661551
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
IV60012
IV60024
IV100012
IV100024
IV150012
IV150024
IV200012
IV200024
IV300012
IV300024
Omvormer
Inverter
Umformer
Onduleur
Convertidor
Inverter
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Installationsvorschriften
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual de uso e instrucciones
de instalación
Manuale d’uso e istruzioni per
l’installazione
3
11
19
27
35
43
Copyright © 2009 Vetus n.v. Schiedam Holland
2 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Dit produkt voldoet aan de vereisten van EG-richtlijnen
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Laagspanningsrichtlijn): EN60335-1.
This product conforms to the EEC Directive requirements
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Low voltage directive): EN60335-1.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Niederspannungsrichtlinie): EN60335-1.
Ce produit répond aux normes de la directive CE
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Directive Basse Tension): EN60335-1.
Este producto cumple las normas de la directiva CE
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Directiva Baja Tensión): EN60335-1.
Questo prodotto è conforme alle direttive comunitarie
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione): EN60335-1.
090134.01 3
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
NEDERLANDS
090134.01 3
NEDERLANDS
Inhoud
1 Inleiding .......................................................... 3
1.1 Eigenschappen .................................................3
1.2 Leveringsomvang ..............................................3
2 Gebruikersinformatie .................................... 4
2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing ...................4
2.2 Verklaring van de symbolen .............................4
3 Voor uw eigen veiligheid .............................. 4
3.1 Algemeen ........................................................ 4
3.2 Toepassing ...................................................... 5
4 Installatie ........................................................ 5
4.1 Opstellen ......................................................... 5
4.2 Accuaansluitingen ........................................... 5
4.3 Controle van de werking ................................. 6
4.4 Aansluiten netspanning .................................. 6
4.5 Afstandsbedieningspaneel ............................. 6
4.6 Instellingen ...................................................... 6
5 Gebruik ........................................................... 7
5.1 ON/OFF schakelaar ........................................ 7
5.2 LED indicators ................................................. 7
5.3 Gebruiksbeperkingen ..................................... 8
5.4 Afstandsbedieningspaneel ............................. 8
6 Storingen ........................................................ 9
7 Technische gegevens ................................. 10
8 Draadkeuzetabel ......................................... 51
9 Hoofdafmetingen ......................................... 52
10 Aansluittekeningen ..................................... 53
11 Elektrische schema’s .................................. 54
1 Inleiding
De Vetus omvormer maakt, uit de door de accu’s geleverde 12
Volt respectievelijk 24 Volt gelijkspanning, een wisselspanning
van 230 Volt 50 Hz.
1.1 Eigenschappen
• Zuiversinusvormigewisselspanning(geschiktvooralleelek-
tronische apparatuur).
• Nauwkeurige en stabiele frequentie, microprocessor
gestuurd.
• Frequentie50of60Hz,instelbaar.
• Zeerlagetotaleharmonischevervorming,<3%.
• Uitgangsspanning200V,220V,230Vof240V,instelbaar
• Hoogpiekvermogen.
• Geschiktvoorinductievebelastingen,belastingenmethoge
inschakelstromen zoals elektromotoren (elektrisch gereed-
schap, koelkasten e.d.).
• Toteenomgevingstemperatuurvan50°Cmaghetnominale
vermogen worden afgenomen.
• Hoog rendement, 83 – 85 %, dus weinig warmteontwikke-
ling.
• IngangbeschikbaarvoorwalspanningmetingebouwdeUPS
(UninterruptablePowerSupply)functie,omschakeltijd<10
msec.
• Uitgangvoorwisselspanningmetuniverseleaansluitingen.
• Voedingsspanning12Vof24Vgelijkspanning.
• Energiezuinig, het opgenomen vermogen onbelast in
‘Powersave mode’ is minder dan 3 Watt
• IndicatievanaccuspanninginVoltendebelastingin%
• Beveiligdtegen:
- te lage ingangsspanning,
- te hoge ingangsspanning,
- overbelasting,
- kortsluiting,
- te hoge omgevingstemperatuur,
- verkeerd om aansluiten van de accuaansluitingen
• Compactenlichtvangewicht.
• Afstandsbedieningalsoptieleverbaar.
1.2 Leveringsomvang
•Omvormer
•KSTaccustekker
•Contrastekkervooraansluitingwalspanning
•Tweeadaptersvooraansluitinguitgangsspanning.
Waarschuwing!
In tegenstelling tot de 12 Volt respectievelijk 24 Volt
gelijkspanning uit de accu’s is de 230 V wisselspanning
uit de omvormer levensgevaarlijk. Behandel de 230 Volt
aansluiting van de omvormer op dezelfde manier als een
stopcontact op de wal.
4 090134.01
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
4 090134.01
2 Gebruikersinformatie
2.1 Doel van deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing geeft belangrijke informatie nodig
voor het veilig en correct gebruiken van de omvormer. Neem
daarom de aanwijzingen in acht om gevaar voor de gebruiker
te voorkomen!
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
hierin vermelde informatie in acht om de betrouwbaarheid van
de installatie te verhogen en de levensduur van de omvormer
te verlengen.
Laat deze gebruiksaanwijzing door iedereen lezen welke met
het gebruik van de omvormer belast is.
Voordat de omvormer voor de eerste keer ingeschakeld wordt,
moeten alle hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig gelezen worden.
2.2 Verklaring van de symbolen
Om de gebruiker voldoende veiligheid te garanderen, worden
aanvullende aanwijzingen gegeven. Alleen als deze in acht
genomen worden, is voldoende veiligheid tijdens de omgang
met de omvormer gegarandeerd. De aanvullende aanwijzingen
worden als volgt aangegeven:
Tip!
Is een opmerking die het werken met de omvormer vergemak-
kelijkt als u deze tip in acht neemt!
Opgelet!
Is een opmerking die u erop wijst dat de omvormer beschadigd
zou kunnen worden.
Waarschuwing!
Is een opmerking die u erop wijst dat het leven van personen
direct in gevaar zouden kunnen komen.
3 Voor uw eigen veiligheid
3.1 Algemeen
Waarschuwing!
In de omvormer treden levensgevaarlijke spanningen op!
Open daarom de omvormer nooit!
Stel de omvormer niet bloot aan regen, sneeuw, buiswater,
bilgewater of stof.
Dek nooit de ventilatieopeningen af. Plaats de omvormer nooit
in een ruimte welke gelijk zo groot is als de omvormer. Dit kan
leiden tot oververhitting.
Om risico van brand of een elektrische schok te voorkomen
moet de isolatie van de bestaande elektrische bedrading in
goede conditie verkeren. De doorsnede van draden mag nooit
te klein zijn.
Stel de omvormer niet in bedrijf als de bedrading niet aan de
deze eisen voldoet.
De omvormer bevat onderdelen welke vonkvorming kunnen
geven.
Om brand of explosie te voorkomen dient de omvormer niet in
een ruimte te worden geïnstalleerd waar zich accu’s of brand-
bare materialen bevinden.
Installeer de omvormer niet in een ruimte waar ‘Ignition protec-
ted’ apparaten vereist zijn (een ruimte waar zich benzinemo-
toren, brandstoftanks of verbindingen van brandstoftank naar
motor bevinden)
Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
accu’s:
Oogbescherming dragen.
Houdt kinderen weg bij zuren en batterijen.
Explosiegevaar:
Tijdens het laden van accu’s ontstaat een zeer explosief water-
stof-luchtmengsel (knalgas), daarom:
Vuur, vonken, open vlam en roken verboden.
• Vermijdvonkvormingbijhetomgaanmetkabelsenelektri-
sche apparaten en tengevolge van elektrostatische ontladin-
gen.
• Vermijdkortsluiting.
Corrosiegevaar:
• Accuzuuriszeercorroderend,daarom:
• Draagbeschermendehandschoenenenoogbescherming.
• Kanteldeaccuniet,zuurkanuitdeventilatieopeningennaar
buiten treden.
090134.01 5
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
NEDERLANDS
090134.01 5
NEDERLANDS
Eerste hulp:
• Zuurspattenindeogenonmiddellijkgedurendeenigeminu-
ten met schoon water spoelen! Daarna onmiddellijk een arts
raadplegen.
• Neutraliseerzuurspattenopdehuidofkledingonmiddellijk
met soda of zeep en spoel met ruim water.
• Raadpleegonmiddellijkeenartsindienaccuzuurisgedron-
ken.
Tip!
Worden tijdens het gebruik van de omvormer veiligheidsvoor-
schriften niet in acht genomen, dan vervalt elke vorm van garan-
tie en aansprakelijkheid van de fabrikant/leverancier.
3.2 Toepassing
De omvormer is uitsluitend bestemd om die elektrische en elek-
tronische apparaten van energie te voorzien welke op de wal
direct op het 230 Volt net worden aangesloten.
Het continu opgenomen vermogen van deze apparaten mag
niet groter zijn dan het nominale vermogen van de omvormer,
raadpleeg de technische gegevens voor het nominale vermo-
gen.
Let er op dat bij sommige apparaten het afgegeven
vermogen wordt opgegeven. Het opgenomen vermogen kan
aanzienlijk meer zijn!
Het opgenomen vermogen van een magnetronoven is bijvoor-
beeld circa 1,5 maal het afgegeven vermogen.
De omvormer mag alleen in technisch perfecte toestand worden
gebruikt. Als voor de veiligheid van gebruiker en schip relevante
storingen optreden, moet de omvormer direct buiten werking
worden gezet.
Wijzigingen aan het apparaat zijn om veiligheidsredenen ver-
boden.
Reparaties mogen alleen door ter zake kundige personen wor-
den uitgevoerd.
Veiligheidsaarding moet in acht worden genomen!
4 Installatie
4.1 Opstellen
Kies een droge plaats op geruime afstand van een warmte-
bron.
Hoge temperaturen kunnen het vermogen van het apparaat
negatief beïnvloeden. En lage temperaturen kunnen tot con-
densvorming leiden. De omgevingstemperatuur moet tussen
0°Cen40°Cliggen.
Dek de ventilatieopeningen nooit af en houdt rondom de omvor-
mer een vrije ruimte van tenminste 10 cm.
Plaats de omvormer niet te ver van de accu om het spannings-
verlies over de (12 Volt resp. 24 Volt) aansluitdraden zoveel
mogelijk te beperken. Beter is het dus om de uitgaande 230 Volt
leiding indien nodig lang te maken. Plaats de omvormer ook
niet pal boven de accu; zwavelhoudende accudampen kunnen
schade aan de elektronische onderdelen veroorzaken.
Het apparaat voldoet aan de beschermingsgraad IP 20.
Gebruik de omvormer nooit op plaatsen waar zich gas kan
ophopen of waar explosiegevaar bestaat.
Plaats de omvormer niet in een ruimte waar zich stof of zaag-
sel bevindt. Deze kunnen door de ventilator in de omvormer
worden gezogen.
Monteer de omvormer in verticale positie met de accuaansluitin-
gen naar onder tegen een wand, zie ook ’9 Hoofdafmetingen’.
Boor geen extra bevestigingsgaten in de metalen
behuizing!
De aanwezigheid van kleine metaaldeeltjes in de omvormer kan
onherstelbare schade veroorzaken.
4.2 Accuaansluitingen
Opgelet!
De accuspanning moet overeenstemmen met de gegevens
vermeld op de omvormer!
Raadpleeg de ’11 Elektrische schema’s’ hoe de omvormer op
de accu’s aan te sluiten.
Opgelet!
Bij type IV200012 en type IV300012 moeten beide accu-
aansluitingen met de accu worden verbonden!
Pas kabels van voldoende dikte toe en gebruik kabelschoenen,
zie ‘8 Draadkeuzetabel’ voor de juiste draaddoorsnede.
Controleerofdeaan/uitschakelaarindestand‘OFF’staat.Zie
'10 Aansluittekening' nr. 5.
Waarschuwing!
Grote stromen door te dunne draden of overgangsweerstanden
veroorzaakt door slechte verbindingen kunnen er toe leiden dat
draden of (stekker)verbindingen zeer heet worden en brand
6 090134.01
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
6 090134.01
kunnen veroorzaken.
Houdt de verbindingskabels tussen de accu’s en de omvormer
zo kort als mogelijk.
Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aan-
beveling om korte afgeschermde of getwiste accuka-
bels te gebruiken.
Zekering
Neem in de pluskabel, van accuaansluiting naar omvormer, een
(strip)-zekering op.
Vetus levert hiervoor geschikte zekeringen, zie ‘8 Draadkeuzetabel’
in deze tabel is ook de zekeringwaarde vermeld.
Opgelet!
Let bij het aansluiten van de omvormer op de accu op de juiste
polariteit!
Door verkeerd om aansluiten van plus en min van de accu zal
de stripzekering doorbranden.
Sluit eerst de pluskabel (rood) aan op de plusaansluiting van de
omvormer en sluit daarna de minkabel (zwart) aan op de min
aansluiting van de omvormer.
Tijdens het maken van de laatste verbinding met de accu
kan een vonk overspringen, dit is normaal.
4.3 Controle van de werking
• Zetdeaan/uitschakelaarindestandON.
Het is normaal als de LED's korte tijd knipperen en het interne
alarm hoorbaar is.
• ControleerofdeLED-balkdejuisteaccuspanningaangeeft,
indien dit niet het geval is controleer dan de accuaansluitin-
gen.
Alle andere LED's moeten uit zijn.
• Zetdeaan/uitschakelaarweerindestandOFF.
4.4 Aansluiten netspanning
Sluit de uitgang van de omvormer aan op het 230 V boordnet.
Zie‘11Elektrischeschema’s’.
Waarschuwing!
Verbind de uitgang van de omvormer (230 V) nooit direct met
de walspanning (230 V) of met de uitgang van een generatorset
(230 V)! Onherstelbare schade is anders het gevolg.
Door toepassen van de Vetus omschakelautomaat, art code
IVPS, wordt op een verantwoorde wijze de walspanningsaan-
sluiting en de generatorset verbonden met de omvormer.
Nadat de generator is gestart (handmatig) wordt vertraagd
omgeschakeld, dit om de generator niet onmiddellijk te belas-
ten. Als de spanning van de generatorset of van de walaanslui-
ting buiten de toegestane toleranties ligt wordt niet omgescha-
keld.
Wanneer de walstroom of generatorset uitvalt zorgt de omscha-
kelautomaat ervoor dat de omvormer de stroomvoorziening
overneemt (tot het vermogensbereik van de omvormer en de
accucapaciteit).
Zie‘11Elektrischeschema’s’.
Om aan de CE richtlijnen te voldoen verdient het aan-
beveling de omvormer te aarden.
De ingang (voor de walspanning) moet aan de zijde van de
walspanning worden geaard.
Opgelet!
Er is geen verbinding in de omvormer tussen de een van de
uitgangsaansluitingen (fase of nul) naar aarde!
De uitgang moet aan het gezamenlijke aardpunt voor de belas-
tingen worden geaard.
Gebruik de omvormer nooit zonder dat er een aardverbinding
is gemaakt.
Waarschuwing!
Het aarden van 230 Volt elektrische apparaten aan boord van
een schip dat niet via een walaansluiting verbonden is met een
tegen aardlek beveiligd walstopcontact is alleen zinvol als er op
het schip een aardlekbeveiliging of gestel-isolatiebeveiligings-
installatie aanwezig is (zwevend net).
Raadpleeg hiervoor uw installateur.
Tevens zijn hier de locale voorschriften van belang die per land
verschillen en ook de toepassing kan daarbij van belang zijn
(voor beroepsvaart en in het bijzonder passagiersschepen gel-
den vaak speciale regels).
Vetus kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor het
toepassen van de omvormer in strijd met de plaatselijke voor-
schriften.
Schakel de omvormer weer in na het aansluiten van het boord-
net, de omvormer moet nu spanning aan het boordnet leveren.
Controleer eventueel de uitgangsspanning met een digitale
multimeter.
4.5 Afstandsbedieningspaneel
Raadpleeg ‘10 Aansluittekeningen’ voor het aansluiten van een
optioneel afstandsbedieningspaneel.
De 6 polige RJ12 aansluiting is bestemd voor het aansluiten van
het afstandsbedieningspaneel.
090134.01 7
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
NEDERLANDS
S1 S2 Functie
Walspanning
aanwezig?
Stand
omschakel-
relais
Uitgangsspanning
word geleverd
door:
Omschakeltijd
bij uitval
walspanning
Power Save
functie
OFF OFF DC/AC OUT MODE
JA 1 Omvormer
n.v.t. Uitgeschakeld
NEE 1 Omvormer
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
JA 1 Omvormer
n.v.t. Ingeschakeld
NEE 1 Omvormer
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
JA 0 Walspanning
10 msec Ingeschakeld
NEE 1 Omvormer
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
JA 0 Walspanning
5 sec Ingeschakeld
NEE 1 Omvormer
S3 S4 Uitgangsspanning S5
Uitgangs-
frequentie
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Omschakelrelais
Omvormer
4.6 Instellingen
Door middel van de DIP-schakelaars kunnen de eigenschappen
van de omvormer worden ingesteld.
De DIP-schakelaar bevinden zich aan de zijkant van de omvor-
mer.Zie'10Aansluittekening'nr.7.
N.B.: Ongeacht de instelling van de DIP-schakelaars kan op een
afstandsbedieningspaneel de Power Save Mode worden in of
uitgeschakeld.
8 090134.01
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Gebruik
Schakel de omvormer in met de ON/OFF schakelaar op het
voorpaneel. De omvormer kan nu spanning leveren aan de
gebruikers. Schakel meerdere gebruikers een voor een in. Dit
om te voorkomen dat de omvormer de inschakelstroom van alle
gebruikers in één keer moet leveren.
5.1 ON/OFF schakelaar
De ON/OFF schakelaar schakelt alleen de stuurstroom in de
omvormer aan en uit. De voedingsspanning naar de omvormer
wordt niet uitgeschakeld.
De omvormer werkt tussen de volgende minimale en maximale
voedingsspanning:
12 Volt uitvoering: 10 tot 16 Volt
24 Volt uitvoering: 20 tot 32 Volt
De omvormer kan alleen het opgegeven vermogen leveren als
de voedingsspanning zich binnen de bovenstaande waarden
bevindt.
5.2 LED indicators
BATT VOLTS
Deze LED-balk geeft de spanning in Volt aan bij de accuaanslui-
tingen van de omvormer.
Bij een lage ingangsstroom is deze spanning vrijwel gelijk aan
de accuspanning.
Bij een hoge ingangsstroom is deze spanning lager dan de
accuspanning tengevolge van de spanningsval over de accuka-
bels en de aansluitingen.
Indicatie in het groene gebied van de LED-balk is goed. Bij een
indicatie in het onderste of in het bovenste rode gebied kan de
omvormer zichzelf uitschakelen.
LOAD% WATT
Deze geeft het vermogen aan dat door de omvormer aan de
gebruikers wordt geleverd in procenten van het nominale
vermogen. Bij continue belasting mag deze indicator alleen
in het groen of oranje gebied staan. Een kortstondige geringe
overbelasting waarbij de indicator in het rode gebied komt is
toegestaan. Bij een langdurige of extreem grote overbelasting
zal de indicator rood gaan knipperen, de omvormer zal dan
zichzelf uitschakelen.
Als een van de volgende LED’s branden:
BATT HI
De omvormer heeft zichzelf uitgeschakeld omdat de accuspan-
ning te hoog was. Als de spanning weer daalt tot beneden de
maximale waarde zal de omvormer zichzelf automatisch weer
inschakelen.
BATT LO
De omvormer heeft zichzelf uitgeschakeld omdat de accus-
panning te laag was. Als de spanning weer stijgt tot boven de
minimale waarde zal de omvormer zichzelf automatisch weer
inschakelen.
TEMP HI
De omvormer heeft zichzelf uitgeschakeld omdat de tempera-
tuur van de omvormer te hoog was. Dit kan veroorzaakt zijn
omdat de omvormer meer dan het nominale vermogen heeft
moeten leveren of omdat de omvormer is geïnstalleerd in een
ruimte waar de warmte niet goed kan worden afgevoerd. Als
de omvormer is afgekoeld deze zichzelf automatisch weer
inschakelen.
OVERLOAD
De omvormer heeft zichzelf uitgeschakeld omdat de uitgang is
overbelast of kortgesloten.
Bij een overbelasting van minder dan 150%:
De LED knippert en de omvormer zal eerst 3 maal automatisch
een herstart uitvoeren, indien bij de 3
e
maal de belasting nog
steeds te hoog is wordt de omvormer niet meer automatisch
ingeschakeld.
Bij een overbelasting van meer dan 150% (kortsluiting):
De omvormer wordt uitgeschakeld en niet meer automatisch
ingeschakeld.
