748545
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/168
Pagina verder
cs Návod k instalaci
da Installationsvejledning
de Installationsanleitung
el Οδηγίες εγκατάστασης
en Installation instructions
es Instrucciones de
instalación
et Paigaldusjuhend
fi Asennusohjeet
fr Notice d’installation
hr Upute za instaliranje
hu Szerelési útmutató
it Istruzioni per l'installazione
lt Įrengimo instrukcija
lv Uzstādīšanas pamācība
nl Installatiehandleiding
no Installasjonsveiledning
pl Instrukcja instalacji
pt Manual de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
ru Руководство по монтажу
sk Návod na inštaláciu
sl Navodila za namestitev
sr Uputstvo za instalaciju
sv Installationsanvisning
tr Montaj kılavuzu
uk Посібник зі встановлення
sensoNET
VR 921
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
Tel. +492191180 Fax +492191182810
info@vaillant.de www.vaillant.de
cs vod k instalaci........................... 1
da Installationsvejledning................ 7
de Installationsanleitung................ 13
el Οδηγίες εγκατάστασης............... 19
en Installation instructions ............ 25
es Instrucciones de instalación .... 31
et Paigaldusjuhend ........................ 37
fi Asennusohjeet........................... 43
fr Notice d’installation................... 49
hr Upute za instaliranje .................. 55
hu Szerelési útmuta ..................... 61
it Istruzioni per l'installazione...... 67
lt Įrengimo instrukcija.................... 73
lv Uzstādīšanas pacība ............ 79
nl Installatiehandleiding................ 85
no Installasjonsveiledning ............. 91
pl Instrukcja instalacji..................... 97
pt Manual de instalação............... 103
ro Instrucţiuni de instalare............ 109
ru Руководство по монтажу ....... 115
sk vod na inštaláciu ................. 121
sl Navodila za namestitev ........... 127
sr Uputstvo za instalaciju ............. 133
sv Installationsanvisning ............. 139
tr Montaj kılavuzu ........................ 145
uk Посібник зі встановлення...... 151
Installation......................................... 157
Country specifics.............................. 159
Bezpnost 1
1
Návod k instalaci
1 Bezpnost
1.1 Použi v souladu s uením
Při neodborném používání nebo
použití v rozporu s určením
může dojít k poškození výrobku
a k jiným věcným škodám.
Výrobek slouží k řízení vašeho
topného systému. Komunikační
jednotka je kabelem LAN nebo
WLAN spojena s routerem a za-
jišťuje spojení topného systému
s internetem.
Použití v souladu s určením
zahrnuje:
dodržování přiložených ná-
vodů k obsluze, instalaci
a údržbě výrobku a všech
dalších součástí systému
instalaci a montáž v souladu
se schválením výrobků a sys-
tému
dodržování všech podmínek
prohlídek a údržby uvedených
v návodech.
Použití v souladu s určením
zahrnuje kromě toho instalaci
podle třídy IP.
Tento výrobek nesmějí obsluho-
vat děti do 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými
či psychickými schopnostmi a
dále osoby,které nemají s ob-
sluhou takového výrobku zku-
šenosti, nejsou-li pod dohledem
0020285487_02 Návod k instalaci
nebo nebyly zaškoleny v bez-
pečné obsluze výrobku a jsou
si vědomy souvisejících nebez-
pečí. Děti si nesmějí s výrob-
kem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti,
pokud nejsou pod dohledem.
Používání výrobku s jiným než
dodaným síťovým zdrojem
nebo jako příslušenství nabí-
zeným kabelem k přímému při-
pojení ke zdroji tepla je pova-
žováno za používání v rozporu
s určením.
Jiné použití, než je popsáno
v tomto návodu, nebo použití,
které přesahuje zde popsaný
účel, je považováno za pou-
žití v rozporu s určením. Každé
přímé komerční nebo průmys-
lové použití je také v rozporu
s určením.
Pozor!
Jakékoliv zneužití či nedovo-
lené použití je zakázáno.
1.2 Nebezpí při
nedostat kvalifikaci
Následující práce smějí prová-
dět pouze instalatéři, kteří mají
dostatečnou kvalifikaci:
Montáž
Demontáž
Instalace
Uvedení do provozu
Inspekce a údržba
1 Bezpečnost
2 Návod k instalaci 0020285487_02
Oprava
Odstavení z provozu
Postupujte podle aktuálního
stavu techniky.
Platnost: Rusko
Instalatér musí mít schválení
Vaillant Group Rusko.
1.3 Nebezpí úrazu
elektrickým proudem
Při dotyku součástí pod napětím
hrozí nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem.
Než začnete pracovat na vý-
robku:
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebo vypněte výrobek odpo-
jením všech zdrojů proudu
(elektrické odpojovací zaří-
zení se vzdáleností kontaktů
nejméně 3 mm, např. pojistka
nebo výkonový spínač).
Zajistěte výrobek před opě-
tovným zapnutím.
Vyčkejte nejméně 3 minuty,
se vybijí kondenzátory.
Zkontrolujte nepřítomnost
napětí.
1.4 Kvalifikace
Elektroinstalaci smí provádět
pouze specializovaný elektrikář.
1.5 Riziko cných
škod v sledku poití
nevhodného nářadí
Používejte speciální nářadí.
1.6 Dodujte bezpečnostní
pokyny
Platnost: Rusko
NEBO Ukrajina
Dodržujte bezpečnostní po-
kyny v části „Country speci-
fics“.
1.7 Bezpečnost pokyny
ťo zdroj
Síťový zdroj používejte pouze
ve vnitřních prostorech.
Síťový zdroj nepoužívejte
ve vlhkých prostorech nebo
v dešti.
Vykazuje-li síťový zdroj vi-
ditelné poškození nebo je
vadný, nesmíte jej používat.
Síťový zdroj, jeho součásti
a obalový materiál udržujte
z dosahu dětí.
Síťový zdroj připojujte pouze
v případě, že se síťové napětí
zásuvky shoduje s údajem na
typovém štítku.
Síťový zdroj připojujte pouze
k dobře přístupné zásuvce,
Bezpnost 1
0020285487_02 Návod k instalaci 3
abyste mohli síťový zdroj
v případě poruchy rychle od-
pojit od elektrické sítě.
Síťový zdroj se při provozu
zahřívá. Nezakrývejte síťový
zdroj předměty a zajistěte
dostatečné větrání.
Vnější připojovací kabel sí-
ťového zdroje nelze vyměnit.
Je-li připojovací kabel poško-
zený, musíte síťový zdroj zlik-
vidovat.
1.8 Předpisy (směrnice,
kony, vyhlášky a normy)
Dodržujte vnitrostátní před-
pisy, normy, směrnice, naří-
zení a zákony.
2 Pokyny k dokumentaci
4 Návod k instalaci 0020285487_02
2 Pokyny k dokumentaci
2.1 Dodržo plat dokumentace
Bezpodmínečně dodržujte všechny
návody k obsluze a instalaci, které jsou
připojeny ke komponentám zařízení.
Dodržujte příslušné vnitrostátní pokyny
v příloze Country Specifics.
2.2 Uložení dokumentace
Tento návod a veškerou platnou doku-
mentaci předejte provozovateli zařízení.
2.3 Platnost návodu
Tento návod k obsluze platí výhradně pro:
robek číslo zboží
VR 921 0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Popis robku
3.1 Oznení CE
Označením CE se dokládá, že výrobky
podle typového štítku splňují základní po-
žadavky příslušných směrnic.
Výrobce tímto prohlašuje, že typ rádiového
zařízení popsaný v tomto návodu odpo-
vídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text pro-
hlášení o shodě EU je k dispozici na této
internetové adrese: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-di-
rective/.
3.2 Recyklace a likvidace
Pokud je výrobek označen touto
značkou, nepatří po uplynutí doby život-
nosti do domácího odpadu.
Místo toho odevzdejte výrobek na
sběrné místo pro recyklaci elektrických
nebo elektronických zařízení.
Další informace, kde můžete odevzdat
elektrická a elektronická zařízení, zís-
káte na městském nebo obecním úřadu
či v podniku pro likvidaci odpadu.
3.3 Symboly na typom štítku
Symbol znam
Třída ochrany III
3.4 Symboly na typom štítku
síťového zdroje
Symbol znam
Třída ochrany II
Použití pouze ve vnitřních
prostorech
Polarita nízkonapěťového
konektoru
4 Instalace
4.1 Kontrola edpokla montáže
a instalace
Zkontrolujte:
Signál WLAN dostupný (je-li zvolen
provoz s WLAN)
Kabel LAN dostupný (je-li zvolen
provoz s LAN)
Vedení eBUS přístupné
Volná zásuvka dostupná
Rádiové signály komponent
ambiSENSE dostupné
Oprava 5
0020285487_02 Návod k instalaci 5
4.2 Dodržo instalačních kroků
Dodržujte instalační kroky v obrazovém
návodu na konci této příručky.
4.3 Výměna elektrické ípojky na
zdroji tepla podle potřeby
1. Demontujte síťový zdroj a připojovací
kabel eBUS.
2. Namontujte připojovací kabel (číslo
zboží: 0020284732) k přímému připo-
jení ke zdroji tepla.
4.4 Význam stelné diody (LED)
LED Stav znam
žlutá/zelená
Výrobek se spouští.
žlutá/zelená
Proces spuštění
ukončen; připraveno
ke spojení
modrá bliká Spojovací režim
(WLAN) je aktivní
modrá svítí LAN/WLAN jsou do-
stupné. Výrobek je
připraven k provozu.
modrá bliká Provádí se aktua-
lizace softwaru vý-
robku
červená svítí Internetové spojení
bylo přerušeno; při
připojení přes LAN:
internetové spojení
není dostupné
4.5 Základ informace
Podrobnější informace o výrobku a sys-
tému (EEBus, systémové informace
atd.) jsou k dispozici na této internetové
stránce:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Oprava
5.1 Výměna síťového zdroje
Vyměňujete-li síťový zdroj, používejte
výhradně původní síťový zdroj vý-
robce (číslo zboží 0020116923 nebo
0020259111).
6 Technické údaje
6.1 Technické údaje komunikační
jednotka
Pokyn
* neplatí pro číslo zboží
0020260964 a pro Rusko/Ukrajinu.
** platí pro použití s připojovacím
kabelem pro přímé připojení ke
zdroji tepla.
Dimenzované napě 5 24 V
Požadavek na napáje
**
ES1, resp. PS1
podle IEC 62368-
1
dio frekvenční
sma *
868,0–868,6 MHz,
869,4–869,65 MHz
dio frekvenční
smo WLAN
2,4 GHz
kon dio frekvence
při 868,0–868,6 MHz
(e.r.p. max.)*
6,6 dBm
kon dio frekvence
při 869,4–869,65 MHz
(e.r.p. max.)*
6,9 dBm
kon dio frekvence
WLAN (e.r.p. max.)
17,5 dBm
Kanály WLAN 1–13
Příkon (průměrný) 3,0 W
Maximální okolní teplota 50
Vedení nízkého na
(vede sběrnice) prů-
řez
0,75 mm²
Vedení Ethernet (LAN) min. Cat 5
ška 96 mm
Šířka
122 mm
Hloubka 36 mm
bliká
svítí
6 Technic údaje
6 Návod k instalaci 0020285487_02
Kry IP 21
Třída ochrany III
Přípustný stupeň znečiš-
tění prostředí
2
6.2 Technické údaje strčkový
síťový zdroj
Dimenzované napě 110 ... 240 V~
Dimenzovaný proud 0,5 A
cho stejnosrné
napětí
5 V
cho stejnosrný
proud max.
2,1 A
Kmitočet sítě 50/60 Hz
Kry IP 20
Třída ochrany II
Přípustný stupeň znečiš-
tění prostředí
2
Sikkerhed 1
7
Installationsvejledning
1 Sikkerhed
1.1 Korrekt anvendelse
Enheden og andre materielle
værdier kan forringes ved ukor-
rekt eller forkert anvendelse af
produktet.
Produktet bruges til styring af
varmeanlægget. Kommunika-
tionsenheden forbindes via et
LAN-kabel eller via WLAN med
din router, der etableres for-
bindelse mellem varmeanlæg-
get og internettet.
Korrekt anvendelse omfatter:
overholdelse af de medføl-
gende betjenings-, installa-
tions- og vedligeholdelsesvej-
ledninger til produktet samt
alle øvrige anlægskomponen-
ter
installation og montering i
overensstemmelse med ap-
paratets og systemets god-
kendelse
overholdelse af alle de efter-
syns- og servicebetingelser,
der fremgår af vejledningerne.
Anvendelse i overensstem-
melse med formålet omfatter
desuden installation iht. IP-klas-
sen.
Dette produkt kan anvendes af
børn fra 8 år og derover samt
af personer med begrænsede
0020285487_02 Installationsvejledning
fysiske eller intellektuelle ev-
ner eller manglende erfaring og
viden, såfremt de er under op-
syn eller er blevet undervist i
sikker brug af produktet og den
dermed forbundne fare. Børn
ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligeholdelse
foretaget af brugeren ikke
udføres af børn, medmindre de
er under opsyn.
Produktet ikke sluttes di-
rekte til varmegiveren med an-
dre netdele end den medføl-
gende netdel eller den netdel,
der fås som tilbehør.
Anden anvendelse end den,
der er beskrevet i denne vejled-
ning, og anvendelse, der går
ud over den her beskrevne, er
forkert. Forkert anvendelse om-
fatter også enhver umiddelbar
kommerciel og industriel anven-
delse.
Bemærk!
Enhver ikke-godkendt anven-
delse er forbudt.
1.2 Fare som
følge af utilstrækkelig
kvalifikation
Følgende arbejder kun ud-
føres af en VVS-installatør med
tilstrækkelige kvalifikationer:
Montering
Afmontering
1 Sikkerhed
8 Installationsvejledning 0020285487_02
Installation
Idrifttagning
Eftersyn og service
Reparation
Standsning
frem i henhold til den hø-
jeste standard.
Gyldighed: Rusland
Installatøren skal være autori-
seret gennem Vaillant Group
Rusland.
1.3 Livsfare grund af
elektrisk stød
Hvis du rører ved spændings-
førende komponenter, er der
livsfare grund af elektrisk
stød.
Før du arbejder produktet:
Træk netstikket ud.
Eller afbryd spændingen
til produktet ved at slå alle
strømforsyninger fra (afbryder
med mindst 3 mm kontaktåb-
ning, f.eks. sikring eller sik-
kerhedsafbryder).
