732351
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/90
Pagina verder
Bedienungs- und Installationsanleitung
Glaskeramik – Einbaukochfeld
VEA24026
DE
INHALT
1. Übersicht über das Gerät
2. Sicherheitshinweise
3. Installation
4. Elektrischer Anschluss
5. Betrieb
6. Touch Control-Sicherheitsfunktionen
7. Reinigung und Pflege
Lieber Kunde!
Vielen Dank für den Kauf unseres Vestel-Kochfeldes. Die Sicherheitshinweise
und Empfehlungen in dieser Anleitung dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der
Sicherheit anderer Personen. Hier erfahren Sie auch, wie Sie die Funktionen
Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Eventuell
möchten Sie zukünftig darin nachschlagen - zum Beispiel, wenn Fragen
während des Betriebes aufkommen oder sich andere Personen mit der
Bedienung des Gerätes vertraut machen möchten.
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck genutzt
werden: Zur Zubereitung von Lebensmitteln im Haushalt. Jede andere
Art des Einsatzes muss als nicht bestimmungsgemäß und als gefährlich
betrachtet werden.
Der Hersteller haftet keinesfalls bei Schäden, die durch den unsachgemäßen
oder falschen Einsatz des Gerätes entstehen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen
und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und
benutzen.
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass nichts beschädigt ist. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an einen qualifizierten Techniker.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, lassen Sie das Verpackungsmaterial
(Kunststoffbeutel, Bänder und ähnliche Dinge) nicht in Kinderhände geraten; diese
Dinge können schwere Verletzungen verursachen. Das Verpackungsmaterial ist
recyclingfähig.
Die Installation des Gerätes und der
Anschluss der elektrischen Verbindungen sollte
gemäß gültiger örtlicher Richtlinien und gemäß der Anweisung des Herstellers durch
einen qualifizierten Techniker erfolgen.
Versuchen Sie nicht, technische Merkmale des Gerätes zu modifizieren - dies kann
zu Gefahren führen.
Hinweis: Das Aussehen Ihres Kochfeldes kann wegen Änderungen der Produktion
etwas von den Abbildungen abweichen.
1
Übersicht über das Gerät
Kochfeldrahmen
Glaskeramik
Touch Control-Bedienfeld
Einzelkochzone
Hinweis: Das Aussehen Ihres Kochfeldes kann von dem abgebildeten Kochfeld
abweichen (Bräterzone und Zweikreiszone sind Sonderausstattung) Die Abbildung
dient nur als Erklärungsbeispiel und kann auch wegen Produktionsänderungen
abweichend sein.
2. SICHERHEITSHINWEISE
4
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR
GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG.
DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES
KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH
ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT. ACHTEN SIE AUF DIE AUSDRÜCKE, DIE EINE
ABBILDUNG HABEN, WÄHREND SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG LESEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht sind oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht die
Heizelemente berühren. Kinder unter 8 Jahren
sollten ferngehalten werden, es sei denn sie
werden kontinuierlich überwacht.
- WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich
sein und zu Bränden führen. NIEMALS
versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
aber schalten Sie das Gerät aus und dann
5
decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel
oder einer Löschdecke ab.
- WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine
Gegenstände auf den Kochflächen.
- WARNUNG: Wenn die Oberfläche rissig ist,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden.
- Für Kochfelder mit Abdeckung: Entfernen Sie
vor dem Öffnen der Abdeckung alle
Verunreinigungen darauf. Lassen Sie die
Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
- Das Gerät ist nicht für die Steuerung durch
externe Zeitgeber oder ein separates
Fernbediensystem ausgelegt.
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Metallschaber, um die Scheibe in der
Backraumtür zu reinigen. Diese können die
Oberfläche zerkratzen, was zum Bersten der
Glasscheibe führen kann.
-Verwenden Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Gerätes.
- Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen Normen und
Vorschriften hergestellt.
-Wartungs-und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Service-Technikern vorgenommen
werden. Installations-und Reparaturarbeiten, die durch nicht autorisierte Techniker durchgeführt wurden,
können Sie gefährden. Jegliche Modifikation der technischen Eigenschaften des Gerätes ist gefährlich
und daher verboten.
6
-Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die lokalen Netzbedingungen (Gastyp und Gasdruck oder
Strom-Spannung-und Frequenz) und die Anpassung des Gerätes kompatibel sind. Die
Anpassungsbedingungen dieses Gerätes sind auf dem Typenschild angegeben
- VORSICHT: Dieses Gerät ist nur ist nur zum Kochen von Speisen und für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und sollte nicht für andere Zwecke oder auf einer anderen Anwendung, z. B. für gewerbliche
und industrielle Anwendung oder in einem kommerziellen Umfeld verwendet werden.
- Es wurden alle erdenklichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen, um Ihre Sicherheit zu garantieren.
Da das Glas brechen könnte, sollten Sie bei der Reinigung stets vorsichtig sein, um Kratzer zu
vermeiden. Vermeiden Sie Schläge auf das Glas durch Zubehörgeräte.
- Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Installation nicht eingeklemmt ist. Wird das
Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Warnhinweise zur Installation
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist.
- Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Der
Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch fehlerhafte Aufstellung und Montage durch
nicht autorisierte Personen verursacht werden könnten.
- Wenn Sie das Gerät auspacken, stellen Sie sicher, dass es nicht während des Transports beschädigt
wurde. Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen entdecken, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in
Betrieb und kontaktieren Sie umgehend den autorisierten Wartungsdienst. Da die für die Verpackung
verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor etc.) für Kinder gefährlich sein können,
sollten Sie diese einsammeln und sofort entsorgen.
- Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen,
Schnee oder Staub etc. Aus.
- Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schaltschrank) müssen einer Temperatur von mindestens
100 ° C standhalten.
- Die Temperatur der Bodenfläche des Kochfeldes kann während des Betriebs steigen. Daher muss eine
Platte unter dem Produkt installiert werden.
Während der Verwendung
-Legen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien, in das Gerät oder in die Nähe des
Gerätes, wenn es in Betrieb ist.
- Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten nicht unbeaufsichtigt. Diese
könnten bei sehr hohen Temperaturen zu brennen beginnen. Gießen Sie niemals Wasser in
brennendes Fett oder Öl. Decken Sie die Kasserolle oder Pfanne mit dem Deckel zu, um die Flammen
zu ersticken und schalten Sie den Herd ab.
- Positionieren Sie Pfannen immer über der Mitte der Kochzone, und drehen Sie die Griffe in eine
sichere Position, damit sie nicht geschlagen oder angefasst werden können.
- Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie den Netzhauptschalter ausgeschaltet. Drehen Sie auch den Gaszufuhrhahn ab, wenn Sie
das Gerät nicht verwenden.
- Achten Sie stets darauf, dass die Regler in der Position "0" (Stop), wenn der Herd nicht in Betrieb ist.
Reinigung und Wartung
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
durchführen. Das können Sie machen nachdem Sie das Gerät ausstecken oder den Hauptschalter
ausschalten.
- Entfernen Sie die Regler nicht, um das Bedienfeld zu reinigen.
FÜR EINE EINWANDFREIE FUNKTION UND DIE GRÖSSTMÖGLICHE SICHERHEIT SOLLTEN SIE
STETS ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN UND IM BEDARFSFALL NUR EINEN
AUTORISIERTEN WARTUNGSDIENST ANRUFEN.
· Geben Sie gut Acht, wenn Sie kleine Haushaltsgeräte wie Bügeleisen in der Nähe
der Glaskeramik verwenden.
· Benutzen Sie die Kochzonen nicht, wenn sich leeres Kochgeschirr oder überhaupt
kein Kochgeschirr darauf befindet.
· Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind, wenn
Sie das Gerät nicht benutzen.
· Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden
und abgekühlt sein.
· Benutzen Sie keine Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes - dadurch kann das
Gerät beschädigt werden und die Garantie erlöschen.
· Benutzen Sie nur stabiles Kochgeschirr mit flachem Boden.
WARNUNG
Bei korrekter Installation erfüllt Ihr Produkt sämtliche Sicherheitsanforderungen, die
für diese Produktkategorie festgelegt wurden. Allerdings sollten Sie im Hinblick auf
die Unterseite des Gerätes eine gewisse V orsicht walten lassen: Dieser Bereich
sollte normalerweise nicht zugänglich sein; hier finden sich eventuell scharfe Kanten,
die zu V
erletzungen führen können.
Brandgefahr! Legen Sie keine brennbaren Materialien auf dem Kochfeld ab.
Vergewissern Sie sich, dass in der Nähe verlaufende Stromkabel nicht mit der
Oberseite des Kochfeldes in Berührung kommen können.
Lassen Sie keine schweren und/oder spitzen Objekte auf die Glaskeramik fallen.
Falls das Kochfeld gesprungen oder anderweitig beschädigt sein sollte, trennen Sie
die Stromversorgung und wenden sich an den Kundendienst.
Kratzen Sie nicht mit scharfen Gegenständen über das Kochfeld. Missbrauchen
Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, sollten Sie es unbrauchbar machen und dafür
sorgen, dass sich keine potentiell gefährlichen Teile mehr daran befinden.
Wichtig: Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Das
Gerät eignet sich NICHT zum Einsatz im kommerziellen, halb-kommerziellen oder
öffentlichen Umfeld.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller , einer
seiner Kundendienstniederlassungen oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft
instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen durch Stromschlag
kommen kann.
Der elektrische Anschluss dieses Kochfeldes sollte von einer autorisierten
Fachkraft oder einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden; dabei sind
die Anweisungen in dieser Anleitung sowie zutreffende Richtlinien zu beachten.
· Überzeugen Sie sich vor der Installation, dass örtliche Stromversorgung und
Einstellung des Gerätes aufeinander abgestimmt sind.
· Gültige Gesetze, Vorschriften, Direktiven und Richtlinien des Landes, in dem das
Gerät genutzt wird, müssen eingehalten werden (z. B. Sicherheitsbestimmungen,
sachgerechte Entsorgung, etc.).
Einbaukochfeld platzieren
Entfernen Sie zunächst sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät und von seinen
Zubehörteilen, überzeugen Sie sich davon, dass das Kochfeld nicht beschädigt ist.
Falls Sie jegliche Beschädigungen feststellen oder auch nur vermuten, benutzen
Sie das Gerät nicht, sondern setzen sich sofort mit dem autorisierten Kundendienst
oder einem qualifizierten Techniker in Verbindung.
· Ihr Einbaukochfeld wird in den Ausschnitt einer Arbeitsplatte eingesetzt. Die
elektrische Verbindung mit dem Stromnetz wird über einen speziellen V
erteiler
unterhalb der Arbeitsplatte hergestellt.
· Beim Ausschneiden der Aussparung orientieren Sie sich bitte an den in der
nachstehenden Abbildung angegebenen Abmessungen.
Installation3
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Benachbarte
Wände
A (mm) B (mm)
Entammbar/ 500
Nicht ent-
ammbar
· Schrauben Sie die 4 Arbeitsplattenklemmen an die Seitenflächen des Produktes.
· Verlegen Sie das einseitig klebende Dichtungsband um die gesamte äußere
Unterseitenkante des Kochfeldes. Dehnen Sie das Band nicht.
Arbeitsplattenklemme
Elektrischer Anschluss
· Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss beginnen, überzeugen Sie sich zunächst
davon, dass Stromversorgung und Steckdose für den maximalen Leistungsbedarf
des Kochfeldes ausgelegt sind.
· Die elektrische Installation im Haus sowie der Netzstecker müssen geerdet sein
und den Vorschriften zur elektrischen Sicherheit entsprechen.
· Falls kein separater Stromkreis mit eigener Sicherung für das Kochfeld vorhanden
sein sollte, müssen diese Dinge von einem qualifizierten Elektriker eingerichtet
werden, bevor das Kochfeld angeschlossen wird.
· Ein mit einer Sicherung abgesicherter Schalter muss auch nach der Installation
des Kochfeldes frei zugänglich bleiben.
· Verwenden Sie keinerlei Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabel.
· Ein 32 A-Unterbrecher mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm und
verzögerter Auslösung muss in den Versorgungskreis eingeschliffen werden.
· Das Netzkabel muss dem Typ H05VV-F 3 x 2,5 mm² / 60227 IEC 53 entsprechen.
Ein Anschlussdiagramm finden Sie an der Rückseite des Gerätes.
· Achten Sie bei der Installation darauf, ausschließlich ausreichend isolierte Kabel
zu verwenden. Durch unsachgemäß ausgeführte Verbindungen kann Ihr Gerät
beschädigt werden. Solche Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
· Sämtliche Reparaturen müssen durch autorisierte Fachkräfte oder einen
qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
· Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Wartungsarbeiten ausgeführt
werden. Beim Wiederanschluss halten Sie sich bitte an die Anschlussdiagramme.
Elektrischer Anschluss
4
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
Die Verbindung des Versorgungskabels kann je nach Klemmkasten variieren.
/
Beschreibungen der Modi
Das Gerät wird über Sensortasten ("Touch Control") bedient, sämtliche Funktionen
werden durch optische und akustische Signale bestätigt.