Opnieuw inschakelen van de omvormer:
Hef eerst de overbelasting op.
ZetdeON/OFFschakelaaropdeomvormeruitenweeraan.
Of druk op het afstandsbedieningspaneel op de toets OFF/
RESET.
5.3 Gebruiksbeperkingen
De omvormer is uitsluitend bestemd om die elektrische en elek-
tronische apparaten van energie te voorzien welke op de wal
direct op het 230 Volt net worden aangesloten.
Het continu opgenomen vermogen van deze apparaten mag
niet groter zijn dan het nominale vermogen van de omvormer,
raadpleeg de technische gegevens voor het nominale vermo-
gen.
Let er op dat bij sommige apparaten het afgegeven vermogen
wordt opgegeven. Het opgenomen vermogen kan aanzienlijk
meer zijn!
Het opgenomen vermogen van een magnetronoven is bijvoor-
beeld circa 1,5 maal het afgegeven vermogen.
Het is mogelijk dat een motor niet wil starten terwijl deze motor
minder stroom verbruikt dan de omvormer kan leveren. Lees
op de ‘BATT’ LED-balk de spanning af tijdens de pogingen om
de motor te starten. Als de spanning daalt tot onder de 11 Volt
kunnen de verbindingen naar de accu slecht zijn of de accu kan
onvoldoende geladen zijn.
Indien dit niet het geval is dient een grotere accu te worden
geïnstalleerd.
Power Save Mode
De Power Save Mode is niet geschikt voor alle apparatuur!
Als een apparaat alleen kan worden ingeschakeld als de net-
spanning reeds aanwezig is dient de Power Save Mode te
worden uitgeschakeld. Denk hierbij aan apparaten die aan en
uit worden gezet met een druktoets in plaats van met een aan/
uitschakelaar direct in de voedingsspanning.
090134.01 9
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
NEDERLANDS
6 Storingen
Storingzoektabel
Storing/indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
‘LOAD’ LED-balk knippert. Uitgang overbelast. Verlaag de belasting.
Geen uitgangsspanning en de ‘BATT’
LED-balk staat in het onderste rode
gebied.
Accuspanning te laag. Laad de accu’s.
Controleer de accukabel en de verbin-
dingen.
Geen uitgangsspanning en de ‘TEMP HI’
LED is aan.
Extreem hoge omgevingstemperatuur. Laat de omvormer afkoelen.
Ventilatieopeningen geblokkeerd. Maak de ventilatieopeningen vrij.
Omvormer is opgesteld in een slecht
geventileerde ruimte.
Wijzig de opstelling.
Omvormer is opgesteld in de nabijheid
van een warmtebron.
Wijzig de opstelling.
Defect in de omvormer bijvoorbeeld een
defecte ventilator.
Laat de omvormer repareren.
Geen uitgangsspanning en de
‘OVERLOAD’ LED is aan.
Uitgang overbelast. Verlaag de belasting.
Uitgang kortgesloten. Controleer en corrigeer de aansluitingen
op de uitgang.
5.4 Afstandsbedieningspaneel
Met het afstandsbedieningspaneel kunnen de volgende functies
worden gebruikt,
De bediening van de omvormer vanaf het afstandsbedienings-
paneel is als volgt:
In- en uitschakelen:
- Inschakelen met de
toets. De ‘ON’ LED geeft aan dat de
omvormer is ingeschakeld.
- Uitschakelen met de
toets.
Reset na een overbelasting:
- De omvormer kan na een overbelasting weer worden inge-
schakeld met de
toets.
Power Save Mode:
- In- of uitschakelen van de Power Save Mode met de
toets.
De ‘PWRS’ LED geeft aan dat de Power Save Mode is inge-
schakeld.
Display weergave kiezen:
-
toets: de uitgangsspanning (AC) in Volt.
-
toets: het vermogen in Watt dat door de omvormer aan de
gebruikers wordt geleverd.
-
toets: de accuspanning in Volt.
In het display wordt met behulp van een punt
aangegeven welke functie is gekozen.
‘COM’ LED:
Deze gaat aan als er communicatie is met de omvormer.
‘ALARM’ LED:
Deze gaat aan als er een alarm of een storing
is.
Storing in het beeld van een televisie bij bepaalde kanalen kan
veelal worden opgelost door het uitvoeren van een van de vol-
gende stappen:
• Zorgervoordatdemassa-aansluitingaandeachterzijdevan
de omvormer op de massa van het schip is aangesloten.
• Sluit geen andere grote stroomverbruikers gelijktijdig aan
tijdens TV kijken.
• Zorger voordatdevoedingsspanningvoor deTV-antenne
vrij is van storing.
• Paseengoedekwaliteitantennekabeltoe.
• PlaatsdeTVzoverbijdeomvormervandaanalsmogelijkis.
• Houdtdekabelsvanaccunaaromvormerzokortmogelijken
twist de accukabels ca. 1 x per 10 cm kabellengte.
Waarschuwing!
In de omvormer treden levensgevaarlijke spanningen op!
Open de omvormer daarom niet zelf, pogingen om werkzaam-
heden zelf uit te voeren brengen het risico van een elektrische
schok of brand met zich mee.
10 090134.01
Omvormer type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
7 Technische gegevens
Type: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
Ingang
Accuspanning: 10 tot 16 Volt 20 tot 32 Volt
Te lage accuspanning: uit/aan:<10V/>12,4V uit/aan:<20V/>24,8V
Te hoge accuspanning: uit/aan:>16V/<15V uit/aan:>32V/<30V
Max. ingangsstroom,
bij 10,5 resp. 21 V en
Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Opgenomen vermogen: Onbelast, in power save mode: 3 W
Uitgang
Spanning, nominaal: Instelbaar:200,220,230of240VAC(+/−2%)
Spanningsregeling: −8%/+3%
Frequentie: Instelbaar:50Hzof60Hz(+/−0,05%)
Golfvorm: Sinus,totaleharmonischevervorming<3%
Vermogen:
continuebijcosphi=1,bijeenmaximaleomgevingstemperatuurvan50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Piekvermogen *):
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. kortsluiting
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi: Alle soorten belasting zijn toegestaan.
Rendement: 83–85%bijmaximalebelasting
Ingangsspanning in UPS mode: 180V–245VAC
Omschakeltijd UPS mode: <10msec.
Hersteltijd power saving mode: 3 sec.
Indicatie:
Te hoge accuspanning (BATT HI), te lage accuspanning (BATT LO), te hoge temperatuur
(TEMP HI), overbelasting (OVERLOAD) en LED-balken voor accuspanning en vermogen.
Beveiligingen:
Te hoge of te lage accuspanning, te hoge temperatuur, overbelasting, verkeerd om aanslui-
ten accuspanning.
Omgevingstemperatuur: Tijdensopslag:–30°Ctot+70°C/tijdensgebruik:0°Ctot+50°C
Relatieve vochtigheid: max.95%,condensvrij
Koeling: Geforceerde luchtkoeling, temperatuur geregeld
Beschermingsgraad: IP20
Afmetingen [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Gewicht: 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) Het piekvermogen dat de omvormer kan leveren is uitsluitend
bestemdvooronvoorzienesituaties.Kiesaltijdeenomvormer
met een nominaal vermogen dat gelijk is aan of groter dan
het maximaal gevraagde vermogen, ook als dit maximaal
gevraagde vermogen slechts kortstondig optreedt.
090134.01 11
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ENGLISH
090134.01 11
ENGLISH
Contents
1 Introduction
1.1 Properties ...................................................... 11
1.2 Included in delivery ........................................ 11
2 User information .......................................... 12
2.1 Purpose of this manual ................................. 12
2.2 Explanation of the symbols .......................... 12
3 For your own safety .................................... 12
3.1 General ........................................................... 12
3.2 Application...................................................... 13
4 Installing ........................................................ 13
4.1 Positioning 13
4.2 Battery connections ....................................... 13
4.3 Check of working ........................................... 14
4.4 Connection to main power supply ............... 14
4.5 Remote control panel ................................... 14
4.6 Settings .......................................................... 14
5 Using .............................................................. 15
5.1 ON/OFF switch .............................................. 15
5.2 LED indicators ................................................ 15
5.3 Limitations of use ........................................... 16
5.4 Remote control panel .................................. 16
6 Faults ............................................................. 17
7 Technical data .............................................. 18
8 Wire choice table ......................................... 51
9 Main dimensions .......................................... 52
10 Connection drawings ................................... 53
11 Wiring diagrams ........................................... 54
1 Introduction
The Vetus inverter creates alternating current of 230 Volt 50 Hz
from the 12 or 24 volt direct current supplied by the batteries.
1.1 Properties
• Puresinusoidalalternatingcurrent(suitableforallelectronic
equipment)
• Accurate and stable frequency, controlled by microproces-
sor
• Adjustablefrequency,50or60Hz
• Verylowtotalharmonicdeformation,<3%
• Outputvoltageadjustable200V,220V,230Vor240V
• Highpeakpower
• Suitable for inductive loads, loads with high switch-on cur-
rent such as electric motors (electrical tools, refrigerators and
similar)
• Thenominalpowermaybetakenuptoambienttemperature
of50°C
• Highefficiency,83-85%,thuslittleheatproduced
• Input available for shore power supply with built-in UPS
(UninterruptiblePowerSupply)function,switchingtime<10
msec.
• Outputforalternatingcurrentwithuniversalconnections
• Powersupply12Vor24Vdirectcurrent
• Energy-saving, the power consumed when unloaded in
Power Save mode is less than 3 Watts
• Indicationofbatteryvoltageandtheloadingin%
• Protectedagainst:
- too low input voltage
- too high input voltage
- overloading
- short-circuiting
- too high ambient temperature
- connection to battery terminals the wrong way round
• Compactandlightweight
• Remotecontrolavailableasoption
1.2 Included in delivery
• Inverter
• KSTbatteryplug
• Femalesocketforconnectionofshorepowersupply
• Twoadaptersforconnectionofoutputvoltage
Warning!
In contrast to the 12 or 24 Volt direct current from the bat-
teries the 230 V alternating current from the inverter is life-
threatening. Treat the 230 V connection from the inverter
in the same way as a power socket on shore.
12 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
12 090134.01
2 User information
2.1 Purpose of this manual
This manual gives important information that is required for the
safe and correct use of the inverter. Therefore take note of the
warnings given to prevent danger to the user!
Read the instruction manual carefully and adhere to all the infor-
mation given in order to increase the reliability of the installation
and to lengthen the lifetime of the inverter.
Have everyone who will be using the inverter read this instruc-
tion manual.
All chapters of this instruction manual must be read carefully
before the inverter is switched on for the first time.
2.2 Explanation of the symbols
Additional instructions are given in order to guarantee the user
sufficient safety. This is only guaranteed while using the inverter
if these instructions are adhered to. The additional instructions
are shown as follows.
Tip!
This is a remark that makes working with the inverter easier if it
is followed!
Care!
This is a remark that warns you that the inverter could be dam-
aged.
Warning!
This is a remark that warns you that the lives of people could be
directly in danger.
3 For your own safety
3.1 General
Warning!
Life-threatening voltages are present in the inverter!
Therefore never open the inverter!
Never expose the inverter to rain, snow, spray, bilge water or
dust.
Never cover the ventilation openings. Never position the inverter
in a space that is about the same size as the inverter. This can
lead to overheating.
The insulation of the existing electrical wiring must be in good
condition to prevent the risk of fire or electric shock. The cross-
section of wires may never be too small.
Do not take the inverter into service if the wiring does not comply
with these requirements.
The inverter contains parts that can cause sparks. In order to
prevent fire or explosion the inverter must not be installed in a
space in which there are batteries or combustible material.
Do not install the inverter in a space where ‘Ignition protected’
equipment is required (a space containing petrol engines, fuel
tanks or connections from the fuel tank to the engine).
Warnings and safety instructions with respect to batteries:
Wear eye protection.
Keepchildrenawayfromacidsandbatteries.
Danger of explosion:
A very explosive gas mixture of hydrogen and air is formed while
charging batteries, therefore:
Fire, sparks, naked flames and smoking are forbid-
den.
• Prevent the formation of sparks when dealing with cables
and electrical equipment and as a result of electrostatic dis-
charge
• Preventshort-circuiting
Danger of corrosion:
• Batteryacidisverycorrosive,therefore:
• Wearprotectiveglovesandeyeprotection
• Donottipthebattery;acidcanrunoutoftheventilationopen-
ings
090134.01 13
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ENGLISH
090134.01 13
ENGLISH
First Aid:
• Rinseacidsplashesintheeyesimmediatelywithcleanwater
for several minutes! Then consult a doctor immediately.
• Neutraliseacidsplashesontheskinorclothingimmediately
with soda or soap and rinse with a large quantity of water.
• Consultadoctorimmediatelyifbatteryacidhasbeeningest-
ed.
Tip!
If safety instructions are not followed while using the inverter
then all terms of the manufacture/supplier guarantee and liability
become void.
3.2 Application
The inverter is intended exclusively to provide those electrical
and electronic appliances that can be connected directly to the
230 Volt on shore network with energy. The power consumed
continuously by these appliances must not be greater than the
nominal power of the inverter. See the technical data for the
nominal power.
Note that the power supplied is given for some appli-
ances. The power consumed can be considerably more!
For instance, the power consumed by a microwave oven is
about 1.5 times the power supplied.
The inverter may only be used when it is in perfect condition. If
faults develop that are relevant to the safety of the user and the
ship the inverter must be taken out of service immediately.
Changes may not be made to the appliance for safety reasons.
Repairs may only be carried out by sufficiently expert persons.
Safety earthing must be adhered to!
4 Installing
4.1 Positioning
Select a dry place which is well away from any source of heat.
High temperatures can negatively affect the power of the appli-
ance, and low temperatures can cause condensation. The ambi-
ent temperature must lie between
0°Cand40°C.
Never cover the ventilation openings and maintain a free space
of at least 10 cm all round the inverter.
Do not position the inverter too far from the battery in order
to restrict voltage losses in the connecting wires (12 v or 24 V
respectively) as far as possible. It is therefore better to make the
output 230 V line longer if this is necessary. Also do not position
the inverter directly above the battery; sulphurous battery fumes
can cause damage to the electronic parts. The appliance com-
plies with protection class IP 20.
Never use the inverter in spaces where gas can collect or where
there is a danger of explosion.
Do not position the inverter in a space containing dust or saw-
dust. These substances can be sucked into the inverter by the
fan.
Position the inverter vertically against a wall with the battery con-
nections downwards; see also ’9 Main dimensions’.
Do not drill any extra fixing holes in the metal casing!
The presence of small metal particles in the inverter can
cause irreparable damage.
4.2 Battery connections
Care!
The battery voltage must be the same as that given on the
inverter!
See ’11 Wiring diagrams’ for how to connect the inverter to the
batteries.
Care!
Both type IV200012 and type IV300012 require that both
battery connection points be connected to the battery!
Use wires of sufficient thickness and suitable wire terminals, see
‘8 Wire choice table’ for the correct wire cross-section.
Check that the on/off switch is set to ‘OFF’. See ‘10 Connection
diagram’ no. 5.
Warning!
Large currents through too thin wires or contact resistances
caused by poor connections can lead to wires or plug connec-
tions becoming very hot and could cause a fire.
Keeptheconnectingwiresbetweenthebatteriesandtheinvert-
er as short as possible.
14 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
In order to comply with the CE guidelines it is recom-
mended that short shielded or twisted battery wires are
used.
Fuse
Include a strip fuse in the wire from the positive battery terminal
to the inverter. Vetus supplies suitable fuses. See ‘8 Wire choice
table’; the fuse value is also given in this table.
Care!
Make sure the polarity is correct when connecting the inverter
to the battery!
The strip fuse will burn out if the positive and negative terminals
of the battery are connected wrongly.
First connect the positive wire (red) to the positive terminal of
the inverter and then connect the negative wire (black) to the
negative terminal of the inverter.
A spark can jump while making the last connection to the
battery. This is normal.
4.3 Check of working
• Settheon/offswitchtoON.ItisnormaliftheLEDsflashfora
short time and the internal alarm is audible.
• CheckthattheLEDbarshowsthecorrectbatteryvoltage.If
this is not the case check the battery connections. All other
LEDs must be off.
• Settheon/offswitchbacktoOFF
4.4 Connection to main power supply
Connect the output from the inverter to the 230 V on-board net-
work. See ‘11 Wiring diagrams’.
Warning!
Never connect the output from the inverter (230 V) directly to the
shore power supply (230 V) or to the output of a generator set
(230 V)! The result will otherwise be irreparable damage.
The shore power supply connection and the generator set can
be connected in a responsible manner to the inverter by mak-
ing use of a Vetus automatic switching appliance art. code IVP.
After the generator has been started (manually) switching over
is delayed, so that the generator will not be loaded immediately.
If the voltage provided by the generator set or from the shore
power supply lies outside of the permitted tolerances switching
over will not take place.
If the generator or shore power supply fails the automatic switch-
ing appliance ensures that the inverter takes over the power
supply (as far as the power capacity of the inverter and battery
allows).
See ‘11 Wiring diagrams’.
In order to comply with the CE guidelines it is recom-
mended that the inverter is earthed.
The input (for the shore power supply) must be earthed on the
side of the shore power supply.
Care!
There is no connection in the inverter between the phase or zero
of the output connections to earth!
The output must be earthed at the same earthing point as is
used for the loads. Never use the inverter without an earth con-
nection having been made.
Warning!
Earthing 230 Volt electrical equipment on board a ship that is
not connected with an earth leakage protected shore socket by
a shore connection only has any point if the ship has an earth
leakage protection or system insulation protection installation on
board (floating network).
Consult your supplier about this.
The local regulations are also of importance here that vary from
country to country and the application of these can be of impor-
tance (special regulations often apply for commercial shipping
and in particular for passenger ships).
Vetus cannot accept any responsibility for the use of the inverter
when in conflict with local regulations.
Switch the inverter on again after connecting the on-board
network. The Inverter must now supply power to the on-board
network.
If necessary check the output voltage using a digital multim-
eter.
4.5 Remote control panel
See ‘10 connection drawings’ for how to connect an optional
remote control panel.
The 6-pole RJ12 terminal is to be used for the connection to the
remote control panel.
090134.01 15
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ENGLISH
4.6 Settings
The properties of the inverter can be set using the DIP switch-
es.
The DIP switches are on the side of the inverter. See ‘10
Connection drawing’ no. 7.
N.B.: The Power Save Mode can be switched on or off using a
remote control panel whatever the setting of the DIP switches.
S1 S2 Function
Shore power
present?
Position of
switching
relay
Output voltage
supplied by:
Switching time
if shore power
fails
Power Save
function
OFF OFF DC/AC OUT MODE
YES 1 Inverter
n/a Switched off
NO 1 Inverter
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
YES 1 Inverter
n/a Switched on
NO 1 Inverter
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
YES 0 Shore power
10 msec Switched on
NO 1 Inverter
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
YES 0 Walspanning
5 sec Switched on
NO
1 Shore power
S3 S4 Output voltage S5
Output fre-
quency
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Swichting relay
Inverter
16 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Using
Switch the inverter on with the ON/OFF switch on the front panel.
The inverter can now provide power to the users. Switch in more
than one user one at a time to prevent the inverter having to pro-
vide the switching on current for all users at the same time.
5.1 ON/OFF switch
The ON/OFF switch only switches the control current in the
inverter on or off. It does not switch off the power supply to the
inverter. The inverter works within the following minimum and
maximum voltages:
12 Volt model: 10 to 16 Volts
24 Volt model: 20 to 32 Volts
The inverter can only supply the quoted power if the voltage
supply is within the above limits.
5.2 LED indicators
BATT VOLTS
This LED bar shows the voltage at the battery terminals of the
inverter.
This voltage is near enough the same as the battery voltage
when there is a low input current. This voltage is less than the
battery voltage when there is a high input current due to voltage
losses in the battery wires and at the connections.
The situation is good when the indicator is in the green area. If
the indicator is in the bottom or the top part of the red area the
inverter can switch itself off.
LOAD% WATT
This shows the power supplied by the inverter to the users as
a percentage of the nominal power. This indicator may only be
in the green or orange area during continuous loading. A brief
period of slight overloading whereby the indicator enters the red
area is permitted. Where there is lengthy or extreme overload-
ing the indicator will flash red and the inverter will then switch
itself off.
Situation if one of the following LEDs is on:
BATT Hl
The inverter has switched itself off because the battery voltage
was too high. The inverter will switch back on automatically when
the voltage has dropped below the maximum value again.
