469533
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
BEDE, BENL, BEFR
Solarladestation
Zonnelaadstation
Station de charge solaire
BEDE
Für den Betreiber
Bedienungsanleitung
Solarladestation
Solare Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_002
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Dokumentation ...............................3
1.1 Mitgeltende Unterlagen ............................................3
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen ...............................3
1.3 Verwendete Symbole ................................................3
1.4 Gültigkeit der Anleitung ............................................3
2 Sicherheit ....................................................................4
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise ...............................4
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise ..........................4
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen .....................................4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................4
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................5
3 Geräte- und Funktionsbeschreibung ..................5
3.1 Übersicht .......................................................................5
3.2 Funktion ........................................................................5
3.2.1 Display ...........................................................................6
4 Wartung ........................................................................7
5 Störungen erkennen und beheben ......................7
6 Außerbetriebnahme..................................................9
7 Recycling und Entsorgung .....................................9
7.1 Geräte ............................................................................9
7.2 Verpackung ..................................................................9
7.3 Solarflüssigkeit ............................................................9
8 Garantie und Kundendienst ................................. 10
8.1 Werksgarantie ........................................................... 10
8.2 Kundendienst ............................................................. 10
Stichwortverzeichnis .............................................................11
3Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_00
1 Hinweise zur Dokumentation
In Verbindung mit dieser Bedienungs anleitung sind
weitere Unterlagen gültig.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei-
tungen entstehen, übernimmt Vaillant keine Haftung.
1.1 Mitgeltende Unterlagen
Für den Anlagenbetreiber:
Bedienungsanleitung
Pufferspeicher VPS/2 Nr. 0020096089
Bedienungsanleitungen aller eingesetzten Zubehöre
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen und ggf. benötigte Hilfs-
mittel in der Nähe der Anlage auf, damit die
Anleitungen und Hilfsmittel bei Bedarf zur Verfügung
stehen.
1.3 Verwendete Symbole
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole
erläutert:
a
Symbol für eine Gefährdung:
unmittelbare Lebensgefahr
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr leichter Personenschäden
e
Symbol für eine Gefährdung:
Lebensgefahr durch Stromschlag
b
Symbol für eine Gefährdung:
Risiko von Sachschäden
Risiko von Schäden für die Umwelt
i
Symbol für einen nützlichen Hinweis
und Informationen
> Symbol für eine erforderliche Aktivität
>
1.4 Gültigkeit der Anleitung
Diese Bedienungsanleitung gilt ausschließlich für Solar-
ladestationen mit folgenden Artikelnummern:
Typenbezeichnung Artikelnummer
VPM 20 S 0020071488
VPM 60 S 0020079950
Tab. 1.1 Typenbezeichnungen und Artikelnummern
Die Artikelnummer der Solarladestation entnehmen Sie
dem Typenschild.
Hinweise zur Dokumentation 1
BEDE
Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_004
2 Sicherheit
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie bei der Bedienung der Solarlade-
station VPM S die allgemeinen Sicherheitshinweise
und Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt
sind.
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise
Die Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und
Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warn-
zeichen
Signalwort Erläuterung
a
Gefahr!
unmittelbare Lebensgefahr
oder Gefahr schwerer
Personen schäden
e
Gefahr!
Lebensgefahr durch
Stromschlag
a
Warnung!
Gefahr leichter Personen-
schäden
b
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden
oder Schäden für die
Umwelt
Tab. 2.1 Bedeutung von Warnzeichen und Signalwörtern
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen
Warnhinweise erkennen Sie an einer oberen und einer
unteren Trennlinie. Sie sind nach folgendem Grund-
prinzip aufgebaut:
a
Signalwort!
Art und Quelle der Gefahr!
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr.
>
>
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarladestation VPM S ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer
oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
Beeinträchtigungen der Geräte und anderer Sachwerte
entstehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Solarladestation VPM S ist für den Einsatz in Solar-
kreisen vorgesehen. Das Vaillant Solarsystem wird als
Solar anlage zur solaren Heizungs unterstützung oder
Warmwasserbereitung eingesetzt.
Es besteht eine Systemtrennung zwischen Solarkollektor-
feld und Pufferspeicher VPS/2.
Die Solarladestation VPM S ist nur dafür vorgesehen
das Heiz wasser im Pufferspeicher VPS/2 zu erwärmen.
Die Solarladestation VPM S darf nur mit Vaillant Solar-
flüssigkeit Fertig gemisch betrieben werden. Ein direktes
Durchströmen der Solarseite mit Wasser ist nicht
zu lässig.
Die Solarladestation ist nicht zur direkten Bereitung von
Warmwasser bestimmt.
Die Solarladestation VPM S wurde speziell für den Ein-
satz im System mit Pufferspeicher VPS/2 (interne Regel-
algorithmen sind auf dieses System abgestimmt) ent-
wickelt, die interne Regelung kann nicht angepasst
werden. Eine Installation mit anderen Speichern ist
unter Berücksichtigung der internen Regelung möglich.
Die Solarladestation VPM S wurde speziell entwickelt für
die Vaillant Solarkollektoren auroTHERM (VTK und
VFK). Die Komponenten im Solarkreis für den Einsatz
mit Vaillant Solar flüssigkeit.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultie-
rende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das
Risiko trägt alleine der Betreiber. Zur bestimmungsge-
mäßen Verwendung gehört auch das Beachten der
Bedienungs anleitung sowie aller weiteren mitgeltenden
Unterlagen.
2 Sicherheit
5Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_00
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Verbrühungsgefahr durch heiße Solarflüssigkeit!
Heiße Solarflüssigkeit kann durch das Sicherheitsventil
in den Aufstellraum austreten. Die Solarflüssigkeit wird
über die Abblasleitung in den Auffangbehälter
abgeleitet.
Sorgen Sie dafür, dass keine Personen durch aus-
tretende heiße Solarflüssigkeit gefährdet werden.
Stellen Sie den Auffangbehälter kippsicher auf.
Frostgefahr
Bleibt die Solarladestation VPM S längere Zeit (z. B.
Winter urlaub) in einem unbeheizten Raum außer
Betrieb, kann das Wasser in der Solarladestation und in
den Rohr leitungen gefrieren.
Sorgen Sie dafür, dass der Raum, in dem die Solarla-
destation installiert ist, frostfrei ist.
Undichtigkeiten durch mechanische Spannungen
Unsachgemäße Installation kann zu Undichtigkeiten
führen.
Achten Sie darauf, dass an den Rohrleitungen keine
mechanischen Spannungen entstehen, um
Undichtigkeiten zu vermeiden!
Hängen Sie keine Lasten an den Rohrleitungen auf
(z. B. Kleidung).
Veränderungen im Umfeld der Solarladestation
An folgenden Einrichtungen dürfen Sie keine Verände-
rungen vornehmen, wenn Veränderungen die Betriebs-
sicherheit der Solarladestation VPM S beeinflussen
können:
am Pufferspeicher VPS/2,
an den Leitungen der Solarladestation VPM S und
zum Heiz gerät,
an der Abblasleitung und am Sicherheitsventil für die
Solarflüssigkeit
an elektrischen Zuleitungen und
an baulichen Gegebenheiten.
Die Umgebungstemperatur des Aufstellortes darf
maximal 40 °C betragen.
>
>
>
>
>
3 Geräte- und Funktionsbeschreibung
3.1 Übersicht
Abb. 3.1 Übersicht der Solarladestation VPM 20 S/VPM 60 S
3.2 Funktion
Die Solarladestation transportiert die warme Solar-
flüssigkeit vom Kollektor feld zum Speicher. Die Solar-
ladestation mit integriertem Regler ist mit allen erfor-
derlichen Parametern ausgestattet.
Bei der Solarladestation sind alle hydraulischen und
elektrischen Baugruppen integriert.
