623315
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86706
HEIZSTRAHLER FLEX
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86706
Stand: März 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86706
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Montieren ................................................ 12
Der ideale Standort ................................... 14
Bedienen ................................................. 14
Reinigen und Pflegen ................................ 15
Garantiebestimmungen ............................. 16
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 16
Informationen für den Fachhandel .............. 16
Service-Adressen ...................................... 17
Instructions for use Model 86706
Technical Specifications ............................ 18
Explanation of the symbols ........................ 18
For your safety .......................................... 18
Assembly ................................................. 21
The ideal location ..................................... 23
Operation ................................................. 23
Cleaning and care ..................................... 24
Guarantee Conditions ................................ 25
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 25
Service .................................................... 17
Notice d´utilisation Modèle 86706
Spécification technique ............................ 26
Explication des symboles ........................... 26
Pour votre sécurité .................................... 26
Montage .................................................. 30
L‘emplacement idéal ................................. 31
Utilisation ................................................ 31
Nettoyage et entretien ............................... 32
Conditions de Garantie .............................. 33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 33
Service .................................................... 17
Gebruiksaanwijzing Model 86706
Technische gegevens ................................ 34
Verklaring van de symbolen ........................ 34
Voor uw veiligheid ..................................... 34
Monteren ................................................. 38
De ideale standplaats ................................ 39
Bedienen ................................................. 40
Reiniging en onderhoud ............................ 40
Garantievoorwaarden ................................. 41
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 41
Service .................................................... 17
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86706
Dati tecnici ............................................. 42
Significato dei simboli .............................. 42
Per la vostra sicurezza ............................... 42
Montaggio ................................................ 46
Ubicazione ideale ..................................... 47
Uso ......................................................... 48
Pulizia e cura ........................................... 48
Norme die garanzia ................................... 49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 49
Service .................................................... 17
Manual de instrucciones Modelo 86706
Datos técnicos ......................................... 50
Explicación de símbolos ............................ 50
Para su seguridad ..................................... 50
Montaje ................................................... 54
El emplazamiento ideal ............................. 55
Manejo .................................................... 56
Limpieza y cuidado ................................... 56
Condiciones de Garantia ............................ 57
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 57
Service .................................................... 17
Návod k obsluze Modelu 86706
Technické údaje ...................................... 58
Vysvětlení symbolů .................................... 58
Pro Vaši bezpečnost .................................. 58
Montáž .................................................... 61
Ideální stanoviště ..................................... 63
Obsluha ................................................... 63
Čištění a péče .......................................... 64
Záruční podmínky ..................................... 64
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 64
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi Model 86706
Dane techniczne ....................................... 65
Objaśnienie symboli .................................. 65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 65
Montaż .................................................... 68
Idealne stanowisko ................................... 70
Obsługa ................................................... 70
Czyszczenie i konserwacja ......................... 71
Warunki gwarancji..................................... 71
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 71
Service .................................................... 17
6
IHR NEUER HEIZSTRAHLER
D Ab Seite 8
1 Zuleitung
2 Sockel
3 Unteres Standrohr
4 Oberes Standrohr
5 Höhenverstellung Feststellring
6 Reflektor
7 Knopf Neigungswinkel
8 Schalter Heizelement 1
9 Schalter Heizelement 2
1
2
3
4
5
5
7
8
9
7
I Pagina 42
1 Cavo di alimentazione
2 Base
3 Colonna montante inferiore
4 Colonna montante superiore
5 Anello di fermo della regolazione
altezza
6 Riflettore
7 Pulsante angolo di inclinazione
8 Interruttore elemento riscaldatore 1
9 Interruttore elemento riscaldatore 2
GB Page 18
1 Power cord
2 Base
3 Lower stand pipe
4 Upper stand pipe
5 Height-adjustable locking ring
6 Reflector
7 Head tilt angle
8 Switch - heating element 1
9 Switch - heating element 2
F Page 26
1 Câble d’alimentation
2 Socle
3 Pied inférieur
4 Pied supérieur
5 Bague de serrage du réglage en
hauteur
6 Réflecteur
7 Bouton Inclinaison
8 Interrupteur élément chauffant 1
9 Interrupteur élément chauffant 2
NL Pagina 34
1 Aansluitkabel
2 Sokkel
3 Onderste standbuis
4 Bovenste standbuis
5 Hoogteverstelling vastzetring
6 Reflector
7 Knop kantelhoek
8 Schakelaar verwarmingselement 1
9 Schakelaar verwarmingselement 2
E Página 50
1 Cable de alimentación
2 Base
3 Tubo vertical inferior
4 Tubo vertical superior
5 Ajuste de altura Anillo de fijación
6 Reflector
7 Botón ángulo de inclinación
8 Interruptor elemento calorífico 1
9 Interruptor elemento calorífico 2
CZ Strany 58
1 Přívod
2 Podstavec
3 Spodní trubka stojanu
4 Horní trubka stojanu
5 Aretační kroužek výškového
nastavení
6 Reflektor
7 Úhel sklonu hlavice
8 Spínač topného prvku 1
9 Spínač topného prvku 2
PL Strony 65
1
Przewód zasilający
2
Podstawa
3
Dolna rura stojaka
4
Górna rura stojaka
5
Regulacja wysokości pierścieniem
ustalającym
6
Reflektor
7
Przycisk kąta pochylenia
8
Wyłącznik elementu grzejnego 1
9
Wyłącznik elementu grzejnego 2
Leistung: 2.100 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 180 cm
Gewicht: Ca. 14,4 kg
Sockel/Halterung: Edelstahl gebürstet
Schutzklasse: IP 44
Ausstattung: 3 Heizstufen, Heizelemente mit Halogen-Technologie,
getrennt regelbar, stufenlos höhenverstellbar von 170 bis
208 cm, Kopf bis 30 ° neigbar
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86706
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per
-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt wer
-
den oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah
-
ren verstanden haben. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Das
Säubern und die Wartung des
Geräts dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt
werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah
-
ren sollten das Gerät nur dann
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.
9
ein- und ausschalten, wenn es
sich in seiner vorgesehenen
normalen Bedienungsposition
befindet, sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwie
-
sen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver
-
standen haben. Kinder zwi-
schen 3 und 8 Jahren sollten
das Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen beson
-
ders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät an einem für Kin
-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
7. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüs
-
sigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
10. Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen Arbeits
-
stätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sonsti
-
gen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Feri
-
enhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig das
Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschä
-
digung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden
Sie das Gerät oder die Zulei
-
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge
-
mäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und haben
den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
13. Das Gerät darf nicht mit Zube
-
hör anderer Hersteller oder
Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
14. Nach Gebrauch sowie vor dem
Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das
Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Netzstecker
eingesteckt ist.
15. Wir übernehmen keine Haf
-
tung für Schäden, die durch
falsche Bedienung, Strom
-
ausfall, Frostschäden durch
schlechte Wärmeisolierung
oder für die jeweilige Raum
-
10
größe falsch gewählte Heiz-
leistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen
und Betrieb des Gerätes
16. Das Gerät ist nur für den
Außenbereich oder für den
Betrieb in sehr großen Räu
-
men geeignet.
17. Bei Sturm, Regen, Schneefall
usw. darf das Gerät nicht im
Außenbereich genutzt wer
-
den.
18. Achten Sie darauf, dass ein
ausreichender Abstand (min
-
destens 100 cm) zu Ästen,
Büschen, Gehölzen, Möbeln,
Gardinen oder anderen brenn
-
baren Gegenständen ein-
gehalten wird. Der Abstand
zur Decke muss mindestens
30 cm betragen.
19. Der Heizstrahler-Kopf muss
mindestens 180 cm vom
Boden entfernt sein.
20. Achten Sie darauf, nicht mit
Haaren, Kopfbedeckungen
usw. in die Nähe des Reflek
-
tors zu kommen: Verbren-
nungsgefahr!
21. Betreiben Sie das Gerät nicht
in Garagen, Holzschuppen
oder ähnlichen Räumen.
22. Nie in der Nähe von brennba
-
ren Materialien wie Gas, Ben-
zin, Farben usw. aufstellen.
23. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen ebenen, wärmebestän
-
digen Untergrund.
24. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird, dass
ein Stolpern über die Zulei
-
tung ausgeschlossen ist.
25. Wickeln Sie die Zuleitung nie
um das Gerät, um Schäden
am Kabel zu vermeiden.
26. Ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der
Steckdose, ziehen Sie dabei
nie an der Zuleitung, um
Schäden am Kabel zu vermei
-
den.
27. Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der Ste
-
cker bei Gefahr schnell her-
ausgezogen werden kann.
28. Achten Sie darauf, die Zulei
-
tung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zuleitung
zu vermeiden.
29. Verwenden Sie nach Möglich
-
keit kein Verlängerungskabel.
Wenn dies nicht vermeidbar
ist, wickeln Sie das Verlänge
-
rungskabel bitte vollständig
ab und beachten Sie die Leis
-
tungsgrenzen des jeweiligen
Kabels.
30. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose
wenn das Gerät nicht ein
-
wandfrei funktioniert
vor jeder Reinigung des Gerä
-
tes
nach jedem Benutzen
31. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß,
achten Sie daher darauf, dass
die Zuleitung nicht die heißen
Geräteteile berühren kann.
32. Das Gerät darf aus Sicher
-
heitsgründen nicht in der
Nähe von Waschbecken,
11
Badewannen oder Wasseran-
schlüssen verwendet werden.
33. Berühren Sie das Gerät nie
mit nassen oder feuchten
Händen – Lebensgefahr durch
Stromschlag!
34. Das Gerät darf aus Sicher
-
heitsgründen nicht für fol-
gende Zwecke genutzt wer-
den:
Zum Auftauen von einge
-
frorenen Fahrzeugscheiben/
Heizen von Fahrzeug-Innen
-
räumen
In der Tierhaltung bzw. Tier
-
zucht
Gewerbliche Nutzung
35. Verwenden Sie das Gerät
nicht, um Wäsche zu trocknen
– Brandgefahr.
36. Decken Sie das Gerät nicht
mit Tüchern oder anderen
Gegenständen ab.
37. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
38. Solange das Gerät eingeschal
-
tet ist, darf es nicht an einen
anderen Standort gestellt wer
-
den. Bewegen Sie das Gerät
erst, wenn es ausgeschaltet
ist und ausreichend abgekühlt
ist – Verbrennungsgefahr!.
39. Durch die austretende, heiße
Luft können Verletzungen ent
-
stehen. Halten Sie daher z. B.
Kinder unbedingt vom Gerät
fern.
40. Stecken Sie keine Gegen
-
stände in die Geräteöffnun-
gen, es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
41. Benutzen Sie keine leicht
brennbaren Stoffe oder z. B.
Sprays in der Nähe des Gerä
-
tes – Brandgefahr!
42. Bewahren Sie das Gerät,
wenn es nicht genutzt wird,
nur in geschlossenen, trocke
-
nen Innenräumen auf.
43. Achten Sie darauf, dass sich
kein Staub im Gerät ansam
-
melt und reinigen Sie es
regelmäßig. Betreiben Sie das
Gerät nicht in straubreicher
Umgebung - Gefahr einer
Staubexplosion!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsge-
fahr!
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Aus-
schaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz
kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandge-
fahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung
und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Teichen, Schwimmbecken
oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben.
12
MONTIEREN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterialien von Kindern
fern.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Teile vorhanden und intakt sind.
3. Fixieren Sie das untere Standrohr
(3) am Sockel (2), indem Sie es
in die Öffnung im Sockel stecken
und durch Drehen des Standroh-
res festschrauben.
4. Führen Sie die Zuleitung (1)
durch den Sockel und das untere
Standrohr, so dass die Zuleitung
am oberen Ende des Standrohres
herausragt
5. Achten Sie darauf, dass der Ste-
cker für die Steckdose an der
Unterseite des Sockels heraus-
schauen muss. Das Ende der
Zuleitung, an dem die Anschluss-
buchse montiert ist, muss durch
die Rohre gefädelt werden.
6. Prüfen Sie, ob das obere Stand-
rohr (4) vollständig ausgezogen
ist. Wenn nicht, drehen Sie bitte
Feststellring (5) auf, ziehen
Sie das Rohr auf die komplette
Größe heraus und drehen Sie den
Feststellring wieder zu.
7. Fädeln Sie die Zuleitung durch
das obere Standrohr. Drehen Sie
nun das obere Standrohr am unte-
ren Standrohr fest.
Wir empfehlen, den Aufbau mit zwei Personen vorzunehmen. Sie benötigen zur
Montage einen Kreuzschlitz-Schraubendreher für Schrauben M4.
13
8. Schließen Sie die Zuleitungs-
buchse am Reflektor (6) an. Set-
zen Sie dann den Reflektor vor-
sichtig auf das obere Standrohr.
Schrauben Sie den Reflektor
mit den mitgelieferten Schrau-
ben (M4x8) fest. Nachdem Sie
Stecker und Buchse verbunden
haben, legen Sie die schwarze
Schutzkappe um beides und ver-
schließen Sie die Schutzkappe.
