• L ’appar eil doit être posé sur une surface stable et
nivelée .
• Ne laissez jamais le dispositif sans sur veillance s ’ il
est connecté à l’alimentation.
• Cet appar eil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but
pour lequel il est fabriqué.
• N’ immer gez pas le cordon, la prise ou l’appar eil
dans l’ eau ou un autre liquide an d’ éviter t oute
électrocution.
• L 'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes aux capacités
physiques , sensorielles ou intellectuelles réduites ou
dépour vues d'expérience , voire de c onnaissances,
si elles sont super visées ou formées à l'utilisation de
l'appareil en tout e sécurité et si elles comprennent
les dangers impliqués. L es enfants ne doivent pas
jouer avec l'appar eil. L e nettoyage et la maint enance
utilisateur ne doiven t pas être conés à des enfants
sauf s'ils ont au moins 8 ans et sont sous surveillance.
• Cet appar eil est destiné à une utilisation domestique
et aux applications similaires , notamment:
- Coin cuisine des commer ces, bur eaux et autres
envir onnements de travail .
- P ar les clients des hôtels, mot els et autres
envir onnements de type résidentiel.
- Envir onnements de type chambre d’hôtes.
- F ermes.
• Les enfants ne doiv ent pas jouer av ec l’appareil .
• Cet appar eil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Maintenez l’appar eil et son cordon d’ alimentation
hors de por tée des enfants .
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton café/vapeur
2. Bouton de contrôle de la
pompe
3. Bouton marche/arrêt
4. Indicateur de chauage
5. Indicateur d’alimentation
6. Porte-ltre
7. Anneau de blocage (utilisez
cet anneau pour éliminer les
résidus de café)
8. Bac de collecte
9. Plateau amovible
10. Buse de vapeur
11. Bouton de contrôle de vapeur
12. Réservoir d’ eau
13. Cuillère et tampon à tasser
14. Petit ltre (1 tasse)
15. Grand ltre (2 tasses)
A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION
• An de réussir votre pr emière tasse de café, rincez la cafetièr e à l’ eau chaude.
• Retirez le réservoir et versez-y de l’ eau, le niv eau d’ eau du réservoir ne devant pas dépasser le repère
«max». Ensuite, replacez le r éservoir d’ eau.
• Placez l’un des ltres dans le porte-ltre (sans café).
• Placez une tasse à café expresso sur le plat eau amovible. Vériez que le bouton de contr ôle de vapeur
est sur la position «O».
• Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton mar che/arrêt. L ’indicateur d’alimentation s ’allume.
• Appuyez le bouton de contrôle de la pompe et le dispositif amor ce la pompe à eau. Quand l’ eau nit de
s’ éc ouler, arr êtez la pompe en appuyant sur le bouton de contrôle de la pompe (le but de ces opér ations
est de remplir le circuit d’ eau a vec l’ eau du réservoir).
• Vériez que le bouton caf é/vapeur est en position supérieure et attendez que l’ indicateur de
chauage s’allume , signalant que le préchauage est achevé. En plaçant le bout on de contrôle de la
pompe en position inférieure, l’ eau s’ écoule.
• Après ces opérations, v ous pouvez commencer la préparation du caf é.
• Remarque: des bruits peuvent se produire lors du pr emier amorçage de la pompe. C’ est un phénomène
normal dû à la libération de l’air présent dans l’ appareil. Après 20 secondes envir on, les bruits disparaissent.
• L ’opér ation d’infusion est automatique et l’ appareil s’ ét eint automatiquement une fois terminée. Si v ous
souhaitezinterrompre le pr océdé prématurément, maintenez enf oncé le bouton marche/arrêt pendant
5 secondes.
UTILISA TION
Préchauage
• Pour prépar er une bonne tasse de café expresso, nous v ous recommandons, avant de pr éparer le café,
de préchauer l’appar eil (porte -ltre et tasse inclus) an que la saveur du café ne soit pas altér ée par les
éléments froids.
• Pour le préchauage , suivez les opérations décrites au paragraphe «A vant la première utilisation».
Prépara tion d’un café expresso
• Après le préchauage, r etirez le porte -ltre en le tournant dans le sens horaire puis ajoutez du caf é
moulu dans le ltre avec la cuillère f ournie. Une cuillère de café moulu sut pour prépar er une tasse
de café de bonne qualité. P ressez fortement le café moulu avec le tampon à tasser .
• Placez le ltre dans le porte-ltre puis vériez que la poignée du porte -ltre s’ aligne avec la rainure de
l’appareil. Ensuite , insérez le porte -ltre dans l’appareil et t ournez-le dans le sens antihoraire jusqu’ à sa
position de blocage avec la poignée dirigée vers l’ avant.
• Versez l’ eau chaude du processus de préchauage et replacez la tasse sous l’appareil.
• Quand l’indicateur de chauage s ’allume, vous dev ez placez le bouton de contrôle de la pompe en
position inférieure. L e café s’ éc oule à présent.
• Remarque: si l’indica teur de chauage est éteint, appuyez sur le bouton de contr ôle de la pompe pour
interrompre la prépara tion de l’ expresso. A près quelques secondes, quand l’ indicateur de chauage se
rallume, vous pouvez r eprendre le processus de pompage.
• Quand vous avez obtenu la quantité souhait ée de café ou si la couleur s’ est atténuée, appuyez sur le bouton
marche/arrêt : l’ indicateur d’alimentation s’ éteint et la cafetière cesse de fonctionner car votre caf é est prêt.
• Remarque: ne laissez pas la cafetière sans surveillance durant la prépar ation d’un café, des opérations
manuelles étant parfois nécessaires.