Eine zusätzliche Installation eines Kollektorsensors oder
eines Speichersensors entfällt. Die Solarladestation
regelt den notwendigen Volumenstrom selbständig
(keine Einstellungen nötig).
Bei Bedarf kann die maximale Temperatur des ange-
schlossenen Speichers, der Standort der Anlage und die
Uhrzeit über den Solarsystemregler VRS 620/3 einge-
stellt werden.
Als Sicherheitseinrichtung verfügt die Solarladestation
über einen eingebauten Temperaturwächter. Der
Temperatur wächter begrenzt die maximale Solarlade-
temperatur und schaltet im Bedarfsfall die Solarpumpe
aus.
Die Solarladestation arbeitet selbstständig und bedarf
keiner Bedienung.
Sicherheit 2
Geräte- und Funktionsbeschreibung 3
BEDE
Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_006
3.2.1 Display
Die Solarladestation ist mit einem Näherungs sensor aus-
gestattet. Sobald Sie sich der Solar ladestation nähern,
wird das Display beleuchtet. Das Display schaltet sich
automatisch wieder ab.
Am Display können die nachfolgend erklärten Informati-
onen abgelesen werden.
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Abb. 3.2 Display
DP1 und DP2: Wenn die Uhrzeit über einen externen
Solar systemregler (VRS 620/3) eingestellt wird, dann
wird der Solar ertrag pro Tag angezeigt.
Wenn die Uhrzeit eingestellt ist, dann errechnet ein
interner Sonnen kalender in der Solarladestation den
Sonnenauf- und -untergang. Werden Uhr und Datum
nicht gestellt, bleiben die Felder leer. Der Pumpenkick
zum Prüfen der Kollektor temperatur findet alle 10 min
nur dann statt (Pumpe springt alle 10 min automatisch
an), wenn die Solarladestation errechnet hat, dass die
Sonne aufgegangen ist. Um die Berechnung durchführen
zu können, muss die Solarladestation die Uhrzeit und
den Standort kennen. Diese Informationen werden über
die eBUS-Leitung übertragen, wenn die Solarladestation
mit dem Solarsystem regler VRS 620/3 verbunden ist
und der Standort ausgewählt wurde. Ohne eine Einstel-
lung der Uhrzeit wird der Pumpenkick auch nachts aus-
geführt.
DP3 und DP4: Anzeige der Solarenergie in kWh seit der
Installation.
DP5: Das Pumpensymbol blinkt, wenn die Anlage die
Kollektortemperatur ermittelt. In diesem Fall wird auch
DP7 und DP8 angezeigt.
DP6: Speicher wird geladen (DP5 wird nicht mehr ange-
zeigt).
DP7 und DP8: Anzeige der Temperatur in °C am Solar-
kreisvorlauf.
DP9: Das OK-Symbol wird angezeigt, wenn alle
angeschlossenen Sensoren in Funktion sind und die
Solar ladestation im normalen Betrieb arbeitet.
DP10: Das Maulschlüsselsymbol wird angezeigt, wenn
Sensoren defekt.
Im Fehlerfall zeigt das Display die möglichen Fehler an.
In diesem Fall wird das Display dauerhaft beleuchtet und
das Maulschlüsselsymbol blinkt.
Anzeige der Fehlermeldungen im Feld DP1
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Abb. 3.3 Anzeige Fehlermeldung F01
Anzeige Fehler
F01 und Maulschlüssel Temperatursensor T1 Unter-
brechung
F02 und Maulschlüssel Temperatursensor T2 Unter-
brechung
F03 und Maulschlüssel Temperatursensor T3 Unter-
brechung
F04 und Maulschlüssel Temperatursensor T4 Unter-
brechung
Tab. 3.2 Anzeige der Fehlermeldungen und ihre Bedeutung
3 Geräte- und Funktionsbeschreibung
7Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_00
Wartung 4
Störungen erkennen und beheben 5
4 Wartung
a
Gefahr!
Verletzungsgefahr und Sachbeschädigung
durch unsachgemäße Wartung und
Reparatur!
Unterlassene oder unsachgemäße Wartung
kann die Betriebssicherheit der Solarlade-
station beeinträchtigen.
Versuchen Sie niemals selbst Wartungs-
arbeiten oder Reparaturen an ihrer Solar-
ladestation durchzuführen.
Beauftragen Sie damit einen anerkannten
Fachhandwerker. Wir empfehlen den
Abschluss eines Wartungsvertrages.
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft,
Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer ist eine regel-
mäßige Inspektion/Wartung des Gerätes durch den
Fachhandwerker.
>
>
5 Störungen erkennen und beheben
a
Gefahr!
Verletzungsgefahr und Sachbeschädigung
durch unsachgemäße Wartung und
Reparatur!
Unterlassene oder unsachgemäße Wartung
kann die Betriebssicherheit der Solarlade-
station beeinträchtigen.
Versuchen Sie niemals selbst Wartungs-
arbeiten oder Reparaturen an ihrer Solar-
ladestation durchzuführen.
Beauftragen Sie damit einen anerkannten
Fachhandwerker. Wir empfehlen den
Abschluss eines Wartungsvertrages.
Informationen über Störungen beim Betrieb der Solar-
ladestation, deren mögliche Ursache und ihre Behebung
können Sie aus der nachfolgenden Tabelle entnehmen.
Alle Arbeiten an der Vaillant Solarladestation (Montage,
Wartung, Reparaturen usw.) dürfen nur von aner-
kannten Fachhandwerkern durchgeführt werden.
>
>
BEDE
Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_008
5 Störungen erkennen und beheben
Störung mögliche Ursache Behebung
Pumpe macht Geräusche. 1. Luft in der Pumpe.
2. Unzureichender Anlagendruck.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Anlage macht Geräusche. In den
ersten Tagen nach Befüllen der
Anlage normal.
Anlagendruck ist zu gering. Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Pumpe läuft, aber es fließt keine
warme Solarflüssigkeit (mehr) vom
Kollektor (Pumpe wird heiß) (Vor-
und Rücklauftemperatur sind gleich
oder die Speichertemperatur steigt
gar nicht oder nur langsam an).
Im Leitungssystem befindet sich
Luft.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Es fließt keine warme Solarflüssig-
keit vom Kollektor zur Solalade-
station.
Der Pufferspeicher wird nicht aufge-
heizt.
1. Absperrhähne im System sind
gesperrt.
2. Rückschlagventile sind nicht in
Durchflussrichtung installiert.
3. Stromversorgung ist nicht einge-
schaltet.
4. Es liegt keine Wärme an forde-
rung vom Solarsystemregler
VRS 620/3 vor.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Displayfehler F 01 bis F 04 Sensorstecker gezogen , Leitungs-
bruch, Sensoren defekt.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Display wird bei Annäherung nicht
beleuchtet.
Näherungssensor verschmutzt. Reinigen Sie den Näherungssensor ohne Druck mit
einem Tuch.
>
Pumpe startet nicht, obwohl die
Sonne scheint
(kein Symbol im Display).
1. Anlage befindet sich in Warte-
modus (max. 10 min.) und vorhe-
riger Speicherladeversuch war
nicht erfolgreich.
2. Speicher hat Maximaltemperatur
erreicht.
3. Anlage befindet sich im Kollektor-
schutzmodus bedingt durch
hohe Temperaturen im Kollektor.
4. Pumpe verschmutzt.
5. Pumpe defekt.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Pumpe startet, obwohl keine Sonne
scheint.
Anlage befindet sich im Überprü-
fungsmodus.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Angezeigte Temperatur ist zu
gering/zu hoch.
Gemessene Solarflüssigkeits -
temperatur wird direkt in der Flüs-
sigkeit gemessen.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Speicherpumpe taktet und läuft
nicht konstant.