9. Verschieben Sie das obere Stan-
drohr auf die gewünschte Höhe
und fixieren Sie diese Höhe,
indem Sie den Feststellring fest-
drehen. Achtung: dieser Vorgang
ist nur möglich, wenn beim Auf-
bau Punkt 6 richtig eingehalten
wurde, da ansonsten die Zulei-
tung im Inneren der Rohe zu kurz
ist.
10. Die Zuleitung an der Sockelun-
terseite muss nun noch fixiert
werden. Verwenden Sie hierfür
die mitgelieferten Schrauben
M4 x12) und die beiden Fixier-
plättchen. Achtung: Die Zuleitung
unterhalb des Sockels muss mit
dem mitgelieferten Gummimantel
geschützt werden! Schrauben Sie
die Fixierplättchen an der Sockel-
unterseite ab, entnehmen sie den
Gummimantel. Legen Sie den
Gummimantel um die Zuleitung
und fixieren Sie nun beides wie-
der mit den Fixierplättchen.
11. Prüfen Sie, ob alle Teile richtig
miteinander verbunden sind, um
einen sicheren Betrieb zu gewähr-
leisten.
14
DER IDEALE STANDORT
1. Das Gerät ist nur für den Außen-
bereich oder für den Betrieb in
sehr großen, gut belüfteten Räu-
men geeignet.
2. Bei Sturm, Regen, Schneefall
usw. darf das Gerät nicht im
Außenbereich genutzt werden.
3. Achten Sie darauf, dass ein aus-
reichender Abstand (mindestens
100 cm) zu Ästen, Büschen,
Gehölzen, Möbeln, Gardinen oder
anderen brennbaren Gegenstän-
den eingehalten wird.
4. Der Abstand zur Decke muss min-
destens 30 cm betragen.
5. Das Gerät darf nur senkrecht in
Betrieb genommen werden.
6. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen festen, ebenen Untergrund.
Nicht auf weiche Flächen (Sofa,
Bett) stellen, da das Gerät umkip-
pen kann.
7. Achten Sie außerdem darauf,
das Gerät nicht auf langflorigen
Teppichen oder in staubreicher
Umgebung aufzustellen.
8. Das Gerät darf aus Sicherheitsgrün-
den nicht in der Nähe von Wasch-
becken, Badewannen, Teichen,
Schwimmbecken oder Wasseran-
schlüssen verwendet werden.
9. Stellen Sie das Gerät nicht direkt
unter eine Steckdose, und ach-
ten Sie darauf, dass die verwen-
dete Steckdose jederzeit leicht
zugänglich ist.
10. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so
liegt, dass niemand darüber stol-
pern kann.
11. Die Zuleitung darf keine Gehäu-
seteile berühren, da das Kabel
schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
BEDIENEN
1. Beachten Sie alle Hinweise der
Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen
geeigneten Standort gewählt
haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (220–240 V~, 50 Hz,
13 Ampere).
4. Um den Neigungswinkel des Re-
flektors einzustellen, drücken Sie
den silberfarbenen Knopf (7).
Biegen Sie dann den Reflektor in
die gewünschte Richtung (Ach-
tung: der Reflektor lässt sich nur
in eine Richtung neigen!), und
lassen Sie den Knopf wieder los.
5. Um den Reflektor wieder in die
ursprüngliche Lage zu bringen,
drücken Sie den Knopf erneut,
biegen Sie den Reflektor zurück
und lassen Sie den Knopf los. Der
Knopf muss spürbar einrasten,
erst dann ist der Reflektor fixiert.
6. Um die Höhe zu verstellen, ver-
schieben Sie das obere Standrohr
auf die gewünschte Höhe und
15
fixieren Sie diese Höhe, indem
Sie den Feststellring festdrehen.
7. Am Reflektor befinden sich zwei
Schalter, durch den die beiden
Halogen-Heizelemente separat
oder gemeinsam genutzt werden
können:
Heizelement 1 900 Watt
Heizelement 2 1.200 Watt
Beide Heizelemente 2.100 Watt
8. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsart und schalten Sie das
Gerät an den Schaltern ein.
9. Im Verlauf der ersten paar Minu-
ten nach dem Einschalten des
Geräts können auf der Oberfläche
der Heizelemente zwei dunkle
Punkte erscheinen. Dies ist nor-
mal und hat keinen Einfluss auf
die Leistung des Geräts.
10. Wenn das Gerät nicht mehr benö-
tigt wird, schalten Sie das Gerät
an den Schaltern auf „0“ und zie-
hen Sie den Netzstecker.
11. Achtung: Wenn das Gerät um-
kippt, schaltet es sich automa-
tisch aus.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
Schalten Sie das Gerät aus.
Drücken Sie hierfür beide
Schalter auf die Position „0“
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut
abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegen-
stände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
2. Sie können das Gehäuse mit
einem angefeuchteten Tuch säu-
bern. Trocknen Sie danach das
Gehäuse mit einem trockenen
Tuch nach.
3. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser ein.
4. Bewahren Sie den Heizstrahler an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
Hitze und Feuchtigkeit zu schüt-
zen.
5. Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Inbetriebnahme vollständig trock-
nen.
REINIGEN UND PFLEGEN
16
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt
wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlstrahler 86706 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Bedienungsanleitung kann unter http://www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
17
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail obchod@befree.cz
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
18
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86706
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 2,100 watts, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 58.5 x 46.0 x 208.0 cm (W/D/H)
Power cord: Approx. 180 cm
Weight: Approx. 14.4 kg
Base/holder: Stainless steel, brushed
Degree of
protection: IP 44
Features: 3 heating levels, heating elements with halogen technology, can
be adjusted separately, variable height adjustment from 170 to
208 cm, head can be tilted to 30°
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
General safety instructions
1. This appliance is not inten
-
ded for This appliance can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical, sen
-
sory or mental capabilities or
lack of experience and know
-
ledge if they have been given
supervision or instruction con
-
cerning use of the applicance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appli
-
ance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by
children without supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli
-
ance provided that it has been
placed or installed in its inten
-
FOR YOUR SAFETY
19
ded normal operating posi-
tion and they have been given
supervision or instruction con
-
cerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appli
-
ance or perform user mainte-
nance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particu
-
lar attention has to be given
where children and vulnerable
people are present.
5. Children should be super
-
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
6. Keep the appliance out of
the reach of children.
7. Only connect the appliance
to an AC power supply with
voltage corresponding to
the voltage specified on the
rating plate.
8. Do not operate this appli
-
ance with an external timer
or remote control system.
9. Never immerse the appli
-
ance or the power cord in
water or other liquids - life-
threatening danger!
10. Do not open the motor
housing under any circum
-
stances, there is danger of
electric shock!
11. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
12. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In the event of damage to
the power cord cable or
other parts, please send the
appliance or the power cord
to our customer service orga
-
nisation for inspection and
repair. Unauthorised repairs
can result in serious hazards
for the user and void the
warranty.
13. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso
-
ries of other manufacturers
or brands.
14. Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use
and before cleaning. Never
leave the appliance unatten
-
ded when the mains plug is
plugged in.
15. We assume no liability for
damage that occurs due to
improper operation, power
failure, frost, poor insulation
or if the heating capacity is
incorrectly selected for the
size of the room.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
16. The appliance is only sui
-
table for outdoor use, or
for operation in very large
rooms.
17. Do not use the appliance
outdoors in storm, rain,
snowfall, etc.
20
18. Ensure that an adequate
distance (at least 100 cm
is maintained to branches,
bushes, shrubbery, furni
-
ture, curtains, or other flam-
mable objects. The distance
to the ceiling must be at
least 30 cm.
19. The head of the radiant hea
-
ter must be at least 180 cm
off the ground.
20. Keep your head, hair, head
coverings, etc. away from the
reflector: Danger of burns!
21. Do not operate the appliance
in garages, woodsheds or
similar spaces.
22. Do not set up the appliance
in the vicinity of flammable
materials, such as petrol,
benzene, paints, etc.
23. Only place the appliance on
a suitable, level, heat-resis
-
tant substrate.
24. Ensure that the power cord
is laid out in such a manner
that there is no possibility of
stumbling over it.
25. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
26. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains
plug from the electrical out
-
let by grasping the plug,
never pull the power cord to
unplug the appliance.
27. Ensure that the electrical
outlet used is easily acces
-
sible, in order to unplug the
appliance in an emergency.
28. To avoid damage to the
power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over
corners.
29. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, com
-
pletely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respec
-
tive extension cord.
30. Unplug the plug from the
electrical outlet
if the appliance is not func
-
tioning faultlessly
prior to cleaning the appli
-
ance
after each use
31. The appliance is very hot
during and after operation,
consequently ensure that
the power cord cannot touch
hot appliance parts.
32. For safety reasons, the appli
-
ance must not be used in the
vicinity of sinks, bathtubs, or
water connections.
33. Never touch the appliance
with wet or moist hands -
life-threatening danger due
to electric shock!
34. For safety reasons do not
use the appliance for the fol
-
lowing purposes:
For defrosting iced-up
vehicle windows/heating
vehicle interiors
For animal breeding or ani
-
mal husbandry applications
Commercial use
35. Do not use the appliance to
dry laundry - fire hazard.
36. Do not cover the appliance
with towels or other objects.
21
37. Never leave the house when
the appliance is switched
on. Do not allow the appli
-
ance to run unattended.
38. As long as the appliance is
switched on, it must not be
moved to a different loca
-
tion. Only move the appli-
ance when it is switched off
and has adequately cooled -
danger of burns!
39. Injuries can occur due to
escaping hot air. Conse
-
quently always keep children
away from the appliance.
40. Do not stick any objects in
the appliance openings, this
can result in electric shock.
41. Do to use any highly flamma
-
ble substances or sprays, for
example, in the vicinity of
the appliance - fire hazard!
42. When it is not in use, only
store the appliance in closed,
dry interior spaces. Ensure
that dust does not accumu
-
late on the appliance and
clean it regularly.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn
injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to
operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the
overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the
appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs, ponds,
swimming pools or other containers filled with water.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
ASSEMBLY
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep
packaging materials away from children.
2. Check whether all listed parts are present and intact.
We recommend that you set up the appliance together with a second person. For
assembly you require a Phillips head screwdriver for the screws M4.
22
3. Fix the lower stand pipe in place
on the base by inserting it into the
opening in the base and firmly
screwing it in.
4. Route the power cord through the
base and the lower stand pipe, so
that the power cord projects on
the upper end of the stand pipe
5. Note that the plug for the electri-
cal outlet must poke out on the
underside of the base. The end of
the power cord, on which the con-
nection socket is mounted, must
be threaded through the pipe.
6. Check whether the upper stand
pipe is completely pulled out. If
not, unscrew the locking ring, pull
the pipe out to its complete size
and screw fasten the locking ring.
7. Thread the power cord through
the upper stand pipe. Now screw
the upper stand pipe firmly onto
the lower stand pipe.
8. Connect the power cord socket on
the reflector. Then carefully place
the reflector on the upper stand
pipe. Use the provided screws
(M4x8) to fasten the reflector.
After you have connected plug and
socket, place the black protective
cap around both plug and socket
and lock the protective cap.
9. Slide the upper stand pipe to the
desired height and fix it in place
at this height by firmly tightening
the locking ring. Caution: This
procedure is only possible if you
have properly complied with point
6, otherwise the power cord in the
interior of the pipe is too short.
10. The power cord must now be fixed
in place on the underside of the
base. To do this, use the screws
23
(M4 x 12) and the two fixing plates provided for this purpose. Caution: The
power cord underneath the base must be protected with the provided rubber
mantle! Unscrew the fixing plates on the underside of the base, remove the
rubber mantel. Place the rubber mantel around the power cord and then fix
both in place with the fixing plates.
11. Ensure that all parts are correctly interconnected to ensure safe operation.
THE IDEAL LOCATION
1. The appliance is only suitable for
outdoor areas or for operation in
very large, well ventilated rooms.
2. Do not use the appliance outdoors
in storm, rain, snowfall, etc.
3. Ensure that an adequate distance
(at least 100 cm is maintained to
branches, bushes, shrubbery, fur-
niture, curtains, or other flamma-
ble objects.
4. The distance to the ceiling must
be at least 30 cm.
5. Only place the appliance in opera-
tion in a vertical position.
6. Only place the appliance on a
solid and level substrate. Do not
place the appliance on soft sur-
faces (sofa, bed) because the
appliance can tip over.
7. In addition, ensure that the appli-
ance is not set up on deep-pile
carpets or in dusty environments.
8. For safety reasons, the appliance
must not be used in the vicinity
of sinks, bathtubs, ponds, swim-
ming pools or water connections.
9. Never place the appliance directly
under an electrical outlet, and
ensure that the power socket used
is easily accessible at all times.
10. Check whether the power cord is
routed in such a manner that no
one can stumble over it.
11. The power cord should not touch
any housing parts, this could
cause the cable to melt.
Be aware that the appliance
can become very hot - danger
of burns! Particularly ensure
that children are kept away
from the appliance.
OPERATION
1. Comply with all safety instruc-
tions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a
suitable location.
3. Plug the mains plug of the
appliance into an electrical
outlet (220–240 V~, 50 Hz,
13 ampere).
4. To adjust the tilt angle of the
reflector, press the silver-coloured
button (7). Then bend the reflec-
tor in the desired direction (atten-
tion: the reflector can only tilt in
one direction!), and then release
the button.