BATT LO
The inverter has switched itself off because the battery voltage
was too low. The inverter will switch back on automatically when
the voltage has risen above the minimum value again.
TEMP Hl
The inverter has switched itself off because the temperature of
the inverter was too high. This can have been caused because
the inverter had to supply more than the nominal value or
because the inverter has been installed in a space where the
heat cannot be dissipated properly. The inverter will switch back
on automatically when it has cooled down.
OVERLOAD
The inverter has switched itself off because the output is over-
loaded or has short-circuited.
Overloading less than 150%
The LED flashes and the inverter will first automatically attempt
a restart 3 times. If the overloading is still too high at the third
attempt the inverter will no longer be switched on automati-
cally.
Overloading more than 150% (short-circuiting)
The inverter will be switched off and will no longer restart auto-
matically.
Switching the inverter on again
First solve the overloading problem. Switch the ON/OFF switch
on the inverter to OFF and then back to ON.
Or press the key OFF/RESET on the remote control panel.
5.3 Limitations of use
The inverter is intended exclusively to provide those electrical
and electronic appliances that can be connected directly to the
230 Volt network on shore with energy.
The power consumed continuously by these appliances must
not be greater than the nominal power of the inverter. See the
technical data for the nominal power.
Note that the power supplied is given for some appliances. The
power consumed can be considerably more!
For instance, the power consumed by a microwave oven is
about 1.5 times the power supplied.
It is possible that a motor will not start even though this motor
consumes less power than the inverter can supply. Check the
voltage shown on the ‘BATT’ LED bar while trying to start the
motor. If the voltage drops to less than 11 Volts the connections
to the battery could be poor or the battery could be insufficiently
charged.
If this is not the case a larger battery must be installed.
Power Save Mode
The Power Save Mode is not suitable for all appliances!
If an appliance can only be switched on when the network
voltage is already present then the Power Save Mode must be
switched off. Remember here equipment that is switched on and
off by means of a push button rather than by an on/off switch
directly in the voltage line.
090134.01 17
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ENGLISH
5.4 Remote control panel
The remote control panel can be used for the following func-
tions.
Operating the inverter from the remote control panel is done as
follows:
Switching on and off:
- Use the
key to switch on. The ‘ON’ LED shows that the
inverter has been switched on.
- Use the
key to switch off.
Reset after an overload:
- The inverter can be switched on again after an overload with
the
key.
Power Save Mode:
• The Power Save Mode is switched on and off with the
key. The ‘PWRS’ LED shows that the Power Save Mode is
switched on.
Select display:
-
key: the output voltage (AC) in Volts.
-
key: the power in Watts supplied by the inverter to the
users.
-
key: the battery voltage in Volts.
What function has been selected is shown in
the display with a dot.
‘COM’ LED:
This comes on when there is communication with the inverter.
‘ALARM’ LED:
This comes on if there is an alarm or a fault.
6 Faults
Fault finding table
Fault/indicator Possible cause Solution
‘LOAD’ LED bar flashes. Output overloaded. Reduce the loading.
No output voltage and the ‘BATT’ LED bar
is in the bottom red area.
Battery voltage too low. Charge the batteries.
Check the battery wire and the connec-
tions.
No output voltage and the ‘TEMP HI’ LED
is on.
Extremely high ambient temperature. Let the inverter cool down.
Ventilation openings blocked. Clear the ventilation openings.
Inverter is positioned in a poorly venti-
lated space.
Change the position.
Inverter is positioned in the vicinity of a
source of heat.
Change the position.
Fault in the inverter, for example a faulty
fan.
Have the inverter repaired.
No output voltage and the ‘OVERLOAD’
LED is on.
Output overloaded. Reduce the loading.
Output short-circuited. Check and correct the connections to the
output.
Interference in the picture on a television when particular chan-
nels are selected can often be solved by carrying out one of the
following steps:
• Make sure that the earth connection on the back of the
inverter is connected to the earth of the ship
• Donotswitchonanyothermajorcurrentuserswhilewatch-
ing TV
• Makesurethatthereisnointerferenceonthepowersupply
to the TV antenna
• Useagoodqualityantennacable
• PositiontheTVasfarfromtheinverteraspossible
• Keepthewiresbetweenthebatteryandtheinverterasshort
as possible and twist the battery wires about 1 x per 10 cm of
wire length
WARNING!
Life-threatening voltages are present in the inverter! Therefore,
never open the inverter yourself. Attempts to carry out repairs
yourself can incur the risk of an electric shock or fire.
18 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
18 090134.01
7 Technical data
Type: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
Input
Battery voltage: 10 to 16 Volt 20 to 32 Volt
Too low battery voltage: uit/aan:<10V/>12,4V uit/aan:<20V/>24,8V
Too high battery voltage: uit/aan:>16V/<15V uit/aan:>32V/<30V
Max. input current at 10.5
and 21 V resp. Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Power consumption: Unloaded in power save mode: 3 W
Output
Voltage, nominal: Adjustable:200,220,230or240VAC(+/-2%)
Voltage control: −8%/+3%
Frequency: Adjustable:50Hzor60Hz(+/-0.05%)
Wave form: Sinus,totalharmonicdeformation<3%
Power:
continuousatPF=1,atamaximumambienttemperatureof50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Peak power*):
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. kortsluiting
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Power factor: All types of loading are permitted.
Efficiency: 83-85%atmaximumloading
Input voltage in UPS mode: 180V–245VAC
Switching time in UPS mode: <10msec.
Rest time in power save mode: 3 sec.
Indicators:
Too high battery voltage (BATT HI), too low battery voltage (BATT LO), too high temperature
(TEMP HI), overloading (OVERLOAD) and LED bars for battery voltage and power.
Protection:
Too high or too low battery voltage, too high temperature, overloading, faulty connections to
battery polarity.
Ambient temperature: Duringstorage:–30°Cto+70°C/duringuse:0°Cto+50°C
Relative humidity: max.95%,condensation-free
Cooling: Forced air cooling, temperature controlled
Protection class: IP20
Dimensions [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Weight 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) The peak power that the inverter can supply is intended
exclusively for unforeseen situations. Always select an
inverter with a nominal power that is equal to or greater than
the maximum power demand, also if this maximum power
demand is only for short periods.
090134.01 19
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
DEUTSCH
090134.01 19
DEUTSCH
Inhalt
1 Einführung
1.1 Eigenschaften ............................................... 19
1.2 Lieferumfang .................................................. 19
2 Hinweise für den Anwender ....................... 20
2.1 ZieldieserGebrauchsanweisung ................. 20
2.2 Erläuterung der Symbole .............................. 20
3 Zu Ihrer eigenen Sicherheit ....................... 20
3.1 Allgemeine Hinweise ..................................... 20
3.2 Anwendung ................................................... 21
4 Installation ................................................... 21
4.1 Aufstellen ....................................................... 21
4.2 Batterieanschlüsse ........................................ 21
4.3 Funktionskontrolle ......................................... 22
4.4 Anschluss der Netzspannung ...................... 22
4.5 Schalttafel ...................................................... 22
4.6 Einstellungen ................................................. 22
5 Anwendung .................................................. 23
5.1 ON/OFF-Schalter ........................................... 23
5.2 LED-Anzeigen ................................................ 23
5.3 Anwendungsbeschränkungen ...................... 24
5.4 Schalttafel ...................................................... 24
6 Störungen ..................................................... 25
7 Technische Daten ....................................... 26
8 Kabelauswahltabelle .................................... 51
9 Wesentliche Maße ....................................... 52
10 Anschlusszeichnungen .............................. 53
11 Schaltpläne .................................................. 54
1 Einführung
Der Vetus-Umformer wandelt die von der Batterie gelieferte 12
Volt- bzw. 24 Volt-Gleichspannung in eine Wechselspannung mit
230 Volt / 50 Hz um.
1.1 Eigenschaften
• Saubere sinusförmige Wechselspannung (geeignet für alle
elektronischen Geräte)
• Exakter und stabiler Frequenzgang (mikroprozessorgesteu-
ert)
• Frequenzauf50oder60Hzeinstellbar
• SehrniedrigeharmonischeGesamtverformung,<3%
• Ausgangsspannung200V,220V,230Voder240V(einstell-
bar)
• HoheSpitzenleistung
• GeeignetfürinduktiveBelastungenundBelastungenmithohen
Einschaltströmen, z.B. bei Elektromotoren (Elektrogeräte,
Kühlschränkeu.Ä.)
• Die Nennleistung darf bis zu einer Umgebungstemperatur
von50°Cabgenommenwerden.
• Hohe Leistungsausbeute von 83 - 85 %, daher wenig
Wärmeentwicklung
• Eingang für Landstrom mit eingebauter UPS-Funktion
(UninterruptablePowerSupply)verfügbar,Umschaltzeit<10
msec
• AusgangfürWechselspannungmitUniversalanschlüssen
• Eingangsstrom12V-oder24V-Gleichspannung
• Energiesparend,dieim‘Powersave-Modus’ohneLastaufge-
nommene Leistung beträgt weniger als 3 Watt
• Anzeigeder BatteriespannunginVoltundder Belastungin
%
• Sicherunggegen
- zu niedrige Eingangsspannung,
- zu hohe Eingangsspannung,
- Überlastung,
- Kurzschluss,
- zu hohe Umgebungstemperatur,
- falsches Anschließen der Batterieanschlüsse.
• KompakteundleichteBauweise
• Schalttafeloptionallieferbar
1.2 Lieferumfang
• Umformer
• KST-Batteriestecker
• SteckereingangfürLandstromanschluss
• ZweiAdapterzumAnschließenderAusgangsspannung
Achtung!
Im Gegensatz zur 12 Volt- bzw. 24 Volt-Gleichspannung
aus der Batterie ist die 230 V-Wechselspannung aus dem
Umformer lebensgefährlich. Gehen Sie daher mit dem
230 Volt-Anschluss am Umformer ebenso sorgfältig um
wie mit einer Steckdose an Land.
20 090134.01
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
20 090134.01
2 Hinweise für den Anwender
2.1 Ziel dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen, die
fürdenkorrektenundsicherenBetriebdesUmformersbenötigt
werden. Beachten Sie daher die Hinweise in dieser Anleitung,
um Gefahren für den Anwender zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie alle darin enthaltenen Informationen, sodass
die Zuverlässigkeit der elektrischen Anlage erhalten und der
Umformer lange funktionsfähig bleibt.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung jeder Person zur Lektüre,
die mit dem Betrieb des Umformers beauftragt ist.
Bevor Sie den Umformer zum ersten Mal einschalten, müssen
Sie alle Abschnitte dieser Gebrauchsanleitung aufmerksam
gelesen haben.
2.2 Erläuterung der Symbole
Um die Sicherheit des Anwenders zu garantieren, enthält diese
Gebrauchsanleitung zusätzliche Hinweise. Nur wenn diese
beachtet werden, wird die hinreichende Sicherheit während des
Betriebs des Umformers garantiert. Die zusätzlichen Hinweise
sind wie folgt dargestellt:
Tipp!
Ein Hinweis, die das Arbeiten mit dem Umformer vereinfacht,
wenn Sie den Tipp beachten!
Vorsicht!
Ein Hinweis, die Sie darauf aufmerksam macht, dass der
Umformerbeschädigtwerdenkönnte.
Achtung!
Ein Hinweis, der Sie darauf aufmerksam macht, dass das Leben
vonPersonenunmittelbargefährdetseinkönnte.
3 Zu Ihrer eigenen Sicherheit
3.1 Allgemeines
Achtung!
Innerhalb des Umformers wird mit lebensgefährlichen
Spannungen gearbeitet! Den Umformer daher niemals öff-
nen!
Setzen Sie den Umformer niemals Regen, Schnee,
Leitungswasser oder Staub aus.
Verdecken Sie nie die Belüftungsöffnungen. Bringen Sie den
Umformer nicht in einem Raum unter, der genau so groß wie der
Umformer ist. Dies kann zu Überhitzung führen.
Um das Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags auszu-
schließen, muss sich die Isolierung der vorhandenen Leitungen
ingutemZustandbefinden.DerKabeldurchmesserdarfniemals
zu klein gewählt werden.
Nehmen Sie den Umformer nicht in Betrieb, wenn die Verkabelung
diese Anforderungen nicht erfüllt.
Der Umformer enthält Bauteile, die zu Funkenschlag führen
können.
Um Feuer oder Explosionen zu vermeiden, darf der Umformer
nicht in einem Raum installiert werden, in dem sich Batterien
oder brennbare Materialien befinden.
Installieren Sie den Umformer nicht in einem Raum, für den
Geräte mit der Bezeichnung ‘ignition protected’ vorgeschrieben
sind (also ein Raum, in dem sich Benzinmotoren, Brennstofftanks
oder Verbindungsleitungen vom Brennstofftank zum Motor
befinden).
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften für Batterien:
Augenschutz tragen.
KindervonSäureundBatterienfernhalten.
Explosionsgefahr:
Während des Ladens von Batterien entsteht eine sehr explosive
Wasserstoff-Luft-Mischung(Knallgas),daher:
Feuer, Funkenschlag, offenes Feuer und Rauchen sind
verboten.
• Vermeiden Sie Funkenschlag beim Umgang mit Kabeln
und elektrischen Geten und infolge elektrostatischer
Entladungen.
• VermeidenSieKurzschlüsse.
090134.01 21
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
DEUTSCH
090134.01 21
DEUTSCH
Korrosionsgefahr:
• Batteriesäureistsehrkorrosionsfördernd,daher:
• TragenSieSchutzhandschuheundAugenschutz.
• Kippen Sie die Batterie nicht, die Säure könnte durch die
Belüftungsöffnungennachaußengelangen.
Erste Hilfe:
• Säurespritzer ins Auge sofort einige Minuten lang mit sau-
berem Wasser ausspülen! Danach sofort einen Arzt aufsu-
chen.
• NeutralisierenSieSäurespritzeraufHautoderKleidungsofort
mit Soda oder Seife und spülen Sie mit viel sauberem Wasser
nach.
• SoforteinenArztaufsuchen,wennBatteriesäureverschluckt
wurde.
Tipp!
Werden bei der Nutzung des Umformers die Sicherheitsvorschriften
nicht beachtet, ist jede Garantie oder Haftung des Herstellers
bzw. Lieferanten ausgeschlossen.
3.2 Anwendung
Der Umformer ist nur dafür vorgesehen, solche elektrischen und
elektronischen Geräte mit Energie zu versorgen, die an Land
direkt an das 230 Volt-Netz angeschlossen werden. Die ständige
LeistungsaufnahmedieserGerätedarfnichthöherseinalsdie
Nennleistung des Umformers. Die Nennleistung finden Sie im
Abschnitt mit den technischen Daten.
Beachten Sie, dass bei manchen Geräten die abgege-
bene Leistung genannt wird. Die aufgenommene Leistung kann
erheblichhöherliegen!
Die aufgenommene Leistung einer Mikrowelle ist beispielsweise
1,5 Mal so hoch wie die abgegebene Leistung.
DerUmformerdarfnurintechnischperfektemZustandverwen-
det werden. Wenn für die Sicherheit des Anwenders oder des
SchiffesrelevanteStörungenauftreten,istderUmformersofort
außer Betrieb zu nehmen.
AusSicherheitsgründendürfenkeineÄnderungenandemGerät
vorgenommen werden.
Reparaturen dürfen nur durch sachkundige Personen ausge-
führt werden.
Auf eine Schutzerdung ist zu achten!
4 Installation
4.1 Aufstellung
Wählen Sie einen trockenen Standort in ausreichendem Abstand
zu Wärmequellen.
Hohe Temperaturen können die Leistungdes Gerätes negativ
beeinflussen; niedrige Temperaturen können zur Bildung von
Kondenswasserführen.Die Umgebungstemperatur muss zwi-
schen0°Cund40°Cliegen.
VerdeckenSieniedieBelüftungsöffnungenundlassenSierund
um den Umformer wenigstens 10 cm Platz frei.
Platzieren Sie den Umformer nicht zu weit von der Batterie
entfernt, um Spannungsverluste über die 12 Volt- bzw. 24 Volt-
Anschlusskabel so weit wie möglich zu begrenzen. Besser
ist es, falls nötig die 230 Volt-Ausgangsleitung zu verlängern.
Bringen Sie den Umformer auch nicht direkt über der Batterie
an, denn schwefelhaltige Batteriedämpfe können zu Schäden
an den elektronischen Bauteilen führen. Das Gerät entspricht
der Schutzklasse IP 20.
Verwenden Sie den Umformer nie an einem Ort, an dem sich
GasesammelnkönnenoderExplosionsgefahrbestehenkann.
Bringen Sie den Umformer nicht in einem Raum unter, in dem
sichStauboder Sägemehl befinden.Diesekönnten über den
Ventilator in den Umformer gelangen.
Montieren Sie den Umformer in vertikaler Position mit den
Batterieanschlüssen nach unten an einer Wand, vgl. unter ‘9
Wesentliche Maße’.
Bohren Sie keine zusätzlichen Befestigungslöcher in
das Metallgehäuse!
Das Vorhandensein kleiner Metallteilchen im Umformer kann zu
irreparablen Schäden führen.
4.2 Batterieanschlüsse
Vorsicht!
Die Batteriespannung muss mit den Angaben auf den Umformer
übereinstimmen!
Informieren Sie sich unter ‘11 Schaltpläne’ darüber, wie der
Umformer an die Batterie anzuschließen ist.
Vorsicht!
Bei Typ IV200012 und IV300012 müssen beide
Akkuanschlüsse mir dem Akku verbunden werden!
Verwenden Sie Kabel mit ausreichender Dicke und
Kabelschuhe, zum richtigen Kabeldurchmesser vgl. unter ‘8
Kabelwahltabelle’.
KontrollierenSie,obderON/OFF-Schalterauf‘OFF’steht.Vgl.
unter ‘10 Anschlusszeichnung’ Nr. 5.
22 090134.01
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Achtung!
HoheStrömeinzudünnenLeitungenoderÜbergangswiderstände,
die durch schlechte Leitungen verursacht sind, können dazu
führen, dass Leitungen oder (Steck-)Verbindungen sehr heiß
werden und ein Feuer verursachen.
Halten Sie die Verbindungsleitungen zwischen der Batterie und
demUmformersokurzwiemöglich.
Um den CE-Richtlinien zu genügen, wird empfohlen,
kurze, abgeschirmte od
er verdrillte Batteriekabel zu
verwenden.
Sicherung
Bringen Sie in der Plusleitung vom Batterieanschluss zum
Umformer eine (Flachsteck-)Sicherung an.
Vetus liefert hierfür passende Sicherungen, vgl. unter ‘8
Kabelwahltabelle’.IndieserTabelleistauchdieSicherungsstärke
angegeben.
Vorsicht!
Achten Sie beim Anschließen des Umformers an die Batterie auf
die richtige Polarität!
Werden Plus- und Minus-Leitung der Batterie verkehrt herum ange-
schlossen, führt das zum Durchbrennen der Flachsicherung.
Schließen Sie erst die Plus-Leitung (rot) an den Plus-Anschluss
des Umformers an, danach die Minus-Leitung (schwarz) an den
Minus-Anschluss des Umformers.
Beim Herstellen der letzten Verbindung zur Batterie kann ein
Funken überspringen; das ist normal.
4.3 Funktionskontrolle
• StellenSiedenON/OFF-SchalteraufON.Esistnormal,wenn
dieLED-AnzeigendabeikurzeZeitflackernundderinterne
Alarmhörbarist.
• Kontrollieren Sie, ob der LED-Balken die richtige
Batteriespannung anzeigt. Wenn das nicht der Fall ist, kon-
trollieren Sie die Batterieanschlüsse. Alle anderen LED´s
müssen aus sein.
• StellenSiedenON/OFF-SchalterwiederaufOFF.
4.4 Anschließen der Netzspannung
Schließen Sie den Ausgang des Umformers an das 230 V-
Bordnetz an. Vgl. unter ‘11 Schaltpläne’.
Achtung!
Verbinden Sie den Ausgang des Umformers (230 V) niemals
direkt mit dem Landstrom (230 V) oder mit dem Ausgang eines
Generators (230 V)! Andernfalls treten irreparable Schäden auf.
Mit dem Vetus-Umschaltautomat (Artikelcode IVPS) ist es
möglich,Landstromanschlussbzw.Generatorordnungsgemäß
mit dem Umformer zu verbinden. Nachdem der Generator
(manuell) gestartet wurde, wird verzögert umgeschaltet, um
denGeneratornichtplötzlichzubelasten.WenndieSpannung
des Generators oder des Landstromanschlusses außerhalb der
zulässigen Toleranzen liegt, wird nicht umgeschaltet.
