713145
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 48955
EISWÜRFELBEREITER EDEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48955
Stand: März 2020 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48955
Technische Daten ...................................8
Symbolerklärung .....................................8
Sicherheitshinweise ................................8
Vor dem ersten Benutzen ......................... 12
Display/Bedienelement ............................13
Uhrzeit einstellen ...................................14
Zeitvorwahl ............................................14
Hinweise zum Wasser .............................. 15
Wasser ablaufen lassen ...........................15
Bedienen ...............................................16
Reinigen und Pflegen .............................18
Fehler beheben ......................................19
Garantiebestimmungen ...........................20
Entsorgung / Umweltschutz .....................20
Informationen für den Fachhandel ............20
Service-Adressen ....................................21
Instructions for use Model 48955
Technical Specifications .........................22
Explanation of symbols ............................22
Safety Information ..................................22
Before using the appliance for
the first time ..........................................26
Display ..................................................27
Setting the time .....................................28
Timer .....................................................28
Instructions concerning the water .............29
Draining water ........................................29
Making ice cubes ....................................30
Cleaning and care ...................................31
Troubleshooting ......................................33
Guarantee Conditions ..............................34
Waste Disposal/Environmental Protection ..34
Service ..................................................21
Notice d´utilisation Modèle 48955
Spécification technique ..........................35
Explication des symboles .........................35
Pour votre sécurité ..................................35
Avant la première utilisation ....................39
Écran ....................................................40
Régler l‘heure .........................................41
Présélection de la durée ..........................41
Remarques concernant l‘eau ....................42
Vider l’eau .............................................42
Fabriquer des glaçons .............................43
Nettoyage et entretien .............................45
Dépannage .............................................46
Conditions de Garantie ............................47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ..................47
Service ..................................................21
Gebruiksaanwijzing Model 48955
Technische gegevens ..............................48
Verklaring van de symbolen ...................... 48
Voor uw veiligheid ...................................48
Vóór het eerste gebruik ............................52
Display ..................................................52
Tijd instellen ..........................................53
Tijdprogrammering ..................................54
Aanwijzingen bij het water .......................54
Water laten weglopen ..............................55
IJsblokjes maken ....................................55
Reinigen en onderhouden ........................57
Storingen verhelpen ................................58
Garantievoorwaarden ...............................59
Verwijderen van afval/Milieubescherming ..59
Service ..................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l‘uso Modello 48955
Dati tecnici ...........................................60
Significato dei simboli ............................60
Per la vostra sicurezza .............................60
Prima del primo utilizzo ..........................64
Display ..................................................65
Impostazione dell‘ora ..............................66
Temporizzazione .....................................66
Avvertenze sull‘acqua ..............................66
Scarico dell’acqua ..................................67
Preparazione dei cubetti di ghiaccio .........67
Pulizia e cura .........................................69
Risoluzione dei problemi .........................70
Norme die garanzia .................................71
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..........71
Service ..................................................21
Manual de instrucciones Modelo 48955
Datos técnicos .......................................72
Explicación de los símbolos .....................72
Para su seguridad ...................................72
Antes del primer uso ...............................76
Pantalla .................................................76
Ajustar hora ...........................................78
Preselección de tiempo ...........................78
Indicaciones sobre el agua .......................79
Vaciado del agua ....................................79
Fabricar cubitos de hielo .........................79
Limpieza y cuidado .................................81
Eliminación de fallos ..............................83
Condiciones de Garantia ..........................84
Disposición/Protección del
medio ambiente .....................................84
Service ..................................................21
Instrukcja obsługi Model 48955
Dane Techniczne ....................................85
Objaśnienie symboli ................................85
Dla bezpieczeństwa użytkownika ..............85
Przed pierwszym użyciem ........................89
Wyświetlacz ...........................................90
Ustawianie godziny .................................91
Wybór wstępny czasu ..............................91
Wskazówki dotyczące wody ......................92
Spuszczanie wody ...................................92
Wytwarzanie kostek lodu ..........................92
Czyszczenie i pielęgnacja ........................94
Usuwanie błędów ....................................95
Warunki gwarancji...................................96
Utylizacja / ochrona środowiska ................96
Service ..................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
7 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Gehäuse
2 Display
3 Wassertank
4 Eisbehälter
5 Restwasserablauf (Geräterückseite)
ES Page 22
1 Housing
2 Display
3 Water tank
4 Ice container
5 Residual water drain
FR Page 35
1 Carter
2 Affichage
3 Réservoir d‘eau
4 Réservoir à glaçons
5 Niveau d’eau restante
NL Pagina 48
1 Behuizing
2 Display
3 Watertank
4 IJsbak
5 Afloop voor restwater
IT Pagina 60
1 Custodia
2 Display
3 Serbatoio dell’acqua
4 Contenitore del ghiaccio
5 Scarico dell’acqua residua
ES Página 72
1 Carcasa
2 Pantalla
3 Recipiente de agua
4 Recipiente de hielo
5 Salida del agua residual
PL Strony 85
1
Obudowa
2
Display
3
Zbiornik na wodę
4
Zbiornik na lód
5
Drenaż nadmiaru wody
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Leistung: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 29,5 x 35,0 x 29,0 cm (LxB/TxH)
Zuleitung: Ca. 120 cm
Gewicht: Ca. 9,8 kg
Gehäuse: Kunststoff, schwarz/Edelstahl gebürstet
Wassertank: 1,5 Liter Wasservolumen
Ausstattung: LCD-Display, Zeitvorwahl-Funktion, Uhrzeit-Anzeige, Signalton
bei vollem Eiswürfelbehälter sowie bei leerem Wassertank, bis zu
60 Eiswürfel in 1 Stunde, Fassungsvermögen Eiswürfelbehälter
ca. 600 g
Zubehör: Bedienungsanleitung, Eisschaufel, Messbecher
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48955
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
9 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Anforderungen an den Aufstellort und bei der Bedienung des Gerätes
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
9. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen
berühren.
11. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße
Oberflächen, ein Metalltablett oder einen nassen Untergrund.
12. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam
-
men betrieben werden.
13.
Benutzen Sie den Eiswürfelbereiter stets auf einer freien, ebenen
Oberfläche.
14. Halten Sie mindestens 15 cm Abstand zu anderen Gegenstän
-
den, um eine ausreichende Belüftung des Gerätes zu gewähr-
leisten.
15.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Gerä-
tes, es sei denn, diese wurden vom Hersteller empfohlen.
16.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der
Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Der Eiswürfelbereiter darf nicht im Freien benutzt oder gelagert
werden.
18. Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau
benutzt werden.
19. Füllen Sie nur klares, kaltes Wasser in den Wassertank.
20. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gerätes ein, um
Verletzungen zu vermeiden.
21. Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken mindestens zwei
Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen, um Schäden
am Kompressor zu vermeiden.
22. Schalten Sie das Gerät nicht zu oft hintereinander ein und aus,
da dies dem Kompressor schaden kann. Das Gerät sollte deshalb
mindestens drei Minuten lang in Betrieb sein.
23. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie es bewegen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
24. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
25. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las
-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
26.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
27. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren, da Gefahr
durch Stromschlag besteht.
28. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zulei
-
tung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät
bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren
für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
29.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun
-
gen zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
11 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens
zwei Stunden mit geöffnetem Eisbehälter stehen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst ab
-
senken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Füllen Sie ausschließlich reines Trinkwasser in das Gerät. V
er-
wenden Sie niemals Wasser mit Zusätzen oder anderen flüssi-
gen Lebensmitteln. Diese verstopfen die Leitungen im Gerät und
können das Gerät beschädigen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen
mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und
innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder
Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom
Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
Der Kompressor kann im Betrieb sehr heiß werden –
Verbrennungsgefahr!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
Achten Sie beim Auspacken und Entfernen der Verpackung darauf, dass
das Gerät nicht um mehr als 45 ° gekippt wird, da sonst der Kompressor im
Gerät beschädigt werden kann.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsteile von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind.
3. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut sind und das
Gerät stabil und waagrecht steht.
5. Prüfen Sie, ob der Restwasserablauf an der Geräterückseite durch die Ver-
schlusskappe geschlossen ist.
6. Schließen Sie die Zuleitung an der Geräterückseite an.
7. Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220–
240 V~, 50 Hz) an.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
13 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DISPLAY/BEDIENELEMENT
7
1 2
6 5 4
3
1 Symbol dreht sich: Eiswürfel werden hergestellt
Symbol blinkt: Störung
2 TIME ON Eingestellte Startzeit
TIME OFF Eingestellte Ausschaltzeit
3 Zeitanzeige
4 SET Uhrzeit oder Zeitvorwahl ein- oder ausschalten
5 TIME Uhrzeit oder Zeitvorwahl anzeigen
6 OFF Eiswürfelherstellung beenden oder unterbrechen
7 ON Eiswürfelherstellung beginnen
Nicht abgebildet:
8 Symbol Behälter Eiswürfelbehälter voll
9 Symbol Wasserhahn Wassertank leer
Ihr neuer Eiswürfelbereiter verfügt über ein „Touchscreen“-Bedienelement. Das
bedeutet, dass alle Einstellungen am Gerät direkt über das Display vorgenommen
werden. Tippen Sie hierfür leicht auf die gewünschte Taste. Beachten Sie
dabei, die Einstellungen über die Tasten zügig vorzunehmen. Wenn Sie länger
als 3 Sekunden mit einem Tastendruck warten, wird die aktuelle Eingabe
abgebrochen und das Gerät kehrt in den ursprünglichen Zustand zurück. Bis
dahin vorgenommene Einstellungen werden jedoch gespeichert.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UHRZEIT EINSTELLEN
ZEITVORWAHL
1. Drücken Sie einmal die Taste „TIME“ auf dem Display, um die Stunden
einzustellen: Drücken Sie hierfür nun so lange die Taste „SET“, bis die
gewünschte Uhrzeit in Stunden erreicht ist.
2. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie zweimal die Taste „TIME“ und
anschließend so lange die Taste „SET“, bis die gewünschte Uhrzeit in
Minuten erreicht ist.
3. Drücken Sie die Taste „TIME“, um die eingestellte Uhrzeit zu speichern.
Zeitvorwahl einstellen
Einschaltzeit:
1. Drücken Sie die Taste „TIME“ dreimal, um die Stunden mittels der Taste
„SET“ einzustellen, bzw. viermal, um die Minuten einzustellen. Warten Sie
anschließend fünf Sekunden, bis das Display in der Grundeinstellung ist.
Drücken Sie nun die Taste „SET“ dreimal. Im Display wird oben rechts
„TIME“, „ON“ und „OFF“ angezeigt.
Abschaltzeit
2. Drücken Sie die Taste „TIME“ fünfmal, um die Stunden mittels der Taste
„SET“ einzustellen, bzw. sechsmal, um die Minuten einzustellen. Warten
Sie anschließend fünf Sekunden, bis das Display in der Grundeinstellung
ist. Drücken Sie nun die Taste „SET“ dreimal. Im Display wird oben rechts
„TIME“, „ON“ und „OFF“ angezeigt.
Zeitvorwahl überprüfen
3. Drücken Sie die Taste „TIME“ mehrmals hintereinander. Die jeweils
eingestellten Zeiten werden angezeigt.
Zeitvorwahl ein- oder ausschalten
4. Drücken Sie die Taste „SET“, um die Zeitvorwahl einzuschalten. Zum
Ausschalten der Zeitvorwahl müssen Sie erneut die Taste „SET“ so lange
drücken, bis die Symbole „ON“ und „OFF“ oben rechts im Display erlöschen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
15 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
HINWEISE ZUM WASSER
1. Bitte verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser, um Eiswürfel herzustellen.
Verwenden Sie keine Zusätze, Aromastoffe oder Ähnliches, diese können
das Gerät verunreinigen. Das verwendete Wasser sollte nicht kühler als 7 °C
und nicht wärmer als 35 °C sein. Zudem erzielen Sie die besten Resul-
tate, wenn das Gerät in einer Umgebungstemperatur von 15 °C bis maximal
38 °C arbeitet.
2. Tipp: Im Regelfall stellt das Gerät leicht trübe Eiswürfel her, was jedoch die
Qualität der Eiswürfel nicht beeinträchtigt. Dies liegt am besonders schnel-
len Gefriervorgang. Um kristallklare Eiswürfel zu erhalten, verwenden Sie
Trinkwasser, welches zuvor abgekocht und abgekühlt wurde.
WASSER ABLAUFEN LASSEN
1. Möchten Sie das eingefüllte Wasser wieder aus dem Gerät herauslaufen
lassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät über eine ausreichend große Schüssel oder die Küchen-
spüle oder stellen Sie es an die Kante der Arbeitsfläche.
3. Entfernen Sie den Verschluss am Restwasserablauf (5) hinten am Gerät
gegen den Uhrzeigersinn.
4. Warten Sie, bis das Wasser ganz aus dem Gerät
gelaufen ist und verschließen Sie dann den
Wasserauslauf wieder.
5. Achten Sie hierbei darauf, das Gerät nicht zu
sehr zu kippen, um Schäden am Kompressor
zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
17 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Wenn Sie das Gerät über die Zeitvorwahl programmiert haben, müssen Sie
keine Taste drücken, das Gerät beendet die Herstellung von Eiswürfeln zur
eingestellten Zeit automatisch.
14. Achtung: Wenn Sie den Vorgang unterbrechen, läuft das überschüssige
Wasser zurück in den Wassertank. Die Eiswürfel, die noch am Kühlgestänge
hängen, fallen nach einiger Zeit in den Eisbehälter und können dann
entnommen werden.
15. Wenn der Eisbehälter voll ist, leuchtet dieses Symbol (8) auf und es
ertönt ein Signalton.
16. Das Gerät stoppt automatisch die Eiswürfelherstellung.
17. Entnehmen Sie den Eisbehälter und leeren Sie diesen. Setzen Sie den
Eisbehälter wieder ein. Bitte beachten Sie, dass Sie den Eisbehälter beim
Einsetzen in das Gerät leicht schräg halten müssen.
18. Fahren Sie dann mit der Herstellung der Eiswürfel fort.
19. Der Eiswürfelbereiter prüft außerdem automatisch den Wasserstand im Was-
sertank. Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, leuchtet dieses Symbol (9)
auf:
20. Das Gerät stoppt automatisch die Eiswürfelherstellung. Füllen Sie Wasser
nach, wie oben beschrieben, und beachten Sie dabei die MAX-Markierung
und überfüllen Sie das Gerät nicht.
21. Schließen Sie den Eisbehälter wieder und drücken Sie die Taste „ON“.
22. Wenn dieses Symbol leuchtet wird der Wassertank durch zu große
Eiswürfel blockiert. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die
Eiswürfel etwas schmelzen. Fahren Sie dann mit der Herstellung der
Eiswürfel fort (warten Sie allerdings mindestens 3 Minuten, bevor Sie
fortfahren, um Schäden am Gerät zu vermeiden).
23. Achten Sie bitte darauf, die Eiswürfel nicht zu lange im Eiswürfelbehälter
zu lassen, da diese sonst schmelzen. Wenn Sie die Eiswürfel nicht gleich
verwenden möchten, lagern Sie diese im Tiefkühlfach.
24. Lassen Sie den Eisbehälter nach dem Gebrauch bitte geöffnet stehen, um
die Bildung von Pilzen oder Bakterien zu vermeiden.
