748427
105
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/196
Pagina verder
de Betriebsanleitung
de Installations- und
Wartungsanleitung
et Kasutusjuhend
et Paigaldus- ja hooldusjuhend
lt Eksploatacijos instrukcija
lt Įrengimo ir techninės priežiūros
instrukcija
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en
onderhoudshandleiding
en Country specifics
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V ... VWL 125/6 A
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
Tel. +492191180 Fax +492191182810
info@vaillant.de www.vaillant.de
2
de Betriebsanleitung ............................................... 3
de Installations- und Wartungsanleitung ............. 12
et Kasutusjuhend ................................................... 52
et Paigaldus- ja hooldusjuhend .............................. 60
lt Eksploatacijos instrukcija .................................. 97
lt Įrengimo ir techninės priiūros instrukcija...... 105
nl Gebruiksaanwijzing ........................................ 144
nl Installatie- en onderhoudshandleiding.......... 153
en Country specifics............................................. 192
Inhalt
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 3
Betriebsanleitung
Inhalt
1 Sicherheit ............................................................. 4
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise...................... 4
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 4
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................ 4
2 Hinweise zur Dokumentation.............................. 6
2.1 Unterlagen ............................................................. 6
2.2 Gültigkeit der Anleitung.......................................... 6
3 Produktbeschreibung.......................................... 6
3.1 Wärmepumpensystem........................................... 6
3.2 Beschreibung des Produkts................................... 6
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe........................ 6
3.4 Systemtrennung und Frostschutz.......................... 6
3.5 Aufbau des Produkts ............................................. 6
3.6 Typenschild und Serialnummer ............................. 6
3.7 Warnaufkleber ....................................................... 7
4 Schutzbereich ...................................................... 7
4.1 Schutzbereich........................................................ 7
5 Betrieb .................................................................. 9
5.1 Produkt einschalten ............................................... 9
5.2 Produkt bedienen................................................... 9
5.3 Frostschutz sicherstellen ....................................... 9
5.4 Produkt ausschalten .............................................. 9
6 Pflege und Wartung............................................. 9
6.1 Produkt frei halten.................................................. 9
6.2 Produkt pflegen...................................................... 9
6.3 Wartung durchführen............................................. 9
7 Störungsbehebung.............................................. 9
7.1 Störungen beheben ............................................... 9
8 Außerbetriebnahme............................................. 9
8.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen .... 9
8.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen............ 10
9 Recycling und Entsorgung............................... 10
9.1 Kältemittel entsorgen lassen ............................... 10
Anhang ............................................................................... 11
A Störungsbehebung............................................ 11
1 Sicherheit
4 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen
Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind
wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-
tern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä-
den für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung können Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und
anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-
Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bau-
weise.
Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärme-
quelle und kann zur Beheizung eines Wohn-
gebäudes sowie zur Warmwasserbereitung
verwendet werden.
Die aus dem Produkt austretende Luft muss
frei abströmen können, und darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
Das Produkt ist ausschließlich für die Außen-
aufstellung bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung be-
inhaltet:
das Beachten der beiliegenden Betriebs-
anleitungen des Produkts sowie aller wei-
teren Komponenten der Anlage
die Einhaltung aller in den Anleitungen auf-
geführten Inspektions- und Wartungsbe-
dingungen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vor-
liegenden Anleitung beschriebene oder eine
Verwendung, die über die hier beschriebene
hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist
auch jede unmittelbare kommerzielle und
industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist unter-
sagt.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Lebensgefahr durch Feuer oder
Explosion bei Undichtigkeit im
Kältemittelkreis
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus-
tretendes Kältemittel durch Vermischung mit
Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Für den Nahbereich rund um das Produkt
ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel
"Schutzbereich".
Stellen Sie sicher, dass sich in dem
Schutzbereich keine Zündquellen wie
Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elek-
trische Schalter oder andere dauerhafte
Zündquellen befinden.
Verwenden Sie im Schutzbereich keine
Sprays oder andere brennbare Gase.
Sicherheit 1
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 5
1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen
am Produkt oder im Produktumfeld
Entfernen, überbrücken oder blockieren
Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun-
gen.
Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich-
tungen.
Zerstören oder entfernen Sie keine Plom-
ben von Bauteilen.
Nehmen Sie keine Veränderungen vor:
am Produkt
an den Zuleitungen
an der Ablaufleitung
am Sicherheitsventil für den Wärme-
quellenkreis
an baulichen Gegebenheiten, die Ein-
fluss auf die Betriebssicherheit des Pro-
dukts haben können
1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines
Sachschadens durch unsachgemäße
oder unterlassene Wartung und
Reparatur
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs-
arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro-
dukt durchzuführen.
Lassen Sie Störungen und Schäden um-
gehend durch einen Fachhandwerker be-
heben.
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs-
intervalle ein.
1.3.4 Risiko eines Sachschadens durch
Frost
Stellen Sie sicher, dass die Heizungs-
anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb
bleibt und alle Räume ausreichend tempe-
riert sind.
Wenn Sie den Betrieb nicht sicherstellen
können, dann lassen Sie einen Fachhand-
werker die Heizungsanlage entleeren.
1.3.5 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst
und andere gefährden und Sachschäden
verursachen.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung und
alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig
durch, insb. das Kapitel "Sicherheit" und
die Warnhinweise.
Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten
durch, zu denen die vorliegende Betriebs-
anleitung anleitet.
2 Hinweise zur Dokumentation
6 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
2 Hinweise zur Dokumentation
2.1 Unterlagen
Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die
Komponenten der Anlage beiliegen.
Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
2.2 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
3 Produktbeschreibung
3.1 Wärmepumpensystem
Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Mo-
noblock-Technologie:
1 2
4
3
5
6
1 Wärmepumpe | Außen-
einheit
2 eBUS-Leitung
3 Systemregler (optional)
4 Regler der Inneneinheit
5 Wärmepumpe | Innen-
einheit
6 Heizkreis
3.2 Beschreibung des Produkts
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme-
pumpe mit Monoblock-Technologie.
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe
Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel-
kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung
und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge-
nommen und an das Gebäude abgegeben. Im Kühlbetrieb
wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und an die Um-
welt abgegeben.
3.4 Systemtrennung und Frostschutz
Bei einer Systemtrennung ist ein Zwischen-Wärmetauscher
in der Inneneinheit verbaut. Dieser trennt den Heizreis in
einen primären Heizkreis (zur Außeneinheit) und einen se-
kundären Heizkreis (im Gebäude).
Wenn der primäre Heizkreis mit einem Wasser-Frostschutz-
Gemisch (Soleflüssigkeit) gefüllt ist, dann ist die Außenein-
heit vor dem Einfrieren geschützt, auch wenn diese elek-
trisch abgeschaltet ist oder im Falle eines Stromausfalls.
3.5 Aufbau des Produkts
3
1
2
1 Lufteintrittsgitter
2 Typenschild
3 Luftaustrittsgitter
3.6 Typenschild und Serialnummer
Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite
des Produkts.
Auf dem Typenschild befindet sich die Nomenklatur und die
Serialnummer.
Schutzbereich 4
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 7
3.7 Warnaufkleber
Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante
Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten
Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber
dürfen nicht entfernt werden.
Symbol Bedeutung
R290
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in
Verbindung mit dem Kältemittel R290.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen.
4 Schutzbereich
4.1 Schutzbereich
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie,
dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und
sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bo-
dennähe ansammeln kann.
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an-
sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti-
ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kälte-
mittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudein-
nere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefun-
gen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwasser-
system gelangen..
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im
Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Licht-
schächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster
oder Lüftungsöffnungen befinden.
Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das
Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kälte-
mittel in das Innere des Gebäudes gelangt.
In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie
Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter
oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke
oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken.
Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen
vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den
Schutzbereich verletzen.
4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf
dem Grundstück
A
A 1000 mm
4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor
einer Gebäudewand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
4 Schutzbereich
8 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in
einer Gebäudeecke
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.4 Schutzbereich, bei Wandmontage, vor einer
Gebäudewand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer
Gebäudeecke
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.6 Schutzbereich, bei Flachdachmontage
A
A 1000 mm
Betrieb 5
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 9
5 Betrieb
5.1 Produkt einschalten
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun-
gen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt
verbunden sind.
5.2 Produkt bedienen
Der Regler der Inneneinheit gibt Informationen zum Betriebs-
zustand, dient der Einstellung von Parametern und der Be-
hebung von Störungen.
Gehen Sie zur Inneneinheit. Folgen Sie der Betriebs-
anleitung.
Bedingung: Systemregler vorhanden
Der Systemregler regelt die Heizungsanlage und die Warm-
wasserbereitung eines angeschlossenen Warmwasserspei-
chers.
Gehen Sie zum Systemregler. Folgen Sie der Betriebs-
anleitung.
5.3 Frostschutz sicherstellen
1. Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frost-
schutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das
Produkt eingeschaltet ist und bleibt.
2. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich
des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.
5.4 Produkt ausschalten
1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun-
gen, Leitungsschutzschalter) aus, die mit dem Produkt
verbunden sind.
2. Beachten Sie, dass damit kein Frostschutz mehr ge-
währleistet ist, sofern keine Systemtrennung vorliegt,
die den Frostschutz sicherstellt.
6 Pflege und Wartung
6.1 Produkt frei halten
1. Entfernen Sie regelmäßig Äste und Blätter, die sich um
das Produkt herum angesammelt haben.
2. Entfernen Sie regelmäßig Blätter und Schmutz am Be-
lüftungsgitter unter dem Produkt.
3. Entfernen Sie regelmäßig Schnee vom Lufteintrittsgitter
und vom Luftaustrittsgitter.
4. Entfernen Sie regelmäßig Schnee, der sich um das
Produkt herum angesammelt hat.
6.2 Produkt pflegen
Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch
und etwas lösungsmittelfreier Seife.
Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül-
mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
6.3 Wartung durchführen
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und
sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer des
Produkts sind eine jährliche Inspektion und Wartung des
Produkts durch einen Fachhandwerker. Abhängig von den
Ergebnissen der Inspektion kann eine frühere Wartung
notwendig sein.
Gefahr!
Verletzungsgefahr und Gefahr der Sach-
beschädigung durch unterlassene oder
unsachgemäße Wartung oder Reparatur!
Durch unterlassene oder unsachgemäße
Wartungsarbeiten oder Reparaturen können
Personen zu Schaden kommen oder kann
das Produkt beschädigt werden.
Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten
oder Reparaturen an Ihrem Produkt
durchzuführen.
Beauftragen Sie damit einen autorisierten
Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen
den Abschluss eines Wartungsvertrags.
Beauftragen Sie einen Fachhandwerksbetrieb.
7 Störungsbehebung
7.1 Störungen beheben
Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Stö-
rungsbehebung im Anhang.
Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die
beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt.
8 Außerbetriebnahme
8.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb
nehmen
Schalten Sie das Produkt aus. Schützen Sie die
Heizungsanlage gegen Frost, zum Beispiel durch
Entleerung der Heizungsanlage.
9 Recycling und Entsorgung
10 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
8.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen
Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker
endgültig außer Betrieb nehmen.
9 Recycling und Entsorgung
Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem
Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet
ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den
Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel-
stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält, die mit diesem
Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien
gesundheits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
Entsorgen Sie die Batterien in diesem Fall an einer Sam-
melstelle für Batterien.
9.1 Kältemittel entsorgen lassen
Das Produkt ist mit dem Kältemittel R290 gefüllt.
Lassen Sie das Kältemittel nur durch einen autoriserten
Fachhandwerker entsorgen.
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 11
Anhang
A Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme
Das Produkt arbeitet nicht
mehr.
Stromversorgung zeitweise
unterbrochen.
Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt
automatisch in Betrieb.
Stromversorgung dauerhaft
unterbrochen.
Informieren Sie Ihren Fachhandwerker.
Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher
Luftfeuchte.
Das ist ein normaler Effekt.
Inhalt
12 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Installations- und
Wartungsanleitung
Inhalt
1 Sicherheit ........................................................... 14
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise.................... 14
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 14
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 14
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ....... 16
2 Hinweise zur Dokumentation............................ 17
2.1 Unterlagen ........................................................... 17
2.2 Gültigkeit der Anleitung........................................ 17
2.3 Weiterführende Informationen ............................. 17
3 Produktbeschreibung........................................ 17
3.1 Wärmepumpensystem......................................... 17
3.2 Beschreibung des Produkts................................. 17
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe...................... 17
3.4 Aufbau des Produkts ........................................... 18
3.5 Angaben auf dem Typenschild ............................ 19
3.6 Warnaufkleber ..................................................... 20
3.7 CE-Kennzeichnung.............................................. 20
3.8 Einsatzgrenzen.................................................... 20
3.9 Abtaubetrieb ........................................................ 21
3.10 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 21
4 Schutzbereich .................................................... 21
4.1 Schutzbereich...................................................... 21
4.2 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs ........ 23
5 Montage.............................................................. 23
5.1 Lieferumfang prüfen............................................. 23
5.2 Produkt transportieren ......................................... 24
5.3 Abmessungen...................................................... 24
5.4 Mindestabstände einhalten.................................. 25
5.5 Bedingungen zur Montageart .............................. 25
5.6 Aufstellort wählen ................................................ 25
5.7 Montage und Installation vorbereiten .................. 27
5.8 Bodenaufstellung................................................. 27
5.9 Wandmontage ..................................................... 28
5.10 Flachdachmontage .............................................. 28
6 Hydraulikinstallation ......................................... 28
6.1 Installationsart Direktanbindung oder
Systemtrennung................................................... 28
6.2 Sicherstellung der
Mindestumlaufwassermenge............................... 28
6.3 Anforderungen an hydraulische
Komponenten ...................................................... 29
6.4 Hydraulikinstallation vorbereiten.......................... 29
6.5 Rohrleitungen zum Produkt verlegen .................. 29
6.6 Rohrleitungen am Produkt anschließen .............. 29
6.7 Hydraulikinstallation abschließen ........................ 30
6.8 Option: Produkt an ein Schwimmbad
anschließen ......................................................... 30
7 Elektroinstallation.............................................. 30
7.1 Elektroinstallation vorbereiten ............................. 30
7.2 Anforderungen an die Netzspannungsqualität .... 30
7.3 Anforderungen an elektrische Komponenten ...... 30
7.4 Elektrische Trennvorrichtung............................... 31
7.5 Komponenten für Funktion EVU-Sperre
installieren............................................................ 31
7.6 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
demontieren......................................................... 31
7.7 Elektrische Leitung entmanteln ........................... 31
7.8 Stromversorgung herstellen, 1~/230V................. 31
7.9 Stromversorgung herstellen, 3~/400V................. 32
7.10 eBUS-Leitung anschließen.................................. 33
7.11 Maximalthermostat anschließen.......................... 33
7.12 Zubehöre anschließen......................................... 33
7.13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
montieren............................................................. 33
8 Inbetriebnahme.................................................. 33
8.1 Vor dem Einschalten prüfen ................................ 33
8.2 Produkt einschalten ............................................. 33
8.3 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser
prüfen und aufbereiten ........................................ 33
8.4 Heizkreis befüllen und entlüften .......................... 34
8.5 Verfügbarer Restförderdruck ............................... 35
9 Anpassung an die Anlage................................. 35
9.1 Einstellungen am Regler der Inneneinheit
anpassen ............................................................. 35
10 Übergabe an den Betreiber............................... 35
10.1 Betreiber unterrichten .......................................... 35
11 Störungsbehebung............................................ 35
11.1 Fehlermeldungen................................................. 35
11.2 Andere Störungen................................................ 35
12 Inspektion und Wartung.................................... 35
12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten.................... 35
12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten .................... 36
12.3 Ersatzteile beschaffen ......................................... 36
12.4 Verkleidungsteile demontieren ............................ 36
12.5 Schutzbereich überprüfen ................................... 37
12.6 Entlüftungsventil schließen.................................. 37
12.7 Produkt reinigen................................................... 37
12.8 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf
überprüfen ........................................................... 37
12.9 Kältemittelkreis überprüfen.................................. 38
12.10 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen .................... 38
12.11 Elektrische Anschlüsse und elektrische
Leitungen prüfen.................................................. 38
12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen..... 38
12.13 Inspektion und Wartung abschließen .................. 38
12.14 Verkleidungsteile montieren ................................ 38
13 Reparatur und Service ...................................... 39
13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am
Kältemittelkreis vorbereiten ................................. 39
13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen ............... 39
Inhalt
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 13
13.3 Komponente des Kältemittelkreises
ausbauen/einbauen ............................................. 40
13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen ........................... 40
13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen.......... 40
14 Außerbetriebnahme........................................... 41
14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb
nehmen................................................................ 41
14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen............ 41
15 Recycling und Entsorgung............................... 41
Anhang ............................................................................... 42
A Funktionsschema .............................................. 42
B Sicherheitseinrichtungen.................................. 43
C Verbindungsschaltplan..................................... 44
C.1 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung,
1~/230V ............................................................... 44
C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung,
3~/400V ............................................................... 45
C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren und
Aktoren ................................................................ 46
D Inspektions- und Wartungsarbeiten ................ 47
E Technische Daten .............................................. 47
1 Sicherheit
14 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen
Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind
wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-
tern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä-
den für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung können Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und
anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-
Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bau-
weise.
Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärme-
quelle und kann zur Beheizung eines Wohn-
gebäudes sowie zur Warmwasserbereitung
verwendet werden.
Die aus dem Produkt austretende Luft muss
frei abströmen können, und darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
Das Produkt ist ausschließlich für die Außen-
aufstellung bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung be-
inhaltet:
das Beachten der beiliegenden Betriebs-,
Installations- und Wartungsanleitungen
des Produkts sowie aller weiteren Kompo-
nenten der Anlage
die Installation und Montage entsprechend
der Produkt- und Systemzulassung
die Einhaltung aller in den Anleitungen auf-
geführten Inspektions- und Wartungsbe-
dingungen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung um-
fasst außerdem die Installation gemäß IP-
Code.
Eine andere Verwendung als die in der vor-
liegenden Anleitung beschriebene oder eine
Verwendung, die über die hier beschriebene
hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist
auch jede unmittelbare kommerzielle und
industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist unter-
sagt.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch unzureichende
Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand-
werker durchführen, die hinreichend dafür
qualifiziert sind:
Montage
Demontage
Installation
Inbetriebnahme
Inspektion und Wartung
Reparatur
Außerbetriebnahme
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand
der Technik vor.
1.3.2 Gefahr durch unzureichende
Qualifikation für das Kältemittel R290
Jede Tätigkeit, die das Öffnen des Gerätes
erfordert, darf nur von fachkundigen Perso-
nen durchgeführt werden, die über Kennt-
nisse der besonderen Eigenschaften und Ge-
fahren des Kältemittels R290 verfügen.
Für Arbeiten am Kältemittelkreis sind zudem
spezifische, den lokalen Gesetzen entspre-
chende, kältetechnische Fachkenntnisse
notwendig. Dies beinhaltet auch spezifische
Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren
Kältemitteln, den entsprechenden Werkzeu-
Sicherheit 1
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 15
gen und der erforderlichen Schutzausrüs-
tung.
Halten Sie die entsprechenden örtlichen
Gesetze und Vorschriften ein.
1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn Sie spannungsführende Komponenten
berühren, dann besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag.
Bevor Sie am Produkt arbeiten:
Schalten Sie das Produkt spannungsfrei,
indem Sie alle Stromversorgungen allpolig
abschalten (elektrische Trennvorrichtung
mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B.
Sicherung oder Leitungsschutzschalter).
Sichern Sie gegen Wiedereinschalten.
Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die
Kondensatoren entladen haben.
Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit.
1.3.4 Lebensgefahr durch Feuer oder
Explosion bei Undichtigkeit im
Kältemittelkreis
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus-
tretendes Kältemittel durch Vermischung mit
Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Für den Nahbereich rund um das Produkt
ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel
"Schutzbereich".
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten,
dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten
mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass
keine Undichtigkeit vorliegt.
Das Gaslecksuchgerät selbst darf keine
Zündquelle sein. Das Gaslecksuchgerät
muss auf das Kältemittel R290 kalibriert
sein und auf 25 % der unteren Explosi-
onsgrenze eingestellt sein.
Halten Sie alle Zündquellen vom Schutz-
bereich fern. Insbesondere offene Flam-
men, heiße Oberflächen mit mehr als
370 °C, nicht zündquellenfreie elektri-
sche Geräte oder Werkzeuge, statische
Entladungen.
1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder
Explosion beim Entfernen des
Kältemittels
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver-
mischung mit Luft eine brennbare Atmo-
sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo-
sionsgefahr.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel
R290 fachkundig sind.
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlöscher
mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas-
sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende
Werkzeuge oder Geräte, oder in die Käl-
temittelflasche gelangt.
1.3.6 Lebensgefahr durch fehlende
Sicherheitseinrichtungen
Die in diesem Dokument enthaltenen Sche-
mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte
Installation notwendigen Sicherheitseinrich-
tungen.
Installieren Sie die notwendigen Sicher-
heitseinrichtungen in der Anlage.
Beachten Sie die einschlägigen nationalen
und internationalen Gesetze, Normen und
Richtlinien.
1.3.7 Verbrennungs-, Verbrühungs- und
Erfrierungsgefahr durch heiße und
kalte Bauteile
An einigen Bauteilen, insb. an unisolierten
Rohrleitungen, besteht die Gefahr von Ver-
brennungen und Erfrierungen.
Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen,
wenn diese Umgebungstemperatur er-
reicht haben.
1 Sicherheit
16 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze,
Normen)
Beachten Sie die nationalen Vorschriften,
Normen, Richtlinien, Verordnungen und
Gesetze.
Hinweise zur Dokumentation 2
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 17
2 Hinweise zur Dokumentation
2.1 Unterlagen
Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations-
anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.
Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
2.2 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
2.3 Weiterführende Informationen
Scannen Sie den angezeigten Code mit Ihrem Smart-
phone, um weiterführende Informationen zur Installation
zu erhalten.
Sie werden zu Installationsvideos weitergeleitet.
3 Produktbeschreibung
3.1 Wärmepumpensystem
Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Mo-
noblock-Technologie:
1 2
4
3
5
6
1 Wärmepumpe, Außen-
einheit
2 eBUS-Leitung
3 Systemregler (optional)
4 Regler der Inneneinheit
5 Wärmepumpe, Innen-
einheit
6 Heizkreis
3.2 Beschreibung des Produkts
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme-
pumpe mit Monoblock-Technologie.
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe
Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel-
kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung
und Expansion wird im Heizbetrieb Wärmeenergie von der
Umwelt aufgenommen und an das Gebäude abgegeben. Im
Kühlbetrieb wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und
an die Umwelt abgegeben.
3.3.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb
65
43
1
2
1 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
2 4-Wege-Umschaltventil
3 Ventilator
4 Kompressor
5 Expansionsventil
6 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
3 Produktbeschreibung
18 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
3.3.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb
65
43
1
2
1 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
2 4-Wege-Umschaltventil
3 Ventilator
4 Kompressor
5 Expansionsventil
6 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
3.3.3 Flüsterbetrieb
Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden.
Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb,
was durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine
angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht wird.
3.4 Aufbau des Produkts
1
1 Luftaustrittsgitter
3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne
1
2
3
45
6
1 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
2 Leiterplatte INSTALLER
BOARD
3 Leiterplatte HMU
4 Kompressor
5 Baugruppe INVERTER
6 Ventilator
3.4.2 Bauteile, Gerät, hinten
3
4
1
2
5
1 Temperatursensor, am
Lufteintritt
2 Lufteintrittsgitter
3 Anschluss für Heizungs-
vorlauf
4 Anschluss für Heizungs-
rücklauf
5 Abdeckung, elektrische
Anschlüsse
Produktbeschreibung 3
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 19
3.4.3 Bauteile, Kompressor
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1 Schnellentlüfter
2 Drucksensor, im Heiz-
kreis
3 Filter
4 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
5 Heizungspumpe
6 Druckwächter, im Hoch-
druckbereich
7 Wartungsanschluss, im
Hochdruckbereich
8 Kompressor, gekapselt
9 Drucksensor, im Hoch-
druckbereich
10 Wartungsanschluss, im
Niederdruckbereich
11 Elektronisches Expan-
sionsventil
12 4-Wege-Umschaltventil
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Filter
2 Drucksensor, im Nieder-
druckbereich
3 Kältemittelabscheider
4 Kältemittelsammler
5 Anschluss für Heizungs-
vorlauf
6 Anschluss für Heizungs-
rücklauf
7 Durchflusssensor
8 Temperatursensor, am
Verdampfer
3.5 Angaben auf dem Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite
des Produkts.
Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro-
dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de-
montiert wird.
Angabe Bedeutung
Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations-
nummer
Nomen-
klatur
VWL Vaillant, Wärmepumpe, Luft
3, 5, 6, 7, 10,
12
Heizleistung in kW
5 Heizbetrieb oder Kühlbetrieb
/6 Gerätegeneration
A Außeneinheit
230V Elektrischer Anschluss:
230V: 1~/N/PE 230 V
Ohne Angabe: 3~/N/PE 400 V
IP Schutzklasse
Symbole Kompressor
Regler
3 Produktbeschreibung
20 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Angabe Bedeutung
Symbole Kältemittelkreis
P max Bemessungsleistung, maximal
I max Bemessungsstrom, maximal
I Anlaufstrom
Kältemit-
telkreis
MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck (relativ)
R290 Kältemittel, Typ
GWP Kältemittel, Global Warming Poten-
tial
kg Kältemittel, Füllmenge
t CO
2
Kältemittel, CO
2
-Äquivalent
Heiz-
leistung,
Kühlleis-
tung
Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur xx °C und
Heizungsvorlauftemperatur xx °C
COP /
Leistungszahl (Coefficient of Perfor-
mance) und Heizleistung
EER /
Energiewirkungsgrad (Energy Effi-
ciency Ratio) und Kühlleistung
3.6 Warnaufkleber
Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante
Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten
Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber
dürfen nicht entfernt werden.
Symbol Bedeutung
R290
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in
Verbindung mit dem Kältemittel R290.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen.
3.7 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro-
dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen
werden.
3.8 Einsatzgrenzen
Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima-
len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren
die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser-
bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der
Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
3.8.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb
Im Heizbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen
von -25 °C bis 43 °C.
A Außentemperatur
B Heizwassertemperatur
1 Einsatzgrenzen, Heiz-
betrieb
2 Einsatzbereich, gemäß
EN 14511
3.8.2 Einsatzgrenzen, Warmwasserbereitung
Bei der Warmwasserbereitung arbeitet das Produkt bei
Außentemperaturen von -20 °C bis 43 °C.
A Außentemperatur B Heizwassertemperatur
3.8.3 Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb
Im Kühlbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen
von 15 °C bis 46 °C.
Schutzbereich 4
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 21
A Außentemperatur B Heizwassertemperatur
3.9 Abtaubetrieb
Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den
Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be-
reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab-
ständen automatisch abgetaut.
Die Abtauung erfolgt mittels Kältekreisumkehr während des
Betriebes der Wärmepumpe. Die dazu benötigte Wärme-
energie wird der Heizungsanlage entnommen.
Ein korrekter Abtaubetrieb wird nur dann ermöglicht, wenn
eine Mindestmenge an Heizwasser in der Heizungsanlage
zirkuliert:
Produkt Aktivierte Zusatz-
heizung, Heiz-
wassertemperatur
> 25°C
Deaktivierte Zu-
satzheizung, Heiz-
wassertemperatur
> 15°C
VWL 35/6 und
VWL 55/6
15 Liter 40 Liter
VWL 65/6 und
VWL 75/6
20 Liter 55 Liter
VWL 105/6
und
VWL 125/6
45 Liter 150 Liter
3.10 Sicherheitseinrichtungen
Das Produkt ist mit technischen Sicherheitseinrichtun-
gen ausgestattet. Siehe Grafik Sicherheitseinrichtungen
(Seite 43).
Wenn der Druck im Kältemittelkreis den Maximaldruck von
3,15 MPa (31,5 bar) überschreitet, dann schaltet der Druck-
wächter das Produkt vorübergehend ab. Nach einer War-
tezeit erfolgt ein erneuter Startversuch. Nach drei fehlge-
schlagenen Startversuchen in Folge wird eine Fehlermel-
dung ausgegeben.
Wenn das Produkt ausgeschaltet wird, dann wird die Hei-
zung des Kurbelwannengehäuses bei einer Kompressoraus-
lasstemperatur von 7 °C eingeschaltet, um mögliche Schä-
den bei Wiedereinschalten zu verhindern.
Wenn die Kompressoreinlasstemperatur und Kompressor-
auslasstemperatur unter -15 °C liegen, dann geht der Kom-
pressor nicht in Betrieb.
Wenn die gemessene Temperatur am Kompressorauslass
höher als die zulässige Temperatur ist, dann wird der Kom-
pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig
von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur.
Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über-
wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine
Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die
Störung wieder zurückgesetzt.
Die Umlaufwassermenge des Heizkreises wird mit einem
Durchflusssensor überwacht. Wenn bei einer Wärmeanfor-
derung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt
wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb.
Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird
automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei-
zungspumpe gestartet wird.
4 Schutzbereich
4.1 Schutzbereich
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie,
dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und
sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bo-
dennähe ansammeln kann.
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an-
sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti-
ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kälte-
mittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudein-
nere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefun-
gen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwasser-
system gelangen.
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im
Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Licht-
schächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster
oder Lüftungsöffnungen befinden.
Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das
Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kälte-
mittel in das Innere des Gebäudes gelangt.
In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie
Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter
oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke
oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken.
Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen
vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den
Schutzbereich verletzen.
4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf
dem Grundstück
A
A 1000 mm
4 Schutzbereich
22 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor
einer Gebäudewand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal-
ten ist ( Mindestabstände einhalten).
4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in
einer Gebäudeecke
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D
sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (
Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke
variiert das Maß D.
4.1.4 Schutzbereich, bei Wandmontage, vor einer
Gebäudewand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal-
ten ist ( Mindestabstände einhalten).
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 23
4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer
Gebäudeecke
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D
sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (
Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke
variiert das Maß D.
4.1.6 Schutzbereich, bei Flachdachmontage
A
A 1000 mm
Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
4.2 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs
Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich-
tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat-
ablauf in den Untergrund gelangen.
Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fall-
rohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien
Bereich liegt.
4.2.1 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs,
bei Bodenaufstellung auf dem Grundstück
B
C
A
A 900 mm für Region
mit Bodenfrost, 600
mm für Region ohne
Bodenfrost
B 100 mm
C 100 mm
Das Fallrohr muss in einem ausreichend großen Kiesbett
münden, damit das Kondensat frei versickern kann.
Um ein Einfrieren des Kondensats zu verhindern, muss der
Heizdraht über den Kondensatablauftrichter in das Fallrohr
eingefädelt sein.
5 Montage
5.1 Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten.
Anzahl Bezeichnung
1 Wärmepumpe, Außeneinheit
1 Kondensatablauftrichter
1 Beutel mit Kleinteilen
1 Beipack Dokumentation
5 Montage
24 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
5.2 Produkt transportieren
Warnung!
Verletzungsgefahr durch großes Gewicht
beim Heben!
Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver-
letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen.
Beachten Sie das Gewicht des Produkts.
Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis
VWL 75/6 mit vier Personen an.
Heben Sie das Produkt VWL 105/6 und
VWL 125/6 mit sechs Personen an.
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden durch unsachge-
mäßes Transportieren!
Das Produkt darf niemals mehr als 45° ge-
neigt werden. Andernfalls kann es im späte-
ren Betrieb zu Störungen im Kältemittelkreis
kommen.
Neigen Sie das Produkt während des
Transports maximal bis 45°.
1. Berücksichtigen Sie die Gewichtsverteilung beim Trans-
portieren. Das Produkt ist auf der rechten Seite deutlich
schwerer, als auf der linken Seite.
2. Verwenden Sie die Transportschlaufen oder eine geeig-
nete Sackkarre.
3. Schützen Sie die Verkleidungsteile vor Beschädigung.
4. Entfernen Sie die Transportschlaufen nach dem Trans-
port.
5.3 Abmessungen
5.3.1 Vorderansicht
110 0
A
Produkt A
VWL 35/6 ... 765
VWL 55/6 ... 765
VWL 65/6 ... 965
VWL 75/6 ... 965
110 0
A
Produkt A
VWL 105/6 ... 1565
VWL 125/6 ... 1565
5.3.2 Seitenansicht, rechts
449 41
5.3.3 Unteransicht
270
740180 180
477
106
14 14
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 25
5.3.4 Rückansicht
90
26
122
5.4 Mindestabstände einhalten
Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um
einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und
Wartungsarbeiten zu erleichtern.
Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa-
tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
5.4.1 Mindestabstände, Bodenaufstellung und
Flachdachmontage
A
D
B
E
C
Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage
F
A
D
B
E
C
Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
F 300 mm 300 mm
5.5 Bedingungen zur Montageart
Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung,
Wandmontage und Flachdachmontage geeignet.
Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt.
Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist
für die Produkte VWL 105/6 und VWL 125/6 nicht erlaubt.
5.6 Aufstellort wählen
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
Die Lufttemperatur am Luftaustritt liegt unter-
halb der Außentemperatur. Dadurch kann es
zur Eisbildung kommen.
Wählen Sie einen Ort und eine Ausrich-
tung, bei der der Luftaustritt mindestens
3 m Abstand zu Gehwegen, gepflasterten
Flächen und zu Fallrohren hat.
Beachten Sie, dass die Aufstellung in Senken oder Be-
reichen, die keine freie Abströmung der Luft ermöglichen,
nicht erlaubt ist.
Wenn der Aufstellort in unmittelbarer Nähe zur Küsten-
linie liegt, dann beachten Sie, dass das Produkt durch
eine zusätzliche Schutzeinrichtung vor Spritzwasser ge-
schützt werden muss.
Halten Sie Abstand zu entflammbaren Stoffen oder ent-
zündlichen Gasen.
Halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
Setzen Sie die Außeneinheit nicht verschmutzter, staubi-
ger oder korrosiver Luft aus.
5 Montage
26 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf-
tungsschächten.
Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und
Sträuchern.
Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m
über Normalhöhennull liegen muss.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen
Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes. Wählen
Sie einen Ort mit einem möglichst großen Abstand zum
eigenen Schlafzimmer.
Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um
Wartungs- und Servicearbeiten durchführen zu können.
Wenn der Aufstellort an den Rangierbereich von Fahr-
zeugen angrenzt, dann schützen Sie das Produkt durch
einen Rammschutz.
Bedingung: speziell bei Bodenaufstellung
Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke,
in einer Nische, zwischen Mauern oder zwischen Umzäu-
nungen liegt.
Vermeiden Sie die Rückansaugung der Luft vom Luft-
austritt.
Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Untergrund kein
Wasser ansammeln kann. Stellen Sie sicher, dass der
Untergrund Wasser gut aufnehmen kann.
Planen Sie ein Kies- und Schotterbett für den Kondensat-
ablauf ein.
Wählen Sie einen Aufstellort, der im Winter frei von
großen Schneeansammlungen ist.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken
Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie
das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung.
Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen
Sie die Errichtung einer Schutzwand ein.
Beachten Sie die Schallemissionen. Vermeiden Sie
Raumecken, Nischen oder einen Aufstellort zwischen
Mauern. Wählen Sie einen Aufstellort mit guter Schallab-
sorption (z.B. durch Rasen, Sträucher, Palisaden).
Planen Sie die unterirdische Verlegung der hydraulischen
und elektrischen Leitungen ein. Planen Sie ein Schutz-
rohr ein, das von der Außeneinheit durch die Gebäude-
wand führt.
Bedingung: speziell bei Wandmontage
Stellen Sie sicher, dass die Wand den statischen Anfor-
derungen genügt. Beachten Sie das Gewicht von Wand-
halter (Zubehör) und Außeneinheit.
Vermeiden Sie eine Montageposition in der Nähe eines
Fensters.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu reflektierenden Gebäudewänden.
Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri-
schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung
ein.
Bedingung: speziell bei Flachdachmontage
Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi-
ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke.
Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz-
bauweise oder mit einem Leichtbaudach.
Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist,
um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu
befreien.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken
Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie
das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung.
Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen
Sie die Errichtung einer Schutzwand ein.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu benachbarten Gebäuden.
Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri-
schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung
ein.
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 27
5.7 Montage und Installation vorbereiten
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus-
tretendes Kältemittel durch Vermischung mit
Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass sich in dem
Schutzbereich keine Zündquellen wie
Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elek-
trische Schalter oder andere dauerhafte
Zündquellen befinden.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be-
vor Sie mit den Arbeiten beginnen.
5.8 Bodenaufstellung
5.8.1 Fundament herstellen
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1
Heben Sie eine Grube im Erdreich aus. Entnehmen Sie
die empfohlenen Maße der Abbildung.
Bringen Sie ein Fallrohr (1) zur Ableitung des Konden-
sats ein.
Bringen eine Lage wasserdurchlässigen Grobschotter (3)
ein.
Bemessen Sie die Tiefe (A) nach den örtlichen Gegeben-
heiten.
Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm
Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm
Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege-
benheiten.
Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
Entnehmen Sie die empfohlenen Maße der Abbildung.
Bringen Sie zwischen und neben den Streifenfundamen-
ten ein Kiesbett (2) zur Ableitung des Kondensats ein.
5.8.2 Produkt aufstellen
1. Verwenden Sie, je nach gewünschter Montageart, die
passenden Produkte aus dem Zubehör.
Kleine Dämpfungsfüße
Große Dämpfungsfüße
Erhöhungssockel und kleine Dämpfungsfüße
2. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.8.3 Kondensatablaufleitung montieren
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch überfrierendes
Kondensat!
Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann
zum Sturz führen.
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon-
densat nicht auf Gehwege gelangt und
dort Eis bilden kann.
Bedingung: Region mit Bodenfrost
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem
Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit
einer 1/4 Drehung.
Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensata-
blauftrichter.
Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablauftrichter mit-
tig über dem Fallrohr positioniert ist. Siehe Maßzeich-
nung (Seite 27).
Bedingung: Region ohne Bodenfrost
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem
Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit
einer 1/4 Drehung.
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit einem
Bogenstück und einem Kondensatablaufschlauch.
Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensata-
blauftrichter und das Bogenstück in den Kondensat-
ablaufschlauch.
6 Hydraulikinstallation
28 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
5.9 Wandmontage
5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage-
position an der Wand.
Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über
3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab-
sturzsicherung.
Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften.
5.9.2 Produkt aufstellen
1. Prüfen Sie den Aufbau und die Tragfähigkeit der Wand.
Beachten Sie das Gewicht des Produkts.
2. Verwenden Sie den zum Wandaufbau passenden
Wandhalter aus dem Zubehör.
3. Verwenden Sie die kleinen Dämpfungsfüße aus dem
Zubehör.
4. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.9.3 Kondensatablaufleitung montieren
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch überfrierendes
Kondensat!
Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann
zum Sturz führen.
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon-
densat nicht auf Gehwege gelangt und
dort Eis bilden kann.
1. Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem
Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit
einer 1/4 Drehung.
2. Erstellen Sie unter dem Produkt ein Kiesbett, in das
anfallendes Kondensat ablaufen kann.
5.10 Flachdachmontage
5.10.1 Arbeitssicherheit gewährleisten
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang auf das Flach-
dach.
Halten Sie einen Sicherheitsbereich von 2 m zur Absturz-
kante ein, zuzüglich eines erforderlichen Abstands für die
Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht
betreten werden.
Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der
Absturzkante eine technische Absturzsicherung, bei-
spielsweise ein belastbares Geländer. Errichten Sie al-
ternativ eine technische Auffangeinrichtung, beispiels-
weise ein Gerüst oder Fangnetze.
Halten Sie ausreichend Abstand zu einer Dachausstiegs-
luke und zu Flachdachfenstern. Sichern Sie eine Dach-
ausstiegsluke und Flachdachfenster während der Ar-
beiten gegen Betreten und Hineinfallen, beispielsweise
durch eine Absperrung.
5.10.2 Produkt aufstellen
Warnung!
Verletzungsgefahr durch Umkippen bei
Wind!
Bei Windbelastung kann das Produkt umkip-
pen.
Verwenden Sie Betonsockel und eine
rutschsichere Schutzmatte. Verschrauben
Sie das Produkt mit den Betonsockeln.
1. Verwenden Sie die großen Dämpfungsfüße aus dem
Zubehör.
2. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.10.3 Kondensatablaufleitung montieren
1. Schließen Sie die Kondensatablaufleitung auf kurzer
Strecke an ein Fallrohr an.
2. Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten
eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat-
ablaufleitung frostfrei zu halten.
6 Hydraulikinstallation
6.1 Installationsart Direktanbindung oder
Systemtrennung
Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch
direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbun-
den. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrie-
rens der Außeneinheit.
Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären
und einen sekundären Heizkreis getrennt. Die Trennung ist
dabei mit einem optionalen Zwischen-Wärmetauscher rea-
lisiert, der in der Inneneinheit oder im Gebäude platziert ist.
Wenn der primäre Heizkreis mit einem Frostschutz-Wasser-
Gemisch gefüllt wird, dann ist die Außeneinheit bei Frost,
und auch bei einem Stromausfall, vor dem Einfrieren ge-
schützt.
6.2 Sicherstellung der
Mindestumlaufwassermenge
Bei Heizungsanlagen, die überwiegend mit thermostatisch
oder elektrisch geregelten Ventilen ausgerüstet sind, muss
eine stetige, ausreichende Durchströmung der Wärme-
pumpe sichergestellt werden. Bei der Auslegung der
Heizungsanlage muss die Mindestumlaufwassermenge an
Heizwasser sichergestellt sein.
Hydraulikinstallation 6
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 29
6.3 Anforderungen an hydraulische
Komponenten
Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude
und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein.
Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und
Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem-
peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen.
6.4 Hydraulikinstallation vorbereiten
1. Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des
Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in
den Rohleitungen zu entfernen!
2. Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vorneh-
men, dann führen Sie diese aus, solange die zugehö-
rigen Rohrleitungen noch nicht am Produkt installiert
sind.
3. Installieren Sie einen Schmutzfilter in der Rohrleitung
für den Heizungsrücklauf.
6.5 Rohrleitungen zum Produkt verlegen
1. Verlegen Sie die Rohrleitungen für den Heizkreis vom
Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
Gültigkeit: Bodenaufstellung
Verlegen Sie die Rohrleitungen durch ein geeignetes
Schutzrohr im Erdreich, wie in der beispielhaften Ab-
bildung dargestellt.
Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der
Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole,
Anschlussset).
Gültigkeit: Wandmontage
Führen Sie die Rohrleitungen durch die Wanddurch-
führung zum Produkt, wie in der Abbildung dargestellt.
Verlegen Sie die Rohrleitungen von innen nach außen
mit einem Gefälle von etwa 2°.
Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der
Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole,
Anschlussset).
6.6 Rohrleitungen am Produkt anschließen
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen
Anschlüssen.
Gültigkeit: Bodenaufstellung
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegende
Bauteile aus dem Zubehör.
Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
7 Elektroinstallation
30 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Gültigkeit: Wandmontage
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegen-
den Bauteile aus dem Zubehör.
Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
6.7 Hydraulikinstallation abschließen
1. Installieren Sie abhängig von der Anlagenkonfiguration
weitere erforderliche sicherheitsrelevante Komponen-
ten.
2. Wenn das Produkt nicht an der höchsten Stelle im Heiz-
kreis installiert ist, dann installieren Sie an erhöhten
Stellen, wo sich Luft sammeln kann, zusätzliche Ent-
lüftungsventile.
3. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
6.8 Option: Produkt an ein Schwimmbad
anschließen
1. Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt
an ein Schwimmbad an.
2. Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher
und die weiteren für diese Installation erforderlichen
Komponenten.
7 Elektroinstallation
Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 unter der Voraus-
setzung überein, dass die Kurzschlussleistung Ssc am An-
schlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffentlichen Netz
größer oder gleich 33 ist. Es liegt in der Verantwortung des
Installateurs oder Betreibers des Gerätes, sicherzustellen,
falls erforderlich nach Rücksprache mit dem Netzbetreiber,
dass dieses Gerät nur an einem Anschlusspunkt mit einem
Ssc-Wert, der größer oder gleich 33 ist, angeschlossen wird.
7.1 Elektroinstallation vorbereiten
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag bei un-
sachgemäßem elektrischen Anschluss!
Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer
Anschluss kann die Betriebssicherheit des
Produkts beeinträchtigen und zu Personen-
und Sachschäden führen.
Führen Sie die Elektroinstallation nur
durch, wenn Sie ausgebildeter Fach-
handwerker und für diese Arbeit qualifi-
ziert sind.
1. Beachten Sie die technischen Anschlussbedingungen
für den Anschluss an das Niederspannungsnetz des
Energieversorgungsunternehmens.
2. Ermitteln Sie, ob die Funktion EVU-Sperre für das
Produkt vorgesehen ist, und wie die Stromversorgung
des Produkts, je nach Art der Abschaltung, ausgeführt
werden soll.
3. Ermitteln Sie über das Typenschild, ob das Produkt
einen elektrischen Anschluss 1~/230V oder 3~/400V
benötigt.
4. Ermitteln Sie über das Typenschild den Bemessungs-
strom des Produkts. Leiten Sie davon die passenden
Leitungsquerschnitte für die elektrischen Leitungen ab.
5. Bereiten Sie das Verlegen der elektrischen Leitungen
vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Pro-
dukt vor. Wenn die Leitungslänge 10 m übersteigt, dann
bereiten Sie die voneinander getrennte Verlegung von
Netzanschlussleitung und Sensor-/Busleitung vor.
7.2 Anforderungen an die
Netzspannungsqualität
Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss
eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein.
Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss
eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die
Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss
eine Toleranz +-2 % gegeben sein.
7.3 Anforderungen an elektrische Komponenten
Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu
verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind.
Die Spezifikation muss mindestens dem Standard 60245
IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entsprechen.
Die elektrischen Trennvorrichtungen müssen eine Kontakt-
öffnung von mindestens 3 mm aufweisen.
Für die elektrische Absicherung sind träge Sicherungen
mit Charakteristik C zu verwenden. Bei 3-phasigem Netz-
anschluss müssen die Sicherungen 3-polig schaltend sein.
Für den Personenschutz sind, soweit für den Installationsort
vorgeschrieben, allstromsensitive Fehlerstrom-Schutzschal-
ter Typ B zu verwenden.
Für die eBUS-Leitung dürfen keine Leitungen mit verdrillten
Adernpaaren verwendet werden.
Elektroinstallation 7
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 31
7.4 Elektrische Trennvorrichtung
Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung
auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird
üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs-
schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten
des Gebäudes verbaut ist.
7.5 Komponenten für Funktion EVU-Sperre
installieren
Bedingung: Funktion EVU-Sperre vorgesehen
Die Wärmeerzeugung der Wärmepumpe wird zeitweise
durch das Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet.
Die Abschaltung kann auf zwei Arten erfolgen:
Das Signal für die Abschaltung wird auf den Anschluss
S21 der Inneneinheit geleitet.
Das Signal der Abschaltung wird auf ein bauseits instal-
liertes Trennschütz im Zähler-/Sicherungskasten geleitet.
Installieren und verdrahten Sie zusätzliche Komponenten
im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes. Folgen Sie
dazu dem Schaltplan im Anhang der Installationsanlei-
tung zur Inneneinheit.
7.6 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
demontieren
T20
B
A
1. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheits-
relevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit
im Kältemittelkreis wirksam sein muss.
2. Demontieren Sie die Abdeckung wie in der Abbildung
dargestellt, ohne die umlaufende Dichtung zu beschädi-
gen.
7.7 Elektrische Leitung entmanteln
1. Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf.
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
2. Entmanteln Sie die elektrische Leitung wie in der Abbil-
dung dargestellt. Achten Sie dabei darauf, die Isolierun-
gen der einzelnen Adern nicht zu beschädigen.
3. Versehen Sie die abisolierten Enden der Adern
mit Aderendhülsen, um Kurzschlüsse durch lose
Einzeldrähte zu vermeiden.
7.8 Stromversorgung herstellen, 1~/230V
Ermitteln Sie die Anschlussart:
Fall Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver-
sorgung
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-
tung über Anschluss S21
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-
tung über Trennschütz
zweifache Stromver-
sorgung
7.8.1 1~/230V, einfache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati-
onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal-
ter.
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen
Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 3-polige Netzanschlussleitung.
Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch-
führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt-
kasten am Anschluss X200 an.
5. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug-
entlastungsklemme.
7 Elektroinstallation
32 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati-
onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal-
ter.
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude zwei
Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen.
Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch-
führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme-
pumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss
X200 an.
5. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210.
6. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Haus-
haltsstromzähler) am Anschluss X211 an.
7. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug-
entlastungsklemmen.
7.9 Stromversorgung herstellen, 3~/400V
Ermitteln Sie die Anschlussart:
Fall Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver-
sorgung
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-
tung über Anschluss S21
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal-
tung über Trennschütz
zweifache Stromver-
sorgung
7.9.1 3~/400V, einfache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati-
onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal-
ter.
N
L3
L2
L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen
Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch-
führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt-
kasten am Anschluss X200 an.
5. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug-
entlastungsklemme.
7.9.2 3~/400V, zweifache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati-
onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal-
ter.
N
L3
L2
L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installieren Sie für das Produkt zwei Trennschalter, wie
in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung
(vom Wärmepumpen-Stromzähler) und eine 3-polige
Netzanschlussleitung (vom Haushaltsstromzähler).
Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch-
führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung im
Schaltkasten am Anschluss X200 an.
5. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210.
6. Schließen Sie die 3-polige Netzanschlussleitung am
Anschluss X211 an.
7. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug-
entlastungsklemmen.
Inbetriebnahme 8
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 33
7.10 eBUS-Leitung anschließen
1. Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem
Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie
diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum
Produkt.
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
2. Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206,
BUS an.
3. Befestigen Sie die eBUS-Leitung mit der Zugentlas-
tungsklemme.
7.11 Maximalthermostat anschließen
1. Verwenden Sie ein 2-polige Leitung mit einem Ader-
querschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese
vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Pro-
dukt.
2. Entfernen Sie die Brücke am Anschluss
X206, S20.
Schließen Sie die Leitung hier an.
3. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungs-
klemme.
7.12 Zubehöre anschließen
Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang.
7.13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
montieren
1. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheits-
relevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit
im Kältemittelkreis wirksam sein muss.
