530974
38
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/41
Pagina verder
MX - 4133
pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com
Beschrijving:
A. Fijnschakelaar
B. Schakelaar
C. Schakelaar
D. Motorgedeelte
E.
Roestvrij stalen mixerstaaf
F.
Deksel van de hakkom
G.S mes
H. Hakkom
I. Klopperhouder
J. Klopper
K. Vat
L. Muurmontuur
Muurmontage
Lees alstublieft, alvorens het apparaat te gebruiken, de instructies zorgvuldig en
volledig door.
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, ga na of uw voltage
overeenkomt met de klasseringsbeschrijving van het apparaat op het typeplaatje.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat in elkaar te zetten,
schoon te maken of uit elkaar te halen.
Steek de stekker alleen in het stopcontact als het apparaat volledig in elkaar is
gezet en trek steeds de stekker uit voor U het apparaat uiteen haalt of voor U aan
het mes komt.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
Laat het motorgedeelte, de draad en de stekker niet nat worden.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Als het apparaat beschadigd is, laat U
het dan in een goedgekeurde onderhoudsdienst nakijken of repareren.
Als het electrische snoer beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een
goedgekeurde onderhoudsdienst. Controleer het snoer regelmatig.
Laat overtollige snoer niet hangen over de rand van de tafel of het tafelblad en
laat hem geen heet oppervlak aanraken.
De messen zijn erg scherp!
Plaats het apparaat niet in hete stoffen.
Het apparaat is gebouwd om hoeveelheden te verwerken voor normale
huishoudens.
De maatbeker en de hakkom zijn geen van beiden bestand tegen de microwave.
Korte werktijd. Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut. Gebruik hem
op hard voedsel niet langer dan 15 seconden.
Hoe de handmixer te gebruiken
De handmixer
is uitstekend
geschikt voor het
bereiden van
dipsausen,
andere sausen,
soep,
mayonnaise en babyvoedsel, als ook voor het mengen en het toebereiden van
milkshakes.
o Schroef de roestvrij stalen mixstaaf op het motorgedeelte tot hij vastzit.
o Plaats de handmixer in een kom. Kies dan een snelheid van 1 tot 5 en
druk op schakelaar 1 of op schakelaar ll.
o Na gebruik de mixstaaf afschroeven van het motorgedeelte.
o U kunt de handmixer gebruiken in de maatbeker en in elk ander vaatwerk.
o Waarschuwing: Het mes is erg scherp!
Hoe het hakmes te gebruiken
Het hakmes is volledig geschikt voor hard voedsel: voor het hakken van vlees,
kaas, uien, kruiden, knoflook, worteltjes, walnoten,
amandelen, pruimedanten en dergelijke.
Hakt U geen buitengewoon hard voedsel, zoals
ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.
Alvorens te hakken...
Verwijdert U zorgvuldig de plastic bescherming van het mes.
Waarschuwing: Het mes is erg scherp! Houdt U het mes steeds vast bij het
plastic bovenste gedeelte.
Plaats het mes op de pin in het midden van de hakkom. Druk het mes naar
beneden en zet het vast. Plaats de hakkom altijd op het antislip voetje.
Doe het voedsel in de hakkom.
Zet het deksel van de hakkom op de hakkom.
Schroef het motorgedeelte op het deksel van de hakkom tot het vastzit.
Kies een snelheid van 1 tot 5 en druk op schakelaar l of schakelaar ll om de
hakker in werking te stellen. Zolang de hakker werkzaam is, houdt U het
motorgedeelte vast met uw ene hand en de hakkom met uw andere.
Na gebruik, het motorgedeelte afschroeven van het deksel van de hakkom.
Dan het deksel van de hakkom afdoen.
Verwijdert U voorzichtig het mes.
Haalt U het behandelde voedsel uit de hakkom
Hoe uw klopper te gebruiken
Gebruik uw klopper uitsluitend voor het opkloppen van room, het stijfkloppen van
eiwit, het mixen van sponsdeeg en Ready-mix nagerechten.
Plaats de klopper in de klopperhouder , en schroef dan het versnellingsbakje op
het motorgedeelte tot het vastzit.
Dan pas kunt U de klopper in een kom zetten. Kies een snelheid van 1 tot 5 en
druk op schakelaar l of op schakelaar ll om de klopper in werking te stellen.
Na gebruik, schroeft U het versnellingsbakje af van het motorgedeelte. Dan trekt
U de klopper uit het versnellingsbakje.
Het Reinigen
Reinig het motorgedeelte en het deksel van de hakkom uitsluitend met een vochtige
doek. Dompel het motorgedeelte niet in water!
De overige onderdelen kunnen in de vaatwasmachine afgewassen worden. Maar
na het verwerken van zeer zout voedsel zoudt U de messen onmiddelijk moeten
schoonspoelen.
Pas ook op om een niet te grote hoeveelheid wasmiddel en ontkalkmiddel te
gebruiken in uw vaatwasmachine.
