1. Készülék
- A szennyeződést törülköz ővel vagy textiltörlővel, f olyékony szappannal és vízzel táv olítsa el, majd
száraz ruhával törölje szárazra.
- Ne merítse vízbe a készüléket.
- Vízzel történő tisztítás után szárítsa meg.
2. T öltőállomás
- Rendszeresen ellenőrizze a készülék dugóját és kábelét. Ezeket tisztítsa törlőruhával.
- Nyissa ki a töltőaljzat fedelét, majd tisztítsa meg és szárítsa meg az indukciós töltőt. Ismételje meg
rendszeresen.
3. Fejek
- A fejet mossa ki vízzel és törölje meg törlőruhával .
- A kopástól függően rendszeresen cser élje a fejet, legalább háromhavonta.
4. Szívócső
- Mossa le a csövet vízzel és törölje meg t örlőruhával.
- Ne hajlítsa meg, ne húzza meg és ne csavarja meg a szívócsö vet.
5. Víztartály
- A víztartályt mossa le vízzel és törölje meg törlőruhával.
- Ha a tartályt hosszabb ideig nem kívánja használni, alaposan szárítsa meg.
Lehetséges problémák:
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A T rueLife AquaFloss Compact
zuhany nem működik
Olyan terméket vásárolt,
amelyet több mint 3 hónapig
nem használtak
Hagyja, hogy a készülék 24 óra
alatt teljesen feltöltődjön
T eljes (24 órás) feltöltés után a
készülék nem működik, vagy
nagyon rövid ideig működik
Az elem elérte ciklusa csúcsát A további eljárás miatt lépjen
kapcsolatba a szervizközponttal
A víznyomás nagyon alacsony A fej szennyezett /
szennyeződések szorultak a
szűrőbe / a fej deformált
Cserélje ki ara fejet új fejre /
Tisztítsa ki a szűrőt
A zuhany egyáltalán nem
permetez vizet
A víztartály üres / A készülék
túlságosan megdöntött
T öltse fel a tartályt vízzel /
Helyezze megfelelő (függőleges)
helyzetbe a készüléket
A gyártó felelőssége:
A T rueLife termékek esetében a garancia vonatkozik a gyártási hibákra. Az elem6 s.r.o köt elezett-
sége ilyen hibák esetén elvégezni a garanciális javítást, vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy a
terméket, egy hasonló alkatrészre vagy termékre, saját belátása szerint. A termék átalakítása, me-
gváltoztatása vagy más jogosulatlan beavatko zás e jótállás körének túllépését jelenti. Abban az
esetben is, ha a termék hibája, gondatlanság vagy egyéb hibák miatt beköv etkezik a termék elves-
ztése vagy sérülése. A jótállás nem vonatkozik a használatból , balesetből vagy a szok ásos kopásból
eredő károkra. Az elem6 s.r.o . társaság nem vállal felelősséget semmilyen balesetért, sérülésér t,
halálért, veszteségért vagy egyéb, a termék használatából következő , vagy azzal k apcsolatos köve-
telésért. Az elem6 s.r.o . társaság semmilyen körülmények között nem vállal felelősséget a termék
vagy annak bármely tartozéka használatával összefüggő, vagy használatából eredő v életlenszerű
vagy következményes károkért. A pótalkatrészek vagy a termékek visszaszolgáltatása vagy cser éje
szállítási, kezelési, csereköltségekkel járhat.
Ezt a terméket gyermekektől elzárva kell tárolni. Gyermekek csak felnőtt felügyelet emellett
használhatják.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSÉNEK BIZT ONSÁGA:
1. Figyelmesen olvassa el a biztonság i utasításokat.
2. A termék helyes kezeléséhez olvassa el a kézikönyv legújabb verzióját, amely az alábbi oldalr ól
tölthető le: www.truelife .eu.
