(D) MONTAGEANWEISUNGEN(GB)FITTING INSTRUCTIONS (F) INSTRUCTIONS DE MONTAGE
(E) INSTRUCCIONES PARA SU MONTAJE(IT) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (NL) MONTAGE INSTRUCTIES.
S 58Entsprechen die nachstehenden Sicherheits-und Qualitaetsnormen:
Statische Teste XP ISO/PAS 11154-A (September 2007) und DIN 75302 mit GS-KENNZEICHEN.
mm
mm
IST_TWS58_00_2002
1
ZOOM
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
2
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
FORD Fiesta VII 5D (17>)47 mm62 mm
(D) WAGEN
(GB) CARS
(F) VOITURES
(E) COCHES
(IT) MODELLI AUTO
(NL) AUTO
(D)
VORDERE
(GB)
FRONT
(F) AVANT
(E)
DELANTERO
(IT)
ANTERIORE
(NL)VOORSTEG
(D) HINTERE
(GB) REAR
(F)
ARRIERE
(E) TRASERO
(IT) POST.
(NL)
ACHTERSTE G
OK
NO
(D) LASTENTRÅGER AUF DEM DACH ZENTRIEREN
(GB)
CENTRE THE UNIVERSAL BAR CARRIER ON THE ROOF
(F) CENTRER LE PORTE-TOUT SUR LE TOIT
(E)
CENTRAR EL PORTAEQUIPAJES SOBRE EL TECHO
(IT)
CENTRARE IL P. TUTTO SUL TETTO
(NL) PLAATS DE UNIVERSELE DRAGER IN HET MIDDEN VAN HET DAK
8
10 Nm
4
(D) FESTSCHRAUBEN
(GB) TO SCREW (DOWN)
(F) VISSER (À FOND)
(E) APRETAR (A FONDO)
(IT) AVVITARE (A FONDO)
(NL) VASTSCHROEVEN
5
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
152
6
(D)
ZUSAMMENBAU DER SPANNBACKEN
(GB)
HOW TO ASSEMBLE THE CLAMPS
(F)
MONTAGE PATTE
(E)
COMO MONTAR LAS FIJACIONES
(IT)
MONTAGGIO GANASCINE
(NL)
MONTAGE VAN DE KLEMMEN
(D)
WAGEN
(GB)
CARS
(F)
VOITURES
(E)
COCHES
(IT)
MODELLI AUTO
(NL)
AUTO
(D)
VORDERE
(GB)
FRONT
(F)
AVANT
(E)
DELANTERO
(IT)
ANTERIORE
(NL)
VOORSTE G.
(D) HINTERE
(GB) REAR
(F)
ARRIERE
(E) TRASERO
(IT) POSTERIORE
(NL)
ACHTERSTE G.
FORD Fiesta VII 5D (17>)152152
7
(D) DACH REINIGEN
(GB) CLEAN THE ROOF
(F) NETTOYER LE TOIT
(E) LIMPIAR EL TECHO
(IT) PULIRE IL TETTO
(NL)DAK SCHOONMAKEN
9
5 Nm
(D)
WAGEN
(GB)
CARS
(F)
VOITURES
(E)
COCHES
(IT)
MODELLI AUTO
(NL)
AUTO
(D)
VORDERE
(GB)
FRONT
(F)
AVANT
(E)
DELANTERO
(IT)
ANTERIORE
(NL)
VOORSTE G.
(D) HINTERE
(GB) REAR
(F)
ARRIERE
(E) TRASERO
(IT) POSTERIORE
(NL)
ACHTERSTE G.