Wanneer U voedsel verwerkt met kleurstof, kunnen de plastic onderdelen van het
apparaat verkleuren. Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie alvorens ze
in de vaatwasmachine te doen.
Houdt U er rekening mee dat de messen heel scherp zijn.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
Behandellijst (voor een Hakkom van 500 ml)
Voedsel Maximum Tijdsduur van de
behandeling
Vlees 250gram 15seconden
Kruiden 50gram 10seconden
Nootnuskaat,
Amandelen
150gram 15seconden
Kaas 100gram 10seconden
Brood 80gram 10seconden
Uien 200gram 10seconden
Beschuiten 150gram 10seconden
Zacht fruit 200gram 10seconden
Wisselstroom 230 V 50 Hz, 400 W
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u
een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Attention!
Lisez lensemble des instructions
avec attention avant dutiliser cet appareil.
Avant de brancher lappareil, assurez-vous que le voltage local correspond au
voltage affiché sur létiquette du produit.
Débranchez systématiquement lappareil avant assemblage, désassemblage et
nettoyage.
Ne pas brancher lappareil au réseau électrique avant quil ne soit tout à fait
assemblé et débranchez-le toujours avant de le désassembler ou de toucher la
lame.
Ne pas laisser denfants jouer avec cet appareil.
Ne pas exposer le moteur, le cordon ou la prise à leau.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé. En cas de dommage, faites-le vérifier
et réparer par un centre de service agréé.
Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de
service agréé. Contrôlez le cordon régulièrement !
Ne pas laisser lexcédent du cordon dépasser de la table ou de la table de travail,
ou entrer en contact avec une surface chaude.
Les lames sont très aiguisées !
Ne pas placer lappareil dans des ingrédients chauds.
Lappareil a été conçu pour des quantités normales pour un usage ménager.
Description:
A. Interrupteur dalimentation
B. Interrupteur position
C. Interrupteur position
D. Unité du moteur
E. Lame en acier inoxydable
F. Couvercle du bol du hachoir
G.Lame en S
H. Bol du hachoir
I. Support de la tête du batteur
J. Tête du batteur
K. Bol
L. Fixation murale
Ni le bol mesureur ni le bol de mixage ne sont adaptés pour cuisson micro-ondes.
Pour utilisation courte. Ne pas utiliser lappareil plus d1 minute, et ne pas utiliser
sur des aliments durs plus de 15 secondes.
Comment utiliser le mélangeur
Le mélangeur est particulièrement adapté pour la préparation de mixtures, sauces,
mayonnaises, aliments pour bébé ainsi que pour mixer et préparer de milk-shakes.
o Clipsez la lame en acier inoxydable sur lunité du moteur.
o Placez le mélangeur dans le bol, puis sélectionnez la vitesse de 1-5 et
appuyez sur linterrupteur en position I ou .
o Retirez la lame de lunité du moteur après utilisation.
o Vous pouvez utiliser le mélangeur dans le bol mesureur ainsi que dans tout
saladier.
o Attention: la lame est très aiguisée!
Comment utiliser votre hachoir
Le hachoir est particulièrement approprié pour la nourriture dure telle que viande
hachée, fromage, oignons, herbes, ail, carottes, noix, amandes, pruneaux, etc
Ne pas hacher daliments particulièrement durs tels que glaçons, noix de
muscade, grains de café.
Avant de hacher
Retirez soigneusement le couvercle en plastique de la lame. Attention: la lame
est très aiguisée! Tenez-la toujours par la partie supérieure en plastique.
Positionnez la lame sur lembout du bol du hachoir. Enfoncez-le et verrouillez le
bol. Placez toujours le bol du hachoir sur sa base anti-dérapante.
Placez les aliments dans le bol du hachoir.
Placez le couvercle sur le bol du hachoir.
Clipsez lunité du moteur sur le bol.
Sélectionnez la vitesse de 1-5 et appuyez sur linterrupteur en position I ou
pour démarrer le hachoir. Pendant lutilisation, tenez lunité du moteur avec une
main et le bol du hachoir avec lautre.
Après utilisation, retirez lunité du moteur du couvercle du bol du hachoir.
Retirez alors le couvercle du bol.
Retirez la lame avec précautions.
Retirez les aliments hachés du bol.
Comment utiliser votre batteur
Utilisez le batteur pour battre de la crème des blancs d’œufs et mixer des
préparations pour desserts uniquement.
Insérez la tête du batteur dans son support, puis clipsez le tout dans lunité du
moteur.
Placez le batteur dans un bol et ne le mettez en marche quune fois dans le bol.
Sélectionnez la vitesse de 1-5 et appuyez sur linterrupteur en position I ou II
pour lutiliser.
Retirez le support du batteur de lunidu moteur après utilisation, puis retirer le
batteur de son support.
Nettoyage
Le nettoyage de lunité du moteur et du bol du hachoir ne se fait quà laide dun linge
humide. Ne pas immerger lunité du moteur!
