821531
69
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
SWISS IONIC
COMFORT
Type 513.01
INSTRUCTIONS FOR USE
EN Hood Dryer with Ion-Generator 4
DE Trockenhaube mit Ionen-Funktion 7
FR Casque sèche-cheveux avec ionisateur 10
IT Casco asciugacapelli con ionizzatore 13
ES Casco secador de cabello con ionizador 16
NL Haardroogkap met ionisator 19
PT Capacete secador de cabelo com ionizador 22
NO Tørkehette med ionegenerator 25
SV Huvtork med luftjoniserarer28
FI Ionisaattorin sisältävä kuivaushuppu 31
DA Hættehårtørrer med ionisering 34
HU Hajszárító bura ionizálóval 37
CS Sušicí helma s ionizátorem 40
RO Cască pentru uscarea părului cu ionizator 43
PL Suszarka do włosów 'kask' z jonizatorem 46
EL Κάσκα στεγνώματος μαλλιών με ιονιστή 49
TR İyonizerli saç kurutma kaskı 52
SK Helma na sušenie vlasov s ionizátorom 55
BG СЕШОАР-КАЧУЛКА СЙОНИЗАТОР 58
UK Шолом-сушуар з іонізатором 61
RU Фен-шлем с ионизатором 64
SA 67
FA 72
HR Hauba za sušenje kose s ionizatorom 73
θΧ γΎ ϥϮϳ ϩΪϨϨΪϴϟϮΗ ΎΑ Ϯϣ ؝ΪϨϨ
ϦϳΆϤΑ ήόη ϒϔΠϣ ΓΫϮΧ
00060707-07/17
TROFNOC CINOI SSIWS
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
Garancijska karta
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
Pečat I potpis distributera
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
00060707 cop_lug2017 05/07/2017 8.25 Pagina 1
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Mod. Nr.
4
INSTRUCTIONS FOR USE - Original instructions
Type 513.01 - Hood Dryer with Ion-Generator
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to
use the appliance. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
SAFETY WARNINGS
Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention
current not greater than 30 mA is installed in the electrical system
which powers the appliance. For further information, contact a
qualified electrician.
Make sure the appliance is perfectly dry before use
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
This appliance can be used by children of 8 years and over, and
by persons with limited physical, sensory or mental abilities or
who lack the relevant experience and knowledge, provided they
are suitably supervised or have been instructed in the safe use of
the appliance and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance procedures
without supervision.
Do not use the appliance if it is not working properly. Do not try
to repair this electrical appliance yourself, contact an authorized
technician instead. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
Only connect the appliance to alternating current and check that
the mains supply voltage corresponds to that indicated on the
appliance.
English
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Дата на закупуване
Datum kupnje
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevő neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtoruluii
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Ime i adresa kupca
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
T
R
OFNOC CINOI SSIWS
TROFNO
C
CINOI SSIWS
A
B
TROF
N
OC CI
N
OI SSIWS
TRO
F
NOC
CINOI S
S
IW
S
OK
OK
TROFNOC CINO
I
SSIW
S
1
23
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
00060707 cop_lug2017 05/07/2017 8.25 Pagina 2
5
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Do not put the appliance down where it could fall into water or
other liquids.
Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen
into water – disconnect the plug from the power socket
immediately.
Always switch the appliance off before putting it down.
After use always switch the appliance off and remove the plug
from the power socket. Do not pull on the wire to remove the plug
from the power socket.
Do not pull the plug out of the power socket with wet hands.
When using the appliance make sure the air intake and exhaust
grilles are never obstructed. (fig.1)
Before wearing and using the appliance, check that the air channels
in the hood are correctly positioned and are not bent or twisted.
(fig.1)
Always allow the appliance to cool before putting it away and never
wrap the cord around it.
The elements used to pack the appliance (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential hazard.
The appliance must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer shall not be held
responsible for damage or injury deriving from improper or
incorrect use.
Do not use hair spray while the appliance is running.
Do not remove the appliance from the head while it is switched
on: always set the switch to 0 first.
Important
This appliance conforms to the safety regulations regarding electrical appliances.
This appliance has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself after
being left to cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet grills are perfectly clean before
continuing to use the dryer.
USE
SWITCH POSITION
0 = off
C = COOL / warm air
1= hot air / slow speed
2= very hot air / fast speed
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 5
6
“ION” FUNCTION
The “ION” function on this product is always on. It produces a flow of negative ions that promotes healthy hair,
has a restorative effect and makes your hair softer and more manageable, with greater volume and shine.
Negatively charged ions help to reduce static electricity, “fly away” hair and unwanted frizziness.
OPERATING TIPS
1. Wash your hair and towel-dry it before using the appliance.
2. Put your hair in rollers as you usually do.
3. Plug in the appliance to the power socket.
4. Simply suspend the appliance from the neck strap (with the switches and the power cord on the Ieft).
5. Put the hood on your head. The small air outlets in the hood should face the inside.
6. Connect the hood by fitting the elastic hose on the blower outlet. (fig. 2)
7. To work and inflate correctly, the hood must not support the weight of the blower; adjust the length of the neck
strap as required. (fig. 3)
8. To dry your hair set the switch to 1 or 2. After drying, set the switch to “C” (COOL) for 1 or 2 minutes to allow
the curls to hold better.
9. Switch off the appliance by setting the switch to 0.
10. Finally, remove the hood from your head.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
Allow the appliance and the accessories to cool down before cleaning.
Clean the appliance with a damp cloth, but never immerse it in water or any other liquid!
Remove and clean the accessories used.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
and Regulation (EC) no. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic
use and 6 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated
on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2.The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance
or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power
supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4.All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5.The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6.The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and
stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the
guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 6
7
BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 513.01 - Trockenhaube mit Ionen-Funktion
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkten Personen bzw. von Personen mit mangelnder
Kenntnis und Erfahrung benutzt werden, sofern diese entsprechend
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Gerätes auf sichere Weise
eingewiesen worden sind und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst
sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsich-
tigten Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie,
dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
übereinstimmt.
Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Deutsch
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 7
8
Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit fallen kann.
Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
gefallenes Elektrogerät wieder herauszuholen, solange es an den
Stromkreis angeschlossen ist, sondern sollten sofort den Netzstecker
ziehen.
Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.
Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
Achten Sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die Lufteinlass- und
Luftaustrittsöffnungen stets frei sind. (Abb.1)
Bevor Sie das Gerät anlegen und benutzen, überprüfen Sie, ob die Luftkanäle
der Haube korrekt ohne Verdrehungen und Verengungen verlaufen. (Abb.1)
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie es weglegen
und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät.
Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellen.
Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens
entwickelt wurde. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und ist
daher als gefährlich einzustufen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die auf eine unsachgemäße oder fehlerhafte Verwendung
zurückzuführen sind.
Verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät eingeschaltet ist.
Nehmen Sie die Trockenhaube nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ab;
stellen Sie den Schalter zuerst auf Position 0.
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch
selbst ab.
Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich
vergewissern, dass die Lufteinlass- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
GEBRAUCH DES GERÄTES
STELLUNG DES SCHALTERS
0 = Aus
C = COOL / mäßig warmer Luftstrom
1 = warmer und schwacher Luftstrom
2 = sehr warmer und starker Luftstrom
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 8
9
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FUNKTION “ION”
Die Funktion “ION” des Gerätes ist immer aktiv. Sie erzeugt einen Fluss negativer Ionen, der Ihre Haare pflegt, eine
regenerierende Wirkung hat, Ihr Haar weich macht, so dass es leicht zu kämmen ist, und Ihrer Frisur Fülle und Glanz verleiht.
Die negativ geladenen Ionen tragen dazu bei, die statische Elektrizität („fly-away“-Effekt) zu verringern und
widerspenstiges und gekräuseltes Haar in den Griff zu bekommen.
GEBRAUCHSHINWEISE
1.Vor dem Gebrauch des Gerätes das Haar waschen und mit einem Handtuch trocknen.
2.Die Lockenwickler wie üblich ins Haar eindrehen.
3.Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
4.Legen Sie das Gerät mit dem Riemen quer über der Brust an (die Schalter und das Netzkabel müssen dabei
auf der linken Seite liegen).
5.Setzen Sie die Trockenhaube auf und achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnungen nach innen zum Haar
gerichtet sind.
6.Verbinden Sie die Haube mit dem Gerät; schieben Sie dabei den flexiblen Teil auf den Stutzen des Luftaustritts.
(Abb.2)
7.Für einen störungsfreien Gerätebetrieb und ein korrektes Aufblähen darf die Haube nicht das Gewicht des
Gebläseteils tragen; stellen Sie daher die Länge des Aufhängeriemens dementsprechend ein. (Abb.3)
8.Stellen Sie zum Haartrocknen den Schalter auf Position 1 oder 2. Stellen Sie nach dem Trocknen den Schalter
1 bis 2 Minuten auf Position “C” (COOL), um den Locken längeren Halt zu verleihen.
9.Drehen Sie zum Abschalten des Gerätes den Schalter auf Position 0.
10.Nehmen Sie die Haube wieder ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Lassen Sie das Gerät und das verwendete Zubehör vor der Reinigung abkühlen.
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, tauchen Sie es aber niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
Nehmen Sie auch die verwendeten Aufsätze ab und reinigen Sie sie.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag -
dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1.Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den
Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch
und 6 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2.Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl
durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder
Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4.Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5.Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6.Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine
unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg
beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 9
10
MODE D'EMPLOI - Instructions originales
Type 513.01 - Casque sèche-cheveux avec ionisateur
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet
de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez-les avec soin.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important : pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé de prévoir dans l’installation électrique qui alimente
l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention
ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électricien de confiance
pour tout renseignement complémentaire.
S'assurer que l’appareil est complètement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau.
L'âge minimum requis pour l'utilisation de cet appareil est de 8 ans.
Son utilisation par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou dotées d'une expérience et
d'une connaissance insuffisantes, est fortement déconseillée à
moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n'aient été instruites
correctement quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des anomalies. Ne pas tenter
de réparer soi-même l'appareil électrique mais s'adresser plutôt à un
technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, par son service d’assistance technique ou
par une personne aux compétences professionnelles analogues de
façon à éviter tout risque.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après l'avoir utilisé car la présence d’eau dans la même
pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant alternatif et contrôler
que la tension de réseau correspond bien à celle qui figure sur
l’appareil.
Français
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 10
11
Ne jamais plonger l'appareil dans l’eau ou dans d'autres liquides.
Ne pas poser l'appareil dans un endroit où il risquerait de tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans
l’eau mais le débrancher immédiatement.
Quand il est posé, l'appareil doit toujours être éteint.
Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et de le débrancher.
Ne pas le débrancher en tirant sur le fil.
Ne pas débrancher l’appareil de la prise de courant avec les mains
mouillées.
Veiller à ne jamais obstruer les grilles d'entrée et sortie d’air de
l’appareil. (fig. 1)
Avant de mettre et d'utiliser l'appareil, contrôler que les tuyaux de
passage de l'air du casque sont correctement tendus et qu'ils ne
présentent aucune torsion et aucun étranglement. (fig. 1)
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger et ne jamais
enrouler le cordon électrique autour de l’appareil.
Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc.) représentent une source potentielle de
danger et il ne faut donc pas les laisser à la portée des enfants.
Cet appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été
expressément conçu. Tout autre usage est à considérer comme
impropre et donc dangereux. Le fabricant ne saurait être jugé
responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage impropre
ou incorrect.
Ne pas utiliser de laques à cheveux durant le fonctionnement de
l'appareil.
Ne pas enlever l'appareil de la tête durant son fonctionnement mais
positionner tout d'abord l'interrupteur sur 0.
Important
Ce appareil est conforme aux normes de sécurité relativesaux appareils électriques.
Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité.En cas de surchauffe, il s’arrête automatiquement. Après uncourt
délai, il se remet en marche. Cependant, avant toutenouvelle utilisation, vérifiez que les grilles d’entrée et desortie
d’air de l’appareil sont parfaitement propres.
UTILISATION
POSITION DE L'INTERRUPTEUR
0 = éteint
C = COOL / air tiède
1 = air chaud / flux d'air faible
2 = air très chaud / flux d’air puissant
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 11
12
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
FONCTION “ION”
La fonction “ION” de ce produit est toujours activée. Elle produit un flux d'ions négatifs régénérant qui favorise le
conditionnement de vos cheveux en les rendant plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Les ions négatifs contribuent à réduire l’électricité statique ainsi que l’effet hérissé et crépu des cheveux.