Wenn der Landstrom oder der Generator ausfällt, sorgt der
Umschaltautomat dafür, dass der Umformer die Stromversorgung
übernimmt (bis zur Leistungsgrenze des Umformers und der
Batteriekapazität).
Vgl. unter ‘11 Schaltpläne’.
Um die CE-Richtlinien zu erfüllen, empfehlen wir, den
Umformer zu erden.
Der Eingang (für Landstrom) muss auf der Seite des Landstroms
geerdet werden.
Vorsicht!
Im Umformer ist keine Verbindung zwischen einem der
Ausgangsanschlüsse (Phase oder Null) zur Erde vorhanden!
Der Ausgang muss am gemeinsamen Erdepunkt für die Lasten
geerdet werden.
Verwenden Sie den Umformer nie, ohne zuvor eine Schutzerdung
hergestellt zu haben.
Achtung!
Das Erden von elektrischen Geräten mit 230 Volt an Bord
eines Schiffes, das nicht über einen Landstromanschluss
an eine gegen Fehlerstrom gesicherte Landstromsteckdose
angeschlossen ist, ist nur sinnvoll, wenn auf dem Schiff ein
Fehlerstromschutz oder eine Isolierschutzanlage vorhanden ist
(schwebendes Netz).
Fragen Sie dazu Ihren Installateur um Rat.
Weiterhin spielen hierfür lokale Vorschriften eine Rolle, die
von Staat zu Staat unterschiedlich sind und auch einen ver-
schiedenen Anwendungsbereich haben können (für die
Berufsschifffahrt und insbesondere Passagierschiffe gelten oft
spezielle Regelungen).
Vetus kann keine Haftung übernehmen, wenn der Umformer
unter Verstoß gegen die jeweils anwendbaren Vorschriften ver-
wendet wird.
Schalten Sie den Umformer nach dem Anschließen des
Bordnetzes wieder ein, der muss nun Spannung an das
Bordnetz abgeben.
Kontrollieren Sie die Ausgangsspannung ggf. mit einem digi-
talen Multimeter.
4.5 Schalttafel
Informieren Sie sich unter ‘10 Anschlusszeichnungen’ über das
Anschließen einer optionalen externen Schalttafel.
Der 6-polige RJ12-Anschluss ist für das Anschließen der exter-
nen Schalttafel vorgesehen.
090134.01 23
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
DEUTSCH
4.6 Einstellungen
MitdenDIP-SchalternkönnendieEigenschaftendesUmformers
eingestellt werden.
Die DIP-Schalter befinden sich an der Seitenfche des
Umformers. Vgl. unter ‘10 Anschlusszeichnung’ Nr. 7.
Hinweis: Der Powersave-Modus kann unabhängig von der
Einstellung der DIP-Schalter über die Schalttafel ein- und aus-
geschaltet werden.
S1 S2 Functie
Landstrom
vorhanden?
Stand des
Umschalt-
relais
Ausgangsspan-
nung wird
ge liefert durch:
Umschaltzeit
bei Ausfall des
Land stroms
Powersave-
Funktion
OFF OFF DC/AC OUT MODE
JA 1 Umformer
n.z. Ausgeschaltet
NEIN 1 Umformer
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
JA 1 Umformer
n.z. Eingeschaltet
NEIN 1 Umformer
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
JA 0 Landstrom
10 msec Eingeschaltet
NEIN 1 Umformer
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
JA 0 Landstrom
5 sec Eingeschaltet
NEIN 1 Umformer
S3 S4
Ausgangs-
spannung
S5
Ausgangs-
frequenz
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Umschaltrelais
Umformer
24 090134.01
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Anwendung
Schalten Sie den Umformer mit dem ON/OFF-Schalter auf der
Gerätevorderseite ein. Nun kann der Umformer die Verbraucher
mit Spannung versorgen. Schalten Sie mehrere Verbraucher nur
hintereinander ein, um zu vermeiden, dass der Umformer den
Einschaltstrom für alle Verbraucher auf einmal liefern muss.
5.1 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter wird nur der Steuerstrom im
Umformer ein- und ausgeschaltet. Die Versorgungsspannung
zum Umformer wird nicht ausgeschaltet.
Der Umformer arbeitet bei folgender Mindest- bzw.
Höchstspannung:
12 Volt-Ausführung: 10 bis 16 Volt
24 Volt-Ausführung: 20 bis 32 Volt
Der Umformer kann die angegebene Leistung nur erbringen,
wenn die Versorgungsspannung innerhalb der vorgenannten
Werte liegt.
5.2 LED-Anzeigen
BATT VOLTS
Dieser LED-Balken gibt die Spannung in Volt an, die am
Batterieanschluß des Umformers anliegt.
Bei einem geringen Eingangsstrom entspricht diese Spannung
nahezu der Batteriespannung.
Bei einem hohen Eingangsstrom ist diese Spannung wegen des
Spannungsverlustes durch die Batteriekabel und –anschlüsse
niedriger als die Batteriespannung.
Liegt die LED-Balken-Anzeige im grünen Bereich, ist alles in
Ordnung. Liegt die Anzeige im unteren oder im oberen roten
Bereich, schaltete sich der Umformer u.U. selbst aus.
LOAD% WATT
Gibt die Leistung an, die vom Umformer an die Verbraucher
geliefert wird, und zwar in Prozent der Nennleistung. Bei
kontinuierlicher Belastung darf sich diese Anzeige nur im grü-
nen oder orangefarbenen Bereich befinden. Eine kurzfristige
Überlastung, bei der die Anzeige in den roten Bereich kommt,
ist zulässig. Bei einer längeren oder extrem hohen Überlastung
beginnt die Anzeige in rot zu blinken; der Umformer schaltet
sich dann selbst aus.
Wenn eine der folgenden LED´s aufleuchtet:
BATT HI
Der Umformer hat sich selbst ausgeschaltet, weil die
Batteriespannung zu hoch war. Wenn die Spannung wieder
unter den maximalen Wert sinkt, schaltet sich der Umformer
automatisch wieder ein.
BATT LO
Der Umformer hat sich selbst ausgeschaltet, weil die
Batteriespannung zu gering war. Wenn die Spannung wieder
über den minimalen Wert steigt, schaltet sich der Umformer
automatisch wieder ein.
TEMP Hl
Der Umformer hat sich selbst ausgeschaltet, weil die Temperatur
des Umformers zu hoch war. Dies kann dadurch verursacht
sein, dass der Umformer mehr als die Nennleistung liefern
musste, oder dass der Umformer in einem Raum untergebracht
wurde, aus dem die Wärme nicht gut abziehen kann. Wenn
der Umformer sich abgekühlt hat, schaltet er sich automatisch
wieder ein.
OVERLOAD
Der Umformer hat sich ausgeschaltet, da der Ausgang überla-
stet oder kurzgeschlossen ist.
Bei weniger als 150 % Überlastung:
Die LED blinkt, und der Umformer führt zunächst dreimal einen
Neustart durch. Ist die Belastung beim dritten Neustart immer
noch zu hoch, wird der Umformer nicht wieder automatisch
eingeschaltet.
Bei mehr als 150 % Überlastung (Kurzschluss):
Der Umformer wird ausgeschaltet und nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
Erneutes Einschalten des Umformers:
Beseitigen Sie zuerst die Überlastung. Stellen Sie den ON/OFF-
Schalter des Umformers erst auf OFF und dann wieder auf ON.
Oder drücken Sie auf der Schalttafel die Taste OFF/RESET.
5.3 Anwendungsbeschränkungen
Der Umformer ist nur dafür vorgesehen, solche elektrischen und
elektronischen Geräte mit Energie zu versorgen, die an Land
direkt an das 230 Volt-Netz angeschlossen werden.
DieständigeLeistungsaufnahmedieserGerätedarfnichthöher
sein als die Nennleistung des Umformers. Die Nennleistung fin-
den Sie im Abschnitt mit den technischen Daten.
Bitte beachten Sie, dass bei manchen Geräten die abgegebene
Leistung genannt wird. Die aufgenommene Leistung kann
erheblichhöherliegen!
Die aufgenommene Leistung einer Mikrowelle ist beispielsweise
1,5 Mal so hoch wie die abgegebene Leistung.
Es kann vorkommen, dass ein Motor nicht starten will, obwohl
dieser Motor weniger Strom verbraucht als der Umformer liefern
kann. Lesen Sie auf dem LED-Balken ‘BATT’ die Spannung
ab, während Sie versuchen, den Motor zu starten. Wenn die
Spannung unter 11 Volt absinkt, kann die Verbindung zur
Batterie schlecht oder die Batterie nicht ausreichend geladen
sein.
Wenn dies nicht der Fall ist, muss eine stärkere Batterie instal-
liert werden.
Powersave-Modus
Der Powersave-Modus ist nicht für alle Geräte geeignet!
Wenn ein Gerät nur eingeschaltet werden kann, wenn bereits
Netzspannung vorhanden ist, muss der Powersave-Modus
zunächstausgeschaltetwerden.ZudenkenistdabeianGeräte,
die mit einer Drucktaste anstelle eines Ein-/Ausschalters direkt in
der Versorgungsleitung ein- und ausgeschaltet werden.
090134.01 25
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
DEUTSCH
5.4 Schalttafel
MitderSchalttafelkönnenfolgendeFunktionenverwendetwer-
den.
Über die Schalttafel wird der Umformer wie folgt bedient:
Ein- und Ausschalten:
- Einschalten mit der
-Taste. Die ‘ON’-LED zeigt an, dass
der Umformer eingeschaltet ist.
- Ausschalten mit der
-Taste.
Reset nach Überlastung:
- Der Umformer kann nach einer Überlastung mit der
-Taste
wieder eingeschaltet werden.
Powersave-Modus:
- Das Ein- oder Ausschalten des Powersave-Modus erfolgt mit
der
-Taste. Die ‘PWRS’-LED zeigt an, dass der Powersave-
Modus eingeschaltet ist.
Displayanzeige auswählen:
-
-Taste: Ausgangsspannung (AC) in Volt.
-
-Taste: Leistung in Watt, die vom Umformer an die
Verbraucher geliefert wird.
-
-Taste: Batteriespannung in Volt.
Auf dem Display wird mit Hilfe eines Punktes
dargestellt, welche Funktion ausgehlt
wurde.
‘COM’-LED:
Geht an, wenn eine Kommunikation mit dem Umformer statt-
findet.
‘ALARM’-LED:
Geht an, wenn ein Alarm oder eine Störung
vorliegt.
6 Störungen
Störungstabelle
Störung/Anzeige Mögliche Ursache Lösung
‘LOAD’ -LED-Anzeige flackert. Ausgang ist überlastet. Reduzieren Sie die Belastung.
KeineAusgangsspannung,LED-Anzeige
‘BATT’ steht im untersten roten Bereich.
Batteriespannung zu niedrig. Laden Sie die Batterie.
KontrollierenSiedasBatteriekabelund
die Verbindungen.
KeineAusgangsspannung,LED‘TEMP
HI’ ist an.
Extrem hohe Umgebungstemperatur. Lassen Sie den Umformer abkühlen.
Belüftungsöffnungensindblockiert. LegenSiedieBelüftungsöffnungenfrei.
Umformer befindet sich in schlecht belüf-
tetem Raum.
Installieren Sie das Gerät an anderer
Stelle.
Umformer befindet sich in der Nähe
einer Wärmequelle.
Installieren Sie das Gerät an anderer
Stelle.
Defekt am Umformer, z.B. ein defekter
Ventilator.
Lassen Sie den Umformer reparieren.
KeineAusgangsspannung,LED
‘OVERLOAD’ ist an.
Ausgang überlastet. Reduzieren Sie die Belastung.
Ausgang kurzgeschlossen. KontrollierenundkorrigierenSiedie
Anschlüsse am Ausgang.
TretenbeimFernsehenbeibestimmtenKanälenBildstörungen
auf, kann dies häufig behoben werden, wenn eine der nachge-
nannten Maßnahmen durchgeführt wird:
• SorgenSiedafür,dassderMasse-AnschlussanderRückseite
des Umformers an die Masse des Schiffs angeschlossen ist.
• SchließenSiewährenddesFernsehenskeineanderengröße-
ren Stromverbraucher an.
• Sorgen Sie dafür, dass die Versorgungsspannung der
FernsehantennefreivonStörungenist.
• VerwendenSieeinAntennenkabelguterQualität.
• StellenSiedenFernsehersoweitwiemöglichvomUmformer
entfernt auf.
• HaltenSiedieKabelvonderBatteriezumUmformersokurz
wiemöglichundverdrehenSiedieBatteriekabelca.1Malauf
10cmKabellänge.
Achtung!
Innerhalb des Umformers treten lebensgefährlich hohe
Spannungen auf! Öffnen Sie den Umformer daher nicht selbst.
Ein Versuch, Arbeiten am Umformer selbst durchzuführen, ist
mit dem Risiko eines elektrischen Schlags oder eines Feuers
verbunden.
26 090134.01
Umformer typ IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
26 090134.01
7 Technische Daten
Typ: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
Eingang
Batteriespannung: 10 bis 16 Volt 20 bis 32 Volt
Zugeringe
Batteriespannung:
aus/ein:<10V/>12,4V aus/ein:<20V/>24,8V
ZuhoheBatteriespannung: aus/ein::>16V/<15V aus/ein::>32V/<30V
Max. Eingangsstrom, bei
10,5 bzw. 21 V und Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Leistungsaufnahme: Ohne Last im Powersave-Modus: 3 W
Ausgang
Nennspannung: Einstellbarauf200,220,230oder240VAC(+/-2%)
Spannungsregelung: −8%/+3%
Frequenz: Einstellbar:50Hzoder60Hz(+/-0,05%)
Wellenform Sinus,harmonischeGesamtverformung<3%
Leistung:
Kontinuierlichbeicosphi=1beieinermaximalenUmgebungstemperaturvon50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Leistungsspitze *):
60Min. 50Min. 30Min. 20Min. 10Min. 5Sek. 1Sek. Kurzschl
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi: Alle Belastungsarten sind zulässig.
Leistungsausbeute: 83–85%beimaximalerBelastung
Eingangsspannung im UPS-
Modus:
180V–245VAC
Umschaltzeit UPS-Modus: <10msek.
Hochfahrzeit im Powersave-
Modus:
3 Sek.
Anzeigen:
ZuhoheBatteriespannung(BATTHI),zuniedrigeBatteriespannung(BATTLO),zuhohe
Temperatur (TEMP HI), Überlastung (OVERLOAD) und LED-Balken für Batteriespannung und
Leistung.
Gesichert gegen:
ZuhoheoderzuniedrigeBatteriespannung,zuhoheTemperatur,Überlastung,verkehrten
Anschluss der Batteriespannung.
Umgebungstemperatur: BeiNichtgebrauch:–30°Cbis+70°C/beiGebrauch:0°Cbis+50°C
Relative Luftfeuchte: max.95%,kondensfrei
Kühlung: Zwangs-Luftkühlung,temperaturgesteuert
Schutzklasse: IP20
Abmessungen [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Gewicht 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) Die Spitzenleistung, die der Umformer liefern kann, ist
ausschließlich für unvorhersehbare Situationen bestimmt.
Verwenden Sie immer einen Umformer mit einer Nennleistung,
diedermaximalgefordertenLeistungentsprichtoderhöher
als diese liegt, auch wenn die maximal geforderte Leistung
nurfürkurzeZeiterbrachtwerdenmuss.
090134.01 27
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
FRANÇAIS
090134.01 27
FRANÇAIS
Table des matières
1 Introduction
1.1 Propriétés ...................................................... 27
1.2 Liste de livraison ............................................ 27
2 Informations destinées à l’utilisateur ....... 28
2.1 But de ce manuel .......................................... 28
2.2 Explication des symboles ............................. 28
3 Pour votre propre sécurité ......................... 28
3.1 Généralités .................................................... 28
3.2 Application .................................................... 29
4 Installation ................................................... 29
4.1 Mise en place ................................................ 29
4.2 Raccordements de la batterie ....................... 29
4.3 Contrôle du fonctionnement ......................... 30
4.4 Raccordement à la tension du secteur ........ 30
4.5 Panneau de télécommande .......................... 30
4.6 Réglages ........................................................ 30
5 Utilisation ...................................................... 31
5.1 Interrupteur ON/OFF ..................................... 31
5.2 Voyants à LED ................................................ 31
5.3 Limitations d’usage ....................................... 32
5.4 Panneau de télécommande .......................... 32
6 Pannes ........................................................... 33
7 Spécifications techniques .......................... 34
8 Tableau de sélection du diamètre des fils 51
9 Dimensions principales ............................... 52
10 Schémas de raccordement ......................... 53
11 Schémas électriques ................................... 54
1 Introduction
L’onduleur Vetus convertit le courant continu 12 volts ou 24 volts
fourni par la batterie en courant alternatif de 230 volts 50 Hz.
1.1 Propriétés
• Tensionalternativedeformesinusoïdalepure(convientpar-
faitement pour tous les appareils électroniques).
• Fréquencepréciseetstable,commandéeparmicroproces-
seur.
• Fréquence50ou60Hz,réglable.
• Déformationharmoniquetotaletrèsfaible,<3%.
• Tensiondesortie200V,220V,230Vou240V,réglable
• Fortepuissanceenpic.
• Convientpourleschargesinductives,leschargesàcourant
de mise en marche élevé tels que les moteurs électriques
(outillage électrique, réfrigérateurs, etc.).
• Lapuissancenominalepeutêtreutiliséejusqu’àunetempé-
ratureambiantede50°C.
• Rendementélevé,83-85%,doncfaibledéveloppementde
chaleur.
• Entrée disponible pour tension de quai avec fonction UPS
(Uninterruptable Power Supply) intégrée, temps de commu-
tation<10ms.
• Sortie pour courant alternatif avec raccordements univer-
sels.
• Tensiond’alimentation12Vou24Vtensioncontinue.
• Economique,lapuissanceconsomméeàvideen«Powersave
mode » est inférieure à 3 Watts
• Tensiondebatterieindiquéeenvoltsetlachargeen%
• Protégécontre:
- une tension à l’entrée trop faible,
- une tension à l’entrée trop élevée,
- une surcharge,
- court-circuit,
- une température ambiante trop élevée,
- un raccordement incorrect de la batterie
• Compactetléger.
• Télécommandedisponibleenoption.
1.2 Liste de livraison
• Onduleur
• FichedebatterieKST
• Fichefemellepourleraccordementàlatensiondequai
• Deuxadaptateurspourleraccordementàlatensiondesor-
tie.
Avertissement !
Contrairement à la tension continue de 12 ou 24 volts
qui sort de la batterie, la tension alternative de 230 volts
fournie par l’onduleur peut être mortelle. Manipulez la
connexion230volts del’onduleuraveclesmêmespré-
cautions qu’une prise de courant à quai.
28 090134.01
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
2 Informations destinées à l’utilisa-
teur
2.1 But de ce manuel
Le présent manuel contient des informations importantes pour
une utilisation correcte et en toute sécurité de l’onduleur. Il est
donc important de respecter ces instructions afin d’éviter tout
danger pour l’utilisateur !
Lisez attentivement ce manuel et observez les instructions qu’il
contient afin d’améliorer la fiabilité de l’installation et prolonger
la durée de vie de l’onduleur.
Faites lire ce manuel à toute personne chargée d’utiliser l’on-
duleur.
Avant de mettre en marche l’onduleur pour la première fois,
veillez à avoir lu attentivement la totalité des chapitres de ce
manuel.
2.2 Explication des symboles
Des indications supplémentaires sont fournies pour garantir la
sécurité suffisante de l’utilisateur. Il est indispensable de respec-
ter ces indications pour assurer une sécurité suffisante lors de
l’utilisation de l’onduleur. Les indications supplémentaires sont
signalées comme suit :
Conseil !
Il s’agit d’un conseil qui, s’il est suivi, permet de faciliter l’emploi
de l’onduleur !
Attention !
Il s’agit d’une remarque qui vous avise du risque d’endommager
l’onduleur.
Avertissement !
Il s’agit d’une remarque qui vous avise d’un danger de mort
immédiat pour les personnes.
3 Pour votre propre sécurité
3.1 Généralités
Avertissement !
L’onduleur fournit des tensions pouvant être mortelles ! Ne
jamais ouvrir l’onduleur !
Ne pas exposer l’onduleur à la pluie, neige, embruns, eau de
cale ou poussière.
Ne jamais boucher les orifices de ventilation. Ne jamais placer
l’onduleurdansunespacedemêmesdimensionsquel’ondu-
leur. Il peut en résulter une surchauffe du dispositif.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de secousse électrique,
veiller à ce que l’isolation du câblage électrique soit en parfait
état.Lasectiondesfilsnedoitjamaisêtretropfine.
