815501
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
13-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
AVIS DE SÉCURITÉ : L’INSTALLATION, L’UTILISATION
OU L’ENTRETIEN INADÉQUATS DE CET APPAREIL
PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE.
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE
PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES,
VOIRE LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES
EN BÂTIMENT LOCAUX AU SUJET DES RESTRICTIONS
ET DES EXIGENCES D’INSPECTION À L’INSTALLATION
DE VOTRE RÉGION.
Nous recommandons de faire installer et
entretenir nos produits pour l’âtre au bois
par des professionnels certifiés aux É.-U.
par le National Fireplace Institute® (NFI)
comme spécialistes du bois NFI ou certifiés
au Canada par le Programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
La version anglaise de ce manuel est disponible en ligne : www.vermontcastings.com
The English language version of this manual is available online: www.vermontcastings.com
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
l’installation et l’utilisation de ce poêle
d’ambiance à bois.
Le non-respect de ces instructions risque
de provoquer des dommages ou des
blessures, voire la mort.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauffez pas excessivement. Si des pièces
extérieures deviennent rouges, le chauffage est
excessif. Fermez les volets d’air. Un chau󰀨age excessif
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés avec les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Testé et approuvé pour utilisation avec du bois sec
uniquement. Ne brûlez pas du bois mouillé ou vert.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera
l’annulation de la garantie.
ATTENTION
!
Manuel d’installation et d’utilisation
Installation et conguration de l’appareil – Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être coné aux personnes responsables
de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Appelez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
2425
Encore NC Cover
5/05
Pour une utilisation
aux États-Unis et au Canada
Encore®, modèle 2040-CAT-C Poêle à bois
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
23-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Félicitations pour avoir choisi un poêle Encore®, modèle 2040-CAT-C, de Vermont Castings. Grâce à cet achat, vous vous
êtes engagé à faire de ce foyer un lieu de chaleur, de beauté et de confort dans votre maison. À Vermont Castings, nous
partageons votre joie et votre appréciation du foyer. Nous vous assurons que votre poêle en fonte de Vermont Castings a été
fabriqué avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses années de loyaux services.
Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau
que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à absorber et à rayonner la chaleur.
Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui. Néanmoins,
la propreté du brûlage du bois dépend à la fois du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce manuel an de
comprendre la manière correcte d’utiliser et d’entretenir votre poêle.
À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons
un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de
leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent bien tous les produits
de Vermont Castings. Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings chaque fois que vous avez une question
particulière à propos de votre poêle ou de ses performances.
Ce manuel contient des instructions utiles sur l’installation et le fonctionnement de votre poêle Encore®, modèle 2040-CAT-C
de Vermont Castings. Il contient également des informations utiles sur la maintenance. Veuillez lire ce manuel dans son
intégralité et le garder aux ns de référence ultérieure.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque
de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
Report #/Rapport # 0135WS042E / 0135WS042S
Tested to / Testé à: ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
APPROVED FOR USE IN MOBILE HOMES IN THE U.S. AND CANADA.
Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operation instructions. Contact
local building or re ofcials about restrictions and installation inspection in your area. Install only with
legs provided in accordance with installation instructions.
WARNING: Risk of ame and smoke spillage. Do not obstruct the space beneath the heater.
Fuel: Use with solid wood fuel only. Do not burn other fuels. Build a re directly on hearth only. Do not
elevate re. Keep doors fully closed while operating.
Chimney: Use a minimum 6” or 8” diameter factory built high temperature (H.T.) chimney which is listed
to UL-103 (2100° F) or 8” X 8” nominal or larger approved masonry chimney with ue liner. Inspect
and clean chimney frequently - under certain conditions of use, creosote buildup may occur rapidly.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVICING ANOTHER APPLIANCE
Chimney Connector: Use a minimum 6” or 8” diameter 24 gauge chimney connector. Install chimney
connector at least 30” from ceiling. Refer to local building codes and Vermont Castings Owner’s Guide
for special precautions for passing a chimney or chimney connector through a combustible wall or
ceiling.
Floor Protection: The Encore does not require R value oor protection. The minimum oor protector
material is 20 gauge sheet metal. Other oor protector materials that can be used include: Type I
hearth pads, ceramic tile, stone, brick, etc. Protection requirements vary somewhat between the
Untied States and Canada.
Optional Components: Flue Collar/8” oval Part No. 0555, Mobile Home Kit-0336, Fan Kit Part No.
FK26. 115V 60Hz 1.1 FLA
Replace glass only with Vermont Castings 5mm ceramic glass.
Do not remove or cover this label. Catalytic Combustor Part No. 30006623
CAUTION: Burning of materials other than the specied fuels may make the Catalyst in the combustor
inactive. The combustor is fragile, handle carefully.
Combustion air cannot be obstructed. Damper must be open before opening doors. Do not overre.
Glowing parts indicate overring.The space heater must be installed with the legs provided,
attached as shown in the installation instructions.
BARCODE LABEL
HF
Serial No.
No de série:
3-90-30007511_R1
Date of Manufacture / Date de fabrication:
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certied to comply with 2020 US EPA particulate emissions standards at
1.1 g/hr. This wood heater contains a catalytic combustor which needs
periodic inspection and replacement for proper operation. Consult the
Owner’s Manual for further information. It is against Federal Regulations
to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in the Owner’s Manual.
MODEL / MODÈLE: “Encore® Model 2040-CAT-C”
LISTED SOLID FUEL ROOM HEATER BURNING FIREPLACE STOVE
HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT
JUSQU’A LA CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Installez et utilisez uniquement conformément aux instructions d’installation et d’utilisation du
fabricant. Contactez les responsables locaux de la construction ou les services d’incendie
pour connaître les restrictions et l’inspection de l’installation dans votre région. Installez
uniquement avec les pieds fournis conformément aux instructions d’installation.
Avertissement: Risque de ammes et de fumée. Ne pas obstruer l’espace sous le radiateur.
Combustible: Utilisez uniquement du combustible à bois solide. Ne brûlez pas d’autres
combustibles. Construire un feu directement sur le foyer seulement. Ne pas élever le feu.
Gardez les portes complètement fermées pendant le fonctionnement.
Cheminée: Utilisez une cheminée haute température (H.T.) construite en usine et d’un
diamètre minimum de 6 ”ou 8”, qui est homologuée UL-103 (2100 ° F) ou une cheminée
en maçonnerie nominale ou supérieure approuvée de 8 ”X 8” avec conduit de cheminée.
Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée - dans certaines conditions d’utilisation, une
accumulation de créosote peut se produire rapidement.
Ne connectez pas cet appareil à un conduit de cheminée desservant un autre appareil
Raccord de cheminée: Utilisez un raccord de cheminée de calibre 24 minimum de 6 ”ou 8”
de diamètre. Installez le raccord de cheminée à au moins 30 po du plafond. Reportez-vous
aux codes du bâtiment locaux et au Guide du propriétaire de Vermont Castings pour connaître
les précautions particulières à prendre pour faire passer une cheminée ou un connecteur de
cheminée à travers un mur ou un plafond inammable.
Protection de sol: Encore ne nécessite pas de protection de plancher de valeur R. Le
matériau de protection de plancher minimum est une tôle de calibre 20. Parmi les autres
matériaux de protection de sol pouvant être utilisés, citons: les coussinets de foyer de type I,
les carreaux de céramique, la pierre, la brique, etc.
Composants facultatifs: collier de cheminée / ovale de 8 po (réf. 0555), kit pour maison
mobile-0336, kit de ventilateurs (réf. FK26). 115V 60Hz 1.1 FLA
Remplacez le verre uniquement par du verre en céramique de 5 mm Vermont Castings.
Ne pas enlever ni recouvrir cette étiquette. Système de combustion catalytique N ° de pièce
30006623
Attention: La combustion de matériaux autres que les carburants spéciés peut rendre le
catalyseur dans la chambre de combustion inactif. La chambre de combustion est fragile,
manipulez-la avec précaution.
CAUTION:HOT WHILE IN OPERATION- DO
NOT TOUCH- KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY-
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS- SEE NAMEPLATE
AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE
DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE
ATTENTION:CHAUD LORS
DU FONCTIONNEMENT- NE TOUCHEZ
PAS L’APPAREIL-GARDEZ LES ENFANTS ET LES
VÊTEMENTS ÉLOIGNÉS- TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU. RÉFÉREZ-
VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AU MODE
D’EMPLOI. GARDEZ LE MOBILIER ET LES AUTRES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À L’ÉCART DE
L’APPAREIL.
*Less than 3/4” (19mm) protrusion. For additional types of installations and clearances consult your
Owner’s Manual. Por autres modes d’installation et degagement supplementaires, consultz votres
manual du proprietaire.
Most vertical installations require a ceiling heat shield and a ue collar heat shield to be installed.
Consult your Owner’s Manual.
A = Unit to Sidewall 19”
B = Unit to Backwall 20”
C = Chimney Connector to Sidewall 29”
D = Chimney Connector to Backwall 21”
E = Unit to Adjacent Wall 18-1/2”
F = Sides (Floor Protection) 6”
G = Front to Glass (Floor Protection) 16”
H = Rear (Floor Protection) 6”
I = Top to Bottom of Mantel 22”
J = Top to Bottom of Top Trim* 28”
K = Edge of Top to Side Wall 21”
A = Entre le mur lateral et l’appareil 483mm
B = Entre le mur arriereet l’appareil 508mm
C = Entre le tuyau et le mur lateral 737mm
D = Entre le tuyau et le mur arriere 534mm
E = Entre le mur adjacent et l’appareil 470mm
F = Côtes (la protection de plancher) 203mm
G = Devant, par rapport au verr 457mm
H = Arrière (la protection de plancher) 203mm
I = De haut en bas de Mantel 556mm
J = De haut en bas de la moulure supérieure* 712mm
K = Edge of Haut de paroi latérale 534mm
E
E
A
B
C
D
G
F
H
FJ
KI
MINIMUM FLOOR
PROTECTION
HEARTH
INSTALLATION
Made in U.S.A. of US and imported parts.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
LABEL TICKET
ECO: 89484 LABEL SIZE: 4.75” H x 15.75” W
PART # / REV: 3-90-30007511 ADHESIVE:
ORIGINATOR: Spidlet MATERIAL: 24 Gauge Aluminum
DATE: 03/05/19 INK: Black Background
ALL CAUTION LITERATURE IN RED
(4) Holes = .156 x .250, Corners .062
Barcode label must have the serial number on it. The
barcode label must be able to read Code 39 Full ASCII.
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Nº de série
ÉCHANTILLON
Nº du test de laboratoire
et du rapport
Nom du modèle
Date de fabr.
AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DES ÉTATS-UNIS
Certié conforme aux normes d’émissions de particules de juillet 2020.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau
poêle. Le non-respect des instructions risque de provoquer des dommages,
des blessures, voire la mort.
33-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité
du produit
A. Certication de l’appareil ...................... 4
B. Informations concernant la sécurité de la Californie . 4
C. Puissance calorique et rendement ............. 4
D. Dimensions du poêle ........................ 5
2 Installation
A. Air extérieur ................................ 6
B. Types de cheminée à utiliser ................... 6
C. Taille de la cheminée ........................ 6
D. Directives relatives au carneau de cheminée ...... 6
E. Installations utilisant l’âtre d’une cheminée ........ 9
F. Protection du plancher ........................11
G. Dégagement aux combustibles ............... 12
H. Installation dans une maison mobile ............ 18
3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle ................... 19
B. Montage de la poignée de l’insert amovible ...... 19
C. Installation de l’écran thermique inférieur ........ 20
D. Réglage des niveleurs de pieds ............... 20
E. Inversion du collet du conduit de cheminée ...... 20
F. Montage de la poignée du registre ............. 20
G. Installation de la sonde de température
du catalyseur ............................. 20
H. Montage de la poignée du thermostat
d’air primaire .............................. 20
I. Installation de l’ensemble de ventilation .......... 21
J. Installation / démontage du catalyseur .......... 21
4 Avertisseur de fumée / conseils de sécurité
A. Détecteurs de fumées et de CO ............... 22
B. Conseils de sécurité ........................ 22
5 Utilisation
A. Volet d'air primaire ......................... 23
B. Réglage du registre ......................... 23
C. Conditionnement du poêle ................... 24
D. Faire brûler du bois ......................... 24
E. Ajout de combustible ........................ 25
F. Mise au rebut des cendres ................... 27
G. Gestion du tirage .......................... 29
6 Maintenance
A. Entretien de la vitre ......................... 31
B. Réglage du registre ......................... 32
C. Remplacement du joint ...................... 32
D. Le système de cheminée .................... 33
E. L’élément catalytique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Liste des pièces de rechange ................ 37
8 Garantie .................................. 43
TABLE DES MATIÈRES
Dénition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
!
= Contient des informations mises à jour
43-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
*Rendement basé sur les données historiques de l’EPA.
**Le rendement moyen est calculé en brûlant du bois de
construction Douglas avec les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***La plage d’émission de BTU basée sur le rendement par
défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas
et élevés des tests EPA, en utilisant du bois de construction
Douglas.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en
utilisant le taux de combustion maximal de la première
heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de
bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.
Cet appareil de chau󰀨age au bois nécessite des inspections
et des réparations périodiques pour un fonctionnement
adéquat. L’utilisation de cet appareil de chau󰀨age au bois de
façon non conforme aux instructions données dans le présent
manuel est interdite par les réglementations fédérales.
Nº de certication EPA : 164-18
Information sur le catalyseur
Émissions certiées de l’EPA : 1,1 g/hr
* Rendement par défaut
de l’EPA : 78,0%
**Rendement réel testé : 76,8%
***Sortie en BTU de l’EPA : 12 800 - 37 100
**** Pointe d’émission
en BTU/heure : 48 000
Autres informations importantes
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
203 mm (8 po)
Taille du foyer : 65 litres
(2,3 pieds cubiques)
Longueur maximale
des bûches :
51 cm (22 po)
au maximum
Longueur idéale
des bûches :
46 cm (18 po)
(charge supérieure)
Combustible Bûche de bois sec
(20% d’humidité)
Zone chau󰀨ée ......De 84 à 214 mètres carrés (900 à 2300
pieds carrés)
Chargement........................................Par l’avant et le haut
Carneau : ............................................................................
pour collet de cheminée de 152 mm (6 po) de diamètre
pour collet de cheminée ovale de 203 mm (8 po) de diamètre
Position de la sortie
de cheminée ................................. Au-dessus ou à l’arrière
Air primaire ...
Réglé manuellement, maintenu par thermostat
Air secondaire...........................................Fixe, autorégulé
Système d’évacuation des cendres .... Plateau à cendres
amovible
Panneaux de verre............. Céramique haute température
Poids ........................................................... 215 kg (475 lb)
Approuvé pour les maisons mobiles
Cet appareil est approuvé pour l’installation dans des
maisons mobiles/fabriquées aux États-Unis et au Canada.
L’intégrité structurelle du sol, du plafond et des murs de
la maison mobile doit être préservée. L’appareil doit être
correctement mis à la terre au cadre de la maison mobile
et ne doit jamais être installé dans une chambre à coucher.
En cas d’installation dans une maison mobile, l’appareil doit
pouvoir être raccordé à une arrivée d’air extérieur.
B. Informations concernant la sécurité
de la Californie
MODÈLE : Encore®, modèle 2040-CAT-C
LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT N° 0135WS042E et 0135WS042S
TYPE : Chau󰀨age d’ambiance
à combustible solide / à bois
NORME(S) : ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-
2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES : 115 V c.a., 60 Hz
A. Certication de l’appareil C. Puissance calorique et rendement
!AVERTISSEMENT
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire
fonctionner (bois) et les produits de la combustion du
bois peuvent vous exposer à des substances chimiques,
notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées
responsables de cancers par l’État de Californie, et à du
monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de
malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
Avertissement concernant la proposition 65 : Les
combustibles utilisés avec des appareils à huile, à bois ou
à gaz et les produits de combustion de ces combustibles
contiennent des produits chimiques connus par l’État de
Californie causant le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Section du Code de Sécurité et Santé de la Californie 25249.6
1 1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité du produit
53-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
D. Dimensions du poêle
Figure 1.1
Le dessin n’est pas à l’échelle
5295
Encore 2N1
dimensions
635 mm (25 po)
hauteur de la
sortie supérieure
du collier de
conduit de fumée
686 mm
(27 po)
654 mm
(25-3/4 po)
470 mm
(18-1/2 po)
184 mm
(7-1/4 po)
686 mm
(27 po)
565 mm
(22-1/4 po)
394 mm
(15-1/2 po)
127 mm
(5 po)
73 mm (2-7/8 po)
603 mm
(23-3/4 po)
381 mm
(15 po)
44 mm
(1-3/4 po)
95 mm
(3-3/4 po)
429 mm
(16-7/8 po)
578 mm
(22-3/4 po)
Ligne centrale
du conduit de
fumée à la
surface en verre
Largeur d'ouverture
de porte
505 mm
(19-7/8 po)
63-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
AVIS DE SÉCURITÉ : UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE
DE CE POÊLE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE DANS
LA MAISON. POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
CONTACTEZ LES AUTORITÉS DU BÂTIMENT OU
LE SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES
LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS OU
LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION ET
D’INSPECTION.
Avant de commencer une installation, assurez-vous que :
Votre poêle et le carneau seront su󰀩samment éloignés
des matériaux combustibles pour répondre à toutes les
exigences en matière de dégagement.
Le protecteur de sol est su󰀩samment grand et construit
correctement pour répondre à toutes les exigences.
Vous avez tous les permis nécessaires des autorités
locales.
Votre responsable local de la construction est l’autorité nale
qui approuvera votre installation comme étant sûre et qui
déterminera si elle respecte les codes locaux et régionaux.
L’étiquette en métal xée en permanence à l’arrière de
chaque poêle de Vermont Castings indique que le poêle a
été testé conformément aux normes UL et ULC en vigueur
et donne le nom du laboratoire d’essais. Les informations de
dégagements et d’installation sont également imprimées sur
l’étiquette. Lorsque le poêle est installé conformément aux
informations gurant sur l’étiquette et dans ce manuel, les
autorités locales acceptent généralement l’étiquette comme
preuve que l’installation est conforme aux codes et peut être
approuvée.
Cependant, les codes varient selon les zones. Avant de
commencer l’installation, passez en revue vos plans avec
l’autorité de construction locale. Votre revendeur local peut
fournir toute information supplémentaire nécessaire.