Husk at sikre mod genindkob-
ling.
Vent mindst 3 min, til konden-
satorerne er afladede.
Kontrollér for spændingsfri-
hed.
1.4 Kvalifikation
Elinstallationen kun foreta-
ges af en elektriker.
1.5 Risiko
for materiel skade
grund af uegnet værktøj
Brug et fagligt korrekt værk-
tøj.
1.6 Overhold
sikkerhedsanvisningerne
Gyldighed: Rusland
ELLER Ukraine
Følg sikkerhedsanvisningerne
i afsnittet "Landespecifikt".
1.7 Sikkerhedsanvisning
netdel
Brug kun netdelen indendørs.
Brug ikke netdelen i fugtige
rum eller i regnvejr.
Hvis netdelen har synlige
tegn skader eller er defekt,
du ikke benytte den.
Opbevar netdelene, enkeltde-
lene og emballagen behø-
rig afstand af børn.
Tilslut kun netdelene, hvis
stikdåsens netspænding
stemmer overens med angi-
velserne typeskiltet.
Slut kun netdelen til en
stikdåse med let adgang,
netdelen hurtigt kan adskilles
Sikkerhed 1
0020285487_02 Installationsvejledning 9
fra strømforsyningsnettet i
tilfælde af fejl.
Netdelen bliver varm under
drift. Tildæk ikke netdelen, og
sørg for tilstrækkelig ventila-
tion.
Netdelens yderste tilslutnings-
kabel kan ikke erstattes. Hvis
tilslutningskablet bliver øde-
lagt, skal netdelen kasseres.
1.8 Forskrifter (direktiver,
love, standarder)
Overhold de gældende for-
skrifter, normer, retningslinjer,
forordninger og love.
2 Henvisninger vedrørende dokumentationen
10 Installationsvejledning 0020285487_02
2 Henvisninger vedrørende
dokumentationen
2.1 Overholdelse af øvrig
dokumentation
Følg altid alle de drifts- og installations-
vejledninger, der leveres med anlæg-
gets komponenter.
Vær opmærksom de landespecifikke
henvisninger i tillægget Country Speci-
fics.
2.2 Opbevaring af dokumentation
Giv denne vejledning samt alle andre
gældende bilag videre til den syste-
mansvarlige ejer.
2.3 Vejledningens gyldighed
Denne vejledning gælder udelukkende for:
Produkt - artikelnummer
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Produktbeskrivelse
3.1 CE-mærkning
Med CE-mærkningen dokumenteres, at
produkterne i henhold til typeskiltet over-
holder de grundlæggende grav i de rele-
vante direktiver.
Hermed erklærer producenten, at den
trådløse anlægstype, der er beskrevet i
den foreliggende vejledning, er i over-
ensstemmelse med Rådets direktiv
2014/53/EU. EU-overensstemmelseser-
klæringen kan ses i sin helhed følgende
internetadresse: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-
directive/.
3.2 Genbrug og bortskaffelse
Hvis produktet er mærket med dette
tegn, det efter endt brug ikke smides
ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald.
Aflever i stedet produktet en gen-
brugsplads i afdelingen for elektronik og
brugte apparater.
Du kan yderligere oplysninger om, hvor
du kan aflevere gamle elektriske og elek-
troniske apparater, hos kommunen eller et
renovationsfirma.
3.3 Symboler typeskiltet
Symbol Betydning
Kapslingsklasse III
3.4 Symboler netdelens
typeskilt
Symbol Betydning
Beskyttelsesklasse II
kun anvendes indendørs
Polaritet lavspændings-
stik
4 Installation
4.1 Kontrollér monterings- og
installationsforudsætninger
Kontrollér:
Det eksisterende WLAN-signal (hvis
du vælger drift med WLAN)
Det eksisterende LAN-kabel (hvis du
vælger drift med LAN)
Den eksisterende eBUS-ledning
En ledig stikdåse
De eksisterende trådløse signaler fra
ambiSENSE-komponenterne
6 Tekniske data
12 Installationsvejledning 0020285487_02
Bredde
122 mm
Dybde
36 mm
Kapslingsklasse
IP 21
Beskyttelsesklasse
III
Tilladt mængde urenhe-
der i omgivelserne
2
6.2 Tekniske data - stiknetdel
Nominel spænding
110 ... 240 V~
Dimensioneringsstrøm
0,5 A
Udgangsjævnspænding
5 V
Udgangsjævnstrøm
maks.
2,1 A
Netfrekvens
50/60 Hz
Kapslingsklasse
IP 20
Beskyttelsesklasse
II
Tilladt mængde urenhe-
der i omgivelserne
2
Sicherheit 1
0020285487_02 Installationsanleitung 15
1.7 Sicherheitshinweise
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil
nur in Innenräumen.
Betreiben Sie das Netzteil
nicht in Feuchtbereichen oder
im Regen.
Wenn das Netzteil sichtbare
Schäden aufweist oder defekt
ist, dann dürfen Sie es nicht
betreiben.
Halten Sie das Netzteil, seine
Einzelteile und das Verpa-
ckungsmaterial von Kindern
fern.
Schließen Sie das Netzteil
nur an, wenn die Netzspan-
nung der Steckdose mit der
Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Schließen Sie das Netzteil
nur an eine gut zugängliche
Steckdose an, damit Sie das
Netzteil bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz tren-
nen können.
Das Netzteil erwärmt sich
während des Betriebs. De-
cken Sie das Netzteil nicht mit
Gegenständen ab und sorgen
Sie für eine ausreichende Be-
lüftung.
Das äußere Anschlusskabel
des Netzteils kann nicht
ersetzt werden. Wenn das
Anschlusskabel beschädigt
ist, dann müssen Sie das
Netzteil entsorgen.
1.8 Vorschriften (Richtlinien,
Gesetze, Normen)
Beachten Sie die nationalen
Vorschriften, Normen, Richt-
linien, Verordnungen und Ge-
setze.
2 Hinweise zur Dokumentation
16 Installationsanleitung 0020285487_02
2 Hinweise zur
Dokumentation
2.1 Mitgeltende Unterlagen
beachten
Beachten Sie unbedingt alle Betriebs-
und Installationsanleitungen, die Kom-
ponenten der Anlage beiliegen.
Beachten Sie die landesspezifischen
Hinweise im Anhang Country Specifics.
2.2 Unterlagen aufbewahren
Geben Sie diese Anleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen an den An-
lagenbetreiber weiter.
2.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt - Artikelnummer
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Produktbeschreibung
3.1 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird doku-
mentiert, dass die Produkte gemäß dem
Typenschild die grundlegenden Anforde-
rungen der einschlägigen Richtlinien erfül-
len.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass der in
der vorliegenden Anleitung beschriebene
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-
radio-equipment-directive/.
3.2 Recycling und Entsorgung
Wenn das Produkt mit diesem Zei-
chen gekennzeichnet ist, dann gehört es
nach Ablauf der Nutzungsdauer nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an
einem Sammelpunkt für das Recycling
von Elektro- oder Elektronik-Altgeräten
ab.
Weitere Informationen, wo Sie Elektro-
und Elektronik-Altgeräte abgeben können,
erhalten Sie bei Stadt- oder Gemeindever-
waltungen oder bei Müllentsorgungsbetrie-
ben.
3.3 Symbole auf dem Typenschild
Symbol Bedeutung
Schutzklasse III
3.4 Symbole auf dem Typenschild
des Netzteils
Symbol Bedeutung
Schutzklasse II
Verwendung nur in Innen-
räumen
Polarität des Kleinspan-
nungssteckers
4 Installation
4.1 Montage- und
Installationsvoraussetzungen
prüfen
Prüfen Sie:
WLAN-Signal vorhanden (falls Be-
trieb mit WLAN gewählt ist)
LAN-Kabel vorhanden (falls Betrieb
mit LAN gewählt ist)
eBUS-Leitung zugänglich
freie Steckdose vorhanden
6 Technische Daten
18 Installationsanleitung 0020285487_02
Funkfrequenzleistung
WLAN (e.r.p. max.)
17,5 dBm
Kanäle WLAN
1 13
Leistungsaufnahme
(durchschnittlich)
3,0 W
Maximale Umgebungs-
temperatur
50
Kleinspannungsleitung
(Busleitung) Quer-
schnitt
0,75 mm²
Ethernetleitung (LAN)
min. Cat 5
Höhe
96 mm
Breite
122 mm
Tiefe
36 mm
Schutzart
IP 21
Schutzklasse
III
Zulässiger
Verschmutzungsgrad
der Umgebung
2
6.2 Technische Daten
Steckernetzteil
Bemessungsspannung
110 ... 240 V~
Bemessungsstrom
0,5 A
Ausgangsgleichspan-
nung
5 V
Ausgangsgleichstrom
max.
2,1 A
Netzfrequenz
50/60 Hz
Schutzart
IP 20
Schutzklasse
II
Zulässiger
Verschmutzungsgrad
der Umgebung
2
Ασφάλεια 1
19
Οδηγίες εγκατάστασης
1 Ασφάλεια
1.1 Προδιαγραφόμενη χρήση
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
ή μη προβλεπόμενης χρήσης,
μπορεί να προκληθούν αρνητι-
κές επιδράσεις στο προϊόν και
σε άλλες εμπράγματες αξίες.
Το προϊόν χρησιμοποιείται για
τον έλεγχο της εγκατάστασης
θέρμανσης. Η μονάδα επικοινω-
νίας συνδέεται μέσω ενός καλω-
δίου LAN ή μέσω WLAN με το
δρομολογητή σας και δημιουρ-
γεί μια σύνδεση της εγκατάστα-
σης θέρμανσης με το διαδίκτυο.
Η σύμφωνη με τους κανονι-
σμούς χρήση περιλαμβάνει:
την τήρηση των εσώκλειστων
οδηγιών χρήσης, εγκατάστα-
σης και συντήρησης του προ-
ϊόντος καθώς και όλων των
περαιτέρω στοιχείων της εγκα-
τάστασης
την εγκατάσταση και συναρ-
μολόγηση σύμφωνα με την
έγκριση του προϊόντος και του
συστήματος
την τήρηση όλων των ανα-
φερόμενων προϋποθέσεων
επιθεώρησης και συντήρησης.
Η χρήση σύμφωνα με τις προ-
διαγραφές περιλαμβάνει επίσης
την εγκατάσταση σύμφωνα με
την κατηγορία IP.
0020285487_02 Οδηγίες εγκατάστασης
Ο χειρισμός του προϊόντος αυ-
τού μπορεί να γίνεται από παι-
διά 8 ετών και άνω καθώς και
από άτομα με μειωμένες φυσι-
κές, αισθητηριακές ή διανοητι-
κές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία
και γνώσεις, εφόσον επιτηρού-
νται ή έχουν εκπαιδευτεί ανα-
φορικά με την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν
τους ενδεχόμενα προκύπτο-
ντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με το
προϊόν. Ο καθαρισμός και η συ-
ντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να πραγματοποιούνται από παι-
διά χωρίς επιτήρηση.
Η χρήση του προϊόντος με δια-
φορετικό από το συμπεριλαμ-
βανόμενο τροφοδοτικό ή το
διαθέσιμο ως παρελκόμενο κα-
λώδιο σύνδεσης για την απευ-
θείας σύνδεση στον καυστήρα
αντιτίθεται στις προδιαγραφές.
Μια άλλη χρήση διαφορετική
από την περιγραφόμενη στις
παρούσες οδηγίες ή μια χρήση
πέραν των εδώ περιγραφόμε-
νων ισχύει ως μη προδιαγρα-
φόμενη. Μη προδιαγραφόμενη
είναι επίσης κάθε άμεση εμπο-
ρική και βιομηχανική χρήση.
Προσοχή!
Κάθε καταχρηστική χρήση απα-
γορεύεται.
1 Ασφάλεια
20 Οδηγίες εγκατάστασης 0020285487_02
1.2 Κίνδυνος λόγω
ανεπαρκούς κατάρτισης
Οι παρακάτω εργασίες επι-
τρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξειδικευμένους τε-
χνικούς, που διαθέτουν επαρκή
κατάρτιση:
Συναρμολόγηση
Αποσυναρμολόγηση
Εγκατάσταση
Θέση σε λειτουργία
Επιθεώρηση και συντήρηση
Επισκευές
Θέση εκτός λειτουργίας
Πραγματοποιήστε όλες τις
εργασίες σύμφωνα με τις τε-
λευταίες εξελίξεις της τεχνολο-
γίας.
Ισχύς: Ρωσία
Ο εξειδικευμένος τεχνικός
πρέπει να είναι εξουσιοδοτη-
μένος από το Vaillant Group
Ρωσίας.
1.3 Κίνδυνος θανάτου λόγω
ηλεκτροπληξίας
Όταν αγγίζετε στοιχεία που
φέρουν τάση, υπάρχει κίνδυνος
θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας.
Προτού διεξάγετε εργασίες στο
προϊόν:
Τραβήξτε το ρευματολήπτη.
Ή θέστε το προϊόν εκτός
τάσης, απενεργοποιώντας
όλες τις τροφοδοσίες ρεύ-
ματος (ηλεκτρική διάταξη
αποσύνδεσης με τουλάχι-
στον 3 mm άνοιγμα επαφής,
π.χ. ασφάλεια ή διακόπτης
προστασίας γραμμής).
Ασφαλίστε έναντι επανενερ-
γοποίησης.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 λε-
πτά, έως ότου εκφορτιστούν
οι συμπυκνωτές.
Ελέγξτε την απουσία τάσης.
1.4 Κατάρτιση
Η εγκατάσταση των ηλεκτρο-
λογικών επιτρέπεται να πραγ-
ματοποιείται μόνο από έναν ει-
δικό ηλεκτρολογικών εγκατα-
στάσεων.
1.5 Κίνδυνος υλικής ζημιάς
λόγω ακατάλληλων
εργαλείων
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα
εργαλεία.
1.6 Τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας
Ισχύς: Ρωσία
Ή Ουκρανία
Τηρήστε τις υποδείξεις ασφα-
λείας στο τμήμα "Country
specifics".
Ασφάλεια 1
0020285487_02 Οδηγίες εγκατάστασης 21
1.7 Υποδείξεις ασφαλείας
τροφοδοτικού
Χρησιμοποιήστε το τροφο-
δοτικό μόνο σε εσωτερικούς
χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε το τροφο-
δοτικό σε περιοχές με υγρα-
σία ή στη βροχή.
