491928
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
ecoVIT exclusiv
BEDE; BEFR; BENL
Gas-Heizkessel mit Brennwerttechnik
Für den Betreiber
Bedienungsanleitung
ecoVIT exclusiv
BEDE
Inhaltsverzeichnis
4 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Inhaltsverzeichnis
Geräteeigenschaften ..............................................................5
1 Hinweise zur Dokumentation ...............................6
1.1 Mitgeltende Unterlagen beachten ..........................6
1.2 Unterlagen aufbewahren ..........................................6
1.3 Verwendete Symbole ................................................6
1.4 CE-Kennzeichnung .....................................................6
1.5 Gültigkeit der Anleitung ............................................6
1.6 Typenschild ..................................................................6
2 Hinweise zur Sicherheit ......................................... 7
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise beachten ............ 7
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise .......................... 7
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen ..................................... 7
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 7
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................8
3 Hinweise zum Betrieb ........................................... 10
3.1 Werksgarantie ........................................................... 10
3.2 Anforderungen an den Aufstellort ....................... 10
3.3 Heizgerät pflegen .......................................................11
3.4 Recycling und Entsorgung .......................................11
3.4.1 Gerät entsorgen ..........................................................11
3.4.2 Verpackung entsorgen ..............................................11
3.5 Energiespartipps .........................................................11
4 Heizgerät bedienen .................................................13
4.1 Übersicht über die Bedienelemente .....................13
4.2 Heizgerät in Betrieb nehmen..................................15
4.2.1 Absperreinrichtungen öffnen .................................15
4.2.2 Anlagendruck kontrollieren ....................................15
4.2.3 Gerät einschalten ......................................................15
4.3 Warmwasser bereiten...............................................16
4.3.1 Warmwassertemperatur einstellen (mit
Speicherregelung durch Vaillant Regelgerät) ....16
4.3.2 Warmwassertemperatur einstellen (ohne
Speicherregelung durch Vaillant Regelgerät) ....16
4.3.3 Warmwasserbereitung ausschalten .....................17
4.3.4 Warmwasser zapfen ..................................................17
4.4 Einstellungen für den Heizbetrieb.........................17
4.4.1 Vorlauftemperatur einstellen (Heizgerät mit
externem Regelgerät) ..............................................17
4.4.2 Vorlauftemperatur einstellen (Heizgerät ohne
externes Regelgerät) ................................................18
4.4.3 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb) .........18
4.4.4 Raumtemperaturregler oder witterungsge-
führten Regler einstellen .........................................18
4.5 Statusanzeige aktivieren .........................................19
4.6 Störungen erkennen und beheben .......................19
4.6.1 Störungen wegen Wassermangel ........................ 20
4.6.2 Störungen beim Zündvorgang beheben ............ 20
4.6.3 Störungen im Luft-/Abgasweg ............................. 20
4.7 Heizgerät außer Betrieb nehmen ..........................21
4.8 Frostschäden vermeiden .........................................21
4.8.1 Frostschutzfunktion .................................................22
4.8.2 Frostschutz durch Entleeren .................................22
5 Schornsteinfegerbetrieb .......................................23
6 Wartung und Kundendienst ................................ 24
6.1 Wartung...................................................................... 24
6.2 Kundendienst ............................................................ 24
Stichwortverzeichnis ...........................................................25
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 5
Geräteeigenschaften
Die Vaillant ecoVIT exclusiv Heizgeräte sind Gas-Heiz-
kessel mit Brennwerttechnik.
Entsprechend den Anforderungen gemäß §7 der Ver-
ordnung über Kleinfeuerungsanlagen vom 07.08.1996
(1.BlmSchV) emittieren die oben genannten Geräte bei
Einsatz von Erdgas weniger als 80 mg/kWh Stickstoff-
oxid (NOx).
Geräteeigenschaften
BEDE
6 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
1 Hinweise zur Dokumentation
Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die
Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Bedie-
nungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.1 Mitgeltende Unterlagen beachten
Beachten Sie bei der Bedienung des ecoVIT exclusiv
auch alle Bedienungsanleitungen, die anderen Kom-
ponenten Ihrer Anlage beiliegen.
1.2 Unterlagen aufbewahren
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen gut auf, damit sie bei Bedarf
zur Verfügung stehen.
1.3 Verwendete Symbole
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole
erläutert:
a
Symbol für eine Gefährdung
unmittelbare Lebensgefahr
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr leichter Personenschäden
b
Symbol für eine Gefährdung
Risiko von Sachschäden
Risiko von Schäden für die Umwelt
i
Symbol für einen nützlichen zusätzlichen
Hinweis und Informationen
> Symbol für eine erforderliche Aktivität
1.4 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die
Geräte gemäß der Typenübersicht die grundlegenden
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
>
>
1.5 Gültigkeit der Anleitung
Diese Bedienungsanleitung gilt ausschließlich für Geräte
mit folgenden Artikelnummern:
VKK SWE 226/4 0010007511
VKK SWE 286/4 0010007515
VKK SWE 366/4 0010007519
VKK SWE 476/4 0010007523
VKK SWE 656/4 0010007527
Die 10-stellige Artikelnummer des Gerätes entnehmen
Sie dem Typenschild (ab der 7. Stelle in der Serialnum-
mer heraus zu lesen).
1.6 Typenschild
Das Typenschild des ecoVIT exclusiv ist auf der Rück-
seite des Schaltkastens angebracht.
1
2
2
3
4
Serial-Nr. 21 09 27 0000000000 0000 000000 N 0
Typ C13, C33, C43, C53, C83, C93, B23P. B33P
IT, cat. I
2H
BE, cat. I
2E(S)B
FR, cat. I
2Er
LU, cat. I
2E
rabm 02
-
0
2G
,
E2 ,H2
Wk
3
,
66
-5,
3
2
=
)
C
°
03
/
0
4(P
Wk5,46-9,22=
)
C°03/05(P
Wk2,36
-
4,22= )C°04
/
06(P
Wk1,06-3,12
=
)
C
°0
6
/
0
8(P
)iH
(
Wk
0
,2
6-0
,22= Q
5
ss
al
c x
ON
C
°
5
8
= xamT
rab3=
SMP
l 58V
I
W
0
11
z
H
0
5
~
V
03
2
P20
8
3
00UB58
0
0
-
EC
VKK SWE 656/4-HL
ecoVIT exclusiv
EAN-CODE
Warning notes
Abb. 1.1 Typenschild (Muster)
Legende
1 Serial-Nr.
2 Typbezeichnung
3 Bezeichnung der Typzulassung
4 Technische Daten des Gerätes
1 Hinweise zur Dokumentation
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 7
2 Hinweise zur Sicherheit
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise beachten
Beachten Sie bei der Bedienung die allgemeinen
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise, die vor
einer Handlung stehen können.
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise
Die Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und
Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warnzeichen Signalwort Erläuterung
a
Gefahr!
Unmittelbare Lebens gefahr oder
Gefahr schwerer
Personenschäden
a
Warnung!
Gefahr leichter
Personenschäden
b
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder
Schäden für die Umwelt
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen
Warnhinweise erkennen Sie an einer oberen und einer
unteren Trennlinie. Sie sind nach folgendem Grundprin-
zip aufgebaut:
a
Signalwort!
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr.
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
>
>
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Vaillant Gas-Heizkessel mit Brennwerttechnik
ecoVIT exclusiv sind nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheits technischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und
Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchti-
gungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Geräte sind als Wärmeerzeuger für geschlossene
Warmwasser-Zentralheizungsanlagen und für die zen-
trale Warmwasserbereitung vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das
Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
das Beachten der Bedienungs- und der Installationsan-
leitung sowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagen
und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedin-
gungen.
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
Hinweise zur Sicherheit 2
BEDE
8 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Verhalten im Notfall bei Gasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Gas austreten und zu Ver-
giftungs- und Explosionsgefahr führen. Bei Gasgeruch in
Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Meiden Sie Räume mit Gasgeruch.
Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fenster weit und
sorgen Sie für Durchzug.
Vermeiden Sie offene Flammen (z. B. Feuerzeug,
Streichholz).
Rauchen Sie nicht.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter, keine Netz-
stecker, keine Klingeln, keine Telefone und andere
Sprechanlagen im Haus.
Schließen Sie die Gaszähler-Absperreinrichtung oder
die Hauptabsperreinrichtung.
Wenn möglich, schließen Sie den Gasabsperrhahn am
Gerät.
Warnen Sie andere Hausbewohner durch Rufen oder
Klopfen.
Verlassen Sie das Gebäude.
Verlassen Sie bei hörbarem Ausströmen von Gas
unverzüglich das Gebäude und verhindern Sie das
Betreten durch Dritte.
Alarmieren Sie Feuerwehr und Polizei von außerhalb
des Gebäudes.
Benachrichtigen Sie den Bereitschaftsdienst des Gas-
versorgungsunternehmens von einem Telefonan-
schluss außerhalb des Hauses.
Verhalten im Notfall bei Abgasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Abgasgeruch auftreten
und zu Vergiftungsgefahr führen. Bei Abgasgeruch in
Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Öffnen Sie Türen und Fenster weit und sorgen Sie für
Durchzug.
Schalten Sie das Gerät aus.
Verpuffungsgefahr vermeiden
Um Verpuffungsgefahr durch entzündliche Gas-Luft-
Gemische zu vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder
leicht entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin, Papier, Far-
ben) im Aufstellungsraum des Gerätes.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Fehlfunktion vermeiden
Um eine Fehlfunktion und daraus resultierende Vergif-
tungs- und Explosionsgefahr zu vermeiden, beachten Sie
Folgendes:
Setzen sie die Sicherheitseinrichtungen keinesfalls
außer Betrieb.
Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen.
Keine Veränderungen vornehmen:
am Gerät,
im Umfeld des Gerätes,
an den Zuleitungen für Gas, Zuluft, Wasser und
Strom,
am Sicherheitsventil und an der Ablaufleitung für
das Heizungswasser,
an den Ableitungen für Abgas,
an baulichen Gegebenheiten, die Einfluss auf die
Betriebssicherheit des Gerätes haben können.
Verletzungsgefahr durch Verbrühung vermeiden
Beachten Sie, dass das am Warmwasserhahn austre-
tende Wasser sehr heiß sein kann.
Sichere Aufstellung und Einstellung
Die Installation des Gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden. Dabei muss er die
bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien
beachten. Er ist ebenfalls für Inspektion/Wartung und
Instandsetzung des Gerätes sowie für Änderungen der
eingestellten Gasmenge zuständig.
In folgenden Fällen darf das Gerät nur mit geschlos-
sener Frontverkleidung und mit vollständig montiertem
und geschlossenem Luft-Abgas-System betrieben wer-
den:
zur Inbetriebnahme,
zu Prüfzwecken,
zum Dauerbetrieb.
Andernfalls kann es, unter ungünstigen Betriebsbedin-
gungen, zu Gefahr für Leib und Leben oder zu Sach-
schäden kommen.
Bei raumluftabhängigem Betrieb darf das Gerät nicht in
Räumen aufgestellt werden, aus denen Luft mit Hilfe
von Ventilatoren abgesaugt wird (z. B. Lüftungsanlagen,
Dunstabzugshauben, Abluft-Wäschetrocknern). Diese
Anlagen erzeugen einen Unterdruck im Raum, durch
den Abgas von der Mündung durch den Ringspalt zwi-
schen Abgasleitung und Schacht in den Aufstellraum
angesaugt wird.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker, wenn Sie eine sol-
che Anlage einbauen möchten.
>
>
>
>
>
2 Hinweise zur Sicherheit
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 9
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen am
Gerät vermeiden
Nehmen Sie unter keinen Umständen selbst Eingriffe
oder Manipulationen am Gerät oder an anderen Tei-
len der Anlage vor.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder
Reparaturen am Gerät durchzuführen.
Zerstören oder entfernen Sie keine Plomben von Bau-
teilen. Nur anerkannte Fachhandwerker und der
Werkskundendienst sind autorisiert, verplombte Bau-
teile zu verändern.
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen im
Umfeld des Gerätes vermeiden
Für bauliche Gegebenheiten im Umfeld des Gerätes,
soweit diese Einfluss auf die Betriebssicherheit des
Gerätes haben können, gilt ein Veränderungsverbot.
Für Änderungen am Gerät oder im Umfeld müssen Sie in
jedem Fall den anerkannten und zuständigen Fachhand-
werker hinzuziehen.
Kontaktieren Sie für Änderungen am Gerät oder im
Umfeld in jedem Fall den anerkannten und zuständi-
gen Fachhandwerker.
Beispiel: Eine schrankartige Verkleidung des Gerätes
unterliegt entsprechenden Ausführungsvorschriften.
Verkleiden Sie auf keinen Fall eigenmächtig Ihr Gerät.
Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker, falls eine
derartige Verkleidung von Ihnen gewünscht ist.
Schäden durch geringen Anlagendruck vermeiden
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu geringen Was-
sermenge zu vermeiden und dadurch möglichen Schä-
den und Störungen vorzubeugen, beachten Sie Fol-
gendes:
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Anlagendruck (¬ Kap. 4.2.2).
Beachten Sie die Hinweise zum Anlagendruck
(¬ Kap. 4.6.1).
Korrosionsschäden vermeiden
Um Korrosion am Gerät und auch in der Abgasanlage zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, chlorhal-
tigen Reinigungsmittel, Farben, Klebstoffe usw. in der
Umgebung des Gerätes.
Diese Stoffe können unter ungünstigen Umständen zu
Korrosion führen.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Frostschäden vermeiden
Bei einem Ausfall der Stromversorgung oder bei zu
niedriger Einstellung der Raumtemperatur in einzelnen
Räumen kann nicht ausgeschlossen werden, dass Teilbe-
reiche der Heizungsanlage durch Frost beschädigt wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass bei Ihrer Abwesenheit wäh-
rend einer Frostperiode die Heizungsanlage in Betrieb
bleibt und die Räume ausreichend temperiert werden.
Beachten Sie die Hinweise zum Frostschutz
(¬ Kap. 4.8).
Betrieb bei Stromausfall aufrecht erhalten
Ihr Fachhandwerker hat Ihr Gerät bei der Installation an
das Stromnetz angeschlossen.
Bei einem Ausfall der Stromversorgung kann nicht aus-
geschlossen werden, dass Teilbereiche der Heizungsan-
lage durch Frost beschädigt werden.
Falls Sie das Gerät bei Stromausfall mit einem Not-
stromaggregat betriebsbereit halten wollen, beachten
Sie Folgendes:
Stellen Sie sicher, dass das Notstromaggregat in sei-
nen technischen Werten (Frequenz, Spannung,
Erdung) mit denen des Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie sich hierzu von einem Fachhandwerker
beraten.
Verhalten bei Undichtigkeiten im Warmwasserlei-
tungsbereich
Schließen Sie bei Undichtigkeiten im Warmwasserlei-
tungsbereich zwischen Gerät und Zapfstellen sofort
das Kaltwasser-Absperrventil.
Lassen Sie die Undichtigkeit durch einen Fachhand-
werker beheben.
>
>
>
>
>
>
Hinweise zur Sicherheit 2
BEDE
10 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
3 Hinweise zum Betrieb
3.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von
2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer
Produkte ab dem Rechnungsdatum. Die Garantie wird
nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt
sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann
installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwort-
lich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien
bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant
Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder
Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die
Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile
eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelas-
sen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß aus-
gefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert
spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an
uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte
Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem
Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die
nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler
aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschrifts-
widriger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden
Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstell-
raum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir-
kung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwir-
kung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rech-
nung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werk-
vertrages ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige
schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z. B. Eigentümer,
Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/
und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser über-
nimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag
ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die
Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder
der Austausch von Teilen während der Garantie verlän-
gert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der
Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose
Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf
Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unter-
nehmens. Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf
Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serien-
zustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile
verwendet werden!
3.2 Anforderungen an den Aufstellort
a
Gefahr!
Vergiftungsgefahr durch austretende
Abgase!
Bei raumluftabhängigem Betrieb darf das
Gerät nicht in Räumen aufgestellt werden,
aus denen Luft mit Hilfe von Ventilatoren
abgesaugt wird (z. B. Lüftungsanlagen, Dunst-
abzugshauben, Abluft-Wäschetrocknern).
Diese Anlagen erzeugen einen Unterdruck im
Raum, durch den Abgas von der Mündung
durch den Ringspalt zwischen Abgasleitung
und Schacht in den Aufstellraum angesaugt
wird.
Fragen Sie einen Fachhandwerker, wenn
Sie eine solche Anlage einbauen möchten.
Der Vaillant ecoVIT exclusiv 65 kW muss in einem Hei-
zungsraum installiert werden.
Fragen Sie Ihren Fach handwerker, welche aktuell gül-
tigen nationalen Vor schriften zu beachten sind.
Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein.
Wenn Sie dies nicht sicherstellen können, dann beachten
Sie die in Kapitel 2 aufgeführten Frostschutzmaßnah-
men.
i
Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen aus
brennbaren Baustoffen bzw. zu brennbaren
Bestand teilen ist nicht erforderlich, da bei
Nennwärme leistung des Gerätes an der
Gehäuseoberfläche eine niedrigere Tempera-
tur auftritt als die max. zulässige von 85 °C.
Bei der Aufstellung sollten die in der Installations- und
Wartungsanleitung empfohlenen Mindestabstände
beachtet werden, um für Wartungsarbeiten ausrei-
chenden Zugang zum Gerät sicherzustellen.
>
3 Hinweise zum Betrieb
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 11
3.3 Heizgerät pflegen
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
Pflege!
Mechanische oder chemische Beschädigungen
von Verkleidungen, Armaturen oder Bediene-
lementen aus Kunststoff durch unsachge-
mäße Pflege sind möglich.
Verwenden Sie keine Scheuer- oder
Reinigungs mittel, die die Verkleidung oder
die Armaturen oder die Bedienelemente
aus Kunststoff beschädigen könnten.
Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmit-
tel oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Verkleidung Ihres Gerätes mit einem
feuchten Tuch und etwas Seife.
3.4 Recycling und Entsorgung
Sowohl Ihr Vaillant ecoVIT exclusiv als auch die zugehö-
rige Transportverpackung bestehen zum überwiegenden
Teil aus recyclefähigen Roh stoffen.
3.4.1 Gerät entsorgen
Ihr Vaillant ecoVIT exclusiv wie auch alle Zubehöre
gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie dafür, dass
das Altgerät und ggf. vorhandene Zubehöre einer ord-
nungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden.
3.4.2 Verpackung entsorgen
Die Entsorgung der Transportverpackung überlassen Sie
dem Fachhandwerksbetrieb, der das Gerät installiert
hat.
>
>
>
3.5 Energiespartipps
Einbau einer witterungsgeführten Heizungsregelung
Witterungsgeführte Heizungsregelungen regeln in
Abhängigkeit von der jeweiligen Außentemperatur die
Heizungsvorlauftemperatur. Es wird nicht mehr Wärme
erzeugt, als momentan benötigt wird. Hierzu muss am
witterungsgeführten Regler die zu der Anlage passende
Heizkurve eingestellt werden. Abweichend davon kann
bei vorhanden sein eines separaten Raumtemperatur-
reglers die Raumtemperatur individuell eingestellt wer-
den. Die richtige Einstellung wird durch Ihren Fachhand-
werker vorgenommen. Durch integrierte Zeitprogramme
werden gewünschte Heiz- und Absenkphasen (z. B.
nachts) automatisch ein- und ausgeschaltet. Aufgrund
der gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der Ener-
gieeinsparungen sind witterungsgeführte Regeleinrich-
tungen sowie die Verwendung von Thermostatventilen
vorgeschrieben.
Absenkbetrieb der Heizungsanlage
Senken Sie die Raumtemperatur für Zeiten der Nacht-
ruhe oder Abwesenheit ab. Dies lässt sich am einfachs-
ten und zuverlässigsten durch Regelgeräte mit individu-
ell wählbaren Zeitprogrammen realisieren. Stellen Sie
während der Absenkzeiten die Raumtemperatur ca. 5 °C
niedriger ein als während der Vollheizzeiten. Ein Absen-
ken um mehr als 5 °C bringt keine weitere Energieer-
sparnis, da dann für die jeweils nächste Vollheizperiode
erhöhte Aufheizleistungen erforderlich wären. Nur bei
längerer Abwesenheit, z. B. Urlaub, Betriebsruhe, lohnt
es sich, die Temperaturen weiter abzusenken. Achten
Sie aber im Winter darauf, dass ein ausreichender Frost-
schutz gewährleistet bleibt.
Raumtemperatur
Stellen Sie die Raum-/Hallentemperatur nur so hoch ein,
dass diese für das Behaglichkeitsempfinden gerade aus-
reicht. Jedes Grad darüber hinaus bedeutet einen
erhöhten Energieverbrauch von etwa 6 %. Passen Sie
auch die Raumtemperatur dem jeweiligen Nutzungs-
zweck des Raumes an. Zum Beispiel ist es nicht erfor-
derlich, selten benutzte Räume auf 20 °C zu heizen.
Einstellen der Betriebsart
In der wärmeren Jahreszeit, wenn das Gebäude/die
Wohnungen nicht beheizt werden müssen, empfehlen
wir Ihnen, die Heizung auf Sommerbetrieb zu schalten.
Der Heizbetrieb ist dann ausgeschaltet, jedoch bleibt
das Gerät bzw. die Anlage betriebsbereit für die Warm-
wasserbereitung.
Hinweise zum Betrieb 3
BEDE
12 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Thermostatventile und Raumtemperaturregler
Aufgrund der gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich
der Energieeinsparungen ist die Verwendung von Ther-
mostatventilen vorgeschrieben.
