652491
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
FREEFLEX OA APPLICATION INSTRUCTIONS
(Instrucciones de Aplicación de FreeFlex OA / Instructions de Mise en Place de FreeFlex)
1
3
4
2
STEP 1. POSITION BRACE
(PASO 1. Ubicación de la Férula / ÉTAPE 1. Positionner L’orthèse)
STEP 2. FASTEN WRAP
(PASO 2. Ajuste de la Envoltura / ÉTAPE 2. Mettre en Place la Partie Bandage)
STEP 3. FASTEN STRAPS
(PASO 3. Ajuste de las Correas / ÉTAPE 3. Attacher les Sangles)
APPLY CORRECTION
(Aplicación de la Corrección / Mise En Œuvre de la Correction)
Picture shows
medial OA
application
En la imagen
se muestra
la aplicación
para OA
media.
L’illustration
montre la
mise en place
d’une arthrose
médiale. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Q-Hinge Screw /
Tornillo para la Q-bisagra /
Q-vis charnière
“WEAR TIME”
(“Tiempo de Uso” / “Durée de Port de L’orthèse”)
STEP 1. POSITION BRACE
Sit with knee slightly (5 - 10°) bent.
Position the brace by placing the hinge on
the side of the knee opposite of your affected
compartment.
Medial OA: Place hinge on OUTSIDE of knee
Lateral OA: Place hinge on INSIDE of knee
NOTE: The brace needs to be applied directly to skin
and should NOT be worn over clothing.
Hold the brace by the hinge and position the
hinge center (marked by the grey extension stop)
even with the TOP of your kneecap and slightly
posterior (towards the back) to your leg.
STEP 2. FASTEN WRAP
Secure the top and bottom wrap on your leg
according to the numbers on the inside of the
brace, maintaining the hinge in position. (See
Fig. 1 & Fig. 2)
Secure the middle two straps according to the
numbers on the inside of the brace above and
below your knee cap. (See Fig. 1 & Fig. 3)
STEP 3. FASTEN STRAPS
Pull the top strap behind the knee and secure to
the BOTTOM buckle. Tighten strap using Velcro
pull. (See Fig. 4) Do not overtighten.
Pull the bottom strap behind the knee and secure
to the TOP buckle. Tighten strap using Velcro pull.
(See Fig. 5) Do not overtighten. Loosen straps if
you feel pinching.
Brace should look like Fig. 6 from behind
the knee.
APPLY CORRECTION
The criss-cross straps provide some OA correction.
The Q-hinge will provide additional correction.
You should only feel gentle pressure – too much
correction can cause pain. Insert the allen wrench
APLICACIÓN DE LA CORRECCIÓN
Las correas entrecruzadas brindan algo de
corrección para la OA. La Q-bisagra brindará
corrección adicional. Debe sentir solo una presión
suave; un exceso en la corrección puede causar
dolor. Inserte la llave Allen en la Q-bisagra y gírela
en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario hasta que la bisagra tome la forma o la
curva de su pierna (neutral). En este momento no
debe haber ninguna presión sobre la rodilla. Camine
un poco y asegúrese de que la férula le resulte
cómoda y de que no sienta presión.
Luego, vuelva a sentarse y flexione la rodilla por
lo menos 30 grados; luego inserte la llave Allen
nuevamente en la bisagra Q y sepárela de su
cuerpo alrededor de 1/4 de vuelta (90 grados
sexagesimales). Esto es alrededor de 3 grados
de corrección y debería sentir una presión suave
cuando la pierna está totalmente extendida. Si no
siente NINGUNA presión, pruebe con otro 1/8 a 1/4
de vuelta. Levántese y camine con la férula puesta.
NO aplique un exceso de corrección pues sentirá
molestias y, con el tiempo, aumentará el dolor.
“TIEMPO DE USO”
Aumente el tiempo de uso de la férula gradualmente,
de modo que su cuerpo se vaya adaptando al
dispositivo. Comience con 30 minutos el primer
día y vaya aumentando el tiempo en forma gradual.
Es posible que el dolor que provoca la osteoartritis
tarde en ceder. Es importante que, como rutina,
use la férula cuando está de pie, dado que reducirá
la carga articular y le permitirá comenzar a sentir
alivio. Para que el alivio se torne importante puede
requerir algunas semanas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Lave el material a mano y con cuidado, en agua fría
y con detergente suave. Deje secar al aire libre. NO
use lavarropas ni secarropas.
into the Q-hinge and turn either clockwise or counter-
clockwise until the hinge has the same shape or
curve as your leg (neutral). There should be no
pressure at all on the knee at this time. Walk around
and make sure the brace is comfortable and that
you don’t feel pressure.
Next, sit back down and and bend knee at least
30-degrees, then insert the allen wrench again into
the Q-hinge and turn away from your body about
a 1/4 turn (90°). This is approximately 3 degrees
of correction and you should feel gentle pressure
during full-extension. If you do not feel ANY pressure,
try another 1/8 to 1/4 turn. Stand up and walk around
in the brace. Do NOT overcorrect as this will cause
discomfort and may increase your pain over time.
“WEAR TIME”
Gradually increase brace wear time to allow your
body to adjust to the brace. Start with 30 minutes
on day one and gradually increase. Pain caused
by osteoarthritis may take time to subside. It is
important that you routinely wear the brace when
you’re on your feet as it will reduce joint loading
and allow you to begin feeling relief. It may take a
number of weeks for relief to become significant.
CARE AND CLEANING
Gently hand wash material in cold water with mild
detergent. Air dry. Do NOT machine wash or dry.
PASO 1. UBICACIÓN DE LA FÉRULA
Siéntese con la rodilla levemente flexionada
(5° a 10°).
