Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: JOF001
Beschrijving: Compacte precisie bovenfrees, 1010 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60745-1:2006+A11:2010
• EN60745-2-17:2010
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:2015
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
925837_Manual.indd 1518/05/2017 14:31
16
FR
Abréviations pour les termes techniques
Caractéristiques techniques
ATTENTION : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil,
vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit
par l’appareil.
ATTENTION : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas
cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales,
car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques
relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction
de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un
usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour
plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site
http://osha.europa.eu/fr.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des
coupures.
Attention !
Attention à l’effet de rebond !
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
n0Vitesse à vide
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min or min
-1
(tours) par minute
Numéro de produit :JOF001
Tension :220 V-240 V~, 50 AC
Puissance :1010 W
Régime à vide :de 8 000 à 21 000 tr/min
Réglage de la plongée : 1) Réglage micrométrique
2) Plongée libre
Pinces de serrage :1/2", 6 et 12 mm
Changement des fraises :Le changement de fraise avec la seule clé
et en montage sur table, s'effectue avec le
blocage automatique de l'arbre
Guide : Base extensible avec guide réglable
Classe de protection :
Indice de protection :IP20
Poids net : 3,9 k g
Informations sur le niveau d’intensité sonore et
vibratoire
Pression acoustique L
PA
:85,5 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
:96,5 dB(A)
Incertitude K:3 dB
Vibration pondérée a
h
:5,958 m/s
2
Incertitude k : 1,5 m/s
2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte
des protections auditives.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Triton peuvent changer sans notification préalable.
925837_Manual.indd 1618/05/2017 14:31
17
FR
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant
d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur
sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre
aussi bien les appareils filaires à brancher sur secteur que les appareils sans fils fonctionnant
avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise
de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise
de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart
de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un
cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail
à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de
sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt
est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés
par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément
à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque
et entraînerait une annulation de sa garantie.
ATTENTION : Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet
appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30
mA ou moins.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de
cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation des défonceuses
AVERTISSEMENT
• Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées, au cas où la fraise
rentre en contact avec des câbles et fils cachés.Lorsqu’ils sont en contact avec un
câble sous tension, ils peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil à une tension et
peuvent entraîner un choc électrique.
• Immobilisez la pièce de travail à l’aide d’un étau ou d’une pince de serrage sur une
surface stable.Maintenir la pièce de travail à la main ou contre le corps peut engendrer
une perte de contrôle.
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être fait par le
fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
• Il est fortement recommandé d’alimenter l’outil à travers un disjoncteur différentiel
(RCD) dont le courant résiduel nominale est de 30 mA ou moins.
a) Portez des équipements de sécurité tels que des lunettes ou une visière, des
protections auditives, un masque respiratoire et des vêtements de protection tel que
des gants de sécurité.
b) Les chiffons, cordes, ficelles etc. ne doivent jamais être laissés dans l’espace de travail.
c) Assurez-vous que la tension de la source principale d’alimentation soit la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
d) Assurez-vous que toutes les rallonges électriques utilisées avec l’appareil soient
électriquement sûre, et qu’elles possèdent l’ampérage indiqué pour l’appareil.
e) Déroulez complètement les rallonges de l’enrouleur pour éviter toute surchauffe.
f) Utilisez un détecteur approprié pour déterminer si des câbles ou conduites se trouvent
sous la surface de la zone de travail.Contactez les sociétés des services publiques
appropriées si nécessaire. Un contact avec des câbles électriques peut engendrer des chocs
électriques et des incendies. Endommager une conduite de gaz peut engendrer une explosion. Un
contact avec une conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels importants.
g) Assurez-vous d’avoir enlevé les corps étrangers tels que les clous et les vis de la pièce
de travail avant de commencer à travailler.
h) Manipulez les fraises avec précaution car elles peuvent être extrêmement tranchantes.
i) Avant utilisation, vérifiez avec précaution que l’embout ne soit pas endommagé ou
fissuré. Remplacez immédiatement les embouts endommagés ou fissurés.
j) Assurez-vous que les fraises/embouts sont aiguisés et entretenus correctement. Si les
tranchants son émoussés, cela peut engendrer des pertes de contrôle, le calage de l’appareil,
une augmentation de la chaleur et des blessures.
k) Utilisez TOUJOURS les deux mains et maintenez fermement la défonceuse avant de
commencer tout travail.
l) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et sans huile ou
graisse pour assurer une prise en main sûre de l’appareil pendant son utilisation.
