEHÄNDIGT WERDEN.
3. Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Gebrauch bestimmt. Es ist nur für Massagen vorgesehen.
4. Sollten Sie wider Erwarten Schmerzen oder Beschwerden verspüren, beenden Sie die Anwendung sofort.
5. Wenn Sie wegen besonderer Umstände (zB Schwangerschaft, Herzschrittmacher, gesundheitliche
Einschränkungen) Bedenken haben, konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden.
6. Reibung auf der Haut kann schmerzhaft sein, verwenden Sie das Gerät daher nicht direkt auf der Haut.
7. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, schließen Sie das Gerät korrekt an und halten Sie es von Metall
(Nadeln), Abfall oder Wasser fern.
8. Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche. Wenn diese nicht stabil ist, könnte das Gerät
umkippen und Verletzungen verursachen.
9. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie ihn nicht verwenden.
10. Wenn Sie ein Problem vermuten, schalten Sie das Gerät so schnell wie möglich aus.
11. Bewahren Sie das Gerät bei längerer Lagerung in seiner Verpackung oder an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort auf.
12. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf das Massagegerät.
13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden, jedoch nur durch eine autorisierte und
qualifizierte Person.
14. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht auf nasser Haut.
15. Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit fern. Verwenden Sie es nicht, wenn das Produkt oder Teile davon
feucht oder nass sind.
16. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind alter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
17. Um Verletzungen und irreparable Schäden zu vermeiden, bleiben Sie während der Verwendung
des Massagegeräts immer sitzen. Stellen Sie sich niemals auf das Gerät hinauf und gehen Sie nicht
gewaltsam mit dem Gerät um, um gefährliche Verletzungen zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
entsprechend qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG
Das Gerät wurde für die Verwendung am Fußgewölbe, an den Beinen und am Rücken entwickelt. Verwenden Sie es
nicht an der Taille, am Nacken oder an anderen Körperteilen, als den in dieser Anleitung beschriebenen. Verwenden
Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den in dieser Anleitung genannten.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 2M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 2 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
3
1. Stecken Sie das Netzgerät in die Steckdose und schließen Sie das Kabel am Gerät an. Sobald das Gerät mit dem Strom
verbunden ist, piepst es einmal und das Display leuchtet auf.
2. Wenn das Gerät angeschlossen ist, drehen Sie es so, dass das Display nach vorne zeigt. Sobald Sie die Power-Taste am Gerät/
der Fernbedienung betätigen, erscheint P1 am Display. Drücken Sie die Start/Stop Taste (Fernbedienung) oder
die Start Taste (Gerät), um das Programm zu starten. Um ein anderes Programm zu wählen, drücken Sie die P-Taste bis
das gewünschte Programm am Display angezeigt wird. Drücken Sie die Start/Stop Taste (Fernbedienung) oder die Start
Taste (Gerät) um zu starten.
3. Um das Gerät auszuschalten, müssen Sie es zunächst anhalten, indem Sie auf die Stop Taste am Gerät oder die Taste an
der Fernbedienung drücken. Drücken Sie anschließend auf die Power Taste um das Gerät komplett auszuschalten.
4. Trennen Sie das Gerät nach der Verwendung von der Steckdose.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Böden (z. B. Parkett) empfehlen wir, eine feste Matte oder einen entsprechenden Teppich unter das
Gerät zu legen. Dies verhindert Beschädigungen und Verfärbungen Ihres Bodens.
KORREKTE POSITIONEN BEI DER VERWENDUNG (Abbildung 2)
Platzieren Sie das Fußgewölbe oder die Wade auf dem Gerät. Für die Verwendung auf dem Rücken, können Sie es auf den Rücken
legen, oder sich dagegen lehnen.
HINWEIS: Belasten Sie das Gerät niemals mit Ihrem vollen Körpergewicht, da dies zu Schäden am Gerät führen könnte.
Abb. 2
TASTEN DER FERNBEDIENUNG (Abbildung 3)
Power-Taste: Drücken Sie diese Taste zum EIN- bzw. AUSSCHALTEN des Geräts.
Start/Stop: Drücken Sie diese Taste um Ihre gewählten Einstellungen zu starten. Wenn das Gerät in Betrieb
ist, drücken Sie diese Taste, um es anzuhalten.
Time -: Verringerung der Zeit. Die voreingestellte Zeit beträgt 10 Minuten, unterteilt in 10 Stufen. Drücken
Sie diese Taste, um die Zeit zu verkürzen. Nur vor Start der manuellen Programme P1 und P4 möglich.
Time +: Verlängerung der Zeit. Drücken Sie diese Taste, um die Zeit zu verlängern. Die maximal mögliche
Zeit beträgt 10 Minuten. Nur vor Start der manuellen Programme P1 und P4 möglich.
Speed +: Erhöhung der Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann manuell zwischen 1 und 10 festgelegt
werden. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit bei laufendem Gerät zu erhöhen. Nur während der
manuellen Programme P1 und P4 möglich.
Speed -: Verringerung der Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann manuell zwischen 1 und 10
festgelegt werden. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit bei laufendem Gerät zu verringern. Nur
während der manuellen Programme P1 und P4 möglich.
Taste (Quicktaste): Drücken Sie diese Taste um in den manuellen Programmen P1 und P4, schnell
zwischen den Geschwindigkeitsstufen 3, 6 und 9 zu wechseln.
Programmtaste: Drücken Sie diese Taste um ein Programm auszuwählen. Sie können zwischen den
Programmen P1, P2, P3 und P4 wählen. Im manuellen Programm P1 ist nur die Oszillation aktiviert. Bei den Automatikprogrammen
P2 und P3 wechseln sich Oszillation und Akupressur nach einem vordefinierten Schema ab. Im manuellen Programm P4, sind
Oszillation und Akupressur durchgehend aktiviert. In den manuellen Programmen P1 und P4 können Sie die Zeit (1-10 Min.) vor
Programmstart einstellen und während des Betriebs die Geschwindigkeitsstufen (1-10).
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 2,5 Metern. Für eine optimale Signalübertragung achten Sie darauf, dass
sich keine Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung befinden und richten Sie die Fernbedienung auf
den Infrarotempfänger am Gerät.
Abbildung 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 3M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 3 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
4
Wichtige Hinweise zur Bedienung:
Das Programm P1 ist das standardmäßig voreingestellt, wenn Sie das Gerät einschalten. Um es zu starten drücken Sie oder wählen Sie ein
anderes Programm mittels P-Taste.
Stoppen Sie das Gerät, indem Sie zuerst auf drücken. Schalten Sie das Gerät dann mit der Power-Taste aus bzw. betätigen Sie erneut
um den Betrieb fortzusetzen.
Bei den Programmen P1 und P4 können Sie die Zeit vor Beginn der Akupressur festlegen und die Geschwindigkeit während der Akupressur
anpassen.
PROGRAMME
Tabelle 1: Programmübersicht
Manuelles Pogramm P1
Nur Oszillation Zeit vor Programmstart anpassbar (1-10 Min.) Geschwindigkeit
während des Programms anpassbar (Stufe 1-10)
Automatikprogramm P2 (Geschwindigkeit & Zeit vordefiniert)
STANDARDZEIT
10 MINUTEN
INSGESAMT
FUNKTION GESCHWINDIGKEITSBEREICH
1. Minute Nur Oszillation
Geschwindigkeit variiert sekündlich
zwischen den Stufen 1-10
Geschwindigkeit & Zeit vordefiniert und
nicht abänderbar
2. Minute Oszillation und Akupressur
3. Minute Nur Oszillation
4. Minute Oszillation und Akupressur
5. Minute Nur Oszillation
6. Minute Oszillation und Akupressur
7. Minute Nur Oszillation
8. Minute Oszillation und Akupressur
9. Minute Nur Oszillation
10. Minute Oszillation und Akupressur
Automatikprogramm P3 (Geschwindigkeit & Zeit vordefiniert)
STANDARDZEIT
10 MINUTEN
INSGESAMT
FUNKTION GESCHWINDIGKEITSBEREICH
1.-2. Minute Nur Oszillation Geschwindigkeit variiert sekündlich
zwischen den Stufen 1-10
Geschwindigkeit & Zeit vordefiniert und
nicht abänderbar
3.-5. Minute Oszillation und Akupressur
6.-7. Minute Nur Oszillation
8.-10. Minute Oszillation und Akupressur
Manuelles Programm P4
Oszillation & Akupressur durchgehend Zeit vor Programmstart anpassbar (1-10 Min.) Geschwindigkeit
während des Programms anpassbar (Stufe 1-10)
VibroLegs abschalten
5. Um VibroLegs korrekt auszuschalten, müssen Sie das Gerät zunächst anhalten, indem Sie auf die Stop-Taste am Gerät oder
die Taste an der Fernbedienung drücken. Drücken Sie anschließend auf die Power Taste um das Gerät komplett auszuschalten.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 4M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 4 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
5
REINIGUNG
Ziehen Sie immer vor der Reinigung den Netzstecker ab!
Reinigen Sie das Gerät und die Silikonpads mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reiniger. Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können die Silikonpads abgenommen werden.
Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in Kontakt mit dem Gerät bringen.
TECHNISCHE DATEN: Das Produkt muss trocken sein und darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
VibroLegs: Adapter:
Modell-Nummer: ETF002M Model-Nummer: RHD50W240150
Input: 24V Input: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. Power: 30W Output: 24 V , 1,500 mA
Nur mit Netzteil RHD50W240150 verwenden.
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden Sie wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung
und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die
gesundheitsschädigende Wirkungen auf Mensch, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten vom Gerät zu löschen.
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
Hergestellt in China
EN
Safety notices
1. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE, AND RETAIN THESE
INSTRUCTIONS FOR REFERENCE.
2. SHOULD THE APPLIANCE BE PASSED ON TO THIRD PARTIES, SO MUST THIS INSTRUCTION
MANUAL.
3. This product is not intended for medical use. It is intended solely for massages.
4. If you feel any unexpected discomfort during use, cease use immediately.
5. If you have concerns about your specific circumstances (e.g. pregnancy, cardiac pacemaker, physical
limitations), consult your doctor before using the device.
6. Friction burns can be painful; do not use the appliance directly on the skin.
7. To avoid a short circuit, connect the device correctly and keep it away from metal (pins), rubbish and
water.
8. Use the device on a level surface. If the devise is not stable, it can tip over and cause injury.
9. Remove the adapter from the power outlet when not in use.
10. If you suspect a problem, turn off the device straight away.
11. Store the device in its packaging for prolonged storage, or in a secure, dry and cool place.
12. Do not place any other objects on the massager.
13. If the power cord is damaged, it must be replaced; this should only be done by an authorized and
qualified person.
14. To avoid the risk of electric shock, do not use the device on wet skin.
15. Keep the product away from moisture. Do not use if the appliance or parts of it are wet or damp.
16. The device may be used by children from 8 years of age, or by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, only if they have been supervised or
instructed in the safe use of the device and have understood the hazards arising therefrom. Children
should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 5M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 5 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
6
unless they are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept
away from the machine and the connecting cable.
17. To avoid injury and irreparable damage, always sit while using the massager. In order to avoid serious
injury, never stand on the unit or use it with excessive force.
18. Do not attempt to disassemble or repair the appliance. Repairs may only be carried out by a suitably
qualified technician.
START-UP AND USE
The device is designed for use on the arches of the feet, on the legs, and on the back. Do not use upon the waist,
neck or other parts of the body not described in this manual. Do not use the device for any purposes other than those
specified in this manual.
1. Plug the power adapter into the power outlet and connect the cord to the device. As soon as the device is connected to the
power, it will beep once and the display will light up.
2. Once the device is connected, turn it so that the display faces forward. As soon as you press the Power button on the
device / the remote control, P1 appears on the display. To start the program, press the Start / Stop button (remote control)
or the Start button (device). To select another program press the P button until the desired program is shown on the display.
