629583
55
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Gebrauchsanweisung Seite 2
Einbauanweisung Seite 8
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions Page 12
Installation instructions Page 18
To be kept in the vehicle!
Mode d’emploi Page 22
Instructions de montage Page 29
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l’uso Pagina 33
Istruzioni di montaggio Pagina 39
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing Pagina 43
Inbouwhandleiding Pagina 49
In het voertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 53
Monteringsanvisning Side 59
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning Sida 63
Monteringsanvisning Sida 69
Skall medföras i fordonet!
Page 75
DuoControl
2
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole ............................................................ 2
Verwendungszweck .............................................................. 2
Sicherheitshinweise .......................................................... 3
Gebrauchsanweisung
Bedien- und Anzeigeelemente ......................................... 4
Inbetriebnahme .................................................................. 4
Umschalten ......................................................................... 4
Entnahmestatus ................................................................. 5
Gasflaschenwechsel .......................................................... 5
Schlauchwechsel ............................................................... 5
Betrieb mit nur einer Gasflasche .................................... 6
Dichtigkeitsprüfung des Hochdruckbereichs ............... 6
Dichtigkeitsprüfung des Niederdruckbereichs ............ 6
Wartung ............................................................................... 7
Zubehör ................................................................................ 7
Technische Daten ............................................................. 8
Einbauanweisung
Sicherheitshinweise .......................................................... 8
Schutz vor Verschmutzung / Verölung ................................. 8
Einbaumaße ........................................................................ 9
Einbau und Anschluss DuoControl ................................. 9
Aufkleber ............................................................................. 10
Truma Hersteller-Garantieerklärung ............................. 11
DuoControl
Verwendete Symbole
Einbau und Reparatur des Gerätes dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Hinweis mit Informationen und Tipps.
Verwendungszweck
DuoControl ist eine Sicherheits-Gasdruck-Regelanlage mit
automatischer Umschaltung für den Anschluss an zwei
Gasflaschen für Caravans und Motorcaravans. Die Gasdruck-
Regelanlage gewährleistet einen gleichmäßigen Ausgangs-
druck von 30 mbar oder 50 mbar (je nach Variante) bei einem
zulässigen Eingangsdruck von 0,6 – 16 bar.
DuoControl ist in Deutschland für gewerblich genutzte Fahr-
zeuge (nach DGUV Vorschrift 79 – bisher BGV D 34) nicht
einsetzbar.
Die Verwendung der DuoControl in geschlossenen Räumen
(z. B. Haushalt), Booten oder in EX-Zone 0 (z. B. Tankwagen)
ist verboten.
Für eine mögliche Verwendung in Mobilheimen müssen die
nationalen Vorschriften beachtet werden. In Deutschland ist
die Verwendung in Mobilheimen verboten.
3
Eine in der DuoControl integrierte, automatisch wirkende
Sicherheitseinrichtung PRV* mit begrenztem Durchfluss
schützt die angeschlossenen Verbrauchsgeräte vor unzulässig
hohem Druck. Sobald auf der Ausgangsseite ein unzulässig
hoher Druck entsteht, öffnet das PRV und bläst den Über-
druck in die Luft ab. Nach dem Druckabbau schließt das PRV
automatisch.
* = Pressure Relief Valve = Überdruck-Abblaseventil
Sicherheitshinweise
Für den Betrieb der Gasdruck-Regelanlage DuoControl ist
die Verwendung von stehenden Gasflaschen aus denen
Gas aus der Gasphase entnommen wird zwingend vorge-
schrieben. Gasflaschen aus denen Gas aus der Flüssigpha-
se entnommen wird (z. B. für Stapler) sind für den Betrieb
verboten, da sie zur Beschädigung der Gasanlage führen.
Für den Anschluss der Gasflaschen an die Gasdruck-Rege-
lanlage sind Hochdruckschläuche erforderlich. Die hierfür
notwendigen Hochdruckschläuche bietet Truma in den gän-
gigsten Anschlussvarianten für europäische Gasflaschen an
(siehe Seite 73).
Obwohl nicht immer zwingend vorgeschrieben, emp-
fiehlt Truma immer Hochdruckschläuche mit einer
Schlauchbruchsicherung (SBS) zu verwenden.
Druckregelgeräte und Schlauchleitungen müssen spätes-
tens 10 Jahre (bei gewerblicher Nutzung 8 Jahre) nach
Her stellungs datum gegen neue ausgewechselt werden. Der
Betreiber ist dafür verantwortlich.
Hinweise zum Betrieb der Gasanlage während der Fahrt:
Vor Betrieb eines Flüssiggas-Geräts während der Fahrt müssen
die Angaben des jeweiligen Geräteherstellers beachtet werden.
Bei Motorcaravans ab Baujahr 01/2007 muss gemäß
der Heizgeräterichtlinien 2001/56/EG, 2004/78/EG und
2006/119/EG bzw. UN ECE R122, für den Betrieb einer
Flüssiggasheizung während der Fahrt, eine Sicherheits-
Absperreinrichtung vorgesehen werden. Diese verhindert
bei einem Leitungsabriss durch Unfall, dass ungewollt Gas
austreten kann.
Bei Caravans muss seit 08/2012 gemäß UN ECE R122
Anhang 8 (Amendment 3), für den Betrieb einer Flüssiggas-
heizung während der Fahrt, eine Sicherheits-Absperreinrich-
tung vorgesehen werden.
Dazu liefert Truma die Gasdruck-Regelanlage DuoControl in
einer Ausführung mit integriertem Crashsensor (CS). Diese
Gasdruck-Regelanlage DuoControl CS erfüllt in Verbindung
mit einem Hochdruck-Gasschlauch mit Schlauchbruchsi-
cherung (SBS) alle relevanten Normen, Vorschriften und
Richtlinien und erlaubt somit den europaweiten Betrieb der
Gasanlage, während der Fahrt.
Für Fahrzeuge vor Baujahr 01/2007 gibt es keine Einschrän-
kungen für den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt**.
Die beiliegenden Aufkleber (Gasflaschen schließen während
der Fahrt) finden hier keine Anwendung.
**Ausnahme für Frankreich:
In Frankreich ist der Betrieb der Gasanlage während der
Fahrt, nur in typgeprüften Fahrzeugen mit Erstzulassung ab
dem 01.01.2007 erlaubt. Bei älteren Fahrzeugen ist der Be-
trieb der Gasanlage während der Fahrt auch in Verbindung
mit einer Sicherheitsabsperreinrichtung nicht zulässig.
Gasflaschen, welche nicht an die Gasinstallation angeschlos-
sen sind, müssen stets geschlossen und mit Schutzkappen
versehen werden. Angeschlossene Gasflaschen gelten als Be-
triebsmittel und nicht als Gefahrgut (ADR Freistellung gemäß
Abschnitte 1.1.3.1 und 1.1.3.2. e).
4
Bedien- und Anzeigeelemente
b
a
c
c
Bild 1
a = Drehknopf für Betriebs-/Reserveflasche
b = Statusanzeige – Betriebs-/Reserveflasche (grün/rot)
c = Grüne Taste – Schlauchbruchsicherung
Als Zubehör liefert Truma eine Fernanzeige (Art.-Nr.
50211-01), die den Status der Betriebsflasche im Fahr-
zeuginnenraum anzeigt.
Inbetriebnahme
Gegebenenfalls Gasfernschalter öffnen.
Zum Beispiel Drehknopf (a) bis zum Anschlag nach links
drehen (linker Anschluss = Betriebsflasche).
Gasflaschen anschließen und den ordnungsgemäßen
Zustand aller Schlauchverschraubungen prüfen.
Ventile beider Gasflaschen öffnen.
Schlauchbruchsicherung (c – grüne Taste) am Hochdruck-
schlauch circa 5 Sekunden kräftig drücken.
Im Sichtfenster (b) wechselt die Anzeige auf grün.
Umschalten
Sinkt der Flaschendruck der Betriebsflasche unter 0,5 bar,
schaltet DuoControl automatisch um und es wird Gas aus der
zweiten Gasflasche entnommen. Im Sichtfenster wechselt die
Anzeige auf rot.
Bei großer Kälte sowie bei hoher Gasentnahme über ei-
nen längeren Zeitraum kann der Gasdruck unter 0,5 bar
fallen, obwohl sich noch ein Rest Gas in der Flasche befindet.
Dadurch kann es vorkommen, dass Gas aus beiden Gasfla-
schen gleichzeitig entnommen wird.
Bei Bedarf kann mit dem Drehknopf (a) manuell bestimmt
werden, welche Flasche die Betriebs- bzw. Reserveflasche ist.
Drehknopf (a) immer bis zum Anschlag nach links oder rechts
drehen (die Mittelstellung bewirkt eine gleichzeitige Entnahme
aus beiden Gasflaschen).
Gebrauchsanweisung
5
Entnahmestatus
Bei der Grundstellung (Betriebsflasche linke Seite, Reserve-
flasche rechte Seite) ergibt sich folgende Anzeige:
Statusanzeige (b) ist grün = Gasentnahme aus der linken
Flasche (Betriebsflasche).
Statusanzeige (b) ist rot = Gasentnahme aus der rechten
Flasche (Reserveflasche), Anschluss zur linken Flasche und
Füllstand überprüfen.
Gasflaschenwechsel
Zum An- und Abschrauben der Hochdruckschläuche bitte die
beiliegende Schraubhilfe verwenden. Sie gewährleistet das
nötige Anzugsmoment und verhindert Beschädigungen an der
Verschraubung durch falsches Werkzeug.
Gasrest: Nicht rauchen, keine offenen Flammen!
DuoControl bietet Ihnen die Möglichkeit, eine leere Gasflasche
auszuwechseln, ohne den Betrieb der Verbrauchsgeräte zu
unterbrechen. In die Eingangsstutzen integrierte Rückschlag-
ventile verhindern ein Ausströmen von Gas, wenn kurzzeitig
nur eine Gasflasche angeschlossen ist („Betrieb mit nur einer
Gasflasche“).
Drehknopf (a) um 180° bzw. eine halbe Drehung bis zum
Anschlag drehen und die ehemalige Reserveflasche wird
zur Betriebsflasche. Nach dem Flaschenwechsel steht die
volle Gasflasche wieder als Reserveflasche zur Verfügung.
Die Statusanzeige (b) wechselt auf grün.
Ventil der leeren Gasflasche schließen.
Hochdruckschlauch von der Gasflasche abschrauben bzw.
falls vorhanden, Aufsteck adapter abnehmen.
Hochdruckschlauch an die volle Gasflasche anschrauben
bzw. falls vorhanden, Aufsteckadapter aufstecken.
Ventil der vollen Gasflasche öffnen.
Gegebenenfalls Schlauchbruchsicherung (c – grüne Taste)
circa 5 Sekunden kräftig drücken.
Die Statusanzeige (b) bleibt auf grün.
Nach dem Anschluss, den Drehknopf (a) kurzzeitig auf die vol-
le Gasflasche zurückdrehen um die Anlage zu entlüften (mit
laufendem Verbrauchsgerät).
Schlauchanschluss am Flaschenventil nach jedem
Eingriff auf Dichtigkeit überprüfen (siehe „Dichtigkeits-
prüfung des Hochdruckbereichs“).
Schlauchwechsel
Zum An- und Abschrauben der Hochdruckschläuche bitte die
beiliegende Schraubhilfe verwenden. Sie gewährleistet das
nötige Anzugsmoment und verhindert Beschädigungen an der
Verschraubung durch falsches Werkzeug.
Gasrest: Nicht rauchen, keine offenen Flammen!
Gasflaschenventil schließen.
Hochdruckschlauch von der Gasflasche (bzw. vom Aufsteck-
adapter) und vom Eingang DuoControl abschrauben.
6
Beim Schlauchwechsel sicherstellen, dass die dem
Schlauch beiliegende Dichtung (Schlauchausgang –
Reglereingang) ordnungsgemäß installiert und nicht beschä-
digt ist.
Wir empfehlen, die Dichtung (Art.-Nr. 50020-76300) bei
jedem Schlauchwechsel zu erneuern.
Länderspezifischen Hochdruckschlauch am Eingang
DuoControl und an die Flasche (bzw. am Aufsteck adapter)
anschrauben.
Gasflaschenventil öffnen.
Gegebenenfalls Schlauchbruchsicherung (c – grüne Taste)
circa 5 Sekunden kräftig drücken.
Schlauchanschluss am Flaschenventil und am Eingang
DuoControl nach jedem Eingriff auf Dichtigkeit überprüfen
(siehe „Dichtigkeitsprüfung des Hochdruckbereichs“).
Betrieb mit nur einer Gasflasche
DuoControl kann auch mit nur einer Gasflasche betrieben
werden. In den Eingangsstutzen integrierte Rückschlagventile
verhindern ein Ausströmen von Gas aus dem freien Stutzen.
Beim Einflaschen-Betrieb muss der freie Eingang mittels des
beiliegenden Blinddeckels (Messing) verschlossen werden.
Drehknopf (a) in Richtung der Betriebsflasche stellen.
Dichtigkeitsprüfung des
Hochdruckbereichs
Die Verschraubungen der Hochdruckschläuche müssen
am Gasflaschenventil und an DuoControl mit geeigneten
Mitteln – beispielsweise mit einem Lecksuchspray nach
DIN EN 14291 – auf Dichtigkeit geprüft werden.
Der Betreiber ist dafür verantwortlich.
Dichtigkeitsprüfung des
Niederdruckbereichs
(maximaler Prüfdruck 150 mbar)
Prüfung nur vom Fachmann!
Alle Verbraucher abstellen.
Absperrventile und gegebenenfalls Gasfernschalter öffnen.
Schraubkappe des Prüfanschlusses (e) abschrauben und Prüf-
pumpe mit Prüfschlauch an den Prüfanschluss anschließen.
Schutzkappe des Prüfventils (f) abnehmen und das Ventil
mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 6 mm) um 90° im
Uhrzeigersinn drehen.
f
e
Bild 2
7
Dichtigkeitsprüfung durchführen (z. B. in Deutschland nach
G 607).
Bei undichter Gasanlage Gasflaschenventil schließen, die
Gasanlage umgehend durch einen Fachmann in Ordnung
bringen lassen und das Gasflaschenventil zwischenzeitlich
nicht mehr öffnen.
Nach erfolgreicher Prüfung das Prüfventil unbedingt um 90°
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zurückdrehen
und Schutzkappe aufstecken.
Schraubkappe wieder auf den Prüfanschluss aufschrauben.
Wartung
Die Gasdruck-Regelanlage DuoControl ist wartungsfrei.
Die Prüfung der Gasanlage ist in Deutschland alle 2 Jahre von
einem Flüssiggas-Sachkundigen (DVFG, TÜV, DEKRA) zu wie-
derholen. Sie ist auf der entsprechenden Prüfbescheinigung
(G 607) zu bestätigen.
In Ländern ohne Prüfpflicht empfehlen wir zur eigenen Sicher-
heit alle 2 Jahre eine Prüfung der Gasanlage.
Druckregelgeräte und Schlauchleitungen müssen spätestens
10 Jahre (bei gewerblicher Nutzung 8 Jahre) nach Herstel-
lungsdatum gegen neue ausgewechselt werden. Der Betrei-
ber ist dafür verantwortlich.
Zubehör
Hochdruckschläuche
siehe Seite 73
Anschlussschlauch 1,5 m
zum Anschluss externer Gasflaschen
– Anschluss G.5 für Deutschland –
(Art.-Nr. 50020-61300)
Ersatzdichtungen
für Hochdruckanschluss M20 x 1,5 (G.13);
(Art.-Nr. 50020-76300)
Fernanzeige (inklusive EisEx)
zur Anzeige des Entnahmestatus im Fahrzeuginnenraum
(Art.-Nr. 50211-01)
EisEx, Reglerbeheizung
(Art.-Nr. 53101-01)
Winkelverschraubung 90°
(Art.-Nr. 50020-56000)
Ergänzungssatz
wird benötigt bei Gasflaschen-Abständen von mehr als 100 cm
(Art.-Nr. 50020-61100)
Gasfernschalter
zum Absperren der Gasversorgung vom Fahrzeuginnenraum
GS 8 (Art.-Nr. 57014-01)
GS 10 (Art.-Nr. 57024-01)
Gasfilter
passend für alle wandmontierten Gasdruck-Regelanlagen mit
Eingangsverschraubung M20 x 1,5 (Außengewinde – G.13).
Montage vor der Gasdruck-Regelanlage.
(Art.-Nr. 50600-01)
8
Technische Daten
ermittelt nach EN 16129:2013 bzw. Truma Prüfbedingungen
Gasart
Flüssiggas (Propan / Butan)
Eingangsdruck
0,6 – 16 bar
Ausgangsdruck
je nach Variante 30 mbar oder 50 mbar
Nennumschaltdruck (p
di
)
750 mbar
Reglerleistung
1,5 kg/h
Reglereingang
Außengewinde M20 x 1,5 (G.13)
Reglerausgang
Schneidringverschraubung 8 mm oder 10 mm (H.9)
Empfohlenes Anzugsmoment
3 – 5 Nm für Überwurfmutter M20 x 1,5 (G.13)
Betriebstemperatur
-30 °C bis +50 °C
Konformitätserklärung
Die Gasdruck-Regelanlage DuoControl entspricht der
Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU unter Anwendung der
EN 16129:2013. Erfüllt die Richtlinie UN ECE R10 „Funkent-
störung im KFZ“ und trägt die Typgenehmigungsnummer:
E1 04 4352
Produkt-Ident-Nummer
CE-0085BQ0102
DG approval number: 3894
Technische Änderungen vorbehalten!
Einbauanweisung
Einbau und Reparatur darf nur vom
Fachmann durchgeführt werden. Vor
den Arbeiten Einbauanweisung sorgfältig
durchlesen und befolgen!
Die Missachtung der Einbauvor-
schriften bzw. ein falscher Ein-
bau kann zur Gefährdung von Perso-
nen und zu Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
Gasrest: Nicht rauchen, keine offenen Flammen!
Bei Caravans und Motorcaravans mit 30 mbar Verbrauchs-
einrichtungen darf der maximale Druckverlust ΔP der nach-
folgenden Installation bis zur Verbrauchseinrichtung 5 mbar
(ΔP5) nicht überschreiten.
Für die Sicherstellung der korrekten Funktion muss die
Gasdruck-Regelanlage an einer stabilen Wand / Decke fest
angeschraubt werden (mit 4 Schrauben).
Die Einbaurichtung muss beachtet werden.
Schutz vor Verschmutzung / Verölung
Für den sicheren Schutz der Gasdruck-Regelanlage vor Ver-
schmutzung / Verölung ist der Einbau eines Truma Gasfilters
vor jedem Eingang der Gasdruck-Regelanlage erforderlich. Eine
Gebrauchs- und Einbauanweisung liegt dem Gasfilter bei.
9
Einbaumaße
56
63
50
154
93
Bild 3 Maße in mm. Darstellung nicht maßstabsgerecht.
Einbau und Anschluss DuoControl
Bild 4
DuoControl muss so montiert werden, dass die Anschlüsse
der Hochdruckschläuche sich an höchstmöglicher Position
befinden, zumindest jedoch über dem Flaschenventil-Niveau
(gestrichelte Linie).
Die Hochdruckschläuche müssen im permanenten Gefälle
zum Flaschenventil verlaufen.
Die Montage oberhalb der Flaschenventile erschwert das
Eindringen von Gas in Flüssigphase in die Gasdruck-Re-
gelanlage, vor allem während der Fahrt.
DuoControl darf nur so montiert werden, dass die Anschlüsse
der Hochdruckschläuche waagerecht angeordnet sind.
Bild 5
Ist die Höhe im Flaschenkasten eingeschränkt, empfehlen wir
DuoControl an der Flaschenkastendecke zu befestigen.
DuoControl wird eingangsseitig über das Außengewinde
M20 x 1,5 (G.13) an die Hochdruckleitung und ausgangsseitig
über eine Schneidringverschraubung 8 mm oder 10 mm an
das Gasrohr angeschlossen.
Bei Gasrohren mit 8 mm muss der beiliegende (nur für den
Handel) Adapter Z 10 / RVS 8 (Art.-Nr. 50020-04000), bei
10 mm Gasrohren der Adapter Z 8 / RVS 10 (Art.-Nr. 50000-
06500) verwendet werden.