Nach spätestens 24 Stunden muss das Wasser im Eiswürfelbereiter aus
hygienischen Gründen ausgewechselt werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
19 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FEHLER BEHEBEN
Fehler Ursache Lösung
Der Kompressor brummt
sehr laut.
Voltzahl zu niedrig. Schalten Sie das Gerät
aus und prüfen Sie, ob
das Gerät an einer 220–
240 V~-Steckdose ange-
schlossen ist.
Es leuchtet keine Kon-
trollleuchte, wenn Sie
den Stecker in die
Steckdose stecken.
Das Gerät ist nicht rich-
tig angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Ste-
cker richtig in die Steck-
dose gesteckt wurde.
Ein Bauteil ist defekt. Nehmen Sie Kontakt zu
unserem Kundenservice
auf.
Eiswürfel kleben anei-
nander
Zu kaltes Wasser
Zu kühle Umgebungs-
temperatur
Füllen Sie lauwarmes
Wasser in den Wasser-
tank.
Das Symbol
leuchtet
Zu große Eiswürfel
blockieren den Wasser-
tank
Schalten Sie das Ge-
rät aus und warten Sie,
bis die Eiswürfel etwas
schmelzen. Fahren Sie
dann mit der Herstellung
der Eiswürfel fort.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eiswürfelbereiter 48955 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 18.1.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel-
lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung bean-
sprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus
dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren
Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rück-
sendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie
ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung
der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Ein-
griffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers
gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her-
ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verwendetes Kühlmittel: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 6.3.2020
21 von 100
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Power: 150 W, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 29.5 x 35.0 x 29.0 cm (LxW/DxH)
Power cord: Approx. 120 cm
Weight: Approx. 9.8 kg
Housing: Plastic, black / stainless steel, brushed
Water tank: 1.5 litre water volume
Features: LCD display, timer function, time display, signal tone when ice cube
container is full, or water tank is empty, up to 60 ice cubes per hour,
ice cube container capacity approx. 600 g
Accessories: Operating instructions, ice scoop, measuring cup
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and
omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48955
SAFETY INFORMATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children, unless they are older than 8 years and are supervised.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
Caution: risk of fire. This symbol indicates a possible fire hazard.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
23 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years.
Requirements imposed on the set-up location and for the operation of
the appliance
5. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
6. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other
liquids.
8. Do not clean the appliance or power cord in a dishwasher.
9. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,
use by guests in hotels, motels or other lodgings,
in private guest houses or holiday homes.
10. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
11. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a
metal tray or on a wet surface.
12. Do not place the appliance or power cord near open flames dur
-
ing operation.
13.
Always use the ice cube maker on a level, uncluttered surface.
14. Maintain a distance of at least 15 cm from other objects to
ensure sufficient ventilation of the appliance.
15. Do not use any electrical devices in the interior of the appliance,
unless they have been recommended by the manufacturer.
16. Ensure that the power cord does not hang over the edge of the
counter top or table, since this can cause accidents, for example
if small children pull on the cord.
17. Do not operate or store the ice cube maker outdoors.
18. Use the appliance only after it has been properly assembled.
19. Fill the water tank only with clear, cold water.
20. Do not insert any objects in the interior of the appliance, to avoid
injuries.
21. After unpacking, do not operate the appliance for at least two
hours, to prevent damage to the compressor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
22. Do not switch the appliance on and off repeatedly, since this
can damage the compressor. Therefore, the appliance should be
operated for at least three minutes.
23. Switch off the appliance and unplug it from the power supply
before moving it, to prevent damage to the appliance.
24. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
25. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the
mains plug is plugged in.
26. Clean the appliance after every use.
27. Never attempt to repair the appliance yourself, since this can
result in electric shock.
28. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. In case of damage to the power cord or other
parts, please send the appliance for inspection and repair to our
customer service department. Unauthorised repairs can result in
serious hazards for the user and void the warranty.
29. If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer
service organisation, or by a person with similar qualifications,
to prevent hazards.
30. Unplug the appliance from the power supply after use and prior
to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is
plugged in to the power supply.
31. Clean the appliance after every use.
32. Never attempt to repair the appliance yourself, since this can
result in electric shock.
33. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. In case of damage to the power cord or other
parts, please send the appliance for inspection and repair to our
after sales service. Unauthorized repairs can result in serious
risks to the user and void the warranty.
34. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu
-
facturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
25 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock.
After unpacking, please do not operate the appliance for at
least two hours and open the ice container. The coolant in the
appliance must first settle, otherwise the compressor could
be damaged. Only fill the appliance with clean drinking water.
Never use water with additives or other liquid food products.
These clog the lines in the appliance and can damage the
appliance.
Warning: Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction
Warning: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
The compressor can become extremely hot in operation – danger
of burn injuries!
The manufacturer will not be liable in the event of improper or incorrect use or if repairs are carried out
by unauthorized third parties.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
When unpacking the appliance and removing the packaging material, make
sure not to tilt the appliance more than 45°, to prevent damage to the com-
pressor inside the appliance.
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packag-
ing materials away from children – danger of suffocation!
2. Check whether all listed accessory parts are present.
3. Clean all parts with a damp cloth, as described in the section „Cleaning and
care“.
4. Check to make sure that all parts are assembled correctly and the appliance
is stable and level.
5. Check whether the residual water drain on the rear of the appliance is closed
with the sealing cap.
6. Now connect the power cord to the back of the appliance.
7. Connect the appliance to the mains network (220–240 V~, 50 Hz).
8. Press the „On“ button to switch the appliance on.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
27 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DISPLAY
7
1 2
6 5 4
3
1 Symbol rotates: Ice cubes are being produced
Symbol flashes: Fault
2 TIME ON The currently set start time
TIME OFF The currently set switch-off time
3 Time display
4 SET Set time or timer
5 TIME Display time or timer
6 OFF Switch off the device/end or interrupt the making of ice cubes
7 ON Switch on appliance/start making ice cubes
Without picture:
8 Symbol – container Ice cube container full
9 Symbol – water tap Water tank empty
Your new ice cube maker has a touch screen operating element. This means that
all settings on the device are made directly via the display. To do this, lightly tap
the desired button. In this regard, note that the settings must be made promptly
via the buttons. If you wait for longer than 3 seconds between touching buttons
the current entry will be cancelled and the appliance will revert to its original
status. However, the settings made up to that point in time will be saved.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SETTING THE TIME
TIMER
1. Press the „TIME“ button on the display once to set the hours: To do this,
now press the „SET“ button until the desired time in hours is reached.
2. To set the minutes, press the „TIME“ button twice, and then press the
„SET“ button until the desired time in minutes is reached.
3. Press the „TIME“ button to save the set time.
Setting the timer
Switch-on time:
1. Press the „TIME“ button three times to set the hours via the „SET“ button,
or four times to set the minutes via the „SET“ button. Then wait five seconds
until the display is in home position. Now press the „SET“ button three
times. In the display, top right, „TIME“, „ON“ and „OFF“ are displayed.
Switch-off time
2. Press the „TIME“ button five times to set the hours via the „SET“ button,
or six times to set the minutes via the „SET“ button. Then wait five seconds
until the display is in home position. Now press the „SET“ button three
times. In the display, top right, „TIME“, „ON“ and „OFF“ are displayed.
Checking the timer
3. Press the „TIME“ button several times in succession. Each of the set times
will be displayed.
Switching the timer on or off
4. Press the „SET“ button to switch on the timer. To switch off the timer, you
must again press the „SET“ button“ until the symbols „ON and „OFF“ in
the top right of the display go out.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MAKING ICE CUBES
1. Caution: Do not use the first ice cubes that have been produced with the
appliance. Dispose of these ice cubes; they may contain production residues.
2. Prepare the appliance as described in the section “Before using the
appliance the first time”.
3. Remove the ice container (4) from the appliance by pulling it forward.
4. Fill the provided measuring cup with
fresh, clean water.