Zum Modulieren des Volumen-
stroms wird die Pumpe vom inter-
nen Regler getaktet.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Manometer zeigt Druckabfall. Kurze Zeit nach dem Befüllen der
Anlage ist ein Druckverlust normal,
da noch Luft aus der Anlage ent-
weicht. Tritt später nochmals ein
Druckabfall auf, kann dies durch
eine Luftblase verursacht sein, die
sich später gelöst hat. Außerdem
schwankt der Druck im Normal-
betrieb je nach Anlagentemperatur
um ±0,2 – 0,3 bar. Geht der Druck
kontinuierlich zurück, existiert eine
undichte Stelle im Solarkreis, ins-
besondere im Kollektorfeld.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Der Solarertrag ist ungewöhnlich
gering.
Die Rohrisolierung ist zu dünn oder
falsch. Möglicherweise ist die
Anlage falsch geplant.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker.>
Tab. 5.1 Störungen erkennen und beheben
9Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_00
Außerbetriebnahme 6
Recycling und Entsorgung 7
6 Außerbetriebnahme
b
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr für das System!
Eine unsachgemäße Außerbetriebnahme kann
zu Schäden am Solar system führen.
Die Außerbetriebnahme darf nur von
einem autorisierten Fachhandwerksbetrieb
ausgeführt werden.
>
7 Recycling und Entsorgung
Sowohl die Geräte als auch die Transportverpackungen
bestehen zum weitaus überwiegenden Teil aus recycle-
fähigen Rohstoffen.
Beachten Sie die geltenden nationalen gesetzlichen Vor-
schriften.
7.1 Geräte
Die Vaillant Solarladestation wie auch alle Zubehöre
gehören nicht in den Hausmüll. Alle Baustoffe sind
uneingeschränkt recyclefähig, lassen sich sortenrein
trennen und können der örtlichen Wiederverwertung
zugeführt werden.
7.2 Verpackung
Die Entsorgung der Transportverpackung übernimmt
der Fachhandwerksbetrieb, der das Gerät installiert hat.
7.3 Solarflüssigkeit
Entsorgung
Die Solarflüssigkeit muss unter Beachtung der örtlichen
Vorschriften z. B. einer geeigneten Deponie oder einer
geeigneten Verbrennungsanlage zugeführt werden.
Setzen Sie sich bei Mengen unter 100 l mit der örtlichen
Stadtreinigung bzw. dem Umweltmobil in Verbindung.
Ungereinigte Verpackungen
Nicht kontaminierte Verpackungen können wiederver-
wendet werden. Entsorgen Sie nicht reinigungs fähige
Verpackungen wie die Solarflüssigkeit.
BEDE
Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_0010
8 Garantie und Kundendienst
8 Garantie und Kundendienst
8.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von
2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer
Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraus-
setzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann
installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwort-
lich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien
bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant
Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder
Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die
Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile
eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelas-
sen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß aus-
gefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert
spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an
uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte
Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem
Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die
nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler
aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschrifts-
widriger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden
Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstell-
raum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir-
kung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwir-
kung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rech-
nung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werk-
vertrages ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige
schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z. B. Eigentümer,
Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/
und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser über-
nimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag
ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die
Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder
der Austausch von Teilen während der Garantie verlän-
gert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der
Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose
Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf
Schadenersatz.
Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um
alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer sicherzu-
stellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu
verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsar-
beiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet wer-
den!
8.2 Kundendienst
Kundendienst
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Klantendienst
Vaillant NV- SA
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
11Bedienungsanleitung Solarladestation VPM S 0020096091_00
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
A
Artikelnummern ....................................................................... 3
Außerbetriebnahme ................................................................ 9
B
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................... 4
D
Display ........................................................................................ 6
F
Frostgefahr ............................................................................... 5
G
Garantie und Kundendienst ................................................ 10
Gültigkeit der Anleitung ......................................................... 3
R
Recycling ................................................................................... 9
S
Sicherheit ................................................................................. 4
Solarfl üssigkeit ......................................................................... 9
Störungen .................................................................................. 7
Symbole ..................................................................................... 3
U
Übersicht der Solarstation VPM 20 S/VPM 60 S ............ 5
Undichtigkeiten ........................................................................ 5
W
Wartung ..................................................................................... 7
Werkskundendienst ............................................................... 10
BEDE
BENL
Voor de gebruiker
Gebruiksaanwijzing
Zonnelaadstation
Warmwaterbereiding en verwarmingsondersteuning via zonne-energie
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_002
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen bij de documentatie ...................... 3
1.1 Aanvullend geldende documenten .........................3
1.2 Documenten bewaren ...............................................3
1.3 Gebruikte symbolen ...................................................3
1.4 Geldigheid van de handleiding ................................3
2 Veiligheid .....................................................................4
2.1 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen .....4
2.1.1 Classificatie van de waarschuwingen ....................4
2.1.2 Opbouw van waarschuwingen .................................4
2.2 Gebruik volgens de voorschriften ..........................4
2.3 Algemene veiligheidsaanwijzingen .......................5
3 Toestel- en functiebeschrijving ........................... 5
3.1 Overzicht ......................................................................5
3.2 Functie ...........................................................................5
3.2.1 Display ...........................................................................6
4 Onderhoud ...................................................................7
5 Storingen herkennen en verhelpen .....................7
6 Buitenbedrijfstelling ................................................9
7 Recycling en afvoer .................................................9
7.1 Toestellen .....................................................................9
7.2 Verpakking ...................................................................9
7.3 Collectorvloeistof .......................................................9
8 Garantie en serviceteam ...................................... 10
8.1 Fabrieksgarantie ....................................................... 10
8.2 Klantendienst ............................................................. 10
Trefwoordenregister ...............................................................11
3Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_00
1 Aanwijzingen bij de documentatie
In combinatie met deze gebruiksaanwijzing zijn nog
andere documenten geldig.
Voor schade die ontstaat door het niet naleven van
deze handleiding, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld
worden.
1.1 Aanvullend geldende documenten
Voor de gebruiker van de installatie:
Gebruiksaanwijzing
bufferboiler VPS/2 Nr. 0020096089
Gebruiksaanwijzingen van alle gebruikte toebehoren
1.2 Documenten bewaren
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle aanvullend
geldende documenten en eventueel benodigde hulp-
middelen bij het systeem, zodat de handleidingen en
hulpmiddelen indien nodig, ter beschikking staan.
1.3 Gebruikte symbolen
Hieronder worden de in de tekst gebruikte symbolen
verklaard:
a
Symbool voor een gevaar:
direct levensgevaar
Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel
Gevaar voor licht persoonlijk letsel
e
Symbool voor een gevaar:
Levensgevaar door elektrische schok
b
Symbool voor een gevaar:
Risico van materiële schade
Risico van schade voor het milieu
i
Symbool voor een nuttige aanwijzing en
informatie
> Symbool voor een vereiste handeling
>
1.4 Geldigheid van de handleiding
Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor zonne-
laadstations met de volgende artikelnummers:
Typeaanduiding Artikelnummer
VPM 20 S 0020071488
VPM 60 S 0020079950
Tab. 1.1 Typeaanduidingen en artikelnummers
Het artikelnummer van de zonnelaadstations kunt u vin-
den op het typeplaatje.
Aanwijzingen bij de documentatie 1
BENL
Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_004
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
Neem bij de installatie van het zonnelaadstation
VPM S goed nota van de algemene veiligheidsaanwij-
zingen en de waarschuwingen die vóór elke handeling
staan vermeld.
2.1.1 Classificatie van de waarschuwingen
De waarschuwingen zijn als volgt door waarschuwings-
tekens en signaalwoorden aangaande de ernst van het
potentiële gevaar ingedeeld:
Waarschu-
wingsteken
Signaal-
woord
Toelichting
a
Gevaar!
Direct levensgevaar of
gevaar voor ernstig per-
soonlijk letsel
e
Gevaar!