Εάν το τροφοδοτικό παρου-
σιάζει εμφανείς ζημιές ή έχει
υποστεί βλάβη, δεν επιτρέπε-
ται η χρήση του.
Διατηρήστε το τροφοδοτικό,
τα επιμέρους εξαρτήματά του
και τα υλικά συσκευασίας
μακριά από παιδιά.
Συνδέστε το τροφοδοτικό
μόνο εάν η τάση δικτύου της
πρίζας συμφωνεί με τα αντί-
στοιχα στοιχεία στην πινακίδα
τύπου.
Συνδέστε το τροφοδοτικό
μόνο σε μια καλά προσβάσιμη
πρίζα, έτσι ώστε σε περί-
πτωση βλάβης να μπορείτε να
αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό
γρήγορα από το ηλεκτρικό δί-
κτυο.
Το τροφοδοτικό θερμαίνεται
κατά τη λειτουργία του. Μην
καλύπτετε το τροφοδοτικό με
αντικείμενα και φροντίστε για
επαρκή αερισμό.
Το εξωτερικό καλώδιο σύν-
δεσης του τροφοδοτικού δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης
έχει υποστεί ζημιά, το τροφο-
δοτικό πρέπει να απορριφθεί.
1.8 Προδιαγραφές (Οδηγίες,
νόμοι, πρότυπα)
Τηρείτε τις εθνικές προδια-
γραφές, τα πρότυπα, τις οδη-
γίες, τους κανονισμούς και
τους νόμους.
2 Υποδείξεις για την τεκμηρίωση
22 Οδηγίες εγκατάστασης 0020285487_02
2 Υποδείξεις για την
τεκμηρίωση
2.1 Προσέχετε τα συμπληρωματικά
έγγραφα
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη όλες τις
οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, που
συνοδεύουν τα στοιχεία της εγκατάστα-
σης.
Προσέξτε τις εξαρτώμενες από τη χώρα
υποδείξεις στο παράρτημα Country
Specifics.
2.2 Φύλαξη των εγγράφων
Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες καθώς και
όλα τα συμπληρωματικά έγγραφα στον
ιδιοκτήτη της εγκατάστασης.
2.3 Ισχύς των οδηγιών
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν αποκλειστικά για:
Προϊόν - Κωδικός προϊόντος
VR 921 0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Περιγραφή προϊόντος
3.1 Σήμανση CE
Με τη σήμανση CE τεκμηριώνεται ότι τα
προϊόντα πληρούν σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου τις βασικές απαιτήσεις των
αντίστοιχων οδηγιών.
Μετά του παρόντος, ο κατασκευαστής
δηλώνει ότι ο τύπος του συστήματος ρα-
διοκυμάτων που περιγράφεται στις πα-
ρούσες οδηγίες αντιστοιχεί στην οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δή-
λωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο
στην παρακάτω διεύθυνση διαδικτύου:
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-
radio-equipment-directive/.
3.2 Ανακύκλωση και απόρριψη
Εάν το προϊόν φέρει αυτό το σήμα,
μετά από τη λήξη της διάρκειας χρήσης
του δεν πρέπει να διατίθεται στα οικιακά
απορρίμματα.
Αντί αυτού παραδώστε το προϊόν σε
ένα σημείο συγκέντρωσης για την ανα-
κύκλωση ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών
παλαιών συσκευών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
το πού μπορείτε να παραδώσετε τις πα-
λαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
σας, απευθυνθείτε στη δημοτική ή στην
κοινοτική διοίκηση της περιοχής σας ή στις
επιχειρήσεις διάθεσης απορριμμάτων.
3.3 Σύμβολα στην πινακίδα τύπου
Σύμβολο Έννοια
Κατηγορία προστασίας III
3.4 Σύμβολα στην πινακίδα τύπου
του τροφοδοτικού
Σύμβολο Σημασία
Κατηγορία προστασίας II
Χρήση μόνο σε εσωτερικούς
χώρους
Πολικότητα του βύσματος
χαμηλής τάσης
4 Εγκατάσταση
4.1 Έλεγχος προϋποθέσεων
συναρμολόγησης και
εγκατάστασης
Ελέγξτε τα εξής:
Ύπαρξη σήματος WLAN (εάν έχει
επιλεχθεί η λειτουργία με WLAN)
Ύπαρξη καλωδίου LAN (εάν έχει επι-
λεχθεί η λειτουργία με LAN)
Προσβασιμότητα αγωγού eBUS
Ύπαρξη ελεύθερης πρίζας
Επισκευές 5
0020285487_02 Οδηγίες εγκατάστασης 23
Ύπαρξη ραδιοσημάτων των εξαρτη-
μάτων ambiSENSE
4.2 Τήρηση των βημάτων
εγκατάστασης
Τηρήστε τα βήματα εγκατάστασης στις
εικονογραφημένες οδηγίες στο τέλος
αυτού του βιβλίου.
4.3 Αλλαγή της ηλεκτρικής σύνδεσης
στον καυστήρα, εάν απαιτείται
1. Αφαιρέστε το τροφοδοτικό και το κα-
λώδιο σύνδεσης eBUS.
2. Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης
(κωδικός προϊόντος: 0020284732)
για την απευθείας σύνδεση στον καυ-
στήρα.
4.4 Σημασία της φωτοδιόδου (LED)
LED Κατάσταση Έννοια
Κίτρινο /
πράσινο
Αναβόσβη-
σμα
Το προϊόν εκκινείται.
Κίτρινο /
πράσινο
Άναμμα Η διαδικασία εκκίνη-
σης ολοκληρώθηκε,
ετοιμότητα ζεύξης
Μπλε Τρεμοπαί-
ξιμο
Ο τρόπος λειτουρ-
γίας σύζευξης
(WLAN) είναι
ενεργός
Μπλε Άναμμα Το LAN/WLAN εί-
ναι διαθέσιμο. Το
προϊόν είναι σε ετοι-
μότητα λειτουργίας.
Μπλε Αναβόσβη-
σμα
Πραγματοποιείται
ενημέρωση λογισμι-
κού του προϊόντος
κόκκινη Άναμμα Η σύνδεση
διαδικτύου αποσυν-
δέθηκε. Σε σύνδεση
μέσω LAN: δεν
υπάρχει σύνδεση
διαδικτύου
4.5 Πληροφορία παρασκηνίου
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το
προϊόν και το σύστημα (EEBus, πληροφο-
ρίες συστήματος κ.λπ.) μπορείτε να εμφα-
νίσετε την παρακάτω σελίδα Internet:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Επισκευές
5.1 Αντικατάσταση τροφοδοτικού
Εάν αντικαταστήσετε το τροφοδοτικό,
χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το γνή-
σιο τροφοδοτικό από τον κατασκευα-
στή (κωδικός προϊόντος 0020116923 ή
0020259111).
6 Τεχνικά χαρακτηριστικά
6.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά μονάδας
επικοινωνίας
Υπόδειξη
* Δεν ισχύει για τον κωδικό προϊ-
όντος 0020260964 και δεν ισχύει
για τη Ρωσία / Ουκρανία.
** Ισχύει για τη χρήση με καλώδιο
σύνδεσης για την απευθείας σύν-
δεση στον καυστήρα.
Ονομαστική τάση 5 24 V
Απαίτηση από την τρο-
φοδοσία τάσης **
ES1 ή/και PS1
σύμφωνα με το
IEC 62368-1
Ζώνες ραδιοσυχνοτήτων
*
868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz,
Ζώνη ραδιοσυχνοτήτων
WLAN
2,4 GHz
Ισχύς ραδιοσυχνοτήτων
στα 868,0 868,6 MHz
(e.r.p. μέγ.)*
6,6 dBm
Ισχύς ραδιοσυχνοτήτων
στα 869,4 869,65 MHz
(e.r.p. μέγ.)*
6,9 dBm
6 Τεχνικά χαρακτηριστικά
24 Οδηγίες εγκατάστασης 0020285487_02
Ισχύς ραδιοσυχνοτήτων
WLAN (e.r.p. μέγ.)
17,5 dBm
Κανάλια WLAN 1 13
Κατανάλωση ισχύος
(μέση)
3,0 W
Μέγιστη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
50
Γραμμή χαμηλής τάσης
ασφαλείας γωγός διαύ-
λου) Διατομή
0,75 mm²
Αγωγός ethernet (LAN) Ελάχ. Cat 5
Ύψος 96 mm
Πλάτος 122 mm
Βάθος 36 mm
Τύπος προστασίας IP 21
Κατηγορία προστασίας III
Επιτρεπόμενος βαθμός
ρύπανσης του περιβάλ-
λοντος
2
6.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά
τροφοδοτικού βύσματος
Ονομαστική τάση 110 ... 240 V~
Ονομαστικό ρεύμα 0,5 A
Συνεχής τάση εξόδου 5 V
Μέγ. συνεχές ρεύμα
εξόδου
2,1 A
Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz
Τύπος προστασίας IP 20
Κατηγορία προστασίας II
Επιτρεπόμενος βαθμός
ρύπανσης του περιβάλ-
λοντος
2
Safety 1
25
Installation instructions
1 Safety
1.1 Intended use
In the event of inappropriate or
improper use, damage to the
product and other property may
arise.
The product is used to control
your heating installation. The
communication unit is connec-
ted to your router using a LAN
cable or via WLAN, and estab-
lishes an Internet connection for
the heating installation.
Intended use includes the fol-
lowing:
observance of accompanying
operating, installation and
maintenance instructions for
the product and any other
system components
installing and setting up the
product in accordance with
the product and system ap-
proval
compliance with all inspection
and maintenance conditions
listed in the instructions.
Intended use also covers in-
stallation in accordance with the
IP class.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
0020285487_02 Installation instructions
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards in-
volved. Children must not play
with the product. Cleaning and
user maintenance work must
not be carried out by children
unless they are supervised.
Using the product with a power
supply unit other than the one
supplied or the connection
cable that is available as an
accessory for the direct con-
nection to the heat generator is
considered to be improper use.
Any other use that is not spe-
cified in these instructions, or
use beyond that specified in this
document, shall be considered
improper use. Any direct com-
mercial or industrial use is also
deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is
prohibited.
1.2 Risk caused by
inadequate qualifications
The following work must only
be carried out by competent
persons who are sufficiently
qualified to do so:
Set-up
1 Safety
26 Installation instructions 0020285487_02
Dismantling
Installation
Start-up
Inspection and maintenance
Repair
Decommissioning
Proceed in accordance with
current technology.
Validity: Russia
The competent person must be
authorised by Vaillant Group
Russia.
1.3 Risk of death from electric
shock
There is a risk of death from
electric shock if you touch live
components.
Before commencing work on
the product:
Unplug the mains plug.
Or disconnect the product
from the power supply by
switching off all power sup-
plies (electrical partition with a
contact gap of at least 3 mm,
e.g. fuse or circuit breaker).
Secure against being
switched back on again.
Wait for at least 3 minutes
until the capacitors have dis-
charged.
Check that there is no
voltage.
1.4 Qualification
Only qualified electricians may
carry out the electrical installa-
tion.
1.5 Risk of material damage
caused by using an
unsuitable tool
Use the correct tool.
1.6 Observing the safety
information
Validity: Russia
OR Ukraine
Observe the safety informa-
tion in the section "Country-
specific information".
1.7 Safety warning Power
supply unit
Only use the power supply
unit indoors.
Do not operate the power
supply unit in wet environ-
ments or in the rain.
If the power supply unit has
visible damage or is defect-
ive, you must not operate it.
Keep the power supply unit,
its individual parts and the
packaging material away from
children.
Only connect the power sup-
ply unit if the mains voltage
for the plug socket matches
Safety 1
0020285487_02 Installation instructions 27
the information on the data
plate.
Only connect the power sup-
ply unit to an easily access-
ible plug socket so that you
can disconnect the power
supply unit quickly from the
power grid in the event of a
fault.
The power supply unit heats
up during operation. Do not
cover the power supply unit
with objects, and ensure that
it is sufficiently ventilated.
The outer connection cable
on the power supply unit can-
not be replaced. If the con-
nection cable becomes dam-
aged, the entire power supply
unit must be scrapped.
1.8 Regulations (directives,
laws, standards)
Observe the national regula-
tions, standards, directives,
ordinances and laws.
2 Notes on the documentation
28 Installation instructions 0020285487_02
2 Notes on the
documentation
2.1 Observing other applicable
documents
You must observe all the operating and
installation instructions included with the
system components.
Observe the country-specific notes in
the Country Specifics appendix.
2.2 Storing documents
Pass these instructions and all other
applicable documents on to the end
user.
2.3 Validity of the instructions
These instructions apply only to:
Product article number
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Product description
3.1 CE marking
The CE mark shows that the products
comply with the basic requirements of the
applicable guidelines as stated on the data
plate.
The manufacturer hereby declares that the
type of radio equipment that is described
in these instructions complies with Direct-
ive 2014/53/EU. The complete text for the
EU Declaration of Conformity is available
at: http://www.vaillant-group.com/doc/doc-
radio-equipment-directive/.
3.2 Recycling and disposal
If the product is identified with this
symbol, it does not belong with the house-
hold waste at the end of its useful life.
Instead, take the product to a collection
point for recycling waste electrical or
electronic equipment.
For more information on where to take
waste electrical and electronic equipment,
contact your town or district authorities or
your waste recycling centre.
3.3 Symbols on the data plate
Symbol Meaning
Protection class III
3.4 Symbols on the data plate for
the power supply unit
Symbol Meaning
Protection class II
Use only in interior rooms
Polarity of the extra-low
voltage plug
4 Installation
4.1 Checking the assembly and
installation prerequisites
Check:
WLAN signal available (if operation
with WLAN is selected)
LAN cable available (if operation with
LAN is selected)
eBUS line accessible
Free plug socket available
Radio signal for ambiSENSE com-
ponents available
Repair 5
0020285487_02 Installation instructions 29
4.2 Observing the installation
steps
Observe the installation steps in the
illustrated instructions at the end of this
document.
4.3 Replacing the
electrical connection to the
heat generator, if required
1. Remove the power supply unit and the
eBUS connection cable.
2. Install the connection cable (article
number: 0020284732) for the direction
connection to the heat generator.
4.4 Meaning of the LEDs
LED Status Meaning
Yel-
low/green
Flashing The product starts.
Yel-
low/green
Lights up The start process
ends; ready for
coupling
Blue Flickering The coupling mode
(WLAN) is active
Blue Lights up LAN/WLAN is avail-
able. The product is
ready for operation.
