604333
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/640
Pagina verder
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index visuel
Recherche par illustration
1
Pour la sécurité
Assurez-vous de lire ces sections
2
Bloc
d’instrumentation
Comment interpréter les jauges et les compteurs,
les différentes lampes témoins, les divers voyants,
etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portières et des
glaces, réglages avant la conduite, etc.
4
Conduite
Manœuvres et conseils indispensables à la
conduite
5
Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
intérieures
Utilisation des caractéristiques intérieures, etc.
7
Entretien et
nettoyage
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
8
En cas de
problème
Que faire en cas de défaillance ou d’urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIÈRES
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À titre d’information........................ 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Méthodes de recherche............... 15
Index visuel.................................. 16
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS................................... 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement........... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur...... 89
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et
voyants ..............................92
Jauges et compteurs ...........97
Écran multifonction............106
Écran de consommation/
de contrôle d’énergie.......114
3-1. Informations sur les clés
Clés ...................................122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières ............................126
Hayon ................................131
Système Smart key ...........136
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................145
Sièges arrière ....................149
Appuis-tête ........................152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................154
Rétroviseur intérieur ..........156
Rétroviseurs extérieurs......158
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées ...............160
1
Pour la sécurité
2
Bloc d’instrumentation
3
Fonctionnement de
chaque composant
3
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule......... 164
Chargement et bagages.... 173
Limites de charge du
véhicule........................... 177
Traction d’une
remorque......................... 178
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 179
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur d’alimentation
(allumage) ....................... 180
Mode de conduite EV........ 186
Transmission hybride........ 189
Levier de commande des
clignotants....................... 196
Frein de stationnement ..... 197
4-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares...... 198
Fonction automatique des
feux de route ................... 203
Contacteur des phares
antibrouillards.................. 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 211
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ......... 214
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant .....216
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse........220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ..........224
LDA (système
d’avertissement
de sortie de voie).............239
Système de moniteur
de rétrovision...................248
Contacteur de sélection
du mode de conduite.......259
Systèmes d’assistance
à la conduite ....................260
PCS (système de
sécurité préventive) .........267
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride.............................275
Conseils pour la
conduite en hiver.............278
4
Conduite
TABLE DES MATIÈRES
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 284
Système audio .................. 285
Utilisation des contacteurs
audio au volant................ 288
Port AUX/Port USB ........... 289
Opérations audio de
base ................................ 290
5-2. Configuration
Menu de configuration....... 292
Paramètres généraux........ 293
Paramètres audio.............. 295
Paramètres d’affichage ..... 297
Paramètres de la voix ....... 300
5-3. Utilisation du système
multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 301
Fonctionnement de
l’écran de liste ................. 302
Utilisation optimale du
système audio................. 304
Réglage de l’écran
audio ............................... 305
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 306
5-5. Lecture d’un CD audio et
de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD ..................308
5-6. Utilisation d’un dispositif
externe
Écoute d’un iPod ...............314
Écoute du contenu
d’une clé USB..................319
Utilisation du port AUX ......324
VTR ...................................325
5-7. Connexion Bluetooth
®
Avant d’utiliser la
communication sans fil ....326
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois........328
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth
®
pour la première fois........329
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........330
Connexion d’un
dispositif Bluetooth
®
........332
Affichage des détails d’un
dispositif Bluetooth
®
........334
Paramètres détaillés
du système Bluetooth
®
....335
5-8. Audio Bluetooth
®
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth
®
.............337
5
Système audio
5
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Utilisation d’un
téléphone Bluetooth
®
...... 339
Faire un appel ................... 342
Recevoir un appel ............. 345
Parler au téléphone........... 346
Fonction message du
téléphone Bluetooth
®
...... 349
Utilisation des
contacteurs au volant...... 353
Paramètres du
téléphone Bluetooth
®
...... 354
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels....................... 356
Que faire si...
(Dépannage) ................... 365
5-10.Bluetooth
®
Bluetooth
®
......................... 369
5-11.Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale.............................. 375
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur
automatique.....................380
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
à distance de la
température .....................388
Sièges chauffants..............389
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs..........................390
• Éclairage intérieur
avant .............................391
• Éclairage de lecture
avant .............................391
• Éclairage intérieur
arrière............................392
6
Caractéristiques
intérieures
TABLE DES MATIÈRES
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 393
Boîtes à gants............... 394
Bloc central ................... 394
Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière.......................... 395
Compartiments
auxiliaires...................... 397
Porte-cartes .................. 397
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................. 398
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 402
Pare-soleil..................... 402
Miroirs de pare-soleil .... 402
Montre de bord ............. 403
Prise de courant............ 403
Accoudoir...................... 404
Poignées de
maintien ........................ 405
Écrans pare-soleil
du toit panoramique ...... 406
Ouvre-porte de garage...... 409
Safety Connect.................. 416
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule......424
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule.......428
7-2. Entretien
Procédures d’entretien ......431
Entretien général ...............434
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution .....................437
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .....438
Capot.................................441
Positionnement d’un cric
rouleur .............................443
Compartiment moteur........445
Batterie de 12 volts............459
Pneus ................................464
Pression de gonflage des
pneus...............................474
Roues ................................477
Filtre du climatiseur ...........480
Remplacement de la lame
d’essuie-glace .................482
Pile de la clé à puce ..........484
Vérification et
remplacement des
fusibles ............................486
Ampoules...........................489
7
Entretien et nettoyage
7
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 504
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 505
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué......................... 506
Si vous croyez qu’il y a
un problème .................... 512
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit ............................. 513
Si un message
d’avertissement
s’affiche........................... 529
En cas de crevaison.......... 550
Si le système hybride
ne démarre pas............... 563
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ................... 565
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................. 567
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 572
Si le véhicule
s’est enlisé ...................... 577
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .....................580
Informations sur le
carburant .........................590
Informations sur les
pneus...............................593
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............605
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser..........613
Que faire si... (Dépannage)........616
Index alphabétique.....................619
8
En cas de problème
9
Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”
pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-des-
sous.
Système de navigation Système audio/vidéo
8
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À titre d’information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas ins-
tallés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment
de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des pro-
duits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout
moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible
que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de des-
sous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota, une gamme
importante de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine. Il
est important de savoir que Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas
responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur rempla-
cement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pour-
raient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils
pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’ori-
gine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la
longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur.
En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel principal du propriétaire
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le sys-
tème hybride
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
Régulateur de vitesse à radar
Régulateur de vitesse
Freins antiblocage
Système de coussins gonflables SRS
Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domesti-
ques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
10
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, par exemple :
Régime moteur
Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
État de l’accélérateur
État des freins
Vitesse du véhicule
Position de changement de vitesse
État de la batterie hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conver-
sations et les sons, ni les images.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (États-
Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
Enregistrements des données du véhicule
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
11
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-
ger;
le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des
véhicules
Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement
12
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
13
14
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endomma-
ger.
Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contac-
teurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un cou-
vercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
1
2
3
15
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Méthodes de recherche
Recherche par nom
Index alphabétique......P. 619
Recherche par position du
composant
Index visuel ...................P. 16
Recherche par symptôme ou
par son
Que faire si...
(Dépannage) ...............P. 616
Recherche par titre
Table des matières..........P. 2
16
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index visuel
Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc. (P. 489)
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Ouverture/fermeture des glaces de portière . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique. . . . . P. 565
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Désembuage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
1
2
3
17
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 582
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus
. . . P. 588
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Gestion des crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 550
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Couvercle du compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 583
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 572
Phares/feux de stationnement/phares de jour
*/
feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares antibrouillards
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Feux d’arrêt/feux arrière
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte . . . . . . . . . . . P. 261
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. . . P. 189
4
5
6
7
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 489, Watts : P. 589)
* : Si le véhicule en est doté
8
9
10
11
12
13
18
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Tableau de bord
Contacteur d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Démarrage du système hybride/changement de
mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180, 182
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 505
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . P. 563
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P. 189
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau
de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97, 100
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lorsque les lampes témoins s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
1
2
3
19
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Écran multifonction
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Contrôle d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108, 114
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . P. 529
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
Levier de commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Contacteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares/feux de stationnement/feux arrière/
phares de jour
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares antibrouillards
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . P. 211
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace de la
lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211, 214
Ajout de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 457
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
Contacteur du dispositif d’ouverture du panneau de
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Levier de déverrouillage de la direction inclinable et
télescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Désembueur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
Système audio Entune (Entune Audio)
*
1
. . . . . . . . . . . . . . P. 284
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Système mains libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
Système audio haut de gamme Entune avec navigation
(Entune Premium Audio with Navigation)
*
1, 2
Contacteur de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
*
1
: Si le véhicule en est doté
*
2
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteurs
Contacteurs des rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Contacteur de verrouillage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Contacteur de verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Contacteurs de glaces assistées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Molette de commande d’éclairage du tableau de bord . . . P. 100
Contacteur LDA (système d’avertissement de sortie de
voie)
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Contacteur de la fonction automatique des feux de
route
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Contacteur PCS (système de sécurité préventive)
*. . . . . . P. 268
1
2
3
4
5
6
7
8
9
21
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bouton MPH ou km/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
Boutons de réglage de la montre de bord. . . . . . . . . . . . . . P. 403
Contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
* : Si le véhicule en est doté
1
2
3
22
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteurs de télécommande du système audio
*
1
. . . . . P. 288
Contacteurs de commande des compteurs
*
2
. . . . . . . . . . . P. 106
Contacteurs de commande à distance de la
température
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388
Bouton DISP
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Bouton TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
Contacteur du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Régulateur de vitesse dynamique à radar
*
2
. . . . . . . . . . . . . . P. 224
Bouton de distance de véhicule à véhicule
*
2
. . . . . . . . . . . P. 227
Contacteurs téléphoniques
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
Contacteur de communication
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteurs des sièges chauffants
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Contacteur du mode de conduite EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Contacteurs de sélection du mode de conduite . . . . . . . . . P. 259
*
1
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
*
2
: Si le véhicule en est doté
1
2
3
24
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 42
Tapis protecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Bloc central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Boutons intérieurs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de
portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395
Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
25
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Miroirs de pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Éclairage intérieur
*
2, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Éclairage de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Contacteur de l’écran pare-soleil du toit
panoramique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
Bouton “SOS”
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
Contacteurs d’ouvre-porte de garage
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . P. 409
*
1
: Si le véhicule en est doté
*
2
: L’illustration montre l’avant, mais le véhicule
en est également doté à l’arrière.
*
3
: Pour les véhicules dotés d’un toit panoramique,
le bouton pourrait être d’une forme différente.
1
2
3
4
5
6
7
26
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
27
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS .................................. 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement .......... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur...... 89
28
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Avant de conduire
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Insérez les crochets de blocage
(attaches) dans les œillets du
tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
Tapis protecteur
1
*
2
29
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait
rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
Avant de conduire
Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
Tandis que le système hybride est
arrêté et que vous êtes en position de
changement de vitesse P, enfoncez
complètement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
30
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour une conduite sécuritaire
Réglez l’inclinaison du dossier
de manière à être assis le dos
droit et sans devoir vous pen-
cher en avant pour tourner le
volant. (P. 145)
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement
les pédales. Vos bras doivent
être légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous tenez le
volant. (P. 145)
Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible
du haut de vos oreilles. (P. 152)
Portez la ceinture de sécurité correctement. (P. 32 )
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité. (P. 3 2)
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à
ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule. (P. 62 )
Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant cor-
rectement le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
(P. 156, 158)
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs
à une position appropriée avant de conduire.
Posture adaptée à la conduite
1
2
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
3
4
31
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous con-
duisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le méca-
nisme de réglage pourrait également être endommagé.
Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiate-
ment une pause.
32
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Ceintures de sécurité
Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage en gardant
une main sur la languette.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occu-
pants portent leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf celle du
siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
1
2
33
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Appuyez sur la languette de la
ceinture pour la déverrouiller,
puis tirez sur la ceinture de
sécurité pour la sortir.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette B dans la boucle B,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette A dans la boucle A,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Languette B
Boucle B
2
Languette A
Boucle A
3
34
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle A
en gardant une main sur la lan-
guette A, puis relâchez la cein-
ture.
Utilisez la languette A ou un
autre instrument semblable
pour appuyer sur le bouton sur
la boucle B, puis désengagez la
languette B.
Placez les languettes A et B
l’une sur l’autre, puis insérez-
les dans le dispositif de rete-
nue.
Insérez les languettes fermement.
Rangez la boucle B.
Débouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
Boucle A
Languette A
1
Languette B
Languette A
Boucle B
2
Dispositif de
retenue
Languette A
Languette B
3
Boucle B
4
35
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le
guide de ceinture de sécurité.
Retirez le guide de la poche du
dossier.
Faites glisser la ceinture au-
delà de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (siè-
ges avant)
1
2
Guide de ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
2
36
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bouclez la ceinture de sécurité
et placez-la afin de ne pas res-
sentir d’inconfort.
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécu-
rité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Les dispositifs de tension ne s’acti-
vent pas en cas de collision fron-
tale mineure, de collision latérale
mineure, de collision arrière ou si
le véhicule fait des tonneaux.
3
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
37
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispo-
sitif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. (P. 66)
Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 62)
Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintu-
res de sécurité. (P. 32)
Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécu-
rité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité person-
nalisée chez votre concessionnaire
Toyota.
38
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous qu’elles ne sont pas rangées dans leur dispositif de suspen-
sion. (P. 150)
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée.
39
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Femmes enceintes
Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P. 32)
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant
en cas de collision.
Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P. 32)
Les femmes enceintes devraient placer
la ceinture abdominale le plus bas possi-
ble sur les hanches, comme les autres
occupants, et dérouler la ceinture épau-
lière entièrement par-dessus l’épaule,
tout en évitant que la ceinture ne vienne
en contact avec la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était pas cor-
rectement placée, la femme enceinte de
même que le fœtus pourraient subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage brusque ou de collision.
40
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Ancrage de la ceinture épaulière réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident. (P. 35)
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit rempla-
cée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les
occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de domma-
ges apparents.
Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre con-
cessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipulation
inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonc-
tionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Si vous négligez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité risque de
perdre son efficacité en cas d’accident, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de
l’épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de
l’épaule.
41
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Ne portez pas la rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la
ceinture sans celle-ci.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas
correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait aug-
menter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle sur la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécu-
rité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge elle-même.
42
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants intéri-
eurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux du conducteur
Peut aider à protéger le conducteur
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types d’impacts violents pouvant blesser grave-
ment les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les ceintu-
res de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles.
1
2
43
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
Coussins gonflables SRS en rideau
Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux
3
4
44
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Capteurs d’impact latéral (por-
tière avant)
Coussin gonflable du passager
avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Limiteurs de force et dispositifs
de tension des ceintures de
sécuri
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables en rideau
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du passager
avant
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège
du conducteur
Coussin gonflable du conduc-
teur
Coussin gonflable de protec-
tion des genoux du conduc-
teur
Système de classification de
l’occupant du siège du passa-
ger avant (ECU et capteurs)
Module de capteur de coussin
gonflable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
45
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.
46
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonfla-
bles SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doi-
vent être utilisés avec les ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des con-
ducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.
47
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures gra-
ves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal atta-
chés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-
ritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.
Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant consi-
déreront que le conducteur et le passa-
ger avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les ceintu-
res de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
48
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le brancard de pavillon, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
49
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
N’accrochez pas de cintres ni d’objets rigides sur les crochets porte-vête-
ments. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux se déploient, car ces accessoires pourraient
entraver le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peu-
vent empêcher les coussins gonflables latéraux de se déployer correcte-
ment, rendre le système inopérant ou provoquer accidentellement le
déploiement des coussins gonflables latéraux, occasionnant des blessu-
res graves, voire mortelles.
Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des composants des coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables
SRS.
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant ou encore la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonfla-
bles SRS du conducteur, du passager
avant et de protection des genoux se
déploient.
Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
de portières, les montants avant ou
arrière, le brancard de pavillon et la poi-
gnée de maintien.
50
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.
Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, ou des brancards de pavillon
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement ou de treuils
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
51
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères abrasions.
Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des
parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-
même pourrait également être chaud.
Le pare-brise pourrait se fissurer.
Aux abonnés de Safety Connect : si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système
est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance
pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le
bouton “SOS”); un préposé tentera alors de parler aux occupants afin de
vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services
d’urgence requis. (P. 416)
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse
le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph [20 -
30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situa-
tions suivantes :
Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de signalisa-
tion
Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des
bagages. (P. 55)
52
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploieront lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à
30 km/h]).
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau peuvent également se
déployer en cas de collision frontale violente.
Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage) des
coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant et les coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubas-
sement de votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples.
Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il fait des ton-
neaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, chaque fois
qu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffi-
sant du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
Subir une réception brutale ou une chute
Collision latérale
Collision arrière
Tonneaux
53
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS
(coussins gonflables SRS latéraux et en rideau)
Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne
s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette col-
lision latérale ne se produit pas à la hauteur de l’habitacle.
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient générale-
ment pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il fait des ton-
neaux, ou s’il est impliqué dans une collision latérale ou frontale à faible
vitesse.
Collision latérale contre la carrosserie
du véhicule mais pas à la hauteur de
l’habitacle
Collision latérale en oblique
Collision arrière
Tonneaux
54
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À quel moment contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou
d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
Lun des coussins gonflables SRS s’est déployé.
Lavant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS avant.
Une portière ou sa zone environnante
est endommagée ou déformée en partie,
ou le véhicule a subi un impact trop fai-
ble pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau.
Le rembourrage du volant, la planche de
bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure du
tableau de bord côté conducteur sont
éraflés, fissurés ou endommagés d’une
quelconque manière.
La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fis-
surée ou endommagée d’une quelcon-
que manière.
La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du brancard de pavillon où se
trouvent les coussins gonflables en
rideau est éraflée, fissurée ou endom-
magée d’une quelconque manière.
55
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité
Lampe témoin SRS
Voyant “AIR BAG OFF”
Voyant “AIR BAG ON”
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occu-
pant du siège du passager avant. Ce système détecte les condi-
tions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
1
2
3
4
56
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Adulte*
1
Enfant*
4
ou dispositif de retenue pour enfants*
5
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Voyant/
lampe témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*
2
ou
clignotant
*
3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Activé
Coussin gonflable latéral du siège du passa-
ger avant
Coussin gonflable en rideau du côté du pas-
sager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
Voyant/
lampe témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
*
6
Lampe témoin SRS Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*
2
ou
clignotant
*
3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passa-
ger avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du pas-
sager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
57
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Inoccu
Le système subit une défaillance
Voyant/
lampe témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Éteint
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passa-
ger avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du pas-
sager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
Activé*
7
ou
désactivé
*
8
Voyant/
lampe témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
Activé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passa-
ger avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du pas-
sager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
58
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
*
1
: Le système considère une personne de taille adulte comme étant un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager
avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant
selon son physique et sa posture.
*
2
: Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*
3
: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*
4
: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants
s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer
comme un adulte selon son physique et sa posture.
*
5
: N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants
de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant
qu’en cas de nécessité absolue. (P. 62)
*
6
: Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir com-
ment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants. (P. 66)
*
7
: En cas de collision latérale.
*
8
: En cas de collision frontale.
59
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Observez les précautions suivantes concernant le système de classification
de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Portez la ceinture de sécurité correctement.
Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-
vous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas restée insérée dans la boucle.
Lorsque vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du pas-
sager avant, assurez-vous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé.
Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la ral-
longe de la boucle de ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de col-
lision.
Ne placez pas de charge importante sur le siège ni dans les accessoires
du passager avant (par ex. la poche du dossier).
N’appliquez pas de pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
Ne permettez pas à un passager arrière de soulever le siège du passager
avant avec ses pieds ni d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
60
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
N’inclinez pas le dossier du passager avant jusqu’à ce qu’il entre en con-
tact avec le siège arrière. Le voyant “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allu-
mer, ce qui indique que les coussins gonflables SRS du passager avant
ne s’activeront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact
avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possi-
ble lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée
du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité.
Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant “AIR BAG
ON” s’allume. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au pas-
sager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de
porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant “AIR BAG OFF”
reste allumé, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou,
si cela n’est pas possible, déplacez le siège du passager avant complète-
ment vers l’arrière.
Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (P. 66)
Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Dans ce cas, contactez immédia-
tement votre concessionnaire Toyota.
Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
N’utilisez pas d’accessoires de siège recouvrant la surface du coussin de
siège, par exemple un coussin ou un couvre-siège.
Ne modifiez pas et ne remplacez pas le capitonnage des sièges avant.
61
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Informations sur la sécurité des enfants
Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier sélecteur de vites-
ses, le contacteur d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrou de protection pour enfants aux portières arrière ou
le contacteur de verrouillage des glaces pour éviter que les enfants
n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou n’actionnent
la glace assistée accidentellement. (P. 129, 160)
Ne laissez pas de jeunes enfants actionner des équipements pou-
vant leur coincer des parties du corps, par exemple les glaces
assistées, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Observez les précautions suivantes lorsque des enfants se trou-
vent dans le véhicule.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
62
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Dispositifs de retenue pour enfants
Des études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que
sur le siège du passager avant.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convient à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour plus de détails sur l’installation, suivez les directives fournies
avec le dispositif de retenue pour enfants.
Ce manuel contient des directives générales d’installation. (P. 66)
Un dispositif de retenue pour enfants en bas âge ou pour bébés
doit être correctement fixé sur le siège à l’aide des ancrages
LATCH ou de la ceinture abdominale deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada
imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour
enfants.
Éléments à retenir
63
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
du passager avant, faites les réglages suivants :
Types de dispositifs de retenue pour enfants
X Siège pour bébé/siège modula-
ble de type dos à la route
X Siège modulable de type
face à la route
X Siège de rehausse
Réglez le dossier à la position la plus
verticale possible
Réglez le coussin de siège complète-
ment vers l’arrière
64
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Choix d’un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue
pour enfants, asseyez-le sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécu-
rité du véhicule. (P. 32)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
Pour être protégé de façon efficace en cas d’accident ou de freinage brus-
que, un enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’un dispositif de retenue pour enfants, en fonction de son âge
et de sa taille. Tenir un enfant dans vos bras ne peut pas remplacer un dis-
positif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être
projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et vous.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon
les statistiques en matière d’accidents, l’enfant est plus en sécurité
lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants
installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des bles-
sures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de
type dos à la route était installé sur le siège du passager avant.
Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, réglez le dossier à la posi-
tion la plus verticale possible et reculez toujours le siège au maximum, car
le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse
et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des blessu-
res graves, voire mortelles.
N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le
siège arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est reliée à la ceinture de sécurité, la cein-
ture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue
pour enfants, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de déra-
page brusques, ou d’accident.
65
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
Ne laissez pas l’enfant, même s’il est assis dans un dispositif de retenue
pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière
ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou des bran-
cards de pavillon desquels un coussin gonflable SRS latéral ou un coussin
gonflable SRS en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si les coussins gonflables SRS latéraux ou en
rideau se déployaient, et l’impact pourrait provoquer des blessures gra-
ves, voire mortelles, à l’enfant.
Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-
vous que le dispositif est correctement fixé. S’il n’est pas correctement
fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le dispositif de retenue
pour enfants non fixé dans l’habitacle.
Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux passagers en cas
d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
66
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Installation de dispositifs de retenue pour
enfants
Ancrages LATCH pour dispositifs
de retenue pour enfants
Les sièges latéraux arrière dispo-
sent d’ancrages LATCH. (Des bou-
tons indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Ceintures de sécurité dotées d’un
mécanisme de verrouillage de dis-
positif de retenue pour enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (P. 3 2)
Supports d’ancrage (pour la cour-
roie supérieure)
Chaque siège arrière dispose d’un
support d’ancrage.
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de rete-
nue pour enfants aux sièges à l’aide des ancrages LATCH ou
d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif
de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dis-
positif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le sys-
tème LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant).
67
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Réglage de l’inclinaison du dos-
sier.
Tout en tirant sur le levier, repliez le
dossier vers l’avant, puis ramenez-
le vers l’arrière jusqu’à la première
position de verrouillage (la plus
droite), jusqu’à ce qu’il s’enclen-
che.
Soulevez l’appui-tête.
Si le dispositif de retenue pour
enfants était installé, il pourrait
gêner l’appui-tête. Dans ce cas,
retirez l’appui-tête.
Ouvrez les pièces de fixation
situées dans la partie inférieure
du dossier.
Installation à l’aide du système LATCH
1
2
3
68
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
X Type A
Fixez les crochets des cour-
roies inférieures aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de rete-
nue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée à
l’ancrage de courroie supé-
rieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation infé-
rieur.
X Type B
Fixez les boucles aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de rete-
nue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée à
l’ancrage de courroie supé-
rieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation infé-
rieur.
Canada
uniquement
4
Canada
uniquement
4
69
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le siège
arrière, dos à la route.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le dispositif de rete-
nue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis lais-
sez-la s’enrouler afin d’acti-
ver le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
Installation de dispositifs de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture avec fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour enfants)
1
2
3
4
70
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Tout en poussant le disposi-
tif de retenue pour enfants
bien au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épau-
lière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
Siège modulable de type face à la route
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le
siège, face à la route.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le dispositif de rete-
nue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
5
1
2
3
71
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis lais-
sez-la s’enrouler afin d’acti-
ver le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
Tout en poussant le disposi-
tif de retenue pour enfants au
fond du siège arrière, laissez
la ceinture épaulière s’enrou-
ler jusqu’à ce que le dispositif
de retenue pour enfants soit
bien en place.
Une fois que la ceinture épau-
lière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage de
courroie supérieure. (P. 7 3)
4
5
6
72
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Siège de rehausse
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le
siège, face à la route.
Asseyez l’enfant dans le dis-
positif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants confor-
mément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assu-
rez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule
de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible.
(P. 32)
1
2
3
73
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la cein-
ture de sécurité ou des ancra-
ges LATCH, puis soulevez
l’appui-tête.
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Sièges latéraux uniquement :
Réglez l’appui-tête à sa posi-
tion la plus basse tout en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
1
2
3
74
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage
ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne
peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. (P. 37)
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour
enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en
place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
Si le siège du conducteur entrave le dis-
positif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci correcte-
ment, fixez le dispositif de retenue pour
enfants au siège arrière droit.
Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de rete-
nue pour enfants.
Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas de nécessité
absolue. Lorsque vous installez un dis-
positif de retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin pos-
sible même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. Si vous négligiez cette pré-
caution, le déploiement (gonflage) des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
75
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
central arrière, réglez les deux coussins de siège à la même position et ali-
gnez les deux dossiers selon le même angle d’inclinaison. L’angle d’incli-
naison des dossiers doit être identique. Sinon, le dispositif de retenue pour
enfants ne peut pas être fixé de façon sécuritaire, ce qui pourrait occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de déra-
page brusques, ou d’accident.
Lorsque vous utilisez le système LATCH, déplacez le siège le plus loin
possible vers l’arrière et réglez le dossier à la position la plus verticale
possible.
Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un déra-
page brusques, ou un accident pourrait occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correcte-
ment et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
Suivez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispo-
sitif de retenue pour enfants.
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
76
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Précautions relatives aux gaz d’échappe-
ment
Les gaz d’échappement contiennent une substance nocive pour
le corps humain si elle est inhalée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
dangereux qui est incolore et inodore. Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans le
véhicule et provoquer un accident dû à un étourdissement, ou même entraî-
ner la mort ou un grave danger pour la santé.
Points importants pendant la conduite
Gardez le hayon fermé.
