821551
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Подпис и печат на продавача:
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Záručný list
Гаранционна карта
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijska karta
"
00060814-01/2021
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET DE MONTAGE
ISTRUZIONI PER L’USO
E PER IL MONTAGGIO
INSTRUCCIONES DE USO Y MONTAJE
GEBRUIKAANWIJZINGEN
EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
INSTRUÇÕES DE USO E INSTALAÇÃO
BRUKSANVISNING OG
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
OCH ANVÄNDNING
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJEET
BETJENINGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКПЛОАТАЦИЯ И МОНТАЖ
INSTRUCT,IUNI DE FOLOSIRE
SI INSTRUCT,IUNI DE INSTALARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА МОНТАЖУ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
УСТАНОВКЕ
安装及使用说明
UPUTE ZA UPORABU I MONTAŽU
Wall holder
Wandhalter
Support mural
Supporto a muro
Soporte de pared
Muursteupt
Suporte de parede
Veggholder
Vägghållare
Seinäteline
Vægbeslag
Fali tartó
Nástěnný držák
Držiak na stenu
Държач за стена
Suport de perete
Uchwyt naścienny
Βάσης τοίχου
Duvara monte
Настінний утримувач
Настенный держатель
壁挂底座
Zidni nosač
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador de cabelo
Hårtørker
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrer
Hajszárító
Vysoušeč vlasů
Sušič vlasov
Uscător de păr
Сешоар за коса
Suszarka do włosów
Σεσουάρ
Saç kurutma makinasi
Фен
Фен
吹风机
Sušilo za kosu
΍ ΕΎϤϴϠόΗϝΎϤόΘγϻ΍ϭ ΐϴϛήΘϟ
Δϴτ΋ΎΣ ΔϣΎϋΩ
EN Hairdryer -
Wall holder
6
DE Haartrockner -
Wandhalter
9
FR Sèche-cheveux -
Support mural
12
IT Asciugacapelli -
Supporto a muro
15
ES Secador -
Soporte de pared
18
NL Haardroger -
Muursteun
21
PT Secador de cabelo - Suporte de parede 24
NO Hårtørker - Veggholder 27
SV Hårtork - Vägghållare 30
FI Hiustenkuivaaja - Seinäteline 33
DA Hårtørrer - Vægbeslag 36
HU Hajszárító - Fali tartó 39
CS Vysoušeč vlasů - Nástěnný držák 42
SK Sušič vlasov - Držiak na stenu 45
BG Сешоар за коса - Държач за стена 48
RO
Uscător de păr -
Suport de perete
51
PL Suszarka do włosów - Uchwyt naścienny 54
EL - 57
TR
Saç kurutma makinasi - Duvara monte
60
UK
Фен -
63
RU
Фен -
Настенный держатель
66
ZH
吹风机 -
壁挂底座
69
SA - 72
HR Sušilo za kosu - Zidni nosač 75
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060814 cop_2021_01_Layout 1 25/01/2021 17:53 Pagina 1
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa kupca
English
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Дата на закупуване
Dátum nákupu
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum kupnje
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
158 mm
(Mod. 533..)
148 mm
(Mod. 554..)
245 mm
(Mod. 533.., 542..)
225 mm
(Mod. 554..)
183 mm
(Mod. 533.., 542..)
160 mm
(Mod. 554..)
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
Read these instructions thoroughly. Available also on www.valera.com
CAUTION
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Make sure the electrical system is fitted with a device which guarantees
omnipolar disconnection from the electricity mains under category III
overvoltage conditions.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
This hairdryer must be fixed so that a person taking a bath or shower
cannot reach the handle, considering the cord at maximum extension.
This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by
persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the
relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have
been educated to use the appliance safely and made aware of the associated
risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless
supervised.
Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this
electrical unit yourself, rather contact an authorized technician. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Plug the hairdryer into an alternating current outlet only, and make sure
that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on
the rating plate of the appliance.
Do not immerse in water or other liquids.
Never put the appliance in a place where it could fall into water or in other
liquids.
Do not try to salvage an electrical appliance which has fallen into water.
Turn the unit off when you put it down.
Unplug the appliance when not in use, but never do it by pulling the cord.
6
00060814 cop_2021_01_Layout 1 25/01/2021 17:53 Pagina 2
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wall holder for hairdryer
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Front housing model.
Type 038A
Vertical housing model.
Type 038B
As the 038A but with no switch.
Installation of wall holder
This wall holder must only be installed by a qualified electrician
in conformity to applicable safety standards.
The wall holder may be installed in one of two ways:
A = for fixed connection lead
B = for mobile connection lead
Attention: before installing the wall holder always switch off
the general switch of your mains electricity.
For each pole a switch with a minimum break distance between
contacts of 3 mm must be fitted up-line of the appliance.
Each time the appliance is opened, the switch must be used to
disconnect the appliance.
The connection wiring must be type H05VV-F 2x1,5 mm2.
Method A
IMPORTANT: Refer to the figures for the model you have
purchased.
1.Unscrew the screw (1) (fig. 1) and remove the cover from the
wall unit.
2.Break the plastic membrane (3) at the back of the wall unit
(fig. 3A).
3.Route the main power cable from the wall (4) through the
hole left by the plastic membrane (3) (fig. 3A).
4.Fix the back of the wall unit to the wall using the fixing screws
and wall plugs provided (fig. 2).
5.Remove the terminal strip (5). The input power cable (4) and
the output power cable (9) of hairdryer with max input current
of 10A,if not already connected, must be connected to the
terminal strip(5).
In mod. 036 the Neutral output cable(9) must be connected
to terminal strip(5) and the Line output cable (9) to terminal
strip (11).
6.Reposition the terminal strip. Tighten the cable clamp
(6 and 10) with its own screws. (fig. 3A). IMPORTANT: This
appliance is double insulated and has no ground (earth)
connection.
7.Fit the cover back on the wall unit with (1) (fig. 1).
8.Switch the power on at the mains switch. The hair dryer is
now ready to use.
Method B
IMPORTANT: Refer to the figures for the model you have
purchased.
1.Unscrew the screw (1) (fig. 1) and remove the cover from the
wall unit.
2.Break the plastic membrane (7) (fig. 3B).
3.Fix the back of the wall unit to the wall using the fixing screws
and wall plugs provided (fig. 2).
4.Route the input power cable (8) and the output power (9)
into the holes (fig. 3B).
5.Remove the terminal strip (5). The input power cable (8) and
the output power cable (9) of hairdryer with max input current
of 10A,if not already connected, must be connected to the
terminal strip(5).
In mod. 036 the Neutral output cable(9) must be connected
to terminal strip (5) and the Line output cable (9) to terminal
strip (11).
Reposition the terminal strip. Tighten the cable clamp (6 and
10) with its own screws. (fig. 3B). IMPORTANT: This appliance
is double insulated and has no ground (earth) connection.
6.Fit the cover back on the wall unit with (1) (fig. 1).
7.Switch the power on at the mains switch. The hair dryer is
now ready to use.
INSTRUCTIONS FOR USE
Hairdryer with wall holder
Control Switches
Control switch on wall holder
(only for models equipped with a switch) rif. 2 fig. 1:
0-1 = Off/On
Hairdryer
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Pushbutton:
ON=On/Off
(pressure must be maintained to operate the hairdryer)
Slide Switch
Cool=(low power)
1=(medium power)
2=(maximum power)
Remember to check regularly that the air inlet and outlet grills are clean.
Allow your appliance to cool before storing away and do not wrap the supply
cord around the hairdryer in storage.
The A-weighted sound pressure level of the hairdryers for commercial use is
below 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 7
8
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark
of Ligo Electric S.A. - Switzerland
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at
following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined
by our dealer in the country of sale. In Switzerland and the
countries of the European Union, the warranty period is 24
months if the final purchaser is a private person (domestic
use) and 12 months if the final purchaser is a company or
business or professional (professional use). The guarantee
period starts from the date of purchase as stated on the
present guarantee card regularly filled out and stamped by
the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the
present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen
during the guarantee period resulting from proven faults in
material or workmanship. The elimination of the defects will
be made either by repairing the appliance or exchanging it.
The guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper use,
breakage, normal wear and non-compliance with the
Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual
damages outside of the appliance, are excluded, unless our
liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does
not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by
unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and
together with the guarantee card regularly dated and stamped
to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will
send it to the official importer for the guarantee service.
Hairdryer
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Pushbutton:
ON=On/Off (pressure must be maintained to operate the hairdryer)
Slide Switch
1=(low power)
2=(maximum power)
Hairdryer
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Pushbutton=On/Off
(pressure must be maintained to operate the hairdryer)
Hairdryer
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Slide Switch
0=(OFF)
1=(low power)
2=(maximum power)
Hairdryer Mod. 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
Pushbutton ON= On/off (pressure must be
maintained to operate the
hairdryer)
Left switch 0 = Off
1 = Low air speed
2 = High air speed
Right switch Cool = Low air temperature
1 = Medium air temperature
2 = High air temperature
PRODUCT CARE
When not in use, the mains switch on the wall holder should be
in the “Off” position. The hairdryer requires no special care or
attention.
You can clean your appliance with a cloth dampened with water.
The cleaning of hairdryers with detergents, solvents, alcohol
and other chemical products is strictly prohibited.
When necessary, the air inlet grill should be cleaned with a soft
brush or by vacuum cleaner.
Important
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding
electrical appliances. This hairdryer has a safety cut-out which
will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself
after being left to cool for a few minutes, but please check air
inlet and outlet grills are clear before continuing to use the dryer.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC and
Regulation (EC) No. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 8
9
Deutsch
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Originalbedienungsanleitung
Anweisungen bitte sorgfältig durchlesen. Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Prüfen Sie, ob in der elektrischen Anlage eine allpolige Trennvorrichtung vom
Stromnetz gemäß Überspannungskategorie III installiert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern.
Dieser Haartrockner muss angesichts der maximalen Länge des in der Hand
gehaltenen Teils so befestigt werden, dass er von der Badewanne oder
Dusche aus nicht erreichbar ist.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mitreduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn sie sind beaufsichtigt.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen
Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schliessen Sie Ihren Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an und
stellen Sie sicher, dass die Anschlussspannung auch tatsächlich der am
Gerät angegebenen Spannung entspricht.
Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 9
10
MONTAGEANWEISUNG
Wandhalter für Haartrockner
Typen 036 - 038A - 038B
Typ 036
Modell mit frontseitigem Einschub.
Typ 038A
Modell mit vertikaler Einschub.
Typ 038B
Wie 038A, jedoch ohne Schalter.
Montageanweisung für Wandhalter
Dieser Wandhalter muss von einem qualifizierten Elektriker
gemäß den geltenden Sicherheitsrichtilinien installiert werden.
Die Installation kann auf zweierlei Weise erfolgen:
A = bei fester Anschlußleitung
B = beibeweglicherAnschlußleitung
Achtung: vor der Montage immer den Hauptnetzschalter
ausschalten.
Dem Gerät muss netzseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Mindestkontaktöffnungsweite von 3 mm vorgeschaltet
werden. Vor jedem Öffnen muss das Gerät freigeschaltet
werden.
Das Netzkabel muss vom Typ H05VV-F 2x1,5 mm2 sein.
Montagereihenfolge A
ACHTUNG: Siehe Abbildungen des jeweils erworbenen
Modells.
1.Den Deckel der Wandhalterung durch Ausdrehen der
Schraube (1) entfernen (Abb. 1).
2.Die Plastikmembran (3) am Rückteil der Wandhalterung
ausbrechen. (Abb. 3A).
3.Das an der Wand austretende Hauptversorgungskabel (4) an
der Öffnung der ausgebrochenen Membran (3) einfügen.
(Abb. 3A).
4.Unter Verwendung der beiliegenden Dübel und Schrauben
das Rückteil der Wandhalterung an der Wand befestigen
(Abb. 2).
5.Klemme entnehmen (5). Versorgungskabel (4) und ggf. auch
das Netzkabel vom Haartrockner (9) mit einem maximalen
Eingangsstrom von 10 A anschließen. Falls nicht bereits
geschehen (mod.036), Massekabel(9) und Leitungskabel (9)
mit der Klemme (5 und 11) verbinden
6.Klemme wieder positionieren. Kabelhalter (6 und 10) mit den
vorgesehenen Schrauben befestigen (Abb. 3A). WICHTIG:
Dieses Gerät ist doppelt isoliert und nicht mit Erdleiter
versehen.
7.Den Deckel der Wandhalterung anbringen und mit der
Schraube (1) befestigen (Abb. 1).
8.Den Netzschalter einschalten. Der Haartrockner ist
betriebsbereit.
Montagereihenfolge B
ACHTUNG: Siehe Abbildungen des jeweils erworbenen
Modells.
1.Den Deckel der Wandhalterung durch Ausdrehen der
Schraube (1) entfernen (Abb. 1).
2.Die Plastikmembran (7) ausbrechen. (Abb. 3B).
3.Unter Verwendung der beiliegenden Dübel und Schrauben
das Rückteil der Wandhalterung an der Wand befestigen
(Abb. 2).
4.Versorgungskabel (8) und ggf. auch das Netzkabel vom
Haartrockner (9) mit einem maximalen Eingangsstrom von
10 A in die Öffnung verlegen (Abb. 3B).
5.Klemme entnehmen (5). Versorgungskabel (8) und ggf. auch
das Netzkabel vom Haartrockner (9) anschließen und
Klemme neu positionieren. Kabelhalter (6 und 10) mit den
vorgesehenen Schrauben befestigen (Abb. 3B). WICHTIG:
Dieses Gerät ist doppelt isoliert und nicht mit Erdleiter
versehen.
6.Den Deckel der Wandhalterung anbringen und mit der
Schraube (1) befestigen (Abb. 1).
7.Den Netzschalter einschalten. Der Haartrockner ist
betriebsbereit.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Haartrockner mit Wandhalter
Schaltstufen
Schalter am Wandhalter
(nur für Modelle mit Schalter): Bez. 2 Abb.
0-1=Aus/Ein
Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
fallen kann.
Versuchen Sie nicht, ein ins Wasser gefallenes elektrisches Gerät aus dem
Wasser zu nehmen.
Legen Sie den Haartrockner nicht beiseite, solange er eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass die Luftansaug- und Austrittsöffnungen stets frei sind.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie daran eine Unregelmässigkeit
feststellen, wenn es zu Boden gefallen ist oder wenn die Geräteschnur
beschädigt ist.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften auszuführen.
Bringen Sie den Kindern den sicheren Umgang mit Elektrogeräten bei.
Der Schalldruckpegel liegt bei den kommerziellen Haartrocknern unter 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 10
11
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der
Ligo Electric S.A. - Schweiz
Haartrockner
Typen 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Druckschalter:
ON=Ein/Aus
(Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt wird)
Schiebetaste
Cool=(niedrige Leistung)
1=(mittlere Leistung)
2=(höhere Leistung)
Haartrockner
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
554.13
Druckschalter:
ON=Ein/Aus (Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt
wird)
Schiebetaste
1=(niedrige Leistung)
2=(höhere Leistung)
Haartrockner
Typen 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Druckschalter=Ein/Aus
(Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt wird)
Haartrockner
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Schiebetaste
0=(AUS)
1=(niedrige Leistung)
2=(höhere Leistung)
Haartrockner Type 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Blauer Druckschalter: ON = Ein/Aus (Gerät funktioniert nur,
solange dieTaste gedrückt wird)
Schiebetaste links 0 = Aus
1 = niedrige Luftmenge
2 = höhere Luftmenge
Schiebetaste rechts Cool = niedrige Temperatur
1 = mittlere Temperatur
2 = höhere Temperatur
DIE PFLEGE
Generell muss dabei der Schalter am Wandhalter in “Aus”-Stellung
gebracht werden. Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege.
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Die Reinigung der Haartrockner mit Reinigern, Lösungsmitteln,
Alkohol und sonstigen Chemikalien ist streng verboten.
Gegebenenfalls sollte das Lufteinlassgitter mit einem Pinsel
gereinigt oder einfach mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Wichtig
Der Haarfön ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet
und schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach
einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch
wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die
Lufteinlass- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr.
1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen
Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem
Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden
Bedingungen:
1.Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres
Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und den Ländern
der Europäischen Union beträgt die Gewährleistungsfrist 24
Monate, wenn der Endabnehmer eine Privatperson ist
(Hausgebrauch) und 12 Monate, wenn der Endabnehmer ein
Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein Freiberufler ist
(professioneller Gebrauch). Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte
oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2.Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines
Kaufbeleges geleistet.
3.Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der
Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.
Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch
Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen.
Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch
nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4.Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche
auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden,
sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
5.Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6.Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann
senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer
autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt
die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne
diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 11
12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MONTAGE
Instructions originales
Lire attentivement les instructions. Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé d’installer
dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel
avec une prise de courant différentielle ne dépassant pas 30 mA. Contactez
votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
Contrôler que l'installation électrique est bien dotée d'un dispositif omnipolaire
en mesure de couper le courant dans les conditions de la catégorie de
surtension III.
Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
Ce sèche-cheveux, compte tenu de la longueur maximale de la partie à
empoigner, doit être fixé hors de la portée d'une personne prenant son bain
ou sa douche.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil.
L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant
à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nottoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par
des enfants non surveillés.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de
réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien
agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le
fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant
une compétence analogue de façon à éviter tout risque.
Branchez votre sèche-cheveux sur du courant alternatif uniquement et vérifiez
que la tension sur laquelle votre appareil est branché est identique à celle de
l’appareil.
N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne posez, ni rangez votre appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Français
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 12
13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Sèche-cheveux équipés de support mural
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Modèle frontal.
Type 038A
Modèle vertical.
Type 038B
Identique au 038A mais sans interrupteur.
Installation du support mural
Le support mural doit être posé exclusivement par un électricien
qualifié et conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Le support mural peut être posé de deux façons:
A = modèle mural fixe
B = modèle mobile avec cordon électrique séparé
Attention: avant d'installer le support mural, coupez
l'électricité générale.
Installez en amont de l’appareil un interrupteur avec une
ouverture entre contacts d’au moins 3 mm pour chaque pôle.
Chaque fois que vous ouvrez l’appareil, l’interrupteur doit être
actionné pour ouvrir le circuit.
Le câble d’alimentation doit être du type H05VV-F2x1,5 mm2.
Méthode A
ATTENTION: voir le figure correspondant à le modèle achetè.
1.Ôter le couvercle du support mural en desserrant la vis (1)
(fig. 1).
2.Couper la membrane en plastique (3) à l'arrière du support
mural. (fig. 3A).
3.Enfiler le câble d’alimentation qui arrive du mur (4) dans le
trou face à l’ouverture de la membrane (3). (fig. 3A).
4.Fixer l’arrière du support au mur à l’aide des vis et des
chevilles de série. (fig. 2).
5.Enlever le bornier (5). Brancher le cordon d'alimentation (4)
et, s'il n'est pas déjà branché, le cordon d'alimentation (9) du
sèche-cheveux avec un courant d'entrée maximum de 10 A.
Si cela n'est déjà fait, pour le modèle 036, brancher le fil
Neutre (9) au bornier (5) et le câble d'alimentation réseau (9)
au bornier (11)
6.Remettre le bornier en place. Fixer le guide-câble (6 et 10)
avec les vis prévues à cet effet. (fig. 3A). ATTENTION: cet
appareil a une double isolation. Il n’a pas besoin d’être
raccordé à la terre.
7.Appliquer le couvercle du support sur le mur et le fixer avec
la vis (1).(fig. 1).
8.Allumer l’interrupteur du réseau. Le sèche-cheveux est prêt.
Méthode B
ATTENTION : voir le figure correspondant à le modèle achetè.
1.Ôter le couvercle du support mural en desserrant la vis (1)
(fig. 1).
2.Couper la membrane en plastique (7). (fig. 3B).
3.Fixer l’arrière du support au mur à l’aide des vis et des
chevilles de série. (fig. 2)
4.Faire passer dans le trou le cordon d'alimentation principal
(8) et, s'il cela n'est déjà fait, brancher le cordon
d'alimentation (9) du sèche-cheveux avec un courant d'entrée
maximum de 10 A. (Fig. 3B)
5.Enlever le bornier (5). Brancher le cordon d'alimentation (8)
et, si cela n'est déjà fait, brancher le cordon d'alimentation
(9), puis remettre le bornier en place. Fixer le guide-câble (6
et 10) avec les vis prévues à cet effet. (fig. 3B). ATTENTION:
cet appareil a une double isolation. Il n’a pas besoin d’être
raccordé à la terre.
6.Appliquer le couvercle du support sur le mur et le fixer avec
la vis (1).(fig. 1).
7.Allumer l’interrupteur du réseau. Le sèche-cheveux est prêt.
MODE D’EMPLOY
Sèche-cheveux équipés de support mural
Commutation
Interrupteur du support mural (uniquement pour les modèles
équipés d’un interrupteur): réf. 2 fig. 1
0-1=éteint/allumé
Sèche-cheveux
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Bouton du sèche-cheveux
ON=allumé/éteint
(maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner l’appareil)
Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans l'eau.
Débranchez toujours votre appareil après l’utilisation.
Veillez à ne jamais obstruer les entrées et les sorties d’air de l’appareil.
N’utilisez pas votre appareil s’il présente une défaillance, s’il est tombé ou
si le cordon d’alimentation est endommagé.
Apprenez aux enfants les dangers pouvant dériver des appareils électriques
ainsi que les règles de la sécurité électrique correspondantes.
Le niveau de pression sonore des sèche-cheveux à usage commercial est
inférieur à 70 dB (A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 13
14
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions
appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par
Ligo Electric S.A. - Suisse
GUARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheteraux
conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont
définies par notre distributeur officiel dans le pays d’achat.
En Suisse et dans les pays de l'Union européenne, le délai
de garantie est de 24 mois si l'acheteur final est un
particulier (usage domestique) et de 12 mois si l'acheteur
final est une entreprise ou un professionnel (usage
professionnel). La période de garantie commence à courir
à compter de la date d’achat de ’l’appareil. La date d’achat
est la date qui figure sur le présent certificat de garantie
dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la
facture d’achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce
certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant
vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des
défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant
soiten le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts
ni les dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage
incorrect du produit et par le non-respect des Normes
d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit,
est exclue, en particulier celle concernant le remboursement
d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les
lois envigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau départ de
la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des
personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec
le certificat de garantie correctement daté et timbré par le
vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la
réparation sous garantie.
Commutateur
Cool=(puissance minimale)
1=(puissance moyenne)
2=(puissance maximale)
Sèche-cheveux
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Bouton du sèche-cheveux
ON=allumé/éteint (maintenez-le enfoncé pour faire
fonctionner l’appareil)
Commutateur
1=( puissance minimale)
2=(puissance maximale)
Sèche-cheveux
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Bouton interrupteur=allumé/éteint
(le maintenir enfoncé pour faire fonctionner l’appareil).
Sèche-cheveux
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Commutateur
0=(éteint)
1=(puissance minimale)
2=(puissance maximale)
Sèche-cheveux mod.561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Bouton du sèche-cheveux ON= allumé/éteint (maintenez-le
enfoncé pour faire
fonctionner l’appareil)
Commutateur gauche 0= Eteint
1= Basse vitesse
2= Haute vitesse
Commutateur droit Cool= Température faible
1= Température moyenne
2= Température élevée
ENTRETIEN
Si le sèche-cheveux n’est pas utilisé, l’interrupteur du support
mural doit être positionné sur “éteint”(0). Cet appareil ne
demande pas de soins particuliers.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon imbibé
d'eau.
Il est formellement interdit de nettoyer les sèche-cheveux avec
des détergents, des solvants, de l'alcool et des produits
chimiques.
S’il était nécessaire, nettoyez la grille d’entrée de l’air avec un
pinceau ou un aspirateur.
Important
Ce sèche-cheveux est conforme aux normes de sécurité
relatives aux appareils électriques. Cet appareil est muni d’un
thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, il s’arrête
automatiquement. Après un court délai, il se remet en marche.
Cependant, avant toute nouvelle utilisation, vérifiez que les
entrées et les sorties d’air de l’appareil sont parfaitement
propres.
Cet appareil est conforme aux directives européennes
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC et au règlement (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 14
15
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO - Istruzioni originali
Leggere attentamente queste istruzioni per I’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di
installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio,
un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a
30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
Verificare che sull’impianto elettrico sia inserito un dispositivo che assicuri
la disconnessione onnipolare dalla rete elettrica nelle condizioni della
categoria di sovratensione III.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
Questo asciugacapelli, considerando la massima estensione della parte
che va tenuta in mano, deve essere fissato fuori dalla portata di una
persona che stia usando la vasca da bagno o la doccia.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni
di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare
di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Collegate I’apparecchio solo a corrente alternata e controllate che la
tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
Non appoggiate I’apparecchio in un luogo dove potrebbe cadere nell’acqua
o in un altro liquido.
Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua.
Italiano
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 15
16
8.Accendere l’interruttore di rete. L’asciugacapelli è pronto per
l’uso.
Metodo B
ATTENZIONE: vedere figure corrispondenti al modello
acquistato
1.Togliere il coperchio del supporto a muro svitando la vite (1)
(fig. 1).
2.Rompere la membrana in plastica (7). (fig. 3B).
3.Fissare alla parete la parte posteriore del supporto a muro
utilizzando i tasselli e le viti accluse. (fig. 2).
4.Inserire il cavo di collegamento alla rete di alimentazione (8)
e, se non è già collegato, il cavo d'alimentazione (9)
dell'asciugacapelli con una corrente d'ingresso massima di
10A, nel foro (fig. 3B).
5.Togliere il morsetto (5). Collegare il cavo di alimentazione (8) e,
se non è già collegato, il cavo d'alimentazione (9) e riposizionare
il morsetto. Fissare il pressacavo (6 e 10) con le apposite viti (fig.
3B). ATTENZIONE: questo apparecchio è dotato di doppio
isolamento e non è provvisto di messa a terra.
6.Applicare il coperchio del supporto a muro e fissarlo con la
vite (1).(fig. 1).
7. Accendere l’interruttore di rete. L’asciugacapelli è pronto per l’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugacapelli con supporto a muro
Commutazione
Interruttore del supporto a muro
(solo per modelli provvisti di interruttore): rif. 2 fig. 1
0-1=spento/acceso
Asciugacapelli
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Pulsante dell’asciugacapelli:
ON=acceso/spento
(tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)
Commutatore
Cool=(potenza minima)
1=(potenza media)
2=(potenza massima)
Asciugacapelli
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Pulsante dell’asciugacapelli:
ON=acceso/spento
(tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Supporto a muro per asciugacapelli
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Modello ad inserimento frontale.
Type 038A
Modello ad inserimento verticale.
Type 038B
Come 038A ma senza interruttore.
Installazione del supporto a muro
L'installazione del supporto a muro deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico qualificato, in conformità alle
normativa di sicurezza vigenti.
Esistono due diversi metodi di installazione:
A = con allacciamento fisso
B = con allacciamento mobile
Attenzione: prima dell'installazione spegnere l'interruttore
generale della rete.
A monte dell’apparecchio deve essere installato un interruttore
con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm per ogni polo. Ogni
volta che si apre l’apparecchio, l’interruttore deve essere
azionato per aprire il circuito.
