473890
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/364
Pagina verder
XDW
D Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
F Manuel d‘ Installation et d‘ Utilisation
I Manuale d‘ Installazione e Funzionamento
SERIES-X
I F GB D
X3DW VDO CYCLECOMPUTING2
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 3
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch.
Mit Ihrer Wahl für einen VDO Computer haben Sie sich für ein technisch sehr hochwertiges Gerät entschieden.
Um das Potenzial des Computers optimal ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung
sorgfältig zu lesen. Sie erhalten alle Hinweise zur Bedienung sowie viele weitere nützliche Tips.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Fahren mit Ihrem VDO Cyclecomputer.
Cycle Parts GmbH
Verpackungsinhalt
Bitte prüfen Sie zunächst die Vollständigkeit dieser Verpackung:
Inhaltsverzeichnis
1 VDO Computer
Batterie eingebaut
1 Universal-Lenkerhalterung
1 Geschwindigkeits-Sender
Batterie eingebaut
1 Unterleg Gummi
für Sender
1 Speichenmagnet
(Clip-Magnet)
Kabelbinder
zur Montage der Halterung
und des Senders
1. Display 4
2. Bedienung 6
3. Funktionen 7
. Informations-Funktionen
. Timer-Funktionen
. Trittfrequenz-Option
4. Installation 9
. Montage von Sensor/Sender,
Magnet und Lenkerhalterung
. Erstes Einschalten des Computers 
. Batterieeinbau in den Computer 
. Spracheinstellung
nach Batteriewechsel 
. Einsetzen des Computers
in die Lenkerhalterung 
. Sender Pairing 
5. Grundeinstellungen 12
. Sprache einstellen 
. Einstellen und Messen
der Radgröße 
.. Einstellen über Reifentabelle 
.. Einstellen über Radumfang 
. Einstellen Uhr/Alarm 
. Einstellen Gesamtkilometer 
. Umschalten von Rad  auf Rad  
. Service-Intervall-Anzeige 
. Der Navigator 
. Sleep-Modus 
. Reset-Funktionen 
6. Timer-Funktionen 22
. Timer auswählen 
. Timer einstellen 
. Bedienung der Timer 
7. Garantiebedingung 27
8. Fehlerbehebung 28
9. Technische Spezifikationen 29
„>>> P02“ Verweise am Anfang eines Kapitels
verweisen auf das entsprechende Bild im
Picturebook!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING4
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 5
1. Display
Das Display kann man in
5 Segmente gliedern:
Segment 1
Zeigt immer die
aktuelle Uhrzeit.
Service Indikator
Zeigt an, dass Ihr Fahrrad zum Service sollte.
Das Service-Intervall können Sie für Rad  und Rad 
individuell festlegen.
Timing Indikator
Zeigt an, dass ein Timer noch läuft, während eine
andere Information im Display angezeigt wird.
Indikator Rad 1/Rad 2
Der Computer kann mit zwei verschiedenen Ein-
stellungen für  Fahrräder arbeiten. Der Indikator
zeigt an, welches der beiden Fahrräder Sie zur
Nutzung ausgewählt haben. Die Gesamtkilome-
ter werden entsprechend für Rad  und für Rad 
getrennt gezählt und gespeichert.
Messeinheit (KMH oder MPH)
Der Computer kann sowohl KMH als auch MPH
anzeigen. Strecken werden entsprechend in Kilo-
meter oder Meilen angezeigt. Der Indikator zeigt
die gewählte Messeinheit an.
Abweichungsindikator Geschwindigkeit
(aktuell) zu Geschwindigkeit (Schnitt)
Der Computer vergleicht die aktuelle Geschwin-
digkeit mit der Durchschnittsgeschwindigkeit.
Der Indikator zeigt an
B
ob die aktuelle Geschwindigkeit über dem
Durchschnitt liegt (+ km/h)
B
unter dem Durchschnitt liegt (- km/h)
B
oder dem Durchschnitt entspricht
(Toleranz +/-  km/h)
Menusteuerungsindikator
Wenn ein Untermenu aufgerufen wurde, blinken
diese Indikatoren und zeigen an, dass es noch
weitere Auswahlmöglichkeiten gibt oder der Com-
puter auf eine Eingabe wartet (Einstell-Modus).
Alarm-Indikator
Zeigt an, ob ein Alarm/Weckzeit eingestellt wurde.
Segment 2
Zeigt die aktuelle Trittfrequenz,
wenn der Trittfrequenz-Sender
installiert ist (Option).
Segment 3
Zeigt die aktuelle
Geschwindigkeit.
Segment 4
Zeigt den Wert der von
Ihnen gewählten Anzeige-
Funktion/Information.
Segment 5
Zeigt in der oberen Zeile
(Info-Zeile) die Bezeichnung
der gewählten Funktion.
In der zweiten Zeile (Menü-
Zeile) wird angezeigt,
B
ob es weitere Informati-
onen gibt „MEHR“
B
ob es eine weitere
Auswahlmöglichkeit
gibt „AUSWAHL“
Zusätzlich finden Sie im
Display Indikator-Elemente.
Die Beschreibung der einzelnen
Indikatoren finden Sie auf der
rechten Seite.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING6
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 7
C
= CLEAR
Im Funktions-Modus:
B
Vom Untermenü eine Menüebene
zurück springen.
B
C
–  Sekunden halten:
Timer auf Null zurückstellen.
Im Einstell-Modus:
B
Zurückspringen
zu Funktions-Modus.
B
Eine Eingabe korrigieren.
B
Eine Ziffer zurückspringen.
= DOWN
Im Funktions-Modus:
B
Innerhalb der Funktionen
abwärts blättern.
Im Einstell-Modus:
B
Innerhalb der Einstell-Modi
abwärts blättern.
B
Eine Ziffer verringern.
M
= MENU
Im Funktions-Modus:
B
Vergbares Untermenü aufrufen.
B
Auswahl bestätigen.
B
Timer Starten/Stoppen.
Sie erkennen ein Untermenü durch
die blinkenden Menü-Indikatoren.
Im Einstell-Modus:
B
Eine Einstellung auswählen.
B
Eine gemachte Einstellung bestätigen.
B
Eine getroffene Auswahl bestätigen.
= UP
Im Funktions-Modus:
B
Innerhalb der Funktionen
aufwärts blättern.
Im Einstell-Modus:
B
Innerhalb der Einstell-Modi
aufwärts blättern.
B
Eine Ziffer erhöhen.
Menü-Indikatoren im Display zeigen durch Blinken
an, dass es weitere Auswahlmöglichkeiten gibt. Im
Funktions-Modus und im Einstell-Modus erfolgt
die Bedienung über die  Tasten.
2. Bedienung
Für die einfache Bedienung Ihres Computers haben
wir das EMC = Easy Menu Control System entwickelt.
Das EMC erleichtert die Bedienung des Computers
über eine Volltext-Menüführung wie sie
bei den meisten Handys verwendet wird.
3. Funktionen
3.1 Informations-Funktionen
TAGESTOUR
Zeigt die Strecke der aktuellen Tour seit dem letzten
Reset. Maximalwert , km.
Bei Überschreiten des Maximalwertes beginnt der
Zähler wieder bei Null. Gleichzeitig werden die
Werte für Fahrzeit und Durchschnittsgeschwin-
digkeit auf Null zurückgesetzt.
TAGESTOUR/MEHR
MEHR zeigt an, dass es zum Hauptmenu TAGES-
TOUR ein Untermenu gibt. Das Untermenu öffnen
Sie mit
M
. Im Untermenu finden Sie:
B
Gesamtkilometer RAD  bis max. . km
B
Gesamtkilometer RAD  bis max. . km
B
Totalkilometer Summe für Rad  + Rad 
bis max. . km
Das Untermenu verlassen Sie wieder mit
C
.
FAHRZEIT
Zeigt die Fahrzeit der aktuellen Tagestour seit
dem letzten Reset. Maximal :: HH:MM:SS.
Bei überschreiten des Maximalwertes beginnt die
Fahrzeit-Messung bei Null. Gleichzeitig werden
Tagestour und Durchschnittsgeschwindigkeit auf
Null zurückgestellt.
FAHRZEIT/MEHR
MEHR zeigt an, dass es zum Hauptmenu FAHRZEIT
ein Untermenu gibt. Das Untermenu öffnen Sie mit
M
. Im Untermenu finden Sie:
B
Gesamtfahrzeit Rad  bis max. : HHH:MM
B
Gesamtfahrzeit Rad  bis max. : HHH:MM
B
Totalfahrzeit Rad + Rad 
bis max. : HHHH:MM
Das Untermenu verlassen Sie wieder mit
C
.
DSCHN GSCHW
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit, berechnet
aus Tagestour und Fahrzeit, seit dem letzten Reset.
Genauigkeit:  Kommastellen.
Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird neu berech-
net, wenn die Tagestour oder die Fahrzeit den
Maximalwert übersteigt.
MAX GSCHW
Zeigt die Maximalgeschwindigkeit auf der aktuellen
Tour seit dem letzten Reset. Genauigkeit:  Komma-
stellen.
NAVIGATOR
Der Navigator ist ein zweiter Tages-Kilometer-
Zähler. Der Zähler ist:
B
unabhängig vom Tagestour-Zähler.
B
kann beliebig auf Null zurückgestellt werden.
B
kann auf einen Startwert eingestellt werden.
B
kann von diesem Startwert wahlweise
vorwärts oder rückwärts zählen.
Diese besonderen Möglichkeiten erleichtern das
Nachfahren von Touren aus einem Tourenbuch
oder Roadbook.
NAVIGATOR/AUSWAHL
AUSWAHL zeigt, dass es zum Hauptmenu NAVIGATOR
ein Untermenu gibt. Das Untermenu öffnen Sie mit
M
.
C = CLEAR
FUNKTION 3
FUNKTION 4
FUNKTION 5
FUNKTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING8
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 9
3.2 Timer-Funktionen
Der XDW hat  verschieden, wählbare Timer. Nur
der jeweils gehlte Timer wird im Display angezeigt.
STOPPUHR
Mit der Stoppuhr können Sie beliebig Zeiten mes-
sen. Maximalwert: :: HH:MM:SS. Beim Über-
schreiten des Maximalwertes beginnt die Zählung
wieder bei Null.
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Für TIMER und TIMER kann eine Zeit eingegeben
werden. Der Timer zählt bis zu der eingestellten
Zeit, springt auf Null zurück und zählt erneut bis
zur eingestellten Zeit. Am Ende von TIMER ertönt
 Beep, am Ende von TIMER ertönen  Beeps.
TIMER+ kombiniert die beiden Timer, z.B. für
ein Intervall-Trianing. Die Anzahl der Wiederho-
lungen für TIMER+ kann vorher eingegeben
werden. Maximalwert :: HH:MM:SS,  Wie-
derholungen.
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
COUNTDOWN
Beim Countdown-Timer kann eine Zeit eingestellt
werden. Von dieser Zeit wird rückwärts auf Null
gezählt. Am Ende des Countdowns ertönt ein Beep.
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
ZEITFAHREN
Beim ZEITFAHREN-Timer kann eine Strecke einge-
stellt werden (Zeitfahr-Strecke). Beim Fahren wird
die voraussichtliche Fahrzeit, basierend auf der
Durchschnittsgeschwindigkeit, und die noch zu
fahrende Strecke ständig im Wechsel im Display
angezeigt.
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
RUNDEN-TIMER
Der Runden-Timer kann  Runden speichern.
Für jede Runde werden gespeichert:
B
ZEIT
B
STRECKE
B
DSCHN GESCHW
Wahlweise kann die nächste Runde manuell oder
automatisch gestartet werden. Beim automatischen
Start wird eine Strecke voreingestellt. Wenn diese
Strecke gefahren wurde, wird automatisch die
nächste Runde gestartet.
Start der . Runde mit
M
. Start aller weiteren Run-
den mit
C
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden,
der Rundenzähler wird auf  gesetzt. Die gespei-
cherten Runden Daten können abgerufen werden
unter:
B
Einstellen
Hier können Sie einen Startwert einstellen und
festlegen, ob von diesem Startwert vorwärts oder
rückwärts gezählt werden soll. Weitere Details un-
ter Kapitel ..
B
Reset
Im Untermenu Reset stellen Sie den NAVIGATOR
auf Null zurück. Das Untermenu verlassen Sie
wieder mit
C
.
3.3 Trittfrequenz-Option
Das Trittfrequenz-Menü steht nur zur Verfügung,
wenn:
B
der Trittfrequenz-Sender installiert ist.
B
der Sender beim Pairing installiert wurde.
Nach dem Pairing des Trittfrequenz-Senders wird
im Segment  des Displays die aktuelle Trittfre-
quenz angezeigt. Im Funktions-Modus ist über die
-Tasten das Menü TRITT FREQ/MEHR anwählbar.
Bestätigen mit
M
öffnet das Menü und Sie haben
Zugriff auf die Informationen.
Mit kommen Sie zu:
B
DSCHN TRITT (Durchschnitt-Trittfrequenz).
B
MAX TRITT (Maximale Trittfrequenz).
Mit dem RESET der Tourdaten werden auch die
Trittfrequenz-Daten auf Null zurückgestellt.
B
EINSTELLMENU/AUSWAHL
B
RUNDEN DATEN/ABRUFEN
Die gespeicherten Runden Daten werden gelöscht
und neu überschrieben, wenn erneut die Runde 
gestartet wird oder  Runden überschritten sind.
4 Installation
4.1 Montage von Sender, Magnet und Lenkerhalterung >>> P01
Beginnen Sie mit der Montage von Sender und
Magnet.
ACHTUNG: Der Abstand des Senders vom Computer
am Lenker sollte nicht über 60 cm liegen (Funk-
reichweite).
step 1 Legen Sie das Unterleg-Gummi unter den
Sender. Montieren Sie den Sender auf der Gabel-
seite, an der Sie später den Computer am Lenker
montieren wollen (rechts oder links) mit beilie-
gendem Kabelbinder (zunächst lose, noch nicht
festziehen).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING10
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 11
Zum Aufwecken aus dem Versandmodus drücken
Sie die
-Taste gleichzeitig für einige Sekun-
den. Der Computer ist jetzt betriebsbereit und
meldet sich mit der Einstellung der Sprache zurück.
Siehe hierzu auch Kapitel 4.4
4.2 Erstes Einschalten des Computers >>> P02, Display siehe Kapitel 4.4
Aufwecken aus Versandmodus
Der Computer wird mit eingebauter Batterie aus-
geliefert. Um den Batterieverbrauch zu reduzieren,
wird der Computer in einen Versandmodus ver-
setzt. Das Display ist leer (keine Anzeige).
4.3 Batterieeinbau in den Computer >>> P05
4.4 Spracheinstellung nach Batteriewechsel
Ihr VDO Computer wird mit einer V Batterie
(Type ) geliefert. Die Batterie ist im Liefer-
status bereits eingebaut. Zum Batteriewechsel
gehen Sie folgendermaßen vor:
Nach dem Einlegen der Batterie empfängt Sie Ihr
VDO Computer automatisch im englisch-sprachigen
Hauptmenu.
LANGUAGE ENGLISH.
hlen Sie nun zunächst Ihre
gewünschte Sprache mit
aus.
SPRACHE DEUTSCH
Bestätigen mit
M
.
DEUTSCH AUSWAHL OK? Bestätigen mit
M
.
step 1 Legen Sie die Batterie mit dem +Pol nach
oben in das Computergehäuse ein.
step 2 Achten Sie darauf, dass sich die Batterie
nicht verkantet.
Rückmeldung des Computers: SPRACHE AUSWAHL
FERTIG
Der Computer kehrt automatisch zum Einstellmenu
EINSTELLMENU/AUSWAHL zurück. Sie befinden
sich jetzt im Funktions-Modus. Wenn Sie nichts
mehr einstellen wollen, können Sie mit die Funk-
tionen abrufen. Wenn Sie weitere Einstellungen
machen wollen, bestätigen Sie EINSTELLMENU/
AUSWAHL mit
M
.
Beim Batteriewechsel werden alle Einstellungen
und die gefahrenen Gesamtkilometer gespeichert.
ACHTUNG: Die Sensor-Markierung auf dem Sender
muss dabei zu den Speichen zeigen.
Der Sender kann je nach Platzverhältnissen vorne
auf die Gabel, innen an der Gabel oder hinten an
der Gabel, montiert werden. >>> P04
step 2 Speichenmagnet um eine Außen-Speiche
legen. Der silberne Magnetkern zeigt dabei zum
Sender. Magnet an der Sensor-Markierung auf
dem Sender mit etwa  –  mm Abstand ausrichten.
step 3 Sender und Magnet endgültig ausrichten
und fixieren: Kabelbinder festziehen und Magnet
kräftig zudrücken.
step 4 Entscheiden ob Lenker-oder Vorbau-Mon-
tage, entsprechend den Fuß der Lenkerhalterung
um ° drehen. Dazu die Schrauben in der Halte-
rung lösen, Fuß herausnehmen und um ° drehen,
einsetzen und Schrauben wieder festdrehen.
ACHTUNG: Schrauben nicht überdrehen.
step 5 Kabelbinder durch die Schlitze in derLenker-
halterung führen, um den Lenker oder den Vorbau
legen und anziehen (noch nicht festziehen).
step 6 Bei Lenkermontage: Neigungswinkel des
Computers ausrichten, um optimale Ablesbarkeit
zu erreichen. Kabelbinder jetzt festziehen.
Überstehende Enden mit Zange abknipsen.
step 3 Beachten Sie, dass die Gummidichtung
glatt auf dem Batteriefachdeckel aufliegt.
step 4 Setzen Sie den Batteriefachdeckel in die
Öffnung ein und drehen Sie ihn mit einem Geldstück
nach rechts bis zum Anschlag fest
(ca. ⅓ Umdrehung).
TIPP zum Batteriewechsel: VDO empfiehlt einen
hrlichen Batteriewechsel. Kaufen Sie rechtzeitig
eine neue Batterie, um eine einwandfreie Funk-
tion der Funkübertragung sicherzustellen. Beim
Batteriewechsel werden alle Einstellungen und
die gefahrenen Gesamtkilometer gespeichert.
4.5 Einsetzen des Computers in die Lenkerhalterung >>> P06
Das VDO Twist-Click-System verbindet den Computer
sicher mit der Lenkerhalterung.
step 1 Computer in  Uhr-Position in die Halte-
rung einsetzen.
step 2 Computer nach rechts auf -Uhr-Position dre-
hen „twist“ und in das Haltesystem einrasten „click“.
step 3 Zum Herausnehmen den Computer nach
links drehen (dabei nicht drücken oder ziehen).
Gedankenstütze: Rein nach Rechts, Los nach Links
X3DW VDO CYCLECOMPUTING12
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 13
4.6 Sender Pairing
Die Geschwindigkeits- und Trittfrequenzsignale
(Option: Artikel Nr. ) werden digital und codiert
an Ihren Computer übertragen. Diese Technik ist
weniger störanfällig als analoge Übertragung.
Dadurch kommt es beim Fahren in der Gruppe
nicht zu Datenüberlagerungen (kein Cross Talk).
Damit der Computer die digitalen Codierungen der
Sender erlernt, muss ein Pairing gemacht werden:
step 1 Setzen Sie den Computer in die Lenkerhal-
terung. Die Anzeige für die Geschwindigkeit und
für die Trittfrequenz blinkt jetzt. Das Blinken zeigt
an, dass der Computer seine Sender sucht.
step 2 Drehen Sie jetzt das Vorderrad, oder fahren
Sie einfach los und der Computer erlernt die
digitalen Codierungen (Pairing). Sobald das Pai-
ring erfolgreich war, werden Geschwindigkeit und
Trittfrequenz im Display angezeigt.
ACHTUNG: Die Pairingzeit beträgt 5 Minuten.
Wenn Sie in diesen 5 Minuten nicht losfahren,
findet kein Pairing statt. Geschwindigkeit und
Trittfrequenz werden nicht angezeigt. Das Pai-
ring muss dann wiederholt werden:
B
Den Computer erneut in die Lenkerhalterung
einsetzen oder
B
die Tastenkombination
C
+
M
drücken.
5. Grundeinstellungen
5.1 Sprache einstellen
5.2 Einstellen und Messen der Radgröße
5.2.1 Einstellen über Reifentabelle
Gehen Sie mit den
-Tasten zu
EINSTELLMENU/AUSWAHL.
Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
–  Sekun-
den kommen Sie zurück in den
Funktions-Modus).
zu LANGUAGE SELECT.
Bestätigen mit
M
.
Damit Ihr VDO Computer korrekt messen kann,
müssen Sie die Radgröße (Radabrollumfang) Ihres
Rades einstellen. Hier gibt es  Möglichkeiten:
In der Reifentabelle sind die gängigen Reifentypen
aufgeführt. Wenn Ihr Reifentyp nicht aufgeführt
ist, empfehlen wir die manuelle Eingabe der Rad-
größe. Die in der Tabelle genannten Werte sind
Näherungswerte. Diese Werte weichen je nach
Reifen-Marke, Reifenhöhe und Reifenprofil ab.
Es kann daher auch zu Abweichungen der gemes-
senen Strecke und der angezeigten Geschwindig-
keit kommen.
zu SPRACHE DEUTSCH.
Bestätigen mit
M
.
DEUTSCH AUSWAHL OK? Bestätigen mit
M
.
Rückmeldung des Computers: SPRACHE AUSW
FERTIG. Der Computer kehrt automatisch zum
Ausgangsmenu EINSTELLMENU/AUSWAHL zurück.
mm-Wert inch-Wert
16 x 1,75  ,
20 x 1,75  ,
24 x 1 ⅜  ,
24 x 1,75  ,
26 x 1  ,
26 x 1,5  ,
26 x 1,6  ,
26 x 1,75  ,
26 x 1,9  ,
26 x 2,00  ,
26 x 2,125  ,
26 x 1 ⅜  ,
26 x ¾  ,
27 x 1 ¼  ,
28 x 1,5  ,
28 x 1,75  ,
28 x 1 ½  ,
28 x 1 ⅜  ,
30-622  ,
32-622  ,
37-622  ,
40-622  ,
X3DW VDO CYCLECOMPUTING14
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 15
RADGRÖSSE/ RAD 
(mit zur Einstellung für Rad ).
Bestätigen mit
M
.
Mit zu RADGRÖSSE/
MANUELL SET. Bestätigen mit
M
.
RAD  …SET UMFANG/WEITER
Mit stellen Sie jetzt den
gemessenen Radabrollumfang
ein. Bestätigen Sie die Eingabe
mit
M
.
RAD /SET OK? Bestätigen mit
M
.
Das Display bestätigt: RADGRÖSSE/SET FERTIG
Automatische Rückkehr zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL.
Achtung: Die Werkseinstellungen betragen für
Rad 1 = 2155 mm und für Rad 2 = 2000 mm. Wenn
Sie keine Radgrößen eingeben, arbeitet der
Computer mit diesen Werkseinstellungen. Die so
gemessenen Werte für Geschwindigkeit, Strecke
etc. können deutlich von den tatsächlichen Werten
abweichen.
step 3 Das Rad eine Radumdrehung nach vorn
schieben, bis das Ventil erneut senkrecht zum
Boden steht.
step 4 Diese Stelle ebenfalls am Boden markieren.
step 5 Den Abstand zwischen den beiden Markie-
rungen messen. Das ist Ihr Radumfang (=Abroll-
Umfang).
step 6 Geben Sie den so gemessenen Radumfang
in Ihren VDO-Computer ein.
ACHTUNG: Wenn Sie KMH–Anzeige gewählt
haben, müssen Sie den Radumfang in mm ein-
geben (Bei gewählter MPH-Anzeige geben Sie
den Radumfang in inch ein).
So stellen Sie manuell die Radgröße ein:
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im
Einstell-Modus (mit
C
 Sekunden kommen Sie
zurück zum Funktions-Modus).
Mit zu RADGRÖSSE/EIN-
STELLEN. Bestätigen mit
M
.
MASSEINHEIT/KMH. Bestätigen
mit
M
oder zum Wechsel
zu MPH.
So stellen Sie die Reifengröße über Auswahl
des Reifens ein:
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
–  Sekun-
den kommen Sie zurück in den
Funktions-Modus).
Mit zu RADGRÖSSE/
EINSTELLEN. Bestätigen mit
M
.
MASSEINHEIT/KMH.
Bestätigen mit
M
oder
zum Wechsel zu MPH.
RADGRÖSSE/RAD  (mit zur
Einstellung r Rad ). Bestäti-
gen mit
M
.
RADGRÖSSE/REIFEN AUSW.
Bestätigen mit
M
.
REIFEN AUSW./WÄHLEN.
Mit wählen Sie jetzt Ihren
Reifen aus. Bestätigen mit
M
.
Es erscheint die Kontrollabfrage: „Reifengröße“/
AUSWAHL OK? Wenn die angezeigte Reifengröße
mit der von Ihnen gewünschten übereinstimmt,
bestätigen Sie mit
M
.
Das Display bestätigt RADGRÖSSE/SET FERTIG.
Automatische Rückkehr zu EINSTELLMENU/AUSWAHL.
5.2.2 Einstellen über Radumfang >>> P07
Für die manuelle Eingabe der Radgröße müssen Sie
zunächst den Radabrollumfang Ihres Rades messen.
Messen der Radabrollumfänge:
step 1 Ventil des Vorderrades genau senkrecht
zum Boden ausrichten.
step 2 Diese Stelle am Boden mit einem Strich
(z.B. Kreide) markieren.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING16
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 17
ALARM/SET OK? Bestätigen Sie mit
M
.
Das Display bestätigt: ALARM SET FERTIG
Automatische Rückkehr zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL.
Wenn Sie den Alarm auf EIN gesetzt haben,
erscheint im Display unten links das -Symbol.
ALARM…SET STUNDEN/WEITER.
Mit stellen Sie die Stunden
ein. Bestätigen Sie mit
M
.
ALARM…SET MINUTEN/WEITER.
Mit stellen Sie die Minuten
ein. Bestätigen Sie mit
M
.
UHR/SET OK? Bestätigen Sie mit
M
.
Das Display bestätigt: UHR SET FERTIG. Automatische
Rückkehr zu EINSTELLMENU/AUSWAHL.
So stellen Sie den Alarm ein:
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
–  Sekun-
den kommen Sie zurück zum
Funktions-Modus).
Mit zu UHR/ALARM/EIN-
STELLEN. Bestätigen mit
M
.
UHR/ALARM/UHR SET.
Mit können Sie umstellen
auf ALARM SET.
UHR/ALARM/ALARM SET.
Bestätigen mit
M
.
ALARM AUS oder ALARM EIN erscheint im Display.
Mit schalten Sie den Alarm AUS oder EIN. Bei
ALARM EIN kommen Sie in die Alarm-Zeit-Einstellung.
Bestätigen mit
M
.
5.3 Einstellen Uhr/Alarm
So stellen Sie die Uhr ein:
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
–  Sekun-
den kommen Sie zurück zum
Funktions-Modus).
Mit zu UHR/ALARM/EIN-
STELLEN. Bestätigen mit
M
.
UHR/ALARM/UHR SET.
Bestätigen mit
M
.
UHR/ALARM/-H-ANZEIGE
(mit können Sie auf -H-
Anzeige umstellen).
Bestätigen mit
M
.
UHR…SET STUNDEN/WEITER.
Mit stellen Sie die Stunden
ein. Bestätigen Sie die Stunden-
einstellung mit
M
.
UHR…SET MINUTEN/WEITER.
Mit stellen Sie die Minuten
ein. Bestätigen Sie die Minuten-
Einstellung mit
M
.
Sie können die Werte der Streckenzähler jederzeit
(z.B. am Ende einer Saison) programmieren.
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
–  Sekun-
den kommen Sie zurück zum
Funktions-Modus).
Mit zu KM ZÄHLER/EIN-
STELLEN. Bestätigen mit
M
.
KM ZÄHLER/RAD  (mit
kommen Sie zur Einstellung für
RAD ). Bestätigen mit
M
.
5.4 Einstellen Gesamtkilometer
KM RAD … EING STRECKE/WEITER
Die blinkende Ziffer können Sie
mit einstellen. Zum Aufruf
der nächsten Ziffer bestätigen
Sie mit
M
. Wiederholen Sie die
Schritte, bis die letzte, rechte
Ziffer blinkt. Bestätigen mit
M
.
KM RAD /SET OK? Bestätigen mit
M
.
Das Display bestätigt KM RAD  /SET FERTIG.
Automatische Rückkehr zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING18
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 19
5.5 Umschalten von Rad 1 auf Rad 2 >>> P03
5.6 Service-Intervall-Anzeige
Das ausgewählte Rad  oder 
wird im Display unten links ( )
angezeigt.
Hinweis: Der Sender am Rad 2 muss vor Inbe-
triebnahme auf Rad 2 eingestellt worden sein.
>>> P03
So stellen Sie die Service-Intervalle ein:
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
 Sekunden
kommen Sie zurück zum Funk-
tions-Modus).
Mit zu RADSERVICE/
EINSTELLEN. Bestätigen mit
M
.
RADSERVICE/EIN (mit schalten
Sie auf AUS). Bestätigen mit
M
.
Ihr VDO Computer kann an  Fahrrädern verwendet
werden. Wenn Sie von Rad  auf Rad  wechseln,
erkennt der Computer den Sender von Rad .
Der Computer stellt sich dann automatisch auf
Rad  um. Alle Daten werden jetzt für Rad  abge-
speichert. Wenn Sie den Computer wieder an Rad 
verwenden, wird Sender  erkannt. Der Computer
stellt sich auf Rad  um. Die Daten werden jetzt
für Rad  abgespeichert.
Die VDO Service-Intervall-Anzeige erinnert Sie daran,
Ihr Rad in der Werkstatt überprüfen zu lassen.
Sie können das Service-Intervall EIN- oder AUS-
schalten. Sie können individuelle Service-Intervalle
für  Räder einstellen. Wenn die eingestellte
Service-Intervall-Strecke gefahren wurde:
B
Blinkt das -Symbol im Display auf.
B
In der Informationszeile erscheint
RAD SERVICE/RAD 
Jetzt sollten Sie den empfohlenen Radcheck ent-
weder selbst durchführen oder Ihr Rad vom Fach-
händler checken lassen.
Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Text RAD SER-
VICE verschwindet wieder. Nach weiteren  km
erlischt auch das -Symbol wieder. Sie können
das blinkende -Symbol auch abschalten. Geben
Sie dazu das Service-Intervall erneut ein.
RAD SERVICE/RAD .
Mit wechseln Sie zu RAD.
Bestätigen mit
M
.
RAD …EING STRECKE.
Die blinkende Ziffer können Sie
mit einstellen. Zum Aufruf
der nächsten Ziffer bestätigen
Sie mit
M
.
Wiederholen Sie die Schritte, bis die letzte, rechte
Ziffer blinkt. Bestätigen mit
M
.
RAD /SET OK? Bestätigen mit
M
.
Das Display bestätigt: RADSERVICE/SET FERTIG.
Automatische Rückkehr zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL.
5.7 Der Navigator
Mit dem VDO-Navigator können Sie Fahrten nach
Roadbooks absolvieren. Roadbooks = Tourenbe-
schreibungen mit km-Informationen für bestimmte
Orientierungspunkte. Der VDO-Navigator ist ein
unabhängiger km-Zähler und kann vorwärts oder
rückwärts zählen. Der km-Stand kann an jedem
beliebigen Punkt eingestellt werden. Sie können
also auch mitten in eine Tour einsteigen oder eine
km-Korrektur durchhren, wenn Sie sich verfahren
haben.
Einstellen des Navigators:
Mit zu NAVIGATOR/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
NAVIGATOR/EINSTELLEN. Bestä-
tigen mit
M
. Sie befinden sich
jetzt im Einstell-Modus
(mit
C
Sekunden kommen Sie
zurück zum Funktions-Modus).
NAVIGATOR/VORWÄRTS oder
RÜCKWÄRTS wählen mit
Bestätigen mit
M
.
NAVIGATOR...EINGABE STRECKE/
WEITER. Die blinkende Ziffer ist
zum Einstellen bereit. Mit
die Ziffer einstellen.
Mit
M
nächste Ziffer aufrufen.
Schritte wiederholen bis letzte
Ziffer blinkt. Bestätigen mit
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING20
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 21
Im Sleep-Modus 2 wird auch der Funkempfänger
ausgeschaltet (nach 15 min.).
Im Display steht SLEEP MODE/
PRESS BUTTON.
Vor dem Weiterfahren müs-
sen Sie eine Taste drücken,
um den Empfänger wieder
einzuschalten.
Im Display blinkt die Anzeige
für die Geschwindigkeit und
die Trittfrequenz.
NAVIGATOR/EINSTELLEN.
Mit wechseln zu
NAVIGATOR/RESET.
Bestätigen mit
M
.
Sicherheitsrückfrage: NAVIGATOR/RESET?
Bestätigen mit
M
.
NAVIGATOR/RESET FERTIG erscheint kurz und Ihr
VDO-Computer kehrt automatisch ins Ausgangs-
menü NAVIGATOR/AUSWAHL zurück.
NAVIGATOR/SET OK? Bestätigen mit
M
.
NAVIGATOR/SET FERTIG erscheint zur Bestätigung
und Ihr VDO-Computer kehrt automatisch ins Menü
NAVIGATOR/AUSWAHL zurück.
Hinweis: Der Navigator läuft automatisch immer
mit, auch wenn Sie ihn nicht eingestellt haben.
Navigator auf Null zurückstellen:
Mit zu
NAVIGATOR/AUSWAHL.
Bestätigen mit
M
.
Mit zu
DATEN RESET/AUSWAHL.
Bestätigen mit
M
.
Mit zu den Daten, die Sie
zurückstellen wollen:
B
DATEN RESET/TOUR DATEN
B
FAHRZT TOTAL
B
TOTAL KM
B
RUNDEN DATEN
B
NAVIGATOR
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit
M
.
Abfrage. AUSWAHL/RESET?
ACHTUNG: Dieser Schritt kann nicht rückgängig
gemacht werden.
Bestätigen mit
M
, nur wenn Sie die ausgewählten
Daten löschen wollen. Das Display bestätigt:
DATEN RESET/RESET FERTIG. Automatische Rück-
kehr zu EINSTELLMENU/AUSWAHL.
Mit der RESET Funktion stellen Sie wahlweise zurück
B
TOUR DATEN
B
TOTAL KM
B
FAHRZEIT TOTAL
B
NAVIGATOR
B
RUNDEN DATEN
Bei den jeweiligen Reset-Modi werden folgende
Informationen gelöscht:
B
TOUR DATEN: Tagestour, Fahrzeit,
Durchschnitts geschw., Max-Geschw.,
Trittfrequenz (Option)
B
TOTAL KM: Gesamt km, km Rad , km Rad 
B
TOTAL ZEIT: Gesamt-Fahrzeit, Fahrzeit Rad ,
Fahrzeit Rad 
B
NAVIGATOR: alle Werte des zweiten Tages-
streckenzählers
B
RUNDEN DATEN: alle gespeicherten Runden-
Zeiten, Strecken, Runden-Durchschnittswerte
Mit zu EINSTELLMENU/
AUSWAHL. Bestätigen mit
M
.
Sie befinden sich jetzt im Ein-
stell-Modus (mit
C
 Sekunden
kommen Sie zurück zum Funk-
tions-Modus).
5.9 Reset-Funktionen
5.8 Sleep-Modus
Ihr VDO-Computer ist mit einer zweifachen Sleep-
Modus Funktion ausgestattet. Im Sleep-Modus
wird ein Großteil des Displays ausgeschaltet, um
Batterieleistung zu sparen. Uhrzeit, Service-Inter-
vall Anzeige und das -Symbol (falls eine
Timing Funktion läuft) werden weiter angezeigt.
Der Sleep-Modus 1 (Uhr wird angezeigt) schaltet
sich ein, wenn  min. lang keine Geschwindigkeits-
impulse verarbeitet werden und keine Taste betä-
tigt wurde.
Der Sleep-Modus 1 wird beendet, wenn wieder
Geschwindigkeitsimpulse verarbeitet werden
(beim Fahren) oder eine Taste betätigt wird.
Der Computer wartet jetzt auf Geschwindigkeits-
und Trittfrequenz-Signale (sofern Trittfrequenz
installiert ist). Fahren Sie jetzt einfach los. Der Com-
puter erlernt die digitalen Codierungen der Sender.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING22
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 23
5. COUNTDOWN
Siennen eine Zeit programmieren, von dieser Zeit
wird rückwärts gezählt. Am Ende der COUNTDOWN
Zeit ertönt ein einfacher Beep.
6. ZEITFAHREN
Beim ZEITFAHREN-Timer kann eine Strecke ein
gestellt werden (Zeitfahr-Strecke). Beim Fahren
wird die voraussichtliche Fahrzeit, basierend auf
der Durch
schnittsgeschwindigkeit, und die noch zu fahrende
Strecke ständig im Wechsel im Display angezeigt.
7. RUNDEN-TIMER
Der Runden-Timer kann  Runden speichern.
Für jede Runde werden gespeichert:
B
ZEIT
B
STRECKE
B
DSCHN GESCHW
Wahlweise kann diechste Runde manuell oder
automatisch gestartet werden. Beim automatischen
Start wird eine Strecke voreingestellt. Wenn diese
Strecke gefahren wurde, wird automatisch die nächste
Runde gestartet.
Ihr VDO-Computer verfügt über  versch. Timing-
Funktionen. Wenn eine der Timing-Funktionen läuft,
blinkt grundsätzlich das -Symbol unten links im
Display. Sie können immer nur eine Timing-Funktion
aus den  möglichen aktivieren. Der Einstell-/Mess-
bereich für alle Timing-Funktionen ist :: h bis
:: h.
1. STOPPUHR
Manuelle Stoppuhr zum Messen der Fahrzeit für
bestimmte Streckenabschnitte.
2. TIMER1
Sie können eine Zeit programmieren, z.B. für Inter-
valltraining. TIMER zählt ab Null vorwärts. Am Ende
von TIMER ertönt ein einfacher Beep. Der TIMER
startet erneut, bis Sie ihn stoppen.
3. TIMER2
Siennen eine Zeit programmieren, z.B. für die
Ruhephase in einem Intervall-Training. TIMERhlt
ab Null vorwärts. Am Ende von TIMER ertönt ein
doppelter Beep. TIMER startet erneut, bis Sie ihn
stoppen.
4. TIMER1+2
Bei dieser Funktion laufen abwechselnd erst TIMER,
dann TIMER ab. Am Ende von TIMER ertönt ein ein-
facher Beep und TIMER beginnt automatisch zu
laufen. Am Ende von TIMER ertönt ein doppelter
Beep.TIMER+ läuft solange, bis Sie diese Funktion
stoppen oder bis die eingestellte Anzahl der Wieder-
holungen abgelaufen ist.
6. Timer-Funktionen 6.1 Timer auswählen
Hinweis: Beim Bestätigen der AUSWAHL er-
scheint immer die zuletzt gewählte Timing-
Funktion.
Bestätigen mit
M
.
Timer/AUSWAHL OK? Bestätigen mit
M
.
TIMER/AUSW. FERTIG erscheint kurz und Ihr VDO-
Com puter kehrt automatisch ins Ausgangsme
EINSTELLMENU/AUSWAHL zurück. Die ausge-
wählte TIMING-Funktion steht jetzt im Funktions-
Modus zur Verfügung.
Hinweis: Wenn Sie die Modi TIMER oder COUNT-
DOWN oder ZEITFAHREN gewählt haben, aber
keine Zeit-Werte oder keine Strecke eingestellt
haben, erscheint der Hinweis KEINE WERTE.
Sie müssen dann die Zeiten oder Strecken für den
gewählten Timer im Menü TIMER EINSTELLEN
noch eingeben.
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt im
Einstell-Modus (mit
C
 Sekun-
den kommen Sie zurück zum
Funktions-Modus).
Mit zu TIMER/AUSWAHL.
Bestätigen mit
M
.
Mit den gewünschten
Timer auswählen:
B
STOPPUHR
B
COUNTDOWN
B
TIMER
B
TIMER
B
TIMER+
B
ZEITFAHREN
B
RUNDEN-TIMER
6.2 Timer einstellen
Timer und Countdown einstellen:
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt
im Einstell-Modus (mit
C
Sekunden kommen Sie zurück
zum Funktions-Modus).
Mit zu TIMER/EINSTELLEN.
Bestätigen mit
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING24
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 25
RUNDEN-TIMER/MANU-START
(mit wechseln Sie zu
RUNDEN-TIMER/AUTO START.
Bestätigen mit
M
.
Wenn Sie AUTO START gewählt haben, müssen Sie
jetzt die Strecke eingeben, nach der automatisch
die nächste Runde gestartet werden soll
(z. B.  km).
RUNDEN-TIMER… EING. STRECKE/
WEITER. Die blinkende Ziffer ist
zur Eingabe bereit
Mit geben Sie den Wert
ein. Mit
M
wechseln Sie zur
nächsten Ziffer. Wiederholen
bis zur letzten Ziffer.
Bestätigen mit
M
.
RUNDEN-TIMER/SET OK? Bestätigen mit
M
.
Rückmeldung: RUNDEN-TIMER/SET FERTIG.
Rückkehr zum EINSTELLMENU/AUSWAHL.
Mit stellen Sie die blinken-
de Ziffer ein. Mit
M
wechseln
Sie zur nächsten Ziffer. Wieder-
holen bis zur letzten Ziffer.
Bestätigen mit
M
.
ZEIFAHREN/SET OK? Bestätigen mit
M
.
Rückbestätigung im Display: ZEITFAHREN/SET
FERTIG. Rückkehr zu EINSTELLMENU/AUSWAHL.
Runden-Timer einstellen:
Beim Runden-Timer können Sie wählen zwischen
manuellem oder automatischem Start der nächs-
ten Runde. Haben Sie „automatisch“ gewählt, dann
müssen Sie eine Strecke vorgeben, nach der auto-
matisch dann die nächste Runde gestartet wird.
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt
im Einstell-Modus (mit
C
Sekunden kommen Sie zurück
zum Funktions-Modus).
Mit zu TIMER/EINSTELLEN.
Bestätigen mit
M
.
Mit den einzustellenden
Timer wählen TIMER/RUNDEN-
TIMER. Bestätigen mit
M
.
Mit die Anzahl der ge-
wün schten Wiederholungen
(z. B. im Intervall-Training)
eingeben. Bestätigen mit
M
.
TIMER+/SET OK? Bestätigen mit
M
.
Rückbestätigung: TIMER+/SET FERTIG. Ihr VDO-
Computer kehrt automatisch ins Menü EINSTELL-
MENU/AUSWAHL zurück.
Timer ZEITFAHREN einstellen:
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt
im Einstell-Modus (mit
C
Sekunden kommen Sie zurück
zum Funktions-Modus).
Mit zu TIMER/EINSTELLEN.
Bestätigen mit
M
.
Mit den einzustellenden
Timer hlen. TIMER/ZEITFAHREN.
Bestätigen mit
M
.
ZEIFAHREN….EING. STRECKE/
WEITER. Geben Sie jetzt die
Strecke für das Zeitfahren ein.
Mit den einzustellenden Timer wählen:
B
TIMER
B
TIMER
B
COUNTDOWN
Bestätigen mit
M
. Blinkende Ziffern sind zum
Einstellen bereit.
Stunden einstellen mit . Bestätigen mit
M
.
Minuten einstellen mit . Bestätigen mit
M
.
Sekunden einstellen mit . Bestätigen mit
M
.
SET OK? Bestätigen mit
M
.
TIMER oder TIMER oder COUNTDOWN/SET
FERTIG erscheint kurz und Ihr VDO-Computer
kehrt automatisch zu EINSTELLMENU/AUSWAHL
zurück.
TIMER1+2 einstellen:
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt
im Einstell-Modus (mit
C
Sekunden kommen Sie zurück
zum Funktions-Modus).
Mit zu TIMER/EINSTELLEN.
Bestätigen mit
M
.
Mit den einzustellenden
Timer wählen. TIMER+.
Bestätigen mit
M
.
TIMER+…SET REPEATS.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING26
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 27
6.3 Bedienung der Timer
Mit zu RUNDEN DATEN/
ABRUFEN. Bestätigen mit
M
.
RUNDEN DATEN/RUNDE 
Mit können Sie die ge-
wünschte Runde anwählen
oder Sie bestätigen Runde 
mit
M
.
Mit erhalten Sie jetzt für
Runde :
B
ZEIT
B
STRECKE
B
DSCHN GESCHW
Mit können Sie die entsprechenden Werte für
alle weiteren Runden abrufen. Mit
C
 Sekunden
kommen Sie zurück zum Funktions-Modus.
ACHTUNG: Die gespeicherten Runden Daten
werden gelöscht und neu überschrieben, wenn
erneut die Runde 1 gestartet wird oder 30 Runden
überschritten sind.
STOPPUHR
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
COUNTDOWN
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
ZEITFAHREN
Start mit
M
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
–  Sekunden.
RUNDEN-TIMER
Start der . Runde mit
M
. Start aller weiteren Run-
den mit
C
. Stopp mit
M
. Reset mit
C
 Sekunden,
der Rundenzähler wird auf  gesetzt. Die gespei-
cherten Runden Daten werden gelöscht und neu
überschrieben, wenn erneut die Runde  gestartet
wird oder  Runden überschritten sind.
Oder bei Automatischem Runden-Start: Nächste
Runde beginnt automatisch, wenn die eingegebe-
ne Strecke erreicht wurde.
Die gespeicherten Runden Daten können abge-
rufen werden unter EINSTELLMENU/AUSWAHL.
Runden Daten abrufen:
Gehen Sie mit zu EINSTELL-
MENU/AUSWAHL. Bestätigen
mit
M
. Sie befinden sich jetzt
im Einstell-Modus (mit
C
Sekunden kommen Sie zurück
zum Funktions-Modus).
7. Garantiebedingungen
Bitte wenden Sie sich mit allen Reklamationen
und Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden
Sie Ihre Reklamation direkt an:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 
D- Rohrbach (Germany)
Für technische Fragen stehen wir Ihnen jederzeit
unter folgender Hotline zur Verfügung:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Weitere technischen Informationen erhalten Sie
unter: www.vdocyclecomputing.com
Im Zuge der Weiterentwicklung behalten wir uns
technische Änderungen vor.
VDO Cycle Parts gewährt für Ihren VDO-Computer
eine Garantie von  Jahren ab Kaufdatum. Die
Garantie erstreckt sich auf Material- und Verar-
beitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/
Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und
Batterien sowie Montagematerialien sind von
der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist
nur dann gültig, wenn die betroffenen Teile nicht
geöffnet wurden (Ausnahme: Batteriefach des
Computers), keine Gewalt angewendet wurde und
keine mutwillige Beschädigung vorliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss.
Bei einer berechtigten Reklamation erhalten Sie
von uns ein vergleichbares Austauschgerät. Ein
Anspruch auf Ersatz des identischen Modells
besteht nicht, wenn durch Modellwechsel die
Produktion des reklamierten Modells eingestellt
wurde.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING28
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 29
9. Technische Spezifikationen
Geschwindigkeits-Bereich:
bei Radgröße  mm, min . km/h,
max . km/h
Fahrzeit Messbereich:
bis :: HH:MM:SS
Stoppuhr Messbereich:
bis :: HH:MM:SS
Tagestour-Zähler Messbereich:
bis , km oder mi
NAVIGATOR Messbereich:
bis , km oder mi
Gesamt-KM 1 u. 2 Messbereich:
bis . km oder mi
Total Kilometer Messbereich:
bis . km oder mi
Radumfang Einstellbereich:
von  mm bis  mm (, bis , inch)
Computer:
ca.  x  x  mm, Gewicht: ca.  g
Lenkerhalterung:
Gewicht: ca.  g
Sender:
Gewicht ca.  g
Batterie Computer:
V, Type 
Batterie Lebensdauer Computer:
 Fahr-Stunden, ca. . km ( m)
Batterie Sender:
V, Type 
Batterie-Lebensdauer Sender:
 Fahr-Stunden ca. . km (. m)
Arbeits-Temperatur des Displays:
- °C to + °C
8. Fehlerbehebung
Hier finden Sie eine Liste möglicher Fehler, ihrer Ursachen und was Sie dagegen tun können:
Fehler gliche Ursache Behebung
Halbe Segmente in der Anzeige
(z.B. nach einem Batteriewechsel)
Computer-Software läuft nach
Batteriewechsel nicht korrekt
Batterie herausnehmen
und neu einsetzen
Keine Geschwindigkeits-Anzeige Abstand von Sensor zu Magnet
zu groß
Position von Sensor und
Magnet korrigieren
Keine Geschwindigkeits-Anzeige Computerkopf nicht korrekt
in der Lenkerhalterung
eingerastet
Computerkopf in die Lenker-
halterung setzen, bis zum
Anschlag („click“) drehen
Keine Geschwindigkeits-Anzeige Radumfang ist nicht korrekt
eingestellt oder steht auf Null
Radumfang einstellen
Anzeige wird schwach Batterie leer Batterie prüfen, evtl. ersetzen
Anzeige wird schwach Temperaturen unter ° machen
die Anzeige träge
Bei normalen Temperaturen
arbeitet die Anzeige wieder
normal
X3DW VDO CYCLECOMPUTING30
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 31
DGBD GB
Preface
Congratulations
With your selection of a VDO computer you have opted for a technically very high quality appliance.
In order to fully benefit from the potential of the computer, we recommend that you carefully read this
manual. It contains all operating instructions and many other useful tips.
We hope you enjoy cycling with your VDO bike computer.
Cycle Parts GmbH
Pack contents
Please first check that this pack is complete:
Table of contents
1 VDO computer
Battery installed
1 universal handlebar holder
1 speed transmitter
Battery installed
1 rubber pad
for transmitter
1 spoke magnet
(clip magnet)
cable ties
for fitting the holder
and transmitter
1. Display 32
2. Operation 34
3. Functions 35
. Information functions 
in function mode
. Timer-Functions 
. Cadence option 
4. Installation 37
. Fitting the transmitter, magnet 
and handlebar holder
. Switching on the computer 
for the first time
. Installing the battery in the computer 
. Language setting 
after battery change
. Placing the computer into 
the handlebar holder
. Transmitter pairing 
5. Basic settings 40
. Setting the language 
. Setting and measuring the wheel size 
.. Select from tyre table 
.. Setting using wheel circumference 
. Setting the CLOCK/ALARM 
. Setting the total kilometres 
. Switch from bike  to bike  
. Service interval display

. The navigator 
. Sleep mode 
. Reset functions 
6. Timing functions 50
. Selecting timers 
. Setting timers 
. Operating the timers 
7. Terms of guarantee 55
8. Troubleshooting 56
9. Technical spezifications 57
„>>> P02“ links at the beginning of a chapter
are related to the respective picture in the
picture book!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING32
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 33
DGBD GB
1. Display
The display can be divided
into 5 sections:
Section 1
always shows
the current time.
Service indicator
shows that your bike should go for a service.
You can set the service interval individually for
bike  and bike .
Stopwatch indicator
shows that a timer is still running whilst you have
retrieved other information on the display.
Indicator bike 1/bike 2
The computer can work with two different set-
tings for  bikes. The indicator shows which of the
two bikes you have chosen to use.
The total distances are accordingly counted and
stored separately for bike  and bike .
Measurement unit (KMH or MPH)
The computer can display both KHM and MPH.
Distances are shown in kilometres or miles
accordingly.The indicator shows the selected
measurement unit.
Speed difference indicator (current)
to speed (average)
The computer compares the current speed
with the average speed.
The indicator shows
B
whether the current speed is higher than
the average (+ KMH)
B
below the average (- KMH)
B
or matches the average
(tolerance +/-  KMH).
Menu prompt indicator
When a submenu has been accessed, these indi-
cators flash and show that there are other selec-
tion options or that the computer is waiting for
an entry (setting mode).
Alarm indicator
Shows whether an alarm/wake-up time has
been set.
Section 2
shows the current cadence,
if the cadence transmitter is
installed (optional).
Section 3
shows the
current speed.
Section 4
shows the value of the
display function/
information that you
selected.
Section 5
shows the description of
the selected function in
the top line (info line). The
second line (menu line)
shows,
B
whether there is more
information „MORE“
B
whether there is
another selection
option „SELECT“.
You will also find
indicator elements
on the display
You can find the description
of the individual indicators
on the right hand side.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING34
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 35
DGBD GB
C
= CLEAR
In function mode:
B
Jump back a menu level from
the submenu.
B
Hold
C
for  seconds:
Set timer back to zero.
In setting mode:
B
Jump back to function mode.
B
Correct an entry.
B
Jump back a digit.
= DOWN
In function mode:
B
Scroll downwards within
the functions.
In setting mode:
B
Scroll downwards within
the setting modes.
B
Decrease a digit.
M
= MENU
In function mode:
B
Access available submenu.
B
Confirm selection.
B
Start/stop timer.
You can recognise a submenu by
the flashing menu indicators.
In setting mode:
B
Select a setting.
B
Confirm a setting.
B
Confirm a selection made.
= UP
In function mode:
B
Scroll upwards within
the functions
In setting mode:
B
Scroll upwards within
the setting modes.
B
Increase a digit.
Menu indicators on the display flash to show that
there are other selection options.
In function mode and setting mode, the computer is
operated using the  buttons.
2. Operation
To make your computer easy to use, we have devel-
oped the EMC Easy Menu Control system. The EMC
makes your computer easier to operate
by means of a full text menu guidance,
as is used on most mobile phones.
3. Functions
3.1 Information functions in function mode
TRIPDISTANCE
Shows the distance of the current trip since the
last reset.Maximum value . km.
If the maximum value is exceeded, the counter
starts again at zero. At the same time the values for
ride time and average speed are set back to zero
TRIPDISTANCE/MORE
MORE shows that there is a submenu for the main
menu TRIPDISTANCE. You open the submenu with
the
M
button. In the submenu you will find:
B
Total kilometres BIKE  ODO BIKE  up to a
maximum of , km.
B
Total kilometres BIKE  ODO BIKE  up to a
maximum of , km.
B
Total kilometres for Bike  + Bike  ODO TOTAL
up to a maximum of , km.
You leave the submenu by pressing
C
again.
RIDE TIME
Shows the ride time of the current day‘s trip since
the last reset. Maximum :: HH:MM:SS
If the maximum value is exceeded, the ride time
measurement starts again at zero. At the same
time the day‘s tripdistance and average speed are
set back to zero.
RIDE TIME/MORE
MORE shows that there is a submenu for the main
menu RIDE TIME. You open the submenu with
M
.
In the submenu you will find.
B
Total ride time bike  up to a maximum of
: HHH:MM.
B
Total ride time bike  up to a maximum of
: HHH:MM.
B
Total ride time bike + bike  up to a maximum
of : HHHH:MM.
You leave the submenu by pressing
C
again.
AVG SPEED
Shows the average speed, calculated from the
day‘s tripdistance and ride time, since the last reset
Accuracy:  decimal places.
The average speed is recalculated if the day‘s trip-
distance or ride time exceeds the maximum value.
MAX SPEED
Shows the maximum speed on the current trip since
the last reset. Accuracy:  decimal places.
NAVIGATOR
The navigator is a second day‘s kilometre counter
The counter is:
B
Independent of the day‘s tripdistance counter.
B
Can be reset to zero as often as you want.
B
Can be set to a starting value.
B
Can count forwards or backwards from this
starting value.
These special options make it easier to follow
trips from a touring book or Roadbook.
C = CLEAR
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING36
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 37
DGBD GB
3.2 Timer-Functions
The XDW has  different selectable timers.
Only the timer selected is shown on the display.
STOPWATCH
You can use the stopwatch to measure as ma-
ny times as you want. Maximum value: ::
HH:MM:SS. If the maximum value is exceeded,
the counter starts again at zero.
Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for  seconds.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
A time can be entered for TIMER and TIMER.
The timer counts up to the set time, jumps back to
zero and counts again up to the set time.
At the end of TIMER,  beep is heard, at the end of
TIMER,  beeps are heard. TIMER+ combines the
two timers, e.g. for interval training.
The number of repeats for TIMER+ can be entered
beforehand.Maximum value :: HH:MM:SS,
 repetitions. Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for  seconds.
COUNTDOWN
On the countdown timer, a time can be set.
The timer counts down backwards from this time
to zero. At the end of the countdown a beep is
heard. Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for  seconds.
TIME TRIAL
On the TIME TRIAL timer, a distance can be set
(time trial distance). Whilst cycling, the expected
ride time, based on the average speed and the
distance still to be cycled, is constantly shown
alternately on the display.
Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for  seconds.
LAP TIMER
The lap timer can store  laps.
For every lap, the following is saved:
B
Time
B
Distance
B
Average speed
The next lap can be started either manually or
automatically. For the automatic start, a distance
is preset. Once this distance has been cycled, the
next lap is started automatically.
Start the 
st
lap with
M
. Start all other laps with
C
.
Stop with
M
. Reset with
C
for  seconds. The lap
counter is set to . The stored lap data can be
recalled under:
NAVIGATOR/SELECT
SELECT shows that there is a submenu for the main
NAVIGATOR menu. You open the submenu with
M
.
B
Set
You can set a starting value here and decide whether
the counter counts forwards or backwards from
this starting value. Further details in Chapter ..
B
Reset
In the reset submenu you set the NAVIGATOR
back to zero. You leave the submenu by pressing
C
again.
3.3 Cadence option
The cadence menu is only available if
B
the cadence transmitter is installed,
B
the transmitter was recognized during pairing.
After pairing the cadence transmitter, the current ca-
dence is shown in section  of the display.
In function mode it is possible to select the CADENCE/
MORE menu using the using the up/down
buttons.
Confirming with
M
opens the menu and gives you
access to the information.
Using you come to:
B
AVG CADENCE
B
MAX CADENCE
Resetting the trip data also sets the cadence data
back to zero.
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
The stored lap data are deleted and overwritten if
lap  is started again or  laps are exceeded.
4 Installation
4.1 Fitting the transmitter, magnet and handlebar holder >>> P01
Start by fitting the transmitter and magnet.
ATTENTION: The transmitting distance between
the transmitter and the computer on the handle-
bars should not be more than 60 cm (transmission
range).
step 1 Place the rubber pad under the transmitter.
Fit the transmitter on the same side of the fork
where you later want to fit the computer to the
handlebars (right or left) using the cable ties sup-
plied (loose at first, do not pull tight just yet).
ATTENTION: The sensor mark on the transmitter
X3DW VDO CYCLECOMPUTING38
www.vdocyclecomputing.com X3DW 39
I F DGBD GB
To wake it up out of despatch mode, press the
button simultaneously for a few seconds.
The computer is now ready for use and tells you
so by showing the language setting.
See also Chapter 4.4
4.2 Switching on the computer for the first time >>> P02, Display see Chapter 4.4
Waking up from despatch mode
The computer is delivered with a battery installed.
To reduce the battery consumption, the computer
is put into despatch mode. The display is empty
(no display).
4.3 Installing the battery in the computer >>> P05
4.4 Language setting after battery change
Your VDO computer is supplied with a V battery
(type ).
The battery is already installed when supplied.
To change the battery, proceed as follows:
After inserting the battery, your VDO computer
automatically welcomes you in the English main
menu.
LANGUAGE ENGLISH.
Confirm with
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirm with
M
.
step 1 Place the battery in the computer casing
with the +terminal facing up.
Step 2 Make sure that the battery does not
get wedged.
Computer confirms:
LANGUAGE SELECT DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
You are now in function mode. If you do not want
to make any more settings, you can recall the func-
tions using . If you want to make further
settings, confirm SETTINGS/SELECT with
M
.
When the battery is changed, all settings and the
total kilometres cycled are saved.
must point to the spokes.
Depending on the room available, the transmitter
can be fitted at the front on the forks, inner side
of the fork or backside of the forks. >>> P04
step 2 Place spoke magnet around an outer
spoke. The silver middle of the magnet points
towards the transmitter. Align the magnet to the
sensor mark on the transmitter with a gap
of about  –  mm.
Step 3 Align transmitter and magnet for good and
fasten in place: Pull cable ties tight and push
magnet in firmly.
Step 4 Decide whether fitting to handlebar or
stem and turn the base of the handlebar holder
by ° accordingly. To do so, undo the screws in
the holder, take out the foot and turn it °, insert
and tighten the screws again.
ATTENTION: Do not over tighten screws.
step 5 Guide the cable ties through the slot in the
handlebar holder, place around the handlebars
or the stem and pull (do not pull tight just yet).
Step 6 If fitting to handlebar: Align computer
angle to achieve optimum readability. Now pull
cable ties tight. Snip off protruding ends with
clippers.
step 3 Take care that the rubber seal lies flat on
the battery compartment lid.
Step 4 Insert the battery compartment lid into the
opening and turn it with a coin to the right as far
as it will go (approx. / turn).
TIP for changing battery: VDO recommends chang-
ing the battery once a year. Buy a new battery in
good time to ensure the wireless transmission
works perfectly. When the battery is changed,
all settings and the total kilometres cycled
are saved.
4.5 Placing the computer into the handlebar holder >>> P06
The VDO twist-click system fastens the computer
securely with the handlebar holder.
Step 1 Place computer into the holder in
 o‘clock position.
Step 2 Twist computer to the right to  o‘clock posi-
tion and click into the holder system.
Step 3 To take the computer out, twist to the left
(do not push or pull).
How to remember: Rigid to the Right, Loose to the Left
IF
X3DW VDO CYCLECOMPUTING40
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 41
DGBD GB
4.6 Transmitter pairing
The speed and cadence signals (Option: Item no.
) will be transmitted digitally and encoded to
your computer. This technology is less prone to
problems than analogue transmission. This way,
when riding in a group there are no data overlaps
(cross talk). So that the computer acquires the
digital encodings from the transmitter, a pairing
must be made:
step 1 Place the computer into the handlebar
holder. The display for the speed and the cadence
now flashes. The flashing shows that the compu-
ter is looking for its transmitter.
step 2 Spin the front wheel or simply set off and
the computer acquires the digital encodings.
When the computer has found the transmitters
and has acquired the encodings (pairing), the
speed and cadence are shown on the display.
ATTENTION: The time window for pairing is
5 minutes. If you do not start cycling during
these 5 minutes, no pairing takes place.
Speed and cadence are not displayed.
The pairing then has to be repeated:
B
Place the computer back into the handlebar
holder OR
B
press the buttons
C
+
M
together.
5. Basic settings
5.1 Setting the language
5.2 Setting and measuring the wheel size
5.2.1 Setting using tyre table
Using the buttons, go to
SETTINGS/SELECT.
Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
to LANGUAGE SELECT.
Confirm with
M
.
You must set the wheel size (wheel roll circum-
ference) of your bike so that your VDO computer
can measure correctly. There are  ways of
doing this:
The common types of tyres are listed in the tyre
table. If your tyre type is not listed, we recommend
entering the wheel size manually.
The values given in the table are approximate
values. These values differ according to brand, tyre
height and tyre profile. This can consequently also
lead to discrepancies in the distance measured
and the speed shown.
to LANGUAGE ENGLISH.
Confirm with
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirm with
M
.
LANGUAGE SELECT DONE. The computer automati-
cally returns to the start menu SETTINGS/SELECT.
mm-value inch-value
16 x 1,75  ,
20 x 1,75  ,
24 x 1 ⅜  ,
24 x 1,75  ,
26 x 1  ,
26 x 1,5  ,
26 x 1,6  ,
26 x 1,75  ,
26 x 1,9  ,
26 x 2,00  ,
26 x 2,125  ,
26 x 1 ⅜  ,
26 x ¾  ,
27 x 1 ¼  ,
28 x 1,5  ,
28 x 1,75  ,
28 x 1 ½  ,
28 x 1 ⅜  ,
30-622  ,
32-622  ,
37-622  ,
40-622  ,
X3DW VDO CYCLECOMPUTING42
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 43
DGBD GB
WHEELSIZE/BIKE .
(use to go to setting for
bike ) Confirm with
M
.
Using go to
WHEEL-SIZE/MANUAL SET.
Confirm with
M
.
BIKE  ...SET SIZE/CONTINUE
Now set the wheel roll circum-
ference measured using .
Confirm the entry with
M
.
BIKE /SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: WHEELSIZE/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
Attention: The factory settings for bike 1 = 2155
mm and for bike 2 = 2000 mm. If you do not enter
any wheel sizes, the computer works with these
factory settings. The values measured in this
way for speed, distance etc. can differ widely
from the actual values.
step 3 Push the bike forwards one turn of the
wheel until the valve is vertical to the ground
again.
Step 4 Also mark this spot on the ground.
Step 5 Measure the distance between the two
marks.That is your wheel circumference
(=roll circumference).
Step 6 Enter the wheel circumference measured
in this way into your VDO computer.
ATTENTION: If you have selected KMH display,
you must enter the wheel circumference in mm
(If MPH display is selected, enter the wheel
circumference in inches).
How to set the wheel size manually:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode)
Using go to WHEELSIZE/
SET. Confirm with
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Confirm with
M
or to
change to MPH.
How to set the tyre size by selecting the tyre:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using up/down go to
WHEELSIZE/SET.
Confirm with
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Confirm with
M
or to
change to MPH.
WHEELSIZE/BIKE  (use to
go to setting for bike ).
Confirm with
M
.
WHEELSIZE/ TYRE SELECT.
Confirm with
M
.
TYRE SELECT/SELECT.
Now select your tyres using
. Confirm with
M
.
The confirmation question appears “Tyresize“/
SELECT OK? When the displayed tyre size matches
the one you want, confirm with
M
.
The display confirms WHEELSIZE/SET DONE
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Setting using wheel circumference >>> P07
To enter the wheel size manually, you must first
measure the wheel roll circumference on your bike.
Measuring wheel roll circumferences:
step 1 Precisely align valve on the front wheel
vertically to the ground.
Step 2 Mark this spot on the ground with a line
(e.g. chalk).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING44
F I
www.vdocyclecomputing.com X3DW 45
DGBFID GB
ALARM/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: ALARM/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
If you have set the alarm to ON, the alarm symbol
appears on the bottom left of the display
-Symbol.
ALARM...SET HOUR/CONTINUE
Set the hours using up/down.
Confirm the hour setting
with
M
.
ALARM...SET MINUTES/
CONTINUE. Set the minutes
using . Confirm the minutes
setting with
M
.
CLOCK/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: CLOCK/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
How to set the alarm:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to CLOCK/ALARM/
SET. Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Using you can switch to
alarm set.
CLOCK/ALARM/ALARM SET.
Confirm with
M
.
ALARM OFF or ALARM ON
appears on the display.Switch the alarm OFF
or ON using . With ALARM ON you come
to the alarm time setting. Confirm with
M
.
5.3 Setting the Clock/Alarm
How to set the clock:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to CLOCK/ALARM/
SET. Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/-H-MODE.
You can switch to -H mode
using . Confirm with
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Set the hours using .
Confirm the hour setting
with
M
.
CLOCK...SET MINUTES/
CONTINUE. Set the minutes
using . Confirm the minutes
setting with
M
.
You can program the values on the distance coun-
ter at any time (e.g. at the end of a season).
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to ODOMETER/
SET. Confirm with
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 
(use to go to setting for
BIKE ). Confirm with
M
.
ODO BIKE  ...SET DISTANCE/
CONTINUE.
5.4 Setting the total kilometres
You can set the flashing digits
using .
To access the next digit, con-
firm with
M
. Repeat the steps
until the last digit on the right
is flashing. Confirm with
M
.
ODO BIKE /SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms ODO BIKE /SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING46
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 47
DGBD GB
5.5 Switch from Bike1 to Bike2 >>> P03
5.6 Service interval display
The selected Bike  or  is shown
on the display bottom left ( ).
Note: The transmitter on bike 2 must have been
set to bike 2 before using it the first time. >>> P03
How to set the service interval:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to BIKE SERVICE/
SET. Confirm with
M
.
BIKE SERVICE/ON (switch to OFF
using ). Confirm with
M
.
Your VDO computer can be used on  bikes.
If you switch from bike  to bike , the computer
recognises the transmitter from bike . The
computer then automatically switches to bike .
All data are now saved for bike . When you use
the computer again on bike , transmitter  is
recognised. The computer switches to bike .
The data are now saved for bike .
The VDO service interval display reminds you to
have your bike checked in the workshop.
You can switch the service interval ON or OFF.
You can set separate service intervals for  bikes
When the set service interval distance has been
reached:
B
The -symbol flashes on the display.
B
The information line displays
BIKE SERVICE/BIKE 
You should now either carry out the recommended
bike check yourself or have the bike checked by
your dealer.
Press any button. The text BIKE SERVICE disap-
pears again. After another  km the -also dis-
appears. You can also switch off the flashing
symbol. To do so, enter the service interval again.
BIKE SERVICE/BIKE 
(use to switch to bike)
Confirm with
M
.
BIKE  ...SET DISTANCE/
CONTINUE. You can set the flash-
ing digits using To access
the next digit, confirm with
M
.
Repeat the steps until the last digit on the right
is flashing. Confirm with
M
.
BIKE /SET OK?
Confirm with
M
.
The display confirms: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
5.7 The navigator
With the VDO navigator you can complete trips
according to Roadbooks. Roadbooks = tour
descriptions with km information for certain
points of orientation. The VDO navigator is an in-
dependent km counter and can count forwards or
backwards. The km status can be set at any de-
sired point. You can therefore start in the middle
of a trip or make a km correction if you have taken
a wrong turn.
Setting the navigator:
Using go to NAVIGATOR/
SELECT. Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for seconds gets
you back to function mode).
Select NAVIGATOR/FORWARD
or NAVIGATOR/BACKWARD
using .
Confirm with
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE. The flashing digit is
ready to be set.
Using set the digits.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING48
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 49
DGBGB
In Sleep mode 2 the wireless receiver is also
switched off. (after 15 min).
The display shows SLEEP
MODE/PRESS BUTTON
Before continuing to ride,
you must press a button to
switch the receiver back on.
The display for the speed and
the cadence flashes.
NAVIGATOR/SET
Using switch to
NAVIGATOR/RESET.
Confirm with
M
.
Security question: NAVIGATOR/RESET?
Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET DONE appears briefly and your
VDO computer automatically returns to the NAVI-
GATOR/SELECT start menu.
Access next digit with
M
. Repeat steps until last
digit is flashing. Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET DONE appears as confirmation
and your VDO computer automatically returns to
the NAVIGATOR/SELECT menu.
Note: The navigator always runs automatically
at the same time, even if you have not set it.
Set navigator back to zero:
Using go to NAVIGATOR/
SELECT. Confirm with
M
.
Using go to DATA RESET/
SELECT. Confirm with
M
.
Use to go to the data you
want to reset:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirm your selection with
M
.
Query: SELECTED DATA / RESET?
ATTENTION: This step cannot be reversed.
Only confirm with
M
, if you want to delete the
selected data. The display confirms:
DATA RESET/RESET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
You use the RESET function to set any of these back
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
With the respective reset modes, the following
information is deleted:
B
TOUR DATA: Day‘s tripdistance, ride time,
average speed, max. speed, cadence (option)
B
ODO TOTAL: Total km, km bike , km bike 
B
TOTAL RIDE TM: Total ride time, ride time bike ,
ride time bike .
B
NAVIGATOR: all values from the second
distance counter.
B
LAP DATA: All stored lap times, distances,
average lap values.
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
5.9 Reset functions
5.8 Sleep mode
Your VDO computer is equipped with a two-fold
sleep mode function.
In sleep mode, a large part of the display is switched
off to save battery power. Time, service interval
display and the -symbol (if a timing function is
running) continue to be displayed.
Sleep mode 1 switches itself on after  minutes if
no speed impulses are processed and no button
is pressed.
Sleep mode 1 is ended when speed impulses
are processed again (when cycling) or a button
is pressed.
The computer now waits for speed and cadence
signals (as long as cadence is installed). Simply set
off riding now. The computer acquires the digital
encodings from the transmitter.
D
X3DW VDO CYCLECOMPUTING50
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 51
DGBD GB F I
5. COUNTDOWN
You can program a time, and the timer counts back-
wards from this time. At the end of the
COUNTDOWN time a single beep is heard.
6. TIME TRIAL
On the TIME TRIAL timer, a distance can be set (time
trial distance). Whilst cycling, the expected ride
time, based on the average speed and the distance
still to be cycled, is constantly shown alternately on
the display.
7. LAP TIMER
The lap timer can store  laps.
For every lap, the following is saved:
B
Time
B
Distance
B
Average
The next lap can be started either manually or
automatically.
For the automatic start, a distance is preset. Once
this distance has been cycled, the next lap is started
automatically.
Your VDO computer has  different timing functions.
When one of the timing functions is running, the
symbol always flashes at the bottom left of the
display. You can only activate one timing function
from the  available at any one time. The setting/
measuring range for all timing functions is :: h
to :: h.
1. STOPWATCH
Manual stopwatch for measuring the ride time
for certain route sections.
2. TIMER1
You can program a time, e.g. for interval training.
TIMER counts forwards from zero. At the end of
TIMER a single beep is heard. TIMER starts again
until you stop it.
3. TIMER2
You can program a time, e.g. for the rest period
during interval training. TIMER counts forwards
from zero. At the end of TIMER a double beep is
heard. TIMER starts again until you stop it.
4. TIMER1+2
With this function, first TIMER, then TIMER run
alternately. At the end of TIMERa single beep is
heard and TIMER starts to run automatically.
At the end of TIMER a double beep is heard.
TIMER+ keeps running until you stop this function
or until the set number of repeats has expired.
6. Timer functions 6.1 Selecting timers
When confirming the SELECT the timing function
last selected always appears.
Confirm with
M
.
Timer/SELECT OK? Confirm with
M
.
TIMER/SELECT DONE appears briefly and your
VDO computer automatically returns to the start
menu SETTINGS/ SELECT. The selected TIMING
function is now available in function mode.
Note: If you have selected the TIMER or COUNT-
DOWN or TIME TRIAL modes, but have not set
any time values or distance, the text „NO VALUE“
appears.
You then still have to enter the times or distances
for the selected timer in the menu TIMER SET.
Using go to SETTINGS /
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for  seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/ SELECT
Confirm with
M
.
Using select the timer
you want:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER
B
TIMER
B
TIMER+
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Setting timers
Setting timer and countdown counters:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to TIMER/SET
Confirm with
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING52
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 53
GB DD
LAP TIMER/MANUAL START
(use to switch LAP TIMER/
AUTO START. Confirm with
M
.
If you have chosen AUTO START, you must now
enter the distance, after which the next lap is
automatically started (e.g.  km)
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE
The flashing digit is ready to be
entered. Enter the value using
. Change to the next digit with
M
. Repeat up to the last digit
Confirm with
M
.
LAP TIMER/SET OK? Confirm with
M
.
Return message LAP TIMER/SET DONE.
Return to SETTINGS/SELECT.
Set the flashing digits using
. Change to the next
digit with
M
. Repeat up to the
last digit. Confirm with
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Confirm with
M
.
Return confirmation on the display:
TIME TRIAL/SET DONE.
Return to SETTINGS/SELECT.
Setting lap timer:
On the lap timer, you can choose between starting
the next lap manually or automatically. If you
have chosen „automatic“, then you must specify a
distance, after which the next lap is then started
automatically.
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for  seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/SET.
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER/LAP TIMER.
Confirm with
M
.
TIMER+…SET REPEATS/
CONTINUE. Using enter
the number of repeats you
want (e.g. in interval training).
Confirm with
M
.
TIMER+/SET OK? Confirm with
M
.
Return confirmation: TIMER+/SET DONE
Your VDO computer automatically returns to the
menu SETTINGS/SELECT.
Setting TIME TRIAL timer:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for  seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/SET
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER/TIME TRIAL
Confirm with
M
.
TIME TRIAL....SET DISTANCE/
CONTINUE. Now enter the
distance for the time trial.
Using select the timer you want to set:
B
TIMER
B
TIMER
B
COUNTDOWN
Confirm with
M
. flashing digits are ready
to be set.
Set hours using . Confirm with
M
.
Set minutes using . Confirm with
M
.
Set seconds using . Confirm with
M
.
SET OK? Confirm with
M
.
TIMER or TIMER or COUNTDOWN/SET DONE
appears briefly and your VDO computer automati-
cally returns to SETTINGS/SELECT.
Setting TIMER1+2
Using go to
SETTINGS / SELECT Confirm with
M
. You are now in setting mode
(pressing
C
for  seconds gets
you back to function mode).
Using go to TIMER/SET.
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER+.
Confirm with
M
.
GB
X3DW VDO CYCLECOMPUTING54
F I
I F
www.vdocyclecomputing.com X3DW 55
DGBD GB
6.3 Operating the timers
Recalling lap data:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for  seconds gets you back
to function mode).
Using go to LAP DATA/
RECALL. Confirm with
M
.
LAP DATA/LAP .
Using you can selected the
lap you want or confirm
lap  with
M
.
Using you now get the
following for lap :
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Using you can recall the corresponding
values for all other laps.
Pressing
C
for  seconds brings you back to
function mode.
ATTENTION: The stored lap data are deleted and
overwritten if lap 1 is started again or 30 laps
are exceeded.
STOPWATCH
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for  seconds.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for  seconds.
COUNTDOWN
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for  seconds.
TIME TRIAL
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for  seconds.
LAP TIMER
Start the 
st
lap with
M
. Start all other laps with
C
.
Stop with
M
. Reset with
C
-  seconds, the lap
counter is set to . The stored lap data are deleted
and overwritten if lap  is started again or  laps
are exceeded.
Or in case of automatic lap start: next lap starts
automatically once the distance entered has been
reached.
The stored lap data can be recalled under
SETTINGS/SELECT.
7. Terms of guarantee
Please contact the dealer from whom you
purchased the device for all complaints and
guarantee claims. Or send your complaint
directly to:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 
D- Rohrbach (Germany)
We would be pleased to answer any technical
questions you might have at the following
hotline number:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Additional technical information is available at:
www.vdocyclecomputing.com
We reserve the right to make technical changes in
the course of further development.
VDO Cycle Parts grants a guarantee of  years
from the date of purchase for your VDO computer.
The guarantee covers material and processing de-
fects on the computer itself, on the sensor/trans-
mitter and on the handlebar holder. Cables and
batteries as well as assembly materials are excluded
from the guarantee. The guarantee is only valid
if the parts concerned have not been opened
(exception: battery compartment on the compu-
ter), no force has been used and there is
no sign of wilful damage.
Please take care to keep the receipt as it must
be presented in the event of a complaint.
If the complaint is justified, you will receive a
comparable replacement appliance from us.
You are not entitled to an identical replacement
model if the model in question is no longer in
production due to a change of model.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING56
F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 57
GB DGBD
9. Technical spezifications
Speed range:
for wheel size  mm, min . km/h, max . km/h
Ride time measurement range:
up to :: HH:MM:SS
Stopwatch measurement range
up to :: HH:MM:SS
Day‘s trip counter measurement range:
up to . km or mi
NAVIGATOR measurement range:
up to . km or mi
Total KM 1 and 2 measurement range:
up to , km or mi
Total kilometers measurement range:
up to , km or mi
Wheel circumference setting range:
from  mm to  mm (. to . inches)
Computer:
approx.  x  x  mm, weight: approx.  g
Handlebar holder:
weight: approx.  g
Transmitter:
weight approx.  g
Computer battery:
V, type 
Transmitter battery:
V, type 
Computer battery life-span:
 cycling hours, approx. , KM ( M)
Transmitter battery life-span:
 cycling hours (approx. , KM (, M)
Working temperature of the display:
- °C to + °C
8. Troubleshooting
Here you can find a list of possible faults, their causes and what you can do about them:
Error Possible cause Correction
Half segments on the display
(e.g. after a battery change)
Computer software not running
correctly after battery change
Take out battery and insert
again
No speed display Distance from sensor to
magnet too big
Correct position of sensor
and magnet
No speed display Computer not properly clicked
in the handlebar holder
Place computer head in the
handlebar holder, twist until
it clicks
No speed display Wheel circumference is not
correctly set or is at zero
Set wheel circumference
Display becomes weak Battery dead Check battery, replace if nec.
Display becomes weak Temperatures under ° make
the display sluggish
At normal temperatures the
display will work normally
again
X3DW VDO CYCLECOMPUTING58
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 59
Préface
Merci !
En choisissant un compteur VDO, vous avez choisi un appareil aux qualités techniques élevées. Nous
vous recommandons de lire attentivement la présente notice d‘utilisation de manière à utiliser au
mieux le potentiel de votre compteur. Celle-ci vous fournira toutes les informations nécessaires pour
l‘utilisation de votre compteur, ainsi que d‘autres astuces utiles.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de toutes vos sorties avec votre compteur Cycle VDO.
Cycle Parts GmbH
Contenu de l‘emballage
Veuillez tout d‘abord vérifier si l‘emballage contient toutes les pièces requises :
Sommaire
1 compteur VDO
Batterie mise en place
1 support universel
pour guidon
1 émetteur de vitesse
Batterie mise en place
1 rondelle en caoutchouc
pour émetteur
1 aimant pour rayon
(aimant à clipser)
ligatures de câbles
pour le montage du support
et de l’émetteur
1. Ecran 60
2. Utilisation 62
3. Fonctions 63
. Fonctions d’information en mode 
de fonctionnement
. Fonctions de chronométrage 
. Option « Fréquence de pédalage » 
4. Installation 65
. Montage de l’émetteur, de l’aimant 
et du support pour guidon
. Premier démarrage du compteur 
. Mise en place de la pile 
dans le compteur
. Réglage de la langue après 
un changement de pile
. Mise en place du compteur dans 
le support du guidon
. Couplage de l’émetteur 
5. Réglages de base 68
. Régler la langue 
. Régler et mesurer la taille de la roue 
.. Sélection dans le tableau de gonflage 
des pneumatiques
.. Réglage au moyen de 
la circonférence de la roue
. Régler l’horloge / l’alarme 
. Régler le kilométrage total 
. Commutation VELO  / VELO  
. Affichage des intervalles de service 
. Navigator 
. Mode « Veille » 
. Fonction de mise à zéro 
6. Fonctions de chronométrage 78
. Sélection du chronomètre 
. Régler le chronomètre 
. Utilisation des chronomètres 
7. Conditions de garantie 83
8. Diagnostic de pannes 84
9. Caractéristiques techniques 85
„>>> P02“ au début d’un chapitre renvoie
à la photo concernée dans le livret de photos !
X3DW VDO CYCLECOMPUTING60
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 61
1. Ecran
L’écran peut être subdivisé en 5 zones :
La zone 1
indique toujours
l’heure actuelle.
Indicateur de service
Indique que votre vélo devrait être révisé.
L’intervalle de service peut être déterminé indi-
viduellement pour la roue  et la roue .
Indicateur du chronomètre
Indique qu’un chronomètre fonctionne pendant
que vous consultez une autre information à
l’écran.
Indicateur Vélo 1 / Vélo 2
Le compteur peut être utilisé avec deux réglages
différents, pour  vélos. L’indicateur indique quel
vélo a été sélectionné. Les kilométrages totaux
sont comptabilisés et enregistrées indépendam-
ment pour le vélo  et le vélo .
Unité de mesure (KMH ou MPH)
Le compteur peut travailler soit en KMH, soit en
MPH. Les distances s’affichent alors en kilomètres
ou en milles. L’indicateur indique l’unité de mesu-
re sélectionnée.
Indicateur de différence entre la vitesse
(actuelle) et la vitesse (moyenne)
Le compteur compare la vitesse actuelle
avec la vitesse moyenne.
L’indicateur indique
B
si la vitesse actuelle est supérieure
à la moyenne (+  KMH),
B
si la vitesse actuelle est inférieure
à la moyenne (-  KMH),
B
ou si la vitesse actuelle correspond
à la moyenne (tolérance de +/-  KMH).
Indicateur de commande du menu
Lorsqu’un sous-menu est appelé, ces indicateurs
clignotent et indiquent que d’autres possibilités
de sélection existent ou que le compteur attend
une saisie (mode de réglage).
Indicateur de l’alarme
Indique si une alarme / un réveil a été réglé.
La zone 2
indique la cadence actuelle
lorsqu’un émetteur de cadence
est installé (option).
La zone 3
indique la vitesse
actuelle.
La zone 4
indique la valeur pour
la fonction / l’information
sélectionnée.
La zone 5
indique, dans la ligne
supérieure (ligne d’infor-
mations), la désignation
de la fonction sélection-
née. La seconde ligne
(ligne de menu) indique
B
« PLUS » si d’autres
informations sont
disponibles.
B
« CHOIX » si une autre
possibilité de sélection
existe.
Lécran indique également des
éléments d’indication.
La description des difrents
indicateurs se trouve sur
la page de droite.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING62
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 63
C
= CLEAR
En mode de fonctionnement:
B
Revenir d’un sous-menu à
un niveau supérieur.
B
Maintenir le bouton
C
enfoncé
 secondes :
Remettre le chronomètre à zéro.
En mode de réglage :
B
Revenir en mode de fonctionnement .
B
Corriger une saisi.
B
Revenir en arrière d’un chiffre.
= DOWN
En mode de fonctionnement:
B
Reculer dans les fonctions.
En mode de réglage :
B
Reculer dans les modes de réglage.
B
Diminuer un chiffre.
M
= MENU
En mode de fonctionnement:
B
Appeler un sous-menu disponible.
B
Confirmer une sélection
B
Démarrer/arrêter un chronomètre.
Vous reconnaissez un sous-menu
au clignotement des indicateurs
de menu.
En mode de réglage :
B
Sélectionner un réglage.
B
Confirmer un réglage auquel.
vous venez de précéder.
B
Confirmer une sélection.
= UP
En mode de fonctionnement:
B
Avancer dans les fonctions.
En mode de réglage :
B
Avancer dans les modes
de réglage.
B
Augmenter un chiffre.
téléphones portables. Les indicateurs des menus
à l’écran indiquent par un clignotement qu’il existe
d’autres possibilités de sélection.
En mode de fonctionnement et de réglage,
l’utilisation se fait au moyen de  touches.
2. Utilisation
Le système EMC (= Easy Menu Control) a été développé
afin de faciliter l’utilisation de votre compteur.
L’EMC facilite l’utilisation du compteur au moyen
d’une navigation en plein texte dans les
menus, identique à celle de la plupart des
3. Fonctions
3.1 Fonctions d’information en mode de fonctionnement :
DISTANCEJOUR
Indique la distance du tour actuel depuis la der-
nière remise à zéro. Valeur maximale : , km
Le compteur revient à zéro lorsque la valeur ma-
ximale est dépassée. Les valeurs pour la durée du
tour et la vitesse moyenne sont alors également
remises à zéro.
DISTANCEJOUR / PLUS
PLUS indique qu’un sous-menu existe pour le
menu principal DISTANCEJOUR. Ce sous-menu
peut être ouvert au moyen de la touche
M
. Dans le
sous-menu se trouvent :
B
Kilométrage total pour le VELO  jusqu’à
max.   km
B
Kilométrage total pour le VELO  jusqu’à
max.   km
B
Somme des kilométrages totaux pour VELO  +
VELO , jusqu’à max.   km
Ce sous-menu peut être quitté au moyen de la
touche
C
.
CHRONO JOUR
Indique la durée du tour actuel depuis la dernière
remise à zéro. Max. :: HH:MM:SS.
La mesure de la durée revient à zéro lorsque la
valeur maximale est dépassée. Le tour du jour,
ainsi que la vitesse moyenne sont alors également
remis à zéro.
CHRONO JOUR / PLUS
PLUS indique qu’un sous-menu existe pour le menu
principal CHRONO JOUR. Le sous-menu peut être
ouvert au moyen de la touche
M
.
Dans le sous-menu se trouvent :
B
Durée totale pour le VELO  jusqu’à
max. : HHH:MM
B
Durée totale pour le VELO  jusqu’à
max. : HHH:MM
B
Durée totale pour le VELO  + le VELO  jusqu’à
max. : HHHH:MM
Ce sous-menu peut être quitté au moyen de
la touche
C
.
VITESSE MOY
Indique la vitesse moyenne, calculé sur base de la
distance du tour et de sa durée, depuis la dernière
remise à zéro. Précision :  décimales. La vitesse
moyenne est à nouveau calculée lorsque la
distance du tour ou sa durée dépasse la valeur
maximale.
VITESSE MAX
Indique la vitesse maximale du tour actuel depuis
la dernière remise à zéro. Précision :  décimales.
NAVIGATOR
Le Navigator est un second compteur des kilomètres
quotidiens. Ce compteur
B
est indépendant du compteur du tour,
B
peut être remis à zéro indépendamment,
B
peut être réglé sur une valeur de départ,
B
peut compter ou décompteur au départ de
cette valeur de départ.
Ces possibilités particulières facilitent le suivi des
tours au moyen d’un journal des tours ou d’un
C = CLEAR
FONCTION 3
FONCTION 4
FONCTION 5
FONCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING64
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 65
3.2 Fonctions de chronométrage
Le XDW dispose de  chronomètres différents.
Seul le chronomètre sélectionné apparaît à l’écran.
CHRONO MANU
Le chronomètre manuel permet de mesurer des du-
rées au choix. Valeur maximale : :: HH:MM:SS
Le compteur revient à zéro lorsque la valeur maximale
est dépassée. Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Une durée peut être saisie pour TIMER et TIMER.
Le chronomètre compte alors jusqu’à la durée ré-
glée, revient à zéro et recompte à nouveau jusqu’à
la valeur réglée.  bip retentit à la fin du TIMER et
 bips, à la fin du TIMER.
TIMER+ combine les deux chronomètres, par ex.
pour un entraînement à intervalles.
Le nombre de répétitions pour TIMER+ peut être
indiqué au préalable. Valeur maximale : ::
HH:MM:SS.  répétitions.
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
CPTE REBOURS
Une durée peut être déterminée pour le compte à
rebours. Le compte à rebours décompte alors au
départ de cette valeur, jusqu’à zéro. Un bip retentit
à la fin du compte à rebours. Démarrer avec
M
.
Arrêter avec
M
. Remise à zéro avec
C
pendant 
secondes.
CLM
Le chronomètre CLM permet de régler une distance
(distance parcourue en fonction du temps). La durée
probable, calculée sur base de la vitesse moyenne,
et la distance restant à parcourir s’affiche en alter-
nance à l’écran pendant le tour.
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
. Remise à zéro
avec
C
pendant  secondes.
CHRONO TOUR
Le CHRONO TOUR permet d’enregistrer  tours.
Pour chaque tour, le compteur enregistre :
B
la durée,
B
la distance,
B
la moyenne
Le tour suivant peut, au choix, être démarré ma-
nuelle ou automatiquement.
Une distance est préréglée pour les démarrages
automatiques. Le tour suivant démarrer une fois
que cette distance a été parcourue. Démarrer le
er
tour avec
M
. Démarrer tous les autres tours
Roadbook.
NAVIGATOR / CHOIX
CHOIX indique qu’un sous-menu existe pour le menu
principal NAVIGATOR. Le sous-menu peut être ouvert
au moyen de la touche
M
.
B
Réglage
Vous pouvez régler une valeur de départ ici et
déterminer si le compteur doit compter ou
décompteur au départ de cette valeur.
D’autres détails sont repris au chapitre ..
B
Mise à zéro
Le sous-menu Mise à zéro vous permet de remett-
re le NAVIGATOR à zéro.
Ce sous-menu peut être quitté au moyen de la
touche
C
.
3.3 Option « Fréquence de pédalage »
Le menu Cadence est uniquement disponible
lorsque
B
l’émetteur de cadence est installé,
B
l’émetteur a été installé lors du couplage.
Après le couplage de l’émetteur de cadence, la ca-
dence actuelle s’affiche dans la zone  de l’écran.
En mode de fonctionnement, les touches .
permettent de sélectionner le menu CADENCE PEDA /
PLUS. Appuyer sur
M
pour ouvrir le menu et accé-
der aux informations.
Les touches permettent d’accéder à :
B
CADENCE MOY (cadence moyenne de pédalage).
B
CADENCE MAX (cadence maximale de pédalage).
La MISE A ZERO des données relatives au tour
remet également à zéro les données relatives à
la cadence.
avec
C
. Arrêter avec
M
. Remise à zéro avec
C
pendant  secondes ; le compteur de tours revient
à . Les données enregistrées pour le tour peuvent
être consultées sous
B
REGLAGES / CHOIX
B
DONNEE TOUR / RAPPEL
Les données relatives aux tours enregistrés sont
effacées et remplacées lorsque le tour  est démar-
ré ou lorsque le nombre de tours dépasse .
4 Installation
4.1 Montage de l’émetteur, de l’aimant et du support pour guidon >>> P01
Commencer par le montage de l’émetteur et de
l’aimant.
ATTENTION : L’écart entre l’émetteur et le compteur
placé sur le guidon ne doit pas dépassé 60 cm
(portée des ondes).
Etape 1 Placer la rondelle en caoutchouc sous
l’émetteur. Monter l’émetteur sur la fourche, du
côté où vous souhaitez monter le compteur
(à droite ou à gauche), au moyen d’une ligature
de câble (sans la serrer dans un premier temps.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING66
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 67
Pour quitter le mode d’envoi, appuyez sur les
touches simultanément pendant quelques
secondes. Le compteur est alors prêt à fonctionner
et revient au réglage de la langue.
Voir au chapitre 4.4.
4.2 Première mise en service >>> P02, écran, voir chapitre 4.4
Quitter le mode denvoi
Le compteur est fourni avec une batterie en place.
Le compteur est placé en mode d’envoi afin de
réduire la consommation de la batterie.
L’écran est vide (aucun affichage).
4.3 Mise en place de la pile dans le compteur >>> P05
4.4 Réglage de la langue après un changement de pile
Votre compteur VDO est fourni avec une pile V
(type ). La pile est déjà mise en place à la
livraison. Procéder comme suit pour remplacer
la pile :
Après la mise en place de la pile, votre compteur
VDO vous accueille automatiquement dans le me-
nu principal en anglais.
LANGUAGE ENGLISH.
Sélectionner tout d’abord
la langue souhaitée avec .
LANGUE FRANCAIS
Confirmer avec
M
.
FRANÇAIS CHOIX OK ?
Confirmer avec
M
.
Etape 1 Mettre la pile en place dans le boîtier du
compteur, pole + vers le haut.
Etape 2 Veiller à ce que la pile ne s’incline pas.
message du compteur : LANGUE CHOIX OK
Le compteur revient alors automatiquement au
menu de réglage REGLAGE / CHOIX.
Vous vous trouvez alors en mode de fonctionnement.
Si vous ne souhaitez rien régler, vous pouvez consul-
ter les fonctions au moyen des touches .
Si vous souhaitez effectuer des glages, confirmer
REGLAGES / CHOIX avec
M
.
Tous les réglages et le kilométrage total sont
enregistrés lors du remplacement de la pile.
ATTENTION : La marque du capteur sur l’émetteur
doit être orientée vers les rayons.
En fonction de l’espace disponible, l’émetteur
peut être monté à l’avant de la fourche, au centre
ou à l’arrière de la fourche. >>> P04
Etape 2 Placer l’aimant pour rayon autour d’un
rayon extérieur. Le cœur argenté de l’aiment doit
être orienté vers l’émetteur. Aligner l’aimant sur la
marque du capteur sur l’émetteur, à une distance
de  à  mm.
Etape 3 Aligner définitivement l’émetteur et
l’aimant et les fixer : serrer la ligature de câble et
serrer fermement l’aimant.
Etape 4 Tourner le support pour guidon à °
selon que le compteur doit être monté sur le
guidon ou le cadre. A cette fin, desserrer les vis
du support, retirer le pied et le tourner à °,
le remettre en place et resserrer les vis.
ATTENTION : Ne pas serrer les vis trop fermement.
Etape 5 Faire passer une ligature de câbles dans
la fente du support du guidon pour le placer
sur le guidon ou le cadre et serrer (pas encore
totalement).
Etape 6 En cas de montage sur le guidon : Déter-
miner l’angle d’inclinaison du compteur en vue
de garantir une lisibilité parfaite. Serrer alors
totalement la ligature de câbles. Couper les extré-
mités au moyen d’une pince.
Etape 3 Veiller à ce que le joint en caoutchouc soit
bien à plat dans le couvercle du compartiment
à batterie.
Etape 4 Placer le couvercle du compartiment à bat-
terie dans l‘ouverture et le faire tourner vers la droite
au moyen d‘une pièce de monnaie jusqu‘au point de
butée (rotation d‘env. /).
ASTUCE pour le remplacement de la pile : VDO
recommande de remplacer la pile chaque année.
Achetez une nouvelle batterie bien à temps afin de
garantir le fonctionnement parfait de la transmis-
sion par ondes radio. Tous les réglages et le kilo-
métrage total sont enregistrés lors du rempla-
cement de la pile.
4.5 Mise en place du compteur dans le support du guidon >>> P06
Le sysme Twist-Click VDOxe le compteur en toute
sécurité au support pour guidon.
Etape 1 Placer le compteur dans son support,
tourné à «  heures ».
Etape 2 Tourner le compteur vers la droite « twist »
et l‘enclencher, « à midi », dans le système de main-
tien « clic ».
Etape 3 Pour retirer le compteur, le tourner vers la
gauche (sans pousser, ni tirer).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING68
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 69
4.6 Couplage de l’émetteur
Les signaux de vitesse et de fquence de dalage
(option : n° d’article ) sont transmis à votre
compteur de manière digitale et codée. Cette tech-
nique est moins sensible aux perturbations qu’une
transmission analogique. Il n’y a donc aucun pro-
blème d’interférence lors des sorties en groupe
(pas de Cross Talk). Un couplage doit être effectué
pour que le compteur détecte les codages digitaux
de l’émetteur :
step 1 placer le compteur dans son support sur le
guidon. L’affiche de la vitesse et de la cadence cli-
gnote. Le clignotement indique que le compteur
recherche son émetteur.
step 2 Tourner la roue avant ou démarrer tout
simplement ; le capteur définit alors les codages
digitaux.
Une fois que le compteur a trouvé l’émetteur et a
déterminé les codages (couplage), la vitesse et la
cadence apparaissent à l’écran.
ATTENTION : Le couplage doit être effectué dans
les 5 minutes.Le couplage n’aura pas lieu si vous
ne démarrez pas dans ce délai. La vitesse et la
fréquence de pédalage ne s‘affichent pas.
Le couplage doit alors être répété :
B
Placer à nouveau le compteur sur le support
du guidon OU
B
Enfoncer les touches
C
+
M
.
5. Réglages de base
5.1 Régler la langue
5.2 Régler et mesurer la taille de la roue
5.2.1 Sélection dans le tableau de gonflage des pneumatiques
Utiliser les touches
pour accéder à REGLAGES/
CHOIX. Confirmer avec
M
.
Vous vous trouvez alors dans
le mode de réglage (enfoncer la
touche
C
pendant  secondes
pour revenir au mode de fonc-
tionnement).
Touches pour accéder
à LANGUAGE SELECT.
Confirmer avec
M
.
Pour que les mesures de votre compteur VDO
soient correctes, vous devez tout d‘abord régler la
taille de la roue (circonférence de la roue).
Vous avez  possibilités :
Les types de pneus courants sont repris dans
le tableau de gonflage des pneumatiques. Si vous
n’y trouvez pas votre type de pneus, nous vous
recommandons de saisir manuellement la taille
de la roue.
Les valeurs données dans le tableau sont des
valeurs approximatives. Ces valeurs peuvent varier
en fonction de la marque, de la hauteur et du
profil des pneus. Il peut donc exister des écarts
pour la distance mesurée et la vitesse affichée.
Touches pour accéder
à LANGUE FRANÇAIS.
Confirmer avec
M
.
FRANÇAIS CHOIX OK ? Confirmer avec
M
.
Message du compteur : LANGUE CHOIX OK
Le compteur revient alors automatiquement au
menu de départ REGLAGE / CHOIX.
Val. en mm Val. en pouces
16 x 1,75  ,
20 x 1,75  ,
24 x 1 ⅜  ,
24 x 1,75  ,
26 x 1  ,
26 x 1,5  ,
26 x 1,6  ,
26 x 1,75  ,
26 x 1,9  ,
26 x 2,00  ,
26 x 2,125  ,
26 x 1 ⅜  ,
26 x ¾  ,
27 x 1 ¼  ,
28 x 1,5  ,
28 x 1,75  ,
28 x 1 ½  ,
28 x 1 ⅜  ,
30-622  ,
32-622  ,
37-622  ,
40-622  ,
X3DW VDO CYCLECOMPUTING70
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 71
TAILLE ROUE / VELO  (utiliser
les touches pour passer
au réglage du vélo ).
Confirmer avec
M
.
Touches pour accéder à
TAILLE ROUE / REGLAGE MANU.
Confirmer avec
M
.
VELO  … REGLAGE ROUE /
CONTINUER. Définir la circon-
férence mesurée au moyen des
touches Confirmer la
saisie avec
M
.
VELO  / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
L’écran confirme : TAILLE ROUE / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
Attention : Les réglages d‘usine s‘élèvent à 2155
mm pour le Vélo 1 et à 2000 mm pour le Vélo 2. Si
vous ne saisissez pas de circonférences pour les
roues, le compteur utilise les réglages d‘usine.
Les valeurs mesurées pour la vitesse, la distance,
etc. peuvent être nettement différentes des
valeurs réelles.
Etape 3 Faire avancer la roue d‘un tour jusqu‘à ce
que la valve se retrouve à nouveau à la verticale
par rapport au sol.
Etape 4 Marquer également ce point au sol.
Etape 5 Mesurer la distance entre les deux
marques. Le résultat correspond à la circonfé-
rence de la roue (= circonférence de roulement).
Etape 6 Saisir la circonférence ainsi mesurée dans
votre compteur VDO.
ATTENTION : Si vous avez sélectionné l’affichage
KMH, vous devez saisir la circonférence de la
roue en mm (la circonférence doit être saisie en
pouces pour l’affichage MPH).
Comment régler manuellement la taille de la roue ?
Touches pour accéder
à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour
revenir au mode de fonction-
nement).
Touches pour accéder à
TAILLE ROUE / REGLAGE.
Confirmer avec
M
.
DIMENSION / KMH
Confirmer avec
M
ou
pour passer à MPH.
Comment régler la taille de la roue en sélecti-
onnant un type de pneu ?
Touches pour accéder
à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
.
Vous vous trouvez alors en mode
de réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement)
Touches pour accéder à
TAILLE ROUE / REGLAGE.
Confirmer avec
M
.
DIMENSION / KMH
Confirmer avec
M
ou utiliser
les touches pour passer
à MPH.
TAILLE ROUE / VELO 
(utiliser les touches pour
passer au réglage du lo ).
Confirmer avec
M
.
TAILLE ROUE / TYPE PNEU.
Confirmer avec
M
.
TYPE PNEU / SELECT.
Sélectionner le type de pneu
avec les touches .
Confirmer avec
M
.
Une demande de contrôle apparaît :
« Taille du pneu » / CHOIX OK ?
Si la taille indiquée correspond à celle souhaitée,
confirmer avec
M
.
L’écran confirme avec TAILLE ROUE / REGLAGE OK.
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
5.2.2 Réglage au moyen de la circonférence de la roue >>> P07
Pour saisir manuellement la taille de la roue, vous
devez tout d’abord mesurer la circonférence de
votre roue.
Mesure de la circonférence de la roue :
Etape 1 Aligner la valve de la roue avant précisé-
ment à la verticale par rapport au sol.
Etape 2 Marquer ce point au sol en y traçant
un trait (par ex. à la craie).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING72
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 73
ALARME / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
L’écran confirme : ALARME / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
Si vous avez défini l’alarme sur MARCHE,
le apparaît en bas à gauche.
ALARME … REGL. HEURES /
CONTINUER. Les touches
permettent de déterminer
les heures.Confirmer l’heure
réglée avec
M
.
ALARME … REGL. MINUTES /
CONTINUER. Les touches
permettent de déterminer les
minutes. Confirmer les minutes
réglées avec
M
.
HORLOGE / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
L’écran confirme : HORLOGE / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
Comment régler l’alarme ?
Touches pour accéder à
REGLAGES / CHOIX. Confirmer
avec
M
. Vous vous trouvez alors
dans le mode de réglage (en-
foncer la touche
C
pendant 
secondes pour revenir au mode
de fonctionnement).
Touches pour accéder à
HORLOG / ALARM / REGLAGE.
Confirmer avec
M
.
HORLOG / ALARM / REGLAGE
HORL. Les touches vous
permettent d’accéder au
réglage de l’alarme.
HORLOG / ALARM /
REGLAGE ALAR.
Confirmer avec
M
.
ALARME ARRET ou ALARME MARCHE apparaît à
l’écran. ALLUMER ou ETEINDRE l’alarme au moyen
des touches Il est possible de procéder au
réglage de l’alarme lorsque le compteur indique
ALARME MARCHE. Confirmer avec
M
.
5.3 Régler l’horloge / l’alarme
Comment régler l’heure ?
Touches pour accéder à
REGLAGES / CHOIX. Confirmer
avec
M
.
endant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Touches pour accéder à
HORLOG / ALARM / REGLAGE.
Confirmer avec
M
.
HORLOG / ALARM /
REGLAGE HORL
Confirmer avec
M
.
HORLOG / ALARM / AFFICHA -H
(passer à l’affichage «  heu-
res » au moyen des touches
. Confirmer avec
M
.
HORLOGE … REGL. HEURES /
CONTINUER. Les touches
permettent de déterminer les
heures. Confirmer l’heure
réglée avec
M
.
HORLOGE … REGL. MINUTES /
CONTINUER. Les touches
permettent de déterminer
les minutes. Confirmer les
minutes réglées avec
M
.
Vous pouvez à tout moment programme le comp-
teur de distance (par ex. à la fin d’une saison).
Touches pour accéder
à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
.
Vous vous trouvez alors dans
le mode de réglage (enfoncer
la touche
C
secondes pour
revenir au mode de fonction-
nement).
Utiliser les touches pour
accéder à DISTANCE KM /
REGLAGE. Confirmer avec
M
.
5.4 Régler le kilométrage total
DISTANCE KM / KM VELO 
(utiliser les touches
pour passer au réglage pour
VELO ). Confirmer avec
M
.
KM VELO REGL DISTANC /
CONTINUER.
Le chiffre clignotant peut être
réglé au moyen des touches
.Confirmer avec
M
pour appeler
le chiffre suivant. Répéter les
étapes jusqu’à ce que le dernier
chiffre de droite clignote.
Confirmer avec
M
.
KM VELO  / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
L’écran confirme : KM VELO  / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING74
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 75
5.5 Passage de Vélo 1 à Vélo 2 >>> P03
5.6 Affichage des intervalles de service
Le vélo sélectionné  ou 
s’affiche en bas de l’écran,
à gauche ( ).
Attention : L’émetteur du vélo 2 doit être réglé
sur le vélo 2 avant la mise en service. >>> P03
Comment régler l’intervalle de service :
Touches pour accéder à
REGLAGES / CHOIX. Confirmer
avec
M
. Vous vous trouvez alors
dans le mode de réglage (enfon-
cer la touche
C
pendant
 secondes pour revenir au mode
de fonctionnement).
Touches pour accéder à
REVISER VELO / REGLAGE.
Confirmer avec
M
.
REVISER VELO / MARCHE (les tou-
ches vous permettent de
désactiver cette fonction).
Confirmer avec
M
.
Votre compteur VDO peut être utilisé sur  vélos.
Lorsque vous passez du vélo  au vélo , le compteur
détecte l’émetteur du vélo . Le compteur passe
alors automatiquement au vélo .
Toutes les données sont alors enregistrées pour le
vélo . Lorsque vous utilisez à nouveau le compteur
sur le vélo , l’émetteur  est détecté. Le compteur
passe au vélo . Les données sont alors enregistrées
pour le vélo .
L’affichage des intervalles de service VDO vous rap-
pelle de faire réviser votre vélo dans un atelier.
Vous pouvez ALLUMER OU ETEINDRE l’intervalle de
service. Vous pouvez régler des intervalles de ser-
vice individuels pourvélos.Une fois la distance de
l’intervalle de service réglée parcourue :
B
le symbole clignote à l’écran.
B
REVISER VELO / VELO  apparaît dans la ligne
d’information.
La révision du vélo recommandé doit alors être ef-
fectuée, soit par vous, soit par votre revendeur.
Enfoncer une touche au choix. Le texte « REVISER
VELO » disparaît. Après  km, le symbole
disparaît également à nouveau.
Le symbole clignotant peut également être
désactivé. A cette fin, saisissez à nouveau
l’intervalle de service.
REVISER VELO / VELO  (utiliser
les touches passer au VELO ).
Confirmer avec
M
.
