485271
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Istruzioni d’uso
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
CX 490
Akku Stabmixer
Mixer rechargeable
Frullatore ad immersione
Cordless mixer
2
2
1. Überblick
1.
4.
2.
Montage
3.
6.
5.
8.
9. 10. 11.
7.
12.
2
3
2
DE
FR
DE
IT
GB
Auf einen Blick
1. Motoreinheit mit gummiertem Handgriff
2. Mixstab
Mixstab von unten einfügen.
Mixstab und Motoreinheit gegeneinanderdrehen
und einrasten lassen.
Nicht direkt in heisser Pfanne anwenden.
3. Einschalttaste
Funktioniert nur, wenn vorgängig die Sicherungstaste
(4.) gedrückt wird.
Zum Starten Taste gedrückt halten (nach Los-
lassen der Taste stoppt der Motor aus
Sicherheitsgründen).
Beim Einschalten des Gerätes mit entladenem
Akku wird es durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet. Die LED (5.) blinkt. Nach der auto-
matischen Abschaltung nicht weiter auf die
Einschalttaste (3.) drücken. Der Akku kann
beschädigt werden.
4. Sicherungstaste
Verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Zum Starten Taste gedrückt halten. Danach die
Einschalttaste (3.) drücken. Während der Arbeit
kann die Sicherungstaste losgelassen werden.
5. Akku-Anzeige-LED
Zeigt den Ladezustand des Akkus ein (Gerät nicht in
Ladestation):
– Sicherungstaste (4.) drücken
– LED leuchtet = Akku voll
– LED blinkt langsam = Akku halb voll
– LED blinkt schnell = Akku fast leer
– Vor der ersten Inbetriebnahme Akku vollständig
aufladen (ca. 2 Stunden).
6. Mixbecher mit Verschlussdeckel
Becher auf stabilen Untergrund stellen.
Um das Spritzen des Mixguts zu vermeiden, Gerät
erst einschalten, wenn der Mixfuss ganz in das
Mixgut eingetaucht ist.
Für ein besseres Ergebnis immer nur kleine
Portionen pro Durchgang bearbeiten.
Deckel aufsetzen, wenn der Becher im
Kühlschrank aufbewahrt wird.
7. Nach der Anwendung
Zuerst Mixfuss aus dem Mixgut ziehen.
– Mixfuss abnehmen und reinigen (Achtung Messer
ist sehr scharf; nur am Kunstoffgriff festhalten).
– Ladegerät in die Steckdose stecken (kein anderes
Ladegerät verwenden!).
– Motoreinheit in das linke Fach der Ladestation stel
-
len. Kontakte sauber halten.
8. Ladeanzeige:
– LED erlischt nach 10 Sek. = Akku voll.
– LED leuchtet = Akku wird geladen.
– Bei längerem Nichtgebrauch Ladegerät ausstecken.
Montage
Die Ladestation kann auf eine ebene Fläche gestellt
oder mit den mitgelieferten Schrauben an die
Wand montiert werden (nicht über Waschbecken,
Herdplatten oder Steckdose montieren/stellen).
9.-12. Montage
Mitgelieferte Schrauben und Dübel auspacken.
Löcher an Wand markieren (Montageplatte
nach unten aus der Ladestation ziehen und als
Schablone verwenden). Nicht über Waschbecken,
Herdplatten oder Steckdose montieren.
Zwei Löcher bohren (6 mm Durchmesser).
Dübel einsetzen und dann Montageplatte (mit
Stiften nach oben) anschrauben.
Ladestation von oben auf Montageplatte stecken
(rastet ein).
Ladegerät einstecken (das vorige Kabel kann auf
den zwei Stiften der Montageplatte aufgewickelt
werden).
Motoreinheit in das linke Fach stellen.
4
4
2. Inbetriebnahme
Bedienen
Grundgerät mit Werkzeug
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Werkzeug reinigen und Akku mindes-
tens zwei Stunden lang laden.
Mit dem Werkzeug wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden
Anwendungen erreicht:
Mixstab
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Suppen, Mixgetränken,
Babynahrung, gekochtem Obst und Gemüse.
Wichtige Hinweise
– Vor dem Anbringen oder Abnehmen des Mixstabs immer zuerst warten,
bis der Motor stillsteht (Verletzungsgefahr durch rotierendes Messer).
– Nicht in heissen Pfannen anwenden.
– Der Mixstab ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelstock geeignet.
– Mixstab, auf das Grundgerät setzen und bis zum Einrasten drehen.
– Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
– Mixfuss ganz in den Becher einführen. Das Gerät nicht über die Verbin
-
dungsstelle Mixfuss-Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen.
– Gerät einschalten mit:
Sicherungstaste (1.) gedrückt halten und danach die Einschaltaste (2.)
drücken (dieser Sicherheitsmechanismus verhindert ein unbeabsichtig-
tes Einschalten).