10
DuoControl ist für den Einbau im Gasflaschenkasten des
Caravans oder Motorcaravans vorgesehen.
Bei Verwendung im Freien muss die DuoControl durch
eine Schutzhaube gegen Witterungseinflüsse bzw.
Tropfwasser geschützt werden.
Geeignete Position für DuoControl auswählen, insbesondere:
Typenschild lesbar,
Statusanzeige erkennbar,
Beschädigungen beim Flaschenwechsel vermeiden,
Eindringen von Gas in Flüssigphase erschweren,
Platz für die Nachrüstung der Truma Fernanzeige einplanen,
Hochdruckschläuche spannungsfrei verlegen.
Ist der Abstand der Gasflaschenventile mehr als ein Meter,
kann der Ergänzungssatz (Art.-Nr. 50020-61100) verwendet
werden.
> 100 cm
Bild 6
Mit 4 Schrauben an einer stabilen Wand / Decke befestigen.
Auf ausreichende Festigkeit muss geachtet werden.
Hochdruckschläuche an die Eingänge DuoControl an-
schrauben, evtl. Winkelverschraubungen verwenden
(Art.-Nr. 50020-56000).
Nach erfolgtem Einbau muss der Fachmann die gesamte
Gasanlage auf korrekte Montage und Dichtigkeit überprü-
fen. Die Schlauch-Anschlüsse am Eingang DuoControl auf
Dichtigkeit überprüfen (z. B. mit einem Lecksuchspray nach
DIN EN 14291).
Diese Prüfung ersetzt nicht die regelmäßig wiederkeh-
rende Gasprüfung!
Anschließend müssen alle Funktionen gemäß der Ge-
brauchsanweisung geprüft werden.
Die Gebrauchsanweisung dem Betreiber aushändigen.
Aufkleber
Bei Fahrzeugen ab Baujahr 01/2007 müssen bei Verwendung
der Gasdruck-Regelanlage DuoControl die Gasflaschen wäh-
rend der Fahrt geschlossen werden.
Die beiliegenden Aufkleber müssen im Flaschenkasten und
in der Nähe des Bedienteils für die Flüssiggasheizung ange-
bracht werden.
11
Truma Hersteller-Garantieerklärung
1. Garantiefall
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die
auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Da-
neben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
gegen den Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch besteht nicht:
für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung,
infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen
in den Geräten,
bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremd-
stoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas,
infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und
Gebrauchsanweisungen,
infolge unsachgemäßer Behandlung,
infolge unsachgemäßer Transportverpackung.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die in-
nerhalb von 24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages
zwischen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten.
Der Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung be-
seitigen, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung
oder Ersatzlieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt
die Garantiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetausch-
ten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz-
ansprüche des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die
Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskunden-
dienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden
Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und
Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst
innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendienstein-
sätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau-
bedingungen des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder
Karosserieteilen) können nicht als Garantieleistung anerkannt
werden.
3. Geltendmachung des Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers lautet:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Deutschland
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service-
zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner
(siehe www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstan-
dungen im Detail und geben Sie die Seriennummer des Gerä-
tes sowie das Kaufdatum an.
Damit der Hersteller prüfen kann, ob ein Garantiefall vor-
liegt, ist durch den Endverbraucher das Gerät auf seine Ge-
fahr zum Hersteller / Servicepartner zu bringen oder ihm zu
übersenden.
Bei Einsendung ins Werk bitte per Frachtgut versenden. Im
Garantiefall übernimmt das Werk die Transportkosten bzw.
Kosten der Einsendung und Rücksendung. Liegt kein Garan-
tiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt
die vom Hersteller nicht zu übernehmenden Reparaturkosten;
in diesem Fall gehen auch die Versandkosten zu Lasten des
Kunden.
12
Table of Contents
Symbols used ...................................................................... 12
Intended use ........................................................................ 12
Safety instructions .......................................................... 13
Instructions for use
Control and display panels ............................................. 14
Start-up .............................................................................. 14
Changeover ....................................................................... 14
Removal status ................................................................. 15
Changing the LPG cylinder ............................................. 15
Hose change ..................................................................... 15
Using only one gas cylinder ........................................... 16
Checking for leaks in the high-pressure section ....... 16
Checking for leaks in the low pressure section ......... 16
Maintenance ..................................................................... 17
Accessories ....................................................................... 17
Technical data ................................................................. 18
Installation instructions
Safety instructions .......................................................... 18
Protection against dirt / oil .................................................. 18
Installation dimensions ................................................... 19
DuoControl installation and connection ...................... 19
Sticker ................................................................................. 20
Truma Manufacturer's Warranty ................................... 21
DuoControl
Symbols used
The device must only be installed and repaired by an
expert.
Symbol indicates possible hazards.
Note containing information and tips.
Intended use
DuoControl is a safety gas pressure regulation system with
automatic changeover for connecting to two gas cylinders for
caravans and motor homes. The gas pressure regulation sys-
tem ensures a uniform output pressure of 30 mbar or 50 mbar
(depending on the variant) with a permissible admission pres-
sure of 0.6 – 16 bar.
The DuoControl must not be used in commercial vehicles in
Germany (in accordance with DGUV regulation 79 – previously
BGV D 34).
Using the DuoControl in closed rooms (e.g. at home), on
boats or in EX Zone 0 (e.g. tankers) is prohibited.
The national regulations must be observed if there is a possi-
bility of it being used in mobile homes. In Germany, its use in
mobile homes is prohibited.
13
An automatic PRV* safety device integrated in the DuoControl
with limited flow protects the connected consumers against
impermissibly high pressure. As soon as an impermissibly
high pressure arises on the output side, the PRV opens and
blows out the overpressure into the air. The PRV closes auto-
matically after the pressure is reduced
* = Pressure Relief Valve
Safety instructions
The use of upright gas cylinders from which gas is extracted
in the gas phase is mandatory when operating the
DuoControl gas pressure regulation system. Gas cylinders
from which gas is taken in the liquid phase (e.g. for fork
lifts) must not be used, since they would result in damage
to the gas system.
High-pressure hoses are required for connecting the gas
cylinders to the gas pressure regulation system. Truma
provides the necessary high-pressure hoses with the most
commonly-used connection variants for European gas cylin-
ders (see Page 73).
Even though it is not always a mandatory requirement,
Truma always recommends the use of high-pressure
hoses with a hose rupture protection (HRP).
Pressure regulation devices and hoses must be replaced
with new ones no more than 10 years after their date of
manufacture (every 8 years if used commercially). The oper-
ator is responsible for this.
Notes on operating the gas system while driving:
The device manufacturer's instructions must be followed
before operating a liquid gas device while driving.
In the case of motor homes built from 01/2007, a safety
shut-off device must be provided in accordance with the
heating appliance directives 2001/56/EC, 2004/78/EC and
2006/119/EC or UN ECE R122 for operating a liquid gas
heater while driving. When a pipe is fractured in an acci-
dent, this prevents gas from being able to escape.
In the case of caravans, since 08/2012 and in accordance
with UN ECE R122 Appendix 8 (Amendment 3) it has been
necessary to provide a safety shut-off device for operating a
liquid gas heater while driving.
For this, Truma supplies a version of the DuoControl gas
pressure regulation system with an integrated crash sensor
(CS). In combination with a high-pressure gas hose with in-
tegrated hose rupture protection (HRP), this DuoControl CS
gas pressure regulation system complies with all of the
relevant standards, regulations and directives and therefore
allows the gas system to be used throughout Europe while
driving.
For vehicles manufactured before 01/2007 there are no
restrictions for operating the gas system while driving **.
The enclosed stickers (close gas cylinders while driving)
are not used in this case.
** Except for France:
In France, operation of a gas system while driving is only
permitted in type-tested vehicles with first registration as
of 01.01.2007. In older vehicles the operation of the gas
system while driving is also non-permissible in combination
with a safety shut-off device.
Gas cylinders that are not connected to the gas installation
must be closed at all times and provided with protection
caps. Connected gas cylinders are considered to be operat-
ing materials and not hazardous materials (ADR exemption
in accordance with sections 1.1.3.1 and 1.1.3.2 e).
14
Control and display panels
b
a
c
c
Figure 1
a = control knob for the operating / reserve cylinder
b = status display – operating / reserve cylinder (green / red)
c = green button – hose rupture protection
Truma offers a remote indicator as an accessory
(partno. 50211-01) to permit reading of the operating
cylinder's status from inside the vehicle.
Start-up
Open the gas remote switch if present.
For example, turn control knob (a) to the left until it stops
(left connection is operating cylinder.
Connect gas cylinders and make sure all hose connections
are in good condition.
Open the valves on both gas cylinders.
Firmly press the hose rupture protection (c – green button)
on the high-pressure hose for about 5 seconds.
The display in the mica window (b) turns green.
Changeover
As soon as the pressure in the operating cylinder falls below
0.5 bar, the DuoControl automatically switches over and be-
gins taking gas from the second gas cylinder. The display in
the mica window turns red.
In extreme cold or when a large amount of gas is con-
sumed from the cylinder over a long period of time, the
gas pressure may fall below 0.5 bar even though there is still
some gas left in the cylinder. This may result in gas being
taken from both gas cylinders simultaneously.
If necessary, use the control knob (a) to manually select which
cylinder will be operating and which will be held in reserve.
Always turn control knob (a) as far to the left or right as it will
go (an intermediate position will cause gas to be removed
from both gas cylinders simultaneously).
Instructions for use
15
Removal status
In the normal position (operating cylinder on the left, reserve
cylinder on the right), the following display will be seen:
Status display (b) is green = gas taken from the left cylinder
(operating cylinder).
Status display (b) is red = gas is taken from the right cylin-
der (reserve cylinder); check connection to the left cylinder
and the fill level.
Changing the LPG cylinder
Please use the included screw aid to attach and remove the
high pressure hoses. It will help you generate the necessary
tightening torque and will prevent damage to the screw fit-
tings, which may otherwise result from using an improper tool.
Residual gas: No smoking, no naked flames!
DuoControl enables you to replace an empty gas cylinder
without interrupting the operation of consumers. Non-return
valves integrated into the inlet connections prevent gas from
escaping when only one gas cylinder is attached for a short
time (“Using only one gas cylinder”).
Rotate the control knob (a) by 180° or half a turn to the
stop position, and the previous reserve cylinder becomes
the operating cylinder. After the cylinder change the full
gas cylinder is available again as the reserve cylinder.
The status display (b) changes to green.
Close the valve of the empty gas cylinder.
Remove the high pressure hose from the gas cylinder and
remove the slip-on adapter, if present.
Attach the high pressure hose to the full gas cylinder and fit
the slip-on adapter, if present.
Open the full gas cylinder's valve.
If necessary, firmly press the hose rupture protection
(c – green button) for about 5 seconds.
The status display (b) remains on green.
After making the connection, briefly turn back the control
knob (a) to the full gas cylinder to bleed the system (with the
consumer operating).
After any intervention, check the hose connection to the
cylinder valve for leaks (see “Checking for leaks in the
high-pressure section”).
Hose change
Please use the included screw aid to attach and remove the
high pressure hoses. It will help you generate the necessary
tightening torque and will prevent damage to the screw fit-
tings, which may otherwise result from using an improper tool.
Residual gas: No smoking, no naked flames!
Close the gas cylinder valve.
Unscrew the high-pressure hose from the gas cylinder
(orthe slip-on adapter) and from the DuoControl inlet.
16
When changing the hose, ensure that the seal provided
with the hose (hose outlet – regulator inlet) is correctly
installed and not damaged.
We recommend that the seal (part no. 50020-76300) be
replaced every time the hose is changed.
Screw the country-specific high-pressure hose to the
DuoControl inlet and to the cylinder (or the slip-on adapter).
Open the gas cylinder valve.
If necessary, firmly press the hose rupture protection
(c – green button) for about 5 seconds.
Check the hose connection on the cylinder valve and on
the DuoControl inlet for leaks after every intervention (see
“Checking for leaks in the high pressure section”).
Using only one gas cylinder
You can also use the DuoControl with only one gas cylinder.
Non-return valves integrated into the inlet connection prevent
gas from escaping through the unused connection.
The free inlet must be sealed off using the provided cover
(brass) if only one cylinder is being used.
Turn the control knob (a) towards the operating cylinder.
Checking for leaks in the high-pressure
section
The screw joints of the high-pressure hoses at the gas cylin-
der valve and at the DuoControl must be checked for leaks
using suitable means such as a leak-finder spray in accord-
ance with DIN EN 14291.
The operator is responsible for this.
Checking for leaks in the low pressure
section
(maximum test pressure 150 mbar)
The test must be conducted by a technician!
Turn off all consumers.
Open stop valves and, if present, the gas remote switch.
Remove the threaded cap from the test connection (e)
and connect the test pump with test hose to the test
connection.
Remove the protection cap from the test valve (f) and
turn the valve 90° clockwise with an open-ended spanner
(spanner width 6 mm).
f
e
Figure 2
17
Carry out the check for leaks (e.g in Germany in accordance
with G 607).
If the gas system is leaking, close the gas cylinder valve and
have the gas system repaired immediately by an expert. Do
not open the gas cylinder valve until repair is complete.
After the check is complete, be sure to turn the test valve
back (90 degrees anticlockwise until it will turn no further)
and replace the protection cap.
Screw the threaded cap back onto the test connection.
Maintenance
The DuoControl gas pressure regulation system is
maintenance-free.
In Germany, the gas system must be retested every 2 years by
a liquid gas specialist (DVFG, TÜV, DEKRA). The test must be
confirmed on the respective test certificate (G 607).
In countries where testing is not mandatory, we recommend
that the gas system is tested every 2 years for your own
safety.
Pressure regulation devices and hoses must be replaced with
new ones no more than 10 years after their date of manu-
facture (every 8 years if used commercially). The operator is
responsible for this.
Accessories
High-pressure hoses
see Page 73
1.5-metre connection hose
for the connection of external gas cylinders
– connection G.5 for Germany –
(part no. 50020-61300)
Replacement seals
for high-pressure connection, M20x1.5 (G.13);
(part no. 50020-76300)
Remote indicator (including EisEx)
shows the removal status from inside the vehicle.
(part no. 50211-01)
EisEx regulator heating
(part no. 53101-01)
Elbow union 90 °
(part no. 50020-56000)
Additional kit
required when gas cylinders are more than 100 cm apart
(part no. 50020-61100)
Gas remote switch
for shutting off the gas supply from the vehicle interior
GS 8 (part no. 57014-01)
GS 10 (part no. 57024-01)
Gas filter
suitable for all wall-mounted gas pressure regulation systems
with a M 20 x 1.5 inlet screw joint (male thread – G.13). Instal-
lation upstream of the gas pressure regulation system.
(part no. 50600-01)
18
Technical data
determined in accordance with EN 16129:2013 or Truma test
conditions
Type of gas
Liquid gas (propane / butane)
Admission pressure
0.6 – 16 bar
Output pressure
30 mbar or 50 mbar, depending on variant
Nominal changeover pressure (p
di
)
750 mbar
Regulator capacity
1.5 kg/h
Regulator inlet
Male thread M20 x 1.5 (G.13)
Regulator outlet
Olive screw connection, 8 mm or 10 mm (H.9)
Recommended tightening torque
3 – 5 Nm for union nut M20 x 1.5 (G.13)
Operating temperature
-30 °C to +50 °C
Declaration of conformity
The DuoControl gas pressure regulation system complies
with the pressure equipment directive 2014/68/EU, with
EN 16129:2013. Complies with the directive UN ECE R10
“Radio interference suppression in vehicles” and has the
type approval number: E1 04 4352
Product ID number
CE-0085BQ0102, DG approval number: 3894
Subject to technical changes.
Installation instructions
The unit may only be installed and re-
paired by an expert. Read the installation
instructions carefully before working, and
then comply with them!
Disregarding installation instruc-
tions or erroneous installation
can put people in danger and cause
damage to property.
Safety instructions
Residual gas: No smoking, no naked flames!
In the case of caravans and motor homes with 30 mbar con-
sumers, the maximum pressure loss ΔP of the downstream
installation to the consumer must not exceed 5 mbar (ΔP5).
In order to ensure that the equipment operates correctly, the
gas pressure regulation system must be securely screwed
to a stable wall/ceiling (with 4 screws).
Attention must be paid to the installation position.
Protection against dirt / oil
A Truma gas filter must be installed in front of the gas pressure
regulation system inlet in order to reliably protect it against
dirt / oil. A set of operating and installation instructions is sup-
plied with the gas filter.
19
Installation dimensions
56
63
50
154
93
Fig. 3 Dimensions in mm. Not shown to scale
DuoControl installation and connection
Figure 4
The DuoControl must be installed in such a way that the
high-pressure hose connections are in the highest possible
location, which must be at least higher than the cylinder valve
level (broken line).
The high-pressure hoses must slope downwards all the way
to the cylinder valve.
Installation above the cylinder valves makes it more
difficult for gas in the liquid phase to penetrate the gas
pressure regulation system, particularly while driving.
The DuoControl must always be installed in such a way that the
high-pressure hose connections are arranged horizontally.
Figure 5
If the height available in the cylinder box is limited, we rec-
ommend fastening the DuoControl to the cylinder box cover.
The DuoControl is connected to the high-pressure line via the
M20 x 1.5 (G.13) male thread on the inlet side and is connec-
ted to the gas pipe via an olive screw connection (8 or 10 mm)
on the outlet side.
For 8 mm gas pipes, use the enclosed adapter Z10/RVS8
(part no. 50020-04000) (retail only). For 10-mm pipes use the
enclosed adapter Z8/RVS10 (part no. 50000-06500).
The DuoControl is intended for installation in the gas cylinder
box of the caravan or motor home.
20
When it is being used outdoors, the DuoControl must
be protected from the elements and dripping water
with a protection hood.
Choose a suitable position for the DuoControl, in particular:
Type plate legible,
Status indicator recognisable,
Avoid damage during cylinder replacement,
Make it difficult for gas in the liquid phase to penetrate,
Allow enough room to retrofit the Truma remote indicator,
Route high-pressure hoses without tension.
If the gas cylinder valves are more than one metre apart,
the additional kit (part no. 50020-61100) may be used.
> 100 cm
Figure 6
Fasten to a stable wall/ceiling with 4 screws.
Ensure that it is firmly attached.
Screw high-pressure hoses to the DuoControl inlets, using
elbow unions (part. no. 50020-56000) if necessary.
When installation is complete, have the entire gas system
inspected by a specialist technician to check for leaks and
correct installation. Check the hose connections at the
DuoControl inlet for leaks (e.g. using a leak-finder spray in
accordance with EN 14291).
This test does not replace the regularly scheduled gas
check!
All functions must then be tested in accordance with the
operating instructions.
The operating instructions must be given to the operator.
Sticker
In vehicles from construction date 01/2007, the gas cylinders
must be closed while driving when using the DuoControl gas
pressure regulation system.
The supplied stickers must be applied in the cylinder box
and close to the control panel for the liquid gas heater.
21
Truma Manufacturer's Warranty
1. Warranty claims
The Manufacturer hereby warrants for all defects of the unit
caused by material or production faults. In addition, the seller
continues to be subject to any statutory warranty claims.
No warranty claim shall be applicable under the following
circumstances:
Consumable parts which are subject to wear and tear
Use of parts other than original Truma components in any
of the units
In gas pressure regulation systems: damage caused by
foreign substances in the gas (e.g. oils, plasticisers)
Failure to observe Truma's installation or operating
instructions
Improper handling
Improper transport packing
2. Scope of warranty
The warranty covers all defects under clause 1 that occur
within 24 months upon concluding the purchase agreement
between the seller and the end customer. The Manufacturer
undertakes to remedy such defects through subsequent fulfil-
ment, i.e. at its discretion either by repairing or replacing the
defective item. If the Manufacturer remedies a defect under
its warranty commitment, the term of the Warranty shall not
recommence anew with regard to the repaired or replaced
parts; rather, the original warranty period shall continue to be
applicable. No further-reaching claims shall be permitted, es-
pecially damage claims presented by purchasers or third par-
ties. This provision shall not affect the validity of the German
Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz).
The Manufacturer shall bear the cost of employing the Truma
Customer Service for the removal of warranty defects – in
particular, transportation, travelling, job and material costs –
provided that the Customer Service conducts its work within
Germany. This Warranty does not cover Customer Service
work outside Germany.