3. Fenntartjuk a nyomdai hibák lehetőségét.
Gyártó:
elem6 s.r .o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Cseh Köztársaság
SLO – NA VODILA ZA UPORABO
Opis izdelka:
1. T ipka za sprostitev glavice
2. Tipka On/O
3. Tipka „sprememba načina“
4. Kontrolne lučke načina
5. Držalo
6. Polnilna postaja
7. Glavica
8. Identikacijski obroček
9. Sesalna cevka
10. Filter
11. Navoj posodice za vodo
12. Posodica za vodo
13. Pokrov vodne posodice
Opomba: V aparatu je lahko še ostanek
vode. Gre za destilirano vodo , k i se
uporablja za testiranje aparata.
O
n/off
So
f
t
Pulse
CH
Mode
N
o
rm
a
l
1
2
3
4
5
6
8
10
13
12
11
7
9
Napotki:
1. Polnjenje
Vtikalo adapterja polnilne postaje priključite v el. napajanje.
Zobno prho TrueLif e AquaFloss Compact vložite v polnilec z
indukcijskim polnjenjem. Indikator s oznako „CH“ bo utripal
ves čas polnjenja. Ko se aparat napolni, kontrolna lučka gori.
Opomba: Če indikator z oznako „CH“ utripa med uporabo to
pomeni, da je aparat skoraj prazen. Da se aparat popolnoma
napolni, traja 24 ur .
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
On
/
off
2. Uporaba zobne prhe AquaFloss C ompac t
On
/o
f
f
O
n
o
ff
/
C
H
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
O
n
/
o
f
f
1
5
2
6
3 4
7
2
1
1 – Glavico priključite k prhi. Ko se zaskoči, to pomeni, da je pravilno vložena.
2 – Odprite pokrov za vodo in posodico napolnite z vodo, katere t emperatura ne presega 40 °C,
potem pokrov zaprite in se prepričajte, da voda na teč e čez.
3 – V odo lahko v posodico nalijete na dva načina. T ako kot vidite na sliki in na način, da posodico
potegnete iz aparata in jo namestite preko na voja na njen zgornji del, natančno tako kot je to
prikazano na sliki št. 3.
4 – Pritisnite tipko Mode in izberite želen način prhanja. Način lahko spreminjate tudi med samim
prhanjem.
PL – INSTRUK C JA UŻYTKO W ANIA
Opis produktu:
1. Przycisk zwalniający głowicę
2. Przycisk On/O
3. Przycisk „ Zmiana trybu“
4. Kontrolki trybu
5. Trzymask
6. Stacja ładowania
7. Głowica
8. Pierścień identykacyjny
9. Rura ssąca
10. Filtr
11. Nitka zbiornik a wody
12. Zbiornik wody
13. W ieczko zbiornika wody
Uwaga: W urządzeniu może znajdować
się resztka wody. Jest to w oda
destylowana używana do testowania
urządzenia.
On/of
f
So
f
t
Pulse
CH
Mode
N
o
r
m
a
l
1
2
3
4
5
6
8
10
12
11
7
9
Instrukcje:
1. Ładowanie
Podłącz wtyczkę adaptera stacji ładującej do źr ódła zasilania.
Umieść T rueLife AquaFloss Compact w bazie ładującej za po-
mocą ładowania indukcyjnego. Wskaźnik „CH“ będzie migał
podczas ładowania. Gdy urządzenie jest w pełni naładowane,
światło pozostaje włączone.
Uwaga: Jeśli wskaźnik oznaczony „CH“ miga podczas uż ywa-
nia, oznacza to, że urządzenie jest pra wie wyczerpane. Pełne
naładowanie trwa około 24 godzin.
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
On
/
off
2. Korzystanie z ustnego irygatora AquaFloss C ompact
On
/
o
f
f
O
n
o
ff
/
C
H
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
O
n
/
o
f
f
1
5
2
6
3 4
7
2
1
1 – Podłącz głowę do prysznica. Symbol zatrzaskowy symbolizuje prawidłow e wstawienie
2 – Otwórz korek wodny i napełnij zbiornik wodą, która nie przekracza 40 °C, następnie zamknij
pokry wę i upewnij się, że woda nie przecieka.
3 – Możesz podlać wodę do zbiornika na dwa sposoby . Zgodnie ze sposobem z rysunku 2 oraz
sposobem, w jaki usuwasz pojemnik z urządzenia i dotykasz go nitk ą na górze, dokładnie tak,
jak pokazano na rysunku 3.