Blue Flashing Product software is
updating
Red Lights up Internet connection
was disconnected;
when connecting
via LAN: No Internet
connection available
4.5 Background information
For further information on the product and
the system (EEBus, system information,
etc.), you can call up the following website:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Repair
5.1 Replacing the power supply
unit
If you replace the power supply unit,
only use the original power supply unit
from the manufacturer (article number
0020116923 or 0020259111).
6 Technical data
6.1 Technical data
Communication unit
Note
* Not applicable for article number
0020260964 and not applicable for
Russia/Ukraine.
** Applies for use with the connec-
tion cable for the direct connection
to the heat generator.
Rated voltage
5 to 24 V
Requirement for the
power supply **
ES1 resp. PS1 in
accordance with
IEC 62368-1
Radio frequency bands
*
868.0
868.6 MHz, 869.4
869.65 MHz,
WLAN radio frequency
band
2.4 GHz
Radio frequency output
at 868.0 868.6 MHz
(max. e.r.p.)*
6.6 dBm
Radio frequency output
at 869.4 869.65 MHz
(max. e.r.p.)*
6.9 dBm
WLAN radio frequency
output (max. e.r.p.)
17.5 dBm
WLAN channels
1 13
Power consumption
(average)
3.0 W
Maximum envirno-
mental temperature
50
Low-voltage wire (bus
line) cross-section
0.75 mm²
Ethernet cable (LAN)
min. Cat 5
6 Technical data
30 Installation instructions 0020285487_02
Height
96 mm
Width
122 mm
Depth
36 mm
IP rating
IP 21
Protection class
III
Permitted degree of
environmental pollution
2
6.2 Technical data Plug-in power
supply unit
Rated voltage
110 to 240 V~
Rated current
0.5 A
Output AC voltage
5 V
Max. output direct cur-
rent
2.1 A
Power frequency
50/60 Hz
IP rating
IP 20
Protection class
II
Permitted degree of
environmental pollution
2
Seguridad 1
31
Instrucciones de
instalación
1 Seguridad
1.1 Utilización adecuada
Su uso incorrecto o utilización
inadecuada puede provocar
daños en el producto u otros
bienes materiales.
El producto sirve para controlar
su instalación de calefacción.
La unidad de comunicación se
conecta con su router a través
del cable LAN o por WLAN y
establece una conexión de la
instalación de calefacción con
Internet.
La utilización adecuada implica:
Tener en cuenta las instruc-
ciones de funcionamiento,
instalación y mantenimiento
del producto y de todos los
demás componentes de la
instalación.
Realizar la instalación y el
montaje conforme a la homo-
logación del producto y del
sistema.
Cumplir todas las condicio-
nes de inspección y manteni-
miento recogidas en las ins-
trucciones.
La utilización adecuada implica,
además, realizar la instalación
conforme a la clase IP.
0020285487_02 Instrucciones de instalación
Este producto puede ser uti-
lizado por niños a partir de 8
años, así como por personas
con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y co-
nocimientos, si son vigilados o
han sido instruidos respecto al
uso seguro del aparato y com-
prenden los peligros derivados
del mismo. No deje que los ni-
ños jueguen con el producto.
No permita que los niños efec-
túen la limpieza y el manteni-
miento sin vigilancia.
No está permitida la conexión
directa del producto al genera-
dor de calor con una fuente de
alimentación distinta a la su-
ministrada o disponible como
accesorio.
Una utilización que no se
corresponda con o que vaya
más allá de lo descrito en las
presentes instrucciones se con-
sidera inadecuada. También
se considera inadecuada cual-
quier utilización directamente
comercial o industrial.
¡Atención!
Se prohíbe todo uso abusivo
del producto.
1 Seguridad
32 Instrucciones de instalación 0020285487_02
1.2 Peligro por cualificación
insuficiente
Las siguientes tareas solo de-
ben ser llevadas a cabo por
profesionales autorizados que
estén debidamente cualifica-
dos:
Montaje
Desmontaje
Instalación
Puesta en marcha
Revisión y mantenimiento
Reparación
Puesta fuera de servicio
Proceda según el estado
actual de la técnica.
Validez: Rusia
El profesional autorizado debe
estar autorizado por Vaillant
Group Rusia.
1.3 Peligro de muerte por
electrocución
Si toca los componentes con-
ductores de tensión, existe peli-
gro de descarga eléctrica.
Antes de realizar cualquier tra-
bajo en el producto:
Retire el enchufe de red.
O deje el producto sin tensión
desconectando todos los su-
ministros de corriente (dispo-
sitivo de separación eléctrica
con una abertura de contacto
de al menos 3 mm, p. ej., fu-
sibles o disyuntores).
Asegúrelo para impedir que
se pueda conectar accidental-
mente.
Espere al menos 3 min hasta
que los condensadores se
hayan descargado.
Verifique que no hay tensión.
1.4 Cualificación
La instalación eléctrica debe
ser realizada únicamente por
un especialista electricista.
1.5 Riesgo de
daños materiales por
el uso de herramientas
inadecuadas
Utilice la herramienta apro-
piada.
1.6 Cumplimiento de las
notas de advertencia
Validez: Rusia
O Ucrania
Tenga en cuenta las notas de
advertencia en el apartado
"Country specifics”.
Seguridad 1
0020285487_02 Instrucciones de instalación 33
1.7 Nota de advertencia sobre
seguridad de la fuente de
alimentación
Utilice la fuente de alimenta-
ción solo en interiores.
No utilice la fuente de alimen-
tación en áreas húmedas o
bajo la lluvia.
No utilice la fuente de alimen-
tación si presenta daños visi-
bles o está defectuosa.
Mantenga la fuente de ali-
mentación, sus componen-
tes y el material de embalaje
fuera del alcance de los ni-
ños.
Conecte la fuente de alimen-
tación únicamente cuando
la tensión de red de la toma
de corriente coincida con la
indicada en la placa de carac-
terísticas.
Conecte la fuente de alimen-
tación únicamente a una
toma de corriente de fácil ac-
ceso para poder desconec-
tarla rápidamente en caso de
avería.
La fuente de alimentación se
calienta durante el funciona-
miento. No cubra la fuente de
alimentación con objetos y
procure una ventilación sufi-
ciente.
El cable de conexión exterior
de la fuente de alimentación
no puede reemplazarse. Si
el cable de conexión está
dañado, deseche la fuente
de alimentación.
1.8 Disposiciones (directivas,
leyes, normas)
Observe las disposiciones,
normas, directivas, ordenan-
zas y leyes nacionales.
2 Observaciones sobre la documentación
34 Instrucciones de instalación 0020285487_02
2 Observaciones sobre la
documentación
2.1 Consulta de la documentación
adicional
Tenga en cuenta sin excepción todos
los manuales de uso e instalación que
acompañan a los componentes de la
instalación.
Tenga en cuenta las indicaciones es-
pecíficas de cada país incluidas en el
anexo Country Specifics.
2.2 Conservación de la
documentación
Entregue estas instrucciones y toda la
documentación de validez paralela al
usuario de la instalación.
2.3 Validez de las instrucciones
Estas instrucciones son válidas única-
mente para:
Aparato - Referencia del artículo
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Descripción del aparato
3.1 Homologación CE
Con el distintivo CE se certifica que los
productos cumplen los requisitos básicos
de las directivas aplicables conforme fi-
gura en la placa de características.
Por la presente, el fabricante declara
que el tipo de instalación radioeléctrica
descrita en las presentes instrucciones
cumple con la directiva 2014/53/CE. El
texto íntegro de la declaración de con-
formidad de la UE está disponible bajo
el siguiente link: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-
directive/
3.2 Reciclaje y eliminación
Si el producto está identificado con
este símbolo, no debe tirarse a la basura
doméstica una vez finalizada su vida útil.
En lugar de ello, hágalo llegar a un
punto de recogida de residuos con reci-
claje de aparatos eléctricos o electróni-
cos usados.
Si precisa más información sobre dónde
depositar los aparatos eléctricos y elec-
trónicos, consulte a las autoridades muni-
cipales o a la empresa de eliminación de
residuos de la zona.
3.3 Símbolos en la placa de
características
Símbolo Significado
Clase de protección III
3.4 Símbolos situados en la placa
de características de la fuente
de alimentación
Símbolo Significado
Clase de protección II
Uso solo en interiores
Polaridad del conector de
tensión baja
Instalación 4
0020285487_02 Instrucciones de instalación 35
4 Instalación
4.1 Comprobar los requisitos de
montaje e instalación
Compruebe lo siguiente:
Señal WLAN disponible (en caso de
haber escogido el funcionamiento
con WLAN)
Cable LAN disponible (en caso de
haber escogido el funcionamiento
con LAN)
Cable eBUS accesible
Toma de corriente libre disponible
Señales de radio de los componen-
tes ambiSENSE disponibles
4.2 Observe los pasos de
instalación
Tenga en cuenta los pasos de montaje
de las imágenes al final de este libro.
4.3 Cambio de la conexión
eléctrica al generador de calor
en caso necesario
1. Desmonte la fuente de alimentación y
cable de conexión eBUS.
2. Monte el cable de conexión (referencia
del artículo: 0020284732) para la cone-
xión directa al generador de calor.
4.4 Significado del diodo luminoso
(LED)
LED Estado Significado
amari-
llo/verde
intermitente El producto arranca.
amari-
llo/verde
se ilumina El proceso de arran-
que ha finalizado;
preparado para la
conexión
azul parpadea El modo de cone-
xión (WLAN) está
activo
azul iluminado LAN/WLAN está
disponible. El pro-
ducto está opera-
tivo.
LED Estado Significado
azul intermitente Se ejecuta la actua-
lización del software
del producto
rojo iluminado Se ha interrumpido
la conexión de In-
ternet; en caso de
conexión mediante
LAN: no hay cone-
xión a Internet
4.5 Información general
Para obtener información más detallada
sobre el producto y el sistema (EEBus,
información del sistema, etc.), visite la
siguiente página de Internet:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Reparación
5.1 Sustituir la fuente de
alimentación
Si tiene que sustituir la fuente de ali-
mentación, sustitúyala exclusivamente
por una fuente de alimentación original
del fabricante (referencia del artículo
0020116923 o 0020259111).
6 Datos técnicos
6.1 Datos técnicos unidad de
comunicación
Indicación
* no aplicable al número de artículo
0020260964 y no aplicable para
Rusia/Ucrania.
** Se aplica al uso con cable de
conexión para la conexión directa
al generador de calor.
Tensión asignada
5 24 V
Requisito del suminis-
tro de tensión **
ES1 o PS1 se-
gún IEC 62368-1
6 Datos técnicos
36 Instrucciones de instalación 0020285487_02
Bandas de radiofre-
cuencia *
868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz,
Banda de radiofrecuen-
cia WLAN
2,4 GHz
Potencia de la
radiofrecuencia a
868,0 868,6 MHz (e.r.p.
máx.)*
6,6 dBm
Potencia de la
radiofrecuencia a
869,4 869,65 MHz
(e.r.p. máx.)*
6,9 dBm
Potencia de la radiofre-
cuencia WLAN (e.r.p.
máx.)
17,5 dBm
Canales WLAN
1 13
Potencia absorbida (me-
dia)
3,0 W
Máxima temperatura
ambiente
50
Cable de baja tensión
(línea de bus): transver-
sal
0,75 mm²
Línea de Ethernet (LAN)
mín. Cat 5
Altura
96 mm
Longitud
122 mm
Profundidad
36 mm
Tipo de protección
IP 21
Clase de protección
III
Nivel de suciedad auto-
rizado
2
6.2 Datos técnicos fuente de
alimentación
Tensión asignada
110 ... 240 V~
Corriente asignada
0,5 A
Tensión continua de
salida
5 V
Corriente continua de
salida máx.
2,1 A
Frecuencia de red
50/60 Hz
Tipo de protección
IP 20
Clase de protección
II
Nivel de suciedad auto-
rizado
2
Ohutus 1
37
Paigaldusjuhend
1 Ohutus
1.1 Sihipärane kasutamine
Mittenõuetekohase või mitteots-
tarbekohase kasutamise korral
võivad tekkida toote kahjus-
tused ja muu varaline kahju.
Toode on mõeldud teie kütte-
seadme juhtimiseks. Sideplokk
ühendatakse LAN-juhtme või
WLANi kaudu teie ruuteriga ja
see loob kütteseadme ühen-
duse internetiga.
Sihtotstarbelise kasutamise
hulka kuulub:
toote ning süsteemi kõigi üle-
jäänud komponentidega kaa-
sasolevate kasutus, paigal-
dus- ja hooldusjuhendite järgi-
mine;
toote ja süsteemi kasutusloale
vastav paigaldamine ja mon-
taaž
kõigi juhendites toodud üle-
vaatus- ja hooldustingimuste
täitmine.
Nuetekohane kasutamine eel-
dab lisaks ka IP-klassile vasta-
vat paigaldust.
Seda seadet vivad kasutada
vhemalt 8 aasta vanused lap-
sed, samuti keha, meele- vi
vaimupuuetega isikud ja ilma
vastavate kogemuste vi eel-
teadmisteta isikud, kui neile on
0020285487_02 Paigaldusjuhend
õpetatud seadme ohutut kasu-
tamist, nad tunnevad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte
ja neid valvatakse. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Pu-
hastamist ja kasutajapoolset
hooldust tohivad lapsed läbi viia
ainult järelevalve all.
Seadme kasutamine muu adap-
teriga, peale kaasasoleva adap-
teri või lisatarvikuna saadaoleva
ühenduskaabli soojatootjaga
otse ühendamiseks, pole otstar-
bekohane kasutamine.
Selles juhendis kirjeldatust eri-
nev või siinkirjeldatut ületav ka-
sutamine on otstarbele mitte-
vastav. Otstarbele mittevastav
on ka igasugune kaubanduslik
ja tööstuslik kasutamine.
helepanu!
Igasugune väärkasutamine on
keelatud.
1.2 Ebapiisavast
kvalifikatsioonist tingitud
oht
Järgmiseid töid tohivad teos-
tada ainult piisava kvalifikatsioo-
niga spetsialistid:
Paigaldus
Lahtivõtmine
Paigaldus
Kasutuselevõtt
Ülevaatus ja tehnohooldus
Remont
1 Ohutus
38 Paigaldusjuhend 0020285487_02
Kasutuselt kõrvaldamine
Kasutage tehnika uusimale
arengule vastavaid meeto-
deid.
