K A 58 18
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bedienun gsanl eitun g
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
RU | Ру ководс тво по
эксп луатации
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАП ЧА СТИ
1
4
2
3
T rist ar Eu rope B.V . | J ules V ernewe g 8 7
5015 BH Tilburg | The Net her lan ds
This produ c t is on ly sui tabl e f or well ins ulate d s pace s o r oc cas ion al u se.
Dit prod uc t i s u its lui tend ges chi kt voor goe d g eïs olee rde plaa tsen of voor in cid entee l g ebr uik .
Ce prod uit ne peu t ê tre util isé qu e d ans des lo cau x b ien iso lés ou de man ière occ asi onn elle.
Die ses Produ kt ist nu r f ür g ut iso lie r te R äum e o der für de n g ele gent lic hen Geb rau ch g eei gne t.
Este prod uc to e stá in dic ado úni cam ente en lug ares abr iga dos o para una ut ili zac ión pun tual.
Este prod uto é a dequ ado ap ena s pa ra espa ços bem is ola dos esp aços ou ut ili zaç ão o ca sion al.
Il p rese nte p rodot to è ad atto sol o a amb ien ti c orret tam ente iso lati o ad u n u so occa sio nal e.
Den na produ kt är end ast läm pad för väl iso lera de utr y mme n el ler sp orad isk anvä ndn ing.
T en prod ukt je st odp owie dni ty lko d o s pora dycz nego uż yt ku lub do stos owani a w do brze
izolow anych pom ies zczeni ach .
T ento v ýro bek je vho dný pou ze pro do bňe izol ované pros tor y ne bo o bĀa sné po užívá ní.
T ento v ýro bok je určený ib a d o do bre izolo vaných pri esto rov a lebo na pr ílež itos tné pou žit ie.
Это товар под ходит тольк о д ля ис пол ьзов ани я в хоро шо изо лир ова нны х по меще ния х
или дл я н ере гул ярн ого и спо льзо ван ия.
[WEEE L OG O]
WW W .T RI STAR. EU
• ATENÇÃO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças e
à presença de pessoas.
• Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorrectamente.
• Não utilize este aquecedor perto de
banheiras, chuveiros nem piscinas.
• Vigas, hastes e traves não devem ser
cortadas nem entalhadas para instalar o
aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
• As normas relativas à saída de ar têm de ser
cumpridas.
• O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material
isolador ou semelhante.
• O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
• Não utilize este aquecedor se o mesmo tiver
caído.
• Não utilize se existirem sinais visíveis de
danos no aquecedor.
• Utilize este aquecedor sobre uma superfície
horizontal e estável, ou fixo à parede,
conforme aplicável.
• AVISO: Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas por
pessoas incapazes de abandonarem a divisão
pelos seus próprios meios, a menos que seja
providenciada supervisão constante.
• AVISO: Para reduzir o risco de incêndio,
mantenha os artigos têxteis ou qualquer outro
material inflamável a uma distância mínima de
1 metro da saída de ar.
• O aquecedor deve ser instalado de forma a
que os interruptores e os outros controlos não
possam ser tocados por uma pessoa que se
encontre na banheira ou no duche.
• AVISO: O aquecedor não deve ser utilizado
se os painéis de cerâmica estiverem
danificados.
• Não exponha a pilha a temperaturas elevadas
ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para
uma fogueira. Existe perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
As pilhas não são brinquedos!
• Não abra as pilhas à força.
• Evite o contacto com objetos metálicos (anéis,
pregos, parafusos etc.); existe o perigo de
curto-circuito!
• Em resultado de um curto-circuito, as pilhas
podem aquecer consideravelmente ou mesmo
incendiar. Isto poderá resultar em
queimaduras.
• Para sua segurança, os polos das pilhas
deverão ser cobertos com fitas adesivas
durante o transporte.
• Não toque numa pilha com ruturas e/ou com
fugas. Se o líquido da pilha entrar em
contacto com os seus olhos, lave-os o mais
rapidamente possível com água limpa, sem
esfregar os olhos. Dirija-se imediatamente ao
hospital. Se não for devidamente tratado,
poderá resultar em problemas oculares.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor ligar/desligar
2. Visor
3. Pegas
4. Controlo remoto
MONTAGEM DOS PÉS
• Antes de usar o aquecedor, é necessário encaixar os pés (fornecidos
separadamente na embalagem) na unidade.
• Estes devem ser encaixados na base do aquecedor com os 8
parafusos autorroscantes fornecidos.