5. Pour the water into the water
tank (see illustration). At least a
maximum of 1.8 litres must be
filled into the appliance. Please pay
attention to the respective minimum
and maximum mark on the left side
of the water tank.
6. Do not fill water past the Max marking to prevent water from running out.
7. Slide the ice container back into the appliance.
8. Press the On button to start making ice cubes immediately. If you have
activated the timer, you do not need to press any button; the appliance will
start automatically at the specified time.
9. The appliance starts to make ice cubes. The first ice cubes that are made
do not have the selected size, since it takes several minutes before the
appliance reaches the right operating temperature. Therefore, the first ice
cubes are somewhat smaller.
10. If the pump in the appliance should not transport any water for a longer
period of time, switch off the appliance, and allow a few drops of water to
drip out via the residual drain. Then restart the process.
11. Depending on water and ambient temperature the ice cubes will be ready
in approx. 6 to 18 minutes. Note: At the beginning of ice cube making
process, for technical reasons the ice cubes are still small and of different
sizes.
12. You can interrupt the making of ice cubes any time by pressing the „OFF“
button.
13. If you have programmed the appliance via the timer, you do not need to
press any button, the appliance stops making ice cubes automatically at
the set time.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
31 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Caution: If you interrupt the process, the excess water runs back into the
water tank. The ice cubes that are still attached to the cooling linkage will
drop off into the ice container after a while, and can then be taken out.
15. When the ice container is full this symbol (8) lights up and a signal
tone sounds.
16. The appliance automatically stops making ice cubes.
17. Remove the ice container and empty it. Insert the ice container back into
the appliance. Please note that you must hold the ice container slightly
slanted when inserting it in the appliance.
18. Then proceed the ice cube making process.
19. In addition, the ice cube maker automatically checks the water level in the
water tank. If the water level is too low, this symbol (9) lights up:
20. The appliance automatically stops making ice cubes. Top up water as
described above; in this process pay attention to the MAX mark and do not
overfill the appliance.
21. Close the ice container and press the „ON“ button.
22. When this symbol lights up the water tank is blocked due to overly-
large ice cubes. Switch off the appliance and wait until the ice cubes have
melted slightly. Then proceed with production of the ice cubes (however,
wait at least 3 minutes before proceeding, to prevent appliance damage).
23. Please remember not to leave the ice cubes in the ice container too long,
since they will melt. If you do not wish to use the ice cubes right away, you
can store them in the freezer.
24. After use, please leave the ice cube maker open to prevent the formation of
mould or bacteria.
The water must be changed after 24 hours at the latest, for reasons of
hygiene.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the
electrical outlet.
1. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or
wash them in the dishwasher.
2. Wipe off the ice cube maker with a damp cloth inside and out. To do this, it
is best to use a mixture of water and a little household vinegar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. You can clean the ice container with a little warm dishwashing water. The
ice container is not dishwasher-safe!
4. Please clean the water tank thoroughly with a damp cloth and then dry it
with a lint-free cloth.
5. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metallic objects, hot
cleaning agents or disinfectants.
6. After use, please leave the ice cube maker open to prevent the formation of
mould or bacteria.
7. The appliance and power plug must be completely dry before the appliance
can be operated again.
8. When completely dry, store the completely dried ice cube maker in a dry
and safe place so that it is protected from dust, impact, heat and moisture.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
33 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The compressor hums
very loudly.
The voltage is too low. Switch off the appliance
and check whether it
is connected to a 220-
240 V~ electrical outlet.
No indicator lamp
lights up when you
plug the appliance into
the wall socket.
The appliance is not
connected correctly.
Check to make sure that
the plug was inserted
correctly into the wall
socket.
A component is defec-
tive.
Contact our customer
service department.
Ice cubes stick to-
gether
The water is too cold
The ambient tempera-
ture is too cool
Fill the water tank with
lukewarm water.
The symbol is il-
luminated.
Ice cubes that are too
large are blocking the
water tank
Switch off the appli-
ance and wait until the
ice cubes have melted
slightly. Then proceed
with the ice cube making
process.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a
description of the defect. You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from
Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with
the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third
parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
GUARANTEE CONDITIONS
Coolant used: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
35 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48955
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 150 W, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : env. 29,5 x 35,0 x 29,0 cm (Lxl/pxH)
Câble d’alimentation : env. 120 cm
Poids : env. 9,8 kg
Boîtier : plastique, noir / inox brossé
Réservoir d‘eau : volume d‘eau de 1,5 l
Équipement : écran LCD, fonction de présélection de temps, affichage de l‘heure, signal
sonore lorsque le bac à glaçons est plein ou que le réservoir d‘eau est vide,
jusqu‘à 60 glaçons en une heure, contenance du bac à glaçons de 600 g env.
Accessoires : mode d‘emploi, pelle à glace, verre doseur
Sous réserve de modifications et d’erreurs concernant les caractéristiques d’équipement, la technique,
les couleurs et le design
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Exigences concernant le lieu d‘installation et l‘utilisation de l‘appareil
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
7. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation
dans de l’eau ou un autre liquide.
8. L‘appareil et le câble d‘alimentation ne doivent pas être nettoyés
au lave-vaisselle.
9. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
10. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
11. Pour des raisons de sécurité, ne mettez jamais l‘appareil sur
des surfaces chaudes, ni sur une étagère métallique ni sur un
support humide.
12. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de
flammes.
13. Toujours utiliser la machine à glaçons sur une surface dégagée
et plane.
14. Maintenir une distance d’au moins 15 cm avec les autres objets
afin de garantir une ventilation suffisante de l‘appareil.
15. Ne pas utiliser de composants électriques à l‘intérieur de l‘appa
-
reil, sauf s‘ils ont été recommandés par le fabricant.
16.
Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan
de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire
dessus, par exemple.
17. La machine à glaçons ne doit pas être utilisée ou stockée à l’air
libre.
18. L‘appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage est
conforme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
37 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Remplir le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau froide et
claire.
20. N’introduire aucun objet dans l’appareil afin d’éviter des bles
-
sures.
21.
Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins deux
heures avant de le mettre en service afin d’éviter tout endomma
-
gement du compresseur.
22.
Ne pas allumer et éteindre l’appareil de manière répétée afin de
ne pas endommager le compresseur. L’appareil doit donc fonc
-
tionner durant au moins trois minutes d’affilée.
23.
Éteindre l’appareil et débrancher la prise du secteur avant de le
déplacer afin d’éviter d’endommager l’appareil.
24. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘un autre
fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas risquer de l‘abîmer.
25. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
26. Nettoyer l‘appareil après chaque utilisation.
27. Ne jamais essayer de réparer soi-même l’appareil, car des risques
de choc électrique existent.
28. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. Si le câble de raccordement ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et réparation
à notre service après-vente. Toute réparation non-conforme peut
provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner
l’exclusion de la garantie.
29. Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une
personne qualifiée similaire, afin d‘éviter tout danger.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins
deux heures avant de le mettre en service. Le liquide de
refroidissement contenu dans l’appareil doit d’abord diminuer,
sans quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Remplir l‘appareil avec de l‘eau potable pure uniquement. Ne
jamais utiliser de l‘eau avec des additifs ou d‘autres denrées
alimentaires liquides. Cela obturerait les conduites et pourrait
endommager l‘appareil.
Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme
les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans cet
appareil.
Avertissement : Tenez les orifices d‘aération sur le recouvrement
de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet.
Avertissement : N‘utilisez aucun autre dispositif mécanique ou
auxiliaire pour l‘accélération du dégel que ceux recommandés
par le fabricant.
Avertissement : N‘endommagez pas le circuit de refroidissement.
Avertissement : N‘utilisez aucun appareil électrique à l‘intérieur
du compartiment à denrées alimentaires de l‘appareil s‘ils n‘ont
pas été recommandés par le fabricant.