CONSEILS D'UTILISATION
1. Avant d'utiliser l'appareil, se laver les cheveux puis les sécher avec une serviette.
2. Appliquer les bigoudis comme d'habitude.
3. Brancher l'appareil à la prise de courant.
4. Enfiler l'appareil en mettant la sangle en bandoulière (en maintenant les interrupteurs et le câble d'alimentation sur
la gauche).
5. Enfiler le casque de manière à ce que les petits trous à l'intérieur soient orientés vers les cheveux.
6. Connecter le casque à l'appareil en introduisant la partie élastique dans la bouche de sortie de l'air. (fig. 2)
7.Pour un fonctionnement et un gonflage corrects, le casque ne doit pas supporter le poids de la partie soufflante.
Régler en conséquence la longueur de la sangle de suspension. (fig. 3)
8. Pour sécher les cheveux, positionner l'interrupteur sur 1 ou 2. Au terme du séchage, positionner l'interrupteur sur «
C » (COOL) pendant 1 ou 2 minutes afin de fixer la coiffure plus longtemps.
9. Pour éteindre l'appareil, ramener l'interrupteur sur 0.
10. Enlever le casque.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer !
Laisser refroidir l'appareil et les accessoires utilisés avant de les nettoyer.
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide mais ne jamais le plonger dans l'eau ou dans un autre liquide !
Enlever et nettoyer également les accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
et au règlement (EC) N° 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.
En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est
de 24 mois pour un usage domestique et de 6 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie
commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent
certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le
remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique
non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le remboursement
d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par
les lois en vigueur.
5.Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la
période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par
le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour
la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être
remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise
à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront
traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 12
13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 513.01 - Casco asciugacapelli con ionizzatore
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi
alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia
di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato
l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni
rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo
ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua
rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 13
14
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere
nell’acqua o in altro liquido.
Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
Spegnere sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando
il cordone.
Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Adoperare l’apparecchio in modo che le griglie di entrata e di uscita
dell’aria non vengano mai ostruite. (fig.1)
Prima d’indossare ed utilizzare l’apparecchio, controllare che i canali
di passaggio dell’aria della cuffia siano stesi in maniera corretta
senza attorcigliamenti e strozzature. (fig.1)
Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non
avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio.
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti
di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
Non rimuovere l’apparecchio dalla testa mentre è ancora in funzione,
ma prima portare l’interruttore sulla posizione 0.
Importante
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
Questo apparecchio è munito di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento si arresta
automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni utilizzo verificate che
le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
MODALITÀ D’USO
POSIZIONE DELL’INTERRUTTORE
0 = spento
C = COOL / aria tiepida
1 = aria calda / flusso d’aria leggero
2 = aria molto calda / flusso d’aria forte
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 14
15
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
FUNZIONE “ION”
La funzione “ION” di questo prodotto è sempre attiva. Essa produce un flusso di ioni negativi che favorisce il
condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più
volume e lucentezza.
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly-away” dei capelli (capelli rizzi) e le
increspature.
CONSIGLI PER L’USO
1.Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.
2.Applicare i bigodini come da abitudine.
3.Inserite la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
4. Indossate l’apparecchio mettendo la cinghietta a tracolla (tenendo gli interruttori ed il cavo di alimentazione sulla
sinistra).
5.Indossare il casco tenendo i forellini di fuoriuscita dell’aria all’interno dello stesso rivolti verso la capigliatura.
6.Collegare il casco all’apparecchio calzando la parte elastica alla bocchetta di fuoriuscita dell’aria. (fig.2)
7.Per un corretto funzionamento/gonfiaggio il casco non deve sopportare il peso della parte soffiante, regolare
di conseguenza la lunghezza della cinghietta di sospensione. (fig.3)
8.Per asciugare i vostri capelli posizionate l’interruttore su 1 o 2. Una volta completata l’asciugatura posizionare
l’interruttore su “C” (COOL) per 1 o 2 minuti per aumentare il tempo di tenuta della piega.
9.Per spegnere l’apparecchio riportare l’interruttore sulla posizione 0.
10.Infine rimuovere il casco dalla testa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciate raffreddare l’apparecchio e gli accessori utilizzati prima di procedere alla loro pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro
liquido!
Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
V
ALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico
e di 6 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica
non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio
del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo
all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 15
16
Español
INSTRUCCIONES DE USO - Instrucciones originales
Type 513.01 - Casco secador de cabello con ionizador
Rogamos leer detenidamente estas instrucciones de uso, que contienen valiosas recomendaciones sobre la
seguridad y el uso del aparato. Conservar con cuidado estas instrucciones de uso.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Importante: Para garantizar una protección adicional, se recomienda
instalar en el sistema eléctrico con el cual se alimenta el aparato un
interruptor diferencial con una corriente de disparo no superior a 30 mA.
Para más información dirigirse al electrotécnico de confianza.
Asegurarse de que el aparato esté perfectamente seco antes del uso.
ATENCIÓN: No utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y
también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que lo
hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya
explicado el modo de uso del aparato y les haya hecho comprender los
peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas
por niños sin vigilancia.
No utilizar el aparato si presenta alguna anomalía. No intentar reparar el
aparato eléctrico por cuenta propia; acudir a un técnico autorizado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante
o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una
calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Si el aparato se utiliza en el baño, desconectarlo de la alimentación
eléctrica al terminar de utilizarlo, ya que la cercanía del agua es peligrosa
incluso cuando el aparato está apagado.
Conectar el aparato sólo a redes de corriente alterna y asegurarse de
que la tensión de red coincida con el valor indicado en el aparato.
No sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
No apoyar el aparato en un lugar donde pueda caer agua u otro
líquido.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 16
17
No intentar recuperar un aparato eléctrico caído en el agua:
desconectar inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
Apagar el aparato siempre antes de apoyarlo.
Después del uso, apagar el aparato y desconectar la clavija de la toma
de corriente. No desconectar la clavija tirando del cable.
No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos
mojadas.
No obstruir las rejillas de entrada y salida del aire durante el uso del
aparato. (fig.1)
Antes de ponerse el aparato y de utilizarlo, comprobar que los canales
de paso del aire del casco estén extendidos correctamente, sin
retorceduras ni estrangulamientos. (fig.1)
Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y no enrollar nunca el cable
alrededor del aparato.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños, ya que
son peligrosos.
Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido
expresamente concebido. Cualquier otro uso debe considerarse
inadecuado y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace
responsable de los posibles daños derivados de un uso inadecuado o
erróneo.
No utilizar spray para el cabello con el aparato en funcionamiento.
No retirar el aparato de la cabeza mientras esté en funcionamiento; antes
es necesario poner el interruptor en 0.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los aparatos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para automáticamente.
Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar. Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la
entrada y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
MODO DE USO
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR
0 = apagado
C = COOL / aire tibio
1 = aire caliente / flujo de aire suave
2 = aire muy caliente / flujo de aire fuerte
FUNCIÓN “ION”
La función “ION” de este producto siempre está activa. Produce un flujo de iones negativos que favorece el
acondicionamiento del cabello, ejerce un efecto regenerador y lo deja más suave y dócil, con mayor brillo y volumen.
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto crespo.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 17
20
Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of
andere vloeistoffen kan vallen.
Probeer een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen er nooit
uit te halen, maar haal meteen de stekker uit het stopcontact.
Schakel het apparaat altijd uit als u het weglegt.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
Zorg er tijdens het gebruik van het apparaat voor om de in- en
uitblaasroosters nooit te verstoppen. (afb.1)
Controleer of de luchtkanalen van de kap zonder kronkels en
vernauwingen zijn geplaatst, voordat u het apparaat op uw hoofd zet
en gebruikt. (afb.1)
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het
snoer nooit om het apparaat.
Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos,
enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze een mogelijke bron
van gevaar vormen.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden
waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is
oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist
gebruik.
Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
Verwijder het apparaat tijdens de werking niet van het hoofd, maar
zet de schakelaar eerst in de stand 0.
Belangrijk
Dit apparaat is conform aan de veiligheidsvoorschriften die gelden voor elektrische toestellen.
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsthermostaat en schakelt automatisch uit in geval van
oververhitting. Na korte tijd schakelt het opnieuw aan. Controleer bij ieder nieuw gebruik of de roosters voor
luchttoevoer en –afvoer van het toestel volledig proper zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING
STAND VAN DE SCHAKELAAR
0 = uit
C = COOL / lauwe lucht
1 = warme lucht / zwakke luchtstroom
2 = zeer warme lucht / krachtige luchtstroom
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 20
26
Ikke sett apparatet et sted der det kan falle ned i vann
eller andre væsker.
Ikke forsøk å ta opp et elektrisk apparat som er falt ned
i vann: Trekk støpselet ut av stikkontakten umiddelbart.
Slå alltid av apparatet når det legges ned.
Etter bruk må du alltid slå av apparatet og trekke støpselet
ut av stikkontakten. Ikke fjern støpselet fra stikkontakten
ved å trekke i strømledningen.
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten med våte hender.
Pass på at luftgitteret ikke tildekkes når apparatet brukes.
(fig.1)
Før du setter apparatet over hodet og slår det på, må du
kontrollere at luftkanalene på hetten er plassert riktig og
ikke blir vridd eller sammenklemt. (fig.1)
•La alltid apparatet avkjøle seg før du setter det bort, og
ikke snurr strømledningen rundt apparatet.
•Apparatets emballasjedeler (plastposer, pappeske osv.)
må ikke etterlates innen barns rekkevidde, da de kan
utgjøre en fare.
Dette apparatet må kun brukes til det formål det uttrykkelig
er beregnet for. Enhver annen bruk må anses som feilbruk,
og av den grunn farlig. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader som skyldes misbruk eller
feil bruk.
Ikke bruk hårspray når apparatet er i funksjon.
Ikke ta apparatet bort fra hodet når det er slått på. Sett alltid
bryteren på stillingen 0 først.
Viktig
Dette apparatet er i overensstemmelse med sikkerhetsnormene for elektriske apparater.
Denne apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat. Ved overoppheting vil den automatisk stanse. Etter en liten stund
kan apparatet brukes igjen. Før apparatet brukes, må du alltid kontrollere at risten på luftinntaket og -uttaket på apparatet
er helt ren.
BRUKSMÅTE
BRYTERSTILLING
0 = av
C = COOL / lunken luft
1 = varm luft / svak luftstrøm
2 = veldig varm luft / sterk luftstrøm
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 26
28
Svenska
BRUKSANVISNING - Originalinstruktioner
Typ 513.01 - Huvtork med luftjoniserare
Läs noggrant bruksanvisningen, den innehåller viktiga råd angående säkerhet och apparatens användning. Bevara
denna bruksanvisning.
Finns även på www.valera.com
SÄKERHETSINFORMATION
Viktigt: För att garantera extra skydd rekommenderar vi att en
differentialströmbrytare som utlöser vid högst 30 mA
installeras i elsystemet som apparaten kopplas till. Kontakta
en tillförlitlig elinstallatör för mer information.
Se till att apparaten är helt torr innan du använder den.
OBSERVERA: Använd inte apparaten i närheten av
badkar, tvättställ eller andra vattenfyllda kar.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, och
av personer med reducerad fysisk, känslomässig eller mental
kapacitet, eller av personer med bristande erfarenhet och
kunskap, om de är under översyn, eller om de blivit grundligt
instruerade om hur den skall användas säkert och förstår de
faror som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn
utan uppsyn.
Använd inte apparaten om det är något fel på den. Försök inte
reparera den elektriska apparaten själv, utan vänd dig till en
auktoriserad fackman. Om elkabeln skadas måste den bytas
av tillverkaren, av dess tekniska service eller av personal med
motsvarande kompetens så att alla risker förebyggs.
När apparaten används i badrummet, koppla ur den från
eluttaget efter användningen, eftersom närheten till vatten
utgör en fara även när apparaten är frånslagen.
Apparaten får endast anslutas till växelström - kontrollera att
nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges
på apparaten.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 28
30
VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A. varumärke - Schweiz
Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
JONISERINGSFUNKTION
Funktionen "Jonisering" är alltid aktiv på denna apparat. Den producerar ett flöde negativa joner, som hjälper att hålla ditt hår
hälsosamt - de har en återuppbyggande effekt och gör ditt hår mjukare och med lätthanterligt, med större volym och glans.
De negativa jonerna hjälper till att reducera statisk elektricitet och hjälper mot flygigt och trassligt hår.