24
Switch off the appliance. To do
this, move both switches to the
“0” position
Unplug the plug from the
electrical outlet.
Allow the appliance to cool
completely.
1. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfec-
tants.
2. You can clean the housing with a
damp cloth. Then dry the housing
with a dry cloth.
3. Never immerse the appliance in
water.
4. Store the radiant heater in a dry,
safe place so that it is protected
from dust, shocks, heat and mois-
ture.
5. Allow the appliance to dry com-
pletely before it is placed in ser-
vice again.
CLEANING AND CARE
5. To return the reflector to its ori-
ginal position, press the button
again, bend the reflector back,
and release the button. The but-
ton must tangibly lock in place,
only then is the reflector fixed in
place.
6. To adjust the height, slide the
upper stand pipe to the desired
height and fix it in place at this
height by tightening the locking
ring.
7. There are two switches on the
reflector; via these switches the
heating elements can be used
separately or together:
Heating element 1 900 watt
Heating element 2 1,200 watt
Both heating elements 2,100 watt
8. During the first two minutes after
switching on the appliance, two
dark spots can appear on the sur-
face of the heating elements. This
is normal and has no influence on
the performance of the appliance.
9. When the appliance is no longer
required, switch both switches
to the “0” and unplug the mains
plug.
10. Caution: If the appliance tips over
it switches off automatically.
Be aware that the appliance
can become very hot - danger
of burns! Particularly ensure
that children are kept away
from the appliance.
25
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
GUARANTEE CONDITIONS
This instruction manual is also available for download: http://www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
26
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86706
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 2 100 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (H/L/P)
Cordon d’alimentation : Env. 180 cm
Poids : Env. 14,4 kg
Socle/support : Acier inoxydable brossé
Indice de protection : IP 44
Équipement : 3 niveaux de chauffage, éléments chauffants avec technologie halogène,
réglables séparément, réglage en hauteur continu de 170 à 208 cm, tête
inclinable à 30°
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
Veuillez lire les instructions su-
ivantes et les conserver.
Consignes de sécurité générales
1. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso
-
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de 3
ans doivent être tenus éloig
-
nés de l‘appareil ou surveil-
ler en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
27
d‘utilisation prévue norma-
lement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peu
-
vent devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
5. Les enfants doivent être sur
-
veillés. Ils ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
6. Ranger l’appareil dans un
endroit inaccessible aux
enfants.
7. Brancher l’appareil unique
-
ment sur du courant alter-
natif dont la tension est con-
forme à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ni avec un système
de télécommande.
9. Ne plongez en aucun cas
l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau
ou dans tout autre liquide -
risque de mort !
10. N‘ouvrez en aucun cas le
boîtier de l‘appareil, il y a
risque d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage domesti
-
que ou à des fins similaires
telles que
dans une kitchenette de
magasin, de bureaux ou de
tout autre lieu de travail,
pour les clients dans les
hôtels, motels ou autres éta
-
blissements d’hébergement,
dans les gîtes et chambres
d’hôtes privées ou locations
de vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que
l‘appareil, la prise mâle et
le cordon d‘alimentation ne
sont pas usés ni abîmés.
En cas de détérioration du
cordon d’alimentation ou
d’autres pièces, veuillez
envoyer votre appareil ou
le cordon pour contrôle et
réparation à notre service
clientèle. Toute mauvaise
réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers
considérables et entraîner
l’annulation de la garantie.
13. L‘appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘un autre fabricant ou
d‘une autre marque pour ne
pas risquer de l‘abîmer.
14. Après utilisation et avant
le nettoyage, débrancher la
prise du secteur. Ne jamais
laisser l‘appareil sans sur
-
veillance lorsque la prise de
secteur est branchée.
15. Nous déclinons toute respon
-
sabilité pour les dommages
causés par une mauvaise
manipulation, une panne de
courant, des dégâts dus au
28
gel en raison d‘une mauvaise
isolation thermique ou pour
une puissance de chauffage
non adaptée à la grandeur
de la pièce.
Consignes pour installer et utiliser
l‘appareil
16. L‘appareil est conçu unique
-
ment pour l‘utilisation en
extérieur ou pour le foncti
-
onnement dans des locaux
très grands.
17. En cas de tempête, de pluie,
de chute de neige etc. il est
interdit d‘utiliser l‘appareil à
l‘extérieur.
18. Veillez garder une distance
suffisance (au moins 100cm)
aux branches, buissons,
taillis, meubles, rideaux ou
autres objets inflammables.
La distance au plafond doit
d‘élever à 30 cm au mini
-
mum.
19. La tête du radiateur infra
-
rouge doit être éloignée du
sol d‘au moins 180 cm.
20. Veillez à ne pas approcher
les cheveux, les chapeaux
etc. du réflecteur : Risque
de brûlure !
21. Ne faites pas fonctionner
l‘appareil dans les garages,
les remises en bois ou locaux
similaires.
22. Ne pas poser à proximité
des matières inflammables
comme le gaz, l‘essence, la
peinture etc.
23. Posez l‘appareil uniquement
sur une surface plate et
résistante à la chaleur.
24. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation soit posé de
sorte qu‘il ne soit pas possi
-
ble de trébucher.
25. N‘enroulez jamais le cor
-
don autour de l‘appareil afin
d‘éviter l‘endommagement
du cordon.
26. Retirez toujours la prise
par la fiche, ne tirez pas
sur le cordon pour éviter
l‘endommagement du cor
-
don.
27. Veillez à ce que la prise
électrique utilisée soit faci
-
lement accessible afin de
pouvoir retirer la fiche rapi
-
dement en cas de danger.
28. Veillez à ne pas coincer le
cordon ou à le poser sur un
bord en angle pour éviter
l‘endommagement du cor
-
don.
29. N‘utilisez pas de rallonge
si possible. Si cela est iné
-
vitable, dérouler la rallonge
entièrement et respectez
les limites de puissance de
chaque cordon.
30. Débranchez la prise
si l‘appareil ne fonctionne
pas parfaitement bien
avant le nettoyage de
l‘appareil
après chaque utilisation
31. L‘appareil est très chaud
pendant et après son foncti
-
onnement, veillez donc à ce
que le cordon d‘alimentation
ne touche pas les parties
brûlantes de l‘appareil.
32. Pour des raisons de sécu
-
rité, il est interdit d‘utiliser
29
cet appareil à proximité des
lavabos, des baignoires ou
des raccords d‘eau.
33. Ne touchez jamais l‘appareil
avec des mains mouillées ou
humides - risque de mort par
électrocution !
34. Pour des raisons de sécu
-
rité, l‘appareil ne doit pas
être utilisé pour les usages
suivants :
pour dégivrer les vitres de
véhicules givrées/chauffer
l‘habitacle des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage
d‘animaux,
pour l‘utilisation artisanale.
35. N‘utilisez pas l‘appareil pour
sécher la lessive - risque
d‘incendie.
36. Ne recouvrez jamais
l’appareil avec des tissus ni
aucun autre objet.
37. Ne quittez jamais la maison
quand l‘appareil est allumé.
Ne laissez pas l‘appareil en
marche sans surveillance.
38. Tant que l‘appareil est
allumé, il ne doit pas être
transporté à un autre end
-
roit. Déplacez l‘appareil seu-
lement quand il est éteint et
refroidi - risque de brûlure !
39. L‘air chaud sortant de
l‘appareil peut causer des
blessures. Éloignez donc
impérativement les enfants,
par exemple, de l‘appareil.
40. N‘introduisez aucun objet
dans les orifices de l‘appareil,
il y a risque d‘électrocution.
41. N‘utilisez aucune subs
-
tance inflammable ou par
ex. des sprays à proxi
-
mité de l‘appareil - risque
d‘incendie !
42. Gardez l‘appareil quand il
n‘est pas utilisé, unique
-
ment dans des locaux inté-
rieurs fermés et secs. Veil-
lez à ce que la poussière
ne s‘accumule pas dans
l‘appareil et nettoyez-le
régulièrement.
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures !
N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes
pour utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait être reculée
involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe et pour
éviter les risques d‘incendie qui en résulteraient.
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires, étangs, piscines ou autres récipients
remplis d‘eau.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
30
MONTAGE
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et
éventuellement les sécurités de transport.
Tenez les emballages loin des enfants.
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés
sont présents et intactes.
3. Fixez le pied inférieur sur le socle en
l‘emboîtant dans l‘orifice situé dans le socle
et visser le pied en le tournant.
4. Poser le cordon d‘alimentation à travers
le socle et le pied inférieur de sorte qu‘il
dépasse du bout supérieur du pied
5. Veillez à ce que la fiche électrique dépasse
de la face inférieure du socle. Le bout du
cordon d‘alimentation sur lequel la douille
de raccordement est montée doit être enfilé
à travers le tube.
6. Vérifiez que le pied supérieur est entière-
ment sorti. Si ce n‘est pas le cas, tournez la
bague de serrage, tirez le tube à la grandeur
maximale et resserrer la bague.
7. Enfilez la cordon d‘alimentation à travers
le pied supérieur. Vissez maintenant la
pied supérieur sur le pied inférieur en le
tournant.
8. Raccordez la douille du cordon
d‘alimentation sur le réflecteur. Posez pru-
demment le réflecteur sur le pied supérieur.
Vissez le réflecteur avec les vis fournies
(M4x8). Une fois que vous avez relié la prise
mâle et la prise femelle, placer le capuchon
noir sur l‘ensemble et le fermer.
9. Faites glisser le pied supérieur à la hau-
teur désirée et fixez-le en serrant la bague.
Attention : cette procédure est seulement
possible si, lors du montage, le point 6 a
bien été suivi sinon le cordon d‘alimentation
est trop court dans le tube inférieur.
10. Le cordon d‘alimentation sur la face inféri-
eure du socle doit maintenant être fixé. Uti-
Nous recommandons de réaliser le montage avec deux personnes. Vous avez besoin pour le montage
d‘un tournevis cruciforme pour les vis M4.
31
lisez pour ce faire les vis fournies (M4x1«)
et les deux petites plaques de fixation.
Attention : Le cordon d‘alimentation sous
le socle doit être protégé avec la gaine en
caoutchouc fournie ! Visser les plaquettes
de fixation à la face inférieure du socle
et retirer la gaine en caoutchouc. Placer
la gaine en caoutchouc autour du cordon
d‘alimentation et fixer le tout à nouveau
avec les plaquettes de fixation.
11. Vérifiez que toutes les pièces sont bien reli-
ées entre elles pour garantir un fonctionne-
ment en toute sécurité.
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
1. L‘appareil convient pour une utilisation en
extérieur ou pour le fonctionnement dans
des locaux très grands et bien aérés.
2. En cas de tempête, de pluie, de chute de
neige etc. il est interdit d‘utiliser l‘appareil
à l‘extérieur.
3. Veillez garder une distance suffisance (au
moins 100cm) aux branches, buissons,
taillis, meubles, rideaux ou autres objets
inflammables.
4. La distance au plafond doit d‘élever à 30 cm
au minimum.
5. L‘appareil doit toujours être utilisé en posi-
tion verticale.
6. Poser l’appareil sur une surface plate et sta-
ble. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit)
afin d‘éviter le renversement de l‘appareil.
7. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil
sur des tapis à longs poils ou dans un envi-
ronnement très poussiéreux.
8. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
d‘utiliser cet appareil à proximité des lava-
bos, des baignoires, des étangs,des piscines
ou des raccords d‘eau.
9. Ne posez pas l‘appareil directement sous
une prise électrique et veillez à ce que la
prise utilisée soit toujours facilement acces-
sible.
10. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur
le cordon d‘alimentation.
11. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher
aucune partie de l‘appareil car il pourrait
fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir très
chaud - risque de blessure ! Éloignez
surtout les enfants de l‘appareil.
1. Respectez toutes les consignes des
dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement
adapté.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant
(220–240 V~, 50 Hz, 13 ampères).
4. Pour régler l‘inclinaison du réflecteur,
appuyez sur le bouton argenté (7). Inclinez
UTILISATION
32
le réflecteur dans le sens désiré (attention :
le réflecteur peut être incliné que dans une
direction !) et relâcher le bouton
5. Pour remettre le réflecteur dans sa position
initiale, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton, remettez le réflecteur en place et
relâchez le bouton. Le bouton doit bien se
bloquer pour que le réflecteur soit fixé.
6. Pour régler la hauteur, faites glisser le pied
supérieur à la hauteur requise et fixez-le en
serrant la bague.
7. Deux interrupteurs se trouvent sur le
réflecteur avec lesquels vous pouvez utiliser
les deux éléments chauffants halogènes
séparément ou ensemble :
Élément chauffant 1 900 Watt
Élément chauffant 2 1 200 Watt
Les deux éléments
chauffants 2100 Watt
8. Choisissez le mode de fonctionnement
désiré et allumez l‘appareil avec les inter-
rupteurs.
9. Au cours des premières minutes après
l‘enclenchement de l‘appareil, deux points
sombres peuvent apparaître à la surface des
éléments chauffants. C‘est normal et n‘a pas
d‘influence sur la puissance de l‘appareil.