Additional costs arising from complicated removal or instal-
lation jobs on the unit (e.g. dismantling of furnishings or parts
of the vehicle body) are not covered by the Warranty.
3. Making a claim under the warranty
The Manufacturer's address is:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Germany
Should problems occur, please contact the Truma Service Centre
or one of our authorised service partners (see www.truma.com).
Please describe your claim in detail and state the serial number
of the unit and the date of purchase.
To help the Manufacturer determine whether your claim is
covered by the Warranty, the end user must take or send the
unit to the Manufacturer or service partner at their own risk.
If a unit is sent to the manufacturing facility, make sure it
is shipped as a freight item. If the claim is covered by the
Warranty, transport / shipping and the cost of return shall be
borne by the manufacturing facility. If the claim is not covered
by the Warranty, the Manufacturer shall notify the customer
to this effect, specifying the cost of repairs not borne by the
Manufacturer; shipping costs, too, shall be borne by the cus-
tomer in such a case.
22
Table des matières
Symboles utilisés ................................................................ 22
Utilisation ............................................................................ 22
Informations concernant la sécurité ............................ 23
Mode d’emploi
Éléments de commande et d’affichage ....................... 24
Mise en service ................................................................ 25
Commutation .................................................................... 25
État de prélèvement ........................................................ 25
Changement de bouteille de gaz ................................... 25
Remplacement de lyre .................................................... 26
Fonctionnement avec une bouteille de gaz
seulement .......................................................................... 26
Vérification d’étanchéité de la partie haute pression .. 27
Vérification d’étanchéité de la partie basse pression .. 27
Maintenance ..................................................................... 27
Accessoires ....................................................................... 28
Caractéristiques techniques ......................................... 28
Instructions de montage
Informations concernant la sécurité ............................ 29
Protection contre l’encrassement/la souillure par de
l’huile ................................................................................... 29
Dimensions de montage ................................................. 30
Montage et raccordement du DuoControl .................. 30
Autocollant .......................................................................... 31
Déclaration de garantie du fabricant Truma ............... 32
DuoControl
Symboles utilisés
Le montage et la réparation de l’appareil doivent être
effectués uniquement par un spécialiste.
Ce symbole indique des risques possibles.
Remarque avec informations et conseils.
Utilisation
DuoControl est une installation de détente de gaz de sécurité
avec commutation automatique pour le raccordement à deux
bouteilles de gaz destiné aux caravanes et aux camping-cars.
L’installation de détente de gaz garantit une pression de sortie
homogène de 30mbar ou 50mbar (selon la variante) avec
une pression d’entrée autorisée de 0,6 à 16 bar.
DuoControl n’est pas utilisable en Allemagne pour les vé-
hicules à usage professionnel (selon DGUV règlement 79 –
auparavant BGVD34).
L’utilisation du DuoControl dans des locaux fermés (par
exemple logement), dans des bateaux ou une zone EX 0
(parexemple camion-citerne) est interdite.
Pour une utilisation possible dans les mobile-homes, il faut
respecter les consignes nationales. En Allemagne, l’utilisation
dans les mobile-homes est interdite.
23
Un dispositif de sécurité PRV* intégré au DuoControl à action
automatique protège les consommateurs branchés contre une
pression dépassant la valeur autorisée. Dès qu’une pression
dépassant la valeur autorisée survient sur le côté sortie, le
PRV s’ouvre et souffle la surpression dans l’air. Après la sup-
pression de la pression, le PRV se ferme automatiquement.
* = Pressure Relief Valve = soupape d’évacuation de surpression
Informations concernant la sécurité
Pour le fonctionnement de l’installation de détente de gaz
DuoControl, l’utilisation de bouteilles de gaz debout à partir
desquelles du gaz en phase gazeuse est prélevé est obli-
gatoire. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en
phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs)
sont interdites pour l’exploitation car elles provoquent une
détérioration de l’installation de gaz.
Des lyres haute pression sont nécessaires pour raccorder
les bouteilles de gaz à l’installation de détente de gaz.
Truma propose les lyres haute pression nécessaires à cet
effet dans les variantes de raccord les plus courantes pour
les bouteilles de gaz européennes (voir page73).
Bien que cela ne soit pas systématiquement prescrit,
Truma recommande toujours l’utilisation de lyres haute
pression avec une sécurité de rupture de lyre.
Les détendeurs et les tuyauteries doivent être remplacés à
neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans
en cas d’utilisation professionnelle). La responsabilité en
incombe à l’exploitant.
Remarques sur le fonctionnement de l’installation de
gaz pendant le trajet:
Avant le fonctionnement d’un appareil au gaz liquéfié pendant
le trajet, il faut respecter les indications du fabricant d’appa-
reils correspondant.
Dans le cas de camping-cars à partir de l’année de
construction 01/2007, il faut prévoir un dispositif d’arrêt
de sécurité conformément aux directives sur les appareils
de chauffage 2001/56/CE, 2004/78/CE et 2006/119/CE
ou UN ECE R122 pour le fonctionnement d’un chauffage
au gaz liquéfié pendant le trajet. Cela empêche la sortie
involontaire de gaz en cas de rupture de conduite par un
accident.
Depuis le 08/2012, conformément à UN ECE R122 annexe 8
(amendement 3) il faut prévoir un dispositif d’arrêt de sécu-
rité pour le fonctionnement dans les caravanes d’un chauf-
fage au gaz liquéfié pendant le trajet.
Pour cela, Truma fournit l’installation de détente de gaz
DuoControl dans une version avec capteur de collision
intégré (CS). Associée à une lyre à gaz haute pression à
sécurité de rupture de lyre, cette installation de détente de
gaz DuoControlCS répond à toutes les normes, consignes
et directives pertinentes, permettant ainsi le fonctionne-
ment de l’installation de gaz dans toute l’Europe pendant
le trajet.
24
Éléments de commande et d’affichage
b
a
c
c
Figure 1
a = bouton de réglage pour bouteille de service / de réserve
b = affichage d’état – bouteille de service / de réserve
(vert / rouge)
c = touche verte – sécurité de rupture de lyre
Truma fournit en tant qu’accessoire un téléaffichage
(n°d’art. 50211-01) qui affiche l’état de la bouteille de
service à l’intérieur du véhicule.
Mode d’emploi
Les véhicules antérieurs à l’année de construction 01/2007
ne sont soumis à aucune restriction quant au fonctionne-
ment de l’installation de gaz pendant le trajet**. Les auto-
collants joints (fermer les bouteilles de gaz pendant le trajet)
ne sont pas utilisés ici.
** Exception pour la France:
En France, le fonctionnement de l’installation de gaz pen-
dant le trajet est autorisé uniquement dans les véhicules
homologués dont la première mise en circulation est pos-
térieure au 01/01/2007. Pour les véhicules plus anciens, le
fonctionnement de l’installation de gaz pendant le trajet est
interdit, même associé à un dispositif d’arrêt de sécurité.
Les bouteilles de gaz non raccordées à l’installation de gaz
doivent toujours être fermées et munies d’un chapeau de
protection. Les bouteilles de gaz raccordées sont considé-
rées comme des consommables et non pas comme des
matières dangereuses (exemption ADR selon les para-
graphes 1.1.3.1 et 1.1.3.2. e).
25
Mise en service
Le cas échéant, ouvrir l’interrupteur de gaz.
Par exemple, tourner le bouton de réglage (a) jusqu’à la butée
vers la gauche (raccord de gauche = bouteille de service).
Raccorder les bouteilles de gaz et vérifier le bon état de tous
les raccords de tuyaux.
Ouvrir les vannes des deux bouteilles de gaz.
Presser fortement la sécurité de rupture de lyre (c – touche
verte) sur la lyre haute pression pendant environ 5secondes.
L’affichage passe au vert dans le voyant (b).
Commutation
Si la pression de la bouteille de service passe sous 0,5bar, le
DuoControl commute automatiquement et du gaz est prélevé
à partir de la deuxième bouteille de gaz. L’affichage passe au
rouge dans le voyant.
La pression de gaz peut chuter sous 0,5bar en cas de
grand froid ou de forts prélèvements de gaz sur une pé-
riode prolongée bien qu’un reste de gaz se trouve encore
dans la bouteille. Il peut ainsi arriver que du gaz soit prélevé à
partir des deux bouteilles de gaz en même temps.
En cas de besoin, avec le bouton de réglage (a), on peut
déterminer manuellement quelle bouteille est la bouteille de
service et laquelle est la bouteille de réserve.
Toujours tourner le bouton de réglage (a) jusqu’à la butée vers
la gauche ou la droite (la position médiane provoque le prélè-
vement à partir des deux bouteilles de gaz en même temps).
État de prélèvement
Dans la position de base (bouteille de service côté gauche,
bouteille de réserve côté droit), l’affichage se présente comme
suit:
Affichage d’état (b) vert = prélèvement de gaz à partir de la
bouteille de gauche (bouteille de service).
Affichage d’état (b) rouge = prélèvement de gaz à partir de
la bouteille de droite (bouteille de réserve), vérifier le raccor-
dement à la bouteille de gauche et le niveau de remplissage.
Changement de bouteille de gaz
Veuillez utiliser l’auxiliaire de vissage joint pour visser et dé-
visser les lyres haute pression. Il garantit le couple de serrage
nécessaire et évite des détériorations du raccordement cau-
sées par un outil erroné.
Restes de gaz : défense de fumer, pas de flammes nues!
DuoControl vous offre la possibilité de remplacer une bou-
teille de gaz vide sans interrompre le fonctionnement des
consommateurs. Les soupapes anti-retour intégrées dans les
tubulures d’admission empêchent les sorties de gaz si seule
une bouteille de gaz est raccordée pendant une période brève
(«Fonctionnement avec une bouteille de gaz seulement»).
Tourner le bouton de réglage (a) de 180° ou d’une demi-
rotation jusqu’à la butée: l’ancienne bouteille de réserve
devient la bouteille de service. Après le changement
de bouteille, la bouteille de gaz pleine est de nouveau
disponible en tant que bouteille de réserve.
L’affichage d’état (b) passe au vert.
26
Fermer la vanne de la bouteille de gaz vide.
Dévisser la lyre haute pression de la bouteille de gaz, le cas
échéant retirer l’adaptateur enfichable.
Visser la lyre haute pression à la bouteille de gaz pleine, le
cas échéant enficher l’adaptateur enfichable.
Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz pleine.
Le cas échéant, presser fortement la sécurité de rupture de
lyre (c – touche verte) pendant environ 5 secondes.
L’affichage d’état (b) reste au vert.
Après le raccordement, retourner temporairement le bou-
ton de réglage (a) sur la bouteille de gaz pleine pour purger
l’air de l’installation (avec le consommateur en cours de
fonctionnement).
Après chaque intervention, contrôler l’étanchéité du rac-
cord de lyre sur la vanne de bouteille (voir «Vérification
d’étanchéité de la partie haute pression»).
Remplacement de lyre
Veuillez utiliser l’auxiliaire de vissage joint pour visser et dé-
visser les lyres haute pression. Il garantit le couple de serrage
nécessaire et évite des détériorations du raccordement cau-
sées par un outil erroné.
Restes de gaz : défense de fumer, pas de flammes nues !
Fermer la vanne de bouteille de gaz.
Dévisser la lyre haute pression de la bouteille de gaz (ou de
l’adaptateur enfichable) et de l’entrée DuoControl.
Lors du remplacement de la lyre, s’assurer que le joint
fourni avec la lyre (sortie de lyre – entrée de détendeur)
est intact et correctement installé.
Nous recommandons de remplacer le joint (n° d’art.
50020-76300) à chaque remplacement de la lyre.
Visser la lyre haute pression spécifique au pays sur l’entrée
DuoControl et à la bouteille (ou à l’adaptateur enfichable).
Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz.
Le cas échéant, presser fortement la sécurité de rupture de
lyre (c – touche verte) pendant environ 5 secondes.
Après chaque intervention, contrôler l’étanchéité du raccord
de lyre sur la vanne de bouteille et sur l’entrée DuoControl
(voir «Vérification d’étanchéité de la partie haute pression»).
Fonctionnement avec une bouteille de
gaz seulement
DuoControl peut aussi fonctionner avec une bouteille de gaz
seulement. Les soupapes anti-retour intégrées dans les tubu-
lures d’admission empêchent des sorties de gaz hors de la
tubulure libre.
En cas de fonctionnement sur une seule bouteille, l’entrée
libre doit être obturée au moyen du capuchon obturateur
joint (laiton).
Régler le bouton de réglage (a) en direction de la bouteille
de service.
27
Vérification d’étanchéité de la partie
haute pression
L’étanchéité des raccords des lyres haute pression doit
être contrôlée sur la vanne de bouteille de gaz et sur le
DuoControl avec des moyens appropriés, par exemple avec
un aérosol détecteur de fuites selon la norme DINEN14291.
La responsabilité en incombe à l’exploitant.
Vérification d’étanchéité de la partie
basse pression
(pression de vérification maximum 150mbar)
Faire effectuer la vérification uniquement par un
spécialiste.
Arrêter tous les consommateurs.
Ouvrir les vannes d’arrêt et le cas échéant l’interrupteur de gaz.
Dévisser le capuchon à vis du raccord de contrôle (e) et rac-
corder la pompe de contrôle au raccord de contrôle avec le
tube de contrôle.
Retirer le bouchon de protection de la vanne de contrôle (f)
et tourner la vanne avec une clé à fourche (ouverture de clé
de 6 mm) de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
f
e
Figure 2
Effectuer la vérification d’étanchéité (par exemple selon
G607 en Allemagne).
En cas d’installation de gaz non étanche, fermer la vanne de
bouteille de gaz, faire immédiatement remettre l’installation
de gaz en état par un spécialiste et ne plus ouvrir la vanne
de bouteille de gaz entre-temps.
Une fois la vérification réalisée avec succès, retourner impé-
rativement la vanne de contrôle de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et enficher le
bouchon de protection.
Revisser le capuchon à vis sur le raccord de contrôle.
Maintenance
L’installation de détente de gaz DuoControl est exempte de
maintenance.
En Allemagne, le contrôle de l’installation de gaz doit être
renouvelé tous les 2 ans par un expert du gaz liquéfié (DVFG,
TÜV, DEKRA). Le contrôle doit être confirmé sur le certificat
de contrôle correspondant (G 607).
Dans les pays sans obligation de contrôle, nous recomman-
dons pour la sécurité de l’utilisateur une vérification de l’ins-
tallation de gaz tous les 2 ans.
Les détendeurs et les tuyauteries doivent être remplacés à
neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans
en cas d’utilisation professionnelle). La responsabilité en in-
combe à l’exploitant.
28
Accessoires
Lyres haute pression
voir page 73
Lyre de raccordement 1,5 m
pour le raccordement de bouteilles de gaz externes
– raccord G.5 pour l’Allemagne –
(n° d’art. 50020-61300)
Joints de rechange
pour raccord haute pression M20 x 1,5 (G.13);
(n° d’art. 50020-76300)
Téléaffichage (chauffage de détendeur «EisEx» inclus)
pour l’affichage de l’état de prélèvement à l’intérieur
duvéhicule
(n° d’art. 50211-01)
Chauffage de détendeur «EisEx»
(n° d’art. 53101-01)
Raccordement coudé 90°
(n° d’art. 50020-56000)
Kit de complément
requis pour les distances de bouteilles de gaz supérieures
à100 cm
(n° d’art. 50020-61100)
Interrupteur de gaz
pour arrêter l’alimentation en gaz à partir de l’intérieur
duvéhicule
GS 8 (n° d’art. 57014-01)
GS 10 (n° d’art. 57024-01)
Filtre à gaz
adapté à toutes les installations de détente de gaz à montage
sur paroi avec raccord d’entrée M20x1,5 (filet extérieur –
G.13). Montage en amont de l’installation de détente de gaz.
(n° d’art. 50600-01)
Caractéristiques techniques
(établies selon la norme EN16129:2013 ou les conditions de
contrôle Truma)
Type de gaz
Gaz liquéfié (propane / butane)
Pression d’entrée
0,6 – 16 bar
Pression de sortie
30mbar ou 50mbar, selon la variante
Pression de commutation nominale (p
di
)
750 mbar
Débit du détendeur
1,5 kg/h
Entrée de détendeur
Filet extérieur M20x1,5 (G.13)
Sortie de détendeur
Raccord à olive 8 mm ou 10 mm (H.9)
Couple de serrage recommandé
3 – 5 Nm pour écrou chapeau M20x1,5 (G.13)
Température de fonctionnement
-30 °C à +50 °C
29
Instructions de montage
Le montage et la réparation doivent être
effectués uniquement par un spécia-
liste. Avant des travaux, lire soigneusement
et respecter les instructions de montage.
Le non-respect des instructions de
montage ou un mauvais montage
peut provoquer une mise en danger de
personnes et des dommages matériels.
Informations concernant la sécurité
Restes de gaz : défense de fumer, pas de flammes nues !
Dans le cas de caravanes et de camping-cars avec des
dispositifs de consommation 30 mbar, la perte de pression
maximale ΔP de l’installation en aval jusqu’au dispositif de
consommation ne doit pas dépasser 5 mbar (ΔP5).
Pour assurer le fonctionnement correct, l’installation de
détente de gaz doit être vissée solidement à une paroi/
un plafond robuste (avec 4vis).
Respecter le sens du montage.
Protection contre l’encrassement/la souillure
par de l’huile
Pour la protection sûre de l’installation de détente de gaz
contre l’encrassement / la souillure par de l’huile, le montage
d’un filtre à gaz Truma est nécessaire avant chaque entrée de
l’installation de détente de gaz. Un mode d’emploi et des ins-
tructions de montage sont joints au filtre à gaz.
Déclaration de conformité
L’installation de détente de gaz DuoControl répond à la di-
rective 2014/68/UE relative aux équipements sous pression
par application de la norme EN16129:2013. Répond à la
directive UN ECE R10 «Antiparasitage dans les véhicules
automobiles» et porte le numéro d’autorisation de type:
E104 4352
Numéro d’identification de produit
CE-0085BQ0102
DG approval number: 3894
Sous réserve de modifications techniques!
30
Dimensions de montage
56
63
50
154
93
Figure 3 Dimensions en mm. Représentation pas à l’échelle.
Montage et raccordement du DuoControl
Figure 4
DuoControl doit être monté de telle sorte que les raccords des
lyres haute pression se trouvent sur la position la plus haute
possible, au moins au-dessus du niveau de la vanne de bou-
teille (ligne discontinue).
Les lyres haute pression doivent être en pente permanente
par rapport à la vanne de bouteille.
Le montage au-dessus des vannes de bouteille rend plus
difficiles les entrées de gaz en phase liquide dans l’instal-
lation de détente de gaz, surtout pendant le trajet.
DuoControl doit être monté uniquement de telle sorte
que les raccords des lyres haute pression soient disposés
horizontalement.
Figure 5
Si la hauteur à l’intérieur du caisson à bouteilles est limitée,
nous recommandons de fixer DuoControl au plafond du cai-
sson à bouteilles.
DuoControl se raccorde côté entrée à la conduite haute
pression via le filet extérieur M20x1,5 (G.13) et côté sortie
au tube de gaz via un raccord à olive 8 mm ou 10 mm.
Dans le cas des tubes de gaz 8 mm, utiliser l’adaptateur
joint (seulement pour le commerce) Z10/RVS8 (n° d’art.
50020-04000), et pour les tubes de gaz 10 mm, l’adaptateur
Z8/RVS10 (n° d’art. 50000-06500).
DuoControl est prévu pour le montage en caisson à bouteilles
de gaz de la caravane ou du camping-car.
31
En cas d’utilisation en plein air, utiliser un cache protec-
teur pour tenir le DuoControl à l’abri des intempéries ou
de l’eau d’égouttement.
Choisir une position adéquate pour le DuoControl, en
particulier:
Plaque signalétique lisible,
Affichage d’état reconnaissable,
Éviter les détériorations lors du changement de bouteille,
Rendre plus difficiles les entrées de gaz en phase liquide,
Prévoir de la place pour l’installation du téléaffichage Truma
en seconde monte,
Poser les lyres haute pression sans tension.
Le kit de complément (n° d’art. 50020-61100) peut être
utilisé si l’écartement entre les vannes de bouteilles de gaz
dépasse un mètre.