VELO  … REGL DISTANCE.
Le chiffre clignotant peut être
réglé au moyen des touches
. Confirmer avec
M
.
Répéter les étapes jusqu’à ce que le dernier
chiffre de droite clignote. Confirmer avec
M
.
VELO  / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
L’écran confirme : REVISER VELO / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
5.7 Navigator
Le Navigator VDO vous permet de suivre des par-
cours définis dans des Roadbooks.
Roadbooks = descriptions de tours reprenant des
informations relatives au kilométrage pour cer-
tains points d’orientation.
Le navigateur VDO est un compteur de km indé-
pendant et peuvent compter ou décompter. Le
kilométrage peut être réglé pour chaque point au
choix. Vous pouvez également le lancer au milieu
d‘une excursion ou procéder à une correction du
kilométrage si vous vous perdez.
glage du Navigator :
Utiliser les touches pour
accéder à NAVIGATOR / CHOIX
Confirmer avec
M
.
NAVIGATOR / REGLAGE
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Sélectionner NAVIGATOR /
COMPT AVANT ou COMPT ARRIER
ay moyen des touches .
Confirmer avec
M
.
NAVIGATOR…REGL DISTANC /
CONTINUER. Le chiffre clignotant
est près à être réglé. Régler le
chiffre au moyen des touches
. Appeler le chiffre suivant
avec
M
Répéter ces étapes
jusqu’à ce que le dernier chiffre
clignote. Confirmer avec
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING76
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 77
En mode « Veille » 2, le récepteur radio est égale-
ment éteint (après 15 min.).
MODE VEILLE / APPUYER appa-
raît à l’écran. Une touche doit
être enfone avant de démarrer
pour réactiver le récepteur.
L’affichage de la vitesse et de la
cadence clignote à l’écran. Le
compteur attend alors que des
signaux de vitesse et de cadence
soient émis (dans la mesure où
l’émetteur de cadence est installé).
Démarrer simplement.
NAVIGATOR / REGLAGE
Utiliser les touches pour
passer à NAVIGATOR /
MISE A ZERO.
Confirmer avec
M
.
Question de sécurité : NAVIGATOR / MISE A ?
Confirmer avec
M
.
NAVIGATOR / MISE A  OK apparaît brièvement et
votre compteur VDO revient automatiquement au
menu de départ NAVIGATEUR / CHOIX.
NAVIGATOR / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
NAVIGATOR / REGLAGE OK apparaît pour confir-
mer et votre compteur VDO revient automatique-
ment au menu NAVIGATEUR / CHOIX.
Attention : le Navigator démarre toujours au-
tomatiquement même lorsque vous n‘avez pas
programmé celui-ci.
Remettre le Navigator à zéro.
Utiliser les touches pour
accéder à NAVIGATOR / CHOIX
Confirmer avec
M
.
Touches pour accéder
à M.A. DONNEE / CHOIX.
Confirmer avec
M
.
Utiliser les touches
pour
accéder aux données que vous
souhaitez remettre à zéro.
B
M.A. DONNEE /
DONNEES JOUR
B
CHRONO TOTAL
B
TOTAL KM
B
DONNEE TOUR
B
NAVIGATOR
Confirmer votre choix avec
M
.
Question : CHOIX /MISE A ZERO?
ATTENTION : Il est impossible d’annuler
cette opération.
Confirmer uniquement avec
M
, si vous souhaitez
effacer les données sélectionnées.
L’écran confirme : M.A.  DONNEE / MISE A  OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX..
La fonction MISE A ZERO permet, au choix,
de remettre les données suivantes à zéro :
B
DONNEES JOUR
B
TOTAL KM
B
CHRONO TOTAL
B
NAVIGATOR
B
DONNEE TOUR
Les informations suivantes sont effacées dans les
différents modes de mise à zéro
B
DONNEES JOUR : tour du jour, durée, vitesse
moyenne, vitesse max., cadence (option)
B
TOTAL KM : km total, km VELO , km VELO 
B
CHRONO TOTAL : durée totale, durée VELO ,
durée VELO 
B
NAVIGATOR : toutes les valeurs du second
compteur de distance
B
DONNEE TOUR : toutes les durées enregistrées
pour les tours, distances, valeurs moyennes
des tours
Touches
pour accéder à
REGLAGES / CHOIX. Confirmer
avec
M
. Vous vous trouvez alors
dans le mode de réglage (enfon-
cer la touche
C
pendant
 secondes pour revenir au mode
de fonctionnement).
5.9 Fonction de mise à zéro
5.8 Mode « Veille »
Votre compteur VDO est équipé d’une fonction
de veille double. En mode « Veille », une grande
partie de l’écran s’éteint afin d’économiser la pile.
L’heure, l’affichage de l’intervalle de service et le
symbole
(si une fonction TIMER est enclenchée)
restent affichés.
Le mode « Veille » 1 s’enclenche lorsqu’aucune
impulsion de vitesse n’est traitée pendant  minu-
tes et lorsqu’aucune touche n’est actionnée pen-
dant cette période.
Le mode « Veille » 1 est désactivé lorsque des im-
pulsions de vitesse sont à nouveau traitées (pen-
dant le trajet) ou lorsqu’une touche est enfoncée
Le compteur définit les codages digitaux pour
l’émetteur.
Le compteur attend alors que des signaux de
vitesse et de cadence soient émis (dans la mesure
où l’émetteur de cadence est installé).
Démarrer simplement. Le compteur définit les
codages digitaux pour l’émetteur.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING78
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 79
CPTE REBOURS
Vous pouvez programmer une durée qui sera alors
décomptée. Un bip simple retentit à la fin du CPTE
REBOURS.
6. CLM
Le chronomètre CLM permet de régler une distance
(distance parcourue en fonction du temps). La durée
probable, calculée sur base de la vitesse moyenne,
et la distance restant à parcourir s’affiche en alter-
nance à l’écran pendant le tour.
7. CHRONO TOUR
Le CHRONO TOUR permet d’enregistrer  tours.
Pour chaque tour, le compteur enregistre :
B
LA DURÉE
B
LA DISTANCE
B
LA MOYENNE
Le tour suivant peut, au choix, être démar manuelle
ou automatiquement.
Une distance est préréglée pour les démarrages au-
tomatiques. Le tour suivant démarrer une fois que
cette distance a été parcourue.
Votre compteur VDO dispose de  fonctions de
Timing différentes. Lorsqu‘une fonction de Timing
est démarrée, le symbol clignote en principe en
bas, à gauche de l‘écran. Vous ne pouvez activer
qu’une des  fonctions TIMING possibles à la fois.
La plage de réglage / de mesure pour toutes les
fonctions Timing va de :: h à :: h.
1. CHRONO MANU
Chronomètre manuelle permettant de mesurer la
durée des différentes sections du parcours.
2. TIMER1
Vous pouvez programmer une durée, par ex. pour
un entraînement à intervalles. Le TIMER compte
en partant de zéro. Un bip simple retentit à la fin du
TIMER. Le TIMER redémarre jusqu’à ce que vous
l’arrêtiez.
3. TIMER2
Vous pouvez programmer une durée, par ex. pour
la phase de repos d‘un entraînement à intervalles.
Le TIMER compte en partant de zéro. Un bip dou-
ble retentit à la fin du TIMER. Le TIMER redémarre
jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
4. TIMER1+2
Avec cette fonction, le TIMER et le TIMER fonction-
nent tour à tour. Un bip simple retentit à la fin du
TIMER et le TIMERse met automatiquement en
marche. Un bip double retentit à la fin du TIMER.
TIMER + fonctionne jusqu’à ce que vous artiez
cette fonction ou jusqu’à ce que le nombre de répéti-
tions définis soit écoulé.
6. Fonctions de chronométrage 6.1 Sélection du chronomètre
Attention : La dernière fonction TIMING sélec-
tionnée apparaît lorsque vous confirmez le
« CHOIX ». Confirmer avec
M
.
CHRONO / CHOIX OK ? Confirmer avec
M
.
CHRONO / CHOIX OK
apparaît brièvement et votre compteur VDO
revient automatiquement au menu de départ
REGLAGES / CHOIX. La fonction TIMING
sélectionnée est alors disponible en mode de
fonctionnement.
Attention : Lorsque vous sélectionnez les modes
TIMER, CPTE REBOURS ou CLM, mais ne réglez
aucune valeur de durée ou de distance,
la remarque AUCUNE VALEU apparaît.
Vous devez alors saisir les durées ou distances
pour le chronomètre sélectionné dans le menu
CHRONO / REGLAGE.
Utiliser les touches pour ac-
céder à REGLAGES / CHOIX
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
 secondes pour revenir au mode
de fonctionnement).
Utiliser les touches pour
accéder à CHRONO / CHOIX
Confirmer avec
M
.
Utiliser les touches pour
sélectionner le chronomètre
souhaité :
B
CHRONO MANU
B
CPTE REBOURS
B
TIMER
B
TIMER
B
TIMER+
B
CLM
B
CHRONO TOUR
6.2 Régler le chronomètre
gler le chronomètre et le compte à rebours:
Utiliser les touches pour
accéder à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Utiliser les touches pour
accéder à CHRONO / REGLAGE
Confirmer avec
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING80
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 81
CHRONO TOUR / START MANUEL
(les touches vous permet-
tent d’accéder à CHRONO TOUR /
START AUTO). Confirmer avec
M
.
Si vous choisissez START AUTO, vous devez saisir
la distance après laquelle le tour suivant démarre
automatiquement (par ex.  km).
CHRONO TOUR … REGL DISTANC /
CONTINUER. Le chiffre clignotant
est près à être réglé.
Les touches permettent de
déterminer la valeur.
Utiliser
M
pour passer au chiffre
suivant. Répéter jusqu’au der-
nier chiffre. Confirmer avec
M
.
CHRONO TOUR / REGLAGE OK?
Confirmer avec
M
.
Réponse : CHRONO TOUR / REGLAGE OK.
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
Les touches spermettent
de régler le chiffre clignotant.
Utiliser
M
pour passer au chif-
fre suivant. Répéter jusqu’au
dernier chiffre. Confirmer avec
M
.
CLM / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
Demande de confirmation à l’écran :
CLM / REGLAGE OK
Retour automatique à REGLAGES / CHOIX.
gler le chronomètre des tours
Pour le chronotre des tours, vous pouvez choisir
entre un démarrage manuel ou automatique du
tour suivant. Lorsque vous choisissez « automa-
tique », vous devez indiquer une distance après la-
quelle le tour suivant démarrera automatiquement.
Utiliser les touches pour
accéder à REGLAGES / CHOIX
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Utiliser les touches pour
accéder à CHRONO / REGLAGE
Confirmer avec
M
.
Utiliser les touches pour
sélectionner le chronomètre à
régler : CHRONO / CHRONO TOUR.
Confirmer avec
M
.
TIMER+…REGL REPETIT
Saisir le nombre de répétitions
souhaitées avec les touches
fléchées (par ex. pour un
entraînement à intervalles).
Confirmer avec.
M
.
TIMER+ / REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
Demande de confirmation : TIMER+ / REGLAGE OK
Votre compteur VDO revient automatiquement au
menu REGLAGES / CHOIX.
gler le chronomètre CLM.
Utiliser les touches pour
accéder à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
pendant
C
secondes pour
revenir au mode de fonction-
nement)
Utiliser les touches pour
sélectionner le chronomètre à
régler : CHRONO / CLM
Confirmer avec
M
.
Utiliser les touches pour
sélectionner le chronomètre à
régler : CHRONO / CLM
Confirmer avec
M
.
CLM … REGL DISTANC /
CONTINUER. Saisir alors la
distance pour la durée.
Utiliser les touches pour sélectionner le chro-
nomètre à régler :
B
TIMER
B
TIMER
B
CPTE REBOURS
Confirmer avec
M
. Les chiffres clignotant sont
prêts à être réglés.
Régler les heures avec . Confirmer avec
M
.
Régler les minutes avec . Confirmer avec
M
.
Régler les secondes avec . Confirmer avec
M
.
REGLAGE OK? Confirmer avec
M
.
TIMER ou TIMER ou CPTE REBOURS / REGLAGE
OK apparaît brièvement et votre compteur VDO
revient automatiquement à REGLAGES / CHOIX.
gler TIMER1+2.
Utiliser les touches pour ac-
céder à REGLAGES / CHOIX
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Utiliser les touches pour
accéder à CHRONO / REGLAGE
Confirmer avec
M
.
Utiliser les touches pour
sélectionner le chronomètre à
régler :TIMER+
Confirmer avec
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING82
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 83
6.3 Utilisation des chronomètres
Consulter les données des tours
Utiliser les touches pour
accéder à REGLAGES / CHOIX.
Confirmer avec
M
. Vous vous
trouvez alors dans le mode de
réglage (enfoncer la touche
C
pendant  secondes pour revenir
au mode de fonctionnement).
Utiliser les touches pour
accéder à DONNEE TOUR /
RAPPEL. Confirmer avec
M
.
DONNEE TOUR / TOUR 
Sélectionner le tour souhaité
au moyen des touches ou
confirmer le tour  avect
M
.
Les touches donnent alors
accès aux données suivantes
pour le tour  :
B
TEMPS
B
DISTANCE
B
VITESSE MOY
Les touches vous permettent de consulter
les valeurs correspondantes pour tous les autres
tours. Appuyer  secondes sur
C
pour revenir au
mode de fonctionnement.
ATTENTION : Les données relatives aux tours
enregistrés sont effacées et remplacées lorsque
le tour 1 est démarré ou lorsque le nombre de
tours dépasse 30.
CHRONO MANU
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
CPTE REBOURS
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
CLM
Démarrer avec
M
. Arrêter avec
M
.
Remise à zéro avec
C
pendant  secondes.
CHRONO TOUR
Démarrage du 
er
tour avec
M
. Démarrage de tous
les autres tours avec
C
. Arrêter avec
M
. Remise à
zéro avec
C
pendant  secondes ; le compteur de
tours revient à . Les données relatives aux tours
enregistrés sont effacées et remplacées lorsque
le tour  est démarré ou lorsque le nombre de
tours dépasse . Ou en cas demarrage automa-
tique des tours : Le tour suivant démarre automati-
quement une fois la distance saisie atteinte.
Les données enregistrées pour le tour peuvent
être consultées sous REGLAGES / CHOIX.
7. Conditions de garantie
Veuillez vous adresser à votre revendeur pour
toute réclamation ou exercice du droit à la garantie.
Ou envoyez votre réclamation directement à:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 
D- Rohrbach (Germany)
Notre hotline est en permanence à votre disposi-
tion pour toute question technique :
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Vous trouverez de plus amples informations tech-
niques à l‘adresse : www.vdocyclecomputing.com
Sous réserve de modifications techniques occa-
sionnées par l‘amélioration du produit.
VDO Cycle Parts offre une garantie de  ans à
compter de la date d‘achat pour votre compteur
VDO. La garantie porte sur les défaillances du ma-
tériel ou les erreurs de traitement sur le compteur
lui-même, sur le capteur/l’émetteur ou sur le sup-
port pour guidon. Les câbles et batteries, ainsi que
les matériaux de montage ne sont pas couverts
par la garantie. La droit à garantie n‘est valable
que lorsque les pièces concernées n‘ont pas été
ouvertes (exceptions : compartiment à batterie
du compteur), lorsqu‘il n‘a pas été fait usage de la
force et lorsqu‘aucun dégât intentionnel n‘a été
causé. Veuillez conserver soigneusement la preu-
ve d‘achat ; celle-ci doit être présentée en cas de
réclamation. En cas de réclamation fondée, vous
recevrez un appareil de rechange comparable. Le
remplacement par un modèle identique ne peut
être exigé lorsque la production du modèle fai-
sant l‘objet de la réclamation a été stoppée par un
changement de modèle.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING84
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 85
9. Spécifications techniques
Plage de mesure de la durée de l‘excursion :
jusqu’à :: HH:MM:SS
Plage de mesure du chronomètre :
jusqu’à :: HH:MM:SS
Plage de mesure du compteur du jour :
jusqu‘à , km ou mi
Plage de mesure du NAVIGATOR :
jusqu’à , km ou mi
Plage de mesure des kilométrages totaux 1 et 2 :
jusqu‘à   km ou mi
Plage de mesure du kilométrage total :
jusqu‘à   km ou mi
Plage de réglage du diamètre de la roue :
de  mm à  mm (, à , pouces)
Compteur :
env.  x  x  mm, poids : env.  g
Support pour guidon :
Poids : env.  g
Emetteur :
Poids : env.  g
Pile du compteur :
V, type 
Pile de l’émetteur :
V, type 
Durée de vie de la pile du compteur :
 heures de route, env.   km ( M)
Durée de vie de la pile de l’émetteur :
 heures de route (env.   km (  M))
Température de travail de l‘écran :
- °C à + °C
Zone de vitesse : pour une roue de  mm,
min. , km/h, max. , km/h
8. Elimination des défaillances
Vous trouverez ici une liste des erreurs possibles, de leurs causes et de leurs remèdes :
Défaillance Cause possible Remède
Demi-segments dans l’affichage
(par ex. après un remplacement
de la pile)
Le logiciel du compteur ne fonc-
tionne pas correctement après
un changement de la pile.
Retirer la batterie et en
remettre une en place.
Aucun affichage de la vitesse La distance entre le capteur
et l’aimant est trop grande.
Corriger la position du
capteur et de l’aimant.
Aucun affichage de la vitesse La tête du compteur n’est pas
correctement enclenchée dans
le support du guidon.
Placer la tête du compteur
dans le support et tourner
jusqu’à la butée (clic).
Aucun affichage de la vitesse La circonférence de la roue
n’est pas correcte ou est réglée
sur zéro.
Régler la circonférence
de la roue.
Affichage faible La pile est déchargée. Contrôler la pile et, éventuelle-
ment, la remplacer.
Affichage faible Les températures inférieures
à °C rendent l’affichage lent.
L’affichage est à nouveau
normal lorsque les températu-
res remontent.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING86
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 87
Premessa
Complimenti!
Con l’acquisto di un computer VDO avete scelto un apparecchio di alto livello tecnologico. Per sfruttare
al massimo il potenziale del computer vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni,
nelle quali troverete tutte le istruzioni per l’uso e molti consigli utili.
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro Bike Computer VDO.
Cycle Parts GmbH
Contenuto della confezione
Vi preghiamo di controllare subito l’integrità della confezione:
Indice
1 computer VDO
Batteria montata
1 supporto universale
per manubrio
1 trasmettitore di velocità
Batteria montata
1 base in gomma
per trasmettitore
1 magnete per raggi
(magnete a clip)
fascette per cavi
per il montaggio
del supporto
e del trasmettitore
1. Display 88
2. Comando 90
3. Funzioni 91
. Funzioni di informazioni 
in modalità funzioni
. Funzioni timer 
. Opzione frequenza di pedalata 
4. Installazione 93
. Montaggio di sensore, magnete 
e supporto per manubrio
. Prima messa in esercizio 
del computer
. Montaggio della batteria 
nel computer
. Impostazione della lingua dopo 
il cambio batteria
. Inserimento del computer 
nel supporto per manubrio
. Pairing trasmettitore 
5. Impostazioni di base 96
. Impostazione lingua 
. Impostazione e misurazione 
della misura della ruota
.. Scelta da una tabella delle gomme 
.. Impostazione manuale della 
misura della ruota
. Impostazione Orologio/Sveglia 
. Impostazione totale chilometri 
. Commutazione bici /bici  
. Visualizzazione intervallo service 
. Navigatore 
. Modalità sleep 
. Funzione reset 
6. Funzioni timing 106
. Seleziona timer 
. Impostazione timer 
. Funzionamento del timer 
7. Condizioni di garanzia 111
8. Localizzazione guasti 112
9. Dati tecnici 113
„>>> P02“ LINKS all’inizio di un capitolo si
riferiscono all’immagine retrospettiva sul
libro delle immagini!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING88
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 89
1. Display
Il display può essere
suddiviso in 5 segmenti:
Segmento 1
Mostra sempre
l’ora attuale
Indicatore service
Indica che la vostra bici deve essere portata in
assistenza. L’intervallo service può essere definito
singolarmente per bici  e bici .
Indicatore cronometro
Indica che un timer è ancora in funzione, mentre
voi avete richiamato un’altra informazione nel
display.
Indicatore bici 1/bici 2
Il computer può lavorare con due diverse impos-
tazioni per due bici. L’indicatore segnala quale
delle due bici avete scelto di utilizzare.
I chilometri complessivi vengono contati e salvati
separatamente per bici  e bici .
Unità di misura (KMH o MPH)
Il computer può mostrare sia il valore KMH
che MPH. I percorsi vengono indicati in chilo-
metri o in miglia.
L’indicatore mostra l’unità di misura selezionata.
Indicatore di differenza tra velocità
(attuale) e velocità (media)
Il computer confronta la velocità attuale con
la velocità media.
L’indicatore segnala:
B
se la velocità attuale è superiore alla media
(+ KMH)
B
se è inferiore alla media (-KMH)
B
oppure se corrisponde alla media
(tolleranza +/-  KMH).
Indicatore del comando menu
Se viene richiamato un sottomenu, questi indi-
catori lampeggiano e segnalano che vi sono altre
possibilità di selezione oppure che il computer
aspetta l’inserimento di dati (modalità impos-
tazione).
Indicatore di allarme
Segnala se è stata impostata una sveglia
o un orario di sveglia.
Segmento 2
Mostra la cadenza di peda-
lata attuale, se è installato il
trasmettitore della cadenza
di pedalata (opzione).
Segmento 3
Mostra la velocità
attuale.
Segmento 4
Mostra il valore della fun-
zione/informazione da voi
selezionata.
Segmento 5
Mostra nella riga superiore
(riga info) il nome della
funzione selezionata. La
seconda riga (riga menu)
mostra le seguenti voci:
B
“DI PIU’” se vi sono
ulteriori informazioni.
B
“SELEZIONA” se vi è
un’altra possibilità di
scelta.
Inoltre troverete nel display
gli elementi indicatori.
La descrizione dei singoli
indicatori è riportata sul
lato destro.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING90
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 91
C
= CLEAR
In modalità funzioni:
B
Dal sottomenu tornare indietro
di un livello di menu.
B
Tenere premuto
C
per  secondi:
riazzerare il timer.
In modalità impostazione:
B
Ritornare alla modalità funzioni.
B
Correggere un dato impostato.
B
Tornare indietro di una cifra.
= DOWN
In modalità funzioni:
B
Scorrere le funzioni verso il basso.
In modalità impostazione:
B
Scorrere verso il basso in modalità.
impostazione.
B
Diminuire una cifra.
M
= MENU
In modalità funzioni:
B
Richiamare il sottomenu disponibile.
B
Oppure confermare la selezione.
B
Oppure avviare/fermare il timer.
I sottomenu sono riconoscibili per
mezzo degli indicatori di menu
lampeggianti.
In modalità impostazione:
B
Selezionare impostazione.
B
Confermare un’impostazione
attuata.
B
Confermare una selezione inserita.
= UP
In modalità funzioni:
B
Scorrere le funzioni verso l’alto.
In modalità impostazione:
B
Acorrere verso l’alto in modalità
impostazione .
B
Aumentare una cifra..
Gli indicatori menu nel display lampeggianti
segnalano che vi sono altre possibilità di selezione.
In modalifunzioni e in modalità impostazioni
il comando avviene mediante i  tasti.
2. Comando
Per facilitare l’uso del vostro computer abbiamo
creato il sistema EMC = Easy Menu Control.
L’EMC facilita l’uso del computer mediante una
guida menu con testo esteso, simile a quelle
maggiormente in uso nei telefoni cellulari.
3. Funzioni
3.1 Funzioni di informazioni in modalità funzioni
DIST GIORN
ndica il percorso del training attuale dall’ultimo
reset. Valore massimo , km. Quando si supera
il valore massimo il contatore ritorna a zero. Con-
temporaneamente vengono azzerati i valori di tem-
po corsa e velocità media.
DIST GIORN/DI PIU
DI PIU’ indica che nel menu principale DIST GIORN
vi è un sottomenu. Per aprire i sottomenu preme-
re il tasto
M
. Il sottomenu comprende:
B
Totale KM BICI  fino massimo . km.
B
Totale KM BICI  fino massimo . km.
B
Somma totale chilometri bici  + bici 
fino massimo . km.
Per uscire dal sottomenu premere
C
.
TEMPO IMPIEG
Indica il tempo corsa del training giornaliero attu-
ale dall’ultimo reset. Massimo :: HH:MM:SS
Quando si supera il valore massimo la misurazione
della corsa riparte da zero. Nel contempo si riazze-
rano il training giornaliero e la velocità media.
TEMPO IMPIEG/DI PIU
DI PIU’ indica che nel menu principale TEMPO IM-
PIEG vi è un sottomenu. Per aprire il sottomenu pre-
mere il tasto
M
. Il sottomenu comprende:
B
Tempo corsa totale bici  fino massimo
: HHH:MM.
B
Tempo corsa totale bici  fino massimo
: HHH:MM.
B
Tempo corsa totale bici  + bici  fino massimo
: HHHH:MM.
Per uscire dal sottomenu premere
C
.
VELOC MEDIA
Indica la velocità media, calcolata da training gior-
naliero e corsa dall’ultimo reset. Precisione:  cifre
dopo la virgola. La velocità media viene ricalcolata
quando il training giornaliero o la corsa superano il
valore massimo.
VELOC MAX
Indica la velocità massima nel training attuale
dall’ultimo reset. Precisione:  cifre dopo la virgola.
NAVIGATOR
Il navigatore è un secondo contatore dei chilometri
giornalieri. Il contatore:
B
è indipendente dal contatore del training
giornaliero
B
può essere riazzerato a scelta
B
può essere impostato su un valore di partenza
B
da questo valore di partenza può contare in
avanti o all’indietro.
Queste possibilità specifiche semplificano la
ripetizione di training contenuti in un libro dei
training o roadbook.
NAVIGATOR/SELEZIONA
SELEZIONA indica che nel menu principale NAVIGA-
TOR vi è un sottomenu. Per aprire il sottomenu
premere il tasto
M
.
C = CLEAR
FUNCIONE 3
FUNCIONE 4
FUNCIONE 5
FUNCIONE 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING92
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 93
3.2 Funzioni timer
L’apparecchio XDW ha  diversi timer selezionabili.
Nel display viene visualizzato solo il timer di volta
in volta selezionato.
CRONOMETRO
Con il cronometro potete misurare il tempo a vost-
ro piacimento. Valore massimo :: HH:MM:SS
Quando si supera il valore massimo il contatore ri-
torna a zero. Premere
M
per far partire. Premere
M
per stoppare. Reset con
C
per  secondi.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Per TIMER e TIMER può essere impostato un tempo.
Il timer conta fino al tempo impostato, ritorna a
zero e conta di nuovo fino al tempo impostato.
Al termine il TIMER emette  beep, al termine il
TIMER emette  beep. TIMER+ combina i due ti-
mer, ad esempio per un training a intervalli.
Il numero di ripetizioni per TIMER +  può esse-
re precedentemente impostato. Valore massimo
:: HH:MM:SS.  ripetizioni.
Premere
M
per far partire.
Premere
M
.per stoppare. Reset con
C
per  secondi.
CONTO ROV
Nel timer con countdown si può impostare un tempo.
Da questo tempo parte il conteggio all’indietro fino
a zero. Alla fine del countdown viene emesso un beep.
Premere
M
per far partire. Premere
M
.per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
TEMPO CORSA
Con il timer del TEMPO CORSA si può impostare
un percorso (tempo corsa - percorso). Durante la
marcia il display mostra sempre in modo alterno
il tempo corsa previsto, basandosi sulla velocità
media, e il tratto ancora da percorrere.
Premere
M
per far partire. Premere
M
.per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
LAP TIMER
Il timer dei giri può salvare  giri.
Per ciascun giro vengono salvati i seguenti dati:
B
TEMPO
B
PERCORSO
B
MEDIA
A scelta il giro successivo può partire manualmen-
te o in automatico. Con l’avvio automatico viene
preimpostato un percorso. Una volta percorso
questo tratto parte automaticamente il giro suc-
cessivo.
Partenza del ° giro con
M
. Partenza di tutti gli altri
giri con
C
. Premere
M
per stoppare. Reset con
C
.
B
Impostazione
Qui potete impostare un valore di partenza
e definire se il conteggio da questo valore di
partenza deve essere eseguito in avanti o
all’indietro. Per maggiori dettagli leggere il
capitolo ..
B
Reset
Nel sottomenu reset potete riazzerare il
NAVIGATOR.
Per uscire dal sottomenu premere
C
.
3.3 Opzione frequenza di pedalata
Il menu cadenza di pedalata è disponibile solo se:
B
è stato installato il trasmettitore della cadenza
di pedalata
B
è stato installato il trasmettitore con il pairing
(accoppiamento)
Dopo il pairing del sensore della cadenza di pedalata
nel segmento del display viene visualizzata la
cadenza di pedalata attuale.
In modalità funzioni con i tasti si può selezionare
il menu CADENZA/DI PIU’. Confermando con
M
si
apre il menu e potete accedere alle informazioni.
Con entrate in:
B
CADEN MEDIA (cadenza di pedalata media)
B
CADENZA MAX (cadenza di pedalata massima)
Eseguendo il RESET dei dati dei training si riazzerano
anche i dati della cadenza di pedalata.
per  secondi, il contagiri viene posizionato su .
I dati dei giri salvati possono essere richiamati in
B
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA
B
LAP DATI/RICHIAMA.
I dati dei giri salvati vengono cancellati e sovra-
scritti quando si riavvia il ° giro oppure al supera-
mento del ° giro.
4 Installazione
4.1 Montaggio di sensore, magnete e supporto per manubrio >>> P01
Cominciare dal montaggio di sensore e magnete.
ATTENZIONE: la distanza tra il sensore e il computer
sul manubrio non deve superare i 60 cm
(portata radio)
step 1 Inserire la base di gomma sotto il sensore.
Montare il sensore sul lato della forcella sul quale
avete previsto di montare il computer sul manu-
brio (destra o sinistra), utilizzando la fascetta per
cavi in dotazione (dapprima lenta, non serrare
a fondo).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING94
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 95
Per uscire dalla modalità spedizione tenere pre-
muti i tasti per alcuni secondi. Il computer è
già operativo e propone l’impostazione della lingua.
Vedere anche il capitolo 4.4.
4.2 Prima messa in esercizio del computer >>> P02, display vedere cap. 4.4
Uscire dalla modalità spedizione
Al momento dell’acquisto il computer è completo
di batteria. Per ridurre il consumo delle batterie il
computer viene messo in modalità spedizione.
Il display è vuoto (nessuna visualizzazione).
4.3 Montaggio della batteria nel computer >>> P05
4.4 Impostazione della lingua dopo il cambio batteria
Al momento dell’acquisto il vostro computer
VDO è completo di batteria V (mod. ).
L’apparecchi viene fornito con la batteria è già
montata. Per cambiare la batteria compiere le
seguenti operazioni:
Dopo aver inserito la batteria il vostro computer
VDO su aprirà automaticamente nel menu princi-
pale in lingua inglese.
LANGUAGE ENGLISH.
Scegliere innanzitutto la
lingua desiderata con .
LINGUA ITALIANO
Confermare con
M
.
ITALIANO/SELEZION OK? Confermare con
M
.
step 1 Inserire la batteria nell’alloggiamento del
computer con il polo+ verso l’alto.
step 2 Accertarsi che la batteria non sia danneggiata.
Feedback del computer: LINGUA/SELEZIONE OK
Il computer ritorna automaticamente nel menu
impostazioni IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Adesso siete in modali funzioni. Se non volete
eseguire ulteriori impostazioni, potete richiamare
le funzioni con . Per eseguire altre impostazioni
confermare con
M
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Quando si esegue il cambio di batteria tutte le
impostazioni e i chilometri totali percorsi vengono
salvati.
ATTENZIONE: la marcatura del sensore sul trasmetti-
tore deve essere rivolta verso i raggi.
A seconda dello spazio disponibile il sensore può
essere montato davanti sulla forcella, internamente
alla forcella oppure dietro quest’ultima. >>> P04
step 2 Posizionare il magnete per raggi intorno a
un raggio esterno. L’anima magnetica argentata
è rivolta verso il sensore. Allineare il magnete alla
marcatura del sensore sul trasmettitore ad una
distanza di circa  –  mm.
step 3 Allineare definitivamente e fissare tras-
mettitore e magnete: serrare la fascetta per cavi e
premere con forza il magnete.
step 4 Decidere se si vuole eseguire il montaggio
a manubrio o sull’attacco manubrio e di conse-
guenza girare di ° la base del supporto per ma-
nubrio. A questo punto svitare le viti nel supporto,
estrarre la base, inserirla ruotata di ° e serrare
nuovamente le viti.
ATTENZIONE: NON FORZARE LE VITI.
step 5 Inserire la fascetta per cavi nella fessura nel
supporto per manubrio per posizionare il manubrio
o l’attacco manubrio e stringere saldamente (non
serrare a fondo).
step 6 Per il montaggio a manubrio: orientare
l’angolo di inclinazione del computer per garanti-
re una perfetta leggibilità. Infine serrare a fondo
la fascetta per cavi. Tagliare con le pinze le estre-
mità sporgenti.
step 3 Assicurarsi che la guarnizione in gomma
aderisca perfettamente sul coperchio dello scom-
parto della batteria.
step 4 Inserire il coperchio dello scomparto della
batteria nell’apertura e girarlo con una monetina
verso destra fino in fondo (ca. / di giro).
CONSIGLIO per il cambio batteria: VDO raccoman-
da di cambiare la batteria una volta all’anno.
Acquistate per tempo una batteria nuova per assi-
curare il perfetto funzionamento della trasmissione
radio. Quando si esegue il cambio di batteria
tutte le impostazioni e i chilometri totali percorsi
vengono salvati.
4.5 Inserimento del computer nel supporto per manubrio >>> P06
Il sistema twist click VDO garantisce un collegamento
sicuro del computer al supporto per manubrio.
step 1 Inserire il computer nel supporto tenendo-
lo nella posizione delle ore ..
step 2 Ruotare ”twist” il computer verso destra tenen-
dolo nella posizione delle ore . e bloccarlo “click
nell’apposito supporto.
step 3 Per estrarre il computer girarlo verso sinistra
(non spingere o estrarre con eccessiva forza).
Aiuti per ricordare:
Dentro (avvitare) verso destra, Svitare verso sinistra
X3DW VDO CYCLECOMPUTING96
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 97
4.6 Pairing trasmettitore
I segnali di velocità e frequenza di pedalata
(opzione: codice art. ) vengono trasmessi in di-
gitale e codificati al vostro computer. Questa tecni-
ca è meno soggetta a disturbi rispetto alla trasmis-
sione analogica. In questo modo quando si marcia
in gruppo non si verificano sovrapposizioni di dati
(nessun Cross Talk). Affinché il computer apprenda i
codici digitali dei trasmettitori deve essere eseguito
un pairing (accoppiamento):
step 1 Inserire il computer nel supporto per
manubrio. Nel display lampeggiano la velocità e
la cadenza di pedalata. La funzione lampeggiante
indica che il computer sta cercando il suo tras-
mettitore.
step 2 Girate la ruota anteriore oppure sem-
plicemente partite e il computer eseguirà
l’apprendimento dei codici digitali.
Quando il computer ha trovato il trasmettitore ed
ha concluso l’apprendimento dei codici
(pairing) il display visualizza la velocità e la cadenza
di pedalata.
ATTENZIONE: il pairing deve essere eseguito ent-
ro 5 minuti. Se non partite in questi 5 minuti
il pairing non viene eseguito. Velocità e frequenza
di pedalata non vengono visualizzate. Il pairing
deve essere poi ripetuto:
B
Inserire di nuovo il computer nel supporto
dello sterzo oppure
B
premere la combinazione di tasti
C
+
M
.
5. Impostazioni di base
5.1 Impostazione lingua
5.2 Impostazione e misurazione della misura della ruota
5.2.1 Scelta da una tabella delle gomme
Con i tasti andate su
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
per LANGUAGE SELECT.
Confermare con
M
.
Per consentire al vostro computer VDO di esegui-
re una corretta misurazione dovete impostare la
misura della vostra ruota (circonferenza di rotola-
mento della ruota). Vi sono  alternative:
La tabella delle gomme contiene tutti i modelli
di gomme più comunemente usati. Se il modello
della vostra gomma non è elencato vi consigliamo
di inserire manualmente la misura della ruota.
I valori riportati nella tabella sono indicativi e
possono differire a seconda di marca, altezza e
profilo della gomma. Pertanto tra il percorso mi-
surato e la velocità visualizzata potranno esservi
alcune differenze.
per LINGUA ITALIANO.
Confermare con
M
.
ITALIANO SELEZION OK?
Confermare con
M
.
Feedback del computer: LINGUA SELEZIONE OK.
Il computer ritorna automaticamente nel menu
di partenza IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
valore mm valore inch
16 x 1,75  ,
20 x 1,75  ,
24 x 1 ⅜  ,
24 x 1,75  ,
26 x 1  ,
26 x 1,5  ,
26 x 1,6  ,
26 x 1,75  ,
26 x 1,9  ,
26 x 2,00  ,
26 x 2,125  ,
26 x 1 ⅜  ,
26 x ¾  ,
27 x 1 ¼  ,
28 x 1,5  ,
28 x 1,75  ,
28 x 1 ½  ,
28 x 1 ⅜  ,
30-622  ,
32-622  ,
37-622  ,
40-622  ,
X3DW VDO CYCLECOMPUTING98
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 99
MISURAZIONE/KMH
Confermare con
M
o
per cambiare in MPH
DIMENS RUOTA/BICI 
(con per l’impostazione
della bici ). Confermare con
M
.
Con n DIMENS RUOTA/
IMPOS MANUAL.
Confermare con
M
.
BICI  ….IMPOST RUOTA/
CONTINUA. Con impostate
ora la circonferenza di rotola-
mento misurata. Confermare
l’impostazione con
M
.
Viene visualizzata la domanda: BICI /SELEZ OK?
Confermare con
M
.
Il display conferma. DIMENS RUOTA/IMPOST OK
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA
Attenzione: le impostazioni di default sono
2155 mm per la bici 1 e 2000 mm per la bici 2.
Se non viene impostata la misura della ruota,
il computer lavora con le impostazioni di
default. I valori così misurati di velocità, percorso
ecc. possono differire sensibilmente dai valori
effettivi.
step 3 Far avanzare la ruota di un giro completo
in avanti, fino a quando la valvola è di nuovo per-
pendicolare al pavimento.
step 4 Tracciare un segno sul pavimento anche
in questo punto.
step 5 Misurare la distanza tra i due segni tracciati.
Questa misura è la circonferenza della ruota
(circonferenza di rotolamento).
step 6 Inserite nel vostro computer VDO la circon-
ferenza della ruota così misurata.
ATTENZIONE: se avete selezionato il valore KMH la
circonferenza della ruota deve essere inserita in mm
(se avete selezionato il valore MPH la circonferenza
della ruota deve essere inserita in pollici (inch)).
Procedura per impostare la misura della ruota:
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità imposta-
zioni (premendot
C
per
 secondi ritornate in modalità
funzioni).
Con n DIMENS RUOTA/
IMPOSTAZ. Confermare con
M
.
Come impostare la misura delle gomme selezi-
onando la gomma:
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con n DIMENS RUOTA/
IMPOSTAZ Confermare con
M
.
MISURAZIONE/KMH
Confermare con
M
o per
cambiare in MPH.
DIMENS RUOTA/BICI  (con
per l’impostazione della bici )
Confermare con
M
.
DIMENS RUOTA/TIPO GOMMA:
Confermare con
M
.
TIPO GOMMA/SELECT
Con selezionate ora
la vostra gomma.
Confermare con
M
.
Appare la domanda di controllo
“Tipo gomma”/SELEZION OK?
Se la misura della gomma corrisponde a quella
desiderata, confermare con
M
.
Il display conferma DIMENS RUOTA/IMPOST OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
5.2.2 Impostazione mediante la circonferenza ruota >>> P07
Per l’inserimento manuale della misura della ruota
dovete in primo luogo misurare la circonferenza di
rotolamento della vostra ruota.
Misurazione della circonferenza
di rotolamento della ruota:
step 1 Portare la valvola della ruota anteriore
in posizione perfettamente perpendicolare al
pavimento
step 2 Tracciare sul pavimento un segno in
questo punto (ad es. con gessetto).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING100
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 101
SVEGLIA/SELEZ OK? Confermare con
M
.
Il display conferma: SVEGLIA/IMPOST OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Se avete impostato la sveglia su ON, il display in
basso a sinistra mostra il simbolo .
SVEGLIA….. IMPOST ORA/
CONTINUA. Con impostate
le ore. Confermare l’imposta-
zione delle ore con
M
.
SVEGLIA….. IMPOST MIN/
CONTINUA. Con impo-
state i minuti. Confermare
l’impostazione dei minuti
con
M
.
ORA/SELEZ OK? Confermare con
M
.
Il display conferma: ORA/IMPOST OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Impostazione sveglia:
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con in OROL/SVEGLIA/
IMPOSTAZ. Confermare con
M
.
OROL/SVEGLIA/IMPOST ORA.
Con potete passare
all’impostazione sveglia.
OROL/SVEGLIA/IMP.SVEGLIA
Confermare con
M
.
SVEGLIA OFF o SVEGLIA ON appare nel display
Con inserite la sveglia su OFF o ON.
Con SVEGLIA ON entrate nell’impostazione
dell’orario sveglia. Confermare con
M
.
5.3 Impostazione Orologio/Sveglia
Impostazione dell’orario:
Con n IMPOSTAZIONI/SE-
LEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate nella modalità funzioni).
Con n OROL/SVEGLIA/
IMPOSTAZ. Confermare con
M
.
OROL/SVEGLIA/IMPOST ORA.
Confermare con
M
.
OROL/SVEGLIA/OROLOGIO H
(Con potete passare alla
visualizzazione su  ore).
Confermare con
M
.
ORA...IMPOST ORA/CONTINUA.
Con mpostate le ore.
Confermare l’impostazione
delle ore con
M
.
ORA...IMPOST MIN/CONTINUA.
Con impostate i minuti.
Confermare l’impostazione dei
minuti con
M
.
In qualunque momento potete programmare il con-
tatore di percorso (ad es. alla fine di una stagione).
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con in CONTA KM/
IMPOSTAZ. Confermare con
M
.
CONTA KM/DIST BICI  (con
ntrate nell’impostazione per la
BICI ). Confermare con
M
.
5.4 Impostazione totale chilometri
DIST BICI …..IMPOST DIST/
CONTINUA.
Per impostare la cifra lampeggian-
te premere .
Per richiamare la cifra successi-
va confermare con
M
.
Ripetere queste operazioni fino
a quando l’ultima cifra a destra
lampeggia. Confermare con
M
.
DIST BICI /SELEZ OK? Confermare con
M
.
Il display conferma DIST BICI /IMPOST OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING102
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 103
5.5 Passaggio da Bici 1 a Bici 2 >>> P03
5.6 Visualizzazione intervallo service
La bici selezionata  o  viene
visualizzata nel display in basso
a sinistra ( ).
Nota: prima di attivare l’apparecchio il trasmet-
titore della bici 2 deve essere stato impostato su
bici 2. >>> P03
Come impostare gli intervalli service
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Ora siete in modalità impostazi-
oni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con in MANUT. BICI/
IMPOSTAZ. Confermare con
M
.
MANUT. BICI/ON
(Con inserire OFF)
Confermare con
M
.
Il computer VDO può essere utilizzato per  bici.
Quando si passa da bici  a bici  il computer riconosce
il trasmettitore della bici . Il computer passa
poi automaticamente su bici .
A questo punto tutti i dati vengono memorizzati per
la bici . Quando si riutilizza il computer per la bici ,
viene riconosciuto il trasmettitore . Il computer si
imposta su bici . A questo punto vengono memo-
rizzati i dati per la bici .
La visualizzazione intervallo service vi ricorda che
dovete far controllare la bici in officina.
L’intervallo service può essere inserito/disinserito
(ON o OFF). Gli intervalli service personalizzati posso-
no essere impostati separatamente per  bici.
Quando è stato compiuto il percorso intervallo
service impostato:
B
il simbolo lampeggia nel display.
B
la riga delle informazioni indica MANUT. BICI/BICI 
Adesso dovete controllare la bici personalmente
oppure farla controllare dal vostro rivenditore.
JPremere un tasto a piacere. Il testo „MANUT. BICI/
BICI “ scompare di nuovo. Dopo altri  km scom-
pare di nuovo anche il simbolo .
Potete anche disattivare il simbolo lampeg-
giante. Per questa operazione inserite di nuovo
l’intervallo assistenza.
MANUT. BICI/BICI 
Con passare a BICI ).
Confermare con
M
.
BICI …IMPOST DIST/CONTINUA
Per impostare la cifra lampeg-
giante premere . Per richia-
mare la cifra successiva confer-
mare con
M
.
Ripetere queste operazioni fino a quando l’ultima
cifra a destra lampeggia. Confermare con
M
.
BICI /SELEZ OK? Confermare con
M
.
Il display conferma: MANUT. BICI/IMPOST OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
5.7 Navigatore
Con il navigatore VDO potete compiere i percorsi
secondo il roadbook.
Roadbook = descrizioni dei training con informa-
zioni sui chilometri per determinati punti di orien-
tamento. Il navigatore VDO è un contatore di km
indipendente e può contare in avanti e all’indietro.
Lo stato dei km può essere impostato in qualunque
momento. Potete entrare anche nel pieno di un
training oppure eseguire una correzione dei km,
se avete sbagliato strada.
Impostazione del navigatore:
Con in
NAVIGATOR/SELEZIONA
Confermare con
M
.
NAVIGATOR/IMPOSTAZ.
Confermare con
M
. Ora siete in
modalità impostazioni (premen-
do
C
per secondi ritornate in
modalità funzioni).
NAVIGATOR/AVANTI o NAVIGA-
TOR/INDIETRO. Selezionare
con . Confermare con
M
.
NAVIGATOR:::IMPOST DIST/
CONTINUA.La cifra lampeggiante
è pronta per essere impostata.
Impostare la cifra con .
Con
M
richiamare la prossima
cifra. Ripetere queste operazioni
fino a quando l’ultima cifra lam-
peggia. Confermare con
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING104
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 105
Nella modalità sleep 2 viene anche disinserito il
radioricevitore (dopo 15 min.).
Il display visualizza MOD
SLEEP/PREMI TASTO
Prima di continuare la corsa
occorre premere un tasto per
reinserire il ricevitore.
Il display mostra in modalità
lampeggiante velocità e caden-
za di pedalata.
NAVIGATOR/IMPOSTAZ
Con cambiare in
NAVIGATOR/CANCELLA.
Confermare con
M
.
Domanda di sicurezza: NAVIGATOR/CANCELLA?
Confermare con
M
.
NAVIGATOR/CANCELLA OK appare brevemente
e il vostro computer ritorna automaticamente al
menu di partenza NAVIGATOR/SELEZIONA.
NAVIGATOR/SELEZ OK? Confermare con
M
.
NAVIGATOR/IMPOST OK viene visualizzata per con-
fermare e il vostro computer VDO ritorna automa-
ticamente al menu NAVIGATOR/SELEZIONA .
Nota: il navigatore parte sempre automatica-
mente, anche se non è stato impostato.
Riazzerare il navigatore:
Con in
NAVIGATOR/SELEZIONA.
Confermare con
M
.
Con in CANCEL DATI/
SELEZIONA. Confermare con
M
.
Con nei dati che volete
riazzerare:
B
CANCEL DATI/DATI VIAGGIO
B
CANCEL DATI/TOTAL CORSA
B
CANCEL DATI/TOT DIST +
B
CANCEL DATI/LAP DATI
B
CANCEL DATI/NAVIGATOR
B
Confermare la scelta con
M
.
Domanda: SELEZIONE DATI/CANCELLA?
ATTENZIONE: questa operazione non p
essere annullata.
Confermare con
M
, solo se si desidera cancellare
i dati selezionati.
Il display conferma: CANCEL DATI/CANCELLA OK.
Ritorno automatico in IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Con la funzione RESET si possono riazzerrare a scelta:
B
DATI VIAGGIO
B
TOT DIST +
B
TOTAL CORSA
B
NAVIGATOR
B
LAP DATI
Nelle varie modalità reset vengono cancellate
le seguenti informazioni:
B
DATI VIAGGIO: training giornaliero, corsa,
velocità media, velocità massima, freq. di
pedalata (opzione)
B
TOT DIST +: totale km, km bici , km bici 
B
TOTAL CORSA: totale tempo corsa, tempo corsa
bici , tempo corsa bici 
B
NAVIGATOR: tutti i valori del contatore del
percorso giornaliero
B
LAP DATI: tutti i tempi di giri, percorsi, valori
medi dei giri salvati
Con in IMPOSTAZIONI/
SELEZIONA.
Confermare con
M
. Ora siete in
modalità impostazioni (premen-
do
C
per  secondi ritornate in
modalità funzioni).
5.9 Funzioni reset
5.8 Modalità sleep
Il vostro computer VDO è dotato di una doppia
funzione modalità sleep. In modalità sleep il dis-
play si disattiva quasi totalmente per risparmiare
la carica della batteria. Rimangono visualizzati
l’orario, l’intervallo service e il simbolo (se vi è
una funzione Timing).
La modalità sleep 1 si inserisce quando per  mi-
nuti non vengono elaborati impulsi di velocità e
non viene premuto alcun tasto.
a modalità sleep 1 termina quando vengono di
nuovo elaborati impulsi di velocità (in marcia) op-
pure quando viene digitato un tasto.
Il computer aspetta i segnali di velocità e caden-
za di pedalata (se la cadenza di pedalata è instal-
lata). Adesso potete partire. Il computer esegue
l’apprendimento dei codici digitali del trasmet-
titore.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING106
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 107
5. CONTO ROV:
potete programmare un tempo, dal quale poi viene
eseguito il conteggio all’indietro. Trascorso il tempo
del CONTO ROV viene emesso un solo beep.
6. TEMPO CORSA
Con il timer del TEMPO CORSA si può impostare un
percorso (tempo corsa - percorso). Durante la marcia
il display mostra sempre in modo alterno il tempo
corsa previsto, basandosi sulla velocità media, e il
tratto ancora da percorrere.
7. LAP TIMER
Il timer dei giri può memorizzare  giri.
Per ciascun giro vengono salvati i seguenti dati:
B
Tempo
B
Percorso
B
Media
A scelta il giro successivo può essere avviato manual-
mente o in automatico.
Eseguendo l’avvio automatico viene preimpostato
un tratto. Una volta percorso questo tratto, parte
automaticamente il giro successivo.
Il vostro computer VDO ha  diverse funzioni timing.
Quando è attiva una delle funzioni timing, general-
mente nel display in basso a sinistra lampeggia il
simbolo . È possibile attivare sempre una sola
delle  funzione timing disponibili.
Il campo di misurazione e impostazione per tutte le
funzioni timing è dalle ore :: alle ::.
1. CRONOMETRO:
cronometro manuale per misurare il tempo di corsa
per determinati tratti del percorso.
2. TIMER1:
potete programmare un tempo, ad esempio per il
training a intervalli. Il TIMER conta solo da zero in
avanti. Al termine il TIMER emette un solo beep.
Il TIMER riparte, fino a quando viene fermato.
3. TIMER2:
potete programmare un tempo, ad esempio una
pausa di riposo in un training a intervalli. Il TIMER
conta solo da zero in avanti. Al termine il TIMER
emette un doppio beep. Il TIMER riparte, fino
a quando viene fermato.
4. TIMER1+2:
con questa funzione sono attivi alternamente prima
il TIMER, poi il TIMER . Al termine il TIMER emette
un solo beep e il TIMER parte automaticamente.
Al termine il TIMER emette un doppio beep.
TIMER+ è attivo fino a quando questa funzione
viene fermata oppure fino al raggiungimento del
numero di ripetizioni impostato.
6. Funzioni timing 6.1 Seleziona timer
Nota: quando si conferma la SELEZIONE viene
visualizzata sempre l’ultima funzione timing
selezionata.
Confermare con
M
.
Timer/SELEZION OK? Confermare con
M
.
TIMER/SELEZIONE OK.
appare brevemente e il vostro computer VDO
ritorna automaticamente al menu di partenza
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
La funzione TIMING selezionata è ora disponibile
in modalità funzioni.
Nota: se avete selezionato la modalità TIMER
oppure CONTO ROV oppure TEMPO CORSA, ma
non avete impostato i valori del tempo o un per-
corso, appare la scritta „NO VALORI“
A questo punto dovete ancora inserire i tempi o
i percorsi per il timer selezionato nel menu TIMER
IMPOSTAZ.
Con andare in IMPOSTAZIO-
NI/SELEZIONA. Confermare con
M
. Ora siete in modalità imposta-
zioni (premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con in TIMER/SELEZIONA.
Confermare con
M
.
Con selezionare il timer
desiderato:
B
CRONOMETRO
B
CONTO ROV
B
TIMER
B
TIMER
B
TIMER+
B
TEMPO CORSA
B
LAP TIMER
6.2 Impostazione timer
Impostazione timer e contatore countdown
Con andare in IMPOSTA-
ZIONI/SELEZIONA. Confermare
con
M
. Ora siete in modalità
impostazioni (premendo
C
per
 secondi ritornate in modalità
funzioni).
Con in
TIMER/IMPOSTAZ.
Confermare con
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING108
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 109
LAP TIMER/START MANUAL
(con passare a
LAP TIMER/AUTO START.
Confermare con
M
.
Se avete selezionato AUTO START dovete ora
inserire il percorso, in base al quale deve partire
in automatico il giro successivo (ad es.  km).
LAP TIMER….IMPOST DIST/
CONTINUA. La cifra lampeggiante
è pronta per essere impostata.
Con inserire il valore.
Con
M
passare alla cifra
successiva. Ripetere fino
all’ultima cifra.
Confermare con
M
.
LAP TIMER/SELEZ OK? Confermare con
M
.
Conferma LAP TIMER/IMPOST OK.
Ritorno a IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Per impostare la cifra lampeg-
giante premere .
Premere
M
per passare alla
cifra successiva.
Ripetere fino all’ultima cifra.
Confermare con
M
.
TEMPO CORSA/SELEZ OK? Confermare con
M
.
Conferma nel display: TEMPO CORSA/IMPOST OK.
Ritorno a IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Impostazione timer giri:
Con il timer giri potete scegliere tra lo start manuale
o automatico del giro successivo. Se avete selezi-
onato “automatico” dovete reimpostare un per-
corso, in base al quale il giro successivo parte in
automatico.
Andare con in
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Confermare con
M
. Ora siete in
modali impostazioni (premendo
C
er  secondi ritornate in
modalità funzioni).
Con in TIMER/IMPOSTAZ.
Confermare con
M
.
Con selezionare il timer da
impostare TIMER/LAP TIMER.
Confermare con
M
.
TIMER+…RIPETI IMPOS
Con inserire il numero di
ripetizioni desiderate (ad es. nel
training a intervalli).
Confermare con
M
.
TIMER+/SELEZ OK? Confermare con
M
.
Conferma: TIMER+/IMPOST OK.
Il vostro computer VDO torna automaticamente
nel menu IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Impostazione timer TEMPI CORSA:
Andare con Con in
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Confermare con
M
. Ora siete
in modalità impostazioni
(premendo
C
per  secondi
ritornate in modalità funzioni).
Con in TIMER/IMPOSTAZ
Confermare con
M
.
Con selezionare il timer da
impostare TIMER/TEMPO CORSA
Confermare con
M
.
TEMPO CORSA…..IMPOST DIST
Inserire ora il percorso per
il tempo corsa.
Con selezionare il timer da impostare
B
TIMER
B
TIMER
B
CONTO ROV
Confermare con
M
. Le cifre lampeggianti sono
pronte per essere impostate.
Impostare le ore con . Confermare con
M
.
Impostare i minuti con . Confermare con
M
.
mpostare i secondi con . Confermare con
M
.
SELEZ OK? Confermare con
M
.
La scritta TIMER o TIMER o CONTO ROV/IMPOST
OK viene visualizzata per un breve momento e il
vostro computer VDO ritorna automaticamente a
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA .
Impostazione TIMER1+2
Andare con in
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
Confermare con
M
. Ora siete
in modali impostazioni
(premendo
C
per  secondi ritor-
nate in modalità funzioni).
Con TIMER/IMPOSTAZ.
Confermare con
M
.
Con selezionare il timer
da impostare TIMER+.
Confermare con
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING110
D GB F I
I F GB D
www.vdocyclecomputing.com X3DW 111
6.3 Funzionamento del timer
Richiama i dati dei giri:
Richiama i dati dei giri
Andare con in
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA
Confermare con
M
. Ora siete in
modalità impostazioni (premen-
do
C
per  secondi ritornate in
modalità funzioni).
Con LAP DATI/RICHIAMA
Confermare con
M
.
LAP DATI/LAP 
Con potete selezionare il
giro desiderato oppure confer-
mare il giro  con
M
.
Con entrate ora per il
giro  in:
B
TEMPO IMPIEG
B
DISTANZA
B
VELOC MEDIA
Con potete richiamare i
vari valori per tutti gli altri giri. Premendo C per
C
secondi ritornate in modalità funzioni.
ATTENZIONE: i dati dei giri salvati vengono
cancellati e sovrascritti quando riparte il 1° giro
oppure al superamento del 30° giro.
CRONOMETRO
Premere
M
per avviare. Premere
M
per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Premere
M
per avviare. Premere
M
per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
CONTO ROV
Premere
M
per avviare. Premere
M
per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
TEMPO CORSA
Premere
M
per avviare. Premere
M
per stoppare.
Reset con
C
per  secondi.
LAP TIMER
Partenza del ° giro con
M
. Partenza di tutti gli alt-
ri giri con
C
. Premere
M
. per stoppare. Reset con
C
per  secondi, il contagiri si posiziona su .
dati dei giri salvati vengono cancellati e sovra-
scritti quando si riavvia il ° giro oppure al supera-
mento del ° giro.
Oppure con la partenza automatica dei giri: il giro
successivo parte automaticamente una volta rag-
giunto il percorso impostato.
I dati dei giri salvati possono essere richiamati in
IMPOSTAZIONI/SELEZIONA.
7. Condizioni di garanzia
Per tutti i reclami e i casi di garanzia vi preghia-
mo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia
dal quale avete acquistato l’apparecchio. Diver-
samente potrete spedire il vostro reclamo diret-
tamente a:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 
D- Rohrbach (Germany)
Per eventuali problemi tecnici potete contattarci
al seguente numero hotline:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Maggiori informazioni sono disponibili nel sito:
www.vdocyclecomputing.com
Ci riserviamo eventuali modifiche tecniche fina-
lizzate al perfezionamento del prodotto.
La VDO Cycle Parts rilascia per il vostro computer
VDO una garanzia di  anni dalla data di acquisto.
La garanzia copre i difetti del materiale e di lavo-
razione del computer, del sensore/trasmettitore
e del supporto per manubrio. Sono esclusi dalla
garanzia i cavi, la batteria e i materiali di montag-
gio. La garanzia è operante solo per le parti che
non sono state aperte (eccezione: scomparto della
batteria del computer) e che non presentano seg-
ni di forzature o danni intenzionali.
Si prega di conservare con cura il documento
d’acquisto, da esibire in caso di reclamo.
Se il vostro reclamo è legittimo vi sarà consegnato
un apparecchio sostitutivo di pari valore. Si esclu-
de il diritto di sostituzione con modello identico
nei casi in cui il modello reclamato non sia più
disponibile a seguito di un cambio di modello.
D GB F I
I F GB D
9. Specifiche Tecniche
Range di velocità:
con misura della ruota  mm, min , km/h,
max , km/h
Campo di misura tempo corsa:
max. :: HH:MM:SS
Campo di misura cronometro:
max. :: HH:MM:SS
Campo di misura contatore training giornaliero:
max , km oppure mi
Campo di misura NAVIGATOR:
max. , km oppure mi
Campo di misura totale km 1 e 2:
max. . km oppure mi
Campo di misura totale chilometri:
max. . km oppure mi
Campo di regolazione circonferenza ruota:
da  mm a  mm (da , a , inch)
Computer:
ca.  x  x  mm, peso: ca.  g
Supporto per manubrio:
peso: ca.  g
Trasmettitore:
peso ca.  g
Batteria computer:
V, mod. 
Batteria trasmettitore:
V, mod. 
Durata batteria computer:
 ore di corsa, ca. . km ( m)
Durata batteria trasmettitore:
 ore di corsa (ca. . km (. m)
Temperatura d’esercizio del display:
da - °C a + °C
8. Eliminazione dei guasti
Segue un elenco dei probabili errori e delle loro cause, con eventuali rimedi da adottare:
Errore Probabile causa Rimedio
Segmenti dimezzati nella visualiz-
zazione (ad es. dopo un cambio di
batteria)
Dopo il cambio batteria il soft-
ware del computer non gira
correttamente
Togliete la batteria
ed inserite la nuova
Velocità non visualizzata Distanza eccessiva tra sensore
e magnete
Correggere la posizione del
sensore e del magnete
Velocità non visualizzata La testa del computer non è
inserita correttamente nel sup-
porto per manubrio
Inserire la testa del computer
nel supporto da manubrio fino
a battuta (CLICK) e girare
Velocità non visualizzata La circonferenza della bici non
è impostata correttamente op-
pure è su zero
Impostare la circonferenza
della ruota
La visualizzazione è debole Batteria scarica Controllare, eventualmente
sostituire la batteria
La visualizzazione è debole Le temperature inferiori a °
ritardano la visualizzazione
In normali condizioni di tem-
peratura la visualizzazione si
normalizza.
112 X3DW VDO CYCLECOMPUTING www.vdocyclecomputing.com X3DW 113
Addendum to User Manual
USA
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part  of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
B
Reorient or relocate the cycle computer head with the receiving antenna.
B
Increase the separation between your equipment and the cycle computer head with the receiving antenna.
B
Consult your bicycle dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTICE: This device complies with Part  of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
() this device may not cause harmful interference, and
() this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE: Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by VDO Cycle Parts GmbH may void the FCC
authorization to operate this equipment.
November 2008, Cycle Parts GmbH, Grosse Ahlmuehle 33, D-76865 Rohrbach, Germany
7701
X3DW VDO CYCLECOMPUTING114
www.vdocyclecomputing.com X3DW 115
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle ,
D- Rohrbach erklären, dass die VDO
Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO XDW,
XDW, XDW und alle Sender SPD-TX und CAD-TX
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grund-
legenden Anforderungen gemäß Artikel  der R&TTE-
Richtlinie //EG entsprechen.
Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle , D-
Rohrbach declare under our responsibility that the
products VDO XDW, XDW, XDW and all trans-
mitters SPD-TX and CAD-TX are compliant with the
essential requirements and other relevant require-
ments of the R&TTE Directive (//EC). The decla-
ration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
Rohrbach, November 2008
H.J. Noenen
F
Cet appareil est conforme aux exigences essentiel-
les et aux autres dispositions pertinentes de la
Directive //EC.
I
Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed
agli altri principi sanciti dalla Direttiva //CE.
human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustain-
able reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
F
Comment éliminer ce produit
(déchets d‘équipements électriques
et électroniques)
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
en et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation
indique qu‘il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L‘élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l‘environnement ou à la santé humaine, veuillez le
parer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutili-
sation durable des ressources matérielles. Les par-
ticuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de
leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se
barrasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en
respectant l‘environnement. Les entreprises sont
invitées à contacter leurs fournisseurs et à consul-
ter les conditions de leur contrat de vente. Ce pro-
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den ndern der Europäischen Uni-
on und anderen europäischen ndern mit einem
separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf
dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Litera-
tur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll ent-
sorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkont-
rollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie
das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Ver-
kaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll ent-
sorgt werden.
GB
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other Euro-
pean countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or
duit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
I
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell‘Unione Europea e
in quelli con sistema di raccolta differenziata). Mar-
chio riportato sul prodotto o sulla sua documentazi-
one indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salu-
te causati dall‘inopportuno smaltimento dei rifiuti,
si invita l‘utente a separare questo prodotto da altri
tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse ma-
teriali. Gli utenti domestici sono invitati a contatta-
re il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l‘ufficio locale preposto per tutte le in-
formazioni relative alla raccolta differenziata e al ri-
ciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti azi-
endali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di
acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
CP-X3DW-BDA 1 / 1
XDW
E Instalacion y operación manual
P Manual
NL Handleiding
DK Installations og betjeningsvejledning
SERIES-X
DK NL P E
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
Prólogo
¡Felicitaciones!
Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato de alta calidad técnica. A fin de aprovechar de
manera óptima el potencial del ordenador, le recomendamos leer con atención estas instrucciones.
Le ofrecemos aquí todas las indicaciones para el uso y muchas otras sugerencias útiles.
Le deseamos mucha diversión en sus recorridos con su ordenador de bicicleta VDO.
Cycle Parts GmbH
Contenido del paquete
Compruebe primero que el paquete esté completo:
Índice
ordenador VDO
Batería montada
soporte universal para
manillar
transmisor de velocidad
Batería montada
base de goma
para el transmisor
imán para radio
(imán tipo clip)
Abrazaderas
para el montaje del soporte
y del transmisor
1. Display 4
2. Manejo 6
3. Funciones 7
3.1 Funciones de información 7
3.2 Funciones del contador 8
3.3 Indicación de frecuencia de pedaleo 9
4. Instalación 9
4.1 Montaje del sensor, del imán
y del soporte para manillar 9
4.2 Primera vez que se enciende
el ordenador 10
4.3 Colocación de la batería
en el ordenador 10
4.4 Ajuste del idioma luego
de cambiar la batería 11
4.5 Colocación del ordenador
en el soporte del manillar 11
4.6 Calibración del transmisor 12
5. Fijaciones básicas 12
5.1 Ajustar el idioma 12
5.2 Ajuste y medición del tamaño
de las ruedas 13
5.2.1 Ajuste mediante tabla
de neumáticos 13
5.2.2 Ajuste mediante perímetro
de la rueda 14
5.3 Ajuste del reloj/alarma 16
5.4 Ajuste del kilometraje total 17
5.5 Cambiar entre bicicleta 1/bicicleta 2 18
5.6 Indicador de intervalo de servicio 18
5.7 El Navigator 19
5.8 Modo Sleep
(bajo consumo de energía) 20
5.9 Función Reset 21
6. Funciones del contador 22
6.1 Seleccionar contador 23
6.2 Ajustar contador 23
6.3 Manejo de los contadores 26
7. Condiciones de la garantía 27
8. Resolución de problemas 28
9. Especificaciones técnicas 29
“>>> P02” enlaces al principio de un capítulo está
relacionado al dibujo respectivo en el libro!
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
1. Display
El display puede ser
dividido en  segmentos:
El segmento 
muestra siempre
la hora actual.
Indicador de servicio
Indica que su bicicleta debe ser sometida a
servicio.Usted puede establecer el intervalo del
servicio para la bicicleta 1 y bicicleta 2 de manera
individual.
Indicador de cronómetro
Indica que continúa funcionando el contador
mientras se muestra otra información en el
display.
Indicador bicicleta /bicicleta 
El ordenador puede trabajar con diferentes pará-
metros para las 2 bicicletas. El indicador muestra
cuál de las dos bicicletas ha sido seleccionada
para ser usada. El kilometraje total se cuenta y
almacena de manera separada y correspondiente
para la bicicleta 1 y la bicicleta 2.
Unidad de medida (KMH o MPH)
El ordenador puede mostrar tanto KMH como así
también MPH. Las distancias se muestran en
kilómetros o millas de manera correspondiente.
El indicador muestra la unidad de medida elegida.
Indicador de divergencia de velocidad
(actual) con respecto a velocidad (corte).
El ordenador compara la velocidad actual con
la velocidad promedio.
El indicador muestra:
B
si la velocidad actual se encuentra sobre el
promedio (+ 1 KMH),
B
se encuentra debajo del promedio (- 1 KMH),
B
se corresponde con el promedio
(tolerancia +/- 1 KMH).
Indicador de control de menú
Si se accede a un submenú éstos indicadores
parpadean e indican que existen otras posibili-
dades de selección o que el ordenador espera
que se ingrese algo (modo de ajuste).
Indicador de alarma
Indica si se ha ajustado una alarma o un horario
de despertador.
El segmento 
muestra la frecuencia de
pedaleo actual si se ha
instalado el transmisor
de frecuencia de pedaleo
(opcional).
El segmento 
muestra la
velocidad actual.
El segmento 
muestra el valor de la
función de visualización
o información que ha
seleccionado.
El segmento 
muestra en el renglón
superior (renglón de infor-
mación) la denominación
de la función seleccio-
nada. En el segundo
renglón (renglón de Menú)
se muestra:
B
si hay mayor
información con „MAS”,
B
si hay otras posibili-
dades de selección
con „SELECCION”,
Además en el display encon-
trará elementos de indicación.
En el lado derecho encontrará
la descripción de cada indicador.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
C
= CLEAR
En el modo de funcionamiento:
B
Regresar un nivel del menú
partiendo desde el submenú.
B
Mantener presionado
C
durante
3 segundos:
Reiniciar el contador a cero.
En el modo de ajuste:
B
Regresar al modo de
funcionamiento.
B
Corregir una entrada.
B
Dar un salto atrás en una cifra.
= DOWN
En el modo de funcionamiento:
B
Desplazarse hacia abajo dentro
de las funciones
En el modo de ajuste:
B
Desplazarse hacia abajo
dentro del modo de ajuste.
B
Disminuir una cifra.
M
= MENU
En el modo de funcionamiento:
B
Llamar submenú disponible.
B
Confirmar selección.
B
Iniciar/detener contador.
Se reconoce un submenú por
los indicadores del menú que
parpadean.
En el modo de ajuste:
B
Seleccionar un ajuste.
B
Confirmar un ajuste realizado.
B
Confirmar una selección elegida.
= UP
En el modo de funcionamiento:
B
Desplazarse hacia arriba dentro
de las funciones
En el modo de ajuste:
B
Desplazarse hacia arriba
dentro del modo de ajuste.
B
Aumentar una cifra.
móviles. Los indicadores de menú en el display in-
dican al parpadear que existen otras posibilidades
de selección. En el modo de funcionamiento y en el
modo de ajuste el manejo se realiza medi-
ante los 4 botones.
2. Manejo
Para el simple manejo de su ordenador hemos
desarrollado el EMC = Easy Menu Control System. El
EMC simplifica el manejo del ordenador mediante la
conducción del menú de texto completo,
tal como se utiliza en la mayoría de los
3. Funciones
3.1 Funciones de información
DIST RECORRI.
Muestra la distancia del recorrido actual desde
el último reseteo. Valor máximo 999.99 Km. Al
superar el valor máximo el contador comienza
nuevamente desde cero. Simultáneamente se
reinician los valores del tiempo de recorrido y de
la velocidad promedio.
DIST RECORRI/MAS
MAS indica que en el menú principal DIST
RECORRI existe un submenú. Abrir el submenú
con la tecla
M
. En el submenú encontrará:
B
Kilometraje total ODO BICI 1 hasta 99.999 Km.
máximo.
B
Kilometraje total ODO BICI 2 hasta 99.999 Km.
máximo.
B
Kilometraje total ODO TOTAL de la suma de
Bici 1 y Bici 2 hasta 199.999 Km. máximo.
Abandonar el submenú presionando nueva-
mente
C
.
TIEMPO
Muestra el tiempo del recorrido actual desde
el último reseteo. Máximo 23:59:59 HH:MM:SS.
Al superar el contador el valor máximo la medi-
ción del tiempo comienza nuevamente desde
cero. Simultáneamente se reinician a cero el
recorrido actual y la velocidad promedio.
TIEMPO/MAS
MAS indica que en el menú principal TIEMPO
existe un submenú. Abrir el submenú con la tecla
M
.
En el submenú encontrará:
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 1
RESUM TIEMP 1 hasta 999:59 HHH:MM máximo.
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 2
RESUM TIEMP 2 hasta 999:59 HHH:MM máximo.
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 1 + 2
TIEMPO TOTAL hasta 1999:59 HHHH:MM máx.
Abandonar el submenú presionando nuevamente
C
.
VELOC MEDIA
Muestra la velocidad promedio (media) calculada
del recorrido actual y el tiempo, desde el último
reseteo. Precisión: 2 cifras decimales. La velocidad
promedio se calcula nuevamente si el recorrido
actual o el tiempo superan el valor máximo.
VELOC MAX
Muestra la velocidad máxima del recorrido
actual desde el último reseteo. Precisión: 2 cifras
decimales.
NAVIGATOR
El Navigator es un segundo contador de días-
kilómetros. El contador:
B
es independiente del contador de recorrido
diario,
B
puede ser reiniciado a cero según se desee,
B
puede ser ajustado a un valor de inicio,
B
puede contar hacia adelante o hacia atrás
desde este valor de inicio.
Estas particularidades simplifican el seguimiento
de recorridos en un libro de recorridos o Roadbook.
C = CLEAR
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
3.2 Funciones del contador
El X3DW tiene 7 contadores diferentes para elegir.
Sólo se muestra en el display el contador elegido.
CRONÓMETRO
Con el cronómetro puede medir los tiempos que
desee. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS. Al supe-
rar el valor máximo el contador comienza nueva-
mente desde cero.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMPO , TIEMPO , TIEMPO +
Para TIEMPO 1 y TIEMPO 2 se puede ingresar un
tiempo. El contador cuenta hasta el tiempo ajus-
tado, salta nuevamente a cero y comienza a con-
tar hasta llegar al tiempo ajustado. Al terminar el
TIEMPO 1 emite un beep, y al finalizar el TIEMPO
2 se sienten 2 beeps. TIEMPO 1+2 combina ambos
contadores, por ej. para un intervalo del entrena-
miento. La cantidad de repeticiones para TIEMPO
1+2 puede ser ingresada previamente. Valor máxi-
mo 23:59:59 HH:MM:SS, 99 repeticiones.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
CUENTA ATRAS
En el contador regresivo se puede ajustar un
tiempo. Desde este tiempo que se ajusta se
cuenta hacia atrás hasta llegar a cero. El finalizar
la cuenta regresiva suena un beep.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMP ENTREN
En el contador de TIEMP ENTREN se puede
ajustar una distancia (distancia de recorrido en
un tiempo). Al andar se muestra continuamente
en el display el tiempo de recorrido previsto,
basado en la velocidad promedio, y el trayecto
que aún queda por andar.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
LAP TIMER
El contador de vueltas puede almacenar 30
vueltas. Por cada vuelta se almacena:
B
Tiempo
B
Distancia
B
Promedio
La siguiente vuelta puede ser iniciada manual
o automáticamente, según se elija.
NAVIGATOR/SELECCION
SELECCION indica que en el menú principal NAVI-
GATOR existe un submenú. Abrir el submenú con la
tecla
M
.
B
Ajustar
Aquí se puede ajustar un valor de inicio
y establecer si este valor de inicio debe
ascender o descender. Más detalles en el
Capítulo 5.7.
B
Reset
En el submenú Reset se reinicia el NAVIGATOR
a cero. Abandonar el submenú presionando
nuevamente
C
.
3.3 Indicación de frecuencia de pedaleo
El menú de frecuencia de pedaleo está
disponible si
B
el transmisor de la frecuencia de pedaleo está
instalado,
B
el transmisor fue instalado al momento de
calibrar.
Luego de la calibración del transmisor de frecuen-
cia de pedaleo se muestra la frecuencia actual de
pedaleo en el segmento 2 del display. En el modo
de funcionamiento se puede seleccionar el menú
CADENCIA/MAS mediante las teclas .
Si se confirma con
M
se abre el menú y tendrá
acceso a las informaciones. Con se accede a
B
CADENCIA MED
(Frecuencia de pedaleo promedio)
B
CADENCIA MAX
(Frecuencia de pedaleo máxima)
Con el RESET de los datos del recorrido se
reinician a cero también los datos de la
frecuencia de pedaleo.
Con el inicio automático se predefine una distan-
cia de trayecto. Una vez que este trayecto ha sido
recorrido, entonces comienza la próxima vuelta
automáticamente. Iniciar la vuelta 1 con
M
. Iniciar
todas las vueltas siguientes con
C
. Parar con
M
.
Reset presionando
C
durante 3 segundos se
efectúa RESET, el contador de vueltas se reinicia a
1. Los datos de las vueltas almacenadas pueden ser
llamados mediante
B
FIJAR DATOS/SELECCION
B
LAP DATA/MEMORIA
Los datos de las vueltas almacenadas se borran y
se sobrescriben nuevamente si se inicia otra vuelta
1 o si se superan las 30 vueltas.
4 Instalación
4.1 Montaje del sensor, del imán y del soporte para manillar >>> P01
Comience con el montaje del sensor y el imán.
ATENCIÓN: La distancia entre el transmisor y el
ordenador en el manillar no debe ser mayor a
60 cm. (alcance radial).
Paso . Coloque la base de goma debajo del
transmisor. Monte el transmisor del lado de
la horquilla donde luego deseará montar el
ordenador en el manillar (a la derecha o izquierda)
con la abrazadera que se adjunta (primeramente
suelta, sin ajustar aún).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
modo de envío presionar la tecla simultáne-
amente durante algunos segundos. El ordenador
ahora está listo para ser usado y vuelve a apare-
cer el ajuste del idioma.
Para esto véase también Capítulo 4.4
4.2 Primera vez que se enciende el ordenador >>> P02, display, véase Cap. 4.4
Sacar del modo de envío
El ordenador se entrega con una batería montada.
Para reducir el consumo de la batería, el ordena-
dor se coloca en un modo de envío. El display está
vacío (sin visualización). Para sacar el aparato del
4.3 Colocación de la batería en el ordenador >>> P05
4.4 Ajuste del idioma luego de cambiar la batería
Su ordenador VDO se provee con una batería de
3V (tipo 2032). La batería ya se encuentra
montada en su estado de entrega. Para cambiar
la batería proceda de la siguiente manera:
Luego de insertar la batería su ordenador VDO
recepta automáticamente el menú principal en
idioma inglés. Primeramente elija su idioma
deseado.
LANGUAGE ENGLISH con la
tecla de seleccione su
idioma IDIOMA ESPANOL.
Confirmar con
M
.
ESPANOL SELECT OK? Confirmar con
M
.
Paso . Coloque la batería con el polo + hacia
arriba en la carcasa del ordenador.
Paso . Tenga cuidado que no se trabe la batería.
El ordenador responde: IDIOMA/SELEC HECHO
El ordenador regresa automáticamente al menú
de ajuste FIJAR DATOS/SELECCION. Ahora usted
se encuentra en el modo de funcionamiento. Si
no desea hacer otro ajuste puede activar las
funciones con . Si desea efectuar otros
ajustes confirme FIJAR DATOS/SELECCION con
M
.
Al cambiar la batería se almacenan todos los
ajustes y el kilometraje total recorrido.
ATENCIÓN: La marca del sensor en el transmisor
debe indicar hacia los radios.
El transmisor puede montarse, según las
condiciones existentes de lugar libre, adelante
sobre la horquilla, internamente en la horquilla
o por detrás de la horquilla. >>> P04
Paso . Colocar el imán para radio alrededor de
un radio exterior. El núcleo del imán plateado
indica hacia el transmisor. Ajustar el imán a la
marca del sensor del transmisor con una
distancia de aprox. 1 - 5 mm.
Paso . Alinear finalmente el transmisor con el
imán y fijar: ajustar la abrazadera presionando
con fuerza sobre el imán.
Paso . De acuerdo al montaje del manillar o de
la tija del manillar, de manera correspondiente
gire el pie del soporte del manillar en 90°. Para
esto aflojar los tornillos en el soporte, quitar el pie
y girar 90°, colocar nuevamente y fijar los tornillos.
ATENCIÓN: No pasar de rosca los tornillos.
Paso . Conducir la abrazadera a través de la
ranura en el soporte del manillar para colocar
el manillar o la tija del manillar (no ajustar aún).
Paso . En el montaje del manillar: ajustar el
ángulo de inclinación del ordenador para
obtener la mejor visibilidad posible. Ahora
ajustar la abrazadera. Cortar el excedente de
cable con una tenaza.
Paso . Tenga en cuenta que la junta de goma se
apoye de modo liso sobre la tapa del comparti-
miento de la batería.
Paso . Coloque la tapa del compartimiento de la
batería en la abertura y gírela con una moneda
hacia la derecha hasta el tope (aprox.
1
/3 de
vuelta).
SUGERENCIA para el recambio de la batería:
VDO le recomienda cambiar la batería anual-
mente. Adquiera con tiempo una nueva batería
para asegurar el buen funcionamiento del dispo-
sitivo de transmisión. Al cambiar la batería se
almacenan todos los ajustes y el kilometraje
total recorrido.
4.5 Colocación del ordenador en el soporte del manillar >>> P06
El sistema de encastre giratorio de VDO une el
ordenador de manera segura con el soporte del
manillar.
Paso . Colocar el ordenador en la posición de las
10 hrs. en el soporte.
Paso . Girar el ordenador hacia la derecha con
movimiento „twist“ y encastrar en el sistema
soporte escuchando un “clic” (posición 12 hrs.).
Paso . Para retirar el ordenador, girar hacia la
izquierda (sin presionar o ejercer tracción).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Calibración del transmisor
Las señales de velocidad y de frecuencia de
pedaleo (opcional: artículo núm. 7702) se trans-
miten a su ordenador en forma digital y codificada.
Esta tecnología es menos propensa a interferenci-
as que la transmisión analógica. De esta manera,
al andar en grupo no hay superposición de datos
(no existe Cross-Talk). Para que el ordenador
recepte las codificaciones digitales del transmisor,
se debe efectuar un calibrado:
Paso  Para esto colocar el ordenador en el
soporte del manillar. Ahora parpadea el
visualizador de la velocidad y de la frecuencia
de pedaleo. El parpadeo indica que el ordenador
busca a su transmisor.
Paso  Gire ahora la rueda anterior o simple-
mente salga andando y el ordenador recepta
las codificaciones digitales. Si el ordenador ha
encontrado al transmisor y ha receptado las
codificaciones, se muestran entonces la velocidad
y la frecuencia de pedaleo en el display.
ATENCIÓN: El tiempo para comenzar el calibrado
es de 5 minutos. Si usted no arranca dentro de
este periodo, no se efectuará el calibrado. La
velocidad y la frecuencia de pedaleo no se
muestran. El calibrado deberá repetirse:
B
colocar el ordenador nuevamente en el
soporte del manillar O
B
presionar la combinación de teclas
C
+
M
.
5. Fijaciones básicas
5.1 Ajustar el idioma
5.2 Ajuste y medición del tamaño de las ruedas
5.2.1 Ajuste mediante tabla de neumáticos
Acceda con las teclas
a FIJAR DATOS SELECCION.
Confirmar con
M
. Ahora se
encuentra en el modo de
ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
con LANGUAGE SELECT
Confirmar con
M
.
Para que su ordenador VDO pueda medir
correctamente, en primer lugar debe medir el
En la tabla de ruedas se mencionan los tipos de
ruedas usuales. Si el tipo de su rueda no está
listado le recomendamos ingresar el tamaño
de la rueda manualmente. Los valores indicados
en la tabla son valores de aproximación. Estos
valores varían según la marca, altura y el perfil
de los neumáticos. Pueden existir también
divergencias en las distancias de los trayectos
medidos y en las velocidades mostradas.
para IDIOMA ESPANOL
Confirmar con
M
.
ESPANOL SELECT OK? Confirmar con
M
.
El ordenador responde: IDIOMA/SELEC HECHO
El ordenador regresa automáticamente al menú
de salida FIJAR DATOS/SELECCIÓN.
perímetro de la rueda.
Para esto existen 2 posibilidades:
Mm. Pulgada
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
MEDIDA/KMH
Confirmar con
M
o para
cambiar a MPH.
TAMANO RUEDA/BICI 1
(con para ajustar la bici 2).
Confirmar con
M
.
Con acceder a
TAMANO RUEDA/MANUAL SET
Confirmar con
M
.
BICI 1 ….FIJAR TAMANO/
CONTINUAR? Con ajuste
ahora el perímetro obtenido.
Confirmar el ingreso con
M
.
Aparece la pregunta: BICI 1/FIJAR OK?
Confirmar con
M
.
El display confirma TAMANO RUEDA/FIJAR HECHO.
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
Atención: Los valores predeterminados de
brica son para la bicicleta 1 = 2155 mm. y para
la bicicleta 2 = 2000 mm. Si no ingresa tamaños
de ruedas, el ordenador opera con estos pará-
metros de fábrica. Los valores así medidos para
la velocidad, trayecto, etc. pueden diferir noto-
riamente de los valores reales.
Paso . Desplazar la rueda hacia adelante
completando una vuelta de rueda, hasta que
la válvula se encuentre nuevamente vertical al
suelo.
Paso . Marcar nuevamente este punto en el
suelo.
Paso . Medir la distancia entre estas dos
marcas. El resultado es el perímetro de su rueda
(= perímetro de rodado).
Paso . Ingrese el perímetro de su rueda obtenido
de este procedimiento en su ordenador VDO.
ATENCIÓN: Si ha seleccionado visualizar KMH
deberá ingresar el perímetro en mm.
(si seleccionó MPH entonces el perímetro debe
ser ingresado en pulgadas).
Así se ajusta manualmente
el tamaño de las ruedas:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a TAMANO
RUEDA/FIJAR. Confirmar con
M
.
Así se ajusta el tamaño de los neumáticos
mediante la selección de los mismos:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
, ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
al modo de funcionamiento).
Con acceder a TAMANO
RUEDA/FIJAR. Confirmar con
M
.
MEDIDA/KMH
Confirmar con
M
o para
cambiar a MPH.
TAMANO RUEDA/BICI 1
(con para ajustar la bici 2).
Confirmar con
M
.
TAMANO RUEDA/TIPO NEUM:
Confirmar con
M
.
TIPO NEUM/--SELECT--
Con elija ahora su rueda.
Confirmar con
M
.
Aparece una pregunta de control “Tyresize”/
SELEC OK? Si el tamaño de la rueda mostrada
coincide con su tipo de rueda deseado confirmar
con
M
.
El display confirma TAMANO RUEDA/FIJAR HECHO.
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
5.2.2 Ajuste mediante perímetro de la rueda >>> P07
Para el ingreso manual del tamaño de las ruedas
deberá primeramente medir el perímetro de su
rueda.
Medir los perímetros de las ruedas:
Paso . Orientar la válvula de la rueda delantera
en sentido exactamente vertical al suelo.
Paso . Realizar una raya en este sitio en el piso
(p. ej. con tiza).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARMA/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: ALARMA/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
Si ha colocado la alarma en ENCENDIDO en el
display aparece, abajo a la izquierda, el símbolo
de la alarma .
ALARMA….. FIJAR HORA/
CONTINUAR? Con ajuste
las horas. Confirmar el
ajuste de las horas con
M
.
ALARMA….. FIJAR MINUT/
CONTINUAR? Con ajuste
los minutos. Confirmar el
ajuste de los minutos con
M
.
RELOJ/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: RELOJ/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
La alarma se ajusta de la siguiente manera:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a RELOJ/
ALARMA/FIJAR. Confirmar
con
M
.
RELOJ/ALARMA/RELOJ FIJAR
Con puede cambiar al
modo de fijar alarma.
RELOJ/ALARMA/FIJAR ALARMA
Confirmar con
M
.
En el display aparece ALARMA APAGADO o
ALARMA ENCENDIDO. Con encender o apagar
la alarma. Con ALARMA ENCENDIDO acceder al
ajuste del tiempo de la alarma. Confirmar con
M
.
5.3 Ajuste del reloj/alarma
El reloj se ajusta de la siguiente manera:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a RELOJ/
ALARMA/FIJAR. Confirmar
con
M
.
RELOJ/ALARMA/RELOJ FIJAR
Confirmar con
M
.
RELOJ/ALARMA/MODO 24H
(con puede cambiar al
modo de 12 hrs.)
Confirmar con
M
.
RELOJ...FIJAR HORA/
CONTINUAR? Con ajuste
las horas. Confirmar el ajuste
de las horas con
M
.
RELOJ....FIJAR MINUT/
CONTINUAR? Con ajuste
los minutos. Confirmar el
ajuste de los minutos con
M
.
Usted puede programar en todo momento los
valores para el contador de distancias (por ej. al
finalizar una temporada).
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a CONTADOR/
FIJAR. Confirmar con
M
.
5.4 Ajuste del kilometraje total
CONTADOR/ODO BICI 1 (con
para ajustar la BICI 2).
Confirmar con
M
. ODO BICI 1…..
FIJAR DISTAN/CONTINUAR?
Las cifras que parpadean
pueden ser ajustadas con
. Para acceder a la cifra
siguiente confirmar con
M
.
Repetir los pasos hasta que la
última cifra derecha parpadee.
Confirmar con
M
.
ODO BICI 1/ FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma. ODO BICI 1/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Cambiar entre bicicleta 1/bicicleta 2 >>> P03
5.6 Indicador de intervalo de servicio
La bici seleccionada, 1 o 2, se
muestra en el display, abajo a la
izquierda ( ).
Indicación: El transmisor en la bici 2 debe haber
sido ajustado antes de poner en marcha la bici 2.
>>> P03
Así se ajustan los intervalos de servicio:
Con acceder a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el modo
de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a CICLO
SERVI/FIJAR. Confirmar con
M
.
CICLO SERVI/ENCENDIDO (con
se apaga). Confirmar con
M
.
Su ordenador VDO puede ser utilizado en 2
bicicletas. Si cambia de la bici 1 a la bici 2 el
ordenador reconoce al transmisor de la bici 2.
El ordenador se adapta automáticamente a la
bici 2. Ahora todos los datos de la bici 2 son
almacenados. Si utiliza el ordenador nuevamente
en la bici 1, se reconoce al transmisor 1. El
ordenador conmuta a la bici 1. Ahora los datos
de la bici 1 son almacenados.
El indicador de intervalo de servicio le recuerda
que debe hacer controlar su bicicleta en fábrica.
Usted puede ENCENDER o APAGAR el intervalo
de servicio. Usted puede ajustar intervalos de
servicio individuales para las dos bicicletas. Si la
distancia del trayecto ajustada en el intervalo de
servicio ya fue andada:
B
el símbolo de intervalo de servicio parpadea
en el display .
B
En el renglón de información aparece
CICLO SERVI/BICI 1 o BICI 2.
Si esto sucede deberá realizar usted mismo el
chequeo recomendado de la bicicleta o enviar
la misma al técnico especializado para que la
controle. Presionar una tecla cualquiera.
Desaparece nuevamente el texto “CICLO SERVI”.
Al cabo de otros 50 Km. también desaparece el
símbolo de intervalo de servicio . También pue-
de apagar el símbolo que parpadea. Para ello,
introduzca nuevamente el intervalo de servicio.
CICLO SERVI/BICI 1
(con se cambia a Bici 2)
Confirmar con
M
.
BICI 1…FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? Las cifras que
parpadean pueden ser ajustadas
con . Para acceder a la cifra
siguiente confirmar con
M
.
Repetir los pasos hasta que la última cifra
derecha parpadee. Confirmar con
M
.
BICI 1/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: CICLO SERVI/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
5.7 El Navigator
Con el Navigator VDO puede realizar excursiones
según los Roadbooks. Roadbooks = descripciones
de trayectos con informaciones sobre los kilóme-
tros para ciertos puntos indicadores. El Navigator
VDO es un contador de kilómetros independiente
y puede contar hacia adelante o hacia atrás. La
indicación de los kilómetros puede ser ajustada
en cualquier punto deseado. Por lo tanto se puede
ingresar en el medio de una excursión o realizar
una corrección del kilometraje, cuando ha errado
el camino.
Ajuste del Navigator:
Con acceder a
NAVIGATOR/SELECCION
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Elegir con NAVIGATOR/
AVANZAR o NAVIGATOR/
RETROCEDER. Confirmar con
M
.
NAVIGATOR FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? La cifra que
parpadea está lista para ser
ajustada. Ajustar la cifra con
. Con
M
acceder a la
siguiente cifra.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
En el modo sleep  también se desconecta el
receptor de señal radial (tras  min.).
En el display aparece MODO
DESCAN/PRESIO BOTON.
Antes de continuar se debe
presionar una tecla para
encender nuevamente el
receptor.
En el display parpadea el
indicador de la velocidad
y la frecuencia de pedaleo.
Reiniciar el Navigator a cero:
Con acceder a
NAVIGATOR/SELECCION
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR Con
cambiar a NAVIGATOR/RESET.
Confirmar con
M
.
Pregunta de seguridad: NAVIGATOR/RESET?
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR HECHO aparece rápidamente
para confirmar y su ordenador VDO regresa auto-
máticamente al menú NAVIGATOR/SELECCION.
Repetir los pasos hasta que parpadee la última
cifra. Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR HECHO aparece para confirmar
y su ordenador VDO regresa automáticamente al
menú NAVIGATOR/SELECCION.
Indicación: El Navigator siempre funciona de
manera automática, aún cuando no lo haya
ajustado. Con acceder a DATA RESET/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Con se accede a los datos
que desea reiniciar.
B
DATA RESET/DAT RECORRID
B
DATA RESET/TIEMPO TOTAL
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirme su selección con
M
.
Pregunta “Selected Data”/RESET?
ATENCIÓN: Este paso no puede deshacerse.
Confirmar con
M
sólo si se desea borrar los datos
seleccionados. El display confirma: DATA RESET/
RESET HECHO. Regreso automático a FIJAR DATOS/
SELECCION.
Con la función RESET se pueden reiniciar
B
DAT RECORRID
B
ODO TOTAL
B
TIEMPO TOTAL
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
En cada uno de los modos de reset se borran las
siguientes informaciones:
B
DAT RECORRID: recorrido diario, duración del
trayecto, velocidad promedio, velocidad
máxima, frecuencia de pedaleo (opcion)
B
ODO TOTAL: kilómetros totales, kilómetros de
Bici 1, kilómetros de Bici 2.
B
TIEMPO TOTAL: duración total del trayecto,
total del trayecto Bici 1, total del trayecto Bici 2.
B
NAVIGATOR: todos los valores del segundo
contador de distancia diario.
B
LAP DATA: todos los tiempos almacenados
referidos a las vueltas, distancias, valores
promedio de vueltas.
Con acceder a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el modo
de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
5.9 Función RESET
5.8 Modo Sleep (bajo consumo de energía)
Su ordenador VDO está equipado con una doble
función de modo sleep. En el modo sleep se
desconecta una gran parte del display para
ahorrar batería. Los intervalos de tiempo y
servicio y el símbolo del CONTADOR (en caso
de que se ejecute una función de contador) se
continúan mostrando.
El modo sleep  se enciende si durante 5 minutos
no se han ejecutado impulsos de velocidad ni se
ha presionado ninguna tecla.
El modo sleep  finaliza si se ejecutan nueva-
mente impulsos de velocidad (al andar) o si se
presiona una tecla.
El ordenador espera ahora las señales de la
velocidad y la frecuencia de pedaleo (en tanto
que se encuentre instalada la frecuencia de
pedaleo). Ahora simplemente inicie la marcha.
El ordenador recepta las codificaciones digitales
del transmisor.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
funcionar automáticamente el TIEMPO 2. Al concluir
el TIEMPO 2 se emite un beep doble.
TIEMPO 1+2 continúan marchando hasta que se
detenga esta función o se alcance la cantidad de
repeticiones que se han programado.
. CUENTA ATRAS:
Se puede programar un horario y a partir de éste se
cuenta hacia atrás. Al concluir la CUENTA ATRAS se
emite un beep simple.
. TIEMP ENTREN
En el contador de TIEMP ENTREN se puede ajustar
una distancia (distancia en un trayecto de tiempo).
Al andar se muestra continuamente en el display el
tiempo de recorrido previsto, basado en la velocidad
promedio y el trayecto que aún queda por andar.
. LAP TIMER
El contador de vuelta puede almacenar 30 vueltas.
Para cada vuelta se almacena:
B
Tiempo
B
Distancia
B
Promedio
La siguiente vuelta puede ser iniciada manual
o automáticamente, según se elija. Con el inicio
automático se predefine una distancia. Una vez que
este trayecto ha sido recorrido, entonces comienza
la próxima vuelta automáticamente.
Su ordenador VDO dispone de 7 diferentes funci-
ones de contador (timing). Cuando se encuentra en
proceso una de las funciones del contador (timing),
en principio parpadea elmbolo indicador de
TIMING abajo, a la izquierda, en el display. Se
puede activar siempre una sola función de timing
de las 7 que están disponibles. El rango de
medición/ajuste para todas las funciones de
timing es de 0:00:00 h hasta 24:00:00 h
. CRONÓMETRO:
Cronómetro manual para medir el tiempo del
recorrido para un determinado trayecto.
. TIEMPO :
Se puede ingresar un horario, p. ej. para el
entrenamiento de intervalo. TIEMPO 1 cuenta
hacia adelante a partir de cero. Al final del TIEMPO 1
se emite un simple beep. El TIEMPO 1 se inicia
nuevamente hasta que se lo detenga.
. TIEMPO :
Se puede ingresar un horario, p. ej. para la fase de
descanso en un intervalo del entrenamiento.
TIEMPO 2 cuenta hacia adelante a partir de cero.
Al concluir el TIEMPO 2 se emite un beep doble.
El TIEMPO 2 se inicia nuevamente hasta que se lo
detenga.
. TIEMPO +:
En esta función concluyen de modo alternado
primero el TIEMPO 1, luego el TIEMPO 2. Al concluir
el TIEMPO 1 se emite un beep simple y comienza a
6. Funciones del contador 6.1 Seleccionar contador
Indicación: Al confirmar la SELECCION siempre
aparece la última función de timing elegida.
Confirmar con
M
.
Tiempo/SELEC OK? Confirmar con
M
.
TIEMPO/SELEC HECHO aparece brevemente
y su ordenador VDO regresa automáticamente
al menú de partida FIJAR DATOS/SELECCION. La
función de TIMING elegida ahora está disponible
en el modo de funcionamiento.
Indicación: Si ha elegido el modo TIMER o
CUENTA ATRÁS o TIEMP ENTREN pero no ha
programado ningún valor de tiempo o distancia
entonces aparece la indicación “SIN VALOR”.
Deberá ingresar entonces los tiempos o la
distancia para el contador (Timer) elegido en
el menú TIEMPO/FIJAR.
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/SELECCION
Confirmar con
M
.
Con seleccionar
el contador deseado
B
CRONOMETRO
B
CUENTA ATRAS
B
TIEMPO 1
B
TIEMPO 2
B
TIEMPO 1+2
B
TIEMP ENTREN
B
LAP TIMER
6.2 Ajustar contador (Timer)
Ajustar el contador (Timer) y el contador de
cuenta regresiva (Cuenta atrás):
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(con se cambia a LAP
TIMER/AUTO START)
Confirmar con
M
.
Si ha elegido AUTO START ahora deberá ingresar
una distancia que luego de ésta se iniciará
automáticamente la próxima vuelta (por ej. 1 Km.).
LAP TIMER….FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? La cifra que
parpadea está lista para ser
ajustada. Con ingrese el
valor. Con
M
se cambia a la
próxima cifra. Repetir hasta la
última cifra. Confirmar con
M
.
LAP TIMER/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Confirmación LAP TIMER/FIJAR HECHO.
Regreso a FIJAR DATOS/SELECCION.
Con se ajustan las cifras
que parpadean. Con
M
se
cambia a la próxima cifra.
Repetir hasta la última cifra.
Confirmar con
M
.
TIEMP ENTREN/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Confirmación en el display: TIEMP ENTREN/FIJAR
HECHO. Regreso a FIJAR DATOS/SELECCION
Ajustar el contador de vueltas:
En el caso del contador de vueltas se puede
elegir entre un inicio manual o automático de
la próxima vuelta. Si se ha elegido “automático“,
entonces se debe introducir una distancia que
luego de ésta se iniciará automáticamente la
siguiente vuelta.
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
Con seleccionar el contador
a ajustar TIEMPO/LAP TIMER
Confirmar con
M
.
TIEMPO 1+2 …FIJAR REPET/
CONTINUAR? Introducir la
cantidad de repeticiones
deseadas (por ej. en el entre-
namiento de intervalo) con
. Confirmar con
M
.
TIEMPO 1+2/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Reconfirmación: TIEMPO 1+2/FIJAR HECHO
Su ordenador VDO regresa automáticamente al
menú FIJAR DATOS/SELECCION
Ajustar contador TIEMP
ENTREN:
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a TIEMPO/
FIJAR. Confirmar con
M
.
Con seleccionar el
contador a ajustar TIEMPO/
TIEMP ENTREN
Confirmar con
M
.
TIEMP ENTREN…..FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? Introducir ahora
la distancia para el tiempo de
entrenamiento.
Con seleccionar el contador a ajustar:
B
TIEMPO 1
B
TIEMPO 2
B
CUENTA ATRAS
Confirmar con
M
. Cifras que parpadean están
listas para ser ajustadas.
Ajustar las horas con . Confirmar con
M
.
Ajustar los minutos con . Confirmar con
M
.
Ajustar los segundos con . Confirmar con
M
.
FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Aparece brevemente TIEMPO 1 o TIEMPO 2 o
CUENTA ATRAS/FIJAR HECHO y su ordenador VDO
regresa automáticamente a FIJAR DATOS/
SELECCIÓN.
Ajustar TIEMPO  + :
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
Con seleccionar el
contador a ajustar TIEMPO 1+2
Confirmar con
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Manejo de los contadores (Timer)
Acceder a los datos de las vueltas:
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
LAP DATA/MEMORIA
Confirmar con
M
.
LAP DATA/LAP 1
Con puede elegir la vuelta
deseada o confirmar la vuelta
1 con
M
.
Con obtiene para la
vuelta 1:
B
TIEMPO
B
DISTANCIA
B
VELOC MEDIA
Con puede acceder a los valores corres-
pondientes para las otras vueltas. Presionando
C
durante 3 segundos regresa al modo de
funcionamiento.
ATENCIÓN: Los datos de las vueltas almacenadas
se borran y se sobrescriben nuevamente si se
inicia otra vuelta 1 o si se superan las 30 vueltas.
CRONÓMETRO
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMPO , TIEMPO , TIEMPO +
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
CUENTA ATRAS
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMP ENTREN
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
LAP TIMER
Iniciar la vuelta 1 con
M
. Iniciar todas las vueltas
siguientes con
C
. Parar con
M
. Presionando
C
durante 3 segundos se efectúa RESET, el contador
de vueltas se reinicia a 1. Los datos de las vueltas
almacenadas se borran y se sobrescriben
nuevamente si se inicia otra vuelta 1 o si se
superan las 30 vueltas. O con el inicio de vuelta
automático: La próxima vuelta comienza
automáticamente si se ha alcanzado la distancia
ingresada.
Los datos de las vueltas almacenados pueden ser
llamados mediante FIJAR DATOS/SELECCION.
7. Condiciones de la garantía
En caso de dificultades o reclamos de garantía le
rogamos dirigirse a su comercio especializado, en
el que ha adquirido el equipo. O envíe su reclamo
directamente a:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Estamos a su disposición en todo momento en la
siguiente línea de atención:
+ ()   -   - .
Puede acceder a mayor información técnica en:
http://www.vdocyclecomputing.com
En vías del desarrollo ulterior, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas.
VDO Cycle Parts le brinda una garantía de 5 años
por su ordenador VDO a partir de la fecha de
compra. La garantía se refiere a los fallos de
material y de procesos en el ordenador mismo,
en el sensor y transmisor y en el soporte del
manillar. Los cables, las baterías, así como otros
materiales de montaje están excluidos de la
garantía. La garantía sólo rige cuando las piezas
afectadas no fueron abiertas (excepción:
compartimiento para la batería del ordenador),
no se aplicó fuerza, ni tampoco existe daño
intencional.
Le rogamos conservar cuidadosamente el
comprobante de compra, dado que debe
presentarse en caso de reclamos. En caso de
un reclamo fundado, le proveemos un equipo
similar para su recambio. No puede restituirse
un modelo idéntico, en caso de haberse
discontinuado la producción del modelo
reclamado debido a un cambio de modelo.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Especificaciones técnicas
Rango de medición de tiempo de marcha:
hasta 23:59:59 HH:MM:SS
Rango de medición del cronómetro:
hasta 23:59:59 HH:MM:SS
Rango de medición del contador de recorrido
diario:
hasta 999.99 Km. o mi
Rango de medición del NAVIGATOR:
hasta 999.99 Km. o mi
Rango de medición de kilometraje total  y :
hasta 99.999 Km. o mi
Rango de medición de kilometraje total:
hasta 199.999 Km. o mi
Rango de ajuste del perímetro de la rueda:
desde 100 mm hasta 3999 mm. (3,9 hasta 157,4
pulgadas)
Ordenador:
aprox. 45 x 52 x 16 mm., peso aprox. 45 g
Soporte de manillar:
peso aprox. 15 g
Transmisor:
peso aprox. 20 g
Batería del ordenador:
3V, tipo 2032
Vida útil de la batería del ordenador:
600 horas de marcha, aprox. 12.000 Km. (7400 M)
Batería del transmisor:
3V, tipo 2032
Vida útil de la batería del transmisor:
1000 horas de marcha (aprox. 20.000 Km. (12.000 M)
Temperatura operativa del display:
-15 °C a +60 °C
Rango de velocidad:
con tamaño de rueda 2155 mm, mín. 2,5 Km./h,
máx. 199.5 Km./h
8. Resolución de problemas
Aquí encontrará una lista de posibles fallos, sus causas y las formas de solucionarlos:
Fallo Causa posible Solución
Medio segmento en la visualiza-
ción (por ej. luego de un cambio
de batería).
El software del ordenador no
funciona correctamente luego
del cambio de la batería.
Quitar la batería y colocarla
nuevamente.
No indica la velocidad. La distancia del sensor al imán
es demasiado grande.
Corregir la posición del sensor
y el imán.
No indica la velocidad. La cabeza del ordenador no ha
encajado correctamente en el
soporte del manillar.
Colocar la cabeza del ordena-
dor en el soporte del manillar
girar hasta el tope (CLICK).
No indica la velocidad. El perímetro de la rueda no está
ajustado correctamente o está
en cero.
Ajustar el perímetro de la
rueda.
La visualización es débil. La batería está descargada. Controlar la batería y si es
necesario reemplazarla.
La visualización es débil. Las temperaturas menores a 5°
hacen lenta la visualización.
En caso de temperaturas
normales la visualización
trabaja nuevamente de
manera normal.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Introdução
Seja bem-vindo.
Com a sua opção por um computador VDO, acaba de escolher um aparelho de elevada qualidade técnica.
Para poder tirar partido da melhor maneira do potencial do computador, recomendamos a leitura atenta
deste manual. São dadas todas as indicações para a utilização, assim como muitas outras dicas úteis.
Esperamos que se divirta nas viagens com o seu ciclo-computador VDO.
Cycle Parts GmbH
Conteúdo da embalagem
Verifique, em primeiro lugar, se a embalagem contém todos os elementos:
Indice
computador VDO
Bateria integrada
suporte para guiador
universal
transmissor de velocidade
Bateria integrada
borracha para colocar
por baixo do transmissor
íman para raios
(íman tipo clipe)
agrupadores de cabos
para a montagem do suporte
e do transmissor
1. Visor 32
2. Utilização 34
3. Funções 35
3.1 Funções de informação 35
3.2 Funções de temporizador 36
3.3 Opção frequência de passo 37
4. Instalação 37
4.1 Montagem do transmissor,
do íman e do suporte para o guiador 37
4.2 Primeira activação do computador 38
4.3 Inserção da pilha no computador 38
4.4 Configuração da língua após
a substituição da pilha 39
4.5 Montagem do computador
no suporte para o guiador 39
4.6 Sincronização do transmissor 40
5. Programações básicas 40
5.1 Configurar a língua 40
5.2 Configuração e medição
das dimensões das rodas 41
5.2.1 Ajustes através da tabela de pneus 41
5.2.2 Ajustes através da dimensão da roda 42
5.3 Configuração do relógio/alarme 44
5.4 Configuração do número total
de quilómetros 45
5.5 Comutar entre bicicleta 1/bicicleta 2 46
5.6 Indicação do intervalo de tempo
para assistência técnica 46
5.7 O Navigator 47
5.8 Modo sleep 48
5.9 Função de reset 49
6. Funções de temporização 50
6.1 Seleccionar temporizador 51
6.2 Configurar o temporizador 51
6.3 Utilização do temporizador 54
7. Condições de garantia 55
8. Detecção e reparação de problema 56
9. Especificações técnicas 57
“>>> P02” Esta indicação no princípio de um
capítulo indica que o mesmo é relatado na
respectiva imagem no livro de imagens.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Visor
Pode-se subdividir o visor
em  segmentos:
O segmento 
exibe sempre
a hora actual
Indicador de assistência técnica,
indica que a sua bicicleta necessita de
assistência técnica.