ANVÄNDARREKOMMENDATIONER
1. Innan du använder apparaten, tvätta håret och torka det lätt med en handduk.
2. Rulla upp ditt hår som vanligt på hårspolar.
3. För in stickkontakten i eluttaget.
4. Häng apparaten från dess bärsele (med strömavbrytare och strömkabel på vänster sida).
5. Sätt huven över huvudet med de små lufthålen i huven vända inåt mot håret.
6. Koppla huven genom att fästa den elastiska slangen till fläktens munstycke. (fig.2)
7. Justera huven på bärselen så att den hänger fritt över ditt hår, och inte dras nedåt av tyngden på fläkten. (fig.3)
8. För att torka ditt hår, för knappen till position 1 eller 2. Då torkning är klar, för knappen till läget “C” (COOL) under 1-2
minuter, för att hårets läggning skall hålla längre..
9. För att stänga av apparaten, för knappen till läge “0”.
10. Ta sedan av huven från ditt huvud.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan apparaten rengörs, dra alltid ut kontakten ur eluttaget!
Låt apparaten och dess tillbehör svalna innan du påbörjar rengöringen.
Du kan rengöra apparaten med en fuktig duk, men inte doppa ned den i vatten eller någon annan vätska.
Ta av och rengör även använda tillbehör.
Denna apparat överensstämmer med de europeiska direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC och bestämmelserna (EC) nr 1275/2008.
GARANTI
Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt:
1. Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länder
där europadirektiv 44/99/EG gäller är garantiperioden 24 månader när apparaten används för hushållsbruk och
6 månader när den används för yrkesbruk och liknande. Garantiperioden löper från datum för inköp av apparaten.
Som inköpsdatum gäller datumet som resulterar av köpehandlingen eller av detta garantibevis som ska vara ifyllt
och stämplat av säljaren.
2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibevis eller köpehandlingen visas upp.
3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstår under garantiperioden och som beror på påvisade
material- eller tillverkningsdefekter. Åtgärdandet av defekterna på produkten kan ske genom reparation eller byte
av själva produkten. Garantin täcker inte defekter eller skador som orsakats av anslutning till elektriska nät som
inte uppfyller kraven i gällande bestämmelser, som orsakats olämplig användning av produkten eller av att
bruksanvisningarna inte har följts.
4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskilt skadeståndskrav för eventuella skador utöver skadorna som kan
uppstå på själva apparaten. Undantag görs dock för ansvar som eventuellt uttryckligen fastställs i gällande lag.
5. Garantiservicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätt till förlängning eller förnyelse av garantiperioden.
6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparaten eller om reparationer görs av icke auktoriserade
personer.
Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballerad tillsammans med ett daterat garantibevis som ska vara
stämplat av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till något av våra auktoriserade Servicecenter eller till
återförsäljaren, som i sin tur sedan sörjer för att apparaten skickas vidare till den officiella importören för
garantireparation.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 30
34
Dansk
BRUGERVEJLEDNING - Original brugsanvisning
Type 513.01 - Hættehårtørrer med ionisering
Læs denne brugervejledning grundigt, da den indeholder vigtige råd om sikkerheden for og brugen af apparatet.
Opbevar brugervejledningen omhyggeligt.
Findes også på www.valera.com
SIKKERHEDSADVARSLER
Vigtigt: For at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at
installere en differentialafbryder i det elektriske anlæg, der
skal forsyne apparatet, med en grænse for afbrydelse på
maksimalt 30 mA. For yderligere oplysninger skal man
henvende sig til en autoriseret elektriker.
Sørg for, at apparatet er helt tørt, før det tages i anvendelse.
PAS PÅ: Brug aldrig dette apparat i nærheden af badekar,
håndvaske eller andre beholdere med vand.
Dette apparat kan betjenes af børn fra 8 år og af personer,
som er fysisk, sensorisk eller psykologisk funktionshæ-
mmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden,
såfremt de er under passende opsyn, eller først er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og er klar over de
tilhørende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke foretage rengøring og vedligeholdelse uden
opsyn.
Brug ikke apparatet, hvis det udviser fejl. Prøv aldrig at reparere
elektriske apparater på egen hånd, men kontakt altid en
autoriseret elektriker. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller af deres tekniske
serviceværksted, eller under alle omstændigheder af en person
med tilsvarende kvalifikationer, for at hindre enhver risiko.
Når apparatet anvendes i et badeværelse, skal
strømforsyningen afbrydes efter brug, da tilstedeværelsen af
vand i nærheden udgør en fare, også selv om apparatet er
slukket.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 34
35
Slut kun apparatet til en vekselstrømskilde, og kontrollér, at
netspændingen svarer til spændingen angivet på apparatet.
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
Anbring aldrig apparatet på steder, hvorfra det ville kunne
falde ned i vand eller andre væsker.
Forsøg aldrig at fiske et apparat op, der er faldet i vandet:
træk straks stikket ud af stikkontakten.
Sluk altid apparatet, når det hænges i holderen.
Efter brug skal apparatet altid slukkes og stikket tages ud af
stikkontakten. Tag ikke stikket ud af stikontakten ved at trække
i ledningen.
Træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
Anvend hættehårtørreren på en måde, så luftristene ikke
blokeres. (fig.1)
Før apparatet tages på og anvendes, skal man kontrollere, at
luftkanalerne til hætten er udstrakt korrekt uden bøjninger.
(fig.1)
Lad altid apparatet afkøle, før det pakkes ned, og rul aldrig
kablet rundt om apparatet.
Elementerne i emballagen (plastposer, papæsker osv.) skal
holdes uden for børns rækkevidde, da de udgør en potentiel fare.
Dette apparat må kun anvendes til det formål, det er beregnet
til. Al anden brug anses for ukorrekt og dermed farlig.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle skader,
der stammer fra ukorrekt og fejlagtig brug.
Brug aldrig hårspray med apparatet i funktion.
Tag ikke hættehårtørreren af hovedet, mens den stadig er i
funktion, men stil altid først afbryderen i positionen 0.
Vigtigt
Denne apparat svarer til sikkerhedsreglerne for elektriske apparater.
Denne apparat er forsynet med en sikkerhedstermostat. Ved overophedning stopper den automatisk. Efter
kort tid begynder den at fungere igen. Før brug kontrolleres det, at apparatets luftindgangs- og udgangsgitre
er helt rene.
BRUG
KONTAKTENS POSITION
0 = slukket
C = COOL / kølig luft
1 = varm luft / svag luftstrøm
2 = meget varm luft / kraftig luftstrøm
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 35
41
Přístroj neodkládejte na místa, odkud by mohl
spadnout do vody či jiné kapaliny.
Nesnažte se vytáhnout elektrický spotřebič spadlý do
vody, ale okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Když přístroj odkládáte, vždy jej vypněte.
Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte elektrickou
zástrčku ze zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky
tahem za kabel.
Kabel nevytahujte ze sítě mokrýma rukama.
Přístroj používejte tak, aby mřížky pro vstup a výstup
vzduchu nikdy nebyly ucpané. (obr. 1)
Před nasazením a používáním přístroje zkontrolujte, zda
kanálky průchod vzduchu přes sušicí helmu jsou správně
natažené bez smyček a sevření. (obr. 1)
Před uložením vždy počkejte, až přístroj vychladne, a
elektrickou šňůru nikdy nenavíjejte kolem přístroje.
Součásti obalu přístroje (plastové sáčky, papírová krabice
atd.) nesmí být v dosahu dětí, protože tvoří potenciální
zdroj nebezpečí.
Tento přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému
byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití se považuje za
nevhodné a tedy nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za
případné škody, které vznikly nevhodným nebo chybným
používáním přístroje.
Když je přístroj v činnosti, nepoužívejte lak na vlasy.
Nesnímejte přístroj z hlavy, když je ještě v činnosti, ale
nejdříve přepněte přepínač do polohy 0.
Důležité upozornění
Tento přístroj odpovídá bezpečnostním předpisům pro elektrické přístroje.
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V případě přehřátí se vypne automaticky. Po krátké
době pokračuje v činnosti. Před každým použitím zkontrolujte, zda mřížky přístroje pro vstup a výstup
vzduchu jsou čisté.
NÁVOD K POUŽITÍ
POLOHA PŘEPÍNAČE
0 = vypnuto
C = COOL / teplý vzduch
1 = horký vzduch / mírné proudění vzduchu
2 = horký vzduch / silné proudění vzduchu
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 41
47
Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Nie stawiać nigdy urządzenia w miejscu, w którym mogłoby
wpaść do wody lub do innej cieczy.
Nie wyciągać urządzenia elektrycznego, które wpadło do
wody, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Odkładając urządzenie należy je zawsze uprzednio wyłączać.
Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Nie wyciągać wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.
Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.
Korzystać z suszarki do włosów w taki sposób, aby nie blokować
kratki wlotowej ani otworów wylotowych powietrza. (rys.1)
Przed założeniem i użyciem urządzenia, sprawdzić czy kanały
przelotowe powietrza kasku ułożone są poprawnie, sprawdzić czy
nie są zaplątane i ściśnięte. (rys.1)
Przed odłożeniem urządzenia poczekać aż ostygnie i nigdy nie
owijać przewodu wokół niego.
Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia
(woreczki plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać
w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego
zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie będzie uznane
za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wskutek
nieprawidłowej obsługi urządzenia lub jego użytkowania niezgodnie
z przeznaczeniem.
Nie używać lakieru do włosów przy włączonym urządzeniu.
Nie zdejmować działającego urządzenia z głowy, lecz najpierw
umieścić wyłącznik na pozycji 0.
Ważne
Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa przewidzianym dla urządzeń elektrycznych.
Niniejsze urządzenie zostało wyposażone w termostat bezpieczeństwa. W przypadku przegrzania, suszarka
samoczynnie wyłączy się. Po krótkiej przerwie wznowi działanie.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy kratki wlotu i wylotu powietrza znajdujące się na urządzeniu są
perfekcyjnie czyste.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POZYCJA WYŁĄCZNIKA
0 = wyłączony
C = COOL / letnie powietrze
1 = ciepłe powietrze / lekki strumień powietrza
2 = bardzo ciepłe powietrze / silny strumień powietrza
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 47
48
FUNKCJA "ION"
Funkcja “ION” niniejszego produktu jest zawsze włączona. Powoduje ona wytwarzanie strumienia ujemnych jonów,
który działa jak balsam na włosy, ma efekt regenerujący i sprawia, że włosy są bardziej miękkie, łatwiejsze w
rozczesywaniu, mają większą objętość i połysk.
Jony ujemne pomagają zmniejszać elektryczność statyczną, naelektryzowanie włosów (włosy kręcone) i ich
skręcanie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI URZĄDZENIA
1. Przed użyciem urządzenia, umyć włosy i osuszyć je ręcznikiem.
2. Założyć zwyczajowo stosowane wałki do włosów.
3. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka.
4.Założyć urządzenie, przekładając pasek przez ramię (utrzymując wyłączniki i kabel zasilający po lewej stronie).
5. Założyć kask, utrzymując otworki wylotowe powietrza w jego wnętrzu, zwrócone w stronę włosów.
6. Podłączyć kask do urządzenia wkładając część elastyczną do dyszy wylotowej powietrza. (rys.2)
7.Dla poprawnego działania/napełnienia powietrzem ciężar elementu nadmuchowego nie może spoczywać na
kasku, należy więc uregulować długość paska, na którym jest on zawieszony. (rys.3)
8.Aby wysuszyć włosy, umieścić wyłącznik na 1 lub 2. Po zakończonym suszeniu, umieścić wyłącznik na “C”
(COOL) na 1 lub 2 minuty, aby przedłużyć trwałość skrętu.
9. Aby wyłączyć urządzenie, ustawić wyłącznik na pozycji 0.
10. Zdjąć kask z głowy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać, aż urządzenie i użyte akcesoria ostygną.
Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką, ale nie należy go nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach!
Zdjąć i oczyścić również użyte akcesoria.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC oraz z rozporządzeniem (EC) nr 1275/2008.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w
krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w
przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub 6 miesięcy, jeśli urządzenie jest
przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu
urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej
i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie
pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z
normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza
urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia
nowego okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną,
opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych Centrów Serwisowych lub do
sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania naprawy
gwarancyjnej.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 48
50
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρο όπου μπορεί να πέσει σε νερό
ή σε άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει
σε νερό, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το φις από την ηλεκτρική πρίζα.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν την αφήνετε στο πλάι.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και αποσυνδέετε το
φις από την πρίζα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιο.