Si vous sentez des gaz d’échappement dans le véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les glaces et faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota le plus tôt possible.
Lorsque vous garez le véhicule
Si le véhicule se trouve dans un endroit mal aéré ou fermé, par exemple
dans un garage, arrêtez le système hybride.
Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le sys-
tème hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur du véhicule.
Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du
véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappe-
ment pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur du véhicule.
Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si vous remar-
quez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit d’échappement anormal, assurez-vous de faire
vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
77
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Caractéristiques du système hybride
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.
Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques
sont différentes de celles des véhicules traditionnels. Assurez-
vous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et
utilisez-le avec soin.
Le système hybride utilise un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction) en fonction des conditions de
conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
1
2
78
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lorsque le véhicule est arrêté/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête* lorsque le véhicule est arrêté. Lors
de la mise en route, le moteur électrique (moteur de traction) pro-
pulse le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente d’une
pente douce, le moteur à essence s’arrête* et le moteur électrique
(moteur de traction) prend la relève.
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batte-
rie de traction) n’est pas chargée.
* : Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) a besoin d’être rechargée
ou que le moteur se réchauffe, etc., le moteur à essence ne s’arrête pas
automatiquement. (P. 79)
Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur électri-
que (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de trac-
tion) au besoin.
Lors d’accélérations brusques
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée profondément, la
puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute à
celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur
de traction).
Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction) qui
fait alors office de générateur afin de charger la batterie hybride
(batterie de traction).
Lorsque vous roulez avec le moteur à essence coupé, un son reten-
tit pour aviser les personnes à proximité de l’approche du véhicule;
le volume de ce son varie en fonction de la vitesse du véhicule. Le
son cesse lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 15 mph
(25 km/h).
Système de notification de proximité de véhicule
79
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Freinage à récupération d’énergie
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est convertie en énergie
électrique, et la force de décélération peut être obtenue en même temps que
l’on recharge la batterie hybride (batterie de traction).
Vous relâchez la pédale d’accélérateur pendant que le véhicule roule et que
la position de changement de vitesse est D ou B.
Vous enfoncez la pédale de frein pendant que le véhicule roule et que la
position de changement de vitesse est D ou B.
Indicateur du système hybride
Circonstances dans lesquelles il est possible que le moteur à essence
ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il
pourrait ne pas s’arrêter automatiquement dans les circonstances suivantes :
Pendant la mise à température du moteur à essence
Pendant l’opération de charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est éle-
vée ou basse
Lorsque la chaufferette est activée
Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Puisque le moteur à essence recharge la batterie hybride (batterie de trac-
tion), il n’est pas nécessaire de recharger la batterie à l’aide d’une alimenta-
tion externe. Cependant, si le véhicule reste garé pendant une longue
période de temps, la batterie hybride (batterie de traction) se déchargera len-
tement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule au moins une fois
tous les deux ou trois mois pendant au moins 30 minutes ou 10 miles
(16 km). Si la batterie hybride (batterie de traction) se décharge complète-
ment et qu’il vous est impossible de faire démarrer le système hybride, con-
tactez votre concessionnaire Toyota.
L’indicateur du système hybride indique la
puissance de sortie du système hybride et
de la charge par récupération d’énergie.
(P. 104)
80
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Charge de la batterie de 12 volts
P. 569
Si la batterie de 12 volts s’est déchargée, ou si la borne a été retirée et
réinstallée lors d’un remplacement, etc.
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonc-
tionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pen-
dant quelques jours, contactez votre concessionnaire Toyota.
Bruits et vibrations propres à un véhicule hybride
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer et que le voyant “READY”
est allumé, il se peut que le moteur ne génère aucun bruit ni aucune vibration
de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, engagez le frein de station-
nement et assurez-vous de passer en position de changement de vitesse P
lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionne-
ment du système hybride; ils n’indiquent pas une défaillance :
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du moteur provenant du
compartiment moteur.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement de la batterie hybride
(batterie de traction) lorsque le système hybride démarre ou s’arrête.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement des relais de la batterie
hybride (batterie de traction), comme un déclic ou un léger cliquetis, prove-
nant de derrière les sièges arrière lorsque le système hybride démarre ou
s’arrête.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du système hybride
lorsque le hayon est ouvert.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lors-
que le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à basse
vitesse ou lors d’un ralenti.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accélé-
rations brusques.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupéra-
tion d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou au fur et à
mesure que vous relâchez la pédale d’accélérateur.
Vous pouvez ressentir des vibrations au démarrage ou à l’arrêt du moteur à
essence.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de refroi-
dissement provenant de l’évent d’admission d’air situé sous le siège arrière.
81
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Système de notification de proximité de véhicule
Dans les cas suivants, il peut être difficile pour les personnes à proximité
d’entendre le système de notification de proximité de véhicule.
Dans les zones très bruyantes
S’il vente ou s’il pleut
De plus, comme le système de notification de proximité de véhicule est ins-
tallé à l’avant du véhicule, il peut être plus difficile à entendre pour les person-
nes situées derrière le véhicule que pour celles situées devant celui-ci.
Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Contactez votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entretien, aux
réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le véhicule au
rebut vous-même.
82
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Précautions relatives au système hybride
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il
s’agit d’un système à haute tension (environ 650 V au maximum)
et les pièces qu’il contient deviennent brûlantes lorsque le sys-
tème hybride est en cours de fonctionnement. Respectez les éti-
quettes d’avertissement présentes sur le véhicule.
Étiquette d’avertissement
Prise de service
Batterie hybride (batterie de
traction)
Câbles à haute tension
(orange)
Moteur électrique (moteur de
traction)
Unité de commande électrique
Compresseur du climatiseur
1
2
3
4
5
6
7
83
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride (bat-
terie de traction) est situé sous le
siège arrière. Si l’évent était obs-
trué, la batterie hybride (batterie
de traction) pourrait surchauffer,
ce qui en diminuerait le rende-
ment.
Lorsqu’une certaine force d’impact est détectée par le capteur
d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant à haute
tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque d’élec-
trocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de faire redémarrer votre véhi-
cule. Pour faire redémarrer le système hybride, contactez votre con-
cessionnaire Toyota.
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se pro-
duit dans le système hybride ou si une manœuvre inadéquate est ten-
tée.
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez ce message et suivez les
directives. (P. 529)
Évent d’admission d’air de la batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Système de coupure d’urgence
Message d’avertissement du système hybride (véhicules dotés
d’un écran multifonction)
84
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affi-
che, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le voyant “READY” ne s’allume pas, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.
Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est impossible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant (P. 517) s’éteigne.
Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité de carburant, il se peut que
le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité habi-
tuelle de carburant est d’environ 1,8 gal. [7 L, 1,5 Imp.gal.], lorsque le véhi-
cule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier lorsque le véhicule
est dans une pente. Ajoutez un peu plus de carburant lorsque le véhicule est
incliné.)
Ondes électromagnétiques
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont dotés
d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émettent approxi-
mativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicu-
les à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domestiques.
Votre véhicule pourrait causer une interférence sonore avec des pièces de
radio fabriquées par des tiers.
Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
85
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux composants sous haute tension
Ce véhicule est doté de systèmes CC et CA à haute tension, ainsi que d’un
système de 12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses;
elles peuvent causer de graves brûlures et des décharges électriques sus-
ceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Vous ne devez jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les
pièces et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes d’avertisse-
ment présentes sur le véhicule.
Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment de charge. La
prise de service ne sert qu’à l’entretien
du véhicule et pourrait être sous haute
tension.
86
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles :
Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, engagez le frein de station-
nement, passez en position de changement de vitesse P, puis désactivez
le système hybride.
Ne touchez pas aux pièces, aux câbles ni aux connecteurs à haute ten-
sion.
Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur de votre
véhicule, il y a un risque de décharge électrique. Ne touchez jamais aux
fils électriques à découvert.
En cas de fuite de liquide, ne touchez pas au liquide, car il pourrait conte-
nir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (batte-
rie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais d’extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soule-
vées. Si les roues reliées au moteur électrique (moteur de traction) étaient
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait provoquer un incendie. (P. 506)
Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système d’alimentation est peut-être endommagé. Sortez du véhi-
cule au plus vite.
87
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Batterie hybride (batterie de traction)
Assurez-vous de ne jamais revendre, céder ni modifier la batterie hybride.
Pour éviter tout accident, les batteries hybrides qui ont été retirées d’un
véhicule mis au rebut sont récupérées par l’entremise du concessionnaire
Toyota. Ne mettez pas la batterie au rebut vous-même.
Si la batterie n’était pas récupérée correctement, les situations suivantes
pourraient se produire, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles :
Il est possible que la batterie hybride soit mise au rebut ou jetée de
manière illégale, ce qui constituerait un risque pour l’environnement, ou
que quelqu’un touche à une pièce sous haute tension, ce qui pourrait
occasionner une décharge électrique.
La batterie hybride est conçue pour être utilisée uniquement avec votre
véhicule hybride. Si la batterie hybride est utilisée en dehors de votre
véhicule, ou si elle est modifiée de quelque façon que ce soit, un acci-
dent tel qu’une décharge électrique, une émission de chaleur ou de
fumée, une explosion ou une fuite d’électrolyte peut se produire.
Lorsque vous vendez ou cédez votre véhicule, les risques d’accident sont
très élevés, car la personne qui réceptionne le véhicule peut ne pas être
consciente de ces dangers.
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y a
un risque qu’une personne subisse une violente décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension et à leurs connec-
teurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander
à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se char-
ger de la mise au rebut de la batterie hybride. Si la batterie hybride n’était
pas mise au rebut de la manière appropriée, elle pourrait provoquer une
décharge électrique susceptible de causer des blessures graves, voire
mortelles.
88
1-2. Système hybride
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
NOTE
Évent d’admission d’air de la batterie hybride (batterie de traction)
Ne placez pas d’objets qui obstrueront l’évent d’admission d’air. La batte-
rie hybride (batterie de traction) pourrait surchauffer et être endommagée.
Nettoyez régulièrement l’évent d’admission d’air pour éviter une sur-
chauffe de la batterie hybride (batterie de traction).
Ne laissez pas de l’eau ni de corps étrangers pénétrer dans l’évent
d’admission d’air, cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager
la batterie hybride (batterie de traction).
Ne transportez pas de grande quantité d’eau, par exemple des bouteilles
pour rafraîchisseur d’eau, dans le véhicule. Si de l’eau giclait sur la batte-
rie hybride (batterie de traction), celle-ci pourrait être endommagée. Faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
89
1-3. Système de dissuasion de vol
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour la sécurité
Système immobilisateur
Une fois que le contacteur d’ali-
mentation est désactivé, le voyant
clignote pour indiquer que le sys-
tème est en fonction.
Une fois que le contacteur d’ali-
mentation est placé en mode
ACCESSORY ou ON, le voyant
cesse de clignoter pour indiquer
que le système a été annulé.
Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur sans entretien.
Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est très près d’une clé enregistrée d’un système de sécurité (clé
dotée d’une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou en con-
tact avec celle-ci
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur inté-
grées qui empêchent le système hybride de démarrer si une clé
n’a pas été enregistrée auparavant dans l’ordinateur de bord du
véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
le quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les types de vols
de véhicules.
90
1-3. Système de dissuasion de vol
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Homologation du système immobilisateur
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à
Saipan et à Porto Rico
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE
Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et ne retirez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
91
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bloc d’instrumentation
2
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et
voyants ............................. 92
Jauges et compteurs........... 97
Écran multifonction ........... 106
Écran de consommation/
de contrôle d’énergie ...... 114
92
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et certains voyants
peuvent varier selon la zone de vente.
Les lampes témoins et les voyants du bloc d’instrumentation et
du panneau central informent le conducteur de l’état des diffé-
rents systèmes du véhicule.
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur l’illustration suivante.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
93
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances dans
l’un ou l’autre des systèmes du véhicule.
Lampes témoins
*
1
(États-Unis)
Lampe témoin du
système de freinage
(P. 513)
*
1
(États-Unis)
Lampe témoin “ABS”
(P. 514)
*
1
(Canada)
(Rouge)
Lampe témoin du
système de freinage
(P. 513)
*
1
(Canada)
Lampe témoin “ABS”
(P. 514)
*
1
(Jaune)
Lampe témoin du
système de freinage
(P. 513)
*
1
Lampe témoin de la
direction assistée
électrique (P. 514)
*
1
Lampe témoin du
système de charge
(P. 513)
*
1, 2
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin PCS
(P. 515)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de faible
pression d’huile moteur
(P. 513)
*
1
Voyant de dérapage
(P. 515)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système hybride
(P. 514)
*
1
Lampe témoin de haute
température du liquide
de refroidissement
(P. 517)
*
1
(États-Unis)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(P. 514)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système de verrouillage
de stationnement
(P. 515)
*
1
(Canada)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(P. 514)
(Si le véhicule
en est doté)
Message
d’avertissement du
système de verrouillage
de stationnement
(P. 516)
94
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
*
1
: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours.
Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou au bout de
quelques secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’étei-
gnent, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
*
1
Lampe témoin SRS
(P. 514)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin des
phares à DEL (P. 516)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système d’ajustement
automatique des phares
(P. 517)
*
1
(États-Unis)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis
(P. 518)
*
1
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant de demande de
position P (P. 516)
*
1
Lampe témoin de
pression des pneus
(P. 518)
*
1
(États-Unis)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de
surchauffe du système
hybride (P. 516)
Lampe témoin de
portière ouverte
(P. 517)
(Jaune)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de
vitesse (P. 517)
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
(P. 517)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin principale
(P. 518)
Lampe témoin de
rappel de ceinture de
sécurité (P. 517)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Allez à lampe témoin
d’entretien (P. 525)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système Smart key
(P. 526)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
95
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Voyants
Voyant de clignotant
(P. 196)
(Vert)
Voyant du régulateur de
vitesse (P. 220, 224)
(États-Unis)
Voyant des phares
(P. 198)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de
vitesse à radar
(P. 224)
(Canada)
Voyant des feux arrière
(P. 198)
Voyant “SET”
(P. 220, 224)
Voyant des feux de
route (P. 200)
*
1, 2
Voyant de dérapage
(P. 261)
Voyant des phares
antibrouillards (P. 209)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant EV (P. 102)
Voyant de sécurité
(P. 89)
Voyant de mode de
conduite EV (P. 186)
Voyant “READY”
(P. 180)
Indicateurs de position
de changement de
vitesse (P. 189)
*
1
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant de conduite
Eco (P. 102)
*
1, 3
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin PCS
(P. 268)
Voyant “ECO MODE”
(P. 259)
*
4
Voyant
“AIR BAG ON/OFF”
(P. 55)
Voyant “PWR MODE
(P. 259)
Voyant VSC OFF
(P. 262)
96
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
*
1
: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours.
Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou au bout de
quelques secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’étei-
gnent, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.
*
3
: La lampe s’allume lorsque le système est désactivé.
*
4
: Cette lampe s’allume sur le panneau central.
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant “TRAC OFF”
(P. 262)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant de la fonction
automatique des feux de
route (P. 203)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyants LDA (P. 240)
AVERTISSEMENT
Si la lampe témoin d’un des systèmes de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin ABS
ou la lampe témoin SRS, ne s’allumait pas lorsque vous faites démarrer le
système hybride, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en
mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait suscepti-
ble de vous occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
97
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs peuvent varier selon
la zone de vente.
98
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Indicateur du système hybride
Affiche la puissance du système hybride ou le niveau de récupération
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
Indicateurs de position de changement de vitesse
Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée. (P. 189)
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
État de la batterie hybride (batterie de traction)
La charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de traction) est indi-
quée par 8 barres.
Montre de bord
Affiche l’heure. (Procédure de réglage : P. 403)
Affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Affichage des informations de croisière
Affiche la consommation de carburant, etc.
Écran multifonction
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (P. 106)
Affiche des messages d’avertissement en cas de défaillance (P. 529)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
99
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Vous pouvez sélectionner l’unité de vitesse.
Appuyez sur le bouton pour faire
basculer l’affichage entre MPH et
km/h.
Bascule l’affichage entre l’odomè-
tre et le compteur journalier. Lors-
que le compteur journalier est
affiché, il sera remis à zéro si
vous maintenez le bouton TRIP
enfoncé.
Pendant que l’odomètre est affi-
ché, ou lorsque l’odomètre/le
compteur journalier ne sont pas
affichés, la consommation
moyenne de carburant de la der-
nière remise à zéro s’affiche.
Pendant que le compteur journa-
lier est affiché, la consommation
moyenne de carburant s’affiche
en fonction de la distance au
compteur journalier depuis la der-
nière remise à zéro.
• Lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée sur le
compteur journalier, vous pouvez remettre à zéro cette fonction en
appuyant sur le bouton TRIP pendant plus de 1 seconde.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme réfé-
rence.
Bouton MPH ou km/h
Changement d’affichage
100
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en
tournant la molette.
Plus lumineux
Plus sombre
Lorsque le contacteur des phares
est placé en position ON, la lumi-
nosité est légèrement réduite sauf
si vous tournez la molette de com-
mande complètement vers le haut.
Il est possible de passer d’un élé-
ment affiché à l’autre en appuyant
sur le bouton DISP.
Commande d’éclairage du tableau de bord
1
2
Affichage des informations de croisière (véhicules non dotés de
l’écran multifonction)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
101
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Consommation actuelle de carburant
Affiche la consommation instantanée de carburant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant s’affiche à la fois sur
l’odomètre et sur le compteur journalier.
Lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée sur
l’odomètre, vous pouvez remettre à zéro cette fonction en appuyant
sur le bouton DISP pendant plus de 1 seconde.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
référence.
Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant.
C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle
pouvant être parcourue et celle affichée.
Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut
que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur d’alimenta-
tion. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur d’ali-
mentation, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Écran “SET”
Vous pouvez configurer les éléments affichés sur l’indicateur du
système hybride. (P. 103)
102
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
L’indicateur du système hybride affiche la puissance de sortie du sys-
tème hybride et de la charge par récupération d’énergie, et offre une
assistance pour une conduite écologique en fonction des conditions
de conduite et de l’accélération.
Nom et signification de chaque icône
Voyant de conduite Eco
(véhicules non dotés de
l’écran multifonction)
S’allume lorsque le véhicule
roule de manière écologique.
Indicateur du système
hybride
P. 104
Voyant EV
Le voyant EV s’allume lorsque
vous conduisez le véhicule en
utilisant seulement le moteur
électrique (moteur de traction)
ou que le moteur à essence est
arrêté.
Indicateur du système hybride
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
103
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Vous pouvez modifier les éléments affichés sur l’indicateur du sys-
tème hybride en appuyant sur le bouton DISP. Arrêtez complètement
le véhicule et engagez le frein de stationnement, puis appuyez sur le
contacteur de position P.
Appuyez sur le bouton DISP
pour afficher l’écran “SET” sur
l’écran d’informations de croi-
sière, puis maintenez le bouton
DISP enfoncé pendant 1
seconde ou plus.
L’affichage “SET” et l’indicateur du
système hybride clignoteront.
Pendant le clignotement de
l’affichage, appuyez sur le bou-
ton DISP pour sélectionner les
éléments à afficher.
Les éléments d’affichage cli-
gnoteront.
Afficher tout
Afficher l’indicateur du sys-
tème hybride et le voyant EV
Afficher uniquement l’indica-
teur du système hybride
Ne rien afficher
Afficher uniquement le
voyant de conduite Eco
Pour terminer la configuration, maintenez le bouton DISP enfoncé
pendant 1 seconde ou plus.
Si vous ne terminez pas la configuration en maintenant le bouton DISP
enfoncé pendant 1 seconde ou plus, ou si vous n’activez aucune fonction
pendant environ 10 secondes, vous reviendrez à l’écran précédent et les
paramètres seront perdus.
Modification des paramètres de l’indicateur du système hybride
(véhicules non dotés de l’écran multifonction)
1
2
1
2
3
4
5
3
104
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Indicateur du système hybride
En gardant l’indicateur à l’intérieur de la zone Eco, vous pouvez conduire de
manière plus écologique.
La zone de charge indique l’état de récupération
*. L’énergie récupérée ser-
vira à charger la batterie hybride (batterie de traction).
* : Dans ce manuel, le terme “récupération” se rapporte à la conversion de
l’énergie créée par le mouvement du véhicule en énergie électrique.
Voyant de conduite Eco (véhicules non dotés de l’écran multifonction)
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies et que vous condui-
sez de manière écologique, la lampe s’allume :
Conduite en position de changement de vitesse D
Le mode de conduite normal ou le mode de conduite Eco est sélectionné,
et le mode de conduite EV n’est pas utilisé (P. 186, 259)
La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou moins.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage du voyant de conduite Eco.
(P. 103)
Zone de charge :
Indique que l’énergie est récupérée par
l’intermédiaire du système de freinage à
récupération d’énergie.
Zone Eco :
Indique que le véhicule roule de
manière écologique.
Zone Eco hybride :
Indique que la puissance du moteur à
essence n’est pas utilisée très souvent.
Le moteur à essence s’arrêtera et redé-
marrera automatiquement dans certai-
nes conditions.
Zone de puissance :
Indique un dépassement de la plage de
conduite écologique (pendant la con-
duite à pleine puissance, etc.)
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
105
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Affichage de la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est contrôlé
automatiquement par le système hybride. C’est pourquoi le niveau de charge
affiché de la batterie hybride (batterie de traction) pourrait ne pas atteindre le
niveau le plus élevé (niveau 8), même si l’électricité est récupérée par le frei-
nage à récupération d’énergie ou générée par le moteur à essence. Toute-
fois, cela n’est pas le signe d’une anomalie.
gime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est contrôlé avec précision afin
d’aider à améliorer la consommation de carburant, de réduire les émissions
de gaz d’échappement, etc.
Luminosité de l’éclairage du tableau de bord
Si le contacteur des phares est placé sur ON alors que la zone environnante
est sombre, l’éclairage du tableau de bord s’atténuera.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie de 12
volts
L’affichage de la consommation de carburant et la vitesse moyenne du véhi-
cule seront remis à zéro.
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants
Le moteur peut être en train de surchauffer si la lampe témoin de haute
température du liquide de refroidissement s’allume ou clignote. Dans ce
cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez
le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (P. 572)
Affichage des informations de croisière à basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’infor-
mations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du
moniteur d’affichage des informations peut être lente et les modifications à
l’écran peuvent être retardées.
106
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonction
L’écran multifonction présente au conducteur diverses données liées
au véhicule.
Écran multifonction
Contacteurs de commande des
compteurs
Sélectionner un élément/chan-
ger de page
Entrer/Définir
Retour à l’écran précédent
Icônes du menu
Affiche les informations suivantes lorsqu’une icône est sélection-
née.
Certaines informations peuvent s’afficher automatiquement en
fonction de la situation.
Informations sur la conduite
Sélectionnez ce bouton pour afficher diverses données de conduite.
(P. 108)
Affichage lié au système de navigation (si le véhicule en est
doté)
Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations suivantes liées
au système de navigation.
Guidage routier
Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/affichage
Sens du déplacement vers le haut)
Affichage lié au système audio (si le véhicule en est doté)
Sélectionnez ce bouton pour permettre la sélection d’une source
audio ou d’une plage sur l’écran à l’aide des contacteurs de com-
mande des compteurs.
: Si le véhicule en est doté
Éléments affichés
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
107
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Montre de bord
Afficher l’heure actuelle sur l’écran.
Lorsque le système est utilisé, sélectionnez ce bouton pour afficher
les informations du régulateur de vitesse/du régulateur de vitesse
dynamique à radar. (P. 220, 224)
L’icône affichée change selon le système utilisé.
Affichage de message d’avertissement
Sélectionnez ce bouton pour afficher les messages d’avertissement
et les mesures à prendre si une défaillance est détectée. (P. 529)
Affichage des paramètres
Sélectionnez ce bouton pour changer les paramètres d’affichage des
compteurs. (P. 605)
Régulateur de vitesse/régulateur de vitesse dynamique à
radar (si le véhicule en est doté)
108
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le contacteur de commande du compteur ou pour sélec-
tionner et en appuyant sur ou .
Contrôle d’énergie
La condition actuelle du système hybride du véhicule s’affiche.
(P. 109)
Indicateur du système hybride
Les conditions de la puissance de sortie du système hybride et de
la charge par récupération d’énergie s’affichent. (P. 102)
Score Eco/Indicateur du système hybride
Le compte total de la conduite Eco s’affiche. (P. 111 )
Consommation de carburant et consommation de carburant
instantanée par minute
La consommation de carburant et la consommation de carburant
instantanée par minute s’affichent. (P. 111)
Distance à parcourir avant la panne sèche/Vitesse moyenne du
véhicule après le démarrage du système hybride/Consomma-
tion moyenne de carburant après le démarrage du système
hybride
L’autonomie possible estimée en fonction de la quantité résiduelle
de carburant, la vitesse moyenne du véhicule après le démarrage
du système hybride et la consommation moyenne de carburant
s’affichent. (P. 112)
Affichage OFF
L’affichage OFF s’active.
Informations sur la conduite
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
109
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Comment lire le contrôle d’énergie
Contrôle d’énergie
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est ali-
menté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur élec-
trique (moteur de traction)
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur à essence
110
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en
conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de
traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circula-
tion d’énergie
État de la batterie hybride (bat-
terie de traction)
Contrôle d’énergie
Faible
É
levé
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
111
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Affiche le compte total de la conduite Eco afin d’aider à améliorer les
techniques de conduite Eco du client et l’économie de carburant du
véhicule.
Score
Fait le total des comptes d’Accélé-
rer, Croisière Eco et Décélérer et
affiche le résultat.
Accélérer
Croisière Eco
Décélérer
Consommation de carburant au
cours des 10 dernières minutes
Consommation actuelle de car-
burant
Énergie récupérée au cours
des 10 dernières minutes
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à 10 symboles peuvent
s’afficher.
Comment lire l’Score Eco
1
2
3
4
Comment lire la consommation de carburant et la consomma-
tion de carburant instantanée par minute
1
2
3
112
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Distance à parcourir avant la
panne sèche
Comme elle est calculée en
fonction de la consommation
moyenne de carburant dans le
passé, il se peut que la distance
réelle pouvant être parcourue ne
soit pas celle affichée.
Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
Vitesse moyenne du véhicule après le démarrage du système
hybride
Consommation moyenne de carburant après le démarrage du sys-
tème hybride
Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affi-
chage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur d’alimentation. Si
vous faites le plein sans désactiver le contacteur d’alimentation, il se
peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en condi-
tions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Comment lire la distance à parcourir avant la panne sèche/la
vitesse moyenne du véhicule après le démarrage du système
hybride/la consommation moyenne de carburant après le démar-
rage du système hybride
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
113
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Affichage de vérification du système
Après avoir fait passer le contacteur d’alimentation en mode ON, l’image
d’ouverture s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système terminée, l’écran normal s’affiche de nou-
veau.
Affichage contextuel
Lorsqu’un système qui prend en charge les affichages contextuels (par
exemple le climatiseur) est en fonction, un affichage contextuel s’affiche pro-
visoirement.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie de 12
volts
L’affichage de la consommation de carburant et la vitesse moyenne du véhi-
cule seront remis à zéro.
Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches claires peuvent apparaître sur l’écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides; il n’y a aucun
risque à continuer d’utiliser l’écran.
Initialisation des paramètres d’affichage du compteur
Appuyez sur ou sur sur le contacteur de commande du compteur
pour sélectionner , puis appuyez sur .
Appuyez sur ou sur pour sélectionner l’initialisation des paramètres
du compteur, appuyez sur , puis sélectionnez “OUI”.