Pour tout problème d’installation non résolu, consultez la
publication de la norme ANSI / NFPA 211 de la National Fire
Protection Association concernant les cheminées, les foyers,
les conduits et les appareils de combustion à combustible
solide. Pour le Canada, la publication équivalente est le
code d’installation CSA CAN-B365 pour les appareils et
équipements à combustible solide. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux. Elles sont reconnues
au niveau national et acceptées par la plupart des autorités
locales. Votre revendeur local ou votre agent du bâtiment
local peut avoir une copie de ces réglementations.
IMPORTANT : Le non-respect de ces instructions
d’installation peut entraîner une situation dangereuse,
notamment un feu de cheminée ou un incendie dans la
maison. Observez toutes les instructions à la lettre et ne
permettez aucun compromis improvisé pouvant mettre
en danger les biens et la sécurité personnelle.
A. Air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion.
Tout l’air de combustion consommé par le feu doit être
remplacé. Il est remplacé par de l’air frais qui entre par les
fenêtres et les portes. Dans les maisons équipées de portes et
de fenêtres étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire.
Fournitures nécessaires pour l’installation (non fournies)
Adaptateur d’air extérieur (disponible chez votre
revendeur agréé Vermont Castings)
Tournevis à tête cruciforme
Silicone pour joints
Conduit exible ou rigide de 76 mm (3 po)
Chapeau extérieur de sortie du conduit d’air de 76 mm
(3 po) avec écran
Colliers de durite
Mèches et scies pour percer des trous dans le mur ou
le sol de votre maison.
1. Utilisez un tournevis à tête cruciforme 2 pour xer
l’adaptateur flexible au poêle au moyen de 4 vis
(gure 2.17).
2. Installation au sol et à l’arrière : Percez un trou de 76 mm
(3 po) dans le mur extérieur ou dans le sol pour le tuyau
d’entrée de l’air extérieur. Utilisez un tuyau en aluminium
exible ou rigide de 76 mm (3 po) pour raccorder l’appareil
à la prise d’air extérieur. Utilisez un chapeau de protection
avec un écran anti-rongeurs (non fourni). Utilisez du silicone
pour créer un joint étanche entre le mur (ou le sol) et le tuyau
et empêcher l’inltration d’humidité.
Lorsque le tirage est faible en raison d’un taux d’inltration
bas, il est possible d’atténuer le problème en ouvrant une
fenêtre au rez-de-chaussée du côté exposé au vent de la
maison et près du poêle.
Une meilleure solution consiste à installer une alimentation
permanente en air extérieur vers le poêle et/ou la pièce.
En fait, dans certaines régions et dans le cas de nouvelles
constructions, il est obligatoire de raccorder l’entrée d’air de
combustion du poêle directement à une prise d’air extérieur.
B. Types de cheminée à utiliser
Vous devez raccorder cet appareil à une cheminée en
maçonnerie approuvée par le code avec un tubage de
cheminée, à une cheminée en maçonnerie revêtue conforme
aux réglementations locales ou à une cheminée préfabriquée
en métal conforme aux exigences relatives aux cheminées
de type HT de la norme pour les cheminées préfabriquées,
de type résidentiel et les appareils de chau󰀨age de bâtiment,
UL 103. La gure 2 illustre les deux types. La cheminée et le
carneau doivent être maintenus en bon état et gardés propres.
2 2 Installation
73-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
AC617
RLTSKC8
2/11/98
61 cm (2 pi) min.
91,4 cm
(3 pi) min.
61 cm
(2 pi) min. 91,4 cm
(3 pi) min.
Point de
référence
Figure 2.2 – La règle de cheminée 61-91,4 300 cm (2-3 10 pi).
Cheminée de maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer qu’elle dispose
d’un tubage intérieur. N’utilisez pas une cheminée sans tubage.
La cheminée ne doit pas avoir de ssures, de mortier lâche ou
d’autres signes de détérioration et de blocage. Réparez tout
défaut avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle.
Les ouvertures non utilisées d’une cheminée en maçonnerie
existante doivent être scellées avec de la maçonnerie sur
l’épaisseur de la paroi de la cheminée et le tubage de la
cheminée doit être réparé. Les ouvertures scellées avec des
plats à tarte ou du papier peint sont dangereuses et doivent
être scellées avec du mortier ou du ciment réfractaire. En cas
de feu de cheminée, des ammes et de la fumée peuvent
s’échapper de ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être soigneusement nettoyée avant utilisation.
Une cheminée de maçonnerie nouvellement construite doit
être conforme aux normes de votre code du bâtiment local ou,
en l’absence de code local, à un code national reconnu. Les
cheminées de maçonnerie doivent être revêtues de briques
de maçonnerie ou de briques réfractaires préfabriquées, de
tuyaux en acier inoxydable ou d’un revêtement « coulé sur
place » approuvés. L’accès de nettoyage de la cheminée doit
être parfaitement étanche. Un accès de nettoyage desserré
ou qui fuit peut a󰀨aiblir le tirage de la cheminée et causer
des problèmes de performance.
Cheminées préfabriquées
Une cheminée en métal préfabriquée doit être testée et
homologuée pour une utilisation avec des appareils à combustible
solide conformément à la norme de cheminée à haute température
UL-103-1985 (2100 °F) pour les États-Unis et la norme à haute
température (650 °C ) ULC S-629 pour le Canada.
NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE FUMÉE DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
C. Taille de la cheminée
Cet appareil avec un collet de cheminée de 203 mm (8 po)
est approuvé pour une ventilation dans une cheminée en
maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203 x
203 mm (8 x 8 po) ou 203 x 305 mm (8 x 12 po) et dans un
conduit rond avec une taille de conduit nominale de 203 mm
(8 po). Cet appareil utilisé avec un carneau de 152 mm
(6 po) est approuvé pour une ventilation dans une cheminée
en maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203
x 203 mm (8 x 8 po) ou un conduit rond avec une taille de
conduit nominale de 152 mm (6 po).
Quelle que soit la taille du collet de cheminée, cet appareil
peut également être ventilé dans des cheminées plus
grandes. Cependant, les cheminées avec des tubages de
plus de 203 x 305 mm (8 x 12 po) peuvent connaître un
refroidissement rapide de la fumée et une réduction du tirage,
en particulier si elles se trouvent à l’extérieur du bâtiment.
Il peut être nécessaire d’isoler ces grandes cheminées ou
de regarnir leurs conduits pour que le poêle fonctionne
correctement.
Des accessoires facilitant le raccord entre les tubages
de cheminée en acier inoxydable et votre appareil sont
disponibles chez votre revendeur local.
D. Directives relatives au carneau de cheminée
Un carneau est un tuyau à paroi unique qui relie le poêle
à la cheminée. La cheminée elle-même est la structure
en maçonnerie ou préfabriquée qui entoure le conduit de
cheminée. Les carneaux sont utilisés uniquement pour
connecter le poêle à la cheminée.
Les carneaux à paroi unique doivent être en acier de calibre
24 ou supérieur. N’utilisez pas des carneaux galvanisés,
car ils ne supportent pas les températures élevées pouvant
être atteintes par la fumée et les gaz d’échappement, et
peuvent dégager des vapeurs toxiques à haute température.
Le carneau peut avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou
203 mm (8 po).
Si possible, ne faites pas passer le carneau à travers un
mur ou un plafond combustible. Si le passage à travers un
mur combustible est inévitable, reportez-vous à la section
Passage à travers un mur. Ne faites pas passer le carneau
dans un grenier, un débarras ou un espace caché similaire.
L’ensemble du carneau doit être exposé et accessible pour
l’inspection et le nettoyage.
ST241
chimney types
12/13/99 djt
Une cheminée préfabriquée
à double paroi isolée
Une cheminée
en maçonnerie
cloisonnée dans
des briques
Figure 2.1 – Types de cheminée approuvés.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie existante, vous
devez l’inspecter pour vous assurer qu’elle est en bon état de
sécurité avant l’installation du poêle. Votre ramoneur, votre
inspecteur en bâtiment ou votre responsable du service des
incendies local pourra inspecter la cheminée ou vous indiquer
quelqu’un qui pourra le faire.
La cheminée doit dépasser d’au moins 91,4 cm (3 pi) le point
le plus élevé où elle passe à travers ou à proximité d’un toit
et d’au moins 61,0 cm (2 pi) toute partie d’un bâtiment située
à moins de 3 m (10 pi) horizontalement. (Figure 2.2)
Pour assurer un tirage adéquat et de bonnes performances,
toute cheminée utilisée devrait s’élever au moins 5 m (16 pi)
au-dessus du collier de cheminée du poêle.
83-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Dans les sections horizontales d’un carneau sans écran
thermique, maintenez une distance de 762 mm (30 po) avec
le plafond. Veillez à ce que le raccord soit aussi court et
direct que possible, avec au maximum deux angles de 90°.
Inclinez les sections horizontales du carneau vers le haut
de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) en allant du poêle à
la cheminée. La longueur maximale recommandée d’une
section horizontale est de 1 m (3 pi) et sa longueur totale ne
doit pas dépasser 2,4 m (8 pi). Dans les installations avec
plafond cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée
vers le bas à moins de 2,4 m (8 po) du poêle. Cela aidera
à maintenir un bon tirage en maintenant la fumée au chaud
an qu’elle monte facilement.
Portez des gants et des lunettes de protection lors du perçage,
de la découpe ou de la jonction des sections du carneau.
Carneau à paroi unique
Commencez par assembler
le collet de cheminée au
poêle. Insérez la première
extrémité sertie dans le
collet de cheminée du
poêle en veillant à diriger
chaque extrémité sertie
vers le poêle (gure 2.3).
En utilisant les trous du
collet de cheminée comme
guides, percez des trous de
3 mm (1/8 po) dans le bas
de la première section du
carneau et xez-la au coller
de cheminée avec trois vis
à tôle 10 x 1/2 po. Soulevez la plaque chau󰀨ante et
protégez la surface du poêle entre l’ouverture de la plaque
chau󰀨ante et l’avant du collet de cheminée pour protéger
la nition lorsque vous percez le trou avant.
Attachez chaque joint entre les sections du carneau, y
compris les joints télescopiques, avec au moins trois (3)
vis à tôle. Les trous prépercés au sommet de chaque
section du carneau servent de guides lorsque vous percez
des trous de 3 mm (1/8 po) dans la partie inférieure de la
section suivante.
Attachez le carneau à la cheminée. Les instructions pour
diverses installations sont données ci-dessous. La gure
2.4 illustre la disposition générale des pièces du carneau.
Assurez-vous que le carneau entre le poêle et la cheminée
est installé à une distance suffisante des matériaux
combustibles à proximité.
REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons
d’emboîtement spéciaux qui forment des joints télescopiques
entre les sections du carneau sont disponibles pour simplier
les installations. Ils éliminent souvent le besoin de couper des
sections individuelles de carneau. Consultez votre revendeur
local à propos de ces pièces spéciales.
ST492
Defiant
freestanding
installation
11/00
Cheminée
Coude
Tuyau coulissant
Carneau
standard
Collet du conduit de cheminée
Manchon d’emboîtement
Tubage intérieur
Conduit
Figure 2.4 Vue éclatée du carneau dans une installation
autoportante en maçonnerie.
Sens
du conduit
de fumée
Vers le
poêle
Figure 2.3
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée
préfabriquée
Observez les instructions d’installation du fabricant de la
cheminée à la lettre lorsque vous installez la cheminée. Le
fabricant de la cheminée fournira les accessoires nécessaires
pour soutenir la cheminée, soit du toit de la maison, au-
dessus du plafond de la pièce le poêle est installé, soit
d’un mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles auprès de votre
revendeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée et
le carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs se xe
directement à la cheminée ou à l’ensemble de support de
plafond de la cheminée, tandis que la partie inférieure de
l’adaptateur est vissée sur le carneau.
Ces adaptateurs sont conçus pour que l’extrémité supérieure
s’insère à l’extérieur de la paroi interne de la cheminée et
que l’extrémité inférieure s’insère dans la première section
du carneau.
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée
de maçonnerie
Vous pouvez utiliser les cheminées en maçonnerie
autoportantes et les cheminées d’âtre en maçonnerie pour
votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser un mur combustible pour atteindre
la cheminée, suivez les recommandations de la section
Passage à travers un mur qui suit. L’ouverture à travers la paroi
de la cheminée jusqu’au conduit de cheminée (le « carneau »)
doit être chemisée avec un cylindre en céramique ou en
métal, appelé « manchon d’emboîtement », qui est cimenté
en place. La plupart des carneaux de cheminée comprennent
des manchons d’emboîtement, mais l’ajustement doit être
bien avec un jeu très réduit et le joint entre le manchon et le
mur de la cheminée doit être cimenté fermement.
93-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Figure 2.6 Dans cette installation, le carneau est xé à la
cheminée au-dessus de l’ouverture du foyer.
ST244
Plymouth
fplc over mantel
12/99
*
*
Vérier ces
dégagements
Sceller cette
ouverture
ST243
thinble connection
12/13/99 djt
Gaine de manchon
Carneau Conduit
Veiller à ce
que l’extrémité
du manchon
a󰀪eure
les briques
intérieures
du conduit
Figure 2.5 – Le manchon, fabriqué en céramique ou en métal,
doit être bien cimenté en place.
Le registre du foyer doit être scellé pour empêcher l’air
de la pièce de s’échapper par la cheminée. Cependant,
il faut pouvoir rouvrir le registre pour inspecter ou nettoyer
la cheminée.
Par l’âtre
Si la hauteur d’ouverture de votre foyer est d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez installer votre appareil pour
faire passer le carneau dans l’ouverture de l’âtre en utilisant
un « ensemble de connexion positive », disponible chez
votre revendeur local. Les ensembles de connexion positive
permettent un ajustement serré entre le collet de cheminée
du poêle et le conduit de cheminée (gure 2.7).
Les installations utilisant la cheminée d’un âtre, qu’elles
soient raccordées à la cheminée au-dessus de l’âtre ou
par l’ouverture de l’âtre, ont des exigences particulières en
matière de dégagement par rapport aux moulures adjacentes
et au manteau. Vous trouverez les dégagements de sécurité
requis pour les installations utilisant la cheminée d’un âtre
à la page 12.
Les exigences de protection du plancher s’appliquent
également aux installations utilisant la cheminée d’un âtre.
Consultez la section « Protection du plancher » de ce manuel.
Traversée de mur
Autant que possible, concevez votre installation de sorte
que le carneau ne traverse aucun mur combustible. Si
vous envisagez d’avoir une installation traversant un mur,
consultez votre inspecteur en bâtiment avant de commencer.
Consultez également le fabricant du carneau pour connaître
les exigences spéciques.
Des accessoires sont disponibles pour réaliser des
installations traversant des murs. Si vous en utilisez un,
assurez-vous qu’il a été testé et homologué pour une
installation traversant un mur.
Pour installer une gaine de manchon, faites-la glisser dans le
manchon jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que la paroi
intérieure du conduit de cheminée. Ne la laissez pas sortir dans
le conduit de cheminée, car elle pourrait interférer avec le tirage.
La gaine de manchon doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à
2 po) dans la pièce. Utilisez du ciment pour fournaise et un
joint mince pour sceller la gaine en place dans le manchon
d’emboîtement. Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de
la gaine avec des vis à tôle.
En l’absence de gaine, une longueur appropriée de carneau
peut être emboîtée dans le manchon jusqu’à la paroi interne
du conduit de cheminée et cimentée en place. Des éléments
additionnels du carneau sont ensuite ajoutés et attachés
à l’aide de vis à tôle.
E. Installations utilisant l’âtre d’une cheminée
Le carneau peut être connecté à la cheminée au-dessus
de l’âtre ou passer par l’âtre.
Au-dessus de l’âtre
Votre appareil peut être raccordé à une cheminée au-dessus
de l’âtre (gure 2.6). Dans de telles installations, le poêle
est placé sur l’âtre devant le foyer et le carneau démarre du
dessus du poêle, puis s’incline à 90 degrés dans la cheminée.
Le tubage de cheminée doit commencer à partir du point
le carneau entre dans la cheminée.
Si le carneau de votre installation traverse la paroi de
la cheminée au-dessus de l’âtre, suivez les instructions
ci-dessus pour les installations autoportantes. De plus,
accordez une attention particulière aux points suivants :
Vériez le dégagement entre le manteau et le carneau
et toute moulure combustible ou le manteau.
Vériez le dégagement entre le carneau et le plafond. Le
dégagement doit être d’au moins 762 mm (30 po) lorsque
des carneaux non isolés sont utilisés. Consultez les tableaux
de dégagement pour les autres options d’installation.
Une pièce spéciale appelée « gaine de manchon », dont
le diamètre est légèrement inférieur à celui des raccords
standards et de la plupart des manchons d’emboîtement,
facilitera le démontage du système de carneau pour
l’inspection et le nettoyage (figure 2.5). Les gaines de
manchon sont disponibles chez votre revendeur local.
Manteau
10 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
ST245
fireplace
flex connector
12/99
Connecteur
exible
Écran thermique
du manteau
Ensemble d’adaptateur
de cheminée
« Connexion positive »
Figure 2.7 – Installation par l’âtre.
ST493
Brick pass thru
11/00
Montant
Carneau
Protection
du plancher
305 mm (12 po)
de matériaux
incombustibles
Figure 2.8 – Une traversée de mur approuvée pour les États-Unis.
T
ST494
steel
wall pass thru
11/00
460 mm (18 po) de
dégagement entre
le tuyau et les côtés,
le haut et le bas
de l’âtre
Figure 2.9 – Une traversée de mur approuvée pour le Canada.
Votre revendeur local ou votre inspecteur en bâtiment local
peuvent vous fournir des informations sur d’autres méthodes
approuvées dans votre région pour faire passer un carneau à
travers un mur combustible. Au Canada, ce type d’installation
doit être conforme au code d’installation des appareils
et équipements à combustible solide CAN/CSA-B365.
REMARQUE : Ne ventilez pas votre appareil dans un foyer
préfabriqué (avec un dégagement nul). Ces appareils et leurs
cheminées sont spécialement conçus pour constituer une
unité à part entière servant uniquement comme foyer. Cela
peut annuler l’homologation et il peut être dangereux de les
adapter à une utilisation di󰀨érente.
NE CONNECTEZ CET APPAREIL À AUCUNE GAINE
OU AUCUN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
Trois autres méthodes sont également approuvées
par la NFPA:
Placer une section du carneau à l’intérieur d’un
manchon d’emboîtement ventilé, qui est lui-même isolé
des matériaux combustibles à l’aide d’une épaisseur
de matériau isolant en bre de verre de 152 mm (6 po).