Le compresseur peut devenir très chaud en fonctionnement :
risque de brûlures !
Le fabricant n’est nullement responsable en cas d’utilisation irrégulière ou non conforme, ou suite à
l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
39 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors du déballage, veiller à ne pas incliner l’appareil de plus de 45 ° afin
de ne pas endommager le compresseur situé dans l’appareil.
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir les éléments d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Vérifier si tous les accessoires énumérés sont présents.
3. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans
le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
4. Vérifier si toutes les pièces sont correctement assemblées les unes aux
autres et si l’appareil est stable et horizontal.
5. Vérifier si l‘écoulement d‘eau résiduelle situé sur la face arrière de l‘appareil
est fermé à l‘aide du capuchon.
6. Raccorder le câble d’alimentation à la partie arrière de l’appareil.
7. Raccorder l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation
(220–240 V~, 50 Hz).
8. Appuyer sur la touche « On » pour allumer l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7
1 2
6 5 4
3
1 Le symbole tourne : glaçons en cours de préparation
Le symbole clignote : panne
2 TIME ON L‘heure de début actuellement paramétrée
TIME OFF L‘heure d‘arrêt actuellement paramétrée
3 Affichage de l‘heure
4 SET Régler l‘heure ou la présélection de temps
5 TIME Afficher l‘heure ou la présélection de temps
6 OFF Éteindre l‘appareil / Stopper ou interrompre la
production de glaçons
7 ON Allumer l‘appareil / Commencer la production de glaçons
Non illustré:
8 Symbole du réservoir Bac à glaçons plein
9 Symbole du robinet Réservoir d‘eau vide
ÉCRAN
Votre nouvelle machine à glaçons est dotée d‘un « écran tactile » faisant office
d‘élément de commande. Cela signifie que tous les réglages sur l‘appareil
peuvent être effectués directement sur l‘écran. Pour cela, tapoter légèrement
sur la touche souhaitée. Ce faisant, procéder rapidement aux réglages à l‘aide
des touches. Si vous patientez plus de 3 secondes avant de presser une touche,
la saisie actuelle est interrompue et l‘appareil bascule à nouveau dans son état
initial. Les réglages effectués jusque-là sont cependant sauvegardés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
41 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RÉGLER L‘HEURE
PRÉSÉLECTION DE LA DURÉE
1. Presser une fois la touche « TIME » sur l‘écran pour régler les heures : pour
cela, presser maintenant la touche « SET » jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée
(en heures) soit atteinte.
2. Pour régler les minutes, presser deux fois la touche « TIME », et ensuite la
touche « SET » jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée (en minutes) soit atteinte.
3. Presser la touche « TIME » pour sauvegarder l‘heure réglée.
Régler la présélection de température
Temps de mise en marche :
1. Presser trois fois la touche « TIME » pour régler les heures à l‘aide de la
touche « SET » ou quatre fois pour régler les minutes. Patienter ensuite cinq
secondes jusqu‘à ce que l‘écran soit en réglage de base. Appuyer maintenant
trois fois sur la touche « SET ». « TIME », « ON » et « OFF » sont affichés en
haut à droite de l‘écran.
Temps d‘arrêt
2. Presser cinq fois la touche « TIME » pour régler les heures à l‘aide de la
touche « SET » ou six fois pour régler les minutes. Patienter ensuite cinq
secondes jusqu‘à ce que l‘écran soit en réglage de base. Appuyer maintenant
trois fois sur la touche « SET ». « TIME », « ON » et « OFF » sont affichés en
haut à droite de l‘écran.
Vérifier la présélection de temps
3. Presser la touche « TIME » plusieurs fois d‘affilée. Les durées réglées
respectives sont affichées.
Allumer ou éteindre la présélection de temps
4. Presser la touche « SET » pour activer la présélection de temps. Pour
désactiver la présélection de temps, vous devez presser une nouvelle fois
la touche « SET » jusqu‘à ce que les symboles « ON » et « OFF » en haut à
droite de l‘écran s‘éteignent.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REMARQUES CONCERNANT L‘EAU
1. Veuillez utiliser exclusivement de l‘eau potable pour produire des glaçons.
N‘utiliser aucun additif, arôme ou ingrédient analogue. Ils pourraient encras-
ser l‘appareil. L‘eau utilisée ne doit pas être à une température inférieure à
7°C et supérieure à 35°C. De plus, vous obtiendrez les meilleurs résultats
si l‘appareil fonctionne à une température ambiante de 15°C à 38°C au
maximum.
2. Conseil : en règle générale, l‘appareil produit des glaçons légèrement
troubles, ce qui n‘altère cependant pas la qualité des glaçons. Cela s‘ex-
plique par le processus de congélation particulièrement rapide. Pour obtenir
des glaçons transparents, utilisez de l‘eau potable portée à ébullition puis
refroidie au préalable.
VIDER L’EAU
1. Si vous souhaitez vider l’eau contenue dans l’appareil, procéder comme
suit :
Éteindre l‘appareil et débrancher la prise de courant.
2. Tenir l‘appareil au dessus d‘une cuve suffisamment
grande ou de l‘évier, ou bien le placer au bord du
plan de travail.
3. Retirer le capuchon au niveau de l‘écoulement d‘eau
résiduelle (5) au dos de l‘appareil en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
4. Attendre jusqu’à ce que toute l’eau se soit écoulée
de l’appareil et refermer l’écoulement d’eau.
5. Veiller à ne pas pencher trop l‘appareil afin de ne
pas endommager le compresseur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
43 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FABRIQUER DES GLAÇONS
1. Attention : les premiers glaçons produits avec l‘appareil ne doivent pas
être consommés. Veuillez les jeter, car ils sont susceptibles de contenir des
résidus de production.
2. Préparer l’appareil comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ».
3. Retirer le bac à glaçons (4) en tirant celui-ci vers l’avant hors de l’appareil.
4. Verser de l‘eau fraîche dans le verre doseur fourni.
5. Verser de l‘eau dans le réservoir d‘eau
(cf. illustration). Il doit contenir
1,8 l d‘eau au maximum. Veuillez
respecter le marquage Minimum
et Maximum sur le côté gauche du
réservoir d‘eau.
6. Ne pas verser plus d’eau que le repère
Max pour éviter que l’eau déborde.
7. Remettre le bac à glaçons dans l’appareil.
8. Presser la touche « ON » pour démarrer immédiatement la production
de glaçons. Si vous avez activé la présélection de temps, vous ne devez
presser aucune touche ; l‘appareil démarre automatiquement pour la durée
indiquée.
9. L‘appareil commence à produire des glaçons. Les premiers glaçons
fabriqués ne correspondent pas encore à la taille sélectionnée car quelques
minutes sont nécessaires avant que l’appareil atteigne la température de
fonctionnement appropriée. Les premiers glaçons sont donc un peu plus
petits.
10. Si la pompe dans l‘appareil ne doit pas transporter d‘eau pendant une durée
prolongée, veuillez éteindre l‘appareil et laisser quelques gouttes d‘eau
couler par l‘écoulement d‘eau résiduelle. Recommencer ensuite l‘opération.
11. Les glaçons sont prêts en 6 à 18 minutes env. selon la température de
l‘eau et la température ambiante. Remarque : au début de la fabrication
des glaçons, les glaçons peuvent être plus ou moins petits pour des raisons
techniques.
12. Vous pouvez interrompre ou arrêter à tout moment la fabrication de glaçons
en pressant la touche « OFF ».
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
45 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la
prise.
1. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre
liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
2. Essuyer l‘intérieur et l‘extérieur de la machine à glaçons avec un chiffon
humide. Pour cela, utiliser idéalement un mélange à base d‘eau additionné
d‘un peu de vinaigre ménager.
3. Vous pouvez laver le bac à glaçons avec un peu d‘eau chaude. Le bac à
glaçons ne doit pas être lavé en machine !