Ne pas mettre l’onduleur en service si le câblage ne répond pas
à ces exigences.
L’onduleur comporte des pièces qui peuvent entraîner la forma-
tion d’étincelles.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne pas installer
l’onduleur dans un espace des batteries ou des matières
inflammables sont présentes.
Ne pas installer l’onduleur dans un espace des appa-
reils «Ignition protected» sont requis (espace contenant des
moteurs à essence, réservoirs de carburant ou raccordements
du réservoir de carburant au moteur)
Avertissements et consignes de sécurité concernant les batteries :
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés des acides et batteries.
Danger d’explosion :
Pendant la charge des batteries, un mélange très explosif
air-hydrogène se forme (gaz tonnant), c’est la raison pour
laquelle :
Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont
interdits.
• Eviterlaformationd’étincelleslorsdel’utilisationdecâbles
et appareils électriques ainsi qu’à la suite de décharges élec-
trostatiques.
• Evitertoutcourt-circuit.
Danger de corrosion :
• L’acidedebatterieestunliquidetrèscorrosif,ilfautdonc:
• Porterdesgantsprotecteursetuneprotectionoculaire.
• Nepasfairebasculerlabatteriecardel’acidepeuts’échap-
per par les orifices de ventilation.
090134.01 29
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
FRANÇAIS
Premiers secours :
• Rincer immédiatement les éclaboussures d’acide dans les
yeux avec de l’eau propre et pendant quelques minutes !
Consulter ensuite immédiatement un médecin.
• Neutraliser les éclaboussures d’acide sur la peau ou les
vêtementsavecduseldesoudeoudusavon,etrinceravec
beaucoup d’eau.
• Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion
d’acide.
Conseil !
Le non-respect des consignes de sécurité pendant l’utilisation
de l’onduleur annule toute forme de garantie et de responsabi-
lité du fabricant/fournisseur.
3.2 Application
L’onduleur est exclusivement destiné à alimenter en électricité
les appareils électriques et électroniques qui à quai sont direc-
tement raccordés au réseau 230 volts. La puissance continue
consommée de ces appareils ne doit pas dépasser la puissance
nominale de l’onduleur ; pour connaître la puissance nominale
consultez les spécifications techniques.
Certains appareils indiquent la puissance délivrée. La
puissanceconsomméepeutêtretrèssupérieure!
La puissance consommée d’un four à micro-ondes par exemple
est près d’une fois et demie supérieure à la puissance délivrée.
L’onduleur ne doit être utilisé que s’il est en parfait état de
marche. Si l’onduleur présente des dysfonctionnements qui
concernent la sécurité de l’utilisateur et du bateau, il devra
immédiatementêtremishorsservice.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter de quel-
conques modifications à l’appareil.
Seul un technicien qualifié est autorisé à réparer l’appareil.
Respectez la mise à la masse de sécurité !
4 Installation
4.1 Mise en place
Choisir un endroit sec suffisamment éloigné de toute source de
chaleur.
Des températures trop élevées peuvent entraver la puissance
de l’appareil, et des températures basses peuvent entraîner la
formationdecondensation.Latempératureambiantedoitêtre
compriseentre0°Cet40°C.
Ne jamais boucher les orifices de ventilation et maintenir un
espace d’au moins 10 cm autour de l’onduleur.
Installer l’onduleur à proximité de la batterie afin de réduire
le plus possible les pertes de tension dans les câbles de
connexion (12 ou 24 volts). Il est donc préférable d’allonger
le câble de sortie de 230 volts. Eviter également de placer
l’onduleur juste au-dessus de la batterie car les émanations
de soufre provenant de la batterie pourraient endommager les
composants électroniques. L’appareil est conforme aux normes
de protection de niveau IP 20.
Ne jamais utiliser l’onduleur dans des endroits du gaz pour-
rait s’accumuler ou qui présentent un risque d’explosion.
Ne pas placer l’onduleur dans un endroit poussiéreux ou conte-
nantdelasciure.Cesdébrispeuventêtreaspirésparleventila-
teur dans l’onduleur.
Installer l’onduleur en position verticale en plaçant les raccorde-
ments de batterie en dessous contre un mur, voir également le
chapitre9«Dimensionsprincipales».
Ne pas percer de trous de fixation supplémentaires
dans le châssis métallique !
La présence de petites particules métalliques pourrait endom-
mager l’onduleur de façon irrémédiable.
4.2 Raccordements de la batterie
Attention !
La tension de la batterie doit correspondre aux spécifications
figurant sur l’onduleur !
Consulterlepoint11«Schémasélectriques»pourleraccorde-
ment de l’onduleur à la batterie.
Attention !
Sur les modèles IV200012 et IV300012, il faudra relier les
deux branchements pour batterie à la batterie !
Utiliser des câbles et des cosses d’épaisseur suffisante, voir le
point8«Tableaudesélectiondudiamètredesfils».
Contrôlersil’interrupteurmarche/arrêtestenposition«OFF».
Voirlepoint10«Schémaderaccordement»n°5.
30 090134.01
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Avertissement !
Des courants élevés passant dans des fils trop fins ou des résis-
tances intermédiaires dues à de mauvaises connexions peuvent
entraîner une surchauffe des fils (de fiche) ou des connexions et
provoquer un incendie.
.
Veillez à ce que les câbles de raccordement entre la batterie et
l’onduleur soient le plus court possible.
Afin de satisfaire aux directives CE, il convient de res-
pecter les recommandations visant à utiliser des câbles
de batterie courts, protégés et tressés.
Fusible
Inclure un fusible (plaquette) dans le fil positif, allant de la bat-
terie à l’onduleur.
Vetus fournit des fusibles appropriés ; pour la valeur du fusible
voir aussi le point 8 «Tableau de sélection du diamètre des
fils »
Attention !
Veillez à respecter la polarité lors du raccordement de l’onduleur
à la batterie !
Un mauvais raccordement du plus et du moins sur la batterie
fera sauter le fusible.
Raccorder d’abord le fil positif (rouge) sur le plus de l’onduleur
et raccorder ensuite le fil négatif (noir) sur le moins de l’ondu-
leur.
Pendant cette dernière connexion avec la batterie, une étin-
celle peut se former, c’est un phénomène normal.
4.3 Contrôle du fonctionnement
• Mettrel’interrupteurmarche/arrêtenpositionON.Ilestnor-
mal que les LED se mettent à clignoter brièvement et que
vous entendiez l’alarme interne.
• ContrôlerquelabarredesLEDindiquelatensiondebatterie
correcte, si ce n'est pas le cas contrôler les raccordements
delabatterie.TouteslesautresLEDdoiventêtreéteintes.
• Remettrel’interrupteurmarche/arrêtenpositionOFF.
4.4 Raccordement à la tension du secteur
Raccorder la sortie de l’onduleur au circuit de bord de 230 V.
Voirlepoint11«Schémasélectriques».
Avertissement !
Ne jamais raccorder directement la sortie de l’onduleur (230 V)
à la tension du quai (230 V) ou à la sortie d’un générateur (230
V) ! Cela entraînerait des dommages irrémédiables.
L’utilisation de l’automate de commutation, code d’art. IVPS,
permet de raccorder d’une manière adéquate la connexion de
tension de quai et le générateur à l’onduleur. Après la mise en
marche (manuelle) du générateur, la commutation est effectuée
au ralenti pour ne pas charger immédiatement le générateur. La
commutation n’a pas lieu si la tension du générateur ou de la
prise de quai est hors des tolérances admises.
Si le courant de quai ou le générateur fait défaut, l’automate de
commutation veille à ce que l’onduleur assure la fourniture de
courant (jusqu’à la plage de puissance de l’onduleur et la capa-
cité de la batterie).
Voirlepoint11«Schémasélectriques».
Afin de satisfaire aux directives CE, il convient de res-
pecter les recommandations visant à mettre l’onduleur
à la masse.
L’entrée(pourlatensiondequai)doitêtremiseàlamassedu
côté de la tension de quai.
Attention !
Il n’y a pas de connexion dans l’onduleur entre l’un des raccor-
dements de sortie (phase ou zéro) vers la masse !
Lasortiedoitêtremiseàlamasseaupointcommundemiseà
la masse pour les charges.
Ne jamais utiliser l’onduleur sans avoir réalisé une mise à la
masse.
Avertissement !
La mise à la masse des appareils électriques de 230 volts à
bord d’un bateau qui n’est pas raccordé au réseau du quai avec
une prise de quai protégée par un disjoncteur, n’est utile que si
le bateau est équipé d’un disjoncteur ou d’un dispositif isolant
(réseau flottant).
Pour plus de détails, consultez votre installateur.
Il est également important de noter que les prescriptions locales
et leurs applications peuvent différer d’un pays à l’autre (la navi-
gation professionnelle et le transport de passagers par exemple
sont soumis à des règles spécifiques).
Vetus décline toute responsabilité pour une utilisation de l’ondu-
leur non conforme aux prescriptions locales.
Remettre l’onduleur sous tension après le raccordement du
circuit de bord, l’onduleur doit maintenant fournir du courant au
circuit de bord.
Contrôler éventuellement la tension de sortie avec un multimètre
numérique.
4.5 Panneau de télécommande
Pour raccorder un panneau de télécommande en option,
consultezlepoint10«Schémasderaccordement».
La connexion RJ12 à 6 pôles est prévue pour raccorder le pan-
neau de la télécommande.
090134.01 31
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
FRANÇAIS
4.6 Réglages
Les propriétés de l’onduleur sont réglées à l’aide d’interrupteurs
DIP.
Les interrupteurs DIP se trouvent sur le côté de l’onduleur. Voir
lepoint10«Schémaderaccordement»n°7.
N.B.: LePowerSave Modepeut êtreactivé oudésactivésur
un panneau de télécommande quel que soit le réglage des
interrupteurs DIP.
S1 S2 Fonction
Tension de
quai pré-
sente ?
Position du
relais de
commuta-
tion
Tension de sortie
fournie par :
Temps de
commutation
si panne de
courant de
quai
Fonction
Power Save
OFF OFF DC/AC OUT MODE
OUI 1 Onduleur
Non pertinent Hors tension
NON 1 Onduleur
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
OUI 1 Onduleur
Non pertinent Sous tension
NON 1 Onduleur
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
OUI 0 Tension de quai
10 m Sous tension
NON 1 Onduleur
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
OUI 0 Tension de quai
5 s Sous tension
NON 1 Onduleur
S3 S4 Tension de sortie S5
Fréquence de
sortie
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Relais de commutation
Onduleur
32 090134.01
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
32 090134.01
5 Utilisation
Brancher l’onduleur avec l’interrupteur ON/OFF sur le panneau
avant. L’onduleur peut maintenant fournir du courant aux utili-
sateurs. Si vous activez plusieurs utilisateurs, faites-le les uns
après les autres, pour éviter que l’onduleur ne doive fournir le
courant de mise en marche de tous les utilisateurs en une fois.
5.1 Interrupteur ON/OFF
L’interrupteur ON/OFF allume et éteint uniquement le courant
de commande dans l’onduleur. La tension d’alimentation vers
l’onduleur n’est pas débranchée.
L’onduleur fonctionne entre les tensions d’alimentation minima-
les et maximales suivantes :
Modèle 12 volts : 10 à 16 volts
Modèle 24 volts : 20 à 32 volts
L’onduleur ne peut fournir la puissance indiquée que si la ten-
sion d’alimentation se situe dans les intervalles ci-dessus.
5.2 Voyants à LED
BATT VOLTS
Ce voyant à LED indique la tension en volts aux raccordements
de batterie de l’onduleur.
Si le courant d’entrée est faible, cette tension est pratiquement
identique à celle de la batterie.
Si le courant d’entrée est élevé, cette tension est plus faible que
la tension de batterie en raison de la chute de tension sur les
câbles de batterie et les raccordements.
La valeur indiquée doit se trouver dans la zone verte du voyant
à LED. Si la valeur indiquée est située dans la zone rouge
inférieure ou supérieure, l’onduleur peut se mettre hors service
automatiquement.
LOAD% WATT
Ce voyant à LED indique la puissance fournie par l’onduleur aux
utilisateurs en pour cent de la puissance nominale. En charge
continue, cet indicateur doit toujours se trouver dans la zone
verte ou orange. Une faible surcharge de courte durée avec
déplacement de l’indicateur dans la zone rouge est autorisée. Si
lasurchargeestextrêmeoudelonguedurée,l’indicateurrouge
va clignoter et l’onduleur se débranchera automatiquement.
Si l’une des LED suivantes est allumée :
BATT Hl
L’onduleur s’est débranché automatiquement car la tension de
batterie était trop élevée. Si la tension baisse à nouveau sous la
valeur maximale, l’onduleur se remet en marche automatique-
ment.
BATT LO
L’onduleur s’est débranché automatiquement car la tension
de batterie était trop faible. Si la tension dépasse à nouveau la
valeur minimale, l’onduleur se remet en marche automatique-
ment.
TEMP Hl
L’onduleur s’est débranché automatiquement car sa tempéra-
ture était trop élevée. Cela peut résulter du fait que l’onduleur a
fournir une puissance supérieure à la puissance nominale,
ou parce qu’il est installé dans un espace où la chaleur ne peut
pasêtreévacuéecorrectement.Aprèsavoirrefroidi,l’onduleur
se remet automatiquement en marche.
OVERLOAD
L’onduleur s’est débranché car il y a surcharge ou court-circuit
sur la sortie.
En cas de surcharge de moins de 150 % :
La LED clignote et l’onduleur effectuera 3 fois une remise en
marche automatique ; si la surcharge est encore trop élevée au
3e essai, l’onduleur ne se branche plus automatiquement.
En cas de surcharge de plus de 150 % (court-circuit) :
L’onduleur se débranche et ne se remet plus en marche auto-
matiquement.
Remise en marche de l’onduleur :
Supprimer d’abord la surcharge. Eteindre puis remettre en mar-
che l’interrupteur ON/OFF sur l’onduleur.
Ou appuyer sur la touche OFF/RESET du panneau de télécom-
mande.
5.3 Limitations d’usage
L’onduleur est exclusivement destiné à alimenter en électricité
les appareils électriques et électroniques qui à quai sont direc-
tement raccordés au courant 230 volts.
La puissance continue consommée de ces appareils ne doit pas
dépasser la puissance nominale de l’onduleur ; pour connaître
la puissance nominale consultez les spécifications techniques.
Attention : certains appareils indiquent la puissance délivrée. La
puissanceconsomméepeutêtretrèssupérieure!
La puissance consommée d’un four à micro-ondes par exemple
est près d’une fois et demie supérieure à la puissance délivrée.
Il se peut que le moteur ne démarre pas alors que ce moteur
consomme moins de courant que l’onduleur peut fournir. Lire
latension indiquée surle voyantà LED «BATT»pendant les
tentatives de mise en marche du moteur. Si la tension descend
au-dessous de 11 volts, il se peut que les raccordements vers
la batterie soient en mauvais état ou que la batterie ne soit pas
suffisamment chargée.
Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’installer une plus
grosse batterie.
Power Save Mode (Mode économie d’énergie)
Le Power Save Mode ne convient pas pour tous les appareils !
Siunappareilnepeutêtrebranchéquesilatensiondesecteur
estdéjàprésente,lePowerSaveModedoitêtredébranché.Il
s’agit par exemple des appareils qui sont allumés ou éteints
avec un bouton-pression au lieu d’un interrupteur de marche/
arrêtdirectementdanslatensiond’alimentation.
090134.01 33
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
FRANÇAIS
090134.01 33
FRANÇAIS
5.4 Panneau de télécommande
La télécommande permet de piloter les fonctions suivantes,
La commande de l’onduleur depuis le panneau de télécom-
mande est la suivante :
Mettre sous/hors tension :
- Mettre en marche avec la touche
.LaLED«ON»indique
que l’onduleur est sous tension.
- Mettre hors tension avec la touche
.
Réinitialiser après une surcharge :
- Aprèsunesurcharge,l’onduleurpeutêtreremisenmarche
avec la touche
.
Power Save Mode :
- Mise sous/hors tension du Power Save Mode avec la touche
.LaLED«PWRS»indiquequelePowerSaveModeest
sous tension.
Choisir le mode d’affichage :
- Touche
: la tension de sortie (AC) en volts.
- Touche
: la puissance en Watts fournie par l’onduleur aux
utilisateurs.
- Touche
: la tension de batterie en volts.
La fonction choisie est indiquée au moyen d’un
point sur l’écran.
LED « COM » :
Cette LED s’allume en cas de communication avec l’onduleur.
LED « ALARM » :
Cette LED s’allume en cas d’alarme ou de
panne.
6 Pannes
Tableau de dépannage
Panne / indication Cause possible Solution
LevoyantàLED«LOAD»clignote. La sortie est surchargée. Diminuez la charge.
Pas de tension de sortie et le voyant à
LED «BATT» est dans la zone rouge
inférieure.
La tension de la batterie est trop faible. Rechargez la batterie.
Contrôlez le câble de batterie et les rac-
cordements.
PasdetensiondesortieetlaLED«TEMP
HI » est allumée.
Température ambiante extrêmement éle-
vée.
Laissez refroidir l’onduleur.
Les orifices d’aération sont bouchés. Dégagez les orifices d’aération.
L’onduleur est installé dans un local mal
aéré.
Modifiez l’installation.
L’onduleur est installé à proximité d’une
source de chaleur.
Modifiez l’installation.
Un élément de l’onduleur est défaillant,
par exemple le ventilateur.
Faites réparer l’onduleur.
Pas de tension de sortie et la LED
«OVERLOAD»estallumée.
La sortie est surchargée. Diminuez la charge.
La sortie est court-circuitée. Contrôlez et corrigez les raccordements
sur la sortie.
Si l’image d’un téléviseur est perturbée sur certaines chaînes, il
est souvent possible de remédier à ce problème en effectuant
l’une des étapes suivantes :
• Veilleràcequelaconnexiondemasseàl’arrièredel’ondu-
leur soit raccordée à la masse du bateau.
• Nepasraccorderd'autresgrosutilisateurssivousregardez
la télévision.
• Veilleràcequelatensiond’alimentationpourl’antenneTV
soit sans défaillance.
• Utiliseruncâbled’antennedebonnequalité.
• Placerletéléviseurleplusloinpossibledel’onduleur.
• Veilleràcequelescâblesdelabatterieàl’onduleursoientle
plus court possible et tournez les câbles de batterie environ
1 x tous les 10 cm.
Avertissement !
L’onduleur fournit des tensions pouvant être mortelles ! Ne
jamaisouvrirsoi-mêmel’onduleur,toutetentativepoureffectuer
soi-mêmedesréparationsentraîneunrisquedesecousseélec-
trique ou d’incendie.
34 090134.01
Onduleur type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
34 090134.01
7 Spécifications techniques
Type: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
Entrée
Tension de batterie : 10 à 16 Volt 20 à 32 Volt
Tension de batterie trop
basse :
uit/aan:<10V/>12,4V uit/aan:<20V/>24,8V
Tension de batterie trop
élevée :
uit/aan:>16V/<15V uit/aan:>32V/<30V
Courant d’entrée max., à
10,5 resp. 21 V et Pnom :
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Puissance consommée : A vide, en power save mode : 3 W
Sortie
Tension, nominal : Réglable:200,220,230of240VAC(+/-2%)
Réglage de tension : −8%/+3%
Fréquence : Réglable:50Hzou60Hz(+/-0,05%)
Forme d’onde : Sinus,déformationharmoniquetotale<3%
Puissance :
continueàcosphi=1,àunetempératureambiantemaximalede50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Puissance en pic *) :
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. court-circuit
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi : Toutes les sortes de charges sont admises.
Rendement: 83–85%pourunechargemaximale
Temps de commutation en mode
UPS :
180V–245VAC
Temps de rétablissement en
power saving mode :
<10ms.
Temps de rétablissement en
power saving mode :
3 s.
Indication :
Tension de batterie trop élevée (BATT HI), tension de batterie trop basse (BATT LO), tem-
pérature trop élevée (TEMP HI), surcharge (OVERLOAD) et voyants à LED pour tension de
batterie et puissance.
Protections :
Tension de batterie trop élevée ou trop basse, température trop élevée, surcharge, raccorde-
ment incorrect de la batterie.
Température ambiante : Pendantl’entreposage:–30°Cà+70°C/pendantl’usage:0°Cà+50°C
Humidité relative : max.95%,sanscondensation
Refroidissement : Refroidissement à air forcé, température réglée
Degré de protection : IP20
Dimensions [mm] :
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Poids 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) La puissance en pic que peut fournir l’onduleur est unique-
ment destinée à des circonstances imprévues. Choisir tou-
jours un onduleur ayant une puissance nominale identique
ousupérieureàlapuissancedemandéemaximale,mêmesi
cette puissance demandée maximale n’est que brièvement
requise.