HINWEIS: Falls in den
Anzeigen ein blinkendes "H" angezeigt werden sollte, lesen
Sie bitte im
Abschnitt "Kochfeld zurücksetzen" nach.
Bereitschaftsmodus S-Modus
Das Gerät wird mit Strom versorgt, sämtliche
Kochstufenanzeigen sind ausgeschaltet; eventuell
leuchtet die Restwärmeanzeige.
Betriebsmodus
B-Modus
Gesperrter Modus
VR-Modus
Das Bedienfeld ist gesperrt.
Betrieb
5
Kochstufenanzeige
Kochstelle
einschalten/ausschalten
Dezimalpunkt
Kochstufeneinstellung:
Vermindern
Kochstufeneinstellung:
Erhöhen
Tastensperre-
Anzeige
Tastens
perre
Ein/Aus
Mindestens eine Kochstufenanzeige zeigt eine
Kochstufeneinstellung zwischen 0 und 9.
Warten Sie, bis F bei allen Kochzonen verschwindet,
schalten Sie das Kochfeld durch Berühren von
ein und setzen die Benutzung fort.
Gerät ein- und ausschalten.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, können Sie es in den
Betriebsmodus versetzen, indem Sie die Ein-/Austaste mindestens 1 Sekunde
lang gedrückt halten. Der V organg wird durch ein akustisches Signal bestätigt.
Bei sämtlichen Kochstellen wird die Kochstufe 0 angezeigt, die Dezimalpunkte in
sämtlichen Kochstufenanzeigen blinken.
Wenn innerhalb 10 Sekunden keine Tasten betätigt werden, schaltet sich die Anzeige
für sämtliche Kochstellen aus.
Wenn sich die Anzeigen abschalten, werden auch sämtliche Kochstellen abgeschaltet.
Wenn Sie (im Betriebsmodus) länger als 2 Sekunden gedrückt halten, schaltet
sich das Gerät ab. Sie können das Gerät jederzeit durch Drücken von
abschalten;
auch dann, wenn vorher andere Tasten betätigt wurden.
.............................................................................
Falls noch Restwärme vorhanden ist, wird dies durch ein blinkendes "H" in der
Anzeige der entsprechenden Kochstelle angezeigt.
Kochstelle auswählen .
Wenn eine einzelne Kochstelle über die zugehörige Taste Kochstelle
einschalten/ausschalten ausgewählt wird, blinkt der Dezimalpunkt in der Anzeige
der jeweiligen Kochstelle. Sie können nun die Kochstufe der ausgewählten Kochstelle
durch Berühren der Kochstufeneinstellungstasten oder im Bereich 1 bis 9
einstellen.
.
Die Tasten müssen innerhalb von 3 Sekunden betätigt werden. Andernfalls wird
die Auswahl der Kochstelle wieder aufgehoben, der Dezimalpunkt verschwindet
aus der Anzeige. Falls innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Eingabe stattfindet,
wird die Kochstelle wieder abgeschaltet.
Die Kochstufeneinstellung kann jederzeit durch Betätigen von oder im Bereich
von 1 bis 9 geändert werden. .
Jede Tastenbetätigung und jede Änderung der Anzeige wird von einem akustischen
Signalton begleitet.
Kochstufe mit und ohne Zusatzhitze einstellen
.
Sämtliche Kochstellen sind mit einer Zusatzhitze-Funktion ausgestattet.
Wenn die Zusatzhitze aktiv ist, heizt sich die Kochstelle über einen bestimmten
Zeitraum, der von der gewählten Kochstufeneinstellung abhängt, mit Maximalleistung
auf. Dies wird durch ein blinkendes A, das abwechselnd mit der Kochstufeneinstellung
angezeigt wird (z. B. erst A, dann 9) in der Kochstufenanzeige dargestellt. Nach
Ablauf der Zusatzhitze-Zeit wird lediglich die Kochstufeneinstellung angezeigt.
Wenn Sie die Zusatzhitze-Funktion in der Stufe 9 nutzen möchten, wählen Sie die
Kochstufe 9 mit (wählen also "rückwärts" ab Stufe 0). Nachdem Sie die Stufe
9 ausgewählt haben, werden abwechselnd A und die Kochstufe angezeigt. Dies
bedeutet, dass Kochstufe 9 und Zusatzhitze aktiv sind. Wenn Sie eine niedrigere
Kochstufe auswählen möchten, drücken Sie die Taste entsprechend mehrmals.
Sie können die Zusatzhitze abschalten, indem Sie drücken, bis die Einstellung
0 ausgewählt ist.
Die Zusatzhitze kann jederzeit zugeschaltet werden, indem Sie betätigen, bis
die Stufe 9 ausgewählt ist. A/9 blinkt in der Kochstufenanzeige.
Einzelne Kochstellen abschalten
Sie können einzelne Kochstellen auf zwei Weisen abschalten:
. Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten und .
· Durch Reduzieren der Kochstufeneinstellung auf 0 durch Betätigen der
Taste .
Tasten und gleichzeitig betätigen
Die entsprechende Kochstelle wird mit einer der Tasten Kochstelle
einschalten/ausschalten ausgewählt, der Dezimalpunkt in der Anzeige der
jeweiligen Kochstelle beginnt zu blinken.
Zum Abschalten der Kochstelle betätigen Sie die Tasten
und gleichzeitig.
Ein akustisches Signal erklingt, "0" erscheint in der Kochstufenanzeige.
Falls bei dieser Kochstelle noch Restwärme vorhanden ist, wird dies durch ein
blinkendes "H" in der Kochstufenanzeige angezeigt.
Kochstufeneinstellung durch Betätigen der Taste auf "0" reduzieren.
Tastensperre
Mit der
T
astensperre blockieren Sie das Gerätim Betrieb und versetzen es in einen
sicheren Betriebsmodus. Änderungen (beispielsweise Erhöhen der
Kochstufeneinstellung) sind nicht möglich. Das Gerät kann lediglich ausgeschaltet
werden.
.
Zum Sperren des aktuellen Betriebsmodus halten Sie die
T
astensperre
-T
aste
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Dieser Vorgang wird durch einen Signalton
bestätigt. Die Tastensperre-Anzeige blinkt, die Bedienelemente sind gesperrt.
.
Das Gerät kann nur im Betriebsmodus gesperrt werden.
Wenn das Gerät gesperrt ist, kann lediglich die Taste betätigt werden; sämtliche
anderen Tasten sind deaktiviert. Wenn Sie das Gerät abschalten, müssen Sie die
Tastensperre-Taste nach dem Wiedereinschalten erneut betätigen, bevor Sie das
Gerät bedienen können.
Die Tastensperre-Anzeige verschwindet, nachdem die T
aste
2 Sekunden lang
betätigt wurde. Das Bedienfeld des Gerätes ist nun freigegeben und kann normal
bedient werden.
Sie können eine Kochstelle auch abschalten, indem Sie die Kochstufe auf 0
reduzieren.
Wenn "0" in der Kochstufenanzeige angezeigt wird, erlischt auch der Dezimalpunkt
in der Anzeige der ausgewählten Kochstelle.
Falls bei dieser Kochstelle noch Restwärme vorhanden ist, wird dies durch ein
blinkendes "H" in der Kochstufenanzeige angezeigt.
18
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie das Gerät durch mehrere Schritte gegen
unerwünschte Bedienung absichern.
Die Kindersicherung kann lediglich im S-Modus ein- und ausgeschaltet werden.
Falls der Erinnerungstimer laufen sollte, setzt er seinen Betrieb bis zum Ablauf der
vorgegebenen Zeit fort, anschließend erklingt ein Signalton. Nachdem Sie den Ablauf
des Timers bestätigt haben, ist das Gerät komplett gesperrt. Solange das Gerät
gesperrt ist, können keine Tasten betätigt werden.
Halten Sie zunächst gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Anschließend halten
Sie und mindestens eine halbe Sekunde, jedoch maximal eine Sekunde lang
gleichzeitig gedrückt. Nun können Sie das Gerät durch Berühren der Taste sperren.
Bei sämtlichen Kochstellenanzeigen wird ein „L“ zur Bestätigung angezeigt
Zum Aufheben der Kindersicherung führen Sie dieselben Schritte wie beim Einschalten
der Kindersicherung aus. Zuerst bis zum Erklingen des Signaltons drücken, dann
und gleichzeitig eine halbe Sekunde gedrückt halten, zum Abschluss berühren.
Das „L“ verschwindet aus sämtlichen Kochstellenanzeigen; das Gerät ist wieder
freigegeben.
Abschaltung bei Überhitzung
Da sich das Bedienfeld in der Nähe der beiden vorderen Kochstellen befindet,
kann es sich stark erwärmen, wenn Kochgeschirr so unglücklich abgestellt wurde,
dass seine Kante die Sensortasten zwar nicht berührt, sie durch seine Nähe jedoch
stark aufheizt.
Damit das Bedienfeld nicht beschädigt wird, wird seine
T
emperatur ständig
überwacht und das Gerät abgeschaltet, wenn die
T
emperatur des Bedienfeldes
60 °C überschreitet. In sämtlichen vier Kochstellenanzeigen wird "t" angezeigt, bis
das Kochfeld entsprechend abgekühlt ist.
Die folgenden Sicherheitsfunktionen wirken, um unbeabsichtigte Betätigung der
Kochfeld-Bedienelemente zu unterbinden.
Sensor-Sicherheitsabschaltung
Um unerwünschte, zufällige Betätigung von Sensortasten zu vermeiden, werden
die Sensortasten auf bestimmte Weise überwacht.
Falls eine oder mehrere Tasten länger als 12 Sekunden lang betätigt werden, wird
dieser Zustand (zum Beispiel ausgelöst durch Kochgeschirr, das auf der Sensortaste
abgestellt wurde oder Fehlfunktionen des Sensors) durch ein akustische Signal
angezeigt und das Gerät abgeschaltet.
Bei der Sicherheitsabschaltung wechselt das Kochfeld in den Bereitschaftsmodus.
Bevor das Gerät in den Bereitschaftsmodus wechselt, blinkt ein "F" in sämtlichen
Kochstellenanzeigen.
Falls Restwärme vorhanden ist, blinkt ein "H" in den entsprechenden
Kochstellenanzeigen.
6
Touch Control-Sicherheitsfunktionen
Nachdem das Kochfeld abgekühlt ist, verschwindet das "t" aus der Anzeige,
das Gerät wechselt in den Bereitschaftsmodus. Dies bedeutet, dass Sie
das Gerät durch Berühren von
wieder einschalten können.
Restwärmeanzeige .
Wenn das Kochfeld nach dem Einsatz abgeschaltet wird, bleibt die Glaskeramik
noch einige Zeit heiß - dieser Effekt wird Restwärme genannt. Das Gerät kann die
Restwärme der Glaskeramik grob abschätzen. Falls die geschätzte Temperatur 60
°C überschreitet, blinkt ein "H" in der Anzeige der entsprechenden Kochstelle. Die
Restwärme wird angezeigt, solange die geschätzte Kochstellentemperatur mehr
als 60 °C beträgt. .
Die Restwärmeanzeige genießt die niedrigste Priorität und wird von sämtlichen
anderen Anzeigen überschrieben; zum Beispiel Anzeigen von Sicherheitsabschaltung
und Fehlercodes. .
Kochfeld zurücksetzen
.
Wenn das Kochfeld nach der Installation zum ersten Mal eingeschaltet wird oder
ein Stromausfall während des Betriebs eingetreten ist, blinkt ein "H" in einigen oder
sämtlichen Kochstellenanzeigen.
.
In welchen Anzeigen ein "H" angezeigt wird, hängt vom zum Zeitpunkt des
Stromausfalls aktiven Betriebsmodus ab.
Dieser Effekt erklärt sich dadurch, dass sich das Kochfeld "merkt", bei welchen
Kochstellen noch Restwärme vorhanden war. Dies ist völlig normal und sinnvoll..
Zum Zurücksetzen des Kochfeldes halten Sie die Sensortasten der oberen linken
Kochstelle, der unteren linken Kochstelle und die Taste
etwa 2 Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt.
Halten Sie diese
Tasten zum
Zurücksetzen des
Kochfeldes gedrückt.
Kochgeschirr mit unebenem Boden (oder mit Rückständen am Boden) sollte nicht
benutzt werden, da dies die Glaskeramik verkratzen kann. Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie nur möglich sein. Bevor Sie Kochgeschirr
benutzen, überzeugen Sie sich davon, dass der Boden sauber und trocken ist.
Stellen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich zuerst auf die Kochstelle auf, bevor Sie
sie einschalten. Setzen Sie wenn möglich immer einen Deckel auf. Der Boden des
Kochgeschirrs darf nicht kleiner oder größer als die jeweilige Kochzone sein; bitte
beachten Sie die nachstehende Abbildung.
Bevor Sie das Kochfeld reinigen, trennen Sie zuvor grundsätzlich die Stromversorgung.
Anschließend vergewissern Sie sich, dass keine Restwärme mehr vorhanden ist.
Glaskeramik ist überaus unempfindlich gegenüber hohen Temperaturen und
Überhitzung. Falls noch Restwärme in den Kochstellen vorhanden sein sollte, blinkt
ein "H" in der Kochstellenanzeige. Lassen Sie das Gerät abkühlen, damit es nicht
zu Verbrennungen kommt.