Pode determinar o intervalo para assistência
técnica para a bicicleta 1 e para a bicicleta 2
separadamente.
Indicador de temporização
indica que está ainda em funcionamento
um temporizador enquanto suscitou outra
informação no visor.
Indicador da bicicleta /bicicleta 
O computador pode funcionar com duas
configurações diferentes para 2 bicicletas.
O indicador exibe qual das duas bicicletas
seleccionou. A quilometragem total é contada
e memorizada em separado para a bicicleta 1
e para a bicicleta 2.
Unidade de medida (KMH ou MPH)
O computador pode exibir tanto KMH como MPH.
As distâncias são indicadas em quilómetros ou
em milhas. O indicador exibe a unidade de
medida seleccionada.
Indicador de divergência da velocidade
(actual) em relação à velocidade (passo)
O computador compara a velocidade actual com
a velocidade média.
O indicador exibe:
B
se a velocidade actual se encontra acima da
média (+1 KMH)
B
se se encontra abaixo da média (-1KMH)
B
se corresponde à média (tolerância +/- 1 KMH)
Indicador de utilização do menu
Ao ser solicitado um submenu, estes indicadores
começam a piscar e indicam que há ainda outras
possibilidades de selecção ou que o computador
aguarda uma introdução (modo de configuração).
Indicador de alarme
Indica se foi configurado um alarme/horário para
despertar.
O segmento 
exibe a frequência do
passo, se o transmissor
da frequência do passo
estiver instalado (opção)
O segmento 
exibe a velocidade
actual
O segmento 
exibe o valor da
função/informação
de indicação por si
seleccionado
O segmento 
exibe na linha superior
(linha informativa) a
designação da função
seleccionada. Na segunda
linha (linha de menu)
indica-se
B
se houver mais
informações “MORE”
B
se houver outra
possibilidade de
selecção “SELECT”
Adicionalmente, encontra
também no visor elementos
indicadores
Poderá encontrar a descrição
dos indicadores individuais
no lado direito.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
No modo de função:
B
Retroceder um nível de menu do
submenu.
B
Premir
C
durante 3 segundos:
repor o temporizador a zero
No modo de configuração:
B
Regressar ao modo de função
B
Corrigir uma introdução
B
saltar um dígito para trás
= DOWN
No modo de função:
B
Percorrer as funções no sentido
descendente
No modo de configuração:
B
Percorrer os modos de configuração
no sentido descendente
B
Diminuir um dígito
M
= MENU
No modo de função:
B
Aceder ao submenu disponível
B
Confirmar a selecção
B
Iniciar/parar o temporizador
Reconhece-se um submenu se os
indicadores de menu estiverem
a piscar
No modo de configuração:
B
Seleccionar uma configuração
B
Confirmar uma config. executada
B
Confirmar uma selecção efectuada
= UP
No modo de função:
B
Percorrer as funções no sentido
ascendente
No modo de configuração:
B
Percorrer os modos de configuração
no sentido ascendente
B
Aumentar um dígito
é usada na maioria dos telemóveis. Os indicadores
de menu no visor indicam, ao piscarem, que
outras possibilidades de selecção. No modo de
função e no modo de configuração,
a utilização ocorre com os 4 botões.
2. Utilização
Para uma utilização simplificada do seu
computador, desenvolvemos o sistema EMC =
Easy Menu Control. O EMC facilita a utilização do
computador através de uma navegação
pelo menu com texto completo, tal como
3. Funções
3.1 Funções de informação
TRIPDISTANCE
Indica a distância do percurso actual desde a última
reposição a zero. Valor máximo: 999,99 KM
Se o valor máximo for ultrapassado, o contador
recomeça do zero. Ao mesmo tempo, os valores
do tempo percorrido e da velocidade média são
repostos a zero.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE indica que há um submenu relativo ao
menu principal TRIPDISTANCE. Com o botão
M
abre-se o submenu. No submenu encontra:
B
ODO BIKE 1 até um máximo de 99 999 KM
B
ODO BIKE 2 até um máximo de 99 999 KM
B
ODO TOTAL para bicicleta 1 + bicicleta 2
até um máximo de 199 999 KM
Pode abandonar novamente o submenu com
C
.
RIDE TIME
Indica o tempo percorrido da distância do
percurso actual desde a última reposição a zero.
Tempo máximo: 23:59:59 HH:MM:SS. Se o valor
máximo for ultrapassado, a medição do tempo
percorrido começa do zero. A distância do
percurso e a velocidade média são, simultane-
amente, repostos a zero.
RIDE TIME / MORE
MORE indica que um submenu relativo ao
menu principal RIDE TIME. O submenu abre-se
com
M
. No submenu encontra:
B
SUM RIDE TM 1 até um máximo de
999:59 HHH:MM
B
SUM RIDE TM 2 até um máximo de
999:59 HHH:MM
B
TOT RIDE TM até um máximo de
1999:59 HHH:MM
Pode abandonar novamente o submenu com
C
.
AVG SPEED
Indica a velocidade média, calculada a partir da
distância do percurso e do tempo percorrido,
desde a última reposição. Precisão: 2 casas
decimais.
A velocidade média é calculada
novamente, se a distância do percurso ou o tempo
percorrido excederem o valor máximo.
MAX SPEED
Indica a velocidade máxima do percurso actual
desde a última reposição a zero. Precisão: 2 casas
decimais.
NAVIGATOR
O navegador é um segundo contador de quiló-
metros diários. O contador:
B
é independente do contador da distância do
percurso
B
pode ser, se desejado, reposto a zero
B
pode ser ajustado para um valor inicial
B
pode contar deste valor inicial opcionalmente
para a frente ou para trás
Estas possibilidades especiais facilitam a
restituição de itinerários a partir de um diário
ou livro de itinerários.
C = CLEAR
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Funções de temporizador
O X3DW tem 7 temporizadores diferentes
seleccionáveis. Somente o temporizador
seleccionado no momento é exibido no visor.
STOPWATCH
Com o cronómetro pode medir tempos
aleatoriamente. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS
Se o valor máximo for ultrapassado, a contagem
recomeça do zero.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIMER , TIMER , TIMER +
Pode ser introduzido um tempo para o TIMER 1 e o
TIMER 2. O temporizador conta até ao tempo de-
finido, recomeça do zero e conta novamente até
ao tempo definido. No final do TIMER 1 ouve-se 1
bip, no final do TIMER 2 ouvem-se 2 bips. TIMER 1+2
combina ambos os temporizadores, por exemplo,
para um treino com intervalo. O número de
repetições do TIMER 1+2 pode ser introduzido
previamente. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS,
99 repetições.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
COUNTDOWN
Pode ser introduzido um tempo com o temporiz-
ador de contagem decrescente. A partir deste
tempo, conta-se para trás até zero. No final da
contagem, ouve-se um bip.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIME TRIAL
Com o temporizador TIME TRIAL, pode definir-
se uma distância (distância de contra-relógio).
Durante o percurso é exibido no visor o tempo
estimado para o percurso, baseado na velocidade
média, em constante alternância com a distância
ainda a percorrer.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
LAP TIMER
O temporizador de voltas pode memorizar
30 voltas. Para cada volta são memorizados:
B
Tempo
B
Distância
B
Média
Opcionalmente, pode dar-se início à próxima
volta manual ou automaticamente. No início
NAVIGATOR/SELECT
SELECT indica que um submenu relativo ao
menu principal NAVIGATOR. O submenu abre-se
com
M
.
B
Configurar
Aqui pode definir um valor inicial e determinar
se a partir deste valor inicial se deve contar
para a frente ou para trás. Mais detalhes no
capítulo 5.7.
B
Reset
No submenu Reset, pode repor o NAVIGATOR
a zero. Pode abandonar novamente o submenu
com
C
.
3.3 Opção frequência de passo
O menu da frequência de passo só está
disponível se:
B
o transmissor da frequência de passo estiver
instalado
B
o transmissor tiver sido instalado na
sincronização
Depois da sincronização do transmissor da
frequência de passo, é exibido no segmento 2 do
visor a frequência de passo actual. No modo de
função, é possível seleccionar o menu CADENCE/
MORE com as botões . A confirmação com
o botão
M
abre o menu e o utilizador passa a
ter acesso às informações. Com os botões
acede a:
B
AVG CADENCE (frequência de passo média)
B
MAX CADENCE (frequência de passo máxima)
Com o RESET dos dados do percurso, os dados da
frequência de passo são também repostos a zero.
automático, é predefinida uma distância. Depois
desta distância ter sido percorrida, a próxima
volta é iniciada automaticamente.
Iniciar a 1.ª volta com
M
. Iniciar todas as outras
voltas com
C
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos, o contador de voltas é
colocado em 1.
Os dados das voltas memorizados podem ser
consultados em:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Os dados das voltas memorizados são apagados
e substituídos se se der início novamente à volta 1
ou se se ultrapassar as 30 voltas.
4 Instalação
4.1 Montagem do transmissor, do íman e do suporte para o guiador >>> P01
Comece pela montagem do transmissor e do
íman.
ATENÇÃO: a distância entre o transmissor e o
computador colocado no guiador não deve ser
superior a 60 cm (amplitude de transmissão)
passo  Coloque a borracha por baixo do
transmissor. Monte o transmissor na forquilha
no lado em que, mais tarde, pretende montar o
computador no guiador (à direita ou à esquerda)
com o agrupador de cabos fornecido (solto, não
deve ser apertado ainda).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
envio, prima simultaneamente as teclas
durante alguns segundos. O computador está
agora operacional, reagindo com o ajuste do
idioma.
Para isso, ver também o capítulo 4.4
4.2 Primeira activação do computador >>> P02, visor, ver capítulo 4.4
Sair do modo de envio
O computador é fornecido com a bateria integrada.
De modo a reduzir o consumo da bateria, o com-
putador é comutado para o modo de envio. O visor
está vazio (sem indicação). Para sair do modo de
4.3 Inserção da pilha no computador >>> P05
4.4 Configuração da língua após a substituição da pilha
O seu computador VDO é fornecido com um
pilha de 3V (tipo 2032). A pilha está já inserida
aquando da entrega. Para substituir a pilha,
proceda do seguinte modo:
Depois da colocação da pilha, o seu computador
VDO dá-lhe as boas-vindas automaticamente com
o menu principal em inglês. Em primeiro lugar,
seleccione a língua que pretende.
LANGUAGE ENGLISH
Confirmar com
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirmar com
M
.
passo  Insira a pilha no compartimento do
computador com o pólo positivo virado para
cima.
passo  Certifique-se de que a pilha não fica presa.
Resposta do computador: LANGUAGE SELECT
DONE
O computar regressa automaticamente ao menu de
configuração SETTINGS/SELECT. Encontra-se agora
no modo de função. Se o quiser configurar mais
nada, pode aceder às funções com os botões .
Se quiser efectuar outras configurações, confirme
com
M
SETTINGS/SELECT.
Com a substituição da pilha, todas as
configurações e o total do número de
quilómetros percorridos são memorizados.
ATENÇÃO: a marcação do sensor no transmissor
deve estar virada para os raios. Dependendo do
espaço disponível, o transmissor pode ser
montado na forquilha à frente, no lado de dentro
ou atrás. >>> P04
passo  Colocar o íman num raio pelo lado de
fora. Deste modo, o núcleo prateado do íman
fica virado para o transmissor. Ajustar o íman
à marcação do sensor do transmissor com
cerca de 1 - 5 mm de distância.
passo  Por fim, alinhar o transmissor e o íman
e prendê-los: apertar o agrupador de cabos
e pressionar com força o íman.
passo  Optar por montagem no guiador ou no
avanço, girar 90° de acordo com a base do suporte
para guiador. Desapertar os parafusos do suporte,
retirar a base e girar 90°, montar e apertar nova-
mente os parafusos.
ATENÇÃO: não apertar os parafusos
excessivamente.
passo  Fazer passar o agrupador de cabos pela
ranhura do suporte para guiador para posicionar e
apertar o guiador ou o avanço (não prender ainda).
passo  Na montagem no guiador: ajustar
o ângulo de inclinação do computador para
alcançar a melhor capacidade de leitura. Apertar
agora o agrupador de cabos. Cortar as pontas
salientes com um alicate.
passo  Certifique-se de que a vedação em
borracha está bem assente na tampa do
compartimento da pilha.
passo  Insira a tampa do compartimento da pilha
na abertura e rode-a para a direita com uma moeda
até encostar (aprox.
1
/3 de volta).
DICA para a substituição da pilha: a VDO
recomenda uma substituição anual. Compre
atempadamente uma nova bateria, de modo a
garantir um funcionamento perfeito da radio-
transmissão. Com a substituição da pilha, todas
as configurações e o total do número de quiló-
metros percorridos são memorizados.
4.5 Montagem do computador no suporte para o guiador >>> P06
O sistema de montagem Twist-Click da VDO une, de
forma segura, o computador ao suporte do guiador.
passo  Colocar o computador no suporte na
posição das 10 horas.
passo  Rodar “twist” o computador para a direita
para a posição das 12 horas e encaixar “click” no
sistema de suporte.
passo  Para retirar o computador, rodar para
a esquerda (não pressionar ou puxar).
Mnemónica:
Rodar para encaixar para a direita (Right)
Libertar para a esquerda (Left)
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Sincronização do transmissor
Os sinais de velocidade e de frequência de peda-
lada (opção: artigo n.º 7702) são transmitidos para
o seu computador de forma digital e codificada.
Esta técnica é menos susceptível a avarias do que
a transmissão analógica. Deste modo, em caso de
deslocações no grupo, não existem sobreposições
de dados (não há Cross Talk). Para que o computa-
dor aprenda as codificações digitais do emissor,
deve ser efectuada uma sincronização:
passo  Para tal, coloque o computador no
suporte para o guiador. A indicação para a
velocidade e para a frequência de passo pisca
agora. O piscar indica que o computador está à
procura do seu transmissor.
passo  Gire agora a roda dianteira, ou simples-
mente ande um pouco, e o computador programa
as codificações digitais. Quando o computador
tiver localizado o transmissor e tiver programado
as codificações (sincronização), são exibidas no
visor a velocidade e a frequência de passo.
ATENÇÃO: A sincronização deverá ser realizada
dentro de 5 minutos. Se não começar a pedalar
nestes 5 minutos, não é efectuada qualquer
sincronização. A velocidade e a frequência de
pedalada não são indicadas. A sincronização
deve ser, então, repetida:
B
Colocar novamente o computador no suporte
do guiador OU
B
Premir a combinação de teclas
C
+
M
5. Programações básicas
5.1 Configurar a língua
5.2 Configuração e medição das dimensões das rodas
5.2.1 Ajustes através da tabela de pneus
Com os botões aceda
a SETTINGS SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração (com
C
premido durante 3 segundos
regressa ao modo de função).
para LANGUAGE SELECT
Confirmar com
M
.
Para que o seu computador VDO possa medir
correctamente, tem de definir o tamanho da
roda (perímetro da roda) da sua bicicleta.
Nesta tabela, encontram-se os tipos de pneu
convencionais. Se o seu tipo de pneu não estiver
incluído, recomendamos a introdução manual do
tamanho da roda.
Os valores indicados na tabela são valores
aproximados. Estes valores variam consoante
a marca, a altura do pneu e o seu perfil. Por isso,
podem ocorrer também desvios relativamente
à distância medida e à velocidade indicada.
para LANGUAGE ENGLISH
Confirmar com
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirmar com
M
.
Resposta do computador: LANGUAGE SELECT
DONE. O computador regressa automaticamente
ao menu inicial SETTINGS/SELECT.
Há 2 possibilidades:
Valor em
mm
Valor em
polegadas
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
MEASUREMENT/KMH
Confirmar com
M
ou para
passar para MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1
(com para configuração da
bicicleta 2). Confirmar com
M
.
Com para WHEELSIZE/
MANUAL SET. Confirmar com
M
.
BIKE 1 …SET SIZE/CONTINUE
Com defina agora
o perímetro da roda medido.
Confirme a introdução com
M
.
Surge a pergunta: BIKE 1/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma. WHEELSIZE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Atenção: configurações de origem para a
bicicleta 1 = 2155 mm e para a bicicleta 2 =
2000 mm. Se não indicar quaisquer tamanhos
de roda, o computador funciona com estas
configurações de origem. Logo, os valores
medidos para a velocidade, disncia, etc.
podem divergir bastante dos valores reais.
passo  Deslocar a bicicleta para a frente uma
volta, até que a válvula fique novamente na
perpendicular em relação ao solo.
passo  Marcar também este ponto no solo.
passo  Medir a distância entre ambas as
marcações. Este é o perímetro da roda
(=perímetro de rodagem).
passo  Insira o perímetro da roda assim medido
no seu computador VDO.
ATENÇÃO: se tiver seleccionado a indicação em
KMH, terá de inserir o perímetro da roda em mm
(no caso de selecção da indicação em MPH,
insira o perímetro em polegadas).
Pode deste modo configurar manualmente
o tamanho da roda:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para WHEELSIZE/SET
Confirmar com
M
.
Configure assim o tamanho do pneu com
a selecção do pneu:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
,
Encontra-se agora no modo de
configuração (com
C
premido
durante 3 segundos regressa ao
modo de função).
Com para WHEELSIZE/SET
Confirmar com
M
.
MEASUREMENT/KMH
Confirmar com
M
ou para
passar para MPH
WHEELSIZE/BIKE 1
(com para configuração da
bicicleta 2). Confirmar com
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Confirmar com
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Com seleccione agora
o seu pneu. Confirmar com
M
.
Surge a pergunta de controlo “Tyresize”/SELECT
OK? Se o tamanho dos pneus coincidir com o
pretendido, confirme com
M
.
O visor confirma WHEELSIZE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
5.2.2 Ajustes através da dimensão da roda >>> P07
Para a introdução manual do tamanho da roda, tem
de medir, em primeiro lugar, o perímetro da roda da
sua bicicleta.
Medição do perímetro da roda:
passo  Alinha a válvula da roda dianteira exacta-
mente na perpendicular em relação ao solo.
passo  Marcar este ponto no solo com um traço
(por exemplo, a giz).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma: ALARM SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Se tiver ligado o alarme, surge no visor, no canto
inferior esquerdo, o símbolo de alarme.
ALARM…SET HOURS/CONTINUE
Com configure as horas.
Confirme a configuração das
horas com
M
.
ALARM…SET MINUTES/
CONTINUE. Com configure
os minutos. Confirme a configu-
ração dos minutos com
M
.
CLOCK/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma: CLOCK/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Deste modo, pode ajustar o alarme:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para CLOCK/ALARM/
SET. Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
com pode comutar para
Alarm Set.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Confirmar com
M
.
ALARM OFF ou ALARM ON surge no visor. Com
ligue ou desligue o alarme. Com ALARM ON
acede à configuração do horário de alarme.
Confirmar com
M
.
5.3 Configuração do RELÓGIO/ALARME
Deste modo, pode ajustar a hora:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para CLOCK/ALARM/
SET. Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(com pode comutar para
o modo de 12 horas)
Confirmar com
M
.
CLOCK…SET HOUR/CONTINUE
Com configure as horas.
Confirme a configuração das
horas com
M
.
CLOCK…SET MINUTES/
CONTINUE. Com configure
os minutos. Confirme a configu-
ração dos minutos com
M
.
Pode programar a qualquer momento os valores
do contador de distância (por exemplo, no final
de uma época).
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para ODOMETER/SET
Confirmar com
M
.
5.4 Configuração do número total de quilómetros
ODOMETER/ODO BIKE 1
(com acede à configuração
da bicicleta 2). Confirmar com
M
. ODO BIKE 1… SET DISTANCE/
CONTINUE
Pode congurar os gitos que
piscam com . Para aceder ao
dígito seguinte, confirme com
M
.
Repita os passos a que o último
gito à direita pisque. Confirmar
com
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Confirmar com
M
.
O visor confirma ODO BIKE 1/SET DONE.
Regresso automático a SETTINGS/SELECT.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Comutar entre bicicleta 1/bicicleta 2 >>> P03
5.6 Indicação do intervalo de tempo para assistência técnica
A bicicleta escolhida, 1 ou 2,
é indicada no visor, no canto
inferior esquerdo ( ).
Nota: antes da colocação em funcionamento,
o transmissor da bicicleta 2 tem de ser
configurado para a bicicleta 2. >>> P03
Pode configurar os intervalos para assistência
do seguinte modo:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para BIKE SERVICE/
SET. Confirmar com
M
.
BIKE SERVICE/ON
(com comuta para OFF).
Confirmar com
M
.
O seu computador VDO pode ser utilizado em 2
bicicletas. Ao passar da bicicleta 1 para a bicicleta 2,
o computador detecta o transmissor da bicicleta 2.
O computador passa automaticamente para a bici-
cleta 2. Todos os dados são agora memorizados
para a bicicleta 2.
Quando utilizar novamente o computador na bici-
cleta 1, é detectado o transmissor 1. O computador
passa para a bicicleta 1. Todos os dados são agora
memorizados para a bicicleta 1.
A indicação do intervalo para assistência técnica
VDO lembra-lhe que deve levar a sua bicicleta
à oficina. Pode ligar ou desligar o intervalo para
assistência técnica. Pode configurar separadamente
intervalos para assistência para 2 bicicletas.
Quando a distância configurada do intervalo
para assistência técnica tiver sido percorrida:
B
o símbolo do intervalo para assistência
técnica pisca no visor.
B
na linha informativa, surge
“BIKE SERVICE/BIKE 1”
A partir deste momento, pode efectuar a
verificação da sua bicicleta você mesmo ou
levá-la ao vendedor especializado.
Prima qualquer botão. O texto „BIKE SERVICE“
desaparece novamente. Após 50 km, também
o símbolo do intervalo para assistência técnica
desaparece. Também poderá desactivar o símbolo
intermitente. Para isso, indique o intervalo de
assistência técnica.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(com passa para
a bicicleta 2). Confirmar com
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/
CONTINUE. Pode configurar os
dígitos que piscam com
Para aceder ao dígito seguinte,
confirme com
M
.
Repita os passos até que o último dígito à direita
pisque. Confirmar com
M
.
BIKE 1/SET OK? Confirmar com
M
.
O visor confirma: BIKE SERVICE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
5.7 O Navigator
Com o Navigator VDO, pode completar percursos
a partir de roadbooks. Roadbooks = Descrições
de trajectos com informações de km para deter-
minados pontos de orientação. O Navigator VDO
é um contador de km independente e pode
contar para a frente ou para trás. A indicação
dos kms pode ser configurada em qualquer altura.
Pode, portanto, começar a meio de um percurso
ou efectuar uma correcção dos kms se se tiver
perdido.
Configuração do Navigator:
Com para
NAVIGATOR/SELECT
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET
Confirmar com
M
. Encontra-se
agora no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo de
função).
Seleccionar NAVIGATOR/
FORWARD ou NAVIGATOR/
BACKWARD com .
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE. O dígito a piscar
está pronto a ser configurado
Configurar o dígito com
Aceder ao dígito seguinte
com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
No modo sleep , desliga-se também o receptor
(após  min.).
No visor indica-se SLEEP MODE/
PRESS BUTTON.
Antes de prosseguir, tem de
premir um botão para ligar
de novo o receptor.
No visor, surge a piscar
a indicação da velocidade
e da frequência de passo.
Repor o Navigator a zero:
Com para
NAVIGATOR/SELECT
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET
Com alterne para
NAVIGATOR/RESET
Confirmar com
M
.
Pergunta de segurança: „NAVIGATOR/RESET?“
Confirmar com
M
.
“NAVIGATOR/RESET DONE” aparece brevemente
e o seu computador VDO regressa automatica-
mente ao menu inicial NAVIGATOR/SELECT.
Repetir os passos até que o último dígito pisque.
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET DONE aparece para confirmação
e o seu computador VDO regressa automatica-
mente ao menu NAVIGATOR/SELECT.
Nota: o Navigator continua a funcionar auto-
maticamente, mesmo que não o tenha
configurado.
Com para DATA RESET/
SELECT
Confirmar com
M
.
Com para os dados que
pretende repor:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirme a sua selecção com
M
.
Pergunta. „Selected Data“/RESET?
ATENÇÃO: este passo não pode ser cancelado.
Confirme com
M
apenas de quiser apagar os
dados seleccionados.
O visor confirma: DATA RESET/RESET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Com a função de RESET pode repor opcionalmente
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Nos respectivos modos de reset são eliminadas as
seguintes informações:
B
TOUR DATA: distância do percurso, tempo
percorrido, vel. média, vel. máx., Frequência de
passo (opção)
B
ODO TOTAL: km totais, km bicicleta 1/2
B
TOT RIDE TM: tempo percorrido total,
tempo percorrido bicicleta 1/2
B
NAVIGATOR: todos os valores do segundo
contador da distância diária
B
LAP DATA: todos os tempos das voltas memo-
rizados, distâncias, valores médios por volta
Com para SETTINGS/SELECT
Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
5.9 Função de reset
5.8 Modo sleep
O seu computador VDO está equipado com uma
função dupla de modo sleep. No modo sleep, uma
grande parte do visor é desligada para poupar
a pilha. A hora, a indicação do intervalo para
assistência técnica e o símbolo do temporizador
(se estiver em funcionamento um função de
temporização) continuam a ser exibidos.
O modo sleep  liga-se se durante 5 minutos
não forem processados quaisquer impulsos de
velocidade, nem for accionado qualquer botão.
O modo sleep  termina quando se voltar a
processar impulsos de velocidade (com a
condução) ou se for accionado algum botão.
O computador aguarda agora os sinais da velo-
cidade e da frequência de passo (desde que a
frequência de passo esteja instalada). Agora
basta andar um pouco. O computador programa
as codificações digitais do transmissor.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
O TIMER 1+2 funciona a parar esta fuão ou até ter
passado o número de repetições definido.
. COUNTDOWN:
Pode programar um tempo, a partir deste tempo
conta-se para trás. No final da COUNTDOWN ouve-se
um bip único.
. TIME TRIAL
Com o temporizador TIME TRIAL, pode definir-se
uma distância (distância de contra-relógio). Durante
o percurso é exibido no visor o tempo estimado
para o percurso, baseado na velocidade média, em
constante alternância com a distância ainda
a percorrer.
. LAP TIMER
O temporizador de voltas pode memorizar 30 voltas.
Para cada volta são memorizados:
B
Tempo
B
Distância
B
Média
Opcionalmente, pode dar-se início à próxima volta
manual ou automaticamente. No início automático,
é predefinida uma distância. Depois desta distância
ter sido percorrida, a próxima volta é iniciada auto-
maticamente.
O seu computador VDO dispõe de 7 funções
diferentes de temporização. Se uma das funções
de temporização estiver a funcionar, por norma
o símbolo do indicador de temporização pisca
no canto inferior esquerdo do visor. Pode activar
apenas uma função de temporização das 7
possíveis. A amplitude de configuração/medição
para todas as funções de temporização vai de
0:00:00 h a 24:00:00 h.
. STOPWATCH:
cronómetro manual para medição do tempo
percorrido para determinadas secções de
percurso.
. TIMER :
Pode programar um tempo, por exemplo, para
treino com intervalo. O TIMER 1 conta para a frente
a partir do zero. No final do TIMER 1 ouve-se um
único bip. O TIMER 1 recomeça, até o parar.
. TIMER :
Pode programar um tempo, por exemplo, para a fase
de repouso de um treino com intervalo. O TIMER 2
conta para a frente a partir do zero. No final do
TIMER 2 ouve-se um bip duplo. O TIMER 2 recomeça,
até o parar.
. TIMER +:
Nesta fuão, funcionam alternadamente primeiro
o TIMER 1, depois o TIMER 2. No final do TIMER 1
ouve-se um bip único e o TIMER 2 coma a funcionar
automaticamente. No final do TIMER 2 ouve-se um
bip duplo.
6. Funções de temporização 6.1 Seleccionar temporizador
Nota: Com a confirmação de “SELECT” surge
sempre a função de temporização seleccionada
em último lugar.
Confirmar com
M
.
Timer/SELECT OK? Confirmar com
M
.
“TIMER/SELECT DONE” surge brevemente e o seu
computador VDO regressa automaticamente ao
menu inicial SETTINGS/SELECT. A função de
temporização seleccionada está agora à
disposição no modo de função.
A função de temporização seleccionada está
agora à disposição no modo de função.
Em seguida, tem de inserir ainda os tempos ou
distâncias para o temporizador seleccionado no
menu TIMER SET.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para TIMER/SELECT
Confirmar com
M
.
Seleccionar com
o temporizador pretendido:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Configurar o temporizador
Configurar o temporizador e o contador
countdown:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo de
função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(com passe para LAP
TIMER/AUTO START
Confirmar com
M
.
Se tiver seleccionado AUTO START, tem de
introduzir a distância após a qual se inicia
automaticamente a próxima volta (por ex., 1 KM).
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE. O dígito a piscar está
pronto a ser inserido. Com
introduza o valor. Com
M
passe
para o próximo dígito. Repetir
até ao último dígito. Confirmar
com
M
.
LAP TIMER/SET OK? Confirmar com
M
.
Resposta LAP TIMER/SET DONE.
Regresso a SETTINGS/SELECT.
Com configure os dígitos
que estão a piscar. Com
M
passe para o próximo dígito.
Repetir até ao último dígito
Confirmar com
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Confirmar com
M
.
Confirmação no visor: TIME TRIAL/SET DONE.
Regresso a SETTINGS/SELECT.
Configurar o temporizador de voltas:
No caso do temporizador de voltar, pode optar
entre início manual ou automático da volta
seguinte. Se tiver seleccionado “automático”,
então tem de introduzir uma distância após a
qual se inicia a próxima volta automaticamente.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração (pre-
mindo
C
durante 3 segundos,
regressa ao modo de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o tempo-
rizador a configurar TIMER/LAP
TIMER. Confirmar com
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Com ,
introduzir o número de
repetições pretendido (por ex.,
no treino com intervalo).
Confirmar com
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Confirmar com
M
.
Confirmação: TIMER 1+2/SET DONE. O seu
computador VDO regressa automaticamente
ao menu SETTINGS/SELECT.
Configurar o temporizador de
contra-relógio:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração (premin-
do
C
durante 3 segundos,
regressa ao modo de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o
temporizador a configurar
TIMER/TIME TRIAL. Confirmar
com
M
.
Introduza agora a distância
para o contra-relógio.
Seleccionar com o temporizador a configurar:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Confirmar com
M
. Os dígitos que piscam estão
prontos para a configuração.
Configurar as horas com . Confirmar com
M
.
Configurar os minutos com . Confirmar com
M
.
Configurar os segundos com . Confirmar
com
M
.
SET OK? Confirmar com
M
.
TIMER 1 ou TIMER 2 ou COUNTDOWN/SET DONE
surge brevemente e o seu computador VDO
regressa automaticamente a SETTINGS/SELECT.
Configurar temporizador +:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o
temporizador a configurar
TIMER 1+2.
Confirmar com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Utilização do temporizador
Aceder aos dados das voltas:
Os dados das voltas
memorizados podem
ser consultados em
SETTINGS/SELECT.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para LAP DATA/
RECALL. Confirmar com
M
.
LAP DATA/LAP 1
Com , pode seleccionar a volta pretendida
ou confirma a volta 1 com
M
. Com obtém
agora a volta 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Com pode aceder aos respectivos valores
de todas as outras voltas. Com
C
premido durante
3 segundos, regressa ao modo de função.
ATENÇÃO: Os dados das voltas memorizados
o apagados e substituídos se se der início
novamente à volta 1 ou se se ultrapassar as
30 voltas.
STOPWATCH
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIMER , TIMER , TIMER +
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
COUNTDOWN
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIME TRIAL
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
LAP TIMER
Iniciar a 1.ª volta com
M
. Iniciar todas as outras
voltas com
C
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos, o contador de voltas é colo-
cado em 1. Os dados das voltas memorizados são
apagados e substituídos se se der início nova-
mente à volta 1 ou se se ultrapassar as 30 voltas.
Ou no caso de início automático de voltas: A
próxima volta inicia-se automaticamente quando
a distância introduzida for atingida.
7. Condições de garantia
Dirija-se com todas as reclamações de garantia ao
vendedor especializado onde adquiriu o aparelho.
Ou envie a sua reclamação directamente para:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Estamos à disposição a qualquer momento para
perguntas técnicas através da seguinte linha de
emergência: + ()   -   - .
Para mais informações técnicas, aceda a:
www.vdocyclecomputing.com
Por motivos de desenvolvimento técnico,
reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
A VDO Cycle Parts oferece uma garantia de 5 anos
a partir da data de compra para o seu computador
VDO. A garantia aplica-se a defeitos de material
e de funcionamento do computador, do sensor/
transmissor e do suporte para o guiador. Os cabos
e as pilhas, assim como materiais de montagem,
estão excluídos da garantia. A garantia só é válida
de as peças sujeitas a esta não tiverem sido aber-
tas (excepção: compartimento da pilha do com-
putador), não tiver sido exercida violência, nem
se verificar vandalização.
Guarde cuidadosamente o recibo de compra,
pois este terá que ser apresentado em caso de
reclamação. No caso de uma reclamação legítima,
o aparelho será substituído por um similar. Não
existe direito a substituição do modelo idêntico,
se devido à substituição do modelo a produção
do modelo reclamado tiver sido descontinuada.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Especificações técnicas
Amplitude de medição do tempo percorrido:
até 23:59:59 HH:MM:SS
Amplitude de medição do cronómetro:
até 23:59:59 HH:MM:SS
Amplitude de medição do contador da
distância do percurso:
até 999,99 km ou mi
Amplitude de medição do NAVIGATOR:
até 999,99 km ou mi
Amplitude de medição de KM  e  total:
até 99.999 km ou mi
Amplitude de medição dos quilómetros totais:
até 199.999 km ou mi
Amplitude de configuração do perímetro
da roda:
de 100 mm a 3999 mm (3,9 a 157,4 polegadas)
Computador:
aprox. 45 x 52 x 16 mm, peso: aprox. 45 g
Suporte para o guiador:
peso: aprox. 15 g
Transmissor:
peso aprox. 20 g
Pilha do computador:
3V, tipo 2032
Durabilidade da pilha do computador:
600 horas de viagem, aprox. 12000 KM (7400 M)
Pilha do transmissor:
3V, tipo 2032
Durabilidade da pilha do transmissor:
1000 horas de viagem (aprox. 20000 KM (12000 M))
Temperatura de funcionamento do visor:
-15 °C a +60 °C
Amplitude da velocidade:
com tamanhos de roda de 2155 mm, mín. 2,5 km/h,
máx. 199,5 km/h
8. Detecção e reparação de problema
Aqui encontra uma lista de possíveis erros, as suas causas e o que pode fazer para os reparar:
Erro Causa possível Reparação
Segmentos partidos a meio no
visor (p.ex., após a substituição
da pilha)
O software do computador não
funciona correctamente após
a substituição da pilha
Retirar a bateria e voltar
a colocá-la
Nenhuma indicação de velocidade Distância demasiado grande
entre o sensor e o íman
Corrigir a posição do sensor
e do íman
Nenhuma indicação de velocidade Computador mal encaixado
no suporte para o guiador
Colocar o computador no
suporte para o guiador,
rodar até ao encosto (CLICK)
Nenhuma indicação de velocidade O perímetro da roda não está
correctamente configurado ou
está a zero
Configurar o perímetro da
roda
O visor torna-se pouco legível Pilha gasta Verificar a pilha, se necessário
substituí-la
O visor torna-se pouco legível Temperaturas inferiores a 5°
tornam o visor “lento”
Com temperaturas normais,
o visor funciona novamente
de modo normal
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Voorwoord
Hartelijk gefeliciteerd.
Met de aanschaf van een VDO-computer heeft u voor een technisch zeer hoogwaardig apparaat
gekozen. Om de mogelijkheden van de computer optimaal te kunnen benutten, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. U krijgt alle aanwijzingen voor de bediening evenals veel
andere nuttige tips.
Wij wensen u veel plezier bij het fietsen met uw VDO Cyclecomputer.
Cycle Parts GmbH
Verpakkingsinhoud
Controleer direct of de inhoud van deze verpakking compleet is:
Inhoudsopgave
VDO-computer
Batterij gemonteerd
universele stuurhouder
snelheidszender
Batterij gemonteerd
sluitring rubber
voor zender
spaakmagneet
(clipmagneet)
kabelbinders
voor de montage van de
houder en de zender
1. Display 60
2. Bediening 62
3. Functies en eigenschappen 63
3.1 Informatiefuncties 63
3.2 Timer-Functies 64
3.3 Trapfrequentie-Menu (Option) 65
4. Installatie 65
4.1 Montage van de sensor,
magneet en stuurhouder 65
4.2 Eerste keer inschakelen
van de computer 66
4.3 Batterijen in de computer plaatsen 66
4.4 Taalinstelling na batterijwissel 67
4.5 De computer in de stuurhouder
plaatsen 67
4.6 Zenderpairing 68
5. Basisinstellingen 68
5.1 Taal instellen 68
5.2 Instellen en meten
van de wielomtrek 69
5.2.1 Instellen m.b.v. bandentabel 69
5.2.2 Instellen m.b.v. wielmaat 70
5.3 Instellen klok/alarm 72
5.4 Instellen totaalkilometers 73
5.5 Omschakelen fiets 1/fiets 2 74
5.6 Service-intervalmelding 74
5.7 De navigator 75
5.8 Slaapmodus 76
5.9 Reset-functie 77
6. Timing-functies 78
6.1 Timer selecteren 79
6.2 Timer instellen 79
6.3 Bediening van de timer 82
7. Garantiebepalingen 83
8. Problemen oplossen 84
9. Technische specificaties 85
De “>>> P02”
-verwijzing aan het begin van een
hoofdstuk, verwijst naar de betreffende foto in het
foto-gedeelte van deze handleiding
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Display
Het display kan in  seg-
menten worden verdeeld:
Segment 
toont steeds
de actuele tijd
Service-indicator
geeft aan dat uw fiets een onderhoudsbeurt
nodig heeft. De service-interval kunt u voor fiets 1
en fiets 2 afzonderlijk vastleggen.
Timing-indicator
geeft aan dat er nog een timer loopt terwijl
u andere informatie in het display opgeroepen
heeft.
Indicator Fiets /Fiets 
De computer kan met twee verschillende
instellingen voor 2 fietsen werken. De indicator
geeft aan welke van beide fietsen u voor gebruik
geselecteerd heeft. De totaalkilometers worden
overeenkomstig voor fiets 1 en voor fiets 2 apart
berekend en opgeslagen.
Meeteenheid (KMH of MPH)
De computer kan zowel KMH als MPH tonen.
Afstanden worden overeenkomstig in kilometers
of mijlen getoond. De indicator geeft de gekozen
meeteenheid aan.
Afwijkingsindicator snelheid (actueel)
van snelheid (gemiddeld)
De computer vergelijkt de actuele snelheid met
de gemiddelde snelheid.
De indicator geeft aan:
B
of de actuele snelheid boven het gemiddelde
ligt (+1 KMH)
B
onder het gemiddelde ligt (-1KMH)
B
of overeenkomt met het gemiddelde
(tolerantie +/- 1 KMH)
Menubedieningsindicator
Als er een submenu opgeroepen wordt, knipperen
deze indicatoren en geven aan dat er nog andere
selectiemogelijkheden zijn of dat de computer op
invoer wacht (instelmodus).
Alarmindicator
Geeft aan of er een alarm/wektijd ingesteld is.
Segment 
toont de actuele trap-
frequentie, als de trap-
frequentiezender
geïnstalleerd is (optie)
Segment 
toont de
actuele snelheid
Segment 
toont de waarde van
de door u geselecteerde
uitleesfunctie/informatie
Segment 
toont in de bovenste regel
(inforegel) de betekenis
van de gekozen functie.
In de tweede regel (menu-
regel) wordt getoond,
B
of er meer informatie
is „MEER”
B
of er een andere
selectiemogelijkheid
is „SELECT”
Ook bevinden zich in het
display indicatoren
De beschrijving van de
afzonderlijke indicatoren
vindt u aan de rechterkant.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
In de functiemodus:
B
Vanuit submenu een menuniveau
terugspringen.
B
C
- 3 seconden indrukken:
timer op nul zetten
In de instelmodus:
B
Teruggaan naar de
functiemodus.
B
Invoer corrigeren.
B
Een cijfer terugspringen.
= DOWN
In de functiemodus:
B
Binnen de functies
terug bladeren.
In de instelmodus:
B
Binnen de instelmodus
terug bladeren.
B
Een cijfer verlagen.
M
= MENU
In de functiemodus:
B
Beschikbaar submenu oproepen.
B
Selectie bevestigen.
B
Timer starten/stoppen.
U herkent een submenu door de
knipperende menu-indicatoren.
In de instelmodus:
B
Een instelling selecteren.
B
Een gedane instelling bevestigen.
B
Een gemaakte selectie bevestigen.
= UP
In de functiemodus:
B
Binnen de functies
vooruit bladeren.
In de instelmodus:
B
Binnen de instelmodus
vooruit bladeren.
B
Een cijfer verhogen.
gebruikt wordt. Menu-indicatoren in het display
geven door knipperen aan dat er meer selectie-
mogelijkheden zijn. In de functiemodus en in de
instelmodus geschiedt de bediening d.m.v.
de 4 toetsen.
2. Bediening
Voor een eenvoudige bediening van uw computer
hebben wij het EMC = Easy Menu Control-systeem
ontwikkeld. Het EMC vergemakkelijkt de bediening
van de computer via volle-tekst-menu-
beheer zoals die bij de meeste handys
3. Functies en eigenschappen
3.1 Informatiefuncties
DAGAFSTAND
Toont de afstand van de actuele toer sinds de
laatste reset. Maximaalwaarde 999,99 KM. Bij
overschrijden van de maximaalwaarde begint de
teller weer bij nul. Gelijktijdig worden de waarden
voor rijtijd en gemiddelde snelheid op nul gezet.
DAGAFSTAND/MEER
MEER geeft aan dat er bij het hoofdmenu
DAGAFSTAND een submenu is. Het submenu
opent u met de
M
-toets. In het submenu vindt u:
B
totaalkilometer ODO FIETS 1
tot maximaal 99.999 KM
B
totaalkilometer ODO FIETS 2
tot maximaal 99.999 KM
B
totaalkilometer samen ODO TOTAAL voor fiets 1
en fiets 2 tot maximaal 199.999 KM
Het submenu verlaat u weer met
C
.
RIJTIJD
Toont de rijtijd van de actuele dagafstand vanaf
de laatste reset. Maximaal 23:59:59 HH:MM:SS.
Bij overschrijden van de maximaalwaarde begint
de rijtijdmeting weer bij nul. Gelijktijdig worden
dagafstand en gemiddelde snelheid op nul gezet.
RIJTIJD/MEER
MEER geeft aan dat er bij het hoofdmenu RIJTIJD
een submenu is. Het submenu opent u met
M
.
In het submenu vindt u:
B
totale rijtijd SOM RIJTIJD 1 fiets 1
tot maximaal 999:59 HHH:MM
B
totale rijtijd SOM RIJTIJD 2 fiets 2
tot maximaal 999:59 HHH:MM
B
totale rijtijd samen TOT. RIJTIJD fiets 1+ fiets 2
tot maximaal 1999:59 HHHH:MM
Het submenu verlaat u weer met
C
.
GEM.SNELHEID
Toont de gemiddelde snelheid, berekend uit
dagafstand en rijtijd, vanaf de laatste reset.
Nauwkeurigheid: 2 decimalen. De gemiddelde
snelheid wordt opnieuw berekend als de dag-
afstand of de rijtijd de maximale waarde over-
schrijdt.
MAX SNELHEID
Toont de maximale snelheid van de actuele toer
vanaf de laatste reset. Nauwkeurigheid: 2 decimalen
NAVIGATOR
De navigator is een tweede dagkilometerteller.
De teller is:
B
onafhankelijk van de dagafstandteller
B
kan naar wens op nul gezet worden
B
kan op een startwaarde worden ingesteld
B
kan vanuit deze startwaarde naar keuze
vooruit of terugtellen
Deze speciale mogelijkheden vergemakkelijken
het nalopen van ritten uit een rittenboek of
Roadbook.
C = CLEAR
FUNCTIE 
FUNCTIE 
FUNCTIE 
FUNCTIE 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Timer-Functies
De X3DW heeft 7 verschillende, selecteerbare
timers. Alleen de actueel geselecteerde timer wordt
in het display getoond.
CRONOMETER
Met de stopwatch kunt u, als u dat wilt, tijden
meten. Maximaalwaarde: 23:59:59 HH:MM:SS. Bij
overschrijden van de maximaalwaarde begint de
telling weer bij nul.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIMER , TIMER , TIMER +
Voor TIMER 1 en TIMER 2 kan een tijd ingevoerd
worden. De timer telt tot de ingestelde tijd, springt
naar nul terug en telt opnieuw tot de ingestelde
tijd. Aan het einde van TIMER 1 klinkt 1 piep, aan
het einde van TIMER 2 klinken 2 piepjes. TIMER 1+2
combineert beide timers, bijv. voor een interval-
training. Het aantal herhalingen voor TIMER 1+2
kan vooraf ingevoerd worden. Maximaalwaarde
23:59:59 HH:MM:SS, 99 herhalingen.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
COUNTDOWN
Bij de countdowntimer kan een tijd ingesteld
worden. Vanaf deze tijd wordt teruggeteld naar
nul. Aan het einde van de countdown klinkt een
piep.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIJDRIJDEN
Bij de TIJDRIJDENtimer kan een afstand ingesteld
worden (rijtijdafstand). Tijdens het rijden wordt
de vermoedelijke rijtijd, gebaseerd op de
gemiddelde snelheid en de nog te rijden afstand
steeds afwisselend in het display getoond.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
LAP TIMER
De rondetimer kan 30 rondes opslaan. Voor elke
ronde wordt opgeslagen:
B
tijd
B
afstand
B
gemiddelde
Naar keuze kan de volgende ronde handmatig
of automatisch gestart worden. Bij automatisch
starten wordt er vooraf een afstand ingevoerd.
Als deze afstand gereden is, wordt automatisch
de volgende ronde gestart.
Start de 1e ronde met
M
. Start alle volgende
rondes met
C
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3
seconden, de rondeteller wordt op 1 gezet.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT geeft aan dat er bij het hoofdmenu NAVI-
GATOR een submenu is. Het submenu opent u met
M
.
B
Instellen
Hier kunt u een startwaarde instellen en
vastleggen of vanuit deze startwaarde
vooruit of teruggeteld moet worden.
Meer hierover in hoofdstuk 5.7.
B
Reset
In het submenu reset stelt u de NAVIGATOR op nul
terug. Het submenu verlaat u weer met
C
.
3.3 Trapfrequentie-Menu (Option)
Het trapfrequentiemenu staat alleen ter
beschikking als:
B
de trapfrequentiezender geïnstalleerd is.
B
de zender bij de pairing geïnstalleerd werd.
Na de pairing van de trapfrquentiezender wordt
in segment 2 van het display de actuele trap-
frequentie getoond. In de functiemodus is boven
de -toetsen het menu CADANS/MEER te
selecteren. Bevestigen met
M
opent het menu
en u heeft toegang tot de informatie.
Met gaat u naar:
B
GEM. CADANS (gemiddelde trapfrequentie)
B
MAX CADANS (maximale trapfrequentie)
Met RESET van de toergegevens worden ook de
trapfrequentiegegevens weer op nul gezet.
De opgeslagen rondegegevens kunnen
opgeroepen worden onder:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/OPROEP
De opgeslagen rondegegevens worden verwijderd
en overschreven als opnieuw ronde 1 gestart
wordt of als er 30 rondes overschreden zijn.
4 Installatie
4.1 Montage van de zender, magneet en stuurhouder >>> P01
Begin met de montage van zender en magneet.
LET OP: De afstand van de zender tot de
computer op het stuur dient niet meer
dan 60 cm te zijn (zendbereik).
stap  Leg de rubber sluitring onder de zender.
Monteer de zender op de vorkzijde waar u later
de computer op het stuur wilt monteren (rechts
of links) met bijgevoegde kabelbinders (in eerste
instantie losjes, nog niet aantrekken).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
uit de verzendmodus drukt u gelijktijdig enkele
seconden op de -toetsen. De computer is
nu bedrijfsklaar. en meldt zich met de instelling
van de taal.
Zie hiervoor ook paragraaf 4.4
4.2 Eerste keer inschakelen van de computer >>> P02, display zie paragraaf 4.4
Wekken uit de verzendmodus
De computer wordt met gemonteerde batterij
geleverd. Om het stroomverbruik te reduceren,
wordt de computer in een verzendmodus gezet.
Het display is leeg (geen melding). Voor het wekken
4.3 Batterijen in de computer plaatsen >>> P05
4.4 Taalinstelling na batterijwissel
Uw VDO-computer wordt met een 3V-batterij
(type 2032) geleverd. De batterij is in de gele-
verde status al geplaatst. Voor het verwisselen
van de batterij gaat u als volgt te werk:
Na het plaatsen van de batterij verschijnt in uw
VDO-computer automatisch het Engelstalige
hoofdmenu.
LANGUAGE ENGLISH
Kiest u nu eerst uw gewenste
taal. ( ) TAAL-NEDERLANDS
Befestig met
M
.
NEDERLANDS-SELECT OK? Befestig met
M
stap  Leg de batterij met de +pool naar boven in
de computerbehuizing.
stap  Let erop dat de batterij niet kantelt.
NEDERLANDS/SELECT OK? Bevestig met
M
.
Respons van de computer: TAAL SELECT OK
De computer keert automatisch terug naar het
instelmenu SETTINGS / SELECT terug. U bevindt
zich nu in de functiemodus. Als u niets meer wilt
instellen, kunt u met de functies oproepen. Als
u meer instellingen wilt doen, bevestigt u SETTINGS /
SELECT met
M
.
Bij het wisselen van de batterij worden alle
instellingen en de gereden totaalkm. opgeslagen.
LET OP: De sensormarkering op de zender moet
daarbij naar de spaken wijzen.
De zender kan afhankelijk van de beschikbare
plaats, voor op de vork, aan de binnenkant van
de vork of achter op de vork gemonteerd worden.
>>> P04
stap  Spaakmagneet om een buitenspaak
leggen. De zilveren magneetkern wijst daarbij
naar de zender. Magneet op de sensormarkering
van de zender richten met ongeveer 1 – 5 mm
afstand.
stap  Zender en magneet definitief uitlijnen en
vastzetten: kabelbinders vasttrekken en magneet
krachtig dichtdrukken.
stap  Kiezen voor stuur- of voorbouwmontage,
overeenkomstig de voet van de stuurhouder 90°
draaien. Daartoe de schroeven in de houder
losdraaien, voet eruit halen en 90° draaien,
terugplaatsen en schroeven weer aandraaien.
LET OP: Schroeven niet doldraaien.
stap  Kabelbinders door de spleet in de stuur-
houder leiden, om het stuur of de voorbouw heen
leggen en aantrekken (nog niet vasttrekken).
stap  Bij stuurmontage: hellingshoek van de
computer uitlijnen om optimale afleesbaarheid
te bereiken. Kabelbinders nu vasttrekken.
Uitstekende eindjes met tang afknippen.
stap  Let erop dat de rubber afdichting glad op
het deksel van het batterijvak ligt.
stap  Plaats het deksel van het batterijvak in de
opening en draai het met een geldmunt naar rechts
tot de aanslag vast (ca. ⅓ draai).
TIP voor het verwisselen van de batterij: VDO
adviseert een jaarlijkse wisse. Koop op tijd een
nieuwe batterij om storingsvrij functioneren
van de signaaloverdracht te garanderen. Bij het
wisselen van de batterij worden alle instellingen
en de gereden totaalkm. opgeslagen.
4.5 De computer in de stuurhouder plaatsen >>> P06
Het VDO Twist-Click-systeem verbindt de computer
op een veilige manier met de stuurhouder.
stap  Computer in 10 uur positie in de houder
plaatsen.
stap  Computer naar rechts naar 12 uur positie
draaien „twist” en in het houdersysteem
vergrendelen „click”.
stap  Om de computer uit te nemen naar links
draaien (daarbij niet duwen of trekken).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Zenderpairing
De snelheids- en trapfrequentiesignalen (optie:
artikelnr. 7702) worden digitaal en gecodeerd naar
uw computer verzonden. Deze techniek is minder
storingsgevoelig dan analoge overdracht. Daar-
door komt het bij fietsen in een groep niet tot
gegevensoverlappingen (geen Cross Talk). Om de
computer de digitale coderingen van de zender te
laten leren, moet er een pairing plaatsvinden:
stap  Hiervoor plaatst u de computer in de
stuurhouder. De weergave van de snelheid en
van de trapfrequentie knippert nu. Het knipperen
geeft aan dat de computer zijn zender zoekt.
stap  Draai nu aan het voorwiel of rijd gewoon
weg en de computer leert de digitale coderingen.
Als de computer de zender gevonden heeft en de
coderingen heeft leren kennen (pairing), worden
de snelheid en de trapfrequentie in het display
getoond.
LET OP: Het tijdvenster voor de pairing is 5 mi-
nuten beschikbaar. Als u in deze 5 minuten niet
daadwerkelijk wegrijdt, vindt er geen pairing
plaats. Snelheid en trapfrequentie worden niet
getoond. De pairing moet dan herhaald worden:
B
De computer opnieuw in de stuurhouder
plaatsen OF
B
de toetscombinatie
C
+
M
indrukken.
5. Basisinstellingen
5.1 Taal instellen
5.2 Instellen en meten van de wielomtrek
5.2.1 Instellen m.b.v. bandentabel
Ga met de -toets naar
SETTINGS SELECT.
Bevestig met
M
. U bevindt
zich nu in de instelmodus
(met
C
- 3 seconden komt
u terug in de functiemodus).
naar LANGUAGE SELECT.
Bevestig met
M
.
Om uw VDO-computer correct te kunnen laten
meten, moet u de wielomtrek (afrolmaat) van
uw fiets instellen.
In de bandentabel staan de gangbare banden-
typen. Als uw type band er niet bij staat, adviseren
wij handmatige invoer van de wielomtrek. De in
de tabel genoemde waarden zijn benaderings-
waarden. Deze waarden wijken afhankelijk van
het merk, bandhoogte en –profiel af. Daardoor
kunnen de gemeten afstanden en de aangegeven
snelheid ook afwijken.
naar TAAL NEDERLANDS
Bevestig met
M
.
NEDERLANDS/SELECT OK?
Bevestig met
M
.
Respons van de computer: TAAL/SELECT OK
De computer keert automatisch terug naar het
basismenu SETTINGS/SELECT.
Er zijn 2 mogelijkheden:
mm inch
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WIELOMTREK/FIETS 1
(met naar de instelling
voor fiets 2). Bevestig met
M
.
Met naar WIELOMTREK/
MANUAL SET. Bevestig met
M
.
FIETS 1 ….SET OMTREK/VERDER
Met stelt u nu de gemeten
afrolmaat in. Bevestig de invoer
met
M
. Er volgt een controle-
vraag:
FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt. WIELOMTREK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
Let op: de fabrieksinstellingen zijn voor fiets 1
= 2155 mm en voor fiets 2 = 2000 mm. Als u geen
wielmaten invoert, werkt de computer met
deze instellingen. De op deze manier gemeten
waarden voor snelheid, afstand etc. kunnen
aanzienlijk van de werkelijke waarden afwijken.
stap  De fiets een wieldraai naar voren
verplaatsen, totdat het ventiel zich opnieuw
loodrecht boven de grond bevindt.
stap  Deze plaats eveneens op de grond
markeren.
stap  De afstand tussen de beide markeringen
meten. Dat is uw wielomtrek (=afrolmaat).
stap  Voer de op deze manier gemeten
wielomtrek in uw VDO-computer in.
LET OP: Als u KMH-melding gekozen heeft,
moet u de wielomtrek in mm invoeren (Bij
geselecteerde MPH-melding voert u de
wielomtrek in inches in).
Zo stelt u handmatig de wielomtrek in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden gaat u terug naar
de functiemodus).
Met naar WIELOMTREK/
SET. Bevestig met
M
.
METING/KM/U
Bevestig met
M
of om te
wisselen naar MPH.
Zo stelt u de bandmaat voor de selectie van
de band in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden gaat u terug naar
de functiemodus).
Met naar WIELOMTREK/
SET. Bevestig met
M
.
METING/KM/U
Bevestig met
M
of om te
wisselen naar MPH.
WIELOMTREK/FIETS 1
(met naar de instelling
voor fiets 2). Bevestig met
M
.
WIELOMTREK/SELECT BAND
Bevestig met
M
.
SELECT BAND/ --SELECT--
Met kiest u nu uw band.
Bevestig met
M
.
De controlevraag verschijnt „Tyresize“/
SELECT OK? Als de getoonde bandmaat met de
door u gewenste overeenstemt, bevestig met
M
.
De display bevestigt WIELOMTREK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
5.2.2 Instellen m.b.v. wielmaat >>> P07
Voor de handmatige invoer van uw wielmaat moet
u eerst de afrolmaat van uw fiets opmeten.
Meten van de afrolmaat:
stap  Ventiel van het voorwiel precies loodrecht
boven de grond uitlijnen.
stap  Deze plaats op de grond met een streep
(bijv. krijt) markeren.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: ALARM / SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS / SELECT
Als u het alarm op AAN heeft gezet, verschijnt in
het display links onder het alarmsymbool .
ALARM…..SET UREN/VERDER
Met stelt u de uren in.
Bevestig de ureninvoer met
M
.
ALARM…..SET MINUUT/VERDER
Met stelt u de minuten in
Bevestig de minuteninvoer
met
M
.
KLOK/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: KLOK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
Zo stelt u het alarm in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar KLOK/ALARM/
KLOK SET. Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/ALARM SET
Met kunt u wisselen naar
alarm set.
UHR/ALARM/ALARM SET
Bevestig met
M
.
ALARM UIT of ALARM AAN verschijnt in het display
Met schakelt u het alarm UIT of AAN. Bij
ALARM AAN komt u in de alarm-tijd-instelling.
Bevestig met
M
.
5.3 Instellen klok/alarm
Zo stelt u de klok in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar KLOK/ALARM/SET
Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/KLOK SET
Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/24-U-MODE
(met wisselt u naar 12-H-
mode). Bevestig met
M
.
KLOK...SET UREN/VERDER
Met stelt u de uren in.
Bevestig de ureninvoer met
M
.
KLOK....SET MINUUT/VERDER
Met stelt u de minuten in
Bevestig de minuteninvoer
met
M
.
U kunt de waarde van de afstandsteller op elk
moment (bijv. aan het einde van het seizoen)
programmeren.
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar ODOMETER/SET
Bevestig met
M
.
ODOMETER/ODO FIETS 1
(met gaat u naar de instelling
voor FIETS 2). Bevestig met
M
.
ODO FIETS 1…..SET AFSTAND/
VERDER
5.4 Instellen totaalkilometers
De knipperende cijfers kunt
u met instellen. Om het
volgende cijfer op te roepen
bevestigt u met
M
. Herhaal de
stappen tot het laatste, juiste
cijfer knippert. Bevestig met
M
.
ODO FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt ODO FIETS 1/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Omschakelen fiets 1/fiets 2 >>> P03
5.6 Service-intervalmelding
De geselecteerde fiets (1 of 2)
wordt links onder in het display
getoond ( ).
Aanwijzing: De zender op fiets 2 moet voor
ingebruikname op fiets 2 zijn ingesteld.
>>> P03
Zo stelt u de service-interval in:
Met naar SETTINS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar SERVICE FIET/SET
Bevestig met
M
.
SERVICE FIET/AAN
(met wisselt u naar UIT)
Bevestig met
M
.
Uw VDO-computer kan op 2 fietsen gebruikt
worden. Als u wisselt van fiets 1 naar fiets 2, herkent
de computer de zender van fiets 2. De computer
wisselt dan automatisch naar fiets 2. Alle gegevens
worden nu voor fiets 2 opgeslagen.
Als u de computer weer op fiets 1 gebruikt, wordt
zender 1 herkend. De computer wisselt naar fiets 1.
De gegevens worden nu voor fiets 1 opgeslagen.
De VDO service-intervalmelding herinnert u eraan
uw fiets in de werkplaats te laten controleren.
U kunt de service-interval IN of UIT-schakelen.
U kunt aparte service-intervallen voor 2 fietsen
instellen. Als de ingestelde service-intervalafstand
gereden is:
B
knippert het service-intervalsymbool in
het display.
B
in de informatieregel verschijnt: SERVICE FIET/
FIETS 1 of FIETS 2.
U dient nu de aanbevolen fietscheck of zelf te
verrichten of uw fiets door de vakhandelaar te
laten controleren.
Druk op een willekeurige toets. De tekst „SERVICE
FIET/FIETS1“ verdwijnt weer. Na de volgende 50 km
verdwijnt ook het service-intervalsymbool weer.
U kunt het knipperende – symbool ook
uitzetten. Voer daarvoor de service-interval
opnieuw in.
SERVICE FIET/FIETS 1
(met wisselt u naar
FIETS 2). Bevestig met
M
.
FIETS 1…SET AFSTAND/VERDER
De knipperende cijfers kunt
u met instellen. Om de
volgende cijfers op te roepen
bevestigt u met
M
.
Herhaal deze stappen tot het laatste, juiste cijfer
knippert. Bevestig met
M
.
FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: SERVICE FIET/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
5.7 De navigator
Met de VDO-computer kunt u tochten volgens
Roadbooks nalopen. Roadbooks = ritbeschrij-
vingen met km-informatie voor bepaalde
oriëntatiepunten.
De VDO-navigator is een onafhankelijke km-teller
en kan vooruit of terugtellen. De km-stand kan op
elk gewenst punt ingesteld worden. U kunt dus
ook midden in een route instappen of een km-
correctie aanbrengen als u verkeerd gereden
bent.
Instellen van de navigator:
Met naar
NAVIGATOR/SELECT
Bevestig met
M
.
NAVIGATOR/SET
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
NAVIGATOR/VOORWARTS of
NAVIGATOR/TERUG kiezen met
. Bevestig met
M
.
NAVIGATOR....SET AFSTAND/
VERDER. Het knipperende cijfer
kan nu ingesteld worden. Met
de cijfers instellen. Met
M
naar het volgende cijfer. Stap-
pen herhalen tot het laatste
cijfer knippert. Bevestig met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
In slaapmodus  wordt ook de radio-ontvanger
uitgeschakeld (na  min.).
In het display staat SLEEP
MODE/DRUK KNOP.
Voordat u verder rijdt moet
u een toets indrukken, om
de ontvanger weer in te
schakelen.
In het display knippert de
melding voor de snelheid en
de trapfrequentie.
NAVIGATOR/SET
Met wisselen naar
NAVIGATOR/RESET
Bevestig met
M
.
Controlevraag: „NAVIGATOR/RESET?“
Bevestig met
M
.
„NAVIGATOR/RESET OK“ verschijnt even en uw
VDO-computer keert automatisch terug naar het
basismenu NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Bevestig met
M
.
NAVIGATOR/SET OK verschijnt ter bevestiging en
uw VDO-computer keert automatisch terug naar
het menu NAVIGATOR/SELECT.
Aanwijzing: De navigator loopt steeds auto-
matisch mee, ook als u deze niet ingesteld heeft.
Navigator op nul terugzetten:
Met
naar
NAVIGATOR/SELECT
Bevestig met
M
.
Met
naar DATA RESET/
SELECT. Bevestig met
M
.
Met
naar de gegevens die
u wilt resetten:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT. RIJTIJD
B
DATA RESET/ODO TOTAAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Bevestig uw selectie met
M
.
Controlevraag „Selected Data”/RESET?
LET OP: Deze stap kan niet ongedaan gemaakt
worden.
Bevestig alleen met
M
als u de geselecteerde
gegevens wilt wissen. Het display bevestigt:
DATA RESET/RESET OK. Automatisch terug naar
SETTINGS/SELECT.
Met de RESET-functie zet u naar keuze terug
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAAL
B
TOT. RIJTIJD
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Door de betreffende reset-modi wordt de
volgende informatie gewist:
B
TOUR DATA: dagtoer, rijtijd, gemiddelde
snelheid, max. snelheid, trapfrequentie (optie)
B
ODO TOTAAL: totaalkm, km fiets 1, km fiets 2
B
TOT. RIJTIJD: totale rijtijd, rijtijd fiets 1,
rijtijd fiets 2
B
NAVIGATOR: alle waarden van de tweede
dagafstandteller
B
LAP DATA: alle opgeslagen rondetijden,
afstanden, gemiddelde rondewaarden
Met
naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden komt
u terug in de functiemodus).
5.9 Reset-functie
5.8 Slaapmodus
Uw VDO-computer heeft een dubbele slaap-
modusfunctie. In de slaapmodus wordt het
grootste deel van het display uitgeschakeld om
de batterij te sparen. Tijd, service-intervalmelding
en het
-symbool (als er nog een timerfunctie
loopt) worden nog getoond.
De slaapmodus  wordt geactiveerd als er
5 minuten lang geen snelheidsimpulsen
verwerkt worden en er geen toets gebruikt werd.
De slaapmodus  wordt uitgeschakeld als er
weer snelheidsimpulsen verwerkt worden (bij
het rijden) of als er een toets wordt gebruikt.
De computer wacht nu op snelheids- en trap-
frequentiesignalen (voor zover trapfrequentie
geïnstalleerd is). Rijdt nu gewoon weg. De com-
puter leert de digitale coderingen van de zender.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
. COUNTDOWN:
U kunt een tijd programmeren, vanaf deze tijd wordt
terug geteld. Aan het einde van de COUNTDOWN-tijd
klinkt een enkele piep.
. TIJDRIJDEN
Bij de TIJDRIJDEN-timer kan een afstand ingesteld
worden (rijtijdafstand). Tijdens het rijden wordt de
vermoedelijke rijtijd, gebaseerd op de gemiddelde
snelheid en de nog te rijden afstand steeds
afwisselend in het display getoond.
. LAP TIMER
De rondetimer kan 30 rondes opslaan. Voor elke
ronde worden opgeslagen:
B
Tijd
B
Afstand
B
Gemiddelde
Naar keuze kan de volgende ronde handmatig
of automatisch ingesteld worden. Bij een auto-
matische start wordt er vooraf een afstand
ingesteld. Als deze afstand gereden is, wordt
automatisch de volgende ronde gestart.
Uw VDO-computer beschikt over 7 verschillende
timing-functies. Als een van de timing-functies
loopt, knippert in principe het -indicatorsymbool
links onder in het display. U kunt altijd maar een
timingfunctie van de 7 activeren. Het instel-/meet-
bereik voor alle timing-functies is 0:00:00 h tot
24:00:00 h.
. CRONOMETER:
Handbediende stopwatch voor het meten van de
rijtijd voor bepaalde routegedeelten.
. TIMER :
U kunt een tijd programmeren, bijv. Voor interval-
training. TIMER 1 telt vanaf nul vooruit. Aan het
einde van TIMER 1 klinkt een enkele piep. TIMER 1
start opnieuw tot u hem stopt.
. TIMER :
U kunt een tijd programmeren, bijv. Voor de rustfase
in een intervaltraining. TIMER 2 telt vanaf nul
vooruit. Aan het einde van TIMER 2 klinkt een
dubbele piep. TIMER 2 start opnieuw tot u hem
stopt.
. TIMER +:
Bij deze functie loopt afwisselend eerst TIMER 1,
dan TIMER 2 af. Aan het einde van TIMER 1 klinkt een
enkele piep en TIMER 2 begint automatisch te lopen.
Aan het einde van TIMER 2 klinkt een dubbele piep.
TIMER 1+2 loopt net zo lang tot u deze functie stopt
of tot het ingestelde aantal herhalingen afgelopen is.
6. Timing-functies 6.1 Timer selecteren
Aanwijzing: Bij het bevestigen van „SELECT
verschijnt altijd de laatst gekozen timingfunctie.
Bevestig met
M
.
TIMER/SELECT OK? Bevestig met
M
.
TIMER/SELECT OK verschijnt even en uw VDO-
computer keert automatisch terug naar het
basismenu SETTINGS/SELECT.
De geselecteerde TIMING-functie staat nu in de
functiemodus ter beschikking.
Aanwijzing: Als u de modi TIMER of COUNTDOWN
of TIJDRIJDEN geselecteerd heeft, maar geen
tijdwaarden of geen afstand ingesteld heeft,
verschijnt de melding „NO VALUE”.
U dient dan de tijden of afstanden voor de
geselecteerde timers in het menu TIMER SET
nog in te voeren.
Ga met naar SETTINGS/
SELECT. Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden
komt u terug in de functie-
modus).
Met naar TIMER/SELECT
Bevestig met
M
.
Met de gewenste timer
selecteren:
B
CRONOMETER
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIJDRIJDEN
B
LAP TIMER
6.2 Timer instellen
Timer en countdownteller instellen:
Ga met naar SETTINGS/
SELECT. Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden
komt u terug in de functie-
modus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(met wisselt u naar
LAP TIMER/AUTO START
Bevestig met
M
.
Als u AUTO START gekozen heeft, moet u nu de
afstand invoeren op basis waarvan automatisch
de volgende ronde gestart zal worden (bijv. 1 KM)
LAP TIMER….SET AFSTAND/
VERDER
Het knipperende cijfer kan
ingevoerd worden. Met
geeft u de waarde in. Met
M
gaat u naar het volgende cijfer.
Herhaal tot het laatste cijfer.
Bevestig met
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bevestig met
M
.
Respons LAP TIMER/SET OK.
Terug naar SETTINGS/SELECT.
Met stelt u de knipperende
cijfers in. Met
M
gaat u naar het
volgende cijfer. Herhaal tot het
laatste cijfer. Bevestig met
M
.
TIJDRIJDEN/SET OK? Bevestig met
M
.
Bevestiging in het display: TIJDRIJDEN/SET OK
Terug naar SETTINGS/SELECT.
Rondetimer instellen:
Bij de rondetimer kunt u kiezen tussen hand-
matige of automatische start van de volgende
ronde. Heeft u „automatisch“ gekozen, dan moet
u een afstand ingeven op basis waarvan dan
automatisch de volgende ronde gestart wordt.
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER/LAP TIMER
Bevestig met
M
.
TIMER 1+2 …HERHALING/
VERDER. Met het aantal
gewenste herhalingen
(bijv. in de intervaltraining)
invoeren. Bevestig met
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bevestig met
M
.
Bevestiging: TIMER 1+2/SET OK. Uw VDO-computer
keert automatisch terug naar het menu SETTINGS/
SELECT.
Timer TIJDRIJDEN instellen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER/TIJDRIJDEN.
Bevestig met
M
.
TIJDRIJDEN…..SET AFSTAND
Voer nu de afstand voor het
tijdrijden in.
Met de in te stellen timer kiezen:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bevestig met
M
.
Knipperende cijfers zijn klaar om in te stellen:
Uren instellen met . Bevestig met
M
.
Minuten instellen met . Bevestig met
M
.
Seconden instellen met . Bevestig met
M
.
SET OK? Bevestig met
M
.
TIMER 1 of TIMER 2 of COUNTDOWN/SET OK
verschijnt even en uw VDO-computer keert
automatisch terug naar SETTINGS/SELECT.
TIMER  +  instellen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT.
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER 1+2. Bevestig
met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Bediening van de timer
Rondegegevens oproepen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar
LAP DATA/OPROEP
Bevestig met
M
.
LAP DATA/LAP 1
Met kunt u de gewenste
ronde selecteren of u bevestigt
ronde 1 met
M
.
Met krijgt u nu voor
ronde 1:
B
TIJD
B
AFSTAND
B
GEM.SNELHEID
Met kunt u de overeenkomstige waarden
voor alle volgende ronden oproepen. Met
C
-
3 seconden komt u terug in de functiemodus.
LET OP: De opgeslagen rondegegevens worden
gewist en overschreven als opnieuw ronde 1
gestart wordt of als er 30 ronden overschreden
zijn.
CRONOMETER
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIMER , TIMER , TIMER +
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
COUNTDOWN
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIJDRIJDEN
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
LAP TIMER
Start van de 1
e
ronde met
M
. Start alle volgende
rondes met
C
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 secon-
den, de rondeteller wordt op 1 gezet. De opgeslagen
rondes worden gewist en overschreven als ronde
1 opnieuw gestart wordt of als er 30 rondes over-
schreden zijn. Of bij automatische rondestart:
volgende ronde begint automatisch als de
ingevoerde afstand bereikt is. De opgeslagen
rondegegevens kunnen opgeroepen worden
met SETTINGS/SELECT.
7. Garantiebepalingen
Wendt u zich met alle reclamaties en garantie-
aanspraken tot uw vakhandelaar bij wie u het
apparaat gekocht heeft. Of stuur uw reclamatie
direct naar:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Voor technische vragen zijn wij u steeds van
dienst onder het volgende hotlinenummer:
+ ()   -   - .
Meer technische informatie vindt u op:
www.vdocyclecomputing.com
In het kader van ontwikkelingsvoortgang
behouden wij ons technische wijzigingen voor.
VDO Cycle Parts biedt uw VDO-computer een
garantie van 5 jaar vanaf de koopdatum. De
garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten aan de computer zelf, aan de sensor/
zender en aan de stuurhouder. Kabel en batterijen
evenals montagematerialen zijn van de garantie
uitgesloten. De garantie is alleen dan geldig als
de betreffende delen niet geopend werden
(uitzondering: batterijvak van de computer),
geen geweld werd gebruikt en er geen sprake
is van moedwillige beschadiging. Bewaar a.u.b.
de kassabon zorgvuldig omdat deze in geval
van reclamatie overlegd dient te worden. Bij
een terechte reclamatie ontvangt u van ons
een vergelijkbaar apparaat. Het recht op ver-
vanging van het identieke model bestaat niet,
als door modelwisseling de productie van het
gereclameerde model gestaakt werd.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Technische specificaties
Meetbereik rijtijd:
tot 23:59:59 HH:MM:SS
Meetbereik stopwatch:
tot 23:59:59 HH:MM:SS
Meetbereik dagtoerteller:
tot 999,99 km of mi
Meetbereik NAVIGATOR:
tot 999,99 km of mi
Meetbereik totaalKM  en :
tot 99.999 km of mi
Meetbereik totaal kilometer:
tot 199.999 km of mi
Instelbereik wielmaat:
van 100 mm tot 3999 mm (3,9 tot 157,4 inch)
Computer:
ca. 45 x 52 x 16 mm, gewicht: ca. 45 g
Stuurhouder:
gewicht: ca. 15 g
Zender:
gewicht ca. 20 g
Batterij computer:
3V, type 2032
Levensduur batterij computer:
600 fietsuren, ca. 12.000 KM (7400 M)
Batterij zender:
3V, Type 2032
Levensduur batterij zender:
1000 fietsuren (ca. 20.000 KM (12.000 M)
Werktemperatuur van het display:
-15 °C tot +60 °C
Snelheidsbereik:
bij fietsmaat 2155 mm, min 2,5 km/h,
max 199,5 km/h
8. Problemen oplossen
Hier vindt u een lijst van mogelijke storingen, de oorzaken en wat u eraan kunt doen:
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Halve segmenten in het
(bijv. na batterijwissel)
Computersoftware werkt
na batterijwissel niet goed
Batterij uitnemen en
opnieuw plaatsen
Geen snelheidsmelding Afstand van de sensor tot
de magneet te groot
Positie van sensor en
magneet corrigeren
Geen snelheidsmelding Computerkop niet correct in
de stuurhouder geplaatst
Computerkop in de stuur-
houder plaatsen, tot de
aanslag (CLICK) draaien
Geen snelheidsmelding Wielmaat is niet correct
ingesteld of staat op nul
Wielmaat instellen
Display wordt zwak Batterij leeg Wielmaat instellen
Display wordt zwak Temperaturen onder 5°
maken het display traag
Bij normale temperaturen
werkt het display weer
normaal
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Indledning
Til lykke.
Ved at vælge en VDO-computer har du besluttet dig for et apparat af særdeles høj teknisk værdi. For at
få det størst mulige udbytte af computeren anbefaler vi, at du læser denne vejledning grundigt. Den
indeholder alle vejledninger til betjening samt nyttige tip til anvendelsen.
Vi ønsker dig god fornøjelse og masser af køregælde med din VDO-cykelcomputer.
Cycle Parts GmbH
Pakningens indhold
Vær venlig at kontrollere, at pakningen indeholder alle disse dele:
Indholdsfortegnelse
VDO-computer
Batteri isat
universal-styrholder
hastighedssender
Batteri isat
gummiunderlag
til sender
egemagnet
(clip-magnet)
kabelbindere
til montering af holder
og sender
1. Displayet 88
2. Betjening 90
3. Funktioner 91
3.1 Informationsfunktioner 91
3.2 Timer-funktioner 92
3.3 Kadence-option 93
4. Installation 93
4.1 Montering af sender,
magnet og styrholder 93
4.2 Første aktivering af computeren 94
4.3 Batterimontering i computeren 94
4.4 Sprogindstilling efter batteriskift 95
4.5 Isætning af computeren
i styrholderen 95
4.6 Parring af sender 96
5. Grundindstillinger 96
5.1 Indstil sproget 96
5.2 Indstilling og måling
af hjulstørrelsen 97
5.2.1 Indstilling via dæktabel 97
5.2.2 Indstilling via hjulstørrelse 98
5.3 Indstilling af ur/alarm 100
5.4 Indstilling af totalt antal kilometer 101
5.5 Skift mellem Cykel 1/Cykel 2 102
5.6 Visning af serviceinterval 102
5.7 Navigatoren 103
5.8 Dvaletilstand 104
5.9 Nulstillingsfunktion 105
6. Timer-funktioner 106
6.1 Valg af timer 107
6.2 Timer set 107
6.3 Betjening af timeren 110
7. Garantibetingelser 111
8. Problemløsning 112
9. Tekniske specifikationer 113
„>>> P02“ Links i begyndelsen af et kapitel passer
til illustrationerne i bogen!
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Displayet
Display er delt op
i  områder::
Område 
viser altid det
aktuelle klokkeslæt
Serviceindikator
Viser, at din cykel trænger til eftersyn. Du kan
indstille serviceintervallet individuelt for Cykel 1
og Cykel 2.
Timing indikator
Viser, at en timer stadig kører, mens du har
hentet anden information op på displayet.
Indikator Cykel /Cykel 
Computeren kan arbejde med to forskellige
indstillinger til 2 cykler. Indikatoren viser,
hvilken cykel du har valgt at benytte. Det totale
antal kilometer for Cykel 1 og Cykel 2 tælles og
gemmes hver for sig.
leenhed (KMH eller MPH)
Computeren kan vise både KMH (km/t) og MPH
(mil/t). Strækninger vises tilsvarende i kilometer
eller mil. Indikatoren viser den valgte måleenhed.
Afvigelsesindikator for aktuel hastighed
i forhold til gennemsnitshastighed
Computeren sammenligner den aktuelle
hastighed med gennemsnitshastigheden.
Indikatoren viser,
B
om den aktuelle hastighed ligger over
gennemsnittet (+1 KMH)
B
ligger under gennemsnittet (-1 KMH)
B
svarer til gennemsnittet (tolerance +/- 1 KMH)
Menustyringsindikator
Når en undermenu kaldes, blinker denne
indikator og viser, om der findes flere
valgmuligheder, eller computeren venter
på en indtastning (indstillingstilstand).
Alarmindikator
Viser, om en alarm/vækkertid er indstillet.
Område 
viser den aktuelle kadence,
hvis kadencesenderen er
installeret (ekstraudstyr)
Område 
viser den aktuelle
hastighed
Område 
viser værdien af den
visningsfunktion eller
information, du har valgt
Område 
viser i øverste linje
(infolinje) betegnelsen
for den valgte funktion.
I anden linje (menulinje)
vises:
B
MORE: hvis der er
mere information
B
SELECT: hvis der er
flere valgmuligheder
Desuden indeholder
displayet forskellige
indikatorer.
En beskrivelse af de enkelte
indikatorer finder du på
højre side.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
I funktionstilstand:
B
Gå et niveau op fra
en undermenu .
B
Hold
C
inde i 3 sekunder:
nulstille timer.
I indstillingstilstand:
B
Vend tilbage til
funktionstilstand.
B
Rette en indtastning.
B
Gå et ciffer baglæns.
= DOWN
I funktionstilstand:
B
Inden for funktioner
bladres der ned.
I indstillingstilstand:
B
I indstillingstilstand
bladres der ned.
B
Gøres et ciffer lavere.
M
= MENU
I funktionstilstand:
B
Kald relevant undermenu.
B
Bekræft valg.
B
Start/stop timer.
Du kender en undermenu på de
blinkende menuindikatorer.
I indstillingstilstand:
B
Vælg en indstilling.
B
Bekræft en udført indstilling.
B
Bekræft et foretaget valg.
= UP
I funktionstilstand:
B
Inden for funktioner
bladres der op.
I indstillingstilstand:
B
I indstillingstilstand
bladres der op.
B
Gøres et ciffer højere.
mobiltelefoner. Menuindikatorer på displayet
viser gennem blink, at der er flere valgmuligheder.
I funktionstilstand og indstillingstilstand udføres
betjeningen med de 4 taster.
2. Betjening
For at betjeningen af computeren skal være
nem som muligt, har vi udviklet systemet EMC =
Easy Menu Control. EMC letter betjeningen af
computeren ved hjælp af fuldtekst-
menuer, som anvendes til de fleste
3. Funktioner
3.1 Informationsfunktioner
TRIPDISTANCE
Viser den aktuelle kørte strækning på turen siden
sidste nulstilling. Maksimumværdi 999,99 km.
Ved overskridelse af maksimalværdien begynder
tælleren forfra fra nul. Samtidig nulstilles værdierne
for køretid og gennemsnitshastighed.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE viser, at hovedmenuen TRIPDISTANCE
har en undermenu. Undermenuen kan åbnes
med
M
-tasten. I undermenuen finder du:
B
ODO BIKE 1: totalt antal kilometer for CYKEL 1
op til maks. 99.999 km
B
ODO BIKE 2: totalt antal kilometer for CYKEL 2
op til maks. 99.999 km
B
ODO TOTAL: sum af totalt antal kilometer for
Cykel 1 + Cykel 2 op til maks. 199.999 km
Undermenuen forlades igen med
C
.
RIDE TIME
Viser køretid for den aktuelle tripdistance siden
sidste nulstilling. Maksimalt 23:59:59 TT:MM:SS.
Ved overskridelse af maksimalværdien begynder
køretidsmålingen igen fra nul. Samtidig nulstilles
tripdistance og gennemsnitshastighed.
RIDE TIME/MORE
MORE viser, at hovedmenuen RIDE TIME har
en undermenu. Undermenuen åbnes med
M
.
I undermenuen findes:
B
SUM RIDE TM 1: samlet køretid for Cykel 1
op til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM 2: samlet køretid for Cykel 2
op til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM: total køretid Cykel 1 + Cykel 2
op til maksimalt 1999:59 TTTT:MM
Undermenuen forlades igen med
C
.
AVG SPEED
Viser gennemsnitshastigheden, beregnet ud fra
tripdistance og køretid, siden seneste nulstilling
Nøjagtighed: 2 decimaler. Gennemsnitshastig-
heden beregnes forfra, når tripdistancen eller
køretiden overstiger maksimalværdien.
MAX SPEED
Viser maksimumhastigheden på den aktuelle tur
siden seneste nulstilling. Nøjagtighed: 2 decimaler
NAVIGATOR
Navigatoren er en anden triptæller. Denne tæller:
B
er uafhængig af tripdistancetælleren
B
kan nulstilles efter behov
B
kan indstilles til en startværdi
B
kan tælle op eller ned fra startværdien
Disse specielle muligheder gør det lettere at køre
efter en turbog eller Roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT viser, at hovedmenuen NAVIGATOR har
en undermenu. Undermenuen åbnes med
M
.
C = CLEAR
FUNKTION 
FUNKTION 
FUNKTION 
FUNKTION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Timer-funktioner
X3DW har 7 forskellige valgbare timere. Kun den
valgte timer vises i displayet.
STOPWATCH
Med stopuret kan du måle tider efter behov.
Maksimal værdi: 23:59:59 TT:MM:SS. Ved
overskridelse af maksimalværdien begynder
tælleren igen fra nul.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIMER , TIMER , TIMER +
Man kan angive en tid for TIMER 1 og TIMER 2.
Timeren tæller op til den indstillede tid, hvorefter
den går tilbage til nul og igen tæller op til den
indstillede tid. Ved afslutningen af TIMER 1 lyder
1 bip, ved afslutningen af TIMER 2 lyder 2 bip.
TIMER 1+2 kombinerer begge timere, f.eks. til
intervaltræning. Antallet af gentagelser for
TIMER 1+2 kan angives i forvejen. Maksimumværdi
23:59:59 TT:MM:SS, 99 gentagelser.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
COUNTDOWN (nedtælling)
Man kan indstille en tid for nedtællingstimeren.
Der tælles ned til nul fra denne tid. Ved afslutning
af nedtællingen lyder et bip.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIME TRIAL (tidskørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man indstille
en distance. Under kørslen skiftes hele tiden
mellem visning af den forudsagte køretid,
baseret på gennemsnitshastigheden, og den
tilbageværende distance.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
LAP TIMER (omgangstimer)
Omgangstimeren kan lagre 30 omgange.
For hver omgang gemmes:
B
Tid
B
Distance
B
Gennemsnit
Næste omgang kan valgfrit startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start forudindstilles
en distance. Når denne distance er blevet kørt,
startes næste omgang automatisk.
Start 1. omgang med
M
. Start alle efterfølgende
omgange med
C
. Stop med
M
. Nulstil med
C
B
Indstilling
Her kan du indstille en startværdi og bestemme,
om der skal tælles op eller ned fra den. Flere
oplysninger i kapitel 5.7.
B
Reset (nulstil)
I undermenuen Reset sætter du NAVIGATOR
tilbage til nul. Undermenuen forlades igen med
C
.
3.3 Kadence-option
Kadencemenuen kan anvendes, når:
B
kadencesenderen er installeret
B
senderen er installeret med parring
Efter parring af kadencesenderen vises den
aktuelle kadence i område 2 på displayet.
I funktionstilstand kan menuen CADENCE/MORE
vælges med -tasterne. En bekræftelse med
M
åbner menuen, hvorefter du har adgang til
informationen. Med kommer du til:
B
AVG CADENCE (gennemsnitlig kadence)
B
MAX CADENCE (maksimal kadence)
Med RESET bliver turdata og kadencedata
nulstillet.
i 3 sekunder. Omgangstælleren sættes til 1. De
gemte omgangsdata kan hentes frem under:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
De gemte omgangsdata slettes og overskrives
med nye, når man starter forfra på omgang 1, eller
hvis man overskrider 30 omgange.
4 Installation
4.1 Montering af sender, magnet og styrholder >>> P01
Begynd med at montere senderen og magneten.
ADVARSEL: Afstanden fra senderen til computeren
på styret må ikke overstige 60 cm (radiosignalets
rækkevidde).
trin  Læg gummiunderlaget under senderen.
Monter senderen på den side af gaflen, hvor
computeren senere skal monteres på styret (højre
eller venstre) med de medfølgende kabelbindere
(monteres løst, må ikke trækkes til endnu).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ker du på -knappen samtidigt i et par
sekunder. Nu er computeren driftsklar og
vågner op og forlanger indstilling af et sprog.
Se hertil også kapitel 4.4
4.2 Første aktivering af computeren >>> P02, display se kapitel 4.4
Vækning af forsendelsesmodus
Computeren leveres med isat batteri. For at skåne
batteriet, sættes computeren i en forsendelses-
modus. Displayet er tomt (ingen indikation). For at
vække computeren af forsendelsesmodusen tryk-
4.3 Batterimontering i computeren >>> P05
4.4 Sprogindstilling efter batteriskift
Din VDO-computer leveres med et 3V batteri
(type 2032). Batteri er allerede monteret ved
leveringen. Batteriet udskiftes på følgende
måde:
Efter isætning af batteriet starter din VDO-
computer automatisk hovedmenuen på engelsk.
LANGUAGE ENGLISH
Bekræft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekræft med
M
.
trin  Læg batteriet med + polen opad
i computerhuset.
trin  Sørg for, at batteriet ikke ligger skævt.
Computeren viser: LANGUAGE SELECT DONE
Computeren vender automatisk tilbage til
indstillingsmenuen SETTINGS/SELECT. Du er nu
i funktionstilstand. Når du ikke ønsker at foretage
flere indstillinger, kan du hente funktioner med
. Hvis du ønsker at foretageere indstillinger,
bekræfter du SETTINGS/SELECT med
M
.
Ved batteriskift gemmes alle indstillinger og det
totale antal kørte kilometer.
ADVARSEL: Sensormarkeringensenderen skal
pege mod egerne.
Senderen kan alt efter pladsforholdene monteres
på gaflens forside, bagside eller inderside. >>> P04
trin  Læg egemagneten på en yderliggende ege.
Den sølvfarvede magnetkerne skal pege mod
senderen. Magneten rettes ind ved sensormarke-
ringen på senderen i cirka 1 - 5 mm afstand.
trin  Foretag endelig justering af sender og
magnet og gør dem fast: Træk kabelbinderne
forsvarligt til og tryk magneten kraftigt på plads.
trin  Afhængigt af montering på styr eller stel
drejes foden på styrholderen 90°. Dette gøres ved
at løsne holderens skruer, tage foden ud, dreje
den 90°, sætte den i og spænde skruerne igen.
ADVARSEL: Undgå at overspænde skruerne.
trin r kabelbinderen gennem styrholderens
slids, læg den om styret eller stellet og træk den
lidt sammen (må ikke trækkes stramt til endnu).
trin  Ved styrmontering: Tilpas computerens
hældning, så den kan aflæses bedst muligt.
Stram kabelbinderen til. Klip udstikkende ender
af med en tang.
trin  Sørg for, at gummitætningen ligger glat på
batteridækslet.
trin  Sæt batteridækslet ind i åbningen og drej det
fast med urets retning med en mønt med uret til
anslag (ca. ⅓ omgang).
TIP ved batteriskift: VDO anbefaler at skifte
batteriet en gang om året. Sørg for at købe et nyt
batteri rettidigt for at sikre en upåklageligt funkti-
on af den trådløse transmission. Ved batteriskift
gemmes alle indstillinger og det totale antal
kørte kilometer.
4.5 Isætning af computeren i styrholderen >>> P06
VDO Twist-Click-systemet kobler computeren sikkert
i styrholderen.
trin  Sæt computeren i holderen i positionen
„klokken 10“.
trin  Drej computeren med uret til positionen
„klokken 12“ („twist“), så den går på plads i holder-
systemet („click“).
trin  Computeren tages ud ved at dreje den mod
uret (uden at trykke eller trække).
Huskeregel: Hold mod Højre. Væk mod Venstre
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Parring af sender
Hastigheds- og trædefrekvenssignaler (Option:
artikel nr. 7702) transmitteres digitalt og koderet
til din computer. Denne teknik er mindre modtage-
lig for forstyrrelser end analog transmission.
Derved undgår man dataoverlejringen ved kørsel
i en gruppe (ingen cross talk). For at computeren
kan lære de digitale koder fra senderen, skal der
gennemføres en pairing:
trin  Dette gøres ved at anbringe computeren i
styrholderen. Angivelse af hastighed og kadence
blinker nu. Blinket viser, at computeren søger
efter en sender.
trin  Drej nu forhjulet rundt, eller kør simpelthen
af sted for at få computeren til at lære den digi-
tale kodning. Når computeren har fundet sende-
ren og lært kodningen (parring), vises hastighed
og kadence i displayet.
OBS: Pairingen kan tage op til 5 minutter. Hvis du
ikke starter kørslen inden for disse 5 minutter,
gennemføres der ingen pairing. Hastighed og
trædefrekvens vises ikke. Pairingen skal så
gentages:
B
Sæt computeren tilbage i holderen på styret
ELLER
B
tryk på knapkombination
C
+
M
.
5. Grundindstillinger
5.1 Indstil sproget
5.2 Indstilling og måling af hjulstørrelsen
5.2.1 Indstilling via dæktabel
Gå med -tasterne til
SETTINGS SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
til LANGUAGE SELECT
Bekræft med
M
.
For at måle korrekt skal din VDO-computer
indstilles til hjulstørrelsen (hjulomkredsen) for
din cykel.
De mest gængse dæktyper er anført i dæktabellen.
Hvis din dæktype ikke findes i dæktabellen,
anbefaler vi manuel angivelse af hjulstørrelsen.
Værdierne i tabellen er naturligvis tilnærmede
værdier. Værdierne kan afvige alt efter mærke,
dækhøjde og dækprofil. derfor kan der også
forekomme afvigelser for de målte distancer
samt den viste hastighed.
til LANGUAGE ENGLISH
Bekræft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekræft med
M
.
Computeren viser: LANGUAGE SELECT DONE
Computeren vender automatisk tilbage til
menuen SETTINGS/SELECT.
Her er 2 muligheder:
mm-værdi tomme-værdi
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
til indstilling for Cykel 2)
Bekræft med
M
.
Med til WHEELSIZE/
MANUAL SET
Bekræft med
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE
Med indstiller du nu den
målte hjulomkreds. Bekræft
angivelsen med
M
.
Herefter følger spørgsmålet: BIKE 1/SET OK?
Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: WHEELSIZE/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
Advarsel: Fabriksindstillingerne er for
Cykel 1 = 2155 mm og for Cykel 2 = 2000 mm. Hvis
du ikke angiver nogen hjulstørrelser, arbejder
computeren med disse fabriksindstillinger. De
lte værdier for hastighed, distance m.m. kan
herved afvige stærkt fra de virkelige værdier.
trin  Skub cyklen frem, indtil hjulet har drejet
en omgang og ventilen igen står lodret mod
underlaget.
trin  Marker også dette sted på underlaget.
trin  Mål afstanden mellem de to mærker.
Dette er hjulomkredsen (=rulleomkredsen).
trin  Angiv den målte hjulomkreds på din
VDO-computer.
ADVARSEL: Hvis du har valgt KMH-visning, skal
du angive hjulomkredsen i mm (ved MPH-visning
skal hjulomfanget angives i tommer).
dan indstiller du hjulstørrelsen manuelt:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til WHEELSIZE/SET
Bekræft med
M
.
MEASUREMENT/KMH
Bekræft med
M
eller for
skift til MPH.
Du indstiller hjulstørrelsen ud fra dæktypen
på følgende måde:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
,
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til WHEELSIZE/SET
Bekræft med
M
.
MEASUREMENT/KMH
Bekræft med
M
eller for
skift til MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
til indstilling for Cykel 2)
Bekræft med
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Bekræft med
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Med vælger du nu dit dæk
Bekræft med
M
.
Der vises et kontrolspørgsmål „Tyre size“/
SELECT OK? Hvis den viste dækstørrelse er i
overensstemmelse med dit ønske, bekræfter
du med
M
.
Displayet bekræfter med WHEELSIZE/SET DONE.
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Indstilling via hjulstørrelse >>> P07
Ved manuel angivelse af hjulstørrelsen skal du først
måle din cykels hjulomkreds.
l omkredsen på hjulet:
trin  Anbring forhjulets ventil præcist lodret
mod underlaget.
trin  Afmærk dette sted på underlaget med en
streg (f.eks. kridt).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: ALARM/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
Når du har slået alarmen TIL, vises alarmsymbolet
i nederst til venstre i displayet.
ALARM…..SET HOURS/CONTINUE
Indstil timetallet med .
Bekræft timeindstillingen
med
M
.
ALARM…..SET MINUTES/
CONTINUE
Indstil minuttallet med .
Bekræft minutindstillingen
med
M
.
CLOCK/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: CLOCK/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
dan indstiller du alarmen:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til CLOCK/ALARM/SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Med kan du skifte til
indstilling af alarm.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Bekræft med
M
.
ALARM OFF eller ALARM ON vises i displayet.
Med slår du alarmen TIL eller FRA.
Ved ALARM ON kommer du til indstilling af
alarmtidspunkt. Bekræft med
M
.
5.3 Indstilling af ur/alarm
dan indstiller du uret:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til CLOCK/ALARM/SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(med kan du skifte til
12 timers-visning)
Bekræft med
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Indstil timetallet med .
Bekræft timeindstillingen
med
M
.
CLOCK....SET MINUTES/
CONTINUE
Indstil minuttallet med .
Bekræft minutindstillingen
med
M
.
Du kan på ethvert tidspunkt (f.eks. ved slutningen
af en sæson) programmere distancetallene.
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til ODOMETER/SET
Bekræft med
M
.
5.4 Indstilling af totalt antal kilometer
ODOMETER/ODO BIKE 1
(med kommer du til
indstilling for Cykel 2).
Bekræft med
M
. ODO BIKE 1…..
SET DISTANCE/CONTINUE
Det blinkende ciffer kan
indstilles med . Gå til
næste ciffer ved at bekræfte
med
M
. Gentag trinene, indtil
det sidste ciffer til højre
blinker. Bekræft med
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter ODO BIKE 1/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Skift mellem Cykel 1/Cykel 2 >>> P03
5.6 Visning af serviceinterval
Den valgte Cykel 1 eller 2
vises i nederst til venstre
i displayet ( ).
Bemærk: Senderen på Cykel 2 skal før indstilles
til Cykel 2. >>> P03
dan indstiller du serviceintervallet:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til BIKE SERVICE/SET
Bekræft med
M
.
BIKE SERVICE/ON (du slår den
FRA med ). Bekræft med
M
.
Din VDO-computer kan anvendes til 2 cykler. Når
du skifter fra Cykel 1 til Cykel 2, registrerer com-
puteren senderen Cykel 2. Computeren stiller
automatisk om til Cykel 2. Alle data gemmes nu for
Cykel 2. Når du senere igen anvender computeren
på Cykel 1 registreres senderen på Cykel 1. Com-
puteren stiller automatisk om til Cykel 1. Data
gemmes nu for Cykel 1.
Visningen af VDO serviceinterval minder dig om,
at din cykel skal efterses værksted. Du kan s
serviceinterval TIL eller FRA. Du kan indstille
forskellige serviceintervaller for 2 cykler. Når den
indstillede serviceinterval-distance er blevet kørt:
B
blinker serviceintervalsymbolet i displayet.
B
i informationslinjen vises „BIKE SERVICE/BIKE 1“
Nu bør du enten selv gennemføre det anbefalede
cykeleftersyn eller få din cykel efterset hos
forhandleren.
Tryk på en vilkårlig tast. Teksten BIKE SERVICE
forsvinder igen. Efter yderligere 50 km forsvinder
serviceintervalsymbolet igen. Sådan kan du
også slukke det blinkende symbol. Dertil
indtaster du igen serviceintervallet.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(du skifter til Cykel 2 med )
Bekræft med
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE
Det blinkende ciffer kan
indstilles med . Gå til næste
ciffer ved at bekræfte med
M
.
Gentag trinene, indtil det sidste ciffer til højre
blinker. Bekræft med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: BIKE SERVICE/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
5.7 Navigatoren
Med VDO-navigatoren kan du køre efter road-
books. Roadbooks = rute-beskrivelser med km-
oplysninger ved bestemte orienteringspunkter.
VDO-navigatoren er en uafhængig kilometer-
tæller, der kan tælle fremad eller baglæns. Kilo-
meterstanden kan indstilles ved et passende
punkt. Du kan også angive denne midt på en tur
eller udføre en kilometerkorrektion.
Indstilling af navigatoren:
Med til NAVIGATOR/SELECT
Bekræft med
M
.
NAVIGATOR/SET
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
NAVIGATOR/FORWARD eller
NAVIGATOR/BACKWARD
vælges med . Bekræft
med
M
.
NAVIGATOR....SET DISTANCE/
CONTINUE Det blinkende
ciffer er klar til indstilling.
Indstil cifret med . Kald
det næste ciffer frem med
M
.
Gentag trinet, indtil det sidste
ciffer blinker. Bekræft med
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
I dvaletilstand er radiomodtageren og
slukket (efter  min.).
I displayet står der SLEEP
MODE/PRESS BUTTON.
Før du kører igen, skal
du trykke på en tast,
så modtageren ss til.
I displayet blinker visning af
hastighed og kadence.
NAVIGATOR/SET
Skift med til
NAVIGATOR/RESET
Bekræft med
M
.
Sikkerhedsspørgsmål: „NAVIGATOR/RESET?“
Bekræft med
M
.
„NAVIGATOR/RESET DONE“ vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbage til menuen
NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Bekræft med
M
.
„NAVIGATOR/SET DONE“ vises som bekræftelse,
og VDO-computeren vender automatisk tilbage
til menuen NAVIGATOR/SELECT.
Bemærk: Navigator tæller altid automatisk med,
også når du ikke har indstillet den.
Nulstilling af navigatoren:
Med til
„NAVIGATOR/SELECT”
Bekræft med
M
.
Med til
DATA RESET/SELECT
Bekræft med
M
.
Med til de data, du ønsker
at nulstille:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Bekræft dit valg med
M
.
Spørgsmål „Selected Data“/
RESET?
ADVARSEL: Dette trin kan ikke fortrydes.
Bekræft kun med
M
, når du ønsker at slette de
valgte data. Displayet bekræfter: DATA RESET/
RESET DONE. Automatisk tilbagevenden til
SETTINGS/SELECT.
Med funktionen RESET nulstiller du efter eget valg:
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
I de forskellige nulstillingstilstande slettes
følgende information:
B
TOUR DATA: Tripdistance, køretid, gennemsnits-
hastighed, maks. hastighed, trædefrekvens
(option)
B
ODO TOTAL: Total km, km Cykel 1, km Cykel 2
B
TOT RIDE TM: Samlet køretid, køretid Cykel 1,
køretid Cykel 2
B
NAVIGATOR: alle værdier i den anden
dagsdistancetæller
B
LAP DATA: Alle gemte omgangstider,
-strækninger og omgangs-gennemsnitsværdier
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
5.9 Nulstillingsfunktion
5.8 Dvaletilstand
Din VDO-computer er udstyret med dobbelt
dvaletilstand. I dvaletilstand slukkes det meste
af displayet for at spare på batteriet. Klokkeslæt,
serviceintervalvisning og timersymbolet (hvis
en timer er aktiv) vises stadig.
Dvaletilstand  aktiveres, når der i 5 minutter
ikke har været bearbejdet nogen hastigheds-
impuls, og ingen taster har været betjent.
Dvaletilstand  afsluttes, når der igen
modtages hastighedsimpulser (ved kørsel),
eller en tast betjenes.
Computeren venter nu på hastigheds- og kadence-
signal (hvis kadence er installeret). Så kan du godt
køre løs. Computeren lærer senderens digitale
kodning.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
. COUNTDOWN:
Du kan programmere en tid, hvorfra der tælles
ned. Ved udløbet af COUNTDOWN-tidsrummet
lyder et enkelt bip.
. TIME TRIAL (tidskørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man indstille en
distance. Under kørslen skiftes hele tiden mellem
visning af den forudsagte køretid, baseret på
gennemsnitshastigheden, og den tilbage-
værende distance.
. LAP TIMER (omgangstimer)
Omgangstimeren kan lagre 30 omgange.
For hver omgang gemmes:
B
Tid
B
Distance
B
Gennemsnit
Næste omgang kan valgfrit startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start forudindstilles
en distance. Når denne distance er blevet kørt,
startes næste omgang automatisk.
Din VDO-computer råder over 7 forskellige timing-
funktioner. Når en af timing-funktionerne er
i gang, blinker -indikatorsymbolet i displayet
som hoved-regel. Du kan altid kun aktivere én
timing-funktion blandt de 7 mulige. Indstillings-
området for alle timing-funktioner er 0:00:00 h til
24:00:00 h.
. STOPWATCH:
Manuelt stopur til måling af køretid for en given
distance eller strækning.
. TIMER :
Du kan programmere en tid, f.eks. til interval-
træning. TIMER 1 tæller kun fremad fra nul.
Ved udløbet af TIMER 1 lyder et enkelt bip.
TIMER 1 starter igen, indtil du stopper den.
. TIMER :
Du kan programmere en tid, f.eks. til hvilefasen
i en intervaltræning. TIMER 2 tæller kun fremad
fra nul. Ved udløbet af TIMER 2 lyder et dobbelt
bip. TIMER 2 starter igen, indtil du stopper den.
. TIMER +:
I denne funktion kører TIMER og TIMER 2 på skift.
Ved udløbet af TIMER 1 lyder et enkelt bip, og
TIMER 2 begynder automatisk at køre. Ved ud-
løbet af TIMER 2 lyder et dobbelt bip. TIMER 1+2
kører, indtil du stopper denne funktion, eller det
indstillede antal gentagelser har været udført.
6. Timing-funktioner 6.1 Valg af timer
Bemærk: Ved bekræftelse af SELECT vises igen
den sidst valgte timing-funktion.
Bekræft med
M
.
Timer/SELECT OK? Bekræft med
M
.
TIMER/SELECT DONE vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbage til menuen
SETTINGS/SELECT. Den valgte TIMING-funktion
står nu til rådighed i funktionstilstand.
Bemærk: Når du har valgt TIMER eller
COUNTDOWN eller TIME TRIAL, men ikke har
angivet nogen tidsværdi eller distance, vises
meddelelsen „NO VALUE“.
Derefter skal du indstille tid eller distance for den
valgte timer i menuen TIMER SET.
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SELECT
Bekræft med
M
.
Vælg den ønskede timer med
:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Timer set
Indstil timer og countdown:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(skift med til LAP TIMER/
AUTO START
Bekræft med
M
.
Når du har valgt AUTO START, skal du nu angive
den distance, hvorefter næste omgang skal startes
(f.eks. 1 KM).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE
Det blinkende ciffer er klar til
at blive angivet. Angiv værdien
med . Skift til næste ciffer
med
M
. Gentag frem til sidste
ciffer. Bekræft med
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bekræft med
M
.
Tilbagemelding LAP TIMER/SET DONE.
Vender tilbage til SETTINGS/SELECT.
Indstil de blinkende cifre med
. Skift til næste ciffer med
M
. Gentag frem til sidste ciffer
Bekræft med
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Bekræft med
M
.
Kvittering i displayet: TIME TRIAL/SET DONE
Vender tilbage til SETTINGS/SELECT
Indstilling af omgangstidtagning:
Ved omgangs-timeren kan du vælge mellem
manuel eller automatisk start af næste omgang.
Hvis du har valgt „automatisk“ skal du angive en
distance, efter hvilken den næste omgang starter.
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER/
LAP TIMER. Bekræft med
M
.
Angiv det ønskede antal
gentagelser (f.eks. ved
intervaltræning) med .
Bekræft med
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bekræft med
M
.
Kvittering: TIMER 1+2/SET DONE
VDO-computeren vender automatisk tilbage til
menuen SETTINGS/SELECT.
Indstilling af timeren TIME TRIAL:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER/
TIME TRIAL. Bekræft med
M
.
TIME TRIAL…..SET DISTANCE/
CONTINUE
Angiv distancen for tidskørslen.
Vælg den timer, der skal indstilles, med :
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bekræft med
M
. Blinkende cifre er klar til
indstilling:
Indstil timer med . Bekræft med
M
.
Indstil minutter med . Bekræft med
M
.
Indstil sekunder med . Bekræft med
M
.
SET OK? Bekræft med
M
.
TIMER 1 eller TIMER 1 eller COUNTDOWN/SET
DONE vises kortvarigt, og din VDO-computer
vender automatisk tilbage til SETTINGS/SELECT.
Indstilling af TIMER +:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER 1+2
Bekræft med
M
. TIMER 1+2 …
SET REPEATS/CONTINUE
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Betjening af timeren
Hentning af omgangsdata:
Gå med til SETTINGS/
SELECT Bekræft med
M
. Du er
nu i indstillingstilstand (med
C
i 3 sekunder vender du tilbage til
funktionstilstand).
Med til LAP DATA/RECALL
Bekræft med
M
.
LAP DATA/LAP 1
Du kan vælge den ønskede
omgang med eller vælge
omgang 1 med
M
. Med får
du nu for omgang 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Du kan hente de tilsvarende værdier for alle
andre omgange med . Med
C
i 3 sekunder
vender du tilbage til funktionstilstand.
ADVARSEL: De gemte omgangsdata slettes og
overskrives med nye, når man starter forfra
på omgang 1, eller hvis man overskrider
30 omgange.