090134.01 35
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ESPAÑOL
090134.01 35
ESPAÑOL
Índice
1 Introducción ................................................. 35
1.1 Propiedades .................................................. 35
1.2 Incluido en la entrega .................................... 35
2 Información para el usuario ....................... 36
2.1 Objeto de este manual ................................. 36
2.2 Explicación de los símbolos ......................... 36
3 Para su seguridad personal ....................... 36
3.1 General ........................................................... 36
3.2 Aplicación ....................................................... 37
4 Instalación ..................................................... 37
4.1 Colocación .................................................... 37
4.2 Conexiones de la batería ............................... 37
4.3 Comprobación de funcionamiento ................ 38
4.4
Conexión a la fuente de alimentación principal
38
4.5 Panel de control remoto ............................... 38
4.6 Ajustes ............................................................ 38
5 Uso ................................................................ 39
5.1
Interruptor de conexión/desconexión (ON/OFF)
39
5.2 Indicadores LED ............................................. 39
5.3 Limitaciones de uso ....................................... 40
5.4 Panel de control remoto .............................. 40
6 Fallos ...............................................................41
7 Especificaciones técnicas .......................... 42
8 Tabla de selección de cables...................... 51
9 Dimensiones principales ............................ 52
10 Esquema de conexiones ............................. 53
11 Diagrama de cableado ................................. 54
1 Introducción
El inversor Vetus crea corriente alterna de 230 voltios 50 Hz a
partir de corriente continua de 12 o 24 voltios suministrada por
las baterías.
1.1 Propiedades
• Corriente alternasinusoidalpura (adecuada para todo tipo
de equipamiento electrónico).
• Frecuenciaprecisayestable,controladapormicroprocesa-
dor
• Frecuenciaajustable,50o60Hz
• Deformaciónarmónicatotalmuybaja,<3%
• Tensióndesalidaajustable200V,220V,230Vo240V
• Potenciadepicoalta
• Adecuado para cargas inductivas, cargas con corriente de
conexión alta, como motores eléctricos (herramientas eléctri-
cas, neveras y similares).
• La potencianominalse puede alcanzar a unatemperatura
ambientede50°C
• Altaeficacia,83-85%,porellopocageneracióndecalor
• Entradadisponibleparatomadealimentacióndepuertocon
función SAI (sistema de alimentación ininterrumpida) incor-
porada,tiempodeconexión<10mseg.
• Salidaparacorrientealternaconconexionesuniversales
• Fuentede alimentaciónde12 Vo24 V decorriente conti-
nua
• Ahorro de energía, la potencia consumida cuando está
descargado en el modo Ahorro de Energía es inferior a 3
vatios.
• Indicacióndetensióndebateríaydecargaen%
• Proteccióncontra:
- tensión de entrada demasiado baja
- tensión de entrada demasiado alta
- sobrecarga
- cortocircuitos
- temperatura ambiental demasiado alta
- conexión con los bornes de la batería equivocada
• Compactoyligero
• Controlremotodisponiblecomoopción
1.2 Incluido en la entrega
• Inversor
• EnchufedebateríaKST
• Enchufehembraparalaconexióncontomadealimentación
de puerto
• Dosadaptadoresparaconexióndetensióndesalida
¡Precaución!
A diferencia de los 12 o 24 voltios de corriente continua
de las baterías, los 230 V de corriente alterna del inversor
son un riesgo para la salud. Considere los 230 V de la
conexión con el inversor igual que la toma de corriente
de tierra.
36 090134.01
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
36 090134.01
2 Información para el usuario
2.1 Objeto de este manual
Este manual ofrece información importante necesaria para un
uso seguro y correcto del inversor. ¡Es importante que tome
nota de las advertencias indicadas para evitar daños persona-
les!
Lea detenidamente el manual y siga las instrucciones para
aumentar la fiabilidad de la instalación y alargar la vida útil del
inversor.
Asegúrese de que toda persona que vaya a usar el inversor lea
el manual de instrucciones.
Antes de activar por primera vez el inversor, se deben leer aten-
tamente todos los capítulos de este manual de instrucciones.
2.2 Explicación de los símbolos
Para garantizar una seguridad suficiente al usuario, se facilitan
instrucciones adicionales. Dicha seguridad sólo se garantiza
si se siguen las instrucciones del inversor. Las instrucciones
adicionales se indican del modo siguiente.
¡Consejo!
¡Setratadeunaobservaciónquesisesiguefacilitaráeltrabajo
con el inversor!
¡Atención!
Observación que advierte de que el inversor puede resultar
dañado.
¡Precaución!
Es una observación que advierte de que la vida de las personas
estáenriesgo.
3 Para su seguridad personal
3.1 General
¡Precaución!
¡Las tensiones del inversor constituyen un peligro de muer-
te! ¡Por ello no debe abrir nunca el inversor!
No exponga nunca el inversor a la lluvia, nieve, agua, aguas de
sentina o polvo.
No cubra nunca las aberturas de ventilación. No coloque nunca
el inversor en un espacio del mismo tamaño que el mismo. Ello
puede causar sobrecalentamiento.
El aislamiento del cableado eléctrico existente debe estar en
buen estado para evitar el riesgo de fuego o de descarga eléctri-
ca. La sección transversal de los cables no debe ser demasiado
pequeña.
No ponga en funcionamiento el inversor si el cableado no cum-
ple con estos requisitos.
El inversor contiene partes que puedan causar chispas. Para
evitar el riesgo de fuego o explosión, el inversor no se debe
instalar en un espacio en el que haya baterías o material com-
bustible.
No instale el inversor en un espacio donde se requiera equipa-
miento con ‘protección contra ignición’ (un espacio donde haya
motores de combustión, depósitos de combustible o conexio-
nes del depósito de combustible al motor).
Advertencias e instrucciones de seguridad relativas a las bate-
rías:
Lleve protección ocular.
Mantengaalejadosalosniñosdeácidosybaterías.
Peligro de explosión:
Con la carga de las baterías se forma una mezcla de gas de
hidrógeno y aire muy explosiva, por lo que:
Estáprohibidoelfuego,chispas,llamasdescubiertasy
fumar.
• Evitelaformacióndechispascuandomanejecablesyequi-
poeléctricoycomoresultadodedescargaselectrostáticas.
• Prevencióndecortocircuitos
Peligro de corrosión:
• Elácidodelabateríaesmuycorrosivo,porello:
• Lleveprotecciónocularyguantes
• Noinclinelabatería;elácidopodríasalirporlasaberturasde
ventilación
090134.01 37
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ESPAÑOL
090134.01 37
ESPAÑOL
Primeros auxilios:
• ¡Lassalpicadurasdeácidoenlosojosdebenlavarseinme-
diatamente con agua limpia durante varios minutos! Luego
debe acudir inmediatamente a un médico.
• Neutralice las salpicaduras de ácido en la piel o la ropa
inmediatamente con agua gaseosa o jabón y aclare con gran
cantidad de agua.
• Consulteaunmédicoinmediatamenteencasodeingerirel
ácidodelabatería.
¡Consejo!
De no seguirse las instrucciones de seguridad en el uso del
inversor, todos los términos de la garantía del fabricante/provee-
dorylaresponsabilidadquedaránanulados.
3.2 Aplicación
El inversor debe usarse exclusivamente para suministrar ener-
gía a aquellos dispositivos eléctricos y electrónicos que se
pueden conectar directamente a los 230 voltios de la red de
tierra. La potencia consumida en modo continuo por dichos
dispositivos no debe ser mayor que la potencia nominal del
inversor. Consulte las especificaciones técnicas para la potencia
nominal.
Recuerde que se indica la potencia suministrada para
algunos dispositivos. ¡La potencia consumida puede ser consi-
derablemente mayor!
Por ejemplo, la potencia consumida por un horno microondas
es sobre 1,5 veces la potencia suministrada.
Elinversorsólosedebeusarsiestáenperfectascondiciones.
Elinversordeberállevarsearepararinmediatamentesisurgen
fallos que puedan afectar a la seguridad del usuario o de la
embarcación.
No deben realizarse modificaciones al aparato por motivos de
seguridad.
Las reparaciones sólo debe realizarlas un servicio técnico espe-
cializado.
¡Se debe efectuar una conexión a tierra de seguridad!
4 Instalación
4.1 Colocación
Elija un lugar seco a bastante distancia de cualquier fuente de
calor.
Las altas temperaturas pueden afectar negativamente la poten-
cia del aparato, y las bajas temperaturas pueden causar con-
densación. La temperatura ambiente debe estar entre
0°Cy40°C.
Nunca tape los orificios de ventilación y mantenga despejado
un espacio de al menos 10 cm alrededor del inversor.
No sitúe el inversor demasiado lejos de la batería para limitar en
lo posible la pérdida de tensión en los cables de conexión (12
V o 24 V respectivamente). Por ello es mejor alargar el cable de
salida de 230 voltios en caso necesario. Tampoco debe colocar
el inversor directamente encima de la batería; los vapores sul-
furosos de la batería pueden dañar los componentes electróni-
cos. El aparato cumple con la clase de protección IP 20.
No use nunca el inversor en lugares donde pueda acumularse
gas o donde haya riesgo de explosión.
No coloque el inversor en un espacio donde haya polvo o serrín.
Estas sustancias pueden ser absorbidas adentro del inversor
por el ventilador.
Coloque el inversor verticalmente contra una pared con
las conexiones de la batería hacia abajo; vea también ‘9
Dimensiones principales’.
¡No taladre orificios de sujeción adicionales en la car-
casa de metal!
La presenciadepequeñas partículas metálicas en elinversor
puede causar daños irreparables.
4.2 Conexiones de la batería
¡Atención!
¡La tensión de la batería ha de coincidir con la indicada en el
inversor!
Vea ‘11 Diagrama de cableado’ para ver cómo conectar el inver-
sor con las baterías.
¡Atención!
¡Respecto a los modelos IV200012 y IV300012,sedeberán
conectar las dos conexiones para batería a la batería!
Use cables de suficiente grosor y terminales de cable adecua-
dos, vea en ‘8 Tabla de selección de cables’ la sección transver-
sal correcta de los cables.
Compruebe que el interruptor de conexión/desconexión (ON/
OFF) esté en ‘OFF’ (desconexión). Vea ‘10 Esquema de
conexiones’ núm. 5
38 090134.01
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
¡Precaución!
Corrientes potentes por cables demasiado finos o resistencias
de los contactos debidas a conexiones inadecuadas podrían
hacer que los cables o conexiones de enchufe se calentaran
mucho y se incendiaran.
Mantenga los cables de conexión entre las baterías y el inversor
lomáscortosposible.
Con objeto de cumplir con la normativa CE se reco-
mienda el uso de cables de batería apantallados o
retorcidos.
Fusible
Incluirunaláminafusibleenelcabledesdeelterminalpositivo
de la batería hasta el inversor. Vetus suministra los fusibles ade-
cuados. Vea ‘8 Tabla de selección de cables’; el valor de fusible
también se indica en esta tabla.
¡Atención!
¡Al conectar el inversor a la batería preste atención a la correcta
polaridad!
Laláminafusiblesequemarásilosterminalespositivoynegati-
vo de la batería se conectan erróneamente.
Primero conecte el cable positivo (rojo) con el terminal positivo
del inversor y luego conecte el cable negativo (negro) con el
terminal negativo del inversor.
Puede saltar una chispa al hacer la última conexión con la
batería. Es normal.
4.3 Comprobación de funcionamiento
• Ajusteelinterruptordeconexión/desconexión(on/off)enON
(conexión). Es normal si los LED parpadean brevemente y se
oye la alarma interna.
• CompruebequelabarradelLEDmuestrelatensióndebate-
ría correcta. En caso contrario compruebe las conexiones de
la batería. El resto de LEDs deben estar desconectados.
• Ajuste el interruptor de conexión/desconexión (on/off) de
nuevo en OFF (desconexión).
4.4
Conexión a la fuente de alimentación principal
Conecte la salida del inversor a la red de a bordo de 230 V. Vea
‘11 Diagrama de cableado’.
¡Precaución!
¡No conecte nunca la salida del inversor (230 V) directamente a
la tensión de tierra (230 V) o a la salida de un grupo electrógeno
(230V)!Delocontrariolosdañosseránirreparables.
La conexión de toma de alimentación de tierra y el grupo elec-
trógeno se pueden conectar de manera apropiada al inversor
medianteelusodeundispositivodeconmutaciónautomática
de Vetus, código de art. IVP. Después de haber iniciado (manual-
mente) el grupo electrógeno, la conmutación se demora, de
modo que el grupo electrógeno no se carga inmediatamente.
Si la tensión suministrada por el grupo electrógeno o la fuente
dealimentacióndetierraestáfueradeloslímitespermitidos,la
conmutaciónnoserealizará.
Si el grupo electrógeno o la fuente de alimentación de tierra
fallan,eldispositivodeconmutaciónautomáticaaseguraqueel
inversorseencargarádelsuministrodealimentación(siempre
que la capacidad de alimentación del inversor y la batería lo
permitan).
Vea ‘11 Diagrama de cableado’.
Para cumplir con la normativa CE, se recomienda
conectar a tierra el inversor.
La entrada (para la fuente de alimentación de tierra) debe tener
conexión a tierra en el lado de la fuente de alimentación de
tierra.
¡Atención!
¡No hay conexión en el inversor entre la fase de cero de las
conexiones de salida a tierra!
La salida debe conectarse a tierra en el mismo punto de tierra
usado para las cargas. No use nunca el inversor sin antes haber
realizado una conexión a tierra.
¡Precaución!
Conectar a tierra aparatos eléctricos de 230 voltios a bordo de
una embarcación que no estén conectados a través de una
conexión a tierra con protección de fuga a tierra sólo tiene
sentido si la embarcación tiene una protección de fuga a tierra
o una instalación de seguridad de aislamiento del sistema (red
flotante).
Consulte con su proveedor al respecto.
Es importante tener en cuenta la aplicación de la normativa
local, que puede variar según los países (a menudo se deben
aplicar normativas especiales a embarcaciones comerciales y
en especial a embarcaciones de pasajeros).
Vetus no puede aceptar ninguna responsabilidad por un uso del
inversor contrario a normativas locales.
Vuelva a conectar el inversor después de conectar la red de a
bordo. El inversor ahora debe suministrar la alimentación a la
red de a bordo.
En caso necesario compruebe la tensión de salida con un mul-
tímetro digital.
4.5 Panel de control remoto
Vea ‘10 Esquema de conexiones’ para conectar un panel de
control remoto opcional.
El terminal RJ12 de 6 polos se debe usar para la conexión con
el panel de control remoto.
090134.01 39
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ESPAÑOL
4.6 Ajustes
Las propiedades del inversor se pueden establecer mediante
conmutadores DIP.
LosconmutadoresDIPestánenellateraldelinversor.Vea‘10
Esquema de conexiones’ núm. 7
Nota: El modo Ahorro de Energía se puede conectar y desco-
nectar con un panel de control remoto independientemente del
ajuste de los conmutadores DIP.
S1 S2 Función
¿Alimentación
de tierra pre-
sente?
Posición
del relé de
conmuta-
ción
Tensión de salida
suministrada por
Tiempo de
conmutación
si la alimenta-
ción de tierra
falla
Función
Ahorro de
Energía
OFF OFF DC/AC OUT MODE
1 Inversor
n/a Desconectado
NEE 1 Inversor
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
1 Inversor
n/a Conectado
NEE 1 Inversor
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
0
Alimentación de
tierra
10 mseg Conectado
NEE 1 Inversor
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
0
Alimentación de
tierra
5 seg Conectado
NEE 1 Inversor
S3 S4 Tensión de salida S5
Frecuencia de
salida
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Relé de conmutación
Inversor
40 090134.01
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Uso
Conecte el inversor con el interruptor de conexión/desconexión
(ON/OFF) del panel frontal. El inversor ahora puede proporcio-
nar alimentación a los usuarios. Conecte más de un usuario,
uno después de otro, para evitar que el inversor deba propor-
cionar la corriente de conexión para todos los usuarios al mismo
tiempo.
5.1
Interruptor de conexión/desconexión (ON/OFF)
El interruptor de conexión/desconexión (ON/OFF) sólo conmuta
la conexión o desconexión de la corriente de control del inver-
sor. No desconecta la fuente de alimentación del inversor. El
inversorfuncionaconlastensionesmínimaymáximasiguien-
tes:
Modelo de 12 voltios: 10 a 16 voltios
Modelo de 24 voltios: 20 a 32 voltios
El inversor sólo puede suministrar la potencia indicada si la ten-
siónsuministradaestádentrodeloslímitesanteriores.
5.2 Indicadores LED
BATT VOLTS
Este indicador LED muestra la tensión en los terminales de la
batería del inversor.
Esta tensión es casi la misma que la tensión de batería cuando
hay una corriente de entrada baja. Esta tensión es menor que la
tensión de la batería cuando hay una corriente de entrada alta
debido a pérdidas de tensión en los cables de la batería y en
las conexiones.
Lasituaciónesbuenasielindicadorestáenlazonaverde.Siel
indicadorestáenlaparteinferiorosuperiordelazonaroja,el
inversorsepuededesconectarautomáticamente.
LOAD% WATT
Indica la alimentación suministrada por el inversor a los usua-
rios en porcentaje de la potencia nominal. Este indicador sólo
debe estar en la zona verde o naranja durante carga continua.
Se acepta brevemente una sobrecarga que el indicador mar-
caráenlazonaroja.Silasobrecargaseprolongaoaumenta,
elindicadorparpadearáenrojoyelinversorsedesconectará
automáticamente.
Situación si uno de los siguientes LED se enciende:
BATT Hl
El inversor se ha desconectado porque la tensión de la batería
erademasiadoalta.Elinversorsevolveráaconectarautomá-
ticamente cuando la tensión se vuelva a situar por debajo del
valormáximo.
BATT LO
El inversor se ha desconectado porque la tensión de la batería
erademasiadobaja.Elinversorsevolveráaconectarautomá-
ticamente cuando la tensión se vuelva a situar por encima del
valor mínimo.
TEMP Hl
El inversor se ha desconectado automáticamente porque la
temperatura del inversor era demasiado alta. Ello puede deber-
seaqueelinversorhayatenidoquesuministrarmásdelvalor
nominal o a que el inversor se haya instalado en un espacio en
que el calor no se pueda disipar adecuadamente. El inversor se
volveráaconectarautomáticamentecuandosehayaenfriado.
OVERLOAD
El inversor se ha desconectado automáticamente porque la
salida se ha sobrecargado o cortocircuitado.
Sobrecarga menor del 150%
ElLEDparpadeayelinversorprimerointentaráautomáticamen-
te reiniciarse 3 veces. Si la sobrecarga es todavía demasiado
altaeneltercerintento,elinversoryanosevolveráaconectar
automáticamente.
Sobrecarga de más del 150% (cortocircuito)
Elinversorsedesconectaráynovolveráa arrancarautomáti-
camente.
Volver a conectar el inversor
Primero debe resolver el problema de sobrecarga. Mueva el
interruptor de conexión/desconexión (ON/OFF) a OFF y luego
de nuevo a ON.
O pulse el botón OFF/RESET del panel de control remoto.
5.3 Limitaciones de uso
El inversor debe usarse exclusivamente para suministrar energía
a aquellos dispositivos eléctricos y electrónicos que se pueden
conectar directamente a los 230 voltios de la red de tierra.
La potencia consumida en modo continuo por dichos disposi-
tivos no debe ser mayor que la potencia nominal del inversor.
Consulte las especificaciones técnicas para la potencia nomi-
nal.
Recuerde que se indica la potencia suministrada para algunos
dispositivos. ¡La potencia consumida puede ser considerable-
mente mayor!
Por ejemplo, la potencia consumida por un horno microondas
es sobre 1,5 veces la potencia suministrada.
Es posible que un motor no arranque aunque consuma menos
potencia de la que puede suministrar el inversor. Compruebe la
tensión indicada en el LED ‘BATT’ al intentar arrancar el motor.
Si la tensión cae a menos de 11 voltios, las conexiones con la
batería puede que sean pobres o que la batería no esté lo sufi-
cientemente cargada.
Siestenoeselcaso,deberáinstalarunabateríamayor.
Modo Ahorro de Energía
¡El modo Ahorro de Energía no es adecuado para todos los
dispositivos!
