778512
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
PD8782
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
3
45
6
7
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by people with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
Never let the appliance work without liquid
inside the jar.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket when
the device will be cleaned.
Clean the appliance with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, scouring
pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical appliance in
water or any other liquid.
Clean the glass jar immediately after each use
for easy cleaning. Pour some water with
detergent into the jar, turn the knob to the “P”
position and let it run for a few seconds, then
pour out the soapy water and rinse the jar with
clean water.
The air release seal ring, lid, air filter, blending
jar and blades are dishwasher safe. However,
we recommend to wash them by hand as this
will be beneficial for the lifetime of the product.
Pay attention! The housing is not dishwasher
safe and the blades are very sharp. Make
sure the dishwasher does not exceed 70
degrees.
Components that have come into contact with
food can be cleaned in soapy water.
Blade assembly
The blades are detachable for cleaning, turn
the middle part of the blade unit clockwise to
loosen and take out the blades.
For reassembly place the rubber gasket back
on the blade unit and turn it anti-clockwise
back in position.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with air release seal ring
2. Glass jar
3. Blades
4. Vacuum button
5. Auto button
6. Speed selector knob
7. Base
8. Nonslip feet
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Caution! Run the blender no longer than 2 minutes continuous, after 2
operation cycles always cool the blender for 10 minutes.
USE
Place the base on a flat stable surface, not near a sink filled with water or
a similar setting. Make sure the appliance is not connected to the main
supply and the speed selector is in the '0' position.
Put food (for instance fruits or vegetables) in the blender jar and add a
certain amount of water (normal proportion between food and water is
2:3). Make sure to never exceed the MAX mark on the glass jar.
Normal blender function
Select '1' for the slow modus , select '2' for a faster mode, select 0 to turn
off the appliance. For a short and fast operation, select the Pulse mode,
you need to hold down the switch in this position, not longer than 2
minutes, due to possible overheating of the engine. Allow the unit to cool
down before further use.
Use of vacuum function
Vacuum button
Press the vacuum button, the blue indicator light will go on, the vacuum
pump will start to work for approximately 15 seconds. After 15 seconds
the vacuum pump will stop automatically and the indicator light will go
off.
Now use the blender like explained in the “normal blender function” part.
If the top cover is not closed properly, the vacuum pump will operate for
approximately 2 minutes and then stop. The vacuum pump can also be
stopped by pressing the vacuum or auto button.
Auto button
Press the auto button, the blue indicator light will go on, the vacuum
pump will start to work for approximately 15 seconds. After 15 seconds
the vacuum pump will stop and the blending process will start
automatically.
The blender will work for 2 minutes, if needed the process can be
stopped by pressing the vacuum or auto button.
After 2 minutes the blending will stop and the blue indicator light will go
off.
After blending, press the air release button on top of the top lid, the air
will release between the jar lid and the top lid, making it possible to open
the top lid.
Lift the air release seal ring (located on top of the jar lid) to make it
possible to open the jar lid.
Remove the jar lid, take the glass jar from the main body and pour out
the juice.
For soft foods such as watermelon and vegetables, we recommend
using a lower speed (1). For hard foods such as carrots and cucumber,
for example, we recommend using a higher speed (2).
Use the pulse switch for ice crush function
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Dit apparaat mag door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke capaciteiten of gebrek aan kennis
worden gebruikt, mits dit gebeurt onder toezicht
of zij de juiste instructies hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat en de gevaren van
het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar. Het apparaat mag niet worden
gereinigd of onderhouden door kinderen.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
Laat het apparaat nooit werken zonder een
vloeistof aan de kan te hebben toegevoegd.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Boerderijen.
Reiniging en onderhoud
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als
het apparaat wordt gereinigd.
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
Dompel het elektrische apparaat nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
Maak de glazen kan direct na elk gebruik
schoon. Giet wat water met afwasmiddel in de
kan, draai de knop naar de stand 'P' en laat het
apparaat enkele seconden werken. Giet het sop
er vervolgens uit en spoel de kan om met
schoon water.
De luchtafdichtingsring, het deksel, het
luchtfilter, de blenderkan en de messen zijn
vaatwasserbestendig. Het wordt echter
aanbevolen deze onderdelen met de hand af te
wassen om de levensduur van het product te
verlengen. Let op: de behuizing is niet
vaatwasserbestendig en de messen zijn zeer
scherp. De temperatuur in de vaatwasser mag
niet boven de 70 graden komen.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met
voedsel kunnen worden gereinigd in sopwater.