Il cavo di alimentazione deve essere del tipo H05VV-F
2x1,5 mm2.
Metodo A
ATTENZIONE: vedere figure corrispondenti al modello acquistato
1.Togliere il coperchio del supporto a muro svitando la vite (1)
(fig. 1).
2.Rompere la membrana in plastica (3) che si trova nella parte
posteriore del supporto a muro. (fig. 3A).
3.Infilare il cavo principale di alimentazione che esce dalla
parete (4) nel foro in corrispondenza della membrana aperta
(3) (fig. 3A).
4.Fissare alla parete la parte posteriore del supporto a muro
utilizzando i tasselli e le viti accluse. (fig. 2).
5. Togliere il morsetto (5). Collegarvi il cavo di alimentazione (4) e,
se non è già collegato, il cavo di alimentazione (9)
dell'asciugacapelli con la massima corrente d'ingresso di 10A.
Se non è già collegato, per il modello 036 collegare il cavo neutro
(9) al morsetto (5) e il cavo di linea (9) al morsetto (11).
6.Riposizionare il morsetto. Fissare il pressacavo (6 e 10) con le
apposite viti (fig. 3A). ATTENZIONE: questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento e non è provvisto di messa a terra).
7.Applicare il coperchio del supporto a muro e fissarlo con la
vite (1).(fig. 1).
Spegnete sempre I’apparecchio quando viene appoggiato.
Adoperate I’asciugacapelli in modo che le griglie di entrata e di uscita
dell’aria non vengano mai ostruite.
Il livello di pressione sonora per gli asciugacapelli per uso commerciale è
inferiore a 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 16
17
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della
Ligo Electric S.A. - Svizzera
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle
seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesi
se l’acquirente finale è persona privata (uso domestico) e di
12 mesi se l’acquirente finale è società o impresa o
professionista (uso professionale). Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di
acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato
di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore
o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo il
prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme
alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da
non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso
non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del
periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con
il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore
ufficiale per la riparazione in garanzia.
Commutatore
1=(potenza minima)
2=(potenza massima)
Asciugacapelli
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Pulsante interruttore=acceso/spento
(tenere premuto per far funzionare
l’apparecchio).
Asciugacapelli
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Commutatore
0=(spento)
1=(potenza minima)
2=(potenza massima)
Asciugacapelli Mod. 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Pulsante dell’asciugacapelli ON = acceso/spento (tenere
premuto per far funzionare
l’apparecchio)
Commutatore sinistro 0= Spento
1= Flusso d’aria medio
2= Flusso d’aria forte
Commutatore destro Cool= Temperatura bassa
1= Temperatura media
2= Temperatura alta
MANUTENZIONE
Quando l’asciugacapelli non viene usato, l’interruttore del
supporto a muro deve essere posizionato su “spento” (0).
L’apparecchio non richiede cure particolari.
Pulire l'apparecchio con un panno inumidito con acqua.
ATTENZIONE: È assolutamente vietata la pulizia dell'asciugacapelli
con detergenti, solventi, alcool e prodotti chimici vari.
Se necessario, pulite la griglia di entrata dell’aria con un
pennello o un aspirapolvere.
Importante
Questo asciugacapelli risponde alle norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Questo asciugacapelli è munito di un
termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento si arresta
automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a
funzionare. Prima di ogni utilizzo verificate che le griglie di
entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente
pulite.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 17
18
IINSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
Instrucciones originales
Lea atentamente estas instrucciones. Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar
en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial
con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores
informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
Comprobar que la instalación eléctrica cuente con un dispositivo que asegure
la desconexión omnipolar de la red eléctrica en las condiciones de la categoría
de sobretensión III.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Instale el secador fuera del alcance de quienes usen la bañera o la ducha,
teniendo en cuenta la máxima extensión de la parte del secador que se sujeta
con la mano.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y
también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan
bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el
modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin
vigilancia.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está
averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio
de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para
prevenir cualquier riesgo.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que la tensión de red
corresponda a la indicada en el aparato.
• No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• No apoye el aparato en un lugar desde donde pueda caer en el agua o en otro
líquido.
Español
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 18
19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Soporte de pared para secador
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Modelo frontal.
Type 038A
Modelo vertical.
Type 038B
Como el Modelo 038A pero sin interruptor.
Instalación del soporte de pared
Este soporte de pared sólo debe instalarlo un electricista
cualificado en conformidad con las normas de seguridad
vigentes.
El soporte de pared puede instalarse de dos maneras:
A = con conexión fija
B = con conexión móvil
Atención: antes de instalar el soporte de pared, desconecte
siempre el interruptor general de red.
Antes del aparato debe instalarse un interruptor con una
apertura entre contactos de al menos 3 mm por cada polo.
Cada vez que se abra el aparato, debe accionarse el interruptor
para abrir el circuito.
El cable de alimentación debe ser como del tipo H05VV-F
2x1,5 mm2.
Método A
ATENCIÓN: consulte la figura relativa al modelo adquirido.
1.Afloje el tornillo (1) y quite la tapa del soporte (fig. 1).
2.Rompa la membrana de plástico (3) situada en la parte
posterior del soporte. (fig. 3A).
3.Introduzca el cable principal de alimentación que sale de la
pared (4) en el orificio (3). (fig. 3A).
4.Fije la parte posterior del soporte a la pared con los tacos y
los tornillos en dotación (fig. 2).
5.Quite la regleta de bornes (5). Conecte el cable de
alimentación (4) y, si no estuviera conectado, el cable (9)
del secador con una corriente de entrada máxima de 10A. Si
no estuviera conectado, para el mod. 036, conecte el cable
(9) neutro a la regleta de bornes (5) y el cable de línea a la
regleta de bornes (11).
6.Vuelva a colocar la regleta de bornes. Ajuste la abrazadera
de cables (6 y 10) con sus propios tornillos. (fig. 3A).
IMPORTANTE: Este aparato incluye aislamiento doble y no
lleva toma de tierra.
7.Coloque la tapa del soporte y fíjela con el tornillo (1).
(fig. 1).
8.Encienda el interruptor de corriente. Ahora es posible utilizar
el secador.
Método B
ATENCIÓN: consulte la figura relativa al modelo adquirido.
1.Afloje el tornillo (1) y quite la tapa del soporte (fig. 1).
2.Rompa la membrana de plástico (7) (fig. 3B).
3.Fije la parte posterior del soporte a la pared con los tacos y
los tornillos en dotación (fig. 2).
4.Conecte el cable de alimentación (8) y, si no estuviera
conectado, el cable (9) del secador a una corriente de
entrada máxima de 10A en el orificio (fig. 3B).
5.Quite la regleta de bornes (5). Conecte el cable de
alimentación (8) y, si no estuviera conectado, el cable (9) y
vuelva a colocar la regleta de bornes. Ajuste la abrazadera de
cables (6 y 10) con sus propios tornillos. (fig. 3B).
IMPORTANTE: Este aparato incluye aislamiento doble y no
lleva toma de tierra.
6.Coloque la tapa del soporte y fíjela con el tornillo (1).
(fig. 1).
7.Encienda el interruptor de corriente. Ahora es posible utilizar
el secador.
MODO DE EMPLEO
Secador con soporte de pared
Conmutación
Interruptor del soporte de pared
(sólo para los modelos con interruptor): rif. 2 fig. 1
0-1=apagado/encendido
Secador
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Pulsador del secador
ON=encendido/apagado
(mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato)
No intentar recuperar un aparato eléctrico caído en el agua.
Desconecte siempre el aparato antes de dejarlo apoyado.
Utilice el secador de manera que las rejillas de entrada y salida del aire no
queden obstruidas.
Con el fin de evitar peligros, si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, la sustitución del mismo debe ser realizada por el fabricante, un
Servicio Técnico autorizado o un técnico cualificado.
El nivel de presión sonora de los secadores para uso comercial es inferior a
70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 19
20
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurris si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienta donde compró
el producto.
VALERA es una marca registrada de
Ligo Electric S.A. - Suiza
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1.Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y
en los países de la Unión Europea el período de garantía es
de 24 meses si el comprador es un particular (uso
doméstico) y de 12 meses si el comprador es una sociedad
o empresa o un profesional (uso profesional). El periodo de
garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo.
Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado
de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del
documento de compra.
2.La garantía se aplica únicamente presentando este
certificado de garantía o el documento de compra.
3.La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos
que han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas
de Uso.
4.No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5.El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye
un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6.La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado
y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado
por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al
importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Conmutador
Cool=(potencia mínima)
1=(potencia media)
2=(potencia máxima)
Secador
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Pulsador del secador
ON=encendido/apagado
(mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato)
Conmutador
1=(potencia mínima)
2=(potencia máxima)
Secador
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Pulsador interruptor=encendido/apagado
(mantenerlo apretado para hacer funcionar el aparato)
Secador
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Conmutador
0=(apagado)
1=(potencia mínima)
2=(potencia máxima)
Secador mod.561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
Pulsador del secador ON = encendido/apagado (mantenerlo
apretado para hacer funcionar
el aparato)
Conmutador izquierdo 0 = Apagado
1 = Velocidad baja
2 = Velocidad alta
Conmutador derecho Cool = Temperatura baja
1 = Temperatura media
2 = Temperatura alta
MANTENIMIENTO
Cuando no se utilice el secador, el interruptor del soporte de
pared debe posicionarse en “apagado” (0). El aparato no
requiere ningún cuidado especial.
Puede limpiar el aparato con la ayuda de un paño húmedo con
agua.
Está terminantemente prohibido limpiar los secadores de cabello
con detergentes, solventes, alcohol y productos químicos varios.
Si fuera necesario, limpiar la rejilla de entrada del aire con un
pincel o con el aspirador.
Importante
Este secador es conforme a las normas de seguridad
correspondientes a los aparatos eléctricos. Este secador está
provisto de termostato de seguridad. En caso de
sobrecalentamiento, se apaga automáticamente y vuelve a
funcionar al cabo de poco tiempo. Antes de utilizarlo,
comprobar que las rejillas de entrada y salida del aire del
aparato estén perfectamente limpias.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC y al
reglamento (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 20
21
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE EN HET GEBRUIK
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door. Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN VOOR UW VEILIGHEID
Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie
waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een
aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA.
Wendt u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
Controleer of de elektrische installatie is uitgerust met een meerpolige
scheidingsinrichting van het elektriciteitsnet in overspanningscategorie
III.
Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere houders met water.
Installeer de haardroger op een dusdanige plaats dat hij niet bereikbaar
is voor personen die een bad of een douche nemen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen
onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het
elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende
technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon
met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
Koppel het toestel uitsluitend aan wisselstroom aan, en kijk na of de
netspanning overeenstemt met de op het toestel vermelde spanning.
Dompel het toestel nooit in water of in een andere vloeistof onder.
Hang het toestel niet op een plaats vanwaar het in water of in een andere
vloeistof zou kunnen vallen.
Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen eruit
te halen.
Nederlands
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 21
22
INSTRUCTIEAANWIJZINGEN
Muursteun voor haardroger
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Model voor frontale plaatsing
Type 038A
Model voor verticale plaatsing.
Type 038B
Als 038A maar zonder schakelaar.
Installatie van de muursteun
De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd technicus, zodanig dat deze in overeenstemming
is met de geldende veiligheidsvoorschriften.
Er zijn twee verschillende installatiemethodes:
A = met vaste aansluiting
B = met losse aansluiting
Aandacht: zet de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet af
vóór u aan de montage begint.
Vóór het toestel moet een schakelaar worden geïnstalleerd
waarvan de contactpunten minimum 3mm per pool
wanneer het toestel wordt geopend, moet u de schakelaar
gebruiken om de stroomkring te openen.
De voedingskabel moet van het type H05VV-F 2x1,5 mm2 zijn.
Methode A
LET OP: zie afbeeldingen die oveeenkomen met het
aangeschafte model
1.Verwijder de afdekking van de muursteun door de schroef
(1) (fig. 1).
2.Breek het kunststof plaatje (3) dat aan de achterkant van de
muursteun zit, weg. (fig. 3A).
3.Steek de hoofdvoedingskabel die uit de muur komt (4) in het
gat ter hoogte van het opengemaakte plaatje (3). (fig. 3A).
4.Bevestig het achterste deel van de muursteun aan de wand
met de bijgeleverde pluggen en schroeven. (fig. 2).
5.Verwijder de klem (5). Sluit de voedingskabel (4) aan en, voor
zover nog niet aangesloten, de voedingskabel (9) van de
haardroger met een maximale ingangsstroom van 10A. Sluit,
voor zover dit nog niet is gebeurd, voor model 036 de neutrale
kabel(9) aan op klem (5) en de Line kabel (9) op klem (11)
6.Zet de klem weer op zijn plaats. Bevestig de kabelklem (6 en
10) met de daarvoor bedoelde schroeven. (fig. 3A). Let op:
dit apparaat is voorzien van een dubbele isolatie en heeft
geen aarding.
7.Bevestig de afdekking van de muursteun door de schroef (1)
(fig. 1).
8.Zet de hoofdschakelaar aan. De haardroger is klaar voor
gebruik.
Methode B
LET OP: zie afbeeldingen die oveeenkomen met het
aangeschafte model
1.Verwijder de afdekking van de muursteun door de schroef
(1) (fig. 1).
2.Breek het kunststof plaatje (7). (fig. 3B).
3.Bevestig het achterste deel van de muursteun aan de wand
met de bijgeleverde pluggen en schroeven. (fig. 2).
4.Sluit de verbindingskabel aan op de netvoeding (8) (fig. 3B).
5. Verwijder de klem (5), sluit er de voedingskabel (4) op aan en zet
de klem weer op zijn plaats. Bevestig de kabelklem (8) met de
daarvoor bedoelde schroeven. (fig. 3B) Let op: dit apparaat is
voorzien van dubbele isolatie en heeft geen aarding.
6.Bevestig de afdekking van de muursteun door de schroef (1)
(fig. 1).
7.Zet de hoofdschakelaar aan. De haardroger is klaar voor
gebruik.
GEBRUIKSAANWIJZING
Haardrogers met muursteun
Schakelaars
Schakelaar van de muursteun
(alleen voor modellen met schakelaar): ): ref. 2 fig. 1
0-1=uit/aan
Haardroger
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Drukknop van de haardroger
ON=aan/uit
(het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukt
houdt)
Schakelaar
Cool=(minimum vermogen)
1=(gemiddeld vermogen)
2=(maximum vermogen)
Zet het toestel steeds uit wanneer u het terughangt.
Gebruik de haardroger zodanig dat de invoer- en afvoerroosters altijd vrij
blijven.
Gebruik het toestel niet als het een defect vertoont, als het gevallen is
of als de kabel beschadigd is.
Probeer een elektrisch apparaat niet zelf te herstellen, maar wend u tot
een erkende hersteldienst.
Het geluidsdrukniveau voor haardrogers voor commercieel gebruik is
lager dan 70 dB (A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 22
23
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het
verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
VALERA is een geregistreerd handelsmerk van
Ligo Electric SA
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1.Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze
officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.
In Zwitserland en in de landen van de Europese Unie is de
garantieperiode 24 maanden als de eindgebruiker een
particulier is (huishoudelijk gebruik) en 12 maanden als de
eindgebruiker een onderneming, bedrijf of vrije
beroepsbeoefenaar is (professioneel gebruik). De
garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het
apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit
volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het
certificaat of het bewijs van aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kan
gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De
garantie is niet van toepassing in geval van schade door
aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen
voldoet, noch in geval van niet naleven van de
gebruiksaanwijzing.
4.Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen
enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of
gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen
met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel
van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële
Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel
werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel
onder garantie te laten herstellen.
Haardroger
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
554.13
Drukknop van de haardroger
ON=aan/uit (het toestel staat aan zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt)
Schakelaar
1=(minimum vermogen)
2=(maximum vermogen)
Haardroger
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Drukknop=aan/uit
(het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukt houdt)
Haardroger
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Schakelaar
0=(uit)
1=(minimum vermogen)
2=(maximum vermogen)
Haardroger model 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Drukknop van de haardroger ON = aan/uit
(het toestel staat aan
zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt)
Linkse schakelaar 0 = uit
1 = Traag
2 = Snel
Rechtse schakelaar Cool = Koude lucht
1 =Matig warme lucht
2 =Warme lucht
ONDERHOUD
Wanneer deze haardroger niet wordt gebruikt, moet de
schakelaar op de muursteun op UIT (0) gezet worden.
Het toestel vereist geen bijzondere zorgen.
Maak het apparaat schoon met een met water bevochtigde
doek.
LET OP: het is streng verboden om de föhn schoon te maken
met schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alcohol en diverse
chemische producten.
Maak zo nodig het luchtinvoerrooster schoon meteen penseel
of een stofzuiger.
Belangrijke opmerking
Deze haardroger beantwoordt aan de veiligheidsnormen voor
elektrische toestellen. Deze haardroger is voorzien van een
veiligheidsthermostaat. Bij oververhitting valt hij automatisch uit;wat
later is hij weer gebruiksklaar. Controleer telkens voor u het toestel
gebruikt of de luchtinvoer- en uitvoerroosters van het toestel perfect
netjes zijn.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC en aan de
verordening (EC) nr. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 23
24
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Instruções originais
Ler atentamente estas instruções de utilização
Disponíveis também em www.valera.com
AVISOS DE SEGURANÇA
Importante: para garantir uma protecção suplementar é aconselhável
instalar no sistema eléctrico, com o qual o aparelho é alimentado, um
interruptor diferencial com uma corrente de intervenção não superior a 30
mA. Para mais informações, contacte um electricista da sua confiança.
Verifique se na instalação eléctrica está instalado um dispositivo que
garanta a desconexão unipolar da rede eléctrica nas condições da
categoria de sobretensão III.
• Certifique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes de o utilizar.
ATENÇÃO: não utilize o aparelho perto da banheira, lavatório ou outro
recipiente que contenha água.
Este secador de cabelo, considerando a extensão máxima da parte que é
segurada na mão, deve ser fixado fora do alcance de alguém que esteja a
usar a banheira ou o duche.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob
vigilância adequada, tenham sido instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e estejam conscientes dos perigos associados.
As crianças não deverão brincar com o aparelho.
As operações de limpeza não deverão ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não tente
reparar o aparelho eléctrico, contacte um técnico autorizado. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
assistência técnica, ou por uma pessoa com habilitação similar, de forma
a prevenir quaisquer riscos.
Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a
tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
Não pouse o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou noutro
líquido.
Não tente pegar num aparelho eléctrico que tenha caído na água.
Portoguês
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 24
25
ligado à régua de terminais (5), se ainda não estiver.
No modelo 036, o cabo de saída neutro (9), deve ser ligado
à régua de terminais (5) e o cabo de linha de saída (9) à
régua de terminais (11).
6.Voltar a colocar a régua de terminais no respectivo lugar (5).
Fixar os grampos do cabo (6 e 10) com os respectivos
parafusos. (fig. 3A). IMPORTANTE: O aparelho é dotado de
isolamento duplo e não possui ligação à terra.
7. Fixar novamente a tampa à unidade de parede com o
parafuso (1).
8. Ligar a energia através do interruptor. O secador de cabelo
encontra-se pronto a usar.
Método B
IMPORTANTE: Consultar as imagens do modelo adquirido.
1.Desapertar o parafuso (1) (fig. 1) e retirar a tampa da
unidade de parede.
2.Partir as membranas de plástico (7) (fig. 3B).
3.Fixar a parte posterior da unidade de parede na parede com
os parafusos e buchas fornecidos (fig. 2).
4.Passar o cabo de energia de entrada (8) e de saída 89) pelos
orifícios (fig. 3B).
5.Retirar a régua de terminais (5). O cabo de energia de entrada
(8) e o cabo de energia de saída (9) do secador de cabelo, com
uma corrente de entrada máxima de 10 A, deverá ser ligado à
régua de terminais (5), se ainda não estiver.
No modelo 036, o cabo de saída neutro (9), deve ser ligado
à régua de terminais (5) e o cabo de linha de saída (9) à
régua de terminais (11).
Voltar a colocar a régua de terminais no respectivo lugar.
Fixar os grampos do cabo (6 e 10) com os respectivos
parafusos. (fig. 3B). IMPORTANTE: O aparelho é dotado de
isolamento duplo e não possui ligação à terra.
6.Fixar novamente a tampa à unidade de parede com o
parafuso (1).
7.Ligar a energia através do interruptor. O secador de cabelo
encontra-se pronto a usar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Secador de cabelo com suporte de
parede
Interruptores de controlo
Interruptor de controlo no suporte de parede
(apenas modelos com interruptor) ref. 2, fig. 1:
0-1 = desligar/ligar
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Suporte de parede para o secador de
cabelo
Tipo 036 - 038A - 038BB
Tipo 036
Modelo com estrutura frontal.
Tipo 038AA
Modelo com estrutura vertical.
Tipo 038B
Como o 038A, mas sem interruptor.
Instalação do suporte de parede
O suporte de parede deve ser instalado apenas por um
electricista qualificado e em conformidade com as normas
de segurança em vigor.
O suporte de parede poderá ser instalado em uma de duas
formas:
A = com ligação fixa
B = com ligação móvel
Atenção: antes de instalar o suporte de parede, desligar
sempre o interruptor geral do quadro eléctrico principal.
Para cada pólo deverá ser instalado na linha do aparelho um
interruptor com uma distância de contactos mínima de 3
mm. Sempre que o aparelho for aberto, desligá-lo através
do interruptor.
A cablagem deverá ser do tipo H05VV-F 2x1,5 mm2.
Método A
IMPORTANTE: Consultar as imagens do modelo adquirido.
1.Desapertar o parafuso (1) (fig. 1) e retirar a tampa da
unidade de parede.
2.Partir as membranas de plástico (3) na parte posterior da
unidade de parede (fig. 3A).
3.Passar o cabo eléctrico da parede (4) pelo orifício da
membrana de plástico (3) (fig. 3A).
4.Fixar a parte posterior da unidade de parede na parede com
os parafusos e buchas fornecidos (fig. 2).
5.Retirar a régua de terminais (5). O cabo de energia de entrada
(4) e o cabo de energia de saída (9) do secador de cabelo,
com uma corrente de entrada máxima de 10 A, deverá ser
Desligue sempre o aparelho quando for inserido no suporte.
Opere o secador de maneira que as grelhas de entrada e de saída de ar
não fiquem obstruídas.
Para evitar perigos, se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Técnico autorizado ou
um técnico qualificado.
O nível de pressão sonora para os secadores de cabelos de uso comercial
é inferior a 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 25
26
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o
centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da
Ligo Electric S.A. - Suíça
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas
as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo
nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e
nos países da União Europeia, o período de garantia é de 24
meses se o consumidor final for uma pessoa privada (uso
doméstico) e de 12 meses se o consumidor final for uma
sociedade ou empresa ou profissional (uso profissional). O
período de garantia começa a partir da data de compra do
aparelho. Como data de compra considera-se válida a data
resultante do presente certificado de garantia devidamente
preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de
compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste
certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias
surgidas durante o seu período de validade resultantes de
defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais
defeitos comporta a reparação e, se necessário, a
substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e
danos causados pela ligação do aparelho numa à rede
eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização
imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, princi-
palmente de indemnizações de eventuais danos externos
ao aparelho, exceptuando-se a responsa-
bilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu
prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não
autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o
certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo
revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao
revendedor que o enviará ao importador que providenciará a
reparação.
Secador de cabelo
Tipo 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Botão:
ON=ligar/desligar (é necessário manter a pressão para
operar o secador de cabelo)
Interruptor lateral
Cool=potência baixa
1=potência média
2=potência máxima
Secador de cabelo
Tipo 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Botão:
ON=ligar/desligar (é necessário manter a pressão para
operar o secador de cabelo)
Interruptor lateral
1=potência baixa
2=potência máxima
Secador de cabelo
Tipo 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Botão=ligar/desligar
(é necessário manter a pressão para operar
o secador de cabelo)
Secador de cabelo
Tipo 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Interruptor lateral
0=DESLIGADO
1=potência baixa
2=potência máxima
Secador de cabelo modelo 561.02
561.17 - 561.20 - 561.22
Botão ON= ligar/desligar
(é necessário manter a pressão para operar
o secador de cabelo)
Interruptor à esquerda
0= desligado
1= velocidade do ar baixa
2= velocidade do ar alta
Interruptor à direita
Cool= temperatura do ar baixa
1= temperatura do ar média
2= temperatura do ar alta
MANUTENÇÃO
Quando o secador não for utilizado, o interruptor do suporte
de parede deverá ser posicionado na posição de “desligado”
(0). O aparelho não requer cuidados especiais. Limpar com um
pano humedecido em água.
ATENÇÃO: é terminantemente proibida a limpeza do secador
com detergentes, solventes, álcool e produtos químicos
variados. Se necessário, limpe a grelha de entrada com uma
escova ou um aspirador.
Importante
Este secador cumpre as normas de segurança relativas aos
aparelhos eléctricos. Este secador está equipado com um
termóstato de segurança. Em caso de sobreaquecimento, pára
automaticamente. Após um breve período de tempo recomeça
a funcionar. Antes de cada utilização, certifique-se de que as
grelhas de entrada de ar do aparelho estão devidamente limpas.
Este aparelho está em conformidade com as directivas
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC e o regulamento (EC) N.º 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 26
27
MONTERINGS- OG BRUKSINSTRUKSJONER - Orginale instruksjoner
Les disse bruksinstruksjonene nøye. Også tilgjengelig på www.valera.com
SIKKERHETSANVISNINGER
Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det å montere en
jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mA i det elektriske anlegget
som forsyner apparatet. For flere opplysninger kontakt en autorisert
elektriker.
Kontroller at det er en bryter som sørger for allpolig frakobling fra
strømnettet i omgivelser med overspenningskategori III.
Påse at apparatet er helt tørt før du bruker det.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
servanter eller andre beholdere som inneholder vann.
•Tatt i betraktning den maksimale utstrekningen på delen som skal holdes
i hånden, må denne hårtørkeren monteres slik at en person som bruker
badekaret eller dusjen ikke kan nå frem til den.
Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år og personer med
reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er under oppsyn eller har blir
instruert i sikker bruk av apparatet og forstår farene det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det
elektriske apparatet selv, men henvend deg til en autorisert tekniker.
Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten
eller serviceavdelingen, eller i alle fall av en kvalifisert person, slik at
man ikke løper noen risiko.
Apparatet må kun kobles til vekselstrøm, og du må kontrollere at
nettspenningen er den samme som angitt på apparatet.
Ikke sett apparatet et sted der det kan falle ned i vann eller andre væsker.
Ikke forsøk å plukke opp et apparat som er falt ned i vann.
Slå alltid av apparatet når det legges ned.
Pass på at luftgitteret ikke tildekkes når apparatet brukes.
Dersom apparatets strømledning skades, må den skiftes ut av
produsenten, servicesenteret eller en kvalifisert tekniker for å unngå
risiko.
Lydtrykknivået for de kommersiell hårtørkerne ligger under 70 dB(A).
Norsk
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 27
28
4.Før inngangsledningen (8) og utgangsledningen (9) gjennom
hullene (fig. 3B).
