1 . Attaching the L CD screen to y our
camera
Y ou must aach the scr een to the Muvi K-Series camcorder be fore y ou
turn it on. T o aach the screen line up the connector s with the slots on the
camcorder and push in to place. T o detach the screen grip the sides and
pull to remov e.
V ous devez joindre à l'écran du camésc ope Muvi K-Series avant que vous
l'allumez. Pour joindr e la ligne d'écran les connecteurs a vec les fen tes sur
le caméscope et le mer e en place. Pour détacher l'écran, saisir les côt és
et rez pour l'enlev er .
Sie müssen den Bildschirm, um den Muvi der K-Serie Camcorder
anbringen, bevor Sie es einschalten. Um den Bildschirm rich ten Sie die
Anschlüsse mit den Schlitzen am Camcor der befesgen, und drück en Sie
an Ort und Stelle. Um den Bildschirm zu en ernen, halten Sie die Seiten
und ziehen, um zu lösen.
È necessario collegar e lo schermo alla videocamera Muvi K-Series, prima
di accenderlo. Per colleg are la linea di schermo i conneori con le f essure
sulla videocamera e spinger e in posizione. Per staccar e la presa dello
schermo ai la e rar e per rimuovere.
V ocê deve anexar a tela da câmer a de vídeo Muvi K-Series antes de ligá-lo.
Par a xar a linha de tela os conectores com as r anhuras na câmara de
vídeo e empurrar no lug ar . Para r erar a aderência tela nas lat erais e puxe
para remo ver .
Debe conectar la pant alla a la videocámara Muvi K-Series antes que lo
enciende. Par a colocar la línea de la pantalla hasta los conect ores con las
ranur as de la videocámara y presione en su lugar . P ara extr aer el agarre
pantalla los lados y re par a rerar .
Вы должны прило жить экран к видеокамере Muvi K -серии, прежде
чем включить его. Чтобы прикрепить линию экрана д о разъемов с
пазами на видеокамеру и на жмите на место. Для отсое динения из
экрана Возьмитесь за стороны и вытяните.
電源を入れる前にスクリーンをMuvi K-Seriesカムコーダーに取り
付けてください。
スクリーンの取り付けはカムコーダーのスロットにコネクターの位
置を合わせ押し込みます。
スクリーンの取り外しは端をつかみ引きます。
您必须在打开Muvi K系列摄像机之前, 装上LCD显示屏. 要安装显示
屏, 与摄像机上的插槽对齐连接器, 然后推入到位. 要取下显示屏,
握两侧并拉出.
2. Accessing the settings menu
T o access the sengs menu press M. Use + and - to choose between the
video, photo and gener al sengs menu. Use < and > to move between the
opons in each menu. T o enter an opon press OK. Use < and > buons to
naviga te between the dieren t sengs. Press OK to select your pref erred
seng. T o exit the opon without changing the sengs press M. T o return
to the live view fr om the video, photo or general sengs menu pr ess M.
Pour accéder au menu des par amètres appuyez sur M. Ulisez les boutons
+ et - pour choisir entre la vidéo , la photo et le menu des paramètres
généraux. Ulise z <et> pour déplacer entre les opons de chaque menu.
Pour entr er une opon puis appuyez sur OK. Ulisez <et> pour naviguer
entre les di érents paramètres. Appuy ez sur OK pour valider votre choix.
Pour quier l'opon sans modier les par amètres appuyez sur M. P our
revenir à l'achag e en direct de la vidéo, photo ou paramètr es généraux
menu, appuyez sur M.
Für den Zugri auf das Einstellungsmenü drück en Sie M. T asten + und -,
um zwischen dem Video-, Foto-und allg emeinen Einstellungen-Menü. Mit
<und>, um zwischen den Oponen in den einzelnen Menüs z u bewegen.
Um eine Opon drücken Sie OK. V erwenden Sie T asten <und>, um
zwischen den ver schiedenen Einstellungen na vigieren. Bestägen Sie Ihr e
bevorzugt e Einstellung zu wählen. Um die Opon, ohne die Einstellungen
drücken Sie M. Um z ur Live-Ansicht aus dem Video, F oto oder allgemeine
Einstellungen-Menü, drück en Sie M zurückkehr en verlassen.
Per accedere al menu delle impos tazioni premere M. Usare + e - per
scegliere tra video , foto e menu delle impostazioni g enerali. Usare <e> per
spostar si tra le opzioni di ciascun menu. Per inserire un'op zione, premere
OK. Usare <e> tas per navigar e tra le diverse impost azioni. Premere OK
per selezionare l'impost azione preferita. P er uscire dall'opzione senza
modicare le impost azioni premere M. Per tornar e alla visualizzazione in
direa dal video , foto o impostazioni gener ali del menu premere M.
Par a acessar o menu de congurações pressione M. Use + e - par a escolher
entre o vídeo , foto e um menu de conguraç ões gerais. Use <e> para
mover entr e as opções em cada menu. P ara entr ar uma opção, prima OK.