Während der Arbeit kann die Sicherungstaste losgelassen werden.
Hinweis:
– Gerät zuerst abschalten, bevor es aus dem Mixgut herausgenommen wird.
4
5
4
DE
FR
DE
IT
GB
Überlastungsschutz
Schaltet der Motor während des Betriebs selbstständig ab, ist der
Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen:
– Mixgut hat sich am Mixermesser verklemmt;
– zu starker Druck auf das Mixgut beim Zerkleinern.
Ursache beseitigen und Gerät wieder einschalten.
Nach der Arbeit / Reinigen
Achtung!
Das Grundgerät oder das Ladegerät nie in Wasser tauchen und nicht in
der Spülmaschine reinigen.
– Ladegerät ausstecken.
– Grundgerät und Ladestation feucht abwischen und anschliessend trocken
-
reiben.
– Der Mixbecher
kann in der Spülmaschine gereinigt werden (oberes Fach).
– Mixfuss
mit einer Bürste unter fliessendem Wasser oder
in der Spülmaschine (oberes Fach) reinigen.
– Mixfuss nach der Reinigung in aufrechter Position (Messer nach oben)
trocknen lassen, so dass eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Hinweise:
– Bei der Verarbeitung von z.B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunst
-
stoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
– Wird der Stabmixer längere Zeit nicht verwendet, Ladegerät ausstecken.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen
und -zeiten benutzen.
Die Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bitte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Lithium-Ionen Akku
Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Hochleistungsakku. Dies bringt
Ihnen folgende Vorteile:
– volle Leistung, auch wenn Akku fast leer ist.
– kurze Ladezeiten.
– kein Memory-Effekt, das heisst, kann nach jeder Anwendung
wieder voll aufgeladen werden, ohne Selbstentladung.
Leistung bleibt erhalten, selbst bei Nichtbenützung über längere Zeit.
6
6
Entsorgung
Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur fachgerechten
Entsorgung kostenlos abgegeben werden.
Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass
sie nicht mehr verwendet werden können.
Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!).
Im Inneren des Gerätes befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku, der
fachgerecht entsorgt werden muss.
Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr!
Gerät nur gemäss Angaben auf dem Typenschild anschliessen und betreiben.
Gerät nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen auf-
weisen.
Kinder vom Gerät fern halten. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen,
ebenso vor dem Reinigen, Zusammenbauen, vor dem Verlassen des Raumes
und beim Auftreten einer Störung.
Nur Original-Ladegerät anwenden.
Die Zuleitung darf nicht in unmittelbarer Nähe von scharfen Kanten und heis-
sen Flächen liegen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. der Austausch einer
beschädigten Zuleitung, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, weil so Gefährdungen vermieden werden können. Gerät nicht mit
feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit
Originalzubehör betreiben.
Vorsicht bei der Verarbeitung heisser Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können
bei der Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht in Flüssigkeit eintauchen.
Bei Stromausfall bleibt das Gerät eingeschaltet.
Sicherheitshinweise zum Akku:
Explosionsgefahr: Akku vor Hitze und Feuer schützen!
Verletzungsgefahr!
Bei falscher Anwendung (z.B. Hitze, Feuer oder Wasser) kann Flüssigkeit aus
dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Brandgefahr: Grundgerät nur in der mitgelieferten Ladestation und mit dem
dazugehörigem Netzteil laden. Netzteil nicht abdecken. Leicht brennbare
Gegenstände fernhalten. Akku nur von Servicepersonal ersetzen lassen.
!
i
!
6
7
6
DE
FR
DE
IT
GB
Personen, einschliesslich Kinder, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Verletzungsgefahr!
Mixstab nur bei Stillstand des Gerätes wechseln - nach dem Ausschalten
läuft das Gerät kurze Zeit nach. Nie in das Messer des Mixstabs greifen.
Nie in die rotierenden Werkzeuge greifen. Mixstab nie mit blossen Händen
reinigen. Bürste benutzen.
8
8
2. En un clin d’oeil
1.
4.
2.
Montage
3.
6.
5.
8.
9. 10. 11.
7.
12.
8
9
8
DE
FR
DE
IT
GB
En un clin d'oeil
1. Bloc moteur avec prise-poignée caoutchoutée
2. Mixeur
Insérer le pied mixeur par le dessous.
Assembler le mixeur et le pied en tournant jusqu'à
ce qu'il s'encliquette.
Ne pas utiliser directement dans les récipients
chauds.
3. Touche de marche/arrêt
Ne fonctionne que si la touche de sécurité (4.) est
tout d'abord enfoncée.
Maintenir la touche marche/arrêt enfoncée pour
faire fonctionner le mixeur (par sécurité, le moteur
s'arrête dès qu'on la relâche).