Placer une section du carneau à l’intérieur d’une section
de cheminée préfabriquée, à isolant plein, d’un diamètre
de 230 mm (9 po), avec un espace d’air de 51 mm (2 po)
entre la section de cheminée et les matériaux combustibles.
Utiliser une section de cheminée haute température à
double paroi à isolant plein, avec un diamètre intérieur
identique à celui du carneau, au moins 25 mm (1 po)
d’isolant plein et un espace d’air minimal de 229 mm
(9 po) entre la paroi extérieure de la section de cheminée
et les combustibles.
Au Canada, la CSA (Canadian Standards Association)
a établi di󰀨érentes directives pour la traversée des murs.
La gure 2.9 illustre une méthode dans laquelle tous les
matériaux combustibles du mur sont découpés an de fournir
le dégagement requis de 460 mm (18 po) avec le carneau.
L’espace résultant doit rester vide. Un couvercle en tôle monté
à eur ne peut être utilisé que d’un côté. Si des couvercles
doivent être utilisés des deux côtés, chaque couvercle doit
être monté sur des entretoises incombustibles à au moins
25 mm (1 po) du mur.
Aux États-Unis, la NFPA (National Fire Protection Association)
a établi des directives pour les carneaux traversant des murs
combustibles. De nombreux inspecteurs du code du bâtiment
suivent ces directives lors de l’approbation des installations.
La gure 2.8 illustre une méthode recommandée par la NFPA.
Tous les matériaux combustibles dans le mur sont coupés pour
se trouver à la distance de dégagement minimale requise de
305 mm (12 po) du carneau à paroi unique. Tous les matériaux
utilisés pour fermer l’ouverture doivent être incombustibles.
11 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
États-Unis Canada
A99,1 cm
(39 po) 109,2 cm (43 po)
B114,3 cm
(45 po) 124,5 cm (49 po)
C
30,5 cm
(12 po)
25,4 cm
(10 po)
30,5 cm (12 po),
carneau de 20,3 cm (8 po)
25,4 cm (10 po),
carneau de 15,2 cm (6 po)
D15,2 cm
(6 po) 20,3 cm (8 po)
E15,2 cm
(6 po) 20,3 cm (8 po)
F40,6 cm
(16 po) 45,7 cm (18 po)
F. Protection du plancher
Une énorme quantité de chaleur rayonne de la plaque
inférieure de votre poêle. La surface de plancher directement
sous et autour du poêle nécessitera une protection contre
la chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les
braises qui peuvent s’échapper du foyer.
Une protection thermique est disponible en utilisant l’écran
thermique inférieur fourni avec le poêle.
La plupart des installations nécessitent que l’écran thermique
inférieur soit installé. Ce n’est que lorsque le poêle est placé
sur une surface totalement incombustible, telle qu’une
épaisseur de béton non peint sur de la terre, qu’il peut être
utilisé sans écran thermique.
Lorsque l’écran thermique inférieur est installé, seule la
protection contre les étincelles et les braises a été testée
sur cet appareil. Il n’y a pas de valeur « R » requise et la
protection de plancher doit uniquement être un matériau
non combustible, par exemple des carreaux en céramique
ou une plaque en tôle.
Important : Toutes les installations sur un plancher
combustible nécessitent l’utilisation de l’écran thermique
inférieur fourni.
Le poêle Encore ne nécessite pas de protection de plancher
de valeur R.
Le matériau minimal pour la protection du plancher est une
tôle de calibre 20. Les autres matériaux de protection de
plancher pouvant être utilisés sont les plaques pour âtre, les
carreaux en céramique, la pierre, la brique, etc.
Les exigences de protection varient quelque peu entre les
États-Unis et le Canada comme suit :
Dans le cas d’installations aux États-Unis, la protection
de plancher est requise sous le poêle et doit s’étendre au
moins 40,6 cm (16 po) (sans inclure la lèvre à poussière)
devant le poêle (F, gure 2.10) et au moins 15,2 cm (6 po)
sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Dans les configurations de ventilation par l’arrière, la
protection du plancher doit également s’étendre sous le
carneau et de 5,1 cm (2 po) de chaque côté (C, gure 2.10).
Dans le cas d’un carneau de 20,3 cm (8 po), la protection doit
avoir une largeur minimale de 30,5 cm (12 po). Dans le cas
d’un carneau de 15,2 cm (6 po), la protection doit avoir une
largeur de 25,4 cm (10 po). La protection doit être centrée
sous le carneau.
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 99,1 cm (39 po) et une
profondeur minimale de 114,3 cm (45 po).
Au Canada : Une protection de plancher incombustible est
aussi requise sous le poêle. La protection de plancher doit
s’étendre 45,7 cm (18 po) devant le poêle (F, gure 2.10) et
20,3 cm (8 po) sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 109,2 cm (43 po) et une
profondeur minimale de 124,5 cm (49 po).
D
E
A
B
A
E
C
ST500
Defiant
floor protection
1/31/02 djt
F
E
E
F
Figure 2.10 – Dimensions requises pour la protection du plancher.
12 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
G. Dégagement aux combustibles
Garder le poêle à une distance de sécurité des matériaux
environnants
Un poêle et son carneau émettent de la chaleur dans toutes les
directions lors du fonctionnement. Les matériaux combustibles
à proximité peuvent surchau󰀨er dangereusement s’ils sont trop
proches de la source de chaleur. Une installation sécuritaire
nécessite de laisser un espace su󰀩sant entre le poêle chaud
et son carneau et les combustibles à proximité.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle
ou son carneau et les murs, les sols, le plafond et toutes
les autres surfaces combustibles xes situées à proximité.
Cet appareil a des exigences spéciques en matière de
dégagements qui ont été établies après des recherches et
des essais approfondis. Ces exigences de dégagements
doivent être strictement observées.
En outre, gardez les meubles et autres matériaux combustibles
à l’écart du poêle. En règle générale, une distance de 1219 mm
(48 po) doit être respectée entre le poêle et les objets
combustibles amovibles tels que les vêtements en train de
sécher, les meubles, les journaux, lu bois de chau󰀨age, etc.
Le maintien de ces zones de dégagement vides garantit que
les surfaces et les objets à proximité ne surchau󰀨eront pas.
Comment réduire les dégagements en toute sécurité
Les exigences de dégagement sont établies pour répondre
à toutes les possibilités d’installation et impliquent
la combinaison de ces variables :
Lorsque le carneau ne possède pas d’écran thermique
homologué.
Lorsqu’aucun écran thermique n’est installé sur les
murs avoisinants.
Lorsqu’un écran thermique est installé sur les murs
avoisinants.
Lorsque les murs et le carneau sont équipés d’écrans
thermiques.
En général, le plus grand dégagement est requis lorsque
vous placez un poêle et son carneau près d’un mur sans
écran thermique.
Par exemple, lorsque cet appareil est installé avec un
carneau de 152 mm (6 po) parallèle au mur arrière sans écran
thermique, le carneau doit être installé à au moins 254 mm
(10 po) du mur derrière lui et à au moins 483 mm (19 pouces)
des murs latéraux. Ces dimensions sont mesurées depuis
la paroi arrière et le bord latéral du dessus en fonte jusqu’au
mur combustible.
Si cet appareil est installé dans un coin et qu’aucun écran
thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle doivent
être à au moins 470 mm (18-1/2 po) des murs voisins.
Les dégagements ne peuvent être réduits que par des moyens
approuvés par l’autorité de réglementation et conformément
aux dégagements indiqués dans ce manuel. Consultez le
tableau des dégagements pour les spécications approuvées
de réduction des dégagements.
REMARQUE : L’installation de cet appareil n’est pas
autorisée dans les alcôves.
ST248
wall shield construction
12/14/99 djt
Mur avec
montants
Écran mural
Espaceurs
et attaches
incombustibles
Cloison sèche
Flux d’air
Flux d’air
Grille
Écran
Entretoise en métal
Figure 2.11 – Construction approuvée de l’écran mural.
L’écran doit avoir une hauteur minimale de 1219 mm (48 po)
et dépasser le sommet du poêle d’au moins 483 mm (19 po),
selon la valeur la plus élevée. L’écran derrière le carneau doit
avoir une largeur de 760 mm (30 po) et être centré derrière
le carneau, et pour les installations utilisant une cheminée
préfabriquée agréée pour traverser le plafond, l’écran derrière
le carneau doit s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Lorsque des carneaux et des cheminées de 203 mm (8 po)
sont utilisés, en raison de la température potentiellement plus
élevée des tuyaux, l’écran doit couvrir toute la hauteur du mur
(jusqu’à 2,7 m 9 po) et s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Écrans de l’âtre et des moulures du manteau
Une installation dans l’âtre d’une cheminée nécessite un
dégagement spécial entre le côté du poêle et les murs droit
et gauche, entre le côté du poêle et les moulures décoratives
latérales sur la façade de la cheminée, ainsi qu’entre le
dessus du poêle et le manteau.
Écrans thermiques muraux
Une façon de réduire les dégagements consiste à utiliser
un écran mural en tôle de calibre 24 ou supérieur, ou en
un autre matériau incombustible tel que des panneaux
isolants de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard® ou en
briques communes « posées à plat », avec le côté de 90 mm
(3-1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être espacés de la surface combustible
de 25 mm (1 po) à l’aide d’espaceurs incombustibles,
comme illustré à la gure 2.11. Les espaceurs ne doivent
pas se trouver directement derrière le poêle ou le carneau
de cheminée.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran thermique. Au
moins 50 % de la partie inférieure de l’écran de 25 mm (1 po)
doit être ouverte et l’écran doit être ouvert en haut. Une grille
métallique sur le dessus empêchera les petits objets errants
de rester coincés derrière l’écran (gure 2.11).
13 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
1220 mm
(48 po)
ST497
Defiant
wall shield A
11/00
1220 mm
(48 po)
Figure 2.12Installation parallèle, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les
écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. L’écran
pour le carneau est centré derrière le carneau.
1220 mm
(48 po)
ST498
Defiant
Wall shield B
11/00
Figure 2.13 – Installation parallèle avec traversée du mur arrière,
deux écrans muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et
latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré.
La traversée murale doit être conforme aux codes.
Des écrans non combustibles
installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustible sur des
espaceurs incombustibles, que
l’on appelle des écrans ventilés,
peuvent être utilisés pour réduire
les dégagements.
Pour protéger un manteau de la
chaleur d’un poêle installé dans
un âtre, utilisez un écran de
manteau ventilé fait sur mesure
d’au moins 1220 mm (48 po)
de long, centré sur le poêle.
(Figure 15) Les écrans ventilés
des moulures latérales doivent
s’étendre sur toute leur longueur.
Un manteau non protégé (A, gure 2.16) ne peut pas avoir plus
de 230 mm (9 po) de profondeur et doit avoir un dégagement
minimal de 711 mm (28 po), mesuré à partir de la plaque de
dessus du poêle. Avec un écran ventilé, ce dégagement peut
être réduit en toute sécurité à 381 mm (15 po).
Les moulures supérieures (B) non protégées dépassant
de moins de 19 mm (3/4 po) de la façade de la cheminée
doivent être à 635 mm (25 po) au moins du dessus du poêle.
Ce dégagement peut être réduit en prenant les mesures
de sécurité appropriées.
Les moulures latérales (C) non protégées dépassant de
19 mm (3/4 po) ou moins de la façade d’un foyer doivent
laisser un dégagement minimal de 554 mm (22 po) à partir du
bord latéral du dessus du poêle. Si les moulures dépassent
de plus de 19 mm (3/4 po), elles sont alors soumises aux
exigences de dégagement des murs.
Les tableaux et exemples d’installations qui suivent
listent tous les dégagements requis pour les di󰀨érentes
congurations d’installation de cet appareil.
25 mm (1 po)
6 mm (1/4 po)
ST501
mantel and
trim shield
11/10/00 djt
Figure 2.15 Écran de
manteau fait sur mesure.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST499
Defiant
Wall Shield C
11/00
Figure 2.14 Installation en coin, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements latéraux réduits. L’écran mural DOIT se
rencontrer au coin.
14 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Dégagements avec l’âtre et les moulures du manteau
Non protégé Protégé
NFPA 211
AMoulures
de manteau 711 mm (28 po) 281 mm (15 po)
BMoulure
supérieure 635 mm (25 po) 281 mm (15 po)
CMoulure latérale 554 mm (22 po) 280 mm (11 po)
DMur latéral 559 mm (22 po) 280 mm (11 po)
Figure 2.16 Respecter les dégagements par rapport aux éléments
combustibles du manteau.
ST253b
Encore
trim clearances
02/01 djt
CC
AB
D
Mur
latéral
15 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
G. Dégagements par rapport aux matériaux combustibles
Pour une utilisation avec un carneau/collet de cheminée de 152 mm (6 po) ou 203 mm (8 po)
La paroi de protection arrière fournie doit être utilisée dans toutes les installations. L’écran thermique du collet du conduit
de cheminée doit être installé pour toutes les installations verticales.
1. Un écran thermique de plafond de 610 mm (24 po) de diamètre et suspendu à 25 mm (1 po) du plafond doit entourer
le conduit dans les installations où la cheminée pénètre dans le plafond.
2. L’écran thermique du carneau doit dépasser de 914 mm (36 po) au-dessus du collet du conduit de cheminée.
3. Utilisation d’un adaptateur ovale à arrondi à double paroi homologué, lors de l’installation du collet de conduit de cheminée
ovale de 203 mm (8 po) en option.
4. Un minimum de 147 cm (58 po) est requis entre le dessus du poêle et le plafond pour toutes les installations de cet
appareil.
Surfaces non protégées Surfaces protégées
Dégagements du poêle
Poêle installé
parallèle au mur
Poêle
en coin
Poêle installé
parallèle au mur
Poêle
en coin1
Côté
Paroi de
protection
arrière Coins Côté
Paroi de
protection
arrière Coins
Sortie supérieure,
carneau à paroi unique
de 203 mm (8 po) sans
écran thermique, écran
thermique de collet de
conduit de cheminée
vertical installé
(A) 483 mm
(19 po)
(B) 508 mm
(20 po)
(C) 470 mm
(18-1/2 po)
(D) 127 mm
(5 po)
(E) 178 mm
(7 po)
(F) 305 mm
(12 po)
Sortie supérieure,
écran thermique de
carneau à paroi unique2
et écran thermique de
collet de conduit de
cheminée vertical installé
(G) 483 mm
(19 po)
(H) 254 mm
(10 po)
(I) 470 mm
(18-1/2 po)
(J) 152 mm
(6 po)
(K) 152 mm
(6 po)
(L) 305 mm
(12 po)
Sortie arrière
Collet de cheminée
sans écran thermique
(M) 559 mm
(22 po)
(N) 305 mm
(12 po) S. O. (P) 279 mm
(11 po)
(Q) 305 mm
(12 po) S. O.
Sortie supérieure,
carneau à double paroi3,
écran thermique de collet
de conduit de cheminée
vertical installé
(G) 508 mm
(20 po)
(H) 280 mm
(11 po)
(I) 305 mm
(12 po)
(J) 102 mm
(4 po)
(K) 102 mm
(4 po)
(L) 127 mm
(5 po)
Dégagement avec les matériaux combustibles devant le poêle
Toutes les installations (S) 1219 mm (48 po)
Carneau de 152 mm (6 po) UNIQUEMENT
Sortie supérieure, carneau à paroi
unique de 152 mm (6 po) sans écran
thermique, écran thermique de collet
de conduit de cheminée vertical installé
(A) 483 mm
(19 po)
(B) 381 mm
(15 po)
(C) 470 mm
(18-1/2 po)
(D) 127 mm
(5 po)
(E) 178 mm
(7 po)
(F) 305 mm
(12 po)
16 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Surfaces non protégées Surfaces protégées
Poêle installé
parallèle au mur Poêle en coin Poêle installé
parallèle au mur Poêle installé
parallèle au mur
Installations de sortie supérieure, pas d’écran thermique de poêle, écran thermique de collet installé.
D
E
F
F
C
C
A
B
J
K
L
L
I
I
G
H
ST628
Encore Clearance
Diagrams
02/01
P
Q
M
N
S. O. S. O.
Installations de sortie supérieure, écran thermique de collet vertical et écrans thermiques de carneau ou carneau
à double paroi.
Installations avec sortie arrière.
À utiliser avec un carneau / collet de conduit de cheminée de 152 ou 203 mm (6 ou 8 po)
17 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Distance entre le centre du collet de cheminée et le mur dans les installations avec sortie supérieure
Les informations de cette page sont utiles pour planier l’emplacement du poêle dans le cas des installations avec
sortie supérieure, en particulier les installations la cheminée traverse le plafond. Cependant, ce n’est pas un tableau
de dégagements. Les dégagements naux du poêle doivent être conformes aux instructions indiquées dans le tableau de
dégagements à la page 13.
Les dimensions indiquées sont valables pour les installations avec collet de cheminée de 152 ou 203 mm (6 ou 8 po).
AVEC écran thermique de carneau
Surfaces non protégées Surfaces protégées
Installation parallèle
Installations
en coin** Installation parallèle
Installations
en coin**
Latéral (A) Arrière (B) Coin (C) Latéral (D) Arrière (E) Coin (F)
826 mm
(32-1/2 po)
371 mm
(14-5/8 po)
572 mm
(22-1/2 po)
495 mm
(19-1/2 po)
270 mm
(10-5/8 po)
486 mm
(19-1/8 po)
**Pour localiser le centre du collet de cheminée dans le cas d’une installation en coin, ajoutez 165 mm (6-1/2 po) à la distance de
dégagement entre l’arrête du poêle et le mur. Marquez la distance résultante à partir du coin le long des deux murs. Ensuite, mesurez la
même distance entre ces deux points perpendiculairement aux murs. Ces deux dernières mesures se rejoindront en un point représentant
le centre du collet de cheminée. Consultez les schémas ci-dessus.
ST632a
Encore
flue centerline
Diagrams
02/01
ABCEF
D
SANS écran thermique de carneau
Surfaces non protégées Surfaces protégées
Installation parallèle Installation
en coin** Installation parallèle Installation
en coin**
Latéral (A) Arrière (B) Coin (C) Latéral (D) Arrière (E) Coin (F)
826 mm
(32-1/2 po)
691 mm
(24-5/8 po)
651 mm
(25-5/8 po)
470 mm
(18-1/2 po)
295 mm
(11-5/8 po)
486 mm
(19-1/8 po)
* Cette distance, du centre du collet de cheminée au bord avant de l’âtre, est la même pour toutes les installations de cette page :
895 mm (35-1/4 po) aux États-Unis et 946 mm (37-1/4po) au Canada.