10. Quand vous n‘avez plus besoin de l‘appareil,
éteignez-le en mettant les interrupteurs sur
„0“ et débranchez-le.
11. Attention : Si l‘appareil se renverse, il
s‘arrête automatiquement.
Pensez que l‘appareil peut devenir très
chaud - risque de blessure ! Éloignez
surtout les enfants de l‘appareil.
Éteignez l’appareil. Mettez pour ce
faire les deux interrupteurs en position
„0“.
Débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puis-
sant, pas de laine de verre, d’objets métal-
liques, pas de détergent chaud ou de dés-
infectant.
2. Vous pouvez essuyer le boîtier avec un
torchon humide. Séchez ensuite le boîtier
avec un chiffon sec.
3. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de
l’eau.
4. Conserver le radiateur infrarouge dans un
endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
5. Laissez l‘appareil sécher complètement
avant de le remettre en service.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
33
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
34
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86706
VOOR UW VEILIGHEID
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 2.100 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (L/B/H)
Aansluitkabel: Ca. 180 cm
Gewicht: Ca. 14,4 kg
Sokkel/Houder: RVS geborsteld
Beschermklasse IP 44
Uitvoering: 3 verwarmingsstanden, verwarmingselementen met halogeen technologie, apart
regelbaar, traploos in hoogte verstelbaar van 170 tot 208 cm, kop tot 30 °
kantelbaar
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
Algemene veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik Het apparaat
kan door kinderen van 8 jaar
en ouder gebruikt worden en
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of men
-
tale vaardigheden of met
gebrek aan ervaring en/of
kennis, mits zij onder toe
-
zicht staan of instructies
over het gebruik van dit
apparaat hebben gekregen
en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben.
Het apparaat is geen speel
-
goed. Het apparaat mag
uitsluitend door kinderen
gereinigd en onderhouden
worden, indien deze onder
toezicht staan.
2. Kinderen onder de 3 jaar
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen het apparaat uits
-
luitend in- en uitschakelen,
wanneer het apparaat zich
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden.
35
in zijn voorziene, normale
bedieningspositie bevindt,
de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het
gebruik van dit apparaat
hebben gekregen en de hie
-
ruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet aansluiten,
bedienen, reinigen of onder
-
houden.
4. LET OP - Delen van dit
product kunnen heel heet
worden en verbrandingen
veroorzaken! Wees in aan
-
wezigheid van kinderen en
kwetsbare personen bijzon
-
der voorzichtig.
5. Kinderen moeten onder toe
-
zicht staan, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
6. Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
7. Sluit het apparaat uitslui
-
tend aan op wisselstroom
met spanning overeenkoms
-
tig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met
een externe tijdklok of met
een afstandsbediening
bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de
aansluitkabel nooit in water
of andere vloeistoffen – er
bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het
apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
11. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels,
kantoren of op andere werk
-
plaatsen,
voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitka
-
bel regelmatig op slijtage of
beschadiging. Als de aans
-
luitkabel of andere delen
beschadigd zijn, stuur het
apparaat of de aansluitka
-
bel dan a.u.b. ter controle
en reparatie naar onze klan
-
tenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen ernstige
gevaren voor de gebruiker
veroorzaken en hebben uits
-
luiting van de garantie tot
gevolg.
13. Om schade te vermijden,
mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fab
-
rikanten of andere merken
worden gebruikt.
14. Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat nooit zon
-
der toezicht achter, als de
netstekker in het stopcon
-
tact steekt.
15. Wij stellen ons niet aanspra
-
kelijk voor schade, die door
36
een verkeerde bediening,
stroomuitval, vorstschade
als gevolg van een slechte
warmte-isolatie is ontstaan
of voor schade als gevolg van
het feit dat er een verkeerd
verwarmingsvermogen voor
de grootte van de betref
-
fende ruimte werd gekozen.
Veiligheidsinstructies voor het op
-
stellen en gebruik van het apparaat
16. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik bui
-
tenshuis of in grote ruimtes.
17. Bij storm, regen, sneeuw
enz. mag het apparaat niet
buitenshuis worden gebru
-
ikt.
18. Let op dat er voldoende
afstand (minstens 100 cm)
tot takken, struikgewas,
meubelen, gordijnen of
andere brandbare voorwer
-
pen aangehouden wordt. De
afstand tot het plafond moet
minstens 30 cm bedragen.
19. De kop van de straalkachel
moet minstens 180 cm van
de grond verwijderd zijn.
20. Let op dat u niet met uw
haren, hoofdbedekking enz.
in de buurt van de reflector
komt: verbrandingsgevaar!
21. Gebruik het apparaat niet in
een garage, houten schuur
of dergelijke ruimtes.
22. Nooit in de buurt van brand
-
bare materialen, zoals gas,
benzine, verf, enz. neerzet
-
ten.
23. Zet het apparaat uitsluitend
op een effen, hittebesten
-
dige ondergrond neer.
24. Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er
niemand over kan struikelen.
25. Wikkel de aansluitkabel
nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te ver
-
mijden.
26. Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan
de aansluitkabel, om schade
aan de kabel te vermijden.
27. Let op dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk
toegankelijk is, zodat de
stekker bij gevaar snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
28. Let op dat de aansluitka
-
bel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd,
om schade aan de kabel te
vermijden.
29. Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengka
-
bel. Als dit onvermijdelijk
is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem
de prestatiegrenzen van de
betreffende kabel in acht.
30. Trek de stekker uit het stop
-
contact
als het apparaat niet opti
-
maal functioneert
voor elke reiniging van het
apparaat
na elk gebruik
31. Het apparaat is tijdens en
ook na het gebruik heel erg
heet, let er daarom op dat de
aansluitkabel niet in aanra
-
king kan komen met de hete
delen van het apparaat.
37
32. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet in de buurt
van wasbakken, badkuipen
of wateraansluitingen wor
-
den gebruikt.
33. Raak het apparaat nooit met
natte of vochtige handen
aan – levensgevaar door een
elektrische schok!
34. Het apparaat mag om vei
-
ligheidsredenen niet voor de
volgende doeleinden worden
gebruikt:
Voor het ontdooien van
bevroren voertuigruiten / het
verwarmen van voertuigbin
-
nenruimtes
Bij het houden resp. fokken
van dieren
Commercieel gebruik
35. Gebruik het apparaat niet om
de was te drogen – brandge
-
vaar.
36. Dek het apparaat niet af met
doeken of andere voorwer
-
pen.
37. Verlaat het huis nooit, als
het apparaat ingeschakeld
is. Laat het apparaat nooit
zonder toezicht aan staan.
38. Zolang het apparaat inge
-
schakeld is, mag het niet
verplaatst worden. Beweeg
het apparaat pas, als het
uitgeschakeld en voldoende
afgekoeld is – verbrandings
-
gevaar!
39. Door de uittredende lucht
kunnen verwondingen ont
-
staan. Houd het apparaat
daarom bijv. buiten bereik
van kinderen.
40. Steek geen voorwerpen in de
openingen van het apparaat,
er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
41. Gebruik geen licht ontvlam
-
bare stoffen of bv. sprays
in de nabijheid van het
apparaat – brandgevaar!
42. Berg het apparaat, als het
niet gebruikt wordt, uitslui
-
tend in een gesloten, droge
binnenruimte op. Let op
dat zich geen stof in het
apparaat verzamelt en reinig
het regelmatig.
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet – verbrandingsgevaar!
Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en uitschakelsystemen, om het apparaat te
laten werken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld worden,
daardoor bestaat brandgevaar.
Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een oververhitting en daaruit ontstaand
brandgevaar te vermijden.
Niet in de nabijheid van wasbakken, badkuipen, vijvers, zwembaden of andere met water
gevulde bakken gebruiken.gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
38
MONTEREN
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
eventuele transportbeveiligingen. Houd
verpakkingsmaterialen verwijderd van kin-
deren.
2. Controleer of alle genoemde delen compleet
en intact voorhanden zijn.
3. Bevestig de onderste standbuis aan de sok-
kel, door de buis in de opening van de sok-
kel te steken en vervolgens vast te draaien.
4. Steek de aansluitkabel zodanig door de sok-
kel en de onderste standbuis dat de kabel
aan het bovenste uiteinde van de standbuis
uitsteekt.
5. Denk eraan dat de stekker voor het stopcon-
tact aan de onderkant van de sokkel moet
uitsteken. Het uiteinde van de aansluitka-
bel, waaraan de aansluitbus gemonteerd is,
moet door de buizen worden gestoken.
6. Controleer of de bovenste standbuis hele-
maal uitgetrokken is. Als dit niet het geval
is, draai de vastzetring dan los, trek de buis
tot op zijn volle lengte uit en draai de vast-
zetring weer vast.
7. Steek de aansluitkabel door de bovenste
standbuis. Draai de bovenste standbuis ver-
volgens aan de onderste standbuis vast.
8. Sluit de aansluitbus op de reflector aan.
Plaats de reflector daarna voorzichtig op
de bovenste standbuis. Schroef de reflector
m.b.v. de meegeleverde schroeven (M4x8)
vast. Nadat u de stekker en de bus met
elkaar verbonden hebt, legt u de zwarte
beschermkap om deze twee delen heen en
sluit u de beschermkap.
9. Verschuif de bovenste standbuis tot op de
gewenste hoogte en bevestig de buis op deze
hoogte door de vastzetring vast te draaien.
Attentie: deze procedure is alleen mogelijk,
als bij de montage punt 6 correct uitgevoerd
Wij adviseren om het apparaat met twee personen te monteren. Voor de montage hebt u een
kruiskopschroevendraaier voor schroeven M4 nodig.
39
werd, omdat de aansluitkabel binnenin de
buizen anders te kort is.
10. Nu moet de aansluitkabel aan de onder-
kant van de sokkel nog bevestigd worden.
Maak hiervoor gebruik van de meegeleverde
schroeven (M4 x12) en de twee bevesti-
gingsplaatjes. Attentie: Het snoer onder de
sokkel moet met de meegeleverde rubberen
ommanteling beschermd worden! Schroef
de bevestigingsplaatjes aan de onderkant
van de sokkel los, haal de rubberen omman-
teling eruit. Leg de rubberen ommanteling
om het snoer en bevestig beide delen vervol-
gens weer met de bevestigingsplaatjes.
11. Controleer of alle delen correct met elkaar
verbonden zijn, om een veilig gebruik te
garanderen.
DE IDEALE STANDPLAATS
1. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik buitenshuis of in grote, goed geven-
tileerde ruimtes.
2. Bij storm, regen, sneeuw enz. mag het
apparaat niet buitenshuis worden gebruikt.
3. Let op dat er voldoende afstand (minstens
100 cm) tot takken, bosjes, struikgewas,
meubelen, gordijnen of andere brandbare
voorwerpen aangehouden wordt.
4. De afstand tot het plafond moet minstens
30 cm bedragen.
5. Het apparaat mag uitsluitend rechtop sta-
and in werking worden gesteld.
6. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele,
effen ondergrond neer. Zet het apparaat niet
op een zacht oppervlak (bank, sofa, bed),
omdat het kan omkiepen.
7. Let er bovendien op dat u het apparaat niet
op hoogpolige tapijten of in een stoffige
omgeving neerzet.
8. Om veiligheidsredenen mag het apparaat
niet in de buurt van wasbakken, badkuipen,
vijvers, zwembaden of wateraansluitingen
worden gebruikt.
9. Zet het apparaat niet direct onder een stop-
contact neer en let erop dat het gebruikte
stopcontact steeds toegankelijk is.
10. Controleer of de aansluitkabel zodanig ligt,
dat er niemand over kan struikelen.
11. De aansluitkabel mag geen behuizingsdelen
aanraken, omdat de kabel anders zou kun-
nen smelten.
Houd er a.u.b. rekening mee dat
het apparaat heel heet kan worden
– verbrandingsgevaar! Houd vooral
kinderen uit de buurt van het apparaat.
40
1. Neem alle instructies van de veiligheidsins-
tructies in acht.
2. Controleer of u een geschikte standplaats
gekozen hebt.
3. Steek de stekker in een stopcontact (220–
240 V~, 50 Hz, 13 ampère).
4. Om de kantelhoek van de reflector in te
stellen, drukt u op de zilverkleurige knop
(7). Buig de reflector dan in de gewenste
richting (attentie: de reflector kan in slechts
één richting gekanteld worden!), en laat de
knop weer los.
5. Om de reflector weer in zijn oorspronkeli-
jke stand terug te zetten, drukt u opnieuw
op de knop, buigt u de reflector terug en
daarna laat u de knop los. De knop moet
voelbaar vastklikken, daarna is de reflector
pas vastgezet.
6. Om de hoogte te verstellen, verschuift u
de bovenste standbuis tot op de gewenste
hoogte en bevestig de buis op deze hoogte
door de vastzetring vast te draaien.
7. Aan de reflector bevinden zich twee scha-
kelaars, waarmee de beide halogene verwar-
mingselementen apart of samen gebruikt
kunnen worden.
Verwarmingselement 1 900 Watt
Verwarmingselement 2 1.200 Watt
Beide verwarmingselementen 2.100 Watt
8. Kies de gewenste werking en schakel het
apparaat m.b.v. de schakelaars in.