Grâce au dispositif de sécurité, l'appareil s'éteint
automatiquement lorsqu'on l'allume et que l'ac-
cumulateur est déchargé. L'affichage LED (5.) cli-
gnote. Après l'arrêt automatique, ne pas appuyer
sur la touche marche/arrêt (3.) car cela pourrait
endommager l'accu.
4. Touche de sécurité
Empêche l'allumage involontaire.
Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur la
touche de sécurité et sur la touche marche/arrêt
(3.). Lorsque le mixeur est en marche, on peut
relâcher la touche de sécurité.
5. Affichage LED accumulateur
Indique le niveau de charge de l'accumulateur (appa-
reil hors de la station de charge):
– Appuyer sur la touche de sécurité (4.)
– LED s'allume = Accu chargé
– LED clignote lentement = Accu à moitié chargé
– LED clignote vite= Accu quasi déchargé
– Avant la première utilisation, charger complètement
l'accumulateur (env. 2 heures).
6. Récipient avec couvercle
Placer le récipient sur une surface stable.
Pour éviter que les ingrédients ne giclent, ne faire
fonctionner le mixeur que lorsque le pied est com-
plètement immergé dans les ingrédients à mixer.
Pour obtenir un très bon résultat, ne mixer que de
petites quantités à la fois.
Mettre le couvercle si l'on désire conserver les ali-
ments dans le récipient et dans le réfrigérateur.
7. Après utilisation
Retirer le pied mixeur des aliments mixés.
Retirer le pied mixeur du bloc moteur et le
nettoyer (attention le couteau est très tranchant,
ne tenir que par la partie en plastique).
– Brancher le chargeur à la prise de courant (ne pas
utiliser d'autres chargeurs!).
– Placer le bloc moteur dans le logement de gauche
de la station de charge.
8. Indicateur de charge:
– LED s'éteint après 10 secondes = Accu chargé.
– LED s'allume = Accu en cours de charge.
– En cas de non utilisation prolongée, débrancher le
chargeur.
Montage
La station de charge peut être placée sur une surface
plane ou fixée au mur à l'aide des vis fournies (ne
pas monter/placer au-dessus de l'évier, plaques de
cuisson ou prise de courant).
9.-12. Montage
Déballer vis et chevilles.
Marquer les trous sur la paroi (retirer par le bas
la plaquette de montage de la station de charge)
Ne pas monter au-dessus de l'évier, plaques de
cuisson ou prise de courant.
Percer deux trous (6 mm de diamètre).
Insérer les chevilles puis visser la plaquette de
montage.
Insérer la station de charge sur la plaquette par le
haut (elle s'encastre).
Brancher le chargeur (le cordon peut être enroulé
autour des deux ergots de la plaquette de mon-
tage).
Placer le bloc moteur dans le logement de gauche.
10
10
2. Mise en service
Fonctionnement
Appareil de base et pied mixeur
Avant la première utilisation, nettoyer l'appareil et le pied mixeur et charger
l'accumulateur pendant au moins 2 heures.
Le pied mixeur permet d'obtenir d'excellents résultats pour:
mixer mayonnaise, sauces, soupes, boissons, aliments pour bébé, fruits et
légumes cuits.
Recommandations importantes
– Avant de mettre ou d'enlever le pied mixeur, il faut toujours attendre l'arrêt
du moteur (risque de blessure avec le couteau en rotation).
– Ne pas utiliser dans les casseroles chaudes.
– Le mixeur n'est pas fait pour préparer la purée de pommes de terre.
– Insérer le pied mixeur et tourner jusqu'à ce qu'il s'encastre.
– Verser les ingrédients dans
le récipient.
– Plonger complètement le pied mixeur dans le récipient. Ne pas plonger le
bloc moteur dans les aliments, ne pas dépasser l'endroit de jonction pied-
bloc moteur
– Allumer l'appareil à l'aide de:
– Maintenir la
touche de sécurité (1.) puis la touche marche/arrêt (2.)
enfoncées (le mécanisme de sécurité évite tout allumage involontaire de
l'appareil).
– Lorsque le mixeur est en marche on peut relâcher la touche de sécurité
.
Recommandation:
– Eteindre l'appareil avant de le sortir des aliments mixés.
10
11
10
DE
FR
DE
IT
GB
Anti-surcharge
Si pendant le fonctionnement le moteur s'arrête tout seul cela signifie que le
dispositif anti-surcharge s'est déclenché peut-être parce que:
– des aliments bloquent le couteau;
– que la pression exercée sur les aliments à mixer est trop forte.
Eliminer la cause et rallumer l'appareil.
Une fois le travail effectué / Nettoyage
Attention!
Ne pas plonger l'appareil de base ni le chargeur dans
l'eau et ne pas les laver en lave-vaisselle.
– Débrancher le chargeur.
– Nettoyer l'appareil de base et la station de charge
avec un chiffon
humide et ensuite bien les essuyer.
– Le récipient mixeur
peut être lavé en lave-vaisselle (panier supérieur).