4 – Naciśnij prz ycisk T ryb, aby wybrać żądany tryb pr ysznica. Możesz zmienić tryb nawet podczas
brania prysznica.
Tryby: Normalny – dla codziennego używania.
Miękki – do delik atnego prysznica wrażliwych dziąseł.
Impuls – do prysznica i masowania dziąseł.
5 – Usta powinny być lekko otwarte, aby woda mogła swobodnie przepływać z ust do zlewu. Wybi-
erz tryb i naciśnij prz ycisk włączania / wyłączania, aby rozpocząć prysznic. Przepływ wody pod
kątem 90 ° do zębów i dziąseł. Pow oli uruchamiaj wodę wokół zębów. Bezpośredni przepływ
wody do dziąseł i przestrzeni między zębami. Jeśli masz aparaty ortodontyczne, możesz użyć
AquaFloss Compact do ich czyszczenia, a woda do poruszania się między stawami aparatów
ortodontycznych.
6 – Jeśli chcesz wymienić głowicę, naciśnij przycisk On / O, a następnie naciśnij przycisk zwalniają-
cy głowicę. Pociągnij głowic ę i wsuń drugą w razie potrzeby .
7 – Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika, gdy pr ysznic się skończy. Otwórz
pokry wę zbiornika wody i wylej pozostałą wodę. Włącz ponownie urządzenie Włączanie /
wyłączanie w celu odprowadzenia wody z pompy . Naciśnij prz ycisk włączania / wyłączania, aby
wyłączyć urządzenie i zamknąć pok rywę zbiornik a na wodę. Wytrz yj urządzenie suchą szmatką.
Uwaga: Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się bakterii, upewnij się, że w urządzeniu nie ma wody .
Jeśli nie zamierzasz używać ur ządzenia przez dłuższy czas, upewnij się, że jest dokładnie wysuszony
przed przechowywaniem.
Zawartość pudełka:
1× T rueLife AquaFloss Compact
1× Stacja ładująca
2× Standardowa głowica
1× Podręcznik użytkownika
Utrzymanie:
Podczas konserwacji należy uży wać wyłącznie wody i neutralnych detergen tów. Nigdy nie używaj
żrących lub szorujących środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie. Nie uży-
waj wody , której temperatura przekracza 50 ° C. Trzymaj urządzenie z dala od wysok ich temperatur i
unikaj bezpośredniego światła słonecznego.
1. Urządzenie
- Usuń zabrudzenia za pomocą ręcznika lub mydła w płynie z płynnym my dłem i wodą, a następnie
wytrzyj do sucha za pomocą suchej szmatk i.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
- Wysusz po czyszczeniu wodą.
2. Stacja ładowania
- Regularnie sprawdzaj kabel wtyczki i urządzenia. Oczyść je szmatką.
- Ot wórz pokry wę dolną ładowarki, a następnie wyczyść i osusz ładowarkę indukcyjną. Powtarzaj
regularnie.
3. Głowica
- Umyć głow ę wodą i wytrzeć szmatką.
- Regularnie wymieniaj głowę w zależności od zużycia co najmniej raz na trzy miesiące.
4. Rura ssąca
- Umyć wąż wodą i wytrzeć szmatką.
- Nie zginaj, nie dokręcaj ani nie skręcaj węża ssącego.
5. Pojemnik na wodę
- Umyć zbiornik wodą i wytrzeć suchą szmatką.
- Dokładnie wysuszyć pojemnik, jeśli nie zamier zasz go używać przez dłuższ y czas.
