530616
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/22
Pagina verder
BR-1008
NL
Algemene Veiligheidsaanwijzingen.
Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het
label van uw apparaat.
Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig
door en bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk
de kartonnen doos met de binnenste verpakking.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en niet voor commercieel gebruik.
Houd het uit de buurt van directe warmte, zon en vocht en bescherm het tegen zware
botsingen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, wanneer er
accessoires op aangesloten worden, tijdens het schoonmaken van het apparaat of wanneer
er een storing plaatsvindt. Schakel het apparaat van tevoren uit. Trek aan de stekker niet aan
de kabel.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van
dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit
zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden
hangt.
Test het apparaat, de stekker en de kabel regelmatig op schade. Als er schade is dan dient
het apparaat niet gebruikt te worden maar dient het gerepareerd te worden door een
gekwalificeerd technicus om gevaar te vermijden. Alleen de oorspronkelijke onderdelen
mogen gebruikt worden.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus
om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vochtigheid en scherpe randen e.d.
Laat het apparaat nooit alleen wanneer het gebruikt wordt. Schakel het apparaat uit
wanneer u het niet gebruikt zelfs al is het maar voor een ogenblik.
Het gebruik van een verlengsnoer of afstandbediende schakelaar is niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Dompel in geen geval het apparaat onder in water of een andere vloeistof en laat het er niet
mee in contact komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
Wanneer het apparaat vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Reik niet met uw hand in het water.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.
Onderdelenlijst
1. Broodlift 5. Roosterniveau knop
2. Stopfunctie 6. Toastschachten
3. Opwarmfunctie 7. Kruimellade
4. Ontdooifunctie 8. Metalen plaat
Het is aan te raden om de eerste keer geen brood in het broodrooster te doen.
Sluit het broodrooster aan op de elektriciteit.
Draai de rooster niveauknop in de laagste stand (1).
Druk de broodlift naar beneden en laat de verwarmingselementen opwarmen.
Laat de verwarmingselementen opwarmen totdat de brandgeur is verdwenen.
Druk op de STOP knop (2) om de broodlift omhoog te laten komen .
Het gebruik van het broodrooster
Controleer of het broodrooster is aangesloten op de elektriciteit.
Doe één of twee sneetjes brood in de schachten en druk de broodlift omlaag tot deze
vergrendelt.
Het broodrooster warmt vanzelf op en begint met roosteren.
Stel met de rooster niveauknop de gewenste bruining van het brood in.
De STOP knop kan op elk gewenst moment worden ingedrukt om met roosteren te stoppen.
Breng tijdens het roosteren de broodlift omhoog om het brood te controleren.
De broodlift komt vanzelf omhoog als het roosteren klaar is. De toast kan dan veilig uit de
schachten worden gehaald.
Als de toast niet genoeg gebruind is, kan deze opnieuw geroosterd worden.
Draai de roosterniveau knop in een lagere stand en doe de toast opnieuw in het apparaat.
Let erop dat de toast niet verbrand tijdens het opnieuw roosteren.
Roosterniveau
Met de roosterniveau knop kan de roostertijd worden ingesteld, dit kan met standen 1-6.
·1-2 voor licht roosteren ·3-4 voor gemiddeld roosteren ·5-6 voor donker roosteren
Opwarmfunctie
Uw broodrooster kan uw toast opnieuw verwarmen als het te snel is afgekoeld.
· Doe de toast opnieuw in het apparaat.
· Draai de roosterniveau knop in een lage stand.
· Druk de broodlift naar beneden.
· Druk de opwarmknop (3) in, het opwarmlampje gaat branden. Let erop dat de toast niet verbrand.
· De broodlift komt vanzelf omhoog als de toast is opgewarmd.
Ontdooifunctie
Uw broodrooster kan bevroren brood ontdooien voordat het wordt geroosterd.
·Doe het brood in het broodrooster.
·Draai de roosterniveau knop in de gewenste stand.
·Druk de broodlift naar beneden.
·Druk de ontdooiknop (4) in, het ontdooilampje gaat branden. Let erop dat de toast niet verbrand.
Stopfunctie
·Druk de stopknop (2) in als het brood begint te roken.
· De stopknop kan op elk gewenst moment worden ingedrukt om met roosteren te stoppen.