> 100 cm
Figure 6
Fixer avec 4 vis à une paroi / un plafond solide.
Veiller à ce que la robustesse soit suffisante.
Visser les lyres haute pression aux entrées DuoControl,
utiliser éventuellement des raccordements coudés
(n°d’art. 50020-56000).
Une fois le montage réalisé, un spécialiste doit vérifier que
l’ensemble de l’installation de gaz a été correctement monté
et est étanche. Vérifier l’étanchéité des raccords de lyres sur
l’entrée du DuoControl (par exemple avec un aérosol détec-
teur de fuites selon la norme DINEN 14291).
Cette vérification ne remplace pas le contrôle de gaz
effectué à intervalles réguliers.
Ensuite, vérifier toutes les fonctions conformément au
mode d’emploi.
Le mode d’emploi doit être remis à l’exploitant.
Autocollant
Dans le cas des véhicules à partir de l’année de construction
01/2007, les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le
trajet si l’installation de détente de gaz DuoControl est utilisée.
Les autocollants joints doivent être posés dans le caisson à
bouteilles et à proximité de la pièce de commande pour le
chauffage au gaz liquéfié.
32
Déclaration de garantie du fabricant Truma
1. Cas de garantie
Le fabricant concède une garantie pour les vices de l’appareil
imputables à des défauts de matériaux ou de fabrication. En
outre, le recours légal en garantie à l’encontre du vendeur
reste valable.
La garantie ne s’applique pas:
pour les pièces d’usure et en cas d’usure naturelle,
suite à l’utilisation de pièces autres que des pièces
originales Truma dans les appareils,
en cas de dommages causés par des corps étrangers
(p.ex. huiles et plastifiants) dans le gaz des installations
dedétente de gaz,
en cas de non-respect des instructions de montage et du
mode d’emploi de Truma,
en cas d’utilisation non conforme,
en cas d’emballage de transport inapproprié.
2. Étendue de la garantie
La garantie couvre les vices au sens du point 1, survenant
dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat d’achat
entre le vendeur et le consommateur final. Le fabricant remé-
diera à ces défauts par une exécution ultérieure, c’est-à-dire
au choix par une réparation ou par la livraison d’un appareil
de rechange. Si le fabricant fournit une garantie, ledélai de
garantie concernant les pièces réparées ou remplacées ne
recommence pas du début, l’ancien délai continue à courir.
Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à
dommages-intérêts de l’acheteur ou de tiers, sont exclues.
Les dispositions de la législation allemande sur la responsa-
bilité du fait des produits défectueux (Produkt haftungsgesetz)
restent inchangées.
Les coûts de mise à contribution du service après-vente usine
Truma pour remédier à un défaut couvert par la garantie,
en particulier coûts de transport, de déplacement, de main
d’œuvre et de matériaux, sont à la charge du fabricant, dès
lors que le SAV intervient sur le territoire de la République
fédérale d’Allemagne. La garantie ne couvre pas les interven-
tions de service après-vente dans les autres pays.
Les coûts supplémentaires dus à des difficultés de démon-
tage et de remontage de l’appareil (par ex. désassemblage
d’éléments de meubles ou de carrosserie) ne sont pas recon-
nus comme garantie.
3. Invocation du cas de garantie
Adresse du fabricant :
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Allemagne
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de
nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements
(voirwww.truma.com). Veuillez spécifier vos réclamations
avec autant de précision que possible et indiquer le numéro
de série de l’appareil et la date d’achat.
Pour que le fabricant puisse vérifier le bien-fondé du recours
en garantie, le consommateur final doit apporter ou expédier
l’appareil à ses risques au fabricant / partenaire de SAV.
Veuillez prévoir une expédition en régime ordinaire pour le
renvoi à l’usine. En cas d’application de la garantie, l’usine
prend en charge les coûts de transport ou les coûts d’envoi et
de retour. Si le dommage n’est pas couvert par la garantie, le
fabricant en avise le client et lui communique le montant du
coût de la réparation qu’il devra supporter ; dans ce cas, les
coûts d’expédition sont également à la charge du client.
33
Indice
Simboli utilizzati .................................................................. 33
Scopo d’impiego ................................................................. 33
Avvertenze di sicurezza .................................................. 34
Istruzioni per l’uso
Indicatori e comandi ........................................................ 35
Messa in funzione ............................................................ 35
Commutazione ................................................................. 35
Stato di prelievo ............................................................... 36
Sostituzione della bombola del gas .............................. 36
Sostituzione del tubo flessibile ..................................... 36
Funzionamento con una sola bombola del gas .......... 37
Prova di tenuta dellarea ad alta pressione ................. 37
Prova di tenuta dellarea a bassa pressione ................ 37
Manutenzione ................................................................... 38
Accessori ........................................................................... 38
Specifiche tecniche ........................................................ 39
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza .................................................. 39
Protezione da sporco / imbrattamento da olio ................... 39
Dimensioni di montaggio ............................................... 40
Montaggio e collegamento di DuoControl .................. 40
Adesivo ................................................................................ 41
Dichiarazione di garanzia del costruttore Truma ....... 42
DuoControl
Simboli utilizzati
Far eseguire il montaggio e le riparazioni dell’apparec-
chio solamente da un tecnico qualificato.
Il simbolo indica possibili pericoli.
Nota con informazioni e raccomandazioni.
Scopo d’impiego
DuoControl è un sistema di regolazione di sicurezza della
pressione del gas con commutazione automatica da collegare
a due bombole del gas per caravan e autocaravan. Il sistema
di regolazione della pressione del gas garantisce una pressio-
ne in uscita uniforme di 30 o 50 mbar (a seconda della versio-
ne) con una pressione in entrata ammessa di 0,6 – 16 bar.
In Germania DuoControl non può essere impiegato in veicoli
commerciali (secondo DGUV prescrizione 79 – ex BGV D 34).
È vietato utilizzare DuoControl in locali chiusi (ad es. abitazio-
ni), imbarcazioni o zone EX 0 (ad es. autocisterne).
Per un possibile utilizzo in case mobili, attenersi alle disposi-
zioni nazionali. In Germania, l’uso in case mobili è vietato.
Un dispositivo di sicurezza automatico (PRV*) a portata limi-
tata integrato nel DuoControl protegge le utenze collegate
da sovrappressioni non ammesse. Appena si verifica una so-
vrappressione non ammessa sul lato di uscita, la PRV si apre
34
facendo fuoriuscire la pressione in eccesso. Quando la pres-
sione è scesa, la PRV si chiude automaticamente.
* = Pressure Relief Valve = valvola limitatrice di pressione
Avvertenze di sicurezza
Per poter utilizzare il sistema di regolazione della pressione
del gas DuoControl è assolutamente obbligatorio utilizzare
bombole del gas verticali dalle quali il gas viene prelevato
allo stato gassoso. Non è consentito l’uso di bombole del
gas dalle quali il gas viene prelevato allo stato liquido (ad
es. per carrelli elevatori), perché l’impianto gas potrebbe
danneggiarsi durante il funzionamento.
Per collegare le bombole del gas al sistema di regolazione
della pressione del gas sono obbligatoriamente necessari
tubi flessibili ad alta pressione. Truma offre i tubi flessibili ad
alta pressione necessari nelle varianti di allacciamento più
utilizzate per le bombole del gas europee (v. pagina 73).
Sebbene non sia sempre prescritto come obbligo,
Truma consiglia di utilizzare sempre tubi flessibili ad
alta pressione provvisti di dispositivo di protezione contro
la rottura del tubo flessibile.
I regolatori di pressione e i tubi flessibili devono essere so-
stituiti con altri nuovi entro 10 anni dalla data di fabbricazio-
ne (8 anni se in veicoli commerciali). Il gestore dell’impianto
è responsabile di far eseguire tale sostituzione.
Note sull’utilizzo dell’impianto gas durante la marcia:
Prima di utilizzare un apparecchio a gas liquido durante
la marcia occorre osservare le indicazioni del produttore
dell’apparecchio in questione.
Sugli autocaravan fabbricati dal 01/2007, per utilizzare una
stufa a gas liquido durante la marcia occorre prevedere un
dispositivo di intercettazione di sicurezza in conformità alle
Direttive sugli apparecchi per riscaldamento 2001/56/CE,
2004/78/CE e 2006/119/CE o UN ECE R122. In caso di rot-
tura di un tubo in seguito a un sinistro, esso impedisce la
fuoriuscita accidentale di gas.
Sui caravan, dal 08/2012 per utilizzare una stufa a gas liqui-
do durante la marcia occorre prevedere un dispositivo di
intercettazione di sicurezza secondo la norma UN ECE R122
Appendice 8 (amendment 3).
A questo scopo, Truma fornisce il sistema di regolazione
della pressione del gas DuoControl in una versione con
crash sensor integrato (CS). Questo sistema di regolazione
della pressione del gas DuoControl CS abbinato ad un tubo
flessibile del gas ad alta pressione con dispositivo di prote-
zione contro la rottura del tubo soddisfa tutte le norme, le
direttive e le prescrizioni rilevanti e consente pertanto di uti-
lizzare l’impianto gas durante la marcia in tutta Europa.
Per i veicoli fabbricati prima del 01/2007 non sono previste
limitazioni per il funzionamento dell’impianto gas durante
la marcia**. In questo caso, gli adesivi forniti («chiudere le
bombole del gas durante la marcia») non servono.
**Eccezione per la Francia:
in Francia il funzionamento dell’impianto gas durante la marcia è
consentito solo in veicoli omologati con prima immatricolazione
a partire dal 01.01.2007. Nei veicoli più vecchi il funzionamento
dell’impianto gas durante la marcia non è consentito neanche
unitamente a un dispositivo di intercettazione di sicurezza.
Le bombole del gas non collegate all’impianto gas devono
sempre essere chiuse e dotate di tappi di protezione. Le
bombole del gas collegate sono considerate mezzi di produ-
zione enon merci pericolose (esenzione ADR in conformità
ai capitoli1.1.3.1 e 1.1.3.2.e).
35
Indicatori e comandi
b
a
c
c
Figura 1
a = manopola per bombola d’esercizio / di riserva
b = indicatore di stato – bombola d’esercizio / di riserva
(verde / rosso)
c = tasto verde – dispositivo di protezione contro la rottura
deltubo flessibile
Truma fornisce anche un indicatore a distanza come ac-
cessorio (n° art. 50211-01), che visualizza lo stato della
bombola d’esercizio nell’abitacolo del veicolo.
Messa in funzione
Se necessario, aprire l’interruttore a distanza del gas.
Ruotare, ad esempio, la manopola (a) verso sinistra fino
all’arresto (raccordo sinistro = bombola d’esercizio).
Collegare le bombole del gas e controllare che tutti i colle-
gamenti a vite dei tubi flessibili siano corretti.
Aprire le valvole di entrambe le bombole del gas.
Premere con forza il dispositivo di protezione contro la rot-
tura del tubo flessibile (c – tasto verde) sul tubo flessibile ad
alta pressione per circa 5 secondi.
L’indicatore nella finestra (b) diventa di colore verde.
Commutazione
Se la pressione della bombola d’esercizio scende al di sotto di
0,5 bar, DuoControl commuta automaticamente e il gas viene
prelevato dalla seconda bombola del gas. L’indicatore nella
finestra diventa di colore rosso.
A temperature molto rigide e in caso di elevato prelievo di
gas per un periodo di tempo prolungato, la pressione del gas
può scendere al di sotto di 0,5 bar, nonostante vi sia ancora un re-
siduo di gas all’interno della bombola. Può, quindi, succedere che
sia prelevato gas contemporaneamente da entrambe le bombole.
In caso di necessità, la manopola (a) consente di stabilire
manualmente quale bombola del gas debba essere utilizzata
come bombola d’esercizio o di riserva.
Ruotare sempre la manopola (a) fino all’arresto verso sinistra
o verso destra (la posizione centrale comporta il prelievo con-
temporaneo di gas da entrambe le bombole).
Istruzioni per l’uso
36
Stato di prelievo
Nella posizione base (bombola d’esercizio lato sinistro, bom-
bola di riserva lato destro), si hanno le seguenti indicazioni:
l’indicatore di stato (b) è verde = il gas viene prelevato dalla
bombola sinistra (bombola d’esercizio);
l’indicatore di stato (b) è rosso = il gas viene prelevato dalla
bombola destra (bombola di riserva); controllare il collega-
mento alla bombola sinistra e il livello di riempimento.
Sostituzione della bombola del gas
Per avvitare e svitare i tubi flessibili ad alta pressione utilizzare
il pezzo a vite fornito. Esso garantisce la coppia di serraggio
necessaria e impedisce danni al raccordo a vite dovuti all’uti-
lizzo di un utensile non adatto.
Residuo di gas: non fumare, non utilizzare fiamme libere!
DuoControl consente di sostituire una bombola del gas
vuota senza interrompere il funzionamento delle utenze. Le
valvole anti-ritorno integrate nei bocchettoni di ingresso im-
pediscono la fuoriuscita di gas quando è collegata, per breve
tempo, solamente una bombola («Funzionamento con una
sola bombola del gas»).
Ruotare la manopola (a) di 180° o di mezzo giro fino all’ar-
resto; l’ex bombola di riserva diventa così la bombola d’e-
sercizio. Una volta effettuata la sostituzione, la bombola del
gas piena è di nuovo disponibile come bombola di riserva.
L’indicatore di stato (b) diventa di colore verde.
Chiudere la valvola della bombola del gas vuota.
Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dalla bombola del
gas e, se presente, rimuovere l’adattatore ad innesto.
Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione alla bombola del
gas piena e, se presente, inserire l’adattatore ad innesto.
Aprire la valvola della bombola del gas piena.
Eventualmente, premere con forza il dispositivo di protezio-
ne contro la rottura del tubo flessibile (c – tasto verde) per
circa 5 secondi.
L’indicatore di stato (b) rimane di colore verde.
Dopo il collegamento, ruotare di nuovo brevemente la ma-
nopola (a) sulla bombola del gas piena per sfiatare l’impianto
(con utenza funzionante).
Dopo ogni intervento controllare la tenuta del raccordo
del tubo flessibile sulla valvola della bombola (v. «Prova
di tenuta dell’area ad alta pressione»).
Sostituzione del tubo flessibile
Per avvitare e svitare i tubi flessibili ad alta pressione utilizza-
re il pezzo a vite fornito. Esso garantisce la coppia di serrag-
gio necessaria e impedisce danni al raccordo a vite dovuti
all’utilizzo di un utensile non adatto.
Residuo di gas: non fumare, non utilizzare fiamme libere!
Chiudere la valvola della bombola del gas.
Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dalla bombola
del gas (o dall’adattatore ad innesto) e dall’ingresso di
DuoControl.
37
Nel sostituire il tubo flessibile, accertarsi che la guarni-
zione fornita con il tubo (uscita del tubo – ingresso del
regolatore) sia montata correttamente e non sia danneggiata.
Si consiglia di sostituire la guarnizione (n° art. 50020-76300)
ad ogni cambio del tubo flessibile.
Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione specifico per pae-
se all’ingresso del DuoControl e alla bombola (o all’adattato-
re ad innesto).
Aprire la valvola della bombola del gas.
Eventualmente, premere con forza il dispositivo di protezio-
ne contro la rottura del tubo flessibile (c – tasto verde) per
circa 5 secondi.
Dopo ogni intervento, controllare la tenuta del raccordo del
tubo flessibile sulla valvola della bombola e sull’ingresso di
DuoControl (v. «Prova di tenuta dell’area ad alta pressione»).
Funzionamento con una sola bombola del
gas
DuoControl può funzionare anche con una sola bombola del
gas. Le valvole anti-ritorno integrate nei bocchettoni d’ingres-
so impediscono la fuoriuscita di gas dal bocchettone libero.
In caso di funzionamento ad una bombola, chiudere l’ingresso
libero con il coperchio cieco (in ottone) fornito.
Ruotare la manopola (a) in direzione della bombola
d’esercizio.
Prova di tenuta dell’area ad alta pressione
Verificare la tenuta dei raccordi a vite dei tubi flessibili ad alta
pressione sulla valvola della bombola del gas e sul DuoControl
con mezzi adatti, ad esempio con uno spray per la ricerca di
perdite conforme alla norma DIN EN 14291.
Il gestore dell’impianto è responsabile di far eseguire tale
verifica.
Prova di tenuta dell’area a bassa pressione
(pressione di prova massima 150mbar)
Far eseguire la prova esclusivamente da un tecnico
qualificato!
Chiudere tutte le utenze.
Aprire le valvole di intercettazione e, se necessario, l’inter-
ruttore a distanza del gas.
Svitare il tappo a vite del raccordo di prova (e) e collegare la
pompa di prova al raccordo di prova col relativo flessibile.
Togliere il tappo di protezione dalla valvola di prova (f) e
ruotare la valvola con una chiave fissa (apertura di chiave
6 mm) di 90° in senso orario.
f
e
Figura 2
38
Eseguire la prova di tenuta (in Germania, ad es., secondo
G607).
Se l’impianto gas non è a tenuta, chiudere la valvola della
bombola del gas, far sistemare immediatamente l’impianto
gas da un tecnico qualificato e nel frattempo non aprire più
la valvola.
Se la prova viene eseguita con successo, ruotare di nuovo
la valvola di prova necessariamente di 90° in senso antiora-
rio fino all’arresto e mettere il tappo di protezione.
Avvitare nuovamente il tappo a vite sul raccordo di prova.
Manutenzione
Il sistema di regolazione della pressione del gas DuoControl
non richiede manutenzione.
In Germania l’impianto gas deve essere controllato ogni due
anni da un tecnico qualificato in materia di gas liquido (DVFG,
TÜV, DEKRA) e l’avvenuta esecuzione di tale prova deve esse-
re convalidata sul relativo certificato di prova (G 607).
In paesi in cui non è previsto obbligo di verifica, per la propria
sicurezza consigliamo una verifica dell’impianto gas ogni 2anni.
I regolatori di pressione e i tubi flessibili devono essere sosti-
tuiti con altri nuovi entro 10 anni dalla data di fabbricazione
(8 anni se in veicoli commerciali). Il gestore dell’impianto è
responsabile di far eseguire tale sostituzione.
Accessori
Tubi flessibili ad alta pressione
v. pagina 73
Tubo flessibile di collegamento da 1,5 m
per il collegamento di bombole del gas esterne – raccordo G.5
per la Germania – (n° art. 50020-61300)
Guarnizioni di ricambio
per il raccordo ad alta pressione M20 x 1,5 (G.13);
(n° art. 50020-76300)
Indicatore a distanza (EisEx compreso)
per visualizzare lo stato di prelievo nell’abitacolo del veicolo
(n° art. 50211-01)
EisEx, riscaldatore per regolatori
(n° art. 53101-01)
Raccordo ad angolo a 90°
(n° art. 50020-56000)
Set integrativo
necessario quando la distanza tra le bombole del gas è supe-
riore a 100 cm
(n° art. 50020-61100)
Interruttore a distanza del gas
per intercettare l’alimentazione del gas dall’abitacolo del veicolo
GS 8 (n° art. 57014-01)
GS 10 (n° art. 57024-01)
Filtro gas
adatto per tutti i sistemi di regolazione della pressione del
gas montati a parete con raccordo di ingresso M20 x 1,5
(maschio – G.13). Montaggio a monte del sistema di regola-
zione della pressione del gas.
(n° art. 50600-01)
39
Specifiche tecniche
rilevate secondo la norma EN 16129:2013 o le condizioni di
prova Truma
Tipo di gas
gas liquido (propano/butano)
Pressione in entrata
0,6 – 16 bar
Pressione in uscita
30 o 50 mbar a seconda della versione
Pressione di commutazione nominale (p
di
)
750 mbar
Portata
1,5 kg/h
Ingresso regolatore
vite M20 x 1,5 (G.13)
Uscita regolatore
raccordo a ogiva da 8 o 10 mm (H.9)
Coppia di serraggio consigliata
3 – 5 Nm per dadi per raccordi M20 x 1,5 (G.13)
Temperatura d’esercizio
da -30 °C a +50 °C
Dichiarazione di conformità
Il sistema di regolazione della pressione del gas DuoControl
soddisfa i requisiti della Direttiva sugli apparecchi a pressio-
ne 2014/68/UE in applicazione della norma EN 16129:2013.