– Nettoyer le pied mixeur à l'aide d'une brosse sous l'eau courante
ou en lave-vaisselle (panier supérieur).
– Faire sécher le pied mixeur après l'avoir nettoyé, couteau vers le
haut, pour que l'eau qui se trouve à l'intérieur puisse s'écouler.
Recommandations:
– Lorsqu'on prépare certains aliments tels que le chou rouge par ex.,
cela peut laisser des traces de couleurs sur la matière plastique,
quelques gouttes d'huile alimentaire suffisent à les enlever.
– En cas de non-utilisation prolongée, débrancher le chargeur.
Utilisation
Cet appareil est réservé à un usage domestique. Il n'est pas destiné à des
fins professionnelles. Utilisez cet appareil uniquement pour des préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales.
Veuillez conserver le mode d'emploi. Si I'appareil doit être utilisé par un
tiers, remettez-Iui aussi le mode d'emploi.
Accumulateur Li-Ion
L'appareil contient un accumulateur lithium-ion de grande puissance qui
présente les avantages suivants:
– pleine puissance, même quand accu quasi déchargé.
– temps de charge court.
– pas d'effet mémoire, ce qui fait qu'après chaque utilisation il peut
être complètement rechargé sans être déchargé au préalable.
conserve sa puissance même après un long temps de non utilisation.
12
12
Elimination (recyclage)
Les appareils hors d’usage peuvent être déposés dans un point de
vente où ils seront éliminés gratuitement et en toute conformité.
Les appareils présentant un dégât dangereux doivent être
éliminés immédiatement. Veillez à ce qu‘ils ne soient plus utilisés.
Ne jetez pas vos appareils dans vos ordures ménagères (protection de
l‘environnement!).
Un accumulateur lithium-ion se trouve à l'intérieur de l'appareil,
il faut l'éliminer comme il se doit.
Consignes de sécurité
Risque de décharge électrique!
Ne branchez et ne faites fonctionner I'appareil que conformément aux indi-
cations figurant sur la plaque signalétique.
N'utilisez I'appareil que si le cordon d'alimentation électrique et I'appareil ne
présentent aucun dommage.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants.
Après chaque utilisation, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Même chose avant de le nettoyer, de I'assembler, avant de quitter la pièce et
en cas de problème.
N'utiliser que le chargeur d'origine.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne passe pas sur des arêtes vives
et des surfaces très chaudes. Pour éviter tout risque et tout danger, les
réparations de I'appareil, comme par exemple le changement d'un cordon
d'alimentation endommagé, ne doivent être effectuées que par notre service
après-vente. N'utilisez pas I'appareil avec les mains humides, ne le faites
pas tourner à vide. N'utilisez I'appareil qu'avec des accessoires d'origine.
Soyez prudent lorsque vous travaillez des liquides très chauds, l'appa-
reil peut provoquer des éclaboussures. Ne plongez jamais I'appareil dans du
liquide.
L'appareil reste allumé en cas de coupure de courant.
Consignes de sécurité concernant l'accumulateur:
Risque d'explosion: protéger l'accu de la chaleur et des flammes!
Risque de blessures!
En cas d'utilisation erronée (ex. chaleur, flammes.ou eau) du liquide peut
sortir de l'accumulateur. Eviter tout contact avec ce liquide.
Inflammable: ne charger l'appareil que sur la station de charge et qu'avec le
chargeur fournis avec celui-ci . Ne pas couvrir le chargeur. L'éloigner d'élé-
ments facilement inflammables. Ne le faire remplacer que par du personnel
qualifié.
!
i
!
12
13
12
DE
FR
DE
IT
GB
Les personnes – y compris les enfants – qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou psychiques ou en raison de leur inexpérience ou
méconnaissance, ne sont pas aptes à utiliser l‘appareil en toute sécurité, ne
doivent le faire que sous la surveillance d’une personne dotée des capacités
nécessaires.
Risque de blessures!
N'enlever le pied mixeur que lorsque l'appareil est à l'arrêt, car après
avoir été éteint le couteau continue de tourner pendant un court instant.
Ne pas toucher le couteau en rotation, ne pas le nettoyer à mains nues,
utiliser une brosse.
14
14
1. Guida rapida
1.
4.
2.
Montagggio
3.
6.
5.
8.
9. 10. 11.
7.
12.
14
15
14
DE
FR
DE
IT
GB
Guida rapida
1. Unità motore con impugnatura di gomma
2. Mixer ad immersione
Inserire il mixer da sotto sull'unità motore
Girare mixer ad immersione e unità motore in sen-
so opposto fino allo scatto.
Non utilizzare direttamente in padelle calde.
3. Interruttore acceso/spento
Funziona unicamente se dapprima viene azionato il
pulsante di sicurezza (4.).
Per accendere tenere premuto l'interruttore
(rilasciando l'interruttore, il motore si spegne per
motivi di sicurezza).