Coloque la férula de manera tal que la bisagra
quede del lado de la rodilla opuesto al del
compartimiento afectado.
OA media: Ubique la bisagra del lado
EXTERNO de la rodilla.
OA lateral: Ubique la bisagra del lado
INTERNO de la rodilla.
NOTA: La férula debe colocarse directamente
sobre la piel y NO sobre la ropa.
Sostenga la férula por la bisagra y ubique el
centro de la bisagra (marcado con el tope de
extensión gris) de forma que quede parejo con
la PARTE SUPERIOR de la rótula y apenas
posteriormente (hacia atrás de la pierna).
PASO 2. AJUSTE DE LA ENVOLTURA
Asegure las envolturas superior e inferior en
la pierna teniendo en cuenta los números que
aparecen en el interior de la férula y manteniendo
la bisagra en posición. (Observe las Fig. 1 y 2)
Asegure las dos correas del medio teniendo en
cuenta los números que aparecen en el interior
de la férula por encima y por debajo de la rótula.
(Observe las Fig. 1 y 3)
PASO 3. AJUSTE DE LAS CORREAS
Tire de la correa superior por detrás de la rodilla
y asegúrela en la hebilla INFERIOR. Ajuste la
correa con el velcro. (Observe la Fig. 4) No
ajuste demasiado.
Tire de la correa inferior por detrás de la rodilla y
asegúrela en la hebilla SUPERIOR. Ajuste la correa
con el velcro. (Observe la Fig. 5) No ajuste demasi-
ado. Si siente que le aprieta, afloje las correas.
Detrás de la rodilla, la férula debe verse como en
la Fig. 6.
ÉTAPE 1. POSITIONNER L’ORTHÈSE
Asseyez-vous avec le genou légèrement
(5 - 10°) plié.
Positionnez l’orthèse en plaçant la charnière sur
le côté du genou opposé du compartiment qui
vous fait souffrir.
Arthrose médiale: Placez la charnière sur
l’EXTÉRIEUR du genou
Arthrose latérale: Placez la charnière sur
l’INTÉRIEUR du genou
REMARQUE: l’orthèse doit être appliquée à même la
peau. Ne la mettez pas par-dessus un vêtement.
Maintenez l’orthèse par la charnière et positionnez
le centre de la charnière (indiqué par la butée
d’extension grise) de niveau avec le HAUT de la
rotule et légèrement vers l’arrière de la jambe.
ÉTAPE 2. METTRE EN PLACE LA PARTIE BANDAGE
Tout en maintenant la charnière en position,
attachez les sangles du haut et du bas en suivant
la séquence des chiffres imprimés sur l’intérieur
de l’orthèse. (Voir Fig. 1 et Fig. 2)
Attachez les sangles du milieu, au-dessus et
au-dessous de la rotule toujours en suivant la
séquence des chiffres imprimés sur l’intérieur de
l’orthèse. (Voir Fig. 1 et Fig. 3)
ÉTAPE 3. ATTACHER LES SANGLES
Tirez la sangle supérieure et faites-la passer
derrière le genou pour la ramener devant et la fixer
à la boucle DU BAS. Serrez la sangle à l’aide de la
languette Velcro. (Voir Fig. 4) Ne serrez pas trop.
Tirez la sangle inférieure et faites-la passer derrière
le genou pour la ramener devant et la fixer à la
boucle DU HAUT. Serrez la sangle à l’aide de la
languette Velcro. (Voir Fig. 5) Ne serrez pas trop.
Desserrez les sangles si vous sentez un pincement.
La disposition des sangles derrière le genou doit
être comme illustrée à la Fig. 6.
MISE EN ŒUVRE DE LA CORRECTION
Une partie de la correction arthrosique est fournie
par l’entrecroisement des sangles et l’autre partie
par la Q-charnière. Vous devriez ressentir une
pression légère; une correction excessive peut
causer une douleur. Insérez la clé Allen dans la
Q-charnière et tournez-la soit dans le sens des
aiguilles d’une montre, soit dans le sens contraire
jusqu’à ce que la charnière ait la même forme ou
courbe que la jambe (position neutre). À ce stade,
vous ne devriez ressentir aucune pression sur
le genou. Marchez un peu et assurez-vous que
l’orthèse est confortable et que vous ne ressentez
aucune pression.
Ensuite, rasseyez-vous et fléchissez le genou de
30°, puis réinsérez la clé Allen dans la Q-charnière
et faites-la tourner d’un quart de tour (90°) en
l’éloignant de vous. Cela représente environ 3
degrés de correction et vous devriez ressentir une
légère pression. Si vous ne ressentez AUCUNE
pression, tournez la clé d’un huitième à un quart
de tour de plus. Levez-vous et marchez un peu
avec l’orthèse. N’effectuez pas une surcorrection
car cela entraînera une gêne et, avec le temps,
votre douleur pourrait augmenter.
“DURÉE DE PORT DE L’ORTHÈSE”
Augmentez graduellement la durée de port de
l’orthèse pour que votre corps ait le temps de
s’y habituer. Commencez par 30 minutes le
premier jour, puis augmentez graduellement. La
douleur engendrée par l’arthrose peut prendre
du temps à disparaître. Il est important que vous
portiez l’orthèse régulièrement lorsque vous êtes
en station debout, car le port régulier réduira la
charge articulaire et vous permettra de ressentir un
soulagement. Plusieurs semaines peuvent s’écouler
avant que vous ne ressentiez un soulagement
notoire.
SOIN ET NETTOYAGE
Laver délicatement à la main à l’eau froide avec un
détergent doux. Laisser sécher à l’air. NE PAS laver
en machine NI ne mettre au sèche-linge.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw VQ OrthoCare FreeFlex OA - Knee Brace bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van VQ OrthoCare FreeFlex OA - Knee Brace in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info