Reinigen
Schakel de stroom uit en laat het apparaat geheel afkoelen alvorens het te reinigen.
Reinig alleen de buitenzijde van het broodrooster, met een zachte, vochtige doek.
Laat geen kruimels achter in het broodrooster.
Kruimels kunnen worden verwijderd door de kruimellade aan het eind van het apparaat
eruit te trekken, en evt. aangekoekte kruimels met een vochtige doek te verwijderen.
Inwendige onderdelen kunnen snel beschadigd raken. Raak de binnenzijde van het
broodrooster nergens mee aan.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid
naar het bedoelde inzamelpunt.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts
übereinstimmt.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf.
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und
wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf!
Dieses Gerät ist nur für den privaten und nicht den kommerziellen Gebrauch! Schützen Sie es
vor direkter Hitze, Sonne und Feuchtigkeit, und schützen Sie es vor Einwirkungen scharfer
Gegenstände.
Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wenn Sie Zubehörteile
anschließen, das Gerät reinigen oder eine Störung auftritt. Ziehen Sie den Stecker vorher.
Halten Sie das Kabel am Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten
Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese
wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für
Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Überprüfen Sie das Gerät, den Stecker und das Kabel regelmäßig auf Schäden. Verwenden
Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein irgendwelcher Schäden, sondern lassen Sie es von
einem Techniker reparieren, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen von einem authorisierten Techniker ersetzt werden,
um Gefahrensituationen zu vermeiden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Verwendung einer Verlängerungskabel oder externe Zeitschalter ist nicht erlaubt.
Schützen Sie das Gerät und das Kabel vor Hitze, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und ähnlichem.
Verwenden Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie
es nicht benutzen, auch wenn es nur für einen kurzen Moment ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf unter keinen Umständen in Wasser oder andere Flüssigkeiten gestellt werden
oder mit solchen in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
Wenn das Gerät feucht oder nass wird, ziehen Sie bitte umgehend den Stecker. Fassen Sie
nicht in das Wasser.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck.
Teileliste
1. Toasthebel 5. Bräunungsregler
2. Stopptaste 6. Toastkammern
3. Aufwärmfunktion 7. Krümelblech
4. Auftaufunktion 8. Metallgehäuse
Erstgebrauch
Lassen Sie den Toaster beim erstmaligen Gebrauch erhitzen, bis alle Gerüche verflogen sind.
Es wird empfohlen, beim erstmaligen Gebrauch kein Brot zu toasten.
Schließen Sie den Toaster ans Netz an und schalten Sie das Gerät EIN.
Stellen Sie den Bräunungsregler auf die kleinste Stufe (1).
Drücken Sie den Toasthebel nach unten und lassen Sie die Heizelemente warm werden.
Lassen Sie die Elemente solange erhitzen, bis der angebrannte Geruch verschwunden ist.
Drücken Sie die STOPPTASTE, um den Toasthebel zu lösen.
Bedienung des Toasters
Der Toaster muss ans Netz angeschlossen und EINGESCHALTET sein.
Stecken Sie eine oder zwei Brotscheiben in die Toastkammern und drücken Sie den
Toasthebel nach unten, bis er eingerastet ist.
Der Toaster erhitzt sich automatisch und beginnt mit dem Toasten.
Stellen Sie den Bräunungsregler entsprechend ein, um den gewünschten Bräunungsgrad zu
erzielen.
Drücken Sie jederzeit die STOPPTASTE, um den Toastvorgang abzubrechen.
Ziehen Sie den Toasthebel nach oben, um während des Toastens nach dem Brot zu sehen.
Nach Beendigung des Toastvorgangs schnippt der Toasthebel automatisch nach oben. Sie
können den Toast dann sicher herausnehmen.
Wenn der Toast nicht braun genug ist, können Sie das Brot erneut toasten.
Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine kleinere Stufe und stecken Sie den Toast erneut in
den Toaster. Passen Sie auf, dass der Toast beim zweiten Durchgang nicht verbrennt.
Bräunungsregler
Mit dem Bräunungsregler können Sie die Toastzeit einstellen, von Stufe 1 bis 6.
·1-2 für eine leichte Bräunung ·3-4 für eine mittlere Bräunung ·5-6 für eine
dunkle Bräunung
Aufwärmfunktion
Mit dem Gerät können Sie Toast, der zu schnell abgekühlt ist, wieder aufwärmen.