m) Avant d’utiliser l’appareil pour faire une coupe, mettez-le en marche et laissez-le
fonctionner librement pendant quelques instants.Des vibrations peuvent indiquer un
embout mal installé.
n) Notez le sens de rotation de la fraise et celui du déplacement de l’outil.
o) Gardez vos mains éloignées de la zone de défonçage et de la fraise.Maintenez la poignée
auxiliaire ou les surfaces de préhension isolantes avec votre deuxième main.
p) Ne démarrez JAMAIS la défonceuse lorsque la fraise est en contact avec la pièce de
travail.
q) Assurez-vous toujours que le ressort de plongée est installé pendant l’utilisation à la
main de la défonceuse.
925837_Manual.indd 1718/05/2017 14:31
18
FR
r) Assurez-vous que la fraise est complètement arrêtée avant de plonger vers la position
de verrouillage de la pince de serrage.
s) La vitesse maximale de la fraise/l’embout doit être au moins aussi élevée que celle de
l’appareil.
t) Des parties de la fraise peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l’utilisation. Ne
manipulez pas immédiatement après l’utilisation pour éviter le risque de brûlure.
u) Ne laissez aucune pièce venir en contact avec des matériaux combustibles
v) La taille de la tige de la fraise/l’embout doit être exactement de la même taille de la
pince de serrage installée sur la défonceuse. Une fraise/un embout incorrectement installé(e)
aura un mouvement de rotation irrégulier et augmentera les vibrations, cela peut engendrer une
perte de contrôle.
w) N’essayez JAMAIS d’appuyer sur le bouton de bocage de l’arbre ou de mettre l’appareil
en mode de changement d’embout lorsque l’appareil est en marche.
x) Gardez une pression constante lors d’une coupe dans la pièce de travail, en laissant la
fraise décider de la vitesse de coupe. Ne forcez pas sur l’appareil, et ne surchargez pas
le moteur.
y) Assurez-vous que les étiquettes et les avertissements de sécurité sur l’appareil restent
lisibles et remplacez-les s’ils sont endommagés ou abîmés.
z) Lorsque vous utilisez la défonceuse, restez sur vos garde ; la fraise pourrait caler,
entrainant une perte de contrôle.Assurez-vous toujours de bien maintenir la défonceuse.
Dans de telles circonstances, soyez prêt à relâcher l’interrupteur de marche/arrêt immédiatement.
• Après avoir éteint la défonceuse, vérifiez que la fraise a un mouvement de rotation
régulier (non vacillant) et qu’il n’y a pas de vibrations supplémentaires dues à une
fraise mal installée. Faire fonctionner la défonceuse avec une fraise mal installée peut
engendrer une perte de contrôle et des blessures graves.
• Une extrême précaution est requise lorsque vous utilisez des fraises d’un diamètre
supérieur à 2" (50 mm). Faites descendre la fraise lentement et/ou faites de multiples
fraisages peu profonds pour éviter la surcharge du moteur.
• Éteignez TOUJOURS l’appareil et attendez que l’embout soit complètement arrêté
avant de le retirer de la pièce de travail.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant d’effectuer un réglage,
l’entretien ou la révision.
ATTENTION : Les poussières générées par des outils électroportatifs peuvent être toxiques. Certains
matériaux peuvent être traités chimiquement ou avoir un revêtement, et présenter un risque toxique.
Certains matériaux naturels ou composites peuvent contenir des produits chimiques toxiques.
Certaines peintures anciennes peuvent contenir du plomb et d’autres produits chimiques. Évitez
les longues expositions à la poussière créée par l’utilisation de la défonceuse. NE laissez PAS la
poussière se poser sur la peau ou les yeux, et ne laissez pas la poussière rentrer dans la bouche pour
éviter l’absorption de produits chimiques nocifs. Si possible, travaillez dans un endroit bien ventilé.
Utilisez un masque respiratoire et un système d’extraction de la poussière adéquats. Là où il y a
une plus grande fréquence d’exposition, il est encore plus important que toutes les précautions de
sécurité soient respectées et que des protections personnelles d’un niveau supérieur soient utilisées.