Soddisfa la Direttiva UN ECE R10 «Soppressione dei disturbi
radioelettrici di veicoli a motore» e reca il numero di omolo-
gazione: E1 04 4352
Numero di identificazione del prodotto
CE-0085BQ0102, DG approval number: 3894
Salvo modifiche tecniche!
Istruzioni di montaggio
Far eseguire il montaggio e le riparazio-
ni solamente da un tecnico qualificato.
Prima di iniziare i lavori, leggere attenta-
mente e seguire le istruzioni di montaggio!
La mancata osservanza delle
istruzioni di montaggio e/o il
montaggio errato possono mettere in
pericolo le persone e causare danni
materiali.
Avvertenze di sicurezza
Residuo di gas: non fumare, non utilizzare fiamme libere!
In caravan e autocaravan con utenze a 30 mbar, la perdita
massima di pressione ΔP dell’installazione successiva fino
all’utenza non deve superare 5 mbar (ΔP5).
Per garantire il corretto funzionamento, il sistema di regola-
zione della pressione del gas deve essere avvitato salda-
mente (con 4 viti) a una parete / un soffitto stabile.
Osservare la direzione di montaggio.
Protezione da sporco / imbrattamento da olio
Per proteggere il sistema di regolazione della pressione del
gas in modo sicuro da sporco / imbrattamento da olio è ne-
cessario installare un filtro gas Truma a monte di ogni ingres-
so del sistema di regolazione della pressione del gas. Le istru-
zioni di montaggio e per l’uso sono allegate al filtro gas.
40
Dimensioni di montaggio
56
63
50
154
93
Figura 3 Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Figura non in scala.
Montaggio e collegamento di DuoControl
Figura 4
Montare DuoControl in modo che i collegamenti dei tubi fles-
sibili ad alta pressione si trovino il più in alto possibile, come
minimo al di sopra del livello della valvola della bombola (linea
tratteggiata).
I tubi flessibili ad alta pressione devono essere sempre posati
in direzione discendente rispetto alla valvola della bombola.
Il montaggio al di sopra delle valvole delle bombole
ostacola il passaggio del gas allo stato liquido nel siste-
ma di regolazione della pressione del gas, soprattutto duran-
te la marcia.
DuoControl deve essere montato in modo tale che gli attacchi
dei tubi flessibili ad alta pressione siano disposti in orizzontale.
Figura 5
Se l’altezza nel vano portabombole è limitata, si consiglia di
fissare DuoControl al soffitto del vano stesso.
DuoControl viene collegato, in ingresso, alla linea ad alta pres-
sione tramite la vite M20 x 1,5 (G.13) e, in uscita, al tubo del
gas attraverso un raccordo a ogiva da 8 o 10 mm.
In presenza di tubi del gas da 8 mm, utilizzare l’adattatore
fornito (solo per il commercio al dettaglio) Z 10 / RVS 8
(n°art.50020-04000) e, in caso di tubi da 10 mm, l’adatta-
tore Z8 / RVS 10 (n° art. 50000-06500).
41
DuoControl è destinato all’installazione nel vano portabombo-
le del caravan o dell’autocaravan.
In caso di utilizzo all’aperto, proteggere DuoControl
dall’azione degli agenti atmosferici o dallo stillicidio,
ad esempio con un cappuccio di protezione.
Scegliere la posizione adatta per DuoControl, in particolare:
fare in modo che la targa dati sia leggibile,
fare in modo che l’indicatore di stato sia riconoscibile,
evitare danni durante la sostituzione della bombola,
ostacolare la penetrazione del gas allo stato liquido,
prevedere lo spazio per il successivo allestimento dell’indi-
catore a distanza Truma,
posare il tubo flessibile ad alta pressione senza tenderlo.
Se la distanza dalle valvole delle bombole del gas è
superiore a un metro, si può utilizzare il set integrativo
(n°art. 50020-61100).
> 100 cm
Figura 6
Fissare ad una parete / un soffitto stabile con 4 viti.
Verificare che sia sufficientemente resistente.
Avvitare i tubi flessibili ad alta pressione agli ingressi di
DuoControl, eventualmente utilizzare i raccordi ad angolo
(n° art. 50020-56000).
A montaggio eseguito, far verificare il corretto montaggio e
la tenuta dell’intero impianto gas da un tecnico qualificato.
Verificare la tenuta dei raccordi sui flessibili in ingresso al
DuoControl (ad es. con uno spray per la ricerca di perdite
conforme alla norma DIN EN 14291).
Questa prova non sostituisce il controllo del gas da ese-
guire periodicamente!
Infine verificare tutte le funzioni consultando le istruzioni per
l’uso.
Le istruzioni per l’uso devono essere consegnate all’utente.
Adesivo
Sui veicoli fabbricati dal 01/2007, in caso di utilizzo del siste-
ma di regolazione della pressione del gas DuoControl, durante
la marcia le bombole del gas devono restare chiuse.
Gli adesivi forniti devono essere applicati nel vano porta-
bombole e in prossimità dell’unità di comando della stufa
a gas liquido.
42
Dichiarazione di garanzia del costruttore
Truma
1. Casi contemplati dalla garanzia
Il costruttore fornisce una garanzia per i vizi dell’apparecchio
imputabili a difetti del materiale o di lavorazione. Questa ga-
ranzia si aggiunge alla garanzia legale del venditore.
Non si presta alcuna garanzia
per componenti soggetti ad usura e naturale logoramento,
in conseguenza all’utilizzo negli apparecchi di parti di ricam-
bio non originali Truma,
nei sistemi di regolazione della pressione del gas, per danni
causati da corpi estranei (ad es. oli, plastificanti) nel gas,
in conseguenza al mancato rispetto delle istruzioni di mon-
taggio e per l’uso Truma,
in conseguenza ad uso improprio,
in conseguenza a imballaggio per il trasporto non idoneo.
2. Copertura della garanzia
La garanzia si applica ai vizi di cui al paragrafo 1, che si ma-
nifestano entro 24 mesi dalla conclusione del contratto di
acquisto tra il venditore e il consumatore finale. Il costruttore
rimedierà a tali vizi mediante adempimento successivo, ri-
parandoli, ma potrà decidere se effettuare una riparazione o
una sostituzione. Nel caso in cui il costruttore decida di pre-
stare garanzia, il periodo di garanzia relativo ai pezzi riparati
o sostituiti, non decorrerà dal momento della riparazione o
sostituzione, bensì sarà valido il vecchio periodo di garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, in particolare richieste
di risarcimento danni da parte dell’acquirente o terzi. Resta-
no salve le disposizioni della legge sulla responsabilità del
produttore (Produkthaftungsgesetz).
I costi per il ricorso al servizio di assistenza meccanica Truma
allo scopo di eliminare un vizio in garanzia, in particolare i
costi di trasporto, stradali, di lavoro e materiali, sono a carico
del costruttore nella misura in cui il servizio di assistenza sia
fornito in Germania. Gli interventi del servizio di assistenza in
altri paesi non sono coperti dalla garanzia.
Ulteriori costi derivanti da condizioni di smontaggio e montag-
gio dell’apparecchio più gravose (ad es. smontaggio di parti
di mobili o carrozzeria) non possono essere riconosciuti in
garanzia.
3. Applicazione della garanzia
L’indirizzo del costruttore è il seguente:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Germania
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a
un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito
www.truma.com). Descrivere dettagliatamente i reclami e
indicare il numero di matricola dell’apparecchio e la data di
acquisto.
Affinché il costruttore possa verificare se sussiste il diritto alla
garanzia, il consumatore finale dovrà farsi carico, a proprio ri-
schio, del trasporto o della spedizione dell’apparecchio presso
il costruttore stesso o un partner di assistenza.
In caso di invio in fabbrica, spedire a piccola velocità. Se il ca-
so è contemplato dalla garanzia, il costruttore sosterrà i costi
di trasporto ovvero i costi di invio e della spedizione di ritorno.
Qualora il caso non sia contemplato dalla garanzia, il costrut-
tore informa il cliente e indica i costi di riparazione che non
saranno assunti dal costruttore; in questo caso anche i costi
di spedizione sono a carico del cliente.
43
Inhoudsopgave
Gebruikte symbolen ............................................................ 43
Gebruiksdoel ....................................................................... 43
Veiligheidsrichtlijnen ....................................................... 44
Gebruiksaanwijzing
Bedienings- en displayelementen ................................. 45
Ingebruikname ................................................................. 45
Omschakelen .................................................................... 45
Afnamestatus ................................................................... 46
Vervangen gasfles ........................................................... 46
Vervangen slang ............................................................... 46
Gebruik met slechts één gasfles ................................... 47
Controle lekkage van het hogedrukgedeelte .............. 47
Controle lekkage van het lagedrukgedeelte ............... 47
Onderhoud ........................................................................ 48
Accessoires ....................................................................... 48
Technische gegevens ..................................................... 49
Inbouwhandleiding
Veiligheidsrichtlijnen ....................................................... 49
Bescherming tegen vervuiling / verontreiniging met olie ... 49
Inbouwafmetingen .......................................................... 50
Inbouw en aansluiting DuoControl ............................... 50
Stickers ................................................................................ 51
Truma fabrieksgarantieverklaring ................................. 52
DuoControl
Gebruikte symbolen
Inbouw en reparatie van het apparaat mogen alleen
door geschoold personeel worden uitgevoerd.
Symbool wijst op mogelijke gevaren.
Opmerking met informatie en tips.
Gebruiksdoel
De DuoControl is een veiligheidsgasdrukregelinstallatie met
automatische omschakeling voor de aansluiting op twee
gasflessen voor caravans en campers. De gasdrukregelinstal-
latie zorgt voor een gelijkmatige uitgangsdruk van 30 mbar
of 50 mbar (afhankelijk van de variant) bij een toegestane
ingangs druk van 0,6 – 16 bar.
De DuoControl mag in Duitsland voor bedrijfsmatig gebruikte
voertuigen (vlg. DGUV voorschrift 79 – voorheen BGV D 34)
niet worden ingezet.
Het gebruik van de DuoControl in gesloten ruimten (bijv. huishou-
ding), boten of in een EX-zone 0 (bijv. tankwagens) is verboden.
Voor een mogelijk gebruik in stacaravans moeten de nationale
voorschriften in acht worden genomen. In Duitsland is het ge-
bruik in stacaravans verboden.
Een in de DuoControl geïntegreerde, automatisch werkende
veiligheidsinrichting PRV* met beperkte doorvoer beschermt
44
de aangesloten verbruikers tegen een ontoelaatbaar hoge
druk. Zodra er aan de uitgangszijde een ontoelaatbaar hoge-
druk ontstaat, opent de PRV en blaast de overdruk in de bui-
tenlucht af. Nadat de druk voldoende is afgebouwd, sluit de
PRV automatisch.
* = Pressure Relief Valve = overdruk-ontlastklep
Veiligheidsrichtlijnen
Voor het gebruik van de gasdrukregelinstallatie DuoControl
is het gebruik van staande gasflessen waaruit gas uit de
gasfase wordt onttrokken dwingend voorgeschreven.
Gasflessen waaruit gas uit de vloeistoffase wordt onttrok-
ken (bijv. voor heftrucks) mogen niet worden gebruikt, om-
dat ze tot beschadiging van de gasinstallatie leiden.
Voor de aansluiting van de gasflessen op de gasdrukregel-
installatie zijn hogedrukslangen noodzakelijk. De hiervoor
noodzakelijke hogedrukslangen biedt Truma in de meest
gebruikelijke aansluitingsvarianten voor Europese gasfles-
sen aan (zie pagina73).
Hoewel niet altijd dwingend voorgeschreven, adviseert
Truma altijd hogedrukslangen met een slangbreukbe-
veiliging te gebruiken.
Drukregelapparatuur en slangen moeten uiterlijk 10 jaar
(bij commercieel gebruik 8 jaar) na de datum van fabricage
worden vervangen door nieuwe. De gebruiker is daarvoor
verantwoordelijk.
Richtlijnen voor het gebruik van de gasinstallatie tijdens
het rijden:
Vóór het gebruik van een vloeibaar gas-apparaat tijdens het
rijden moeten de gegevens van de betreffende fabrikant van
het apparaat in acht worden genomen.
Bij campers vanaf bouwjaar 01/2007 moet conform de richt-
lijnen voor verwarmingsapparatuur 2001/56/EG, 2004/78/EG
en 2006/119/EG of UN ECE R122, voor het gebruik van een
vloeibaar-gaskachel tijdens het rijden een veiligheidsafslui-
ter worden ingebouwd. Deze voorkomt bij het scheuren
van een leiding door een ongeval dat er ongewild gas kan
ontsnappen.
Bij caravans moet sinds 08/2012 vlg. UN ECE R122 bijlage
8 (amendment 3), voor het gebruik van een vloeibaar-gas-
kachel tijdens het rijden een veiligheidsafsluiter worden
ingebouwd.
Daarvoor levert Truma de gasdrukregelinstallatie DuoControl
in een uitvoering met geïntegreerde crashsensor (CS). Deze
gasdrukregelinstallatie DuoControlCS voldoet in combinatie
met een hogedruk-gasslang met slangbreukbeveiliging aan
alle relevante normen, voorschriften en richtlijnen en maakt
zodoende het gebruik van de gasinstallatie tijdens het rijden
in heel Europa mogelijk.
Voor voertuigen vóór bouwjaar 01/2007 zijn er geen beper-
kingen voor het gebruik van de gasinstallatie tijdens het
rijden**. De bijgeleverde stickers (gasflessen sluiten tijdens
het rijden) zijn hierbij niet van toepassing.
**Uitzondering voor Frankrijk:
In Frankrijk is het gebruik van de gasinstallatie tijdens het
rijden uitsluitend in voertuigen met typegoedkeuring met
eerste toelating vanaf 01-01-2007 toegestaan. Bij oudere
voertuigen is het gebruik van de gasinstallatie tijdens het
rijden ook in combinatie met een veiligheidsafsluiter niet
toegestaan.
Gasflessen die niet zijn aangesloten op de gasinstallatie moeten
steeds worden gesloten en worden voorzien van beschermdop-
pen. Aangesloten gasflessen gelden als bedrijfsmiddelen en
niet als gevaarlijke goederen (ADR-vrijstelling volgens de para-
grafen 1.1.3.1 en 1.1.3.2. e).
45
Bedienings- en displayelementen
b
a
c
c
Afbeelding 1
a = Draaiknop voor fles in gebruik / reservefles
b = Statusmelding – fles in gebruik / reservefles (groen / rood)
c = Groene knop – slangbreukbeveiliging
Als accessoire levert Truma een afstandsdisplay (art.-nr.
50211-01), dat de status van de in gebruik zijnde fles in
het voertuig zelf weergeeft.
Ingebruikname
Open eventueel de gasafstandsschakelaar.
Bijvoorbeeld draaiknop (a) tot de aanslag naar links draaien
(linker aansluiting = fles in gebruik).
De gasflessen aansluiten en controleren of alle slangkoppe-
lingen in goede staat zijn.
De kranen van beide gasflessen openen.
Druk de slangbreukbeveiliging (c – groene knop) op de ho-
gedrukslang gedurende circa 5 seconden stevig in.
In het kijkvenster (b) wisselt de weergave naar groen.
Omschakelen
Daalt de druk van de fles die in gebruik is onder de 0,5bar,
dan schakelt de DuoControl automatisch om en wordt het gas
uit de tweede gasfles afgenomen. In het kijkvenster wisselt de
weergave naar rood.
Bij grote kou en bij een hoog gasverbruik gedurende een
langere periode kan de gasdruk onder de 0,5 bar dalen,
hoewel er zich nog een restant gas in de fles bevindt. Daar-
door kan het voorkomen dat er gas uit beide gasflessen tege-
lijkertijd wordt afgenomen.
Desgewenst kan er met de draaiknop (a) handmatig worden
bepaald welke fles in gebruik en welke de reservefles is.
Draai de draaiknop (a) altijd tot de aanslag naar links of rechts
(de middenstand betekent een gelijktijdige afname uit beide
gasflessen).
Gebruiksaanwijzing
46
Afnamestatus
Bij de basisinstelling (in gebruik zijnde fles links, reservefles
rechts) laat de display het volgende zien:
Statusmelding (b) is groen = gasafname uit de linker fles
(fles in gebruik).
Statusmelding (b) is rood = gasafname uit de rechter fles
(reservefles), controleer de aansluiting met de linker fles en
controleer het vulpeil.
Vervangen gasfles
Gebruik voor het aan- en afschroeven van de hogedrukslan-
gen het bijgeleverde schroefhulpmiddel. Dit waarborgt het
noodzakelijke aanhaalkoppel en voorkomt beschadigingen
van de schroefkoppeling door verkeerd gereedschap.
Gasrestanten: Niet roken, geen open vuur!
De DuoControl biedt de mogelijkheid om een lege gasfles te
vervangen, zonder de werking van de verbruikers te onderbre-
ken. In de inlaat geïntegreerde terugslagkleppen voorkomen
het wegstromen van gas als er gedurende korte tijd slechts
één gasfles is aangesloten („Gebruik met slechts één gasfles”).
Draai de draaiknop (a) 180° ofwel een halve slag tot aan de
aanslag en de eerdere reservefles wordt de fles in gebruik.
Na het vervangen van de fles is de volle gasfles weer als
reservefles beschikbaar.
De statusdisplay (b) springt op groen.
Sluit de kraan van de lege gasfles.
Schroef de hogedrukslang van de gasfles af of indien voor-
handen verwijder de adapter.
Schroef de hogedrukslang aan de volle gasfles of indien
voorhanden druk de adapter erop.
Open de kraan van de volle gasfles.
Druk eventueel de slangbreukbeveiliging (c – groene knop)
gedurende ca. 5 seconden stevig in.
De statusdisplay (b) blijft groen.
Na de aansluiting de draaiknop (a) gedurende korte tijd terug-
draaien naar de volle gasfles, om de installatie te ontluchten
(met lopende verbruiker).
Controleer de slangaansluiting op de kraan van de fles
na elke verandering op lekkage (zie „Controle lekkage
van het hogedrukgedeelte”).
Vervangen slang
Gebruik voor het aan- en afschroeven van de hogedrukslan-
gen het bijgeleverde schroefhulpmiddel. Dit waarborgt het
noodzakelijke aanhaalkoppel en voorkomt beschadigingen
van de schroefkoppeling door verkeerd gereedschap.
Gasrestanten: Niet roken, geen open vuur!
Sluit de gasfleskraan.
Schroef de hogedrukslang van de gasfles (of van de adap-
ter) en van de ingang van de DuoControl af.
47
Overtuig u er bij het vervangen van de slang van dat de
bij de slang geleverde afdichting (uitlaat slang – inlaat
regelaar) correct is geïnstalleerd en niet is beschadigd.
Wij adviseren de afdichting (art.-nr. 50020-76300) bij elke
vervanging van de slang te vernieuwen.
Schroef de per land specifieke hogedrukslang op de ingang
van de DuoControl en op de gasfles (of op de adapter).
Draai de kraan van de gasfles open.
Druk eventueel de slangbreukbeveiliging (c – groene knop)
gedurende ca. 5 seconden stevig in.
Controleer de slangaansluiting op de kraan van de fles en
de ingang van de DuoControl na elke verandering op lek-
kage (zie „Controle lekkage van het hogedrukgedeelte”).
Gebruik met slechts één gasfles
De DuoControl kan ook met slechts één gasfles worden ge-
bruikt. In de inlaat geïntegreerde terugslagkleppen voorkomen
het wegstromen van gas uit de niet gebruikte aansluiting.
Bij het gebruik met één fles moet de vrije ingang met behulp
van de bijgeleverde blinde plug (messing) worden afgesloten.
Zet de draaiknop (a) in de richting van de in gebruik zijnde
fles.
Controle lekkage van het
hogedrukgedeelte
De schroefkoppelingen van de hogedrukslangen moeten bij
de gasfleskraan en bij de DuoControl met geschikte middelen
– bijvoorbeeld met een lekzoekspray volgens DINEN 14291 –
worden gecontroleerd op lekkage.
De gebruiker is daarvoor verantwoordelijk.
Controle lekkage van het lagedrukgedeelte
(maximale testdruk 150 mbar)
Controle uitsluitend door een geschoold technicus!
Alle verbruikers uitzetten.
Afsluiters en eventueel de gasafstandsschakelaar openen.