Se viene acceso l'apparecchio quando l'accumula-
tore è scarico, esso viene spento automaticamente
da un dispositivo di sicurezza. L'illuminazione LED
(5.) lampeggia. Dopo lo spegnimento automati-
co non premere l'interruttore acceso/spento (3.).
L'accumulatore potrebbe rimanerne danneggiato.
4. Pulsante di sicurezza
Impedisce di accendere inavvertitamente l'apparec-
chio.
Per accendere l'apparecchio azionare il pulsan-
te di sicurezza e l'interruttore acceso/spento (3.).
Durante l'azionamento del mixer si può rilasciare
il pulsante di sicurezza.
5. Accumulatore-indicazione-LED
Indica lo stato di ricarica dell'accumulatore (l'appa-
recchio non è sulla stazione di ricarica):
– azionare il pulsante di sicurezza (4.)
– LED si accende = l'accumulatore è pieno
– LED lampeggia lentamente = pieno per metà
– LED lampeggia velocemente = quasi vuoto
– Prima della messa in funzione iniziale ricaricare
l'accumulatore completamente (ca. 2 ore).
6. Bicchiere per il frullatore con coperchio
Appoggiare il bicchiere su una superficie stabile.
Onde evitare gli spruzzi immergere il mixer com-
pletamente prima di accendere il motore.
Per un risultato migliore elaborare piccole porzioni
per volta.
Per conservare in frigorifero gli alimenti con il bic-
chiere applicare il coperchio.
7. Dopo l'utilizzo
Dapprima rimuovere il mixer dagli alimenti lavorati
.
Staccare il mixer dall'unità motore e lavarlo (atten
-
zione la lama è tagliente; tenere unicamente il
supporto di plastica).
– Inserire il caricatore nella presa di corrente (non
utilizzare altri caricatori!).
– Appoggiare l'unità motore sull'apposito supporto a
sinistra. Tenere puliti i contatti.
8. Indicazione di ricarica:
– LED si spegne dopo 10 sec. = accumulatore pieno.
– LED è acceso = accumulatore in ricarica.
– In caso di mancato utilizzo prolungato, staccare il
caricatore dalla spina.
Montaggio
La stazione di ricarica può essere appoggiata su una
superficie piatta oppure montata alla parete con le
viti comprese nell'imballaggio (non montare/appog-
giare sopra il lavandino, piastre da cucina o prese di
corrente).
9.-12. Montaggio
Disimballare viti e tasselli.
Segnare i buchi sulla parete (estrarre verso il bas
-
so la tavoletta di montaggio dalla stazione di rica-
rica e utilizzarla come mascherina). Non montare
sopra il lavandino, piastre da cucina o prese di
corrente.
Trapanare creando due buchi (diametro 6 mm).
Inserire i tasselli e fissare con le viti la tavoletta
(con i perni verso l'alto).
Inserire dall'alto la stazione di ricarica (a scatto).
Inserire il caricatore nella presa di corrente (il cavo
rimanente può essere riavvolto intorno ai due perni
della tavoletta di montaggio).
Appoggiare l'unità motore sull'apposito supporto a
sinistra.
16
16
2. Messa in funzione
Utilizzo
Apparecchio base con mixer ad immersione
AI primo utilizzo pulire I'apparecchio e il mixer. Ricaricare l'accumulatore per
almeno due ore.
Con il mixer ad immersione si raggiunge un risultato particolarmente
buono nei seguenti impieghi:
preparazione di maionese, salse, minestre, frullati, alimenti per neonati,
frutta e verdura cotte.
Avvertenze importanti
– Prima di togliere il mixer attendere sempre l'arresto del motore (pericolo
di lesioni a causa della lama rotante).
– Non utilizzare in pentole calde.
– Il mixer ad immersione non è adatto per la preparazione di purea di
patate.
– Applicare il mixer sull'apparecchio base e girarlo fino allo scatto.
– Introdurre gli alimenti nel bicchiere per il frullatore.
– Immergere il mixer completamente nel bicchiere. Non immergere
l'unità motore negli alimenti.
– Accendere l'apparecchio:
azionare il pulsante di sicurezza (1.) e l'interruttore acceso/spento (2.)
(questo dispositivo di sicurezza impedisce di accendere inavvertitamente
l'apparecchio).
Durante l'azionamento del mixer si può rilasciare il pulsante di sicurezza.
Nota:
– Spegnere I'apparecchio base prima di estrarlo dall'alimento miscelato.
16
17
16
DE
FR
DE
IT
GB
Protezione da sovraccarico
Se durante l'azionamento il motore si spegnesse autonomamente, si è
attivata la protezione da sovraccarico. Possibili cause:
– gli alimenti bloccano la lama;
– troppa pressione sugli alimenti da tritare.
Eliminare la causa e riaccendere l'apparecchio.
Dopo l'utilizzo / Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai I'apparecchio base o il caricatore in acqua,
né lavarli in lavastoviglie.