Personnalisation
Vous pouvez modifier les paramètres du compteur.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
NOTE
Écran multifonction à basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’infor-
mations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du
moniteur d’affichage des informations peut être lente et les modifications à
l’écran peuvent être retardées.
1
2
114
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Écran de consommation/de contrôle d’éner-
gie
Système audio
X Système audio doté d’un bouton “CAR”
Appuyez sur “CAR”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ou
“Historique” s’affiche, sélectionnez
“Énergie”.
X Système audio doté d’un bouton “APPS”
Appuyez sur “APPS”.
Sélectionnez “Eco” sur l’écran “APPS”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ou “Historique” s’affiche, sélectionnez “Éner-
gie”.
Vous pouvez afficher l’état de votre système hybride sur l’écran
du système audio.
Contrôle d’énergie
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
115
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Écran du système audio
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est ali-
menté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur élec-
trique (moteur de traction)
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur à essence
116
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en
conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de
traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circula-
tion d’énergie
État de la batterie hybride (bat-
terie de traction)
Faible Plein
Écran du système audio
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
117
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
X Système audio doté d’un bouton “CAR”
Appuyez sur le bouton “CAR”. (P. 11 4)
X Système audio doté d’un bouton “APPS”
Appuyez sur le bouton “APPS”. (P. 114)
Sélectionnez “ECO” sur l’écran
“APPS”
Si l’écran “Moniteur d’énergie”
s’affiche, effleurez “Infos sur le tra-
jet”.
Si l’écran “Historique” s’affiche,
effleurez “Infos trajet”.
Remise à zéro des données
de consommation
Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes
Énergie récupérée au cours des 15 dernières minutes Un sym-
bole indique 30 Wh. Jusqu’à 5 symboles peuvent s’afficher.
Autonomie (P. 119)
Temps écoulé depuis le démarrage du système hybride.
Vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du système
hybride.
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes
est divisée par couleur entre les anciennes moyennes et les
moyennes atteintes depuis la dernière fois où le contacteur d’ali-
mentation a été placé en mode ON. Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée comme référence.
L’image n’est présentée qu’à titre d’exemple.
Informations de croisière
1
1
2
1
2
3
4
5
6
118
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
X Système audio doté d’un bouton “CAR”
Appuyez sur le bouton “CAR”. (P. 11 4)
X Système audio doté d’un bouton “APPS”
Appuyez sur le bouton “APPS”. (P. 114)
Sélectionnez “ECO” sur l’écran
“APPS”.
Si l’écran “Moniteur d’énergie”
s’affiche, effleurez “Historique”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” s’affi-
che, effleurez “Historique”.
Meilleure consommation de
carburant enregistrée
Remise à zéro des données des antécédents
Consommation moyenne de carburant
Antécédents précédents de consommation de carburant
Mise à jour des données de consommation moyenne de carbu-
rant
L’historique de consommation moyenne de carburant est divisé par
couleur entre les anciennes moyennes et la consommation
moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
L’image n’est présentée qu’à titre d’exemple.
Antécédents
1
1
2
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
119
2. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Mise à jour des données des antécédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “
MÀJ
pour mesurer de nouveau la consommation actuelle de carburant.
Remise à zéro des données
Vous pouvez supprimer les données de consommation de carburant en
sélectionnant “
Déga”.
Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la quan-
tité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de
carburant.
C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être
parcourue et celle affichée.
120
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
121
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3
Fonctionnement de
chaque composant
3-1. Informations sur les clés
Clés................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières............................ 126
Hayon................................ 131
Système Smart key........... 136
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 145
Sièges arrière.................... 149
Appuis-tête........................ 152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant................................ 154
Rétroviseur intérieur.......... 156
Rétroviseurs extérieurs ..... 158
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées............... 160
122
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Clés à puce
Fonctionnement du système
Smart key (P. 136)
Fonctionnement de la télécom-
mande
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de
clé
Verrouille toutes les portières
(P. 126)
Vérifiez que la portière est ver-
rouillée de manière sécuritaire.
Déverrouille toutes les portières
(P. 126)
Fait retentir l’alarme (P. 123)
Les clés
1
2
3
Télécommande
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
123
3-1. Informations sur les clés
3
Fonctionnement de chaque composant
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sortez la clé.
Après avoir utilisé la clé mécani-
que, rangez-la dans la clé à puce.
Transportez la clé mécanique avec
la clé à puce. Si la pile de la clé à
puce est déchargée ou si la fonc-
tion d’ouverture ne fonctionne pas
correctement, vous devrez utiliser
la clé mécanique. (P. 565)
Mode panique
Si vous perdez vos clés mécaniques
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés mécani-
ques d’origine en utilisant une autre clé mécanique ainsi que le numéro ins-
crit sur votre plaquette portant le numéro de clé. Conservez cette plaquette
en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à l’intérieur
du véhicule.
Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les boutons de la clé à puce lorsque vous êtes à bord.
Si vous transportez une clé à puce dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous
que rien ne peut appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton est
actionné, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonc-
tionnement de l’avion.
Utilisation de la clé mécanique
Si vous appuyez sur pendant un
peu plus d’une seconde, une alarme
retentira par intermittence et les feux du
véhicule clignoteront pour dissuader qui-
conque de tenter de pénétrer dans votre
véhicule ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
124
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-1. Informations sur les clés
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle et
un message s’affichera sur l’écran multifonction (si le véhicule en est doté)
lorsque le système hybride s’arrêtera. (P. 549)
Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce. Les symptômes sui-
vants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez
la pile au besoin. (P. 484)
Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
La zone de détection rétrécit.
Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de
3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magné-
tique :
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Cuisinières à induction
Lampes de table
Remplacement de la pile
P. 484
Si l’on utilise une mauvaise clé
Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
125
3-1. Informations sur les clés
3
Fonctionnement de chaque composant
NOTE
Pour éviter d’endommager les clés
Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs
violents et ne les pliez pas.
N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longues pério-
des.
Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
Ne fixez pas d’objets métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas celles-ci à proximité de tels objets.
Ne démontez pas les clés.
Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface de la clé à
puce.
Ne placez pas les clés à proximité d’objets générant des champs magnéti-
ques, tels que les téléviseurs, les systèmes audio, les cuisinières à induc-
tion ou les appareils médicaux électriques, par exemple les appareils
thérapeutiques à basse fréquence.
Lorsque vous portez la clé à puce sur vous
N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un appareil élec-
trique en marche. Les ondes radio émises par les appareils électriques
situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ainsi de fonctionner correctement.
En cas de défaillance du système Smart Key ou d’autres problèmes
liés à la clé
Apportez votre véhicule ainsi que toutes les clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
Si vous perdez une clé à puce
Si la clé à puce reste introuvable, les risques de vol du véhicule augmente-
ront considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre conces-
sionnaire Toyota avec toutes les autres clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule.
126
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières
Système Smart key
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
Pour déverrouiller la portière,
saisissez la poignée de la
portière du conducteur ou de
celle du passager avant avec
le capteur (si le véhicule en
est doté).
Assurez-vous de toucher le cap-
teur situé à l’arrière de la poi-
gnée.
Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
Pour verrouiller les portières, touchez le capteur de verrouillage
(l’indentation située sur la partie supérieure de la poignée de por-
tière avant).
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
Télécommande
Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est ver-
rouillée de manière sécuritaire.
Déverrouille toutes les portiè-
res
Si vous appuyez sur le bouton,
la portière du conducteur se
déverrouille. Si vous appuyez
de nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres portières se déver-
rouillent.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la
fonction d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de
verrouillage des portières.
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’extérieur du
véhicule
1
2
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
127
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer
que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une fois;
Déverrouillées : deux fois)
Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes
qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité ver-
rouillera de nouveau le véhicule automatiquement.
Lorsqu’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide du capteur de
verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de portière
Avertisseur sonore de verrouillage des portières
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de verrouiller les portières,
un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 5 secondes.
Fermez correctement la portière pour interrompre l’avertisseur sonore, puis
verrouillez de nouveau le véhicule.
Si le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas correcte-
ment
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et ouvrir les portières. (P. 565)
Si la pile de la clé est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
(P. 484)
S’il est impossible de verrouiller la por-
tière même en touchant la zone supé-
rieure du capteur, essayez de toucher en
même temps les zones supérieure et infé-
rieure du capteur.
128
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Contacteur de verrouillage des portières
Verrouille toutes les portières
Déverrouille toutes les portiè-
res
Boutons intérieurs de verrouillage
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Vous pouvez ouvrir les portières
avant en tirant la poignée inté-
rieure même si les boutons de
verrouillage sont en position de
verrouillage.
Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de ver-
rouillage.
Fermez la portière.
Vous ne pouvez pas verrouiller la portière si le contacteur d’alimenta-
tion est en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’inté-
rieur du véhicule.
Il se peut que la clé ne soit pas détectée correctement et que la portière
soit verrouillée.
Verrouillage et déverrouillage des portières depuis l’intérieur du
véhicule
1
2
1
2
Verrouillage des portières avant sans clé depuis l’extérieur du
véhicule
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
129
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Si le verrou est enclenché, il est
impossible d’ouvrir la portière
depuis l’intérieur du véhicule.
Déverrouillage
Verrouillage
Vous pouvez enclencher ces ver-
rous afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Pous-
sez les contacteurs de chacune
des portières arrière vers le bas
pour verrouiller les deux portières
arrière.
Les fonctions suivantes peuvent être réglées ou annulées :
Pour obtenir des directives relatives à la personnalisation, reportez-vous à
la P. 605.
Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
1
2
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
Fonction Fonctionnement
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Passer dans une position de changement
de vitesse autre que P verrouille toutes
les portières.
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Passer en position de changement de
vitesse P déverrouille toutes les portières.
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse du
véhicule
Toutes les portières se verrouillent lors-
que la vitesse du véhicule atteint environ
12 mph (20 km/h) ou plus.
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du
conducteur
Toutes les portières se déverrouillent lors-
que la portière du conducteur est ouverte
dans les 45 secondes environ qui suivent
la désactivation du contacteur d’alimenta-
tion.
130
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
soit éjecté à l’extérieur du véhicule, ce qui pourrait lui occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées et verrouillées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant;
celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les boutons intérieurs de verrouillage
sont en position de verrouillage.
Lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière, enclenchez les ver-
rous de protection pour enfants aux portières arrière.
Lorsque vous ouvrez ou fermez une portière
Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir par exemple s’il est sur
un plan incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre
ou s’il vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez ferme-
ment la poignée de portière pour être prêt en cas de mouvement imprévu.
131
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Hayon
Système Smart key (si le véhicule en est doté)
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est ver-
rouillée de manière sécuritaire.
Déverrouille toutes les portiè-
res
Vérifiez que la portière est ver-
rouillée de manière sécuritaire.
Télécommande
P. 1 22
Contacteur de verrouillage des portières
P. 1 28
Soulevez le hayon tout en pous-
sant vers le haut le contacteur du
dispositif d’ouverture du hayon.
Vous pouvez déverrouiller/verrouiller et ouvrir le hayon en pro-
cédant comme suit.
1
2
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
132
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée, puis de l’extérieur, assu-
rez-vous de pousser sur le hayon
vers le bas pour le fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à
l’aide de la poignée, faites atten-
tion de ne pas le tirer latéralement.
Éclairage du compartiment de charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé, l’éclairage
du compartiment de charge s’allume lorsque vous ouvrez le hayon.
Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas
Vous pouvez déverrouiller le hayon de l’intérieur.
Lorsque vous fermez le hayon
Désactivé
Activé
Lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, l’éclairage s’éteint automati-
quement au bout de 20 minutes.
Retirez le couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez la
pointe du tournevis d’un chiffon.
Poussez le levier.
1
2
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
133
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Avant de conduire
Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon était mal fermé, il
pourrait s’ouvrir de manière imprévue pendant que vous conduisez et
heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du compartiment de charge, ce qui provoquerait un accident.
Ne laissez pas d’enfants jouer dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir
d’autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait alors provoquer une ouverture imprévue du hayon ou se coincer
les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.
Points importants pendant la conduite
Gardez le hayon fermé pendant que vous conduisez.
Si vous laissiez le hayon ouvert, il pourrait heurter des objets à proximité,
ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de
charge, ce qui provoquerait un accident.
Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le compartiment de charge. En
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision, elle serait sus-
ceptible de subir des blessures graves, voire mortelles.
134
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
Fonctionnement du hayon
Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou
la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pour-
rait se refermer brusquement une fois qu’il est ouvert.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécu-
rité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps ven-
teux; un vent fort pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier.
Ne fermez pas le hayon en tirant sur son support d’amortisseur et ne vous
pendez pas au support d’amortisseur du hayon.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortis-
seur du hayon, et provoquer un accident.
S’il n’était pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait se refermer brusque-
ment. Il est plus difficile d’ouvrir ou de
fermer le hayon sur un plan incliné que
sur une surface plane; méfiez-vous par
conséquent des mouvements imprévus
du hayon lorsque le véhicule est en
pente. Avant d’utiliser le compartiment
de charge, assurez-vous que le hayon
est entièrement ouvert et sécuritaire.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le hayon afin d’éviter de
vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
Lorsque vous fermez le hayon, assu-
rez-vous d’appliquer une légère pres-
sion sur sa surface extérieure. Si vous
utilisiez la poignée du hayon pour fer-
mer entièrement le hayon, vous pour-
riez vous coincer les mains ou les bras.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
135
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et
infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces
d’origine Toyota est recommandée.
NOTE
Supports d’amortisseur du hayon
Le hayon est doté de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur du hayon et
provoquer une défaillance.
Ne placez pas votre main sur le support d’amortisseur et n’y appliquez pas
de pression latérale.
Ne fixez aucun corps étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, aux sup-
ports d’amortisseur.
Ne touchez pas aux supports d’amortis-
seur avec des gants ou d’autres objets
en tissu.
Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
Supports d’amortisseur
136
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key
Déverrouille et verrouille les portières (P. 126)
Déverrouille et verrouille le hayon (P. 131)
Système hybride (P. 180)
Emplacement des antennes
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur vous, par exemple dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
(côté conducteur)
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
(côté passager avant)
*
Antennes à l’intérieur de l’habitacle
Antenne à l’intérieur du compartiment
de charge
Antenne à l’extérieur du compartiment
de charge
*
*
: Si le véhicule en est doté
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
137
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est détectée)
Lorsqu’on fait démarrer le système hybride ou que l’on change le mode
du contacteur d’alimentation
On peut faire fonctionner le système lorsque la clé à puce est à l’intérieur
du véhicule.
Lorsqu’on verrouille ou que l’on
déverrouille les portières
Il est possible de faire fonctionner le
système lorsque la clé à puce est à
moins de 2,3 ft. (0,7 m) environ de la
poignée de la portière du conducteur,
de la poignée de la portière du passa-
ger avant
* et du contacteur du dispo-
sitif d’ouverture du hayon
*. (Seules
les portières qui détectent la clé fonc-
tionneront.)
* : Si le véhicule en est doté
138
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Alarmes et messages d’avertissement
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
L’avertisseur sonore retentit et la lampe témoin s’allume pour vous protéger
contre les accidents imprévus provoqués par une fausse manœuvre ou le vol
du véhicule. Lorsque la lampe témoin s’allume, prenez les mesures appro-
priées en fonction de la situation. (P. 526)
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Une alarme qui retentit et un message d’avertissement qui s’affiche sur
l’écran multifonction servent à vous protéger contre les accidents imprévus et
le vol du véhicule provoqués par une fausse manœuvre. Lorsqu’un message
d’avertissement s’affiche, prenez les mesures pertinentes en fonction de
celui-ci. (P. 529)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les mesures correcti-
ves sont les suivantes.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme exté-
rieure retentit une
fois pendant 5
secondes
Véhicules non dotés de
l’écran multifonction : Tenta-
tive de verrouillage des por-
tières à l’aide de la fonction
d’ouverture alors que la c
à puce se trouve toujours
dans l’habitacle.
Sortez la clé à puce de
l’habitacle, puis ver-
rouillez les portières de
nouveau.
Véhicules non dotés de
l’écran multifonction : Tenta-
tive de verrouillage de l’une
des portières avant en
ouvrant une portière et en
activant le bouton intérieur
de verrouillage, puis en fer-
mant la portière, alors que la
clé à puce était toujours à
l’intérieur du véhicule.
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière était ouverte.
Fermez toutes les por-
tières, puis verrouillez-
les de nouveau.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
139
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie sera activée pour éviter que la pile de la clé
à puce et la batterie de 12 volts ne se déchargent si le véhicule n’est pas uti-
lisé pendant une longue période.
Dans les situations suivantes, un peu de temps pourrait s’écouler avant que
le système Smart key ne déverrouille les portières.
La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pen-
dant 10 minutes ou plus.
Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plus.
Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les por-
tières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe quelle portière
sauf depuis celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poi-
gnée de la portière du conducteur, ou utilisez la télécommande ou la clé
mécanique pour déverrouiller les portières.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme inté-
rieure retentit à
répétition
Le contacteur d’alimenta-
tion a été
placé en mode ACCES-
SORY
alors que la portière du con-
ducteur était ouverte (la por-
tière du conducteur a été
ouverte
alors que le contacteur d’ali-
mentation était
en mode ACCESSORY).
Désactivez le contac-
teur d’alimentation et
fermez la portière du
conducteur.
Véhicules non dotés de
l’écran multifonction : La
portière du conducteur a été
ouverte, sans que le contac-
teur d’alimentation ait été
désactivé, alors qu’une
position de changement de
vitesse autre que P était
sélectionnée.
Passez en position de
changement de vitesse
P.
140
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key, la télécommande et le système d’immobilisation du
moteur utilisent des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les
communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce
qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le système immo-
bilisateur de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : P. 565)
Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des para-
sites électriques
Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
Des portefeuilles ou des sacs métalliques
Des pièces de monnaie
Des manchons comportant du métal
Des supports comme les CD et les DVD
Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à
proximité
Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
Des lecteurs audio numériques
Des systèmes de jeu portatifs
Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliqué sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
141
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Remarque relative à la fonction d’ouverture
Même lorsque la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se
peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est
trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du
sol ou à un endroit élevé.
Lors de l’ouverture du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit
élevé ou trop près du centre du pare-chocs arrière.
Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode du
contacteur d’alimentation, la clé à puce est sur le tableau de bord, dans le
compartiment de charge, sur le plancher, dans les vide-poches de por-
tière ou dans la boîte à gants.
Ne laissez pas la clé à puce sur la partie supérieure du tableau de bord ni à
proximité des vide-poches de portière lorsque vous quittez le véhicule. En
fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’exté-
rieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors devenir
verrouillable depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à
puce à l’intérieur du véhicule.
Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut déverrouiller ou
verrouiller les portières.
Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une
glace, il pourrait être possible de faire démarrer le système hybride.
Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se déver-
rouiller si une grande quantité d’eau éclabousse la poignée de portière, par
exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (La portière se
verrouillera automatiquement au bout d’environ 60 secondes si les portières
ne sont pas ouvertes et refermées.)
Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières lorsque la clé à
puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction d’ouverture ne
déverrouille pas les portières. (Utilisez la télécommande pour déverrouiller
les portières.)
Toucher le capteur de verrouillage de poignée de portière lorsqu’on porte
des gants peut retarder ou empêcher l’opération de verrouillage. Retirez vos
gants, puis touchez de nouveau le capteur de verrouillage.
Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
des signaux de reconnaissance sont émis jusqu’à deux fois de suite. Après
cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à por-
tée réelle, la portière peut se déverrouiller et se verrouiller à répétition. Pla-
cez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le
faites laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
Si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule et que la poignée d’une portière
se mouille pendant le lavage de la voiture, un message peut s’afficher sur
l’écran multifonction (si le véhicule en est doté) et un avertisseur sonore
retentira à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez tou-
tes les portières.
142
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et essayez de le faire fonctionner de nouveau, ou utilisez le
capteur de verrouillage situé sur la partie inférieure de la poignée de por-
tière.
Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée de
portière peut empêcher le déverrouillage des portières. Dans ce cas, remet-
tez la poignée de portière à sa position initiale et vérifiez si les portières se
déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée de portière.
Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus de
temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi
la poignée de portière.
Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée de
portière. Veillez à ne pas vous casser les ongles ni endommager la surface
de la portière.
Lorsqu’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période
Pour prévenir le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft.
(2 m) du véhicule.
Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (P. 605)
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-
cule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas correctement et ne fonctionne pas correctement.
(L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention
de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.)
Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(P. 565)
Démarrage du système hybride : P. 566
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé
Déverrouillage et verrouillage des portières :
Utilisez la télécommande ou la clé mécanique. (P. 126, 565)
Démarrage du système hybride et changement de mode du contacteur d’ali-
mentation : P. 566
Arrêt du système hybride : P. 181
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Fonctionnement de chaque composant
Homologation du système Smart key
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à
Saipan et à Porto Rico
* : Pour les États-Unis (continent) uniquement
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
*
*
144
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimu-
lateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart
key. (P. 136)
Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. Si
nécessaire, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, par exemple sur la fré-
quence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction
d’ouverture.
Les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimula-
teurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation car-
diaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient
consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce der-
nier lorsqu’il est exposé aux ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la
désactivation de la fonction d’ouverture.
Sur les véhicules dotés du système audio Entune (Entune Audio) ou du
système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium
Audio with Navigation), vous pouvez vous-même désactiver la fonction
d’ouverture. (P. 605)
145
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
Sièges avant
X Siège à réglage manuel
Levier de réglage de position
du siège
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
Levier de réglage de la hauteur
(côté conducteur)
Contacteur de réglage de sou-
tien lombaire (côté conducteur)
X Siège à réglage assisté (côté conducteur)
Contacteur de réglage de posi-
tion du siège
Contacteur de réglage de l’incli-
naison du coussin de siège
(avant)
Contacteur de réglage de la
hauteur
Contacteur de réglage d’incli-
naison du dossier
Contacteur de réglage de sou-
tien lombaire
Procédure de réglage
1
2
3
4
1
2
3
4
5
146
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
Avant d’abaisser les dossiers
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position de
changement de vitesse P. (P. 191)
Faites coulisser les sièges arrière le plus loin possible vers
l’arrière. (P. 149)
Abaissement des dossiers
Avancez le siège avant et
retirez l’appui-tête. (P. 152)
Inclinez le dossier du siège
avant à la même hauteur que
le coussin du siège arrière.
Pour relever les dossiers, inversez la procédure.
Une fois les sièges ramenés à leur position initiale, assurez-vous de
replacer les appuis-tête.
Abaissement des dossiers
1
2
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
147
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réglez la position du siège
Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ni près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
Réglage des sièges
N’inclinez pas le siège plus que nécessaire, vous réduirez ainsi les risques
de glisser sous la ceinture abdominale lors d’une collision.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun réglage pendant que vous conduisez, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
Sièges à réglage manuel : Après avoir réglé le siège, assurez-vous qu’il
est bien verrouillé.
Lors du relèvement des sièges en position verticale, veillez à ne pas coin-
cer les ceintures de sécurité.
Abaissement des sièges
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
N’abaissez pas les sièges pendant que vous conduisez.
Sur une surface plane, engagez fermement le frein de stationnement et
passez en position de changement de vitesse P.
N’abaissez pas les sièges s’ils sont occupés.
Veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds dans les pièces mobi-
les des sièges pendant que vous les abaissez.
Ne laissez pas les enfants abaisser les sièges.
Ne roulez pas avec des passagers assis sur le dossier abaissé ou dans le
compartiment de charge.
Ne roulez pas avec des bagages ou des passagers installés sur les sièges
abaissés.
Ne laissez pas d’enfants entrer dans le compartiment de charge.
Une fois les sièges abaissés, secouez-les doucement pour vous assurer
qu’ils sont bien arrimés.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées entre les
sièges.
148
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
NOTE
Abaissement des sièges
Sièges à réglage manuel : Lorsque vous relevez le dossier, ajustez-en
l’inclinaison tout en le retenant.
Ne vous déplacez pas sur les sièges abaissés. De plus, lorsque vous
grimpez sur un siège, déplacez-vous prudemment et marchez sur le cen-
tre du siège.
149
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
Sièges arrière
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
Levier de réglage de position
du siège
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position de
changement de vitesse P. (P. 191)
Réglez la position du siège avant et l’inclinaison du dossier.
(
P. 145)
Selon la position du siège avant, si vous en rabattez le dossier vers
l’arrière, il peut gêner le fonctionnement du siège arrière.
Désengagez la ceinture de sécurité centrale arrière et rangez-la.
(
P. 3 4)
Cette étape est superflue si l’opération ne concerne que le siège du con-
ducteur.
Abaissez l’appui-tête du siège arrière. (P. 152)
Véhicules dotés d’un accoudoir : Rangez l’accoudoir du siège
arrière, s’il est sorti. (P. 404)
Procédure de réglage
1
2
Avant de rabattre les dossiers
1
2
3
4
5
150
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
Tirez le levier de réglage d’incli-
naison du dossier.
Pour relever les dossiers des siè-
ges arrière à leur position d’origine,
soulevez-les jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent.
Réglage vers l’avant et vers l’arrière de la position du siège du conduc-
teur
Dispositifs de suspension de ceinture de sécurité
Rabattement des dossiers
Le siège du conducteur peut être avancé
plus loin que celui du passager, ce qui
simplifie le chargement et le décharge-
ment de bagages du compartiment de
charge.
Le siège ne peut pas être verrouillé s’il
est avancé au maximum. Une fois l’opé-
ration terminée, ramenez le siège à une
position verrouillable et fixez-le ferme-
ment en place.
Rangez les ceintures de sécurité des siè-
ges latéraux dans leur dispositif de sus-
pension lorsque vous n’utilisez pas les
ceintures.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
151
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rabattez les dossiers
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne rabattez pas les dossiers pendant que vous conduisez.
Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de
stationnement, puis passez en position de changement de vitesse P.
Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ni dans le comparti-
ment de charge pendant que vous conduisez.
Ne laissez pas d’enfants entrer dans le compartiment de charge.
Ne manipulez pas le siège arrière s’il est occupé.
Veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds dans les pièces mobi-
les des sièges pendant l’opération.
Ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le siège.
Une fois l’opération terminée, secouez doucement le siège pour vous
assurer qu’il est bien arrimé.
Réglage de l’inclinaison
Afin de réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale lors
d’une collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et exercer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun réglage pendant que vous conduisez, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
Après avoir réglé le siège, assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
Après le relèvement du dossier en position verticale
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé en place en le poussant
légèrement d’avant en arrière.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ni coincées dans
le dossier.
Réengagez la ceinture de sécurité centrale arrière si vous l’avez désenga-
gée. (P. 33)
Si la ceinture de sécurité a été rangée à l’aide du dispositif de suspension
de ceinture de sécurité, assurez-vous de l’avoir retirée de ce dispositif.
(P. 150)
152
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-3. Réglage des sièges
Appuis-tête
Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Retrait des appuis-tête
Installation des appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Bouton de déverrouillage
1
2
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’ins-
tallation tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, puis poussez-le vers le
bas jusqu’à la position de verrouillage.
Lorsque vous abaissez l’appui-tête, main-
tenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
153
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
Réglage de la hauteur des appuis-tête (sièges avant)
Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-des-
sus de sa position de repos.
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près possi-
ble du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuis-tête conçus spécialement pour chaque siège.
Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
Après avoir réglé les appuis-tête, poussez-les vers le bas pour vous assu-
rer qu’ils sont bien verrouillés.
Ne conduisez pas sans appui-tête.
154
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Volant
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant horizon-
talement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier vers
le haut pour bien verrouiller le
volant.