Levensgevaar door elektri-
sche schok
a
Waarschu-
wing!
Gevaar voor licht persoon-
lijk letsel
b
Attentie!
Risico van materiële
schade of schade voor het
milieu
Tab. 2.1 Betekenis van waarschuwingstekens en
signaalwoorden
2.1.2 Opbouw van waarschuwingen
Waarschuwingen herkent u aan een scheidingslijn boven
en onder. Deze zijn volgens het volgende basisprincipe
opgebouwd:
a
Signaalwoord!
Soort en bron van gevaar!
Toelichting bij soort en bron van gevaar
Maatregelen voor afwenden van het
gevaar.
>
>
2.2 Gebruik volgens de voorschriften
Het zonnelaadstation VPM S is gebouwd volgens de hui-
dige stand van de techniek en voldoet aan de erkende
veiligheidstechnische regels. Toch kunnen er bij ondes-
kundig of oneigenlijk gebruik (levens)gevaarlijke situa-
ties voor de gebruiker of derden resp. beschadigingen
aan het toestel en andere voorwerpen ontstaan.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (met inbe-
grip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
ontbrekende kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen in het gebruik van het
toestel geïnstrueerd heeft.
Kinderen mogen zich uitsluitend onder toezicht in de
buurt van het toestel bevinden om te voorkomen dat zij
met het toestel spelen.
Het zonnelaadstation VPM S is voor gebruik in zonnecir-
cuits ontworpen. Het Vaillant zonnesysteem wordt
gebruikt voor de verwarmingsondersteuning of warm-
waterbereiding op zonne-energie gebruikt.
De twee systemen zonnecollectorveld en bufferboiler
VPS/2 zijn van elkaar gescheiden.
Het zonnelaadstation VPM S is alleen bedoeld om het
warm water in de bufferboiler VPS/2 te verwarmen.
Het zonnelaadstation VPM S mag uitsluitend met het
Vaillant collectorvloeistof worden gebruikt, die gereed is
voor gebruik. Het direct doorstromen van de zonnecol-
lectorzijde met water is niet toegestaan.
Het zonnelaadstation is niet bedoeld voor de directe
verwarming van warm water.
Het zonnelaadstation VPM S werd speciaal voor gebruik
in het systeem met bufferboiler VPS/2 (interne regelal-
goritmen zijn op dit systeem afgestemd) ontwikkeld, de
interne regeling kan niet worden aangepast. Een instal-
latie met andere boilers is met inachtname van de
interne regeling mogelijk.
Het zonnelaadstation VPM S werd speciaal ontwikkeld
voor de Vaillant zonnecollectoren auroTHERM (VTK en
VFK). De componenten in het zonnecircuit voor het
gebruik met Vaillant collectorvloeistof.
Een ander of verdergaand gebruik is niet volgens de
voorschriften. Voor schade die hieruit voortvloeit, kan
de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk worden
gesteld. De gebruiker draagt hiervoor zelf het risico. Tot
een gebruik volgens de voorschriften behoort ook het in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing evenals alle
andere aanvullend geldende documenten.
2 Veiligheid
5Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_00
2.3 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verbranding door hete collectorvloeistof!
Hete collectorvloeistof kan door de veiligheidsklep in de
plaatsingsruimte wegstromen. De collectorvloeistof
wordt via de afblaasleiding in het opvangreservoir
gevoerd.
Zorg ervoor dat niemand door hete collectorvloeistof
in gevaar wordt gebracht.
Plaats het opvangreservoir op een stevige onder-
grond.
Bevriezingsgevaar
Als het zonnelaadstation VPM S langere tijd (bijv. in de
wintervakantie) in een onverwarmde ruimte buiten
dienst blijft, kan het warmwater in de zonnelaadstation
en in de leidingen bevriezen.
Zorg ervoor dat de ruimte waarin het zonnelaadsta-
tion is geïnstalleerd is, beschermd is tegen vorst.
Lekkage door mechanische spanningen
Ondeskundige installatie kan leiden tot lekkages.
Let u erop dat bij de aansluitleidingen geen mechani-
sche spanningen ontstaan om lekkages te vermijden!
Hang geen lasten aan de buisleidingen (bijv. kleding).
Veranderingen in de omgeving van het
zonnelaadstation
Aan de volgende installaties mogen geen wijzigingen
worden uitgevoerd, als wijzigingen de bedrijfsveiligheid
van het zonnelaadstation VPM S in gevaar kunnen bren-
gen:
aan de bufferboiler VPS/2,
aan de leiding van het zonnelaadstation VPM S en
naar het CV-toestel,
aan de afblaasleiding en aan de veiligheidsklep voor
de collectorvloeistof
aan de elektrische aanvoerleidingen en
aan de bouwsubstantie.
De omgevingstemperatuur van de standplaats mag
maximaal 40 °C bedragen.
>
>
>
>
>
3 Toestel- en functiebeschrijving
3.1 Overzicht
Afb. 3.1 Overzicht van het zonnelaadstation
VPM 20 S/VPM 60 S
3.2 Functie
Het zonnelaadstation transporteert de hete collector-
vloeistof uit het zonnecollectorveld naar de boiler. Het
zonnelaadstation met geïntegreerde thermostaat is uit-
gerust met alle vereiste parameters.
Bij het zonnelaadstation zijn alle hydraulische en elektri-
sche modules geïntegreerd.
Een extra installatie van een collectorsensors of een
geheugensensors is niet nodig. Het zonnelaadstation
regelt de vereiste volumestroom zelfstandig (geen
instellingen nodig).
Indien gewenst kan de maximale temperatuur van de
aangesloten boiler, de standplaats van het systeem en
de tijd via de zonnesysteemregelaar VRS 620/3 worden
ingesteld.
Als beveiliging beschikt het zonnelaadstation over een
ingebouwde temperatuurbewaking. De temperatuurbe-
waking begrenst de maximale zonnelaadtemperatuur en
schakelt desgewenst de zonne-energiepomp uit.
Het zonnelaadstation werkt zelfstandig en zonder
bediening.
Veiligheid 2
Toestel- en functiebeschrijving 3
BENL
Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_006
3.2.1 Display
Het zonnelaadstation is uitgerust met een bewegings-
sensor. Zodra u dichter bij het zonnelaadstation komt,
wordt het display verlicht. Het display schakelt automa-
tisch weer uit.
Op het display kunnen de volgende toegelichte gege-
vens worden gelezen.
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Afb. 3.2 Display
DP1 en DP2: Zodra de tijd via een externe zonnesy-
steemregeling (VRS 620/3) wordt ingesteld, wordt de
zonne-opbrengst per dag weergegeven.
Als de tijd is ingesteld, berekent een interne zonnekalen-
der in het zonnelaadstation de zonsop- en ondergang.
Als de tijd en datum niet worden ingesteld, blijven de
velden leeg. De pompkick voor het testen van de collec-
tortemperatuur vindt om de 10 min. alleen dan plaats
(pomp start om de 10 minuten automatisch) als het zon-
nelaadstation heeft berekend dat de zon is opgegaan.
Voor het uitvoeren van de berekening, moet het zonne-
laadstation de tijd en de standplaats kennen. Deze gege-
vens worden via de eBUS-leiding overgedragen, als het
zonnelaadstation met de zonnesysteemregelaar
VRS 620/3 verbonden is en de standplaats werd gese-
lecteerd. Zonder instelling van de tijd wordt de pomp-
kick ook 's nachts uitgevoerd.
DP3 en DP4: Weergave van de zonne-energie in kWh
sinds de installatie.
DP5: Als het pompsymbool knippert, wordt de collector-
temperatuur aan het systeem doorgegeven. In dit geval
wordt ook DP7 en DP8 weergegeven.
DP6: Boiler wordt geladen (DP5 wordt niet meer weer-
gegeven).
DP7 en DP8: weergave van de temperatuur in °C op het
zonnecircuitaanvoer.