De schroefdop van de testaansluiting (e) afschroeven en de
testpomp met de testslang op de testaansluiting aansluiten.
Verwijder de beschermdop van de testkraan (f) en draai de
kraan met een steeksleutel (sleutelwijdte 6 mm) 90°rechtsom.
f
e
Afbeelding 2
48
De controle op lekkage uitvoeren (bijv. in Duitsland volgens
G 607).
Bij lekkage van de gasinstallatie de gasfleskraan sluiten, de
gasinstallatie per omgaande door een geschoold technicus
in orde laten brengen en de gasfleskraan tussentijds niet
meer open.
Niet vergeten na de controle de testkraan 90° linksom tot
de aanslag terug te draaien en de beschermdop aan te
brengen.
Schroef de dop weer op de testaansluiting.
Onderhoud
De gasdrukregelinstallatie DuoControl is onderhoudsvrij.
De keuring van de gasinstallatie moet in Duitsland om de 2jaar
door een deskundige op het gebied van vloeibaar-gasinstalla-
ties (DVFG, TÜV, DEKRA) worden herhaald. De goedkeuring
moet op het betreffende keuringscertificaat (G 607) worden
bevestigd.
In landen zonder keuringsverplichting adviseren wij voor de
eigen veiligheid de gasinstallatie om de twee jaar te laten
keuren.
Drukregelapparatuur en slangen moeten uiterlijk 10 jaar
(bij commercieel gebruik 8 jaar) na de datum van fabricage
worden vervangen door nieuwe. De gebruiker is daarvoor
verantwoordelijk.
Accessoires
Hogedrukslangen
zie pagina 73
Aansluitslang 1,5 m
voor de aansluiting van externe gasflessen
– aansluiting G.5 voor Duitsland –
(art.-nr. 50020-61300)
Reserve-afdichtingen
voor de hogedrukaansluiting M20 x 1,5 (G.13)
(art.-nr. 50020-76300)
Afstandsdisplay (inclusief EisEx)
voor de weergave van de afnamestatus in het voertuig
(art.-nr. 50211-01)
EisEx, gasdrukregelaarverwarming
(art.-nr. 53101-01)
Haakse schroefkoppeling 90°
(art.-nr. 50020-56000)
Complementaire set
is noodzakelijk bij gasfles-afstanden van meer dan 100 cm
(art.-nr. 50020-61100)
Gasafstandsschakelaar
voor het afsluiten van de gastoevoer vanuit het interieur van
het voertuig
GS 8 (art.-nr. 57014-01)
GS 10 (art.-nr. 57024-01)
Gasfilter
passend voor alle op de wand gemonteerde gasdrukregelin-
stallaties met inlaatschroefkoppeling M20 x 1,5 (buitendraad –
G.13). Montage vóór de gasdrukregelinstallatie.
(art.-nr. 50600-01)
49
Technische gegevens
gemeten volgens EN 16129:2013 of Truma-testcondities
Type gas
Vloeibaar gas (propaan / butaan)
Ingangsdruk
0,6 – 16 bar
Uitgangsdruk
Afhankelijk van de variant 30 mbar of 50 mbar
Nominale omschakeldruk (p
di
)
750 mbar
Vermogen regelaar
1,5 kg/h
Ingang regelaar
Buitendraad M20 x 1,5 (G.13)
Uitgang regelaar
Snijringkoppeling 8 mm of 10 mm (H.9)
Aanbevolen aanhaalkoppel
3 – 5 Nm voor wartel M20 x 1,5 (G.13)
Bedrijfstemperatuur
-30 °C tot +50 °C
Verklaring van overeenstemming
De gasdrukregelinstallatie DuoControl voldoet aan de
richtlijn voor drukapparatuur 2014/68/EU met toepassing
van EN 16129:2013. Voldoet aan de richtlijn UN ECE R10
„Radio-ontstoring in voertuigen” en draagt het typegoedkeu-
ringsnummer: E1 04 4352
Product-ident-nummer
CE-0085BQ0102
DG approval number: 3894
Technische wijzigingen voorbehouden!
Inbouwhandleiding
Inbouw en reparatie mogen uitsluitend
door geschoold personeel worden uit-
gevoerd. Vóór de werkzaamheden de in-
bouwhandleiding zorgvuldig doorlezen en
in acht nemen!
Het niet in acht nemen van de
inbouwvoorschriften of een ver-
keerde inbouw kan personen in gevaar
brengen en materiële schade tot ge-
volg hebben.
Veiligheidsrichtlijnen
Gasrestanten: Niet roken, geen open vuur!
Bij caravans en campers met 30 mbar verbruikers mag het
maximale drukverlies ΔP van de erop volgende installatie tot
aan de verbruiker 5 mbar (ΔP5) niet overschrijden.
Om een correcte werking te waarborgen, moet de gasdruk-
regelinstallatie op een stabiele wand / bovenkant stevig
worden vastgeschroefd (met 4 schroeven).
De inbouwrichting moet in acht worden genomen.
Bescherming tegen vervuiling / verontreiniging
met olie
Voor een veilige bescherming van de gasdrukregelinstallatie
tegen vervuiling / verontreiniging met olie moet vóór elke
50
inlaat van de gasdrukregelinstallatie een Truma-gasfilter wor-
den gemonteerd. Een gebruiks- en inbouwhandleiding wordt
bij het gasfilter geleverd.
Inbouwafmetingen
56
63
50
154
93
Afbeelding 3 Afmetingen in mm. Weergave niet op schaal.
Inbouw en aansluiting DuoControl
Afbeelding 4
De DuoControl moet zo worden gemonteerd dat de aanslui-
tingen van de hogedrukslangen zich op een zo hoog moge-
lijke positie bevinden, in ieder geval echter boven het niveau
van de gasfleskraan (stippellijn).
De hogedrukslangen moeten een permanent afschot ten op-
zichte van de gasfleskraan hebben.
De montage boven de fleskranen bemoeilijkt het binnen-
dringen van gas in vloeibare fase in de gasdrukregelin-
stallatie, vooral tijdens het rijden.
De DuoControl mag alleen zo worden gemonteerd dat de aan-
sluitingen van de hogedrukslangen horizontaal zijn geplaatst.
Afbeelding 5
Als de hoogte in de gasflessenkast beperkt is, adviseren wij
de DuoControl bovenin de gasflessenkast tegen de bovenkant
te bevestigen.
De DuoControl wordt aan inlaatzijde via de buitendraad
M20 x 1,5 (G.13) op de hogedrukleiding en aan uitlaatzijde
via een snijringkoppeling 8mm of 10mm op de gasleiding
aangesloten.
51
Bij gasleidingen van 8 mm moet de bijgeleverde (alleen voor
de detailhandel) adapter Z 10 / RVS 8 (art.-nr. 50020-04000),
bij 10 mm gasleidingen de adapter Z 8 / RVS 10 (art.-nr.
50000-06500) worden gebruikt.
De DuoControl is bedoeld voor montage in de gasflessenkast
van de caravan of camper.
Bij gebruik buiten moet de DuoControl door een be-
schermkap worden beschermd tegen weersinvloeden
of druipwater.
Selecteer een geschikte positie voor de DuoControl, met name:
Typeplaatje leesbaar,
Statusdisplay zichtbaar,
Beschadigingen bij het vervangen van de fles vermijden,
Binnendringen van gas in vloeibare fase bemoeilijken,
Plaats inplannen voor het uitrusten achteraf met de Truma
afstandsdisplay,
Hogedrukslangen spanningsvrij leggen,
Als de afstand van de gasfleskranen meer dan een meter is,
kan de complementaire set (art.-nr. 50020-61100) worden
gebruikt.
> 100 cm
Afbeelding 6
Bevestig met 4 schroefjes aan een stabiele wand / bovenkant.
Let op voldoende stevigheid.
Schroef de hogedrukslangen op de ingangen van de
DuoControl, gebruik evt. haakse schroefkoppelingen
(art.-nr. 50020-56000).
Na de inbouw moet de technicus de totale gasinstallatie con-
troleren op correcte montage en lekkage. Controleer de aan-
sluitingen van de slangen op de inlaat van de DuoControl op
lekkage (bijv. met een lekzoekspray volgens DIN EN 14291).
Deze controle vervangt niet de regelmatige
gasveiligheidscontrole!
Vervolgens moeten alle functies volgens de gebruiksaanwij-
zing worden gecontroleerd.
Overhandig de gebruiksaanwijzing aan de gebruiker.
Stickers
Bij voertuigen vanaf bouwjaar 01/2007 moeten bij gebruik van
de gasdrukregelinstallatie DuoControl de gasflessen tijdens
het rijden worden gesloten.
De bijgevoegde stickers moeten in de gasflessenkast en in
de buurt van het bedieningspaneel voor de vloeibaar-gaska-
chel worden aangebracht.
52
Truma fabrieksgarantieverklaring
1. Dekking
De fabrikant geeft garantie in geval van gebreken aan het
apparaat die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten.
Daarnaast blijven de wettelijke garantieaanspraken jegens de
verkoper bestaan.
De aanspraak op garantie geldt niet
voor slijtageonderdelen en bij natuurlijke slijtage,
door gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen
inde apparaten,
bij gasdrukregelinstallaties als gevolg van schade door
ongerechtigheden (bijv. oliën, weekmakers) in het gas,
als gevolg van het niet-naleven van de
Truma-inbouw- engebruiksaanwijzingen,
als gevolg van ondeskundige behandeling,
als gevolg van ondeskundige transportverpakking.
2. Omvang van de garantie
De garantie geldt voor gebreken in de zin van artikel 1 die
binnen 24 maanden na sluiting van de koopovereenkomst
tussen de verkoper en de consument ontstaan. De fabrikant
zal dergelijke gebreken bij wijze van nakoming verhelpen,
dat betekent naar zijn keuze door reparatie of vervangende
levering. Ingeval de fabrikant garantie verleent, begint de ga-
rantietermijn ten aanzien van de gerepareerde of vervangen
onderdelen niet opnieuw, maar loopt de oude termijn door.
Verdergaande aanspraken, in het bijzonder aanspraken op
schadevergoeding van de koper of van derden, zijn uitgeslo-
ten. De voorschriften van de wet op de productaansprakelijk-
heid (Produkthaftungsgesetz) blijven onverlet.
De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst van
Truma voor het verhelpen van een onder de garantie vallend
gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en materiaal-
kosten – draagt de fabrikant, voor zover de servicedienst binnen
Duitsland wordt ingezet. Werkzaamheden verricht door de ser-
vicedienst in andere landen zijn niet door de garantie gedekt.
Bijkomende kosten op grond van gecompliceerde uit- en in-
bouwomstandigheden van het apparaat (bijv. demontage van
meubel- of carrosseriedelen) kunnen niet als garantieprestatie
worden erkend.
3. Indiening van de garantieclaim
Het adres van de fabrikant luidt:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Duitsland
Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma Service-
centrum of met een van onze erkende servicepartners (zie
www.truma.com). Beschrijf alstublieft uw klachten gedetail-
leerd en geef het serienummer van het apparaat alsook de
datum van aankoop op.
Om de fabrikant in staat te stellen te controleren of er sprake
is van een garantiegeval, moet de consument het apparaat
op eigen risico naar de fabrikant/ servicepartner brengen of
opsturen.
Bij terugzending naar de fabriek als vrachtgoed verzenden. In
geval van garantie draagt de fabriek de transportkosten c.q.
kosten voor verzending naar de fabriek en terugzending naar
de klant. Als er geen dekking bestaat, stelt de fabrikant de
klant op de hoogte en noemt de door de fabrikant niet te dra-
gen reparatiekosten; in dit geval komen ook de verzendkosten
voor rekening van de klant.
53
Indholdsfortegnelse
Anvendte symboler ............................................................. 53
Anvendelse .......................................................................... 53
Sikkerhedsanvisninger .................................................... 54
Brugsanvisning
Betjenings- og visningselementer ................................ 55
Ibrugtagning ..................................................................... 55
Skift .................................................................................... 55
Tilførselsstatus ................................................................. 56
Udskiftning af gasflasken .............................................. 56
Udskiftning af slangen .................................................... 56
Drift med kun én gasflaske ............................................ 57
Tæthedskontrol af højtryksområdet ............................. 57
Tæthedskontrol af lavtryksområdet ............................. 57
Vedligeholdelse ................................................................ 58
Tilbehør .............................................................................. 58
Tekniske data ................................................................... 59
Monteringsanvisning
Sikkerhedsanvisninger .................................................... 59
Beskyttelse mod snavs / olie .............................................. 59
Monteringsmål ................................................................. 60
Montering og tilslutning af DuoControl ...................... 60
Mærkat ................................................................................ 61
Truma producentgarantierklæring ................................ 62
DuoControl
Anvendte symboler
Montering og reparation af anlægget må kun udføres af
en fagmand.
Symbolerne henviser til mulige farer.
Henvisning med informationer og tips.
Anvendelse
DuoControl er et sikkerhedsgastrykreguleringsanlæg med
automatisk skift til tilslutning ved to gasflasker til camping-
vogne og autocampere. Gastrykreguleringsanlægget garan-
terer et jævnt udgangstryk på 30 mbar eller 50 mbar (altef-
ter model) ved et tilladt indgangstryk på 0,6 – 16 bar.
DuoControl må i Tyskland ikke anvendes til erhvervskøretøjer
(iht. DGUV forskrift 79 – hidtil BGV D 34).
Anvendelsen af DuoControl i lukkede rum (f.eks. bolig), på
både eller i ex-zone 0 (f.eks. tankvogne) er forbudt.
Ved en eventuel anvendelse i mobilhomes skal de nationale
forskrifter overholdes. I Tyskland er anvendelsen i mobilhomes
forbudt.
54
En automatisk virkende sikkerhedsanordning PRV* med be-
grænset gennemstrømning, der er integreret i DuoControl,
beskytter de tilsluttede forbrugere mod ikke-tilladt højt tryk.
Så snart der på udgangssiden opstår et ikke-tilladt højt tryk,
åbner PRV og udleder overtrykket i luften. Efter trykreduktio-
nen lukker PRV automatisk.
* = Pressure Relief Valve = overtryk-aftapningsventil
Sikkerhedsanvisninger
Til drift af gastrykreguleringsanlæg DuoControl skal man an-
vende stående gasflasker, hvor gassen tilføres fra gasfa-
sen. Gasflasker, hvor gassen tilføres fra flydende fase (f.eks.
til gaffeltrucks), er ikke tilladt, da de kan medføre beskadi-
gelse af gasanlægget.
Der skal bruges højtryksslanger ved tilslutning af gasflasker-
ne til gastrykreguleringsanlægget. De hertil nødvendige høj-
tryksslanger forhandles af Truma i de gængse tilslutnings-
modeller til europæiske gasflasker (se side 73).
Selv om det ikke altid er tvingende nødvendigt, anbe-
faler Truma at der anvendes højtryksslanger med en
slangebrudssikring.
Trykreguleringsapparater og slanger skal udskiftes senest
10 år efter produktionsdato (ved kommerciel anvendelse
efter 8 år). Brugeren har ansvaret for dette.
Henvisninger vedrørende drift af gasanlægget under
kørsel:
Inden drift af et anlæg til flydende gas under kørsel, skal
angivelserne fra den pågældende producent af anlægget
overholdes.
Autocampere fra konstruktionsår 01/2007 skal iht. direkti-
verne om opvarmningsanlæg 2001/56/EF, 2004/78/EF og
2006/119/EF eller UN ECE R122, til drift af et varmeanlæg
til flydende gas under kørsel, være forsynet med en sikker-
hedsspærreanordning. Denne forhindrer ved utilsigtet afriv-
ning af ledningen, at der trænger gas ud.
Campingvogne skal siden 08/2012 iht. UN ECE R122
bilag 8 (Amendment 3), til drift af et varmeanlæg til
flydende gas under kørsel, være forsynet med en
sikkerhedsspærreanordning.
Til dette formål kan Truma levere gastrykreguleringsanlæg
DuoControl i en model med integreret crashsensor (CS).
Dette gastrykreguleringsanlæg DuoControl CS opfylder i
forbindelse med en højtryksgasslange med slangebruds-
sikring alle relevante standarder, forskrifter og direktiver og
muliggør dermed drift af gasanlægget i hele Europa, under
kørsel.
For køretøjer inden konstruktionsår 01/2007, findes der in-
gen begrænsninger for drift af gasanlægget under kørsel**.
De vedlagte mærkater (gasflaskerne lukker under kørslen)
anvendes ikke her.
**Undtagelse i Frankrig:
I Frankrig er drift af gasanlægget under kørsel kun tilladt
i typetestede køretøjer med registreringsdato fra den
01.01.2007. Ved ældre køretøjer er driften af gasanlæg-
get under kørsel heller ikke tilladt i forbindelse med en
sikkerhedsspærreanordning.
Gasflasker, som ikke er forbundet med gasinstallationen, skal
altid holdes lukket og forsynes med beskyttelseshætter. For-
bundne gasflasker betragtes som driftsmiddel og ikke som far-
ligt gods (ADR fritstilling iht. afsnittene 1.1.3.1 og 1.1.3.2.e).
55
Betjenings- og visningselementer
b
a
c
c
Fig. 1
a = Drejeknap til drifts- / reserveflaske
b = Statusvisning – drifts- / reserveflaske (grøn / rød)
c = Grøn knap – slangebrudssikring
Som tilbehør leverer Truma en fjernvisning
(art.-nr. 50211-01), der viser status for driftsflasken
ikøretøjskabinen.
Ibrugtagning
Åbn eventuelt gasfjernafbryderen.
Drej for eksempel drejeknappen (a) så langt mod venstre
som muligt (venstre tilslutning = driftsflaske).
Tilslut gasflaskerne og kontroller, at alle slangeforskruninger
er i en upåklagelig tilstand.
Åbn for ventilerne på begge gasflasker.
Tryk i ca. 5 sekunder kraftigt på slangebrudssikringen
(c – grøn knap) på højtryksslangen.
Indikatoren i kontrolvinduet (b) skifter til grøn.
Skift
Hvis driftsflaskens tryk falder til under 0,5 bar, skifter DuoControl
automatisk, og der tages gas fra den anden gasflaske. Indikato-
ren i kontrolvinduet skifter til rød.
Ved megen kulde samt et højt gasforbrug i en længere
periode kan gastrykket falde til under 0,5 bar, selvom der
stadig er lidt gas tilbage i flasken. Derved kan det forekomme,
at der tages gas samtidigt fra begge flasker.
Ved behov kan der med drejeknappen (a) bestemmes manu-
elt, hvilken flaske der er drifts- eller reserveflaske.
Drejeknappen (a) skal altid drejes så langt som muligt mod
venstre eller højre (en placering i midten bevirker, at der tages
gas fra begge flasker på samme tid).
Brugsanvisning
56
Tilførselsstatus
I grundstillingen (driftsflaske venstre side, reserveflaske højre
side) vises følgende:
Statusvisning (b) er grøn = gastilførsel fra venstre flaske
(driftsflaske).
Statusvisning (b) er rød = gastilførsel fra højre flaske
(reserveflaske), kontroller tilslutningen til venstre flaske
ogindhold.
Udskiftning af gasflasken
For at skrue højtryksslangen af eller på bedes du anvende
det medfølgende skrueværktøj. Dette sikrer det nødvendige
tilspændingsmoment og forhindrer beskadigelser af forskru-
ningen ved brug af forkert værktøj.
Gasrest: Rygning og åben ild forbudt!
DuoControl giver mulighed for at udskifte en tom gasflaske
uden at afbryde driften. Integrerede kontraventiler i indgangs-
studserne forhindrer, at der slipper gas ud, når der for en
kort stund kun er tilsluttet en gasflaske (»Drift med kun én
gasflaske«).
Drejeknappen (a) drejes 180° eller en halv omdrejning, indtil
den ikke kan drejes længere, hvorved den tidligere reser-
veflaske bliver til driftsflaske. Efter udskiftning af flasken er
den fulde gasflaske atter til rådighed som reserveflaske.
Statusvisningen (b) skifter til grøn.
Luk ventilen på den tomme gasflaske.
Skru højtryksslangen af gasflasken eller afmonter en evt.
adapter.
Skru højtryksslangen fast på den fulde gasflaske eller mon-
ter en evt. adapter.
Åbn for ventilen på den fulde gasflaske.
Tryk i ca. 5 sekunder kraftigt på slangebrudssikringen
(c – grøn knap).