GLASKERAMISCHES KOCHFELD REINIGEN .
Vor dem Reinigen vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld abgeschaltet ist.
Entfernen Sie übergelaufene Lebensmittel und andere V erkrustungen.
Staub und Lebensmittelreste entfernen Sie mit einem feuchten Tuch.
Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass diese
keine scheuernden Bestandteile enthalten. Benutzen Sie keine Scheuermittel; diese
können die Glaskeramik des Kochfeldes beschädigen.
Sämtliche Reinigungsmittelreste müssen mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Staub, Fett und übergelaufene flüssige Bestandteile von Lebensmitteln müssen so
schnell wie möglich entfernt werden.
Wenn solche Verunreinigungen antrocknen, lassen sie sich erheblich schwieriger
entfernen.
RICHTIG FALSCH FALSCH FALSCH
Reinigung und Pflege
7
Dies gilt insbesondere für Zucker, Sirup und ähnliche stark zuckerhaltige Lebensmittel,
die irreparable Beschädigungen der Oberfläche verursachen können, wenn sie sich
einbrennen.
Falls solche Produkte auf der Glaskeramik schmelzen, sollten diese sofort (solange
die Glaskeramik noch heiß ist) mit einem Schaber entfernt werden, damit es nicht
zu irreparablen Beschädigungen der Oberfläche kommt. Einen passenden Schaber
erhalten Sie im Geschäft, in dem Sie das Kochfeld erworben haben.
Legen Sie keine Gegenstände, die schmelzen können, auf das Kochfeld: Zum
Beispiel Kunststoff, Alufolie, Zucker und stark zuckerhaltige Lebensmittel.
Berühren Sie die Glaskeramik nicht mit Messern oder anderen scharfen oder spitzen
Gegenständen; dies kann zu Beschädigungen der glaskeramischen Oberfläche
führen.
Benutzen Sie keine Stahlwolle oder Scheuerschwämme - solche Hilfsmittel können
zu permanenten Kratzern führen.
Marke
Modell
Kochfeldart Elektro
Anzahl Kochzonen 4
Heiztechnologie – 1 Strahlungsbeheizung
Größe 1
cm
Ø 14,5
Energieverbrauch – 1
Wh/kg
192,0
Heiztechnologie – 2 Strahlungsbeheizung
Größe 2
cm
Ø 14,5
Energieverbrauch – 2
Wh/kg
192,0
Heiztechnologie – 3 Strahlungsbeheizung
Größe 3
cm
Ø 18,0
Energieverbrauch – 3
Wh/kg
192,0
Heiztechnologie – 4 Strahlungsbeheizung
Größe 4
cm
Ø 21,0
Energieverbrauch – 4
Wh/kg
192,0
Energieverbrauch des Kochfeldes
Wh/kg
192,0
Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein
Energiespartipps
Kochfeld
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite.
- Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe.
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel.
- Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering.
- Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen.
VEA24026
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom
l Hausmüll z.B bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines
Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogetäte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recyling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfeundlichen, wied-
ervertbaren Materialen hergestellt :
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Foilen und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empreen wir Ihnen, die
Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das
Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle
gebracht werden müssen. ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausre-
ichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese
bitte umweltfreundlich.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und
Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
BUILT-IN VITROCERAMIC HOB
EN
CONTENTS
1. DESCRIPTION OF THE HOB
2. SAFETY INSTRUCTIONS
3. INSTALLATION
4. ELECTRICAL CONNECTION
5. USAGE
6. TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS
7. CLEANING AND CARE
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Burg Cooking Hob.The safety precautions and
recommendations in these instructions are for your own safety and that of
others. They will also provide a means by which to make full use of the features
offered by your appliance.
Please keep this booklet in a safe place. It may be useful infuture, either to
yourself or to others in the event that doubts should arise relating to its
operation.
This appliance must be used only for its intended purpose, that is for the
domestic cooking of foodstuffs. Any other form of usage is to be considered as
inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility in the event of damage caused
by improper or incorrect use of the appliance.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME .
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
After unpacking the appliance, make sure it is not damaged. In case of
doubt, do not use the appliance and contact your supplier or a qualified
engineer. .
Remove all packaging and do not leave the packing material (plastic bags,
polystyrene, bands etc ) in easy reach of children as they may cause serious
injury. The packaging materials are recyclable. .
The appliance should be installed and all the electrical connections made
by a qualified engineer in compliance with local regulations in force and
following the manufacturers instructions. .
Do not attempt to modify the technical properties of the appliance, as it may
become dangerous to use.
Note: Appearance of your hob maybe different than the model shown above
due to production changes.
1
DESCRIPTIONOFTHEHOB
SINGLE ZONE
HEA
TER
HOB
FRAME
VITROCERAMIC
SURFACE
TOUCH CONTROL
PANEL
Note: Appearance of your hob maybe different than the model shown above
(oval zone not standard). Picture is only for reference and could be different due
to production changes.
PART 2 SAFETY WARNINGS
4
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR
APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE
MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY
ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE
OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in
fire. NEVER try to extinguish a fire with water,
but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
- WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
5
- WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
- For hobs incorporating a lid, any spillage
should be removed from the lid before opening.
And also the hob surface should be allowed to
cool before closing the lid.
- The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass and
other surface since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass or
damage to the surface.
- Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
- Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and
regulations.
- Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and
repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to alter or
modify the specifications of the appliance in any way.
- Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or
electricity voltage and frequency) and the requirements of the appliance are compatible. The
requirements for this appliance are stated on the label.
- CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic
household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as
for non-domestic use or in a commercial environment or room heating.
- All possible security measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, you
should be careful while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking on the glass with
accessories.
- Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent
a hazard.
6
Installation Warnings
- Do not operate the appliance before it is fully installed.
- The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not
responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by
unauthorized people.
- When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation. In case of
any defect; do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. As the
materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children,
they should be collected and removed immediately.
- Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain,
snow etc.
- The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min
100°C.
- The temperature of the bottom surface of the hob might rises during the operation. Therefore, a board
must be installed underneath the product.
During usage
- Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating.
- Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on condition of
extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover the saucepan or frypan
with its cover in order to choke the flame that has occured in this case and turn the cooker off.
- Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so
they cannot be knocked or grabbed.
- If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the main control switch off. Also
when you do not use the appliance, keep the gas valve off.
- Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when it is not used.
During cleaning and maintenance
- Always turn the appliance off before operations such as cleaning or maintenance. You can do it after
plugging the appliance off or turning the main switches off.
- Do not remove the control knobs to clean the control panel.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED SERVICE
AGENTS IN CASE OF NEED.
· Be careful when using small household appliances, such as irons, near
the elements. .
· Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
· Make sure all the controls are in the off position when not in use.
· For cleaning, the appliance must be switched off at the supply and cooled
down. .
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance as this could damage
the product and may invalidate the warranty. .
· Use only stable flat-based pans.
WARNING .
When correctly installed, your product meets all safety requirements laid
down for this type of product category
. However special care should be
taken around the underneath of the appliance as this area is not designed
or intended to be touched and may contain sharp or rough edges, that may
cause injury. .
Fire Risk! Do not leave inflammable materials on the Hob top.
Make sure that electrical cords connecting other appliances in the proximity
cannot come in to contact with the hob top. .
Do not allow heavy or sharp objects to drop on the ceramic hob. If the hob
is cracked or damaged, unplug and call the after-sales service.
Do not scratch the hob with sharp objects. Don't use the hob as a work
surface. .
Before disposing of an unwanted appliance, it is recommended that it is
made inoperative and that all potentially hazardous parts are made harmless.
Important: This appliance has been designed for domestic use only. The
appliance is NOT suitable for use within a semi-commercial, commercial or
communal environment. .
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified person in order to avoid an
electrical hazard.
The electrical connection of this hob should be carried out by an
authorised service personal or a qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance with the current regulations.
· Prior to installation, ensure that the local distribution conditions and the
adjustment of the appliance are compatible.
· The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance
with the regulations, etc.)
Locating your built-in hob
After removing the packaging material from the appliance and its accessories,
ensure that the hob is not damaged. If you suspect any damage, do not use
the appliance, contact an authorised service personal or a qualified electrician
immediately.
· This built-in hob is to be inserted into a cut out of a worktop. It will be
electrically connected with the switch box below counter level, especially
provided for this purpose.
· Cut an opening with the dimensions shown in the picture below.
INSTALLATION3
Neighboorhood walls A [mm] B [mm]
Combustible 60 150
Non-combustible 25 40
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
50
50
· Screw the 4 worktop mounting brackets on the side walls of product.
· Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round
the lower edge of the cooking surface along the outer edge of the glass
ceramic panel. Do not stretch it.
worktop mounting bracket
Electrical connection of your hob
· Before proceeding with the electrical connection, verify that the current
carrying capacity of the system and the socket is adequate for the maximum
power rating of the hob.
· Electrical installation of the residence and the electrical current plug in
use must be earthed and conform with safety regulations.
· If there is no dedicated hob circuit and fused switch, they must be installed
by a qualified electrician before the hob is connected.
· The fused switch must be easily accessible once the hob has been
installed.
· Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads.
· This appliance conforms with the requirements ofthe following EEC
Directives:
1. Vitroceramic hob EEC/73/23 and 93/68, EEC/89/336 relating to
radio interference,
2. EEC/89/109 relating to contact with foods.
· A circuit breaker with a contact opening of at least 3 mm, rated 32A and
delayed functioning type must be installed in the supply circuit.
· The supply cable must be H05VV-F 3X2,5 mm² / 60227 IEC 53. You will
find the connection diagram shown on the back of your appliance.
· During installation, please insure that isolated cables are used. An incorrect
connection might damage your appliance. The guarantee will not cover
such damages.
· All repairs must be carried out by an authorised service personal or a
qualified electrician.
· Unplug your appliance before each maintenance. For reconnection, follow
the connection diagrams.
ELECTRICAL CONNECTION
4
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
Supply cable connection can be differ according to terminal box type.
/
Mode Descriptions
The appliance is operated by touching buttons and the functions are
confirmed by displays and acoustic signals.
NOTE: See the section on HOB RESET
if you see a flashing H in any of
the displays.
Stand-By-Mode S-Mode
Themainsareappliedtothehobcontrol
andallheaterdisplaysareofforaresidual
heatdisplayisactive.
Operating-Mode
B-Mode
Atleastoneheaterdisplayshowsaheat
settingbetween´0`and´9`
LockMode
VR-Mode
Thehobcontrolislocked.
USAGE
5
Wait until `F' disappears for all zones,turn the hob on by touching
and continue to use.
Turning the appliance on / off . .
If the appliance is in Stand-By-Mode, it is put in Operating-Mode by pressing
the On/Off
button at least 1 second. A beep indicates a successful
operation.
On all heaters a ´0` appears and all Decimal Point of the heater flashes.
If there is no operation within 10 sec, the display of all heaters will turn off.
If the displays are turned of
f, the heater will be set to off.
If is pressed more than 2 sec (in Operating-Mode), the appliance is
switched off and is set into the off mode again. The appliance can be turned
off by pressing at any time; even if other buttons are pressed
simultaneously..............................................................................
If there is residual heat remaining, this will be indicated by a flashing H in
the corresponding Heater Display.
Select Heater .
If a single heater is chosen with the corresponding Active/Deactive Heater
Button , the Decimal Point of the related Heater Display flashes. For the
selected heater, you can set the heat level between 1-9 by touching the
Heat Setting Buttons or . .
The buttons must be pressed within 3 sec, otherwise the heater selection
is erased and heat setting dot will disappear (Decimal Point). If there is no
further operation within 10 sec, the heater falls back into off mode.
The heat setting can always be changed by pressing or between
level 1-9. .
Each button operation or each display change is accompanied by a beep.
Set Cooking Level With and Without Heat Boost .
All heaters are equipped with heat boost functionality.
If the heat boost is active, then the heater will be operated with maximum
power for the period of the heat boost time, which is dependent on the
selected heat setting. This is indicated by a flashing ´A`, alternating with the
heat setting value (e.g. ´A` and then ´9`) in the heater display. Once the
heat boost time has ended, only the heat setting will be displayed.
If you want to use heat boost level 9 must be selected by pressing starting
from level 0. After setting the heat to level 9 , ´A`and the heat setting will
be displayed alternately. This means that level 9 and heat boost is active.
Continue to press the button to set a lower heat setting.
The heat boost can be turned off by pressing until heat setting ´0` is
selected.
If the heat boost should be used, it can always be activated by actuating
again if the heat setting is set to level 9. In the heat display ´A/9` flashes.
Turn Off Individual Heaters
A selective heater can be turned off in two ways:
. Simultaneous operation of and buttons
· Reduction of the heat setting to ´0` by operating button
Simultaneous operation of and buttons
The corresponding heater must be chosen with one of the Active/Deactive
Heater Button , the Decimal Point of the selected Heater Display flashes.
To turn off the heater, and must be pressed at the same time. A beep
signal sounds and ´0` appears in the heat setting display.