2. Befestigen Sie die Abdeckung durch Absenken in der
Arretierung, ohne die umlaufende Dichtung zu beschä-
digen.
3. Befestigen Sie die Abdeckung mit zwei Schrauben am
unteren Rand.
8 Inbetriebnahme
8.1 Vor dem Einschalten prüfen
Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt
ausgeführt sind.
Prüfen Sie, ob alle elektrischen Anschlüsse korrekt aus-
geführt sind.
Prüfen Sie, je nach Anschlussart, ob ein oder zwei
Trennschalter installiert sind.
Prüfen Sie, falls für den Installationsort vorgeschrieben,
ob ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert ist.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Stellen Sie sicher, dass nach der Aufstellung bis zum
Einschalten des Produkts mindestens 30 Minuten ver-
gangen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der elektrischen
Anschlüsse montiert ist.
8.2 Produkt einschalten
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit
dem Produkt verbunden sind.
8.3 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser
prüfen und aufbereiten
Vorsicht!
Risiko eines Sachschadens durch minder-
wertiges Heizwasser
Sorgen Sie für Heizwasser von ausrei-
chender Qualität.
Bevor Sie die Anlage befüllen oder nachfüllen, überprü-
fen Sie die Qualität des Heizwassers.
Qualität des Heizwassers überprüfen
Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis.
Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers.
Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müs-
sen Sie die Anlage abschlammen.
Kontrollieren Sie mit einem Magnetstab, ob Magnetit
(Eisenoxid) vorhanden ist.
Wenn Sie Magnetit feststellen, dann reinigen Sie die An-
lage und treffen Sie geeignete Maßnahmen zum Korro-
sionsschutz. Oder bauen Sie einen Magnetfilter ein.
Kontrollieren Sie den pH-Wert des entnommenen Was-
sers bei 25 °C.
Bei Werten unter 8,2 oder über 10,0 reinigen Sie die An-
lage und bereiten Sie das Heizwasser auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff ins Heizwasser
dringen kann.
Füll- und Ergänzungswasser prüfen
Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers,
bevor Sie die Anlage befüllen.
Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten
Beachten Sie zur Aufbereitung des Füll- und Ergän-
zungswassers die geltenden nationalen Vorschriften und
technischen Regeln.
Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine
höheren Anforderungen stellen, gilt:
8 Inbetriebnahme
34 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Sie müssen das Heizwasser aufbereiten,
wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge
während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache
des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet
oder
wenn die in der nachfolgenden Tabelle genannten Richt-
werte nicht eingehalten werden oder
wenn der pH-Wert des Heizwassers unter 8,2 oder über
10,0 liegt.
Gültigkeit: Österreich
ODER Estland
ODER Litauen
ODER Niederlande
Gesamt-
heizleis-
tung
Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen
1)
20 l/kW
> 20 l/kW
50 l/kW
> 50 l/kW
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³
< 50
< 16,8
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 50 bis
200
11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
> 200 bis
600
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Liter Nenninhalt/Heizleistung; bei Mehrkesselanlagen ist die
kleinste Einzel-Heizleistung einzusetzen.
Gültigkeit: Österreich
ODER Estland
ODER Litauen
ODER Niederlande
Vorsicht!
Risiko eines Sachschadens durch Anrei-
cherung des Heizwassers mit ungeeigne-
ten Zusatzstoffen!
Ungeeignete Zusatzstoffe können zu Ver-
änderungen an Bauteilen, Geräuschen im
Heizbetrieb und evtl. zu weiteren Folgeschä-
den führen.
Verwenden Sie keine ungeeigneten Frost-
und Korrosionsschutzmittel, Biozide und
Dichtmittel.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung folgender Zusatzstoffe
wurden an unseren Produkten bislang keine Unverträglich-
keiten festgestellt.
Befolgen Sie bei der Verwendung unbedingt die Anleitun-
gen des Herstellers des Zusatzstoffs.
Für die Verträglichkeit jedweder Zusatzstoffe im übrigen Hei-
zungssystem und deren Wirksamkeit übernehmen wir keine
Haftung.
Zusatzstoffe für Reinigungsmaßnahmen
(anschließendes Ausspülen erforderlich)
Adey MC3+
Adey MC5
Fernox F3
Sentinel X 300
Sentinel X 400
Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An-
lage
Adey MC1+
Fernox F1
Fernox F2
Sentinel X 100
Sentinel X 200
Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften
Verbleib in der Anlage
Adey MC ZERO
Fernox Antifreeze Alphi 11
Sentinel X 500
Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann
informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maß-
nahmen.
Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver-
haltensweisen zum Frostschutz.
8.4 Heizkreis befüllen und entlüften
Gültigkeit: Direktanbindung
Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz-
wasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der
gewünschte Betriebsdruck erreicht ist.
Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler
der Inneneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie
Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck
wieder erreicht ist.
Gültigkeit: Systemtrennung
Befüllen Sie das Produkt und den primären Heizkreis
über den Rücklauf mit einem Frostschutz-Wasser-Ge-
misch (44 % vol. Propylenglykol und 56 % vol. Was-
ser). Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge-
wünschte Betriebsdruck erreicht ist.
Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler
der Inneneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen
Sie mit Frostschutz-Wasser-Gemisch nach, bis der
gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Befüllen Sie den sekundären Heizkreis mit Heizwas-
ser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge-
wünschte Betriebsdruck erreicht ist.
Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie die Heizungspumpe am Regler der In-
neneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie
Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck
wieder erreicht ist.
Anpassung an die Anlage 9
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 35
8.5 Verfügbarer Restförderdruck
Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der
Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertempe-
ratur von 20 °C.
A Volumenstrom, in l/h
B Restförderdruck, in kPa
1 VWL 35/6 und VWL
55/6
2 VWL 65/6 und VWL
75/6
3 VWL 105/6 und VWL
125/6
9 Anpassung an die Anlage
9.1 Einstellungen am Regler der Inneneinheit
anpassen
Nutzen Sie die Tabelle Übersicht Fachhandwerkerebene
(Installationsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
10 Übergabe an den Betreiber
10.1 Betreiber unterrichten
Erläutern Sie dem Betreiber den Betrieb. Informieren
Sie ihn, ob eine Systemtrennung vorliegt, und wie die
Frostschutzfunktion sichergestellt wird.
Weisen Sie den Betreiber besonders auf die Sicherheits-
hinweise hin.
Weisen Sie den Betreiber auf die besonderen Gefahren
und Verhaltensregeln hin, die mit dem Kältemittel R290
verbunden sind.
Informieren Sie den Betreiber über die Notwendigkeit
einer regelmäßigen Wartung.
11 Störungsbehebung
11.1 Fehlermeldungen
Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reg-
lers der Inneneinheit angezeigt.
Nutzen Sie die Tabelle Fehlermeldungen (Installations-
anleitung zur Inneneinheit, Anhang).
11.2 Andere Störungen
Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung ( Installa-
tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).
12 Inspektion und Wartung
12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach-
kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen-
schaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen.
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus-
tretendes Kältemittel durch Vermischung mit
Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbei-
ten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbei-
ten mit einem Gaslecksuchgerät sicher,
dass keine Undichtigkeit vorliegt.
Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie
das Gehäuse des Produkts, informieren
Sie den Betreiber, und verständigen Sie
den Kundendienst.
Halten Sie alle Zündquellen vom Pro-
dukt fern. Insbesondere offene Flammen,
heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C,
nicht zündquellenfreie elektrische Geräte,
und statische Entladungen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung rund um das Produkt.
Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür,
dass Unbefugte den Schutzbereich nicht
betreten.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be-
vor Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen
oder Ersatzteile einbauen.
Beachten Sie bei Arbeiten auf einem Flachdach die Re-
geln zur Arbeitssicherheit. (Seite 28)
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit
dem Produkt verbunden sind.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel-
len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei-
terhin gewährleistet ist.
12 Inspektion und Wartung
36 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Wenn Sie am Produkt arbeiten, dann schützen Sie alle
elektrischen Komponenten vor Spritzwasser.
12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten
Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle
genannten Arbeiten durch (Tabelle Inspektions- und
Wartungsarbeiten, Anhang).
12.3 Ersatzteile beschaffen
Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon-
formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über
die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter
der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile
benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant
Originalersatzteile.
12.4 Verkleidungsteile demontieren
12.4.1 Produkt auf Dichtheit prüfen
Prüfen Sie vor dem Demontieren der Verkleidung mit
einem Gaslecksuchgerät, ob Kältemittel austritt.
12.4.2 Verkleidungsdeckel demontieren
A
B
2×1
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel wie in der Ab-
bildung dargestellt.
12.4.3 Rechte Seitenverkleidung demontieren
A
B
2×1
Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der
Abbildung dargestellt.
12.4.4 Frontverkleidung demontieren
B
A
T20
Demontieren Sie die Frontverkleidung wie in der Abbil-
dung dargestellt.
12.4.5 Luftaustrittsgitter demontieren
A
C
5×1
B
3×1
Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter wie in der Abbil-
dung dargestellt.
Inspektion und Wartung 12
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 37
12.4.6 Linke Seitenverkleidung demontieren
B
A
2×1
Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der
Abbildung dargestellt.
12.4.7 Lufteintrittsgitter demontieren
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1. Trennen Sie die elektrische Verbindung am Tempera-
tursensor (1).
2. Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der
Abbildung dargestellt.
3. Demontieren Sie das Lufteintrittsgitter wie in der Abbil-
dung dargestellt.
12.5 Schutzbereich überprüfen
Überprüfen Sie, ob im Nahbereich rund um das Produkt
der definierte Schutzbereich eingehalten ist. (Seite 21)
Kontrollieren Sie, dass keine nachträglichen bauliche
Veränderungen oder Installationen vorgenommen wur-
den, die den Schutzbereich verletzen.
12.6 Entlüftungsventil schließen
Bedingung: Nur bei der ersten Wartung
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
1
Schließen Sie das Entlüftungsventil (1).
12.7 Produkt reinigen
Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verklei-
dungsteile und Abdeckungen montiert sind.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckrei-
niger oder einem gerichteten Wasserstrahl.
Reinigen Sie das Produkt mit einem Schwamm und war-
men Wasser mit Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuermittel. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel. Verwenden Sie keine chlor- oder
ammoniakhaltigen Reinigungsmittel.
12.8 Verdampfer, Ventilator und
Kondensatablauf überprüfen
1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung.
(Seite 37)
3. Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter. (Seite 36)
4. Überprüfen Sie am Verdampfer, ob sich Schmutz zwi-
schen den Lamellen festgesetzt hat oder Ablagerungen
auf den Lamellen anhaften.
Bedingung: Reinigung erforderlich
Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen mit
einer weichen Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die
Lamellen verbogen werden.
Ziehen Sie gegebenenfalls verbogene Lamellen mit
einem Lamellenkamm glatt.
5. Drehen Sie den Ventilator mit der Hand.
6. Überprüfen Sie den Ventilator auf freien Lauf.
7. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz auf der Kondensat-
wanne oder in der Kondensatablaufleitung angesam-
melt hat.
Bedingung: Reinigung erforderlich
Reinigen Sie die Kondensatwanne und die Kondensat-
ablaufleitung.
Kontrollieren Sie den freien Ablauf von Wasser. Gießen
Sie dazu etwa 1 Liter Wasser in die Kondensatwanne.
8. Stellen Sie sicher, dass der Heizdraht in den Kondensa-
tablauftrichter eingeführt ist.
12 Inspektion und Wartung
38 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
12.9 Kältemittelkreis überprüfen
1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
3. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (Seite 36)
1
2
4. Überprüfen Sie, ob die Bauteile und Rohrleitungen frei
von Verschmutzung und Korrosion sind.
5. Überprüfen Sie die Abdeckkappen (1) und (2) der War-
tungsanschlüsse auf festen Sitz.
12.10 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen
1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
3. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (Seite 36)
4. Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gas-
lecksuchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die ein-
zelnen Komponenten und Rohrleitungen.
12.11 Elektrische Anschlüsse und elektrische
Leitungen prüfen
1. Demontieren Sie die Abdeckung der elektrischen An-
schlüsse. (Seite 31)
2. Prüfen Sie am Anschlusskastens, ob die Abdichtung
frei von Beschädigungen ist.
3. Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitun-
gen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen.
4. Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung.
5. Prüfen Sie im Anschlusskasten, ob die Netzanschluss-
leitung frei von Beschädigungen ist. Wenn die Netzan-
schlussleitung beschädigt ist, und ein Austausch erfor-
derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss-
leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem
Kundendienst erhältlich ist.
6. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
7. Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung.
(Seite 37)
8. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
9. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (Seite 36)
10. Prüfen Sie im Gerät die elektrischen Leitungen auf fes-
ten Sitz in den Steckern oder Klemmen.
11. Prüfen Sie im Gerät, ob die elektrischen Leitungen frei
von Beschädigungen sind.
12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß
prüfen
1. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutlich ge-
staucht sind.
2. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutliche
Risse enthalten.
3. Prüfen Sie, ob an der Verschraubung der kleinen
Dämpfungsfüße erhebliche Korrosion aufgetreten ist.
Bedingung: Austausch erforderlich
Beschaffen und montieren Sie neue Dämpfungsfüße.
12.13 Inspektion und Wartung abschließen
Montieren Sie die Verkleidungsteile.
Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein.
Nehmen Sie das Produkt in Betrieb.
Führen Sie einen Betriebstest und eine Sicherheitsüber-
prüfung durch.
12.14 Verkleidungsteile montieren
12.14.1 Lufteintrittsgitter montieren
1. Befestigen Sie das Lufteintrittsgitter durch Absenken in
der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken
Rand.
3. Montieren Sie die beiden Querstreben.
4. Stellen Sie die elektrische Verbindung am Temperatur-
sensor her.
12.14.2 Luftaustrittsgitter montieren
1. Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben
nach unten ein.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.
12.14.3 Frontverkleidung montieren
1. Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in
der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.4 Seitenverkleidung montieren
1. Befestigen Sie die Seitenverkleidung durch Absenken
in der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.5 Verkleidungsdeckel montieren
1. Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken
Rand.
Reparatur und Service 13
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 39
13 Reparatur und Service
13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am
Kältemittelkreis vorbereiten
Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische
kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit
dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus-
tretendes Kältemittel durch Vermischung mit
Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbei-
ten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbei-
ten mit einem Gaslecksuchgerät sicher,
dass keine Undichtigkeit vorliegt.
Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie
das Gehäuse des Produkts, informieren
Sie den Betreiber, und verständigen Sie
den Kundendienst.
Halten Sie alle Zündquellen vom Pro-
dukt fern. Insbesondere offene Flammen,
heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C,
nicht zündquellenfreie elektrische Geräte,
und statische Entladungen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung rund um das Produkt.
Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür,
dass Unbefugte den Schutzbereich nicht
betreten.
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit
dem Produkt verbunden sind.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel-
len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei-
terhin gewährleistet ist.
Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie
Warnschilder auf.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh-
ren Sie einen Feuerlöscher mit.
Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R290
zugelassene Geräte und Werkzeuge.
Überwachen Sie die Atmosphäre im Arbeitsbereich mit
einem geeigneten, bodennah positionierten Gaswarnge-
rät.
Entfernen Sie jegliche Zündquellen, z. B. nicht funken-
freie Werkzeuge. Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen
gegen statische Entladungen.
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontver-
kleidung und die rechte Seitenverkleidung.
13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Entfernen des Kältemittels!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver-
mischung mit Luft eine brennbare Atmo-
sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo-
sionsgefahr.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel
R290 fachkundig sind.
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlö-
scher mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas-
sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende
Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kälte-
mittelflasche gelangt.
Pumpen Sie das Kältemittel nicht mit Hilfe
des Kompressors in die Außeneinheit
(kein pump-down).
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden beim Entfernen
des Kältemittels!
Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu
Sachschäden durch Einfrieren kommen.
Wenn keine Systemtrennung vorliegt,
dann entfernen Sie das Heizwasser aus
dem Verflüssiger (Wärmetauscher), bevor
das Kältemittel aus dem Produkt entfernt
wird.
1. Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das
Entfernen des Kältemittels benötigt werden:
Absaugstation
Vakuumpumpe
Recyclingflasche für Kältemittel
Manometerbrücke
2. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das
Kältemittel R290 zugelassen sind.
3. Verwenden Sie nur Recyclingflaschen, die für das
Kältemittel R290 zugelassen sind, entsprechend ge-
kennzeichnet sind, und mit einem Druckentlastungs-
und Absperrventil ausgestattet sind.
4. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ven-
tile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Über-
prüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gas-
lecksuchgerät.
5. Evakuieren Sie die Recyclingflasche.
6. Saugen Sie das Kältemittel ab. Beachten Sie die maxi-
male Füllmenge der Recyclingflasche und überwachen
Sie die Füllmenge mit einer geeichten Waage.
13 Reparatur und Service
40 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
7. Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittel-
kreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte,
oder in die Recyclingflasche gelangt.
8. Schließen Sie die Manometerbrücke sowohl an der
Hochdruck- als auch an der Niederdruckseite des Kälte-
mittelkreises an und stellen Sie sicher, dass das Expan-
sionsventil geöffnet ist, um eine vollständige Entleerung
des Kältemittelkreises zu gewährleisten.
13.3 Komponente des Kältemittelkreises
ausbauen/einbauen
13.3.1 Komponente ausbauen
Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt.
(Seite 39)
Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff.
Evakuieren Sie den Kältemittelkreis.
Wiederholen Sie das Spülen mit Stickstoff und das Eva-
kuieren solange, bis sich kein Kältemittel mehr im Kälte-
mittelkreis befindet.
Wenn der Kompressor ausgebaut werden soll, in dem
sich Kompressoröl befindet, dann evakuieren Sie mit
ausreichend Unterdruck ausreichend lange, um sicher-
zustellen, dass sich anschließend kein brennbares Kälte-
mittel mehr im Kompressoröl befindet.
Stellen Sie den Atmosphärendruck her.
Verwenden Sie einen Rohrschneider, um den Kältemittel-
kreis zu öffnen. Verwenden Sie kein Lötgerät und keine
funkenschlagenden oder spanenden Werkzeuge.
Bauen Sie die Komponente aus.
Beachten Sie, dass ausgebaute Komponenten aufgrund
von Ausgasung aus dem in den Komponenten enthalte-
nen Kompressoröl über einen längeren Zeitraum Kälte-
mittel freisetzen können. Dies gilt insbesondere für den
Kompressor. Lagern und transportieren Sie diese Kom-
ponenten an gut belüfteten Orten.
13.3.2 Komponente einbauen
Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie
hierzu ausschließlich Lötverfahren.
Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit
Stickstoff durch.
Befüllen Sie das Produkt mit Kältemittel. (Seite 40)
Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gaslecks-
uchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die einzelnen
Komponenten und Rohrleitungen.
13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Befüllen des Kältemittels!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver-
mischung mit Luft eine brennbare Atmo-
sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo-
sionsgefahr.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel
R290 fachkundig sind.
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlö-
scher mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas-
sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende
Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kälte-
mittelflasche gelangt.
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden bei Verwendung
von falschem oder verunreinigtem Kälte-
mittel!
Beim Befüllen mit falschem oder verunreinig-
tem Kältemittel kann das Produkt beschädigt
werden.
Verwenden Sie nur ungebrauchtes Kälte-
mittel R290, was als solches spezifiziert
ist, und eine Reinheit von mindestens
99,5 % aufweist.
1. Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das
Befüllen mit Kältemittel benötigt werden:
Vakuumpumpe
Kältemittelflasche
Waage
2. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das
Kältemittel R290 zugelassen sind. Verwenden Sie nur
entsprechend gekennzeichnete Kältemittelflaschen.
3. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ven-
tile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Über-
prüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gas-
lecksuchgerät.
4. Verwenden Sie nur Schläuche, die so kurz wie möglich
sind, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu mini-
mieren.
5. Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff.
6. Evakuieren Sie den Kältemittelkreis.
7. Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel
R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen-
schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders
darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird.
13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen
Montieren Sie die Verkleidungsteile.
Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein.
Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. Aktivieren Sie kurz-
zeitig den Heizbetrieb.
Überprüfen Sie das Produkt mit einem Gaslecksuchgerät
auf Dichtheit.
Außerbetriebnahme 14
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 41
14 Außerbetriebnahme
14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb
nehmen
1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die
mit dem Produkt verbunden sind.
2. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
3. Wenn die Gefahr von Frostschäden besteht, dann ent-
leeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt.
14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen
Gefahr!
Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Transport von Geräten, die Kälte-
mittel enthalten!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte-
mittel R290. Beim Transport von Geräten
ohne Originalverpackung kann der Kältemit-
telkreis beschädigt und Kältemittel freigesetzt
werden. Bei Vermischung mit Luft kann sich
eine brennbare Atmosphäre bilden. Es be-
steht Feuer- und Explosionsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass das Kältemittel
vor dem Transport fachgerecht aus dem
Produkt entfernt wird.
1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die
mit dem Produkt verbunden sind.
2. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung,
stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts
weiterhin gewährleistet ist.
3. Entleeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt.
4. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontver-
kleidung und die rechte Seitenverkleidung.
5. Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt.
(Seite 39)
6. Beachten Sie, dass auch nach einer vollständigen Ent-
leerung des Kältemittelkreises weiterhin Kältemittel
durch Ausgasen aus dem Kompressoröl austritt.
7. Montieren Sie die rechte Seitenverkleidung, die Front-
verkleidung, und den Verkleidungsdeckel.
8. Kennzeichnen Sie das Produkt mit einem von außen
gut sichtbare Aufkleber. Notieren Sie auf dem Auf-
kleber, dass das Produkt außer Betrieb gesetzt wurde,
und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter-
schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums.
9. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend
den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das
Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, be-
vor es erneut verwendet wird.
10. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent-
sprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
15 Recycling und Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.
Anhang
42 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Anhang
A Funktionsschema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11
1 Temperatursensor, am Lufteintritt
2 Filter
3 Elektronisches Expansionsventil
4 Drucksensor
5 Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich
6 Temperatursensor, vor dem Kompressor
7 4-Wege-Umschaltventil
8 Temperatursensor, am Kompressor
9 Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich
10 Drucksensor
11 Druckwächter
12 Heizungspumpe
13 Temperatursensor, am Heizungsvorlauf
14 Schnellentlüfter, im Heizkreis
15 Drucksensor, im Heizkreis
16 Anschluss, Heizungsrücklauf
17 Anschluss, Heizungsvorlauf
18 Durchflusssensor
19 Temperatursensor, am Heizungsrücklauf
20 Verflüssiger (Wärmetauscher)
21 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
22 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
23 Kompressor
24 Kältemittelabscheider
25 Kältemittelsammler
26 Filter/Trockner
27 Temperatursensor, am Verdampfer
28 Verdampfer (Wärmetauscher)
29 Ventilator
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 43
B Sicherheitseinrichtungen
TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26
1 Heizungspumpe
2 Temperatursensor, Heizungsvorlauf
3 Drucksensor, im Heizkreis
4 Schnellentlüfter, im Heizkreis
5 Verflüssiger (Wärmetauscher)
6 4-Wege-Umschaltventil
7 Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich
8 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
9 Drucksensor, im Hochdruckbereich
10 Druckwächter, im Hochdruckbereich
11 Kompressor, mit Kältemittelabscheider
12 Temperaturwächter, am Kompressor
13 Temperatursensor, vor dem Kompressor
14 Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich
15 Drucksensor, im Niederdruckbereich
16 Kältemittelsammler
17 Ventilator
18 Verdampfer (Wärmetauscher)
19 Temperatursensor, Lufteintritt
20 Temperatursensor, am Verdampfer
21 Filter
22 Elektronisches Expansionsventil
23 Filter/Trockner
24 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
25 Temperatursensor, Heizungsrücklauf
26 Durchflusssensor
Anhang
44 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
C Verbindungsschaltplan
C.1 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V
1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12
1 Leiterplatte INSTALLER BOARD
2 Anschluss Stromversorgung
3 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-
Sperre)
4 Eingang für Maximalthermostat
5 Eingang S21, nicht verwendet
6 Anschluss eBUS-Leitung
7 Verbindung zur Leiterplatte HMU
8 Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro-
dukt VWL 105/6 und VWL 125/6)
9 Spannungsversorgung für Ventilator 1
10 Kompressor
11 Baugruppe INVERTER
12 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 45
C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L3
L2
L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
1 Leiterplatte INSTALLER BOARD
2 Anschluss Stromversorgung
3 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-
Sperre)
4 Eingang für Maximalthermostat
5 Eingang S21, nicht verwendet
6 Anschluss eBUS-Leitung
7 Verbindung zur Leiterplatte HMU
8 Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro-
dukt VWL 105/6 und VWL 125/6)
9 Spannungsversorgung für Ventilator 1
10 Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/6 und
VWL 125/6)
11 Kompressor
12 Baugruppe INVERTER
13 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)
Anhang
46 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31
42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
1 Leiterplatte HMU
2 Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt
VWL 105/6 und VWL 125/6)
3 Durchflusssensor
4 Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD
5 Spannungsversorgung für Heizungspumpe
6 Kurbelwannenheizung
7 4-Wege-Umschaltventil
8 Kondensatwannenheizung
9 Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD
10 Drucksensor, im Niederdruckbereich
11 Drucksensor, im Heizkreis
12 Temperatursensor, am Heizungsvorlauf
13 Temperatursensor, am Heizungsrücklauf
14 Temperatursensor, am Lufteintritt
15 Ansteuerung für Ventilator 1
16 Ansteuerung für Heizungspumpe
17 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 47
18 Temperatursensor, vor dem Kompressor
19 Druckwächter
20 Temperaturwächter
21 Drucksensor, im Hochdruckbereich
22 Elektronisches Expansionsventil
23 Temperatursensor, am Verdampfer
24 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
25 Ansteuerung für Baugruppe INVERTER
26 Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb
27 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)
D Inspektions- und Wartungsarbeiten
# Wartungsarbeit Intervall
1 Schutzbereich überprüfen Jährlich
37
2 Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung
37
3 Produkt reinigen Jährlich
37
4 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich
37
5 Kältemittelkreis überprüfen Jährlich
38
6 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Jährlich
38
7 Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen Jährlich
38
8 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren
38
E Technische Daten
Hinweis
Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern.
Die Leistungsdaten decken auch den Flüsterbetrieb ab.
Die Daten nach EN 14825 werden mit einem speziellen Prüfverfahren ermittelt. Informationen hierzu erhalten Sie
unter Angabe "Prüfverfahren EN 14825" vom Hersteller des Produkts.
Technische Daten Allgemein
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Breite
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
Höhe
765 mm 765 mm 965 mm 965 mm
Tiefe
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Gewicht, mit Verpackung
132 kg 132 kg 150 kg 150 kg
Gewicht, betriebsbereit
114 kg 114 kg 128 kg 128 kg
Gewicht, betriebsbereit, linke/rechte Seite
38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg
Anschluss, Heizkreis
G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
Bemessungsspannung
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
Bemessungsleistung, maximal
3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW
Bemessungsleistungsfaktor
1,0 1,0 1,0 1,0
Bemessungsstrom, maximal
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Anlaufstrom
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Schutzart
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Überspannungskategorie
II II II II
Ventilator, Leistungsaufnahme
40 W 40 W 40 W 40 W
Ventilator, Anzahl
1 1 1 1
Ventilator, Drehzahl, maximal
620 U/min 620 U/min 620 U/min 620 U/min
Ventilator, Luftstrom, maximal
2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h
Heizungspumpe, Leistungsaufnahme
2 50 W 2 50 W 2 50 W 2 50 W
Anhang
48 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Breite
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
Höhe
1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm
Tiefe
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Gewicht, mit Verpackung
223 kg 239 kg 223 kg 239 kg
Gewicht, betriebsbereit
194 kg 210 kg 194 kg 210 kg
Gewicht, betriebsbereit, linke/rechte Seite
65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg
Anschluss, Heizkreis
G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4"
Bemessungsspannung
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
Bemessungsleistung, maximal
5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW
Bemessungsleistungsfaktor
1,0 1,0 1,0 1,0
Bemessungsstrom, maximal
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Anlaufstrom
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Schutzart
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Überspannungskategorie
II II II II
Ventilator, Leistungsaufnahme
50 W 50 W 50 W 50 W
Ventilator, Anzahl
2 2 2 2
Ventilator, Drehzahl, maximal
680 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min
Ventilator, Luftstrom, maximal
5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h
Heizungspumpe, Leistungsaufnahme
3 87 W 3 87 W 3 87 W 3 87 W
Technische Daten Heizkreis
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Heizwassertemperatur, minimal/maximal
20 75 20 75 20 75 20 75
Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi-
mal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
20 m 20 m 20 m 20 m
Betriebsdruck, minimal
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Betriebsdruck, maximal
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Volumenstrom, minimal
400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h
Volumenstrom, maximal
860 l/h 860 l/h 1.205 l/h 1.205 l/h
Wassermenge, in der Außeneinheit
1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l
Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube-
trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
Restförderdruck, hydraulisch
56,0 kPa
(560,0 mbar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Heizwassertemperatur, minimal/maximal
20 75 20 75 20 75 20 75
Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi-
mal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
20 m 20 m 20 m 20 m
Betriebsdruck, minimal
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Betriebsdruck, maximal
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Volumenstrom, minimal
995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h
Volumenstrom, maximal
2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h
Wassermenge, in der Außeneinheit
2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 49
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube-
trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
Restförderdruck, hydraulisch
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
Technische Daten Kältemittelkreis
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Kältemittel, Typ
R290 R290 R290 R290
Kältemittel, Füllmenge
0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg
Kältemittel, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Kältemittel, CO
2
-Äquivalent
0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t
Zulässiger Betriebsdruck, maximal
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompressor, Typ
Rollkolbenkom-
pressor
Rollkolbenkom-
pressor
Rollkolbenkom-
pressor
Rollkolbenkom-
pressor
Kompressor, Öltyp
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Kompressor, Regelung
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Kältemittel, Typ
R290 R290 R290 R290
Kältemittel, Füllmenge
1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg
Kältemittel, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Kältemittel, CO
2
-Äquivalent
0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t
Zulässiger Betriebsdruck, maximal
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompressor, Typ
Scrollverdichter Scrollverdichter Scrollverdichter Scrollverdichter
Kompressor, Öltyp
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Kompressor, Regelung
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
Technische Daten Leistung, Heizbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Heizleistung, A2/W35
2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A2/W35
3,90 3,90 4,10 4,10
Leistungsaufnahme, effektiv, A2/W35
0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW
Stromaufnahme, A2/W35
2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A
Heizleistung, minimal/maximal, A7/W35
2,10 5,50 kW 2,10 6,90 kW 3,00 7,30 kW 3,00 7,40 kW
Heizleistung, nominal, A7/W35
3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W35
4,80 4,80 4,80 4,80
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W35
0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW
Stromaufnahme, A7/W35
3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A
Heizleistung, A7/W45
3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W45
3,60 3,60 3,60 3,60
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W45
0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW
Stromaufnahme, A7/W45
4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A
Heizleistung, A7/W55
4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W55
2,80 2,80 2,90 2,90
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W55
1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW
Stromaufnahme, A7/W55
7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
Anhang
50 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Heizleistung, A7/W65
4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65
1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW
Stromaufnahme, A7/W65
9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A
Heizleistung, A-7/W35
3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35
2,70 2,60 3,00 2,80
Leistungsaufnahme, effektiv, A-7/W35
1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW
Stromaufnahme, A-7/W35
6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Heizleistung, A2/W35
5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A2/W35
4,60 4,60 4,60 4,60
Leistungsaufnahme, effektiv, A2/W35
1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW
Stromaufnahme, A2/W35
6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A
Heizleistung, minimal/maximal, A7/W35
5,40 12,50 kW 5,40 12,50 kW 5,40 14,00 kW 5,40 14,00 kW
Heizleistung, nominal, A7/W35
8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W35
5,30 5,30 5,40 5,40
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W35
1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW
Stromaufnahme, A7/W35
7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A
Heizleistung, A7/W45
8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W45
4,10 4,10 4,10 4,10
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W45
1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW
Stromaufnahme, A7/W45
9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A
Heizleistung, A7/W55
9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W55
3,10 3,10 3,10 3,10
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W55
2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW
Stromaufnahme, A7/W55
13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A
Heizleistung, A7/W65
11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65
4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW
Stromaufnahme, A7/W65
22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A
Heizleistung, A-7/W35
9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW
Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35
2,70 2,70 2,70 2,70
Leistungsaufnahme, effektiv, A-7/W35
3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW
Stromaufnahme, A-7/W35
15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
Technische Daten Leistung, Kühlbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Kühlleistung, A35/W18
4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18
4,30 4,30 4,20 4,20
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18
1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW
Stromaufnahme, A35/W18
4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A
Kühlleistung, minimal/maximal, A35/W7
1,80 5,20 kW 1,80 5,20 kW 2,50 7,20 kW 2,40 7,20 kW
Kühlleistung, A35/W7
3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W7
3,40 3,40 3,50 3,50
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W7
1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW
Stromaufnahme, A35/W7
4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
Anhang
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 51
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Kühlleistung, A35/W18
10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18
4,60 4,60 4,60 4,60
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18
2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW
Stromaufnahme, A35/W18
10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A
Kühlleistung, minimal/maximal, A35/W7
4,40 12,10 kW 4,40 12,10 kW 4,30 12,00 kW 4,30 12,00 kW
Kühlleistung, A35/W7
7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W7
3,50 3,50 3,50 3,50
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W7
2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW
Stromaufnahme, A35/W7
10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
Technische Daten Schallemission, Heizbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35, Flüsterbetrieb 40%
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35 , Flüsterbetrieb 50%
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35, Flüsterbetrieb 60%
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35, Flüsterbetrieb 40%
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35 , Flüsterbetrieb 50%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35, Flüsterbetrieb 60%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Technische Daten Schallemission, Kühlbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
Sisukord
52 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Kasutusjuhend
Sisukord
1 Ohutus............................................................... 53
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ................. 53
1.2 Otstarbekohane kasutamine................................ 53
1.3 Üldised ohutusjuhised ......................................... 53
2 rkused dokumentatsiooni kohta ................... 55
2.1 Dokumendid......................................................... 55
2.2 Juhendi kehtivus.................................................. 55
3 Toote kirjeldus................................................... 55
3.1 Soojuspumbasüsteem ......................................... 55
3.2 Toote kirjeldus ..................................................... 55
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte.................................. 55
3.4 Süsteemi lahutamine ja külmumiskaitse.............. 55
3.5 Seadme ehitus..................................................... 55
3.6 Tüübisilt ja seerianumber .................................... 55
3.7 Hoiatuskleebis ..................................................... 56
4 Kaitsepiirkond ................................................... 56
4.1 Kaitsepiirkond ...................................................... 56
5 Kasutamine ....................................................... 57
5.1 Seadme sisselülitamine....................................... 57
5.2 Seadme kasutamine............................................ 57
5.3 Külmumiskaitse tagamine.................................... 57
5.4 Seadme väljalülitamine........................................ 57
6 Korrashoid ja hooldamine ................................. 58
6.1 Mustuse eemaldamine seadmelt......................... 58
6.2 Seadme hooldamine............................................ 58
6.3 Hoolduse läbiviimine............................................ 58
7 rgete rvaldamine ....................................... 58
7.1 Tõrgete kõrvaldamine.......................................... 58
8 Kasutuselt rvaldamine................................... 58
8.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ............ 58
8.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt .................... 58
9 Ringlussevõtt ja jäätmeitlus........................... 58
9.1 Külmaaine utiliseerimine...................................... 58
Lisa................................................................................... 59
A rgete rvaldamine ....................................... 59
Ohutus 1
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 53
1 Ohutus
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised
sitsemist puudutavate hoiatavate mär-
kuste klassifikatsioon
Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku-
sed on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja
signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku
ohu raskusest astmeteks:
Hoiatusmärgid ja signaalsõnad
Oht!
Vahetu oht elule või raskete isikuvi-
gastuste oht
Oht!
Eluohtlik elektrilöök
Hoiatus!
kergete isikuvigastuste oht
Ettevaatust!
materiaalsete kahjude või keskkon-
nakahjustuse risk
1.2 Otstarbekohane kasutamine
Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval
kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kol-
mandate isikute tervisele ja elule ning või-
dakse mõjutada seadet ja muid varasid.
Antud toode on monoblock-ehitusega õhk-
vesi soojuspumba välisseade.
Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning
seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja
sooja vee valmistamiseks.
Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt
välja voolata ja seda ei tohi kasutada muu-
del otstarvetel.
Toode on mõeldud ainult välitingimustesse
paigaldamiseks.
Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes
kodumajapidamises.
Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub:
toote ning süsteemi kõigi ülejäänud kom-
ponentidega kaasasolevate kasutusjuhen-
dite järgimine
kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hool-
dustingimuste täitmine.
Seda toodet tohivad lapsed alates 8. eluaas-
tast, piiratud kehaliste, meeleliste ja vaim-
sete võimetega inimesed või inimesed, kellel
napib vastavaid kogemusi ja teadmisi, kasu-
tada ainult juhul, kui nad on järelevalve all või
kui neid on toote ohutu kasutamise osas ju-
hendatud ning nad mõistavad toote kasuta-
misega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi too-
tega mängida. Lapsed ei tohi ilma järeleval-
veta toodet puhastada ega hooldada.
Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir-
jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit-
tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu-
gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
helepanu!
Igasugune väärkasutamine on keelatud.
1.3 Üldised ohutusjuhised
1.3.1 Tulekahjust või plahvatusest tingitud
eluohtlik olukord külmakontuuri
lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga
segunedes moodustada süttiva keskkonna.
Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmää-
ratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond".
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli-
kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid,
lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad
süttimisallikad.
Ärge kasutage kaitsepiirkonnas pihusteid
ega muid süttivaid gaase.
1.3.2 Muudatuste tegemisega tootel i
toote keskkonnas kaasneb oht elule
Ärge kunagi eemaldage, varustage möö-
daviiguga ega blokeerige turvaseadiseid.
Ärge kaitseseadiseid manipuleerige.
Ärge lõhkuge ega eemaldage konstrukt-
sioonielementide plomme.
Ärge tehke mingeid muudatusi:
tootes
pealevoolutorudel
väljavoolutorudel
kaitseventiilil soojusallika kontuuri jaoks
ehituslikes tingimustes, mis võivad mõ-
jutada toote tööohutust
1 Ohutus
54 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
1.3.3 Vigastusoht ja ainelise kahju oht
asjatundmatu või tegemata hoolduse
i remondi ttu
Ärge kunagi proovige toote tehnohooldust
või remonti ise teha.
Laske tõrked ja kahjustused spetsialistil
viivitamatult kõrvaldada.
Pidage kinni ettenähtud hooldusvälpadest.
1.3.4 Materiaalse kahju oht külmumise ttu
Veenduge, et küttesüsteem on külmakraa-
dide korral alati töös ja kõikides tubades
on piisavalt kõrge temperatuur.
Kui te ei suuda tagada seadme töötamist,
laske spetsialistil küttesüsteem tühjen-
dada.
1.3.5 Valest kasustamisest tingitud oht
Vale kasutamine võib ohustada kasutajat
ja ümbritsevaid ning tekitada materiaalset
kahju.
Lugege hoolikalt käesolevat juhendit ja
kõiki kaasapandud dokumente, eriti pea-
tükki "Ohutus" ja ohutusjuhiseid.
Teostage ainult neid toiminguid, mida
käesolev kasutusjuhend ette näeb.
Märkused dokumentatsiooni kohta 2
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 55
2 Märkused dokumentatsiooni kohta
2.1 Dokumendid
Järgige tingimata kõiki süsteemi komponentidega kaa-
sasolevaid kasutusjuhendeid.
Säilitage see juhend ja kõik kaaskehtivad dokumendid
edaspidiseks kasutamiseks.
2.2 Juhendi kehtivus
See juhend kehtib ainult:
Seade
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
3 Toote kirjeldus
3.1 Soojuspumbasüsteem
Näitliku monoblock-tehnoloogiaga soojuspumbasüsteemi
ülesehitus:
1 2
4
3
5
6
1 Soojuspump | välis-
seade
2 eBUS-kaabel
3 Süsteemiregulaator
(valikuline)
4 Siseseadme regulaator
5 Soojuspump | sise-
seade
6 Küttekontuur
3.2 Toote kirjeldus
Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus-
pumba välisseade.
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte
Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb
külmaaine.
Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisu-
mise teel kogutakse soojusenergiat keskkonnast ja antakse
ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest soojusener-
giat ja antakse ära keskkonnale.
3.4 steemi lahutamine ja külmumiskaitse
Süsteemi lahutamise korral on siseseadmes sisseehitatud
vahesoojusvaheti. See jaotab küttekontuuri primaarseks
küttekontuuriks (välisseadme suunas) ja sekundaarseks
küttekontuuriks (hoones).
Kui primaarne küttekontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga
(soolvesi), siis on välisseade külmumise eest kaitstud ka
elektrilise väljalülitamise või voolukatkestuse korral.
3.5 Seadme ehitus
3
1
2
1 Õhu sisselaskevõre
2 Tüübisilt
3 Õhu väljalaskevõre
3.6 übisilt ja seerianumber
Tüübisilt asub seadme paremal välisküljel.
Tüübisildil on märgitud sortiment ja seerianumber.
4 Kaitsepiirkond
56 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
3.7 Hoiatuskleebis
Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee-
bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse-
mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada.
mbol Tähendus
R290
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses
külmaainega R290.
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela-
tud.
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.
4 Kaitsepiirkond
4.1 Kaitsepiirkond
Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et kül-
maaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv kül-
maaine võib koguneda maapinna lähedale.
Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada
ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda.
Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone si-
semusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Kül-
maaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi.
Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitse-
piirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke,
avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid.
Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid
avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupe-
sad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pi-
devad süttimisallikad.
Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele
liikumisaladele.
Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis riku-
vad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.1 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, krundil
A
A 1000 mm
4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, hoone seina ees
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
4.1.3 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, hoone nurgas
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Kasutamine 5
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 57
4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral,
hoone seina ees
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral,
hoone nurgas
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise
korral
A
A 1000 mm
5 Kasutamine
5.1 Seadme sisselülitamine
Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli-
tid), mis on seadmega seotud.
5.2 Seadme kasutamine
Siseseadme regulaator annab infot tööoleku kohta, samuti
saab selle abil seadistada parameetreid ja kõrvaldada tõr-
keid.
Minge siseseadme juurde. Järgige kasutusjuhendit.
Tingimus: Süsteemiregulaator on olemas
Süsteemiregulaator reguleerib ühendatud soojaveesalvesti
küttesüsteemi ja sooja vee valmistust.
Minge süsteemiregulaatori juurde. Järgige kasutusjuhen-
dit.
5.3 lmumiskaitse tagamine
1. Kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks külmumis-
kaitse, siis tagage, et seade oleks sisselülitatud ja jääks
sisselülitatuks.
2. Veenduge, et õhu sisselaskeava ja väljalaskeava üm-
ber poleks kuhjunud lund.
5.4 Seadme väljalitamine
1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli-
tid), mis on seadmega seotud.
2. Pange tähele, et sel juhul pole külmumiskaitse enam
tagatud, kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks
külmumiskaitse.
6 Korrashoid ja hooldamine
58 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
6 Korrashoid ja hooldamine
6.1 Mustuse eemaldamine seadmelt
1. Eemaldage regulaarselt oksad ja lehed, mis on kogune-
nud toote ümber.
2. Eemaldage regulaarselt lehed ja mustus õhutusvõrelt
toote all.
3. Eemaldage regulaarselt lumi õhu sisselaskevõrelt ja
õhu väljalaskevõrelt.
4. Eemaldage regulaarselt lumi, mis on toote ümber kogu-
nenud.
6.2 Seadme hooldamine
Puhastage väliskest niiske riidelapi ja vähese hulga la-
hustivaba seebiga.
Ärge kasutage pihustatavaid vahendeid, küürimisvahen-
deid, loputusvahendeid, lahusteid või kloori sisaldavaid
puhastusvahendeid.
6.3 Hoolduse läbiviimine
Toote püsiva töökindluse ja -ohutuse ning pika tööea eeldus
on tootele kord aastas tehniku tehtav ülevaatus ja hooldus.
Olenevalt ülevaatuse tulemustest võib vajalik olla varasem
hooldus.
Oht!
Vigastuste ja materiaalse kahju oht tege-
mata i ebaõige hoolduse või remondi
tõttu!
Tegemata või ebaõiged hooldus- või remon-
ditööd võivad põhjustada vigastusi või toote-
kahjustusi.
Ärge kunagi proovige toote hooldus- või
remonditöid ise teha.
Laske seda teha volitatud töökojas. Soovi-
tame sõlmida hoolduslepingu.
Tellige hooldus spetsiaalselt hooldusfirmalt.
7 rgete kõrvaldamine
7.1 rgete rvaldamine
Tõrke tekkimise korral kasutage Lisas olevat tõrgete kõrval-
damise tabelit.
Pöörduge spetsialisti poole, kui kirjeldatud meede ei aita.
8 Kasutuselt rvaldamine
8.1 Seadme ajutine kasutuselt rvaldamine
Lülitage toode välja. Kaitske kütteseadet külmumise eest,
näiteks kütteseadme tühjendamise teel.
8.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt
Laske tehnikul seade lõplikult kasutusest maha võtta.
9 Ringlussett ja ätmekäitlus
Laske pakendijäätmed käidelda toote paigaldanud spet-
sialistil.
Kui toode on tähistatud selle märgiga:
ei tohi seda toodet mitte mingil juhul visata olmeprügi
hulka.
Viige toode selle asemel vanade elektriseadmete kogu-
mispunkti.
Kui toode sisaldab selle märgiga tähistatud patareisid,
võivad patareid sisaldada tervist ja keskkonda kahjustavaid
aineid.
Viige patareid sellisel juhul patareide kogumispunkti.
9.1 lmaaine utiliseerimine
Toode on täidetud külmaainega R290.
Laske külmaaine utiliseerida ainult volitatud spetsialistil.
Järgige üldisi ohutusjuhiseid.
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 59
Lisa
A rgete rvaldamine
Tõrge imalik hjus Info / abinõu
Seade ei tööta enam. Ajutine voolukatkestus. Voolutoite taastumisel hakkab seade automaatselt tööle.
Püsiv voolukatkestus. Teavitage oma hooldusspetsialisti.
Aurupilved tootel. Sulatusprotsess suure õhu-
niiskuse korral.
See on tavapärane efekt.
Sisukord
60 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Paigaldus- ja hooldusjuhend
Sisukord
1 Ohutus............................................................... 62
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ................. 62
1.2 Otstarbekohane kasutamine................................ 62
1.3 Üldised ohutusjuhised ......................................... 62
1.4 Eeskirjad (direktiivid, seadused, standardid) ....... 63
2 rkused dokumentatsiooni kohta ................... 64
2.1 Dokumendid......................................................... 64
2.2 Juhendi kehtivus.................................................. 64
2.3 Lisainfo ................................................................ 64
3 Seadme kirjeldus .............................................. 64
3.1 Soojuspumbasüsteem ......................................... 64
3.2 Toote kirjeldus ..................................................... 64
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte.................................. 64
3.4 Seadme ehitus..................................................... 65
3.5 Tüübisildi andmed................................................ 66
3.6 Hoiatuskleebis ..................................................... 66
3.7 CE-tähis............................................................... 66
3.8 Kasutuspiirangud................................................. 67
3.9 Sulatusrežiim ....................................................... 67
3.10 Ohutusseadised................................................... 67
4 Kaitsepiirkond ................................................... 68
4.1 Kaitsepiirkond ...................................................... 68
4.2 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine ........ 70
5 Paigaldamine .................................................... 70
5.1 Tarnekomplekti kontrollimine............................... 70
5.2 Toote transportimine............................................ 70
5.3 Mõõdud................................................................ 70
5.4 Minimaalsete vahekaugust järgimine .................. 71
5.5 Paigaldusviisi tingimused .................................... 72
5.6 Paigalduskoha valimine....................................... 72
5.7 Paigalduse ettevalmistamine............................... 73
5.8 maapinnale paigaldamine.................................... 73
5.9 Seinale paigaldamine .......................................... 74
5.10 lamekatusele paigaldamine ................................. 74
6 draulikasüsteemi paigaldamine .................... 75
6.1 Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi
lahutamine ........................................................... 75
6.2 Minimaalse ringlusvee koguse tagamine............. 75
6.3 Nõuded hüdraulilistele komponentidele............... 75
6.4 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise
ettevalmistamine.................................................. 75
6.5 Torude vedamine seadmeni ................................ 75
6.6 Torude ühendamine seadme külge ..................... 75
6.7 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise
lõpuleviimine........................................................ 76
6.8 Võimalus: seadme ühendamine basseiniga........ 76
7 Elektritööd ......................................................... 76
7.1 Elektrilise paigalduse ettevalmistamine............... 76
7.2 Võrgupinge kvaliteedile esitatavad nõuded ......... 76
7.3 Nõuded elektrilistele komponentidele.................. 76
7.4 Elektriline separaator........................................... 76
7.5 Komponentide paigaldamine
elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsiooni jaoks .................................................. 76
7.6 Elektriühenduste katte eemaldamine .................. 77
7.7 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine ................ 77
7.8 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V ................. 77
7.9 Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V ................. 78
7.10 eBUS-juhtme ühendamine .................................. 78
7.11 Maksimumtermostaadi ühendamine.................... 78
7.12 Tarvikute ühendamine ......................................... 78
7.13 Elektriühenduste katte paigaldamine................... 78
8 Kasutuselett .................................................. 79
8.1 Enne sisselülitamist kontrollida............................ 79
8.2 Seadme sisselülitamine....................................... 79
8.3 Küttevee / täite- ja lisavee kontrollimine ja
töötlemine ............................................................ 79
8.4 Kütteringi täitmine ja õhutustamine ..................... 80
8.5 Kasutatav jääktoiterõhk ....................................... 80
9 Kohandamine seadmega .................................. 80
9.1 Seadistuste kohandamine siseseadme
regulaatoril........................................................... 80
10 Üleandmine kasutajale...................................... 80
10.1 Kasutaja juhendamine ......................................... 80
11 rgete rvaldamine ....................................... 80
11.1 Veateated ............................................................ 80
11.2 Muud tõrked......................................................... 80
12 Ülevaatus ja tehnohooldus................................ 80
12.1 Ülevaatuse ja tehnohoolduse
ettevalmistamine.................................................. 80
12.2 Tööplaani ja intervallide jälgimine........................ 81
12.3 Varuosade hankimine.......................................... 81
12.4 Paneeliosade eemaldamine ................................ 81
12.5 Kaitsepiirkonna kontrollimine............................... 82
12.6 Õhueemaldusventiili sulgemine........................... 82
12.7 Toote puhastamine.............................................. 82
12.8 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu
kontrollimine......................................................... 82
12.9 Külmaaine kontuuri kontrollimine......................... 82
12.10 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete
suhtes .................................................................. 83
12.11 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete
kontrollimine......................................................... 83
12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine
kulumise suhtes................................................... 83
12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine ........ 83
12.14 Paneeliosade paigaldamine ................................ 83
13 Remont ja hooldus ............................................ 84
13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine
külmaaine kontuuril.............................................. 84
13.2 Külmaaine eemaldamine seadmest .................... 84
Sisukord
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 61
13.3 Külmaaine kontuuri komponendi
eemaldamine/paigaldamine................................. 85
13.4 Toote täitmine külmaainega ................................ 85
13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine................ 85
14 Kasutuselt rvaldamine................................... 85
14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ............ 85
14.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt .................... 85
15 Ringlussevõtt ja jäätmeitlus........................... 86
Lisa................................................................................... 87
A öskeem ......................................................... 87
B Ohutusseadised ................................................ 88
C Ühenduste litusskeem.................................... 89
C.1 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 1~/230V..... 89
C.2 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 3~/400V..... 90
C.3 Ühenduste lülitusskeem, andurid ja täiturid......... 91
D Ülevaatus- ja hooldustööd ................................ 92
E Tehnilised andmed............................................ 92
1 Ohutus
62 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
1 Ohutus
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised
sitsemist puudutavate hoiatavate mär-
kuste klassifikatsioon
Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku-
sed on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja
signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku
ohu raskusest astmeteks:
Hoiatusmärgid ja signaalsõnad
Oht!