Statusvisningen (b) forbliver grøn.
Efter tilslutning drejes drejeknappen (a) kort tilbage til den
fyldte flaske, for at lukke luft ud af anlægget (mens brugeren
kører).
Slangetilslutningen på flaskeventilen skal kontrolleres
for tæthed efter hvert indgreb (se »Tæthedskontrol af
højtryksområdet«).
Udskiftning af slangen
For at skrue højtryksslangen af eller på bedes du anvende
det medfølgende skrueværktøj. Dette sikrer det nødvendige
tilspændingsmoment og forhindrer beskadigelser af forskru-
ningen ved brug af forkert værktøj.
Gasrest: Rygning og åben ild forbudt!
Luk for gasflaskens ventil.
Skru højtryksslangen af gasflasken (eller adapteren) og af
indgangen DuoControl.
57
Kontroller ved udskiftning af slangen, at den pakning,
der følger med slangen (slangeudgang – regulatorind-
gang), er installeret korrekt og ikke er beskadiget.
Vi anbefaler, at pakningen (art.-nr. 50020-76300) fornys
ved hver udskiftning af slangen.
Skru den landespecifikke højtryksslange fast på indgangen
DuoControl og på flasken (eller på adapteren).
Åbn for gasflaskens ventil.
Tryk i ca. 5 sekunder kraftigt på slangebrudssikringen
(c – grøn knap).
Slangetilslutningen på flaskeventilen og indgangen på
DuoControl skal kontrolleres for tæthed efter hvert indgreb
(se »Tæthedskontrol af højtryksområdet«).
Drift med kun én gasflaske
DuoControl kan også anvendes med kun én gasflaske. Inte-
grerede kontraventiler i indgangsstudserne forhindrer, at der
slipper gas ud fra den frie studs.
Ved drift med én flaske skal den fri indgang lukkes vha. ved-
lagte blinddæksel (messing).
Anbring drejeknappen (a) i driftsflaskens retning.
Tæthedskontrol af højtryksområdet
Højtryksslangernes forskruninger skal ved gasflaskeventilen
og ved DuoControl kontrolleres for tæthed med egnede mid-
ler, f.eks. en lækspray iht. DINEN14291.
Brugeren har ansvaret for dette.
Tæthedskontrol af lavtryksområdet
(maksimalt testtryk 150 mbar)
Kontrol må kun udføres af en fagmand!
Sluk for alle forbrugere.
Åbn for spærreventilerne og evt. gasfjernafbryderen.
Skru skruehætten af kontroltilslutningen (e), og tilslut kon-
trolpumpen med prøveslangen ved kontroltilslutningen.
Fjern beskyttelseshætten på kontrolventilen (f) og drej venti-
len 90° med uret ved hjælp af en gaffelnøgle (6 mm).
f
e
Fig. 2
58
Udfør tæthedskontrol (f.eks. i Tyskland iht. G 607).
Luk gasflaskeventilen, hvis gasanlægget er utæt, lad gas-
anlægget reparere øjeblikkeligt af en fagmand og undgå at
åbne gasflaskeventilen i den mellemliggende periode.
Efter endt kontrol af kontrolventilen, skal denne altid drejes
90° mod uret, indtil den ikke kan drejes længere, hvorefter
beskyttelseshætten sættes på.
Skru skruehætten på kontroltilslutningen igen.
Vedligeholdelse
Gastrykreguleringsanlæg DuoControl er vedligeholdelsesfrit.
I Tyskland skal gasanlægget kontrolleres hvert 2. år af en fla-
skegas-sagkyndig (DVFG, TÜV, DEKRA). Dette skal bekræftes
iht. de respektive testcertifikater (G 607).
I lande uden kontrolpligt anbefaler vi, at gasanlægget kontrol-
leres hvert 2. år for egen sikkerheds skyld.
Trykreguleringsapparater og slanger skal udskiftes senest
10år efter produktionsdato (ved kommerciel anvendelse ef-
ter 8år). Brugeren har ansvaret for dette.
Tilbehør
Højtryksslanger
se side 73
Tilslutningsslange 1,5 m
til tilslutning af eksterne gasflasker
– tilslutning G.5 for Tyskland –
(art.-nr. 50020-61300)
Reservepakninger
til højtrykstilslutning M20x1,5 (G.13),
(art.-nr. 50020-76300)
Fjernvisning (inklusive EisEx)
til visning af tilførselsstatus i førerkabinen
(art.-nr. 50211-01)
EisEx, regulatoropvarmning
(art.-nr. 53101-01)
Vinkelforskruning 90°
(art.-nr. 50020-56000)
Suppleringssæt
påkrævet ved gasflaskeafstande på mere end 100 cm
(art.-nr. 50020-61100)
Gasfjernafbryder
til spærring af gasforsyningen fra førerkabinen
GS 8 (art.-nr. 57014-01)
GS 10 (art.-nr. 57024-01)
Gasfilter
passende til alle vægmonterede gastrykreguleringsanlæg med
indgangsforskruning M20 x 1,5 (udvendigt gevind – G.13).
Montering foran gastrykreguleringsanlægget.
(art.-nr. 50600-01)
59
Tekniske data
registreret iht. EN 16129:2013 og Truma-kontrolbetingelser
Gastype
Flydende gas (propan / butan)
Indgangstryk
0,6 – 16 bar
Udgangstryk
Afhængig af variant 30 mbar eller 50 mbar
Nominelt skiftetryk (p
di
)
750 mbar
Regulatorydelse
1,5 kg/t
Regulatorindgang
Udvendigt gevind M20 x 1,5 (G.13)
Regulatorudgang
Skæreringsforskruning 8 mm eller 10 mm (H.9)
Anbefalet tilspændingsmoment
3 – 5 Nm for omløbermøtrik M20 x 1,5 (G.13)
Driftstemperatur
-30 °C til +50 °C
Overensstemmelseserklæring
Gastrykreguleringsanlæg DuoControl overholder direktivet
om trykbærende udstyr 2014/68/EU under anvendelse af
EN 16129:2013. Opfylder direktivet UN ECE R10 »Radiostøj
ikøretøjer« og har typegodkendelsesnummer: E1 04 4352
Produkt-ident-nummer
CE-0085BQ0102
DG approval number: 3894
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Monteringsanvisning
Montering og reparation må kun udfø-
res af en fagmand. Inden arbejdet skal
monteringsanvisningerne læses grundigt
og overholdes!
Tilsidesættelse af monteringsan-
visningerne eller forkert monte-
ring kan medføre fare for personer og
materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger
Gasrest: Rygning og åben ild forbudt!
Ved campingvogne og autocampere med 30 mbar forbru-
gere må det maksimale tryktab ΔP for den efterfølgende
installation indtil forbrugeren ikke overskride 5 mbar (ΔP5).
For at sikre, at det virker korrekt skal gastrykregulerings-
anlægget skrues fast på en stabil væg eller et stabilt loft
(med 4 skruer).
Monteringsretningen skal overholdes.
Beskyttelse mod snavs / olie
For en sikker beskyttelse af gastrykreguleringsanlægget mod
snavs / olie er det nødvendigt at montere et Truma gasfilter før
hver indgang til gastrykreguleringsanlægget. Brugs- og mon-
teringsanvisningen er vedlagt gasfilteret.
60
Monteringsmål
56
63
50
154
93
Fig. 3 Mål i mm. Visning ikke målfast.
Montering og tilslutning af DuoControl
Fig. 4
DuoControl skal monteres, så højtryksslangernes tilslutninger
befinder sig i den højest mulige position, som minimum over
flaskeventilens niveau (stiplet linje).
Højtryksslangerne skal trækkes i et konstant fald til
flaskeventilen.
Montering over flaskeventilerne vanskeliggør indtrængen
af flydende gas i gastrykreguleringsanlægget, specielt
under kørsel.
DuoControl skal monteres, så højtryksslangernes tilslutninger
placeres vandret.
Fig. 5
Er højden i flaskekassen begrænset, anbefales det, at DuoControl
fastgøres på flaskekasseloftet.
DuoControl tilsluttes på indgangssiden via det udvendige ge-
vind M20x1,5 (G.13) ved højtryksledningen og på udgangs-
siden via en skæreringsforskruning 8 mm eller 10 mm ved
gasrøret.
Ved gasrør med 8 mm anvendes vedlagte (kun til detailhand-
len) adapter Z 10 / RVS 8 (art.-nr. 50020-04000), ved 10 mm
gasrør anvendes adapter Z 8 / RVS 10 (art.-nr. 50000-06500).
DuoControl er beregnet til montering i campingvognens eller
autocamperens gasflaskekasse.
61
Ved udendørs anvendelse skal DuoControl beskyttes
med en beskyttelseshætte mod vejrpåvirkninger og
dryppende vand.
Vælg en egnet position til DuoControl, specielt:
læseligt typeskilt,
tydelig statusvisning,
undgå beskadigelse ved udskiftning af flasken,
vanskeliggør indtrængen af flydende gas,
plads til eftermontering med Truma-fjernvisningen,
træk højtryksslanger spændingsfrit.
Hvis gasflaskeventilernes afstand er på mere end en meter,
kan suppleringssættet (art.-nr. 50020-61100) anvendes.
> 100 cm
Fig. 6
Fastgør med 4 skruer på en stabil væg / et stabilt loft.
Kontroller, at alt sidder godt fast.
Skru højtryksslangerne fast på indgangene på DuoControl,
brug evt. vinkelforskruninger (art.-nr. 50020-56000).
Efter monteringen skal en fagmand kontrollere, at hele gas-
anlægget er monteret korrekt og er tæt. Kontroller slangetil-
slutninger ved indgangen på DuoControl for tæthed (f.eks.
med en lækspray iht. DINEN14291).
Denne kontrol erstatter ikke den regelmæssigt tilbage-
vendende gaskontrol!
Derefter skal alle funktioner kontrolleres iht.
brugsanvisningen.
Brugsanvisningen skal udleveres til brugeren.
Mærkat
Ved køretøjer fra produktionsår 01/2007 skal gasflaskerne luk-
kes under kørsel ved anvendelse af gastrykreguleringsanlæg
DuoControl.
De vedlagte mærkater skal placeres i flaskekassen og i nær-
heden af betjeningsenheden for varmeanlægget til flydende
gas.
62
Truma producentgarantierklæring
1. Garantitilfælde
Producenten yder garanti i forbindelse med mangler på an-
lægget, der skyldes materiale- eller produktionsfejl. Derudover
gælder fortsat de lovpligtige garantikrav over for sælgeren.
Garantien dækker ikke ved skader på anlægget
som følge af sliddele og naturligt slid,
som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele
i anlæggene,
som følge af skader forårsaget af fremmedlegemer (f.eks.
olie, blødgørere) i gassen (ved gastrykreguleringsanlæg),
som følge af manglende overholdelse af Trumas monte-
rings- og brugsanvisninger,
som følge af forkert håndtering,
som følge af forkert transportemballering.
2. Garantiens omfang
Garantien gælder for mangler i henhold til punkt 1, som op-
står inden for 24 måneder efter indgåelse af købekontrakten
mellem sælger og slutbruger. Producenten afhjælper sådanne
mangler efter eget valg ved reparation eller levering af reser-
vedele. Såfremt producenten yder garanti, begynder garan-
tiperioden for de reparerede eller udskiftede dele ikke forfra;
den påbegyndte periode fortsættes. Videregående krav, sær-
ligt erstatningskrav fra køber eller tredjemand er udelukket.
Forskrifterne i produktansvarsloven (Produkthaftungsgesetz)
gælder fortsat.
Omkostningerne for brugen af Trumas fagværksted til afhjælp-
ning af en mangel, der omfattes af garantien – specielt vejaf-
gifter, transport-, arbejds- og materialeomkostninger – bæres
af producenten, såfremt kundeservicen anvendes inden for
Tyskland. Kundeservicesteder i andre lande er ikke omfattet af
garantien.
Ekstra omkostninger pga. vanskeliggjorte monterings- og
afmonteringsbetingelser i forbindelse med anlægget (f.eks.
afmontering af møbel- og karosseridele) anerkendes ikke som
garantiydelse.
3. Fremsættelse af garantitilfældet
Producentens adresse:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Tyskland
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se www.truma.com). Forklar di-
ne reklamationer detaljeret og angiv anlæggets serienummer
samt købsdato.
For at producenten kan kontrollere, om der foreligger et
garantitilfælde, skal slutbrugeren transportere eller sende
anlægget til producenten / servicepartneren for egen risiko.
Sendes som fragtgods ved indsendelse til fabrikken. I garanti-
tilfælde overtager fabrikken transportomkostninger samt om-
kostninger i forbindelse med indsendelse og tilbagesendelse.
Hvis der ikke foreligger noget garantitilfælde, giver producen-
ten kunden meddelelse om dette og angiver de reparations-
omkostninger, der ikke overtages af producenten; i det tilfæl-
de skal kunden også betale forsendelsesomkostningerne.
63
Innehållsförteckning
Använda symboler .............................................................. 63
Användningsändamål ......................................................... 63
Säkerhetsanvisningar ...................................................... 64
Bruksanvisning
Manöver- och indikeringselement ................................ 65
Idrifttagande ..................................................................... 65
Omkoppling ....................................................................... 65
Användningsstatus .......................................................... 66
Byte av gasolflaska .......................................................... 66
Slangbyte .......................................................................... 66
Drift med endast en gasolflaska ................................... 67
Täthetsprovning av högtrycksområdet ........................ 67
Täthetsprovning av lågtrycksområdet ........................ 67
Underhåll ........................................................................... 68
Tillbehör ............................................................................. 68
Tekniska data .................................................................. 69
Monteringsanvisning
Säkerhetsanvisningar ...................................................... 69
Skydd mot nedsmutsning / kontaminering med olja .......... 69
Monteringsmått ............................................................... 70
Montering och anslutning av DuoControl ................... 70
Dekal ................................................................................... 71
Trumas tillverkargaranti .................................................. 72
DuoControl
Använda symboler
Montering och reparation av enheten får endast utföras
av fackman.
Symbolen pekar på möjliga risker.
Anvisning med information och tips.
Användningsändamål
DuoControl är en säkerhets-gastrycksregulator med automa-
tisk omkoppling för anslutning till två gasolflaskor för husvag-
nar och husbilar. Gastrycksregulatorn garanterar ett konstant
utgångstryck på 30 eller 50mbar (beroende på typ) vid ett
tillåtet ingångstryck på 0,6 – 16 bar.
DuoControl får inte sättas in i fordon i Tyskland som nyttjas
yrkesmässigt (enligt DGUV föreskrift 79 – hittills BGV D 34).
Användningen av DuoControl i slutna utrymmen (t.ex. hus-
håll), på båtar eller i EX-zon 0 (t.ex. tankbilar) är förbjuden.
Vid en eventuell användning i mobila hem måste de nationella
föreskrifterna iakttas. I Tyskland är användningen i mobila
hem förbjuden.
64
En i DuoControl integrerad, automatisk säkerhetsanordning
PRV* med begränsat genomflöde, skyddar de anslutna förbru-
karna mot otillåtet högt tryck. Så snart ett otillåtet högt tryck
uppstår på utgångssidan, öppnas PRV och blåser ut övertryck-
et i luften. Efter tryckminskningen stängs PRV automatiskt.
* = Pressure Relief Valve = övertryck-utblåsningsventil
Säkerhetsanvisningar
För drift av gastrycksregulatorn DuoControl krävs ovillkorli-
gen användning av stående gasolflaskor, från vilka gas tas
ut i gasfas. Gasolflaskor från vilka gasolen tas ut i flytande
fas (t.ex. för gaffeltruckar) är inte tillåtna, eftersom de ska-
dar gasolanläggningen.
För anslutning av gasolflaskorna till gastrycksregulatorn
krävs högtrycksslangar. Truma erbjuder de härför nödvän-
diga högtrycksslangarna i gängse anslutningsvarianter för
europeiska gasolflaskor (se sid. 73).
Även om detta inte alltid är obligatoriskt föreskrivet re-
kommenderar Truma att alltid högtrycksslangar med
slangbrottsskydd används.
Tryckregulatorer och slangledningar måste bytas ut mot nya
senast 10 år efter tillverkningsdatum (vid yrkesmässig an-
vändning efter 8 år). Användaren ansvarar för att detta sker.
Anvisningar för drift av gasolanläggningen under färd:
Vid användningen av en gasolapparat under färd, måste upp-
gifterna från respektive apparattillverkare iakttas.
I husbilar tillverkade år 2007 och senare måste enligt di-
rektiven 2001/56/EG, 2004/78/EG och 2006/119/EG resp.
UN ECE R122 om värmesystem för motorfordon och
släpvagnar till dessa fordon, en säkerhets-avstängningsan-
ordning installeras för att gasolvärmaren skall få användas
under färd. Denna förhindrar vid ett ledningsbrott i en
krock att gas släpps ut.
I husvagnar måste sedan 08/2012 enligt UN ECE R122
bilaga8 (amendment 3), en säkerhets-avstängningsanord-
ning installeras för att gasolvärmaren skall få användas
under färd.
För detta ändamål levererar Truma gastrycksregulatorn
DuoControl även i ett utförande med integrerad crash-
sensor (CS). Gastrycksregulatorn DuoControl CS uppfyller
i förbindelse med en högtrycksgasslang med integrerat
slangbrottsskydd alla relevanta normer, föreskrifter och
riktlinjer och tillåter därmed drift i hela Europa, också un-
der färd.
För fordon tillverkade före 01/2007 finns det inga inskränk-
ningar för gasolanläggningens drift under färd**. I detta fall
behövs inte den bifogade dekalen (Stäng gasolflaskor under
färd).
** Undantag för Frankrike:
I Frankrike är drift av gasolanläggningen under färd endast
tillåten i typgodkända fordon med första registrering från
den 1 jan. 2007. Vid äldre fordon är drift av gasolanlägg-
ningen under färd inte heller tillåten tillsammans med en
säkerhets-avstängningsanordning.
Gasolflaskor som inte är anslutna till gasinstallationen måste
alltid vara stängda och försedda med skyddskåpa. Anslutna
gasolflaskor gäller som drivmedel och inte som farligt gods
(ADR undantag enligt avsnitt 1.1.3.1 och 1.1.3.2. e).
65
Manöver- och indikeringselement
b
a
c
c
Bild 1
a = vridknapp för drift- / reservflaskan
b = statusindikator – drift- / reservflaska (grön / röd)
c = grön knapp – slangbrottsskydd
Som tillbehör tillhandahåller Truma en fjärrindikator
(art.nr 50211-01), som visar driftflaskans status inne
ifordonet.
Idrifttagande
Öppna gasfjärrkontrollen vid behov.
Vrid till exempel vridknapp (a) åt vänster så långt det går
(vänster anslutning = driftflaska).
Anslut gasolflaskorna och kontrollera att alla slangförskruv-
ningar är felfria.
Öppna ventilerna på båda gasolflaskorna.
Tryck kraftigt på slangbrottsskyddet (c – grön knapp) på
högtrycksslangen i ca 5 sekunder.
I siktfönstret (b) växlar indikeringen till grönt.
Omkoppling
Om trycket i driftflaskan sjunker under 0,5 bar kopplar
DuoControl automatiskt om och gas hämtas från den andra
gasolflaskan. I siktfönstret växlar indikeringen till rött.
Vid stark kyla samt vid hög gasförbrukning under längre
tid kan gastrycket falla under 0,5 bar trots att det fortfa-
rande finns gas kvar i flaskan. Då kan det förekomma att gas
hämtas från båda gasolflaskorna samtidigt.
Med vridknappen (a) kan man manuellt bestämma vilken flas-
ka som skall vara drift- respektive reservflaska.
Vrid alltid vridknappen (a) så långt det går åt vänster eller höger
(mittställningen innebär att gas tas från båda gasolflaskorna).
Bruksanvisning
66
Användningsstatus
I grundställningen (driftflaska på vänster sida, reservflaska på
höger sida) visar indikatorn följande:
Statusindikator (b) grön = gas tas från den vänstra flaskan
(driftflaskan).
Statusindikator (b) röd = gas tas från den högra flaskan
(reservflaskan). Kontrollera anslutningen till och nivån i den
vänstra flaskan.