9. In de eerste paar minuten na het inschake-
len van het apparaat kunnen op het opperv-
lak van de verwarmingselementen twee don-
kere punten verschijnen. Dit is normaal en
heeft geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
10. Als u het apparaat niet meer nodig hebt, zet
u het m.b.v. de schakelaars op „0“ en trekt
u de netstekker uit het stopcontact.
11. Attentie: Als het apparaat omvalt, schakelt
het zichzelf automatisch uit.
Houd er a.u.b. rekening mee dat
het apparaat heel heet kan worden
– verbrandingsgevaar! Houd vooral
kinderen uit de buurt van het apparaat.
BEDIENEN
Schakel het apparaat uit. Zet beide
schakelaars hiervoor in de stand „0“
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat goed afkoelen.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen,
staalwol, metalen voorwerpen, hete schoon-
maakmiddelen of desinfecterende midde-
len.
2. U kunt de behuizing met een licht vochtige
doek reinigen. Droog de behuizing daarna
met een droge doek goed af.
3. Dompel het apparaat nooit in water.
4. Berg de kachel op een droge en veilige
plaats op, om het apparaat tegen stof, sto-
ten, hitte en vocht te beschermen.
5. Laat het apparaat volledig opdrogen, voor-
dat u het opnieuw in bedrijf stelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
41
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te
leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de
natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier
afgevoerd wordt.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro-
ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han-
delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
42
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86706
PER LA VOSTRA SICUREZZA
DATI TECNICI
Potenza: 2.100 Watt, 220-–240 V~, 50 Hz
Misure: Circa 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (Lu/La/H)
Cavo di alimentazione: Circa 180 cm
Peso: Circa 14,4 kg
Base/supporto: Acciaio inox, spazzolato
Classe di isolamento: IP 44
Dotazioni: 3 livelli di riscaldamento, elementi riscaldatori con tecnologia
alogena, regolabili separatamente, regolabili in altezza in maniera
continua da 170 a 208 cm, testa inclinabile fino a 30 °
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
Si raccomanda di leggere e con-
servare le presenti istruzioni.
Avvertenze di sicurezza generali
1. L‘apparecchio può essere uti
-
lizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da per
-
sone che presentano ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che difettano della
necessaria esperienza e/o
conoscenze solo se adegua
-
tamente sorvegliati o adde-
strati sull‘uso in sicurezza
dell‘apparecchio e se a cono
-
scenza dei rischi correlati.
L‘apparecchio non è un gio
-
cattolo. La pulizia e la manu-
tenzione dell‘apparecchio
possono essere effettuate da
bambini soltanto sotto sor
-
veglianza.
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3
anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante
-
mente.
3. I bambini di età compresa tra
3 e 8 anni dovrebbero accen
-
dere e spegnere l‘apparecchio
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
43
soltanto quando questo
si trova nella posizione di
comando normalmente pre
-
vista, se sono sorvegliati o se
sono stati istruiti in relazione
all‘uso sicuro e hanno com
-
preso i pericoli risultanti. I
bambini di età compresa tra
3 e 8 anni non dovrebbero
collegare, manovrare, pulire
o sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare usti
-
oni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
massima cautela.I bambini
devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
5. I bambini devono essere sor
-
vegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
6. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bam
-
bini.
7. Collegare l’apparecchio sol
-
tanto a corrente alternata
con la tensione indicata sulla
targhetta.
8. Questo apparecchio non deve
essere comandato tramite un
temporizzatore esterno o un
sistema di telecomando.
9. Non immergere mai
l‘apparecchio o il cavo di ali
-
mentazione in acqua o altri
liquidi – sussiste pericolo di
morte!
10. Non aprire mai la scocca
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli ospiti
di hotel, motel o altre strut
-
ture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
12. Controllare regolarmente
l’apparecchio, la spina e il
cavo di alimentazione per
vedere che non presentino
tracce di usura o danni. Qua
-
lora il cavo di collegamento o
altri componenti siano dann
-
eggiati inviare l’apparecchio
o il cavo di alimentazione
alla nostra assistenza clienti
per la verifica e/o la riparazi
-
one. Riparazioni non idonee
possono infatti causare note
-
voli pericoli per l’utente e
comportano il decadere della
garanzia.
13. Per evitare danni, non usare
l’apparecchio con accessori
di altri marchi o produttori.
14. Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, stac
-
care la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
15. Non rispondiamo dei danni
causati da usi errati, inter
-
ruzioni di corrente, gelate da
cattivo isolamento termico
o potenza di riscaldamento
erroneamente scelta rispetto
44
alle dimensioni del relativo
ambiente.
Avvertenze di sicurezza per
l‘installazione e l‘esercizio
dell‘apparecchio
16. L‘apparecchio è adatto sol
-
tanto per il funzionamento in
esterni o in ambienti molto
grandi.
17. In caso di pioggia, neve, tem
-
pesta ecc. l‘apparecchio non
deve essere usato in esterni.
18. Prestare attenzione a rispett
-
are una sufficiente distanza
(almeno 100 cm) da rami,
cespugli, legna, mobili,
tende o altri oggetti infiam
-
mabili. La distanza dal sof-
fitto deve essere di almeno
30 cm.
19. La testa della stufa radiante
deve essere collocata a una
distanza di 180 cm dal ter
-
reno.
20. Stare attenti che capelli,
copricapi ecc. non giungano
nei pressi del riflettore: Peri
-
colo di ustioni!
21. Non far funzionare
l‘apparecchio in garage, leg
-
naie o luoghi simili.
22. Non installare mai nei pressi
di materiali infiammabili
come gas, benzina, vernici
ecc.
23. Installare l‘apparecchio sol
-
tanto su pavimenti piani,
resistenti al calore.
24. Fare attenzione che il cavo
di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si
possa inciamparvi sopra.
25. Non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio, in modo da
evitare danni al cavo.
26. Staccare la spina di rete
dalla presa elettrica affer
-
rando sempre la spina, mai il
cavo di alimentazione, al fine
di evitare danni al cavo.
27. Fare attenzione che la presa
elettrica usata sia facilmente
accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina
possa essere staccata veloce
-
mente.
28. Prestare attenzione a non
incastrare il cavo di alimen
-
tazione a non tirarlo sugli
spigoli, al fine di evitare di
danneggiarlo.
29. Se possibile, non usare pro
-
lunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare
completamente la prolunga e
di osservare i limiti prestazi
-
onali del relativo cavo.
30. Staccare la spina dalla presa
elettrica:
se l‘apparecchio non funzi
-
ona perfettamente
prima di ogni pulizia
dell‘apparecchio
dopo ogni utilizzo
31. Durante e dopo l’utilizzo
l’apparecchio è molto caldo.
Assicurarsi che il cavo di ali
-
mentazione non possa toc-
care le parti dell‘apparecchio
calde.
32. Per ragioni di sicurezza
l‘apparecchio non deve
essere usato nei pressi di
45
lavandini, vasche da bagno o
raccordi dell‘acqua.
33. Non toccare mai
l‘apparecchio a mani bag
-
nate o umide – Pericolo di
morte da scosse elettriche!
34. Per ragioni di sicurezza
l‘apparecchio non deve
essere utilizzato per i segu
-
enti scopi:
Per sgelare i vetri di veicoli
gelati/riscaldare gli abitacoli
di veicoli
Nell‘allevamento di animali
o in zootecnia
Uso industriale
35. Non utilizzare l‘apparecchio
per asciugare biancheria –
Pericolo di incendi.
36. Non coprire l‘apparecchio
con teli o altri oggetti.
37. Non uscire di casa quando
l‘apparecchio è acceso.
Non lasciar mai funzionare
l‘apparecchio incustodito.
38. Finché l‘apparecchio è
acceso non deve essere
spostato in un altro sito.
Spostare l‘apparecchio sol
-
tanto quando è spento e suf-
ficientemente raffreddato –
pericolo di ustioni!.
39. L‘aria calda fuoriuscente
può causare lesioni. Pertanto
tenere l‘apparecchio ad es.
fuori dalla portata dei bam
-
bini.
40. Non introdurre alcun
oggetto nelle aperture
dell‘apparecchio, sussiste
il pericolo di scosse elettri
-
che. Non utilizzare sostanze
facilmente infiammabili o
ad es. spray nelle vicinanze
dell‘apparecchio – Pericolo
di incendi!
41. Quando l‘apparecchio non
viene utilizzato conservarlo
solo in interni asciutti.
42. Fare attenzione che
nell‘ambiente non si accu
-
mulata polvere e pulirlo rego-
larmente.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni!
Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare
l‘apparecchio. In questo caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere
resettata, con conseguente pericolo di incendi.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evitare surriscaldamenti dello
stesso con conseguente pericolo di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno, stagni, piscine o altri contenitori
pieni d‘acqua.
46
MONTAGGIO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le
eventuali protezioni da trasporto. Tenere i
materiali da imballo fuori dalla portata dei
bambini.
2. Controllare che tutti i componenti menzio-
nati siano presenti ed integri.
3. Fissare la colonna montante inferiore sulla
base inserendola nell‘apertura della base
stessa e fermarla girando la colonna mon-
tante.
4. Far passare il cavo di alimentazione attra-
verso la base e la colonna montante inferi-
ore, di modo che sporga dall‘estremità supe-
riore della colonna montante.
5. Stare attenti che la spina per la presa elet-
trica deve sporgere dal lato inferiore della
base. L‘estremità del cavo di alimentazione
su cui è montata la presa di allacciamento
deve essere infilata nelle colonne montanti.
6. Controllare che la colonna montante superi-
ore sia completamente estratta. Altrimenti,
svitare l‘anello di fermo, estrarre il mon-
tante alle dimensioni complete e richiudere
l‘anello di fermo.
7. Infilare il cavo di alimentazione attraverso la
colonna montante superiore. Quindi fermare
la colonna montante superiore avvitandola
su quella inferiore.
8. Collegare la presa del cavo di alimentazione
al riflettore. Quindi posizionare cautamente
il riflettore sulla colonna montante superi-
ore. Fermare il riflettore con le viti (M4x8)
fornite in dotazione. Dopo aver collegato
spina e presa, applicare il cappuccio pro-
tettivo nero attorno a entrambe e chiudere
tale cappuccio.
9. Portare la colonna montante superiore
all‘altezza desiderata e fissarla a tale altezza
serrando l‘anello di fermo. Attenzione: ciò
è possibile soltanto se nell‘installazione il
Consigliamo di eseguire il montaggio in due. Per il montaggio serve un cacciavite a stella per viti M4.
47
punto 6 è stato correttamente rispettato, in
quanto altrimenti il cavo di alimentazione
all‘interno dei montanti è troppo corto.
10. Il cavo di alimentazione deve ora essere fis-
sato al lato inferiore della base. A questo
scopo utilizzare le viti M4 x12) e le due
piastrine di fissaggio fornite in dotazione.
Attenzione: Il cavo di alimentazione sotto
alla base deve essere protetto con la guaina
in gomma fornita in dotazione! Svitare le
piastrine di fissaggio dal lato inferiore della
base, rimuovere la guaina in gomma. Posi-
zionare la guaina in gomma attorno al cavo
di alimentazione e quindi rifissare entrambi
con le piastrine di fissaggio.
11. Per garantire un funzionamento sicuro cont-
rollare che tutte le parti siano correttamente
collegate assieme.
UBICAZIONE IDEALE
1. L‘apparecchio è adatto per il funzionamento
soltanto in esterni o in ambienti molto
grandi e ben ventilati.
2. In caso di pioggia, neve, tempesta ecc.
l‘apparecchio non deve essere usato in
esterni.
3. Prestare attenzione a rispettare una suffici-
ente distanza (almeno 100 cm) da rami,
cespugli, legna, mobili, tende o altri oggetti
infiammabili.
4. La distanza dal soffitto deve essere di
almeno 30 cm.
5. L‘apparecchio può essere messo in funzione
soltanto in verticale.
6. Installare l‘apparecchio soltanto su sot-
tofondi solidi e piani. Non appoggiarlo su
superfici morbide (divano, letto), in quanto
può ribaltarsi.
7. Prestare anche attenzione a non posizionare
l‘apparecchio su tappeti e moquette a pelo
lungo o in ambienti polverosi.
8. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non
deve essere usato nei pressi di lavandini,
vasche da bagno, stagni, piscine o raccordi
dell‘acqua.
9. Non posizionare l‘apparecchio direttamente
sotto una presa elettrica e fare attenzione
che la presa elettrica usata sia sempre facil-
mente accessibile.
10. Controllare che il cavo di alimentazione sia
posato in modo che nessuno possa inciam-
parvi sopra.
11. Il cavo di alimentazione non deve toccare
alcuna parte della custodia in quanto pot-
rebbe fondere.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo
di ustioni! Tenere l‘apparecchio in
particolare fuori dalla portata dei
bambini.
48
1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizi-
oni di sicurezza.
2. Verificare di aver scelto un‘ubicazione
adatta.
3. Inserire la spina in una presa (220–240 V~,
50 Hz, 13 Ampere).
4. Per regolare l‘angolo di inclinazione del rif-
lettore, premere il pulsante color argento
(7). Piegare il riflettore nella direzione desi-
derata (attenzione: il riflettore può essere
inclinato soltanto in una direzione!) e rila-
sciare il pulsante.