DP9: Het OK-symbool wordt getoond wanneer alle aan-
gesloten sensoren in bedrijf zijn en het zonnelaadstation
in normaal bedrijf werkt.
DP10: Het steeksleutel-symbool wordt getoond als sen-
soren defect zijn.
Bij een storing toont het display de mogelijke storingen.
In dit geval brandt het display permanent en knippert
het steeksleutel-symbool.
Weergave van de storingsmeldingen in het veld DP1
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Afb. 3.3 weergave storingsmelding F01
Weergave Storing
F01 en steeksleutel Temperatuursensor T1
Onderbreking
F02 en steeksleutel Temperatuursensor T2
Onderbreking
F03 en steeksleutel Temperatuursensor T3
Onderbreking
F04 en steeksleutel Temperatuursensor T4
Onderbreking
Tab. 3.2 Weergave van de storingsmeldingen en hun betekenis
3 Toestel- en functiebeschrijving
7Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_00
Onderhoud 4
Storingen herkennen en verhelpen 5
4 Onderhoud
a
Gevaar!
Letsel en materiële schade als gevolg
van ondeskundig onderhoud en reparatie!
Niet of onjuist onderhoud kan de veilige wer-
king van het zonnelaadstation verminderen.
Probeer nooit om zelf onderhoudswerk-
zaamheden of reparaties aan uw zonne-
laadstation uit te voeren.
Geef daartoe opdracht aan een erkend
installateur. We raden u aan om een onder-
houdscontract af te sluiten.
Voorwaarde voor permanente inzetbaarheid en bedrijfs-
veiligheid, betrouwbaarheid en lange levensduur is een
jaarlijkse inspectie/jaarlijks onderhoud van het toestel
door een erkend installateur.
>
>
5 Storingen herkennen en verhelpen
a
Gevaar!
Letsel en materiële schade als gevolg van
ondeskundig onderhoud en reparatie!
Niet of onjuist onderhoud kan de veilige wer-
king van het zonnelaadstation verminderen.
Probeer nooit om zelf onderhoudswerk-
zaamheden of reparaties aan uw zonne-
laadstation uit te voeren.
Geef daartoe opdracht aan een erkend
installateur. We raden u aan om een onder-
houdscontract af te sluiten.
Informatie over storingen in de werking van het zonne-
laadstation, de mogelijke oorzaak ervan en de storings-
oplossing kunt u vinden in onderstaande tabel.
Alle werkzaamheden aan het Vaillant zonnelaadstation
(montage, onderhoud, reparaties enz.) mogen uitslui-
tend door erkende installateurs worden uitgevoerd.
>
>
BENL
Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_008
5 Storingen herkennen en verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Pomp maakt geluiden. 1. Lucht in de pomp.
2. Onvoldoende systeemdruk.
Vraag dit aan uw installateur.>
Systeem maakt geluiden. In de eer-
ste dagen na vullen van het systeem
normaal.
Systeemdruk is te gering. Vraag dit aan uw installateur.>
Pomp loopt, maar er vloeit geen
hete collectorvloeistof (meer) van de
collector (pomp wordt heet) (aan-
voer- en retourtemperatuur zijn
identiek of de boilertemperatuur
stijgt geheel niet of maar langzaam).
Er bevindt zich lucht in het leiding-
systeem.
Vraag dit aan uw installateur.>
Er vloeit geen hete collectorvloeistof
van de collector naar het zonnelaad-
station.
De bufferboiler wordt niet verwarmd.
1. Afsluitkranen in het systeem zijn
geblokkeerd.
2. Terugslagkleppen zijn niet in
doorstroomrichting gemonteerd.
3. Stroomvoorziening is niet inge-
schakeld.
4. Zonnesysteemregelaar
VRS 620/3 vraagt geen warmte.
Vraag dit aan uw installateur.>
Displayfout F 01 tot F 04 Sensorstekker uitgetrokken, leiding
gebroken, sensoren defect.
Vraag dit aan uw installateur.>
Display wordt niet verlicht bij bena-
dering.
Bewegingssensor vervuild. Reinig de bewegingssensor zonder druk met een doek.>
Pomp start niet, hoewel de zon
schijnt (geen symbool op display).
1. Systeem bevindt zich in de
wacht-modus (max. 10 min.) en
voorgaande poging om boiler te
laden was niet succesvol.
2. Boiler heeft maximumtempera-
tuur bereikt.
3. Systeem bevindt zich in de col-
lectorbeschermingsmodus
wegens hoge temperaturen in de
collector.
4. Pomp vervuild.
5. Pomp defect.
Vraag dit aan uw installateur.>
Pomp start, hoewel de zon niet
schijnt.
Systeem bevindt zich in de contro-
lemodus.
Vraag dit aan uw installateur.>
Weergegeven temperatuur is te
laag/te hoog.
Gemeten collectorvloeistof-
temperatuur wordt direct in de
vloeistof gemeten.
Vraag dit aan uw installateur.>
Boilerpomp klokt en loopt niet con-
stant.
Voor het moduleren van de volu-
mestroom wordt de pomp door de
interne thermostaat geklokt.
Vraag dit aan uw installateur.>
Manometer toont drukverlaging. Korte tijd na het vullen van het
systeem is drukverlies normaal,
aangezien nog lucht uit het
systeem ontwijkt. Treedt later nog-
maals een drukverlaging op, dan
kan dit zijn veroorzaakt door een
luchtbel die later losgekomen is.
Bovendien schommelt de druk tij-
dens normale werking naargelang
systeemtemperatuur met ±0,2 tot
0,3 bar. Daalt de druk continu, dan
is er een lekkage in het zonnecir-
cuit, met name in het collectorveld.
Vraag dit aan uw installateur.>
De zonne-opbrengst is ongewoon
gering.
De buisisolatie is te dun of ver-
keerd. Mogelijk is het systeem ver-
keerd gepland.
Vraag dit aan uw installateur.>
Tab. 5.1 Storingen herkennen en verhelpen
9Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_00
Buitenbedrijfstelling 6
Recycling en afvoer 7
6 Buitenbedrijfstelling
b
Attentie!
Beschadigingsgevaar voor het systeem!
Onjuist buiten bedrijf nemen kan leiden tot
schade aan het zonnesysteem.
Het buiten bedrijf nemen mag alleen wor-
den uitgevoerd door een geautoriseerde
installateur.
>
7 Recycling en afvoer
Zowel de toestellen als de transportverpakkingen
bestaan voor het grootste deel uit herbruikbaar
materiaal.
U dient de toepasselijke nationale wettelijke voorschrif-
ten in acht te nemen.
7.1 Toestellen
Het Vaillant zonnelaadstation en alle garnituren beho-
ren niet tot het huishoudelijke afval. Alle materialen
kunnen onbeperkt worden gerecycleerd, kunnen zuiver
worden gescheiden en kunnen naar het plaatselijke
recyclingbedrijf afgevoerd worden.
7.2 Verpakking
De afvoer van de transportverpakking geschiedt door de
installateur die het toestel geïnstalleerd heeft.
7.3 Collectorvloeistof
Afvoer
De collectorvloeistof moet met inachtneming van de
plaatselijke voorschriften b.v. naar een geschikte stort-
plaats of een geschikte verbrandingsinstallatie afge-
voerd worden. -Neem bij hoeveelheden onder 100 l con-
tact op met de plaatselijke gemeentereiniging of de che-
mocar.
Ongereinigde verpakkingen
Niet gecontamineerde verpakkingen kunnen opnieuw
gebruikt worden. Voer verpakkingen die niet kunnen
worden gereinigd evenals de collectorvloeistof correct
af.