Vahetu oht elule või raskete isikuvi-
gastuste oht
Oht!
Eluohtlik elektrilöök
Hoiatus!
kergete isikuvigastuste oht
Ettevaatust!
materiaalsete kahjude või keskkon-
nakahjustuse risk
1.2 Otstarbekohane kasutamine
Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval
kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kol-
mandate isikute tervisele ja elule ning või-
dakse mõjutada seadet ja muid varasid.
Antud toode on monoblock-ehitusega õhk-
vesi soojuspumba välisseade.
Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning
seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja
sooja vee valmistamiseks.
Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt
välja voolata ja seda ei tohi kasutada muu-
del otstarvetel.
Toode on mõeldud ainult välitingimustesse
paigaldamiseks.
Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes
kodumajapidamises.
Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub:
toote ning süsteemi kõigi ülejäänud kom-
ponentidega kaasasolevate kasutus, pai-
galdus- ja hooldusjuhendite järgimine;
toote ja süsteemi kasutusloale vastav pai-
galdamine ja montaaž
kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hool-
dustingimuste täitmine.
Nõuetekohane kasutamine eeldab lisaks ka
IP-koodile vastavat paigaldust.
Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir-
jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit-
tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu-
gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
helepanu!
Igasugune väärkasutamine on keelatud.
1.3 Üldised ohutusjuhised
1.3.1 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud
oht
Järgmiseid töid tohivad teostada ainult pii-
sava kvalifikatsiooniga spetsialistid:
Paigaldus
Lahtivõtmine
Paigaldus
Kasutuselevõtt
Ülevaatus ja tehnohooldus
Remont
Kasutuselt kõrvaldamine
Kasutage tehnika uusimale arengule vas-
tavaid meetodeid.
1.3.2 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud
lmaaine R290 puhul
Kõiki töid, mis nõuavad seadme avamist,
tohivad läbi viia ainult spetsialistid, kes on
kursis külmaaine R290 eriliste omaduste ja
ohtudega.
Tööde tegemiseks külmakontuuri kallal on
lisaks tarvis spetsiaalseid külmatehnika
alaseid teadmisi, vastavalt koha peal kehti-
vatele seadustele. See hõlmab ka spetsiifilisi
erialateadmisi süttivate külmaainetega üm-
berkäimisel, vastavate tööriistade ja nõutava
kaitsevarustuse kasutamisel.
Pidage kinni vastavatest kohalikest sea-
dustest ja määrustest.
1.3.3 Eluohtlik elektrilöök
Kui puudutate voolu juhtivaid osi, võite elekt-
rilöögi tagajärjel surma saada.
Enne tootega töötamist:
Lahutage seadme voolutoide, ühendades
lahti kõik poolused (vähemalt 3 mm kon-
Ohutus 1
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 63
taktiavaga elektrilise lahklüliti, nt kaitsme
või võimsuslüliti abil).
Kindlustage see juhusliku sisselülitamise
vastu.
Oodake vähemalt 3 min, kuni kondensaa-
torid on tühjenenud.
Veenduge, et toode ei ole pinge all.
1.3.4 Tulekahjust või plahvatusest tingitud
eluohtlik olukord külmakontuuri
lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga
segunedes moodustada süttiva keskkonna.
Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmää-
ratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond".
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima-
likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Gaasilekkedetektor ise ei tohi olla süttimis-
allikas. Gaasilekkedetektor peab olema ka-
liibritud külmaaine R290 jaoks ja seatud
väärtusele ≤ 25% alumisest süttivuspiirist.
Hoidke kõik süttimisallikad kaitsepiirkon-
nast eemal. Eelkõige lahtised leegid,
kuumad pinnad temperatuuriga üle 370
°C, süttimisallikaid sisaldavad elektrili-
sed seadmed või tööriistad, staatilised
laengud.
1.3.5 Tulekahjust
i plahvatusest tingitud eluohtlik
olukord külmaaine eemaldamisel
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Külmaaine võib õhuga segunedes moodus-
tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah-
vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on
laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis-
tade või seadmete sisse ega külmaaine
ballooni.
1.3.6 Eluohtlik puuduvate turvaseadiste tõttu
Selles dokumendis sisalduvad skeemid ei
näita kõiki asjaomaseks paigalduseks vaja-
likke turvaseadiseid.
Paigaldage süsteemi vajaminevad turva-
seadised.
Järgige asjakohaseid riiklikke ja rahvusva-
helisi seadusi, norme ja direktiive.
1.3.7 letus, rvetus- või lmumisoht
kuumade või külmade komponentide
ttu
Mõned komponendid, eriti isoleerimata torud,
tekitavad põletus- või külmumisohu.
Tehke komponentide juures töid alles siis,
kui need on saavutanud keskkonnatempe-
ratuuri.
1.4 Eeskirjad (direktiivid, seadused,
standardid)
Järgige siseriiklikke eeskirju, norme, direk-
tiive, määruseid ja seadussätteid.
2 Märkused dokumentatsiooni kohta
64 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
2 Märkused dokumentatsiooni kohta
2.1 Dokumendid
Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küt-
tesüsteemi osadega kaasas.
Andke see juhend koos kõigi kaaskehtivate dokumenti-
dega seadme kasutajale edasi.
2.2 Juhendi kehtivus
See juhend kehtib ainult:
Seade
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
2.3 Lisainfo
Lisainfo saamiseks paigalduse kohta skannige kuvatud
kood nutitelefoniga.
Teid suunatakse edasi paigaldusvideote juurde.
3 Seadme kirjeldus
3.1 Soojuspumbasüsteem
Näitliku monoblock-tehnoloogiaga soojuspumbasüsteemi
ülesehitus:
1 2
4
3
5
6
1 Soojuspump, välisseade 2 eBUS-kaabel
3 Süsteemiregulaator
(valikuline)
4 Siseseadme regulaator
5 Soojuspump, siseseade
6 Küttekontuur
3.2 Toote kirjeldus
Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus-
pumba välisseade.
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte
Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb
külmaaine.
Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisu-
mise teel kogutakse kütterežiimil soojusenergiat keskkonnast
ja antakse ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest
soojusenergiat ja antakse ära keskkonnale.
3.3.1 öpõhimõte, kütterežiim
65
43
1
2
1 Aurusti (soojusvaheti)
2 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
3 Ventilaator
4 Kompressor
5 Paisuventiil
6 Veeldi (soojusvaheti)
3.3.2 öpõhimõte, jahutusrežiim
65
43
1
2
1 Veeldi (soojusvaheti)
2 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
3 Ventilaator
4 Kompressor
5 Paisuventiil
6 Aurusti (soojusvaheti)
3.3.3 Vaikne režiim
Tootel saab aktiveerida vaikse režiimi.
Seadme kirjeldus 3
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 65
Vaiksel režiimil töötab seade vaiksemalt kui tavarežiimil, mis
saavutatakse tänu kompressori väiksemale pööretearvule ja
ventilaatori pöörlemiskiiruse kohandamisele.
3.4 Seadme ehitus
1
1 Õhu väljalaskevõre
3.4.1 Komponendid, seade, esikülg
1
2
3
45
6
1 Aurusti (soojusvaheti)
2 Juhtplaat INSTALLER
BOARD
3 Juhtplaat HMU
4 Kompressor
5 Komponent INVERTER
6 Ventilaator
3.4.2 Komponendid, seade, tagalg
3
4
1
2
5
1 Temperatuuriandur, õhu
sissevõtuaval
2 Õhu sisselaskevõre
3 Kütte pealevoolu ühen-
dus
4 Kütte tagasivoolu ühen-
dus
5 Kate, elektriühendused
3.4.3 Komponendid, kompressor
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1 Õhu kiireemaldi
2 Rõhuandur, küttekon-
tuuris
3 Filter
4 Veeldi (soojusvaheti)
5 Küttepump
6 Rõhupiirik, kõrgsurve
piirkonnas
7 Hoolduskontakt, kõrg-
surve piirkonnas
8 Kompressor, kapslis
9 Rõhuandur, kõrgsurve
piirkonnas
3 Seadme kirjeldus
66 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
10 Hoolduskontakt, madal-
surve piirkonnas
11 Elektrooniline paisuven-
tiil
12 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Filter
2 Rõhuandur, madalsurve
piirkonnas
3 Külmaaine separaator
4 Külmaaine kogur
5 Kütte pealevoolu ühen-
dus
6 Kütte tagasivoolu ühen-
dus
7 Läbivoolu andur
8 Temperatuuriandur,
aurustil
3.5 übisildi andmed
Tüübisilt asub seadme paremal välisküljel.
Teine tüübisilt asub seadme sisemuses. See on nähtav kor-
puse kattekaane mahavõtmisel.
Andmed Tähendus
Seerianr. kordumatu seadme identifitseerimis-
number
Sorti-
ment
VWL Vaillant, soojuspump, õhk
3, 5, 6, 7, 10,
12
Küttevõimsus kW
5 Kütterežiim või jahutusrežiim
/6 Seadme konfiguratsioon
A Välisseade
230V Elektriühendus:
230V: 1~/N/PE 230 V
Andmed puuduvad: 3~/N/PE 400 V
IP Kaitseklass
Sümbolid Kompressor
Andmed Tähendus
Sümbolid Regulaator
Külmaainekontuur
P max Nimivõimsus, maksimaalne
I max Nimivool, maksimaalne
I Käivitusvool
Külmaai-
nekon-
tuur
MPa (baar) Lubatud töörõhk (suhteline)
R290 Külmaaine, tüüp
GWP Külmaaine, Global Warming Poten-
tial
kg Külmaaine, täitekogus
t CO
2
Külmaaine, CO
2
-ekvivalent
Kütte-
võimsus,
jahutus-
võimsus
Ax/Wxx Õhu sisselasketemperatuur xx °C ja
kütte pealevoolutemperatuur xx °C
COP /
Võimsusarv (Coefficient of Perfor-
mance) ja küttevõimsus
EER /
Energiatõhususe tegur (Energy Ef-
ficiency Ratio) ja jahutusvõimsus
3.6 Hoiatuskleebis
Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee-
bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse-
mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada.
mbol Tähendus
R290
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses
külmaainega R290.
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela-
tud.
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.
3.7 CE-tähis
CE-märgistusega tõendatakse, et tooted vastavad vastavus-
deklaratsiooni kohaselt asjassepuutuvate direktiivide põhi-
nõuetele.
Tootja võib teha vastavusdeklaratsiooni muudatusi.
Seadme kirjeldus 3
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 67
3.8 Kasutuspiirangud
Toode töötab minimaalse ja maksimaalse temperatuuri va-
hemikus. Need välistemperatuurid määravad ära küttere-
žiimi, veesoojenduse ja jahutusrežiimi kasutuspiirid. Kasu-
tuspiiridest väljaspool kasutamine põhjustab toote väljalülitu-
mist.
3.8.1 Kasutuspiirid, kütterežiim
Kütterežiimil töötab seade välistemperatuuril -25 °C kuni
43 °C.
A Välistemperatuur
B Küttevee temperatuur
1 Kasutuspiirid, küttere-
žiim
2 Kasutusala, vastavalt
EN 14511
3.8.2 Kasutuspiirid, veesoojendus
Veesoojendusrežiimil töötab seade välistemperatuuril -20 °C
kuni 43 °C.
A Välistemperatuur B Küttevee temperatuur
3.8.3 Kasutuspiirid, jahutusrežiim
Jahutusrežiimil töötab seade välistemperatuuril 15 °C kuni
46 °C.
A Välistemperatuur B Küttevee temperatuur
3.9 Sulatusrežiim
Välistemperatuuri korral alla 5 °C võib kondensaat aurusti ri-
bide vahel jäätuda ja põhjustada härmatise tekkimist. Här-
matise tekkimine tuvastatakse automaatselt ja seda sulata-
takse automaatselt teatud ajavahemike järel.
Sulatamine toimub külmakontuuri ringluse abil soojuspumba
töötamise ajal. Selleks vajalik soojusenergia saadakse kütte-
süsteemist.
Nõuetekohane sulatusrežiim on võimalik ainult siis, kui kütte-
süsteemis ringleb minimaalne küttevee kogus:
Seade Aktiveeritud lisaküt-
teseade, ttevee
temperatuur > 25°C
Inaktiveeritud lisa-
kütteseade, tte-
vee temperatuur
> 15°C
VWL 35/6 ja
VWL 55/6
15 liitrit 40 liitrit
VWL 65/6 ja
VWL 75/6
20 liitrit 55 liitrit
VWL 105/6 ja
VWL 125/6
45 liitrit 150 liitrit
3.10 Ohutusseadised
Tootel on olemas tehnilised ohutusseadised. Vt joonis Ohu-
tusseadised (→ lk 88).
Kui külmaaine kontuuri rõhk ületab maksimumrõhu
3,15 MPa (31,5 baari), siis lülitab rõhuandur seadme ajuti-
selt välja. Ooteaja järel tehakse uus käivituskatse. Kolme
järjestikuse ebaõnnestunud käivituskatse järel edastatakse
veateade.
Kui seade lülitatakse välja, siis lülitatakse sisse kompressori
väljalasketemperatuuri juures 7 °C sisse õlikarteri korpuse
soojendus, vältimaks võimalikke kahjustusi taas-sisselülita-
misel.
Kui kompressori sisselasketemperatuur ja kompressori väl-
jalasketemperatuur on alla -15 °C, siis ei hakka kompressor
tööle.
Kui kompressori väljalaskel mõõdetud temperatuur ületab lu-
batud temperatuuri, siis lülitatakse kompressor välja. Luba-
tud temperatuur sõltub aurustus- ja kondensatsioonitempera-
tuurist.
Küttekontuuri rõhku jälgitakse rõhuanduri abil. Kui rõhk lan-
geb alla 0,5 baari, toimub tõrkeväljalülitus. Kui rõhk tõuseb
üle 0,7 baari, siis tõrge lähtestatakse.
4 Kaitsepiirkond
68 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Küttekontuuri ringlusvee kogust jälgitakse läbivoolu anduri
abil. Kui soojanõudluse olemasolu ja töötava ringluspumba
korral ei tuvastata läbivoolu, siis ei hakka kompressor tööle.
Kui küttevee temperatuur langeb alla 4 °C, siis aktiveeritakse
automaatselt külmumiskaitse funktsioon, käivitades soojus-
pumba.
4 Kaitsepiirkond
4.1 Kaitsepiirkond
Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et kül-
maaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv kül-
maaine võib koguneda maapinna lähedale.
Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada
ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda.
Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone si-
semusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Kül-
maaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi.
Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitse-
piirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke,
avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid.
Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid
avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupe-
sad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pi-
devad süttimisallikad.
Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele
liikumisaladele.
Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis riku-
vad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.1 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, krundil
A
A 1000 mm
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, hoone seina ees
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete va-
hekauguste säilitamine).
4.1.3 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise
korral, hoone nurgas
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
Kaitsepiirkond 4
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 69
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on
minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe-
kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu-
tub mõõt D.
4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral,
hoone seina ees
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete va-
hekauguste säilitamine).
4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral,
hoone nurgas
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on
minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe-
kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu-
tub mõõt D.
4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise
korral
A
A 1000 mm
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
5 Paigaldamine
70 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
4.2 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine
Toode sisaldab külmaainet R290. Lekete korral võib välja-
tungiv külmaaine kondensaadi äravoolutoru kaudu maapin-
nale sattuda.
Maapinnale paigaldamise korral tuleb kondensaat juhtida
püsttoru kaudu kruusaga täidetud renni, mis asub külmumis-
vabas piirkonnas.
4.2.1 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine,
maapinnale paigaldamise korral, krundil
B
C
A
A 900 mm piirkonnas,
kus esineb maapinna
külmumist, 600 mm
piirkonnas, kus ei esine
maapinna külmumist
B 100 mm
C 100 mm
Püsttoru peab suunduma piisavalt suurde kruusaga täidetud
renni, et kondensaat saaks vabalt ära imbuda.
Kondensaadi jäätumise vältimiseks tuleb traadist kütteele-
ment vedada läbi kondensaadiäravoolu lehtri ja põimida
püsttoru ümber.
5 Paigaldamine
5.1 Tarnekomplekti kontrollimine
Kontrollige pakendite sisu.
Arv Kirjeldus
1 Soojuspump, välisseade
1 Kondensaadiäravoolu lehter
1 Pakend väikeosadega
1 Lisatarvikute dokumendid
5.2 Toote transportimine
Hoiatus!
Vigastuste oht tõstmisel toote suure kaalu
tõttu!
Liiga suurte raskuste tõstmine võib põhjus-
tada vigastusi nt selgrool.
Arvestage toote kaalu.
Tõstke seadet VWL 35/6 kuni VWL 75/6
nelja inimesega.
Tõstke seadet VWL 105/6 ja VWL 125/6
kuue inimesega.
Ettevaatust!
Ebigest transportimisest tingitud mate-
riaalse kahju oht!
Toodet ei tohi kunagi kallutada rohkem kui
45°. Vastasel juhul võib hiljem esineda tõr-
keid külmaaine kontuuri töös.
Kallutage toodet transportimise ajal mak-
simaalselt kuni 45°.
1. Jälgige transportimisel raskuse jaotumist. Seadme pa-
rem pool on oluliselt raskem kui vasak pool.
2. Kasutage transpordirihmasid või sobivat käsikäru.
3. Kaitske korpuse osi kahjustuste eest.
4. Eemaldage transportimise järel transpordirihmad.
5.3 õdud
5.3.1 Eestvaade
110 0
A
Seade A
VWL 35/6 ... 765
VWL 55/6 ... 765
VWL 65/6 ... 965
VWL 75/6 ... 965
Paigaldamine 5
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 71
110 0
A
Seade A
VWL 105/6 ... 1565
VWL 125/6 ... 1565
5.3.2 lgvaade, parem
449 41
5.3.3 Altvaade
270
740180 180
477
106
14 14
5.3.4 Tagantvaade
90
26
122
5.4 Minimaalsete vahekaugust järgimine
Piisava õhuvoolu tagamiseks ja hooldustööde lihtsusta-
miseks pidage kinni toodud minimaalsetest vahekaugus-
test.
Veenduge, et hüdrotorustiku paigaldamiseks on piisavalt
ruumi.
5.4.1 Minimaalsed vahekaugused, maapinnale ja
lamekatusele paigaldamine
A
D
B
E
C
Minimaalne
vahekaugus
tterežiim Kütte- ja jahutusrežiim
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
5 Paigaldamine
72 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
5.4.2 Minimaalsed vahekaugused, seinale
paigaldamine
F
A
D
B
E
C
Minimaalne
vahekaugus
tterežiim Kütte- ja jahutusrežiim
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
F 300 mm 300 mm
5.5 Paigaldusviisi tingimused
Seade sobib paigaldusviiside jaoks: maapinnale paigalda-
mine, seinale paigaldamine ja lamekatusele paigaldamine.
Viilkatusele paigaldamine pole lubatud.
Seinale paigaldamine lisatarvikute seas oleva seinahoidiku
abil on mudelite puhul VWL 105/6 ja VWL 125/6 keelatud.
5.6 Paigalduskoha valimine
Oht!
Vigastuste oht jää tekke tõttu!
Õhutemperatuur õhu väljavooluaval on välis-
temperatuurist madalam. Seetõttu võib tek-
kida jää.
Valige selline paigalduskoht ja -asend,
et õhu väljavooluava oleks vähemalt 3 m
eemal jalgteedest, pinnakattega aladest ja
vihmaveetorudest.
Pange tähele, et paigaldamine süvenditesse või piirkon-
dadesse, mis ei võimalda õhu vaba liikumist, pole luba-
tud.
Kui paigalduskoht asub rannajoone lähedal, siis pidage
silmas, et seade tuleb kaitsta veepritsmete eest täien-
dava pritsmekaitse abil.
Hoidke ohutut kaugust süttivatest materjalidest või gaasi-
dest.
Hoidke ohutut kaugust soojusallikatest.
Ärge seadke välisseadet saastunud, tolmuse või korro-
siivse õhu piirkonda.
Hoidke ohutut kaugust ventilatsiooniavadest või õhutus-
kanalitest.
Hoidke ohutut kaugust heitlehelistest puudest ja põõsas-
test.
Pange tähele, et paigalduskoht peab asuma kõrgusel alla
2000 m üle merepinna.
Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberkrundi
müratundlikest piirkondadest. Valige paigalduskoht, mis
oleks võimalikult kaugel naaberhoone akendest. Valige
paigalduskoht, mis oleks võimalikult kaugel teie endi ma-
gamistoast.
Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav
hooldus- või remonditööde tegemiseks.
Kui paigalduskoht piirneb sõidukite manööverdusalaga,
kaitske seadet löögikaitse abil.
Tingimus: maapinnale paigaldamise korral
Vältige paigalduskohta, mis asuks mõne toa nurgal, or-
vas, müüride või aiapiirete vahel.
Vältige õhu väljundavast tuleva õhu tagasi sisseimamist.
Veenduge, et aluspinnale ei saaks koguneda vesi. Kont-
rollige, et aluspind imaks hästi vett.
Planeerige kondensaadi äravoolule sisse kruusaga täide-
tud renn või kruusakiht.
Valige paigalduskoht, kuhu talvel ei kuhjuks suurel hulgal
lund.
Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tu-
gevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuu-
naga risti.
Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige
kaitseseina rajamist.
Jälgige mürataset. Vältige tubade nurki, orvasid või müü-
ride vahelisi paigalduskohti. Valige paigalduskoht, kus
oleks hea mürasummutus (nt muru, põõsaste, tarade lä-
heduses).
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete maa-
alune paigaldus. Planeerige sisse kaitsetoru, mis viib vä-
lisseadme juurest läbi hoone seina.
Paigaldamine 5
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 73
Tingimus: seinale paigaldamise korral
Kontrollige, et sein vastaks staatilistele nõuetele. Jälgige
seinahoidiku (lisatarvik) ja välisseadme kaalu.
Vältige paigalduskohta akna läheduses.
Jälgige mürataset. Hoidke ohutut kaugust peegeldavatest
hoone seintest.
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete pai-
galdus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
Tingimus: lamekatusele paigaldamise korral
Paigaldage seade ainult massiivse konstruktsiooniga ja
läbivalt valatud betoonlaele.
Ärge paigaldage seadet puitkonstruktsiooniga või kergka-
tusega hoonete katusele.
Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav
seadme regulaarseks puhastamiseks lehtedest ja lumest.
Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tu-
gevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuu-
naga risti.
Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige
kaitseseina rajamist.
Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberhoone-
test.
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete pai-
galdus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
5.7 Paigalduse ettevalmistamine
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga
segunedes moodustada süttiva keskkonna.
Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli-
kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid,
lambid, elektrilised lülitid või teised pide-
vad süttimisallikad.
Enne tööde alustamist tutvuge peamiste ohutusreegli-
tega.
5.8 maapinnale paigaldamine
5.8.1 Vundamendi ehitamine
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1
Kaevake maapinna sisse auk. Soovituslikud mõõtmed
leiate jooniselt.
Kaasake paigaldisse püsttoru (1) kondensaadi äravoolu
jaoks.
Lisage paigaldisele vett läbilaskev kruusakiht (3).
Mõõtke sügavus (A), vastavalt kohapealsetele oludele.
Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist: mini-
maalne sügavus: 900
Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist: mini-
maalne sügavus: 600
Mõõtke kõrgus (B), vastavalt kohapealsetele oludele.
Püstitage kaks lintvundamenti (4) betoonist. Soovitusli-
kud mõõtmed leiate jooniselt.
5 Paigaldamine
74 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Lintvundamentide vahele ja kõrvale kaevake kruusaga
täidetud renn (2) kondensaadi äravoolu jaoks.
5.8.2 Toote ülesseadmine
1. Kasutage sobivaid tooteid lisatarvikute seast, olenevalt
soovitud paigaldusviisist.
Väikesed summutusjalad
Suured summutusjalad
Kõrgendussokkel ja väikesed summutusjalad
2. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal-
selt.
5.8.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
Oht!
Vigastuste oht jäätuva kondensaadi ttu!
Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus-
tada kukkumist.
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei
satuks jalgteedele ega saaks seal jää-
tuda.
Tingimus: Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja-
plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu
lehtri.
Kontrollige, et kondensaadiäravoolu lehter paikneks
vihmaveetoru kohal keskel. Vt mõõtjoonist (→ lk 73).
Tingimus: Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja-
plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter põlve elemendi
abil kondensaadi äravooluvoolikuga.
Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu
lehtri ja põlve elemendi kondensaadi äravooluvooliku
sisse.
5.9 Seinale paigaldamine
5.9.1 öohutuse tagamine
Tagage ohutu juurdepääs paigalduskohtadele seinal.
Kui seadme kallal teostatakse töid rohkem kui 3 m kõrgu-
sel, siis paigaldage tehniline allakukkumiskaitse.
Järgige kohalikke seadusi ja eeskirju.
5.9.2 Toote ülesseadmine
1. Kontrollige seina ehitust ja kandevõimet. Arvestage
toote kaalu.
2. Kasutage lisatarvikute seas olevat seinapaigalduse
jaoks sobivat seinahoidikut.
3. Kasutage lisatarvikute seas olevaid väikeseid summu-
tusjalgu.
4. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal-
selt.
5.9.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
Oht!
Vigastuste oht jäätuva kondensaadi ttu!
Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus-
tada kukkumist.
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei
satuks jalgteedele ega saaks seal jää-
tuda.
1. Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja-
plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
2. Süvendage seadme alla kruusaga täidetud renn, et
kondensaat saaks ära voolata.
5.10 lamekatusele paigaldamine
5.10.1 Tööohutuse tagamine
Tagage ohutu juurdepääs lamekatusele.
Hoidke servast 2 m ohutusvahemaad, lisaks nõutavale
ohutusvahemaale seadme kallal töötamiseks. Ohupiir-
konda ei tohi astuda.
Kui see pole võimalik, siis paigaldage servale tehniline al-
lakukkumiskaitse, näiteks tugevad reelingud. Alternatiiv-
selt püstitage tehniline turvakonstruktsioon, näiteks tellin-
gud või turvavõrgud.
Hoidke piisavat vahekaugust katuseluukidest või katu-
seakendest. Kindlustage katuseluugid ja katuseaknad
tööde tegemise ajaks pealeastumise ja sissekukkumise
vastu, näiteks piirde abil.
5.10.2 Toote ülesseadmine
Hoiatus!
Vigastusoht tuulega ümberkukkumise tõttu!
Tuulekoormuse korral võib seade ümber
kukkuda.
Kasutage betoonsoklit ja libisemiskindlast
kaitsematti. Kinnitage seade kruvidega
betoonsokli külge.
1. Kasutage lisatarvikute seas olevaid suuri summutus-
jalgu.
2. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal-
selt.
5.10.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
1. Ühendage kondensaadi äravoolutoru lühimat teed pidi
vihmaveetoru külge.
2. Paigaldage vastavalt kohalikele oludele elektriline lisa-
küte, et kaitsta kondensaadi äravoolutoru külmumise
eest.
Hüdraulikasüsteemi paigaldamine 6
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 75
6 draulikasüsteemi paigaldamine
6.1 Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi
lahutamine
Otsesidumise korral on välisseade hüdrauliliselt otse ühen-
datud siseseadmega ja küttesüsteemiga. Sellisel juhul valit-
seb külma korral välisseadme külmumise oht.
Süsteemi lahutamise korral on küttekontuur jaotatud pri-
maarseks ja sekundaarseks küttekontuuriks. Lahutamine
teostatakse seejuures valikulise vahe-soojusvaheti abil, mis
seatakse siseseadmesse või hoonesse. Kui primaarne kütte-
kontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga, siis on välisseade
külma korral või ka voolukatkestuse korral külmumise eest
kaitstud.
6.2 Minimaalse ringlusvee koguse tagamine
Küttesüsteemide puhul, mis on varustatud valdavalt ter-
mostaatiliselt või elektriliselt juhitavate ventiilidega, tuleb ta-
gada pidev ja piisav soojuspumba läbivool. Küttesüsteemi
kavandamisel peab olema tagatud küttevee minimaalse ring-
lusvee koguse olemasolu.
6.3 uded draulilistele komponentidele
Plastiktorud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone ja
seadme vahel, peavad olema difusioonikindlad.
Torud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone
ja seadme vahel, peavad olema UV-kiirgust ja kõrget
temperatuuri taluva soojusisolatsiooniga.
6.4 draulikasüsteemi paigaldamise
ettevalmistamine
1. Loputage küttesüsteem hoolikalt enne seadme ühenda-
mist, eemaldamaks torudest võimalikke jääke!
2. Kui ühendusdetailidel on tarvis teha jootmistöid, tuleb
need teha enne vastavate torude paigaldamist seadme
külge.
3. Paigaldage kütte tagasivoolu torule mustusefilter.
6.5 Torude vedamine seadmeni
1. Vedage küttekontuuri torud hoonest läbi seina läbiviigu
kuni seadmeni.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine
Vedage torud läbi sobiva kaitsetoru maapinna sees,
nagu näidatud joonisel.
Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal-
dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).
Kehtivus: seinale paigaldamine
Paigaldage torud läbi seina läbiviigu kuni seadmeni,
nagu näidatud joonisel.
Paigaldage torud seestpoolt väljapoole, umbes
kalde all.
Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal-
dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).
6.6 Torude ühendamine seadme lge
1. Eemaldage sulgekorgid hüdraulilistelt liitmikelt.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas ole-
vaid komponente.
Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
7 Elektritööd
76 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Kehtivus: seinale paigaldamine
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas ole-
vaid komponente.
Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
6.7 draulikasüsteemi paigaldamise
lõpuleviimine
1. Paigaldage olenevalt süsteemi konfiguratsioonist muud
nõutavad ohutusega seotud komponendid.
2. Kui seade ei ole paigaldatud küttekontuuri kõrgeimasse
kohta, siis paigaldage kõrgematesse kohtadesse, kus
võib koguneda õhku, täiendavad õhueemaldusventiilid.
3. Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
6.8 imalus: seadme ühendamine basseiniga
1. Ärge ühendage seadme küttekontuuri otse basseiniga.
2. Kasutage sobivat lahk-soojusvahetit ja muid selle pai-
galdusviisi jaoks nõutavaid komponente.
7 Elektriöd
See seade on standardiga IEC 61000-3-12 kooskõlas eel-
dusel, et lühisvõimsus Ssc kliendi süsteemi ühenduspunktis
avaliku võrguga on 33 või suurem. Seadme installeerija või
käitaja vastutab selle eest ja küsib vajaduse korral võrguope-
raatorilt üle, et see seade ühendataks ainult ühenduspunk-
tiga, mille Ssc-väärtus on 33 või suurem.
7.1 Elektrilise paigalduse ettevalmistamine
Oht!
Mitteuetekohane elektriühendus on elekt-
rilöögi võimalikkuse tõttu eluohtlik!
Elektriühenduse mittenõuetekohane paigal-
dus võib vähendada toote töökindlust ning
tuua kaasa kehavigastusi ja materiaalset
kahju.
Tehke elektroonikasüsteemi paigaldustöid
vaid juhul, kui olete väljaõppinud tehnik ja
selleks tööks pädev.
1. Järgige energiavarustusettevõtte tehnilisi ühendustingi-
musi madalpingevõrku ühendamiseks.
2. Tehke kindlaks, kas antud seadme puhul on nõutav
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon, ja kui-
das tuleb ühendada seadme voolutoide, olenevalt välja-
lülitusviisist.
3. Tehke tüübisildi abil kindlaks, kas seade vajab 1~/230V
või 3~/400V elektriühendust.
4. Vaadake tüübisildilt seadme nimivoolu. Tehke selle
põhjal kindlaks elektrijuhtmete sobivad läbimõõdud.
5. Tehke ettevalmistused elektrijuhtmete vedamiseks hoo-
nest läbi seinaläbiviigu seadme juurde. Kui juhtme pik-
kus ületab 10 m, siis valmistage ette toitejuhtmestiku ja
anduri/siini-juhtmete eraldatud paigaldamine.
7.2 rgupinge kvaliteedile esitatavad uded
1-faasilise 230V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud
tolerants +10% kuni -15%.
3-faasilise 400V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud
tolerants +10% kuni -15%. Üksikute faaside vahelise pinge
erinevuse jaoks peab olema tagatud tolerants +-2%.
7.3 uded elektrilistele komponentidele
Võrguühenduse jaoks kasutage elastseid juhtmeid, mis so-
bivad välitingimustesse paigaldamiseks. Spetsifikatsioon
peab vastama vähemalt standardile 60245 IEC 57, lühen-
diga H05RN-F.
Elektrilistel lahklülititel peab olema vähemalt 3 mm kontak-
tava.
Elektrilise kaitse jaoks tuleb kasutada viitkaitsmeid karakte-
ristikuga C. 3-faasilise võrguühenduse korral peavad kaits-
med olema 3-pooluseliselt lülitatavad.
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, tuleb inimeste
kaitsmiseks paigaldada universaalsed B-tüüpi rikkevoolu
kaitselülitid.
eBUS-juhtme jaoks ei tohi kasutada keerutatud traatidega
juhtmeid.
7.4 Elektriline separaator
Elektrilist separaatorit nimetatakse käesolevas juhendis ka
lahklülitiks. Lahklülitina kasutatakse tavaliselt kaitset või kait-
selülitit, mis on paigaldatud hoone arvesti-/kaitsmekarpi.
7.5 Komponentide paigaldamine
elektrivarustusettetja blokeeringu
funktsiooni jaoks
Tingimus: Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav
Soojuspumba soojatootmine lülitatakse ajutiselt välja ener-
giavarustusettevõtte poolt. Väljalülitamine võib toimuda kahel
moel:
Väljalülitamise signaal edastatakse siseseadme kontak-
tile S21.
Väljalülitamise signaal edastatakse kliendi poolt paigalda-
tud voolukatkestile arvesti-/kaitsmekarbis.
Paigaldage ja ühendage täiendavad komponendid hoone
elektriarvesti-/kaitsmekarpi. Selleks järgige siseseadme
paigaldusjuhendi lisas olevat lülitusskeemi.
Elektritööd 7
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 77
7.6 Elektriühenduste katte eemaldamine
T20
B
A
1. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis
peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
2. Eemaldage kate, nagu joonisel näidatud, kahjustamata
ümbritsevat tihendit.
7.7 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine
1. Lühendage vajadusel elektrijuhtmed.
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
2. Eemaldage elektrijuhtmete ümbris, nagu joonisel näida-
tud. Järgige seejuures, et üksikute juhtmesoonte isolat-
siooni ei kahjustataks.
3. Et vältida lahtiste kaablisoonte tõttu tekkivaid lühiseid,
paigaldage soonte isoleeritud otstele sooneotsahülsid.
7.8 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V
Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
Juhtum Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon pole nõutav
ühekordne voolu-
toide
elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon on nõutav, väljalülitamine
kontakti S21 kaudu
elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon on nõutav, väljalülitamine
voolukatkesti kaudu
kahekordne voolu-
toide
7.8.1 1~/230V, ühekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage
seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline
lahklüliti, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see
hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti
külge
X200
.
5. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi
abil.
7.8.2 1~/230V, kahekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage
seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse kaks elektrilist
lahklülitit, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage kahte 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Ve-
dage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe (soojuspumba elektriar-
vesti küljest) lülitusploki kontakti külge
X200
.
5. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt
X210
.
6. Ühendage võrguühendusjuhe (maja elektriarvesti kül-
jest) kontakti külge
X211
.
7. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi
abil.
7 Elektritööd
78 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
7.9 Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V
Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
Juhtum Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon pole nõutav
ühekordne voolu-
toide
elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon on nõutav, väljalülitamine
kontakti S21 kaudu
elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsioon on nõutav, väljalülitamine
voolukatkesti kaudu
kahekordne voolu-
toide
7.9.1 3~/400V, ühekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage
seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
N
L3
L2
L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline
lahklüliti, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see
hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti
külge
X200
.
5. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi
abil.
7.9.2 3~/400V, kahekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage
seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.
N
L3
L2
L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Paigaldage seadme jaoks kaks elektrilist lahklülitit,
nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet (soojus-
pumba elektriarvesti küljest) ja 3-pooluselist võrguühen-
dusjuhet (maja elektriarvesti küljest). Vedage see hoo-
nest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage 5-pooluseline võrguühendusjuhe lülitusplokis
kontakti külge
X200
.
5. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt
X210
.
6. Ühendage 3-pooluseline võrguühendusjuhe kontakti
külge
X211
.
7. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi
abil.
7.10 eBUS-juhtme ühendamine
1. Kasutage 2-pooluselist eBUS-juhet juhtmesoone läbi-
mõõduga vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi
seinaläbiviigu kuni seadmeni.
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
2. Ühendage eBUS-juhe kontakti külge
X206, BUS
.
3. Kinnitage eBUS-juhe tõmbetõkisega klemmi abil.
7.11 Maksimumtermostaadi ühendamine
1. Kasutage 2-pooluselist juhet juhtmesoone läbimõõduga
vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi seinaläbi-
viigu kuni seadmeni.
2. Eemaldage sild kontaktilt
X206, S20
. Ühendage juhe
siia.
3. Kinnitage juhe tõmbetõkisega klemmi abil.
7.12 Tarvikute ühendamine
Järgige lisas toodud ühenduste lülitusskeemi.
7.13 Elektriühenduste katte paigaldamine
1. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis
peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
2. Kinnitage kate, lastes fiksaatori alla, kahjustamata ümb-
ritsevat tihendit.
3. Kinnitage kaas kahe kruvi abil alumisel serval.
Kasutuselevõtt 8
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 79
8 Kasutuselevõtt
8.1 Enne sisselülitamist kontrollida
Kontrollige, kas hüdraulilised ühendused on õigesti teos-
tatud.
Kontrollige, kas elektriühendused on õigesti teostatud.
Kontrollige, kas on paigaldatud üks või kaks lahklülitit,
olenevalt ühendusviisist.
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, kontrollige,
kas on paigaldatud rikkevoolu kaitselüliti.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Kontrollige, et paigaldamise ajast oleks enne sisselülita-
mist möödunud vähemalt 30 minutit.
Veenduge, et elektriühenduste kate on paigaldatud.
8.2 Seadme sisselülitamine
Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
8.3 ttevee / ite- ja lisavee kontrollimine ja
töötlemine
Ettevaatust!
Materiaalse kahju oht ebakvaliteetse kütte-
vee tõttu
Veenduge, et küttevee kvaliteet on piisav.
Enne süsteemi täitmist või järeltäitmist kontrollige kütte-
vee kvaliteeti.
ttevee kvaliteedi kontrollimine
Eemaldage küttekontuurist pisut vett.
Kontrollige küttevee välimust.
Setete tekkimisel tuleb küttesüsteem läbi puhuda.
Kontrollige magnetvardaga, kas leidub magnetiiti (raud-
oksiid).
Kui tuvastate magnetiidi olemasolu, puhastage süsteem
ja rakendage sobivaid korrosioonitõrjemeetmeid. Või
paigaldage magnetfilter.
Kontrollige võetud vee pH taset temperatuuril 25 °C.
Väärtuse korral alla 8,2 või üle 10,0 puhastage süsteem
ja töödelge küttevesi.
Veenduge, et küttevette ei satu hapet.
ite- ja lisavee kontrollimine
Enne süsteemi täitmist mõõtke täite- ja lisavee karedust.
ite- ja lisavee töötlemine
Järgige täite- ja lisavee töötlemisel kehtivaid riiklikke ees-
kirju ja kehtivat tehnilist regulatsiooni.
Juhul kui riiklikud eeskirjad ja tehniline regulatsioon ei sea
rangemaid nõudeid, kehtivad järgmised nõuded:
Peate küttevett töötlema,
kui kogu täite- ja lisavee kogus küttesüsteemi kasutusaja
jooksul ületab kolmekordselt küttesüsteemi nimiväärtuse
või
kui ei peeta kinni järgmistes tabelites esitatud piirväärtus-
test või
kui küttevee pH tase on alla 8,2 või üle 10,0.
Kehtivus: Austria
VÕI Eesti
VÕI Leedu
VÕI Holland
Kogu-
kütte-
võimsus
Vee karedus kindlate steemimahtude juures
1)
20 l/kW
> 20 l/kW
50 l/kW
> 50 l/kW
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/
< 50
< 16,8
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 50 kuni
200
11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
> 200
kuni
600
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Liiter nimisisu/küttevõimsus; mitme boileriga süsteemide puhul
tuleb sisestada kõige väiksem üksik-küttevõimsus.
Kehtivus: Austria
VÕI Eesti
VÕI Leedu
VÕI Holland
Ettevaatust!
Materiaalse kahju oht kütteveele sobimatute
lisaainete lisamisel!
Sobimatute lisaainete kasutamine võib kah-
justada komponente, põhjustada ebatavalisi
helisid kütterežiimil ja tuua kaasa muid kah-
jusid.
Ärge kasutage sobimatuid külmumis- ja
korrosioonitõrje vahendeid, biotsiide ega
hermeetikuid.
Järgmiste lisaainete nõuetekohasel kasutamisel ei ole siiani
täheldatud kokkusobimatust meie toodetega.
Järgige lisaainete tootjate kasutusjuhendeid.
Me ei vastuta ühegi lisaaine sobivuse eest ülejäänud kütte-
süsteemiga ega toime eest ülejäänud küttesüsteemile.
Puhastuslisandid (vajalik hilisem ljaloputamine)
Adey MC3+
Adey MC5
Fernox F3
Sentinel X 300
Sentinel X 400
Lisaaine pikemaks ajaks ttesteemis hoidmiseks
Adey MC1+
Fernox F1
Fernox F2
Sentinel X 100
Sentinel X 200
lmumiskaitse lisaained pikemaks ajaks küttesüs-
teemis hoidmiseks
Adey MC ZERO
Fernox Antifreeze Alphi 11
9 Kohandamine seadmega
80 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Sentinel X 500
Kui olete kasutanud ülalnimetatud lisaaineid, teavitage
kasutajat vajalikest meetmetest, juhul kui olete neid li-
saaineid süsteemi lisanud.
Teavitage kasutajat külmumiskaitse vahendi olulistest
reageerimisviisidest.
8.4 tteringi täitmine ja õhutustamine
Kehtivus: Otsesidumine
Täitke seade tagasivoolu kaudu kütteveega. Suuren-
dage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud
töörõhk.
Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regu-
laatoril.
Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soo-
vitud töörõhk.
Kehtivus: Süsteemi lahutamine
Täitke seade ja primaarne küttekontuur tagasivoolu
kaudu antifriisi-vee seguga (44 % vol. propüleenglü-
kooli ja 56 % vol. vett). Suurendage aegamisi täite-
rõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regu-
laatoril.
Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage antifriisi-vee segu, kuni on saavu-
tatud soovitud töörõhk.
Täitke sekundaarne küttekontuur kütteveega. Suuren-
dage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud
töörõhk.
Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige küttepump siseseadme regulaatoril.
Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soo-
vitud töörõhk.
8.5 Kasutatav jääktoitehk
Järgmised tunnusjooned kehtivad välisseadme küttekontuuri
kohta ja küttevee temperatuuri 20 °C korral.
A Vooluhulk, l/h B Jääktoiterõhk, kPa
1 VWL 35/6 ja VWL 55/6
2 VWL 65/6 ja VWL 75/6
3 VWL 105/6 ja VWL
125/6
9 Kohandamine seadmega
9.1 Seadistuste kohandamine siseseadme
regulaatoril
Kasutage spetsialisti tasandi ülevaate tabelit (→ Sise-
seadme paigaldusjuhend, Lisa).
10 Üleandmine kasutajale
10.1 Kasutaja juhendamine
Selgitage kasutajale seadme kasutamist. Teavitage teda,
kas süsteemi lahutamine on olemas, ja kuidas tagada
külmumiskaitse funktsioon.
Eriti juhtige kasutaja tähelepanu ohutusjuhistele.
Juhtige kasutaja tähelepanu erilistele ohtudele ja käitu-
misreeglitele, mis on seotud külmaainega R290.
Teavitage kasutajat regulaarse hoolduse vajalikkusest.
11 Tõrgete rvaldamine
11.1 Veateated
Vea korral kuvatakse siseseadme näidikul veakood.
Kasutage veateadete tabelit (→ Siseseadme paigaldusju-
hend, Lisa).
11.2 Muud rked
Kasutage tõrgete kõrvaldamise tabelit (→ Siseseadme
paigaldusjuhend, Lisa).
12 Ülevaatus ja tehnohooldus
12.1 Ülevaatuse ja tehnohoolduse
ettevalmistamine
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290
eriliste omadustega ja ohtudega.
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga
segunedes moodustada süttiva keskkonna.
Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima-
likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Lekete korral: sulgege toote korpus, teavi-
tage käitajat ja klienditeenindust.
Hoidke kõik süttimisallikad seadmest
eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad
Ülevaatus ja tehnohooldus 12
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 81
pinnad temperatuuriga üle 370 °C, sütti-
misallikaid sisaldavad elektrilised sead-
med ja staatilised laengud.
Tagage seadme ümber piisav ventilat-
sioon.
Tagage piirde abil volitamata isikute juur-
depääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
Ülevaatus- ja hooldustööde tegemisel või varuosade
paigaldamisel pidage kinni peamistest ohutusreeglitest.
Tööde teostamisel lamekatusel järgige tööohutuse reeg-
leid. (→ lk 74)
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme
maandus oleks endiselt tagatud.
Tööde tegemisel seadme kallal kaitske kõiki elektrilisi
komponente veepritsmete eest.
12.2 öplaani ja intervallide jälgimine
Pidage kinni toodud intervallidest. Teostage kõik nimeta-
tud tööd (→ Ülevaatus- ja hooldustööde tabel, Lisa).
12.3 Varuosade hankimine
Seadme originaaldetailid on CE-vastavuskontrolli käigus
kaassertifitseeritud. Teavet saadaolevate Vaillanti originaal-
varuosade kohta saate tagaküljel toodud kontaktaadressilt.
Kui vajate hooldamiseks või remondiks varuosi, kasutage
eranditult ainult Vaillant originaalvaruosi.
12.4 Paneeliosade eemaldamine
12.4.1 Seadme tiheduse kontrollimine
Enne paneeli eemaldamist kontrollige gaasilekkedetek-
toriga, kas külmaaine lekib.
12.4.2 Kattekaane lahtimonteerimine
A
B
2×1
Võtke kattekaas maha, nagu näidatud joonisel.
12.4.3 Parema lgpaneeli eemaldamine
A
B
2×1
Võtke parem külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.4 Esikatte mahatmine
B
A
T20
Võtke esikate maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.5 Õhu väljalaskevõre mahavõtmine
A
C
5×1
B
3×1
Võtke õhu väljalaskevõre maha, nagu näidatud joonisel.
12 Ülevaatus ja tehnohooldus
82 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
12.4.6 Vasaku külgpaneeli eemaldamine
B
A
2×1
Võtke vasak külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.7 Õhu sisselaskevõre mahavõtmine
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1. Lahutage elektriühendus temperatuurianduril (1).
2. Võtke maha mõlemad põikvardad (2), nagu näidatud
joonisel.
3. Võtke õhu sisselaskevõre maha, nagu näidatud jooni-
sel.
12.5 Kaitsepiirkonna kontrollimine
Kontrollige, kas toote vahetus ümbruses on tagatud kind-
laksmääratud kaitsepiirkond. (→ lk 68)
Kontrollige, et poleks tehtud tagantjärele muudatusi või
paigaldusi, mis kaitsepiirkonda rikuvad.
12.6 Õhueemaldusventiili sulgemine
Tingimus: Ainult esimese hoolduskorra ajal
Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
1
Sulgege õhueemaldusventiil (1).
12.7 Toote puhastamine
Puhastage toodet ainult siis, kui kõik paneeliosad ja kat-
ted on paigaldatud.
Ärge puhastage toodet survepesuriga ega veejoaga.
Puhastage toodet svammi ja sooja vee ning puhastusva-
hendiga.
Ärge kasutage küürimisvahendeid. Ärge kasutage lahus-
teid. Ärge kasutage kloori- või ammoniaagisisaldusega
puhastusvahendeid.
12.8 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu
kontrollimine
1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82)
3. Võtke õhu väljalaskevõre maha. (→ lk 81)
4. Kontrollige aurustil, kas mustus on kinni jäänud ribide
vahele või kogunenud ribide pinnale.
Tingimus: Vajalik puhastamine
Puhastage ribide vahelist pilu pehme harjaga. Vältige
seejuures ribide painutamist.
Vajadusel tõmmake paindunud ribid ribide kammi abil
sirgeks.
5. Keerake ventilaatorit käega.
6. Kontrollige ventilaatori vaba pöörlemist.
7. Kontrollige, kas kondensaadivannile või kondensaadi
äravoolutorusse on kogunenud mustust.