To start, press the Start / Stop button (remote control) or the Start button (device).
3. To switch off the device, you must first stop the device by pressing the Stop button on the device or the button on the
remote control. Then press the Power button to switch off the device completely.
4. Disconnect the device from the power outlet after use.
ATTENTION: For sensitive floor surfaces (e.g. parquet) we recommend placing a firm mat or carpet under the unit. This prevents
damage to and discolouration of your flooring.
CORRECT POSITIONS FOR USE (Figure 2)
Place the arch of the foot or calf on the appliance. For use on the back, you can place your back on it or lean against it.
NOTE: Never put your full body weight on the appliance, as this could damage the device.
Fig. 2
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 6M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 6 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
7
REMOTE CONTROL BUTTONS (Illustration 3)
Power button: Press this button to turn the device ON or OFF.
Start/Stop: Press this button to start your chosen settings. When the device is in operation, press this
button to stop it.
Time -: Reduces the time. The pre-set time is 10 minutes, divided into 10 levels. Press this button to reduce
the time. Only possible before starting the manual programs P1 and P4.
Time +: Increases the time. Press this button to increase the time. The maximum possible time is 10
minutes. Only possible before starting the manual programs P1 and P4.
Speed +: Increases the speed. The speed can be manually set between 1 and 10. Press this button to
increase the speed while the device is running. Only possible during manual program P1 and P4.
Speed -: Reduces the speed. The speed can be manually set between 1 and 10. Press this button to reduce
the speed while the device is running. Only possible during manual program P1 and P4.
Button (Quick button): press this button to quickly switch between speed levels 3, 6 and 9 in manual
programs P1 and P4.
Program Button: Press this button to select a program. You can choose between the programs P1, P2, P3 and
P4. In manual program P1 only the oscillation is activated. In the automatic programs P2 and P3, oscillation
and acupressure alternate according to a predefined scheme. In the manual program P4, oscillation and
acupressure are activated continuously. In the manual programs P1 and P4 you can set the time (1-10 min.) before program start
and the speed levels (1-10) during operation.
The remote control has a range of 2.5 metres. For optimum signal transmission, make sure that there are no obstacles
between the device and the remote control, and point the remote control at the infrared receiver on the device.
Important notes on operation:
Program P1 is the default when you turn on the device. To start it press
or choose another program with the P button.
Stop the device by first pressing
. Then switch off the device with the power button or press
again to continue the operation.
In programs P1 and P4, you can set the time before starting acupressure and adjust the speed during acupressure.
PROGRAMS
Table 1: Program overview
Manual program P1
Oscillation only Time before program start adjustable (1-10 min.), speed during
program adjustable (level 1-10)
Automatic program P2 (speed & time pre-defined)
STANDARD TIME 10 MINUTES TOTAL FUNCTION SPEED RANGE
1st minute Oscillation only
Speed varies every second between levels
1-10
Speed & time pre-defined and not
modifiable
2nd minute Oscillation and acupressure
3rd minute Oscillation only
4th minute Oscillation and acupressure
5th minute Oscillation only
6th minute Oscillation and acupressure
7th minute Oscillation only
8th minute Oscillation and acupressure
9th minute Oscillation only
10th minute Oscillation and acupressure
Figure 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 7M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 7 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
8
Automatic program P3 (speed & time pre-defined)
STANDARD TIME 10 MINUTES TOTAL FUNCTION SPEED RANGE
1st - 2nd minute Oscillation only Speed varies every second between levels
1-10
Speed & time pre-defined and not
modifiable
3rd - 5th minute Oscillation and acupressure
6th - 7th minute Oscillation only
8th - 10th minute Oscillation and acupressure
Manual program P4
Continuous oscillation & acupressure Time before program start adjustable (1-10 min.), speed during
program adjustable (level 1-10)
Switching off the VibroLegs
5. To switch off VibroLegs correctly, you must first stop the device by pressing the stop button on the device or
on the
remote control. Then press the power button to switch off the device completely.
CLEANING
Always disconnect the plug from the mains before cleaning!
Clean the device and the silicone pads with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
The silicone pads can be removed to make cleaning easier.
Never allow the appliance to come into contact with water or other liquids.
TECHNICAL DATA
This product must be kept dry and not exposed to direct sunlight.
VibroLegs: Adapter:
Model no: ETF002M Model no.: RHD50W240150
Input: 24V Input: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. power: 30W Output: 24 V , 1,500 mA
Only to be used with adapter RHD50W240150.
This product complies with the European directives.
This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such items - free of charge - to a public collection point or
distributor-created collection point for the recycling of electrical devices and expired bulbs and batteries within the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act that are not encapsulated by or fixed into
the appliance, and can be removed or separated from the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable batteries instead of single-use batteries wherever possible. The
recovery and recycling of old appliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful
effects upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with the following symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Consumers are themselves responsible for
deleting any personal data from appliances.
For indoor use only
Made in China
FR
Consignes de sécurité
1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTÉGRALEMENT AVANT D‘UTILISER CET APPAREIL ET DE
CONSERVER CETTE NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
2. DANS LE CAS OÙ CET APPAREIL DEVAIT ÊTRE TRANSMIS À UN TIERS, CETTE NOTICE
D‘UTILISATION DOIT ÉGALEMENT ÊTRE REMISE.
3. Ce produit n‘est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement prévu pour les massages.
4. Si, contrairement aux attentes, vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez immédiatement d‘utiliser
ce produit.
5. Si vous avez des inquiétudes concernant des circonstances particulières (par exemple, grossesse,
stimulateur cardiaque, restrictions de santé), consultez votre médecin avant d‘utiliser l‘appareil.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 8M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 8 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
9
6. Le contact de l‘appareil avec la peau peut être douloureux, ainsi, n‘utilisez pas l‘appareil à même la peau.
7. Afin d‘éviter un court-circuit, raccordez correctement l‘appareil et tenez-le éloigné d‘objets métalliques
(aiguilles), de déchets ou de sources d‘eau.
8. Utilisez l‘appareil sur une surface plane. Si cette dernière n‘est pas suffisamment stable, l‘appareil risque
de se renverser et de provoquer des blessures.
9. Débranchez le bloc d‘alimentation de la prise lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil.
10. Si vous soupçonnez un problème, éteignez l‘appareil au plus vite.
11. En cas d‘inutilisation prolongée de l‘appareil, conservez-le dans son emballage ou entreposez-le dans un
endroit sécurisé, frais et sec.
12. Ne posez aucun objet sur l‘appareil de massage.
13. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé, et ce, uniquement par une personne
autorisée et qualifiée.
14. Pour éviter le risque d‘électrocution, n‘utilisez pas l‘appareil avec la peau humide.
15. Tenez l‘appareil éloigné de l‘humidité. N‘utilisez pas l‘appareil si certaines de ses pièces sont mouillées
ou humides.
16. L‘appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils
ont été informés ou sont supervisés pour une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui
en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance
par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils
soient surveillés. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l‘écart de l‘appareil et du câble de
raccordement.
17. Afin d‘éviter toutes blessures et dommages irréparables, restez toujours assis lors de l‘utilisation de
l‘appareil. Ne vous tenez jamais debout sur l‘appareil et n‘utilisez jamais la force afin d‘éviter tout risque
de blessures.
18. Ne tentez jamais de réparer ou démonter l‘appareil vous-même. Toute réparation doit être effectuée par
un technicien qualifié.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
L‘appareil est conçu pour être utilisé sur la voûte plantaire, les jambes et le dos. Il ne doit pas être utilisé sur la taille,
la nuque, ou toute autre partie du corps non mentionnée dans cette notice. N‘utilisez pas l‘appareil pour tout autre
usage non décrit dans la notice.
1. Branchez le bloc d‘alimentation dans la prise et raccordez le câble à l’appareil. Aussitôt que l‘appareil est raccordé à
l‘alimentation, un bip retentit et l‘écran d‘affichage s‘allume.
2. Lorsque l‘appareil est allumé, tournez-le de manière à ce que l‘écran d‘affichage pointe vers l‘avant. Appuyez sur la touche
Power de l‘appareil ou de la télécommande jusqu‘à ce que P1 apparaisse à l‘écran. Pour démarrer le programme, appuyez
sur la touche Start/Stop (télécommande) ou sur la touche Start de l‘appareil. Pour sélectionner un autre programme,
appuyez sur la touche P jusqu‘à ce que le programme désiré apparaisse à l‘écran. Pour démarrer, appuyez sur la touche
Start/Stop (télécommande) ou sur la touche Start (appareil).
3. Pour éteindre l‘appareil, vous devez d‘abord l‘arrêter en appuyant sur la touche Stop de l‘appareil ou de la
télécommande. Appuyez ensuite sur la touche Power de l‘appareil pour l‘éteindre complètement.
4. Après utilisation, débranchez l‘appareil de la prise murale.
ATTENTION : Sur les sols sensibles (par ex. parquets), nous vous recommandons de placer un tapis ferme ou un tapis approprié
sous l‘appareil. Ceci afin d‘empêcher toute détérioration et décoloration du sol.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 9M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 9 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
10
POSITIONS CORRECTES LORS DE L‘UTILISATION (Illustration 2)
Placez la plante du pied ou le mollet sur l‘appareil. Pour une utilisation sur le dos, vous pouvez soit le poser sur votre dos, soit vous
adosser contre l‘appareil.
REMARQUE : Ne mettez jamais tout le poids de votre corps sur l‘appareil car cela pourrait provoquer des dommages à l‘appareil.
Illustr. 2
TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE (Illustration 3)
Touche Power : appuyez sur cette touche pour ALLUMER ou ÉTEINDRE l‘appareil.
Start/Stop : appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de votre choix. Lorsque l‘appareil est en
marche, utilisez cette touche pour l‘arrêter.
Time - : diminuer la durée. La durée réglée par défaut est de 10 minutes, divisée en 10 vitesses. Appuyez
sur cette touche pour diminuer la durée. Possible uniquement avant de démarrer les programmes manuels P1
et P4.
Time + : augmenter la durée. Appuyez sur ce bouton pour prolonger la durée. La durée maximale s‘élève à
10 minutes. Possible uniquement avant de démarrer les programmes manuels P1 et P4.
Speed + : augmenter la vitesse. La vitesse peut être réglée manuellement entre 1 et 10. Appuyez sur
ce bouton pour augmenter la vitesse lorsque l‘appareil est en marche. Possible uniquement pendant les
programmes manuels P1 et P4.
Speed - : réduire la vitesse. La vitesse peut être réglée manuellement entre 1 et 10. Appuyez sur cette
touche pour baisser la vitesse de l‘appareil en marche. Possible uniquement pendant les programmes manuels
P1 et P4.
Touche (touche rapide) : appuyez sur cette touche pour basculer rapidement entre les niveaux de vitesse
3, 6 et 9 dans les programmes manuels P1 et P4.
Touche de programme: appuyez sur cette touche pour sélectionner un programme. Vous pouvez choisir entre les programmes
P1, P2, P3 et P4. Dans le programme manuel P1, seule l‘oscillation est activée. Dans les programmes automatiques P2 et P3, les
oscillations et le massage par pression alternent selon un schéma prédéfini. Dans le programme manuel P4, , les oscillations et le
massage par pression sont activés en permanence. Dans les programmes manuels P1 et P4, vous pouvez régler le temps (1 à 10
min.) avant le début du programme et pendant le fonctionnement, les niveaux de vitesse (1 à 10).
La portée de la télécommande est de 2,5 mètres. Pour une transmission optimale du signal, assurez-vous qu‘il n‘y
a pas d‘obstacles entre l‘appareil et la télécommande et pointez la télécommande vers le capteur infrarouge de
l‘appareil.
Remarques importantes concernant le fonctionnement :
Le programme P1 est le programme par défaut lorsque vous allumez l’appareil. Pour le lancer, appuyez sur ou sélectionnez
un autre programme avec la touche P.