Thermostatventile halten die einmal eingestellte Raum-
temperatur ein. Mit Hilfe von Thermostatventilen kann
die Raumtemperatur an die individuellen Bedürfnisse
angepasst und eine wirtschaftliche Betriebsweise Ihrer
Heizungsanlage erzielt werden. Häufig ist folgendes
Benutzerverhalten zu beobachten: Sobald es im Raum
vermeintlich zu warm wird, geht der Benutzer hin und
dreht das Thermostatventil zu. Wird es ihm nach einer
Weile dann wieder zu kalt, dreht er das Thermostatventil
wieder auf. Ein solches Verhalten ist nicht nur unkom-
fortabel, sondern auch völlig unnötig, denn ein richtig
funktionierendes Thermostatventil regelt dies von
alleine: Steigt die Raumtemperatur über den am Fühler-
kopf eingestellten Wert, schließt das Thermostatventil
automatisch, bei Unterschreiten des eingestellten Wer-
tes öffnet es wieder.
Regelgeräte nicht verdecken
Verdecken Sie Ihr Regelgerät nicht durch Möbel, Vor-
hänge oder andere Gegenstände. Es muss die zirkulie-
rende Raumluft ungehindert erfassen können. Ver-
deckte Thermostatventile können mit Fernfühlern aus-
gestattet werden und bleiben dadurch weiter funktions-
fähig.
Angemessene Warmwassertemperatur
Das warme Wasser sollte nur soweit aufgeheizt werden,
wie es für den Gebrauch notwendig ist. Jede weitere
Erwärmung führt zu unnötigem Energieverbrauch, eine
Warmwassertemperatur von mehr als 60 °C führt
außerdem zu verstärktem Kalkausfall.
Bewusster Umgang mit Wasser
Ein bewusster Umgang mit Wasser kann die Verbrauchs-
kosten erheblich senken. Zum Beispiel Duschen statt
Wannenbad: Während für ein Wannenbad ca. 150 Liter
Wasser gebraucht werden, benötigt eine mit modernen,
wassersparenden Armaturen ausgestattete Dusche
lediglich etwa ein Drittel dieser Wassermenge.
Übrigens: Ein tropfender Wasserhahn verschwendet bis
zu 2000 Liter Wasser, eine undichte Toilettenspülung
bis zu 4000 Liter Wasser im Jahr. Dagegen kostet eine
neue Dichtung jeweils nur wenige Euro-Cent.
Zirkulationspumpen nur bei Bedarf laufen lassen
Zirkulationspumpen sorgen für einen ständigen Umlauf
von Warmwasser im Rohrleitungssystem, so dass auch
bei weit entfernten Zapfstellen sofort warmes Wasser
zur Verfügung steht. Zirkulationspumpen steigern zwei-
fellos den Komfort bei der Warmwasserbereitung. Aber
sie verbrauchen auch Strom. Und umlaufendes Warm-
wasser, das nicht genutzt wird, kühlt sich auf seinem
Weg durch die Rohrleitungen ab und muss dann wieder
nachgeheizt werden. Zirkulationspumpen sollten daher
nur dann betrieben werden, wenn tatsächlich Warmwas-
ser benötigt wird. Mit Hilfe von Zeitschaltuhren, mit
denen die meisten Zirkulationspumpen ausgestattet
bzw. nachgerüstet werden können, können individuelle
Zeitprogramme eingestellt werden. Oft bieten auch wit-
terungsgeführte Regler über Zusatzfunktionen die Mög-
lichkeit, Zirkulationspumpen zeitlich zu steuern. Fragen
Sie Ihren Fachhandwerker.
Lüften von Räumen
Öffnen Sie während der Heizperiode die Fenster nur
zum Lüften und nicht zur Temperaturregelung. Eine
kurze Stoßlüftung ist wirkungsvoller und energiespa-
render als lange offen stehende Kippfenster. Wir emp-
fehlen daher, die Fenster kurzzeitig voll zu öffnen. Wäh-
rend des Lüftens schließen Sie alle im Raum befindlich
Thermostatventile bzw. stellen Sie einen vorhandenen
Raumtemperaturregler auf Minimaltemperatur ein.
Durch diese Maßnahmen ist ein ausreichender Luft-
wechsel gewährleistet, ohne unnötige Auskühlung und
Energieverlust (z. B. durch ungewollte Heizungseinschal-
tung während des Lüftens).
3 Hinweise zum Betrieb
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 13
4 Heizgerät bedienen
4.1 Übersicht über die Bedienelemente
Öffnen Sie die Frontklappe, indem Sie in die Griff-
mulde greifen und die Blende über der Frontklappe
etwas anheben. Die Frontklappe öffnet sich dann
automatisch nach unten und das Bedienfeld ist nun
zugänglich.
1
9
8
7
6
5
2
3
4
Abb. 4.1 Bedienelemente ecoVIT exclusiv (Beispiel)
>
Die Bedienelemente haben folgende Funktionen:
1 Display zur Anzeige der aktuellen Heizungs-
vorlauf temperatur, des Fülldrucks der Heizungs-
anlage, der Betriebsart oder bestimmter
Zusatzinforma tionen
2 Taste „i“ zum Abrufen von Informationen
3 Einbauregler (Zubehör)
4 Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des
Gerätes
5 Taste „+“ zum Weiterblättern der Displayanzeige
(für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten und
Fehler suche) oder Anzeige der Speichertempera-
tur (VKK mit Speicherfühler)
6 Taste „“ zum Zurückblättern der Displayanzeige
(für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten und
Fehler suche) und zur Anzeige des Fülldrucks der
Heizungs anlage auf dem Display
7 Taste „Entstörung“ zum Rücksetzen bestimmter
Störungen
8 Drehknopf zur Einstellung der Heizungsvorlauf-
temperatur. Bei Betrieb mit VRC 430, 630,
VRS 620 auf Rechtsanschlag stellen, damit die
maximale Vorlauftemperatur für den Regler nicht
begrenzt wird.
9 Drehknopf zur Einstellung der Speichertempera-
tur (bei Geräten mit angeschlossenem Warmwas-
serspeicher VIH). Bei Verwendung des VRC 430
zur Speichertemperatursteuerung auf Rechtsan-
schlag stellen, damit Arbeitsbereich des Warm-
wasser-Reglers im VRC 430 nicht eingeschränkt
wird.
Heizgerät bedienen 4
BEDE
14 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Digitales Informations- und Analysesystem (DIA)
10
11
Abb. 4.2 Display ecoVIT exclusiv (Beispiel)
Ihr Vaillant ecoVIT exclusiv ist mit einem digitalen
Informa tions- und Ana lysesystem ausgestattet. Dieses
DIA-System gibt Ihnen Informationen über den Betriebs-
zustand Ihres Gerätes und hilft Ihnen bei der Beseiti-
gung von Störun gen.
Im normalen Betrieb des Gerätes wird im Display die
aktuelle Heizungsvorlauftemperatur angezeigt (im Bei-
spiel 49 °C). Im Fehlerfall wird die Anzeige der Tempe-
ratur durch den jeweiligen Fehlercode ersetzt. Zusätz-
lich hat Ihr ecoVIT exclusiv eine Klartextanzeige, in der
ergänzende Informationen angezeigt werden.
10 Anzeige der aktuellen Heizungsvorlauf tempe ra tur,
des Fülldrucks der Heizungsanlage oder Anzeige
eines Status- oder Fehlercodes
11 Klartextanzeige
Darüber hinaus können Sie den angezeigten Sym-
bolen folgende Informationen entnehmen:
Störung im Luft-/Abgasweg
Störung im Luft-/Abgasweg
Nur in Verbindung mit vrnetDIALOG:
Solange das Symbol im Display erscheint, wird
über das Zubehör vrnetDIALOG eine Heizungs-
vorlauf- und Warmwasser-Auslauftemperatur vor-
gegeben, d. h. das Gerät arbeitet mit anderen als
den an den Drehknöpfen (8) und (9) eingestellten
Temperaturen.
Diese Betriebsart kann nur beendet werden:
durch vrnetDIALOG oder
durch Verändern der Temperatureinstellung an
den Drehknöpfen (8) oder (9) um mehr als
± 5 K.
Diese Betriebsart kann nicht beendet werden:
durch Drücken der Taste (7) „Entstörung“ oder
durch Aus- oder Einschalten des Gerätes.
Heizbetrieb aktiv
permanent an: Betriebsart Heizbetrieb
blinkt: Brennersperrzeit aktiv
Warmwasserbereitung aktiv
permanent an: Betriebsart Speicherladung ist in
Bereitschaft
blinkt: Warmwasserspeicher wird
beheizt, Brenner an
Interne Heizungspumpe ist in Betrieb
Internes Gasventil wird angesteuert
Anzeige des momentanen Brenner-
Modulationsgrades (Balkenanzeige)
Flamme mit Kreuz:
Störung während des Brennerbetriebs;
Gerät ist abgeschaltet
Flamme ohne Kreuz:
Ordnungsgemäßer Brennerbetrieb
4 Heizgerät bedienen
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 15
4.2 Heizgerät in Betrieb nehmen
4.2.1 Absperreinrichtungen öffnen
i
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden
bauseitig durch Ihren Fachhandwerker instal-
liert.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhandwerker die Lage
und die Handhabung der Absperreinrichtungen erklä-
ren.
Öffnen Sie die Absperreinrichtungen.
4.2.2 Anlagendruck kontrollieren
1
Abb. 4.3 Fülldruck der Heizungsanlage kontrollieren
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den Füll-
druck der Anlage. Dazu drücken sie die Taste „-“, für
ca. 5 Sekunden wird statt der aktuellen Vorlauftem-
peratur der Anlagendruck angezeigt.
Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll
der Fülldruck bei kalter Anlage zwischen 1,0 und 2,0 bar
liegen. Wenn der Druck niedriger ist, dann müssen Sie
vor der Inbetrieb nahme durch einen Fachhandwerker
Wasser nachfüllen lassen (¬ Kap. 4.6.1).
i
Wenn das Gerät in Betrieb ist, dann können
Sie sich den genauen Druck wert im Display
anzeigen lassen. Aktivieren Sie die Druckan-
zeige durch Betätigen der Taste „-” (1). Das
Display wechselt nach 5 Sekunden wieder
zurück zur Vor lauftempe raturanzeige. Sie
können auch dauerhaft zwischen Temperatur-
oder Druckanzeige im Display umschalten,
indem Sie die „-“ -Taste ca. 5 Sekunden
gedrückt halten.
>
>
>
i
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu gerin-
gen Wassermenge zu vermeiden und dadurch
möglichen Folgeschäden vorzubeugen, ver-
fügt Ihr Gerät über einen Drucksensor. Dieser
signalisiert Ihnen beim Unterschreiten von
0,6 bar den Druckmangel, indem im Display
der Druck wert blinkend dargestellt wird.
Bei Unterschreitung eines Druckes von
0,3 bar erscheint die Fehlermeldung „F.22
(Wassermangel) und der Brenner wird
gesperrt. Liegt der Messwert unter 0 bar oder
über 9 bar (= Fühler defekt) wird die Vaillant
Komfort-Sicherung aktiviert. Die Leistung und
die maximal mögliche Vorlauftemperatur wer-
den begrenzt. Es wird der Status „40
abwechselnd mit „F.22“ (Wassermangel)
angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall durch
einen Fachhandwerker die Anlage wieder
befüllen bzw. den defekten Fühler instand
setzen.
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stock-
werke, so kann ein höherer Anlagendruck erforderlich
sein.
Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker.
4.2.3 Gerät einschalten
1
2
Abb. 4.4 Gerät einschalten
Mit dem Hauptschalter (1) schalten Sie Ihr Gerät ein und
aus:
1: „EIN
0: „AUS
Schalten Sie den Hauptschalter in Stellung 1”, um Ihr
Gerät einzuschalten.
Wenn Sie das Gerät einschalten, dann erscheint im Dis-
play (2) die aktuelle Heizungsvorlauf tempe ra tur.
>
>
Heizgerät bedienen 4
BEDE
16 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Zur Einstellung des Gerätes entsprechend Ihren Bedürf-
nissen lesen Sie die Kapitel 4.3 und 4.4, in denen die
Einstellmöglichkeiten für die Warmwasser bereitung und
den Heizbetrieb beschrieben sind.
Frostschutz- und Überwachungseinrichtun gen sind nur
aktiv, wenn der Hauptschalter des Gerätes auf Stel-
lung „1” steht und das Gerät an das Stromnetz ange-
schlossen ist. Damit diese Sicherheitseinrichtungen aktiv
bleiben, sollten Sie Ihr ecoVIT exclusiv über das Regel-
gerät ein- und ausschalten (Informationen dazu finden
Sie in der ent sprechenden Bedienungsanleitung).
Wie Sie Ihr Gerät ganz außer Betrieb nehmen können,
finden Sie in Kapitel 4.7.
i
Unmittelbar nach dem Einschalten erscheint
im Display die Anzeige „Funktionsmenü“ Das
Funktionsmenü ermöglicht dem Fachhand-
werker die Funktionskontrolle einzelner
Aktoren durchzuführen. Nach ca. 5 Sekunden
Wartezeit oder drücken der „-“ Taste schaltet
die Geräteelektronik in den Normalbetrieb.
4.3 Warmwasser bereiten
Für die Warmwasserbereitung muss ein Warmwasser-
speicher des Typs VIH an den ecoVIT exclusiv ange-
schlossen sein.
4.3.1 Warmwassertemperatur einstellen (mit
Speicherregelung durch Vaillant Regelgerät)
Das in diesem Abschnitt beschriebene Einstellen der
Warmwassertemperatur gilt, wenn ein Vaillant Regelge-
rät das Heizgerät und den Warmwasserspeicher regelt.
Wenn dies nicht der Fall ist, dann gilt Kapitel 4.3.2.
2
3
Abb. 4.5 Einstellen der Warmwassertemperatur
Schalten Sie das Gerät wie in Kapitel 4.2.3 beschrie-
ben ein.
>
a
Gefahr!
Lebensgefahr durch Legionellen !
Unter ungünstigen Betriebsbedingungen über
einen längeren Zeitraum, z. B. wenn das Gerät
zur Nacherwärmung in einer solargestützten
Trinkwasser-Erwärmungsanlage eingesetzt
wird, kann es zu unzureichender Aufheizung
des Warmwasserspeichers kommen. Legio-
nellen könnten sich dann stark vermehren
und zu Erkrankungen führen.
Stellen Sie den Drehknopf (3) zum Einstel-
len der Warmwassertemperatur auf
Rechtsanschlag.
Stellen Sie sicher, dass die Funktion Legio-
nellenschutz des Regelgerätes aktiviert ist.
i
Bei Verwendung eines Regelgerätes VRC 430,
VRC 630 oder VRS 620 werden die Speicher-
solltemperatur und die Freigabezeiten am
Regelgerät eingestellt. Um den Betrieb des
Regelgerätes nicht zu behindern, muss der
Drehknopf zum Einstellen der Warmwasser-
temperatur auf Rechtsanschlag gestellt sein.
Während Sie die Warmwassertemperatur mit dem Dreh-
knopf einstellen, wird im Display (2) die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Nach 3 Sekunden erlischt diese Anzeige und im Display
erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle
Heizungsvorlauf tempe ra tur).
4.3.2 Warmwassertemperatur einstellen (ohne
Speicherregelung durch Vaillant Regelgerät)
Das in diesem Abschnitt beschriebene Einstellen der
Warmwassertemperatur gilt, wenn ein Vaillant Regelge-
rät nur das Heizgerät regelt . Wenn dies nicht der Fall
ist, dann gilt Kapitel 4.3.1.
2
3
Abb. 4.6 Einstellen der Warmwassertemperatur
Schalten Sie das Gerät wie in Kapitel 4.2.3 beschrie-
ben ein.
>
>
>
4 Heizgerät bedienen
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 17
a
Gefahr!
Lebensgefahr durch Legionellen!
Unter ungünstigen Betriebsbedingungen über
einen längeren Zeitraum, z. B. wenn das Gerät
zur Nacherwärmung in einer solargestützten
Trinkwasser-Erwärmungsanlage eingesetzt
wird, kann es zu unzureichender Aufheizung
des Warmwasserspeichers kommen. Legio-
nellen könnten sich dann stark vermehren
und zu Erkrankungen führen.
Stellen Sie die Warmwassertemperatur am
Drehknopf (3) auf mindestens 60 °C ein.
Stellen Sie den Drehknopf (3) zum Einstellen der
Warmwassertemperatur auf die gewünschte Tempe-
ratur ein. Dabei entspricht:
linker Anschlag Frostschutz 15 °C
rechter Anschlag max. 65 °C
Während Sie die Warmwassertemperatur mit dem Dreh-
knopf einstellen, wird im Display (2) die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Nach 3 Sekunden erlischt diese Anzeige und im Display
erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle
Heizungsvorlauf tempe ra tur).
4.3.3 Warmwasserbereitung ausschalten
Bei Geräten mit angeschlossenem Warmwasserspeicher
können Sie die Warmwasserbereitung bzw. Speicherla-
dung ausschalten, den Heizbetrieb aber weiterhin in
Funktion lassen.
Drehen Sie den Drehknopf zur Einstellung der Warm-
wassertemperatur auf Linksanschlag, um die Warm-
wasserbereitung auszuschalten. Es bleibt lediglich
eine Frostschutzfunktion für den Speicher aktiv.
i
Bei Verwendung eines VRC 430 lassen Sie
den Drehknopf am Rechtsanschlag und schal-
ten Sie im VRC 430 den Speicherkreis auf
aus“.
>
>
>
4.3.4 Warmwasser zapfen
Beim Öffnen eines Warmwasserhahns an einer Zapf-
stelle (Waschbecken, Dusche, Badewanne etc.) wird
Warmwasser aus dem angeschlossenen Speicher
gezapft. Bei Unterschreiten der eingestellten Speicher-
temperatur geht das Gerät selbsttätig in Betrieb und
heizt den Speicher nach. Bei Erreichen der Speicher-
Solltempera tur schaltet das Gerät selbsttätig ab. Die
Pumpe läuft kurze Zeit nach.
4.4 Einstellungen für den Heizbetrieb
4.4.1 Vorlauftemperatur einstellen (Heizgerät mit
externem Regelgerät)
2
1
Abb. 4.7 Vorlauftemperatur-Einstellung bei Einsatz eines
Regelgerätes
Entsprechend der Energieeinsparverordnung (EnEV)
sollte Ihre Heizungsanlage mit einer witterungsgeführ-
ten Regelung oder einem Raumtemperaturregler ausge-
stattet sein. Wenn Ihre Heizungsanlage mit einem Regel-
gerät ausgestattet ist, dann müssen Sie Folgendes ein-
stellen:
Drehen Sie den Hauptschalter (1) auf Stellung „1“.
Stellen Sie den Drehknopf (2) zum Einstellen der Hei-
zungsvorlauftemperatur auf Rechtsanschlag.
Die Vorlauftemperatur wird automatisch durch das
Regel gerät eingestellt. Informationen dazu finden Sie in
der entsprechenden Bedienungsanleitung.
>
>
Heizgerät bedienen 4
BEDE
18 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.4.2 Vorlauftemperatur einstellen (Heizgerät ohne
externes Regelgerät)
2
1
Abb. 4.8 Vorlauftemperatur-Einstellung ohne Regelgerät
Wenn kein externes Regelgerät vorhanden ist, dann stel-
len Sie die Vorlauftemperatur am Drehknopf (1) entspre-
chend der jeweiligen Außentemperatur ein. Dabei emp-
fehlen wir folgende Einstellungen:
Stellung links (jedoch nicht bis zum Anschlag) in der
Übergangszeit: Außentemperatur ca. 10 bis 20 °C
Stellung Mitte bei mäßiger Kälte:
Außentemperatur ca. 0 bis 10 °C
Stellung rechts bei starker Kälte:
Außentemperatur ca. 0 bis –15 °C
Beim Einstellen der Temperatur wird die eingestellte
Temperatur im Display (2) angezeigt. Nach 3 Sekunden
erlischt diese Anzeige und im Display erscheint wieder
die Standardanzeige (die aktuelle Heizungsvorlauf tempe-
ra tur oder optional der Wasserdruck in der Anlage).
Mit dem Drehknopf (1) können Sie stufenlos eine Vor-
lauftemperatur von 75 °C einstellen. Sollten sich jedoch
an Ihrem Gerät höhere oder nur niedrigere Werte ein-
stellen lassen, so hat Ihr Fachhandwerker eine entspre-
chende Jus tierung vorgenommen, um den Betrieb Ihrer
Heizungs anlage mit höheren Vorlauftemperaturen zu
ermöglichen oder zu verhindern.
4.4.3 Heizbetrieb ausschalten ( Sommerbetrieb)
1
Abb. 4.9 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb)
Sie können im Sommer den Heizbetrieb ausschalten, die
Warmwasserbereitung aber weiterhin in Betrieb lassen.
Drehen Sie hierzu den Drehknopf (1) zum Einstellen
der Heizungsvorlauftemperatur auf Linksanschlag.
4.4.4 Raumtemperaturregler oder witterungsge-
führten Regler einstellen
2
1
Abb. 4.10 Raumtemperaturregler/witterungsgeführte Regler
einstellen
Stellen Sie den Raumtemperaturregler (1), den witte-
rungsgeführten Regler sowie die Heizkörper-Thermo-
statventile (2) gemäß den entsprechenden Anleitun-
gen dieser Zubehörteile ein.