5. Per riportare il riflettore nella posizione ori-
ginale, premere nuovamente il pulsante,
ripiegare il riflettore e rilasciare il pulsante.
Il pulsante deve scattare in posizione con
un rumore percettibile, solo in questo caso
infatti il riflettore è fissato.
6. Per regolare l‘altezza, spostare la colonna
montante superiore sull‘altezza desiderata
e fissarla a tale altezza serrando l‘anello di
fermo.
7. Sul riflettore sono presenti due interrut-
tori tramite cui i due elementi riscaldatori
alogeni possono essere utilizzati separata-
mente o congiuntamente:
Elemento riscaldatore 1 900 Watt
Elemento riscaldatore 2 1.200 Watt
Entrambi gli elementi riscaldatori 2.100 Watt
8. Scegliere la modalità operativa desiderata
e accendere l‘apparecchio tramite gli inter-
ruttori.
9. Nel corso dei primi due minuti
dall‘accensione dell‘apparecchio sulla
superficie degli elementi riscaldatori pos-
sono comparire due punti scuri. Ciò è nor-
male e non influenza in alcun modo le pres-
tazioni dell‘apparecchio.
10. Quando l‘apparecchio non serve più speg-
nerlo portando gli interruttori sullo „0“ e
staccare la spina.
11. Attenzione: Se l‘apparecchio si ribalta si
spegne automaticamente.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo
di ustioni! Tenere l‘apparecchio in
particolare fuori dalla portata dei
bambini.
USO
Spegnere l‘apparecchio. Per far ciò
portare entrambi gli interruttori sulla
posizione „0“
Staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio.
1. In linea di principio non bisogna usare pro-
dotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metal-
lici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la scocca con un panno inumi-
dito. Quindi ripassare la scocca con un
panno asciutto.
3. Non immergere mai in acqua l‘apparecchio.
4. Conservare la stufa radiante in un luogo
asciutto e sicuro, al riparo da polvere, urti,
calore e umidità.
5. Prima di rimettere in funzione l‘apparecchio
farlo asciugare completamente.
PULIZIA E CURA
49
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle
risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
50
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86706
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2.100 vatios, 220–240 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (L/P/A)
Cable de alimentación: Aprox. 180 cm
Peso: Aprox. 14,4 kg
Base/soporte: Acero inoxidable, cepillado
Clase de protección: IP 44
Equipamiento: 3 niveles de calefacción, elementos caloríficos con tecnología de halógeno,
regulación individual, altura regulable sin escalonamiento de 170 a
208 cm, cabezal inclinable hasta 30 °
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguri
-
dad
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a par
-
tir de 8 años y por personas
con capacidad física, sen
-
sorial o mental reducida o
carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que
estén supervisados o hayan
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros que
conlleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están super
-
visados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o aleja
-
dos del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8
años solo podrán conectar y
desconectar el aparato si este
se encuentra en su posición
normal de funcionamiento
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
51
prevista, si están siendo
supervisados o si han sido
correspondientemente inst
-
ruidos en el manejo seguro
del mismo y comprenden los
peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán
conectar, manejar, limpiar
ni realizar el mantenimiento
del aparato.
4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de
las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse
demasiado y causar que
-
maduras! Tenga especial
cuidado siempre que haya
niños o personas más vulne
-
rables presentes.
5. Se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
6. Guarde el aparato fuera del
alcance de los niños.
7. Conecte el aparato solo a
corriente alterna con una
tensión de acuerdo a la placa
de características.
8. Este aparato no debe utili
-
zarse con un reloj progra-
mador externo ni con un sis-
tema de mando a distancia.
9. De ninguna manera sumerja
el aparato o el cable de ali
-
mentación en agua o en
otros líquidos.¡Existe peligro
mortal!
10. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléc
-
trica!
11. El aparato está destinado
exclusivamente para el uso
doméstico o fines de uso
similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
para el uso por clientes en
hoteles, moteles u otros
establecimientos de aloja
-
miento colectivo,
en pensiones privadas o
casas vacacionales.
12. Controle periódicamente si
el equipo, el enchufe y el
cable de alimentación pre
-
sentan desgaste o daños. En
caso de daños en el cable de
alimentación o en otras pie
-
zas, por favor envíe el apa-
rato o el cable de alimenta-
ción para su verificación y
reparación a nuestro servicio
de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considera
-
bles peligros para el usuario
y tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
13. Para evitar daños, no use el
equipo con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
14. Después del uso así como
antes de la limpieza, desen
-
chufe el aparato. No deje
nunca el aparato sin vigilan
-
cia cuando esté enchufado.
15. No nos hacemos respon
-
sables en caso de daños
causados por un manejo
incorrecto, un corte de corri
-
ente, daños por congelación
en caso de aislamiento tér
-
mico deficiente o la elección
52
de una potencia calorífica
incorrecta para el tamaño de
la habitación.
Indicaciones de seguridad para la
colocación y el uso del aparato
16. El aparato solo es apto para
el exterior o para el funcio
-
namiento en espacios muy
grandes.
17. En caso de tormenta, lluvia,
nieve etc. no debe utilizarse
el aparato en el exterior.
18. Preste atención a mante
-
ner una distancia suficiente
(mínimo 100 cm) a ramas,
arbustos, plantas leñosas,
muebles, cortinas u otros
objetos inflamables. La dis
-
tancia al techo debe ser de
al menos 30 cm.
19. El cabezal del radiador elé
-
ctrico debe tener una dis-
tancia al suelo de mínimo
180 cm.
20. Preste atención a no acer
-
carse al reflector con el
cabello,sombreros etc.:
¡Peligro de quemaduras!
21. No utilice el aparato en gara
-
jes, cobertizos o similares.
22. No colocar nunca cerca de
materiales inflamables como
gas, gasolina, pintura etc.
23. Coloque el aparato única
-
mente en una superficie
plana y resistente al calor.
24. Preste atención a tender el
cable de alimentación de
manera que quede excluido
el riesgo de tropiezos.
25. No enrolle el cable de ali
-
mentación nunca alrededor
del aparato para evitar daños
en el cable.
26. Para desenchufar el aparato,
sujete siempre la clavija.
Con el fin de evitar daños en
el cable, no tire nunca del
cable de alimentación.
27. Preste atención a que la
toma de corriente utilizada
sea fácilmente accesible, de
manera que pueda desen
-
chufar rápidamente el apa-
rato en caso de peligro.
28. Preste atención a que el
cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido
por esquinas, de manera a
evitar daños en el cable.
29. De ser posible no use ningún
cable de prolongación. Si
fuera inevitable hacerlo,
desenrolle completamente
el cable de prolongación y
observe los límites de poten
-
cia del cable en cuestión.
30. A continuación retire la cla
-
vija de la toma de corriente.
si el aparato no funciona
perfectamente
antes de cada limpieza del
aparato
después de cada uso
31. Durante y después del uso,
el aparato está muy caliente;
por este motivo, cuide de
que el cable de alimentación
no pueda tocar las partes
calientes del aparato.
32. Por motivos de seguridad no
debe utilizarse el aparato
cerca de lavabos, bañeras o
conexiones de agua.
53
33. No toque el aparato nunca
con las manos mojadas o
húmedas: ¡peligro de muerte
por descarga eléctrica!
34. Por motivos de seguridad, el
aparato no se debe utilizar
para los siguientes fines:
Descongelación de cristales
congelados en vehículos/
calentamiento del habitá
-
culo de vehículos
Cría de animales y gana
-
dería
Uso industrial
35. No utilice el aparato para
secar ropa; existe peligro de
incendio.
36. No cubra el aparato con
paños u otros objetos.
37. No abandone nunca la casa
mientras esté conectado el
aparato. No deje el aparato
en marcha sin vigilancia.
38. Mientras el aparato esté
encendido, no debe ponerse
en otro lugar. Mueva el apa
-
rato solo cuando esté apa-
gado y se haya enfriado lo
suficiente. ¡Peligro de que
-
maduras!
39. El aire caliente que sale
puede causar lesiones. Por
este motivo es absoluta
-
mente necesario, p. ej. man-
tener alejados a los niños del
aparato.
40. No introduzca objetos en los
orificios del aparato; existe
el riesgo de descarga eléc
-
trica. No utilice sustancias
fácilmente inflamables, p.
ej. aerosoles, en la proximi
-
dad del aparato; ¡peligro de
incendio!
41. Mientras no esté utilizando
el aparato, guárdelo única
-
mente en recintos cerrados
y secos.
42. Preste atención a que no se
acumule polvo en el aparato
y límpielo con regularidad.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras!
No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer
funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna
quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de incendio, no cubra nunca el
aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u otros recipientes llenos de
agua.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
54
MONTAJE
1. Retire todos los materiales de embalaje y,
dado el caso, los seguros de transporte.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jado de los niños.
2. Compruebe si todos los elementos listados
están presentes e intactos.
3. Fije el tubo vertical inferior en la base int-
roduciéndolo en la abertura de la misma y
atorníllelo mediante giro del tubo vertical.
4. Introduzca el cable de alimentación a través
de la base y el tubo vertical inferior de forma
que el cable de alimentación sobresalga en
el extremo superior del tubo vertical.
5. Preste atención a que la clavija para el
enchufe debe salir en la parte inferior de la
base. El extremo del cable de alimentación,
en el cual está montado el conector de cone-
xión, debe enhebrarse a través de los tubos.
6. Compruebe si el tubo vertical superior está
completamente apretado. Si no es así, abra
el anillo de fijación mediante giro, extraiga el
tubo al tamaño completo y vuelva a cerrar el
anillo de fijación.
7. Enhebre el cable de alimentación a través
del tubo vertical superior. Ahora, apriete
el tubo vertical superior en el tubo vertical
inferior.
8. Conecte el conector de alimentación en el
reflector. Después, coloque con cuidado el
reflector sobre el tubo vertical superior. Ator-
nille fijamente el reflector con los tornillos
suministrados (M4x8). Después de unir
el macho y hembra del enchufe, coloque
la caperuza protectora negra alrededor de
ambos y cierre la caperuza.
9. Desplazca el tubo vertical superior a la altura
deseada y fije esta altura apretando el anillo
de fijación. Atención: este proceso solo es
Recomendamos realizar el montaje con dos personas. Para el montaje necesitará un destornillador
en cruz para tornillos M4.
55
posible si se ha respetado el punto 6 durante
el montaje, dado que por el contrario el
cable de alimentación en el interior de los
tubos es demasiado corto.
10. Ahora, debe fijarse el cable de alimentación
en la parte inferior de la base. Para ello, uti-
lice los tornillos suministrados (M4x12) y las
dos placas de fijación. Atención: ¡El cable
de alimentación debajo de la base debe pro-
tegerse con la envoltura de goma suminist-
rada! Desatornille las placas de fijación en
la parte inferior de la base y quite la envol-
tura de goma. Coloque la envoltura de goma
alrededor del cable de alimentación y fije de
nuevo ambos con las placas de fijación.
11. Compruebe si todas las piezas están correc-
tamente unidas entre sí para garantizar un
funcionamiento seguro.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. El aparato solo es apto para el exterior o
para el funcionamiento en espacios muy
grandes y bien ventilados.
2. En caso de tormenta, lluvia, nieve etc. no
debe utilizarse el aparato en el exterior.
3. Preste atención a mantener una distancia
suficiente (mínimo 100 cm) a ramas, arbus-
tos, plantas leñosas, muebles, cortinas u
otros objetos inflamables.
4. La distancia al techo debe ser de al menos
30 cm.
5. El aparato sólo se debe utilizar en posición
vertical.
6. Coloque el aparato únicamente en una
superficie firme y plana. No lo ponga en
superficies blandas (sofá, cama) porque
puede volcar.
7. Además, cuide de no colocar el aparato
encima de alfombras de pelo largo o en
entornos polvorientos.
8. Por motivos de seguridad no debe utili-
zarse el aparato cerca de lavabos, bañeras,
estanques, piscinas o conexiones de agua.
9. No coloque el aparato nunca directamente
debajo de una toma de corriente y preste
atención a que la toma de corriente utiliz-
ada sea accesible en todo momento.
10. Compruebe que el cable de alimentación
esté colocado de manera que nadie pueda
tropezar con él.
11. El cable de alimentación no debe tocar par-
tes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
56
1. Observe todas las indicaciones de seguri-
dad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplaza-
miento adecuado.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe
(220–240 V~, 50 Hz, 13 amperios).
4. Para ajustar el ángulo de inclinación del
reflector, pulse el botón de color plata (7).
Después, incline el reflector a la dirección
deseada (atención: el reflector solo puede
inclinarse en una dirección) y suelte de
nuevo el botón.
5. Para llevar el reflector de nuevo a su posi-
ción original, pulse otra vez el botón, incline
el reflector hacia atrás y suelte el botón. El
botón debe encajar perceptiblemente. Solo
entonces está fijado el reflector.
6. Para ajustar la altura, desplazca el tubo ver-
tical superior a la altura deseada y fije esta
altura apretando el anillo de fijación.