ST632
Encore
flue centerline
Diagrams
2/01
ABC
*
EF
*
D
18 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
H. Installation dans une maison mobile
1. Une prise d’air extérieure doit être fournie pour l’air de
combustion et doit demeurer exempte de feuilles, de
débris, de glace et de neige. Elle doit être entièrement
dégagée pendant le fonctionnement du poêle pour éviter
tout manque d’air pouvant causer la propagation de
fumée et étou󰀨er le feu. La propagation de fumée peut
aussi déclencher les détecteurs de fumée.
2. L’appareil doit être attaché à la structure de la maison
mobile au moyen de boulons.
3. L’appareil doit être mis à la terre au moyen d’un l
de cuivre plein de calibre 8 ou équivalent dont les
extrémités sont pourvues de connexions de mise à terre
approuvées par NEC.
4. L’appareil doit être raccordé à un carneau ventilé UL103 HT
et une cheminée UL103 HT approuvés, et le chapeau de
sortie doit être équipé d’un pare-étincelles. N’utilisez jamais
un carneau (tuyau de poêle) à paroi unique dans une
maison mobile. N’utilisez que des conduits à double paroi
type Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS, Security DL,
ou tout autre carneau à double paroi homologué.
5. Consultez les tableaux des dégagements de ce manuel
ou l’étiquette du numéro de série située à l’arrière du
poêle pour connaître les dégagements par rapport aux
matériaux combustibles.
6. Respectez rigoureusement les exigences de protection du
plancher. Consultez la section « Protection du plancher »
de ce manuel.
7. Au Canada, l’appareil doit être connecté à une
cheminée préfabriquée de 152 mm (6 po) conforme à la
norme CAN/ULC-629M, NORME POUR CHEMINÉES
PRÉFABRIQUÉES. Consultez la section « Protection du
plancher » de ce manuel.
8. Utilisez du silicone pour créer une barrière anti-vapeur
e󰀩cace aux endroits la cheminée ou d’autres
composants traversent le mur extérieur.
9. Suivez les instructions du fabricant de la cheminée et
du carneau quand vous installez des conduits de fumée
dans une maison mobile.
REMARQUE : Des dévoiements dont l’angle avec la verticale
ne dépasse pas 45° sont autorisés conformément à la
section 905(a) de la norme UMC (Uniform Mechanical Code).
Les dévoiements supérieurs à 45° sont considérés comme
horizontaux et sont permis tant que la longueur horizontale
ne dépasse pas 75 % de la longueur verticale du conduit.
L’installation, les dégagements et les sorties de cheminée
doivent être conformes au tableau 9C de l’UMC. Cette
installation doit également être conforme au code NFPA 211.
REMARQUE : Les sections supérieures de la cheminée
doivent être démontables pour que la hauteur depuis le sol
ne dépasse pas 411 cm (13,5 pieds) lors du transport.
10. Ne brûlez que du bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer l’émission de gaz toxiques (par exemple
du gaz carbonique).
11. Si l’unité brûle mal quand un ventilateur aspirant
fonctionne dans la maison (par exemple, celui d’une
hotte), augmentez l’arrivée d’air de combustion.
ST1190
mobile home install
Chapeau
pare-étincelles
Solin de toit
Collet anti-tempête
Écran de joint/
pare-feu Carneau
homologué
Protection
du plancher
Ensemble de prise
d’air extérieur
Conduit au sol pour l’air extérieur
Figure 2.17 – Installation dans une maison mobile.
N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS
UNE CHAMBRE À COUCHER.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
L’INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER,
DES MURS ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA
MAISON MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE. (c.-à-d.,
NE COUPEZ PAS À TRAVERS LES SOLIVES DU
SOL, LES MONTANTS DES MURS, LES FERMES
DU PLAFOND, etc.).
NE TIREZ JAMAIS DE L’AIR DE COMBUSTION
D’UNE CAVITÉ DANS UN MUR, UN PLANCHER OU
LE PLAFOND, OU D’UN ESPACE CLOS TEL QU’UN
GRENIER OU UN GARAGE.
AVERTISSEMENT
!
19 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Nettoyez le revêtement protecteur d’huile sur la plaque avec
un chi󰀨on sec ou une serviette en papier.
Installez la poignée sur
la plaque. Tout d’abord,
placez la plaque à l’envers
sur le bord d’une surface
plane et assemblez la
poignée (gure 3.2).
Avec la poignée à 45º
de sa position finale,
serrez l’écrou autant que
possible à l’aide de la
pince. Mettez la poignée
dans sa position nale
tout en tenant l’écrou à l’aide de la pince.
ST564
handle holder
12/13/00
Écran thermique inférieur
Porte-poignée de porte
Boulon de pied et rondelle
Figure 3.4 – Positions du porte-poignée et de l’écran thermique.
ST516
Attach
griddle handle
11/17/00 djt
Figure 3.2 – Montage de la poignée
de plaque.
Rangement de la poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir et fermer les portes.
Après l’avoir utilisée, retirez la poignée pour éviter qu’elle ne
chau󰀨e. Rangez la poignée dans le porte-poignée installé
derrière le pied droit avant (gure 3.4).
ATTENTION
!
Un serrage excessif peut abimer le letage.
Figure 3.1 – Retrait de l’appareil des supports de transport.
Boulon de 1/4-20
3 3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle
Retirez l’appareil des supports de transport en dévissant
les (2) boulons à tête hexagonale de 1/4-20 de chacun des
supports en laissant les supports attachés à la palette (gure
3.1). (Gardez les boulons à tête hexagonale de 1/4-20, car ils
seront nécessaires plus tard pour installer l’écran thermique.)
REMARQUE : Lorsque vous déplacez le poêle, soulevez-
le pour soulager les pieds autant que possible. Traîner ou
glisser le poêle, spécialement sur des surfaces brutes, peut
briser les pieds ou les rendre lâches.
ST540
Assembly
handle
11/00
Figure 3.3 – Montage de la poignée de porte avant.
B. Montage de la poignée de l’insert amovible
La poignée d’insert en bois amovible ouvre et ferme les portes
avant. Retirez-la après chaque utilisation et mettez-la dans
le porte-poignée derrière le pied droit avant. Pour monter
la poignée, passez la vis de 86 mm (3-3/8 po) à travers la
pièce en bois et le petit chapeau en métal brillant (gure 3.3).
Serrez bien avec précaution.
20 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
ST635
Encore
Install thermostat
handle
2/01
Figure 3.8 – Montage de la poignée du thermostat.
ST1180
ue collar heat shield
Vis à tôle
Vis à tôle
Écran
thermique
du collet
du conduit
de cheminée
Figure 3.6 – Installation de l’écran thermique du collet de cheminée.
F. Montage de la poignée du registre
Utilisez la vis de 1/4-20 x 76 mm (3 po) pour attacher la poignée
du registre sur l’embase du registre qui se trouve à gauche.
G. Installation de la sonde de température
du catalyseur
Pour installer la sonde de température du catalyseur, retirez
le bouchon de la paroi en fonte située derrière l’écran arrière
(gure 3.7). Utilisez deux vis à tôle 10 et le support fournis
et attachez le support et la sonde à l’arrière de votre poêle
(gure 3.7).
H. Montage de la poignée du thermostat d’air
primaire
La poignée du thermostat à air primaire est la plus petite des
deux poignées noires. Attachez la poignée à l’embase qui se
trouve sur le côté droit du poêle avec une vis à tête fendue
de 8-32 x 51 mm (2 po) (gure 3.8).
AVERTISSEMENT
!
L’écran thermique du collet doit être installé pour toutes
les installations verticales. L’écran thermique du collet
ne doit pas être utilisé lorsque le collet du conduit
de cheminée se trouve dans la position de sortie arrière.
D. Réglage des niveleurs de pieds
Soulevez le poêle légèrement pour qu’il n’y ait aucun poids
sur le pied à régler pendant le réglage.
E. Inversion du collet du conduit de cheminée
(au besoin)
Retirez les (4) vis à tôle qui maintiennent l’écran thermique
du collet de cheminée en place. Une fois l’écran thermique
retiré, retirez les (2) vis qui maintiennent le collet de cheminée
à l’arrière du poêle (gure 3.6). Assurez-vous que le joint
d’étanchéité autour de l’ouverture du collet de cheminée
est en position lorsque vous revissez le collet sur le poêle.
Figure 3.7 – Installation de la sonde de température du catalyseur
35,6 cm (1,4 po)
45,7 cm (1,8 po)
Emplacement du trou pour
la vis d’assemblage du support
Pliez la sangle
du support autour
du tube de la sonde
et attachez-la à
l’aide d’une vis.
Insérez la sonde du
catalyseur à travers la tôle
et la paroi arrière en fonte et
faites-la tourner et poussez-la
à travers le panneau en bre.
Retirez le bouchon de retenue
de la paroi arrière en fonte.
Fixez le support de la sonde du catalyseur
à l’aide d’une vis autotaraudeuse.
ST857
abottom heat shield
12/05
1/10
Figure 3.5 – Montage de l’écran thermique inférieur.
Écran thermique inférieur
C. Installation de l’écran thermique inférieur
REMARQUE : L’écran thermique inférieur est nécessaire pour
la plupart des installations. Consultez la section Protection
du plancher, page 9, pour plus de détails.
1. Installez les (4) boulons hexagonaux de 1/4-20 x 3/8 po
préalablement retirés des supports de transport et insérez-
les dans les quatre trous situés sous le poêle (gure 3.5).
2. Alignez les trous principaux dans l’écran thermique
inférieur sur les quatre boulons à tête hexagonale
précédemment insérés dans la base (figure 3.5).
L’ouverture pour l’arrivée d’air extérieur doit être dirigée
vers l’arrière du poêle.
3. Attachez les côtés de l’écran thermique en faisant passer
les encoches au-dessus des têtes des boulons. Serrez
les boulons à tête hexagonale (gure 3.5).
21 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
I. Installation de l’ensemble de ventilation
1. Montez l’ensemble de ventilation au bord inférieur de la
paroi arrière intérieure avec deux (2) vis à tête hexagonale
1/4-20 x 19 mm (3/4 po).
2. Attachez le thermostat Snapstat aux trous de montage
situés sous le fond à l’aide de deux (2) vis à tête cylindrique
bombée 1/4-20.
3. Attachez le support du rhéostat sous l’aile avant droite
de l’écran thermique au-dessous à l’aide de deux (2) vis
à tôle n° 10.
4. Attachez le rhéostat à son support en insérant l’axe de
commande du rhéostat dans le trou du support. Installez
la bague de retenue et le bouton du rhéostat sur l’axe.
5. Fixez le câble du rhéostat à la face inférieure de l’écran
thermique au-dessous à l’aide de l’attache de câble
fournie et du trou situé sur le bord arrière droit de l’écran
thermique.
6. Le ventilateur ne fonctionnera pas tant que le poêle n’a
pas atteint approximativement 43 °C (109 °F).
7. Branchez le cordon du ventilateur dans une prise mise
à la terre. N’enlevez pas la broche de mise à terre de
la che. Acheminez le cordon d’alimentation de façon à
éviter la chaleur du poêle ainsi que tout autre dommage.
N’acheminez pas le cordon sous ou à l’avant du poêle.
Figure 3.9 – Installation du ventilateur.
Bouton du
rhéostat
Rhéostat
Interrupteur Snapstat Vis
Trou pour
l’attache
de câble
Support du
rhéostat
J. Installation/démontage du catalyseur
1. Retirez le panneau d’accès en le soulevant doucement
et en le tirant par le bord inférieur (gure 3.10).
2. Retirez le couvercle intérieur en le tirant tout droit
(gure 3.11).
3. Retirez le catalyseur en le tirant doucement tout droit
(gure 3.12). Mettez le catalyseur ses composants
en céramique ne seront pas endommagés.
ST1187
remove access cover
Panneau
d’accès
Figure 3.10 – Retrait du panneau d’accès.
ST1188
remove inner cover
Couvercle
intérieur
Figure 3.11 – Retrait du couvercle intérieur.
ST1189
remove catalyst
Retirez le catalyseur
Figure 3.12 – Retrait du catalyseur.
22 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
A. Détecteurs de fumées et de CO
Il est fortement recommandé d’utiliser des détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et de fumées dans toute la
maison, même dans les cas où ils ne sont pas exigés par les
règlements d’assurance ou les codes de construction. Il est
conseillé d’installer un détecteur de fumée dans chaque pièce
habitable et dans chaque chambre. Observez les instructions
du fabricant du détecteur de fumée/CO pour l’emplacement
et l’installation, et e󰀨ectuez un entretien régulier.
Néanmoins, il n’est pas conseillé d’installer un détecteur
à proximité immédiate du poêle. Selon la sensibilité du
détecteur, l’alarme peut être déclenchée en étou󰀨ant
simplement un feu ou en vidant les cendres. Si vous
installez un détecteur dans la même pièce, mettez-le aussi
loin que possible du poêle.
B. Conseils de sécurité
Placez un extincteur « classe A » à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il est placé
dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison
doivent savoir il a été placé et la manière de l’utiliser.
Gardez des gants à poêle lourd près du poêle. Ayez des
accessoires de sécurité spéciaux (par exemple, une grille
de protection pour enfants) à disposition an de les utiliser
lorsque des enfants sont dans la maison.
Si la cheminée ou le carneau brûle...
Évacuez immédiatement la maison.
Appelez les pompiers.
Si le feu n’est pas si dangereux, fermer de façon étanche
le poêle (registre, arrivée d’air primaire, toutes les portes)
contribuera à contrôler le feu.
Inspectez votre poêle, le carneau et la cheminée
pour conrmer que le feu n’a causé aucun dommage
et corriger tout dommage avant de réutiliser le poêle.
4 4 Avertisseur de fumée / conseils de sécurité
23 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Volets du poêle Encore®, modèle 2040-CAT-C
Il y a deux volets pour réguler les performances de votre
appareil : un volet d’air primaire qui fournit de l’oxygène au
feu ainsi qu’un registre qui dirige le ux d’air à l’intérieur du
poêle an d’activer ou de désactiver le système de combustion
(gure 5.1).
Les symboles moulés sur le poêle sont des rappels de
la direction correcte d’utilisation des volets. Les mots
« gauche » et « droite » mentionnés pour indiquer la direction
sont valides pour une personne faisant face au poêle.
Figure 5.1 – Les volets sont bien situés et faciles à opérer.
ST633
Encore
controls
2/01
Poignée de la plaque
Poignée
du registre
Levier du volet d’air
Porte-poignée de la
porte (derrière le pied)
Poignée
de la
porte
du bac
à cendre
Chenets
Poignée de porte
ST637
encore
Air control
2/01
Chaleur faible
Chaleur forte
Figure 5.2 La poignée peut être placée n’importe entre les
deux positions extrêmes pour ajuster la quantité de chaleur émise.
Positions du registre
ST638
Encore
damper control
2/01
Ouvert
(Mode de tirage
ascendant)
Fermé
(Mode haut
rendement)
Figure 5.3 Le registre est ouvert ou fermé. Il n’y a pas de positions
intermédiaires.
B. Réglage du registre
La poignée du registre sur le côté droit du poêle commande
le registre contrôlant le ux d’air à l’intérieur du poêle.
Le registre est ouvert quand la poignée est dirigée vers
l’arrière, ce qui permet à la fumée de s’échapper directement
dans la cheminée. Le registre doit être ouvert lorsque vous
démarrez ou ravivez un feu, ou chaque fois que la plaque et
les portes sont ouvertes.
Le registre est fermé lorsque la poignée est dirigée vers
l’avant. La fumée passe à travers le système de combustion
secondaire elle peut être brûlée davantage avant de
s’échapper dans la cheminée (gure 5.3).
Le registre doit toujours être complètement ouvert
ou complètement fermé. Il n’y a pas de positions
intermédiaires. Lorsque vous fermez le registre, veuillez
vous assurer de tirer assez fermement an de verrouiller
la poignée.
Cet appareil de chau󰀨age au bois possède une vitesse
de combustion réduite minimale prédénie par le fabricant
qui ne doit pas être altérée. Altérer ce réglage ou utiliser
autrement cet appareil de chau󰀨age au bois sans suivre
les instructions du présent manuel contrevient aux
réglementations fédérales.
AVERTISSEMENT
!
A. Volet d’air primaire
Le levier du volet d’air primaire, qui se trouve sur la droite du
poêle, contrôle la quantité d’air entrante servant à démarrer,
alimenter et raviver un feu.
Une fois que le volet d’air a été réglé manuellement,
un thermostat bimétallique maintient automatiquement
la production de chaleur à un niveau constant pour réguler
le chau󰀨age durant toute la combustion.
Plus la quantité d’air entrant dans le poêle est grande, plus
le feu sera chaud et rapide, alors qu’une quantité plus faible
prolongera la combustion en produisant moins de chaleur
(gure 5.2).
Pour avoir une arrivée d’air maximale et donc une production
de chaleur maximale (mais un temps de combustion plus
court), déplacez le levier vers l’avant du poêle. Pour avoir un
feu durant plus longtemps et produisant moins de chaleur,
déplacez le levier vers l’arrière du poêle.
5 5 Utilisation
24 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
C. Conditionnement du poêle
La fonte est extrêmement résistante, mails il est possible de
la casser avec un coup sec à l’aide d’un marteau ou bien,
un choc thermique causé par un changement extrême et
soudain de température.
Les plaques en fonte se dilatent et se contractent à cause
des changements de température. Lorsque vous utilisez
votre poêle pour la première fois, minimisez la tension
thermique en laissant les plaques s’ajuster graduellement
en faisant trois ou quatre feux initiaux de « rodage » selon
les étapes 1 à 3 ci-dessous.
D. Faire brûler du bois
Ne brûlez que du bois solide dans cet appareil et brûlez-le
directement sur la grille. N’élevez pas le combustible sur la
grille. Ne brûlez pas du charbon ou d’autres combustibles. Aux
États-Unis, ne pas utiliser cet appareil de chau󰀨age au bois
selon les instructions du présent manuel contrevient à la loi.
Le registre de dérivation doit être ouvert lorsque vous
allumez un feu ou vous le ravitaillez en bois.
N’utilisez pas de produits chimiques ou de uides pour
allumer le feu. Ne brûlez pas des détritus. N’utilisez
jamais de uides combustibles tels que de l’essence,
de l’huile de lampe de type essence, du kérosène, du
liquide d’allumage pour charbon de bois, du naphta, de
l’essence à moteur ni d’autres liquides similaires pour
démarrer ou raviver un feu dans ce poêle. Éloignez
tous ces liquides de l’appareil lorsqu’il est en marche.