>
>
4 Heizgerät bedienen
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 19
4.5 Statusanzeige aktivieren
Heizbetrieb - Bren
1
2
Abb. 4.11 Statusanzeige
Die Statusanzeige liefert Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes.
Aktivieren Sie die Statusanzeige durch Betätigen der
Taste „i” (2).
Im Display (1) erfolgt nun die Anzeige des jeweiligen Sta-
tuscodes, z. B. „S. 4“ für Brennerbetrieb. Die Bedeutung
der wichtigsten Statuscodes können Sie der Tabelle 4.1
entnehmen. Der angezeigte Statuscode wird zusätzlich
durch eine entsprechende Klartextanzeige im Display
des Bedienfeldes erläutert, z. B. für „S. 4“: „Heizbetrieb
Brenner an“.
In Umschaltphasen, z. B. bei Wiederanlauf durch Aus-
bleiben der Flamme, wird kurzzeitig die Statusmeldung
S.” angezeigt.
Schalten Sie das Display durch nochmaliges Drücken
der Taste „i” wieder in den Normalmodus zurück.
Anzeige Bedeutung
Anzeigen im Heizbetrieb
S. 0 Heizung kein Wärmebedarf
S. 1 Heizbetrieb Gebläseanlauf
S. 2 Heizbetrieb Pumpenvorlauf
S. 3 Heizbetrieb Zündung
S. 4 Heizbetrieb Brenner an
S. 6 Heizbetrieb Gebläsenachlauf
S. 7 Heizbetrieb Pumpennachlauf
S. 8 Heizung Restsperrzeit xx min
S.31 Kein Wärmebedarf Sommerbetrieb
S.34 Heizbetrieb Frostschutz
Anzeigen im Speicherladebetrieb
S.20 Warmwasser Anforderung
S.22 Warmwasserbetrieb Pumpenvorlauf
S.24 Warmwasserbetrieb Brenner an
S.27 Warmwasserbetrieb Pumpennachlauf
Tab. 4.1 Statuscodes und ihre Bedeutung (Auswahl)
>
>
4.6 Störungen erkennen und beheben
a
Gefahr!
Lebensgefahr durch unsachgemäße
Reparaturen!
Eine unsachgemäß ausgeführte Reparatur
kann die Betriebs sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zu Personen- und Sach-
schäden führen. Wenn eine Störung durch
Überprüfen der unten genannten Punkte
nicht zu beheben ist, dann beachten Sie Fol-
gendes:
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
an Ihrem Gerät durchzuführen.
Lassen Sie Ihr Gerät durch einen Fach-
handwerker überprüfen.
Sollten sich beim Betrieb Ihres Gerätes Probleme erge-
ben, können Sie die folgenden Punkte selbst überprüfen:
Kein warmes Wasser, Heizung bleibt kalt; Gerät geht
nicht in Betrieb:
Sind der gebäudeseitige Gasabsperrhahn in der Zulei-
tung und der Gasabsperrhahn am Gerät geöffnet
(¬ Kap. 4.2.1)?
Ist die gebäudeseitige Stromversorgung eingeschal-
tet?
Ist der Hauptschalter am Gerät eingeschaltet
(¬ Kap. 4.2.3)?
Ist der Drehknopf für die Vorlauftemperatur-Einstel-
l ung am Gerät nicht bis zum linken Anschlag gedreht,
also auf Frostschutz gestellt (¬ Kap. 4.4)?
Ist der Fülldruck der Heizungsanlage ausreichend
(¬ Kap. 4.2.2)
Ist Luft in der Heizungsanlage?
Liegt eine Störung beim Zündvorgang vor
(¬ Kap. 4.6.2)?
Warmwasserbetrieb störungsfrei; Heizung geht nicht
in Betrieb:
Liegt eine Wärmeanforderung durch die externen
Regler (z. B. durch Regler calorMATIC oder
auroMATIC) vor (¬ Kap. 4.4.4)?
>
>
Heizgerät bedienen 4
BEDE
20 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.6.1 Störungen wegen Wassermangel
Sobald der Anlagendruck unter einen Grenzwert sinkt,
erscheint im Display die Servicemeldung „Wasserdruck
prüfen“. Sofern Ihr Fachhandwerker ausreichend Was-
ser nachgefüllt hat, erlischt die Anzeige nach 20 Sekun-
den selbsttätig/automatisch. Bei Unterschreitung eines
Druckes von 0,3 bar schaltet der Brenner ab. Im Display
erscheint die Fehlermeldung „F.22“. Um das Gerät wie-
der in Normalbetrieb zu nehmen, muss ein Fachhand-
werker zunächst Wasser in die Anlage nachfüllen. Bei
einem Defekt des Sensors, erkennbar an einem Druck
von unter 0 bar oder über 9 bar wird die Vaillant Kom-
fortsicherung aktiviert.
Bei häufigerem Druckabfall muss die Ursache für den
Heizwasserverlust ermittelt und beseitigt werden.
Lassen Sie bei häufigem Druckabfall Ihre Heizungsan-
lage von einem Fachhandwerker prüfen.
Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll
der Fülldruck bei kalter Anlage zwischen 1,0 und 2,0 bar
liegen (¬ Kap. 4.2.2).
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachge-
mäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schä-
den an Dichtungen und Membranen sowie
Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür
sowie für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung.
Zum Füllen der Heizungsanlage darf nur Was-
ser verwendet werden, das die Anforde-
rungen der Richtlinie VDI 2035 erfüllt.
Lassen Sie Wasser und Zusätze, wie z. B.
Frost- und Korrosionsschutzmitteln, nur
von Ihrem Fachhandwerker nachfüllen.
Lassen Sie von ihrem Fachhandwerker Wasser nach-
füllen, wenn der Anlagendruck kleiner als 1,0 bar ist.
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stock-
werke, so kann ein höherer Fülldruck der Anlage erfor-
derlich sein.
Lassen Sie sich wegen des Anlagendrucks von Ihrem
Fachhandwerker beraten.
>
>
>
>
4.6.2 Störungen beim Zündvorgang beheben
1
2
Abb. 4.12 Entstörung
Wenn der Brenner nach fünf Zündversuchen nicht gezün-
det hat, dann geht das Gerät nicht in Betrieb und schal-
tet auf „Störung”. Dies wird durch die Anzeige der Feh-
lercodes „F.28” oder „F.29” im Display angezeigt.
Zusätzlich erscheint das durchkreuzte Flammensymbol
(1) und eine entsprechende Klartextanzeige im Display,
z. B. für „F.28“: „Ausfall im Anlauf, Zündung erfolg-
los“.
Eine erneute automatische Zündung erfolgt erst nach
einer manuellen Entstörung.
Drücken Sie den Entstörknopf (2) und halten Sie ihn
ca. eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät manu-
ell zu entstören.
Wenn Ihr Gerät nach drei Ent stör versuchen nicht in
Betrieb geht, dann beachten Sie Folgendes:
Schalten Sie den Hauptschalter in Stellung 0”, um
das Gerät auszuschalten.
Lassen das Gerät durch einen Fachhandwerker über-
prüfen
4.6.3 Störungen im Luft-/Abgasweg
Die Geräte sind mit einem Gebläse ausgestattet. Bei
nicht ordnungsgemäßer Funktion des Gebläses schaltet
das Gerät ab.
Im Display erscheinen dann die Symbole
und
sowie die Fehlermeldung „F.3x”. Der angezeigte Fehler-
code wird zusätzlich durch eine entsprechende Klartext-
anzeige im Display erläutert, zum Beispiel:
Fehler Gebläse“.
Lassen das Gerät durch einen Fachhandwerker über-
prüfen
>
>
>
>
4 Heizgerät bedienen
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 21
4.7 Heizgerät außer Betrieb nehmen
Damit Frostschutz- und Überwachungseinrichtun gen
aktiv bleiben, sollten Sie Ihr ecoVIT exclusiv im norma-
len Betrieb nur über das Regelgerät ein- und ausschal-
ten (In for ma tionen dazu finden Sie in der entspre-
chenden Be die nungs anleitung).
1
Abb. 4.13 Gerät ausschalten
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr für das Heizgerät
durch Einfrieren!
Frostschutz- und Überwachungseinrichtun gen
sind nur aktiv, wenn der Hauptschalter des
Gerätes auf Stellung „1” steht und das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Lassen Sie das Gerät immer an das Strom-
netz angeschlossen.
Schalten Sie den Hauptschalter des
Gerätes auf „1“.
Schalten Sie den Hauptschalter (1) in Stellung „0”, um
Ihr Gerät ganz außer Betrieb zu nehmen.
i
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden
bauseitig durch Ihren Fachhandwerker instal-
liert.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhandwerker die Lage
und die Handhabung der Absperreinrichtungen erklä-
ren.
Schließen Sie bei längerer Außerbetriebnahme
zusätzlich den Gasabsperrhahn und das Kaltwasser-
Absperrventil. Beachten Sie hierbei auch die Hinweise
zum Frostschutz (¬ Kap. 4.8).
>
>
>
>
>
4.8 Frostschäden vermeiden
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr für das Heizgerät
durch Einfrieren!
Frostschutz- und Überwachungseinrichtun gen
sind nur aktiv, wenn der Hauptschalter des
Gerätes auf Stellung „1” steht und das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Lassen Sie das Gerät immer an das Strom-
netz angeschlossen.
Schalten Sie den Hauptschalter des
Gerätes auf „1“.
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr für Teile der Hei-
zungsanlage durch Einfrieren!
Die Durchströmung der gesamten Heizungs-
anlage kann mit der Frostschutzfunktion nicht
gewährleistet werden.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Hei-
zungsanlage ausreichend aufgeheizt wird.
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem Fach-
handwerker beraten.
Die Heizungsanlage und die Wasserleitungen sind aus-
reichend gegen Frost geschützt, wenn die Heizungsan-
lage während einer Frostperiode auch bei Ihrer Abwe-
senheit in Betrieb bleibt und die Räume ausreichend
temperiert werden.
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachge-
mäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schä-
den an Dichtungen und Membranen sowie
Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür
sowie für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung.
Lassen Sie Wasser und Zusätze, wie z. B.
Frost- und Korrosionsschutzmitteln, nur
von Ihrem Fachhandwerker nachfüllen.
>
>
>
>
>
Heizgerät bedienen 4
BEDE
22 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.8.1 Frostschutzfunktion
Ihr Vaillant ecoVIT exclusiv ist mit einer Frostschutz-
funktion ausgestattet:
Wenn die Heizungsvorlauftemperatur bei eingeschal-
tetem Hauptschalter unter 5 °C absinkt, dann geht das
Gerät in Betrieb und heizt den Wärmeerzeugerkreis auf
ca. 30 °C auf.
4.8.2 Frostschutz durch Entleeren
Eine andere Möglichkeit des Frostschutzes besteht
darin, die Heizungsanlage und das Gerät zu entleeren.
Dabei muss sichergestellt sein, dass sowohl Anlage als
auch Gerät vollständig entleert werden.
Alle Kalt- und Warmwasserleitungen im Haus und im
Gerät müssen ebenfalls entleert werden.
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem Fachhandwerker
beraten.
>
4 Heizgerät bedienen
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 23
5 Schornsteinfegerbetrieb
i
Die in diesem Kapitel beschriebenen Mess-
und Kontrollarbeiten werden nur von Ihrem
Schornsteinfeger oder Fachhandwerker
durchgeführt.
6
7
Abb. 5.1 Schornsteinfegerbetrieb einschalten
Schornsteinfeger-Messung folgendermaßen durchfüh-
ren:
Aktivieren Sie den Schornsteinfegerbetrieb, indem
Sie gleichzeitig die Tasten „+” (6) und „-” (7) am
Bedienfeld drücken.
Anzeige im Display:
S.Fh = Schornsteinfegerbetrieb Heizung
S.Fb = Schornsteinfegerbetrieb Warmwasser
Beginnen Sie die Messungen frühestens nach 2 Minu-
ten Betriebsdauer des Gerätes.
Schrauben Sie die Verschlusskappen von den Prüf-
öffnungen ab.
Messen Sie am Prüfstutzen im Abgasweg.
Messen Sie am Prüfstutzen im Luftweg.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „+” und „-
beenden Sie den Messbetrieb. Der Messbetrieb wird
auch beendet, wenn Sie 15 Minuten lang keine Taste
betätigen.
Schrauben Sie die Verschlusskappen wieder auf die
Prüföffnungen.
>
>
>
>
>
>
>
Schornsteinfegerbetrieb 5
BEDE
24 Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00
6 Wartung und Kundendienst
6.1 Wartung
a
Gefahr!
Lebensgefahr durch unsachgemäße War-
tung!
Unterlassene oder unsachgemäße Wartung
kann die Betriebs sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zu Personen- und Sach-
schäden führen.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsar-
beiten an Ihrem Gerät durchzuführen.
Beauftragen Sie einen anerkannten Fach-
hand werks betrieb mit der Wartung.
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und
Betriebssicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebens-
dauer Ihres ecoVIT exclusiv ist eine jährliche Inspektion/
Wartung des Gerätes durch einen Fachhandwerker.
Regelmäßige Wartung sorgt für einen optimalen Wir-
kungsgrad und somit für einen wirtschaftlicheren
Betrieb Ihres Gerätes.
Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages.
6.2 Kundendienst
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
>
>
6 Wartung und Kundendienst
Bedienungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020077406_00 25
Stichwortverzeichnis
A
Abgasgeruch ............................................................................ 8
Absperreinrichtungen öffnen ............................................. 15
Absperreinrichtungen schließen........................................ 21
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................... 8
Anlagendruck kontrollieren ................................................ 15
Artikelnummern ....................................................................... 6
Aufstellort ............................................................................... 10
Aufstellung und Einstellung ................................................. 8
Außer Betrieb nehmen ......................................................... 21
B
Bedienelemente ..................................................................... 13
Bedienung ................................................................................ 13
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................... 7
C
CE-Kennzeichnung .................................................................. 6
D
Digitales Informations- und Analysesystem (DIA) ........ 14
E
Einschalten .............................................................................. 15
Einstellungen für den Heizbetrieb .................................... 17
Energiespartipps ..................................................................... 11
Entsorgung ............................................................................... 11
Entstören ................................................................................ 20
F
Fehlfunktion vermeiden ........................................................ 8
Frostschäden vermeiden ..................................................... 21
Frostschutzfunktion ............................................................. 22
G
Gasabsperrhahn ..................................................................... 21
Gasgeruch................................................................................. 8
Geräteeigenschaften .............................................................. 5
H
Heizbetrieb ausschalten ...................................................... 18
I
In Betrieb nehmen ................................................................. 15
K
Kaltwasser-Absperrventil .................................................... 21
Kundendienst ......................................................................... 24
L
Legionellenschutz.................................................................. 16
M
Mitgeltende Unterlagen ......................................................... 6
N
Notfall ........................................................................................ 8
P
Pfl ege ......................................................................................... 11
R
Raumtemperaturregler ........................................................ 17
Recycling .................................................................................. 11
Regelgerät ............................................................................... 16
S
Schäden vermeiden ................................................................ 9
Schornsteinfegerbetrieb ..................................................... 23
Sicherheit .................................................................................. 7
Sicherheits- und Warnhinweise ............................................ 7
Sommerbetrieb ...................................................................... 18
Speicherbetrieb ausschalten .............................................. 17
Speicherregelung .................................................................. 16
Statusanzeigen....................................................................... 19
Störungen erkennen und beheben ................................... 19
Stromausfall .............................................................................. 9
Symbole ..................................................................................... 6
T
Typenschild ............................................................................... 6
U
Undichtigkeiten im Warmwasserleitungsbereich ............ 9
V
Verbrühung vermeiden ......................................................... 8
Verpuffungsgefahr vermeiden ............................................ 8
Vorlauftemperatur einstellen ............................................. 18
W
Warmwasser bereiten .......................................................... 16
Warmwasserbereitung ausschalten .................................. 17
Warmwasserspeicher ........................................................... 16
Warmwassertemperatur einstellen ................................... 16
Warmwasser zapfen ............................................................. 17
Warnhinweise ........................................................................... 7
Wartung .................................................................................. 24
Wassermangel ....................................................................... 20
Werksgarantie ........................................................................ 10
Stichwortverzeichnis
BEDE
Chaudière à gaz à condensation
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
ecoVIT exclusiv
BEFR
Sommaire
28 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Sommaire
Caractéristiques de l'appareil ...........................................29
1 Remarques relatives à la documentation ..... 30
1.1 Respect des documents applicables ................... 30
1.2 Conservation des documents ............................... 30
1.3 Symboles utilisés ..................................................... 30
1.4 Marquage CE ............................................................. 30
1.5 Validité de la notice d'utilisation ......................... 30
1.6 Plaque signalétique ................................................. 30
2 Remarques relatives à la sécurité .....................31
2.1 Respect des consignes de sécurité et de mise
en garde .......................................................................31
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde .31
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde .31
2.2 Utilisation conforme .................................................31
2.3 Consignes de sécurité générales ..........................32
3 Remarques relatives au fonctionnement .......34
3.1 Conditions de garantie ............................................34
3.2 Choix du lieu de montage .......................................34
3.3 Nettoyage de l'appareil de chauffage .................35
3.4 Recyclage et mise au rebut ...................................35
3.4.1 Mise au rebut de l'appareil .....................................35
3.4.2 Mise au rebut de l'emballage .................................35
3.5 Conseils d'économie d'énergie .............................35
4 Utilisation de l'appareil de chauffage ..............37
4.1 Vue d’ensemble du panneau de commande ......37
4.2 Mise en service de l'appareil de chauffage ........39
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt .........................39
4.2.2 Contrôle de la pression de l'installation .............39
4.2.3 Mise en marche de l'appareil .................................39
4.3 Production d'eau chaude ....................................... 40
4.3.1 Réglage de la température d'eau chaude
sanitaire (avec régulation du ballon par
l'appareil de régulation Vaillant) ......................... 40
4.3.2 Réglage de la température d'eau chaude
sanitaire (sans régulation du ballon par
l'appareil de régulation Vaillant) ......................... 40
4.3.3 Désactivation de la production d'eau chaude
sanitaire ......................................................................41
4.3.4 Puisage d'eau chaude sanitaire .............................41
4.4 Réglages pour le mode chauffage ........................41
4.4.1 Réglage de la température de départ
(appareil de chauffage avec appareil de
régulation externe) ...................................................41
4.4.2 Réglage de la température de départ (appareil
de chauffage sans appareil de régulation
externe) ...................................................................... 42
4.4.3 Désactivation du mode chauffage (mode été) . 42
4.4.4 Réglage du thermostat d'ambiance ou du
régulateur barométrique ....................................... 42
4.5 Activation de l'affichage d'état .............................43
4.6 Détection et suppression des anomalies ............43
4.6.1 Anomalies dues à l'absence d'eau ...................... 44
4.6.2 Suppression des anomalies lors de l'allumage 44
4.6.3 Anomalies dans la conduite d'air/
d'évacuation des fumées .......................................44
4.7 Mise hors service de l'appareil de chauffage ... 45
4.8 Éviter les dommages causés par le gel.............. 45
4.8.1 Fonction de protection antigel ............................. 46
4.8.2 Protection antigel par vidange ............................ 46
5 Mode ramoneur ........................................................47
6 Maintenance et service après-vente .............. 48
6.1 Maintenance ..............................................................48
6.2 Service après-vente ............................................... 48
Index des mots clés ............................................................ 49
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 29
Caractéristiques de l'appareil
Les appareils de chauffage Vaillant ecoVIT exclusiv sont
des chaudières à gaz à condensation.
En conformité avec les exigences du §7 de l'ordonnance
sur les petites installations de chauffage du 07.08.1996, les
appareils susnommés émettent, lorsqu'ils fonctionnent au
gaz liquide, moins de 80 mg/kWh de dioxyde d'azote (NOx).
Caractéristiques de l'appareil
BEFR
30 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
1 Remarques relatives à la
documentation
Les remarques suivantes sont valables pour l'ensemble
de la documentation. En liaison avec la présente notice
d'emploi, d’autres documents doivent également être
observés. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs au non-respect de ces notices.
1.1 Respect des documents applicables
Lors de l'utilisation de l'ecoVIT exclusiv, respectez
également toutes les notices d'emploi fournies avec
les autres composants de votre installation.
1.2 Conservation des documents
Conservez la présente notice d'emploi ainsi que tous
les documents associés à portée de main afin qu'ils
soient disponibles le cas échéant.
1.3 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expli-
qués ci-après :
a
Symbole indiquant un risque
Danger de mort
Risque de blessures graves
Risque de blessures légères
b
Symbole indiquant un risque
Risque de dégâts matériels
Risque de dommages sur l'environnement
i
Symbole représentant une indication et des
informations supplémentaires utiles
> Ce symbole indique une action nécessaire
1.4 Marquage CE
Le Marquage CE documente le fait que les appareils
remplissent les exigences de base des directives corres-
pondantes, pour ce qui est de leur désignation de type.
>
>
1.5 Validité de la notice d'utilisation
La présente notice d'emploi s'applique uniquement pour
les références d'appareils suivantes :
VKK CH 226/4 - H 0010007509
VKK SWE 226/4 0010007511
VKK CH 286/4 - H 0010007513
VKK SWE 286/4 0010007515
VKK CH 366/4 - H 0010007517
VKK SWE 366/4 0010007519
VKK CH 476/4 - H 0010007521
VKK SWE 476/4 0010007523
VKK CH 656/4 - H 0010007525
VKK SWE 656/4 0010007527
Veuillez relever le numéro d'article à dix chiffres sur la
plaque signalétique de l'appareil (à lire à partir du sep-
tième chiffre du numéro de série).