Descriptif du produit
1. Variateur de vitesse
2. Moteur
3. Interrupteur avec protection
4. Poignées
5. Pince de serrage
6. Tubulure d’extraction des poussières
7. Levier de verrouillage du dispositif de plongée
8. Bouton de réglage micrométrique
9. Butoir de tourelle
10. Point de connexion du remontoir de table
11. Molette de verrouillage de la butée de profondeur
12. Protections de sécurité
13. Molettes de fixation de la plaque de base
14. Guide parallèle
15. Clé
16. Plaque de guidage
17. Pince de serrage
18. Poignée remontoir pour la hauteur de table
19. Monture du pivot
20. Caches d’accès aux balais de charbon
Usage conforme
Défonceuse plongeante filaire portative conçue pour réaliser profilés, rainures, bords nets et
trous oblongs dans bois naturels et composés. Cette défonceuse peut également être utilisée
en mode stationnaire en étant installée sur la table de défonceuse de précision Triton, le
Workcentre Triton et tout autre dispositif de table de travail compatible.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous qu’aucune pièce n’est manquante ni endommagée.
• S’il s’avérait qu’une pièce est endommagée ou manquante, faites-la réparer ou remplacer
avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à la pose ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser toute
opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Interrupteur de mise sous tension
Voir Fig. I et II
• Lorsque la défonceuse est branchée à l’alimentation secteur, l’interrupteur avec protection
(3) sera allumé (dans les deux positions “marche” (On) et “arrêt” (Off)).
• Le cache coulissant de l’interrupteur (4) empêche le démarrage accidentel de la
défonceuse. Il faut le rétracter avant de pouvoir mettre en marche la défonceuse. Ce cache
restera ouvert jusqu’à l’arrêt de la défonceuse.
Installation de la pince de serrage et de la fraise
Voir Fig. III
1. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt et que votre défonceuse est
débranchée de sa source d’alimentation. (Le cache coulissant de l’interrupteur se sera donc
bien fermé).
2. Vérifiez que la butée de profondeur soit totalement rentrée (voir la section « Tourelle et
butée de profondeur ») et relâchez le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7).
3. Placez la défonceuse à l’envers.
4. Mettre la défonceuse à la profondeur de fraisage maximale et embrayez le levier de
verrouillage du dispositif de plongée dans cette position.
Remarque : La défonceuse est déjà dans cette position à la sortie de sa boite lors de la
première utilisation.
5. Faites tourner l'axe fileté jusqu’à ce qu’il soit déverrouillé
Installation de la pince de serrage
1. Placez la pince de serrage dans l’axe de façon à insérer le pas de vis
2. Tournez la pince de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer totalement
sur l’axe.
Installer la fraise
1. Relâchez suffisamment la pince de serrage pour insérer la fraise. Pour retirer la fraise,
utilisez la clé (15) pour desserrer la pince de serrage.
2. Introduisez complétement la fraise dans la pince de serrage, puis utilisez la clé pour serrer
la pince de serrage afin de maintenir fermement la fraise.
3. Maintenez bien le corps de la machine et débrayer le Levier de verrouillage du dispositif de
plongée. Ceci désengagera le blocage le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7)
ce qui débloquera également le verrouillage de la pince de serrage ainsi le cache coulissant
de l’interrupteur, en permettant ainsi l’accès à ce dernier.
Extraction de la sciure
Tubulure d’extraction de la sciure
• Cette défonceuse Triton est pourvue d’une tubulure d’extraction de la sciure (6) permettant
l’élimination de la sciure au-dessus de la coupe. Elle permet le raccord de tuyau d’un
diamètre extérieur de 38 mm, tel que celui fourni avec le Collecteur de sciure Triton
(DCA300).
• Le tuyau s’insère selon un mouvement de vissage vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre).
Kit d’accessoires optionnels
• Un Kit d’accessoires pour défonceuse comprenant des bagues de copiage est disponible
auprès de votre revendeur Triton.
Plaque de guidage et guide parallèle
Voir Fig. IV
• La plaque de guidage (16) fournie avec la défonceuse Triton offre une plus grande stabilité
lors du fraisage sur le bord d’une pièce à l’aide de fraises à roulement.
• Lors de l’utilisation, retenez la plaque de guidage d’une main en la plaquant contre la pièce
à fraiser et tenez la défonceuse de l’autre main par sa poignée extérieure.
Installer la plaque de guidage
1. Pour installer la plaque de guidage (16), dévissez les boutons de montage (13) d’environ 10
mm sur leur boulon afin d’y engager la plaque.
2. Renversez la défonceuse.
3. Placez la plaque de guidage sur la semelle de la défonceuse, les axes de vissage étant
situés sous les perforations de la plaque de guidage.