FORD Fiesta VII 5D (17>)T (200 mm)Z (450 mm)
T
Z
(D) AUTOS OHNE VOM HERSTELLER VORGESEHENEN BEFESTIGUNGSPUNKTEN
(GB) CARS WITHOUT PRE-EXISTING FIXING POINT
(F) VOITURES SANS POINTS DE RÉPÈRE PRÉVUS PAR LE CONSTRUCTEUR
(E) PARA COCHES SIN PREDISPOSICION DEL FABRICANTE
(IT)
MODELLI SENZA PREDISPOSIZIONE DELLA CASA AUTO
(NL) AUTO’S ZONDER DOOR DE FABRIKANT VOORZIENE BEVESTIGINGSPUNTEN
(D) FESTSCHRAUBEN
(GB) TO SCREW
(F)
VISSER
(E) APRETAR
(IT) AVVITARE
(NL)
VASTSCHROEVEN
x1 Cod. 57732
x4 Cod. 60243
x4 Cod. 60285/TW
S 58 PARTS LIST
IST_TWS58_00_2002
x4 Cod. 60227/TW
x2 Cod. 37919/C
x1 Cod. 55099x1 Cod. 32032/Z
mm
x4 Cod. VTBS08P30
x4 Cod. 32205/Z
x4 Cod. ROZB08016
x4 Cod. DDFZ08001
x4Cod. 60328
x4 Cod. 32053/Z
x4 Cod. 31051/V
x4 Cod. DDFZ06006
x4 Cod. 57619
x1 Cod. 37930/M
x4 Cod. 31216/V
152
COVERS
ZOOM
ZOOM
1
2
“CLAK”
“CLAK”
“CLAK”
C
AB
B
A(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
(D) STOPFEN
(GB) INSERT
(F)
ENFILER
(E) CUBRIR
(IT) INSERIRE
(NL)
BEVESTIG
(D) MONTAGEANWEISUNGEN (GB) FITTING INSTRUCTIONS (F)INSTRUCTIONS DE MONTAGE
(E) INSTRUCCIONES PARA SU MONTAJE (IT) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (NL) MONTAGE INSTRUCTIES
FINAL
STANDARD
OK
OK
NORME D'USO DESTINATE A PORTATUTTO UNIVERSALI CONFORMI ALLE NORME DIN 75302 E CONTRASSEGNATI CON IL MARCHIO "GS".
- Effettuato il montaggio del portatutto, dopo alcuni chilometri ricontrollare il fissaggio di tutte le viti.
- È necessario periodicamente, anche in funzione del fondo stradale, controllare i fissaggi di tutte le viti.
- Attenzione: la stabilità della vettura con portatutto montato può subire alterazioni nel comportamento su strada, nelle curve, nelle frenate ed in presenza di raffiche di vento.
Si raccomanda quindi di guidare ed affrontare le curve a velocità moderata e di evitare brusche accelerate o frenate.
- Per motivi di sicurezza e di risparmio carburante è preferibile smontare il portatutto in caso di inutilizzo.
- ATTENZIONE: portata massima 50 kg distribuiti uniformemente sulle due barre.
Attenzione: controllare sul libretto istruzioni della casa costruttrice la portata massima consentita dalla vostra vettura.
I
USING THE MULTI-PURPOSE RACK A3 PROVIDED FOR BY THE DIN 75302 STANDARD AND COUNTERSIGNED BY THE "GS" MARK.
- After rack assembly and few miles drive, ensure the bolts have been well tightened.
- Periodically check the tightening of all bolts, with particular reference to the effect of varying road surfaces.
- Caution: if the rack carries any load, vehicle stability may be affected, especially as regards roadholding in bends or in gusts and braking.
Therefore, do not take bends at high speed and refrain from braking or accelerating sharply.
- When not in use, the rack should be taken off the car to improve safety and cut down on fuel consumption.
- It is not advisable to use a drive-through car wash with the rack still on top of the vehicle.
- IMPORTANT: maximum load 50 kg to be distributed evenly between both bars.
Please keep within the load limits as provided for by your car manufacturer (refer to the user's manual of your vehicle).
GB
F
MODE D'EMPLOI DES PORTE-BAGAGES UNIVERSELS CONFORMES AUX NORMES DIN 75302 ET CONTRESIGNE DE LA MARQUE "GS".
Monter le porte-bagages: après quelques kilomètres, contrôler le serrage de toutes les vis.
Vérifier périodiquement le serrage de toutes les vis en tenant compte de l'état des routes.