1.6 Plaque signalétique
La plaque signalétique de l'ecoVIT exclusiv est apposée
au dos du boîtier de commande.
1
2
2
3
4
Serial-Nr. 21 09 27 0000000000 0000 000000 N 0
Typ C13, C33, C43, C53, C83, C93, B23P. B33P
IT, cat. I
2H
BE, cat. I
2E(S)B
FR, cat. I
2Er
LU, cat. I
2E
rabm 02 - 02G
,
E2 ,H2
Wk
3
,
66
-5
,
3
2
=
)
C
°
03
/
0
4(
P
Wk5
,4
6
-9
,
22
=
)
C
°0
3
/
05
(P
W
k2
,
3
6
-
4,
22
=
)C°04
/
0
6
(
P
W
k
1
,06-3
,
12
=
)
C
°0
6
/
0
8(P
)iH
(
Wk
0
,2
6-0
,22= Q
5
ss
al
c x
ON
C
°
5
8
= xamT
rab3=
SMP
l 58V
I
W
0
11
z
H
0
5
~
V
03
2
P20
8
3
00UB58
0
0
-
EC
VKK SWE 656/4-HL
ecoVIT exclusiv
EAN-CODE
Warning notes
Fig. 1.1 Plaque signalétique (spécimen)
Légende
1 Nº de série
2 Désignation du modèle
3 Désignation de l'homologation du modèle
4 Caractéristiques techniques de l'appareil
1 Remarques relatives à la documentation
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 31
2 Remarques relatives à la sécurité
2.1 Respect des consignes de sécurité et de mise
en garde
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consi-
gnes générales de sécurité et de mise en garde pré-
conisées avant toute opération.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont échelonnées
comme suit à l'aide de signaux de mise en garde et de
mots indicateurs en fonction de la gravité du danger
possible :
Signaux de
mise en garde
Mot indica-
teur
Explication
a
Danger !
Danger de mort imminent ou ris-
que de blessures
graves
a
Avertisse-
ment !
Risque de
blessures légères
b
Attention !
Risque de dégâts matériels ou de
menace pour l'environnement
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde se distinguent aux
lignes de séparation supérieure et inférieure. Elles sont
structurées selon les principes fondamentaux suivants :
a
Mot indicateur !
Type et source du danger !
Explication du type et de la source du danger.
Mesures de prévention du danger.
>
>
2.2 Utilisation conforme
Cette chaudière à gaz à condensation ecoVIT exclusiv
Vaillant a été construite selon les meilleures techniques
disponibles et les règles techniques reconnues. Toute-
fois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut
être à l'origine d'un risque corporel ou mettre en danger
la vie de l'utilisateur comme d'un tiers ; des répercus-
sions négatives sur l'appareil ou d'autres matériaux
pourraient aussi s'ensuivre.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y com-
pris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de
l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à
moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une per-
sonne responsable de leur sécurité, ou qu'elles aient
reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés de façon à garantir
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les appareils sont prévus comme générateurs de cha-
leur pour les installations de chauffage central à eau
chaude en circuit fermé ainsi que pour la production
d’eau chaude sanitaire.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur
décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière respon-
sabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le res-
pect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de
tous les documents associés ; le respect des conditions
d'inspection et d'entretien.
Toute utilisation abusive est interdite.
Remarques relatives à la sécurité 2
BEFR
32 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
2.3 Consignes de sécurité générales
Respectez les consignes de sécurité ci-après.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz
Du fait d'un dysfonctionnement, du gaz peut s'échapper
et provoquer un risque d'intoxication et d'explosion. En
présence d'une odeur de gaz à l'intérieur de bâtiments,
veuillez observer la procédure suivante :
Évitez les pièces où règne une odeur de gaz.
Si possible, ouvrez les portes et les fenêtres en grand
pour créer des courants d'air.
Évitez les flammes nues (p. ex. avec un briquet ou
des allumettes).
Ne fumez pas.
N'utilisez aucun interrupteur électrique, aucune prise
de secteur, aucune sonnette, aucun téléphone ou
autre interphone dans la maison.
Fermez le dispositif d'arrêt principal ou celui du
compteur de gaz.
Si possible, fermez le robinet d'arrêt de gaz de la
chaudière.
Prévenez les autres habitants en les appelant ou en
frappant à leur porte.
Quittez le bâtiment.
En cas de fuite audible du gaz, quittez immédiate-
ment le bâtiment et empêchez toute personne d'en-
trer.
Prévenez les pompiers et la police depuis l'extérieur
du bâtiment.
Prévenez le fournisseur de gaz depuis un téléphone
situé hors de la maison.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz brûlé
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz brûlé
peut s'échapper et provoquer un risque d'intoxication.
En présence d'une odeur de gaz brûlé à l'intérieur de
bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour créer
des courants d'air.
Éteignez l'appareil.
Éviter le risque de déflagration
Afin d'éviter le risque de déflagration à cause de mélan-
ges gazeux inflammables, respectez les points suivants :
Ne stockez/n'utilisez pas de substances explosives ou
facilement inflammables (par ex. essence, papier,
peinture) dans la pièce où l'appareil est installé.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Éviter un dysfonctionnement
Afin d'éviter un dysfonctionnement et le risque d'intoxi-
cation et d'explosion en résultant, respectez les points
suivants :
Ne mettez les dispositifs de sécurité en aucun cas
hors fonction.
Ne manipulez aucun dispositif de sécurité.
Ne procédez à aucune modification :
sur l'appareil,
à proximité de l'appareil,
sur les conduites d'alimentation de gaz, d'air, d'eau
et de courant,
sur la soupape de sécurité et la conduite d’écoule-
ment pour l'eau de chauffage,
sur les conduites d'évacuation des fumées,
sur les éléments de construction ayant une
influence sur la sécurité de fonctionnement de
l'appareil.
Éviter le risque de blessure par brûlure
Notez que l'eau sortant du robinet d'eau chaude peut
être bouillante.
Installation et réglage sûrs
Seul un installateur professionnel est habilité à installer
l'appareil. Cet installateur doit respecter les prescrip-
tions, les règles et directives en vigueur. Il est aussi res-
ponsable de l'inspection/la maintenance de l'appareil
comme des modifications des réglages gaz.
Dans les cas ci-après, l'appareil ne doit être utilisé que si
l'habillage avant est fermé et si le système d'évacuation
d'air/des gaz d'échappement est entièrement monté et
fermé :
pour sa mise en fonctionnement,
pour l'exécution de contrôles,
pour un fonctionnement continu.
Dans le cas contraire, si les conditions d’utilisation sont
défavorables, vous encourez vous-même un danger de
mort et prenez un risque d’endommagement de l’appa-
reil.
En mode de fonctionnement dépendant de l'air ambiant,
l'appareil ne doit pas être installé dans des pièces hors
desquelles l'air est évacué par aspiration à l'aide de ven-
tilateurs (par ex. systèmes d'aération, hottes aspirantes,
sèche-linge à air expulsé). Ces installations créent une
dépression dans la pièce par l'intermédiaire de laquelle
l'air expulsé par la bouche est aspiré à travers la fente
annulaire entre le conduit des fumées et la cheminée
d'aération dans la pièce d'installation.
Si vous voulez installer ce type d'installation, deman-
dez à votre installateur sanitaire.
>
>
>
>
>
2 Remarques relatives à la sécurité
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 33
Éviter les dommages dus à des modifications inap-
propriées sur l'appareil
N'effectuez sous aucun prétexte des interventions ou
des manipulations sur l'appareil ou sur d'autres élé-
ments de l'installation.
Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des travaux
de maintenance ou des réparations sur l'appareil.
Ne détériorez ou ne retirez jamais les éléments plom-
bés de l'appareil. Seuls les installateurs sanitaires
agréés et le service après-vente sont habilités à
modifier les parties plombées des composants.
Éviter les dégâts dus à des modifications inappro-
priées à proximité de l'appareil
Il est interdit de modifier les éléments de construction
autour de l'appareil car des changements à ce niveau
pourraient compromettre sa sécurité de fonctionne-
ment.
Faites systématiquement appel à un professionnel agréé
et compétent pour effectuer des modifications sur l’ap-
pareil ou dans la zone alentour.
Contactez un professionnel agréé et compétent pour
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la
zone alentour.
Exemple : La conception de l'habillage type armoire de
votre appareil est soumise à des prescriptions particu-
lières.
Ne procédez en aucun cas vous-même à l'habillage de
votre appareil.
Renseignez-vous auprès de votre installateur sani-
taire si vous envisagez le montage d'un tel habillage.
Éviter les dommages dus à une faible pression de
l'installation
Afin d'assurer que l'installation ne tourne pas avec une
quantité insuffisante d'eau et d'éviter de potentiels
dommages et dysfonctionnements, respectez les points
suivants :
Contrôlez la pression de l'installation à intervalles
réguliers (¬ Chap. 4.2.2).
Respectez les consignes en matière de pression de
l'installation (¬ Chap. 4.6.1).
Éviter les dommages dus à la corrosion
Pour éviter une corrosion sur l'appareil et dans le circuit
d'évacuation des fumées, respectez les points suivants :
Est interdit l'emploi des produits suivants dans la
zone proche de l'appareil : aérosols, solvants, pein-
ture et colle.
Dans certaines conditions défavorables, ces substances
peuvent entraîner une corrosion.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Éviter les dommages causés par le gel
En cas de coupure de courant ainsi qu'en cas de réglage
insuffisant de la température dans les différentes piè-
ces, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel
dans certaines parties de l'installation de chauffage.
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
vous que l’installation de chauffage reste en service
et que les pièces soient suffisamment chauffées.
Respectez les consignes en matière de protection
antigel (¬ Chap. 4.8).
Maintenir le fonctionnement en cas de panne de cou-
rant
Lors de l'installation, votre installateur a raccordé votre
appareil au réseau électrique.
En cas de panneau de courant, il n'est pas possible d'ex-
clure l'apparition de gel dans certaines parties de l'ins-
tallation de chauffage.
Si vous souhaitez maintenir le fonctionnement de votre
appareil au moyen d'un groupe électrogène de secours
en cas de panne de courant, respectez les points sui-
vants :
Vérifiez que les caractéristiques techniques (fré-
quence, tension, terre) de ce dernier sont identiques
à celles du réseau électrique.
Demandez conseil à un installateur sanitaire.
Comportement en cas de fuites sur les conduites
d'eau chaude
Fermez immédiatement la vanne d'arrêt d'eau froide
en cas de fuites sur la conduite d'eau chaude entre
l'appareil et les points de puisage.
Faites réparer la fuite par un professionnel.
>
>
>
>
>
>
Remarques relatives à la sécurité 2
BEFR
34 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
3 Remarques relatives au
fonctionnement
3.1 Conditions de garantie
La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2
ans omnium contre tous les défauts de matériaux et les
défauts de construction à partir de la date de factura-
tion.
La garantie est d’application pour autant que les condi-
tions suivantes soient remplies:
1. L’appareil doit être installé par un professionnel
qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura
veillé à respecter les normes et réglementations en
vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités
à effectuer les réparations ou les modifications
apportées à un appareil au cours de la période de
garantie afin que celle-ci reste d’application. Si
d’aventure une pièce non d’origine devait être
montée dans un de nos appareils, la garantie
Vaillant se verait automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche
de garantie dûment complète, signée et affranchie
doit nous être retournée au plus tard quinze jours
après l’installation!
La garantie n’est pas d’application si le mauvais
fonctionnement de l’appareil serait provoqué par
un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie
non adéquate, par une installation mal conçue ou
défectueuse, par le non-respect des instructions de
montage jointes à l’appareil, par une infraction aux
normes relatives aux directives d’installation, de
types de locaux ou de ventilation, par négligence,
par surcharge, par les conséquences du gel ou de
toute usure normale ou pour tout acte dit de force
majeure. Dans tel cas, il y aura facturation de nos
prestations et des pièces fournies. Toute factura-
tion établie selon les conditions générales du ser-
vice d’entretien est toujours adressée à la per-
sonne qui a demandé l’intervention ou/et à la per-
sonne chez qui le travail a été effectué sauf accord
au préalable et par écrit d’un tiers (par ex. loca-
taire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicite-
ment de prendre cette facture à sa charge. Le
montant de la facture devra être acquitté au grand
comptant au technicien d’usine qui aura effectué la
prestation. La mise en application de la garantie
exclut tout paiement de dommages et intérêts
pour tout préjudice généralement quelconque.
Pour tout litige, sont seuls compétents les tribu-
naux du district du siège social de notre société.
Pour garantir le bon fonctionnement des appareils
Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer la
situation autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens
et dépannages uniquement des pièces détachées
de la marque Vaillant.
3.2 Choix du lieu de montage
a
Danger !
Risque d'intoxication par les fumées qui
s'échappent !
En mode de fonctionnement dépendant de
l'air ambiant, l'appareil ne doit pas être ins-
tallé dans des pièces hors desquelles l'air est
évacué par aspiration à l'aide de ventilateurs
(par ex. systèmes d'aération, hottes aspiran-
tes, sèche-linge à air expulsé). Ces installa-
tions créent une dépression dans la pièce par
l'intermédiaire de laquelle l'air expulsé par la
bouche est aspiré à travers la fente annulaire
entre le conduit des fumées et la cheminée
d'aération dans la pièce d'installation.
Si vous voulez installer ce type d'installa-
tion, demandez à un installateur sanitaire.
L'appareil ecoVIT exclusiv 65 kW Vaillant doit être ins-
tallé dans une chaufferie.
Demandez à votre installateur sanitaire quelles régle-
mentations nationales en vigueur doivent être obser-
vées.
Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez pas garantir cette pro-
tection, observez les mesures de protection antigel sti-
pulées dans le chapitre 2.
i
Un espace séparant l'appareil d'éléments
combustibles/composés de matières combus-
tibles n'est pas nécessaire, dans la mesure
où, à la puissance utile nominale de l’appareil,
aucune température ne peut dépasser les
85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
À l'installation, les distances minimales recommandées
dans la notice d'installation et de maintenance doivent
être respectées afin de garantir un accès suffisant à
l'appareil pour les travaux de maintenance.
>
3 Remarques relatives au fonctionnement
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 35
3.3 Nettoyage de l'appareil de chauffage
b
Attention !
Risque de dommages en cas de nettoyage
non conforme !
Un nettoyage non conforme peut être à l'ori-
gine de dommages mécaniques ou chimiques
sur les habillages, la robinetterie ou les élé-
ments de commande en plastique.
N'employez pas de détergents ou d'abra-
sifs qui pourraient endommager l'habillage,
la robinetterie ou les éléments de com-
mande en plastique.
N'utilisez pas d'aérosols, de solvants ou de
détergents contenant du chlore.
Nettoyez l'habillage de votre appareil à l'aide d'un
chiffon humide et d'un peu de savon.
3.4 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière ecoVIT exclusiv de Vaillant se compose,
au même titre que son emballage de transport, principa-
lement de matériaux recyclables.
3.4.1 Mise au rebut de l'appareil
Votre ecoVIT exclusiv Vaillant, comme tous ses acces-
soires, ne peut être éliminé parmi les ordures ménagè-
res. Veillez à ce que l'appareil usagé et ses éventuels
accessoires soient mis au rebut conformément aux
prescriptions en vigueur.
3.4.2 Mise au rebut de l'emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
>
>
>
3.5 Conseils d'économie d'énergie
Montage d'un régulateur à sonde extérieure
Les régulations de chauffage en fonction des conditions
atmosphériques régulent la température de départ
chauffage en fonction de la température extérieure.
L'installation ne produit que la chaleur momentanément
nécessaire. Pour ce faire, la courbe de chauffage corres-
pondant à l'installation doit être réglée sur le régulateur
barométrique. Sinon, la température ambiante peut être
réglée individuellement en cas de présence d'un régula-
teur de température d'ambiance séparé. Votre installa-
teur sanitaire se chargera du réglage correct. La minu-
terie intégrée permet d'activer et de désactiver automa-
tiquement la programmation souhaitée pour les diffé-
rentes phases de chauffage et d'abaissement (program-
mation nocturne, etc.). En raison des dispositions léga-
les concernant les économies d'énergie, il est prescrit
d'utiliser des dispositifs de régulation barométriques et
des robinets thermostatiques.
Mode abaissement de l'installation de chauffage
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la tempéra-
ture ambiante. Le moyen le plus simple et le plus fiable
pour ce faire est l'utilisation d'appareils de régulation
permettant une programmation individuelle en fonction
des plages horaires. Durant les périodes d'abaissement,
réduisez la température ambiante de 5 °C environ par
rapport à la température de plein chauffage. Une baisse
de la température de plus de 5 °C ne vous permet pas
de réaliser des économies supplémentaires étant donné
que la période de plein chauffage suivante nécessiterait
alors une consommation d'énergie accrue. C'est pour-
quoi une réduction encore plus importante de la tempé-
rature n'est conseillée qu'en cas d'absence prolongée,
par exemple départ en vacances, fermeture annuelle. En
hiver, veillez néanmoins à garantir une protection anti-
gel suffisante.
Température ambiante
Réglez la température ambiante/de hall de sorte qu'elle
soit suffisante pour votre confort. Tout degré supplé-
mentaire impliquerait une augmentation de la consom-
mation d'énergie d'environ 6 %. Adaptez également la
température ambiante à la finalité de la pièce. Il n'est,
par exemple, pas nécessaire de chauffer à 20 °C une
chambre à coucher ou une pièce rarement occupée.
Réglage du mode de fonctionnement
Pendant la saison chaude, lorsque le local/les apparte-
ments n'ont pas besoin d'être chauffés, nous vous
recommandons de commuter votre installation en mode
Été. Le mode chauffage est alors désactivé mais l'appa-
reil, ou l'installation, reste en service pour la production
d'eau chaude.
Remarques relatives au fonctionnement 3
BEFR
36 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Robinets thermostatiques et thermostats d'ambiance
En raison des dispositions légales concernant les écono-
mies d'énergie, il est prescrit d'utiliser des robinets ther-
mostatiques.
Les robinets thermostatiques permettent de maintenir
la température ambiante au niveau réglé. Les robinets
thermostatiques permettent d'adapter la température
ambiante à vos besoins individuels, ce qui entraîne un
fonctionnement économique de votre installation de
chauffage. Chez les utilisateurs, on observe souvent le
comportement suivant : Dès que l'utilisateur pense qu'il
fait trop chaud dans une pièce, il ferme le robinet ther-
mostatique. Lorsque, au bout d'un moment, il a de nou-
veau froid, il rouvre le robinet thermostatique. Un tel
comportement est non seulement inconfortable mais
aussi complètement inutile, car un robinet thermostati-
que fonctionnant correctement assure lui-même cette
régulation : lorsque la température ambiante excède la
valeur réglée sur la tête du capteur, le robinet thermos-
tatique se ferme automatiquement. Lorsque que la tem-
pérature passe au-dessous de cette valeur, il se rouvre
automatiquement.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation
Ne cachez pas les dispositifs de régulation derrière meu-
bles, rideaux et autres objets. Ils doivent pouvoir mesu-
rer la température de l'air circulant dans la pièce, sans
entrave. Les robinets thermostatiques recouverts peu-
vent être équipés de capteurs à distance afin de pouvoir
continuer à fonctionner normalement.
Température d'eau chaude appropriée
L'eau chaude doit juste être chauffée à la température
appropriée pour sa finalité. Tout chauffage supplémen-
taire conduit à une consommation inutile d’énergie et
une température supérieure à 60 °C entraîne de plus
une augmentation des dépôts de calcaire.
Comportement responsable vis-à-vis de la consom-
mation l’eau
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à
une réduction considérable des coûts de consommation.
Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des
bains. Avec une douche moderne, équipée d'une robi-
netterie économisant l'eau, vous ne consommerez qu'un
tiers des 150 litres d’eau nécessaires au remplissage
d'une baignoire.
En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gas-
pillage pouvant atteindre 2000 litres d'eau par an, une
chasse d'eau qui fuit, 4000 litres. En revanche, un nou-
veau joint ne coûte que quelques centimes.
Utilisation ponctuelle des pompes de circulation
Les pompes de circulation sanitaire assurent une circu-
lation constante de l'eau chaude dans le système de
canalisations de telle sorte que l'eau chaude est aussitôt
à disposition, même aux points de puisage éloignés. Les
pompes de circulation augmentent sans aucun doute le
confort de la production d'eau chaude. Cependant, elles
consomment également du courant. De plus, l'eau
chaude en circulation inutilisée refroidit dans sa course
à travers les canalisations et doit alors être réchauffée.
Par conséquent, utilisez les pompes de circulation uni-
quement lorsque vous avez effectivement besoin d'eau
chaude. Les minuteries, dont la plupart des pompes de
circulation sont ou peuvent être équipées ultérieure-
ment, permettent de régler des programmes horaires
individuels. Souvent, les régulateurs barométriques sont
également munis de fonctions auxiliaires qui permettent
de contrôler les plages horaires de fonctionnement des
pompes de circulation. Pour de plus amples informa-
tions, adressez-vous à votre installateur sanitaire.
Aération des pièces
Pendant les périodes de chauffage, n'ouvrez les fenê-
tres que pour aérer et non pour réguler la température.
La méthode la plus efficace et la plus économique
consiste à ouvrir brièvement la fenêtre en grand plutôt
que de la laisser entrouverte durant une longue période.