Arrêtez l‘appareil en appuyant d‘abord sur la touche . Éteignez ensuite l‘appareil à l‘aide de la touche Power ou bien
appuyez à nouveau sur pour continuer l‘opération.
Avec les programmes P1 et P4, vous pouvez définir la durée avant le début du massage par pression et régler la vitesse
pendant le massage.
Illustration 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 10M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 10 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
11
PROGRAMMES
Tableau 1 : vue d‘ensemble des programmes
Programme manuel P1
Oscillations uniquement Temps réglable avant le début du programme (1 à 10 min.)
Vitesse réglable pendant le programme (niveau 1 à 10)
Programme automatique P2 (vitesse et temps prédéfinis)
TEMPS PAR DÉFAUT 10 MINUTES AU
TOTAL FONCTION PLAGE DE VITESSE
Minute 1 Oscillations uniquement
La vitesse varie chaque seconde entre les
niveaux 1 à 10
Vitesse et temps prédéfinis et non
modifiables
Minute 2 Oscillations et massage par pression
Minute 3 Oscillations uniquement
Minute 4 Oscillations et massage par pression
Minute 5 Oscillations uniquement
Minute 6 Oscillations et massage par pression
Minute 7 Oscillations uniquement
Minute 8 Oscillations et massage par pression
Minute 9 Oscillations uniquement
Minute 10 Oscillations et massage par pression
Programme automatique P3 (vitesse et temps prédéfinis)
TEMPS PAR DÉFAUT 10 MINUTES AU
TOTAL FONCTION PLAGE DE VITESSE
Minute 1 à 2 Oscillations uniquement La vitesse varie chaque seconde entre les
niveaux 1 à 10
Vitesse et temps prédéfinis et non
modifiables
Minute 3 à 5 Oscillations et massage par pression
Minute 6 à 7 Oscillations uniquement
Minute 8 à 10 Oscillations et massage par pression
Programme manuel P4
Oscillations et massage par pression sans interruption Temps réglable avant le début du programme (1 à 10 min.)
Vitesse réglable pendant le programme (niveau 1 à 10)
Mise hors tension de l‘appareil VibroLegs
5. Afin d‘éteindre correctement l‘appareil VibroLegs, vous devez d‘abord arrêter l‘appareil en appuyant sur le bouton Stop
de l‘appareil ou sur le bouton
de la télécommande. Appuyez ensuite sur le bouton Power de l‘appareil pour l‘éteindre
complètement.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours le bloc d‘alimentation !
Nettoyez l‘appareil et le tapis en silicone à l‘aide d‘un chiffon humide et d‘un détergent doux. N‘utilisez pas de détergent moussant
ou corrosif. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez ôter les tapis en silicone.
L‘appareil ne droit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou tout autre liquide.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 11M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 11 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
12
INFORMATIONS TECHNIQUES
Le produit doit rester au sec et ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil.
VibroLegs : Adaptateur :
Numéro du modèle : ETF002M Numéro du modèle : RHD50W240150
Entrée : 24 V Entrée : 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Puissance max. : 30 W Sortie : 24 V , 1,500 mA
Utiliser uniquement avec le bloc d‘alimentation RHD50W240150.
Ce produit satisfait aux normes européennes.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Vous êtes légalement tenu de les ramener
gratuitement, à la fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, selon la loi sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d‘appareils électriques et
électroniques et de séparer et d‘éliminer les lampes, les piles et les accumulateurs à l‘état déchargé qui ne sont pas solidement fixés à l‘appareil et peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la mesure du
possible, des piles rechargeables plutôt que des piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de l‘environnement. En cas d‘élimination
incorrecte, des composants toxiques peuvent être libérés dans l‘environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée en substances nocives
sont en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des données personnelles de l‘appareil.
Uniquement pour utilisation dans des pièces intérieures
Fabriqué en Chine
IT
Note sulla sicurezza
1. PRIMA DI USARE QUESTO APPARECCHIO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
2. SE SI CEDE L‘APPARECCHIO A TERZI, È NECESSARIO CONSEGNARE ANCHE LE PRESENTI
ISTRUZIONI PER L‘USO.
3. Questo prodotto non è destinato all‘uso medico. È previsto solo per massaggi.
4. Se durante l‘uso del prodotto si dovesse sentire del dolore, terminarne immediatamente l‘uso.
5. In caso di dubbi dovuti a circostanze particolari (ad es. gravidanza, pacemaker, restrizioni di salute),
consultare il medico prima di utilizzare il dispositivo.
6. L‘attrito sulla pelle può essere doloroso, pertanto non usare l‘apparecchio direttamente sulla pelle.
7. Per evitare cortocircuiti, collegare correttamente l‘apparecchio e tenerlo lontano da metalli (chiodi), rifiuti
o acqua.
8. Utilizzare l‘apparecchio su una superficie piana. Se l‘apparecchio non è stabile, potrebbe rovesciarsi
causando lesioni.
9. Se non si usa l‘adattatore, staccarlo dalla presa.
10. Se si sospetta la presenza di un problema, spegnere l‘apparecchio il più presto possibile.
11. In caso di conservazione prolungata dell‘apparecchio, mantenerlo nella sua confezione o in luogo sicuro,
fresco e asciutto.
12. Non poggiare altri oggetti sull‘apparecchio per massaggi.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire solo da una persona autorizzata e qualificata.
14. Per scongiurare il pericolo di scossa elettrica, non usare l‘apparecchio su pelle bagnata.
15. Tenere il prodotto lontano dall‘umidità. Se l‘apparecchio o parti di esso sono umidi o bagnati, non usare il
prodotto.
16. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, o da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non hanno le necessarie esperienze e / o conoscenze solo
sotto supervisione o solo se istruiti sull‘uso sicuro del dispositivo e ne hanno compreso i rischi derivanti.
I bambini non sono autorizzati a giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto
supervisione. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dall‘apparecchio e dal
cavo di collegamento.
17. Per evitare lesioni e danni irreparabili, restare sempre seduti mentre si usa l‘apparecchio per massaggi.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 12M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 12 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
13
Non salire sull‘apparecchio e non trattarlo con violenza per evitare lesioni pericolose.
18. Non cercare di smontare o riparare il prodotto. Le riparazioni sono di esclusiva competenza di tecnici
appositamente qualificati.
MESSA IN FUNZIONE E USO
L‘apparecchio è stato concepito per essere utilizzato sull‘arco plantare, sulle gambe e sulla schiena. Non usarlo sulla
vita, sulla nuca o su parti del corpo diverse da quelle descritte in queste istruzioni. Non usare l‘apparecchio per scopi
diversi da quelle indicati in queste istruzioni.
1. Inserire l‘alimentatore nella presa e collegare il cavo all‘apparecchio. Non appena l‘apparecchio è collegato alla corrente,
emette un bip e il display si illumina.
2. Una volta collegato l‘apparecchio, girarlo in modo che il display sia rivolto in avanti. Non appena viene azionato il tasto
Power sull‘apparecchio/sul telecomando, sul display appare P1. Per iniziare premere il tasto di avvio/arresto (telecomando)
o il tasto di avvio (apparecchio) per avviare il programma. Per selezonare un altro programma, premere il tasto P finché sul
display non viene visualizzato il programma desiderato. Per iniziare premere il tasto di avvio/arresto (telecomando) o il
tasto di avvio (apparecchio).
3. Per spegnere l‘apparecchio occorre innanzitutto arrestarlo premendo il tasto di arresto dell‘apparecchio o il tasto del
telecomando. Premere poi il tasto di alimentazione per spegnere completamente l‘apparecchio.
4. Dopo aver utilizzato l‘apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
ATTENZIONE: in presenza di pavimenti sensibili (ad es. parquet) si consiglia di collocare sotto l‘apparecchio una stuoia resistente
o un tappeto adatto. Ciò eviterà danni e decolorazioni del pavimento.
POSIZIONI CORRETTE DURANTE L‘USO (figura 2)
Collocare l‘arco plantare o il polpaccio sull‘apparecchio. Per usare il prodotto sulla schiena, è possibile collocarlo sulla schiena o
distendersi sull‘apparecchio.
NOTA: non caricare mai l‘apparecchio con tutto il peso del corpo, poiché ciò potrebbe danneggiare l‘apparecchio.
Fig. 2
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 13M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 13 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
14
TASTI DEL TELECOMANDO (figura 3)
Tasto Power: premere questo tasto per ACCENDERE o SPEGNERE l‘apparecchio.
Avvio/arresto: premere questo tasto per avviare le impostazioni selezionate. Quando l‘apparecchio è in
funzione, premere questo tasto per arrestarlo.
Time-: riduzione del tempo. Il tempo preimpostato è di 10 minuti suddivisi in 10 livelli. Premere questo tasto
per abbreviare il tempo. Possibile soltanto prima dell‘avvio dei programmi manuali P1 e P4.
Time +: aumento del tempo. Premere questo tasto per aumentare il tempo. Il tempo massimo possibile è di
10 minuti. Possibile soltanto prima dell‘avvio dei programmi manuali P1 e P4.
Speed +: aumento della velocità. È possibile stabilire manualmente una velocità compresa tra 1 e 10.
Premere questo tasto per aumentare la velocità mentre l‘apparecchio è in funzione. Possibile soltanto durante i
programmi manuali P1 e P4.
Speed -: riduzione della velocità. È possibile stabilire manualmente una velocità compresa tra 1 e 10.
Premere questo tasto per ridurre la velocità mentre l‘apparecchio è in funzione. Possibile soltanto durante i
programmi manuali P1 e P4.
Tasto (tasto rapido): premere questo tasto per passare durante i programmi manuali P1 e P4, rapidamente
tra le velocità 3, 6 e 9.
Tasto programma: premere questo tasto per selezionare un programma. È possibile selezionare i programmi P1, P2, P3 e P4. Nel
programma manuale P1 è attivata soltanto l‘oscillazione. Nei programmi automatici P2 e P3, l‘oscillazione e la digitopressione si
alternano secondo uno schema predefinito. Nel programma P4, oscillazione e digitopressione sono attivate in modo continuo. Nei
programmi manuali P1 e P4 è possibile impostare il tempo (1 - 10 min.) prima dell‘avvio del programma e i livelli di velocità (1-10)
durante il funzionamento.
La portata del telecomando è di 2,5 metri. Per una trasmissione ottimale del segnale, assicurarsi che non ci siano
ostacoli tra l‘apparecchio e il telecomando e dirigere il telecomando sul ricevitore a infrarossi dell‘apparecchio.
Indicazioni importanti per l‘uso:
Il programma P1 è preimpostato di default, quando si accende l‘apparecchio. Per avviarlo, premere oppure selezionare un
altro programma mediante il tasto P.
Arrestare l‘apparecchio premendo innanzitutto . Poi spegnere l‘apparecchio con il tasto di alimentazione oppure azionare
nuovamente per proseguire il funzionamento.
Con i programmi P1 e P4 è possibile stabilire il tempo prima dell‘inizio della digitopressione e adattare la velocità durante la
digitopressione.