Si un dispositivo sólo se puede conectar cuando la tensión de
red ya está presente, entones se debe desconectar el Modo
Ahorro de Energía. Recuerde aquí el equipamiento que se
conecte y desconecte mediante un botón pulsador en vez de
un interruptor de conexión/desconexión directamente en la
línea de tensión.
090134.01 41
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ESPAÑOL
5.4 Panel de control remoto
El panel de control remoto se puede usar para las siguientes
funciones.
El accionamiento del inversor desde el panel de control remoto
se realiza del modo siguiente:
Conexión y desconexión:
- Pulse el botón
para conectar. El LED ‘ON’ muestra que el
inversor se ha conectado.
- Use el botón
para desconectar.
Reiniciar después de una sobrecarga:
- El inversor se puede volver a conectar después de una
sobrecarga con el botón
.
Modo Ahorro de Energía:
- El Modo Ahorro de Energía se conecta y desconecta con
el botón
. El LED ‘PWRS’ indica que el Modo Ahorro de
Energíaestáconectado.
Selección de visualización:
- Botón
: tensión de salida (CA) en voltios.
- Botón
: potencia en vatios suministrada por el inversor a
los usuarios.
- Botón
: tensión de la batería en voltios.
La función seleccionada se indica en la panta-
lla con un punto.
LED ‘COM’:
Se enciende cuando hay comunicación con el inversor.
LED ‘ALARM’:
Se enciende cuando hay una alarma o fallo.
Las interferencias en la imagen de un televisor al seleccionar
determinados canales se pueden solucionar normalmente con
alguna de las siguientes acciones:
• Asegúresedequelaconexiónatierradelaparteposterior
delinversorestáconectadaalatierradelaembarcación.
• No conecte ningún usuariodecorrienteprincipal adicional
mientras esté viendo la televisión.
• Asegúresedequenohayainterferenciasenelsuministrode
alimentación de la antena de televisión.
• Useuncabledeantenadebuenacalidad.
• Coloque el televisor lo más alejado del inversor que se
pueda.
• Mantengaloscablesentrelabateríayelinversorlomáscor-
tos posible y gire los cables de batería alrededor de 1 x 10
cm de longitud de cable.
¡Precaución!
¡Las tensiones del inversor constituyen un peligro de muerte!
Por ello, no debe abrir nunca el inversor usted mismo. Si intenta
usted hacer reparaciones corre el riesgo de descargas eléctri-
cas o incendio.
Tabla de localización de fallos
Fallo/indicador Posible causa Solución
El indicador LED ‘LOAD’ parpadea. Salida sobrecargada. Reduzca la carga.
No hay tensión de salida y el indicador
LED‘BATT’estáenlaparteinferiorroja.
Tensión de la batería demasiado baja. Cargue las baterías.
Compruebe el cable de la batería y las
conexiones.
No hay tensión de salida y el LED ‘TEMP
HI’estáencendido.
Temperatura ambiente demasiado alta. Deje enfriar el inversor.
Aberturas de ventilación bloqueadas. Despeje las aberturas de ventilación.
Elinversorestásituadoenunespacio
mal ventilado.
Cámbielodeposición.
Elinversorestásituadocercadeuna
fuente de calor.
Cámbielodeposición.
Fallo en el inversor; fallo del ventilador,
por ejemplo.
Lleve el inversor a reparar.
No hay tensión de salida y el LED
‘OVERLOAD’estáencendido.
Salida sobrecargada. Reduzca la carga.
Salida cortocircuitada. Compruebe y corrija las conexiones de
la salida.
6 Fallos
42 090134.01
Convertidor tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
42 090134.01
7 Especificaciones técnicas
Tipo: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
Entrada
Tensión de la batería: 10 a 16 voltios 20 a 32 voltios
Tensión de batería demasia-
do baja:
desconect./conect.:<10V/>12,4V desconect./conect.:<20V/>24,8V
Tensión de batería demasia-
do alta:
desconect./conect.:>16V/<15V desconect./conect.:>32V/<30V
Corrientedeentradamáx.a
10,5 y 21 V resp. Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Consumo de energía: Descargado en modo ahorro de energía: 3 W
Salida
Tensión, nominal: Ajustable:200,220,230o240VAC(+/-2%)
Control de tensión: −8%/+3%
Frecuencia: Ajustable:50Hzo60Hz(+/-0,05%)
Forma de onda: Sinus,deformaciónarmónicatotal<3%
Potencia:
continuaacosphi=1,aunatemperaturaambientalmáximade50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Potencia de pico*):
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. cortocircuito
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi: Se permite todo tipo de cargas.
Eficacia: 83-85%concargamáxima
Tensión de entrada en modo
SAI:
180V–245VAC
Tiempo de conmutación en
modo SAI:
<10mseg.
Tiempo de espera en modo aho-
rro de energía:
3 seg.
Indicadores:
Tensión de batería demasiado alta (BATT HI), tensión de batería demasiado baja (BATT LO),
temperatura demasiado alta (TEMP HI), sobrecarga (OVERLOAD) e indicadores LED para
tensión de la batería y alimentación.
Protección
Tensión de batería demasiado alta o demasiado baja, temperatura demasiado alta, sobre-
carga, error de conexión de polaridad de batería.
Temperatura ambiental: Duranteelalmacenamiento:–30°Ca+70°C/duranteeluso:0°Ca+50°C
Humedad relativa: máx.95%,sincondensación
Refrigeración: Refrigeración forzada, temperatura controlada
Clase de protección: IP20
Dimensiones [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Peso: 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) La potencia de pico que puede suministrar el inversor es
exclusivamenteparasituacionesimprevistas.Deberáselec-
cionar siempre un inversor con una potencia nominal igual
omayoralademandadepotenciamáxima,aunquedicha
demandadepotenciamáximasóloseaenperíodoscortos.
090134.01 43
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
090134.01 43
ITALIANO
Contenuto
1 Introduzione ................................................. 43
1.1 Caratteristiche ............................................... 43
1.2 Contenuto della fornitura ............................... 43
2 Informazioni d’uso ...................................... 44
2.1 Scopo di queste istruzioni d’uso .................. 44
2.2 Spiegazione dei simboli ................................ 44
3 Per la sua sicurezza .................................... 44
3.1 Generale ........................................................ 44
3.2 Applicazione .................................................. 45
4 Installazione ................................................. 45
4.1 Posizione di installazione .............................. 45
4.2 Collegamenti alla batteria ............................. 45
4.3 Controllo del funzionamento ......................... 46
4.4 Collegamento della tensione di rete ............ 46
4.5 Pannello di comando a distanza .................. 46
4.6 Impostazioni .................................................. 46
5 Uso ................................................................ 47
5.1 Interruttore ON/OFF ...................................... 47
5.2 Indicatori a LED ...............................................47
5.3 Limitazioni d’uso ........................................... 48
5.4 Pannello di comando a distanza .................. 48
6 Guasti ........................................................... 49
7 Dati tecnici ................................................... 50
8 Tabella per la scelta dei cavi ..................... 51
9 Dimensioni principali ................................... 52
10 Schemi di collegamento .............................. 53
11 Schemi elettrici ............................................ 54
1 Introduzione
L’inverter VETUS trasforma la corrente continua a 12 Volt, rispet-
tivamente 24 Volt, fornita dalla batteria, in corrente alternata a
230 Volt 50 Hz.
1.1 Caratteristiche
• Tensione alternata sinusoidale pura (indicata per tutte le
apparecchiature elettroniche).
• Frequenzaprecisaestabile,comandatatramitemicroproces-
sore.
• Frequenzada50o60Hz,impostabile.
• Deformazionearmonicatotalemoltobassa,<3%.
• Tensioneinuscita200V,220V,230Vo240V,impostabile
• Piccodipotenzaelevato.
• Indicatopercarichiinduttivi,carichicontensionidiattivazio-
ne elevate, come motori elettrici (apparecchiature elettriche,
frigoriferi, e simili).
• Finoatemperatureambienteparia50°Cèpossibileutilizzare
la potenza nominale.
• Altorendimento,83–85%,quindisviluppodicaloreridotto.
• Ingresso disponibile per alimentazione dalla banchina con
UPS (Uninterruptable Power Supply) integrato, tempo di
inversione<10msec.
• Uscitapercorrentealternataconcollegamentiuniversali.
• Tensionedialimentazionea12Vo24Vcorrentecontinua.
• Risparmioenergetico,lapotenzaassorbitaavuotoinmoda-
lità ‘Powersave’ è inferiore a 3 Watt
• Indicazionedella tensionedibatteriainVoltedel caricoin
%
• Protettocontro:
- Tensione in ingresso troppo bassa,
- tensione in ingresso troppo elevata,
- Sovraccarico,
- Cortocircuito,
- Temperatura ambiente troppo elevata,
- Collegamento errato dei cavi della batteria
• Compattoeleggero.
• Telecomandofornibilesurichiesta.
1.2 Contenuto della fornitura
• Trasformatore
• SpinottoperbatteriaKST
• Presapercollegamentoallatensionedallabanchina.
• Dueadattatoripercollegamentodellatensioneinuscita.
Avvertenza!!
Contrariamente alla corrente continua a 12 Volt, rispettiva-
mente 24 Volt, emessa dalle batterie, la corrente alternata
a 230 Volt emessa dall’inverter è mortale. Maneggiate il
contatto a 230 Volt dell’inverter come le prese di alimen-
tazione a terra.
44 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
44 090134.01
2 Informazioni d’uso
2.1 Scopo di queste istruzioni d’uso
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni per un
uso corretto e sicuro dell’inverter. Rispettate pertanto le indica-
zioni di sicurezza per la prevenzione dei rischi per l’utilizzatore!
Leggete attentamente le istruzioni d’uso ed applicate tutte le
raccomandazioni in esso riportate per aumentare l’affidabilità
dell’impianto e la durata dell’inverter.
Fate leggere le istruzioni d’uso a tutte le persone che utilizzano
l’inverter.
Prima di accendere per la prima volta l’inverter è necessario
leggere con attenzione tutti i capitoli del presente manuale
d’istruzione.
2.2 Spiegazione dei simboli
Per garantire sufficiente sicurezza all’utilizzatore, il presente
manuale riporta alcune indicazioni supplementari. Solo rispet-
tando tali indicazioni è possibile garantire un uso sufficiente-
mente sicuro dell’inverter. Le informazioni supplementari vengo-
no indicate come segue:
Suggerimento!
Si tratta di un consiglio che, se messo in atto, rendere più facile
l’uso dell’inverter!
Attenzione!
Si tratta di un richiamo che indica che l’inverter potrebbe venire
danneggiato.
Avvertenza!
Si tratta di un richiamo che indica che la vita delle persone
potrebbe essere messa in pericolo.
3 Per la vostra sicurezza
3.1 Generale
Avvertenza!
L’inverter presenta valori di tensione mortali! Pertanto non
aprite mai l’inverter!
Non esporre l’inverter a pioggia, neve, acqua o polvere.
Non coprire mai le aperture di ventilazione. Non posizionare
mai l’inverter in uno spazio appena sufficiente a contenerlo. Ciò
potrebbe causare surriscaldamento.
Per evitare il rischio di incendio o scosse elettriche, l’isolamento
dell’impianto elettrico esistente deve essere in buono stato. La
sezione dei fili non deve essere troppo ridotta.
Non azionare l’inverter se i cavi elettrici non soddisfano a questi
requisiti.
L’inverter contiene componenti che possono causare scintille.
Per evitare pericolo di incendio o esplosione, l’inverter non deve
essere installato in un ambiente in cui siano presenti batterie o
materiali infiammabili.
Non installate l’inverter in un ambiente che richiede la presenza
di apparecchi ‘Ignition protected’ (ovvero in presenza di motori
a benzina, serbatoi di carburante o raccordi di tubazioni da ser-
batoio del carburante a motore).
Avvertenze e disposizioni di sicurezza relative alle batterie:
Indossare occhiali protettivi.
Tenere i bambini lontano dagli acidi e dalle batterie.
Pericolo d’esplosione:
Durante la ricarica delle batterie si genera una miscela di idroge-
no e aria altamente esplosiva, pertanto:
È vietato fumare ed accende fuochi e fiamme vive.
• Evitate la formazione di scintille nel maneggiare cavi ed
apparecchiature elettriche e come conseguenza di scariche
elettrostatiche.
• Evitatecortocircuiti.
Pericolo di corrosione:
• L’acidodellebatterieèaltamentecorrosivo,pertanto:
• Indossateguantiedocchialiprotettivi.
• Nonrovesciatelabatteria,l’acidopotrebbefuoriusciredalle
fessure di ventilazione.
090134.01 45
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
090134.01 45
ITALIANO
Primo soccorso:
• Incasodicontattodell’acidocongliocchisciacquareimme-
diatamente con abbondante acqua pulita! Dopodichè consul-
tare immediatamente un medico.
• Incasodicontattodell’acidoconlapelleocongliindumenti,
neutralizzare immediatamente con soda o sapone e sciac-
quare con abbondante acqua.
• Incasodiingestione,consultareimmediatamenteunmedi-
co.
Suggerimento!
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza durante l’uso dell’in-
verter determina la decadenza di qualunque forma di garanzia e
di responsabilità del fabbricante/fornitore.
3.2 Applicazione
L’inverter è destinato unicamente ad alimentare quelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche che durante l’ormeggio ven-
gono collegate direttamente alla presa di alimentazione a 230
Volt. La potenza assorbita in modo continuo da tali apparecchi
non deve superare la potenza nominale dell’inverter; si rimanda
alla specifica tecnica per la potenza nominale.
Fate attenzione al fatto che per alcuni apparecchi viene
indicata la potenza erogata. La potenza assorbita può essere
notevolmente più elevata!
La potenza assorbita da un forno a microonde, per esempio, è
1,5 volte superiore alla potenza erogata.
L’inverter può essere usato solo in condizioni di funzionamento
perfetto. Ai fini della sicurezza delle persone e dell’imbarcazio-
ne, in caso di malfunzionamento, è necessario mettere imme-
diatamente fuori uso l’inverter.
Per ragioni di sicurezza è assolutamente vietato manomettere
l’apparecchio.
Eventuali riparazioni possono essere effettuate unicamente da
persone competenti.
L’impianto deve sempre essere messo a massa!
4 Installazione
4.1 Montaggio
Scegliete una posizione asciutta e sufficientemente distante da
eventuali fonti di calore.
Temperature elevate possono influire negativamente sulla capa-
cità di ricarica dell’apparecchio. Mentre temperature basse pos-
sono causare condensa. La temperatura ambiente deve essere
compresatra0°Ce40°C.
Per questo non ostruite mai le aperture di ventilazione e mante-
nete uno spazio libero di almeno 10 cm intorno all’inverter.
Non posizionate l’inverter troppo lontano dalla batteria per limi-
tare al massimo la caduta di tensione lungo i fili di collegamento
(rispettivamente da 12 e 24 Volt). Pertanto, se necessario, è
meglio prolungare il cavo da 230 Volt in uscita. Non posizio-
nate l’inverter nemmeno direttamente sopra la batteria; i vapori
saturi di zolfo, provenienti dalla batteria, possono danneggiare
i componenti elettronici. L’apparecchio è dotato di grado di
protezione IP 20.
Non utilizzate mai l’inverter in luoghi in cui vi è pericolo di accu-
mulo di gas o di esplosione.
Non installate l’inverter in un ambiente cui vi siano polvere o
segatura. Questi potrebbero essere aspirati dal ventilatore e
finire dentro l’inverter.
Montate l’inverter in posizione verticale, con i collegamenti per
la batteria rivolti verso il basso e contro una parete, vedi anche
‘9 Dimensioni principali’.
Non praticare ulteriori fori di fissaggio nell’alloggia-
mento in metallo. La presenza di particelle di metallo
all’interno dell’inverter può causare danni irreparabili.
4.2 Collegamenti alla batteria
Attenzione!
La tensione della batteria deve essere conforme ai dati riportati
sull’inverter!
Per i collegamenti tra l’inverter e le batterie si rimanda al capitolo
‘11 Schemi elettrici’.
Attenzione!
Nel tipo IV200012 e nel tipo IV300012 è necessario collega-
re entrambi i collegamenti della batteria.
Utilizzate cavi con uno spessore sufficiente e terminali; per la
scelta del diametro corretto si rimanda a ‘8 Tabella per la scelta
dei cavi’.
Controllare che l’interruttore acceso/spento si trovi in posizione
‘OFF’. Vedi ‘10 Schema dei collegamenti’ nr. 5.
46 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Avvertenza!
Correnti intense attraverso cavi sottili o resistenze di contatto
causate da cattivi collegamenti possono determinare un sur-
riscaldamento delle connessioni dei cavi (o delle prese), con
conseguente pericolo d’incendio.
Mantenete i cavi di collegamento tra l’inverter e le batterie più
corti possibile.
In conformità con le direttive CE si consiglia di usare
cavi da batteria corti schermati o torti.
Fusibile
Installate un fusibile (a nastro) nel cavo positivo che collega la
batteria all’inverter.
La Vetus è in grado di fornirvi i fusibili adatti; per la scelta del
valore del fusibile si rimanda a ‘8 Tabella per la scelta dei cavi’.
Attenzione!
Quando collegate l’inverter alla batteria fate attenzione a rispet-
tare la polarità!
In caso di errato collegamento ai poli positivo e negativo della
batteria, il fusibile a nastro salta.
Collegate prima il cavo positivo (rosso) al terminale positivo
dell’inverter, poi il cavo negativo (nero) al terminale negativo
dell’inverter.
Durante la realizzazione dell’ultimo collegamento alla batte-
ria può liberarsi una scintilla, ciò è del tutto normale.
4.3 Controllo del funzionamento
• Mettete l’interruttore acceso/spento in posizione ON. É
normale che i LED lampeggino brevemente e che l’allarme
interno sia udibile.
• VerificarechelabarradeiLEDindichiunatensionedibatteria
corretta; in caso contrario, controllare i collegamenti della
batteria. Tutti gli altri LED devono essere spenti.
• Rimettetel’interruttoreacceso/spentoinposizioneOFF.
4.4 Collegamento della tensione di rete
Collegate l’uscita dell’inverter alla rete di bordo a 230 V. Vedi ‘11
Schemi elettrici’.
Avvertenza!
Non collegate mai l’uscita dell’inverter (230 V) direttamente alla
linea di alimentazione della banchina (230 V) o all’uscita di un
set generatore (230 V)! Così facendo causereste danni irrepa-
rabili.
L’installazione di un commutatore automatico Vetus, codice
articolo IVPS, permette la commutazione tra l’allacciamento
alla banchina ed il generatore collegato all’inverter. Dopo che
il generatore è stato avviato (manualmente), il cambio viene
ritardato, per non caricare immediatamente il generatore. Se la
tensione del generatore o del collegamento alla rete di alimen-
tazione della banchina supera i limiti di tolleranza ammessi, il
cambio non viene effettuato.
Quando la corrente dalla banchina o il generatore si interrom-
pono, il commutatore automatico fa che l’inverter si faccia
carico dell’alimentazione (secondo la potenza dell’inverter e la
capacità della batteria).
Vedi ‘11 Schemi elettrici’.
In conformità con le normative CE si raccomanda di
mettere a massa l’inverter.
L’ingresso (per la tensione dalla banchina) deve essere messa
a terra dal lato della tensione dalla banchina.
Attenzione!
L’uscita uno dell’inverter (fase o neutro) non è collegata a
terra!
L’uscita deve essere messa a terra alla massa comune dei
carichi.
Non usare mai l’inverter senza messa a terra.
Avvertenza!
La messa a massa di apparecchiature elettriche a 230 Volt a
bordo di imbarcazioni che non siano collegate al pontile con
una presa di corrente stagna ha senso unicamente se l’imbar-
cazione è dotata di un sistema di protezione contro difetti di
isolamento o di un impianto di isolamento (rete galleggiante).
A tale proposito consultate il vostro installatore.
Inoltre è necessario rispettare le disposizioni locali in materia,
che differiscono da paese a paese, e per tipo di applicazione
(per la nautica professionale e, soprattutto, per le navi passeg-
geri valgono spesso regole speciali).
La Vetus non è in alcun modo responsabile per un uso dell’in-
verter non conforme alle disposizioni locali.
Azionate nuovamente l’inverter dopo avere collegato la rete di
bordo; l’inverter deve date tensione alla rete di bordo.
Controllate eventualmente la tensione in uscita con l’aiuto di un
multimetro digitale.
4.5 Pannello di comando a distanza
Consultate ‘10 Schemi di collegamento’ per il collegamento di
un pannello di controllo a distanza opzionale.
L’allacciamento 6 polare RJ12 è dedicato al pannello di control-
lo remoto.
090134.01 47
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
4.6 Impostazioni
Gli interruttori DIP permettono di impostare le caratteristiche
dell’inverter.