BENL
Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_0010
8 Garantie en serviceteam
8 Garantie en serviceteam
8.1 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd
tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een
periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op de
aankoopfactuur die u heel nauwkeurig dient bij te hou-
den. De waarborg geldt alleen onder de volgende voor-
waarden:
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vak-
man geplaatst worden die er, onder zijn volledige ver-
antwoordelijkheid, op zal letten dat de normen en instal-
latievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek
toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toe-
stel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg
van toepassing zou blijven. De originele onderdelen
moeten in het Vaillant toestel gemonteerd zijn, zoniet
wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de
garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en gefran-
keerd terugzenden binnen de veertien dagen na de
installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte
werking van het toestel het gevolg is van een slechte
regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige
energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de niet-
naleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel
gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften, het type lokaal
of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing,
elke normale slijtage of elke handeling van overmacht.
In dit geval zullen onze prestaties en de geleverde
onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opge-
steld volgens de algemene voorwaarden van de naver-
koop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de naam
van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de
naam van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd,
behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een
derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die
deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het fac-
tuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan de
fabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd.
Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de
garantieperiode heeft geen verlenging van de waarborg
tot gevolg. De toekenning van garantie sluit elke beta-
ling van schadevergoeding uit en dit tot voor om het
even welke reden ze ook gevraagd wordt. Voor elk
geschil, zijn enkel de Tribunalen van het district waar de
hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd.
Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast
te stellen en om de toegelaten toestand niet te verande-
ren, mogen bij onderhoud en herstellingen enkel nog
originele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
8.2 Klantendienst
Kundendienst
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel: 02 / 334 93 52
Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel: 02 / 334 93 52
Klantendienst
Vaillant NV- SA
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel: 02 / 334 93 52
11Gebruiksaanwijzing Zonnelaadstation VPM S 0020096091_00
Trefwoordenregister
Trefwoordenregister
A
Artikelnummers ....................................................................... 3
B
Bevriezingsgevaar ................................................................... 5
buitenbedrijfstelling ................................................................ 9
C
Collectorvloeistof .................................................................... 9
D
Display ........................................................................................ 6
G
garantie en serviceteam ...................................................... 10
Gebruik volgens de voorschriften ...................................... 4
Geldigheid van de gebruiksaanwijzing ............................... 3
L
Lekkages .................................................................................... 5
O
onderhoud ................................................................................. 7
Overzicht van het zonnestation
VPM 20 S/VPM 60 S............................................................... 5
R
Recycling ................................................................................... 9
S
Storingen ................................................................................... 7
Symbolen ................................................................................... 3
V
Veiligheid .................................................................................. 4
BENL
BEFR
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
Station de charge solaire
Production d'eau chaude solaire et chauffage d'appoint
Table des matières
Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_002
Table des matières
1 Remarques relatives à la documentation ........3
1.1 Documents applicables .............................................3
1.2 Conservation des documents ..................................3
1.3 Symboles utilisés ........................................................3
1.4 Validité de la notice ...................................................3
2 Sécurité ........................................................................ 4
2.1 Consignes de sécurité et d'avertissement ...........4
2.1.1 Classification des consignes de
mise en garde ..............................................................4
2.1.2 Structuration des consignes de
mise en garde ..............................................................4
2.2 Utilisation conforme de l'appareil ..........................4
2.3 Consignes de sécurité générales ............................5
3 Description des appareils et du
fonctionnement .........................................................5
3.1 Vue d'ensemble ...........................................................5
3.2 Fonction ........................................................................5
3.2.1 Écran ..............................................................................6
4 Maintenance ...............................................................7
5 Reconnaissance et résolution des
dysfonctionnements ................................................ 7
6 Mise hors fonctionnement ..................................... 9
7 Recyclage et mise au rebut ..................................9
7.1 Appareils .......................................................................9
7.2 Emballage .....................................................................9
7.3 Fluide caloporteur ......................................................9
8 Garantie et Service après-vente ....................... 10
8.1 Conditions de garantie ............................................ 10
8.2 Service après-vente ................................................. 10
Index des mots clés ................................................................ 11
3Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_00
1 Remarques relatives à la
documentation
D’autres documents sont également disponibles en com-
plément de la présente notice d'emploi.
Vaillant décline toute responsabilité pour les dommages
imputables au non-respect des instructions contenues
dans cette notice.
1.1 Documents applicables
Pour l'utilisateur de l'installation :
Notice d'emploi
ballon d'accumulation VPS/2 N° 0020096089
Notices d'emploi de tous les accessoires utilisés
1.2 Conservation des documents
Conservez sur l'installation cette notice d'emploi ainsi
que tous les autres documents applicables et les
outils d'aide éventuellement nécessaires, afin que les
notices et outils d'aide soient disponibles en cas de
besoin.
1.3 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expli-
qués ci-après :
a
Symbole indiquant un risque :
Danger de mort
Risque de graves blessures
Risque de blessures légères
e
Symbole indiquant un risque :
Danger de mort par électrocution !
b
Symbole indiquant un risque :
Risque de dommages matériels
Risque de menace pour l'environne-
ment
i
Symbole pour une indication et des
informations utiles
> Ce symbole indique une action néces-
saire
>
1.4 Validité de la notice
La présente notice d'utilisation ne vaut que pour les sta-
tions solaires ayant les références d'article suivantes :
Désignation Référence d'article
VPM 20 S 0020071488
VPM 60 S 0020079950
Tab. 1.1 Désignations de types et références d'article
La référence d'article de la station solaire est consulta-
ble sur la plaque signalétique.
Remarques relatives à la documentation 1
BEFR
Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_004
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité et d'avertissement
Lors de l'utilisation de la station de charge solaire
VPM S, respectez les consignes générales de sécurité
et les mises en garde précédant chaque manipulation.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont graduées à l'aide
de signaux de mise en garde et de mots indicateurs sui-
vants en fonction de la gravité du danger potentiel :
Symboles
de mise en
garde
Mot
indicateur
Explication
a
Danger !
Danger de mort immédiat
ou risque de blessures
graves
e
Danger !
Danger de mort par élec-
trocution !
a
Avertisse-
ment !
Risque de blessures légè-
res
b
Attention !
Risque de dégâts maté-
riels ou de menace pour
l'environnement
Tab. 2.1 Signification des symboles de mise en garde et
mots-indicateurs
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Vous reconnaissez les consignes de mise en garde
aux lignes de séparation supérieure et inférieure. Elles
sont structurées suivant les principes fondamentaux
suivants :
a
Mot-indicateur !
Type et source du danger !
Explication du type et de la source du danger
Mesures de prévention du danger.
>
>
2.2 Utilisation conforme de l'appareil
La station de charge solaire VPM S est construite selon
les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Tou-
tefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut
représenter un danger pour la vie ou la santé physique
de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également pro-
voquer des dommages sur les appareils ou sur d'autres
biens.
La conception de cet appareil ne permet pas que des
personnes (y compris des enfants) dont la mobilité et
les capacités sensorielles ou mentales sont réduites
puissent l'utiliser ; cette restriction concerne également
celles qui ne disposent pas de l'expérience ou des con-
naissances requises, à moins qu'elles ne reçoivent
l'assistance de personnes qui se porteront garantes de
leur sécurité et les instruiront sur le maniement de
l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
La station de charge solaire VPM S est prévue pour
l'utilisation dans des circuits solaires. L'installation
solaire Vaillant est intégrée comme installation solaire
de chauffage d’appoint solaire et production d'eau
chaude sanitaire.
Il y a une séparation du système entre le champ du
capteur solaire et le ballon d'accumulation VPS/2.
La station de charge solaire VPM S est uniquement
prévue pour chauffer l'eau de chauffage dans le ballon
d'accumulation VPS/2.
Faire fonctionner la station de charge solaire VPM S
uniquement avec le mélange Vaillant prêt à l'usage. Il
est interdit d'exposer directement le côté solaire au pas-
sage de l'eau.
La station de charge solaire n'est pas conçue pour la
préparation directe d'eau chaude.