• Après avoir prépar é le café, veuillez retir er le porte -ltre, bloquer le ltre et éliminer les résidus de caf é.
Prépara tion d’un cappuccino ou de lait mousseux
• Vous obtenez une tasse de cappuc cino en versant du lait mousseux sur l’ expresso .
• Placez le bouton café/vapeur en position inf érieure (production de vapeur) et attendez que
l’indicat eur de chauage s’allume.
• Remarque: vériez que le bouton de contrôle de v apeur est positionné sur «O ».
• Quand l’indicateur de chauage s ’allume, placez le bout on café/vapeur en position supérieure.
• Ensuite, appuyez sur le bouton de con trôle de la pompe et attendez que l’ eau s’ écoule.
• Quand l’ eau s’ écoule, placez le bouton café/vapeur en position inférieure (vapeur) et arrêt ez le
pompage de l’ eau. Attendez que l’ indicateur de chauage s ’allume.
• Remplissez un bol avec 100 ml de lait pour chaque cappuccino à préparer . Nous v ous recommandons
d’utiliser exclusivement du lait entier à la tempéra ture de réfrigérateur (et non pas chaud). P our bien choisir
le bol, nous vous recommandons d’ en utiliser un d’une capacité de 450 ml et d’un diamètre entre 65 et 75
mm. N’ oubliez pas : le volume du lait est multiplié par 2. V ériez donc que la tasse est assez grande.
• Insérez la buse à vapeur d’ envir on deux centimètres dans le lait puis tournez lentement le bouton de
contrôle de vapeur dans le sens antihorair e. De la vapeur s’ échappe alors . Agitez le bol en le tournant
et de haut en bas pendant que la mousse se forme.
• Remarque: ne tournez jamais rapidement le bouton de contr ôle de vapeur .
• Une fois le résultat souhaité obtenu , vous pouvez tourner le bouton de contrôle de v apeur sur la
position «O» et éteindre la cafetière.
• Remarque: nettoyez immédiatemen t la buse à vapeur après son utilisation. F aites attention à ne pas
vous brûler .
• Remarque: nous vous recommandons de laisser le dispositif r efroidir pendant au moins 5 minutes
avant de préparer à nouv eau du café. Autrement , votre café expresso aura une odeur de brûlé .
NETTO Y A GE ET MAINTENANCE
• Débranchez le dispositif et laissez-le refroidir complètement a vant le nettoyage.
• Nettoyez le boîtier du dispositif avec un chi on humide. Nettoyez r égulièrement le réservoir d’ eau, le
bac de collecte et le plateau amovible sous l’ eau chaude cour ante.
• Démontez le porte-ltre en le tournant dans le sens horaire. Éliminez ensuite les résidus de café et netto yez-le
avec un détergent. V eillez à rincer les éléments à l’ eau propre apr ès le nettoyage.
• Essuyez à fond tous les éléments apr ès leur nettoyage.
Élimination des dépôts minéraux
• Pour garantir le bon f onctionnement de votre cafetière, v ous devez éliminer les dépôts minéraux tous
les 2 à 3 mois.
• Remplissez le réservoir d’ eau et de détartrant (rapport eau/détar trant: 4:1).
• Suivez simplement les opérations de prépara tion d’un café expresso et de lait mousseux et rincez le
dispositif avec le mélange eau/détartrant.
• Veillez à toujours rincer le dispositif à l’ eau claire après le rinçage avec le mélange eau/détartrant.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. V otre garantie est valable si le produit est utilisé selon les
instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’ origine (fac ture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée , montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numér o d’article du produit.
• Pour connaître les c onditions de garantie détaillées, veuillez consulter notr e site Internet de service:
www.service.tristar .eu
DIRECTIVES POUR LA PRO TECTION DE L ’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté a vec les déchets ménagers à la n de sa durée de vie. Il doit être remis à
un centre de recyclage pour les appareils électroménagers. C e symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisa-
tion et l’ emballage attire votr e attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil
sont recyclables. En recyclant vos appar eils, vous contribuez de manière signicativ e à la protection de notre
environnement. Renseignez-v ous auprès des autorités locales pour connaître les centr es de collecte des déchets.
SUPPORT
Vous pouv ez trouver tous les renseignements et tout es les pièces de rechange sur service.tristar .eu!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Le fabricant décline tout e responsabilité en vers les
dommages si les instructions de sécurité ne sont
pas respectées.
• Si le cordon d’ alimentation est endommagé, il doit
être remplac é par le fabricant, son réparat eur ou
des personnes qualiées an d’ éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appar eil en tirant sur le cor don
et veillez à ce que c e dernier ne soit pas entor tillé.
soor tgelijke kwalicatie om gevaar te v oorkomen.
• V erplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele , vlak ke ondergr ond
worden geplaa tst.
• Laat het apparaat nooit onbeheer d achter wanneer
de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
en voor het doel waar het v oor bestemd is.
• Dompel het snoer , de stekker of het apparaat
niet onder in water of ander e vloeistoen om
elektrische schok ken te voorkomen.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geest elijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder
toezicht staan of instructies kr ijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan wor den gebruikt
alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet worden uit gevoerd door kinderen, tenzij z e
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soor tgelijk gebruik, zoals:
- P ersoneelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- Door gasten in hotels, mot els en andere
residentiële omgevingen.
- Bed&Breakfast-type omgevingen.
- Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet wor den gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Koe/stoom-knop
2. Pompregelknop
3. Aan/uit-knop
4. Verwarmingsindicator
5. Stroomindicator
6. Filterhouder
7. Filtervergrendeling (gebruik
deze vergrendeling w anneer u
de koedrab verwijdert)
8. Lekbak
9. Verwijderbare plaat
10. Stoommondstuk
11. Stoomregelknop
12. Wat ertank
13. Lepel en stamper
14. Klein lter (1 kop)
15. Groot lter (2 koppen)
VOOR HET EERSTE GEBR UIK
• Spoel het koezetapparaat met warm water om ervoor te zorgen dat de eerst e kop koe uitstekend smaakt.
• Verwijder de tank en vul hem met water . Het waterniveau mag niet boven de “max”-markering in de
tank komen. Plaats de watertank terug.
• Plaats één van de lters in de lterhouder (zonder koe).
• Plaats een espressokop op de verwijderbare plaat. Zorg ervoor dat de stoomr egelknop in de “uit”-positie staat.
• Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De stroomindicator gaat branden.
• Druk op de pompregelknop. Het apparaat begint met het pompen van w ater . Als het water naar
buiten stroomt, stop dan de pomp door weer op de pompr egelknop te drukken (hiermee pompt u
het water uit de watertank in de behuizing).
• Zorg ervoor dat de koe/stoom-knop omhoog staat en wacht tot de verwarmingsindicator brandt. Het
voorverwarmen is k laar . Druk de pompregelknop omlaag om het water naar buiten te laten stromen.
• Na dit proces kunt u beginnen met het koezetten.
• Let op: u hoort mogelijk wat lawaai wanneer het water voor de eerst e keer wordt opgepompt. Dit is normaal.
De in het apparaat aanwezige lucht komt vrij . Na ongeveer 20 seconden zal het lawaai verdwijnen.
• Zodra dit proces is begonnen zal het toest el automatisch uitschakelen nadat het proces is voltooid .
Om het proces te onderbreken moet de aan/uitschakelaar wor den ingedrukt en voor 5 seconden
ingedrukt worden gehouden.
GEBRUIK
V oorverwamen
• Voor een goed hete kop espr esso raden we u aan om voor het koezetten het apparaat , inclusief de
lterhouder en de kop, voor t e verwarmen, zodat de smaak van de koe niet wordt beïnvloed door koude
onderdelen.
• Volg v oor het voorver warmen dezelfde stappen als beschrev en onder het gedeelte “ Voor het eerste gebruik” .
Espresso maken
• Verwijder na het voorverwarmen de lterhouder door hem rechtsom te draaien. Doe gemalen koe
in het lter met behulp van de meegeleverde lepel. E en lepel gemalen koe geeft ongeveer één
uitstekende kop koe. Druk de gemalen koe stevig aan met de stamper .
• Plaats het lter in de lterhouder . Zorg ervoor dat het handvat van de lterhouder in lijn is met de
groef in het apparaat. Plaats v ervolgens de lterhouder in het apparaat en draai hem linksom om hem
te vergrendelen, met het handv at naar voren gericht.
• Giet het hete water van het voorverwarmen weg en plaats de kop terug onder het apparaat.
• Als de verwarmingsindicator brandt, druk dan de pompregelknop omlaag om het water naar buiten
te laten stromen.
• Let op: als de verwarmingsindicator uit is, druk dan op de pompregelknop om te stoppen met het maken van
espresso. Na een paar seconden, als de v erwarmingsindicator weer brandt, kunt u het pompen hervatten.
• Als u de gewenste hoeveelheid koe heeft of de kleur wordt vager , druk dan op de aan/uit-knop. De
stroomindicator zal uitgaan en het koezetapparaa t stopt. Uw koe is nu klaar.
• Let op: laat het koezetapparaat tijdens het koezett en niet onbeheerd achter . Soms zult u het
apparaat handmatig moeten bedienen.
• Verwijder na het koezetten de lterhouder , vergrendel het lter en giet de koedrab eruit.
Melk opschuimen/cappuccino maken
• Een cappuccino wordt verkregen wanneer u een laag opgeschuimde melk op een kop espr esso giet.
• Druk de koe/stoom-knop omlaag (stomen) en wacht tot de verwarmingsindicator brandt.
• Let op: zorg ervoor dat de stoomregelknop in de “uit”-positie staat.
• Als de verwarmingsindicator brandt, druk dan de koe/stoom-knop omhoog.
• Druk op de pompregelknop en wacht tot het water naar buiten begint t e stromen.
• Als het water naar buiten stroomt, druk dan de koe/st oom-knop omlaag (stomen) en stop het
pompen van water . W acht tot de verwarmingsindicator brandt.
• Vul een kan met ongeveer 100 ml melk voor iedere cappucino die moet wor den gemaakt . W ij raden
aan om alleen volle melk op koelkasttemperatuur (niet warm) te gebruiken. Wij raden het gebruik van
een kan aan met een inhoud van ongeveer 450 ml en een diameter tussen 65 mm en 75 mm. Houd er
rekening mee dat het volume van de melk ver dubbelt, dus zorg ervoor dat de kop hoog genoeg is.
• Breng het stoommondstuk ongeveer twee centimet er in de melk. Draai de stoomregelknop langzaam
linksom. Het stomen zal beginnen. Beweeg de kan tijdens het opschuimen op en neer .
• Let op: draai nooit snel aan de stoomregelknop .
• Bij het gewenste resultaat kunt u de stoomr egelknop naar de “uit”-positie draaien en het
koezetappaaraat uitschakelen.
• Let op: reinig het stoommondstuk meteen na gebruik. Zor g ervoor dat u uzelf niet brandt.