PROGRAMMI
Tabella 1: panoramica dei programmi
Programma manuale P1
Solo oscillazione Tempo adattabile (1-10 min.) prima dell‘avvio del programma,
velocità adattabile durante il programma (livelli 1-10)
Programma automatico P2 (velocità e tempo predefiniti)
TEMPO STANDARD 10 MINUTI IN
TOTALE FUNZIONE INTERVALLO DI VELOCITÀ
1º minuto Solo oscillazione
La velocità varia ogni secondo tra i livelli
1-10
Velocità e tempo predefiniti e non
modificabili
2º minuto Oscillazione e digitopressione
3º minuto Solo oscillazione
4º minuto Oscillazione e digitopressione
5º minuto Solo oscillazione
6º minuto Oscillazione e digitopressione
7º minuto Solo oscillazione
8º minuto Oscillazione e digitopressione
9º minuto Solo oscillazione
10º minuto Oscillazione e digitopressione
figura 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 14M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 14 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
15
Programma automatico P3 (velocità e tempo predefiniti)
TEMPO STANDARD 10 MINUTI IN
TOTALE FUNZIONE INTERVALLO DI VELOCITÀ
1º -2º minuto Solo oscillazione La velocità varia ogni secondo tra i livelli
1-10
Velocità e tempo predefiniti e non
modificabili
3º-5º minuto Oscillazione e digitopressione
6º-7º minuto Solo oscillazione
8º-10º minuto Oscillazione e digitopressione
Programma manuale P4
Oscillazione e digitopressione continue Tempo adattabile (1-10 min.) prima dell‘avvio del programma,
velocità adattabile durante il programma (livelli 1-10)
Spegnimento di VibroLegs
5. Per spegnere correttamente VibroLegs, bisogna innanzitutto arrestare l‘apparecchio premendo il tasto di arresto
dell‘apparecchio o il tasto
del telecomando. Premere poi il tasto di alimentazione per spegnere completamente l‘apparecchio.
PULIZIA
Prima della pulizia staccare sempre la spina di alimentazione!
Pulire l‘apparecchio e i cuscinetti di silicone con un panno umido e un detergente delicato. Non usare detergenti abrasivi o
corrosivi. Per agevolare la pulizia si possono togliere i cuscinetti di silicone.
Non portare mai l‘apparecchio a contatto con acqua o altri liquidi.
DATI TECNICI: Il prodotto deve essere asciutto e non deve essere esposto alla luce solare diretta.
VibroLegs: Adattatore:
Numero di modello: ETF002M Numero di modello: RHD50W240150
Ingresso: 24 V Ingresso: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Potenza max.: 30 W Uscita: 24 V , 1,500 mA
Utilizzare solo con alimentatore RHD50W240150.
Questo prodotto è conforme alle normative europee.
Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche o le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Sei legalmente obbligato a consegnarli
gratuitamente a un punto di raccolta o distributore pubblico alla fine della loro vitaSmaltire presso i punti di raccolta predisposti ai sensi della legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i
dispositivi elettrici ed elettronici per il riciclaggio e separare le lampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che non sono saldamente racchiusi dal dispositivo e possono essere rimossi senza distruggerli, e
smaltirli come previsto. Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio di vecchi dispositivi è un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo
smaltimento improprio può comportare il rilascio nell‘ambiente di sostanze tossiche che possono avere effetti nocivi su persone, animali e piante. Le batterie a maggior contenuto di inquinanti sono inoltre
contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono responsabili della cancellazione dei dati personali dall‘apparecchio.
Solo per uso interno
Fabbricato in Cina
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 15M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 15 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
16
NL
Veiligheidsaanwijzingen
1. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
2. ALS HET APPARAAT AAN DERDEN WORDT DOORGEGEVEN, MOET OOK DEZE HANDLEIDING WORDEN
OVERHANDIGD.
3. Dit product is niet geschikt voor medisch gebruik. Het is alleen bedoeld voor massage.
4. Als je onverwachts pijn of ongemak voelt, dan onmiddellijk het gebruik staken.
5. Als u zich zorgen maakt over speciale omstandigheden (bijv. zwangerschap, pacemaker, gezondheidsbeperkingen),
raadpleeg dan uw arts voordat u het apparaat gebruikt.
6. Huidirritatie kan pijnlijk zijn. Gebruik het apparaat dus niet rechtstreeks op de huid.
7. Om kortsluiting te voorkomen moet u het apparaat correct aansluiten. Bovendien moet u metaal (naalden), afval en
water uit de buurt van het apparaat houden.
8. Gebruik het apparaat uitsluitend op een vlakke ondergrond. Wanneer de ondergrond niet stabiel is, kan het apparaat
omkippen waardoor u zich kunt verwonden.
9. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
10. Wanneer u problemen ondervindt, moet u het apparaat meteen uitschakelen.
11. Bewaar het apparaat in de originele verpakking wanneer u het lange tijd niet gebruikt. Als de originele verpakking
niet meer beschikbaar is, bewaar het apparaat dan op een veilige, droge en koele plaats.
12. Leg nooit andere zaken op het massagetoestel.
13. Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet dit meteen worden vervangen. Laat dit echter uitvoeren door een erkende
reparateur.
14. Om het risico op elektrische schok te vermijden, mag u het apparaat niet gebruiken op een natte huid.
15. Houd het product uit de buurt van vocht. Gebruik het product niet wanneer de eenheid of een onderdeel ervan
vochtig of nat is.
16. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het
apparaat en de verbindingskabel worden gehouden.
17. Om verwondingen en onherstelbare schade te voorkomen moet u tijdens het gebruik van het massagetoestel
altijd blijven zitten. Ga nooit op het apparaat staan en gebruik geen geweld op het apparaat om gevaarlijk letsel te
voorkomen.
18. Probeer het product niet te repareren of aan te passen. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK
Het apparaat werd ontwikkeld voor gebruik aan de voetzolen, wreef, de benen en de rug. Gebruik het apparaat niet
aan de taille, de nek of aan andere lichaamsdelen dan deze die in deze gebruikshandleiding zijn beschreven. Gebruik
dit apparaat niet voor andere doeleinden dan deze die in de gebruikshandleiding zijn beschreven.
1. Steek de netstroomadapter in het stopcontact en sluit het netsnoer aan op het apparaat. Zodra het apparaat elektrisch is
aangesloten, hoort u één beep en licht de display op.
2. Als het apparaat is aangesloten, draait u het zo dat de display naar voor is gericht. Zodra u drukt op de aan-/uit-knop op
het apparaat/de afstandsbediening verschijnt P1 op het display. Druk op de start/stop-knop (afstandsbediening) of op
de startknop (apparaat) om het programma te starten. Om een ander programma te kiezen, drukt u op de P-knop tot het
gewenste programma op het display verschijnt. Om te starten drukt u op de Start/stopknop (afstandsbediening) of op de
startknop op het apparaat zelf.
3. Om het apparaat uit te schakelen moet u het eerst uit zetten door op de stopknop te drukken op het apparaat zelf of op
de knop op de afstandsbediening. Druk aansluitend op de Aan-/uitknop om het apparaat helemaal uit te schakelen.
4. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 16M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 16 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
17
OPGELET: bij een krasgevoelige vloer (bijv. parket) adviseren we om een stevige mat of tapijt onder het apparaat te leggen. Dit
voorkomt beschadiging en verkleuring van uw vloer.
CORRECTE POSITIE BIJ GEBRUIK (afb. 2)
Plaats de voetboog of de kuit op het apparaat. Om de rug te masseren kunt u het apparaat op de rug leggen of tegen het apparaat
aanleunen.
TIP: belast het apparaat nooit met uw volledige lichaamsgewicht. Dit kan het apparaat beschadigen.
Afb. 3
TOETSEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING (afb. 3)
Aan-/uitknop: druk op deze knop om het apparaat IN of UIT te schakelen.
Start/stop: druk op deze knop om de gekozen instellingen te starten. Wanneer het apparaat in werking is,
drukt u op deze knop om het te stoppen.
Time-: verkorten van de tijd. De vooraf ingestelde tijd is 10 minuten, onderverdeeld in 10 stappen. Druk
op deze toets om de tijd in te korten. Alleen mogelijk voordat de handmatige programma‘s P1 en P4 worden
gestart.
Time +: verlengen van de tijd. Druk op deze toets om de tijd te verlengen. De maximale tijdsduur is 10
minuten. Alleen mogelijk voordat de handmatige programma‘s P1 en P4 worden gestart.
Speed +: verhoging van de snelheid. De snelheid kan manueel worden ingesteld van 1 tot 10. Druk op
deze toets om de snelheid te verhogen terwijl het apparaat in werking is. Enkel mogelijk tijdens de handmatige
programma‘s P1 en P4.
Speed -: verlaging van de snelheid. De snelheid kan manueel worden ingesteld van 1 tot 10. Druk op
deze toets om de snelheid te verlagen terwijl het apparaat in werking is. Enkel mogelijk tijdens de handmatige
programma‘s P1 en P4.
toets (sneltoets): druk op deze toets om in de handmatige programma‘s P1 en P4 snel te wisselen tussen
de snelheidstrappen 3, 6 en 9.
Programmtoets: druk op deze toets om een programma te selecteren. U kunt kiezen tussen de programma‘s P1, P2, P3 en P4.
In het handmatige programma P1 is enkel de oscillatie geactiveerd. In de automatische programma‘s P2 en P3 wisselen oscillatie
en acupressuur af volgens een vooraf gedefinieerd schema. In het handmatige programma P4 zijn oscillatie en acupressuur
doorlopend geactiveerd. In de handmatige programma‘s P1 en P4 kunt u de tijd (1-10 min.) instellen voordat het programma start
en tijdens bedrijf de snelheidsniveaus (1-10).
Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 2,5 meter. Voor een optimale signaaloverdracht moet u ervoor zorgen
dat er geen hindernissen zijn tussen het apparaat en de afstandsbediening. Richt de afstandsbediening ook naar de
infraroodontvanger op het apparaat.
Belangrijke richtlijnen voor het gebruik:
Het programma P1 is standaard vooraf ingesteld als u het apparaat inschakelt. Om het te starten, drukt u op of kiest u een
ander programma met de P-toets.
Stop het apparaat door eerst op te drukken. Schakel vervolgens het apparaat uit via de Aan/uitknop of druk opnieuw op
om verder te gaan met het bedrijf.
Bij de programma‘s P1 en P4 kunt u de tijd voor het begin van de acupressuur vastleggen en kunt u de snelheid aanpassen
tijdens de acupressuur.
afb. 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 17M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 17 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
18
PROGRAMMA‘
Tabel 1: programmaoverzicht
Handmatig programma P1
Enkel oscillatie Tijd voor programmastart aanpasbaar (1-10 min.) Snelheid
tijdens het programma aanpasbaar (stappen 1-10)
Automatisch programma P2 (snelheid & tijd voorgedefinieerd)
STANDAARDTIJD IN TOTAAL 10
MINUTEN FUNCTIE SNELHEIDSBEREIK
eerste minuut Enkel oscillatie
Snelheid varieert elke seconde tussen de
niveaus 1-10
Snelheid & tijd vooraf gedefinieerd en
niet veranderbaar
tweede minuut Oscillatie- en acupressuur
derde minuut Enkel oscillatie
vierde minuut Oscillatie- en acupressuur
vijfde minuut Enkel oscillatie
zesde minuut Oscillatie- en acupressuur
zevende minuut Enkel oscillatie
achtste minuut Oscillatie- en acupressuur
negende minuut Enkel oscillatie
tiende minuut Oscillatie- en acupressuur
Automatisch programma P3 (snelheid & tijd voorgedefinieerd)
STANDAARDTIJD IN TOTAAL 10
MINUTEN FUNCTIE SNELHEIDSBEREIK
eerste - tweede minuut Enkel oscillatie Snelheid varieert elke seconde tussen de
niveaus 1-10
Snelheid & tijd vooraf gedefinieerd en
niet veranderbaar
derde-vijfde minuut Oscillatie- en acupressuur
6 - 7 minuten Enkel oscillatie
8 - 10 minuten Oscillatie- en acupressuur
Handmatig programma P4
Doorlopend oscillatie en acupressuur Tijd voor programmastart aanpasbaar (1-10 min.) Snelheid
tijdens het programma aanpasbaar (stappen 1-10)
VibroLegs uitschakelen
5. Om VibroLegs op de correcte wijze uit te schakelen, moet u het apparaat eerst stoppen door op de stoptoets aan het apparaat of de
toets
aan de afstandsbediening in te drukken. Druk aansluitend op de Aan/uittoets om het apparaat helemaal uit te schakelen.