– Staccare la spina del caricatore.
– Pulire il blocco motore e la stazione di ricarica con un panno umido
ed infine asciugare.
– Il bicchiere per il frullatore
può essere lavato in lavastoviglie
(cestino superiore!).
Lavare il mixer con uno spazzolino sotto l'acqua corrente o in
lavastoviglie (cestino superiore!).
– Dopo la pulizia fare asciugare il mixer in posizione verticale con la
lama verso l'alto per far scolare l'acqua penetrata.
Nota:
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano
macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
In caso di mancato utilizzo prolungato, staccare il caricatore dalla spina.
Utilizzo
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non ad attività
professionali. Usare I'apparecchio solo per lavorare quantità adeguate ed
in tempi usuali per la famiglia.
Conservare le istruzioni per I'uso. In caso di cessione di questo apparecchio
a terzi, consegnarlo con le istruzioni per I'uso.
Accumulatore a litio-ione
L'apparecchio contiene un accumulatore a litio-ione ad alta potenza, ciò che
comporta i seguenti vantaggi:
– potenza massima, anche con accumulatore quasi vuoto.
– tempi di ricarica brevi.
– nessun effetto memory. Dopo ogni utilizzo può essere ricaricato
completamente, senza autoscaricarsi.
La potenza rimane invariabile, anche dopo un mancato utilizzo prolungato.
18
18
Smaltimento
Gli apparecchi non più in uso possono essere consegnati gratuitamente
presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato.
Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e
assicurarsi che non possano più essere utilizzati.
Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente!)
L'apparecchio contiene un accumulatore litio-ione che deve essere
smaltito in modo adeguato.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
Nel collegamento e nell'uso dell'apparecchio, rispettare i dati della targhetta
d'identificazione.
Usare I'apparecchio solo se cavo d'alimentazione ed apparecchio non
presentano danni.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. Estrarre la spina d'alimentazione
dopo ogni uso e anche prima della pulizia e del montaggio, prima di allonta-
narsi e in caso di guasto.
Utilizzare unicamente il caricatore originale.
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con spigoli vivi e superfici molto
calde. Onde evitare situazioni pericolose, le riparazioni all'apparecchio, come
per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono esse-
re eseguite unicamente dal nostro servizio assistenza clienti. Non usare
I'apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Usare
I'apparecchio solo con gli accessori originali.
Prestare particolare attenzione durante la lavorazione di liquidi
bollenti. Durante la lavorazione, i liquidi possono emettere spruzzi. Non
immergere I'apparecchio base in liquidi.
In caso d'interruzione dell'alimentazione elettrica I'apparecchio resta inserito.
Indicazioni di sicurezza per l'accumulatore:
Pericolo di esplosione: proteggere l'accumulatore dal calore e dalle fiamme!
Pericolo di lesioni!
In caso di utilizzo inadeguato (per es. calore, fiamme o acqua) dall'accumula-
tore potrebbe colare un liquido. Non entrare in contatto con questo liquido.
Infiammabile: caricare l'apparecchio di base unicamente con l'apposita sta-
zione di ricarica e l'apposito caricatore. Non coprire il caricatore. Tenere lon-
tano da oggetti facilmente infiammabili. L'accumulatore deve essere sostitui-
to unicamente dal personale di servizio qualificato.
!
i
!
18
19
18
DE
FR
DE
IT
GB
Le persone, inclusi i bambini, che a causa di incapacità fisica o mentale o
percezioni sensoriali inadeguate oppure per inesperienza o scarsa cono-
scenza non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono
utilizzarlo soltanto sotto sorveglianza di una persona responsabile.
Pericolo di lesioni!
Togliere il mixer unicamente ad apparecchio fermo - dopo lo spegnimento
I'apparecchio continua brevemente a girare. Non avvicinare mai le mani
alla lama del mixer ad immersione. Non introdurre mai le mani nella lama
in rotazione.
Non pulire mai il mixer ad immersione a mani nude. Usare una spazzola.
20
20
1. Overview
1.
4.
2.
Assembly
3.
6.
5.
8.
9. 10. 11.
7.
12.
20
21
20
DE
FR
DE
IT
GB
Overview
1. Driving unit with rubber handle
2. Immersion mixer
Attach mixer from below onto the driving unit.
Insert the immersion mixer on the driving unit
turning it until it clicks.
The mixer may not be used directly in pots.
3. On/off switch
It works only if the safety button is pressed (4).
To switch on the appliance keep the switch
pressed down (if you release it, the mixer will turn
off automatically for safety reasons).
If the appliance is turned on when the battery
charger is down, a safety device automatically
turns it off. The LED display starts flashing (5).
After it turns off automatically, do not press down
on the On/Off button (3), otherwise the accumula-
tor might be damaged.
4. Safety button
The safety button avoids that one accidentally turns
on the appliance.