Tingimus: Vajalik puhastamine
Puhastage kondensaadivann ja kondensaadi äravoolu-
toru.
Kontrollige vee vaba äravoolu. Selleks valage umbes 1
liiter vett kondensaadivanni.
8. Veenduge, et kondensaadiäravoolu lehtrisse on sises-
tatud traadist kütteelement.
12.9 lmaaine kontuuri kontrollimine
1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
3. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
Ülevaatus ja tehnohooldus 12
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 83
1
2
4. Kontrollige komponente ja torusid määrdumise ja korro-
siooni suhtes.
5. Kontrollige kattekorkide (1) ja (2) hooldusühenduste
kindlat kinnitust.
12.10 lmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes
1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
3. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
4. Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetek-
toriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
12.11 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete
kontrollimine
1. Eemaldage elektriühenduste kate. (→ lk 77)
2. Kontrollige ühenduskarbil, kas tihend pole kahjustatud.
3. Kontrollige ühenduskarbis, kas elektrijuhtmed on pisti-
kutes ja klemmides kindlalt kinnitatud.
4. Kontrollige ühenduskarbis maandust.
5. Kontrollige ühenduskarbis, kas toitejuhtmel pole kahjus-
tusi. Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud ja see tuleb
välja vahetada, siis tuleb kasutada spetsiaalset võrgu-
ühendusjuhet, mis on saadaval Vaillanti või klienditee-
ninduse käest.
6. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
7. Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82)
8. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
9. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
10. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmed on pistikutes ja
klemmides kindlalt kinnitatud.
11. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmetel pole kahjus-
tusi.
12.12 ikeste summutusjalgade kontrollimine
kulumise suhtes
1. Kontrollige, kas väikesed summutusjalad on tugevalt
kokku surutud.
2. Kontrollige, kas väikestel summutusjalgadel on selgelt
nähtavaid mõrasid.
3. Kontrollige, kas summutusjalgade kruviühendusel on
tekkinud silmaga märgatavat korrosiooni.
Tingimus: Vajalik väljavahetamine
Hankige ja paigaldage uued summutusjalad.
12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse puleviimine
Paigaldage paneeliosad.
Lülitage voolutoide ja seade sisse.
Võtke toode kasutusele.
Viige läbi talitlustest ja ohutuskontroll.
12.14 Paneeliosade paigaldamine
12.14.1 Õhu sisselaskevõre paigaldamine
1. Kinnitage õhu sisselaskevõre, lükates selle fiksaato-
risse.
2. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval.
3. Paigaldage mõlemad põikvardad.
4. Looge elektriühendus temperatuurianduril.
12.14.2 Õhu väljalaskevõre paigaldamine
1. Lükake õhu väljalaskevõre vertikaalselt ülevalt alla
sisse.
2. Kinnitage kruvid paremal serval.
12.14.3 Esipaneeli paigaldamine
1. Kinnitage esipaneel, lükates selle fiksaatorisse.
2. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.4 lgpaneeli paigaldamine
1. Kinnitage külgpaneel, lükates selle fiksaatorisse.
2. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.5 Kattekaane paigaldamine
1. Pange kattekaas peale.
2. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval.
13 Remont ja hooldus
84 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
13 Remont ja hooldus
13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine
lmaaine kontuuril
Teostage töid ainult siis, kui teil on vastavad erialateadmised
külmatehnika vallas ja olete kursis külmaaine R290 käsitse-
mise reeglitega.
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga
segunedes moodustada süttiva keskkonna.
Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima-
likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Lekete korral: sulgege toote korpus, teavi-
tage käitajat ja klienditeenindust.
Hoidke kõik süttimisallikad seadmest
eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad
pinnad temperatuuriga üle 370 °C, sütti-
misallikaid sisaldavad elektrilised sead-
med ja staatilised laengud.
Tagage seadme ümber piisav ventilat-
sioon.
Tagage piirde abil volitamata isikute juur-
depääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme
maandus oleks endiselt tagatud.
Piirake tööpiirkond ära ja pange välja hoiatussildid.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti.
Kasutage ainult ohutuid, külmaaine R290 puhul lubatud
seadmeid ja tööriistu.
Jälgige tööpiirkonna keskkonda sobiva, põranda lähe-
dusse asetatud gaasi hoiatusseadme abil.
Eemaldage kõik süttimisallikad, nt tööriistad, mis pole sä-
demevabad. Võtke tarvitusele kaitsemeetmed staatiliste
laengute vastu.
Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külgpa-
neel.
13.2 lmaaine eemaldamine seadmest
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaaine eemaldamisel!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Külmaaine võib õhuga segunedes moodus-
tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah-
vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on
laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis-
tade või seadmete sisse ega külmaaine
ballooni.
Ärge pumbake külmaainet kompressoriga
välisseadmesse (mitte teha pump-down).
Ettevaatust!
Materiaalse kahju oht külmaaine eemalda-
misel!
Külmaaine eemaldamisel võib tekkida
seadme külmumisest tingitud materiaalne
kahju.
Kui süsteemi lahutamine puudub, siis tu-
leb enne külmaaine eemaldamist tootest
eemaldada küttevesi veeldist (soojusva-
hetist)..
1. Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül-
maaine eemaldamiseks:
Väljutusjaam
vaakumpump
Külmaaine kogumismahuti
Manomeetri sild
2. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud
külmaaine R290 puhul.
3. Kasutage ainult kogumismahuteid, mis on mõeldud kül-
maaine R290 jaoks, vastavalt tähistatud ning varustatud
rõhualandusventiili ja sulgeventiiliga.
4. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei
leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke
lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga.
5. Vakumeerige kogumismahuti.
6. Image külmaaine välja. Ärge ületage kogumismahuti
täitekogust ning jälgige täitekogust taadeldud kaalu abil.
7. Kontrollige, et külmaaine kontuuri, külmaainet edasta-
vate tööriistade või seadmete sisse ega kogumismahu-
tisse ei satuks õhku.
8. Ühendage manomeetri sild nii külmaaine kontuuri kõrg-
rõhu kui madalrõhu poolele ja kontrollige, et paisuven-
tiil oleks avatud, tagamaks külmaaine kontuuri täielikku
tühjenemist.
Kasutuselt kõrvaldamine 14
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 85
13.3 lmaaine kontuuri komponendi
eemaldamine/paigaldamine
13.3.1 Komponendi eemaldamine
Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84)
Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga.
Vakumeerige külmaaine kontuur.
Korrake lämmastikuga loputamist ja vakumeerimist seni,
kuni külmaaine kontuuris ei ole enam külmaainet.
Kompressori koos kompressoriõliga eemaldamisel tu-
leb piisava alarõhuga piisavalt kaua vakumeerida, kuni
kompressoriõlis ei ole enam süttivat külmaainet.
Tekitage atmosfäärirõhk.
Kasutage külmaaine kontuuri avamiseks torulõikurit. Ärge
kasutage jooteseadet ega sädemeid tekitavaid lõiketöö-
riistu.
Eemaldage komponent.
Pange tähele, et eemaldatud komponendid võivad kom-
ponentides sisalduva kompressoriõli degaseerumise tõttu
pikema aja jooksul külmaainet vabastada. See käib eriti
kompressori kohta. Hoidke ja transportige neid kompo-
nente hästi õhutatud kohtades.
13.3.2 Komponendi paigaldamine
Paigaldage komponent korrektselt. Selleks tohib kasu-
tada ainult jootmist.
Tehke lämmastikuga külmaaine kontuuri rõhukontroll.
Täitke toode külmaainega. (→ lk 85)
Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetek-
toriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
13.4 Toote itmine lmaainega
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaaine lisamisel!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Külmaaine võib õhuga segunedes moodus-
tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah-
vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on
laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis-
tade või seadmete sisse ega külmaaine
ballooni.
Ettevaatust!
Vale või saastunud külmaaine kasutami-
sega kaasneb materiaalse kahju oht!
Vale või saastunud külmaaine lisamine võib
toodet kahjustada.
Kasutage üksnes kasutamata külmaainet
R290, mis on sellisena tähistatud ja mille
puhtusaste on vähemalt 99,5%.
1. Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül-
maainega täitmiseks:
vaakumpump
külmaaine balloon
kaal
2. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud
külmaaine R290 puhul. Kasutage ainult vastava tähistu-
sega külmaaine balloone.
3. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei
leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke
lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga.
4. Kasutage võimalikult lühikesi voolikuid, et neis sisalduv
külmaainekogus oleks minimaalne.
5. Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga.
6. Vakumeerige külmaaine kontuur.
7. Täitke külmaaine kontuur külmaainega R290. Vajalik
täitekogus on kirjas toote tüübisildil. Pöörake erilist tä-
helepanu sellele, et te külmaaine kontuuri üle ei täidaks.
13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine
Paigaldage paneeliosad.
Lülitage voolutoide ja seade sisse.
Võtke toode kasutusele. Aktiveerige lühikeseks ajaks
kütterežiim.
Kontrollige toote tihedust gaasilekkedetektoriga.
14 Kasutuselt kõrvaldamine
14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine
1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
2. Katkestage toote toitepinge.
3. Kui valitseb külmumiskahjustuste tekkimise oht, laske
küttevesi seadmest välja.
14.2 Seadme plik kasutusest mahavõtt
Oht!
Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaainet sisaldavate seadmete
transportimisel!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Seadmete transportimisel ilma originaalpa-
kendita võib külmaaine kontuur kahjustada
saada ja külmaaine lekkida. Õhuga segune-
des võib külmaaine moodustada süttiva kesk-
konna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tagage, et enne transportimist eemalda-
taks seadmest nõuetekohaselt külmaaine.
15 Ringlussett ja ätmekäitlus
86 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
2. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et
seadme maandus oleks endiselt tagatud.
3. Tühjendage küttevesi seadmest.
4. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külg-
paneel.
5. Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84)
6. Pange tähele, et ka külmaaine kontuuri täieliku tühjen-
damise järel väljub külmaaine endiselt degaseerumise
teel kompressoriõlist.
7. Paigaldage parempoolne külgpaneel, esipaneel ja pa-
neeli kate.
8. Märgistage seade väljast hästi nähtava kleebisega.
Märkige kleebisele, et seade on kasutuselt kõrvaldatud
ja külmaaine täielikult väljutatud. Allkirjastage kleebis,
märkides ära kuupäeva.
9. Laske väljutatud külmaaine vastavalt eeskirjadele ring-
lusse suunata. Pidage meeles, et enne külmaaine taas-
kasutamist tuleb seda puhastada ja kontrollida.
10. Laske seade ja selle komponendid vastavalt eeskirja-
dele utiliseerida või ringlusse suunata.
15 Ringlussett ja ätmeitlus
Pakendi jäätmeitlus
Käidelge pakend jäätmena nõuetekohaselt.
Järgige kõiki asjakohaseid eeskirju.
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 87
Lisa
A öskeem
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11
1 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval
2 Filter
3 Elektrooniline paisuventiil
4 Rõhuandur
5 Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas
6 Temperatuuriandur, kompressori ees
7 Neljakäiguline ümberlülitusventiil
8 Temperatuuriandur, kompressoril
9 Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas
10 Rõhuandur
11 Rõhuregulaator
12 Küttepump
13 Temperatuuriandur, kütte pealevoolul
14 Õhu kiireemaldi, küttekontuuris
15 Rõhuandur, küttekontuuris
16 Ühendus, kütte tagasivool
17 Ühendus, kütte pealevool
18 Läbivoolu andur
19 Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul
20 Veeldi (soojusvaheti)
21 Temperatuuriandur, veeldi järel
22 Temperatuuriandur, kompressori järel
23 Kompressor
24 Külmaaine separaator
25 Külmaaine kogur
26 Filter/kuivati
27 Temperatuuriandur, aurustil
28 Aurusti (soojusvaheti)
29 Ventilaator
Lisa
88 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
B Ohutusseadised
TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26
1 Küttepump
2 Temperatuuriandur, kütte pealevool
3 Rõhuandur, küttekontuuris
4 Õhu kiireemaldi, küttekontuuris
5 Veeldi (soojusvaheti)
6 Neljakäiguline ümberlülitusventiil
7 Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas
8 Temperatuuriandur, kompressori järel
9 Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas
10 Rõhupiirik, kõrgsurve piirkonnas
11 Kompressor, külmaaine separaatoriga
12 Temperatuuripiirik, kompressoril
13 Temperatuuriandur, kompressori ees
14 Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas
15 Rõhuandur, madalsurve piirkonnas
16 Külmaaine kogur
17 Ventilaator
18 Aurusti (soojusvaheti)
19 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuava
20 Temperatuuriandur, aurustil
21 Filter
22 Elektrooniline paisuventiil
23 Filter/kuivati
24 Temperatuuriandur, veeldi järel
25 Temperatuuriandur, kütte tagasivool
26 Läbivoolu andur
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 89
C Ühenduste lülitusskeem
C.1 Ühenduste litusskeem, voolutoide, 1~/230V
1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12
1 Juhtplaat INSTALLER BOARD
2 Voolutoite ühendus
3 Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset-
tevõtja blokeering)
4 Maksimumtermostaadi sisend
5 Sisend S21, pole kasutusel
6 eBUS-juhtme ühendus
7 HMU juhtplaadi ühendus
8 Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult mudelite VWL
105/6 ja VWL 125/6 korral)
9 Voolutoide ventilaatori 1 jaoks
10 Kompressor
11 Komponent INVERTER
12 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)
Lisa
90 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
C.2 Ühenduste litusskeem, voolutoide, 3~/400V
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L3
L2
L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
1 Juhtplaat INSTALLER BOARD
2 Voolutoite ühendus
3 Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset-
tevõtja blokeering)
4 Maksimumtermostaadi sisend
5 Sisend S21, pole kasutusel
6 eBUS-juhtme ühendus
7 HMU juhtplaadi ühendus
8 Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult seadme puhul
VWL 105/6 ja VWL 125/6)
9 Voolutoide ventilaatori 1 jaoks
10 Drosselid (ainult seadme puhul VWL 105/6 ja
VWL 125/6)
11 Kompressor
12 Komponent INVERTER
13 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 91
C.3 Ühenduste litusskeem, andurid ja täiturid
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31
42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
1 Juhtplaat HMU
2 Juhtseade ventilaatori 2 jaoks (ainult mudeli puhul
VWL 105/6 ja VWL 125/6)
3 Läbivoolu andur
4 Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD
5 Voolutoide küttepumba jaoks
6 Õlikarteri soojendus
7 Neljakäiguline ümberlülitusventiil
8 Kondensaadivanni soojendus
9 Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD
10 Rõhuandur, madalsurve piirkonnas
11 Rõhuandur, küttekontuuris
12 Temperatuuriandur, kütte pealevoolul
13 Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul
14 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval
15 Juhtseade ventilaatori 1 jaoks
16 Küttepumba juhtseade
17 Temperatuuriandur, kompressori järel
Lisa
92 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
18 Temperatuuriandur, kompressori ees
19 Rõhuregulaator
20 Temperatuuripiirik
21 Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas
22 Elektrooniline paisuventiil
23 Temperatuuriandur, aurustil
24 Temperatuuriandur, veeldi järel
25 Juhtseade komponendi jaoks INVERTER
26 Kodeertakistuse pistikupesa jahutusrežiimi jaoks
27 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)
D Ülevaatus- ja hooldusöd
# Hoodustöö Intervall
1 Kaitsepiirkonna kontrollimine Kord aastas
82
2 Õhueemaldusventiili sulgemine Esimese hoolduskorra ajal
82
3 Toote puhastamine Kord aastas
82
4 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine Kord aastas
82
5 Külmaaine kontuuri kontrollimine Kord aastas
82
6 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes Kord aastas
83
7 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete kontrollimine Kord aastas
83
8 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes Kord aastas 3 aasta tagant
83
E Tehnilised andmed
rkus
Järgmised võimsusandmed kehtivad ainult uute, puhaste soojusvahetitega toodete kohta.
Võimsusandmed hõlmavad ka vaikset režiimi.
Standardile EN 14825 vastavad andmed saadakse spetsiaalse katsemeetodi abil. Infot selle kohta leiate seadme
tootja avaldusest "Katsemeetod EN 14825".
Tehnilised andmed üldiselt
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm
rgus 765 mm 765 mm 965 mm 965 mm
gavus 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Kaal, koos pakendiga 132 kg 132 kg 150 kg 150 kg
Kaal, övalmis 114 kg 114 kg 128 kg 128 kg
Kaal, övalmis, vasak/parem pool 38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg
Ühendus, küttekontuur G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
Nimipinge 230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
Nimivõimsus, maksimaalne 3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW
Nimivõimsuse tegur 1,0 1,0 1,0 1,0
Nimivool, maksimaalne 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
ivitusvool 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Kaitseklass IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Ülepingekategooria II II II II
Ventilaator, imsustarve 40 W 40 W 40 W 40 W
Ventilaator, arv 1 1 1 1
Ventilaator, öretearv, maksimaalne 620 p/min 620 p/min 620 p/min 620 p/min
Ventilaator, õhuvool, maksimaalne 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h
ttepump, imsustarve 2 50 W 2 50 W 2 50 W 2 50 W
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 93
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm
rgus 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm
gavus 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Kaal, koos pakendiga 223 kg 239 kg 223 kg 239 kg
Kaal, övalmis 194 kg 210 kg 194 kg 210 kg
Kaal, övalmis, vasak/parem pool 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg
Ühendus, küttekontuur G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4"
Nimipinge 230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
Nimivõimsus, maksimaalne 5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW
Nimivõimsuse tegur 1,0 1,0 1,0 1,0
Nimivool, maksimaalne 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
ivitusvool 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Kaitseklass IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Ülepingekategooria II II II II
Ventilaator, imsustarve 50 W 50 W 50 W 50 W
Ventilaator, arv 2 2 2 2
Ventilaator, öretearv, maksimaalne 680 p/min 680 p/min 680 p/min 680 p/min
Ventilaator, õhuvool, maksimaalne 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h
ttepump, imsustarve 3 87 W 3 87 W 3 87 W 3 87 W
Tehnilised andmed ttering
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
ttevee temperatuur, minimaalne/maksimaalne 20 75 20 75 20 75 20 75
ttevee toru lihtpikkus, maksimaalne, lis-
seadme ja siseseadme abil
20 m 20 m 20 m 20 m
Tööhk, minimaalne 0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Tööhk, maksimaalne 0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Voolumaht, minimaalne 400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h
Voolumaht, maksimaalne 860 l/h 860 l/h 1 205 l/h 1 205 l/h
Veekogus, välisseadmes 1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l
Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre-
žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisatteseade
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
Jääktoiterõhk, drauliline 56,0 kPa
(560,0 mbar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
ttevee temperatuur, minimaalne/maksimaalne 20 75 20 75 20 75 20 75
ttevee toru lihtpikkus, maksimaalne, lis-
seadme ja siseseadme abil
20 m 20 m 20 m 20 m
Tööhk, minimaalne 0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Tööhk, maksimaalne 0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Voolumaht, minimaalne 995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h
Voolumaht, maksimaalne 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h
Veekogus, välisseadmes 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
Lisa
94 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre-
žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisatteseade
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
Jääktoiterõhk, drauliline 55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
Tehnilised andmed lmaaine kontuur
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
lmaaine, üp R290 R290 R290 R290
lmaaine, itekogus 0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg
lmaaine, Global Warming Potential (GWP) 3 3 3 3
lmaaine, CO
2
-ekvivalent 0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t
Lubatud örõhk, maksimaalne 3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompressor, tüüp Rotatsioonkomp-
ressor
Rotatsioonkomp-
ressor
Rotatsioonkomp-
ressor
Rotatsioonkomp-
ressor
Kompressor, õli tüüp Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Kompressor, reguleerimisseade Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
lmaaine, üp R290 R290 R290 R290
lmaaine, itekogus 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg
lmaaine, Global Warming Potential (GWP) 3 3 3 3
lmaaine, CO
2
-ekvivalent 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t
Lubatud örõhk, maksimaalne 3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompressor, tüüp Spiraalkompressor Spiraalkompressor Spiraalkompressor Spiraalkompressor
Kompressor, õli tüüp Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Kompressor, reguleerimisseade Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline
Tehnilised andmed imsus, kütteriim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
ttevõimsus, A2/W35 2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A2/W35 3,90 3,90 4,10 4,10
imsustarve, efektiivne, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW
Voolutarve, A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A
ttevõimsus, minimaalne/maksimaalne, A7/W35 2,10 5,50 kW 2,10 6,90 kW 3,00 7,30 kW 3,00 7,40 kW
ttevõimsus, nominaalne, A7/W35 3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W35 4,80 4,80 4,80 4,80
imsustarve, efektiivne, A7/W35 0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW
Voolutarve, A7/W35 3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A
ttevõimsus, A7/W45 3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W45 3,60 3,60 3,60 3,60
imsustarve, efektiivne, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW
Voolutarve, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A
ttevõimsus, A7/W55 4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W55 2,80 2,80 2,90 2,90
imsustarve, efektiivne, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW
Voolutarve, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 95
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
ttevõimsus, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30
imsustarve, efektiivne, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW
Voolutarve, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A
ttevõimsus, A-7/W35 3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A-7/W35 2,70 2,60 3,00 2,80
imsustarve, efektiivne, A-7/W35 1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW
Voolutarve, A-7/W35 6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
ttevõimsus, A2/W35 5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A2/W35 4,60 4,60 4,60 4,60
imsustarve, efektiivne, A2/W35 1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW
Voolutarve, A2/W35 6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A
ttevõimsus, minimaalne/maksimaalne, A7/W35 5,40 12,50 kW 5,40 12,50 kW 5,40 14,00 kW 5,40 14,00 kW
ttevõimsus, nominaalne, A7/W35 8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W35 5,30 5,30 5,40 5,40
imsustarve, efektiivne, A7/W35 1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW
Voolutarve, A7/W35 7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A
ttevõimsus, A7/W45 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W45 4,10 4,10 4,10 4,10
imsustarve, efektiivne, A7/W45 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW
Voolutarve, A7/W45 9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A
ttevõimsus, A7/W55 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W55 3,10 3,10 3,10 3,10
imsustarve, efektiivne, A7/W55 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW
Voolutarve, A7/W55 13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A
ttevõimsus, A7/W65 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30
imsustarve, efektiivne, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW
Voolutarve, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A
ttevõimsus, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW
imsusarv, COP, EN 14511, A-7/W35 2,70 2,70 2,70 2,70
imsustarve, efektiivne, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW
Voolutarve, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
Tehnilised andmed imsus, jahutusriim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Jahutusvõimsus, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW
Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511,
A35/W18
4,30 4,30 4,20 4,20
imsustarve, efektiivne, A35/W18 1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW
Voolutarve, A35/W18 4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A
Jahutusvõimsus, minimaalne/maksimaalne,
A35/W7
1,80 5,20 kW 1,80 5,20 kW 2,50 7,20 kW 2,40 7,20 kW
Jahutusvõimsus, A35/W7 3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW
Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 3,40 3,50 3,50
imsustarve, efektiivne, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW
Voolutarve, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
Lisa
96 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Jahutusvõimsus, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW
Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511,
A35/W18
4,60 4,60 4,60 4,60
imsustarve, efektiivne, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW
Voolutarve, A35/W18 10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A
Jahutusvõimsus, minimaalne/maksimaalne,
A35/W7
4,40 12,10 kW 4,40 12,10 kW 4,30 12,00 kW 4,30 12,00 kW
Jahutusvõimsus, A35/W7 7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW
Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, A35/W7 3,50 3,50 3,50 3,50
imsustarve, efektiivne, A35/W7 2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW
Voolutarve, A35/W7 10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
Tehnilised andmed müratase, kütterežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, vaikne režiim 40%
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A‑7/W35 , vaikne režiim 50%
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, vaikne režiim 60%
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, vaikne režiim 40%
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A‑7/W35 , vaikne režiim 50%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, vaikne režiim 60%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Tehnilised andmed müratase, jahutusrežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
Turinys
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 97
Eksploatacijos instrukcija
Turinys
1 Sauga................................................................ 98
1.1 Su veiksmais susijusios įspėjamosios
nuorodos.............................................................. 98
1.2 Naudojimas pagal paskirtį ................................... 98
1.3 Bendrosios saugos nuorodos .............................. 98
2 Nuorodos l dokumentacijos......................... 100
2.1 Dokumentai........................................................ 100
2.2 Instrukcijos galiojimas........................................ 100
3 Gaminio aprašymas ........................................ 100
3.1 Šilumos siurblių sistema .................................... 100
3.2 Gaminio aprašymas........................................... 100
3.3 Šilumos siurblio veikimo principas..................... 100
3.4 Sistemos skyriklis ir apsauga nuo šalčio ........... 100
3.5 Gaminio sandara ............................................... 100
3.6 Specifikacijų lentelė ir serijos numeris............... 100
3.7 Įspėjamasis lipdukas.......................................... 101
4 Apsaugi zona .............................................. 101
4.1 Apsauginė zona................................................. 101
5 Eksploatacija................................................... 102
5.1 Gaminio įjungimas ............................................. 102
5.2 Gaminio valdymas ............................................. 102
5.3 Apsaugos nuo šalčio užtikrinimas ..................... 102
5.4 Gaminio išjungimas ........................................... 102
6 Techninė priežiūra ir patikra............................ 103
6.1 Gaminio laisvumo užtikrinimas .......................... 103
6.2 Gaminio priežiūra............................................... 103
6.3 Techninės priežiūros atlikimas .......................... 103
7 Trikčių šalinimas ............................................. 103
7.1 Sutrikimų šalinimas............................................ 103
8 Eksploatacijos sustabdymas........................... 103
8.1 Laikinas gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 103
8.2 Galutinis gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 103
9 Perdirbimas ir šalinimas.................................. 103
9.1 Šaltnešio atidavimas utilizuoti............................ 103
Priedas ........................................................................... 104
A Trikčių šalinimas ............................................. 104
1 Sauga
98 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
1 Sauga
1.1 Su veiksmais susijusios įsjamosios
nuorodos
Su veiksmais susijusių įspėjamų nuorodų
klasifikacija
Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuoro-
dos pagal galimo pavojaus sunkumą klasifi-
kuojamos su šiais įspėjamaisiais ženklais ir
signaliniais žodžiais:
Įspėjamieji ženklai ir signaliniai žodžiai
Pavojus!
Tiesioginis pavojus gyvybei arba sun-
kių sužalojimų pavojus
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio
Įspėjimas!
Lengvų sužalojimų pavojus
Atsargiai!
Materialinės žalos arba žalos aplinkai
rizika
1.2 Naudojimas pagal paskirtį
Naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį,
gali kilti pavojai naudotojo ar kitų asmenų
sveikatai ir gyvybei, arba gali būti padaryta
žala gaminiui ir kitam turtui.
Gaminys – tai monoblokinės konstrukcijos
oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blo-
kas.
Gaminys naudoja išorinį orą kaip šilumos šal-
tinį ir galima naudoti gyvenamajam pastatui
šildyti bei karštam vandeniui ruošti.
gaminio išeinantis oras turi galėti laisvai iš-
tekėti ir jo negalima naudoti kitiems tikslams.
Gaminys skirtas tik statyti išorėje.
Gaminys skirtas naudoti tik buityje.
Naudojimas pagal paskirtį apima:
pateiktų gaminio bei visų kitų įrangos dalių
naudojimo instrukcijų laikymąsi;
visų instrukcijose nurodytų kontrolės ir
techninės priežiūros sąlygų laikymąsi.
Draudžiama šį prietaisą valdyti 8 metų netu-
rintiems vaikams, asmenims su ribotais fizi-
niais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais ir
asmenims, neturintiems atitinkamos patirties
ar žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba jiems
buvo suteikta informacijos, kaip tinkamai val-
dyti prietaisą ir gali atpažinti kylančius pavo-
jus. Draudžiama vaikams žaisti su gaminiu.
Negalima palikti vaikų be priežiūros, jei jiems
buvo pavesta atlikti valymo ir naudotojo atlie-
kamus techninės priežiūros darbus.
Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašy-
tas naudojimas arba jo ribas peržengiantis
naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal
paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat
laikomas bet koks tiesioginis naudojimas ko-
merciniais arba pramoniniais tikslais.
mesio!
Bet koks neleistinas naudojimas yra drau-
džiamas.
1.3 Bendrosios saugos nuorodos
1.3.1 Pavojus gyvybei dėl gaisro arba
sprogimo atsiradus nesandarumų
šaltnešio konre
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira-
dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė-
gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos-
ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip
apsaugos zona. Žr. skyrių „Apsaugos zona“.
Įsitikinkite, kad apsaugos zonoje nėra už-
degimo šaltinių, pvz., kištukinių lizdų, švie-
sos jungiklių, lempų, elektros jungiklių arba
kitų ilgalaikių uždegimo šaltinių.
Apsaugos zonoje nenaudokite jokių purš-
kalų arba kitų degių dujų.
1.3.2 Pakeitus gaminio ar šalia
jo esančių įtai konstrukci kyla
pavojus gyvybei
Jokiu būdu nenuimkite, neperdenkite arba
neblokuokite apsauginių įrenginių.
Nemanipuliuokite saugos įtaisais.
Nepažeiskite ir nepašalinkite komponentų
plombų.
Nedarykite jokių pakeitimų:
gaminio
įvaduose
nuotake
šilumos šaltinio kontūro apsauginio vož-
tuvo
konstrukcinių sąlygų, galinčių turėti įta-
kos gaminio eksploatacijos saugai
Sauga 1
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 99
1.3.3 Susižalojimo pavojus ir materialinės
žalos rizika l netinkamos arba
neatliekamos techninės priežiūros ir
remonto
Niekada nebandykite savarankiškai atlikti
savo gaminio techninės priežiūros ir re-
monto darbų.
Nedelsdami kreipkitės į šildymo sistemų
specialistą, kad pašalintų triktis ir gedimus.
Laikykitės anksto nustatytų techninės
priežiūros intervalų.
1.3.4 Šaltis gali padaryti žalos.
Įsitikinkite, kad esant šalčiui šildymo sis-
tema jokiu būdu neliks eksploatuojama ir
visose patalpose bus palaikoma pakan-
kama temperatūra.
Jei negalite užtikrinti eksploatavimo, pave-
skite šildymo sistemų specialistui ištuštinti
šildymo sistemą.
1.3.5 Pavojus dėl netinkamo valdymo
Netinkamai atlikdami valdymo darbus galite
sukelti grėsmę sau ir kitiems bei padaryti
materialinės žalos.
Atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją
ir kartu naudojamus dokumentus, o svar-
biausia skyrių „Sauga“ ir įspėjamąsias nuo-
rodas.
Atlikite tik šioje naudojimo instrukcijoje
nurodytus darbus.
2 Nuorodos dėl dokumentacijos
100 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
2 Nuorodos dėl dokumentacijos
2.1 Dokumentai
Būtinai laikykitės visų eksploatacijos instrukcijų, pride-
damų prie įrenginio komponentų.
Išsaugokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius
dokumentus tolesniam naudojimui.
2.2 Instrukcijos galiojimas
Ši instrukcija taikoma tik:
Gaminys
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
3 Gaminio aprašymas
3.1 Šilumos siurblių sistema
Pavyzdinės šilumos siurblio sistemos su monoblokine tech-
nologija konstrukcija:
1 2
4
3
5
6
1 Šilumos siurblys | Išori-
nis blokas
2 „eBUS“ linija
3 Sistemos reguliatorius
(pasirinktinai)
4 Vidinio bloko reguliato-
rius
5 Šilumos siurblys | vidinis
blokas
6 Kaitinimo grandinė
3.2 Gaminio aprašymas
Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens
šilumos siurblio išorinis blokas.
3.3 Šilumos siurblio veikimo principas
Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame
cirkuliuoja šaltnešis.
Dėl cikliško garavimo, kompresijos, skystėjimo ir plėtimosi iš
aplinkos paimama šilumos energija ir atiduodama pastatui.
Vėsinimo režimu pastato ištraukiama šilumos energija ir
atiduodama aplinkai.
3.4 Sistemos skyriklis ir apsauga nuo šalčio
Esant sistemos skyrikliui, vidiniame bloke sumontuotas tar-
pinis šilumokaitis. Juo atskiriamas šildymo kontūras pirmi-
niame šildymo kontūre (išorinio bloko) ir antriniame šildymo
kontūre (pastate).
Jeigu į pirminį šildymo kontūrą pripildyta vandens ir antifrizo
mišinio (sūrymo), tuomet išorinis blokas yra apsaugotas nuo
užšalimo net ir tuo atveju, kai jis atjungiamas nuo elektros
arba nutrūksta elektros srovės tiekimas.
3.5 Gaminio sandara
3
1
2
1 Oro įėjimo grotelės
2 Specifikacijų lentelė
3 Oro išėjimo grotelės
3.6 Specifikacijų lente ir serijos numeris
Specifikacijų lentelė yra dešinėje išorinėje gaminio pusėje.
Specifikacijų lentelėje yra nomenklatūra ir serijos numeris.
Apsauginė zona 4
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 101
3.7 Įspėjamasis lipdukas
Ant gaminio keliose vietose užklijuoti saugai svarbūs įspėja-
mieji lipdukai. Įspėjamuosiuose lipdukuose pateikiamos elg-
senos su šaltnešiu R290 taisyklės. Įspėjamuosius lipdukus
pašalinti draudžiama.
Simbolis Reikšmė
R290
Įspėjimas dėl degių medžiagų, kartu su
šaltnešiu R290.
Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti drau-
džiama.
Perskaitykite techninės priežiūros nuorodą,
techninę instrukciją.
4 Apsaugi zona
4.1 Apsauginė zona
Gaminyje yra šaltnešio R290. Atkreipkite dėmesį į tai, kad
šio šaltnešio tankis yra didesnis už oro tankį ir esant nesan-
darumui pasklidęs šaltnešis gali susikaupti prie grunto.
Šaltnešis negali kauptis tokiu būdu, dėl kurio gali susidaryti
pavojinga, sprogi, dusinanti arba toksiška atmosfera Šaltne-
šis pro pastato angas negali patekti į nuotekų sistemą. Šal-
tnešis neturi kauptis įgilinimuose. Šaltnešio neturi patekti į
nuotekų sistemą.
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip apsaugos zona.
Apsaugos zonoje neturi būti langų, durų, apšvietimo šachtų,
įėjimų į rūsį, išėjimo liukų, stoglangių plokščiuose stoguose
ar vėdinimo angų.
Vėdinimo angos suprantamos kaip angos, oro kurias galima
patekti į pastato vidų. Privaloma vengti, kad šaltnešis nepa-
tektų į pastato vidų.
Apsaugos zonoje neturi būti uždegimo šaltinių, pvz., kištuki-
nių lizdų, šviesos jungiklių, lempų, elektros jungiklių ar kitų il-
galaikių uždegimo šaltinių.
Apsaugos zona neturi pereiti į kaimynų sklypus arba viešojo
eismo teritorijas.
Apsaugos zonoje negalima atlikti jokių konstrukcijų pakei-
timų, kurie pažeistų nurodytas apsaugos zonos taisykles.
4.1.1 Apsaugos zona, įrengiant ant žemės, sklype
A
A 1000 mm
4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš
pastato sie
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
4.1.3 Apsaugos zona, įrengiant ant žemės pastato
kampe
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
5 Eksploatacija
102 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
4.1.4 Apsaugos zona, montuojant sienas, prieš
pastato sie
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
4.1.5 Apsaugos zona, montuojant sienas, pastato
kampe
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.6 Apsaugos zona, montuojant plokščią stogą
A
A 1000 mm
5 Eksploatacija
5.1 Gaminio įjungimas
Pastate įjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius auto-
matinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu.
5.2 Gaminio valdymas
Vidinio bloko reguliatorius suteikia informacijos apie darbinę
būseną, skirtas parametrams nustatyti ir sutrikimams šalinti.
Pereikite prie vidinio bloko. Laikykitės naudojimo instruk-
cijos.
Sąlyga: Sistemos reguliatorius yra
Sistemos reguliatorius reguliuoja šildymo sistemą ir prijungto
karšto vandens rezervuaro karšto vandens ruošimą.
Pereikite prie sistemos reguliatoriaus. Laikykitės naudo-
jimo instrukcijos.
5.3 Apsaugos nuo šalčio užtikrinimas
1. Jeigu yra sistemos skyriklis, kuris užtikrina apsaugą
nuo užšalimo, tuomet įsitikinkite, kad gaminys yra ir liks
įjungtas.
2. Įsitikinkite, kad oro įėjimo ir išėjimo srityse nesikaupia
sniegas.
5.4 Gaminio išjungimas
1. Pastate išjunkite visus skyriklius (saugiklius, linijinius
automatinius jungiklius), kurie sujungti su gaminiu.
2. Atkreipkite dėmesį į tai, kad apsauga nuo užšalimo ne-
užtikrinama, kai nėra sistemos skyriklio, užtikrinančio
apsaugą nuo užšalimo.
Techni priežiūra ir patikra 6
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 103
6 Techninė priežiūra ir patikra
6.1 Gaminio laisvumo užtikrinimas
1. Reguliariai šalinkite šakas ir lapus, kurios (-ie) susi-
kaupė ant gaminio.
2. Nuo vėdinimo grotelių po gaminiu reguliariai šalinkite
lapus ir nešvarumus.
3. Reguliariai šalinkite nuo oro įėjimo ir išėjimo grotelių
sniegą.
4. Reguliariai valykite aplink gaminį susikaupusį sniegą.
6.2 Gaminio priežra
Dangtį valykite drėgna šluoste ir trupučiu muilo be tirpik-
lių.
Nenaudokite purškalų, šveitiklių, ploviklių, tirpiklių arba
chloro turinčių valymo priemonių.
6.3 Techninės priežiūros atlikimas
Kad būtų nuolat parengtas darbui, saugus eksploatuoti, pati-
kimas ir galėtumėte ilgai naudoti, šildymo sistemų specialis-
tas kas metus turi atlikti gaminio apžiūrą. Priklausomai nuo
patikrinimo rezultatų, gali prireikti ankstesnės techninės prie-
žiūros.
Pavojus!
Pavojus susižaloti arba apgadinti daiktus
neatliekant ar netinkamai atliekant techninę
priiūrą arba remon!
Neatlikus arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros ar remonto darbus, gali būti suža-
loti asmenys arba apgadintas gaminys.
Niekada nebandykite atlikti savo gaminio
techninės priežiūros ir remonto darbų.
Tai patikėkite įgalioti šildymo sistemų įmo-
nei. Mes rekomenduojame sudaryti tech-
ninės priežiūros sutartį.
Paveskite tai atlikti specializuotai įmonei.
7 Trikč šalinimas
7.1 Sutrikimų šalinimas
Atsiradus sutrikimui, naudokitės lentele „Sutrikimų šalini-
mas“, pateikta priede.
Jei aprašyta priemonė bus nesėkminga, kreipkitės į šil-
dymo sistemų specialistą.
8 Eksploatacijos sustabdymas
8.1 Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas
Išjunkite gaminį. Apsaugokite šildymo sistemą nuo šalčio,
pavyzdžiui, ištuštindami šildymo sistemą.
8.2 Galutinis gaminio eksploatacijos sustabdymas
Paveskite kvalifikuotam meistrui atlikti galutinį gaminio
eksploatacijos sustabdymą.
9 Perdirbimas ir šalinimas
Pakuotės šalinimą paveskite kvalifikuotam meistrui, kuris
įrengė gaminį.
Jei gaminys yra paženklintas šiuo ženklu:
Šiuo atveju nešalinkite gaminio su buitinėmis atliekomis.
Vietoj to atiduokite gaminį elektros ir elektroninės įrangos
atliekų surinkimo punkte.
Jei gaminys yra su baterijomis, kurios paženklintos
šiuo ženklu, vadinasi, baterijose gali būti sveikatai ir aplinkai
žalingų medžiagų.
Tokiu atveju utilizuokite baterijas baterijų surinkimo
punkte.
9.1 Šaltnio atidavimas utilizuoti
Į gaminį pripildyta šaltnešio R290.
Paveskite šaltnešį utilizuoti tik įgaliotam šildymo sistemų
specialistui.
Laikykitės bendrųjų saugos nuorodų.
Priedas
104 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Priedas
A Trikčių šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Informacija / priemo
Gaminys nebeveikia. Laikinai nutrauktas elektros
maitinimas.
Kai ir vėl bus atstatytas elektros maitinimas, gaminys automatiškai pra-
dės veikti.
Ilgam nutrauktas elektros
maitinimas.
Informuokite savo šildymo sistemų specialistą.
Rasa ant gaminio. Atitirpinimas esant didelei
oro drėgmei.
Tai yra normalus efektas.
Turinys
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 105
Įrengimo ir techninės priežiūros
instrukcija
Turinys
1 Sauga.............................................................. 107
1.1 Su veiksmais susijusios įspėjamosios
nuorodos............................................................ 107
1.2 Naudojimas pagal paskirtį ................................. 107
1.3 Bendrosios saugos nuorodos ............................ 107
1.4 Teisės aktai (direktyvos, įstatymai,
standartai).......................................................... 108
2 Nuorodos l dokumentacijos......................... 109
2.1 Dokumentai........................................................ 109
2.2 Instrukcijos galiojimas........................................ 109
2.3 Kita informacija .................................................. 109
3 Gaminio aprašymas ........................................ 109
3.1 Šilumos siurblių sistema .................................... 109
3.2 Gaminio aprašymas........................................... 109
3.3 Šilumos siurblio veikimo principas..................... 109
3.4 Gaminio sandara ............................................... 110
3.5 Duomenys specifikacijų lentelėje....................... 111
3.6 Įspėjamasis lipdukas.......................................... 112
3.7 CE ženklas......................................................... 112
3.8 Naudojimo diapazonas ...................................... 112
3.9 Atitirpinimo režimas ........................................... 113
3.10 Apsauginiai įrenginiai......................................... 113
4 Apsaugi zona .............................................. 113
4.1 Apsauginė zona................................................. 113
4.2 Saugi kondensato nuotako konstrukcija ............ 115
5 Montavimas..................................................... 115
5.1 Komplektacijos tikrinimas .................................. 115
5.2 Gaminio transportavimas................................... 116
5.3 Matmenys .......................................................... 116
5.4 Mažiausiųjų atstumų laikymasis ........................ 117
5.5 Montavimo būdo sąlygos................................... 117
5.6 Įrengimo vietos parinkimas................................ 117
5.7 Montavimo ir įrengimo parengimas ................... 119
5.8 Pastatymas ant grindų....................................... 119
5.9 Montavimas ant sienos...................................... 119
5.10 Montavimas ant plokščiojo stogo....................... 120
6 Hidraulinės įrangos įrengimas......................... 120
6.1 Įrengimo būdas „Tiesioginis prijungimas
arba „Sistemos atskyrimas“ ............................... 120
6.2 Mažiausiojo cirkuliuojančio vandens kiekio
užtikrinimas........................................................ 120
6.3 Reikalavimai hidrauliniams komponentams ...... 120
6.4 Pasiruošimas įrengti hidraulinę įrangą............... 120
6.5 Vamzdynų nutiesimas gaminio link ................... 120
6.6 Vamzdynų prijungimas prie gaminio.................. 121
6.7 Hidraulinės įrangos įrengimo užbaigimas.......... 121
6.8 Parinktis: gaminio prijungimas prie baseino ...... 121
7 Elektros instaliacija ......................................... 121
7.1 Elektros instaliacijos paruošimas....................... 122
7.2 Reikalavimai tinklo įtampos kokybei .................. 122
7.3 Reikalavimai elektros komponentams ............... 122
7.4 Elektros atskyrimo įtaisas .................................. 122
7.5 EVU blokavimo funkcijos komponentų
įrengimas ........................................................... 122
7.6 Elektros jungčių uždangalo išmontavimas......... 122
7.7 Apvalkalo nuo elektros laido nuėmimas ............ 123
7.8 Prijunkite elektros maitinimą, 1~/230V .............. 123
7.9 Prijunkite elektros maitinimą, 3~/400V .............. 123
7.10 „eBUS“ linijos prijungimas ................................. 124
7.11 Temperatūros ribojimo termostato
prijungimas ........................................................ 124
7.12 Priedų prijungimas............................................. 124
7.13 Elektros jungčių uždangalo montavimas ........... 124
8 Eksploatacijos pradžia .................................... 124
8.1 Tikrinimas prieš įjungiant ................................... 124
8.2 Gaminio įjungimas ............................................. 124
8.3 Karšto vandens / pildymo ir papildymo
vandens tikrinimas ir ruošimas .......................... 124
8.4 Šildymo kontūro pildymas ir oro išleidimas
jo........................................................................ 126
8.5 Esamas liekamasis tiekimo slėgis ..................... 126
9 Priderinimas prie sistemos.............................. 126
9.1 Vidinio bloko reguliatoriaus nustatymų
prisitaikymas...................................................... 126
10 Perdavimas naudotojui ................................... 126
10.1 Eksploatuotojo instruktažas............................... 126
11 Trikčių šalinimas ............................................. 126
11.1 Klaidų pranešimai .............................................. 126
11.2 Kiti sutrikimai...................................................... 126
12 Tikrinimas ir techninė priežiūra ....................... 126
12.1 Pasiruošimas tikrinimui ir techninei priežiūrai .... 126
12.2 Darbo plano ir intervalų laikymasis.................... 127
12.3 Atsarginių dalių įsigijimas .................................. 127
12.4 Apdailos dalių išmontavimas ............................. 127
12.5 Apsaugos zonos tikrinimas................................ 128
12.6 Oro išleidimo vožtuvo uždarymas...................... 128
12.7 Gaminio valymas ............................................... 128
12.8 Garintuvo, ventiliatoriaus ir kondensato
nuotako tikrinimas.............................................. 128
12.9 Šaltnešio kontūro tikrinimas............................... 129
12.10 Šaltnešio kontūro sandarumo tikrinimas............ 129
12.11 Elektros jungčių ir elektros linijų tikrinimas ........ 129
12.12 Mažų amortizuojančių kojelių susidėvėjimo
tikrinimas............................................................ 129
12.13 Tikrinimo ir techninės priežiūros užbaigimas..... 129
12.14 Apdailos dalių montavimas................................ 129
13 Remontas ir techninė priežiūra ....................... 130
13.1 Šaltnešio kontūro paruošimas remonto ir
techninės priežiūros darbams............................ 130
13.2 Šaltnešio pašalinimas gaminio....................... 130
Turinys
106 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
13.3 Šaltnešio kontūro komponento išmontavimas
arba įmontavimas .............................................. 131
13.4 Gaminio pripildymas šaltnešio........................... 131
13.5 Remonto ir techninės priežiūros darbų
užbaigimas......................................................... 131
14 Eksploatacijos sustabdymas........................... 131
14.1 Laikinas gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 131
14.2 Galutinis gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 131
15 Perdirbimas ir šalinimas.................................. 132
Priedas ........................................................................... 133
A Funkcinė schema ............................................ 133
B Apsauginiai įrenginiai ...................................... 134
C Sujungimų schema ......................................... 135
C.1 Jungčių schema, elektros srovės tiekimas,
1~/230V ............................................................. 135
C.2 Jungčių schema, elektros srovės tiekimas,
3~/400V ............................................................. 136
C.3 Jungčių schema, davikliai ir vykdikliai ............... 137
D Patikros ir techninės priežiūros darbai............ 138
E Techniniai duomenys ...................................... 138
Sauga 1
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 107
1 Sauga
1.1 Su veiksmais susijusios įsjamosios
nuorodos
Su veiksmais susijusių įspėjamų nuorodų
klasifikacija
Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuoro-
dos pagal galimo pavojaus sunkumą klasifi-
kuojamos su šiais įspėjamaisiais ženklais ir
signaliniais žodžiais:
Įspėjamieji ženklai ir signaliniai žodžiai
Pavojus!
Tiesioginis pavojus gyvybei arba sun-
kių sužalojimų pavojus
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio
Įspėjimas!
Lengvų sužalojimų pavojus
Atsargiai!
Materialinės žalos arba žalos aplinkai
rizika
1.2 Naudojimas pagal paskirtį
Naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį,
gali kilti pavojai naudotojo ar kitų asmenų
sveikatai ir gyvybei, arba gali būti padaryta
žala gaminiui ir kitam turtui.
Gaminys – tai monoblokinės konstrukcijos
oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blo-
kas.
Gaminys naudoja išorinį orą kaip šilumos šal-
tinį ir galima naudoti gyvenamajam pastatui
šildyti bei karštam vandeniui ruošti.
gaminio išeinantis oras turi galėti laisvai iš-
tekėti ir jo negalima naudoti kitiems tikslams.
Gaminys skirtas tik statyti išorėje.
Gaminys skirtas naudoti tik buityje.
Naudojimas pagal paskirtį apima:
pateiktų gaminio bei visų kitų įrangos dalių
naudojimo, įrengimo ir techninės priežiūros
instrukcijų laikymąsi;
įrengimą ir montavimą pagal gaminio ir
sistemos patvirtinimą
visų instrukcijose nurodytų kontrolės ir
techninės priežiūros sąlygų laikymąsi.
Naudojimui pagal paskirtį priskiriamas ir mon-
tavimas pagal IP kodą.
Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašy-
tas naudojimas arba jo ribas peržengiantis
naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal
paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat
laikomas bet koks tiesioginis naudojimas ko-
merciniais arba pramoniniais tikslais.
mesio!
Bet koks neleistinas naudojimas yra drau-
džiamas.
1.3 Bendrosios saugos nuorodos
1.3.1 Pavojus dėl nepakankamos
kvalifikacijos
Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotam
meistrui, turinčiam pakankamą kvalifikaciją:
Montavimas
Išmontavimas
Įrengimas
Paleidimas
Tikrinimas ir techninė priežiūra
Remontas
Eksploatacijos sustabdymas
Atsižvelkite į esamą technikos lygį.
1.3.2 Pavojus dėl nepakankamos
kvalifikacijos dirbant su šaltniu R290
Bet kokį darbą, kuriam atlikti reikia atidaryti
prietaisą, leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems
asmenims, turintiems žinių apie šaltnešio
R290 specialias savybes ir keliamus pavojus.
Be to, darbams prie šaltnešio kontūro reikia
specializuotų, vietos įstatymus atitinkančių,
su šaldymo technika susijusių žinių. Tai taip
pat apima specializuotas žinias, kaip elgtis
su degiais šaltnešiais, atitinkamais įrankiais ir
reikalingomis apsaugos priemonėmis.
Laikykitės atitinkamų vietos įstatymų ir
reikalavimų.
1.3.3 Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio
Palietus įtampingąsias dalis, kyla pavojus
patirti elektros smūgį.