Use <e> botões para na vegar entre as dif erentes congur ações. Pressione
OK para selecionar a congur ação preferida. P ara sair da opção sem alter ar
as conguraç ões pressione M. Para r etornar à exibiç ão ao vivo de vídeo,
foto ou c ongurações g erais do menu pressione M.
Par a acceder al menú de conguración, pulse M. Ulice + y - para elegir
entre el vídeo , foto y menú de conguración g eneral. Use <y> par a
desplazarse por las opciones de c ada menú. Para introducir una opción
pulse OK. Use <y> para desplazar se entre los disntos ajus tes. Pulse OK
para seleccionar el ajust e preferido. Par a salir de la opción sin cambiar la
conguración, pulse M. P ara volver a la vist a en vivo desde el menú de
vídeo, f oto o los ajustes generales pulse M.
Чтобы получить д оступ к меню настройки нажмите М. Использование
+ и -, чтобы выбрать межд у видео, фото и общ ей меню настроек.
Используйте <и> для пере мещения между пунктами в каждом меню.
Чтобы ввести параметр нажмите ОК. Испо льзуйте <и> кнопки для
перемещения межд у различными настройками. Нажмите OK, чтобы
выбрать нужный параметр. Для выхо да из опции без изменения
настройки, нажмите M. Для возврата к живой зрения из видео, фот о
или меню основных параметров печати М.
Mを押すと設定メニューが表示されます。
+と-を使用してビデオ、写真、設定メニューの選択ができます。
< and>でそれぞれのメニューのオプションの選択ができます。
OKを押して選択を確定します。
< and >ボタンで他の設定を選ぶことができます。
OKを押して望ましい設定を選びます。
設定を変えずにオプションの選択を終了するにはMボタンを押しま
す。
ビデオや写真、設定メニューのライブ・ビュー画面へ戻るためには
Mボタンを押します。
进入设置菜单,按M. 用+和 -选择视频,照片或常规设置菜单. 使用<
和>在每个菜单中的选项之间移动. 要进入选项按OK. 使用<和>按钮
可以在不同的设置之间进行导航. 按OK键选择所需设置. 要退出该
选项而不更改设置,按M. 从视频,照片或常规设置菜单中返回实时显
示, 按M.
3. Viewing your videos and photos
T o access the playback menu press . Press the st art record buon on the
camcorder r epeatedly to choose between viewing video , photo or video
and photo thumbnails. Use + and - and < and > to navig ate between the
thumbnails to nd the video or photo you w ant to view . Press OK to view
your selecon in full screen. Pr ess to return t o the thumbnail screen.
Press again t o return to the live view .
Pour accéder au menu de lecture, appuy ez sur . Appuyez sur le bouton
d'enregistr ement de démarrag e sur le caméscope à plusieurs reprises pour
choisir entre l'achag e vidéo, photo ou vidéo et des vigne es photos.
Ulisez les boutons + et - et <et> pour na viguer entre les vignees pour
trouver la vidéo ou l'image que v ous souhaitez acher . Appuyez sur OK
pour acher votre sélecon en plein écr an. Appuyez sur pour revenir
à l'écran des vigne es. Appuyez à nouveau pour r evenir à l'achage en
direct.
Für den Zugri auf das Wiedergabemenü drück en . Drücken Sie
die Startrek ord-T aste am Camcorder , um zwischen den Anzeigen von
Videos, Foto-oder Video-und Fot o-Miniaturansichten auswählen. T asten
+ und - und <und>, um zwischen der Miniaturansich ten zu navigieren,
um das Video oder Bild, das Sie sehen möchten. Drück en Sie auf
OK, um die Auswahl in vollem Umf ang nutzen. Drücken , um zum
Miniaturbildschirm zurückzuk ehren. Drücken Sie erneut, um zur Live-
Ansicht zurückzuk ehren.
Per accedere al menu di ripr oduzione premere il tasto . Pr emere
il tasto di a vvio sulla videocamera ripetutamente per sceglier e tra la
visualizzazione di video, f oto o video e miniature delle fot o. Usare + e - e
<e> per navigar e tra le miniature per tro vare il video o l'immagine che si
desidera visualizzar e. Premere OK per visualizzare la sele zione a schermo
inter o. Premere per t ornare alla schermata delle minia ture. Premere di
nuovo per tornar e alla visualizzazione live.
Par a acessar o menu a reprodução, pr essione . Pressione o botão de
gra vação início na câmer a de vídeo repedamente para esc olher entre a
visualização de vídeo , foto ou vídeo e miniaturas de f otos. Use + e - e <e>
para na vegar en tre as miniatur as para encontrar o vídeo ou a imagem
que deseja visualizar . Pressione OK par a ver sua seleção em tela cheia.
Imprensa para r etornar à tela de miniaturas. Pr essione novamente para
retornar à e xibição ao vivo.
Par a acceder al menú de reproducción, pulse . Pulse el botón de
grabación de inicio de la videocámar a repedamente para elegir en tre la
visualización de video, f oto o video y fotos en miniatur a. Ulice + y - y <y>
para na vegar en tre las fot os para encontrar el vídeo o la imagen que desea
ver . Pulse OK para ver su selección en pan talla complet a. Pulse para
volver a la pant alla de miniaturas. Pulse de nuevo para volv er a la vista en
vivo.