· Stecken Sie die Toastscheiben in den Toaster.
· Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine niedrige Stufe.
· Drücken Sie den Toasthebel nach unten.
· Drücken Sie die AUFWÄRMTASTE; die Aufwärm-Anzeige leuchtet auf. Passen Sie auf, dass der Toast
nicht verbrennt.
· Der Toasthebel schnippt automatisch nach oben, wenn der Toast aufgewärmt ist.
Auftaufunktion
Mit dem Toaster können Sie tiefgekühltes Brot vor dem Toasten gegebenenfalls auftauen.
·Stecken Sie das Brot in den Toaster.
·Stellen Sie den Bräunungsregler auf die erforderliche Stufe.
·Drücken Sie den Toasthebel nach unten.
·Drücken Sie die Auftautaste, und die Auftau-Anzeige leuchtet auf. Passen Sie auf, dass das Brot nicht
verbrennt.
Stopptaste
·Drücken Sie die STOPPTASTE, wenn Rauch auftritt.
·Sie können die STOPPTASTE jederzeit während des Toastens drücken.
Reinigung
Schalten Sie die Stromversorgung AB und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen.
Reinigen Sie mit einem weichen, feuchten Lappen nur die Oberflächen des Toasters.
Lassen Sie im Toaster keine Krümel ansammeln.
Entsorgen Sie die Krümel, indem Sie das Krümelblech an der hinteren Seite des Toasters
herausziehen und jegliche Rückstände mit einem feuchten Lappen entfernen.
Teile im Inneren können leicht beschädigt werden. Berühren Sie keines der Teile mit
irgendeinem Werkzeug oder Küchengerät.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
FR
Instructions générales de sécurité
Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre
appareil.
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement
et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le ticket de caisse et, si possible,
le carton contenant l’emballage interne.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage commercial !
Tenez le á l’écart de la chaleur, du soleil et de l‘humidité et protégez-le des impacts
coupants.
Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous attachez des
parties accessoires, quand vous nettoyez l’appareil ou quand vous observez un problème.
Eteignez d’abord l’appareil. Tirez sur la prise et non sur le câble.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't
les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais sans
surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez
l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à
l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au cas ou ils seraient endommagés..
Seules des parties de remplacement originales peuvent être utilisées.
Si la prise ou de câble d’alimentation serait endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité
ou des coins tranchants…etc.
N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas,
même pour un court moment.
L’appareil n’est pas destiné à etre mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre liquide en aucune circonstance. N’utilisez
pas l’appareil si vos mains sont humides ou mouillées.
Si l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez la prise principale immédiatement. Ne
touchez pas l’eau.
Utilisez l’appareil seulement pour les fins auxquelles il a été conçu.
Liste des pièces
1. Poignée de chargement 5. Molette de puissance de grillage
2. Fonction annulation 6. Fentes pour le pain
3. Fonction réchauffage 7. Plateau à miettes
4. Fonction dégivrage 8.Plaque métallique
Première utilisation
Lors de la première utilisation, laissez le grille-pain chauffer jusqu'à ce que l'odeur disparaisse.
Il est conseillé de faire fonctionner le grille-pain sans y placer de pain lors de sa première
utilisation.
Branchez le grille-pain sur secteur et mettez-le en marche.
Réglez le contrôle de la puissance de grillage sur la position la plus faible (1).
Enfoncez la poignée de chargement et laissez chauffer l'élément chauffant.
Laissez les éléments chauffer jusqu'à ce que l'odeur de brûlé disparaisse.
Appuyez sur la touche ANNULATION pour libérer la poignée de chargement.
Comment utiliser le grille-pain
Faites en sorte que le grille-pain soit branché et mis en marche.
Placez une ou deux tranches de pain dans les fentes prévues à cet effet et enfoncez la
poignée de chargement jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Le grille-pain va automatiquement se mettre à chauffer et commencer à griller le pain.
Ajustez la commande de puissance pour atteindre le niveau désiré.
Pour interrompre le processus à n'importe quel moment, appuyez sur la touche
ANNULATION.
Levez la poignée de chargement pour vérifier l'état du pain au cours du processus.