5.Ta av lokket på klemmebrettet (5). Hvis inngangsledningen
(8) og utgangsledningen (9) på en hårtørker med maks.
inngangsstrøm på 10A ikke allerede er tilkoblet, må de kobles
til klemmebrettet (5).
På mod. 036 må den nøytrale utgangsledningen (9) kobles
til klemmebrettet (5) og linje-utgangsledningen (9) til
klemmebrettet (11).
Sett lokket på klemmebrettet igjen. Stram ledningsklemmen
(6 og 10) med tilhørende skruer. (fig. 3B). VIKTIG: Dette
apparatet er dobbeltisolert og uten jording.
6.Fest dekslet til veggenheten igjen med (1) (fig. 1).
7.Slå på strømmen med hovedbryteren. Hårtørkeren er nå klar
til bruk.
BRUKSANVISNING
Hårtørker med veggholder
Kontrollbrytere
Kontrollbryter på veggholder
(gjelder kun modellene som er utstyrt med en bryter) ref. 2
fig. 1:
0-1=Av/på
Hårtørker
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Knapp:
ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av
hårtørkeren)
Glidebryter
Kjølig=(lav effekt)
1=(middels effekt)
2=(maks. effekt)
Hårtørker
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Knapp:
ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av
hårtørkeren)
Glidebryter
1=(lav effekt)
2=(maks. effekt)
Hårtørker
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Knapp=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av
hårtørkeren)
Hårtørker
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Glidebryter
0=(AV)
1=(lav effekt)
2=(maks. effekt)
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
Veggholder for hårtørker
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Modell med frontholder.
Type 038AA
Modell med vertikal holder.
Type 038B
Som 038A men uten bryter.
Montering av veggholder
Denne veggholderen må kun installeres av en kvalifisert
elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Veggholderen kan installeres på én av to måter:
A = med fast tilkobling
B = med støpseltilkobling
Advarsel: Skru alltid av strømmen med hovedbryteren før
du installerer veggholderen.
For hver pol må det monteres en bryter med minimum 3 mm
kontaktåpning oppstrøms for apparatet. Hver gang apparatet
åpnes, må bryteren brukes til å koble fra apparatet.
Tilkoblingsledningen må være av typen H05VV-F 2x1,5 mm2.
Metode A
VIKTIG: Se figurene for modellen du har kjøpt.
1.Skru løs skruen (1) (fig. 1) og ta av dekslet på veggenheten.
2.Lag et hull i plastmembranen (3) på baksiden av veggenheten
(fig. 3A).
Før strømledningen fra veggen (4) gjennom hullet i
plastmembranen (3) (fig. 3A).
4.Fest baksiden av veggenheten til veggen med festeskruene
og de vedlagte murpluggene (fig. 2).
5.Ta av lokket på klemmebrettet (5). Hvis inngangsledningen
(4) og utgangsledningen (9) på en hårtørker med maks.
inngangsstrøm på 10A ikke allerede er tilkoblet, må de kobles
til klemmebrettet (5).
På mod. 036 må den nøytrale utgangsledningen (9) kobles
til klemmebrettet (5) og linje-utgangsledningen (9) til
klemmebrettet (11).
6.Sett lokket på klemmebrettet igjen. Stram ledningsklemmen
(6 og 10) med tilhørende skruer. (fig. 3A). VIKTIG:
Dette apparatet er dobbeltisolert og uten jording.
7.Fest dekslet til veggenheten igjen med (1) (fig. 1).
8.Slå på strømmen med hovedbryteren. Hårtørkeren er nå klar
til bruk.
Metode B
VIKTIG: Se figurene for modellen du har kjøpt.
1. Skru løs skruen (1) (fig. 1) og ta av dekslet på veggenheten.
2.Lag et hull i plastmembranen (7) (fig. 3B).
3.Fest baksiden av veggenheten til veggen med festeskruene
og de vedlagte murpluggene (fig. 2).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 28
29
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser
for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
VALERA er et registrert varemerke for Ligo
Electric S.A. - Sveits
GARANTI
VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende
vilkår:
1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle
leverandør i det enkelte land. I Sveits og i EF-landene er
garantiperioden på 24 måneder dersom sluttkjøperen er en
privatperson (husholdningsbruk) og på 12 måneder dersom
sluttkjøperen er et selskap, en bedrift eller en profesjonist
(profesjonell bruk). Garantiperioden gjelder fra den dato da
apparatet ble anskaffet. Innkjøpsdatoen bevitnes enten av
foreliggende garantibevis utfylt i alle sine deler og stemplet
av forhandleren eller av kvitteringen.
2. Garantien gjelder kun ved fremleggelse av dette
garantibeviset eller kvittering.
3. Garantien dekker utbedring av alle de feil som oppstår under
garantiperioden og som klart skyldes material- eller
produksjonsfeil. Utbedring av apparatets feil kan skje enten
ved reparasjon eller ved utskifting av produktet. Garantien
dekker ikke feil eller skader som skyldes tilkobling til ikke-
forskriftsmessig elektrisk anlegg, gal bruk av produktet og
manglende overholdelse av Bruksveiledningen.
4. Alle andre typer krav utelukkes, spesielt krav om
skadeserstatning som gjelder forhold utenfor apparatet,
bortsett fra ved eventuelt ansvar som uttrykkelig er fastsatt
av gjeldende lover.
5. Garantitjenesten utføres uten omkostninger for kunden. Den
medfører ikke noen forlengelse eller start på en ny
garantiperiode.
6. Garantien forfaller dersom apparatet blir tuklet med eller
reparert av uautoriserte personer.
Ved feil returneres apparatet godt innpakket og med
garantibevis med dato og stempel fra selgeren til et av våre
autoriserte serviceverksteder eller til selgeren, som sørger for
å levere det til den offisielle importøren for garantireparasjon.
Hårtørker mod. 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
ON-knapp=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av
hårtørkeren)
Venstre bryter
0=Av
1=Lav lufthastighet
2=Høy lufthastighet
Høyre bryter
Cool=Lav lufttemperatur
1=Middels lufttemperatur
2=Høy lufttemperatur
VEDLIKEHOLD
Når hårtørkeren ikke er i bruk, må bryteren på veggfestet settes
på “av” (0). Apparatet har ikke behov for spesielt stell. Rengjør
apparatet med klut fuktet med vann.
ADVARSEL: Det er absolutt forbudt å rengjøre hårtørkeren med
vaskemidler, løsemidler, alkohol og kjemiske produkter. Om
nødvendig kan luftgitteret rengjøres med en børste eller en
støvsuger.
Viktig
Denne hårtørkeren er i samsvar med sikkerhetsforskriftene for
elektriske apparater. Denne hårtørkeren er utstyrt med en
sikkerhetstermostat. Ved overoppheting slår den seg av
automatisk. Etter en kort stund begynner den å fungere igjen.
Før hver bruk må man kontrollere at luftgitteret på apparatet er
helt rent.
Dette apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC og
rådsforordningen (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 29
30
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGA - Originalinstruktioner
Läs noggrant dessa bruksanvisningar. Finns även på www.valera.com
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Viktigt: för att garantera en högre säkerhet, rekommenderas att installera
en jordfelsbrytare med en gränsutlösningsström som inte överstiger 30
mA i elsystemet. Kontakta en tillförlitlig eltekniker för mer information.
Kontrollera att elsystemet är utrustat med en anordning som stänger av
alla poler från elnätet om det skulle uppstå ett tillstånd av överslag i
spänningen av kategori III.
Se till att apparaten är helt torr innan du använder den.
OBSERVERA: Använd inte apparaten i närheten av badkar, tvättställ
eller andra kärl som innehåller vatten.
Denna hårtork skall fästas på sådant avstånd att den inte ens vid
maximal utdragning kan användas av en person som befinner sig i ett
badkar eller en dusch.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av personer med
nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller av personer med
bristande erfarenhet och kunskap om har en lämplig övervakning eller om de
instruerats om apparatens säkra användning och är medvetna om farorna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn utan övervakning.
Använd inte apparaten om den är defekt. Försök inte reparera den
elektriska apparaten själv, utan vänd dig till en auktoriserad tekniker. Om
elkabeln är skadad, måste den bytas av tillverkaren eller av tillverkarens
tekniska service eller av en person med liknande kvalifikationer för att
förebygga alla faror.
Anslut endast apparaten till växelström och kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som indikeras på apparaten.
Placera inte apparaten på en plats där den kan falla ned i vatten eller en
annan vätska.
Försök aldrig att ta upp en apparat som fallit i vatten.
Stäng alltid av apparaten då du lägger den ifrån dig.
Använd hårtorken på så sätt att luftutloppsgallren aldrig täcks över.
Om strömkabeln på denna apparat skulle skadas skall den bytas ut av
Svenska
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 30
31
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Vägghållare för hårtork
Typ 036 - 038A - 038B
Typ 036
Frontalmodell.
Typ 038A
Sidohängd modell.
Typ 038B
Som 038A men utan knapp.
Installation av vägghållare
Vägghållaren skall endast installeras av behörig elektriker och i
enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Vägghållaren kan installeras på ett av två sätt:
A = med fast elinstallation
B = med icke-fast elinstallation
Varning: innan du installerar vägghållaren skall du alltid
stänga av strömförsörjningen med huvudströmbrytaren.
För varje pol skall en brytare installeras uppströms om
apparaten, med kontaktavstånd om minst 3 mm. Varje gång
apparaten öppnas skall denna strömbrytare först användas för
att koppla bort apparaten från strömförande nät.
Kopplingskablaget skall vara av typ H05VV-F 2x1,5 mm2.
Metod A
VIKTIGT: Se bilderna för den modell du har inhandlat.
1.Skruva loss skruven (1) (fig. 1) och avlägsna skyddet från
väggenheten.
2.Bryt bort plastmembranet (3) på baksidan av väggenheten
(fig. 3A).
3.För strömkabeln från elsystemet (4) genom hålet där
plastmembranet satt (3) (fig. 3A).
4.Fäst vägghållarens bakstycke till väggen med hjälp av
medföljande fixerskruvar och väggplugg (fig. 2).
5.Ta ut anslutningsplinten (5). Om hårtorkens inströmspol (4)
och utströmspol (9) med max 10A inströmsmatning inte
redan är kopplade till anslutningsplinten (5) skall de kopplas
till den.
På modell 036 skall den neutrala kabeln (9) kopplas till
anslutningsplinten (5) och utströmskabeln (9) kopplas till
anslutningsplinten (11).
6.Sätt tillbaka anslutningsplinten. Dra åt kabelklämman
(6 och 10) med sina skruvar. (fig. 3A). VIKTIGT:
Apparaten är dubbelisolerad och har ingen jordkoppling.
7.Sätt tillbaka skyddet på väggenheten med (1) (fig. 1).
8.Slå på strömmen med huvudströmbrytaren. Hårtorken är
redo att användas.
Metod B
VIKTIGT: Se bilderna för den modell du har inhandlat.
1.Skruva loss skruven (1) (fig. 1) och avlägsna skyddet från
väggenheten.
2.Bryt bort plastmembranet (7) (fig. 3B).
3.Fäst vägghållarens bakstycke till väggen med hjälp av
medföljande fixerskruvar och väggplugg (fig. 2).
4.För inströmkabeln (8) och utströmkabeln (9) in genom hålen
(fig. 3B).
5.Ta ut anslutningsplinten (5). Om hårtorkens inströmspol (8)
och utströmspol (9) med max 10A inströmsmatning inte
redan är kopplade till anslutningsplinten (5) skall de kopplas
till den.
På modell 036 skall den neutrala kabeln (9) kopplas till
anslutningsplinten (5) och utströmskabeln (9) kopplas till
anslutningsplinten (11).
Sätt tillbaka anslutningsplinten. Dra åt kabelklämman (6 och
10) med sina skruvar. (fig. 3B). VIKTIGT: Apparaten är
dubbelisolerad och har ingen jordkoppling.
6.Sätt tillbaka skyddet på väggenheten med (1) (fig. 1).
7.Slå på strömmen med huvudströmbrytaren. Hårtorken är
redo att användas.
BRUKSANVISNING
Hårtork med vägghållare
Reglage
Reglage på vägghållaren
(endast för modeller utrustade med strömbrytare) ref. 2 fig.
1:
0-1=av/på
Hårtork
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Knapp:
ON=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)
Glidknapp
Cool=(låg effekt)
1=(medeleffekt)
2=(maximal effekt)
Hårtork
Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Knapp:
ON=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)
Glidknapp
1=(låg effekt)
2=(maximal effekt)
tillverkaren, av auktoriserad Service eller av kvalificerad tekniker för att
undvika fara.
Bullertrycknivån för kommersiellt hårtorkar understiger 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 31
32
Hårtork
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Knapp=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)
Hårtork
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Glidknapp
0=(OFF-AV)
1=(låg effekt)
2=(maximal effekt)
Hårtork modell 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
ON-knapp=På/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall
fungera)
Vänster knapp
0 =Off - Av
1 =Låg lufthastighet
2 = Hög lufthastighet
Höger knapp
Cool =Låg lufttemperatur
1 =Medeltemperatur på luft
2 =Hög lufttemperatur
UNDERHÅLL
Då hårtorken inte används skall väggströmbrytaren vara i läget
"avstängd" (0). Apparaten kräver inget speciellt underhåll.
Rengör apparaten med en mjuk trasa som fuktats i vatten.
OBSERVERA: Det är absolut förbjudet att rengöra hårtorken
med rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol och andra
kemiska produkter. Om nådvändigt kan inluftsgallret rengöras
med hjälp av en borste eller en dammsugare.
Viktigt
Denna hårtork är framtagen i överensstämmelse med gällande
säkerhetsföreskrifter för elektriska apparater. Denna hårtork är
utrustad med säkerhetstermostat. Vid eventuell överhettning
stängs den av automatiskt. Efter en kort stund går dett att
använda den på nytt. Före varje användning av apparaten,
kontrollera att dess luftin- och utloppsöppningar är rena.
Denna apparat överensstämmer med det europeiska direktivet
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC och bestämmelserna (EC) nr 1275/2008.
Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A.
varumärke - Schweiz
GARANTI
Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger
för den apparat du har köpt:
1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella
distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länder
inom EU är garantiperioden 24 månader om den slutliga
köparen är en privatperson (hemmabruk) och 12 månader
om den slutliga köparen är ett företag, en verksamhet eller
professionell (yrkesbruk). Garantiperioden löper från datum
för inköp av apparaten. Som inköpsdatum gäller datumet
som resulterar av köpehandlingen eller av detta
garantibevis som ska vara ifyllt och stämplat av säljaren.
2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibevis eller
köpehandlingen visas upp.
3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstår
under garantiperioden och som beror på påvisade material-
eller tillverkningsdefekter. Åtgärdandet av defekterna på
produkten kan ske genom reparation eller byte av själva
produkten. Garantin täcker inte defekter eller skador som
orsakats av anslutning till elektriska nät som inte uppfyller
kraven i gällande bestämmelser, som orsakats olämplig
användning av produkten eller av att bruksanvisningarna
inte har följts.
4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskilt
skadeståndskrav för eventuella skador utöver skadorna
som kan uppstå på själva apparaten. Undantag görs dock
för ansvar som eventuellt uttryckligen fastställs i gällande
lag.
5. Garantiservicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätt
till förlängning eller förnyelse av garantiperioden.
6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparaten
eller om reparationer görs av icke auktoriserade personer.
Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballerad
tillsammans med ett daterat garantibevis som ska vara stämplat
av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till något av våra
auktoriserade Servicecenter eller till återförsäljaren, som i sin
tur sedan sörjer för att apparaten skickas vidare till den officiella
importören för garantireparation.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 32
33
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET - Alkuperäiset ohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti.
Ohjeet ovat saatavana myös osoitteesta www.valera.com
TURVAVAROITUKSET
Tärkeää: laitteen virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaukseksi
vikavirtakytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Pyydä
lisätietoja ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
Varmista, että sähköjärjestelmään on asennettu laite, joka takaa kaikkien
napojen erottamisen sähköverkosta luokan III ylijännitetilanteessa.
Varmista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
HUOMIO: älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaan tai muiden
vettä sisältävien astioiden lähellä.
Tämä hiustenkuivaaja täytyy kiinnittää kylpyammetta tai suihkua
käyttävän henkilön ulottumattomiin. Ota huomioon kädessä pidettävän
osan suurin pituus.
Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja fyysisesti, aisteiltaan
tai henkisesti rajoitteisille henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta
laitteen käytöstä, vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi
tai heille on neuvottu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he ovat
tietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä vioittunutta laitetta. Älä yritä korjata sähkölaitetta
omatoimisesti, vaan käänny aina ammattitaitoisen sähköasentajan
puoleen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon
saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu
ammattitaitoinen sähköasentaja.
Kytke laite ainoastaan vaihtovirtaa käyttävään verkkovirtaan ja tarkista,
että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä arvoa.
Älä aseta laitetta paikkaan, josta se voisi pudota veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä yritä palauttaa toimintaan veteen pudonnutta sähkölaitetta.
Kytke laite aina pois päältä, kun laitat sen telineeseen.
Suomi
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 33
34
8. Kytke virta päävirtakytkimestä. Hiustenkuivaaja on nyt
käyttövalmis.
Menetelmä B
TÄRKEÄÄ: Hankkimaasi mallia koskevat ohjeet on esitetty
kuvissa.
1. Avaa ruuvi (1) (kuva 1) ja irrota seinätelineen suojus.
2. Riko muovikalvo (7) (kuva 3B).
3. Kiinnitä seinäteline takaosastaan seinään mukana
toimitettujen ruuvien ja ruuvitulppien avulla (kuva 2).
4. Vedä verkkovirrasta tuleva johto (8) ja laitteeseen menevä
johto (9) urien kautta (kuva 3B).
5. Irrota liitäntänapa (5). Kun hiustenkuivaajan maksimitulovirta
on 10 A, verkkovirrasta tuleva johto (8) ja laitteeseen
menevä johto (9) on kytkettävä liitäntänapaan (5) (ellei niitä
ole valmiiksi kytketty).
Mallissa 036 nollajohdin (9) on kytkettävä liitäntänapaan (5)
ja vaihejohdin (9) liitäntänapaan (11).
Kiinnitä liitäntänapa takaisin paikalleen. Kiristä kaapelin
vedonpoistajat (6 ja 10) niiden omilla ruuveilla (kuva 3B).
TÄRKEÄÄ: Tässä laitteessa on kaksoiseristys, eikä siinä ole
maadoitusliitintä.
6. Kiinnitä suojakansi takaisin seinätelineeseen ruuvilla (1)
(kuva 1).
7. Kytke virta päävirtakytkimestä. Hiustenkuivaaja on nyt
käyttövalmis.
KÄYTTÖOHJE
Hiustenkuivaaja + seinäteline
Toimintakytkimet
Seinätelineessä oleva toimintakytkin
(vain mallit, joissa on kytkin) – kuvan 1 kohta 2:
0-1=pois päältä / päälle
Hiustenkuivaaja
Mallit 533.03, 533.05, 533.03/I, 533.05/I,
542.05, 542.06, 542.14 ja 561.22
Painike:
ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava jatkuvasti
hiustenkuivaajaa käytettäessä)
Liukukytkin
Cool = pieni teho
1 = keskiteho
2 = suuri teho
ASENNUSOHJE
Hiustenkuivaajan seinäteline
Mallit 036, 038A ja 038B
Malli 036
Etukotelomalli
Malli 038A
Pystykotelomalli
Malli 038B
Kuten 038A, mutta ilman kytkintä
Seinätelineen asennus
Tämän seinätelineen saa asentaa vain ammattitaitoinen
sähköasentaja voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Seinäteline voidaan asentaa kahdella tavalla:
A = kiinteä liitäntä
B = irrallinen liitäntä
Huomio: katkaise aina verkkovirran syöttö päävirtakytkimestä
ennen seinätelineen asennusta.
Laitteeseen on asennettava verkkovirrasta erottava
moninapakytkin, jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm.
Kun laitteen kotelo avataan, se on aina kytkettävä irti
verkkovirrasta tällä kytkimellä.
Kytkentäkaapelin on oltava tyyppiä H05VV-F 2 x 1,5 mm2.
Menetelmä A
TÄRKEÄÄ: Hankkimaasi mallia koskevat ohjeet on esitetty
kuvissa.
1. Avaa ruuvi (1) (kuva 1) ja irrota seinätelineen suojus.
2. Riko seinätelineen takapuolella oleva muovikalvo (3) (kuva 3A).
3. Vedä päävirtakaapeli seinästä (4) muovikalvon (3) jättämän
reiän läpi (kuva 3A).
4. Kiinnitä seinäteline takaosastaan seinään mukana
toimitettujen ruuvien ja ruuvitulppien avulla (kuva 2).
5. Irrota liitäntänapa (5). Kun hiustenkuivaajan maksimitulovirta
on 10 A, verkkovirrasta tuleva johto (4) ja laitteeseen menevä
johto (9) on kytkettävä liitäntänapaan (5) (ellei niitä ole
valmiiksi kytketty).
Mallissa 036 nollajohdin (9) on kytkettävä liitäntänapaan (5)
ja vaihejohdin (9) liitäntänapaan (11).
6. Kiinnitä liitäntänapa takaisin paikalleen. Kiristä kaapelin
vedonpoistajat (6 ja 10) niiden omilla ruuveilla (kuva 3A).
TÄRKEÄÄ: Tässä laitteessa on kaksoiseristys, eikä siinä ole
maadoitusliitintä.
7. Kiinnitä suojakansi takaisin seinätelineeseen ruuvilla (1)
(kuva 1).
Käytä hiustenkuivaajaa siten, että ilmanotto- ja poistoaukot eivät mene
koskaan tukkoon.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai
ammattitaitoisen sähköasentajan on vaihdettava johto vaarojen välttämiseksi.
Ammattikäyttöön tarkoitettujen hiustenkuivaajien äänenpainetaso on alle
70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 34
35
Hiustenkuivaaja
Mallit 554.02, 554.05, 554.08, 554.11 ja
554.13
Painike:
ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava jatkuvasti
hiustenkuivaajaa käytettäessä)
Liukukytkin
1=pieni teho
2=suuri teho
Hiustenkuivaaja
Mallit 533.04, 533.06, 533.14, 533.15,
554.01, 554.04, 554.07 ja 554.10
Painike=päälle / pois päältä (painiketta on painettava
jatkuvasti hiustenkuivaajaa käytettäessä)
Hiustenkuivaaja
Mallit 554.03, 554.06, 554.09 ja 554.12
Liukukytkin
0 = pois päältä
1 = pieni teho
2 = suuri teho
Hiustenkuivaaja, mallit 561.02, 561.17,
561.20 ja 561.22
Painike ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava
jatkuvasti hiustenkuivaajaa käytettäessä)
Vasemmanpuoleinen kytkin
0 =ois päältä
1 =pieni puhallusteho
2 =suuri puhallusteho
Oikeanpuoleinen kytkin
Cool =alhainen puhalluslämpötila
1 =keskitason puhalluslämpötila
2 =korkea puhalluslämpötila
HUOLTO
Kun hiustenkuivaaja ei ole käytössä, seinätelineessä olevan
kytkimen on oltava pois päältä -asennossa (0). Laite ei vaadi
mitään erityisiä huoltotöitä. Puhdista laite vedellä kostutetulla
liinalla.
HUOMIO: Hiustenkuivaajan puhdistuksessa ei saa missään
tapauksessa käyttää puhdistusaineita, liuotinaineita, alkoholia
tai muita kemiallisia tuotteita. Puhdista ilmanottoritilä
tarvittaessa harjalla tai pölynimurilla.
Tärkeää
Tämä hiustenkuivaaja vastaa sähkölaitteiden
turvallisuusmääräyksiä. Hiustenkuivaajassa on
turvatermostaatti. Jos laite ylikuumenee, se kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Vähän ajan kuluttua laite jatkaa
toimintaa. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että laitteen
ilmanotto- ja poistoritilät ovat täysin puhtaat.
Tämä laite vastaa Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivejä 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC sekä asetusta (EC) nro 1275/2008. VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi)
rekisteröity tavaramerkki.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta
tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
TAKUU
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät
takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä ja Euroopan Unionin
maissa takuuaika on 24 kuukautta, jos lopullinen ostaja on
yksityishenkilö (kotitalouskäyttö), ja 12 kuukautta, jos
lopullinen ostaja on yhtiö, yritys tai ammatinharjoittaja
(ammattikäyttö). Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä.
Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on
merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla
varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai
ostokuittia vastaan.
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien
vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet
valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista
vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtua
korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata
vikoja, jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä muuhun
kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen
virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta käyttöohjeiden
noudattamisesta.
4.
Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois,
erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten
vahinkojen
korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien
lakien
nimenomaisesti määräämää.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei
pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai
korjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna
yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman takuutodistuksen
kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai
jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen viralliselle maahantuojalle
takuukorjausta varten.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 35
36
Dansk
VEJLEDNING I MONTERING OG BRUG
Original brugsanvisning
Læs omhyggeligt denne brugervejledning. Findes også på siden www.valera.com
SIKKERHEDSADVARSLER
Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at installere en
differentialafbryder i det elektriske anlæg, der skal forsyne apparatet,
med en grænse for afbrydelse på maksimalt 30 mA. For yderligere
oplysninger skal man henvende sig til en autoriseret elektriker.
Kontroller, at der på enheden er tilsluttet en anordning, der sikrer
afbrydelse af alle poler fra strømforsyningen under betingelser for
overspænding kategori III.
Sørg for, at apparatet er helt tørt, før det tages i anvendelse.
PAS PÅ: Brug aldrig dette apparat i nærheden af badekar,
håndvaske eller andre beholdere med vand.
Denne hårtørrer skal med den maksimale udstrækning af håndholdte
del fastgøres utilgængeligt for en person, der er ved at bruge badekar
eller bruser.
Dette apparat kan betjenes af børn fra 8 år og af personer, som er fysisk,
sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede, eller som mangler den
nødvendige erfaring og viden, såfremt de er under passende opsyn,
eller først er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og er klar over
de tilhørende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke foretage rengøring og vedligeholdelse uden opsyn.
Brug ikke apparatet, hvis det udviser fejl. Prøv aldrig at reparere
elektriske apparater på egen hånd, men kontakt altid en autoriseret
elektriker. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af
producenten eller af deres tekniske serviceværksted, eller under alle
omstændigheder af en person med tilsvarende kvalifikationer, for at
hindre enhver risiko.
Slut kun apparatet til en vekselstrømskilde, og kontrollér, at
netspændingen svarer til spændingen angivet på apparatet.
Anbring aldrig apparatet på steder, hvorfra det ville kunne falde ned i
vand eller andre væsker.
Forsøg ikke at hente et elektrisk apparat, der er faldet i vandet.
Sluk altid apparatet, når det hænges i holderen.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 36
37
Metode B
VIGTIGT: Se figurerne for den pågældende model.
1.Skru skruen (1) (fig. 1) ud, og fjern dækslet fra vægenheden.
2.Bryd plastmembranen (7) (fig. 3B).
3.Fastgør bagsiden af vægenheden til væggen ved hjælp af de
medfølgende fastgørelsesskruer og rawlplugs (fig. 2).
4.Før inputkablet (8) og outputkablet (9) gennem hullerne (fig.
3B).