Pour klaxonner, appuyez sur le
repère ou près de celui-ci.
Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas bien verrouillé.
Procédure de réglage
1
2
Klaxon
155
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Dans le cas contraire, le volant pourrait se déplacer brusquement, ce qui
peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
156
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Rétroviseur intérieur
Vous pouvez régler la hauteur du rétroviseur afin qu’elle convienne à
votre position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétrovi-
seur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
X Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous sui-
vent en actionnant le levier.
Position normale
Position antireflet
La position du rétroviseur peut être réglée afin d’offrir une vue
arrière suffisante.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur (véhicules dotés
d’un rétroviseur manuel intérieur antireflet)
Fonction antireflet
1
2
157
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
X Rétroviseur automatique intérieur antireflet
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réflé-
chie.
Changement du mode de la fonc-
tion antireflet automatique
Activé
Désactivé
Lorsque la fonction antireflet auto-
matique est en mode ON, le voyant
s’allume.
La fonction est réglée au mode ON
chaque fois que le contacteur d’ali-
mentation est placé en mode ON.
Une pression sur le bouton place la
fonction en mode OFF. (Le voyant
s’éteint également.)
Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Voyant
1
2
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
158
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Rétroviseurs extérieurs
Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, appuyez sur le contac-
teur.
Gauche
Droite
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Poussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
Rabattement des rétroviseurs
159
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Vous pouvez régler l’inclinaison du rétroviseur lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ACCESSORY ou ON.
Lorsque les rétroviseurs sont embués
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désem-
bueurs des rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière
pour activer les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. (P. 383)
AVERTISSEMENT
Points importants pendant la conduite
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provo-
quer un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez
à ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
Pendant le fonctionnement des désembueurs des rétroviseurs exté-
rieurs
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
160
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
Glaces assistées
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contac-
teurs.
L’activation du contacteur permet de déplacer la glace comme suit :
Fermeture
Fermeture express
*
Ouverture
Ouverture express
*
*
: Pour arrêter la glace à mi-course,
actionnez le contacteur dans la
direction opposée.
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les glaces des passa-
gers.
Ce contacteur sert à empêcher les
enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une glace de passa-
ger.
Appuyez de nouveau sur le contac-
teur pour déverrouiller les glaces
des passagers.
Les glaces assistées peuvent être actionnées lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Fonctionnement des glaces assistées après la désactivation du système
hybride
Même si le contacteur d’alimentation a été placé en mode ACCESSORY ou
désactivé, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45
secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est
ouverte, elles ne peuvent plus être actionnées.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Contacteur de verrouillage des glaces
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
161
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
3
Fonctionnement de chaque composant
Fonction de protection anti-obstruction vers le haut
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
Fonction de protection anti-obstruction vers le bas
Lorsque la glace s’ouvre, si une défaillance causée par un corps étranger
dans la portière entraîne son blocage, l’opération s’arrête.
Lorsque l’ouverture et la fermeture de la glace sont impossibles
Lorsque la fonction de protection anti-obstruction vers le haut ou vers le bas
ne fonctionne pas normalement, ou que la glace d’une portière ne peut être ni
ouverte ni fermée complètement, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du contacteur de glace assistée de cette portière.
Arrêtez le véhicule, le contacteur d’alimentation étant en mode ON, action-
nez de manière continue le contacteur de glace assistée dans la position de
fermeture express dans les 4 secondes suivant l’activation de la fonction de
protection anti-obstruction vers le haut ou vers le bas. Autrement, en action-
nant de manière continue le contacteur de glace assistée dans la position
d’ouverture express, vous pouvez ouvrir et fermer la glace de la portière.
Si vous ne pouvez ni ouvrir ni fermer la glace de la portière même lorsque
vous effectuez les opérations ci-dessus, exécutez la procédure suivante
pour l’initialisation de la fonction.
Placez le contacteur d’alimentation en mode ON.
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture
express et fermez complètement la glace de la portière.
Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recom-
mencez à maintenir le contacteur tiré dans la position de fermeture express
pendant environ 4 secondes.
Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé dans la position
d’ouverture express et après l’ouverture complète de la glace de la por-
tière, continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 1 seconde sup-
plémentaire ou plus.
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture
express encore une fois, et après la fermeture complète de la glace de la
portière, continuez de maintenir le contacteur tiré pendant 1 seconde sup-
plémentaire ou plus.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace, recom-
mencez l’opération depuis le début.
Si le mouvement de la glace s’inverse, et si vous ne pouvez ni la fermer ni
l’ouvrir complètement, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
1
2
3
4
5
162
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Fermeture des glaces
Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y
compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les
glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous
roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des glaces. (P. 160)
Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur d’alimentation,
prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui
serait susceptible de provoquer un accident.
Fonction de protection anti-obstruction vers le haut
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’acti-
ver volontairement la fonction de protection anti-obstruction vers le haut.
La fonction de protection anti-obstruction vers le haut peut ne pas se
déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète
de la glace.
Fonction de protection anti-obstruction vers le bas
Ne laissez jamais les passagers utiliser leurs mains, leurs bras, des vête-
ments, etc. afin d’activer intentionnellement la fonction de protection anti-
obstruction vers le bas.
La fonction de protection anti-obstruction vers le bas peut ne pas se
déclencher si un corps étranger se coince juste avant l’ouverture complète
de la glace. Veillez à ne pas coincer vos mains, vos bras, des vêtements,
etc. dans la glace.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par
une glace en mouvement.
163
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4
Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule ........ 164
Chargement et bagages ... 173
Limites de charge du
véhicule........................... 177
Traction d’une
remorque......................... 178
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 179
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur d’alimentation
(allumage)....................... 180
Mode de conduite EV........ 186
Transmission hybride........ 189
Levier de commande des
clignotants....................... 196
Frein de stationnement ..... 197
4-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares...... 198
Fonction automatique des
feux de route................... 203
Contacteur des phares
antibrouillards.................. 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 211
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière......... 214
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant..... 216
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse ....... 220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar.......... 224
LDA (système
d’avertissement
de sortie de voie) ............ 239
Système de moniteur
de rétrovision .................. 248
Contacteur de sélection
du mode de conduite ...... 259
Systèmes d’assistance
à la conduite ................... 260
PCS (système de
sécurité préventive) ........ 267
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................ 275
Conseils pour la
conduite en hiver ............ 278
164
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule
P. 18 0
Avec la pédale de frein enfoncée, passez en position de change-
ment de vitesse D. (P. 189)
Vérifiez que D est affiché sur l’indicateur de position de change-
ment de vitesse.
Relâchez le frein de stationnement. (P. 197)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez douce-
ment sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
Étant en position de changement de vitesse D, enfoncez la pédale
de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous devez arrêter le véhicule pour une longue période, passez en posi-
tion de changement de vitesse P. (P. 191)
Arrêtez le véhicule complètement.
Engagez le frein de stationnement. (P. 197)
Passez en position de changement de vitesse P. (P. 191)
Vérifiez que P est affiché sur l’indicateur de position de changement de
vitesse.
Appuyez sur le contacteur d’alimentation pour arrêter le système
hybride.
Relâchez lentement la pédale de frein.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce est en
votre possession.
Si vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues autant que
nécessaire.
Pour vous assurer d’une conduite sécuritaire, veuillez observer
les procédures suivantes :
Démarrage du système hybride
Conduite
Arrêt
Stationnement du véhicule
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
165
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
Avec la pédale de frein enfoncée, engagez fermement le frein de
stationnement, puis passez en position de changement de vitesse
D.
Relâchez la pédale de frein, puis appuyez doucement sur la pédale
d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Lors d’un démarrage en côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte s’activera. (P. 261)
Pour une conduite écoénergétique
Gardez à l’esprit que les véhicules hybrides sont similaires aux véhicules tra-
ditionnels, et qu’il est nécessaire de s’abstenir de toute action telle que des
accélérations soudaines, etc. (P. 275)
Conduite sous la pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les glaces
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée est
encore plus glissante.
Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute sous
la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la chaus-
sée, empêchant la direction et les freins de fonctionner correctement.
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les pré-
cautions suivantes :
Pendant les 200 premiers miles (300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 1000 premiers miles (1600 km) :
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un
réglage des segments de frein de manière périodique ou à chaque remplace-
ment des segments de frein et/ou du tambour du frein de stationnement.
Confiez l’exécution de ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et véri-
fiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (P. 582)
Démarrage en côte
1
2
3
166
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lors du démarrage du véhicule
Gardez toujours votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est
arrêté et que le voyant “READY” est allumé. Cela empêche le véhicule
d’avancer.
Pendant la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des péda-
les de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mau-
vaise pédale.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt
que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait provoquer un accident.
Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui
rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même lors-
que vous conduisez sur une courte distance. Ceci vous permettra
d’enfoncer la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfon-
cez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci peut allonger
le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
Le conducteur devrait faire particulièrement attention aux piétons lorsque
le véhicule n’est alimenté que par le moteur électrique (moteur de trac-
tion). Comme il n’y a pas de bruit de moteur, les piétons pourraient se
méprendre sur le déplacement du véhicule. Même si le véhicule est doté
d’un système de notification de proximité de véhicule, conduisez avec pru-
dence, car les piétons à proximité pourraient ne pas entendre le son émis
si la zone environnante est bruyante et ainsi ne pas remarquer le véhicule.
Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à
proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brû-
lants. Ces éléments chauds peuvent provoquer un incendie si des matiè-
res inflammables se trouvent à proximité.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
167
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pendant la conduite du véhicule
Pendant la conduite normale, ne coupez pas le système hybride. Si vous
coupez le système hybride pendant que vous conduisez, vous ne perdrez
pas le contrôle de la direction ni des freins. Cependant, la direction assis-
tée cessera de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant
avec douceur. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-
côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
En cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule
normalement : P. 505
Utilisez le freinage moteur (position de changement de vitesse B au lieu
de D) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une
pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (P. 190)
Ne réglez pas la position du volant, du siège ni du rétroviseur intérieur ou
des rétroviseurs extérieurs pendant que vous conduisez.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
Assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du
véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps.
Ne dépassez pas la vitesse limite. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse limite le permet, à
moins que votre véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à
vitesse élevée. Conduire à une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h)
peut provoquer l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule
et des blessures éventuelles. Avant de conduire à de telles vitesses, assu-
rez-vous de consulter un vendeur de pneus afin de déterminer si vos
pneus sont ou non adaptés à la conduite à grande vitesse.
Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de
vitesse ou des changements rapides du régime moteur pourraient faire
déraper le véhicule et provoquer un accident.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de
frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les
freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus cor-
rectement, cela peut nuire à la direction.
168
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lors du passage à une autre position de changement de vitesse
Ne laissez pas le véhicule reculer alors que la position de changement de
vitesse sélectionnée est une position de conduite en marche avant, ni
avancer en position de changement de vitesse R.
Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule.
Ne passez pas en position de changement de vitesse P pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne passez pas en position de changement de vitesse R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne placez pas la position de changement de vitesse en position de con-
duite pendant que le véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Si vous passez en position de changement de vitesse N pendant que le
véhicule est en mouvement, le système hybride se désengagera. Le frei-
nage moteur ne peut pas être utilisé lorsque le système hybride est désen-
gagé.
Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant
que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N peut
entraîner une accélération inattendue et rapide du véhicule qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves
voire mortelles.
Une fois la position de changement de vitesse changée, assurez-vous de
vérifier la position de changement de vitesse actuelle affichée sur l’indica-
teur de position de changement de vitesse à l’intérieur du compteur.
Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concession-
naire Toyota dès que possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les plaquettes de frein et/
ou les disques de frein présentent une usure excessive.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
169
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est arrêté
N’appuyez pas inutilement sur la pédale d’accélérateur.
Si la position de changement de vitesse est autre que P ou N, il est possi-
ble que le véhicule accélère brutalement et de manière imprévue et provo-
que un accident.
Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gar-
dez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le voyant “READY” est
allumé alors que le véhicule est arrêté, et engagez le frein de stationne-
ment au besoin.
Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est arrêté dans une pente, gardez toujours la pédale
de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationnement au
besoin.
Évitez d’emballer le moteur.
Si vous emballiez le moteur lorsque le véhicule est arrêté, le système
d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à proximité.
Lorsque le véhicule est garé
Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de
boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes :
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher
un incendie.
La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les len-
tilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et provoquer
aussi un court-circuit dans les composants électriques du véhicule.
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si un briquet se trouve dans
un endroit comme la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer
accidentellement lorsque vous rangez des bagages ou réglez le siège et
provoquer un incendie.
Ne fixez pas de disques adhésifs sur le pare-brise ou sur les glaces. Ne pla-
cez pas de contenants comme des purificateurs d’air sur le tableau de bord
ou sur la planche de bord. Des disques adhésifs ou des contenants peuvent
agir comme des lentilles et provoquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas de portière ni de glace ouverte si un film métallisé, par
exemple un film argenté, a été apposé sur le verre courbé. La réflexion du
soleil pourrait faire réagir le verre comme une lentille et provoquer un
incendie.
170
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est garé
Engagez toujours le frein de stationnement, passez en position de chan-
gement de vitesse P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le voyant “READY”
est allumé.
Ne touchez pas au tuyau d’échappement lorsque le voyant “READY” est
allumé ni immédiatement après avoir désactivé le système hybride.
Cela pourrait occasionner des brûlures.
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. Sinon, si vous déplaciez accidentelle-
ment le levier sélecteur de vitesses ou si vous appuyiez sur la pédale
d’accélérateur, cela pourrait provoquer un accident ou un incendie en rai-
son d’une surchauffe du système hybride. En outre, si le véhicule était garé
dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer
et pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave dan-
ger pour la santé.
Lorsque vous freinez
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et, de
ce fait, un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il
se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le
véhicule.
Si la fonction d’assistance à commande électronique est inopérante, ne
suivez pas les autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages
serrés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez enfoncer plus
fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera
aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
Le système de freinage est composé d’au moins 2 systèmes hydrauliques
distincts; si l’un des systèmes ne répond pas, les autres fonctionneront
quand même. Dans ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que
d’habitude la pédale de frein et la distance de freinage augmentera. Faites
réparer les freins immédiatement.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
171
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
NOTE
Pendant la conduite du véhicule
N’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le
couple moteur.
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein pour retenir le véhi-
cule dans une côte.
Lorsque vous garez le véhicule
Passez toujours en position de changement de vitesse P. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si vous
appuyiez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
Prévention des dommages aux pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Cela pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations sui-
vantes. Maintenez fermement le volant et enfoncez graduellement la pédale
de frein pour ralentir le véhicule.
Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule émettra des vibrations ou des bruits inhabituels.
Le véhicule penchera de manière inhabituelle.
Informations sur les mesures à prendre en cas de crevaison : P. 550
172
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
NOTE
Lorsque des routes sont inondées
Ne roulez pas sur une route qui est inondée, par exemple à la suite de for-
tes pluies. Cela pourrait causer les dommages graves suivants au
véhicule :
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si vous roulez sur une route inondée et que le véhicule vient à être inondé,
assurez-vous de faire vérifier par votre concessionnaire Toyota les élé-
ments suivants :
Fonction de freinage
Changements de quantité et de qualité de l’huile et des liquides utilisés
pour le moteur, la transmission hybride, etc.
État des lubrifiants des roulements et des rotules de suspension (si possi-
ble), et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
Si le système de commande de changement de vitesse est endommagé à
la suite d’une inondation, il se peut qu’il soit impossible de passer en posi-
tion de changement de vitesse P ou de passer de P à une autre position de
changement de vitesse. S’il est impossible de changer la position de chan-
gement de vitesse, en passant de P à une autre position de changement de
vitesse, les roues avant se bloqueront et le véhicule ne pourra pas être
remorqué avec les roues avant au sol, car les roues avant peuvent être blo-
quées. Dans ce cas, transportez le véhicule en soulevant ses deux roues
avant ou les quatre roues.
173
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
Chargement et bagages
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité totale de charge) — (Poids
total des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et du chargement
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont prendre place dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat obtenu équivaut à la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il va y avoir
dans votre véhicule cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité
de chargement et de charge de bagages disponible sera de 650
lbs. (1400 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné du chargement et des bagages pla-
cés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de chargement et de charge de
bagages disponible calculée à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera trans-
féré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle
sera l’ampleur de la réduction de la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible de votre véhicule. (P. 177)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Prenez note des informations suivantes sur les précautions rela-
tives au rangement, à la capacité de chargement et à la charge.
Capacité et répartition
174
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
Capacité de chargement
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhi-
cule) (P. 580)
Lorsque 2 personnes, dont le poids combiné est de A lb. (kg), voya-
gent dans votre véhicule qui a une capacité totale de charge (capacité
de charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible sera C lb. (kg) comme suit :
B
*
2
lb. (kg) A*
1
lb. (kg) = C*
3
lb. (kg)
*
1
: A = poids des occupants
*
2
: B = capacité totale de charge
*
3
: C = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité de char-
gement et de charge de bagages disponible sera réduite à E lb. (kg) de
la manière suivante :
C lb. (kg) D*
4
lb. (kg) = E*
5
lb. (kg)
*
4
: D = poids des occupants supplémentaires
*
5
: E = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Comme le montre l’exemple ci-dessus, si le nombre d’occupants aug-
mente, la capacité de chargement et de charge de bagages sera
réduite d’un montant équivalent au poids ajouté en raison des occu-
pants supplémentaires. En d’autres termes, si une augmentation du
nombre d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de
charge (poids combiné des occupants plus la capacité de chargement
et de charge de bagages), vous devrez réduire le poids du charge-
ment et des bagages placés dans le véhicule.
Formule mathématique pour votre véhicule
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
175
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient ran-
gés dans le compartiment de charge :
Récipients contenant de l’essence
Contenants pressurisés
Précautions relatives au rangement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait empêcher d’enfoncer correctement les pédales,
obstruer la vision du conducteur ou être à l’origine d’objets heurtant le
conducteur ou les passagers, et provoquer éventuellement un accident.
Dans la mesure du possible, rangez le chargement et les bagages
dans le compartiment de charge.
N’empilez pas d’objets ni de bagages dans le compartiment de charge
à une hauteur supérieure aux dossiers.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs arti-
cles directement derrière les sièges avant.
Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment de charge.
Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
devraient s’asseoir sur leur siège et boucler correctement leur ceinture
de sécurité.
Ne placez pas de chargement ni de bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on
empile des objets)
Sur le couvre-bagages
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Fixez bien tous les objets dans l’habitacle.
Capacité et répartition
Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
Même si la somme du poids des occupants et du poids du chargement
est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez également la
charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration
des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
176
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
NOTE
Si vous chargez des bagages sur le toit (véhicules dotés d’un toit
panoramique)
Observez les précautions suivantes. Négliger de les observer pourrait
avoir pour conséquence des dommages au porte-bagages de toit, la
déformation de celui-ci ou sa chute.
N’installez pas un porte-bagages de
toit qui entrave le toit panoramique.
Ne chargez pas de bagages directe-
ment sur le toit panoramique.
177
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
Limites de charge du véhicule
Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) :
P. 5 80
La capacité totale de charge équivaut au poids combiné des occu-
pants, du chargement et des bagages.
Nombre de sièges : 5 occupants (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants,
dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer en fonc-
tion du poids et du nombre d’occupants.
Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette d’information
sur la charge et les pneus. (P. 474)
Les limites de charge du véhicule comprennent la capaci
totale de charge, le nombre de sièges, la capacité de remor-
quage et la capacité de chargement.
AVERTISSEMENT
Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provo-
quer un accident.
178
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule. Toyota déconseille également d’installer un atte-
lage de remorquage ou d’utiliser un support de remorquage
pour fauteuil roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule
n’est pas conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le
transport sur support.
179
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-1. Avant de conduire
4
Conduite
Remorquage avec les quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
NOTE
Pour éviter d’endommager sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les quatre roues au sol.
180
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Contacteur d’alimentation (allumage)
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Vérifiez que le voyant du contacteur d’alimentation devient vert. Si le
voyant ne devient pas vert, il sera impossible de faire démarrer le système
hybride.
En position de changement de vitesse N, le système hybride ne peut pas
démarrer. Lorsque vous faites démarrer le système hybride, passez en
position de changement de vitesse P. (P. 191)
Appuyez sur le contacteur d’ali-
mentation.
Si le voyant “READY” s’allume, le
système hybride fonctionnera nor-
malement.
Continuez de maintenir la pédale
de frein enfoncée jusqu’à ce que le
voyant “READY” soit allumé.
Vous pouvez faire démarrer le sys-
tème hybride à partir de n’importe
quel mode du contacteur d’alimen-
tation.
Vérifiez que le voyant “READY” est allumé.
Si le voyant “READY” passe d’une lumière clignotante à une lumière fixe et
que l’avertisseur sonore retentit, le démarrage du système hybride est nor-
mal.
Le véhicule ne se déplace pas lorsque le voyant “READY” est désactivé.
Le véhicule peut se déplacer lorsque le voyant “READY” est activé même
si le moteur est arrêté. (Le moteur à essence démarre ou s’arrête automa-
tiquement en fonction de l’état du véhicule.)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce
est en votre possession provoquera le démarrage du système
hybride ou un changement de mode du contacteur d’alimenta-
tion.
Démarrage du système hybride
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
181
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Arrêtez le véhicule complètement.
Engagez le frein de stationnement. (P. 197)
Passez en position de change-
ment de vitesse P. (P. 191)
Vérifiez que P est affiché sur l’indi-
cateur de position de changement
de vitesse. (P. 189)
Appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Le système hybride s’arrêtera et l’affichage du compteur s’éteindra.
Relâchez lentement la pédale de frein et vérifiez que le voyant sur
le contacteur d’alimentation est éteint.
Arrêt du système hybride
1
2
3
4
5
182
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur d’ali-
mentation avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur.)
Désactivé
Vous pouvez utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
Vous pouvez utiliser certains com-
posants électriques, par exemple
le système audio.
Le voyant du contacteur d’alimen-
tation devient ambre.
Mode ON
Vous pouvez utiliser tous les com-
posants électriques.
Le voyant du contacteur d’alimen-
tation devient ambre.
Fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minu-
tes ou en mode ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant plus
d’une heure en position de changement de vitesse P, le contacteur d’alimen-
tation se désactivera automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut
pas empêcher totalement la batterie de 12 volts de se décharger. Lorsque le
système hybride ne fonctionne pas, ne laissez pas le véhicule avec le contac-
teur d’alimentation en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de
temps.
Bruits et vibrations propres à un véhicule hybride
P. 8 0
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 124
Changement de mode du contacteur d’alimentation
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
183
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Lorsque la température ambiante est basse, par exemple lors de condi-
tions de conduite hivernales
Lors du démarrage du système hybride, le voyant “READY” pourrait clignoter
pendant un long moment. Laissez le véhicule comme il est jusqu’à ce que le
voyant “READY” devienne fixe. En effet, lorsqu’il devient fixe, cela signifie
que le véhicule est en mesure de se déplacer.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 140
Remarque relative à la fonction d’ouverture
P. 141
Si le système hybride ne démarre pas
Le système immobilisateur n’a peut-être pas été désactivé. (P. 89)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le voyant du contacteur d’alimentation clignote de couleur
ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Si le voyant “READY” ne s’allume pas
Si le voyant “READY” ne s’allume pas même après avoir effectué correcte-
ment les procédures de démarrage du véhicule, contactez immédiatement
votre concessionnaire Toyota.
Si le système hybride subit une défaillance
P. 514, 531
Si la pile de la clé à puce est à plat
P. 484
Fonctionnement du contacteur d’alimentation
Pour faire fonctionner le contacteur d’alimentation, une seule pression
ferme et brève est suffisante. Si vous appuyiez sur le contacteur de façon
incorrecte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du con-
tacteur d’alimentation pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le contacteur enfoncé.
Dans certaines situations, si vous tentez de faire redémarrer le système
hybride immédiatement après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, il
ne démarrera peut-être pas. Après avoir désactivé le contacteur d’alimenta-
tion, veuillez patienter quelques secondes avant de faire redémarrer le sys-
tème hybride.
Fonction de sélection automatique de la position P
P. 193
Lorsque le système de commande de changement de vitesse subit une
défaillance
Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimentation. En pareil cas, le
contacteur peut être désactivé après avoir engagé le frein de stationnement.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
184
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Affichage du compteur
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, chaque affichage s’éteint
comme suit.
Lindicateur de position de changement de vitesse s’éteindra au bout d’envi-
ron 2 secondes.
Le rapport de déplacement EV et la consommation moyenne de carburant
après le démarrage du système hybride se désactiveront au bout d’environ
6 secondes.
Lodomètre, la montre de bord, etc. s’éteindront au bout d’environ 30 secon-
des.
(Chaque affichage s’éteindra aussi immédiatement si une portière est ver-
rouillée avant que 30 secondes se soient écoulées.)
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du système hybride
Ne faites démarrer le système hybride qu’après vous être assis sur le siège
du conducteur. N’appuyez en aucun cas sur la pédale d’accélérateur pen-
dant que vous faites démarrer le système hybride.
Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
Arrêt du système hybride en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le système hybride pendant que le
véhicule roule, maintenez le contacteur d’alimentation enfoncé pendant
plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou
plus. (P. 505)
Cependant, ne touchez pas au contacteur d’alimentation pendant que vous
conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le système hybride pen-
dant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni
des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera
alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous devriez par con-
séquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
185
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur d’alimenta-
tion en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
Si le système hybride est désactivé, mais que le voyant sur le contacteur
d’alimentation est allumé, cela indique que le contacteur d’alimentation est
toujours activé. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le
contacteur d’alimentation est désactivé.
Lors du démarrage du système hybride
Si le système hybride démarre difficilement, faites immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Symptômes indiquant une défaillance du contacteur d’alimentation
Si le contacteur d’alimentation semble fonctionner d’une manière légère-
ment différente qu’à l’habitude, par exemple s’il est légèrement coincé, il
peut y avoir une défaillance. Contactez immédiatement votre concession-
naire Toyota.
186
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Mode de conduite EV
Active/désactive le mode de con-
duite EV
Lorsque le mode de conduite EV
est activé, le voyant de mode de
conduite EV s’allume. Si vous
appuyez sur le contacteur alors
que le mode de conduite EV est
actif, le véhicule repassera en
mode de conduite normal (utilisa-
tion du moteur à essence et du
moteur électrique [moteur de trac-
tion]).
En mode de conduite EV, l’énergie électrique est fournie par la
batterie hybride (batterie de traction), et seul le moteur électri-
que (moteur de traction) est utilisé pour faire rouler le véhicule.
Ce mode vous permet de conduire dans des zones résidentielles
tard dans la nuit, dans des parcs de stationnement intérieurs,
etc., sans vous soucier des bruits ni des émissions de gaz
d’échappement.
Toutefois, lorsque le système de notification de proximité de
véhicule est actif, il est possible que le véhicule émette un son.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
187
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Circonstances empêchant l’activation du mode de conduite EV
Il se peut qu’il soit impossible d’activer le mode de conduite EV dans les cir-
constances suivantes. S’il est impossible de l’activer, un avertisseur sonore
retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonction.
La température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse
élevée, etc.
La température du système hybride est basse.
Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à
68 °F (20 °C), etc.
Le moteur à essence est en phase de mise en température.
La batterie hybride (batterie de traction) est faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran de contrôle d’énergie
est basse. (P. 108, 114)
La vitesse du véhicule est élevée.
Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est dans
une côte, etc.
Le désembueur de pare-brise est en cours d’utilisation.