Une fois le pain correctement grillé, la poignée de chargement va remonter
automatiquement. Les toasts peuvent alors être retirés en toute sécurité.
Si les toasts ne sont pas assez grillés, vous pouvez les faire griller à nouveau.
Réglez la molette de contrôle de la puissance à un niveau plus faible et replacez le toast dans
le grille-pain. Assurez-vous que le toast ne soit pas brûlé lorsque vous répétez le processus.
Commande de puissance
La commande de la puissance vous permet de régler le temps de chauffe, entre 1 et 6.
·1-2 pour un toast légèrement bruni. ·3-4 pour un toast normalement bruni. ·5-6 pour un toast
plus sombre.
Fonction Réchauffage
Votre grille-pain peut réchauffer un toast qui a refroidi.
· Replacez le toast dans le grille-pain.
· Réglez la commande de puissance à un niveau faible.
· Enfoncez la poignée de levage.
· Appuyez sur la touche RECHAUFFAGE, l'indicateur de réchauffage va s'allumer. Assurez-vous que le
toast ne brûle pas.
· La poignée de chargement va automatiquement remonter une fois le toast réchauffé.
Fonction dégivrage
Votre grille-pain peu dégeler le pain surgelé avant de le griller.
·Placez le pain dans le grille-pain.
·Réglez la commande de puissance sur le niveau voulu.
·Enfoncez la poignée de levage.
·Appuyez sur la touche DEGIVRAGE, l'indicateur de dégivrage va s'allumer. Assurez- vous que le toast
ne brûle pas.
Touche Annulation
·Appuyez sur la touche ANNULATION si le pain commence à fumer.
·La touche ANNULATION peut être enfoncée à n'importe quel moment lors de l'utilisation.
Nettoyage
Coupez l'alimentation et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le
nettoyer.
Ne nettoyez les surfaces du grille-pain qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne laissez pas les miettes s'accumuler dans le grille-pain.
Les miettes peuvent être retirées en tirant le plateau ramasse-miettes situé à l'extrémité
du grille-pain et le nettoyant à l'aide d'un chiffon humide.
Les éléments internes peuvent facilement être endommagés. Ne touchez pas les
composants internes avec des ustensiles.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des
produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet
article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
EN
General safety instructions
Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of
your appliance.
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully and keep this so
that you can check them later .
Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales receipt and, if possible, the
carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use! Keep it away from
direct heat, sun and moist and protect it against sharp impacts.
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching
accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device
before. Pull on the plug, not on the cable.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities , or lack of experience and knowledge (including children) , unless they have been
supervised or instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them
unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so
in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable
does not hang down.
Test the device, plug and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the
device should not be used but the appliance must be repaired by a qualified technician in order
to avoid a hazard. Only original spare parts must be used.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do
not repair the device yourself,.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and such
like.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if
this is only for a moment.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact
with such. Do not use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately.
Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
Parts list
1. Loading handle 5. Browning level knob
2. Cancel function 6. Toasting slots
3. Reheat function 7. Crumb tray
4. Defrost function 8.Metal plate
First use
When using for the first time, allow the toaster to heat up until the odour clear.
It is advisable to first operate the toaster without placing bread in the slot.
Connect the toaster to the mains supply and switch ON.
Set the browning control to the lowest setting (1).
Press the loading handle down and allow the heating elements to warm.
Allow elements to heat up until burning odour clears.
Press CANCEL button to release loading handle.
How to use the toaster
Ensure the toaster is connected to mains supply and switched ON.
Place one or two slices of bread into the toasting slots and press down the loading handle
until it latches.
The toaster will heat up automatically and start toasting.
Adjust the browning control to achieve the amount of toasting desired.
To stop toasting press the CANCEL button at any time.
Lift the loading handle to check the bread during toasting.
When toasting is finished the loading handle will rise automatically. The toast can then be
safely removed.
If the toast is not dark enough, you may wish to toast the bread again.
Adjust the browning control to a lower setting and replace the toast. Ensure the toast does
not burn while re-toasting.
Browning Control
The browning control enables adjustment of toasting time, this is adjustable from 1 to 6.
·1-2 for light toasting ·3-4 for medium toasting ·5-6 for dark toasting
Reheat Function
Your toaster can re-heat toast if it has cooled too quickly.