La station de charge solaire VPM S a été spécialement
mise au point pour l'utilisation dans le système avec le
ballon d'accumulation VPS/2 (les algorithmes de réglage
sont adaptés à ce système), le réglage interne ne peut
pas être adapté. Une installation avec d'autres ballons
est possible en tenant compte du réglage interne.
La station de charge solaire VPM S a été spécialement
mise au point pour les capteurs solaires Vaillant
auroTHERM (VTK et VFK). Les composants dans le cir-
cuit solaire sont prévus pour l'utilisation avec le fluide
caloporteur Vaillant.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l‘usage. Le constructeur/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume l'entière responsabilité. L'utilisa-
tion conforme de l‘appareil comprend également le res-
pect de la notice d‘utilisation et des autres documents
l‘accompagnant.
2 Sécurité
5Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_00
2.3 Consignes de sécurité générales
Risque de brûlures dû au fluide caloporteur chaud !
Le fluide caloporteur chaud peut s'échapper par la sou-
pape de sécurité dans la pièce de montage. Le fluide
caloporteur est acheminé dans la cuve de rétention via
la conduite de purge.
Veillez à ce que personne ne soit blessé par une fuite
de fluide caloporteur chaud.
Mettez la cuve de rétention en place afin qu'elle ne
puisse pas basculer.
Risque de gel
Si la station solaire VPM S reste hors fonctionnement
pendant une durée prolongée (p. ex. pendant les vacan-
ces d'hiver) dans un local non chauffé, l'eau peut geler
dans la station de charge solaire et dans les canalisa-
tions.
Veillez à ce que la pièce où la station de charge
solaire est installée soit à l'abri du gel.
Défauts d'étanchéité en raison de tensions
mécaniques
Une installation incorrecte peut entraîner des défauts
d'étanchéité.
Afin d'éviter les fuites, veillez à ce que les canalisa-
tions ne subissent aucune tension mécanique !
N'accrochez pas de charges sur les canalisations
(p. ex. vêtement).
Modifications dans la zone de la station de charge
solaire
Il vous est interdit d'apporter des modifications sur les
dispositifs suivants lorsque ces modifications peuvent
nuire à la sécurité de fonctionnement de la station de
charge solaire VPM S :
sur le ballon d'accumulation VPS/2,
aux conduites de la station de charge solaire VPM S
et vers l'appareil de chauffage,
à la conduite de purge et à la soupape de sécurité
pour le fluide caloporteur
aux arrivées électriques et
sur des éléments constructifs.
La température ambiante de l'emplacement de montage
ne doit pas excéder 40 °C.
>
>
>
>
>
3 Description des appareils et du
fonctionnement
3.1 Vue d'ensemble
Fig. 3.1 Vue d'ensemble de la station de charge solaire
VPM 20 S/VPM 60 S
3.2 Fonction
La station de charge solaire transporte le fluide calopor-
teur chaud de la zone du capteur vers le ballon. La sta-
tion de charge solaire avec régulateur intégré est équi-
pée de tous les paramètres nécessaires.
Tous les sous-groupes hydrauliques et électriques sont
intégrés à la station de charge solaire.
Il n'est pas nécessaire d'installer en plus une sonde de
capteur ou un capteur de ballon. La station de charge
solaire régule d'elle-même le débit volumique nécessaire
(ne nécessite aucun réglage).
En cas de besoin, la température maximum du ballon
raccordé, le site de l'installation et l'heure peuvent
être réglés via le régulateur de l'installation solaire
VRS 620/3.
Sécurité 2
Description des appareils et du fonctionnement 3
BEFR
Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_006
La station de charge solaire dispose comme dispositif de
sécurité d'un appareil de surveillance de température
intégré. L'appareil de surveillance de température limite
la température de charge solaire maximum et coupe la
pompe solaire en cas de besoin.
La station de charge solaire fonctionne de manière
autonome et ne nécessite pas de commande.
3.2.1 Écran
La station de charge solaire est équipée d'un capteur de
proximité. Dès que vous vous approchez de la station de
charge solaire, l'écran est éclairé. L'écran s'éteint auto-
matiquement.
A l'écran, vous pouvez lire les informations expliquées
ci-après.
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Fig. 3.2 Écran
DP1 et DP2 : lorsque l'heure est réglée via un régula-
teur de l'installation solaire externe (VRS 620/3), le ren-
dement solaire par jour est affiché.
Si l'heure est réglée, un calendrier solaire interne dans
la station de charge solaire calcule le lever et le coucher
du soleil. Si l'heure et la date ne sont pas réglées, les
champs restent vides. L'impulsion de la pompe pour le
contrôle de la température du capteur a lieu unique-
ment toutes les 10 minutes (la pompe se met automati-
quement en marche toutes les 10 minutes), lorsque la
station de charge solaire a calculé que le soleil est levé.
Pour pouvoir effectuer le calcul, la station de charge
solaire doit connaître l'heure et le site. Ces informations
sont transmises via la ligne eBUS lorsque la station de
charge solaire est reliée avec le régulateur de système
solaire VRS 620/3 et lorsque le site a été sélectionné.
L'impulsion de pompe a lieu également de nuit sans
réglage de l'heure.
DP3 et DP4 : affichage de l'énergie solaire en kWh
depuis l'installation.
DP5 : le symbole de la pompe clignote lorsque l'installa-
tion transmet la température du capteur. Dans ce cas,
DP7 et DP8 sont également affichés.
DP6 : le ballon est chargé (DP5 n'est plus affiché).
DP7 et DP8 : affichage de la température en °C au
départ du circuit solaire.
DP9 : le symbole OK s'affiche lorsque tous les capteurs
raccordés sont activés et lorsque la station de charge
solaire fonctionne normalement.
DP10 : le symbole de clé à fourche s'affiche lorsque les
capteurs sont défectueux.
En cas d'erreur, l'affichage indique les erreurs possibles.
Dans ce cas, l'écran reste allumé en permanence et le
symbole de clé à fourche clignote.
Affichage des messages d'erreur dans le champ DP1
kWh/d
kWh
ok
°C
DP1
DP2
DP4
DP3
DP5 DP6
DP9 DP10
DP7
DP8
Fig. 3.3 Affichage du message d'erreur F01
Affichage Panne
F01 et clé à fourche Capteur de température T1
interruption
F02 et clé à fourche Capteur de température T2
interruption
F03 et clé à fourche Capteur de température T3
interruption
F04 et clé à fourche Capteur de température T4
interruption
Tab. 3.2 Affichage des messages d'erreur et leur signification
3 Description des appareils et du fonctionnement
7Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_00
Maintenance 4
Reconnaissance et résolution des dysfonctionnements 5
4 Maintenance
a
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
en cas de maintenance ou de réparation
non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme
peut nuire à la sécurité d'exploitation de la
station de charge solaire.
Ne tentez jamais d’effectuer vous-même
des travaux de maintenance ou de répara-
tion sur votre station de charge solaire.
Confiez ces tâches à un installateur agréé.
Nous préconisons de conclure un contrat
de maintenance.
Une inspection/une maintenance régulière de l'appareil
effectuée par un professionnel est indispensable pour
garantir durablement un état opérationnel ainsi que la
fiabilité et une longévité élevée.
>
>
5 Reconnaissance et résolution des
dysfonctionnements
a
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
en cas de maintenance ou de réparation
non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme
peut nuire à la sécurité d'exploitation de la
station de charge solaire.
Ne tentez jamais d’effectuer vous-même
des travaux de maintenance ou de répara-
tion sur votre station de charge solaire.
Confiez ces tâches à un installateur agréé.
Nous préconisons de conclure un contrat
de maintenance.
Vous trouverez dans le tableau suivant des informations
sur les pannes lors du fonctionnement de la station de
charge solaire, leur origine possible et comment les sup-
primer.