Nous vous conseillons pour cette raison d'ouvrir les
fenêtres en grand pendant quelques minutes. Pendant
ce temps, fermez les robinets thermostatiques de tous
les radiateurs de la pièce et, s'il y a lieu, réglez le ther-
mostat sur la température minimale. Ces mesures
garantissent une ventilation optimale sans refroidisse-
ment ni dépenses d'énergie inutiles (dues, par ex., à la
mise en marche du chauffage pendant la phase d'aéra-
tion).
3 Remarques relatives au fonctionnement
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 37
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
4.1 Vue d’ensemble du panneau de commande
Ouvrez le volet avant. Pour cela, saisissez la poignée
et soulevez le panneau au-dessus du volet avant. Le
volet avant s'ouvre alors automatiquement vers le
bas, permettant d'accéder au tableau de commande.
1
9
8
7
6
5
2
3
4
Fig. 4.1 Éléments de commande ecoVIT exclusiv (exemple)
>
Les éléments de commande offrent les fonctions suivan-
tes :
1 Écran d'affichage de la température actuelle de
départ du chauffage, de la pression de remplis-
sage de l'installation de chauffage, du type de
fonctionnement ou de certaines informations sup-
plémentaires
2 Touche « i » permettant de sélectionner différen-
tes informations
3 Régulation intégrée (accessoire)
4 Interrupteur principal de mise en marche / arrêt
de l’appareil
5 Touche « + » permettant de passer aux pages sui-
vantes de l'affichage écran (pour l'installateur
dans le cadre des travaux de réglage et la recher-
che d'erreurs) ou d'afficher la température du bal-
lon (VKK avec sonde du ballon)
6 Touche « - » permettant de passer aux pages pré-
cédentes de l'affichage écran (pour l'installateur
pour les travaux de réglage et la recherche d'er-
reurs) ou d'afficher le pression de remplissage de
l'installation de chauffage sur l'écran
7 Touche « Reset » permettant de réinitialiser cer-
taines anomalies
8
Sélecteur de réglage de la température de départ du
chauffage. En cas d'exploitation des modèles VRC
430, 630, VRS 620, positionnez ce sélecteur sur la
butée droite afin que la température de départ maxi-
male pour le régulateur ne soit pas limitée.
9
Sélecteur permettant de régler la température du
ballon (pour les appareils raccordés à un ballon
VIH). En cas d'utilisation du modèle VRC 430
pour la commande de la température du ballon,
positionnez le sélecteur sur la butée droite afin
que la plage de fonctionnement du régulateur
d'eau chaude dans le VRC 430 ne soit pas limitée.
Utilisation de l'appareil de chauffage 4
BEFR
38 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Système d'information et d'analyse numérique
10
11
Fig. 4.2 Écran d'affichage ecoVIT exclusiv (exemple)
Votre appareil ecoVIT exclusiv Vaillant est équipé d'un
système numérique d'information et d'analyse. Ce sys-
tème d'information et d'analyse numérique vous fournit
des informations à propos de l'état de service de votre
chaudière et vous aide, le cas échéant, lors de la sup-
pression d'anomalies.
Durant le fonctionnement normal de l'appareil, la tem-
pérature actuelle de départ du chauffage est affichée
sur l'écran (49 °C dans l'exemple). En présence d'ano-
malies, l'affichage de la température est remplacé par le
code erreur correspondant. En outre, votre ecoVIT
exclusiv dispose d'un affichage de texte en clair qui
fournit des informations complémentaires.
10 Affichage de la température actuelle de départ du
chauffage, de la pression de remplissage de l'ins-
tallation de chauffage ou affichage d'un code
d'état ou d'erreur
11 Texte explicatif
Les symboles affichés vous fournissent également
les informations suivantes :
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation des
fumées
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation des
fumées
Uniquement en liaison avec vrnetDIALOG :
Tant que le symbole est affiché, une température
de départ du chauffage et de sortie d'eau chaude
est prescrite dans le vrnetDIALOG (accessoire),
c'est-à-dire que l'appareil fonctionne suivant
d'autres températures que celles réglées avec les
sélecteurs (8) et (9).
Ce mode de fonctionnement ne peut être arrêté que :
par vrnetDIALOG ou
en modifiant le réglage de la température sur
les sélecteurs (8) ou (9) de plus de ± 5 K.
Ce mode de fonctionnement ne peut pas être
arrêté :
en appuyant sur la touche (7) « Reset » ou
en mettant en marche ou en arrêtant l'appareil.
Mode chauffage actif
allumé : mode de fonctionnement chauffage
clignote : temps de blocage du brûleur actif
Mode eau chaude sanitaire actif
allumé en permanence : mode de fonctionnement
Remplissage du ballon
opérationnel
Affichage clignotant : le ballon d'eau chaude
est chauffé, brûleur allumé
Pompe de chauffage interne en marche
Vanne gaz interne amorcée
Affichage du taux de modulation actuel
du brûleur (affichage à barres)
Flamme avec croix :
anomalie durant le fonctionnement du brûleur ;
l'appareil est éteint
Flamme sans croix :
fonctionnement correct du brûleur
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 39
4.2 Mise en service de l'appareil de chauffage
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
i
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
vos frais par votre installateur sanitaire.
Celui-ci vous indiquera l'emplacement et vous expli-
quera comment manipuler les dispositifs d'arrêt.
Ouvrez les dispositifs d'arrêt.
4.2.2 Contrôle de la pression de l'installation
1
Fig. 4.3 Contrôle de la pression de remplissage de l'installa-
tion
Contrôlez la pression de remplissage de l'installation
avant la mise en service. Pour cela, appuyez sur la
touche « - ». Pendant env. 5 secondes, la pression de
l'installation s'affiche à la place de la température de
départ actuelle.
Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation
de chauffage, la pression de remplissage doit être com-
prise à froid entre 1,0 et 2,0 bars. Si elle est inférieure,
demandez à votre installateur de procéder à l'appoint
d'eau avant la mise en service (¬ Chap. 4.6.1).
i
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, la
valeur de pression précise peut être affichée
sur l'écran. Pour activer l'affichage de la
pression, appuyez sur la touche « - » (1).
L'écran revient après 5 secondes à l'affichage
de la température de départ. Vous pouvez
également commuter de façon durable entre
l'affichage de la température et l'affichage de
la pression en appuyant sur la touche « - »
pendant env. 5 secondes.
>
>
>
i
Afin d'éviter que l'installation ne fonctionne
avec une quantité d'eau trop faible et de pré-
venir les éventuels dommages consécutifs,
votre chaudière est équipée d'un capteur de
pression. Ce dernier signale le manque de
pression lorsque celle-ci est inférieure à 0,6
bar ; la valeur de la pression clignote alors sur
l'écran.
Si une pression de 0,3 bar n'est pas atteinte,
le message d'erreur « F.22 » (manque d'eau)
apparaît et le brûleur est bloqué. Si la valeur
mesurée est inférieure à 0 bar ou supérieure
à 9 bars (= sonde défectueuse), le fusible de
confort Vaillant est activé. La puissance et la
température de départ maximale possible
sont limitées. Les états « 40 » et « F.22 »
(absence d'eau) s'affichent en alternance.
Dans ce cas, veuillez faire remplir l'installa-
tion par un installateur et faites réparer la
sonde défectueuse.
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
supérieure.
Pour de plus amples informations à ce sujet, adres-
sez-vous à votre installateur sanitaire.
4.2.3 Mise en marche de l'appareil
1
2
Fig. 4.4 Mise en marche de l'appareil
L'interrupteur principal (1) permet d'allumer et d'étein-
dre l'appareil :
1 : « MARCHE »
0 : « ARRET »
Pour mettre votre appareil en marche, réglez l'inter-
rupteur principal en position « 1 ».
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, la tempéra-
ture actuelle de départ du chauffage s'affiche à l'écran
(2).
>
>
Utilisation de l'appareil de chauffage 4
BEFR
40 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins,
veuillez vous reporter aux chapitres 4.3 et 4.4 qui décri-
vent les possibilités de réglage pour la production d'eau
chaude et le mode chauffage.
Les dispositifs de protection antigel et de surveillance
fonctionnent uniquement lorsque l'interrupteur principal
de l’appareil est positionné sur « 1 » et lorsque l'appareil
est raccordé au réseau. Pour que ces dispositifs de
sécurité restent actifs, allumez et éteignez votre eco-
VIT exclusiv uniquement en utilisant l'appareil de régula-
tion (de plus amples informations à ce sujet sont conte-
nues dans la notice d'emploi correspondante).
Pour savoir comment éteindre complètement votre
appareil, reportez-vous au chapitre 4.7.
i
Immédiatement après la mise en marche, l'af-
fichage « Menu de fonctions » apparaît à
l'écran. Le menu de fonctions permet à l'ins-
tallateur d'effectuer le contrôle fonctionnel
des différents acteurs. Après un délai d'at-
tente de 5 secondes ou si vous appuyez sur la
touche « - », le système électronique de l'ap-
pareil bascule en mode normal.
4.3 Production d'eau chaude
Pour la production d'eau chaude, un ballon d'eau chaude
sanitaire de type VIH doit être raccordé à l'ecoVIT exclu-
siv.
4.3.1 Réglage de la température d'eau chaude
sanitaire (avec régulation du ballon par
l'appareil de régulation Vaillant)
Le réglage de la température de l'eau chaude décrit dans
cette section s'applique lorsqu'un appareil de régulation
Vaillant régule l'appareil de chauffage et le ballon d'eau
chaude. Dans le cas contraire, le chapitre 4.3.2 s'appli-
que.
2
3
Fig. 4.5 Réglage de la température d'eau chaude
Mettez la chaudière en marche tel que décrit au cha-
pitre 4.2.3.
a
Danger !
Danger de mort par légionellose !
En conditions d'utilisation défavorables pen-
dant une période prolongée, par exemple lors-
que l'appareil est destiné au réchauffement
dans une installation solaire de chauffage de
l'eau potable, il se peut que le chauffage du
ballon d'eau chaude soit insuffisant. Les légio-
nelles foisonnent alors, provoquant des mala-
dies.
Tournez le sélecteur (3) de réglage de la
température d'eau chaude complètement à
droite.
Vérifiez que la fonction protection anti-
légionelles de l'appareil de régulation est
activée.
i
En cas d'utilisation d'un appareil de régula-
tion VRC 430, VRC 630 ou VRS 620, on défi-
nit la température de consigne du ballon et
les temps d'activation sur l'appareil de régu-
lation. Afin de ne pas entraver le fonctionne-
ment de l'appareil de régulation, le sélecteur
doit être positionné sur la butée droite pour
le réglage de la température d'eau chaude.
Pendant le réglage de la température d'eau chaude au
moyen du sélecteur, la température réglée apparaît à
l'écran (2).
Cette valeur s'efface après 3 secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard normal (tempé-
rature actuelle de départ du chauffage).
4.3.2 Réglage de la température d'eau chaude
sanitaire (sans régulation du ballon par
l'appareil de régulation Vaillant)
Le réglage de la température de l'eau chaude décrit
dans cette section s'applique lorsqu'un appareil de régu-
lation Vaillant régule uniquement l'appareil de chauf-
fage. Dans le cas contraire, le chapitre 4.3.1 s'applique.
>
>
>
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 41
2
3
Fig. 4.6 Réglage de la température d'eau chaude
Mettez la chaudière en marche comme décrit au cha-
pitre 4.2.3.
a
Danger !
Danger de mort par légionellose !
En conditions d'utilisation défavorables pen-
dant une période prolongée, par exemple
lorsque l'appareil est destiné au réchauffe-
ment dans une installation solaire de chauf-
fage de l'eau potable, il se peut que le chauf-
fage du ballon d'eau chaude soit insuffisant.
Les légionelles foisonnent alors, provoquant
des maladies.
Au moyen du sélecteur (3), réglez la tem-
pérature d'eau chaude sur au moins 60 °C.
Réglez le sélecteur (3) de réglage de la température
d'eau chaude sur la température souhaitée. Corres-
pondance :
butée gauche, protection antigel 15 °C
butée droite maxi 65 °C
Pendant le réglage de la température d'eau chaude au
moyen du sélecteur, la température réglée apparaît à
l'écran (2).
Cette valeur s'efface après 3 secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard normal (tempé-
rature actuelle de départ du chauffage).
4.3.3 Désactivation de la production d'eau chaude
sanitaire
Sur les appareils raccordés à un ballon d’eau chaude
sanitaire, vous pouvez désactiver la fonction production
d'eau chaude ou chargement du ballon sans arrêter la
fonction chauffage.
Pour arrêter la production d'eau chaude sanitaire,
tournez le sélecteur de réglage de la température
d'eau chaude complètement à gauche. Seule une
fonction antigel du ballon reste active.
>
>
>
>
i
En cas d'utilisation d'un VRC 430, laissez le
sélecteur sur la butée droite et basculez le
circuit du ballon sur « arrêt » dans le VRC
430.
4.3.4 Puisage d'eau chaude sanitaire
Lors de l’ouverture d’un robinet d’eau chaude au niveau
d'un point de puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.),
l’eau chaude est puisée dans le ballon raccordé. Si la
température réglée n’est pas atteinte, l’appareil se met
automatiquement en marche puis réchauffe le ballon.
Une fois la température de consigne du ballon atteinte,
l’appareil s’éteint automatiquement. La pompe continue
à fonctionner pendant quelques instants.
4.4 Réglages pour le mode chauffage
4.4.1 Réglage de la température de départ (appareil
de chauffage avec appareil de régulation
externe)
2
1
Fig. 4.7 Réglage de la température de départ (avec appareil de
régulation)
Conformément à l'ordonnance relative à l'économie
d'énergie (EnEV), votre installation de chauffage doit
être équipée d'un régulateur barométrique ou d'un ther-
mostat d'ambiance. Si votre installation de chauffage
est équipée d'un appareil de régulation, procédez aux
réglages suivants :
Placez l'interrupteur principal (1) en position « 1 ».
Tournez le sélecteur (2) de réglage de la température
de départ du chauffage complètement à droite.
La température de départ est réglée automatiquement
par l'appareil de régulation. Pour plus d'informations à
ce sujet, voir la notice d'emploi correspondante.
>
>
Utilisation de l'appareil de chauffage 4
BEFR
42 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.4.2 Réglage de la température de départ (appareil
de chauffage sans appareil de régulation
externe)
2
1
Fig. 4.8 Réglage de la température de départ (sans appareil de
régulation)
Si aucun dispositif de régulation externe n'est installé,
réglez la température de départ à l'aide du sélecteur (1)
en fonction de la température extérieure. Nous vous
recommandons de procéder aux réglages suivants :
Vers la gauche (mais pas complètement) pendant la
phase transitoire : température extérieure comprise
entre 10 et 20 °C environ
Position centrale en période de froid modéré :
température extérieure env. 0 à 10 °C
Position droite en période de grand froid :
température extérieure env. 0 à -15 °C
Lors du réglage de la température, la température
sélectionnée s'affiche sur l'écran (2). Cette valeur dis-
paraît au bout de 3 secondes pour être remplacée par
l’affichage standard (température actuelle de départ du
chauffage ou en option la pression d'eau dans l'installa-
tion).
Le sélecteur (1) permet de régler une température de
départ de 75 °C en continu. Si toutefois votre appareil
permet de régler des valeurs supérieures ou unique-
ment inférieures, cela signifie que votre installateur spé-
cialisé a procédé à un réglage correspondant permet-
tant ou empêchant le fonctionnement de votre installa-
tion de chauffage à des températures de départ plus
élevées.
4.4.3 Désactivation du mode chauffage ( mode été)
1
Fig. 4.9 Désactivation du mode chauffage (position été)
En été, vous pouvez désactiver le mode chauffage sans
pour autant arrêter la fonction de production d'eau
chaude sanitaire.
Pour ce faire, tournez le sélecteur (1) de réglage de la
température de départ du chauffage complètement à
gauche.
4.4.4 Réglage du thermostat d'ambiance ou du
régulateur barométrique
2
1
Fig. 4.10 Réglage du thermostat ou de la régulation en fonction
des conditions atmosphériques
Réglez le thermostat d'ambiance (1), le régulateur à
sonde extérieure ainsi que les robinets thermostati-
ques (2) conformément aux indications fournies dans
les notices d'utilisation correspondantes de ces
accessoires.
>
>
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 43
4.5 Activation de l'affichage d'état
Heizbetrieb - Bren
1
2
Fig. 4.11 Affichage d’état
L'affichage d'état fournit des informations à propos de
l'état de service de votre chaudière.
Pour activer l'affichage d'état, appuyez sur la touche
« i » (2).
Le code d’état correspondant s’affiche alors à l’écran
(1), par exemple « S. 4 » pour le fonctionnement du brû-
leur. Vous trouverez dans le tableau 4.1 la signification
des codes d’état les plus importants. Sur l'écran du
tableau de commande, le code d'état affiché est com-
plété par un texte en clair correspondant. Par ex. pour
« S. 4 » : « Chauffage brûleur marche ».
Pendant les phases de commutation, lors du redémar-
rage suite à l'absence de flamme, etc., le message d'état
« S. » s'affiche un court instant.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche « i »,
vous revenez au mode normal.
Affichage
Signification
Affichage en mode chauffage
S. 0 Aucune chaleur requise
S. 1 Mode de chauffage démarrage du ventilateur
S. 2 Mode de chauffage départ pompe
S. 3 Mode de chauffage allumage
S. 4 Mode de chauffage brûleur en marche
S. 6 Mode de chauffage postbalayage ventilateur
S. 7 Mode de chauffage pompe
S. 8 Temps de blocage résiduel chauffage xx min
S. 31 Fonctionnement été, aucune chaleur requise
S. 34 Chauffage protection antigel
Affichages dans le mode charge du ballon
S. 20 Demande eau chaude
S. 22 Mode eau chaude départ pompe
S. 24 Mode eau chaude brûleur marche
S. 27 Mode eau chaude marche à vide de la pompe
Tabl. 4.1 Codes d'état et leur signification (sélection)
>
>
4.6 Détection et suppression des anomalies
a
Danger !
Danger de mort en cas de réparations
incorrectes !
Une réparation incorrecte peut nuire à la
sécurité de fonctionnement de l'appareil et
entraîner des dommages corporels et maté-
riels. Si vous ne parvenez pas à supprimer
une anomalie malgré la vérification des points
ci-dessous, respectez les points suivants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
aux réparations sur votre appareil.
Faites réviser votre appareil par un instal-
lateur sanitaire.
En présence d'anomalies durant le fonctionnement de
votre appareil, vous pouvez contrôler vous-même les
points suivants :
Pas d'eau chaude, le chauffage reste froid ; l'appareil
ne se met pas en marche :
Est-ce que les robinets d'arrêt de gaz de la conduite d'ali-
mentation et de l'appareil sont ouverts (¬ Chap. 4.2.1) ?
Est-ce que l'alimentation électrique des locaux fonc-
tionne correctement ?
Est-ce que l'interrupteur principal est enclenché sur
l'appareil (¬ Chap. 4.2.3) ?
Le sélecteur de réglage de la température de départ
situé sur l'appareil n'est-il pas tourné jusqu'en butée
gauche, c'est-à-dire en position de protection antigel
(¬ Chap. 4.4) ?
Est-ce que la pression de remplissage de l'installation
de chauffage est suffisante (¬ Chap. 4.2.2) ?
Y-a-t-il de l'air dans l'installation de chauffage ?
Est-ce qu'une anomalie a été détectée lors du proces-
sus d'allumage (¬ Chap. 4.8.2) ?
Fonctionnement irréprochable du mode eau chaude ;
le chauffage ne se met pas en marche :
Est-ce que les régulateurs externes ont fait une
demande de chaleur (le régulateur calorMATIC ou
auroMATIC par exemple) (¬ Chap. 4.4.4) ?
>
>
Utilisation de l'appareil de chauffage 4
BEFR
44 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.6.1 Anomalies dues à l'absence d'eau
Dès que la pression de l'installation descend en dessous
d'une valeur limite, le message de service « Contrôler
pression eau » apparaît à l'écran. Dès que votre instal-
lateur a ajouté suffisamment d'eau, ce message dispa-
raît automatiquement au bout de 20 secondes environ.
Si la pression descend sous la barre des 0,3 bar, le brû-
leur s'arrête. À l'écran, le message d'erreur « F.22 »
apparaît. Pour rebasculer l'appareil en mode normal, un
installateur doit au préalable rajouter de l'eau dans l'ins-
tallation. En cas de défaut du capteur identifiable à une
pression inférieure à 0 bar ou supérieure à 9 bars, la
sécurité confort Vaillant s'active.
En cas de chute de pression fréquente, il faut détermi-
ner l'origine de la perte d'eau de chauffage et y remé-
dier.
En cas de chute de pression fréquente, faites réviser
votre installation de chauffage par un installateur.
Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation
de chauffage, la pression de remplissage doit être com-
prise à froid entre 1,0 et 2,0 bars (¬ Chap. 4.2.2).
b
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris-
quez d'endommager les joints et les membra-
nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsa-
bles des dommages en découlant.
Pour le remplissage de l'installation de chauf-
fage, n'utilisez que de l'eau répondant aux
exigences de la directive VDI 2035.
Ne confiez l'appoint d'eau et d'additifs
comme par exemple des produits antigel et
anticorrosion qu'à votre installateur sani-
taire.
Demandez à votre installateur sanitaire de faire l'ap-
point d'eau lorsque la pression de l'installation est
inférieure à 1,0 bar.
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure.
Pour la pression de l'installation, demandez conseil à
votre installateur sanitaire.
>
>
>
>
4.6.2 Suppression des anomalies lors de l'allumage
1
2
Fig. 4.12 Réinitialisation
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de cinq tentatives,
l'appareil ne démarre pas et affiche « Anomalie ». Cette
anomalie est indiquée par l'affichage des codes d'erreur
« F.28 » ou « F.29 » à l'écran.