4. Veuillez nettoyer minutieusement le réservoir d‘eau avec un chiffon humide,
puis le sécher avec un chiffon non pelucheux.
5. N’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métal-
liques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
6. Après utilisation, laisser le bac à glaçons ouvert afin d’éviter la formation de
champignons ou de bactéries.
7. L’appareil et la prise doivent être intégralement secs avant de pouvoir réu-
tiliser l’appareil.
8. Conserver la machine à glaçons totalement sèche dans un endroit sec et sûr,
à l’abri de la poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
47 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attri-
buables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie, nous réparerons les
défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que
pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer
à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour
les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Liquide de refroidissement utilisé : R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
49 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht zijn.
Eisen aan de plaats van opstelling en voor het bedienen van het appa
-
raat
5.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden.
7. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
8. Het apparaat en de aansluitkabel mogen niet in de vaatwasser
gereinigd worden.
9. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
theekeukens in bedrijven, kantoren of overige werklocaties,
gebruik door gasten in hotels, motels of overige logiesbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuizen.
10. Het apparaat c.q. het snoer nooit met natte handen aanraken.
11. Plaats het apparaat om veiligheidsredenen nooit op hete opper
-
vlakken, een metalen dienblad of een natte ondergrond.
12.
Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen
worden gebruikt.
13. Gebruik de ijsblokjesmaker steeds op een vrij en effen oppervlak.
14. Houd een afstand van minstens 15 cm t.o.v. andere voorwerpen
aan, zodat het apparaat voldoende ventilatie heeft.
15. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, voor
zover zij niet door de fabrikant worden geadviseerd.
16. Let erop dat het snoer niet over de rand van het werkvlak heen
hangt, omdat dit tot ongevallen kan leiden, als bv. kleine kinde
-
ren eraan trekken.
17.
De ijsblokjesmaker mag niet in de open lucht gebruikt of bewaard
worden.
18. Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden, nadat het correct
gemonteerd is.
19. Vul de watertank uitsluitend met helder, koud water.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. Steek geen voorwerpen in het binnenste van het apparaat, om
verwondingen te vermijden.
21. Laat het apparaat na het uitpakken minstens twee uur staan,
voordat u het in gebruik neemt, om schade aan de compressor
te vermijden.
22. Schakel het apparaat niet te vaak achter elkaar aan- en uit,
omdat de compressor daardoor beschadigd kan raken. Het appa
-
raat moet daarom minstens drie minuten lang in werking zijn.
23.
Om schade aan het apparaat te vermijden, schakelt u het appa-
raat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, voordat u het
beweegt.
24.
Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
25. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
26. Reinig het apparaat iedere keer na gebruik.
27. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, omdat gevaar voor
een elektrische schok bestaat.
28. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regel
-
matig op slijtage of beschadiging. Bij beschadiging van de aan-
sluitkabel of van andere onderdelen stuurt u het apparaat voor
controle en reparatie naar onze klantenservice a.u.b. Onvakkun-
dige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker en hebben tot gevolg dat de garantie vervalt.
29.
Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet
deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klanten
-
service van de fabrikant of door iemand met dezelfde competen-
tie worden vervangen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
51 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat
kans op een elektrische schok.
Laat het apparaat na het uitpakken minstens twee uur staan
voordat u het in gebruik neemt. Het koelmiddel in het apparaat
moet eerst bezinken, omdat de compressor anders beschadigd
kan worden.
Vul het apparaat uitsluitend met schoon drinkwater. Gebruik
nooit water met toevoegingen of andere vloeibare levensmid
-
delen. Deze verstoppen de leidingen in het apparaat en kunnen
het apparaat beschadigen.
Waarschuwing: Sla geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met ontplofbare drijfgassen in dit apparaat op.
Waarschuwing: Houd ventilatieopeningen bij de afdekking van
het apparaat en binnen het apparaat vrij van hindernissen.
Waarschuwing: Gebruik geen andere mechanische voorzieningen
of hulpmiddelen ter versnelling van het ontdooiproces dan die
door de fabrikant worden geadviseerd.
Waarschuwing: Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten binnen het
levensmiddelenvak van het apparaat, voor zover zij niet door de
fabrikant worden geadviseerd.
De compressor kan tijdens het gebruik zeer heet worden –
verbrandingsgevaar!
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat ondeskundig of foutief gebruikt of door niet
geautoriseerde derden gerepareerd werd.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
53 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7
1 2
6 5 4
3
1 Symbool draait: ijsblokjes worden gemaakt
Symbool knippert: Storing
2 TIME ON De op dat moment ingestelde starttijd
TIME OFF De op dat moment ingestelde uitschakeltijd
3 Tijdweergave
4 SET Tijd of tijdprogrammering instellen
5 TIME Tijd of tijdprogrammering weergeven
6 OFF Apparaat uitschakelen/het maken van ijsblokjes
beëindigen of onderbreken
7 ON Apparaat inschakelen/het maken van ijsblokjes beginnen
Niet weergegeven:
8 Symbool bak IJsbak vol
9 Symbool waterkraan Watertank leeg
TIJD INSTELLEN
1. Druk één keer op de knop „TIME“ op het display om de uren in te stellen:
Druk hiervoor nu zolang op de knop „SET“ tot de gewenste tijd in uren is
bereikt.
2. Om de minuten in te stellen, drukt u twee keer op de knop „TIME“ en
vervolgens zolang op de knop „SET“ tot de gewenste tijd in minuten is
bereikt.
3. Druk op de knop „TIME“ om de ingestelde tijd op te slaan.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
8. Druk op de knop „ON“ om het maken van ijsblokjes direct te starten. Als u
de tijdprogrammering hebt geactiveerd, hoeft u niet op een knop te drukken.
Het apparaat start dan automatisch op de geprogrammeerde tijd.
9. Het apparaat begint ijsblokjes te maken. De eerste ijsblokjes hebben nog
niet de gekozen grootte, omdat het een paar minuten duurt tot het apparaat
de betreffende bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Daarom zijn de eerste
ijsblokjes nog iets kleiner.
10. Mocht de pomp in het apparaat langere tijd geen water transporteren,
schakel dan het apparaat uit en laat enkele druppels water via de afloop
voor restwater eruit lopen. Start het proces daarna opnieuw.
11. Afhankelijk van de water- en omgevingstemperatuur zijn de ijsblokjes in
ca. 6 tot 18 minuten klaar. Aanwijzing: Aan het begin van het maken van
ijsblokjes komt het om technische redenen voor dat de ijsblokjes nog klein
of verschillende in grootte zijn.
12. U kunt te allen tijde het maken van ijsblokjes onder- of afbreken door op de
knop „OFF“ te drukken.
13. Als u het apparaat via de tijdprogrammering hebt geprogrammeerd, hoeft
u niet op een knop te drukken. Het apparaat beëindigt het maken van
ijsblokjes automatisch op de ingestelde tijd.
14. Let op: Als u het proces onderbreekt, loopt het overtollige water terug naar
de watertank. De ijsblokjes, die nog aan de koelstangen hangen, vallen na
enige tijd in de ijsbak en kunnen dan worden uitgenomen.
15. Als de ijsbak vol is, gaat het symbool (8) branden en klinkt er een
signaaltoon.
16. Het apparaat stopt automatisch met het maken van ijsblokjes.
17. Neem de ijsbak uit het apparaat en maak de bak leeg. Plaats de ijsbak weer
terug. Denk er a.u.b. aan dat u de ijsbak iets scheef moet houden als u hem
in het apparaat zet.
18. Ga daarna door met het maken van ijsblokjes.
19. De ijsblokjesmaker controleert automatisch het waterpeil in de watertank.
Als het waterpeil te laag is, gaat dit symbool (9) branden:
20. Het apparaat stopt automatisch met het maken van ijsblokjes. Vul water bij,
zoals bovenstaand beschreven, en let daarbij op de MAX-markering, zodat
het apparaat niet overvuld wordt.
