805439
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
10
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS
DESCRIÇÃO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIPTION
1 Botão de controlo de velocidade
2 Botão de velocidade baixa/velocidade ajustável
3 Botão turbo de velocidade alta
4 Unidade principal
5 Lâmina do liquidificador
6 Tampa da picadora *
7 Lâmina picadora *
8 Picadora *
9 Suporte da batedeira *
10 Batedeira *
11 Copo
* Disponível com os modelos BP4582, BP4652, BP4752, BP4592, BP4762.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por
pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos.
Respeite o tempo de funcionamento dos acessórios,
indicado nas suas secções específicas do manual.
Para limpar, proceda de acordo com a secção de
manutenção e limpeza deste manual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas,
quando esvaziar o recipiente e durante a limpeza.
Tenha cuidado se tiver deitado líquidos quentes no
liquidificador pois podem ser ejetados do aparelho devido
a uma evaporação repentina.
Desligue sempre o liquidificador da tomada se estiver sem
vigilância e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Desligue o aparelho e tire-o da tomada antes de mudar
acessórios ou de tocar nalguma peça que se mova durante
a utilização.
Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha
o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência ou conhecimento, sob supervisão ou
se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização
do aparelho de forma segura e se entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
ATENÇÃO: De forma a evitar acidentes relacionados com
a redefinição inadvertida do corte térmico, este aparelho
não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação
externo, como um temporizador, ou ligado a um circuito
que seja frequentemente ligado e desligado pelo utilitário.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
altitude máxima de 2000m acima do nível do mar
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou
industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto
resultarão na anulação da garantia.
Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta do
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Para garantir o efeito selante da lâmina do liquidificador, não a coloque a trabalhar sem nada.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o use como puxador.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e contacte um
serviço de assistência técnica oficial. Com o objetivo de evitar possíveis situações de risco, não abra o
aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por
pessoal técnico qualificado do serviço técnico oficial da marca.
Apenas para uso em espaços interiores.
O produto tem um componente de segurança térmico que é acionado em caso de temperaturas
anormais mais altas. Para utilizar este componente, é necessário desligar o produto da tomada e
deixá-lo arrefecer por, pelo menos, 15 min.
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a
pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LIQUIDIFICAR COM O BOTÃO DE VELOCIDADE
Este acessório é especialmente adequado para processar patês, molhos, sopas, maionese, comida
para bebés ou idosos, coquetéis, batidos, etc.
Conecte a haste ao corpo do motor e gire-a no sentido indicado pela seta (Fig. 1)
Corte os alimentos em cubos, com um tamanho máximo de 15 mm, coloque-os no copo e adicione
um pouco de água a ferver ou água potável, leite, água, etc. (Fig. 2)
Adicione os alimentos e a água ao copo e, depois, ligue o cabo de alimentação à tomada.
Coloque a lâmina do liquidificador no copo (Fig. 3)
O produto continuará a trabalhar ao premir o botão de velocidade baixa ou alta. Para liquidificar bem
os alimentos e de forma rápida, segure o copo com uma mão e, com a outra, segure a unidade
principal para fazer um movimento oscilante para cima e para baixo. Caso pretenda parar este
produto, basta soltar o botão de velocide (Fig. 4)
Após utilização, desligue a ficha da tomada.
Atenção: O tempo de utilização contínua dos acessórios não deve ser superior a 1 minuto.
Para garantir o efeito selante da lâmina do liquidificador, não a coloque a trabalhar sem a mergulhar
em líquidos.
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo high speed button
4 Main unit
5 Blending blade
6 Chopper lid*
7 Chopping blade*
8 Chopper*
9 Whisk support*
10 Whisk*
11 Beaker
*Available with models BP4582, BP4652, BP4752, BP4592, BP4762.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Respect the operating times of the accessories indicated in
their specific sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in
use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and o by the utility.
This appliance is intended for use at a maximum altitude of
2000m above sea level
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealing eect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an ocial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Ocial technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Only for indoor use.
Product has a thermal safety component that operates in case of abnormal higher temperatures. In case
of operataion of this component, it is needed to unplug the product from mains and let cool for at least
15min.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processing dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aged people
food and mixed drinks, milk shake, etc.