REINIGEN
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Maak het apparaat en de siliconenpads schoon met een vochtige doek en een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik nooit schurende
of bijtende schoonmaakmiddelen. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunnen de siliconenpads worden verwijderd.
Laat noot water of andere vloeistoffen in aanraking komen met het apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS: Het product moet droog zijn en mag niet in direct zonlicht worden opgesteld.
VibroLegs: Adapter:
modelnummer: ETF002M modelnummer: RHD50W240150
Ingang: 24 V Ingang: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. vermogen: 30 W Uitgang: 24 V , 1,500 mA
Gebruik alleen netstroomadapter RHD50W240150.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 18M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 18 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
19
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
Dit symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur of batterijen en accu‘s niet met het normale huisvuil mogen worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om ze aan het einde van hun
levensduur kosteloos terug te brengen naar een publiek inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de elektrische en elektronische apparatuur voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten en
om lampen en batterijen en accu‘s, die niet stevig door het apparaat zijn ingesloten en niet-destructief kunnen worden verwijderd zonder lading te scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare
batterijen in plaats van batterijen voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige verwijdering
kunnen giftige stoffen in het milieu terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook gemarkeerd met de volgende
symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonlijke gegevens van het apparaat
.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Made in China
HU
Biztonsági utasítások
1. KÉRJÜK, HOGY EZEN BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA ÁT AZ ÖSSZES UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI ELOLVASÁSA CÉLJÁBÓL.
2. AMENNYIBEN A BERENDEZÉST HARMADIK FÉLNEK TOBÁBBADJA, AKKOR AZZAL EGYÜTT EZT A
KEZELÉSI UTASÍTÁST IS ADJA ÁT.
3. Ez a berendezés nem való orvosi használatra. Ez csak masszázs céljára szolgál.
4. Amennyiben várakozásai ellenére fájdalmat érez, vagy panaszai vannak, azonnal fejezze be a termék használatát.
5. Ha különleges körülmények (pl. terhesség, pacemaker, egészségügyi korlátozások) miatt aggályai vannak, a készülék
használata előtt konzultáljon orvosával.
6. A súrlódás a bőrön fájdalmas lehet, ne használja a berendezést közvetlenül a bőrön.
7. Rövidzárlat elkerülése érdekében megfelelően csatlakoztassa a készüléket és fémektől (tűk), hulladéktól és víztől
tartsa távol.
8. Sík felületen használja a berendezést. H a berendezés nem stabil, akkor felborulhat, ami sérüléseket okozhat.
9. Ha nem használja, akkor húzza ki az adaptert a konnektorból.
10. Ha egy problémát gyanít, kapcsolja ki a készüléket a lehető leghamarabb.
11. Hosszabb tárolás esetén tartsa a berendezést az eredetri csomagolásában vagy egy biztos, száraz és hűvös helyen.
12. Ne helyezzen más tárgyakat a masszázsberendezésre.
13. Ha a hálózati kábel megsérült, akkor ki kell cserélni, feltétlenül egy felhatalmazott, kiképzett személy által.
14. Áramütés elkerülése érdekében a berendezést ne használja nedves bőrön.
15. Tartsa trávol a berendezést nedvességtől. Ne használja a berendezést, ha az vagy részei nedvesek.
16. Ezt az eszközt a 8 évnél fiatalabb gyermekek, vagy a csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve a tapasztalat és / vagy tudás hiánya esetén csak felügyelet mellett használhatják, vagy
pedig ha megértették az eszköz biztonságos használati módját, és az abból fakadó veszélyeket, Gyermekek nem
tszhatnak ezzel a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik el, kivéve, ha
azok több mint 8 évesek és felügyelet alatt állnak. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a
csatlakozókábeltől.
17. Sérülések és visszafordíthatatlan károk elkerülése érdekében a masszázsberendezés használatakor mindig maradjon
ülve. Veszélyes sérülések elkerülése érdekében sose álljon rá a berendezésre és sose kezelje azt erőszakosan.
18. Ne próbálja meg szétszerelni vagy javítani a berendezést. Javításokat csak megfelelően kiképzett technikusok
végezhetnek.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
Ezt a készüléket lábfejen, lábszáron és háton való használatra tervezték. Ne használja a derékon, nyakon vagy
más olyan testrészen, melyek nem szerepelnek ebben az utasításban. Ne használja a berendezést az utasításban
megnevezettől eltérő, más célokra.
1. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a konnektorba, és csatlakoztassa a kábelt a készülékhez. Mikor a készülék áram alá kerül,
hangjelzés hallatszik és a kijelző világít.
2. Ha a készülék bekötése megtörtént, forgassa olyan helyzetbe, hogy a kijelző előre nézzen. Amint megnyomja a Power gombot
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 19M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 19 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
20
a készüléken/ a távirányítón, a kijelzőn a P1 jelenik meg. Nyomja meg a Start/Stop gombot (távirányító) vagy a Start gombot
(készülék), hogy a program elinduljon. Másik program választásához addig nyomja a P gombot, amíg a kívánt program meg nem
jelenik a kijelzőn. Az indításhoz nyomja meg a Start/Stop gombot (távirányító) vagy a Start gombot (készülék).
3. A készülék kikapcsolásához először állítsa le a készüléket a rajta lévő Stop gomb vagy a távirányító gombjának
megnyomásával. Ezután nyomja meg a Power gombot a készülék teljes kikapcsolásához.
4. Használat után húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból.
FIGYELEM: Az érzékeny padlók (pl. Parketta) esetében ajánlott egy szilárd szőnyeg vagy lap elhelyezése az egység alatt. Ezzel
elkerülheti, hogy a padló megsérüljön és elszineződjön.
MEGFELELŐ HELYZET HASZNÁLATKOR (2. ábra)
Helyezze a lábívét vagy a vádlit a készülékre. Háton való használathoz helyezze a hátára vagy támaszkodjon rá.
MEGJEGYZÉS: Soha ne terhelje a készüléket teljes testtömegével, mert ez károsíthatja a készüléket.
2. ábra
A TÁVIRÁNYÍTÓ GOMBJAI (3. ábra)
Power gomb: Nyomja meg ezt a gombot a készülék BE-, ill. KIKAPCSOLÁSÁHOZ.
Start/Stop: Nyomja meg ezt a gombot a kiválasztott beállítások elindításához. Ha a készülék üzemben van,
nyomja meg ezt a gombot a leállításhoz.
Time -: Az idő csökkentése. Az előre beállított idő 10 perc, 10 fokozatra osztva. Nyomja meg ezt a gombot az idő
lerövidítéséhez. Csak a manuális P1 és P4 programok indítása előtt van erre lehetőség.
Time +: Az idő növelése. Nyomja meg ezt a gombot az idő növeléséhez. A maximális idő 10 perc lehet. Csak a
manuális P1 és P4 programok indítása előtt van erre lehetőség.
Speed +: Sebesség növelése. A sebesség manuálisan 1 és 10 fokozat között állítható be. A gomb megnyomásával
akkor növelheti a sebességet, amikor a készülék működik. Csak a manuális P1 és P4 programok futása idején van
erre lehetőség.
Speed -: A sebesség csökkentése. A sebesség manuálisan 1 és 10 fokozat között állítható be. A gomb
megnyomásával akkor csökkentheti a sebességet, amikor a készülék működik. Csak a manuális P1 és P4 programok futása idején
van erre lehetőség.
gomb (gyorsbillentyű): ezt a gombot nyomja meg, hogy a P1 és P4 kézi programokban gyorsan tudjon váltani a 3., a 6. és a 9.
sebességfokozat között.
Programgomb: Egy program kiválasztásához ezt a gombot nyomja meg. A P1, P2, P3 és P4 programok között választhat. A manuális P1
programban csak a rezgés van aktiválva. A P2 és P3 automatikus programokban a rezgés és az akupresszúra előre meghatározott séma
alapján váltakozik. A manuális P4 programban a rezgés és az akupresszúra folyamasan aktiválva van. A P1 és P4 manuális programokban
az időt (1-10 perc) a program elindítása előtt állíthatja be, működés közben pedig a sebességfokozatok (1-10) beállítására van lehetőség.
A távirányító hatótávja 2,5 méter. Optimális jelátvitel érdekében ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen zavaró tárgy
a berendezés és a távirányító között, a távirányítót irányítsa a berendezés infravevője felé.
Fontos utasítások a használatra vonatkozóan:
A P1 program a standardnak megfelelően már előre be van állítva, amikor a készüléket bekapcsolja. Ennek elindításához
nyomja meg a gombot, vagy válasszon másik programot a P gomb segítségével.
Először állítsa meg a készüléket, az gomb megnyomásával. Ezután kapcsolja ki a készüléket a Power gombbal, ill. nyomja
meg ismét a működés folytatásához.
P1 és P4 programok esetén rögzítheti az akupresszúra megkezdése előtti időt, az akupresszúra alatt pedig ehhez
harmonizálhatja a sebességet.
3. ábra
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 20M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 20 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
21
PROGRAMOK
1. táblázat: Programáttekintés
Manuális P1 program
Csak rezgés A program indulása előtti idő változtatható (1-10 perc), a
program ideje alatti sebesség változtatható (1-10. fokozat)
Automatikus program P2 (a sebesség és az idő előre meg van határozva)
STANDARD IDŐ ÖSSZESEN 10 PERC FUNKCIÓ SEBESSÉGTARTOMÁNY
1. perc Csak rezgés
A sebesség másodpercenként váltakozik
az 1-10. fokozat között
A sebesség és az idő előre meg van
határozva és nem változtatha
2. perc Rezgés és akupresszúra
3. perc Csak rezgés
4. perc Rezgés és akupresszúra
5. perc Csak rezgés
6. perc Rezgés és akupresszúra
7. perc Csak rezgés
8. perc Rezgés és akupresszúra
9. perc Csak rezgés
10. perc Rezgés és akupresszúra
P3 automatikus program (a sebesség és az idő előre meg van határozva)
STANDARD IDŐ ÖSSZESEN 10 PERC FUNKCIÓ SEBESSÉGTARTOMÁNY
1-2. perc Csak rezgés A sebesség másodpercenként váltakozik
az 1-10. fokozat között
A sebesség és az idő előre meg van
határozva és nem változtatha
3-5. perc Rezgés és akupresszúra
6-7. perc Csak rezgés
8-10. perc Rezgés és akupresszúra
Manuális program P4
Rezgés és akupresszúra folyamatosan A program indulása előtti idő változtatható (1-10 perc), a
program ideje alatti sebesség változtatható (1-10. fokozat)
VibroLegs kikapcsolása
5. A VibroLegs kikapcsolásához először állítsa le a készüléket a készüléken lévő Stop gomb vagy a távirányító gombjának
megnyomásával. Ezután nyomja meg a Power gombot a készülék teljes kikapcsolásához.
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót!
Nedves ronggyal és kímálő tisztítószerrel tisztítsa meg a berendezést és a szilikon támaszokat. Ne használjon koptató vagy
maróhatású tisztító anyagot. A tisztítás megkönnyítéséhez a szilikontámaszokat le leht venni.
Soha ne kerüljön víz vagy más folyadék a készülékkel érintkezésbe.
MŰSZAKI ADATOK: A berendezésnek száraznak kell lennie és nem szabad közvetlen napfénynek kitenni.
VibroLegs: Adapter:
Modell-szám: ETF002M Model-szám: RHD50W240150
Bemenet: 24V Bemenet: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. teljesítmény: 30W Kimenet: 24 V , 1,500 mA
Csak RHD50W240150 hálózati adapterrel használha.