Le symbole d'une flamme barrée (1) et un message en
texte clair correspondant s'affichent en plus à l'écran,
par exemple pour « F.28 » : « Dysfonctionnement,
échec de l'allumage ».
Une nouvelle tentative d'allumage automatique ne
pourra être effectuée que suite à une réinitialisation
manuelle.
Appuyez sur la touche Réinitialisation (2) et mainte-
nez-la enfoncée pendant une seconde environ pour
réinitialiser manuellement l'appareil.
Si votre appareil ne se met pas en marche au bout de
trois tentatives de réinitialisation, procédez comme
suit :
Pour arrêter votre appareil, réglez l'interrupteur prin-
cipal en position « 0 ».
Faites réviser l'appareil par un installateur sanitaire.
4.6.3 Anomalies dans la conduite d'air/d'évacuation
des fumées
Les appareils sont équipés d'un ventilateur. L'appareil
s'éteint en présence d'un dysfonctionnement.
Les symboles
et ainsi que le message d'erreur
« F.3x » apparaissent à l'écran. Le code d’erreur affiché
est accompagné d'un texte explicatif correspondant, par
exemple :
« Défaut ventilateur » :
Faites réviser l'appareil par un installateur sanitaire
>
>
>
>
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 45
4.7 Mise hors service de l'appareil de chauffage
Pour que les dispositifs de protection antigel et de sur-
veillance restent actifs, allumez et éteignez votre eco-
VIT exclusiv en mode normal, uniquement en utilisant
l'appareil de régulation (de plus amples informations à
ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi corres-
pondante).
1
Fig. 4.13 Arrêt de la chaudière
b
Attention !
Risque de dommages sur l'appareil de
chauffage dû au gel !
Les dispositifs de protection antigel et de sur-
veillance fonctionnent uniquement lorsque
l'interrupteur principal de l’appareil est posi-
tionné sur « 1 » et que l'appareil est raccordé
au réseau.
Laissez toujours l'appareil raccordé au
réseau.
Réglez l'interrupteur principal de l'appareil
sur « 1 ».
Réglez l'interrupteur principal (1) en position « 0 »
pour éteindre complètement votre appareil.
i
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
vos frais par votre installateur sanitaire.
Celui-ci vous indiquera l'emplacement et vous expli-
quera comment manipuler les dispositifs d'arrêt.
En cas de mise hors fonctionnement prolongée, fer-
mez également le robinet d'arrêt de gaz et d'arrêt
eau froide. Respectez également les consignes en
matière de protection antigel (¬ Chap. 4.8).
>
>
>
>
>
4.8 Éviter les dommages causés par le gel
b
Attention !
Risque de dommages sur l'appareil de
chauffage dû au gel !
Les dispositifs de protection antigel et de sur-
veillance fonctionnent uniquement lorsque
l'interrupteur principal de l’appareil est posi-
tionné sur « 1 » et que l'appareil est raccordé
au réseau.
Laissez toujours l'appareil raccordé au
réseau.
Réglez l'interrupteur principal de l'appareil
sur « 1 ».
b
Attention !
Risque de dommages dus au gel pour les
pièces de l'installation de chauffage !
Il n'est pas possible de garantir la protection
antigel de l'ensemble de l’installation de
chauffage.
Assurez-vous que l'ensemble de l'installa-
tion de chauffage est suffisamment
chauffé.
Demandez conseil à votre installateur sani-
taire.
L'installation de chauffage et les conduites d'eau dispo-
sent d'une protection contre le gel suffisante si l'instal-
lation de chauffage reste en service et si les pièces sont
suffisamment tempérées en période de gel ou d'ab-
sence.
b
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris-
quez d'endommager les joints et les membra-
nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsa-
bles des dommages en découlant.
Ne confiez l'appoint d'eau et d'additifs
comme par exemple des produits antigel et
anticorrosion qu'à votre installateur sani-
taire.
>
>
>
>
>
Utilisation de l'appareil de chauffage 4
BEFR
46 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.8.1 Fonction de protection antigel
Votre appareil ecoVIT exclusiv Vaillant est équipé d'une
fonction de protection antigel :
Lorsque la température de départ du chauffage descend
en dessous de 5 °C alors que l'interrupteur principal
est enclenché, l’appareil se met automatiquement en
marche et réchauffe le circuit générateur de chaleur
à 30 °C environ.
4.8.2 Protection antigel par vidange
Une autre mesure de protection antigel consiste à
vidanger l’installation de chauffage et la chaudière. Il
faut alors s'assurer que l'installation et la chaudière
soient complètement vides.
Toutes les conduites d'eau chaude et d'eau froide instal-
lées dans la maison et à l'intérieur de l'appareil doivent
également être vidées.
Demandez conseil à votre installateur sanitaire.>
>
4 Utilisation de l'appareil de chauffage
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 47
5 Mode ramoneur
i
Seul votre ramoneur ou votre installateur
sanitaire est habilité à réaliser les travaux de
contrôle et de mesure stipulés dans ce chapi-
tre.
6
7
Fig. 5.1 Activation du mode ramoneur
Procédez aux mesures à réaliser lors du ramonage
comme suit :
Activez le mode ramoneur en appuyant simultané-
ment sur les touches « + » (6) et « - » (7) du tableau
de commande.
Affichage à l'écran :
S.Fh = Mode ramoneur chauffage
S.Fb = Mode ramoneur eau chaude
Attendez au moins 2 minutes après la mise en mar-
che avant de commencer les mesures.
Dévissez les capuchons obturateurs des orifices de
contrôle.
Procédez aux mesures au niveau de l'orifice de
contrôle dans la conduite d'évacuation des fumées.
Procédez aux mesures au niveau de l'orifice de
contrôle dans le circuit d'air.
Pour quitter le mode mesure, appuyez simultanément
sur les touches « + » et « - ». Le mode mesure s'in-
terrompt également si vous n'actionnez aucune tou-
che dans un laps de temps de 15 minutes.
Revissez les capuchons obturateurs sur les orifices
de contrôle.
>
>
>
>
>
>
>
Mode ramoneur 5
BEFR
48 Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00
6 Maintenance et service après-vente
6.1 Maintenance
a
Danger !
Danger de mort en cas de maintenance
incorrecte !
La négligence de l'entretien ou une mainte-
nance incorrecte peut nuire à la sécurité de
fonctionnement de l'appareil et entraîner des
dommages corporels et matériels.
N’essayez jamais de procéder vous-même
à la maintenance sur votre appareil.
Confiez la maintenance à un installateur
sanitaire agréé.
La condition sine qua non pour une disponibilité et une
sécurité d'utilisation durables, une grande fiabilité ainsi
qu'une longévité accrue de votre ecoVIKT exclusiv est la
réalisation annuelle de l'inspection/des travaux de
maintenance par un installateur agréé.
Une maintenance régulière garantit un rendement opti-
mal ainsi qu'un fonctionnement plus économique de
votre appareil.
Nous préconisons de conclure un contrat de mainte-
nance.
6.2 Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
>
>
6 Maintenance et service après-vente
Notice d'emploi ecoVIT exclusiv 0020077406_00 49
Index des mots clés
A
Appareil de régulation ......................................................... 40
Arrêt du mode chauffage ................................................... 43
B
Ballon d'eau chaude sanitaire. .......................................... 40
C
Caractéristiques de l'appareil ........................................... 29
Cas d'urgence ........................................................................ 32
Commandes ........................................................................... 37
Conditions de garantie ........................................................ 34
Conseils d'économie d'énergie ......................................... 35
Consignes de mise en garde ............................................... 31
Consignes de sécurité et de mise en garde .................... 31
Consignes générales de sécurité ...................................... 32
Contrôle de la pression de l'installation ......................... 39
D
Désactivation de la production d'eau chaude sanitaire . 41
Désactivation du mode ballon ............................................ 41
Détection et suppression des anomalies ........................ 44
Documents associés ............................................................ 30
E
Élimination des déchets ...................................................... 35
Éviter le risque de brûlure ................................................. 32
Éviter le risque de défl agration ........................................ 32
Éviter les dommages ........................................................... 33
Éviter les dommages causés par le gel .......................... 46
Éviter un dysfonctionnement ............................................ 32
F
Fermeture des dispositifs d'arrêt ..................................... 46
Fonction de protection antigel .......................................... 47
Fuites au niveau des conduites d'eau chaude .............. 33
I
Installation et réglage ......................................................... 32
L
Lieu d'installation ................................................................. 34
M
Maintenance........................................................................... 48
Manque d'eau ........................................................................ 45
Marquage CE .......................................................................... 30
Mise en marche ..................................................................... 40
Mise en service ...................................................................... 39
Mise hors service .................................................................. 46
Mode été ................................................................................. 43
Mode ramoneur ..................................................................... 47
N
Nettoyage ............................................................................... 35
O
Obtention d'eau chaude...................................................... 40
Odeur de gaz ......................................................................... 32
Odeur de gaz brûlé............................................................... 32
Ouverture des dispositifs d’arrêt ..................................... 39
P
Panne de courant ................................................................. 33
Plaque signalétique .............................................................. 30
Protection anti-légionelles .................................................. 41
Puisage d'eau chaude sanitaire ........................................ 42
R
Recyclage ............................................................................... 35
Références de l'article ........................................................ 30
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire ..... 40, 41
Réglage de la température de départ ............................. 43
Réglages pour le mode chauffage ................................... 42
Régulateur de température ambiante ............................ 42
Régulation du ballon ............................................................ 40
Réinitialisation ....................................................................... 45
Robinet d'arrêt d'eau froide .............................................. 46
Robinet d'arrêt de gaz ........................................................ 46
S
Sécurité .................................................................................... 31
Service après-vente ............................................................. 48
Symboles ................................................................................ 30
Système d'information et d'analyse numérique .......... 38
U
Utilisation................................................................................ 37
Utilisation conforme ............................................................. 31
V
Voyants d’état ....................................................................... 44
Index des mots clés
BEFR
Gasgestookte HR-ketels
Voor de gebruiker
Gebruiksaanwijzing
ecoVIT exclusiv
BENL
Inhoudsopgave
52 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Inhoudsopgave
Toesteleigenschappen ..........................................................53
1 Aanwijzingen bij de documentatie ................... 54
1.1 Aanvullend geldende documenten in
acht nemen ............................................................... 54
1.2 Documenten bewaren ............................................ 54
1.3 Gebruikte symbolen ................................................ 54
1.4 CE-markering ............................................................ 54
1.5 Geldigheid van de handleiding ............................. 54
1.6 Typeplaatje ................................................................ 54
2 Aanwijzingen voor de veiligheid ....................... 55
2.1 Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
in acht nemen ........................................................... 55
2.1.1 Klassificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen ................................. 55
2.1.2 Opbouw van waarschuwingsaanwijzingen ........ 55
2.2 Reglementair gebruik ............................................. 55
2.3 Algemene veiligheidsinstructies .......................... 56
3 Aanwijzingen voor het gebruik ......................... 58
3.1 Fabrieksgarantie ...................................................... 58
3.2 Vereisten aan de standplaats ............................... 58
3.3 CV-toestel onderhouden ........................................ 59
3.4 Recycling en afvoer ................................................ 59
3.4.1 Toestel afvoeren ...................................................... 59
3.4.2 Verpakking afvoeren .............................................. 59
3.5 Energiebesparende tips ......................................... 59
4 CV-toestel bedienen ...............................................61
4.1 Overzicht van bedieningselementen ....................61
4.2 CV-ketel in gebruik nemen .....................................63
4.2.1 Afsluitvoorzieningen opendraaien .......................63
4.2.2 Installatiedruk controleren.....................................63
4.2.3 Toestel inschakelen ..................................................63
4.3 Warm water bereiden ............................................. 64
4.3.1 Warmwatertemperatuur instellen (met
boilerregeling door Vaillant regelapparatuur) . 64
4.3.2 Warmwatertemperatuur instellen (zonder
boilerregeling door Vaillant regelapparatuur) . 64
4.3.3 Warmwaterbereiding uitschakelen .................... 65
4.3.4 Warmwater aftappen .............................................. 65
4.4 Instellingen voor de CV-functie ........................... 65
4.4.1 Aanvoertemperatuur instellen (CV-ketel met
extern regelapparaat) ............................................ 65
4.4.2 Aanvoertemperatuur instellen
(CV-ketel zonder extern regelapparaat) ........... 66
4.4.3 CV-functie uitschakelen (zomerfunctie) ............ 66
4.4.4 Kamerthermostaat of weersafhankelijke
thermostaat instellen ............................................. 66
4.5 Statusweergave activeren .....................................67
4.6 Storingen herkennen en verhelpen .....................67
4.6.1 Storingen bij watertekort ......................................68
4.6.2 Storingen bij het ontsteken verhelpen .............. 68
4.6.3 Storingen in het lucht-/uitlaatkanaal ................. 68
4.7 CV-ketel buiten werking zetten. .......................... 69
4.8 Vorstschade voorkomen ........................................ 69
4.8.1 Vorstbeveiligingsfunctie ........................................ 70
4.8.2 Vorstbeveiliging door aftappen ........................... 70
5 Schoorsteenvegerbedrijf .......................................71
6 Inspectie en Servicedienst ..................................72
6.1 Onderhoud ..................................................................72
6.2 Klantendienst .............................................................72
Trefwoordenregister .............................................................73
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 53
Toesteleigenschappen
De Vaillant ecoVIT exclusiv CV-toestellen zijn gasgestookte
HR-ketels.
In overeenstemming met de vereisten conform §7 van
de verordening van kleinschalige ovens van 07-08-1996
(1.BlmSchV) stoten de hierboven genoemde toestellen
bij gebruik van aardgas minder dan 80 mg/kWh
stikstofoxide (NOx).
Toesteleigenschappen
BENL
54 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
1 Aanwijzingen bij de documentatie
De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de vol-
ledige documentatie. In combinatie met deze gebruiksaan-
wijzing zijn nog andere documenten van toepassing. Voor
schade die ontstaat door het niet naleven van deze hand-
leidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden.
1.1 Aanvullend geldende documenten in acht
nemen
Neem tijdens de bediening van de ecoVIT exclusiv
ook alle bedieningshandleiding in acht die bij andere
componenten van uw systeem zijn meegeleverd.
1.2 Documenten bewaren
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle aanvullend
geldende documenten zorgvuldig, zodat ze direct ter
beschikking staan.
1.3 Gebruikte symbolen
Hieronder worden de in de tekst gebruikte symbolen
verklaard:
a
Gevarensymbool
direct levensgevaar
Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel
Gevaar voor lichte lichamelijke letsels
b
Gevarensymbool
Kans op materiële schade
Kans op milieuvervuiling
i
Symbool voor een nuttige, aanvullende
aanwijzing en informatie
> Symbool voor een vereiste activiteit
1.4 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de toestel-
len conform het typeoverzicht aan de fundamentele
eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:
>
>
1.5 Geldigheid van de handleiding
Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor toestel-
len met de volgende artikelnummers:
VKK SWE 226/4 0010007511
VKK SWE 286/4 0010007515
VKK SWE 366/4 0010007519
VKK SWE 476/4 0010007523
VKK SWE 656/4 0010007527
Op het toestel vindt u het 10-cijferige artikelnummer
(leesbaar vanaf de 7de plaats van het serienummer).
1.6 Typeplaatje
Het typeplaatje van de exoVIT exclusiv is op de achter-
zijde van de schakelkast aangebracht.
1
2
2
3
4
Serial-Nr. 21 09 27 0000000000 0000 000000 N 0
Typ C13, C33, C43, C53, C83, C93, B23P. B33P
IT, cat. I
2H
BE, cat. I
2E(S)B
FR, cat. I
2Er
LU, cat. I
2E
rabm 02
-
0
2G
,
E2 ,H2
Wk
3
,
66
-5
,
3
2
=
)
C
°
03
/
0
4(
P
Wk5
,4
6
-9
,
22
=
)
C
°0
3
/
05
(P
W
k2
,
3
6
-
4,
22
=
)C°04
/
0
6
(
P
W
k
1
,06-3
,
12
=
)
C
°0
6
/
0
8(P
)iH
(
Wk
0
,2
6-0
,22= Q
5
ss
al
c x
ON
C
°
5
8
= xamT
rab3=
SMP
l 58V
I
W
0
11
z
H
0
5
~
V
03
2
P20
8
3
00UB58
0
0
-EC
VKK SWE 656/4-HL
ecoVIT exclusiv
EAN-CODE
Warning notes
Afb. 1.1 Typeplaatje (voorbeeld)
Legenda
1 Serienr.
2 Type-aanduiding
3 Aanduiding van de typegoedkeuring
4 Technische gegevens van het toestel
1 Aanwijzingen bij de documentatie
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 55
2 Aanwijzingen voor de veiligheid
2.1 Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in
acht nemen
Neem tijdens de bediening de algemene veiligheids-
en waarschuwingsaanwijzingen in acht die voor een
actie kunnen staan.
2.1.1 Klassificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen
De waarschuwingsaanwijzingen zijn als volgt vastgelegd
met waarschuwingssymbolen en signaalwoorden die
betrekking hebben op mogelijke gevaren:
Waarschu-
wingssymbool
Signaalwoord Toelichting
a
Gevaarlijk!
Direct levensgevaar of
gevaar voor ernstig
lichamelijk letsel
a
Waarschuwing!
Gevaar voor lichte
lichamelijke letsels
b
Wees voorzichtig!
Kans op materiële schade
of milieuvervuiling
2.1.2 Opbouw van waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen herkent u aan de bovenste en
onderste scheidingslijn. Ze zijn volgens het onderstaande
principe opgebouwd:
a
Signaalwoord!
Gevarensoort en -bron!
Toelichting van de gevarensoort en -bron.
Maatregelen voor het afwenden van gevaar.
>
>
2.2 Reglementair gebruik
De gasgestookte HR-ketels ecoVIT exclusiv van Vaillant
zijn gebouwd volgens de huidige stand van de techniek en
de erkende veiligheidsvoorschriften. Toch kunnen er bij
het ondeskundige of niet-reglementaire gebruik gevaren
voor leven en goed van de gebruiker of derden beschadi-
gingen aan het toestel en andere voorwerpen ontstaan.
Dit toestel is er niet voor bestemd te worden gebruikt
door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of zonder
ervaring en/of zonder kennis, tenzij deze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van deze instructies kregen hoe het toestel
moet worden gebruikt.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te
zorgen dat zij niet met het toestel spelen.
De toestellen zijn ontworpen als warmteopwekker voor
gesloten warmwater-cv-installaties en voor de centrale
warmwaterfunctie.
Een ander of daarvan afwijkend gebruik is niet volgens
de voorschriften. Voor de hierdoor ontstane schade kan
de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk gesteld wor-
den. De gebruiker draagt hiervoor zelf het risico.
Tot het reglementaire gebruik horen ook het in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, de installatiehandlei-
ding en alle andere geldende documenten alsmede het
naleven van de inspectie- en onderhoudsvoorschriften.
Elk oneigenlijk bruik is verboden.
Aanwijzingen voor de veiligheid 2
BENL
56 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
2.3 Algemene veiligheidsinstructies
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht.
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan er gas uittreden en tot vergifti-
gings- en explosiegevaar leiden. Bij gaslucht in gebou-
wen handelt u als volgt:
Vermijd ruimtes met gaslucht.
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
zorg voor doortocht.
Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer).
Niet roken.
Bedien geen elektrische schakelaars, geen stekkers,
geen deurbellen, geen telefoons en andere communi-
catiesystemen in huis.
Sluit de gasteller-afsluitkraan of de hoofdkraan.
Sluit, indien mogelijk, de gaskraan op het toestel.
Waarschuw andere huisbewoners door te roepen of
aan te kloppen.
Verlaat het gebouw.
Verlaat bij hoorbaar uitstromen van gas onmiddellijk het
gebouw en voorkom dat derden het gebouw betreden.
Alarmeer de brandweer en politie buiten het gebouw.
Neem contact op met de storingsdienst van het ener-
giebedrijf vanaf een telefoonaansluiting buiten het huis.
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan gaslucht uittreden en tot vergifti-
gingsgevaar leiden. Bij gaslucht in gebouwen handelt u
als volgt:
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
zorg voor doortocht.
Schakel het toestel uit.
Ontploffingsgevaar voorkomen
Om ontploffingsgevaar door ontvlambare gas-lucht-
mengsels te voorkomen, neemt u het volgende in acht:
explosieve of licht ontvlambare stoffen (bv. benzine,
papier, verf etc.) niet in de installatieruimte van het
toestel gebruiken of opslaan.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Storing voorkomen
Om een storing en hieruit voortkomend vergiftigings- en
explosiegevaar te voorkomen, neemt u het volgende in
acht:
Zet de veiligheidsvoorzieningen in geen geval buiten
werking.
Knoei niet aan veiligheidsvoorzieningen.
Breng geen wijzigingen aan:
aan het toestel
in de omgeving van het toestel,
aan de toevoerleidingen voor gas, verbrandings-
lucht, water en spanning,
aan de veiligheidsklep en aan de afvoerleiding voor
het verwarmingswater,
aan de afvoerleidingen voor verbrandingsgas
aan bouwconstructies die de bedrijfsveiligheid van
het toestel kunnen beïnvloeden.
Gevaar voor letsel door verbranding voorkomen
Houd er rekening mee, dat het water uit de warmwa-
terkraan erg heet kan zijn.