If there is a residual heat for this heater remaining, this will be indicated by
a static display ´H` in the heat setting display.
Reduction of the heat setting to ´0` by operating button
Key Lock .
Key lock functionality is for blocking and set the appliance into a save
modus during operation. Touch modifications as for example rise heat
settings and others should not be possible. It is only possible to switch the
appliance off. .
To lock the current operating mode, press the Key Lock button for at
least 2 seconds. This operation is acknowledged by a beep.
The Key Lock
Indicator flashes and the controls are locked. .
The heater can only be locked in Operating Mode.
If the heater is locked, only can be operated, all other buttons are
disabled. Only the On-Of
f switch will operate. If you switch of
f the
appliance, you must switch it on again and press the lock button to unlock
the appliance before you can use it. .
.
After pressing 2 sec, the
Key Lock Indicator
disappears. Now, the hob
control is unlocked and can be operated normally.
The heater can also be turned off by reducing the heat setting to ´0`.
When Heater Display indicates ´0`, the Decimal Point of the selected heater
will also turn off.
If there is a residual heat for this heater remaining, this will be indicated by
a static display ´H` in the heat setting display.
18
Child Lock
Child lock functionality is foreseen to lock the appliance in a complicated
Multi-Step process.
Child locking and unlocking is only available in the S-Mode.
First has to be pressed until the buzzer beeps, then the and have
to be pressed for at least 0,5 sec, but max 1 sec. simultaneously. Following
´L` is showed as a confirmation.
In the case the minute minder is still running, it will proceed until ´00` is
appliance is fully locked. None of the buttons can be used as long as the
appliance is locked.
pressing until the beep, then the and have to be pressed
a confirmation for successful unlocking, ´L` symbol in the displays will be
erased immediately.
Over Temperature Switch Off
Due to the control panel being close to the front two heaters it can get too
hot to touch if the pans have been badly placed so the bottom edge of the
pan is close to but not touching the control buttons.
To prevent the hob control unit from damage, the control monitors the
temperature and switches off, if the control panel exceeds 60ºC. All 4 heater
displays show ´t`, until the hob cools down.
The following safety functions are available to avoid unintended operations
of the hob control.
Sensor Safety Cut Off
To prevent the appliance from unwanted, random sensor operation, sensor
monitoring is included.
In case of one or more buttons are pressed longer than 12 sec, the sensor
monitoring routine indicates with a beep, that wrong operation (pot or other
object placed on the button, sensor failure, etc.) and switches off the
appliance.
The safety turn off causes the hob to turn off to standby. An ´F` will flash
in all heater displays once before switching to standby.
If residual heat is present, ´H` will be displayed in the appropriate heater
displays.
6
TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS
After the hob cools the ´t` displays will be erased and the hob control enters
standby mode. This means that the user can reactivate the appliance by
touching .
Residual Heat Functions .
After the hob is turned off when cooking is finished, there is some heat
stored in the vitroceramic glass called residual heat. The hob can calculate
roughly how hot the glass is. If the calculated temperature is higher than
+ 60 ° C, the corresponding heater display will flash an ´H` symbol. The
residual heat display is shown as long as the calculated heater temperature
is higher than + 60 ° C. .
The display of the residual heat has the lowest priority and is overwritten
by every other display value such as safety turn off's and displaying error
codes. .
HOB RESET .
When the Hob is first turned on after installation or after a power outage
during operation, the Hob will display a flashing ´H` on all or some heater
displays. .
Which displays flash an ´H` depends on mode of operation when the power
outage happened. .
This is due to the Hob retaining heater information in its memory, this is not
a fault and is normal. .
To reset the Hob, press and hold the top left heater, bottom left heater and
the buttons at the same time for roughly 2 seconds.
hold these buttons
to reset the Hob.
Cookware with rough bottoms should not be used since these can scratch
the ceramic surface. The bottom of the cookware should be as thick and
flat as possible. Before use, make sure that cookware bottoms are clean
and dry.
Always place the cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place the lids on the cookware. Bottom of the cookware
must not be smaller or larger than the cooking zones, they should be at the
proper size as indicated below.
Before cleaning the hob, first disconnect from the electrical supply socket.
Then ensure that there is no residual heat stored in the appliance. Vitroceramic
glass is very resistant to high temperature and overheating. If there is residual
heat stored in the appliance, ´H` is flashing in the Heater Display. In order
to avoid burns, let the appliance cool down.
CLEANING THE CERAMIC HOB .
Before you begin cleaning make sure that the hob is switched off.
Remove spillages and other types of encrustations.
Dust or food particles can be removed with a damp cloth.
If you use a detergent, please make sure that it is not abrasive, Do not use
abrasive cleaners or scouring powders as these can damage the ceramic
surface of the hob.
All traces of the cleaner must be removed with a damp cloth.
Dust, fat and liquids from food that has boiled over must be removed as
soon as possible.
If they are allowed to harden they become increasingly dif
ficult to remove.
CORRECT FALSE FALSE FALSE
CLEANING AND CARE
7
This is especially true in the case of sugar/syrup mixtures which could
permanently pit the surface of the hob if left to burn on it.
If any of these products has melted on the ceramic surface, you should
remove it immediately (when the surface is still hot) by using a scraper to
avoid any permanent damage to the surface of the hob (available from the
store where you purchased this appliance).
Do not put articles on the hob which can melt: i.e. plastic, aluminium foil,
sugar, sugar syrup mixtures etc.
Avoid using a knife or other sharp utensil as these may damage the ceramic
surface.
Do not use steel wool or an abrasive sponge which could scratch the surface
permanently.
Brand
Model
Type of Hob Electric
Number of Cooking Zones 4
Heating Technology-1 Radiant
Size-1
cm
Ø14,5
Energy Consumption-1
Wh/kg
192,0
Heating Technology-2 Radiant
Size-2
cm
Ø14,5
Energy Consumption-2
Wh/kg
192,0
Heating Technology-3 Radiant
Size-3
cm
Ø18,0
Energy Consumption-3
Wh/kg
192,0
Heating Technology-4 Radiant
Size-4
cm
Ø21,0
Energy Consumption-4
Wh/kg
192,0
Energy Consumption of Hob
Wh/kg
192,0
This hob complies with EN 60350-2
Energy Saving Tips
Hob
- Use cookwares having flat base.
- Use cookwares with proper size .
- Use cookwares with lid.
- Minimize the amount of liquid or fat.
- When liquid starts boiling , reduce the setting.
VEA24026
Disposal of the device
Old devices cannot be placed in the household waste!
If the device can no longer be used, every consumer is legally
obliged to hand in devices separately from household waste e.g.
at a collection site of their local authority / borough. This ensures
that the devices are properly recycled and negative effects on the
environment are avoided.
Therefore, electrical devices are marked with the symbol depicted.
Recycling
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable
materials:
External packaging made of cardboard
Moulded parts made of CFC-free polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP).
If you have sufcient space to permit it, we recommend you retain the pack-
aging, at least during the warranty period. If the device must be returned for
repair or brought into a repair drop-off centre, the device is only adequately
protected in the original packaging.
If you want to no longer retain the packaging, please dispose of this in an envi-
ronmentally friendly manner.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET
DINSTALLATION DE LA PLAQUE
VITROCÉRAMIQUE ENCASTRABLE
FR
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE LA PLAQUE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Local dinstallation de la plaque encastrable
Branchement électrique de la plaque
UTILISATION
Marche/Arrêt de lappareil
Sélectionner le brûleur
Mise en marche de la zone double e triple
Régler le niveau de cuisson avec ou sans impulsion
de chaleur
Éteindre les brûleurs individuels
Fonction de la minuterie
Verrouillage
Verrouillage enfant
Fonction Stop & Go
FONCTIONS DE SÉCURITÉ TOUCH CONTROL
Senseur de sécurité de mise hors service
Mise hors service lors dune surchauffe
Limitations du temps de fonctionnement
Fonctions de la température résiduelle
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DESCRIPTION DE LA PLAQUE
Cher client,
Vous devez lire ce manuel afin dobtenir la meilleure performance et prolonger
la vie utile de votre appareil. Nous vous recommandons de garder ce manuel
pour référence future.
Votre plaque est garantie et vous proportionnera un service durable. Cette
garantie sapplique seulement si lappareil est installé et utilisé selon les
instructions de fonctionnement et dinstallation décrites dans ce manuel.
PANNEAU TOUCH
CONTROL
BRÛLEUR UNE
ZONE
BRÛLEUR ZONE
OVALE
CADRANT
DE LA
PLAQUE
SURFACE
VITROCÉRAMIQUE
Remarque: Votre plaque peut être différente du modèle présenté ci-dessus.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ INTEGRALEMENT ET ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER A
UTILISER VOTRE APPAREIL. GARDEZ BIEN CE MANUEL CAR VOUS POUVEZ LE CONSULTER
EN CAS DE BESOIN.
CE MANUEL EST CONÇU POUR ETRE UTILISE PAR PLUSIEURS MODELES. CERTAINS
FONCTIONNALITES DECRITES DANS CE MANUEL PEUVENT ETRE INACTIVES AVEC VOTRE
VERSION. LORS DE LA LECTURE DU GUIDE DE L'UTILISATEUR, FAITES ATTENTION AUX
CHIFFRES.
Consignes de sécurité générales
- Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants âgés
d'au moins 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant la connaissance et l'expérience
requise qu'après une explication des risques auxquels
ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
effectués par les enfants doivent se faire sous la
supervision d'un responsable.
- AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation, cet appareil
ainsi que ses autres parties deviennent chauds. Il faut
éviter de toucher les parties chauffantes. Les enfants
âgés de moins de 8 ans ne doivent pas être laissés
sans surveillance près de l'appareil.
- AVERTISSEMENT: La cuisson des aliments
contenant de l'huile ou de la graisse sans surveillance
peut provoquer un incendie. N'ESSAYEZ jamais
d'éteindre le feu avec de l'eau. En cas d'incendie,
éteindre l'appareil et couvrir la flamme par exemple
avec un couvercle ou une couverture anti feu.
- AVERTISSEMENT: Risque d'incendie: Ne rangez
pas des objets sur les surfaces de la plaque à
cuisson.
- AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
- Pour les plaques à couvercle, tout déversement doit
être enlevé du couvercle avant l'ouverture de la plaque.
Avant de poser le couvercle, il faut s'assurer que la
surface de la plaque s'est refroidie.
- Cet appareil ne doit pas être actionné par une
minuterie externe ou par une télécommande séparée
du système.
- N'utilisez pas les produits abrasifs ou des grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre du four ou toute autre
surface puisqu'ils peuvent rayer la surface, ce qui peut
entraîner l'éclatement de la vitre ou la destruction de la
surface.
- N'utilisez pas les nettoyeurs à vapeur pour laver votre
appareil.
- La fabrication de votre appareil respecte toutes les normes et réglementations nationales et
internationales en vigueur en la matière.
- Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des techniciens
qualifiés. Les travaux de réparation et d'entretien effectués par des personnes non qualifiés vous
exposent à des dangers. Il est fortement déconseillé de modifier les spécifications de l'appareil de
quelque manière que ce soit.
- Avant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature du gaz et de la
pression à gaz, tension et fréquence de l'électricité) et les caractéristiques de l'appareil sont
compatibles. Les conditions d'ajustement de cet appareil sont indiquées sur l'étiquette.
- ATTENTION: Cet appareil est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et est à usage
domestique. Il ne doit par conséquent pas être utilisé à d'autres fins. A titre d'exemple déconseillé, il ne
doit pas être utilisé dans un environnement commercial ou pour le réchauffage d'une salle.
-Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants âgés d'au moins 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant la connaissance et l'expérience
requise qu'après une explication des risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien effectués par les enfants doivent se faire
sous la supervision d'un responsable.
- Cet appareil n'est pas connecté à un dispositif de d'évacuation des produits de la combustion. Il doit
être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une attention particulière
doit être accordée aux exigences concernant la ventilation.
- Si au bout de 15 secondes le brûleur ne s'est pas allumé, arrêtez l'appareil et ouvrez la porte de la
cuisine et/ou attendez au moins une minute avant d'essayer de le rallumer à nouveau.
- Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays apparait sur l'appareil. Si le symbole du
pays n'apparait pas sur l'appareil, il importe de se référer aux instructions techniques qui fournissent les
informations nécessaires relatives aux conditions d'utilisation particulières.
- Toutes les mesures de sécurité possibles ont été prises pour garantir votre sécurité. Puisque la vitre
peut se casser, vous devez faire attention de la gratter pendant le nettoyage. Evitez de frapper les
accessoires sur la vitre.
- Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou par tout technicien qualifié afin
de prévenir tout danger.
Avertissements d'installation
- N'utilisez l'appareil que lorsque l'installation est terminée.
- L'appareil doit être installé et mis en service par un technicien qualifié. Le fabricant décline sa
responsabilité pour tout dommage résultant du remplacement ou de l'installation de l'appareil par un
technicien non qualifié.