1. Ouvrez le registre de dérivation du poêle et ouvrez
complètement le volet d’air primaire.
2. Mettez plusieurs feuilles de journal froissées dans le
poêle. Mettez six ou huit morceaux de petit bois sec
d’une épaisseur d’un doigt sur le papier. Sur le petit bois,
mettez deux ou trois morceaux plus gros de bois sec
d’un diamètre de 25 à 51 mm (1 à 2 po) (gure 5.4).
REMARQUE : Certaines cheminées doivent être « amorcées »
ou chau󰀨ées avant de tirer su󰀩samment pour maintenir un
feu. Pour corriger cette situation, roulez quelques pièces de
papier, mettez-les au-dessus de petit bois sec à l’arrière du
poêle, allumez-les et fermez les portes. Cela fera monter la
fumée plus rapidement, ce qui aidera à établir un bon tirage.
Une fois que le tirage est su󰀩sant, ouvrez la porte avant et
allumez le reste du combustible depuis le bas. N’allumez pas
la couche principale de combustible tant que la cheminée ne
tire pas et répétez la procédure aussi souvent que nécessaire
si la première tentative échoue.
REMARQUE : E󰀩cacité d’un processus « descendant » pour
allumer un feu. Les émissions de fumée produites lorsqu’un
feu est allumé peuvent devenir di󰀩ciles à contrôler parce
que le poêle n’a pas encore été chau󰀨é à sa température
optimale. Une manière de réduire les émissions de fumée
durant un allumage à froid est d’utiliser la méthode d’allumage
« descendante ». À cette n, démarrez une pile avec de
gros morceaux de bois sec, puis empilez des morceaux
de plus en plus petits. Les morceaux très ns sont empilés
au sommet. Allumez la pile de petit bois sec au sommet
avec une allumette et laissez le bois brûlé vers le bas,
enammant progressivement des morceaux de plus en plus
gros. Cela minimisera la quantité de fumée en augmentant
graduellement la taille du feu sans générer un manque d’air
de combustion.
4. Une fois que votre poêle a été rodé en e󰀨ectuant les
étapes 1 à 3, continuez à augmenter le feu graduellement.
Ajoutez des bûches plus grosses d’un diamètre de 75 à
100 mm (3 à 4 po). Continuez d’ajouter des bûches fendues
de cette taille au feu vif jusqu’à ce qu’il y ait un lit de braises
incandescentes de 51 à 75 mm (2 à 3 po) d’épaisseur.
(Figure 38) Une bonne couche de braises est requise pour
le bon fonctionnement du système de combustion.
5. Fermez le registre lorsque la température de la plaque
atteint 230 °C (450 °F) et que le lit de braises est su󰀩sant.
Cela poussera la fumée dans la chambre de combustion
secondaire la fumée et les gaz vont s’enammer si
le poêle est assez chaud. Même s’il est possible que
le feu soit assez chaud quelques minutes après l’avoir
allumé, la combustion secondaire peut s’arrêter ou le
feu s’éteindre si le feu diminue subitement parce que le
registre a été fermé trop tôt.
6. Réglez le volet d’air an d’obtenir la production de
chaleur souhaitée.
REMARQUE : Chaque installation de poêle est di󰀨érente
entre elles et les instructions données ici ne sont qu’un
point de départ. La section « Gestion du tirage » de ce
manuel vous expliquera en détail la manière dont les
caractéristiques de votre installation peuvent contribuer à
un bon tirage ou le gêner, ainsi que les modications que
vous devez apporter à votre technique d’allumage lorsque
le tirage de votre installation n’est pas immédiat.
Combustion de bois à haut rendement avec la chambre
de combustion catalytique
Votre poêle Encore a été expédié d’usine avec une chambre
de combustion catalytique emballée séparément.
ST263
starting a fire
12/99
Figure 5.4Allumer le feu à l’aide de feuilles de papier et de
petit bois sec.
3. Allumez les feuilles de journal et fermez la porte. Augmentez
graduellement le feu en ajoutant quelques morceaux de
bois sec fendu d’un diamètre de 80 à 120 mm (3 à 5 po).
Si c’est l’un des premiers feux de « rodage », laissez
le feu brûler vivement et s’éteindre. Durant les feux de
rodage, ne laissez pas le poêle chau󰀨er à plus de 260 ºC
(500 ºF), température indiquée sur un thermomètre
optionnel placé sur le dessus du poêle. Réglez le levier du
volet d’air en fonction du feu nécessaire. Il est normal de
sentir des odeurs de métal chaud et de peinture provenant
du poêle pendant les premiers feux.
25 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
La chambre de combustion catalytique crée des conditions
optimales pour la combustion secondaire. Consultez la
section « Installation et retrait du catalyseur » dans ce manuel.
L’élément catalytique est une structure en « nids d’abeilles »
en céramique revêtue d’un matériau catalytique. L’élément
se trouve au fond de la chambre de combustion secondaire.
La fumée, les gaz et les particules qui n’ont pas brûlé
complètement durant le deuxième processus de combustion
secondaire passent à travers le catalyseur, il subissent
une combustion tertiaire. Cela augmente le rendement et
réduit les émissions.
Le catalyseur démarrera la combustion des fumées et des
particules entre 260 et 315 ºC (500 et 600 ºF), c’est-à-dire
la moitié des températures normalement requises pour une
combustion secondaire sans aide. Si vous avez exécuté les
étapes de démarrage indiquées dans la section précédente,
le poêle sera assez chaud pour permettre à la chambre
de combustion de fonctionner. Une fois que la chambre de
combustion a démarré, la chaleur émise par la combustion de
la fumée maintiendra cette chambre en état de fonctionnement.
Pour savoir si la chambre de combustion a démarré ou non,
consultez la sonde de température qui a󰀩chera la plage de
température de la chambre de combustion catalytique. Elle
se trouve à l’arrière du poêle et elle est visible du dessus.
REMARQUE : Il faudra plusieurs minutes après la fermeture
du registre de dérivation pour que la sonde de température
indique la nouvelle température correctement. Si la
température indiquée par la sonde est inférieure à la plage
de fonctionnement du catalyseur, ajoutez du combustible
ou ouvrez le registre de dérivation pour activer davantage
le feu avant d’essayer de redémarrer le catalyseur une
nouvelle fois.
Si la température indiquée par la sonde est supérieure à
la plage de fonctionnement du catalyseur, la chambre de
combustion catalytique fonctionne à une température trop
élevée et peut subir des dommages. Dans la plupart des cas,
réduire l’arrivée d’air primaire peut diminuer la température
du catalyseur et rajouter moins de bois à chaque nouveau
chargement peut aussi contribuer à minimiser la surchau󰀨e
du poêle quand celle-ci est persistante. Ne rajoutez pas
de bois dans le poêle si la sonde indique une température
supérieure à la plage de fonctionnement du catalyseur.
Évitez de mettre une charge complète de bois très sec dans
le foyer, telle que des gros morceaux de bois ou du bois sec
contenant moins de 14 % d’humidité. Cela peut entraîner
des températures élevées constantes dans la chambre de
combustion secondaire ainsi que des dommages dans la
chambre de combustion catalytique.
N’allumez jamais un feu avec du papier de couleur ou du
papier avec une encre de couleur ou une surface brillante.
Ne brûlez jamais de bois traité, de détritus, de solvants ou
d’ordures. Tous ces éléments peuvent abimer le catalyseur
et entraver son bon fonctionnement. Ne brûlez jamais du
carton ni du papier sauf pour démarrer un feu. Ne brûlez
jamais du charbon, car cela peut produire de la suie ou
de grands ocons de produits calcinés ou des cendres
volantes qui peuvent couvrir la chambre de combustion du
catalyseur et générer de la fumée qui se répandra dans la
pièce. La fumée de charbon peut aussi abimer le catalyseur
et entraver son bon fonctionnement.
REMARQUE : La chambre de combustion catalytique en
céramique est fragile et elle se ssurera si elle est soumise
à un choc thermique. Des chocs thermiques peuvent se
E. Ajout de combustible
Il est pratique de soulever la plaque pour insérer des bûches
par le dessus et c’est la manière la plus simple d’ajouter du
combustible (gure 5.5).
Néanmoins, les portes avant s’ouvrent aussi lorsque vous
désirez ajouter une bûche supplémentaire à un feu.
Defiant
ST521
Intrepid
loading
11/00
Figure 5.5 – Les chargements par le dessus sont la meilleure
façon d’ajouter du combustible lors de l’usage normal du poêle.
Le chargement frontal est utile pour allumer un feu.
Pour ouvrir les portes avant, insérez la poignée dans
l’embase du loquet de la porte et tournez-la vers la gauche
et le haut (gure 5.6).
Pour les fermer, fermez toujours en premier la porte gauche.
Tournez la poignée de la porte droite vers la gauche et le
haut (vers sa position d’ouverture) et fermez-la. Finalement,
poussez sur la porte alors que vous tournez la poignée vers
la droite et le bas. Les portes se rapprocheront légèrement
et la poignée devrait résister quelque peu lorsque vous la
tournez dans sa position de fermeture.
An de minimiser le risque de briser la vitre, évitez de taper
sur le verre ou de claquer les portes.
Lorsque vous n’utilisez pas la poignée de la porte, rangez-
la dans le porte-poignée qui se trouve derrière le pied avant
droit du poêle.
ST544
door open
11/00
Ouvrir vers
la droite
Fermer vers
la gauche
Figure 5.6 – Pour ouvrir les portes avant, tourner la poignée vers
la droite.
produire lorsque vous ravitaillez le feu en bois humide ou
lorsque vous fermez le registre de dérivation trop tôt après
avoir ajouté du bois. Les ssures capillaires n’a󰀨ecteront
pas les performances de la chambre de combustion, mais
des chocs thermiques répétés peuvent provoquer la chute
des cellules, ce qui réduira quelque peu le rendement de la
chambre de combustion.
26 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
AVERTISSEMENT
!
Pour une plus grande sécurité et un rendement
maximal, faites fonctionner votre poêle en maintenant
toujours les portes et la plaque complètement fermées.
La norme d’essai de votre poêle lorsqu’il fonctionne
dans ce mode est UL 1482.
AVERTISSEMENT
!
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE POÊLE LORSQUE
LA PORTE À CENDRES EST OUVERTE. UN
FONCTIONNEMENT AVEC LA PORTE À CENDRES
OUVERTE PEUT ENTRAÎNER UNE CONDITION DE
SURCHAUFFE. LA SURCHAUFFE DU POÊLE EST
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES ET MÊME LA MORT.
Les chenets aident à protéger la vitre
Votre poêle a des chenets pour tenir les bûches loin des
panneaux vitrés. Les chenets sont essentiels pour avoir
une bonne vue du feu et doivent toujours être utilisés.
Comme les chenets peuvent gêner l’ajout de bois par les
portes avant, la plupart des utilisateurs de poêle préfèrent
ajouter du bois par la plaque supérieure. Ne mettez pas de
combustible entre les chenets et les portes.
Ne brûlez que de bois de haute qualité
Cet appareil est conçu pour brûler du bois naturel
uniquement ; ne brûlez pas de combustibles di󰀨érents de
ceux pour lesquels le système a été conçu.
IMPORTANT : Ne brûlez aucun type de matériau articiel ni
synthétique, tel que des bûches allume-feu (contenant de la
cire), dans cet appareil. Ne brûlez jamais de combustibles
liquides tels que le kérosène, l’essence ou l’alcool.
Le fait de brûler des matériaux non autorisés dans ce
manuel ou de surchau󰀨er le poêle peut annuler la garantie.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en brûlant uniquement
du bois bien sec. Les morceaux de bois doivent avoir une
longueur de 457 à 508 mm (de 18 à 20 po). Évitez de
brûler du bois « vert » qui n’a pas été su󰀩samment séché
à l’air libre. Ne brûlez pas de matériaux de construction; ils
contiennent souvent des produits chimiques et des métaux
qui peuvent endommager les surfaces intérieures du poêle
et polluer l’air. Ne brûlez pas de bois ayant otté dans l’océan
parce que, lorsqu’il brûle, le sel qu’il contient abime la fonte.
Les meilleurs bois durs combustibles sont le chêne, l’érable,
l’hêtre, le frêne et le noyer qui ont déjà été fendus, empilés
et séchés à l’extérieur à l’abri pendant au moins un an.
Si du bois dur n’est pas disponible, vous pouvez brûler des
bois tendres comme le mélèze laricin, le pin jaune, le pin
blanc, le cèdre rouge de l’est, le sapin et le séquoia. Ces
types de bois doivent être aussi bien séchés.
Gardez le bois fendu à l’abri pour le maintenir sec. Même
si vous le stockez pour peu de temps, assurez-vous que le
bois est à une distance sécuritaire du poêle et en dehors
des zones autour du poêle utilisées pour recharger le bois
et retirer les cendres.
Le thermomètre de surface est un outil essentiel pour
le bon fonctionnement de l’appareil
Le thermomètre de surface optionnel vous indique lorsqu’il
est nécessaire d’ajuster le volet d’air ou de ravitailler le
poêle en bois (gure 5.7).
Figure 5.7 Vérier la température à l’aide d’un thermomètre placé
au milieu de la plaque.
Par exemple: lorsqu’un thermomètre indique une température
d’au moins 230 ºC (450 ºF) dans la partie supérieure du
poêle après le démarrage, vous savez que le poêle est assez
chaud et qu’il est probablement temps de fermer le registre
si la couche de braises est su󰀩sante. Veuillez noter que le
poêle chau󰀨era bien plus vite que la cheminée, même si une
cheminée chaude facilite grandement le bon fonctionnement
du poêle. Veuillez revoir la section « Gestion du tirage » de ce
manuel pour voir comment la taille, le type et l’emplacement de
votre cheminée peuvent a󰀨ecter le fonctionnement de votre
poêle. Quand la température indiquée par le thermomètre
tombe en dessous de 175 ºC (350 ºF), il est temps de régler
le volet d’air pour augmenter la vitesse de combustion ou
de recharger le poêle. Une température excédant 340 ºC
(650 ºF) signie qu’il est temps de réduire l’arrivée d’air an
de ralentir la vitesse de combustion.
Utilisez les plages de températures suivantes comme guide :
Des températures de 175 à 260 ºC (350 à 500 ºF)
indiquent une production thermique de faible à moyenne.
Des températures de 260 à 315 ºC (500 à 600 ºF)
indiquent une production thermique moyenne.
Des températures de 315 à 340 ºC (600 à 650 ºF) indiquent
une production thermique élevée. Un fonctionnement
continu de votre appareil à des températures de plaque
supérieures à 340 ºC (650 ºF) peut endommager la fonte
ou la nition en émail.
Utiliser le réglage du volet d’air qui semble le plus optimal
Il n’existe pas de réglage du volet d’air convenant à toutes
les situations. Chaque installation sera di󰀨érente selon la
qualité du combustible, la quantité de chaleur souhaitée et
la durée requise de combustion. La température extérieure
de l’air et la pression a󰀨ecteront aussi le tirage.
Les réglages des volets dépendent aussi du « tirage »
particulier de votre installation, ou de la force qui déplace
l’air de combustion vers le haut de la cheminée. Le tirage
est aussi a󰀨ecté par la longueur, le type et l’emplacement
de la cheminée, la région où vous résidez, les obstructions
environnantes, parmi d’autres facteurs. Consultez la section
« Gestion du tirage » de ce manuel pour en savoir plus sur
la façon dont l’installation peut inuencer les performances.
Un tirage excessif peut entraîner des températures excessives
dans votre appareil pouvant endommager le poêle. Alors
qu’un tirage insu󰀩sant peut entraîner des refoulements
de fumée dans la pièce ou un « blocage » de la cheminée.
27 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Comment savoir si tirage est excessif ou insu󰀩sant? Un
tirage très fort se manifeste entre autres par une combustion
incontrôlée ou une pièce du poêle de couleur rouge brillante.
Alors qu’un tirage faible se manifeste par des fuites de
fumées dans la pièce provenant des joints du carneau ou
du poêle ou par une production thermique faible.
Dans certaines nouvelles maisons qui sont bien isolées et
à l’épreuve des intempéries, le tirage faible pourra entraîner
une arrivée d’air insu󰀩sante dans la maison. Dans de telles
circonstances, une fenêtre ouverte près du poêle du côté
exposé aux vents peut fournir l’air de combustion nécessaire.
Une autre option pour fournir plus d’air de combustion est
d’installer un conduit d’air amenant l’air de l’extérieur au
poêle. Certaines régions ont des exigences relatives à l’air
de combustion extérieur qui sont requises dans tous les
nouveaux bâtiments.
Cet appareil est équipé pour recevoir de l’air extérieur pour
la combustion. Un adaptateur d’air extérieur (disponible
chez votre revendeur agréé Vermont Castings) est requis
pour l’installation et l’installateur devra fournir le conduit non
combustible de 76 mm (3 po) nécessaire.
Lors de la première utilisation du poêle, notez les réglages
des volets d’air. Vous allez rapidement vous rendre compte
qu’un réglage spécique vous donne une quantité de
chaleur xe. Il vous faudra une ou deux semaines pour
estimer la quantité de chaleur et la durée de combustion
correspondant à un réglage spécique.
La plupart des installations n’exigent pas une grande
quantité d’air de combustion, spécialement si elles ont un
tirage adéquat. Ne tentez jamais, pour la moindre raison,
d’augmenter la capacité de chau󰀨age de votre appareil en
modiant la plage de réglage des volets d’air détaillés dans
ces instructions.
Utilisez les réglages des volets d’air suivants comme point
de départ pour déterminer les réglages convenant le mieux
à votre installation. Chaque réglage est donné comme une
fraction de la distance maximale de déplacement du levier
de droite à gauche.
F. Mise au rebut des cendres
IMPORTANT : Vériez le niveau de cendres dans le bac
avant chaque ajout de bois. Si le niveau de cendres arrive
près de bord supérieur du bac, videz-le selon la procédure
suivante :
Ouvrez le registre.
Ouvrez la plaque ou les portes avant et utilisez une pelle ou
un tisonnier pour remuer les cendres accumulées pour les
faire tomber à travers les fentes de la grille dans le bac.
Fermez la plaque ou les portes et déverrouillez la porte
à cendres (gure 5.8). Le bac va pivoter hors du poêle.
Figure 5.8 Tourner la poignée de la porte à cendres vers la droite
pour l’ouvrir et vers la gauche pour la fermer.