Passage au mode de conduite EV lorsque le moteur à essence est froid
Si vous faites démarrer le système hybride alors que le moteur à essence est
froid, le moteur à essence démarrera automatiquement après un petit
moment afin de se réchauffer. Dans ce cas, vous ne pourrez plus passer au
mode de conduite EV.
Pour passer au mode de conduite EV, appuyez sur le contacteur du mode de
conduite EV une fois que le système hybride a démarré et que le voyant
“READY” est allumé, et avant que le moteur à essence démarre.
Annulation automatique du mode de conduite EV
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, le moteur à essence peut
redémarrer automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode de
conduite EV est annulé, un avertisseur sonore retentit et le voyant de mode
de conduite EV clignote, puis s’éteint.
La batterie hybride (batterie de traction) devient faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran de contrôle d’énergie
est basse. (P. 108, 114)
La vitesse du véhicule est élevée.
Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est dans
une côte, etc.
Lorsqu’il est possible d’informer à l’avance le conducteur de l’annulation
automatique, un préavis s’affiche sur l’écran multifonction.
188
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Distance de déplacement possible en mode de conduite EV
La distance de déplacement possible en mode de conduite EV varie de quel-
ques centaines de mètres à environ 0,6 mile (1 km). Toutefois, en fonction
des conditions du véhicule, le mode de conduite EV ne peut pas être utilisé
dans certaines circonstances. (La distance de déplacement possible dépend
du niveau de charge de la batterie hybride [batterie de traction] et des condi-
tions de conduite.)
Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
Vous pouvez utiliser le mode de conduite EV conjointement avec le mode de
conduite Eco et le mode Power.
Cependant, le mode de conduite EV peut être annulé automatiquement
lorsqu’il est utilisé conjointement avec le mode Power.
Économie de carburant
Le système hybride est conçu pour consommer le moins de carburant possi-
ble en conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le
moteur électrique [moteur de traction]). Si vous abusez de la conduite en
mode EV, la consommation de carburant pourrait augmenter.
AVERTISSEMENT
Précautions à prendre pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, soyez particulièrement
attentif à la zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun
bruit, les piétons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proxi-
mité n’auront peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou
s’approche d’eux; soyez donc particulièrement prudent lorsque vous con-
duisez. Par conséquent, soyez particulièrement prudent lorsque vous con-
duisez, même si le système de notification de proximité de véhicule est actif
(véhicules dotés du système de notification de proximité).
189
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Transmission hybride
Levier sélecteur de vitesses
Déplacez le levier sélecteur de vitesses en douceur et assurez-vous que le
changement de vitesse est correct.
Relâchez le levier sélecteur de vitesses après chaque opération de chan-
gement de vitesse pour lui permettre de revenir en position .
Lorsque vous passez de la position de changement de vitesse P à la posi-
tion de changement de vitesse N, D ou R, de la position de changement de
vitesse D à la position de changement de vitesse R, ou de la position de
changement de vitesse R à la position de changement de vitesse D, assu-
rez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée et que le véhicule est
immobilisé.
Déplacement du levier sélecteur de vitesses
1
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse D ou
R, déplacez le levier sélecteur de vitesses le long de son guide.
Pour passer en position de changement de vitesse N, faites glis-
ser le levier sélecteur de vitesses vers la gauche et maintenez-le
à cette position. La position de changement de vitesse passera à
N.
Pour passer en position de changement de vitesse B, tirez le
levier sélecteur de vitesses vers le bas. Le passage en position
de changement de vitesse B n’est possible que lorsque la position
de changement de vitesse D est sélectionnée.
190
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Indicateur de position de changement de vitesse
La position du cadre sur l’indicateur de position de changement de vitesse
change en fonction de la position de changement de vitesse actuelle.
Lorsqu’une position de changement de vitesse autre que D ou B est sélec-
tionnée, la flèche vers le B et l’indicateur de position B disparaissent de
l’indicateur de position de changement de vitesse.
Lorsque vous sélectionnez la position de changement de vitesse,
assurez-vous que la position de changement de vitesse a bien été
changée pour celle souhaitée en vérifiant l’indicateur de position de
changement de vitesse présent sur le bloc d’instrumentation.
* : En général, la position D devrait être utilisée pour faire des économies de
carburant et pour diminuer le bruit.
P. 25 9
Fonctions associées aux positions de changement de vitesse
2
Position de chan-
gement de vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système
hybride
R Marche arrière
N
Point mort
(État dans lequel la puissance n’est pas transmise)
D Conduite normale*
B
Utilisation du freinage moteur ou d’un freinage puis-
sant lorsque la pédale d’accélérateur a été relâchée
dans des pentes abruptes, etc.
Sélection d’un mode de conduite
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
191
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse P
Arrêtez complètement le véhi-
cule et engagez le frein de sta-
tionnement, puis appuyez sur le
contacteur de position P.
Lorsque vous changez la posi-
tion de changement de vitesse
pour P, le voyant du contacteur
s’allume.
Vérifiez que la position P est
allumée sur l’indicateur de posi-
tion de changement de vitesse.
Passage de la position de changement de vitesse P aux autres
positions
Tout en enfonçant fermement la pédale de frein, actionnez le
levier sélecteur de vitesses. Si vous actionnez le levier sélecteur
de vitesses sans enfoncer la pédale de frein, l’avertisseur sonore
retentira et l’opération de changement de vitesse sera annulée.
Lorsque vous sélectionnez la position de changement de
vitesse, assurez-vous que la position de changement de vitesse
a bien été changée pour celle souhaitée en vérifiant l’indicateur
de position de changement de vitesse présent sur le bloc d’ins-
trumentation.
Il est impossible de passer directement de la position de change-
ment de vitesse P à la position B.
Contacteur de position P
192
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Informations relatives aux positions de changement de vitesse
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, vous ne pouvez pas
changer la position de changement de vitesse.
Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON (le système hybride
ne fonctionne pas), vous ne pouvez passer qu’en position de changement
de vitesse N. La position de changement de vitesse passera à N, même si
le levier sélecteur de vitesses est placé en position D ou R et maintenu dans
cette position.
Lorsque le voyant “READY” est allumé, vous pouvez passer de la position
de changement de vitesse P à la position D, N ou R.
Lorsque le voyant “READY” clignote, il est impossible de passer de P à une
autre position de changement de vitesse, même en actionnant le levier
sélecteur de vitesses. Attendez que le voyant “READY” passe d’une lumière
clignotante à une lumière fixe, puis actionnez de nouveau le levier sélecteur
de vitesses.
Vous ne pouvez passer en position de changement de vitesse B que depuis
la position D directement.
De plus, si vous tentez de changer de position de changement de vitesse en
déplaçant le levier sélecteur de vitesses ou en appuyant sur le contacteur de
position P dans l’une des situations suivantes, l’avertisseur sonore retentira
et l’opération de changement de vitesse sera annulée ou la position de chan-
gement de vitesse passera automatiquement à N. Lorsque cela se produit,
sélectionnez une position de changement de vitesse appropriée.
Situations dans lesquelles l’opération de changement de vitesse sera annu-
lée :
Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
P à une autre position en déplaçant le levier sélecteur de vitesses sans
enfoncer la pédale de frein.
Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
P ou N à la position B en déplaçant le levier sélecteur de vitesses.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
193
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Situations dans lesquelles la position de changement de vitesse passera
automatiquement à N :
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de position P pendant que le
véhicule est en mouvement.
*
1
Lorsque vous tentez de sélectionner la position R en déplaçant le levier
sélecteur de vitesses pendant que le véhicule avance.
*
2
Lorsque vous tentez de sélectionner la position D en déplaçant le levier
sélecteur de vitesses pendant que le véhicule recule.
*
3
Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
R à la position B en déplaçant le levier sélecteur de vitesses.
*
1
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse P
lorsqu’on roule à une vitesse extrêmement basse.
*
2
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse R
lorsqu’on roule à basse vitesse.
*
3
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse D
lorsqu’on roule à basse vitesse.
Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse R, un avertisseur
sonore retentit pour vous rappeler que la position de changement de vitesse
est R.
À propos du freinage moteur
Lorsque la position de changement de vitesse B est sélectionnée, le relâche-
ment de la pédale d’accélérateur activera le freinage moteur.
Lorsque vous conduisez le véhicule à vitesse élevée, vous pourrez ressen-
tir que le freinage moteur entraîne une décélération moins importante
qu’avec les véhicules traditionnels fonctionnant à l’essence.
Le véhicule peut accélérer même lorsque la position de changement de
vitesse B est sélectionnée.
Si vous conduisez constamment le véhicule en position B, vous augmenterez
votre consommation de carburant. En général, sélectionnez la position D.
Fonction de sélection automatique de la position P
Lorsque la position de changement de vitesse est autre que P, si vous
appuyez sur le contacteur d’alimentation alors que le véhicule est complète-
ment arrêté, la position de changement de vitesse changera automatique-
ment pour P, puis le contacteur d’alimentation se désactivera.
194
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
S’il est impossible de passer de la position de changement de vitesse P
à une autre position
Il se peut que la batterie de 12 volts soit déchargée. Dans ce cas, vérifiez la
batterie de 12 volts. (P. 567)
Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
P. 461
Personnalisation
Les réglages (par ex. l’avertisseur sonore de marche arrière) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez pas de position de changement de vitesse
brusquement.
Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou
déraper le véhicule et provoquer un accident.
En ce qui a trait au levier sélecteur de vitesses
N’enlevez pas le pommeau du levier sélecteur de vitesses et n’utilisez rien
d’autre qu’un pommeau de levier sélecteur de vitesses d’origine Toyota. De
plus, n’accrochez rien sur le levier sélecteur de vitesses.
Cela pourrait empêcher le levier sélecteur de vitesses de revenir à sa posi-
tion d’origine et provoquer un accident pendant que le véhicule roule.
Contacteur de position P
N’appuyez pas sur le contacteur de position P pendant que le véhicule se
déplace.
Si vous appuyiez sur le contacteur de position P lorsque vous conduisez à
très basse vitesse (par exemple, juste avant d’arrêter le véhicule), le véhi-
cule pourrait s’arrêter brusquement lors du passage en position de change-
ment de vitesse P, ce qui risquerait de provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
195
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
NOTE
Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge,
évitez de laisser sélectionnée la position N pendant une longue période.
Situations dans lesquelles des défaillances du système de commande
de changement de vitesse sont possibles
Si l’une des situations suivantes se produit, des défaillances du système de
commande de changement de vitesse sont possibles.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et sur une
surface plane, engagez le frein de stationnement, puis contactez votre con-
cessionnaire Toyota.
Véhicules non dotés de l’écran multifonction :
Lorsque le message d’avertissement “WHEN PARKING, APPLY PAR-
KING BRAKE SECURELY LORSQUE VS VS STATIONNEZ, APPLIQUEZ
FERMEMENT FREIN STAT.” s’affiche sur le bloc d’instrumentation.
(P. 516)
Véhicules non dotés de l’écran multifonction :
Lorsque la lampe témoin du système de verrouillage de stationnement est
allumée.
Véhicules dotés de l’écran multifonction :
Lorsqu’un message d’avertissement au sujet du système de commande
de changement de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction. (P. 531)
Lorsque tout est allumé, sauf le cadre de sélection de l’indicateur de la
position de changement de vitesse.
Lorsque l’indicateur de position de changement de vitesse reste éteint.
Remarques concernant le levier sélecteur de vitesses et le fonctionne-
ment du contacteur de position P
Évitez d’actionner à répétition et en succession rapide le levier sélecteur de
vitesses et le contacteur de position P.
La fonction de protection du système peut s’activer et empêcher temporai-
rement le passage en toute autre position de changement de vitesse que P.
Si cela se produit, veuillez patienter environ 20 secondes avant de tenter de
nouveau de changer la position de changement de vitesse.
196
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Virage à droite
Changement de voie vers la
droite (déplacez le levier à mi-
course, puis relâchez-le)
Le clignotant de droite clignotera
jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
Changement de voie vers la
gauche (déplacez le levier à mi-
course, puis relâchez-le)
Le clignotant de gauche clignotera
jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
Virage à gauche
Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Si le voyant clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière n’est pas brûlée.
Directives de fonctionnement
1
2
3
4
197
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Frein de stationnement
Pour engager le frein de station-
nement, appuyez à fond sur la
pédale de frein de stationnement
avec votre pied gauche, tout en
appuyant sur la pédale de frein
avec votre pied droit.
(Le frein de stationnement est
relâché si vous appuyez de nou-
veau sur la pédale.)
Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé
P. 519
Utilisation pendant l’hiver
P. 278
Directives de fonctionnement
(États-Unis)
(Canada)
NOTE
Avant de conduire
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraî-
nera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rende-
ment des freins et les user prématurément.
198
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
Si vous tournez l’extrémité du levier, les phares s’allument comme
suit :
X États-Unis (type A)
Les phares de jour
s’éteignent.
Les phares de jour
s’allument. (P. 201)
Les feux de gabarit,
les feux de stationne-
ment, les feux arrière,
l’éclairage de la pla-
que d’immatriculation,
les phares de jour
(P. 201) et l’éclai-
rage du tableau de
bord s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées ci-
dessus (sauf les pha-
res de jour) s’allument.
Les phares peuvent être actionnés manuellement ou automati-
quement.
Directives de fonctionnement
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
199
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
X États-Unis (type B)
Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus
(sauf les phares de jour) s’allument.
Les phares de jour
s’éteignent.
Les phares, les feux de
stationnement, les pha-
res de jour (P. 201) et
toutes les lumières
connexes s’allument et
s’éteignent automati-
quement (lorsque le
contacteur d’alimenta-
tion est en mode ON).
Les feux de gabarit,
les feux de stationne-
ment, les feux arrière,
l’éclairage de la pla-
que d’immatriculation,
les phares de jour
(P. 201) et l’éclai-
rage du tableau de
bord s’allument.
1
2
3
(si le véhicule
en est doté)
4
200
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
X Canada
Les phares de jour
s’allument. (P. 201)
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclai-
rage de la plaque
d’immatriculation, les
phares de jour (P. 201)
et l’éclairage du tableau
de bord s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées ci-
dessus (sauf les pha-
res de jour) s’allument.
Lorsque les phares sont allu-
més, poussez le levier vers
l’avant pour allumer les feux de
route.
Ramenez le levier vers vous à la
position centrale pour éteindre les
feux de route.
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le.
Vous pouvez faire un appel de phares lorsque les phares sont allumés ou
éteints.
1
2
3
Allumage des feux de route
Les phares, les feux de stationnement, les phares de jour
(P. 201) et toutes les lumières connexes s’allument et
s’éteignent automatiquement (lorsque le contacteur d’ali-
mentation est en mode ON).
4
(si le véhicule
en est doté)
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
201
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Système des phares de jour
Au démarrage du système hybride, lorsque le frein de stationnement est
relâché avec le contacteur des phares désactivé ou en position /
(éclairage plus faible que les phares), les phares de jour s’allument automa-
tiquement afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhi-
cule lorsque vous conduisez de jour. Les phares de jour ne sont pas conçus
pour être utilisés la nuit.
Pour les États-Unis : Vous pouvez éteindre les phares de jour en actionnant
le contacteur des phares.
Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une plus
grande longévité et consomme moins d’électricité, ainsi il peut contribuer à
réduire la consommation de carburant.
Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
Système automatique d’extinction des phares
Lorsque les phares s’allument : Les phares et les feux arrière s’éteignent 30
secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si le contacteur
d’alimentation est placé en mode ACCESSORY ou s’il est désactivé. (Une
fois toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent immédiatement
si l’on appuie sur sur la clé.)
Lorsque seuls les feux arrière s’allument : Les feux arrière s’éteignent auto-
matiquement si le contacteur d’alimentation est placé en mode ACCES-
SORY ou s’il est désactivé et que la portière du conducteur est ouverte.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur d’alimentation en mode ON,
ou désactivez le contacteur des phares une fois, puis retournez-le en position
ou .
Système d’ajustement automatique des phares (si le véhicule en est
doté)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nombre
de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares n’éblouissent
pas les autres conducteurs sur la route.
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au pare-
brise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
Le climatiseur pourrait aussi cesser de
fonctionner.
202
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modi-
fiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
203
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Fonction automatique des feux de route
Le contacteur des phares étant
en position ou , pous-
sez le levier vers l’avant.
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux
de route.
Le voyant de la fonction automati-
que des feux de route s’allumera
pour indiquer que le système est
actif lorsque les phares s’allume-
ront automatiquement.
: Si le véhicule en est doté
La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de
caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbè-
res, des phares des véhicules qui viennent en sens inverse ou
qui vous précèdent, etc.; au besoin, elle allume ou éteint auto-
matiquement les feux de route.
Activation de la fonction automatique des feux de route
1
2
204
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies, les feux de
route seront automatiquement allumés (au bout d’environ 1
seconde) :
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h).
La zone à l’avant du véhicule est sombre.
Il n’y a aucun véhicule venant en sens inverse ou vous précédant
dont les phares ou les feux arrière sont allumés.
Il y a quelques réverbères à l’avant, sur la route.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s’étein-
dront automatiquement :
La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 17 mph
(27 km/h).
La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre.
Les phares ou les feux arrière des véhicules venant en sens
inverse ou vous précédant sont allumés.
Il y a de nombreux réverbères à l’avant, sur la route.
Conditions d’activation/de désactivation de la fonction automati-
que des feux de route
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
205
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Passage aux feux de croisement
Tirez le levier jusqu’à sa posi-
tion d’origine.
Le voyant de la fonction auto-
matique des feux de route
s’éteindra.
Pour réactiver la fonction auto-
matique des feux de route,
poussez le levier vers l’avant.
Passage aux feux de route
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux
de route.
Le voyant de la fonction auto-
matique des feux de route
s’éteindra et celui des feux de
route s’allumera.
Pour réactiver la fonction auto-
matique des feux de route,
appuyez sur le contacteur.
Allumer/éteindre les feux de route manuellement
206
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
La fonction automatique des feux de route peut être actionnée lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Informations sur la détection par le capteur de la caméra
Les feux de route pourraient ne pas s’éteindre automatiquement dans les
circonstances suivantes :
Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent soudaine-
ment d’un virage
Lorsqu’un véhicule vous coupe la route
Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précè-
dent sont masqués en raison de virages répétés, des bandes de sépara-
tion de la route ou d’arbres longeant la route
Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent de la voie
éloignée sur une route large
Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précè-
dent n’ont aucun feu allumé
Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule
venant en sens inverse qui utilise des phares antibrouillards sans que ses
phares réguliers soient allumés.
Léclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les pan-
neaux d’affichage ou les signaux lumineux peuvent causer la désactivation
des feux de route.
Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que les
feux de route ne s’allument ou ne s’éteignent :
L’intensité des phares, des phares antibrouillards et des feux arrière des
véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent
Le mouvement et la direction des véhicules qui viennent en sens inverse
ou qui vous précèdent
Lorsqu’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède a un
seul phare qui fonctionne
Lorsqu’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède est un
véhicule à deux roues
Les conditions de la route (côte, virage, état de la chaussée, etc.)
Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le conducteur ne
s’y attend pas.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
207
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Dans les situations ci-dessous, le système pourrait ne pas être en mesure
de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière environnante
et les feux de route pourraient éblouir des piétons à proximité. Par consé-
quent, vous devriez envisager d’allumer ou d’éteindre les feux de route
manuellement plutôt que de vous fier à la fonction automatique des feux de
route.
Lorsque le temps est mauvais (pluie, neige, brouillard, tempête de sable,
etc.)
Le pare-brise est obstrué par du brouillard, de la buée, de la glace, de la
saleté, etc.
Le pare-brise est fêlé ou endommagé.
Le rétroviseur intérieur ou le capteur de la caméra sont déformés ou
sales.
La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée.
Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à ceux
des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards.
Les phares des véhicules qui vous précèdent sont éteints, sont sales,
changent de couleur ou sont mal alignés.
Lorsque vous roulez dans une zone tantôt claire, tantôt obscure.
Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
pentues ou dont la chaussée est rude, accidentée ou inégale (par exem-
ple des routes pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
comportant de nombreux virages ou sur des routes sinueuses.
Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un
panneau de signalisation ou un miroir.
L’arrière d’un véhicule qui vous précède, par exemple le conteneur d’un
camion, est très réfléchissant.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
Le véhicule gîte ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction
d’une remorque, etc.
Les phares basculent à maintes reprises entre les feux de route et les
feux de croisement de manière anormale.
Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problè-
mes aux autres conducteurs ou aux piétons à proximité, ou les incommo-
der.
AVERTISSEMENT
Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas à la fonction automatique des feux de route. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et
d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au besoin.
208
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
NOTE
Remarques relatives à l’utilisation de la fonction automatique des feux
de route
Ne démontez pas le capteur de la caméra.
Ne renversez pas de liquide sur le capteur de la caméra.
N’appliquez pas de produits teintants pour glaces ni d’autocollants sur le
capteur de la caméra ou sur la zone du pare-brise à proximité de ce cap-
teur.
Ne placez aucun objet sur la planche de bord. Il se peut que le capteur de
la caméra prenne les objets réfléchis dans le pare-brise pour des réverbè-
res, pour les phares d’autres véhicules, etc.
N’installez pas de vignette de stationnement ni d’autres accessoires à
proximité ou autour du rétroviseur intérieur et du capteur de la caméra.
Ne surchargez pas le véhicule.
Ne modifiez pas le véhicule.
Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui n’est pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Ne remplacez pas les phares par des phares qui ne sont pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que la fonction automatique
des feux de route fonctionne correcte-
ment.
Ne touchez pas au capteur de la
caméra.
Ne soumettez pas le rétroviseur inté-
rieur ni le capteur de la caméra à un
choc violent.
209
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Contacteur des phares antibrouillards
X Type A
Éteint les phares anti-
brouillards
Allume les phares anti-
brouillards
: Si le véhicule en est doté
Les phares antibrouillards assurent une visibilité excellente en
conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou
qu’il y a du brouillard.
Directives de fonctionnement
1
2
210
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
X Type B
Éteint les phares anti-
brouillards
Allume les phares anti-
brouillards
Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
Les phares sont allumés en position de feux de croisement.
1
2
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
211
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Essuie-glaces et lave-glace avant
Vous sélectionnez le fonctionnement des essuie-glaces en déplaçant
le levier comme suit.
X Type A
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
Vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Fonctionnement du levier des essuie-glaces
1
2
3
4
5
6
212
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront auto-
matiquement quelques balayages.
X Type B
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
Vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
7
1
2
3
4
5
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
213
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront auto-
matiquement quelques balayages.
Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, vérifiez que les gicleurs
du lave-glace ne sont pas obstrués.
7
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le
liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une
réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-
brise.
Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur sera endommagé.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le système hybride est éteint.
214
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière
Si vous tournez l’extrémité du levier, l’essuie-glace et le lave-glace de
la lunette arrière s’activent.
X Type A
Balayage intermittent
Balayage normal
Fonctionnement jumelé
du lave-glace et de
l’essuie-glace
Fonctionnement jumelé
du lave-glace et de
l’essuie-glace
Fonctionnement du levier des essuie-glaces
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
215
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
X Type B
Balayage intermittent
Balayage normal
Fonctionnement jumelé
du lave-glace et de
l’essuie-glace
Fonctionnement jumelé
du lave-glace et de
l’essuie-glace
L’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière peuvent être action-
nés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, vérifiez que les gicleurs
du lave-glace ne sont pas obstrués.
1
2
3
4
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
216
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de car-
burant
Fermez toutes les portières et toutes les glaces, puis désactivez le
contacteur d’alimentation.
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
P. 590
Ouverture du réservoir de carburant conçue pour de l’essence sans
plomb
Pour aider à prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre
véhicule est doté d’une ouverture du réservoir de carburant qui n’accepte que
les pistolets spéciaux des pompes à carburant sans plomb.
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
Avant de faire le plein
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
217
4-4. Remplissage du réservoir
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein. Les négli-
ger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après être sorti du véhicule et avant d’ouvrir le panneau de réservoir, tou-
chez une surface métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électri-
cité statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de faire
le plein, car les étincelles provoquées par une décharge d’électricité stati-
que pourraient enflammer les vapeurs de carburant lors du plein.
Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes cha-
leurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot de remplissage
de carburant et causer une blessure.
Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
Sinon le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un ris-
que d’incendie.
218
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut pour ouvrir le pan-
neau de réservoir.
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
l’ouvrir, puis accrochez-le à
l’arrière du panneau de réser-
voir.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carbu-
rant du réservoir de carburant :
Insérez de manière sécuritaire le pistolet dans le goulot de remplissage de
carburant
Cessez de remplir le réservoir lorsque le pistolet s’arrête automatiquement
en faisant un bruit sec
Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord
NOTE
Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage du réservoir.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonc-
tionnement anormal du système antipollution, nuire aux composants du
système d’alimentation ou détériorer la peinture du véhicule.
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
219
4-4. Remplissage du réservoir
4
Conduite
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de carbu-
rant et tournez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Une fois
relâché, le bouchon tournera légè-
rement dans la direction opposée.
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer
un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
220
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélection-
née sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Voyant
Contacteur du régulateur de
vitesse
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Accélérez ou ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis poussez le levier vers le
bas pour sélectionner la
vitesse.
Le voyant “SET” s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le levier est
relâché devient la vitesse sélec-
tionnée.
: Si le véhicule en est doté
Résumé des fonctions
1
2
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
221
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez momen-
tanément le levier dans la direction
souhaitée.
Réglage large : Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier.
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de
manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez la régulation à
vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est aussi
annulé si l’on freine.
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez la régu-
lation à vitesse constante.
La vitesse sélectionnée ne pourra
être restaurée que si le véhicule
roule à une vitesse supérieure à
25 mph (40 km/h) environ.
Réglage de la vitesse sélectionnée
1
2
Annulation et restauration de la régulation à vitesse constante
1
2
222
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
La position de changement de vitesse est D.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
Vous pouvez même augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le
régulateur de vitesse; accélérez d’abord jusqu’à la vitesse souhaitée, puis
poussez le levier vers le bas pour sélectionner la nouvelle vitesse.
Annulation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les situations suivantes.
La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) infé-
rieure à la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
Le système VSC amélioré est activé.
Si le voyant du régulateur de vitesse s’allume en jaune (véhicules non
dotés de l’écran multifonction)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche (véhi-
cules dotés de l’écran multifonction)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
223
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide
du bouton “ON-OFF”.
Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes sinueuses
Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder la vitesse sélectionnée.
Lors d’un remorquage d’urgence
224
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse dynamique à radar
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément inté-
ressant au régulateur de vitesse traditionnel, car il offre un mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. En mode de com-
mande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou
ralentit automatiquement de façon à maintenir une distance prédéfinie
derrière le véhicule qui le précède.
Bouton de distance de
véhicule à véhicule
Voyants
Vitesse sélectionnée
Affichage
Contacteur du régulateur de
vitesse
: Si le véhicule en est doté
Résumé des fonctions
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
225
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
à radar s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Accélérez ou ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis poussez le levier vers le
bas pour sélectionner la
vitesse.
Le voyant “SET” s’allumera. La
vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où le levier est relâché
devient la vitesse sélectionnée.
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule)
1
2
226
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à l’affi-
chage de la vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez momen-
tanément le levier dans la direction
souhaitée.
Réglage large : Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse
sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
X Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : D’environ 5 mph (8 km/h) pour chaque 0,75 seconde que
le levier est maintenu
X Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
Réglage précis : D’environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : D’environ 3,1 mph (5 km/h) pour chaque 0,75 seconde
que le levier est maintenu
En mode de régulation à vitesse constante (P. 231), la vitesse sélection-
née sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de
manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
Réglage de la vitesse sélectionnée
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
227
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la distance de véhicule
à véhicule est modifiée comme suit :
Longue
Moyenne
Courte
La distance de véhicule à véhicule
est automatiquement réglée en
mode Longue lorsque le contac-
teur d’alimentation est placé en
mode ON.