- Lorsque vous ouvrez l'emballage de l'appareil, rassurez-vous qu'il ne s'est pas endommagé pendant
le transport. En cas de défaut, n'utilisez pas cet appareil et contactez directement le service d'entretien
agrée. Puisque les matériaux utilisés pour l'emballage (nylons, agrafeuses, polystyrène, ...) peuvent
nuire aux enfants, ils doivent être jetés immédiatement.
- Protégez votre appareil contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil, à la pluie, à la
neige.
- Les matériaux entourant l'appareil (le boîtier) doivent être capables de supporter une température
minimale de 100°C.
Lors de l'utilisation
- Ne placez pas les matériaux inflammables ou combustibles dans le four ou à proximité du four
pendant son fonctionnement.
- Ne jamais laisser le four sans surveillance lors de la cuisson avec des huiles fluides. En cas
d'extrême chauffage, l'huile peut s'enflammer. Ne versez jamais de l'eau sur les flammes qui sont
causées par de l'huile. Posez le couvercle de la marmite ou de la casserole qui a pris feu pour étouffer
les flammes tout en veillant à éteindre l'appareil.
- Toujours poser les marmites au centre de la zone de cuisson et positionner les poignées de telle
enseigne qu'ils ne puissent pas gêner.
- Si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant un bon bout, éteignez-le. Maintenez le système de
commande central éteint. De même, veuillez fermer le robinet du gaz.
- Assurez-vous toujours que les boutons de commande de l'appareil sont toujours en position « 0 »
lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
- ATTENTION: L'utilisation de la plaque à cuisson à gaz produit la chaleur, l'humidité et les produits de
la combustion dans la pièce au sein de laquelle est installé l'appareil. Assurez-vous que la cuisine est
bien ventilée. Lorsque l'appareil fonctionne, laissez les ouvertures ouvertes ou bien installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique).
- Une utilisation prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire, à titre d'exemple
l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si installée.
Pendant le nettoyage et l'entretien
- Toujours éteindre l'appareil avant d'effectuer des opérations de maintenance et d'entretien. Vous
pouvez le faire après avoir débranché l'appareil ou éteint les principaux commutateurs.
- Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le panneau de commande.
DANS L'OPTIQUE DE MAINTENIR L'EFFICACITE ET GARANTIR LA SECURITE DE VOTRE
APPAREIL, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER LES PIECES D'ORIGINE
ET D'APPELER NOS REPRESENTANTS EN CAS DE BESOIN.
INSTALLATION
Le branchement électrique de la plaque doit être effectué par un
technicien de service qualifié ou un électricien qualifié, selon les
instructions décrites dans ce manuel et les règlements actuels.
Avant de procéder à linstallation, vérifiez si les conditions de distribution
locales et les réglages de lappareil sont compatibles.
Les lois, règlements, directives, normes en vigueur dans le pays dinstallation
doivent être respectées (règles de sécurité, recyclage correct selon les
réglements, etc.).
Local dinstallation de la plaque encastrable
Après avoir retiré de lemballage, vérifiez si lappareil et les respectifs accessoires
ne sont pas endommagés. Si vous constatez des dommages, nutilisez pas
lappareil et contactez immédiatement un technicien de service qualifié ou un
électricien qualifié.
Cette plaque encastrable doit être installée dans le plan de travail de votre
cuisine. Elle sera branchée à lélectricité avec la boîte dinterrupteur ci-
dessous, spécialement fourni pour cet effet
.
Hob with halogen : l'utilisateur ne doit pas fixer des yeux les foyers de
cuisson.
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
60mm
Min.
150mm
Min.
130mm
Min.
25mm
Appliquez la bande adhésive autour de toute lextrémité inférieure de la
superficie de cuisson bien comme sur la partie extérieure du panneau en
verre céramique. Nétirez pas la bande. Vissez les 4 supports de montage
du plan de travail sur les parois latérales du produit.
Support de montage du plan de travail
Laissez une ouverture avec les dimensions indiquées dans limage ci-dessous.La
distance entre la partie arriére de a plaque et le mur adjacent dépend de la
surface du mur. Ne pas
approcher de matériau combustibe comme du papier
ou des rideaux a coté de la plaque.
Murs adjacents A [mm] B [mm]
Combustible 60 150
Non-combustible 40 50
Min.
50mm
Min.
50mm
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
/
UTILISATION
Lappareil fonctionne avec des touches touch control et les fonctions sont
confirmées au moyen décrans de visualisation et de bips sonores.
Écran du
brûleur
Brûleur
actif/Désactif
Écran de la
minuterie
Fonction avec
minuterie des
indicateurs des
zones de cuisson
Point
décimal
Sélection de
la zone
double/triple
Réglage de la
température/Augm
entation de la
minuterie
Minuterie active/
Désactive
Réglage de la
température/D
iminution de la
minuterie
Indicateur
de
verrouillage
Verrouillage
enfant
Marche/
Arrêt
Mode stand by Mode S
Lalimentation du secteur est appliquée au
contrôle de la plaque et tous les écrans des
brûleurs sont éteints ou lécran de la
température résiduelle est actif
Mode
fonctionnement
Mode B
Au moins un écran de brûleur indique un réglage
de température entre 0 et 9
Mode
verrouillage
Mode VR
Le contrôle de la plaque est verrouillé.
Description des modes
Marche/Arrêt de lappareil
Si lappareil est dans le Mode stand-by, pour le mettre en Mode fonctionnement
il faut appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant au moins 1 seconde.
Un signal sonore indique le succès de lopération.
Un «0» apparaît sur tous les brûleurs et les Points décimaux de tous les
brûleurs clignotent (1 s. Allumé, 1 s. Eteint).
Si aucune opération nest effectuée dans les 10 s., les écrans de tous les
brûleurs séteindront.
Si les écrans sont éteints, le brûleur sera réglé sur le Mode stand-by.
Si vous appuyez sur
pendant plus de 2 s. ( dans le Mode fonctionnement),
lappareil est éteint et passe de nouveau au Mode S. Lappareil peut être
mis hors service en appuyant sur
à nimporte quel moment, même que
dautres touches soient pressées simultanément.
Sil y a une température résiduelle dans un des brûleurs, elle sera indiquée
dans lécran du brûleur correspondant.
Sélectionner le brûleur
Si un seul brûleur est sélectionné avec le bouton
brûleur actif/désactif
correspondant, le Point décimal du respectif écran du brûleur clignote. Pour
le brûleur sélectionné, vous pouvez régler la température entre 1 et 9 en
appuyant sur les touches de réglage de la température
ou . Les touches
doivent être pressées dans les 3 S. Sinon la sélection du brûleur est éliminée
et le point de réglage de la température disparaîtra (Pont Décimal). Si aucune
opération nest effectuée dans les 10 s., le brûleur passe au Mode S.
Le réglage de la température peut être changé en appuyant sur les touches
ou entre 1 et 9.
Chaque pression sur la touche ou chaque changement sur lécran est
accompagné dun signal sonore.
Mise en marche de la zone double et triple (disponible sur certains
modèles uniquement)
Mise en marche de la zone double
Lactivation de la zone double est effectuée après avoir sélectionné le brûleur
voulu avec le bouton
. Ceci est confirmé avec un signal sonore. En même
temps, lindicateur zone double correspondant sallume statiquement. En
appuyant sur
une deuxième fois, létat de la zone double change: passe
de la mise en marche de la zone double à la mise hors service de la zone
double et de nouveau à la mise en marche.
La zone dextension peut être activée uniquement après avoir réglé la
température entre 1 et 9 dans la zone de base du brûleur.
Mise en marche de la zone triple
Une zone double ou triple peut être activée uniquement si la température de
la zone de base du brûleur est réglée entre 1 et 9 et si le brûleur est sélectionné
et le point branché.
Si vous appuyez sur
, un signal sonore et lindicateur zone double sont
branchés statiquement. Si vous appuyez de nouveau sur
, vous entendrez
de nouveau un signal sonore et la troisième zone du brûleur est allumée.
Lindicateur zone triple est allumé et la zone triple est branchée.
Après avoir appuyé de nouveau sur
, la troisième zone du brûleur sera de
nouveau débranchée. Chaque opération provoque un changement détat
des zones doubles/triples de la façon suivante (Zone double allumée, zone
triple allumée, toutes les zones additionnelles débranchées, zone double
branchée, zone triple branchée, zone double branchée, etc. ...)
Régler le niveau de cuisson avec ou sans impulsion de chaleur
Tous les brûleurs sont équipés dune fonctionnalité dimpulsion de chaleur.
Si limpulsion de chaleur est active, le brûleur sera activé avec lalimentation
maximum pendant une certaine période de temps, qui dépend de la
température sélectionnée. Ceci est indiqué par une alternance entre un «A»
et la valeur de la température définie (c-à-d. 0,5 s.
´
A` et 0,5 s.
´
9`) sur lécran
du brûleur. Quand le temps dimpulsion de la chaleur est terminé, seule la
température définie sera indiquée.
Si limpulsion de chaleur est utilisée pour un brûleur, le niveau 9 du brûleur
doit être sélectionné en appuyant sur
à partir du niveau 0. Après avoir
réglé la température au niveau 9, «A» sera indiqué en alternance. Ceci
signifie que le niveau 9 et limpulsion de chaleur sont actifs.
Limpulsion de chaleur peut être débranchée en appuyant sur jusquà ce
que le réglage de la température «A» apparaisse.
Si limpulsion de la chaleur doit être utilisée, celle-ci peut toujours être activée
en appuyant de nouveau sur
si la température est réglée sur 9.
Éteindre les brûleurs individuels
Un brûleur peut être éteint de 3 façons:
Opération en même temps des touches
et .
Réduction de la chaleur jusquau niveau «0» en appuyant sur la touche
.
Utilisation de la fonction de mise hors service avec la minuterie pour le
respectif brûleur.
Opération en même temps des touches
et .
Le respectif brûleur doit être sélectionné avec la touche brûleur actif/désactif
correspondante, le Point décimal du respectif écran du brûleur clignote.
Pour éteindre un brûleur, les touches
et doivent être pressées en
même temps. Un signal sonore est émis et «0» apparaît sur lécran de
réglage de la température.
Si la minuterie du brûleur sélectionné est actif, alors «0» apparaîtra sur
lécran du brûleur et la respective minuterie de la Fonction avec minuterie
de lindicateur de la zone de cuisson et lécran de la minuterie seront
désactivés.
Sil y a une température résiduelle dans un des brûleurs, elle sera indiquée
avec un «H» sur lécran de réglage de la température.
Réduction de la chaleur jusquau niveau «0» en appuyant sur la touche
.
Le brûleur peut aussi être éteint en réduisant la température à «0».
Quand lécran du brûleur indique «0\ un point décimal associé au brûleur
séteint.
Quand vous éteignez un brûleur actif, alors «0» apparaîtra sur lécran du
brûleur et la respective minuterie de lindicateur de la zone de cuisson et
lécran de la minuterie séteignent.
Sil y a une température résiduelle dans un des brûleurs, elle sera indiquée
avec un «H» sur lécran de réglage de la température.
Utilisation de la fonction de mise hors service avec la minuterie pour le
respectif brûleur (disponible sur certains modèles uniquement).
Après avoir atteint un temps restant de 0 minutes, la minuterie du respectif
brûleur sarrête, en indiquant un «0» sur lécran du brûleur et en éteignant
lécran de la minuterie. Sur lécran de la minuterie «00\ la respective minuterie
de lindicateur de la zone de cuisson disparaît.
Un indicateur de sélection de la zone double/triple disparaît aussi sil était
actif.
Un signal sonore indique aussi la mise hors service de la minuterie. Après
la confirmation de la mise hors service de la minuterie en appuyant sur une
touche, le signal sonore disparaît aussi.
Fonction de la minuterie (disponible sur certains modèles uniquement).
La minuterie a les fonctions suivantes:
Le contrôle permet dactiver au maximum 4 minuteries, chacune étant
attribuée à un brûleur, et un rappel de minutes (attribué à aucun brûleur)
simultanément.
Toutes les minuteries peuvent être utilisées dans le Mode B. Une minuterie
peut uniquement être attibuée à un brûleur actif, fonctionnant à des niveaux
entre 1 et 9. Le rappel de minutes est indépendant de toute minuterie.
Afin dutiliser les deux fonctions, la fonction de la minuterie doit être activée
avec le bouton minuterie active/désactive
.
En appuyant sur
pour la première fois après avoir activé les brûleurs, le
contrôle propose un rappel de minutes (aucun indicateur de la zone de
cuisson clignote, ils sont tous allumés ou éteints).
En appuyant sur
une deuxième fois, le contrôle propose lattribution à un
des brûleurs actifs en faisant clignoter lindicateur de la zone de cuisson.
Maintenant, la minuterie correspondante est indiquée.
En appuyant de nouveau sur
, la minuterie suivante dans le sens des
aiguilles dune montre, est proposée afin dêtre attribuée au brûleur actif
suivant. Etc...
1.Rappel de minutes
Quil y ait ou non un brûleur actif, le rappel de minutes peut être activé en
appuyant sur
. Lapparition de «00» indique que la minuterie est active et
le point sur le respectif écran de la minuterie indique que
et sont
maintenant branchés pour le réglage de la valeur de la température.