· Replace the toast in the toaster.
· Set the browning control to a low setting.
· Press the loading handle down.
· Press the REHEAT button, the reheat indicator will light up. ensure toast doesn’t burn.
· The loading handle will rise automatically when toast is reheated.
Defrost Function
Your toaster can defrost frozen bread before toasting if required.
·Place the bread into the toaster.
·Set the browning control to required setting.
·Press the loading handle down
·Press the defrost button, the defrost indicator will light up. Ensure toast does not burn.
Cancel Function
·Press the CANCEL button if bread starts to smoke.
·The CANCEL button can be pressed at any time during toasting.
Cleaning
Switch OFF mains supply and allow toaster to cool completely before cleaning.
Only clean the surfaces of the toaster with a soft damp cloth.
Do not allow crumbs to build up inside the toaster.
Crumbs can be removed by pulling out the crumb tray, located at the end of the toaster,
and clearing any build up with damp cloth.
Internal parts can be easily damaged. Do not touch the internal parts of the toaster with
any implement.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
IT
Istruzioni di sicurezza generale
Controllare che la tensione dell’alimentazione corrisponda con quella indicate nella targhetta di
classificazione dell’apparecchio.
Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo si prega di leggere attentamente il manuale
d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo controllare in futuro.
Si prega di tenere queste istruzioni, il certificato di garanzia, la ricevuta di acquisto e, se
possibile, il cartone con l’imballaggio interno!
Il dispositivo è inteso esclusivamente per uso privato e non commerciale! Tenerlo lontano dal
calore diretto, sole e umidità e proteggerlo da urti con oggetti affilati.
Togliere sempre la spina dalla presa tutte le volte che il dispositivo non viene usato, quando
si attaccano gli accessori, quando si pulisce il dispositivo o quando si ha qualche disturbo.
Prima spegnere il dispositivo. Tirare la spina, non il cavo.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi bambini), se non sono
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai senza
controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si
deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non
penzoli.
Controllare regolarmente che il dispositivo, la spina e il cavo non siano danneggiati. Se c’è un
qualche danno, il dispositivo non dovrebbe essere usato ma l’apparecchio deve essere
riparato da un tecnico qualificato in modo da evitare un qualsiasi pericolo. Devono essere
usate solo pezzi di ricambio originali.
Un filo o una spina danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato per evitare
un rischio. Non riparare da se il dispositivo.
Tenere il dispositivo e il cavo lontano da calore, luce diretta del sole, umidità, bordi affilati e
simili.
Non usare mai il dispositivo senza controllo! Spegnere il dispositivo tutte le volte che non si
usa, anche se solo per un momento.
Non usare il dispositivo all’aperto.
In nessuna circostanza il dispositivo deve essere messo in acqua o altro liquido, o entrare in
contatto con essi. Non usare il dispositivo con mani bagnate o umide.
Se il dispositivo diventasse umido o bagnato, togliere la spina dalla presa immediatamente.
Non toccare l’acqua.
Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è inteso.
Lista delle parti
1. Leva di sollevamento 5. Manopola livello di tostatura
2. Funzione cancellare 6. Fessure per il toast
3. Funzione riscaldamento 7. Vassoio raccoglibriciole
4. Funzione scongelamento 8.Placca in metallo
Primo utilizzo
Al primo utilizzo fare scaldare il tostapane finché l’odore non si sia dissolto.
Si consiglia di far funzionare per la prima volta il tostapane senza pane.
Collegare il tostapane all’alimentazione di corrente ed accenderlo ON.
Impostare il controllo tostatura al livello più basso (1).
Premere verso il basso la leva di sollevamento in modo tale che gli elementi dell’apparecchio
si riscaldino.
Fare in modo che gli elementi dell’apparecchio si riscaldino finché l’odore di fumo si dissolva.
Premere il pulsante CANCELLARE per rilasciare la leva.
Come utilizzare il tostapane
Assicurarsi che il tostapane sia collegato all’alimentazione elettrica e sia acceso ON.
Inserire una o due fette di pane nelle fessure del tostapane e spingere verso il basso la leva fino
a quando non si blocca.
Il tostapane si riscalderà automaticamente ed inizierà la tostatura.