ST545
ashdoor
11/00
Ouverte
Fermée
Glissez le couvercle sur le bac en veillant à bien le fermer
(gure 5.9).
AVERTISSEMENT
!
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE POÊLE LORSQUE
LA PORTE À CENDRES EST OUVERTE. UN
FONCTIONNEMENT AVEC LA PORTE À CENDRES
OUVERTE PEUT ENTRAÎNER UNE CONDITION
DE SURCHAUFFE. LA SURCHAUFFE DU POÊLE
EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES ET
MÊME LA MORT.
Le retrait des cendres est une étape importante pour faciliter
l’entretien et assurer la durabilité du poêle. Retirez les
cendres avant qu’elles n’atteignent la partie supérieure du
bac à cendres. Vériez le niveau au moins une fois par jour.
Tous les deux ou trois jours, nettoyez les cendres dans les
coins extérieurs du foyer. La plupart des cendres tomberont
à travers de grille. Remuez les cendres à l’aide d’une pelle
ou d’un tisonnier pour qu’elles tombent à travers les fentes
de la grille.
ST566
remove ashpan
7/05
Figure 2.10 S’assurer de bien fermer le couvercle avant d’enlever
le bac.
Retirez le bac à cendres en veillant à le garder horizontal.
Pour éviter que le couvercle ne s’ouvre et que les
cendres ne tombent sur le sol, n’inclinez pas le bac vers
l’avant.
Si le poêle fonctionne, fermez la porte du bac à cendres
pendant que vous mettez les cendres au rebut. Vous
devrez peut-être soulever légèrement l’extrémité
du loquet de la porte pour l’aligner avec la partie
correspondante au bas du poêle.
Jetez les cendres de façon adéquate dans un conteneur
en métal équipé d’un couvercle hermétique. Stockez le
conteneur à l’extérieur, loin de tout matériau combustible.
Replacez le bac à sa position originale dans le poêle et
fermez et verrouillez la porte à cendres.
28 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
ATTENTION
!
N’utilisez jamais un aspirateur ménager ou d’atelier pour
nettoyer les cendres sur le poêle; nettoyez les cendres
et mettez-les au rebut de la façon correcte.
Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
à cendres est ouverte. Cela surchau󰀨era le poêle
et peut l’endommager, annuler la garantie et même
provoquer un incendie dans votre maison.
Videz le bac à cendres régulièrement, en général, tous les
trois jours. La fréquence dépend du nombre d’heures de
fonctionnement de l’appareil et les cendres s’accumuleront
plus vite, si la vitesse de combustion est élevée.
Les cendres retirées doivent être placées dehors dans un
conteneur en métal recouvert d’un couvercle hermétique.
Mettez le conteneur de cendres fermé sur un plancher
incombustible ou sur le sol, loin de tout matériau combustible,
en attendant sa mise au rebut nale. Si les cendres sont
enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans
le conteneur fermé jusqu’à ce qu’elles aient complètement
refroidi.
29 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
G. Gestion du tirage
Un poêle fait partie d’un système, lequel comprend la
cheminée, l’opérateur, le combustible et la maison. Les
autres parties du système a󰀨ecteront le bon fonctionnement
du poêle. Lorsque tous les éléments correspondent bien, le
système fonctionne bien.
Le fonctionnement de l’insert et du poêle à bois dépend d’un
tirage naturel (spontané). Le tirage naturel se produit lorsque
l’échappement est plus chaud (et donc plus léger) que l’air
extérieur au-dessus de la cheminée. Plus la di󰀨érence
de température est grande, plus le tirage sera important.
Lorsque les gaz chauds passent par la cheminée, ils créent
une aspiration ou un « tirage » qui tire l’air vers le poêle
pour alimenter la combustion. Un feu lent et peu vigoureux
lorsque la prise d’air est complètement ouverte indique un
tirage faible. Un feu vif alimenté uniquement par l’air entrant
dans le poêle par les prises d’air normales indique un bon
tirage. Les prises d’air du poêle sont passives parce qu’elles
permettent de réguler la quantité d’air qui entre dans le poêle
sans toutefois déplacer cet air.
Les caractéristiques de votre installation (une cheminée
en maçonnerie ou en acier, intérieure ou extérieure, bien
ou mal raccordée au collet du poêle) déterminent si celle-
ci va chau󰀨er rapidement ou si elle nécessitera un certain
temps pour chau󰀨er et fonctionner correctement. Avec un
poêle du type « étanche à l’air » qui limite la quantité d’air
entrant dans le foyer, la cheminée doit maintenir les gaz
d’échappement chauds jusqu’à leur sortie pour obtenir un
bon fonctionnement. Certaines cheminées le font mieux que
d’autres. Voici une liste des caractéristiques et leurs e󰀨ets.
Cheminée de maçonnerie
La maçonnerie est le matériel traditionnel utilisé pour les
cheminées, mais les performances de telles cheminées
sont généralement mauvaises lorsqu’elles sont utilisées
pour un poêle « étanche à l’air ». La maçonnerie est un
« dissipateur de chaleur » très e󰀩cace, car elle peut absorber
énormément de chaleur. Elle peut refroidir les gaz de la
cheminée su󰀩samment pour causer une réduction du tirage.
Plus la cheminée est grande, plus if faudra de temps pour
la chau󰀨er. Il est souvent di󰀩cile de chau󰀨er une cheminée
en maçonnerie extérieure, spécialement lorsqu’elle est de
taille excessive, et de la maintenir su󰀩samment chaude pour
préserver un bon tirage.
Cheminée en acier
La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées
d’une couche isolante tout autour du conduit interne. Cette
isolation maintient la cheminée chaude. L’isolation est moins
dense que la maçonnerie, ce qui fait qu’une cheminée en
acier chau󰀨e plus vite qu’une cheminée en maçonnerie.
L’acier n’est pas aussi esthétique que la maçonnerie, mais
ses performances sont bien meilleures.
Emplacement intérieur/extérieur
Comme la cheminée doit maintenir la fumée chaude, il est
préférable de la placer à l’intérieur de la maison. Dans cette
conguration, la maison sert d’isolation pour le conduit de
cheminée et une certaine quantité de chaleur est libérée à
l’intérieur même de la maison. Une cheminée intérieure ne perd
pas sa chaleur à l’extérieur et donc, il faut moins de chaleur du
poêle pour chau󰀨er la maison et la maintenir chaude.
Hauteur de la cheminée
Par expérience, plus le conduit de cheminée est haut, meilleur
est le tirage. Mais ce n’est pas toujours le cas. Si une cheminée
est su󰀩samment haute pour se conformer aux exigences de
sécurité de la règle de 91,4/300 cm (2/3/10 pieds), avoir une
cheminée encore plus haute n’est pas la solution au problème
de tirage. En fait, cela peut empirer le problème en ajoutant
plus de masse au système de cheminée, lequel doit chau󰀨er
tout en étant distant de la source de chaleur (le poêle). Ne
construisez pas une cheminée plus haute, sauf si cela est exigé
par les règles de sécurité, ou sauf si des éléments externes
génèrent un courant descendant. Mais même dans ce cas,
des chapeaux de cheminée contre les courants descendants
sont disponibles, un choix bien souvent meilleur.
Taille du conduit de cheminée
La taille intérieure d’une cheminée pour un poêle « étanche à
l’air » doit être la même que la taille de la sortie de gaz du poêle.
Lorsqu’une cheminée est utilisée pour un poêle étanche à l’air,
une section plus grande n’est pas meilleure, et en fait, cela peut
même être moins bon. Les gaz chauds perdent de la chaleur
plus vite lorsqu’ils traversent une cheminée plus lentement.
Donc si un poêle dispose d’un collet du conduit de cheminée
de 15 cm (6 po) (section de 181 cm carrés 28 pouces carrés)
et débouche dans un conduit de cheminée de 25 x 25 cm
(10 x 10 po), les gaz se dilatent dans un volume plus de 3 fois
plus grand. Cela refroidit bien plus les gaz, ce qui a󰀨aiblit la
force de tirage. Si le conduit de cheminée surdimensionné se
trouve aussi à l’extérieur de la maison, la chaleur absorbée se
dissipe à extérieur et le conduit reste relativement froid.
Il n’est pas rare qu’un conduit de cheminée en maçonnerie
soit surdimensionné pour un poêle. Réchau󰀨er un tel conduit
peut prendre un temps considérable et les résultats obtenus
peuvent être décevants. La meilleure solution lorsqu’un
conduit de cheminée est surdimensionné est d’installer un
tubage isolé en acier dont le diamètre est le même que celui
de la sortie de gaz ou de la sortie du conduit de fumée du
poêle. Le tubage maintiendra le gaz chaud et il en résultera
un tirage bien meilleur. L’option suivante est un tubage non
isolé : le tubage maintient le conduit à la taille originale
de sortie du poêle, mais les gaz chauds doivent toujours
réchau󰀨er l’air tout autour du tubage. C’est la raison pour
laquelle le chau󰀨age du conduit prend plus de temps.
Agencement de la cheminée et du carneau
Chaque virage que le conduit fait jusqu’à la sortie de cheminée
ralentira les gaz. L’agencement idéal de cheminée et du
carneau est d’avoir un carneau vertical pénétrant dans
une cheminée complètement rectiligne et verticale. Si vous
n’avez aucune cheminée, utilisez autant que possible cet
agencement. Si le carneau doit avoir un coude pour entrer
dans la cheminée, mettez le manchon d’emboîtement à
mi-chemin entre le sommet du poêle et le plafond. Cette
conguration a plusieurs avantages : elle permet aux gaz
d’accélérer avant de devoir tourner et d’avoir une partie du
conduit dans la pièce aux ns de transfert de chaleur et elle
vous donne la exibilité à long terme d’installer un poêle
di󰀨érent sans avoir à déplacer le manchon d’emboîtement.
Le carneau à paroi unique entre le poêle et le mur ne devrait
pas faire plus de 2,5 m (8 pieds). Un carneau plus long peut
trop refroidir les gaz et provoquer des problèmes de tirage
et de créosote. Si vous avez une cheminée préfabriquée,
veillez à ce qu’elle arrive à une distance de 1,80 à 2,5 m
(6 à 8 pieds) du poêle. Si vous avez une cheminée en
maçonnerie, installez le carneau avec un coude pour entrer
dans la cheminée à moins de 2,5 m (8 pieds) du poêle.
30 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Refoulement
Un refoulement se produit lorsque le feu produit des gaz volatils
plus rapidement que le tirage de la cheminée ne les aspire
hors du foyer. Les gaz s’accumulent dans le foyer jusqu’à
ce qu’ils soient su󰀩samment concentrés et su󰀩samment
chauds pour s’enammer. Si votre poêle refoule, il faut le
laisser refroidir. Vous devez ouvrir le registre pour laisser la
fumée s’élever dans le conduit de cheminée plus rapidement,
laisser plus d’air entrer dans le foyer, éviter d’ajouter trop de
bois sec en une fois, et vérier que l’humidité du bois n’est
pas trop faible.
Essai de tirage
Une manière simple de tester le tirage de votre cheminée
consiste à fermer le registre du poêle, à attendre quelques
minutes que le ux d’air se stabilise, puis à vérier s’il y a
une variation de la force du feu en changeant le volet d’air
entre les positions ouvert et fermé. Les résultats ne sont pas
toujours instantanés. Vous devez attendre quelques minutes
après un changement du réglage des volets d’air pour voir
si ce changement a un e󰀨et sur le feu. S’il n’y a pas de
changement, le tirage n’est pas encore assez puissant pour
vous permettre de fermer le registre. Vous devrez le garder
ouvert plus longtemps et gérer le feu avec l’arrivée d’air
jusqu’à ce que le tirage soit meilleur. Si vous observez vos
procédures habituelles pour gérer la combustion et leurs e󰀨ets
sur le fonctionnement du poêle, vous obtiendrez rapidement
de bonnes performances et un système sûr.
Pression négative
Un bon tirage dépend également d’une arrivée su󰀩sante
en air dans le poêle. Une cheminée ne peut pas aspirer
plus d’air que celui qui est disponible. Le tirage est mauvais
lorsqu’une maison est su󰀩samment étanche pour empêcher
le ux d’air de pénétrer dans le poêle ou lorsque le poêle
est en concurrence avec d’autres équipements envoyant
l’air intérieur à l’extérieur, comme les équipements à moteur
du genre hottes de cuisine, sécheuses, etc. Si la cheminée
tire bien lorsque tous les autres équipements sont éteints
(ou scellés, dans le cas de foyers et/ou d’autres poêles),
vous devez simplement faire attention à ne pas utiliser
simultanément les autres équipements consommant de l’air.
Si vous devez ouvrir une fenêtre ou une porte proche pour
permettre à la cheminée de tirer su󰀩samment, il peut être
judicieux d’installer une prise d’air extérieur pour amener
l’air de combustion directement au poêle. Un ensemble d’air
extérieur est disponible pour raccorder le poêle directement
à une source d’air de combustion extérieur.
Conclusion
La combustion du bois est un art plutôt qu’une science.
Une fois que vous avez installé le poêle et le système de
cheminée, vous ne pouvez plus que modier votre technique,
principalement votre minutage avec les autres équipements,
pour obtenir de bons résultats. Si vous observez vos
procédures habituelles pour gérer la combustion et leurs e󰀨ets
sur le fonctionnement du poêle, vous obtiendrez rapidement
de bonnes performances et un chau󰀨age qui restera able
pendant des années.
Conduit de fumée unique
Chaque poêle « étanche à l’air » a besoin de son propre
conduit. Si un poêle étanche à l’air est ventilé par un conduit
qui sert aussi à une cheminée ouverte ou bien un poêle
qui fuit, il est alors plus facile de tirer de l’air depuis ces
sources, ce qui réduira les performances du poêle. Pour bien
comprendre cet e󰀨et, imaginez un aspirateur fonctionnant
avec un tuyau percé. Dans certains cas, l’autre appareil
peut même provoquer un tirage négatif vers le poêle, ce qui
entraînera un retour de fumée dangereux.
Créosote
Le créosote est un sous-produit de bois brûlé lentement. C’est
un goudron organique qui peut se condenser dans le conduit
de cheminée, s’il est présent dans des gaz de combustion se
déplaçant lentement et refroidissant jusqu’à moins de 130 ºC
(290 ºF). Le créosote condensé est explosif et peut générer
des feux de cheminée s’il est su󰀩samment chaud. Tous les
éléments qui diminuent le tirage de la cheminée favorisent
aussi la condensation du créosote. C’est la raison pour laquelle
vous devez combiner au mieux les facteurs d’installation et
les méthodes de fonctionnement qui augmenteront le tirage
et minimiseront la production de créosote.
Comme laisser les fumées refroidir et ralentir est déterminant
dans la production de créosote, il est logique d’avoir un tubage
dans la cheminée dont la section est identique à celle de
la sortie de fumées du poêle, à la fois pour des raisons de
sécurité et de performances. Au Canada, la loi exige d’installer
un tubage de même section dans toute cheminée utilisée
par un poêle ou un foyer encastré, aux États-Unis, la NFPA
(National Fire Protection Association) recommande un tubage
de cheminée si la section du conduit original est trois fois plus
grande que celle de la sortie du poêle ou du foyer encastré.
Certaines localités exigent la conformation aux régulations de
la NFPA dans le cadre de leurs codes de construction.
Combustible
Même la meilleure installation de poêle ne fonctionnera pas
lorsqu’un combustible de mauvaise qualité est utilisé. Le
meilleur combustible est le bois dur qui a séché à l’air entre
12 et 18 mois. Le bois tendre brûle moins longtemps que le
bois dur. Le bois « vert » contient beaucoup d’humidité; il
brûlera, mais une partie du potentiel thermique sera utilisée
pour faire évaporer l’humidité supplémentaire du bois. Cela
réduit la quantité de chaleur chau󰀨ant votre maison et peut
contribuer à un problème de créosote. Des humidimètres sont
disponibles pour le bois de chau󰀨age; vous pouvez également
estimer l’humidité de votre bois par son apparence et son
poids. Si vous achetez du bois vert, soulevez un morceau et
estimez son poids. Il peut perdre un tiers ou plus de son poids
en séchant. Regardez aussi les extrémités d’un morceau;
il rétrécit et se ssure souvent en séchant. Plus le bois est
vieilli et ssuré, plus il est sec.
Le bois sec brûle bien lorsque le tirage de la cheminée
est bon. Mais dans le cas des poêles modernes, un bois
peut être trop sec et trop volatil. De la fumée et des gaz
combustibles peuvent se dégager du bois rapidement et de
manière su󰀩samment dense pour surcharger le système de
combustion. Si vous entendez un grondement (comme une
torche au propane) émis par le poêle, c’est un signe que le
poêle surchau󰀨e.
31 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Maintenir votre poêle propre et dans les meilleures
conditions de travail
Laissez le feu s’éteindre et le poêle refroidir totalement avant
de commencer la procédure de maintenance.
Soins des surfaces en fonte
Dépoussiérez de temps en temps à l’aide d’un chi󰀨on sec votre
appareil an de conserver l’aspect neuf de la fonte peinte.
La peinture du poêle peut être retouchée au besoin.
Recouvrez d’abord les surfaces telles que les pièces
émaillées, la vitre et les poignées autour des surfaces à
peindre. Nettoyez ensuite ces surfaces à l’aide d’une brosse
métallique. Enlevez la plaque et mettez-la de côté. Il est
normal que la plaque soit assombrie après usage. Vous
pouvez la nettoyer à l’aide d’une brosse métallique à ls ns
ou bien de laine de fer.
Puis retouchez le poêle avec de la peinture haute température
pour poêles de Vermont Castings. Appliquez la peinture avec
modération – il vaut mieux appliquer deux couches minces
de peinture qu’une seule couche épaisse.
Entretien d’une surface émaillée en porcelaine
Utilisez un chi󰀨on sec ou légèrement humide ou une brosse
douce an de retirer les taches et les éclaboussures. Lorsque
les taches résistent et nécessitent un agent nettoyant, n’utilisez
qu’un produit de nettoyage pour appareils de cuisine ou une
cire recommandés pour un usage sur les surfaces émaillées.
Si la porcelaine émaillée devient ébréchée ou rayée lors de
son utilisation, appliquez un « époxy émaillé » sur les zones
endommagées et laissez-le sécher. Une fois que l’époxy est sec,
poncez les zones pour dissimuler la couche et appliquez une
couche de peinture de retouche de la même couleur. Laissez
la peinture sécher complètement avant d’utiliser le poêle.
A. Entretien de la vitre
Nettoyage de la vitre
La plupart des dépôts de carbone sur la vitre disparaîtront
durant la combustion de feux très chauds.