Możliwe powikłania:
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Prysznic TrueLif e AquaFloss
Compact nie działa
Kupiłeś produkt, który nie był
używany przez więcej niż 3
miesiące
Pozwól urządzeniu na pełne
naładowanie przez 24 godziny
Po pełnym naładowaniu (24 h)
urządzenie nie działa lub działa
bardzo krótko
Akumulator osiągnął szczyt
swojego cyklu
Skontaktuj się z centrum
serwisowym w celu podjęcia
dalszych działań
Ciśnienie wody jest bardzo
niskie
Głowica jest brudna /
zanieczyszczenia są uwięzione
w ltrze / głowica jest
zniekształcona
Wymień głowicę na nowy /
Wyczyść ltr
Prysznic w ogóle nie natryskuje
wody
Zbiornik wody jest pusty
/ Urządzenie jest zbyt pochylone
Napełnij zbiornik wodą / Umieść
urządzenie we właściwej pozycji
(pionowo)
Odpowiedzialność producenta:
Produkty TrueLife podlegają gwarancji na wady fabryczne. Obowiązki elem6 s.r .o. w przypadku ta-
kich wad uzasadniona jest naprawa lub wymiana wadliwej części lub produktu na porówn y walną
część lub produkt według własnego uznania. Konw ersja, zmiana lub nieautoryzowana manipulacja
produktem oznacza przekroczenie zakresu niniejszej gwarancji. Naw et jeśli wady, zaniedbania lub
inne błędy produktu spowodują utratę lub uszkodz enie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wyni-
kających z uż ytkowania, wypadku lub normalnego zużycia. Elem6 s.r .o. nie ponosi odpowiedzial-
ności za wypadek, obrażenia, śmierć, stratę lub inne wymagania związane z uży waniem tego pro-
duktu lub wynikające z niego. Firma elem6 s.r .o. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności
za przypadkowe lub wynikowe szkody w związku lub w ynikające z użytkowania tego produktu lub
któregokolwiek z jego elementów . Zwrot lub wymiana części zamiennych i / lub produktów może
podlegać opłatom za transport, obsługę, wymianę i / lub uzupełnienie.
T en produkt należy pr zechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Używanie przez dzieci jest
nadzorowane tylko przez osobę dorosłą.
BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z URZĄDZENIEM:
1. Uważnie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa.
2. Aby uz yskać prawidłową obsługę produktu, przeczytaj najnowszą wersję instrukcji obsługi, którą
można pobrać na stronie: www.truelif e.eu.
3. Błędy drukowania zatrzeżone.
Producent:
elem6 s.r .o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika
HU – HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ
T ermékleírás:
1. Nyomd, meg, hogy kioldódjon a fej
2. On/O gomb
3. „Üzemmód váltó” gomb
4. Üzemmód jelzőlámpa
5. T ar tó
6. T öltőállomás
7. Fejek
8. Azonosító gyűrű
9. Szívócső
10. Szűrő
11. Víztartály menete
12. Víztartály
13. Víztartály fedele
Megjegyzés: A készülékben maradék
víz lehet. Ez az eszköz tesztelésére
használt desztillált víz.
On/of
f
So
f
t
Pulse
CH
Mode
N
o
r
m
a
l
1
2
3
4
5
6
8
10
13
12
11
7
9
Utasítások:
1. T öltés
Csatlakoztassa a töltőállomás adapterének dugóját az ár am-
forráshoz. Helyezze a TrueLife AquaF loss Compact szájzuhanyt
az induktív töltésű töltőaljzatba. A „CH“ jelzésű fény villog töl-
tés közben. Ha a készülék teljesen feltöltődött, a f ény világít.
Megjegyzés: Ha a „CH“ jelzés villog a használat közben, azt
jelzi, hogy a készülék majdnem lemerült. A teljes feltöltés
körülbelül 24 órát vesz igénybe.
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
On
/
off
2. Az AquaFloss Compact szájzuhany használata
On
/o
f
f
O
n
o
ff
/
C
H
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
O
n
/
o
f
f
1
5
2
6
3 4
7
2
1
1 – Csatlakoztassa a fejet a zuhanyhoz. A bekattintás a helyes beilleszt ést szimbolizálja
2 – Nyissa ki a fedelet és töltse fel a tartályt vízzel, amelynek hőmérséklete nem haladja meg a
40 ° C-ot, majd zárja le a fedelet, és győződjön meg róla, hogy a víz nem folyik ki.
3 – A vizet kétféleképpen töltheti a tartályba. A 2. ábrán bemutatott módon, illetve úgy, hogy , le-
veszi a tartályt a készülékről, teletölti a felső részén található n yíláson keresztül, ahogyan a 3.
ábrán látható.