Μην τραβάτε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με τέτοιο τρόπο, ώστε οι γρίλιες εισόδου και
εξόδου αέρα να μην είναι ποτέ φραγμένες. (εικ. 1)
Πριν φορέσετε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα
κανάλια διέλευσης αέρα του καλύμματος είναι σωστά τοποθετημένα και ότι
δεν έχουν συστραφεί και συμπιεστεί. (εικ. 1)
Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει πριν τη φυλάξετε και μην τυλίγετε
ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα
κουτιά κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς
αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον
οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και,
συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη ή
εσφαλμένη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι μαλλιών όταν η συσκευή λειτουργεί.
Μην απομακρύνετε τη συσκευή από τα μαλλιά ενώ λειτουργεί, αλλά
μετακινήστε πρώτα το διακόπτη στη θέση 0.
Σημαντικό
Αυτή η συσκευή πληροί τους κανονισμούς ασφαλείας για τις ηλεκτρικές συσκευές.
Αυτή η συσκευή διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η λειτουργία της συσκευής
διακόπτεται αυτόματα. Η λειτουργία θα συνεχιστεί μετά από σύντομο διάστημα.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν οι γρίλιες εισόδου και εξόδου αέρα της συσκευής είναι
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΘΕΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ
0 = απενεργοποίηση
C = COOL / χλιαρός αέρας
1 = ζεστός αέρας / χαμηλή ροή αέρα
2 = πολύ ζεστός αέρας / υψηλή ροή αέρα
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 50
52
Türkçe
KULLANIM TALİMATLARI - Orijinal talimatlar
Tip 513.01 - İyonizerli saç kurutma kaskı
Aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okumanızı rica ediyoruz, bu talimatlar cihazın güvenli kullanımı için değerli
öneriler içermektedir Bu kullanım talimatlarını özenle saklayınız
Talimatlar için ayrıca bkz. www.valera.com
GÜVENLIK UYARILARI
Önemli: Destekleyici bir koruma sağlamak için, cihazın
beslendiği elektrik tesisatına 30mA değerini aşmayan bir
elektrik akım düğmesi takınız. Daha fazla bilgi için güvenilir bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin
olunuz
DİKKAT: Bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayınız.
Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasitesi düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler
tarafından yeterli gözetim altında oldukları ya da cihazın
güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili
tehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Anormal bir durum gözlemlerseniz cihazınızı kullanmayın.
Elektrikli cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, mutlaka
yetkili bir teknisyene başvurun. Elektrik kablosu hasarlı ise,
oluşabilecek her türlü riski önlemek için üretici, teknik destek
servisi veya benzer yetkinliği olan bir teknik uzman tarafından
değiştirilmelidir.
Cihazı banyoda kullanırken, kullanım sonrasında fişini prizden
çıkararak elektrik bağlantısını kesiniz, çünkü cihazın kapalı
iken bile suya yakın olması tehlike oluşturabilir.
Cihazı yalnızca dalgalı akımda kullanın ve cihazın üzerinde
belirtilen voltajın şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin.
Cihazın su veya diğer sıvılar ile temas etmemesine
kesinlikle özen gösterin.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 52
53
Cihazı suya veya diğer bir sıvının içine düşebileceği bir
yere bırakmayın.
Suya düşen bir cihazı yeniden kullanmaya çalışmayınız:
hemen fişini prizden çekin.
Cihazı bir yere bırakırken mutlaka kapatın.
Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden
çekin. Fişi prizden kablosundan çekerek çıkarmayın.
Eğer elleriniz ıslak ise fişi prizden çekmeyin.
Cihazınızı, hava çıkış ızgaraları tıkanmayacak şekilde kullanın.
(şek.1)
Cihazı takmadan ve kullanmadan önce, bonenin hava geçirme
kanallarının bükülmeler ve daralmalar olmaksızın doğru bir
şekilde konumlandırılmış olduklarından emin olun. (şek.1)
Kaldırmadan önce mutlaka cihazın soğumasını bekleyin ve
kesinlikle kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton
kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları için
çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır.
Bu cihaz yalnızca burada açıkça belirtilen amaçla
kullanılmalıdır. Herhangi diğer bir amaçla kullanımı uygunsuz
ve bu nedenle de tehlikeli olarak düşünülmelidir. Uygunsuz
veya hatalı kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar için üretici
sorumlu tutulamaz.
Cihaz çalışırken saç spreyi kullanmayın.
Cihazı çalışırken kafanızdan çıkarmayın, öncelikle düğmesini
0 pozisyonuna getirin.
Önemli
Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik gerekliliklerine uygundur.
Bu cihaz aşırı sınmalara karşı otomatik güvenlik kesintisi bulunur. Alet birkaç dakika soğuduktan sonra
kendisini resetleyecektir. Ancak makineyi tekrar kullanmadan önce hava giriş çıkış menfezlerinin temiz
olduğuna dikkat edin.
KULLANIM TALİMATLARI
DÜĞMENİN KONUMU
0 = kapalı
C = COOL / ılık hava
1 = sıcak hava / hafif hava akımı
2 = çok sıcak hava / kuvvetli hava akımı
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 53
58
Български
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - Оригинални инструкции
Type 513.01 - Сешоар-качулка с йонизатор
Моля, запознайте се внимателно с настоящото ръководство за експлоатация, съдържащо
важни указания за правилното и безопасно използване на уреда. Пазете ръководството за
употребаза бъдещи справки.
Инструкцията може да бъде намерена и на www.valera.com
УКАЗАНИЯ И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Важно: За повишаване на безопасността при експлоатацията на
уреда, ел. мрежата използвана за неговото захранване е желателно
да е снабдена с диференциален предпазен изключвател, действащ
при сила на тока не повече от 30 мА. За получаване на по-подробна
информация се обърнете към сервизната служба.
Преди използване се убедете че уреда не съдържа следи от влага:
електроуредът трябва да бъде абсолютно сух.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте уред в близост до запълнени с
вода вани, мивки или други съдове.
Даденият уред може да бъде използван от деца по-големи от 8г., лица
с ограничени физически, сензорни или умствени възможности или
лица без достатъчно знания и опит, само ако осъзнават възможния
риск, показано им е как да използват правилно уреда и се намират
под наблюдението на лица, отговарящи за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да играят с уреда!
Не позволявайте на деца да разглобяват или почистват уреда и без
наблюдение на възрастен.
Не използвайте уреда, ако забележите аномалии в работата му.
Не се опитвайте да ремонтирате електрическият уред, а се
обърнете към оторизиран сервиз. Ако е повреден захранващият
кабел, неговата замяна трябва да бъде извършена от
производителя или специалист от оторизиран сервизен център,
или техник с подходяща квалификация с цел избягване на риска.
Ако уредът се използва в банята, трябва да изключите след
използване щепсела от контакта, тъй като близостта на водата
представлява опасност дори когато уредът е изключен.
Включвайте уреда само към мрежа с променлив ток и
задължително се убедете, че напрежението в мрежата отговаря на
напрежението обозначено на корпуса на уреда.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 58
59
Не поставяйте уреда на място, от което той може да падне във вода
или други течности.
Не се опитвайте да извадите паднал във водата електрически уред:
веднага изключете щепсела от контакта.
При поставяне на уреда, на каквато и да е повърхност, винаги го
изключвайте.
Винаги изключвайте уреда след използване и изваждайте щепсела
от контакта. При изваждането на щепсела не дърпайте с ръка
захранващия кабел.
Не изваждайте щепсела от контакта с мокри ръце
Използвайте уреда по такъв начин, че отворите за подаване и
отвеждане на въздуха винаги да бъдат свободни (рис.1)
Преди да поставите на главата и да използвате уреда, се убедете,
че ръкавите за подаване на въздуха са разположени правилно, т.е.
нямат прегъвания и усукавания(рис.1)
Преди да приберете уреда, винаги го оставяйте да изстине и в н
икакъв случай не намотавайте на него захранващия кабел.
Елементите от които се състои опаковката на уреда (найлонови
торби, картонена кутия и др.) представляват потенциален източник
на опасност и трябва да бъдат държани на недостъпно за деца място.
Даденият уред трябва да се използва само за предвидените за него
цели. Всяка друга употреба се явява неправилна, а следователно
и опасна. Производителят не носи никаква отговорност за
възможни вреди, възникнали в резултат на неправилното или
погрешно ползване на уреда.
Не използвайте лак за коса при работа с уреда.
Не сваляйте от главата си уреда докато още работи; предварително
го изключете, като поставите превключвателя в положение 0.
Внимание
Даденият уред съответства на изискванията за безопасност на електрическите уреди.
Уредът е оборудван с предпазен термоста. В случай не прегряване той автоматично се изключва.
След кратък период от време, той отново продължава работата си.
Преди всяко използване на уреда се убедете в отсъствието на всякакви предмети блокиращи
решетките на отворите за подаване и отвеждане на въздуха.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ПОЛОЖЕНИЕ НА ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ
0 = изключен
C = топъл въздух
1 = горещ въздух/слаб поток на въздуха
2 = много горещ въздух/силен поток на въздуха
ФУНКЦИЯ "ЙОНИЗАЦИЯ"
Функцията "ЙОНИЗАЦИЯ" винаги е активна за монкретният уред. Тя създава поток от отрицателно заредени
йони, които способстват за омекотяване на косата и оказват възстановяващ ефект. Правят я по-лесна за
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 59
60
разресване, увеличават обема и блясъка и.
Отрицателно заредените йони способстват за намаляване на статъчното електричество и ефекта "хвърчаща
коса", а също така правят косата по-гладка.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. Преди използване науреда измийте косата и я изтрийте с кърпа.
2. Сложете ролките както обикновенно.
3. Поставете щепсела на захранващия кабел в контакта.
4. Поставете ремъка на уреда на раменете си така, че превключвателя и захранващия кабел да се окажат
от лявата ви страна.
5. Поставете качулката така, че разположените в него отвори за въздуха да бъдат насочени към косата.
6.Съединете качулката към уреда, като поставите гъвкавата му част на устойството за подаване на въздух
(рис.2).
7. За обезпечаване на правилната работа, качулката не трябва да е натоварена с теглото на уреда, затова
е необходимо да отрегулирате дължината на ремъка (рис.3).
8. За сушебне на коса поставете превключвателя в положение 1 или 2. В края на сушенето, поставете
превключвателя в положение “C” (COOL) за 1 или 2 минути за увеличаване времето за фиксация на прическата.
9. За изключване на уреда, поставете превключвателя в положение 0.
10. В края, свалете качулката от главата си.
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
Преди да започнете почистване на уреда, задължително извадете щепсела от контакта!
Дайте на уреда време да изстине преди да започнете да го почиствате.
Може да почиствате уреда с влажна кърпа но никога не го потапяйте във вода или друга течност.
Махнете и почистете и използваните аксесоари
Даденият уред съответства на европейските директиви 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC и стандарта (EC) N. 1275/2008.
Гаранция
VALERA гарантира безплатно отстраняване на дефекти възникнали по вина на производителя при
спазване на следните условия:
1. Гаранцията е валидна при условията, указани от официалните дистрибутори на територията на страната
в която е бил закупен уреда.
В Швейцария и в страните от ЕС гарнционният срок е 24 месеца при домашно използване и 6 месеца при
професионално или подобно използване. Гаранционният срок влиза в сила от момента на закупуване на
уреда. Датата на закупуване на уреда се явява датата указана в настоящото свидетелство за гаранция.
Гаранционното свидетелство трябва да бъде правилно попълнено и заверено с печата на продавача.
Датата на закупуването може да бъде потвърдена с прикрепената касова бележка или фактура.
2.Гаранционно обслужване с е осигурява само при представяне на това гаранционно свидетелство и
касовата бележка.
3. Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефекти на уреда, появили се в течение на гаранционния
срок, възникнали по вина на производителя. Отстраняването на дефектите може да се осъществи
посредством ремонт или чрез замяна на уреда. Гаранцията не покрива дефекти или повреди, възникнали
в резултат на свързване на уреда към ел. мрежа неотговаряща на действщите закони, неправилно
използване, а също така и неспазване на правилата за ползване.
4.По отношение на гаранци ята не се приемат претенции всякакъв вид, по специално искове за
обезщетение, за вреди причинени извън уреда с изключение на недвусмислено установените от закона
и случаите за възможно обезщетение.
5. Гаранционното обслужване е безплатно
6. Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване
на конструкцията или неупълномощен ремонт.
В случай на възникване на каквато и да е неизправност, занесете опакованият в оригиналната опаковка уред
заедно с попълнената гаранционна карта с указана дата на закупуване и заверена с печат на продавача в
някой от нашите сервизни центрове или при продавача, за да може да бъде обслужен гаранционно.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за покупко продажба съгласно разпоредбите на ЗЗП.