STOPWATCH
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIMER , TIMER , TIMER +
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
COUNTDOWN (nedtælling)
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIME TRIAL (tidskørsel)
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
LAP TIMER (omgangstimer)
Start 1. omgang med
M
. Start alle efterfølgende
omgange med
C
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder. Omgangstælleren sættes til 1. De
gemte omgangsdata slettes og overskrives med
nye, når man starter forfra på omgang 1, eller
hvis man overskrider 30 omgange. Eller ved
automatisk omgangsstart: Næste omgang starter
automatisk, når den angivne distance er nået.
De gemte omgangsdata kan hentes frem under
SETTINGS/SELECT.
7. Garantibetingelser
Alle reklamationer og garantikrav skal rettes til
den forhandler, hvor du har købt apparatet. Du
kan også sende din reklamation direkte til:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Vedrørende tekniske spørgsmål står vi til enhver
tid til rådighed på følgende hotline:
+ ()   -   - .
Yderigere tekniske oplysninger findes på:
www.vdocyclecomputing.com
I forbindelse med videreudvikling forbeholder
vi os ret til tekniske ændringer.
VDO Cycle Parts yder garanti for din VDO-
computer i 5 år fra købsdatoen. Denne garanti
omfatter materiale- og fremstillingsfejl for selve
computeren, sensor/sender og styrholderen. Led-
ninger og batterier samt monteringsmaterialer
er ikke omfattet af garantien. Garantien er kun
gyldig, hvis de pågældende dele ikke har været
åbnet (undtagelse: computerens batterirum), hvis
der ikke har været anvendt unødig magt, og hvis
der ikke er tale om overlagt beskadigelse. Sørg
for at opbevare købsbeviset omhyggeligt, da det
skal fremvises i forbindelse med en reklamation.
Ved berettiget reklamation vil du modtage et
sammenligneligt udbytningsapparat. Der kan ikke
kræves erstatning med en identisk model, hvis
produktionen af den reklamerede model er blevet
indstillet på grund af modelændringer.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Tekniske specifikationer
leområde for køretid:
op til 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for stopur:
op til 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for tripdistancetæller:
op til 999,99 km eller mil
leområde for NAVIGATOR:
op til 999,99 km eller mil
leområde for totalkilometer  og :
op til 99.999 km eller mil
leområder for totalkilometer:
op til 199.999 km eller mil
Indstillingsområde for hjulomkreds:
fra 100 mm til 3999 mm (3,9 til 157,4 tomme)
Computer:
ca. 45 x 52 x 16 mm, Vægt: ca. 45 g
Styrholder:
Vægt: ca. 15 g
Sender:
Vægt: ca. 20 g
Batteri i computer:
3V, type 2032
Levetid for computerbatteri:
600 køretimer, ca. 12.000 km (7.400 mil)
Batteri i sender:
3V, type 2032
Levetid for senderbatteri:
1.000 køretimer, ca. 20.000 km (12.000 mil)
Arbejdstemperatur for display:
-15 °C til +60 °C
Hastighedsområde:
ved hjulstørrelse 2155 mm: min. 2,5 km/t,
maks. 199,5 km/t
8. Problemløsning
Her er en liste over mulige fejl, deres årsager, og hvordan de kan afhjælpes:
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Halve områder i visningen
(f.eks. efter et batteriskift)
Computer-softwaren fungere
ikke korrekt efter batteriskift
Tag batteriet ud og sæt
det i igen
Ingen hastighedsvisning Afstanden mellem sensor og
magnet er for stor
Korriger sensorens og
magnetens position
Ingen hastighedsvisning Computerenheden sidder
ikke korrekt i styrholderen
Sæt computerenheden
i styrholderen og drej den
indtil anslag (KLIK)
Ingen hastighedsvisning Hjulomkredsen er ikke korrekt
indstillet eller står på nul
Indstil hjulomkredsen
Visningen bliver svag Tomt batteri Test og erstat eventuelt
batteriet
Visningen bliver svag Temperaturer under 5° gør
visningen langsom
Ved normal temperatur
fungerer visningen igen
normalt
XDW VDO CYCLECOMPUTING
P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach declare under our responsibil-
ity that the products VDO X1DW, X2DW, X3DW and
all transmitters SPD-TX and CAD-TX are compliant
with the essential requirements and other rele-
vant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/
EC). The declaration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
E
Este equipo cumple con los requisitos
esenciales asi como con otras disposiciones
de la Directiva 1999/5/CE.
P
Este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras provisões
relevantes da Directiva 1999/5/EC.
NL
Dit apparaat voldoet aan de essentiele eisen en
andere van toepassing zijnde bepalingen van de
Richtlijn 1999/5/EC.
DK
Dette udstyr er i overensstemmelse med de
sentlige krav og andre relevante
bestemmelser i Direktiv 1999/5/EF.
Rohrbach, November 
H.J. Noenen
causados pela eliminação incontrolada de resí-
duos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável,
para promover uma reutilizão sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domésticos
deverão contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades oficiais
locais para obterem informações sobre onde e
de que forma podem levar este produto para per-
mitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais. Os utilizadores profissionais deverão
contactar o seu fornecedor e consultar os termos
e condições do contrato de compra. Este produto
o deverá ser misturado com outros resíduos co-
merciais para eliminação.
NL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehoren-
de informatiemateriaal duidt erop dat het niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd moet
worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijde-
ring te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huis-
houdelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht
of met de gemeente waar ze wonen om te verne-
men waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moe-
ten contact opnemen met hun leverancier en de
E
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de
descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países euro-
peos con sistenmas de recogida selectiva de resi-
duos) La presencia de esta marca en el producto o
en el material informativo que lo acompaña, indica
que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse
junto con otros residuos domésticos. Para evitar
los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontro-
lada de residuos, separe este producto de otros
tipos de residuos y recíclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden con-
tactar con el establecimiento donde adquirieron el
producto, o con las autoridades locales pertinen-
tes, para informarse sobre cómo y dónde pueden
llevarlo para que sea sometido a un reciclaje eco-
lógico y seguro. Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y consultar las con-
diciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
P
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua
literatura indica que ele não deverá ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos indife-
renciados no final do seu período de vida útil. Pa-
ra impedir danos ao ambiente e à saúde humana
algemene voorwaarden van de koopovereenkoms-
ten nalezen. Dit product moet niet worden ge-
mengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
DK
Korrekt affaldsbortskaffelse af
dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
rket på dette produkt eller i den medfølgen-
de dokumentation betyder, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt hushold-
ningsaffald efter endt levetid. For at undgå ska-
delige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund
af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette
produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og in-
dleveres behørigt til fremme for bæredygtig mate-
rialegenvinding. Hjemmebrugere bedes kontakte
forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den
lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvor-
dan de kan indlevere produktet med henblik på
miljøforsvarlig genvinding. Erhvervsbrugere bedes
kontakte leverandøren og læse betingelserne og
vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke
bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO Fahrrad-
computer mit Funkübertragung VDO X1DW, X2DW,
X3DW und alle Sender SPD-TX und CAD-TX bei
bestimmungsgemäßer Verwendung den grund-
legenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die
Konformitäts-Erklärung finden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
CP-X3DW-BDA 2/1
X3DW
EE Käsiraamat
SERIES-X
Manual_X3DW_EE.indd 1 13.01.12 16:50
X3DW VDO CYCLECOMPUTING
Sissejuhatus
Õnnitleme
Valides VDO toote oled teinud valiku tehniliselt täiusliku toote kasuks. Soovime, et sa kasutaksid
kõiki antud toote tehnilisi võimalusi, selleks soovitame kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. See
kirjeldab kõiki võimalusi ja teisi kasulikke nippe.
Me väga loodame sa naudid rattasõitu koos VDO rattakompuutriga.
Cycle Parts GmbH
Pakendisisu
Esmalt kontrolli, kas pakendisisu vastab kirjeldatule:
Table of contents
VDO kompuutripea
Battery installed
kompuutrialus
kiireselugeja esihargi külge
Battery installed
kummist padi
vastuvõtja alla panemiseks
kodaramagnet nipusidet
kinnituskaablit
Manual_X3DW_EE.indd 2 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com X3DW
Table of contents
kompuutrialus
1. Näidik 4
2. Operatisoon 6
3. Funktsioonid 7
. Informatsiooni funkstioonid
. Ajalugeja
. Pedaalipöörlemise näidik
4. Paigaldamine 9
. Saatja, magneti ja aluse paigaldus
. Switching on the computer 
for the first time
. Patarei paigaldamine kompuuterisse 
. Keelevalik, pärast patareivahetust 
. Kompuutri alusele paigaldamine 
. Vastuvõtja 
5. Põhiseaded 12
. Keelevalik 
. Rattaümbermõõdu seadistus 
.. Setting using tyre table 
.. Rattaümbermõõdu käsitsi sisestus 
. Kellaaja ja alarmi seadistamine 
. Koguläbisõidu sedistamine 
. Ümberlülitus ratas  rattale  
või vastupidi
. Rattahoolduse intervallnäit

. Navigeerimine 
. Säästurezim 
. Andmete nullimine 
. Ajafunktsioonid 
. Taimerite valik 
. Taimerite seadistamine 
. Taimeri kasutamine 
7. Tingimused ja garantii 27
8. Probleemid 28
9. Tehnilised admed 29
„>>> P02“ links at the beginning of a chapter
are related to the respective picture in the
picture book!
Manual_X3DW_EE.indd 3 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
1. Näidik
idiku saab jaotada
 osaks:
Valik 
kuvab kellaaega
Valik 
kuvab pedaalipöörlemist,
juhul kui pöörlemisandur on
paidaldatud (lisavarustus).
Valik 
kuvab hetkekiirust.
Valik 
kuvab milline funktsioon
on soovitud kuvad.
Valik 
Teine rida (menüüs) kuvab,
B
MORE
B
SELECT
Ekraan näitab samuti
funktsiooni tähiseid.
You can fi nd the descrition of
the individual indicators on
the right hand side.
Manual_X3DW_EE.indd 4 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW
Teeninduse näidik,
tuletab meelde ratta hoolduse välpa. Soovitav
on näiteks rattaketi venivust kontrollida.
Rattaraadiusel  või  on võimalik seadistada er-
inevad hooldusvälbad (näiteks ilmastik mõjutab
detailide kulumist).
Ajamõõtja näitab,
et süsteem veel töötab, samas kui sa vaatab teisi
andmeid
Rattaraadius  või 
Rattakompuuter sobib kasutamiseks  erineval
rattal, näiteks maastikuratas ja maantee. Näitik
näitab, kas oled valinud ratta  või . Raadiused
saab kõik ise sisestada. Samuti kogudistantsid
arvutatakse eraldi  ja .
Arvutamine, kas kilomeetrites
või miilides
Rattakompuuter võimaldab arvutamist, kas KMH
või MPH. Näidik näitab milline valik tehtud.
Kiiruse võrdluse näidik,
nool üles näitab hetkekiirus suurem keskmisest,
nool alla väiksem keskmisest kiirusest.
Kompuuter võrdleb keskmist ja hetkekiirust
KMH või mõlemad nooled kuvatud tähendab
hetkekiirus ühtib keskmise kiirusega.
B
Kui hetke kiirus on kiirem keskmisest kiirusest
siis näidik näitab (+ KMH)
B
Kui hetke kiirus on kiirem keskmisest kiirusest
siis näidik näitab (- KMH)
B
+/- KMH, mõlemad nooled kuvatud tähendab
hetkekiirus ühtib keskmise kiirusega.
Menüü kiirvalik,
see vilgub kui antud nuppude alt saab minna
edasi teistesse süsteemidesse.
Äratus
Kuvab äratust, meeldetuletust, mis seadistatud
Manual_X3DW_EE.indd 5 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
C
= CLEAR
Funktsiooni menüüs:
B
Tagasi minek üks samm
peamenüüs.
B
Hoia
C
 sekundit: Nulli ajasti.
Seadistuse menüüs:
B
Üks samm tagasi peamenüüs.
B
Korrasta algandmeid.
B
Tagasi algusesse.
= DOWN
Funktsiooni menüüs:
B
Seadistuse süsteemis,
liigu üles.
Seadistuse menüüs:
B
Liigu alla.
B
Vähenda numbreid.
M
= MENU
Funktsiooni menüüs:
B
Sisemine peamenüüsse.
B
Või kinnita valik
B
Või alusta/seiska (start/stop)
ajalugeja
Seadistuse menüüs:
B
Vali seadistused.
B
Kinnita seadistused.
B
Kinnita valik mis tehtud.
= UP
Funktsiooni menüüs:
B
Seadistuse süsteemis,
liigu alla.
Seadistuse menüüs:
B
Liigu üles.
B
Suurenda numbreid.
Kui EMC vilgub, saab edasi minna teistesse funktsi-
oonidesse. Kompuutril on funktsiooni ja seadistuse
nuppe .
2. Operatisoon
Võimalikult lihtsaks kompuutri kasutamiseks on
tehtud EMC (Easy Manu Control). See võimaldab
kompuutrit kasutada kirjapildiga, nagu enamus
mobiiltelefone.
3. Funktsioonid
3.1 Informatsiooni funkstioonid
C = CLEAR
FUNCTION 
FUNCTION 
FUNCTION 
FUNCTION 
DOWN
M = MENU
UP
Manual_X3DW_EE.indd 6 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW
M
= MENU
Funktsiooni menüüs:
B
Sisemine peamenüüsse.
B
Või kinnita valik
B
Või alusta/seiska (start/stop)
ajalugeja
Seadistuse menüüs:
B
Vali seadistused.
B
Kinnita seadistused.
B
Kinnita valik mis tehtud.
= UP
Funktsiooni menüüs:
B
Seadistuse süsteemis,
liigu alla.
Seadistuse menüüs:
B
Liigu üles.
B
Suurenda numbreid.
3. Funktsioonid
3.1 Informatsiooni funkstioonid
TRIPDISTANCE
Läbitud päevane distants, viimasest nullimisest.
Maksimaalselt ,KM. Juhul kui maksimaalne
näit ületatakse, alustab kompuuter lugemist algu-
sest peale, sealjuures ka ajasti ja keskmise kiiruse
lugemine algab otsast peale.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE nupu alt saab tesitesse näitudesse edasi
minna TRIPDISTANCE. Seda funktsiooni saab ava-
da
M
nupu alt. Peamenüü alt saab minna:
B
Kogudistants BIKE  ODO BIKE  kuni , km.
B
Kogudistants BIKE  ODO BIKE  kuni , km.
B
Ratas  ja  kogudistants ODO TOTAL kuni
, km.
Tagasi peamenüüsse vajutades
C
.
RIDE TIME
Arvutab sõiduaega, alates viimasest nullimisest,
kuni tundi  minutit ja  sekundit.
Kuini aega ei nullita ja ületatakse maksimaalne
aeg, alustab kell uuesti lugemist algusest peale.
Sel juhul distants ja keskmine kiirus algavad sa-
muti otsast peale.
RIDE TIME/MORE
MORE kaudu saab minna funktsioonini sõiduaeg,
ava peamenüü klahviga
M
.
Peamenüüs leiad
B
Sõiduaeg ratas , kuni  tundi ja  minutit
B
Sõiduaeg ratas , kuni  tundi ja  minutit
B
Sõiduaeg ratas  ja ratas  kokku kuni  tundi
ja  minutit.
Tagasimenüüsse saab vajutades klahvi
C
.
In the submenu you will find.
AVG SPEED
Arvutab keskmist kiirust, päevase sõidu põhjal, ala-
tes viimasest nullimisest. Keskmine kiirus arvuta-
takse uuesti kui ületatakse maksimaalne distants
või sõiduaeg.
MAX SPEED
Kuvab maksimaalset saavutatud kiirust, alates
viimasest nullimisest.
NAVIGATOR
On vahedistantsi lugeja. Saab mõõta päevase
distantsi sees omakorda distantse, saab nullida
nii palju kordi kui tarvis. Võimaldab edasi ja nn
distantsi tagasi lugemist. Funktsioon võimaldab
kergemini aru saada kaarti lugedes või orienteeru-
des (navigeerides).
Manual_X3DW_EE.indd 7 13.01.12 16:50
3.2 Ajalugeja
Mudelil XDW on  erinevat taimerit. Näidik kuvab,
milline taimer valitud.
STOPWATCH
Ajamõõtja (stopper), saad võtta aega nii tihti kui
soovid. Maksimaalne aeg on  tundi,  minutit
ja  sekundit. Kuni maksimaalne aeg ületatakse,
alustab kell lugemist otsast peale.
Ajamõõtja käima klahviga
M
. Ajamõõtja seisma
klahviga
M
. Nullimine klahviga
C
, hoides  se-
kundit.
TIMER, TIMER, TIMER+
Aega saab sisestada taimerile  ja taimerile .
Taimer loeb ainult sisestatud aega, siis alustab
otsast peale. Kui taimer  jõuab nulli, annab kell
ühe piiksuga märku, taimer  puhul annab kell 
piiksu.
COUNTDOWN
Tagasilugemis taimeri aega saab seadistada. Tai-
mer loeb treeningaega senisest ajast tagasi nulli.
Nulli jõudes on kuulda piiks.
Alustamine klahviga
M
.
Lõpetamine klahviga
M
.
Nullimine klahviga
C
, hoides  sekundit.
TIME TRIAL
Selle funktsiooniga TIME TRIAL, saab sisestada
mingit vahedistantsi (näiteks füüsilise testi te-
gemiseks), juhul kui edasi sõita, kuvatakse eraldi
kahte keskmist kiirust.
Alustamine klahviga
M
.
Lõpetamine klahviga
M
.
Nullimine klahviga
C
, hoides  sekundit.
LAP TIMER
Ringilugeja loeb kuni  ringi.
Iga ringi kohta salvestub järgmine info:
B
Aeg
B
Distants
B
Keskmine kiirus
Järgmine ring käivitub kas käsitsi või
automaatselt. Automaatse käivitumise puhul, dis-
tants on aluseks, kui distants läbitakse, algab uue
ringi lugemine.
Esimest ringi alusta klahviga
M
.
Ülejäänud ringid alusta klahviga
C
.
Lõpeta klahviga
M
.
Nulliklahviga
C
, hoides  sekundit, näidik läheb
esimese ringi aega.
NAVIGATOR/SELECT
kuvab navigaator peamenüüd. Ava klahviga
M
.
B
Seadistamine
Sisesta väärtus mida soovid edasi või tagasi
arvutada antud punktist.
Kui nullid, läheb navigaator algusesse. ..
B
Reset
Kui nullid, läheb navigaator algusesse. Tagasi
peamenüüsse taas klahviga
C
.
3.3 Pedaalipöörlemise näidik
4 Paigaldamine
4.1 Saatja, magneti ja aluse paigaldus >>> P01
Manual_X3DW_EE.indd 8 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com X3DW
3.3 Pedaalipöörlemise näidik
Pöörlemisnäidik töötab vaid juhul kui vastav an-
dur lisatud. Pöörlemisanduri lisades, kuvatakse
sageduse nr  sektsioonis.
Antud funktsioonis on võimalik valida CADENCE/MO-
RE valides klahvi .
Kinnitades klahviga
M
avad menüü ja avad
juurdepääsu järgmisele informatsioonile.
Liikudes :
B
AVG CADENCE
B
MAX CADENCE
Nullides päevase läbisõidu, nullid ära ka pöörlemi-
sageduse näidud!
Ringiaegu saab taaskuvada:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Salvestatud ringiajad kustuvad kui alustada rin-
gist  või ületatakse  ringi.
4 Paigaldamine
4.1 Saatja, magneti ja aluse paigaldus >>> P01
Juhul kui rattal on esiamortisaator, tuleb olla
tähelepanelik, et tulenevast amordikäigust, ka-
abli pikkus varieerub. Jäta alati piisavalt kaabli
pikkuses varu.
HOIATUS: liig lühike kaabel puruneb!
Esimene samm: paigalda kummist alus vastu-
võtja alla. Paigalda vastuvõtja samale poolele
esihargile kuhu hiljem soovid kinnitada kodara
magnetit ja kompuutrit juhtrauale. Kinnitus side-
meid ära kohe lõplikult kinni tõmba, sest kaablit
on vaja tavaliselt veel nihutada. Sõltuvalt vabast
ruumist ja võimalusest, paigalda vastuvõtja esi-
hargi siseküljele või tahapoole. >>> P02
Manual_X3DW_EE.indd 9 13.01.12 16:50

To wake it up out of despatch mode, press the
button simultaneously for a few seconds.
The computer is now ready for use and tells you
so by showing the language setting.
See also Chapter 4.4
4.2 Switching on the computer for the first time >>> P02, Display see Chapter 4.4
Waking up from despatch mode
The computer is delivered with a battery installed.
To reduce the battery consumption, the computer
is put into despatch mode. The display is empty
(no display).
4.3 Patarei paigaldamine kompuuterisse >>> P05
4.4 Keelevalik, pärast patareivahetust
Kompuuter töötab ainult V tüüp CR patarei-
ga. Patarei on algselt juba paigaldatud. Patarei
vahetamiseks toimi järgmiselt:
Esimene samm: Sisesta patarei + poolusega
ülespoole.
Teine samm: Veendu et patarei sobis ilusasti
pesasse.
Kolmas samm: Veendu et kaane kummitihend
jääks ilusasti tihedalt kaane ka kompuutri vahele.
Teine samm: Paigalda kodaramagnet. Hõbedane
poolus peab jääma vastuvõtja poole. Kodarama-
gneti ja vastuvõtja soovitav vahe mm.
Kolmas samm: Kui kõik on hästi paigaldatud ja
töötab, võid kinnituskaablid (nipusidemed) lõpli-
kult kinni tõmmata. Liigtugevalt pole vaja pin-
gutada. Kinnita ka magnet lõplikult.
Neljas samm: Paigalda kompuutrialuse kaabel
näiteks esimese pidurikõri (vooliku) ümber, tee
ringe.
Viies samm: Otsusta, kas kompuuter hakkab ole-
ma juhtraual või juhtrauahoidjal. Kompuutrialus
on universaalne, seda saab pöörata  kraadi
(avades väikesed kruvid alusel).
HOIATUS: Ära liiga tugevalt kruvi kinnita, plast-
mass võib järgi anda.
Kuues samm: Kinnita kinnituskaablitega
(nipusidemed) alus.
Seitsmes samm:Kui alus kinnitada juhtrauale:
Paigalda nurga alla, et ekraan oleks loetav,
tavaliselt veide ettepoole kaldu. Üleliigsed kaab-
liotsad võid ära näpistada.
4.5 Kompuutri alusele paigaldamine >>> P06
Manual_X3DW_EE.indd 10 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.4 Keelevalik, pärast patareivahetust
Pärast uue patarei paigaldamist, VDO kompuuter
on automaatselt Inglise keele menüüs. Keeleva-
lik asub:
LANGUAGE ENGLISH
Kinnita valik klahviga
M
ENGLISH SELECT OK?
Kinnita klahviga
M
, kinnita-
takse.
LANGUAGE SELECT DONE
Automaatselt minnaks tagasi :
SETTINGS/SELECT
Siis asud funktsioonide menüüs
Kui kusagile ei vajuta, saab kuvada funktsioone
klahviga . After inserting the battery, your
VDO computer automatically welcomes you in
the English main menu.
Neljas samm: Patarei kaane saab avada ja sulge-
da metallmündiga. Kaant pöörata / ringi.
Soovitus: VDO soovitab vahetada patareid 1 kord
aastas, sõltub temperatuurist ja kasutukestvusest
võib patarei ka vähem aega kesta. Tühi patarei ka-
otab andmed kompuutis!
4.5 Kompuutri alusele paigaldamine >>> P06
VDO twist-click süsteem kinnitab pea väga mugavalt
ja kindlalt.
Esimene samm: Aseta kompuutripea alusele kellaja
 peale.
Teine samm: Kinnita pea, pöörates pead aluselt pare-
male poole kellaaja  peale.
Veendu kergelt peale vajutamisega, et pea asub peas.
Jõudu pole vaja kasutada. Vaata, et pori vahel pole.
Kolmas samm: Pea mahavõtuks pööra pead kellaaja
 pealt  peale tagasi. Ära vajuta ega tõmba.
KORDUS: Sulgemine, pööramine paremale -,
Avamine pööramine vasakule -
Manual_X3DW_EE.indd 11 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
4.6 Vastuvõtja
Kompuuter on juhtmevaba vastuvõtmisega
Digitaalne juhtmevaba ühendus on stabiilsema and-
meühendusega kui analoogühendus. Andmed liigu-
vad digitaalselt ja kodeeritult.
Kui sõita treeningul üksteise kõrval, siis digitaalse
näidu puhul andmed ei lähe omavahel segi. Kiirus ja
pedaalipöörlemine on nõnda individuaalne.
Kontrolli kas töötab: pane pea aluselt, pöörle ratast
või keeruta väntasid. Juhul kui pea saab saatjalt infot,
kuvatakse näidikule numbrid.
5. Põhiseaded
5.1 Keelevalik
5.2 Rattaümbermõõdu seadistus
5.2.1 Setting using tyre table
Kasuta nuppu ja sisene
SETTINGS/SELECT.
Kinnita klahviga
M
.
Oled hetkel seadistuse reziimis
(hoia all
C
klahvi  sekundit,
kell läheb tagasi algreziimi).
klahviga LANGUAGE
SELECT. Kinnita klahviga
M
.
klahviga LANGUAGE
ENGLISH. Kinnita klahviga
M
.
ENGLISH SELECT ÕIGE? Kinnita
klahviga
M
.
LANGUAGE SELECT DONE. Kompuuter läheb
automaatselt start menüüsse SETTINGS/SELECT.
Manual_X3DW_EE.indd 12 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.2 Rattaümbermõõdu seadistus
5.2.1 Setting using tyre table
Et kompuuter saaks õigesti arvutusi teha, tuleb
ratta ümbermõõt sisestada. Seda saab teha 
viisil:
Vaadata rehvimõõt tabelist. Tabelis on toodud
enimlevinud rehvimõõdud. Kui antud mõõt puu-
dub, tuleb mõõt sisestada käsitsi.
Tabel toodud mõõdud on täpsed või ligikaudsed.
mm-value inch-value
 x ,  ,
 x ,  ,
 x  ⅜  ,
 x ,  ,
 x   ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x  ⅜  ,
 x ¾  ,
 x  ¼  ,
 x ,  ,
 x ,  ,
 x  ½  ,
 x  ⅜  ,
-  ,
-  ,
-  ,
-  ,
Manual_X3DW_EE.indd 13 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
Kuidas sisestada rehvi ümbermõõtu:
Kasuta klahvi ja valik
SETTINGS/SELECT. Kinnita
klahviga
M
. Nüüd oled seadistu-
se funktsioonis (vajuta
C
klahvi
 sekundiks, süsteem läheb
algseadesse tagasi).
Kasutades up/down klagvi,
mine WHEELSIZE/SET.
Kinnitamiseks vajuta
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Kinnitamiseks vajuta
M
või et valida MPH
(miili tunnis).
WHEELSIZE/BIKE  (kasuta
et valida rattaraadius ).
Kinnita klahviga
M
.
WHEELSIZE/ TYRE SELECT.
Kinnitamiseks klahv
M
.
TYRE SELECT/SELECT.
Vali sobiv rehvimõõt kasuta-
des klahvi . Kinnitamiseks
vajut
M
.
Kinnitusküsimus kuvatakse “Tyresize“/SELECT OK?
Kui kuvatud rehvimõõt sobib, kinnita klahviga
M
.
Näidik kinnitab WHEELSIZE/SET DONE
Automaatne tagasiminek algseadesse.
SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Rattaümbermõõdu käsitsi sisestus >>> P07
Et sisestada ratta ümermõõt käsitsi, mõõda algselt
ratta ümbermõõt.
Mõõteratas roll ümbermõõtudega:
Seda saad teha siledal põrandal, ratas peab tegema
täpselt ühe pöörde. Mõõda vahemaa ja sisesta kom-
puutrisse. Näiteks maastikuratta mõõt on tavaliselt
 (+/-, sõltub rehvimõõdust).
MÄRKUS: KMH puhul sisesta mõõt millimeetri-
tes, KPH puhul tollides.
Manual_X3DW_EE.indd 14 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WHEELSIZE/BIKE .
(kasuta et vahetaa raadius
) Kinnitamiseks klahv
M
.
Kasutades
WHEEL-SIZE/MANUAL SET.
Kinnitamiseks
M
.
Nüüd vali soovitud
ümbermõõdu number .
Kinnitamiseks valik
M
.
Kompuuter kuvab nüüd sellise küsimus: BIKE /SET
OK? Kinnitamiseks
M
.
Näidik kinnitab: WHEELSIZE/SET DONE.
Toimub automaatne algreziimi minek.
SETTINGS/SELECT.
HOIATUS: Tehaseseadistus ratas 1 on 2155mm ja ratas
2 on 2000. Kui sa ei sisesta oma näitu, siis kompuuter
hakkab tööle tehasenäitudega.
Kuidas seadistada mõõtu manuaalselt:
Kasuta
et siseneda
SETTINGS/SELECT. Kinnita
klahviga
M
. Nüüd on kell
seadistuse reziimis (vajuta
klahvi
C
 sekundit, viib tagasi
algseadesse)
Kasutades
sisene
WHEELSIZE/ SET. Kinnitamiseks
klahv
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Kinnitamiseks klahv
M
või
et vahetada MPH.
Manual_X3DW_EE.indd 15 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
Kompuuter kuvab: CLOCK/SET DONE.
Automaatne tagasiminek algseadesse.
SETTINGS/SELECT.
Alarmi seadistamine:
Kasuta klahvi
Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides
C
klahvi
 sekundit, läheb kompuuter
tagasi algseadesse.
Kasuta klahvi ja sisene
CLOCK/ALARMSET. Kinnita
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Kasuta saad vahetada
alarmi seadistust.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Kinnita
M
.
ALARM OFF or ALARM ON kuva-
takse näidikul
Vali alarm off või alalm on klahviga
Kui valik alarmi sisselülituse ALARM ON siis tuleb
järgmise kellaaeg sisestada. Kinnita
M
.
5.3 Kellaaja ja alarmi seadistamine
How to set the clock:
Kasuta klahvi SETTINGS/
SELECT. Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides
C
klahvi
 sekundit, läheb kompuuter
tagasi algseadesse.
Kasuta ja vali CLOCK/SET.
Kinnita
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Kinnita
M
.
CLOCK/ALARM/-H-MODE.
Kasuta klahvi . Kinnita
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Seadista tunninäit
kasutades . Kinnita
M
.
CLOCK...SET MINUTES/
CONTINUE. Seadista minutinäit
kasutades . Kinnita tunni-
näit klahviga
M
. CLOCK/SET OK?
Kinnita
M
.
5.4 Koguläbisõidu sedistamine
Manual_X3DW_EE.indd 16 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Kinnita klahviga
M
. ALARM/SET OK?
Kinnita
M
.
Näidik kinnitab: ALARM/SET DONE
Automaatne tagasiminek seadesse SETTINGS/
SELECT
Kui valisid ALARM ON, siis sümbol
on näidikul,
vasakul all servas näha.
ALARM...SET HOUR/CONTINUE
Sisesta tunninäit klahviga .
Kinnita tunninäit klahviga
M
.
ALARM...SET MINUTES/CONTI-
NUE. Sisesta minutinäit klah-
viga
Näitu saab sisestada igal ajal, näiteks suve keskel
kui vahetatakse kompuuter ja soovitakse vana
näit algnäiduks panna..
Kasuta klahvi ja sisene
SETTINGS/SELECT. Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides
C
klahvi 
sekundit, läheb kompuuter
tagasi algseadesse.
Kasuta ja sisene
ODOMETER/SET. Kinnita
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 
(kasuta klahvi
et valida
5.4 Koguläbisõidu sedistamine
kumb ratas  või ). Kinnita
M
.
ODO BIKE  ...SET DISTANCE/
CONTINUE.
Vilkuv number ootab numbri valimist klahvi-
ga. Kinnita
M
. Korda nii kõikide numbrikohtadega.
Kinnita
M
.
ODO BIKE /SET OK? Kinnita
M
.
ODO BIKE /SET DONE. Automaatne tagasiminek
seadesse SETTINGS/SELECT.
Manual_X3DW_EE.indd 17 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
5.5 Ümberlülitus ratas 1 rattale 2 või vastupidi >>> P03
5.6 Rattahoolduse intervallnäit
Seega ole kindel, et sisestad
kohe alguses õiged rattaümber-
mõõdud ja enne sõitu veendud
kas õige rattavalik tehtud ( või
). Näiteks  on maastikuratas,
ratas  on maanteeratas.
>>> P
How to set the service interval:
Kasuta ja sisene SETTINGS/
SELECT. Kinnita
M
. Hetkel on
kompuuter sedistus funktsioo-
nis, hoides
C
klahvi  sekundit,
läheb kompuuter tagasi algsea-
desse.
Kasuta ja sisene
BIKE SERVICE/SET. Kinnita
M
.
BIKE SERVICE/ON (switch to OFF
kasutades ). Kinnita
M
.
Sinu VDO kompuuter töötab kuni  erineva rat-
taga. Kui teha ümberlülitus rattalt  rattale 
siis hakkab kompuuter tööle seadistusega . Või
vastupidi, rattale  rattale . Siis seadistused mis
sisestatud ratta  kohta.
Rattaümbermõõt  ja  tuleb algselt sisestada,
muidu kompuuter arvutab tehaseseadistusega.
TIntervallnäit tuleb meelde, et ratast on vaja kontrol-
lida. Teeninduse intervallnäidu teatamist on võima-
lik ka välja lülitada (OFF). Teenindusintervallnäidu
teadet on võimalik seadistada eraldi mõlemale
rattaümbermõõdule.
Kui saabub teeninduse teade:
B
Teeninduse intervall sümbol vilgub ekraanil .
B
Ekraanile ilmub teade, näiteks
BIKE SERVICE/BIKE 
Seejärel oleks teha rattale, kas ise või teenind
use poolt korraline tehnokontroll. Kui vajutada
suvalist klahvi kompuutril, ilmub taas teade
„BIKE SERVICE“
Pärast km läbimist ilmub taas ekraanile ratta-
kontrolli meeldetuletus.
5.7 Navigeerimine
Manual_X3DW_EE.indd 18 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
BIKE SERVICE/BIKE 
(kasuta et ümberlülitada
ratas nr ). Kinnita
M
.
BIKE  ...SET DISTANCE/
CONTINUE. Nüüd saad sisestada
oma soovitus hooldusvälba.
Edasi minekuks järgmise
numbrikohani, kinnita
M
.
Korda eelmist numbrivalikut/kinnitamist. Kin-
nita
M
.
BIKE /SET OK? Kinnita
M
.
Ekraan kuvab: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automaatne tagasiminek seadesse
SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigeerimine
Selle funktsiooniga on võimalik näiteks eelnevalt
väljatrükitud kaarti lugeda. Näiteks m otse,
seejärel m paremale jne.
Sedistamine:
Kasuta
NAVIGATOR/SELECT.
Knnita
M
.
NAVIGATOR/SET. Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides
C
klahvi 
sekundit, läheb kompuuter taga-
si algseadesse.
Vali NAVIGATOR/FORWARD või
NAVIGATOR/BACKWARD kasuta
. Kinnita
M
.
Vilkuv nuber on valmis numbri
sisestamiseks.
Kasuta ja sisesta number.
Manual_X3DW_EE.indd 19 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
SLEEP MODE/PRESS BUTTOM ja
tuleb vajutada nuppu et saatja
alustakse uuesti tööd.
Signaali liikumise näit peaks
ekraanile ilmuma ja kompuuter
on töökorras.
NAVIGATOR/SET
Kasuta
vali
NAVIGATOR/RESET.
Kinnita
M
.
Turvaküsimus: NAVIGATOR/RESET?
Kinnita
M
.
NAVIGATOR/SET DONE uvatakse ja kompuuter
lülitub automaatselt tagasi NAVIGATOR/SELECT
algseadesse.
Edasi liikumiseks kasuta
M
. Ja nii ka teiste numbri-
tega. Kinnita
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Kinnita
M
.
NAVIGATOR/SET DONE navi näitu kuvatakse kui
kinnitust ja kompuuter lülitub NAVIGATOR/SE-
LECT algseadesse.
Kui sa ümber ei seadista kuvad korduvalt NAVI
viimast sedistust.
Kui on soov navigator nullida:
Kasuta
NAVIGATOR/SELECT.
Kinnita
M
.
5.9 Andmete nullimine
5.8 Säästurezim
Et pikendada patarei eluiga on kompuuter varusta-
tud funktsiooniga, kus suur osa ekraanist lülitub
asutomaatselt välja. Kellaaeg ja teeninduse näit
kuvatakse endiselt. Kui töötab TIMER, kuvatakse
TIME näitu.
Kui kompuutrit ei kasutata, pärast  minutit
lülitub kompuuter säästureziimile. Kompuuter hak-
kab kohe tööle kui saab kiirusimpulsi, st kodarama-
gnet hakkab pöörlema.
Säästureziimil „puhkab“ ka juhtmeta mudelil saat-
ja. Seepärast sõidu alustades kompuuter näitab:
Manual_X3DW_EE.indd 20 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Kasuta ja sisene DATA
RESET/SELECT. Kinnita
M
.
Kasuta
et nullida
soovitud näit:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Kiinita
M
.
Küsimus kas oled kindel soovid
valitud andmeid nullida: SELEC
TED DATA/RESET?
HOIATUS: Antud andmeid peale kustutamist ei
saa taastada.
Kinnita
M
ainult juhu kui oled täitsa kindel.
Näidik kuvad: DATA RESET/RESET DONE.
Automaatne tagasiminek seadesse
SETTINGS/SELECT.
Kasuta RESET (nullimine) kui soovid kustutada
järgnevaid andmeid
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Antud nullimised kustuvad andmed:
B
TOUR DATA: läbisõit, aeg, keskmine kiirus,
maks. kiirus.
B
ODO TOTAL: üldläbisõit, läbisõit rattaga  ja 
B
TOTAL RIDE TM: kogu sõiduaja, sõiduaeg
rattaga  ja .
B
NAVIGATOR: navigeerimise läbisõidu.
B
LAP DATA: ringiaja, ringi läbisõidu, keskmised
ringiajad
Kasuta klahvi SETTINGS/
SELECT. Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides C klahvi 
sekundit, läheb kompuuter taga-
si algseadesse.
C
5.9 Andmete nullimine
Manual_X3DW_EE.indd 21 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
. COUNTDOWN
Tagasi lugemine, loeb aega tagasi nulli. Kui jõuab
nulli, on kuulda signaalheli.
. TIME TRIAL
Selles funktsioonis saab sisestada distantsi, kell
mõõdab aega mis kulus mingi distantsi läbimiseks.
Kell salvestab andmed kuid jätkab edasi lugemist.
. LAP TIMER
Ringilugeja salvestab kuni  ringi ajad. Iga ringi
kohta salvestub:
B
Aeg
B
Läbisõit
B
Keskmine kiirus
Iga järgnev ring alustatakse, kas käsitsi või auto-
maatselt. Automaatse käivituse puhul, on aluseks
distants, kui sisestatud distants saab täis, algab uus
ring automaatselt.
Kompuutril on kokku  ajafunktsiooni, kui ükski
nendest on käivitatud on see sümbolina vasakul
all servas kuvatud. Korraga saab kasuta ainult ühe
ajamõõtmist. Mõõtmisvahemik on :: tundi kuni
.: tundi.
. STOPWATCH
Manuaalne ajamõõtmine
. TIMER
.Saab määrata aega, näiteks intervalltreeninguks
TIMER  loeb aega tagasi kuni , siis on kuulda 
helisignaal. Ja TIMER  alustab uuesti aja lugemist.
. TIMER
.Siia saab näiteks sisestada näiteks puhkuse/taas-
tumise aega interval treeningute ajal.
TIMER  loab samuti aega nullini, siis on kuulda 
helisignaali. Ja TIMER  alustab uuesti aja lugemist.
. TIMER+
Selles funktsioonis Timer  ja Timer  loevad eraldi.
Kui Timer  lõpetab, on kuulda signaalheli, alustab
TIMER  lugemist, kui lõpetab on kuulda  signaalheli,
ja nii taas alustab TIMER  kuni ise peatad funktsioo-
ni käsitsi või peatub pärast seda kui Taimer kordade
arv saab täis.
6. Ajafunktsioonid
6.1 Taimerite valik
6.2 Taimerite seadistamine
Manual_X3DW_EE.indd 22 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.1 Taimerite valik
Kompuuter läheb tagasi algseadesse
SETTINGS/SELECT.
Valitud ajamõõtja on nüüd saadaval funktsiooni-
de all.
MÄRKUS: Valid ühe neist TAIMER või COUNTDOWN
või TIME TRIAL funktsiooni, kuid ei unustad sisesta-
da väärtusi, nagu distants, aeg siis ekraanile ilmub
tekst „NO VALUE“.
Siis saab siiski sisestada puuduolevad väärtused.
Menüü TIMER SET kaudu.
Kasuta SETTINGS/SELECT.
Kinnita
M
.
Hetkel on kompuuter sedistus
funktsioonis, hoides
C
klahvi 
sekundit, läheb kompuuter taga-
si algseadesse.
Kasuta
ja sisene
TIMER/SELECT. Kinnita
M
.
Kasuta
ja vali taimer
millist soovid
„Stopwatch“/“Countdown“/
Timer “/“Timer “/“Timer +“/
Time Trial/Lap Timer
MÄRKUS: Kui teed valiku SELECT
siis kuvatakse mille Taimer valiti.
Kinnita
M
. Timer/SELECT OK?
Kinnita
M
. TIMER/SELECT/DONE
6.2 Taimerite seadistamine
.Taimer ja tagasilugeja:
Kasuta SETTINGS/SELECT.
Kinnita
M
. Hetkel on kompuuter
sedistus funktsioonis, hoides
C
klahvi  sekundit, läheb kompu-
uter tagasi algseadesse.
Kasuta ja sisene TIMER/SET
Kinnita
M
.
Kasuta , et teha valik
milline taimer
Manual_X3DW_EE.indd 23 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
TIMER +/SET OK? Kinnita
M
.
Kompuuter kinnitab, et valik teh-
tud: TIMER +/SET DONE
Kompuuter läheb tagasi algsea-
desse SETTINGS/SELECT.
TIME TRIAL taimer sisestamine:
Kasuta
SETTINGS/SELECT
Kinnita
M
. Hetkel on kompuuter
sedistus funktsioonis, hoides
C
klahvi  sekundit, läheb kompu-
uter tagasi algseadesse.
Kasuta
ja sisene TIMER/SET
Kinnita
M
.
Kasuta , et valida soovitud
taimer TIMER/TIME TRIAL.
Kinnita
M
.
TIME TRIAL....SET DISTANCE/CON-
TINUE. Nüüd sisesta distants,
valitud number vilgub
Edasi saab liikuda klahviga
M
, ja nii kõik numbrid.
Lõpuks uuest im. TIME TRIAL/SET OK? Kinnita
M
.
TIMER  või TAIMER  või COUNTDOWN
Kinnita
M
.
Number vilgub, valmis väärtuse sisestamiseks
Sisesata tunnid. Kinnita
M
.
Sisesta minutid. Kinnita
M
.
Sisesta sekundid. Kinnita
M
.
SET OK? Kas valmis? Kinnita
M
.
TIMER  või TAIMER  või COUNTDOWN/SET DONE
üks nendest tekstidest ilmub ekraanile ja kompuu-
ter läheb tagasi algseadesse.
SETTINGS/SELECT.
Setting TIMER+
Kasuta SETTINGS/SELECT.
Kinnita
M
. Hetkel on kompuuter
sedistus funktsioonis, hoides
C
klahvi  sekundit, läheb kompu-
uter tagasi algseadesse.
Kasuta ja sisene TIMER/SET
Kinnita
M
.
Kasuta et siseneda
TIMER +. Kinnita
M
.
TIMER +...SET REPEATS/CONTI-
NUE. Kasuta , sisesta num-
ber ja korduste arv (intervalltree-
ninguks). Kinnita
M
.
Manual_X3DW_EE.indd 24 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Vilkuv number ootab numbri
sisestust. Sisesta väärtus kasuta-
des .
Edasi liikuda saab klahviga
M
. Korda kõikide num-
britega nii. Kinnita
M
. LAP TIMER/SET OK?
Kinnita
M
.
Ekraanile tuleb tekst valmis LAP
TIMER/SET DONE
Kompuuter läheb algseadesse
SETTINGS/SELECT
Ekraanile ilmub tekst: TIME
TRAIL/SET DONE
Kompuuter naaseb algsedesse
SETTINGS/SELECT
Ringilugeja seadistamine:
Taimer kasutamine ringide puhul saab valida, kas
järgmine ring käivutub käsitsi või automaatselt.
Kui valid „automaatselt“ siis tuleb kindlasti sise-
stada ka distants, pärast mida kompuuter teab uut
ringi alustada.
Kasuta
. SETTINGS/SELECT. Kinnita
M
Hetkel on kompuuter sedistus funktsioonis, hoi-
des
C
klahvi  sekundit, läheb kompuuter tagasi
algseadesse.
Kasuta ja sisene
TIMER/SET. Kinnita
M
.
Kasuta
, et valida
TIMER/LAP TIMER. Kinnita
M
.
LAP TIMER/MANUAL START (kasu-
ta
et vahetada) LAP TIMER/
AUTO START
Kinnita
M
.
Kui valid AUTO START, pead nüüd
sisestama ka distantsi, pärast
mida järgmine ring algab.
LAP TIMER...SET DISTANCE/
CONTINUE
Manual_X3DW_EE.indd 25 13.01.12 16:50
XDW VDO CYCLECOMPUTING
6.3 Taimeri kasutamine
Ringiaegade taasesitamine:
Kasuta SETTINGS/SELECT.
Kinnita
M
. Hetkel on kompuuter
seadistus funktsioonis, hoides
C
klahvi  sekundit, läheb kompuu-
ter tagasi algseadesse.
Kasuta LAP DATA/RECALL.
Kinnita
M
.
LAP DATA/LAP .
Kasuta seejärel vali
millist ringiaega soovid k
uvada ja vajuta
M
.
Kasuta ja ringi kohta kuva-
takse järgmist infot:
B
aega
B
teepikkust
B
keskmist kiirust
Kasuta ja saab sealt vaadata kõikide ringide
andmeid. Hetkel on kompuuter sedistus funktsi-
oonis, hoides
C
klahvi  sekundit, läheb kompuuter
tagasi algseadesse.
HOIATUS: Salvetatud ringiajad kirjutatakse üle
kui alustatakse ringiaegade mõõtmist esimesest
ringist uuesti või ületatakse ringi arv 30.
STOPPER (ajamõõtja)
Alusta
M
. Lõpeta
M
. Nulli klahviga
C
hoia all  sekundit.
TAIMER , TAIMER , TAIMER +
Alusta
M
. Lõpeta
M
. Nulli klahviga
C
hoia all  sekundit.
Tagasilugeja (COUNTDOWN)
Alusta
M
. Lõpeta
M
. Nulli klahviga
C
hoia all  sekundit.
AJAVÕTJA TIME TRIAL
Alusta
M
. Lõpeta
M
. Nulli klahviga
C
hoia all  sekundit.
LAP TAIMER
Alusta esimest ringi klahviga
M
. Alusta kõiki teisi
ringe klahviga
C
.
Lõpeta klahviga
M
. Nulli klahviga
C
hoia all 
sekundit, kell läheb tagasi esimese ringi algusesse.
Kõikide ringide ajad nullitakse kui esimese ringi aeg
käivitatakse uuesti või ületatakse  ringi.
Või automaatse distantsi puhul kui ületatakse ringi
distants ja algab uus ring.
Salvetatud ringide aegu saab taas esitada.
SETTINGS/SELECT.
7. Tingimused ja garantii
Manual_X3DW_EE.indd 26 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
7. Tingimused ja garantii
Maaletooja Eestis:
Veloplus OÜ
Saku 
 Tallinn
Eesti
www.veloplus.ee
Tel. 
VDO Cycle Parts garanteerib toote garantii .
aastaks, alates ostukuupäevast. Garantii alla ku-
uluvad materjal, kompuutri funktisoonide sihtot-
stabeline toimimine samuti saatja ja vastuvõtja
toimimine. Kaablid ja patarei ei kuulu garantii
alla. Ainult juhul kui pagendit avades avastatakse
tehasepoolne defekt.
Hoia kindlasti ostupaber alles.
Rahuldava garantii korral remonditakse või vahe-
tatakse defektne osa välja.
Tootja poolne esindaja:
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 
D- Neustadt/Wstr. (Germany)
www.vdocyclecomputing.com
Manual_X3DW_EE.indd 27 13.01.12 16:50

8. Probleemid
Siin mõned juhuslikud vead ja kuidas saab neid kõrvaldada:
Viga Eeldatav põhjus Kõrvaldus
Ekraanil osad numbrid ei kuvata Mälu ei töötahästi Vajuta AC nuppu, tagaküljel
Kiirusignaal puudub Kontrolli vahemaad
magnetiga (-mm)
Sedista magneti asukohta
Kiirusignaal puudub Kompuutripea halvasti pesas Aseta pea uuesti alusele
Kiirusignaal puudub Vale rattaümbermõõt Sisesta õige ümbermõõt
Ekraan tuhm Patarei pooltühi Kontrolli ja vaheta patarei
Ekraan tuhm Õhutemperatuur alla  kraadi See pole viga, jätka
9. Tehnilised admed
Manual_X3DW_EE.indd 28 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com X3DW

Ekraani töötamine õhutemperatuuril:
- °C kuni + °C
Kiiruse mõõtmise vahemik:
ümbermõõduga  mm, alates ., ja maksi-
maalselt . km/h.
Sõiduaega mõõdab:
kuni :: (T.M.S)
Stopperiga mõõtmine:
kuni :: (T.M.S)
evast läbisõitu saab mõõta:
kuni , km
Navigeerija kuni:
,km
Koguläbisõit raadius  või  kokku:
kuni  km
Koguläbisõit kokku +:
kuni , km
Rattaümbermõõdu (maas  tiir):
vahemik mm kuni  mm
Kompuutripea:
umbes xxmm, kaaluga g
Alus juhtrauale:
umbes g
Saatja:
umbes g
Patarei:
V, tüüp 
Saatja patarei:
Kompuutri patarei eluiga umbes  töötundi.
Patarei eluiga võib olla ka olliselt lühem,
sõltub patarei tootjast, õhutemperatuurist
Saatja patarei:
eluiga umbes  tundi. Patarei eluiga võib olla
ka olliselt lühem, sõltub patarei tootjast, õhu-
temperatuurist
9. Tehnilised admed
Manual_X3DW_EE.indd 29 13.01.12 16:50

human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustain-
able reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
F
Comment éliminer ce produit
(déchets d‘équipements électriques
et électroniques)
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
en et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation
indique qu‘il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L‘élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l‘environnement ou à la santé humaine, veuillez le
séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutili-
sation durable des ressources matérielles. Les par-
ticuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de
leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit an qu‘il soit recyclé en
respectant l‘environnement. Les entreprises sont
invitées à contacter leurs fournisseurs et à consul-
ter les conditions de leur contrat de vente. Ce pro-
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in denndern der Europäischen Uni-
on und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf
dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Litera-
tur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll ent-
sorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkont-
rollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie
das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Ver-
kaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll ent-
sorgt werden.
GB
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other Euro-
pean countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or
Manual_X3DW_EE.indd 30 13.01.12 16:50
www.vdocyclecomputing.com XDW 
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle ,
D- Rohrbach erklären, dass die VDO
Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO XDW,
XDW, XDW und alle Sender SPD-TX und CAD-TX
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grund-
legenden Anforderungen gemäß Artikel  der R&TTE-
Richtlinie //EG entsprechen.
Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle , D-
Rohrbach declare under our responsibility that the
products VDO XDW, XDW, XDW and all trans-
mitters SPD-TX and CAD-TX are compliant with the
essential requirements and other relevant require-
ments of the R&TTE Directive (//EC). The decla-
ration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
Rohrbach, November 
H.J. Noenen
F
Cet appareil est conforme aux exigences essentiel-
les et aux autres dispositions pertinentes de la
Directive //EC.
I
Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed
agli altri principi sanciti dalla Direttiva //CE.
duit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
I
Corretto smaltimento del prodotto
(riuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell‘Unione Europea e
in quelli con sistema di raccolta differenziata). Mar-
chio riportato sul prodotto o sulla sua documentazi-
one indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salu-
te causati dall‘inopportuno smaltimento dei riuti,
si invita l‘utente a separare questo prodotto da altri
tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse ma-
teriali. Gli utenti domestici sono invitati a contatta-
re il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l‘ufficio locale preposto per tutte le in-
formazioni relative alla raccolta differenziata e al ri-
ciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti azi-
endali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di
acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri riuti commerciali.
Manual_X3DW_EE.indd 31 13.01.12 16:50
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
CP-X3DW-BDA 1 / 1
Manual_X3DW_EE.indd 32 13.01.12 16:50
X3DW
FIN ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEKIRJA
N BRUKSANVISNING
S BRUKSANVISNING
CZ NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
SERIES-X
CZ S N FIN
X3DW VDO CYCLECOMPUTING2
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 3
Johdanto
Onnittelut.
Valitsemasi VDO-tietokone on teknisesti erittäin korkealaatuinen tuote. Suosittelemme tämän
käyttöohjeen lukemista huolellisesti, jotta osaat käyttää tietokoneesi mahdollisuuksia optimaalisesti.
Saat kaikki käyttöä koskevat ohjeet sekä paljon muita hyödyllisiä vinkkejä.
Toivotamme paljon iloa VDO-pyörätietokoneen kanssa ajoon.
Cycle Parts GmbH
Pakkauksen sisältö
Tarkasta ensiksi tämän pakkauksen täydellisyys:
Sisältö
1 VDO-tietokone
Asennettu paristo
1 yleinen ohjaustankopidike
1 nopeuslähetin
Asennettu paristo
1 aluskumi
lähetintä varten
1 pinnamagneetti
(klipsimagneetti)
kaapelisidettä
pidikkeen ja lähettimen
asennusta varten
1. Näyttö 4
2. Käyttö 6
3. Toiminnot 7
3.1 Tietotoiminnot 7
3.2 Ajastintoiminnot 8
3.3 Poljinkierrosnopeus-vaihtoehto 9
4. Asennus 9
4.1 Lähettimen, magneetin ja
ohjaustankopidikkeen asennus 10
4.2 Tietokoneen ensimmäinen
päällekytkentä 10
4.3 Pariston asennus tietokoneeseen 10
4.4 Kielen valinta paristonvaihdon
jälkeen 11
4.5 Tietokoneen asentaminen
ohjaustankopidikkeeseen 11
4.6 Lähettimen tahdistus 12
5. Perusasennukset 12
5.1 Kielen valinta 12
5.2 Rengaskoon säätö ja mittaus 13
5.2.1 Säädöt rengastaulukon mukaan 13
5.2.2 Rengaskokoa koskevat säädöt 14
5.3 KELLON/HÄLYTYKSEN asettaminen 16
5.4 Kokonaismatkan asettaminen 17
5.5 Vaihto pyörä 1/pyörä 2 18
5.6 Huoltovälin näyttö 18
5.7 Navigaattori 19
5.8 Lepotila (Sleep) 20
5.9 Nollaustoiminto (Reset) 21
6. Ajastustoiminnot 22
6.1 Ajastimen valinta 23
6.2 Ajastimen asetus 23
6.3 Ajastimen käyttö 26
7. Takuuehdot 27
8. Ongelmaetsintä 28
9. Tekninen erittely 29
”>>> P” Linkit kappaleen alussa viittaa
samannimiseen kuvaan kuvakirjassa!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING4
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 5
1. Näyttö
Näyttö voidaan jakaa
5 lohkoon:
Lohkossa 1
Näytetään aina sen
hetkinen kellonaika.
Huoltoilmaisin
Ilmaisee, että polkupyörä tulisi huoltaa.
Huoltoväli voidaan asettaa pyörälle 1 ja pyörälle
2 yksilöllisesti.
Sekuntikellon ilmaisin
Osoittaa, että ajastin on yhä käynnissä sillä aikaa
kun olet hakenut muita tietoja näyttöön.
Ilmaisin pyörä 1/pyörä 2
Tietokone voi toimia kahdella eri asetuksella
2 polkupyörää varten. Ilmaisin näyttää, kumman
kahdesta polkupyörästä olet valinnut käyttöön.
Kokonaismatkan kilometrit lasketaan ja
tallennetaan vastaavasti erikseen pyörälle 1 ja
pyörälle 2.
Mittayksikkö (KMH tai MPH)
Tietokone voi näyttää sekä KMH:n että MPH:n.
Matkat ilmaistaan vastaavasti kilometreinä tai
maileina. Ilmaisin näyttää valitun mittayksikön.
Poikkeamailmaisin, nopeus (nykyinen)
suhteessa nopeuteen (keskiarvo)
Tietokone vertaa sen hetkistä nopeutta
keskiarvonopeuteen.
Ilmaisin näyttää
B
onko sen hetkinen nopeus keskiarvon
yläpuolella (+1 KMH)
B
keskiarvon alapuolella (-1KMH)
B
tai vastaako keskiarvoa (toleranssi +/- 1 KMH)
Valikonohjausilmaisin
Kun alivalikko kutsutaan esiin, nämä ilmaisimet
vilkkuvat ja ilmaisevat, että on vielä muitakin
valintamahdollisuuksia tai tietokone odottaa
tiedon syöttöä (asetustila).
lytysilmaisin
Ilmaisee, onko asetettu hälytys/herätysaika.
Lohkossa 2
Ilmaistaan sen hetkinen
poljinkierrosnopeus, kun
poljinkierroslähetin on
asennettuna (lisävaruste).
Lohkossa 3
Ilmaistaan sen
hetkinen nopeus.
Lohkossa 4
Näytetään valitsemasi
näyttötoiminnon/tiedon
arvo.
Lohkossa 5
Ylärivillä (tietorivi)
ilmaistaan valitun
toiminnon nimi. Toisella
rivillä (valikkorivi)
ilmaistaan,
B
onko lisää tietoja
”MORE” (Lisää),
B
onko muita
valintamahdollisuuksia
”SELECT” (Valitse)
Lisäksi näytöstä löytyvät
ilmaisinelementit.
Yksittäisten ilmaisimien
kuvaus löytyy oikealta
puolelta.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING6
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 7
C
= CLEAR
Toimintotilassa:
B
Siirtyminen taaksepäin alivalikossa
yhden valikkotason verran.
B
C
Pidä C-painiketta 3 sekuntia
painettuna:
Ajastimen asetus nollaan.
Asetustilassa:
B
Siirtyminen takaisin toimintotilaan.
B
Syötetyn tiedon korjaaminen.
B
Siirtyminen taaksepäin yhden numeron
verran.
= DOWN
Toimintotilassa:
B
Toimintojen selaus alaspäin
toimintotilassa.
Asetustilassa:
B
Toimintojen selaus alaspäin
asetustiloissa.
B
Yksi numero alaspäin.
M
= MENU
Toimintotilassa:
B
Käytettävissä olevan alivalikon
kutsuminen esiin.
B
Valinnan vahvistaminen.
B
Ajastimen käynnistys/pysäyttäminen.
Tunnistat alivalikon vilkkuvista
valikkoilmaisimista.
Asetustilassa:
B
Asetuksen valitseminen.
B
Valitun asetuksen vahvistaminen.
B
Tehdyn valinnan vahvistaminen.
= UP
Toimintotilassa:
B
Toimintojen selaus ylöspäin
toimintotilassa.
Asetustilassa:
B
Toimintojen selaus ylöspäin
asetustiloissa.
B
Yksi numero ylöspäin.
kuin käytetään useimmissa matkapuhelimissa.
Näytön valikkoilmaisimet osoittavat vilkkumalla,
että on muita valintamahdollisuuksia.
2. Käyttö
Tämän tietokoneen käytön helpottamiseksi olemme
kehittäneet EMC = Easy Menu Control -järjesteln.
EMC helpottaa tietokoneen käyttöä valikon
tekstiohjauksen kautta samalla tavoin
3. Toiminnot
3.1 Tietotoiminnot
TRIPDISTANCE (Osamatka)
Näyttää sen hetkisen matkan pituuden
edellisestä nollauksesta alkaen. Maksimiarvo
999,99 KM. Maksimiarvon ylittämisen jälkeen
laskuri aloittaa jälleen nollasta. Samanaikaisesti
nollataan ajoajan ja keskinopeuden arvot.
TRIPDISTANCE/MORE (Osamatka/Lisää)
MORE (Lisää) ilmaisee, että TRIPDISTANCE
(Osamatka) -päävalikolla on alivalikko. Alivalikko
avataan
M
-painikkeella. Alivalikosta löytyvät:
B
Pyörän 1 kokonaismatka (ODO BIKE 1)
enintään 99,999 KM asti
B
Pyörän 2 kokonaismatka (ODO BIKE 2)
enintään 99,999 KM asti
B
Kokonaismatka (ODO TOTAL) pyörän 1 + pyörän
2 summa enintään 199,999 KM
Alivalikosta poistutaan painamalla uudelleen
C
.
RIDE TIME (Ajoaika)
Näyttää sen hetkisen osamatkan ajoajan
edellisestä nollauksesta alkaen. Maksimi 23:59:59
HH:MM:SS. Maksimiarvon ylittämisen jälkeen
ajoajan mittaus alkaa nollasta. Samanaikaisesti
osamatka ja keskinopeus nollataan.
RIDE TIME/MORE (Ajoaika/Lisää)
MORE (Lisää) ilmaisee, että RIDE TIME (Ajoaika)
-päävalikolla on alivalikko. Alivalikko avataan
painamalla
M
. Alivalikosta löytyvät:
B
Pyörän 1 kokonaisajoaika (SUM RIDE TM 1)
enintään 999:59 HHH:MM
B
Pyörän 2 kokonaisajoaika (SUM RIDE TM 2)
enintään 999:59 HHH:MM
B
Kokonaisajoaika (TOT RIDE TM) pyörä 1 +
pyörä 2 enintään 1999:59 HHHH:MM
Alivalikosta poistutaan painamalla uudelleen
C
.
AVG SPEED (Keskinopeus)
Keskinopeuden näyttö edellisestä nollauksesta
alkaen, laskettuna osamatkan ja ajoajan
mukaisesti. Tarkkuus: 2 desimaalia. Keskinopeus
lasketaan uudelleen, kun osamatka ja ajoaika
ylittävät maksimiarvon.
MAX SPEED (Maksiminopeus)
Näyttää sen hetkisen matkan maksiminopeuden
edellisestä nollauksesta alkaen.
Tarkkuus: 2 desimaalia.
NAVIGATOR (Navigaattori)
Navigaattori on toinen kilometrimittari, Mittari:
B
on osamatkamittarista riippumaton
B
voidaan nollata milloin tahansa
B
voidaan säätää aloitusarvoon
B
voi aloittaa laskennan aloitusarvosta joko
taakse- tai eteenpäin
Nämä erityiset mahdollisuudet helpottavat
matkojen kopiointia matkapäiväkirjasta tai
tiekirjasta.
NAVIGATOR/SELECT (Navigaattori/Valitse)
SELECT (Valitse) ilmaisee, että NAVIGATOR
(Navigaattori) -ävalikolla on alivalikko. Alivalikko
avataan painamalla
M
.
C = CLEAR
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING8
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 9
3.2 Ajastintoiminnot
X3DW ssä on 7 eri valittavissa olevaa ajastinta.
Näytössä näytetään kulloinkin valittuna oleva
ajastin.
STOPWATCH (Sekuntikello)
Sekuntikellolla voidaan mitata mitä tahansa
aikoja. Maksimiarvo: 23:59:59 HH:MM:SS.
Maksimiarvon ylittämisen jälkeen laskenta alkaa
jälleen nollasta.
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
(Ajastin 1, Ajastin 2, Ajastin 1+2)
TIMER 1 (Ajastin 1)- ja TIMER 2 (Ajastin 2)-
toiminnoille voidaan asettaa aika. Ajastin laskee
asetettuun aikaan asti, hypähtää nollaan ja laskee
uudestaan asetettuun aikaan. TIMER 1 (Ajastin 1) -
toiminnon lopussa kuuluu 1 piippaus, TIMER 2
(Ajastin 2) -toiminnon lopussa kuuluu 2 piippausta.
TIMER 1+2 (Ajastin 1+2) -toiminto yhdistää molemmat
ajastimet, esimerkiksi intervalliharjoitusta varten.
Ajastuksen toistojen määrä TIMER 1+2 (Ajastin 1+2)
voidaan syöttää etukäteen. Maksimiarvo 23:59:59
HH:MM:SS, 99 toistoa.
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
COUNTDOWN (Lähtölaskenta)
Lähtölaskenta-ajastimelle voidaan asettaa aika.
Lähtölaskenta alkaa kyseisestä ajasta alaspäin
nollaan asti. Lähtölaskennan lopussa kuuluu
piippaus.
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
TIME TRIAL (Aika-ajo)
TIME TRIAL-ajastin voidaan valita matkaa varten
(aika-ajomatka). Ajon aikana näytetään jatkuvasti
todennäköinen keskinopeuteen perustuva ajoaika
ja jäljellä oleva matka, jotka vaihtuvat vuorotellen
näytössä.
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
LAP TIMER (Kierrosaikamittari)
Kierrosaikamittari voi tallentaa 30 kierrosta.
Jokaisesta kierroksesta tallennetaan:
B
AIKA
B
MATKA
B
KESKIARVO
Seuraava kierros voidaan käynnistää valinnaisesti
joko manuaalisesti tai automaattisesti.
B
Asettaminen
Täällä voidaan asettaa aloitusarvo ja määrittää,
onko kyseisestä aloitusarvosta laskettava
eteen- vai taaksepäin. Lisätietoja on luvussa 5.7.
B
Reset (Nollaus)
NAVIGATOR nollataan Reset (Nollaus) -alivalikossa.
Alivalikosta poistutaan painamalla uudelleen
C
.
3.3 Poljinkierrosnopeus-vaihtoehto
Poljinkierrosvalikko on käytettävissä vain, kun:
B
poljinkierroslähetin on asennettu.
B
lähetin on asennettu tahdistuksen yhteydessä.
CADENCE/MORE (Poljinkierrosnopeus/Lisää) on
valittavissa toimintotilassa -painikkeiden
kautta. V ahvista painamalla
M
niin avautuu
valikko, jonka kautta tiedot löytyvät.
Painamalla -painiketta löytyvät:
B
AVG CADENCE
(Keskimääräinen poljinkierrosnopeus)
B
MAX CADENCE (Maksimi poljinkierrosnopeus)
Kun matkatiedot nollataan RESET-toiminnon
kautta, myös poljinkierrostiedot nollautuvat.
Automaattisen käynnistyksen kohdalla
esivalitaan matka. Tämän matkan ajamisen
jälkeen seuraava kierros käynnistyy
automaattisesti.
Kierros 1 käynnistetään painamalla
M
. SKaikki
muut kierrokset käynnistetään painamalla. Pysäytä
painamalla
M
. Nollaus painamalla
C
-painiketta 3
sekunnin ajan; kierrosaikamittarin palautus
kierrokseen 1.
Tallennettujen kierrosten tiedot voidaan noutaa
valitsemalla:
B
SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse)
B
LAP DATA/RECALL (Kierrostiedot/Nouto)
Tallennettujen kierrosten tiedot poistetaan ja
päällekirjoitetaan, kun kierros 1 käynnistetään
uudelleen tai 30 kierrosta on ylittynyt.
4 Asennus
4.1 Lähettimen, magneetin ja ohjaustankopidikkeen asennus >>> P01
Aloita asennus lähettimestä ja magneetista.
HUOMIO: Lähettimen etäisyys ohjaustangolla
olevaan tietokoneeseen ei saa olla yli  cm
(radiokantama).
Vaihe 1 Aseta aluskumi lähettimen alle. Asenna
lähetin oheisen kaapelisiteen avulla (aluksi löyhä,
älä vielä kiristä) sille haarukkapuolelle, jolle haluat
asentaa myöhemmin tietokoneen ohjaustankoon
(oikealle tai vasemmalle).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING10
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 11
Laite herätetään lähetystilasta painamalla
samanaikaisesti
-painiketta muutaman
sekunnin ajan. Tietokone on nyt käyttövalmis
ja pyytää seuraavaksi kielen asetusta.
Katso tätä varten myös luku .
4.2 Tietokoneen ensimmäinen päällekytkentä >>> P02, näyttö, katso luku 4.4
Herätys lähetystilasta
Tietokone toimitetaan paristo valmiiksi
asennettuna. Pariston kulutuksen vähentämiseksi
tietokone siirretään lähetystilaan. Näyttö on tyhjä
(ei näyttöä).
4.3 Pariston asennus tietokoneeseen >>> P05
4.4 Kielen valinta paristonvaihdon jälkeen
VDO-tietokone toimitetaan 3 V -pariston (tyyppi
2032) kera. Paristo kuuluu toimitukseen valmiiksi
asennettuna. Paristo tulee vaihtaa seuraavasti:
Pariston asentamisen jälkeen VDO-tietokone
toimii automaattisesti päävalikko
englanninkielisenä.
LANGUAGE ENGLISH
(Kieli englanti)
Vahvista painamalla
M
.
ENGLISH SELECT OK? (Englannin valinta OK?)
Vahvista painamalla
M
.
Vaihe 1 Aseta paristo +napa ylöspäin tietokoneen
paristokoteloon.
Vaihe 2 Kiinnitä huomiota siihen, ettei paristo
mene vinoon.
Tietokoneen vahvistus: LANGUAGE SELECT DONE
(Kielivalinta valmis).
Tietokone palaa automaattisesti asetusvalikkoon
SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse). Olet nyt
toimintovalikossa.
Jos et halua asettaa enää mitään, voit poistua
toiminnosta painamalla -painiketta. Jos
haluat tehdä lisää asetuksia, vahvista SETTINGS/
SELECT (Asetukset/Valitse) painamalla
M
.
Paristonvaihdon aikana kaikki asetukset ja
ajettu kokonaiskilometrimäärä tallennetaan.
HUOMIO: Lähettimessä olevan anturimerkinnän
täytyy tuolloin näyttää pinnoihin päin. Lähetin
voidaan asentaa tilaolosuhteiden mukaan
haarukan etupuolelle, haarukan isäpuolelle tai
haarukan takapuolelle. >>> P
Vaihe 2 Aseta pinnamagneetti ulkopinnan
ympärille. Hopeinen magneettiydin osoittaa
tuolloin lähettimeen. Kohdista magneetti
lähettimessä olevaan anturimerkintään noin
1 - 5 mm etäisyydelle.
Vaihe 3 Asenna lähetin ja magneetti lopullisesti
ja kiinnitä ne: Kiristä kaapelisidettä ja purista
voimakkaasti magneettia.
Vaihe 4 Valitse joko ohjaustanko- tai etuasennus,
käännä ohjaustankopidikkeen jalustaa sen mukaan
90°. Irrota tuolloin pidikkeen ruuvit, irrota jalusta
ja käännä 90°, aseta takaisin paikalleen ja kiristä
jälleen ruuvit.
HUOMAUTUS: Älä kiristä ruuveja liikaa.
Vaihe 5 Vie kaapeliside ohjaustankopidikkeessä
olevan reiän läpi ohjaustanko- tai etuasennusta
varten ja vedä tiukalle (älä kiristä vielä kokonaan).
Vaihe 6 Ohjaustankoasennus: Säädä tietokoneen
kallistuskulmaa, jotta aikaansaat ihanteellisen
luettavuuden. Kiristä nyt kaapelisiteet. Katkaise
ulkonevat päät pihdeillä.
Vaihe 3 Kiinnitä huomiota siihen, et
kumitiiviste on tiiviisti paristolokeron kantta
vasten.
Vaihe 4 Aseta paristolokeron kansi aukkoon ja
kierrä sitä kolikolla oikealle vasteeseen asti
(noin 1/3-kierros).
VIHJE paristonvaihtoon: VDO suosittelee
vuosittaista paristonvaihtoa. Osta uusi
paristo ajoissa radiolähetyksen moitteettoman
toiminnan takaamiseksi. Paristonvaihdon
aikana kaikki asetukset ja ajettu
kokonaiskilometrimäärä tallennetaan.
4.5 Tietokoneen asentaminen ohjaustankopidikkeeseen. >>> P06
Tietokone kiinnitetään varmasti
ohjaustankopidikkeeseen VDO Twist-Click-
järjestelmän avulla.
Vaihe 1 Asenna tietokone klo 10:n asentoon
pidikkeeseen.
Vaihe 2 ännä („twist“) tietokonetta oikealle
klo 12 -asentoon ja kiinnitä se napsauttamalla
(„click“) pidikejärjestelmään.
Vaihe 3 Irrota tietokone vasemmalle kääntämällä
(tuolloin ei saa painaa eikä veä).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING12
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 13
4.6 Lähettimen tahdistus
Nopeus-ja poljinkierrosnopeussignaalit
(lisävaruste: tuotenro 7702) siirretään
tietokoneeseen digitaalisesti ja koodattuna.
Tämä tekniikka on vähemmän häiriöille altis
kuin analoginen siirto. Siten ryhmän ajon
yhteydessä ei tapahdu tietojen kerrostusta
(ylikuulumista). Jotta tietokone opettelee
lähettimen digitaaliset koodaukset, on tehtävä
pariliitostahdistus:
Vaihe 1 Aseta tietokone sitä varten
ohjaustankopidikkeeseen.
Nopeuden ja poljinkierrosten näyttö vilkkuu nyt.
Vilkkuminen ilmaisee, että tietokone hakee omaa
lähetintä.
Vaihe 2 Pyöräytä nyt etupyörää tai lähde
yksinkertaisesti ajamaan, niin tietokone
opettelee digitaaliset koodaukset.
Kun tietokone on löytänyt lähettimen ja on
opetellut koodaukset (tahdistus), nopeus ja
poljinkierrosnopeus tulevat näyttöön.
HUOMIO: Tahdistusaikaikkuna on  minuuttia.
Ellet aloita polkemista näiden  minuutin
kuluessa, tahdistusta ei tapahdu. Nopeutta ja
poljinkierrosnopeutta ei näytetä. Tahdistus
on tuolloin toistettava:
B
Aseta tietokone uudelleen
ohjaustankopidikkeeseen TAI
B
Käytä näppäinyhdistelmää
C
+
M
.
5. Perusasennukset
5.1 Kielen valinta
5.2 Rengaskoon säätö ja mittaus
5.2.1 Säädöt rengastaulukon mukaan
Mene -painikkeilla kohtaan
SETTINGS (Asetukset) SELECT
(Valitse). Vahvista painamalla
M
.
Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
LANGUAGE SELECT (Valitse kieli).
Vahvista painamalla
M
.
Polkupyöräsi rengaskoko (renkaan ympärysmitta)
on asetettava, jotta VDO-tietokone voi mitata
oikein.
Rengastaulukossa luetellaan yleiset rengastyypit.
Ellei rengastyyppisi ole luettelossa, suosittelemme
rengaskoon syöttämistä manuaalisesti.
Taulukossa nimetyt arvot ovat likiarvoja. Näissä
arvoissa on eroavaisuuksia merkin,
rengaskorkeuden ja rengasprofiilin mukaan.
Sen vuoksi mitatussa matkassa ja näytetyssä
nopeudessa voi myös ilmetä poikkeamia.
Mene -painikkeella kohtaan
LANGUAGE SELECT (Valitse kieli).
Vahvista painamalla
M
.
ENGLISH SELECT OK? (Englannin valinta OK?)
Vahvista painamalla
M
.
Siihen on 2 mahdollisuutta:
mm-arvo inch-arvo
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
Tietokoneen vahvistus: LANGUAGE SELECT DONE
(Kielivalinta valmis). Tietokone palaa
automaattisesti lähtövalikkoon SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING14
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 15
WHEELSIZE/BIKE 1 (Rengaskoko/
Pyörä 1) (siirry -painikkeella
pyön 2 asetukseen) Vahvista
painamalla
M
.
Mene -painikkeella kohtaan
WHEELSIZE/MANUAL SET.
Vahvista painamalla
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE
(Pyörä 1 ....Aseta koko/Jatka).
Aseta nyt -painikkeella
renkaan mitattu ympärysmitta.
Vahvista syöttämäsi tieto
painamalla
M
.
BIKE 1/SET OK? (Pyörä 1/Asetus OK ?) Vahvista
painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus WHEELSIZE/SET DONE
(Rengaskoko/Asetus valmis). Automaattinen paluu
kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse).
Huomautus: Tehdasasetukset ovat pyörälle
 =  mm ja pyörälle  =  mm. Ellet syötä
mitään rengaskokoa, tietokone toimii näillä
tehdasasetuksilla. Tällä tavoin mitatut nopeuden,
matkan jne. arvot voivat poiketa huomattavasti
tosiasiallisista arvoista.
Vaihe 3 Työnnä pyörää yksi kierros eteenpäin,
kunnes venttiili on jälleen pystysuorassa
asennossa suhteessa lattiaan.
Vaihe 4 Merkitse myös tämä kohta lattiaan.
Vaihe 5 Mittaa kahden merkin välinen etäisyys.
mä on renkaan ympärysmitta (=pyörinkehä).
Vaihe 6 Syötä mitattu ympärysmitta VDO-
tietokoneeseen.
HUOMIO: Kun olet valinnut KMH-näytön, pyörän
ympärysmitta on syötettävä millimetreinä (Kun
MPH-näyttö on valittuna, ympärysmitta on
annettava tuumina).
Rengaskoko syötetään manuaalisesti
seuraavasti:
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
.
Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
WHEELSIZE/SET (Rengaskoko/
Aseta). Vahvista painamalla
M
.
MEASUREMENT/KMH (Mittaus/
kmh) Vahvista painamalla
M
tai
siirry -painikkeella MPH-
kohtaan.
Rengaskoko säädeän renkaan valinnan
kautta seuraavasti:
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
.
Tietokone on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
WHEELSIZE/SET (Rengaskoko/
Aseta). Vahvista painamalla
M
.
MEASUREMENT/KMH (Mittaus/
kmh). Vahvista painamalla
M
tai siirry -painikkeella
MPH-kohtaan.
WHEELSIZE/BIKE 1 (Rengaskoko/
Pyörä 1) (siirry -painikkeella
pyön 2 asetukseen).
Vahvista painamalla
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT
(Rengaskoko/Valitse rengas):
Vahvista painamalla
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
(Valitse rengas/--Valitse--)
Valitse nyt pyöräsi rengas
-painikkeella.
Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee tarkistuskysely ”Tyresize”/
SELECT OK? (”Rengaskoko”/Valinta OK?).
Jos näytetty rengaskoko vastaa haluamaasi kokoa,
vahvista painamalla
M
.
Näytössä näytetään vahvistus WHEELSIZE/
SET DONE (Rengaskoko/Asetus valmis).
Automaattinen paluu kohtaan SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse).
5.2.2 Rengaskokoa koskevat säädöt
Renkaan ympärysmitta on mitattava rengaskoon
asettamiseksi manuaalisesti.
Renkaan ympärysmitan mittaus:
Vaihe 1 Kohdista eturenkaan venttiili aivan
pystysuoraan asentoon suhteessa lattiaan.
Vaihe 2 Merkitse lattiaan tähän kohtaan viiva
(esim. liidulla).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING16
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 17
ALARM/SET OK? (Hälytys/Asetus OK?)
Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus: ALARM/SET DONE
(Hälytys/Asetus valmis).
SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse). Kun olet
asettanut hälytyksen päälle (ON), näytön
vasempaan alareunaan ilmestyy hälytyskuvake.
ALARM…..SET HOURS/CONTINUE
(Hälytys.....Aseta tunnit/Jatka)
Tunnit asetetaan -
painikkeella.Vahvista syöttämäsi
tuntiasetus painamalla
M
.
ALARM…..SET MINUTES/CONTINUE
(Hälytys.....Aseta minuutit/Jatka)
Minuutit asetetaan -
painikkeella. Vahvista sttämäsi
minuuttiasetus painamalla
M
.
syöttämäsi minuuttiasetus painamalla
M
. CLOCK/
SET OK? (Kello/Asetus OK?) Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus: CLOCK/SET DONE
(Kello/Asetus valmis). Automaattinen paluu kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse).
lytyksen sääminen:
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
.
Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
CLOCK/ALARM/SET (Kello/Hälytys
/Aseta). Vahvista painamalla
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
(Kello/Hälytys/Aseta kello)
-painikkeella voidaan
vaihtaa hälytyksen asettamiseen
(Alarm Set).
CLOCK/ALARM/ALARM SET
(Kello/Hälytys/Aseta hälytys)
Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee ALARM OFF (Hälytys pois päältä) tai
ALARM ON (lytys äl). Hälytys kytkeän POIS
PÄÄLTÄ (OFF) tai PÄÄLLE (ON) -painikkeella.
Hälytysajan asetukseen päästään ALARM ON (Hälytys
päällä) -kohdan kautta. Vahvista painamalla
M
.
5.3 KELLON/HÄLYTYKSEN asettaminen
Kellonajan sääminen:
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
CLOCK/ALARM/SET (Kello/
Hälytys/Aseta).Vahvista
painamalla
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
(Kello/Hälytys/Aseta kello)
Vahvista painamalla
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(Kello/Hälytys/24 tunnin tila)
(voidaan vaihtaa 12 tunnin
tilaan -painikkeella)
Vahvista painamalla
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
(Kello...Aseta tunti/Jatka).
Tunnit asetetaan
-painikkeella. Vahvista
syöttämäsi tuntiasetus
painamalla
M
.
CLOCK....SET MINUTES/CONTINUE
(Kello...Aseta minuutit/Jatka)
Minuutit asetetaan
-painikkeella. Vahvista
Matkamittarin arvot voidaan ohjelmoida milloin
tahansa (esim. kauden päättyessä).
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
ODOMETER/SET (KM-mittari/Ase-
ta). Vahvista painamalla
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1
(KM-mittari/Matka pyörä 1)
(PYÖRÄN 2 asetukseen siirrytään
-painikkeella). Vahvista
painamalla
M
.
5.4 Kokonaismatkan asettaminen
ODO BIKE 1 ….SET DISTANCE/
CONTINUE (Matka pyörä 1 ....Aseta
matka/Jatka)
Vilkkuvia lukuja voidaan säätää
-painikkeella. Vahvista
seuraavaan lukuun siirtyminen
painamalla
M
. Toista vaiheet,
kunnes viimeinen, oikeanpuo-
leinen luku vilkkuu. Vahvista
painamalla
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? (Matka pyörä 1/Asetus OK ?)
Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus ODO BIKE 1/SET DONE
(Matka pyörä 1/Asetus valmis). Automaattinen
paluu kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING18
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 19
5.5 Vaihto pyörä 1/pyörä 2 >>> P03
5.6 Huoltovälin näyttö
Valittu pyörä 1 tai 2 näytetään
näytön vasemmassa ( )
alareunassa.
Vihje: Pyörän  lähetin täytyy ennen
käyttöönottoa säätää pyörälle . >>> P
Huoltovälit säädetään seuraavasti:
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
.
Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
BIKE SERVICE/SET (Pyörähuolto/
Aseta). Vahvista painamalla
M
.
BIKE SERVICE/ON (Pyörähuolto/
Päällä) (se asetetaan POIS PÄÄLTÄ
-painikkeella). Vahvista
painamalla
M
.
VDO-tietokonetta voidaanyttää 2 polkupyörässä.
Kun vaihdetaan pyörästä 1 pyörään 2, tietokone
tunnistaa pyörän 2 lähettimen. Tietokone vaihtaa
tuolloin automaattisesti pyörään 2. Kaikki tiedot
tallennetaan nyt pyörää 2 varten. Kun käytät t
ietokonetta jälleen pyörässä 1, lähetin 1
tunnistetaan. Tietokone vaihtuu pyörää 1 varten.
Tiedot tallennetaan nyt pyörää 1 varten.
VDO-huoltovälinäyttö muistuttaa sinua
tarkistuttamaan pyörän verstaalla.Voit kytkeä
huoltovälin PÄÄLLE tai POIS PÄÄLTÄ. Voit asettaa
yksilölliset huoltovälit 2 pyörälle. Kun asetettu
huoltovälimatka on ajettu:
B
Huoltovälikuvake vilkkuu näytössä.
B
Tietoriville tulee ”BIKE SERVICE/BIKE 1”
(Pyörähuolto/Pyörä 1).
Nyt sinunytyy suorittaa suositeltu pyörätarkastus
joko itse tai teettää se ammattiliikkeessä. Paina
mitä tahansa painiketta. Teksti ”BIKE SERVICE”
(Pyörähuolto) katoaa jälleen. Seuraavien 50 km
jälkeen myös huoltovälikuvake häviää jälleen.
Vilkkuva merkki voidaan myös kytkeä pois
äl. Syötä sitä varten uudelleen huoltoväli.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(Pyörähuolto/Pyörä 1)
(PYÖRÄÄN 2 vaihdetaan
-painikkeella). Vahvista
painamalla
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE
(Pyörä 1...Aseta matka/Jatka).
Vahvista seuraavaan lukuun
siirtyminen painamalla
M
.
Toista vaiheet, kunnes viimeinen, oikeanpuoleinen
luku vilkkuu. Vahvista painamalla
M
.
BIKE 1/SET OK? (Pyörä 1/Asetus OK ?). Vahvista
painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus: BIKE SERVICE/SET DONE
(Pyörähuolto/Asetus valmis). Automaattinen
paluu kohtaan SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse).
5.7 Navigaattori
VDO-navigaattorin avulla voit suorittaa ajot
tiekirjojen mukaan. Tiekirjat = Reittikuvaukset
km-tietojen kera tiettyjä suunnistuspisteitä
varten. VDO-navigaattori on riippumaton km-
mittari ja se voi laskea eteenpäin ja taaksepäin.
Km-lukema voidaan asettaa mihin tahansa
pisteeseen. Voit myös liittyä mukaan kesken
matkan tai suorittaa km-korjauksen, jos olet
ajanut harhaan.
Navigaattorin säätäminen:
-painikkeella:
NAVIGATOR/SELECT
(Navigaattori/Valitse).
Vahvista painamalla
M
.
NAVIGATOR/SET (Navigaattori/
Aseta). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
-painiketta).
Valitse Ylös-/Alas-painikkeella
NAVIGATOR/FORWARD
Navigaattori/Eteenpäin) tai
NAVIGATOR/BACKWARD
(Navigaattori/Taaksepäin).
Vahvista painamalla
M
.
AVIGATOR:::SET DISTANCE/
CONTINUE (Navigaattori:::Aseta
matka/Jatka). Luku on valmis
asetettavaksi, kun se vilkkuu.
Säädä luku -painikkeella.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING20
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 21
Lepotilassa 2 myös radiovastaanotin kytkeytyy
pois päältä (15 min kuluttua).
Näytössä lukee SLEEP MODE/
PRESS BUTTON (Lepotila/Paina
painiketta). Ennen ajon jatkamista
painiketta on painettava
vastaanottimen kytkemiseksi
lleen päälle.
Näytössä vilkkuvat nopeuden ja
poljinkierrosnopeuden näytöt.
Navigaattorin nollaus:
-painikkeella: NAVIGATOR/
SELECT (Navigaattori/Valitse).
Vahvista painamalla
M
.
NAVIGATOR/SET (Navigaattori/
Aseta). Vaihda asetukseen
NAVIGATOR/RESET (Navigaattori/
Nollaus) -painikkeella.
Vahvista painamalla
M
.
Turvallisuuskysely: NAVIGATOR/RESET? (Navigaattori/
Nollaus?) Vahvista painamalla
M
.
NAVIGATOR/RESET DONE (Navigaattori/Nollaus
valmis) tulee näyttöön lyhyesti ja VDO-tietokone
palaa automaattisesti lähtövalikkoon NAVIGATOR/
SELECT (Navigaattori/Valitse).
Siirry seuraavaan lukuun painamalla
M
. Toista
vaiheet, kunnes viimeinen luku vilkkuu. Vahvista
painamalla
M
. NAVIGATOR/SET OK? (Navigaattori/
Asetus OK?). Vahvista painamalla
M
.
NAVIGATOR/SET DONE (Navigaattori/Asetus valmis)
-vahvistus tulee näyttöön ja oma VDO-tietokone
palaa automaattisesti valikkoon NAVIGATOR/
SELECT (Navigaattori/Valitse).
Vihje: Navigaattori on automaattisesti käynnissä
myös vaikka et ole säätänyt si.
Mene -painikkeen avulla
tietoihin, jotka haluat nollata.
B
DATA RESET/TOUR DATA
(Tietojen nollaus/Osamatkan
tiedot)
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
(Tietojen nollaus/
Kokonaisajoaika)
B
DATA RESET/ODO TOTAL
(Tietojen nollaus/
Kokonaismatka)
B
DATA RESET/LAP DATA
Tietojen nollaus/
Kierrostiedot)
B
DATA RESET/NAVIGATOR
(Tietojen nollaus/Navigaattori)
Vahvista tekemäsi valinta
painamalla
M
.
Kysely: SELECTED DATA/RESET? (”Valitut tiedot”/
NOLLAUS?).
HUOMIO: Tätä askelta ei voida peruuttaa.
Vahvista painamalla
M
vain, jos haluat poistaa
valitut tiedot. Näyttöön tulee vahvistus: DATA
RESET/RESET DONE (Tietojen nollaus/Nollaus
valmis). Automaattinen paluu kohtaan SETTINGS/
SELECT (Asetukset/Valitse).
RESET (Nollaus) -toiminnolla nollataan valinnaisesti
B
TOUR DATA (Osamatkan tiedot)
B
ODO TOTAL (Kokonaismatka)
B
TOT RIDE TM (Kokonaisajoaika)
B
NAVIGATOR (Navigaattori)
B
LAP DATA (Kierrostiedot)
Kussakin nollaustilassa poistetaan seuraavat tiedot:
B
TOUR DATA: Osamatka, ajoaika, keskinopeus,
maksiminopeus, poljinkierrosnopeus (lisätoiminto)
B
ODO TOTAL: Kokonaismatka, km pyörä 1,
km pyörä 2
B
TOT RIDE TM: Kokonaisajoaika, pyörän 1 ajoaika,
pyörän 2 ajoaika
B
NAVIGATOR: Kaikki toisen osamatkamittarin tiedot
B
LAP DATA: Kaikki tallennetut kierrosajat,
matkat, kierroskeskiarvot
Mene -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
).
Mene -painikkeella kohtaan
DATA RESET/SELECT (Tietojen
nollaus/Valitse). Vahvista
painamalla
M
.
5.9 Nollaustoiminto (Reset)
5.8 Lepotila (Sleep)
VDO-tietokone on varustettu kaksinkertaisella
lepotilatoiminnolla. Lepotilassa suurin osa
näytöstä kytkeytyy pois päältä pariston tehon
säästämiseksi. Kellonaika, huoltovälinäyttö ja
(Ajastin) -kuvake (mikäli ajastustoiminto
on käynnissä) näytetään edelleen.
Lepotila 1 kytkeytyy päälle, kun 5 minuutin aikana
yhtään nopeusimpulssia ei käsitellä eikä mitään
painiketta paineta.
Lepotila 1 päättyy, kun nopeusimpulsseja
käsitellään jälleen (ajon aikana) tai jotain
painiketta painetaan.
Tietokone odottaa nyt nopeus- ja
poljinkierrosnopeussignaaleja (mikäli
poljinkierrosnopeus on asennettuna).
Lähde yksinkertaisesti ajamaan. Tietokone
opettelee lähettimen digitaaliset koodaukset.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING22
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 23
5. COUNTDOWN (Lähtölaskenta)
Voit ohjelmoida ajan, josta laskenta taaksepäin
käynnistyy. Lopussa COUNTDOWN (Lähtölaskenta)
antaa yksinkertaisen piippauksen.
6. TIME TRIAL (Aika-ajo)
TIME TRIAL -ajastin voidaan asettaa matkaa varten
(aika-ajomatka). Ajon aikana näytetään jatkuvasti
todennäköinen keskinopeuteen perustuva ajoaika
ja jäljellä oleva matka, jotka vaihtuvat vuorotellen
näytössä.
7. LAP TIMER (Kierrosaikamittari)
Kierrosaikamittari voi tallentaa 30 kierrosta.
Jokaisesta kierroksesta tallennetaan:
B
AIKA
B
MATKA
B
KESKIARVO
Seuraava kierros voidaan käynnistää valinnaisesti
joko manuaalisesti tai automaattisesti.
Automaattisen käynnistyksen kohdalla esivalitaan
matka.män matkan ajamisen jälkeen seuraava
kierros käynnistyy automaattisesti.
VDO-tietokoneessa on yli 7 eri ajastustoimintoa.
Kun ajastustoiminnot ovat käynnissä, näytön
alavasemmalla vilkkuu yleisesti -ilmaisimen
kuvake. Voit aktivoida aina vain yhden seitsemästä
(7) ajastustoiminnosta. Asetus-/mittausalue kaikille
ajastustoiminnoille on 0:00:00 h - 24:00:00 h
1. STOPWATCH (Sekuntikello)
Manuaalinen sekuntikello ajoajan mittaukseen
tietyiltä matkaosuuksilta.
2. TIMER 1 (Ajastin 1)
Voit ohjelmoida ajan, esim. intervalliharjoittelua
varten. TIMER 1 laskee nollasta eteenpäin. Lopussa
TIMER 1 antaa yksinkertaisen piippauksen. TIMER 1
käynnistyy uudelleen, kunnes pysäytät sen.
3. TIMER 2 (Ajastin 2)
Voit ohjelmoida ajan, esim. intervalliharjoittelun
lepovaiheen. TIMER 2 laskee nollasta eteenpäin.
Lopussa TIMER 2 antaa kaksinkertaisen piippauksen.
TIMER 2 käynnistyy uudelleen, kunnes pysäytät sen.
4. TIMER 1+2 (Ajastin 1+2)
Tästoiminnossa käynnistyvät vuorotellen ensin
TIMER 1, sitten TIMER 2. TIMER 1 -laskennan
lopussa kuuluu yksinkertainen piippaus ja TIMER 2
käynnistyy automaattisesti. Lopussa TIMER 2
antaa kaksinkertaisen piippauksen. TIMER 1+2
(Ajastin 1+2) käy niin kauan, kunnes pysäytät
toiminnon tai kunnes asetettu toistojen määrä on
kulunut umpeen.
6. Ajastustoiminnot 6.1 Ajastimen valinta
Vihje: Kun valinta (SELECT) vahvistetaan, näyttöön
tulee aina viimeksi valittu ajastustoiminto.
Vahvista painamalla
M
.
Timer/SELECT OK? (Ajastin/Valinta OK?)
Vahvista painamalla
M
.
TIMER/SELECT DONE (Ajastin/Valinta valmis)
tulee näyttöön hetkeksi ja VDO-tietokone palaa
automaattisesti lähtövalikkoon SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse). Valittu ajastustoiminto on nyt
käytettävissä toimintovalikossa.
Vihje: Valittuasi tilat TIMER (Ajastin) tai
COUNTDOWN (Lähtölaskenta) tai TIME TRIAL
(Aika-ajo) asettamatta mitään aika-arvoja tai
matkaa, näyttöön tulee vihje NO VALUE (Eirvoa).
Sinun täytyy syöttää silloin valittua ajastinta
varten ajat tai matkat valikossa TIMER SET
(Ajastimen asetus).
Mene Ylös-/Alas-painikkeella
kohtaan SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse). Vahvista
painamalla
M
. Laite on
nyt asetustilassa (toimintotilaan
palataan painamalla 3 sekunnin
ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: TIMER/
SELECT (Ajastin/Valitse)
Vahvista painamalla
M
.
Valitse -painikkeella
haluamasi ajastin
B
STOPPUHR (Sekuntikello)
B
COUNTDOWN (Lähtölaskenta)
B
TIMER 1 (Ajastin 1)
B
TIMER 2 (Ajastin 2)
B
TIMER 1+2 (Ajastin 1+2)
B
ZEITFAHREN (Aika-ajo)
B
RUNDEN-TIMER
(Kierrosaikamittari)
6.2 Ajastimen asetus
Ajastimen ja lähtölaskentalaskurin
asettaminen:
Siirry painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse).Vahvista painamalla
M
.
Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan painamalla
3 sekunnin ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: TIMER/SET
(Ajastin/Aseta) Vahvista
painamalla
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING24
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 25
-painikkeella: TIMER/LAP
TIMER (Ajastin/Kierrosaikamittari).
Vahvista painamalla
M
.
LAP TIMER/MANUAL START
(Kierrosaikamittari/Manuaalinen
käynnistys) ( -painikkeella
vaihdetaan valikkoon LAP
TIMER/AUTO START
(Kierrosaikamittari/
Automaattinen käynnistys).
Vahvista painamalla
M
.
Jos olet valinnut AUTO START (Automaattinen
käynnistys), täytyy nyt syöttää matka, jonka jälkeen
seuraavan kierroksen täytyy käynnistyä
automaattisesti (esim. 1 KM).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE (Kierrosaikamittari....
Aseta matka/Jatka). Luku on
valmis syötettäväksi, kun se
vilkkuu. Arvo syötetään
-painikkeella. Painamalla
M
siirrytään seuraavaan lukuun.
Toista toimenpide viimeiseen
lukuun asti.
Vahvista painamalla
M
.
LAP TIMER/SET OK? (Kierrosaikamittari/Asetus OK?)
Vahvista painamalla
M
.
Vahvistus LAP TIMER/SET DONE (Kierrosaikamittari/
Asetus valmis). Paluu valikkoon SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse).
Vilkkuvat luvut asetetaan
-painikkeella. Painamalla
M
siirrytään seuraavaan lukuun.
Toista toimenpide viimeiseen
lukuun asti. Vahvista
painamalla
M
.
TIME TRIAL/SET OK? (Aika-ajo/Asetus OK?).
Vahvista painamalla
M
.
Näyttöön tulee vahvistus: TIME TRIAL/SET DONE
(Aika-ajo/Asetus valmis). Paluu valikkoon SETTINGS/
SELECT (Asetukset/Valitse).
Kierrosaikamittarin asetus:
Kierrosaikamittarin kohdalla voit valita seuraavan
kierroksen joko manuaalisen tai automaattisen
käynnistyksen. Jos olet valinnut automaattisen,
silloin täytyy antaa matka, jonka jälkeen seuraava
kierros käynnistyy automaattisesti.
Siirry Ylös-/Alas-painikkeella
kohtaan SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse). Vahvista
painamalla
M
. Laite on nyt
asetustilassa (toimintotilaan
palataan painamalla 3 sekunnin
ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: TIMER/SET
(Ajastin/Aseta). Vahvista
painamalla
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE (Ajastin 1+2...Aseta
toistot/Jatka). Anna -
painikkeella toistojen halut-
tu määrä
(esim. intervalliharjoittelussa).
Vahvista painamalla
M
.
Vahvistus: TIMER 1+2/SET DONE (Ajastin 1+2/
Asetus valmis). VDO-tietokone palaa automaattisesti
valikkoon SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse).
AIKA-AJO-ajastimen asetus:
Siirry -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa
(toimintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: TIMER/SET
(Ajastin/Aseta) Vahvista
painamalla
M
.
Valitse -painikkeella
asetettava ajastin. TIMER/TIME
TRIAL (Ajastin/Aika-ajo).
Vahvista painamalla
M
.
TIME TRIAL:…SET DISTANCE/CONTI-
NUE (Aika-ajo....Aseta matka/Jatka)
Syötä nyt matka aika-ajoa varten.
Valitse -painikkeella asetettava ajastin
B
TIMER 1 (Ajastin 1)
B
TIMER 2 (Ajastin 2)
B
COUNTDOWN (Lähtölaskenta).
Vahvista painamalla
M
. Vilkkuvat luvut ovat
valmiita säädettäviksi.
Tunnit säädetään -painikkeella. Vahvista
painamalla
M
.
Sekunnit säädetään -painikkeella. Vahvista
painamalla
M
.
SET OK? (Asetus OK?) Vahvista painamalla
M
.
TIMER 1 (Ajastin 1) tai TIMER 2 (Ajastin 2) tai COUNT-
DOWN/SET DONE (htölaskenta/Asetus valmis) tulee
hetkeksi näytön ja VDO-tietokone palaa automaattisesti
valikkoon SETTINGS/SELECT (Asetukset/Valitse).
TIMER 1+2 (Ajastin 1+2) -ajastuksen asetus:
Siirry -painikkeella kohtaan
SETTINGS/SELECT (Asetukset/
Valitse). Vahvista painamalla
M
. Laite on nyt asetustilassa (toi-
mintotilaan palataan
painamalla 3 sekunnin ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: TIMER/SET
(Ajastin/Aseta) Vahvista
painamalla
M
.
-painikkeella asetettava
ajastin TIMER 1+2 (Ajastin 1+2).
Vahvista painamalla
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING26
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 27
6.3 Ajastimen käyttö
Kierrostietojen nouto:
-painikkeella: LAP DATA/
RECALL (Kierrostiedot/Nouto).
Mene -painikkeella
kohtaan SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse). Vahvista pai-
namalla
M
. Laite on nyt
asetustilassa (toimintotilaan
palataan painamalla 3 sekunnin
ajan
C
-painiketta).
-painikkeella: LAP DATA/
RECALL (Kierrostiedot/Nouto)
Vahvista painamalla
M
.
LAP DATA/LAP 1 (Kierrostiedot/
Kierros 1). - painikkeella voidaan valita
haluttu kierros, tai vahvista kierros 1 painamalla
M
.
-painikkeella saadaan nyt kierroksen 1
B
TIME (Aika)
B
DISTANCE (Etäisyys)
B
AVG SPEED (Keskinopeus)
-painikkeella voit noutaa muiden kierrosten
vastaavat arvot. Pääset takaisin toimintovalikkoon
painamalla 3 sekunnin ajan
C
.
HUOMIO: Tallennettujen kierrosten tiedot
poistetaan ja päällekirjoitetaan, kun kierros
 käynnistetään uudelleen tai  kierrosta on
ylittynyt.
STOPWATCH (Sekuntikello)
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
(Ajastin 1, Ajastin 2, Ajastin 1+2)
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
COUNTDOWN (Lähtölaskenta)
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
TIME TRIAL (Aika-ajo)
Käynnistä painamalla
M
. Pysäytä painamalla
M
.
Nollaa painamalla
C
-painiketta 3 sekunnin ajan.
LAP TIMER (Kierrosaikamittari)
Kierros 1 käynnistetään painamalla
M
. Kaikki muut
kierrokset käynnistetään painamalla
C
. Pysäytä
painamalla
M
. Nollaus painamalla
C
-painiketta
3 sekunnin ajan, kierrosaikamittari palautetaan
arvoon 1. Palautetaan arvoon 1. Tallennettujen
kierrosten tiedot poistetaan ja päällekirjoitetaan,
kun kierros 1 käynnistetään uudelleen tai 30
kierrosta on ylittynyt.
Tai automaattinen kierroskäynnistys: Seuraava
kierros alkaa automaattisesti, kun syötetty matka
saavutettu. Tallennettujen kierrosten tiedot
voidaan noutaa valitsemalla. SETTINGS/SELECT
(Asetukset/Valitse).
7. Takuuehdot
Käänny kaikkien reklamaatioiden ja
takuuvaatimusten suhteen ammattimyyjän
puoleen, jolta olet ostanut laitteen. Tai lähetä
reklamaatiot suoraan osoitteeseen.
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Teknisiä kysymyksiä varten olemme aina käytettävissä
seuraavassa puhelinpalvelunumerossa:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Saat lisää teknisiä tietoja osoitteesta:
www.vdocyclecomputing.com
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään, mitä
tulee teknisiin muutoksiin.
VDO Cycle Parts myöntää hankkimallesi VDO-
tietokoneelle 5 vuoden takuun ostopäivästä
alkaen. Takuu koskee itse tietokoneen, antureiden/
lähetinten ja ohjaustankopidikkeen materiaali-
ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata kaapeleita ja
paristoja eikä asennusmateriaaleja. Takuu on
voimassa vain silloin, kun viallisia osia ei ole
avattu (poikkeus: tietokoneen paristokotelo),
väkivaltaa ei ole käytetty ja kyseessä ei ole
tahallinen vaurio. Säilytä ostokuitti huolellisesti,
jotta se voidaan esittää reklamaatiotapauksessa.
Jos reklamaatio on oikeutettu, saat meiltä
vastaavanlaisen vaihtolaitteen. Vaatimus
identtiseen malliin korvaamisesta raukeaa,
jos reklamoidun mallin tuotanto on lopetettu
mallivaihdoksen vuoksi.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING28
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 29
9. Tekninen erittely
Mittausalueen ajoaika:
Enintään 23:59:59 HH:MM:SS
Sekuntikellon mittausalue:
Enintään 23:59:59 HH:MM:SS
Osamatkamittarin mittausalue:
Enintään 999,99 km tai mailia
NAVIGATOR-mittausalue:
Enintään 999,99 km tai mailia
Kokonais-KM 1 ja 2, mittausalue:
Enintään 99,999 km tai mailia
Kokonaismatkan mittausalue:
Enintään 199,999 km tai mailia
Rengaskoon säätöalue:
100 mm - 3999 mm (3,9 - 157,4 tuumaa
Tietokone: Noin 45 x 52 x 16 mm, paino noin 45 g
Ohjaustankopidike: Paino noin 15 g
hetin: Paino noin 20 g
Tietokoneen paristo: 3V, tyyppi 2032
Tietokoneen pariston kestoikä:
600 ajotuntia, noin 12 000 KM (7400 mailia)
hettimen paristo: 3V, tyyppi 2032
hettimen pariston kestoikä:
1000 ajotuntia (noin 20 000 KM (12 000 mailia)
Näyn toimintalämpötila: -15 °C...+60 °C
Nopeusalue: Rengaskoossa 2155 mm, min 2,5
km/h, maks. 199.5 km/h
8. Ongelmaetsintä
Tässä on luettelo mahdollisista vioista, niiden syistä ja ratkaisuista:
Vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Näytössä puoli lohkoa (esim.
paristonvaihdon jälkeen)
Tietokoneohjelmisto ei toimi
oikein paristonvaihdon jälkeen
Poista paristo ja
asenna tilalle uusi
Ei nopeusnäyttöä Anturin etäisyys magneettiin
on liian suuri
Paranna anturin ja magneetin
sijaintia
Ei nopeusnäyttöä Tietokone ei lepää oikein
ohjaustangon pidikkeessä
Aseta tietokone ohjaustangon
pidikkeeseen ja kierrä sitä
vasteeseen (napsahdus) asti
Ei nopeusnäyttöä Rengaskokoa ei ole asetettu
oikein tai se on nollal
Aseta rengaskoko
Näyttö liian heikko Paristo tyhjä Tarkasta paristo, tarvittaessa
vaihda uuteen
Näyttö liian heikko Alle 5° lämpötilat tekevät
näytöstä hitaan
Normaaleissa lämpötiloissa
näyttö toimii jälleen
normaalisti
X3DW VDO CYCLECOMPUTING30
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 31
Innledning
Gratulerer.
Ved å velge en VDO-computer har du besluttet deg for et apparat av svært høy teknisk verdi. For at få
størst mulig utbytte av computeren, anbefaler vi at du leser denne brukerveiledningen grundig. Den
inneholder alle anvisninger for betjening, samt nyttige tips til anvendelsen.
Vi ønsker deg god fornøyelse og masse kjøreglede med din VDO-sykkelcomputer.
Cycle Parts GmbH
Pakningens innhold
Vennligst kontroller at pakningen inneholder alle disse delene:
Indeks
1 VDO-computer
Innebygd batteri
1 universal-styreholder
1 hastighetssender
Innebygd batteri
1 gummiunderlag
til sender
1 clip-magnet
Kabelbindere
til montering av holder
og sender
1. Displayet 32
2. Betjening 34
3. Funksjoner 35
3.1 Informasjonsfunksjoner 35
3.2 Timer-funksjoner 36
3.3 Alternativ for tråkkfrekvens 37
4. Installasjon 37
4.1 Montering av sender, magnet
og styreholder 37
4.2 Første innkobling av computeren 38
4.3 Batterimontering i computeren 38
4.4 Språkinnstilling etter batteriskifte 39
4.5 Innsetting av computeren i
styreholderen 39
4.6 Paring av sender 40
5. Oppsett 40
5.1 Innstilling av språk 40
5.2 Innstilling og måling av
hjulstørrelsen 41
5.2.1 Stille inn via dekktabeller 41
5.2.2 Innstilling via hjulomfang 42
5.3 Innstilling av KLOKKE/ALARM 44
5.4 Innstilling av totalt antall kilometer 45
5.5 Skift mellom Sykkel 1/Sykkel 2 46
5.6 Visning av serviceintervall 46
5.7 Navigatoren 47
5.8 Hvilemodus 48
5.9 Nullstillingsfunksjoner 49
6. Timing-funksjoner 50
6.1 Valg av timer 51
6.2 Timer Set 51
6.3 Betjening av timeren 54
7. Garantibetingelser 55
8. Feilsøking 56
9. Teknisk spesifikasjoner 57
„>>> P” Links at the beginning of a chapter are
related to the respective picture in the picture
book!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING32
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 33
1. Displayet
Displayet er delt opp
i 5 områder:
Område 1
Viser alltid det
aktuelle
klokkeslettet.