925837_Manual.indd 1818/05/2017 14:31
19
FR
4. Vissez les boutons de montage de la plaque de guidage (13) jusqu’à ce que la tête des
boulons s’insère dans la perforation de la plaque, puis faites coulisser la plaque de guidage
jusqu’à ce que les boulons viennent buter contre l’extrémité des perforations. Serrez
fermement les boutons.
Installer le guide parallèle
Voir Fig. V
1. desserrez les boutons de montage du guide parallèle de quelques tours
2. Faîtes coulisser le guide parallèle (14) le long des rails présents sur la plaque.
3. Fixez-le à la distance souhaitée en resserrant les deux boutons de montage du guide
parallèle
Remarques :
• Lors de la création de rainures à grande distance du bord de la pièce, installez le guide
parallèle sur la plaque du côté le plus éloigné de la défonceuse.
• Lors de la réalisation de fraisages à l’aide de fraises non pourvues d’un roulement, montez
le guide parallèle sur le côté le plus proche de la semelle de la défonceuse.
• Lors de l’utilisation de fraises d’un très grand diamètre, il peut s’avérer nécessaire de fixer
des cales de bois sur la surface du guide parallèle en les vissant sur les trous prévus à cet
effet, pour faire en sorte que la fraise ne vienne pas heurter le guide parallèle.
Instructions d’utilisation
Régulateur de vitesse
Voir Fig. VI
• Il est simple de régler la vitesse de la défonceuse : en règle générale, choisissez la vitesse
la plus haute à laquelle il ne se produira pas de marque de brûlure sur la pièce à fraiser.
Suivez toujours les indications de vitesse maximale préconisées par le fabricant de la fraise.
• En général les hautes vitesses sont utilisées pour le bois et panneau MDF, les basses
vitesses pour les matériaux synthétiques.
• Travailler à une vitesse de rotation trop faible accroît le risque de surcharge et, par
conséquent, d’endommagement de la défonceuse. Pratiquez à une vitesse d’avancée très
faible et/ou réaliser plusieurs passes peu profondes.
• Le régulateur de vitesse (1) porte les indications 1 à 5, dont la vitesse et le diamètre de
fraise correspondants sont indiquées ci-dessous. Il suffit de tourner le régulateur pour
sélectionner la vitesse.
Indication de vitesseTours/minuteDiamètre de la fraise
521 000jusqu’à 25 mm
418 00025- 50 mm
314 50050-65 mm
211 000au-dessus de 65 mm
18 000À n’utiliser qu’en cas de brûlure de l’ouvrage
Usage manuel
Voir Fig. VII et VIII
• Portez tous les équipements de sécurités requis pour l’utilisation de cet outil.
• Assurez-vous que la pièce de travail est solidement fixée pour empêcher tout mouvement
pendant le fraisage.
• Maintenez toujours la défonceuse avec les deux mains pour en garder le control et exercez
une pression constante et un mouvement régulier lors de la coupe.
• N’utilisez jamais la défonceuse à main levée sans utiliser une pièce de guidage quelconque.
Le guidage peut être procuré par une fraise de guidage à roulement, le guide fourni ou une
extrémité droite.
• Déplacez toujours l’appareil dans le sens inverse de la rotation de la fraise, qui elle tourne
dans le sens des aiguilles d’une montre comme indiqué par la flèche située sur la base de
la défonceuse).
• N’utilisez pas la défonceuse à l’envers à moins qu’elle soit solidement fixée sur une table
de défonceuse bien équipée de carters de protection (ex : de la marque Triton).
Réglage de la profondeur de coupe
Deux types de réglages sont possibles pour déterminer la profondeur de coupe :
• Le mode « Plongée libre » pour un réglage de type standard et rapide.
• Le réglage micrométrique vous assure un réglage très précis à travers la plage complète
de réglages disponibles.
Mode « Plongée libre »
1. Débrayez le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7).
2. Utilisez les poignées pour abaissez la défonceuse jusqu’à obtenir la profondeur souhaitée.
3. Bloquez le levier de verrouillage du dispositif de plongée.
Réglage micrométrique
Voir Fig. IX et X
1. Débrayez le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7).
2. Tournez le remontoir micrométrique (8) jusqu’à obtenir la profondeur souhaitée. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur, dans le sens
contraire pour la diminuer.
3. Bloquez le levier de verrouillage du dispositif de plongée lorsque la défonceuse est à la
hauteur requise, particulièrement pour les coupes difficiles.