Prieš pradėdami dirbti prie gaminio, atlikite
toliau nurodytus veiksmus:
Atjunkite įtampos tiekimą gaminiui atjung-
dami visų maitinimo šaltinių visus polius
(skiriamojo įtaiso, pvz., saugiklio arba ap-
1 Sauga
108 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
sauginio linijos jungiklio, tarpelis tarp kon-
taktų turi būti mažiausiai 3 mm).
Apsaugokite, kad nebūtų įjungti naujo.
Palaukite mažiausiai 3 min., kol kondensa-
toriuose neliks įtampos.
Patikrinkite, ar neliko įtampos.
1.3.4 Pavojus gyvybei dėl gaisro arba
sprogimo atsiradus nesandarumų
šaltnešio konre
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira-
dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė-
gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos-
ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip
apsaugos zona. Žr. skyrių „Apsaugos zona“.
Kai dirbate prie atidaryto gaminio, prieš
pradėdami dirbti su dujų nuotėkio paieš-
kos prietaisu įsitikinkite, kad nėra nesanda-
rumo.
Dujų nuotėkio paieškos prietaisas negali
būti uždegimo šaltinis. Dujų nuotėkio pa-
ieškos prietaisas turi būti kalibruotas šalt-
nešiui R290 ir nustatytas ≤ 25 % apatinės
sprogimo ribos.
Laikykite visus uždegimo šaltinius toliau
nuo apsaugos zonos. Ypač atviras lieps-
nas, karštesnius nei 370 °C paviršius,
elektros prietaisus ar įrankius be uždegimo
šaltinių, statinį išlydį.
1.3.5 Pavojus dėl ugnies arba sprogimo
pašalinant šaltnešį
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Su oru
susimaišęs šaltnešis gali sudaryti sprogią
atmosferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Darbus atlikite tik tada, jei mokate elgtis su
šaltnešiu R290.
Naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes ir turėkite su savimi gesintuvą.
Naudokite tik šaltnešiui R290 leidžiamus
nepriekaištingos būklės įrankius ir prietai-
sus.
Įsitikinkite, kad į šaltnešio kontūrą, šaltnešį
tiekiančius įrankius arba prietaisus ar šalt-
nešio balioną nepateks oro.
1.3.6 Pavojus gyvybei dėl tksta saugos
įtaisų
Šiame dokumente esančiose schemose nu-
rodyti ne visi tinkamam įrengimui būtini sau-
gos įtaisai.
Įrenkite būtinus saugos įtaisus sistemoje.
Laikykitės specialiųjų šalies ir tarptautinių
įstatymų, standartų ir direktyvų.
1.3.7 Pavojus nudegti, nusiplikyti arba
nušalti prisilietus prie karštų bei šaltų
konstrukcinių dal
Prisilietus prie kai kurių konstrukcinių dalių,
ypač neizoliuotų vamzdynų, kyla nudegimų ir
nušalimų pavojus.
Darbus su konstrukcinėmis dalimis pradė-
kite tik tada, kai šios pasieks aplinkos tem-
peratūrą.
1.4 Teisės aktai (direktyvos, įstatymai,
standartai)
Vadovaukitės nacionaliniais teisės aktais,
standartais, direktyvomis, potvarkiais ir
įstatymais.
Nuorodos l dokumentacijos 2
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 109
2 Nuorodos dėl dokumentacijos
2.1 Dokumentai
Būtinai laikykitės visų eksploatacijos ir įrengimo instruk-
cijų, pridedamų prie sistemos komponentų.
Perduokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius do-
kumentus sistemos eksploatuotojui.
2.2 Instrukcijos galiojimas
Ši instrukcija taikoma tik:
Gaminys
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
2.3 Kita informacija
Nuskaitykite rodomą kodą savo išmaniuoju telefonu, kad
gautumėte daugiau informacijos apie įrengimą.
Jūs būsite nukreipti prie vaizdinės medžiagos, kaip
įrengti.
3 Gaminio aprašymas
3.1 Šilumos siurblių sistema
Pavyzdinės šilumos siurblio sistemos su monoblokine tech-
nologija konstrukcija:
1 2
4
3
5
6
1 Šilumos siurblys, išori-
nis blokas
2 „eBUS“ linija
3 Sistemos reguliatorius
(pasirinktinai)
4 Vidinio bloko reguliato-
rius
5 Šilumos siurblys, vidinis
blokas
6 Kaitinimo grandinė
3.2 Gaminio aprašymas
Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens
šilumos siurblio išorinis blokas.
3.3 Šilumos siurblio veikimo principas
Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame
cirkuliuoja šaltnešis.
Dėl cikliško garavimo, kompresijos, skystėjimo ir plėtimosi
šildymo režimu aplinkos paimama šilumos energija ir ati-
duodama pastatui. Vėsinimo režimu pastato ištraukiama
šilumos energija ir atiduodama aplinkai.
3.3.1 Veikimo principas, šildymo režimas
65
43
1
2
1 Garintuvas (šilumokai-
tis)
2 4-eigis perjungimo
vožtuvas
3 Ventiliatorius
4 Kompresorius
5 Išsiplėtimo vožtuvas
6 Kondensatorius (šilumo-
kaitis)
3 Gaminio aprašymas
110 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
3.3.2 Veikimo principas, sinimo režimas
65
43
1
2
1 Kondensatorius (šilumo-
kaitis)
2 4-eigis perjungimo
vožtuvas
3 Ventiliatorius
4 Kompresorius
5 Išsiplėtimo vožtuvas
6 Garintuvas (šilumokai-
tis)
3.3.3 Triukšmą mažinantis režimas
Gaminiui galima aktyvinti triukšmą mažinantį režimą.
Triukšmą mažinančiu režimu gaminys yra tylesnis nei nor-
maliuoju režimu, galima pasiekti apribojus kompresoriaus
sūkių skaičių ir pritaikius ventiliatoriaus sūkių skaičių.
3.4 Gaminio sandara
1
1 Oro išėjimo grotelės
3.4.1 Konstrukcinės dalys, įrenginys, priekyje
1
2
3
45
6
1 Garintuvas (šilumokai-
tis)
2 Spausdintinė plokštė
INSTALLER BOARD
3 Spausdintinė plokštė
HMU
4 Kompresorius
5 Mazgas INVERTER
6 Ventiliatorius
3.4.2 Konstrukcinės dalys, įrenginys, gale
3
4
1
2
5
1 Temperatūros daviklis,
oro įėjime
2 Oro įėjimo grotelės
3 Į šildymo sistemą tie-
kiamo srauto jungtis
4 šildymo sistemos
grįžtančio srauto jungtis
5 Uždangalas, elektros
jungtys
Gaminio aprašymas 3
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 111
3.4.3 Konstrukcinės dalys, kompresorius
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1 Spartusis alsuoklis
2 Slėgio daviklis, šildymo
kontūre
3 Filtras
4 Kondensatorius (šilumo-
kaitis)
5 Šildymo siurblys
6 Slėgio relė, didelio
slėgio srityje
7 Techninės priežiūros
jungtis, didelio slėgio
srityje
8 Kompresorius, su ap-
sauginiu gaubtu
9 Slėgio jutiklis, didelio
slėgio srityje
10 Techninės priežiūros
jungtis, mažo slėgio
srityje
11 Elektroninis išsiplėtimo
vožtuvas
12 4-eigis perjungimo
vožtuvas
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Filtras
2 Slėgio daviklis, mažo
slėgio srityje
3 Šaltnešio skirtuvas
4 Šaltnešio rinktuvas
5 Į šildymo sistemą tie-
kiamo srauto jungtis
6 šildymo sistemos
grįžtančio srauto jungtis
7 Srauto jutiklis
8 Temperatūros daviklis,
garintuvas
3.5 Duomenys specifikacijų lentelėje
Specifikacijų lentelė yra dešinėje išorinėje gaminio pusėje.
Kita specifikacijų lentelė yra gaminio viduje. Ji tampa ma-
toma išmontavus korpuso dangtį.
Duomuo Reikšmė
Serijos Nr. Aiškus įrenginio identifikavimo nu-
meris
Nomen-
klatūra
VWL Vaillant, šilumos siurblys, oras
3, 5, 6, 7, 10,
12
Šildymo galia, kW
5
Šildymo arba vėsinimo režimas
/6 Prietaiso funkcijos
A Išorinis blokas
230V Elektros jungtis:
230 V: 1~/N/PE 230 V
Be duomenų: 3~/N/PE 400 V
IP Apsaugos klasė
Simboliai Kompresorius
Reguliatorius
3 Gaminio aprašymas
112 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Duomuo Reikšmė
Simboliai
Šaltnešio kontūras
P ne didesnė
nei
Skaičiuotinė galia, maks.
I maks. Skaičiuotinė srovė, maks.
I Paleidimo srovė
Šaltnešio
kontūras
MPa (bar) Leidžiamas darbinis slėgis (santyki-
nis)
R290
Šaltnešis, tipas
GWP
Šaltnešis, Global Warming Potential
kg
Šaltnešis, pripildymo kiekis
t CO
2
Šaltnešis, CO
2
ekvivalentas
Šildymo
galia,
vėsinimo
galia
Ax/Wxx Įeinančio oro temperatūra xx °C ir
tiekiamojo šildymo srauto tempera-
tūra xx °C
COP /
Naudingumo koeficientas (Coeffici-
ent of Performance) ir šildymo galia
EER /
Energijos vartojimo našumo koefi-
cientas (Energy Efficiency Ratio) ir
vėsinimo galia
3.6 Įspėjamasis lipdukas
Ant gaminio keliose vietose užklijuoti saugai svarbūs įspėja-
mieji lipdukai. Įspėjamuosiuose lipdukuose pateikiamos elg-
senos su šaltnešiu R290 taisyklės. Įspėjamuosius lipdukus
pašalinti draudžiama.
Simbolis Reikšmė
R290
Įspėjimas dėl degių medžiagų, kartu su
šaltnešiu R290.
Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti drau-
džiama.
Perskaitykite techninės priežiūros nuorodą,
techninę instrukciją.
3.7 CE ženklas
CE ženklu užtikrinama, kad gaminiai pagal atitikties deklara-
ciją atitinka pagrindinius galiojančių direktyvų reikalavimus.
Atitikties deklaraciją galima peržiūrėti pas gamintoją.
3.8 Naudojimo diapazonas
Gaminys veikia tarp minimalios ir maksimalios išorinių tem-
peratūrų. Šios išorės temperatūros apibrėžia naudojimo ribas
šildymo, karšto vandens ruošimo ir vėsinimo režimams. Eks-
ploatuojant už naudojimo ribų, gaminys išjungiamas.
3.8.1 Naudojimo ribos, šildymo režimas
Šildymo režimu gaminys veikia išorės temperatūroje nuo -
25 °C iki 43 °C.
A Išorinė temperatūra
B Šildymo sistemos van-
dens temperatūra
1 Naudojimo ribos, šil-
dymo režimas
2 Naudojimo sritis pagal
EN 14511
3.8.2 Naudojimo ribos, karšto vandens ruimas
Karšto vandens režimu gaminys veikia išorės temperatūroje
nuo -20 °C iki 43 °C.
A Išorinė temperatūra
B Šildymo sistemos van-
dens temperatūra
3.8.3 Naudojimo ribos, vėsinimo režimas
Vėsinimo režimu gaminys veikia išorės temperatūroje nuo
15 °C iki 46 °C.
Apsauginė zona 4
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 113
A Išorinė temperatūra
B Šildymo sistemos van-
dens temperatūra
3.9 Atitirpinimo režimas
Esant žemesnei nei 5 °C, ant kondensatoriaus plokštelių gali
užšalti tirpsmo vanduo ir susidaryti šerkšnas. Apšerkšnijimas
atpažįstamas automatiškai ir tam tikrais laiko intervalais ati-
tirpinama automatiškai.
Atitirpinama apgręžiant šaltnešio kontūrą šilumos siurblio
eksploatavimo metu. Tam reikalinga šilumos energija pa-
imama iš šildymo sistemos.
Tinkamas atitirpinimo režimas galimas tik tada, kai šildymo
sistemoje cirkuliuoja mažiausiasis šildymo sistemos vandens
kiekis:
Gaminys Aktyvintas papil-
domas šildytuvas,
karšto vandens
temperatūra > 25
°C
Išaktyvintas papil-
domas šildytuvas,
karšto vandens
temperatūra > 15
°C
VWL 35/6 ir
VWL 55/6
15 litrų 40 litrų
VWL 65/6 ir
VWL 75/6
20 litrų 55 litrų
VWL 105/6 ir
VWL 125/6
45 litrų 150 litrų
3.10 Apsauginiai įrenginiai
Gaminyje sumontuoti saugos įtaisai. Žr. saugos įtaisų grafinį
vaizdą (→ Puslapis 134).
Jeigu slėgis šaltnešio kontūre viršija maksimalų
3,15 MPa (31,5 bar) slėgį, tuomet slėgio relė laikinai išjungia
gaminį. Po tam tikro laukimo laiko mėginama paleisti
naujo. Po trijų iš eilės nesėkmingų bandymų paleisti pasirodo
klaidos pranešimas.
Jeigu gaminys išjungiamas, tuomet esant 7 °C kompreso-
riaus išleidimo angos temperatūrai įjungiamas karterio kor-
puso šildymas, kad pakartotinai įjungus būtų išvengta galimų
pažeidimų.
Jei kompresoriaus įleidimo ir išleidimo angų temperatūra yra
žemesnė nei -15 °C, tada kompresorius nepradeda veikti.
Jei išmatuota temperatūra kompresoriaus išleidimo angoje
yra aukštesnė leistiną temperatūrą, kompresorius išjun-
giamas. Leistina temperatūra priklauso nuo garavimo ir kon-
densacijos temperatūros.
Slėgis šildymo kontūre kontroliuojamas slėgio davikliu. Slė-
giui nukritus žemiau 0,5 bar, išjungiama dėl sutrikimo. Slėgiui
pakilus virš 0,7 bar, sutrikimas atstatomas vėl.
Šildymo kontūre cirkuliuojančio vandens kiekis kontroliuoja-
mas srauto davikliu. Jei šilumos pareikalavimo metu veikiant
recirkuliaciniam siurbliui neatpažįstama prataka, kompreso-
rius nepradeda veikti.
Jeigu šildymo sistemos vandens temperatūra nukrenta že-
miau 4 °C, tuomet paleidus šildymo siurblį automatiškai akty-
vinama apsaugos nuo šalčio funkcija.
4 Apsaugi zona
4.1 Apsauginė zona
Gaminyje yra šaltnešio R290. Atkreipkite dėmesį į tai, kad
šio šaltnešio tankis yra didesnis už oro tankį ir esant nesan-
darumui pasklidęs šaltnešis gali susikaupti prie grunto.
Šaltnešis negali kauptis tokiu būdu, dėl kurio gali susidaryti
pavojinga, sprogi, dusinanti arba toksiška atmosfera Šaltne-
šis pro pastato angas negali patekti į nuotekų sistemą. Šal-
tnešis neturi kauptis įgilinimuose. Šaltnešio neturi patekti į
nuotekų sistemą.
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip apsaugos zona.
Apsaugos zonoje neturi būti langų, durų, apšvietimo šachtų,
įėjimų į rūsį, išėjimo liukų, stoglangių plokščiuose stoguose
ar vėdinimo angų.
Vėdinimo angos suprantamos kaip angos, oro kurias galima
patekti į pastato vidų. Privaloma vengti, kad šaltnešis nepa-
tektų į pastato vidų.
Apsaugos zonoje neturi būti uždegimo šaltinių, pvz., kištuki-
nių lizdų, šviesos jungiklių, lempų, elektros jungiklių ar kitų il-
galaikių uždegimo šaltinių.
Apsaugos zona neturi pereiti į kaimynų sklypus arba viešojo
eismo teritorijas.
Apsaugos zonoje negalima atlikti jokių konstrukcijų pakei-
timų, kurie pažeistų nurodytas apsaugos zonos taisykles.
4.1.1 Apsaugos zona, įrengiant ant žemės, sklype
A
A 1000 mm
Matmuo A yra aplink gaminį esantis atstumas.
4 Apsauginė zona
114 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
4.1.2 Apsaugos zona, statant ant žemės, prieš
pastato sie
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
Matmuo C yra mažiausiasis atstumas, kurį reikia išlaikyti iki
sienos (→ Mažiausiųjų atstumų laikymasis).
4.1.3 Apsaugos zona, įrengiant ant žemės pastato
kampe
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Pavaizduotas dešinysis pastato kampas. Matmenys C ir D
yra mažiausieji atstumai, kurių reikia laikytis iki sienos (→
Mažiausiųjų atstumų laikymasis). Kairiajame pastato kampe
skiriasi matmuo D.
4.1.4 Apsaugos zona, montuojant sienas, prieš
pastato sie
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
Matmuo C yra mažiausiasis atstumas, kurį reikia išlaikyti iki
sienos (→ Mažiausiųjų atstumų laikymasis).
Montavimas 5
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 115
4.1.5 Apsaugos zona, montuojant sienas, pastato
kampe
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Pavaizduotas dešinysis pastato kampas. Matmenys C ir D
yra mažiausieji atstumai, kurių reikia laikytis iki sienos (→
Mažiausiųjų atstumų laikymasis). Kairiajame pastato kampe
skiriasi matmuo D.
4.1.6 Apsaugos zona, montuojant plokščią stogą
A
A 1000 mm
Matmuo A yra aplink gaminį esantis atstumas.
4.2 Saugi kondensato nuotako konstrukcija
Gaminyje yra šaltnešio R290. Esant nesandarumų, pasklidęs
šaltnešis per kondensato nuotaką gali patekti į gruntą.
Statant ant žemės, kondensatą per žemynkrypčio tiekimo
vamzdį reikia nukreipti į žvyrą, kuris yra apsaugotoje nuo
šalčio srityje.
4.2.1 Saugi kondensato nuotako konstrukcija,
įrengiant ant žemės, sklype
B
C
A
A 900 mm regionui su
užšąlančiu gruntu,
600 mm regionui su
neužšąlančiu gruntu
B 100 mm
C 100 mm
Žemynkryptis tiekimo vamzdis turi būti nuvestas į pakan-
kamo dydžio žvyro plotą, kad kondensatas galėtų laisvai su-
sigerti.
Jei apsisaugoti nuo kondensato užšalimo, kaitinimo viela per
kondensato nutekėjimo piltuvą turi būti įverta į žemynkryptį
tiekimo vamzdį.
5 Montavimas
5.1 Komplektacijos tikrinimas
Patikrinkite pakavimo vienetų turinį.
Skai-
čius
Pavadinimas
1
Šilumos siurblys, išorinis blokas
1 Kondensato nutekėjimo piltuvas
1 Maišelis su smulkiomis detalėmis
1 Pridedama pakuotė su dokumentacija
5 Montavimas
116 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
5.2 Gaminio transportavimas
Įspėjimas!
Pavojus susižaloti dėl didelio svorio keliant!
Dėl per didelio svorio keliant galima susiža-
loti, pvz., stuburą.
Atsižvelkite į gaminio svorį.
Kelkite gaminius nuo VWL 35/6 iki
VWL 75/6, padedami keturių asmenų.
Kelkite gaminius VWL 105/6 ir
VWL 125/6, padedami šešių asmenų.
Atsargiai!
Materialinės žalos rizika netinkamai trans-
portuojant!
Gaminio niekada negalima paversti daugiau
nei 45°. Priešingu atveju šaltnešio kontūre
vėliau gali atsirasti sutrikimų.
Transportuojamą gaminį paverskite iki 45°
kampu.
1. Atsižvelkite į svorio pasiskirstymą transportuojant. Deši-
nėje pusėje gaminys yra gerokai sunkesnis nei kairėje
pusėje.
2. Naudokite transportavimo kilpas arba tinkamą karutį.
3. Apsaugokite apdailos dalis nuo pažeidimo.
4. Baigę transportuoti, pašalinkite transportavimo kilpas.
5.3 Matmenys
5.3.1 Vaizdas priekio
110 0
A
Gaminys A
VWL 35/6 ... 765
VWL 55/6 ... 765
VWL 65/6 ... 965
VWL 75/6 ... 965
110 0
A
Gaminys A
VWL 105/6 ... 1565
VWL 125/6 ... 1565
5.3.2 Vaizdas šono, dešinėje
449 41
5.3.3 Vaizdas apačios
270
740180 180
477
106
14 14
Montavimas 5
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 117
5.3.4 Vaizdas galo
90
26
122
5.4 Mažiausių atstumų laikymasis
Laikykitės nurodytų mažiausių atstumų, kad būtų užtikrin-
tas pakankamas oro srautas ir palengvinti techninės prie-
žiūros darbai.
Užtikrinkite, kad būtų pakankamai vietos hidraulinėms
linijoms įrengti.
5.4.1 Mažiausieji atstumai, statymas ant žemės ir
montavimas ant pločio stogo
A
D
B
E
C
Mažiausias
atstumas
Šildymo režimas Šildymo ir sinimo
režimas
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
5.4.2 Mažiausieji atstumai, montavimas ant sienos
F
A
D
B
E
C
Mažiausias
atstumas
Šildymo režimas Šildymo ir sinimo
režimas
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
F 300 mm 300 mm
5.5 Montavimo būdo sąlygos
Gaminys tinkamas tokiems montavimo būdams: statymas
ant žemės, montavimas ant sienos ir montavimas ant lėkš-
tojo stogo.
Montuoti ant šlaitinio stogo draudžiama.
Montuoti ant sienos su sieniniu laikikliu priedų gaminiams
VWL 105/6 ir VWL 125/6 draudžiama.
5.6 Įrengimo vietos parinkimas
Pavojus!
Pavojus susižaloti dėl susidariusio ledo!
Oro temperatūra oro išėjimo angoje yra že-
mesnė už išorės temperatūrą. Dėl to gali su-
siformuoti ledas.
Pasirinkite vietą ir orientaciją, kuria esant
oras išeitų min. 3 atstumu iki vaikščiojimo
takų, grįstų paviršių ir žemynkrypčio tie-
kimo vamzdžių.
Atsižvelkite į tai, kad statyti įdubose arba srityse, kuriose
negali laisvai išeiti oras, draudžiama.
Jeigu įrengimo vieta yra šalia pajūrio linijos, tuomet ap-
saugokite gaminį papildomu apsauginiu įtaisu nuo van-
dens purslų.
Laikykitės atstumo iki degių medžiagų arba dujų.
Laikykitės atstumo iki šilumos šaltinių.
Saugokite išorinį bloką nuo nešvaraus, dulkėto arba koro-
ziją sukeliančio oro.
5 Montavimas
118 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Laikykitės atstumo iki vėdinimo angų arba ventiliacinių
šachtų.
Laikykitės atstumo iki lapus metančių medžių ir krūmų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad pastatymo vieta turi būti
2000 m virš normalaus nulio.
Atsižvelkite į akustines spinduliuotes. Laikykitės atstumo
iki kaimynų sklypo garsui jautrių sričių. Pasirinkite pa-
statymo vietą kuo didesniu atstumu iki kaimynų pastato
langų. Pasirinkite vietą kuo didesniu atstumu iki savo
miegamojo.
Pasirinkite pastatymo vietą, kuri yra lengvai prieinama,
kad galėtumėte atlikti techninės priežiūros ir serviso dar-
bus.
Jeigu pastatymo vieta ribojasi su transporto priemonių
manevravimo sritimi, tuomet apsaugokite gaminį apsau-
giniu buferiu.
Sąlyga: specialiai statant ant grindų
Venkite pastatymo vietos, kuri būtų patalpos kampe, ni-
šoje, tarp mūro sienų arba aptvarų.
Stenkitės, kad nebūtų įsiurbiamas atgal oras iš oro iš-
ėjimo angos.
Įsitikinkite, kad ant pagrindo negali kauptis vanduo. Įsiti-
kinkite, kad pagrindas gali sugerti vandenį.
Suplanuokite kondensatui nutekėti žvyro ir skaldos guolį.
Pasirinkite tokią pastatymo vietą, kurioje žiemą nesusi-
kaupia daug sniego.
Pasirinkite tokią pastatymo vietą, kurioje į oro įėjimo angą
nepučia stiprus vėjas. Jei įmanoma, nustatykite įrenginį
skersai pagrindinės vėjo krypties.
Jeigu pastatymo vieta neapsaugota nuo šalčio, tuomet
suplanuokite apsauginės sienelės įrengimą.
Atsižvelkite į akustines spinduliuotes. Venkite patalpos
kampų, nišų arba pastatymo vietų tarp mūro sienų. Pasi-
rinkite pastatymo vietą, kurioje gerai sugeriamas garsas
(pvz., yra veja, krūmų, palisadų).
Suplanuokite, kad hidraulinės ir elektros linijos būtų nu-
tiestos po žeme. Suplanuokite apsauginį vamzdį, kuris
nuo išorinio bloko nueitų pastato sienos link.
Sąlyga: ypač montuojant ant sienos
Įsitikinkite, kad siena atitinka statinius reikalavimus. Atsi-
žvelkite į sieninio laikiklio (priedas) ir išorinio bloko svo-
rius.
Stenkitės nemontuoti šalia lango.
Atsižvelkite į akustines spinduliuotes. Laikykitės atstumo
iki atspindinčių pastato sienų.
Suplanuokite, kaip bus nutiestos hidraulinės ir elektros
linijos. Suplanuokite angą sienoje.
Sąlyga: ypač montuojant ant plokščio stogo
Montuokite gaminį tik ant masyvios konstrukcijos pastatų
ir vientisų betoninių pertvarų.
Nemontuokite ant medinės konstrukcijos pastatų arba ant
pastatų su lengvos konstrukcijos stogu.
Pasirinkite pastatymo vietą, kuri yra lengvai prieinama,
kad galėtumėte reguliariai pašalinti lapus ir sniegą.
Pasirinkite tokią pastatymo vietą, kurioje į oro įėjimo angą
nepučia stiprus vėjas. Jei įmanoma, nustatykite įrenginį
skersai pagrindinės vėjo krypties.
Jeigu pastatymo vieta neapsaugota nuo šalčio, tuomet
suplanuokite apsauginės sienelės įrengimą.
Atsižvelkite į akustines spinduliuotes. Laikykitės atstumo
iki gretimų pastatų.
Suplanuokite, kaip bus nutiestos hidraulinės ir elektros
linijos. Suplanuokite angą sienoje.
Montavimas 5
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 119
5.7 Montavimo ir įrengimo parengimas
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo
atsiradus nesandaru šaltnešio konre!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira-
dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė-
gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos-
ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Įsitikinkite, kad apsaugos zonoje nėra
uždegimo šaltinių, pvz., kištukinių lizdų,
šviesos jungiklių, lempų, elektros jungiklių
arba kitų ilgalaikių uždegimo šaltinių.
Prieš pradėdami darbus, laikykitės pagrindinių saugos
taisyklių.
5.8 Pastatymas ant grin
5.8.1 Pamato įrengimas
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1
Iškaskite žemėje duobę. Rekomenduojamus matmenis
rasite paveikslėlyje.
Sumontuokite žemynkrypčio tiekimo vamzdį (1), skirtą
kondensatui nutekėti.
Supilkite vandeniui laidžios skaldos (3) sluoksnį.
Išmatuokite gylį (A) pagal vietos sąlygas.
Regionas su užšąlančiu gruntu: mažiausiasis gylis:
900 mm
Regionas su neužšąlančiu gruntu: mažiausiasis gylis:
600 mm
Išmatuokite aukštį (B) pagal vietos sąlygas.
Padarykite dvi pamato juostas (4) iš betono. Rekomen-
duojamus matmenis rasite paveikslėlyje.
Tarp pamato juostų ir šalia jų pripilkite žvyro (2), kad nu-
tekėtų kondensatas.
5.8.2 Gaminio pastatymas
1. Atsižvelgdami į norimą montavimo būdą, naudokite
tinkamus gaminius iš priedų rinkinio.
Mažos amortizuojančios kojelės
Didelės amortizuojančios kojelės
Paaukštinimo cokolis ir mažos amortizuojančios
kojelės
2. Išlygiuokite gaminį tiksliai horizontaliai.
5.8.3 Kondensato nutekėjimo linijos montavimas
Pavojus!
Pavojus susižaloti dėl užšalusio konden-
sato!
Dėl užšalusio kondensato ant vaikščiojimo
takų galima nukristi.
Įsitikinkite, kad išbėgantis kondensatas
nepateks ant vaikščiojimo takų ir ten ne-
susidarys ledo.
Sąlyga: Regionas su įšalu
Prijunkite kondensato nutekėjimo piltuvą prie gaminio
grindų plokštės ir užfiksuokite pasukdami 1/4 pasu-
kimo.
Prakiškite kaitinimo vielą pro kondensato nutekėjimo
piltuvą.
Įsitikinkite, kad kondensato nutekėjimo piltuvas nusta-
tytas per vidurį virš žemynkrypčio tiekimo vamzdžio. Žr.
brėžinį su matmenimis (→ Puslapis 119).
Sąlyga: Regionas be įšalo
Prijunkite kondensato nutekėjimo piltuvą prie gaminio
grindų plokštės ir užfiksuokite pasukdami 1/4 pasu-
kimo.
Prijunkite kondensato nutekėjimo piltuvą prie alkūnės ir
kondensato nutekėjimo žarnos.
Prakiškite kaitinimo vielą pro kondensato nutekėjimo
piltuvą ir alkūnę į kondensato nutekėjimo žarną.
5.9 Montavimas ant sienos
5.9.1 Darbų saugos užtikrinimas
Užtikrinkite saugią prieigą prie montavimo padėties prie
sienos.
Jei darbai prie gaminio vyksta didesniame nei 3 m aukš-
tyje, tada sumontuokite techninį apsaugą nuo nukritimo
aukščio.
Laikykitės vietos įstatymų ir reikalavimų.
5.9.2 Gaminio pastatymas
1. Patikrinkite, kaip sumontuota sienelė ir jos ribinę dar-
binę apkrovą. Atsižvelkite į gaminio svorį.
2. Naudokite sumontuotai sienelei tinkantį sieninį laikiklį
priedų.
3. Naudokite mažas amortizuojančias kojeles iš priedų.
4. Išlygiuokite gaminį tiksliai horizontaliai.
6 Hidraulis įrangos įrengimas
120 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
5.9.3 Kondensato nutekėjimo linijos montavimas
Pavojus!
Pavojus susižaloti dėl užšalusio konden-
sato!
Dėl užšalusio kondensato ant vaikščiojimo
takų galima nukristi.
Įsitikinkite, kad išbėgantis kondensatas
nepateks ant vaikščiojimo takų ir ten ne-
susidarys ledo.
1. Prijunkite kondensato nutekėjimo piltuvą prie gaminio
grindų plokštės ir užfiksuokite pasukdami 1/4 pasu-
kimo.
2. Po gaminiu padarykite žvyro guolį, į kurį gali galėtų nu-
tekėti susidaręs kondensatas.
5.10 Montavimas ant pločiojo stogo
5.10.1 Darbų saugos tikrinimas
Pasirūpinkite saugia prieiga ant plokščiojo stogo.
Laikykitės 2 m saugos zonos iki nukritimo krašto, plius
reikalingas atstumas darbams prie gaminio. Į saugos
zoną eiti draudžiama.
Jeigu tai neįmanoma, tuomet prie nukritimo krašto su-
montuokite techninį apsaugą nuo kritimo, pavyzdžiui,
stabilius turėklus. Kaip alternatyvą sumontuokite kritimo
stabdiklį, pavyzdžiui, karkasą arba pagavimo tinklus.
Laikykitės pakankamo atstumo iki išėjimo ant stogo liuko
ir iki plokščiojo stogo langų. Dirbdami apsaugokite iš-
ėjimo ant stogo liuką ir plokščiojo stogo langą nuo lipimo
ir įkritimo, pavyzdžiui, atitverkite.
5.10.2 Gaminio pastatymas
Įspėjimas!
Pavojus susižaloti apvirtus piant vėjui!
Pučiant stipriam vėjui, gaminys gali apvirsti.
Naudokite betoninį pagrindą ir neslidų
apsauginį kilimėlį. Prisukite gaminį prie
betoninio pagrindo.
1. Naudokite dideles amortizuojančias kojeles iš priedų.
2. Išlygiuokite gaminį tiksliai horizontaliai.
5.10.3 Kondensato nutekėjimo linijos montavimas
1. Prijunkite kondensato nutekėjimo žarną trumpoje atkar-
poje prie žemynkrypčio tiekimo vamzdžio.
2. Priklausomai nuo vietos sąlygų, įrenkite lydintįjį elektrinį
šildytuvą, kad apsaugotumėte kondensato nutekėjimo
liniją nuo šalčio.
6 Hidraulinės įrangos įrengimas
6.1 Įrengimo būdas „Tiesioginis prijungimas “ arba
„Sistemos atskyrimas
Prijungiant tiesiogiai, išorinis blokas yra hidrauliškai tiesiogiai
prijungtas prie vidinio bloko ir šildymo sistemos. Tokiu atveju,
jei yra šalčio, kyla išorinio bloko užšalimo pavojus.
Atskyrus sistemą, šildymo kontūras yra padalytas į pirminį ir
antrinį šildymo kontūrus. Tuo metu atskiriama su pasiren-
kamu tarpiniu šilumokaičiu, kuris sumontuotas vidiniame
bloke arba pastate. Jeigu į pirminį šildymo kontūrą pripil-
doma antifrizo ir vandens mišinio, tuomet, esant šalčio ir nu-
trūkus elektros srovės tiekimui, išorinis blokas apsaugomas
nuo užšalimo.
6.2 Mažiausiojo cirkuliuojančio vandens kiekio
tikrinimas
Šildymo sistemose, kuriose daugiausia įrengiami termosta-
tais arba elektra valdomi vožtuvai, turi būti užtikrinta nuola-
tinė pakankama srovė per šilumos siurblį. Projektuojant šil-
dymo sistemą, turi būti užtikrintas mažiausiasis cirkuliuojan-
tis šildymo sistemos vandens kiekis.
6.3 Reikalavimai hidrauliniams komponentams
Plastikiniai vamzdžiai, kurie naudojami šildymo kontūrui tarp
pastato ir gaminio, turi būti nelaidūs difuzijai.
Vamzdynai, kurie naudojami šildymo kontūrui tarp pastato
ir gaminio, turi būti su UV ir aukštai temperatūrai atsparia
šilumos izoliacija.
6.4 Pasiruošimas įrengti hidraulinę įran
1. Prieš prijungdami gaminį, kruopščiai išskalaukite šil-
dymo sistemą, kad pašalintumėte vamzdynuose galimai
esančius likučius!
2. Jeigu reikia atlikti jungiamųjų detalių litavimo darbus,
tuomet juos atlikite dar prieš tai, kol prie gaminio dar
neprijungti reikalingi vamzdynai.
3. Iš šildymo sistemos grįžtančio srauto vamzdyne sumon-
tuokite nešvarumų filtrą.
6.5 Vamzdy nutiesimas gaminio link
1. Nutieskite šildymo kontūro vamzdynus per angą sienoje
nuo pastato gaminio link.
Galiojimas: Pastatymas ant grindų
Nutieskite vamzdynus per tinkamą apsauginį vamzdį į
žemę, kaip pavaizduota paveikslėlyje-pavyzdyje.
Elektros instaliacija 7
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 121
Matmenis ir atstumus rasite priedų (prijungimo gembė,
prijungimo rinkinio) montavimo instrukcijoje.
Galiojimas: Montavimas ant sienos
Nutieskite vamzdynus pro angą sienoje gaminio link,
kaip parodyta paveikslėlyje.
Nutieskite vamzdynus iš vidaus į išorę maždaug su
nuolydžiu.
Matmenis ir atstumus rasite priedų (prijungimo gembė,
prijungimo rinkinio) montavimo instrukcijoje.
6.6 Vamzdy prijungimas prie gaminio
1. Nuo hidraulinių jungčių nuimkite gaubtelius.
Galiojimas: Pastatymas ant grindų
Naudokite prijungimo gembę ir pridedamas konstrukci-
nes dalis priedų rinkinio.
Patikrinkite, ar visos jungtys sandarios.
Galiojimas: Montavimas ant sienos
Naudokite prijungimo gembę ir pridedamas konstrukci-
nes dalis priedų rinkinio.
Patikrinkite, ar visos jungtys sandarios.
6.7 Hidraulinės įrangos įrengimo užbaigimas
1. Atsižvelgdami į įrenginio konfigūraciją, sumontuokite
kitus reikalingus saugai svarbius komponentus.
2. Jeigu gaminys nėra įrengtas aukščiausioje šildymo kon-
tūro vietoje, tuomet paaukštintose vietose, kuriose gali
kauptis oras, sumontuokite papildomus oro išleidimo
vožtuvus.
3. Patikrinkite, ar visos jungtys sandarios.
6.8 Parinktis: gaminio prijungimas prie baseino
1. Nejunkite gaminio šildymo kontūro tiesiogiai prie ba-
seino.
2. Naudokite tinkamą skiriamąjį šilumokaitį ir kitus taip
įrengti reikalingus komponentus.
7 Elektros instaliacija
Šis prietaisas atitinka IEC 61000-3-12 reikalavimus su są-
lyga, kad trumpojo jungimo galia Ssc kliento įrenginio prijun-
gimo prie viešojo tinklo taške yra 33 arba didesnė. Prietaiso
montuotojas arba naudotojas yra atsakingas už tai, kad būtų
patikrinta, jeigu reikia pasitarus su elektros tinklų operato-
riumi, kad šis prietaisas prijungiamas prie vieno prijungimo
taško su Ssc verte, kuri yra 33 arba didesnė.
7 Elektros instaliacija
122 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
7.1 Elektros instaliacijos paruošimas
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl elektros sgio esant
netinkamai elektros jungčiai!
Netinkamai atliktas elektros jungties įrengi-
mas gali turėti įtakos gaminio eksploatacijos
saugai ir padaryti žalos asmenims ir turtui.
Elektros instaliaciją įrenkite tik tuo atveju,
jei esate šiam darbui kvalifikuotas meis-
tras.
1. Laikykitės elektros tiekimo įmonės techninių sąlygų,
reglamentuojančių prisijungimą prie žemosios įtampos
tinklo.
2. Nustatykite, ar gaminiui numatyta funkcija „EVU blo-
kuotė“, ir kaip gaminiui turi būti tiekiama elektros srovė,
atsižvelgiant į išjungimo būdą.
3. Pagal specifikacijų lentelę nustatykite, ar gaminiui reikia
elektros jungties 1~/230V ar 3~/400V.
4. Pagal specifikacijų lentelę nustatykite vardinę gaminio
srovę. Pagal tai nustatykite elektros laidams tinkamus
laidų skerspjūvius.
5. Paruoškite elektros laidus per angą sienoje nutiesti nuo
pastato iki gaminio. Jeigu laido ilgis viršija 10 m, tuomet
prijungimo prie tinko laidą ir daviklio / magistralės liniją
nutieskite atskirai vienus nuo kitų.
7.2 Reikalavimai tinklo įtampos kokybei
1-fazio 230 V tinklo įtampai turi būti nuo +10 % iki -15 %
paklaida.
3-fazio 400 V tinklo įtampai turi būti nuo +10 % iki -15 %
paklaida. Įtampos skirtumui tarp atskirų fazių turi būti +-2 %
paklaida.
7.3 Reikalavimai elektros komponentams
Norėdami prijungti prie tinklo, naudokite lanksčias žarnų są-
rankas, tinkamas nutiesti lauke. Specifikacija turi atitikti bent
standartą 60245 IEC 57 su trumpiniu H05RN-F.
Elektros skyrikliai turi būti bent su 3 mm kontaktų anga.
Kaip elektros apsaugą reikia naudoti inercinius saugiklius su
charakteristika C. Esant 3-fazei tinklo jungčiai, saugikliai turi
išjungti 3 polius.
Asmenims apsaugoti, jei tai privaloma įrengimo vietai, reikia
naudoti visų rūšių srovei jautrų B tipo apsaugos nuo nuotėkio
srovės jungiklį.
„eBUS“ linijai negalima naudoti laidų su susuktomis gyslų
poromis.
7.4 Elektros atskyrimo įtaisas
Elektros atskyrimo įtaisas šioje instrukcijoje taip pat vadinami
skyrikliu. Kaip skyriklis paprastai naudojamas saugiklis arba
linijinis automatinis jungiklis, kuris sumontuotas pastato skai-
tiklių / saugiklių dėžėje.
7.5 EVU blokavimo funkcijos komponentų
įrengimas
Sąlyga: Funkcija „EVU blokuotė“ numatyta
Šilumos siurblio generuojamą šilumą laikinai išjungia energi-
jos tiekimo įmonė. Išjungti galima dviem būdais:
Išjungimo signalas nukreipiamas į vidinio bloko jungtį
S21.
Išjungimo signalas nukreipiamas montavimo vietoje
įrengtam atskyrimo kontaktoriui skaitiklių / saugiklių
dėžėje.
Sumontuokite ir prijunkite papildomus komponentus pa-
stato skaitiklio korpuse / saugiklių dėžėje.. Tuo tikslu lai-
kykitės vidinio bloko įrengimo instrukcijos, pateiktos jung-
čių schemoje priede.
7.6 Elektros jungčių dangalo išmontavimas
T20
B
A
1. Atkreipkite dėmesį į tai, kad dangtyje yra saugai svar-
bus sandariklis, kuris turi veikti šaltnešio kontūre esant
nesandarumų.
2. Išmontuokite uždangalą, kaip parodyta paveikslėlyje,
nepažeisdami juosiančio sandariklio.
Elektros instaliacija 7
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 123
7.7 Apvalkalo nuo elektros laido nuėmimas
1. Prireikus sutrumpinkite elektros laidą.
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
2. Nuimkite apvalkalą nuo elektros laido, kaip pavaizduota
paveikslėlyje. Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad
nepažeistumėte atskirų gyslų izoliacijos.
3. Kad išvengtumėte trumpųjų jungimų dėl palaidų atskirų
vielų, ant gyslų galų, kurių izoliacija pašalinta, pritaisy-
kite gyslų galų movas.
7.8 Prijunkite elektros maitinimą, 1~/230V
Nustatykite prijungimo būdą:
Atvejis Prijungimo das
EVU blokuotė nenumatyta Paprastas elektros
srovės tiekimas
EVU blokuotė numatyta, išjungimas
per jungtį S21
EVU blokuotė numatyta, išjungimas
per atskyrimo kontaktorių
Dvejopas elektros
srovės tiekimas
7.8.1 1~/230V, paprastas elektros srovės tiekimas
1. Įrenkite gaminiui, jei numatyta įrengimo vietai, apsau-
gos nuo nuotėkio srovės jungiklį.
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1
2. Sumontuokite gaminiui pastate skyriklį, kaip parodyta
paveikslėlyje.
3. Naudokite 3 polių prijungimo prie tinklo laidą. Nutieskite
ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link.
4. Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą skirstomojoje dė-
žėje prie jungties
X200
.
5. Pritvirtinkite prijungimo prie tinklo laidą įtempimo maži-
nimo spaustuku.
7.8.2 1~/230V, dvejopas elektros srovės tiekimas
1. Jei numatyta įrengimo vietoje, sumontuokite gaminiui
du apsaugos nuotėkio srovės jungiklius.
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Sumontuokite gaminiui pastate du skyriklius, kaip paro-
dyta paveikslėlyje.
3. Naudokite du 3 polių prijungimo prie tinklo laidus. Nutie-
skite ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link.
4. Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą (šilumos siurb-
lio srovės skaitiklio) skirstomojoje dėžėje prie jungties
X200
.
5. Pašalinkite jungties
X210
2 polių tiltelį.
6. Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą (buitinės elektros
srovės skaitiklio) prie jungties
X211
.
7. Pritvirtinkite prijungimo prie tinklo laidus įtempimo maži-
nimo spaustukais.
7.9 Prijunkite elektros maitinimą, 3~/400V
Nustatykite prijungimo būdą:
Atvejis Prijungimo das
EVU blokuotė nenumatyta Paprastas elektros
srovės tiekimas
EVU blokuotė numatyta, išjungimas
per jungtį S21
EVU blokuotė numatyta, išjungimas
per atskyrimo kontaktorių
Dvejopas elektros
srovės tiekimas
7.9.1 3~/400V, paprastas elektros srovės tiekimas
1. Įrenkite gaminiui, jei numatyta įrengimo vietai, apsau-
gos nuo nuotėkio srovės jungiklį.
N
L3
L2
L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Sumontuokite gaminiui pastate skyriklį, kaip parodyta
paveikslėlyje.
8 Eksploatacijos pradžia
124 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
3. Naudokite 5 polių prijungimo prie tinklo laidą. Nutieskite
ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link.
4. Prijunkite prijungimo prie tinklo laidą skirstomojoje dė-
žėje prie jungties
X200
.
5. Pritvirtinkite prijungimo prie tinklo laidą įtempimo maži-
nimo spaustuku.
7.9.2 3~/400V, dvejopas elektros srovės tiekimas
1. Jei numatyta įrengimo vietoje, sumontuokite gaminiui
du apsaugos nuotėkio srovės jungiklius.
N
L3
L2
L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Sumontuokite gaminiui du skyriklius, kaip parodyta pa-
veikslėlyje.
3. Naudokite 5 polių prijungimo prie tinklo laidą (šilumos
siurblio elektros srovės skaitiklio) ir 3 polių prijungimo
prie tinklo laidą (buitinės elektros srovės skaitiklio). Nu-
tieskite ją per angą sienoje nuo pastato gaminio link.
4. prijunkite 5 polių prijungimo prie tinklo laidą skirstomo-
joje dėžėje prie jungties
X200
.
5. Pašalinkite jungties
X210
2 polių tiltelį.
6. Prijunkite 3 polių prijungimo prie tinklo laidą prie jung-
ties
X211
.
7. Pritvirtinkite prijungimo prie tinklo laidus įtempimo maži-
nimo spaustukais.
7.10 „eBUS“ linijos prijungimas
1. Naudokite bent 0,75 mm² gyslos skersmens 2 polių
„eBUS“ liniją. Nutieskite per angą sienoje nuo pastato
gaminio link.
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
2. Prijunkite „eBUS“ liniją prie jungties
X206, BUS
.
3. Pritvirtinkite „eBUS“ liniją prie įtempimo mažinimo
spaustuko.
7.11 Temperatūros ribojimo termostato prijungimas
1. Naudokite bent 0,75 mm² gyslos skersmens 2 polių
laidą. Nutieskite per angą sienoje nuo pastato ga-
minio link.
2. Pašalinkite jungties
X206, S20
tiltelį. Prijunkite laidą čia.
3. Pritvirtinkite laidą įtempimo mažinimo spaustuku.
7.12 Priedų prijungimas
Vadovaukitės priede esančia sujungimų schema.
7.13 Elektros jungčių dangalo montavimas
1. Atkreipkite dėmesį į tai, kad dangtyje yra saugai svar-
bus sandariklis, kuris turi veikti šaltnešio kontūre esant
nesandarumų.
2. Išmontuokite uždangalą, nuleisdami fiksavimo mecha-
nizme, nepažeisdami juosiančio sandariklio.
3. Pritvirtinkite uždangalą dviem varžtais prie apatinio
krašto.
8 Eksploatacijos pradžia
8.1 Tikrinimas pri įjungiant
Patikrinkite, ar visos hidraulinės jungtys tinkamai prijung-
tos.
Patikrinkite, ar visos elektros jungtys tinkamai prijungtos.
Atsižvelgdami į prijungimo būdą, patikrinkite, ar įrengtas
vienas skyriklis, ar du.
Jei privaloma įrengimo vietai, patikrinkite, ar sumontuotas
apsaugos nuo nuotėkio srovės jungiklis.
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
Įsitikinkite, kad pastačius iki gaminio įjungimo praėjo ne
mažiau nei 30 minučių.
Įsitikinkite, ar sumontuotas elektros jungčių dangtis.
8.2 Gaminio įjungimas
Pastate įjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami-
niu.
8.3 Karšto vandens / pildymo ir papildymo
vandens tikrinimas ir ruošimas
Atsargiai!
Prastos kokybės karštas vanduo gali pada-
ryti materialinės žalos.
Pasirūpinkite, kad karštas vanduo būtų
pakankamos kokybės.
Prieš pildydami arba papildydami įrenginį, patikrinkite
karšto vandens kokybę.
Eksploatacijos pradžia 8
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 125
Kato vandens kokybės tikrinimas
šildymo kontūro išleiskite šiek tiek vandens.
Patikrinkite, kaip atrodo karštas vanduo.
Pastebėjus nuosėdų, reikia iš įrenginio pašalinti dumblą.
Magnetiniu strypeliu patikrinkite, ar yra magnetito (gele-
žies oksido).
Jei nustatote, kad magnetito yra, nuvalykite įrenginį ir
imkitės tinkamų apsaugos nuo korozijos priemonių. Arba
galite įmontuoti magnetito filtrą.
Patikrinkite paimto 25 °C vandens pH rodiklį.
Jei reikšmės nesiekia 8,2 arba viršija 10,0, išvalykite įren-
ginį ir paruoškite karšto vandens.
Įsitikinkite, kad į karštą vandenį negali prasiskverbti de-
guonies.
Pildymo ir papildymo vandens tikrinimas
Prieš pildydami įrenginį patikrinkite pildymo ir papildymo
vandens kietumą.
Pildymo ir papildymo vandens ruošimas
Ruošdami pildomą ir papildomą vandenį, laikykitės galio-
jančių šalies reglamentų ir techninių taisyklių.
Jei nacionaliniuose potvarkiuose ir techninėse taisyklėse
nepateikta didesnių reikalavimų, vadinasi:
Jūs turite paruošti šildymo sistemos vandenį,
kai visas pildymo ir papildymo vandens kiekis per įrengi-
nio naudojimo trukmę tris kartus viršija šildymo sistemos
vardinį tūrį arba
jei nesilaikoma toliau esančioje lentelėje nurodytų orien-
tacinių reikšmių, arba
kai karšto vandens pH rodiklis nesiekia 8,2 arba viršija
10,0.
Galiojimas: Austrija
ARBA Estija
ARBA Lietuva
ARBA Nyderlandai
Visas
šildymo
našumas
Vandens kietumas esant specialiam įrenginio
tūriui
1)
20 l/kW
> 20 l/kW
50 l/kW
> 50 l/kW
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/
< 50
< 16,8
< 3 11,2 2 0,11 0,02
nuo > 50
iki 200
11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
nuo
> 200
iki 600
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Nominaliojo tūrio litras / kaitinimo galia; naudojant kelis kati-
lus, reikia naudoti mažiausią atskirą kaitinimo galią.