VALERA е регистрирана търгоска марка на Ligo Electric S.A. - Швейцария
Символът на изделието или неговата опаковка указва, че даденото изделие не подлежи на утилизация
в качеството на битов отпадък. Вместо това то трябва да бъде предадено в пункт за приемане на електронно
и електрическо оборудване, за последваща утилизация.
Съблюдайки тези правила, вие ще може да предотвартите причиняване на евентуални щети на околната
среда и на здравето на хората.
За по-подробна информация за утилизацията на даденото изделие, се обърнете към местните власти или
службата за утилизация или търговският обект от който сте закупили продукта
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 60
61
Українська
ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ЕКСПЛУАТУВАННЯ
Оригінальні інструкції
Тип 513.01 - Шолом-сушуар з іонізатором
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію щодо експлуатування. Вона містить важливі
вказівки щодо безпеки й застосування приладу. Дбайливо зберігайте цю інструкцію.
Інструкцію можна знайти також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Важливо: Для гарантiї додаткової безпеки рекомендовано встановити
в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне
реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 mA. Для
отримання більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого
електрика.
Перед використанням приладу переконайтеся в тому, що він сухий.
УВАГА: Не користуйтесь приладом в ванній або під душем, біля
басейнів або інших ємностей з водою.
Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними
та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями
можуть користуватися цим приладом за умови, що вони перебувають
під відповідним наглядом або проінструктовані щодо безпечного
використання приладу й усвідомлюють пов’язану з ним небезпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно
полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З
метою запобігання ризикам заміну несправного шнуру живлення має
виконувати виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з
відповідною кваліфікацією.
Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно відключити
його від джерела живлення, тому що небезпечно тримати поблизу від
води навіть вимкнений прилад.
Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте,
щоб напруга в мережі співпадала зі значенням, вказаним на приладі.
Ніколи не занурюйте апарат у воду чи iншi рiдини.
Не залишайте прилад в мiсцях, звiдки вiн може впасти у воду чи
в iншу рiдину.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 61
62
Не намагайтеся дiстати електричний прилад, якщо вiн впав у
воду: негайно витягнiть вилку з електричної розетки.
Завжди вимикайте прилад, перш ніж його покласти.
Пiсля використання завжди вимикайте прилад та витягуйте вилку з
мережної розетки. Ніколи не тягніть за шнур при вийманнi вилки з
розетки.
Не виймайте вилку з розетки вологими руками.
Пiд час використання слiдкуйте, щоб решiтки для всмоктування та
викиду повiтря мали вiльний доступ. (мал.1)
Перш ніж одягати й використовувати прилад перевірте, щоб повітроп-
роводи шапочки були розправлені, не перекручені чи звужені. (мал.1)
Дайте приладу охолонути перед тим, як зберігати його, та не
обмотуйте шнур живлення навколо приладу.
Елементи упаковки приладу (пластикові пакети, картонна коробка
тощо) становлять джерело небезпеки: зберiгайте їх в недоступному
для дітей місці.
Даний прилад має використовуватись виключно за призначенням.
Будь-яке інше використання вважається неправильним та небезпечним.
Виробник не несе відповідальності за можливу шкоду, заподіяну
використанням приладу не за призначенням або неправильним
користуванням.
Не користуйтесь аерозольними засобами для волосся, коли прилад
працює.
Не знімайте прилад з голови прилад під час його роботи: перед тим
встановіть вимикач у положення «0».
Важливо
Даний прилад відповідає вимогам безпеки електричного устаткування.
Даний прилад обладнаний запобіжним термостатом. В разі перегрівання прилад автоматично
вимикається. Через декілька хвилин прилад відновлює роботу.
Щоразу перед використанням приладу перевіряйте, щоб решітки, які впускають й випускають
повітря, були чистими.
ЗАСТОСУВАННЯ
ПОЛОЖЕННЯ ВИМИКАЧА
0 = вимкнено
C = ПРОХОЛОДНЕ / тепле повітря
1 = гаряче повітря / легкий потік повітря
2 = дуже гаряче повітря / сильний потік повітря
ФУНКЦIЯ “IOН”
Функція “ІОН” даного приладу завжди активована. Пiд час її активування прилад випромiнює потiк негативно
заряджених iонiв, якi створюють ефект бальзаму на вашому волоссi, регенеруючи його та пом’якшуючи,
полегшує зачiску, надає об’ємнiсть та блиск.
Iони з негативним зарядом допомогають зменшити статичне електричне поле та ефект “fly-away”
(наелектризованості) й пухнастого волосся.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 62
63
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
1. Перед застосуванням приладу вимийте волосся й висушіть рушником.
2. Накрутіть волосся на бігуді, як зазвичай ви це робите.
3. Встроміть мережну вилку приладу в розетку.
4.Одягніть прилад, перекинувши ремінь через плече (так, щоб перемикачі та шнур знаходилися з лівого
боку).
5. Одягніть шолом. Невеличкі отвори, через які виходить повітря, повинні бути повернені всередину.
6. Під’єднайте шолом до приладу, надягаючи еластичну частину на насадку для виходу повітря. (мал.2)
7. Відрегулюйте довжину підтримуючого ременя так, щоб шолом вільно сидів на голові, а повітронадувний
прилад не тягнув його донизу. (мал.3)
8.Щоб висушити волосся, переведіть вимикач у положення 1 або 2. Після закінчення сушіння поверніть
перемикач у положення «С» (Cool) на 1 чи 2 хвилини, щоб збільшити час дії на накручене волосся.
9. Для вимикання приладу повернiть перемикач в положення "0".
10. Зніміть шолом.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Завжди виймайте вилку з розетки перед тим, як очищувати прилад
Перш ніж приступати до чищення приладу й використовуваних насадок залиште їх охолонути.
Даний прилад можна почистити вологою тканиною, але заборонено мити або занурювати його у воду чи
іншу рідину!
Зніміть й очистіть використані насадки.
Даний прилад відповідає європейським Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC й стандарту (EC) № 1275/2008.
ГАРАНТIЯ
VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов:
1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим офіційним дистриб'ютором на території країни, де був придбаний
прилад. У Швейцарії й у тих країнах, де діють положення європейської Директиви 44/99/CE, гарантійний термін
складає 24 місяця для побутового використання і 6 місяців для професійного або аналогічного йому
використання. Гарантійний термін обчислюється iз дня придбання приладу. Датою придбання приладу є дата
дійсного гарантійного талона, належним чином заповненого та мiстячого печатку продавця, або ж дата документа
на покупку.
2. Гарантійне обслуговування надається тільки при пред'явленні даного гарантійного талону або документа на покупку.
3. Гарантія передбачає усунення всіх дефектів матеріалу або дефектiв виготовлення, виявлених протягом
гарантійного періоду. Усунення дефектів може здійснюватися шляхом ремонту приладу або його заміни. Гарантія
не покриває дефекти або ушкодження, що виникли в результаті підключення приладу до електричної мережі,
що не відповідає вимогам діючих норм; використання приладу не за призначенням , а також недотримання
правил користування.
4. У відношенні гарантії не приймаються претензії будь-якого роду, зокрема претензії на відшкодування збитків,
заподіяних за межами приладу, з виключенням недвозначно встановлених діючими законами випадків можливої
відповідальності.
5. Гарантійне обслуговування надається безоплатно; при цьому воно не надає право на продовження гарантійного
терміну, а також на початок нового гарантійного періоду.
6. Гарантія втрачає силу у випадку наявності ушкоджень, що виникли в результаті порушень правил експлуатації
або ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення несправності поверніть належним чином упакований прилад разом з гарантійним талоном, у
якому проставлена дата і печатка продавця, в один з наших Центрів сервісного обслуговування або Вашому
продавцеві, що передасть його офіційному імпортерові для гарантійного ремонту.
VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість
цього його може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів електричного та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для
зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з
відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з
вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви
придбали цей продукт.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 63
64
Русский
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Оригинальная инструкция
Type 513.01 - Фен-шлем с ионизатором
Просим вас внимательно ознакомиться с настоящими руководством по эксплуатации, содержащим важные
указания по безопасному и правильному пользованию прибором. Бережно храните настоящее руководство
по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить в системе электропроводки, к которой подключается прибор,
дифференциальный выключатель с током срабатывания не выше 30 мА.
За более подробной информацией обращайтесь к квалифицированному
электрику.
Прежде чем пользоваться прибором, убедитесь, что он полностью высох
ВНИМАНИЕ! Не используйте этот прибор поблизости от ванн,
раковин или других емкостей, заполненных водой.
Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или с недостатком опыта и знаний в случае, если они
находятся под надлежащим присмотром или предварительно были
проинструктированы правилам безопасной эксплуатации прибора и
отдают себе отчет об имеющихся при этом опасностях.
Не давайте детям играть с прибором.
Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны
проводиться детьми без надзора.
Не используйте ваш прибор в случае аномальной работы. • Не
пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно, а обратитесь к
уполномоченному специалисту. Если шнур питания поврежден, его
замена должна проводиться самим изготовителем или специалистами
соответствующего сервисного центра, либо же техником с подобной
квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после
использования вынуть вилку шнура питания из розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Подключайте прибор только к сети переменного тока и проверяйте, чтобы
напряжение сети соответствовало напряжению, указанному на приборе.
Никогда не погружайте прибор в воду и другие жидкости.
Не ставьте прибор в такое место, откуда он может случайно упасть
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 64
65
в воду или в другую жидкость.
Не пытайтесь достать из воды упавший в нее подключенный
электрический прибор: немедленно выньте вилку его сетевого
шнура из розетки.
При установке прибора на какую-либо поверхность всегда выключайте
его.
Всегда выключайте прибор после использования и вынимайте вилку
сетевого шнура из электрической розетки. Не тяните за шнур, чтобы
вынуть вилку из розетки.
Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Используйте прибор таким образом, чтобы решетки отверстий для
забора и выпуска воздуха ни в коем случае не были перегорожены.
(рис.1)
Перед тем как надевать на голову и использовать прибор, убедитесь,
что рукава подачи воздуха расположены правильно, т.е. не имеют
изгибов и не перекручены. (рис.1)
Прежде чем убирать прибор, всегда давайте ему остыть; ни в коем
случае не наматывайте на него сетевой шнур.
Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты,
картонную коробку и т. д.) в доступных для детей местах, поскольку они
являются потенциальным источником опасности.
Данный прибор должен использоваться только по своему назначению.
Любое другое его применение является ненадлежащим и,
следовательно, опасным. Изготовитель не несет никакой
ответственности за возможный ущерб, возникший в результате
ненадлежащего или ошибочного пользования прибором.
Не используйте спрей для волос при работающем приборе.
Не снимайте с головы работающий прибор; предварительно выключите
его, установив выключатель в положение 0.
Внимание
Данный прибор соответствует требованиям к безопасности электрических приборов.
Данный прибор оснащен предохранительным термостатом. В случае перегрева он автоматически выключается.
Через короткое время он возобновит работу.
Перед каждым использованием прибора убеждайтесь в отсутствии каких-либо засорений решеток отверстий для
забора и выпуска.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
ПОЛОЖЕНИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
0 = выключен
C = теплый воздух
1 = горячий воздух /легкий поток воздуха
2 = очень горячий воздух /сильный поток воздуха
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 65
66
ФУНКЦИЯ "ИОНИЗАЦИЯ"
Функция "ИОНИЗАЦИЯ" на этом изделии всегда является активной. Она создает поток отрицательных ионов, который
способствует кондиционированию ваших волос, оказывает восстанавливающий эффект и делает их более мягкими и легче
расчесываемыми, увеличивая их объем и блеск.
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению статического электричества и эффекта “разлетающихся" волос
(при котором волосы торчат в разные стороны), а также делают их более гладкими.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Перед использованием прибора вымойте волосы и вытрите их полотенцем.
2. Накрутите бигуди как обычно.
3. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
4. Наденьте прибор, перекинув ремешок через плечо (так, чтобы выключатели и сетевой шнур оказались с левой стороны).
5. Наденьте шлем так, чтобы расположенные внутри него отверстия выхода воздуха были обращены к волосам.
6. Подсоедините шлем к прибору, надев его гибкую часть на патрубок выхода воздуха. (рис.2)
7. Для обеспечения правильной работы шлем не должен быть нагружен весом прибора, поэтому необходимо
соответствующим образом отрегулировать длину ремешка. (рис.3)
8. Для сушки волос установите выключатель в положение 1 или 2. По окончании сушки установите выключатель в
положение “C” (COOL) на 1 или 2 минуты для увеличения времени фиксации прически.