Чтобы получить д оступ к меню воспроизведения нажмите .
Нажмите кнопку Начать запись на видеок амере несколько раз, чтобы
выбрать режим просмотра видео, фо то или видео и фото миниатюр.
Использование + и - и <и> для перех ода между миниатюр найти видео
или изображение, ко торое вы хотите просмотреть. Нажмите OK, чт обы
просмотреть свой выбор в полном экране. Пресс , чт обы вернуться к
экрану миниатюр. Нажмите еще раз, чт обы вернуться в изображении.
再生メニューは を押します。
カムコーダーのレコードボタンを繰り返し押して撮影したビデオ
や写真を見る選択やビデオ、写真のサムネイルを見る選択ができ
ます。
+と-、< and >ボタンを使用して見たいビデオや写真のサムネイル
を選択します。
OKを押すとフルスクリーンで見る事ができます。
を押すとサムネイルの画面に戻ります。
もう一度 を押すとライブ・ビュー画面に戻ります。
要访问回放菜单按 .按摄像机上的开始录制按钮来选择观看视频,
照片或视频和照片缩略图. 用+和 - 以及<和>在缩略图之间进行导
航, 直到找到您要查看的视频或照片. 按OK查看您的选择全屏. 按
返回到缩略图屏幕. 再按一次返回到实时显示.
4. Video Playback
With the video in full screen:
OK Press once to pla y or pause your video
> Press repeat edly to choose between fast f or warding thr ough the
video at 2x, 4x, 8x or 16x speed. Press OK to pla y the video at normal
speed.
< Press repeat edly to choose between rewinding the video at 2x, 4x, 8x
or 16x speed. Press OK to pla y the video at normal speed.
+ Press and hold to increase the pla yback volume
- Press and hold to decrease the pla yback volume
Press to r eturn to thumbnail view
Avec la vidéo en plein écr an:
OK Appuyez une f ois pour jouer ou mere en pause la vidéo
> Appuyez plusieurs f ois pour choisir entre l'avance r apide grâce à la
vidéo à 2x, 4x, 8x ou 16x. Appuyez sur OK pour lire la vidéo à une
vitesse normale.
< Appuyez plusieurs f ois pour choisir entre le rembobinage de la vidéo
à 2x, 4x, 8x ou 16x. Appuyez sur OK pour lire la vidéo à une vit esse
normale.
+ Appuyez et maint enez pour augmenter le volume de lecture
- Appuy ez et maintenez pour diminuer le volume de lectur e
Appuyez sur pour re venir à l'achage des vignees
Mit dem Video im V ollbild:
OK Drücken Sie einmal, um die Wieder gabe Ihrer Video
> Drücken Sie mehrmals, um z wischen schnellen Weit erleitung durch
das Video auf 2x, 4x, 8x oder 16x Geschwindigk eit zu wählen. Drück en
Sie auf OK, um das Video in normaler Geschwindigkeit z u spielen.
< Drücken Sie mehrmals, um z wischen Zurückspulen der Video auf 2x,
4x, 8x oder 16x Geschwindigk eit zu wählen. Drücken Sie auf OK, um
das Video in normaler Geschwindigkeit z u spielen.
+ Drücken und halt en, um die Wiedergabelautstärk e erhöhen
- Drück en und halten, um die Wiedergabelauts tärke verringern
Drücken, um Minia turansicht zurück
Con il video a schermo intero:
OK Premere una v olta per riprodurr e o meere in pausa il video
> Premere più volt e per scegliere tra avanz amento rapido ar averso il
video a 2x, 4x, 8x o 16x. Premere OK per ripr odurre il video a velocità
normale.
< Premere ripetut amente per scegliere tr a il riavvolgimento del video
a 2x, 4x, 8x o 16x. Premere OK per ripr odurre il video a velocità
normale.
+ Premere e t enere premuto per aumentar e il volume di riproduzione
- Pr emere e tenere premut o per diminuire il volume di riproduzione
Premere per t ornare alla visualizzazione delle miniature
Com o vídeo em tela cheia:
OK Pressione uma vez par a reproduzir ou pausar o vídeo
> Prima repedamente par a escolher entre o av anço rápido atra vés do
vídeo em 2x, 4x, 8x ou 16x. Pressione OK para r eproduzir o vídeo em
velocidade normal.
< Prima repedamente par a escolher entre retr oceder o vídeo em 2x,
4x, 8x ou 16x. Pressione OK para r eproduzir o vídeo em velocidade
normal.
FR
FR
FR
GB
GB
DE
DE
IT
IT
IT
J
CHN
ES
RUS
PT
www .veho-world.com
GB
J
CHN
RUS
ES
PT
CHN
IT
1 Playback buon 5 OK buon
2 Menu/back buon 6 Up buon
3 Right buon 7 Down buon
4 Le buon 8 Connectors
1
2
3
4
5
6
7
DE
RUS
J
PT
PT
ES
FR
GB
DE
8
K-Series LCD Manual.indd 1 28/08/2014 14:25