Attention: la voiture équipée de porte-bagages peut subir des modifications dans la tenue de route, dans les virages, durant le freinage et en la présence de rafales de vent. Nous conseillons, par
conséquent de conduire et d'aborder les virages a vitesse modérée ed d'éviter de freiner et d'accélerer brusquement.
-Pour des raison de sécurité et d'économie de carburant, il est préférable de démonter le porte-bagages en cas de non utilisation.
- IMPORTANT: capacité maximale de charge autorisée 50 kg, répartis uniformement sur les deux barres.
Se conformer aux instructions du contructeur de la voiture en ce qui concerne la charge maximale autorisée du véhicule.
INTRUCCIONES DE USO DE LOS PORTATODOS UNIVERSALES CONFORME A LAS NORMAS DIN 75301 Y CONTRASEÑADOS CON LA MARCA "GS".
- Efectuado el montaje del portatodo, después de unos kilómetros, verificar que todos los tornillos sigan bien fijados.
- Seré necesario verificar, periódicamente y en función de tipo de carretera, las ficaciones de todos los tornillos.
- Atención: la estabilidad del automòvil con el montaje del portatodo puede sufrir algunos cambios: en curvas, mientras el frenado
y si hay ráfagas de viento. Pos eso, se recomienda conducir y girar a velocidad moderada y evitar los virajes bruscos, frenazos y acelerones.
- Por razones de seguridad y ahorro de combustible, se sugiere desmontar el portatodo cuando non sea necesario su uso.
- IMPORTANTE: peso máximo 50 kg repartidos entra las dos barras.
Atención: verifiquen en el manual de instrucciones de su automòvil la capacidad máxima permitida.
E
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR UNIVERSAL-DACHSKITRÄGER IM EINKLANG MIT DIN 75302 UND MIT GS-KENNZEICHEN.
- Fahren Sie nach Befestigung des Skiträgers einige Kilometer und überprüfen Sie dann nochmals alle Schrauben auf sichere Befestigung.
- Abhängig von der Ebenheit der Straßendecke sind sämtliche Schrauben regelmäßig nach zu kontrollieren.
- Achtung: Bei montiertem Dach-Skiträger kann sich das Fahverhalten des Fahrzeugs ändern, insbesondere in Kurven, beim Bremsen und
bei Windböen, Es empfiehlt sich daher, allgemein sowie speziell in Kurven mit mäßiger Geschwindigkeit zu fahren und abruptes Beschleunigen bzw.
Bremsen zu vermeiden.
- Aus Sicherheitsgründen und zur Minderung des Kraftstoffverbrauchs sollten Sie den Dach-Skiträgers möglichst abmontieren wenn er nicht benötigt wird.
- ACHTUNG: (max 50 kg) In der Gebrauchsanweisung des Fabrikanten die Höchstbelastbarkeit Ihres Wagens nachschlagen.
D
GEBRUIKSNORMEN VAN DE BAGAGEDRAGERS IN OVEREENSTEMMING MET DIN 75302 NORMEN EN GECONTRASIGNEERD MET MERKTEKEN "GS".
- Controleer, eens de bagagedrager volledig is gemonteerd, na enkele kilometers of alle schroeven goed vastzitten.
- Kijk achieraf en volgens de aard van de wegen die bereden worden regelmatig na of alle schroeven wel degellik vastzitten.
- Let op: na het monteren van de bagagedrager kan de stabiliteit van de wagen verschillen, vooral in bochten, bij het remmen en bij krachtige windstoten.
Wij raden dan ook aan voorzichtig te rijden, bochten met verminderde snelheid te nemen, niet te bruusk te nemmen en niet te snel op te trekken.
- Om veiligheidsredenen en om brandstof te besparen is het aangeraden de bagagedrager na gebruik weer van uw auto te halen.
- BELANGRUK: maximum belasting 50 kg gelijkmatig verdeeld over de hele bagagedrager de maximum belasting van uw wagen.
Aangegeven door de autoconstructeur in de handleiding van de wagen, niet overschrijden.
NL
FINAL_STD_01_1805
Walmec S.p.A. div. Via Po N° 687 CAP 21050 Marnate (VA) Italy www.camcar.it
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Twinny Load S58 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Twinny Load S58 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 2.28 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.