Kehtivus: Venemaa
Spetsialist peab olema volitatud
Vaillant Group'i poolt Venemaal.
1.3 Oht elule elektrilöögi tõttu
Kui puudutate voolu juhtivaid
osi, võite elektrilöögi tagajärjel
surma saada.
Enne tootega töötamist:
Eemaldage võrgupistik pisti-
kupesast.
Või lülitage toode kogu voo-
lutoite lahutamisega pingeva-
baks (vähemalt 3 mm kontak-
tiavaga elektrilise separaatori
(nt kaitsmed või võimsuslüliti)
abil).
Kindlustage see juhusliku
sisselülitamise vastu.
Oodake vähemalt 3 min, kuni
kondensaatorid on tühjene-
nud.
Kontrollige, et toode ei oleks
pinge all.
1.4 Kvalifikatsioon
Elektriinstallatsiooni võib teos-
tada ainult elektrispetsialist.
1.5 Sobimatust öriistast
tulenev materiaalse kahju
oht
Kasutage professionaalseid
tööriistu.
1.6 Järgige ohutusjuhiseid
Kehtivus: Venemaa
VÕI Ukraina
Järgige riigispetsiifilisi ohu-
tusjuhiseid jaotises „Country
specifics”.
1.7 Võrgualaldi ohutusjuhised
Kasutage võrgualaldit ainult
siseruumides.
Ärge kasutage võrgualaldit
niisketes ruumides või vihma
käes.
Kui võrgualaldil ilmnevad
silmnähtavad kahjustused
või defektid, ei tohi seda ka-
sutada.
Hoidke võrgualaldi, selle kom-
ponendid ja pakendimaterjal
laste käeulatusest eemal.
Ühendage võrgualaldi ainult
siis, kui pistikupesa võrgu-
pinge vastab tüübisildi and-
metele.
Ühendage võrgualaldi ainult
hästi ligipääsetavasse pisti-
kupessa, et rikke korral saaks
võrgualaldit kiiresti vooluvõr-
gust eemaldada.
Ohutus 1
0020285487_02 Paigaldusjuhend 39
Võrgualaldi soojeneb kasuta-
mise käigus. Ärge katke võr-
gualaldit esemetega kinni ja
tagage piisav õhutus.
Võrgualaldi välimist ühendus-
juhet ei saa välja vahetada.
Kui ühendusjuhe on kahjus-
tatud, tuleb võrgualaldi ära
visata.
1.8 Eeskirjad (direktiivid,
seadused, standardid)
Järgige siseriiklikke eeskirju,
norme, direktiive, määruseid
ja seadussätteid.
2 Märkused dokumentatsiooni kohta
40 Paigaldusjuhend 0020285487_02
2 Märkused
dokumentatsiooni kohta
2.1 Järgige kaaskehtivaid
dokumente
Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusju-
hendeid, mis on küttesüsteemi osadega
kaasas.
Järgige Lisas toodud riigispetsiifilisi
juhiseid Country Specifics.
2.2 Dokumentide säilitamine
Andke see juhend koos kõigi kaaskehti-
vate dokumentidega seadme kasutajale
edasi.
2.3 Juhendi kehtivus
See juhend kehtib ainult:
Toote artiklinumber
VR 921 0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Toote kirjeldus
3.1 CE-tähis
CE-märgistusega osutatakse, et tooted
vastavad tüübisildi kohaselt asjassepuutu-
vate direktiivide põhinõuetele.
Käesolevaga kinnitab tootja, et antud ju-
hendis kirjeldatud raadioside seade vastab
direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vasta-
vusavalduse täistekst on saadaval järg-
misel veebiaadressil: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-direc-
tive/.
3.2 Ringlussett ja ätmekäitlus
Kui toode on tähistatud selle mär-
giga, ei tohi seda pärast kasutusaja lõppe-
mist olmeprügi hulka visata.
Selle asemel viige toode elektri- või
elektroonikaseadmete ringlussevõtu
kogumispunkti.
Lisainfot selle kohta, kus saab elektri- ja
elektroonikaseadmeid ära anda, saate lin-
navalistusest või kohalikust omavalitsusest
või prügikäitlusettevõtetest.
3.3 Tüübisildil olevad sümbolid
mbol Tähendus
Kaitseklass III
3.4 Sümbolid võrgualaldi übisildil
mbol Tähendus
kaitseklass II
Kasutamine ainult siseruumi-
des
Madalpinge pistiku polaarsus
4 Paigaldus
4.1 Paigaldamise eeltingimuste
kontrollimine
Kontrollige:
WLAN-signaal on olemas (kui on vali-
tud töötamine WLAN-võrgu kaudu)
LAN-juhe on olemas (kui on valitud
töötamine LAN-võrgu kaudu)
eBUS-kaabel on ligipääsetav
vaba pistikupesa on olemas
ambiSENSE-komponentide raadio-
signaalid on olemas
Remont 5
0020285487_02 Paigaldusjuhend 41
4.2 Järgige paigaldustoiminguid
Järgige paigaldustoiminguid käesoleva
raamatu lõpus toodud piltjuhendil.
4.3 Vajadusel vahetada soojatootja
elektriline ühendus
1. Võtke lahti adapter ja eBUS-ühendus-
kaabel.
2. Paigaldage ühenduskaabel (artikli-
number: 0020284732) soojatootja otse
ühendamiseks.
4.4 Valgusdioodi (LED) hendus
LED Olek Tähendus
kollane/
roheline
vilgub Toode käivitub.
kollane/
roheline
põleb Käivitusprotsess lõ-
pule jõudnud; valmis
sidumiseks
sinine võbeleb Ühendumise režiim
(WLAN) on aktivee-
ritud
sinine põleb LAN/WLAN-
ühendus on ole-
mas. Toode on
kasutusvalmis.
sinine vilgub Käimas on toote
tarkvara uuenda-
mine
punane põleb Internetiühendus
on katkenud; LAN-
võrgu kaudu ühen-
damise korral: inter-
netiühendus puudub
4.5 Taustainfo
Täpsema info saamiseks toote ja süsteemi
kohta (EEBus, süsteemi info jne) võite
külastada järgmist veebilehekülge:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Remont
5.1 Vahetage võrgualaldi lja
Adapteri vahetamise korral kasutage
ainult tootja originaaladapterit (artikli-
number 0020116923 või 0020259111).
6 Tehnilised andmed
6.1 Sideploki tehnilised andmed
rkus
* ei kehti tootenumbri puhul
0020260964 ja ei kehti Vene-
maa/Ukraina puhul.
** kehtib kasutamise korral koos
ühenduskaabliga, otse ühenda-
miseks soojatootjaga.
Nimipinge 5 24 V
uded voolutoitele ** ES1 või PS1 vas-
tavalt standardile
IEC 62368-1
Raadioside sagedus-
alad*
868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz,
Raadioside sagedusala
WLAN
2,4 GHz
Raadiside imsus sage-
dusel 868,0 868,6 MHz
(e.r.p. max)*
6,6 dBm
Raadioside
imsus sagedusel
869,4 869,65 MHz
(e.r.p. max)*
6,9 dBm
Raadioside võimsus
WLAN (e.r.p. max)
17,5 dBm
WLAN-i kanalid 1 13
imsustarve (keskmine) 3,0 W
Ümbritseva keskkonna
max temperatuur
50
Madalpingejuhe (siini-
juhe) bimõõt
0,75 mm²
Ethernet-juhe (LAN) vähemalt kat. 5
rgus 96 mm
Laius 122 mm
6 Tehnilised andmed
42 Paigaldusjuhend 0020285487_02
gavus 36 mm
Kaitseklass IP 21
Kaitseklass III
Keskkonna lubatud saas-
tetase
2
6.2 Toiteadapteri tehnilised andmed
Nimipinge 110 ... 240 V~
Nimivool 0,5 A
ljundpinge 5 V
ljundvool max. 2,1 A
rgusagedus 50/60 Hz
Kaitseklass IP 20
Kaitseklass II
Keskkonna lubatud saas-
tetase
2
Turvallisuus 1
43
Asennusohjeet
1 Turvallisuus
1.1 Tarkoituksenmukainen
käyttö
Jos tuotetta käytetään epä-
asianmukaisella tai tarkoituk-
seen kuulumattomalla tavalla,
seurauksena voi olla tuotteen
vaurioituminen tai muita aineelli-
sia vahinkoja.
Tuotteen avulla ohjataan lämmi-
tyslaitetta. Viestintälaite liitetään
LAN-kaapelin tai WLAN-verkon
kautta reitittimeen, ja se muo-
dostaa lämmityslaitteesta yhtey-
den Internetiin.
Tarkoituksenmukaiseen käyt-
töön kuuluu:
mukana toimitettavien tuot-
teen sekä laitteiston kaikkien
osien käyttö-, asennus- ja
huolto-ohjeiden noudattami-
nen
asennus ja kokoaminen tuote-
ja järjestelmähyväksynnän
mukaisesti
kaikkien ohjeissa mainittujen
tarkastus- ja huoltoehtojen
noudattaminen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
käsittää lisäksi IP-luokituksen
mukaisen asennuksen.
Tätä tuotetta saavat käyttää vä-
hintään 8 vuotta täyttäneet lap-
set ja sellaiset henkilöt, joiden
0020285487_02 Asennusohjeet
fyysiset, sensoriset tai men-
taaliset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole tarvittavaa ko-
kemusta ja tietoa, jos heille on
valvotusti tai todistettavasti neu-
vottu tuotteen turvallinen käyttö
ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset eivät
saa tehdä valvomatta puhdis-
tustoimenpiteitä eivätkä omista-
jan tehtäväksi tarkoitettuja huol-
totöitä.
Tuotteen liittäminen muulla kuin
mukana toimitetulla verkkolait-
teella tai lisävarusteena saata-
valla liitäntäkaapelilla suoraan
lämmittimeen ei vastaa tarkoi-
tuksenmukaista käyttöä.
Muu kuin oheisessa käyttöoh-
jeessa kuvattu käyttö tai käyttö,
joka ei vastaa tässä kuvattua
käyttöä, ei ole tarkoituksenmu-
kaista käyttöä. Epäasianmu-
kaista käyttöä on myös kaikki
välitön kaupallinen ja teollinen
käyttö.
Huomautus!
Kaikki epäasianmukainen
käyttö on kiellettyä.
1 Turvallisuus
44 Asennusohjeet 0020285487_02
1.2 Riittämättömän
pätevyyden vaara
Seuraavia töitä saa tehdä ai-
noastaan ammattilainen, jolla
on kyseisten töiden edellyttämä
riittävä pätevyys:
Asennus
Irrotus
Asennus ja liitännät
Käyttöönotto
Tarkastus ja huolto
Korjaus
Käytöstäpoisto
Toimi nykytekniikan edellyttä-
mällä tavalla.
Voimassaolo: Venäjä
Ammattilaisella on oltava
Vaillant Group Russian viralli-
sesti hyväksymä pätevyys.
1.3 Sähköiskun aiheuttama
hengenvaara
Jos kosket sähköä johtaviin
osiin, seurauksena on sähköis-
kun aiheuttama hengenvaara.
Ennen kuin ryhdyt tekemään
tuotteelle toimenpiteitä:
Irrota virtapistoke.
Vaihtoehtoisesti kytke tuote
jännitteettömäksi katkaise-
malla kaikki virransyötöt (jän-
nitteenkatkaisulaite, jonka
kosketusväli on vähintään
3 mm, esimerkiksi sulake tai
vikavirtasuojakytkin).
Estä tahaton päällekytkeyty-
minen.
Odota vähintään 3 minuuttia,
jotta kondensaattoreiden va-
raus on purkautunut.
Tarkasta jännitteettömyys.
1.4 Pätevyys
Sähköasennuksen saa tehdä
ainoastaan sähköalan ammatti-
lainen.
1.5 Sopimattomien
työkalujen käytöstä
aiheutuva aineellisten
vahinkojen vaara
Käytä asianmukaista työka-
lua.
1.6 Turvaohjeiden
noudattaminen
Voimassaolo: Venäjä
TAI Ukraina
Noudata kohdan "Country
specifics" turvaohjeita.
1.7 Verkkolaitteen
turvaohjeet
Käytä verkkolaitetta vain sisä-
tiloissa.
Älä käytä verkkolaitetta kos-
teilla alueilla tai sateessa.
Jos verkkolaitteessa on näky-
viä vaurioita tai jos verkkolaite
on viallinen, sen käyttö on
kielletty.
Turvallisuus 1
0020285487_02 Asennusohjeet 45
Pidä verkkolaite, sen osat ja
pakkausmateriaali pois lasten
ulottuvilta.
Liitä verkkolaite ainoastaan,
jos pistorasian verkkojännite
vastaa tyyppikilven tietoja.
Liitä verkkolaite vain esteet-
tömään ja helppopääsyiseen
pistorasiaan, jotta voit irrottaa
verkkolaitteen vikatilanteessa
nopeasti sähköverkosta.
Verkkolaite lämpenee käytön
aikana. Älä aseta verkkolait-
teen päälle mitään esineitä
äläkä peitä verkkolaitetta ja
huolehdi riittävästä ilmanvaih-
dosta.
Verkkolaitteen ulompaa liitän-
täkaapelia ei voi vaihtaa. Jos
liitäntäkaapeli on vaurioitunut,
verkkolaite on hävitettävä.
1.8 Määräykset (direktiivit,
säädökset, lait, normit,
standardit)
Noudata kansallisia määräyk-
siä, normeja, standardeja,
säädöksiä, asetuksia ja la-
keja.
2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet
46 Asennusohjeet 0020285487_02
2 Dokumentaatiota koskevat
ohjeet
2.1 Muut sovellettavat asiakirjat
Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston
osia koskevia käyttö- ja asennusohjeita.
Noudata liitteen Country Specifics sisäl-
tämiä maakohtaisia ohjeita.
2.2 Asiakirjojen säilyttäminen
Anna nämä ohjeet sekä kaikki muut
pätevät asiakirjat laitteiston omistajalle.
2.3 Ohjeiden voimassaolo
Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraa-
via:
Tuote tuotenumero
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Tuotekuvaus
3.1 CE-merkintä
CE-merkinnällä osoitetaan, että tuotteet
täyttävät asiaankuuluvien direktiivien olen-
naiset vaatimukset tyyppikilven mukaisesti.
Valmistaja selvittää täten, että kyseessä
olevissa ohjeissa kuvattu radiolaitetyyppi
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täydellinen teksti löytyy seuraavasta In-
ternet-osoitteesta: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-
directive/.