Serviceindikator
Viser at sykkelen trenger service. Du kan stille
inn serviceintervallet individuelt for Sykkel 1
og Sykkel 2.
Stoppeklokkeindikator
Viser at en timer stadig er i gang, mens du har
hentet frem annen informasjon på displayet.
Indikator Sykkel 1/Sykkel 2
Computeren kan arbeide med to forskjellige
innstillinger til 2 sykler. Indikatoren viser hvilken
sykkel du har valgt å benytte. Det totale antall
kilometer for Sykkel 1 og Sykkel 2 telles og lagres
hver for seg.
leenhet (KMH eller MPH)
Computeren kan vise både KMH (km/t) og MPH
(mil/t). Strekninger vises tilsvarende i kilometer
eller miles. Indikatoren viser den valgte
måleenheten.
Avviksindikator for aktuell hastighet
i forhold til gjennomsnittshastighet
Computeren sammenligner den aktuelle hastigheten
med gjennomsnittshastigheten. Indikatoren viser
B
om den aktuelle hastighet ligger over
gjennomsnittet (+1 KMH)
B
ligger under gjennomsnittet (-1 KMH)
B
tilsvarer gjennomsnittet (toleranse +/- 1 KMH)
Menystyringsindikator
Når en undermenu hentes, blinker denne
indikatoren og viser om det finnes flere
valgmuligheter, eller computeren venter på en
inntastning (innstillingsmodus).
Alarmindikator
Viser om en alarm/vekkertid er stilt inn.
Område 2
Viser den aktuelle kadens
(pedalomdreininger pr.
minutt), hvis kadenssenderen
er installert (ekstrautstyr).
Område 3
Viser alltid den
aktuelle hastigheten.
Område 4
Viser verdien av den
visningsfunksjonen eller
informasjonen du har valgt.
Område 5
Viser i øverste linje (infolinjen)
betegnelsen for den valgte
funksjonen. I andre linje
(menylinjen) vises:
B
MORE: hvis det finnes
mer informasjon
B
SELECT: hvis det finnes
flere valgmuligheter
Dessuten inneholder
displayet forskjellige
indikatorer.
Beskrivelsen av de enkelte
indikatorene finner du på
høyre side.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING34
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 35
C
= CLEAR
I funksjonsmodus:
B
opp et nivå fra en undermeny
B
Hold
C
inne i 3 sekunder:
Nullstill timer.
I innstillingsmodus:
B
Gå tilbake til funksjonsmodus.
B
Rette en inntasting.
B
Gå et tall tilbake.
= DOWN
I funksjonsmodus:
B
Bla nedover innenfor
funksjonene
I innstillingsmodus:
B
Bla nedover innenfor
innstillingsmodus.
B
Tallet gjøres ett tall lavere.
M
= MENU
I funksjonsmodus:
B
Hent frem relevant undermeny.
B
Eller bekreft valg.
B
Eller start/stopp timer.
Du gjenkjenner en undermeny på
de blinkende menyindikatorene.
I innstillingsmodus:
B
Velg en innstilling.
B
Bekreft en utført innstilling.
B
Bekreft et foretatt valg.
= UP
I funksjonsmodus:
B
Bla oppover innenfor
funksjonene .
I innstillingsmodus:
B
Bla oppover innenfor
innstillingsmodus.
B
Tallet gjøres ett tall høyere.
Menyindikatorer på displayet viser gjennom
blinking at det finnes flere valgmuligheter. I
funksjonsmodus og innstillingsmodus utføres
betjeningen med de 4 tastene.
2. Betjening
For at betjeningen av computeren skal være
enkel som mulig, har vi utviklet systemet EMC = Easy
Menu Control. EMC letter betjeningen av computeren
ved hjelp av fulltekstmenyer som anvendes
på de fleste mobiltelefoner.
3. Funksjoner
3.1 Informasjonsfunksjoner
TRIPDISTANCE
Viser den aktuelle kjørte strekningen på turen siden
siste nullstilling. Maksimumverdi 999,99 km. Ved
overskridelse av maksimalverdien begynner telleren
forfra fra null. Samtidig nullstilles verdiene for
kjøretid og gjennomsnittshastighet.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE viser at hovedmenyen TRIPDISTANCE
har en undermeny. Undermenyen kan åpnes
med
M
-tasten. I undermenyen finner du.
B
ODO BIKE 1: totalt antall kilometer for
SYKKEL 1 opp til maks. 99.999 km
B
ODO BIKE 2: totalt antall kilometer for
SYKKEL 2 opp til maks. 99.999 km
B
ODO TOTAL: sum av totalt antall kilometer
for Sykkel 1 + Sykkel 2 opp til maks. 199.999 km
Undermenyen forlates igjen med
C
.
RIDE TIME
Viser kjøretid for den aktuelle tripavstanden siden
siste nullstilling. Maksimalt 23:59:59 TT:MM:SS.
Ved overskridelse av maksimalverdien begynner
kjøretidsmålingen forfra fra null. Samtidig nullstilles
tripavstand og gjennomsnittshastighet.
RIDE TIME/MORE
MORE viser at hovedmenyen RIDE TIME har en
undermeny. Undermenyen åpnes med
M
.
I undermenyen finner du.
B
SUM RIDE TM 1: samlet kjøretid for Sykkel 1
opp til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM 2: samlet kjøretid for Sykkel 2
opp til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM: total kjøretid for Sykkel 1 +
Sykkel 2 opp til maksimalt 1999:59 TTTT:MM
Undermenyen forlates igjen med
C
.
AVG SPEED
Viser gjennomsnittshastigheten, beregnet ut fra
tripavstand og kjøretid siden siste nullstilling
Nøyaktighet: 2 desimaler. Gjennomsnittshastigheten
beregnes forfra når tripavstanden eller kjøretiden
overstiger maksimalverdien.
MAX SPEED
Viser maksimumhastigheten på den aktuelle turen
siden siste nullstilling. Nøyaktighet: 2 desimaler.
NAVIGATOR
Navigatoren er en annen tripteller. Denne telleren:
B
er uavhengig av tripavstandstelleren
B
kan nullstilles etter behov
B
kan stilles inn på en startverdi
B
kan telle opp eller ned fra startverdien
Disse spesielle mulighetene gjør det lettere å
kjøre etter en turbok eller Roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT viser at hovedmenyen NAVIGATOR har en
undermeny. Undermenyen åpnes med
M
.
C = CLEAR
FUNKSJON 3
FUNKSJON 4
FUNKSJON 5
FUNKSJON 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING36
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 37
3.2 Timer-funksjoner
X3DW har 7 forskjellige valgbare timere. Kun den
valgte timeren vises i displayet.
STOPWATCH
Med stoppeklokken kan du måle tider etter behov.
Maksimal verdi: 23:59:59 TT:MM:SS. Ved overskridelse
av maksimalverdien begynner telleren forfra
fra null.
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Man kan angi en tid for TIMER 1 og TIMER 2. Timeren
teller opp til den innstilte tiden og går deretter
tilbake til null og teller igjen opp til den innstilte
tiden. Ved avslutningen av TIMER 1 lyder 1 pip, ved
avslutningen av TIMER 2 lyder 2 pip. TIMER 1+2
kombinerer begge timerne, f.eks. til intervalltrening.
Antallet gjentakelser for TIMER 1+2 kan angis på
forhånd. Maksimumverdi 23:59:59 TT:MM:SS,
99 gjentakelser.
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder.
COUNTDOWN (nedtelling)
Man kan stille inn en tid for nedtellingstimeren.
Det telles ned til null fra denne tiden. Ved avslutning
av nedtellingen lyder et pip.
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder.
TIME TRIAL (tidskjørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man stille inn en
avstand. Under kjøringen skiftes det hele tiden
mellom visning av den forutsagte kjøretiden,
basert på gjennomsnittshastigheten, og den
resterende avstanden.
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder.
LAP TIMER (rundetimer)
Rundetimeren kan lagre 30 runder. For hver
runde lagres:
B
Tid
B
Avstand
B
Gjennomsnitt
Neste omgang kan valgfritt startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start stilles en
avstand inn på forhånd. Når denne avstanden er
kjørt, startes neste runde automatisk.
Start 1. runde med
M
. Start alle etterfølgende runder
med
C
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder
rundetelleren stilles til 1. De lagrede rundedataene
kan hentes frem under:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
B
Innstilling
Her kan du stille inn en startverdi og bestemme
om det skal telles opp eller ned fra denne.
Flere opplysninger i kapittel 5.7.
B
Reset (nullstill)
I undermenyen Reset nullstiller du NAVIGATOR
Undermenyen forlates igjen med
C
.
3.3 Alternativ for tråkkfrekvens
Kadensmenyen kan brukes når:
B
kadenssenderen er installert.
B
senderen er installert med paring.
Etter paring av kadenssenderen vises den
aktuelle kadensen i område 2 på displayet. I
funksjonsmodus kan menyen CADENCE/MORE
velges med -tastene.
En bekreftelse med
M
åpner menyen og deretter
har du tilgang til informasjonen.
Med kommer du til:
B
AVG CADENCE (gjennomsnittlig kadens).
B
MAX CADENCE (maksimal kadens).
Med RESET blir turdata og kadensdata nullstilt.
De lagrede rundedataene slettes og overskrives
med nye når man starter forfra på runde 1, eller
hvis man overskrider 30 runder.
4 Installasjon
4.1 Montering av sender, magnet og styreholder >>> P01
Begynn med å montere senderen og magneten.
ADVARSEL: Avstanden fra senderen til computeren
på styret skal ikke overstige  cm (radiosignalets
rekkevidde).
Trinn 1 Legg gummiunderlaget under senderen.
Monter senderen på den siden av gaffelen der
computeren senere skal monteres på styret
(høyre eller venstre) med de medfølgende
kabelbinderne (monteres løst, skal ikke trekkes
til ennå).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING38
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 39
For oppvekking fra forsendelsesmodus, trykk
på tasten samtidig i noen sekunder.
Computeren er nå driftsklar og melder seg
tilbake med innstillingen av språk.
Se også kapittel . vedrørende dette.
4.2 Første innkobling av computeren >>> P02, Display, se kapittel 4.4
Oppvekking fra forsendelsesmodus
Computeren leveres med innebygd batteri. For
å redusere batteriforbruket stilles computeren
i forsendelsesmodus. Displayet er tomt (ingen
visning).
4.3 Batterimontering i computeren >>> P05
4.4 Språkinnstilling etter batteriskifte
Din VDO-computer leveres med et 3V batteri
(type 2032). Batteri er allerede montert ved l
everingen. Batteriet skiftes på følgende måte:
Etter innsetting av batteriet starter din VDO-
computer automatisk hovedmenyen på engelsk.
LANGUAGE ENGLISH.
Bekreft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekreft med
M
.
Computeren viser: LANGUAGE SELECT DONE.
Trinn 1 Legg batteriet med ”+”-polen opp i
computerhuset.
Trinn 2 Sørg for at batteriet ikke ligger skjevt.
Computeren vender automatisk tilbake til
innstillingsmenyen SETTINGS/SELECT. Du er nå i
funksjonsmodus. Når du ikke ønsker å foreta flere
innstillinger, kan du hente funksjoner med .
Hvis du ønsker å foreta flere innstillinger, bekrefter
du SETTINGS/SELECT med
M
.
Ved batteriskift lagres alle innstillinger og det
otale antall kjørte kilometer.
ADVARSEL: Sensormarkeringen på senderen
skal peke mot eikene. Senderen kan alt etter
plassforholdene monteres på gaffelens forside,
bakside eller innerside. >>> P
Trinn 2 Legg clip-magneten på en ytterliggende
eike. Den sølvfargede magnetkjernen skal peke
mot senderen. Magneten rettes inn ved
sensormarkeringen på senderen i cirka
1 - 5 mm avstand.
Trinn 3 Foreta endelig justering av sender og
magnet og fest dem: Trekk kabelbinderne
forsvarlig til, og trykk magneten godt på plass.
Trinn 4 Avhengig av montering på styre eller ramme
dreies foten på styreholderen 90°. Dette gjøres
ved å løsne holderens skruer, ta ut foten, dreie
den 90°, sette den i, og spenne til skruene igjen.
ADVARSEL: Unngå å overspenne skruene.
Trinn 5 Før kabelbinderen gjennom styreholderens
slisse, legg den om styret eller rammen, og trekk
den litt sammen (må ikke trekkes til stramt ennå).
Trinn 6 Ved styremontering: Tilpass hellingen på
computeren, slik at den kan avleses på best mulig
måte. Stram til kabelbinderen. Klipp av utstikkende
ender med en tang.
Trinn 3 Sørg for at gummitetningen ligger glatt
på batteridekslet.
Trinn 4 Sett batteridekslet inn i åpningen, og drei
det fast i klokkeretning med en mynt til anslag
(ca. 1/3 omgang).
TIP ved batteriskift: VDO anbefaler å skifte
batteriet én gang i året. Kjøp et nytt batteri
i tide for å sikre en problemfri funksjon av
radiooverføringen. Ved batteriskift lagres
alle innstillinger og det totale antall kjørte
kilometer.
4.5 Innsetting av computeren i styreholderen >>> P06
VDO Twist-Click-systemet kobler computeren sikkert
i styreholderen.
step 1 Sett computeren i holderen i posisjonen
„klokken 10”.
step 2 Drei computeren med uret til posisjonen klokken
12” („twist”), så den går på plass i holdersystemet („click”).
step 3 Computeren tas ut ved å dreie den mot
uret (uten å trykke eller trekke).
Huskeregel: Hold mot Høyre, Vekk mot Venstre
X3DW VDO CYCLECOMPUTING40
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 41
4.6 Paring av sender
Hastighets- og tråkkfrekvenssignaler (Alternativ:
Artikkelnr. 7702) overføres digitalt og kodet til din
datamaskin. Denne teknikken er mindre utsatt for
feil enn analog overring. Dermed kommer oppsr
ikke dataoverlegg ved kjøring i gruppen (ingen
Cross Talk). For at computeren skal re de digitale
kodene til senderen, må det foretas en pairing:
Trinn 1 Dette gjøres ved å anbringe computeren i
styreholderen. Angivelse av hastighet og kadens
blinker nå. Blinkingen viser at computeren søker
etter en sender.
Trinn 2 Drei nå rundt forhjulet, eller kr ganske
enkelt av sted for å få computeren til å lære den
digitale kodingen. Når computeren har funnet
senderen og rt kodingen (paring), vises hastighet
og kadens i displayet.
ADVARSEL: Pairing-tiden er aktiv i  minutter.
Hvis du ikke sykler av gårde i løpet av disse
 minuttene, finner ingen pairing sted.
Hastighet og tråkkfrekvens vises ikke.
Pairingen må deretter gjentas:
B
Sett inn computeren i styreholderen
på nytt ELLER
B
Trykk på tastekombinasjonen
C
+
M
.
5. Oppsett
5.1 Innstilling av språk
5.2 Innstilling og måling av hjulstørrelsen
5.2.1 Stille inn via dekktabeller
Gå med -tastene til
SETTINGS SELECT. Bekreft
med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
til LANGUAGE SELECT
Bekreft med
M
.
For å måle korrekt skal din VDO-computer stilles
inn på hjulstørrelsen (hjulomkretsen) for sykkelen.
Her er 2 muligheter:
De vanligste dekktyper er oppført i dekktabellen.
Hvis din dekktype ikke finnes i dekktabellen,
anbefaler vi manuell angivelse av hjulstørrelsen.
Verdierne i tabellen er naturligvis tilnærmede
verdier. Verdiene kan avvike alt etter merke,
dekkhøyde og dekkprofil, derfor kan det også
forekomme avvik for de målte avstandene, samt
den viste hastigheten.
til LANGUAGE ENGLISH
Bekreft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekreft med
M
. Compute-
ren viser: LANGUAGE SELECT DONE. Computeren
vender automatisk tilbake til menyen SETTINGS/
SELECT.
mm-verdi tomme-verdi
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING42
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 43
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
Down til innstilling for Sykkel 2).
Bekreft med
M
.
Med til WHEELSIZE/MANUAL
SET. Bekreft med
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE.
Med sstiller du nå den
målte hjulomkretsen. Bekreft
med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekreft med
M
.
Displayet bekrefter: WHEELSIZE/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT.
DVARSEL: Fabrikkinnstillingene er for Sykkel  =
 mm og for Sykkel  =  mm. Hvis du ikke
angir noen hjulstørrelser, arbeider computeren
med disse fabrikkinnstillingene. De målte
verdiene for hastighet, avstand mm. kan dermed
avvike sterkt fra de virkelige verdiene.
Trinn 3 Skyv sykkelen frem, inntil hjulet har dreid
én omgang og ventilen igjen står loddrett mot
underlaget.
Trinn 4 Marker også dette stedet på underlaget.
Trinn 5 Mål avstanden mellom de to merkene.
Dette er hjulomkretsen (=rulleomkretsen).
Trinn 6 Angi den målte hjulomkretsen på din
VDO-computer.
ADVARSEL: Hvis du har valgt KMH-visning, skal
du angi hjulomkretsen i mm (ved MPH-visning
skal hjulomfanget angis i tommer).
Slik stiller du inn hjulstørrelsen manuelt:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (mied
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til WHEELSIZE/SET.
Bekreft med
M
.
MEASUREMENT/KMH. Bekreft
med
M
eller . Down for
skift til MPH.
Du stiller inn hjulstørrelsen ut fra dekktypen
på følgende måte:
Med til SETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er i
innstillingsmodus (med
C
i 3
sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til WHEELSIZE/SET.
Bekreft med
M
.
MEASUREMENT/KMH. Bekreft
med
M
eller for skift til
MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (med til
innstilling for Sykkel 2). Bekreft
med
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT.
Bekreft med
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Med velger du nå dekket
ditt. Bekreft med
M
.
Det vises et kontrollspørsmål „Tyre size”/
SELECT OK? Hvis den viste dekkstørrelsen er i
overensstemmelse med ditt ønske, bekrefter du
med
M
.
Displayet bekrefter med WHEELSIZE/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Innstilling via hjulomfang >>> P07
Ved manuell angivelse av hjulstørrelsen skal du
først måle sykkelens hjulomkrets.
l omkretsen på hjulet:
Trinn 1 Anbring forhjulets ventil helt loddrett mot
underlaget.
Trinn 2 Merk av dette stedet på underlaget med
en strek (f.eks. kritt).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING44
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 45
Displayet bekrefter: ALARM/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT.
Når du har slått alarmen PÅ, vises
alarmsymbolet nederst til venstre i displayet.
ALARM…..SET HOURS/CONTINUE.
Still inn timer med .
Bekreft med
M
.
ALARM…..SET MINUTES/CONTINUE.
Still inn minutter med .
Bekreft med
M
.
ALARM/SET OK? Bekreft med
M
.
CLOCK/SET OK? Bekreft med
M
.
Displayet bekrefter: CLOCK/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT
Slik stiller du inn alarmen:
Med til SETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til CLOCK/ALARM/SET.
Bekreft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET med
kan du skifte til innstilling
av alarm.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Bekreft med
M
.
ALARM OFF eller ALARM ON vises i displayet. Med
slår du alarmen eller AV. Ved ALARM ON kommer
du til innstilling av alarmtidspunktet. Bekreft med
M
.
5.3 Innstilling av KLOKKE/ALARM
Slik stiller du klokken:
Med til SETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med ztil CLOCK/ALARM/
SET. Bekreft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Bekreft med
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(med kan du skifte til 12-
timersvisning). Bekreft med
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Still inn timer med .
Bekreft timeinnstillingen
med
M
.
CLOCK....SET MINUTES/CONTINUE
Still inn minutter med
Bekreft minuttinnstillingen
med
M
.
Du kan på ethvert tidspunkt (f.eks. ved slutten
av en sesong) programmere avstandstallene.
Med til SETTINGS/SELECT
Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til ODOMETER/SET.
Bekreft med
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1 (med
kommer du til innstilling for
Sykkel 2) Bekreft med
M
.
ODO BIKE 1…..SET DISTANCE/
CONTINUE.
5.4 Innstilling av totalt antall kilometer
Det blinkende tallet kan stilles inn
med . Gå til neste tall ved å
bekrefte med
M
. Gjenta trinnene
inntil det siste tallet til høyre
blinker. Bekreft med
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Bekreft med
M
.
Displayet bekrefter. ODO BIKE 1/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING46
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 47
5.5 Skift mellom Sykkel 1/Sykkel 2 >>> P03
5.6 Visning av serviceintervall
Den valgte Sykkel 1 eller 2
vises nederst til venstre i
displayet ( ).
Merk: Senderen på Sykkel  skal før bruk
innstilles på Sykkel . >>> P
Slik stiller du inn serviceintervallet:
Med til SETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er i
innstillingsmodus (med
C
i 3
sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til BIKE SERVICE/SET.
Bekreft med
M
.
BIKE SERVICE/ON (du slår den AV
med ). Bekreft med
M
.
Din VDO-computer kan anvendes til 2 sykler. Når du
skifter fra Sykkel 1 til Sykkel 2, registrerer computeren
senderen på Sykkel 2. Computeren stiller automatisk
om til Sykkel 2. Alle data lagres nå for Sykkel 2.
Når du senere igjen bruker computeren på Sykkel
1, registreres senderen Sykkel 1. Computeren
stiller automatisk om til Sykkel 1. Data lagres for
Sykkel 1.
Visningen av VDO serviceintervall minner deg om at
sykkelen din verksted for service. Du kan slå
serviceintervall PÅ eller AV. Du kan innstille forskjellige
serviceintervaller for 2 sykler.
Når den innstilte serviceintervallavstanden er kjørt:
B
Blinker serviceintervallsymbolet i displayet.
B
I informasjonslinjen vises
„BIKE SERVICE/BIKE 1”
Nå bør du enten selv gjennomføre anbefalt
sykkelservice eller få utført service på sykkelen
hos forhandleren. Trykk på en vilkårlig tast.
Teksten „BIKE SERVICE” forsvinner igjen. Etter
ytterligere 50 km forsvinner serviceintervallsymbolet
igjen. Du kan også koble ut det blinkende
symbolet . For å gjøre dette, oppgi service-
intervallet på nytt.
BIKE SERVICE/BIKE 1 (du skifter
til Sykkel 2 med . Bekreft
med
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE
Det blinkende tallet kan stilles
inn med . Gå til neste tall
ved å bekrefte med
M
.
Gjenta trinnene inntil det siste tallet til høyre
blinker. Bekreft med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekreft med
M
.
Displayet bekrefter: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automatisk retur til SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigatoren
Med VDO-navigatoren kan du kjøre etter
roadbooks. Roadbooks = rutebeskrivelser med
km-opplysninger ved bestemte orienteringspunkter.
VDO-navigatoren er en uavhengig kilometerteller
som kan telle fremover eller bakover.
Kilometerstanden kan stilles inn ved et passende
punkt. Du kan også angi denne midt på en tur
eller utføre en kilometerkorreksjon.
Innstilling av navigatoren:
Med il NAVIGATOR/SELECT.
Bekreft med
M
.
NAVIGATOR/SET. Bekreft
med
M
. Du er i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
NAVIGATOR/FORWARD eller NA-
VIGATOR/BACKWARD
velges med . Bekreft
med
M
.
NAVIGATOR ... SET DISTANCE/
CONTINUE. Det blinkende tallet
er klart til innstilling. Still inn tallet
med .Hent frem det neste
tallet med
M
. Gjenta trinnet
inntil det siste tallet blinker.
Bekreft med
M
. NAVIGATOR/SET
OK? Bekreft ed
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING48
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 49
I hvilemodus 2 er radiomottakeren også slukket
(etter 15 min.).
I displayet står det SLEEP
MODE/PRESS BUTTON.
Før du kjører igjen, må du
trykke på en tast, slik at
mottakeren slås på.
I displayet blinker visningen av
hastighet og kadens.
NAVIGATOR/SET. Med
til NAVIGATOR/RESET
Bekreft med
M
.
Sikkerhetsspørsmål: NAVIGATOR/RESET?
Bekreft med
M
.
NAVIGATOR/RESET DONE vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbake til menyen
NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET DONE vises som bekreftelse, og
VDO-computeren vender automatisk tilbake til
menyen NAVIGATOR/SELECT.
Merk: Navigator teller alltid automatisk med,
også når du ikke har stilt den inn.
Nullstilling av navigatoren:
Med til
NAVIGATOR/SELECT
Bekreft med
M
.
Med til DATA RESET/
SELECT. Bekreft med
M
.
Med til de data du ønsker
å nullstille:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Bekreft valget ditt med
M
.
Spørsmål „Selected Data”/RESET?
ADVARSEL: Dette trinnet kan ikke angres.
Bekreft kun med
M
når du ønsker å slette de
valgte data.Displayet bekrefter: DATA RESET/
RESET DONE. Automatisk retur til SETTINGS/
SELECT.
Med funksjonen RESET nullstiller du etter eget valg.
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
I de forskjellige nullstillingsmodi slettes følgende
informasjon:
B
TOUR DATA: Tripavstand, kjøretid,
gjennomsnittshastighet, maks. hastighet,
kadens (ekstrautstyr)
B
ODO TOTAL: Total km, km Sykkel 1, km Sykkel 2
B
TOT RIDE TM: Samlet kjøretid, kjøretid Sykkel 1,
kjøretid Sykkel 2
B
NAVIGATOR: Alle verdier i den andre
dagsavstandsteller
B
LAP DATA: Alle lagrede omgangstider,
-strekninger og runde-gjennomsnittsverdier
Med til SETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
5.9 Nullstillingsfunksjon
5.8 Hvilemodus
Din VDO-computer er utstyrt med dobbelt
hvilemodus. I hvilemodus slukkes mesteparten
av displayet for å spare på batteriet. Klokkeslett,
serviceintervallvisning og symbolet (hvis en
timer er aktiv) vises stadig.
Hvilemodus 1 aktiveres når det på 5 minutter ikke
har vært behandlet noen hastighetsimpuls, og
ingen taster har blitt betjent.
Hvilemodus 1 avsluttes når det igjen mottas
hastighetsimpulser (ved kjøring) eller en tast
betjenes.
Computeren venter nå på hastighets- og
kadenssignal (hvis kadens er installert). Nå kan
du bare tråkke ivei. Computeren lærer senderens
digitale koding.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING50
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 51
5. COUNTDOWN
Du kan programmere en tid som det skal telles ned
fra. Ved utløpet av COUNTDOWN-tidsrommet lyder
et enkelt pip.
6. TIME TRIAL (tidskjørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man stille inn en
avstand. Under kjøringen skiftes det hele tiden
mellom visning av den forutsagte kjøretiden,
basert på gjennomsnittshastigheten, og den
resterende avstanden.
7. LAP TIMER (rundetimer)
Rundetimeren kan lagre 30 runder.
For hver runde lagres:
B
Tid
B
Avstand
B
Gjennomsnitt
Neste omgang kan valgfritt startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start stilles en avstand
inn fornd. r denne avstanden er krt, startes
neste runde automatisk.
Din VDO-computer har 7 forskjellige timing-
funksjoner. Når en av timing-funksjonene er i
gang, blinker -indikatorsymbolet i displayet
som hovedregel. Du kan alltid kun aktivere én
timing-funksjon blant de 7 mulige.
Innstillingsområdet for alle timingfunksjoner
er 0:00:00 h til 24:00:00 h.
1. STOPWATCH
Manuell stoppeklokke til måling av kjøretid for
en gitt avstand eller strekning.
2. TIMER 1
Du kan programmere en tid, f.eks. til intervalltrening.
TIMER 1 teller kun fremover fra null. Ved utløpet av
TIMER 1 lyder et enkelt pip. TIMER 1 starter igjen
inntil du stopper den.
3. TIMER 2
Du kan programmere en tid, f.eks. til hvilefasen i en
intervalltrening. TIMER 2 teller kun fremover fra null.
Ved utløpet av TIMER 2 lyder et dobbelt pip. TIMER 2
starter igjen inntil du stopper den.
4. TIMER 1+2
I denne funksjonen kjører TIMER og TIMER 2 på
skift. Ved utløpet av TIMER 1 lyder et enkelt pip,
og TIMER 2 begynner automatisk å kjøre. Ved
utløpet av TIMER 2 lyder et dobbelt pip. TIMER 1+2
kjører inntil du stopper denne funksjonen eller
det innstilte antall gjentakelser har blitt utført.
6. Timing-funksjoner 6.1 Valg av timer
Merk: Ved bekreftelse av SELECT vises igjen den
siste valgte timing-funksjonen.
Bekreft med
M
.
Timer/SELECT OK? Bekreft med
M
.
TIMER/SELECT DONE vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbake til menyen
SETTINGS/SELECT. Den valgte TIMING-funksjonen
står nå til disposisjon i funksjonsmodus.
Merk: Når du har valgt TIMER eller COUNTDOWN
eller TIME TRIAL, men ikke har angitt noen
tidsverdi eller avstand, vises meldingen „NO
VALUE”.
Deretter skal du stille inn tid eller avstand for
den valgte timeren i menyen TIMER SET.
Gå med til SETTINGS/
SELECT. Bekreft med
M
. Du er
nå i innstillingsmodus (med
C
i 3 sekunderr du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til TIMER/SELECT.
Bekreft med
M
.
Velg den ønskede timeren
med .
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Timer Set
Still inn timeren og countdown-telleren:
Gå med til SETTINGS/
SELECT. Bekreft med
M
. Du er
nå i innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til TIMER/SET.
Bekreft med
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING52
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 53
LAP TIMER/MANUAL START (skift
med til LAP TIMER/AUTO
START. Bekreft med
M
.
Når du har valgt AUTO START, skal du nå angi den
avstanden som neste omgang skal startes etter
(f.eks. 1 KM).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE. Det blinkende tallet
er klart til å angis. Angi verdien
med . Skift til neste tall med
M
. Gjenta frem til siste tall
Bekreft med
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bekreft med
M
.
Tilbakemelding LAP TIMER/SET DONE. Vender
tilbake til SETTINGS/SELECT.
for tidkjøringen.
Still inn de blinkende tallene
med . Skift til neste tall
med
M
. Gjenta frem til siste
tall. Bekreft med
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Bekreft
med
M
.
Kvittering i displayet: TIME TRIAL/SET DONE.
Vender tilbake til SETTINGS/SELECT.
Innstilling av rundetidtakeren:
Ved runde-timeren kan du velge mellom manuell
eller automatisk start av neste runde. Hvis du har
valgt „automatisk“, må du angi en avstand som
neste runde starter etter.
Gå med til SETTINGS/
SELECT. Bekreft med
M
. Du
er nå i innstillingsmodus (med
C
i 3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til TIMER/SET.
Bekreft med
M
.
Velg den timeren som skal stilles
inn med TIMER/LAP TIMER.
Bekreft med
M
.
Angi det ønskede antall
gjentakelser (f.eks. ved
intervalltrening) med .
Bekreft med
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bekreft med
M
.
Kvittering: TIMER 1+2/SET DONE. VDO-computeren
vender automatisk tilbake til menyen SETTINGS/
SELECT.
Innstilling av timeren TIME TRIAL:
Gå med tilSETTINGS/SELECT.
Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i 3
sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med Down til TIMER/SET.
Bekreft med
M
.
Velg den timeren som skal
stilles inn med TIMER/TIME
TRIAL. Bekreft med
M
.
TIME TRIAL…..SET DISTANCE/
CONTINUE. Angi avstanden
Velg den timeren som skal stilles inn med .
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bekreft med
M
. Blinkende tall er klare til
innstilling.
Still inn timeren med . Bekreft med
M
.
Still inn minutter med . Bekreft med
M
.
Still inn sekunder med . Bekreft med
M
.
SET OK? Bekreft med
M
.
TIMER 1 eller TIMER 1 eller COUNTDOWN/SET
DONE vises kortvarig, og din VDO-computer
vender automatisk tilbake til SETTINGS/SELECT.
Innstilling av TIMER 1+2:
Gå med til SETTINGS/SE-
LECT. Bekreft med
M
. Du er nå i
innstillingsmodus (med
C
i
3 sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
Med til TIMER/SET. Bekreft
med
M
.
Velg den timeren som skal
stilles inn med
Bekreft med
M
. TIMER 1+2 …SET
REPEATS/CONTINUE .
X3DW VDO CYCLECOMPUTING54
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 55
6.3 Betjening av timeren
Med til LAP DATA/RECALL.
Bekreft med
M
.
LAP DATA/LAP 1. Du kan velge
den ønskede runden med
eller velge omgang 1 med
M
.
Med får du nå for
omgang 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Du kan hente de tilsvarende verdiene for alle
andre omganger med . Med
C
i 3 sekunder
går du tilbake til funksjonsmodus.
ADVARSEL: De lagrede rundedataene slettes og
overskrives med nye når man starter forfra på
runde , eller hvis man overskrider  runder.
STOPWATCH
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder .
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder .
COUNTDOWN (nedtelling)
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder .
TIME TRIAL (tidskjørsel)
Start med
M
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i 3 sekunder .
LAP TIMER (rundetimer)
Start 1. runde med
M
. Start alle etterfølgende
runder med
C
. Stopp med
M
. Nullstill med
C
i
3 sekunder rundetelleren stilles til 1. De lagrede
rundedataene slettes og overskrives med nye
når man starter forfra på runde 1, eller hvis man
overskrider 30 runder. Eller ved automatisk
rundestart: Neste runde starter automatisk når
den angitte avstanden er nådd.
De lagrede rundedataene kan hentes frem under
SETTINGS/SELECT.
Henting av rundedata:
Gå med til SETTINGS/SE-
LECT. Bekreft med
M
. Du er nå
i innstillingsmodus (med
C
i 3
sekunder går du tilbake til
funksjonsmodus).
7. Garantibetingelser
Alle reklamasjoner og garantikrav skal rettes til
den forhandleren der du har kjøpt apparatet. Du
kan også sende din reklamasjon direkte til.
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Vedrørende tekniske spørsmål står vi til enhver
tid til disposisjon på følgende:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Ytterligere tekniske opplysninger finnes på:
www.vdocyclecomputing.com
I forbindelse med videreutvikling forbeholder vi
oss retten til tekniske endringer.
VDO Cycle Parts gir garanti for din VDO-computer
i 5 år fra kjøpsdatoen. Denne garantien omfatter
materiale- og produksjonsfeil for selve computeren,
sensor/sender og styreholderen. Ledninger og
batterier, samt monteringsmaterialer er ikke
omfattet av garantien. Garantien er kun gyldig
hvis de gjeldende delene ikke har været åpnet
(unntak: computerens batterirom), hvis det ikke
har blitt brukt unødig makt, og hvis det ikke er
snakk om overlagt beskadigelse. Sørg for å
oppbevare kjøpsbeviset godt, da det skal
fremvises i forbindelse med en reklamasjon.
Ved berettiget reklamasjon vil du mota et
sammenlign erstatningsapparat. Det kan ikke
kreves erstatning med en identisk modell, hvis
produksjonen av reklamasjonsmodellen har
opphørt på grunn av modellendringerr.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING56
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 57
9. Teknisk spesifikasjoner
leområde for kjøretid:
opptil 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for stoppeklokke:
opptil 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for tripavstandsteller:
opptil 999,99 km eller miles
leområde for NAVIGATOR:
opptil 999,99 km eller miles
leområde for totalkilometer 1 og 2:
opptil 99.999 km eller milesi
leområder for totalkilometer:
opptil 199.999 km eller miles
Innstillingsområde for hjulomkrets:
fra 100 mm til 3999 mm (3,9 til 157,4 tommer)
Computer: ca. 45 x 52 x 16 mm, Vekt: ca. 45 g
Styreholder: Vekt: ca. 15 g
Sender: Vekt: ca. 20 g
Batteri i computeren: 3V, type 2032
Levetid for computerbatteri:
600 kjøretimer, ca. 12.000 km (7.400 miles)
Batteri i senderen: 3V, type 2032
Levetid for senderbatteri:
1 000 kjøretimer, ca. 20.000 km (12.000 miles
Arbeidstemperatur for display: -15 °C til +60 °C
Hastighetsområde: Ved hjulstørrelse 2155 mm:
min. 2,5 km/t, maks. 199,5 km/t
8. Feilsøking
Her er en liste over mulige feil, årsakene til disse og hvordan de kan rettes:
Feil Mulig årsak Løsning
Halve områder i visningen
(f.eks. etter skifte av batterier)
Computer-programvaren
fungerer ikke korrekt etter
batteriskifte
Ta ut batteriet og sett det
inn på nytt
Ingen hastighetsvisning Avstanden mellom sensor og
magnet er for stor
Korriger sensorens og
magnetens posisjon
Ingen hastighetsvisning Computerenheten sitter ikke
korrekt i styreholderen
Still computerenheten i
styreholderen og drei den
inntil anslag (KLIK)
Ingen hastighetsvisning Hjulomkretsen er ikke korrekt
innstilt eller står på null
Still inn hjulomkretsen
Visningen blir svak Tomt batteri Test og skift eventuelt
batteriet
Visningen blir svak Temperaturer under 5° gjør
visningen langsom
Ved normal temperatur fungerer
visningen normalt igjen
X3DW VDO CYCLECOMPUTING58
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 59
Förord
Gratulerar!
När du har skaffat en VDO cykeldator har du valt ett tekniskt högklassigt instrument. För att du ska
kunna utnyttja datorns potential optimalt rekommenderar vi att du läser den här bruksanvisningen
noggrant. Förutom alla anvisningar för användningen får du också många nyttiga tips.
Vi hoppas du får mycket glädje av din VDO cykeldator.
Cycle Parts GmbH
Förpackningens innehåll
Kontrollera först att innehållet i förpackningen är komplett:
1 VDO cykeldator
Batteri inbyggt
1 universalhållare
1 hastighetssändare
Batteri inbyggt
1 gummiunderlägg
för sändare
1 ekermagnet
(clipsmagnet)
Kabelband
för montering av hållare
och sändare
Register
1. Displayen 60
2. Hantering 62
3. Funktioner 63
3.1 Informationsfunktioner 63
3.2 Timerfunktioner 64
3.3 Kadensalternativ 65
4. Installation 65
4.1 Montering av sändare, magnet
och hållare 65
4.2 Första inkopplingen av datorn 66
4.3 Montering av batteriet i datorn 66
4.4 Språkinställning efter batteribyte 67
4.5 Sätt i datorn i hållaren på styret 67
4.6 Synkronisering av sändaren 68
5. Basinställningar 68
5.1 Inställning av språk 68
5.2 Inställning och mätning
av hjulstorlek 69
5.2.1 Inställning via däcktabell 69
5.2.2 Inställning via hjulstorlek 70
5.3 Inställning klocka / alarm 72
5.4 Inställning av total körsträcka 73
5.5 Växla mellan cykel 1 och cykel 2 74
5.6 Visning av serviceintervall 74
5.7 Navigatorn 75
5.8 Sleep-läge 76
5.9 Återställningsfunktion (RESET) 77
6. Timingfunktioner 78
6.1 Välja timer 79
6.2 Inställning av timer 79
6.3 Användning av timern 82
7. Garantivillkor 83
8. Felsökning 84
9. Tekniska specifikationer 85
”>>> P” Länkarna i början av ett kapitel är
kopplade till respektive bild i bildboken!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING60
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 61
Serviceindikator
Visar att cykeln bör lämnas till service.
Serviceintervallerna kan ställas in individuellt
för cykel 1 och cykel 2.
Indikator för stoppur
Visar att en timer fortfarande är igång när du har
tagit fram en annan information på displayen.
Indikator cykel 1/cykel 2
Datorn kan arbeta med två olika inställningar, en
för varje cykel. Indikatorn visar vilken av de båda
cyklarna du har valt att använda. Körsträckan
mäts och sparas separat för cykel 1 och cykel 2.
ttenhet (KMH eller MPH)
Datorn kan visa antingen KMH eller MPH. Sträckor
visas på motsvarande sätt i antingen kilometer
eller miles. Indikatorn visar vilken måttenhet
som valts.
Avvikelseindikator aktuell hastighet –
genomsnittshastighet
Datorn jämför den aktuella hastigheten med
genomsnittshastigheten.
Indikatorn visar
B
om den aktuella hastigheten ligger över
genomsnittet (+1 KMH)
B
om den ligger under genomsnittet (-1 KMH)
B
eller om den motsvarar genomsnittet
(tolerans +/- 1 KMH)
Menystyrningsindikator
När en undermeny tas fram, blinkar de här
indikatorerna för att visa att det finns ytterligare
valmöjligheter eller att datorn väntar på en
inmatning (inställningsläge).
Alarmindikator
Visar att en alarm/väckningstid är inställd.
1. Displayen
Displayen är indelad
i fem segment:
Segment 1
Visar alltid
aktuell klocktid.
Segment 2
Visar aktuell kadens
(trampfrekvens) om
kadenssändaren är
installerad (tillval).
Segment 3
Visar aktuell
hastighet.
Segment 4
Visar värdet för den
visningsfunktion/
information du valt.
Segment 5
Visar på översta raden
(inforaden) den valda f
unktionens namn. På andra
raden (menyraden) visas
B
om det finns ytterligare
information: ”MORE”
B
om det finns ytterligare
valmöjligheter: ”SELECT”
displayen finns dessutom
indikatorsymboler.
Beskrivningen av de olika
indikatorerna finns på
högra sidan.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING62
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 63
3. Funktioner
3.1 Informationsfunktioner
TRIPDISTANCE
Visar körd sträcka sedan senaste reset. Maxvärde
999,99 km. När maxvärdet överskridsrjar räknaren
om från noll. Samtidigt nollställs värdena för körtid
och genomsnittshastighet.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE visar att det finns en undermeny till
huvudmenyn TRIPDISTANCE. Undermenyn
öppnas med knappen
M
.
Undermenyn innehåller följande uppgifter:
B
Körsträcka CYKEL 1 upp till max 99 999 km
B
Körsträcka CYKEL 2 upp till max 99 999 km
B
Summa totalsträcka för cykel 1 + cykel 2 upp
till max 199 999 km
Med knappen
C
lämnar du undermenyn.
RIDE TIME
Visar körtiden på den aktuella körsträckan
sedan senaste reset. Max 23:59:59 HH:MM:SS. När
maxvärdet överskrids börjar körtidsräknaren om
från noll. Samtidigt nollställs körsträckan och
genomsnittshastigheten.
RIDE TIME/MORE
MORE visar att detnns en undermeny till
huvudmenyn RIDE TIME. Undermenyn öppnas
med knappen
M
. Undermenyn innehåller ljande
uppgifter:
B
Total körtid cykel 1 (SUM RIDE TM 1) upp till
max 999:59 HHH:MM
B
Total körtid cykel 2 (SUM RIDE TM 2) upp till
max 999:59 HHH:MM
B
Total körtid cykel 1 + cykel 2 (TOT RIDE TM) upp
till max 1999:59 HHHH:MM
Med knappen
C
lämnar du undermenyn.
AVG SPEED
Visar genomsnittshastigheten beräknad utifrån
körsträcka och körtid sedan senaste reset.
Noggrannhet: 2 decimaler. Genomsnittshastigheten
beräknas på nytt när körsträckan eller körtiden
överstiger maxvärdet.
MAX SPEED
Visar genomsnittshastigheten sedan senaste reset.
Noggrannhet: 2 decimaler.
NAVIGATOR
Navigatorn är en andra trippdistansmätare.
Denna mätare:
B
är oavhängig av trippdistansmätaren
B
kan nollställas vid valfri tidpunkt
B
kan ställas in på ett startvärde
B
kan räkna såväl framåt som bakåt från startvärdet
Dessa speciella möjligheter gör det lättare att
följa turer i en guidebok eller roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT visar att detnns en undermeny till
huvudmenyn NAVIGATOR. Undermenyn öppnas med
knappen
M
.
C
= CLEAR
I funktionsläget:
B
upp en menynivå från
undermenyn.
B
Håll knappen
C
intryckt i 3
sekunder: Timern nollställs.
I inställningsläget:
B
Gå tillbaka till funktionsläget.
B
Korrigera en inmatning.
B
Gå tillbaka en siffra.
= DOWN
I funktionsläget:
B
Bläddra nedåt bland funktionerna .
I inställningsläget:
B
Bläddra nedåt i
inställningsalternativen.
B
En siffra lägre.
M
= MENU
I funktionsläget:
B
Öppna en tillgänglig undermeny.
B
Bekräfta val.
B
Starta/stoppa timern.
De blinkande menyindikatorerna
anger att det finns en undermeny.
I inställningsläget:
B
Välj en inställning.
B
Bekräfta en gjord inställning.
B
Bekräfta ett gjort val.
= UP
I funktionsläget:
B
Bläddra uppåt bland funktionerna .
I inställningsläget:
B
Bläddra uppåt i
inställningsalternativen.
B
En siffra högre.
mobiltelefoner. Menyindikatorerna på displayen
blinkar när det finns ytterligare valmöjligheter. I
funktionsläget och inställningsläget styrs datorn
med de fyra knapparna.
2. Hantering
r enkel hantering av din cykeldator har vi utvecklat
vårt EMC-system (Easy Menu Control), EMC gör
hanteringen av datorn enklare tack vare f
ulltextmenyer som de flesta
C = CLEAR
FUNKTION 3
FUNKTION 4
FUNKTION 5
FUNKTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING64
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 65
3.3 Kadensalternativ
Kadensmenyn är bara tillgänglig under
förutsättning:
B
kadenssändaren är installerad.
B
sändaren har installerats med synkronisering.
Efter synkroniseringen av kadenssändaren visas
aktuell kadens i segment 2 på displayen.
I funktionsläget kan menyn CADENCE/MORE ljas
med hjälp av -knapparna. r du bekftar med
M
-knappen öppnas menyn och du får tillgång till
informationen. Med kommer du till:
B
AVG CADENCE (genomsnittlig kadens)
B
MAX CADENCE (maximal kadens)
Om trippdata återställs med RESET nollställs
också kadensdata.
Sparade varvdata kan tas fram med:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Sparade varvdata raderas och skrivs över när varv
1 startas igen eller antalet varv överskrider 30.
4 Installation
4.1 Montering av sändare, magnet och hållare >>> P01
Börja med monteringen av sändare och magnet.
OBS: Avståndet mellan sändaren och datorn
på styret bör inte överstiga  cm (sändarens
räckvidd).
Steg 1 Lägg gummiunderlägget under sändaren.
Montera sändaren på samma sida av gaffeln som
du senare monterar datorn på styret (vänster eller
höger) med det medföljande kabelbandet (först
löst, dra inte åt ännu).
3.2 Timerfunktioner
Modell X3DW har 7 olika timers som du kan välja
mellan.displayen visas bara den aktuellt valda
timern.
STOPWATCH
Med stoppuret kan du mäta tider på valfritt sätt.
Maximivärde: 23:59:59 HH:MM:SS. När maxvärdet
överskrids börjar räknaren om från noll.
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
TIMER 1 och TIMER 2 kan ställas in på en viss tid.
Timern räknar fram till den inställda tiden, återgår
till noll och räknar igen fram till den inställda tiden.
Vid slutet av TIMER 1 hörs en tonsignal, och vid
slutet av TIMER 2 hörs två signaler. TIMER 1+2
kombinerar båda, t.ex. för intervallträning. Antalet
upprepning för TIMER 1+2 kan ställas in i förväg.
Maximivärde 23:59:59 HH:MM:SS, 99 upprepningar.
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder
COUNTDOWN
Med nedräkningstimern kan man ställa in en tid
för nedräkning. Från denna tid räknar timern ned
till noll. När nedräkningen är avslutad hörs en
tonsignal.
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder
TIME TRIAL
Med TIME TRIAL-timern kan man ställa in en sträcka
för tidstest Under körningen visas den beräknade
körtiden, baserad på genomsnittshastigheten,
och den återstående sträckan hela tiden växelvis
på displayen.
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder
LAP TIMER
Varvtimern kan spara 30 varv. För varje varv
sparas följande:
B
Tid
B
Sträcka
B
Genomsnitt
Nästföljande varv kan antingen startas manuellt
eller automatiskt. Med automatisk start förinställs
stckan. r denna stcka rts startas automatiskt
nästa varv.
Första varvet startas med
M
. Alla påföljande varv
startas med
C
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder. Varvräknaren återställs till 1.
B
Inställning
Här kan du ställa in ett startvärde och bestämma
om räknaren ska framåt eller bakåt från detta
startvärde. Mer information finns i avsnitt 5.7.
B
Reset
I undermenyn Reset kan du nollställa navigatorn.
Med knappen
C
lämnar du undermenyn.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING66
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 67
4.4 Språkinställning efter batteribyte
När batteriet har lagts i öppnar VDO datorn
automatiskt den engelskspråkiga huvudmenyn.
LANGUAGE ENGLISH.
Bekräfta med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekräfta med
M
.
Datorn svarar: LANGUAGE SELECT DONE.
Datorn går automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT. Du är nu i funktionsläget.
Om du inte vill göra fler inställningar, kan du välja
funktion med -knapparna. Om du vill göra
ytterligare inställningar ljer du SETTINGS/SELECT
med
M
. Vid batteribyte sparas alla inställningar
samt den totala körsträckan.
Steg 3 Se till att gummitätningen ligger slätt på
batterifackets lock.
Steg 4 Sätt i locket i öppningen och vrid det åt höger
med ett mynt så långt det går (ca 1/3 varv).
TIPS för batteribyte: VDO rekommenderar att
batteriet byts ut en gång om året. Köp nytt
batteri i god tid så att du kan vara säker på att
den trådlösa överföringen inte slutar fungera.
Vid batteribyte sparas alla inställningar samt
den totala körsträckan.
4.5 Sätt i datorn i hållaren på styret >>> P06
Tack vare VDO:s Twist-Click-system sitter datorn
säkert fast i hållaren på styret.
Steg 1 Placera datorn i hållaren (position kl 10).
Steg 2 2 Vrid datorn åt höger tills den klickar fast i
hållaren i position kl 12.
Steg 3 Steg 3 För att ta ut datorn vrider du den åt
vänster (utan att trycka eller dra i den).
För att aktivera datorn från transportläget
trycker du på knapparna samtidigt under
några sekunder. Datorn är nu klar att användas
och visar menyn för språkinställning.
Se även kapitel ..
4.2 Första inkopplingen av datorn >>> P02, Display se kapitel 4.4
Aktivering från transportläge
Datorn levereras med monterat batteri. För att
reducera batteriförbrukningen sätts datorn i
transportläge. Displayen är tom (ingen visning).
4.3 Montering av batteriet i datorn >>> P05
Din VDO dator levereras med ett 3 V-batteri
(typ 2032). Vid leveransen är batteriet redan
monterat. För att byta batteri gör du på
följande sätt:
Steg 1 Lägg i batteriet med pluspolen uppåt i
datorhuset.
Steg 2 Se till att batteriet inte hamnar snett.
OBS: Sensormarkeringen på sändaren måste vetta
mot ekrarna. Beroende på utrymmet kan sändaren
monteras antingen på gaffelns framsida,insidan
eller baktill på gaffeln. >>> P
Steg 2 Ekermagneten fästs på en yttereker. Den
silverfärgade magnetkärnan ska sitta i riktning
mot sändaren. Rikta in magneten mot
sensormarkeringen på sändaren med ca
1 – 5 mm avstånd.
Steg 3 Rikta in och fixera sändare och magnet
definitivt: Dra åt kabelbandet hårt och tryck
kraftigt på magneten.
Steg 4 Bestäm dig för om monteringen ska göras
på styret eller styrramen. Beroende på ditt val kan
du behöva vrida hållarens fäste 90°. Lossa då
skruvarna i hållaren, dra ut fästet, vrid det 90° och
dra fast skruvarna igen.
OBS: Dra inte åt skruvarna för hårt.
Steg 5 Dra kabelbandet genom slitsarna i hållaren,
lägg det runt styret eller styrstammen och dra åt
(men fäst det inte än).
Steg 6 Vid montering på styret: Rikta in datorns
lutningsvinkel så att du får optimal läsbarhet.
Dra nu fast kabelbanden.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING68
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 69
5.2 Inställning och mätning av hjulstorlek
5.2.1 Inställning via däcktabell
För att din VDO cykeldator ska kunna mäta
korrekt måste hjulstorleken på cykeln (hjulens
omkrets) ställas in. Det kan göras på 2 sätt:
I däcktabellen visas de vanligaste däcktyperna.
Om din däcktyp inte finns med rekommenderar
vi manuell inställning av hjulstorleken. Värdena
i tabellen är ungefärliga. Beroende på märke,
ckjd och däckprofil kan avvikelser rekomma.
Det kan också medföra avvikelser i fråga om
uppmätt sträcka och visad hastighet.
millimeter tum
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
4.6 Synkronisering av sändaren
Hastighets- och kadenssignalerna (tillval: artikel
nr 7702) överförs digitalt och kodat till datorn.
Den här tekniken är mindre störningskänslig än
analog överföring. På så sätt blir det ingen data-
överlagring (inget Cross Talk) vid cykling i grupp.
För att datorn ska lära in sändarens digitala kod-
ning måste en synkronisering göras.
Steg 1 Placera datorn i hållaren på styret.
Indikeringen för hastighet och kadens blinkar.
Blinkningen visar att datorn söker efter en sändare.
Steg 2 Snurra nu på framhjulet, eller rja helt enkelt
att cykla, så lär datorn in den digitala kodningen.
När datorn har hittat sändaren och lärt in kodningen
(synkronisering) visas hastigheten och kadensen
displayen.
OBS: Synkroniseringen måste ske inom  minuter.
Om du inte börjar köra under dessa  minuter,
sker ingen synkronisering och hastighet och
kadens kommer inte att visas. Synkroniseringen
ste då upprepas:
B
tt i datorn i hållaren igen ELLER
B
tryck på knappkombinationen
C
+
M
.
5. Basinställningar
5.1 Inställning av språk
Med -knapparna går du till
SETTINGS SELECT. Bekräfta med
M
. Du är nu i inställningsläget
(med
C
– 3 sekunder kommer
du tillbaka till funktionsläget).
till LANGUAGE SELECT
Bekräfta med
M
.
DOWN till LANGUAGE
ENGLISH. Bekräfta med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekräfta med
M
.
Datorn svarar: LANGUAGE SELECT DONE
X3DW VDO CYCLECOMPUTING70
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 71
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
kommer du till inställning för
cykel 2). Bekräfta med
M
.
Med går du till WHEELSIZE/
MANUAL SET. Bekräfta med
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE
Med DOWN ställer du nu in
den uppmätta hjulomkretsen.
Bekräfta inmatningen med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn bekräftar: WHEELSIZE/SET DONE.
Datorn går automatiskt tillbaka till
inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
Obs: Fabriksinställningarna är  mm för cykel
 och  mm för cykel . Om du inte lägger in
gon hjulstorlek arbetar datorn med dessa
fabriksinställningar. I så fall kan de värden som
visas för hastighet, sträcka etc. avvika betydligt
från de faktiska värdena.
Steg 3 Rulla cykeln rakt fram tills ventilen åter
står lodrätt mot marken.
Steg 4 Gör ett nytt märke på detta ställe.
Steg 5 Mät avståndet mellan de båda
markeringarna. Detta värde är hjulstorleken
(= hjulets omkrets).
Steg 6 Lägg in den uppmätta hjulstorleken i
VDO datorn.
OBS: Om du har valt KMH-visning måste du ange
hjulstorleken i mm. (Har du valt MPH-visning ska
du ange hjulstorleken i tum).
Så här ställer du in hjulstorleken manuellt:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
.
Du är nu i inställningsläget
(med
C
– 3 sekunder komer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till WHEELSIZE/
SET. Bekräfta med
M
.
MEASUREMENT/KMH. Bekräfta
med
M
eller gå med till
MPH.
Så här ställer du in däckstorleken genom att
lja däck:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du är
nu i inställningsläget (med
C
3 sekunder kommer du tillbaka
till funktionsläget).
Med går du till WHEELSIZE/
SET. Bekräfta med
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Bekräfta med
M
, eller gå med
till MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
DOWN kommer du till inställning
r cykel 2). Bekräfta med
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT.
Bekräfta med
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--.
Med kan du nu välja
dina däck. Bekräfta med
M
.
Nu visas en kontrollfråga: ”Tyresize”/SELECT OK?
Bekräfta med
M
om den visade däckstorleken
överensstämmer med din. På displayen visas
bekräftelsen WHEELSIZE/SET DONE.
Datorn går automatiskt tillbaka till
inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Inställning via hjulstorlek >>> P07
För manuell inställning av hjulstorleken måste
du först mäta hjulens omkrets din cykel.
Mätning av hjulomkretsen:
Steg 1 Ställ framhjulet så att ventilen står exakt
lodrätt mot marken.
Steg 2 Markera detta ställe med ett streck
(t.ex. med krita).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING72
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 73
ALARM/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn bekräftar: ALARM/SET DONE. Datorn går
automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT.
Om du har ställt in alarmet på ON visas
symbolen nedtill till vänster på displayen.
ALARM...SET HOURS/CONTINUE.
Med ställer du in timme.
Bekräfta timinställningen med
M
.
ALARM...SET MINUTES/CONTINUE.
Med ställer du in minuter
Bekräfta minutinställningen
med
M
.
Du kan när som helst programmera vägmätaren
(t.ex. vid slutet av säsongen).
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
.
Du är nu i inställningsläget
(med
C
– 3 sekunder kommer
du tillbaka till funktionsläget).
Med går du till ODOMETER/
SET. Bekräfta med
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1 (med
kommer du till inställning
för cykel 2). Bekräfta med
M
.
ODO BIKE 1…..SET DISTANCE/
CONTINUE.
5.4 Inställning av total körsträcka
De blinkande siffrorna kan stäl-
las in med . Bekräfta med
M
.
Samtidigt börjar nästa siffra att
blinka. Upprepa stegen tills alla
siffror har fått önskat värde.
Bekräfta med
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Bekräfta med
M
.
ODO BIKE 1/SET DONE. Datorn går automatiskt
tillbaka till inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
CLOCK/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn bekftar: CLOCK/SET DONE. Datorn går
automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT.
Så här ställer du in alarmet:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du är
nu i inställningsläget (med
C
3 sekunder kommer du tillbaka
till funktionsläget).
Med går du till CLOCK/
ALARM/SET. Bekräfta med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Med kan du ändra till
ALARM SET.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Bekräfta med
M
.
På displayen visas ALARM OFF eller ALARM ON.
Med sätter du på eller stänger av alarmet.
Med ALARM ON kommer du till inställning av
alarmtid. Bekräfta med
M
.
5.3 Inställning klocka / alarm
Så här ställer du in klockan:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
.
Du är nu i inställningsläget
(med
C
– 3 sekunder kommer
du tillbaka till funktionsläget).
Med går du till CLOCK/
ALARM/SET. Bekräfta med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Bekräfta med
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(med kan du ställa om till
12-timmarsvisning). Bekräfta
med
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE.
Med ställer du in timme.
Bekräfta timinställningen med
M
.
CLOCK...SET MINUTES/CONTINUE.
Med ställer du in minuter.
Bekräfta minutinställningen
med
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING74
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 75
BIKE SERVICE/BIKE 1 (med
kommer du till inställning
för cykel 2). Bekräfta med
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE.
De blinkande siffrorna kan
ställas in med . Samtidigt
börjar nästa siffra att blinka
Upprepa stegen tills alla siffror
har fått önskat värde. Bekräfta
med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn bekräftar: BIKE SERVICE/SET DONE. Datorn
går automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigatorn
Med VDO navigatorn kan du genomföra en tur
med användning av en roadbook. Roadbooks
är turbeskrivningar med km-informationer för
bestämda orienteringspunkter. VDO navigatorn
är en separat vägmätare som kan mäta framåt
eller bakåt. Mätarställningen kan ställas in vid
valfri punkt. Du kan också gå in mitt i en tur och
korrigera mätarställningen, om du har råkat
köra vilse.
Inställning av navigatorn:
Med går du till
NAVIGATOR/SELECT. Bekräfta
med
M
. NAVIGATOR/SET.
Bekräfta med
M
.
Du är nu i inställningsläget
(med
C
– 3 sekunder kommer
du tillbaka till funktionsläget).
Med väljer du NAVIGATOR/
FORWARD eller NAVIGATOR/
BACKWARD. Bekräfta med
M
.
NAVIGATOR ... SET DISTANCE/
CONTINUE. De blinkande
siffrorna anger att inställningen
kan påbörjas. Ställ in siffrorna
med die Ziffer einstellen.
Med
M
tar du fram nästa siffra
Upprepa stegen tills alla siffror
har fått önskat värde.
5.5 Växla mellan cykel 1 och cykel 2 >>> P03
5.6 Visning av serviceintervall
Den valda cykeln (BIKE 1 eller
BIKE 2) visas nedtill till vänster
på displayen ( ).
Obs: Sändaren på cykel  måste ställas in för
cykel  innan den börjar användas. >>> P
Så här ställer du in serviceintervallen:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du är
nu i inställningsläget (med
C
3 sekunder kommer du tillbaka
till funktionsläget).
Med går du till BIKE
SERVICE/SET. Bekräfta med
M
.
BIKE SERVICE/ON (med )
kan du ändra till OFF.
Bekräfta med
M
.
Din VDO dator kan användas två cyklar. När du
byter från cykel 1 till cykel 2 känner datorn igen
sändaren på cykel 2. Datorn ställs automatiskt om
till cykel 2. Alla data sparas nur cykel 2. När du
använder datorn cykel 1 igen, känner den igen
sändare 1. Datorn ställs om till cykel 1. Alla data
sparas nu för cykel 1.
VDO datorns visning av serviceintervall påminner
dig om att lämna din cykel till verkstaden för
kontroll. Du kan ställa in funktionen serviceintervall
ON eller OFF. Serviceintervallen kan ställas in
individuellt för 2 cyklar.När du har kört den
inställda sträckan för serviceintervall visas
följande på displayen:
B
Symbolen för serviceintervall blinkar
B
På inforaden visas BIKE SERVICE/BIKE 1
Nu bör antingen du själv eller en fackhandlare
genomföra den rekommenderade kontrollen av
cykeln. Tryck på valfri knapp. Texten BIKE SERVICE
släcks. Efter ytterligare 50 km slocknar också
serviceintervallsymbolen . Du kan också stänga
av den blinkande symbolen. Ange då service-
intervallet igen.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING76
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 77
Med går du till DATA
RESET/SELECT.
Bekräfta med
M
.
Med
går du till de data som
du vill nollställa:
B
trippdata (DATA RESET/TOUR
DATA)
B
total körtid (DATA RESET/TOT
RIDE TM)
B
totalsträcka (DATA RESET/
ODO TOTAL)
B
varvdata (DATA RESET/
LAP DATA)
B
navigatorn (NAVIGATOR)
Bekräfta valet med
M
.
Kontrollfråga: ”Selected Data”/RESET?
OBS: Det här steget kan inte ångras.
Bekräfta med
M
, men bara om du är säker på att
du vill ta bort de markerade data Datorn bekräftar:
DATA RESET/RESET DONE. Datorn går automatiskt
tillbaka till inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
Med RESET-funktionen kan du återställa
B
trippdata (TOUR DATA)
B
totalsträckan (ODO TOTAL)
B
total körtid (TOT RIDE TM)
B
navigatorn (NAVIGATOR)
B
varvdata (LAP DATA)
Då raderas följande data:
B
TOUR DATA: körsträcka, körtid,
genomsnittshastighet, maxhastighet,
kadens (tillval)
B
ODO TOTAL: total körsträcka, körsträcka
cykel 1, körsträcka cykel 2
B
TOT RIDE TM: total körtid, körtid cykel 1,
körtid cykel 2
B
NAVIGATOR: alla värden i de två trippmätarna
B
LAP DATA: alla sparade varvtider, sträckor,
varvgenomsnittsvärden
Med
går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du är
nu i inställningsläget (med
C
3 sekunder kommer du tillbaka
till funktionsläget).
5.9 Återställningsfunktion (RESET)
Datorn väntar nu på signaler för hastighet och
kadens (om kadens är installerat). Börja nu cykla.
Datorn lär in sändarens digitala kodning.
På displayen visas texten SLEEP
MODE/PRESS BUTTON.
Innan du kör visare måste du
trycka på någon av knapparna
r att aktivera mottagaren
igen.
På displayen blinkar visningen
för hastighet och kadens.
NAVIGATOR/SET.
Med DOWN byter
du till NAVIGATOR/RESET.
Bekräfta med
M
.
Säkerhetsfråga: NAVIGATOR/RESET?
Bekräfta med
M
.
Som bekräftelse visas NAVIGATOR/RESET DONE på
displayen. VDO datorn går automatiskt tillbaka till
inställningsmenyn NAVIGATOR/SELECT.
Bekräfta med
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Bekräfta med
M
.
Som bekräftelse visas NAVIGATOR/SET på
displayen. VDO datorn går automatiskt tillbaka
till inställningsmenyn NAVIGATOR/SELECT.
Obs: Navigatorn är automatiskt igång även om
du inte har ställt in den.
Nollställning av navigatorn:
Med zgår du till
NAVIGATOR/SELECT.
Bekräfta med
M
.
5.8 Sleep-läge
Din VDO cykeldator har en dubbel sleep-funktion.
I sleep-läget stängs en stor del av displayen av för
att spara batteriet. Klocka, serviceintervall och
symbolen (om timern används) visas fortfarande.
Sleep-läge 1 aktiveras om inga hastighetsimpulser
tagits emot och inga knappar rörts under 5 minuter.
Sleep-läge 1 avslutas när datorn åter tar emot
hastighetsimpulser (under körning) eller någon
av knapparna trycks in.
Läge 2 stängs även mottagaren av (efter 15 min.).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING78
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 79
6.1 Välja timer
Bekräfta med
M
.
TIMER/SELECT OK? Bekräfta med
M
.
På displayen visas kort TIMER/SELECT DONE.
VDO datorn går automatiskt tillbaka till
inställningsmenyn SETTINGS/SELECT. Den
valda timingfunktionen är nu tillgänglig i
funktionsläget.
Obs: Om du har valt någon av funktionerna TIMER
eller COUNTDOWN eller TIME TRIAL, visas texten
NO VALUE på displayen.
Du måste då lägga in tiden eller sträckan för den
valda timern i menyn TIMER SET.
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du
är nu i inställningsläget (med
C
– 3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till TIMER/
SELECT. Bekräfta med
M
.
Med kan du välja önskad
timer:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
Obs: När du bekräftar ditt val (SELECT) visas
alltid den senast valda timingfunktionen.
6.2 Inställning av timer
Ställ in timer och nedräkning:
Medt går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du
är nu i inställningsläget (med
C
– 3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till TIMER/SET
Bekräfta med
M
.
5. Nedräkningstimer (COUNTDOWN)
När du programmerar in en tid räknar timern
bakåt från denna tid. När COUNTDOWN-tiden är
slut hörs en enkel ton.
6. Tidstest (TIME TRIAL)
Med TIME TRIAL-timern kan man ställa in en sträcka
för tidstest. Under körningen visas den beräknade
körtiden, baserad genomsnittshastigheten, och
den återstående sträckan hela tiden växelvis
displayen.
7. Varvtimer (LAP TIMER)
Varvtimern kan spara 30 varv. För varje varv sparas
följande :
B
Tid
B
Sträcka
B
Genomsnitt
Nästföljande varv kan antingen startas manuellt
eller automatiskt. Med automatisk startrinställs
stckan. r denna stcka rts startas automatiskt
nästa runda.
I din VDO dator finns 7 olika timingfunktioner.
r gon av timingfunktionerna är ing blinkar
alltid indikatorsymbolen nedtill till vänster på
displayen. Av de 7 möjliga timingfunktionerna kan
bara en åt gången aktiveras. Insllnings- och
mätområdet för samtliga timingfunktioner är
0:00:00 till 24:00:00.
1. Stoppur (STOPWATCH)
Manuellt stoppur för registrering av körtiden för
bestämda vägavsnitt.
2. TIMER 1
Du kan programmera in en tid t.ex. för intervallträning.
TIMER 1 knar frat från noll. När TIMER 1 avslutas
hörs en enkel ton. TIMER 1 startar om igen tills du
stoppar den.
3. TIMER 2
Du kan programmera in en tid, t.ex. för en vilopaus i
en intervallträning. TIMER 2 räknar framåt från noll.
När TIMER 2 avslutas hörs en dubbel ton. TIMER 2
startar om igen tills du stoppar den.
4. TIMER 1+2
TIMER 1+2: I den här funktionen går först TIMER 1
och därefter TIMER 2. När TIMER 1 avslutas hörs
en enkel ton och TIMER 2 startar automatiskt. När
TIMER 2 avslutas hörs en dubbel ton. TIMER 1+2 går
tills du stoppar funktionen eller tills det inställda
antalet upprepningar genomförts.
6. Timingfunktioner
X3DW VDO CYCLECOMPUTING80
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 81
LAP TIMER/MANUAL START (med
kan du byta till LAP TIMER/
AUTO START). Bekräfta med
M
.
Om du väljer AUTO START måste du nu ange den
sträcka efter vilken nästa varv ska starta automatiskt
(t.ex. 1 km).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE. Den blinkande
siffran anger att inställningen
kan påbörjas. Med lägger
du in värdet. Med
M
växlar du
till nästa siffra. Upprepa tills du
kommit till den sista siffran.
Bekräfta med
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn svarar: LAP TIMER/SET DONE. Datorn
går automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT.
Med ställer du in den
blinkande siffran. Med
M
växlar du till nästa siffra.
Upprepa tills du kommit till
den sista siffran. Bekräfta
med
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Bekräfta med
M
.
Bekräftelse på displayen: TIME TRIAL/
SET DONE Datorn går automatiskt tillbaka
till inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
Inställning av varvtimern:
I varvtimern kan du välja om nästa varv ska starta
manuellt eller automatiskt. Väljer du automatisk
start måste du ange en sträcka efter vilken nästa
varv ska starta automatiskt.
Med zgår du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du
är nu i inställningsläget (med
C
– 3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till TIMER/SET.
Bekräfta med
M
.
Med väljer du den timer
som ska ställas in: TIMER/LAP
TIMER Bekräfta med
M
.
TIMER 1+2 …SET REPEATS/
CONTINUE. Med väljer du
önskat antal upprepningar
(t.ex. vid intervallträning).
Bekräfta med
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bekräfta med
M
.
Datorn bekräftar: TIMER 1+2/SET DONE.
VDO datorn går automatiskt tillbaka till
inställningsmenyn SETTINGS/SELECT.
Inställning av tidstesttimern :
Med zgår du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du
är nu i inställningsläget (med
C
– 3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till TIMER/SET.
Bekräfta med
M
.
Med väljer du den timer
som ska ställas in: TIMER/TIME
TRIAL.Bekräfta med
M
.
TIME TRIAL…..SET DISTANCE/
CONTINUE. Ange nu sträckan
för tidstestet.
Med väljer du önskad timer:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bekräfta med
M
. De blinkande siffrorna anger att
inställningen kan påbörjas. Ställ in timme med
Ställ in timme med . Bekräfta med
M
.
Ställ in minuter med . Bekräfta med
M
.
Ställ in sekunder med . Bekräfta med
M
.
SET OK? Bekräfta med
M
.
På displayen visas kort TIMER 1 eller TIMER 2
eller COUNTDOWN/SET DONE. VDO datorn går
automatiskt tillbaka till inställningsmenyn
SETTINGS/SELECT.
Inställning av TIMER 1+2:
Med går du till SETTINGS/
SELECT. Bekräfta med
M
. Du
är nu i inställningsläget (med
C
– 3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
Med går du till TIMER/SET.
Bekräfta med
M
.
Med väljer du den timer
som ska ställas in: TIMER 1+2
Bekräfta med
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING82
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 83
7. Garantivillkor
Vid alla reklamationer och garantianspråk bör du
vända dig till den återförsäljare där du har köpt
apparaten. Du kan också skicka din reklamation
direkt till:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Om du har tekniska frågor kan du ringa vårt
hotlinenummer:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Mer teknisk information finns på:
www.vdocyclecomputing.com
Vi förbehåller oss rätt till tekniska ändringar till
följd av produktutvecklingen.
För denna VDO cykeldatormnar VDO Cycle Parts
5 års garanti från inköpsdatum. Garantin omfattar
material- och tillverkningsfel själva datorn,
sensorn/sändaren och hållaren. Kablar och
batterier samt monteringsmaterial omfattas i
nte av garantin. Garantin gäller endast under
förutsättning att de berörda delarna inte har
öppnats (med undantag för batterifacket i
datorn). Förvara inköpskvittot väl; det måste
kunna uppvisas vid reklamation. Vid befogad
reklamation erhålls en utbytesapparat. En
identisk modell kan dock inte garanteras
eftersom tillverkningen av den reklamerade
modellen kan ha upphört på grund av modellbyte.
6.3 Användning av timern
Med går du till LAP DATA/
RECALL. Bekräfta med
M
.
LAP DATA/LAP 1. Med kan
du välja önskat varv, eller också
bekräftar du varv 1
(LAP 1) med
M
. Med kan
du nu för varv 1 ta fram
B
tid (TIME)
B
sträcka (DISTANCE)
B
genomsnittshastighet
(AVG SPEED)
Med kan du ta fram
motsvarande värden för alla
följande varv. Med
C
3 sekunder
kommer du tillbaka till
funktionsläget.
OBS: Sparade varvdata raderas och skrivs
över när varv  startas igen eller antalet varv
överskrider .
Stoppur (STOPWATCH)
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder.
Nedräkningstimer (COUNTDOWN)
SStartas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder.
Tidstest (TIME TRIAL)
Startas med
M
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder.
Varvtimer (LAP TIMER)
Första varvet startas med
M
. Alla påföljande varv
startas med
C
. Stoppas med
M
. Återställs med
C
– 3 sekunder. Varvräknaren återställs till 1. Sparade
varvdata raderas och skrivs över när varv 1 startas
igen eller antalet varv överskrider 30. Vid AUTO
START: Nästa varv startas automatiskt när den
inställda sträckan uppnåtts. Sparade varvdata
kan tas fram med SETTINGS/SELECT.
Ta fram varvdata:
Med SETTINGS/SELECT.
Bekräfta med
M
. Du är nu i
inställningsläget (med
C
3 sekunder kommer du
tillbaka till funktionsläget).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING84
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 85
9. Tekniska specifikationer
tområde körtid:
upp till 23:59:59 HH:MM:SS
tområde stoppur:
upp till 23:59:59 HH:MM:SS
tområde trippdistansmätare:
upp till 999,99 km eller miles
tområde NAVIGATOR:
upp till 999,99 km eller miles
tområde körsträcka 1 & 2:
upp till 99 999 km eller miles
tområde totalstcka:
upp till 199 999 km eller miles
Inställningsområde hjulstorlek:
från 100 mm till 3 999 mm (3,9 till 157,4 tum)
Dator: ca 45 x 52 x 16 mm, vikt: ca 45 g
llare för styret: vikt: ca 15 g
ndare: vikt ca 20 g
Batteri till datorn: 3 V, typ 2032
Livslängd datorbatteri:
600 körtimmar, ca 12 000 km (7 400 miles)
Batteri till sändaren: 3 V, typ 2032
Livslängd sändarbatteri:
1 000 körtimmar, ca 20 000 km (7 400 miles)
Displayens arbetstemperatur: -15 °C till +60 °C
Hastighetsområde: vid hjulstorlek
2155 mm: min 2,5 km/h, max 199,5 km/h
8. Felsökning
Här följer en lista över möjliga fel, deras orsaker och vad du kan göra för att avhjälpa dem.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
På displayen visas halva segment
(t.ex. efter batteribyte)
Datorns programvara fungerar
inte korrekt efter batteribyte
Ta ut batteriet och sätt i
ett nytt
Ingen hastighetsvisning För stort avstånd mellan sensor
och magnet
Korrigera sensorns och
magnetens läge
Ingen hastighetsvisning Datorn har inte satts in korrekt
i hållaren på styret
Sätt in datorn i hållaren och
vrid den tills den klickar fast
Ingen hastighetsvisning Hjulets omkrets är inte korrekt
inställd eller står på noll
Ställ in hjulstorleken
Svag display Batteriet tomt Kontrollera batteriet och byt
ut det om det behövs
Svag display Vid temperaturer under 5° blir
displayen trög
Vid normala temperaturer
fungerar displayen åter normalt
X3DW VDO CYCLECOMPUTING86
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 87
Úvod
Blahopřejeme.
rem cyklocomputeru VDO jste zvolili technicky velmi vys zíze. Abyste byli schopni no
cyklocomputer optimálně vyít, doporujeme pozor prostudovat vod. Naleznete zde pokyny
k manipulaci, ale i užitečné rady.
Přejeme vám radost z jízdy s vaším cyklocomputerem VDO.
Cycle Parts GmbH
Balení obsahuje
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny uvedené součásti:
Obsah
1 VDO cyklocomputer
s instalovanou baterií
1 držák na řidítka
1 vysílač
s instalovanou baterií
1 gumová podložka
pod vysílač
1 magnet
(magnet s klipem)
plastové pásky
k montáži držáku a vysílače
1. Displej 88
2. Operační systém 90
3. Funkce 91
3.1 Informační funkce 91
3.2 Funkce časovače 92
3.3 Možnost volby frekvence šlapání 93
4. Instalace 93
4.1 Montáž senzoru, magnetu a držáku 93
4.2 První zapnutí computeru 94
4.3 Instalace baterie do cyklocomputeru 94
4.4 Nastavení jazyka po výměně baterie 95
4.5 Otočný systém uchycení
cyklocomputeru TWIST-CLICK 95
4.6 Synchronizace vysílače 96
5. Základní nastavení 96
5.1 Nastavení jazyka 96
5.2 Nastavení a určení obvodu kol 97
5.2.1 Nastavení prostřednictvím
tabulky pneumatik 97
5.2.2 Nastavení prostřednictvím
obvodu kol 98
5.3 Nastavení hodin/alarmu 100
5.4 Nastavení celkově ujetých kilometrů 101
5.5 Přepínání mezi obvodem kola 1
a obvodem kola 2 102
5.6 Indikátor údržby 102
5.7 Navigátor 103
5.8 Klidový režim 104
5.9 Funkce reset 105
6. Funkce měření času 106
6.1 Výběr časovače 107
6.2 Nastavení časovače 107
6.3 Ovládání časovače 110
7. Záruční podmínky 111
8. Odstraňování závad 112
9. Technické údaje 113
„>>> P02“ odkazy na začátku kapitoly se
vztahují k příslušnému obrázku
X3DW VDO CYCLECOMPUTING88
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 89
1. Displej
Displej lze rozdělit
na 5 částí:
Část 1
Vždy zobrazuje
hodiny.
Indikátor údržby kola
Ukazuje, že má být proveden servis vašeho
kola. Interval údržby lze stanovit zvlášť pro
kolo 1 a kolo 2.
Indikátor funkce stopky
Ukazuje, že ještě běží časovač, zatímco jste
na displeji vyvolali jinou informaci.
Indikátor kola 1/kola 2
Cyklocomputer může pracovat se dvěma různými
nastaveními pro 2 jízdní kola. Indikátor ukazuje,
které z těchto dvou kol právě používáte. Celková
ujetá vzdálenost se počítá a ukládá samostat
pro kolo 1 a pro kolo 2.
Měrná jednotka
(KMH nebo MPH)
Cyklocomputer může zobrazovat jak KMH tak
i MPH. Denní vzdálenost se zobrazuje
v kilometrech nebo mílích. Indikátor zobrazuje
zvolenou měrnou jednotku.
Indikátor odchylky rychlosti (aktuální)
od rychlosti (průměrné)
Cyklocomputer porovnává aktuální rychlost
s průměrnou rychlostí. Indikátor ukazuje,
B
zda je aktuální rychlost vyšší než průměrná
rychlost (+1 KMH),
B
zda je aktuální rychlost nižší než průměrná
rychlost (-1 KMH), nebo
B
zda aktuální rychlost odpovídá průměrné
rychlosti (tolerance +/-1 KMH).
Indikátor ovládání menu
Pokud bylo otevřeno podmenu, blikají tyto
indikátory a ukazují, že jsou k dispozici ještě
další možné volby, nebo že cyklocomputer čeká
na nějaké zadání (režim nastavení).
Indikátor alarmu
Ukazuje, zda byl nastaven čas alarmu/buzení.
Část 2
Ukazuje aktuální kadenci,
pokud je nainstalován její
vysílač (možnost volby).
Část 3
Ukazuje okamžitou
rychlost.
Část 4
Ukazuje název funkce
zobrazené v textovém
řádku nebo jinou
informaci.
Část 5
Ukazuje v horním textovém
řádku typ zvolené funkce.
Dolní textový řádek (menu)
zobrazuje,
B
další informace „MORE“
B
volby menu, které jsou
k dispozici „SELECT“
Na displeji dále najdete
také indikační prvky.
Popis jednotlivých indikátorů
najdete na pravé straně.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING90
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 91
C
= CLEAR
V režimu funkcí:
B
Přejít z podmenu zpět o jednu
úroveň
B
Přidržet po 3 sekundy tlačítko
C
:
vynulovat časovač
V režimu nastavení:
B
Přejít zpět k režimu funkcí.
B
Opravit zadání.
B
Přejít zpět o číslici.
= DOWN
V režimu funkcí:
B
Pohyb v nabídce směrem dolů
V režimu nastavení:
B
Listování dolů v režimu
nastavení
B
Snížit číslici
M
= MENU
V režimu funkcí:
B
Vyvolat dostupné podmenu.
B
Potvrdit volbu.
B
Spustit/zastavit časovač.
Podmenu poznáte prostřednictvím
blikajících indikátorů menu
V režimu nastavení:
B
Zvolit nastavení.
B
Potvrdit vybrané nastavení.
B
Potvrdit provedený výběr.
= UP
V režimu funkcí:
B
Pohyb v nabídce směrem nahoru
V režimu nastavení:
B
Listování nahoru v režimu
nastavení.
B
Zvýšit číslici.
u většiny mobilních telefonů. Indikátory menu na
displeji ukazují prostřednictvím blikání, že jsou
k dispozici další možné volby. Čtyři tlačítka
ovládající funkce a nastavení umožňují
pohodlnou manipulaci.
2. Operační systém
Pro jednoduché ovládání cyklocomputeru jsme
vyvinuli operační systém EMC = Easy Menu Control.
EMC usnadňuje ovládání cyklocomputeru
prostřednictvím fulltextového
navigačního menu, které se použí
3. Funkce
3.1 Informační funkce
TRIPDISTANCE
Zobrazuje ujetou denní vzdálenost od posledního
vynulování. Maximální hodnota 999,99 km. Při
ekre maximál hodnoty začne cyklocomputer
načítat od hodnoty 000,00. Současně se vynulu
také hodnoty času jízdy a průměrné rychlosti.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE ukazuje, že k hlavmu menu TRIPDISTANCE
patří podmenu. Podmenu otevřete pomocí tlačítka
M
.
V podmenu najdete:
B
celkově ujetou vzdálenost na kole 1 ODO
BIKE 1 max. do 99 999 km
B
celkově ujetou vzdálenost na kole 2 ODO
BIKE 2 max. do 99 999 km a
B
celkově ujetou vzdálenost pro obě kola
ODO TOTAL max. do 199 999 km
Podmenu opustíte pomocí tlačítka
C
.
RIDE TIME
Denní časoměrné zařízení měřící trvání jízdy
od posledního vynulování. Maximálně 23:59:59
hh:mm:ss. Přiekročení maximálhodnoty se
začíná doba jízdy měřit od nuly. Současně se
vynuluje denní vzdálenost a průměrná rychlost.
RIDE TIME/MORE
MORE ukazuje, že k hlavnímu menu RIDE TIME
existuje podmenu. Podmenu otevřete pomo
tlačítka
M
. V podmenu najdete:
B
čas jízdy s obvodem kola 1 SUM RIDE TM 1
max. do 999:59 hhh:mm
B
čas jízdy s obvodem kola 2 SUM RIDE TM 2
max. do 999:59 hhh:mm a
B
celkový součet časů jízdy obvodů kola 1 +
kola 2 TOT RIDE TM max. do 1999:59 hhhh:mm
Podmenu opustíte opět pomocí tlačítka
C
.
AVG SPEED
Ukazuje průměrnou rychlost vypočítanou z údajů
o denní vzdálenosti a času jízdy, které byly
naměřeny od posledního vynulování. Přesnost: 2
desetinná místa. Průměrná rychlost se vypočí
znovu, když denní vzdálenost nebo čas jízdy
překročí maximální hodnotu.
MAX SPEED
Ukazuje maximální dosaženou rychlost na
aktuáltrase od posledního vynulování.
Přesnost: 2 desetinná místa.
NAVIGATOR
Navigátor je nezávislá drudenvzdálenost
s možností přednastavení a odpočítávání. Odpočítávání
B
je nezávislé na odpočítávání denní vzdálenosti
B
lze libovolně vynulovat
B
vzdálenost lze přednastavit na výchozí hodnotu
B
vzdálenost se od této výchozí hodnoty odečítá
nebo načítá.
Tyto speciální možnosti usnadňují sledování tras
podle map nebo itineráře.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT ukazuje, že k hlavnímu menu NAVIGATOR
existuje podmenu. Podmenu otevřete pomocí tlačítka
M
.
C = CLEAR
FUNKCI 3
FUNKCI 4
FUNKCI 5
FUNKCI 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING92
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 93
3.2 Funkce časovače
X3DW má 7 různých, volitelných časovačů. Na
displeji se zobrazuje pouze právě zvolený časovač.
STOPWATCH
Pomocí stopek můžete manuálně měřit časové
úseky jízdy. Maximální hodnota: 23:59:59
hh:mm:ss. Při překročení maximální hodnoty
začíná měření opět od nuly.
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Vynulujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Pro TIMER 1 a TIMER 2 může být naprogramován
časový úsek. Časovač počítá až do nastaveného
času, vynuluje se a opět pítá až do nastaveného
času. Na konci zazní u časovače 1 pípnutí, na
konci u časovače 2 zazní 2 pípnutí. TIMER 1+2
kombinuje oba časovače, např. pro intervalový
trénink. Počet opakování pro časovače 1+2 lze
předem zadat. Maximální hodnota 23:59:59
hh:mm:ss, 99 opakování.
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Vynulujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
COUNTDOWN
Je možné naprogramovat časový úsek, ze kterého
se čas odpočítává. U časovače pro odpočítává
lze nastavit čas. Od tohoto času se odpočítá
zpět k nule. Na konci odpočítávání zazní pípnutí.
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Vynulujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
TIME TRIAL
U časovače pro časovku TIME TRIAL lze nastavit
vzdálenost. Při jízdě se na displeji střídavě
zobrazuje předpokládaný čas jízdy na zákla
průměrné rychlosti a vzdálenost, která se má
ještě ujet.
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Vynulujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
LAP TIMER
Časovač s 30 mezičasy. Pro každý okruh se ukládá:
B
čas
B
vzdálenost
B
průměr
Manuální nebo automatický záznam mezičasu.
Při automatickém spuštění se vzdálenost předem
nastaví. Když je tato vzdálenost ujeta, automaticky
se spustí další mezičas.
Spusťte 1. mezičas pomocí
M
. Spusťte všechny
další mezičasy pomocí
C
. Zastavte pomocí
M
.
Vynulujte přidržením tlačítka
C
po dobu
3 sekund, počítadlo mezičasů se nastaví na 1.
Uložené údaje mezičasů lze vyvolat pod:
B
Nastavení
Zde můžete nastavit a určit výchozí hodnotu i to,
zda se vzdálenost má od ní odečítat nebo načítat.
Více podrobností najdete v kapitole 5.7.
B
Reset
V podmenu Reset vynulujete NAVIGATOR.
Podmenu opustíte pomocí tlačítka
C
.
3.3 Možnost volby frekvence šlapání
Menu kadence je k dispozici pouze tehdy, pokud:
B
je nainstalován vysílač kadence.
B
vysílač byl nainstalován při synchronizaci.
Po synchronizaci vysílače kadence se v sekci 2
na displeji zobrazí aktuální kadence. V režimu
funkcí lze navolit prostřednictvím tlačítek
pohybem
menu CADENCE/MORE. Potvrzení
tlačítkem
M
otevřete menu a získáte přístup
k informacím.
Pohybem tlačítek
přejdete k:
B
AVG CADENCE (průměrná kadence).
B
MAX CADENCE (maximální kadence).
Při vynulování údajů trasy se vynulují i údaje
kadence.
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Uložené údaje mezičasů se vymažou a no
přepíší, když se znovu spustí mezičas 1, nebo
se překročí 30 mezičasů.
4 Instalace
4.1 Montáž senzoru, magnetu a držáku >>> P01
Začněte s montáží senzoru a magnetu.
POZOR: Vzdálenost senzoru od cyklocomputeru
na řidítkách by neměla být větší než 60 cm
(rádiový dosah).
Krok 1 Umístěte gumovou podložku pod senzor.
Přichyťte senzor k noze vidlice na tu stranu, na
kterou budete chtít později umístit cyklocomputer
na řidítkách (vpravo nebo vlevo) pomo přiložených
plastových pásků (nejprve volně, ještě neutahujte).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING94
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 95
K probuzení z expedičního režimu přidržte
současně tlačítka
po dobu několika sekund.
Computer je nyní připraven k provozu a ohlašuje
se nastavením jazyka. Více také viz kapitola 4.4.
4.2 První zapnutí computeru >>> P02, displej viz kapitola 4.4
Probuzení z expedičního režimu
Computer je dodáván s integrovanou baterií.
Aby se snížila spotřeba baterie, je computer
uveden do expedičního režimu. Displej je prázdný
(bez zobrazení).
4.3 Instalace baterie do cyklocomputeru >>> P05
4.4 Nastavení jazyka po výměně baterie
Součástí cyklocomputeru VDO je baterie 3V (typ
2032), kterou je třeba nainstalovat. Baterie je
vložena již při dodání. Při instalaci baterie
postupujte následovně:
Po vložení baterie vás VDO cyklocomputer
automaticky uvítá v anglickém hlavním menu.
LANGUAGE ENGLISH,
Potvrďte pomocí
M
.
ENGLISH SELECT OK? Potvrďte pomocí
M
;
potvrzující hlášení computeru: LANGUAGE
SELECT DONE
Krok 1 Vložte baterii do cyklocomputeru, kladným
pólem nahoru.
Krok 2 Dbejte, abyste nepoškodili baterii.
Cyklocomputer se automaticky vrátí do menu
nastavení SETTINGS/SELECT. Nyní se nacházíte
v režimu funkcí. Pokud nechcete sami nic
nastavovat, můžete vyvolat funkce pohybem
tlačítek
. Pokud chcete provést další
nastavení, potvrďte SETTINGS/SELECT
pomocí
M
. Při výměně baterie se uloží všechna
nastavení a ujeté celková vzdálenost.
POZOR: Označení snímače na vysílači musí
směřovat k paprskům.
Vysílmůže být namontován podle umístění
cyklocomputeru vpředu, uprostřed nebo vzadu
na vidlici.
>>> P 04
Krok 2 Magnet namontujte na paprsek předního
kola. Nastavte střed magnetu proti značce na
senzoru (vzdálenosti 1 až 5 mm).
Krok 3 Dokončete montáž senzoru a magnetu:
utáhněte plastové pásky a dotáhněte magnet.
Krok 4 Rozhodněte se, zda chcete namontovat
držák na řidítka nebo představec. V závislosti na
vašem rozhodnutí budete muset otočit spodní
část držáku o 90°. Demontujte 2 šroubky a otočte
spodní část držáku tak, aby mohl být připevněn
na řidítka nebo na představec. Upevněte zpět
spodní část držáku pomocí 2 šroubků.
POZOR: Šrouby nepřetáhněte.
Krok 5 Namontujte držák na řidítka nebo
na představec pomocí 2 plastových pásků
a přitáhněte (ještě neutahujte).
Krok 6 Při montáži na řídítka: nastavte úhel
sklonu cyklocomputeru, abyste dosáhli optimál
čitelnosti. Nyní utáhněte plastové pásky. Zby
konce odštípněte kleštěmi.
Krok 3 Ujistěte se, že gumové těsnění je usazeno
ve správné poloze.
Krok 4 Zavřete záklopku baterie a pomocí mince
otočte uzávěrem přibližně o 1/3 otáčky doprava.
TIP k výměně baterie: VDO doporučuje každoroční
výměnu baterie. Náhradní baterii si kupte včas,
abyste předešli nechtěné ztrátě dat.
4.5 Otočný systém uchycení cyklocomputeru TWIST-CLICK >>> P06
Systém Twist-Click zajišťuje bezpečné upevnění
cyklocomputeru v držáku na řidítkách.
Krok 1 Umístěte cyklocomputer do držáku
v poloze 10 hodin (přibližně 45º vlevo).
Krok 2 Otočte cyklocomputerem směrem doprava
do polohy 12 hodin, dokud neucítíte zaklapnutí.
Krok 3 Cyklocomputer z držáku uvolníte
nenásilným otočením doleva (nesnažte se
jej vytrhnout).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING96
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 97
4.6 Synchronizace vysílače
Cyklocomputer funguje na principu digitálně
kódovaného, bezdrátového přenosu rychlosti
a kadence (možnost volby: výrobek č. 7702)
Digitální přenos jeně citlivý k rušenež
běžanalogoradiový přenos. Data seenášejí
digilně a kódovaně. i zdě ve skupině nedoc
k ruševašeho cyklocomputeru signály z jiných
vysílačů. Aby computer rozpoznal digitální
dování vysílače rychlosti a kadence, je nutno
provést synchronizaci.
Krok 1 Nasaďte cyklocomputer do držáku na
řidítkách. Zobrazení rychlosti a kadence nyní
bliká. Blikání vyjadřuje, že cyklocomputer
vyhledává své vysílače.
Krok 2 Očejte nyní edním kolem, nebo se
jednoduše rozjeďte a computer začne zpracovávat
digitálně kódovaná data. Jakmile cyklocomputer
nalezne vysílače a rozpozná kódování (synchronizace),
dojde ke zobrazení rychlosti a kadence na displeji.
POZOR: Doba pro provedení synchronizace
trvá 5 minut.Pokud během těchto 5 minut
nevyjedete, k synchronizaci nedojde.
Rychlost ani frekvence šlapání se nezobrazí.
Synchronizace potom musí být provedena
znovu:
B
Computer vložte znovu do držáku na
řídítkách NEBO
B
Stiskněte kombinaci tlačítek
C
+
M
.
5. Základní nastavení
5.1 Nastavení jazyka
5.2 Nastavení a určení obvodu kol
5.2.1 Nastavení prostřednictvím tabulky pneumatik
Přejděte pomocí posouvání
tlačítky
k SETTINGS/SELECT.
Potvrďte pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k LANGUAGE SELECT.
Potvrďte pomocí
M
.
Aby cyklocomputer VDO přesně zaznamenával
rychlost a vzdálenost, musíte změřit obvod kola.
Existují 2 možnosti:
V tabulce jsou uvedeny běžné typy pneumatik.
Není-li váš typ pneumatik uveden, doporučujeme
manuální zadání obvodu kola. Hodnoty uvedené
v tabulce jsou přibližné. Liší se podle značky,
výšky a vzorku pneumatiky. Může proto docházet
k odchylkám v měření vzdálenosti a zobrazová
rychlosti.
Listujte tlačítky
k LANGUAGE ENGLISH.
Potvrďte pomocí
M
.
ENGLISH SELECT OK? Potvrďte pomocí
M
,
potvrzující hlášení computeru: LANGUAGE SELECT
DONE. Computer se automaticky vrátí do výchozího
menu SETTINGS/SELECT.
Hodnota
v mm
Hodnota
v palcích
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING98
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 99
WHEELSIZE/BIKE 1 (tlačítky
k nastavení pro kolo 2). Potvte
pomocí
M
.
Listuje tlačítky
k WHEELSIZE/MANUAL SET.
Potvrďte pomocí
M
.
BIKE 1 … SET SIZE/CONTINUE.
Pomocí tlačítek
nyní
nastavte naměřený obvod kola.
Potvrďte zadání pomocí
M
.
BIKE 1/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí potvrzení. WHEELSIZE/SET
DONE. Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
POZOR: Automaticky jsou přednastaveny
tyto hodnoty - pro kolo 1 = 2 155 mm a pro
kolo 2 = 2 000 mm. Pokud nenastavíte vlastní
hodnoty obvodů kol, pracuje cyklocomputer
s přednastavenými hodnotami. Získáte
nesprávné údaje o rychlosti a vzdálenosti.
Krok 3 Popojeďte kolem tak daleko, až se
ventilek předního kola opět dostane do výcho
polohy (kolmo k zemi).
Krok 4 Tento bod rovněž označte čárou.
Krok 5 Změřte vzdálenost mezi oběma značkami.
To je obvod vašeho kola.
Krok 6 Zadejte takto změřený obvod kola do
svého cyklocomputeru.
POZOR: Pokud jste vybrali zobrazení KMH,
musíte zadat obvod kola v mm (pokud jste vybrali
zobrazení MPH, zadejte obvod kola v palcích).
Jak manuálně nastavíte obvod kola:
Listujte tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k WHEELSIZE/SET. Potvrďte
pomocí
M
.
MEASUREMENT/KMH. Potvrďte
pomocí
M
nebo tlačítky
listujte k jednotce MPH.
Nastavení obvodu pneumatiky
prostřednictvím výběru obvodu
pneumatiky:
Listuje tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nyse nacházíte
v režimu nastave(přidržením
tlačítka
C
idržením tlačítka.
Listujte tlačítky
k WHEELSIZE/SET. Potvrďte
pomocí
M
.
MEASUREMENT/KMH. Potvrďte
pomocí
M
nebo listujte tlačítky
k jednotce MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (tlačítky
k nastavení pro kolo 2). Potvte
pomocí
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT.
Potvrďte pomocí
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Prostřednictvím tlačítek
nyní vyberte obvod
pneumatiky
M
.
Zobrazí se kontrolní dotaz: Tyresize/SELECT OK?
Pokud zobrazený obvod pneumatiky odpovídá tomu,
který požadujete, potvrďte pomocí
M
.
Displej potvrzuje WHEELSIZE/SET DONE.
Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Nastavení prostřednictvím obvodu kol >>> P07
Pro manuální zadání obvodu kola musíte nejprve
změřit obvod kola.
Měření obvodu kola:
Krok 1 Umístěte ventilek předního kola kolmo
k zemi.
Krok 2 Toto místo označte na zemi čárou (např.
křídou).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING100
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 101
ALARM/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí potvrzení: ALARM/SET DONE.
Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
Pokud jste alarm nastavili na ON, zobrazí se vlevo
dole na displeji symbol
.
ALARM…SET HOURS/CONTINUE.
Listováním tlačítky
nastavíte hodiny. Potvrďte
nastavení hodin pomocí
M
.
ALARM…SET MINUTES/
CONTINUE. Listováním tlačítky
nastavíte minuty. Potvrďte
nastavení minut pomocí
M
.
CLOCK/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí potvrzení: CLOCK/SET DONE
Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
Jak nastavit alarm:
Listujte tlačítky
SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Přejděte tlačítky
ke CLOCK/
ALARM/SET. Potvrďte pomocí
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Pomocí tlačítek
můžete
přejít k nastavení alarmu.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí ALARM OFF nebo ALARM
ON. Pomocí tlačítek
alarm VYPNETE nebo
ZAPNETE. U ALARM ON přejdete k nastave
doby alarmu. Potvrďte pomocí
M
.
5.3 Nastavení hodin/alarmu
Jak nastavit hodiny:
Listujte tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
ke CLOCK/
ALARM/SET.
Potvrďte pomocí
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Potvrďte pomocí
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(pomocí tlačítek
můžete
nastavení změnit na 12
hodinové zobrazení).
Potvrďte pomocí
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE.
Pomocí tlačítek
nastavíte
hodiny. Potvrďte nastavení odin
pomocí
M
.
CLOCK....SET MINUTES/
CONTINUE. Pomocí tlačítek
nastavíte minuty. Potvrďte
nastavení minut pomocí
M
.
Hodnoty počítadla trasy můžete kdykoli (např.
na konci sezony) naprogramovat.
Listujte tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Přejděte pomocí tlačítek
k ODOMETER/SET. Potvrďte
pomocí
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1
(tlačítky
přejdete
k nastavení pro kolo 2).
Potvrďte pomocí
M
.
5.4 Nastavení celkově ujetých kilometrů
ODO BIKE 1…SET DISTANCE/
CONTINUE. Blikající číslici můžete
nastavit tlačítky
. Abyste
přešli k další číslici, potvrďte
tlačítkem
M
. Kroky opakujte,
dokud nezačne blikat poslední
číslice napravo. Potvrďte
pomocí
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí potvrzení. ODO BIKE 1/SET
DONE. Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING102
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 103
5.5 Přepínání mezi obvodem kola 1 a obvodem kola 2 >>> P03
5.6 Indikátor údržby
Vybrané kolo 1 nebo 2 se
z obrazí na displeji vlevo
dole (
).
Poznámka: Vysílač u kola 2 musí být před
uvedením do provozu nastaven na kolo 2.
>>> P 03
Jak nastavíte indikátor údržby:
Listujte tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k BIKE SERVICE/SET. Potvrďte
pomocí
M
.
BIKE SERVICE/ON (tlačítky
přepnete na vypnuto). Potvte
pomocí
M
.
VDO cyklocomputer lze zároveň používat na
2 jízdních kolech. Pokud střídáte kolo 1 za
kolo 2, rozpozná cyklocomputer vysílkola 2.
Cyklocomputer se potom automaticky přepne
na kolo 2. Všechny údaje se nyní ukládapro
kolo 2. Když cyklocomputer opět používáte na
kole 1, computer rozpozná vysílač 1 a přepne
se na kolo 1. Údaje se nyní ukládají pro kolo 1.
Cyklocomputer VDO je vybaven „indikátorem
údržby“, který pracuje zvlášť pro obvod kola 1 a 2.
Jeho podstatou je včas připomenout, že nadešel
čas pro seřízení a pravidelnou údržbu kola.
Indikátor údržby můžete ZAPNOUT nebo VYPNOUT.
Je možné jej individuálně nastavit pro 2 kola. Pokud
byla ujeta vzdálenost nastavená pro aktivaci
indikátoru údržby:
B
Ikona údržby začne na displeji blikat .
B
Ve spodní části displeje se zobrazí
BIKE SERVICE/BIKE 1.
Nyní byste měli nechat své kolo seřídit ve
specializované prodejně jízdních kol.
Stisknutím libovolného tlačítka upozornění BIKE
SERVICE opět zmizí. Po dalších 50 km zhasne také
ikona údržby
. Blikající symbol můžete také
vypnout. Zadejte k tomu znovu servisní interval.
BIKE SERVICE/BIKE 1 (tlačítky
dolů přejdete ke kolu 2).
Potvrďte pomocí
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/
CONTINUE. Blikající číslici
můžete nastavit tlačítky
. Abyste přešli k další
číslici, potvrďte tlačítkem
M
.
Kroky opakujte, dokud nezačne blikat poslední
číslice napravo. Potvrďte pomocí
M
.
BIKE 1/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Na displeji se zobrazí potvrzení: BIKE SERVICE/SET
DONE. Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigátor
S VDO navigátorem můžete vyrážet vstříc novým
zážitkům podle itineráře. Roadbook obsahuje
itinerář s informacemi o kilometrech v určitých
orientačních bodech. VDO navigátor je druhá
nezávislá denvzdálenost, která se načítá nebo
odečítá. Vzdálenost lze přednastavit kdykoliv
v průběhu vyjížďky.žete do trasy vstoupit také
uprostřed, nebo provést korekci kilometrů, pokud
jste jeli špatným směrem.
Nastavení navigátoru:
Listujte tlačítky
k NAVIGATOR/SELECT.
Potvrďte pomocí
M
.
NAVIGATOR/SET.Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Zvolte NAVIGATOR/FORWARD
nebo NAVIGATOR/BACKWARD
pomocí tlačítek
. Potvrďte
pomocí
M
.
NAVIGATOR...SET DISTANCE/
CONTINUE. Blikající číslice je
připravena k nastavování.
Nastavte číslici pomocí tlačítek
. Vyvolejte pomocí
M
další
číslici. Kroky opakujte, dokud
nebliká poslední číslice.
Potvrďte pomocí
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING104
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 105
V úsporném režimu 2 se vypne také rádiový
přijímač.
(po 15 min.).
Na displeji se zobrazí SLEEP
MODE/PRESS BUTTON. Před
další jízdou musíte stisknout
tlačítko, aby se rádiový
přijímač opět zapnul.
Na displeji bliká zobrazení pro
rychlost a kadenci.
NAVIGATOR/SET. Přejděte
tlačítky
k NAVIGATOR/
RESET. Potvrďte pomocí
M
.
Ujišťovací zpětný dotaz: NAVIGATOR/RESET?
Potvrďte pomocí
M
.
NAVIGATOR/RESET DONE se krátce zobrazí a váš
cyklocomputer VDO automaticky přejde zpět do
výchozího menu NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
NAVIGATOR/SET DONE se zobrazí k potvrzení
a váš VDO computer automaticky přejde zpět
do menu NAVIGATOR/SELECT.
Poznámka: Navigátor je vždy automaticky
zapnutý, i když jste ho nenastavili.
Vynulovat navigátor:
Listujte tlačítky
k NAVIGATOR/SELECT
Potvrďte pomocí
M
.
Listujte tlačítky
k DATA
RESET/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
.
Tlačítky
listujte k údajům,
které chcete vynulovat.
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Potvrďte svůj výběr pomocí
M
.
Dotaz: “Selected Data”/RESET?
POZOR: Tento krok nelze vrátit.
Potvrďte pomocí
M
pouze tehdy, když chcete
zvolená data smazat. Na displeji se zobrazí
potvrzení: DATA RESET/RESET DONE.
Automatické vrácení k SETTINGS/SELECT.
Pomocí funkce RESETžete volitelně vynulovat
následující:
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
U příslušných režimů vynulování se smažou
následující informace:
B
TOUR DATA: denní vzdálenost, čas jízdy,
průměrná rychlost, maximální rychlost,
přenos kadence (možnost volby)
B
ODO TOTAL: celková vzdálenost, vzdálenost
kola 1, vzdálenost kola 2
B
TOT RIDE TM: celkový čas jízdy, čas jízdy
kola 1, čas jízdy kola 2
B
NAVIGATOR: všechny uložené mezičasy,
vzdálenosti, průměry okruhů
B
LAP DATA: všechny uložené časy okruhů,
trasy, průměrné hodnoty okruhů
Listujte tlačítky
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nacházíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
5.9 Funkce reset
5.8 Klidový režim
Cyklocomputer VDO je vybaven dvěma funkcemi
úsporného režimu. V úsporném režimu je hlavní
část displeje vypnutá kli šetření baterie. Na displeji
jsou zobrazeny hodiny a pokud je
údržby
a/nebo časovač, pak zůstávají i tyto zobrazeny.
Cyklocomputer VDO se automaticky přepíná do
úsporného režimu, jestliže po dobu 5 minut nebyl
zpracováván žádný impuls senzorem rychlosti,
popřípadě nebylo stisknuto žádné tlačítko.
Úsporný režim je ukončen, jsou-li senzorem
rychlosti zpracovávány impulsy (rozjedete-li se)
nebo stisknete-li jakékoliv tlačítko.
Cyklocomputer čeká na signály rychlosti
a kadence (pokud je kadence nainstalována).
Nyní se rozjeďte. Cyklocomputer rozpoz
digitální kódování vysílače.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING106
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 107
5. COUNTDOWN
Můžete naprogramovat časový úsek, ze kterého
se čas odpočítává. Jednoduchépnutí označuje
konec funkce COUNTDOWN.