7. En el reflector hay dos interruptores, medi-
ante los cuales pueden utilizarse los ele-
mentos caloríficos de halógeno por separado
o conjuntamente:
Elemento calorífico 1 900 vatios
Elemento calorífico 2 1.200 vatios
Ambos elementos caloríficos 2.100 vatios
8. Seleccione el modo de servicio deseado y
conecte el aparato en los interruptores.
9. Durante los primeros minutos después de
encender el aparato, pueden aparecer dos
puntos oscuros en la superficie de los ele-
mentos caloríficos. Esto es normal y no
tiene ninguna influencia sobre la potencia
del aparato.
10. Cuando ya no necesite el aparato, conmute
el aparato en los interruptores a „0“ y retire
la clavija de red.
11. Atención: Si el aparato vuelca, se descon-
ecta automáticamente.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
MANEJO
Desconecte el aparato. Para ello, pulse
los dos interruptores a la posición „0“.
Retire la clavija de la toma de
corriente.
Deje enfriar bien el aparato.
1. No utilice productos de limpieza agresivos,
lana o estopa de acero, objetos metálicos,
productos de limpieza calientes ni desinfec-
tantes.
2. Puede limpiar la carcasa con un paño
humedecido. Después, seque la carcasa con
un paño seco.
3. Jamás sumerja el aparato en agua.
4. Guarde el radiador eléctrico en un lugar
seco y seguro, para protegerlo contra polvo,
golpes, calor y humedad.
5. Deje secar el aparato completamente antes
de ponerlo de nuevo en marcha.
LIMPIEZA Y CUIDADO
57
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-
bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
58
VOD K OBSLUZE MODELU 86706
PRO VAŠI BEZPEČNOST
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 2100 W, 220–240 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca 58,5 x 46,0 x 208,0 cm (D/š/V)
Přívod: Cca 180 cm
Hmotnost: Cca 14,4 kg
Podstavec/držák: Kartáčovaná nerezová ocel
Stupeň ochrany: IP 44
Vybavení: 3 stupně topení, topné prvky s halogenovou technologií, samostatně regulovatelné,
plynulé výškové nastavení 170 až 208 cm, hlavice sklopná až o 30°
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smys
-
lovými nebo duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
-
kem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplývajícím
rizikům. Přístroj není hračka.
Čištění a údržbu přístroje smí
provádět děti pouze pod doh
-
ledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj pouze
tehdy, když se nachází ve své
určené normální pozici ovlá
-
dání a když jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání přístroje
a porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo
poškození přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
Tento symbol upozorňuje na to, že přístroj nesmí být zakrýván předměty.
59
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
4. POZOR - části tohoto výrobku
se mohou silně ohřát a způsobit
popálení! Při přítomnosti dětí a
ohrožených osob buďte zvláště
opatrní.Je nutné dohlížet na
děti, aby bylo zajištěno, že si
s přístrojem nehrají.
5. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
6. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
7. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
časovými spínacími hodi
-
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
9. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa
-
liny – hrozí ohrožení života!
10. V žádném případě těleso
přístroje neotevírejte, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
11. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob
-
ných pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto
-
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
12. Pravidelně kontrolujte
přístroj, zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete
přístroj nebo přívod na kon
-
trolu a opravu do našeho
servisu. Neodborné opravy
mohou vést k značnému
nebezpečí pro uživatele
a mají za následek ztrátu
záruky.
13. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se
předešlo poškození.
14. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
15. Nepřebíráme žádné ručení za
škody, které vznikly špatným
ovládáním, výpadkem
proudu, poškozením mrazem
v důsledku špatné tepelné
izolace nebo pro danou veli
-
kost místnosti špatně zvo-
leným topným výkonem.
Bezpečnostní pokyny k postavení
a provozu přístroje
16. Přístroj je vhodný pouze pro
venkovní použití nebo pro
provoz ve velmi velkých pros
-
torech.
17. Při bouřce, dešti, sněžení
atd. nesmí být přístroj
používán venku.
18. Dbejte na to, aby byla
dodržena dostatečná vzdá
-
lenost (minimálně 100 cm)
od větví, křovin, dřevin,
nábytku, závěsů nebo jiných
hořlavých předmětů. Vzdá
-
60
lenost od stropu musí činit
minimálně 30 cm.
19. Hlavice topného zářiče musí
být minimálně 180 cm nad
zemí.
20. Dbejte na to, abyste se
vlasy, pokrývkou hlavy atd.
nedostali do blízkosti reflek
-
toru: Nebezpečí popálení!
21. Nepoužívejte přístroj v
garážích, dřevnících nebo
podobných prostorách.
22. Nikdy jej nestavte v blízkosti
hořlavých materiálů, jako
plyn, benzín, barvy, atd.
23. Postavte přístroj pouze na
rovný, tepelně odolný pod
-
klad.
24. Dbejte na to, aby byl přívod
položen tak, aby bylo
vyloučeno zakopnutí o něj.
25. Nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje, aby
-
ste se vyvarovali poškození
kabelu.
26. Vytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy za přitom netahejte za
kabel, abyste se vyvarovali
jeho poškození.
27. Dbejte na to, aby použitá
zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné
zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
28. Dbejte na to, abyste přívod
neskřípli nebo netahali
přes rohy, aby se předešlo
poškození přívodního kabelu.
29. Pokud možno nepoužívejte
prodlužovací kabel. Pokud to
je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon
daného kabelu.
30. Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky
když přístroj nefunguje
bezchybně
před každým čištěním
přístroje
po každém použití
31. Přístroj je během provozu a
po něm velmi horký, dbejte
proto na to, aby se přívodní
vedení nemohlo dotknout
horkých částí přístroje.
32. Z bezpečnostních důvodů
se přístroj nesmí používat v
blízkosti umyvadel, van nebo
přípojů vody.
33. Nedotýkejte se přístroje
mokrýma nebo vlhkýma
rukama ohrožení života
úderem proudu!
34. Přístroj nesmí být z
bezpečnostních důvodů
používán pro následující
účely:
Pro odmrazení namrz
-
lých skel vozidel/vytápění
vnitřních prostorů vozidel
V chovech zvířat
Profesní užití
35. Nepoužívejte přístroj k
sušení oděvů nebezpečí
požáru.
36. Nezakrývejte přístroj texti
-
liemi nebo jinými předměty.
37. Nikdy neopouštějte dům,
když je přístroj zapnutý.
Nenechávejte přístroj v pro
-
vozu bez dozoru.
38. Dokud je přístroj zapnutý,
nesmí se přemísťovat na
jiné stanoviště. Pohybujte
61
přístrojem tehdy, když
je vypnutý a dostatečně
vychladnul nebezpečí
popálení!
39. Proudící horký vzduch může
způsobit zranění. Proto
bezpodmínečně zabraňte
např. dětem v přístupu k
přístroji.
40. Do otvorů přístroje nestrkejte
žádné předměty, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
41. V blízkosti přístroje
nepoužívejte žádné snadno
zápalné látky nebo např.
spreje – nebezpečí požáru!
42. Nebude-li přístroj používán,
uložte jej pouze v suchých
a uzavřených vnitřních pros
-
torách.Dbejte na to, aby se v
přístroji nehromadil prach, a
pravidelně jej čistěte.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký – nebezpečí popálení!
Pro provoz přístroje nepoužívejte spínací hodiny ani jiné externí systémy zapínání a vypínaní.
Interní ochrana proti přehřátí by tak mohla být neúmyslně vyřazena, tím hrozí nebezpečí
požáru.
Nikdy přístroj během provozu nezakrývejte, abyste předešli přehřátí a tím vzniku nebezpečí
požáru.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti umyvadel, van, jezírek, bazénů nebo jiných vodou naplněných
nádob.
MONTÁŽ
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky. Materiál balení udržujte
mimo dosah dětí.
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené díly
k dispozici a v pořádku.
3. Upevněte spodní trubku stojanu na podsta-
vec tím, že ji zastrčíte do otvoru v podstavci
a otáčením trubky ji zašroubujete.
4. Protáhněte přívodní kabel skrz podstavec
a spodní trubku stojanu tak, aby konec
přívodu vyčníval na horním konci spodní
trubky stojanu.
Doporučujeme provádět montáž s dvěma osobami. Pro montáž potřebujete křížový šroubovák M4
62
5. Dbejte na to, že zástrčka do zásuvky musí
vyčnívat ze spodní strany podstavce. Konec
přívodu, na kterém je namontována přípojná
zdířka, musí být protažen skrz trubku.
6. Zkontrolujte, zda je horní trubka stojanu
zcela vytažena. Pokud ne, povolte aretační
kroužek, vytáhněte horní trubku stojanu
na plnou délku a opět utáhněte aretační
kroužek.
7. Prostrčte přívod skrz horní trubku stojanu.
Nyní horní trubku stojanu našroubujte na
spodní trubku stojanu.
8. Připojte přívodní zdířku na reflektor. Potom
reflektor opatrně nasaďte na horní trubku
stojanu. Přišroubujte reflektor dodanými
šrouby (M4x8). Po propojení konektoru a
zdířky obojí zakryjte ochrannou krytkou a
ochrannou krytku zavřete.
9. Povolte aretační kroužek, posuňte horní
trubku stojanu na požadovanou výšku a
zajistěte ji v této výšce utažením aretačního
kroužku. Pozor: Tento postup je možný
jen tehdy, pokud byl při sestavení správně
dodržen bod 6, protože jinak je přívod uvnitř
trubky příliš krátký.
10. Přívod na spodní straně podstavce musí
být nyní upevněn. Použijte k tomu dodané
šrouby (M4 x12) a obě upevňovací destičky.
Pozor: Přívod pod podstavcem musí být
chráněn dodaným pryžovým pláštěm!
Přišroubujte upevňovací destičky na spo-
dní stranu podstavce, vyjměte pryžový
plášť. Nasaďte pryžový plášť kolem přívodu
a obojí nyní opět upevněte upevňovacími
destičkami.
11. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly správně
vzájemně spojeny, aby byl zaručen bezpečný
provoz.
63
IDEÁLNÍ STANOVIŠTĚ
1. Přístroj je vhodný pouze pro venkovní
použití nebo pro provoz ve velmi velkých,
dobře větraných prostorech.
2. Při bouřce, dešti, sněžení atd. nesmí být
přístroj používán venku.
3. Dbejte na to, aby byla dodržena dostatečná
vzdálenost (minimálně 100 cm) od větví,
křovin, dřevin, nábytku, závěsů nebo jiných
hořlavých předmětů.
4. Vzdálenost od stropu musí činit minimálně
30 cm.
5. Přístroj smí být uveden do provozu pouze ve
stojící poloze.
6. Postavte přístroj pouze na pevný, rovný
podklad. Nestavějte jej na měkké plochy
(křeslo, lůžko), protože by se mohl převrátit.
7. Kromě toho dávejte pozor na to, aby přístroj
nestál na kobercích s dlouhým vlasem nebo
v prašném prostředí.
8. Z bezpečnostních důvodů se přístroj nesmí
používat v blízkosti umyvadel, van, jezírek,
bazénů nebo přípojů vody.
9. Nestavte přístroj přímo pod zásuvku a
dbejte na to, aby byla použitá zásuvka kdy-
koli snadno přístupná.
10. Zkontrolujte, zda je přívodní kabel položený
tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
11. Přívod se nesmí dotýkat žádných částí krytu,
protože by se kabel mohl roztavit.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
1. Bezpodmínečně respektujte všechny
bezpečnostní pokyny.
2. Ujistěte se, že jste zvolili vhodné stanoviště.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky (220–240 V,
50 Hz, 13 A).
4. Pro nastavení úhlu sklonu reflektoru
stiskněte stříbrné tlačítko (7). Nastavte
reflektor do požadovaného směru (Pozor:
Reflektor je možné sklopit pouze jedním
směrem!) a tlačítko opět uvolněte.
5. Pro uvedení reflektoru do původní polohy
znovu stiskněte tlačítko, nastavte reflektor
zpět a tlačítko uvolněte. Tlačítko musí
slyšitelně zaskočit, teprve pak je reflektor
aretován.
6. Pro nastavení výšky povolte aretační
kroužek, posuňte horní trubku stojanu na
požadovanou výšku a zajistěte ji v této výšce
utažením aretačního kroužku.
7. Na reflektoru se nacházejí dva spínače, díky
kterým je možné používat oba halogenové
topné prvky samostatně nebo společně:
Topný prvek 1 900 W
Topný prvek 2 1200 W
Oba topné prvky 2100 W
8. Zvolte požadovaný druh provozu a spínači
přístroj zapněte.
9. V průběhu prvních pár minut po zapnutí
přístroje se na povrchu topných prvků mohou
objevit dva tmavé body. To je normální a
nemá to žádný vliv na výkon přístroje.
OBSLUHA
64
10. Když přístroj již není potřeba, vypněte
jej uvedením spínačů do polohy „0“ a
vytáhněte síťovou zástrčku.
11. Pozor: Když se přístroj převrátí, vypne se
automaticky.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
Vypněte přístroj. Uveďte oba spínače
do polohy „0“.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nechte přístroj dobře vychladnout.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, drátěnku, kovové předměty,
horké čisticí prostředky ani dezinfekční
prostředky.