5.Fjern klemlisten (5). Hårtørrerens input- og outputkabel (8)
og (9) med en maks. inputeffekt på 10A, skal, hvis de ikke
allerede er det, sluttes til klemlisten (5).
På model 036 skal kablet neutro (9) sluttes til klemlisten (5),
og linjens outputkabel 9) til klemlisten (11).
Sæt klemlisten på igen. Spænd kabelklemmen (6 og 10) med
dens egne skruer. (fig. 3B). VIGTIGT: Dette apparat er
dobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.
6.Sæt dækslet tilbage på vægenheden med skruen (1) (fig. 1).
7.Tænd for strømmen på hovedafbryderen. Hårtørreren er nu
klar til brug.
BETJENINGSVEJLEDNING
Hårtørrer med vægbeslag
Betjeningskontakter
Betjeningskontakt på vægbeslag
(kun på modeller forsynet med en kontakt) ref. 2 fig. 1:
0-1=Off/On
Hårtørrer
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Trykknap:
ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren
til at fungere)
Skydekontakt
Kold luft=(lav effekt)
1=(middel effekt)
2=(maksimum effekt)
Hårtørrer
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Trykknap:
ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren
til at fungere)
Skydekontakt
1=(lav effekt)
2=(maksimum effekt)
INSTALLATIONSVEJLEDING
Vægbeslag til hårtørrer
Type 036 - 038A - 038BB
Type 036
Model med frontbetjent holder.
Type 038AA
Model med lodret holder.
Type 038B
Som 038A men uden kontakt.
Montering af vægbeslag
Dette vægbeslag må udelukkende installeres af en autoriseret
elektriker i overensstemmelse med gældende
sikkerhedsstandarder.
Vægbeslaget skal installeres på en af følgende to måder:
A = med fast tilslutning
B = med mobil tilslutning
Pas på: før vægbeslaget installeres, skal man altid afbryde
strømforsyningen på hovedafbryderen.
For hver pol skal der monteres en afbryder før apparatet med
en minimum kontaktafstand på 3 mm. Hver gang apparatet
åbnes, skal denne afbryder anvendes til at afbryde apparatet.
Tilslutningsledningen skal være af typen H05VV-F 2x1,5 mm2.
Metode A
VIGTIGT: Se figurerne for den pågældende model.
1.Skru skruen (1) (fig. 1) ud, og fjern dækslet fra vægenheden.
2. Bryd plastmembranen (3) på bagsiden af vægenheden (fig. 3A).
3.Før strømkablet fra væggen (4) gennem det fremkomne hul
(3) (fig. 3A).
4.Fastgør bagsiden af vægenheden til væggen ved hjælp af de
medfølgende fastgørelsesskruer og rawlplugs (fig. 2).
5.Fjern klemlisten (5). Hårtørrerens input- og outputkabel (4)
og (9) med en maks. inputeffekt på 10A, skal, hvis de ikke
allerede er det, sluttes til klemlisten (5).
På model 036 skal kablet neutro (9) sluttes til klemlisten (5),
og linjens outputkabel (9) til klemlisten (11).
6.Sæt klemlisten på igen. Spænd kabelklemmen (6 og 10) med
dens egne skruer. (fig. 3A). VIGTIGT:
Dette apparat er dobbeltisoleret og kræver ikke
jordforbindelse.
7.Sæt dækslet tilbage på vægenheden med skruen (1) (fig. 1).
8.Tænd for strømmen på hovedafbryderen. Hårtørreren er nu
klar til brug.
Anvend hårtørreren på en måde, så luftristene ikke blokeres.
Hvis strømkablet til dette apparat skulle blive beskadiget, skal det
udskiftes af producenten, af dennes autoriserede tekniske
serviceværksted eller af en uddannet tekniker for at undgå fare.
Lydtrykniveauet for hårtørrere til professionelt brug er mindre end
70 dB (A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 37
38
Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet
ikke må betragtes som normalt husholdningsaffald, men skal
bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt på en
eget måde bidrager man til at undgå eventuelle negative følger
for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet bortskaffelse
af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads
eller forretningen, hvor produktet er købt.
VALERA er et registreret varemærke tilhørende
Ligo Electric S.A. - Schweiz
GARANTI
VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende
betingelser:
1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores
officielle distributør i købslandet, der er gældende. I Schweiz
og i EU-landene er garantiperioden 24 måneder, hvis
slutkøberen er en privatperson (hjemmebrug) og 12
måneder, hvis den endelige køber er et selskab eller
virksomhed eller en professionel (professionel brug).
Garantiperioden starter fra apparatets købsdato. Som
købsdato gælder datoen, der fremgår at dette garantibevis,
der er behørigt udfyldt og stemplet af forhandleren, eller af
købsdokumentet.
2. Garantien gælder kun ved forevisning af dette garantibevis
eller købsdokumentet.
3. Garantien dækker fjernelsen af alle fejl, der opstår i
garantiperioden som følge af stadfæstede materiale- eller
fabrikationsfejl. Fjernelsen af apparatets fejl kan ske ved
enten at reparere produktet eller udskifte det. Garantien
dækker ikke fejl eller skader forårsaget af tilslutning til
elnettet, der ikke er i overensstemmelse med normerne, af
forkert brug af produktet eller manglende overholdelse af
brugsanvisningen.
4. Ethvert andet krav er udelukket, specielt med hensyn til
erstatning for eventuelle skader, der ligger uden for
apparatet, undtagen det eventuelle ansvar, der udtrykkeligt
er fastsat af de gældende love.
5. Garantiservicen udføres uden debitering; den udgør ikke en
forlængelse eller en ny start på garantiperioden.
6. Garantien bortfalder, hvis apparatet behandles forkert eller
repareres af uautoriserede personer.
I tilfælde af skade bedes De returnere apparatet godt emballeret
og med garantibeviset, der er reglementeret dateret og stemplet
af sælgeren, til et af vores autoriserede servicecentre eller til
Deres forhandler, der vil sørge for at sende det til den officielle
importør for reparation under garantien.
Hårtørrer
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Trykknap=On/Off (trykket skal være konstant for at få
hårtørreren til at fungere)
Hårtørrer
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Skydekontakt
0=(OFF)
1=(lav effekt)
2=(maksimum effekt)
Hårtørrer model 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren
til at fungere)
Venstre kontakt
0=Off
1=Lav lufthastighed
2=Høj lufthastighed
Højre kontakt
Kold luft=Lav lufttemperatur
1= Middelhøj lufttemperatur
2= Høj lufttemperatur
VEDLIGEHOLDELSE
Når hårtørreren ikke anvendes, skal afbryderen på vægbeslaget
stå i positionen “slukket” (0). Apparatet har ikke behov for
særlig vedligeholdelse. Rengør apparatet med en klud let fugtet
med vand.
PAS PÅ: Det er strengt forbudt at rengøre hårtørreren med
rengøringsmidler, opløsningsmidler, sprit og andre kemiske
produkter. Om nødvendigt kan luftristen rengøres med en pensel
eller støvsugeren.
Vigtigt
Denne hårtørrer er i overensstemmelse med
sikkerhedsbestemmelserne for elektriske apparater. Denne
hårtørrer er forsynet med en sikkerhedstermostat. I tilfælde af
overophedning standser den automatisk. Efter kort tid
genoptager den funktionen. Før hver brug skal man kontrollere,
at luftristene på apparatet er helt rene.
Dette apparat er i overensstemmelse med direktiverne
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC og forordning (EC) nr. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 38
39
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Eredeti utasítások
Figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót
Rendelkezésre áll még ezen az oldalon is: www.valera.com
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Fontos: fokozott védelem biztosításához javasoljuk, hogy a berendezés
tápfeszültségét biztosító elektromos hálózatba egy nem több, mint 30 mA
beavatkozási áramerősségű differenciálkapcsoló legyen beépítve. További
információért forduljon villanyszerelőhöz.
Ellenőrizze, hogy az elektromos berendezésre rá van-e kapcsolva egy III.
túlfeszültség kategória esetén az elektromos hálózatról történő egypólusú
leválasztást garantáló készülék.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.
FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más
víztároló edény közelében.
Ezt a hajszárítót olyan helyen kell rögzíteni, ahol a kádat vagy a zuhanyt
használó személy nem éri el, ehhez figyelembe kell venni, hogy a kézben
tartott részt maximálisan mennyire lehet eltávolítani.
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a készülék
használatát, és tudatában vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási
műveleteket.
Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül
megjavítani az elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazott
szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó
vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje
úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.
A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más folyadékba
eshet.
Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni.
Ha a készüléket, mindig kapcsolja ki.
Magyar
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 39
40
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
Fali tartó hajszárító számára
036 - 038A - 038B típus
036 típus
Elölről befoglaló modell.
038A típus
Függőleges befoglaló modell.
038B típus
Mint a 038A, de kapcsoló nélkül.
A fali tartó telepítése
Ennek a fali tartónak a telepítését kizárólag szakképzett
villanyszerelő végezheti a vonatkozó biztonsági szabványoknak
megfelelően.
A fali tartó telepítését két módszer közül az egyikkel lehet
elvégezni:
A = rögzített csatlakozással
B = mobil csatlakozással
Figyelem: A fali tartó telepítése előtt mindig kapcsolja le a
hálózati tápellátás főkapcsolóját.
Az érintkezők között minimum 3 mm-es megszakítási
távolsággal rendelkező összpólusú kapcsolót kell felszerelni a
készülék elé. Minden alkalommal, amikor a készüléket
felnyitják, a kapcsolót kell használni a készülék leválasztására.
A csatlakozóvezetéknek H05VV-F 2x1,5 mm2 típusúnak kell
lennie.
A módszer
FONTOS: Lásd a megvásárolt modellre vonatkozó ábrákat.
1.Csavarozza ki a csavart (1) (1. ábra), és távolítsa el a
burkolatot a fali egységről.
2. Törje be a műanyag membránt (3) a fali egység hátlapján (3A
ábra).
3.Vezesse a hálózati tápkábelt a falból (4) a műanyag
membrán (3) által hagyott lyukon keresztül (3A ábra).
4.Rögzítse a fali egység hátlapját a falhoz a mellékelt
rögzítőcsavarok és fali tiplik használatával (2. ábra).
5.Távolítsa el a kapocslécet (5). A bemeneti tápkábelt (4) és a
hajszárító kimeneti tápkábelét (9), melynek maximális
bemeneti áramerőssége 10 A, ha nincs már csatlakoztatva,
csatlakoztatni kell a kapocsléchez (5).
A 036 modellnél a kimenő nullavezetéket (9) csatlakoztatni
kell a kapocsléchez (5), a kimenő fázisvezetéket (9) pedig a
(11) jelű kapocsléchez.
6.Helyezze vissza a kapocslécet. Szorítsa meg a kábelkapcsot
(6 és 10) saját csavarjaival. (3A ábra). FONTOS: Ez a
készülék kettős szigetelésű, és nincs földelő csatlakozása
(védőföldelés).
7.Helyezze vissza a burkolatot a fali egységre a csavarral (1)
(1. ábra).
8. Kapcsolja be a tápellátást a hálózati kapcsolónál. A hajszárító
most már használatra kész.
B módszer
FONTOS: Lásd a megvásárolt modellre vonatkozó ábrákat.
1.Csavarozza ki a csavart (1) (1. ábra), és távolítsa el a
burkolatot a fali egységről.
2.Törje be a műanyag membránt (7) (3B ábra).
3.Rögzítse a fali egység hátlapját a falhoz a mellékelt
rögzítőcsavarok és fali tiplik használatával (2. ábra).
4.Vezesse a bemeneti hálózati tápkábelt (8) és a kimeneti
hálózati tápkábelt (9) a lyukakba (3B ábra).
5.Távolítsa el a kapocslécet (5). A bemeneti tápkábelt (8) és a
hajszárító kimeneti tápkábelét (9), melynek maximális
bemeneti áramerőssége 10 A, ha nincs már csatlakoztatva,
csatlakoztatni kell a kapocsléchez (5).
A 036 modellnél a kimenő nullavezetéket (9) csatlakoztatni
kell a kapocsléchez (5), a kimenő fázisvezetéket (9) pedig a
(11) jelű kapocsléchez.
Helyezze vissza a kapocslécet. Szorítsa meg a kábelkapcsot
(6 és 10) saját csavarjaival. (3B ábra). FONTOS: Ez a
készülék kettős szigetelésű, és nincs földelő csatlakozása
(védőföldelés).
6.Helyezze vissza a burkolatot a fali egységre a csavarral (1)
(1. ábra).
7. Kapcsolja be a tápellátást a hálózati kapcsolónál. A hajszárító
most már használatra kész.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Hajszárító fali tartóval
Vezérlőkapcsolók
Vezérlőkapcsoló a fali tartón
(csak a kapcsolóval felszerelt modelleken) 2, 1. ábra:
0-1=Ki/Be
Hajszárító
533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22 típus
Nyomógomb:
BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító
működtetéséhez)
Csúszókapcsoló
Hideg=(alacsony teljesítmény)
1=(közepes teljesítmény)
2=(maximális teljesítmény)
A hajszárítót úgy használja, hogy a levegőbemeneti és kimeneti rács soha
ne tömődjön el.
Ha a készülék tápvezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt
a gyártó, a felhatalmazott Vevőszolgálat vagy egy műszaki szakember kell,
hogy kicserélje.
A hangnyomás szintje a professzionális használatra szolgáló hajszárító
esetében alacsonyabb, mint 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 40
41
Garanciális feltételek
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi
feltételek szerint vállal garanciát:
1.A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az
országban működő értékesítési partnerünk határozza meg,
ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és az Európai
Unió országaiban a garancia időtartama 24 hónap, ha a
végső vásárló magánszemély (háztartási használat), és 12
hónap, ha a végső vásárló társaság, vállalat vagy szakmai
felhasználó (professzionális használat). A garancia
időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó
jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és
lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával
igazol.
2.Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi
számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan
meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka
bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák
megszűntetése a készülék megjavításával vagy
kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az
elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a
nem rendeltetésszerű használatból, törésből, normális
elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak
figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
4.Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli
esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, ha
erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja
a garancia lejáratának időpontját.
6.A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem
jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a
készüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott és
lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera
Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi
a hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba
helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen
következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem
megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S.A. Svájc
bejegyzett védjegye.
Hajszárító
554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13
típus
Nyomógomb:
BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító
működtetéséhez)
Csúszókapcsoló
1=(alacsony teljesítmény)
2=(maximális teljesítmény)
Hajszárító
533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 - 554.01
554.04 - 554.07 - 554.10 típus
Nyomógomb=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító
működtetéséhez)
Hajszárító
554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 típus
Csúszókapcsoló
0=(KI)
1=(alacsony teljesítmény)
2=(maximális teljesítmény)
Hajszárítómodell 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Nyomógomb BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító
működtetéséhez)
Bal oldali kapcsoló
0 =Ki
1 =Alacsony levegősebesség
2 =Magas levegősebesség
Jobb oldali kapcsoló
Hideg =Alacsony levegő-hőmérséklet
1 =Közepes levegő-hőmérséklet
2 =Magas levegő-hőmérséklet
KARBANTARTÁS
Amikor nem használják a hajszárítót, a fali rögzítőelem
megszakítója „ki” (0) pozícióban kell, hogy legyen. A készülék
nem igényel különösebb gondozást. Vízzel megnedvesített
ruhával tisztítsa a készüléket.
FIGYELEM: Szigorúan tilos mosószerrel, oldószerrel, alkohollal
vagy egyéb vegyszerrel tisztítani a hajszárítót. Ha szükséges,
a levegőbemeneti rácsot ecsettel vagy porszívóval tisztítsa.
Fontos
Ez a berendezés megfelel az elektromos berendezésekre
vonatkozó biztonsági előírásoknak. A hajszárító biztonsági
termosztáttal van ellátva. Túlmelegedés esetén automatikusan
leáll. Egy rövid idő elteltével újra működésbe lép. Használat előtt
mindig ellenőrizze, hogy a berendezés alsó részén lévő levegő
bemeneti rácsok tökéletesen tiszták-e.
A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC irányelveknek és az (EC)
1275/2008 rendeletnek.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 41
42
Český
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ - Originální návod
Pozorně si přečtěte tento návod k použití. K dispozici také na www.valera.com
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče
instalovaného v elektrickém rozvodu nebyla větší než 30 mA. Pro další
informace kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
Ověřte, zda je v elektrické instalaci zapojeno zařízení, které zajistí
odpojení všech pólů od elektrické sítě v situaci kategorie přepětí III.
Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.
POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umyvadla
nebo jiných nádob s vodou.
Tento vysoušeč vlasů, vzhledem k maximálnímu prodloužení části,
která se drží v ruce, musí být umístěn v dostatečné vzdálenosti od osob,
které používají vanu, sprchu nebo umyvadlo.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání tohoto přístroje a pokud si
uvědomují související nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se elektrický
přístroj opravovat sami, obracejte se vždy na oprávněnou opravnu.
Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho
oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak,
aby se předešlo jakémukoli riziku.
Přístroj připojujte pouze k síti střídavého proudu a ujistěte se, že napětí
v síti odpovídá hodnotě uvedené na přístroji.
Přístroj neodkládejte na místa, odkud by mohl spadnout do vody či jiné
kapaliny.
Nesnažte se opravit elektrický přístroj, který spadl do vody
Když přístroj odkládáte, vždy jej vypněte.
Vysoušeč používejte tak, aby mřížky pro vstup a výstup vzduchu nikdy
nebyly ucpané.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 42
43
POKYNY K INSTALACI
Nástěnný držák pro vysoušeč vlasů
Typ 036 - 038A - 038B
Typ 036
Model s předním krytem.
Typ 038A
Model s vertikálním krytem.
Typ 038B
Jako 038A, ale bez vypínače.
Instalace nástěnného držáku
Tento nástěnný držák smí instalovat jen kvalifikovaný elektrikář
podle požadavků platných bezpečnostních předpisů.
Nástěnný držák může být instalován jedním ze dvou
způsobů:
A = s pevným připojením
B = s mobilním připojením
Pozor: Před instalací nástěnného držáku vždy vypněte
hlavní vypínač vaší elektrické sítě.
Pro každý pól je nutné proti proudu spotřebiče instalovat spínač
s minimální vzdáleností spínacích kontaktů 3 mm. Při každém
otevření spotřebiče se musí spínač použít k odpojení od sítě.
Napájecí kabel musí být typu H05VV-F 2x1,5 mm2.
Postup A
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Řiďte se obrázky pro zakoupený
model.
1. Vyšroubujte šroub (1) (obr. 1) a sejměte kryt nástěnného držáku.
2. Proražte plastovou membránu (3) na zadní straně nástěnné
jednotky (obr. 3A).
3.Veďte napájecí kabel ze stěny (4) do otvoru v plastové
membráně (3) (obr. 3A).
4.Připevněte zadní stěnu nástěnné jednotky na stěnu pomocí
přiložených upevňovacích šroubů a hmoždinek (obr. 2).
5.Odstraňte svorkový pásek (5). Pokud již není připojen, musí
se vstupní napájecí kabel (4) a výstupní napájecí kabel (9)
vysoušeče s maximálním vstupním proudem 10 A připojit ke
svorkovému pásku (5).
U modelu 036 se neutrální výstupní kabel (9) musí připojit ke
svorkovému pásku (5) a výstupní linkový kabel (9) ke
svorkovému pásku (11).
6.Vraťte svorkový pásek na místo. Utáhněte kabelovou svorku
(6 a 10) příslušnými šrouby. (obr. 3A). DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ:
Tento spotřebič je chráněn dvojitou izolací a nemá spojení se
zemí (uzemnění).
7.Nasaďte kryt zpět na nástěnnou jednotku (1) (obr. 1).
8.Zapněte napájení pomocí síťového vypínače. Nyní je
vysoušeč vlasů připraven k použití.
Postup B
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Řiďte se obrázky pro zakoupený
model.
1.Vyšroubujte šroub (1) (obr. 1) a sejměte kryt nástěnného
držáku.
2.Proražte plastovou membránu (7) (obr. 3B).
3.Připevněte zadní stěnu nástěnné jednotky na stěnu pomocí
přiložených upevňovacích šroubů a hmoždinek (obr. 2).
4. Veďte vstupní napájecí kabel ze stěny (8) a výstupní napájecí
kabel (9) do otvorů (obr 3B).
5.Odstraňte svorkový pásek (5). Pokud již není připojen, musí
se vstupní napájecí kabel (8) a výstupní napájecí kabel (9)
vysoušeče s maximálním vstupním proudem 10 A připojit ke
svorkovému pásku (5).
U modelu 036 se neutrální výstupní kabel (9) musí připojit ke
svorkovému pásku (5) a výstupní linkový kabel (9) ke
svorkovému pásku (11).
Vraťte svorkový pásek na místo. Utáhněte kabelovou svorku
(6 a 10) příslušnými šrouby. (obr. 3B). DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič je chráněn dvojitou izolací a
nemá spojení se zemí (uzemnění).
6.Nasaďte kryt zpět na nástěnnou jednotku (1) (obr. 1).
7.Zapněte napájení pomocí síťového vypínače. Nyní je
vysoušeč vlasů připraven k použití.
NÁVOD K POUŽITÍ
Vysoušeč vlasů s nástěnným držákem
Ovládací vypínače
Vypínač na nástěnném držáku
(pouze pro modely vybavené vypínačem), bod 2 obr. 1:
0-1=Vyp/Zap
Vysoušeč vlasů
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Tlačítkový vypínač:
ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)
Posuvný vypínač
Cool (chladný)=(nízký výkon)
1=(střední výkon)
2=(maximální výkon)
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, musí jej vyměnit pouze
výrobce, oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný technik, aby
se vyloučila nebezpečí.
Hladina akustického tlaku u vysoušečů vlasů pro profesionální použití je
nižší než 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 43
44
Záruka
Záruční podmínky značky VALERA:
1.Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim
zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a v zemích Evropské
unie je záruční doba v trvání 24 měsíců, pokud je konečným
kupujícím soukromá osoba (domácí použití), a 12 měsíců, pokud
konečným kupujícím je společnost nebo firma nebo živnostník
(profesionální použití). Záruční doba začíná běžet od data nabytí
spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř.
účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
2.Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř.
účtence) nebo faktury.
3.Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících
z prokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklých
v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno
jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se
nevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledku
nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,
rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu
k použití.
4.Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího
poškození přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš závazek není
právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6.Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla
provedená neautorizovaným servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se
záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem
servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle
na servisní centrum oficiálního dovozce.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životni prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
VALERA registrovaná obchodní značka
společnosti Ligo Electric S.A. – Switzerland
Vysoušeč vlasů
Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
554.13
Tlačítkový vypínač:
ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)
Posuvný vypínač
1=(nízký výkon)
2= (maximální výkon)
Vysoušeč vlasů
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Tlačítkový vypínač=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je
nutné tisknout)
Vysoušeč vlasů
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Posuvný vypínač
0=(VYP)
1=(nízký výkon)
2= (maximální výkon)
Vysoušeč vlasů mod. 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Tlačítkový vypínač ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů
je nutné tisknout)
Levý vypínač 0 =Vypnuto
1 =Nízká rychlost vzduchu
2 =Vysoká rychlost vzduchu
Pravý vypínač
Cool (chladný) =nízká teplota vzduchu
1 =střední teplota vzduchu
2 =vysoká teplota vzduchu
ÚDRŽBA
Když se vysoušeč vlasů nepoužívá, musí být přepínač na
nástěnném držáku v poloze "vypnuto" (0). Přístroj nevyžaduje
žádnou zvláštní péči. Zařízení čistěte měkkou utěrkou
navlhčenou ve vodě.
POZOR: Je přísně zakázáno čistit vysoušeč vlasů čisticími
prostředky, rozpouštědly, alkoholem či jinými chemickými
výrobky. Pokud je to nutné, vyčistěte mřížku na vstupu vzduchu
štětcem nebo vysavačem.
Důležité upozornění
Tento vysoušeč vlasů odpovídá bezpečnostním předpisům pro
elektrické přístroje. Tento vysoušeč vlasů je vybaven
bezpečnostním termostatem. V případě přehřátí se automaticky
vypne. Po krátké době pokračuje v činnosti. Před každým
použitím zkontrolujte, zda mřížky přístroje pro vstup a výstup
vzduchu jsou čisté.
Tento přístroj je v souladu se směrnicemi 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC a s
nařízením (EC) č. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 44
45
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE - Pôvodné pokyny
Pozorne si prečítajte návod na použitie
K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dôležité upozornenie: na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude
spotrebič napájať, sa odporúča kvôli zaisteniu doplnkovej ochrany
nainštalovať diferenciálny spínač, ktorý zasiahne pri prúde
neprevyšujúcom 30 mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte od
dôveryhodného elektrikára.
Uistite sa, že je medzi zariadením a sieťou zapojený vypínač, ktorý
umožňuje omnipolárne odpojenie od elektrickej siete v podmienkach
kategórie prepätia III.
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je dokonale suchý.
POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel
ani iných nádob s vodou.
Tento sušič na vlasy musí byť, vzhľadom na svoj maximálny dosah pri držaní
v ruke, upevnený mimo dosahu osoby, ktorá používa vaňu alebo sprchu.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
ako aj osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov o spotrebiči, ktoré
sú pod primeraným dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a sú si vedomé súvisiacich nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu, pokiaľ nie sú
pod dozorom.
Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha. Spotrebič
sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc autorizovaného
technika. Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho dať vymeniť u
výrobcu alebo vo svojom servisnom stredisku, alebo v každom prípade
osobe s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo každému riziku.
Spotrebič zapojte iba k zdroju striedavého prúdu a kontrolujte, či sieťové
napätie zodpovedá napätiu indikovanému na spotrebiči.
Spotrebič neklaďte na miesta, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo
inej kvapaliny.
Slovenský
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 45
46
POKYNY NA INŠTALÁCIU
Držiak na stenu pre sušič vlasov
Typ 036 - 038A - 038B
Typ 036
Model s predným krytom.
Typ 038A
Model so zvislým krytom.
Typ 038B
Identický s typom 038A, no bez spínača.
Inštalácia držiaka na stenu
Tento držiak na stenu smie nainštalovať výhradne kvalifikovaný
elektrikár, pričom musí dodržať platné bezpečnostné predpisy.
Držiak na stenu sa môže nainštalovať jedným z dvoch
spôsobov:
A = so pevným zapojením
B = s prenosným zapojením
Pozor: pred inštaláciou držiaku na stenu vždy vypnite
hlavný spínač elektrickej siete v domácnosti.
Pred spotrebičom sa musí nainštalovať pre každý pól stýkač s
minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. Pri každom otvorení
spotrebiča sa musí použiť stýkač na vypnutie spotrebiča.
Vodiče, ku ktorým sa má spotrebič pripojiť, musia byť typu
H05VV-F 2x1,5 mm2.
Metóda A
DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si
zakúpili.
1.Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky na
stene.
2. Prelomte plastovú membránu (3) na zadnej strane jednotky na
stenu (obr. 3A).
Prevlečte napájací elektrický kábel cez múr (4) a cez otvor, ktorý
ostal po plastovej membráne (3) (obr. 3A).
4.Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite nástennú
jednotku na stenu (obr. 2).
5.Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný
napájací kábel (4) a výstupný napájací kábel (9) s max.
vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do
svorkovnice (5).
Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený
do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do
svorkovnice (11).
6. Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú svorku (6
a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3A). DÔLEŽITÉ: Tento
spotrebič je dvojnásobne izolovaný a nemá žiadne zemnenie.
7.Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou (1)
(obr. 1).
8.Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený na
použitie.
Metóda B
DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si
zakúpili.
1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky na
stene.
2.Prelomte plastovú membránu (7) (obr. 3B).
3. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite nástennú
jednotku na stenu (obr. 2).
4.Prevlečte vstupný napájací kábel (8) a výstupný napájací
kábel (9) cez otvory (obr. 3B).
5.Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný
napájací kábel (8) a výstupný napájací kábel (9) s max.
vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do
svorkovnice (5).
Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený do
svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do svorkovnice
(11).
Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú svorku
(6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3B). DÔLEŽITÉ: Tento
spotrebič je dvojnásobne izolovaný a nemá žiadne zemnenie.
6.Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou (1)
(obr. 1).
7.Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený
na použitie.
NÁVOD NA POUŽITIE
Sušič vlasy s držiakom na stenu
Ovládacie spínače
Ovládací spínač na držiaku na stene
(iba pri modeloch vybavených spínačom) rif. 2 obr. 1:
0-1=Off/On (Vyp./Zap.)
Nepoužívajte elektrospotrebič, ak spadol do vody.
Ak spotrebič uložíte na držiak, vypnite ho.
Sušič na vlasy používajte tak, aby nikdy neboli zakryté mriežky na vstup
ani výstup vzduchu.
Ak by sa napájací elektrický kábel tohto spotrebiča poškodený, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo
kvalifikovanému technikovi, aby ste zabránili ohrozeniu.
Úroveň akustického tlaku pre sušič vlasov na profesionálne použitie je
nižšia ako 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 46
47
Sušič vlasov
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Tlačidlo:
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať
stlačené)
Posuvný spínač
Cool=(studený vzduch - nízky výkon)
1=(stredný výkon)
2=(maximálny výkon)
Sušič vlasov
Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
554.13
Tlačidlo:
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)
Posuvný spínač
1=(nízky výkon)
2=(maximálny výkon)
Sušič vlasov
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Tlačidlo=On/Off (aby sušič vlasy fungoval, musíte ho držať stlačené)
Sušič vlasov
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Posuvný spínač
0=(VYP.)
1=(nízky výkon)
2=(maximálny výkon)
Model sušiča vlasov 561.02 - 561.17
561.20 - 561.22
Spínač=On/Off (Zap/Vyp) (aby sušič vlasov fungoval, musíte
ho držať stlačený)
Ľavý spínač
0 =Vypnuté
1 =nízka rýchlosť ventilátora
2 =vysoká rýchlosť ventilátora
Pravý spínač
Cool =nízka teplota sušenia
1 =stredná teplota sušenia
2 =vysoká teplota sušenia
ÚDRŽBA
Keď sušič na vlasy nepoužívate, vypínač držiaka na múr musí
byť v polohe „vypnutý” (0). Spotrebič si nevyžaduje mimoriadnu
údržbu. Spotrebič čistite utierkou navlhčenou vo vode.
POZOR: Je absolútne zakázané použiť na čistenie sušiča na
vlasy detergenty, rozpúšťadlá, alkohol a iné chemické
prípravky. Podľa potreby vyčistite mriežku na prívod vzduchu
štetcom alebo vysávačom.
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento
výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do
zberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu,
služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na predajni, kde
ste výrobok zakúpili.
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti
Ligo Electric S.A. - Switzerland
ZÁRUKA
Záručné podmienky značky VALERA:
1.Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim
zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku a v krajinách
Európskej únie platí záručná doba 24 mesiacov, pokiaľ je
zákazník fyzickou osobou (spotrebič slúži na použitie v
domácnosti) a 12 mesiacov, pokiaľ je kupujúcim nejaká
spoločnosť, právnická osoba alebo podnikateľ (profesionálne
použitie). Záručná doba začína plynúť od dátumu zakúpenia
spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste (popr. účtenke)
alebo na faktúre potvrdenej pečiatkou predajcu.
2.Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému listu
(popr. účtenke) alebo faktúry.
3.Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad vyplývajúcich z
preukázateľných chýb materiálu alebo spracovania,
vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie závad
bude prevedené ich opravou, popr. výmenou za bezchybný
tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie
vzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdroju
energie, nevhodného používania, rozbitia, bežného
opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode na
použitie.
4.Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho vonkajšieho
poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ náš záväzok nie je
právne vymáhateľný.
5.Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršania
záruky.
6.Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja bola
prevedená neautorizovaným servisom.
V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj spoločne so
záručným listom s riadne uvedeným dátumom a pečiatkou
servisnému centru značky Valera alebo predajcovi, ktorý ho
zašle na servisné centrum oficiálneho dovozca.
Dôležité
Tento sušič na vlasy spĺňa požiadavky bezpečnostných noriem
pre elektrické spotrebiče. Tento sušič na vlasy je vybavený
bezpečnostným termostatom. V prípade prehriatia sa sušič
automaticky vypne. Po krátkej dobe sa opäť zapne. Pred
každým použitím sušiča na vlasy skontrolujte, či sú mriežky na
vstup a výstup vzduchu úplne čisté.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC a nariadenia (EC) č. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 47
48
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Оригинални инструкции
Моля, запознайте се внимателно с настоящата инструкция www.valera.com
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И СЪВЕТИ
Важно: За повишаване безопасносттапри експлоатацията на уреда, ел. мрежата
използвана за неговото захранване е желателно да е снабдена с диференциален
предпазен изключвател, действащ при сила на тока не повече от 30 мА. За получаване
на по-подробна информация се обърнете към квалифициран ел. техник.
Убедете се че ел. мрежата е оборудвна с разделително устройство, гарантиращо
изключване от мрежата на всички полюси при условия на пренапрежение:
категория III.
Преди да използвате уреда се убедете че той е напълно сух.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда в близост до запълнение с вода, вани,
мивки или други съдове, запълнени с вода.
В предвид голямата дължина на сешоара, която трябва да се държи в ръка, уредът
трябва да се закрепи по такъв начин, че да се окаже извън зоната на досег на човек
взимащ вана или душ.
Даденият уред може да бъде използван от деца по-големи от 8г., лица с ограничени
физически, сензорни или умствени възможности или лица без достатъчно знания
и опит, само ако им е показано как да използват правилно уреда и се намират под
наблюдението на лица, отговарящи за тяхната безопасност.
Не давайте на деца да играят с уреда.
Дейности по почистване и техническо обслужване на уреда не трябва да се
извършват от деца без надзор.
Не използвайте уреда, ако видите че е неизправен. Не се опитвайте да
ремонтирате електрическият уред, а се обърнете към оторизиран сервиз.
Ако е повреден захранващият кабел, неговата замяна трябва да бъде извършена от
производителя или специалист от оторизиран сервизен център, или техник с
подходяща квалификация с цел избягване на риска.
Включвайте сешоара само към мрежа с променлив ток и задължително се убедете, че
напрежението в мрежата отговаря на напрежението обозначено на корпуса на уреда.
В никакъв случай не потапяйте уреда във вода или други течности.
Не съхранявайте уреда на място в което може да попадне вода или други течности.
Не се опитвайте да извадите попаднал във водата уред.
Винаги когато поставяте уреда го изключвайте.
Използвайте сешоара така, че входовете и изходите на въздушния поток никога да не
българскиnă
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 48
49
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
Стенен държач за сешоара
мод. 036 - 038A - 038B
мод. 036
Модел с предно поставяне.
мод. 038A
Модел с вертикално поставяне.
мод. 038B
Като модел 038А, но без изключвател.
Монтаж на стенния държач
Стенният държач трябва да бъде монтиран от квалифициран
електротехник в съответствие с дейставащите норми за
безопасност.
Предвидени са два способа за монтаж на стенния
държач:
A = с фиксирано свързване
B = с мобилно свързване
Внимание! Преди монтажа на стенния държач, винаги е
необходимо да изключвате предпазителяна ел. таблото.
До уреда трябва да монтирате изключвател с разстояние
между контактите не по-малко от 3 мм. Всеки път когато
отваряте уреда, устройството трябва да се задейства за да
прекъсне захранването.
Захранващия кабел в общия случай трябва да е подобен
на: H05VV-F 2x1,5 мм2.
Метод Α
ВНИМАНИЕ: гледайте изображението за уреда който
сте закупили
1.Махнете капачето на опората за стена. Развийте винт (1)
(рис. 1).
2.Пробийте пластамсовата мембрана(3) на задната стена
на опората. (рис. 3A).
3.Прекарайте идавщият от стената захранващ кабел (4)
през отвора на пробитата мембрана (3).(рис. 3A).
4. Прикрепете към стената задната част на опората за стена
с помощта на приложените винтове и дюбели (рис. 2).
5.Махнете клемореда (5). Входния захранващ кабел (4) и
изходния захранващ кабел (9) на сешоара с максимален
входен ток 10 А, трябва да бъдат свързани (ако още не е
направено) към клемореда (5). В мод. 036 неутралния
изходен проводник (9) се свързва към клемореда (5), а
фазовия кабел (9) - към клемореда (11).
6.Монтирайте клемореда на мястото му. Затегнете
закрепванията на кабелите (6 и 10) с предназначените за
това винове (Рис. 3А). ВНИМАНИЕ! В дадения уред е
предвидена двойна изолация без заземяване.
7.Сложете капака на стенната опора и го завийте здраво с
винтовете (1).(рис. 1).
8.Включете предпазителя на таблото.
Метод B
ВНИМАНИЕ: гледайте изображението за уреда който
сте закупили
1.Махнете капачето на опората за стена. Развийте винт (1)
(рис. 1).
2.Пробийте пластмасовата мембрана (7) (рис. 3В).
3. Прикрепете към стената задната част на опората за стена
с помощта на приложените винтове и дюбели (рис. 2).
4.Прекарайте през отворите входния захранващ кабел (8)
и изходния захранващ кабел (9) (Рис. 3В).
5.Махнете к;емореда (5). Входният захранващ кабел(8) и
изходния захранващ кабел (9) на сешоара с максимален
входен ток 10 А, трябва да бъдат свързани (ако още не е
направено) към клемореда (5).
В мод. 036 неутралния изходен проводник (9) се свързва
към клемореда (5), а фазовия кабел (9) - към клемореда
(11).
6.Сложете капака на стенната опора и го завийте здраво с
винтовете (1).(рис. 1).
7.Включете предпазителя на таблото.
ИНСТРУКЦИИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Сешоар с държач за стена
Включване
Изключвател на стенния държач:
(само за модели с изключвател): обозначение 2 - рис. 1
0-1=изкл/вкл
Сешоар
Мод. 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
ON=вкл./изкл.
(дръжте бутона натиснат за вклюване на уреда)
Превключвател
Cool (Хладен въдух)=(минимална мощност)
1=(средна мощност)
2=(максимална мощност)
бъдат закрити.
Не използвайте уреда при наличе на аномалии в работата му, след падане или
повреда на захранващия му кабел.
Не се опитвайте да ремонтирате уреда самостоятелно, а се обърнете към
специализиран сервиз.
Децата трябва да боравят с уреда много само под надзор на възрастен. Не им
позволявайте да играят с него.
Нивото на звуково налягане по скала A за сешоарите за професионална употреба е
под 70 dB(A)
.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 49
50
Гаранция
VALERA гарантира безплатно отстраняване на дефекти
възникнали по вина на производителя при
спазване на следните условия:
1.Гаранцията е валидна при условията, указани от
официалните дистрибутори на територията на страната
в която е бил закупен уреда.
В Швейцария и в страните от Европейския съюз
гаранционният срок е 24 месеца, ако крайният купувач е
частно лице (домашна употреба) и 12 месеца, ако крайният
купувач е компания или фирма, или професионалист
(професионална употреба). Гаранционният срок влиза в
сила от момента на закупуване на уреда. Датата на
закупуване на уреда се явява датата указана в настоящото
свидетелство за гаранция. Гаранционното свидетелство
трябва да бъде правилно попълнено и заверено с печата
на продавача.
Датата на закупуването може да бъде потвърдена с
прикрепената касова бележка или фактура.
2.Гаранционно обслужване с е осигурява само при
представяне на това гаранционно свидетелство и
касовата бележка.
3.Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефекти
на уреда, появили се в течение на гаранционния срок,
възникнали по вина на производителя. Отстраняването
на дефектите може да се осъществи посредством ремонт
или чрез замяна на уреда. Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, възникнали в резултат на
свързване на уреда към ел. мрежа неотговаряща на
действщите закони, неправилно използване, а също така
и неспазване на правилата за ползване.
4.По отношение на гаранци ята не се приемат претенции
всякакъв вид, по специално искове за обезщетение, за
вреди причинени извън уреда с изключение на
недвусмислено установените от закона и случаите за
възможно обезщетение.
5.Гаранционното обслужване е безплатно
6.Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване на
конструкцията или неупълномощен ремонт.
В случай на възникване на каквато и да е неизправност,
занесете опакованият в оригиналната опаковка уред заедно
с попълнената гаранционна карта с указана дата на
закупуване и заверена с печат на продавача в някой от
нашите сервизни центрове или при продавача, за да може
да бъде обслужен гаранционно.
Независимо от търговската гаранция продавачът
отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за покупко продажба
съгласно разпоредбите на ЗЗП.
Символът на изделието или неговата опаковка указва,
че даденото изделие не подлежи на утилизация в
качеството на битов отпадък. Вместо това то трябва да
бъде предадено в пункт за приемане на електронно и
електрическо оборудване, за последваща утилизация.
Съблюдайки тези правила, вие ще може да
предотвартите причиняване на евентуални щети на
околната среда и на здравето на хората.
За по-подробна информация за утилизацията на даденото
изделие, се обърнете към местните власти или службата
за утилизация или търговският обект от който сте закупили
продукта
VALERA е регистрирана търгоска марка на Ligo
Electric S.A. - Швейцария
Сешоар
Мод. 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Бутон на сешоара
ON=вкл./изкл
(дръжте бутона натиснат за включване на уреда)
Превключвател
1=(минимална мощност)
2=(максимална мощност)
Сешоар
Мод. 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Превключвател=вкл./изкл
(дръжте бутона натиснат за включване на уреда)
Сешоар
Мод. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Превключвател
0=(Off)
1=(минимална мощност)
2=(максимална мощност)
Сешоар Мод. 561.02 - 561.17 - 561.20 -
561.22
Бутон на сешоара ON (ВКЛ.)= вкл./изкл. (дръжте бутона
натиснат за включване
на уреда)
Ляв превключвател 0= Прибора е изключен
1= Въздушен поток със средна
мощност
2= Въздушен поток с висока
мощност
Десен превключвател Cool
(Хладен въздух) = Ниска температура
1 = Средна температура
2= Висока температура
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
Когато не използвате сешоара, изключвателя на стенния
държач трябва да се намира в положение "изкл." (0).
Уредът не се нуждае от специално почистване.
Избърсвайте го с леко влабна кърпа. ВНИМАНИЕ:
Категорично се забранява почистване на уреда с
използване на миещи препарати, разтворители, алкохол и
различни химикали.При необходимост почистете
решетката на входящия въздух с четка или прахосмукачка.
Важна забележка
Настоящият уред съответства на правилата за
техниката за безопасност за електрически уреди.
Уредът е оборудван предпазен термостат и се изключва
автоматично в случай на прегряване. След кратко
прекъсване на експлоатацията, уредът автоматично се
включва отново, но все пак преди да продължите работа
се убедете, че решетките на входа и изхода на въздуха са
абсолютно чисти.
Даденият уред съответства на европейските директиви:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC и стандарта (ЕС) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 50
51
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI DE UTILIZARE
Instrucţiunile originale
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
PRECAUŢII DE SIGURANTĂ
Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat
ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare
de 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul.
Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician.
Verificaţi ca în instalaţia electrică să fie introdus un dispozitiv care să
asigure deconectarea omnipolară de la reţeaua electrică în condiţiile
prevăzute de categoria de supratensiune III.
Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi.
ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a
chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.
Ţinând cont de dimensiunile maxime ale părţii care trebuie ţinută în
mână, acest uscător de păr trebuie să fie instalat astfel încât să nu fie
la îndemâna unei persoane care foloseşte cada sau duşul.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de
persoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă acestea sunt
supravegheate în mod corespunzător sau dacă au fost instruite în
legătură cu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care sunt
pericolele legate de acesta.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi
defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă este deteriorat cablul de
alimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul
său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană cu o calificare
similară, astfel încât să se evite orice risc.
Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ si verificaţi ca
sursa de curent să corespundă cu numărul de V indicat pe aparat.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Română
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 51
52
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Suport de perete uscător de păr
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Model cu introducere frontală.
Type 038A
Model cu introducere verticală.
Type 038B
Ca 038A, dar fără întrerupător.
Montarea suportului
Acest suport de perete trebuie instalat numai de un electrician
autorizat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare.
Suportul de perete poate fi instalat în două moduri:
A = cu conexiune fixă
B = cu conexiune mobilă
Atenţie: înainte de a instala suportul de perete
deconectaţi întotdeauna întrerupătorul general al reţelei
dvs. de alimentare cu curent.
Pentru fiecare pol ar trebui montat un selector cu distanţa între
contacte de 3mm. De fiecare dată când când aparatul este
pornit, selectorul trebuie folosit să deconectaţi aparatul.
Firele trebuie să fie de cel tipul h05vv-f 2x1.5mm2.
Metoda A
ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului
cumpărat.
1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul (1)
(fig. 1).
2.Rupeţi membrana de plastic (3) care se găseşte în partea
posterioară a suportului pentru perete. (fig. 3A).
3. Introduceţi cablul principal de alimentare care iese din perete (4)
în orificiul rămas după îndepărtarea membranei (3). (fig. 3A).
4. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru perete,
utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).
5.Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de
alimentare (4) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de
alimentare (9) al uscătorului de păr cu un curent de intrare
maxim de 10A. Dacă nu este deja conectat, pentru modelul
036 conectaţi cablul Neutru(9) la regleta de conexiuni (5) şi
cablul de linie (9) la regleta de conexiuni (11).
6.Puneţi la loc regleta de conexiuni. Strângeţi clema de cablu
(6 şi 10) cu propriile sale şuruburi. (fig. 3A). IMPORTANT:
Acest aparat este dotat cu izolare dublă şi nu este prevăzut
cu împământare.
7.Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu
şurubul (1). (fig. 1).
8.Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata
de folosire.
Metoda B
ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului
cumpărat.
1.Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul
(1) (fig. 1).
2.Rupeţi membrana de plastic (7). (fig. 3B).
3.Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru
perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).
4. Introduceţi cablul principal de alimentare (8) şi, dacă nu este deja
conectat, cablul principal de alimentare (9) al uscătorului de
păr cu un curent de intrare maxim de 10A, în orificiu (fig. 3B).
5.Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de
alimentare (8) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de
alimentare (9) şi puneţi la loc regleta de conexiuni.
Strângeţi clema de cablu (6 şi 10) cu propriile sale şuruburi.
(fig. 3B). IMPORTANT: Acest aparat este dotat cu izolare
dublă şi nu este prevăzut cu împământare.
6.Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu
şurubul (1). (fig. 1).
7.Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata
de folosire.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Uscător de păr model
Butoane de control
Buton de control pe sport
(numai pentru modelele dotate cu întrerupător): det. 2 fig. 1
0-1=Off/On
Uscător de păr
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Buton
On=On/Off
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
Poziţia
Cool=(putere mică)
1=(putere medie)
2=(putere mare)
Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau alte Iichide.
Nu încercaţi să scoateţi niciun aparat electric căzut în apă.
După folosire opriţi aparatul si scoateţi-I din priză. Nu trageţi de cablu la
scoaterea din priză.
Permiteţi aparatului să se răcească după folosire şi nu înfaşuraţi cablul
in jurul lui.
Nivelul de presiune acustică pentru uscătoarele de păr pentru uz
comercial este mai mic de 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 52
53
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în
următoarele condiţii:
1.Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul
nostru oficial în ţara de cumpărare. În Elveția și în țările din
Uniunea Europeană, perioada de garanție este de 24 de luni
în cazul în care cumpărătorul final este o persoană fizică (uz
casnic) și de 12 luni în cazul în care cumpărătorul final este
o societate sau o întreprindere sau un profesionist (uz
profesional). Perioada de garanţie începe de la data de
cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este
considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de
garanţie, completat în mod corect şi ştampilat de vânzător,
sau din documentul de cumpărare.
2.Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de
garanţie sau a facturii de vânzare.
3.Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada
de garanţie provenite de la problemele materialului sau vina
producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este
valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie de
current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt
excluse, doar dacă este din ving noastră.
5.Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6.Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un
service neautorizat.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
VALERA este marcă înregistrată de
Ligo Electric S.A. - Elveţia
Uscător de păr
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
554.13
Buton
On=On/Off
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
Poziţia
1=(putere mică)
2=(putere mare)
Uscător de păr
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Buton=On/Off
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
Uscător de păr
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Poziţia
0=(Off)
1=(putere mică)
2=(putere mare)
Uscător de păr mod. 561.02 - 561.17 -
561.20 - 561.22
Buton On = On/Off (Trebuie ţinut apăsat
pentru ca aparatul
să funcţioneze).
Poziţia din stânga 0= Off
1= putere mică a aerului
2= putere mare a aerului
Poziţia din dreapta Cool= temperatura mică
1= putere medie
2= petere mare
ÎNGRIJIRE
Ând nu folosiţi aparatul poziţia de pe suport trebuie să fie pe
Off. Aparatul nu necesită o îngrijire specială doar să fie curăţat
cu o lavetă şi când este necesar curăţaţi grătarele de intrare şi
ieşire a aerului.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umezită cu apă.
ATENŢIE: Este absolut interzis să se cureţe uscătorul de păr
cu detergenţi, solvenţi, alcool şi diferite alte produse chimice.
Important
Acest uscător de păr este în conformitate cu regulile de
siguranţă privind aparatele electrice. Acest uscător de păr are
sistem de decuplare în caz de supraîncălzire. EI se va reseta
după ce a fost lăsat câteva minute să se răcească, dar verificaţi
grătarele de intrare şi ieşire pentru aer înainte de a-I folosi.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC şi cu
regulamentul (EC) Nr. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 53
54
INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAŻU - Oryginalna instrukcja
Uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Dostępne także na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej
urządzenie zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie
zasilania nieprzekraczającym 30 mA. Po dodatkowe informacje należy zwrócić
się do kompetentnego elektryka.
Sprawdzić, czy w instalacji elektrycznej przewidziano wyłącznik, które
zapewni jej całkowite odłączenie w warunkach przepięcia kategorii III.
Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego użyciem.
UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek lub
innych zbiorników napełnionych wodą.
Z uwagi na maksymalną rozciągliwość rączki suszarka ta powinna być
zamontowana z dala od wanny lub kabiny prysznicowej.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, bądź nieposiadające doświadczenia i umiejętności, jeżeli
znajdują się one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych z nią
zagrożeń.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozostające bez odpowiedniego nadzoru.
Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego
funkcjonowaniu. Nie próbować naprawiać urządzenia elektrycznego na
własną rękę, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa należy zlecić jego
wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych
kwalifikacjach.
Urządzenie należy podłączyć tylko do prądu zmiennego i należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe odpowiada oznakowaniom na urządzeniu.
Nie stawiać nigdy urządzenia w miejscu, w którym mogłoby wpaść do wody lub
innej cieczy.
Nie próbować nigdy wyciągnąć urządzenia, które przypadkowo wpadło do
wody.
Polski
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 54
55
INSTRUKCJA INSTALACJI
Uchwyt naścienny do suszarki do włosów
Type 036 - 038A - 038B
Typ 036
Model z obudową przednią.
Typ 038A
Model z obudową pionową.
Typ 038B
Podobnie jak 038A, ale bez wyłącznika.
Instalacja uchwytu naściennego
Uchwyt naścienny może być instalowany wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi
przepisami bezpieczeństwa.
Instalacja uchwytu naściennego może przebiegać na dwa
sposoby:
A = z podłączeniem stałym
B = z podłączeniem ruchomym
Uwaga: przed zainstalowaniem uchwyt naściennego należy
zawsze wyłączyć główny odłącznik sieci elektrycznej.
W przypadku każdego bieguna należy, na przewodzie
zasilającym urządzenie, zamocować wyłącznik z odstępem co
najmniej 3 mm między stykami. Za każdym razem, gdy
urządzenie jest otwierane, wyłącznika należy używać do
odłączenia urządzenia od zasilania.
Wykorzystane kable muszą być zgodne co z H05VV-F 2x1,5 mm2.
Sposób A
WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do
zakupionego modelu urządzenia.
1.Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki
naściennej.
2.Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (3) w tylnej części
jednostki naściennej (rys. 3A).
3.Przeprowadzić główny kabel zasilający od ściany (4) przez
otwór w przeponie z tworzywa (3) (rys. 3A).
4.Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za pomocą
dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków ściennych (rys. 2).
5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (4) oraz
kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z maks.
prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone do listwy
zaciskowej (5).
W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9) musi
zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie jak
kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).
6.Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),
korzystając z odpowiednich wkrętów (rys. 3A). WAŻNE:
To urządzenie zostało podwójne zaizolowane i nie posiada
połączenia z uziomem.
7.Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej
(1) (rys. 1).
8.Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do
włosów jest teraz gotowa do użycia.
Sposób B
WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do
zakupionego modelu urządzenia.
1.Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki
naściennej.
2.Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (7) (rys. 3B).
3. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za pomocą
dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków ściennych
(rys. 2).
4.Przeprowadzić kabel wejściowy zasilania (8) oraz kabel
wyjściowy zasilania (9) przed otwory (rys. 3B).
5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (8) oraz
kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z maks.
prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone do listwy
zaciskowej (5).
W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9) musi
zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie jak
kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).
Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),
korzystając z wkrętów (rys. 3B). WAŻNE: To urządzenie
zostało podwójne zaizolowane i nie posiada połączenia z
uziomem.
6.Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej
(1) (rys. 1).
7.Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do
włosów jest teraz gotowa do użycia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Suszarka do włosów z uchwytem
naściennym
Przełączniki
Przełącznik na uchwycie naściennym
(tylko modele wyposażone w przełącznik) - element 2 rys. 1:
0-1=wył/wł
Odkładając urządzenie należy je zawsze uprzednio wyłączyć.
Korzystać z suszarki do włosów w taki sposób, aby nie blokować kratki
wlotowej ani otworów wylotowych powietrza.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia uległby zniszczeniu, celem uniknięcia
zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, upoważniony
Serwis Techniczny lub wykwalifikowanego technika.
Poziom ciśnienia akustycznego dla suszarek do włosów do użytku
profesjonalnego, jest niższy niż 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 55
56
Suszarka do włosów
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Przycisk:
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
Suwak
Cool=(niska moc)
1=(średnia moc)
2=(wysoka moc)
Suszarka do włosów
Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13
Przycisk:
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
Suwak
1=(niska moc)
2=(wysoka moc)
Suszarka do włosów
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Przycisk=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
Suszarka do włosów
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Suwak
0=(WYŁ)
1=(niska moc)
2=(wysoka moc)
Model suszarki do włosów 561.02
561.17 - 561.20 - 561.22
Przycisk ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
Przełącznik lewy
0 =wył.