Mesvoorziening
De messen zijn uitneembaar om te reinigen.
Draai het middelste deel van de mesvoorziening
rechtsom om de messen los te maken en uit te
nemen.
Plaats voor het opnieuw monteren de rubberen
afdichting terug op de mesvoorziening en draai
deze linksom terug in positie.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met luchtafdichtingsring
2. Glazen kan
3. Messen
4. Vacuümknop
5. Auto-knop
6. Snelheidsregelaar
7. Basis
8. Antislipvoeten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
Let op: laat de blender niet langer dan 2 minuten ononderbroken werken
en laat de blender na deze 2 keer te hebben laten werken 10 minuten
afkoelen.
GEBRUIK
Plaats de basis op een vlakke, stabiele ondergrond, uit de buurt van een
gootsteen met water of een vergelijkbare opstelling. Zorg ervoor dat het
apparaat niet is aangesloten op netspanning en dat de snelheidsregelaar
op de stand 0 staat.
Voeg ingrediënten (bijvoorbeeld fruit of groenten) en een bepaalde
hoeveelheid water toe aan de blenderkan. Een normale verhouding
tussen voedsel en water is 2:3. Zorg ervoor dat u de MAX-markering op
de glazen kan niet overschrijdt.
Normale blenderfunctie
Selecteer 1 voor de langzame modus, 2 voor een snellere modus en 0
om het apparaat uit te schakelen. Voor korte en snelle acties selecteert u
de pulsmodus. Hierbij houdt u de schakelaar handmatig in de PULSE-
stand. Doe dit niet langer dan 2 minuten om oververhitting van het
apparaat te voorkomen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
Gebruik van de vacuümfunctie
Vacuümknop
Druk op de vacuümknop. Het blauwe lampje gaat branden en de
vacuümpomp werkt gedurende ongeveer 15 seconden. De vacuümpomp
stopt na 15 seconden automatisch. Het lampje gaat uit.
Gebruik de blender nu zoals beschreven in 'Normale blenderfunctie'.
Als het deksel niet goed gesloten is, werkt de vacuümpomp gedurende
ongeveer 2 minuten, waarna de pomp stopt. U kunt de vacuümpomp ook
stoppen door op de vacuüm- of Auto-knop te drukken.
Auto-knop
Druk op de Auto-knop. Het blauwe lampje gaat branden en de
vacuümpomp werkt gedurende ongeveer 15 seconden. De vacuümpomp
stopt na 15 seconden. De blender wordt automatisch geactiveerd.
De blender blijft 2 minuten werken. Indien nodig kunt u het proces
stoppen door op de vacuüm- of Auto-knop te drukken.
De blender stopt na 2 minuten. Het blauwe lampje gaat uit.
Na gebruik van de blender drukt u op de luchtuitlaatknop op de
bovenklep. Zo laat u de lucht tussen het deksel van de kan en de
bovenklep ontsnappen, waardoor u de bovenklep kunt openen.
Til de luchtafdichtingsring (boven op het deksel van de kan) omhoog,
zodat u het deksel van de kan kunt openen.
Verwijder het deksel van de kan, verwijder de glazen kan van de
behuizing en giet het sap eruit.
Voor zachte ingrediënten zoals watermeloen en groenten wordt het
aanbevolen een lagere snelheid (1) te gebruiken. Voor harde
ingrediënten zoals wortel en komkommer wordt het aanbevolen een
hogere snelheid (2) te gebruiken.
Gebruik de pulsschakelaar voor de functie voor het crushen van ijs
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne pas être utilisé par des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances si elles bénéficient d'une
supervision ou d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques que cela suppose. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et
l'entretien ne peuvent être assurés par des
enfants.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
liquide à l'intérieur du récipient.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
Fermes.
Nettoyage et maintenance
Débranchez toujours la fiche de la prise lors du
nettoyage de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs
ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine
de verre, ceux-ci pourraient endommager
l'appareil.
N’immergez jamais l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide.
Nettoyez le bocal en verre aussitôt après
chaque utilisation pour faciliter le nettoyage.