Le rappel de minutes est sélectionné quand tous les indicateurs de zone de
cuisson sont statiquement branchés ou débranchés (aucun indicateur de
zone de cuisson ne clignote).
Avec
ou , la valeur de la minuterie peut être réglée.
Après avoir réglé le temps sur le rappel de minutes, la minuterie commence
à décompter le temps.
Le rappel de minutes ne sarrêtera pas avec la mise hors service de lappareil
ou lactivation du verrouillage, celui-ci continuera jusquà
lexécution de lindication.
Quand la minuterie atteint «00», un signal sonore indique lexécution du
temps. Pour arrêter un signal sonore, vous devez confirmer l«exécution»
du temps en appuyant sur nimporte quelle touche.
2. Minuterie du brûleur
Les minuteries des brûleurs peuvent être réglées uniquement pour les
brûleurs actifs (La température du brûleur doit être réglée entre 1 et 9).
En appuyant une fois sur
, le rappel de minutes est actif. En appuyant sur
une deuxième fois, la minuterie est attribuée au brûleur actif. Lattribution
proposée est indiquée par le respectif indicateur de la zone de cuisson, qui
clignote.
En appuyant de nouveau sur
après avoir activé la première minuterie, le
contrôle recommande lattribution dune minuterie au brûleur actif suivant
dans le sens des aiguilles dune montre. Lattribution proposée est indiquée
par le respectif indicateur de la zone de cuisson, qui clignote.
Avec
ou , vous pouvez régler la valeur de la minuterie.
La minuterie active est indiquée par lindicateur de la zone de cuisson qui
clignote.
En appuyant de nouveau sur
, vous pouvez attribuer dautres minuteries
à dautres brûleurs actifs.
Marche/Arrêt de lappareil
Si lappareil est dans le Mode stand-by, pour le mettre en Mode fonctionnement
il faut appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant au moins 1 seconde.
Un signal sonore indique le succès de lopération.
Un «0» apparaît sur tous les brûleurs et les Points décimaux de tous les
brûleurs clignotent (1 s. Allumé, 1 s. Eteint).
Si aucune opération nest effectuée dans les 10 s., les écrans de tous les
brûleurs séteindront.
Si les écrans sont éteints, le brûleur sera réglé sur le Mode stand-by.
Si vous appuyez sur
pendant plus de 2 s. ( dans le Mode fonctionnement),
lappareil est éteint et passe de nouveau au Mode S. Lappareil peut être
mis hors service en appuyant sur
à nimporte quel moment, même que
dautres touches soient pressées simultanément.
Sil y a une température résiduelle dans un des brûleurs, elle sera indiquée
dans lécran du brûleur correspondant.
Sélectionner le brûleur
Si un seul brûleur est sélectionné avec le bouton
brûleur actif/désactif
correspondant, le Point décimal du respectif écran du brûleur clignote. Pour
le brûleur sélectionné, vous pouvez régler la température entre 1 et 9 en
appuyant sur les touches de réglage de la température
ou . Les touches
doivent être pressées dans les 3 S. Sinon la sélection du brûleur est éliminée
et le point de réglage de la température disparaîtra (Pont Décimal). Si aucune
opération nest effectuée dans les 10 s., le brûleur passe au Mode S.
Le réglage de la température peut être changé en appuyant sur les touches
ou entre 1 et 9.
Chaque pression sur la touche ou chaque changement sur lécran est
accompagné dun signal sonore.
Si le brûleur est verrouillé, seul
peut être utilisé, toutes les autres touches
sont verrouillées. Si une autre touche est utilisée dans le mode verrouillage,
un signal sonore sera émis et lindicateur verrouillage clignotera pour indiquer
que le verrouillage est activé. Seule la mise hors service avec
est possible.
Si vous éteignez
lappareil, vous ne pourrez pas le rallumer sans le déverrouiller.
Après avoir appuyé 2 s. sur , lindicateur verrouillage disparaîtra. Maintenant,
le contrôle de la plaque est débloqué et il peut être utilisé normalement.
Verrouillage enfant
La fonction verrouillage enfant est utilisée pour bloquer lappareil dans un
processus de plusieurs étapes.
Le verrouillage et déverrouillage enfant est uniquement disponible dans le
Mode S.
Vous devez dabord appuyer sur
jusquà lémission dun signal sonore,
maintenant
et doivent être pressés simultanément pendant au moins
0,5 s., 1 s., au maximum. Ensuite lappareil peut être verrouillé en appuyant
sur
. Dans les 4 écrans des brûleurs, V apparaît pour confirmation.
Si le rappel de minutes est encore en fonctionnement, celui-ci continuera
jusquà ce quil atteigne «00» et la minuterie émettra un signal sonore. Après
la confirmation de lexécution de la minuterie, lappareil sera complètement
verrouillé. Aucune touche ne peut être utilisée tant que lappareil est bloqué.
De la même façon que le verrouillage enfant est activé, il peut aussi être
désactivé. Vous devez dabord appuyer sur
jusquà lémission dun signal
sonore, maintenant
et doivent être pressés simultanément pendant
au moins 0,5 s., suivi de
. Comme confirmation de déverrouillage, le
symbole «L» disparaîtra immédiatement des écrans.
Fonction Stop & Go (disponible sur certains modèles uniquement).
La fonction Stop & Go peut être utilisée uniquement comme alternative à la
fonction de verrouillage. Il est impossible dutiliser les deux fonctions.
La fonction Stop & Go est activée en appuyant sur
pendant 1 s. Deux
bips seront émis.
La fonction Stop est activée et tous les brûleurs allumés seront réduits au
niveau de température «1» pendant 1 minute, et les 9 minutes restantes
ume lumière allumée avec une barre horizontale de bas en haut sera
visualisée. Ensuite tous les brûleurs sont réduits à la valeur de température
«0» pour le temps restant. Pour tous les réglages de température inactifs,
un «0» ou la température résiduelle «H» est indiquée.
Le brûleur séteint complètement après 10 minutes ou après lopération
immédiate de
.
Si un brûleur est éteint avec
, le brûleur est dans le Mode S et la fonction
Stop est
éliminée. Si le brûleur est de nouveau allumé, il ny a aucune fonction
Stop & Go.
Si la minuterie est utilisée comme rappel de minutes, le temps continuera
pendant la fonction Stop & Go.
Si la minuterie est utilisée avec la fonction de mise hors service dun certain
brûleur, alors la minuterie sarrête avec le comptage décroissant du temps
pendant lopération Stop & Go. Après avoir désactivé la fonction Stop & Go,
la minuterie fonctionnera de nouveau.
Si limpulsion de chaleur du brûleur est active, alors le temps expiré de
limpulsion de la chaleur est mémorisé et après la désactivation de la fonction
Stop & Go, le temps restant de limpulsion de la chaleur expirera (c-à-d. le
temps dimpulsion de la chaleur ne continue pas pendant la fonction Stop
& Go).
Pour désactiver la fonction Stop & Go,
doit être pressé pendant 1 s. Un
bip sonore sera émis.
Après avoir libéré
et appuyé sur nimporte quelle touche pendant 10 s.
(sauf
et
), alors les conditions de fonctionnement actives avant lopération
Stop & Go seront de nouveau activées. Tous les brûleurs réduits continuent
de fonctionner avec le dernier réglage de température. Si aucune touche ou
nest activée dans les 10 s., le brûleur séteint.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ DU TOUCH CONTROL
Les fonctions de sécurité suivantes sont disponibles afin déviter des opérations
non voulues du contrôle de la plaque.
Senseur de sécurité de mise hors service
Afin déviter lopération non désirée du senseur, un appareil de contrôle du
senseur est inclu.
Si une ou plusieurs touches sont pressées pendant plus de 12 s., la routine
de lappareil de contrôle du senseur indique au moyen dun signal sonore
cette opération incorrecte (un objet placé sur la touche, mauvais fonctionnement
du senseur, etc.) et débranche lappareil.
La mise hors service de sécurité implique que le contrôle de la plaque passe
au Mode S. Un «F» clignotera sur tous les écrans des brûleurs.
Sil y a une température résiduelle, elle sera indiquée sur les écrans de tous
les brûleurs.
Le contrôle de la plaque passera au Mode S. À ce moment, un signal sonore
sera émis. Après 10 minutes, le signal sonore sarrêtera.
Sil ny a plus aucune opération erronée, les signaux visuels et sonores
disparaîtront.
Mise hors service lors dune surchauffe
Parce que lemplacement du contrôle est très près du brûleur, au milieu de
la partie avant de la plaque, il se peut quune casserole non placée correctement
et placée sur une partie du contrôle, nétant pas ainsi détectée par le senseur
de mise hors service de sécurité (parce quelle ne couvre pas totalement la
touche) chauffe la plaque avec une température très élevée, pouvant provoquer
des brûlures sur les doigts en touchant le verre et les touches.
Afin de prévenir des dommages sur le contrôle de la plaque, le contrôle
surveille toujours la température et il se débranche en cas de surchauffe.
Ceci est indiqué sur les écrans des brûleurs avec la lettre T jusquà ce que
la température baisse.
Après la baisse de température, la lettre T disparaît et lunité de contrôle de
la plaque passera au Mode S. Ceci signifie que lutilisateur peut réactiver
lappareil en appuyant sur
.
Limitations du temps de fonctionnement
Lunité de contrôle de la plaque a une limite de temps de fonctionnent. Si le
réglage de
la température de ce brûleur na pas été altéré pendant un certain
temps, le brûleur séteindra automatiquement ( pendant 10 s. un «0» est
visualisé, suivi de la température résiduelle). La limite du temps de
fonctionnement dépend de la température sélectionnée. Si une minuterie
est associée au brûleur, alors «00» sera visualisé sur lécran de la minuterie
pendant 10 s. Ensuite, lécran de la minuterie est éteint.
Après une mise hors service automatique du brûleur, comme décrit ci-dessus,
le brûleur est de nouveau opérationnel et le temps de fonctionnement
maximum pour le réglage est appliqué.
Fonctions de la température résiduelle
Après tous les processus de cuisson, il y a une certaine chaleur qui reste
dans le verre vitrocéramique appelée température résiduelle. Le contrôle
peut calculer approximativement la température du verre. Si la température
calculée est supérieure à 60ºC, alors ceci sera indiqué sur lécran du brûleur
correspondant après la mise hors service du brûleur ou du contrôle de la
plaque. Lécran de la température résiduelle apparaît tant que la température
calculée du brûleur est > + 60ºC.
Lécran de la température résiduelle a la priorité plus petite et peut être
superposée par nimporte quelle autre valeur décran, lors dune mise hors
service de sécurité et lors de la visualisation des codes derreur.
Quand lalimentation électrique revient au contrôle de la plaque après une
coupure de courant, lécran de la température résiduelle clignote, si le brûleur
correspondant avait une température résiduelle supérieure à 60ºC avant la
coupure de courant. Lécran clignotera jusquà ce que le temps maximum
de la température résiduelle ait expiré ou le brûleur soit sélectionné et activé.
CORRECT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les casseroles ayant une base irrégulière doivent être utilisées parce quelles
peuvent casser le verre. La base des casseroles doivent être fines et planes
autant que possible. Avant lutilisation, vérifiez si les bases des casseroles
sont propres et sèches.
Placez toujours la casserole sur la zone de cuisson avant deffectuer la mise
en marche. Si possible, placez toujours les couvercles sur les casseroles.
Les bases des casseroles utilisées ne peuvent pas être plus petites ou plus
grandes que les zones de cuisson, elles doivent avoir la taille correcte comme
indiquée ci-dessous afin de ne pas gaspiller de lénergie.
INCORRECT INCORRECT INCORRECT
Avant de nettoyer la plaque, retirez dabord la prise de courant. Vérifiez sil
ny a aucune température résiduelle dans lappareil. Le verre vitrocéramique
résiste à des températures élevées et à une surchauffe. Sil y a une température
résiduelle dans lappareil, «H» apparaît en clignotant sur lécran du brûleur.
Afin déviter des brûlures, laissez refroidir lappareil.
Retirez tous les aliments et graisses qui débordent avec un racloir. Nettoyez
la plaque avec un liquide de nettoyage approprié et un chiffon humide.
Ensuite nettoyez avec un chiffon S et propre.
Sil y a une feuille daluminium ou du plastique fondu accidentellement sur
la surface de la plaque, vous devez le retirer avec un racloir. Ceci évitera
des dommages possibles de la surface. Ceci sapplique aussi au sucre ou
aux aliments avec du sucre qui sautent sur la plaque.
Sil y a dautres aliments fondus sur la surface de la plaque, retirez les saletés
quand lappareil est froid. Utilisez un agent de nettoyage pour le verre
vitrocéramique ou lacier inoxydable quand vous nettoyez la superficie.
Nutilisez pas déponges ni des éponges abrasives pour nettoyer la surface
vitrocéramique. Ces matériels peuvent endommager la surface.
Nutilisez pas de détergents chimiques, sprays ou agents pour éliminer les
taches sur la surface vitrocéramique. Ces matériels peuvent provoquer un
incendie ou endommager la couleur de la plaque. Nettoyez avec de leau
et un liquide de nettoyage.