To turn the appliance ON, press down on the safe-
ty button and the On/Off switch (3). While the mix-
er is working one can release the safety button.
5. Battery Charger - Led Display
While the appliance is being used, the battery charge
status is displayed by the LED (the appliance is not
connected to the battery charger):
– press the safety button (4.)
LED is lit = Battery full
LED flashes slowly = Battery half fulll
LED flashes quickly = Battery almost empty
Before using the appliance for the first time, fully
charge the base unit (approx. 2 hours).
6. Blending cup with lid
Place the cup on a flat surface.
To avoid spurts, immerge mixer completely before
pressing down on the ON button.
For better results blend small portions.
To preserve in the fridge apply the lid onto the
blending cup.
7. After use
First draw out the immersion mixer.
– Remove the mixer for cleaning (be careful because
the blade is very sharp; hold it only by its plastic
handle).
Insert the battery charger into the socket (do not
use any other battery charger!).
Position the driving unit on the special support.
Keep all contacts clean.
8. Battery charge status:
– LED goes out after approx. 10 seconds. = battery
full.
LED on = battery is charging.
If you don’t use the appliance for a long time,
unplug the battery charger.
Assembly
The charging station can be placed on a flat surface
or mounted on a wall with the screws contained in
the box (not, however, over sinks, stoves or plugs).
9.-12. Assembly
Unpack screws and screw anchors.
Mark the holes on the wall (extract by pulling
down the assembly plate from the charging station
and use it like a template). Do not assemble over
kitchen sinks, stoves or current sockets.
Drill creating two holes (6 mm in diameter).
Insert screw anchors and fix the plate with the
screws ( with pins in the upward position).
Insert the charging station from above (it clicks).
Insert the battery charger into the socket (the
remaining cord can be wound around the two pins
of the assembly plate).
Position the driving unit onto the special support
on the left.
22
22
2. Operating the appliance
Operating the appliance
Basic unit with immersion mixer
Before using the appliance for the first time, clean the appliance and tools.
Before using the appliance for the first time, fully charge the base unit
(approx. 2 hours).
An especially good result is achieved if the tools are used for the following
applications:
Immersion mixer
For blending mayonnaises, sauces, soups, shakes, baby food and for
crushing ice and cutting cooked fruit and vegetables.
Important Notice
– Before removing the mixer always wait for the appliance to turn complete-
ly Off (the rotating blades can cause serious injury).
– Do not use in hot pots.
– The immersion mixer is not suitable for preparing mashed potatoes.
Apply the immersion mixer onto the basic appliance turning it until it clicks.
– Add food in the blending cup.
– Completely immerse the mixer in the cup.
Do not immerse the driving unit
into the food.
Turning the appliance On:
Press the safety button (1). and the On/Off switch (2). (this safety device
avoids one turning the appliance on by mistake).
While the mixer is On, one can release the safety button.
Note:
Turn off the basic appliance, before pulling it out of the blended food.
22
23
22
DE
FR
DE
IT
GB
Overload protection
lf the motor switches itself off while the appliance is being used, the over-
load protection feature has been activated. Possible causes:
– the food has jammed the blender blade,
– too much pressure exerted on the food during the cutting process.
Eliminate the cause and switch on the appliance again.
After using the appliance / Cleaning
Caution!
Never immerse the basic appliance or the battery charger in
water and do not clean in the dishwasher.
– Remove the plug of the battery charger.
– Wipe the basic appliance and the charger with a moist cloth and then dry
them.
– The blending cup can be washed in the dishwasher (upper tray/basket
).
– Clean the blender with a brush under running water or in the
dishwater (upper tray).
– Dry the blender foot in an upright position (blender blade face up)
so that any trapped water can run out.
Note:
– When preparing red cabbage for ex., red stains may appear on the
plastic parts that can be removed using a few drops of food oil.
– In case the appliance isn’t used for a long time unplug it from the socket.
Use
This appliance is designed for domestic and not industrial use. Use the appli-
ance for processing normal quantities of food for domestic use.
Please retain the operating instructions. If passing on the appliance to
a third party, always include the operating instructions.
Lithium-Ion Battery
The appliance is equipped with a high power lithium-ion battery that
provides the following advantages:
– maximum power even when the battery is almost empty.
short charging time.
no memory effect. After each use it can be completely recharged without
self-discharging.
power remains the same even if the appliance has not been used for a long
time.
2424
!
i
!
Disposal
Equipment that has reached the end of its service life can be handed over
at a sales outlet, and will be professionally disposed of free of charge.
Equipment that has hazardous defects should be disposed of immediately.
Please ensure that it won’t be used again.
Do not dispose of equipment with household rubbish (for environmental
reasons!).
The appliance contains a lithium-ion battery that needs to be disposed of in
a suitable way.