6. TIME TRIAL
U časovače na časovku TIME TRIAL lze nastavit
vzdálenost. Při jízdě se na displeji střídavě zobrazuje
předpokládaný čas jízdy nakladě průměrné
rychlosti a vzdálenost, která se má ještě ujet.
7. LAP TIMER
Časovač s 30 mezičasy.
Pro každý okruh se ukládá:
B
čas
B
vzdálenost
B
průměr
Manuální nebo automatický záznam mezičasu.
Při automatickém spuštění se vzdálenostedem
nastaví. Když je tato vzdálenost ujeta, automaticky
se spustí další mezičas.
Cyklocomputer VDO je vybaven 7 časovači.
Pokud je některý z časovačů aktivní, bliká
symbol v levé dolní části displeje. Aktivovat
můžete vždy pouze jeden z časovačů
z celkového počtu 7. Rozsah nastavení/měření
všech časovačů: 0:00:00 až 24:00:00 hodin.
1. STOPWATCH
Manuálně ovladatelné stopky k měření časových
úseků jízdy.
2. TIMER 1
Můžete naprogramovat časový úsek, např. pro
intervalový trénink. TIMER 1 se načíod nuly.
Jednoduché pípnuoznačuje konec TIMER 1.
TIMER 1 se spustí znovu a pokračuje v měření,
dokud jej nezastavíte.
3. TIMER 2
žete naprogramovat daí časo úsek, např.
odpinkovou zi v intervalom tninku. TIMER 2
se načítá od nuly. Dvojité pípnutí označuje konec
TIMER 2. TIMER 2 se spustí znovu a pokruje
v měření, dokud jej nezastavíte.
4. TIMER 1+2
S rem této funkce se časové úseky TIMER 1
a TIMER 2 periodicky střídají jeden za druhým.
Jednoduché pnutí oznuje konec TIMER 1
a automaticky se spustí TIMER 2. Dvojité pnu
označuje konec TIMER 2. TIMER 1+2 je aktivován
do té doby, dokud jeho aktivaci nezrušíte, nebo
dokud neuběhne nastavený počet opakování.
6. Funkce měření času 6.1 Výběr časovače
Poznámka: Při potvrzení SELECT se vždy zobrazí
poslední zvolený časovač.
Potvrďte pomocí
M
.
Timer/SELECT OK? Potvrďte pomocí
M
.
TIMER/SELECT DONE se krátce zobrazí a váš
cyklocomputer se automaticky vrátí do
výchozího menu SETTINGS/SELECT. Zvolený
časovač je nyní k dispozici v režimu funkcí
Poznámka: Pokud jste zvolili režim TIMER
nebo COUNTDOWN nebo TIME TRIAL
a nenaprogramovali jste časový úsek nebo
vzdálenost, zobrazí se upozornění NO VALUE.
Proto musíte zadat časové úseky nebo vzdálenosti
pro zvolenou časovou funkci v menu TIMER SET.
Listujte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Naczíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k TIMER/SELECT.
Potvrďte pomocí
M
.
Vyberte pomocí tlačítek
požadovanou časovou funkci
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Nastavení časovače
Nastavení časovače a odpočítávání:
Přejděte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Nyní se nacházíte
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Přejděte tlačítky
k TIMER/SET. Potvrďte
pomocí
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING108
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 109
LAP TIMER/MANUAL START
(tlačítky
přejdete
k LAP TIMER/AUTO START).
Potvrďte pomocí
M
.
Pokud jste zvolili AUTO START, musíte nyní zadat
vzdálenost, po které se má automaticky spustit
další mezičas (např. 1 km).
LAP TIMER…SET DISTANCE/
CONTINUE. Blikající číslice je
připravena k zadávání.
Pomocí tlačítek
zadejte
hodnotu. Pomocí
M
přejdete
k další číslici. Opakujte
k poslední číslici. Potvrďte
pomocí
M
.
LAP TIMER/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Zpětné hlášení LAP TIMER/SET DONE.
Vrácení k SETTINGS/SELECT.
Pomocí tlačítek
nastavte
blikající číslici. Pomocí
M
přejdete k další číslici. Opakujte
až k poslední číslici. Potvrďte
pomocí
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Zpět potvrzení na displeji: TIME TRIAL/SET DONE.
Vrácení k SETTINGS/SELECT.
Nastavení časovače s mezičasy:
U časovače s mezičasy můžete volit mezi
manuálním a automatickým spuštěním dalšího
mezičasu. Pokud jste zvolili „automatické“
spuštění, musíte předem zadat vzdálenost,
po které se automaticky spustí další mezičas.
Listujte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Naczíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k TIMER/
SET. Potvrďte pomocí
M
.
Vyberte pomocí tlačítek
časovač, který má být nastaven
TIMER/LAP TIMER. Potvrďte
pomocí
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Zadejte tlačítky
počet požadovaných
opakování (např. v intervalovém
tréninku). Potvrďte pomocí
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
Zpětné potvrzení: TIMER 1+2/SET DONE. Váš
VDO cyklocomputer se automaticky vrátí do
menu SETTINGS/SELECT.
Nastavení časovače pro časovku:
Listujte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Naczíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k TIMER/
SET. Potvrďte pomocí
M
.
Vyberte pomocí tlačítek
časovač, který má být nastaven
TIMER/TIME TRIAL. Potvrďte
pomocí
M
.
TIME TRIAL…SET DISTANCE/
CONTINUE. Zadejte nyní trasu
pro časovku.
Vyberte pomocí tlačítek
časovač, který
být nastaven:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Potvrďte pomocí
M
. Blikající číslice jsou
připraveny k nastavování.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek
.
Potvrďte pomocí
M
.
Nastavte minuty pomocí tlačítek
.
Potvrďte pomocí
M
.
Nastavte sekundy pomocí tlačítek
.
Potvrďte pomocí
M
.
SET OK? Potvrďte pomocí
M
.
TIMER 1 nebo TIMER 2 nebo COUNTDOWN/SET
DONE se krátce zobrazí a váš VDO computer se
automaticky vrátí k SETTINGS/SELECT.
Nastavení časovače 1+2:
Listujte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Naczíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
k TIMER/
SET. Potvrďte pomocí
M
.
Vyberte pomocí tlačítek
časovač, který má být nastaven
TIMER 1+2.
Potvrďte pomocí
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING110
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 111
6.3 Ovládání časovače
Vyvolání údajů k mezičasům:
Listujte pomocí tlačítek
k SETTINGS/SELECT. Potvrďte
pomocí
M
. Naczíte se
v režimu nastavení (stisknutím
C
po dobu 3 sekund přejdete
zpět do režimu funkcí).
Listujte tlačítky
zdolů
k LAP DATA/RECALL. Potvrďte
pomocí
M
.
LAP DATA/LAP 1. Tlačítky
můžete navolit požadovaný
mezičas nebo potvrdit mezičas
1 pomocí
M
. Tlačítky
zjistíte nyní k mezičasu 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Tlačítky
můžete vyvolat příslušné hodnoty
pro všechny další mezičasy. Přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund se vrátíte zpět do režimu funkcí.
POZOR: Uložené údaje mezičasů se smažou
a nově přepíší, pokud se znovu spustí
mezičas 1, nebo se překročí 30 mezičasů.
STOPWATCH
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Resetujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Resetujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
COUNTDOWN
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Resetujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
TIME TRIAL
Spusťte pomocí
M
. Zastavte pomocí
M
. Resetujte
přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund.
LAP TIMER
Spusťte 1. mezičas pomocí
M
. Spusťte všechny
další mezičasy pomocí
C
. Zastavte pomocí
M
.
Resetujte přidržením tlačítka
C
po dobu 3 sekund,
počítadlo mezičase nastaví na 1. Uložené údaje
mezičase smažou a nově přepíší, když se znovu
spustí mezičas 1, nebo s eekročí 30 mezičasů.
Nebo při automatickém spuštění mezičasu: další
mezičas se spustí automaticky, když byla ujeta
zadaná vzdálenost. Uložené údaje mezičalze
vyvolat pod: SETTINGS/SELECT.
7. Záruční podmínky
Případné dotazy konzultujte se svým prodejcem
a nebo přímo s dovozcem:
Progress Cycle, a. s.
Logistický park Tulipán, Palouky 1371
253 01 Hostivice
telefon: 241 77 11 81-2
email: info@progresscycle.cz
Výrobce si vyhrazuje právo na změny v technických
specikacích.
Na cyklocomputery VDO (tělo cyklocomputeru,
držák senzor) poskytujeme záruku prvnímu
majiteli po dobu 5 let od data nákupu, která se
vztahuje na vady materiálu a výroby. Záruka
nezahrnuje vedení a baterii, závady vzniklé
běžným opotřebováním, nesprávným používáním,
špatnou údržbou, úpravami nebo v důsledku
nehody. Uschovejte paragon pro případ
reklamace. V případě kladného posouzení bude
reklamace vyřízena výměnou výrobku za nový.
V případě, že stejný model již nebude
k dispozici, bude vadný cyklocomputer vyměněn
za funkčně a kvalitativně srovnatelný.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING112
FIN N S CZ
CZ S N FIN
www.vdocyclecomputing.com X3DW 113
8. Odstraňování závad
Zde najdete seznam možných závad, jejich pravděpodobných příčin a možnosti jejich odstranění:
Závada Pravděpodobná příčina Způsob opravy
Údaje na displeji se zobrazují
částečně (např. po výměně baterie)
Software cyklocomputeru po
výměně baterie nepracuje
správně
Vyjmutí a opětovné vložení
baterie
Na displeji se nezobrazuje funkce
okamžité rychlosti
Vzdálenost mezi senzorem
a magnetem je příliš veliká
Nastavte správnou
vzdálenost mezi senzorem
a magnetem
Na displeji se nezobrazuje funkce
okamžité rychlosti
Tělo cyklocomputeru není
správně uchyceno v držáku
na řidítkách
Tělo cyklocomputeru zasuňte
do držáku a pootočte doprava
Na displeji se nezobrazuje funkce
okamžité rychlosti
Není nastaven obvod kola
(hodnota obvodu kola je
nulová)
Nastavte obvod kola
Zobrazeni hodnot na displeji
slábne nebo hodnoty mizí
Vybitá baterie v cyklocomputeru Zkontrolujte baterii a
v případě potřeby ji vyměňte
Zobrazeni hodnot na displeji
slábne nebo hodnoty mizí
Při teplotách pod 5° C
dochází k dočasnému
blednutí údajů na displeji
Při zvýšení teploty začne
displej opět fungovat
9. Technické údaje
Rozsah rychlosti: při rozměru kola 2 155 mm,
min. 2,5 km/h, max. 199,5 km/h
Rozsah měření času jízdy:
až do 23:59:59 hh:mm:ss
Rozsah měření funkce stopky:
až do 23:59:59 hh:mm:ss
Rozsah měření denní vzdálenosti:
až do 999,99 km nebo mil
Rozsah měření funkce navigátor:
až do 999,99 km nebo mil
Celkově ujetá vzdálenost na kole 1 nebo 2:
až do 99 999 km nebo mil
Celkově ujetá vzdálenost pro obě kola:
až do 199 999 km nebo mil
Obvod kola:
minimální hodnota 100 mm, maximální
hodnota 3 999 mm (3,9 až 157,4 palce)
Cyklocomputer:
přibližně 45 x 52 x 16 mm, hmotnost 45 g
Držák na řídítka: hmotnost 15 g
Senzor: hmotnost 20 g
Baterie computeru: 3V, typ 2032
Životnost baterie computeru:
600 hodin užívání, tj. přibližně 12 000 km
(7 400 mil)
Baterie senzoru: 3V, typ 2032
Životnost baterie vysílače:
1 000 hodin jízdy, tj. přibližně 20 000 km
(12 000 mil)
Pracovní teplota displeje: -15 °C až +60 °C
X3DW VDO CYCLECOMPUTING114
www.vdocyclecomputing.com X3DW 115
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach declare under our responsibil-
ity that the products VDO X1DW, X2DW, X3DW
and all transmitters SPD-TX and CAD-TX are
compliant with the essential requirements and
other relevant requirements of the R&TTE Direc-
tive (1999/5/EC). The declaration of Conformi-
ty can be found at www.vdocyclecomputing.com.
FIN
mä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY
olennaiset vaatimukset ja on siinä asetettujen
muiden laitetta koskevien määräysten
mukainen.
N
Dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende
krav og andre relevante bestemmelser i EU-
direktiv 1999/5/EF.
S
Denna utrustning är i överensstämmelse med
de väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC.
CZ
Toto zařízení je v souladu se základními požadavky
a ostatními odpovídajícími ustanoveními. Směrn
ice 1999/5/EC.
Rohrbach, November 2008
H.J. Noenen
bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Husholdningsbrukere bør kontakte enten
forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale
myndigheter, for detaljer om hvor og hvordan de
kan frakte denne artikkelen for miljømessig trygg
resirkulering. Forretningsbrukere bør kontakte sin
leverandør og undersøke vilkårene i kjøpekontrakten.
Dette produktet skal ikke blandes med annet
kommersielt avfall som skal kastes.
S
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska
produkter)
Denna markering pä produkten och I manualen
anger att den inte bör sorteras tillsammans med
annat hushällsavfall när dess livstid är över. Tili
förebyggande av skada pä miljö och hälsa bör
produkten hanteras separat för ändamälsenlig
ätervinning av dess beständsdelar.
Hushällsanvändare bör kontakta den
äterförsäljare som sait produkten eller sin
kommun för vidare information om var och hur
produkten kan ätervinnas pä ett miljösäkert
tt. Företagsanvändare bör kontakta l
everantören samt verifiera angivna villkor i
köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
FIN
män tuotteen turvallinen
vittäminen (elektroniikka ja
sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen
oheismateriaalissa merkitsee, että tä
tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana sen elinkaaren päätyttyä.
Hallitsemattomasta jätteenkäsittelys
ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle
aiheutuvien vahinkojen vältmiseksi tuote
tulee käsitellä muista jätteistä erillään. Jäte
on hyvä kierrättää raaka-aineiksi kestävän
ympäristö-kehityksen takia. Kotitalouskäyttäjien
tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen
lleenmyyjään tai paikalliseen
ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja
tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksista.
Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
tavarantoimittajaan ja selvitä
hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei
tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
N
Korrekt avhending av dette produkt
(Avfall elektrisk og elektronisk utstyr)
Denne merkingen som vises på produktet eller
dens dokumentasjon, indikerer at den ikke skal
kastes sammen med annet husholdningsavfall
ved slutten av sin levetid. For å hindre mulig skade
på miljøet eller menneskelig helse fra ukontrollert
avfallsavhending, vennligst atskill dette fra andre
typer avfall og resirkuler det ansvarlig for å fremme
CZ
Správná likvidace tohoto produktu
(Zničení elektrického a elektronického
zařízení)
Tato značka zobrazená na produktu nebo
v dokumentaci znamená, že by neměl být
používán s jinými domácími zařízeními po
skončení svého funkčního období. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního
prostředí nebo zranění člověka díky
nekontrolovanému zničení, oddělte je prosíme
od dalších typů odpadů a recyklujte je
zodpovědně k podpoře opětovného využi
hmotných zdrojů. Členové domácnosti by měli
kontaktovat jak prodejce, u něhož produkt
zakoupili, tak místní vládní kancelář, ohledně
podrobností, kde a jak můžete tento výrobek
bezpečně vzhledem k životnímu prostře
recyklovat. Obchodníci by měli kontaktovat
své dodavatele a zkontrolovat všechny
podmínky koupě. Tento výrobek by se neměl
míchat s jinými komerčními produkty,
určenými k likvidaci.
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO Fahr-
radcomputer mit Funkübertragung VDO X1DW,
X2DW, X3DW und alle Sender SPD-TX und CAD-
TX bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen gemäß Artikel 3
der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entsprechen.
Die Konformitäts-Erklärung finden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
CP-XDW-BDA /
X3DW
GB Instruction Manual
SLO Navodila Za Uporabo
PL Instrukcja obslugi licznika
JP 取扱説明書
Se rieS-X
JP PL SLO GB
X3DW VDO CYCLECOMPUTING2
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 3
Preface
Congratulations
With your selection of a VDO computer you have opted for a technically very high quality appliance.
In order to fully benefit from the potential of the computer, we recommend that you carefully read this
manual. It contains all operating instructions and many other useful tips.
We hope you enjoy cycling with your VDO bike computer.
Cycle Parts GmbH
Pack contents
Please first check that this pack is complete:
Table of contents
1 VDO computer
Battery installed
1 universal handlebar holder
1 speed transmitter
Battery installed
1 rubber pad
for transmitter
1 spoke magnet
(clip magnet)
cable ties
for fitting the holder
and transmitter
1. Display 4
2. Operation 6
3. Functions 7
3.1 Information functions 7
in function mode
3.2 Timer-Functions 8
3.3 Cadence option 9
4. Installation 9
4.1 Fitting the transmitter, magnet
and handlebar holder 9
4.2 Switching on the computer
for the first time 10
4.3 Installing the battery in the computer 10
4.4 Language setting
after battery change 11
4.5 Placing the computer into
the handlebar holder 11
4.6 Transmitter pairing 12
5. Basic settings 12
5.1 Setting the language 12
5.2 Setting and measuring the wheel size 13
5.2.1 Select from tyre table 13
5.2.2 Setting using wheel circumference 14
5.3 Setting the clock/alarm 16
5.4 Setting the total kilometres 17
5.5 Switch from bike 1 to bike 2 18
5.6 Service interval display
18
5.7 The navigator 19
5.8 Sleep mode 20
5.9 Reset functions 21
6. Timing functions 22
6.1 Selecting timers 23
6.2 Setting timers 23
6.3 Operating the timers 26
7. Terms of guarantee 27
8. Troubleshooting 28
9. Technical spezifications 29
„>>> P02“ links at the beginning of a chapter
are related to the respective picture in the
picture book!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING4
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 5
1. Display
The display can be divided
into 5 sections:
Section 1
always shows
the current time.
Service indicator
Shows that your bike should go for a service.
You can set the service interval individually for
bike 1 and bike 2.
Stopwatch indicator
Shows that a timer is still running whilst you have
retrieved other information on the display.
Indicator bike 1/bike 2
The computer can work with two different set-
tings for 2 bikes. The indicator shows which of the
two bikes you have chosen to use.
The total distances are accordingly counted and
stored separately for bike 1 and bike 2.
Measurement unit (KMH or MPH)
The computer can display both KHM and MPH.
Distances are shown in kilometres or miles
accordingly.The indicator shows the selected
measurement unit.
Speed difference indicator (current)
to speed (average)
The computer compares the current speed
with the average speed.
The indicator shows:
B
whether the current speed is higher than
the average (+1 KMH)
B
below the average (-1 KMH)
B
or matches the average
(tolerance +/- 1 KMH).
Menu prompt indicator
When a submenu has been accessed, these indi-
cators flash and show that there are other selec-
tion options or that the computer is waiting for
an entry (setting mode).
Alarm indicator
Shows whether an alarm/wake-up time has
been set.
Section 2
shows the current cadence,
if the cadence transmitter is
installed (optional).
Section 3
shows the
current speed.
Section 4
shows the value of the
display function/
information that you
selected.
Section 5
shows the description of
the selected function in
the top line (info line). The
second line (menu line)
shows,
B
whether there is more
information „MORE“
B
whether there is
another selection
option „SELECT“
You will also find
indicator elements
on the display.
You can find the description
of the individual indicators
on the right hand side.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING6
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 7
C
= CLEAR
In function mode:
B
Jump back a menu level from
the submenu.
B
Hold
C
for 3 seconds:
Set timer back to zero.
In setting mode:
B
Jump back to function mode.
B
Correct an entry.
B
Jump back a digit.
= DOWN
In function mode:
B
Scroll downwards within
the functions.
In setting mode:
B
Scroll downwards within
the setting modes.
B
Decrease a digit.
M
= MENU
In function mode
:
B
Access available submenu.
B
Confirm selection.
B
Start/stop timer.
You can recognise a submenu by
the flashing menu indicators.
In setting mode:
B
Select a setting.
B
Confirm a setting.
B
Confirm a selection made.
= UP
In function mode:
B
Scroll upwards within
the functions.
In setting mode:
B
Scroll upwards within
the setting modes.
B
Increase a digit.
Menu indicators on the display flash to show that
there are other selection options.
In function mode and setting mode, the computer is
operated using the 4 buttons.
2. Operation
To make your computer easy to use, we have
developed the EMC Easy Menu Control system.
The EMC makes your computer easier to operate
by means of a full text menu guidance,
as is used on most mobile phones.
3. Functions
3.1 Information functions in function mode
TRIPDISTANCE
Shows the distance of the current trip since the
last reset.Maximum value 999.99 km.
If the maximum value is exceeded, the counter
starts again at zero. At the same time the values for
ride time and average speed are set back to zero
TRIPDISTANCE/MORE
MORE shows that there is a submenu for the main
menu TRIPDISTANCE. You open the submenu with
the
M
button. In the submenu you will find:
B
Total kilometres BIKE 1 ODO BIKE 1 up to a
maximum of 99,999 km.
B
Total kilometres BIKE 2 ODO BIKE 2 up to a
maximum of 99,999 km.
B
Total kilometres for Bike 1 + Bike 2 ODO TOTAL
up to a maximum of 199,999 km.
You leave the submenu by pressing
C
again.
RIDE TIME
Shows the ride time of the current day‘s trip since
the last reset. Maximum 23:59:59 HH:MM:SS
If the maximum value is exceeded, the ride time
measurement starts again at zero. At the same
time the day‘s tripdistance and average speed are
set back to zero.
RIDE TIME/MORE
MORE shows that there is a submenu for the main
menu RIDE TIME. You open the submenu with
M
.
In the submenu you will find.
B
Total ride time bike 1 up to a maximum of
999:59 HHH:MM.
B
Total ride time bike 2 up to a maximum of
999:59 HHH:MM.
B
Total ride time bike 1+ bike 2 up to a maximum
of 1999:59 HHHH:MM.
You leave the submenu by pressing
C
again.
AVG SPEED
Shows the average speed, calculated from the
day‘s tripdistance and ride time, since the last reset
Accuracy: 2 decimal places.
The average speed is recalculated if the day‘s trip-
distance or ride time exceeds the maximum value.
MAX SPEED
Shows the maximum speed on the current trip since
the last reset. Accuracy: 2 decimal places.
NAVIGATOR
The navigator is a second day‘s kilometre counter
The counter is:
B
Independent of the day‘s tripdistance counter.
B
Can be reset to zero as often as you want.
B
Can be set to a starting value.
B
Can count forwards or backwards from this
starting value.
These special options make it easier to follow
trips from a touring book or Roadbook.
C = CLEAR
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING8
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 9
3.2 Timer-Functions
The X3DW has 7 different selectable timers.
Only the timer selected is shown on the display.
STOPWATCH
You can use the stopwatch to measure as ma-
ny times as you want. Maximum value: 23:59:59
HH:MM:SS. If the maximum value is exceeded,
the counter starts again at zero.
Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for 3 seconds.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
A time can be entered for TIMER 1 and TIMER 2.
The timer counts up to the set time, jumps back to
zero and counts again up to the set time.
At the end of TIMER 1, 1 beep is heard, at the end
of TIMER 2, 2 beeps are heard. TIMER 1+2 combines
the two timers, e.g. for interval training.
The number of repeats for TIMER 1+2 can be entered
beforehand.Maximum value 23:59:59 HH:MM:SS,
99 repetitions. Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for 3 seconds.
COUNTDOWN
On the countdown timer, a time can be set.
The timer counts down backwards from this time
to zero. At the end of the countdown a beep is
heard. Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for 3 seconds.
TIME TRIAL
On the TIME TRIAL timer, a distance can be set
(time trial distance). Whilst cycling, the expected
ride time, based on the average speed and the
distance still to be cycled, is constantly shown
alternately on the display.
Start with
M
. Stop with
M
.
Reset with
C
for 3 seconds.
LAP TIMER
The lap timer can store 30 laps.
For every lap, the following is saved:
B
Time
B
Distance
B
Average speed
The next lap can be started either manually or
automatically. For the automatic start, a distance
NAVIGATOR/SELECT
SELECT shows that there is a submenu for the main
NAVIGATOR menu. You open the submenu with
M
.
B
Set
You can set a starting value here and decide whether
the counter counts forwards or backwards from
this starting value. Further details in Chapter 5.7.
B
Reset
In the reset submenu you set the NAVIGATOR
back to zero. You leave the submenu by pressing
C
again.
3.3 Cadence option
The cadence menu is only available if
B
the cadence transmitter is installed,
B
the transmitter was recognized during pairing.
After pairing the cadence transmitter, the current
cadence is shown in section 2 of the display.
In function mode it is possible to select the CADENCE/
MORE menu using the buttons.
Confirming with
M
opens the menu and gives you
access to the information.
Using you come to:
B
AVG CADENCE
B
MAX CADENCE
Resetting the trip data also sets the cadence data
back to zero.
is preset. Once this distance has been cycled, the
next lap is started automatically.
Start the 1
st
lap with
M
. Start all other laps with
C
.
Stop with
M
. Reset with
C
for 3 seconds.
The lap counter is set to 1. The stored lap data can
be recalled under:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
The stored lap data are deleted and overwritten if
lap 1 is started again or 30 laps are exceeded.
4 Installation
4.1 Fitting the transmitter, magnet and handlebar holder >>> P01
Start by fitting the transmitter and magnet.
ATTENTION: The transmitting distance between
the transmitter and the computer on the handle-
bars should not be more than 60 cm (transmission
range).
step 1 Place the rubber pad under the transmitter.
Fit the transmitter on the same side of the fork
where you later want to fit the computer to the
handlebars (right or left) using the cable ties sup-
plied (loose at first, do not pull tight just yet).
ATTENTION: The sensor mark on the transmitter
must point to the spokes.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING10
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 11
To wake it up out of despatch mode, press the
button simultaneously for a few seconds.
The computer is now ready for use and tells you
so by showing the language setting.
See also Chapter 4.4
4.2 Switching on the computer for the first time >>> P02, Display see Chapter 4.4
Waking up from despatch mode
The computer is delivered with a battery installed.
To reduce the battery consumption, the computer
is put into despatch mode. The display is empty
(no display).
4.3 Installing the battery in the computer >>> P05
4.4 Language setting after battery change
Your VDO computer is supplied with a 3V battery
(type 2032).
The battery is already installed when supplied.
To change the battery, proceed as follows:
After inserting the battery, your VDO computer
automatically welcomes you in the English main
menu.
LANGUAGE ENGLISH.
Confirm with
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirm with
M
.
step 1 Place the battery in the computer casing
with the +terminal facing up.
step 2 Make sure that the battery does not
get wedged.
Computer confirms:
LANGUAGE SELECT DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
You are now in function mode. If you do not want
to make any more settings, you can recall the
functions using . If you want to make further
settings, confirm SETTINGS/SELECT with
M
.
When the battery is changed, all settings and the
total kilometres cycled are saved.
Depending on the room available, the transmitter
can be fitted at the front on the forks, inner side
of the fork or backside of the forks. >>> P04
step 2 Place spoke magnet around an outer
spoke. The silver middle of the magnet points
towards the transmitter. Align the magnet to the
sensor mark on the transmitter with a gap
of about 1 – 5 mm.
step 3 Align transmitter and magnet for good and
fasten in place: Pull cable ties tight and push
magnet in firmly.
step 4 Decide whether fitting to handlebar or
stem and turn the base of the handlebar holder
by 90° accordingly. To do so, undo the screws in
the holder, take out the foot and turn it 90°, insert
and tighten the screws again.
ATTENTION: Do not over tighten screws.
step 5 Guide the cable ties through the slot in the
handlebar holder, place around the handlebars
or the stem and pull (do not pull tight just yet).
step 6 If fitting to handlebar: Align computer
angle to achieve optimum readability. Now pull
cable ties tight. Snip off protruding ends with
clippers.
step 3 Take care that the rubber seal lies flat on
the battery compartment lid.
step 4 Insert the battery compartment lid into the
opening and turn it with a coin to the right as far
as it will go (approx. 1/3 turn).
TIP for changing battery: VDO recommends
changing the battery once a year. Buy a new
battery in good time to ensure the wireless
transmission works perfectly. When the battery
is changed, all settings and the total kilometres
cycled are saved.
4.5 Placing the computer into the handlebar holder >>> P06
The VDO twist-click system fastens the computer
securely with the handlebar holder.
step 1 Place computer into the holder in 10 o‘clock
position.
step 2 Twist computer to the right to 12 o‘clock
position and click into the holder system.
step 3 To take the computer out, twist to the left
(do not push or pull).
How to remember: Rigid to the Right, Loose to the Left
X3DW VDO CYCLECOMPUTING12
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 13
4.6 Transmitter pairing
The speed and cadence signals (Option: Item no.
7702) will be transmitted digitally and encoded to
your computer. This technology is less prone to
problems than analogue transmission. This way,
when riding in a group there are no data overlaps
(cross talk). So that the computer acquires the
digital encodings from the transmitter, a pairing
must be made:
step 1 Place the computer into the handlebar
holder. The display for the speed and the cadence
now flashes. The flashing shows that the computer
is looking for its transmitter.
step 2 Spin the front wheel or simply set off and
the computer acquires the digital encodings.
When the computer has found the transmitters
and has acquired the encodings (pairing), the
speed and cadence are shown on the display.
ATTENTION: The time window for pairing is
5 minutes. If you do not start cycling during these
5 minutes, no pairing takes place. Speed and
cadence are not displayed. The pairing
then has to be repeated:
B
Place the computer back into the handlebar
holder OR
B
press the buttons
C
+
M
together.
5. Basic settings
5.1 Setting the language
5.2 Setting and measuring the wheel size
5.2.1 Setting using tyre table
Using the buttons, go to
SETTINGS/SELECT.
Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
to LANGUAGE SELECT.
Confirm with
M
.
You must set the wheel size (wheel roll circum-
ference) of your bike so that your VDO computer
can measure correctly. There are 2 ways of
doing this:
The common types of tyres are listed in the tyre
table. If your tyre type is not listed, we recommend
entering the wheel size manually.
The values given in the table are approximate
values. These values differ according to brand, tyre
height and tyre profile. This can consequently also
lead to discrepancies in the distance measured
and the speed shown.
to LANGUAGE ENGLISH.
Confirm with
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirm with
M
.
LANGUAGE SELECT DONE. The computer automati-
cally returns to the start menu SETTINGS/SELECT.
mm-value inch-value
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING14
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 15
WHEELSIZE/BIKE 1.
(use to go to setting for
bike 2) Confirm with
M
.
Using go to
WHEEL-SIZE/MANUAL SET.
Confirm with
M
.
BIKE 1 ...SET SIZE/CONTINUE
Now set the wheel roll circum-
ference measured using .
Confirm the entry with
M
.
BIKE 1/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: WHEELSIZE/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
Attention: The factory settings for bike 1 = 2155
mm and for bike 2 = 2000 mm. If you do not enter
any wheel sizes, the computer works with these
factory settings. The values measured in this
way for speed, distance etc. can differ widely
from the actual values.
step 3 Push the bike forwards one turn of the
wheel until the valve is vertical to the ground
again.
step 4 Also mark this spot on the ground.
step 5 Measure the distance between the two
marks.That is your wheel circumference
(=roll circumference).
step 6 Enter the wheel circumference measured
in this way into your VDO computer.
ATTENTION: If you have selected KMH display,
you must enter the wheel circumference in mm
(If MPH display is selected, enter the wheel
circumference in inches).
How to set the wheel size manually:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode)
Using go to WHEELSIZE/
SET. Confirm with
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Confirm with
M
or to
change to MPH.
How to set the tyre size by selecting the tyre:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using up/down go to
WHEELSIZE/SET.
Confirm with
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Confirm with
M
or to
change to MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (use to
go to setting for bike 2).
Confirm with
M
.
WHEELSIZE/ TYRE SELECT.
Confirm with
M
.
TYRE SELECT/SELECT.
Now select your tyres using
. Confirm with
M
.
The confirmation question appears “Tyresize“/
SELECT OK? When the displayed tyre size matches
the one you want, confirm with
M
.
The display confirms WHEELSIZE/SET DONE
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Setting using wheel circumference >>> P07
To enter the wheel size manually, you must first
measure the wheel roll circumference on your bike.
Measuring wheel roll circumferences:
step 1 Precisely align valve on the front wheel
vertically to the ground.
step 2 Mark this spot on the ground with a line
(e.g. chalk).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING16
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 17
ALARM/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: ALARM/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
If you have set the alarm to ON, the alarm symbol
appears on the bottom left of the display
-Symbol.
ALARM...SET HOUR/CONTINUE
Set the hours using up/down.
Confirm the hour setting
with
M
.
ALARM...SET MINUTES/
CONTINUE. Set the minutes
using . Confirm the minutes
setting with
M
.
CLOCK/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms: CLOCK/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
How to set the alarm:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to CLOCK/ALARM/
SET. Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Using you can switch to
alarm set.
CLOCK/ALARM/ALARM SET.
Confirm with
M
.
ALARM OFF or ALARM ON appears on the display.
Switch the alarm OFF or ON using . With
ALARM ON you come to the alarm time setting.
Confirm with
M
.
5.3 Setting the clock/alarm
How to set the clock:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to CLOCK/ALARM/
SET. Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Confirm with
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE.
You can switch to 12-H mode
using . Confirm with
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Set the hours using .
Confirm the hour setting
with
M
.
CLOCK...SET MINUTES/CONTINUE
Set the minutes using .
Confirm the minutes setting
with
M
.
You can program the values on the distance coun-
ter at any time (e.g. at the end of a season).
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to ODOMETER/
SET. Confirm with
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1
(use to go to setting for
BIKE 2). Confirm with
M
.
ODO BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE.
5.4 Setting the total kilometres
You can set the flashing digits
using .
To access the next digit, con-
firm with
M
. Repeat the steps
until the last digit on the right
is flashing. Confirm with
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Confirm with
M
.
The display confirms ODO BIKE 1/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING18
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 19
5.5 Switch from bike 1 to bike 2 >>> P03
5.6 Service interval display
The selected Bike 1 or 2 is shown
on the display bottom left ( ).
Note: The transmitter on bike 2 must have been
set to bike 2 before using it the first time. >>> P03
How to set the service interval:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to BIKE SERVICE/
SET. Confirm with
M
.
BIKE SERVICE/ON (switch to OFF
using ). Confirm with
M
.
Your VDO computer can be used on 2 bikes.
If you switch from bike 1 to bike 2, the computer
recognises the transmitter from bike 2. The
computer then automatically switches to bike 2.
All data are now saved for bike 2. When you use
the computer again on bike 1, transmitter 1 is
recognised. The computer switches to bike 1.
The data are now saved for bike 1.
The VDO service interval display reminds you to
have your bike checked in the workshop.
You can switch the service interval ON or OFF.
You can set separate service intervals for 2 bikes
When the set service interval distance has been
reached:
B
The -symbol flashes on the display.
B
The information line displays
BIKE SERVICE/BIKE 1
You should now either carry out the
recommended bike check yourself or have
the bike checked by your dealer.
Press any button. The text BIKE SERVICE
disappears again. After another 50 km the
also disappears. You can also switch off the
flashing -symbol. To do so, enter the service
interval again.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(use to switch to bike 2)
Confirm with
M
.
BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE. You can set the flash-
ing digits using To access
the next digit, confirm with
M
.
Repeat the steps until the last digit on the right
is flashing. Confirm with
M
.
BIKE 1/SET OK?
Confirm with
M
.
The display confirms: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
5.7 The navigator
With the VDO navigator you can complete trips
according to Roadbooks. Roadbooks = tour
descriptions with km information for certain
points of orientation. The VDO navigator is an
independent km counter and can count forwards
or backwards. The km status can be set at any
desired point. You can therefore start in the
middle of a trip or make a km correction if you
have taken a wrong turn.
Setting the navigator:
Using go to NAVIGATOR/
SELECT. Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Select NAVIGATOR/FORWARD
or NAVIGATOR/BACKWARD
using .
Confirm with
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE. The flashing digit is
ready to be set.
Using set the digits.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING20
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 21
In Sleep mode 2 the wireless receiver is also
switched off. (after 15 min).
The display shows SLEEP
MODE/PRESS BUTTON
Before continuing to ride, you
must press a button to switch
the receiver back on.
The display for the speed and
the cadence flashes.
NAVIGATOR/SET
Using switch to
NAVIGATOR/RESET.
Confirm with
M
.
Security question: NAVIGATOR/RESET?
Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET DONE appears briefly and your
VDO computer automatically returns to the
NAVIGATOR/SELECT start menu.
Access next digit with
M
. Repeat steps until last
digit is flashing. Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Confirm with
M
.
NAVIGATOR/SET DONE appears as confirmation
and your VDO computer automatically returns to
the NAVIGATOR/SELECT menu.
Note: The navigator always runs automatically
at the same time, even if you have not set it.
Set navigator back to zero:
Using go to NAVIGATOR/
SELECT. Confirm with
M
.
Using go to DATA RESET/
SELECT. Confirm with
M
.
Use to go to the data you
want to reset:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirm your selection with
M
.
Query: SELECTED DATA / RESET?
ATTENTION: This step cannot be reversed.
Only confirm with
M
, if you want to delete the
selected data. The display confirms:
DATA RESET/RESET DONE.
Automatic return to SETTINGS/SELECT.
You use the RESET function to set any of these back
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
With the respective reset modes, the following
information is deleted:
B
TOUR DATA: Day‘s tripdistance, ride time,
average speed, max. speed, cadence (option)
B
ODO TOTAL: Total km, km bike 1, km bike 2
B
TOTAL RIDE TM: Total ride time, ride time bike 1,
ride time bike 2.
B
NAVIGATOR: all values from the second
distance counter.
B
LAP DATA: All stored lap times, distances,
average lap values.
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
.
You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
5.9 Reset functions
5.8 Sleep mode
Your VDO computer is equipped with a two-fold
sleep mode function.
In sleep mode, a large part of the display is switched
off to save battery power. Time, service interval
display and the -symbol (if a timing function is
running) continue to be displayed.
Sleep mode 1 switches itself on after 5 minutes if
no speed impulses are processed and no button
is pressed.
Sleep mode 1 is ended when speed impulses are
processed again (when cycling) or a button is
pressed.
The computer now waits for speed and cadence
signals (as long as cadence is installed). Simply set
off riding now. The computer acquires the digital
encodings from the transmitter.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING22
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 23
5. COUNTDOWN
You can program a time, and the timer counts back-
wards from this time. At the end of the
COUNTDOWN time a single beep is heard.
6. TIME TRIAL
On the TIME TRIAL timer, a distance can be set (time
trial distance). Whilst cycling, the expected ride
time, based on the average speed and the distance
still to be cycled, is constantly shown alternately on
the display.
7. LAP TIMER
The lap timer can store 30 laps.
For every lap, the following is saved:
B
Time
B
Distance
B
Average
The next lap can be started either manually or
automatically.
For the automatic start, a distance is preset. Once
this distance has been cycled, the next lap is started
automatically.
Your VDO computer has 7 different timing functions.
When one of the timing functions is running, the
symbol always flashes at the bottom left of the
display. You can only activate one timing function
from the 7 available at any one time. The setting/
measuring range for all timing functions is 0:00:00 h
to 24:00:00 h.
1. STOPWATCH
Manual stopwatch for measuring the ride time
for certain route sections.
2. TIMER 1
You can program a time, e.g. for interval training.
TIMER 1 counts forwards from zero. At the end of
TIMER 1 a single beep is heard. TIMER 1 starts again
until you stop it.
3. TIMER 2
You can program a time, e.g. for the rest period
during interval training. TIMER 2 counts forwards
from zero. At the end of TIMER 2 a double beep is
heard. TIMER 2 starts again until you stop it.
4. TIMER 1+2
With this function, first TIMER 1, then TIMER 2 run
alternately. At the end of TIMER 1 a single beep is
heard and TIMER 2 starts to run automatically.
At the end of TIMER 2 a double beep is heard.
TIMER 1+2 keeps running until you stop this function
or until the set number of repeats has expired.
6. Timer functions 6.1 Selecting timers
When confirming the SELECT the timing function
last selected always appears.
Confirm with
M
.
Timer/SELECT OK? Confirm with
M
.
TIMER/SELECT DONE appears briefly and your
VDO computer automatically returns to the start
menu SETTINGS/ SELECT. The selected TIMING
function is now available in function mode.
Note: If you have selected the TIMER or COUNT-
DOWN or TIME TRIAL modes, but have not set
any time values or distance, the text „NO VALUE“
appears.
You then still have to enter the times or distances
for the selected timer in the menu TIMER SET.
Using go to SETTINGS /
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for 3 seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/ SELECT
Confirm with
M
.
Using select the timer
you want:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Setting timers
Setting timer and countdown counters:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to TIMER/SET
Confirm with
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING24
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 25
LAP TIMER/MANUAL START
(use to switch LAP TIMER/
AUTO START. Confirm with
M
.
If you have chosen AUTO START, you must now
enter the distance, after which the next lap is
automatically started (e.g. 1 km)
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE
The flashing digit is ready to
be entered. Enter the value using
. Change to the next digit
with
M
. Repeat up to the last
digit. Confirm with
M
.
LAP TIMER/SET OK? Confirm with
M
.
Return message LAP TIMER/SET DONE.
Return to SETTINGS/SELECT.
Set the flashing digits using
. Change to the next
digit with
M
. Repeat up to the
last digit. Confirm with
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Confirm with
M
.
Return confirmation on the display:
TIME TRIAL/SET DONE.
Return to SETTINGS/SELECT.
Setting lap timer:
On the lap timer, you can choose between starting
the next lap manually or automatically. If you
have chosen „automatic“, then you must specify a
distance, after which the next lap is then started
automatically.
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for 3 seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/SET.
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER/LAP TIMER.
Confirm with
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Using enter
the number of repeats you
want (e.g. in interval training).
Confirm with
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Confirm with
M
.
Return confirmation: TIMER 1+2/SET DONE
Your VDO computer automatically returns to the
menu SETTINGS/SELECT.
Setting TIME TRIAL timer:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for 3 seconds gets you back to
function mode).
Using go to TIMER/SET
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER/TIME TRIAL
Confirm with
M
.
TIME TRIAL....SET DISTANCE/
CONTINUE. Now enter the
distance for the time trial.
Using select the timer you want to set:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Confirm with
M
. flashing digits are ready to be set.
Set hours using . Confirm with
M
.
Set minutes using . Confirm with
M
.
Set seconds using . Confirm with
M
.
SET OK? Confirm with
M
.
TIMER 1 or TIMER 2 or COUNTDOWN/SET DONE
appears briefly and your VDO computer automati-
cally returns to SETTINGS/SELECT.
Setting TIMER 1+2:
Using go to
SETTINGS/SELECT Confirm with
M
. You are now in setting mode
(pressing
C
for 3 seconds gets
you back to function mode).
Using go to TIMER/SET.
Confirm with
M
.
Using select the timer you
want to set TIMER 1+2.
Confirm with
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING26
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 27
6.3 Operating the timers
Recalling lap data:
Using go to SETTINGS/
SELECT. Confirm with
M
. You are
now in setting mode (pressing
C
for 3 seconds gets you back
to function mode).
Using go to LAP DATA/
RECALL. Confirm with
M
.
LAP DATA/LAP 1.
Using you can selected the
lap you want or confirm
lap 1 with
M
.
Using you now get the
following for lap 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Using you can recall the corresponding
values for all other laps.
Pressing
C
for 3 seconds brings you back to
function mode.
ATTENTION: The stored lap data are deleted and
overwritten if lap 1 is started again or 30 laps are
exceeded.
STOPPWATCH
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for 3 seconds.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for 3 seconds.
COUNTDOWN
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for 3 seconds.
TIME TRIAL
Start with
M
. Stop with
M
. Reset with
C
for 3 seconds.
LAP TIMER
Start the 1
st
lap with
M
. Start all other laps with
C
.
Stop with
M
. Reset with
C
- 3 seconds, the lap
counter is set to 1. The stored lap data are deleted
and overwritten if lap 1 is started again or 30 laps
are exceeded.
Or in case of automatic lap start: next lap starts
automatically once the distance entered has been
reached.
The stored lap data can be recalled under
SETTINGS/SELECT.
7. Terms of guarantee
Please contact the dealer from whom you
purchased the device for all complaints and
guarantee claims. Or send your complaint
directly to:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
We would be pleased to answer any technical
questions you might have at the following
hotline number:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Additional technical information is available at:
www.vdocyclecomputing.com
We reserve the right to make technical changes in
the course of further development.
VDO Cycle Parts grants a guarantee of 5 years
from the date of purchase for your VDO computer.
The guarantee covers material and processing de-
fects on the computer itself, on the sensor/trans-
mitter and on the handlebar holder. Cables and
batteries as well as assembly materials are excluded
from the guarantee. The guarantee is only valid
if the parts concerned have not been opened
(exception: battery compartment on the compu-
ter), no force has been used and there is
no sign of wilful damage.
Please take care to keep the receipt as it must
be presented in the event of a complaint.
If the complaint is justified, you will receive a
comparable replacement appliance from us.
You are not entitled to an identical replacement
model if the model in question is no longer in
production due to a change of model.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING28
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 29
Speed range:
for wheel size 2155 mm, min 2.5 km/h, max 199.5 km/h
Ride time measurement range:
up to 23:59:59 HH:MM:SS
Stopwatch measurement range
up to 23:59:59 HH:MM:SS
Day‘s trip counter measurement range:
up to 999.99 km or mi
NAVIGATOR measurement range:
up to 999.99 km or mi
Total KM 1 and 2 measurement range:
up to 99,999 km or mi
Total kilometers measurement range:
up to 199,999 km or mi
Wheel circumference setting range:
from 100 mm to 3999 mm (3.9 to 157.4 inches)
Computer:
approx. 45 x 52 x 16 mm, weight: approx. 45 g
Handlebar holder:
weight: approx. 15 g
Transmitter:
weight approx. 20 g
Computer battery:
3V, type 2032
Transmitter battery:
3V, type 2032
Computer battery life-span:
600 cycling hours, approx. 12,000 km (7400 m)
Transmitter battery life-span:
1000 cycling hours (approx. 20,000 km (12,000 m)
Working temperature of the display:
-15 °C to +60 °C
8. Troubleshooting
Here you can find a list of possible faults, their causes and what you can do about them:
Error Possible cause Correction
Half segments on the display
(e.g. after a battery change)
Computer software not running
correctly after battery change
Take out battery and insert
again
No speed display Distance from sensor to
magnet too big
Correct position of sensor
and magnet
No speed display Computer not properly clicked
in the handlebar holder
Place computer head in the
handlebar holder, twist until
it clicks
No speed display Wheel circumference is not
correctly set or is at zero
Set wheel circumference
Display becomes weak Battery dead Check battery, replace if nec.
Display becomes weak Temperatures under 5° make
the display sluggish
At normal temperatures the
display will work normally
again
9. Technical spezifications
X3DW VDO CYCLECOMPUTING30
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 31
Predgovor
Čestitamo.
Z izbiro računalnika VDO ste se odločili za tehnično zelo kakovostno napravo. Da bi lahko potencial
računalnika optimalno izrabili, vam priporočamo, da ta navodila skrbno preberete. Vsebujejo vse
navodila za uporabo in številne dodatne napotke.
Želimo vam veliko veselja pri vožnji z vašim kolesarskim računalnikom VDO.
Cycle Parts GmbH
Vsebina pakiranja
Prosimo, da najprej preverite, ali je vsebina tega pakiranja popolna:
1RačunalnikVDO
Vgrajena baterija
1Univerzalnodržalo
zakrmilo
1 Oddajnik hitrosti
Vgrajena baterija
1 Gumijastapodlka
za oddajnik
1 Magnet za napero
(klip magnet)
 Veziczakable
za montažo držala
in oddajnika
Kazalo
1. Zaslon 32
2. Upravljanje 34
3. Funkcije 35
3.1 Informacijske funkcije 35
3.2 Funkcija časovnika 36
3.3 Frekvenca kadence (opcija) 37
4. Namestitevsistema 37
4.1 Montaža oddajnika, magneta
in držala za krmilo 37
4.2 Prvi vklop računalnika 38
4.3 Vstavljanje baterije v računalnik 38
4.4 Nastavitev jezika po
menjavi baterije 39
4.5 Vstavitev računalnika
v držalo za krmilo 39
4.6 Kalibriranje oddajnika 40
5. Osnovnenastavitve 40
5.1 Stavitev jezika 40
5.2 Nastavitev in merjenje
velikosti koles 41
5.2.1 Nastavitev z uporabo
tabele pnevmatik 41
5.2.2 Nastavitev z uporabo
obsega kolesa 42
5.3 Nastavitev Ura/Alarm 44
5.4 Nastavitev skupnih kilometrov 45
5.5 Preklop s kolesa 1 na kolo 2 46
5.6 Prikaz servisnega intervala 46
5.7 Navigator 47
5.8 Stanje majhne porabe
energije (sleep mode) 48
5.9 Funkcije Reset (ponastavitev) 49
6. Funkciječasovnika 50
6.1 Izbira časovnika 51
6.2 Nastavitev Časovnika 51
6.3 Upravljanje časovnikov 54
7. Garancijskipogoji 55
8. Odpravljanjetežav 56
9. Tehničnipodatki 57
Napotki „>>> P02“ na začetku poglavja kažejo
na ustrezno sliko v knjigi z ilustracijami!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING32
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 33
1.Zaslon
Indikator za servis
prikazuje, da je vaše kolo treba peljati na servis.
Servisni interval lahko nastavite individualno za
kolo 1 in kolo 2.
Indikatorzačasovnika
prikazuje, da en časovnik (timer) še teče, medtem
ko ste na zaslon priklicali drugo informacijo.
Indikatorkolo1/kolo2
Računalnik lahko deluje z dvema različnima
nastavitvama za 2 kolesi. Indikator prikazuje,
katero od obeh koles ste izbrali. Skupni kilometri
se za kolo 1 in kolo 2 štejejo in shranjujejo
ločeno.
Merskaenota(KMHaliMPH)
Računalnik lahko prikazuje tako KMH kot tudi
MPH. Proge se ustrezno prikazujejo v kilometrih
ali miljah. Indikator prikazuje izbrano mersko
enoto.
Indikatorodmikahitrosti(trenutne)od
hitrosti(povprečne)
Računalnik primerja trenutno hitrost s povprečno
hitrostjo. Indikator prikazuje,
B
ali je trenutna hitrost nad povprečjem (+1 KMH)
B
pod povprečjem (-1 KMH)
B
ali enaka povprečju (toleranca +/-1 KMH)
Indikatorkrmiljenjamenija
Če je bil odprt podmeni, ti indikatorji utripajo in
prikazujejo, da so na voljo še dodatne možnosti
izbire ali da računalnik čaka na vnos (nastavitveni
način).
Indikatorzaalarm
Prikazuje, ali je nastavljen alarm/čas bujenja.
Segment 1
vedno prikazuje
trenutno uro.
Segment2
prikazuje trenutno kadenco, če
je nameščen oddajnik kadence
(opcija).
Nazaslonusepojavljajo
tudiindikatorskielementi.
Opis posameznih kazalnikov
najdete na desni strani.
Segment5
Segment 5 v zgornji vrstici
(informativna vrstica)
prikazuje naziv izbrane
funkcije. V drugi vrstici
(vrstica menija) se prikazuje,
B
ali obstajajo dodatne
informacije „MORE“
B
ali obstajajo dodatne
možnosti izbire „SELECT“
Segment4
prikazuje vrednost funkcije
prikaza/informacije, ki ste
jo izbrali.
Segment3
prikazuje trenutno
hitrost.
Zaslonlahkorazčlenimov
5segmentov:
X3DW VDO CYCLECOMPUTING34
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 35
C
= CLEAR
Funkcijskemnačinu:
B
Premik iz podmenija eno raven
menija nazaj
B
3 sekunde držati pritisnjeno
C
:
časovnik se ponastavi na nič
Vnastavitvenemnačinu:
B
Premik nazaj v funkcijski način
B
Popravek vnosa
B
Premik za eno številko nazaj
=DOWN
Funkcijskemnačinu:
B
Znotraj funkcij: listanje navzdol
Vnastavitvenemnačinu:
B
Listanje navzdol znotraj nastavitvenih
načinov
B
Zmanjšanje številke
M
=MENU
Funkcijskemnačinu:
B
Priklic razpoložljivega podmenija
B
Potrditev izbire
B
Zagon/ustavitev časovnika
Podmeni razpoznate s pomočjo
utripajočih menijskih indikatorjev.
Vnastavitvenemnačinu:
B
Izbor nastavitev
B
Potrditev opravljene nastavitve
B
Potrditev izbire
= UP
Funkcijskemnačinu:
B
Znotraj funkcij: listanje navzgor
Vnastavitvenemnačinu:
B
Listanje navzgor znotraj
nastavitvenih načinov
B
Povečanje številke
večini mobilnih telefonov. Indikatorji menija
na zaslonu z utripanjem prikazujejo, da so na
voljo dodatne možnosti izbire. Upravljanje v
funkcijskem načinu in nastavitvenem
načinu poteka s pomočjo 4 tipk.
2.Upravljanje
Za enostavno upravljanje vašega računalnika smo
razvili sistem EMC = Easy Menu Control.
EMC olajša upravljanje računalnika s pomočjo
vodenja skozi meni s celotnim
besedilom, kakršno se uporablja pri
3.Funkcije
3.1Informacijskefunkcije
TRIPDISTANCE
Prikazuje progo trenutne ture od zadnje
ponastavitve. Maksimalna vrednost: 999,99 km
Ob prekoračitvi maksimalne vrednosti začne števec
ponovno šteti pri nič. Istasno se na nič postavijo
vrednosti za čas vožnje in povprečno hitrost.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE prikazuje, da h glavnemu meniju
TRIPDISTANCE obstaja podmeni. Podmeni odprete s
tipko
M
. V podmeniju najdete:
B
Skupne kilometre za kolo 1 do maksimalno
99.999 km (ODO BIKE 1)
B
Skupne kilometre za kolo 2 do maksimalno
99.999 km (ODO BIKE 2)
B
Skupne kilometre kot vsoto za kolo 1 + kolo 2
do maksimalno 199.999 km (ODO TOTAL)
Podmeni spet zapustite s
C
.
RIDETIME
Prikazuje čas vnje trenutne dnevne ture od zadnje
ponastavitve. Maksimalno 23:59:59 HH:MM:SS.
Ob prekoritvi maksimalne vrednosti se merjenje
časa vožnje začne ponovno od nič. Istočasno se
dnevna tura in povprečna hitrost ponastavita na nič.
RIDETIME/MORE
MORE prikazuje, da h glavnemu meniju RIDE TIME
obstaja podmeni. Podmeni odprete s tipko
M
.
V podmeniju najdete:
B
Skupni čas vnje za kolo 1 do maksimalno
999:59 HHH:MM (SUM RIDE TM 1)
B
Skupni čas vožnje za kolo 2 do maksimalno
999:59 HHH:MM (SUM RIDE TM 2)
B
Vsoto skupnega časa vnje za kolo 1 + 2 do
maksimalno 1999:59 HHHH:M
M
Podmeni spet zapustite s
C
.
AVGSPEED
Prikazuje povprečno hitrost, ki jo izračuna iz
dnevne ture in časa vožnje od zadnje ponastavitve.
Natanost: 2 decimalni mesti. Povprečna hitrost
se na novo izračuna, če dnevna tura ali čas vožnje
presežeta maksimalno vrednost.
MAXSPEED
Prikazuje maksimalno hitrost trenutne ture od
zadnje ponastavitve. Natančnost: 2 decimalni mesti.
NAVIGATOR
Navigator je dodatni števec dnevnih kilometrov.
Stevec:
B
je neodvisen od števca dnevne ture
B
se lahko poljubno ponastavi na nič
B
se lahko poljubno nastavi na startno vrednost
B
lahko od te startne vrednosti po izbiri šteje
nazaj ali naprej
Te posebne možnosti olajšajo vožnjo po turah iz
turnih vodičev ali vodičev roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT prikazuje, da h glavnemu meniju
NAVIGATOR obstaja podmeni. Podmeni odprete z
M
.
C = CLEAR
FUNKCIjE 3
FUNKCIjE 4
FUNKCIjE 5
FUNKCIjE 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING36
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 37
3.2Funkcijačasovnika
X3DW ima 7 različnih časovnikov, ki jih je mogoče
izbrati. Na zaslonu se prikazuje le časovnik, ki je
trenutno izbran.
STOPWATCH
S štoparico lahko poljubno merite čase.
Maksimalna vrednost: 23:59:59 HH:MM:SS
Ob prekoračitvi maksimalne vrednosti začne
števec ponovno šteti pri nič.
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
TIMER1,TIMER2,TIMER1+2
Za TIMER 1 in TIMER 2 se lahko vnese čas.
Časovnik šteje do nastavljenega časa, skoči nazaj
na nič in ponovno šteje do nastavljenega časa.
Na koncu časovnika TIMER 1 se zasliši 1 zvok,
na koncu časovnika TIMER 2 pa 2 zvoka. TIMER
1+2 kombinira oba časovnika, npr. za intervalni
trening. Število ponovitev za TIMER 1+2 se lahko
vnaprej vnese. Maksimalna vrednost: 23:59:59
HH:MM:SS, 99 ponovitev.
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
COUNTDOWN
Pri odštevalnem časovniku (countdown timer) se
lahko nastavi čas. Od tega časa se odšteva do nič.
Na koncu odštevanja se zasliši zvok.
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
TIME TRIAL
Pri časovniku TIME TRIAL se lahko nastavi proga
(proga za časovno vožnjo). Pri vožnji se predviden
čas vožnje, izračunan na osnovi povprečne
hitrosti, in proga, ki jo je še treba prevoziti, ves
čas izmenično prikazujeta na zaslonu.
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
LAP TIMER
Časovnik rund lahko shrani 30 rund.
Za vsako rundo se shrani:
B
čas
B
proga
B
povprečje
Naslednja runda se lahko po izbiri starta ročno
ali avtomatsko. Pri avtomatskem startu se opravi
prednastavitev proge. Ko ste to progo prevozili,
se avtomatsko starta naslednja runda.
Start 1. runde z
M
. Start vseh nadaljnjih rund s
C
.
B
Nastavitev
Tukaj lahko nastavite startno vrednost in določite,
ali naj števec šteje od te startne vrednosti naprej ali
nazaj. Nadaljnje podrobnosti so v poglavju 5.7.
B
Reset (ponastavitev)
V podmeniju Reset NAVIGATOR ponastavite na nič.
Podmeni spet zapustite s
C
.
3.3Frekvencakadence(opcija)
Meni za kadenco je na voljo le, če
B
je nameščen oddajnik kadence
B
je bil oddajnik nameščen pri kalibriranju
Po kalibriranju oddajnika kadence se na segmentu
2 zaslona prikazuje trenutna kadenca.
V funkcijskem načinu lahko s tipkama
izberete meni CADENCE/MORE.
S potrditvijo z
M
se meni odpre in imate dostop
do informacij. Z
- prispete v:
B
AVG CADENCE (povprečna kadenca)
B
MAX CADENCE (maksimalna kadenca)
S ponastavitvijo (RESET) podatkov o turi se tudi
podatki o kadenci ponastavijo na nič.
Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde, števec
rund se ponastavi na 1. Shranjeni podatki
o rundah se lahko prikličejo pod:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Shranjeni podatki o rundah se zbrišejo in na novo
zapišejo, če se ponovno starta runda 1 ali ko se
prekorači 30 rund.
4.Namestitevsistema
4.1Montažaoddajnika,magnetaindržalazakrmilo >>>P01
Začnite z montažo oddajnika in magneta.
POZOR: Oddajnik naj ne bo od računalnika
na krmilu oddaljen več kot 60 cm (domet
oddajnika).
1. korak: Pod oddajnik položite gumijasto
podložko. Montirajte oddajnik na tisti strani vilic,
kjer boste pozneje montirali računalnik na krmilo
(desno ali levo) s priloženimi vezicami za kable
(sprva ohlapno, ne zategnite jih še).
POZOR: Označba za senzor na oddajniku mora
gledati proti naperam.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING38
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 39
Če ga želite zbuditi iz transportnega načina,
za nekaj sekund hkrati pritiskajte tipki
.
Računalnik je sedaj pripravljen na delovanje in se
javi z nastavitvijo jezika.
Glejte tudi poglavje 4.4
4.2Prvivklopračunalnika >>>P02,Prikazglejtepoglavje4.4
Bujenjeiztransportneganačina
Računalnik je dobavljen z vgrajeno baterijo.
Zaradi zmanjšanja porabe baterije se računalnik
prestavi v transportni način. Prikazovalnik je zato
prazen (brez prikaza).
4.3Vstavljanjebaterijevračunalnik >>>P05
4.4Nastavitevjezikapomenjavibaterije
Vaš računalnik VDO je dobavljen z baterijo 3V
(tipa 2032).
Baterijajeobdobaviževstavljena.
Ko baterijo menjate, postopajte, kot sledi:
1. korak: Baterijo položite s + polom navzgor v
ohišje računalnika.
Po vstavitvi baterije vas vaš VDO računalnik
samodejno pozdravi v angleškem glavnem
meniju.
LANGUAGE ENGLISH
Potrdite z
M
.
ENGLISH SELECT OK?
Potrdite z
M
, odgovor računalnika:
LANGUAGE SELECT DONE.
2.korak:Pazite na to, da se baterija ne zatakne.
3.korak:Bodite pozorni na to, da gumijasto
tesnilo ravno nalega na pokrov predalčka za
baterijo.
Računalnik se samodejno vrne v nastavitveni meni
SETTINGS/SELECT.
Sedaj se nahajate v funkcijskem načinu.
Če ne želite nastaviti ničesar več, lahko z
prikličete funkcije. Če želite opraviti dodatne
nastavitve, potrdite SETTINGS/SELECT z
M
.
Pri menjavi baterije se vse nastavitve in skupni
prevoženi kilometri shranijo.
Oddajnik lahko glede na prostorske okoliščine
montirate spredaj na vilice, na notranji strani vilic
ali zadaj na vilice.
2.korak:Magnet za napero položite okoli
zunanje napere. Srebrno jedro magneta ob
tem kaže proti oddajniku. Magnet poravnajte z
označbo za senzor na oddajniku na razdalji pribl.
1–5 mm.
3.korak:Oddajnik in magnet dokončno
poravnajte in ksirajte; vezice za kable zategnite,
magnet pa močno stisnite.
4.korak: Odločite se za montažo na krmilo ali
nosilec in glede na to nogo držala za krmilo
zasučite za 90°. V ta namen odvijte vijake držala,
snemite nogo, jo zavrtite za 90°, nogo vstavite in
ponovno privijte vijake.
Pozor: Vijakov ne zategnite prekomerno.
5.korak:Vezice za kable vstavite skozi zareze v
držalu za krmilo, položite okoli krmila ali nosilca
in jih zategnite (ne še tesno).
6. korak: Pri montaži na krmilo: Nastavite
naklonski kot računalnika, tako da dosežete
optimalno odčitavanje. Vezice za kable sedaj
zategnite. Predolge konce odščipnite s kleščami.
4.korak:Pokrov predalčka za baterijo vstavite v
odprtino in ga s kovancem zasučite na desno do
naslona (pribl. 1/3 obrata).
NAPOTEK za menjavo baterije: VDO priporoča,
da enkrat letno zamenjate baterijo. Pravočasen
nakup nove baterije je pogoj za vzpostavitev
brezhibnega radijskega prenosa. Pri menjavi
baterije se vse nastavitve in skupni prevoženi
kilometri shranijo.
4.5Vstavitevračunalnikavdržalozakrmilo >>>P06
Sistem VDO Twist-Click računalnik varno poveže
z držalom za krmilo.
1. korak: Računalnik vstavite v držalo v položaju
10. ure.
2.korak:Računalnik obrnite v desno v položaj
12. ure („twist“) in ga vstavite v držalni sistem, tako
da se zaskoči („klik“).
3.korak: Da bi računalnik odstranili, ga obrnite
v levo (pri tem ga ne stiskajte niti ne vlecite).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING40
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 41
4.6Kalibriranjeoddajnika
Signali hitrosti in kadence (opcija: št. artikla
7702) se digitalno in kodirano prenašajo na
vaš računalnik. Ta tehnika je manj občutljiva na
motnje kot analogni prenos. Tako pri vožnji v
skupini ne pride do prekrivanja podatkov (brez
navzkrižnega razveljavljanja). Da se računalnik
nauči digitalnega kodiranja oddajnika, ju je treba
povezati:
1. korak: V ta namen računalnik vstavite v držalo
za krmilo. Prikaz za hitrost in kadenco sedaj
utripa. Utripanje pomeni, da računalnik išče svoje
oddajnike.
2.korak:Sedaj zasučite sprednje kolo ali pa se
s kolesom zapeljite in računalnik se bo naučil
digitalnih kodiranj. Ko računalnik najde oddajnike
in se nauči kodiranj (kalibriranje), se na zaslonu
prikažeta hitrost in kadenca.
POZOR: Čas povezovanja je 5 minut. Če v teh 5
minutah ne speljete, se povezovanje ne izvede.
Hitrost in kadenca se ne prikažeta. Povezovanje
je treba ponoviti:
B
računalnik ponovno vstavite v držalo
na krmilu ALI
B
pritisnite kombinacijo tipk
C
+
M
.
5.Osnovnenastavitve
5.1Stavitevjezika
5.2Nastavitevinmerjenjevelikostikoles
5.2.1Nastavitevzuporabotabelepnevmatik
S tipkama se pomaknite v
SETTINGS/SELECT. Potrdite z
M
.
Sedaj se nahajate v nastavitvenem
načinu (s
C
3 sekunde se
vrnete nazaj v funkcijski način).
v LANGUAGE SELECT
Potrdite z
M
.
Da bi vaš računalnik VDO lahko pravilno meril, je
treba nastaviti velikost koles (obseg koles) vašega
kolesa. Tukaj obstajata 2 možnosti:
V tabeli pnevmatik so navedeni običajni tipi
pnevmatik. Če vaš tip pnevmatik ni naveden,
priporočamo ročni vnos velikosti koles.
Vrednosti, navedene v tabeli, so približne
vrednosti. Te vrednosti odstopajo glede na
znamko, višino pnevmatik in prol pnevmatik.
Zato lahko tudi pride do odstopanja izmerjene
proge in prikazane hitrosti.
v LANGUAGE ENGLISH
Potrdite z
M
.
ENGLISH SELECT OK? Potrdite z
M
, odgovor
računalnika: LANGUAGE SELECT DONE.
Računalnik se samodejno vrne v izhodiščni meni
SETTINGS/SELECT.
Vrednost
v mm
Vrednost
vcolah
16x1,75 1272 50,1
20x1,75 1590 62,6
24x1⅜ 1948 76,7
24x1,75 1907 75,1
26x1 1973 77,7
26x1,5 2026 79,8
26x1,6 2051 80,7
26x1,75 2070 81,5
26x1,9 2089 82,2
26x2,00 2114 83,2
26x2,125 2133 84,0
26x1⅜ 2105 82,9
26x¾ 1954 76,9
27x1¼ 2199 86,6
28x1,5 2224 87,6
28x1,75 2268 89,3
28x1½ 2265 89,2
28x1⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING42
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 43
MEASUREMENT/KMH
Potrdite z
M
ali za
spremembo v MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1
(z
v nastavitev za kolo 2)
Potrdite z
M
.
Z
v WHEELSIZE/MANUAL
SET. Potrdite z
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE
Z
sedaj nastavite izmerjen
obseg pnevmatik. Vnos
potrdite z
M
.
Sledi vprašanje: BIKE 1/SET OK?
Potrdite z
M
.
Zaslon potrdi: WHEELSIZE/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
Pozor: Tovarniški nastavitvi znašata za
kolo 1 = 2155 mm in za kolo 2 = 2000 mm.
Če ne vnesete velikosti koles, računalnik
upošteva ti tovarniški nastavitvi. Tako izmerjene
vrednosti za hitrost, progo itn. lahko močno
odstopajo od dejanskih vrednosti.
2.korak:To mesto označite s črto (npr. s kredo).
3.korak: Kolo potisnite naprej za en obrat
kolesa, tako da se ventil ponovno nahaja
'navpično glede na tla.
4.korak:To mesto prav tako označite na tleh.
5.korak:Izmerite razdaljo med obema
označbama. To je vaš obseg koles (= obseg
kotaljenja koles).
6. korak: Tako izmerjen obseg koles vnesite
v vaš računalnik VDO.
POZOR: Če ste izbrali prikaz KMH, morate obseg
koles vnesti v mm (če ste izbrali prikaz v MPH,
obseg koles vnesite v colah).
Takoročnonastavitevelikostkoles:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v WHEELSIZE/SET.
Potrdite z
M
.
Takonastavitevelikostpnevmatikprekizbire
pnevmatike:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v WHEELSIZE/SET.
Potrdite z
M
.
MEASUREMENT/KMH
Potrdite z
M
ali za
spremembo v MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1
(z
v nastavitev za kolo 2).
Potrdite z
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Potrdite z
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Z
sedaj izberite vaše
pnevmatike. Potrdite z
M
.
Prikaže se kontrolno vprašanje:
„Tyresize“/SELECT OK?
Če prikazana velikost pnevmatik ustreza velikosti,
ki jo želite izbrati, potrdite z
M
.
Zaslon potrdi WHEELSIZE/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
5.2.2Nastavitevzuporaboobsegakolesa >>>P07
Za ročni vnos velikosti kolesa morate najprej
izmeriti obseg vaših koles.
Merjenjeobsegovkoles:
1. korak: Ventil sprednjega kolesa naravnajte
natančno navpično glede na tla.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING44
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 45
ALARM/SET OK? Potrdite z
M
.
Zaslon potrdi: ALARM/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
Če ste alarm vklopili, se na zaslonu spodaj levo
pojavi simbol
.
ALARM…..SET HOURS/
CONTINUE
Z
sedaj nastavite uro.
Nastavitev ure potrdite z
M
.
ALARM…..SET MINUTES/
CONTINUE
Z
sedaj nastavite minute.
Nastavitev minut potrdite z
M
.
CLOCK/SET OK? Potrdite z
M
.
Zaslon potrdi: CLOCK/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
Takovključitealarm:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v CLOCK/ALARM/
CLOCK SET.
Potrdite z
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Z
lahko prestavite na
ALARM SET.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Potrdite z
M
.
Na zaslonu se prikaže ALARM OFF ali ALARM ON.
Z
izklopite ali vklopite alarm. Pri ALARM ON
pridete v nastavitev časa alarma.
Potrdite z
M
.
5.3NastavitevUra/Alarm
Takonastaviteuro:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v CLOCK/ALARM/SET.
Potrdite z
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Potrdite z
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(z
lahko prikaz spremenite
v 12-urni način). Potrdite z
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Z
sedaj nastavite uro.
Nastavitev ure potrdite z
M
.
CLOCK....SET MINUTES/
CONTINUE
Z
sedaj nastavite minute.
Nastavitev minut potrdite z
M
.
Vrednosti števcev proge lahko programirate kadar
koli (npr. ob koncu sezone).
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v ODOMETER/SET.
Potrdite z
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1 (z
se premaknete v nastavitev za
kolo 2). Potrdite z
M
.
5.4Nastavitevskupnihkilometrov
ODO BIKE 1…..SET DISTANCE/
CONTINUE
Utripajočo številko lahko
nastavite z
. Za priklic
naslednje številke potrdite z
M
.
Korake ponavljajte, dokler ne
utripa zadnja, desna številka.
Potrdite z
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Potrdite z
M
.
Zaslon potrdi: ODO BIKE 1/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING46
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 47
5.5Preklopskolesa1nakolo2 >>>P03
5.6Prikazservisnegaintervala
Izbrano kolo 1 ali 2 se
prikaže spodaj levo na
prikazovalniku
( ).
Opozorilo: Oddajnik na kolesu 2 je treba pred
zagonom nastaviti na kolo 2. >>> P 03
Takonastaviteservisneintervale:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v BIKE SERVICE/SET.
Potrdite z
M
.
BIKE SERVICE/ON (z
izklopite). Potrdite z
M
.
Vaš računalnik VDO lahko uporabljate na
2 kolesih. Če menjate s kolesa 1 na kolo 2,
računalnik razpozna oddajnik kolesa 2. Računalnik
samodejno preklopi na kolo 2. Vsi podatki se sedaj
shranjujejo za kolo 2. Ko računalnik spet uporabite
na kolesu 1, razpozna oddajnik 1. Računalnik
preklopi na kolo 1. Podatki se sedaj shranjujejo
za kolo 1.
Prikaz servisnega intervala VDO vas spomni, da
daste vaše kolo pregledati v servisni delavnici.
Servisni interval lahko vklopite ali izklopite.
Lahko nastavite individualne servisne intervale
za 2 kolesi. Ko ste prevozili nastavljeno progo za
servisni interval:
B
na zaslonu zasveti simbol (vijačni ključ),
B
v vrstici z informacijami se prikaže
BIKE SERVICE/BIKE 1.
Sedaj bodisi sami opravite priporočeni pregled
kolesa ali pa naj vaše kolo pregleda specializirani
prodajalec. Pritisnite poljubno tipko. Besedilo BIKE
SERVICE spet izgine. Po dodatnih 50 km se izbriše
tudi simbol
(vijačni ključ). Utripajoči simbol
lahko tudi izključite. Če želite to narediti, ponovno
vnesite interval servisiranja.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(z
se premaknete
v kolo 2). Potrdite z
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/
CONTINUE
Utripajočo številko lahko
nastavite z
. Za priklic
naslednje številke potrdite z
M
.
Korake ponavljajte, dokler ne utripa zadnja,
desna številka. Potrdite z
M
.
BIKE 1/SET OK? Potrdite z
M
.
Zaslon potrdi: BIKE SERVICE/SET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
5.7Navigator
Z navigatorjem VDO se lahko peljete po progah
iz vodičev roadbook. Roadbook = opisi tur z
informacijami o km za določene orientacijske
točke. Navigator VDO je neodvisni števec km, šteje
pa lahko naprej ali nazaj. Stanje km se lahko nastavi
na vsaki poljubni točki. Lahko torej začnete tudi
sredi določene ture ali pa popravite km, če ste
zašli s poti.
Nastavitevnavigatorja:
Z
v NAVIGATOR/SELECT.
Potrdite z
M
.
NAVIGATOR/SET
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
– 3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Izberite NAVIGATOR/FORWARD
ali NAVIGATOR/BACKWARD
z
. Potrdite z
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE
Utripajoča številka je pripravljena
za nastavitev. Z
nastavite
številko. Z
M
prikličite naslednjo
številko. Korake ponavljajte,
dokler ne utripa zadnja številka.
Potrdite z
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING48
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 49
Vnačinumajhneporabeenergije2 se izklopi
tudi sprejemnik (po15min.).
Na zaslonu piše SLEEP MODE/
PRESS BUTTON.
Predenpeljetenaprej,
moratezaponovnivklop
sprejemnika pritisniti tipko.
Na zaslonu utripa prikaz za
hitrost in kadenco.
NAVIGATOR/SET
Z
se premaknite v
NAVIGATOR/RESET.
Potrdite z
M
.
Varnostno povratno vprašanje:
NAVIGATOR/RESET? Potrdite z
M
.
Na kratko se prikaže NAVIGATOR/RESET DONE,
vaš računalnik VDO pa se samodejno vrne v
izhodiščni meni NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Potrdite z
M
.
V potrditev se prikaže NAVIGATOR/SET DONE,
vaš računalnik VDO pa se samodejno vrne v meni
NAVIGATOR/SELECT.
Opozorilo: Navigator vedno samodejno teče,
tudi če ga niste nastavili.
Ponastavitevnavigatorjananič:
Z
v NAVIGATOR/SELECT
Potrdite z
M
.
Z
v DATA RESET/SELECT.
Potrdite z
M
.
Z
k podatkom, ki jih želite
ponastaviti:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Vaš izbor potrdite z
M
.
Vprašanje: „Selected Data“/RESET?
POZOR: Tega koraka ne morete preklicati.
Z
M
potrdite le, če želite izbrane podatke res
izbrisati.
Zaslon potrdi: DATA RESET/RESET DONE.
Samodejna vrnitev v SETTINGS/SELECT.
S funkcijo RESET po izbiri ponastavite:
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
V vsakokratnem ponastavitvenem načinu se
izbrišejo naslednje informacije:
B
TOUR DATA: dnevna tura, čas vožnje,
povprečna hitrost, maksimalna hitrost,
Frekvenca kadence (opcija)
B
ODO TOTAL: skupni km, km kolo 1, km kolo 2
B
TOT RIDE TM: skupni čas vožnje, čas vožnje
kolo 1, čas vožnje kolo 2
B
NAVIGATOR: vse vrednosti drugega števca
dnevne proge
B
LAP DATA: vsi shranjeni časi rund, prog,
povprečne vrednosti rund
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
5.9FunkcijeReset(ponastavitev)
5.8Stanjemajhneporabeenergije(sleepmode)
Vaš računalnik VDO je opremljen z dvojno
funkcijo majhne porabe energije. V načinu
majhne porabe energije je večji del zaslona
izklopljen, da bi se varčevala moč baterije. Čas,
prikaz servisnega intervala in simbol
(če teče
funkcija časovnika) se še naprej prikazujejo.
Načinmajhneporabeenergije1 se vklopi, če
se več kot 5 minut ne procesirajo impulzi hitrosti
in če ni bila pritisnjena nobena tipka.
Načinmajhneporabeenergije1 se konča, če
se spet procesirajo impulzi hitrosti (pri vožnji) ali
če se pritisne na določeno tipko.
Računalnik sedaj čaka na signale za hitrost
in kadenco (če je kadenca nameščena). Sedaj
enostavno speljite. Računalnik se nauči digitalnih
kodiranj oddajnika.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING50
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 51
5.COUNTDOWN
Lahko vprogramirate določen čas, od katerega se
odšteva nazaj. Na koncu časovnika COUNTDOWN
se zasliši enojni zvok.
6. TIME TRIAL
Pri časovniku TIME TRIAL se lahko nastavi proga
(proga za časovno vožnjo). Pri vožnji se predviden
čas vožnje, izračunan na osnovi povprečne
hitrosti, in proga, ki jo je še treba prevoziti, ves čas
izmenično prikazujeta na zaslonu.
7.LAPTIMER
Časovnik rund lahko shrani 30 rund. Za vsako
rundo se shrani:
B
čas
B
proga
B
povprečje
Naslednja runda se lahko po izbiri štarta ročno
ali avtomatsko. Pri avtomatskem startu se opravi
prednastavitev proge. Ko ste to progo prevozili, se
avtomatsko starta naslednja runda.
Vaš računalnik VDO je opremljen s 7 funkcijami
časovnika. Če teče katera od funkcij časovnika,
načeloma spodaj levo na zaslonu utripa simbol
.
Aktivirate lahko vedno le eno funkcijo časovnika
od 7 možnih funkcij. Nastavitveno/merilno
območje za vse funkcije časovnika je 0:00:00 h do
24:00:00 h.
1.STOPWATCH
Ročna štoparica za merjenje časa vožnje na
določenih odsekih proge.
2.TIMER1
Lahko vprogramirate določen čas, npr. za
intervalni trening. TIMER 1 šteje od nič naprej. Na
koncu časovnika TIMER 1 se zasliši enojni zvok.
TIMER 1 se spet zažene, dokler ga ne ustavite.
3.TIMER2
Lahko vprogramirate določen čas, npr. za odmor v
intervalnem treningu. TIMER 2 šteje od nič naprej.
Na koncu časovnika TIMER 2 se zasliši dvojni zvok.
TIMER 2 se spet zažene, dokler ga ne ustavite.
4.TIMER1+2
Pri tej funkciji izmenično teče najprej TIMER 1,
nato pa TIMER 2. Na koncu časovnika TIMER 1 se
zasliši enojni zvok in TIMER 2 začne samodejno
teči. Na koncu časovnika TIMER 2 se zasliši
dvojni zvok. TIMER 1+2 teče tako dolgo, dokler
te funkcije ne ustavite ali dokler ni doseženo
nastavljeno število ponovitev.
6.Funkciječasovnika 6.1Izbiračasovnika
Opozorilo: Ob potrditvi izbire SELECT se vedno
prikaže nazadnje izbrana funkcija časovnika.
Potrdite z
M
.
Timer/SELECT OK? Potrdite z
M
.
Na kratko se prikaže TIMER/SELECT DONE.
in vaš računalnik VDO se samodejno vrne v
izhodiščni meni SETTINGS/SELECT. Izbrana
funkcija časovnika je sedaj na voljo v funkcijskem
načinu.
Opozorilo: Če ste izbrali način TIMER ali
COUNTDOWN ali TIME TRIAL in niste nastavili
vrednosti časa ali proge, se prikaže opozorilo
NO VALUE.
V tem primeru morate še vnesti vrednosti za čas ali
progo izbranega časovnika v meniju TIMER SET.
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v TIMER/SELECT.
Potrdite z
M
.
Z
izberite želeni časovnik:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2NastavitevČasovnika
Nastavitevčasovnikainodštevalnegaštevca:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z v TIMER/SET.
Potrdite z
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING52
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 53
LAP TIMER/MANUAL START
(z
se premaknete v
LAP TIMER/AUTO START
Potrdite z
M
.
Če ste izbrali AUTO START, morate sedaj vnesti
progo, po kateri naj se avtomatsko starta naslednja
runda (npr. 1 km).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE
Utripajoča številka je pripravljena
za vnos. Z
vnesite vrednost.
Z
M
se pomaknite na naslednjo
številko. Postopek ponavljajte do
zadnje številke. Potrdite z
M
.
LAP TIMER/SET OK? Potrdite z
M
.
Povratno sporočilo LAP TIMER/SET DONE.
Vrnitev v SETTINGS/SELECT.
Z
nastavite utripajočo
številko. Z
M
se pomaknite na
naslednjo številko. Postopek
ponavljajte do zadnje številke.
Potrdite z
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Potrdite z
M
.
Povratna potrditev na zaslonu: TIME TRIAL/SET
DONE. Vrnitev v SETTINGS/SELECT.
Nastavitevčasovnikarund:
Pri časovniku rund lahko izbirate med ročnim
ali avtomatskim startom naslednje runde. Če ste
izbrali „avtomatsko“, morate vnesti progo, po
kateri se nato avtomatsko starta naslednja runda.
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v TIMER/SET.
Potrdite z
M
.
Z
izberite časovnik,
ki ga želite nastaviti. TIMER/
LAP TIMER. Potrdite z
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE
Z
vnesite število želenih
ponovitev (npr. v intervalnem
treningu). Potrdite z
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Potrdite z
M
.
Povratna potrditev: TIMER 1+2/SET DONE.
Vaš računalnik se samodejno vrne v meni
SETTINGS/SELECT.
NastavitevčasovnikaTIMETRIAL:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v TIMER/SET.
Potrdite z
M
.
Z
izberite časovnik,
ki ga želite nastaviti:
TIMER/TIME TRIAL
Potrdite z
M
.
TIME TRIAL…..SET DISTANCE/
CONTINUE. Sedaj vnesite progo
za časovno vožnjo.
Z
izberite časovnik, ki ga želite nastaviti.
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Potrdite z
M
. Utripajoče številke so pripravljene
za nastavitev.
Nastavite ure z
. Potrdite z
M
.
Nastavite minute z
. Potrdite z
M
.
Nastavite sekunde z
. Potrdite z
M
.
SET OK? Potrdite z
M
.
Na kratko se prikaže TIMER 1 ali TIMER 2 ali
COUNTDOWN/SET DONE, vaš računalnik VDO
pa se samodejno vrne v SETTINGS/SELECT.
NastavitevčasovnikaTIMER1+2:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v TIMER/SET.
Potrdite z
M
.
Z
izberite časovnik, ki ga
želite nastaviti: TIMER 1+2
Potrdite z
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING54
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 55
6.3Upravljanječasovnikov
Priklicpodatkovorundah:
Z
v SETTINGS/SELECT.
Potrdite z
M
. Sedaj se nahajate
v nastavitvenem načinu
(s
C
3 sekunde se vrnete
nazaj v funkcijski način).
Z
v LAP DATA/RECALL.
Potrdite z
M
.
LAP DATA/LAP 1. Z
lahko
izberete želeno rundo ali pa z
M
potrdite rundo 1. Z se
sedaj za rundo 1 prikaže
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Z
lahko ustrezne vrednosti prikličete za vse
nadaljnje runde. S
C
3 sekunde se vrnete v
funkcijski način.
POZOR: Shranjeni podatki o rundah se zbrišejo
in na novo zapišejo, če se ponovno starta runda
1 ali ko se prekorači 30 rund.
STOPWATCH
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
TIMER1,TIMER2,TIMER1+2
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
COUNTDOWN
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
TIME TRIAL
Start z
M
. Stop z
M
. Ponastavitev s
C
– 3 sekunde.
LAP TIMER
Start 1. runde z
M
. Start vseh nadaljnjih rund s
C
.
Stop z
M
. Ponastavitev s
C
3 sekunde, števec
rund se ponastavi na 1. Shranjeni podatki o
rundah se zbrišejo in na novo zapišejo, če se
ponovno starta runda 1 ali ko se prekorači 30
rund. Ali pri avtomatskem startu rund: Naslednja
runda se začne avtomatično, ko je dosežena
vnesena proga. Shranjeni podatki o rundah se
lahko prikličejo pod SETTINGS/SELECT.
7.Garancijskipogoji
obrnete na vašega specializiranega prodajalca,
pri katerem ste napravo kupili. Ali pa vašo
reklamacijo pošljite neposredno na naslov:
CyclePartsGmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Če imate vprašanja tehnične narave, smo vam
vseskozi na voljo na naslednji telefonski številki:
+49(0)6349-9635-10.
Nadaljnje tehnične informacije prejmete na
naslovu: www.vdocyclecomputing.com
V teku nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico
do tehničnih sprememb.
VDO Cycle Parts vam za vaš računalnik VDO
daje petletno garancijo od datuma nakupa.
Garancija obsega napake v materialu in izdelavi
na samem računalniku, senzorju/oddajniku in
držalu za krmilo. Kabli in baterije ter montažni
materiali so izvzeti iz garancije. Garancija velja
le, če teh delov niste odprli (izjema: predalček
za baterijo v računalniku), če niste uporabili
sile in če ni namerne poškodbe. Prosimo, da
potrdilo o nakupu skrbno shranite, ker ga
morate v primeru reklamacije predložiti. Če je
reklamacija upravičena, boste od nas prejeli
primerljivo nadomestno napravo. Pravica do
nadomestila z identičnim modelom ne obstaja,
če se zaradi spremembe modela reklamiran
model ne proizvaja več. Prosimo, da se z
vsemi reklamacijami in garancijskimi zahtevki
X3DW VDO CYCLECOMPUTING56
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 57
9.Tehničnipodatki
Merilnoobmočječasavožnje:
do 23:59:59 HH:MM:SS
Merilnoobmočještoparice:
do 23:59:59 HH:MM:SS
Merilnoobmočještevcadnevneture:
do 999,99 km ali milj
Merilnoobmočjenavigatorja:
do 999,99 km ali milj
MerilnoobmočjeskupnihKM1in2:
do 99.999 km ali milj
Merilnoobmočjeskupnihkilometrov:
do 199.999 km ali milj
Nastavitvenoobmočjeobsegakoles:
od 100 mm do 3999 mm (3,9 do 157,4 col)
Računalnik: pribl. 45 x 52 x 16 mm,
teža: pribl. 45 g
Držalozakrmilo:teža: pribl. 15 g
Oddajnik: teža pribl. 20 g
Baterijaračunalnika:3V, tip 2032
Baterija oddajnika: 3V, tip 2032
Življenjskadobabaterijeračunalnika:
600 ur vožnje, pribl. 12.000 km (7400 m)
Življenjskadobabaterijeoddajnika:
1000 ur vožnje (pribl. 20.000 km, 12.000 m)
Delovnatemperaturazaslona: -15 °C do +60 °C
Območjehitrosti: pri velikosti koles 2155 mm,
min. 2,5 km/h, maks. 199,5 km/h
8.Odpravljanjetežav
Tukaj najdete seznam možnih napak, njihovih vzrokov in kako jih lahko odpravite:
Napaka Moženvzrok Odprava
Polovični segmenti v prikazu
(npr. po menjavi baterije)
Programska oprema
računalnika po menjavi baterije
ne deluje pravilno.
Odstranite baterijo
in vstavite novo
Ni prikaza hitrosti. Prevelika razdalja med
senzorjem in magnetom.
Popravite položaj senzorja
in magneta.
Ni prikaza hitrosti. Glava računalnika ni pravilno
zaskočena v držalo na krmilu.
Glavo računalnika vstavite v
držalo na krmilu do zaskoka
(„click“).
Ni prikaza hitrosti. Obseg koles ni pravilno
nastavljen ali je na nič.
Nastavite obseg koles.
Prikaz postaja šibak. Baterija je prazna. Preverite baterijo, po potrebi
jo zamenjajte.
Prikaz postaja šibak. Temperature pod 5° upočasnijo
prikaz.
Pri normalnih temperaturah
prikaz spet normalno deluje.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING58
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 59
Predgovor
Gratulujemy.
Wybierając komputer VDO, zdecydowali się Państwo na zaawansowane t echnicznie urządzenie wysokiej
jakości. Aby optymalnie wykorzystać potencjał komputera, należy dokładnie zapoznać się z instrukc
obsługi. Zawarte są tutaj wszystkie wskazówki dotyczące eksploatacji, jak i inne pożyteczne rady.
Życzymy Państwu wielu przyjemności podczas jazdy z komputerem rowerowym VDO.
Cycle Parts GmbH
Zawartośćopakowania
Najpierw należy sprawdzić, czy opakowanie jest kompletne:
1KomputerVDO
Bateria zamontowana
1Uniwersalnyuchwyt
nakierownicę
1 Nadajnikprędkości
Bateria zamontowana
1 Podkładkagumowa
do nadajnika
1magnesnaszprychę
(z klipsem)
 Opasekkablowych
do montażu uchwytu
i nadajnika
Spistreści
1. Wyświetlacz 60
2. Obsługa 62
3. Funkcje 63
3.1 Funkcje informacyjne 63
3.2 Funkcje timera 64
3.3 Opcja kadencji 65
4. Instalacja 65
4.1 Montaż nadajnika, magnesu
i uchwytu na kierownicę 65
4.2 Pierwsze uruchomienie komputera 66
4.3 Montaż baterii w komputerze 66
4.4 Ustawianie języka po
wymianie baterii 67
4.5 Wkładanie komputera
w uchwyt na kierownicę 67
4.6 Synchronizacja nadajnika 68
5. Podstawoweustawienia 68
5.1 Ustawianie języka 68
5.2 Ustawianie i pomiar rozmiaru koła 69
5.2.1 Ustawianie wg tabeli opon 69
5.2.2 Ustawianie wg obwodu koła 70
5.3 Ustawianie zegara/alarmu 72
5.4 Ustawianie dystansu całkowitego 73
5.5 Przełączanie z roweru 1 na rower 2 74
5.6 Wskazanie interwałów serwisowych 74
5.7 Navigator 75
5.8 Stan uśpienia 76
5.9 Funkcje kasowania 77
6. Funkcjetimingu 78
6.1 Wybór timera 79
6.2 Ustawianie timera 79
6.3 Obsługa timerów 82
7. Warunkigwarancji 83
8. Radzenie sobie
zproblemamitechnicznymi 84
9. Danetechniczne 85
Odnośniki „>>> P02” na początku rozdziału
odnoszą się do odpowiedniego rysunku w
instrukcji obrazkowej!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING60
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 61
1.Wyświetlacz
Wskaźnikserwisowy
wskazuje, że rower powinien zostać poddany
przeglądowi serwisowemu. Interwał serwisowy
można ustawiać oddzielnie dla roweru 1 i roweru 2.
Wskaźniktimera
wskazuje, że timer jest włączony, podczas gdy
użytkownik wywołuje na wyświetlaczu inne
informacje.
Wskaźnikrower1/rower2
Komputer może pracować przy uwzględnieniu
różnych ustawień dla 2 rowerów. Wskaźnik
wskazuje, który z dwóch rowerów wybrał
użytkownik. Dystans całkowity jest liczony i
zapisywany osobno dla roweru 1 i roweru 2.
Jednostkapomiarowa(KMHlubMPH)
Komputer może wyświetlać wartości zarówno
w KMH, jak i w MPH. Dystans jest wyświetlany
odpowiednio w kilometrach lub milach. Wskaźnik
wskazuje wybraną jednostkę pomiarową.
Wskaźnikodchyleniaprędkości(aktualnej)
doprędkości(średniej)
Komputer porównuje prędkość aktualną z
prędkością średnią. Wskaźnik wskazuje,
B
czy prędkość aktualna jest większa od
średniej (+1 KMH).
B
czy leży poniżej średniej (-1 KMH).
B
czy jest równa prędkości średniej
(tolerancja +/- 1 KMH).
Wskaźniknawigacjiwmenu
Te wskaźniki migają po wywołaniu podmenu,
wskazując, że dostępne są jeszcze inne możliwości
wyboru lub komputer czeka na wprowadzenie
danych (tryb ustawień).
Wskaźnikalarmu
Wskazuje, czy ustawiony został czas włączenia
alarmu/budzika.
Segment 1
wskazuje zawsze
aktualny czas.
Segment2
wskazuje aktualną kadencję,
gdy zainstalowany jest
nadajnik kadencji (opcja).
Dodatkowonawyświetlaczu
możnaznaleźćwskaźniki.
Opis poszczególnych
wskaźników znajduje się
po prawej stronie.
Segment5
w górnym wierszu (wiersz
informacyjny) wskazuje
nazwę wybranej funkcji.
W drugim wierszu (wiersz
menu) wyświetla się,
B
czy dostępne są dalsze
informacje „WIECEJ”.
B
czy dostępna jest
inna możliwość wyboru
„WYBIERZ”.
Segment4
wskazuje wartość wybranej
funkcji/informacji.
Segment3
wskazuje aktualną
prędkość.
Wyświetlaczdzielisięna5
segmenty:
X3DW VDO CYCLECOMPUTING62
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 63
C
= CLEAR
Wtrybiefunkcyjnym:
B
Cofanie się z podmenu
o jeden poziom
B
Przyciskanie
C
przez 3 sekundy:
zerowanie timera
Wtrybieustawień:
B
Powrót do trybu funkcyjnego
B
Korekta wpisu
B
Cofnięcie się o jedną liczbę
=DOWN
Wtrybiefunkcyjnym:
B
Przechodzenie do niżej
położonej funkcji
Wtrybieustawień:
B
Przechodzenie do niżej
położonych trybów ustawi
B
Zmniejszenie cyfry
M
=MENU
Wtrybiefunkcyjnym:
B
Wywoływanie dostępnego podmenu
B
Potwierdzanie wyboru
B
Włączenie/zatrzymanie timera
Podmenu można rozpoznać po
migających wskaźnikach menu.
Wtrybieustawień:
B
Wybór ustawienia
B
Potwierdzenie wybranego ustawienia
B
Potwierdzenie dokonanego wyboru
= UP
Wtrybiefunkcyjnym:
B
Przechodzenie do wyżej
położonej funkcji
Wtrybieustawień:
B
Przechodzenie do wyżej
położonych trybów ustawień
B
Zwiększenie cyfry
telefonów komórkowych. Wskaźniki menu na
wyświetlaczu wskazupoprzez miganie, że
dostępne są inne możliwości wyboru. W trybie
funkcyjnym i w trybie ustawień
komputer jest obsługiwany za pomocą
4 przycisków.
2.Obsługa
Aby umożliwić prostą obsłukomputera,
opracowaliśmy system EMC = Easy Menu Control.
System EMC ułatwia obsługę komputera dzięki
pełnotekstowej nawigacji w menu,
stosowanej obecnie w większości
3.Funkcje
3.1Funkcjeinformacyjne
DYSTCZESC
Wskazuje dystans aktualnej trasy od momentu
ostatniego kasowania. Wartość maksymalna 999,99
km. Po przekroczeniu wartości maksymalnej licznik
rozpoczyna pracę ponownie od zera. Jednocześnie
zerowane są wartości czasu jazdy i prędkości
średniej.
DYSTCZESC/WIECEJ
WIECEJ wskazuje, że menu główne DYST CZESC
posiada podmenu. Podmenu można otworzyć
przyciskiem
M
. W podmenu można znaleźć:
B
dystans całkowity ROWERU 1 do maks. 99,999 km
B
dystans całkowity ROWERU 2 do maks. 99,999 km
B
dystans całkowity 1+2 dla roweru 1 +
roweru 2 do maks. 199,999 km
Aby wyjść z podmenu, nacisnąć przycisk
C
.
CZASJAZDY
Wskazuje czas jazdy aktualnego dystansu
częściowego od momentu ostatniego kasowania
Maks. 23:59:59 HH:MM:SS. Po przekroczeniu
wartości maksymalnej pomiar czasu jazdy
rozpoczyna się od zera. Jednocześnie zerowany jest
dystans częściowy i prędkość średnia.
CZASJAZDY/WIECEJ
WIECEJ wskazuje, że menu główne CZAS JAZDY
posiada podmenu. Podmenu można otworzyć
przyciskiem
M
. W podmenu można znaleźć:
B
całkowity czas jazdy roweru 1
do maks. 999:59 HHH:MM
B
całkowity czas jazdy roweru 2
do maks. 999:59 HHH:MM
B
całkowity czas jazdy roweru 1 + roweru 2
do maks. 1999:59 HHH:MM
Aby wyjść z podmenu, nacisnąć przycisk
C
.
PREDKSREDN
Wskazuje prędkość średnią, obliczoną na
podstawie dystansu częściowego i czasu jazdy
od momentu ostatniego kasowania. Dokładność:
2 miejsca po przecinku. Prędkość średnia jest
obliczana na nowo, gdy dystans częściowy lub
czas jazdy przekroczą wartość maksymalną.
PREDKOSCMAX
Wskazuje prędkość maksymalną aktualnej trasy
od momentu ostatniego kasowania. Dokładność:
2 miejsca po przecinku.
NAVIGATOR
Navigator to drugi licznik kilometrów dziennych.
Ten licznik jest:
B
niezależny od licznika dystansu częściowego
B
może być dowolnie zerowany
B
może być ustawiany na wartość startową
B
może z poziomu wartości startowej rozpocząć
liczenie rosnąco lub malejąco
Te szczególneaściwości ułatwiają pokonywanie
tras zaznaczonych na mapach.
NAVIGATOR/WYBIERZ
WYBIERZ wskazuje, że menu główne NAVIGATOR
C = CLEAR
FUNKCjI 3
FUNKCjI 4
FUNKCjI 5
FUNKCjI 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING64
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 65
3.2Funkcjetimera
Urządzenie X3DW posiada do wyboru 7 różnych
timerów. Tylko wybrany timer jest wyświetlany na
wyświetlaczu.
STOPER
Za pomocą stopera można dowolnie mierz
czas.Wartość maksymalna: 23:59:59 HH:MM:SS
Po przekroczeniu wartości maksymalnej liczenie
rozpoczyna się ponownie od zera.
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
TIMER1,TIMER2,TIMER1+2
Dla opcji TIMER 1 i TIMER 2 można wprowadzić
czas. Timer liczy do ustawionego czasu,
zeruje się i liczy ponownie do ustawionego
czasu.Po zakończeniu liczenia przez TIMER
1 rozlega się jeden sygnał dźwiękowy, a po
zakończeniu liczenia przez TIMER 2 rozlegają
się dwa sygnały dźwiękowe. TIMER 1+2 łączy
funkcje obu timerów, np. w przypadku treningu
interwałowego. Liczbę powtórzeń dla TIMERA 1 +
2 można ustawić wcześniej. Wartość maksymalna.
23:59:59 HH:MM:SS, 99 powtórzeń.
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
ODLICZANIE
Na timerze odliczania można ustawić czas.
Czas ten jest odliczany malejąco do zera. Po
zakończeniu odliczania rozlega się sygnał
dźwiękowy. Włączanie przyciskiem
M
.
Zatrzymywanie przyciskiem
M
. Kasowanie po
przyciśnięciu przycisku
C
przez 3 sekundy.
CZASTRASY
Na timerze CZAS TRASY można ustawić
dystans (dystans czasu trasy). Podczas jazdy
na wyświetlaczu wskazywany jest na zmianę
przewidywany czas trasy (w oparciu o prędkość
średnią) oraz dystans pozostały do przebycia.
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
TIMERRUNDY
W timerze rundy można zapisać 30 rund.
Dla każdej rundy zapisywany jest:
B
czas
B
dystans
B
średnia
posiada podmenu. Podmenu można otworzyć
przyciskiem
M
.
B
Ustaw
W tym miejscu można ustawić wartość startową
i ustalić, czy licznik ma liczyć rosnąco czy
malejąco. Szczegółowe informacje w rozdz. 5.7.
B
Kasuj
W podmenu Kasuj można wyzerować NAVIGATOR
Aby wyjść z podmenu, nacisnąć przycisk
C
.
3.3Opcjakadencji
Menu kadencji jest dostępne tylko wtedy, gdy:
B
zainstalowany jest nadajnik kadencji
B
gdy nadajnik został zainstalowany przy
synchronizacji
Po synchronizacji nadajnika kadencji w segmencie 2
wyświetlacza wyświetlana jest aktualna kadencja.
W trybie funkcyjnym można wybrmenu
KADENCJA/WIECEJ za pomocą przycisku
.
Naciśnięcie przycisku
M
otwiera menu, a
użytkownik uzyskuje dostęp do informacji.
Za pomocą przycisków
można przejść
do opcji:
B
KADENCJA SR (kadencja średnia)
B
KADENCJA MAX (kadencja maksymalna)
SKASOWANIE danych trasy powoduje równi
wyzerowanie danych kadencji.
Można wybrać, czy następna runda ma włączać
się ręcznie czy automatycznie. W przypadku
startu automatycznego ustawiany jest dystans
domyślny. Po przejechaniu tego dystansu
następna runda rozpoczyna się automatycznie.
Włączanie 1. rundy przyciskiem
M
. Włączanie
wszystkich pozostałych rund przyciskiem
C
.
Zatrzymywanie przyciskiem
M
. Kasowanie po
przyciśnięciu przycisku
C
przez 3 sekundy;
licznik rund jest ustawiany na 1.
Zapisane dane rundy można przywołać,
wybierając:
B
USTAWIENIA/WYBIERZ
B
DANE RUNDY/PRZYWOLAJ
Zapisane dane rundy są usuwane i nadpisywane
po ponownym włączeniu rundy 1 lub po
przekroczeniu liczby 30 rund.
4.Instalacja
4.1Montażnadajnika,magnesuiuchwytunakierownicę >>>P01
Rozpocząć od montażu nadajnika i magnesu.
UWAGA: Odstęp nadajnika od komputera na
kierownicy nie powinien być większy niż 60 cm
(zasięg radiowy).
krok 1 Podłożyć podkładkę gumową pod
nadajnik. Zamontować nadajnik po tej stronie
widelca, po której będzie zamontowany komputer
na kierownicy (po lewej lub po prawej) za pomocą
dołączonej opaski kablowej (dosyć luźno, jeszcze
nie dociągać).
UWAGA: Znacznik czujnika na nadajniku musi
przy tym wskazywać w kierunku szprych.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING66
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 67
W celu wybudzenia z trybu transportowego
nacisnąć jednocześnie przyciski
i
przytrzymać je przez kilka sekund. Komputer
jest teraz gotowy do pracy i wyświetla się wybór
języka. Patrz też rozdział 4.4.
4.2Pierwszeuruchomieniekomputera>>>P02,wyświetlaczpatrzrozdział4.4
Budzenieztrybutransportowego
Komputer dostarczany jest z zamontowaną
baterią. Aby zredukować zużycie baterii,
komputer przełączany jest na tryb transportowy.
Wyświetlacz jest pusty (nic się nie wyświetla).
4.3Montażbateriiwkomputerze >>>P05
4.4Ustawianiejęzykapowymianiebaterii
Komputer VDO jest dostarczany z jedną baterią
3 V (typ 2032). Wmomenciedostawybateria
jestjużwłożonadokomputera.Aby wymien
baterię, postępować w następujący sposób:
Po włożeniu baterii komputer VDO odbiera
automatycznie menu główne w języku angielskim.
LANGUAGE ENGLISH
Za pomocą przycisków
przejść do opcji
JEZYK POLSKI
Potwierdzić przyciskiem
M
.
POLSKI WYBIERZ OK? Potwierdzić przyciskiem
M
,
komunikat komputera: JEZYK WYBRANO.
krok 1 ożyć baterię do obudowy komputera
biegunem dodatnim do góry.
krok2Uważać, aby bateria nie była
przekrzywiona.
Komputer powraca automatycznie do opcji
USTAWIENIA/WYBIERZ.
Użytkownik znajduje się teraz w trybie funkcyjnym.
Jeśli wykonanie żadnych innych ustawi nie jest
konieczne, można przywołać funkcje przyciskiem
. Jeśli wykonanie dalszych ustawień jest
konieczne, potwierdzić opcję USTAWIENIA/WYBIERZ
przyciskiem
M
. Przy wymianie baterii wszystkie
ustawienia i przejechany dystans całkowity
zapisywane.
W zależności od ilości wolnego miejsca nadajnik
można zamontować na widelcu z przodu, po
wewnętrznej stronie lub z tyłu. >>> P04
krok2 Owinąć magnes wokół szprychy
zewnętrznej. Srebrny rdzeń magnesu wskazuje
przy tym w kierunku nadajnika. Ustawić magnes
na znaczniku czujnika na nadajniku z odstępem
ok. 1 - 5 mm.
krok3 Nadajnik i magnes ustawić i ustalić w
ostatecznej pozycji: dociągnąć opaskę kablową i
mocno docisnąć magnes.
krok4 Zdecydować się na montaż na kierownicy
lub na sztycy, odpowiednio obrócić stopkę
uchwytu na kierownicę o 90°. W tym celu odkręcić
śruby w mocowaniu, wyjąć stopkę, obrócić o 90°,
osadzić w odpowiednim położeniu i ponownie
dokręcić śruby.
Uwaga: Nie przekręcić śrub.
krok5 Przeprowadz opaski kablowe przez otwory
w uchwycie na kierownicę, owinąć wokół kierownicy
lub sztycy i naciągnąć (jeszcze nie dociągać).
krok 6 Przy montażu na kierownicy: ustawić kąt
nachylenia komputera, aby uzyskać optymalną
czytelność wyświetlacza. Dociągnąć opaski
kablowe. Wystające końcówki obciąć szczypcami.
krok3 Uważać, aby gumowa uszczelka leżała
płasko na pokrywie komory na baterie.
krok4 Włożyć pokrywę komory na baterię do
otworu i przekręcić ją monetą w prawo do oporu
(ok. 1/3 obrotu).
WSKAZÓWKI przy wymianie baterii: rma
VDO zaleca wymianę baterii co rok. Należy
odpowiednio wcześniej zaopatrzyć się w
nową baterię, aby zapewnić sprawne działanie
transmisji radiowej. Przy wymianie baterii
wszystkie ustawienia i przejechany dystans
całkowity są zapisywane.
4.5Wkładaniekomputerawuchwytnakierownicę >>>P06
System VDO Twist-Click łączy bezpiecznie
komputer z uchwytem na kierownicę.
krok 1 komputer w uchwyt w pozycji
godziny 10.
krok2 Obcić komputer w prawo na pozyc
godziny 12 „twist” i zatrzasnąć w uchwycie „click”.
krok3 W celu wymontowania obcić komputer
w lewo (nie należy przy tym naciskać ani ciągnąć).
Pomoc: przytwierdzić w prawo, luzować w lewo.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING68
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 69
4.6Synchronizacjanadajnika
Sygnały prędkości i kadencji (opcja: nr art. 7702)
są kodowane i przesyłane cyfrowo do komputera.
Technologia ta jest mniej podatna na zakłócenia
niż transmisja analogowa. Dzięki temu podczas
jazdy w grupie nie dochodzi do nakładania się
danych (tzw. cross-talk). Aby komputer naucz
się cyfrowego kodowania nadajników, musi
zostać zsynchronizowany:
krok 1 W tym celu włożyć komputer w uchwyt na
kierownicę. Wskazanie prędkości i kadencji miga.
Miganie oznacza, że komputer szuka swoich
nadajników.
krok2 Obrócić przednie koło lub rozpocząć
jazdę, a komputer nauczy się kodowania
cyfrowego. Gdy komputer znajdzie nadajniki
i nauczy się kodowania (synchronizacja), na
wyświetlaczu wyświetlana jest prędkość i
kadencja.