• Let op: wij raden aan om het apparaat minstens 5 minuten t e laten afkoelen voordat u weer koe
gaat zetten. Anders kan er een verbrande lucht aan uw espresso zitten.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal voor reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
• Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Reinig de watertank, de lekbak en de
verwijderbare plaat regelmatig onder warm stromend water .
• Maak de lterhouder los door hem rechtsom te draaien. Giet de koedrab eruit en reinig de
lterhouder . Spoel na het reinigen alle onderdelen goed met schoon water .
• Droog na het reinigen alle onderdelen zor gvuldig.
V erwijderen van kalkafzetting
• Ontkalk koezetapparaat elke 2-3 maanden om ervoor te zorgen dat uw koezetapparaat goed blijft werken.
• Vul de tank met water en ontkalker (verhouding water/on tkalker: 4:1).
• Volg simpelw eg de stappen voor het maken van espresso en het opschuimen van melk en spoel het
apparaat met het water/ontkalker-mengsel.
• Zorg er na het ontkalken altijd voor dat u het apparaat spoelt met schoon wat er.
GARANTIEVOORW AARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend . Uw garantie is geldig indien het product
is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaan wijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
T evens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden ov erlegd met daarop
de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebr eide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar .eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING V AN HET MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval wor den gedepo-
neerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor her gebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaa t, in de gebruiksaanwijzing en op de
verpakking attendeer t u hierop. De in het apparaa t gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
SUPPORT
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op service.tristar .eu!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Bij het niet opvolgen v an de veiligheidsinstructies k an
de fabrik ant niet ver antwoordelijk wor den gesteld
voor schade die daar even tueel het gevolg van is .
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het w orden
vervangen door de fabrik ant, de onderhoudsmonteur
van de fabrikant of door personen met een
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufac turer
can not be hold responsible f or the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be r eplaced
by the manufacturer , its ser vice agent or similarly
qualied persons in order to a void a hazard .
• Never mov e the appliance by pulling the cor d and
make sure the cor d can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable , level sur face.
• The user must not leav e the device unattended
while it is connected to the supply .
• This appliance is only to be used f or household
purposes and only for the purpose it is made for .
• T o protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord , plug or appliance in the
water or an y other liquid.
• The appliance can be used by childr en aged from 8
years and abov e and persons with reduced ph ysical,
sensor y or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been giv en super vision
or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazar ds involv ed. Children
shall not play with the appliance . Cleaning and user
maintenance shall not be made b y children unless
they are older than 8 and supervised.
• This appliance is int ended to be used in household
and similar applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments .
- By clients in hotels, mot els and other residential
type environments .
- Bed and breakfast type environmen ts
- F arm houses
• Children shall not play with the applianc e.
• Keep the appliance and its cor d out of reach of
children aged less than 8 years .
P ARTS DESCRIPTION
1. Coee/steam button
2. Pump control button
3. On/o button
4. Heating indicator
5. Pow er indicator
6. Filter holder
7. Filter lock (use this
lock when removing
the coee residue)
8. Drip tray
9. Removable shelf
10. Steam nozzle
11. Steam control knob
12. Wat er tank
13. Spoon and tamper
14. Small lter (1cup)
15. Large lter (2 cup)
BEFORE THE FIRST USE
• T o ensure the rst cup of coee tastes excellent, y ou should rinse the coee maker with warm water .
• Pull out the tank and pour water into it , the water level should not exceed the “max” mar k in the tank.
Then replace the water tank.
• Place one of the lters into the lter holder (without co ee)
• Place an espresso cup on the remov able shelf. Make sure the steam contr ol knob is in the “o” position.
• Activate the appliance by pressing do wn the on/o button, the power indicator will illuminate .
• Press down the pump con trol button, the device starts pumping water , when the water ows out stop
the pump by pressing the pump control butt on (the purpose of this step is pumping water out of the
water tank into the housing).
• Make sure the coee/steam button is in the higher position and wait un til the heating indicator is illuminated,
this indicates the preheating is nished. P ressing the pump control button to the lo wer position, the water
will ow out.
• After this process you can start brewing.
• Note: there may be some noise when pumping the water the rst time , this is normal, the appliance is
releasing the air in the appliance. After about 20 seconds the noise will disappear .
• Once this process is started the appliance will automatically shut down after the process is nished , in
order to interrupt the process the on/o butt on need the pressed and hold for 5 seconds.
USE
Preheating
• T o make a cup of good hot espresso coee, we recommend y ou to preheat the appliance befor e making
coee, including the lter holder , and cup, so that the coee a vor can’ t be inuenced by the cold parts.
• For prehea ting please follow the same steps as described in the paragraph “before the rst use” .
Make espresso co ee
• Remove after preheating the lter holder by turning it clockwise, add gr ound coee in the lter by
using the supplied spoon. One spoon ground coee can make about a cup of top g rade coee. P ress
the ground coee po wder tightly with the tamper .
• Place the lter into the lter holder , make sure the handle of the lter holder aligns with the groov e in
the appliance, then insert the lter holder into the appliance and turn it anticlockwise until it’ s in the
lock position with the handle pointing forward.
• Pour out the hot water fr om the preheating process and replace the cup under the applianc e.
• When the heating indicator illuminates you should pr ess down the pump control button to the low er
position, now the coee will ow out.
• Note: if the heating indicator is extinguished please press the pump control butt on to stop making espresso.
After a few seconds, when the heating indicat or illuminates again you could resume the pump proc ess.
• When you’ ve obtained the desired amount of coee or the color changed w eak, please press the on/o
button, the power indicator will extinguish and the co ee maker stops working, your coee is ready no w.