3.2 Kierrätys ja hävittäminen
Jos tuote on merkitty tällä merkillä,
sitä ei saa hävittää käyttöiän päättymisen
jälkeen kotitalousjätteen mukana.
Vie tuote sen sijaan sähkö- ja elektro-
niikkaromun kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja vanhojen sähkö- ja elektroniik-
kalaitteiden keräyspisteistä saat kaupungin
tai kunnan viranomaisilta tai jätehuoltoyri-
tyksiltä.
3.3 Tyyppikilven symbolit
Symboli Merkitys
Suojausluokka III
3.4 Verkkolaitteen tyyppikilven
symbolit
Symboli Merkitys
Suojausluokka II
Käyttö vain sisätiloissa
Pienjännitepistokkeen napai-
suus
4 Asennus ja liitännät
4.1 Asennuksen edellytysten
tarkastus
Tarkasta:
WLAN-signaali käytettävissä (jos
WLAN-käyttö valittuna)
LAN-kaapeli käytettävissä (jos LAN-
käyttö valittuna)
eBUS-johto käytettävissä
vapaa pistorasia käytettävissä
ambiSENSE-komponenttien radiosig-
naalit käytettävissä
Korjaus 5
0020285487_02 Asennusohjeet 47
4.2 Asennusvaiheiden
noudattaminen
Noudata tämän dokumentin lopussa
olevien kuvallisten ohjeiden sisältämiä
asennusvaiheita.
4.3 Lämmittimen sähköliitännän
vaihto tarvittaessa
1. Irrota verkkolaite ja eBUS-liitäntäkaa-
peli.
2. Asenna liitäntäkaapeli (tuotenumero:
0020284732) suoraan lämmittimeen
liittämiseksi.
4.4 Ledin merkitys
LED Tila Merkitys
keltai-
nen/vihreä
vilkkuva Tuote käynnistyy.
keltai-
nen/vihreä
palaa Käynnistysprosessi
päättynyt; paritus-
valmius
sininen välkkyvä Liittymistila (WLAN)
on aktiivinen
sininen palaa LAN/WLAN on käy-
tettävissä. Tuote on
käyttövalmis.
sininen vilkkuva Tuotteen ohjelmis-
topäivitystä suorite-
taan
punainen palaa Internet-yhteys kat-
kesi; LAN-liitäntä: ei
Internet-yhteyttä
4.5 Taustatiedot
Lisätietoja tuotteesta ja järjestelmästä (EE-
Bus, järjestelmätiedot jne.) löydät seuraa-
valta Internet-sivulta:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Korjaus
5.1 Verkkolaitteen vaihto
Kun vaihdat verkkolaitteen, käytä ai-
noastaan valmistajan alkuperäistä verk-
kolaitetta (tuotenumero 0020116923 tai
0020259111).
6 Tekniset tiedot
6.1 Viestintälaitteen tekniset tiedot
Ohje
* ei koske tuotenumeroa
0020260964 eikä Venä-
jää/Ukrainaa.
** koskee käyttöä liitäntäkaapelilla
suoraan lämmittimeen liitettäessä.
Mitoitusjännite
5 - 24 V
Jännitteensyötön vaati-
mukset **
ES1 tai PS1
standardin IEC
62368-1 mukaan
Radiotaajuusalueet *
868,0 -
868,6 MHz, 869,4
- 869,65 MHz,
Radiotaajuusalue WLAN
2,4 GHz
Radiotaajuusteho alu-
eella 868,0 - 868,6 MHz
(e.r.p. maks.)*
6,6 dBm
Radiotaajuusteho alu-
eella 869,4 - 869,65 MHz
(e.r.p. maks.)*
6,9 dBm
Radiotaajuusteho WLAN
(e.r.p. maks.)
17,5 dBm
WLAN-kanavat
1 13
Tehonkulutus (keski-
määräinen)
3,0 W
Ympäristön enimmäis-
lämpötila
50
Pienjännitejohto (väylä-
johto) halkaisija
0,75 mm²
Ethernet-kaapeli (LAN)
min. luokka 5
Korkeus
96 mm
Leveys
122 mm
Syvyys
36 mm
6 Tekniset tiedot
48 Asennusohjeet 0020285487_02
Suojausluokka
IP 21
Suojausluokka
III
Ympäristön sallittu likai-
suus
2
6.2 Pistokeverkkolaitteen tekniset
tiedot
Mitoitusjännite
110 - 240 V~
Mitoitusvirta
0,5 A
Lähtötasajännite
5 V
Lähtötasavirta maks.
2,1 A
Verkkotaajuus
50/60 Hz
Suojausluokka
IP 20
Suojausluokka
II
Ympäristön sallittu likai-
suus
2
Sécurité 1
49
Notice d’installation
1 Sécurité
1.1 Utilisation conforme
Toute utilisation incorrecte ou
non conforme risque d’endom-
mager l’appareil et d’autres
biens matériels.
Le produit sert à commander
l’installation de chauffage.
L’unité de communication est
reliée au routeur par le biais
d’un câble LAN ou en WiFi. Elle
sert à connecter l’installation de
chauffage à Internet.
L’utilisation conforme suppose :
le respect des notices d'uti-
lisation, d’installation et de
maintenance du produit ainsi
que des autres composants
de l’installation
une installation et un montage
conformes aux critères d’ho-
mologation du produit et du
système
le respect de toutes les condi-
tions d’inspection et de main-
tenance qui figurent dans les
notices.
L'utilisation conforme de l'appa-
reil intègre, en outre, l'installa-
tion conforme à la classe IP.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins
8 ans ainsi que des personnes
qui ne sont pas en pleine pos-
0020285487_02 Notice d’installation
session de leurs capacités phy-
siques, sensorielles ou men-
tales, ou encore qui manquent
d’expérience ou de connais-
sances, à condition qu’elles
aient été formées pour utili-
ser l’appareil en toute sécu-
rité, qu’elles comprennent les
risques encourus ou qu’elles
soient correctement encadrées.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le net-
toyage et l’entretien courant ne
doivent surtout pas être effec-
tués par des enfants sans sur-
veillance.
L’utilisation du produit avec un
module d’alimentation autre que
celui fourni ou disponible dans
la gamme des accessoires pour
raccordement direct au généra-
teur de chaleur sera considérée
comme non conforme à l’usage.
Toute utilisation autre que celle
décrite dans la présente no-
tice ou au-delà du cadre stipulé
dans la notice sera considérée
comme non conforme. Toute
utilisation directement commer-
ciale et industrielle sera égale-
ment considérée comme non
conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est
interdite.
1 Sécurité
50 Notice d’installation 0020285487_02
1.2 Danger en cas de
qualification insuffisante
Les opérations suivantes ne
peuvent être effectuées que par
des professionnels suffisam-
ment qualifiés :
Montage
Démontage
Installation
Mise en service
Inspection et maintenance
Réparation
Mise hors service
Conformez-vous systémati-
quement à l’état de la tech-
nique.
Validité: Russie
Le professionnel qualifié doit
être agréé par le Vaillant Group
en France.
1.3 Danger de mort par
électrocution
Si vous touchez les compo-
sants conducteurs, vous vous
exposez à une électrocution
mortelle.
Avant d’intervenir sur le pro-
duit :
Débranchez la fiche de sec-
teur.
Vous pouvez aussi mettre le
produit hors tension en cou-
pant toutes les sources d’ali-
mentation électrique (sépara-
teur électrique avec un inter-
valle de coupure d’au moins
3 mm, par ex. fusible ou dis-
joncteur de protection).
Sécurisez l’appareil pour évi-
ter toute remise sous tension.
Attendez au moins 3 min,
pour que les condensateurs
se déchargent.
Vérifiez que le système est
bien hors tension.
1.4 Qualifications
L’installation électrique doit être
réalisée exclusivement par un
électricien qualifié.
1.5 Risque de dommages
matériels en cas
d’outillage inadapté
Servez-vous d’un outil appro-
prié.
1.6 Respecter
les avertissements de
sécurité
Validité: Russie
OU Ukraine
Tenez compte des avertisse-
ments de sécurité de la sec-
tion « Country specifics ».
Sécurité 1
0020285487_02 Notice d’installation 51
1.7 Avertissements
de sécurité relatifs au
module d’alimentation
Utilisez le module d’alimen-
tation exclusivement à l’inté-
rieur.
N’utilisez pas le module d’ali-
mentation dans des zones
humides ou sous la pluie.
Si le module d’alimentation
est visiblement endommagé
ou défectueux, vous ne devez
pas l’utiliser.
Tenez le module d’alimenta-
tion, ses pièces constitutives
et tout le matériel d’emballage
à distance des enfants.
Ne raccordez pas le module
d’alimentation sans vous être
assuré que la tension secteur
de la prise correspond aux
informations de la plaque
signalétique.
Branchez le module d’ali-
mentation sur une prise ac-
cessible, afin de pouvoir le
débrancher rapidement du
réseau électrique en cas de
problème.
Le module d’alimentation
monte en température en
cours de fonctionnement.
Ne couvrez pas le module
d’alimentation avec un quel-
conque objet et veillez à ce
que son environnement im-
médiat doit suffisamment ven-
tilé.
Le câble de raccordement
extérieur du module d’ali-
mentation ne peut pas être
remplacé. Si le câble de rac-
cordement est endommagé,
le module d’alimentation est
inutilisable.
1.8 Prescriptions (directives,
lois, normes)
Veuillez respecter les pres-
criptions, normes, directives,
décrets et lois en vigueur
dans le pays.
2 Remarques relatives à la documentation
52 Notice d’installation 0020285487_02
2 Remarques relatives à la
documentation
2.1 Respect des documents
complémentaires applicables
Conformez-vous impérativement à
toutes les notices d’utilisation et d’ins-
tallation qui accompagnent les compo-
sants de l’installation.
Tenez compte des consignes spéci-
fiques au pays qui figurent dans l’an-
nexe Country Specifics.
2.2 Conservation des documents
Remettez cette notice et l’ensemble
des documents complémentaires appli-
cables à l’utilisateur.
2.3 Validité de la notice
Cette notice s'applique exclusivement à :
Produit - référence d’article
VR 921
0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Description du produit
3.1 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les produits
satisfont aux exigences de base des di-
rectives applicables conformément à la
plaque signalétique.
Le fabricant atteste que le type d’installa-
tion de radiocommunication décrit dans
la présente notice est conforme à la di-
rective 2014/53/UE. Le texte de la décla-
ration de conformité CE figure dans son
intégralité à l’adresse Internet suivante :
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-ra-
dio-equipment-directive/
3.2 Recyclage et mise au rebut
Si le produit porte ce symbole, cela
signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers lorsqu’il n’est plus utili-
sable.
Ce produit doit être remis à un point de
collecte pour le recyclage des appareils
électriques ou électroniques.
Pour obtenir de plus amples informations
sur les points de collecte des appareils
électriques et électroniques, adressez-
vous à votre commune, votre communauté
d’agglomération ou à votre entreprise de
collecte des déchets.
3.3 Symboles figurant sur la
plaque signalétique
Symbole Signification
Classe de protection III
3.4 Symboles sur
la plaque signalétique du
module d’alimentation
Symbole Signification
Indice de protection II
Usage intérieur uniquement
Polarité du connecteur
basse tension
4 Installation
4.1 Contrôle des conditions de
montage et d’installation
Vérifiez que :
Signal WiFi présent (si le fonctionne-
ment est réglé en mode WiFi)
Câble LAN présent (si le fonctionne-
ment est réglé en mode LAN)
Ligne eBUS accessible
Prise libre disponible
Réparation 5
0020285487_02 Notice d’installation 53
Signaux radio des composants
ambiSENSE présents
4.2 Respect des étapes
d’installation
Tenez compte des étapes d’installation
de la notice illustrée à la fin de ce livret.
4.3 Changement du raccordement
électrique au générateur de
chaleur si nécessaire
1. Démontez le module d’alimentation et
le câble de raccordement eBUS.
2. Montez le câble de raccordement (ré-
férence d’article: 0020284732) pour
raccordement direct au générateur de
chaleur.
4.4 Signification de la diode
électroluminescente (DEL)
LED
État actuel
Signification
jaune/vert Clignotante Le produit se met
en marche.
jaune/vert allumée Mise en marche ter-
minée ; appareil
prêt pour connexion
bleu vacillante Mode de connexion
(WiFi) activé
bleu allumée LAN/WiFi dispo-
nible. Le produit est
opérationnel.
bleu Clignotante Mise à jour du lo-
giciel du produit en
cours
rouge allumée Connexion Inter-
net interrompue ;
si connexion LAN :
pas de connexion
Internet
4.5 Informations de fond
Pour de plus amples informations sur le
produit et le système (EEBus, informations
système, etc.) rendez-vous sur le site In-
ternet suivant :
www.vaillant.com/homecomfort
5 Réparation
5.1 Remplacement du module
d’alimentation
Si vous devez changer le module d’ali-
mentation, faites en sorte d’utiliser ex-
clusivement un module d’alimentation
d’origine du fabricant (référence d’ar-
ticle 0020116923 ou 0020259111).
6 Caractéristiques
techniques
6.1 Caractéristiques techniques de
l’unité de communication
Remarque
* Non applicable à la référence
d’article 0020260964 et non ap-
plicable à la Russie/l’Ukraine.
** Valable pour une utilisation avec
câble de raccordement pour rac-
cordement direct au générateur de
chaleur.
Tension nominale
5 24 V
Exigences relatives à la
tension d’alimentation
**
ES1 ou PS1
conformément
à la directive IEC
62368-1
Bandes de fréquence
radio *
868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz
Bande de fréquence
radio WiFi
2,4 GHz
Puissance radio à
868,0 868,6 MHz (e.r.p.
max.)*
6,6 dBm
6 Caractéristiques techniques
54 Notice d’installation 0020285487_02
Puissance radio à
869,4 869,65 MHz
(e.r.p. max.)*
6,9 dBm
Puissance radio WiFi
(e.r.p. max.)