Néanmoins, les résidus de cendres accumulés sur la surface
en verre doivent être retirés fréquemment afin d’éviter
l’attaque chimique du verre. Pour nettoyer la vitre, suivez
les étapes suivantes :
Assurez-vous que la vitre est totalement froide.
Nettoyez la vitre avec l’eau ou un nettoyant spécialement
conçu pour cette application. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Utilisez les produits de nettoyage avec
parcimonie et assurez-vous qu’ils ne touchent pas les
autres surfaces du poêle.
Rincez la vitre soigneusement.
Séchez la vitre complètement.
Remplacement immédiat d’une vitre cassée
N’utilisez pas votre poêle si la vitre de la porte est endommagée.
Si vous avez besoin de remplacer la vitre, n’utilisez qu’une
vitre en céramique haute température de 5 mm fournie par
Vermont Castings. N’utilisez aucun autre substitut.
Démontage de la vitre
1. Retirez les ensembles des portes droite et gauche en
soulevant chaque porte jusqu’à ce que le gond de la
charnière inférieure sorte de la penture; puis inclinez
légèrement le bas de la porte vers l’extérieur et tirez vers le
bas pour libérer le gond de la charnière supérieure. Posez
la porte face vers le bas sur une surface plate matelassée.
Soyez extrêmement prudent avec les portes émaillées.
2. Enlevez les vis qui servent à xer les clips de retenue de la
vitre en place et retirez les clips.
3. Soulevez prudemment le panneau vitré cassé de la porte.
Installation de la vitre
Vériez le joint dans la fenêtre de la vitre. Celui-ci doit être
mou et élastique pour sceller la vitre correctement contre la
porte. Remplacez le joint s’il est devenu très dur ou reste
comprimé.
1. Centrez la vitre sur le joint.
2. Attachez la vitre sur les deux portes à l’aide des clips
de retenue. Serrez toutes les vis (gure 6.1).
3. Replacez les portes sur le poêle.
4. Ouvrez et fermez les portes afin de vérifier qu’elles
fonctionnent correctement. Ajustez au besoin.
6 6 Maintenance
Figure 6.1 Vue éclatée de l’assemblage de la vitre de la porte droite.
ST854
glass xview
7/05
Clips de
retenue (4)
Panneau vitré
Joint
Porte droite
32 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Vis de pression
réglable
Clé Allen
Écrou de blocage
Registre
Figure 6.2 – Régler le registre à l’aide d’une clé Allen.
Figure 6.3 – Faire tourner le loquet et/ou enlever la rondelle plate
pour régler le verrouillage de la porte.
ST1154
door pawl
Galet
Écrou de blocage
Vis de pression
Vis d’épaulement
Embase de poignée
Rondelle plate
C. Remplacement du joint
Remplacer les joints du poêle si nécessaire
Votre appareil utilise des cordons d’étanchéité en bre de
verre pour réaliser un joint très étanche entre certaines pièces.
À cause de leur utilisation, les joints, notamment ceux des
pièces amovibles, peuvent devenir fragiles et comprimés
et commencer à perdre leur e󰀩cacité. Ceux-ci devront être
remplacés périodiquement.
Les tailles des joints remplaçables et leur application sont
listées ci-dessous.
Diamètre de joint......Les pièces qu’il scelle
8 mm (5/16 po) La plaque sur le dessus du poêle (joint
renforcé à l)
8 mm (5/16 po) Entre le registre et le contre-foyer supérieur
10 mm (3/8 po) Entre les portes avant et la façade du poêle
et entre les portes.
10 mm (3/8 po) Entre la porte à cendres et la façade du
panneau inférieur
5 mm (3/16 po) Entre les panneaux extérieurs en vitre
et la porte
Attendez jusqu’à ce que le feu soit éteint et que le poêle ait
refroidi. Veillez à observer le protocole de sécurité relatif aux
travaux avec des matériaux poussiéreux : portez des lunettes
de sécurité et un masque de protection contre la poussière.
La procédure de remplacement du joint est la même,
indépendamment de l’emplacement du joint. Procédez
comme suit :
1. Pour enlever le joint existant, saisissez-le par une extrémité
et tirez fermement (gure 6.4).
2. Utilisez une brosse métallique ou la pointe d’un tournevis
pour nettoyer la rainure et enlever les résidus de mastic
et de joint. Enlevez les dépôts tenaces de béton à l’aide
d’un ciseau à froid si nécessaire (gure 6.4).
Serrer la poignée du registre si nécessaire
Une poignée sur la gauche du poêle contrôle le registre.
La poignée est attachée à la tige du registre à l’aide d’une
vis de pression. Vériez fréquemment la vis de pression et
serrez-la si nécessaire.
Comment régler les loquets des portes
La porte avant du poêle doit être fermée hermétiquement et
de façon sécurisée an d’éviter qu’elle ne soit ouverte par
accident et que l’air n’entre dans le foyer. La poignée de la
porte doit être verticale lorsque la porte est fermée.
Après un certain temps d’utilisation, le joint autour de la porte
sera comprimé et il faudra ajuster le loquet. Pour ajuster la
poignée, faites les étapes suivantes :
1. Retirez et conservez le contre-écrou avec une clé
de 9/16 po (gure 6.3).
2. Desserrez la vis de pression à l’aide d’une clé Allen
de 1/8 po.
3. Faites pivoter le loquet de 180°. Replacez l’écrou de
blocage. Resserrez la vis de pression.
4. Un ajustement supplémentaire peut être e󰀨ectué en
retirant la rondelle plate. Ou en combinant le retrait de la
rondelle et/ou la rotation du loquet.
Testez le joint de la porte. Fermez la porte sur un billet d’un dollar
et tirez dessus. Si vous pouvez retirer le billet facilement, le joint
n’est pas su󰀩samment serré à cet endroit. Continuez à faire
de petits ajustements jusqu’à ce que la pression soit su󰀩sante.
Si l’ajustement supplémentaire du loquet ne permet pas de
sceller su󰀩samment la porte à un endroit particulier, essayez
d’ajuster le joint à cet endroit. Mettez du mastic à cet endroit
ou un joint d’un diamètre plus petit dans la rainure en dessous
du joint principal an de le relever et de le mettre en contact
avec le cadre de la porte. Si cette procédure ne résout pas le
problème, changez le joint. Des instructions pour remplacer
le joint sont données plus loin dans cette section.
B. Réglage du registre
Ajuster le registre au besoin
La tension du registre de cet appareil est réglable pour
compenser la compression du joint entre le registre et le
contre-foyer supérieur. Pour régler le registre :
1. Enlevez la plaque. Desserrez l’écrou de blocage au centre
de la plaque (gure 6.2).
2. Vissez la vis de pression approximativement un demi-tour
vers la droite à l’aide de la clé Allen fournie avec votre poêle.
3. Serrez l’écrou de blocage. Empêchez la vis de pression de
tourner pendant que vous serrez l’écrou. Retestez le registre.
33 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
ST559
Remove
gasket
11/30/00 djt
Figure 6.4 – Enlever le joint et nettoyer la rainure à l’aide d’une
brosse métallique.
ST559
Remove
gasket
11/30/00 djt
Cement
Stove Gasket
Figure 6.5 – Mettre un cordon de silicone pour joint ou de mastic
puis appuyer sur le joint pour le mettre en place.
6. En commençant par une extrémité, enfoncez le joint dans
la rainure. (Figure 47) Veillez à avoir une bonne jonction
entre les deux extrémités du joint avant de couper l’excès.
Ne chevauchez pas les extrémités du joint et ne laissez
pas des extrémités e󰀩lochées ou abimées.
7. Appuyez le joint fermement contre sa surface de contact
pour que le joint repose uniformément dans la rainure.
Fermez et verrouillez la porte à cette n, ou martelez les
autres pièces à l’aide d’un marteau en caoutchouc (ou un
marteau conventionnel sur un bloc de bois).
8. Nettoyez l’excès de mastic autour de la rainure et laissez
le mastic collant le nouveau joint sécher complètement.
9. Les portes du poêle devront peut-être être ajustées après
le remplacement des joints. Il sera peut-être nécessaire de
desserrer initialement le loquet pour laisser de la place au
nouveau joint et après quelques semaines, de le resserrer
pour compenser la compression du joint. Consultez la
gure 6.3 pour savoir comment régler les loquets.
3. Déterminez la longueur correcte du joint de taille appropriée
en le plaçant dans la rainure. Laissez un espace additionnel
de 25 à 50 mm (1 à 2 po) et marquez le point de coupe.
4. Retirez le joint de la rainure, mettez-le sur une planche en
bois et coupez-le au point de coupe à l’aide d’un couteau
universel.
Tordez légèrement les extrémités an d’éviter que le joint
ne s’e󰀩loche.
5. Mettez un cordon continu de silicone de 3 mm (1/8 po)
ou du mastic dans la rainure que vous venez de nettoyer.
(Figure 47)
Tous les joints des assemblages xes étanches
Les autres joints rendent d’autres pièces xes étanches entre
elles, mais ils ne subissent pas la même usure et détérioration
que dans le cas de pièces amovibles. Il est fort improbable
que vous ayez à changer ces joints, sauf si les pièces en
question sont désassemblées et rassemblées. Si tel est le
cas, cette tâche doit être accomplie par un technicien de
service qualié.
Les joints de 8 mm (5/16 po) de diamètre scellent les pièces
suivantes :
Le contre-foyer inférieur et le panneau arrière
Les plaques d’air droite et gauche (côtés internes)
Toutes les connexions entre les plaques du poêle.
D. Le système de cheminée
Créosote
Votre appareil est conçu pour minimiser considérablement
l’accumulation de créosote. Néanmoins, vous devez quand
même régulièrement inspecter et entretenir la cheminée.
Pour garantir la sécurité, la bonne performance du poêle et
la protection de votre cheminée et de son carneau, inspectez
ces éléments régulièrement. Nettoyez le système de cheminée
si nécessaire. Ne pas maintenir la cheminée et le carneau
propres peut entraîner un incendie grave dans la cheminée.
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron, d’autres
vapeurs organiques et de l’humidité, lesquels se combinent
en créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans
le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid. Par
conséquent, les résidus de créosote s’accumulent dans le
tubage de la cheminée. Lorsqu’il s’enamme, le créosote
crée un feu extrêmement chaud dans la cheminée qui peut
l’endommager et surchau󰀨er les matériaux combustibles
environnants. Si une couche épaisse de créosote de 3 mm
(1/8 po) ou plus s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
diminuer le risque de feu de cheminée.
On n’est jamais trop prudent. Veuillez contacter les pompiers
locaux pour obtenir des informations sur les actions à faire
en cas d’incendie de cheminée et pour savoir parfaitement
que faire pour en venir à bout.
En cas de feu de cheminée, réagissez rapidement :
Fermez le registre et le levier du volet d’air.
Faites sortir toutes les personnes de la maison.
Appelez les pompiers.
Inspectez le système de cheminée toutes les deux
semaines pendant la saison de chau󰀨age dans le cadre de
votre programme d’entretien régulier. Avant d’inspecter la
cheminée, laissez le poêle refroidir totalement. Puis, utilisez
un miroir et une lumière intense pour inspecter l’intérieur du
collet de la cheminée. Si vous n’arrivez pas à inspecter le
système de conduit de cette façon, déconnectez le poêle
pour avoir une meilleure vue du conduit.
34 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Le carneau
Toutes les deux semaines
Inspectez le carneau et la cheminée. Nettoyez-les
si nécessaire.
Tous les deux mois :
Inspectez la cheminée et le carneau. Inspectez
particulièrement toutes les longueurs horizontales du
carneau et les coudes. Nettoyez le système de cheminée
si nécessaire.
Nettoyage annuel de printemps :
Désassemblez le carneau et amenez les sections
à l’extérieur an de les inspecter et de les nettoyer.
Remplacez les sections faibles du carneau.
Inspectez la cheminée pour vérier s’il y a des signes
d’usure. Les réparations d’une cheminée en maçonnerie
doivent être faites par un maçon professionnel. Remplacez
les sections endommagées sur la cheminée préfabriquée.
Votre revendeur Vermont Castings local ou un ramoneur
pourra vous aider à déterminer si le remplacement
de certaines pièces est nécessaire.
Nettoyez la cheminée soigneusement.
Nettoyez la cheminée à l’aide une brosse de mêmes taille et
forme que le tubage de la cheminée. Des rallonges exibles
en bre de verre sont utilisées pour donner un mouvement de
va-et-vient à la brosse dans le tubage, an de faire tomber les
dépôts au fond de la cheminée où ils peuvent être enlevés
par la porte de nettoyage.
Nettoyez le carneau en démontant d’abord les di󰀨érentes
sections que vous amenez à l’extérieur, puis en retirant
les dépôts à l’aide d’une brosse métallique. Réinstallez
les sections du carneau après leur nettoyage tout en vous
assurant de bien xer les joints entre les sections à l’aide
de vis à tôle.
Si vous ne pouvez pas inspecter ni nettoyer la cheminée
vous-même, contactez votre revendeur Vermont Castings
local ou un ramoneur professionnel.
Programme de maintenanceLe poêle
Chaque jour :
Nettoyez l’accumulation de cendres tout autour des
trous d’air et du chemin des fumées de combustion dans
le contre-foyer inférieur.
Retirez les cendres avant qu’elles n’arrivent au bord du
bac à cendres. Vériez une fois par jour au moins qu’elles
ne dépassent pas ce niveau.
Tenez l’espace autour du poêle dégagé de tout matériel
combustible tel que le bois, les meubles et les vêtements.
Tous les deux mois :
Vériez que la poignée de la porte fonctionne bien. Le
joint reste comprimé après un certain temps. Ajustez
la poignée si nécessaire.
Vérifiez les boulons des pieds et les vis de l’écran
thermique; serrez-les si nécessaire.
Nettoyage annuel de printemps :
Vériez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire.
Enlevez les cendres du bac à cendres et remplacez-les
par un matériau absorbant l’humidité (comme la litière
pour chats) pour maintenir l’intérieur du poêle sec.
Nettoyez la poussière sur les côtés internes des écrans
thermiques arrière, inférieur et du tuyau si votre poêle en
est équipé. Les surfaces propres reètent mieux la chaleur
que les surfaces sales.
Retouchez la peinture noire.
Vériez s’il y a une accumulation de cendres à l’arrière de
l’ensemble de combustion et nettoyez-la. Il est bon de le
faire durant le nettoyage annuel du carneau. Inspectez
le passage derrière l’ensemble de combustion (un miroir
facilitera la tâche) et aspirez les cendres à l’aide d’un tuyau
d’aspirateur exible inséré dans ce passage (gure 6.6).
Nettoyez
toutes les
accumulations
de cendres.
Supprimez ces
composants
Figure 6.6 Inspecter et nettoyer les cendres accumulées derrière
le système de combustion.
35 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
E. L’élément catalytique
Cet appareil de chau󰀨age au bois contient une chambre de
combustion catalytique qui nécessite des inspections et des
réparations périodiques pour fonctionner correctement. Aux États-
Unis, d’après la loi, il est interdit d’utiliser cet appareil de chau󰀨age
au bois di󰀨éremment des instructions du présent manuel.
Dans des conditions d’utilisation normale, la chambre de
combustion catalytique doit rester active pendant deux à
six années (selon la quantité de bois brûlé). Néanmoins,
il est important de surveiller fréquemment la chambre
de combustion pour garantir son bon fonctionnement et
déterminer s’il est temps de le remplacer. Une chambre de
combustion catalytique ne fonctionnant pas bien diminuera
le rendement thermique et augmentera la production de
créosote ainsi que les autres émissions.
Inspection et nettoyage
Deux ou trois fois par an, inspectez la chambre de combustion
catalytique pour déceler toute accumulation de cendres
volantes et tout dommage physique. Nettoyez la chambre
de combustion catalytique si nécessaire.
L’ensemble réfractaire qui contient la chambre de combustion
catalytique doit être inspecté pour déceler et nettoyer toute
accumulation de cendres volantes. Cela peut être fait lorsque
vous examinez la chambre de combustion catalytique.
Quand suspecter un problème dans la chambre
de combustion catalytique
La meilleure façon d’évaluer la performance de votre chambre
de combustion catalytique est d’observer la quantité de fumée
émise par la cheminée quand la chambre de combustion est
« allumée » et quand elle est éteinte. Procédez comme suit :
Lorsqu’un feu est allumé et que la chambre de combustion
catalytique a été correctement activée (le registre est
fermé pour acheminer la fumée à travers la chambre,
conformément à la section « Utilisation », sortez de
la maison et observez la fumée sortant de la cheminée.
Ensuite, ouvrez le registre du poêle et vériez une fois de
plus la fumée sortant de la cheminée.
Vous devriez voir beaucoup plus de fumée lorsque le registre
est ouvert et que la fumée ne traverse pas la chambre
de combustion catalytique. Néanmoins, évitez de faire la
confusion entre la fumée et le vapeur émise par du bois
humide. La vapeur se dissipe dans l’air bien plus rapidement
que la fumée.
Si ce test indique un problème, envisagez d’autres facteurs
possibles tels que les conditions météorologiques ou bien,
un changement de la qualité de votre combustible. Par temps
chaud, le tirage est plus faible que par temps froid en hiver
et les feux peuvent brûler très lentement. Des feux chauds
et petits sont la solution idéale à ces conditions.
Brûler du bois « vert » (insu󰀩samment sec) entraînera des
performances bien moindres que celles obtenues en brûlant
du bois correctement séché. Ajouter du bois vert à un feu
peut aussi causer un choc thermique sur le catalyseur, ce
qui entraîne des craquelures et la tombée de cellules du
support en céramique en forme de « nids d’abeilles ». Vous
devrez peut-être chau󰀨er le poêle plus fortement (augmenter
l’arrivée d’air) pour obtenir un niveau de performance
acceptable lors de la combustion de bois vert ou humide.
Voyez aussi si vous avez fait le moindre changement dans
votre routine habituelle d’opération du poêle.
ST1180
catalyst access
Cataly-
seur
Porte d’accès
Contre-foyer interne
Figure 6.7 – Inspection de la chambre de combustion catalytique.
Pour allonger la durée de vie de la chambre de combustion
catalytique, nous vous recommandons de l’entretenir
régulièrement en fonction de l’utilisation du poêle. Cette
procédure prend environ cinq (5) minutes et ne nécessite
aucun outil, sauf un aspirateur si un nettoyage est nécessaire.