Toutes les autres parties peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. En cas
dutilisation avec des aliments très salés, retirez la lame immédiatement
après utilisation.
Prenez garde également de ne pas surdoser le nettoyant ou lanti-calcaire
de votre lave-vaisselle.
Si vous utilisez lappareil avec des aliments de couleur, les parties plastiques
peuvent être décolorées. Nettoyez ces parties avec de lhuile végétale avant
de les passer au lave-vaisselle.
La lame est très aiguisée, prêtez y attention.
Débranchez lappareil avant nettoyage.
Guide dutilisation (pour bol de 500ml)
Aliments Maximum Durée dutilisation
viande 250g 15sec
herbes 50g 10sec
noix, amandes 150g 15sec
fromage 100g 10sec
pain 80g 10sec
oigons 200g 10sec
biscuits 150g 10sec
fruits mous 200g 10sec
AC230V 50Hz , 400W
Renseignements pour la protection de lenvironnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son
existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits
électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode demploi et boite
vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour
recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous
contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Vorsicht
Vor Inbetriebnahme des Geräts Bedienungsanleitung bitte gründlich lesen.
Vor Inbetriebnahme Geräteaufkleber mit Netzspannung vergleichen.
Vor dem Reinigen oder Einsatz/Entnahme von Zubehör stets Netzstecker
ziehen.
Netzstecker erst in Steckdose stecken, wenn Gerät komplett
zusammengesetzt ist und Netzstecker ziehen, wenn mit dem
Universal-Zerkleinerer hantiert wird.
Nicht zur Bedienung durch Kinder bestimmt..
Motorgehäuse, Netzkabel oder stecker trocken halten.
Gerät nicht benutzen, wenn beschädigt. In diesem Fall stets mit
Kundendienst in Verbindung setzen und reparieren oder überprüfen lassen.
Beschädigtes Netzkabel nur durch Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Zuleitung möglichst kurz halten und nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
Die Messer des Zerkleinerers sind sehr scharf!
Keine heißen Speisen zerkleinern.
Gerät ist als Haushaltsgerät und die entsprechenden Mengen ausgelegt.
Beschreibung:
A. Feineinstellung
B. Schalter I
C. Schalter II
D. Motorgehäuse
E.
Edelstahl-Pürierstab
F. Mix-/
Meßbecher-Deckel
G.Universal-Zerkleinerer
H. Mix- und Meßbecher
I. Halter für Sahnebesen
J. Sahnebesen
K. Meßbecher
L. Gerätehalter
Weder Mix- noch Meßbecher sind mikrowellen-geeignet.
Kurze Bedienzeiten einhalten. Gerät nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen betreiben; bei sehr harten Speisen nicht länger als 15
Sekunden.
Bedienungsanleitung Pürierstab
Der Stabmixer ist besonders für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen,
Mayonnaise, Babynahrung und Milchmixgetränken geeignet.
o Edelstahl-Pürierstab auf Motorgehäuse schrauben, bis er einrastet.
o Stabmixer in Mixbecher und Geschwindigkeit 1-5 wählen und mit Schalter I
oder Schalter II einschalten.
o Pürierstab nach Gebrauch vom Motorgehäuse abschrauben.
o Mix- oder Meßbecher können ebenso wie jeder andere Behälter benutzt
werden.
o Vorsicht: Die Messer sind sehr scharf!
Bedienungsanleitung Schnitzelwerk
Das Schnitzelwerk ist besonders für rtere Speisen, wie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter und Gewürze, Knoblauch, Karotten, Nüsse und Mandeln
geeignet.
Nicht für extrem harte Speisen, wie Eiswürfel, Muskat, Kaffebohnen oder
Getreide verwenden.
Vor dem Zerkleinern:
Kunststoffabdeckung vorsichtig von den Messern entfernen. Vorsicht: Die
Messer sind sehr scharf! Stets am Kunststoffgriff anfassen.
Messer auf Drehzapfen im Mixbecher aufsetzen, andrücken und verriegeln.
Mixbecher immer zusammen mit Anti-Rutsch-Unterlage verwenden.
Speisen in Mixbecher eingeben.
Deckel auf Mixbecher aufsetzen.
Motorgehäuse auf Mixbecher schrauben, bis es einrastet.
Mit Schalter I oder Schalter II Geschwindigkeit 1-5 wählen. Während des
Zerkleinerns Motorgehäuse mit einer Hand und Mixbecher mit der anderen
Hand festhalten.
Wenn Speisen zerkleinert, Motorgehäuse wieder von Mixbecher
abschrauben.
Dann Deckel des Mixbechers entfernen.
Messer vorsichtig abnehmen.
Zerkleinerte Speisen aus dem Mixbecher entnehmen.
Bedienungsanleitung Sahnebesen
Sahnebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiß und Fertig-Deserts benutzen.
Sahnebesen in seinen Halter einsetzen und auf Motorgehäuse schrauben, bis es
einrastet.