• Certifique-se de que estão corretamente posicionados na extremidade
inferior das molduras laterais do aquecedor.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada.
Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
Illustration1: Painel de controlo
O aparelho pode ser controlado através do visor ou do controlo remoto.
Botão Utilização
Prima para iniciar o aquecimento
diretamente.
1. 1000 W
2. 1300 W
3. 2300 W
4. Configuração anti-
congelamento
Prima para alternar entre
Fahrenheit e Celsius.
Ligar/Desligar o aparelho.
Prima para abrir ou fechar a
ventoinha.
NOTA: A ventoinha não pode ser
usada no modo “Anti-
congelamento”.
Prima para aumentar a
temperatura.
Prima para diminuir a temperatura.
Prima para programar o
temporizador entre 1-24 horas.
• O aquecedor está protegido contra o sobreaquecimento. Isto irá desligar
o aquecedor automaticamente em caso de sobreaquecimento devido a
uma obstrução total ou parcial das grelhas. Neste caso, desligue o
aparelho da tomada e aguarde 30 minutos para que arrefeça. De
seguida, retire o objeto que está a obstruir as grelhas.
• Use o "botão de modo" para alternar entre calor forte e fraco ou o modo
anti-congelamento.
• Prima uma vez para calor reduzido de 1000 W
• Prima duas vezes para calor médio de 1300 W
• Prima três vezes para calor elevado de 2300 W
• Prima quatro vezes para o modo “Anti-congelamento”.
• O visor LED indica o modo escolhido.
• Prima os botões “Aumentar a temperatura” ou “Baixar a temperatura”
para regular a temperatura desejada. O aparelho começa a produzir
calor se a temperatura ambiente for 2°C inferior à temperatura definida.
Pode regular a temperatura entre 5°C e 37°C.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza
agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que
danifica o dispositivo.
• Limpe as duas saídas de ar (superior e inferior) com um aspirador, para
remover o pó do interior.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
• ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione laddove
siano presenti bambini e persone vulnerabili.
• Non utilizzare l'apparecchio con un
programmatore, timer o sistema separato di
telecomando o altro dispositivo che accende il
ventilatore automaticamente, poiche'esiste
rischio di incendio se il ventilatore viene coperto
o posizionato impropriamente.
• Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
• Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di installazione.
• Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
• Ci si deve attenere alle regole riguardanti lo
scarico dell'aria.
• L'apparecchio non deve in nessun caso essere
coperto con materiale isolante o simile.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
• Non utilizzare questa stufa se è caduta.
• Non utilizzare questa stufa se mostra segni
visibili di danni.
• Utilizzare la stufa su una superficie orizzontale
e stabile o fissarla a parete, se applicabile.
• AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa in
ambienti piccoli occupati da persone incapaci di
muoversi in modo autonomo, senza costante
supervisione.
• AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi,
mantenere tessuti, tende e altri materiali
infiammabili a una distanza minima di 1 m
dall’uscita dell’aria.
• La stufa deve essere installata in modo tale che
gli interruttori e gli altri comandi non possano
essere toccati da una persona nella vasca o
nella doccia.
• AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa se i
pannelli in ceramica sono danneggiati.
• Non esporre la batteria a temperature elevate o
alla luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Le batterie non sono giocattoli.
• Non aprire le batterie.
• Evitare il contatto con oggetti metallici, come
anelli, chiodi, viti, ecc., in quanto possono
causare cortocircuiti.
• Come conseguenza di un cortocircuito, le
batterie possono riscaldarsi notevolmente o
addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
• Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della
batteria devono essere coperti con del nastro
adesivo.
• Non toccare una batteria rotta e/o con perdite.
Se il liquido della batteria entra in contatto con
gli occhi, sciacquare non appena possibile con
acqua pulita, senza strofinare. Recarsi
immediatamente presso un ospedale. Se non
trattato adeguatamente, può causare problemi
agli occhi.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Display
3. Maniglie
4. Telecomando
MONTAGGIO DEI PIEDINI
• Prima di utilizzare il termoconvettore, è necessario montare i piedini
sull’unità.
• Collegarli alla base del termoconvettore con le 8 viti autofilettanti in
dotazione.
• Verificare che siano correttamente posizionati alle estremità delle
modanature sui lati del termoconvettore.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione.
L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
Illustration1: Pannello comandi
Grazie al telecomando, è possibile controllare facilmente l'apparecchio.