Regolare il controllo di tostatura per raggiungere il livello di cottura desiderato.
Per interrompere la tostatura premere il pulsante CANCELLARE in qualsiasi momento.
Sollevare la leva di sollevamento durante la tostatura per controllare la doratura del pane.
Quando la tostatura è completa la leva si solleverà automaticamente. A questo punto il toast
è pronto.
Se il toast non è abbastanza cotto, è possible tostare il pane nuovamente.
Regolare il controllo di tostatura al livello più basso e riposizionare il toast. Assicurarsi che il
toast non si bruci mentre viene tostato nuovamente.
Controllo di tostatura
Il controllo della tostatura permette di regolare il tempo di tostatura che va da 1 a 6.
·1-2 per tostatura leggera ·3-4 per tostatura media ·5-6 per tostatura forte
Funzione Riscaldamento
Il toast può essere riscaldato se si è raffreddato troppo velocemente.
· Riposizionare il toast nel tostapane.
· Regolare il controllo di tostatura ad un livello basso.
· Spingere verso il basso la leva di sollevamento.
· Premere il tasto RISCALDAMENTO, l’indicatore per il riscaldamento si accenderà. Assicurarsi che il
toast non si bruci.
· La leva si alzerà automaticamente una volta che il toast è riscaldato.
Funzione Scongelamento
Il tostapane può scongelare il pane congelato prima della tostatura.
·Posizionare il pane all’interno del tostapane.
·Impostare il controllo di tostatura al livello richiesto.
·Premere verso il basso la leva di sollevamento
·Premere il pulsante scongelamento, l’indicatore di tale funzione si illuminerà. Assicurarsi che il toast
non si bruci.
Funzione Cancellare
·Premere il pulsante CANCELLARE se inizia a fuoriuscire del fumo.
·Il pulsante CANCELLARE può essere premuto in qualsiasi momento durante la tostatura.
Pulizia
Scollegare il tostapane dalla presa di corrente e permettere all’apparecchio di
raffreddarsi completamente prima di pulirlo.
Pulire le superfici del tostapane solamente con un morbido panno inumidito.
Evitare che si formino delle briciole all’interno del tostapane.
Le briciole possono essere rimosse tirando fuori il vassoio raccoglibriciole collocato sulla
base del tostapane e pulire con una panno morbido.
Le parti interne dell’apparecchio si possono facilmente danneggiare. Non toccare alcuna
parte interna con alcun utensile.
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo
prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del
ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete all’amministrazione comunale i
dati relativi al punto di smaltimento competente.
ES
Instrucciones generales de seguridad
Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la
placa de especificaciones del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones atentamente y consérvelo para
futuras consultas.
Conserve el manual de instrucciones, el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es
posible, el embalaje original.
El aparato está diseñado exclusivamente para uso particular y no comercial. Manténgalo
alejado de fuentes de calor, del sol y de la humedad, y protéjalo de impactos fuertes.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente siempre que no utilice el aparato, que desee
acoplar accesorios, que lo limpie o cuando detecte algún problema. Desenchufe el aparato
antes de realizar estas operaciones. Tire del enchufe, no del cable.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos
que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el
aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato,
piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede
colgando.
Pruebe el aparato, el enchufe y el cable para detectar cualquier daño posible. En caso de
detectar cualquier tipo de daño, no utilice el aparato y hágalo reparar por un técnico
cualificado. Sólo se deben utilizar piezas originales.
Si el cable o el enchufe están dañados deberán ser sustituidos por un técnico autorizado para
evitar cualquier tipo peligro. No repare el aparato usted mismo.
Mantenga el aparato y el cable alejados de fuentes de calor, de la luz directa del sol, de la
humedad, de bordes afilados y semejantes.
Nunca utilice el aparato sin vigilancia. Desconecte el aparato cuando no lo utilice, aunque
sólo sea por un rato.
No utilice el aparato al aire libre.
Bajo ninguna circunstancia coloque el aparato bajo agua o cualquier otro líquido, ni permita
que entre en contacto con dichos líquidos. No utilice el aparato con las manos mojadas o
húmedas.
En caso de que el aparato se moje, desenchúfelo de la corriente inmediatamente. No permita
que entre en contacto con el agua.
No utilice el aparato para otros usos que no sean para el que ha sido fabricado.