Veilige opstelling en instelling
Het toestel mag uitsluitend door een installateur worden
geïnstalleerd. Hierbij moet hij de geldende voorschriften,
regels en richtlijnen in acht nemen. Hij is eveneens
bevoegd voor inspectie, onderhoud en reparatie van het
toestel en voor wijzigingen van het ingestelde gasvo-
lume.
In de volgende gevallen mag het toestel uitsluitend met
een gesloten frontmantel en een volledig gemonteerd
en gesloten lucht-verbrandingsgassysteem in werking
worden gezet:
voor de inbedrijfstelling,
voor controledoeleinden;
voor het continu gebruik.
Anders kan, onder ongunstige gebruiksomstandigheden,
materiële schade of gevaar voor lichamelijk letsel
ontstaan.
Het toestel mag niet in vertrekken geplaatst worden
waar met behulp van ventilators lucht wordt afgezogen
(bv. ventilatiesystemen, afzuigkappen, luchtafvoerdro-
gers). Deze systemen zorgen voor een onderdruk in het
vertrek, waar het verbrandingsgas uit de monding door
de ringspleet tussen verbrandingsgasleiding en schacht
in de plaatsingsruimte aangezogen wordt.
Vraag uw installateur om advies, als u zo'n installatie
wilt inbouwen.
>
>
>
>
>
2 Aanwijzingen voor de veiligheid
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 57
Beschadigingen door ondeskundige wijzigingen aan
het toestel voorkomen
Voer in geen geval zelf wijzigingen of handelingen aan
het toestel of aan andere delen van de installatie uit.
Probeer nooit onderhoud of reparaties aan het toe-
stel zelf uit te voeren.
Vernietig of verwijder geen verzegelingen van com-
ponenten. Enkel erkende installateurs en de service-
dienst van de fabriek zijn bevoegd om gelode compo-
nenten te veranderen.
Beschadigingen door ondeskundige wijzigingen
rondom het toestel voorkomen
Voor bouwconstructies in de omgeving van het toestel
geldt het veranderingsverbod, voor zover die een invloed
op de bedrijfsveiligheid van het toestel kunnen hebben.
Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving
ervan moet u in elk geval een beroep doen op de instal-
lateur die hiervoor bevoegd is.
Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving
ervan moet u in elk geval een beroep doen op de
erkende installateur die hiervoor bevoegd is.
Voorbeeld: Een kastachtige ommanteling van het toestel
valt onder de betreffende uitvoeringsvoorschriften.
Omsluit in geen geval eigenhandig uw toestel.
Vraag uw installateur om informatie, als u een derge-
lijke ommanteling wenst.
Beschadigingen door te lage installatiedruk voorko-
men
Om te voorkomen dat u de installatie met een te kleine
hoeveelheid water gebruikt en daardoor mogelijke
beschadigingen en storingen, neemt u het volgende in
acht:
Controleer regelmatig de installatiedruk
(¬ Hoofdst. 4.2.2).
Neem de aanwijzingen voor de installatiedruk in acht
(¬ Hoofdst. 4.6.1).
Corrosieschade voorkomen
Om corrosie aan uw toestel en ook in de verbrandings-
gasinstallatie te voorkomen, neemt u het volgende in
acht:
Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, chloorhoudende
reinigingsmiddelen, verf, lijm etc. in de omgeving van
het toestel.
Deze stoffen kunnen onder ongunstige omstandigheden
tot corrosie leiden.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Vorstschade voorkomen
Bij stroomstoringen of bij een te lage instelling van de
kamertemperatuur in afzonderlijke vertrekken kan niet
worden uitgesloten dat gedeelten van de CV-installatie
door vorst beschadigd worden.
Verzeker u ervan dat, als u tijdens een vorstperiode
afwezig bent, de cv-installatie in bedrijf blijft en de
kamers voldoende op temperatuur worden gehouden.
Neem de aanwijzingen voor vorstbeveiliging in acht
(¬ Hoofdst. 4.8).
Installatie bij stroomstoring in werking houden
Uw installateur heeft uw toestel bij installatie aangeslo-
ten op het elektriciteitsnet.
Wanneer de stroomvoorziening uitvalt, kan niet worden
uitgesloten, dat delen van de verwarmingsinstallatie
door vorst worden beschadigd.
Indien u het toestel bij een stroomstoring met een nood-
stroomaggregaat operationeel wilt houden, neemt u het
volgende in acht:
Zorgt u ervoor, dat het noodstroomaggregaat in zijn
technische waarden (frequentie, spanning, aarding)
overeenkomt met de waarden van het elektriciteits-
net.
Vraagt u advies bij uw installateur.
Handelwijze bij lekkages in de warmwaterleiding
Sluit bij lekkages in de warmwaterleiding tussen het
toestel en de aftappunten onmiddellijk de koudwater-
stopkraan.
Laat de lekkage verhelpen door een installateur.
>
>
>
>
>
>
Aanwijzingen voor de veiligheid 2
BENL
58 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
3 Aanwijzingen voor het gebruik
3.1 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen
alle materiaal- en constructiefouten voor een periode
van twee jaar vanaf de datum vermeld op de aankoop-
factuur die u heel nauwkeurig dient bij te houden.
De waarborg geldt alleen onder de volgende
voorwaarden:
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd
vakman geplaatst worden die er, onder zijn volle-
dige verantwoordelijkheid, op zal letten dat de nor-
men en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek
toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het
toestel onder garantie uit te voeren, opdat de
waarborg van toepassing zou blijven. De originele
onderdelen moeten in het Vaillant toestel gemon-
teerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons
de garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en
gefrankeerd terugzenden binnen de veertien dagen
na de installatie! De waarborg wordt niet toege-
kend indien de slechte werking van het toestel het
gevolg is van een slechte regeling, door het gebruik
van een niet overeenkomstige energie, een ver-
keerde of gebrekkige installatie, de niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel
gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften, het type
lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting,
bevriezing, elke normale slijtage of elke handeling
van overmacht. In dit geval zullen onze prestaties
en de geleverde onderdelen aangerekend worden.
Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voor-
waarden van de na-verkoop-dienst, wordt deze
steeds opgemaakt op de naam van de persoon die
de oproep heeft verricht en/of de naam van de per-
soon bij wie het werk is uitgevoerd, behoudens
voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde per-
soon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze
factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het fac-
tuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan
de fabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd.
Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens
de garantieperiode heeft geen verlenging van de
waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie
sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit
tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd
wordt. Voor elk geschil, zijn enkel de Tribunalen
van het district waar de hoofdzetel van de vennoot-
schap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van
het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om
de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen
bij onderhoud en herstellingen enkel nog originele
Vaillant onderdelen gebruikt worden.
3.2 Vereisten aan de standplaats
a
Gevaarlijk!
Gevaar voor vergiftiging door uitstromende
verbrandingsgassen!
Het toestel mag niet in vertrekken geplaatst
worden waar met behulp van ventilators lucht
wordt afgezogen (bv. ventilatiesystemen,
afzuigkappen, luchtafvoerdrogers).
Deze systemen zorgen voor een onderdruk in
het vertrek, waar het verbrandingsgas uit de
monding door de ringspleet tussen verbran-
dingsgasleiding en schacht in de plaatsings-
ruimte aangezogen wordt.
Vraag een installateur om advies, als u
zo'n installatie wilt inbouwen.
De Vaillant ecoVIT exclusiv 65 kW moet in een cv-ruimte
worden geïnstalleerd.
Vraag uw installateur welke geldende nationale voor-
schriften in acht genomen moeten worden.
De installatieplaats moet permanent vorstvrij zijn. Als u
dit niet kunt garanderen, neem dan de in hoofdstuk 2
vermelde vorstbeveiligingsmaatregelen in acht.
i
Een afstand van het toestel tot componenten
van brandbaar materiaal resp. naar brand-
bare onderdelen is niet vereist, omdat bij het
nominale warmtevermogen van het toestel
aan het behuizingsoppervlak een lagere tem-
peratuur voorhanden is dan de max. toege-
stane temperatuur van 85 °C.
Tijdens de montage moeten de in de installatie- en
onderhoudshandleiding aanbevolen minimale afstanden
in acht worden genomen om voor onderhoudswerkzaam-
heden voor voldoende ruimte bij het toestel te zorgen.
>
3 Aanwijzingen voor het gebruik
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 59
3.3 CV-toestel onderhouden
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door foutief
onderhoud!
Mechanische of chemische beschadigingen
van ommantelingen, koppelstukken of bedie-
ningselementen van kunststof door foutief
onderhoud zijn mogelijk.
Gebruik geen schurende middelen of reini-
gingsmiddelen die de ommanteling of de
bedieningselementen van kunststof
anderszins zouden kunnen beschadigen.
Gebruik geen sprays, oplosmiddelen of
chloorhoudende reinigingsmiddelen.
Reinig de ommanteling van uw toestel met een voch-
tige doek en een beetje zeep.
3.4 Recycling en afvoer
Zowel uw Vaillant ecoVIT exclusiv als de daarbij horende
transportverpakking bestaat voor het grootste gedeelte
uit recyclebare grondstoffen.
3.4.1 Toestel afvoeren
Uw Vaillant ecoVIT exclusiv en alle garnituren horen niet
thuis bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het
oude toestel en eventueel aanwezige garnituren op een
correcte manier worden afgevoerd.
3.4.2 Verpakking afvoeren
Het afvoeren van de transportverpakking kunt u het
beste overlaten aan de installateur die het toestel geïn-
stalleerd heeft.
>
>
>
3.5 Energiebesparende tips
Inbouw van een weersafhankelijke cv-regeling
Weersafhankelijke cv-regelingen regelen de cv-aanvoer-
temperatuur afhankelijk van de buitentemperatuur. Er
wordt niet meer warmte opgewekt dan momenteel
nodig is. Hiervoor moet aan de weersafhankelijke rege-
ling de bij de installatie passende verwarmingscurve
worden ingesteld. Daarnaast kan bij een aparte kamer-
thermostaat de kamertemperatuur individueel worden
ingesteld. Uw installateur zal de juiste instellingen aan-
brengen. Door geïntegreerde tijdprogramma's worden
de gewenste verwarmings- en afkoelingsfases (bv. 's
nachts) automatisch in- en uitgeschakeld. Op grond van
de wettelijke voorschriften met betrekking tot de ener-
giebesparingen zijn weersafhankelijke regelinrichtingen
en het gebruik van radiatorkranen voorgeschreven.
Afkoeling van de cv-installatie
Verlaag de kamertemperatuur tijdens de nachtrust en
als u niet thuis bent. Dit kunt u gemakkelijk en betrouw-
baar realiseren met behulp van kamerthermostaten met
instelbare tijdprogramma's. Stel de kamertemperatuur
tijdens de minimale-temperatuurtijden ca. 5 °C lager in
dan tijdens de maximale temperatuurtijden. Met een
afkoeling van meer dan 5 °C bespaart u niet meer ener-
gie, aangezien dan voor de volgende maximale tempera-
tuurperiode een hogere verwarmingscapaciteit nodig is.
Alleen bij langere afwezigheid, zoals bv. vakantie,
zomertijd, loont het zich de temperaturen verder te ver-
lagen. Let er echter wel op, dat er in de winter vol-
doende vorstbeveiliging is gegarandeerd.
Kamertemperatuur
Stel de kamer-/haltemperatuur niet hoger in dan net
voldoende is om u comfortabel te voelen. Iedere graad
daarboven betekent een hoger energieverbruik van
ongeveer 6 %. Houd bij het instellen van de kamertem-
peratuur ook rekening met het gebruik van de kamer.
Zo is het bijvoorbeeld niet nodig slaapkamers of weinig
gebruikte kamers op 20 °C te verwarmen.
Instellen van de bedrijfsfunctie
In het warme jaargetijde, als de woning niet hoeft te
worden verwarmd, adviseren wij de verwarming op
zomerfunctie te zetten. De cv-functie is dan uitgescha-
keld, maar het toestel of de installatie blijft in bedrijf
voor de warmwaterfunctie.
Aanwijzingen voor het gebruik 3
BENL
60 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Thermostatische radiatorkranen en
kamer(klok)thermostaten
Op grond van de wettelijke voorschriften met betrekking
tot de energiebesparingen is het gebruik van radiator-
kranen voorgeschreven.
Ze zorgen ervoor dat de eenmaal ingestelde kamertem-
peratuur exact wordt aangehouden. Met behulp van de
radiatorkranen kan de kamertemperatuur aan de indivi-
duele behoeften worden aangepast en uw cv-installatie
efficiënt worden gebruikt. Vaak kan het volgende
gebruikersgedrag worden geconstateerd: Zodra het in
de kamer te warm wordt, staat de gebruiker op en
draait de radiatorkraan dicht. Als het na een tijdje weer
te koud wordt, wordt de radiatorkraan weer openge-
draaid. Zo'n gebruikersgedrag is niet alleen oncomforta-
bel, maar ook volledig onnodig, want een correct functi-
onerende radiatorkraan regelt dit automatisch: als de
kamertemperatuur boven de op de voelerkop ingestelde
waarde stijgt, sluit de radiatorkraan automatisch en bij
het dalen onder de ingestelde waarde opent deze weer.
Regelapparatuur niet afdekken
Zorg ervoor dat de regelapparatuur niet wordt afgedekt
door meubels, gordijnen of andere voorwerpen. De cir-
culerende kamerlucht moet ongehinderd kunnen worden
gedetecteerd. Afgedekte radiatorkranen kunnen met
afstandssensoren worden uitgerust en blijven daardoor
werken.
Gepaste warmwatertemperatuur
Het warme water dient slechts zover opgewarmd te
worden als het voor het gebruik nodig is. Elke verdere
opwarming leidt tot onnodig energieverbruik. Daarnaast
verhogen warmwatertemperaturen van meer dan 60 °C
bovendien de kans op kalkaanslag.
Bewuste omgang met water
Door bewust om te gaan met water kunnen de ver-
bruikskosten duidelijk dalen. Bijvoorbeeld douchen in de
plaats van een bad te nemen: Terwijl voor een bad ca.
150 liter water nodig is, heeft een met moderne, water-
besparende armaturen uitgeruste douche slechts ca.
een derde van deze hoeveelheid nodig.
Overigens: een druppelende waterkraan verspilt tot
2000 liter water, een lekkende toiletspoeling tot 4000
liter water per jaar. Daarentegen kost een nieuwe pak-
king slechts een paar eurocent.
Circulatiepompen alleen indien nodig laten draaien
Circulatiepompen zorgen voor een voortdurende circu-
latie van warmwater in het leidingsysteem, zodat ook bij
veraf gelegen tappunten meteen warm water ter
beschikking staat. Deze verhogen ongetwijfeld het com-
fort bij de warmwaterbereiding. Maar ze verbruiken ook
stroom. En circulerend warmwater dat niet wordt
gebruikt, koelt op zijn weg door de pijpleidingen af en
moet dan weer bijverwarmd worden. Circulatiepompen
moeten daarom alleen dan gebruikt worden, wanneer
daadwerkelijk warmwater nodig is. Met behulp van tijd-
schakelklokken waarmee de meeste circulatiepompen
uitgerust resp. uitgebreid kunnen worden, kunnen indivi-
duele tijdprogramma's ingesteld worden. Vaak bieden
ook weersafhankelijke regelaars via extra functies de
mogelijkheid circulatiepompen tijdafhankelijk te regelen.
Vraag uw installateur.
Ventileren van kamers
Open tijdens het verwarmen de ramen alleen om te ven-
tileren en niet om de temperatuur te regelen. Het raam
gedurende korte tijd helemaal openzetten is effectiever
en bespaart meer energie dan een langdurig op een kier
openstaand raam. Daarom adviseren wij, de ramen
gedurende korte tijd volledig te openen. Sluit tijdens het
ventileren alle radiatorkranen die zich in de kamer bevin-
den of zet, als deze aanwezig is, de kamerthermostaat
op de minimale temperatuur. Door deze maatregelen is
voldoende ventilatie gegarandeerd, zonder onnodige
afkoeling en energieverlies (bv. door onbedoeld inscha-
kelen van de verwarming tijdens het ventileren).
3 Aanwijzingen voor het gebruik
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 61
4 CV-toestel bedienen
4.1 Overzicht van bedieningselementen
Open de frontklep door in de greep te grijpen en de
afdekking iets over de frontklep te lichten. De front-
klep opent dan automatisch omlaag, het bedienings-
paneel is nu toegankelijk.
1
9
8
7
6
5
2
3
4
Afb. 4.1 Bedieningselementen ecoVIT exclusiv (voorbeeld)
>
De bedieningselementen hebben de volgende functies:
1
Display voor weergave van de actuele CV-aanvoer-
temperatuur, de waterdruk van de CV-installatie,
de gebruiksfunctie of bepaalde extra informatie
2 Toets „i“ voor oproepen van informatie
3 Inbouwregelaar (accessoires)
4 Aan/uit-schakelaar voor in- en uitschakelen van
toestel
5 Toets „+“ om verder te bladeren in de display-
weergave (voor de installateur bij instelwerkzaam-
heden en opsporen van storingen) of weergave
van de boilertemperatuur (VKO met boilervoeler).
6
Toets „-“ voor terugbladeren in de displayweer-
gave (voor de installateur bij instelwerkzaamheden
en opsporen van storingen) en voor weergave van
de waterdruk van de CV-installatie op het display.
7 Toets „Reset“ voor terugzetten van bepaalde sto-
ringen
8 Draaiknop voor het instellen van de CV-aanvoer-
temperatuur. Bij werking met VRC 430, 630,
VRS 620 helemaal bij aanslag rechts zetten, zodat
de maximale aanvoertemperatuur voor de rege-
ling niet begrensd wordt.
9
Draaiknop voor instellen van de boilertemperatuur
(bij toestellen met aangesloten warmwaterboiler
VIH). Bij gebruik van de VRC 430 voor boilertem-
peratuurregeling helemaal bij aanslag rechts zet-
ten, zodat het werkbereik van de warmwaterther-
mostaat in de VRC 430 niet beperkt wordt.
CV-toestel bedienen 4
BENL
62 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Digitaal Informatie- en Analysesysteem (DIA)
10
11
Afb. 4.2 Display ecoVIT exclusiv (voorbeeld)
Uw Vaillant ecoVIT exclusiv is voorzien van een digitaal
informatie- en analysesysteem. Dit DIA-systeem levert
informatie over de bedrijfstoestand van uw toestel en
helpt u bij het verhelpen van storingen.
Bij normaal bedrijf van het toestel wordt op het display de
actuele CV-aanvoertemperatuur weergegeven (in het
voorbeeld 49 °C). Bij storingen staat in de weergave van
de temperatuur de betreffende storingscode. Tevens heeft
uw ecoVIT exclusiv een weergave met niet-gecodeerde
tekst waar aanvullende informatie wordt weergegeven.
10 Weergave van de actuele CV-aanvoertempera-
tuur, de waterdruk van de verwarmingsinstallatie
of de weergave van een status- of storingscode
11 Weergave met niet-gecodeerde tekst
U kunt tevens uit de weergegeven symbolen de
volgende informatie aflezen:
Storing in het luchtkanaal/uitlaat
Storing in het luchtkanaal/uitlaat
Alleen in combinatie met vrnetDIALOG:
Zolang het symbool op het display verschijnt,
wordt via vrnetDIALOG een CV-toevoertempera-
tuur en warmwateruitlooptemperatuur aangege-
ven, d.w.z. het toestel werkt met andere inge-
stelde temperaturen dan die op de draaiknoppen
(8) en (9).
Deze gebruiksmodus kan alleen worden beëindigd:
door vrnetDIALOG of
door de temperatuur te wijzigen met de draai-
knoppen (8) of (9) met meer dan ± 5 K.
Deze gebruiksmodus kan niet worden beëindigd:
door op de toets (7) „Reset“ te drukken of
door het toestel uit- of in te schakelen.
CV-functie actief
continu aan: Gebruiksmodus CV-functie
knippert: Branderwachttijd actief
Warmwaterbereiding actief
continu aan: Gebruiksmodus boilerlading is
gereed
knippert: Warmwaterboiler wordt ver-
wamd, brander aan
Interne verwarmingspomp is in bedrijf
Interne gasklep wordt bestuurd
Weergave van de momentele brander-
modulatiegrootte (balkgrafiek)
Flam met kruis:
Storing tijdens het branden;
toestel is uitgeschakeld
Flam zonder kruis:
correcte branderfunctie
4 CV-toestel bedienen
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 63
4.2 CV-ketel in gebruik nemen
4.2.1 Afsluitvoorzieningen opendraaien
i
De afsluitvoorzieningen worden niet bij leve-
ring van uw toestel meegeleverd. Deze wor-
den door uw installateur geïnstalleerd.
Laat u zich de montage en werkwijze van de afsluit-
voorzieningen door uw installateur uitleggen.
Draai de afsluitvoorzieningen open.
4.2.2 Installatiedruk controleren
1
Afb. 4.3 Waterdruk van de cv-installatie controleren
Controleer de waterdruk, voordat u de installatie in
gebruik neemt. Druk hiervoor op de toets „-“, gedu-
rende ca. 5 seconden wordt i.p.v. de actuele aanvoer-
temperatuur de installatiedruk weergegeven.
Voor een storingsvrij gebruik van de cv-installatie moet
de waterdruk bij een koude installatie tussen 1,0 en 2,0
bar liggen. Als de druk lager is, moet u voor de inbedrijf-
stelling water door een installateur laten bijvullen
(¬ Hoofdst. 4.6.1).
i
Als het toestel in werking is, kunt u de exacte
drukwaarde op het display laten weergeven.