2. Otřete kryt navlhčenou utěrkou. Potom kryt
osušte suchou utěrkou.
3. Nikdy přístroj neponořujte do vody.
4. Topný zářič uložte na suché a bezpečné
místo, aby byl chráněn před prachem,
nárazy, horkem a vlhkem.
5. Nechte přístroj před novým uvedením do
provozu zcela usušit.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel-
údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
65
Moc: 2100 W, 220–240 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 58,5 x 46,0 x 208,0 cm
Przewód zasilający: Ok. 180 cm
Ciężar: Ok. 14,4 kg
Podstawa/uchwyt: Stal nierdzewna szczotkowana
Stopień ochrony: IP 44
Wyposażenie: 3 stopnie grzania, elementy grzejne w technologii halogenowej, regulowane
oddzielnie, bezstopniowa regulacja wysokości od 170 do 208 cm, główka
pochylana do 30 °
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86706
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe in-
strukcje i zachować je.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej
8 lat lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensory
-
cznej czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli one nad
-
zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające z
tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenie tylko
pod nadzorem.
2. Dzieci powinny być pod nad
-
zorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
3. Urządzenie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
4. Urządzenie podłączać
wyłącznie do prądu zmienn
-
ego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Ten symbol oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Ten symbol informuje o tym, że urządzenia nie wolno przykrywać.
66
5. Urządzenie nie może
pracować z zewnętrznym
programatorem zegarowym
lub systemem sterowania
zdalnego (pilotem).
6. W żadnym wypadku nie
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach - istnieje
zagrożenie dla życia!
7. W żadnym wypadku nie
otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
8. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym
lub w podobnych zastosowa
-
niach, np.
aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
9. Regularnie sprawdzać
urządzenie, wtyczkę i prze
-
wód zasilający, czy nie ma
śladów zużycia lub uszkod
-
zenia.
10. Przy uszkodzeniu prze
-
wodu lub innych części
prosimy odesłać urządzenie
lub przewód do sprawdze
-
nia i naprawy do naszego
serwisu. Niewłaściwe nap
-
rawy mogą powodować zna-
czne niebezpieczeństwo dla
użytkownika i unieważnienie
gwarancji.
11. Urządzenia nie wolno
używać z akcesoriami innych
producentów lub marek, aby
uniknąć szkód.
12. Po użyciu i przed czyszcze
-
niem wyjąć wtyczkę z gniaz-
dka. Urządzenia nigdy nie
pozostawiać bez nadzoru,
gdy wtyczka włożona jest do
gniazdka sieciowego.
13. Nie przyjmujemy żadnej
odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek
niewłaściwej obsługi, awa
-
rii zasilania elektrycznego,
szkód mrozowych spowodo
-
wanych przez złą izolację
cieplną lub niewłaściwie
dobranej mocy grzejnej do
kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ustawienia i obsługi urządzenia
14. Urządzenie nadaje się
wyłącznie do używania
na zewnątrz lub w bardzo
dużych pomieszczeniach.
15. W razie burzy, deszczu,
śnieżycy itd. urządzenia nie
wolno używać na zewnątrz.
16. Zwrócić uwagę na to, aby
zachować dostateczną
odległość (minimum
100 cm) od gałęzi, krzewów,
roślin zdrewniałych, mebli,
zasłon lub innych palnych
przedmiotów. Odległość od
sufitu musi wynosić przy
-
najmniej 30 cm.
17. Główka grzejnika musi być
oddalona od podłoża przy
-
najmniej na 180 cm.
67
18. Zwrócić uwagę na to, aby
nie zbliżać się do reflektora
z włosami, nakryciem głowy:
Niebezpieczeństwo oparze
-
nia!
19. Nie używać urządzenia w
garażach, drewnianych szo
-
pach lub podobnych pomies-
zczeniach.
20. Urządzenia nigdy nie
ustawiać w pobliżu palnych
materiałów, jak gaz, ben
-
zyna, farby itd.
21. Urządzenie stawiać zawsze
na równym podłożu, odpor
-
nym na wysokie temperatury.
22. Zwrócić uwagę na to,
aby przewód zasilający
był ułożony w sposób
wykluczający poślizgnięcie
się o niego.
23. Nigdy nie owijać prze
-
wodu wokół urządzenia, aby
uniknąć uszkodzenia kabla.
24. Wtyczkę wyciągać zawsze
z gniazdka, nie ciągnąć za
przewód, aby uniknąć usz
-
kodzenia kabla.
25. Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdo było zawsze
łatwo dostępne, aby w razie
niebezpieczeństwa wtyczkę
można było łatwo wyciągnąć.
26. Zwrócić uwagę na to, aby nie
zakleszczać przewodu i nie
ciągnąć go na narożnikach,
przez co uniknie się uszkod
-
zenia przewodu.
27. W miarę możliwości
nie używać przewodów
przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć,
rozwinąć całkowicie prze
-
wód przedłużający i nie
przekraczać mocy maksym
-
alnej dla każdego przewodu.
28. Wyciągnąć wtyczkę z gniaz
-
dka sieciowego
gdy urządzenie nie pracuje
prawidłowo
przed każdym czyszczeniem
urządzenia
po każdym użyciu
29. Urządzenie jest bardzo
gorące podczas pracy i
po pracy, dlatego zwrócić
uwagę na to, aby przewód
nie dotykał gorących części
urządzenia.
30. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenia nie wolno używać
w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych lub przyłączy
wody.
31. Nigdy nie dotykać urządzenia
wilgotnymi lub mokrymi
rękoma - zagrożenie życia
przez porażenie prądem!
32. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenia nie wolno używać
do następujących celów:
do rozmrażania zamar-
zniętych szyb samochodu/
nagrzewania wnętrza
pojazdu
w chowie lub hodowli
zwierząt
w użytkowaniu przem-
ysłowym
33. Nie używać urządzenia
do suszenia bielizny -
niebezpieczeństwo pożaru.
34. Nigdy nie przykrywać
urządzenia ręcznikami lub
innymi przedmiotami.
68
35. Nigdy nie opuszczać mies-
zkania, gdy urządzenie jest
włączone.
36. Urządzenie nie może
pracować bez nadzoru.
37. Gdy urządzenie jest
włączone, nie wolno go
przestawiać w inne miejsce.
Urządzenie można przesunąć
wtedy, gdy jest wyłączone i
dostatecznie ochłodzone -
niebezpieczeństwo oparzeń!.
38. Wypływające, gorące powie
-
trze może spowodować
obrażenia. Dlatego też
bezwzględnie nie dopuszczać
n. p. dzieci do urządzenia.
39. Do otworów urządzenia nie
wkładać żadnych przed
-
miotów, istnieje niebez-
pieczeństwo porażenia prą-
dem.
40. W pobliżu urządzenia nie
używać łatwo palnych
materiałów, np. pojemników
spray - niebezpieczeństwo
pożaru!
41. Gdy urządzenie nie jest
używane, przechowywać je
w zamkniętych, suchych
pomieszczeniach.
42. Zwrócić uwagę na to, aby w
urządzeniu nie zbierał się
kurz i czyścić je regularnie.
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy - niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi zewnętrznymi systemami
załączającymi i wyłączającymi. Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć przegrzania i powstającego
przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kąpieli, stawów, basenów pływackich
lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
MONT
1. Usunąć całkowicie materiał opakowa-
nia i zabezpieczenia transportowe. Nie
dopuszczać dzieci do materiałów opakowa-
nia.
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części
dostępne i sprawne.
Zalecamy wykonać montaż przez dwie osoby. Do montażu potrzebny jest wkrętak krzyżowy do śrub
M4.
69
3. Na podstawie zamocować dolną rurę stojaka
wkładając w otwór podstawy i dokręcając
przez obracanie rury.
4. Przeprowadzić przewód przez podstawę i
dolną rurę tak, aby przewód wystawał na
górnym końcu rury
5. Zwrócić uwagę na to, aby na spodzie pods-
tawy była widoczna wtyczka do gniazdka.
Koniec przewodu, na którym zamontowane
jest gniazdko do podłączenia, przeprowadzić
przez rurę.
6. Sprawdzić, czy górna rura stojaka jest
całkowicie wyciągnięta. Jeśli nie, odkręcić
pierścień nastawczy, wyciągnąć rurę na
pełną długość i dokręcić pierścień.
7. Przeprowadzić przewód przez górną rurę sto-
jaka. Przykręcić teraz górną rurę do dolnej
rury stojaka.
8. Podłączyć gniazdko przewodu do reflek-
tora. Ostrożnie nałożyć reflektor na górną
rurę stojaka. Dokręcić reflektor przy pomocy
dostarczonych śrub (M4x8). Po połączeniu
wtyczki z gniazdkiem nałożyć na nie czarny
kołpak ochronny i zamknąć kołpak.
9. Przesunąć górną rurę na pożądaną wysokość
i zablokować wysokość pierścieniem.
Uwaga: ta czynność możliwa jest tylko
wtedy, gdy punkt 6 montażu został
prawidłowo wykonany, gdyż w przeciwnym
wypadku przewód wewnątrz rury będzie za
krótki.
10. Należy jeszcze zamocować przewód na spo-
dzie podstawy. Użyć do tego celu dostarczo-
nych śrub (M4x12) i obydwu płytek. Uwaga:
Przewód pod cokołem musi być zabezpiec-
zony dostarczonym płaszczem gumowym.
Odkręcić płytki ustalające na spodzie
cokołu, wyjąć płaszcz gumowy. Nałożyć
płaszcz gumowy na przewód i zamocować
teraz przy pomocy płytek.
11. Sprawdzić, czy wszystkie części
prawidłowo ze sobą połączone, aby
zagwarantować bezpieczną pracę.
70
IDEALNE STANOWISKO
1. Urządzenie nadaje się wyłącznie do
używania na zewnątrz lub w bardzo dużych,
dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
2. W razie burzy, deszczu, śnieżycy itd.
urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
3. Zwrócić uwagę na to, aby zachować
dostateczną odległość (minimum 100 cm)
od gałęzi, krzewów, roślin zdrewniałych,
mebli, zasłon lub innych palnych przedmi-
otów.
4. Odległość od sufitu musi wynosić przynajm-
niej 30 cm.
5. Urządzenie może pracować tylko w położeniu
pionowym.
6. Urządzenie stawiać tylko na stałym, rów-
nym podłożu. Nie stawiać na miękkich
powierzchniach (sofa, łóżko), gdyż
urządzenie może przewrócić się.
7. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia
nie stawiać na dywanach z długim włosem
lub w zapylonym środowisku.
8. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie
wolno używać w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych, stawów, basenów kąpielowych
lub przyłączy wody.
9. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to,
aby używane gniazdko było zawsze łatwo
dostępne.
10. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że
nikt nie potknie się o niego.
11. Przewód nie może dotykać żadnych części
urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące -
niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrano właściwe miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220–240 V~,
50 Hz. 13 A).
4. Aby ustawić kąt pochylenia reflektora,
nacisnąć srebrny przycisk (7). Odchylić
reflektor w pożądanym kierunku (Uwaga:
reflektor można odchylić tylko w jednym
kierunku!), po czym zwolnić przycisk.
5. Aby przywrócić pierwotne położenie reflek-
tora, ponownie nacisnąć przycisk, obrócić
reflektor wstecz i zwolnić przycisk. Przycisk
musi zatrzasnąć się w sposób wyczuwalny,
dopiero wtedy reflektor jest zablokowany.
6. Aby zmienić wysokość, przesunąć górną rurę
na pożądaną wysokość i unieruchomić na tej
wysokości przez dokręcenie pierścienia.
7. Na reflektorze znajdują się dwa wyłączniki,
przy pomocy których obydwa halogenowe
elementy grzejne można używać oddzielnie
lub wspólnie:
Element grzejny 1 900 W
Element grzejny 2 1200 W
Obydwa elementy grzejne 2100 W
8. Wybrać pożądany tryb pracy i włączyć
urządzenie wyłącznikami.
9. W ciągu pierwszych kilku minut po włączeniu
urządzenia na powierzchni elementów grzej-
OBSŁUGA
71
nych mogą ukazać się dwa ciemne punkty.
Jest to normalne i nie ma żadnego wpływu
na wydajność urządzenia.
10. Gdy urządzenie nie jest już potrzebne,
wyłączyć urządzenie przestawiając
wyłączniki w położenie „0“ i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
11. Uwaga: Gdy urządzenie przewróci się,
wyłączy się automatycznie.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące -
niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
Wyłączyć urządzenie. Nacisnąć
obydwa przyciski w położenie „0“
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, urządzenie dobrze
ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków
szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
metalowych, gorących środków czyszczących
lub środków dezynfekujących.
2. Obudowę można oczyścić zwilżoną ścierką.
Następnie wysuszyć obudowę suchą ścierką.
3. W żadnym wypadku urządzenia nie zanurzać
w wodzie.
4. Grzejnik przechowywać w suchym i bezpie-
cznym miejscu, zabezpieczonym przed zapy-
leniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.
5. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie
musi być całkowicie suche.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons-
erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć
ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że
ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Aus dem Hause
Aus dem Hause
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Unold 86706 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Unold 86706 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info