Connect the rod to the body of the motor and turn it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1)
Cutting the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some
cold boiled water, or drinking water, milk, water, etc. (Fig. 2)
Add food and water into beaker - plug the power cord into power socket
Put the blending blade into beaker (Fig. 3)
The product will start to work by pressing on the speed button. In order to blend the food well and
quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do up and
down reciprocating movement. If you want to stop this product, just hands o the speed button. (Fig. 4)
Pull the plug out of the power socket after working.
Attention: The accessories continuous working time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealing eect of blending blade, please do not allow the blending blade to work
without immersing into liquids.
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET PLAISIR
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
1 Bouton de réglage de la vitesse
2 Bouton « vitesse faible » / réglage de la vitesse
3 Bouton Turbo vitesse élevée
4 Unité principale
5 Lame pour le mélange
6 Couvercle du hachoir *
7 Lame pour hacher *
8 Hachoir *
9 Support de fouet *
10 Fouet *
11 Récipient
* Disponible avec les modèles BP4582, BP4652, BP4752, BP4592, BP4762.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant des qualifications similaires, afin d'éviter tout
danger.
Veuillez respecter les temps de fonctionnement des diérents
accessoires, comme indiqués dans les sections spécifiques du
manuel.
Veuillez respecter les instructions indiquées dans la section «
Entretien et nettoyage » de ce manuel, pour eectuer le
nettoyage.
Attention : risque de blessure en cas d’utilisation incorrecte !
Des précautions doivent être prises lorsque vous manipulez les
lames tranchantes, lorsque vous videz le bol et lorsque vous
eectuez le nettoyage.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous versez
du liquide chaud dans le mixeur, car la vapeur produite peut
engendrer des déversements et des éclaboussures.
Veuillez toujours débrancher le mixeur s’il est laissé sans
surveillance et avant son montage, son démontage ou son
nettoyage.
Éteignez l'appareil et débranchez la prise du secteur avant de
changer un accessoire ou de vous approcher des pièces en
mouvement, lorsque l’appareil est utilisé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Veuillez
conserver l'appareil et son fil d’alimentation hors de portée des
enfants.
Les appareils électroménagers peuvent être utilisés par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, si elles sont supervisées ou si des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil électroménager d'une
manière sûre leur ont été données et qu'elles comprennent les
dangers impliquer.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
électroménager.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter tout risque dû à une
réactivation accidentel du système de coupure thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un système externe de
commutation, notamment une minuterie, ni relié à un circuit
régulièrement allumé et éteint par le réseau secteur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une altitude maximale
de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins
commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit
annulera la garantie.
Assurez-vous que la tension secteur du lieu où vous utilisez l’appareil électroménager soit la même que
celle indiquée sur l'étiquette du produit, avant de brancher le produit.
Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit pendant
l'utilisation de ce dernier.
N'utilisez pas l'appareil, ne branchez pas l’appareil et ne débranchez pas la prise secteur de l’appareil
lorsque vous avez les mains et / ou les pieds mouillés.
Afin d'assurer l'étanchéité de la lame pour le mélange, veuillez ne pas utiliser la lame pour le mélange
sans ingrédient à mélanger.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil et ne l'utiliser pas comme une
poignée
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou si l’appareil est endommagé et
contactez un service d'assistance technique ociel. Afin d’éviter tout danger, n'ouvrez pas l'appareil. Seul
le personnel technique qualifié du service d'assistance technique ociel de la marque peut eectuer des
réparations ou des procédures sur l'appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à utilisation en intérieur.
Le produit a un composant de sécurité thermique qui fonctionne en cas de températures anormalement
élevées. Si ce composant est activé, il est nécessaire de débrancher le produit du secteur et de le laisser
refroidir pendant au moins 15 minutes.
B&B TRENDS S.L. décline toute responsabilité pour les dommages pouvant survenir aux personnes,
animaux ou objets, en cas de non-respect de ces avertissements.
CONSIGNES D’UTILISATION
MÉLANGE EN UTILISANT LE BOUTON DE VITESSE
Cet accessoire est spécialement conçu pour préparer des trempettes, des sauces, des soupes, de la
mayonnaise, des aliments pour bébés ou pour les personnes âgées et des boissons mélangées, des
milk-shakes, etc.