Ez a termék megfelel az európai irányelveknek.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 21M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 21 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
22
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket és akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek törvényben előírt
kötelessége, hogy a készüléket élettartamának végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos készülékekre vonatkozó törvény értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagy
forgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahol lámpák, valamint töltetlen állapotú, a készülékekből roncsolásmentesen eltávolítható
elemek és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetőség van rá, ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A régi készülékek
ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az
emberek, állatok és növények egészségére káros hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek a következő jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A
felhasználók maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékről.
Csak beltéri használatra.
Származási hely: Kína
CZ
Bezpečnostní pokyny
1. PŘI POUŽÍVÁNÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY NÁVODY A TENTO NÁVOD K
OBSLUZE USCHOVEJTE K NAHLÉDNUTÍ.
2. POKUD BY BYL PŘÍSTROJ PŘEDÁN TŘETÍM OSOBÁM, PAK MUSÍ BÝT SPOLEČNĚ S NÍM ROVNĚŽ
PŘEDÁN TENTO NÁVOD K OBSLUZE.
3. Tento produkt není určen pro použití v lékařství. Je určen pouze k masírování.
4. Pokud byste při použití produktu oproti očekávání cítili bolest nebo obtíže, ihned ukončete použití.
5. Pokud máte z důvodů zvláštních okolností (např. těhotenství, kardiostimulátor, zdravotní omezení) obavy, konzultujte
nejdříve použití přístroje se svým lékařem.
6. Tření kůže může být bolestivé, nenechávejte proto přístroj působit přímo na kůži.
7. K zamezení zkratu přístroj správným způsobem připojte a udržujte ho v dostatečné vzdálenosti od kovu (jehly),
odpadu nebo vody.
8. Přístroj používejte na rovné ploše. Není-li plocha stabilní, může se přístroj převrátit a způsobit zranění.
9. Pokud adaptér nepoužíváte, odpojte ho ze zásuvky.
10. Pokud se domníváte, že došlo k problému, přístroj co nejrychleji vypněte.
11. Přístroj při delším uložení uchovávejte v jeho obalu nebo na bezpečném, suchém a chladném místě.
12. Na masážní přístroj nepokládejte žádné další předměty.
13. Pokud je síťový kabel poškozený, musí být vyměněn, ovšem pouze oprávněnou a kvalifikovanou osobou.
14. Aby se zabránilo zásahu elektrickým proudem, nepoužívejte přístroj na mokré kůži.
15. Neponechávejte produkt ve vlhku. Nepoužívejte ho, pokud je produkt nebo jeho části vlhké nebo mokré.
16. Přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, jsou-li pod dohledem nebo pokud byly
instruovány o bezpečném používání přístroje a byly obeznámeny s nebezpečími z toho plynoucími. Děti si s přístrojem
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu přístroje nesmí provádět děti, nejsou-li starší 8 let a pod dohledem. Děti
mladší 8 let se k přístroji a připojovacímu kabelu nesmí přibližovat.
17. Aby se zabránilo zranění a nevratným škodám, zůstaňte během používání masážního přístroje vždy sedět. Nikdy si na
přístroj nestoupejte a nemanipulujte s ním násilím, aby se zabránilo nebezpečným zraněním.
18. Nikdy se sami nepokoušejte produkt rozebrat nebo opravit. Opravy smí být prováděny jen odpovídajícím způsobem
kvalifikovanými techniky.
UVEDENÍ DO PROVOZU A POUŽÍVÁNÍ
Přístroj byl vyvinut pro používání na nártu, na nohou a na zádech. Nepoužívejte ho na pas, na šíji nebo na jiné části
těla, než popsané v tomto návodu. Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než účely uvedené v tomto návodu.
1. Zapojte síťový zdroj do zásuvky a připojte kabel do přístroje. Pokud je přístroj zapojen do elektrického proudu, jednou zapípá a
rozsvítí se displej.
2. Pokud je přístroj připojený, natočte ho tak, aby displej směřoval dopředu. Jakmile stisknete tlačítko Power na přístroji/
dálkovém ovládání, zobrazí se na displeji P1. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start/Stop (dálkové ovládání) nebo
tlačítko Start (přístroj). Pro výběr jiného programu mačkejte tlačítko P, než se na displeji zobrazí požadovaný program. Pro
spuštění stiskněte tlačítko Start/Stop (dálkové ovládání) nebo tlačítko Start (přístroj).
3. K vypnutí přístroje je nutné ho nejdříve zastavit tlačítkem Stop na přístroji nebo stisknutím tlačítka na dálkovém ovládání.
Stiskněte následně tlačítko Power pro úplné vypnutí přístroje.
4. Po ukončení používání přístroj odpojte ze zásuvky.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 22M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 22 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
23
POZOR: U citlivých podlah (např. parkety) doporučujeme pod přístroj položit pevnou rohož nebo odpovídající koberec. Tím
zabráníte poškození a zabarvení vaší podlahy.
SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ (obrázek 2)
Umístěte na přístroj nožní klenbu nebo lýtka. Pro použití na zádech se můžete položit na záda nebo se proti němu opřít.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy přístroj nezatěžujte svojí hmotností, protože to by mohlo vést k poškození přístroje.
Obr. 2
TLAČÍTKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ (Obrázek 3)
Tlačítko Power: Stiskněte toto tlačítko k ZAPNUTÍ, resp. VYPNUTÍ přístroje.
Start/Stop: Stiskněte toto tlačítko pro spuštění svého zvoleného nastavení. Je-li přístroj v provozu, stiskněte
toto tlačítko k jeho zastavení.
Time-: Zkrácení času. Přednastavený čas činí 10 minut, rozdělený na 10 stupňů. Stiskněte toto tlačítko ke
zkrácení času. Možné jen před spuštěním ručních programů P1 a P4.
Time +: Prodloužení času. Stiskněte toto tlačítko k prodloužení času. Maximální možný čas činí 10 minut.
Možné jen před spuštěním ručních programů P1 a P4.
Speed +: Zvýšení rychlosti. Rychlost lze nastavit ručně mezi 1 a 10. Stiskněte toto tlačítko ke zvýšení
rychlosti za chodu přístroje. Možné jen během ručních programů P1 a P4.
Speed -: Snížení rychlosti. Rychlost lze nastavit ručně mezi 1 a 10. Stiskněte toto tlačítko ke snížení rychlosti
za chodu přístroje. Možné jen během ručních programů P1 a P4.
Tlačítko (tlačítko Quick): Stiskněte toto tlačítko pro rychlé přepínání mezi rychlostními stupni 3, 6 a 9 v
ručních programech P1 a P4.
Tlačítko Program: Stiskněte toto tlačítko pro výběr programu. Můžete volit mezi programy P1, P2, P3 a P4.
V ručním programu P1 je aktivována jen vibrace. U automatických programů P2 a P3 se vibrace a akupresura
střídají podle předem definovaného schématu. V ručním programu P4 jsou vibrace a akupresura aktivovány
trvale. V ručních programech P1 a P4 můžete před spuštěním programu nastavit čas (1-10 min) a během programu rychlostní
stupně (1-10).
Dosah dálkového ovládání je 2,5 metrů. Pro optimální přenos signálu dbejte na to, aby mezi přístrojem a dálkovým
ovládáním nebyly žádné překážky a nasměrujte dálkové ovládání na infračervený přijímač přístroje.
Důležitá upozornění pro obsluhu:
Pokud zapnete přístroj, je program P1 standardně nastavený předem. Pro jeho spuštění stiskněte nebo zvolte jiný program
tlačítkem P.
Zastavte přístroj tím, že nejdříve stisknete . Vypněte poté přístroj tlačítkem Power , resp. znovu stiskněte pro
pokračování chodu.
U programů P1 a P4 můžete stanovit čas před zahájením akupresury a během akupresury přizpůsobit rychlost.
obrázek 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 23M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 23 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
24
PROGRAMY
Tabulka 1: Přehled programů
Ruční program P1
Jen vibrace Čas lze přizpůsobit před spuštěním programu (1-10 min)
rychlost lze přizpůsobit během programu (stupeň 1-10)
AUTOMATICKÝ PROGRAM P2
STANDARDNÍ ČAS 10 MINUT
CELKEM FUNKCE RYCHLOSTNÍ ROZSAH
1. minuta Jen vibrace
Rychlost se mění v sekundách mezi
stupni 1-10
Rychlost & a čas předem definované a
nelze je měnit
2. minuta Vibrace a akupresura
3. minuta Jen vibrace
4. minuta Vibrace a akupresura
5. minuta Jen vibrace
6. minuta Vibrace a akupresura
7. minuta Jen vibrace
8. minuta Vibrace a akupresura
9. minuta Jen vibrace
10. minuta Vibrace a akupresura
Automatický program P3 (rychlost & čas předem definované)
STANDARDNÍ ČAS 10 MINUT
CELKEM FUNKCE RYCHLOSTNÍ ROZSAH
1.-2. minuta Jen vibrace Rychlost se mění v sekundách mezi
stupni 1-10
Rychlost & a čas předem definované a
nelze je měnit
3.-5. minuta Vibrace a akupresura
6.-7. minuta Jen vibrace
8.-10. minuta Vibrace a akupresura
Ruční program P4
Vibrace & akupresura trvale Čas lze přizpůsobit před spuštěním programu (1-10 min)
rychlost lze přizpůsobit během programu (stupeň 1-10)
Vypnutí VibroLegs
5. Pro správné vypnutí přístroje VibroLegs ho musíte nejdříve zastavit stisknutím tlačítka Stop na přístroji nebo tlačítka
na
dálkovém ovládání. Stiskněte následně tlačítko Power pro úplné vypnutí přístroje.
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy odpojte síťovou zástrčku!
Přístroj a silikonové podložky vyčistěte vlhkou utěrkou a jemným čisticím prostředkem. Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí
prostředky. K usnadnění čištění lze silikonové podložky sejmout. Nikdy nenechte na přístroj působit vodu nebo jiné kapaliny.
TECHNICKÉ ÚDAJE: Produkt musí být suchý a nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření.
VibroLegs: Adaptér:
Číslo modelu: ETF002M Číslo modelu: RHD50W240150
Vstup: 24 V Vstup: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. výkon: 30 W Výstup: 24 V , 1,500 mA
Používejte pouze síťový zdroj RHD50W240150.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 24M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 24 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
25
Tento výrobek odpovídá evropským směrnicím.
Tento symbol znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Ze zákona jste povinni, je po skončení
jejich životnosti bezplatně odevzdat na veřejném sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů a žárovky, baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny v přístroji a je možné je bez zničení vyjmout, odpojit a odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je
to možné, používejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Opětné využití a recyklace použitých přístrojů zásadně přispívají k ochraně našeho životního prostředí. V případě nesprávné likvidace
mohou do životního prostředí unikat obsažené jedovaté látky, které mají zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny
následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé.
Používejte pouze ve vnitřních prostorách.
Vyrobeno v Číně
SK
Bezpečnostné pokyny
1. PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A NÁVODY A UCHOVÁVAJTE TENTO
VOD NA OBSLUHU AKO REFERENCIU.
2. AK ZARIADENIE POSKYTNETE INÝM OSOBÁM, MUSÍTE IM SPOLU S NÍM ODOVZDAŤ AJ TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU.
3. Tento výrobok nie je určený na lekárske účely. Je určený na masírovanie.
4. Ak v rozpore s očakávaniami pocítite bolesť alebo nepríjemné pocity, okamžite prestaňte ho používať.
5. Ak máte akékoľvek obavy vyplývajúce z mimoriadnych okolností (napr. tehotenstvo, kardiostimulátor, zdravotné obmedzenia),
pred použitím zariadenia sa poraďte so svojím lekárom.
6. Trenie pokožky môže byť bolestivé, nepoužívajte preto výrobok priamo na holej pokožke.
7. Aby ste predišli skratu, pripojte zariadenie správnym spôsobom a uchovávajte ho v dostatočnej vzdialenosti od kovových
predmetov (ihly), odpadkov alebo vody.