17,5 dBm
Canaux WiFi
1 13
Puissance absorbée
(moyenne)
3,0 W
Température ambiante
maximale
50
Ligne à très basse ten-
sion (ligne de bus)
section
0,75 mm²
Ligne Ethernet (réseau
local LAN)
Cat. 5 minimum
Hauteur
96 mm
Largeur
122 mm
Profondeur
36 mm
Type de protection
IP 21
Classe de protection
III
Niveau de pollution ad-
missible de l’environne-
ment
2
6.2 Caractéristiques techniques
du module d’alimentation
enfichable
Tension nominale
110 ... 240 V~
Courant assigné
0,5 A
Courant continu en sor-
tie
5 V
Courant continu max.
en sortie
2,1 A
Fréquence du réseau
50/60 Hz
Type de protection
IP 20
Classe de protection
II
Niveau de pollution ad-
missible de l’environne-
ment
2
Sigurnost 1
55
Upute za instaliranje
1 Sigurnost
1.1 Namjenska uporaba
U slučaju nestručne ili nena-
mjenske uporabe može doći
do oštećenja proizvoda i drugih
materijalnih vrijednosti.
Proizvod služi za upravljanje
Vašim sustavom grijanja. Ko-
munikacijska jedinica s usmjer-
nikom je povezana putem LAN
kabela ili putem WLAN-a i pred-
stavlja vezu sustava grijanja s
internetom.
Namjenska uporaba obuhvaća:
uvažavanje priloženih uputa
za uporabu, instaliranje i ser-
visiranje proizvoda te svih
ostalih komponenti postroje-
nja
instalaciju i montažu sukladno
odobrenju proizvoda i sustava
poštivanje svih uvjeta za in-
spekciju i održavanje navede-
nih u uputama.
Osim toga, namjenska uporaba
obuhvaća instalaciju sukladno
IP klasi.
Ovaj proizvod mogu upotreblja-
vati djeca od 8 godine starosti i
više, kao i osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mental-
nim sposobnostima, odnosno
sa nedovoljnim znanjem i isku-
stvom samo ako se nadziru ili
0020285487_02 Upute za instaliranje
ako su upućene u sigurnu upo-
trebu proizvoda, kao i ako razu-
miju opasnosti koje rezultiraju
iz toga. Djeca se ne smiju igrati
proizvodom. Čišćenje i radove
održavanja za koje je zadužen
korisnik ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
Uporaba proizvoda s priključnim
kabelom za direktan priključak
na uređaj za grijanje koji nije is-
poručen s mrežnim dijelom ili
dodatnim priborom nije namjen-
ska.
Neka druga vrsta uporabe od
one koja je navedena u ovim
uputama ili uporaba koja prelazi
granice ovdje opisane uporabe
smatra se nenamjenskom. U
nenamjensku uporabu ubraja
se i svaka neposredna komerci-
jalna i industrijska uporaba.
Pozor!
Zabranjena je svaka zlouporaba
uređaja.
1.2 Opasnost od nedovoljne
kvalifikacije
Sljedeće poslove smiju provoditi
samo ovlašteni serviseri koji su
za to kvalificirani:
Montaža
Demontaža
Instalacija
Puštanje u rad
Inspekcija i održavanje
1 Sigurnost
56 Upute za instaliranje 0020285487_02
Popravak
Stavljanje izvan pogona
Postupajte u skladu sa sta-
njem tehnike.
Područje venja: Rusija
Ovlašteni serviser mora imati
odobrenje od strane Vaillant
Group Rusija.
1.3 Opasnost po život od
strujnog udara
U slučaju dodira komponente
koja provodi napon postoji
smrtna opasnost od strujnog
udara.
Prije radova na proizvodu:
Izvucite mrežni utikač.
Ili proizvod dovedite u bezna-
ponsko stanje tako što ćete
isključiti sva strujna napajanja
(elektronska sklopka s otvo-
rom kontakta od barem 3 mm,
npr. osigurač ili zaštitna mre-
žna sklopka).
Osigurajte od ponovnog uklju-
čivanja.
Pričekajte barem 3 min dok
se kondenzatori ne isprazne.
Provjerite nepostojanje na-
pona.
1.4 Kvalifikacija
Elektroinstalaciju smije provoditi
samo ovlašteni serviser.
1.5 Rizik od materijalne štete
uslijed neprikladnog alata
Koristite propisni alat.
1.6 Ptivanje sigurnosnih
napomena
Područje venja: Rusija
ILI Ukrajina
Pridržavajte se sigurnosnih
naputaka u dijelu „Country
specifics”.
1.7 Sigurnosni naputci
mrežnog dijela
Mrežni dio koristite isključivo
u unutarnjim prostorijama.
Mrežni dio ne koristite u vla-
žnim područjima ili na kiši.
Ako na mrežnom dijelu po-
stoje vidljiva oštećenja ili je u
kvaru, tada ga ne smijete ko-
ristiti.
Mrežni dio, njegove dijelove
i ambalažu držite dalje od
djece.
Mrežni dio priključite samo
ako mrežni napon utičnice
odgovara podatku na tipskoj
pločici.
Mrežni dio priključite isključivo
na pristupačnu utičnicu kako
bi u slučaju smetnji brzo mogli
Sigurnost 1
0020285487_02 Upute za instaliranje 57
odvojiti mrežni dio od strujne
mreže.
Mrežni dio zagrijava se ti-
jekom rada. Ne prekrivajte
predmetima mrežni dio i vo-
dite računa o dovoljnom pro-
zračivanju.
Vanjski priključni kabel mre-
žnog dijela ne može se zami-
jeniti. Ako je priključni kabel
oštećen, onda morate zamije-
niti mrežni dio.
1.8 Propisi (smjernice, zakoni,
norme)
Pridržavajte se nacionalnih
propisa, normi, direktiva,
odredbi i zakona.
2 Napomene o dokumentaciji
58 Upute za instaliranje 0020285487_02
2 Napomene o dokumentaciji
2.1 Poštivanje ve
dokumentacije
Obvezno obratite pozornost na sve
upute za uporabu i instaliranje koje su
priložene uz komponente sustava.
Obratite pozornost na napomene u pri-
logu koje su specifične za zemlju Coun-
try Specifics.
2.2 Čuvanje dokumentacije
Ove upute kao i važeću dokumentaciju
predajte vlasniku sustava.
2.3 Područje važenja uputa
Ove upute vrijede isključivo za:
Broj artikla proizvoda
VR 921 0020260962,
0020260963,
0020260964
3 Opis proizvoda
3.1 CE oznaka
Putem CEoznake dokazuje se da proi-
zvodi sukladno tipskoj pločici ispunjavaju
osnovne zahtjeve odgovarajućih direktiva.
Proizvođač ovim izjavljuje da tip bežič-
nog uređaja opisan u uputama odgovara
smjernici 2014/53/EU. Uvid u cjelokupni
tekst EU-izjave o suglasnosti raspolo-
živ je na sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-
radio-equipment-directive/.
3.2 Recikliranje i zbrinjavanje
otpada
Ako je proizvod označen ovim zna-
kom, onda se on ne zbrinjava u kućni ot-
pad kada mu istekne životni vijek.
Umjesto toga proizvod predajte u sabi-
ralište za recikliranje starih električnih i
elektroničkih uređaja.
Ostale informacije o tome gdje možete
predati stare električne i elektroničke ure-
đaje možete dobiti u lokalnoj komunalnoj
upravi ili od poduzeća za odvoz otpada.
3.3 Simboli na tipskoj pločici
Simbol Značenje
Klasa zaštite III
3.4 Simboli na tipskoj pločici
mrežnog dijela
Simbol Značenje
Klasa zaštite II
Korištenje samo u unutar-
njim prostorima
Polaritet niskonaponskog
utikača
4 Instalacija
4.1 Provjera pretpostavki za
montu i ugradnju
Provjerite:
Postoji WLAN signal (ako je odabran
rad s WLAN-om)
Postoji LAN kabel (ako je odabran
rad s LAN-om)
eBUS-vod pristupačan
Postoji slobodna utičnica
Postoje bežični signali ambiSENSE
komponenata
6 Tehnički podaci
60 Upute za instaliranje 0020285487_02
Ethernet vod (LAN) min. Cat 5
Visina 96 mm
Širina
122 mm
Dubina 36 mm
Stupanj zaštite IP 21
Klasa zaštite III
Dopušteni stupanj zapr-
ljanosti okoline
2
6.2 Tehnički podaci mrežnog dijela
utikača
Dimenzionirani napon 110 ... 240 V~
Dimenzionirana struja 0,5 A
Izlazna jednosmjerna
struja
5 V
Maksimalna izlazna jed-
nosmjerna struja
2,1 A
Frekvencija mreže 50/60 Hz
Stupanj zaštite IP 20
Klasa zaštite II
Dopušteni stupanj zapr-
ljanosti okoline
2
Biztonság 1
61
Szeresi útmuta
1 Biztonság
1.1 Rendeltetésszerű
használat
Szakszerűtlen vagy nem ren-
deltetésszerű használat esetén
megsérülhet a termék, vagy
más anyagi károk is keletkez-
hetnek.
A termék a fűtőberendezés ve-
zérlésére szolgál. A kommu-
nikációs egység LAN kábelen
vagy WLAN kapcsolaton ke-
resztül csatlakozik a routerhez,
és összekapcsolja a fűtőberen-
dezést az internettel.
A rendeltetésszerű használat a
következőket jelenti:
a termék , valamint a rendszer
összes további komponense-
ihez mellékelt üzemeltetési,
szerelési és karbantartási út-
mutatóinak figyelembe vétele
a termék- és rendszerenge-
délynek megfelelő telepítés
és összeszerelés
az útmutatókban feltüntetett
ellenőrzési és karbantartási
feltételek betartása.
A rendeltetésszerű használat
a fentieken kívl az IP védett-
ségnek megfelelő szerelést is
magába foglalja.
Ezt a terméket 8 éven felli
gyermekek, valamint csök-
0020285487_02 Szerelési útmutató
kent fizikai, érzékszervi, vagy
mentális képességekkel rendel-
kező, illetve kellő tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendel-
kező személyek is használhat-
ják, amennyiben ez felügyelet
mellett történik, vagy a termék
biztonságos használatáról ki-
oktatták őket, és a lehetséges
veszélyforrásokat megértették.
A gyermekek a termékkel nem
játszhatnak. A tisztítási és kar-
bantartási munkálatokat gyer-
mekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
A terméknek a mellékelten vagy
a tartozékként kaphatón kívül
más tápegységgel a hőtermelő-
höz való közvetelen csatlakoz-
tatása nem rendeltetésszerű.
A jelen útmutatóban ismerte-
tett használattól eltérő vagy az
azt meghaladó használat nem
rendeltetésszerű használatnak
minősül. Nem rendeltetésszerű
használatnak minősül a termék
minden közvetlen kereskedelmi
és ipari célú használata.
Figyelem!
Minden, a megengedettől eltérő
használat tilos.
Biztonság 1
0020285487_02 Szerelési útmutató 63
meghibásodik a tápegység,
akkor az nem üzemeltethető.
A tápegységet, részegységeit
és a csomagolóanyagot tartsa
gyermekektől távol.
A tápegységet csak akkor
csatlakoztassa, ha a csatlako-
zóaljzat hálózati feszültsége
megfelel a típustáblán mega-
dott adatoknak.
A tápegységet csak jól hoz-
záférhető csatlakozóaljzatra
csatlakoztassa, hogy a tá-
pegységet zavar esetén az
áramhálózatról gyorsan le
tudja választani.
A tápegység üzem közben
felmelegszik. A tápegységet
ne takarja le tárgyakkal, és
gondoskodjon az elegendő
szellőztetésről.
A tápegység külső csatlako-
zókábele nem cserélhető. Ha
a csatlakozókábel megsérül,
akkor a tápegységet ártalmat-
lanítani kell.
1.8 Eírások (irányelvek,
rvények, szabványok)
Vegye figyelembe a nemzeti
előírásokat, szabványokat,
irányelveket, rendeleteket és
törvényeket.
2 Megjegyzések a dokumentáchoz
64 Szerelési útmutató 0020285487_02
2 Megjegyzések a
dokumencióhoz
2.1 Tartsa be a jelen útmutatóhoz
kapcsolódó dokumentumokban
foglaltakat
Feltétlenül tartson be minden, a rend-
szer részegységeihez tartozó üzemelte-
tési és szerelési útmutatókat.
Vegye figyelembe a Country Specifics
mellékletben szereplő országspecifikus
információkat.
2.2 A dokumentumok megőrse
Jelen útmutatót, valamint az összes,
vele együtt érvényes dokumentumot
adja át a rendszer üzemeltetőjének.
2.3 Az útmutató érvényesge
Ez az útmutató kizárólag az alábbiakra
érvényes:
Termék cikkszám
VR 921 0020260962,
0020260963,
0020260964
3 A termék leírása
3.1 CE-jelölés
A CE-jelölés azt dokumentálja, hogy az
adattábla szerinti készülékek megfelelnek
a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető kö-
vetelményeinek.
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a jelen
útmutatóban leírt rádióberendezésének
típusa megfelel a 2014/53/EU irányelv-
nek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege megtekinthető a követ-
kező webhelyen: http://www.vaillant-
group.com/doc/doc-radio-equipment-
directive/
3.2 Újrahasznosítás és
ártalmatlanítás
Ha az Ön termékén ez a jel látható,
akkor elhasználódás után nem kerülhet a
háztartási hulladékok közé.
Ehelyett adja le a terméket az elektro-
mos és elektronikai készülékek újra-
hasznosításával foglalkozó gyűjtőhe-
lyen.
Az elektromos és elektronikai készülékek
leadásával kapcsolatos további informá-
ciókat a városi vagy községi közigazga-
táson, valamint a hulladékártalmatlanító
üzemeknél kaphat.
3.3 Szimbólumok az adattáblán
Szimbólum Jelentés
III. érintésvédelmi osztály
3.4 Szimbólumok a tápegység
típustábján
Szimbólum Jelentés
II. érintésvédelmi osztály
Felhasználás csak beltéren
A kisfeszültségű csatlakozó-
dugó polaritása
4 Telepítés
4.1 Szerelési és telepítési feltételek
ellenőrzése
Ellenőrizze a következőket:
Van WLAN jel (ha WLAN üzemmódot
választott)
Van LAN kábel (ha LAN üzemmódot
választott)
Az eBUS-vezeték hozzáférhető
Szabad csatlakozóaljzat megléte
Az ambiSENSE-komponensek jela-
dásra képesek
Javítás 5
0020285487_02 Szerelési útmutató 65
4.2 A telepítés lépéseinek betartása
Vegye figyelembe a könyv végén talál-
ható képes útmutatóban szereplő tele-
pítési lépéseket.
4.3 A termelőz való elektromos
csatlakos cseréje szükg
esetén
1. Szerelje le a tápegységet és az eBUS-
csatlakozókábelt.