Galiojimas: Austrija
ARBA Estija
ARBA Lietuva
ARBA Nyderlandai
Atsargiai!
Į katą vandenį pilant netinkamų papildomų
meia kyla pavojus padaryti materiali-
s žalos!
Naudojant netinkamas papildomas medžia-
gas gali pasikeisti konstrukcinių dalių forma,
veikiant kaitinimo režimui sklisti triukšmas
arba gali būti padaryta kitokios žalos.
Nenaudokite jokių netinkamų apsaugos
nuo užšalimo, antikorozinių priemonių,
biocidų ir sandarinimo priemonių.
Tinkamai naudojant šias papildomas medžiagas, jokio nesu-
derinamumo su gaminiais dar nebuvo užfiksuota.
Naudodami būtinai vadovaukitės papildomos medžiagos
gamintojo instrukcijomis.
Mes neatsakome už bet kurių papildomų medžiagų suderina-
mumą likusioje šildymo sistemoje ir jų veiksmingumą.
Papildomos meiagos valymui (po to būtina išska-
lauti)
Adey MC3+
Adey MC5
Fernox F3
Sentinel X 300
Sentinel X 400
Papildomos meiagos, ilgam liekaios įrenginyje
Adey MC1+
Fernox F1
Fernox F2
Sentinel X 100
Sentinel X 200
Papildomos meiagos apsaugai nuo šalimo, il-
gam liekančios įrenginyje
Adey MC ZERO
Fernox Antifreeze Alphi 11
Sentinel X 500
Jei naudojote minėtas papildomas medžiagas, tuomet
informuokite eksploatuotoją apie būtinas priemones.
Informuokite eksploatuotoją apie būtinus veiksmus dėl
apsaugos nuo užšalimo.
9 Priderinimas prie sistemos
126 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
8.4 Šildymo kontūro pildymas ir oro išleidimas iš jo
Galiojimas: Tiesioginis prijungimas
Per grįžtamojo srauto liniją pripildykite į gaminį šildymo
sistemos vandens. Lėtai didinkite pildymo slėgį, kol
bus pasiektas norimas darbinis slėgis.
Darbinis slėgis: nuo 0,15 iki 0,2 MPa (nuo 1,5 iki
2,0 bar)
Vidinio bloko reguliatoriumi aktyvinkite oro išleidimo
programą.
Oro išleidimo proceso metu patikrinkite įrenginio slėgį.
Jeigu slėgis mažėja, tuomet papildykite šildymo siste-
mos vandens, kol vėl bus pasiektas norimas darbinis
slėgis.
Galiojimas: Sistemos atskyrimas
Per grįžtamojo srauto liniją į gaminį ir pirminį šildymo
kontūrą pripildykite antifrizo ir vandens mišinio (44 tūr.
% propilenglikolio ir 56 tūr. % vandens). Lėtai didinkite
pildymo slėgį, kol bus pasiektas norimas darbinis slė-
gis.
Darbinis slėgis: nuo 0,15 iki 0,2 MPa (nuo 1,5 iki
2,0 bar)
Vidinio bloko reguliatoriumi aktyvinkite oro išleidimo
programą.
Oro išleidimo proceso metu patikrinkite įrenginio slėgį.
Jeigu slėgis mažėja, tuomet papildykite antifrizo ir van-
dens mišinio, kol vėl bus pasiektas norimas darbinis
slėgis.
Pripildykite į antrinį šildymo kontūrą šildymo sistemos
vandens. Lėtai didinkite pildymo slėgį, kol bus pasiek-
tas norimas darbinis slėgis.
Darbinis slėgis: nuo 0,15 iki 0,2 MPa (nuo 1,5 iki
2,0 bar)
Vidinio bloko reguliatoriumi aktyvinkite šildymo siurblį.
Oro išleidimo proceso metu patikrinkite įrenginio slėgį.
Jeigu slėgis mažėja, tuomet papildykite šildymo siste-
mos vandens, kol vėl bus pasiektas norimas darbinis
slėgis.
8.5 Esamas liekamasis tiekimo slėgis
Šios charakteristikos galioja išorinio bloko šildymo kontūrui ir
yra susijusios karšto vandens temperatūra 20 °C.
A Tūrinis srautas, l/h B Liekamasis tiekimo
slėgis, kPa
1 VWL 35/6 ir VWL 55/6
2 VWL 65/6 ir VWL 75/6
3 VWL 105/6 ir VWL
125/6
9 Priderinimas prie sistemos
9.1 Vidinio bloko reguliatoriaus nustatymų
prisitaikymas
Naudokite šildymo sistemų specialisto lygio lentelę (→
vidinio bloko įrengimo instrukciją, „Priedas“).
10 Perdavimas naudotojui
10.1 Eksploatuotojo instruktažas
Paaiškinkite eksploatuotojui, kaip eksploatuoti. Informuo-
kite jį, ar yra sistemos skyriklis ir kaip užtikrinama apsau-
gos nuo užšalimo funkcija.
Ypač atkreipkite eksploatuotojo dėmesį į saugos nuoro-
das.
Nurodykite eksploatuotojui elgsenos taisykles ir ypatin-
gus pavojus, susijusius su šaltnešiu R290.
Informuokite eksploatuotoją apie būtinybę reguliariai at-
likti techninę priežiūrą.
11 Trikčių šalinimas
11.1 Klaidų pranimai
Klaidos atveju vidinio bloko reguliatoriaus ekrane rodomas
klaidos kodas.
Naudokite klaidos kodų lentelę (→ vidinio bloko įrengimo
instrukciją, „Priedas“).
11.2 Kiti sutrikimai
Naudokite sutrikimų šalinimo lentelę (→ vidinio bloko įren-
gimo instrukciją, „Priedas“).
12 Tikrinimas ir techni priežiūra
12.1 Pasiruošimas tikrinimui ir techninei priežiūrai
Atlikite darbus tik tada, jei esate kompetentingi ir turite
žinių apie šaltnešio R290 savybes bei pavojus.
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo
atsiradus nesandaru šaltnešio konre!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira-
dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė-
gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos-
ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Kai dirbate prie atidaryto gaminio, prieš
pradėdami dirbti su dujų nuotėkio paieš-
kos prietaisu įsitikinkite, kad nėra nesan-
darumo.
Tikrinimas ir techni priežiūra 12
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 127
Atsiradus nesandarumui: uždarykite gami-
nio korpusą ir informuokite naudotoją ir kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Laikykite visus uždegimo šaltinius toliau
nuo gaminio. Ypač atviras liepsnas, karš-
tesnius nei 370 °C paviršius, elektros prie-
taisus be uždegimo šaltinių, ir statinį išlydį.
Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu aplink
gaminį.
Pasirūpinkite atitvaru, kad į apsaugos
zoną negalėtų patekti pašalinių asmenų.
Prieš atlikdami tikrinimo ir techninės priežiūros darbus
arba montuodami atsargines dalis, laikykitės pagrindinių
saugos taisyklių.
Atlikdami darbus ant lėkštojo stogo, laikykitės darbų sau-
gos taisyklių. (→ Puslapis 120)
Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami-
niu.
Atjunkite gaminį nuo elektros srovės tiekimo, tačiau įsiti-
kinkite, kad gaminys ir toliau liks įžemintas.
Kai dirbate prie gaminio, apsaugokite visus elektros kom-
ponentus nuo vandens purslų.
12.2 Darbo plano ir intervalų laikymasis
Laikykitės nurodytų intervalų. Atlikite visus nurodytus dar-
bus (→ lentelė „Tikrinimo ir techninės priežiūros darbai“,
priedas).
12.3 Atsargin dalių įsigijimas
Originalūs įrenginio komponentai buvo sertifikuoti kartu su
CE atitikties įvertinimu. Informacijos apie esamas originalias
Vaillant atsargines dalis gausite galiniame puslapyje nuro-
dytu kontaktiniu adresu.
Jei per techninės priežiūros arba remonto darbus Jums
prireikia atsarginių dalių, tuomet naudokite tik originalias
Vaillant atsargines dalis.
12.4 Apdailos dalių montavimas
12.4.1 Gaminio sandarumo tikrinimas
Prieš išmontuodami apkalą, dujų nuotėkio paieškos prie-
taisu patikrinkite, ar neišbėga šaltnešis.
12.4.2 Korpuso dangčio išmontavimas
A
B
2×1
Išmontuokite korpuso dangtį, kaip pavaizduota paveikslė-
lyje.
12.4.3 Dešiniojo šoninio gaubto išmontavimas
A
B
2×1
Išmontuokite dešinįjį šoninį gaubtą, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
12.4.4 Priekinio gaubto išmontavimas
B
A
T20
Išmontuokite priekinį dangtį, kaip pavaizduota paveikslė-
lyje.
12 Tikrinimas ir techninė priežra
128 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
12.4.5 Oro ėjimo grotelių išmontavimas
A
C
5×1
B
3×1
Išmontuokite oro išėjimo groteles, kaip pavaizduota pa-
veikslėlyje.
12.4.6 Kairiojo šoninio gaubto išmontavimas
B
A
2×1
Išmontuokite kairįjį šoninį gaubtą, kaip pavaizduota pa-
veikslėlyje.
12.4.7 Oro įėjimo grotel išmontavimas
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1. Atjunkite elektros jungtį nuo temperatūros jutiklio (1).
2. Išmontuokite abu skersinius (2), kaip parodyta paveiks-
lėlyje.
3. Išmontuokite oro įėjimo groteles, kaip pavaizduota pa-
veikslėlyje.
12.5 Apsaugos zonos tikrinimas
Patikrinkite, ar netoliese aplink gaminį laikomasi apibrėž-
tos apsaugos zonos. (→ Puslapis 113)
Patikrinkite, ar nebuvo atlikta papildomų konstrukcijos pa-
keitimų ar instaliacijų, kurie / kurios pažeidžia apsaugos
zoną.
12.6 Oro išleidimo vožtuvo uždarymas
Sąlyga: Tik atliekant pirmąją techninę priežiūrą
Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127)
Išmontuokite dešinįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 127)
1
Uždarykite oro išleidimo vožtuvą (1).
12.7 Gaminio valymas
Valykite gaminį tik tada, kai sumontuotos visos apdailos
dalys ir uždangalai.
Nevalykite gaminio didelio slėgio valymo įrenginiu arba
nukreipta vandens čiurkšle.
Valykite gaminį kempine ir šiltu vandeniu su valymo prie-
mone.
Nenaudokite šveičiamųjų priemonių. Nenaudokite tirpik-
lių. Nenaudokite valiklių, kurių sudėtyje yra chloro ir amo-
niako.
12.8 Garintuvo, ventiliatoriaus ir kondensato
nuotako tikrinimas
1. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127)
2. Išmontuokite kairįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 128)
3. Išmontuokite oro išėjimo groteles. (→ Puslapis 128)
4. Patikrinkite garintuvą, ar tarp plokštelių arba ant jų ne-
pateko nešvarumų.
Sąlyga: Reikia išvalyti
Minkštu šepečiu išvalykite tarpus tarp plokštelių. Tuo
metu stenkitės nedeformuoti plokštelių.
Prireikus ištiesinkite deformuotas plokšteles plokštelių
brauktuvu.
5. Pasukite ventiliatorių ranka.
6. Patikrinkite ventiliatorių, ar jis laisvai sukasi.
7. Patikrinkite, ar kondensato vonelėje arba kondensato
nutekėjimo linijoje nesusikaupė nešvarumų.
Sąlyga: Reikia išvalyti
Išvalykite kondensato vonelę ir kondensato nutekėjimo
liniją.
Tikrinimas ir techni priežiūra 12
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 129
Patikrinkite, ar vanduo laisvai nuteka. Tuo tikslu įpilkite į
kondensato vonelę maždaug 1 litrą vandens.
8. Įsitikinkite, kad kaitinimo viela įvesta į kondensato nute-
kėjimo piltuvą.
12.9 Šaltnio kontūro tikrinimas
1. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127)
2. Išmontuokite dešinįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 127)
3. Išmontuokite priekinį gaubtą. (→ Puslapis 127)
1
2
4. Patikrinkite, ar konstrukcinės dalys ir vamzdynai yra
švarūs bei nepažeisti korozijos.
5. Patikrinkite vidinių techninės priežiūros jungčių gaubte-
lius (1) ir (2), ar jie tvirtai uždėti.
12.10 Šaltnio konro sandarumo tikrinimas
1. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127)
2. Išmontuokite dešinįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 127)
3. Išmontuokite priekinį gaubtą. (→ Puslapis 127)
4. Dujų nuotėkio paieškos prietaisu patikrinkite šaltnešio
kontūrą, ar jis sandarus. Patikrinkite atskirus kompo-
nentus ir vamzdynus.
12.11 Elektros jungčių ir elektros linijų tikrinimas
1. Išmontuokite elektros jungčių uždangalą.
(→ Puslapis 122)
2. Patikrinkite gnybtų dėžutės sandariklį, ar jis nepažeis-
tas.
3. Patikrinkite elektros laidus jungiamojoje dėžutėje, ar jie
tvirtai laikosi kištukuose arba gnybtuose.
4. Patikrinkite įžeminimą jungiamojoje dėžutėje.
5. Patikrinkite jungiamojoje dėžutėje maitinimo laidą, ar jis
nepažeistas. Jeigu maitinimo laidas pažeistas ir reikia
pakeisti, tuomet reikia naudoti specialų maitinimo laidą,
kurį galima įsigyti „Vaillant“ arba klientų aptarna-
vimo tarnybos.
6. Išmontuokite korpuso dangtį. (→ Puslapis 127)
7. Išmontuokite kairįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 128)
8. Išmontuokite dešinįjį šoninį gaubtą. (→ Puslapis 127)
9. Išmontuokite priekinį gaubtą. (→ Puslapis 127)
10. Patikrinkite elektros laidus prietaise, ar jie tvirtai laikosi
kištukuose arba gnybtuose.
11. Patikrinkite prietaise, ar elektros laidai nepažeisti.
12.12 Mažų amortizuoja kojelių susidėvėjimo
tikrinimas
1. Patikrinkite, ar mažos amortizuojančios kojelės nėra
akivaizdžiai suspaustos.
2. Patikrinkite, ar mažose amortizuojančiose kojelėse nėra
aiškių įtrūkimų.
3. Patikrinkite, ar mažų amortizuojančių kojelių srieginėje
jungtyje nėra aiškių korozijos požymių.
Sąlyga: Reikia pakeisti
Įsigykite ir sumontuokite naujas amortizuojančias koje-
les.
12.13 Tikrinimo ir techninės priežiūros užbaigimas
Sumontuokite apdailos dalis.
Įjunkite elektros maitinimą ir gaminį.
Paleiskite gaminį.
Atlikite veikimo bandymą ir saugos patikrą.
12.14 Apdailos dalių montavimas
12.14.1 Oro įėjimo grotel montavimas
1. Pritvirtinkite oro įėjimo groteles nuleisdami į fiksatorių.
2. Patikrinkite varžtus dešiniajame ir kairiajame kraštuose.
3. Sumontuokite abu skersinius.
4. Prijunkite elektros jungtį prie temperatūros jutiklio.
12.14.2 Oro išėjimo grotelių montavimas
1. Įstumkite oro išėjimo groteles vertikaliai viršaus že-
myn.
2. Pritvirtinkite varžtus prie dešiniojo krašto.
12.14.3 Priekinio danio montavimas
1. Pritvirtinkite šoninį gaubtą, nuleisdami į fiksatorių.
2. Pritvirtinkite varžtus prie viršutinio krašto.
12.14.4 Šoninio gaubto montavimas
1. Pritvirtinkite šoninį gaubtą nuleisdami į fiksatorių.
2. Pritvirtinkite varžtus prie viršutinio krašto.
12.14.5 Korpuso dangčio montavimas
1. Uždėkite korpuso dangtį.
2. Patikrinkite varžtus dešiniajame ir kairiajame kraštuose.
13 Remontas ir techninė priežra
130 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
13 Remontas ir techni priežiūra
13.1 Šaltnio kontūro paruošimas remonto ir
techninės priežiūros darbams
Darbus atlikite tik tada, jei turite specializuotų su šalčio tech-
nika susijusių žinių ir žinote, kaip elgtis su šaltnešiu.
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo
atsiradus nesandaru šaltnešio konre!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira-
dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė-
gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos-
ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Kai dirbate prie atidaryto gaminio, prieš
pradėdami dirbti su dujų nuotėkio paieš-
kos prietaisu įsitikinkite, kad nėra nesan-
darumo.
Atsiradus nesandarumui: uždarykite gami-
nio korpusą ir informuokite naudotoją ir kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Laikykite visus uždegimo šaltinius toliau
nuo gaminio. Ypač atviras liepsnas, karš-
tesnius nei 370 °C paviršius, elektros prie-
taisus be uždegimo šaltinių, ir statinį išlydį.
Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu aplink
gaminį.
Pasirūpinkite atitvaru, kad į apsaugos
zoną negalėtų patekti pašalinių asmenų.
Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami-
niu.
Atjunkite gaminį nuo elektros srovės tiekimo, tačiau įsiti-
kinkite, kad gaminys ir toliau liks įžemintas.
Atitverkite darbo zoną ir pastatykite įspėjamuosius žen-
klus.
Naudokite asmenines apsaugines priemones ir turėkite
su savimi gesintuvą.
Naudokite tik saugius, šaltnešiui R290 leidžiamus prietai-
sus ir įrankius.
Kontroliuokite atmosferą darbo zonoje tinkamu, arti pag-
rindo esančiu įspėjamuoju dujų signalizatoriumi.
Pašalinkite visus uždegimo šaltinius, pvz., kibirkščiuojan-
čius įrankius. Imkitės apsaugos nuo statinio išlydžio prie-
monių.
Išmontuokite gaubto dangtį, priekinį gaubtą ir dešinįjį
šoninį gaubtą.
13.2 Šaltnio pašalinimas gaminio
Pavojus!
Pavojus dėl ugnies arba sprogimo pali-
nant šaltnešį!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Su oru
susimaišęs šaltnešis gali sudaryti sprogią
atmosferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Darbus atlikite tik tada, jei mokate elgtis
su šaltnešiu R290.
Naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes ir turėkite su savimi gesintuvą.
Naudokite tik šaltnešiui R290 leidžiamus
nepriekaištingos būklės įrankius ir prietai-
sus.
Įsitikinkite, kad į šaltnešio kontūrą, šaltnešį
tiekiančius įrankius arba prietaisus ar šalt-
nešio balioną nepateks oro.
Šaltnešio kompresoriumi nesiurbkite į
išorinį bloką (nėra pump-down).
Atsargiai!
Materialinės žalos rizika palinant šaltnešį!
Pašalinant šaltnešį, galima patirti materiali-
nės žalos dėl užšalimo.
Jeigu yra sistemos skyriklis, tuomet iš
kondensatoriaus (šilumokaičio) pašalin-
kite šildymo sistemos vandenį dar prieš
tai, kol iš gaminio bus pašalintas šaltnešis.
1. Įsigykite įrankius ir prietaisus, kurių reikia šaltnešiui
pašalinti:
išsiurbimo stotį,
vakuuminį siurblį,
Perdirbti skirto šaltnešio balionas
Manometro tiltelis
2. Naudokite tik šaltnešiui R290 leidžiamus įrankius ir prie-
taisus.
3. Naudokite perdirbti skirto šaltnešio balionus, kuriuos
leidžiama naudoti šaltnešiui R290, kurie yra atitinkamai
pažymėti ir turi slėgio redukcinį ir uždarymo vožtuvą.
4. Naudokite tik žarnas, movas ir vožtuvus, kurie yra san-
darūs ir nepriekaištingos būklės. Patikrinkite sandarumą
tinkamu dujų nuotėkio paieškos prietaisu.
5. Vakuumuokite perdirbti skirto šaltnešio balioną.
6. Išsiurbkite šaltnešį. Išsiurbdami atsižvelkite į maksimalų
perdirbimo butelio pripildymo kiekį ir kontroliuokite pripil-
dymo kiekį ant sukalibruotų svarstyklių.
7. Įsitikinkite, kad į šaltnešio kontūrą, šaltnešį tiekiančius
įrankius arba prietaisus ar perdirbti skirto šaltnešio ba-
lioną nepateks oro.
8. Prijunkite manometro tiltelį tiek didelio, tiek ir mažo slė-
gio šaltnešio kontūro pusėje ir įsitikinkite, jog plėtimosi
vožtuvas atidarytas, kad būtų užtikrintas visiškas šaltne-
šio kontūro ištuštinimas.
Eksploatacijos sustabdymas 14
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 131
13.3 Šaltnio kontūro komponento išmontavimas
arba įmontavimas
13.3.1 Komponento išmontavimas
Pašalinkite šaltnešį gaminio. (→ Puslapis 130)
Prapūskite šaltnešio kontūrą azotu.
Vakuumuokite šaltnešio kontūrą.
Pakartotinai prapūskite azotu ir vakuumuokite tol, kol
šaltnešio kontūre neliks šaltnešio.
Jei reikia išmontuoti kompresorių, kuriame yra kompre-
soriaus alyvos, tada pakankamai žemu slėgiu vakuumuo-
kite pakankamai ilgai, kad įsitikintumėte, kad po to komp-
resoriaus alyvoje neliks jokio degaus šaltnešio.
Sukurkite atmosferos slėgį.
Norėdami atidaryti šaltnešio kontūrą, naudokite vamzdžių
pjoviklį. Nenaudokite lituoklio ir kibirkščiuojančių arba
veržiančių įrankių.
Išmontuokite komponentą.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad dėl dujų išsiskyrimo kom-
ponentuose esančios kompresorių alyvos ilgesnį laiką
gali pasklisti šaltnešio. Ypač tai galioja kompresoriui.
Transportuokite ir laikykite šiuos komponentus gerai vėdi-
namose vietose.
13.3.2 Komponento montavimas
Tinkamai įmontuokite komponentą. Tam naudokite tik
litavimą.
Atlikite šaltnešio kontūro slėgio bandymą su azotu.
Pripildykite gaminį šaltnešio. (→ Puslapis 131)
Dujų nuotėkio paieškos prietaisu patikrinkite šaltnešio
kontūrą, ar jis sandarus. Patikrinkite atskirus komponen-
tus ir vamzdynus.
13.4 Gaminio pripildymas šaltnešio
Pavojus!
Pavojus dėl ugnies arba sprogimo įpilant
šaltnio!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Su oru
susimaišęs šaltnešis gali sudaryti sprogią
atmosferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Darbus atlikite tik tada, jei mokate elgtis
su šaltnešiu R290.
Naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes ir turėkite su savimi gesintuvą.
Naudokite tik šaltnešiui R290 leidžiamus
nepriekaištingos būklės įrankius ir prietai-
sus.
Įsitikinkite, kad į šaltnešio kontūrą, šaltnešį
tiekiančius įrankius arba prietaisus ar šalt-
nešio balioną nepateks oro.
Atsargiai!
Naudojant netinka arba užtetą šaltnešį,
kyla pavojus patirti materialinę žalą!
Pripildę netinkamo arba užteršto šatlnešio,
rizikuojate pažeisti prietaisą.
Naudokite tiktai gryną šaltnešį R290, kuris
patvirtintas kaip toks ir kurio grynumas yra
99,5 %.
1. Įsigykite įrankius ir prietaisus, kurių reikia pripildant šalt-
nešio:
vakuuminį siurblį,
šaltnešio balioną,
svarstykles.
2. Naudokite tik šaltnešiui R290 leidžiamus įrankius ir prie-
taisus. Naudokite tik atitinkamai paženklintus šaltnešio
balionus.
3. Naudokite tik žarnas, movas ir vožtuvus, kurie yra san-
darūs ir nepriekaištingos būklės. Patikrinkite sandarumą
tinkamu dujų nuotėkio paieškos prietaisu.
4. Naudokite tik tokias žarnas, kurios yra kiek galima trum-
pos, kad būtų galima sumažinti jose esančio šaltnešio
kiekį.
5. Prapūskite šaltnešio kontūrą azotu.
6. Vakuumuokite šaltnešio kontūrą.
7. Šaltnešio kontūrą pripildykite šaltnešio R290. Reikalin-
gas pripildymo kiekis nurodytas ant gaminio tipo len-
telės. Ypač stebėkite, kad neperpildytumėte šaltnešio
kontūro.
13.5 Remonto ir techninės priežiūros darbų
baigimas
Sumontuokite apdailos dalis.
Įjunkite elektros maitinimą ir gaminį.
Paleiskite gaminį. Trumpam įjunkite šildymo režimą.
Patikrinkite gaminio sandarumą su dujų nuotėkio paieš-
kos prietaisu.
14 Eksploatacijos sustabdymas
14.1 Laikinas gaminio eksploatacijos sustabdymas
1. Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami-
niu.
2. Atjunkite gaminį nuo maitinimo šaltinio.
3. Jeigu kyla pavojus, kad šaltis padarys žalos, tuomet
gaminio ištuštinkite šildymo sistemos vandenį.
14.2 Galutinis gaminio eksploatacijos sustabdymas
Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo
transportuojant prietaisus, kuriuose yra šalt-
nešio!
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Trans-
portuojant prietaisus be originalios pakuotės,
gali būti pažeistas šaltnešio kontūras ir gali
išsilieti šaltnešio. Maišant su oru, gali susida-
ryti degi atmosfera. Kyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
Pasirūpinkite, kad prieš transportuojant
šaltnešis būtų tinkamai pašalintas iš gami-
nio.
15 Perdirbimas ir šalinimas
132 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
1. Pastate išjunkite visus skyriklius, kurie sujungti su gami-
niu.
2. Atjunkite gaminį nuo elektros srovės tiekimo, tačiau
įsitikinkite, kad gaminys ir toliau liks įžemintas.
3. Ištuštinkite iš gaminio šildymo sistemos vandenį.
4. Išmontuokite gaubto dangtį, priekinį gaubtą ir dešinįjį
šoninį gaubtą.
5. Pašalinkite šaltnešį iš gaminio. (→ Puslapis 130)
6. Atkreipkite dėmesį į tai, kad visiškai ištuštinus šaltnešio
kontūrą, dėl dujų išsiskyrimo kompresorių alyvos ir
toliau išsiskirs šaltnešis.
7. Sumontuokite dešinįjį šoninį gaubtą, priekinį gaubtą ir
gaubto dangtį.
8. Paženklinkite gaminį iš išorės gerai matomu lipduku.
Užsirašykite lipduke, kad gaminio eksploatavimas buvo
nutrauktas ir kad buvo išsiurbtas šaltnešis. Pasirašykite
ant lipduko, nurodydami datą.
9. Paveskite perdirbti išsiurbtą šaltnešį, laikantis atitin-
kamų reikalavimų. Atkreipkite dėmesį, kad šaltnešį
reikia išvalyti ir patikrinti, prieš pradedant naudoti
naujo.
10. Gaminį ir jo komponentus paveskite utilizuoti ar per-
dirbti, laikantis atitinkamų reikalavimų.
15 Perdirbimas ir šalinimas
Pakuotės šalinimas
Tinkamai utilizuokite pakuotę.
Laikykitės visų susijusių reglamentų.
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 133
Priedas
A Funkcinė schema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11
1 Temperatūros daviklis, oro įėjime
2 Filtras
3 Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas
4 Slėgio jutiklis
5 Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje
6 Temperatūros daviklis, prieš kompresorių
7 4-eigis perjungimo vožtuvas
8 Temperatūros daviklis, ant kompresoriaus
9 Techninės priežiūros jungtis, didelio slėgio srityje
10 Slėgio jutiklis
11 Slėgio relė
12 Šildymo siurblys
13 Temperatūros daviklis, į šildymo sistemą tiekiamo
srauto linijoje
14 Spartusis alsuoklis, šildymo kontūre
15 Slėgio daviklis, šildymo kontūre
16 Jungtis, šildymo sistemos grįžtančio srauto linija
17 Prijungimas, į šildymo sistemą tiekiamo srauto linija
18 Srauto jutiklis
19 Temperatūros daviklis, šildymo sistemos grįžtan-
čio srauto linijoje
20 Kondensatorius (šilumokaitis)
21 Temperatūros daviklis, kondensatoriaus
22 Temperatūros daviklis, kompresoriaus
23 Kompresorius
24 Šaltnešio skirtuvas
25 Šaltnešio rinktuvas
26 Filtras / džiovintuvas
27 Temperatūros daviklis, garintuvas
28 Garintuvas (šilumokaitis)
29 Ventiliatorius
Priedas
134 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
B Apsauginiai įrenginiai
TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26
1 Šildymo siurblys
2 Temperatūros daviklis, šildymo sistemos tiekiamasis
srautas
3 Slėgio daviklis, šildymo kontūre
4 Spartusis alsuoklis, šildymo kontūre
5 Kondensatorius (šilumokaitis)
6 4-eigis perjungimo vožtuvas
7 Techninės priežiūros jungtis, didelio slėgio srityje
8 Temperatūros daviklis, kompresoriaus
9 Slėgio jutiklis, didelio slėgio srityje
10 Slėgio relė, didelio slėgio srityje
11 Kompresorius, su šaltnešio skirtuvu
12 Temperatūros relė, ant kompresoriaus
13 Temperatūros daviklis, prieš kompresorių
14 Techninės priežiūros jungtis, mažo slėgio srityje
15 Slėgio daviklis, mažo slėgio srityje
16 Šaltnešio rinktuvas
17 Ventiliatorius
18 Garintuvas (šilumokaitis)
19 Temperatūros daviklis, oro įėjimas
20 Temperatūros daviklis, garintuvas
21 Filtras
22 Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas
23 Filtras / džiovintuvas
24 Temperatūros daviklis, kondensatoriaus
25 Temperatūros daviklis, šildymo sistemos grįžtamasis
srautas
26 Srauto jutiklis
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 135
C Sujungimų schema
C.1 Jun schema, elektros srovės tiekimas, 1~/230V
1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12
1 Spausdintinė plokštė INSTALLER BOARD
2 Elektros srovės tiekimo prijungimas
3 Tiltelis, priklausomai nuo prijungimo būdo (EVU
blokuotė)
4 Maksimalaus termostato įėjimas
5 Įėjimas S21, nenaudojamas
6 „eBUS“ linijos prijungimas
7 Prijungimas prie spausdintinės plokštės HMU
8 Įtampos tiekimas 2 ventiliatoriui (tik esant gaminiams
VWL 105/6 ir VWL 125/6)
9 Įtampos tiekimas 1 ventiliatoriui
10 Kompresorius
11 Mazgas INVERTER
12 Saugios žemiausiosios įtampos sritis (SELV)
Priedas
136 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
C.2 Jun schema, elektros srovės tiekimas, 3~/400V
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L3
L2
L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
1 Spausdintinė plokštė INSTALLER BOARD
2 Elektros srovės tiekimo prijungimas
3 Tiltelis, priklausomai nuo prijungimo būdo (EVU
blokuotė)
4 Maksimalaus termostato įėjimas
5 Įėjimas S21, nenaudojamas
6 „eBUS“ linijos prijungimas
7 Prijungimas prie spausdintinės plokštės HMU
8 Įtampos tiekimas 2 ventiliatoriui (tik esant gaminiams
VWL 105/6 ir VWL 125/6)
9 Įtampos tiekimas 1 ventiliatoriui
10 Droseliavimas (tik gaminiuose VWL 105/6 ir
VWL 125/6)
11 Kompresorius
12 Mazgas INVERTER
13 Saugios žemiausiosios įtampos sritis (SELV)
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 137
C.3 Jun schema, davikliai ir vykdikliai
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31
42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
1 Spausdintinė plokštė HMU
2 2 ventiliatoriaus valdymas (tik esant gaminiams
VWL 105/6 ir VWL 125/6)
3 Srauto jutiklis
4 Prijungimas prie spausdintinės plokštės INSTALLER
BOARD
5 Įtampos tiekimas šildymo siurbliui
6 Karterio šildymas
7 4-eigis perjungimo vožtuvas
8 Kondensato vonelės šildymas
9 Prijungimas prie spausdintinės plokštės INSTALLER
BOARD
10 Slėgio daviklis, mažo slėgio srityje
11 Slėgio daviklis, šildymo kontūre
12 Temperatūros daviklis, į šildymo sistemą tiekiamo
srauto linijoje
13 Temperatūros daviklis, šildymo sistemos grįžtan-
čio srauto linijoje
14 Temperatūros daviklis, oro įėjime
15 1 ventiliatoriaus valdymas
Priedas
138 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
16 Šildymo siurblio valdymas
17 Temperatūros daviklis, kompresoriaus
18 Temperatūros daviklis, prieš kompresorių
19 Slėgio relė
20 Temperatūros relė
21 Slėgio jutiklis, didelio slėgio srityje
22 Elektroninis išsiplėtimo vožtuvas
23 Temperatūros daviklis, garintuvas
24 Temperatūros daviklis, kondensatoriaus
25 Mazgo valdymas INVERTER
26 Kodinio varžo lizdas vėsinimo režimui
27 Saugios žemiausiosios įtampos sritis (SELV)
D Patikros ir techninės priros darbai
# Techninės priežiūros darbas Intervalas
1 Apsaugos zonos tikrinimas Kasmet
128
2 Oro išleidimo vožtuvo uždarymas Atliekant pirmąją techninę prie-
žiūrą 128
3 Gaminio valymas Kasmet
128
4 Garintuvo, ventiliatoriaus ir kondensato nuotako tikrinimas Kasmet
128
5
Šaltnešio kontūro tikrinimas
Kasmet
129
6
Šaltnešio kontūro sandarumo tikrinimas
Kasmet
129
7 Elektros jungčių ir elektros linijų tikrinimas Kasmet
129
8 Mažų amortizuojančių kojelių susidėvėjimo tikrinimas Kasmet po 3 metų
129
E Techniniai duomenys
Nuoroda
Toliau pateikti galios duomenys galioja tik naujiems gaminiams su švariais šilumokaičiais.
Galios duomenys apima ir triukšmą mažinantį režimą.
Duomenys pagal EN 14825 nustatomi specialiu bandymo metodu. Informacijos apie tai rasite ties gaminio gamin-
tojo nuoroda „Bandymo metodas EN 14825“.
Techniniai duomenys Bendrieji
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Plotis 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm
Aukštis 765 mm 765 mm 965 mm 965 mm
Gylis 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Svoris, su pakuote 132 kg 132 kg 150 kg 150 kg
Svoris, parengus naudoti 114 kg 114 kg 128 kg 128 kg
Svoris, darbinė parengtis, kairioji / dešinioji pusė 38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg
Jungtis, šildymo kontūras G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
Vardinė įtampa 230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
Skaičiuotinė galia, maks. 3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW
Skaičiuotinės galios koeficientas 1,0 1,0 1,0 1,0
Skaičiuotinė srovė, maks. 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Paleidimo srovė 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Saugos kla IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Viršįtampio kategorija II II II II
Ventiliatorius, imamoji galia 40 W 40 W 40 W 40 W
Ventiliatorius, kiekis 1 1 1 1
Ventiliatorius, sūk skaičius, maksimalus 620 aps./min. 620 aps./min. 620 aps./min. 620 aps./min.
Ventiliatorius, oro srautas, maks. 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h
Šildymo siurblys, imamoji galia
2 50 W 2 50 W 2 50 W 2 50 W
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 139
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Plotis 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm
Aukštis 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm
Gylis 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Svoris, su pakuote 223 kg 239 kg 223 kg 239 kg
Svoris, parengus naudoti 194 kg 210 kg 194 kg 210 kg
Svoris, darbinė parengtis, kairioji / dešinioji pusė 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg
Jungtis, šildymo kontūras G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
Vardinė įtampa 230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
3~/N/PE
230 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10 %/-15
%), 50 Hz,
3~/N/PE
Skaičiuotinė galia, maks. 5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW
Skaičiuotinės galios koeficientas 1,0 1,0 1,0 1,0
Skaičiuotinė srovė, maks. 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Paleidimo srovė 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Saugos kla IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Viršįtampio kategorija II II II II
Ventiliatorius, imamoji galia 50 W 50 W 50 W 50 W
Ventiliatorius, kiekis 2 2 2 2
Ventiliatorius, sūk skaičius, maksimalus 680 aps./min. 680 aps./min. 680 aps./min. 680 aps./min.
Ventiliatorius, oro srautas, maks. 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h
Šildymo siurblys, imamoji galia
3 87 W 3 87 W 3 87 W 3 87 W
Techniniai duomenys šildymo kontūras
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Šildymo sistemos vandens temperatūra,
min./maks.
20 75 20 75 20 75 20 75
Viengubas šildymo sistemos vandens linijos ilgis,
maks., tarp orinio ir vidinio blokų
20 m 20 m 20 m 20 m
Darbinis slėgis, min. 0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Darbinis slėgis, maks. 0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Tūrio srautas, min. 400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h
Tūrio srautas, maks. 860 l/h 860 l/h 1 205 l/h 1 205 l/h
Vandens kiekis, išoriniame bloke 1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l
Vandens kiekis, šildymo grandinėje , minimalus,
atitirpinimo režimas, aktyvintas / deaktyvintas
papildomas šildymas
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
Liekamasis tiekimo slėgis, hidraulinis 56,0 kPa
(560,0 mbar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Šildymo sistemos vandens temperatūra,
min./maks.
20 75 20 75 20 75 20 75
Viengubas šildymo sistemos vandens linijos ilgis,
maks., tarp orinio ir vidinio blokų
20 m 20 m 20 m 20 m
Darbinis slėgis, min. 0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Darbinis slėgis, maks. 0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Tūrio srautas, min. 995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h
Tūrio srautas, maks. 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h
Vandens kiekis, išoriniame bloke 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
Priedas
140 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Vandens kiekis, šildymo grandinėje , minimalus,
atitirpinimo režimas, aktyvintas / deaktyvintas
papildomas šildymas
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
Liekamasis tiekimo slėgis, hidraulinis 55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
Techniniai duomenys šaltnio konras
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Šaltnešis, tipas
R290 R290 R290 R290
Šaltnešis, pripildymo kiekis
0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg
Šaltnešis, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Šaltnešis, CO
2
ekvivalentas
0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t
Leistinas darbinis slėgis, maks. 3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompresorius, tipas Ritininis
stūmoklinis
kompresorius
Ritininis
stūmoklinis
kompresorius
Ritininis
stūmoklinis
kompresorius
Ritininis
stūmoklinis
kompresorius
Kompresorius, alyvos tipas Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Kompresorius, reguliavimas Elektroninis Elektroninis Elektroninis Elektroninis
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Šaltnešis, tipas
R290 R290 R290 R290
Šaltnešis, pripildymo kiekis
1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg
Šaltnešis, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Šaltnešis, CO
2
ekvivalentas
0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t
Leistinas darbinis slėgis, maks. 3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompresorius, tipas Sraigtinis
kompresorius
Sraigtinis
kompresorius
Sraigtinis
kompresorius
Sraigtinis
kompresorius
Kompresorius, alyvos tipas Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Specifinis
polialkilenglikolis
(PAG)
Kompresorius, reguliavimas Elektroninis Elektroninis Elektroninis Elektroninis
Techniniai duomenys našumas, šildymo režimas
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Šildymo galia, A2/W35
2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A2/W35
3,90 3,90 4,10 4,10
Imamoji galia, efektyvioji, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW
Imamoji sro, A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A
Šildymo galia, min./maks., A7/W35
2,10 5,50 kW 2,10 6,90 kW 3,00 7,30 kW 3,00 7,40 kW
Šildymo galia, vardinė, A7/W35
3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W35
4,80 4,80 4,80 4,80
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W35 0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW
Imamoji sro, A7/W35 3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A
Šildymo galia, A7/W45
3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W45
3,60 3,60 3,60 3,60
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW
Imamoji sro, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 141
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Šildymo galia, A7/W55
4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W55
2,80 2,80 2,90 2,90
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW
Imamoji sro, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
Šildymo galia, A7/W65
4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW
Imamoji sro, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A
Šildymo galia, A-7/W35
3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511, A-
7/W35
2,70 2,60 3,00 2,80
Imamoji galia, efektyvioji, A-7/W35 1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW
Imamoji sro, A-7/W35 6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Šildymo galia, A2/W35
5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A2/W35
4,60 4,60 4,60 4,60
Imamoji galia, efektyvioji, A2/W35 1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW
Imamoji sro, A2/W35 6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A
Šildymo galia, min./maks., A7/W35
5,40 12,50 kW 5,40 12,50 kW 5,40 14,00 kW 5,40 14,00 kW
Šildymo galia, vardinė, A7/W35
8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W35
5,30 5,30 5,40 5,40
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W35 1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW
Imamoji sro, A7/W35 7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A
Šildymo galia, A7/W45
8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W45
4,10 4,10 4,10 4,10
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W45 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW
Imamoji sro, A7/W45 9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A
Šildymo galia, A7/W55
9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W55
3,10 3,10 3,10 3,10
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W55 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW
Imamoji sro, A7/W55 13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A
Šildymo galia, A7/W65
11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511,
A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Imamoji galia, efektyvioji, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW
Imamoji sro, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A
Šildymo galia, A-7/W35
9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW
Naudingumo koeficientas, COP, EN 14511, A-
7/W35
2,70 2,70 2,70 2,70
Imamoji galia, efektyvioji, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW
Imamoji sro, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
Priedas
142 Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Techniniai duomenys našumas, vėsinimo režimas
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
sinimo galia, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW
Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511,
A35/W18
4,30 4,30 4,20 4,20
Imamoji galia, efektyvioji, A35/W18 1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW
Imamoji sro, A35/W18 4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A
sinimo galia, min./maks., A35/W7 1,80 5,20 kW 1,80 5,20 kW 2,50 7,20 kW 2,40 7,20 kW
sinimo galia, A35/W7 3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW
Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511,
A35/W7
3,40 3,40 3,50 3,50
Imamoji galia, efektyvioji, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW
Imamoji sro, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
sinimo galia, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW
Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511,
A35/W18
4,60 4,60 4,60 4,60
Imamoji galia, efektyvioji, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW
Imamoji sro, A35/W18 10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A
sinimo galia, min./maks., A35/W7 4,40 12,10 kW 4,40 12,10 kW 4,30 12,00 kW 4,30 12,00 kW
sinimo galia, A35/W7 7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW
Naudingo veikimo koeficientas, EER, EN 14511,
A35/W7
3,50 3,50 3,50 3,50
Imamoji galia, efektyvioji, A35/W7 2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW
Imamoji sro, A35/W7 10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
Techniniai duomenys spinduliuojamasis triukšmas, šildymo režimas
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 40 %
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 50 %
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 60 %
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 40 %
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 50 %
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A-
7/W35, triukšmą mažinantis režimas 60 %
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Priedas
0020299005_04 aroTHERM plus Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija 143
Techniniai duomenys spinduliuojamasis triukšmas, vėsinimo režimas
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Garso galia, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
Inhoudsopgave
144 Gebruiksaanwijzing aroTHERM plus 0020299005_04
Gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
1 Veiligheid.......................................................... 145
1.1 Waarschuwingen bij handelingen...................... 145
1.2 Reglementair gebruik......................................... 145
1.3 Algemene veiligheidsinstructies ........................ 145
2 Aanwijzingen bij de documentatie................. 147
2.1 Documenten ...................................................... 147
2.2 Geldigheid van de handleiding .......................... 147
3 Productbeschrijving........................................ 147
3.1 Warmtepompsysteem........................................ 147
3.2 Beschrijving van het product ............................. 147
3.3 Werkwijze van de warmtepomp......................... 147
3.4 Systeemscheiding en vorstbeveiliging............... 147
3.5 Opbouw van het product ................................... 147
3.6 Typeplaatje en serienummer ............................. 148
3.7 Waarschuwingssticker....................................... 148
4 Beschermingsbereik ....................................... 148
4.1 Beschermingsbereik .......................................... 148
5 Bedrijf ............................................................... 150
5.1 Product inschakelen .......................................... 150
5.2 Product bedienen............................................... 150
5.3 Vorstbeveiliging tot stand brengen .................... 150
5.4 Product uitschakelen ......................................... 150
6 Onderhoud ....................................................... 150
6.1 Product vrijhouden............................................. 150
6.2 Product onderhouden ........................................ 150
6.3 Onderhoud uitvoeren......................................... 150
7 Verhelpen van storingen................................. 150
7.1 Storingen verhelpen........................................... 150
8 Uitbedrijfname.................................................. 150
8.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ................. 150
8.2 Product definitief buiten bedrijf stellen............... 151
9 Recycling en afvoer......................................... 151
9.1 Koudemiddel laten afvoeren.............................. 151
Bijlage............................................................................... 152
A Verhelpen van storingen................................. 152
Veiligheid 1
0020299005_04 aroTHERM plus Gebruiksaanwijzing 145
1 Veiligheid
1.1 Waarschuwingen bij handelingen
Classificatie van de waarschuwingen bij
handelingen
De waarschuwingen bij handelingen zijn als
volgt door waarschuwingstekens en signaal-
woorden aangaande de ernst van het potenti-
ële gevaar ingedeeld:
Waarschuwingstekens en signaalwoorden
Gevaar!
Direct levensgevaar of gevaar voor
ernstig lichamelijk letsel
Gevaar!
Levensgevaar door een elektrische
schok
Waarschuwing!
Gevaar voor licht lichamelijk letsel
Opgelet!
Kans op materiële schade of milieu-
schade
1.2 Reglementair gebruik
Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik
gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge-
bruiker of derden resp. schade aan het pro-
duct en andere voorwerpen.
Het product is de buitenunit van een lucht-
waterwarmtepomp met monoblok-constructie.
Het product gebruikt de buitenlucht als warm-
tebron en kan voor de verwarming van een
woongebouw en voor de warmwaterbereiding
worden gebruikt.
De lucht die uit het product komt moet vrij
kunnen wegstromen, en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor de
buitenopstelling.
Het product is uitsluitend bestemd voor huis-
houdelijk gebruik.
Het reglementaire gebruik houdt in:
het naleven van de meegeleverde ge-
bruiksaanwijzingen van het product als-
ook van alle andere componenten van de
installatie
het naleven van alle in de handleidingen
vermelde inspectie- en onderhoudsvoor-
waarden.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsook personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of ge-
brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei-
lige gebruik van het productie geïnstrueerd
werden en de daaruit resulterende gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet met het pro-
duct spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
Een ander gebruik dan het in deze handlei-
ding beschreven gebruik of een gebruik dat
van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt
als niet reglementair. Als niet reglementair
gebruik geldt ook ieder direct commercieel of
industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.
1.3 Algemene veiligheidsinstructies
1.3.1 Levensgevaar door brand of explosie
bij lekkage in het koudemiddelcircuit
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat
naar buiten komt door vermenging met lucht
een brandbare atmosfeer vormen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar.
Voor de directe omgeving van het product is
een beschermingsbereik gedefinieerd. Zie
hoofdstuk "Beschermingsbereik".
Waarborg dat in het beschermingsbereik
zich geen ontstekingsbronnen zoals stop-
contacten, lichtschakelaars, lampen, elek-
trische schakelaars of andere permanente
ontstekingsbronnen bevinden.
Gebruik in het beschermingsbereik geen
sprays of andere brandbare gassen.
1.3.2 Levensgevaar door veranderingen
aan het product of in de omgeving
van het product
Verwijder, overbrug of blokkeer in geen
geval de veiligheidsinrichtingen.
Manipuleer geen veiligheidsinrichtingen.
1 Veiligheid
146 Gebruiksaanwijzing aroTHERM plus 0020299005_04
Vernietig of verwijder geen verzegelingen
van componenten.
Breng geen veranderingen aan:
aan het product
aan de toevoerleidingen
aan de afvoerleiding
aan het overstortventiel voor het warm-
tebroncircuit
aan bouwconstructies die de gebruiks-
veiligheid van het product kunnen beïn-
vloeden
1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor
materiële schade door ondeskundig
of niet-uitgevoerd onderhoud en
ondeskundige of niet-uitgevoerde
reparatie
Probeer nooit om zelf onderhoudswerk of
reparaties aan uw product uit te voeren.
Laat storingen en schade onmiddellijk door
een installateur verhelpen.
Neem de opgegeven onderhoudsinterval-
len in acht.
1.3.4 Gevaar voor materiële schade door
vorst
Zorg ervoor dat de CV-installatie bij vorst
in elk geval in gebruik blijft en alle vertrek-
ken voldoende getempereerd zijn.
Als u het bedrijf niet kunt garanderen, dan
laat u een installateur de CV-installatie
legen.
1.3.5 Gevaar door foute bediening
Door foute bediening kunt u zichzelf en ande-
ren in gevaar brengen en materiële schade
veroorzaken.
Lees deze handleiding en alle andere do-
cumenten die van toepassing zijn zorgvul-
dig, vooral het hoofdstuk "Veiligheid" en de
waarschuwingen.
Voer alleen de werkzaamheden uit waar-
over deze gebruiksaanwijzing aanwijzin-
gen geeft.
Aanwijzingen bij de documentatie 2
0020299005_04 aroTHERM plus Gebruiksaanwijzing 147
2 Aanwijzingen bij de documentatie
2.1 Documenten
Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com-
ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht.
Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die
van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
2.2 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
Product
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
3 Productbeschrijving
3.1 Warmtepompsysteem
Voorbeeldopbouw van een warmtepompsysteem met mono-
blok-technologie:
1 2
4
3
5
6
1 Warmtepomp | buiten-
unit
2 eBUS-leiding
3 Systeemthermostaat
(optioneel)
4 Thermostaat van de
binnenunit
5 Warmtepomp | binnen-
unit
6 CV circuit
3.2 Beschrijving van het product
Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp
met monoblok-technologie.
3.3 Werkwijze van de warmtepomp
De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit
waarin een koudemiddel circuleert.
Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex-
pansie wordt warmte-energie van de omgeving opgenomen
en aan het gebouw afgegeven. In het koelbedrijf wordt aan
het gebouw warmte-energie onttrokken en aan de omgeving
afgegeven.
3.4 Systeemscheiding en vorstbeveiliging
Bij een systeemscheiding is een tussenwarmtewisselaar in
de binnenunit opgenomen. Deze scheidt het CV-circuit in
een primair CV-circuit (naar de buitenunit) en een secundair
CV-circuit (in het gebouw).
Wanneer het primaire CV-circuit met een water-vorstbe-
schermings-mengsel (brijn) is gevuld, dan is de buitenunit
tegen bevriezing beschermd, ook wanneer deze elektrisch
is uitgeschakeld of in geval van uitval van de voedingsspan-
ning.