9. Для выключения прибора установите выключатель в положение 0.
10. В завершение снимите шлем с головы.
ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем чистить прибор, обязательно выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки!
Прежде чем приступать к чистке прибора и его принадлежностей, дайте им остыть.
Прибор можно чистить влажной тряпкой, но не погружайте его в воду или какую-либо другую жидкость!
Снимите и очистите также используемые принадлежности.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC и
регламенту (ЕС) № 1275/2008.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых действует европейская директива 44/99/СЕ, гарантийный
срок составляет 24 месяца при домашнем использовании прибора и 6 месяцев при его профессиональном или
подобном профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки прибора. Датой
покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим образом заполненного и
заштемпелеванного продавцом, или же дата документа покупки.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или
документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления, выявленных в течение гарантийного
периода. Устранение дефектов может осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает
дефекты или повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической сети, не отвечающей
требованиям действующих норм; неправильного использования прибора, а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно установленных действующими законами случаев
возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право на продление гарантийного
срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом упакованный прибор вместе с
гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания или
вашему продавцу, который передаст его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A.
Швейцария
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального
ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего обращания с подобными
отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 66
67
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ- ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍
ωϮϧ.01513 - ϦϳΆϤΑ ήόη ϒϔΠϣ ΓΫϮΧ
ϡ΍ΪΨΘγ΍ϭ ΔϣϼδΑ ϖϠόΘΗ ΓΪϴϔϣϭ ΔϣΎϫ ΢΋Ύμϧ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ΎϬϧϷ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϩάϫ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ˯΍ήϗ ϢϛϮΟήϧ
ίΎϬΠϟ΍ .ΔϳΎϋέϭ ΔϗΪΑ ϩάϫ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΘΑ φϔΘΧ΍ .
ϊϗϮϤϟ΍ ϰϠϋ Ύπϳ΃ ΔΣΎΘϣwww.valera.com
Δϣϼδϟ΍ Ε΍ήϳάΤΗ
ϡΎϫ :Ω ϭΰϣ ϲϠοΎϔΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϲ λϮϧ ˬϲϓΎοϹ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϑΪϬΑ
ϕϮϔϳ ϻ έΎϴΘΑ30 ˰ ήϴΒϣ΃ ϡ30 A ϡϮϘϳ ϱάϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ϲ
ϓ
ίΎϬΠϟ΍ ΔϳάϐΘΑ .κΘΨϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϲϨϘΘΑ ϞμΗ΍ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ.
ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞΒϗ ΎϣΎϤΗ ϑΎΟ Ϯϫ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η.
Θϧ΍ϪΒ :εϭΪϟ΍ ϭ΃ ϡΎϤΤϟ΍ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ
ϩΎϴϤϟ΍ ϱϮΘΤΗ Δϴϋϭ΃ ϭ΃ ΔϠδϐϣ ϕϮϓ ϭ΃.
ϢϫήϤϋ ίϭΎΠΘϳ Ϧϳάϟ΍ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ8
Ϣϫ΍Ϯϗ ϲϓ κϘϧ Ϧϣ ϥϮϧΎόϳ Ϧϳάϟ΍ ιΎΨηϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϭ΃ Ε΍ϮϨγ
ΖΤΗ ςϘϓ ΓήΒΨϟ΍ϭ ΔϓήόϤϟ΍ ΔϠϗ ϭ΃ ΔϴϠϘόϟ΍ϭ΃ ΔϴδΤϟ΍ ˬΔϳΪδΠϟ΍ ϑ΍ήη·
ϝϮΣ ϢϴϠόΗ ϭ΃ ϑ΍ήηϹ ΍ϮόπΧ Ϊϗ ΍ϮϧϮϜϳ Ϣϟ Ύϣ ϭ΃ ήϴΒϛ κΨη
ϝΎϤόΘγϻ΍ έΎτΧ΃ ΍ϮϤϬϔϳ ϲϜϟ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍.
ίΎϬΠϟΎΑ ϝΎϔσϷ΍ ΐόϟ ϡΪϋ ϥΎϤο ΐΠϳ .
ϑ΍ήη· ϥϭΪΑ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍ ΕΎϴϠϤόΑ ϝΎϔσϷ΍ ϡϮϘϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϻ
ήϴΒϛ κΨη.
ϒϠΗ ϭ΃ Ϟτϋ ϱ΃ ΩϮΟϭ ϝΎΣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞϤόΘδΗ ϻ . ϻ ΍ΪΑ΃ ϝϭΎΤΗ
κΘΨϣ ϲϨϓ ϲϨϘΘΑ ϞμΗ΃ ˬϚδϔϨΑ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ρϼλ· .ϥΎϛ ΍Ϋ·
ΰϛήϣ Δτγ΍ϮΑ ϭ΃ ϊϨμϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ ΐΠϳ ˬ Ύ ϔϟΎΗ ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΑΎϛ
ήτΧ ϱ΃ ΐϨΠΘϟ ϚϟΫϭ ϞϫΆϣ ϲϨϘΗ Δτγ΍ϮΑ ϭ΃ ϲϨϔϟ΍ ΔϣΪΨϟ΍.
ΪόΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϊΒϨϣ Ϧϋ ϪϠμϔΑ Ϣϗ ϡΎ ϤΤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ
ϝΎϤόΘγϻ΍΄ϔτϣ ίΎϬΠϟ΍ϭ ϰΘΣ ΍ήτΧ ϞϜθϳ ˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ ϪΑήϗ ϥ΃ ΚϴΣ ˬ.
ΪϬΟ ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ΏϭΎϨΘϤϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΘΑ ϡΎϴϘϟ΍ ΐΠϳ
ίΎϬΠϟ΍ ΔΣϮϟ ϰϠϋ ϦϴΒϤϟ΍ ΪϬΠϟ΍ ϖΑΎτϳ ϚϳΪϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϗΎτϟ΍.
ϯήΧ΃ Ϟ΋΍Ϯγ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ΪΑ΃ ήϤϐΗ ϻ.
ΐΒδϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϊπΗ ϻϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ϪσϮϘγ ϯήΧ΃ Ϟ΋΍Ϯγ.
˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ςϘγ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ΓΩΎόΘγ΍ ϝϭΎΤΗ ϻ :βΑΎϘϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθϟ΍ έΎϴΗ Ϧϣ.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 67
ϡ
΍
Ϊ
ΨΘ
γ
ϻ΍
΢΋
Ύ
μ
ϧ
1. ΔϔθϨϤΑ ϪϔϴϔΠΗϭ ήόθϟ΍ ϞδϏ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗ.
2. ΍ ΪϴόΠΗ ϊΑΎλ΃ ϖϴΒτΗ ΐΠϳΓΩΎόϟΎϛ ήόθϟ.
3. έΎϴΘϟ΍ βΒϘϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ βΑΎϗ ϞΧΩ΃.
4. ΔϴϘϨόϟ΍ ΔϣΰΣϷ΍ ϊοϮΑ ίΎϬΠϟ΍ ϱΪΗέ΍)έΎδϴϟ΍ ΔϬΟ ϰϠϋ ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛϭ ϊτϘϟ΍ ΢ϴΗΎϔϣ ϊο.(
5. ήόθϟ΍ ϮΤϧ ΔϬΟϮϣ ϞΧ΍Ϊϟ΍ ϰϟ· ˯΍ϮϬϟ΍ ΝϭήΧ ΕΎΤΘϓ ϙήΗ ϊϣ ΓΫϮΨϟ΍ ϱΪΗέ΍ .
6. Ϭϟ΍ ΝϭήΧ ΔϫϮϔΑ ϲϜϴΘγϼΒϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϞλϮΑ ίΎϬΠϟΎΑ ΓΫϮΨϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ˯΍Ϯ) . ϞϜθϟ΍2(
7. ϞϴϐθΗ ϞΟ΃ Ϧϣ/ ϥίϭ ΓΫϮΨϟ΍ ϞϤΤΘΗ ϻ ϥ΃ ΐΠϳ ˬΔΤϴΤλ ΓέϮμΑ ΓΫϮΨϟ΍ ΥΎϔΘϧ΍)˯ΐϋ (ϝϮσ ςΒο΃ ˬΦϓΎϨϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϖϴϠόΘϟ΍ ϡ΍ΰΣ) . ϞϜθϟ΍3(
8. ϰϠϋ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ ςΒπΑ Ϣϗ ˬϙήόη ϒϴϔΠΗ ϞΟ΃ Ϧϣ1 ϭ΃2 .ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊοϮΑ Ϣϗ ήόθϟ΍ ϒϴϔΠΗ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ ΪόΑ
ϰϠϋ ϊσΎϘϟ΍“C” (COOL) ϟήόθϟ΍ ϒϴϔμΗϭ ΢ϳήδΗ ΓήΘϓ ΓΩΎϳΰϟ ϦϴΘϘϴϗΩ ϭ΃ ΔϘϴϗΩ ΓΪϤ .
9. ϰϠϋ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊοϮΑ Ϣϗ ˬίΎϬΠϟ΍ ˯ΎϔσϹ0.
10. α΃ήϟ΍ Ϧϋ ΓΫϮΨϟ΍ ωΰϧ΍ ˬϚϟΫ ΪόΑ.
ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ βΒϘϣ Ϧϣ βΑΎϘϟ΍ Ϟμϓ΃ ˬίΎϬΠϟ΍ ϒϴψϨΗ ϞΒϗ! ΘΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ ΩήΒΗ ΔϠϤόΘδϤϟ΍ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭ ίΎϬΠϟ΍ ϙήΗ΃ΎϬϔϴψϨ.
ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΄Α ϭ΃ ˯ΎϤϟΎΑ ΍ΪΑ΃ ΔϠϠΒϣ ήϴϏ ϦϜϟϭ ˬΔΒσέ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϒϴψϨΘϟ΍ ϦϜϤϳ.
Ύπϳ΃ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΕΎϘΤϠϜϟ΍ ϒψϧϭ ωΰϧ΍.
ΔϴΑϭέϭϷ΍ ΕΎϴλϮΘϟ΍ϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ2014/35/EU, 2014/30/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC ϥϮϧΎϘϟ΍ϭ)ϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΤΗϻ΍ (
Ϣϗέ2751/2008.
69
ϥ
Ύ
Ϥπ
ϟ΍
ϦϤπ
Η
VALERA ΔϴϟΎΘϟ΍ ρϭήθϠϟ ΎϘϓϭ Ϫ΋΍ήθΑ ΖϤϗ ϱάϟ΍ ίΎϬΠϟ΍:
1. ΔϳέΎγ Ύσϭήη ˯΍ήθϟ΍ ΪϠΑ ϲϓ ϲϤγήϟ΍ ΎϨϋίϮϣ ΎϫΩΪΤϳ ϲΘϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη ήΒΘό Η.
ϲΑϭέϭϷ΍ ϪϴΟϮΘϟΎΑ ϞϤόΗ ϲΘϟ΍ ϝϭΪϟ΍ ϲϗΎΑ ϲϓϭ ΍ήδϳϮγ ϲϓ44/99/CE ϲϫ ϥΎϤπϟ΍ ΓΪϣ ϥϮϜΗ24 ίΎϬΠϠϟ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ΍ήϬη
ϭ6 ΃ϪΑΎη Ύϣ ϭ΃ ίΎϬΠϠϟ ϲϓήΤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ήϬη .ίΎϬΠϟ΍ ˯΍ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ ϥΎϤπϟ΍ ΓήΘϓ ΃ΪΒΗ . ΎϴΑΎΘϛ ΖΒΜϳ ϱάϟ΍ ΦϳέΎΘϟ΍ Ϯϫ ˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
˯΍ήθϟ΍ ΔϘϴΛϭ ϡϼΘγ΍ ΔψΤϟ ϭ΃ ϊ΋ΎΒϟ΍ Ϧϣ ΎϬϤΘΧ ϢΛ ΎϬΌϠϣ ΓέϭήπϟΎΑ ΐΠϳ ϲΘϟ΍ ϩάϫ ϥΎϤπϟ΍ ΓΩΎϬη ϲϓ.
2. ςϘϓ ϕϮϘΣ Ϧϣ ϪϴϠϋ ΐΗήΘϳ Ύϣϭ ϥΎϤπϟ΍ ϖϴΒτΗ ϢΘϳ ˯΍ήθϟ΍ ΔϘϴΛϭ ϭ΃ ϩάϫ ϥΎϤπϟ΍ ΓΩΎϬη ϢϳΪϘΗ ΪόΑ.