• Note: do not leave the co ee maker unattended during making coee, sometimes you need to operate
manually.
• After nishing making the coee, please take out the lter holder , lock the lter, and pour out the
coee residue.
Frothing milk/ mak e cappuccino
• Y ou get a cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk.
• Press down the co ee/steam button to the lower position which is the steam position, wait un til the
heating indicator illuminates.
• Note: make sure the steam contr ol knob is turned to the o position.
• If the heating indicator illuminates press the co ee steam button to the higher position.
• Then press the pump control butt on and wait until the water is owing out.
• When the water is owing out press the c oee/steam button to the lower (steam) position and st op
pumping water , wait until the heating indicator illuminates.
• Fill a jug with about 100 ml. of milk f or each cappuccino to be prepared, w e recommend to use only
whole milk at refrigerator temperatur e (not hot). In choosing the size of the jug we recommend to use
a jug which volume is about 450ml. With a diameter between 65mm. And 75mm. Bear in mind that
the milk increases in volume by 2 times, make sur e the cup is high enough.
• Insert the steam nozzle about two centimeter into the milk, then turn the steam control knob slowly
anti-clockwise, now the steam will come out, move the jug round and up and down while fr othing.
• Note: never turn the steam control knob rapidly .
• When the required purpose is reached, y ou can turn the steam control knob to the o position and
turn o the coee maker .
• Note: clean the steam nozzle immediately after use, please be a ware you do not burn yourself .
• Note: we recommend to allo w the device to cool down at least for 5 minutes bef ore making coee
again. Other wise burnt odor may occurred in your espr esso coee.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the device and let it cool down completely bef ore cleaning.
• Clean the housing of the device with a damped cloth. Clean the water tank, drip tray and removable
shelf regularly under warm running water .
• Detach the lter holder by turning it clockwise, then pour out the coee residue and clean it with a
cleaner , make sure you rinse the parts with clear water after cleaning.
• Dry all the par ts after cleaning thoroughly .
Cleaning mineral deposits
• T o make sure your coee maker operating eciently , you should remove the mineral deposits left
every 2-3 months.
• Fill the tank with water and descaler (w ater/descaler ratio: 4:1).
• Simply follow the steps for making espresso and fr othing milk and rinse the device with the water/
descaler mixture.
• Make sure you always rinse the device with clear wa ter after rinse it with the water/descaler mixture.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months g ranted. Your warran ty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose f or which it was created. In addition, the original
purchase (invoice , sales slip or receipt) is to be submitted with the date of pur chase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions , please refer to our service website: www.service.tristar .eu
GUIDELINES FOR PRO TEC TION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability , but must be
oered at a centr al point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you con tribute an important push
to the protection of our environment. A sk your local authorities for information regarding the poin t of recollection.
SUPPORT
Y ou can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruc tion manual
FR Mode d'emploi
ES Manual de usuario
INSTRUC CIONES DE SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad , eximirá al
fabricante de toda r esponsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado , corresponde
al fabricante, al r epresentant e o a una persona de
cualicación similar su reemplazo par a evitar peligros .
• Nunca mueva el aparato tir ando del cable y
asegúrese de que el cable no se enrede .
• El aparato debe c olocarse sobre una super cie
estable y nivelada.
• El usuario no deje dejar el dispositivo sin supervisión
mientras esté c onectado a la alimentación.
• Este aparat o se debe utilizar únicamente con nes
domésticos y sólo para el pr opósito para el que se ha
diseñado .
• P ara protegerse c ontra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchuf e ni el aparato en el
agua o cualquier otro líquido .
• El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas , o que no tengan experiencia
ni conocimientos , sin son super visados o instruidos
en el uso del aparato de f orma segura y entienden los
riesgos implicados. L os niños no pueden jugar con el
aparato . Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento r eser vados al usuario a menos que
tengan más de 8 años y cuenten c on super visión.
• Este aparat o se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares , tales como:
- Zonas de cocina par a el personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de tr abajo.
- Clientes en hoteles , moteles y otros ent ornos de
tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes.
- Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el apar ato .
• Este aparat o no debe ser utilizado por niños. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcanc e de los niños.
DESCRIPCIÓN DE L OS COMPONENTES
1. Botón de café/vapor
2. Botón de control de la bomba
3. Botón de encendido/apagado
4. I ndicador de calentamiento
5. I ndicador de encendido
6. Portaltro
7. Bloqueo del ltro (utilice este
bloqueo al retirar los residuos
de café)
8. Bandeja de goteo
9. Repisa desmontable
10. Boquilla de vapor
11. Mando de control de vapor
12. Depósito de agua
13. Cuchara y pisón
14. Filtro pequeño (1 taza)
15. Filtro gr ande (2 tazas)
ANTES DEL PRIMER USO
• Para garantizar que la primera taza de caf é tenga un gusto excelent e, debe lavar la cafetera c on
agua templada.
• Saque el depósito y vierta agua en su interior; el nivel del agua no debe sobrepasar la marca “max” del
depósito. A continuación, vuelv a a colocar el depósito de agua en su lugar .
• Coloque uno de los ltros en el portaltro (sin café).
• Coloque una taza de café expreso en la r episa desmontable. Asegúrese de que el mando de contr ol
de vapor esté en la posición “ o ” .
• Ponga en marcha el apara to presionando el botón de encendido/apagado: el indicador de encendido
se iluminará.
• Presione el botón de con trol de la bomba y el dispositivo comenzará a bombear agua; cuando comience
a salir agua pare la bomba pulsando el botón de control de la bomba (est e paso tiene por objeto
bombear agua fuera del depósito de agua y hacia la carcasa).