3.5 Opbouw van het product
3
1
2
1 Luchtinlaatrooster
2 Typeplaatje
3 Luchtuitlaatrooster
4 Beschermingsbereik
148 Gebruiksaanwijzing aroTHERM plus 0020299005_04
3.6 Typeplaatje en serienummer
Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van
het product.
Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het
serienummer.
3.7 Waarschuwingssticker
Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele-
vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu-
wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel
R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij-
derd.
Symbool Betekenis
R290
Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen,
in combinatie met het koudemiddel R290.
Vuur, open vuur en roken verboden.
Service-instructie, technische handleiding
lezen.
4 Beschermingsbereik
4.1 Beschermingsbereik
Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit
koudemiddel een hogere dichtheid als lucht heeft en dat bij
een lekkage ontsnappende koudemiddel zich op de vloer
kan verzamelen.
Het koudemiddel mag zich niet op zo'n manier ophopen dat
een gevaarlijke, explosieve, verstikkende of toxische atmos-
feer kan ontstaan. Het koudemiddel mag niet via gebouw-
openingen in het gebouw terechtkomen. Het koudemiddel
mag zich niet in verdiepingen ophopen. Het koudemiddel
mag niet in het rioleringssysteem komen.
Rondom het product is een beschermingsbereik gedefini-
eerd. In het beschermingsbereik mogen zich geen vensters,
deuren, ventilatieopeningen, lichtschachten, dakramen of
ventilatieopeningen bevinden.
Ventilatieopeningen moeten worden gezien als openingen
het gebouw in. Vermeden moet worden, dat koudemiddel in
het gebouw terechtkomt.
In het beschermingsbereik mogen zich geen ontste-
kingsbronnen zoals stopcontacten, lichtschakelaars,
lampen,elektrische schakelaars of andere permanente
ontstekingsbronnen bevinden.
Het beschermingsbereik mag zich niet uitstrekken naar
naastgelegen percelen of openbare verkeersoppervlakken.
In het beschermingsbereik mogen geen bouwkundige wijzi-
gingen worden aangebracht, die de vermelde regels voor het
beschermingsbereik schenden.
4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling,
op het perceel
A
A 1000 mm
4.1.2 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling,
voor een gebouwwand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
Beschermingsbereik 4
0020299005_04 aroTHERM plus Gebruiksaanwijzing 149
4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling, in
een gebouwhoek
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.4 Beschermingsbereik, bij wandmontage,
voor een gebouwwand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200/250 mm
D 1000 mm
4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in
een gebouwhoek
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200/250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.6 Beschermingsbereik, bij platdakmontage
A
A 1000 mm
5 Bedrijf
150 Gebruiksaanwijzing aroTHERM plus 0020299005_04
5 Bedrijf
5.1 Product inschakelen
Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars (ze-
keringen, installatieautomaat) in die met het product zijn
verbonden.
5.2 Product bedienen
De thermostaat van de binnenunit geeft informatie over de
bedrijfstoestand, dient voor de instelling van parameters en
het verhelpen van storingen.
Ga naar de binnenunit. Neem de gebruiksaanwijzing in
acht.
Voorwaarde: Systeemthermostaat aanwezig
De systeemthermostaat regelt de CV-installatie en de warm-
waterbereiding van een aangesloten boiler.
Ga naar de systeemthermostaat. Neem de gebruiksaan-
wijzing in acht.
5.3 Vorstbeveiliging tot stand brengen
1. Wanneer geen systeemscheiding aanwezig is, die de
vorstbeveiliging waarborgt, zorg er dan voor, dat het
product is ingeschakeld en ingeschakeld blijft.
2. Zorg ervoor dat zich geen sneeuw in de omgeving van
de luchtinlaat en luchtuitlaat verzamelt.
5.4 Product uitschakelen
1. Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars (ze-
keringen, installatieautomaat) uit die met het product
zijn verbonden.
2. Houd er rekening mee, dat op deze manier geen vorst-
beveiliging meer is gewaarborgd, voor zover geen sys-
teemscheiding aanwezig is, die de vorstbeveiliging ga-
randeert.
6 Onderhoud
6.1 Product vrijhouden
1. Verwijder regelmatig takken en bladeren die zich rond
het product hebben verzameld.
2. Verwijder regelmatig bladeren en vuil aan het ventilatie-
rooster onder het product.
3. Verwijder regelmatig sneeuw van het luchtinlaatrooster
en van het luchtuitlaatrooster.
4. Verwijder regelmatig sneeuw die zich rond het product
heeft verzameld.
6.2 Product onderhouden
Reinig de mantel met een vochtige doek en een beetje
oplosmiddelvrije zeep.
Gebruik geen sprays, geen schuurmiddelen, afwasmid-
delen, oplosmiddel- of chloorhoudende reinigingsmidde-
len.
6.3 Onderhoud uitvoeren
Voor de continue inzetbaarheid en gebruiksveiligheid, be-
trouwbaarheid en lange levensduur van het product zijn een
jaarlijkse inspectie en een jaarlijks onderhoud van het pro-
duct door de installateur noodzakelijk. Afhankelijk van de re-
sultaten van de inspectie kan een vroeger onderhoud nodig
zijn.
Gevaar!
Verwondingsgevaar en gevaar voor ma-
teriële schade als gevolg van niet uitge-
voerd of ondeskundig onderhoud en repa-
ratie!
Door niet uitgevoerde of ondeskundige on-
derhoudswerkzaamheden of reparaties kun-
nen personen gewond raken of kan het pro-
duct beschadigd worden.
Probeer nooit om zelf onderhoudswerk-
zaamheden of reparaties aan uw product
uit te voeren.
Geef daartoe opdracht aan een erkend in-
stallateur. We raden u aan om een onder-
houdscontract af te sluiten.
Schakel een installateur in.
7 Verhelpen van storingen
7.1 Storingen verhelpen
Als een storing optreedt gebruikt u de tabel Verhelpen van
storingen in de bijlage.
Neem contact op met een installateur als de beschreven
maatregel niet tot succes leidt.
8 Uitbedrijfname
8.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen
Schakel het product uit. Bescherm de CV-installatie te-
gen vorst, bijvoorbeeld door het legen van de CV-installa-
tie.
Recycling en afvoer 9
0020299005_04 aroTHERM plus Gebruiksaanwijzing 151
8.2 Product definitief buiten bedrijf stellen
Laat het product door een installateur definitief buiten
bedrijf stellen.
9 Recycling en afvoer
Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het
product geïnstalleerd heeft.
Als het product met dit teken is aangeduid:
Gooi het product in dat geval niet met het huisvuil weg.
Geeft het product in plaats daarvan af bij een inzamel-
punt voor oude elektrische of elektronische apparaten.
Als het product batterijen bevat die met dit teken ge-
kenmerkt zijn, kunnen de batterijen substanties bevatten die
schadelijk zijn voor gezondheid en milieu.
Breng de batterijen in dat geval naar een inzamelpunt
voor batterijen.
9.1 Koudemiddel laten afvoeren
Het product is met het koudemiddel R290 gevuld.
Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde
installateur afvoeren.
Neem de algemene veiligheidsvoorschriften in acht.
Bijlage
152 Gebruiksaanwijzing aroTHERM plus 0020299005_04
Bijlage
A Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel
Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk
onderbroken.
Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro-
duct automatisch in werking.
Stroomvoorziening perma-
nent onderbroken.
Breng uw installateur op de hoogte.
Dampsliert aan het product. Ontdooiproces bij hoge
luchtvochtigheid.
Dit is een normaal effect.
Inhoudsopgave
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 153
Installatie- en
onderhoudshandleiding
Inhoudsopgave
1 Veiligheid.......................................................... 155
1.1 Waarschuwingen bij handelingen...................... 155
1.2 Reglementair gebruik......................................... 155
1.3 Algemene veiligheidsinstructies ........................ 155
1.4 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ........ 156
2 Aanwijzingen bij de documentatie................. 157
2.1 Documenten ...................................................... 157
2.2 Geldigheid van de handleiding .......................... 157
2.3 Verdere informatie ............................................. 157
3 Productbeschrijving........................................ 157
3.1 Warmtepompsysteem........................................ 157
3.2 Beschrijving van het product ............................. 157
3.3 Werkwijze van de warmtepomp......................... 157
3.4 Opbouw van het product ................................... 158
3.5 Gegevens op het kenplaatje.............................. 159
3.6 Waarschuwingssticker....................................... 160
3.7 CE-markering..................................................... 160
3.8 Toepassingsgrenzen ......................................... 160
3.9 Ontdooimodus ................................................... 161
3.10 Veiligheidsinrichtingen....................................... 161
4 Beschermingsbereik ....................................... 161
4.1 Beschermingsbereik .......................................... 161
4.2 Veilige uitvoering van de condensafvoer........... 163
5 Montage............................................................ 163
5.1 Leveringsomvang controleren ........................... 163
5.2 Product transporteren........................................ 164
5.3 Afmetingen......................................................... 164
5.4 Minimumafstanden in acht nemen..................... 165
5.5 Voorwaarden voor het montagetype ................. 165
5.6 Opstelplaats kiezen ........................................... 165
5.7 Montage en installatie voorbereiden.................. 167
5.8 Bodemopstelling ................................................ 167
5.9 Wandmontage ................................................... 167
5.10 Montage op een plat dak ................................... 168
6 Hydraulische installatie................................... 168
6.1 Installatiemethode directe verbinding of
systeemscheiding .............................................. 168
6.2 Waarborging van de minimale
circulatiewaterhoeveelheid ................................ 168
6.3 Vereisten aan hydraulische componenten ........ 168
6.4 Hydraulische installatie voorbereiden................ 168
6.5 Buisleidingen naar product installeren............... 169
6.6 Buisleidingen op het product aansluiten............ 169
6.7 Hydraulische installatie afsluiten ....................... 169
6.8 Optie: product op een zwembad aansluiten ...... 170
7 Elektrische installatie...................................... 170
7.1 Elektrische installatie voorbereiden................... 170
7.2 Vereisten aan de netspanningskwaliteit ............ 170
7.3 Vereisten aan elektrische componenten ........... 170
7.4 Elektrische scheidingsinrichting......................... 170
7.5 Componenten voor functie blokkering
energiebedrijf installeren ................................... 170
7.6 Afdekking van de elektrische aansluitingen
demonteren........................................................ 171
7.7 Elektrische leiding afstrippen............................. 171
7.8 Stroomvoorziening tot stand brengen,
1~/230V ............................................................. 171
7.9 Stroomvoorziening tot stand brengen,
3~/400V ............................................................. 172
7.10 eBUS-leiding aansluiten .................................... 172
7.11 Maximaalthermostaat aansluiten....................... 172
7.12 Toebehoren aansluiten...................................... 173
7.13 Afdekking van de elektrische aansluitingen
monteren............................................................ 173
8 Ingebruikname ................................................. 173
8.1 Vóór het inschakelen controleren ...................... 173
8.2 Product inschakelen .......................................... 173
8.3 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater
controleren en conditioneren ............................. 173
8.4 CV-circuit vullen en ontluchten .......................... 174
8.5 Beschikbare restopvoerdruk.............................. 174
9 Aanpassing aan de installatie ........................ 174
9.1 Instellingen aan de thermostaat van de
binnenunit aanpassen ....................................... 174
10 Overdracht aan de gebruiker.......................... 174
10.1 Gebruiker instrueren.......................................... 174
11 Verhelpen van storingen................................. 175
11.1 Foutmeldingen................................................... 175
11.2 Andere storingen ............................................... 175
12 Inspectie en onderhoud .................................. 175
12.1 Inspectie en onderhoud voorbereiden............... 175
12.2 Werkschema en intervallen in acht nemen........ 175
12.3 Reserveonderdelen aankopen .......................... 175
12.4 Manteldelen demonteren................................... 175
12.5 Beschermingsbereik controleren ....................... 176
12.6 Ontluchtingsklep sluiten..................................... 176
12.7 Product reinigen................................................. 177
12.8 Verdamper, ventilator en condensafvoer
controleren......................................................... 177
12.9 Koelmiddelcircuit controleren ............................ 177
12.10 Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren..... 177
12.11 Elektrische aansluitingen en elektrische
leidingen controleren ......................................... 177
12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage
controleren......................................................... 178
12.13 Inspectie en onderhoud afsluiten....................... 178
12.14 Manteldelen monteren....................................... 178
13 Reparatie en service........................................ 178
13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan
het koudecircuit voorbereiden ........................... 178
13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen .......... 179
Inhoudsopgave
154 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
13.3 Component van het koudemiddelcircuit
demonteren/monteren ....................................... 179
13.4 Product met koudemiddel vullen ....................... 179
13.5 Reparatie- en servicewerkzaamheden
afsluiten ............................................................. 180
14 Uitbedrijfname.................................................. 180
14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ................. 180
14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen............... 180
15 Recycling en afvoer......................................... 181
Bijlage............................................................................... 182
A Functieschema................................................. 182
B Veiligheidsinrichtingen ................................... 183
C Aansluitschema ............................................... 184
C.1 Aansluitschema , stroomvoorziening,
1~/230V ............................................................. 184
C.2 Aansluitschema , stroomvoorziening,
3~/400V ............................................................. 185
C.3 Aansluitschema, sensoren en actoren .............. 186
D Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe-
den .................................................................... 187
E Technische gegevens ..................................... 187
Veiligheid 1
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 155
1 Veiligheid
1.1 Waarschuwingen bij handelingen
Classificatie van de waarschuwingen bij
handelingen
De waarschuwingen bij handelingen zijn als
volgt door waarschuwingstekens en signaal-
woorden aangaande de ernst van het potenti-
ële gevaar ingedeeld:
Waarschuwingstekens en signaalwoorden
Gevaar!
Direct levensgevaar of gevaar voor
ernstig lichamelijk letsel
Gevaar!
Levensgevaar door een elektrische
schok
Waarschuwing!
Gevaar voor licht lichamelijk letsel
Opgelet!
Kans op materiële schade of milieu-
schade
1.2 Reglementair gebruik
Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik
gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge-
bruiker of derden resp. schade aan het pro-
duct en andere voorwerpen.
Het product is de buitenunit van een lucht-
waterwarmtepomp met monoblok-constructie.
Het product gebruikt de buitenlucht als warm-
tebron en kan voor de verwarming van een
woongebouw en voor de warmwaterbereiding
worden gebruikt.
De lucht die uit het product komt moet vrij
kunnen wegstromen, en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor de
buitenopstelling.
Het product is uitsluitend bestemd voor huis-
houdelijk gebruik.
Het reglementaire gebruik houdt in:
het naleven van de bijgevoegde gebruiks-,
installatie- en onderhoudshandleidingen
van het product en van alle andere compo-
nenten van de installatie
de installatie en montage conform de pro-
duct- en systeemvergunning
het naleven van alle in de handleidingen
vermelde inspectie- en onderhoudsvoor-
waarden.
Het gebruik volgens de voorschriften omvat
bovendien de installatie conform de IP-code.
Een ander gebruik dan het in deze handlei-
ding beschreven gebruik of een gebruik dat
van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt
als niet reglementair. Als niet reglementair
gebruik geldt ook ieder direct commercieel of
industrieel gebruik.
Attentie!
Ieder misbruik is verboden.
1.3 Algemene veiligheidsinstructies
1.3.1 Gevaar door ontoereikende
kwalificatie
De volgende werkzaamheden mogen alleen
vakmannen met voldoende kwalificaties uit-
voeren:
Montage
Demontage
Installatie
Ingebruikname
Inspectie en onderhoud
Reparatie
Buitenbedrijfstelling
Ga te werk conform de actuele stand der
techniek.
1.3.2 Gevaar door
ontoereikende kwalificatie voor
het koudemiddel R290
Elke handeling, waarvoor het openen van het
apparaat nodig is, mag alleen door deskun-
dige personen worden uitgevoerd, die over
voldoende kennis van de bijzondere eigen-
schappen en gevaren van het koudemiddel
R290 beschikken.
Voor werkzaamheden aan het koudemiddel-
circuit is bovendien specifieke koudemiddel-
technische vakkennis noodzakelijk, conform
de lokale wetgeving. Dit omvat ook specifieke
vakkennis over de omgang met brandbare
koudemiddelen, de bijbehorende gereed-
schappen en de benodigde beschermings-
uitrusting.
1 Veiligheid
156 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Neem de overeenkomstige plaatselijke
wetten en voorschriften in acht.
1.3.3 Levensgevaar door een elektrische
schok
Als u spanningsvoerende componenten aan-
raakt, bestaat levensgevaar door elektrische
schok.
Voor u aan het product werkt:
Schakel het product spanningsvrij door alle
stroomvoorzieningen alpolig uit te schake-
len (elektrische scheidingsinrichting met
minstens 3 mm contactopening, bijv. zeke-
ring of leidingbeveiligingsschakelaar).
Beveilig tegen herinschakelen.
Wacht minstens 3 min tot de condensato-
ren ontladen zijn.
Controleer op spanningvrijheid.
1.3.4 Levensgevaar door brand of explosie
bij lekkage in het koudemiddelcircuit
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat
naar buiten komt door vermenging met lucht
een brandbare atmosfeer vormen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar.
Voor de directe omgeving van het product is
een beschermingsbereik gedefinieerd. Zie
hoofdstuk "Beschermingsbereik".
Als u aan het geopende product werkt,
moet u voor aanvang van de werkzaamhe-
den met een gaslekdetector ervoor zorgen,
dat er geen lekkage aanwezig is.
De gaslekdetector mag geen ontstekings-
bron zijn. De gaslekdetector moet op het
koudemiddel R290 zijn gekalibreerd en op
25% van de onderste explosiegrens zijn
ingesteld.
Houd ontstekingsbronnen op afstand van
het beschermingsbereik. Met name open
vuur, hete oppervlakken met meer dan 370
°C, niet-ontstekingsbronvrije elektrische
apparaten of gereedschappen, statische
ontladingen.
1.3.5 Levensgevaar door brand of explosie
bij het verwijderen van koudemiddel
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Het koudemiddel kan door vermen-
ging met lucht een brandbare atmosfeer vor-
men. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
Voer de werkzaamheden alleen uit, als
u deskundig bent in de omgang met het
koudemiddel R290.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en neem een brandblusser mee.
Gebruik alleen gereedschappen en appa-
raten, die toegelaten zijn voor het koude-
middel R290 en in optimale toestand zijn.
Zorg ervoor dat geen lucht in het koude-
middelcircuit, in gereedschappen of appa-
raten met koudemiddel, of in de koudemid-
delfles komt.
1.3.6 Levensgevaar door ontbrekende
veiligheidsinrichtingen
De in dit document opgenomen schema's ge-
ven niet alle voor een deskundige installatie
vereiste veiligheidsinrichtingen weer.
Installeer de nodige veiligheidsinrichtingen
in de installatie.
Neem de betreffende nationale en inter-
nationale wetten, normen en richtlijnen in
acht.
1.3.7 Verbrandings- en bevriezingsgevaar
door hete en koude componenten
Aan sommige componenten, bijv. aan ongeï-
soleerde buisleidingen, is er gevaar voor ver-
branding en bevriezing.
Ga pas met de componenten aan het werk
wanneer deze de omgevingstemperatuur
hebben bereikt.
1.4 Voorschriften (richtlijnen, wetten,
normen)
Neem de nationale voorschriften, normen,
richtlijnen, verordeningen en wetten in
acht.
Aanwijzingen bij de documentatie 2
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 157
2 Aanwijzingen bij de documentatie
2.1 Documenten
Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin-
gen die bij de componenten van de installatie worden
meegeleverd in acht.
Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel-
dende documenten aan de gebruiker van de installatie
te geven.
2.2 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
Product
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
2.3 Verdere informatie
Scan de weergegeven code met uw smartphone om
meer informatie over de installatie te ontvangen.
U wordt naar installatievideo's geleid.
3 Productbeschrijving
3.1 Warmtepompsysteem
Voorbeeldopbouw van een warmtepompsysteem met mono-
blok-technologie:
1 2
4
3
5
6
1 Warmtepomp, buiten-
unit
2 eBUS-leiding
3 Systeemthermostaat
(optioneel)
4 Thermostaat van de
binnenunit
5 Warmtepomp, binnen-
unit
6 CV circuit
3.2 Beschrijving van het product
Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp
met monoblok-technologie.
3.3 Werkwijze van de warmtepomp
De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit
waarin een koudemiddel circuleert.
Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex-
pansie wordt in het CV-bedrijf warmte-energie van de omge-
ving opgenomen en aan het gebouw afgegeven. In het koel-
bedrijf wordt aan het gebouw warmte-energie onttrokken en
aan de omgeving afgegeven.
3.3.1 Werkingsprincipe, CV-bedrijf
65
43
1
2
1 Condensor (warmtewis-
selaar)
2 Vierwegomschakelklep
3 Ventilator
4 Compressor
5 Expansieventiel
6 Condensor (warmtewis-
selaar)
3 Productbeschrijving
158 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
3.3.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf
65
43
1
2
1 Condensor (warmtewis-
selaar)
2 Vierwegomschakelklep
3 Ventilator
4 Compressor
5 Expansieventiel
6 Condensor (warmtewis-
selaar)
3.3.3 Fluisterbedrijf
Voor het product kan de fluistermodus worden geactiveerd.
In de fluistermodus is het product stiller in vergelijking met
het normale bedrijf, wat door een beperkt compressortoeren-
tal en een aangepast ventilatortoerental wordt bereikt.
3.4 Opbouw van het product
1
1 Luchtuitlaatrooster
3.4.1 Componenten, toestel, vooraan
1
2
3
45
6
1 Condensor (warmtewis-
selaar)
2 Printplaat INSTALLER
BOARD
3 Printplaat HMU
4 Compressor
5 Bouwgroep INVERTER
6 Ventilator
3.4.2 Componenten, toestel, achteraan
3
4
1
2
5
1 Temperatuursensor,
aan de luchtinlaat
2 Luchtinlaatrooster
3 Aansluiting voor CV-
aanvoerleiding
4 Aansluiting voor CV-
retourleiding
5 Afdekking, elektrische
aansluitingen
Productbeschrijving 3
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 159
3.4.3 Componenten, compressor
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1 Snelontluchter
2 Druksensor, in CV-
circuit
3 Filter
4 Condensor (warmtewis-
selaar)
5 CV-pomp
6 Drukbewaker, in het
hogedrukbereik
7 Onderhoudsaansluiting,
in het hogedrukbereik
8 Compressor, gekapseld
9 Druksensor, in het
hogedrukbereik
10 Onderhoudsaansluiting,
in het lagedrukbereik
11 Elektronisch expansie-
ventiel
12 Vierwegomschakelklep
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Filter
2 Druksensor, in het
lagedrukbereik
3 Koudemiddelafscheider
4 Koudemiddelverzame-
laar
5 Aansluiting voor CV-
aanvoerleiding
6 Aansluiting voor CV-
retourleiding
7 Doorstromingssensor
8 Temperatuursensor,
aan de verdamper
3.5 Gegevens op het kenplaatje
Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van
het product.
Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product.
Het wordt zichtbaar als het bekledingsdeksel wordt gede-
monteerd.
Informatie Betekenis
Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer
Termino-
logie
VWL Vaillant, warmtepomp, lucht
3, 5, 6, 7, 10,
12
CV-vermogen in kW
5 CV-bedrijf of koelbedrijf
/6 Toestelgeneratie
A Buiteneenheid
230V Elektrische aansluiting:
230V: 1~/N/PE 230 V
Zonder opgave: 3~/N/PE 400 V
IP Veiligheidscategorie
Symbo-
len
Compressor
Thermostaat
3 Productbeschrijving
160 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Informatie Betekenis
Symbo-
len
Koelmiddelcircuit
P max Ontwerpvermogen, maximaal
I max Ontwerpstroom, maximaal
I Aanloopstroom
Koelmid-
delcircuit
MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk (relatief)
R290 Koudemiddel, type
GWP Koudemiddel, Global Warming Po-
tential
kg Koudemiddel, vulhoeveelheid
t CO
2
Koudemiddel, CO
2
-equivalent
CV-ver-
mogen,
koelver-
mogen
Ax/Wxx Luchtinlaattemperatuur xx °C en
CV-aanvoertemperatuur xx °C
COP /
Rendement (Coefficient of Perfor-
mance) en CV-vermogen
EER /
Energierendement (Energy Effici-
ency Ratio) en koelvermogen
3.6 Waarschuwingssticker
Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele-
vante waarschuwingsstickers aangebracht. Op de waarschu-
wingsstickers staan de gedragsregels voor het koudemiddel
R290. De waarschuwingsstickers mogen niet worden verwij-
derd.
Symbool Betekenis
R290
Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen,
in combinatie met het koudemiddel R290.
Vuur, open vuur en roken verboden.
Service-instructie, technische handleiding
lezen.
3.7 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten
conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele
eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:.
De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd
worden.
3.8 Toepassingsgrenzen
Het product werkt tussen een minimale en maximale bui-
tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge-
bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding
en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt
tot het uitschakelen van het product.
3.8.1 Gebruiksgrenzen, CV-functie
In het CV-bedrijf werkt het product bij buitentemperaturen
van -25 °C tot 43 °C.
A Buitentemp. Offset
B Verwarmingswatertem-
peratuur
1 Gebruiksgrenzen, CV-
functie
2 Toepassingsgebied
conform EN 14511
3.8.2 Gebruiksgrenzen, warmwaterbereiding
Bij de warmwaterbereiding werkt het product bij buitentem-
peraturen van -20 °C tot 43 °C.
A Buitentemp. Offset B Verwarmingswatertem-
peratuur
3.8.3 Gebruiksgrenzen, koelwerking
In het koelbedrijf werkt het product bij buitentemperaturen
van 15 °C tot 46 °C.
Beschermingsbereik 4
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 161
A Buitentemp. Offset B Verwarmingswatertem-
peratuur
3.9 Ontdooimodus
Bij buitentemperaturen onder 5 °C kan dauwwater aan de la-
mellen van de verdamper bevriezen en kan zich rijp vormen.
De rijp wordt automatisch herkend en met bepaalde interval-
len automatisch ontdooid.
De ontdooiing gebeurt met een koudecircuitomkering tij-
dens het bedrijf van de warmtepomp. De hiervoor benodigde
warmte-energie wordt aan de CV-installatie ontnomen.
Een correcte ontdooibedrijf wordt alleen mogelijk gemaakt
als een minimumhoeveelheid CV-water in de CV-installatie
circuleert:
Product Geactiveerde hulp-
verwarming, CV-
watertemperatuur
> 25°C
Gedeactiveerde
hulpverwarming,
CV-watertempera-
tuur > 15°C
VWL 35/6 en
VWL 55/6
15 liter 40 liter
VWL 65/6 en
VWL 75/6
20 liter 55 liter
VWL 105/6 en
VWL 125/6
45 liter 150 liter
3.10 Veiligheidsinrichtingen
Het product is met technische veiligheidsinrichtingen uitge-
rust. Zie afbeelding veiligheidsinrichtingen ( Pagina 183).
Als de druk in het koudemiddelcircuit de maximumdruk van
3,15 MPa (31,5 bar) overschrijdt, dan schakelt de drukbewa-
ker het product tijdelijk uit. Na een wachttijd vindt een nieuwe
startpoging plaats. Na drie mislukte startpogingen na elkaar
wordt een foutmelding weergegeven.
Als het product uitgeschakeld wordt, dan wordt de verwar-
ming van de carterbehuizing bij een compressoruitlaattem-
peratuur van 7 °C ingeschakeld om mogelijke schade bij het
herinschakelen te verhinderen.
Als de compressorinlaattemperatuur en compressoruitlaat-
temperatuur onder -15 °C liggen, dan gaat de compressor
niet in werking.
Als de gemeten temperatuur aan de compressoruitlaat hoger
is dan de toegestane temperatuur, dan wordt de compressor
uitgeschakeld. De toegestane temperatuur is afhankelijk van
de verdampings- en condensatietemperatuur.
De druk in het CV-circuit wordt met een druksensor bewaakt.
Als de druk onder 0,5 bar komt wordt een storingsuitschake-
ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto-
ring weer teruggezet.
De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door
een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag
bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her-
kend, dan treedt de compressor niet in werking.
Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au-
tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti-
veerd door de CV-pomp te starten.
4 Beschermingsbereik
4.1 Beschermingsbereik
Het product bevat het koudemiddel R290. Let erop, dat dit
koudemiddel een hogere dichtheid als lucht heeft en dat bij
een lekkage ontsnappende koudemiddel zich op de vloer
kan verzamelen.
Het koudemiddel mag zich niet op zo'n manier ophopen dat
een gevaarlijke, explosieve, verstikkende of toxische atmos-
feer kan ontstaan. Het koudemiddel mag niet via gebouw-
openingen in het gebouw terechtkomen. Het koudemiddel
mag zich niet in verdiepingen ophopen. Het koudemiddel
mag niet in het rioleringssysteem komen.
Rondom het product is een beschermingsbereik gedefini-
eerd. In het beschermingsbereik mogen zich geen vensters,
deuren, ventilatieopeningen, lichtschachten, dakramen of
ventilatieopeningen bevinden.
Ventilatieopeningen moeten worden gezien als openingen
het gebouw in. Vermeden moet worden, dat koudemiddel in
het gebouw terechtkomt.
In het beschermingsbereik mogen zich geen ontste-
kingsbronnen zoals stopcontacten, lichtschakelaars,
lampen,elektrische schakelaars of andere permanente
ontstekingsbronnen bevinden.
Het beschermingsbereik mag zich niet uitstrekken naar
naastgelegen percelen of openbare verkeersoppervlakken.
In het beschermingsbereik mogen geen bouwkundige wijzi-
gingen worden aangebracht, die de vermelde regels voor het
beschermingsbereik schenden.
4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling,
op het perceel
A
A 1000 mm
De maat A is een afstand rondom het product.
4 Beschermingsbereik
162 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
4.1.2 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling,
voor een gebouwwand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
De maat C is de minimale afstand, die tot de wand moet
worden aangehouden ( minimumafstanden aanhouden).
4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling, in
een gebouwhoek
A
B
C
D
E
F
G
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D
zijn de minimumafstanden, die tot de wand moeten worden
aangehouden ( minimumafstanden aanhouden). Bij de
linker gebouwhoek varieert de maat D.
4.1.4 Beschermingsbereik, bij wandmontage,
voor een gebouwwand
C
D
A
B
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200/250 mm
D 1000 mm
De maat C is de minimale afstand, die tot de wand moet
worden aangehouden ( minimumafstanden aanhouden).
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 163
4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in
een gebouwhoek
B
C
D
E
F
G
A
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200/250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D
zijn de minimumafstanden, die tot de wand moeten worden
aangehouden ( minimumafstanden aanhouden). Bij de
linker gebouwhoek varieert de maat D.
4.1.6 Beschermingsbereik, bij platdakmontage
A
A 1000 mm
De maat A is een afstand rondom het product.
4.2 Veilige uitvoering van de condensafvoer
Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan
koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer in
de ondergrond komen.
Bij vloeropstelling moet de condens via een valpijp in een
grindbed worden afgevoerd, dat in het vorstvrije bereik ligt.
4.2.1 Veilige uitvoering van de condensafvoer, bij
vloeropstelling op het perceel
B
C
A
A 900 mm voor regio
met vorst aan de grond,
600 mm voor regio
zonder vorst aan de
grond
B 100 mm
C 100 mm
De valpijp moet in een voldoende groot kiezelbed uitmon-
den, zodat het condensaat vrij kan worden afgevoerd.
Om bevriezing van het condenswater te voorkomen, moet
de verwarmingsdraad over de condensafvoertrechter in de
valpijp zijn opgenomen.
5 Montage
5.1 Leveringsomvang controleren
Controleer de inhoud van de verpakkingseenheden.
Aantal Omschrijving
1 Warmtepomp, buitenunit
1 Condensafvoertrechter
1 Zakje met kleine delen
1 Zakje met documentatie
5 Montage
164 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
5.2 Product transporteren
Waarschuwing!
Verwondingsgevaar door groot gewicht
bij het optillen!
Te groot gewicht bij het optillen kan tot let-
sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden.
Neem het gewicht van het product in acht.
Til het product VWL 35/6 tot VWL 75/6
met vier personen op.
Til het product VWL 105/6 en VWL 125/6
met zes personen op.
Opgelet!
Risico op materiële schade door ondes-
kundig transporteren!
Het product mag nooit meer dan 45° worden
gekanteld. Anders kan het later tot storingen
in het koudemiddelcircuit komen.
Kantel het product tijdens het transport
maximaal tot 45°.
1. Houd rekening met de gewichtsverdeling tijdens het
transport. Het product is aan de rechterzijde aanzienlijk
zwaarder dan aan de linkerzijde.
2. Gebruik de transportlussen of een geschikte steekwa-
gen.
3. Bescherm de bekledingsdelen tegen beschadiging.
4. Verwijder de transportlussen na het transport.
5.3 Afmetingen
5.3.1 Vooraanzicht
110 0
A
Product A
VWL 35/6 ... 765
VWL 55/6 ... 765
VWL 65/6 ... 965
VWL 75/6 ... 965
110 0
A
Product A
VWL 105/6 ... 1565
VWL 125/6 ... 1565
5.3.2 Zijaanzicht, rechts
449 41
5.3.3 Onderaanzicht
270
740180 180
477
106
14 14
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 165
5.3.4 Achteraanzicht
90
26
122
5.4 Minimumafstanden in acht nemen
Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol-
doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk-
zaamheden te vergemakkelijken.
Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie
van de hydraulische leidingen voorhanden is.
5.4.1 Minimumafstanden, bodemopstelling en
platdakmontage
A
D
B
E
C
Minimumaf-
stand
CV-bedrijf CV- en koelbedrijf
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage
F
A
D
B
E
C
Minimumaf-
stand
CV-bedrijf CV- en koelbedrijf
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
F 300 mm 300 mm
5.5 Voorwaarden voor het montagetype
Het product is geschikt voor de montagemethoden vloerop-
stelling, wandmontage en montage op een plat dak.
Montage op een schuin dak is niet toegestaan.
De wandmontage met de wandhouder uit het toebehoren
is voor de producten VWL 105/6 en VWL 125/6 niet toege-
staan.
5.6 Opstelplaats kiezen
Gevaar!
Verwondingsgevaar door ijsvorming!
De luchttemperatuur aan de luchtuitlaat ligt
onder de buitentemperatuur. Daardoor kan er
ijsvorming ontstaan.
Kies een plaats en een uitlijning waarbij
de luchtuitlaat minstens 3 m afstand tot
trottoirs, gepleisterde ondergronden en tot
afvoerpijpen heeft.
Let erop, dat de opstelling op verlaagde plaatsen of be-
reiken, die geen vrij wegstromen van de lucht mogelijk
maken, niet is toegestaan.
Wanneer de opstelplaats in de directe nabijheid van de
kustlijn ligt, houd er dan rekening mee, dat het product
door een extra beschermingsinrichting moet worden be-
schermd tegen spatwater.
Houd afstand tot ontvlambare stoffen of ontvlambare
gassen.
Blijf op een afstand van warmtebronnen.
5 Montage
166 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor-
rosieve lucht bloot.
Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie-
schachten.
Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui-
ken.
Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder
2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
Houd rekening met de geluidsemissies. Houd afstand tot
geluidsgevoelige gebieden van het perceel ernaast. Kies
een opstelplaats met een zo groot mogelijke afstand tot
de vensters van het gebouw ernaast. Kies een plaats met
een zo groot mogelijke afstand tot de eigen slaapkamer.
Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is
om onderhouds- en servicewerkzaamheden te kunnen
uitvoeren.
Als de opstelplaats aan het rangeerbereik van voertuigen
grenst, bescherm het product dan door een botsingsbe-
scherming.
Voorwaarde: Speciaal bij vloeropstelling
Vermijd een opstellingsplaats die in een hoek van een
ruimte, in een nis, tussen muren of tussen omheiningen
ligt.
Vermijd het opnieuw aanzuigen van de lucht van de
luchtuitlaat.
Zorg ervoor dat zich op de ondergrond geen water kan
verzamelen. Zorg ervoor dat de ondergrond goed water
kan opnemen.
Plan een grind- en ballastbed voor de condensafvoer.
Kies een opstelplaats die in de winter vrij is van sneeuw-
ophopingen.
Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de
luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best
dwars op de hoofdwindrichting.
Als de opstellingsplaats niet tegen de wind beschermd is,
plan dan de opstelling van een beschermingswand.
Houd rekening met de geluidsemissies. Vermijd hoeken
van ruimtes, nissen of een opstelplaats tussen muren.
Kies een opstelplaats met goede geluidsabsorptie (bijv.
door gazon, struiken, palissades).
Plan de ondergrondse plaatsing van de hydraulische en
elektrische leidingen. Plaat een beschermbuis die van de
buitenunit door de muur van het gebouw loopt.
Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage
Zorg ervoor dat de wand aan de statische vereisten vol-
doet. Houd rekening met het gewicht van wandhouder
(toebehoren) en buitenunit.
Vermijd een montagepositie in de buurt van een venster.
Houd rekening met de geluidsemissies. Blijf op een af-
stand van reflecterende muren van gebouwen.
Plan de plaatsing van de hydraulische en elektrische
leidingen. Plan een wanddoorvoer.
Voorwaarde: Speciaal bij platdakmontage
Monteer het product alleen op gebouwen met massieve
constructie en ononderbroken gegoten betonnen plafond.
Monteer het product niet op gebouwen met houten con-
structie of met een lichte dakconstructie.
Kies een opstelplaats die gemakkelijk toegankelijk is
om het product regelmatig van bladeren of sneeuw te
ontdoen.
Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de
luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best
dwars op de hoofdwindrichting.
Als de opstellingsplaats niet tegen de wind beschermd is,
plan dan de opstelling van een beschermingswand.
Houd rekening met de geluidsemissies. Houd afstand tot
gebouwen in de omgeving.
Plan de plaatsing van de hydraulische en elektrische
leidingen. Plan een wanddoorvoer.
Montage 5
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 167
5.7 Montage en installatie voorbereiden
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
lekkage in het koudemiddelcircuit!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat
naar buiten komt door vermenging met lucht
een brandbare atmosfeer vormen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar.
Waarborg dat in het beschermingsbereik
zich geen ontstekingsbronnen zoals stop-
contacten, lichtschakelaars, lampen, elek-
trische schakelaars of andere permanente
ontstekingsbronnen bevinden.
Neem de fundamentele veiligheidsregels in acht, voordat
u met het werk begint.
5.8 Bodemopstelling
5.8.1 Fundering maken
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1
Maak een put in de grond. De aanbevolen afmetingen
vindt u in de afbeelding terug.
Breng een afvoerpijp (1) voor de afvoer van de condens
in.
Breng een laag waterdoorlaatbaar grof grind (3) in.
Dimensioneer de diepte (A) volgens de plaatselijke om-
standigheden.
Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte:
900 mm
Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte:
600 mm
Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om-
standigheden.
Maak twee strookfunderingen (4) van beton. De aanbe-
volen afmetingen vindt u in de afbeelding terug.
Breng tussen en naast de strookfunderingen een grind-
bed (2) voor afvoer van de condens aan.
5.8.2 Product opstellen
1. Gebruik afhankelijk van de gewenste montagemethode
de passende producten uit de toebehoren.
Geen dempingsvoeten
Grote dempingsvoeten
Verhogingssokkel en kleine dempingsvoeten
2. Lijn het product exact horizontaal uit.
5.8.3 Condensafvoerleiding monteren
Gevaar!
Verwondingsgevaar door bevriezende
condens!
Bevroren condens op paden kan tot een val
leiden.
Zorg ervoor dat afgelopen condens niet
op paden terechtkomt en daar ijs kan vor-
men.
Voorwaarde: Regio met grondvorst
Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat
van het product en beveilig deze met een kwartdraai.
Schuif de verwarmingsdraad door de condensafvoert-
rechter.
Zorg ervoor dat de condensafvoertrechter in het midden
boven de afvoerpijp is gepositioneerd. Zie maattekening
(Pagina 167).
Voorwaarde: Regio zonder grondvorst
Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat
van het product en beveilig deze met een kwartdraai.
Verbind de condensafvoertrechter met een bochtstuk en
een condensafvoerslang.
Schuif de verwarmingsdraad door de condensafvoert-
rechter en het bochtstuk in de condensafvoerslang.
5.9 Wandmontage
5.9.1 Werkveiligheid garanderen
Zorg voor een veilige toegang tot de montagepositie aan
de wand.
Monteer, wanneer de werkzaamheden aan het product
op een hoogte van meer dan 3 m plaatsvinden, een tech-
nische valbeveiliging.
Houd de plaatselijke wetgeving en voorschriften aan.
6 Hydraulische installatie
168 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
5.9.2 Product opstellen
1. Controleer de opbouw en het draagvermogen van de
muur. Neem het gewicht van het product in acht.
2. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder
uit het toebehoren.
3. Gebruik de kleine dempingsvoeten uit het toebehoren.
4. Lijn het product exact horizontaal uit.
5.9.3 Condensafvoerleiding monteren
Gevaar!
Verwondingsgevaar door bevriezende
condens!
Bevroren condens op paden kan tot een val
leiden.
Zorg ervoor dat afgelopen condens niet
op paden terechtkomt en daar ijs kan vor-
men.
1. Verbind de condensafvoertrechter met de bodemplaat
van het product en beveilig deze met een kwartdraai.
2. Leg onder het product een grindbed aan waarin de
condens kan weglopen.
5.10 Montage op een plat dak
5.10.1 Werkveiligheid garanderen
Zorg voor een veilige toegang tot het platte dak.
Neem een veiligheidsbereik van 2 m tot de valrand in
acht, plus een vereiste afstand voor het werken aan het
product. Het veiligheidsbereik mag niet worden betreden.
Als dit niet mogelijk is, monteer dan aan de valrand een
technische valbeveiliging, bijvoorbeeld een belastbare
balustrade. Stel als alternatief een technische opvangin-
richting op, bijvoorbeeld een stelling of een vangnet.
Houd voldoende afstand van een dakuitstapluik en tot
platte dakvensters. Beveilig een dakuitstapluik en plat-
dakvenster tijdens de werkzaamheden tegen het betre-
den en erin vallen, bijvoorbeeld door een afsperring.
5.10.2 Product opstellen
Waarschuwing!
Gevaar voor lichamelijk letsel door kante-
len bij wind!
Bij windbelasting kan het product kantelen.
Gebruik betonnen sokkels en een slip-
vaste mat. Schroef het product aan de be-
tonnen sokkel vast.
1. Gebruik de grote dempingsvoeten uit het toebehoren.
2. Lijn het product exact horizontaal uit.
5.10.3 Condensafvoerleiding monteren
1. Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op
een afvoerpijp aan.
2. Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe-
den een elektrische hulpverwarming om de condensaf-
voerleiding vorstvrij te houden.
6 Hydraulische installatie
6.1 Installatiemethode directe verbinding of
systeemscheiding
Bij directe verbinding is de buitenunit hydraulisch direct met
de binnenunit en de CV-installatie verbonden. In dit geval
bestaat bij vorst het gevaar van bevriezen van de buitenunit.
Bij systeemscheiding is het CV-circuit gescheiden in een
primair en secundair CV-circuit. De scheiding wordt daar-
bij door een optionele tussenwarmtewisselaar gerealiseerd,
die in de binnenunit of in het gebouw is geplaatst. Als het pri-
maire CV-circuit wordt gevuld met een antivries-watermeng-
sel, dan is de buitenunit bij vorst en ook bij stroomuitval be-
schermd tegen bevriezen.
6.2 Waarborging van de minimale
circulatiewaterhoeveelheid
Bij CV-installaties, die overwegend met thermostatisch of
elektrisch geregelde ventielen uitgerust zijn, moet een per-
manente, voldoende doorstroming van de warmtepomp ge-
garandeerd worden. Bij de configuratie van de CV-installatie
moet de minimale circulatiewaterhoeveelheid aan CV-water
gewaarborgd zijn.
6.3 Vereisten aan hydraulische componenten
Kunststof buizen die worden gebruikt voor het CV-circuit
tussen gebouw en product, moeten diffusiedicht zijn.
Buisleidingen die worden gebruikt voor het CV-circuit tussen
gebouw en product, moeten een UV- en hogetemperatuur-
bestendige thermische isolatie hebben.
6.4 Hydraulische installatie voorbereiden
1. Spoel de CV-installatie voor het aansluiten van het pro-
duct zorgvuldig uit om mogelijke resten in de buisleidin-
gen te verwijderen!
2. Als u soldeerwerkzaamheden op aansluitstukken uit-
voert, voer deze dan uit, zolang de bijbehorende buis-
leidingen nog niet op het product zijn geïnstalleerd.
3. Installeer een vuilfilter in de buisleiding voor de CV-
retourleiding.
Hydraulische installatie 6
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 169
6.5 Buisleidingen naar product installeren
1. Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het
gebouw door de wanddoorvoer naar het product.
Geldigheid: Bodemopstelling
Installeer de buisleidingen door een geschikte be-
schermingsbuis in de bodem, zoals in de voorbeeld-
afbeelding getoond.
Haal de maten en afstanden uit de montagehandlei-
ding voor het toebehoren (aansluitconsole, aansluit-
set).
Geldigheid: Wandmontage
Leid de buisleidingen door de wanddoorvoer naar het
product, zoals weergegeven in de afbeelding.
Installeer de buisleidingen van binnen naar buiten met
een niveauverschil van ca. 2°.
Haal de maten en afstanden uit de montagehandlei-
ding voor het toebehoren (aansluitconsole, aansluit-
set).
6.6 Buisleidingen op het product aansluiten
1. Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui-
tingen.
Geldigheid: Bodemopstelling
Gebruik de aansluitconsole en bijgevoegde compo-
nenten uit de toebehoren.
Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
Geldigheid: Wandmontage
Gebruik de aansluitconsole en bijgevoegde compo-
nenten uit de toebehoren.
Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
6.7 Hydraulische installatie afsluiten
1. Installeer afhankelijk van de installatieconfiguratie ver-
dere vereiste veiligheidsrelevante componenten.
2. Als het product niet op de hoogste plaats in het CV-
circuit geïnstalleerd is, dan installeert u op verhoogde
plaatsen waar zich lucht kan verzamelen aanvullende
ontluchtingskleppen.
3. Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
7 Elektrische installatie
170 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
6.8 Optie: product op een zwembad aansluiten
1. Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een
zwembad aan.
2. Gebruik een geschikte scheidingswarmtewisselaar en
de verdere voor deze installatie vereiste componenten.
7 Elektrische installatie
Dit product voldoet aan IEC 61000-3-12 onder de voor-
waarde, dat de kortsluitleiding Ssc op het aansluitpunt van
de klantinstallatie met het openbare net groter of gelijk is aan
33. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur of de
gebruiker van het product, te waarborgen, indien nodig na
overleg met de netbeheerder, dat dit product alleen op een
aansluitpunt wordt aangesloten met een Ssc-waarde groter
of gelijk aan 33.
7.1 Elektrische installatie voorbereiden
Gevaar!
Levensgevaar door elektrische schok bij
ondeskundige elektrische aansluiting!
Een ondeskundige elektrische installatie
kan het veilige gebruik van het product be-
ïnvloeden en tot lichamelijk letsel en materi-
ële schade leiden.
Voer de elektrische installatie alleen uit
als u een opgeleide installateur bent en
voor dit werk gekwalificeerd bent.
1. Let op de technische aansluitvoorwaarden voor de aan-
sluiting op het laagspanningsnet van de energieleveran-
cier.
2. Bepaal, of de functie blokkering energiebedrijf voor het
product beschikbaar is en hoe de stroomvoorziening
van het product, afhankelijk van het type uitschakeling,
moet worden uitgevoerd.
3. Bepaal via het typeplaatje of het product een elektri-
sche aansluiting 1~/230V of 3~/400V nodig heeft.
4. Bepaal via het typeplaatje de ontwerpstroom van het
product. Leid daarvan de passende draaddoorsnedes
voor de elektrische leidingen af.
5. Bereid het plaatsen van de elektrische leidingen van het
gebouw door de wanddoorvoer naar het product voor.
Wanneer de leidinglengte meer is dan 10 m, bereid dan
een van elkaar gescheiden installatie van de netaan-
sluitkabel en de sensor-/busleiding voor.
7.2 Vereisten aan de netspanningskwaliteit
Voor de netspanning van het eenfasige 230 V-net moet een
tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn.
Voor de netspanning van het driefasige 400 V-net moet een
tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn. Voor het span-
ningsverschil tussen de afzonderlijke fasen moet een tole-
rantie +-2% aanwezig zijn.
7.3 Vereisten aan elektrische componenten
Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor-
den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt
zijn. De specificatie moet minstens aan de standaard 60245
IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen.
De elektrische scheidingsinrichtingen moeten een contact-
opening van minstens 3 mm hebben.
Voor de elektrische beveiliging moeten trage zekeringen met
karakteristiek C worden gebruikt. Bij 3-fasige netaansluiting
moeten de zekeringen 3-polig schakelend zijn.
Voor de bescherming van personen moeten voor de installa-
tieplaats voorgeschreven, voor alle stromen gevoelige aard-
lekschakelaars type B worden gebruikt.
Voor de eBUS-leiding mogen geen leidingen met getwiste
aderparen worden gebruikt.
7.4 Elektrische scheidingsinrichting
De elektrische scheidingsinrichting wordt in deze handleiding
ook als scheidingsschakelaar aangeduid. Als scheidings-
schakelaar wordt normaal gesproken de zekering respectie-
velijk de installatieautomaat gebruikt, die in de meter-/zeke-
ringkast van het gebouw is ingebouwd.
7.5 Componenten voor functie blokkering
energiebedrijf installeren
Voorwaarde: Functie blokkering energiebedrijf aanwezig
De warmteopwekking van de warmtepomp wordt tijdelijk
door het energiebedrijf uitgeschakeld. De uitschakeling kan
op twee manieren worden uitgevoerd:
Het signaal voor de uitschakeling wordt naar de aanslui-
ting S21 van de binnenunit geleid.
Het signaal van de uitschakeling wordt naar een lokaal
geïnstalleerde scheidingsschakelaar in de meter-/zeke-
ringkast geleid.
Installeer en bedraad de aanvullende componenten in de
meter-/zekeringkast van het gebouw. Houd daarvoor het
schakelschema in de bijlage van de installatiehandleiding
van de binnenunit aan.
Elektrische installatie 7
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 171
7.6 Afdekking van de elektrische aansluitingen
demonteren
T20
B
A
1. Let erop, dat de afdekking een veiligheidsrelevante af-
dichting bevat, die bij een lekkage in het koudemiddel-
circuit optimaal moet werken.