3. ϊϴϨμΘϟ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϲϓ ΏϮϴϋ ΩϮΟϭ ϰϟ· ΩϮόΗ ϲΘϟ΍ϭ ϥΎϤπϟ΍ ΓήΘϓ ˯ΎϨΛ΃ ΙΪΤΗ ϲΘϟ΍ ϝΎτϋϷ΍ϭ ΏϮϴόϟ΍ ϊϴϤΟ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ
ΔϴϋΎϨλ ΏϮϴϋ ϰϟ· ϭ΃ ίΎϬΠϟ΍ .ΤΘγ΍ ΔϟΎΣ ϞϣΎϜϟΎΑ Ϫδϔϧ ΞΘϨϤϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγ΍ ϭ΃ ϝΎτϋϷ΍ϭ ΏϮϴόϟ΍ ϩάϫ Ρϼλ· ϦϜϤϳΡϼλϹ΍ ΔϟΎ . ϲτϐϳ ϻ
ΕΎϔλ΍ϮϤϠϟ ϖΑΎτϣ ϭ΃ ΢ϴΤλ ήϴϏ ϞϜθΑ ϲΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΔϜΒθΑ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΗ Ϧϋ ΞΘϨΗ Ϊϗ ϲΘϟ΍ ΕΎϴϔϠΘϟ΍ϭ ϝΎτϋϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ
Ϙϟ΍ϭ ϲΘϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Ε΍ΩΎηέ·ϭ Ϊϋ΍ϮϘϟ ϡ΍ήΘΣ΍ϭ ΓΎϋ΍ήϣ ϥϭΩ Ϫϣ΍ΪΨΘγ΍ ϞΜϣ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ϭ΃ ˬϥ΄θϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ΔϳέΎδϟ΍ Ϊϋ΍Ϯ
Δό ϨμϤϟ΍ Δϛήθϟ΍ ΎϫΩΪΤΗ.
4. Ϧϋ νήόΘϠϟ ΔΠϴΘϧ ΖϧΎϛ ΕΎπϳϮόΗ Δϳ΃ ϰϠϋ ϝϮμΤϟΎΑ ΕΎΒϟΎτϤϟ΍ ΔλΎΧϭ ΖϧΎϛ ΔϴϋϮϧ Δϳ΃ Ϧϣ ΕΎΒϟΎτϣ Δϳ΃ Ύπϳ΃ ϥΎϤπϟ΍ Ϧϣ ΪόΒΘδ Η
ϳ΃ΔϳέΎδϟ΍ Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ ΔΤο΍ϭ ΓέϮμΑ Ύϫ ήϘΗ ϲΘϟ΍ ΔϴϟϭΆδϤϟ΍ ϚϟΫ Ϧϣ ϲϨΜΘδ Ηϭ ˬϪϣ΍ΪΨΘγ΍ ϥΎϜϣ ϲϓ ϭ΃ ίΎϬΠϟ΍ ΝέΎΧ ΕΎϴϔϠΗ ϭ΃ έ΍ήο΃ Δ.
5. ΎϫΪϳΪΠΗϭ ϪΗΪϣ ΔϟΎσϹ ϞΑΎϗ ήϴϏ ϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ ˭ϞΑΎϘϣ ϥϭΩ ϥΎϤπϟ΍ ΔϣΪΧ ϢϳΪϘΗ ϢΘϳ.
6. · ΔϟΎΣ ϲϓ ϭ΃ ϪΗΎϧϮϜϤΑ ϭ΃ ίΎϬΠϟΎΑ ΚΒόϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥΎϤπϟ΍ ΍άϫ ςϘδϳϢϬϟ Ρ ήμ ϣ ϭ΃ ϦϳΪϤΘόϣ ήϴϏ ιΎΨη΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϪΣϼλ.
ΔϣΪΧ ΰϛ΍ήϣ ΪΣ΃ ϰϟ· ϊ΋ΎΒϟ΍ ϢΘΧϭ ˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ ϞϤΤΗ ϲΘϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ΓΩΎϬη ϪΘΒΤμΑϭ ΍ΪϴΟ ϒϠ ϐϣ Ϯϫϭ ίΎϬΠϟ΍ ωΎΟέΈΑ Ϣϗ ˬΐτϋ ΩϮΟϭ ΪϨϋ
ϝΎγέ· ήϣ΃ ϰϟϮΘϴγ ϱάϟ΍ ΎϨΑ ιΎΨϟ΍ ϊϳίϮΘϟ΍ Ϟϴϛϭ ϰϟ· ϭ΃ ΓΪϤΘό Ϥϟ΍ ϲϨϔϟ΍ ϢϋΪϟ΍ ϢϳΪϘΗϭ ˯ϼϤόϟ΍ ΕΎϴϠϤόΑ ϡΎϴϘϠϟ ϲϤγήϟ΍ ΩέϮΘδϤϟ΍ ϰϟ· ίΎϬΠϟ΍
ρϭήθϟ ΎϘϓϭ ΡϼλϹ΍μϧϭϥΎϤπϟ΍ ιϮ.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 69
71
΍ήΑ ΪηΎΑ ϩΩΎΘ
ϓ
΍ Ώ
΁
ϞΧ΍Ω ϳήΘϟ΍ ϩΎ
ΘγΩ Ϫ ΗέϮλέΩ
ΪϴϨϧ εϼΗ ϥ΁ ϦΘη΍ΩήΑ :ϥϭήϴΑ ΰϳή ί΍ ΍έ ϪΧΎηϭΩ ϪϠλΎϓϼ
Α
ΪϴθΑ.
ϧΎϣί ΍έ ϩΎΘγΩ ϪθϴϤϫ ϣ ϳΎΟέΩ Ϫ ΪϴϨ εϮϣΎΧ ˬΪϳέ΍ά.
Χ ΍έ ϩΎΘγΩ ϪθϴϤϫ ˬϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ΪόΑί΍ ΍έ ϥ΁ ϪΧΎηϭΩ ϭ ϩΩή εϮϣ
Ύ
ΪϴθΑ ϕήΑ ΰϳή .ϖϳήσί΍ ΍έ ϕήΑ ΰϳή ί΍ ϪΧΎηϭΩ ϥΩή΍ΪΟ
ΪϴϫΪϧ ϡΎΠϧ΍ ϥ΁ Ϣϴγ ϥΪϴθ.
Ϊϴθϧ ΖγΩ ΎΑ ΍έ ϕήΑ ΰϳή ΪϨΘδϫ βϴΧ ΎϤη ϥΎΘγΩ ή΍.
ϪΒη Ϫ ΪϴϨ ϩΩΎϔΘγ΍ έϮσ ϩΎΘγΩ ί΍ ΍Ϯϫ ΝϭήΧ ϭ Ωϭέϭ Ύϫ ΪϨηΎΒϧ ΩϭΪδϣ ΰήϫ) . Ϟη˺ (
ϦΘη΍ά ί΍ ζϴϝΎϧΎ Ϫ ΪϴϨ γέήΑ ˬϥ΁ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ϭ γΎ Ύϫ ϪΑ ϥϮϓΪϫ ΍Ϯϫ έϮΒϋ ΪϨηΎΑ ϩΎϮϠ ϭ ΏΎΗ ϥϭΪΑ ϭ ΘγέΩ) . Ϟη˺(
ΰήϫ ϭ ΩϮη Ωήγ Ϊϳέ΍άΑ ˬϦΘη΍άέΎϨ ί΍ ζϴ ΍έ ϩΎΘγΩ ϪθϴϤϫ
Ϊϴϴϧ ϩΎΘγΩ έϭΩ ΍έ Ϣϴγ.
ϪΘδΑ ΍ΰΟ΍ ϩΎΘγΩ ΪϨΑ)Ϫδϴ ϭ ϳ΍ϮϘϣ σϮϗ ˬϴΘγϼ Ύϫ ϩήϴϏ (ϪΑ ϥϮ Ϊϧήϴ έ΍ήϗ ϥΎΩϮ αήΘγΩ έΩ ΪϳΎΒϧ ΄θϨϣ ϩϮϘϟΎΑέϮσ ΪϨΘδϫ ήτΧ.
ϥ΁ ΍ήΑ Ϫ ΩϮη ϩΩΎϔΘγ΍ ϓήμϣ ΍ήΑ ΪϳΎΑ Ύϓήλ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍
Ζγ΍ ϩΪη Σ΍ήσ ϑήμϣ .ϪΑΎϧ ˬήϳΩ ϩΩΎϔΘγ΍ ϪϧϮήϫ ϘϠΗ ΎΟ Ζγ΍ ΎϧήτΧ Ϧϳ΍ήΑΎϨΑ ϭ ϩΪϳΩή .Ϥϧ ϩΎΘγΩ ϩΪϧίΎγ ϝϮΌδϣ Ϊϧ΍ϮΗ ΐϴγ΁ ηΎϧ ϟΎϤΘΣ΍ ΎϫϪΑΎϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ΩϮη ϘϠΗ ΖγέΩΎϧ Ύϳ ΎΟ
ΪϴϨϧ ϩΩΎϔΘγ΍ Ϯϣ ήγ΍ ί΍ ˬϩΎΘγΩ ϥΩήέΎ ϦϴΣέΩ.
ϣΎϨϫ ΍έ ϩΎΘγΩ ϪϠΑ ˬΪϴϨϧ ΍ΪΟ ήγ ί΍ Ζγ΍ ϥΩήέΎ ϝΎΣ έΩ Ϫ
Ζϴόοϭ ϭέ ΍έ ΪϴϠ ϼΒϗ0 ΪϴϫΩ έ΍ήϗ.
ϢϬϣ:
ϩΎΘγΩ ΍ήΑ ϨϤϳ΍ ΎϫΩέ΍ΪϧΎΘγ΍ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ ΖϳΎϋέ ΍έ ϳήΘϟ΍ Ύϫϣ ΪϨ. ϣ ϨϤϳ΍ ΕΎΘγϮϣήΗ ϳ ϪΑ ΰϬΠϣ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ ΪηΎΑ .ϡή ΕέϮλ έΩ ζϴΑ ϥΪη ϪΑ ΪΣί΍ ϒϗϮΘϣ έΎΩϮΧ έϮ
σ
ϣ ΩϮη .ϣ έΎ ϩέΎΑϭΩ ϩΎΗϮ ϩέϭΩ ϳ ί΍ β ΪϨ. ϪΒη Ϫ ΪϴϨ γέήΑ ˬϩΩΎϔΘγ΍ έΎΑ ήϫ ί΍ ζϴ ΪϨηΎΑ ΰϴϤΗ ϼϣΎ ϩΎΘγΩ ΍Ϯϫ ΟϭήΧ ϭ Ωϭέϭ Ύϫ.
ϩΩΎϔΘγ΍ ؝ϮΤϧ
όοϭΪϴϠ Ζϴ
0 =εϮϣΎΧ
= C ϡήϟϭ ΍ϮϫCOOL /
= 1 ϡή ΍Ϯϫ / Ϣϳϼϣ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ
= 2 ϡή ϠϴΧ ΍Ϯϫ / Ϯϗ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ
ΩήέΎ"ϥϮϳ"
ΩήέΎ"ϥϮϳ "Ζγ΍ ϝΎόϓ ϪθϴϤϫ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ .ϥΎϳήΟ ˬϩΎΘγΩ ΩήέΎ Ϧϳ΍ ϣ ΪϴϟϮΗ ϔϨϣ ϥϮϳ Ύϫ ϪϳϮϬΗ ϪΑ Ϫ ΪϨ
Σ ϦϴϋέΩ ϭ ϩΩή Ϥ ΎϤη ΎϫϮϣϡήϧ ΍έ ΎϫϮϣ ϭ ϩΩϮΑ ϩΪϨϨΎϴΣ΍ ήΛ΍ ΍έ΍Ω ϝΎ ϪϧΎη ϭ ήΗ ϥ΁ ϥΩή ΖΣ΍έ ΍έ Ύϫ ϭ ήΗ ϢΠΣ ΰϴϧ ϥΎθΧέΩ ϭ ήΗ ϣ ήΗ ΩίΎγ. ϥϮϳ ήΛ΍ ϭ ϦΎγ ϪΘϴδϳήΘϟ΍ ζϫΎ ϪΑ ϔϨϣ έΎΑ ΍έ΍Ω Ύϫ“fly-away” ΎϫϮϣ)ΪόΠϣ ΎϫϮϣ (ΝϮϣ ϭ
Ϥ έ΍
Ω
ϣ ΪϨϨ.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.44 Pagina 71
72
ÊZ§
ϩΩΎϔΘγ΍ ΍ήΑ ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ- ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ Ύϫ Ϡλ΍
ωϮϧ513.01 - θΧ γΎ ϥϮϳ ϩΪϨϨΪϴϟϮΗ ΎΑ Ϯϣ ؝ΪϨϨ
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ Ϧϳ΍ Ύϔτϟ Ϧϳ΍ ΍ήΑ ˬΪϴϧ΍ϮΨΑ ΖϗΩ ΎΑ ΍έ ϩΩΎϔΘγ΍ Ύϫ ϪϴλϮΗ ϭΎΣ Ϫ είέ΍ Ύϫ ϭ ϨϤϳ΍ ΎΑ ϪτΑ΍έ έΩ ΪϨ
ϣ
ϣ ϩΎΘγΩ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ΪϨηΎΑ .ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ Ϧϳ΍ ί΍ ΎϫϪΑ έ΍ΪϬϧ ΖϗΩ ΎΑ ϩΩΎϔΘγ΍ Ϊϳέϭ΁ ϞϤϋ .