4 – Nyomja meg a Mode gombot, és válassza ki a kívánt zuhany üzemmódot. Az üzemmód zuha-
nyozás közben is válto ztatható.
Üzemmódok: Normal – normál zuhanyzáshoz.
Soft – érzékenyebb íny kíméletesebb zuhanyzásához.
Pulse – zuhanyzáshoz és az íny masszír ozásához.
5 – Tartsa kissé nyitva száját, hogy a víz szabadon áramolhasson a szájból a mosdókagylóba. V álass-
za ki az üzemmódot, és nyomja meg az On/O gombot a zuhanyozás elindításához. A víz 90 °
szögben áramlik a fogakhoz és az ínyhez. A vízsugárral lassan járja körül a fogakat. A vízsugárt
irányítsa az ínyhez és a fogak kö zötti helyekre.Ha fogszabályoz ója van, tisztítására használhatja
az AquaFloss Compact-ot, és a vizet a fogszabályo zó csatlakozásai közé irán yíthatja.
6 – Ha ki ak arja cserélni a fejet, ny omja meg az On/O gombot, majd nyomja meg a fej kioldógom-
bját. Húzza ki a fejet, és helyezzen be másikat, ha szükséges.
7 – A zuhanyozás befejeztév el kapcsolja ki a készüléket. Nyissa k i a víztartály fedelét, és öntse ki a
maradék vizet. Kapcsolja be újra a készüléket az On/O gombbal, és ürítse ki a vizet a szivatty-
úból. Az On / O gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket és zárja le a víztartály fedelét.
T örölje le a készüléket száraz ruhával.
Megjegyzés: A baktériumok terjedésének megakadályozása érdekében győz ődjön meg róla, hogy
a gépben nem maradt-e víz. Ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket, tárolás előtt
győződjön meg róla, hogy alaposan megszáradt-e.
Csomag tartalma:
1× T rueLife AquaFloss Compact
1× T öltőállomás
2× Standard fej
1× Kézikönyv
Karbantartás:
A készülék karbantartása alatt csak vizet és semleges tisztítószereket használjon. Soha ne használ-
jon maró vagy dörzsölő tisztítószereket, mivel ez ek károsíthatják a készüléket. Ne használjon 50 °C-
ot meghaladó hőmérsékletű vizet. T artsa távol a készüléket magas hőmérsékletektől és elkerülje
a közvetlen napfényt.
Načini: Normal – za običajno prhanje.
Soft – za bolj no prhanje, za bolj občutljive dlesni.
Pulse – za prhanje in masiranje dlesni.
5 – Usta pustite rahlo odprta, da lahko voda teče iz njih v umivalnik. Izberite si način in pritisnite
tipko On/O za začetek prhanja. T ok vode namestite v kot 90°, tj. na zobe in dlesni. P očasi se s
tokom vode sprehodite okrog zob . Sedaj tok vode usmerite na dlesni in v prostor med zobe.
V primeru, da nosite zobni aparat, lahko za čiščenje aparat uporabite AquaF loss Compact in
vodo usmerite med spoje zobnega aparata.
6 – V primeru, da želite zamenjati glavico, pritisnite tipko On/O in nato pritisnite tipko za sprostit ev
glavice. Glavico poteg nite ven in vložite drugo , po potrebi.
7 – Ko končate s prhanjem, aparat ugasnite s tipko On/O. Odprite pokrov posodice za vodo in zlijt e
ven preostalo vodo . Aparat prižgite nazaj s pomočjo tipke On/O in s tem izpraznite vodo iz
črpalke. S pritiskom na tipko On/O aparat izklopite in zaprete pokrov posodice za vodo. Apar at
obrišite s suho krpo.
Opomba: Da se izognete širjenju bakterij, se prepričajte , da v aparatu ni vode. V primeru, da aparata
ne boste uporabljali dalj časa, se prepričajte, da je popolnoma suh.