1 =niska prędkość powietrza
2 =wysoka prędkość powietrza
Przełącznik prawy
Cool =niska temperatura powietrza
1 =średnia temperatura powietrza
2 =wysoka temperatura powietrza
KONSERWACJA
Kiedy suszarka nie jest używana, przełącznik uchwytu
ściennego musi być w pozycji "wyłączony" (0). Urządzenie nie
wymaga szczególnej konserwacji. Czyścić urządzenie za
pomocą nawilżonej wodą ścierki.
UWAGA: Surowo zabrania się czyszczenia suszarki do włosów
za pomocą środków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu
i jakichkolwiek produktów chemicznych. Jeśli konieczne, oczyścić
kratkę wlotu powietrza za pomocą pędzla lub odkurzacza.
Ważne
Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa
przewidzianym dla urządzeń elektrycznych. Suszarka do włosów
została wyposażona w termostat bezpieczeństwa. W przypadku
przegrzania, suszarka samoczynnie wyłączy się. Po krótkiej
przerwie wznowi działanie. Przed każdym użyciem sprawdzić,
czy kratki wlotu i wylotu powietrza są perfekcyjnie czyste.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa
urządzenie na następujących warunkach:
1.Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego
dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii i w krajach Unii
Europejskiej okres gwarancji wynosi 24 miesiące, jeśli końcowym
nabywcą jest osoba prywatna (do użytku domowego) i 12
miesięcy, jeśli końcowym nabywcą jest spółka lub
przedsiębiorstwo lub osoba wykonująca wolny zawód (do użytku
profesjonalnego). Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu
urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na niniejszej
karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej przez
sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2.Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty
gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3.Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek
spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie
pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w
urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z
normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz
nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4.Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące
odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza
urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem
ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5.Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis
nie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia
nowego okresu gwarancyjnego.
6.Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji
urządzenia przez osoby nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z
prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą i
pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie
zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania
naprawy gwarancyjnej.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy Ligo Electric SA, Szwajcaria
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw
europejskich 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC oraz rozporządzeniem (EC) nr
1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 56
57
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης - Πρωτότυπες οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΠΡΟΣΟΧΉ
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με
ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν
έμπειρο ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι στην ηλεκτρική εγκατάσταση έχει τοποθετηθεί μια συσκευή που
διασφαλίζει την πολυπολική αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο στις συνθήκες της
κατηγορίας υπέρτασης III.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες,
νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών, λαμβανομένης υπόψη της μέγιστης επέκτασης του
τμήματος που πρέπει να κρατείται στο χέρι, πρέπει να στερεώνεται σε σημείο που δεν
μπορεί να προσεγγίσει κανείς όταν χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή το ντους.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω,
καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή
από άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Συνδέστε το σεσουάρ μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα,αφού βεβαιωθείτε ότι η τάση
του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με την τάση που αναφέρεται
στη συσκευή.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σας σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Ελληνικά
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 57
58
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
Βάσης τοίχου μοντέλο
Μοντέλα 036 - 038A - 038B
Μοντέλο 036
Μοντέλο με τοποθέτηση από εμπρός.
Μοντέλο 038A
Μοντέλο με κατακόρυφη τοποθέτηση.
Μοντέλο 038B
Όπως το 038A, αλλά χωρίς διακόπτη.
Εγκατάσταση της βάσης τοίχου
Η εγκατάσταση της βάσης τοίχου πρέπει να γίνει μόνο από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα
πρότυπα ασφαλείας.
Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τρόποι εγκατάστασης της
βάσης τοίχου:
A = με σταθερή σύνδεση
B = με κινητή σύνδεση
Προσοχή: πριν την εγκατάσταση της βάσης τοίχου πάντοτε
να κλείνετε τον κεντρικό διακόπτη του ηλεκτρικού δικτύου.
Ένας διακόπτης, με ελάχιστη απόσταση διακοπής 3mm μεταξύ
των επαφών, πρέπει να τοποθετηθεί σε κάθε πόλο πριν από
την συσκευή. Κάθε φορά που ξεκινάει η συσκευή, ο διακόπτης
πρέπει να χρησιμοποιείτε για την αποσύνδεση της συσκευής.
Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να είναι τύπου H05VV-F
2x1,5 mm2.
Τρόπος Α
ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο
συγκεκριμένο μοντέλο
1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα
(1) (εικ. 1).
2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (3) που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της επίτοιχης βάσης. (εικ. 3A).
3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας που έρχεται από τον τοίχο
(4) μέσα από την τρύπα στο σημείο της ανοιχτής μεμβράνης
(3). (εικ. 3A).
4. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης
χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).
5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
(4) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το καλώδιο
τροφοδοσίας (9) του σεσουάρ με μέγ. ρεύμα εισόδου 10A.
Εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, για το μοντέλο 036 συνδέστε
το ουδέτερο καλώδιο (9) στον ακροδέκτη (5) και το καλώδιο
της φάσης (9) στον ακροδέκτη (11).
6. Επανατοποθετήστε τον ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη
καλωδίου (6 και 10) με τις δικές του βίδες. (εικ. 3A).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή διαθέτει διπλή μόνωση και δε
διαθέτει σύνδεση γείωσης
7. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε
το με τη βίδα (1) (εικ. 1).
8. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON. Το
σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.
Τρόπος B
ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο
συγκεκριμένο μοντέλο
1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα
(1) (εικ. 1).
2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (7). (εικ. 3B).
3. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης
χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).
4. Περάστε το κύριο καλώδιο τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι
ήδη συνδεδεμένο, την κύρια τροφοδοσία (9) του σεσουάρ με
μέγ. ρεύμα εισόδου 10A, μέσα από την οπή (εικ. 3B).
5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το
καλώδιο τροφοδοσίας (9) και επανατοποθετήστε τον
ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη καλωδίου (6 και 10) με
τις δικές του βίδες. (εικ. 3B). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή
διαθέτει διπλή μόνωση και δε διαθέτει σύνδεση γείωσης .
6. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε
το με τη βίδα (1) (εικ. 1).
7. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON.
Το σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για τα μοντέλα
Διακόπτες
Διακόπτης στη βάση του τοίχου
(μόνο για μοντέλα με διακόπτη): 2 εικ. 1
0=Off (θέση εκτός λειτουργίας)
1=On (θέση λειτουργίας)
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας σε σημεία όπου μπορεί να πέσει νερό ή άλλο υγρό.
Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό.
Θέτετε εκτός λειτουργίας το σεσουάρ κάθε φορά που το τοποθετείτε στο πλάι.
Όταν δε χρησιμοποιείτε το σεσουάρ να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πότέ μην τραβάτε
το φις από το καλώδιο.
Ελέγχετε συχνά ότι οι δίοδοι εισόδου και εξόδου του αέρα είναι καθαροί.
Αφήστε το σεσουάρ να κρυώσει μετά τη χρήση του πριν το τοποθετήσετε στη θέση του.
Κατά την αποθήκευση του ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σεσουάρ.
Η στάθμη ηχητικής πίεσης για τα πιστολάκια μαλλιών επαγγελματικής χρήσης είναι κάτω
από 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 58
59
Εγγύηση
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής
όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας
μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες
εάν ο τελικός αγοραστής είναι ιδιώτης (οικιακή χρήση) και 12
μήνες εάν ο τελικός αγοραστής είναι εταιρεία ή επιχείρηση ή
επαγγελματίας (επαγγελματική χρήση). Η περίοδος εγγύησης
αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως
ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε
από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα
συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα
πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.
2.Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση
του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.
3.Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των
ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου
εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα
υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της
συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την
αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή
ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο
μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση του
πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών
Χρήσης.
4.Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,
ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα από
τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που
θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν
δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της περιόδου
εγγύησης.
6.Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή
επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά
συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον
κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα
από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας
έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσημο
εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.
Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της
Ligo Electric S.A. - Ελβετία
Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το
δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Σεσουάρ
Μοντέλο 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Μπλε διακόπτης επαναφοράς:
ΟΝ=On/Off
(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)
Συρόμενος διακόπτης
Cool=(χαμηλή ισχύς)
1=(μέγιστη ισχύς)
2=(μέση ισχύς)
Σεσουάρ
Μοντέλο 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Μπλε διακόπτης επαναφοράς:
ΟΝ=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)
Συρόμενος διακόπτης
1=(χαμηλή ισχύς)
2=(μέση ισχύς)
Σεσουάρ
Μοντέλο 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Γκρι διακόπτης επαναφοράς=On/Off
(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή).
Σεσουάρ
Μοντέλο 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Συρόμενος διακόπτης
0=(Off)
1=(χαμηλή ισχύς)
2=(μέση ισχύς)
Μοντέλο 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22
Διακόπτης επαναφοράς ΟΝ= On/Off (πρέπει να πιέζεται για να
λειτουργεί η συσκευή)
Αριστερός διακόπτης O= Off (θέση εκτός λειτουργίας)
1= Χαμηλή παροχή αέρα
2= Υψηλή παροχή αέρα
Δεξιός διακόπτης Cool= Χαμηλή θερμοκρασία αέρα
1= Μέση θερμοκρασία αέρα
2= Υψηλή θερμοκρασία αέρα
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ο διακόπτης στη βάση
τοίχου πρέπει να είναι στη θέση “Off”. Η συσκευή δεν χρειάζεται
ιδιαίτερη φροντίδα.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα πανί εμποτισμένο με νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά να καθαρίζετε το πιστολάκι
μαλλιών με απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ή διάφορα
χημικά προϊόντα.
Αν χρειάζεται καθαρίζετε το πλέγμα στο πίσω μέρος της
συσκευής με ένα μαλακό βουρτσάκι ή με ηλεκτρική σκούπα.
Σημαντικό
Τ
ο σεσουάρ αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές ασφαλείας, που αφορούν ηλεκτρικές συσκευές.
Είναι εξοπλισμένο με ένα θερμοστάτη ασφαλείας, που σε
περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία
του. Το σεσουάρ θα επαναλειτουργήσει μετά από λίγα λεπτά
(μόλις κρυώσει). Ελέγξτε ότι οι δίοδοι εξόδου και εισόδου του
αέρα είναι καθαροί.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC και τον κανονισμό (EC) αρ. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 59
60
MONTAJ VE KULLANIM IÇIN TALIMATLAR - Orijinal talimatlar
Bu talimatları dikkatle okuyunuz. www.valera.com adresinden de temin edilebilir
GÜVENLIK UYARILARI
Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan
elektrik besleme tesisatına 30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel
şalter (devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfen
elektrikçinizle temasa geçiniz.
Elektrik sisteminin, aşırı gerilim kategorisi III'e uygun, elektrik şebekesinden
omnipolar akım kesmesi yapabilen bir aygıtla donatılmış olduğundan emin olun.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayınız.
Bu saç kurutma makinesi, elle tutulan kısmın erişebileceği maksimum mesafe
dikkate alınarak, banyo veya duştaki bir kişinin erişemeyeceği bir yere monte
edilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi
düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterli gözetim altında oldukları
ya da cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili
tehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla
kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız.
Elektrik kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski önlemek için imalatçı
firma veya teknik destek servisi tarafından ya da benzer vasıflara sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından takılmalı
ve doğru şekilde monte edilmelidir.
Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin
cihazın üzerinde yazılı değere denk geldiğinden emin olunuz.
Suya düşen elektrikli cihazı yeniden kullanmaya çalışmayınız.
Bu saç kurutma cihazı banyo veya duşu kullanan insanların erişemeyeceği bir
yere monte edilmelidir. Yürürlükteki elektrik tesisatı tüzüklerine daima riayet ediniz.
Cihazın alt tarafındaki hava giriş ızgaralarının asla tıkanmamasına dikkat ediniz.
Eğer herhangi bir bozukluk varsa veya elektrik kablosunda herhangi bir hasar
Türkçe
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 60
61
numaralý terminal bandýna ve 9 numaralý Faz kablosunu 11
numaralý terminal bandýna.
6.Terminal bandýný yeniden konumlandýrma Kablo kelepçesini
(6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3A).
ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve toprak
hat gerektirmemektedir.
7.Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile
sabitleyiniz (şekil 1).
8.Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma
hazırdır.
Method B
DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere
bakınız.
1.Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.
(şekil 1).
2.Plastik zarı açınız (7). (şekil 3B).
3.Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin arka
kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).
4.Saç kurutma makinesinin ana elektrik kablosunu (8) ve eðer
takýlý deðilse güç kablosunu (9) delikteki maks. 10 Amperlik
giriþ akýmýna baðlayýnýz (þek. 3B).
5.Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Güç kablosunu (8) ve eðer
takýlý deðilse güç kablosunu (9) takýnýz ve terminal bandýný
yeniden konumlandýrýnýz. Kablo kelepçesini
(6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3B). ÖNEMLÝ:
Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve toprak hat
gerektirmemektedir.
6.Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile
sabitleyiniz (şekil 1).
7.Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma
hazırdır.
KULLANIM VE MONTAJ
TALIMATLARI
Duvara monte aparatlı saç kurutma cihazı
Açma Kapama Düğmeleri
Kapalı konum
(yalnızca elektrik düğmesi ile sağlanan modeller için): bkz.2
şekil1
0- Açık konum 1
MONTAJ TALMATLARI
Duvara monte aparatı
Type 036 - 038A - 038B
Type 036
Önden takışlı model.
Type 038A
Dikey takışlı model.
Type 038B
038A gibi ama düğmesiz.
Duvar askısının takılması
Bu duvar askýsýnýn montajý sadece kalifiye bir elektrik
teknisyeni tarafýndan ve yürürlükteki güvenlik standartlarýna
uygun bir þekilde yapýlmalýdýr.
Duvar askýsý iki þekilde monte edilebilir:
A = sabit tip bağlantılı
B = seyyar tip bağlantılı
Dikkat: Duvar askýsýný monte etmeden önce mutlaka
genel þebeke elektriðini kesiniz.
Her bir kutup için minimum temas mesafesi 3mm olan bir devre
anahtarı kullanılmalıdır. Cihaz her açıldığında bu anahtar
bağlantıyı kesmek için kullanılmalıdır.
Bağlantı kablosu en H05VV-F 2x1,5 mm2 olmalıdır.
Method A
DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere
bakınız.
1.Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.
(şekil 1).
2.Duvar desteğinin arka kısmında bulunan plastik zarı (3)
açınız. (şekil 3A).
3.Duvardan çıkan ana elektrik kablosunu (4) açık zarın üzerine
gelecek şekilde delikten geçiriniz (3). (şekil 3A).
4.Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin arka
kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).
5.Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Saç kurutma makinesinin
4 numaralý güç kablosunu ve eðer takýlý deðilse 9 numaralý
güç kablosunu maks. 10 Amperlik giriþ akýmýna baðlayýnýz.
Eðer takýlý deðilse, (mod.036 için) Nötr kabloyu (9) 5
varsa cihazı kullanmayınız.
Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima
kalifiye bir teknisyen çağırınız.
Cihazı paketlenmesinde kullanılan materyaller (plastik poşetler, kutu
kartonları, v.s.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır,
çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır.
Bu cihaz sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda
kullanılmalıdır: yani saçınızı kurutmak için. Herhangi farklı bir kullanım şekli
yanlııştır ve tehlike doğurabilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı
kullanımından doğabilecek zararlardan sorumlu olmayacaktır.
Profesyonel kullanım için saç kurutma makinesinin ses basıncı seviyesi 70
dB(A) değerinden düşüktür.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 61
62
GARANTI
VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:
1.Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız
tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. İsviçre'de ve
Avrupa Birliği ülkelerinde garanti süresi, son alıcı bir özel kişi
ise (evsel kullanım) 24 ay ve son alıcı bir bir şirket veya kurum
ya da profesyonel ise (profesyonel kullanım) 12 aydır. Garanti
süresi ürünün satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın
alma tarihi, satıcı tarafından doldurulmuş ve mühürlenmiş, bu
garanti sertifikası yada satış belgesi üzerinde bulunan
tarih,esas olarak kabul edilir.
2.Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satış belgesinin
sunumuyla uygulanabilir.
3.Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veya
üretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.
Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerek
gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünü yanlış
kullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlış uygulamaktan
doğan hataları veya arızaları garanti kapsamamaktadır.
4.Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararın
karşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğü
sorumluklar dışında kabul edilemez.
5.Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garanti
süresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlaması
anlamına gelmez.
6.Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamir
edildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.
Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafından
tarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardım
merkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmi
ithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A
Isviçre markasıdır.
Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün
normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de
çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha
ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri
dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp
dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan
edinebilirsiniz.
Saç kurutma makinasi
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Mavi açma kapama düğmesi
= Açık / Kapalı On/Off
(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması
gerekir)
Kontrol Düğmeleri
Cool=(Serin ve düşük üfleme derecesi )
1=(orta üfleme derecesi )
2=(yüksek üfleme derecesi)
Sac kurutma makinasi
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Mavi acma kapama duğmesi
ON = Acık / Kapalı On/Off
(Cihazın calışması icin uygulanan basıncın sabit olması
gerekir)
Kontrol Duğmeleri
1=(minimum güç)
2=(maksimum güç)
Saç kurutma makinasi
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Gri açma kapama düğmesi On/Off
(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması gerekir).
Sac kurutma makinasi
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Kontrol Duğmeleri
0=(Off)
1=(minimum güç)
2=(maksimum güç)
Model numaraları aşağıda belirtilenler
için 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22
Açma kapama ON = On/Off
Soldaki düğme 0 = kapalı
1 = Düşük üfleme derecesi
2 = Yüksek üfleme derecesi
Sağdaki düğme Cool = Düşük ısı
1 = Orta derece sıcaklık
2 = Yüksek derece sıcaklık
TEMIZLIK VE BAKIM
Plastik bileşenler, ılık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılarak
temizlenmelidir. UYARI: Aşındırıcı temizlik ürünleri veya
kimyasal deterjanlar kullanmayınız.
Cihazı su ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz.
DİKKAT: Saç kurutucusunun deterjan, çözücü, alkol veya farklı
kimyasallarla temizlenmesi kesinlikle yasaktır.
Birkaç aylık kullanımdan sonra esnek boruda hafif bir sararma
olması normaldir ve cihazın çalışmasına herhangi bir zararı yoktur.
Önemli
Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik
gerekliliklerine uygundur. Bu saç kurutucusu bir güvenlik
termostatı ile donatılmıştır. Aşırı ısınma durumlarında otomatik
olarak duracaktır. Kısa bir süre sonra tekrar çalışmaya
başlayacaktır. Cihazı kullanmadan önce, cihazın hava giriş
ızgaralarının iyi derecede temiz olduğundan emin olunuz.
Üretici firma, yukarıda yazılı önerilere riayet edilmemesinden
kaynaklanan veya saç kurutucunun yanlış kullanımından
doğabilecek, kişilerin veya eşyaların uğrayacağı zararlardan
sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC Avrupa Direktiflerine ve şu
düzenlemeye uygundur: (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 62
63
IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
Уважно прочитайте цю iнструкцiю. Доступні також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в
основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне реле-
запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За докладнішою
інформацією зверніться до кваліфікованого електрика.
Переконайтеся, що в електричній системі передбачений пристрій, який
забезпечує двополюсне від'єднання від електричної мережі за умов
перенапруги категорії III.
Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад.
УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок,
резервуарів та інших ємностей з водою.
Враховуючи максимальну протяжність частини приладу, яку слід тримати
рукою, фен потрібно прикріпити поза зоною досяжності особи,яка
користується ванною або душем.
Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та
сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями, можуть
користуватися цим приладом, за умови що вони знаходяться під відповідним
наглядом або були проінструктовані щодо безпечної експлуатації приладу й
усвідомлюють наявний ризик.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно полагодити
електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З метою запобігання
ризиків заміну несправного шнуру живлення має виконувати виробник, фахівці з
його сервісного центру або фахівці з відповідною кваліфікацією.
Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб
напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі.
Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.
Не намагайтеся витягнути електричний прилад, якщо вiн упав у воду.
Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.
Після користування приладом обов’язково відключіть його і витягніть вилку з
розетки, але ніколи не тягніть за шнур.
Українська
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 63
64
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Настінний утримувач моделі
Моделi 036 - 038A - 038B
Модель 036
Модель з переднiм вставлянням.
Модель 038A
Модель з вертикальним вставлянням
Модель 038B
Як 038А, але без перемикача.
Монтаж настінного утримувача
Настінний утримувач повинен встановлюватися лише
кваліфікованим електриком відповідно до діючих норм з
техніки безпеки.
Настінний утримувач можна встановити одним із двох
способів:
А = підключення до внутрішньої проводки в стіні
Б = підключення до зовнішньої поверхневої проводки
Увага: перед тим, як встановлювати настінний
утримувач, вимкніть вимикач загальної мережі
живлення.
Для кожного контакту над пристроєм має бути встановлений
вимикач з мінімальною відстанню між клемами 3 мм. При
кожному розбиранні приладу необхідно його вимикати.
Проводка, що приєднується, має щонайменш відповідати
типу H05VV-F 2x1,5 мм2.
Спосіб Α
УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi.
1.Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)
(мал.1).
2. Розбийте оболочку з пластика (3), яка знаходиться позаду
настiнної опори. (мал. 3A).
3.Вставте головний шнур живлення, який виходить iз стiни
(4) в отвiр, вiдповiдно до вiдкритої оболочки (3).
(мал. 3A).
4.Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за
допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту постачання.
(мал. 2).
5.Зніміть контактну колодку (5). Підключіть кабель
живлення (4) та, якщо він ще не підключений, кабель
живлення (9) фена, розрахований на максимальний
вхідний струм 10 А. Якщо ще не підключено, для моделі
036 підключіть кабель нейтралі(9) до контактної колодки
(5) та фазовий кабель (9) до контактної колодки (11)
6.Встановіть контактну колодку. Затягніть затискачі кабелю
(6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів. (рис. 3A).
ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію та не
потребує заземлення.
7. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її гвинтами
(1). (мал.1).
8.Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для
використання.
Спосіб B
УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi
1.Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)
(мал.1).
2.Розбийте оболочку з пластика (7). (мал. 3В).
3.Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за
допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту постачання.
(мал. 2).
4.Протягніть шнур живлення (8) та, якщо він ще не
підключений, шнур живлення (9) фена, розрахований на
максимальний вхідний струм 10 А, через отвір (рис. 3B).
5.Зніміть контактну колодку (5). Підключіть шнур живлення
(8) і і, якщо він ще не підключений, кабель живлення(9) та
встановіть контактну колодку. Затягніть затискачі кабелю
(6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів. (рис. 3B). ВАЖЛИВО:
Цей прилад має подвійну ізоляцію та не потребує
заземлення.
6. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її гвинтами
(1). (мал.1).
7.Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для
використання.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Фен та настінний утримувач
Тумблери управління
Тумблер управління на настінному утримувачі
(тiльки для моделей, оснащених перемикачем):
див. 2 мал. 1
0-1=Вимкнено/Ввімкнено
Фен
Модель 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Блакитна кнопка
ON=Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Повзунковий перемикач
Cool=(мала потужність)
1=(середня потужність)
2=(максимальна потужність)
Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного та вихідного
отворів.
Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не обмотуйте шнур
живлення навколо фена при зберіганні.
Рівень звукового тиску для професійних фенів не перевищує 70 дБ(А)
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 64
65
ГАРАНТIЯ
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1.Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим
офiцiйним дистриб’ютором на територiï краïни, де був
придбаний прилад. У Швейцарії та країнах Європейського
Союзу гарантійний термін становить 24 місяці, якщо
кінцевим покупцем є приватна особа (побутове
використання), і 12 місяців, якщо кінцевим покупцем є
фірма або підприємство (професійне використання).
Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня покупки приладу.
Датою покупки приладу ε дата дiйсного гарантiйного
талона, належним чином заповненого i проштампованого
продавцем, або ж дата документа на покупку.
2.Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при
пред’явленнi даного гарантiйного талону або документа
на покупку.
З.Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу
або дефектiв виготовлення, виявлених протягом
гарантiйного nepioду. Усунення дефектiв може
здiйснюватися шляхом ремонту приладу або його замiни.
Гарантiя не покриваε дефекти або ушкодження, що
виникли в результатi пiдключення приладу до
електричноï мережi, що не вiдnoвiдaε вимогам дiючих
норм; використання приладу не по призначенню, а також
недотримання правил користування.
4.У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-
якого роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,
заподiяних за межами приладу, з виключенням
недвозначно встановлених дiючими законами випадкiв
можливоï вiдповiдальностi.
5.Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при
цьому воно не надае право на продовження гарантiйного
тepмiну, а також на початок нового гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень, що
виникли в результатi порушень правил експлуатацiï, або
ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним
чином упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у
якому проставлена дата i печатка продавця, в один з наших
Центрiв сервiсного обслуговування або Вашому продавцевi,
що передасть його офiцiйному iмnopтepoвi для гарантiйного
ремонту.
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей
продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість
цього його може бути передано в спеціальне місце для
утилізації відходів електричного та електронного
обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно,
ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків
для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в
іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з
відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації
про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з
вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми
службами по утилізації відходів та магазинами, де ви
придбали цей продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанi
ї
Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
Фен
Модель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Блакитна кнопка
ON=Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Повзунковий перемикач
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен
Модель 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Сіра кнопка=вімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Фен
Модель 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Повзунковий перемикач
0=(Off)
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен моделі 561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
Кнопка ON = Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
Лівий перемикач 0 = Вимкнено
1 = Мала сила потоку повітря
2 = Висока сила потоку повітря
Правий перемикач Cool = Мала температура повітря
1 = Середня температура повітря
2 = Висока температура повітря
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Коли прилад не використовується, основний перемикач на
настінному утримувачі має знаходитись у положенні
“Вимкнено”. Фен не потребує особливого догляду чи уваги.
Для чищення фену користуйтесь зволоженою у воді
серветкою.
УВАГА: Категорично заборонене чищення фену миючими
засобами, розчинниками, спритом та іншими хімічними
засобами. Якщо в цьому є необхідність, решітку вхідного
отвору можна почистити м’якою щіткою чи пилососом.
Важливо
Даний фен відповідає інструкціям з безпеки електровиробів.
Він обладнаний запобіжником, який спрацює у разі його
перегріву. Фен відновить роботу після того, як декілька
хвилин охолоне, але, будь-ласка, перевірте, чи не
забруднені решітки вхідного та вихідного отворів перед
подальшим використанням фена.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC та регламенту (EC) № 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 65
66
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оригинальная инструкция
Внимательно прочитайте настоящие инструкции
Также доступны на сайте www.valera.com
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимание: Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить
в системе элект-ропроводки, к которой подключается прибор, дифференциальный
выключатель с током срабатывания не выше 30 мА. За более подробной
информацией обращайтесь к квалифицированному электрику.
Убедитесь, что система электроснабжения оснащена размыкающим устройством,
обеспечивающим отключение от сети всех его полюсов в условиях
перенапряжения: категории III.
Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он полностью высох.
ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости от ванн, раковин или
других емкостей, заполненных водой.