Connectez la tige au corps du moteur et tournez-la dans le sens indiqué par la flèche (Fig.1)
Coupez les aliments en cubes de 15 mm maximum, placez-les dans le récipient et ajoutez de l'eau
froide bouillie ou de l'eau potable, du lait, de l'eau, etc. (Fig. 2)
Ajoutez les ingrédients et de l'eau dans le récipient 3- Branchez le cordon d'alimentation dans la prise
secteur
Mettez la lame pour le mélange dans le récipient (Fig.3)
L’appareil continuera à fonctionner lorsque vous appuierez sur le bouton de vitesse élevée ou faible.
Afin de bien mélanger les aliments rapidement, veuillez utiliser une main pour tenir le récipient et
l'autre main pour tenir l'unité principale afin de faire un mouvement de va-et-vient de haut en bas. Si
vous souhaitez arrêter l’appareil, remise simplement sur le bouton de vitesse. (Fig. 4)
Retirez la fiche de la prise secteur après avoir utilisé l’appareil.
Attention : Le temps de fonctionnement en continu des accessoires doit être inférieur à 1 minute.
Afin d'assurer l'étanchéité de la lame pour le mélange, veuillez ne pas utiliser la lame pour le mélange
si elle n’est pas immergée dans un liquide.
COMMENT UTILISER LE HACHOIR
Cet accessoire est spécialement conçu pour hacher de la viande, du gingembre, de l'ail et pour faire
des granules de carottes, de la sauce chili, etc.
Placez la lame pour hacher dans l'arbre du hachoir (Fig.5)
Coupez les aliments en leur donnant une forme et une taille appropriées. Par exemple : coupez la
viande en morceaux de 2 cm * 2 cm * 6 cm ; coupez les oignons en 4 ou 6 morceaux, etc. Placez les
aliments préparés dans le hachoir et verrouillez le couvercle du hachoir. (Fig. 6)
Laissez l'unité principale se verrouiller sur le couvercle du hachoir, puis branchez l’appareil et appuyez
sur l’interrupteur. Une fois que l’aliment est haché conformément à vos besoins, il sut de relâcher
l'interrupteur et l’appareil s’arrête. Ensuite, vous devez d'abord débrancher la fiche de la prise secteur,
puis verser les aliments hachés dans un autre récipient. (Fig. 7)
Quelques conseils pour l’utilisation de l’appareil :
Le bouton « vitesse élevée » doit être utilisé pour hacher de la viande, en particulier la fonction turbo,
car cela ne prend que 10 secondes environ et la viande a meilleur goût.
Il est recommandé d'utiliser le bouton de « vitesse faible » pour hacher les carottes, le gingembre, l'ail
et le poivre. Utilisez la « vitesse faible » pendant environ 15 secondes peut obtenir les meilleurs
résultats possible.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possible nous recommandons d’utiliser les types de viande
suivants : Bœuf maigre sans tendon, porc maigre sans peau de porc ni os. La proportion de viande
grasse ne doit pas dépasser un cinquième du morceau entier de viande à hacher, sinon cela aectera
la qualité de la fonction « hacher ».
COMMENT UTILISER LE FOUET
Insérez le fouet dans les composants pour battre le blanc d'œuf, puis verrouillez-le sur l'unité
principale. (Fig. 8)
Ajouter les blancs d'œufs de 4 à 5 œufs dans le récipient, puis placez le fouet dans les blancs d'œufs.
Branchez l’appareil et utilisez le bouton « vitesse élevée ». Une fois que les blancs d'œufs sont montés
en neige conformément à vos besoins, il sut de relâcher le bouton et l’appareil s’arrête. Ensuite,
débranchez la fiche de la prise secteur. (Fig. 9)
Conseils : Pour vérifier si la consistance des blancs en neige est correcte : Les blancs en neige ne
doivent pas s’écouler lorsque vous mettez le récipient à l'envers.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vous devez débrancher la fiche de la prise secteur avant d’eectuer le nettoyage. Ne touchez pas les
lames tranchantes.
Veuillez utiliser un chion sec pour essuyer la partie principale de l’appareil. Il est strictement interdit
d’essuyer la partie principale de l’appareil avec de l'eau ou d'immerger l’appareil dans de l'eau.
Veuillez ne pas utiliser de brosse métallique, de brosse en nylon, de nettoyant ménager, de diluant, ni
tout autre produit de nettoyage similaire pour nettoyer cet appareil, car ils pourraient endommager la
surface de l’appareil.