Seuls des installateurs agréés sont habilités à effectuer
tous les travaux (montage, maintenance, réparation
etc.) sur la station de charge solaire Vaillant.
>
>
BEFR
Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_008
5 Reconnaissance et résolution des dysfonctionnements
Panne Cause possible Solution
La pompe émet des sons inhabituels. 1. Présence d'air dans la pompe.
2. Pression d'installation insuffisante.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
L'installation émet des sons inhabi-
tuels. Ce qui est normal dans les pre-
miers jours qui suivent le remplis-
sage de l'installation.
Pression d'installation trop basse. Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
La pompe tourne, mais il n'y a pas
(plus) d'écoulement de fluide calo-
porteur chaud du capteur (la pompe
chauffe) (les températures de départ
et retour sont équivalentes ou bien
la température du ballon n'augmente
pas du tout/augmente lentement).
De l'air circule dans les conduites. Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
Il n'y a pas d'écoulement du fluide
caloporteur chaud du capteur vers la
station de charge solaire.
Le ballon d'accumulation n'est pas
réchauffé.
1. Les robinets d'arrêt dans le système
sont bloqués.
2. Les soupapes de retenue ne sont pas
installées dans le sens du débit.
3. L'alimentation en courant n'est pas en
marche.
4. Il n'y a pas de demande de chaleur
du régulateur de l'installation solaire
VRS 620/3.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
Erreurs affichées F 01 à F 04 Fiche de capteur débranchée, interrup-
tion de conduite, capteurs défectueux.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
L'écran ne s'allume pas en cas d'ap-
proche.
Le capteur de proximité est encrassé. Nettoyez le capteur de proximité sans pression
avec un chiffon.
>
La pompe ne démarre pas, bien que
le soleil brille (pas de symbole à
l'écran).
1. L'installation est en mode d'attente
(10 min. max.) et la tentative de
charge de ballon précédente a
échoué.
2. Le ballon a atteint la température
maximum.
3. L'installation se trouve en mode de
protection capteur en raison de la
température élevée dans le capteur.
4. La pompe est encrassée.
5. La pompe est défectueuse.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
La pompe démarre, bien que le soleil
ne brille pas.
L'installation est en mode vérification. Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
La température affichée est trop fai-
ble/trop élevée.
La température mesure du fluide calo-
porteur est directement mesurée dans le
liquide.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
La pompe du ballon est cadencée et
ne tourne pas constamment.
Pour moduler le débit volumique la
pompe est cadencée par un régulateur
interne.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
Le manomètre affiche une chute de
la pression.
Une perte de pression peu de temps
après le remplissage de l'installation est
normale car de l'air s'échappe encore. Si
une baisse de pression se reproduit, cela
peut provenir d'une bulle d'air qui a
éclaté ultérieurement. De plus, la pres-
sion fluctue en mode de fonctionnement
normal et en fonction de la température,
de ±0,2 à 0,3 bar. La pression baisse
continuellement s'il y a une fuite dans le
circuit solaire et particulièrement dans
le champ de capteurs.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
Le rendement solaire est inhabituel-
lement bas.
Isolation tuyaux trop mince ou incor-
recte. Planification de l'installation pro-
bablement incorrecte.
Adressez-vous à votre installateur spécialisé.>
Tab. 5.1 Reconnaissance et résolution des dysfonctionnements
9Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_00
Mise hors fonctionnement 6
Recyclage et mise au rebut 7
6 Mise hors fonctionnement
b
Attention !
Risques d'endommagement pour le
système !
Une mise hors fonctionnement incorrecte
peut endommager le système solaire.
Seul un installateur agréé est habilité à
procéder à la mise hors fonctionnement.
>
7 Recyclage et mise au rebut
Les appareils, de même titre que leur emballage de
transport, sont principalement constitués de matériaux
recyclables.
Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur
dans votre pays.
7.1 Appareils
La station de charge solaire Vaillant, tout comme ses
accessoires, ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Toutes les matières peuvent être
recyclées sans limite, triées par type et déposées dans
votre centre de recyclage local.
7.2 Emballage
L'installateur sanitaire est responsable de la mise au
rebut de l'emballage de transport.
7.3 Fluide caloporteur
Élimination des déchets
Le fluide caloporteur doit être déposé dans le respect
des consignes locales dans une décharge appropriée ou
dans une installation d'incinération adaptée. S'il s'agit
d'une quantité ne dépassant pas les 100 l, contactez les
services de propreté municipaux ou l'écobus local.
Emballages non nettoyés
Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés.
Faites recycler / éliminer les emballages non nettoya-
bles au même titre que le fluide caloporteur.
BEFR
Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_0010
8 Garantie et Service après-vente
8 Garantie et Service après-vente
8.1 Conditions de garantie
La période de garantie des produits Vaillant s’élève à
2 ans omnium contre tous les défauts de matériaux et
les défauts de construction à partir de la date de factu-
ration.
La garantie est d’application pour autant que les condi-
tions suivantes soient remplies :
1. L’appareil doit être installé par un professionnel
qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura
veillé à respecter les normes et réglementations en
vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités
à effectuer les réparations ou les modifications
apportées à un appareil au cours de la période de
garantie afin que celle-ci reste d’application. Si
d’aventure une pièce non d’origine devait être
montée dans un de nos appareils, la garantie
Vaillant se verait automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche
de garantie dûment complète, signée et affranchie
doit nous être retournée au plus tard quinze jours
après l’installation !
La garantie n’est pas d’application si le mauvais fonc-
tionnement de l’appareil serait provoqué par un mauvais
réglage, par l’utilisation d’une énergie non adéquate, par
une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-
respect des instructions de montage jointes à l’appareil,
par une infraction aux normes relatives aux directives
d’installation, de types de locaux ou de ventilation, par
négligence, par surcharge, par les conséquences du gel
ou de toute usure normale ou pour tout acte dit de
force majeure. Dans tel cas, il y aura facturation de nos
prestations et des pièces fournies. Toute facturation
établie selon les conditions générales du service d’en-
tretien est toujours adressée à la personne qui a
demandé l’intervention ou/et à la personne chez qui le
travail a été effectué sauf accord au préalable et par
écrit d’un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...)
qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa
charge.
Le montant de la facture devra être acquitté au grand
comptant au technicien d’usine qui aura effectué la
prestation. La mise en application de la garantie exclut
tout paiement de dommages et intérêts pour tout préju-
dice généralement quelconque. Pour tout litige, sont
seuls compétents les tribunaux du district du siège
social de notre société. Pour garantir le bon fonctionne-
ment des appareils Vaillant sur long terme, et pour ne
pas changer la situation autorisée, il faut utiliser lors
d’entretiens et dépannages uniquement des pièces déta-
chées de la marque Vaillant.
8.2 Service après-vente
Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Service après-vente
Vaillant NV- SA
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
11Notice d'emploi station de charge solaire VPM S 0020096091_00
Index des mots clés
Index des mots clés
E
Écran d’affi chage ..................................................................... 6
F
Fluide caloporteur ................................................................... 9
Fuites .......................................................................................... 5
G
Garantie et service après-vente ........................................ 10
M
Maintenance.............................................................................. 7
Mise à l’arrêt ............................................................................. 9
P
Pannes ........................................................................................ 7
R
Recyclage .................................................................................. 9
Références d’article ................................................................ 3
Risque de gel ............................................................................ 5
S
Sécurité ..................................................................................... 4
Symboles ................................................................................... 3
U
Utilisation conforme de l‘appareil ...................................... 4
V
Validité de la notice ................................................................ 3
Vue d’ensemble de la station solaire
VPM 20 S/VPM 60 S............................................................... 5
BEFR
0020096091_00 BE 032010 – Änderungen vorbehalten – Wijzigingen voorbehouden – Sous réserve de modifications
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vaillant Station VPM S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vaillant Station VPM S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info