UWAGA: Czas synchronizacji wynosi 5 minut.
Jeżeli podczas tych 5 minut nie nastąpi
rozpoczęcie jazdy, to synchronizacja nie odbędzie
się. Prędkość i kadencja nie są wyświetlane. Należy
wtedy powtórzyć synchronizację:
B
ponownie włożyć komputer w uchwyt
na kierownicy LUB
B
nacisnąć jednocześnie przyciski
C
+
M
.
5.Podstawoweustawienia
5.1Ustawianiejęzyka
5.2Ustawianieipomiarrozmiarukoła
5.2.1Ustawianiewgtabeliopon
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdz
przyciskiem
M
. Teraz użytkownik
znajduje się w trybie ustawień
(przyciśnięcie przycisku
C
przez
3 sekundy spowoduje powrót do
trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji LANGUAGE
SELECT. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
Aby komputer VDO mógł poprawnie dokonywać
pomiarów, należy najpierw ustawić rozmiar koła
(obwód koła). Dostępne są 2 możliwości:
W tabeli opon zamieszczone są powszechnie
znane typy opon. Jeśli typ opon użytkownika nie
jest zamieszczony w tabeli, zaleca się ręczne
wprowadzenie rozmiaru koła. Wartości podane
w tabeli są wartościami przybliżonymi. Wartości
te różnią się w zależności od marki, wysokości i
prolu opon. Z tego względu może dojść także
do odchyleń zmierzonego dystansu i wyświetlonej
prędkości.
Za pomocą przycisków
przejść do opcji JEZYK POLSKI
Potwierdzić przyciskiem
M
.
POLSKI WYBIERZ OK? Potwierdzić przyciskiem
M
,
komunikat komputera: JEZYK WYBRANO.
Komputer powraca automatycznie do opcji
USTAWIENIA/WYBIERZ.
Wartość
w mm
Wartość
wcalach
16x1,75 1272 50,1
20x1,75 1590 62,6
24x1⅜ 1948 76,7
24x1,75 1907 75,1
26x1 1973 77,7
26x1,5 2026 79,8
26x1,6 2051 80,7
26x1,75 2070 81,5
26x1,9 2089 82,2
26x2,00 2114 83,2
26x2,125 2133 84,0
26x1⅜ 2105 82,9
26x¾ 1954 76,9
27x1¼ 2199 86,6
28x1,5 2224 87,6
28x1,75 2268 89,3
28x1½ 2265 89,2
28x1⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING70
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 71
ROZMIAR KOLA/ROWER 1
(za pomocą przycisków
przejść do ustawień dla roweru 2).
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
przejść do opcji ROZMIAR
KOLA/USTAWIENIA. Potwierdzić
przyciskiem
M
: ROWER 1 ….
USTAW OBWOD/DALEJ?
Za pomocą przycisków
ustawić zmierzony obwód koła.
Potwierdzić wpis przyciskiem
M
.
Wyświetla się pytanie: ROWER 1/USTAW OK?
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie:
ROZMIAR KOLA/USTAWIONO. Automatyczny
powrót do opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
Uwaga: ustawienia fabryczne wynoszą dla
koła 1 = 2155 mm, a dla koła 2 = 2000 mm.
Jeśli rozmiar kół nie zostanie podany, komputer
pracuje na ustawieniach fabrycznych. Tak
zmierzone wartości prędkości, długości trasy,
etc, mogą znacznie odbiegać od rzeczywistych
wartości.
krok4 Zaznaczyć również to miejsce na podłożu.
krok5 Zmierzyć odległość między zaznaczeniami.
Wynik stanowi obwód koła (=obwód toczenia).
krok 6 Tak zmierzony obwód koła wprowadz
do komputera VDO.
UWAGA: w przypadku wybrania wskazania
w km/h, obwód koła należy wprowadzać w
mm (w przypadku wybrania wskazania MPH
wprowadzać obwód koła w calach).
Rozmiarkołamożnaustawićręczniew
następującysposób:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
. ytkownik
znajduje się teraz w menu
ustawi(przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy powoduje
powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji ROZMIAR
KOLA/USTAW. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
WYMIARY/KM/H. Potwierdzić
przyciskiem
M
lub za pomo
przycisków
przejść do
wskazania w MPH.
Rozmiarkółpoprzezwybóroponymożna
ustawićwnastępującysposób:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
. ytkownik
znajduje się teraz w menu
ustawi(przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy powoduje
powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji ROZMIAR
KOLA/USTAW.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
WYMIARY/KM/H
Potwierdzić przyciskiem
M
lub
za pomocą przycisków
przejść do wskazania w MPH.
ROZMIAR KOLA/ROWER 1
(za pomocą przycisków
przejść do ustawień dla roweru 2).
Potwierdzić przyciskiem
M
.
ROZMIAR KOLA/TYP OPONY
Potwierdzić przyciskiem
M
.
TYP OPONY/--SELECT--
Za pomocą przycisków
wybrać oponę.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Wyświetla się pytanie kontrolne.
„Tyresize”/WYBIERZ OK? Jeśli wyświetlony rozmiar
opony zgadza się z rozmiarem wybranym przez
użytkownika, potwierdzić przyciskiem
M
. Na
wyświetlaczu pojawia się komunikat potwierdzający
ROZMIAR KOLA/USTAWIONO. Automatyczny powrót
do opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
5.2.2Ustawianiewgobwodukoła >>>P07
Abycznie ustawić rozmiar koła, należy najpierw
zmierzobwód koła.
Pomiarobwodukoła:
krok 1 Ustawić wentyl przedniego koła
prostopadle do podłoża.
krok2Zaznaczyć to miejsce na podłożu kreską
(np. kredą).
krok3Przekręckoło jeden raz do przodu,
wentyl ponownie znajdzie sw pozycji
prostopadłej do podłoża.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING72
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 73
ALARM/USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie:
ALARM/USTAWIONO. Automatyczny powrót do
opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
Gdy użytkownik włączy alarm, w dolnym lewym
rogu wyświetlacza wyświetla się symbol
.
ALARM….. USTAW GODZ./
DALEJ? Za pomocą przycisków
ustawić godzinę.
Potwierdzić ustawienie godziny
przyciskiem
M
.
ALARM….. USTAW MIN./DALEJ
Za pomocą przycisków
ustawić minuty. Potwierdzić
ustawienie minut przyciskiem
M
.
ZEGAR/USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie:
ZEGAR/USTAWIONO. Automatyczny powrót do
opcji USTAWIENIA/WYBIER.
Ustawianiealarmu:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
. ytkownik
znajduje się teraz w menu
ustawi(przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy powoduje
powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji ZEGAR/
ALARM/USTAW. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
ZEGAR/ALARM/ZEGAR USTAW
za pomocą przycisków
można przestawić na
ustawianie alarmu.
ZEGAR/ALARM/ALARM USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu wyświetla się
komunikat ALARM WYLACZ lub ALARM WLACZY.
Za pomocą przycisków
włączyć lub wyłączyć
alarm. W przypadku ALARM WLACZY użytkownik
przechodzi do opcji ustawiania czasu alarmu
Potwierdzić przyciskiem
M
.
5.3Ustawianiezegara/alarmu
Ustawianie zegara:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. ytkownik znajduje się teraz
w menu ustawień (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji ZEGAR/ALARM/
USTAW. Potwierdzić przyciskiem
M
.
ZEGAR/ALARM/ZEGAR USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
ZEGAR/ALARM/ZEGAR 24 H
(za pomocą przycisków
można przestawić zegar na
tryb 12-godzinny). Potwierdzić
przyciskiem
M
.
ZEGAR...USTAW GODZ./DALEJ?
Za pomocą przycisków
ustaw godzi. Potwierdz
ustawienie godziny przyciskiem
M
.
ZEGAR...USTAW MIN./DALEJ?
Za pomocą przycisków
ustawić minuty. Potwierdzić
ustawienie minut przyciskiem
M
.
Użytkownik może w każdej chwili programować
wartości liczników dystansu (np. na końcu sezonu).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. ytkownik znajduje się teraz
w menu ustawień (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do LICZNIK KM/USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
LICZNIK KM/DYST CALK 1
(za pomocą przycisków
przeć do ustawi dla roweru 2).
Potwierdzić przyciskiem
M
.
5.4Ustawianiedystansucałkowitego
DYST CALK 1…..USTAW DYST/
DALEJ?
Migającą cyfrę można ustawić
za pomocą przycisków
Aby wywołać następną cyfrę,
potwierdzić ustawienie
przyciskiem
M
. Powtarzać
czynności, aż będzie migać
ostatnia cyfra po prawej stronie.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
DYST CALK 1/USTAW OK?
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie:
DYST CALK 1/USTAWIONO. Automatyczny powrót
do opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING74
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 75
5.5Przełączaniezroweru1narower2 >>>P03
5.6Wskazanieinterwałówserwisowych
Wybrany rower 1 lub 2 jest
wyświetlany w lewym dolnym
rogu wyświetlacza
( ).
Wskazówka: przed przystąpieniem do jazdy
nadajnik na rowerze 2 należy ustawić na
rower 2. >>> P 03
Interwałyserwisowemożnaustawićw
następującysposób:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
. ytkownik
znajduje się teraz w menu
ustawi(przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy powoduje
powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji SERWIS
ROWER/USTAW. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
SERWIS ROWER/WLACZY
(za pomocą przycisków
można wybrać opcję „wyłącz”)
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Komputer VDO może bstosowany na 2
rowerach. Po zmianie roweru 1 na rower 2
komputer rozpoznaje nadajnik roweru 2 i ustawia
się automatycznie na rower 2. Wszystkie dane
teraz zapisywane dla roweru 2. W przypadku
ponownego zastosowania komputera na rowerze
1 rozpoznawany jest nadajnik 1. Komputer
przestawia się na rower 1. Teraz dane są
zapisywane dla roweru 1.
Wskazanie interwałów serwisowych komputera
VDO przypomina użytkownikowi o konieczności
poddania roweru przeglądowi w warsztacie.
Wskazanie interwałów serwisowych można
włączać lub wyłączać. Użytkownik może ustawić
indywidualne interwały serwisowe dla 2 rowerów.
Po przejechaniu dystansu ustawionego interwału
serwisowego:
B
na wyświetlaczu miga symbol .
B
w wierszu informacyjnym wyświetla się
komunikat SERWIS ROWER/ROWER 1
Teraz należy samodzielnie dokonać przeglądu
roweru lub zlecić jego przeprowadzenie
fachowcowi. Nacisnąć dowolny przycisk. Tekst
SERWIS ROWER znika. Po dalszych 50 km znika
symbol
. Migający symbol można także
wyłączyć. W tym celu należy ponownie wpisać
okres międzyprzeglądowy.
SERWIS ROWER/ROWER 1
(za pomocą przycisków
można przejść do ustawień
dla roweru 2). Potwierdz
przyciskiem
M
.
ROWER 1…USTAW DYST/DALEJ?
Migającą cyfrę można ustawić
za pomocą przycisków
Aby wywołać następną cyfrę,
potwierdzić ustawienie
przyciskiem
M
.
Powtarzać czynnci, aż dzie migać ostatnia cyfra
po prawej stronie. Potwierdzić przyciskiem
M
.
ROWER 1/USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie:
SERWIS ROWER/USTAWIONO. Automatyczny
powrót do opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
5.7Navigator
Nawigator VDO daje możliwość prowadzenia
jazdy wg map trasy. Mapy trasy = opisy tras z
danymi w kilometrach dla określonych punktów
orientacyjnych. Navigator VDO jest niezależnym
licznikiem kilometrów, liczącym rosnąco lub
malejąco. Przebieg może być ustawiany w dowolnym
punkcie. Można więc rozpocząć trasę w środku lub
przeprowadzić korektę km, jeśli się pomyliło drogę.
Ustawianie navigatora:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji
NAVIGATOR/WYBIERZ
Potwierdzić przyciskiem
M
.
NAVIGATOR/USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Teraz użytkownik znajduje się
w trybie ustawień (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
spowoduje powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
wybrać opcję NAVIGATOR/
ROSNACO lub NAVIGATOR/
MALEJACO. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
NAVIGATOR USTAW DYST/
DALEJ. Migająca cyfra jest
gotowa do ustawienia. Ustawić
cyfrę za pomocą przycisków
. Za pomocą przycisku
M
wywołać kolejną cyfrę.
Powtarzać czynności, aż
będzie migać ostatnia cyfra.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
NAVIGATOR/USTAW OK?
Potwierdzić przyciskiem
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING76
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 77
W stanieuśpienia2 wyłączony jest także
odbiornik radiowy (po 15 min).
Na wyświetlaczu wyświetla się
komunikat ST. USPIENIA/
NACISNIJ. Przed
przystąpieniemdodalszej
jazdynależynacisnąć
przycisk, aby ponownie
ączyćodbiornik.
Na wyświetlaczu miga
wskazanie prędkości i kadencji.
NAVIGATOR/USTAW
Za pomocą przycisków
przejść do opcji NAVIGATOR/
KASUJ ?. Potwierdz
przyciskiem
M
.
Wyświetla się pytanie kontrolne: NAVIGATOR/
KASUJ? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na krótko wyświetla się potwierdzenie
NAVIGATOR/GOTOWE KASOW, a komputer VDO
automatycznie powraca do opcji NAVIGATOR/
WYBIERZ.
Wyświetla się potwierdzenie NAVIGATOR/
USTAWIONO, a komputer VDO automatycznie
powraca do opcji NAVIGATOR/WYBIERZ.
Wskazówka: nawigator działa zawsze
automatycznie, nawet jeśli nie został ustawiony.
Kasowanie navigatora:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji NAVIGATOR/
WYBIERZ. Potwierdz
przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
przejść do opcji DANE
KASUJ/WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
przejść do danych, które mają
być skasowane:
B
DANE KASUJ/DANE TRASY
B
DANE KASUJ/CZAS CALK
B
DANE KASUJ/DYST CALK 1+2
B
DANE KASUJ/DANE RUNDY
B
DANE KASUJ/NAVIGATOR
Potwierdzić wybór
przyciskiem
M
.
Wyświetla się pytanie: „Selected Data”/KASUJ?
UWAGA: Tego kroku nie można cofnąć.
Potwierdzić przyciskiem
M
tylko wtedy, gdy
wybrane dane mają być usunięte.
Na wyświetlaczu pojawia się potwierdzenie: DANE
KASUJ/GOTOWE KASOW. Automatyczny powrót do
opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
Za pomocą funkcji kasowania można kasow
następujące wartości:
B
DANE TRASY
B
DYST CALK 1+2
B
CZAS CALK
B
NAVIGATOR
B
DANE RUNDY
W poszczególnych trybach kasowania usuwane są
następujące informacje:
B
DANE TRASY: dystans częściowy, czas jazdy,
prędkość średnia, prędkość maksymalna,
Kadencja (opcja)
B
DYST CALK 1+2: km łącznie, km rower 1,
km rower 2
B
CZAS CALK: całkowity czas jazdy, czas jazdy
roweru 1, czas jazdy roweru 2
B
NAVIGATOR: wszystkie wartości drugiego
licznika dystansu częściowego
B
DANE RUNDY: wszystkie zapisane czasy rundy,
dystanse, wartości średnie rundy
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić
przyciskiem
M
. ytkownik
znajduje się teraz w menu
ustawi(przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy powoduje
powrót do trybu funkcyjnego).
5.9Funkcjekasowania
5.8Stanuśpienia
Komputer VDO jest wyposażony w podwójną
funkcję stanu uśpienia. W stanie uśpienia większa
część wyświetlacza jest włączana, aby oszczędzać
baterię. Nadal wyświetlana jest godzina, wskazanie
interwałów serwisowym oraz symbol
(jeśli
funkcja timera jest włączona).
Stanuśpienia1ącza się, gdy przez 5 minut
nie są przetwarzane impulsy prędkości i nie
naciśnięto żadnego przycisku.
Stanuśpienia1 kończy się, gdy ponownie
przetwarzane są impulsy prędkości (podczas
jazdy), lub naciśnięto przycisk.
Komputer czeka teraz na sygnały prędkości i
kadencji (o ile funkcja kadencji jest dostępna).
Należy rozpocząć jazdę. Komputer uczy się
cyfrowego kodowania nadajników.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING78
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 79
Po upływie czasu TIMERA 2 rozbrzmiewa podwójny
sygnał dźwiękowy. TIMER 1+2 jest włączony aż
do zatrzymania tej funkcji lub upływie ustawionej
liczby powtórzeń.
5.ODLICZANIE
Można zaprogramować czas, który będzie
odliczany malejąco. Na końcu ODLICZANIA
rozbrzmiewa pojedynczy sygnał dźwiękowy.
6.CZASTRASY
Na timerze CZASU TRASY można ustawić
dystans (dystans czasu trasy). Podczas jazdy
na wyświetlaczu wskazywany jest na zmia
przewidywany czas trasy (w oparciu o prędkość
średnią) oraz dystans pozostały do przebycia.
7.TIMERRUNDY
W timerze rundy można zapisać 30 rund.
Dla każdej rundy zapisywany jest:
B
Czas
B
Dystans
B
Srednia
Można wybrać, czy następna runda ma włączać
sięcznie czy automatycznie. W przypadku startu
automatycznego ustawiany jest dystans domyślny.
Po przejechaniu tego dystansu następna runda
rozpoczyna się automatycznie.
Komputer VDO dysponuje 7 różnymi funkcjami
timingu. Jeśli uruchomiona jest jedna z funkcji
timingu, na wyświetlaczu na dole po lewej stronie
miga symbol
. Jednorazowo można aktywować
wyłącznie jedz 7 dostępnych funkcji timingu.
Zakres ustawień/pomiaru wszystkich funkcji
timingu wynosi 0:00:00 h do 24:00:00 h.
1. STOPER
Stoperczny do pomiaru czasu jazdy na
określonych odcinkach drogi.
2.TIMER1
Można zaprogramować czas, np. treningu
interwałowego. TIMER 1 liczy od zera rosnąco. Po
upływie czasu TIMERA 1 rozbrzmiewa pojedynczy
sygnałwiękowy. TIMER 1 rozpoczyna ponownie
liczenie czasu, aż do momentu jego zatrzymania.
3.TIMER2
Można zaprogramować czas, np. fazę spoczynku
podczas treningu interwałowego. TIMER 2 liczy
od zera rosnąco. Po upływie czasu TIMERA 2
rozbrzmiewa podwójny sygnał dźwiękowy. TIMER
2 rozpoczyna ponownie liczenie czasu, aż do
momentu jego zatrzymania.
4.TIMER1+2
W tej funkcji na zmianę działają najpierw TIMER
1, a następnie TIMER 2. Po upływie czasu TIMERA
1 rozbrzmiewa pojedynczy sygnał dźwiękowy, a
TIMER 2 zostaje uruchomiony automatycznie.
6.Funkcjetimingu 6.1Wybórtimera
Wskazówka: Przy potwierdzeniu opcji WYBIERZ
zawsze wyświetla się ostatnio wybrana funkcja
timingu.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Timer/WYBIERZ OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
TIMER/WYBRANO wyświetla się na krótko, a
komputer VDO automatycznie powraca do opcji
USTAWIENIA/WYBIERZ. Wybrana funkcja timingu
jest teraz dostępna w trybie funkcyjnym.
Wskazówka: gdy wybrano tryb TIMER,
ODLICZANIE lub CZAS TRASY, a wartości
czasowe nie zostały podane lub dystans nie
został ustawiony, wyświetla się wskazówka
BRAK DANYCH.
Wtedy dla wybranego timera należy w menu
TIMER/USTAW wprowadzić jeszcze czas lub
dystans.
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. Użytkownik znajduje s teraz
w menu ustawi (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji TIMER/
WYBIERZ. Potwierdz
przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
wybrać odpowiedni timer:
B
STOPER
B
ODLICZANIE
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
CZAS TRASY
B
TIMER RUNDY
6.2Ustawianietimera
Ustawianietimerailicznikaodliczania:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. Użytkownik znajduje s teraz
w menu ustawi (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji TIMER/USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING80
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 81
Za pomocą przycisków
wybrać odpowiedni timer
TIMER/TIMER RUNDY
Potwierdzić przyciskiem
M
.
TIMER RUNDY/START RECZNY
(za pomocą przycisków
można przejść do opcji TIMER
RUNDY/AUTO START
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Po wybraniu opcji AUTO START należy
wprowadzić dystans, po którym automatycznie
rozpoczyna się następna runda (np. 1 KM).
TIMER RUNDY….USTAW DYST/
DALEJ
Migająca cyfra jest gotowa
do ustawienia. Za pomocą
przycisków
wprowadz
wartość. Za pomocą przycisku
M
przejść do kolejnej cyfry.
Powtarzać czynności aż do
ostatniej cyfry. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
TIMER RUNDY/USTAW OK? Potwierdz
przyciskiem
M
.
Komunikat TIMER RUNDY/USTAWIONO.
Powrót do opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
CZAS TRASY…..USTAW DYST/
DALEJ. Wprowadzić dystans dla
czasu trasy.
Za pomocą przycisków
ustawić migającą cyfrę.
Za pomocą przycisku
M
przejść
do kolejnej cyfry. Powtarzać
czynności aż do ostatniej cyfry.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
CZAS TRASY/USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Potwierdzenie na wyświetlaczu: CZAS TRASY/
USTAWIONO. Powrót do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ.
Ustawianietimerarundy:
W przypadku timera rundy można wybrać ręczny
lub automatyczny start kolejnej rundy. Po wybraniu
opcji „auto” należy wpisać dystans, po którym
automatycznie rozpoczyna się następna runda.
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. Użytkownik znajduje s teraz
w menu ustawi (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji TIMER/USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
wybrać odpowiedni timer
TIMER 1+2. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
TIMER 1+2 …POWTORZ/DALEJ?
Za pomocą przycisków
wprowadzić odpowiednią liczbę
powtórzeń (np. w treningu
interwałowym). Potwierdz
przyciskiem
M
.
TIMER 1+2/USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Potwierdzenie: TIMER 1+2/USTAWIONO.
Komputer VDO automatycznie powraca do opcji
USTAWIENIA/WYBIERZ.
Ustawianietimeraczasutrasy:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdzić przyciskiem
M
. Użytkownik znajduje s teraz
w menu ustawi (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji TIMER/USTAW.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
wybrać odpowiedni timer
TIMER/CZAS TRASY
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Za pomocą przycisków
wybrać odpowiedni timer
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
ODLICZANIE
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Migające cyfry gotowe do ustawienia.
Ustawić godzinę za pomocą przycisków
.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Ustawić minuty za pomocą przycisków
.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
Ustawić sekundy za pomocą przycisków
.
Potwierdzić przyciskiem
M
.
USTAW OK? Potwierdzić przyciskiem
M
.
Na krótki czas wyświetla się komunikat TIMER 1
lub TIMER 2, lub ODLICZANIE/USTAWIONO, a
następnie komputer automatycznie powraca do
opcji USTAWIENIA/WYBIERZ.
Ustawianietimera1+2:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdz przyciskiem
M
. Użytkownik znajduje s teraz
w menu ustawi (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
powoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji TIMER/USTAW
Potwierdzić przyciskiem
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING82
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 83
6.3Obsługatimerów
Przywoływaniedanychrundy:
Za pomocą przycisków
przejść do opcji USTAWIENIA/
WYBIERZ. Potwierdz przyciskiem
M
. Teraz użytkownik znajduje się
w trybie ustawień (przyciśnięcie
przycisku
C
przez 3 sekundy
spowoduje powrót do trybu
funkcyjnego).
Za pomocą przycisków
przejść do opcji DANE RUNDY/
PRZYWOLAJ. Potwierdzić
przyciskiem
M
.
DANE RUNDY/RUNDA 1
Za pomocą przycisków
można wybrać odpowiednią
rundę lub potwierdzić run
1 przyciskiem
M
. Za pomocą
przycisków
dla rundy
1 można uzyskać teraz
następujące dane:
B
CZAS
B
DYSTANS
B
PREDK SREDN
Za pomocą przycisków
można przywołać
wartości wszystkich pozostałych rund.
Przyciśnięcie przycisku
C
przez 3 sekundy
spowoduje powrót do trybu funkcyjnego.
UWAGA: zapisane dane rundy są usuwane i
nadpisywane po ponownym włączeniu rundy 1
lub po przekroczeniu liczby 30 rund.
STOPER
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
TIMER1,TIMER2,TIMER1+2
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
ODLICZANIE
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
CZASTRASY
Włączanie przyciskiem
M
. Zatrzymywanie
przyciskiem
M
. Kasowanie po przyciśnięciu
przycisku
C
przez 3 sekundy.
TIMERRUNDY
Włączanie 1. rundy przyciskiem
M
. Włączanie
wszystkich pozostałych rund przyciskiem
C
Zatrzymywanie przyciskiem
M
. Kasowanie po
przyciśnięciu przycisku
C
przez 3 sekundy; licznik
rund jest ustawiany na 1. Zapisane dane rundy są
usuwane i nadpisywane po ponownym włączeniu
rundy 1 lub po przekroczeniu liczby 30 rund.
Lub przy automatycznym włączeniu rundy:
następna runda rozpoczyna się automatycznie po
osiągnięciu wprowadzonego dystansu. Zapisane
dane rundy można przywołać, wybierając
USTAWIENIA/WYBIERZ.
7.Warunkigwarancji
Z wszelkimi reklamacjami należy zwrócić się
do dystrybutora, u którego urządzenie zostało
kupione. Można też przesłać reklamację
bezpośrednio do producenta:
CyclePartsGmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Jeśli chodzi o pytania techniczne, nasza infolinia
jest zawsze dostępna pod numerem:
+49(0)6349-9635-10.
Dalsze informacje techniczne można otrzymać na
stronie: www.vdocyclecomputing.com
W toku dalszego rozwoju rma pozostawia sobie
prawo do zmian technicznych.
VDO Cycle Parts zapewnia 5-letnią gwarancję
na komputer VDO liczoną od daty kupna.
Gwarancja obejmuje wady materiału, błędy
przy przetwarzaniu danych na komputerze,
czujnikach/nadajnikach i uchwycie na kierownicę.
Kabel i baterie, a także materiały służące do
montażu, nie są objęte gwarancją. Gwarancja jest
ważna jedynie wtedy, jeśli części, których ona
dotyczy, nie były otwierane (wyjątek: komora na
baterie komputera), nie użyto siły ani nie doszło
do celowego uszkodzenia. Należy zachow
dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc go
przedłożyć. W razie uprawnionej reklamacji
otrzymuje się od rmy porównywalny sprzęt
wymienny. Żądanie zastąpienia komputera
modelem identycznym nie może być spełnione,
jeśli w wyniku zmiany modeli nie produkuje s
już komputerów tego typu.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING84
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 85
9.Danetechniczne
Zakrespomiarustopera:
do 23:59:59 HH:MM:SS
Zakrespomiarudystansuczęściowego:
do 999,99 km lub mil
ZakrespomiaruNAVIGATORA:
do 999,99 km lub mil
Zakrespomiarucałkowitegoprzebiegu
roweru1iroweru2:
do 99 999 km lub mil
Zakrespomiarudystansucałkowitego:
do 199 999 km lub mil
Zakresustawieniaobwodukół:
od 100 mm do 3999 mm (3,9 do 157,4 cala)
Komputer:ok. 45 x 52 x 16 mm, masa: ok. 45 g
Uchwytnakierownicę:masa: ok. 15 g
Nadajnik:masa ok. 20 g
Bateriakomputera: 3 V, typ 2032
Bateria nadajnika: 3 V, typ 2032
Żywotnośćbateriikomputera:
600 godzin jazdy, ok. 12 000 km (7400 m)
Żywotnośćbateriinadajnika:
1000 godzin jazdy (ok. 20 000 km (12 000 m)
Temperaturapracywyświetlacza:
–15°C do +60°C
Zakresprędkości:wprzypadkurozmiarukół:
2155 mm, min 2,5 km/h, max 199,5 km/h
Zakrespomiaruczasujazdy:
do 23:59:59 HH:MM:SS
8.Radzeniesobiezproblemamitechnicznymi
Tutaj znajduje się lista możliwych błędów, ich przyczyn i środków zaradczych:
Błąd Możliwaprzyczyna Usuwanie
Połówki segmentów na
wyświetlaczu (np. po wymianie
baterii)
Po wymianie baterii
oprogramowanie komputera nie
działa prawidłowo
Wyjmowanie i ponowne
wkładanie baterii
Brak wskazania prędkości Za duży odstęp czujnika od
magnesu
Skorygować położenie
czujnika i magnesu
Brak wskazania prędkości Głowica komputera
niewłaściwie zatrzaśnięta w
uchwycie na kierownicę
Umieścić głowicę komputera
w uchwycie na kierownicę i
obrócić do oporu (słyszalne
kliknięcie)
Brak wskazania prędkości Obwód koła niewłaściwie
ustawiony lub ustawiony na
zero
Ustawić obwód koła
Wskazanie jest słabo widoczne Wyczerpana bateria Sprawdzić baterię, ew.
wymienić
Wskazanie jest słabo widoczne Temperatura poniżej
powoduje, że wyświetlacz jest
nieaktywny
W normalnej temperaturze
wyświetlacza pracuje bez
zakłóceń
X3DW VDO CYCLECOMPUTING86
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 87
はじめに
このたびはVDOをお買い上げいただきありがとうございます。このモデルを知るにつれてサイクリン
グが楽しくなるはずです。
この取扱説明書をよくお読みいただき、十分にVDOの楽しさを引き出してください。
内容物
まず、内容物の確認をお願いします。
1 本体ユニ
電池込み
1ブラケッ1 スピードスミッタ
電池込み
1 ゴムパド
トランスミッ
1マグト
 ジッ
ブラケットとトランス
ミッター取付用
目次
1. 面表示 88
2. EMC操ム 90
3. 機能 91
3.1 情報機能 91
3.2 タイマー機能 92
3.3 ケイデンス(オプション) 93
4. 取付 93
4.1 トランスミッター、
マグネットとブラケットの取付 93
4.2 本体を起動する 94
4.3 電池の挿入(本体) 94
4.4 電池交換後の言語選択 95
4.5 本体の着脱方法 95
4.6 トランスミッター
のIDコードの照合 96
5. 基本設定 96
5.1 言語の選択 96
5.2 タイヤサイズ(周長)
の計測と設定 97
5.2.1 タイヤ表を使って設定する 97
5.2.2 ホイール円周の設定 98
5.3 時計アラームの設定 100
5.4 積算距離の入力方法 101
5.5 リセット方法 102
5.6 メンテナンス通知機能 102
5.7 マップ走行距離機能 103
5.8 スリープモード 104
5.9 タイヤサイズの選択(切り替え) 105
6. ー機能 106
6.1 タイマー機能の選択 107
6.2 タイマー機能の設定 107
6.3 タイマーの操作 110
7. 証規定 111
8. ラブルと理方法 112
9. 仕様 113
>>>章の始めにあるPO2"はャーの各
してす。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING88
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 89
1. 画面表示
メンテナス通知機能
自転車の点検時期を知らせてくれるアイコン表
示。バイバイク1とバイク2でそれぞれ設定で
きます。
タイマー作動ア
タイマー機能(ストップウォッチ)が動作してい
ます。
タイヤサイズの択(1たは2)
2つのタイヤサイズを入力でき、バイク1また
はバイク2として使い分ける事ができます。
速度表示
日本でのご使用の場合、KMHを選択してくださ
い。距離表示も自動的にキロ表示となります。
ペーサ
現在速度と平均速度との差を矢印で表示。
メニーイジケータ
サブメニューがある時や他に選択できる画面が
ある時、または本体が入力待ちの時(設定時)に
点滅します。
時計アラー
アラーム設定時に表示。
Section1
現在刻を常時表示
画面表示は5分かれ
Section4
選択した機能の数値を
表示。
Section5
上段には選択した機能を表
示。下段にはMOREや
SELECT等を表示。
B
MOREは他の情報がある、
B
SELECTは他の選択があ
ることを示しています。
Section2
現在ケイデンスを表示。
(オプションでケイデンス取付
キットを取付時)
各アイコンを画面
上でみれます。
各アイコンの詳細は右ペー
ジで記載しています。
Section3
現在速度を常時表示。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING90
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 91
C
=CLEAR
機能モでは
B
サブ画面からメニュー画面
へ戻ります。
B
C
ボタンを約3秒間押すと
タイマーを0に戻します。
設定モでは
B
機能モードへ戻ります。
B
入力を訂正します。
B
一桁戻ります。
=DOWN
機能モでは
B
機能を順次、下方へスクロールします。
設定モでは
B
設定モードを順次、下方へスク
ロールします。
B
数値を減少します。
M
=MENU
機能モでは
B
面を。
B
選択を確認(決定)します。
B
スタート/ストップタイマー
点滅する画面表示によってサブ画面が
あることを知る事ができます。
設定モでは
B
設定の選択
B
設定の確認(決定)
B
選択の確認(決定)
=UP
機能モでは
B
機能を順次、上方へスク
ロールします。
設定モでは
B
設定モードを順次、
上方へスクロールします。
B
数値を増加します。
画面選択を点滅によって教えてくれます。実際に
は、ここからは取扱説明書は不要です。このEMC
操作システムが画面を通して着実に、全ての画面
選択へ導いてくれます
2. EMC 操作システム
EMCとは簡単画面管理の略です。EMCは携帯電
話で使われているような文章での画面管理によ
ってサイクロコンピューターの操作を簡単にしま
す。画面上の4段表示を4つのボタン
で操作します。画面表示が、先へ進む
3. 機能
3.1 情報機能
TRIPDISTANCE(走行距離)
スタートしてから999.99km(またはmile)までの
走行距離を表示。これを超えると走行距離、走
行時間、平均速度が0に戻ります。
TRIPDISTANCE/MORE
MOREはTRIPDISTANCEにサブ画面があること
を表示しています。
M
ボタンを押して、サブ画
面に進みます。サブ画面では、
B
タイヤサイズ1での積算距離1—
ODOBIKE199,999kmまで表示。
B
タイヤサイズ2での積算距離2—
ODOBIKE299,999kmまで表示。
B
積算距離1と積算距離2の合計ODOTOTAL
を199,999km(またはmile)まで表示。
C
ボタンを押して、サブ画面を終了します。
RIDETIME(走行時間)
スタートしてから23:59:59HH:MM:SSまで
の走行時間を表示。これを超えると走行時間、
走行距離、平均速度が0に戻ります。
RIDETIME/MORE
MOREはRIDETIMEにサブ画面があることを表
示しています。
M
ボタンを押して、サブ画面に
進みます。サブ画面では、
B
タイヤサイズ1での積算走行時間1:
999.59HHH:MMまで表示。
B
タイヤサイズ2での積算走行時間2:
999.59HHH:MMまで表示。
B
積算走行時間1と積算走行時間2の合計を
1999.59HHH:MMまで表示。
C
ボタンを押して、サブ画面を終了します。
AVGSPEED(平均速度)
スタートしてからの平均速度を小数点第2位ま
で表示。走行距離または走行時間が最大値を超
えた場合は、再計算します。
MAXSPEED(最高速度)
瞬間最高速度を小数点第2位まで表示。
NAVIGATOR(マップ走行)
任意にリセットできる、または入力できる走行
距離を表示します。地図を見ながら東西南北の
いずれかの方向へ一定距離をツーリングする時
やTRIPDISTANCE(走行距離)とは別途に計測で
きる第2の走行距離機能としての役割をします。
これは数値の加算か数値の減算のどちらかを選
択し、設定できます。
NAVIGATOR/SELECT
SELECTはNAVIGATORにサブ画面があること
を表示しています。
M
ボタンを押して、サブ画
面に進みます。サブ画面では、
B
設定
任意の数値を入力でき、この数値からの加算か
減算のどちらかを選択し、設定できます。詳細
は後述します。
B
ット
サブ画面でNAVIGATORを0にリセットでき
ます。
C
ボタンを押して、サブ画面を終了します。
C = CLEAR
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
X3DW VDO CYCLECOMPUTING92
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 93
3.2 タイマー機能
XDWにはタイマー機能が7つあります。この
内、選択したタイマー機能が画面表示されます。
STOPWATCH(スプウオッチ)
マニュアル操作で一定区間の乗車時間を
23:59:59HH:MM:SSまで計測します。これ
を超えると0からスタートします。
M
ボタンで
スタート/ストップ操作をし、
C
ボタンを約3
秒間押してリセットします。
TIMER1,TIMER2,TIMER1+2
TIMER1(タイマー1):インターバルトレーニン
グ等の目的でタイマー設定します。0(ゼロ)から
計測し、設定時間の終わりに、1回のアラーム音
で知らせます。
TIMER2(タイマー2):TIMER1(タイマー1)と
は別途に設定します。インターバルトレーニン
グ中の休憩時間等で使います。0(ゼロ)から計測
し、設定時間の終わりに、2回のアラーム音で知
らせます。
TIMER1+2(タイマー1+2):TIMER1(タイマー
1)とTIMER2(タイマー2)の表示が交互にでま
す。1回のアラーム音がTIMER1(タイマー1)の
設定時間の終了を知らせ、2回のアラーム音が
TIMER2(タイマー2)の設定時間の終了を知らせ
ます。リピート回数は事前に設定ができ、
23:59:59HH:MM:SS,99回繰り返しまで
の時間を表示。
M
ボタンでスタート/ストップ
操作をし、
C
ボタンを約3秒間押してリセット
します。
COUNTDOWN(カウントダウン)
設定した数値を減算していきます。COUNTDOWN
(カウントダウン)終了時にはアラーム音で知らせ
ます。
M
ボタンでスタート/ストップ操作をし、
C
ボタンを約3秒間押してリセットします。
TIMETRIAL(タライア)
TIMETRIALタイマーで、タイムトライアルの距
離を設定します。平均速度に基づいて、走行中で
の推測乗車時間と到達迄の残りの距離が常時、画
面上で交互に更新されます。
M
ボタンでスター
ト/ストップ操作をし、
C
ボタンを約3秒間押し
てリセットします。
LAPTIMER(ライマー)
30ラップまでの記録が可能です。各々のラップ
で、時間、距離、平均速度が保存されます。次の
ラップに入るには、マニュアルまたは自動でスタ
ートできます。
自動スタートには.、事前に距離を設定する事が
必要です。この設定した距離の終了後、次のラッ
プが自動的にスタートします。
M
ボタンで最初のラップをスタートします。
C
ボタンで他の全てのラップをスタートします。
M
ボタンでストップします。
C
ボタンを約3秒間押してリセットします。ラッ
プカウンターは1にセットされます。保存された
ラップデータはあとで見る事ができます。
3.3 ケイデンス(オプション)
ケイデンスの表示は、ケイデンス取付キットが
装着され、IDコードが照合された時に表示され
ます。
IDコードを照合した後、画面のsection2に現在ケ
イデンスが表示されます。 ボタンで
CADENCE/MOREの表示を確認できます。
M
ボタンを押し、 ボタン
B
AVGCADENCE(平均ケイデンス)
B
MAXCADENCE(最高ケイデンス)
を表示する事ができます。
走行データをリセットすると、ケイデンスのデー
タもリセットします。
SETTINGS/SELECTを表示。
M
ボタンを押し、
ボタンでLAPDATA/RECALLを表示。
M
ボタンを押す。( ボタンで他のラップを表
示。)
M
ボタンを押してデータを見ます。時間を
見たあと、 ボタンで距離、平均速度を見る
ことができます。 ボタンでラップ2のデー
タを見ます。ラップ1が再び始まるかまたは30
ラップを超えると、保存されたラップは削除さ
れて上書きされます。
4 取付
4.1 トランスミッター、マグネットとブラケットの取付 >>> P01
各パーツの距離は下記の通りにしてください。
a)本体ユニットとトランスミッタ−:最大60cm
b)トランスミッタ−とマグネット:
1mm〜5mm
c)トランスミッターと本体ユニットは同じサ
イドに取付けてください。(例:トランスミッ
ター:右フォーク 本体ユニット:右側のハ
ンドル上)
ステップ1:トランスミッタ−をジップタイでフ
ォークに取付けます。(この時、まだ、ジップタ
イを締め付けないでください。)
>>>P04
ステップ2:マグネットをスポークに取付けま
す。トランスミッターの指示線にマグネットを
合わせ、その間隔を約1-5mmにしてくだ
さい。その後、クリップして取付けます。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING94
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 95
4.3 電池の挿入(本体) >>> P05
4.4 電池交換後の言語選択
本体の電池はリチウム電池CR2032を使用しま
す。電池は出荷時点で挿ていま
電池交換の方法
電池挿入後、画面に英語のメイン画面が出てき
ます。最初に言語選択をしますが、日本でご使
用のユーザーは一般的に英語選択となりますの
で、設定の必要はありません。
LANGUAGEENGLISH
M
ボタンを押す。
ENGLISHSELECTOK?
M
ボ
タンを押す。
画面はLANGUAGESELECTDONEを表示。
ステップ1+極を上にして電池を入れてくだ
さい。
ステップ2 水平になるように入れてください。
ステップ3 ゴムワッシャーが電池蓋に対して平
らになっているかを確認してください。
自動的にSETTINGS/SELECTに戻る。
この時点で機能の表示画面になっています。機
能選択は ボタンで選択します。設定を続け
たい場合は、
M
ボタンを押してSETTINGS/
SELECTを確認します。
ボタンで言語を選択し、
M
ボタンを押す。
画面は自動的にTRIPDISTANCE/SETTINGSの
画面に戻ります。但し、選択した言語で表示さ
れます。もし、電池挿入後、うまく動作しない
時や初期化したい時は本体の裏側にあるACボタ
ン(オールクリアボタン)を押してください。
ステップ3:トランスミッタ−とマグネットの位
置を確認後、トランスミッターをジップタイ
で締め付け、余ったジップタイはハサミ
などで切ってください。
ステップ4:ブラケットの取付位置を決めてく
ださい。
ステップ5:ブラケットの取付位置を決めてく
ださい。
ステップ6:ジップタイの先端をブラケットに通
し、しっかりと固定してください。余ったジッ
プタイは切断してください。)
参考:ブラケットはハンドルバー/ステム兼用タ
イプです。
ステップ4 電池蓋をコイン等で右にまわして、
きっちりと閉めてください。
電池の交換:1年に1度の交換をお勧めします。
電池交換時でも設定や積算距離は保存されます。
4.5 本体の着脱方法 >>> P06
本体ユニットを水平に左45°に傾けた状態でブラ
ケットに差し込み、本体がユニットがソケットに
しっかりと入るまで右にひねるようにして回して
ください。はずす時は同様に左に回します。こ
の時、強く押し付けたり、ひっぱたりしないで
ください。
されており画面が無表示の状態となっています。
本体を起動する為に ボタンを数秒間同時
押ししてください。本体は使用状態となり、
言語選択の画面に移ります。
4.2 本体を起動する >>>P02及び4.4章を参照してください。
本体の起動
本体は出荷時点で電池を挿入しています。
電池消耗を少なくする為、出荷モードに設定
X3DW VDO CYCLECOMPUTING96
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 97
4.6 トランスミッターのIDコードの照合
このコンピューターはコード化によるデジタル
信号で動作します。アナログ信号とは違い、デ
ータがデジタル化され送信されます。コード化
によるデジタル信号はお客さまのトランスミッ
ター(送信部)から送信されるデータだけを保
護し、他のトランスミッタ−(送信部)から送
信される信号の干渉を防ぎます。デジタル信号
でも下記のような場所では干渉を受けることが
あります。
*踏切や鉄道車両内。
*携帯電話のアンテナやテレビ、
パソコンの近く等。
*リモコンキーの近く等。
5. 基本設定
5.1 言語の選択
5.2 タイヤサイズ(周長)の計測と設定
5.2.1 タイヤ表を使って設定する
日本でご使用のユーザーは一
般的に英語選択となりますの
で、設定の必要はありませ
ん。言語選択の方法は、
ボタンでSETTINGS/SELECT
を表示。
M
ボタンを押す。(
C
ボタンを約3秒間押すと機能
モード画面に戻ります。)
ボタンでLANGUAGE
SELECTを表示させ、再び
M
ボタンを押す。
正確な速度と距離を表示するには正しいタイヤ
サイズ(周長)を入力する必要があります。2種類
のタイヤサイズ(周長)が設定できます。(2台の自
簡易的に知りたい場合は、下記のタイヤ周長表
から知ることができますが、タイヤの種類等で
実測値と誤差が起こることがあります。下記に
該当しない場合は実測でマニュアル入力してく
ださい。
ボタンでLANGUAGE
ENGLISH(英語)を選択し、
M
ボタンを押す。
ENGLISHSELECTOK? が表示され、
M
ボタ
ンを押すとLANGUAGESELECTDONEの表示
後、本体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタ
ート画面に戻ります。
転車、例えばマウンテンバイクやロードバイク
を所有の場合、1つのサイクロコンピューター
で使い分けができます。)
ミリ インチ
16x1,75 1272 50,1
20x1,75 1590 62,6
24x1⅜ 1948 76,7
24x1,75 1907 75,1
26x1 1973 77,7
26x1,5 2026 79,8
26x1,6 2051 80,7
26x1,75 2070 81,5
26x1,9 2089 82,2
26x2,00 2114 83,2
26x2,125 2133 84,0
26x1⅜ 2105 82,9
26x¾ 1954 76,9
27x1¼ 2199 86,6
28x1,5 2224 87,6
28x1,75 2268 89,3
28x1½ 2265 89,2
28x1⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
IDコードの照合を再度おこなうには、本体をブ
ラケットに装着してください。スピードとケイ
デンスが点滅します。この点滅は、本体が対応
するトランスミッターを探している事を示しま
す。この時に前輪を回すかまたは走行をしてく
ださい。IDコードが確認されるとスピード表示
とケイデンス表示が画面上に出ます。
 
注意:5分以内にIDコードの照合をしてくださ
い。5分以内にIDコードの照合ができなかった
場合、本体をブラケットからはずし、再度装着
するか、
C
ボタンと
M
ボタンの同時押しをしてか
らIDコードの照合を再度おこなってください。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING98
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 99
BIKE1...SETSIZE/
CONTINUEが表示。
ボタンで設定したい数値
を表示後、
M
ボタンを押す。
BIKE1/SETOK? が表示され、
M
ボタンを押
すとWHEELSIZE/SETDONEの表示後、本体
は自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画面
に戻ります。
あらかじめ、期設定としイヤサイズ
(周長)1には2155mm,タズ(周長)2に
2000mmが入されていまし、タイヤ
(周長)を設定い場合はれらの初期設定
値で計されまの場合、走行速度や距離等
が実際数値と違表示がれま
マニュアルでタイヤイズ
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでWHEELSIZE/
SETを表示させ、再びMボタ
ンを押す。
MEASUREMENT/KMHが表
示されMボタンを押す。
(日本でのご使用はKMHで
す。MPHへ変更したい場合
は ボタンでMPHへ変更
M
ボタンを押す。)
WHEELSIZE/BIKE1が表示
され、
M
ボタンを押す。
(BIKE2の設定は ボタン
でBIKE2を選択し
M
ボタン
を押す。)
ボタンでWHEELSIZE/
MANUALSETを表示させ
M
ボタンを押す。
タイヤタイヤサイ
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでWHEELSIZE/
SETを表示させ、再び
M
ボタ
ンを押す。
MEASUREMENT/KMHが表
示され
M
ボタンを押す。
(日本でのご使用はKMHで
す。MPHへ変更したい場合
は ボタンでMPHへ変更
し
M
ボタンを押す。)
WHEELSIZE/BIKE1が表示
され、Mボタンを押す。
(BIKE2の設定は ボタン
でBIKE2を選択し
M
ボタン
を押す。)
WHEESIZE/TYRESELECT
が表示され、
M
ボタンを押す。
TYRESELECT/-SELECT- 
が表示。 ボタンでご使
用のタイヤを選び、
M
ボタン
を押す。
„Tyresize“/SELECTOK? が表示され、
M
ボ
タンを押すとWHEELSIZE/SETDONE の表示
後、本体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタ
ート画面に戻ります。
5.2.2 ホイール円周の設定 >>> P07
タイヤの空気圧を適性にし、乗車した状態のタ
イヤサイズ(周長)を求めます。タイヤ接地面にペ
ンキ等で印をつけて転がし路面に付いた印の間隔
を計ってください。設定方法は下記の通りにし
てください。
K M H 、タ ( )
リ単位で入 するようになっています。(日
走行の場合です計測単位がMPHの場合は
。)
X3DW VDO CYCLECOMPUTING100
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 101
ALARM/SETOK? が表示され、Mボタンを
押すとALARM/SETDONE の表示後、本体は
自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画面に
戻ります。
アラームの設定時は画面左下にアラームアイコ
ンが点灯します。
ALARM...SETHOUR/
CONTINUEが表示され,
ボタンで時間を設定し、
M
ボ
タンを押す。
ALARM...SETMINUTES/
CONTINUEが表示され、
ボタンで分を設定し、
M
ボタ
ンを押す。
CLOCK/SETOK? が表示され、
M
ボタンを
押すとCLOCK/SETDONE の表示後、本体は
自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画面に
戻ります。
アラームの
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでCLOCK/
ALARM/SETを表示させ、再
び
M
ボタンを押す。
CLOCK/ALARM/CLOCK
SETが表示。
ボタンでCLOCK/
ALARM/ALARMSETを表示
させ、
M
ボタンを押す。
画面上にALARMOFFまたはALARMONが表
示され、 ボタンでOFFまたはONを選択
する。ALARMONで時間設定に入り、
M
ボタ
ンを押す。
5.3 時計アラームの設定
時計の設
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでCLOCK/
ALARM/SETを表示させ、再
び
M
ボタンを押す。
CLOCK/ALARM/CLOCK
SETが表示され
M
ボタンを
押す。
CLOCK/ALARM/
24-H-MODEが表示され、
M
ボタンを押す。(12-Hmodeへ
変更したい場合は ボタン
で12-H-MODEへ変更し
M
ボ
タンを押す。)
CLOCK...SETHOUR/
CONTINUEが表示され、
ボタンで時間を設定し、
M
ボタンを押す。
CLOCK...SETMINUTES/
CONTINUEが表示され、
ボタンで分を設定し、
M
ボタ
ンを押す。
電池交換後や過去の記録を継続してデータとし
て残したい時に使います。電池交換前には積算
距離1と2のデータをメモにひかえてください。
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでODOMETER/
SETを表示させ、再び
M
ボタ
ンを押す。
5.4 積算距離の入力方法
ODOMETER/ODOBIKE1
が表示され
M
ボタンを押
す。(BIKE2へ変更したい場
合は ボタンでBIKE2へ
変更し
M
ボタンを押す。)
ODOBIKE1...SET
DISTANCE/CONTINUEが表
示され, ボタンで点滅して
いる数値を設定する。
M
ボタ
ンを押して次の数値に移り、
このステップを最後の桁まで
繰り返し、
M
ボタンを押す。
ODOBIKE1/SETOK? が表示され、
M
ボタ
ンを押すとODOBIKE1/SETDONEの表示
後、本体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタ
ート画面に戻ります。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING102
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 103
ミッターを認識します。本体が
タイヤサイズ1に切り替わり、
タイヤサイズ1でのデータを保
存します。
注意:タイヤサイズ2でのトランスミッターは
最初に使う前に設定されなければなりません。
>>>P03
メンテナンス通知の設定方法
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでBIKESERVICE/
SETを表示させ、再び
M
ボタ
ンを押す。
BIKESERVICE/ONが表示
され、
M
ボタンを押す。(OFF
にしたい場合は ボタン
でOFFへ変更し
M
ボタンを
押す。)
2つのタイヤサイズ(周長)を入力した場合、自転車
での走行前に、その自転車でのタイヤサイズ(周
長)を選択します。タイヤサイズ1からタイヤサイ
ズ2に切り替えた時、本体はタイヤサイズ2から
のトランスミッターを認識します。その時、本体
は自動的にタイヤサイズ2にスイッチします。す
べてのデータはタイヤサイズ2で保存されます。
再び、タイヤサイズ2からタイヤサイズ1に切り
替えた時も本体はタイヤサイズ1からのトランス
大切な自転車の定期点検をお知らせするため、
あらかじめ設定した距離に到達するとメンテナン
ス通知アイコン(スパナのマーク)が点滅し、BIKE
SERVICE/BIKE1 を表示します。(メンテナンス
通知機能をONにする事が必要です。)
タイヤサイズ1またはタイヤサイズ2でそれぞれ
設定できます。いずれかのボタンを押すとBIKE
SERVICEの表示は消えます。メンテナンス通知ア
イコン(スパナのマーク)はさらに約50kmの走
行で消えます。
点滅しているシンボル を消すことができる。
そのためには再度サービスインターバルに入っ
てください
BIKESERVICE/BIKE1が表
示され,
M
ボタンを押す。
(BIKE1に変更したい場合は
ボタンでBIKE1へ変更し
M
ボタンを押す。)
BIKE1...SETDISTANCE/
CONTINUE が表示。
ボタンで点滅している数
値を設定する。
M
ボタンを押
して次の数値に移り、このス
テップを最後の桁まで繰り返
し、
M
ボタンを押す。
BIKE1/SETOK? が表示され、
M
ボタンを押
すとBIKESERVICE/SETDONEの表示後、本
体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画
面に戻ります。
任意にリセットできる、または入力できる走行
距離を表示します。地図を見ながら東西南北の
いずれかの方向へ一定距離をツーリングする時や
TRIPDISTANCE(走行距離)とは別途に計測でき
る第2の走行距離機能としての役割をします。こ
れはFORWARD(数値の加算)かBACKWARD(数
値の減算)のどちらかを選択し、設定できます。
プ走行距離の力方法
ボタンでNAVIGATOR/
SELECTを表示。
M
ボタン
を押す。
NAVIGATOR/SETが表示し、
M
ボタンを押す。(
C
ボタンを
約3秒間押すと機能モード画面
に戻ります。)
ボタンでNAVIGATOR/
FORWARDまたは
NAVIGATOR/BACKWARD
を選択し、
M
ボタンを押す。
NAVIGATORSETDISTANCE/
CONTINUEが表示。
ボタンで点滅している数値
を設定する。
M
ボタンを押して
次の数値に移り、このステップ
を最後の桁まで繰り返し、
M
ボ
タンを押す。
5.5 リセット方法 >>> P03
5.6 メンテナンス通知機能
5.7 マップ走行距離機能
X3DW VDO CYCLECOMPUTING104
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 105
第2ステップとして、受信
部が完全にOFFになり、画面
表示が(15分後)SLEEP
MODE/PRESSBUTTONを
表示します。この場合はいず
れかのボタンを押して受信部
をONにします。
スピードとケイデンス(装着時)
表示が点滅し、本体が信号の
受信待ちの状態です。走行を
始めると本体はIDコードを認
識します。
NAVIGATOR/SETが表示
し、 ボタンで
NAVIGATOR/RESETを表示
し、
M
ボタンを押す。
NAVIGATOR/RESET?が表示され、
M
ボタン
を押す。NAVIGATOR/SETDONEの表示後、
本体は自動的にNAVIGATOR/SELECTの画面
に戻ります。
NAVIGATOR/SETOK? が表示され、
M
ボタ
ンを押すとNAVIGATOR/SETDONEの表示
後、本体は自動的にNAVIGATOR/SELECTの画
面に戻ります。
参考走行距離は設定常に計測
してす。
ット方
ボタンでNAVIGATOR/
SELECTを表示。
M
ボタン
を押す。
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでDATARESET/
SELECTを表示させ、再び
M
ボタンを押す。
ボタンでリセットしたい
データを
下記から選択する。
B
DATARESET/TOURDATA
B
DATARESET/TOTRIDETM
B
DATARESET/ODOTOTAL
B
DATARESET/LAPDATA
B
DATARESET/NAVIGATOR
選択した後、
M
ボタンを押す。
“SelectedData“/RESET?が表示され,
M
ボタ
ンを押すとDATARESET/RESETDONEの表示
後、本体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタ
ート画面に戻ります。
それぞれのリセットモードで下記の項目に含ま
れるデータがリセットされます。
B
TOURDATA
B
ODOTOTAL
B
TOTRIDETM
B
NAVIGATOR
B
LAPDATA
B
TOURDATA:走行距離/走行時間/平均速度/
最高速度リズム(オプション)
B
ODOTOTAL:総積算距離/積算距離1/
積算距離2
B
TOTALRIDETM:総積算走行時間/
積算走行時間1/積算走行時間2
B
NAVIGATOR:マップ走行距離
B
LAPDATA:全てのラップタイム、
距離、平均速度
5.9 タイヤサイズの選択(切り替え)
5.8 スリープモード
2つのステップのスリープモードがあります。
スリープモードでは電池消耗を少なくするために
時計とメンテナンス通知及びタイマー作動アイ
コン(ストップウォッチの作動時)が表示され
ます。第1ステップとして、約5分間、スピード
及びパルス信号が入らずボタンも押さないと
電源がカットされます。いずれかのボタンを押
すか走行を始めるとこれが解除されて通常の計
測画面に戻ります。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING106
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 107
TIMER2の設定時間の終わりに、2回のアラー
ム音で知らせます。TIMER1+2 は終了させる
かまたは設定したリピート回数が終わるまで動
作します。
カウン(COUNTDOWN)
設定した数値を減算していきま
す。COUNTDOWN終了時には1回のアラーム音
で知らせます。
ライル(TIMETRIAL)
TIMETRIALタイマーで、タイムトライアルの距
離を設定します。平均速度に基づいて、走行中で
の推測乗車時間と到達迄の残りの距離が常時、画
面上で交互に更新されます。
イマー(LAPTIMER)
30ラップまでの記録が可能です。各々のラップ
で、時間、距離、平均速度が保存されます。次の
ラップに入るには、マニュアルまたは自動でスタ
ートできます。自動スタートには、事前に距離を
設定する事が必要です。この設定した距離の終了
後、次のラップが自動的にスタートします。
タイマー機能は7つあります。このいずれか
を表示でき、動作している時はタイマー作動
アイコンが画面の左下に点滅します。トレー
ニングで有効に使用でき、設定と計測範囲は
0:00:00h〜24:00:00hです。
ウオチ(STOPWATCH)
マニュアル操作で一定区間の乗車時間を計測し
ます。
2.タイ(TIMER1)
インターバルトレーニング等の目的でタイマ
ー設定します。TIMER1は0(ゼロ)から計測
し、TIMER1の設定時間の終わりに、1回のアラ
ーム音で知らせます。TIMER1は終了させるまで
再び開始します。
ー2(TIMER2)
TIMER1(タイマー1)とは別途に設定します。イ
ンターバルトレーニング中の休憩時間等で使い
ます。TIMER2は0(ゼロ)から計測し、TIMER2
の設定時間の終わりに、2回のアラーム音で知
らせます。TIMER2は終了させるまで再び開始
します。
4.イマ1+2(TIMER1+2)
TIMER1(タイマー1)とTIMER2(タイマー2)の表
示が交互にでます。設定TIMER1の設定時間の終
わりに1回のアラーム音で知らせ、TIMER2が自
動的にスタートします。
6. タイマー機能 6.1 タイマー機能の選択
Timer/SELECTOK? が表示され、
M
ボタン
を押すとTIMER/SELECTDONEの表示後、本
体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画
面に戻ります。
選択したタイマー機能は、機能モードで見るこ
とができます。
参考:時間や距離を設定しなければTIMER,
COUNTDOWNまたはTIMETRIALを選択し
た時、NOVALUE と表示がでます。その時
は、TIMERSET 画面で、選択したタイマー機
能の時間と距離を設定してください。
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでTIMER/SELECT
を表示させ、再び
M
ボタン
を押す。(SELECTを確認する
時、前回選択したタイマー機
能が表示されます。)
ボタンで選択したいタイ
マー機能を下記から選び、
M
ボタンを押す。
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER1
B
TIMER2
B
TIMER1+2
B
TIMETRIAL
B
LAPTIMER
6.2 タイマー機能の設定
タイマーとカウントダウンの設
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでTIMER/SET 
を表示させ、再び
M
ボタン
を押す。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING108
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 109
LAPTIMER/MANUAL
START が表示。
M
ボタン
を押す。(自動スタートに変更
したい場合は ボタンで
LAPTIMER/AUTOSTARTへ
変更し
M
ボタンを押す。)
自動スタート(AUTOSTART)を選択した場合
は、距離の設定をします。その距離の終了後、
自動的に次のラップに入ります。
LAPTIMER…SET
DISTANCE/CONTINUE
が表示。距離を設定します。
ボタンで点滅している数
値を設定する。
M
ボタンを押
して次の数値に移り、このス
テップを最後の桁まで繰り返
し、
M
ボタンを押す。
LAPTIMER/SETOK? が表示され、
M
ボタン
を押すとLAPTIMER/SETDONEの表示後、
本体は自動的にSETTINGS/SELECTの画面に
戻ります。
ボタンで点滅している数
値を設定する。
M
ボタンを押
して次の数値に移り、このステ
ップを最後の桁まで繰り返し、
M
ボタンを押す。
TIMETRIAL/SETOK? が表示され、
M
ボタン
を押すとTIMETRIAL/SETDONEの表示後、本
体は自動的にNAVIGATOR/SELECTの画面に
戻ります。
ラップタイマー
マニュアルまたは自動的にラップ時間を設定で
きます。自動スタート(automatic)を設定した
場合は距離の設定が必要です。その距離の終了
後、自動的に次のラップに入ります。
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでTIMER/SET 
を表示させ、再び
M
ボタン
を押す。
ボタンでTIMER/LAP
TIMERを表示。
M
ボタン
を押す。
TIMER1+2…SETREPEATS/
CONTINUEが表示され、
ボタンで設定したいリピート
回数を表示させ、
M
ボタン
を押す。
TIMER1+2/SETOK? が表示され、
M
ボタン
を押すとTIMER1+2/SETDONEの表示後、本
体は自動的にSETTINGS/SELECTのスタート画
面に戻ります。
タイムトイアルタイマー
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを押
す。(
C
ボタンを約3秒間押
すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでTIMER/SET 
を表示させ、再び
M
ボタン
を押す。
ボタンでTIMER/TIME
TRIALを表示。
M
ボタンを
押す。
TIMETRIAL....SET
DISTANCE/CONTINUEが表
示.。距離を設定します。
ボタンで選択したいタイマー機能を下記か
ら選び、
M
ボタンを押す。数値が点滅します。
TIMER1、TIMER2またはCOUNTDOWN
ボタンで時間を設定し、
M
ボタンを押す。
ボタンで分を設定し、
M
ボタンを押す。
ボタンで秒を設定し、
M
ボタンを押す。
SETOK? が表示され、
M
ボタンを押すと
TIMER1、TIMER2またはCOUNTDOWN
の表示後、本体は自動的にSETTINGS/SELECT
のスタート画面に戻ります。
イマ1+2(TIMER1+2)の設定
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを押
す。(
C
ボタンを約3秒間押
すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでTIMER/SET 
を表示させ、再び
M
ボタン
を押す。
ボタンでTIMER1+2 を
表示。
M
ボタンを押す。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING110
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 111
6.3 タイマーの操作
ラップデタの見
ボタンでSETTINGS/
SELECTを表示。
M
ボタンを
押す。(
C
ボタンを約3秒間
押すと機能モード画面に戻り
ます。)
ボタンでLAPDATA/
RECALL を表示させ、再び
M
ボタンを押す。
LAPDATA/LAP1 が表示。
(その他のラップを見たい場
合は ボタンで選択し、
M
ボタンを押す。)
M
ボタン
を押す。 ボタンで、ラ
ップ1の
B
TIME(時間)
B
DISTANCE(距離)
B
AVGSPEED(平均速度)
を見ることができます。
ボタンで、その他のラップも確認できま
す。
C
ボタンを約3秒間押すと機能モード画面
に戻ります。
プウオチ(STOPWATCH)
M
ボタンでスタート/ストップ。
C
ボタンを約3秒押してリセットします。
タイマタイマー2、イマー1+2
(TIMER1,TIMER2,TIMER1+2)
M
ボタンでスタート/ストップ。
C
ボタンを約3秒押してリセットします。
ウントダウン(COUNTDOWN)
M
ボタンでスタート/ストップ。
C
ボタンを約3秒押してリセットします。
ライアル(TIMETRIAL)
M
ボタンでスタート/ストップ。
C
ボタンを約3秒押してリセットします。
LAPTIMER(ラー)
M
ボタンで最初のラップをスタート。
C
ボタンで他の全てのラップをスタート。
M
ボタンでストップ。
C
ボタンを約3秒押してラップカウンターを1に
リセットします。
ラップ1が再スタートしたり、30ラップを超
えた場合、保存されたデータは上書きされて削
除されます。
自動スタートの場合、設定した距離の終了後、次
のラップが自動的にスタートします。保存された
ラップデータは、SETTINGS/SELECTから
ボタンでLAPDATA/RECALLから見るこ
とができます。
7. 保証規定
有限会社ベネフィット
〒581-0036 
大阪府八尾市沼1-68-65-2-1101
TEL:072-948-7683
E-mail:info@benet-jp.com
http://benet-jp.com
保証規定
5年保証: 本体ユニット(電池その他付属部品
は除く。)
正常な使用状態で万一故障した場合には、購入
日から5年間は無料修理または交換致します。ご
購入の際に受け取ったショップのレシートをそ
えて、そのショップまたは弊社宛へお送り下さ
い。尚、弊社までお送り頂く際の送料はお客様
にてご負担願います。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING112
GB SLO PL JP
JP PL SLO GB
www.vdocyclecomputing.com X3DW 113
9. 仕様
チ:
23:59:59(23時間59分59秒)
離:
999.99km
マップ走行距離:
999.99km
1:
99,999km
2:
99,999km
離:
199,999km
( ) ット 囲:
100mm−3999mm
ット 量:
45x52x16mm/45g
量:
約15g
量:
20g
寿 命:
本体及びトランスミッターCR2032
(本体)600時間、約12,000km 
(トランスミッター)1000時間、約2,000km
使用可能気:
マイナス15°−プラス60°
示:
2.5km/h−199.5km/h(タイヤサイズ(周長)が
2155mmで設定の場合。)
間:
23:59:59(23時間59分59秒)
8. トラブルと処理方法
トラブルと対策方法
トラブル 原因 対策
(電池交換後等で)画面表示が欠
けている。
本体内部のソフトが正しく動作
していません。
バッテリーを出してから新し
いバッテリを入れてください
速度表示がでない。 センサーとマグネットの間隔を
チェックしてください。
センサーとマグネットの位置
をチェックしてください。
速度表示がでない。 本体がブラケットにきちんと
入っているかチェックしてく
ださい。
本体をブラケットにきちんと
入れ、クリックするまで右に
回してください。
速度表示がでない。 タイヤサイズ(周長)が正しく入
力されていない、または0にな
っている。
タイヤサイズ(周長)を入力し
てください。
表示が薄くなる。 電池がなくなっている場合が
あります。
交換してください。
表示が薄くなる。 気温がマイナス5℃以下にな
ると表示が薄くなる場合があ
ります。
気温が上がると元に戻り
ます。
X3DW VDO CYCLECOMPUTING114
www.vdocyclecomputing.com X3DW 115
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO
Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO
X1DW, X2DW, X3DW und alle Sender SPD-TX
und CAD-TX bei bestimmungsgemäßer Ver-
wendung den grundlegenden Anforderungen
gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/
EG entsprechen. Die Konformitäts-Erklärung
nden Sie unter www.vdocyclecomputing.com.
GB
EU-DeclarationofConformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle
33, D-76865 Rohrbach declare under our
responsibility that the products VDO X1DW,
X2DW, X3DW and all transmitters SPD-TX
and CAD-TX are compliant with the essential
requirements and other relevant requirements
of the R&TTE Directive (1999/5/EC). The
declaration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
SLO
Ta naprava je skladna z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi pogoji Direktive 1999/5/EC.
PL
Urządzenie jest zgodne z ogólnymi
wymaganiami oraz szczególnymi warunkami
określonymi Dyrektywą UE: 1999/5/EC.
Rohrbach,November2008
H.J.Noenen
SLO
Ustreznoodstranjevanjetegaizdelka
(odpadna električna in elektronska
oprema)
Oznaka na izdelku ali spremljevalni
dokumentaciji pomení, dá ga na koncu
uporabne dobe ne smemo odstranjevati skupaj
z drugimi gospodinjskimi odpadki. Dá bi
preprečili morebitno tveganje za okolje ali
zdravje človeka zaradí nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov, izdelek ločite
od drugih vrst odpadkov in ga odgovorno
reciklirajte tér tako spodbudite trajnostno
ponovno uporabo materialnih virov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj za
podrobnosti o tém, kam in kako lanko
odnesejo ta izdelek na okolju varno
recikliranje, pokličejo trgovino, kjer so
izdelek kúpili, ali lokálni vládni úrad.
Podjetja naj pokličejo dobavitelja in preverijo
pogoje nabavne pogodbe. Tega izdelka pri
odstranjevanju ne smete mešati z drugimi
gospodarskimi odpadki.
GB
CorrectDisposalofThisProduct
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems). This marking shown on the product
or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes
at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the
retailer where they purchased this product,
or their local government ofce, for details
of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
PL
Prawidłoweusuwanieproduktu
(zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w
odnoszących się do niego tekstach wskazuje,
że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling
w celu promowania ponownego użycia
zasobów materialnych jako stałej praktyki. W
celu uzyskania informacji na temat miejsca
i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy
w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu
produktu, lub z organem władz lokalnych.
ytkownicy w rmach powinni skontaktować
się ze swoim dostawcą! sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu nie należy usuw
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Se rieS-X
www.cyclecomputing.com
CP-X3DW-BDA 4 /1
X3DW
HR Upute za uporabu
Se rieS-X
HR
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
Uvod
Čestitamo!
Odabirom VDO računala odlučili ste se za uređaj visoke tehnološke kvalitete. Kako biste u potpunosti
iskoristili prednosti koje pruža ovo računalo, predlažemo da pažljivo počitate uputstva za upotrebu.
Ona sadrže upute za korištenje i mnogo korisnih savjeta.
Nadamo se da ćete uživati u vožnji s vašim VDO računalom za bicikl.
Cycle Parts GmbH
Sadržaj pakiranja
Molim vas da prvo provjerite da li pakiranje sadrži sve što je potrebno:
1 VDO računalo
Baterija ugrađena
1 univerzalni držač za
računalo na upravljaču
1 odašiljač za brzinu
Baterija ugrađena
1 gumeni podložak
za odašiljač
1 magnet za žbice vezica
za pričvršćivanje nosača
i odašiljača
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW
Sadržaj
1. Zaslon 4
2. Korištenje 6
3. Funkcije 7
3.1 Informacijske funkcije 7
3.2 Funkcije timera 8
3.3 Frekvencija okretanja (opcija) 9
4. Instalacija 9
4.1 Postavljanje odašiljača, magneta
i držača za računalo na upravljaču 9
4.2 Prvo uključivanje računala 10
4.3 Stavljanje baterije u računalo 11
4.4 Stavljanje računala
u držač na upravljaču 11
4.5 Uparivnje odašiljača 12
5. Osnovne postavke 12
5.1 Odabir jezika 12
5.2 Određivanje i mjerenje veličine kotača 13
5.2.1 Podešavanje preko tablice kotača 13
5.2.2 Podešavanje preko obima kotača 14
5.3 Podešavanje sat/alarm 16
5.4 Podešavanje ukupne kilometraže 17
5.5 Prebacivanje s bicikla 1/bicikla 2 18
5.6 Prikaz intervala servisiranja 18
5.7 Navigator 19
5.8 Opcija mirovanja 20
5.9 Ponovno namještanje funkcija 21
6. Funkcije mjerača vremena 22
6.1 Odabiranje mjerača 23
6.2 Podešavanje mjerača 23
6.3 Korištenje mjerača 26
7. Uvjeti garancije 27
8. Otklanjanje grešaka 28
9. Tehnički podaci 29
„>>> P02“ Napomene u određenom poglavlju
ukazuju na odgovarajuću sliku u knjižici sa
slikama (Picturebook)!
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
1. Zaslon
Zaslon se može podijeliti
u 5 dijelova:
1. dio
Uvijek pokazuje
trenutačno vrijeme
2. dio
Pokazuje trenutačni tempo,
ako je instaliran odašilj
za tempo (dodatna opcija)
3. dio
Pokazuje trenutačnu
brzinu
4. dio
Pokazuje funkciju/
informaciju koju ste
odabrali
5. dio
U gornjem redu pokazuje
opis odabrane funkcije
(info linija). Drugi red
(linija izbornika) pokazuje:
B
da li ima dodatnih
informacija “MORE”
B
da li postoji mogućnost
dodatnog odabira
“SELECT”
Na zaslonu ćete
također vidjeti
indikatore.
Opis pojedinih indikatora
ćete pronaći na desnoj strani.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW
Indikator servisa
Pokazuje da je vašem biciklu potreban servis.
Možete odrediti različite intervale servisa za
bicikl 1 i 2.
Indikator štoperice
Pokazuje da se vrijeme i dalje mjeri dok su drugi
podaci prikazani na zaslonu.
Indikator bicikla 1/2
Računalo može raditi s dva različita podešenja za
2 bickla. Indikator pokazuje koji od dva bicikla
trenutno koristite. Ukupne udaljenosti se zasebno
zbrajaju i podaci pohranjuju za jedan i drugi
bicikl.
Mjerne jedinice (km/h ili mi/h)
Računalo može pokazivati vrijednosti u km/h
i mi/h. Prijeđene udaljenosti se u skladu s tim
prikazuju u kilometrima ili miljama. Indikator
pokazuje koja je mjerna jedinica odabrana.
Indikator razlike između trenutačne
i prosječne brzine
Računalo uspoređuje trenutačnu i prosječnu
brzinu. Indikator pokazuje:
B
da li je trenutačna brzina veća od prosječne
(+1 km/h)
B
manja od prosječne (-1 km/h)
B
ista kao prosječna (tolerancija +/- 1 km/h)
Indikator izbornika
Kad uđete u podizbornik, ovi indikatori trepću
i pokazuju da postoji još opcija koje možete
odabrati ili da računalo čeka unos (kod funkcije
podešavanja).
Indikator alarma
Pokazuje da li je alarm/vrijeme buđenja
uključeno.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
C
= CLEAR
U funkcijskom modusu:
B
Vratite se na razinu izbornika
iz podizbornika.
B
Ako držite tipku
C
pritisnutu
3 sekunde: namjestit ćete
mjerač vremena natrag na nulu.
Kod funkcije podešavanja:
B
vratite se u funkciju rada.
B
Ispravite unos.
B
izbrišite brojku.
= DOWN
U funkcijskom modusu:
B
Krećite se prema dolje unutar
različitih funkcija.
Kod funkcije podešavanja:
B
pomičite se prema dolje po
postavkama.
B
smanjite brojku.
M
= MENU
U funkcijskom modusu:
B
Pristup podizborniku.
B
Ili potvrda odabira.
B
Ili pokretanje/zaustavljanje
mjerača vremena.
Podizbornik se prepoznaje prema
trepćućem indikatoru izbornika.
Kod funkcije podešavanja:
B
odaberite postavku.
B
potvrdite postavku.
B
potvrdite izabranu opciju.
= UP
U funkcijskom modusu:
B
Krećite se prema gore unutar
različitih funkcija.
Kod funkcije podešavanja:
B
pomičite se prema gore po
postavkama.
B
povećajte brojku.
što je to kod većine mobilnih telefona. Indikatori
izbornika trepću da bi vam dali do znanja da
postoji odabir drugih opcija. Kada se biraju
funkcije ili se podešava, s računalom
se upravlja pomoću 4 tipke.
2. Korištenje
Da bismo vam olakšali korištenje računalom,
razvili smo EMC= sistem jednostavnog upravljanja
pomoću izbornika. EMC (Easy Menu Control) čini
upravljanje vašim računalom lakšim
pomoću tekstualnog izbornika, kao
C = CLEAR
FUNKCIJE 
FUNKCIJE 
FUNKCIJE 
FUNKCIJE 
DOWN
M = MENU
UP
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW
3.
Funkcije
3.1 Informacijske funkcije
TRIPDISTANCE
Pokazuje pređenu udaljenost trenutačne vožnje
od zadnjeg resetiranja. Maksimalna vrijednost
je 999.99 km. Ako prekoračite maksimalnu
vrijednost, brojač počinje ponovo brojati od nule.
Istovremeno se vrijednosti za vrijeme vožnje
i prosječnu brzinu vraćaju natrag na nulu.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE pokazuje da postoji podizbornik izbornika
TRIPDISTANCE. Podizbornik se otvara pritiskom
na tipku
M
. U podizborniku ćete pronaći:
B
ukupnu kilometražu bicikla 1 ODO BIKE 1 do
maksimalnih 99.999 km
B
ukupnu kilometražu bicikla 2 ODO BIKE 2 do
maksimalnih 99.999 km
B
ukupnu kilometražu bicikla 1 i 2 ODO TOTAL
do maksimalnih 199. 999 km
Izađite iz podizbornika pritiskom na tipku
C
.
RIDE TIME
Pokazuje trajanje trenutačne vožnje tog dana
od zadnjeg resetiranja. Maksimalno 23:59:59
HH:MM:SS. Ako je maksimalna vrijednost
prekoračena, mjerenje vremena vožnje ponovo
počinje od nule. Istovremeno dnevna prijeđena
udaljenost i prosječna brzina se vaćaju na nulu.
RIDE TIME/MORE
MORE pokazuje da postoji podizbornik izbornika
RIDE TIME. U podizbornik ulazite pritiskom na
tipku
M
. U podizborniku ćete pronaći:
B
ukupno vrijeme vožnje bicikla 1 do
maksimalnih 999:59 HHH:MM
B
ukupno vrijeme vožnje bicikla 2 do
maksimalnih 999:59 HHH:MM
B
ukupno vrijeme vožnje bicikla 1 i 2 do
maksimalnih 1999:59 HHHH:MM
Izađite iz podizbornika pritiskom na tipku
C
.
AVG SPEED
Pokazuje prosječnu brzinu koja se računa na
osnovi prijeđene udaljenosti i trajanja vožnje
tog dana od zadnjeg resetiranja.
Preciznost: 2 decimalna mjesta.
Prosječna brzina se ponovo izračunava ako
prijeđena udaljenost ili trajanje vožnje prekorači
maksimalnu vrijednost.
MAX SPEED
Pokazuje maksimalnu brzinu tijekom trenutačne
vožnje od zadnjeg resetiranja. Preciznost: 2
decimalna mjesta
NAVIGATOR
Navigator je brojač kilometara sljedećeg dana.
Brojač je:
B
nezavisan od brojača prijeđene udaljenosti
u danu
B
može se resetirati na nulu kad god želite
B
može se namjestiti na početnu vrijednost
B
može brojati unaprijed i unatrag od početne
vrijednosti
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
3.2 Funkcije timera
Model X3DW ima 7 različitih mjerača vremena.
Samo odabrani mjerač vremena je prikazan na
zaslonu.
STOPWATCH
Možete koristiti štopericu za mjerenje koliko god
puta želite. Maksimalna vrijednost je 23:59:59
HH:MM:SS. Kada je maksimalna vrijednost
prekoračena, štoperica ponovo počinje od nule.
Započnite pritiskom na tipku
M
. Zaustavite
pritiskom na tipkom
M
. Resetirajte držeći tipku
C
3 sekunde.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Možete unijeti vrijeme za TIMER 1 i TIMER 2.
Mjerač vremena broji do zadane vrijednosti, vraća
se na nulu i ponovo broji do zadane vrijednosti.
Na kraju mjerenja 1. mjerača, čuje se 1 zvučni
signal, na kraju mjerenja 2.mjerača čuju se 2
zvučna signala. TIMER 1+2 kombinira 2 mjerača,
npr. za vježbanje u inetrvalima. Broj ponavljanja
za mjerač 1+2 možete unijeti unaprijed.
Maksimalna vrijednost je 23:59:59 HH:MM:SS.
99 repetitions. Započnite pritiskom na tipku
M
.
Zaustavite pritiskom na tipkom
M
. Resetirajte
držeći tipku
C
3 sekunde.
COUNTDOWN
Na satu za odbrojavanje vrijeme se može
namjestiti. Mjerač odbrojava unatrag od tog
vremena prema nuli. Na kraju odbrojavanja čuje
se zvučni signal.
Započnite pritiskom na tipku
M
. Zaustavite
pritiskom na tipkom
M
. Resetirajte držeći tipku
C
3 sekunde.
TIME TRIAL
Na TIME TRIAL mjeraču može se namjestiti
udaljenost (probna udaljenost). Dok vozite,
očekivano vrijeme vožnje, koje se temelji na
prosječnoj brzini i preostaloj udaljenosti,
neprestano se prikazuje na zaslonu.
Započnite pritiskom na tipku
M
. Zaustavite
pritiskom na tipkom
M
. Resetirajte držeći tipku
C
3 sekunde.
Ove dodatne opcije olakšavaju vam lakše praćenje
vožnji iz priručnika za vožnju ili knjige putovanja.
trips from a touring book or Roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT pokazuje da postoji podizbornik u izborniku
navigatora. U podizbornik ulazite pritiskom na
tipku
M
.
B
Podešavanje
Ovdje možete podesiti petnu vrijednost i odlučiti
da li želite da brojač odbrojava unaprijed ili unatrag
od početne vrijednosti. Više detalja pronaći ćete
u poglavlju 5.7.
B
Resetiranje
U podizborniku resetiranja namjestite NAVIGATOR
natrag na nulu. Iz podizbornika ćete izaći
pritiskom na tipku
C
.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW
3.3 Frekvencija okretanja (opcija)
Izbornik tempa je dostupan ako je
B
odašiljač tempa postavljen
B
odašiljač je prepoznat kod usklađivanja.
Nakon usklađivanja odašiljača tempa, trenutni
tempo je prikazan u drugom dijelu zaslona.
U funkcije rada moguće je izabrati CADENCE/
MORE izbornik koristeći strelice
.
Potvrdom na tipku
M
, otvara se izbornik koji vam
omogućuje pristup informacijama.
Koristeći strelice
doći ćete do
B
AVG CADENCE
B
MAX CADENCE
Kada resetirate podatke o vožnji i podaci o tempu
se također vraćaju na nulu.
LAP TIMER
Brojač krugova može pohraniti 30 krugova.
Za svaki krug pohranjuju se sljedeći podaci:
B
vrijeme
B
udaljenst
B
prosječna brzina
Sljedeći krug se može započeti ručno ili auto-
matski. Kod automatskog početka, udaljenost je
unaprijed zadana. Kad je ta udaljenost prijeđena,
sljedeći krug počinje automatski.
Započnite 1.krug pritiskom na tipku
M
. Započnite
svaki sljedeći krug pritiskom na tipku
C
.
Zaustavite pritiskom na tipku
M
. Resetirajte
držeći tipku
C
3 sekunde, brojač krugova bit će
namješten na 1. Pohranjeni podaci o krugovima
mogu se prikazati odabirom:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Pohranjeni podaci o krugovima se brišu i novi
podaci pohranjuju ako je ponovno započet 1.krug
ili je prijeđeno više od 30 krugova.
4. Instalacija
4.1 Postavljanje odašiljača, magneta i držača za računalo na upravljaču >>> P01
Započnite tako da postavite odašiljač i magnet.
OPREZ: Udaljenost između odašiljača i računala
na upravljaču ne bi smjela biti veće od 60 cm
(doseg odašiljača).
Korak : Stavite gumeni podložak ispod
odašiljača. Namjestite odašiljač na istu stranu
vilice na koju ćete kasnije namjestiti računalo na
upravljač (desno ili lijevo) koristeći vezice koje ste
dobili (u početku labavo, nemojte još zatezati).
OPREZ: Oznaka senzora na odašiljaču mora biti
usmjerena prema žicama na kotačima.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
Za izvođenje računala iz modusa dopreme
pritisnite tipku
istovremeno na nekoliko
sekundi. Računalo će zatim biti pripremno za
rad i prelazi na modus podešavanja jezika.
Opširnije u poglavlju 5.1
4.2 Prvo uključivanje računala >>> P02, display vidi poglavlje 5.1
Izvođenje iz modusa dopreme
Računalo se isporučuje sa ugrađenom baterijom.
Za reduciranje potrošnje baterije računalo se
stavlja u modus dopreme. Display je prazan
(nema prikaza).
Ovisno o tome koliko imate prostora, odašiljač
se može učvrstiti na prednju, unutarnju ili
stražnju stranu vilica.
>>> P 0 4
Korak : Stavite magnet na jednu od vanjskih
žica kotača. Srebrno središte magneta mora biti
usmjereno prema odašiljaču. Poravnajte magnet i
oznaku senzora na odašiljaču tako da udaljenost
bude 1-5 mm.
Korak : Poravnajte odašiljač i magnet te ih
pričvrstite: zategnite vezice i čvrsto gurnite
magnet unutra.
Korak : Odlučite da li ćete računalo pričvrstiti
za upravljač ili nosač upravljača i u skladu s tim
okrenite bazu držača računala za 90°. Da biste to
učinili otpustite vijke na držaču, izvadite donji dio
i okrenite ga za 90°, stavite vijeke na svoje mjesto
i ponovo ih zategnite.
OPREZ: Nemojte previše zatezati vijke.
Korak : Provucite vezice kroz otvor na držaču
računala, postavite ih oko upravljača ili nosača
upravljača i povucite (nemojte još zatezati).
Korak : Ako pričvršćujete za upravljač,
namjestite kut računala tako da bude lako čitati s
zaslona. Sada zategnite vezice. Odrežite krajeve
koji vire klještima.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.3 Stavljanje baterije u računalo >>> P 0 5
U vašem VDO računalu već se nalazi baterija od
3V (tip 2032).
Baterija je već postavljena u računalo.
Da biste promijenili bateriju, pratite sljedeće
korake:
Korak : Stavite bateriju u kućište računala tako
da je pozitivan pol prema gore.
Korak : Budite oprezni da se baterija ne zaglavi.
Korak : Provjerite da li gumena brtva leži ravno
na poklopcu odjeljaka za baterije.
Korak : Stavite poklopac za baterije u predviđeni
otvor i okrenite ga udesno koliko god se može
koristeći kovanicu (otprilike 1/3 kruga).
SAVJET za mijenjanje baterije: VDO preporučuje
mijenjanje baterije jednom godišnje. Kupite
novu bateriju na vrijeme kako ne bi došlo do
neželjenog gubitka podataka. Kod promjene
baterije, sve postavke i ukupna prijeđena
kilometraža se pohranjuju.
4.4 Stavljanje računala u držač na upravljaču >>> P 0 6
Zavrni dok ne klikne sustav VDO računala čvrsto
drži računalo u nosaču.
Korak : Stavite računalo u držač u položaj deset
sati.
Korak : Zavrnite računalo udesno u položaj
12 sati tako sjedne u sistem držača i klikne.
Korak : Da biste izvadili računalo, zavrnite
ulijevo (nemojte gurati niti vući).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
4.5 Uparivnje odašiljača
Signali brzine i frekvencije okretanja (opcija:
artikal br. 7702) se digitalno i kodirano prenose
na Vaše računalo. Ova tehnika je postojanija na
smetnje od analognog prijenosa. Na taj način
prilikom vožnje u grupi ne može dolaziti do
presijecanja podataka (isključena pojava Cross
Talk). Da bi računalo naučilo digitalno kodiranje
odašiljača, mora biti izvršen pairing:
Korak : Da biste to učinili stavite računalo u
držač na upravljaču. Zaslon za brzinu i tempo
sada trepće. Treptanje znači da računalo traži
odašiljač.
Korak : Sada zavrtite prednji kotač Ili jednostavno
krenite i računalo će usvojiti digitalne kodove.
Kada računalo prepozna odašiljače i usvoji kodove
(usklađivanje), brzina i tempo se pokazuju na
zaslonu.
PAŽNJA: Vrijeme pairinga može iznositi 5 minuta.
Ukoliko unutar tih 5 minuta ne krenete, neće biti
izvršen pairing. Brzina i frekvencija okretanja
neće biti prikazani. Pairing u tom slučaju mora
biti ponovljen:
B
Računalo ponovo umetnite u držač na
upravljaču ILI
B
Kombinaciju tipki
C
+
M
pritisnite.
5.
Osnovne postavke
5.1 Odabir jezika
Koristeći strelice ,
idite na SETTINGS SELECT.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Sada ste u funkciji podešavanja
(držeći tipku
C
pritisnutom 3
sekunde, vraćate se u funkciju
rada).
Strelicama
idite na
LANGUAGE SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Strelicama
idite na
LANGUAGE ENGLISH. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
ENGLISH SELECT OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
, računalo potvrđuje: LANGUAGE SELECT DONE.
Računalo se automatski vraća na početni izbornik
SETTINGS/SELECT.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.2 Određivanje i mjerenje veličine kotača
5.2.1 Podešavanje preko tablice kotača
Morate podesiti veličinu kotača (opseg kotača)
vašeg bicikla tako da vaše VDO računalo može
točno mjeriti.
Uobičajeni tipovi guma su navedene u tablici
guma. Ako tip vaše gume nije naveden,
preporučujemo da ručno unesete veličinu kotača.
Vrijednosti u tablici su približne. Navedene
vrijednosti variraju ovisno o marki, visini i prolu
gume. Kao posljedica toga može doći do nesklada
između izmjerene udaljenosti i prikazane brzine.
To se može napraviti na dva načina:
vrijednosti
u mm
vrijednosti
u inčima
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
Kako postaviti veličinu gume odabirom:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Sada ste
u funkciji podešavanja (držeći
pritisnutu tipku
C
3 sekunde
vratit ćete se na funkciju rada).
Koristeći strelice
idite
na WHEELSIZE/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
ili strelicama da biste
promijenili u mi/h.
WHEELSIZE/BIKE 1 (koristite
strelice
da biste odabrali
postavke za bicikl 2). Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
TYRE SELECT/SELECT.
Sada odaberite svoju gumu
koristeći strelice
. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Pojavljuje se pitanje koje traži potvrdu.
"Tyresize xxx"/SELECT OK? Kada prikazana
veličina gume odgovara onoj koju želite, potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Na zaslonu se potvrđuje WHEELSIZE/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Podešavanje preko obima kotača >>> P07
Da biste ručno unijeli veličinu kotača, prvo morate
izmjeriti opseg kotača na vašem biciklu.
Mjerenje opsega kotača:
Korak : precizno poravnajte ventil na prednjem
kotaču tako da bude okomit na pod.
Korak : Označite to mjesto na podu linijom
(npr.kredom).
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WHEELSIZE/BIKE 1 (koristite
da idete na podešavanja
za bicikl 2). Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
Koristeći strelice
idite
na WHEELSIZE/MANUAL SET.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
BIKE 1 ...SET SIZE/CONTINUE
Sada podesite izmjereni opseg
kruga kotača koristeći strelice.
Potvrdite unos tipkom
M
.
Pojavljuje se slijedeće pitanje: BIKE 1/SET OK?
Potvrdite pritiskom na tikpu
M
.
Zaslon potvrđuje: WHEELSIZE/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
OPREZ: Tvornička podešenja za bicikl 1 =
2155 mm, a za bicikl 2 = 2000 mm. Ako ne
unesete nikakve veličine kotača, računalo radi
s tim tvorničkim postavkama. Vrijednosti za
brzinu, udaljenost i ostalo izmjerene na taj
način mogu se uvelike razlikovati od stvarnih
vrijednosti.
Korak : Okrenite kotač bicikla jedan krug prema
naprijed dok ventil ponovo ne bude okomito
postavljen na pod.
Korak : Označite i ovo mjesto na podu.
Korak : Izmjerite udaljenost između dvije
oznake. To je opseg kotača (=opseg kruga).
Korak : Unesite tako izmjereni opseg kotača
u VDO računalo.
OPREZ: Ako ste odabrali KMH zaslon, morate
unijet opseg kotača u milimetrima (Ako ste
odabrali MPH zaslon, unesite opseg kotača
u inčima).
Kako ručno podesiti veličinu kotača:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Nalazite
su u funkciji podešavanja
(ako držite tipku
C
pritisnutu
3 sekunde vratit ćete se u
funkciju rada).
Koristeći strelice
idite
na WHEELSIZE/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
MEASUREMENT/KMH. Potvrdite
tipkom
M
ili strelicama da
promijenite na MPH.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
CLOCK/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Na zaslonu se prikaže potvrda: CLOCK/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
Podešavanje alarma:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije za podešavanje (ako
se želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
CLOCK/ALARM/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Koristeći strelice
možete
se prebaciti na podešavanje
alarma.
CLOCK/ALARM/ALARM SET.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Na zaslonu se prikaže ALARM OFF ili ALARM ON.
Odaberite isključivanje (OFF) ili uključivanje (ON)
alarma koristeći strelice
. Odaberite ALARM
ON i time odabirete podešavanje vremena za
alarm. Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
5.3 Podešavanje sat/alarm
Podešavanje sata:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije za podešavanje (ako
se želite vratiti na funkciju
rada držite tipku
C
pritisnutu
3 sekunde).
Koristeći strelice
idite na
CLOCK/ALARM/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE.
(možete prebaciti na 12-satni
način rada koristeći strelice
). Potvrdite pritiskom na
tipku
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Podesite sate koristeći strelice
. Potvrdite podešene sate
pritiskom na tipku
M
.
CLOCK...SET MINUTES/
CONTINUE. Podesite minute
koristeći strelice
. Potvrdite
podešene minute pritiskom na
tipku
M
.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Potvrda se prikaže na zaslonu: ALARM/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
Ako ste podesili alarm na ON, simbol alarma
se pojavi u donjem lijevom dijelu zaslona.
ALARM...SET HOUR/CONTINUE
Podesite sate koristeći strelice
. Potvrdite podešene sate
tipkom
M
.
ALARM...SET MINUTES/
CONTINUE. Podesite minute
koristeći strelice
. Potvrdite
podešene minute tipkom
M
.
Možete programirati vrijednosti na mjeraču
udaljenosti kada želite (primjerice, na kraju
sezone).
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
ODOMETER/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1.
(koristite strelice
da
odaberete podešavanja za
BICIKL 2 (BIKE 2). Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
5.4 Podešavanje ukupne kilometraže
ODO BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE. Možete podesiti
treptajuće brojke koristeći
strelice
. Kako bi prešli
da drugu brojku, potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ponovite
korake dok posljednja brojka
na desnoj strani ne trepće.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Potvrdite pritiskom na
tipku
M
.
Na zaslonu se potvrdi ODO BIKE 1/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
5.5 Prebacivanje s bicikla 1/bicikla 2 >>> P 0 3
5.6 Prikaz intervala servisiranja
Izabran kotač 1 ili 2 će biti
prikazan u donjem lijevom
dijelu displaya (
).
NAPOMENA: Odašiljač na biciklu 2 mora biti
namješten za bicikl 2 prije prvog korištenja.
>>> P 03
Kako namjestiti interval servisiranja:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
BIKE SERVICE/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
BIKE SERVICE/ON (prebacite na
OFF koristeći strelice
).
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Vaše VDO računalo može se koristiti na dva
bicikla. Ako prebacujete s bicikla 1 na bicikl 2,
računalo prepoznaje odašiljač s bicikla 2.
Računalo, zatim, automatski prebacuje na bicikl
2. Svi spremljeni podaci odnose se na bicikl 2.
Kada ponovo koristite računalo na biciklu 1,
ono prepoznaje odašiljač 1. Računalo prebaci na
bicikl 1. Svi spremljeni podaci tada se odnose na
bicikl 1.
VDO prikaz intervala servisiranja Vas podsjeća
kako morate servisirati bicikl. Možete uključiti
(ON) ili isključiti (OFF) intervale servisiranja.
Možete podesiti odvojene intervale servisiranja
za 2 bicikla.
Kada se dostigne udaljenost nakon koje se bicikl
mora servisirati:
B
na zaslonu trepće simbol za interval
servisiranja (
).
B
prikaže se informacija BIKE SERVICE/BIKE 1
Tada biste trebali ili sami pregledati bicikl ili
organizirati da ga pregleda Vaš dobavljač.
Pritisnite bilo koju tipku. Tekst BIKE SERVICE
ponovo nestaje. Nakon slijedećih 50 km također
nestane simbol za interval servisiranja (
).
Treptući simbol (
) možete i isključiti. U tu
svrhu ponovo unesite servisni interval.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
BIKE SERVICE/BIKE 1 (koristite
strelice da prebacite na bicikl 2)
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE. Mete postaviti
treptajuće brojke koristi
strelice
. Ako želite prijeći
na slijedu brojku potvrdite
tipkom
M
.
Ponovite korake dok posljednja brojka na desnoj
strani ne trepće. Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
BIKE 1/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Zaslon potvrđuje: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigator
S VDO navigatorom možete završiti put u skladu
s Knjigom putovanja. Knjiga putovanja = opis
putovanja s informacijama o kilometrima radi
određenih točaka orijentacije. VDO navigator
je neovisni brojač kilometara i može brojiti
kilometre i unaprijed i unatrag. Status kilometara
može se namjestiti na bilo koju željenu točku.
Tako, možete početi u sredini puta ili napraviti
korekciju kilometraže ako ste krivo skrenuli.
Podešavanje navigatora:
Koristeći strelice
idite na
NAVIGATOR/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
NAVIGATOR/SET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Ušli ste u opcije podešavanja
(ako se želite vratiti u funkciju
rada držite tipku
C
pritisnutu
3 sekunde).
Odaberite NAVIGATOR/
FORWARD ili NAVIGATOR/
BACKWARD koristeći strelice
idite na SETTINGS/SELECT.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE. Treptajuća brojka
je spremna za podešavanje.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
Pri načinu mirovanja 2 bežični prijemnik je
također isključen.
(nakon  min.)
Na zaslonu je prikazano
SLEEP MODE/PRESS BUTTON.
Prije nastavljanja vožnje
morate pritisnuti dugme kako
bi ponovo uključili prijemnik.
Zaslon za brzinu i tempo
trepće.
Podesite navigator ponovo na nulu:
Koristeći strelice
idite na
NAVIGATOR/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
NAVIGATOR/SET. Koristeći
strelice
prebacite na
NAVIGATOR/RESET. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Potvrdno pitanje: NAVIGATOR/RESET? Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
NAVIGATOR/SET DONE pojavi se nakratko i Vaše
se VDO računalo automatski vrati na NAVIGATOR/
SELECT početni izbornik.
Koristeći strelice
podesite brojke.
Slijedećoj brojci pristupite pritiskom na tipku
M
.
Ponovite korake dok ne trepće posljednja brojka
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Potvrdite pritiskom na
tipku
M
.
NAVIGATOR/SET DONE pojavi se kao potvrda
a Vaše VDO računalo se automatski vrati na
izbornik NAVIGATOR/SELECT.
NAPOMENA: Navigator uvijek radi automatski
istovremeno, čak i kada ga niste podesili.
5.8 Opcija mirovanja
Vaše VDO računalo ima dvostruku opciju
mirovanja. Za vrijeme mirovanja, veliki dio zaslona
je isključen kako bi se štedjela baterija, i tada je
prikazano samo vrijeme i interval servisiranja
zaslona i simbol
MJERAČA VREMENA - TIMER
(ako je ta funkcija uključena).
Opcija mirovanja 1 se uključuje nakon 5 minuta
ako se ne procesiraju impulsi brzine i ako dugme
nije pritisnuto.
Opcija mirovanja 1 završava kada se ponovo
procesiraju impulsi brine (pri vožnji bicikla) ili ako
se pritisne dugme.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Koristeći strelice idite na
DATA RESET/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Koristite strelice
da nađete
podatak koji želite ponovo
namjestiti:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Potvrdite svoj odabir pritiskom na tipku
M
.
Upit. Selected Data/RESET?
OPREZ: Ovaj se korak ne može opozvati.
Samo potvrdite s
M
ako želite obrisati odabrane
podatke.
Zaslon potvrđuje: DATA RESET/RESET DONE.
Automatski povratak na SETTINGS/SELECT.
Ova funkcija (RESET) koristi se za ponovno
namještanje slijedećih funkcija
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Pri ponovnom namještanju svake od tih funkcija
brišu se slijedeće informacije:
B
TOUR DATA: Dnevna udaljenost puta, vrijeme
vožnje, prosječna brzina, maksimalna brzina,
frekvencija okretanja (opcija).
B
ODO TOTAL: Ukupna kilometraža, kilometraža
bicikla 1, kilometraža bicikla 2.
B
TOTAL RIDE TM: Ukupno vrijeme vožnje,
vrijeme vožnje bicikla 1/bicikla 2.
B
NAVIGATOR: sve vrijednosti iz drugog mjerača
udaljenosti.
B
LAP DATA: Sva spremljena vremena kruga,
udaljenosti, prosječna vrijednost kruga.
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
5.9 Ponovno namještanje funkcija
Računalo tada čeka za signale brzine i tempa (ako
je tempo instaliran). Tada jednostavno počnite
voziti. Računalo prihvaća digitalno kodiranje od
odašiljača.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
5. COUNTDOWN
Možete programirati vrijeme, a mjerač vremena
odbrojava od tog broja prema nuli. Na kraju
vremena odbrojavanja - COUNTDOWN oglasi
se jedan zvučni signal.
6. TIME TRIAL
Na mjeraču TIME TRIAL, udaljenost se može
podesiti (udaljenost probnog vremena). Za vrijeme
vožnje, očekivano vrijeme vožnje, temeljeno
na prosječnoj brzini i udaljenosti koju se treba
odvoziti, se stalno pokazuju izmjenično na
zaslonu.
7. LAP TIMER
Brojač krugova može spremiti 30 krugova.
Za svaki krug, slijedeće se sprema:
B
Vrijeme
B
Udaljenost
B
Prosjek
Slijedeći krug se može započeti ili ručno ili
automatski.
Za automatski start, udaljenost se može unaprijed
podesiti. Kada se ta udaljenost odvozi, slijedeći
krug počinje automatski.
Vaše VDO računalo ima 7 različitih funkcija
mjerenja vremena. Kada je jedna od tih funkcija
uključena, simbol indikatora
MJERENJA uvijek
trepće na lijevom donjem dijelu zaslona. Možete
aktivirati samo jednu funkciju mjerenja vremena
od 7 raspoloživih u bilo koje doba. Opseg
podešavanja/mjerenja za sve funkcije mjerenja
je od 0:00:00 h do 24:00:00 h
. STOPWATCH
Ručna štoperica za mjerenje vremena vožnje za
određene dijelove rute.
. TIMER
Možete programirati vrijeme, npr. za intervale
treniranja. TIMER 1 odbrojava od nula nadalje. Na
kraju TIMER 1 oglasi se jedan zvučni signal. TIMER
1 počinje ponovo dok ga ne zaustavite.
. TIMER 
Možete programirati vrijeme, npr. za periode
odmaranja tijekom intervala treniranja. TIMER
2 odbrojava od nula nadalje. Na kraju TIMER 2
oglase se dva zvučna signala. TIMER 2 počinje
ponovo dok ga ne zaustavite.
. TIMER +
S ovom funkcijom, prvo TIMER 1, a zatim TIMER 2
rade naizmjence. Na kraju TIMER 1 oglasi se jedan
zvni signal i TIMER 2 počinje automatski raditi.
Na kraju TIMER 2 oglasi se dvostruki zvni signal.
TIMER 1+2 radi sve dok ne zaustavite ovu funkciju
ili dok ne završi podešeni broj ponavljanja.
6. Funkcije mjerača vremena
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.1 Odabiranje mjerača
NAPOMENA: Kada potvrđujete SELECT funkcije
mjerača uvijek se pojavljuje posljednji odabrani.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Timer/SELECT OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
TIMER/SELECT DONE. Se pojavi nakratko i Vaše
VDO računalo se automatski vrati na početni
izbornik SETTINGS/ SELECT. Odabrana funkcija
MJERAČA je sada raspoloživa u funkciji rada.
NAPOMENA: Ako ste odabrali TIMER ili
COUNTDOWN ili TIME TRIAL načine rada, ali
niste podesili vrijednosti vremena ili udaljenosti,
pojavit će se tekst "NO VALUE".
Zato morate unijeti vremena i udaljenosti za
odabrani mjerač u izborniku TIMER SET.
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite
na TIMER/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Koristeći strelice
odaberite mjerač koji želite:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Podešavanje mjerača
Podešavanje mjerača vremena i odbrojavanja:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice idite na
TIMER/SET. Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Koristeći strelice
unesite broj ponavljanja
koji želite (npr. intervale
treniranja). Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Povratna potvrda: TIMER 1+2/SET DONE.
Vaše VDO računalo se automatski vraća na
izbornik SETTINGS/SELECT.
Podešavanje mjerača PROBNOG VREMENA:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
TIMER/SET. Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
Koristeći strelice
odaberite
mjerač koji želite podesiti
TIMER/TIME TRIAL. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
TIME TRIAL....SET DISTANCE/
CONTINUE. Sada unesite
udaljenost za probno vrijeme.
Koristeći strelice
odaberite mjerač koji želite
da podesite:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Potvrdite pritiskom na tipku
M
. Treptajuće brojke
spremne za podešavanje.
Podesite sate koristeći strelice
. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Podesite minute koristeći strelice
. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
Podesite sekunde koristeći strelice
. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
TIMER1 ili TIMER2 ili COUNTDOWN/SET DONE
pojave se nakratko i Vaše se VDO računalo
automatski vrati na SETTINGS/SELECT.
Podešavanje TIMER 1+2:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
TIMER/SET. Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
Koristeći strelice
odaberite
mjerač koji želite podesiti
TIMER 1+2. Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(koristite strelice
da
prebacite LAP TIMER/AUTO
START. Potvrdite pritiskom na
tipku
M
.
Ako ste odabrali AUTO START, morate unijeti
udaljenost, nakon čega slijedeći krug počinje
automatski (npr. 1 km).
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE
Treptajuća brojka je spremna
za unos. Unesite vrijednosti
koristeći strelice
.
Promijenite na slijedeću brojku
tipkom
M
. Ponovite do
posljednje brojke. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
LAP TIMER/SET OK?
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Povratna poruka LAP TIMER/SET DONE.
Povratak na SETTINGS/SELECT.
Podesite treptajuće brojke
koristeći strelice
. Prebacite
na slijedeću brojku s tipkom
M
.
Ponovite do posljednje brojke.
Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Potvrdite pritiskom na tipku
M
.
Povratna potvrda na zaslonu:
TIME TRIAL/SET DONE.
Vratite se na SETTINGS/SELECT.
Podešavanje brojača krugova:
Na brojaču krugova, možete birati da li ćete
slijedeći krug započeti ručno ili automatski.
Ako ste odabrali „automatski", morate odrediti
udaljenost nakon čega slijedeći krug počinje
automatski.
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
TIMER/SET. Potvrdite pritiskom
na tipku
M
.
Koristeći strelice
odaberite
brojač koji želite podesiti
TIMER/LAP TIMER. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
6.3 Korištenje mjerača
Opoziv podataka o krugovima:
Koristeći strelice
idite na
SETTINGS/SELECT. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
. Ušli ste
u opcije podešavanja (ako se
želite vratiti u funkciju rada
držite tipku
C
pritisnutu 3 sek.)
Koristeći strelice
idite na
LAP DATA/RECALL. Potvrdite
pritiskom na tipku
M
.
LAP DATA/LAP 1.
Koristeći strelice
možete
odabrati krug koji želite ili
potvrditi krug 1 tipkom
M
.
Koristeći strelice
dobijete
slijedeće za krug 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Koristeći strelice možete opozvati odgovarajuće
vrijednosti za sve druge krugove. Držeći tipku
C
3 sekunde vratite se na opcije funkcija.
OPREZ: Pohranjeni podaci o krugu brišu se
i preko njih se upisuje ako se ponovo započne
krug 1 ili se premaši 30 krugova.
STOPPWATCH (ŠTOPERICA)
Počnite pritiskom na tipku
M
.
Prekinite pritiskom na tipku
M
.
Ponovo podesite tipkom
C
– držite 3 sekunde.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Počnite pritiskom na tipku
M
.
Prekinite pritiskom na tipku
M
.
Ponovo podesite tipkom
C
– držite 3 sekunde.
COUNTDOWN (ODBROJAVANJE)
Počnite pritiskom na tipku
M
.
Prekinite pritiskom na tipku
M
.
Ponovo podesite tipkom
C
– držite 3 sekunde.
TIME TRIAL (PROBNO VRIJEME)
Počnite pritiskom na tipku
M
.
Prekinite pritiskom na tipku
M
.
Ponovo podesite tipkom
C
– držite 3 sekunde.