• Asegúrese de que el botón de café/vapor est é en la posición superior y espere hasta que el indicador
de calentamiento se ilumine: esto indica que el precalentamient o ha terminado. Si se pulsa el botón de
control de la bomba hasta la posición inferior , saldrá agua.
• Después de este proceso ya puede empezar a preparar el caf é.
• Nota: se puede producir algo de ruido al bombear el agua por primera vez: esto es normal, ya que el apar ato
está liberando el aire que tiene en su interior . Este ruido desaparecerá después de unos 20 segundos.
• Una vez iniciado este proceso , el aparato se apagará automáticamente tr as completarse el proceso.
Para interrumpir el pr oceso el botón encendido/apagado debe mantenerse presionado 5 segundos.
USO
Precalentamiento
• Para prepar ar una taza de buen café expreso caliente, r ecomendamos que precaliente el aparato ant es de
preparar café, incluido el portaltro y la taza, de modo que las piezas frías no inuyan en el sabor del café .
• Para realizar el pr ecalentamiento siga los mismos pasos que se describen en el párrafo “Antes del primer uso ” .
Cómo prepar ar café expreso
• Después de llevar a cabo el precalentamiento , retire el portaltro haciéndolo girar en sentido horario;
añada café molido al ltro utilizando la cuchara suministrada. C on una cuchara de café molido se
puede preparar una taza de café de primera calidad. A priete rmemente el café molido con el pisón.
• Coloque el ltro en el portaltro, asegurándose de que el mango del portaltro quede alineado
con la ranura del aparato; a continuación, in troduzca el portaltro en el aparato y gírelo en sentido
antihorario hasta que quede jo en su posición de bloqueo, con el mango apuntando hacia delan te.
• Vierta el agua caliente del proceso de precalentamient o y vuelva a colocar la taza debajo del aparato.
• Cuando el indicador de calentamiento se ilumine, debe pr esionar el botón de control de la bomba
hasta la posición inferior: ahora comenzará a salir el café.
• Nota: si el indicador de calentamiento se apaga, pulse el botón de control de la bomba par a dejar
de preparar café expreso . T ras unos segundos, cuando el indicador de calentamiento se ilumine de
nuevo, puede r eanudar el proceso de bombeo.
• Cuando haya obtenido la cantidad de caf é deseada o el color se vuelva atenuado, pulse el botón de enc endido/
apagado. El indicador de encendido se apaga y la caf etera deja de funcionar: ahora su café ya está preparado .
• Nota: no deje la cafetera sin supervisión mientras se prepara el café , ya que a veces es necesario
accionarla manualmente.
• Cuando termine de preparar el caf é, saque el portaltro, bloquee el ltro y deseche los residuos del café .
Cómo prepar ar un capuchino / espuma de leche
• Podrá obtener un capuchino si cubr e una taza de expreso con espuma de leche.
• Presione el botón de caf é/vapor hasta la posición inferior , que es la posición del vapor , y espere hasta
que el indicador de calentamiento se ilumine.
• Nota: asegúrese de que el mando de control de vapor esté situado en la posición “ o ” .
• Si el indicador de calentamiento se ilumina, pulse el botón de café/vapor hasta la posición superior .
• A continuación, pulse el botón de control de la bomba y esper e hasta que salga agua.
• Cuando comience a salir agua, pulse el botón de caf é/vapor hasta la posición inferior (vapor) y deje de
bombear agua; espere hasta que el indicador de calentamiento se ilumine.
• Llene una jarra con aproximadamente 100 ml de leche par a cada capuchino que se vaya a preparar;
recomendamos utilizar solamente leche entera a t emperatura del frigoríco (no caliente). A la
hora de elegir el tamaño de la jarra, recomendamos utilizar una cuyo v olumen sea de 450 ml
aproximadamente y que tenga un diámetr o entre 65 mm y 75 mm. T enga en cuenta que la leche
aumenta de volumen 2 veces, por lo que debe asegur arse de que la taza sea bastante alta.
• Introduzca la boquilla de vapor aproximadamen te dos centímetros en la leche y después gire lentament e
el mando de control de vapor en sentido antihorario; en ese moment o saldrá vapor , mueva la jarra
alrededor y arriba y abajo mientras se va formando la espuma.
• Nota: nunca se debe girar rápidamente el mando de contr ol de vapor .
• Cuando se consiga el objetivo deseado , puede girar el mando de control de vapor a la posición “o” y
apagar la cafetera.
• Nota: limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de cada uso; tenga cuidado de no quemarse.
• Nota: recomendamos que deje enfriar el dispositivo al menos durante 5 minut os antes de volver a preparar
café. De lo contrario , se puede quedar cierto olor a quemado en su café expreso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el dispositivo y déjelo enfriar completamente antes de pr oceder a su limpieza.
• Limpie la carcasa del dispositivo con un paño humedecido . Limpie el depósito de agua, la bandeja de
goteo y la repisa desmontable en agua corriente templada.
• Separe el portaltro girándolo en sentido horario, a continuación, deseche los r esiduos de café y limpie
el portaltro con un limpiador; asegúrese de aclarar las piezas con agua limpia después de limpiarlas.
• Seque todas las piezas después de limpiarlas a fondo.
Limpieza de los depósitos minerales
• Para cer ciorarse de que su cafetera funciona de manera ecaz, debe retirar los depósit os minerales
que se acumulan cada 2-3 meses.
• Llene el depósito con agua y descalcicador (relación entre agua/descalcicador de 4:1).