Si un véhicule vous précède, le
repère de ce véhicule sera aussi
affiché.
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note
que les distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph
(80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue
en fonction de la vitesse du véhicule.
Modification de la distance de véhicule à véhicule
Repère du véhicule qui vous
précède
1
2
3
Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Options de distance Distance de véhicule à véhicule
Longue Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne Environ 130 ft. (40 m)
Courte Environ 100 ft. (30 m)
228
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez le régulateur de
vitesse.
Le réglage de la vitesse est aussi
annulé si l’on freine.
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez le régu-
lateur de vitesse et revenez à la
vitesse sélectionnée.
La vitesse sélectionnée ne pourra être restaurée que si le véhicule roule à
une vitesse supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicu-
les vous précédant d’environ 400 ft. (120 m) et évaluer la distance de
véhicule à véhicule actuelle; il fonctionne de sorte à maintenir une dis-
tance convenable entre votre véhicule et celui qui vous précède.
Prenez note que la distance de véhicule à véhicule diminuera si vous des-
cendez une longue pente.
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
1
2
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
229
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On peut éga-
lement sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant la com-
mande de la distance de véhicule à véhicule.
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière
Lorsque le véhicule qui vous précède roule moins vite que la
vitesse sélectionnée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait automa-
tiquement ralentir votre véhicule. Si une diminution plus importante de
vitesse est requise, le système utilise les freins. Un signal sonore vous
avertit lorsque le système ne peut pas ralentir suffisamment pour empê-
cher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous précède.
Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule
Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle
sélectionnée
Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule qui vous pré-
cède pour maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée par le
conducteur, le système conserve la régulation de la vitesse en mode suivi
de véhicule.
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie
et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient
ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
1
2
3
4
230
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de ralentir automati-
quement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et l’avertisseur
sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se produire si
un autre conducteur vous coupait la route pendant que vous suivez
un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de maintenir une dis-
tance suffisante de véhicule à véhicule.
Circonstances dans lesquelles des avertissements pourraient
ne pas être émis
Dans les circonstances suivantes, il se peut que les avertissements
ne surviennent pas :
Lorsque la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à
celle de votre véhicule ou la dépasse
Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrê-
mement basse
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
Avertisseur d’approche
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
231
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Le mode de régulation à vitesse constante est différent du mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. Lorsque vous utili-
sez le mode de régulation à vitesse constante, votre véhicule main-
tient la vitesse sélectionnée, qu’il y ait ou non d’autres véhicules vous
précédant dans votre voie.
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Passez en mode de régulation
à vitesse constante.
(Gardez le levier poussé vers
l’avant pendant environ une
seconde.)
Le voyant du régulateur de vitesse s’allumera.
Lorsque le véhicule est en mode de régulation à vitesse constante, pous-
sez de nouveau le levier vers l’avant et maintenez-le dans cette position
pendant environ 1 seconde pour revenir au mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule.
Une fois que vous avez sélectionné la vitesse souhaitée, vous ne pouvez
plus revenir au mode de commande de la distance de véhicule à véhicule.
Si le contacteur d’alimentation est désactivé, puis replacé en mode ON, le
véhicule repassera automatiquement en mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule.
Réglage de la sélection de la vitesse : P. 226
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée : P. 228
Vous pouvez activer le régulateur de vitesse dynamique à radar lorsque
La position de changement de vitesse est D.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule, la vitesse de votre véhicule peut diminuer en
deçà de la vitesse sélectionnée pour conserver l’écart avec le véhicule qui
vous précède.
Sélection du mode traditionnel de régulation à vitesse constante
1
2
232
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Vitesse sélectionnée
En fonction des conditions de conduite, il pourrait être impossible de mainte-
nir la vitesse sélectionnée.
Annulation automatique de la commande de la distance de véhicule à
véhicule
Dans les cas suivants, la commande de la distance de véhicule à véhicule est
annulée automatiquement :
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph
(40 km/h).
Le système VSC amélioré est activé.
Le capteur ne peut pas fonctionner normalement parce qu’il est recouvert
d’une manière quelconque.
Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée. (lorsque le contac-
teur d’essuie-glaces est réglé à la position de balayage rapide).
Si la commande de la distance de véhicule à véhicule est annulée automati-
quement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Annulation automatique de la régulation à vitesse constante
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants :
La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) infé-
rieure à la vitesse sélectionnée du véhicule.
À ce moment-là, la vitesse sélectionnée n’est pas conservée.
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h).
Le système VSC amélioré est activé.
Capteur radar et protection de calandre
Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous
assurer que la commande de la distance de véhicule à véhicule fonctionne
correctement. (Certains obstacles, notamment la neige, la glace et les objets
de plastique, ne peuvent pas être détectés par le capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar (mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule) est annulé en cas de détection d’un obstacle.
(Le mode de régulation à vitesse constante peut être utilisé.)
Protection de calandre
Capteur radar
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
233
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Lampes témoins, messages d’avertissement et avertisseurs sonores du
régulateur de vitesse dynamique à radar
Les lampes témoins, les messages d’avertissement et les avertisseurs sono-
res servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conduc-
teur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. (P. 532)
Homologation du régulateur de vitesse dynamique à radar
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
234
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Ne vous fiez pas aveuglément à la commande de la distance de véhicule à
véhicule.
Soyez conscient de la vitesse sélectionnée. Si l’accélération/le ralentisse-
ment automatiques ne sont pas appropriés aux circonstances, ajustez la
vitesse du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous
précède en freinant ou d’une autre manière.
Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne vise qu’à aider le conduc-
teur à estimer la distance entre son véhicule et un véhicule particulier qui
le précède. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon
négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur
dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit quand même
surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi adéquate
Le régulateur de vitesse dynamique à radar estime si la distance séparant
le véhicule du conducteur et un véhicule particulier qui le précède est adé-
quate ou non. Il n’est pas en mesure de juger d’autres éléments de con-
duite. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant et en mesure
d’estimer s’il y a ou non une possibilité de danger dans toute situation don-
née.
Aide au conducteur dans l’utilisation du véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne peut pas prévenir ni éviter
une collision avec un véhicule qui roule devant. Par conséquent, s’il y a le
moindre danger, le conducteur doit lui-même prendre immédiatement le
contrôle du véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de toutes les
personnes impliquées.
Pour éviter l’activation intempestive du régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide
du bouton “ON-OFF”.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
235
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situations
suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle de la vitesse du véhicule et provo-
quer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Sauf sur les autoroutes ou les routes express
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes sinueuses
Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
Dans les pentes abruptes ou lorsqu’il y a des variations subites dans la
déclivité des côtes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder la vitesse sélectionnée.
Dans les entrées des autoroutes
Lorsque les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles
peuvent empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard,
neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
Lorsqu’un avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment
236
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Engagez les freins (ou appuyez sur la pédale d’accélérateur) au besoin
lorsque l’un des types de véhicule suivants vous précède.
Comme le capteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement
ces types de véhicule, l’avertisseur d’approche (P. 230) ne se déclen-
chera pas, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Les véhicules qui vous coupent brusquement la route
Les véhicules qui roulent à basse vitesse
Les véhicules qui ne circulent pas dans la même voie
Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
Les motocyclettes circulant dans la même voie
Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent à la détection du capteur
Lorsque l’avant du véhicule est relevé
(en raison d’une charge lourde dans le
compartiment de charge, etc.)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
237
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance de véhicule à véhicule
Engagez les freins (ou appuyez sur la pédale d’accélérateur) au besoin
dans les circonstances suivantes, car le capteur radar peut ne pas être en
mesure de détecter correctement les véhicules qui vous précèdent, ce qui
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel :
Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
Lorsque la route est sinueuse ou que
les voies sont étroites
Lorsque le volant est instable ou si
votre position dans la voie est incertaine
Accélérez
Accélérez
Ralentissez
238
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le régulateur de
vitesse peut fonctionner correctement.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Nettoyez le capteur et la protection de calandre avec un chiffon doux pour
ne pas les marquer ni les endommager.
N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système ou affecter sa précision. Si le capteur ou la zone environnante
subit un choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par un
concessionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
S’il est nécessaire de remplacer le capteur, contactez votre concession-
naire Toyota.
239
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
LDA (système d’avertissement de sortie de
voie)
Lorsque vous conduisez sur une route disposant de marqueurs de
voie, ce système reconnaît les marqueurs de voie à l’aide d’une
caméra servant de capteur afin d’alerter le conducteur quand le véhi-
cule a dévié de sa voie. Si le système estime que le véhicule a dévié
de sa voie, il alerte le conducteur à l’aide d’un avertisseur sonore et
d’indications sur l’écran multifonction.
Capteur de la caméra
Affichage
Voyant
Contacteur LDA
: Si le véhicule en est doté
Résumé de la fonction
1
2
3
240
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lorsque le système estime que le véhicule a dévié de sa voie de cir-
culation actuelle, un avertisseur sonore d’alerte retentit et il lance des
mises en garde à partir de l’écran d’affichage de l’écran multifonction.
Lorsque l’avertisseur sonore d’alerte retentit, veuillez vérifier la situation
routière environnante et vous rapprocher du centre des marqueurs de voie
blancs (jaunes) en manœuvrant le volant de façon sécuritaire.
Appuyez sur le contacteur LDA
pour activer le système LDA.
Le voyant LDA s’allumera et les
lignes marquant la voie s’affiche-
ront sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le contac-
teur pour désactiver le système
LDA.
Le système LDA restera activé ou
désactivé même si le contacteur
d’alimentation est désactivé.
Fonction d’avertissement de sortie de voie
Avertisseur sonore d’alerte
Activation du système LDA
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
241
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Lorsque les conditions suivantes sont remplies, la fonction est opéra-
tionnelle.
Lorsque la fonction d’avertissement de sortie de voie est opération-
nelle, les lignes marquant la voie s’affichent sur l’écran multifonction.
(P. 242)
Lorsque le système LDA est activé. (P. 240)
Lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou
plus.
Lorsque le système reconnaît les marqueurs de voie blancs (jau-
nes).
Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 8,2 ft.
(2,5 m).
Lorsque le levier de commande des clignotants ne fonctionne pas.
Lorsque vous conduisez en ligne droite ou dans une courbe dont le
rayon est supérieur à environ 328 ft. (100 m)
Lorsqu’une anomalie du système n’est pas détectée. (P. 243)
Dans chacune des situations suivantes, la fonction d’avertissement
de sortie de voie sera temporairement annulée. Lorsque les condi-
tions dans lesquelles l’annulation sera survenue s’amélioreront, la
fonction sera réactivée.
La vitesse du véhicule sort des plages opérationnelles de la fonc-
tion
Le levier de commande des clignotants est action
Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les marqueurs de
voie pendant que vous conduisez
Tout de suite après le fonctionnement du système d’avertissement
de sortie de voie
La fonction d’avertissement de sortie de voie ne sera plus opéra-
tionnelle pendant plusieurs secondes après son activation, même
si le véhicule quitte de nouveau la voie.
Conditions d’utilisation de la fonction
Annulation temporaire de la fonction
242
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lorsque l’intérieur des deux lignes
devient blanc :
Cela indique que le système a
reconnu les marqueurs de voie
gauche et droit.
Si le véhicule dévie de sa voie de
circulation, l’affichage de la ligne
du côté où le véhicule a dévié cli-
gnotera en ambre. (P. 240)
Lorsque l’intérieur de l’une des
lignes marquant la voie devient
blanc :
Cela indique que le système a
reconnu le marqueur de voie du
côté marqué en blanc.
Si le véhicule dévie à partir du côté
d’une voie ayant des marqueurs de
voie reconnus, la ligne marquant la
voie clignotera en ambre.
(P. 240)
Lorsque l’intérieur des deux lignes
marquant la voie est noir :
Cela indique que le système n’a
reconnu aucun marqueur de voie
ou que le système LDA est tem-
porairement annulé.
Indications affichées sur l’écran multifonction
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
243
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Voyant LDA
Même si vous avez appuyé sur le contacteur LDA, lorsque le voyant LDA ne
s’allume pas, il se peut que le système soit défectueux. Faites immédiate-
ment vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Avertisseur sonore d’alerte pour l’avertissement de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur du climati-
seur lorsque le système audio ou le climatiseur sont en marche, il peut être
difficile d’entendre l’avertisseur sonore d’alerte.
Si le véhicule est resté garé au soleil
Il se peut que le système LDA ne soit pas disponible et qu’un message
d’avertissement s’affiche pendant un certain temps lorsque vous commencez
à rouler. Lorsque la température de l’habitacle descend et que celle autour du
capteur de la caméra (P. 239) devient adéquate pour son fonctionnement,
activez de nouveau le contacteur LDA après un petit moment.
Si des marqueurs de voie ne se trouvent que d’un seul côté du véhicule
La fonction d’avertissement de sortie de voie ne sera pas opérationnelle du
côté où les marqueurs de voie ne pourront pas être reconnus.
Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction ne fonc-
tionne pas correctement
Dans les situations suivantes, le capteur de la caméra pourrait ne pas être en
mesure de reconnaître les marqueurs de voie, provoquant ainsi un fonction-
nement inadéquat de la fonction d’avertissement de sortie de voie. Toutefois,
cela n’est pas le signe d’une anomalie.
Lorsqu’il y a sur la route des ombres parallèles aux marqueurs de voie, ou si
une ombre couvre les marqueurs de voie
Lorsque vous roulez dans une zone sans marqueurs de voie, par exemple
un poste de péage, un croisement ou avant un poste de vérification de
billets
Lorsque les marqueurs de voie sont endommagés ou s’il s’agit de plots
(plots réfléchissants) ou de bornes
Lorsque les marqueurs de voie sont masqués ou partiellement masqués par
du sable, de la saleté, etc.
Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est mouillée en raison de la
pluie, d’une averse récente, d’un mauvais écoulement des eaux, etc.
Lorsque les marqueurs de voie sont jaunes (le système peut avoir plus de
difficulté à les reconnaître que les marqueurs blancs)
Lorsque les marqueurs de voie sont sur une bordure de trottoir, etc.
Lorsque vous roulez sur une chaussée particulièrement brillante, comme le
béton
Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est brillante en raison de la
lumière réfléchie
Lorsque vous roulez dans un endroit où la lumière ambiante change rapide-
ment, comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel
244
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lorsque le soleil ou la lumière des phares des véhicules venant en sens
inverse éclairent directement la lentille de la caméra
Lorsque vous roulez sur des routes qui ont des bretelles d’accès ou de sor-
tie
Lorsque vous roulez sur des routes sinueuses ou à chaussée inégale
Lorsque vous roulez sur des routes accidentées ou non pavées
Lorsque vous négociez un virage serré
Lorsque les marqueurs de voie sont extrêmement étroits ou extrêmement
larges
Lorsque le véhicule penche beaucoup d’un côté en raison d’une charge
lourde ou d’une pression de gonflage des pneus inadéquate
Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est extrê-
mement courte
Lorsque le véhicule subit de forts cahots, par exemple en roulant sur une
route extrêmement accidentée ou sur un joint sur la chaussée
Lorsque, de nuit, la luminosité des phares est réduite en raison de saletés
sur la lentille, ou lorsqu’il y a un mauvais alignement des phares
Lorsque vous changez les pneus
Selon les pneus utilisés, par exemple des pneus neige, etc., il pourrait être
impossible de garder un rendement convenable.
Messages d’avertissement du système LDA
Les messages d’avertissement servent à indiquer une défaillance du sys-
tème ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite pru-
dente. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez
ce message et suivez les directives.
De plus, même si un message d’avertissement s’affiche, il ne fera pas obsta-
cle à une conduite normale.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
245
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas aveuglément au système LDA. Le système LDA ne con-
duit pas le véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d’attention
dont vous devez faire preuve. Le conducteur doit donc toujours assumer
l’entière responsabilité en ce qui concerne la compréhension de son envi-
ronnement, l’utilisation du volant pour rectifier la trajectoire et la sécurité de
la conduite. De plus, reposez-vous de temps en temps pour éloigner la fati-
gue résultant d’une conduite sur une longue période, etc.
Une conduite inappropriée ou négligente pourrait provoquer un accident
imprévu.
Pour éviter d’activer accidentellement le système LDA
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le système LDA à l’aide du con-
tacteur LDA. (P. 240)
Situations ne convenant pas à l’utilisation du système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
Lorsque vous roulez avec des chaînes antidérapantes, un pneu de
secours ou un équipement similaire
Lorsqu’il y a des objets ou des structures le long de la route, susceptibles
d’être confondus avec des marqueurs de voie (par exemple des glissières
de sécurité, une bordure de trottoir, des piquets réflecteurs, etc.)
Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
Lorsque les marqueurs de voie sur la chaussée sont difficiles à voir en rai-
son de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
Lorsqu’il y a des lignes visibles sur la chaussée, à la suite de travaux rou-
tiers, ou si des traces d’anciens marqueurs de voie sont toujours visibles
sur la route
Lorsque vous roulez dans des zones de travaux
246
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
NOTE
Pour éviter tout dommage au système LDA ou un fonctionnement
incorrect de celui-ci
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LDA
fonctionne correctement
Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur ceux-ci.
Ne modifiez pas la suspension. Lorsque vous effectuez un remplacement,
contactez votre concessionnaire Toyota.
N’installez rien et ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus,
n’installez pas de protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.).
Si votre pare-brise doit être réparé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
Capteur de la caméra
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LDA
fonctionne correctement
Gardez le pare-brise propre en tout temps.
La présence de saleté, de gouttes de pluie, de condensation ou de glace
sur le pare-brise pourrait nuire au rendement du système.
Ne renversez pas de liquide sur le capteur de la caméra.
N’appliquez pas de produits teintants pour glaces sur le pare-brise.
N’installez pas d’antenne devant la lentille de la caméra.
Si le pare-brise est embué devant la caméra de reconnaissance de voie,
utilisez le désembueur de pare-brise pour éliminer la buée de cette zone.
(P. 383)
Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage avec l’air dirigé vers les
pieds, la partie supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la
qualité des images.
Ne rayez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, prenez soin de ne pas
laisser de nettoyant pour vitres, etc., sur la lentille. De plus, ne touchez
pas à la lentille.
Pour faire réparer la lentille, contactez votre concessionnaire Toyota.
Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres
objets sur le pare-brise à proximité du
capteur de la caméra.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
247
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
NOTE
Ne changez pas la position de pose ni l’orientation du capteur de la
caméra et ne le retirez pas.
L’orientation du capteur de la caméra a été réglée avec précision.
Ne soumettez pas le capteur de la caméra à un choc violent ni à une force
intense et ne le démontez pas.
Lors du remplacement du pare-brise, contactez votre concessionnaire
Toyota.
248
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Système de moniteur de rétrovision
L’image arrière s’affiche lorsque le levier sélecteur de vitesses est en
position R et que le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Le système de moniteur de rétrovision est désactivé lorsque le levier
sélecteur de vitesses est placé dans une position autre que R.
: Si le véhicule en est doté
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en
affichant une image de la zone à larrière du véhicule avec des
lignes de guidage fixes à l’écran pendant la marche arrière, par
exemple lorsque vous garez le véhicule.
Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à
l’écran.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
249
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Description de l’écran
L’écran du système de moniteur de rétrovision s’affichera si le
levier sélecteur de vitesses est placé en position R alors que le
contacteur d’alimentation est en mode ON.
Ligne de guidage d’extension de largeur du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
Ligne de guidage du centre du véhicule
Cette ligne représente le centre du véhicule estimé sur le sol.
Ligne de guidage de distance
Affiche un point situé à environ 0,5 m (1,5 ft.) (rouge) de l’extrémité du
pare-chocs.
Ligne de guidage de distance
Affiche un point situé à environ 1 m (3 ft.) (bleu) de l’extrémité du pare-
chocs.
Utilisation du système de moniteur de rétrovision
1
2
3
4
250
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de
rétrovision affiche une image
de la vue de la zone à l’arrière
du véhicule à partir du pare-
chocs.
La procédure de réglage de
l’image de l’écran du système
de moniteur de rétrovision est
la même que celle du réglage
de l’écran. (P. 298)
La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhi-
cule.
Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le pare-
chocs ne sont pas affichés.
La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées sur
l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles.
Il se peut que le moniteur n’affiche pas les objets situés plus haut que la
caméra.
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
Coins du pare-chocs
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
251
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de
moniteur de rétrovision est
située comme indiqué sur
l’illustration.
Utilisation de la caméra
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qua-
lité lorsque la lentille est sale. Si des gouttes d’eau, de la neige
ou de la boue adhèrent à la lentille, rincez d’abord sa surface à
l’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux. Si la lentille est
extrêmement sale, lavez-la avec un produit nettoyant doux, puis
rincez-la.
Différences entre l’écran et la véritable route
Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de gui-
dage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux
lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur
du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de
l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées
planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage fixes affichées à l’écran et la distance/
trajectoire réelle sur la route.
252
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont
en réalité. De la même
manière, il existe une marge
d’erreur entre les lignes de
guidage et la distance/trajec-
toire réelle sur la route.
Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus éloi-
gnées du véhicule qu’en
réalité. C’est pourquoi les
objets semblent plus près
qu’ils ne le sont en réalité. De
la même manière, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage et la dis-
tance/trajectoire réelle sur la
route.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
253
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhi-
cule est affaissée en raison
du nombre de passagers ou
de la répartition de la charge,
il y a une marge d’erreur
entre les lignes de guidage
fixes affichées à l’écran et la
distance/trajectoire réelle sur
la route.
Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des
objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer
la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à
l’aide des lignes de guidage de largeur du véhicule et des lignes de
guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimen-
sionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau
d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants.
Lignes de guidage de largeur du véhicule
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celui-
ci. Dans l’exemple illustré ci-
dessous, le camion semble
se trouver en dehors des
lignes de guidage de largeur
du véhicule et le véhicule ne
donne pas l’impression de le
heurter. Toutefois, l’arrière du
camion peut en réalité che-
vaucher les lignes de gui-
dage de largeur du véhicule.
En fait, si vous reculez en
suivant les lignes de gui-
dage de largeur du véhicule,
le véhicule risque de heurter
le camion.
Une marge d’erreur
254
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Lignes de guidage de distance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celui-
ci. À l’écran, il semble qu’un
camion est garé au point .
Cependant, en réalité, si
vous reculez jusqu’au point
, vous heurterez le
camion. À l’écran, il semble
que est plus près et que
est plus loin. Cependant,
en réalité, la distance jusqu’à
et est la même, et
est plus loin que et .
2
1
1
3
1 3 2
1 3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
255
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérifi-
cation.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Ce que vous devriez savoir
Cause probable Solution
L’image est difficile à voir
• Le véhicule est dans un endroit
sombre
La température autour de la len-
tille est élevée ou basse
La température extérieure est
basse
Il y a des gouttes d’eau sur la
caméra
Il pleut ou il y a de l’humidité
Une substance étrangère (boue,
etc.) adhère à la caméra
Le soleil ou la lumière des phares
éclaire directement la caméra
Le véhicule se trouve sous un
éclairage fluorescent, au sodium,
au mercure, etc.
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en véri-
fiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les conditions
seront meilleures, utilisez à nouveau
le moniteur.)
La procédure de réglage de la qua-
lité de l’image du système de moni-
teur de rétrovision est la même que
celle du réglage de l’écran.
L’image est imprécise
De la saleté ou une substance
étrangère (comme des gouttes
d’eau, de la neige, de la boue, etc.)
adhère à la caméra.
Rincez la lentille de la caméra à
l’eau, puis essuyez-la complètement
à l’aide d’un chiffon doux.
S’il s’agit de saleté tenace, lavez-la
à l’aide d’un savon doux.
L’image est mal alignée
La caméra ou sa zone environnante
a subi un choc violent.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
256
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Les lignes de guidage fixes sont très mal alignées
La caméra est mal alignée par rap-
port à sa position normale.
Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Le véhicule est incliné (il y a une
charge lourde dans le véhicule, la
pression des pneus est basse en
raison d’une crevaison, etc.)
Le véhicule roule sur une pente.
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en véri-
fiant visuellement la zone autour du
véhicule.
Cause probable Solution
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
257
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire des-
tiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche
arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du
véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer
la manœuvre.
Observez les précautions suivantes afin d’éviter un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au système de
moniteur de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affi-
chées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer
une marche arrière avec n’importe quel autre véhicule.
Assurez-vous de reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein
pour contrôler la vitesse du véhicule.
Les instructions fournies ne représentent que des lignes directrices.
Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant
varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc.
Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système
de moniteur de rétrovision.
Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier avant de commencer
votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour
accueillir votre véhicule.
N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas
suivants :
Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées
Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou des pneus de
secours
Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé
Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des vira-
ges ou des pentes
Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image
s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se défor-
mer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Assurez-vous de
vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directe-
ment et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre.
Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un change-
ment se produise au niveau de la position des lignes de guidage fixes affi-
chées à l’écran.
La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les
piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les
distances réelles. (P. 251)
258
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
NOTE
Procédure d’utilisation de la caméra
Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas cor-
rectement dans les cas suivants.
En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installa-
tion de la caméra risquent d’être perturbés.
La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni
de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
Ne frottez pas vigoureusement la lentille de la caméra. L’image trans-
mise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque la lentille
est rayée.
Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit
de nettoyage pour vitres ou de l’enduit pour vitres se coller sur la
caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible.
• Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de
déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possi-
ble que le système ne fonctionne plus normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur
la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une
défaillance de la caméra.
N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer
une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possi-
ble par votre concessionnaire Toyota.
259
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Contacteur de sélection du mode de con-
duite
Mode de conduite Eco*
Idéal pour améliorer l’économie de
carburant, car le couple correspon-
dant à l’effort exercé sur la pédale
d’accélérateur peut être produit
plus facilement que dans des con-
ditions normales, et le climatiseur
(chauffage/refroidissement) fonc-
tionnera le moins possible.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur “ECO”, le voyant “ECO MODE”
s’allume sur le bloc d’instrumentation.
Mode Power*
Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont
souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de
dépassement.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur du “PWR”, le voyant “PWR
MODE” s’allume sur le bloc d’instrumentation.
* : Lorsque le mode de conduite Eco et le mode d’alimentation sont annulés,
le système utilise le mode normal pour la conduite quotidienne optimale.
Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, le mode de conduite Eco commande
les opérations de chauffage/refroidissement, ainsi que la vitesse du ventila-
teur du climatiseur (P. 386). Afin d’améliorer le rendement du climatiseur,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
Lorsque vous annulez le mode de conduite Eco/mode Power
Appuyez de nouveau sur le contacteur. De plus, le mode Power sera auto-
matiquement annulé si vous désactivez le contacteur d’alimentation.
Cependant, le mode de conduite Eco ne sera pas annulé automatiquement
tant que vous n’aurez pas appuyé sur le contacteur, même si le contacteur
d’alimentation est désactivé.
En mode de conduite Eco, si vous appuyez sur le contacteur “PWR” ou que
vous inversez l’opération, le véhicule passera au mode de conduite dont le
contacteur a été enfoncé le dernier.
Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
P. 188
Vous pouvez sélectionner les modes de conduite pour adapter
le véhicule aux conditions de conduite.