Tourelle et butée de profondeur
• L’ensemble constitué par la butée de profondeur (11) et la tourelle (9) permettent le
préréglage de deux profondeurs de fraisage en mode de plongée libre.
Mettre la défonceuse à zéro
1. Installez la fraise adéquate dans l’appareil puis placez la défonceuse en position de
fonctionnement normal (semelle en bas) sur le plan de travail.
2. Faites tourner le bloc tourelle (9) jusqu’à ce que la colonne indicatrice se trouve juste en
dessous de la butée de profondeur.
3. Desserrez la molette de verrouillage de la butée de profondeur (11) de sorte que la butée de
profondeur ressorte totalement.
4. Débloquez le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7), puis faites plonger la
défonceuse jusqu’à ce que la pointe de la fraise touche la surface du plan de travail.
5. Resserrez la molette de verrouillage de la butée de profondeur de sorte que la butée de
profondeur soit verrouillée dans sa position actuelle.
Préréglage des profondeurs de fraisage
1. La surface supérieure de la colonne indicatrice représente une surface de référence
précise, et la profondeur de coupe est ainsi réglable par rapport aux graduations indiquées
sur le côté de la colonne indicatrice.
2. Pour prédéfinir une profondeur de fraisage, tournez la molette présente sur l’une des
butées verticales adjacentes à la colonne indicatrice jusqu’à ce que la surface supérieure
de la molette s’aligne sur la profondeur de fraisage requise (indiquée sur la colonne
indicatrice). Par exemple, pour une profondeur de fraisage de 3 mm, tournez la molette
jusqu’à ce que la surface supérieure soit alignée sur la graduation des 3 mm portée sur la
colonne indicatrice. Pour une profondeur de fraisage de 3mm, tournez la molette jusqu’à
ce que la surface supérieure soit alignée sur la graduation des 3mm portée sur la colonne
indicatrice.
3. Pour prédéfinir une seconde profondeur de fraisage, recommencez la procédure ci-dessus
avec la seconde molette.
Plongée à une profondeur prédéfinie
• Tournez le bloc tourelle jusqu’à ce que la molette préréglée à la position requise se trouve
juste en dessous de la butée de profondeur.
• Ainsi, lors de la plongée de la défonceuse, la butée de profondeur heurtera la molette et
maintiendra la défonceuse à la profondeur fixée.
Coupe circulaire
Voir Fig. XI, XII et XIII
1. Installez la plaque de guidage (sans son guide parallèle) sur la défonceuse.
2. Enlevez la monture de pivot (19) de la plaque et fixez-le au centre de votre pièce à fraiser
à l’aide d’un petit clou ou d’une vis insérée dans l’un des trous de la monture. Laissez le
boulon fileté en place.
3. Placez la plaque pourvue de la défonceuse sur la monture et réinstallez la rondelle et
l’écrou à ailettes.
4. L’appareil étant toujours éteint, faites-lui suivre la trajectoire envisagée afin de vérifier la
grandeur du cercle, et procédez aux réglages éventuellement nécessaires.
5. Fraisez le cercle en plusieurs passes, en augmentant la profondeur de fraisage de 2 mm
environ à chaque passe. Ne procédez pas à une coupe profonde d’un seul coup.
6. Fraisages débouchants : si vous souhaitez couper sur toute l’épaisseur du matériau, il
est recommandé de fixer une planche sous la pièce à fraiser pour minimiser les éclats.
Découpez tout d’abord un cercle de taille supérieure à la taille voulue, puis, une fois que
le fraisage débouchant a été réalisé, réduisez le diamètre pour produire la taille finale
souhaitée en procédant par passes légères à pleine profondeur.
Utilisation sur table
• Tout montage et utilisation de cette défonceuse sur une table de fraisage doit s’effectuer
conformément à la documentation fournie avec la table de fraisage.
• Ce produit est conçu pour fonctionner de manière efficace et en toute simplicité sur la
plupart des tables de fraisage, mais il est tout particulièrement adapté à la Table pour
défonceuse Triton.
• Les réglages sont simples grâce aux caractéristiques uniques décrites plus haut dans ce
manuel. Consultez les sections « Réglage de la profondeur de fraisage » et « Installation
d’une fraise ».
• La poignée remontoir (18) peut également se connecter sur le point de connexion
du remontoir de table (10) pour facilement et rapidement ajuster la hauteur quand la
défonceuse est fixée sur la table.