Lista de piezas
1. Palanca de carga del pan 5. Regulador de tostado
2. Función cancelar 6. Ranuras de tostado
3. Función recalentar 7. Bandeja recogemigas
4. Función descongelación 8. Placa metálica
Primer uso
Al usar por primera vez, caliente el tostador hasta eliminar el olor.
Se recomienda poner a funcionar por primera vez sin pan en las ranuras.
Enchufe el tostador a la red y CONECTE.
Ajuste el regulador de tostado al ajuste más bajo (1).
Pulse la palanca y deje que las resistencias se calienten.
Deje que la resistencia se caliente hasta eliminar el olor.
Pulse el botón de CANCELAR para elevar la palanca.
Cómo utilizar el tostador
Asegúrese de que el tostador está conectado a la red y CONECTE.
Coloque una o dos rebanadas de pan en las ranuras de tostado y baje la palanca hasta que
quede encajada.
El tostador se calentará automáticamente y comenzará a tostar.
Ajuste el regulador de tostado para obtener la cantidad de tostado deseada.
Para parar el proceso, pulse el botón CANCELAR en cualquier momento.
Eleve la palanca para comprobar el tostado durante el proceso.
Cuando el proceso de tostado se termina, la palanca salta automáticamente. La tostada se
puede retirar con seguridad.
Si la tostada no está suficientemente tostada puede desear tostar el pan de nuevo.
Ajuste el regulador de tostado a un nivel inferior y coloque de nuevo la tostada. Asegúrese de
que no se quema mientras la vuelve a tostar.
Regulador de tostado
El regulador de tostado permite el ajuste del tiempo de tostado de 1 al 6.
·1-2 para tostado ligero ·3-4 para tostado medio ·5-6 para tostado fuerte
Función recalentar
El tostador puede recalentar la tostada si se ha enfriado demasiado rápidamente.
· Coloque de nuevo la tostada en la tostadora.
· Coloque el regulador de tostado a un ajuste bajo.
· Baje la palanca de carga del pan.
· Pulse el botón RECALENTAR, la luz piloto de recalentar se iluminará, asegúrese de que no se queme
la tostada.
· La palanca saltará automáticamente cuando la tostada esté recalentada.
Función descongelación
El tostador puede descongelar pan congelado antes de tostarlo si es necesario.
·Coloque el pan en el tostador.
·Ajuste el regulador de tostado al ajuste deseado.
·Baje la palanca.
·Pulse el botón de descongelación, la luz piloto de descongelación se iluminará. Asegúrese de que la
tostada no quema.
Función cancelar
·Pulse el botón CANCELAR si el pan empieza a echar humo.
· El botón CANCELAR se puede pulsar en cualquier momento durante el tostado.
Limpieza
DESENCHUFE de la corriente y deje enfriar el tostador antes de comenzar su limpieza.
Limpie solo las superficies del tostador con un paño húmedo suave.
No deje que las migas se acumulen en el interior del tostador.
Las migas se pueden retirar extrayendo la bandeja recogemigas situada en el extremo del
tostador, y limpiándola con un paño húmedo.
Las piezas internas se pueden dañar fácilmente. No toque las piezas internas del tostador
con ningún objeto.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida
selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones
de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma
material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese en su
ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos correspondientes.
PT
Instruções gerais de segurança
Verifique se a sua tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de identificação do
seu aparelho.
Antes de ligar este aparelho, leia o manual de instruções, e guarde-o para consulta futura.
Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o recibo de compra e, se possível, a caixa
com os respectivos materiais de acondicionamento!
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização privada e não a utilizações comerciais!
Mantenha-o afastado da luz directa do sol, do calor e da humidade para o proteger contra
avarias.
Retire sempre a ficha da tomada quando não estiver a utilizar o aparelho, quando fixar
acessórios, quando limpar o aparelho ou quando ocorrer uma avaria. Desligue primeiro o
aparelho. Retire o cabo da tomada e não do aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento (incluindo crianças), a não ser
que tenham sido instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança.
No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as deixe sem
supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o local onde vai colocar
o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe consigam aceder. Certifique-se de que
o cabo não fica suspenso.