1
2
260
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
ECB (système de freinage à commande électronique)
Le système de freinage à commande électronique génère une
puissance de freinage correspondant au fonctionnement des freins
ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou
d’un freinage sur une chaussée glissante
Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la
pédale de frein lorsque le système détecte une situation de frei-
nage d’urgence
VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante
TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues
motrices lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaus-
sée glissante
EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tour-
ner le volant
VSC amélioré (dispositif amélioré de contrôle de la stabilité du
véhicule)
Permet une collaboration des systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de dérapage sur
une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la direction.
Pour aider à améliorer la sécurité de la conduite et la perfor-
mance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en
réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cepen-
dant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il
ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
261
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte
Aide à empêcher le véhicule de reculer lorsqu’on démarre sur un
plan incliné ou dans une côte glissante
PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est
doté)
P. 2 67
Le voyant de dérapage clignotera
lorsque les systèmes VSC/TRAC/
ABS seront en fonction.
Lorsque les systèmes VSC/TRAC/ABS sont en fonction
262
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Si le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige, le sys-
tème TRAC peut réduire la puissance transmise du système hybride
aux roues. En appuyant sur pour désactiver le système, il est
possible que vous puissiez dégager le véhicule plus facilement en le
faisant bouger d’avant en arrière.
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
, puis relâchez.
Le voyant “TRAC OFF” s’allumera.
Appuyez de nouveau sur pour
réactiver le système.
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
, puis relâchez.
Le message s’affichera sur l’écran
multifonction. Appuyez de nouveau
sur
pour réactiver le système.
Désactivation du système TRAC
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
263
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Désactivation des systèmes TRAC/VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC/VSC, maintenez enfoncé pendant
plus de 3 secondes alors que le véhicule est arrêté.
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
Les voyants “TRAC OFF” et VSC OFF s’allumeront.
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Le voyant VSC OFF s’allumera et le message s’affichera sur l’écran multi-
fonction.
*
Appuyez de nouveau sur pour réactiver les systèmes.
* : Sur les véhicules dotés d’un système de sécurité préventive, l’assistance
au freinage à action préventive et le freinage à action préventive seront
également désactivés. La lampe témoin PCS s’allumera et le message
s’affichera sur l’écran multifonction. (P. 515)
Lorsque le voyant “TRAC OFF” s’allume/le message s’affiche sur l’écran
multifonction indiquant que le système TRAC a été désactivé même si
vous n’avez pas appuyé sur le contacteur VSC OFF
Le système TRAC ne peut pas être utilisé. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au
freinage, VSC, TRAC et dispositif d’assistance pour démarrage en côte
L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque les systè-
mes ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
Vous pouvez entendre un bruit de moteur une fois le véhicule arrêté.
Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions.
Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu.
Bruit de fonctionnement de l’ECB
Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement de l’ECB dans les cas sui-
vants, mais il n’indique pas une défaillance du système.
Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement dans le compartiment
moteur lorsque vous actionnez la pédale de frein.
Vous pouvez entendre le bruit du moteur du système de freinage à l’avant
du véhicule lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement dans le compartiment
moteur lorsque 1 ou 2 minutes se sont écoulées après l’arrêt du système
hybride.
264
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible. Cela n’indique pas une défaillance.
Efficacité réduite du système EPS
Lorsque vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de
temps, l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe.
Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évi-
tez de tourner trop fréquemment le volant, ou arrêtez le véhicule et désacti-
vez le système hybride. Le système EPS devrait revenir à la normale en 10
minutes.
Réactivation automatique du système TRAC
Après avoir été désactivé, le système TRAC se réactivera automatiquement
dans les circonstances suivantes :
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé
Le système TRAC s’active lorsque la vitesse du véhicule augmente
Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
P. 514
Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démar-
rage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes seront remplies, le dispositif d’assis-
tance pour démarrage en côte fonctionnera :
La position de changement de vitesse est dans une position autre que P ou
N (lors du démarrage en côte, vers l’avant/vers l’arrière).
Le véhicule est arrêté.
La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
Le frein de stationnement n’est pas engagé.
Annulation automatique du dispositif d’assistance pour démarrage en
côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte se désactivera dans cha-
cune des situations suivantes :
Passez en position de changement de vitesse P ou N.
La pédale d’accélérateur est enfoncée.
Le frein de stationnement est engagé.
Il s’est écoulé environ 2 secondes depuis le relâchement de la pédale de
frein.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
265
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
L’ABS ne fonctionne pas correctement lorsque
Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (tels des pneus
excessivement usés sur une chaussée enneigée).
Le véhicule fait de l’aquaplanage alors qu’il roule à vitesse élevée sur une
route mouillée ou glissante.
La distance d’arrêt peut être plus élevée qu’à l’habitude lorsque l’ABS
est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Conser-
vez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous
précède, surtout dans les situations suivantes :
Lorsque vous conduisez sur une chaussée recouverte de terre, de gravier
ou de neige
Lorsque vous conduisez avec des chaînes antidérapantes
Lorsque vous roulez sur des routes cahoteuses
Lorsque vous conduisez sur des routes où il y a des nids-de-poule ou à
surface inégale
Le système TRAC peut ne pas fonctionner efficacement lorsque
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous con-
duisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et
de perdre de la puissance.
266
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement lorsque
Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d’assistance pour démarrage
en côte. Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte pourrait ne pas
fonctionner correctement dans des pentes abruptes et sur des routes gla-
cées.
Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pen-
dant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en côte pour garder le véhicule à l’arrêt sur un plan
incliné, car cela risquerait de provoquer un accident.
Lorsque le VSC est activé
Le voyant de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une con-
duite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque le voyant clignote.
Lorsque le système TRAC/VSC est désactivé
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux
conditions routières. Comme le système TRAC/VSC aide à assurer la stabi-
lité du véhicule et la puissance de conduite, ne le désactivez pas sans motif
sérieux.
Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont la taille prescrite, qu’ils sont tous de la
même marque, et qu’ils ont tous la même sculpture de bande de roulement
et la même capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les pneus
sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, VSC et TRAC ne fonctionneront pas correctement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, con-
tactez votre concessionnaire Toyota.
Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec un quelconque problème ou la modification de la
suspension aura une incidence sur les systèmes d’assistance à la conduite
et pourra même causer la défaillance de l’un d’eux.
267
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
PCS (système de sécurité préventive)
Avertissement du système de sécurité préventive
Lorsqu’un risque élevé de collision
frontale est détecté, un avertisseur
sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction
pour demander instamment au
conducteur d’effectuer une
manœuvre d’évitement.
Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique une force
de freinage plus élevée en fonction de la pression exercée sur la pédale
de frein.
Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en avertit le con-
ducteur à l’aide d’un affichage d’avertissement et d’un avertisseur sonore.
S’il juge qu’une collision est inévitable, les freins sont automatiquement
engagés pour réduire la vitesse de collision.
: Si le véhicule en est doté
Lorsque le capteur radar détecte un risque de collision frontale,
les freins sont engagés automatiquement pour atténuer
l’impact, ainsi que pour réduire les dommages au véhicule.
Vous pouvez modifier le moment de l’alerte du système de sécurité
préventive ou l’activer/le désactiver, le cas échéant, en actionnant le
contacteur. (P. 268)
268
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Changement du moment de l’alerte du système de sécurité
préventive
Chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur PCS, la
réponse à la distance change
comme suit.
Éloigné
Mi-distance
*
Proche
* : Réglage par défaut
Désactivation du système de sécurité préventive
Appuyez sur le contacteur PCS
pendant 3 secondes ou plus.
La lampe témoin PCS s’allume
et un message s’affiche sur
l’écran multifonction.
Pour activer le système,
appuyez de nouveau sur le con-
tacteur PCS. Le système est
réglé sur ON chaque fois que le
contacteur d’alimentation est
placé en mode ON.
Changement du système de sécurité préventive
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
269
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Le capteur radar détecte les véhi-
cules ou les autres obstacles à
l’avant, sur la route ou près de
celle-ci, et estime si une collision
est imminente en fonction de la
position, de la vitesse et de la
direction des obstacles.
Le système de sécurité préventive est opérationnel lorsque
Le système de sécurité préventive est activé (P. 268) et les conditions sui-
vantes sont respectées :
Avertissement du système de sécurité préventive :
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
Assistance au freinage à action préventive :
Le système VSC n’est pas désactivé.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
La pédale de frein est enfoncée.
Freinage à action préventive :
Le système VSC n’est pas désactivé.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
Capteur radar
270
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque
de collision
Si les éléments suivants obstruent le devant du capteur, le système considé-
rera qu’une collision est peut-être possible et il s’actionnera.
Lorsque vous dépassez un véhicule lors d’un virage à gauche ou à droite,
ou lorsque vous dépassez un véhicule dans une voie opposée.
Lorsque le véhicule s’approche rapidement d’un objet situé devant lui (par
exemple, un autre véhicule, un poste de péage, etc.)
Lorsque vous grimpez une côte abrupte, etc., et que des structures sur-
plombent la route (panneaux d’affichage, plafonds bas, lampadaires, etc.)
Lorsque vous traversez des passages étroits ou que vous conduisez dans
des endroits ayant des plafonds bas (ponts, tunnels, passages aériens, etc.)
Lorsque vous roulez sur une chaussée inégale
Lorsque des objets en métal se trouvent sur la chaussée causant des diffé-
rences de niveau ou des saillies dans la route
Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
Lorsque le capteur radar se déplace de sa position d’origine à cause d’un
choc violent dans la zone qui l’entoure.
Lorsqu’il y a un obstacle sur le côté de l’entrée d’une bordure de route (glis-
sières de sécurité, etc.)
Lorsque l’avant de votre véhicule est relevé (en raison de l’entreposage
d’une charge lourde dans le compartiment de charge)
Lorsque le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il
se peut aussi que les freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habi-
tude.
Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
cônes de signalisation. Il peut aussi arriver que le capteur ne puisse pas
détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou
les bancs de neige.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
271
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
Circonstances empêchant le système de sécurité préventive de fonc-
tionner correctement
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement, notamment dans les
situations suivantes :
Sur des routes comportant des virages serrés ou une chaussée inégale
Si un véhicule se déplace brusquement devant le vôtre, par exemple à une
intersection
Si un véhicule vous coupe brusquement la route, par exemple lors d’un
dépassement
Si les conditions météorologiques sont défavorables, par exemple en cas de
pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable
Lorsque votre véhicule dérape alors que le système VSC est désactivé
Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
Lorsque le capteur radar se déplace de sa position d’origine à cause d’un
choc violent dans la zone qui l’entoure
En raison du fait de tourner grandement le volant lorsqu’un obstacle surgit
brusquement devant
Annulation automatique du système de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive se désactivera automatiquement si une
défaillance survient, par exemple lorsque le capteur est sale, et qu’il n’arrive
plus à détecter les obstacles. Dans ce cas, le système ne s’activera pas,
même s’il y a un risque de collision.
Lorsque le système subit une défaillance ou s’il est provisoirement inuti-
lisable
La lampe témoin PCS clignote et un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction, lisez ce message et suivez les directives. (P. 513, 529)
272
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Homologation du système de sécurité préventive
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
273
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
Limites du système de sécurité préventive
Il incombe au conducteur de conduire de manière sécuritaire. Le conduc-
teur devrait être attentif à ce qui l’entoure et s’efforcer d’avoir une conduite
sécuritaire.
Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour remplacer un
freinage normal. Ce système n’évite pas les collisions ou ne les diminue
pas en toute circonstance.
Compter aveuglément sur le système et lui confier la sécurité peut provo-
quer un accident inattendu susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Bien que le système soit conçu dans le but d’offrir une assistance pour évi-
ter les collisions ou pour atténuer les dommages d’une collision, le résultat
varie en fonction de diverses conditions. (P. 269)
Par conséquent, il n’offre pas toujours la même efficacité. De plus, selon les
conditions d’utilisation du conducteur, le freinage à action préventive ne
fonctionne pas. Lorsque le conducteur a posé le pied sur la pédale de frein
et qu’il actionne le volant, le système considère que le conducteur est en
train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il se peut que le freinage
automatique ne fonctionne pas.
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive peut fonctionner correctement.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Nettoyez le capteur et la protection de calandre avec un chiffon doux pour
ne pas les marquer ni les endommager.
N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système ou affecter sa précision. Si le capteur ou la zone environnante
subit un choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par votre
concessionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
S’il est nécessaire de remplacer le capteur, contactez votre concession-
naire Toyota.
274
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité pré-
ventive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le
principe REGARDER-JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’assis-
tance que le système peut vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les
importants points suivants.
Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de con-
duire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il pri-
mordial que le conducteur reste vigilant et en mesure d’estimer s’il y a ou
non un risque de collision dans toute situation donnée.
Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour aider à atténuer la gravité d’une collision et par conséquent
elle ne s’active que si le système a jugé qu’une collision était inévitable.
Ce système, sans les manœuvres appropriées du conducteur, n’est pas
en mesure par lui-même et automatiquement d’éviter une collision ni
d’arrêter le véhicule en toute sécurité. C’est pourquoi le conducteur con-
fronté à une situation dangereuse doit lui-même agir immédiatement pour
assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
275
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
Conseils relatifs à la conduite d’un véhicule
hybride
Utilisation du mode de conduite Eco
Lorsque vous utilisez le mode de conduite Eco, le couple corres-
pondant à l’effort exercé sur la pédale d’accélérateur peut être pro-
duit plus facilement que dans des conditions normales. De plus, le
climatiseur (chauffage/refroidissement) fonctionnera le moins pos-
sible, améliorant l’économie de carburant. (P. 259)
Utilisation de l’indicateur du système hybride
Il est possible d’avoir une conduite écologique en gardant l’indica-
teur du système hybride à l’intérieur de la zone Eco. (P. 104)
Fonctionnement de la position de changement de vitesse
Passez en position de changement de vitesse D lorsque le véhicule
est arrêté aux feux de circulation, lorsque vous conduisez dans une
circulation dense, etc. Passez en position de changement de
vitesse P lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous utilisez la
position N, cela n’améliore pas la consommation de carburant. En
position N, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne
peut pas être produite. De plus, lorsque vous utilisez le climatiseur,
etc., l’énergie de la batterie hybride (batterie de traction) est con-
sommée.
Pour une conduite économique et écologique, soyez attentif aux
éléments suivants :
276
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Fonctionnement de la pédale d’accélérateur/de la pédale de
frein
Conduisez votre véhicule en douceur. Évitez les accélérations et
les décélérations brusques. Pour profiter plus des avantages du
moteur électrique (moteur de traction) sans avoir à utiliser la
puissance du moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décé-
lérer graduellement.
Évitez les accélérations à répétition. Les accélérations à répéti-
tion consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de
traction), ce qui entraîne une piètre consommation de carburant.
Vous pouvez récupérer l’énergie de la batterie en conduisant
avec la pédale d’accélérateur légèrement relâchée.
Lorsque vous freinez
Assurez-vous d’actionner les freins doucement et en temps oppor-
tun. Vous pouvez récupérer une plus grande quantité d’énergie
électrique lorsque vous ralentissez.
Ralentissements
Les accélérations et les décélérations à répétition, ainsi que les lon-
gues attentes aux feux de circulation entraîneront une piètre con-
sommation de carburant. Vérifiez les bulletins de circulation avant
de partir et évitez le plus possible les ralentissements. Lorsque
vous conduisez dans un embouteillage, relâchez doucement la
pédale de frein afin de permettre au véhicule d’avancer lentement,
tout en évitant une surutilisation de la pédale d’accélérateur. Cela
pourrait contribuer à réduire la consommation d’essence.
Conduite sur autoroute
Contrôlez le véhicule et maintenez-le à une vitesse constante.
Avant d’effectuer un arrêt à un poste de péage ou similaire, antici-
pez l’arrêt afin de relâcher progressivement l’accélérateur et de
freiner doucement. Vous pouvez récupérer une plus grande quan-
tité d’énergie électrique lorsque vous ralentissez.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
277
4-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
Climatiseur
N’utilisez le climatiseur que lorsque cela est nécessaire. Cela pour-
rait contribuer à réduire la consommation d’essence.
En été : Utilisez le mode Recirculation d’air, lorsque la température
ambiante est élevée. Cela contribuera à réduire la demande sur le
climatiseur ainsi que la consommation de carburant.
En hiver : Comme le moteur à essence ne s’arrêtera pas automati-
quement tant qu’il ne sera pas chaud et que l’intérieur du véhicule
ne sera pas réchauffé, il consommera du carburant. Vous pouvez
réduire la consommation de carburant en évitant de surutiliser la
chaufferette.
Vérification de la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage des pneus fré-
quemment. Une pression de gonflage des pneus inadéquate peut
entraîner une piètre consommation de carburant.
De plus, comme les pneus neige peuvent générer beaucoup de
friction, les utiliser sur des routes sèches peut entraîner une piètre
consommation de carburant. Utilisez des pneus qui conviennent à
la saison.
Bagages
Le transport de bagages lourds entraînera une piètre consomma-
tion de carburant. Évitez de transporter des bagages superflus.
L’installation d’un gros porte-bagages de toit entraînera également
une piètre consommation de carburant.
Mise en température avant la conduite
Comme le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement
lorsqu’il est froid, il est inutile de le mettre en température. De plus,
la conduite fréquente sur de courtes distances provoquera des
mises en température à répétition, ce qui peut entraîner une con-
sommation accrue de carburant.
278
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures
qui prévalent.
Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
Liquide de lave-glace
Faites vérifier l’état de la batterie de 12 volts par un technicien
agréé.
Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que les pneus sont tous de dimension et de marque identi-
ques, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites couler de
l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
Pour que le ventilateur du système de commande de la tempéra-
ture fonctionne correctement, retirez la neige accumulée dans les
évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux,
sur le toit du véhicule, sur le châssis, autour des pneus ou sur les
freins, et enlevez-la.
Retirez la neige ou la boue de dessous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires
avant de le conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en
fonction des conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Avant de conduire le véhicule
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
279
4-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre votre
véhicule et celui qui vous précède, et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
Garez le véhicule, passez en position de changement de vitesse P,
puis bloquez les roues sans engager le frein de stationnement. Le
frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher.
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, utilisez la bonne
dimension. La dimension des chaînes est réglementée pour chaque
dimension de pneu.
X Chaînes latérales
0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
X Chaînes transversales
0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
La réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous
toujours sur la réglementation locale avant d’installer les chaînes.
Pendant la conduite du véhicule
Lorsque vous garez le véhicule
Choix des chaînes antidérapantes
1
2
3
4
5
6
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapan-
tes
280
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Installation de chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes lorsque vous installez ou retirez les chaî-
nes :
Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’ins-
tallez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile
(0,5 à 1,0 km).
Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur
achat.
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la dimension prescrite.
Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige
utilisé.
Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire du véhicule et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utili-
sées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses.
Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les freina-
ges brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provo-
quent un freinage moteur soudain.
Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisam-
ment à l’approche d’un virage.
N’utilisez pas le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie).
Lorsque vous garez le véhicule
Lorsque vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement,
assurez-vous de caler les roues. Si vous ne caliez pas les roues, le véhicule
pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
281
4-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige a en effet une incidence sur le
fonctionnement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs.
Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression de pneu et les émetteurs ne fonc-
tionnent pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
282
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 284
Système audio .................. 285
Utilisation des contacteurs
audio au volant ............... 288
Port AUX/Port USB ........... 289
Opérations audio de
base ................................ 290
5-2. Configuration
Menu de configuration ...... 292
Paramètres généraux ....... 293
Paramètres audio.............. 295
Paramètres d’affichage..... 297
Paramètres de la voix ....... 300
5-3. Utilisation du système
multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 301
Fonctionnement de
l’écran de liste................. 302
Utilisation optimale du
système audio................. 304
Réglage de l’écran
audio ............................... 305
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio................................ 306
283
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Système audio
5
5-5. Lecture d’un CD audio et
de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD.................. 308
5-6. Utilisation d’un dispositif
externe
Écoute d’un iPod............... 314
Écoute du contenu
d’une clé USB ................. 319
Utilisation du port AUX...... 324
VTR................................... 325
5-7. Connexion Bluetooth
®
Avant d’utiliser la
communication sans fil.... 326
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ....... 328
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ....... 329
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 330
Connexion d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 332
Affichage des détails d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 334
Paramètres détaillés
du système Bluetooth
®
... 335
5-8. Audio Bluetooth
®
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth
®
............. 337
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Utilisation d’un
téléphone Bluetooth
®
...... 339
Faire un appel ................... 342
Recevoir un appel ............. 345
Parler au téléphone........... 346
Fonction message du
téléphone Bluetooth
®
...... 349
Utilisation des
contacteurs au volant...... 353
Paramètres du
téléphone Bluetooth
®
...... 354
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels ...................... 356
Que faire si...
(Dépannage)................... 365
5-10.Bluetooth
®
Bluetooth
®
......................... 369
5-11.Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale ............................. 375
284
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio
X Système audio Entune (Entune Audio)
P. 28 5
X Système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation)
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le système hybride est éteint.
Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autres liquides sur le système
audio.
285
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
5
Système audio
Système audio
Bouton “AUDIO”
Affiche l’écran “Sélectionner source audio” ou l’écran principal du
système audio. (P. 301)
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les paramètres des
fonctions. (P. 292)
Bouton “CAR
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations du véhicule.
(P. 114)
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth
®
. (P. 339)
: Si le véhicule en est doté
Des opérations comme l’écoute du système audio, l’utilisation
d’un téléphone mains libres, la confirmation des informations
du véhicule et la modification des paramètres du système audio
sont lancées à l’aide des boutons suivants.
Boutons de fonctionnement du système audio
1
2
3
4
286
5-1. Opérations de base
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
En effleurant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander le
système audio, etc.
Effleurez
Effleurez rapidement, puis relâchez une fois.
Modification et sélection des différents paramètres
Faites glisser*
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez l’écran à la posi-
tion souhaitée.
Défilement des listes
Utilisation des barres de défilement dans les listes
Feuilletez*
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez rapidement l’écran
en promenant votre doigt comme si vous feuilletiez un livre.
Défilement de la page d’écran principal
Retour à l’écran de menu à partir de l’écran de sous-menu
(écran un niveau en dessous)
* : Les opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les
écrans.
Fonctionnement de l’écran tactile
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
287
5-1. Opérations de base
5
Système audio
Contacteurs tactiles capacitifs
Le panneau de commande utilise des capteurs tactiles capacitifs.
Dans les cas suivants, un fonctionnement incorrect ou un défaut de réponse
peut se produire.
Si la zone en fonction est sale ou si du liquide s’y est collé, un fonctionne-
ment incorrect ou un défaut de réponse peut se produire.
Si la zone en fonction reçoit des ondes électromagnétiques, un fonctionne-
ment incorrect ou un défaut de réponse peut se produire.
Si vous portez des gants pendant l’opération, un défaut de réponse peut se
produire.
Si vous utilisez vos ongles pour faire fonctionner le système, un défaut de
réponse peut se produire.
Si vous utilisez un stylet tactile pour faire fonctionner le système, un défaut
de réponse peut se produire.
Si la paume de votre main effleure la zone en fonction, un fonctionnement
incorrect peut se produire.
Si les opérations sont exécutées rapidement, un défaut de réponse peut se
produire.
Lors de l’utilisation de l’écran tactile
Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée s’obscurcisse
ou que le système semble fonctionner un peu plus lentement que d’habi-
tude.
Lécran peut sembler sombre et être difficile à voir si vous le regardez à tra-
vers des lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage
sur l’écran “Paramètres d’affichage” (P. 297) ou enlevez vos lunettes de
soleil.
Il se peut que l’animation soit saccadée si vous feuilletez en haute altitude.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’écran tactile
Pour éviter d’endommager l’écran, effleurez légèrement les boutons
d’écran avec votre doigt.
N’utilisez rien d’autre que votre doigt pour effleurer l’écran.
Essuyez les traces de doigt à l’aide d’un chiffon spécial pour écran. N’utili-
sez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
288
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Utilisation des contacteurs audio au volant
Contacteur de volume
Appuyez : Augmente/dimi-
nue le volume
Maintenez enfoncé : Aug-
mente/diminue le volume de
façon continue
Contacteur du curseur (mode
Radio)
Appuyez : Sélectionne une station de radio
Maintenez enfoncé : Recherche une station qui émet à une fré-
quence plus élevée ou plus basse
Contacteur du curseur (CD, disque MP3/WMA, Bluetooth
®
, mode
iPod ou USB)
Appuyez : Sélectionne une plage/un fichier/une chanson
Maintenez enfoncé : Recherche rapide suivant/précédent
Contacteur “MODE”
Appuyez : Met le système en marche, sélectionne une source
audio
Maintenez enfoncé : Éteint le système
Annulation de la sélection automatique d’une station de radio
Appuyez de nouveau sur le bouton “” ou “”.
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à l’aide
des contacteurs au volant.
Il se peut que le fonctionnement diffère selon le type de système
audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, repor-
tez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système
de navigation.
1
2
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio au
volant.
3
289
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
5
Système audio
Port AUX/Port USB
iPod
Ouvrez le couvercle et bran-
chez un iPod à l’aide d’un câble
iPod.
Si ce n’est pas encore fait, met-
tez l’iPod sous tension.
Clé USB
Ouvrez le couvercle et branchez la clé USB.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez la clé USB sous tension.
Lecteur audio portatif
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur audio portatif.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le lecteur audio portatif sous tension.
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portatif au
port AUX/port USB comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez
“iPod”, “USB”, “AUX” ou “A/V” sur l’écran de sélection de la
source audio et vous pourrez faire fonctionner le dispositif au
moyen du système audio.
Branchement au port AUX/port USB
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes d’un appa-
reil.
290
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Opérations audio de base
Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système audio,
et tournez-le pour régler le volume.
Insérez un disque dans la fente de chargement.
Tournez ce bouton pour sélectionner les bandes de stations de
radio, des plages et des fichiers. Vous pouvez également utiliser le
bouton pour sélectionner des articles dans les listes affichées.
Appuyez sur ce bouton pour mettre en pause ou pour reprendre la
lecture de musique.
Appuyez sur le bouton “ ou “” pour rechercher une station de
radio d’une fréquence plus élevée ou plus basse, ou pour accéder
à la plage souhaitée ou au fichier désiré.
: Sélectionnez ce bouton pour mettre en pause la musique.
: Sélectionnez ce bouton pour reprendre la lecture de la musique.
Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque.
Les opérations audio de base et les fonctions communes à cha-
que mode sont expliquées dans cette section.
Fonctionnement du système audio
1
2
3
4
5
6
7
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
291
5-1. Opérations de base
5
Système audio
Sélectionnez pour activer/désactiver cette fonction.
Sélectionnez pour activer/désactiver cette fonction.
Homologation
ATTENTION :
CE PRODUIT EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE Ι. TOUTE TENTA-
TIVE DE MODIFICATION, DE RÉGLAGE OU D’OPÉRATION AUTRE QUE
CELLES INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL POURRAIT VOUS
EXPOSER À DES RADIATIONS NOCIVES POUR LA SANTÉ. N’OUVREZ
PAS LES COUVERCLES ET N’EFFECTUEZ AUCUNE RÉPARATION
VOUS-MÊME. CONFIEZ L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS À UN PER-
SONNEL QUALIFIÉ.
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
292
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-2. Configuration
Menu de configuration
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres des sons
de fonctionnement, de l’anima-
tion de l’écran, etc. (P. 293)
Sélectionnez ce bouton pour
configurer les paramètres de la
voix. (P. 300)
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres du con-
traste et de la luminosité de
l’écran. (P. 297)
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres de l’enregistre-
ment, de la suppression, de la connexion et de la déconnexion des
dispositifs Bluetooth
®
. (P. 327)
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres des contacts,
des messages, etc. (P. 354)
Sélectionnez ce bouton pour configurer les paramètres audio.