Vsebina embalaž e:
1× T rueLife AquaFloss Compact
1× Polnilna postaja
2× Standardna glavica
1× Navodila
Vzdrževanje:
Med vzdrževanjem aparata uporabljajte izključno vodo in nevtralno čistilno sredstvo . Nikoli ne
uporabljajte lužnin ali abrazivnih čistil, saj lahko poškodujejo aparat. Ne uporabljajt e vode, katere
temperatura presega 50 °C. Aparat shranjujt e izven dosega visokih temperatur, prav tako pa se
izogibajte sončnemu sevanju.
1. Aparat
- Umazanijo odstranite s krpico ali s krpo vk ljučno s tekočim milom in vodo , nato obrišite s suho
kr po.
- Aparata ne potapljajte v vodo .
- Po čiščenju z v odo posušite.
2. Polnilna postaja
- Redno preverjajte vtikalo in kabel aparata. Čistite ju s krpo.
- Odprite pokrov polnilne enote, nato očistite in posušite indukcijski polnilec. Redno ponovit e.
3. Glavica
- Glavico operite z vodo in obrišite s krpo.
- Glavico redno menjajte glede na obrabo v saj enkrat na tri mesec.
4. Sesalna cevka
- Umijte cevko z vodo in obrišite s krpico.
- Ne prepogibajte, ne r aztezajte in ne zvijajte sesalne cevke.
5. Posodica za vodo
- Umijte posodico za vodo in jo obrišite s suho krpo.
- Posodico temeljit o posušite za primer , če je ne boste uporabljali dalj časa.
Možni zapleti:
T ežava Možni vzrok Rešitev
Prha T rueLife AquaFloss
Compact ne dela
Kupili ste izdelek, ki se ni
uporabljal tri mesece
Aparat naj se polni celih 24 ur
Navkljub 24-urnemu polnjenju
aparat ne deluje ali pa deluje
zelo malo čas
Baterija je dosegla vrhunec
svojega ciklusa
Za nadaljnji postopek
kontaktirajte servis
Pritisk vode je zelo nizek Glavica je umazana / v ltru je
nakopičena umazanija / glavica
je deformirana
Zamenjajte glavico za novo /
Očistite lter
Iz prhe sploh ne brizga voda Posodica z vodo je prazna /
Aparat ima prevelik naklon
Napolnite posodico z vodo /
Aparat naj stoji v pravilni legi
(navpično)
Odgovornost proizvajalca:
Izdelki T rueLife so predmet garancije za primer napak v proizvodnji. Zato je dolžnost družbe
elem6 s.r .o., da v primeru takšnih napak te iz naslova garancije popravi ali pa zamenja poškodovan
sestavni del ali izdelek za primerljiv sestavni del ali izdelek po lastni presoji. P remeščanje, spre-
memba ali nepooblaščeno upravljanje z izdelkom pomeni prekoračitev v sebine te garancije. In to
tudi v primeru, ko zaradi okvare, malomarnosti ali druge napake izdelka pride do njegove izgube
ali poškodbe. Garancija se ne nanaša na poškodbe nastale zaradi uporabe, nesreče ali t ekočo ob-
rabo. Družba elem6 s.r .o. ne prevzema odgovornosti za kakršno koli nesrečo, t elesno poškodbo,
smrt, izgubo ali za druge zahteve, ki so povezani oziroma izhajajo iz uporabe tega izdelka. Družba
elem6 s .r.o . v nobenem primeru ne prevzema odgovornosti za slučajne ali posledične škode, ki so
povezane z ali pa izhajajo iz uporabe tega izdelka ali katerega od njegovih delov . Vračanje ali men-
java nadomestnih delov in a/ali izdelkov lahko podlega taksam promet, manipulacijo , menjavo in/
ali dodatek.
T a izdelek sk ladiščite izven dosega otrok. Uporaba je mogoča le pod nadzorom odrasle osebe.
V ARNOST PRI DELU Z AP ARA TOM:
1. Pozorno preberite prilo žene varnostne napotke.
2. Za pravilno ravnanje z izdelkom si preberite najnovejšo verzijo navodil , k i jo najdete na straneh:
www.truelife.eu.