21. Sluit de ijsbak weer en druk op de knop „ON“.
22. Als dit symbool brandt , wordt de watertank door te grote ijsblokjes
geblokkeerd. Schakel het apparaat uit en wacht tot de ijsblokjes een beetje
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
STORINGEN VERHELPEN
Storing Oorzaak Oplossing
De compressor maakt
een heel hard brom-
mend geluid.
Te weinig voltage Schakel het apparaat
uit en controleer of het
apparaat op een 220-
240 V~-stopcontact aan-
gesloten is.
Er brandt geen contro-
lelampje, als u de stek-
ker in het stopcontact
steekt.
Het apparaat is correct
aangesloten.
Controleer of de stekker
goed in het stopcontact
is gestoken.
Er is een component
defect.
Neem contact op met
onze klantenservice.
IJsblokjes plakken aan
elkaar
Te koud water
Te lage omgevingstem-
peratuur
Vul de watertank met
lauwwarm water.
Het symbool
brandt
Te grote ijsblokjes
blokkeren de watertank
Schakel het apparaat uit
en wacht tot de ijsblok-
jes een beetje smelten.
Ga daarna door met het
maken van ijsblokjes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 150 W, 220-240 V~, 50 Hz
Misure: circa 29,5 x 35,0 x 29,0 cm
Cavo di alimentazione: circa 120 cm
Peso: circa 9,8 kg
Scocca: plastica nera/acciaio inox spazzolato
Serbatoio dell’acqua: volume d‘acqua 1,5 litri
Dotazioni: display LCD, funzione di temporizzazione, indicazione ora, segnale acustico
di contenitore dei cubetti di ghiaccio pieno e di serbatoio dell‘acqua vuoto,
fino a 60 cubetti di ghiaccio all‘ora, capacità del contenitore dei cubetti di
ghiaccio circa 600 g
Accessori: istruzioni per l’uso, sessola per ghiaccio, misurino
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 48955
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo segnala eventuali pericoli di incendio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza
e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. L‘apparecchio deve essere usato soltanto previo corretto assem-
blaggio.
19.
Riempire il serbatoio dell’acqua soltanto con acqua pulita fredda.
20. Per evitare lesioni non introdurre alcun oggetto all’interno
dell’apparecchio.
21. Per evitare danni al compressore, dopo il disimballo lasciar fermo
l’apparecchio per almeno due ore prima di metterlo in funzione.
22. Non accendere e spegnere l’apparecchio in rapida successione,
in quanto ciò può danneggiare il compressore. Pertanto l’appa
-
recchio dovrebbe rimanere in funzione per almeno tre minuti.
23.
Per evitare danni all’apparecchio, prima di spostarlo, spegnerlo
e staccare la spina dalla presa elettrica.
24. Per evitare danni, non usare l‘apparecchio con accessori di altri
marchi o produttori.
25. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia, staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito quando la
spina è inserita.
26. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
27. Non cercare mai di riparare l’apparecchio da soli, in quanto sus
-
siste il pericolo di scosse elettriche.
28.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio, la spina e il cavo
di alimentazione non presentino tracce di usura o danni. Qua
-
lora il cavo di collegamento o altri componenti siano danneg-
giati inviare l‘apparecchio alla nostra assistenza clienti per la
verifica
e
la riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l‘utente e comportano il decadere
della garanzia.
29. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
al fine di evitare pericolosità, deve essere sostituito dal produt
-
tore, dal servizio clienti o da una persona analogamente quali-
ficata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
67 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. Consiglio: Di norma la macchina produce cubetti di ghiaccio leggermente
torbidi, il che non ne pregiudica assolutamente la qualità. Ciò dipende
infatti dal processo di congelazione particolarmente rapido. Per ottenere
cubetti di ghiaccio trasparenti e cristallini usare acqua potabile che sia stata
fatta precedentemente bollire e raffreddare.
SCARICO DELL’ACQUA
1. Per scaricare l’acqua presente nella macchina, procedere come segue:
Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Tenere la macchina sopra a una ciotola sufficiente-
mente capiente o sull‘acquaio oppure appoggiarla
sul bordo del piano di lavoro.
3. Rimuovere il tappo dello scarico dell’acqua resi-
dua (5) presente sulla macchina girandolo in senso
antiorario.
4. Attendere che l’acqua sia completamente fuoriu-
scita dalla macchina e quindi richiudere lo scarico
dell’acqua.
5. Per evitare danni al compressore, fare attenzione a non inclinare troppo la
macchina.
PREPARAZIONE DEI CUBETTI DI GHIACCIO
1. Attenzione: I primi cubetti di ghiaccio preparati con la macchina non devono
essere consumati. Si raccomanda di buttare questi cubetti di ghiaccio in
quanto possono contenere dei residui della produzione.
2. Preparare la macchina come illustrato nella sezione „Prima del primo uti-
lizzo“.
3. Estrarre il contenitore del ghiaccio (4) dalla macchina tirandolo in avanti.
4. Versare nel misurino fornito in dotazione acqua fresca e pulita.
5. Riempire con questa il serbatoio dell‘acqua (vedere la figura). Il serbatoio
deve essere riempito massimo 1,8 l litri d‘acqua. Osservare le corrispon-
denti marcature del minimo e del massimo sul lato sinistro del serbatoio.
6. Per evitare che l‘acqua trabocchi non superare la tacca Max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
73 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
Requisitos para el lugar de instalación y para el manejo del aparato
5. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
7. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimenta
-
ción en agua o en otros líquidos.
8.
El aparato y el cable de alimentación no deben lavarse en el
lavavajillas.
9. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a
fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
11. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre super
-
ficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base
mojada.
12.
El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca
de llamas.
13. Use siempre la máquina de cubitos de hielo sobre una superficie
libre y plana.
14. Mantenga como mínimo una distancia de 15 cm a otros objetos
para garantizar una ventilación suficiente del aparato.
15. No utilice equipos eléctricos dentro del aparato, a menos que
fueron recomendados por el fabricante.
16. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre
el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede condu
-
cir a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran de él.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ANTES DEL PRIMER USO
Durante el desembalaje y la retirada del mismo preste atención a no incli-
nar el aparato más de 45 ° dado que, de lo contrario, se podría deteriorar
el compresor en el aparato.
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga las piezas de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Compruebe si están todos los accesorios especificados.
3. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capí-
tulo “Limpieza y cuidado”.
4. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si el
aparato está estable y en horizontal.
5. Compruebe si la salida de agua residual en la parte posterior del aparato
está cerrada con el tapón de cierre.
6. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior del aparato.
7. Conecte el aparato mediante el cable de alimentación a la red eléctrica
(220–240 V~, 50 Hz).
8. Pulse la tecla „On“ para conectar el aparato.
PANTALLA
Su nueva máquina de cubitos de hielo dispone de un elemento de mando de
pantalla táctil. Esto significa que todos los ajustes en el aparato se realizan
directamente a través de la pantalla. Para este fin, pulse brevemente la tecla
deseada. Al hacerlo, asegúrese de realizar los ajustes rápidamente a través de
las teclas. Si espera más de 3 segundos para pulsar una tecla, se interrumpe
la introducción actual y el aparato vuelve a su estado original. Sin embargo, se
guardan los ajustes realizados hasta entonces.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AJUSTAR HORA
PRESELECCIÓN DE TIEMPO
1. Pulse una vez la tecla „TIME“ en la pantalla para ajustar las horas: Para
ello, pulse la tecla „SET“ hasta obtener el tiempo deseado en horas.
2. Para ajustar los minutos, pulse la tecla „TIME“ dos veces y, a continuación,
la tecla „SET“ hasta obtener el tiempo deseado en minutos.