Sahnebesen erst in Schüssel halten und dann einschalten. Geschwindigkeit 1-5
auf Schalter I oder Schalter II wählen.
Nach Gebrauch Motorgehäuse wieder abschrauben und Sahnebesen
herausziehen.
Reinigen
Motorgehäuse und Deckel für Mix- und Meßbecher nur mit feuchtem Tuch abwischen.
Motorgehäuse niemals mit Wasser in Berührung bringen!
Alles andere Zubehör ist spülmaschinenfest. Nach Schneiden von sehr
salzigen Speisen sollten die Messer sofort abgespült werden.
Geschirrspülmittel nicht überdosieren.
Gefärbte Speisen können die Kunststoffteile des Gerätes verfärben, vor dem
Abwaschen mit Speiseöl einreiben.
4. Die Messer sind sehr scharf, bitte größte Vorsicht.
5. Vor dem Reinigen stets Netzstecker ziehen.
Anleitung Schnitzelwerk (im 500ml Mixbecher)
Speise Füllmenge Schnitzelzeit
Fleisch 250g 15 Sekunden
Kräuter, Gewürze 50g 10 Sekunden
Nüsse, Mandeln 150g 15 Sekunden
Käse 100g 10 Sekunden
Brot 80g 10 Sekunden
Zwiebeln 200g 10 Sekunden
Kekse 150g 10 Sekunden
Weiche Früchte 200g 10 Sekunden
230V 50Hz , 400W
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Caution
Please read the instructions carefully and completely before using the appliance.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to
the rating label of the appliance.
Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Dont plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and
always unplug before disassembling the appliance or handle the blade.
Dont let children play with this appliance.
Description:
A. Inching switch
B. Switch
C. Switch
D. Motor unit
E.
Stainless steel blender stick
F.
Chopping bowl lid
G.S blade
H. Chopping bowl
I. Whisk holder
J. Whisk
K. Vessel
L. Wall mount
Dont let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to
approved service center, checked or repaired.
If the supply cord is damaged, it must be replace by approved service center.
Dont let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot
surface.
The blades are very sharp!
Dont place the appliance in the hot ingredients.
The appliance is constructed to process normal household quantities.
Neither the measuring beaker, nor the chopping bowl is microwave proof.
Short-time operating. Use the appliance for no longer than 1 minute, and
dont operate hard food for no longer than 15 seconds.
How to use the hand blender
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise
and baby food as well as for mixing and milkshakes.
o Turn the stainless steel blender stick on the motor unit until it locks.
o Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed 1-5 and
press the switchor switch.
o Turn the blender stick off the motor unit after use.
o You can use the hand blender in the measuring beaker and just as well in
any other vessel.
o Caution: the blade is very sharp!
How to use your chopper
Chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat, cheese, onion,
herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
Dont chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and
grains.
Before chopping
Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very
sharp! Always hold it by the upper plastic part.
Place the blade on the center pin of the chopper
bowl. Press down the blade and lock bowl. Always
place the chopper bowl on the anti-slip base.
Place the food in the chopper bowl.
Place the chopping bowl lid on the chopper bowl.
Turn the motor unit on the chopping bowl lid until it
locks.
Choose speed 1-5 and press switchor switch
to operate the chopper. During processing, hold the
motor unit with on hand and the chopper bowl the
other.
After use, turn the motor unit off the chopping bowl lid.
Then remove the chopping bowl lid.
Carefully take out the blade.
Remove the processed food from the chopper bowl.
How to use your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and
Ready-mix desserts.
Inset the whisk into the whisk holder, and then turn the gear box on the motor unit
until it locks.
Place the whisk in a vessel and only then. Choose speed 1-5 and press the
switchor switch to operate it.
Turn the gear box off the motor unit after use. Then pull the whisk out of the gear
box.
Cleaning
Cleaning the motor unit and chopping bowl lid only with a damp cloth only. Do not
immerse the motor unit in water!
1. All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very
salty food, you should rise the blades right away.
2. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your
dishwasher.
3. When processing food with color, the pla
stic parts of the appliance may
become discolored Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the
dishwasher.
4. The blades are very sharp, please attention.
5. Unplug the appliance before cleaning.
Processing Guide (for 500ml chopping bowl)
Food Maximum Operation time
meat 250g 15sec
herbs 50g 10sec
nut, almonds 150g 15sec
cheese 100g 10sec
bread 80g 10sec
onions 200g 10sec
biscuits 150g 10sec
soft fruit 200g 10sec
AC230V 50Hz , 400W
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of
its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection
of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection..
Si prega di leggere attentamente le istruzioni al completo prima di utilizzare
lapparecchio
Inserire la presa nel circuito e controllare se il voltaggio è corrispondente a
quello dellapparecchio
Staccare sempre la spina prima di montare, smontare o pulire lapparecchio
Non inserire la spina finchè lapparecchio non sia stato montato
completamente e togliere sempre la spina prima di smontare lapparecchio
Non far usare lapparecchio ai bambini
Non bagnare il motore, la corda o la spina dellapparecchio
Non usare lapparecchio se esso fosse guasto, in tal caso portarlo ad un
centro di servizio per farlo riparare.