• Sencillamente siga los pasos para preparar café expr eso y espuma de leche y aclare el dispositivo con
la mezcla de agua/descalcicador .
• Asegúrese de aclarar siempre el dispositivo c on agua limpia después de haberlo aclarado con la
mezcla de agua/descalcicador .
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el pr oducto se utiliza de acuerdo
con las instrucciones y para el propósito para el que se ha cr eado. Además, debe en viarse un justicante de
la compra original (factura, comprobante de compr a o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el
nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las c ondiciones de la garantía, consulte nuestra página web de servicio:
www.service.tristar .eu
NORMAS DE PRO TECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al nal de su vida útil , sino que se
debe entregar en un punto de recog ida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo en el aparato , manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre
esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar . Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuy e a fomentar la protección del medioambiente . Solicite
más información sobre los puntos de rec ogida a las autoridades locales.
SOPORTE
¡Puede encontrar toda la inf ormación disponible y recambios en service.tristar.eu!
ser vice .tristar .eu
T r istar Europe B .V . | Jules V erneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
P ARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
/ DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS C OMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE
P ARTI / BESKRIVNING A V DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am
Kabel, und stellen Sie sicher , dass sich das K abel
nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen F läche
platziert werden.
• Das Gerät dar f nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät dar f nur für den Haushaltsgebrauch
und den dafür bestimmten Zw eck benutzt werden.
• Zum Schutz vor einem Str omschlag das Kabel,
den Stecker oder das Gerät niemals in W asser oder
sonstige Flüssigkeit en tauchen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
P ersonen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen F ähigkeiten oder
Mangel an Er fahrung und Wissen benutzt w erden,
wenn sie unter Beauf sichtigung oder Anleitung
hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts
stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dür fen mit dem Gerät nich t
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
seitens der Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen w erden, es sei denn, sie sind älter
als 8 und werden beauf sichtigt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anw endungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
- In M itarbeiterküchen in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Ber eichen.
- Von K unden in Hotels, Motels und ander en
W ohneinrichtungen.
- In Frühstückspensionen.
- In Gutshäusern.
• Kinder dür fen mit dem Gerät nicht spielen.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweit e von Kindern unter 8 Jahre .
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kaee-/Dampf taste
2. Pumpensteuerungstaste
3. Ein-/Aus- Taste
4. Heizanzeige
5. Betriebsanzeige
6. Filterhalter
7. Filterverriegelung (verwenden
Sie diese V erriegelung beim En-
tfernen der Kaeerückstände)
8. T ropftablett
9. Abnehmbare Ablage
10. Dampfdüse
11. Dampfregler
12. Wassertank
13. Löel und Stampf er
14. Kleiner Filter (1 Tasse)
15. Großer Filt er (2 T assen)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Um sicherzustellen, dass die erste T asse Kaee hervorragend schmeckt, sollten Sie den
Kaeeautomaten mit warmem Wasser ausspülen.
• Ziehen Sie den T ank heraus und füllen Sie ihn mit Wasser; der Wasserstand sollte die “Max”-
Markierung im T ank nicht überschreiten. Setzen Sie den T ank anschließend wieder ein.
• Legen Sie einen der Filt er in den Filterhalter (ohne Kaee).
• Stellen Sie eine Espressotasse auf die abnehmbare Ablage . Stellen Sie sicher , dass der Dampfregler
auf “ Aus” steht.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus- T aste ein; die Betriebsanzeige leuchtet.
• Drücken Sie die Pumpensteuerungstaste; das Gerät pumpt Wasser . W enn das Wasser ausießt ,
stoppen Sie die Pumpe durch Drücken der P umpensteuerungstaste (dieser Schritt wird durchgeführt,
um W asser aus dem Wassertank in das Gehäuse zu pumpen).
• Stellen Sie sicher , dass die K aee-/Dampftaste in der höheren Stellung steht und warten Sie,
bis die Heizanzeige leuchtet und anzeigt, dass das Vorheizen beendet ist. Durch Drücken der
Pumpensteuerungstaste in die tiefer e Stellung ießt das W asser aus.
• Danach können Sie mit dem Brühen anfangen.
• Hinweis: Beim ersten Pumpen können Geräusche auftreten; dies ist normal, das Gerä t lässt die Luft im
Gerät ab. Nach ca. 20 Sekunden verschwindet das Geräusch.
• Sobald dieser Prozess gestartet wurde, wir d das Gerät nach beendetem Proz ess automatisch
heruntergefahren. Um den P rozess zu unterbrechen, muss der An-/A usschalter 5 Sekunden lang
gedrückt gehalten werden.
GEBRAUCH
V orheizen
• Für die Z ubereitung eines guten, heißen Espresso empfehlen wir , dass Sie das Gerät einschließlich
Filterhalter und Tasse v or der Kaeezubereitung vorheizen, damit das Kaeearoma nicht von kalten
T eilen beeinträchtigt wird.
• Für das Vorheizen befolgen Sie bitte dieselben Schritte wie in Abschnitt “ Vor der ersten
Inbetriebnahme” beschrieben.
Espresso zubereiten
• Nach dem V orheizen entfernen Sie den Filterhalter durch Drehen im Uhrzeigersinn und füllen
gemahlenen Kaee mit dem mitgelieferten Löel in den F ilter . Aus einem Löel mit gemahlenem
Kaee kann ungefähr eine T asse erstklassiger K aee zubereitet wer den. Drücken Sie das gemahlene
Kaeepulver mit dem Stampfer fest.