Activeer de drukweergave door op toets „-”
(1) te drukken. Het display schakelt na 5
seconden weer terug in de weergave voor de
aanvoertemperatuur. U kunt ook continu tus-
sen de temperatuur- of drukweergave op het
display omschakelen, doordat u de „-“ -toets
ca. 5 seconden lang ingedrukt houdt.
>
>
>
i
Om te voorkomen, dat de installatie met een
te kleine hoeveelheid water wordt gebruikt en
dit mogelijke schade tot gevolg heeft, beschikt
uw toestel over een druksensor. Deze signa-
leert bij onderschrijding van 0,6 bar het druk-
verlies, doordat de drukwaarde knipperend
wordt weergegeven.
Bij onderschrijding van een druk van 0,3 bar
verschijnt de storingsmelding „F.22“ (water-
tekort) en de brander wordt afgesloten. Ligt
de meetwaarde onder 0 bar of boven 9 bar (=
voeler defect) wordt de Vaillant comfortbevei-
liging geactiveerd. Het vermogen en de maxi-
male aanvoertemperatuur worden begrensd.
De status „40“ wordt afwisselend met
„F.22“ (watertekort) weergegeven. Laat u in
dat geval door een installateur de installatie
weer vullen resp. de defecte voeler repareren.
Als de cv-installatie meerdere etages verwarmd, kan
een hogere installatiedruk nodig zijn.
Vraag hiervoor uw installateur.
4.2.3 Toestel inschakelen
1
2
Afb. 4.4 Toestel inschakelen
Met de aan/uit-schakelaar (1) schakelt u uw toestel in en
uit:
1: „AAN
0: „UIT
Schakel de aan/uit-schakelaar in stand 1” om uw toe-
stel in te schakelen.
Als u het toestel inschakelt, verschijnt op het display (2)
de actuele cv-aanvoertemperatuur.
>
>
CV-toestel bedienen 4
BENL
64 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
Om uw toestel geheel naar uw behoeftes in te stellen,
leest u het hoofdstuk 4.3 en 4.4 waar de instelmogelijk-
heden voor de warmwaterbereiding en de CV-functie
worden omschreven.
De vorstbeveiligingen en controle-inrichtingen zijn
alleen actief, als de aan/uit-schakelaar van het toestel
op stand „1” staat en het toestel op het elektriciteitsnet
is aangesloten. Om ervoor te zorgen, dat deze beveili-
gingen actief blijven, dient u uw ecoVIT exclusiv via de
regelapparatuur in- en uit te schakelen (verdere gege-
vens vindt u in de overeenkomstige gebruiksaanwijzing).
Hoe u uw toestel volledig buiten werking kunt zetten,
vindt u in hoofdstuk 4.7.
i
Meteen na het inschakelen verschijnt op het
display de weergave „Functiemenu“. Met het
functiemenu kan de installateur de functie-
controle van afzonderlijke actoren uitvoeren.
Na ca. 5 seconden wachttijden of door op de
„-“ toets te drukken, schakelt de elektronica
van het toestel in de normale modus.
4.3 Warm water bereiden
Voor de warmwaterbereiding moet een warmwaterboi-
ler, type VIH, op de ecoVIT exclusiv zijn aangesloten.
4.3.1 Warmwatertemperatuur instellen (met
boilerregeling door Vaillant regelapparatuur)
Het omschreven instellen van de warmwatertempera-
tuur in dit gedeelte geldt, als een Vaillant regelapparaat
de CV-ketel en de warmwaterboiler regelt. Is dit niet het
geval, dan geldt hoofdstuk 4.3.2.
2
3
Afb. 4.5 Instellen van de warmwatertemperatuur
Schakel het toestel in zoals in hoofdstuk 4.2.3 wordt
omschreven.
>
a
Gevaarlijk!
Levensgevaar door legionellabacterie!
Onder ongunstige bedrijfsvoorwaarden gedu-
rende een langere periode, b.v. als het toestel
voor naverwarming in een door zonne-ener-
gie ondersteunde drinkwaterverwarmingsin-
stallatie wordt gebruikt, kan dit tot ontoerei-
kende verwarming van de warmwaterboiler
leiden. Legionella-bacterie kan dan snel uit-
breiden en ziektes veroorzaken.
Zet u de draaiknop (3) voor het instellen van
de warmwatertemperatuur op rechtsaanslag.
Controleer of de functie Bescherming
tegen legionella-bacterie van de afstands-
bediening is geactiveerd.
i
Bij toepassing van een regelapparaat VRC 430,
VRC 630 of VRS 620 worden de nominale boi-
lertemperatuur en de vrijgavetijden op het
regelapparaat ingesteld. Om het gebruik van
het regelapparaat niet te verhinderen, moet de
draaiknop voor het instellen van de warmwa-
tertemperatuur op rechtsaanslag zijn gezet.
Terwijl u de warmwatertemperatuur met de draaiknop
instelt, wordt op het display (2) de ingestelde temperatuur
weergegeven.
Na 3 seconden verdwijnt deze weergave en op het dis-
play verschijnt weer de standaard weergave (actuele
CV-aanvoertemperatuur).
4.3.2 Warmwatertemperatuur instellen (zonder
boilerregeling door Vaillant regelapparatuur)
Het omschreven instellen van de warmwatertempera-
tuur in dit gedeelte geldt, als een Vaillant regelapparaat
alleen de CV-ketel regelt. Is dit niet het geval, dan geldt
hoofdstuk 4.3.1.
2
3
Afb. 4.6 Instellen van de warmwatertemperatuur
Schakel het toestel in zoals in hoofdstuk 4.2.3 wordt
omschreven.
>
>
>
4 CV-toestel bedienen
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 65
a
Gevaarlijk!
Levensgevaar door legionellabacterie!
Onder ongunstige bedrijfsvoorwaarden gedu-
rende een langere periode, b.v. als het toestel
voor naverwarming in een door zonne-ener-
gie ondersteunde drinkwaterverwarmingsin-
stallatie wordt gebruikt, kan dit tot ontoerei-
kende verwarming van de warmwaterboiler
leiden. Legionella-bacterie kan dan snel uit-
breiden en ziektes veroorzaken.
Stelt u de warmwatertemperatuur met de
draaiknop (3) op minstens 60 °C in.
Zet u de draaiknop (3) voor het instellen van de
warmwatertemperatuur op de gewenste temperatuur.
Dit komt overeen met:
linker aanslag vorstbeveiliging 15 °C
rechter aanslag max. 65 °C
Terwijl u de warmwatertemperatuur met de draaiknop
instelt, wordt op het display (2) de ingestelde tempera-
tuur weergegeven.
Na 3 seconden verdwijnt deze weergave en op het dis-
play verschijnt weer de standaard weergave (actuele
CV-aanvoertemperatuur).
4.3.3 Warmwaterbereiding uitschakelen
Bij toestellen met aangesloten waterwaterboiler kunt u
de warmwaterbereiding resp. boilerlading uitschakelen,
maar de CV-functie verder in werking laten.
Draait u de draaiknop voor het instellen van de warm-
watertemperatuur op de linksaanslag om de warmwa-
terbereiding uit te schakelen. Alleen een vorstbeveili-
gingsfunctie voor de boiler blijft actief.
i
Bij toepassing van een VRC 430 laat u de
draaiknop op de rechtsaanslag en schakelt u
in de VRC 430 het boilercircuit op „uit“.
>
>
>
4.3.4 Warmwater aftappen
Bij het opendraaien van een warmwaterkraan op een
aftappunt (wastafel, douche, badkuip enz.) wordt warm
water uit de aangesloten boiler getapt. Bij onderschrij-
ving van de ingestelde boilertemperatuur gaat het toestel
automatisch in werking en verwarmt de boiler na. Als de
nominale boilertemperatuur is bereikt, schakelt het toe-
stel automatisch uit. De pomp loopt een poosje na.
4.4 Instellingen voor de CV-functie
4.4.1 Aanvoertemperatuur instellen (CV-ketel met
extern regelapparaat)
2
1
Afb. 4.7 Instelling aanvoertemperatuur bij toepassing van een
regelapparaat
Overeenkomstig de verordening inzake CV-installaties
(EnEV) dient uw verwarmingsinstallatie te worden voor-
zien van een weersafhankelijke regeling of een kamer-
thermostaat. Als uw cv-installatie is voorzien van een
regelapparaat, moet u het volgende instellen:
Draait u de aan/uit-schakelaar (1) op stand „1“.
Zet u de draaiknop (2) voor het instellen van de CV-
aanvoertemperatuur op de rechtsaanslag.
De aanvoertemperatuur wordt automatisch door het
regelapparaat ingesteld. Zie voor verdere informatie in
de betreffende gebruiksaanwijzing.
>
>
CV-toestel bedienen 4
BENL
66 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.4.2 Aanvoertemperatuur instellen (CV-ketel
zonder extern regelapparaat)
2
1
Afb. 4.8 Instelling aanvoertemperatuur zonder regelapparaat
Als er geen extern regelapparaat is, stelt u de aanvoer-
temperatuur met de draaiknop (1) overeenkomstig de
buitentemperatuur in. Hierbij raden wij u de volgende
instellingen aan:
stand links (maar niet tot de aanslag) in de over-
gangstijd: buitentemperatuur ca. 10 t/m 20 °C
stand midden bij matige kou:
buitentemperatuur ca. 0 t/m 10 °C
stand midden bij strenge kou:
buitentemperatuur ca. 0 t/m -15 °C
Bij het instellen van de temperatuur wordt de ingestelde
temperatuur op het display (2) weergegeven. Na 3 secon-
den verdwijnt deze weergave en op het display verschijnt
weer de standaard weergave (actuele CV-aanvoertempe-
ratuur of optioneel de waterdruk in de installatie).
Met de draaiknop (1) kunt u continu variabel een aan-
voortemperatuur van 75 °C instellen. Als er aan uw toe-
stel hogere of alleen lagere waarden kunnen worden
ingesteld, heeft uw installateur een overeenkomstige
instelling hiervoor aangebracht om het gebruik van uw
cv-installatie met hogere aanvoertemperaturen mogelijk
te maken of dit te verhinderen.
4.4.3 CV-functie uitschakelen ( zomerfunctie)
1
Abb. 4.9 CV-functie uitschakelen (zomerfunctie)
U kunt in de zomer de CV-functie uitschakelen, maar de
warmwaterbereiding gewoon in werking laten.
Zet u hiervoor de draaiknop (1) voor het instellen van
de CV-aanvoertemperatuur op de linksaanslag.
4.4.4 Kamerthermostaat of weersafhankelijke
thermostaat instellen
2
1
Afb. 4.10 Kamerthermostaat/weersafhankelijke thermostaat
instellen
Stelt u de kamerthermostaat (1), de weersafhankelijke
thermostaat en de radiatorkranen (2) volgens de
overeenkomstige aanwijzingen van deze toebehoren
in.
>
>
4 CV-toestel bedienen
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 67
4.5 Statusweergave activeren
Heizbetrieb - Bren
1
2
Afb. 4.11 Statusweergave
De statusweergave levert gegevens over de bedrijfstoe-
stand van het toestel.
Activeer de statusweergave door op toets „i” (2) te
drukken.
Op het display (1) wordt nu de afzonderlijke statuscode
weergegeven, b.v. „S. 4“ voor de branderfunctie. De
betekenis van de belangrijkste statuscodes vindt u in
tabel 4.1. De weergegeven statuscode wordt tevens door
een overeenkomstige weergave met niet-gecodeerde
tekst op het bedieningspaneel toegelicht, bv. voor „S.
4“: „CV-functie brander aan“.
In omschakelfasen, b.v. bij herstart door uitblijven van de
vlam, wordt kort de statusmelding „S.” weergegeven.
Schakel het display weer in de normale modus terug
door nogmaals op de toets „i” te drukken.
Weergave Betekenis
Weergaven in CV-functie
S. 0 Verwarming geen warmtevraag
S. 1 CV-functie ventilatoraanloop
S. 2 CV-functie pompenvoorloop
S. 3 CV-functie ontsteking
S. 4 CV-functie brander aan
S. 6 CV-functie ventilatornaloop
S. 7 CV-functie pompennaloop
S. 8 Verwarming resterende wachttijd xx min.
S. 31 Geen warmtevraag zomerfunctie
S. 34 CV-functie vorstbeveiliging
Weergaven in boilerlaadfunctie
S. 20 Warmwatervraag
S. 22 Warmwaterfunctie pompenvoorloop
S. 24 Warmwaterfunctie brander aan
S. 27 Warmwaterfunctie pompennaloop
Tab. 4.1 Statuscodes en hun betekenis (selectie)
4.6 Storingen herkennen en verhelpen
a
Gevaarlijk!
Levensgevaar door ondeskundige
reparaties!
Een ondeskundige reparatie kan het veilige
gebruik van het toestel beïnvloeden en tot
lichamelijk letsel en materiële schade leiden.
Als een storing aan de hand van de hieronder
genoemde punten niet kan worden verholpen,
neemt u het volgende in acht:
Probeer nooit zelf reparaties aan uw toe-
stel uit te voeren.
Laat uw toestel door een installateur con-
troleren.
Indien zich tijdens het gebruik van uw toestel problemen
voordoen, kunt u de volgende punten zelf controleren:
Geen warm water, verwarming blijft koud; toestel
slaat niet aan:
Zijn de gasafsluitkraan in de toevoerleiding van het
huis en de gasafsluitkraan in het toestel open
(¬ Hoofdst. 4.2.1)?
Is de stroomvoorziening van het huis ingeschakeld?
Is de aan/uit-schakelaar aan het toestel ingeschakeld
(¬ Hoofdst. 4.2.3)?
Is de draaiknop voor de aanvoertemperatuurinstel-
ling op het toestel niet helemaal naar links gedraaid,
dus op vorstbeveiliging gezet (¬ hoofdst. 4.4)?
Is de waterdruk van de CV-installatie voldoende
(¬ hoofdstuk 4.2.2)?
Zit er lucht in de cv-installatie?
Is er een storing in de ontsteking
(¬ paragraaf 4.6.2.)?
Geen storing bij de warmwaterfunctie, cv schakelt
niet in:
Is er een warmtevraag van het externe regelapparaat
(bv. van regelapparaat calorMATIC of -auroMATIC)
(¬ paragraaf 4.4.4)?
>
>
CV-toestel bedienen 4
BENL
68 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.6.1 Storingen bij watertekort
Zodra de systeemdruk beneden een grenswaarde daalt,
verschijnt op het display de servicemelding „Waterdruk
controleren“. Voor zover de installateur voldoende
water heeft bijgevuld, verdwijnt de weergave na ca. 20
seconden vanzelf/automatisch. Bij daling van de druk
onder de 0,3 bar schakelt de brander uit. Op het display
verschijnt de storingsmelding „F.22“. Om het toestel
weer naar normale modus te brengen, moet de installa-
teur eerst de installatie met water bijvullen. Bij een
defecte sensor, herkenbaar aan een druk van minder
dan 0 bar of meer dan 9 bar wordt de Vaillant comfort-
beveiliging geactiveerd.
Als de druk vaker daalt, moet de oorzaak voor het ver-
lies van CV-water worden vastgesteld en verholpen.
Laat bij regelmatig drukverlies uw verwarmingsinstal-
latie door een installateur controleren.
Voor een storingsvrij gebruik van de verwarmingsinstal-
latie moet de waterdruk bij een koude installatie tussen
1,0 en 2,0 bar liggen (¬ Hoofdst. 4.2.2).
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door verkeerd
vullen!
Daardoor kunnen beschadigingen aan afdich-
tingen en membranen, alsmede geluiden in de
CV-functie ontstaan. Hiervoor en voor soort-
gelijke schade kunnen wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden.
Voor het vullen van de cv-installatie mag
alleen water worden gebruikt dat aan de ver-
eisten van de richtlijn VDI 2035 voldoet.
Laat alleen door uw installateur water en
additieven zoals bv. antivries en anti-corro-
siemiddelen bijvullen.
Laat door uw installateur water bijvullen als de instal-
latiedruk lager is dan 1,0 bar.
Als de cv-installatie zich over meerdere etages uitstrekt,
kan een hogere waterdruk van de installatie nodig zijn.
Vraag advies aan uw installateur over de installatiedruk.
>
>
>
>
4.6.2 Storingen bij het ontsteken verhelpen
1
2
Afb. 4.12 Reset
Als na vijf ontstekingspogingen geen ontsteking van de
brander volgt, schakelt het toestel niet in en schakelt
naar „Storing”. Dit wordt door storingscodes „F.28”
of „F.29” op het display weergegeven.
Tevens verschijnt het doorgekruiste flammensymbool
(1) en een overeenkomstige weergave met niet-geco-
deerde tekst op het display, b.v. voor „F.28“: „Uitval
bij aanloop, ontsteking mislukt“.
Een nieuwe automatische ontsteking vindt pas na een
handmatige reset plaats.
Druk op de resetknop (2) en houd deze ca. een seconde
lang ingedrukt om het toestel handmatig te resetten.
Als uw toestel na drie resetpogingen niet inschakelt,
neemt u dan het volgende in acht:
Schakel de aan/uit-schakelaar in de stand „0” om uw
toestel uit te schakelen.
Laat uw toestel door een installateur controleren.
4.6.3 Storingen in het lucht-/uitlaatkanaal
De toestellen zijn uitgerust met een ventilator. Als de
ventilator niet goed werkt, schakelt het toestel de venti-
lator uit.
Op de display verschijnen dan de symbolen
en alsmede de foutmelding „F.3x”.
De weergegeven storingscode wordt
tevens door een weergave met niet-geco-
deerde tekst toegelicht, bijvoorbeeld:
Storing ventilator“.
Laat uw toestel door een installateur controleren.
>
>
>
>
>
4 CV-toestel bedienen
Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00 69
4.7 CV-ketel buiten werking zetten.
Om ervoor te zorgen dat de vorstbeveiligingen en con-
trole-inrichtingen actief blijven, moet u uw ecoVIT exclu-
siv tijdens de normale bedrijfsfunctie alleen met de
regelapparatuur in- en uitschakelen (informatie daar-
over vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing).
1
Afb. 4.13 Toestel uitschakelen
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadigingen aan de CV-
ketel door bevriezen!
De vorstbeveiligingen en controle-inrichtin-
gen zijn alleen actief, als de aan/uit-schake-
laar van het toestel op stand „1” staat en het
toestel op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Laat uw toestel altijd op het elektriciteits-
net aangesloten.
Schakel de aan/uit-schakelaar van het toe-
stel op „1“.
Schakel de aan/uit-schakelaar (1) in stand „0” om uw
toestel volledig buiten werking te zetten.
i
De afsluitvoorzieningen worden niet bij leve-
ring van uw toestel meegeleverd. Deze wor-
den door uw installateur geïnstalleerd.
Laat u zich de montage en werkwijze van de afsluit-
voorzieningen door uw installateur uitleggen.
Sluit u bij een langere stilstandperiode ook de gasaf-
sluitkraan en de koudwaterstopkraan. Neem hierbij
ook de aanwijzingen voor vorstbeveiliging in acht
(¬ Hoofdst. 4.8).
>
>
>
>
>
4.8 Vorstschade voorkomen
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadigingen aan de CV-
ketel door bevriezen!
De vorstbeveiligingen en controle-inrichtin-
gen zijn alleen actief, als de aan/uit-schake-
laar van het toestel op stand „1” staat en het
toestel op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Laat uw toestel altijd op het elektriciteits-
net aangesloten.
Schakel de aan/uit-schakelaar van het toe-
stel op „1“.
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging van delen van de
cv-installatie door bevriezen!
De doorstroming van de hele CV-installatie
kan met de vorstbeveiligingsfunctie niet wor-
den gewaarborgd.
Zorg ervoor, dat de gehele cv-installatie
voldoende verwarmd wordt.
Vraagt u advies bij uw installateur.
De cv-installatie en de waterleidingen zijn voldoende
tegen vorst beschermd, als de cv-installatie tijdens een
vorstperiode ook in bedrijf blijft als u afwezig bent en de
kamers voldoende op temperatuur blijven.
b
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door verkeerd
vullen!
Daardoor kunnen beschadigingen aan afdich-
tingen en membranen, alsmede geluiden in de
CV-functie ontstaan. Hiervoor en voor soort-
gelijke schade kunnen wij geen aansprakelijk-
heid aanvaarden.
Laat alleen door uw installateur water en
additieven zoals bv. antivries en anti-corro-
siemiddelen bijvullen.
>
>
>
>
>
CV-toestel bedienen 4
BENL
70 Bedieningshandleiding ecoVIT exclusiv 0020077406_00
4.8.1 Vorstbeveiligingsfunctie
Uw Vaillant ecoVIT exclusiv is uitgerust met een vorst-
beveiligingsfunctie:
Als de CV-aanvoertemperatuur bij een ingeschakelde
aan/uit-schakelaar onder 5 °C daalt, schakelt het toe-
stel in en verwarmt het warmteopwekkercircuit van het
toestel tot ca. 30 °C.
4.8.2 Vorstbeveiliging door aftappen
Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging is de cv-
installatie en het toestel af te tappen. Daarbij moet u er
zeker van zijn, dat de installatie en het toestel volledig
zijn afgetapt.
Alle koud- en warmwaterleidingen in de woning en in het
toestel moeten ook worden afgetapt.
Vraagt u advies bij uw installateur.>
4 CV-toestel bedienen
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vaillant VKK SWE 226 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vaillant VKK SWE 226 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Vaillant VKK SWE 226

Vaillant VKK SWE 226 Bijvullen ketel - Nederlands - 2 pagina's

Vaillant VKK SWE 226 Installatiehandleiding - Nederlands - 56 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info