Se il filo dovesse essere danneggiato farlo riparare da un centro servizi
riconosciuto e specializzato
Non tirare il filo oltre il limite permesso e non tenerlo vicino a fonti di calore.
Le lame sono molto taglienti
Non mettere nellapparecchio ingredienti riscaldati
Lapparecchio è indicato per uso domestico
Né il misurino né la ciotola sono resistenti al micronde.
Descrizione
A. Interruttore mobile
B. Interruttore 1
C. Interruttore 2
D. Unità del motore
E. Becco in acciaio inossidabile
F. Misurino
G. Frustino a S
H. Ciotola rotonda
I. Base frusta
J. Frusta
K. Recipiente
L. Gancio per il muro
Tenerlo in uso per tempi brevi. Non usare lapparecchio per più di un minuto
e non utilizzarlo su cibi duri più di 15 secondi.
Come utilizzare il frullatore a mano
Il frullatore a mano è particolarmente adatto a preparare frullati, salse, zuppe,
maionese e cibi per bambini come frappè.
o Avvita il becco in acciaio inossidabile al motore finchè non sarà ben
agganciato
o Inserisci gli ingredienti nel vassoio e scegli la velocità da 1 a 5 e premi
linterruttore 1 o linterruttore 2
o Smonta il becco in acciaio dal motore dopo luso. Puoi usare il becco in
acciaio in qualsiasi tipo di contenitore.
o Attenzione: le lame sono molto taglienti!
Come usare il frustino
Il frustino è particolarmente adatto ai cibi pduri come carne, formaggi, cipolla,
verdure, aglio, carote, mandorle, arachidi, prugne ecc.
Non frullare cibi particolarmente duri come cubetti di giaccio, noce moscata,
chicchi di caffè e grano.
.
Prima di frullare.
Rimuovere la pellicola di spastica dalle lame. Attenzione le lame sono molto
taglienti! Tenerle sempre avvolte nella pellicola di plastica.
Posizionare le lame nel centro della ciotola. Premere finchè le lame non siano
ben fisse nella fessura della ciotola. Porre il tutto su una superficie salda.
Porre il cibo nella ciotola.
Inserire il misurino nella ciotola rotonda.
Avvitare il motore finchè non sia ben fermo.
Scegliere la velocità da 1 a 5 e premere linterruttore 1 o linterruttore 2 per
iniziare a frullare. Durante loperazione tenere il motore con una mano e la ciotola
con laltra.
Dopo luso spegnere linterruttore.
Smontare il motore dalla ciotola.
Smontare il frustino.
Rimuovere il cibo dalla ciotola.
Come usare la base della frusta
Usare la base della frusta solo per creme, uova e preparati per dessert.
o Inserire la base per la frusta nel becco della frusta e avvitare il tutto al motore
finchè non sarà ben agganciato
o Metti la frusta nel vassoio quindi scegli la velocità da 1 a 5 e premi
linterruttore 1 o linterruttore 2.
o Smontare il tutto dopo lutilizzo. Quindi mettere la frusta nel contenitore a
parte.
Pulizia
Pulire lunità del motore e il musurino solo con una pezza umida. Non immergere
lapparecchio in acqua!
o Tutte le restanti parti possono essere lavate in acqua. Dopo aver utilizzata le
fruste con cibi molto salati, bisognerebbe smontare subito le fruste e lavarle
o Stare attenti a non fare eccessivo uso di detersivo nel lavare le fruste
o Quando si utilizza lapparecchio con coloranti, il contenitore potrebbe
perdere colore, si prega di passare un po dolio sulla ciotola, prima di
inserire i coloranti
o Le lame sono molto taglienti, si prega di fare attenzione.
o Smontare lapparecchio prima di pulirlo.
Guida alluso dellapparecchio ( per la ciotola da 500 ml )
Cido Massimo
Tempo di operazione
carne 250g 15sec
verdure 50g 10sec
mandorle 150g 15sec
formaggi 100g 10sec
pane 80g 10sec
cipolla 200g 10sec
biscotti 150g 10sec
frutta 200g 10sec
AC230V 50Hz , 400W
Avvertenza per la tutela dellambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso
oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo
prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un
centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I
materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il
riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi
si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete
allamministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Precaución
Por favor lea las instrucciones cuidadosamente y completamente antes de usar el
aparato.
Antes de enchufarlo en una toma de corriente, compruebe si su voltaje
corresponde con el indicado en la etiqueta del aparato.
Descripción:
A. Interruptor de pulgar
B. Interruptor
C. Interruptor
D. Unidad del Motor
E. Mango mezclador de Acero
Inoxidable
F. Tapa de la Picadora
G. Cuchilla S
H. Picadora
I. Soporte para batidora
J. Batidora
K. Jarra
L. Montaje en la pared
Siempre desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo.