2. Szerelje fel a csatlakozókábelt (cikk-
szám: 0020284732) a hőtermelőhöz
való közvetlen csatlakozáshoz.
4.4 A LED-kijelző jelentése
LED Állapot Jelentés
A termék elindul.
sárga/zöld villogó
sárga/zöld világít
Indítási folyamat be-
fejeződött, párosí-
tásra kész
kék felvillan A párosító üzem-
mód (WLAN) aktív
kék világít A LAN/WLAN ren-
delkezésre áll. A
termék üzemkész.
kék villogó A termék szoftveré-
nek frissítése folya-
matban
piros világít Az internetkapcsolat
megszakadt; LAN-
on keresztüli kap-
csolat esetén: nincs
internetkapcsolat
4.5 Háttérinformációk
A termékről és a rendszerről (EEBus,
rendszerinformációk stb.) a következő
weboldalon talál további információkat:
www.vaillant.com/homecomfort
5 Javítás
5.1 A pegység cseréje
Ha a tápegységet kicseréli, kizárólag
a gyártó eredeti tápegységét hasz-
nálja (cikkszám: 0020116923 vagy
0020259111).
6 Műszaki adatok
6.1 Kommunikációs egyg
műszaki adatai
Tudniva
* nem vonatkozik a 0020260964
cikkszámra és nem vonatkozik
Oroszországra/Ukrajnára.
** a hőtermelőhöz közvetlenül csat-
lakozó a csatlakozókábellel való
használatára vonatkozik.
vleges feszültség 5 24 V
az áramellátásra vonat-
ko követelny**
ES1 ill. PS1 az
IEC 62368-1 sze-
rint
diófrekvencia-sávok * 868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz,
WLAN diófrekvencia-
v
2,4 GHz
diófrekvencia teljesít-
ny 868,0 868,6 MHz
esetén (e.r.p. max.)*
6,6 dBm
diófrekvencia
teljesítmény
869,4 869,65 MHz
esetén (e.r.p. max.)*
6,9 dBm
WLAN diófrekvencia
teljesítmény (e.r.p. max.)
17,5 dBm
WLAN csatornák 1 13
Teljesítményfelvétel t-
lagosan)
3,0 W
Maximális rnyezeti
rséklet
50
Kisfeszültségű vezeték
(buszvezeték) kereszt-
metszet
0,75 mm²
6 Műszaki adatok
66 Szerelési útmutató 0020285487_02
Ethernet vezeték (LAN) min. 5-ös kategó-
ria
Magasság 96 mm
Szélesség 122 mm
lység 36 mm
dettség IP 21
Érintésvédelmi osztály III
A környezet megenge-
dett szennyezettségi foka
2
6.2 A dugaszolható tápegység
műszaki adatai
vleges feszültség 110 ... 240 V~
vleges áramerősség 0,5 A
Kimeneti egyenfeszült-
g
5 V
Kimeneti egyenáram
max.
2,1 A
lózati frekvencia 50/60 Hz
dettség IP 20
Érintésvédelmi osztály II
A környezet megenge-
dett szennyezettségi foka
2
Sicurezza 1
67
Istruzioni per
l'installazione
1 Sicurezza
1.1 Uso previsto
Tuttavia, in caso di utilizzo inap-
propriato o non conforme alle
disposizioni il prodotto e altri
beni possono essere danneg-
giati.
Il prodotto serve a comandare
il Vostro impianto di riscalda-
mento. L'unità di comunicazione
viene collegata tramite un cavo
LAN o tramite WLAN con il Vo-
stro router e crea un collega-
mento tra l'impianto di riscalda-
mento ed internet.
L'uso previsto comprende:
Il rispetto delle istruzioni per
l'uso, l'installazione e la ma-
nutenzione del prodotto e di
tutti gli altri componenti del-
l'impianto
L'installazione e il montaggio
nel rispetto dell'omologazione
dei prodotti e del sistema
Il rispetto di tutti i requisiti di
ispezione e manutenzione
riportate nei manuali.
L'uso previsto comprende inol-
tre l'installazione secondo la
classe IP.
Questo prodotto può essere
utilizzato da bambini di età
0020285487_02 Istruzioni per l'installazione
pari e superiore agli 8 anni e
da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
o senza esperienza e cono-
scenza a patto che vengano
sorvegliati o istruiti sull'utilizzo
del prodotto in sicurezza e che
capiscano i pericoli connessi
all'utilizzo del prodotto. I bam-
bini non devono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manu-
tenzione effettuabile dall'utente
non vanno eseguite da bambini
senza sorveglianza.
L'utilizzo del prodotto con un
gruppo di alimentazione diverso
rispetto a quello in dotazione
o un cavo di collegamento di-
verso rispetto a quello disponi-
bile come accessorio per il col-
legamento diretto con il gene-
ratore termico non è conforme
alle disposizioni.
Qualsiasi utilizzo diverso da
quello descritto nel presente
manuale o un utilizzo che vada
oltre quanto sopra descritto è
da considerarsi improprio. È im-
proprio anche qualsiasi utilizzo
commerciale e industriale di-
retto.
Attenzione!
Ogni impiego improprio non è
ammesso.
1 Sicurezza
68 Istruzioni per l'installazione 0020285487_02
1.2 Pericolo a causa di una
qualifica insufficiente
I seguenti interventi possono
essere eseguiti solo da tecnici
qualificati con le necessarie
competenze:
Montaggio
Smontaggio
Installazione
Messa in servizio
Ispezione e manutenzione
Riparazione
Messa fuori servizio
Procedere conformemente
allo stato dell'arte.
Validità: Russia
Il tecnico qualificato deve es-
sere autorizzato dal Vaillant
Group Russia.
1.3 Pericolo di morte per
folgorazione
Se si toccano componenti sotto
tensione, c'è pericolo di morte
per folgorazione.
Prima di eseguire lavori sul
prodotto:
Estrarre la spina elettrica.
Oppure togliere tensione al
prodotto disattivando tutte le
linee di alimentazione di cor-
rente (dispositivo elettrico di
separazione con un'apertura
di contatti di almeno 3 mm, ad
esempio fusibile o interruttore
automatico).
Assicurarsi che non possa
essere reinserito.
Attendere almeno 3 min., fino
a quando i condensatori non
si siano scaricati.
Verificare l'assenza di ten-
sione.
1.4 Qualifica
L'impianto elettrico deve essere
eseguito esclusivamente da un
tecnico elettricista.
1.5 Rischio di danni materiali
a causa dell'uso di un
attrezzo non adatto
Utilizzare un attrezzo adatto.
1.6 Rispetto delle avvertenze
di sicurezza
Validità: Russia
O Ucraina
Prestare attenzione alle av-
vertenze di sicurezza nella
sezione "Country specifics".
1.7 Avvertenze di sicurezza
gruppo alimentazione
Utilizzare il gruppo alimenta-
zione solo negli interni.
Non azionare il gruppo ali-
mentazione in zone umide o
sotto la pioggia.
Se il gruppo alimentazione
presenta danni visibili o è
Sicurezza 1
0020285487_02 Istruzioni per l'installazione 69
difettoso, non bisogna azio-
narlo.
Tenere il gruppo alimenta-
zione, i relativi ricambi ed il
materiale d'imballaggio lon-
tano dalla portata dei bam-
bini.
Collegare il gruppo alimenta-
zione solo se la tensione di
rete della presa coincide con
le indicazioni sulla targhetta di
identificazione.
Collegare il gruppo alimen-
tazione solo ad una presa
ben accessibile, affinché il
gruppo stesso in caso di gua-
sto possa essere scollegato
rapidamente dalla rete elet-
trica.
Il gruppo alimentazione si ri-
scalda durante il funziona-
mento. Non coprire il gruppo
alimentazione con oggetti e
provvedere ad una sufficiente
ventilazione.
Il cavo di collegamento
esterno del gruppo alimen-
tazione non può essere
sostituito. Se il cavo di col-
legamento è danneggiato,
occorre smaltire il gruppo
alimentazione.
1.8 Norme (direttive, leggi,
prescrizioni)
Attenersi alle norme, prescri-
zioni, direttive, regolamenti e
leggi nazionali vigenti.
6 Dati tecnici
72 Istruzioni per l'installazione 0020285487_02
Bande di radiofre-
quenza*
868,0
868,6 MHz, 869,4
869,65 MHz,
Banda di radiofre-
quenza WLAN
2,4 GHz
Potenza di
radiofrequenza a
868,0 868,6 MHz (e.r.p.
max.)*
6,6 dBm
Potenza di
radiofrequenza a
869,4 869,65 MHz
(e.r.p. max.)*
6,9 dBm
Potenza di radiofre-
quenza WLAN (e.r.p.
max.)
17,5 dBm
Canali WLAN
1 13
Potenza assorbita (me-
dia)
3,0 W
Massima temperatura
ambiente
50
Conduttore di bassa
tensione (cavo del bus)
sezione
0,75 mm²
Conduttore Ethernet
(LAN)
Almeno Cat 5
Altezza
96 mm
Larghezza
122 mm
Profondità
36 mm
Tipo di protezione
IP 21
Classe di protezione
III
Grado di inquinamento
ammesso dell'ambiente
2
6.2 Dati tecnici gruppo
alimentazione a spina
Tensione misurata
110 ... 240 V~
Corrente misurata
0,5 A
Tensione continua in
uscita
5 V
Corrente continua in
uscita max
2,1 A
Frequenza di rete
50/60 Hz
Tipo di protezione
IP 20
Classe di protezione
II
Grado di inquinamento
ammesso dell'ambiente
2
Sauga 1
0020285487_02 Įrengimo instrukcija 75
Junkite maitinimo bloką tik
prie lengvai pasiekiamo kiš-
tukinio lizdo, kad sutrikimo
atveju maitinimo bloką ga-
lėtumėte greitai atskirti nuo
elektros srovės tinklo.
Eksploatuojant maitinimo
blokas įkaista. Neuždenkite
maitinimo bloko daiktais ir
pasirūpinkite pakankamu
vėdinimu.
Išorinio maitinimo bloko pri-
jungimo kabelio pakeisti ne-
galima. Jei prijungimo kabelis
pažeistas, maitinimo bloką
privalote utilizuoti.
1.8 Reglamentai (direktyvos,
įstatymai, standartai)
Laikykitės šalyje galiojančių
teisės aktų, standartų, direk-
tyvų, reglamentų ir įstatymų.
Remontas 5
77
4.2 Įrengimo veiksmų paisymas
Laikykitės įrengimo žingsnių, pateiktų
instrukcijoje su paveikslėliais šio vadovo
pabaigoje.
4.3 Elektros jungties, jungiančios
su šilumos generatoriumi,
pakeitimas prireikus
1. Išmontuokite maitinimo bloką ir „eBUS“
prijungimo kabelį.
2. Sumontuokite prijungimo kabelį (pre-
kės kodas: 0020284732), skirtą tie-
siogiai prijungti prie šilumos generato-
riaus.
4.4 Šviesos diodo (LED) reikšmė
Šviesos
diodas
sena Reikšmė
geltonas
/ žalias
mirksi Gaminys pasileidžia.
geltonas
/ žalias
šviečia Paleidimo procesas
baigtas, parengtas
prijungti
mėlyna plazdena Prijungimo režimas
(WLAN) aktyvus
mėlyna šviečia LAN/WLAN yra. Ga-
minys parengtas
darbui.
mėlyna mirksi Atnaujinama ga-
minio programinė
įranga
raudona šviečia Interneto jungtis at-
jungta; prijungiant
per LAN: interneto
jungties nėra
4.5 Papildoma informacija
Daugiau informacijos apie gaminį ir sis-
temą („EEBus“, sistemos informaciją ir t.
t. galite rasti toliau nurodytame interneto
puslapyje:
www.vaillant.com/homecomfort
0020285487_02 Įrengimo instrukcija
5 Remontas
5.1 Maitinimo bloko keitimas
Jei keičiate maitinimo bloką, naudo-
kite tik originalų gamintojo maitinimo
bloką (prekės kodas 0020116923 arba
0020259111).
6 Techniniai duomenys
6.1 Ryšio mazgo techniniai
duomenys
Nuoroda
* negalioja prekės kodui
0020260964 ir Rusijai / Ukrainai.
** galioja naudojimui su prijungimo
kabeliu, skirtu tiesiogiai prijungti
prie šilumos generatoriaus.
Vardinė įtampa 5–24 V
Reikalavimai maitinimo
įtampai **
ES1 arba PS1
pagal IEC 62368-
1
Radijo dažn juostos *
868,0–868,6 MHz,
869,4–
869,65 MHz,
WLAN radijo dažn
juosta
2,4 GHz
Radijo dažn galia esant
868,0–868,6 MHz (e.r.p.
maks.)*
6,6 dBm
Radijo dažn galia esant
869,4–869,65 MHz (e.r.p.
maks.)*
6,9 dBm
WLAN radijo dažn galia
(e.r.p. maks.)
17,5 dBm
WLAN kanalai 1 13
Imamoji galia (vidutinė) 3,0 W
Maksimali aplinkos tem-
peratūra
50
Saugios įtampos linija
(magistralinė linija)
skerspjūvis
0,75 mm²
Eterneto linija (LAN) min. 5 kat.
Aukštis 96 mm
6 Techniniai duomenys
78 Įrengimo instrukcija 0020285487_02
Plotis 122 mm
Gylis 36 mm
Saugos klasė IP 21
Apsaugos klasė III
Leidžiamas aplinkos už-
terštumo laipsnis
2
6.2 Kištukinio maitinimo bloko
techniniai duomenys
Vardinė įtampa 110–240 V~
Skaičiuojamoji srovė 0,5 A
Nuolatinė ėjimo įtampa 5 V
Maks. nuolatinė ėjimo
sro
2,1 A
El. tinklo dažnis 50/60 Hz
Saugos klasė IP 20
Apsaugos klasė II
Leidžiamas aplinkos už-
terštumo laipsnis
2
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Vaillant-sensoNET-VR-921
  • ik heb een vaillant eco compact vsc fr 306/2 -c 200 en een kamerthermostaat vrt380F/2 sensohome. Ik zou nu dus via een app op gsm mijn ketel willen besturen vanop afstand. mijn ketel is van 2008. Ik heb gezien dat module vr921 hiervoor zou gepast zijn. Ik zie echter dat er 2 modellen zijn ? voor aan de ketel of wandmodel !!!! dewelke moet ik nemen of is dat geen belang ?
    Gesteld op 20-12-2022 om 09:41

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vaillant sensoNET VR 921 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vaillant sensoNET VR 921 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info