Safety instructions
Risk of electric shock!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the rating plate.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
Keep children away from the appliance. After using the appliance, always
pull out the main plug, also before cleaning or re-assembling the appliance,
before leaving the room or if a outage occurs.
Only use the original battery charger.
Do not lay the power cord near sharp edges or hot surfaces. To prevent inju-
ry, repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, should
be carried out by our customer service only. Do not use the appliance with
damp hands and do not operate at no load. Operate the appliance with origi-
nal accessories only.
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during process-
ing. Do not immerse the appliance in liquid. If there is a power failure, the
appliance remains switched on.
Safety warnings for the battery:
Risk of explosion: protect the battery from the heat of flames!
Risk of injury!
If inappropriately used, (for ex. heat, flames or water) the battery might lose
a liquid. DO NOT TOUCH this liquid.
Inflammable: only charge your battery with the supplied battery charger.
Never cover the battery charger. Keep away from easily inflammable objects.
The battery charger must be replaced only by our qualified, customer service
personnel.
24
25
24
DE
FR
DE
IT
GB
Persons, including children, who in view of the level of their physical,
sensory or mental capacities, or their lack of experience or knowledge, are
not in a position to use the equipment with safety, may not use the
equipment without supervision or instruction from a responsible person.
Risk of in jury!
Replace the immersion mixer only when the appliance comes to a com-
plete standstill - when switched off, the appliance continues running
briefly. Never touch the blade of the immersion mixer with your hands.
Never introduce your hands in the rotating utensils.
Never clean the immersion mixer with your bare hands.
26
Garantie/Garantie/Garanzia/Warranty
Garantie
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Wir verpflichten uns zum kostenlosen Ersatz derjenigen Teile des Apparates, die infolge Material-
oder Fabrikationsfehler in der Garantiezeit schadhaft werden. Rücksendungen sollen in der
Originalverpackung oder gleichwertig verpackt erfolgen. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Beschädigungen durch hydro-
chemische Einflüsse (z.B. durch Verkalkung) sowie Teile, die einer normalen Abnützung unterworfen
sind, fallen nicht unter Garantie. Ausserdem sind Schäden oder Funktionsstörungen, welche durch
Wasser aus Enthärtungsanlagen entstanden sind, von der Garantie ausgeschlossen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
Garantie
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant
la période de garantie, nous remplaçons gratuitement les pièces de l'appareil qui s’avéraient défec-
tueuses du fait d’un défaut de matière ou de fabrication. L'appareil doit nous être renvoyé dans son
emballage d'origine ou un emballage de protection équivalente. Tout recours au titre de la garantie
sera exclu en cas d'utilisation non conforme de l'appareil et en cas de réparation effectuée par des
personnes non autorisées. Sont exclus de la garantie les dommages dus à des causes physico-chimi-
ques (par ex. dépôts calcaires), à l'usure normale de l'appareil et à l'utilisation d'eau traitée par des
adoucisseurs.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui
sera exigé comme preuve d’achat.
DE
FR
Garanzia
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d'acquisto. Ci
prendiamo a carico la sostituzione gratuita dei pezzi dell'apparecchio che durante il periodo di garanzia
hanno subito danni conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali. L'invio dell'apparecchio deve essere
effettuato nell'imballaggio originale o di pari efficienza. La garanzia decade in caso di uso improprio
dell'apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Non sono coperti dalla
garanzia danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o alla normale usura dell'apparec-
chio. Inoltre sono esclusi dalla garanzia danni dovuti all'utilizzo di acqua proveniente da impianti di
decalcificazione.
Conservare lo scontrino d'acquisto valevole come prova di garanzia.
IT
Warranty
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of 2 years from the date of purchase. We
undertake to replace, free of cost, any parts of the appliance that get damaged as a consequence of
material or manufacturing defects during the warranty period. Return shipments should be packed
in the original packing or something equivalent. In case of improper handling or in case repairs are
attempted by third parties, the warranty is rendered null and void. Damage from hydro-chemical influ-
ences (e.g. owing to calcification) as well as parts that are subjected to normal wear, do not fall under
the warranty. Moreover, damage or function faults that are a consequence of water from softening
plants are excluded from the warranty.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty certificate as well.
EN
DKB Household AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH-8052 Zürich www.turmix.ch
Tel. 044 306 11 11 / Fax 044 306 11 12 Mail: household@dkbrands.com
DKB Household AG, Service Center, Grindelstrasse 3-5, CH-8303 Bassersdorf
Tel. 043 266 16 00 / Fax 043 266 16 10 www.turmix.ch
Mail: servicecenter@dkbrands.com
Service Center SZOT, Haushaltsgeräte-Service, Erlaaer Strasse 171, A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56, Fax +43 (0)1 699 90 57 www.turmix.at
Mail: office@turmix.at
26
www.turmix.com
D3340.90010 / 05.2007
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Alterations reserved
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Turmix CX 490 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Turmix CX 490 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 9,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info