No enchufe el aparato a la corriente eléctrica hasta que esté completamente
montado y siempre desenchufe antes de desmontar el aparato o manejar la
cuchilla.
No permita que los niños jueguen con este aparato.
No deje que la unidad del motor, el cable o el enchufe se mojen.
Nunca use un aparato dañado. Si ha sido dado, por favor llévelo a un
servicio de reparaciones autorizado, a que lo comprueben o reparen.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio
de reparaciones autorizado.
No deje exceso de cable colgando en el borde de la mesa o lugar de trabajo
ni que toque superficies calientes.
¡Las cuchillas están muy afiladas!
No coloque el aparato en ingredientes calientes.
El aparato está construido para procesar cantidades caseras diarias.
Ni la jarra de medida, ni la picadora son a prueba de microondas.
Opere por un periodo de tiempo corto. Use el aparato por no más de 1
minuto, y no lo use con comida dura por más de 15 segundos.
mo usar la mezcladora manual
La mezcladora manual está adecuada a la perfección para preparar mezclas, salsas,
sopas, mayonesa y comida para bebé además de para mezclar y hacer batidos.
o Gire el mango mezclador de acero inoxidable en la unidad del motor hasta
que se bloquee.
o Introduzca la mezcladora manual en la jarra. Entonces escoja la velocidad
1-5 y pulse el interruptoro el interruptor .
o Saque el mango mezclador de la unidad del motor después de usar.
o Puede usar la mezcladora manual en la jarra de medida así como en
cualquier otra jarra.
o Atención: ¡la cuchilla está muy afilada!
mo usar su picadora
La picadora está adecuada a la perfección para comida dura, como picar carne,
queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, ciruelas, etc.
No pique comida extremadamente dura, como cubitos de huelo, nuez moscada,
granos de café y granos.
Antes de picar
Retire cuidadosamente la funda de plástico de la cuchilla. Precaución: ¡la
cuchilla está muy afilada! Sosténgala siempre por la parte superior de plástico.
Coloque la cuchilla en el pivote central de la picadora. Empuje hacia abajo la
cuchilla y cierre la picadora. Coloque siempre la picadora en una base
anti-deslizante.
Coloque la comida en la picadora.
Coloque la tapa de la picadora sobre la picadora.
Gire la unidad de motor sobre la tapa de la picadora hasta que se bloquee.
Escoja la velocidad de 1-5 y pulse el interruptoro el interruptor para operar
la picadora. Durante el proceso, sostenga la unidad del motor con una mano y la
picadora con la otra.
Después de usarla, retire la unidad del motor de la tapa de la picadora.
Entonces retire la tapa de la picadora.
Quite cuidadosamente la cuchilla.
Retire la comida procesada de la picadora.
mo usar su batidora
Use la batidora sólo para batir crema, batir claras de huevo y mezclar harinas y
postes preparados.
o Coloque la batidora en el soporte para la batidora, y entonces gire la caja de
cambios en el motor hasta que esté bloqueado.
o Coloque la batidora en una jarra y sólo entonces escoja velocidad de 1-5
y pulse el interruptor o el interruptor para operarla.
o Retire la caja de cambios de la unidad del motor después de usarla.
Entonces saque la batidora fuera de la caja de cambios.
Limpieza
Limpie la unidad del motor y la picadora sólo con un
trapo húmedo. ¡No sumerja la unidad del motor en
agua!
Todas las otras partes pueden ser limpiadas en
el lavavajillas. Sin embargo, después de
procesar comida muy salada, deberían
enjuagar las cuchillas de inmediato.
También, tenga cuidado de una usar una
sobredosis de limpiador o descalcificador en su
lavavajillas.
Cuando procese comida con color, las partes
plásticas del aparato podrían descolorarse. Frote estas partes con aceite
vegetal antes de ponerlas en el lavavajillas.
Las cuchillas están muy afiladas, por favor atención.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Guía de Procesamiento (para 500ml picadora)
Comida Máximo Tiempo de Operación
carne 250gr 15seg
hierbas 50gr 10seg
nueces, almendras 150gr 15seg
queso 100gr 10seg
pan 80gr 10seg
cebollas 200gr 10seg
galletas 150gr 10seg
fruta suave 200gr 10seg
AC230V 50Hz , 400W
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida
útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden
reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma
material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección
de nuestro medio ambiente. Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de
eliminación de residuos correspondientes
*****
Atenção
Por favor leia as instruções completa e cuidadosamente antes do uso do aparelho.
1. Antes de conectar o aparelho á tomada, certifique-se que a voltagem da corrente
corresponde ao indicado no rótulo do aparelho.
2. Desconecte o aparelho da tomada antes de montagem, desmontagem e
limpeza.
3. Não conectes o aparelho á tomada antes deste estiver devidamente montado e
disconecte-o sempre antes da montagem ou remoção damina.