Tasto Uso
Premere per attivare direttamente il
riscaldamento.
1. Impostazione 1000 W
2. Impostazione 1300 W
3. Impostazione 2300 W
4. Impostazione antigelo
Premere per selezionare tra
Fahrenheit e Celsius.
Premere per accendere e spegnere
l'apparecchio.
Premere per aprire o chiudere la
ventilazione.
NOTA: La ventilazione non può
essere usata in modalità antigelo.
Premere per alzare la temperatura.
Premere per abbassare la
temperatura.
Premere per impostare il timer tra 1
– 24 minuti.
• La stufa è protetta da surriscaldamento. Tale protezione spegne
automaticamente la stufa in caso di surriscaldamento dovuto alla totale o
parziale ostruzione delle griglie. In questo caso, scollegare l'apparecchio
e attendere che l'apparecchio si raffreddi per 30 minuti. Quando
l'apparecchio si è raffreddato, rimuovere l'oggetto che ostruisce le griglie.
• Utilizzare il "tasto modalità" per alternare fra alta potenza e bassa
potenza o funzione antigelo.
• Premere una volta per l'impostazione di riscaldamento bassa a 1000 W
• Premere due volte per l'impostazione di riscaldamento media a 1300 W
• Premere due volte per l'impostazione di riscaldamento alta a 2300 W
• Premere quattro volte per l'impostazione antigelo
• Il display a LED indica la modalità selezionata.
• Premere i tasti "Temperatura su" o "Temperatura giù" per regolare la
temperatura desiderata. L'apparecchio inizia a scaldare se la
temperatura ambiente è 2 °C inferiore alla temperatura impostata. È
possibile regolare la temperatura fra 5° C e 37° C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Pulire le due uscite dell’aria (superiore e inferiore) con un aspirapolvere
per rimuovere la polvere dall’interno.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: För att undvika överhettning,
täck inte över värmaren.
• FÖRSIKTIGT: Vissa delar av den här produkten
kan bli mycket varma och orsaka brännskador.
Särskild uppmärksamhet måste ägnas där barn
och utsatta människor är närvarande.
• Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet som
kopplar på värmaren automatiskt, eftersom
brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller
felaktigt placerad.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en pool.
• Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
• Installera inte apparaten i närheten av gardiner
och andra brännbara material. Detta kan orsaka
brand.
• Föreskrifter om utsläpp av luft ska vara
uppfyllda.
• Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller liknande
material.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under ett
vägguttag.
• Använd inte värmaren om den har tappats.
• Använd inte värmaren om det finns synliga
skador på den.
• Du kan antingen använda värmaren på en
horisontell och stabil yta, eller fästa den på
väggen.
• VARNING! Använd inte värmaren i små rum
med personer som inte kan lämna rummet av
sig själva, om det inte sker under konstant
övervakning.
• VARNING! För att minska risken för brand, håll
textilier, gardiner och andra lättantändliga
material minst 1 meter från luftutloppet.
• Värmaren måste monteras så att strömbrytarna
och andra kontroller inte kan beröras av en
person i badet eller duschen.
• VARNING: Värmaren får inte användas om de
keramiska plattorna är skadade.
• Utsätt inte apparaten för höga temperaturer
eller direkt solljus. Släng aldrig batterier i en eld.
Fara för explosion!
• Håll batterier utom räckhåll för barn. Batterier är
inga leksaker!
• -Öppna inte batterierna med kraft.
• Undvik kontakt med metallföremål (ringar,
spikar, skruvar, etc.) då det finns risk för
kortslutning!
• Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade
och i värsta fall börja brinna, viket kan orsaka
brännskador.
• För din säkerhets skull bör batteripolerna täckas
med självhäftande tejp under transport.
• Rör inte vid trasiga och/eller läckande batterier.
Om batterivätska tar sig in i dina ögon, skölj
dina ögon så snart som möjligt med rent vatten,
utan att röra vid ögonen. Åk till sjukhuset
omedelbart. Om det inte behandlas korrekt, kan
det leda till ögonproblem.
BESKRIVNING AV DELAR
1. På/av-knapp
2. Display
3. Handtag
4. Fjärrkontroll
FOTMONTERING
• Innan värmaren används måste fötterna monteras på enheten (levereras
separat i förpackningen).
• De ska fästas på värmarens bas med de 8 medföljande gängpressande
skruvarna.
• Se till att de sitter korrekt placerade i sidolisternas bortre ände.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.