3. Pridržujemo si pravice do napak v tisku.
Proizvajalec:
elem6 s.r .o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika
HR – UPUTE ZA UPO TREBU
Opis proizvoda:
1. Gumb za oslobađanje nastavka
2. Gumb On/O
3. Gumb „izmjena modusa“
4. Pokazatelji modusa
5. Ručka
6. Stalak za punjenje
7. Nastavak
8. Kružić za identikaciju
9. Usisna cjevčica
10. Filtar
11. Navoj posude za vodu
12. Posuda za vodu
13. Poklopac posude za vodu
Napomena: U uređaju se može nalaziti
zaostala voda. Radi se o destiliranoj
vodi koja je upotrijebljena za testiranje
uređaja.
O
n/off
So
f
t
Pulse
CH
Mode
N
o
rm
a
l
1
2
3
4
5
6
8
10
13
12
11
7
9
Upute:
1. Punjenje
Priključite utikač adaptera stalka za punjenje u utičnicu. Sta-
vite tuš za usta T rueLife AquaFloss Compact u stalak sa in-
dukcijskim punjenjem. Pokazatelj s oznakom „CH“ će tijekom
punjenja treptati. Kada se punjenje u cijelosti završi, pokazatelj
će neprekidno svijetliti.
Napomena: Ako pokazatelj s oznakom „CH“ trepće tijekom
upotrebe, to znači da je baterija uređaja skor o prazna. Pun-
jenje traje oko 24 sata.
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
On
/
off
2. Korištenje tuša za usta AquaFloss C ompac t
On
/o
f
f
O
n
o
ff
/
C
H
N
o
r
m
a
l
S
o
f
t
P
u
l
s
e
C
H
M
o
d
e
O
n
/
o
f
f
1
2
6
3 4
7
2
1
1 – Priključite nastavak na tuš. Spoj će nakon ispravnog umetanja škljocnuti.
2 – O tvorite poklopac posude za vodu i napunite posudu vodom čija je temperatura najviše 40 °C,
te zatvorite poklopac i uvjerite se da voda ne ističe.
3 – Vodu mož ete uliti u posudu na dva načina. Na način sa Slike 2 ili tako, što ćete posudu skinuti sa
uređaja, te je napuniti kroz navoj u gornjem dijelu, kako je prikazano na Slici 3.
4 – Pritisnite gumb Mode i odaberite željeni modus tuširanja. Modus možet e promijeniti i tijekom
tuširanja.
Načini rada: Normal – za standardno tuširanje.
Soft – za nije tuširanje osjetljivih desni.
Pulse – za tuširanje i masiranje desni.
5 – Usta ostavite malo otvorena, kako bi voda mogla slobodno teći iz usta u umivaonik. Odaberite
način rada i pritisnite gumb On/O za početak tuširanja. Mlaz vode usmjerite pod kutom od
90°na zube i desni. Polako prelazite mlazom v ode oko zuba. Usmjerite mlaz vode u desni i u pro-
stor između zuba. U slučaju da imateaparatić za zube, za njegov o čišćenje možete upotrijebiti
AquaFloss Compact i usmjeriti vodu između spojeva aparatića.
6 – Ako želite zamijeniti nastavak, pritisnite gumb On/O, te pritisnite gumb za oslobađanje nasta v-
ka. Iz vadite nastavak i po potrebi umetnite drug i.
7 – Nakon završetka tuširanja isključite uređaj gumbom On/O . O tvorite poklopac posude za vodu
i izlijte preostalu vodu. P onovno uk ljučite uređaj gumbom On/O, čime će se isprazniti v oda iz
crpke. Pritiskom gumba On/O isključite uređaj i zatvorite poklopac posude za vodu. Obrišite
uređaj suhom krpom.
Napomena: Kako biste spriječili širenje bakterija, uvjerite se da u uređaju nije ostala nikakva voda.
Ako dulje vrijeme nećete upotrebljavati uređaj , uvjer ite se da je prije pohranjivanja dobro osušen.
Sadržaj pakiranja:
1× T rueLife AquaFloss Compact
1× Stalak za punjenje
2× Standard nastavak
1× Upute
Održavanje:
Tijekom održavanja uređaja upotrebljav ajte isključivo vodu i neutralna sredstva za čišćenje. Nikada
ne upotrebljavajte kiseline ili abrazivna sredstva, pošto se njima može oštetiti ur eđaj. Ne upotrebl-
javajte vodu čija je temperatur a veća od 50 °C. Čuvajte uređaj izvan dosega visokih temperatura i
izbjegnite izlaganje izravnom sunčevom zrač enju.