3. Pulse la tecla „TIME“ para guardar la hora ajustada.
Ajustar la preselección de tiempo
Tiempo de conexión:
1. Pulse la tecla „TIME“ tres veces para ajustar las horas mediante la tecla
„SET“ o bien cuatro veces para ajustar los minutos. A continuación, espere
cinco segundos hasta que la pantalla esté en el ajuste básico. Ahora, pulse
la tecla „SET“ tres veces. En la pantalla se indica „TIME“, „ON“ y „OFF“
en la parte superior derecha.
Tiempo de desconexión
2. Pulse la tecla „TIME“ cinco veces para ajustar las horas mediante la tecla
„SET“ o bien seis veces para ajustar los minutos. A continuación, espere
cinco segundos hasta que la pantalla esté en el ajuste básico. Ahora, pulse
la tecla „SET“ tres veces. En la pantalla se indica „TIME“, „ON“ y „OFF“
en la parte superior derecha.
Comprobar la preselección de tiempo
3. Pulse la tecla „TIME“ varias veces consecutivas. Se indican los tiempos
ajustados correspondientemente.
Conectar o desconectar la preselección de tiempo
4. Pulse la tecla „SET“ para conectar la preselección de tiempo. Para
desconectar la preselección de tiempo debe pulsar de nuevo la tecla „SET“
hasta que se apaguen los símbolos „ON“ y „OFF“ en la parte superior
derecha de la pantalla.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
79 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INDICACIONES SOBRE EL AGUA
1. Utilice exclusivamente agua potable para fabricar cubitos de hielo. No uti-
lice aditivos, sustancias aromáticas o similares. Podrían ensuciar el aparato.
El agua utilizada no debe tener una temperatura inferior a 7 °C y superior
a 35 °C. Además, obtendrá los mejores resultados si el aparato funciona en
una temperatura ambiente de 15 °C a máximo 38 °C.
2. Consejo: Normalmente, el aparato fabrica cubitos de hielo ligeramente tur-
bios. Sin embargo, no perjudica la calidad de los cubitos de hielo. Se debe
al proceso de congelación especialmente rápido. Para obtener cubitos de
hielo cristalinos utilice agua potable previamente hervida o enfriada.
VACIADO DEL AGUA
1. Si desea retirar el agua de la máquina, proceda como se indica a continua-
ción:
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
2. Coloque el aparato sobre un recipiente suficiente-
mente grande o en el fregadero o colóquelo en el
borde de la encimera.
3. Retire el tapón de la salida de agua residual (5) en
la parte posterior del aparato girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
4. Espere a que salga toda el agua del aparato y vuelva
a cerrar la salida del agua.
5. Asegúrese de no inclinar el aparato en exceso para
evitar daños en el compresor.
FABRICAR CUBITOS DE HIELO
1. Atención: Los primeros cubitos de hielo fabricados con el aparato no se
deberían consumir. Deseche estos cubitos de hielo dado que podrían
contener residuos de producción.
2. Prepare el aparato como descrito en „Antes del primer uso“.
3. Retire el recipiente de hielo (4) tirando de él hacia delante del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Llene el vaso medidor suministrado con
agua fresca y clara.
5. Vierta el agua en el depósito de
agua (véase ilustración). Se deben
llenar como máximo 1,8 l de agua.
Observe el marcado mínimo y máximo
correspondiente en el lado izquierdo
del depósito de agua.
6. Llene el agua solo hasta el marcado de máximo, para evitar que se derrame
el agua.
7. Vuelva a colocar el recipiente del hielo en el aparato.
8. Pulse la tecla „ON“ para iniciar de inmediato la fabricación de cubitos de
hielo. Si ha activado la preselección de tiempo, ya no debe pulsar ninguna
tecla. El aparato se inicia automáticamente a la hora introducida.
9. El aparato empieza a fabricar cubitos de hielo. Los primeros cubitos
fabricados no se corresponden con el tamaño seleccionado ya que tienen
que pasar unos minutos antes de que el aparato alcance la temperatura de
funcionamiento correspondiente. Por ello, los primeros cubitos son un poco
más pequeños.
10. Si la bomba en el aparato no suministra agua durante un tiempo prolongado,
desconecte el aparato y deje salir unas gotas de agua a través de la salida de
agua residual. Después, reinicie el proceso.
11. Según la temperatura del agua y la temperatura ambiente los cubitos de
hielo estarán listos en aprox. 6 a 18 minutos. Indicación: Por razones
técnicas, puede suceder al inicio de la fabricación de cubitos de hielo que
los cubitos sean pequeños o de diferentes tamaños.
12. Puede interrumpir o cancelar la fabricación de cubitos de hielo en cualquier
momento pulsando la tecla „OFF“.
13. Si ha programado el aparato a través de la preselección de tiempo no debe
pulsar ninguna tecla. El aparato finaliza la fabricación de cubitos de hielo
automáticamente a la hora ajustada.
14. Atención: Si interrumpe el proceso, el agua excesiva vuelve al depósito
de agua. Los cubitos de hielo que se queden colgando de las varillas de
enfriamiento caerán en el recipiente del hielo pasado un tiempo, desde
donde se podrán extraer.
15. Cuando el recipiente del hielo está lleno, se ilumina este símbolo
(8) y se emite una señal acústica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
81 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. El aparato detiene automáticamente la fabricación de cubitos de hielo.
17. Retire el recipiente del hielo y vacíelo. Coloque de nuevo el recipiente de
hielo. Asegúrese de sujetar el recipiente del hielo ligeramente inclinado
durante la colocación en el aparato.
18. Después, continúe con la fabricación de los cubitos de hielo.
19. Además, la máquina de cubitos de hielo comprueba automáticamente el
nivel de agua en el depósito de agua. Si el nivel de agua es demasiado bajo
se ilumina este símbolo (9).
20. El aparato detiene automáticamente la fabricación de cubitos de hielo.
Rellene agua como se describe arriba observando la marca „MAX“ para no
llenar el aparato en exceso.
21. Cierre de nuevo el recipiente del hielo y pulse la tecla „ON“.
22. Si se ilumina este símbolo el depósito de agua estará bloqueado por
cubitos de hielo demasiado grandes. Desconecte el aparato y espere hasta
que se hayan fundido un poco los cubitos de hielo. Después, siga con la
fabricación de los cubitos de hielo (sin embargo, espere como mínimo 3
minutos antes de seguir para evitar daños en el aparato).
23. Asegúrese de no dejar los cubitos de hielo demasiado tiempo en el recipiente
de cubitos dado que podrían fundirse. Si no desea utilizar los cubitos de
hielo directamente, guárdelos en el congelador.
24. Después del uso, deje abierto el recipiente del hielo para evitar la formación
de hongos y bacterias.
Después de máximo 24 horas se debe cambiar el agua en máquina de
cubitos de hielo por razones higiénicas.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
1. El aparato y el cable de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni
en otro líquido ni ser lavados en el lavavajillas.
2. Limpie la máquina de cubitos de hielo en el interior y exterior con un trapo
húmedo. Al hacerlo, utilice preferentemente una mezcla de agua con un
poco de vinagre convencional.
3. Puede limpiar el recipiente del hielo con un poco de agua tibia de fregar. ¡El
recipiente del hielo no es apto para lavavajillas!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Limpiar a fondo el depósito del agua con un paño húmedo y, a continuación,
secarlo con un paño sin pelusas.
5. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
6. Después del uso, deje abierto el recipiente del hielo para evitar la formación
de hongos y bacterias.
7. Tanto el aparato como el enchufe de conexión deberán estar completamente
secos antes de volver a utilizar el aparato.
8. Guarde la máquina de cubitos de hielo completamente seca en un lugar
seco y seguro, para protegerla contra polvo, golpes, calor y humedad.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Unold 48955 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Unold 48955 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info