Ввиду большой длины части фена, которую нужно держать в руках, фен следует
закрепить таким образом, чтобы он оказался вне досягаемости человека,
принимающего ванну или душ.
Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, либо с недостатком
опыта и знаний в случае, если они находятся под надлежащим присмотром, либо были
проинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибора и отдают себе отчет
о возникающих при этом рисках.
Не давайте детям играть с прибором.
Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны проводиться детьми
без надзора.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь сами
отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному мастеру.
Если кабель питания поврежден, его замена должна проводиться самим
изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с
подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
Подсоединяйте прибор только к источнику переменного тока и проверьте, чтобы
напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на приборе.
Ни в коем случае не погружайте фен в воду или в другие жидкости.
Не кладите прибор на место, в которое может попасть вода или другие жидкости.
Не пытайтесь достать упавший в воду прибор.
Всегда, когда кладете прибор, выключайте его.
Пользуйтесь феном так, чтобы решетки для входа и выхода воздуха никогда не
Русский
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 66
67
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Настенный держатель для фена
мод. 036 - 038A - 038B
мод. 036
Модель с передней установкой.
мод. 038A
Модель с вертикальной установкой.
мод. 038B
Как модель 038А, но без выключателя.
Установка настенного держателя
Этот настенный держатель должен устанавливаться
квалифицированным электриком в соответствии с
действующими нормами по безопасности.
Предусмотрено два способа монтажа настенного
держателя:
A = неразъемное соединение
B = разъемное соединение
Внимание! Перед монтажом настенного держателя
необходимо всегда выключать рубильник электросети.
До прибора необходимо установить прерыватель с
расстоянием между контактами не менее 3 мм. Всякий раз
при открытии прибора прерыватель должен
задействоваться для размыкания цепи.
Кабель питания должен относиться, к типу H05VV-F
2x1,5 мм2.
Метод Α
ВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующее
приобретенной модели
1.Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1) (рис. 1).
2.Выдавите пластмассовую мембрану (3) на задней
стороне настенной опоры. (рис. 3A).
3.Пропустите выступающий из стены главный кабель
питания (4) через отверстие открытой мембраны (3). (рис.
3A).
4. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опоры при
помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).
5.Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (4)
и выходной кабель питания (9) фена с максимальным
входным током 10 А, должны быть подключены (если это
еще не сделано) к клеммному блоку (5).В мод. 036
нейтраль выходного кабеля (9) подсоединяется к
клеммному блоку (5), а линейный провод выходного
кабеля (9) – к клеммному блоку (11).
6.Установите на место клеммную колодку. Затяните
кабельный зажим (6 и 10) предназначенными для него
винтами (Рис. 3А). ВНИМАНИЕ! В данном приборе
предусмотрена двойная изоляция без заземления.
7.Приложите крышку к настенной опоре и закрепите ее
винтом (1).(рис. 1).
8.Включите сетевой выключатель.
Метод B
ВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующее
приобретенной модели.
1.Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1)
(рис. 1).
2.Выдавите пластмассовую мембрану (7) (рис. 3В).
3. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опоры при
помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).
4.Пропустите через отверстия входной кабель питания (8)
и выходной кабель питания (9) (Рис. 3В).
5.Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (8)
и выходной кабель питания (9) фена с максимальным
входным током 10 А, должны быть подключены (если это
еще не сделано) к клеммному блоку (5).
В мод. 036 нейтраль выходного кабеля (9)
подсоединяется к клеммному блоку (5), а линейный
провод выходного кабеля (9) – к клеммному блоку (11).
6.Приложите крышку к настенной опоре и закрепите ее
винтом (1).(рис. 1).
7.Включите сетевой выключатель.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Фен с настенным держателем
Переключение
Выключатель настенного держателя:
(только для моделей с выключателем): обозн. 2 рис. 1
0-1=выкл./вкл
Фен
Мод. 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Кнопка фена:
ON=вкл./выкл.
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
Переключатель
Cool (Холодный воздух)=(минимальная мощность)
1=(средняя мощность)
2=(максимальная мощность)
были закрыты посторонным предметами.
Не пользуйтесь прибором при наличии аномалий в работе, после его падения или
при поврежденном шнуре.
Не пытайтесь починить электроприбор самостоятельно, а обратитесь к
авторизованному техническому специалисту.
Дети должны пользоваться прибором под присмотром взрослых, бдительно
следящих, чтобы они не играли с прибором.выключен.
Уровень звукового давления для фенов для профессионального использования
меньше 70 дБ(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 67
68
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение
потенциального ущерба окружающей среде и здоровью
людей, который возможен вследствии неподобающего
обращания с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации данного изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели
данное изделие.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при
следующих условиях:
1.Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и странах
Европейского Союза гарантийный срок составляет 24
месяца, если конечным покупателем является частное лицо
(для бытового применения), и 12 месяцев, если конечным
покупателем является предприятие, компания или лицо,
занимающееся профессиональной деятельностью (для
профессионального применения). Гарантийный срок
вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки
прибора является дата настоящего гарантийного
свидетельства, надлежащим образом заполненного и
заштемпелеванного продавцом, или же дата документа
покупки.
2.Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или
документа покупки.
3.Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
материала или изготовления, выявленных в течение
гарантийного периода. Устранение дефектов может
осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его.
Гарантия не покрывает дефекты или повреждения,
возникшие в результате подключения прибора к
электрической сети, не отвечающей требованиям
действующих норм; неправильного использования прибора,
а также несоблюдения правил пользования.
4.В отношении гарантии не принимаются претензии любого
рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
5.Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
При этом оно не дает право на продление гарантийного
срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или
ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
гарантийным обязательством, несущим дату и печать
продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания
или вашему продавцу, который передаст его официальному
импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
VALERA является зарегистрированным
торговым знаком Ligo Electric S.A.
Швейцария
Фен
Мод. 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Кнопка фена
ON=вкл./выкл.
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
Переключатель
1=(минимальная мощность)
2=(максимальная мощность)
Фен
Мод. 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Выключатель=вкл./выкл.
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
Фен
Мод. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Переключатель
0=(Off)
1=(минимальная мощность)
2=(максимальная мощность)
Фен Мод. 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22
Кнопка фена ON (ВКЛ.) = вкл./выкл. (держать кнопку
нажатой для включения
прибора)
Левый переключатель 0 = Прибор выключен
1 = Поток воздуха средней
мощности
2 = Поток воздуха высокой
мощности
Правый переключатель Cool
(Холодный воздух) = Низкая температура
1 = Средняя температура
2= Высокая температура
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Когда Вы не пользуетесь феном, выключатель на
настенном держателе должен находиться в положении
ыкл." (0). Прибор не требует специального ухода
Очищайте прибор увлажненной водой тканью.
ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается производить
чистку фена с применением моющих средств,
растворителей, алкоголя и различных химических составов.
При необходимости, почистите воздухозаборную решетку
кисточкой или пылесосом.
Важное примечание
Данный фен соответствует нормам безопасности,
установленным для электроприборов. Данный прибор
оборудован предохранительным термостатом. В случае
перегрева прибор выключается автоматически. После
краткого перерыва прибор возобновит работу. Всякий раз
перед использованием прибора проверяйте, чтобы решетки
для входа и выхода воздуха были абсолютно чистыми.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
2009/125/EC и стандарту (EC) N. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 68
69
安装及使用说明 - 原文说明
请仔细阅读本使用说明册. 网站WWW.VALERA.COM上同样备有供查阅。
安全须知
重要事项:为了保证具有额外的安全保护,建议在器具供
电电路中安装一个介入电流在30 MA以下的差动开关。详情
请向电气技术人员咨询。
检查电气设备已插入一个装置,确保在过电压类别III的
条件下与电源全极断开。
确保本器具在使用之前完全干燥。
注意:注意:请勿在浴缸、水槽或其它装有水的容器
附近使用本器具。
这款吹风机,考虑到手持部分的最大延伸,必须固定在使
用浴缸或淋浴者触及不到的地方。
8岁以上的儿童,以及身体残疾、聋盲或智障人士,或缺
乏经验和知识的人士可在适当的监督之下使用本器具,
或者教导他们如何安全使用本器具,让他们能够意识到相关
的危险。
儿童不得玩弄本器具。
儿童不得在无人监管的情况下清洁和保养本器具。
器具出现故障时,请勿使用本器具。
请勿尝试自行修理本器具,必须请求授权的技术人员进行
维修。
如果电源线损坏,必须由制造商、售后技术服务中心或具
备等同资格的技术人员予以更换,以防危险产生。
请仅把本器具连接在交流电上使用,检查电网电压是否与
器具上标明的使用电压相符。
请勿把本器具放置在有可能会掉入水或其他液体中的位置。
不要试图捡取落入水中的电器。
放置器具时,应一直把器具先熄灭。
保持器具的进气和送风网格畅通地使用电吹风。
如本器具的电源线损坏,必须由制造商、售后技术服务中
心或具备资格的技术人员予以更换,以防危险产生。
专业的电吹风的级小于 70分
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 69
70
安装说明
吹风机壁挂底座
型号 036 - 038A - 038B
036型
正插型号。
038A型
直插型号。
038B型
与038A型相同,但没有开关。
壁挂底座的安装
根据安全标准,这一壁挂架只能由专业电工安装
壁挂架必须按以下两种方式之一安装:
A = 固定连接
B = 活动连接
注意: 安装壁挂架前必须关掉主电源的总开关。
在电器前必须安装一个开关,每个极的触点断开
至少3mm。每次打开电器时,开关必须启动以断
开电路。
电源线必须至少是H05VV-F 2x1,5 mm2
方法A
注意:请参阅所购型号的相应图示。
1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)
2. 穿破壁挂底座后部的塑料膜(3)。 (图 3A).
3. 将从墙壁(4)出来的主电源线插入破开的塑料膜
(3)的孔中(图 3A).
4. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固
定在墙壁上。 (图 2)
5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线 (4)和最大输入电
流为 10A的吹风机电源线 (9) (如果未连接的话
)。 如果未连接的话, 036型需将中线(9) 连接
到端子板(5),线缆(9)则连接到端子板(11)
6. 将端子板放回原位。 用各自的螺丝拧紧电缆夹
(6 和 10)。 (图 3A)。 警告: 本电器有双绝缘
,没有地线连接。
7. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)
8. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。
方法 B
注意:请参阅所购型号的相应图示。
1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)
2. 穿破塑料膜(7)。(图 3B).
3. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固定
在墙壁上。 (图 2)
4. 将主电源线 (8)和最大输入电流为10A的吹风机
主电源线 (9) (如果未连接的话)插入孔中(图
3B)。
5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线 (8) 和电源 线 ( 9)
(如果未连接的话)并将端子板放回原位。 用各自
的螺丝拧紧电缆夹(6 和 10)。 (图 3B)。 警告:
本电器有双绝缘,没有地线连接。
6. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)
7. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。
使用说明
有壁挂底座的吹风机
切换
壁挂底座的开关
(仅适用于有开关的型号):图1之2 1
0-1档 = 关/开
吹风机
型号 533.03 - 533.05 - 533.03/I 533.05/I -
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
吹风机的按钮:
ON =开/关 (保持按住令电器启动)
切换器
Cool=(冷风) = (最低功率)
1=(中等功率)
2=(最大功率)
吹风机
型号 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
吹风机的按钮:
ON = 开/关(保持按住令吹风机启动)
滑动开关
1 = (低功率)
2 = (最大功率)
吹风机型533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
开关按钮 = 开/关
(保持按住令电器启动)
吹风机
型号 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
滑动开关
0 = (关)
1 = (低功率)
2 = (最大功率)
吹风机型号561.02 - 561.17 - 561.20
561.22
吹风机按钮 ON = 开/关(按住按钮来切换功能)
左开关 0 =
1 = 中气流
2 = 强气流
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 70
71
右开关 Cool = 低温
1 = 中温
2 = 高温
维护
不使用吹风机时,壁挂底座的开关必须置于“
闭”(0)位。本器具不要求特殊的维护操作
可用湿布清洁电吹风。
注意:严禁使用清洁溶剂酒精和其他化学
清洁电吹风。如有要,可使用扫子吸尘
机清洁进风网格。
重要事项
本电吹风符电气设备的安全标。本电吹风备
有一个安全恒温器。出现过时,机器会自动
机。经过了一个短暂后,机器可重新运作
每次使用前,请检查本电器的进气和送风网格
是否洁
本电器符合欧洲 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC 以及(
欧盟)第 1275/2008号法规
保修证
VALERA按照以下条件向购买的设备供产
修:
1.由我司授权的、在产品购买国正式
所订立的保修条款为有条款。
士和欧盟国家,如果最终购买者是(家
途),保修24月;如果最终购买者是
公司企业专业人士(专业途),保修
12
保修设备购买日起计算购买日期
显示日期或由经盖章并整填写的本保修
日期或产品购买单据上的日期
2.有能够出本保修证或产品购买单
,本产保修证书才适用。
3.产保修可消除在保证期间出现的、由于材料
制造缺陷而有故障。消除故障可过维
修或更换产品来进行。产保修不包括于执
不符的电线连接、使用产不当或忽略使
规则而的故障或损
4.何其他性质索赔均不予以负责
是设备以外的何损失赔偿对于现行法规
定的责任则除外。
5.产保修服务为免费服务服务本身不
保修的延或保修的重
6. 如设备由授权人员动或维修,本
保证则失效
出现故障时,请把的产连同经签章
保修证送交我司授权的服务中心,或送往你
购买的商,由负责给正式商进行
保修。
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 71
72
ϝΎ
Ϥό
Θ
γ
ϻ΍
ϭ ΐϴ
ϛ
ή
Θϟ΍
Ε
Ύ
Ϥϴ
Ϡ
ό
Η
-
Ε
Ύ
Ϥϴ
Ϡ
ό
Θϟ΍
Δ
ϴ
Ϡ
λ
Ϸ΍
ιήΣϭ ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫ Γ˯΍ήϗ ϰΟή
ϳ
.
ϊϗϮϤϟ΍ ϰϠϋ Ύ πϳ΃ ΔΣΎΘϣ
w w w .valera.com
ϥΎϣϷ΍ Ε΍ήϳάΤ
Η
ϡΎϫ : ϱάϐΗ ϲΘϟ΍ ϲΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛή ϳ ϥ΄Α ΢μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ
ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ίΎϬΠϟ΍30 ήϴΒϣ΃ ϡ)mA .( Ϧϣ ΪϳΰϤϟ
ϞϫΆϣ ϲΑήϬϛ ϲϨϓ ΔόΟ΍ήϤΑ Ϣϗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ΍.
ΔϜΒη Ϧϋ ΏΎτϗϷ΍ ΩΪόΘϣ Ϟμϔϟ΍ ϦϤπϳ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθϟ΍ ϰϠϋ ίΎϬΟ ΩϮΟϭ Ϧϣ ϖϘΤΗ
ρήϔϤϟ΍ ΪϬΠϟ΍ ΔΌϓ ΕϻΎΣ ϲϓ έΎϴΘϟ΍|||.
ϪϟΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ Ύ ϣΎϤΗ ϑΎΟ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
ϪϴΒϨΗ :ϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍ ΪΑ΃ ϞϤόΘδΗ ϻ ˯Ύϋϭ ϱ΃ ϭ΃ ΔϠδϐϤϟ΍ϭ ˬϡΎϤΤϟ΍ νϮΣ Ϧ
˯ΎϤϟΎΑ ˯ϮϠϤϣ ήΧ΁ .
ήψϨϟΎΑ ϰϟ· Ω΍ΪΘϣϻ΍ ϰμϗϷ΍ ˯ΰΠϠϟ ϱάϟ΍ ϚδϤ ϳ ϲϓ Ϊϴϟ΍ ˬϥΈϓ ϒϔΠϣ ήόθϟ΍ ΍άϫ ΐΠϳ
ϥ΃
ΖΒΜ ϳ ΍ΪϴόΑ Ϧϋ ϝϭΎϨΘϣ κΨθϟ΍ ϱάϟ΍ ϡΪΨΘδϳ νϮΣ ϡΎϤΤϟ΍ ϭ΃ εΪϟ΍.
ήϤϋ Ϧϣ ˯΍ΪΘΑ΍ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ8 ϭ΃ Ε΍ϮϨγ ϞΒϗ Ϧϣ
ιΎΨηϷ΍ ϭ΃ ˬΓΩϭΪΤϤϟ΍ ΔϴϠϘόϟ΍ ϭ΃ ΔϴδΤϟ΍ ϭ΃ ΔϳΪδΠϟ΍ ΕΎϴϧΎϜϣϹ΍ ϱϭΫ ιΎΨηϷ΍
ΕΎϤϴϠόΘΑ ϢϫΪϳϭΰΗ ΪόΑ ϭ΃ ϢϬϴϠϋ ϡίϼϟ΍ ϑ΍ήηϹΎΑ ςϘϓ Δϳ΍έΪϟ΍ϭ ΓήΒΨϟ΍ ϱΩϭΪΤϣ
ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ϖϠόΘϳ ϱάϟ΍ ήτΨϠϟ ϢϬϛ΍έΩ· ΪϨϋϭ Ϧϣ΁ ϞϜθΑ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ .
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ ϥΎϤπϟ ϝΎϔσϷ΍ ϰϠϋ ϑ΍ήηϹ΍ ΐΠϳ .
ΔΒϗ΍ήϣ ϥϭΪΑ ϝΎϔσϷ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍ ΕΎϴϠϤόΑ ϡϮϘϳ ϥ΃ ΐΠϳ ϻ .
ϲΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ νήόΗ ΍Ϋ· ϭ΃ ςϘγ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬ΍ ΫΎη ΍ ήϣ΃ ϪϴϠϋ ΍ΪΑ ΍Ϋ· ϙίΎϬΟ ϞϤόΘδΗ ϻ
ϒϠΘϠϟ .Ϸ΍ ΍άϫ ϞϴϛϮΘΑ Ϣϗ ϞΑ ˬϚδϔϧ ˯ΎϘϠΗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΢ϠμΗ ϥ΃ ϝϭΎΤΗ ϻ ϞϫΆϣ ϲϨϔϟ ήϣ
ΪϤΘόϣ.
ΎϘΑΎτϣ έΎϴΘϟ΍ ήΗϮΗ ΪϬΟ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϰϠϋ ιήΣ΃ϭ ΩΩήΘϣ έΎϴΘΑ ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ
ίΎϬΠϟ΍ ϰϠϋ ϦϴΒϤϟ΍ ΪϬΠϠϟ.
ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ρϮϘδϠϟ Ϫοήόϳ ϥΎϜϣ Ϧϣ ΍ ΪΑ΃ ίΎϬΠϟ΍ ϊπΗ ϻ.
ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΄Α ϭ΃ ˯ΎϤϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ΎΗΎΘΑ ήϤϐΗ ϻ.
ωΎΟήΘγ΍ ΍ΪΑ΃ ϝϭΎΤΗ ϻ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ςϘγ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ.
ϪΘϴΤϨΗ Ϧϋ Ύ Ϥ΋΍Ω ίΎϬΠϟ΍ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ.
ϪΟϭήΧϭ ˯΍ϮϬϟ΍ ϝϮΧΩ ΕΎϜΒη ϥϮϜΗ ϥ΃ ϰϠϋ ιήΤΗ ΔϘϳήτΑ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϤόΘγ΍
ΔϗΎόϣ ϭ΃ ΓΩϭΪδϣ ήϴϏ .
ϯϮΘδϣ ςϐο ΕϮμϟ΍ ϒϔΠϤϟ ήόθϟ΍ κμΨϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ϲϓήΤϟ΍ Ϯϫ Ϟϗ΃ Ϧϣ 70
ϞΒϴδϳΩ )A.(
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 72
73
ΐϴϛήΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
ήόθϟ΍ ϒϔΠϤϟ Δϴτ΋ΎΣ ΔϣΎϋΩ ϞϳΩϮϤϟ΍036 ˬ038A ˬ038B
ϞϳΩϮϤϟ΍036 ϲϣΎϣ΃ ϝΎΧΩΈΑ ϞϳΩϮϣ
038A
ϱΩϮϤϋ ϝΎΧΩΈΑ ϞϳΩϮϣ
ϞϳΩϮϤϟ΍ 038B
ϞϳΩϮϤϟ΍ ϞΜϣ038A ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ϥϭΩ ϦϜϟϭ
Δϴτ΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΪϟ΍ ΐϴϛήΗ
ϟ Ύ ˰ϘΒσ ˬϞϫΆϣ ϲ ˰Ϩϓ Δϴτ΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΪϟ΍ ΐϴϛήΘΑ ϡϮϘϳ ϥ΃ ΐΠϳΕΎϬϴΟϮΘ
ϳέΎδϟ΍ Δϣϼδϟ΍ ΔΐϴϛήΘϠϟ ϦϴΘϘϳήσ ϙΎϨϫ:
= AΖΑΎΜϟ΍ ϞϴλϮΘϠϟ
B =ϝΎϘϨϟ΍ ϭ΃ ϙήΤΘϤϟ΍ ϞϴλϮΘϠϟ
ϪϴΒϨΗ :ΔϜΒθϠϟ ϡΎόϟ΍ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ ˬΐϴϛήΘϟ΍ ϞΒϗ .
βϣϼΗ ΔΤΘϔΑ Ωϭΰϣ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ΐϴϛήΗ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ΍ ϊοϮϣ ΔτϘϧ ϞΒ
Ϧϋ ϞϘΗ ϻ3 ΐτϗ ϞϜϟ ϢϠϣ .ϓ ϞϐθΗ Γήϣ Ϟϛ ϞϴϐθΗ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ΍ ΎϬϴ
έΎϴΘϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ .
ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ϞϗϷ΍ ϰϠϋ ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ωϮϧ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳH05VV-F
2x1,5
Ϣϣ
2
ΔϘϳήτϟ΍ ΃ ϪϴΒϨΗ :ϯήΘθϤϟ΍ ϞϳΩϮϤϠϟ ΔϘΑΎτϤϟ΍ ϡϮγήϟ΍ ήψϧ΃
1. ϲϏ΍ήΒϟ΍ ϚϔΑ ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ωΰϨΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ΍1(
2. ϲϜϴΘγϼΒϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ήδϛ΃)3 (άϟ΍ ϰϠϋ ϲϔϠΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ ϲϓ ΪΟϮϳ ϱ
ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΩ) Ϣγήϟ΍3A .(
3. έ΍ΪΠϟ΍ Ϧϣ ΝήΨϳ ϱάϟ΍ ϲδϴ΋ήϟ΍ ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ϝΎΧΩΈΑ Ϣϗ)4 ( ϲϓ
ΔϤ΋ϼϤϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ΔΤΘϓ)3) ( Ϣγήϟ΍3A.(
4. Ε΍Ω΍Ϊδϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Δϴτ΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΪϠϟ ϲϔϠΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ έ΍ΪΠϟ΍ ϰϠϋ ΖΒΛ
ΓΩϭΰϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍ϭ) Ϣγήϟ΍2 .(
5. λϮΘϟ΍ ϑήσ ωΰϨΑ Ϣϗ Ϟϴ)5 .( ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ)4(Ϣϟ ΍Ϋ·ϭ ˬ
ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ)9 ( ΔΘϗΎσ έΎϴΘΑ ήόθϟ΍ ϒϔΠϤϟ
ϯϮμϘϟ΍10 ήϴΒϣ΃ .
ϤϠϟ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ Ϣϟ ΍Ϋ·ϠϳΩϮ Ϟ036 ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ˬ
ΪϳΎΤϤϟ΍ ϞΒϜϟ΍)9 ( ϞϴλϮΘϟ΍ ϑήτΑ)5 ( έΎϴΘϟ΍ ϞΒϛϭ)9 ( ϑήτΑ
ϞϴλϮΘϟ΍)11 .(
6. ΃Ϫόοϭ ϰϟ· ϞϴλϮΘϟ΍ ϑήσ Ϊϋ .ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ ϞΒϜϟ΍ ςϏΎο)6 ϭ
10 ( ΔμμΨϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒϟΎΑ) Ϣγήϟ΍3A .(ϪϴΒϨΗ : ϝίΎόΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ΍
ξϳέ΄Θϟ΍ ΐϠτΘϳ ϻ Ϛϟάϟ ˬΝϭΩΰϣ .
7. ϲϏ΍ήΒϟΎΑ ΖΒΛϭ ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ΍3.(
8. ΔϜΒθϠϟ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ . ΰϫΎΟ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϝΎϤόΘγϼϟ .
ΔϘϳήτϟ΍ Ώ ϪϴΒϨΗ :ϧ΃ϯήΘθϤϟ΍ ϞϳΩϮϤϠϟ ΔϘΑΎτϤϟ΍ ϡϮγήϟ΍ ήψ
1. ϲϏ΍ήΒϟ΍ ϚϔΑ ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ωΰϨΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ΍1(
2. ϲϜϴΘγϼΒϟ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ήδϛ΃)7) ( Ϣγήϟ΍3B .(
3. Ε΍Ω΍Ϊδϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ Δϴτ΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΪϠϟ ϲϔϠΨϟ΍ ϢδϘϟ΍ έ΍ΪΠϟ΍ ϰϠϋ ΖΒΛ
ΓΩϭΰϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍ϭ) Ϣγήϟ΍2 .(
4. ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ϝΎΧΩΈΑ Ϣϗ)8(Ϝϳ Ϣϟ ΍Ϋ·ϭ ˬ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ˬϞλϮϣ Ϧ
ΔϳάϐΘϟ΍)9 ( ϯϮμϘϟ΍ ΔΘϗΎσ έΎϴΘΑ ήόθϟ΍ ϒϔΠϤϟ10 ΐϘΜϟ΍ ϲϓ ˬήϴΒϣ΃
) Ϣγήϟ΍3B(.
5. ϞϴλϮΘϟ΍ ϑήσ ωΰϧ΍)5 .( ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ)8( Ϣϟ ΍Ϋ·ϭ ˬ
ΔϳάϐΘϟ΍ ϞΒϛ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ)9 (
ϪϧΎϜϣ ϰϟ· ϞϴλϮΘϟ΍ ϑήσ Ϊϋ΃ϭ . ΖΒΛ
ϞΒϜϟ΍ ςϏΎο)6 ϭ10 ( ΔμμΨϤϟ΍ ϲϏ΍ήΒϟΎΑ) Ϣγήϟ΍3B .(ϪϴΒϨΗ :
ξϳέ΄Θϟ΍ ΐϠτΘϳ ϻ Ϛϟάϟ ˬΝϭΩΰϣ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ΍ .
6. ϲϏ΍ήΒϟΎΑ ΖΒΛϭ ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ΍1.(
7. ΔϜΒθϠϟ ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ .ϝΎϤόΘγϼϟ ΰϫΎΟ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ .
ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
Δϴτ΋ΎΣ ΔϣΎϋΪΑ ήόη ϒϔΠϣ
ϞϳΪΒΘϟ΍
ς΋ΎΤϟ΍ ΔϣΎϋΪϟ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ
)ϊσΎϗ ΡΎΘϔϤΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟ ςϘϓ:( ϊΟήϤϟ΍2 Ϣγήϟ΍ ˰1
0 ˰1 = ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·
ϞϳΩϮϤϟ΍ ˰ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ 533.03, 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 – 561.22
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ΡΎΘϔϣ:
ON = ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·)ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ΍(
ϝ ΪΒϤϟ΍
ΩέΎΑ =)ΓϮϗ ϰϧΩ΃(
1 ) =ΔτγϮΘϣ ΓϮϗ(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ΃(
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϳΩϮϤϟ΍554.02 ˰554.05 ˰554.08 ˰554.11 ˰554.13
ΡΎΘϔϤϟ΍ ςϐο΍
ON = ϝΎόη· / ˯Ύϔσ·)ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ΍
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϴϐθΘϟ(
ϝ ΪΒϤϟ΍
1 ) =ΓϮϗ ϰϧΩ΃(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ΃(
ϞϳΩϮϤϟ΍ ˰ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
ϣ
533.15, 533.14, 533.04, 533.06 554.10, 554,07, 554,04, 554,01
ϊσΎϘϟ΍ ΡΎΘϔϣ = ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·
)ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ΍(
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϳΩϮϤϟ΍554.03 ˰554.06 ˰554.09 ˰554.12
ϝ ΪΒϤϟ΍
0 ) = ˯Ύϔσ·OFF(
1 ) =ΓϮϗ ϰϧΩ΃(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ΃(
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 73
74
ϥΎϤπϟ΍
ϦϤπ
Η
9$/(5$ΔϴϟΎΘϟ΍ρϭήθϠϟ˱ΎϘϓϭϪ΋΍ήθΑΖϤϗϱάϟ΍ίΎϬΠϟ΍
˯΍ήθϟ΍ΪϠΑϲϓϲϤγήϟ΍ΎϨϋίϮϣΎϫΩΪΤϳϲΘϟ΍ϥΎϤπϟ΍ρϭήηήΒΘό˵Η
ΔϳέΎγ˱Ύρϭήη
ϲϫϥΎϤπϟ΍ΓήΘϓˬϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΤΗϻ΍ϝϭΩϭ΍ήδϳϮγϲϓ΍ήϬη
ϭϲϟΰϨϤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϼϟϱΩΎϋκΨηϮϫϲ΋ΎϬϨϟ΍ϱήΘθϤϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϲϨϬϣϭ΃ϞΤϣϭ΃ΔϛήηϮϫϲ΋ΎϬϨϟ΍ϱήΘθϤϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·΍ήϬη
ϲϨϬϤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϼϟ
ϩάϫϥΎϤπϟ΍ΓΩΎϬηϲϓ˱ΎϴΑΎΘϛΖΒΜϳϱάϟ΍ΦϳέΎΘϟ΍Ϯϫ˯΍ήθϟ΍ΦϳέΎΗ
ϡϼΘγ΍ΔψΤϟϭ΃ϊ΋ΎΒϟ΍ϦϣΎϬϤΘΧϢΛΎϬΌϠϣΓέϭήπϟΎΑΐΠϳϲΘϟ΍
˯΍ήθϟ΍ΔϘϴΛϭ
ςϘϓϕϮϘΣϦϣϪϴϠϋΐΗήΘϳΎϣϭϥΎϤπϟ΍ϖϴΒτΗϢΘϳΓΩΎϬηϢϳΪϘΗΪόΑ ˯΍ήθϟ΍ΔϘϴΛϭϭ΃ϩάϫϥΎϤπϟ΍
ΓήΘϓ˯ΎϨΛ΃ΙΪΤΗϲΘϟ΍ϝΎτϋϷ΍ϭΏϮϴόϟ΍ϊϴϤΟϥΎϤπϟ΍ϲτϐϳ
ϊϴϨμΘϟΔϣΪΨΘδϤϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϲϓΏϮϴϋΩϮΟϭϰϟ·ΩϮόΗϲΘϟ΍ϭϥΎϤπϟ΍
ϝΎτϋϷ΍ϭΏϮϴόϟ΍ϩάϫΡϼλ·ϦϜϤϳΔϴϋΎϨλΏϮϴϋϰϟ·ϭ΃ίΎϬΠϟ΍
ΤΘγ΍ΔϟΎΣϞϣΎϜϟΎΑϪδϔϧΞΘϨϤϟ΍ϝ΍ΪΒΘγ΍ϭ΃ϲτϐϳϻΡϼλϹ΍ΔϟΎ
ίΎϬΠϟ΍ϞϴλϮΗϦϋΞΘϨΗΪϗϲΘϟ΍ΕΎϴϔϠΘϟ΍ϭϝΎτϋϷ΍ϥΎϤπϟ΍΍άϫ
ΕΎϔλ΍ϮϤϠϟϖΑΎτϣϭ΃΢ϴΤλήϴϏϞϜθΑϲΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟ΍ΔϜΒθΑ
Ϙϟ΍ϭϞΜϣίΎϬΠϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍˯ϮγϦϋϭ΃ˬϥ΄θϟ΍΍άϫϲϓΔϳέΎδϟ΍Ϊϋ΍Ϯ
ϲΘϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·ϭΪϋ΍ϮϘϟϡ΍ήΘΣ΍ϭΓΎϋ΍ήϣϥϭΩϪϣ΍ΪΨΘγ΍
Δό˷ϨμϤϟ΍Δϛήθϟ΍ΎϫΩΪΤΗ
ΔλΎΧϭΖϧΎϛΔϴϋϮϧΔϳ΃ϦϣΕΎΒϟΎτϣΔϳ΃˱Ύπϳ΃ϥΎϤπϟ΍ϦϣΪόΒΘδ˵Η
ϦϋνήόΘϠϟΔΠϴΘϧΖϧΎϛΕΎπϳϮόΗΔϳ΃ϰϠϋϝϮμΤϟΎΑΕΎΒϟΎτϤϟ΍
ϳ΃ϲϨΜΘδ˵ΗϭˬϪϣ΍ΪΨΘγ΍ϥΎϜϣϲϓϭ΃ίΎϬΠϟ΍ΝέΎΧΕΎϴϔϠΗϭ΃έ΍ήο΃Δ
ΔϳέΎδϟ΍Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ΔΤο΍ϭΓέϮμΑΎϫ ˷
ήϘΗϲΘϟ΍ΔϴϟϭΆδϤϟ΍ϚϟΫϦϣ
ΔϟΎρϹϞΑΎϗήϴϏϥΎϤπϟ΍΍άϫ˭ϞΑΎϘϣϥϭΩϥΎϤπϟ΍ΔϣΪΧϢϳΪϘΗϢΘϳ
ΎϫΪϳΪΠΗϭϪΗΪϣ
ΔϟΎΣϲϓϭ΃ϪΗΎϧϮϜϤΑϭ΃ίΎϬΠϟΎΑΚΒόϟ΍ΔϟΎΣϲϓϥΎϤπϟ΍΍άϫςϘδϳ
·ϢϬϟΡ˷
ήμ˵ϣϭ΃ϦϳΪϤΘόϣήϴϏιΎΨη΍ϞΒϗϦϣϪΣϼλ
ΓΩΎϬηϪΘΒΤμΑϭ˱΍ΪϴΟϒϠ˷ϐϣϮϫϭίΎϬΠϟ΍ωΎΟέΈΑϢϗˬΐτϋΩϮΟϭΪϨϋ
ΔϣΪΧΰϛ΍ήϣΪΣ΃ϰϟ·ϊ΋ΎΒϟ΍ϢΘΧϭ˯΍ήθϟ΍ΦϳέΎΗϞϤΤΗϲΘϟ΍ϥΎϤπϟ΍
ΎϨΑιΎΨϟ΍ϊϳίϮΘϟ΍Ϟϴϛϭϰϟ·ϭ΃ΓΪϤΘό˵Ϥϟ΍ϲϨϔϟ΍ϢϋΪϟ΍ϢϳΪϘΗϭ˯ϼϤόϟ΍
ϝΎγέ·ήϣ΃ϰϟϮΘϴγϱάϟ΍ΕΎϴϠϤόΑϡΎϴϘϠϟϲϤγήϟ΍ΩέϮΘδϤϟ΍ϰϟ·ίΎϬΠϟ΍
ϥΎϤπϟ΍ιϮμϧϭρϭήθϟ˱ΎϘϓϭΡϼλϹ΍
ϫΕΎϬϴΟϮΘϠϟϖΑΎτϣίΎϬΠϟ΍΍άΔϴΑϭέϭ
Ϸ
΍ΕΎϴλϮΘϟ΍ϭ 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC ϢϗέϲΑϭέϭϷ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ϭ1275 /2008 .
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 74
75
UPUTE ZA UPORABU - Originalne upute
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.. Raspoložive i na www.valera.com
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji
napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom
od 30 mA. Za više informacija obratite se pouzdanom elektrotehničaru.
Prije korištenja uvjerite se da je uređaj savršeno suh.
PAŽNJA: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada za kupanje, umivaonika ili
drugih posuda koje sadrže vodu.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja ako su
pod odgovarajućim nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i svjesni su
povezanih opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju vršiti radnje čišćenja i održavanja bez nadzora.
Ne koristite uređaj ako je neispravan. Ne pokušavajte sami popraviti električni uređaj
već se obratite ovlaštenom tehničkom osoblju. Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov ovlašteni servis, ili u svakom slučaj osoba
sa sličnom valifikacijom, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
U slučaju da uređaj koristite u kupaonici, isključite ga iz struje nakon korištenja,
budući da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj ugašen.
Uređaj spajajte samo na izmjeničnu struju i provjerite odgovara li mrežni napon
onome koji je naznačen na uređaju.
Nemojte nikad uranjati uređaj u vodu ili druge tekućine.
Nemojte stavljati uređaj na mjesto s kojeg bi mogao pasti u vodu ili druge
tekućine.
Nikad ne pokušavajte izvaditi električni uređaj koji je pao u vodu, nego odmah
iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Uvijek isključite uređaj kad ga namjeravate pustiti iz ruke.
Nakon uporabe uvijek isključite sušilo za kosu i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Nemojte povlačiti kabel da biste izvukli utikač iz strujne utičnice.
Koristite sušilo za kosu tako da se rešetke za ulaz i izlaz zraka nikad ne zapriječe.
Uvijek ostavite sušilo za kosu da se ohladi prije nego što ga spremite i nemojte nikad
omotavati kabel oko uređaja.
Hrvatski
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 75
76
2.Razbite plastičnu membranu (7). (sl. 3B).
3.Pričvrstite na zid stražnji dio zidnog nosača uz pomoć
priloženih tipli i vijaka. (sl.2).
4.Povežite spojni kabel za mrežno napajanje (8) i, ako nije već
povezan, kabel za napajanje (9) sušila za kosu s
maksimalnom ulaznom strujom od 10 A u otvor (sl. 3B).
5.Skinite stezaljku (5). Povežite kabel za napajanje (8) i, ako
nije već povezan, kabel za napajanje (9) i vratite na mjesto
stezaljku. Pričvrstite kabelsku uvodnicu (6 i 10) uz pomoć
odgovarajućih vijaka (sl. 3B). PAŽNJA: ovaj uređaj ima
dvostruku izolaciju i nema uzemljenje.
6.Stavite poklopac zidnog nosača i pričvrstite ga vijkom (1)
(sl. 1).
7.Uključite mrežni prekidač. Sušilo za kosu spremno je za
upotrebu.
UPUTE ZA UPORABU
Sušilo za kosu sa zidnim nosačem
Prekidač
Prekidač zidnog nosača
(samo za modele s prekidačem): ref. 2 sl. 1
0-1=isključeno/uključeno
Sušilo za kosu
Tip 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Prekidač sušila za kosu:
ON=uključeno/isključeno
(držite pritisnutim za rad uređaja)
Prekidač
Cool=(minimalna snaga)
1=(srednja snaga)
2=(maksimalna snaga)
Sušilo za kosu
Tip 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Prekidač sušila za kosu:
ON=uključeno/isključeno (držite pritisnutim za rad uređaja)
Prekidač
1=(minimalna snaga)
2=(maksimalna snaga)
Sušilo za kosu
Tip 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
Prekidač=uključeno/isključeno (držite pritisnutim za rad
uređaja).
UPUTE ZA MONTAŽU
Zidni nosač za sušilo za kosu
Tip 036 - 038A - 038B
Tip 036
Model s prednjim polaganjem.
Tip 038A
Model s okomitim polaganjem.
Tip 038B
Kao 038A ali bez prekidača.
Postavljanje zidnog nosača
Postavljanje zidnog nosača smije izvršiti isključivo kvalificiran
tehničar, u skladu s važećim sigurnosnim propisima.
Postoje dvije različite metode postavljanja:
A = s fiksnim priključivanjem
B = s pomičnim priključivanjem
Pažnja: prije postavljanja isključite glavni prekidač
električne mreže.
Uzvodno od uređaja potrebno je postaviti prekidač s razmakom
između kontakata od najmanje 3 mm za svaki pol. Prilikom
svakog rastvaranja uređaja, potrebno je pritisnuti prekidač da
bi se električni krug otvorio.
Kabel za napajanje mora biti tipa H05VV-F 2x1,5 mm2.
Metoda A
PAŽNJA: vidjeti slike koje odgovaraju kupljenom modelu
1.Skinite poklopac zidnog nosača odvijanjem vijka (1) (sl. 1).
2.Razbite plastičnu membranu (3) koja se nalazi na stražnjoj
strani zidnog nosača. (Sl. 3A).
3.Uvući glavni kabel za napajanje koji izlazi iz zida (4) u otvor
na visini otvorene membrane (3) (sl. 3A).
4.Pričvrstite na zid stražnji dio zidnog nosača uz pomoć
priloženih tipli i vijaka. (sl.2).
5.Skinite stezaljku (5). Povežite kabel za napajanje (4) i, ako
nije već povezan, kabel za napajanje (9) sušila za kosu s
maksimalnom ulaznom strujom od 10 A. Ako nije već
povezan, za model 036 povežite neutralan kabel (9) na
stezaljku (5) i kabel voda (9) na stezaljku (11).
6.Vratite na mjesto stezaljku. Pričvrstite kabelsku uvodnicu (6 i
10) uz pomoć odgovarajućih vijaka (sl. 3A). PAŽNJA: ovaj
uređaj ima dvostruku izolaciju i nema uzemljenje).
7.Stavite poklopac zidnog nosača i pričvrstite ga vijkom (1) (sl.
1).
8.Uključite mrežni prekidač. Sušilo za kosu spremno je za
upotrebu.
Metoda B
PAŽNJA: vidjeti slike koje odgovaraju kupljenom modelu
1.Skinite poklopac zidnog nosača odvijanjem vijka (1) (sl. 1).
Ova se uređaj mora koristiti samo u svrhe za koje je izričito namijenjen. Bilo koja
drugačija uporaba smatra se neispravnom i zbog toga opasnom. Proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost za bilo kakvu možebitnu štetu nastalu neispravnim ili
pogrešnim korištenjem.
Razina zvučnog tlaka za sušila za kosu za profesionalnu upotrebu niža je od 70 dB(A).
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 76
77
JAMSTVO
Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećim
uvjetima:
1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi
prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u zemljama
Europske unije jamstveni rok iznosi 24 mjeseca ako je krajnji
kupac fizička osoba (kućna uporaba), a 12 mjeseci ako je
krajnji korisnik društvo, tvrtka ili profesionalac (profesionalna
uporaba). Period jamstva započinje s datumom
prodaje/kupnje, kako je navedeno na jamstvenom listu koji
se obično ispunjava i ovjerava od strane prodavača ili na
samom računu prodaje.
2. Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog jamstvenog
lista ili računa prodaje.
3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih tijekom
jamstvenog razdoblja, a nastalih zbog dokazanih nedostataka
u materijalu ili kvaliteti izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi
se bilo popravkom uređaja ili zamjenom istoga. Jamstvo ne
pokriva bilo koju štetu nastalu zbog krivog spajanja na
električnu mrežu, neispravnog korištenja, lomova,
normalnog trošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.
4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća
oštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena su , osim
ako je odgovornost zakonsko obvezna.
5. Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije podložan
datumu isteka jamstva.
6. Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke izvode
neovlaštene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji način ne
ugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U slučaju kvarova,
molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakiran zajedno sa
jamstvenim listom koji je valjano datiran te ovjeren, u naš Valera
servisni centar ili izravno prodavaču koji će uređaj zatim poslati
službenom uvozniku na jamstveni servis.
VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke
Ligo Electric S.A. - Švicarska.
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje na
to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom.
Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku za
prikupljanje kako bi bio proslijeđen na recikliranje električne ili
elektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod
ispravno uklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih
negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom
mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured, vašu službu
odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
Sušilo za kosu
Tip 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Prekidač
0=(isključeno)
1=(minimalna snaga)
2=(maksimalna snaga)
Sušilo za kosu
561.02 - 561.17-561.20 - 561.22
Prekidač sušila za kosu ON =uključeno/isključeno (držite
pritisnutim za rad uređaja).
Lijevi prekidač
0= Isključeno
1= Srednji mlaz zraka
2= Jaki mlaz zraka
Desni prekidač
Cool= Niska temperatura
1= Srednja temperatura
2= Visoka temperatura
ODRŽAVANJE
Kada se sušilo za kosu ne koristi, prekidač zidnog nosača treba
postaviti na „isključeno“ (0). Uređaj ne zahtijeva posebno
održavanje.
Očistite uređaj krpom navlaženom vodom.
PAŽNJA: Sasvim je zabranjeno čistiti sušilo za kosu
deterdžentima, otapalima, alkoholom i raznim kemijskim
proizvodima. Ako je potrebno, rešetku za ulaz zraka očistite
kistom ili usisačom.
Važno
Ovo sušilo za kosu odgovara sigurnosnim propisima za
električne uređaje. Ovo sušilo za kosu ima sigurnosni termostat
U slučaju pregrijavanja automatski se isključuje. Nakon kratkog
vremenskog razdoblja ponovno započinje radom. Prije svakog
korištenja uvjerite se da su ulazne i izlazne rešetke zraka
uređaja potpuno čiste.
Ovaj uređaj je usklađen s europskim direktivama 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EZ, 2015/863/EU i 2009/125/EZ i s
Uredbom (EZ) br. 1275/2008.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 77
78
WARNING
The hairdryers listed in these instructions for use are NOT suitable for installation or use in
public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with high or low frequency of
users.
They are only suitable for installation and use in private rooms/bathrooms in hotels,
guesthouses, homes and ship’s cabins.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Haartrockner sind NICHT für die Installation
und den Gebrauch in öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren,
Clubanlagen, Spa, etc. mit hohem oder niedrigem Publikumsverkehr geeignet.
Sie sind ausschließlich für die Installation und den Gebrauch in privaten Hotelzimmern/-
badezimmern, Pensionen, Apartments und in Schiffskabinen geeignet.
Tous les sèche-cheveux énumérés dans cette notice d’utilisation NE SONT PAS adaptés
pour une installation et une utilisation dans des structures publiques, des gymnases, des
clubs de wellness/fitness, des spas, etc., à forte ou faible affluence.
Ils sont uniquement adaptés pour une installation et une utilisation dans des
chambres/salles de bain privées d’hôtels, de pensions, de logements et de cabines de
bateaux.
Tutti gli asciugacapelli elencati in questa norme uso NON sono adatti per l’installazione e
uso in impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con alta o bassa
frequenza di utilizzo.
Sono adatti unicamente per l’installazione e uso in camere/bagni privati di alberghi,
pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.
Los secadores de cabello listados en esta norma de uso NO son adecuados para la
instalación y el uso en instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc.
con alta o baja concurrencia.
Son adecuados únicamente para la instalación y el uso en habitaciones/baños privados de
hoteles, pensiones, viviendas y cabinas de barcos.
De föhns in deze gebruiksvoorschriften zijn NIET geschikt voor installatie en gebruik in
drukbezochte of niet-drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-
/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz.
Ze zijn uitsluitend geschikt voor installatie en gebruik in kamers/privébadkamers van hotels,
pensions, woningen en scheepscabines.
Todos os secadores de cabelo apresentados nestas normas de utilização NÃO são
adequados para serem instalados e usados em serviços públicos, ginásios, academias de
wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com alta ou baixa frequência.
São adequados apenas para serem instalados e usados em quartos e casas de banho de
hotéis, pensões, habitações e em cabines de navios.
Hårtørkerne som er listet i denne bruksanvisningen er IKKE egnet for installasjon eller bruk
i offentlige anlegg, treningssentre, wellness/fitness-sentre, klubber, spa, osv. hverken med
høy eller lav bruksfrekvens.
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
NO
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 78
79
De egner seg kun for installasjon og bruk i private rom/baderom i hoteller, gjestgiverier,
hjem og skipskabiner.
Hårtorkarna som listas i dessa instruktioner är INTE lämpade för installation eller
användning i allmänna utrymmen, gym, friskvårdscenter, klubbar, spas, osv, med intensiv
eller begränsad användning.
De passar endast för installation i privata rum/badrum på hotell, i gästhus, i hemmet och i
kabiner ombord på skepp.
Tässä ohjeessa mainitut hiustenkuivaajat EIVÄT sovellu sellaisten julkisten laitosten,
liikuntasalien, hyvinvointi- ja kuntokeskusten, uimahallien jne. käyttöön, joissa kävijämäärä
on suuri tai hyvin pieni.
Nämä mallit on tarkoitettu ainoastaan hotelleiden ja täysihoitoloiden
yksityishuoneisiin/kylpyhuoneisiin, kotikäyttöön sekä laivojen hytteihin.
Hårtørrerne omtalt i denne vejledning er IKKE egnede til installation eller brug på offentlige
steder, i træningscentre, wellness/fitnesscentre, klubber, spabade osv. med intensiv eller
begrænset brug.
De er kun egnede til installation og brug på værelser/badeværelser på hoteller,
hotelpensioner, i private hjem eller i kahytter.
A jelen kiadványban felsorolt egyik hajszárító SEM alkalmas gyakran látogatott vagy
alacsony látogatottságú közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness
központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra.
Kizárólag szállodák, panziók, lakások szobáiban és fürdőszobáiban, valamint
hajókabinokban történő felszerelésre és használatra alkalmasak.
Všechny vysoušeče vlasů uvedené v tomto návodu k obsluze NEJSOU vhodné k instalaci a
používání ve veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s
vysokou nebo nízkou četností používání.
Jsou vhodné pouze k instalaci a používání v pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů a
kajut lodí.
Sušiče na vlasy, na ktoré sa vzťahuje tento návod, NIE SÚ vhodné na inštaláciu alebo
použitie vo verejných priestoroch, v telocvičniach, športových a rekreačných centrách ani v
kluboch, kúpeľoch a pod., kde by sa vyžadovalo intenzívne alebo obmedzené použitie.
Sú vhodné iba na inštaláciu a použitie v súkromných priestoroch a kúpeľniach v hoteloch, v
ubytovniach, v domácnostiach a v kabínach lodí.
Всички сешоари за коса, описани в тази инструкция, НЕ са предназначени за
използване в обществени заведения, гимнастически зали, спортно-оздравителни
комплекси, клубове и др. с висока и ниска посещаемост.
Предназначени са основно за използване в стаи / отделни бани на хотели,
общежития, жилищни помещения и корабни каюти.
SV
FI
DA
SK
HU
CS
BG
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 79
80
Toate uscătoarele de păr enumerate în aceste reguli de utilizare NU sunt adecvate pentru
instalarea şi utilizarea în instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de
înfrumuseţare etc. frecventate de un număr mare sau mic de persoane.
Sunt adecvate numai pentru instalarea şi utilizarea în camere/băi private din hoteluri,
pensiuni, locuinţe şi în cabinele navelor.
Wszystkie suszarki do włosów wymienione w niniejszych wytycznych dotyczących
użytkowania NIE nadają się do instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach,
ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o wysokiej lub niskiej
częstotliwości użytkowania.
Nadają się wyłącznie do instalacji i użytku w pokojach/prywatnych łazienkach hoteli,
pensjonatów, budynków mieszkalnych oraz w kabinach statków.
Όλα τα πιστολάκια μαλλιών που αναφέρονται στο συγκεκριμένο κανονισμό ΔΕΝ είναι
κατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα
περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με υψηλή ή χαμηλή επισκεψιμότητα.
Είναι κατάλληλα μόνο για εγκατάσταση και χρήση σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνια
ξενοδοχείων, πανδοχείων, κατοικιών, καθώς και σε καμπίνες πλοίων.
Bu kullanım standardına dahil olarak listelenen saç kurutucularının tamamı, yüksek veya
düşük sıklıkla ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor
salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygun DEĞİLDİR.
Bunlar sadece otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında ve
gemi kamaralarında kurulum ve kullanım için uygundur.
Всі фени, перелічені у цих правилах використання, НЕ призначені для встановлення і
використання у громадських установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах,
клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх часте або нечасте використання.
Вони призначені виключно для встановлення і використання у номерах/ванних
кімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і каютах кораблів
Все фены для волос, перечисленные в этих правилах по эксплуатации, НЕ
предназначены для установки и использования в общественных заведениях,
гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных
центрах и т.д. с высокой или низкой посещаемостью.
Они предназначены для установки и использования исключительно в
номерах/отдельных ванных комнатах гостиниц, пансионатов, жилых помещений и в
корабельных каютах.
本使用标出的有吹风机不适在使用频率高公共/健身中心、
部、水中心安装及使用。
它们酒店膳宿公寓住宅轮船客舱房间/私人浴室里安装和使用。
PL
TR
EL
UK
RU
ZH
RO
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 80
81
SA
ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϬϴΟϮΗ ϲϓ ΔϧϭΪϤϟ΍ ήόθϟ΍ ΕΎϔϔΠϣ ϊϴϤ
Ο
ΕϻΎλϭ ΔϣΎόϟ΍ ϖϓ΍ήϤϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϭ ΐϴϛήΘϠϟ ΔΒγΎϨϣ Ζδϴϟ
ΔϴϓΎόϟ΍ϭ ΔοΎϳήϟ΍ /ϟ΍ ΔϗΎϴϠϟ΍ ϱΩ΍ϮϧΔϟϭ΍ΰϤϟ΍ ΔϠϴϠϗ ϭ΃ ΓήϴΜϛ ˬΦϟ΍ ˬΔϴϧΪόϤϟ΍ ΔϴΤμϟ΍ ϪϴϓήΘϟ΍ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒ.
ϑήϐϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϭ ΐϴϛήΘϠϟ ςϘϓ ΔΒγΎϨ
ϣ
/Ϧϔδϟ΍ ΕΎϨϴΑΎϛϭ ϝίΎϨϤϟ΍ϭ ϕΩΎϨϔϟ΍ϭ ΕϼϴΗϭϷ΍ ϲϓ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϣΎϤΤϟ΍.
HR
Nijedan uređaj naveden u ovim uputama za uporabu NIJE prikladan za postavljanje i
uporabu u javnim ustanovama, sportskim dvoranama, wellness/fitness strukturama,
klubovima, toplicama i sl. s viskom ili niskom stopom korištenja.
Prikladni su za postavljanje i uporabu jedino u privatnim sobama/kupaonicama hotela i
sličnih smještaja, stanova i brodskim kabinama.
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 81
SERVICE CENTERS
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
00060814 int 2021_01_Layout 1 26/01/2021 10:22 Pagina 82
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Valera Action Super Plus 1600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Valera Action Super Plus 1600 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1.17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info