Page 96
Français Deutsch NEDERLANDS Italiano
Tirez le fil inférieur en tour-
nant le volant vers vous, tout
en maintenant légèrement le
fil supérieur.
Abaissez le levier du pied-de-
biche.
Tenez les deux fils et com-
mencez à piquer le long des
contours de motif au point
bourdon. Continuez à broder
en guidant le cercle à la main.
Pour terminer le remplissage,
piquez plusieurs points droits.
(Sélecteur de point sur 3-4-5.)
Pour broder des tissus très
fins, placez du papier sous le
tissu.
Zeichnen Sie das Muster
vorher auf den Stoff auf und
spannen Sie den Stoff in
einen Stickrahmen.
Unterfaden heraufholen.
Nähen Sie entlang der
Musterumrisse mit Zickzack-
stich.
Zum Ausfüllen des Musters
wählen Sie einen Geradstich.
Bei sehr feinen Stoffen ist es
vorteilhaft, Papier unterzule-
gen.
Het gewenste motief op de
stof tekenen en in het midden
van de borduurhoepel plaat-
sen. Ervoor zorgen dat de
stof strak gespannen is. De
spoeldraad naar boven
trekken door het handwiel
naar u toe te draaien terwijl u
de bovendraad losjes
vasthoudt.
De persvoethefboom neerlaten.
De beide draden vasthouden
en de tekening opvullen met
cordonsteek, waarbij u van
buiten naar binnen naait.
Verder borduren en de hoepel
met de hand leiden. Om het
vullen te beëindigen, verschil-
lende steken naaien met de
zigzag-breedte op 0.
(Patroonkeuzeknop nr. 3, 4,
5) Bij het borduren van dunne
stoffen, papier onder de stof
leggen.
Tirate il filo inferiore facendo
girare il volantino verso di voi,
tratteneudo leggermente il filo
superiore.
Abbassate la leva del piendi-
no premistoffa.
Tenete i due fili ed iniziate a
cucire lungo i contorni del
motivo con il punto a cordon-
cino. Continuate a ricamare
guidando il cerchio con la
mano.
Per terminare, cucite alcuni
punti regolando la larghezza
del zig-zag su 0. Per rica-
mare tessuti molto sottili,
inserite un foglio di carta sotto
al tessuto.