8. Zariadenie používajte na rovnej ploche. Ak nie je zariadenie v stabilnej polohe, môže sa prevrátiť a spôsobiť poranenie.
9. Ak adaptér nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky.
10. Ak máte podozrenie, že sa vyskytol nejaký problém, čo najskôr zariadenie vypnite.
11. Pri dlhodobom uskladnení ponechajte zariadenie v jeho pôvodnom obale alebo na bezpečnom, suchom a chladnom mieste.
12. Nepokladajte na zariadenie žiadne iné predmety.
13. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa vymeniť, no musí to vykonať iba autorizovaná a kvalifikovaná osoba.
14. Aby ste predišli riziku zásahu elektrickým prúdom, nepoužívajte zariadenie na mokrej pokožke.
15. Chráňte výrobok pred pôsobením vlhkosti. Ak sú výrobok alebo jeho súčasti vlhké či mokré, nepoužívajte ich.
16. Zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom
používaní zariadenia a porozumeli z toho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu
používateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dozorom. Zariadenie a pripájacie káble sa
musia uchovávať mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
17. Aby ste predišli zraneniam a nenapraviteľným škodám, masážny prístroj vždy používajte iba v sede. Aby ste predišli
nebezpečným zraneniam, nikdy sa na prístroj nestavajte ani s ním nezaobchádzajte násilným spôsobom.
18. Nepokúšajte sa svojpomocne rozoberať ani opravovať výrobok. Opravy smú vykonávať iba náležite kvalifikovaní servisní technici.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A POUŽÍVANIE
Zariadenie bolo vyvinuté na používanie v oblasti klenby chodidiel, na nohách a na chrbte. Nepoužívajte ho v driekovej
oblasti, na krku ani na iných častiach tela okrem tých, ktoré sú opísané v tomto návode. Nepoužívajte zariadenie na
žiadne iné účely okrem tých, ktoré sú uvedené v tomto návode.
1. Napájací adaptér zasuňte do elektrickej zásuvky a pripojte kábel k zariadeniu. Po pripojení zariadenia k elektrickému prúdu
zaznie jedno pípnutie a rozsvieti sa displej.
2. Keď je zariadenie pripojené, otočte ho tak, aby displej smeroval dopredu. Keď stlačíte tlačidlo vypínača na zariadení/
diaľkovom ovládači, na displeji sa zobrazí P1. Stlačením tlačidla Start/Stop (diaľkové ovládanie) alebo tlačidla Start
(zariadenie) spustite program. Ak chcete vybrať iný program, stláčajte tlačidlo P, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný
program. Stlačením tlačidla Start/Stop (diaľkové ovládanie) alebo tlačidla Start (zariadenie) spustite zariadenie.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 25M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 25 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
26
3. Ak chcete zariadenie vypnúť, musíte ho najskôr zastaviť stlačením tlačidla Stop na zariadení alebo tlačidla na diaľkovom
ovládaní. Následne zariadenie úplne vypnite stlačením tlačidla vypínača Power.
4. Po použití odpojte zariadenie z elektrickej zásuvky.
POZOR: Pri citlivých podlahách (napr. parketách) odporúčame položiť pod zariadenie pevnú rohož alebo vhodný koberec.
Predídete tým poškodeniu a zafarbeniu podlahy.
SPRÁVNE POLOHY PRI POUŽÍVANÍ (obrázok 2)
Položte na zariadenie klenbu chodidla alebo lýtko. Ak ho chcete použiť na chrbát, môžete si ho priložiť na chrbát, prípadne sa oň
oprieť chrbátom.
UPOZORNENIE: Nikdy sa na zariadenie nezavažujte celou svojou hmotnosťou, pretože by ste ho mohli poškodiť.
Obr. 2
TLAČIDLÁ DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA (OBRÁZOK 3)
Tlačidlo vypínača Power: Stlačením tohto tlačidla zariadenie ZAPNETE, resp. VYPNETE.
Start/Stop: Stlačením tohto tlačidla spustíte vami zvolené nastavenia. Keď je zariadenie v prevádzke,
stlačením tohto tlačidla ho zastavíte.
Time-: Skrátenie času. Prednastavená hodnota času je 10 minút a je rozdelená na 10 úrovní. Stlačením tohto
tlačidla skrátite daný časový interval. Toto je možné vykonať iba pred spustením ručne ovládaných programov P1
a P4.
Time +: Predĺženie času. Stlačením tohto tlačidla predĺžite daný časový interval. Maximálna možná dĺžka
časového intervalu je 10 minút. Toto je možné vykonať iba pred spustením ručne ovládaných programov P1 a P4.
Speed +: Zvýšenie rýchlosti. Rýchlosť je možné ručne nastaviť v rozsahu od 1 do 10. Stlačením tohto tlačidla
zvýšite rýchlosť zariadenia priamo počas prevádzky. Toto je možné vykonať iba počas ručne ovládaných programov P1 a P4.
Speed -: Zníženie rýchlosti. Rýchlosť je možné ručne nastaviť v rozsahu od 1 do 10. Stlačením tohto tlačidla znížite rýchlosť
zariadenia priamo počas prevádzky. Toto je možné vykonať iba počas ručne ovládaných programov P1 a P4.
Tlačidlo (tlačidlo rýchlej voľby): Stlačením tohto tlačidla môžete v ručne ovládaných programoch P1 a P4 rýchlo prepínať
medzi úrovňami rýchlosti 3, 6 a 9.
Tlačidlo programu: Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať niektorý z programov. Môžete vybrať niektorý z programov P1, P2, P3 a
P4. V ručnom programe P1 sa aktivuje iba oscilácia. V rámci automatických programov P2 a P3 sa striedajú oscilácia a akupresúra
na základe vopred definovanej schémy. V ručnom programe P4 je trvale aktivovaná oscilácia aj akupresúra. V ručných programoch
P1 a P4 môžete pred spustením programu nastaviť čas jeho trvania (1 - 10 min) a v priebehu programu môžete nastaviť úrovne
rýchlosti (1 - 10).
Dosah diaľkového ovládania je 2,5 metra. Na dosiahnutie optimálneho prenosu signálu dbajte na to, aby sa medzi
zariadením a diaľkovým ovládaním nenachádzali žiadne prekážky a aby bolo diaľkové ovládanie nasmerované na
infračervený prijímač na zariadení.
Dôležité pokyny na obsluhu:
Pri zapnutí zariadenia je predvolene nastavený program P1. Ak ho chcete spustiť, stlačte tlačidlo alebo pomocou tlačidla P
vyberte niektorý z iných programov.
Vypnite zariadenie tak, že najskôr stlačíte tlačidlo . Potom zariadenie vypnite pomocou tlačidla vypínača Power, resp.
pokračujte v prevádzke opätovným stlačením tlačidla .
Pri programoch P1 a P4 môžete pred začatím akupresúry nastaviť čas a v priebehu akupresúry môžete upraviť jej rýchlosť.
obrázok 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 26M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 26 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
27
PROGRAMY
Tabuľka 1: Prehľad programov
Ručný program P1
Iba oscilácia
Pred spustením programu je možné prispôsobiť čas (1 - 10
min) V priebehu programu je možné prispôsobiť rýchlosť
(úroveň 1 - 10)
Automatický program P2 (prednastavená rýchlosť a čas)
ŠTANDARDNÝ ČAS V TRVANÍ
CELKOVO 10 MIN FUNKCIA ROZSAH RÝCHLOSTI
1. minúta Iba oscilácia
Rýchlosť sa mení v sekundových
intervaloch v rozsahu úrovní 1 - 10
Rýchlosť aj čas sú prednastavené a nie je
ich možné meniť
2. minúta Oscilácia a akupresúra
3. minúta Iba oscilácia
4. minúta Oscilácia a akupresúra
5. minúta Iba oscilácia
6. minúta Oscilácia a akupresúra
7. minúta Iba oscilácia
8. minúta Oscilácia a akupresúra
9. minúta Iba oscilácia
10. minúta Oscilácia a akupresúra
Automatický program P3 (prednastavená rýchlosť a čas)
ŠTANDARDNÝ ČAS V TRVANÍ
CELKOVO 10 MIN FUNKCIA ROZSAH RÝCHLOSTI
1. – 2. minúta Iba oscilácia Rýchlosť sa mení v sekundových
intervaloch v rozsahu úrovní 1 - 10
Rýchlosť aj čas sú prednastavené a nie je
ich možné meniť
3. - 5. minúta Oscilácia a akupresúra
6. - 7. minúta Iba oscilácia
8. - 10. minúta Oscilácia a akupresúra
Ručný program P4
Oscilácia a akupresúra nepretržite
Pred spustením programu je možné prispôsobiť čas (1 - 10
min) V priebehu programu je možné prispôsobiť rýchlosť
(úroveň 1 - 10)
Vypnutie prístroja VibroLegs
5. Ak chcete prístroj VibroLegs správne vypnúť, musíte zariadenie najskôr zastaviť stlačením tlačidla Stop na zariadení alebo
tlačidla
na diaľkovom ovládaní. Následne zariadenie úplne vypnite stlačením tlačidla vypínača Power.
ČISTENIE
Pred čistením vždy najskôr odpojte elektrickú zástrčku!
Zariadenie a silikónové podložky vyčistite navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte drsné ani
agresívne čistiace prostriedky. Na uľahčenie čistenia je možné odstrániť silikónové podložky zo zariadenia.
Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou ani inými tekutinami.
TECHNICKÉ ÚDAJE: Výrobok musí byť suchý a nesmie byť vystavený priamemu slnečnému žiareniu.
VibroLegs: Adaptér:
Číslo modelu: ETF002M Číslo modelu: RHD50W240150
Vstupné napätie: 24 V Vstup: 100 – 240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Max. výkon: 30 W Výstup: 24 V , 1,500 mA
Používajte iba so sieťovým napájačom RHD50W240150.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 27M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 27 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
28
Tento výrobok zodpovedá európskym normám.
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické prístroje alebo batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. Po skončení životnosti ste zo zákona povinní
bezplatne ich odovzdať na verejnom zbernom mieste alebo distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o elektrických a elektronických zariadeniach na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení a oddeliť a zlikvidovať vybité žiarivky, batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v spotrebiči a dajú sa vybrať bez toho, aby sa zničili. Ak je to možné,
namiesto jednorazových batérií používajte nabíjateľné batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých prístrojov významne prispievate k ochrane životného prostredia. V prípade nesprávnej
likvidácie sa môžu toxické zložky uvoľniť do životného prostredia a spôsobiť nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín. Batérie so zvýšeným obsahom škodlivín sú označené aj týmito
symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Za vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední spotrebitelia.
Len pre použitie v interiéri.
Vyrobené v Číne
RO
Indicaii de sigurană
1. ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACESTUI APARAT CITII TOATE INSTRUCIUNILE ȘI PĂSTRAI ACEST
MANUAL DE UTILIZARE PENTRU RECONSULTARE.
2. DACĂ APARATUL ESTE TRANSFERAT TERILOR, ATUNCI TREBUIE SĂ ÎNMÂNAI ȘI ACEST
MANUAL DE UTILIZARE ÎMPREUNĂ CU APARATUL.
3. Acest produs este destinat doar pentru uz medical. Este prevăzut numai pentru masaj.
4. Dacă la utilizarea produsului contrar aşteptărilor simţiţi durerisaudisconfort încetaţi imediat folosirea.
5. Dacă aveţi îndoieli din cauza unor circumstanțe speciale (de ex. sarcină, stimulator cardiac, limitări din
punctul de vedere al sănătății), consultaţi medicul dumneavoastră înainte de a utiliza aparatul.
6. Frecarea pe piele poate fi dureroasă, în consecinţă nu utilizaţi aparatul direct pe piele.
7. Pentru a evita un scurtcircuit, racordaţi corect aparatul şi îl menţineţi la distanţă de metal (ace), deşeuri
sau apă.
8. Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Dacă aceasta nu este stabilă, aparatul se poate răsturna şi cauza
tămări.
9. Îndepărtaţi adaptorul din priză dacă nu îl utilizaţi.
10. Dacă bănuiţi o problemă deconectaţi aparatul pe cât posibil de repede.
11. În cazul unei depozitări mai lungi păstraţi aparatul în ambalajul său sau într-un loc sigur, uscat şi răcoros.
12. Nu aşezaţi niciun alt obiect pe aparatul de masaj.
13. Atunci când cablul de reţea este deteriorat acesta trebuie înlocuit, totuşi numai de către persoană
calificată şi autorizată.
14. Pentru a evita pericolul unei electrocutări nu utilizaţi aparatul pe pielea udă.
15. Ţineţi produsul la distanţă de umiditate. Nu îl utilizaţi dacă produsul sau părţi ale lui sunt umede sau ude.
16. Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând cu vârsta de 8 ani sau de persoane având
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și/sau cunoștințe, dacă sunt
supravegheate sau instruite în folosirea în siguranță a aparatului și care au înțeles pericolele care rezultă
din această folosire. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea care
trebuie efectuată de către utilizatori nu este permisă să fie efectuată de copii decât dacă au vârsta de
peste 8 ani și sunt supravegheați. Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi departe de aparat și de cablul de
alimentare.
17. Pentru a evita vătămări şi daune iremediabile rămâneţi întotdeauna aşezaţi în timpul utilizării aparatului
de masaj. Nu vă urcaţi pe aparat niciodată şi nu îl trataţi cu forţă pentru a evita vătămări periculoase.
18. Nu încercați să descompuneţi sau să reparați produsul. Este permisă executarea reparaţiilor numai de
tre tehnicieni calificaţi corespunzător.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 28M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 28 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
29
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ŞI UTILIZAREA
Aparatul a fost dezvoltat pentru utilizare la bolta labei piciorului, la picioare şi la spate. Nu îl utilizaţi la talie, la ceafă
sau la alte părţi ale corpului decât la cele descrise în aceste instrucţiuni. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele
descrise în aceste instrucţiuni.
1. Introduceţi în priză aparatul de reţea şi racordaţi cablul la aparat. Imediat ce aparatul este sub tensiune, el emite un zgomot ca
şi un piuit şi ecranul se luminează.
2. După ce aparatul este racordat, îl rotiţi astfel încât ecranul să indice spre înainte. Imediat ce aţi acţionat tasta power
(alimentare curent) pe aparat / telecomandă apare P1 pe ecranul tip display. Pentru a porni programul, apăsaţi tasta Start/
Stop (telecomandă) sau tasta Start (aparat). Pentru a selecta un alt program apăsaţi tasta P până când programul dorit este
afişat pe ecranul tip display. Pentru a porni apăsaţi tasta Start/Stop (telecomandă) sau tasta Start (aparat).
3. Pentru a deconecta aparatul, trebuie mai întâi să îl opriţi, pentru care apăsaţi tasta Stop de pe aparat sau tasta de pe
telecomandă. În continuare apăsaţi pe tasta de alimentare Power pentru a deconecta complet aparatul.
4. După utilizare, scoateți aparatul din priză.
ATENŢIE: În cazul pardoselilor sensibile (de ex. parchet) recomandăm amplasarea sub aparat a unei saltele fixe sau a unui covor
corespunzător. Acest lucru împiedică deteriorări și decolorări ale pardoselii dumneavoastră.
POZIŢII CORECTE LA UTILIZARE (figura 2)
Plasaţi bolta labei piciorului sau pulpa pe aparat. Pentru utilizare pe spate îl puteţi aşeza pe spate sau să vă rezemaţi de el.
INDICAŢIE: Nu încărcaţi niciodată aparatul cu întreaga greutate a dumneavoastră, deoarece acest fapt poate conduce la avariere
aparatului.
Fig. 2
TASTELE TELECOMENZII (figura 3)
Tasta Power: apăsaţi această tastă pentru a CONECTA respectiv DECONECTA aparatul.
Start/Stop: Apăsaţi această tastă pentru a porni setările dumneavoastră selectate. Atunci când aparatul
funcţionează, apăsaţi această tastă pentru a-l opri.
Time-: micşorarea timpului. Timpul presetat este de 10 minute, divizat în 10 trepte. Apăsaţi această tastă
pentru a scurta timpul. Posibil numai înainte de pornirea programelor manuale P1 şi P4.
Time +: prelungirea timpului. Apăsaţi această tastă pentru a prelungi timpul. Timpul maxim posibil este de
10 minute. Posibil numai înainte de pornirea programelor manuale P1 şi P4.
Speed +: creşterea vitezei. Viteza poate fi stabilită manual între 1 şi 10. Apăsaţi această tastă pentru a
creşte viteza atunci când aparatul funcţionează. Posibil numai în timpul programelor manuale P1 şi P4.
Speed -: micşorarea vitezei. Viteza poate fi stabilită manual între 1 şi 10. Apăsaţi această tastă pentru a
micşora viteza atunci când aparatul funcţionează. Posibil numai în timpul programelor manuale P1 şi P4.
Tasta (tasta Quick/tasta rapidă): apăsaţi această tastă pentru a schimba repede în programele manuale
P1 şi P4, între treptele de viteză 3, 6 şi 9.
Tastă de program: Apăsaţi această tastă pentru a selecta un program. Puteţi selecta între programele P1, P2,
P3 şi P4. În programul manual P1 este activată numai oscilaţia. La programele automate P2 şi P3 oscilaţia şi
acupresura alternează după o schemă predefinită. În programul manual P4, oscilaţia şi acupresura sunt activate
continuu. În programele manuale P1 şi P4 puteţi regla timpul (1-10 min.) înainte de începerea programului şi treptele de viteză în
timpul funcţionării (1-10).
Raza de aciune a telecomenzii este de 2,5 metri. Pentru o transmitere optimă a semnalului, acordaţi atenţie să nu
existe obstacole între aparat și telecomandă şi îndreptaţi telecomanda cu receptorul de infraroşii către aparat.
figura 3
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 29M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 29 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
30
Indicaţii importante referitoare le operare:
Programul P1 este presetat în mod standard atunci când conectaţi aparatul. Pentru a-l porni apăsaţi sau selectaţi un alt
program prin intermediul tastei P.
Opriţi aparatul, pentru care apăsaţi mai întâi pe . Apoi deconectaţi aparatul cu tasta de putere Power respectiv acţionaţi din
nou pentru a continua funcţionarea.
La programele P1 şi P4 puteţi stabili timpul înainte de începerea acupresurii şi adapta viteza în timpul acupresurii.
PROGRAME
Tabel 1: Vedere de ansamblu asupra programelor
Program manual P1
Numai Oscilaţie
Înainte de pornirea programului timpul este adaptabil (1-10
min.) Viteza este adaptabilă în timpul derulării programului
(treptele 1-10)
Program automat P2 (viteză şi timp predefinite)
TIMP STANDARD 10 MINUTE ÎN
TOTAL FUNCŢIE DOMENIU DE VITEZĂ
Minutul 1 Numai Oscilaţie
Viteza variază la secundă între treptele
1-10
Viteza şi timpul predefinite şi
nemodificabile
Minutul 2 Oscilaţie şi Acupresură
Minutul 3 Numai Oscilaţie
Minutul 4 Oscilaţie şi Acupresură
Minutul 5 Numai Oscilaţie
Minutul 6 Oscilaţie şi Acupresură
Minutul 7 Numai Oscilaţie
Minutul 8 Oscilaţie şi Acupresură
Minutul 9 Numai Oscilaţie
Minutul 10 Oscilaţie şi Acupresură
Program automat P3 (viteza şi timpul predefinite)
TIMP STANDARD 10 MINUTE ÎN
TOTAL FUNCŢIE DOMENIU DE VITEZĂ
Minutul 1.-2. Numai Oscilaţie Viteza variază la secundă între treptele
1-10
Viteza şi timpul predefinite şi
nemodificabile
Minutul 3.-5. Oscilaţie şi Acupresură
Minutul 6.-7. Numai Oscilaţie
Minutul 8.-10. Oscilaţie şi Acupresură
Program manual P4
Oscilaţie şi Acupresură continuă
Înainte de pornirea programului timpul este adaptabil (1-10
min.) Viteza este adaptabilă în timpul derulării programului
(treptele 1-10)
Deconectare VibroLegs
5. Pentru a deconecta corect VibroLegs, trebuie mai întâi să opriţi aparatul pentru care apăsaţi tasta Stop de pe aparat sau tasta
de la telecomandă. În continuare apăsaţi pe tasta de putere Power pentru a deconecta complet aparatul.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 30M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 30 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
31
CURĂARE
Întotdeauna, înainte de curăţare scoateţi ştecherul din priză!
Curăţaţi aparatul şi saltelele de silicon cu o lavetă umedă şi agent de curăţare moale. Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau
caustici. Pentru a vă simplifica curăţarea, saltelele de silicon pot fi detaşate.
Niciodată nu aduceţi în contact aparatul cu apa sau alte lichide.
DATE TEHNICE: Produsul trebuie să fie uscat şi nu este permisă expunerea lui radiaţilor solare.
VibroLegs: Adaptor:
Număr model: ETF002M Număr model: RHD50W240150
Intrare: 24V Intrare: 100-240 V ~, 50/60 Hz, 1,5A
Putere max: 30W Ieşire: 24 V , 1,500 mA
Utilizaţi numai cu elemente de reţea RHD50W240150.
Acest produs corespunde directivelor europene.
Acest simbol indică faptul că nu este permis ca aparaturile electrice şi electronice, resp. bateriile şi acumulatorii să fie eliminate împreună cu deşeul casnic menajer. Sunteţi obligat prin lege ca
la sfârşitul duratei de viaţă a acestora să le predaţi gratuit la distribuitorii autorizaţi sau la punctele publice de colectare înfiinţate conform legilor în vigoare privind echipamentele electrice şi
electronice în vederea reciclării acestora, iar lămpile, bateriile şi acumulatoarele descărcate, care nu sunt fixate/încastrate pe/în aparat să le demontaţi fără a le distruge şi să le eliminaţi
conform prevederilor legale în vigoare. Dacă este posibil utilizaţi baterii reâncărcabile în locul celor de unică folosinţă. Recuperarea şi reciclarea aparatelor vechi reprezintă o contribuţie importantă
la protejarea mediului Eliminarea necorespunzătoare poate duce la eliberarea de substanțe toxice în mediu, care pot avea efecte dăunătoare asupra oamenilor, animalelor și plantelor. Bateriile care
conţin o cantitate mare de substanţe toxice, poluante sunt marcate cu următoarele simboluri: Cd=cadmiu, Hg=mercur, Pb=plumb. De asemenea cade în responsabilitatea consumatorilor să şteargă
datele cu caracter personal de pe aparat.
A se utiliza numai în spații interioare.
Tara de provenienta: China
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 31M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 31 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
Stand: 09/2023 l M20161 l M23351 | M34671
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína
Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 Kostenlose Servicehotline
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | ROW: +43 1 267 69 67
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollstän-
diger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries),
material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop
concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que
l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del
informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel
van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi
vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről
nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím
chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných
škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop,
care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în
măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub
niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. TR: Mediaashop şirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir
kişinin hayatına, vücuduna veya sağlığına zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçüncü şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece genel olarak hariç tutulur. ES: Las
reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por
parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.
M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 32M20161_M23351_M34671_Vibrolegs_Manual_20230912_MM.indd 32 12.09.23 11:2912.09.23 11:29
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw VibroShaper M34671 Vibrolegs bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van VibroShaper M34671 Vibrolegs in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van VibroShaper M34671 Vibrolegs

VibroShaper M34671 Vibrolegs Aanvulling / aanpassing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info