Nettoyage de la chambre de combustion catalytique
1. Vériez l’élément en nids-d’abeilles de la chambre de
combustion pour déceler toute accumulation de cendres
volantes. En cas d’accumulations, sortez la chambre
de combustion et nettoyez-la en soufflant de l’air
délicatement de l’air à travers la chambre. Ne poussez
aucun outil à travers les nids-d’abeilles, et n’utilisez aucun
jet d’air comprimé pour dégager les nids-d’abeilles. Une
telle abrasion peut abimer la ne couche de platine (le
catalyseur) de la base en céramique, et raccourcir ainsi la
durée de vie du catalyseur tout en réduisant son e󰀩cacité.
2. Inspectez l’élément pour vérier qu’il n’y a aucun signe
de dommage ou dégradation. Même si de petites ssures
légères n’a󰀨ecteront pas les performances, le catalyseur
devrait être essentiellement intact. Si le catalyseur
est brisé ou a des parties manquantes, il devrait être
remplacé. Contactez votre revendeur Vermont Castings
local pour lui demander un catalyseur de remplacement.
3. Si le catalyseur est en bon état de fonctionnement
et propre, réinstallez-le dans le poêle et replacez le contre-
foyer interne réfractaire et la porte d’accès.
Inspection de la chambre de combustion catalytique
Enlevez la porte d’accès et le contre-foyer interne. Retirez
la chambre de combustion catalytique en la soulevant et en
la faisant glisser vers vous (gure 6.7).
Une fois que vous avez éliminé toutes les autres causes
probables de la baisse des performances, inspectez et
nettoyez la chambre de combustion catalytique si nécessaire.
Veillez à protéger toutes les surfaces utilisées pour déposer
les pièces du poêle.
36 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Faites fonctionner le poêle sans rien changer pendant deux
semaines, en inspectant fréquemment la cheminée et le
carneau pendant cette période.
Si la créosote ne s’accumule pas aussi rapidement, il est
probable que le changement de performances était à
des dépôts de cendres volantes sur l’élément catalytique.
Cependant, continuez les inspections du système de
cheminée pendant quelques semaines pour vous assurer
que les performances du système restent stables.
Si vous continuez à avoir une accumulation importante de
créosote ou si vous continuez à voir trop de fumée sortir de la
cheminée, alors remplacez l’élément catalytique. Contactez
votre revendeur agréé Vermont Castings le plus proche pour
obtenir un élément de remplacement.
REMARQUE : Utilisez uniquement le catalyseur de
remplacement fourni par un revendeur Vermont Castings.
37 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
55
77
3
21
17 20
19
16
18
57
12
22
62
56
32
38
31
36
39
45
86 27 26
68
69
65
64a
69
40
49
37
78
47 58
30
29
26 28 70
5
67
66
61
60b
76
54
81
53
52 51
49
16
50
27
2
76
10
11
72
48
79
79
14
24
74
73
84
71
23
23 8
25
15
35
41
44
42
6
7
46
43
83
63
63
13
9
33
75
82
80
85
34
59
1
4
88
89
90
91
92
60a
64b
87
93
2040-CAT-C (Noir classique)
2041-CAT-C (Biscuit)
2042-CAT-C (Brun majolique)
2044-CAT-C (Bordeaux)
2046-CAT-C (Crépuscule)
2040-CAT-C (Noir classique avec portes glissantes)
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 05/19
7 7 Liste des pièces de rechange
38 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
1Support arrière en brique 30005279
2Joint de plaque, 3,05 m 1-00-1203668 O
3Dos 30005289A
4Réfractaire extrémité droite 30005497
5Réfractaire extrémité gauche 30005498
6 Soutien du réfractaire 30005233
7Joint, soutien du réfractaire 30005237
8Panneau isolant arrière 30005269
9Endos extérieur 30005261
10 Quadrant de plaque gauche 30002399A
11 Quadrant de plaque droit 30002401A
12 Plaque 30002386A
13 Collier du conduit de cheminée HS 30005266
14 Support côté supérieur 30005267
15 Catalyseur, céramique 30006623
16 Joint de registre, 4,57 m 1-00-1203588 O
17 Inclinaison du registre 2-00-1301811S O
18 Boîtier du registre 30005293A
19 Registre 30006467
20 Onglet du registre Pqt de 10 1601488-10
21 Tige du registre 1600851
22 Montage de poignée de plaque 30002775 O
23 Joint, réfractaire arrière, 4,57 m 1-00-30005270
24 Support pour rhéostat 30002863
25 Réfractaire, moteur - E/D 30005202
26 Vis de poignée du registre (2 requ.) Pqt de 10 1201310-10
27 Poignée du registre 2 requ. 1600664 O
28 Poignée de registre avec vis 30002720A O
29 Côté gauche
Noir classique 30002388A
Biscuit SRV30003052
Bordeaux SRV30006679
Ébène SRV30003072
Brun majolique SRV30004876
Crépuscule SRV30007027
30 Collecteur d’air gauche 30002408
31 Collecteur d’air droit 30005290
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
39 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
32 Côté droit
Noir classique 30002405A
Biscuit SRV30003053
Bordeaux SRV30006680
Ébène SRV30003073
Brun majolique SRV30004877
Crépuscule SRV30007028
33 Base de la poignée du thermostat 30002716 O
34 Rondelle pour la tige du registre Pqt de 10 30007257-10
35 Plaque de contrecœur 30005217
36 Fond intérieur 30005291
37 Charnière de porte de ramonage supérieure 1-00-30002403
38 Support de poignée de porte 30002909
39 Fond extérieur 30007510A
40 Collecteur de cendres
Noir classique 30002402A
Biscuit SRV30003051
Bordeaux SRV30006678
Ébène SRV30003071
Brun majolique SRV30004862
Crépuscule SRV30007026
41 Joint, contrecœur 30005209
42 Réfractaire, contrecœur 30005302
43 Dispositif de retenue, réfractaire contrecœur 30005248
44 Réfractaire, couvercle intérieur 30005205 O
45 Chenet 30002397A O
46 Réfractaire, couvercle d’accès 30007251
47 Vérin de pied Pqt de 10 1201745-10
48 Axe de poignée de porte de ramonage 1600622
49 Montage d’ergot 2 requ. 30005157 O
50 Porte de cendrier 30002392A
51 Poignée de porte de ramonage (bois) 1600663 O
52 Quincaillerie de charnière 1-00-2473
53 Charnière de porte de ramonage inférieure 1-00-30002404
54 Support du bac à cendres 1601039
55 Support latéral inférieur 30005268
56 Poignée du thermostat 1600660 O
57 Collecteur avant 30002407
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
40 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
58 Devant
Noir classique 30002393A
Biscuit SRV30003054
Bordeaux SRV30006681
Ébène SRV30003074
Brun majolique SRV30004878
Crépuscule SRV30007029
59 Joint de buse 4,57 m 1-00-30002422
60A
Porte gauche (pièces en émail)
Noir classique 30003938A
Biscuit SRV30003958
Bordeaux SRV30006685
Ébène SRV30003962
Brun majolique SRV30004884
Crépuscule SRV30007033
Sous-ensemble de la porte gauche (pièces en émail)
(ne comprend pas la vitre ou le joint de vitre)
Noir classique 30003974
Biscuit 30003984
Bordeaux 30006687
Ébène 30003988
Marron majolique 30004882
Crépuscule 30007072
60B
Porte gauche (porte glissante en émail)
Noir classique 30007081A
Biscuit SRV30007083
Bordeaux SRV30007087
Brun majolique SRV30007085
Crépuscule SRV30007107
Sous-ensemble de la porte gauche
(porte glissante en émail)
Noir classique 30007165
Biscuit 30007167
Bordeaux 30007169
Marron majolique 30007171
Crépuscule 30007173
60 Bande de charnière de porte 1308634A
62 Dessus
Noir classique 30002387A
Biscuit SRV30003055
Bordeaux SRV30006682
Ébène SRV30003075
Brun majolique SRV30004879
Crépuscule SRV30007030
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
41 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
63 Pince de vitre 8 pièces requises 1601394 O
64A
Porte droite (pièces en émail)
Noir classique 30003939A
Biscuit SRV30003959
Bordeaux SRV30006684
Ébène SRV30003963
Brun majolique SRV30004883
Crépuscule SRV30007032
Sous-ensemble de la porte droite (pièces en émail)
(ne comprend pas la vitre ou le joint de vitre)
Noir classique 30003975
Biscuit 30003985
Bordeaux 30006686
Ébène 30003989
Marron majolique 30004881
Crépuscule 30007073
64B
Porte droite (porte glissante en émail)
Noir classique 30007080A
Biscuit SRV30007082
Bordeaux SRV30007086
Brun majolique SRV30007084
Crépuscule SRV30007106
Sous-ensemble de la porte droite
(porte glissante en émail)
Noir classique 30007166
Biscuit 30007168
Bordeaux 30007170
Marron majolique 30007172
Crépuscule 30007174
66 Joint de porte, 4,57 m 1-00-1203588 O
66 Joint de vitre, 3,05 m 1-00-1186258229 O
67 Vitre de la porte gauche 30005300
68 Vitre de la porte droite 30005299
69 Goupille de charnière de porte 2 requ. 30002727 O
70 Entretoise (pour tige du registre) Pqt de 10 1201779-10
71 Ensemble de robinet d’air principal 30005324
Cadre d’air principal 1307411
Tige d’air principale 30005260
72 Poignée et axe de porte avant 30002717 O
73 Ressort à friction de thermostat Pqt de 10 1201846-10
74 Câble de thermostat 5005471 O
75 Boulon de poignée du thermostat Pqt de 10 1201243-10
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
42 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
76 Ensemble de bac à cendres 8 requ. 5005746
77
Collier de conduit de cheminée, rond de 15,2 cm
Noir classique 0001580
Biscuit 0001595
Bordeaux SRV30006683
Ébène SRV30003162
Brun majolique 0001589
Crépuscule SRV30007031
Collier de conduit de cheminée, ovale de 20,3 cm
Noir classique 0000555
Biscuit 0000556
Bordeaux 0000560
Ébène SRV30003032
Brun majolique 0000557
Crépuscule 0000561
78 Pied simple
Noir classique 30002396A
Biscuit SRV30003050
Bordeaux SRV30006677
Ébène SRV30003070
Brun majolique SRV30004874
Crépuscule SRV30007025
79 Contre-écrou à six pans (2 requ.) Pqt de 10 1203290-10
80 Bouclier thermique inférieur 30002470
81 Bouclier thermique inférieur aile droite 30005030
82 Bouclier thermique inférieur aile gauche 30005031
83 Fond de grille 30005294
84 Ensemble de thermostat 5005470
85 Rondelle Pqt de 10 1202471-10
86 Souche de base de poignée 30002714
87 Poignée escamotable complète 30004175K
88 Ensemble de poignée du thermostat 30007067
89 Couvercle d’air principal 30007069
90 Base d’air principale 30007071
91 Sonde de température 30007274
92 Support, sonde de température 30007278
Ensemble de sonde de température 30007283A
93 Joint, bre de céramique SRV30007513
Sac à ni en tremble SRV30007514
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires gurent à la page suivante.
43 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Pièces de rechange Encore CAT-C
Date de début de la fabrication : mars 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION EST DATÉE. Les pièces doivent être commandées
auprès d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas
directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série lorsque vous commandez des pièces de service auprès de votre détaillant ou distributeur.
Entreposé
au dépôt
ARTICLE DESCRIPTION COMMENTAIRES Nº DE PIÈCE
Trousse de plaque de chauffage
Noir classique 0000200
Biscuit 0000205
Bordeaux 0000199
Marron majolique 0000208
Crépuscule 0000198
Étagère
Noir classique 30002477A
Biscuit SRV30003094
Bordeaux SRV30006689
Brun majolique SRV30004850
Crépuscule SRV30007074
Support dragon
Noir classique 1302220A
Biscuit SRV30002948
Bordeaux 30006690A
Brun majolique SRV30004818
Crépuscule SRV30007075
Support, gauche 30002478A
Support, droit 30002479A
44 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garane suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique
achetés d’un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garant au propriétaire d’origine de l’appareil, sur le site d’installaon d’origine, ainsi qu’à tout cessionnaire devenant le propriétaire de l’appareil
sur le site d’installaon d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabricaon
au moment de sa confecon. Si après son installaon, des composants fabriqués par HHT et couverts par la garane présentent des défauts de
matériau ou de fabricaon avant l’échéance de la garane, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré,
se libérer de toute obligaon découlant de la garane en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérié du produit. Le
montant maximum remboursé en vertu de cee garane est le prix d’achat du produit. Cee garane est soumise aux condions, exclusions et
restricons décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garane du consommateur entre en vigueur à la date d’installaon. Dans le cas d’une maison neuve, la garane entre en vigueur à la
date de la première occupaon de la maison ou six mois après la vente du produit par un détaillant/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce
qui survient en premier. Cependant, la garane entre en vigueur au plus tard 24
mois après la date d’expédion du produit de chez HHT, quelle que
soit la date d’installaon ou d’occupaon. La période de garane couvrant les pièces et la main-d’œuvre pour les composants concernés gure dans
le tableau suivant.
Le terme « à vie limitée » dans le tableau ci-dessous est déni comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garane
pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reètent les durées de vie ule minimum aendues des
composants concernés, dans des condions de fonconnement normales.
Page 1 de 2
4021-645KFR 1/20
Pièces Main-
d’œuvre Gaz Granulés Bois Électrique Évacuatio
n des gaz Composants couverts
X X Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants
électroniques et vitre
X
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les faisceaux de câbles, les transformateurs
et les lumières (excluant les ampoules)
X X
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues en
verre
XBrûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X X Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
6 ans 3 ans XCatalyseur - Restrictions indiquées
7 ans 3 ans X X Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
10 ans 1 an XBrûleurs, bûches et briques réfractaires
Garantie à
vie limitée 3 ans XXX
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
1 an Aucun XXXXXToutes les pièces de rechange après la période de
garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante
5 ans 1 an
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis
sans fin
2 ans
3 ans X
x1 an XXXX
UTILISER POUR 2020
Période de garantie Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les autres
matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans les
conditions, exclusions et limitations indiquées.
8 8 Garantie
45 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
La garane ne couvre que les appareils HHT achetés chez un détaillant ou distributeur HHT autorisé. Une liste des détaillants HHT approuvés est
disponible sur les sites Web des produits HHT.
Cee garane n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installaon d’origine.
Cee garane n'est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l'appareil.
Contactez le détaillant qui a eectué l’installaon pour les réparaons sous garane. Si le détaillant ou le distributeur qui a eectué l’installaon est
incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT autorisé le plus près. Des frais de réparaon supplémentaires
peuvent être applicables si la réparaon sous garane est eectuée par un autre détaillant que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
Contactez à l’avance votre détaillant pour savoir si la réparaon sous garane entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les frais d’expédion
des pièces ne sont pas couverts par cee garane.
Garane limitée du catalyseur
o Pour les produits de brûlage au bois comportant un catalyseur, le catalyseur sera garan comme suit, pendant une période de six (6) ans à
l'acheteur d'origine sur le site de l'installaon originale. Lacheteur doit fournir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du lieu le
produit est installé, la preuve de la date originale d’achat, la date du bris, et toute informaon pernente au défaut du catalyseur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cee garane ne couvre pas ce qui suit :
Modicaon au ni de la surface résultant d’une ulisaon normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauage, une légère modicaon de la
couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garane.
La détérioraon des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égragnures, pièces qui ont
fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’ulisaon de neoyants ou produits à polir abrasifs.
La réparaon ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garane ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de ammes, piles et décoloraon de la vitre.
Expansion, contracon ou déplacements de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces condions sont normales et les réclamaons liées à ce
bruit ne sont pas couvertes.
Dommages causés par
: (1) l’installaon, l’ulisaon ou la maintenance de l’appareil sans tenir compte des instrucons d’installaon et d’ulisaon,
et sans consultaon de l’équee d’idencaon de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du bâment locaux pendant l’installaon de
l’appareil; (3) l’expédion ou la mauvaise manutenon; (4) la mauvaise ulisaon, l’abus, l’ulisaon connue avec des composants endommagés,
corrodés ou défectueux, l’ulisaon après un accident, les réparaons négligentes/incorrectes; (5) les condions liées à l’environnement, une
mauvaise venlaon, une pression négave ou un mauvais rage en raison de l’étanchéité de la construcon, l’admission insusante d’air
d’appoint ou d’autres disposifs tels que des venlateurs de rage, des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’ulisaon
de combusbles autres que ceux menonnés dans les instrucons d’ulisaon; (7) l’installaon ou l’ulisaon de composants qui n’ont pas été
fournis avec l’appareil ou de tout autres composants qui n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modicaons de
l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interrupons ou uctuaons de l’alimentaon
électrique de l’appareil.
Composants d’évacuaon des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires ulisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT.
Toute pare d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un appareil décoraf au gaz a été installé.
Les obligaons de HHT, en vertu de cee garane, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauer l’espace souhaité. Des informaons sont
fournies pour aider le consommateur et le taillant lors de la sélecon de l’appareil adéquat pour l’applicaon envisagée. On doit tenir compte
de l’emplacement et de la conguraon de l’appareil, des condions liées à l’environnement, de l’isolaon et de l’étanchéité de la structure.
Cee garane est annulée si :
Lappareil a été surchaué ou ulisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le uor ou d’autres produits chimiques dommageables. La
surchaue peut être idenée, sans y être limité, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformaon/gauchissement de l’intérieur de la
structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparion de bulles, de ssures, et la décoloraon des nis en
acier ou émaillées.
Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensaon pendant de longues périodes.
Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installaon de la
cheminée ou de l'évent.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
Le seul recours du propriétaire et la seule obligaon de HHT en vertu de cee garane ou de toute autre garane, explicite ou tacite, contractuelle,
à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparaon ou au remboursement, comme spulé ci-dessus. En aucun cas, HHT ne saurait
être tenu responsable des dommages fortuits ou consécufs dus aux défauts de l’appareil. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitaon des dommages corrélafs ou accidentels. Dans ce cas, ces restricons ne s’appliquent pas. Cee garane vous donne des droits
spéciques; vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varieront d’un État à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N’OCTROIE
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Page 2 de 2
4021-645KFR 1/20
46 3-90-30007512FCVermont Castings • Manuel d'installation du modèle Encore® 2040-CAT-C_R10 • 09/20
352 Mountain House Road • Halifax, PA 17032
www.vermontcastings.com
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vermont Castings Encore bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vermont Castings Encore in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 8.52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Vermont Castings Encore

Vermont Castings Encore Gebruiksaanwijzing - English - 30 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info