Marque
Modèle
Type de plaque de cuisson Électrique
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Radiant
Taille - zone de cuisson 1
cm
Ø 14,5
Consommation énergétique - zone de cuisson 1
Wh/kg
192,0
Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Radiant
Taille - zone de cuisson 2
cm
Ø 14,5
Consommation énergétique - zone de cuisson 2
Wh/kg
192,0
Technologie de chauffage - zone de cuisson 3 Radiant
Taille - zone de cuisson 3
cm
Ø 18,0
Consommation énergétique - zone de cuisson 3
Wh/kg
192,0
Technologie de chauffage - zone de cuisson 4 Radiant
Taille - zone de cuisson 4
cm
Ø 21,0
Consommation énergétique - zone de cuisson 4
Wh/kg
192,0
Consommation énergétique de la plaque de cuisson
Wh/kg
192,0
Cette plaque de cuisson est conforme à la norme EN 60350-2
Conseils en matière d'économie d'énergie
Table de cuisson
- Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat.
- Utilisez des ustensiles de cuisine de taille appropriée.
- Utilisez des ustensiles de cuisine avec couvercle.
- Réduisez la quantité de liquides ou de graisse.
- Lorsque le liquide commence à bouillir, réduisez le réglage.
VEA24026
Mise au rebut de l'appareil
Les appareils usagés ne doivent être traités comme des ordures
ménagères !
Chaque consommateur est légalement tenu d'éliminer les appa-
reils non utilisables indépendamment des ordures ménagères,
dans un point de collecte prévu par l'autorité locale / la munici-
palité, par exemple. Grâce à cette précaution, les appareils sont
correctement recyclés et les effets négatifs sur l'environnement
évités.
Par conséquent, les appareils électriques sont marqués du symbole indica-
teur.
Recyclage
Notre emballage est fabriqué à base de matériaux écologiques
et recyclables :
l'emballage extérieur est fait à base de carton
et les pièces moulées de Polystyrène ne contenant pas de CFC
(PS).
Les lms et les sacs sont faits à base de polyéthylène (PE),
et les bandes à base de polypropylène (PP).
Si vous disposez de sufsamment d'espace le permettant, nous vous recom-
mandons de conserver l'emballage, du moins durant la période de garantie.
Si vous devez retourner l'appareil aux ns de réparation ou le transporter vers
un centre de dépôt, seul son emballage d'origine lui procure une protection
optimale.
Si vous ne souhaitez plus conserver l'emballage, veuillez l'éliminer de façon
écologique.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les
normes citées en référence.
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
VITROKERAMISCHE INBOUWKOOKPLAAT
NL
INHOUD
1. BESCHRIJVING VAN DE KOOKPLAAT
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3. INSTALLATIE
4. ELEKTRISCHE AANSLUITING
5. GEBRUIK
6. TOUCH CONTROL VEILIGHEIDSFUNCTIES
7. REINIGING EN ONDERHOUD
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van deze Proline Kookplaat. De
veiligheidsmaatregelen en aanbevelingen in deze handleiding zijn bedoeld voor
uw eigen veiligheid en die van anderen. De handleiding biedt u tevens een middel
om de functies van het apparaat ten volle te kunnen gebruiken.
Bewaar dit boekje op een veilige plek. In geval van twijfel over de werking van
het apparaat, kan het in de toekomst voor uzelf en eventuele andere personen
nuttig zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend voor het beoogde doeleinde worden gebruikt, dat
wil zeggen huishoudelijke bereiding van etenswaren. Het gebruik voor andere
doeleinden is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt
veroorzaakt door onjuist of verkeerd gebruik van het apparaat.
conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing
zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK .
Gelieve de instructies vóór gebruik of installatie van het apparaat zorgvuldig
te lezen.
Controleer na het uitpakken van het apparaat of het niet beschadigd is. In
geval van twijfel: het apparaat niet in gebruik nemen en contact opnemen
met uw leverancier of een gekwalificeerd technicus.
Alle verpakking verwijderen en het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
polystyreen, riemen enz.) buiten bereik van kinderen bewaren aangezien
zij hiermee serieus letsel kunnen oplopen. Het verpakkingsmateriaal is
recyclebaar.
Dit apparaat mag uitsluitend door een vakman worden geïnstalleerd en
elektrisch worden aangesloten. Deze technicus is op de hoogte van de
geldende lokale voorschriften en volgt de instructies van de fabrikant.
Technische eigenschappen van het apparaat niet proberen te wijzigen.
Hierdoor kan het gebruik van het apparaat gevaarlijk worden.
Opmerking: Als gevolg van productiewijzigingen, kan het aanzien van uw
kookplaat afwijken van het getoonde model.
1
BESCHRIJVING VAN DE KOOKPLAAT
ENKELE KOOKZONE
FRAME KOOKPLAAT
KERAMISCH OPPERVLAK
TOUCH CONTROL BEDIENINGSPANEEL
OVAL ZONE
HEATER
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES2
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK
NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT
SOMMIGE FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN
OP UW
APPARAAT
. LET OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN
V
AN DE HANDLEIDING.
Algemene veligheidswaarschuwingen:
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een verminderd fysieke,
gevoelsmatige of mentale vermogen of een gebrek
aan ervaring en kennis als ze onder toezicht of
instructies staan met betrekking tot het gebruik van
het apparaat op een veilige wijze en zij de gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet spleen met het
apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen
of onderhouden zonder toezicht.
W
AARSCHUWING:Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik. Men dient
er zorg voor te dragen geen warme elementen.
Kinderen van minder dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
W
AARSCHUWING: Koken zonder toezicht op een
brander met olie of vet kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT
te doven met
water
, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam
af, bijv
. met een deksel of branddeken
W
AARSCHUWING: Brandgevaar: laat geen
voorwerpen op de kookoppervlakten staan.
WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is,
moet u het toestel uitschakelen om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
3
Bij kookplaten met een deksel moet alle
gemorste etensresten worden verwijderd van het
deksel voor u het open maakt. U moet de
oppervlakte van de kookplaat ook laten afkoelen
voor u het deksel sluit
Bij kookplaten is het toestel niet bedoeld voor
werking met een externe timer of een
afzonderlijk systeem met afstandsbedieningaf
Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de het glas en andere
oppervlakten van de ovendeur schoon te maken.
Deze kunnen namelijk krassen nalaten op de
oppervlakte en dit kan leiden tot het barsten van
het glas of schade aan de oppervlakte.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale
normen en reglementeringen.
De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
geautoriseerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. De installatie en
reparaties die worden uitgevoerd door niet geautoriseerde techniekers kan risico's
inhouden. Het is gevaarlijk de specificaties van het apparaat op welke wijze dan
ook te wijzigen.
V
oor de installatie moet u controleren of de lokale distributievoorwaarden (aard van
het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de instelling van het
toestel compatibel zijn De instellingen voor dit toestel worden vermeld op het label
LET
OP: Dit apparaat is enkel bedoeld voor voedselbereidingen en huishoudelijk
gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere
toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te
garanderen. Aangezien het glas kan breken, moet u opletten tijdens het
schoonmaken om krassen te vermijden. V
ermijd het slaan of kloppen op het glas
met accessoires.
U moet erop toezien dat netsnoeren niet geklemd raken tijdens de installatie. Als
het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te
sluiten.
Waarschuwingen bij de installatie
U mag het apparaat niet in gebruik nemen voor de installatie volledig is
afgewerkt.Het toestel moet gemonteerd en in werking gesteld worden door een
geautoriseerde technicus. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade
die veroorzaakt kan worden door een incorrecte plaatsing en opgesteld door niet-
erkend personeel.
Als u het apparaat uitpakt, moet u er op letten dat het niet werd beschadigd
tijdens het transport. Als u een defect waarneemt, mag u het apparaat niet in
gebruik nemen maar moet u onmiddellijk de erkende onderhoudsdienst
waarschuwen. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, polystyreen, …
etc.) kunnen schadelijke ef
fecten veroorzaken aan kinderen. Ze moeten dan ook
onmiddellijk verzameld en verwijderd worden.
Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het bloot niet aan de
zon, regen, sneeuw, poeder
, etc
Het materiaal rond het apparaat (kast) moet een temperatuur van min 100°C
kunnen weerstaan.
Tijdens het gebruik
Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het
apparaat wanneer het in gebruik is.
Blijf in de buurt van het kookfornuis wanneer u met vaste of vloeibare oliën kookt.
Deze kunnen in brand schieten bij extreme temperaturen. Giet nooit water op
vlammen die ontstaan uit olie. Denk de pan af met het deksel om de vlammen te
verstikken. Schakel het fornuis uit.
Plaats pannen steeds centraal boven de kookzone en draai de handvaten in een
veilige positie zodat ze niet kunnen worden omgestoten of vastgegrepen.
Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit. Laat de
hoofdschakelaar uitgeschakeld. Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, moet u
de gaskraan uitgeschakeld houden.
Let er op dat de bedieningstoetsen van het apparaat steeds op ”0” (stop) staat als
het fornuis niet wordt gebruikt.
Tijdens het schoonmaken en onderhoud
Schakel het toestel uit voor het schoon te maken of te onderhouden. U kunt ditSch
doen nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld of de hoofdschakelaar hebt
uitgeschakeld.
U mag de bedieningstoetsen niet verwijderen om ze schoon te maken.
VOOR DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID V
AN HET
APPARAA
T RADEN WE
AAN DAT U STEEDS DE ORIGINELE DELEN GEBRUIKT EN DA
T U
UITSLUITEND BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE TECHNICI IN GEVAL VAN
NOOD.
4
4
4
4
De elektrische aansluiting van deze kookplaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd
elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en
conform de geldende voorschriften.
· Vóór installatie controleren of de plaatselijke distributie-omstandigheden
en de afstelling van het apparaat compatibel zijn.
· De geldende wetten, verordeningen, richtlijnen en normen van het land
van gebruik van het apparaat moeten worden opgevolgd
(veiligheidsvoorschriften, correct recycling conform regelgeving, enz.)
Het plaatsen van de inbouwkookplaat
Na verwijdering van het verpakkingsmateriaal van het toestel en de
accessoires, controleren of de kookplaat niet beschadigd is. Indien u schade
veronderstelt, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen
met erkend servicepersoneel of een gekwalificeerd elektricien.
· Deze inbouwkookplaat moet in een uitsparing van een werkblad worden
geplaatst. Het apparaat wordt elektrisch aangesloten met het stopcontact
onder het werkblad dat speciaal wordt dit doeleinde wordt geleverd.
· Snijd een opening met de afmetingen getoond in onderstaande tekening.
INSTALLATIE3
Neighboorhood walls A [mm] B [mm]
Combustible 50 50
Non-combustible
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
130mm
Min.
25mm
· Schroef de 4 bevestigingshaakjes voor het werkblad aan de zijwanden van
het product.
· Breng de bijgeleverde eenzijdige zelfklevende tape aan rond de onderkant
van het kookoppervlak, langs de buitenrand van de keramische plaat. Rek
het niet uit.
bevestigingshaakje werkblad
Elektrische aansluiting van de kookplaat
· Voordat u verder gaat met de elektrische aansluiting, eerst controleren
of het actuele draagvermogen van het systeem en de stekker geschikt
zijn voor de maximum spanning van de kookplaat.
· De elektrische huisinstallatie en de elektrische stekker die wordt gebruikt
moeten geaard zijn en conform de veiligheidsvoorschriften zijn aangesloten.
· Als er geen afzonderlijk circuit en gezekerde schakelaar voor de kookplaat
zijn, moeten deze onmiddellijk worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd
elektricien, voordat de kookplaat wordt aangesloten.
· Nadat de kookplaat is geïnstalleerd moet de gezekerde schakelaar
eenvoudig bereikbaar zijn.
· Gebruik geen adapters, meerwegstekkers en/of verlengkabels.
· In het stroomcircuit moeten een stroomonderbreker met een contactopening
van minimaal 3 mm, 32 A gewaardeerd en een vertragingswerkend type
worden geïnstalleerd.
· De aansluitkabel moet H05VV-F 3X2,5 mm² / 60227 IEC 53 zijn. U vindt
het aansluitschema op de achterzijde van het apparaat.
· Tijdens installatie ervoor zorgen dat er geïsoleerde kabels worden
gebruikt. Een onjuiste aansluiting kan uw apparaat beschadigen. Dit
soort beschadigingen valleen niet onder de garantie.
· Reparaties mogen alleen door erkend onderhoudspersoneel of een
gekwalificeerd elektricien worden uitgevoerd.
· Trek altijd de stekker van het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert.
Voor het opnieuw aansluiten, gelieve de aansluitschema's te gebruiken.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
4
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
3x2,5 mm² 220V~
3x2,5 mm² 230V~
3x2,5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
/
Beschrijving van standen
Het apparaat wordt bediend via tiptoetsen en de functies worden via het
display en geluidssignalen bevestigd.
OPMERKING: Zie het hoofdstuk RESETTEN V
AN DE KOOKPLAA
T
als u
in het scherm een knipperende H ziet.
Stand-By-stand S-stand
De elektriciteit naar de kookplaatbediening staat
aan, alle kookzonedisplays zijn uit of restwarmte-
display is actief.