Versez un peu d'eau et de détergent dans le
récipient, tournez le bouton en position «P» et
laissez-le fonctionner pendant quelques
secondes, puis versez l'eau savonneuse et
rincez le récipient à l'eau propre.
L'anneau d'étanchéité, le couvercle, le filtre à
air, le récipient du mixeur et les lames vont au
lave-vaisselle. Cependant, nous recommandons
de les laver à la main car cela sera bénéfique
pour la durée de vie du produit. Attention! Le
corps ne va pas au lave-vaisselle et les lames
sont très tranchantes. Ne pas laver au lave-
vaisselle à plus de 70 degrés.
Les composants qui ont touché les aliments
peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse.
Ensemble de lame
Les lames sont amovibles pour leur nettoyage.
Tournez la partie du milieu de l'unité de lame
dans le sens horaire afin de desserrer et
d'extraire les lames.
Pour le montage, remettez le joint en
caoutchouc sur l'unité de lame et tournez en
sens antihoraire pour repositionner.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec anneau d'étanchéité
2. Récipient en verre
3. Lames
4. Bouton d'aspiration
5. Bouton Auto
6. Sélecteur de vitesse
7. Base
8. Socle antidérapant
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220-240V 50/60Hz)
Attention! Ne faites pas fonctionner le mixeur plus de 2 minutes en
continu, après 2 cycles, laissez-le toujours refroidir pendant 10 minutes.
UTILISATION
Placez la base sur une surface plane et stable éloignée de tout évier
rempli d'eau ou autre environnement similaire. Assurez-vous que
l'appareil n'est pas branché à l'alimentation principale et que le sélecteur
de vitesse est en position «0».
Mettez des ingrédients (par exemple des fruits ou des légumes) dans le
récipient du mixeur et ajoutez un peu d'eau (proportion normale entre les
ingrédients et l'eau: 2/3). Ne jamais dépasser la marque MAX sur le
récipient en verre.
Fonction mixeur normale
Sélectionnez «1» pour mode lent, «2» pour un mode plus rapide,
sélectionnez «0» pour éteindre l'appareil. Pour un fonctionnement court
et rapide, sélectionnez le mode Pulse; ne maintenez pas le bouton dans
cette position plus de 2 minutes, en raison d'une possible surchauffe du
moteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant le nettoyage.
Utilisation de la fonction aspiration
Bouton d'aspiration
Appuyez sur le bouton aspiration, le voyant lumineux bleu s'allume, la
pompe à vide commence à fonctionner pendant environ 15 secondes.
Après 15 secondes, la pompe à vide s'arrête automatiquement et le
témoin lumineux s'éteint.
Utilisez maintenant le mixeur comme expliqué dans la partie «fonction
normale du mixeur».
Si le couvercle supérieur n'est pas fermé correctement, la pompe à vide
fonctionnera pendant environ 2 minutes, puis s'arrêtera. La pompe à vide
peut également être arrêtée en appuyant sur le bouton aspiration ou
auto.
Bouton Auto
Appuyez sur le bouton auto, le voyant lumineux bleu s'allume, la pompe
à vide commence à fonctionner pendant environ 15 secondes. Après 15
secondes, la pompe à vide s'arrête automatiquement et le processus de
mélange démarre automatiquement.
Le mixeur fonctionnera pendant 2 minutes, si nécessaire le processus
peut être arrêté en appuyant sur le bouton aspiration ou auto.
Après 2 minutes, le mélange s'arrête et le témoin lumineux bleu s'éteint.
Après le mélange, appuyez sur le bouton de libération d'air sur le
couvercle supérieur, l'air se libère entre le couvercle du récipient et le
couvercle supérieur, ce qui permet d'ouvrir le couvercle supérieur.
Soulevez l'anneau d'étanchéité (sur le couvercle du récipient) pour
pouvoir ouvrir le couvercle du récipient.
Retirez le couvercle du récipient, retirez le récipient en verre du corps
principal et versez le jus.
Pour les ingrédients mous comme la pastèque et les légumes, nous
recommandons une vitesse inférieure (1). Pour les ingrédients durs tels
que les carottes et les concombres, par exemple, nous recommandons
une vitesse supérieure (2).
Utilisez l'interrupteur d'impulsion pour la fonction pileur de glace
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar PD-8782 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar PD-8782 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0.4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info