Byte av gasolflaska
Använd det medföljande skruvverktyget för att skruva fast och
lossa högtrycksslangarna. Det ger det åtdragningsmoment
som krävs och förhindrar att förskruvningen skadas av felakti-
ga verktyg.
Gasrester: Rökning förbjuden! Ingen öppen eld!
DuoControl ger möjlighet att byta en tom gasolflaska utan
att driften av de anslutna apparaterna behöver avbrytas. De
i ingångsstutsarna integrerade backventilerna förhindrar att
gas strömmar ut även om kortvarigt endast en gasolflaska är
ansluten (”Drift med endast en gasolflaska”).
Vrid vridknappen (a) 180° resp. ett halvt varv till anslaget
och den tidigare reservflaskan blir driftflaska. Efter byte
av flaska är den nya gasolflaskan åter tillgänglig, nu som
reservflaska.
Statusindikatorn (b) växlar till grönt.
Stäng ventilen på den tomma gasolflaskan.
Skruva loss högtrycksslangen från gasolflaskan resp. ta av
anslutningsadaptern (om en sådan finns).
Skruva fast högtrycksslangen på den fulla gasolflaskan
resp. sätt på anslutningsadaptern (om en sådan finns).
Öppna den fulla gasolflaskans ventil.
Tryck ev. kraftigt på slangbrottsskyddet (c – grön knapp) i
ca5 sekunder.
Statusindikatorn (b) fortsätter att visa grönt.
Efter anslutningen vrids vridknappen (a) kortvarigt tillbaka till
full gasolflaska för att lufta anläggningen (med igångvarande
förbrukare).
Kontrollera efter varje ingrepp att slanganslutningen
påflaskventilen är tät (se ”Täthetsprovning av
högtrycksområdet”).
Slangbyte
Använd det medföljande skruvverktyget för att skruva fast och
lossa högtrycksslangarna. Det ger det åtdragningsmoment
som krävs och förhindrar att förskruvningen skadas av felakti-
ga verktyg.
Gasrester: Rökning förbjuden! Ingen öppen eld!
Stäng gasolflaskans ventil.
Skruva loss högtrycksslangen från gasolflaskan (resp. från
anslutningsadaptern) och från ingången på DuoControl.
67
När du byter slang skall du försäkra dig om att tätning-
en som hör till slangen (slangutgång – regulatoringång)
är installerad på rätt sätt och inte är skadad.
Vi rekommenderar att tätningen (art.nr 50020-76300)
byts ut vid varje slangbyte.
Skruva fast den högtrycksslang som föreskrivs för lan-
det på ingången till DuoControl och på flaskan (resp. på
anslutnings adaptern).
Öppna gasolflaskans ventil.
Tryck ev. kraftigt på slangbrottsskyddet (c – grön knapp) i
ca5 sekunder.
Kontrollera tätningen i slanganslutningen på flaskventilen
och ingången till DuoControl efter varje ingrepp (se ”Täthets-
provning av högtrycksområdet”).
Drift med endast en gasolflaska
DuoControl kan även användas med endast en gasolflaska.
De i ingångsstutsen integrerade backventilerna förhindrar att
gas strömmar ut ur den fria stutsen.
Om bara en flaska används måste den lediga ingången förslu-
tas med hjälp av bifogad blindfläns (mässing).
Ställ vridknappen (a) i riktning mot driftflaskan.
Täthetsprovning av högtrycksområdet
Förskruvningarna på högtrycksslangarna bör på lämpligt sätt
täthetsprovas på gasolflaskans ventil och på DuoControl –
exempelvis med läckspray enligt DIN EN 14291.
Användaren ansvarar för att detta sker.
Täthetsprovning av lågtrycksområdet
(maximalt provningstryck 150mbar)
Provningen får endast göras av en fackman!
Stäng av alla gasförbrukare.
Öppna avstängningsventiler och i förekommande fall
gasfjärrkontrollen.
Skruva av skruvkåpan på provningsanslutningen(e)
och anslut provningspumpen med testslang till
provningsanslutningen.
Ta av skyddskåpan på provningsventilen (f) och vrid ventilen
med en stiftnyckel (nyckelvidd 6 mm) 90° medurs.
f
e
Bild 2
68
Genomför täthetsprovningen (t.ex. i Tyskland enligt G 607).
Vid otäthet i gasolanläggningen skall gasolflaskans ventil
stängas och gasolanläggningen omgående ställas i ordning
av en fackman. Under tiden får gasolflaskans ventil inte
öppnas.
När provningen slutförts måste provningsventilen vridas 90°
moturs tillbaka till anslaget och skyddskåpan sättas på.
Skruva åter på skruvkåpan på provningsanslutningen.
Underhåll
Gastrycksregulatorn DuoControl är underhållsfri.
I Tyskland skall kontroll av gasolanläggningen genomföras av
gasolfackman vartannat år (DVFG, TÜV, DEKRA). Kontrollen
skall bekräftas på respektive testcertifikat (G607).
I länder utan kontrollskyldighet rekommenderar vi för din egen
säkerhet en kontroll av gasolanläggningen vartannat år.
Tryckregulatorer och slangledningar måste bytas ut mot nya
senast 10 år efter tillverkningsdatum (vid yrkesmässig an-
vändning 8 år). Användaren ansvarar för att detta sker.
Tillbehör
Högtrycksslangar
se sida 73
Anslutningsslang 1,5 m
för anslutning av externa gasolflaskor
– anslutning G.5 för Tyskland–
(art.nr 50020-61300)
Reservtätningar
för högtrycksanslutning M20 x 1,5 (G.13);
(art.nr 50020-76300)
Fjärrindikator (inklusive EisEx)
för visning av uttagsstatusen inuti fordonet
(art.nr 50211-01)
EisEx, regulatorvärmare
(art.nr 53101-01)
Vinkelförskruvning 90°
(art.nr 50020-56000)
Kompletteringssats
behövs vid avstånd mellan gasolflaskor på mer än 100 cm
(art.nr 50020-61100)
Gasfjärrkontroll
för avstängning av gastillförseln inifrån fordonet
GS 8 (art.nr 57014-01)
GS 10 (art.nr 57024-01)
Gasfilter
passar till alla väggmonterade gastrycksregulatorer med in-
gångsförskruvning M20 x 1,5 (yttergängad anslutning – G.13).
Montering framför gastrycksregulatorn.
(art.nr 50600-01)
69
Tekniska data
fastställda enligt EN 16129:2013 resp. Trumas provningsvillkor
Gastyp
Gasol (propan / butan)
Ingångstryck
0,6 – 16 bar
Utgångstryck
30 eller 50 mbar beroende på modell
Nom. omkopplingstryck (p
di
)
750 mbar
Regulatoreffekt
1,5 kg/h
Regulatoringång
Yttergänga M20 x 1,5 (G.13)
Regulatorutgång
Skärringskoppling 8eller 10 mm (H.9)
Rekommenderat åtdragningsmoment
3 – 5 Nm för huvmutter M20 x 1,5 (G.13)
Drifttemperatur
-30 °C till +50 °C
Försäkran om överensstämmelse
Gastrycksregulatorn DuoControl uppfyller kraven i direktiv
2014/68/EU om tryckbärande anordningar, med tillämpning
av EN 16129:2013. Uppfyller direktiv UN ECE R10 ”Radio-
avstörning i motorfordon” och har typgodkännandenumret:
E1 04 4352
Produkt-ID-nummer
CE-0085BQ0102
DG godkännandenummer: 3894
Rätt till tekniska ändringar förbehålls!
Monteringsanvisning
Montering och reparation får endast
utföras av fackman. Läs igenom monte-
ringsanvisningen noga innan du påbörjar
monteringen och följ den under arbetets
gång!
Underlåtenhet att följa monte-
ringsanvisningarna eller felaktig
montering kan leda till person- och
sakskador.
Säkerhetsanvisningar
Gasrester: Rökning förbjuden! Ingen öppen eld!
I husvagnar och husbilar med 30 mbar förbrukningsställen,
får den maximala tryckförlusten ΔP för installationen fram
till förbrukningsstället inte överskrida 5 mbar (ΔP5).
För att säkerställa en korrekt funktion måste gastrycksre-
gulatorn skruvas fast på en stadig vägg / i ett stadigt tak
(med 4 skruvar).
Iaktta monteringsriktningen.
Skydd mot nedsmutsning / kontaminering
med olja
För att skydda gastrycksregulatorn mot nedsmutsning / konta-
minering med olja måste ett Truma gasfilter monteras framför
gastrycksregulatorns alla ingångar. Till gasfiltret bifogas en
bruks- och monteringsanvisning.
70
Monteringsmått
56
63
50
154
93
Bild 3 Mått i mm. Framställs inte skalenligt.
Montering och anslutning av DuoControl
Bild 4
DuoControl måste monteras så, att anslutningarna på hög-
trycksslangarna befinner sig i högsta möjliga läge, åtminstone
över flaskventilens nivå (streckad linje).
Högtrycksslangarna måste ha kontinuerligt fall till flaskventilen.
Monteringen ovanför flaskventilen försvårar för gas i fly-
tande fas att tränga in i gastrycksregulatorn, framför allt
under färd.
DuoControl får endast monteras på sådant sätt att högtrycks-
slangarnas anslutningar placeras vågrätt.
Bild 5
Om höjden i flaskskåpet är begränsad rekommenderar vi att
DuoControl fästs i flaskskåpets tak.
DuoControl ansluts på ingångssidan till högtrycksledningen via
en yttergängad anslutning M20 x 1,5 (G. 13), och på utgångs-
sidan till gasröret via en skärringskoppling (8 eller 10 mm).
För gasrör på 8 mm måste bifogad (endast för detaljhandeln)
adapter Z10 / RVS8 (art.nr 50020-04000) användas, för 10 mm
gasrör används adapter Z8 / RVS10 (art.nr 50000-06500).
DuoControl är avsedd att byggas in i husvagnens eller husbi-
lens flaskskåp.
71
Vid användning utomhus måste DuoControl skyddas
mot väderlekspåverkan resp. droppande vatten genom
en skyddshuv.
Välj en lämplig plats för DuoControl, beakta särskilt följande:
typskylten läsbar,
statusindikering synlig,
undvik skador vid flaskbyte,
försvåra inträngande av gas i flytande fas,
planera in plats för komplettering med Truma fjärrindikator,
dra högtrycksslangarna utan att spännas.
Om avståndet mellan gasolflaskornas ventiler är mer än
en meter, kan kompletteringssatsen (art.nr 50020-61100)
användas.
> 100 cm
Bild 6
Fäst med 4 skruvar på en stadig vägg / i ett stadigt tak.
Se till att hållfastheten är tillräcklig.
Skruva fast högtrycksslangarna till DuoControls ingångar. Vid
behov används vinkelförskruvningar (art.nr 50020-56000).
Efter monteringen måste hela gasolanläggningen kontroller-
as av en fackman med avseende på korrekt montering och
täthet. Kontrollera att slanganslutningarna på DuoControls
ingång är täta (t.ex. med läckspray enligt DINEN 14291).
Denna provning ersätter inte den regelbundna
gaskontrollen!
Därefter måste alla funktioner kontrolleras enligt
bruksanvisningen.
Bruksanvisningen skall överlämnas till användaren.
Dekal
I fordon tillverkade år 2007 och senare måste gasolflaskorna
vara stängda under färd vid användning av gastrycksregula-
torn DuoControl.
Bifogade dekaler måste sättas upp i flaskskåpet och i närhe-
ten av manöverenheten för gasolvärmaren.
72
Trumas tillverkargaranti
1. Garantifall
Tillverkaren lämnar garanti för brister på enheten som beror
på material- eller tillverkningsfel. Därutöver gäller lagstadgade
garantianspråk gentemot försäljaren.
Inga garantianspråk gäller:
för förslitningsdelar och vid naturlig förslitning,
vid användning av andra delar än Trumas originaldelar i
enheterna,
för gastrycksregulatorer vid skador på grund av förorening-
ar (t.ex. oljor, mjukgörare) i gasolen,
om Trumas monterings- och bruksanvisningar inte följts,
vid felaktig hantering,
vid felaktig transportförpackning.
2. Garantins omfattning
Garantin gäller för brister enligt punkt 1, som uppträder inom
24 månader efter undertecknande av köpeavtalet mellan för-
säljaren och slutkunden. Tillverkaren åtgärdar sådana brister
antingen genom reparation eller genom ersättningsleverans
enligt eget val. Vid garantifall räknas inte ny garantitid för
de reparerade eller utbytta delarna, utan den ursprungliga
garantitiden löper vidare. Ytterligare anspråk, i synnerhet
skadeståndsanspråk från köparens eller tredje mans sida, är
uteslutna. Produktansvarslagens (Produkthaftungsgesetz)
föreskrifter gäller.
Kostnaderna för att anlita Trumas kundtjänst vid åtgärdande
av fel enligt garantin – i synnerhet transport-, rese-, arbets-
och materialkostnader – bärs av tillverkaren om kundtjänstens
insatser sker inom Tyskland. Kundtjänstens insatser i andra
länder täcks inte av garantin.
Extra kostnader på grund av att demonterings- och mon-
teringsförutsättningarna försvårats (t.ex. genom att mö-
bel- eller karossdelar demonteras) kan inte godkännas som
garantiåtgärder.
3. Framställande av garantianspråk
Tillverkarens adress:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Tyskland
Vid fel kontakta Trumas servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se www.truma.com). Beskriv
din reklamation i detalj och ange enhetens serienummer samt
inköpsdatum.
För att tillverkaren skall kunna avgöra om det föreligger ett
garantifall måste slutanvändaren på egen risk lämna eller
skicka enheten till tillverkaren / servicepartnern.
Insändning till fabriken bör ske med fraktgods. Vid garantifall
står tillverkaren för fraktkostnaderna för insändning och åter-
sändning. I annat fall underrättas kunden härom med uppgif-
ter om de kostnader som tillverkaren inte svarar för. I detta fall
svarar kunden även för fraktkostnaderna.
73
Hochdruckschläuche ohne SBS / High-pressure hoses without hose rupture protection /
Lyres haute pression sans sécurité de rupture de lyre
G.1
50400-04
50430-04
G.2
50400-03
50430-03
o
o o o
o o o o o o o o o
G.7
50400-02
50430-02
P
B
G.8
50400-06
50430-06
o
B
P
o
x
G.10
50400-05
50430-05
G.12
50400-01
50430-01
o
o
YU
= Gängigster Anschluss / Most common connection / Raccordement le plus courant
o = Ebenfalls erhältliche Anschlüsse / Also available connections / Raccordements également disponibles
x = für Gasflaschen mit Clip-on Adapter / for gas cylinders with clip-on adapter / pour bouteilles de gaz avec adaptateur à clipser
P = Propan / propane / Propane
B = Butan / butane / Butane
Art-Nr. / part no. / n° d‘art.: 50400-xx (450 mm)
50430-xx (750 mm)
74
Hochdruckschläuche mit SBS / High-pressure hoses with hose rupture protection /
Lyres haute pression avec sécurité de rupture de lyre
= Gängigster Anschluss / Most common connection / Raccordement le plus courant
o = Ebenfalls erhältliche Anschlüsse / Also available connections / Raccordements également disponibles
x = für Gasflaschen mit Clip-on Adapter / for gas cylinders with clip-on adapter / pour bouteilles de gaz avec adaptateur à clipser
P = Propan / propane / Propane
B = Butan / butane / Butane
Art-Nr. / part no. / n° d‘art.: 50410-xx (450 mm)
50420-xx (750 mm)
G.1
50410-04
50420-04
G.2
50410-03
50420-03
o
o o o
o o o o o o o o o
G.7
50410-02
50420-02
P
B
G.8
50410-06
50420-06
o
B
P
o
x
G.10
50410-05
50420-05
G.12
50410-01
50420-01
o
o
YU
Las instrucciones de uso y de montaje en su idioma pueden
solicitarse al fabricante Truma o al Servicio postventa Truma
en su país.
Saat käyttö- ja asennusohjeen pyynnöstä omalla kielelläsi
valmistajalta (Truma) tai maasi Truma-huoltoon.
Μπορείτε να ζητήσετε τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
στη γλώσσα της χώρας σας από τον κατασκευαστή Truma ή
από το σέρβις της Truma στη χώρα σας.
Návod k použití a montáži si lze v jazyce vaší země vyžádat
uvýrobce Truma nebo servisu Truma ve vaší zemi.
Návod na použitie a montáž vo Vašom štátnom jazyku si
môžete vyžiadať u výrobcu Truma alebo v servise Truma vo
Vašej krajine.
Instrukcję obsługi i montażu we właściwej wersji językowej
można otrzymać w firmie Truma lub serwisie firmy Truma
znajdującym się w danym kraju.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
service@truma.com
www.truma.com
02 590-99 / 50020-68000 · 06 · 10/2015 ·
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma
Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten
Servicepartner (siehe www.truma.com).
Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und
Seriennummer (siehe Typenschild) bereit.
Should problems occur, please contact the Truma Service
Centre or one of our authorised service partners
(see www.truma.com).
In order to avoid delays, please have the unit model and
serialnumber ready (see type plate).
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de
nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements
(voir www.truma.com).
Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir
prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque
signalétique).
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a
un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito
www.truma.com).
Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente,
tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il
numero di matricola (vedere targa dati).
Bij storingen kunt u contact opnemen met het Truma
Servicecentrum of met een van onze erkende servicepartners
(zie www.truma.com).
Voor een snelle bediening dient u apparaattype en
serienummer (zie typeplaat) gereed te houden.
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores
autoriserede servicepartnere (se www.truma.com).
Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer
(se typeskiltet) klar for hurtig behandling.
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra
auktoriserade servicepartner (se www.truma.com).
För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och
serienummer (se typskylten) till hands.
©
55

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Truma-DuoControl
  • Heeft een Truma Duo control altijd ook de mogelijkheid om elektrisch en op gas te verwarmen en warm water te produceren? Gesteld op 6-9-2023 om 12:45

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb in mijn camper de DuoControl CS met geintegreerde crashsensor welke altijd goed heeft gewerkt. 2 weken terug de gaskleppen op de flessen dichtgedraaid ivm het installeren van een nieuwe kookplaat. Nu de gaskleppen weer opengedraaid de slangbreukbeveiliging krachtig ingedrukt en de groene resetknop ingedrukt zeker 1 minuut en heb dit diverse malen gedaan maar geen gas. Kan dit zomaar kapot gaan of is er iets anders aan de hand? Het is de zilveren uirvoering.
    Groet
    Gerard
    bereikbaar op 0618081491 en op gerardelma@gmail.com Gesteld op 17-8-2021 om 20:15

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Heb trauma duocontrol cs ge monteerd in mijn camper, komt alleen gas als ik de ontkoppelingselement- crashsensor ingedrukt houd, laat ik hem na 10 seconde weer los,dan komt er geen gas meer uit, weet niet wat ik nu moet doen, kunt u mij helpen.bvbd Gesteld op 6-5-2018 om 12:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Heb dit ook aan den lijve ondervonden afgelopen 3 maanden bij rondrit door Spanje. Het groene knopje op de crashsensor moet met een bijna scherp voorwerp zeker 20 seconden diep ingedrukt worden omdat het kogeltje wat erachter zit een palletje moet wegdrukken, dus even wat langer en dieper indrukken. Na elke beweging/rit van de caravan/camper gaat crash sensor als het ware op slot. Lastig, zeker als je na 2 uurtjes rijden even kopje koffie wilt zetten. Sterkte er mee. Groetend, Sjoerd Postma Geantwoord op 26-6-2018 om 23:54

      Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • Geachte heer / mevrouwWij hebben enkele jaren een Truma Duocontrol CS in onze caravan, altijd naar tevredenheid gewerkt. Nu, na een rit van ca 150 km, blijkt ineens dat er geen gas meer doorgelaten wordt. De bus van links naar rechts aangesloten en keuzeknop omgezet. De groene knop ca 10 sec. vastgehouden. Gasbus op vulling gecontroleerd idem de kranen in de caravan, maar het gaskomfoor en de kachel branden niet.
    Wij zijn onderweg, kunnen jullie aangeven wat mogelijk de oorzaak is van deze storing.

    Alvast mijn dank en bel mij zo mogelijk op 06 53 22 81 58
    M.vr.gr. Laurens Spexgoor Gesteld op 15-9-2017 om 21:36

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Truma DuoControl bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Truma DuoControl in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info