LAP TIMER (BROJANJE KRUGOVA)
Počnite prvi krug pritiskom na
M
.
Započnite sve druge krugove pritiskom na
C
.
Prekinite s tipkom
M
. Ponovo podesite pritiskom
na tipku
C
i držite 3 sekunde i brojkrugova se
podesi na 1. Pohranjeni podaci o krugu brišu se
a umjesto njih upisuju se ako se ponovo započne
krug 1 ili se premaši 30 krugova.
Ili u slučaju automatskog započinjanja kruga:
slijedeći krug počinje automatski kada se postigne
unesena udaljenost.
Pohranjeni podaci o krugu mogu se opozvati pod
SETTINGS/SELECT.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
7. Uvjeti garancije
Molimo kontaktirajte prodavača od kojeg ste
kupili aparat za sve primjedbe i garanciju. Ili
pošaljite Vašu primjedbu direktno na:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Rado ćemo odgovoriti na sva tehnička pitanja
koja imate na broj telefona:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Dodatne tehničke informacije raspoložive su na
stranici: www.vdocyclecomputing.com
Zadržavamo pravo na tehničke promjene tijekom
daljnjeg razvoja.
VDO Cycle Parts obvezuje se na garanciju od
5 godina od dana kupnje za Vaše VDO računalo.
Garancija pokriva materijalne i procesne defekte
na samom računalu, na senzoru / odašiljaču te na
držaču za računalo. Kablovi i baterije jednako kao
i materijali za sklapanje isključeni su iz garancije.
Garancija je valjana samo ako dijelovi o kojima
se radi nisu bili otvarani (izuzetak: odjeljak
za baterije na računalu), na njima nije bila
upotrebljavana sila, te nema znakova namjernog
uništavanja.
Molimo sačuvajte račun jer ga morate predočiti
u slučaju žalbe. Ako je žalba opravdana, dobit
ćete od nas sličan zamjenski aparat. Nemate
pravo na identičan zamjenski model ako model
u pitanju više nije u proizvodnji zbog promjene
modela.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
8. Otklanjanje grešaka
Ovdje možete pronaći popis mogućih grešaka, njihove uzroke i što možete napraviti:
Greška Mogući uzrok Korekcija
Polovični dijelovi na zaslonu
(npr. nakon promjene baterije)
Računalni softver ne radi
ispravno nakon promjene
baterije
Vađenje i ponovno umetanje
baterije
Nema prikaza brzine Udaljenost od senzora do
magneta je prevelika
Ispravna pozicija senzora
i magneta
Nema prikaza brzine Računalo nije pravilno
sjelo na držač.
Smjestite glavu računala na
držač, okrećite dok ne sjedne
Nema prikaza brzine Opseg kotača nije točno
podešen ili je na nuli
Podesite opseg kotača
Zaslon ima slabi prikaz Prazna baterija Provjerite bateriju, zamijenite
ako je potrebno
Zaslon ima slabi prikaz Temperature ispod 5°
usporavaju zaslon
Na normalnoj temperaturi
zaslon će raditi normalno
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Brzina:
za kotače veličine 2155 mm, min 2,5 km/h,
max 199,5 km/h
Opseg mjerenja vremena vožnje:
do 23:59:59 HH:MM:SS
Opseg mjerenja štoperice:
do 23:59:59 HH:MM:SS
Opseg mjerenja mjerača puta:
do 999,99 km ili milja
Opseg mjerenja NAVIGATOR-a:
do 999,99 km ili milja
Opseg mjerenja ukupne kilometraže 1 i 2:
do 99.999 km ili milja
Opseg mjerenja ukupne kilometraže:
do 199.999 km ili milja
Opseg podešavanja opsega kotača:
od 100 mm do 3999 mm (3,9 do 157, 4 inča)
Računalo:
cca. 45 x 52 x 16 mm, težina: cca. 45 g
Držač za računalo:
težina: cca. 15 g
Odašiljač:
težina cca. 20 g
Baterija za računalo:
3V, tip 2032
Baterija za odašiljač:
3V, tip 2032
Vijek trajanja baterije računala:
600 sati vožnje, cca. 12.000 KM (7.400 M)
Vijek trajanja baterije odašiljača:
1000 sati vožnje (cca. 20.000 KM (12.000 M)
Radna temperatura zaslona:
-15 °C do +60 °C
9. Tehnički podaci
XDW VDO CYCLECOMPUTING
HR
GB
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems). This marking shown on the product
or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes
at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the
retailer where they purchased this product,
or their local government ofce, for details
of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
HR
Ispravno zbrinjavanje ovog proizvoda
(otpad električne i elektronične opreme)
Primjenjivo u Europskoj uniji i ostalim
europskim zemljama koje imaju razne metode
recikliranja otpada. Ova oznaka na proizvodu
naznačava da se proizvod nesmijem baciti
zajedno sa kućnim otpadom. Kako bi spriječili
moguću štetnost za prirodu i ljudsko zdravlje,
koja nastaje nekontroliranim odlaganjem
otpada, molimo vas da odvojite ovu vrstu
optada i reciklirate ih kako bi promovirali
ponovno korištenje resursa. Kučanstva bi
trebala kontaktirati prodavača kod kojeg su
kupili ovaj proizvod ili nadležan državni ured
o detaljinim informacijama kako ekološki
zbrinuti ovaj proizvod. Prodavači bi trebali
kontaktirati svog dobavljača i sa njime utvrditi
ispravno zbrinjavanje. Ovaj proizvod se ne
bi smio miješati sa ostalim komercijalnim
otpadom.
HR
www.vdocyclecomputing.com XDW 
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach declare under our
responsibility that the products VDO X1DW,
X2DW, X3DW and all transmitters SPD-TX
and CAD-TX are compliant with the essential
requirements and other relevant requirements
of the R&TTE Directive (1999/5/EC). The
declaration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
HR
EU – Deklaracija o sukladnosti
Mi, Cycle Parts GmbH, Groβe Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach izjavljujemo pod našom
odgovornosti da su proizvodi VDO X1DW,
X2DW, X3DW i svi prijenosnici SPD-TX i CAD-
TX u sukladnosti sa osnovnim zahtjevima i
ostalim važnim zahtjevima prema direktivi
R&TEE (1999/5/EC). Sve izjave o sukladnosti
mogu se naći na našoj stranici
www.vdocyclecomputing.com
Rohrbach, November 2008
H.J. Noenen
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO
Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO
X1DW, X2DW, X3DW und alle Sender SPD-
TX und CAD-TX bei bestimmungsgemäßer
Verwendung den grundlegenden
Anforderungen gemäß Artikel 3 der R&TTE-
Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die
Konformitäts-Erklärung nden Sie unter www.
vdocyclecomputing.com.
Se rieS-X
www.cyclecomputing.com
XDW
LT Naudojimo instrukcija
SERIES-X
I F GB LT
X3DW VDO CYCLECOMPUTING2
LT GB F ILT GB
Pratarmė
Sveikiname
Įsigydami VDO kompiuterį jūs įsigijote labai aukštos kokybės techninį prietaisą. Kad visapusiškai
išnaudotumėte jo galimybes, mes rekomenduojame, kad jūs įdėmiai perskaitytumėte šį vadovą.
Čia yra visos naudojimo instrukcijos ir daug kitų naudingų patarimų.
Mes tikimės, kad jūs mėgausitės važiavimu dviračiu su jūsų VDO dviračio kompiuteriu.
Cycle Parts GmbH ir UAB „Vasare“
Pakuotės turinys
Prašom pirma įsitikinti, kad pakuotėje yra visos reikiamos dalys:
1 VDO kompiuteris
Akumuliatorius įdiegtas
1 universalus vairo laikiklis su
laidu ir davikliu
1 greičio siųstuvas
Akumuliatorius įdiegtas
1 guminė tarpinė
davikliui
1 Stipino magnetas
(užsegamas magnetas )
dirželiai laikiklio
daviklio ir laido
pritvirtinimui
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 3
Turinys
1. Monitorius 4
2. Naudojimas 6
3. Funkcijas 7
3.1 Informacija apie funkcijas 7
naudojimo režime
3.2 Laikmačio funkcijos 8
3.3 Minimo ritmo matavimas 9
4. Įdiegimas 9
4.1 Siųstuvo, magneto ir vairo 9
laikiklio užmontavimas
4.2 Naudojimasis pirmą kartą 10
4.3 Elemento įstatymas į kompiuterį 10
4.4 Kompiuterio įstatymas į vairo laikiklį 11
4.5 Siųstuvo suporinimas 12
5. Pagrindiniai nustatymai 12
5.1 Kalbos nustatymas 12
5.2 Rato dydžio nustatymas 13
ir išmatavimas
5.2.1 Išrinkite dydį pagal padangos 13
išmatavimą iš lentelės 13
5.2.2 Rato diametro nustatymas 14
5.3 Laikrodžio/žadintuvo nustatymas 16
5.4 Bendro kilometražo nustatymas 17
5.5 Perjungti iš dviratis „1“ į dviratis „2“ 18
5.6 Serviso intervalo rodymas 18
5.7 Navigatorius 19
5.8 Taupymo režimas 20
5.9 Anuliuoti funkcijas 21
6. Laiko funkcijos 22
6.1 Laikmačio pasirinkimas 23
6.2 Laikmačių nustatymas 23
6.3 Laikmačio naudojimas 26
7. Garantiniai įsipareigojimai ir sąlygos 27
8. Gedimų diagnostika 28
9. Techniniai duomenys 29
„>>> P02“ Skyrelyje pateiktos nuorodos
susijusios su atitinkamomis šios knygos
iliustracijomis!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING4
LT GB F IGB
1. Monitorius
Monitorius gali būti
padalytas į 5 skyrius:
Skyrius 1
visada rodo
esamą laiką
Skyrius 2
rodo esamą minimo ritmą,
jei minimo ritmo siųstuvas
yra įdiegtas (perkamas
atskirai)
Skyrius 3
rodo esamą grei
Skyrius 4
rodo funkcijos/
informacijos vertę, kurią
jūs išrinkote
Skyrius 5
rodo apibūdini
išrinktos funkcijos
aukščiausioje linijoje
(informacijos linija).
Antra linija
(meniu linija) rodo:
B
ar yra daugiau
MORE“ informacijos
B
ar yra kito
pasirinkimo galimybė
SELECT“
Monitoriuje jūs taip pat
matysite indikatorius
Atskirų indikatorių
aprašymus galite rasti
dešinėje pusėje.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 5
Serviso indikatorius
Parodo, kad jūsų dviratis turi būti patikrintas.
Jūs galite nustatyti serviso intervalą individualiai
dviračiui 1 ir dviračiui 2.
Chronometro indikatorius
Parodo, kad laikmatis vis dar įjungtas, kol jūs
peržiūrinėjate kitą informaciją monitoriuje.
Indikatorius dviratis 1/dviratis 2
Kompiuteris gali dirbti su dviem skirtingais
nustatymais 2 dviračiams. Indikatorius
parodo, kurį iš dviejų dviračių jūs nusprendėte
naudoti. Visi bendri atstumai yra atitinkamai
skaičiuojami ir kaupiami atskirai dviračiui
1 ir dviračiui 2.
Matavimo vienetas (KMH ar MPH)
Kompiuteris gali rodyti ir KM/H ir MP/H.
Atstumus atitinkamai rodo kilometrais arba
myliomis. Indikatorius rodo pasirinktą
matavimo vienetą.
Greičio palyginimo indikatorius
(esamas) su greičio (vidurkiu)
Kompiuteris lygina esamą greitį su vidutiniu
greičiu. Indikatorius parodo
B
ar važiavimo greitis yra aukštesnis negu
vidurkis (+1 KMH)
B
žemiau vidurkio (-1 KMH)
B
ar atitinka vidurkį (tolerancija +/-1 KMH)
Meniu greitas indikatorius
Kai yra papildomas meniu, šitas indikatorius
blyksi ir rodo, kad yra papildomų pasirinkimo
galimybių ar, kad kompiuteris laukia įėjimo
(nustatymų režimas).
Signalo indikatorius
Rodo, ar signalo/žadintuvo laikas buvo
nustatytas.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING6
LT GB F I
C
= CLEAR
Funkcijos režime:
B
Grįžti atgal į ankstesnį meniu
lygį iš papildomo meniu.
B
Palaikykite
C
3 sekundes:
nunulinsite laikmatį.
Nustatymo režime:
B
Grįšite atgal į funkcijų režimą.
B
Pataisyti duomenis.
B
Grįšite atgal vienu skaitmeniu.
= DOWN
Funkcijos režime:
B
Paslinkite žemyn
funkcijų režime.
Nustatymo režime:
B
paslinkite žemyn nustatymo
režime.
B
Sumažinti skaičių.
M
= MENU
Funkcijos režime:
B
Įeiti, jeigu egzistuoja
papildomas meniu.
B
Patvirtinti pasirinkimą.
B
Paleisti/sustabdyti laikmatį.
Kai užsidega meniu indikatorius,
jūs galite pastebėti, kad yra
papildomas meniu.
Nustatymo režime:
B
Išsirinkite nustatymą.
B
Patvirtinkite nustatymą.
B
Patvirtinkite padarytą pasirinkimą
= UP
Funkcijos režime:
B
Paslinkite į viršų funkcijų režime.
Nustatymo režime:
B
paslinkite į viršų nustatymo režime.
B
padidinti skaičių.
Meniu indikatoriai ant monitoriaus užsidega, kad
parodytų, jog yra kitų pasirinkimo galimybių.
Naudojimo ir nustatymo režime kompiuteris yra
valdomas naudojant 4 mygtukus.
2. Naudojimas
Kad kompiuterį būtų lengvą naudoti, mes įdiegėme
EMC = lengva meniu kontrolės sistema.
EMC įgalina jūsų kompiuterį lengviau
valdyti su pilno teksto meniu
vadovavimo pagalba panašiai, kaip
yra naudojama daugumoje mobilaus
ryšio telefonų.
C = CLEAR
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 7
GB
3. Funkcijos
3.1 Informacija apie funkcijas naudojimo režime
TRIPDISTANCE
Rodo esamos kelionės atstunuo paskutinio
nunulinimo.Maksimali skaičiavimo vertė
999.99 km. Jeigu maksimali vertė yra viršyta,
skaičiavimas prasideda vėl nuo nulio. Taip pat
išvykos laikmatis ir vidutinis greitis yra
nunulinamas.
TRIPDISTANCE/MORE
rodo kad yra papildomas meniu TRIPDISTANCE
pasirinkimui. Kad įeitumėte į papildomą meniu
spauskite
M
button.
Papildomame meniu jūs rasite:
B
Bendras kilometražas DVIRAČIO 1 ODO
BIKE 1 iki maksimalios 99 999 KM vertės
B
Bendras kilometražas DVIRAČIO 2 ODO
BIKE 2 iki maksimalios 99 999 KM vertės
B
Bendras kilometražas DVIRAČIO 1 +
DVIRAČIO 2 ODO TOTAL iki maksimalios
199 999 KM vertės.
Išeiti iš papildomo meniu spauskite
C
mygtuką.
RIDE TIME
Rodo išvykos laiką esamos dienos kelionės nuo
paskutinio nunulinimo iki maksimalios 23:59:59
VV:MM:SS vertės.
Jeigu yra pasiekiama maksimali vertė, laiko
skaičiavimas pradedamas skaičiuoti vėl nuo
nulio. Taip pat kilometražo ir vidutinio greičio
rodmenys yra nunulinami.
RIDE TIME/MORE
„MORE“ parodo, kad yra papildomas meniu
RIDE TIME pasirinkimui. Kad įeitumėte į
papildomą meniu, spauskite
M
.
Papildomame meniu jūs rasite:
B
Važiavimo laikas dviračio 1 iki maks.
vertės 999:59 VVV:MM.
B
Važiavimo laikas dviračio 2 iki maks.
vertės 999:59 VVV:MM.
B
Bendras važiavmo laikas dviračio 1
+ dviračio 2 iki maks.
vertės 1999:59 VVVV:MM.
Išeiti iš papildomo meniu-spauskite
C
mygtuką.
AVG SPEED
Rodo vidutinį greitį, apskaičiuotą pagal dienos
nuvažiuotą atstumą ir išvykos laiką nuo
paskutinio nunulinimo.
Tikslumas: 2 dešimtosios dalys.
Vidutinis greitis yra iš naujo perskaičiuotas,
jei dienos nuvažiuotas atstumas, ar išvykos
laikas viršija maksimalią vertę.
MAX SPEED
Rodo maksimalų greitį kelionėje nuo
paskutinio nunulinimo.
Tikslumas: 2 dešimtosios dalys.
NAVIGATOR
Navigatorius yra antras dienos kilometražo
skaičiuoklis.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING8
LT GB F IGB
3.2 Techniniai duomenys
X3DW turi 7 pasirenkamus laikmačius.
Tik pasirinktas laikmatis yra rodomas displėjuje.
STOPWATCH
Chronometrą galite naudoti tiek kartų, kiek jums
patinka. Maksimali vertė: 23:59:59 VV:MM:SS.
Jeigu yra viršyta maksimali vertė, chronometras
pradeda skaičiavimą nuo nulio.
Pradėti
M
. Stabdyti
M
.
Nunulinti
C
palaikykite 3 sekundes.
TIMER1, TIMER2, TIMER1+2
Laikas gali būti įvestas TIMER 1 ir TIMER 2.
Laikmatis skaičiuoja iki nustatyto laiko, nušoka
atgal į nulį ir skaičiuoja vėl iki nustatyto laiko.
Kai pasiekiamas TIMER 1 nustatytas laikas,
pasigirsta pyptelėjimas, kai pasiekiamas TIMER
2, nustatytas laikas pasigirsta du pyptelėjimai.
TIMER 1+2 apjungia du laikmačius, pvz.:
intervalinei treniruotei.
Pakartojimo skaičius TIMER 1+2 gali būti įvestas
iš anksto. Maksimali vertė 23:59:59 VV:MM:SS,
99 pakartojimai. Pradėti
M
. Stabdyti
M
.
Nunulinti
C
palaikykite 3 sekundes.
COUNTDOWN
Atbuliniam laikmačiui, laikas gali būti įvedamas.
Atbulinis laikmatis skaičiuoja nuo nustatyto
laiko atgal iki nulio. Kai pasiekia nulį, pasigirsta
pyptelėjimas.
Pradėti
M
. Stabdyti
M
.
Nunulinti
C
palaikykite 3 sekundes.
TIME TRIAL
TIME TRIAL laikmio, atstumas gali ti nustatytas
(laiko treniruočių intervalas). Važiuojant dviračiu
numatytas laikas, vidutinis greitis ir atstumas yra
periodiškai kartojamas ir nuolat rodomas
monitoriuje.
Pradėti
M
. Stabdyti
M
.
Nunulinti
C
palaikykite 3 sekundes.
Skaičiuoklis yra:
B
Nepriklausomas nuo tripdistance skaičiuoklio
B
Gali būti nunulinamas taip dažnai,
kaip jūs norite.
B
Gali būti nustatoma pradinė vertė .
B
Gali skaičiuoti pirmyn, ar atgal nuo
nustatytos pradinės vertės.
Su šiais specialiais pasirinkimais yra lengviau
sekti keliones iš turistinės knygos ar žemėlapio.
NAVIGATOR/SELECT
„SELECT“ parodo, kad yra papildomas meniu
NAVIGATOR pasirinkimui. Norėdami įeiti
į papildomą meniu spauskite
M
.
B
Set
Jūs galite nustatyti pradinę vertę ir pasirinkti
skaičiavimo metodą į viršų, ar žemyn nuo
pasirinktos pradinės vertės.
Daugiau informacijos skiltyje 5.7.
B
Reset
Restet papildomame meniu Jūs nunulinsite
NAVIGATOR. Galite išeiti iš papildomo meniu
paspaude
C
mygtuką.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 9
GB
3.3 Minimo ritmo matavimas
Minimo ritmo meniu atsiranda tiktai, jeigu
B
minimo ritmo siųstuvas yra įdiegtas,
B
siųstuvas buvo pripažintas per prietaisų
suporavimą.
Po minimo ritmo siųstuvo poravimo, esamą mini-
mo ritrodo monitoriaus 2 skyriuje. Naudojimo
režime yra galimy pasirinkti CADENCE/MORE
papildomą meniu naudojant
mygtukus.
Patvirtinimas su
M
atveria papildomą meniu ir
parodo papildomą informaciją.
Naudojant rodylkes galima matyti
:
B
AVG CADENCE
B
MAX CADENCE
Nunulinant kelionės duomenis, minimo ritmo
duomenys.
LAP TIMER
Rato laikmatis gali saugoti 30 ratų duomenis.
Kiekvienam ratui yra saugoma:
B
Laikas
B
Atstumas
B
Vidutinis greitis
Sekančio rato pradžia gali būti nustatoma
automatiškai arba rankiniu būdu. Automatiniam
sekančio rato startui atstumas yra nustatomas.
Kai šis atstumas pasiekiamas sekantį kartą,
sekančio rato duomenys ksuojami automatiškai.
Pradėti pirmą ratą-spausti
M
.
Pradėti visus kitus ratus-spausti
C
.
Sustabdyti-spausti
M
.
Nunulinti-spausti
C
sekundes, ratų skaičiavimas
vėl pradedamas nuo 1 rato. Išsaugoti ratų
duomenys gali būti iškviesti:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Išsaugota ratų informacija yra ištrinama jeigu
išnaujo pradedama skaičiuoti 1 ratą ar yra
viršijama 30 ratų distancija.
4 Įdiegimas
4.1 Siųstuvo, magneto ir vairo laikiklio užmontavimas >>> P01
Pradėkite nuo siųstuvo ir magneto pritvirtinimo
DĖMESIO: duomenų persiuntimo atstumas tarp
kompiuterio ir siųstuvo neturi viršyti 60 cm
(maks. duomenų siuntimo atstumas).
Žingsnis 1-padėkite guminį minkštą įklotą po
siųstuvu. Pritvirtinkite siųstuvą ant tos pačios
šakės pusės, kur jūs vėliau norėsite pritvirtinti
kompiuterį ant vairo (dešinės, ar kairės) pusės
dirželių pagalba (pritvirtinkite laisvai, kol kas
nepritraukite stipriai).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING10
LT GB F I
Jei norite išeiti iš budėjimo režimo, tuo pat metu
spauskite mygtuką ir palaikykite jį kelias
sekundes. Kompiuteris paruoštas naudoti ir apie
tai informuos parodydamas kalbų nustatymą.
Taip pat žr. skyrelį 5.1
4.2 Naudojimasis pirmą kartą >>> P02, Displėjus, žr. Skyrelį 5.1
Išėjimas iš išsiuntimo režimo
Kompiuteris komplektuojamas su
akumuliatoriumi. Tam, kad būtų sumažinta
akumuliatoriaus apkrova, jis nustatytas į
budėjimo režimą. Displėjus yra tuščias
(nieko nerodoma).
4.3 Elemento įstatymas į kompiuterį >>> P05
Jūsų VDO kompiuteris veikia su 3V elementu
(2032 tipo).
Kai jūs nusiperkate savo VDO, elementas jau
yra įdėtas.
Kad pakeisti elementą, vadovaukitės
sekančiais nurodymais:
Žingsnis 1 įdėkite elementą į jam skirtą
kompiuteryje vietą + poliumi į viršų.
Žingsnis 2 įsitikinkite, kad elementas nėra
stipriai įspraustas.
DĖMESIO: Daviklio žymė ant siųstuvo turi būti
atsukta į stipinus.
Priklausomai nuo laisvos vietos, daviklis gali būti
pritvirtintas priekyje šakės, ant vidinės šakės
pusės ar ant šakės galinės dalies.
>>> P04
Žingsnis 2-apglėbkite stipino magnetu išorėje
esantį stipiną. Sidabrinis magneto vidurys turi
būti nukreiptas į siųstuvą. Sulyginkite magne
su daviklio žyme vienodame lygyje ir tarpeliu
tarp jų apytiksliai 1-5 mm.
Žingsnis 3 - tinkamai surikiavus siųstuvą
ir magnetą, pritvirtinkite juos tose vietose:
užtraukite dirželius stipriai ir užspauskite
stipriai magnetą.
Žingsnis 4-apsispręskite, ar kompiuterį
tvirtinsite prie vairo, ar prie iškyšos ir
pasukite laikiklio kojelę 90° atitinkamai. Kad
padarytumėte tai, atsukite laikiklio varžtelius,
išimkite kojelę ir pasukite ją 90°, įdėkite ir
susukite varžtelius vėl.
DĖMESIO: neperveržkite varžtelių.
Žingsnis 5-prakiškite dirželius per laikiklio
skylutes ir apjuoskite vairą, ar iškyšą. Kol kas
stipriai nesuveržkite.
Žingsnis 6-jeigu tvirtinante prie vairo, tai
nustatykite optimaliausią matomumo kampą.
Dabar užtraukite dirželius stipriai.
Nukirpkite likusius nereikalingus dirželių
galiukus.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 11
Žingsnis 3–įsitikinkite, kad guminė tarpinėlė yra
baterijos dangtelio griovelyje.
Žingsnis 4-uždėkite elemento dangtelį ir
pasukite jį moneta į dešinę tiek, kiek eina
(apytiksliai 1/3 apsisukimo).
PATARIMAS keičiant elementą:
VDO rekomenduoja keisti elementą kartą per
metus. Laiku įsigykite naują akumuliatorių tam,
kad užtikrintumėte tinkamą belaidžio ryšio
veikimą. Kai elementas yra pakeistas,
visi nustatymai ir visi bendri kilometražai
yra išsaugomi.
4.4 Kompiuterio įstatymas į vairo laikiklį >>> P06
VDO sukimo-spragtelėjimo sistema sutvirtina
kompiuterį su vairo laikikliu.
Žingsnis 1 ant laikiklio uždėkite kompiuteriuką,
pasuktą į 10 valandos poziciją.
Žingsnis 2 pasukite kompiuterį į dešinę,
į 12 valandos poziciją ir jis užsiksuos laikiklyje.
Žingsnis 3 kad išimtumėte kompiuterį laikiklio,
pasukite kompiute į kairę (nespauskite ir
netraukite).
4.5 Siųstuvo suporinimas
Jūsų kompiuteris yra su skaitmeniniu belaidžiu
perdavimu greičio ir minimo ritmo signalams
(perkamas atskirai: prekės nr. 7702).
Skaitmeninis belaidis perdavimas yra labiau
atsparus trikdžiams, negu tradicinis analoginis
perdavimas. Duomenys yra perduoti skaitmenine
forma ir užkoduoti.
Kai važiuojate grupėje, nėra jokio skirtingų
daviklių duomenų priėmimo (jokių pašalinių
trikdžių). Kad kompiuteris studijuotų skaitmeninį
kodą iš greičio ir minimo ritmo siųstuvų, turi būti
atliktas prietaisų suporavimas.
Žingsnis 1 Kad tai padaryti, uždėkite savo
kompiuterį ant laikiklio.
Monitoriuje ima blyksėti greičio ir minimo ritmo
parodymai. Mirksėjimas parodo, kad kompiuteris
ieško savo siųstuvo.
Žingsnis 2 Tada pasukite priekinį dviračio ratą
arba papraščiausiai pavažiuokite dviračiu,
kompiuteris įgaus kodavimą.
Kai kompiuteris suranda siųstuvą ir įsirašo
kodavimo metodą, greičio ir minimo ritmo
rodmenys yra rodomi monitoriuje.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING12
LT GB F I
DĖMESIO! Suporinimo procesą reikia atlikti per
5 minutes. Jei per šias 5 minutes nepradėsite
važiuoti, suporinimo procesas neįvyks.
Greitis ir moduliacija nerodoma.
Tada suporinimas turi būti pakartotas:
B
Įdėkite kompiuterį atgal į laikiklį prie vairo
ARBA
B
spauskite mygtukus
C
+
M
kartu.
5. Pagrindiniai nustatymai
5.1 Kalbos nustatymas
Naudojant mygtukus,
surakite, go to SETTINGS/SE-
LECT. Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudę
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
iki LANGUAGE SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
iki LANGUAGE ENGLISH.
Patvirtinkite su
M
.
ENGLISH SELECT OK?
Patvirtinkite su
M
.
LANGUAGE SELECT DONE.
Kompiuteris automatiškai grįš į pradinį
meniumenu SETTINGS/SELECT.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 13
GB
5.2 Rato dydžio nustatymas ir išmatavimas
5.2.1 Nustatymai naudojant padangų lentelę
Kad jūsų VDO kompiuteris rodytų teisingai,
jūs turite nustatyti savo dviračio rato dydį
(rato perimetrą). Yra 2 būdai tai padaryti:
Standartiniai padangų išmatavimai yra surašyti
lentelėje. Jeigu jūsų padangos išmatavimo
nėra lentelėje, siūlytume jums išmatuoti rato
perimetrą rankiniu būdu. Išmatavimai, pateikti
lentelėje, yra apytikriai. Šios reikšmės skiriasi
priklausomai padangos gamintojo, padangos
aukščio ir padangos protektoriaus prolio.
Tai gali turėti įtakos kompiuterio rodomam
greičiui bei matuojamam atstumui.
mm-vertė inch-vertė
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING14
LT GB F IGB
Kaip įvesti pasirinktą rato dydį:
Mygtukų į viršų/į apačią
pagalba išrinkite (
)
SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
for 3
sekundes sugrįšite į
naudojimo režimą).
Mygtukų į viršų/į apačią
pagalba išrinkite (
)
WHEELSIZE/SET.
Patvirtinkite su
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Patvirtinkite su
M
arba su
rodyklėmis (
)
pasirinkite MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (naudokite
rodykles, kad mustatytumėte
dviračio 2 dydį).
Patvirtinkite su
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
TYRE SELECT/SELECT.
Dabar, rodyklių pagalba
pasirinkite padangas (
).
Patvirtinkite su
M
.
Pasirodo patvirtinimo klausimas “Tyresize“/
SELECT OK? Kai pasirodo teisingas padangos
išmatavimas, patvirtinkite jį su
M
.
Kompiuteris patvirtina WHEELSIZE/SET DONE.
Automatiškai grįžta SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Rato diametro nustatymas >>> P07
Kad rankiniu būdu nustatytumėte rato dyjūs
pirma turite išmatuoti rato perimetrą.
Rato perimetro išmatavimas:
Žingsnis 1 pastatykite ratą taip, kad oro vožtuvas
būtų žemiausioje padėtyje, arčiausiai žemės.
Žingsnis 2 pažymėkite ventilio vietą ant
žemės kreida.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 15
WHEELSIZE/BIKE 1.
(naudokite rodykles( ), kad
nustatytumėte dviračio 2 dydį).
Patvirtinkite su
M
.
Rodyklių pagalba
pasirinkite (
)
WHEEL-SIZE/MANUAL SET.
Patvirtinkite su
M
.
BIKE 1 ...SET SIZE/CONTINUE
Dabar, rodyklpagalba,
įveskite perimetrą (
).
Patvirtinkite su
M
.
Pasirodo patvirtinimo klausimas:
BIKE 1/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Kompiuteris patvirtina: WHEELSIZE/SET DONE.
Automatiškai grįžta į SETTINGS/SELECT.
DĖMESIO: gamykliniai nustatymai dviračiui
1 = 2155mm ir dviračiui 2 = 2000 mm.
Jeigu jūs neįvedate savo ratų dydžių,
kompiuteris skaičiuoja pagal šiuos gamyklinius
nustatymus. Rodomi greičio, atstumo
duomenys gali skirtis nuo tikrų.
Žingsnis 3 pastumkite dviratį tiesiai į priekį tol,
kol vožtuvas, apsisukęs vieną ratą, vėl atsidurs
žemiausioje padėtyje.
Žingsnis 4 pažymėkite ir šitą vietą ant žemės.
Žingsnis 5 išmatuokite atstumą nuo vienos
žymės iki kitos. Tai ir yra jūsų rato perimetras.
Žingsnis 6 įveskite savo rato perimetrą į
kompiuterį.
DĖMESIO: jeigu jūs pasirinkote KMH vaizdavimo
būdą, jūs turite įvesti rato perimetrą milime-
trais ( jeigu MPH būdą, tai rato perimetrą
coliais (inch)).
Kaip nustatyti rato perimetrą rankiniu būdu:
Rodyklių pagalba išrinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
3 sekundes sugrįšite
į naudojimo režimą).
Mygtukų
pagalba
išrinkite WHEELSIZE/ SET.
Patvirtinkite su
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Patvirtinkite su
M
su
rodyklėmis pasirinkite MPH
(
).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING16
LT GB F I
CLOCK/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Monitorius patvirtina: CLOCK/SET DONE.
Automatiškai grįžta į SETTINGS/SELECT.
Žadintuvo nustatymas:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą)
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) CLOCK/ALARM/SET.
Patvirtinkite su
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Naudodami rodykles,
galite pereiti prie žadintuvo
nustatymo (
).
CLOCK/ALARM/ALARM SET.
Patvirtinkite su
M
.
ALARM OFF arba ALARM ON pasirodo monitoriuje.
Naudodami rodykles išjunkite arba įjunkite
žadintuvą (
). Su ALARM ON jūs įeisite
į žadintuvo nustatymo meniu. Patvirtinkite su
M
.
5.3 Laikrodžio/žadintuvo nustatymas
Laikrodžio nustatymas:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) CLOCK/ALARM/SET.
Patvirtinkite su
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET.
Patvirtinkite su
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE.
Naudodami rodykles, galite
pakeisti laikrodžio stilių
į 12-H (
). Patvirtinkite su
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Rodyklių pagalba nustatykite
valandas (
). Patvirtinkite
nustatytas valandas su
M
.
CLOCK...SET MINUTES/
CONTINUE. Rodyklių pagalba
nustatykite minutes (
),
Patvirtinkite nustatytas
minutes su
M
.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 17
ALARM/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Monitorius patvirtins: ALARM/SET DONE.
Automatiškai grįžta į SETTINGS/SELECT.
Jeigu jūs įjungėte žadintuvą, monitoriaus
apačioje, kairėje pusėje pasirodo
-simbolis.
ALARM...SET HOUR/CONTINUE
Rodyklių pagalba nustatykite
valandas(
).
Patvirtinkite su
M
.
ALARM...SET MINUTES/
CONTINUE. Rodyklių pagalba
nustatykite minutes (
).
Patvirtinkite nustatytas
minutes su
M
.
Jūs galite įsivesti savo kilometražą bet kuriuo
metu (pvz.: gale sezono).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
3 sekundes sugrįšite į
naudojimo režimą).
Naudodami rodykles įeikite į
ODOMETER/SET (
).
Patvirtinkite su
M
.
ODOMETER/ODO BIKE 1
(naudokite rodykles(
), kad
pasirinktumėte kilometražą
dviračiui 2) Patvirtinkite su
M
.
5.4 Bendro kilometražo nustatymas
ODO BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE.
Rodyklių pagalba jūs galite
nustatyti mirksinčius (
).
skaitmenis. Kad pereitumėte
prie kito skaitmens,
spauskite
M
. Kartokite šiuos
žingsnius, kol suvesite visus
skaitmenis. Patvirtinkite su
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Monitorius patvirtins ODO BIKE 1/SET DONE.
Automatiškai grįš į SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING18
LT GB F I
5.5 Perjungti iš dviratis „1“ į dviratis „2“ >>> P03
5.6 Serviso intervalo rodymas
Pasirinktas dviratis „1“ arba
„2“ bus rodomas displėjaus
apačioje, kairėje (
).
Pastaba: Siųstuvas ant dviračio 2 turi būti
nustatytas prieš pirmą kartą jį naudojant.
>>> P 03
Kaip nustatyti serviso intervalą:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
3 sekundes, sugrįšite į
naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) BIKE SERVICE/SET.
Patvirtinkite su
M
.
BIKE SERVICE/ON (išjungti
naudokite rodykles „OFF(
)).
Patvirtinkite su
M
.
Jūsų VDO kompiuteris gali būti naudojamas su
dviem skirtingais dvračiais. Jeigu jūs perdedate
kompiuterį nuo dviračio 1 ant dviračio 2,
kompiuteris atpažįsta 2 dviračio 2 siųstuvą.
Kompiuteris automatiškai persijungia į dviračio
2 režimą. Visa informacija yra saugoma dviračiui
2. Kai jūs vėl naudojate kompiuterį su dviračiu 1,
siųstuvas yra atpažįstamas. Kompiuteris
persijungia į dviračio 1 režimą. Visa informacija
yra saugoma dviračiui 1.
VDO serviso intervalo piktograma primena jums,
kads turite atlikti dviračio apžiūrą arba nuvežti
į servisą.s galite įjungti, arba išjungti serviso
indikatorių. Jūs galite atskirai nustatyti skirtingus
serviso intervalus dviem dviračiams. Kai nustatytas
servsio intervalo kilometražas pasiekiamas:
B
Serviso intervalo simbolis ( ) užsidega
monitoriuje.
B
Informacinėje eilutėje užsirašo
BIKE SERVICE/BIKE 1.
Jūs turėtumėte patikrinti savo dviratį, arba
jį pristatyti savo pardavėjui apžiūrai.
Paspauskite bet kurį mygtuką. Tekstas „BIKE
SERVICE“ pradings. Po 50 km serviso interval
simbolis (
) taip pat dings iš ekrano. Jūs taip
pat galite išjungti mirksintį simbolį (
).
Jei norite tai padaryti, dar kartą įveskite
aptarnavimo intervalą.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 19
BIKE SERVICE/BIKE 1
(pakeisti į dvira 2 naudokite
rodykles (
)).
Patvirtinkite su
M
.
BIKE 1 ...SET DISTANCE/
CONTINUE. Jūs galite nustatyti
mirksinčius skaitmenis,
naudodami rodykles (
).
Kad pereitumėte prie kito skaitmens, spauskite
M
.
Kartokite šiuos žingsnius, kol suvesite visus
skaitmenis. Patvirtinkite su
M
.
BIKE 1/SET OK?
Patvirtinkite su
M
.
Monitorius patvirtins: BIKE SERVICE/SET DONE.
Automatiškai sugrįšta į SETTINGS/SELECT.
5.7 Navigatorius
Su VDO navigatoriumi jūs galite vadovautis
kelionių maršrutais iš žemėlapių. Žemėlapiai =
kelionės apibūdinimas su km informacija ir tam
tikrais orientaciniais punktais.
VDO navigatorius yra nepriklausomas km
skaičiuoklis ir gali skaičiuoti pirmyn, ar atgal.
Km padėtis gali būti nustatyta bet
kokiame pageidaujamame punkte. Todėl jūs
galite pradėti skaičiuoti viduryje kelionės, ar
atlikti km korekciją, jeigu jūs pasisukote
neteisinga kryptimi.
Setting the navigator:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) NAVIGATOR/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
NAVIGATOR/SET.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
3 sekundes sugrįšite
į naudojimo režimą).
Pasirinkite NAVIGATOR/
FORWARD ar NAVIGATOR/
BACKWARD naudodami
rodykles (
).
Patvirtinkite su
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE
Jūs galite nustatyti mirksinčius
skaitmenis naudodami.
rodykles. Kad pereiti prie kito
skaitmens, spauskite
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING20
LT GB F IGB
Belaidžiai siųstuvai 2-ame taupymo režime
taip pat išsijungia (po 15 min.).
Ekranas rodo SLEEP MODE/
PRESS BUTTON.
Prieš vėl pradėdami
važiuoti, jūs privalote
paspausti mygtuką, kad vėl
įjungtumėte siųstuvą.
Ekrane greičio ir minimo
ritmo skaičiai mirksi.
Navigatoriaus nunulinimas:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) NAVIGATOR/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Naudodami rodykles,
pasirinkite (
)
NAVIGATOR/RESET.
Patvirtinkite su
M
.
Saugumo klausimas: ”NAVIGATOR/RESET?“
Patvirtinkite su
M
.
NAVIGATOR/SET DONE užsidega ir jūsų VDO
komopiuteris automatiškai grįžta į NAVIGATOR/
SELECT startinį meniu.
Kartokite šiuos žingsnius, kol suvesite visus
skaitmenis. Patvirtinkite su
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
NAVIGATOR/SET DONE pasirodo ekrane
patvirtinimas ir jūsų VDO automatiškai grįžta
į NAVIGATOR/SELECT meniu.
Pastaba: Navigatorius visada veikia
automatiškai, net jeigu jūs jo ir nenustatėte.
5.8 Taupymo režimas
Jūsų VDO kompiuteris turi dvigubą taupymo
režimo funkciją. Taupymo režimo metu didžioji
ekrano dalis yra išjungta tam, kad būtu
taupoma baterijos energija. Laikas, serviso
indikatorius bei laikmatis (jei jis yra įjungtas)
bus rodomas ekrane (
).
Taupymo režimas 1 įsijungia po 5 min.
jei greičio impulsai nėra siunčiami ir joks
mygtukas nėra paspaustas.
Taupymo režimas 1 išsijungia kai greičio
impulsai vėl siunčiami (pradedama važiuoti
dviračiu) arba paspaudžiamas mygtukas.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 21
Rodyklių pagalba pasirinkite
( ) DATA RESET/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Rodyklių pagalba išsirinkite
(
), ką norite nunulinti:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Patvirtinkite su
M
.
Užklausa. „Selected Data“ / RESET?
DĖMESIO: šio žingsnio atstatyti neįmanoma.
Patvirtinkite su
M
, jeigu norite ištrinti pasirinktus
duomenis selected data.
Monitorius patvirtins: DATA RESET/RESET DONE.
Automatiškai sugrįšta į SETTINGS/SELECT.
Jūs galite nunulinti visas šias funkcijas:
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Su nunulinimu kai kurių funkcijų pasinaikina ir
kita papildoma informacija:
B
TOUR DATA: dienos kilometražas, važiavimo
laikas, vidutinis ir maksimalus greičiai,
Moduliacija (pasirinktis).
B
ODO TOTAL: bendras km, km dviračio 1,
km dviračio 2.
B
TOTAL RIDE TM: bendras važiavimo
laikas, dviračio 1 važiavimo laikas,dviračio
2 važiavimo laikas.
B
NAVIGATOR: visi skaičiavimai nuo sekančios
distancijos.
B
LAP DATA: visi išsaugoti ratų laikai,
distancijos, vidutinės ratų vertės.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymeniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą)
5.9 Anuliuoti funkcijas
Kompiuteris dabar laukia greičio ir minimo
ritmo signalų (jeigu yra įdiegtas minimo
ritmo siųstuvas). Papraščiausiai pradėkite
važiuoti. Kompiuteris gauna pirmuosius
skaitmeninius kodus iš siųstuvo.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING22
LT GB F IGB
5. COUNTDOWN
Jūs galite įvesti laiką ir laikmatis skaičiuoja atgal
iki 0 nuo nustatyto laiko. Pabaigoje COUNTDOWN
laiko pasigirsta vienas pyptelėjimas.
6. TIME TRIAL
TIME TRIAL laikmačiu galima nustatyti
įveikimo distanciją (važiavimo laiko distancija).
Kol važiuojate, numatomas važiavimo laikas
apskaičiuojamas pagal vidutinį greitį ir atstumą
ir yra rodomas ekrane.
7. LAP TIMER
Rato laikmatis gali išsaugoti 30 ratų laiką.
Kiekvienam ratui yra saugoma:
B
Laikas
B
Atstumas
B
Vidurkis
Sekantis ratas gali būti perjungiamas rankiniu
arba automatiniu būdu.
Automatiniam įjungimui privaloma nustatyti
atstumą. Kai yra įveikiamas nustatytas atstumas
yra pradedamas skaičiuoti naujas ratas.
Jūsų VDO kompiuteris turi 7 skirtingas laiko
pasirinkimo funkcijas. Kai vienalaiko parinkimo
funkcijų įjungta,
-simbolis visada rodomas
ekrano apačios kairėje. ūs galite aktyvuoti tik
vieną iš 7 galimų laiko pasirinkimo funkciją
vienu metu. Laiko intervalas visoms laiko
funkcijoms yra nuo 0:00:00 val. iki 24:00:00 val.
1. STOPWATCH
Rankinis laikmatis skaičiuoja važiavimo laiką
pasirinktu metu.
2. TIMER1
Jūs galite nusistatyti laiatskiriems intervalams.
TIMER 1 skaičiuoja didėjimo tvarka nuo 0.
Pabaigoje TIMER 1 pasigirsta vienas supysėjimas.
TIMER 1 startuoja iš naujo tol, kol jo nesustabdote.
3. TIMER2
Jūs galite nustatyti laiko intervalą, pvz.:
poilsiui tarp treniruočių. TIMER 2 skaičiuoja
didėjimo tvarka nuo 0. Pabaigoje TIMER 2
pasigirsta du supysėjimai. TIMER 2 startuoja
naujo tol, kol jo nesustabdote.
4. TIMER1+2
Ši laiko funkcija pirmiausiai skaičiuoja TIMER 1,
tadakarto pradeda TIMER 2. Pabaigoje TIMER 1
pasigirsta vienas supypsėjimas, automatiškai
pradeda skaičiuoti TIMER 2. Pabaigoje TIMER 2
pasigirsta du supypsėjimai.
TIMER 1+2 vykdo skaičiavimą tol, kol jūs
nesustabdote, arba, kol nustatytas pakartojimų
skaičius nesibaigia.
6. Laikmačio funkcijos
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 23
6.1 Laikmačio pasirinkimas
PASTABA: Kai patvirtinate SELECT laikmačio
pasirinkimą, visada pasirodo paskutinis
pasirinktas.
Patvirtinkite su
M
.
Timer/SELECT OK? Patvirtinkite su
M
.
TIMER/SELECT DONE
Pasirodo ir VDO kompiuteris automatiškai grįžta
į startinį meniu. SETTINGS/ SELECT.
Pasirinktas laikmatis atsiranda naudojimo
režime.
PASTABA: jeigu jūs pasirinkote TIMER arba
COUNTDOWN arba TIME TRIAL laikmačius, bet
neįvedėte laiko arba atstumo, pasirodo tekstas
„NO VALUE“.
Jūs turite nustatyti laikus, ar atstumus
pasirinktam laikmačiui TIMER SET meniu.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) TIMER/ SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) pageidaujamą laikmatį:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER1
B
TIMER2
B
TIMER1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Laikmačių nustatymas
Laikmačio ir atgalinio laikmačio
nustatymai:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba
pasirinkite ( ) TIMER/SET.
Patvirtinkite su
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING24
LT GB F I
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Rodyklių pagalba
įveskite skaičių pasikartojimų
tiek, kiek jums reikia (pvz.:
treniruotėms su pertraukomis)
(
). Patvirtinkite su
M
.
TIMER1+2/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Pasirodo patvirtinimas: TIMER 1+2/SET DONE
Jūsu VDO kompiuteris automatiškai grįžta
į meniu SETTINGS/SELECT.
TIME TRIAL laikmačio nustatymas:
Naudodami rodykles pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite.
(
) Patvirtinkite su
M
.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) laikmatį, kurį norite
nustatyti TIMER/TIME TRIAL.
Patvirtinkite su
M
.
TIME TRIAL....SET DISTANCE/
CONTINUE. Dabar įveskite
atstumą.
Rodyklių pagalba pasirinkite (
) ku laikma
nustatyti
B
TIMER1
B
TIMER2
B
COUNTDOWN
Patvirtinkite su
M
. Mirksi skaitmenys galima nustatyti.
Nustatykite valandas naudodami rodykles (
).
Patvirtinkite su
M
.
Nustatykite minutes naudodami rodykles (
).
Patvirtinkite su
M
.
Nustatykite sekundes naudodami rodykles (
) .
Patvirtinkite su
M
.
SET OK? Patvirtinkite su
M
.
TIMER1 ar TIMER2, ar COUNTDOWN/SET DONE
pasirodys ir VDO kompiuteris automatiškai
grįžta į SETTINGS/SELECT.
Laikmačio TIMER 1+2 nustatymas:
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
.
Dabar jūs esate nustatymų
meniu (paspaudus
C
3 sekundes sugrįšite
į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) TIMER/SET
Patvirtinkite su
M
.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) laikmatį, kurį norite
nustatyti TIMER 1+2.
Patvirtinkite su
M
.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 25
Rodyklpagalba pasirinkite
( ) laikmatį, kurį norite
nustatyti TIMER/LAP TIMER.
Patvirtinkite su
M
.
LAP TIMER/MANUAL START
(naudokite rodykles, kad pak-
eisti į automatinį LAP TIMER/
AUTO START).
Patvirtinkite su
M
.
Jeigu jūs pasirinkote AUTO START, jūs turite
dabar įvesti atstumą, po kurio įsijungs sekantis
rato skaičiavimas (pvz.: 1 km).
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE
Mirksintis skaitmuo leidžia
pradėti įvedimą. Rodyklių
pagalba nustatykite duomenis
(
).
Pereikite prie kito skaitmens
su
M
. Kartokite tol, kol suvesite
visus skaičius.
Patvirtinkite su
M
.
LAP TIMER/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Ekrane pasirodys LAP TIMER/SET DONE.
Grįžta į SETTINGS/SELECT.
Nustatykite mirksinčius
skaitmenis su rodyklėmis
(
). Norėdami pereiti prie
kito skaitmens, spauskite
M
.
Kartokite tol, kol suvesite visus
skaičius. Patvirtinkite su
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Patvirtinkite su
M
.
Parodomas patvirtinimas ekrane:TIME TRIAL/
SET DONE. Grįžta į SETTINGS/SELECT.
Rato laikmačio nustatymas:
Rato laikmačiui jūs galite nustatyti automatinį
arba rankinį sekančio rato persijungimą. Jeigu jūs
pasirenkate automatinį- tai jums reikia įvesti rato
atstumą, po kurio persijungs į sekantį ratą.
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) TIMER/SET.
Patvirtinkite su
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING26
LT GB F I
6.3 Laikmačio naudojimas
Rato informacijos peržiūrėjimas
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) SETTINGS/SELECT.
Patvirtinkite su
M
. Dabar jūs
esate nustatymų meniu
(paspaudus
C
3 sekundes
sugrįšite į naudojimo režimą).
Rodyklių pagalba pasirinkite
(
) LAP DATA/RECALL.
Patvirtinkite su
M
.
LAP DATA/LAP 1.
Rodyklių pagalba galite (
)
pasirinkti ratą, kurį norite,
arba patvirtinti 1 rato
pasirinkimą su
M
.
Rodyklių pagalba galite (
)
peržiūrėti sekančią rato
informaciją.
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Rodyklių pagalba galite (
) peržiūrėti ir
kitų ratų informaciją. Palaikius
C
3 sekundes
grįžtama į naudojimo režimą.
DĖMESIO: Išsaugota ratų informacija yra
ištrinama jeigu pradedama skaičiuoti vėl nuo
1 rato, arba yra suskaičiuojama daugiau nei
30 ratų.
STOPWATCH
Pradėti su
M
. Sustabdyti su
M
.
Nunulinti su
C
palaikius 3 sekundes.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Pradėti su
M
. Sustabdyti su
M
.
Nunulinti su
C
palaikius 3 sekundes.
COUNTDOWN
Pradėti su
M
. Sustabdyti su
M
.
Nunulinti su
C
palaikius 3 sekundes.
TIME TRIAL
Pradėti su
M
. Sustabdyti su
M
.
Nunulinti su
C
palaikius 3 sekundes.
LAP TIMER
Pradėti pirmą ratą su
M
. Pradėti visus sekančius
ratus su
C
. Sustabdyti su
M
.
Nunulinti su
C
, palaikius 3 sekundes, ratų
skaičiuoklis pradeda vėl nuo 1 Išsaugota ratų
informacija yra ištrinama ir perrašoma, jeigu
vėl pradedama nuo 1 rato, arba nuvažiuojama
daugiau nei 30 ratų.
Arba, jeigu nustatytas automatinis ratų
skaičiavimas, ratas persijungia į sekantį,
kai nustatytas atstumas yra pasiekiamas.
Išsaugotą rato informaciją galima peržiūrėti
SETTINGS/SELECT.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 27
7. Garantiniai įsipareigojimai ir sąlygos
Jeigu turite kokių nors nusiskundimų, prašome
kreiptis į pardavėją, iš kurio pirkote kompiuterį
arba pareikškite savo nusiskundimą tiesiai.
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Mes mielai atsakysime į jums kilusius techninius
klausimus mūsų karštąja linija:
+49 (0) 63 49-96 35-10.
Papildomą techninę informaciją jūs galite rasti
internete ardesu:
http://www.vdocyclecomputing.com
Tolimesnės plėtros skatinami mes pasiliekame
teisę keisti techninius sprendimus.
VDO Cycle Parts suteikia jūsų VDO kompiuteriui
5 metų garantiją nuo pirkimo datos. Garantija
yra suteikiama mikroschemai paties kompiuteriuko,
davikliui/siųstuvui ir vairo laikikliui. Laidams ir
elementams, kaip komplektuojančioms dalims
garantija nėra suteikiama. Garatija galioja, jeigu
detalės nebuvo atidarytos ar taisytos (išskyrus
elemento pakeitimą), taip pat, jeigu nėra jokių
mechaninių pažeidimų, sulaužymų.
Prašome išsaugoti pirkimo kvitą, nes tik su juo
yra priimami garantiniai nusiskundimai.
Jeigu nusiskundimas yra pagrįstas, mes jums
pakeisime detalę į naują. Gali būti, kad jūs
pakeitimo metu negausite identiško modelio tuo
atveju, jeigu jūsų modelio gamyba yra nutraukta.
Jums bus pasiūlytas analogiškas kitas modelis.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING28
LT GB F IGB
8. Gedimų diagnostika
Čia jūs galite surasti sąrašą galimų gedimų, jų priežastis ir ką jūs galite padaryti, kad jas pašalinti:
Klaida Priežastis Sprendimas
Nepilni skaičiai ekrane
(pvz.: po elemento pakeitimo)
Kompiuterio programinė
įranga blogai veikia po
elemento pakeitimo
Išimkite akumuliatorių
ir įdėkite naują
Nerodo greičio Atstumas tarp daviklio ir
magneto per didelis
Pataisykite davilkio ir
magneto poziciją
Nerodo greičio Kompiuteris blogai uždėtas
ant laikiklio
Perdėkite kompiuteriuką ant
laikiklio sukamuoju judesiu
iš naujo
Nerodo greičio Blogai įvestas arba neįvestas
rato perimetras
Įveskite rato perimetrą
Vaizdas yra blankus Elementas yra blogas Patikrinkite elementą,
jeigu reikia pakeiskite
Vaizdas yra blyškus Žemesnė nei 5°C temperatūra
sustingdo ekraną
Normalioje temperatūroje
ekranas veiks gerai
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 29
GB
Greičio intervalas:
rato dydžiui 2155mm, min. 2.5 km/h,
maks. 199.5 km/h
Važiavimo laiko intervalas:
iki 23:59:59 HH:MM:SS
Chronometro intervalas:
iki 23:59:59 HH:MM:SS
Atstumo matuoklio intervalas:
iki 999.99 km arba mi
NAVIGATOR’iaus intervalas:
iki 999.99 km arba mi
Bendro KM 1 ir 2 intervalas:
iki 99,999 km arba mi
Bendro kilometražo intervalas:
iki 199,999 km arba mi
Rato perimetrų intervalas:
nuo 100mm iki 3999mm (3.9 iki 157.4 colio)
Kompiuteris:
apie. 45x52x16mm, svoris: apie. 45 g
Vairo laikiklis: svoris:
apie. 15 g
Transmitter:
svoris apie. 20 g
Kompiuterio elementas:
3V, tipas 2032
Siųstuvo elementas:
3V, tipas 2032
Kompiuterio elemento tarnavimo laikas:
1200 važiavimo valandų, apie 24.000 km
(15000 M)
Siųstuvo elemento tarnavimo laikas:
1000 važiavimo valandų, (apie 20,000 km
(12,000 M)
Ekrano darbinė temperatūra:
-15 °C iki +60 °C
9. Techniniai duomenys
X3DW VDO CYCLECOMPUTING30
LT GB F I
GB
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems). This marking shown on the product
or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local govern-
ment ofce, for details of where and how they
can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem). Die Kenn-
zeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkon-
trollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederver-
wertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
I F GB LT
www.vdocyclecomputing.com X3DW 31
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO
Fahrradcomputer mit Funkübertragung VDO
X1DW, X2DW, X3DW und alle Sender SPD-TX
und CAD-TX bei bestimmungsgemäßer Ver-
wendung den grundlegenden Anforderungen
gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG
entsprechen.
Die Konformitäts-Erklärung nden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach declare under our respon-
sibility that the products VDO X1DW, X2DW,
X3DW and all transmitters SPD-TX and
CAD-TX are compliant with the essential
requirements and other relevant requirements
of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
The declaration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
Rohrbach, November 2008
H.J. Noenen
LT
Šis įrenginys tenkina 1999/5/EB Direktyvos
esminius reikalavimus ir kitas šios
direktyvos nuostatas.
LT
Tinkamas produkto atliekų tvarkymas
(atitarnavusi elektros ir elektronikos
įranga)
Šis ženklas, pateikiamas ant produkto ar jo
dokumentacijoje, nurodo, kad pasibaigus
produkto tarnavimo laikui, jo negalima
išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo
atliekų išmetimo žalos aplinkai arba
žmonių sveikatai, ir siekiant skatinti aplinką
tausojantį antrinių žaliavų panaudojimą,
pašom atskirti jį nuo kitų rūšių atliekų ir
atiduoti perdirbti. Informacijos, kur ir kaip
pristatyti šį produktą saugiai perdirbti,
privatūs vartotojai turėtų kreiptis arba į
parduotuvę, kurioje šį produktą pirko, arba į
vietines valdžios institucijas. Verslo vartotojai
turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti
pirkimo sutarties sąlygas. Šis produktas
tvarkant atliekas negali būti sumaišytas su
kitomis atliekomis.
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
X3DW
RUSИнструкцияпоэксплуатации
Se rieS-X
RUS
X3DW VDO CYCLECOMPUTING2
RUS
Предисловие
Поздравляем!
ВыбраввелокомпьютерVDO,Выприобреликачественныйивысокотехнологичныйприбор.
Чтобыполностьюреализоватьеговозможности,внимательноизучитенастоящуюинструкцию.
Внейописанывсеоперациииданомногосоветов.
Мынадеемся,чтоВампонравитсяезданавелосипедескомпьютеромVDO.
Cycle Parts GmbH
Состав комплекта
Комплектностьпроверьтевпервуюочередь:
Велокомпьютер VDO – 1 шт.
Соустановленнаябатарея
Универсальный
держатель на руль – 1 шт
Беспроводной датчик
скорости – 1 шт.
Совстроеннойбатареей
Резиновая подложка
под датчик – 1 шт.
Магнит с зажимом – 1 шт. Крепежные стяжки
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 3
Содержание
1. Дисплей 4
2. Эксплуатация 6
3. Функции 7
3.1 Информационные
функцииврабочемрежиме 7
3.2 Функциитаймера 8
3.3 Дисплейкаденса 9
4. Установка 9
4.1 Монтажбеспроводного
датчика,магнитаи
универсальногодержателя 9
4.2 Первоевключениекомпьютера 10
4.3 Установкабатареивкомпьютер 11
4.4 Установкакомпьютерана
универсальныйдержатель 11
4.5 Установкасвязи
сбеспроводнымдатчиком 12
5. Базовые настройки 12
5.1 Установкаязыка 12
5.2 Измерениеиустановка
размераколеса 13
5.2.1 Выборизтаблицыпокрышек 13
5.2.2 Настройкапоокружностиколеса 14
5.3 Установкачасов/звуковогосигнала 16
5.4 Установкаобщегопробега 17
5.5 Переключениемежду
велосипедом1/велосипедом2 18
5.6 Индикаторсервисного
обслуживания
18
5.7 Навигатор 19
5.8 Спящийрежим 20
5.9 Функциясброса 21
6. Таймер 22
6.1 Выборрежиматаймера 23
6.2 Установкитаймера 23
6.3 Работастаймером 26
7. Гарантийные условия 27
8. Устранение неисправностей 28
9. Технические данные 29
„>>>P02“подобнаяссылкауказывает
насоответствующуюкартинкув
иллюстрированномприложении!
X3DW VDO CYCLECOMPUTING4
RUS
1. Дисплей
Дисплей разделен
на 5 секторов:
Сектор 1
всегдапоказывает
текущеевремя.
Сектор 2
показываеттекущийкаденс,
еслиустановлендатчик
каденса(опционально).
Сектор 3
показывает
текущуюскорость.
Сектор 4
выводитданныесогласно
выбраннойВамифункции
(см.ниже).
Сектор 5
показываетвверхней
(информационной)
строкеинформациюо
выбранномфункциидля
индикации.
Втораястрока(строка
меню)показывает:
B
еслиимеетсяеще
информация-«MORE»
B
еслиестьвозможность
настройкиопций–
«SELECT»
На дисплее Вы также
найдете элементы
индикации.
Описаниеотдельных
индикаторовВынайдете
настраницесправа.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 5
Индикатор сервисного обслуживания.
показывает,чтоВашвелосипедпораобслужить
всервисе.Выможетеустановитьмежсервисный
интервалиндивидуальнодлявелосипеда1или
велосипеда2.
Индикатор секундомера.
Показывает,чтотаймерведетотсчет,покаВына
дисплейвывелидругуюинформацию.
Индикатор велосипед 1 / велосипед 2.
Компьютерможетработатьсиндивидуальными
настройкамидлядвухвелосипедов.Индикатор
показывает,какойиздвухвелосипедоввыбран.
Общийпробегсохраняетсяотдельнодля
каждоговелосипеда1и2,атакжесуммируется
заобавелосипеда.
Единицы измерения
(км/час, миля/час).
Компьютерможетпоказыватьнадисплее
значениескоростивкм/часимиля/час.Пробег
соответственновкилометрахилимилях.
Индикаторпоказываеткакаяединица
измерениявыбрана.
Индикатор изменения скорости по
отношению к текущей.
Компьютерсравниваетизменениескоростис
текущейскоростью.
Индикаторпоказывает:
B
когдаскоростьувеличиваетсяпоотношению
кеётекущемузначению(+1км/час);
B
когдаскоростьснижаетсяпоотношению
ктекущемузначению(-1км/час);
B
илискоростьнеизменна
(вдиапазоне+/-1км/час).
Индикатор меню предупреждения.
Этотиндикатормигает,когдаВывошливо
вспомогательноеменюипоказывает,что
имеетсявыбордругихопцийнастройкиили
компьютерожидаетввода(режимустановки).
Индикатор звукового сигнала.
Показывает,чтовыставленовремязвукового
сигнала.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING6
RUS
C
= CLEAR
в рабочем режиме:
B
возвратвменюизподменю.
B
удержание
C
втечении3секунд:
обнулениетаймера.
В режиме настройки:
B
возвратврабочийрежим.
B
корректировкаввода.
B
сброспоследнейвведеннойцифры.
= DOWN
в рабочем режиме:
B
перемещениепоменюВНИЗ.
В режиме настройки:
B
перемещениепоменювнизпривыборе
устанавливаемыхрежимов.
B
изменениезначенияцифрвменьшую
сторону.
M
= MENU
в рабочем режиме:
B
входвдоступноеподменю.
B
подтверждениевыбора.
B
пуск/остановкатаймера.
Овозможностивходавподменю,Вам
подскажетмиганиестрокименю.
В режиме настройки:
B
выборустановок.
B
подтверждениеустановок.
B
подтверждениесделанноговыбора.
= UP
в рабочем режиме:
B
перемещениепоменюВВЕРХ.
В режиме настройки:
B
перемещениепоменювверхпри
выбореустанавливаемыхрежимов.
B
изменениезначенияцифрв
большуюсторону.
чтоиспользуютсянабольшинствемобильных
телефонов.Еслиестьдругиевариантывыбора,
позициименюмигают.Врабочемрежимеи
режименастройкииспользуются
следующие4кнопки.
2. Эксплуатация
ЧтобысделатьВашкомпьютерудобным,мы
создалиEMC=Easy/легкоеMenu/менюControl/
управления.EMCоблегчаетВашуработус
компьютеромзасчетполнотекстового
менювыбора,аналогичноготем,
C = CLEar
FUNCTION 3
FUNCTION 4
FUNCTION 5
FUNCTION 6
DOWN
M = MENU
UP
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 7
3. Функции
3.1 Информационные функции в рабочем режиме
TRIPDISTANCE / ПРОЙДЕННОЕ РАССТОЯНИЕ
Показываетпройденноерасстояниетекущей
поездки,начинаяспоследнегообнуления.
Максимальноезначение999,99км.После
превышениямаксимальногозначения,отсчет
начинаетсяснуля.Одновременнообнуляются
значениясреднейскоростиивременипоездки.
TRIPDISTANCE/MORE
„MORE"показывает,чтовглавномменю
TRIPDISTANCEимеетсяподменю.Открыть
подменюВыможетенажатиемкнопки
M
.
ВподменюВынайдете:
B
общийпробегвелосипеда1ODOBIKE1,
максимальноезначение99999км;
B
общийпробегвелосипеда2ODOBIKE2,
максимальноезначение99999км;
B
общийпробегвелосипеда1+2ODOTOTAL,
максимальноезначение199999км.
ВыйтиизподменюВыможетенажатиемкнопки
C
.
RIDE TIME / ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ
Показываетвремяпоездкиначинаяспоследнего
обнуления,максимальноезначение23часа59
минут59секунд.Послепревышениямаксимального
значения,отсчетначинаетсяснуля.Одновременно
обнуляютсязначениясреднейскоростии
пройденногорасстояниятекущейпоездки.
RIDE TIME/MORE
„MORE"показывает,чтовглавномменюRIDE
TIME,естьподменю.ОткрытьподменюВы
можетенажатиемкнопки
M
.ВподменюВы
найдете:
B
общеевремяпоездокнавелосипеде1,
максимальноезначение999часов59минут;
B
общеевремяпоездокнавелосипеде2,
максимальноезначение999часов59минут;
B
общеевремяпоездкинавелосипедах1и2,
максимальноезначение1999часов59минут.
ВыйтиизподменюВыможетенажатиемкнопки
C
.
AVG SPEED / СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ
Средняяскорость,рассчитываетсяисходя
изпройденногорасстоянияивремени
поездки,послепоследнегообнуления.
Точность:2десятичныхразряда.Средняя
скоростьвычисляетсязаново,еслипревышено
максимальноезначениепройденного
расстоянияиливременипоездки.
MAX SPEED / МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ
Максимальнаяскоростьвтекущейпоездке,
послепоследнегообнуления.
Точность:2десятичныхразряда.
NAVIGATOR / НАВИГАТОР
Навигаторявляетсядополнительнымсчетчиком
километража.Этотсчетчик
B
независимотсчетчикапройденного
расстояния;
B
можетбытьобнулентакчасто,какВам
необходимо;
B
позволяетвыставитьстартовыезначения;
X3DW VDO CYCLECOMPUTING8
RUS
3.2 Функции таймера
МодельX3DWимеет7режимовтаймера.Только
одинвыбранныйрежимтаймераотображается
надисплее.
STOPWATCH / СЕКУНДОМЕР
Выможетепрерыватьизапускатьотсчет
секундомерастолькораз,сколькоВам
необходимо.Максимальноезначение
секундомера23часа59минут59секунд
Послепревышениямаксимальногозначения,
секундомерначинаетотсчетснуля.
Запуск-нажатиемкнопки
M
.Приостановка–
нажатиемкнопки
M
.Сброс–удержанием
кнопки
C
втечении3секунд.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2 /
ТАЙМЕР 1, ТАЙМЕР 2, ТАЙМЕР 1+2
ВремяотсчетаможетбытьвведенодляTIMER1
иTIMER2.Таймерыотсчитываютвыставленное
времяиподостижениинуляснованачинают
отсчет.Поокончаниюотсчетатаймера1
подаетсяодинзвуковойсигнал,поокончанию
отсчетатаймера2подаетсядвойнойзвуковой
сигнал.TIMER1+2объединяетобатаймера,
напримердлятренировки.Числоповторений
TIMER1+2можетбытьвведенозаранее.
Максимальноезначениеобоихтаймеров23
часа59минут59секунд,99повторов.
Старт-нажатиемкнопки
M
.Остановка–
нажатиемкнопки
M
.Сброс–удержанием
кнопки
C
втечении3секунд.
COUNTDOWN / ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ
Нарежиметаймераобратногоотсчетавремя
должнобытьвыставленозаранее.Таймер
считаетвобратномпорядкеотвыставленного
временикнулю.Поокончанииобратного
отсчетапрозвучитзвуковойсигнал.
Старт-нажатиемкнопки
M
.Остановка–
нажатиемкнопки
M
.Сброс–удержанием
кнопки
C
втечении3секунд.
TIME TRIAL / ГОНКА НА ВРЕМЯ
НарежиметаймераTIMETRIAL,выставляется
дистанциядляконтроляпрохожденияпо
времени.Вдвижениинадисплейвыводится
времяпрохождениядистанцииисходяиз
среднейскоростиирасстояниядоеёконца.По
завершениидистанцииотсчетповторяется.
B
можетвестипрямойилиобратныйотсчетот
стартовогозначения.
Этаспециальнаяопцияупрощаетвыполнение
маршрутногографика.
NAVIGATOR/SELECT
„SELECT"показывает,чтовглавномменю
NAVIGATOR,естьвозможностьнастройкиопций.
ОткрытьподменюВыможетенажатиемкнопки
M
.
B
Set
Выможетевыставитьстартовыезначения
счетчика,атакжевыбратьпрямойилиобратный
отсчетотстартовогозначения.Детальное
описаниенаходитсявглаве5.7
B
Reset
ОбнуляетустановкименюNAVIGATOR
ВыйтиизнастроекопцийВыможетенажатием
кнопки
C
.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 9
3.3 Дисплей каденса
Менюкаденсадоступнолишьвслучае:
B
установкибеспроводногодатчикакаденса;
B
беспроводнойдатчикраспознанпри
соединении.
Послеподключениядатчика,текущийкаденс
отображаетсявсекторе2дисплея.
Врабочемрежимевозможенвыборстрокименю
CADENCE/MOREспомощьюкнопок
.
Нажатиекнопки
M
даетдоступвподменюсо
следующейинформацией:
Используякнопки
выберите
B
AVGCADENCE–среднеезначениекаденса;
B
MAXCADENCE–максимальноезначениекаденса.
Сбросданныхпоездкиобнуляетзначения
счетчикакаденса.
Старт-нажатиемкнопки
M
.Остановка–
нажатиемкнопки
M
.Сброс–удержанием
кнопки
C
втечении3секунд.
LAP TIMER / ТАЙМЕР КРУГА
Таймеркругаможетсохранитьданныео
прохождении30кругов.Длякаждогокруга
сохраняетсяследующаяинформация:
B
время;
B
дистанция;
B
средняяскорость.
Отсчеточередногокругаможетбыть
запущенвручнуюилиавтоматически.Для
автоматическогоначалаотсчетадолжнобыть
заданорасстояние.Кактолькоэторасстояние
будетпройдено,отсчетследующегокруга
будетначатавтоматически.
Началоотсчетапервогокруга-нажатием
кнопки
M
.Началоотсчетавсехпоследующих
кругов-нажатиемкнопки
C
.Остановкаотсчета
-нажатиемкнопки
M
.Сброс–удержанием
кнопки
C
втечении3секунд.
Сохраненныеданныемогутбытьпросмотренычерез:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAPDATA/RECALL
Сохраненныеданныекруговудаляютсяи
переписываются,еслиотсчетпервогокруганачат
снова,илиданныеокругахпревышают30записей.
4. Установка
4.1 Монтаж беспроводного датчика, магнита и универсального держателя >>> P01
ВНИМАНИЕ:Передначаломмонтажапроверьте,
чтобырасстояниепередачисигналамежду
беспроводнымдатчикомикомпьютером
установленномнаруленепревышало60см.
Шаг 1. Подложитерезиновуюподложкупод
беспроводнойдатчик.Разместитебеспроводной
датчикстойжесторонывилкискакойВыпотом
хотитеустановитькомпьютернаруле(правой
илилевой),используйтенейлоновыестяжки
дляфиксациибеспроводногодатчикаразуне
затягивайтестяжкиполностью,тольконаживите).
X3DW VDO CYCLECOMPUTING10
RUS
(индикацииотсутствует).
Дляпереводакомпьютераизрежима
транспортировкинажмитеиудерживайтев
течениенесколькихсекундодновременно
кнопки
.Послечегокомпьютерготовк
работе,включаетсянанастройкуязыка.
Смотриглаву5.1
4.2 Первое включение компьютера >>> P02, Дисплей смотри главу 5.1
Перевод компьютера из режима
транспортировки.
Компьютерпоставляетсясовстроенной
батареей.Чтобыуменьшитьразрядбатареи,
питаниекомпьютераосуществляетсяврежим
транспортировки.Приэтомдисплейпустой
ВНИМАНИЕ:меткадатчиканабеспроводном
датчикедолжнауказыватьнаспицы.
Взависимостиотимеющегосяпространства
дляустановки,беспроводнойдатчикможет
бытьустановленнапередней,внутреннейили
заднейстороневилки.
>>>P04
Шаг 2. Установитемагнитнанаружнойспице.
Серебристаясерединамагнитадолжнабыть
обращенакбеспроводномудатчику.Выровняйте
магнит,такчтобыоноказалсянапротивдатчика
сзазоромприблизительно1-5мм.
Шаг 3. Выровняйтебеспроводнойдатчики
магнитижесткоихзакрепите,затянувстяжки
креплениядатчикаизакрутиввинтмагнита.
Шаг 4.Определитесь,будетелиВы
устанавливатьуниверсальныйдержатель
нарульилинавынос,впоследнемслучае
развернитекреплениекомпьютерана90°.Для
чеговывернитевинты,развернитекрепление
на90°изавернитевинтынаместо.
ВНИМАНИЕ:Затягиваявинты,несорвитерезьбу.
Шаг 5. Вставьтестяжкивотверстия
универсальногодержателяиобернитеих
вокругруляиливыноса,закрепитедержатель,
незатягиваястяжкиполностью.
Шаг 6. Прикреплениинаруль:
выровняйтекомпьютердлямаксимальной
удобочитаемости,послечегозатянитестяжки
окончательно.Срежьтеторчащиеконцыстяжек.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 11
4.3 Установка батареи в компьютер >>> P 0 5
ВашкомпьютерVDOпоставляетсяслитиевой
батареейтипа2032напряжениемна3В.
В приобретенном Вами компьютере батарея
уже стоит.
Длязаменыбатареивыполнитеследующие
операции:
Шаг 1. Установитебатареювкорпус
компьютераположительным+полюсомвверх.
Шаг 2.Убедитесь,чтобатареявсталаровно,её
неперекосило.
Шаг 3.Убедитесь,чторезиновоеуплотнительное
кольцоровнолежитвокнекрышкибатарейного
отсека.
Шаг 4. Вставьтекрышкубатарейногоотсекапо
направляющимнаместоимонетойповерните
еёпочасовойстрелкедополнойфиксации
(около1/3оборота).
СОВЕТпозаменебатарей.VDOрекомендуетменять
батареиразвгод.Купитеновуюбатареюзаранее,
такимобразомВыизбежитепотериданных.При
заменебатарейки,всепараметрынастройкии
данныеопробегесохраняются.
4.4 Установка компьютера на универсальный держатель >>> P06
СистемакрепленияVDOназащелкунадежно
фиксируеткомпьютернауниверсальном
держателе.
Шаг 1.Установитекомпьютернадержателев
позициина10часов.
Шаг 2.Повернитекомпьютернаправовположение
на12часовдощелчкавсистемедержателя.
Шаг 3. Длятого,чтобывынутькомпьютер
повернитеегоналево(недавитеинетяните).
Какзапомнить:
Установить:RigidtotheRight
Снять:LoosetotheLeft
X3DW VDO CYCLECOMPUTING12
RUS
4.5 Установка связи с беспроводным датчиком
Сигналыскоростиичастотывращенияпедалей
пция:беспроводнойдатчиккаденса№7702)
передаютсянаВашкомпьютервцифровоми
закодированномвиде.Этатехнологияменее
подверженавоздействиямпомех,чеманалоговая.
Благодаряэтомуприпоездкахвсоставегруппы
непроисходитналожениясигналовданных
етCrossTalk).Чтобыкомпьютерраспознал
цифровыекодыпередатчиков,необходимо
выполнитьустановитьсвязь:
Шаг 1. Установитекомпьютервуниверсальный
держатель.Приэтомуказательскоростии
каденсанадисплееначинаютмигать.Мигание
указываетнато,чтокомпьютерначинаетпоиск
беспроводныхдатчиков.
Шаг 2. Прокрутитепереднееколесоилипросто
отправляйтесьвпутьисвязьсдатчикамибудет
установлена,данныеоскоростиикаденсебудут
отображатьсянадисплее.
ВНИМАНИЕ:Времядляустановлениясвязи
составляет5минут.
Есливтечениеэтих5минутВынестартуете,
поискдатчиковкомпьютеромпрекратится.
Скоростьичастотавращенияпедалей
отображатьсянебудут.Установкусвязи
необходимобудетвыполнитьповторно:
B
Снимитеисновавставьтекомпьютерв
крепление
 нарулеИЛИ
B
нажьмитекомбинациюклавиш
C
+
M
.
5. Базовые настройки
5.1 Установка языка
Используйтекнопки ,чтобы
войтивменюSETTINGS/SELECT.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.Таким
образомВывошливрежим
настройки(чтобывернутсяв
рабочийрежимудерживайте
кнопку
C
-3секунды).
Кнопками
выберите
LANGUAGESELECT.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Кнопками выберите
LANGUAGEENGLISH.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
ENGLISHSELECTOK?
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
,
появитсясообщение
LANGUAGESELECTDONE.
Компьютеравтоматическивернетсявменю
SETTINGS/SELECT.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 13
5.2 Измерение и установка размера колеса
5.2.1 Выбор из таблицы покрышек
Вамнеобходимозапрограмироватьразмер
колеса(наружнуюокружностьколеса),чтобы
компьютерVDOвёлточныйотсчет.Естьдва
способадляэтого.
Типоразмерыпорышекперечисленыв
таблице.ЕслиВаштипшиннеперечислен,мы
рекомендуемввестиданныеоразмереколеса
вручную.
Значения,указанныевтаблицеприблизительны.
Этизначениямогутотличатьсявзависимости
отторговоймарки,высотыишириныпрофиля
шин.Чтоможетпривестикпогрешностямпри
измерениипробегаивпоказанияхскорости.
Окружность
в мм
Окружность
в дюймах
16 x 1,75 1272 50,1
20 x 1,75 1590 62,6
24 x 1 ⅜ 1948 76,7
24 x 1,75 1907 75,1
26 x 1 1973 77,7
26 x 1,5 2026 79,8
26 x 1,6 2051 80,7
26 x 1,75 2070 81,5
26 x 1,9 2089 82,2
26 x 2,00 2114 83,2
26 x 2,125 2133 84,0
26 x 1 ⅜ 2105 82,9
26 x ¾ 1954 76,9
27 x 1 ¼ 2199 86,6
28 x 1,5 2224 87,6
28 x 1,75 2268 89,3
28 x 1 ½ 2265 89,2
28 x 1 ⅜ 2205 86,8
30-622 2149 84,6
32-622 2174 85,6
37-622 2205 86,8
40-622 2224 87,6
X3DW VDO CYCLECOMPUTING14
RUS
Как установить размер покрышек путем его
выбора:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочийрежим
удерживайтекнопку
C
-3
секунды).
Кнопками
,выберите
WHEELSIZE/SET
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
MEASUREMENT/KMH.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
иликнопками выберите
миля/час.
WHEELSIZE/BIKE1(кнопками
можновыбратьустановки
длявелосипеда2).
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
WHEELSIZE/TYRESELECT
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
TYRESELECT/-SELECT-
Теперьвыберитекнопками
размерпокрышек.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Появитсязапроснаподтверждение:
"Tyresize"/SELECTOK?
Еслипоказанныйнадисплееразмерпокрышек
соответствуетВашемувыбору–нажмитекнопку
M
.
НадисплеепоявитьсясообщениеWHEELSIZE/
SETDONE.
Компьютеравтоматическивернетсявменю
SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Настройка по окружности колеса >>> P07
Преждечемустановитьразмерколесна
компьютеревручную,Выдолжныизмерить
окружностьколесаВашеговелосипеда.
Измерение окружности колеса:
Шаг 1. Точновыставитеклапанкамерыпереднего
колесавнижнейточкенаповерхностиземли.
Шаг 2. Сделайтеметкувэтомположениина
земле(напримермелом).
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 15
WHEELSIZE/BIKE1(кнопками
можновыбратьустановки
длявелосипеда2).
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите
WHEELSIZE/MANUALSET.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
:
BIKE1...SETSIZE/CONTINUE.
Установитеокружность
колесакнопками
.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Появитсязапроснаподтверждение:BIKE1/
SETOK?Подтвердитесвойвыборнажатием
кнопки
M
.
НадисплеепоявитьсясообщениеWHEELSIZE/
SETDONE.
Компьютеравтоматическивернется
вменюSETTINGS/SELECT.
ВНИМАНИЕ:Заводскиеустановкидля
велосипеда1=2155мм,длявелосипеда2=
2000мм.ЕслиВыневвеликакой-либоразмер
колес,компьютеравтоматическисохраняет
этиустановкам.Вэтомслучаепоказываемые
значенияскорости,дистанцииидругиемогу
отличатьсяотреальных.
Шаг 3.Прокатитевелосипедвпередпокаклапан
камерыпереднегоколесанесделаетполный
оборотиснованевернетсявнижнююточку.
Шаг 4.Сделайтевторуюотметку.
Шаг 5. Измерьтерасстояниемеждуметками.
ЭтоокружностьВашегоколеса.
Шаг 6. Введитеданныеобокружностиколесав
ВашкомпьютерVDO.
ВНИМАНИЕ:ЕслиВывыбралиизмерение
скоростивкм/час,Выдолжныввестиданные
обокружностивмм(еслиВывыбраливмилях/
час,товдюймах)
Как ввести размер колеса вручную:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.Вывошливрежим
настройки(чтобывернутсяв
рабочийрежимудерживайте
кнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
WHEELSIZE/SET.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
MEASUREMENT/KMH.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
или
кнопками
выберите
миля/час.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING16
RUS
CLOCK/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
НадисплеепоявитьсясообщениеCLOCK/SET
DONE.Компьютеравтоматическивернетсяв
менюSETTINGS/SELECT.
Установка звукового
сигнала:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-
3секунды).
Кнопками
,выберите
CLOCK/ALARM/SET.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCKSET
Кнопками
,выберите
CLOCK/ALARM/ALARMSET.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
НадисплеепоявитсясообщениеALARMOFFили
ALARMON,СИГНАЛВКЛ.илиСИГНАЛВЫКЛ.
Кнопками
,выберитеСИГНАЛВКЛ.или
СИГНАЛВЫКЛ.ВрежимеALARMONВы
можетесделатьустановкивременисигнала.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
5.3 Установки часы/звуковой сигнал
Установка часов:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-
3секунды).
Кнопками
,выберите
CLOCK/ALARM/SET.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCKSET
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(Выможетеустановить12-или
24-часовойрежимкнопками
).Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
CLOCK...SETHOUR/CONTINUE
Кнопками
установите
времявчасах.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
CLOCK...SETMINUTES/
CONTINUE.Кнопками
установитевремявминутах.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 17
ALARM/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
НадисплеепоявитьсясообщениеALARM/SET
DONE.Компьютеравтоматическивернетсяв
менюSETTINGS/SELECT.
ЕслиВывыбрализвуковойсигналвключен,
символзвонкапоявитсявлевомнижнемуглу
дисплея.
ALARM...SETHOUR/CONTINUE
Кнопками
,установите
времясигналавчасах.
Подтвердитеустановки
временивчасахнажатием
кнопки
M
.
ALARM...SETMINUTES/CONTINUE.
Кнопками
,установитевремя
сигналавминутах.Подтвердите
установкивременивминутах
нажатиемкнопки
M
.
Выможетевлюбоевремязапрограммировать
значенияобщегопробега,напримервконце
сезона.
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.Вывошливрежимнастойки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
ODOMETER/SET.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
ODOMETER/ODOBIKE1
(кнопками
можновыбрать
установкидлявелосипеда2).
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
5.4 Установки общего пробега
ODOBIKE1...SETDISTANCE/
СONTINUE
Выможетеустановить
значениемигающейцифры
кнопками
.Дляпереходак
следующемуцифренажмите
M
.
Повторяйтеэтишаги,поканеначнетмигать
крайняяправаяцифра.Послеустановкиеё
значения,подтвердитесвойвыборнажатием
кнопки
M
.
ODOBIKE1/SETOK?.Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.Надисплеепоявиться
сообщениеODOBIKE1/SETDONE.
Компьютеравтоматическивернетсявменю
SETTINGS/SELECT.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING18
RUS
5.5 Переключение между велосипедом 1/велосипедом 2 >>> P 0 3
5.6 Индикатор сервисного обслуживания
Выбранныйвелосипед1или
2отображаетсянадисплее
внизуслева(
).
Назаметку:Беспроводнойдатчикна
велосипеде2,долженбытьиной,нежели
использовалсявпервомслучае.>>>P 03
Какустановитьмежсервисныйинтервал:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатием
кнопки
M
.Вывошливрежим
настройки(чтобывернутсяв
рабочийрежимудерживайте
кнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберитеBIKE
SERVICE/SET.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
BIKESERVICE/ON(отключите–
OFF,используякнопки
).
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
ВашкомпьютерVDOможетбытьиспользован
надвухвелосипедах.ЕслиВыпереставили
компьютерсвелосипеда1на2,онраспознает
беспроводнойдатчиквелосипеда2.Компьютер
автоматическипереключаетсянавелосипед2.
Сэтогомоментавседанныесохраняютсядля
велосипеда2.ЕслиВывновьустанавливаете
компьютернавелосипед1,сноваопознается
беспроводнойдатчиквелосипеда1.Компьютер
переключаетсянавелосипед1.Вседанные
записываютсядлявелосипеда1.
Индикаторсервисногообслуживаниекомпьютера
VDOнапомнитВам,чтопораВашвелосипед
проверитьввеломастерской.Выможете
отключитьуказательсервисногообслуживания.Вы
можетеустановитьотдельносервисныеинтервалы
для2велосипедов.Когдаустановленный
межсервисныйинтервалбудетпройден:
B
символиндикаторасервисного
обслуживания(
)замигаетнадисплее
B
винформационнойлиниидисплеяпоявится
BIKESERVICE/BIKE1
Выдолжнысамостоятельноилиудилера
выполнитьработыпообслуживанию
велосипеда.Нажмителюбуюкнопку,текст"BIKE
SERVICE"исчезнет.Припоследующемпробеге
50км,индикаторсервисногообслуживания(
)
такжеисчезнет.Вытакжеможетеотключить
мигающийсимвол.Дляэтоговведите
сервисныйинтервалзаново.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 19
BIKESERVICE/BIKE1
(переключитенавелосипед2,
используякнопки
).
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
BIKE1...SETDISTANCE/
CONTINUE.Выможете
установитьзначениемигающей
цифрыкнопками
.
Дляпереходакследующее
цифренажмитекнопку
M
.
Повторяйтеэтишаги,поканеначнетмигать
крайняяправаяцифра,установитееёзначение.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
BIKE1/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.Надисплеепоявиться
сообщениеBIKESERVICE/SETDONE.
Компьютеравтоматическивернетсявменю
SETTINGS/SELECT.
5.7 Навигатор
Спомощьюнавигатораимеющегосяв
компьютереVDOможнодвигатьсяпо
маршрутномулисту.Маршрутныйлист-
описаниемаршрутасуказаниемкилометража
иориентиров.НавигаторVDOявляется
независимымсчетчикомкилометражаспрямым
иобратнымотсчетом.Километражможет
бытьустановленвлюбойточке.Выможете
начатьотсчетссерединыпоездкииливнести
корректировку,еслиэтотребуется.
Настройка навигатора:
Кнопками
,выберите
NAVIGATOR/SELECT.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
NAVIGATOR/SET.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
(чтобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
NAVIGATOR/FORWARDor
NAVIGATOR/BACKWARD.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
NAVIGATORSETDISTANCE/
CONTINUE
Мигающаяцифраготовак
вводуданных.Установите
значениекнопками
.
Дляпереходакследующей
цифренажмитекнопку
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING20
RUS
Вспящем режиме 2отключаетсяи
беспроводнойприемник(через 15 мин.).
Надисплеепоявляется
сообщениеSLEEPMODE/
PRESSBUTTON.Прежде чем
продолжить поездку, Вы
должны нажать кнопку,
чтобы включить приёмник.
Указательскоростиикаденса
надисплееначинаютмигать.
Кнопками
,выберите
NAVIGATOR/RESET.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Надисплеепоявитьсявопрос:”NAVIGATOR/
RESET?"Подтвердитесвойвыборнажатием
кнопки
M
.
НадисплеепоявитьсясообщениеNAVIGATOR/
SETDONEиВашкомпьютерVDOавтоматически
вернетсявменюNAVIGATOR/SELECT.
Повторяйтеэтишаги,поканеначнетмигать
крайняяправаяцифра,установитееёзначение.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
NAVIGATOR/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.Надисплеепоявиться
сообщениеNAVIGATOR/SETDONEикомпьютер
автоматическивернетсявменюSETTINGS/SELECT.
ПРИМЕЧАНИЕ:навигаторведетотсчет
автоматически,дажееслиВынеделалидля
негопредустановки.
Как обнулить навигатор:
Кнопками
,выберите
NAVIGATOR/SELECT.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
5.8 Спящий режим
ВашкомпьютерVDOимеетспящийрежим
двухуровней.Вспящемрежимебольшаячасть
дисплеяотключенадлясохранениязаряда
батареи.Индицируетсявремя,сообщения
указателясервисногообслуживанияисимвол
ТАЙМЕРА(еслитаймервключен).
Компьютерпереходитвспящий режим 1через
пятьминутпослетогокакпересталипоступать
импульсысдатчиковиненажималиськнопки;
Компьютервыходитизспящего режима 1,
когдаимпульсысновапоступают(при
движении)илинажатакакая-либокнопка.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 21
Кнопками ,выберите
DATARESET/SELECT.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите:
B
DATARESET/TOURDATA
B
DATARESET/TOTRIDETM
B
DATARESET/ODOTOTAL
B
DATARESET/LAPDATA
B
DATARESET/NAVIGATOR
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
Появитьсязапрос:SELECTEDDATA/RESET?
ВНИМАНИЕ:Следующийшагнеможетбыть
отменен.
Нажатиенакнопку
M
обнулитвыбранныеВами
данные.Надисплеепоявитьсясообщение:
DATARESET/RESETDONE.
Компьютеравтоматическивернетсявменю
SETTINGS/SELECT.
Выможетеиспользоватьфункциюсбросадля
обнуленияследующихданных:
B
TOURDATA
B
ODOTOTAL
B
TOTRIDETM
B
NAVIGATOR
B
LAPDATA
Приэтомбудетудаленаследующая
информация:
B
TOURDATA:текущийпробег,время
движения,средняяимаксимальнаяскорость,
частотавращенияпедалей(опция).
B
ODOTOTAL:общийпробегдля
велосипеда1,велосипеда2.
B
TOTALRIDETM:общеевремявдвижениидля
велосипеда1,велосипеда2.
B
NAVIGATOR:данныедополнительного
счетчика.
B
LAPDATA:Всесохраненныеданныео
временипрохождениякруга,дистанции,
среднихданныхпрохождениякруга.
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатием
кнопки
M
.Вывошливрежим
настройки(чтобывернутсяв
рабочийрежимудерживайте
кнопку
C
-3секунды).
5.9 Функция сброса
Компьютерожидаетсигналыотдатчиков
скоростиикаденса(еслиустановлен).Просто
отправляйтесьвпутьисвязьсдатчикамибудет
установлена.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING22
RUS
начинаетTIMER2.ПоокончанииотсчетаTIMER2
подаютсядвазвуковыхсигнала.
TIMER1+2ведутотсчетдотехпора,
покаВынеостановитеотсчетилиистечет
предустановленноеколичествоциклов.
5. COUNTDOWN
ВэтомрежимеВыможетеустановитьвремя
обратногоотсчета.Послезавершения
COUNTDOWNпрозвучитодинзвуковойсигнал.
6. TIME TRIAL
ВрежиметаймераTIMETRIAL,выставляется
дистанциядляконтроляпрохожденияпо
времени.Вдвижениинадисплейвыводится
времяпрохождениядистанцииисходяиз
среднейскоростиирасстояниядоеёконца.
7. LAP TIMER
Таймеркругаможетсохранитьданныео
прохождении30кругов.
Длякаждогокругасохраняетсяследующая
информация:
B
Время;
B
Дистанция;
B
Средняяскорость.
Отсчетпоочередномукругуможетбыть
запущенвручнуюилиавтоматически.
Дляавтоматическогоначалаотсчетадолжно
бытьзаданорасстояние.Кактолькоэто
расстояниебудетпройдено,отсчетследующего
кругабудетначатавтоматически.
ВашкомпьютерVDOимеет7режимовтаймера.
Когдаоднаизэтихфункцийвключена,
индикаторТАЙМЕРАмигаетвлевомнижнем
углудисплея.
Вынеможетеиспользоватьболееодного
режиматаймераизсемиодновременно.
Диапазоннастройки/индикациивсехрежимов
от0часов00минут00секунддо24часов00
минут00секунд.
1. STOPWATCH
ручнойсекундомердляизмеренияпрохождения
отрезковмаршрута.
2. TIMER 1
Выможетезапрограммироватьтаймер,
например,длятренировкипрохождения
отрезков.TIMER1ведетотсчетотнуля,в
концеотсчетаподаетзвуковойсигналиотсчет
начинаетсяснова,покаВыегонеостановите.
3. TIMER 2
Выможетезапрограммироватьтаймер,
например,дляотсчетапаузмежду
тренировочнымизаездами.TIMER2ведетотсчет
отнуля,вконцеотсчетаподаётдвазвуковых
сигналаиотсчетначинаетсявновь,покаВыего
неостановите.
4. TIMER 1+2
вэтомрежимеTIMER1иTIMER2ведутотсчет
последовательно.Послеокончанияотсчета
TIMER1подаетсяодинзвуковойсигналиотсчет
6. Таймер
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 23
6.1 Выбор режима таймера
ПРИМЕЧАНИЕ:КогдаВыподтверждаетевыбор
SELECTнадисплееиндицируетсявыбранный
Вамирежим
.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
Timer/SELECTOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.СообщениеTIMER/SELECT
DONEпоявитсянадисплееикомпьютерVDO
автоматическивозвращаетсявменюSETTINGS/
SELECT.
Избранныйрежимтаймератеперьдоступенв
рабочемрежимекомпьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ:ЕслиВывыбралирежимTIMER
илиCOUNTDOWNилиTIMETRIAL,ноневвели
данныевремениилидистанции,надисплее
появитсясообщение"NOVALUE".
ВыдолжнывойтивменюTIMERSETдля
вводаданныхвремениилидистанциидля
выбранногорежиматаймера.
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
TIMER/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER1
B
TIMER2
B
TIMER1+2
B
TIMETRIAL
B
LAPTIMER.
6.2 Установки таймера
Установки таймера и обратного отсчета:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками ,выберите
TIMER/SET.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите
B
TIMER1
B
TIMER2
B
COUNTDOWN
X3DW VDO CYCLECOMPUTING24
RUS
TIMER1+2…SETREPEATS/
CONTINUE.Кнопками
,
выберитеколичествоповторений
отсчета(например,интервалов
втренировке).Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
TIMER1+2/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
:TIMER1+2/SETDONE.
ВашкомпьютерVDOавтоматически
возвращаетсявменюSETTINGS/SELECT.
Настройка режима TIME TRIAL:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
TIMER/SET.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите
режимтаймера,которыйВы
хотитенастроить-TIMER/
TIMETRIAL.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
TIMETRIAL....SETDISTANCE/
CONTINUE.Теперьвведите
данныеодистанциидля
тренировкинавремя.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
Мигающаяцифраготоваквводуданных.
Установитезначениечасовкнопками
.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
Установитезначениеминуткнопками
.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
Установитезначениесекундкнопками
.
Подтвердитесвойвыборнажатиемкнопки
M
.
SETOK?Подтвердитесвойвыборнажатием
кнопки
M
.
СообщениеTIMER1илиTIMER2или
COUNTDOWN/SETDONEпоказываетсяна
дисплееикомпьютерVDOавтоматически
возвращаетсявменюSETTINGS/SELECT.
Настройка режима ТАЙМЕР 1+2:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
TIMER/SET.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
Кнопками
,выберите
TIMER1+2.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 25
Кнопками ,выберите
режимтаймераTIMER/LAP
TIMER.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
LAPTIMER/MANUALSTART
иливыберитекнопками
LAPTIMER/AUTOSTART.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
ЕслиВывыбралиAUTOSTART,Выдолжны
ввестиданныеодистанциипослекоторой
начнетавтоматическийотсчетновогокруга
(например1км).
LAPTIMER…SETDISTANCE/
CONTINUE.Миганиецифры
сообщаетоготовности
квводуданных.Введите
данныекнопками
.
Перейдитекследующей
цифренажатиемкнопки
M
.
Повторяйтетак,покане
будутвведенывсецифры.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
LAPTIMER/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
НадисплеепоказываетсясообщениеLAP
TIMER/SETDONE.Компьютеравтоматически
возвращаетсявменюSETTINGS/SELECT.
Установитезначение
мигающейцифрыкнопками
.Перейдитекследующей
цифренажатиемкнопки
M
.
Повторяйтетак,покане
будутвведенывсецифры.
Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.
TIMETRIAL/SETOK?Подтвердитесвойвыбор
нажатиемкнопки
M
.Надисплеепоказывается
сообщениеTIMETRIAL/SETDONE.Компьютер
автоматическивозвращаетсявменюSETTINGS/
SELECT.
Установки таймера круга:
Втаймерекругаотсчетможетбыть
запущенвручнуюилиавтоматически.Для
автоматическогоначалаотсчетадолжнобыть
заданорасстояние,кактолькоэторасстояние
будетпройдено,отсчетследующегокруга
будетначатавтоматически.
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберите
TIMER/SET.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING26
RUS
6.3 Работа с таймером
Вызов записанных данных о кругах:
Кнопками
,выберите
SETTINGS/SELECT.Подтвердите
свойвыборнажатиемкнопки
M
.
Вывошливрежимнастройки
тобывернутсяврабочий
режимудерживайтекнопку
C
-3секунды).
Кнопками
,выберитеLAP
DATA/RECALL.Подтвердитесвой
выборнажатиемкнопки
M
.
LAPDATA/LAP1.Кнопками
,
выберитенеобходимыйВам
кругилиподтвердитекнопкой
M
–круг1.Кнопками
выберитеданныеокруге1:
B
TIME;
B
DISTANCE;
B
AVGSPEED.
Кнопками
Выможетевызватьданныео
любомзаписанномВамикруге.
Нажмитеиудерживайтекнопку
C
втечении
3секунддлявозвратакомпьютераврабочий
режим.
ВНИМАНИЕ:Сохраненныеданныекругов
удаляютсяипереписываются,еслиотсчет
первогокруганачатснова,илиданныеокругах
превышают30записей.
STOPWATCH
Старт-нажатиемкнопки
M
.
Остановка-нажатиемкнопки
M
.
Сброс–удержаниемкнопки
C
втечении3секунд.
TIMER 1, TIMER 2, TIMER 1+2
Старт-нажатиемкнопки
M
.
Остановка-нажатиемкнопки
M
.
Сброс–удержаниемкнопки
C
втечении3секунд.
COUNTDOWN
Старт-нажатиемкнопки
M
.
Остановка-нажатиемкнопки
M
.
Сброс–удержаниемкнопки
C
втечении3секунд.
TIME TRIAL
Старт-нажатиемкнопки
M
.
Остановка-нажатиемкнопки
M
.
Сброс–удержаниемкнопки
C
втечении3секунд.
LAP TIMER
Старт1круга-нажатиемкнопки
M
.
Стартвсехостальныхкругов–нажатием
кнопки
C
.Остановка-нажатиемкнопки
M
.
Сброс–удержаниемкнопки
C
втечении3
секунд,счеткруговвыставляетсяна1круг.
Сохраненныеданныекруговудаляютсяи
переписываются,еслиотсчетпервогокруга
начатснова,илиданныеокругахпревышают30
записей.Вслучаевыбораавтоматическогостарта
кругов,отсчеточередногокруганачинается
автоматическипозавершениювыставленной
дистанции.Сведенияозаписанныхданных
кругов,могутбытьвызваныSETTINGS/SELECT.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 27
7. Гарантийные условия
Пожалуйста,свяжитесьсдилером,укоторого
Выкупилиустройстводлявыставления
требованийпогарантии.Илиотправьтесвою
жалобунепосредственно:
Cycle Parts GmbH
GroßeAhlmühle33
D-76865Rohrbach(Germany)
Мыбудемрадыответитьналюбые
техническиевопросыпогорячейлинии:
+49 (0) 63 49 - 96 35 - 10.
Сдополнительнойтехническойинформацией
Выможетеознакомитьсяна:
www.vdocyclecomputing.com
Входедальнейшегосовершенствованиянашей
продукции,мыоставляемзасобойправо
вноситьтехническиеизменения.
VDOCyclePartsпредоставляетгарантию
на5летсдатыпокупкиВамикомпьютера
VDO.Гарантияпредоставляетсяпри
обнаружениивнутреннихдефектовсамого
компьютера,сенсора/беспроводногодатчика
иуниверсальногодержателя.Напровод,
батареюикрепежныедеталигарантияне
распространяется.Гарантиядействительна,
еслиуказанныедеталиневскрывались
(исключение:отсекдлябатареикомпьютера),
неимеютследоввнешнеговоздействия
инеимеютпризнаковпреднамеренного
повреждения.
Пожалуйста,сохранитедокументыполученные
припокупке,таккаконидолжныбыть
представленыпригарантийномслучае.
Еслигарантийныйслучайбудетподтвержден,
тоВывзаменполучитесопоставимыйприбор.
Вынеимеетеправазаменынаидентичную
модель,еслиВашамодельбольшене
выпускаетсяиз-заизменениямодельногоряда.
X3DW VDO CYCLECOMPUTING28
RUS
8. Устранение неисправностей
Списоквозможныхнеисправностей,ихпричиниспособовихустранения:
Неисправность Возможная причина Устранение
Частьсегментовдисплеяне
видны(например,послесмены
батарейки).
Программноеобеспечение
компьютеразагрузилось
послесменыбатарейки
неправильно.
Достатьисновавставить
аккумулятор
Нетиндикациискоростина
дисплее.
Расстояниемеждусенсором/
беспроводнымдатчикоми
магнитомвелико.
Отрегулируйтерасстояние
междусенсором/
беспроводнымдатчикоми
магнитом
Нетиндикациискоростина
дисплее.
Компьютернеправильновстал
вуниверсальныйдержатель
Переустановитекомпьютерв
универсальномдержателеи
повернитеегодощелчка.
Нетиндикациискоростина
дисплее.
Окружностьколеса
выставленанеправильноили
равнанулю.
Выставитеокружность
колеса.
Данныенадисплеене
различимы.
Селабатарейка. Проверьтебатарейку,при
необходимостизамените.
Данныенадисплеене
различимы.
Притемператураниже
5°Сдисплейстановится
малоконтрастным.
Принормальной
температуреработадисплея
восстановится.
RUS
www.vdocyclecomputing.com X3DW 29
Максимальное индицируемое значение
времени поездки:
до23часов59минут59секунд
Максимальное индицируемое значение
секундомера:
до23часов59минут59секунд
Максимальное индицируемое значение
пройденного расстояния:
до999,99кмилимиль
Максимальное индицируемое значение
счетчика НАВИГАТОРА:
до999,99кмилимиль
Максимально индицируемое значение
общего пробега
для велосипеда 1 или 2:
до99999кмилимиль
Максимальное индицируемое суммарное
значение общего пробега для велосипеда
1 и 2:
до199999кмилимиль
Диапазон установок окружности колеса:
от100до3999мм(от3.9до157.4дюймов)
Компьютер:
размеры45x52x16мм,вес:около45г
Универсальный держатель:весоколо15г
Беспроводной датчик:весоколо20г
Тип батареи компьютера:
литиевая,тип2032,3В
Тип батареи датчика:
литиевая,тип2032,3В
Продолжительность работы компьютера от
одной батареи:
600часоввдвижении,примерно12,000км
(7400миль)
Продолжительность работы беспроводного
датчика от одной батареи:
1000часоввдвижении,примерно20,000км
(12,000миль)
Рабочая температура дисплея:
-15°Cto+60°C
Диапазон измеряемых скоростей:
дляколесаокружностью2155мм,мин.2.5км/
час,макс199.5км/час
9. Технические данные
X3DW VDO CYCLECOMPUTING30
RUS
Правильная утилизация
данного изделия
(Отходы электрического и
электронного оборудования)
(ПрименяетсявЕвропейскомсоюзеидругих
европейскихстранахссобственными
системамиутилизации).Приведенная
вышемаркировканаизделиииливего
документации,указывает,чтовконцеего
срокаслужбыданноеизделиенеможетбыт
утилизированосбытовымиотходами.Чтобы
предотвратитьвозможныйвредокружающей
средеилиздоровьюлюдейотбезудержного
вывозаотходов,пожалуйста,сдайте
данноеизделиенапереработкуотдельно
отбытовыхотходов,чтобыобеспечить
повторноеиспользованиематериальных
ресурсов.Дляэтогосвяжитесьсрозничным
продавцом,гдевыкупилиэтотизделие,
илисместнымиорганамивласти,чтобы
уточнитьгдеикакможнонайтипунктдля
экологическибезопаснойутилизации.
GB
Correct Disposal of This Product
(WasteElectrical&ElectronicEquipment)
(ApplicableintheEuropeanUnionandother
Europeancountrieswithseparatecollection
systems).Thismarkingshownontheproduct
oritsliterature,indicatesthatitshouldnot
bedisposedwithotherhouseholdwastes
attheendofitsworkinglife.Toprevent
possibleharmtotheenvironmentorhuman
healthfromuncontrolledwastedisposal,
pleaseseparatethisfromothertypesof
wastesandrecycleitresponsiblytopromote
thesustainablereuseofmaterialresources.
Householdusersshouldcontacteitherthe
retailerwheretheypurchasedthisproduct,
ortheirlocalgovernmentoffice,fordetails
ofwhereandhowtheycantakethisitemfor
environmentallysaferecycling.Businessusers
shouldcontacttheirsupplierandcheckthe
termsandconditionsofthepurchasecontract.
Thisproductshouldnotbemixedwithother
commercialwastesfordisposal.
www.vdocyclecomputing.com X3DW 31
GB
EU-Declaration of Conformity
We,CYCLEPARTSGmbH,GroßeAhlmühle
33,D-76865Rohrbachdeclareunderour
responsibilitythattheproductsVDOX1DW,
X2DW,X3DWandalltransmittersSPD-TX
andCAD-TXarecompliantwiththeessential
requirementsandotherrelevantrequirements
oftheR&TTEDirective(1999/5/EC).The
declarationofConformitycanbefoundat
www.vdocyclecomputing.com.
RUS
CYCLEPARTSGmbHизвещает,чтопродукция
VDOсоответствуеттребованиямиДирективы
R&TTEЕвропейскогоСоюза1999/5/EC.
.
Rohrbach, November 2008
H.J. Noenen
D
EU-Konformitätserklärung
Wir,CYCLEPARTSGmbH,GroßeAhlmühle33,
D-76865Rohrbacherklären,dassdieVDO
FahrradcomputermitFunkübertragungVDO
X1DW,X2DW,X3DWundalleSenderSPD-TX
undCAD-TXbeibestimmungsgemäßer
Verwendungdengrundlegenden
AnforderungengemäßArtikel3derR&TTE-
Richtlinie1999/5/EGentsprechen.Die
Konformitäts-ErklärungfindenSieunter
www.vdocyclecomputing.com.
Se rieS-X
www.cyclecomputing.com
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw VDO X3DW cyclecomputing bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van VDO X3DW cyclecomputing in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van VDO X3DW cyclecomputing

VDO X3DW cyclecomputing Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 59 pagina's

VDO X3DW cyclecomputing Gebruiksaanwijzing - English - 59 pagina's

VDO X3DW cyclecomputing Gebruiksaanwijzing - Português, Espanôl - 59 pagina's

VDO X3DW cyclecomputing Gebruiksaanwijzing - Polski - 59 pagina's

VDO X3DW cyclecomputing Gebruiksaanwijzing - Dansk - 59 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info