Gli interruttori DIP si trovano a lato dell’inverter. Vedi ‘10 Schema
dei collegamenti’ nr. 7.
N.B.: Indipendentemente dall’impostazione degli interruttori DIP
è possibile disattivare la modalità Power Save da un pannello
per il comando a distanza.
S1 S2 Funzione
Tensione
dalla banchi-
na?
Posizione
relé di
scambio
Tensione d’uscita
fornita
da:
Tempo di
commutazio-
ne in caso di
caduta tensio-
ne banchina
Funzione
Power Save
OFF OFF DC/AC OUT MODE
SI 1 Trasformatore
n.p. Spento
NO 1 Trasformatore
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
SI 1 Trasformatore
n.p. Acceso
NO 1 Trasformatore
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
SI 0
Tensione dalla
banchina
10 msec Acceso
NO 1 Trasformatore
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
SI 0
Tensione dalla
banchina
5 sec Acceso
NO
1 Trasformatore
S3 S4 Tensione d’uscita S5
Frequenza
d’uscita
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Relè di inversione
Trasformatore
48 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Uso
Attivare l’inverter con l’interruttore ON/OFF situato sul pan-
nello anteriore. Ora l’inverter può dare tensione alle utenze.
Accendere le varie utenze una alla volta. Ciò per evitare che l’in-
verter debba fornire la corrente di accensione per tutte le utenze
contemporaneamente.
5.1 Interruttore ON/OFF
L’interruttore ON/OFF attiva e disattiva solo la tensione in uscita
dall’inverter. La tensione di alimentazione dell’inverter non viene
disattivata.
L’inverter funziona nel seguente intervallo di voltaggio di alimen-
tazione:
Versione da 12 Volt: da 10 a 16 Volt
Versione da 24 Volt: da 20 a 32 Volt
L’inverter può erogare la potenza indicata solo quando la tensio-
ne di alimentazione si è compresa tra i valori sopra indicati.
2.2 LED di segnalazione
BATT VOLT
Questa barra a LED indica la tensione in Volt misurata a livello
dei collegamenti della batteria all’inverter.
Quando la tensione in ingresso è bassa è generalmente uguale
alla tensione della batteria.
Quando la tensione in ingresso è alta è inferiore alla tensione
della batteria, a seguito di una caduta di tensione lungo i cavi
della batteria ed i collegamenti.
L’indicazione nel settore verde della bara LED è corretta.
Quando l’indicazione si trova nel campo superiore o inferiore
rosso, l’inverter può spegneri.
LOAD% WATT
Indica la potenza che viene fornita alle utenze attraverso l’in-
verter, in valore percentuale rispetto alla potenza nominale. In
caso di carico continuo l’indicatore deve trovarsi unicamente
nel campo verde o arancio. Un breve sovraccarico, durante il
quale ‘indicatore si trova in campo rosso, è tollerato. In caso
di sovraccarico duraturo o estremamente elevato, l’indicatore
diventa rosso lampeggiante e l’inverter si spegne.
Quando si accende uno dei seguenti LED:
BATT Hl
L’inverter si è spento perchè la tensione della batteria era troppo
elevata. Quando la tensione cala al di sotto del valore massimo,
l’inverter si riaccende automaticamente.
BATT LO
L’inverter si è spento perchè la tensione della batteria era troppo
bassa. Quando la tensione sale di nuovo sopra il valore minimo,
l’inverter si riaccende automaticamente.
TEMP Hl
L’inverter si è spento perchè la sua temperatura era troppo
elevata. Ciò può essere dovuto al fatto che l’inverter ha dovuto
erogare una potenza superiore alla sua potenza nominale o
all’installazione in un ambiente con ventilazione insufficiente.
Quando l’inverter si è raffreddato si riaccende automaticamen-
te.
OVERLOAD
L’inverter si è spento perché la sua uscita è sovraccarica o in
cortocircuito.
In caso di sovraccarico inferiore al 150%:
Il LED lampeggia e l’inverter prova prima a riattivarsi automatica-
mente per 3 volte; se al terzo tentativo il carico è ancora troppo
alto, l’inverter non si accende più automaticamente.
In caso di sovraccarico superiore al 150% (cortocircuito):
L’inverter si spegne e non si accende più automaticamente.
Nuova accensione dell’inverter:
Risolvete prima il problema che ha causato il sovraccarico.
Spegnete e riaccendete l’interruttore ON/OFF sull’inverter.
Premete il pulsante OFF/RESET sul pannello di comando a
distanza.
5.3 Limitazioni d’uso
L’inverter è destinato unicamente ad alimentare quelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche che durante l’ormeggio
vengono collegate direttamente alla presa di alimentazione a
230 Volt.
La potenza assorbita in modo continuo da tali apparecchi non
deve superare la potenza nominale dell’inverter; si rimanda alla
specifica tecnica per la potenza nominale.
Fate attenzione al fatto che per alcuni apparecchi viene indicata
la potenza erogata. La potenza assorbita può essere notevol-
mente più elevata!
La potenza assorbita da un forno a microonde, per esempio, è
1,5 volte superiore alla potenza erogata.
Un motore potrebbe non accendersi mentre consuma meno
corrente di quella erogata dall’inverter. Mentre provate ad
accendere il motore, leggete la tensione indicata dalla barra a
LED ‘BATT’. Se la tensione cala al di sotto degli 11 Volt, i colle-
gamenti alla batteria possono essere difettosi oppure la batteria
può essere scarica.
In caso contrario è necessario installare una batteria più poten-
te.
Modalità Power Save
La Modalità Power Save non è indicata per tutte le apparecchia-
ture!
Se un’apparecchiatura può essere accesa solo quando la
tensione di rete è già presente, la Modalità Power Save deve
essere disattivata. Ciò accade per esempio con apparecchiature
che vengono accese e spente con n pulsante anziché con un
interruttore acceso/spento direttamente inserito sulla linea di
alimentazione.
090134.01 49
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
5.4 Pannello di comando a distanza
Il pannello di controllo remoto permette le seguenti funzioni:
Il comando dell’inverter dal pannello di comando a distanza
avviene come segue:
Accensione e spegnimento:
- Accensione con il pulsante
. Il LED ‘ON’ indica che l’inver-
ter è acceso.
- Spegnimento con il pulsante
.
Reset dopo un sovraccarico:
- Dopo un sovraccarico l’inverter può essere nuovamente
acceso premendo il pulsante
.
Modalità Power Save:
- Attivazione o disattivazione della Modalità Power Save
mediante il pulsante
. I LED ‘PWRS’ indica che la Modalità
Power Save è attivata.
Scelta della visualizzazione del display:
- pulsante
: Tensione in uscita (AC) in Volt.
- pulsante
: Potenza in Watt che viene fornita alle utenze
dall’inverter.
- pulsante
: Tensione della batteria Volt.
Sul display la funzione scelta viene indicata da
un punto.
LED ‘COM’:
Si accende quando vi è una commutazione con l’inverter.
LED ‘ALARM’:
Si accende se si verifica un allarme o guasto.
6 Guasti
Tabella ricerca guasti
Guasto/indicazione Possibile causa Rimedio
La barra a LED ‘LOAD’ lampeggia. Uscita in sovraccarico. Ridurre il carico.
Nessuna tensione in uscita e l’indicatore
della barra a LED ‘BATT’ si trova in campo
rosso.
Tensione della batteria troppo bassa. Caricate le batterie.
Controllate il cavo della batteria ed i col-
legamenti.
Nessuna tensione in uscita ed il LED
‘TEMP HI’ è acceso.
Temperatura esterna eccessivamente
alta.
Lasciate raffreddare l’inverter.
Fori di ventilazione ostruiti. Liberare i fori di ventilazione.
L’inverter è installato in un locale poco
ventilato.
Cambiare posizione di installazione.
L’inverter è posizionato nelle vicinanze di
una fonte di calore.
Cambiare posizione di installazione.
Guasto all’inverter, per esempio alla ven-
tola.
Fare riparare l’inverter. Ventola difettosa.
Nessuna tensione in uscita ed il LED
‘OVERLOAD’ è acceso.
Uscita in sovraccarico. Ridurre il carico.
Uscita in cortocircuito. Controllare e correggere i collegamenti
Il problema dell’immagine televisiva disturbata su determinati
canali può, spesso, essere risolto mediante una delle seguenti
azioni:
• Assicuratevicheilcollegamentoamassasulretrodell’inver-
ter sia collegato alla massa dell’imbarcazione.
• Noncollegatealtregrosseutenzeall’invertermentreguarda-
te la TV.
• Assicuratevichelatensionedialimentazioneperl'antennaTV
non sia disturbata.
• Installateuncavoantennadibuonaqualità.
• PosizionatelaTVilpiùlontanopossibiledall’inverter.
• Tenete i cavi che vanno dalla batteria all’inverter più corti
possibile ed invertite i cavi della batteria circa 1 volta ogni 10
cm di cavo.
Avvertenza!
L’inverter presenta valori di tensione mortali! Per questo non
aprite mai l’inverter; i tentativi di riparazione comportano il
rischio di scosse elettriche o incendio.
50 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
50 090134.01
7 Dati tecnici
Tipo: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
IIngresso
Tensione di batteria: da 10 a 16 Volt da 20 a 32 Volt
Tensione di batteria troppo
bassa:
Spento/acceso:<10V/>12,4V Spento/acceso:<20V/>24,8V
Tensione di batteria troppo
elevata:
Spento/acceso:>16V/<15V Spento/acceso:>32V/<30V
Tensione max. d’ingresso, a
10,5 risp. 21 V e Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Potenza assorbita: Senza carico in modalità power save: 3 W
Uscita
Tensione, nominale: Impostabile:200,220,230o240VAC(+/-2%)
Regolazione di tensione: −8%/+3%
Frequenza: Regolazione:50Hzo60Hz(+/-0,05%)
Forma d’onda: Sinusoidale,deformazionearmonicanormale<3%
Potenza:
continuaacosphi=1,adunatemperaturaambientemassimadi50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Potenza picco *):
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. Cortocircuito
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi: Sono ammessi tutti i tipi di carico.
Rendimento: 83-85%acaricomassimo
Tensione d’ingresso in modalità
UPS
180V–245VAC
Tempo di commutazione in
modalità UPS:
<10msec.
Ripristino modalità power
saving:
3 sec.
Indicazione:
Tensione di batteria troppo elevata (BATT HI), tensione di batteria troppo bassa (BATT LO),
temperatura troppo alta (TEMP HI), sovraccarico (OVERLOAD) e barre a LED per tensione di
batteria e potenza.
Sistemi di protezione:
Tensione di batteria troppo elevata o troppo bassa, temperatura troppo alta, sovraccarico,
inversione di collegamento della batteria.
Temperatura ambiente: Duranteilrimessaggio:da–30°Ca+70°C/durantel’uso:da0°Ca+50°C
Umidità relativa: max.95%,nonsoggettoacondensa
Raffreddamento: Raffreddamento ad aria forzata, regolato in base alla temperatura
Grado di protezione: IP20
Dimensioni [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Peso 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) La potenza di picco che l’inverter è in grado di fornire è desti-
nata unicamente a situazioni impreviste. Scegliete sempre
un inverter con una potenza nominale pari o superiore alla
potenza massima richiesta, anche se la richiesta di potenza
massima si verifica solo di rado.
090134.01 51
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Draadkeuzetabel
Wire size selection table
Drahtwahltafel
Tableau de selection de fils
Tabla de selección de hilos
Tabella di selezione dei cavi
8
*)
De in de tabel vermelde waarden voor de zekeringen zijn ge-
baseerd op stripzekeringen met een smeltkarakteristiek volgens
onderstaande tabel. Vetus kan deze zekeringen en een zeke-
ringhouder(artcode.ZEHC100)hiervoorleveren.
The values given in the table for the fuses are based on strip
fuses with melting properties as shown in the table below. Vetus
can supply these fuses and a fuse holder for them (art code.
ZEHC100).
Die in der Tabelle aufgeführten Werte für die Sicherungen basie-
ren auf Streifensicherungen mit einer Schmelzcharakteristik ge-
mäß unten stehender Tabelle. Vetus kann diese Sicherungen so-
wieeinenpassendenSicherungshalter(ArtikelcodeZEHC100)
liefern.
Les valeurs des fusibles indiquées dans le tableau sont basées
sur des plaquettes fusibles ayant des caractéristiques de fusion
conformes au tableau ci-dessous. Vetus peut fournir ces fusibles
ainsiqu’unporte-fusibles(coded’art.ZEHC100).
Los valores indicados en la tabla para los fusibles se basan en
fusibles de cinta con las propiedades de fusión indicadas en
la siguiente tabla. Vetus puede proporcionar dichos fusibles
y un soporte de fusibles para los mismos (código de artículo
ZEHC100).
I valori per i fusibili, indicati in tabella, si riferiscono a fusibili a
nastro con parametri di fusione come indicato nella seguente ta-
bella. La Vetus è in grado di fornire i fusibili e portafusibili adatti
(codiceart.ZEHC100).
Omvormer
Inverter
Umformer
Onduleur
Convertidor
Inverter
Totalelengteplus-enminkabel <->Draaddoorsnede
Totallengthofpositiveandnegativecables <-> Wiresize
GesamtlängedesPlus-undMinuskabels <->Leiterquerschnitt
Longeurtotaledescâblespos.etneg. <-> Diamètredufil
Largototaldeloscablespositivoynegativo<->Diámetrodehilo
Lunghezzatotalecavopositivienegativi <->Diametrodelfilo
Zekering
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
Fusibile
IV060012 0–6m <-> 10mm
2
0–17ft <-> AWG8 63 A *) ZE063
IV100012 0–10m <-> 25mm
2
0–26ft <-> AWG4 100 A *) ZE100
IV150012 0–9m <-> 35mm
2
0–28ft <-> AWG2 160 A *) ZE160
IV200012 0–10m <-> 25mm
2
(2x) 0–26ft <-> AWG4(2x) 200 A *) ZE200
IV300012 0–9m <-> 35mm
2
(2x) 0–28ft <-> AWG2(2x) 300 A *) ZE300
IV060024 0–15m <-> 6mm
2
0–43ft <-> AWG10 40 A *) ZE040
IV100024 0–15m <-> 10mm
2
0–41ft <-> AWG8 50 A *) ZE050
IV150024 0–16m <-> 16mm
2
0–44ft <-> AWG6 80 A *) ZE080
IV200024 0–19m <-> 25mm
2
0–53ft <-> AWG4 100 A *) ZE100
IV300024 0–18m <-> 35mm
2
0–55ft <-> AWG2 160 A *) ZE160
1.5 x I
nom
/ I
rated
: min. 1 h
2.2 x I
nom
/ I
rated
: max. 60 s
2.5 x I
nom
/ I
rated
: min. 0.85 s max. 10 s
4.0 x I
nom
/ I
rated
: min. 0.25 s max. 2 s
52 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
9
275.5 (10
27
/
32
”)
IV600: 350 (13
3
/
4
”)
IV1000: 400 (15
3
/
4
”)
IV1500: 450 (17
11
/
16
”)
IV600: 176 (6
15
/
16
”)
IV1000: 216 (8
1
/
2
”)
IV1500: 269.5 (10
5
/
8
”)
285 (11
1
/
4
”)
120 (4
3
/
4
”)
85 (3
3
/
8
”)
85 (3
3
/
8
”)
Min. 3 (
1
/
8
”), Max. 25 (1”)
5
(
3
/
16
”)
40 (1
9
/
16
”)
78 (3
1
/
16
”)
ø 75 (2
15
/
16
”)
IVPANEL
Beschermingsgraad:
Protection level:
Schutzgrad:
Niveau de protection:
Nivel de protección:
Livello di sicurezza:
IP53
Gewicht:
Weight:
Gewicht:
Poids:
Peso:
Peso:
175 gr.
090134.01 53
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024


275.5 (10
27
/
32
”)
IV2000: 420 (16
9
/
16
”)
IV3000: 490 (19
5
/
16
”)
IV2000: 217.5 (8
9
/
16
”)
IV3000: 290.5 (11
7
/
16
”)
285 (11
1
/
4
”)
185 (7
5
/
16
”)
IV2000 / IV3000:
12 V IV2000 / IV3000: 24 V
54 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Aansluittekeningen
Connection drawings
Anschlusszeichnungen
Schémas de raccordement
Esquemas de conexiones
Grafici dei collegamenti
10
1 Accuaansluitingen[+]en[–]
2 Ingang walspanning 230 V (UPS-
functie)
3 Uitgang 230 V
4 Aan/uitschakelaar
5 Aansluiting aarde
6 Aansluiting afstandsbedieningspa-
neel (optioneel)
7 DIP-schakelaars
1 Batteryconnections[+]and[–]
2 Input of 230 V shore power supply
(UPS function)
3 Output 230 V
4 On/off switch
5 Earth connection
6 Connection for remote control panel
(optional)
7 DIP switches
1. Batterieanschlüsse[+]und[–]
2. Eingang Landstrom mit 230 V
Spannung (UPS-Funktion)
3. Ausgang 230 V
4. ON/OFF-Schalter
5. Anschluss Erdung
6. Anschluss für Schalttafel (optional)
7. DIP-Schalter
090134.01 55
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
1.
Raccordementsdebatterie[+]et[–]
2. Entrée tension de quai 230 V (fonction
UPS)
3. Sortie 230 V
4. Interrupteurmarche/arrêt
5. Raccordement à la masse
6. Raccordement panneau de télécom-
mande (en option)
7. Interrupteurs DIP
1. Conexionesdebatería[+]y[–]
2. Entrada de 230 V de fuente de alimen-
tación de tierra (función SAI)
3. Salida 230 V
4. Interruptor de encendido/apagado
(On/Off)
5. Conexión a tierra
6. Conexión para panel de control remo-
to (opcional)
7. Conmutadores DIP
1. Collegamentidellabatteria[+]e[–]
2. Ingresso tensione dalla banchina 230
V (funzione UPS)
3. Uscita 230 V
4. Interruttore acceso/spento
5. Messa a terra
6.
Collegamento telecomando (opzionale)
7. Interruttori DIP
56 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Elektrische schema’s
Electrical circuit diagrams
Verdrahtungsschemata
Schémas électriques
Diagramas de los circuitos eléctricos
Diagrammi dei circuiti elettrici
11
1 Omvormer
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Dynamo
5 Startmotor
6 Accu
7 Boordnet 230 V
8 Boordnet 12 resp. 24 V
9 Walaansluiting 230 V
10 Omschakelautomaat (IVPS)
11 Generatorset
1 Inverter
2 Main switch
3 Fuse
4 Dynamo
5 Starter motor
6 Battery
7 On-board network 230 V
8 On-board network 12 or 24 V
9 Shore connection 230 V
10 Automatic change-over device (IVPS)
11 Generator set
1 Umformer
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Dynamo
5 Startmotor
6 Akku
7 Bordstromnetz 230 V
8 Bordstromnetz 12 V bzw. 24 V
9 Kaianschluss230V
10 Automatischer Umschalter (IVPS)
11 Generatorset
IV6000
IV1000
IV1500
12 V
&
24 V
090134.01 57
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
1 Onduleur
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Dynamo
5 Démarreur
6 Batterie
7 Circuit de bord 230 V
8 Circuit de bord 12 V ou 24 V
9 Réseau du quai 230 V
10 Commutateur automatique (IVPS)
11 Générateur
1 Convertidor
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Dinamo
5 Motor de arranque
6 Batería
7 Red de a bordo 230 V
8 Red de a bordo 12 0 24 V
9 Conexión a tierra 230 V
10 Activador automático (IVPS)
11 Grupo electrógeno
1 Trasformatore
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Dinamo
5 Motore di avviamento
6 Batteria
7 Rete di bordo 230 V
8 Rete di bordo 12 risp. 24 V
9 Collegamento alla banchina 230 V
10 Commutatore automatico (IVPS)
11 Generatore
IV2000
IV3000
12 V


IV2000
IV3000
24 V


58 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Installatie met walstroomaansluiting, generatorset en
omschakelautomaat (IVPS)
Installation with shore current connection, generator
set and automatic change-over device (IVPS)
Installation mit Kaistromanschluss, Generatorset und
automatischer Umschalter (IVPS)
Installation avec raccordement au réseau du quai, un
générateur et commutateur automatique (IVPS)
Instalación con conexión de corriente a tierra, grupo
electrógeno y activador automático (IVPS)
Installazione con collegamento alla banchina, gene-
ratore e commutatore automatico (IVPS)
090134.01 59
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Printed in Taiwan
090134.01 11-09
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
vetus n. v.
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vetus IV60012 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vetus IV60012 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info