4. Mantenha o aparelho afastado das crianças.
5. Não deixe a unidade motora, o cabo eléctrico ou a extremidade que dá acesso á
tomada molharem.
6. Nunca use um aparelho danificado. Se o aparelho apresentar vestígio de
danificação, remete-o a uma agência especialzada para reparação.
7. Se o cabo eléctrico apresentar vestigio de danificação, procure uma agência
Descripção:
A.Interruptor milimétrico
B. Interruptor
C. Interruptor
D. Unidade motora
E.Suporte inoxidável
F. Tampa da tigela de trituração
bowl lid
G.Smina
H.Tigela de trituração
I. Recipiente de batedeira
J. Batedeira
K. Vasilha
L. Suporte da moldura
especialzada para sua substituição.
8. Não permita que o cabo eléctrico seja posicionado na borda da mesa e/ou de
outro espaço trabalho bem como o seu contácto com superfície quente.
9. As láminas são extremamente afiadas!
10. Não permita o contacto de ingredientes quente com o aparelho.
11. O aparelho foi produzido para uso em condiçoes e quantidade doméstica
normal.
12. O copo de medida bem como a tigela de trituração não é destinado para uso em
micro ondas.
13. Tempo de operação. Use o aparelho durante o tempo máximo de 1 minuto e não
triture alimento duro mais do que 15 segundos no seu interior.
Como usar a batedeira manual
A batedeira manual é perfeitamente adequada para a preparação de molhos, soupas,
mayonnaise e comida para criançcas, bem como para mistura e batido de leite com
sorvete ou seja milkshake.
1. Introduza o suporte inoxidável na unidade motora e certifique que este foi fixado
adequadamente.
2. Introduza o suporte manual na vasilha. Escolha a velocidade (15) desejada e
depois aperte o interruptorou .
3. Remova o suporte manual do aparelho após o uso.
Podes também usar o suporte manual em conjunto com o copo de medida ou a
vasilha.
4. Atenção a lamina é extremamente afiada!
Como usar o triturador
1. O triturador e expressamente para o uso na trituração de alimento duro, tais
como carne, queijo, alho, ervas, cebola, cenoura, noz, amêndoa, ameixa seca
etc.
2. Não use o aparelho para triturar objectos duros tal como cubos de gelo, noz
moscada, grãos de café etc.
Antes da trituração
1. Remova a tampa de plásticoda mina cuidadosamente .Atenção: pois a
lámina é extremamente afiada!
2. Segure- a sempre na parte plástica superior.
3. Coloque a lámina na parte central da tigela de trituração. Pressione a lamina
para baixo e tampa a vasilha. Coloque a tigela de trituração sempre numa base
não escorregadia.
4. Introduza o alimento por triturar na tigela de trituração.
5. Coloque a tampa da tigela no seu devido lugar.
6. Coloque a tigela na unidade motora e aperte a adequadamente.
7. Escolha a velocidade desejada 1-5 e depois pressione o interruptor ou
para iniciar a operação. Durante o processo, segure a unidade motora com
uma mão e a tigela com a outra.
8. Depois do uso, desligue o motor e remova a tampa da tigela.
9. Após remover a tampa da tigela.
10. Remova a lámina com cuidado.
11. Remova o alimento processado da tigela.
Como usar a batedeira
Use a batedeira para misturar creme, bater ovos e misturar pão-de-ló ou outra
sobremesa préviamente misturada.
1. Insira a batedeira no seu respectivo suporte e depois coloque a caixa de
velocidade na unidade motora, certifique que a mesma foi colocada de forma
adequada.
2. Coloque a batedeira na vasilha e somente na vasilha. Escolha a velocidade
1-5 desejada e logo aperte o interruptor ou para iniciar a operação.
3. Depois do uso, remova a caixa de velocidades do aparelho. Depois remova a
batedeira da espectiva caixa de suporte.
Limpeza
Limpe o motor e a tampa da tigela de trituração com um
pano húmido somente. Nao imersa o motor em água!
Todas as outra partes podem ser lavadas numa
máquina de lavar louças. No entanto, depois do
processamento de alimento muito salgado
deves remover e limpar a lámina o mais rápido
possível.
Tenha o cuidado em não lavar ou usar
descalcificador em demasia durante a limpeza
do aparelho.
Durante o processamento de alimentos
colorido, a parte plástica do aparelho pode sofrer mudança de cor. Esfregue
um pouco de óleo vegetal no interior dos dispositivos de plástico antes de
introduzi-los na máquina de lavar louças.
Atenção pois as láminas são extremamente afiadas.
Disconecte o aparelho da tomada antes da sua limpeza.
Guia de processamento (para batedeira de 500ml)
Alimentos Máximo Tempo de operação
Carne 250g 15seg
vegetais 50g 10seg
noz, amêndoa 150g 15seg
Queijo 100g 10seg
Pão 80g 10seg
Cebolas 200g 10seg
biscoitos 150g 10seg
Fruta mole 200g 10seg
AC 230V 50Hz , 400W
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de
ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem
avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação.
Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento
de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no
seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
*****
SLO
Opis:
A. Fina nastavitev
B. Stikalo I
C. Stikalo II
D. Ohišje motorja
E. Palica za piriranje
F. Pokrov posode za mešanje in merjenje
G. Univerzalni sekljalnik
H. Posoda za mešanje in merjenje
I. Držalo metlice za smetano
J. Metlica za smetano
K. Merilni kozarec
L. Držalo za aparat
Palièni mešalnik je posebej namenjen za pripravo omak, juh, majonez, pripravo
otroške hrane in mleènih mešanih pijaè.
o Na ohišje motorja privijte kovinsko palico za piriranje, dokler ne zaskoèi.
o Palièni mešalnik daste v posodo za mešanje, izberete hitrost od 1-5 in ga vklopite s
stikalom I ali II.
o Palico za piriranje po uporabi odstranite iz ohišja motorja.
o Posodo za mešanje ali posodo za merjenje lahko uporabljate tudi kot vsako drugo
posodo.
o POZOR: Noži so zelo ostri!
Navodila za uporabo sekljalnika
Sekljalnik je primeren zlasti za tršo hrano, kot je meso, sir, èebula, zelišèa, zaèimbe,
èesen, korenèek,
orehi in mandlji.
Sekljalnik ni primeren za ekstremno trda živila, kot so ledene kocke, muškatni
orešèek, kavna zrna in žito.
Pred sekljanjem:
Z nožev previdno odstranite pokrivalo iz umetne mase. Pozor: noži so zelo ostri!
Zmeraj jih prijemajte za roèaje iz umetne mase.
Nataknite nož na vrtljivi teèaj v mešalni posodi, ga pritisnite navzdol in zaprite.
Mešalno posodo zmeraj uporabljajte s podlogo proti drsenju.
Dajte hrano v mešalno posodo.
Na mešalno posodo namestite pokrov.
Ohišje motorja privijte na mešalno posodo tako, da zaskoèi.
S stikalom I ali II izberite želeno hitrost od 1-5. med procesom sekljanja držite z eno
roko ohišje motorja in z drugo mešalno posodo.
Ko je hrana sesekljana, ponovno snemite ohišje motorja z mešalne posode.
Nato odstranite pokrov mešalne posode.
Previdno snemite nož.
Sesekljano hrano vzemite iz mešalne posode.
Navodila za uporabo metlice za stepanje smetane
Metlico za smetano uporabljajte le za stepanje smetane, beljakov in gotovih desertov.
Metlico za smetano namestite v držalo in ga privijte na ohišje motorja, dokler ne
zaskoèi.
Preden vkljuèite napravo, dajte metlico za smetano v posodo. Na stikalu I ali II
nastavite hitrost od 1-5.
Po uporabi ponovno odvijte metlico z ohišja motorja in jo snemite.
Èišèenje
Ohišje motorja in pokrov mešalne in merilne posode pobrišite le z vlažno krpo. Ohišje
motorja nikoli ne sme priti v stik z vodo!
Vse ostale prikljuèke lahko pomivate v pomivalnem stroju. V primeru, da ste rezali
zelo slane jedi, je potrebno nože takoj oplakniti z vodo.
Bodite pozorni na to, da ne boste dodajali èezmernega odmerka èistilnega sredstva
za pomivalni stroj.
Barvna živila lahko obarvajo plastiène dele aparata, pred pranjem jih natrite z
jedilnim oljem.
Noži so zelo ostri. Prosimo Vas, da ste izredno previdni.
Pred èišèenjem zmeraj najprej povlecite elektrièni vtiè iz vtiènice.
Navodila za uporabo sekljalnika (v 500ml mešlni posodi)
Živilo Kolièina polnjenja Èas sekljanja
Meso 250g 15 Sekund
Zelišèa, zaèimbe 50g 10 Sekund
Orehi, mandlji 150g 15 Sekund
Sir 100g 10 Sekund
Kruh 80g 10 Sekund
Èebula 200g 10 Sekund
Keksi 150g 10 Sekund
Mehki sadeži 200g 10 Sekund
230V 50Hz , 400W
Napotki za varstvo okolja
Tega aparata na koncu njegove življenjske dobe ni dovoljeno odstraniti skupaj z
normalnimi gospodinjskimi odpadki, temveè ga je potrebno oddati na zbirališèu za
recikliranje elektriènih in elektronskih aparatur, kot je oznaèeno s simbolom na
aparatu, v Navodilih za uporabo ali na embalaži.
Materiale je možno glede na njihovo oznako ponovno uporabiti. S ponovno uporabo,
recikliranjem ali drugimi oblikami ponovne uporabe starih aparatur prispevate velik del
k varstvunašega okolja.
Prosimo, da se pri obèinski upravi pozanimate o pristojnem mestu teh odpadnih
izdelkov.
38

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar MX-4133 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar MX-4133 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info