2. Demonteer de afdekking zoals weergegeven in de af-
beelding, zonder de afdichting rondom te beschadigen.
7.7 Elektrische leiding afstrippen
1. Verkort de elektrische leiding indien nodig.
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
2. Strip de elektrische leiding af zoals weergegeven in
de afbeelding. Let er hierbij op dat de isolatie van de
verschillende aders niet wordt beschadigd.
3. Om kortsluitingen door losse draden te vermijden, dient
u de geïsoleerde einden van de draden van draadeind-
hulzen te voorzien.
7.8 Stroomvoorziening tot stand brengen,
1~/230V
Bepaal de het type aansluiting:
Situatie Aansluitingstype
Functie blokkering energiebedrijf niet
aanwezig
Enkelvoudige voe-
ding
Blokkering energiebedrijf aanwezig,
uitschakeling via aansluiting S21
Blokkering energiebedrijf aanwezig,
uitschakeling via scheidingsschake-
laar
Dubbele voeding
7.8.1 1~/230V, enkele voeding
1. Installeer voor het product, indien dit voor de installatie-
plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar.
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1
2. Installeer voor het product in het gebouw een schei-
dingsschakelaar, zoals weergegeven op de afbeelding.
3. Gebruik een 3-polige netaansluitleiding. Leid deze van
het gebouw door de wanddoorvoer naar het product.
4. Sluit de netaansluitleiding in de schakelkast op de aan-
sluiting X200 aan.
5. Bevestig de netaansluitleiding met de snoerontlastings-
klem.
7.8.2 1~/230V, dubbele voeding
1. Installeer voor het product, indien dit voor de installatie-
plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars.
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installeer voor het product in het gebouw twee schei-
dingsschakelaars, zoals weergegeven op de afbeel-
ding.
3. Gebruik twee 3-polige netaansluitkabels. Leid deze van
het gebouw door de wanddoorvoer naar het product.
7 Elektrische installatie
172 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
4. Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast
op de aansluiting X200 aan.
5. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210.
6. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom-
meter) op de aansluiting X211 aan.
7. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas-
tingsklemmen.
7.9 Stroomvoorziening tot stand brengen,
3~/400V
Bepaal de het type aansluiting:
Situatie Aansluitingstype
Functie blokkering energiebedrijf niet
aanwezig
Enkelvoudige voe-
ding
Blokkering energiebedrijf aanwezig,
uitschakeling via aansluiting S21
Blokkering energiebedrijf aanwezig,
uitschakeling via scheidingsschake-
laar
Dubbele voeding
7.9.1 3~/400V, enkele voeding
1. Installeer voor het product, indien dit voor de installatie-
plaats is voorgeschreven, een aardlekschakelaar.
N
L3
L2
L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installeer voor het product in het gebouw een schei-
dingsschakelaar, zoals weergegeven op de afbeelding.
3. Gebruik een 5-polige netaansluitleiding. Leid deze van
het gebouw door de wanddoorvoer naar het product.
4. Sluit de netaansluitleiding in de schakelkast op de aan-
sluiting X200 aan.
5. Bevestig de netaansluitleiding met de snoerontlastings-
klem.
7.9.2 3~/400V, dubbele voeding
1. Installeer voor het product, indien dit voor de installatie-
plaats is voorgeschreven, twee aardlekschakelaars.
N
L3
L2
L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
2. Installeer voor het product twee scheidingsschakelaars,
zoals weergegeven op de afbeelding.
3. Gebruik een 5-polige netaansluitleiding (laag tarief)
en een 3-polige netaansluitleiding (van huishoude-
lijke stroommeter). Leid deze van het gebouw door de
wanddoorvoer naar het product.
4. Sluit de 5-polige netaansluitleiding in de schakelkast op
de aansluiting X200 aan.
5. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210.
6. Sluit de 3-polige netaansluitleiding op de aansluiting
X211 aan.
7. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas-
tingsklemmen.
7.10 eBUS-leiding aansluiten
1. Gebruik een 2-polige eBUS-leiding met een aderdoor-
snede van minimaal 0,75 mm². Leid deze van het ge-
bouw door de wanddoorvoer naar het product.
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
2. Sluit de eBUS-leiding op de aansluiting X206, BUS aan.
3. Bevestig de eBUS-leiding met de snoerontlastingsklem.
7.11 Maximaalthermostaat aansluiten
1. Gebruik een 2-polige leiding met een aderdoorsnede
van minimaal 0,75 mm². Leid deze van het gebouw
door de wanddoorvoer naar het product.
2. Verwijder de brug aan de aansluiting X206, S20. Sluit
de leiding hier aan.
3. Bevestig de leiding met de snoerontlastingsklem.
Ingebruikname 8
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 173
7.12 Toebehoren aansluiten
Neem het aansluitschema in de bijlage in acht.
7.13 Afdekking van de elektrische aansluitingen
monteren
1. Let erop, dat de afdekking een veiligheidsrelevante af-
dichting bevat, die bij een lekkage in het koudemiddel-
circuit optimaal moet werken.
2. Bevestig de afdekking door plaatsing in de borging,
zonder de afdichting rondom te beschadigen.
3. Bevestig de afdekking met twee schroeven aan de on-
derste rand.
8 Ingebruikname
8.1 Vóór het inschakelen controleren
Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn
uitgevoerd.
Controleer of alle elektrische aansluitingen correct zijn
uitgevoerd.
Controleer afhankelijk van de aansluitmethode of een of
twee scheidingsschakelaars geïnstalleerd zijn.
Controleer, indien voor de installatieplaats voorgeschre-
ven, of een aardlekschakelaar is geïnstalleerd.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat na de opstelling tot het inschakelen van
het product minstens 30 minuten zijn verstreken.
Waarborg, dat de afdekking van de elektrische aansluitin-
gen is gemonteerd.
8.2 Product inschakelen
Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars in die
met het product zijn verbonden.
8.3 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater
controleren en conditioneren
Opgelet!
Kans op materiële schade door minder-
waardige verwarmingswater
Zorg voor verwarmingswater van vol-
doende kwaliteit.
Voor u de installatie vult of bijvult, dient u de kwaliteit van
het verwarmingswater te controleren.
Kwaliteit van het cv-water controleren
Neem een beetje water uit het CV-circuit.
Controleer visueel het cv-water.
Als u sedimenterende stoffen vaststelt, dan moet u de
installatie spuien.
Controleer met een magneetstaaf of er magnetiet (ijzer-
oxide) voorhanden is.
Als u magnetiet vaststelt, reinig de installatie dan en
neem de nodige maatregelen voor de corrosiebescher-
ming. Of monteer een magneetfilter.
Controleer de pH-waarde van het afgetapte water bij
25 °C.
Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa-
tie en conditioneert u het verwarmingswater.
Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater
kan dringen.
Vul- en bijvulwater controleren
Meet de hardheid van het vul- en bijvulwater voor u de
installatie vult.
Vul- en bijvulwater conditioneren
Neem voor de conditionering van het vul- en suppletie-
water de geldende nationale voorschriften en technische
regels in acht.
Voor zover nationale voorschriften en technische regelingen
geen hogere eisen stellen, geldt het volgende:
U moet het CV-water conditioneren,
als de volledige vul- en bijvulwaterhoeveelheid tijdens de
gebruiksduur van de installatie het drievoudige van het
nominale volume van de CV-installatie overschrijdt of
wanneer de in de volgende tabel genoemde richtwaarden
niet worden aangehouden of
als de pH-waarde van het verwarmingswater onder 8,2 of
boven 10,0 ligt.
Geldigheid: Oostenrijk
OF Estland
OF Litouwen
OF Nederland
Totaal
verwar-
mings-
vermo-
gen
Waterhardheid bij specifiek installatievolume
1)
20 l/kW
> 20 l/kW
50 l/kW
> 50 l/kW
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³
< 50
< 16,8
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 50 tot
200
11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
> 200 tot
600
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Liter nominale inhoud/verwarmingsvermogen; bij meerketelin-
stallaties moet het kleinste individuele vermogen ingezet worden.
Geldigheid: Oostenrijk
OF Estland
OF Litouwen
OF Nederland
Opgelet!
Kans op materiële schade door verrij-
king van het verwarmingswater met on-
geschikte additieven!
Ongeschikte additieven kunnen veranderin-
gen aan componenten, geluiden in de CV-
functie en evt. verdere gevolgschade veroor-
zaken.
Gebruik geen ongeschikte antivries- en
corrosiewerende middelen, biociden en
afdichtmiddelen.
9 Aanpassing aan de installatie
174 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Bij ondeskundig gebruik van de volgende additieven werden
met onze producten tot nu toe geen onverdraagzaamheden
vastgesteld.
Neem bij het gebruik absoluut de aanwijzingen van de
fabrikant van het additief in acht.
Voor de verdraagzaamheid van additieven in het overige
CV-systeem en voor de werkzaamheid ervan aanvaarden
we geen aansprakelijkheid.
Additieven voor reinigingsmaatregelen (aanslui-
tend uitspoelen vereist)
Adey MC3+
Adey MC5
Fernox F3
Sentinel X 300
Sentinel X 400
Additieven die permanent in de installatie blijven
Adey MC1+
Fernox F1
Fernox F2
Sentinel X 100
Sentinel X 200
Antivriesmiddelen die permanent in de installatie
blijven
Adey MC ZERO
Fernox Antifreeze Alphi 11
Sentinel X 500
Informeer de gebruiker over de nodige maatregelen als u
bovengenoemde additieven heeft gebruikt.
Informeer de gebruiker over de noodzakelijke werkwijze
voor de vorstbeveiliging.
8.4 CV-circuit vullen en ontluchten
Geldigheid: Directe verbinding
Vul het product via de retourleiding met CV-water.
Verhoog de vuldruk langzaam, tot de gewenste be-
drijfsdruk is bereikt.
Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar)
Activeer het ventilatieprogramma op de thermostaat
van de binnenunit.
Controleer tijdens het ventileren de installatiedruk. Als
de druk daalt, vul dan CV-water bij, tot de gewenste
bedrijfsdruk weer is bereikt.
Geldigheid: Systeemscheiding
Vul het product en het primaire CV-circuit via de re-
tourleiding met een antivries-watermengsel (44 %. vol.
propyleenglycol en 56 % vol. water). Verhoog de vul-
druk langzaam, tot de gewenste bedrijfsdruk is bereikt.
Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar)
Activeer het ventilatieprogramma op de thermostaat
van de binnenunit.
Controleer tijdens het ventileren de installatiedruk. Als
de druk daalt, vul dan antivries-watermengsel bij, tot
de gewenste bedrijfsdruk weer is bereikt.
Vul het secundaire CV-circuit met CV-water. Verhoog
de vuldruk langzaam, tot de gewenste bedrijfsdruk is
bereikt.
Bedrijfsdruk: 0,15 tot 0,2 MPa (1,5 tot 2,0 bar)
Activeer de CV-pomp op de thermostaat van de bin-
nenunit.
Controleer tijdens het ventileren de installatiedruk. Als
de druk daalt, vul dan CV-water bij, tot de gewenste
bedrijfsdruk weer is bereikt.
8.5 Beschikbare restopvoerdruk
De volgende curves gelden voor het CV-circuit van de bui-
tenunit en zijn gerelateerd aan een CV watertemperatuur
van 20 °C.
A Volumestroom, in l/h
B Restopvoerdruk, in kPa
1 VWL 35/6 en VWL 55/6
2 VWL 65/6 en VWL 75/6
3 VWL 105/6 en VWL
125/6
9 Aanpassing aan de installatie
9.1 Instellingen aan de thermostaat van de
binnenunit aanpassen
Gebruik de tabel overzicht installateurniveau ( Installa-
tiehandleiding van de binnenunit, bijlage).
10 Overdracht aan de gebruiker
10.1 Gebruiker instrueren
Leg de werking aan de gebruiker uit. Informeer de ge-
bruiker, of een systeemscheiding aanwezig is en hoe de
vorstbeveiligingsfunctie is gewaarborgd.
Wijs de gebruiker vooral op de veiligheidsvoorschriften.
Wijs de gebruiker op de bijzondere gevaren en gedrags-
regels, die met het koudemiddel R290 zijn verbonden.
Informeer de gebruiker over de noodzaak van een regel-
matig onderhoud.
Verhelpen van storingen 11
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 175
11 Verhelpen van storingen
11.1 Foutmeldingen
Bij een fout wordt een foutcode op het display van de ther-
mostaat van de binnenunit weergegeven.
Gebruik de tabel foutmeldingen ( Installatiehandleiding
van de binnenunit, bijlage).
11.2 Andere storingen
Gebruik de tabel verhelpen van storingen (Installatie-
handleiding van de binnenunit, bijlage).
12 Inspectie en onderhoud
12.1 Inspectie en onderhoud voorbereiden
Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vakkundig
bent en bekend bent met de bijzondere eigenschappen
en gevaren van het koudemiddel R290.
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
lekkage in het koudemiddelcircuit!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat
naar buiten komt door vermenging met lucht
een brandbare atmosfeer vormen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar.
Als u aan het geopende product werkt,
moet u voor aanvang van de werkzaam-
heden met een gaslekdetector ervoor zor-
gen, dat er geen lekkage aanwezig is.
Bij lekkage: sluit de behuizing van het
product, informeer de gebruiker en neem
contact op met de klantenservice.
Houd ontstekingsbronnen op afstand van
het product. Met name open vuur, hete
oppervlakken met meer dan 370 °C, niet-
ontstekingsbronvrije elektrische appara-
ten en statische ontladingen.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het
product.
Zorg er met een afbakening voor, dat on-
bevoegden het beschermingsbereik niet
betreden.
Neem de fundamentele veiligheidsregels in acht voor
u inspectie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert of
reserveonderdelen inbouwt.
Neem bij de werkzaamheden op een plat dak de regels
voor werkveiligheid in acht. (Pagina 168)
Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die
met het product zijn verbonden.
Koppel het product los van de stroomtoevoer, maar zorg
er echter voor, dat de aarding van het product verder
gewaarborgd is.
Als u aan het product werkt, bescherm dan alle elektri-
sche componenten tegen spatwater.
12.2 Werkschema en intervallen in acht nemen
Neem de genoemde intervallen in acht. Voer alle ver-
melde werkzaamheden uit (tabel Inspectie- en onder-
houdswerkzaamheden, bijlage).
12.3 Reserveonderdelen aankopen
De originele componenten van het toestel werden in het ka-
der van de CE-conformiteitskeuring mee gecertificeerd. In-
formatie over de beschikbare Vaillant originele reserveon-
derdelen vindt u op het aan de achterkant vermelde contact-
adres.
Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde-
len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele
reserveonderdelen.
12.4 Manteldelen demonteren
12.4.1 Product op dichtheid controleren
Controleer voor het demonteren van de mantel met een
gaslekdetector, of koudemiddel ontsnapt.
12.4.2 Manteldeksel demonteren
A
B
2×1
Demonteer het manteldeksel zoals weergegeven in de
afbeelding.
12.4.3 Rechter zijmantel demonteren
A
B
2×1
Demonteer de rechter zijmantel zoals weergegeven in de
afbeelding.
12 Inspectie en onderhoud
176 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
12.4.4 Voormantel demonteren
B
A
T20
Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af-
beelding.
12.4.5 Luchtuitlaatrooster demonteren
A
C
5×1
B
3×1
Demonteer het luchtuitlaatrooster zoals weergegeven in
de afbeelding.
12.4.6 Linker zijmantel demonteren
B
A
2×1
Demonteer de linker zijmantel zoals weergegeven in de
afbeelding.
12.4.7 Luchtinlaatrooster demonteren
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1. Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur-
sensor (1) los.
2. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals
weergegeven op de afbeelding.
3. Demonteer het luchtinlaatrooster zoals weergegeven in
de afbeelding.
12.5 Beschermingsbereik controleren
Controleer of in het gebied rondom het product het
gedefinieerde beschermingsbereik is aangehouden.
(Pagina 161)
Controleer, dat geen bouwkundige veranderingen of in-
stallaties naderhand zijn uitgevoerd, die het bescher-
mingsbereik beïnvloeden.
12.6 Ontluchtingsklep sluiten
Voorwaarde: Alleen bij het eerste onderhoud
Demonteer het manteldeksel. ( Pagina 175)
Demonteer de rechter zijmantel. ( Pagina 175)
1
Sluit de ontluchtingsklep (1).
Inspectie en onderhoud 12
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 177
12.7 Product reinigen
Reinig het product alleen als alle manteldelen en afdek-
kingen zijn gemonteerd.
Reinig het product niet met een hogedrukreiniger of een
gerichte waterstraal.
Reinig het product met een spons en warm water met
reinigingsmiddel.
Gebruik geen schurende middelen. Gebruik geen oplos-
middelen. Gebruik geen chloor- of ammoniakhoudende
reinigingsmiddelen.
12.8 Verdamper, ventilator en condensafvoer
controleren
1. Demonteer het manteldeksel. ( Pagina 175)
2. Demonteer de linker zijmantel. (Pagina 176)
3. Demonteer het luchtuitlaatrooster. ( Pagina 176)
4. Controleer op de verdamper of zich vuil tussen de la-
mellen heeft vastgezet en of afzettingen op de lamellen
plakken.
Voorwaarde: Reiniging vereist
Reinig de spleet tussen de lamellen met een zachte
borstel. Vermijd hierbij dat de lamellen worden gebogen.
Trek eventueel gebogen lamellen met een lamellenkam
glad.
5. Draai de ventilator met de hand.
6. Controleer of de ventilator vrij kan lopen.
7. Controleer of zich vuil op de condensbak of in de con-
densafvoerleiding heeft verzameld.
Voorwaarde: Reiniging vereist
Reinig de condensbak en de condensafvoerleiding.
Controleer de vrije afvoer van water. Giet hiervoor ca. 1
liter water in de condensbak.
8. Waarborg, dat de verwarmingsdraad in de condensaf-
voertrechter is opgenomen.
12.9 Koelmiddelcircuit controleren
1. Demonteer het manteldeksel. ( Pagina 175)
2. Demonteer de rechter zijmantel. (Pagina 175)
3. Demonteer de voormantel. ( Pagina 176)
1
2
4. Controleer of de componenten en buisleidingen vrij zijn
van verontreiniging en corrosie.
5. Controleer de afdekkappen (1) en (2) van de onder-
houdsaansluitingen op vastheid.
12.10 Koudemiddelcircuit op dichtheid
controleren
1. Demonteer het manteldeksel. ( Pagina 175)
2. Demonteer de rechter zijmantel. (Pagina 175)
3. Demonteer de voormantel. ( Pagina 176)
4. Controleer het koudemiddelcircuit met een gaslekdetec-
tor op dichtheid. Controleer de afzonderlijke componen-
ten en buisleidingen.
12.11 Elektrische aansluitingen en elektrische
leidingen controleren
1. Demonteer de afdekking van de elektrische aansluitin-
gen. (Pagina 171)
2. Controleer op de aansluitkast, of de afdichting vrij van
beschadigingen is.
3. Controleer in de aansluitkast de elektrische leidingen op
goede bevestiging in de stekkers of klemmen.
4. Controleer in de aansluitkast de aarding.
5. Controleer in de aansluitkast of de netaansluitleiding
vrij van beschadigingen is. Als de netaansluitleiding be-
schadigd is en vervanging noodzakelijk is, moet een bij-
zondere netaansluitleiding worden gebruikt, die verkrijg-
baar is bij Vaillant of de klantenservice.
6. Demonteer het manteldeksel. ( Pagina 175)
7. Demonteer de linker zijmantel. (Pagina 176)
8. Demonteer de rechter zijmantel. (Pagina 175)
9. Demonteer de voormantel. ( Pagina 176)
10. Controleer in het product de elektrische leidingen op
goede bevestiging in de stekkers of klemmen.
11. Controleer in het product of de elektrische leidingen vrij
van beschadigingen zijn.
13 Reparatie en service
178 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage
controleren
1. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa-
mengedrukt zijn.
2. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke
scheuren vertonen.
3. Controleer of aan de schroefverbinding van de kleine
dempingsvoeten aanzienlijke corrosie is opgetreden.
Voorwaarde: Vervanging vereist
Koop nieuwe dempingsvoeten en monteer ze.
12.13 Inspectie en onderhoud afsluiten
Monteer de manteldelen.
Schakel de stroomvoorziening en het product in.
Neem het product in gebruik.
Voer een werkingstest en een veiligheidscontrole uit.
12.14 Manteldelen monteren
12.14.1 Luchtinlaatrooster monteren
1. Bevestig het luchtinlaatrooster door neerlaten in de
vergrendeling.
2. Bevestig de schroeven aan de rechter- en linkerrand.
3. Monteer de beide dwarsverstevigingen.
4. Breng de elektrische verbinding aan de temperatuur-
sensor tot stand.
12.14.2 Luchtuitlaatrooster monteren
1. Schuif het luchtuitlaatrooster verticaal van boven naar
onderen in.
2. Bevestig de schroeven aan de rechterrand.
12.14.3 Voormantel monteren
1. Bevestig de frontmantel door het neerlaten in de ver-
grendeling.
2. Bevestig de schroeven aan de bovenste rand.
12.14.4 Zijmantel monteren
1. Bevestig de zijmantel door het neerlaten in de vergren-
deling.
2. Bevestig de schroeven aan de bovenste rand.
12.14.5 Manteldeksel monteren
1. Plaats het manteldeksel erop.
2. Bevestig de schroeven aan de rechter- en linkerrand.
13 Reparatie en service
13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan
het koudecircuit voorbereiden
Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid-
deltechnische vakkennis heeft en deskundig bent in de om-
gang met het koudemiddel R290.
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
lekkage in het koudemiddelcircuit!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat
naar buiten komt door vermenging met lucht
een brandbare atmosfeer vormen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar.
Als u aan het geopende product werkt,
moet u voor aanvang van de werkzaam-
heden met een gaslekdetector ervoor zor-
gen, dat er geen lekkage aanwezig is.
Bij lekkage: sluit de behuizing van het
product, informeer de gebruiker en neem
contact op met de klantenservice.
Houd ontstekingsbronnen op afstand van
het product. Met name open vuur, hete
oppervlakken met meer dan 370 °C, niet-
ontstekingsbronvrije elektrische appara-
ten en statische ontladingen.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom het
product.
Zorg er met een afbakening voor, dat on-
bevoegden het beschermingsbereik niet
betreden.
Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit die
met het product zijn verbonden.
Koppel het product los van de stroomtoevoer, maar zorg
er echter voor, dat de aarding van het product verder
gewaarborgd is.
Beperk het werkbereik en plaats waarschuwingsborden.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en neem een
brandblusser mee.
Gebruik alleen veilige, voor koudemiddel R290 toegela-
ten apparaten en gereedschappen.
Bewaak de atmosfeer in het werkbereik met een ge-
schikt, dicht bij de grond geplaatste gasmelder.
Verwijder alle ontstekingsbronnen, zoals gereedschap-
pen die niet vrij van vonken zijn. Tref veiligheidsmaatre-
gelen tegen statische ontladingen.
Demonteer het bekledingsdeksel, de frontbekleding en
de bekleding aan de rechterzijde.
Reparatie en service 13
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 179
13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
het verwijderen van koudemiddel!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Het koudemiddel kan door vermen-
ging met lucht een brandbare atmosfeer vor-
men. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
Voer de werkzaamheden alleen uit, als
u deskundig bent in de omgang met het
koudemiddel R290.
Draag persoonlijke beschermingsmidde-
len en neem een brandblusser mee.
Gebruik alleen gereedschappen en appa-
raten, die toegelaten zijn voor het koude-
middel R290 en in optimale toestand zijn.
Zorg ervoor dat geen lucht in het koude-
middelcircuit, in gereedschappen of ap-
paraten met koudemiddel, of in de koude-
middelfles komt.
Pomp het koudemiddel niet met behulp
van de compressor in de buitenunit (geen
pump-down).
Opgelet!
Risico voor materiële schade bij verwijde-
ren van het koudemiddel!
Bij het verwijderen van het koudemiddel kan
er materiële schade door bevriezen ontstaan.
Wanneer geen systeemscheiding aan-
wezig is, verwijdert u het CV-water uit de
condensator (warmtewisselaar), voordat
het koudemiddel uit het product wordt ver-
wijderd.
1. Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa-
raten, die nodig zijn voor het verwijderen van het kou-
demiddel:
Afzuigstation
Vacuümpomp
Recyclingfles voor koudemiddel
Manometerbrug
2. Gebruik alleen gereedschappen en apparaten, die toe-
gelaten zijn voor het koudemiddel R290.
3. Gebruik alleen recyclingflessen, die voor het koudemid-
del R290 zijn toegelaten, overeenkomstig zijn gemar-
keerd en zijn uitgerust met een drukontlastings- en af-
sluitklep.
4. Gebruik alleen slangen, koppelingen en kleppen, die
dicht en in onberispelijke toestand zijn. Controleer de
dichtheid met een geschikt gaslekdetector.
5. Zet de recyclingfles onder vacuüm.
6. Zuig het koudemiddel af. Neem bij het afzuigen de
maximale vulhoeveelheid van de recyclingfles in
acht en bewaak de vulhoeveelheid met een geijkte
weegschaal.
7. Zorg ervoor dat geen lucht in het koudemiddelcircuit, in
gereedschappen of apparaten met koudemiddel, of in
de recyclingfles komt.
8. Sluit de manometerbrug zowel aan de hogedruk- alsook
aan de lagedrukzijde van het koudemiddelcircuit aan en
zorg ervoor, dat de expansieklep geopend is, om volle-
dige lediging van het koudemiddelcircuit te waarborgen.
13.3 Component van het koudemiddelcircuit
demonteren/monteren
13.3.1 Component demonteren
Verwijder het koudemiddel uit het product.
(Pagina 179)
Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof.
Evacueer het koudemiddelcircuit.
Herhaal het spoelen met stikstof en het onder vacuüm
brengen net zolang, tot er geen koudemiddel meer in het
koudemiddelcircuit aanwezig is.
Wanneer de compressor moet worden gedemonteerd,
waarin zich compressorolie bevindt, activeer dan net
zolang voldoende onderdruk om te waarborgen, dat er
zich daarna geen brandbaar koudemiddel meer in de
compressorolie bevindt.
Breng atmosferische druk tot stand.
Gebruik een pijpensnijder, om het koudemiddelcircuit te
openen. Gebruik geen soldeerapparaat en geen von-
kende of verspanende gereedschappen.
Demonteer de component.
Let erop, dat uit uitgebouwde componenten vanwege uit-
gassing uit de compressorolie in de componenten gedu-
rende langere tijd koudemiddel kan vrijkomen. Dit geldt
met name voor de compressor. Deze componenten moe-
ten op goed geventileerde plaatsen worden bewaard en
getransporteerd.
13.3.2 Component inbouwen
Monteer de component correct. Gebruik hiervoor uitslui-
tend soldeerprocessen.
Voer een druktest met stikstof uit voor het koudemiddel-
circuit.
Vul het product met koudemiddel. (Pagina 179)
Controleer het koudemiddelcircuit met een gaslekdetec-
tor op dichtheid. Controleer de afzonderlijke componen-
ten en buisleidingen.
13.4 Product met koudemiddel vullen
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
het vullen van koudemiddel!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Het koudemiddel kan door vermen-
ging met lucht een brandbare atmosfeer vor-
men. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
Voer de werkzaamheden alleen uit, als
u deskundig bent in de omgang met het
koudemiddel R290.
Draag persoonlijke beschermingsmidde-
len en neem een brandblusser mee.
14 Uitbedrijfname
180 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Gebruik alleen gereedschappen en appa-
raten, die toegelaten zijn voor het koude-
middel R290 en in optimale toestand zijn.
Zorg ervoor dat geen lucht in het koude-
middelcircuit, in gereedschappen of ap-
paraten met koudemiddel, of in de koude-
middelfles komt.
Opgelet!
Risico voor materiële schade bij gebruik
van verkeerd of verontreinigd koudemid-
del!
Bij het vullen met verkeerd of verontreinigd
koudemiddel kan het product beschadigd
worden.
Gebruik alleen ongebruikt koudemid-
del R290, wat als zodanig is gespecifi-
ceerd, en een reinheid heeft van minimaal
99,5%.
1. Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa-
raten, die nodig zijn voor het vullen van het koudemid-
del:
Vacuümpomp
Koudemiddelfles
Weegschaal
2. Gebruik alleen gereedschappen en apparaten, die toe-
gelaten zijn voor het koudemiddel R290. Gebruik alleen
overeenkomstig aangeduide koudemiddelflessen.
3. Gebruik alleen slangen, koppelingen en kleppen, die
dicht en in onberispelijke toestand zijn. Controleer de
dichtheid met een geschikt gaslekdetector.
4. Gebruik alleen slangen, die zo kort mogelijk zijn, om de
daarin opgenomen hoeveelheid koudemiddel te mini-
maliseren.
5. Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof.
6. Evacueer het koudemiddelcircuit.
7. Vul het koudemiddelcircuit met het koudemiddel R290.
De benodigde vulhoeveelheid is gespecificeerd op de
typeplaat van het product. Let er met name op, dat het
koudemiddelcircuit niet wordt overvuld.
13.5 Reparatie- en servicewerkzaamheden
afsluiten
Monteer de manteldelen.
Schakel de stroomvoorziening en het product in.
Neem het product in gebruik. Activeer kortstondig de CV-
functie.
Controleer het product met een gaslekdetector op dicht-
heid.
14 Uitbedrijfname
14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen
1. Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit
die met het product zijn verbonden.
2. Koppel het product los van de stroomtoevoer.
3. Als gevaar van vorstschade aanwezig is, leeg dan het
CV-water uit het product.
14.2 Product definitief buiten bedrijf stellen
Gevaar!
Levensgevaar door brand of explosie bij
transport van producten, die koudemiddel
bevatten!
Het product bevat het brandbare koudemid-
del R290. Bij het transport van producten
zonder originele verpakking kan het koude-
middelcircuit beschadigd raken en het koude-
middel ontsnappen. Bij vermenging met lucht
kan een brandbare atmosfeer ontstaan. Er
bestaat brand- en explosiegevaar.
Zorg ervoor, dat het koudemiddel voor het
transport uit het product is verwijderd.
1. Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit
die met het product zijn verbonden.
2. Koppel het product los van de stroomtoevoer, maar
zorg er echter voor, dat de aarding van het product ver-
der gewaarborgd is.
3. Tap het CV-water af uit het product.
4. Demonteer het bekledingsdeksel, de frontbekleding en
de bekleding aan de rechterzijde.
5. Verwijder het koudemiddel uit het product.
(Pagina 179)
6. Let erop, dat ook na volledige lediging van het koude-
middelcircuit er verder koudemiddel door uitgassen uit
de compressorolie naar buiten komt.
7. Monteer de rechter zijmantel, de voormantel en de
manteldeksel.
8. Markeer het product met een van buiten goed zichtbare
sticker. Noteer op de sticker, dat het product buiten be-
drijf werd gesteld en dat het koudemiddel werd verwij-
derd. Onderteken de sticker met vermelding van de da-
tum.
9. Laat het verwijderde koudemiddel in overeenstemming
met de voorschriften recyclen. Let erop, dat het koude-
middel moet worden gereinigd en gecontroleerd, voor-
dat het opnieuw wordt gebruikt.
10. Laat het product en de componenten ervan in overeen-
stemming met de voorschriften afvoeren of recyclen.
Recycling en afvoer 15
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 181
15 Recycling en afvoer
Verpakking afvoeren
Voer de verpakking reglementair af.
Neem alle relevante voorschriften in acht.
Bijlage
182 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
Bijlage
A Functieschema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11
1 Temperatuursensor, aan de luchtinlaat
2 Filter
3 Elektronisch expansieventiel
4 Druksensor
5 Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik
6 Temperatuursensor, vóór de compressor
7 Vierwegomschakelklep
8 Temperatuursensor, aan de compressor
9 Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik
10 Druksensor
11 Drukmeter
12 CV-pomp
13 Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding
14 Snelontluchter, in het CV-circuit
15 Druksensor, in CV-circuit
16 Aansluiting, CV-retourleiding
17 Aansluiting, CV-aanvoerleiding
18 Doorstromingssensor
19 Temperatuursensor, op CV-retourleiding
20 Condensor (warmtewisselaar)
21 Temperatuursensor, achter de condensor
22 Temperatuursensor, achter de compressor
23 Compressor
24 Koudemiddelafscheider
25 Koudemiddelverzamelaar
26 Filter/droger
27 Temperatuursensor, aan de verdamper
28 Condensor (warmtewisselaar)
29 Ventilator
Bijlage
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 183
B Veiligheidsinrichtingen
TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26
1 CV-pomp
2 Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding
3 Druksensor, in CV-circuit
4 Snelontluchter, in het CV-circuit
5 Condensor (warmtewisselaar)
6 Vierwegomschakelklep
7 Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik
8 Temperatuursensor, achter de compressor
9 Druksensor, in het hogedrukbereik
10 Drukbewaker, in het hogedrukbereik
11 Compressor, met koudemiddelafscheider
12 Temperatuurbewaker, aan de compressor
13 Temperatuursensor, vóór de compressor
14 Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik
15 Druksensor, in het lagedrukbereik
16 Koudemiddelverzamelaar
17 Ventilator
18 Condensor (warmtewisselaar)
19 Temperatuursensor, luchtinlaat
20 Temperatuursensor, aan de verdamper
21 Filter
22 Elektronisch expansieventiel
23 Filter/droger
24 Temperatuursensor, achter de condensor
25 Temperatuursensor, CV-retourleiding
26 Doorstromingssensor
Bijlage
184 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
C Aansluitschema
C.1 Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V
1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12
1 Printplaat INSTALLER BOARD
2 Aansluiting stroomvoorziening
3 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering
energiebedrijf)
4 Ingang voor maximaalthermostaat
5 Ingang S21, niet gebruikt
6 Aansluiting eBUS-leiding
7 Verbinding met printplaat HMU
8 Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij
product VWL 105/6 en VWL 125/6)
9 Spanningsvoorziening voor ventilator 1
10 Compressor
11 Bouwgroep INVERTER
12 Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV)
Bijlage
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 185
C.2 Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L3
L2
L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
1 Printplaat INSTALLER BOARD
2 Aansluiting stroomvoorziening
3 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering
energiebedrijf)
4 Ingang voor maximaalthermostaat
5 Ingang S21, niet gebruikt
6 Aansluiting eBUS-leiding
7 Verbinding met printplaat HMU
8 Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij
product VWL 105/6 en VWL 125/6)
9 Spanningsvoorziening voor ventilator 1
10 Smoorspoelen (alleen bij product VWL 105/6 en
VWL 125/6)
11 Compressor
12 Bouwgroep INVERTER
13 Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV)
Bijlage
186 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
C.3 Aansluitschema, sensoren en actoren
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18
17
16
15
14
13
12
11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31
42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
1 Printplaat HMU
2 Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product
VWL 105/6 en VWL 125/6)
3 Doorstromingssensor
4 Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD
5 Spanningsvoorziening voor CV-pomp
6 Carterverwarming
7 Vierwegomschakelklep
8 Condensbakverwarming
9 Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD
10 Druksensor, in het lagedrukbereik
11 Druksensor, in CV-circuit
12 Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding
13 Temperatuursensor, op CV-retourleiding
14 Temperatuursensor, aan de luchtinlaat
15 Aansturing voor ventilator 1
16 Aansturing voor CV-pomp
17 Temperatuursensor, achter de compressor
Bijlage
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 187
18 Temperatuursensor, vóór de compressor
19 Drukmeter
20 temperatuurbewaker
21 Druksensor, in het hogedrukbereik
22 Elektronisch expansieventiel
23 Temperatuursensor, aan de verdamper
24 Temperatuursensor, achter de condensor
25 Aansturing voor bouwgroep INVERTER
26 Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf
27 Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV)
D Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden
# Onderhoudswerk Interval
1 Beschermingsbereik controleren Jaarlijks
176
2 Ontluchtingsklep sluiten Bij het eerste onderhoud
176
3 Product reinigen Jaarlijks
177
4 Verdamper, ventilator en condensafvoer controleren Jaarlijks
177
5 Koelmiddelcircuit controleren Jaarlijks
177
6 Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Jaarlijks
177
7 Elektrische aansluitingen en elektrische leidingen controleren Jaarlijks
177
8 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren Jaarlijks na 3 jaar
178
E Technische gegevens
Aanwijzing
De volgende vermogensgegevens gelden alleen voor nieuwe producten met schone warmtewisselaars.
De vermogensgegevens dekken ook de fluistermodus af.
De gegevens conform DEN 14825 worden met een specifieke testmethode bepaald. Informatie hierover krijgt u
onder "Testprocedure EN 14825" van de fabrikant van het product.
Technische gegevens algemeen
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Breedte
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
Hoogte
765 mm 765 mm 965 mm 965 mm
Diepte
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Gewicht, met verpakking
132 kg 132 kg 150 kg 150 kg
Gewicht, bedrijfsklaar
114 kg 114 kg 128 kg 128 kg
Gewicht, bedrijfsklaar, linker-/rechterzijde
38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg
Aansluiting, CV-circuit
G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
Ontwerpspanning
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
Ontwerpvermogen, maximaal
3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW
Ontwerpvermogensfactor
1,0 1,0 1,0 1,0
Ontwerpstroom, maximaal
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Aanloopstroom
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
Beschermingsklasse
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Overspanningscategorie
II II II II
Ventilator, opgenomen vermogen
40 W 40 W 40 W 40 W
Ventilator, aantal
1 1 1 1
Ventilator, toerental, maximaal
620 o/min 620 o/min 620 o/min 620 o/min
Ventilator, luchtstroom, maximaal
2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h
CV-pomp, opgenomen vermogen
2 50 W 2 50 W 2 50 W 2 50 W
Bijlage
188 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Breedte
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
Hoogte
1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm
Diepte
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
Gewicht, met verpakking
223 kg 239 kg 223 kg 239 kg
Gewicht, bedrijfsklaar
194 kg 210 kg 194 kg 210 kg
Gewicht, bedrijfsklaar, linker-/rechterzijde
65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg
Aansluiting, CV-circuit
G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4"
Ontwerpspanning
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
Ontwerpvermogen, maximaal
5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW
Ontwerpvermogensfactor
1,0 1,0 1,0 1,0
Ontwerpstroom, maximaal
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Aanloopstroom
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
Beschermingsklasse
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
Overspanningscategorie
II II II II
Ventilator, opgenomen vermogen
50 W 50 W 50 W 50 W
Ventilator, aantal
2 2 2 2
Ventilator, toerental, maximaal
680 o/min 680 o/min 680 o/min 680 o/min
Ventilator, luchtstroom, maximaal
5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h
CV-pomp, opgenomen vermogen
3 87 W 3 87 W 3 87 W 3 87 W
Technische gegevens verwarmingscircuit
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal
20 75 20 75 20 75 20 75
Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding,
maximaal, tussen buitenunit en binnenunit
20 m 20 m 20 m 20 m
Bedrijfsdruk, minimaal
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Bedrijfsdruk, maximaal
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Volumestroom, minimaal
400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h
Volumestroom, maximaal
860 l/h 860 l/h 1.205 l/h 1.205 l/h
Waterhoeveelheid, in de binnenunit
1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l
Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont-
dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp-
verwarming
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
Restopvoerdruk, hydraulisch
56,0 kPa
(560,0 mbar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
CV-watertemperatuur, minimaal/maximaal
20 75 20 75 20 75 20 75
Enkelvoudige lengte van de CV-waterleiding,
maximaal, tussen buitenunit en binnenunit
20 m 20 m 20 m 20 m
Bedrijfsdruk, minimaal
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
0,05 MPa
(0,50 bar)
Bedrijfsdruk, maximaal
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
0,30 MPa
(3,00 bar)
Volumestroom, minimaal
995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h
Volumestroom, maximaal
2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h
Waterhoeveelheid, in de binnenunit
2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
Bijlage
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 189
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont-
dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp-
verwarming
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
Restopvoerdruk, hydraulisch
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
55,0 kPa
(550,0 mbar)
Technische gegevens koudemiddelcircuit
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Koudemiddel, type
R290 R290 R290 R290
Koudemiddel, vulhoeveelheid
0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg
Koudemiddel, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Koudemiddel, CO
2
-equivalent
0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t
Toegestane bedrijfsdruk, maximaal
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Compressor, type
Rolzuigercompres-
sor
Rolzuigercompres-
sor
Rolzuigercompres-
sor
Rolzuigercompres-
sor
Compressor, olietype
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Compressor, regeling
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Koudemiddel, type
R290 R290 R290 R290
Koudemiddel, vulhoeveelheid
1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg
Koudemiddel, Global Warming Potential (GWP)
3 3 3 3
Koudemiddel, CO
2
-equivalent
0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t
Toegestane bedrijfsdruk, maximaal
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Compressor, type
Scrollcompressor Scrollcompressor Scrollcompressor Scrollcompressor
Compressor, olietype
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Speciaal
polyalkyleenglycol
(PAG)
Compressor, regeling
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
Technische gegevens vermogen, CV-bedrijf
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Verwarmingsvermogen, A2/W35
2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW
Rendement, COP, EN 14511, A2/W35
3,90 3,90 4,10 4,10
Opgenomen vermogen, effectief, A2/W35
0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW
Stroomverbruik, A2/W35
2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A
Verwarmingsvermogen, minimaal/maximaal,
A7/W35
2,10 5,50 kW 2,10 6,90 kW 3,00 7,30 kW 3,00 7,40 kW
Verwarmingsvermogen, nominaal, A7/W35
3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W35
4,80 4,80 4,80 4,80
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W35
0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW
Stroomverbruik, A7/W35
3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A
Verwarmingsvermogen, A7/W45
3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W45
3,60 3,60 3,60 3,60
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W45
0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW
Stroomverbruik, A7/W45
4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A
Verwarmingsvermogen, A7/W55
4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W55
2,80 2,80 2,90 2,90
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W55
1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW
Bijlage
190 Installatie- en onderhoudshandleiding aroTHERM plus 0020299005_04
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Stroomverbruik, A7/W55
7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
Verwarmingsvermogen, A7/W65
4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65
1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW
Stroomverbruik, A7/W65
9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A
Verwarmingsvermogen, A-7/W35
3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW
Rendement, COP, EN 14511, A-7/W35
2,70 2,60 3,00 2,80
Opgenomen vermogen, effectief, A-7/W35
1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW
Stroomverbruik, A-7/W35
6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Verwarmingsvermogen, A2/W35
5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW
Rendement, COP, EN 14511, A2/W35
4,60 4,60 4,60 4,60
Opgenomen vermogen, effectief, A2/W35
1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW
Stroomverbruik, A2/W35
6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A
Verwarmingsvermogen, minimaal/maximaal,
A7/W35
5,40 12,50 kW 5,40 12,50 kW 5,40 14,00 kW 5,40 14,00 kW
Verwarmingsvermogen, nominaal, A7/W35
8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W35
5,30 5,30 5,40 5,40
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W35
1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW
Stroomverbruik, A7/W35
7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A
Verwarmingsvermogen, A7/W45
8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W45
4,10 4,10 4,10 4,10
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W45
1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW
Stroomverbruik, A7/W45
9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A
Verwarmingsvermogen, A7/W55
9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W55
3,10 3,10 3,10 3,10
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W55
2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW
Stroomverbruik, A7/W55
13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A
Verwarmingsvermogen, A7/W65
11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW
Rendement, COP, EN 14511, A7/W65
2,30 2,30 2,30 2,30
Opgenomen vermogen, effectief, A7/W65
4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW
Stroomverbruik, A7/W65
22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A
Verwarmingsvermogen, A-7/W35
9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW
Rendement, COP, EN 14511, A-7/W35
2,70 2,70 2,70 2,70
Opgenomen vermogen, effectief, A-7/W35
3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW
Stroomverbruik, A-7/W35
15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
Technische gegevens vermogen, koelbedrijf
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Koelvermogen, A35/W18
4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW
Energierendement, EER, EN 14511, A35/W18
4,30 4,30 4,20 4,20
Opgenomen vermogen, effectief, A35/W18
1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW
Stroomverbruik, A35/W18
4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A
Koelvermogen, minimaal/maximaal, A35/W7
1,80 5,20 kW 1,80 5,20 kW 2,50 7,20 kW 2,40 7,20 kW
Koelvermogen, A35/W7
3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW
Energierendement, EER, EN 14511, A35/W7
3,40 3,40 3,50 3,50
Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7
1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW
Stroomverbruik, A35/W7
4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
Bijlage
0020299005_04 aroTHERM plus Installatie- en onderhoudshandleiding 191
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Koelvermogen, A35/W18
10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW
Energierendement, EER, EN 14511, A35/W18
4,60 4,60 4,60 4,60
Opgenomen vermogen, effectief, A35/W18
2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW
Stroomverbruik, A35/W18
10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A
Koelvermogen, minimaal/maximaal, A35/W7
4,40 12,10 kW 4,40 12,10 kW 4,30 12,00 kW 4,30 12,00 kW
Koelvermogen, A35/W7
7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW
Energierendement, EER, EN 14511, A35/W7
3,50 3,50 3,50 3,50
Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7
2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW
Stroomverbruik, A35/W7
10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
Technische gegevens geluidsemissie, CV-bedrijf
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A-7/W35, fluistermodus 40%
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35 , fluistermodus 50%
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A-7/W35, fluistermodus 60%
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W45
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W55
60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W65
61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A-7/W35, fluistermodus 40%
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A7/W35 , fluistermodus 50%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A-7/W35, fluistermodus 60%
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Technische gegevens geluidsemissie, koelbedrijf
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W18
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA,
A35/W7
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
1 AT, Österreich
192 Country specifics aroTHERM plus 0020299005_04
Country specifics
1 AT, Österreich
Austria
1.1 Herstellergarantie
Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation durch
einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb.
Dem Eigentümer des Geräts räumen wir diese Hersteller-
garantie entsprechend den Vaillant Garantiebedingungen
ein. Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unse-
rem Kundendienst ausgeführt. Wir können Ihnen daher et-
waige Kosten, die Ihnen bei der Durchführung von Arbeiten
an dem Gerät während der Garantiezeit entstehen, nur dann
erstatten, falls wir Ihnen einen entsprechenden Auftrag erteilt
haben und es sich um einen Garantiefall handelt.
1.2 Vaillant Group Austria GmbH -
Werkskundendienst
Vaillant Group Austria GmbH
Clemens-Holzmeister-Straße 6
1100 Wien
Telefon 057050
Telefax 0570501199
Telefon 0570502100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei
Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife -
nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetrei-
ber)
info@vaillant.at
termin@vaillant.at
www.vaillant.at
www.vaillant.at/werkskundendienst/
E-Mail Kundendienst: termin@vaillant.at
Internet Kundendienst:
http://www.vaillant.at/werkskundendienst/
Telefon: 0570502100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei
Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende Tarife -
nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetrei-
ber)
Der flächendeckende Kundendienst für ganz Österreich ist
täglich von 0 bis 24 Uhr erreichbar. Vaillant Kundendienst-
techniker sind 365 Tage für Sie unterwegs, sonn- und feier-
tags, österreichweit.
2 EE, Estonia
Estonia
2.1 Garantii
Teavet tootja garantii kohta pärige tagakülje toodud kontak-
taadressil.
2.2 Kienditeenindus
Meie klienditeeninduse kontaktandmed leiate tagaküljel too-
dud aadressi või www.vaillant.ee alt.
3 LT, Lithuania
Lithuania
3.1 Gamyklos garantija
Prietaiso savininkui suteikiama garantija naudojimosi instruk-
cijoje pateiktomis sąlygomis. Paprastai garantinius darbus
atlieka tik mūsų klientų aptarnavimo skyrius. Todėl per ga-
rantinį laikotarpį atliktų prietaiso remonto darbų išlaidas ga-
lime padengti tik tuo atveju, jei buvome suteikę jums atitin-
kamą įgaliojimą, kurio sąlygos numatytos garantijoje.
3.2 Klien aptarnavimas
Mūsų klientų aptarnavimo tarnybos kontaktinius duomenis
rasite galiniame puslapyje nurodytu adresu arba puslapyje
www.vaillant.lt.
4 NL, Nederland
Netherlands
4.1 Fabrieksgarantie
Fabrieksgarantie wordt verleend alleen indien de installatie
is uitgevoerd door een door Vaillant Group Netherlands B.V.
erkende installateur conform de installatievoorschriften van
het betreffende product.
De eigenaar van een Vaillant product kan aanspraak maken
op fabrieksgarantie die conform zijn aan de algemene garan-
tiebepalingen van Vaillant Group Netherlands B.V.
Garantiewerkzaamheden worden uitsluitend door de service-
dienst van Vaillant Group Netherlands B.V. of door een door
Vaillant Group Netherlands B.V. aangewezen installatiebe-
drijf uitgevoerd.
Eventuele kosten die gemaakt zijn voor werkzaamheden aan
een Vaillant product gedurende de garantieperiode komen
alleen in aanmerking voor vergoeding indien vooraf toestem-
ming is verleend aan een door Vaillant Group Netherlands
B.V. aangewezen installatiebedrijf en als het conform de al-
gemene garantiebepalingen een werkelijk garantiegeval be-
treft.
NL, Nederland 4
0020299005_04 aroTHERM plus Country specifics 193
4.2 Serviceteam
Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur
en is tijdens kantooruren te bereiken op nummer:
Serviceteam: 0205659440
4.3 Consumentenservice
Mocht u nog vragen hebben, dan staan onze mede-
werkers van de consumentenservice u graag te woord:
(020) 565 94 20.
0020299005_04 29.10.2020
Supplier
Vaillant Group Austria GmbH
Clemens-Holzmeister-Straße 6 1100 Wien
Telefon 057050 Telefax 0570501199
Telefon 0570502100 (zum Regionaltarif österreichweit, bei Anrufen aus dem Mobilfunknetz ggf. abweichende
Tarife - nähere Information erhalten Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber)
info@vaillant.at termin@vaillant.at
www.vaillant.at www.vaillant.at/werkskundendienst/
Vaillant Group International GmbH
Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid
Tel. +492191180
www.vaillant.info
Vaillant Group Netherlands B.V.
Postbus 23250 1100 DT Amsterdam
Telefoon 0205659200 Telefax 0206969366
Consumentenservice 0205659420 Serviceteam 0205659440
info@vaillant.nl www.vaillant.nl
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with
the manufacturer's written consent.
0020299005_04
105

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vaillant aroTHERM plus VWL55-6 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vaillant aroTHERM plus VWL55-6 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 6,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info