ϞΑΎϗ ΖγΩ Ϣϫ γέ ΖϳΎγ ϭέ ήΑ ϦϴϨwww.valera.com
ϨϤϳ΍ Ύϫέ΍Ϊθϫ
ϢϬϣ :ϪΑ ϣ ϪϴλϮΗ ˬήΘϬΑ ΖχΎϔΣ ί΍ ϥΎϨϴϤσ΍ έϮψϨϣ έ΍Ϊϣ έΩ ΩϮη ϣ ϪϳάϐΗ ΍έ ϩΎΘγΩ Ϫ Ϫ ΪϴϨ ΐμϧ ϠοΎϔΗ ΪϴϠ ΎΑ ϩΎΘγΩ ϳ ΪϨ ϞϤϋ ϥΎϳήΟ ί΍ ζϴΑ ϥ΁ Ωή˼˹ Ϡϴϣ ΪηΎΒϧ ήϣ΁ .ΕΎϋϼσ΍ ΍ήΑ ΪϴϨ ϪόΟ΍ήϣ ΩΎϤΘϋ΍ΩέϮϣ ϕήΑ ϦϴδϨΗ ϪΑ ˬήΘθϴΑ.
ΪηΎΑ θΧ ϼϣΎ ϩΎΘγΩ Ϫ ΪϴϨ ϞλΎΣ ϥΎϨϴϤσ΍ ˬϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ζϴ.
ϪΟϮΗ :ΖγΩ ˬϡΎϤΣ ϥ΍ϭ ϳΩΰϧ έΩ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ ί΍ Ύϳ ϳϮη ΪϴϨϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ˬΪϨΘδϫ Ώ΁ ϭΎΣ Ϫ ήϳΩ ϑϭήχ.
ϣ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ ΎΩϮ ςγϮΗ Ϊϧ΍ϮΗ ί΍ ϥ ΎΑ Ω΍ήϓ΍ ϭ ϻΎΑ ϪΑ ϝΎγ
ˬΖΧΎϨη ϭ ϪΑήΠΗ ϥϭΪΑ Ύϳ ϭ ˬϢ ϨϫΫ Ύϳ δΣ ˬϳΰϴϓ ϳΎϧ΍ϮΗ
ΗέϮλέΩ ΖΤΗ Ϫ Ϧϳ΍ Ύϳ ˬΪϨηΎΑ ϪΘη΍Ω έ΍ήϗ ΐγΎϨϣ ΕέΎψϧ ή΍ Ϫ
ϭ ΪϨηΎΑ ϪΘϓή έ΍ήϗ είϮϣ΁ΩέϮϣ ˬϩΎΘγΩ ϦϤϳ΍ ؝ΩΎϔΘγ΍ ΎΑ ϪτΑ΍έ έΩ
ήϴ έ΍ήϗ ϩΩΎϔΘγ΍ΩέϮϣ ˬΪϨηΎΑ ϩΎ΁ ςΒΗήϣ Ε΍ήτΧ ί΍Ω.
ΪϨϨ ίΎΑ ϩΎΘγΩ ΎΑ ΪϳΎΒϧ ϥΎΩϮ .
ϡΎΠϧ΍ ΐϗ΍ήϣ ϥϭΪΑ ϥΎΩϮ ςγϮΗ ΪϳΎΒϧ έ΍ΪϬϧ ϭ ΖϓΎψϧ ΕΎϴϠϤϋ
ΩϮη.
Ϣϴγ Ύϳ Ζγ΍ ϩΩΎΘϓ΍ Ϧϴϣί ˬΖγ΍ έΎΠϨϫΎϧ ϳ έΎΩ ΎϤη ϩΎΘγΩ ή΍
ΪϴϨϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ϥ΁ ί΍ ˬϩΪϳΩ ΐϴγ΁ ϥ΁ .΍έ ϗήΑ ϩΎΘγΩ ΪϴϨϧ όγ ϪΑ ϨΗ ϳ ϪΑ ϪϠΑ ΪϴϨ ήϴϤόΗ ϳΎϬϨΗΪϴϳΎϤϧ ϪόΟ΍ήϣ ίΎΠϣ Ϧϴδ .ή΍
Ϩϓ ΕΎϣΪΧ βϳϭήγ Ύϳ ϩΪϧίΎγ ςγϮΗ ΪϳΎΑ ˬΪηΎΑ ϩΪϳΩ ΐϴγ΁ ϕήΑ ϞΑΎ
ϪΑ Ύϳ ϪΑ ΩϮη ξϳϮόΗ ϪΑΎθϣ κμΨΗ ΎΑ μΨη ςγϮΗ ϝΎΣήϫ ϪϧϮ ΍ ΩϮη ΏΎϨΘΟ΍ δϳέ ϪϧϮήϫ ί΍ Ϫ.
ϣΎϨϫ ϣ έ΍ήϗ ϩΩΎϔΘγ΍ΩέϮϣ ϡΎϤΣ ϳ έΩ ϩΎΘγΩ Ϫ ί΍ ΪόΑ ˬΩήϴ ί΍ ΍έ ϥ΁ ˬϩΩΎϔΘγ΍ΘΣ Ώ΁ ΎΑ ΕέϭΎΠϣ ϥϮ ΪϴθΑ ϕήΑ ΰϳή Θϗϭ Ζγ΍ ΎϧήτΧ Ζγ΍ εϮϣΎΧ ϩΎΘγΩ Ϫ.
ΎΘϟϭ Ϫ ΪϴϨ ϝήΘϨ ϭ ϩΩϮϤϧ Ϟλϭ ΏϭΎϨΘϣ ϥΎϳήΟ ϪΑ ςϘϓ ΍έ ϩΎΘγΩ
κΨθϣ ΎΘϟϭ ΎΑ ϪΒη ϳ ϩΎΘγΩ ϭέ ϩΪη ΪηΎΑ ϥΎγ.
ΪϳήΒϧ ϭήϓ ήϳΩ ΕΎόϳΎϣ Ύϳ Ώ΁ έΩ ΰήϫ ΍έ ϩΎΘγΩ.
ϥ΁ ί΍ Ϫ ϠΤϣ έΩ ΍έ ϩΎΘγΩ Οϣ Ύ ήϳΩ ϊϳΎϣ Ύϳ Ώ΁ ϞΧ΍Ω Ϊϧ΍Ϯ
Η
ΪϴϫΪϧ έ΍ήϗ ˬΪΘϓΎϴΑ.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.45 Pagina 72
73
Hrvatski
KULUPUTE ZA UPORABU - Originalne upute
Tip 513.01 - Hauba za sušenje kose s ionizatorom
Molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, one sadrže dragocjene savjete o sigurnosti i uporabi uređaja.
Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu.
Dostupne su i na web stranici www.valera.com
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Važno: u svrhu dodatne zaštite, unutar električnog sustava
kojim se napaja uređaj, preporuča se postavljanje zaštitne
sklopke diferencijalne struje s nazivnom strujom intervencije
koja ne prelazi 30 mA. Za dodatne informacije, obratite se
svom električaru.
Prije uporabe, uvjerite se da je uređaj savršeno suh
PAŽNJA: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada,
umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili
osobe s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
odgovarajućim nadzorom ili ako su im date upute kako rabiti
uređaj na siguran način i ako razumiju povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Nemojte koristiti uređaj ako je neispravan. Nemojte ga
pokušavati sami popraviti, već se obratite ovlaštenom tehničaru.
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti
proizvođač ili njegov tehnički servis ili u svakom slučaju slično
kvalificirana osoba, kako bi se spriječio bilo kakav rizik.
Kad se uređaj koristi u kupaonici, nakon uporabe odspojite ga
s električnog napajanja, jer blizina vode predstavlja opasnost
čak i kad je uređaj isključen.
Priključite uređaj samo na izmjeničnu struju i provjerite da
mrežni napon odgovara onom navedenom na uređaju.
Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine.
Nikada ne odlažite uređaj na mjesto s kojeg bi mogao
pasti u vodu ili drugu tekućinu.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.45 Pagina 73
75
FUNKCIJA “ION”
Funkcija „ION“ je uvijek aktivna na ovom proizvodu. Ona proizvodi mlaz negativnih iona koji njeguje vašu kosu,
regenerira je i omekšava, olakšavajući njezino češljanje, uz dodatni volumen i sjaj.
Ioni s negativnim nabojem smanjuju statički elektricitet i efekt „fly-away“ kose (kovrčave kose) te „zgužvanost“.
UPUTE ZA UPORABU
1. Prije korištenja uređaja operite kosu i osušite je ručnikom.
2. Stavite viklere kao uobičajeno.
3. Utaknite utikač uređaja u utičnicu.
4.Postavite uređaj na glavu tako da stavite remenčić preko ramena (držeći prekidače i kabel za napajanje s lijeve
strane).
5. Stavite haubu na glavu držeći unutarnje rupice za izlazak zraka okrenute prema kosi.
6. Spojite haubu na uređaj tako da elastični dio stavite na otvor za izlaz zraka (sl, 2).
7.Za ispravan rad/napuhavanje hauba ne smije biti opterećena težinom dijela koji napuhava, stoga podesite
duljinu remenčića (sl. 3).
8. Za sušenje kose postavite prekidač na 1 ili 2. Nakon što se kosa osušila stavite prekidač u položaj „C“ (COOL)
tijekom 1 ili 2 minute kako bi frizura bila trajnija.
9. Za isključivanje uređaja vratite prekidač u položaj 0.
10. Na kraju skinite haubu s glave.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije čišćenja uređaja uvijek izvucite utikač iz električne utičnice!
Prije čišćenja pričekajte da se uređaj i korišten pribor ohlade.
Uređaj možete očistiti vlažnom krpom, ali nikada ga nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu.
Skinite i očistite korišten pribor.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
i uredbom (EC) br. 1275/2008.
JAMSTVO
Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećim uvjetima:
1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u zemljama
Europske unije, jamstvo traje 24 mjeseci pri kućnoj uporabi i 6 mjeseci pri profesionalnoj ili sličnoj uporabi.
Period jamstva započinje s datumom prodaje/kupnje, kako je navedeno na jamstvenom listu koji se obično
ispunjava i ovjerava od strane prodavača ili na samom računu prodaje.
2. Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog jamstvenog lista ili računa prodaje.
3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih tijekom jamstvenog razdoblja, a nastalih zbog dokazanih
nedostataka u materijalu ili kvaliteti izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi se bilo popravkom uređaja ili zamjenom
istoga. Jamstvo ne pokriva bilo koju štetu nastalu zbog krivog spajanja na električnu mrežu, neispravnog
korištenja, lomova, normalnog trošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.
4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća oštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena
su , osim ako je odgovornost zakonsko obvezna.
5. Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije podložan datumu isteka jamstva.
6. Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke izvode neovlaštene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji način ne ugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U slučaju
kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakiran zajedno sa jamstvenim listom koji je valjano datiran te ovjeren,
u naš Valera servisni centar ili izravno prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom uvozniku na jamstveni servis.
VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke Ligo Electric S.A. - Švicarska.
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim
otpadom. Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku za prikupljanje kako bi bio proslijeđen na
recikliranje električne ili elektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno uklonjen, pomažete pri
onemogućavanju potencijalnih negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom mogu nastati
neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured, vašu
službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.45 Pagina 75
Service Centers
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
00060707 int_lug2017 05/07/2017 8.45 Pagina 76
69

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Valera Swiss Ionic Comfort bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Valera Swiss Ionic Comfort in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0.71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info