1. Uređaj
- Uk lonite prljavštinu brisanjem ručnikom ili tekstilnom krpom s tečnim sapunom i vodom, nakon
toga obrišite suhom krpom.
- Ne potapajte uređaj u vodu.
- Osušite ga nakon čišćenja vodom.
2. Stalak za punjenje
- Redovito provjera vati utikač i kabel uređaja. Čistiti krpom.
- Otvorite poklopac stalka za punjenje te očistite i osušite indukcioni punjač. Redovito ponavljajte.
3. Nastavak
- Operite nastavak u vodi i obrišite krpom.
- Redovito mijenjajte nastavke ovisno o pohabanosti makar jedanput u tri mjeseca.
4. Usisna cjevčica
- Operite cjevčicu vodom i obrišite tekstilnom krpom.
- Ne savijajte, ne natežit e i ne uvijajte usisnu cjevčicu.
5. Posuda za vodu
- Operite posudu vodom i obrišite suhom krpom.
- Dobro osušite posudu ako je dulje vrijeme nećete koristiti.
Moguće komplikacije:
Problem Mogući uzrok Rješenje
Tuš TrueLife AquaF loss Compact
ne radi
Kupili ste proizvod koji nije
upotrijebljen dulje od 3 mjeseca
Punite uređaj 24 sata
Nakon potpunog punjenja (24h)
uređaj ne radi ili radi samo jako
kratko vrijeme
Baterija je došla na kraj svog
vijeka trajanja
Kontaktirajte servisni centar radi
daljnjeg postupka
Tlak vode je jako slab Nastavak je onečišćen / u ltru
su nakupljene nečistoće /
nastavak je deformiran
Stavite novi nastavak / Očistite
ltar
Iz tuša ne izlazi nikakva voda Posuda za vodu je prazna /
uređaj je previše nagnut
Dopunite vodu u posudu /
vratite uređaj u ispravan položaj
(uspravno)
Odgovornost proizvođača:
Na proizvode T rueLife odnosi se jamstvo za proizvođačke pogreške. U slučaju takvih nedostataka,
obveza društva elem6 s.r .o. je popraviti ili zamijeniti neispravan dio ili proizvod usporedivim dijelom
ili proizvodom po vlastitom nahođenju. Prijenos, izmjena ili drugo neovlašteno ruko vanje proizvo-
dom predstavlja prekoračenje opsega ov og jamstva, a to i u slučaju da uslijed kvara, nehaja ili druge
pogreške proizvoda dođe do njegova gubitka ili oštećenja. Jamstvo se ne odnosi na oštećenje koje
proizlazi iz upotrebe, nezgode ili standardnog habanja. Društvo elem6 s .r .o. ne snosi nikakvu od-
govornost za bilo koje nezgode, ozljede, smrt, gubitak ili druge zahtjeve koji su u sv ezi ili koji pro-
izlaze iz upotrebe ovog proizvoda. Društvo elem6 s.r .o. ni u kojem slučaju ne snosi odgovornost za
slučajne ili posljedične štete koje su u svezi ili koje proizlaze iz upotr ebe ovog proizvoda ili nekog
od njegovih dijelova. Za povrat ili zamjenu rez ervnih dijelova i/ili proizvoda može biti naplaćen
prijevoz, manipulacija, zamjena i/ili dopuna.
Ovaj proizvod treba čuvati izvan dohvata djece. Djeca ga mogu upotrebljavati samo pod nadz orom
odrasle osobe.
SIGURNOST PRI KORIŠTENJU UREĐ AJA:
1. Pozorno pročitajt e priložene sigurnosne upute.
2. Radi ispravnog rukovanja proizvodom pročitajte ažurnu v erziju uputa za upotrebu, koju možete
preuzeti na stranici: www.truelif e.eu.
3. Za tiskarske pogreške ne odgovaramo.
Proizvođač:
elem6 s.r .o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Republika Češka