Verifique regularmente se o dispositivo, a ficha e o cabo estão danificados. Se houver algum
tipo de dano, não deve utilizar o aparelho. Deve entregá-lo a um técnico qualificado para que
este o repare, evitando assim mais perigos. Só podem ser utilizadas peças de substituição
originais.
Se o cabo ou o fio estiverem danificados, devem ser substituídos por um técnico autorizado
para evitar mais perigos. Não tente reparar o aparelho sozinho.
Mantenha o aparelho e o cabo longe do calor, da luz directa do sol, da humidade, de
extremidades afiadas e de outras situações semelhantes.
Não utilize este aparelho sem supervisão! Desligue o aparelho sempre que não o estiver a
utilizar, mesmo que seja por breves momentos.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
O aparelho não pode, em nenhuma circunstância, entrar em contacto ou ser colocado dentro
de água ou de outro líquido. Não utilize o aparelho se tiver as mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não
coloque as mãos dentro de água.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina.
Lista de Peças
1. Alavanca de accionamento 5. Regulador de intensidade de torragem
2. Função cancelar 6. Ranhuras para o pão
3. Função reaquecer 7. Bandeja de migalhas
4. Função descongelar 8. Corpo do aparelho
Primeira utilização
Ao utilizar a torradeira pela primeira vez, permitir que a mesma aqueça até todo o odor se dissipar.
Esta operação deverá ser feita sem colocar pão na torradeira.
Ligar a torradeira à alimentação e colocar o botão de energia em LIGAR.
Regular a intensidade de torragem para a definição mais baixa (1).
Premir a alavanca de accionamento e aguardar que as resistências aqueçam.
Permitir que as resistências aqueçam até que o odor se dissipe.
Premir o botão CANCELAR para libertar a alavanca de accionamento.
Como utilizar a torradeira
Certificar-se de que a torradeira se encontra ligada à alimentação e na posição LIGAR.
Colocar uma ou duas fatias de pão nas ranhuras e premir a alavanca de accionamento até
trancar.
A torradeira aquecerá automaticamente e inicia-se a torragem.
Regular a intensidade para obter o nível de torragem pretendida.
Para parar a torragem, premir o botão CANCELAR em qualquer momento.
Levantar a alavanca de accionamento para verificar o pão durante a torragem.
Quando a torragem terminar, a alavanca de accionamento sobe automaticamente. O pão
pode ser retirado em segurança.
Se o pão não estiver suficientemente escuro, torrar novamente.
Regular a intensidade de torragem para um nível mais baixo e voltar a colocar o pão.
Certificar-se de que o pão não se queima.
Intensidade de torragem
O regulador de intensidade de torragem permite adequar o tempo de torragem, ajustável de 1 a 6.
·1-2 para uma torragem leve ·3-4 para uma torragem média ·5-6 para uma torragem escura
Função reaquecer
A torradeira pode reaquecer o pão, caso tenha arrefecido demasiado depressa.
· Voltar a colocar o pão na torradeira.
· Regular a intensidade de torragem para um nível baixo.
· Premir a alavanca de accionamento.
· Premir o botão REAQUECER, o indicador de reaquecimento acende-se. Certificar-se de que o pão
não se queima.
· A alavanca de accionamento sobe automaticamente quando o pão estiver novamente quente.
Função descongelar
É possível utilizar a torradeira para descongelar pão antes de torrar, caso necessário.
· Colocar o pão na torradeira.
· Regular a intensidade de torragem para o nível pretendido.
· Premir a alavanca de accionamento.
· Premir o botão descongelar, o indicador de descongelamento acende-se. Certificar-se de que o pão
não se queima.
Função cancelar
· Premir o botão CANCELAR se o pão começar a queimar-se.
· O botão CANCELAR pode ser utilizado em qualquer momento durante a torragem.
Limpeza
Desligar a torradeira da alimentação e aguardar que arrefeça completamente antes de
limpar.
Limpar apenas as superfícies da torradeira com um pano macio e húmido.
Não deixar que as migalhas se acumulem no interior da torradeira.
As migalhas podem ser removidas retirando a bandeja de migalhas localizada no fundo
da torradeira. Limpar com um pano húmido.
As peças internas são frágeis. Não tocar nas peças internas da torradeira com utensílios.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva
para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam
sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais
ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu
município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar BR-1008 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar BR-1008 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info