Veuillez utiliser un chion doux et sec pour essuyer la saleté sur le cordon d'alimentation
Instructions concernant le nettoyage de chaque accessoire.
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for chopping meat, ginger, garlic, and making carrot granule, chili
sauce, etc.
Setting the chopping blade into chopper shaft (Fig. 5)
Cutting the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fig. 6)
Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plug in and press the speed button. Once
the food material chopped to your expected eect, just hand o the switch button, and the product will
stop working. Finally, you should unplug the power cord firstly and then pour out the processed food.
(Fig. 7)
Some operation tips:
High speed button should be used when meat chopping, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when chopping carrots, ginger, garlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can get better eect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without pigskin and bone.
The proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of chopping meat, otherwise
it will aect the chopping eect.
HOW TO USE THE WHISK
Inserting the whisk into egg white beating components, and then lock it to the main unit. (Fig. 8)
Adding egg whites of 4-5 eggs into beaker, and then put the whisk into it. Plug in and use high speed
button to work. Once the egg white formed foam, hand o the speed button and the product will stop
working. Finally, unplug the power cord. (Fig. 9)
Warm prompt:
The optimum eciency after mixing: Put the cup upside down, and there is no egg white liquid flow out.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplug the power cord plug before cleaning. Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleaning
sup- plies to clean this product, as they may damage the product surface structure.
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord
The cleaning requirements of each functional accessories.
COMO UTILIZAR A PICADORA
Este acessório é especialmente adequado para picar carnes, gengibre, alho e para fazer granulado de
cenoura, molhos de pimenta, etc.
Coloque a lâmina picadora no eixo da picadora (Fig. 5)
Corte os alimentos em formas e tamanhos adequados. Por exemplo: corte a carne em pedaços com
um tamanho de 2 a 6 cm; corte a cebola em 4 ou 6 segmentos, etc. Coloque os alimentos preparados
na picadora e feche a tampa da picadora. (Fig. 6)
Deixe a unidade principal fechar e bloquear a tampa da picadora e, em seguida, ligue-a premindo o
botão de velocidade. Assim que os alimentados estejam picados ao seu gosto, tire simplesmente a
mão do botão de velocidade baixa para o produto parar de trabalhar. Por fim, deve desligar o cabo de
alimentação da tomada e, em seguida, verter os alimentos processados. (Fig. 7)
Algumas sugestões de utilização:
O botão de velocidade alta deve ser utilizado para picar carnes, nomeadamente a função turbo, dado
que apenas demora 10 segundos e faz com que a espuma da carne saiba melhor.
Recomenda-se a utilização do botão de velocidade baixa para picar cenouras, gengibre, alho e grãos
de pimenta. Coloque a trabalhar em velocidade baixa durante cerca de 15 segundos para obter
melhores resultados.
As melhores carnes para processar: Carne de vaca magra sem nervos, carne de porco magra sem
pele ou ossos. A proporção de carne gorda não deve exceder um quinto da peça inteira de carne
picada, caso contrário irá afetar os resultados do corte.
COMO UTILIZAR A BATEDEIRA
Coloque a batedeira nos componentes para bater as claras de ovo e, em seguida, fixe-a à unidade
principal. (Fig. 8)
Adicione as claras de 4 a 5 ovos ao copo e, em seguida, coloque a batedeira sobre estas. Ligue a ficha
à tomada e utilize o botão de velocidade alta. Assim que as claras de ovo formarem uma espuma, tire
a mão do botão de velocidade baixa para o produto parar de trabalhar. Por fim, desligue o cabo de
alimentação da tomada. (Fig. 9)
Para uma eficiência ideal após a mistura: Vire o copo ao contrário para se certificar de que não escorre
líquido das claras de ovo.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar, deve desligar a ficha do cabo de alimentação. Não toque na lâmina afiada.
Utilize um pano de louça seco para limpar a estrutura do produto. É estritamente proibido enxaguar a
unidade principal com água ou mergulhá-la.
Não utilize escovas de metal ou de nylon, produtos de limpeza domésticos, diluentes ou outros
produtos semelhantes para limpar este produto, uma vez que podem danificar a estrutura da sua
superfície.
Utilize um pano macio seco para limpar a sujidade no cabo de alimentação
Os requisitos de limpeza para cada acessório funcional
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ufesa BP4650 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ufesa BP4650 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info