• Legen Sie den Filt er in den Filterhalter und stellen Sie sicher , dass der Gri des Filterhalters mit der
Rille im Gerät ausgerichtet ist. Setzen Sie dann den Filterhalter in das Gerä t ein und drehen ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Dabei muss der Gri nach vorne zeigen.
• Gießen Sie das heiße W asser vom V orheizen aus und stellen Sie die T asse wieder unter das Gerät.
• Sobald die Heizanzeige leuchtet, drücken Sie die Pumpensteuerungstaste in die un tere Stellung und
der Kaee ießt aus.
• Hinweis: Sobald die Heizanzeige erlischt, drücken Sie bitte die Pumpenst euerungstaste, um die
Espressozubereitung zu stoppen. Wenn nach ein paar Sekunden die Heizanzeige wieder aueuchtet,
können Sie mit dem Pumpen fortfahren.
• Nach Erhalt der gewünschten Kaeemenge oder wenn die F ar be verblasst, drücken Sie bitte die Ein-/
Aus- Taste . Die Betriebsanzeige erlischt und der Kaeeautomat stellt den Betrieb ein. Ihr Kaee ist jetzt
fertig.
• Hinweis: Lassen Sie den Kaeeautomaten während der Kaeezuber eitung nicht unbeaufsichtigt; ab
und zu muss er manuell bedient werden.
• Nach der Kaeezubereitung nehmen Sie bitte den Filt erhalter heraus, sichern den Filter und gießen
die Kaeerückstände aus.
Milch aufschäumen/Cappuccino zubereiten
• Wenn Sie auf eine Tasse Espr esso aufgeschäumte Milch geben, erhalten Sie einen Cappuccino .
• Drücken Sie die Kaee-/Dampf taste in die untere Stellung , also in die Dampfposition, und war ten Sie,
bis die Heizanzeige aueuchtet.
• Hinweis: Der Dampfregler muss auf „Aus“ gestellt sein.
• Nach dem Aueuchten der Heizanzeige drücken Sie die Kaee-/Dampftaste in die höhere Stellung.
• Anschließend drücken Sie die Pumpensteuerungstaste und warten, bis das Wasser ausläuft.
• Wenn das Wasser ausläuft, drücken Sie die Kaee/Dampftaste in die untere Stellung (Dampf ) und
stoppen den Wasserpumpvorgang . W ar ten Sie dann, bis die Heizanzeige aueuchtet.
• Füllen Sie für jeden zuzuber eitenden Cappuccino einen Krug mit ca. 100 ml Milch. Wir empf ehlen,
nur V ollmilch mit Kühlschranktemperatur (nicht heiß) zu verwenden. W ir empfehlen bei der W ahl der
Kruggröße die Verwendung eines Krugs mit ca. 450 ml Füllmenge und einem Durchmesser zwischen
65 mm und 75 mm. Beachten Sie, dass sich die Milchmenge verdoppelt; daher muss die Tasse hoch
genug sein.
• Stecken Sie die Dampfdüse ca. 2 cm tief in die Milch, drehen Sie dann den Dampfregler langsam
gegen den Uhrzeigersinn. Jetzt tritt Dampf aus. Bewegen Sie während des Auf schäumens den Krug
im Kreis und nach oben und unten.
• Hinweis: Drehen Sie den Dampfregler niemals schnell .
• Wenn das gewünscht e Ergebnis erreicht ist, können Sie den Dampfregler ausschalten und den
Kaeeautomaten ausschalten.
• Hinweis: Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach Gebrauch und achten Sie bitte darauf , dass Sie sich
nicht verbrennen.
• Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät v or der nächsten Kaeezubereitung mindestens 5 Minuten
abkühlen zu lassen. Ansonsten könnte Ihr Espresso verbrannt riechen.
REINIGUNG UND W ARTUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den W asser tank, die
T ropfschale und die abnehmbare Ablage regelmäßig unter w armem, ießendem W asser .
• Nehmen Sie den Filterhalter dur ch Drehen im Uhrzeigersinn ab, gießen Sie dann die Kaeerückstände
aus und führen Sie die Reinigung mit einem Reiniger durch. Die T eile müssen nach der Reinigung mit
klarem W asser abgespült werden.
• T rocknen Sie alle T eile nach der Reinigung gründlich ab.
Kalkablagerungen entfernen
• Um sicherzustellen, dass Ihr Kaeeautomat richtig funktioniert, sollten Sie die Kalk ablagerungen alle
2-3 Monate entfernen.
• Füllen Sie den T ank mit W asser und Entkalker ( Verhältnis Wasser/Entkalker: 4:1).
• Befolgen Sie einfach die Schritte für die Espressozubereitung und das A ufschäumen von Milch und
spülen Sie das Gerät mit der W asser-/Entkalkermischung durch.
• Das Gerät muss nach dem Durchspülen mit der Wasser-/Entkalkermischung immer mit klarem W asser
gespült werden.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monat en. Der Garantieanspruch gilt nur , wenn das Produkt
gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zw eck, für den es konzipier t wurde, benutzt wird . Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem
Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht w erden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Service -Website
unter: www.service.tristar .eu
UMWEL TSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpa-
ckung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien
können recycelt werden. Durch das Recyceln gebraucht er Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. F ragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
SUPPORT
Sämtliche Informationen und Ersatzteile nden Sie unter service.tristar .eu!
SICHERHEITSHINWEISE
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinw eise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht
werden.
• W enn das Stromk abel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller , dem Kundendienst oder ähnlich
qualizier ten P ersonen ersetzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
CM - 2273
13
10
12
14
15
9
8
7
6
11
3 2 1
4 5