Bedieningsstand
B-stand
Vergrendelstand
VR-stand
De bediening van de kookplaat is vergrendeld.
GEBRUIK
5
Kookzone
display
Actieve/inactie
ve kookzone
Komma
Warmtestand /
verminderen
Warmtestand /
toenemen
Indicator
toetsvergrendeling
Toetsvergren
deling
Aan/Uit
Ten minste één kookzonedisplay toont een
warmtestand tussen '0' en '9'.
Dubbel/Ovaal
Zoneselectie*
Zet het apparaat aan / uit.
Als het apparaat in standby staat, wordt deze bedieningsstand gezet door
ten minste 1 seconde op de Aan/Uit knop
te drukken. Een piepje geeft
aan dat dit is gelukt.
Op alle kookzones verschijnt een '0' en alle komma's van de kookzones
knipperen.
Als het apparaat niet binnen 10 seconden wordt bediend, wordt het display
van alle kookzones uitgeschakeld.
Als de displays uitgeschakeld worden, wordt de kookzone uitgezet.
Als
langer dan 2 seconden wordt ingedrukt (in Bedieningsstand), wordt
het apparaat uitgeschakeld en opnieuw in de "uit"-stand gezet. Op ieder
moment kan het apparaat worden uitgeschakeld door op
te drukken,
zelfs als er andere toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt.
Als er restwarmte is, wordt dit aangegeven door een knipperende H in het
overeenkomstige kookzonedisplay.
Selecteer kookzone .
Als een enkele kookzone wordt gekozen met de corresponderende Toets
actieve/inactieve kookzone , knippert de Komma van het betreffende
Kookzonedisplay. U kunt voor de gekozen kookzone een vermogensstand
kiezen tussen 1 en 9 door de Toetsen warmtestand of in te drukken..
De toetsen moeten binnen 3 seconden worden ingedrukt, anders wordt de
kookzoneselectie gewist en verdwijnt de warmtestand (Komma). Als het
apparaat niet binnen 10 seconden wordt bediend, wordt de kookzone weer
uitgeschakeld.
De warmtestand kan altijd worden gewijzigd door de toets of tussen
1-9 in te drukken. .
Elke toetsbediening of displaywijziging gaat gepaard met een piepje.
Dubbele/Ovalen zone inschakeling
. Raak de overeenstemmende zoneselectie toets aan.
. Raak de of toets om het verwarmingsniveau aan te passen.
. Raak daarna de dubbele/ovalen zoneselectie toets in.
Instellen Kookniveau Met en Zonder Aankookbooster
Alle kookzones zijn uitgerust met de functie aankookbooster.
Als de aankookbooster actief is, wordt de betreffende kookzone bepaalde
tijd op het hoogste niveau ingeschakeld, afhankelijk van de geselecteerde
warmtestand. Dit wordt in het kookzonedisplay aangegeven door een
knipperende 'A' die wordt afgewisseld met de waarde van de warmtestand
(bijv. 'A' en daarna '9'). Als de boostertijd is afgelopen, wordt alleen de
warmtestand weergegeven.
Als u de aankookbooster op niveau 9 wilt gebruiken, moet u indrukken,
beginnend bij niveau 0. Na instelling van de warmte op niveau 9, worden
'A' en de warmtestand afwisselend weergegeven. Dit betekent dat niveau
9 en de aankookbooster actief zijn. Blijf op de toets drukken om een
lagere warmtestand te kiezen.
De aankookbooster kan worden uitgeschakeld door toets in te drukken
totdat warmtestand '0' wordt geselecteerd.
Als de aankookbooster moet worden gebruikt, kan deze altijd worden
geactiveerd door opnieuw in te drukken als de de warmtestand op 9 is
ingesteld. In het kookzonedisplay knippert 'A/9'.
Uitschakelen van afzonderlijke kookzones
Een gekozen kookzone kan op twee manieren worden uitgeschakeld:
. Gelijktijdig bedienen van de toetsen en
· Verlaging van de warmtestand naar ´0` via de toets
Gelijktijdig bedienen van de toetsen en
De betreffende kookzone moet worden gekozen met één van de toetsen
Actieve/Inactieve kookzone , de Komma van het betreffende
Kookzonedisplay knippert. Om de kookzone uit te schakelen moeten en
tegelijkertijd worden ingedrukt. U hoort een piepsignaal en in het display
warmtestand verschijnt '0'.
Als deze kookzone nog heet is, wordt restwarmte aangegeven door een
stilstaande 'H' in het overeenkomstige kookzonedisplay.
Verlaging van de warmtestand naar ´0` via de toets
Toetsvergrendeling
De functie toetsvergrendeling wordt gebruikt om het apparaat te blokkeren
en tijdens bediening in een veiligheidsstand te zetten. Toetsen voor het
wijzigen van de warmtestand en andere toetsen kunnen niet meer worden
bediend. Het is alleen mogelijk om het apparaat uit te schakelen..
Om de actuele bedieningsstand te vergrendelen, drukt u minimaal 2
seconden op de Toetsvergrendeling
. Deze actie wordt bevestigd door
een piepje. De Indicator toetsvergrendeling knippert en bediening is
vergrendeld.
De kookzone kan alleen in de Bedieningsstand worden vergrendeld.
Als de kookzone vergrendeld is, kan alleen worden bediend. Alle andere
toetsen zijn uitgeschakeld. Alleen de Aan-Uit schakelaar
werkt. Als u het
apparaat uitschakelt, moet u het opnieuw inschakelen en op de
vergrendeltoets drukken om het apparaat te ontgrendelen voordat u het
kunt gebruiken.
Als
2 seconden wordt ingedrukt, verdwijnt de Indicator toetsvergrendeling.
De bediening van de kookplaat is ontgrendeld en het apparaat kan normaal
worden bediend.
11
De kookzone kan ook worden uitgeschakeld door de warmtestand naar '0'
te brengen.
Als het Kookzonedisplay ´0` aangeeft, wordt ook de Komma van de
geselecteerde kookzone uitgeschakeld.
Als deze kookzone nog heet is, wordt restwarmte aangegeven door een
stilstaande 'H' in het overeenkomstige kookzonedisplay.
Oververhittingsbeveiliging
Omdat het bedieningspaneel zich dicht bij de voorste twee kookzones
bevindt, kan dit te heet worden als pannen verkeerd geplaatst zijn waardoor
de onderrand van de pan te dicht bij de bedieningstoetsen komt (maar
deze niet raakt).
Om te voorkomen dat de bediening beschadigd raakt, wordt de temperatuur
bewaakt en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld als het
bedieningspaneel warmer wordt dan 60 C.
Alle 4 de kookzonedisplays
tonen 't', totdat de kookplaat is afgekoeld.
Het apparaat is voorzien van de volgende beveiligingen om onbedoelde
bediening van de kookplaat te voorkomen.
Sensorbeveiliging
Om te voorkomen dat het apparaat door ongewenste, willekeurig
sensorbediening, is het voorzien van sensorbewaking.
Als één of meer toetsen langer dan 12 seconden worden ingedrukt, geeft
de sensorbewaking een piepsignaal. Dit geeft weer dat er een verkeerde
bediening plaatsvindt (pan of ander voorwerp op toets geplaatst, sensordefect,
enz.) en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Deze veiligheidsuitschakeling zorgt ervoor dat de kookplaat in standby wordt
gezet. In alle kookzonedisplays knippert één keer een 'F' voordat het apparaat
in standby wordt gezet.
In de displays van de nog hete kookzones, verschijnt de restwarmte-indicator
'H'.
6
TOUCH CONTROL VEILIGHEIDSFUNCTIES
Nadat de kookplaat is afgekoeld verdwijnt 't' en gaat de bediening van de
kookplaat over in de standby-stand. Dit betekent dat de gebruiker het
apparaat opnieuw kan activeren door
aan te raken.
Restwarmte-functies .
Als de kookplaat na het koken wordt is uitgeschakeld, wordt er warmte
opgeslagen in het keramische glas. Dit wordt restwarmte genoemd. De
kookplaat kan ruw berekenen hoe warm het glas is. Als de berekende
temperatuur hoger is dan + 60 C, verschijnt het 'H' symbool in het betreffende
kookzonedisplay. De indicatie restwarmte wordt getoond zolang de berekende
kookzonetemperatuur hoger is dan + 60 C..
De weergave restwarmte heeft de laagste prioriteit en wordt door elke
andere displaywaarde overschreven zoals veiligheidsuitschakeling en
weergave van foutcodes. .
RESETTEN VAN DE KOOKPLAAT
.
Als de kookplaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld na installatie of
na een stroomstoring, geeft de kookplaat een knipperende 'H' weer op alle
of bepaalde kookzonedisplays.
W
elke display een 'H' laat zien is afhankelijk van de bedieningsstand op
het moment van de stroomstoring.
Dit is gevolg van de bewaarde kookzone-informatie in het geheugen van
de kookplaat; het is normaal en geen defect.
Om de kookplaat te resetten: druk de toetsen in voor de kookzone linksboven,
de kookzone linksonder en de
toetsen tegelijkertijd en houd deze
gedurende 2 seconden ingedrukt.
deze toetsen ingedrukt
houden om de kookplaat
te resetten.
Gebruik nooit kookgerei met ruwe bodem aangezien dit krassen kan
veroorzaken op het keramisch oppervlak. De onderkant van het kookgerei
moet zo dik en plat mogelijk zijn. Controleer voor het gebruik of de onderkant
van het kookgerei schoon en droog is.
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze ingeschakeld.
Plaats bij voorkeur altijd een deksel op de pan. De bodem van het kookgerei
mag niet kleiner of groter zijn dan de kookzone. Ze moeten van de juiste
afmeting zijn zoals hieronder vermeld.
Voordat u de kookplaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact trekken.
Controleer of er geen restwarmte in het apparaat is opgeslagen. Keramisch
glas is zeer bestand tegen hoge temperaturen en oververhitting. Als er
restwarmte in het apparaat is opgeslagen, knippert er een 'H' in het
kookzonedisplay. Laat het apparaat goed afkoelen om zo brandwonden te
voorkomen.
REINIGEN VAN DE KERAMISCHE KOOKPLAAT .
Controleer, voordat u met reinigen begint, of de kookplaat is uitgeschakeld.
Verwijder gemorst materiaal en andere soorten korsten.
Stof of etensresten kunnen met een vochtige doek worden verwijderd.
Als u een afwasmiddel gebruikt, zorg dan dat dit geen schurend middel is.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of schuurpoeders. Deze kunnen
het keramisch oppervlak van de kookplaat beschadigen.
Alle sporen van reiniger moeten met een vochtige doek worden verwijderd.
Stof, vet en vloeistof
fen van overgekookt etenswaar moeten zo snel mogelijk
worden verwijderd.
Als deze hard worden, wordt het lastig om ze te verwijderen.
GOED FOUT FOUT FOUT
REINIGING EN ONDERHOUD
7
Dit is het in het bijzonder van toepassing op suiker/siroopmengsels die het
oppervlak van de kookplaat permanent kunnen beschadigen wanneer ze
inbranden.
Als één van deze producten op het keramisch oppervlak gesmolten is, moet
u dit onmiddellijk met een schraper verwijderen (zolang de plaat nog heet
is) om permanente beschadiging van de kookplaat te voorkomen. (Een
schraper is verkrijgbaar bij de winkel waar u dit apparaat heeft gekocht).
Plaats geen materialen op de kookplaat die kunnen smelten: d.w.z. plastic,
aluminiumfolie, suiker, suiker/siroopmengsels enz.
Gebruik geen messen of andere scherpe voorwerpen. Deze kunnen het
keramisch oppervlak beschadigen.
Gebruik geen staalwol of schuurspons. Dit kan permanente krassen op het
oppervlak maken.
Merk
Model
Type kookplaat Elektrisch
Aantal kookzones 4
Verwarmtechnologie-1 Stralingsbron
Formaat-1
cm
Ø 14,5
Energieverbruik-1
Wh/kg
192,0
Verwarmtechnologie-2 Stralingsbron
Formaat-2
cm
Ø 14,5
Energieverbruik-2
Wh/kg
192,0
Verwarmtechnologie-3 Stralingsbron
Formaat-3
cm
Ø 18,0
Energieverbruik-3
Wh/kg
192,0
Verwarmtechnologie-4 Stralingsbron
Formaat-4
cm
Ø 21,0
Energieverbruik-4
Wh/kg
192,0
Energieverbruik van kookplaat
Wh/kg
192,0
Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2
Tips voor energiebesparing
Kookplaat
- Gebruik pannen met een platte bodem.
- Gebruik pannen met geschikte afmeting.
- Gebruik pannen met deksel.
- Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet.
- Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken.
VEA24026
52220948
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor andere
doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is
niet toegestaan en gevaarlijk.
De bedieningsinstructies zijn van toepassing op
verschillende modellen. U kunt verschillen opmerken
tussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude machine
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden gebracht naar het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparatuur. Door de
correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel
zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking
van dit product. Voor meer informatie over de
recycling van dit product, kunt u contact opnemen met
uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vestel VEA24026 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vestel VEA24026 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 7,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info