925837_Manual.indd 1918/05/2017 14:31
20
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
ProblèmeCause possibleSolution
Le clapet de protection de l’interrupteur (3) ne
se relâche pas
La défonceuse a atteint sa profondeur maximale de plongée
et la pince de serrage est verrouillée en position
Réduisez la profondeur de plongée
La coupe des profils n’est pas précise
La butée de profondeur n’est pas réglée correctementAssurez-vous que la butée de profondeur correspond au nombre max.
de coupe réalisable avec le butoir de tourelle (9)
Fraise ou pince de serrage (5) mal installée ou mal serréeResserrez la fraise ou la pince de serrage
La défonceuse ne se met pas en marche
Défaut d’alimentationVérifiez que l’alimentation électrique est disponible
Les balais de charbon sont usésDébranchez l’appareil, ouvrez les caches d’accès aux balais de charbon
(20) et assurez-vous que les charbons ne sont pas usés.
L’interrupteur (3) est défaillantFaites réviser l’outil auprès d’un centre technique Triton
Des composants du moteur sont défaillants ou court-
circuités
Faites réviser l’outil auprès d’un centre technique Triton
La défonceuse tourne à faible vitesseFraise émoussée ou endommagéeRéaffûtez ou remplacez la fraise
Le variateur de vitesse (1) est réglé trop bas Passez au réglage de vitesse supérieur
Le moteur est surchargéRéduisez la force de poussée exercée sur la défonceuse
Vibrations excessivesFraise mal montée ou lâche Réinstallez ou resserrez la fraise
Tige de la fraise tordueRemplacez la fraise
Le moteur produit beaucoup d’étincellesLes balais de charbon sont gênés dans leur mouvementDébranchez l’appareil, retirez les charbons, nettoyez-les et remettez-les
en place
Moteur endommagé ou uséFaites réviser l’outil auprès d’un centre technique Triton
Le bouton de réglage micrométrique (8) émet
un cliquetis ou ne parvient pas à opérer le
réglage voulu
Le levier de verrouillage du dispositif de plongée (7) est
enclenché
Relâchez le levier de verrouillage de la plongée
La fin de la plage de réglage est atteinteRéinitialisez le réglage micrométrique et réglez la profondeur grâce à la
molette de verrouillage de la butée de profondeur (11)
La machine produit un bruit inhabituelGêne mécaniqueFaites réviser l’outil auprès d’un centre technique Triton
Bobines endommagéesFaites réviser l’outil auprès d’un centre technique Triton
Accessoires
• Une gamme élargie d’accessoires est disponible chez votre revendeur Triton, comprenant
par exemple de nombreux types de lames et de fraises adaptées à votre défonceuse. Des
pièces de rechange sont également disponibles auprès votre revendeur Triton ainsi que sur
www.toolsparesonline.com
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection,
l’entretien ou le nettoyage.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection
ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide
des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
• Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne
suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre
et sec
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Remplacement des balais de charbon
Voir Fig. XIV
Les balais de charbon s’usent avec le temps et doivent être inspectés périodiquement
et remplacés une fois trop usés. Le non-respect de cette procédure peut entraîner un
endommagement du moteur.
1. La machine débranchée, dévissez les caches des charbons (20) situés sur l’avant et sur
l’arrière du bloc-moteur.
2. Retirez les charbons en tirant doucement sur leur ressort.
3. Si l’un seulement des balais de charbon ne présente plus que 6 mm de longueur (ou
moins), les deux charbons doivent être remplacés en même temps, au moyen de charbons
Triton authentiques, disponibles auprès de votre revendeur Triton.
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine
peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Une fois les balais remplacés, vérifiez qu’ils tournent bien en faisant marcher l’appareil à
vide durant environ 2- 3 minutes avant de commencer à utiliser votre appareil. Le rodage
des balais de charbon peut nécessiter de recommencer l’opération. Il se peut que vous
constatiez de nouvelles étincelles tant que les nouveaux balais ne sont pas bien rodés.
• Si vous préférez, vous pouvez également vous adresser à un centre d’entretien agréé pour
les faire remplacer.
Remplacement du câble d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faites appel au fabricant, à son représentant ou
à un centre d’entretien agréé afin d’éviter tout risque d’accident.
Entreposage
• Ranger cet outil et ces accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée
des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
925837_Manual.indd 2018/05/2017 14:31
21
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que
vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: JOF001
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools
s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer
gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non
plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais
traitements ou une utilisation non conforme de votre appareil.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date : 19/09/16
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Triton JOF 001 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Triton JOF 001 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.
De handleiding is 6,02 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.