(P. 295)
Sélectionnez ce bouton pour éteindre l’écran.
Sélectionnez ce bouton pour configurer la personnalisation du véhi-
cule. (P. 605)
Vous pouvez régler les paramètres du système audio selon vos
besoins.
Affichez l’écran “Configuration”
1
2
3
4
5
6
7
8
293
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-2. Configuration
5
Système audio
Paramètres généraux
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Général” sur
l’écran “Configuration”.
Vous pouvez sélectionner
“English”, “Français” ou
“Español”.
Sélectionnez ce bouton pour
changer l’unité de mesure
utilisée pour la distance. (Si
le véhicule en est doté)
Vous pouvez activer/désacti-
ver les signaux sonores.
Sélectionnez ce bouton pour changer la couleur de l’écran.
Sélectionnez ce bouton pour changer la disposition du clavier.
Sélectionnez ce bouton pour changer la sensibilité des capteurs
capacitifs des boutons d’écran.
Vous pouvez activer/désactiver l’effet d’animation de l’écran.
Sélectionnez ce bouton pour supprimer les données personnel-
les. (P. 294)
Sélectionnez ce bouton pour mettre à jour les versions des pro-
grammes. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire
Toyota.
Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations logicielles.
Vous y trouverez les notes relatives aux logiciels tiers utilisés
dans ce produit. (Cela comprend la marche à suivre pour obtenir
ces logiciels, le cas échéant.)
Pour retourner aux paramètres par défaut du volume
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Vous pouvez configurer les sons de fonctionnement, l’animation
de l’écran, etc.
Écran des paramètres généraux
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
294
5-2. Configuration
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Sélectionnez “Supprimer les données perso.” sur l’écran
“Paramètres généraux”.
Sélectionnez “Supprimer”.
Soyez prudents, car une fois supprimées, les données ne peuvent plus
être récupérées.
Un écran de confirmation s’affichera. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes seront supprimées ou réinitia-
lisées à leurs valeurs par défaut.
Paramètres généraux
Paramètres audio
Paramètres du téléphone
Suppression des données personnelles
1
2
3
295
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-2. Configuration
5
Système audio
Paramètres audio
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configuration”.
Nombre de stations de radio
présélectionnées
Sélectionnez le nombre de
stations de radio présélec-
tionnées.
Sélectionnez l’entrée audio
de la vidéo.
Sélectionnez le signal vidéo.
Activation/désactivation de l’affichage de la pochette.
Correcteur automatique de niveau sonore. (P. 296)
Sélectionnez “Entrée du son vidéo de iPod” sur l’écran “Paramètres
audio”.
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
Vous pouvez configurer le fonctionnement de la radio, les
pochettes, etc.
Écran des paramètres audio
1
2
1
2
3
Entrée du son vidéo de iPod
4
5
1
2
296
5-2. Configuration
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Sélectionnez “Mode d’entrée vidéo” sur l’écran “Paramètres audio”.
(P. 295)
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son” sur l’écran “Paramè-
tres audio”.
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
À propos du correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction de la vitesse
du véhicule.
Mode d’entrée vidéo
1
2
Ajusteur automatique de son (ASL)
1
2
297
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-2. Configuration
5
Système audio
Paramètres d’affichage
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
Réglez le contraste/la lumi-
nosité de l’écran.
Réglez le contraste de
l’écran/la luminosité de la
caméra du système de moni-
teur de rétrovision.
Réglez le contraste de
l’écran/la luminosité/le ton/la
couleur de la vidéo.
Passez au mode jour.
Vous pouvez configurer les réglages de la luminosité, du con-
traste, de la couleur et du ton de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
1
2
1
2
3
4
298
5-2. Configuration
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, le ton et la couleur de
l’écran.
Sélectionnez “Général”, “Caméra” ou “Vidéo”.
Sélectionnez l’élément souhaité.
Vous ne pouvez régler les éléments suivants que sur l’écran “Affi-
chage(vidéo)” :
Tonalité” et “Couleur”.
Sélectionnez “OK”.
Réglage de la luminosité, du contraste du ton et de la couleur
1
2
X Général X Caméra
X Vidéo
“-” “+”
“Luminosité” Plus sombre Plus lumineux
“Contraste” Plus faible Plus fort
“Tonalité” Plus faible Plus fort
“R” “V”
“Couleur” Rouge Vert
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
299
5-2. Configuration
5
Système audio
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité de l’écran s’atténue.
Vous pouvez toutefois faire passer l’écran en mode jour en sélection-
nant “Mode jour”.
Lorsque les phares sont allumés, l’écran reste en mode jour jusqu’à ce
que “Mode jour” soit de nouveau sélectionné.
Mode jour
300
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-2. Configuration
Paramètres de la voix
Réglez le volume de l’orienta-
tion vocale.
Réglez les messages de com-
mande vocale “Élevé”, “Faible”
ou “Arrêt”.
Activez la formation de la
reconnaissance vocale.
(P. 375)
Le système demandera à l’utilisateur de dire 10 exemples de phrase. Cela
permettra au système de commande vocale de s’adapter à l’accent de
l’utilisateur.
Activez/désactivez l’interruption des messages de commande
vocale.
Tutoriel de reconnaissance vocale.
Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Cet écran sert de guide pour le réglage des systèmes de com-
mande vocale.
1
2
3
4
5
301
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
5
Système audio
Sélection de la source audio
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection
de la source audio.
Si l’écran de sélection de la source audio ne s’affiche pas, appuyez de
nouveau sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis sélectionnez
ou pour la réorgani-
ser.
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur “MODE”, la source
audio est modifiée.
Le passage d’une source audio à une autre par exemple la radio
et le CD est expliqué dans cette section.
Changement de source audio
1
2
1
Utilisation des contacteurs au volant pour changer la source
audio
302
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
Fonctionnement de l’écran de liste
: Sélectionnez ce bouton
pour faire défiler la liste
jusqu’à la page suivante
ou précédente.
: Si apparaît à la droite des
titres, cela signifie que les
titres complets sont trop
longs pour s’afficher en
entier à l’écran. Sélection-
nez ce bouton pour faire défi-
ler le titre.
Tournez le bouton “TUNE SCROLL” pour déplacer la boîte du curseur
afin de sélectionner l’élément souhaité dans la liste, puis appuyez sur
le bouton “TUNE SCROLL” pour le lire. La plage en cours de lecture
est mise en surbrillance.
Pour revenir à l’écran principal, sélectionnez “Lecture en cours” sur
l’écran de liste.
Lorsqu’un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appro-
priés pour parcourir la liste.
Procédure de navigation dans la liste
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
303
5-3. Utilisation du système multimédia
5
Système audio
Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson
Appuyez sur le côté “” ou “” du bouton “SEEK/TRACK”, ou tour-
nez le bouton “TUNE SCROLL” pour sélectionner le numéro de
plage/de fichier/de chanson souhaité.
Pour une avance rapide ou un retour en arrière, maintenez enfoncé
le côté “” ou “” du bouton “SEEK/TRACK”.
Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson dans la liste
des plages/des fichiers/des chansons
Sélectionnez “Parcourir” ou une pochette.
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. (USB et iPod)
Sélectionnez la plage/le
fichier/la chanson souhaités.
Vous pouvez sélectionner le dossier, lorsqu’un disque MP3/WMA/
AAC ou une clé USB sont utilisés. Vous pouvez sélectionner l’album,
lorsqu’un dispositif Bluetooth
®
ou un iPod est utilisé.
Selon l’appareil audio, il s’affiche ce qui suit.
Sélection, avance rapide et retour en arrière des plages/des
fichiers/des chansons
1
2
3
Source audio Nom de la liste
CD audio Plage
Disque MP3/WMA/AAC Dossier, Fichier
Bluetooth
®
Album, Plage
USB
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs
iPod
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs,
Livres audio, Vidéos
304
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
Utilisation optimale du système audio
Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
médiums et les graves à
un niveau situé entre -5
et 5.
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler l’équili-
brage sonore avant/arrière.
Sélectionnez “G” ou “D” pour
régler l’équilibrage sonore
gauche/droite.
La qualité sonore est réglée de manière individuelle
Le niveau des aigus, des médiums et des graves peut être réglé séparément
pour chaque mode audio.
Vous pouvez régler la qualité sonore (Aigus/Médiums/Graves) et
l’équilibrage, sur l’écran “Paramètres du son”.
Procédure pour régler les paramètres audio et la qualité sonore
1 2 3
4 5
6 7
305
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
5
Système audio
Réglage de l’écran audio
Vous pouvez sélectionner la taille de l’écran pour chaque type de sup-
port.
Sélectionnez “Format d’écran” sur l’écran de commande vidéo de
l’iPod ou sur l’écran de commande du VTR. (P. 314, 325)
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez régler.
Afficher un écran 4:3, avec
les deux côtés en noir.
Élargir l’image horizontale-
ment et verticalement en
plein écran.
Élargir l’image verticalement
et horizontalement, dans les
mêmes proportions.
Vous pouvez configurer la taille de l’écran et les réglages de
l’affichage.
Paramètres de taille de l’écran
1
2
1
2
3
306
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Stations présélectionnées
Recherche des stations dispo-
nibles
Sélectionnez ce bouton pour
afficher une liste des stations
disponibles
Réglage du son (P. 304)
Syntonisez la station souhaitée en utilisant l’une des méthodes sui-
vantes.
Recherche de station
Appuyez sur le côté “” ou “” du bouton “SEEK/TRACK”.
La radio commencera à rechercher une station émettant à la fré-
quence plus élevée ou plus basse la plus proche et elle s’arrêtera
dès qu’elle l’aura trouvée.
Syntonisation manuelle
Tournez le bouton “TUNE SCROLL”.
Stations présélectionnées
Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée.
Pour commencer l’écoute de la radio, sélectionnez “AM” ou
“FM” sur l’écran de sélection de la source audio.
Écran de commande audio
1
2
3
4
Sélection d’une station
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
307
5-4. Utilisation de la radio
5
Système audio
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton “TUNE
SCROLL” ou en appuyant sur le côté “” ou “” du bouton “SEEK/
TRACK”.
Sélectionnez “(aj. nouv.)”.
Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un bouton de pré-
sélection et maintenez votre doigt dessus.
Sélectionnez “Oui”.
Sélectionnez “OK” après avoir défini la nouvelle station présélec-
tionnée.
Mise à jour de la liste des stations
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste de stations”.
Pour annuler la mise à jour, sélectionnez “Annuler actualisation”.
Sensibilité de la réception
Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du
changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité
du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc.
Lantenne radio est montée sur le toit. Il est possible d’enlever l’antenne de
la base en la faisant tourner.
Réglage des stations présélectionnées
1
2
3
4
308
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affichage de la liste des plages/
des fichiers
Lecture aléatoire (
P. 291)
Répétition de lecture (
P. 291)
Pause
Sélectionnez pour repren-
dre la lecture.
Réglage du son (
P. 304)
Pour commencer l’écoute d’un CD, insérez un disque ou sélec-
tionnez “CD” sur l’écran de sélection de la source audio si un
disque est déjà inséré.
Écran de commande audio
1
2
3
4
5
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
309
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
5
Système audio
Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et celui de la plage seront
affichés.
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques comportant les marques affichées ci-des-
sous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est rayé, sale ou endom-
magé.
Les CD protégés contre la copie pourraient ne pas fonctionner correctement.
Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture s’arrête automatiquement
lorsqu’un problème est détecté.
Si un disque est laissé dans le lecteur de CD ou en position d’éjection
pendant une longue période
Le disque pourrait être endommagé et ne plus fonctionner correctement.
Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lec-
teur de CD.
Message Cause Mesures correctives
“Vérifiez le disque”
Le disque est sale ou
endommagé.
Le disque est inséré
à l’envers.
Le disque ne peut
pas être lu par le lec-
teur.
Nettoyez le disque.
Insérez le disque cor-
rectement.
Vérifiez si le disque
peut être lu par le lec-
teur.
“Erreur de DISC”
Le système subit une
défaillance.
Éjectez le disque.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Le disque ne contient
aucune donnée lisible.
Éjectez le disque.
310
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et AAC,
et la compatibilité des supports/formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 LAYER3 : 32-320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8-160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9 (compatible uniquement avec la norme Windows Media
Audio)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48-192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48-320 (kbps)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
311
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
5
Système audio
Compatibilité des fichiers AAC
Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
Modes de canal compatibles : 1 canal et 2 canaux
Supports compatibles
Pour la lecture des fichiers MP3, WMA et AAC, vous pouvez utiliser comme
supports les disques CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, si le disque CD-R ou CD-RW n’était pas finalisé, la lec-
ture pourrait s’avérer impossible. Il se peut que la lecture soit impossible ou
que l’enregistrement audio saute si le disque est rayé ou s’il y a des traces
de doigts à sa surface.
Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier : ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un format autre que ceux indi-
qués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de leurs fichiers et de
leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux (incluant le dossier racine)
Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers : 32 caractè-
res
Nombre maximal de dossiers : 192 (incluant le dossier racine)
Nombre maximal de fichiers par disque : 255
Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être
reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
Disques contenant des enregistrements multisessions
Le système audio étant compatible avec les disques multisessions, il est
donc possible de lire des disques qui contiennent des fichiers MP3, WMA
et AAC. Toutefois, seule la première session peut être lue.
312
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2
et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérifica-
tion terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute. Pour
accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons de
n’enregistrer sur le disque que des fichiers en format MP3, WMA ou AAC,
et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Les disques qui contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3, WMA ou AAC ne peu-
vent pas être lus.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils pourraient
être reconnus et lus par erreur comme étant des fichiers MP3, WMA et
AAC. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endom-
mager les haut-parleurs.
Lecture
Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, selon les caractéristiques du disque, la lecture de dis-
que CD-R ou CD-RW pourrait s’avérer impossible.
Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début
de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totale-
ment impossible.
Lorsque le disque contient des fichiers enregistrés dans un format autre
que MP3, WMA ou AAC, le lecteur pourrait prendre davantage de temps
pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer totalement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
313
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
5
Système audio
NOTE
Disques et adaptateurs à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants.
N’utilisez également pas d’adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ni de disques
doubles ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
Des disques dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm).
Des disques de mauvaise qualité ou déformés.
Des disques avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
Des disques sur lesquels on a apposé du ruban adhésif, des autocollants
ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
Précautions relatives au lecteur
Si vous négligiez les précautions qui suivent, les disques ou le lecteur lui-
même pourraient être endommagés.
N’insérez aucun objet autre que des disques dans la fente de chargement
de disque.
Ne lubrifiez pas le lecteur.
Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
N’essayez jamais de démonter le lecteur.
314
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
Écoute d’un iPod
P. 28 9
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’un iPod
Écran de commande
X Audio iPod X Vidéo iPod
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affiche la progression
Réglage du son (P. 304)
Pause
Sélectionnez pour repren-
dre la lecture.
Répétition de lecture
*
1
(P. 315)
Lecture aléatoire
*
1
(P. 315)
Sélection du mode de lecture
(P. 315)
Pour revenir à l’écran principal,
sélectionnez “Lecture en cours”
sur l’écran de liste.
Affichage de la pochette
*
1
Affichage de la liste des pla-
ges
*
1
Pour revenir à l’écran princi-
pal, sélectionnez “Lecture en
cours” sur l’écran de liste.
Modifiez la taille de l’écran
*
2
(P. 305)
Affichage de la vidéo en plein
écran
*
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
1
: audio iPod uniquement
*
2
: vidéo iPod uniquement
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
315
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Ensuite, sélectionnez
une chanson. Le mode de lecture sélectionné sera utilisé.
Sélectionnez pour activer/désactiver cette fonction.
Sélectionnez pour activer/désactiver cette fonction.
Sélection d’un mode de lecture
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
1
2
316
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À propos de iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” indiquent qu’un accessoire électroni-
que a été conçu spécialement pour se brancher respectivement à un iPod
ou à un iPhone, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre aux nor-
mes de performance d’Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note
que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir un
impact sur le rendement de la connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de
commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
Pochette d’iPod
Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y sont contenues, la pochette
iPod peut être affichée.
Vous pouvez activer/désactiver cette fonction. (P. 295)
Laffichage de la pochette iPod peut demander un certain temps et vous ne
pourrez pas utiliser l’iPod pendant ce temps.
Seules les pochettes iPod enregistrées sous le format JPEG peuvent être
affichées.
Fonctions iPod
Lorsqu’un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la source
audio à iPod, l’iPod reprend sa lecture au point exact où il a été arrêté lors
de sa dernière utilisation.
Selon le modèle d’iPod raccordé au système, il se peut que certaines fonc-
tions ne soient pas disponibles. Si une fonction n’est pas disponible en rai-
son d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du système), le
problème peut être résolu en débranchant l’appareil, puis en le rebranchant.
Lorsque l’iPod est raccordé au système, il est impossible de le faire fonc-
tionner au moyen de ses propres commandes. Vous devez plutôt utiliser les
commandes du système audio du véhicule.
Si la charge de sa batterie est très faible, il est possible que l’iPod ne fonc-
tionne pas. Dans ce cas, rechargez l’iPod avant de l’utiliser.
Modèles compatibles (P. 318)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
317
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
Problèmes relatifs à un iPod
Pour résoudre la majorité des problèmes qui surviennent lors de l’utilisation
de votre iPod, débranchez votre iPod du connecteur iPod de votre véhicule,
puis rebranchez-le et réinitialisez-le. Pour apprendre comment réinitialiser
votre iPod, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel
du propriétaire pour
voir comment connecter
l’iPod.”
Cela indique un problème au niveau de l’iPod
ou de son branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Cela indique qu’il n’y a aucune donnée musi-
cale sur l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Cela indique qu’il n’y a aucun fichier vidéo sur
l’iPod.
“Aucune chanson
disponible pour la lecture.
Ajoutez des fichiers
compatibles à votre
appareil iPod.”
Cela indique que des chansons sont introuva-
bles sur l’iPod.
“Vérifiez la version du
micrologiciel de l’iPod.”
Cela indique que la version du logiciel n’est
pas compatible.
Veuillez vérifier la liste des modèles compati-
bles. (P. 318)
“Échec d’autorisation de
l’iPod.”
Cela indique que le système audio à affichage
n’a pas autorisé l’utilisation de l’iPod.
Veuillez vérifier votre iPod.
318
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les modèles d’appareil suivants avec ce système :
iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
et iPhone
®
.
Conçu pour
iPod touch (5e génération)
*
iPod touch (4e génération)
iPod touch (3e génération)
iPod touch (2e génération)
iPod touch (1re génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (7e génération)
*
iPod nano (6e génération)*
iPod nano (5e génération)
iPod nano (4e génération)
iPod nano (3e génération)
iPod nano (2e génération)
*
iPod nano (1re génération)*
iPhone 5*
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
•iPhone
* : vidéo iPod pas pris en charge
Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se
peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas d’iPod et ne manipulez pas les commandes.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’iPod ou son connecteur
Ne laissez pas l’iPod dans le véhicule. La température pourrait augmenter
dans l’habitacle.
N’appuyez pas sur l’iPod pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas de
pression indue.
N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
319
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
Écoute du contenu d’une clé USB
P. 28 9
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affiche la pochette
Sélection du mode de lecture
(P. 319)
Lecture aléatoire (P. 291)
Répétition de lecture (P. 291)
Pause
Sélectionnez pour reprendre la lecture.
Réglage du son (P. 304)
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Ensuite, sélectionnez
une chanson. Le mode de lecture sélectionné sera utilisé.
Affichage de la liste des éléments en cours de lecture
Effleurez l’affichage de la pochette.
En branchant une clé USB, vous pouvez écouter de la musique
dans les haut-parleurs du véhicule.
Effleurez “USB” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’une clé USB
Écran de commande audio
1
2
3
4
5
Sélection d’un mode de lecture
6
7
1
2
320
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Fonctions d’une clé USB
Selon le modèle de clé USB connecté au système, il se peut que l’appareil
lui-même ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas dispo-
nibles. Si l’appareil ne fonctionnait pas ou si une fonction n’était pas disponi-
ble en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du
système), le problème pourrait être résolu en débranchant l’appareil, puis
en le rebranchant.
Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après l’avoir débranchée et rebran-
chée, formatez-la.
Messages d’erreur des clés USB
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Clé USB
Appareils compatibles
Clés USB pouvant servir à la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC.
Formats d’appareil compatibles
Vous pouvez utiliser les formats d’appareil suivants :
Format de communication USB : USB2.0 HS (480 Mbps) et FS
(12 Mbps)
Format de système de fichiers : FAT16/32 (Windows)
Classe de correspondance : Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits pour un appareil dans un format
autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de
leurs fichiers et de leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher
correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes :
Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
Nombre maximal de dossiers dans un appareil : 3000 (incluant le dossier
racine)
Nombre maximal de fichiers dans un appareil : 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier : 255
Message Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel
du propriétaire pour voir
comment connecter
l’appareil USB.”
Cela indique un problème au niveau de la
clé USB ou de son branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA/
AAC n’est présent sur la clé USB.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
321
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio norma-
lisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine
à l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont
une taille plus petite qu’avec le format MP3.
Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de
Microsoft Corporation et de tiers. Lutilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit est interdite sans licence accordée par
Microsoft ou une filiale Microsoft autorisée et par des tiers.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et
AAC, et la compatibilité des supports/formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 8-160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbps, VBR)
Compatibilité des fichiers AAC
Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
Modes de canal compatibles : 1 canal et 2 canaux
322
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être
reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsqu’un appareil contenant des fichiers MP3, WMA et AAC est bran-
ché, tous les fichiers de la clé USB sont vérifiés. Une fois cette vérifica-
tion terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute.
Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons
de n’inclure que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, et de ne pas
créer de dossiers inutiles.
Lorsqu’une clé USB est branchée et que vous faites passer le mode de la
source audio à Clé USB, la clé USB commence sa lecture au premier
fichier du premier dossier. Si le même appareil est retiré, puis rebranché
(et que son contenu n’a pas changé), la clé USB reprendra sa lecture au
point exact où elle a été arrêtée lors de sa dernière utilisation.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils seront
sautés (non lus).
Lecture
Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début
de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totale-
ment impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
323
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et ne manipulez pas les commandes de
l’appareil.
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé USB ou son connecteur
Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température pourrait aug-
menter dans l’habitacle.
N’appuyez pas sur la clé USB pendant qu’elle est branchée et n’y appli-
quez pas de pression indue.
N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
324
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
Utilisation du port AUX
P. 28 9
Fonctionnement des lecteurs audio portatifs branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur le lecteur
audio portatif.
Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimenta-
tion du lecteur audio portatif.
Pour utiliser le port AUX, branchez un lecteur portatif, appuyez
sur le bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” ou “A/V” pour
afficher l’écran de commande audio.
Branchement d’un lecteur audio portatif
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portatif et ne manipulez pas les comman-
des de l’appareil.
325
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
VTR
Connectez un dispositif au port AUX. (P. 289)
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de commande
audio. Sélectionnez “Source”, puis “A/V”.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Réglage du son (P. 304)
Affichage du VTR en plein
écran
Modifiez la taille de l’écran
(P. 305)
Écran de commande
1
2
3
4
326
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
Avant d’utiliser la communication sans fil
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes en utilisant la
communication sans fil Bluetooth
®
:
Vous pouvez faire fonctionner un lecteur audio portatif et
écouter son contenu à l’aide du système audio
Vous pouvez effectuer des appels en mains libres à l’aide
d’un téléphone cellulaire
Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez un dispositif
Bluetooth
®
et connectez-le en procédant comme suit.
Procédure d’enregistrement/de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth
®
qui sera utilisé avec le
système audio (P. 328, 329, 330)
2. Connectez le dispositif Bluetooth
®
qui sera utilisé
(P. 332)
Utilisé pour la lecture audio Utili pour le système
mains libres
3. Établissez la connexion
Bluetooth
®
(P. 332)
3. Établissez la connexion
Bluetooth
®
(P. 332)
4. Vérifiez l’état de la con-
nexion (P. 337)
4. Vérifiez l’état de la con-
nexion (P. 341)
5. Utilisez l’audio Bluetooth
®
(P. 337)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth
®
(P. 342)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
327
5-7. Connexion Bluetooth
®
5
Système audio
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth
*” sur l’écran “Configuration”.
Sélectionnez ce bouton pour
connecter le dispositif qui sera
utilisé avec le système audio.
(P. 332)
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer les dispositifs enre-
gistrés. (P. 331)
Sélectionnez ce bouton pour
configurer les paramètres
détaillés du système
Bluetooth
®
. (P. 335)
Sélectionnez ce bouton pour enregistrer un dispositif Bluetooth
®
qui sera utilisé avec le système audio. (P. 330)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrement et connexion à partir de l’écran “Configuration
du Bluetooth
*
1
2
3
4
328
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
Enregistrement d’un lecteur audio
Bluetooth
®
pour la première fois
Activez le paramètre de connexion Bluetooth
®
de votre lecteur
audio.
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez “ Audio”.
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth
®
”, à partir de l’étape . (P. 330)
Pour utiliser l’audio Bluetooth
®
, vous devez enregistrer un lec-
teur audio dans le système.
Une fois que le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser
l’audio Bluetooth
®
.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth
®
(P. 330)
1
2
3
4
5
2
329
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
5
Système audio
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois
Activez le paramètre de connexion Bluetooth
®
de votre téléphone
cellulaire.
Appuyez sur le bouton “ ”.
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth
®
”, à partir de l’étape . (P. 330)
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un
téléphone Bluetooth
®
dans le système.
Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utili-
ser le système mains libres.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth
®
(P. 330)
1
2
3
4
3
330
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Ajouter”.
Lorsque cet écran s’affichera,
vous y trouverez un nom de
dispositif. Recherchez ce nom
sur l’écran de votre dispositif
Bluetooth
®
.
Pour plus de détails sur le fonction-
nement du dispositif Bluetooth
®
,
reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez “Annuler”.
Enregistrez le dispositif Bluetooth
®
en utilisant votre dispositif
Bluetooth
®
.
Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth
®
compatibles
SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif Bluetooth
®
con-
necté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran
du dispositif Bluetooth
®
. Lisez ce message, puis manipulez votre dispositif
Bluetooth
®
en conséquence.
Vous pouvez enregistrer en même temps les téléphones (HFP) et
les lecteurs audio portatifs (AVP) compatibles Bluetooth
®
. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth
®
.
Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
331
5-7. Connexion Bluetooth
®
5
Système audio
Vérifiez que l’écran suivant est
affiché une fois l’enregistrement
terminé.
Sélectionnez “OK” lorsque l’état de la connexion passe de
“Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
Vous pouvez effectuer l’enregistrement à partir d’écrans autres que
l’écran “Configuration du Bluetooth
*”.
Lorsque vous effectuez l’enregistrement à partir de l’écran
“Bluetooth
* Audio”
Affichez l’écran “Bluetooth
* Audio”. (P. 301)
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth
®
”, à partir de l’étape . (P. 330)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez le dispositif souhaité.
Un message de confirmation s’affichera; sélectionnez “Oui” pour
supprimer le dispositif.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
5
Suppression d’un dispositif Bluetooth
®
6
1
2
3
2
1
2
3
4
5
332
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
Connexion d’un dispositif Bluetooth
®
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Bluetooth
*”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez le dispositif à con-
necter.
Les icônes des profils pris en
charge s’afficheront.
Téléphone
Lecteur audio
L’icône de profil d’un appareil con-
necté s’affichera en couleurs.
Si vous sélectionnez l’icône d’un profil qui n’est pas actuellement con-
necté, la connexion basculera vers cette fonction.
Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option
“Alimentation Bluetooth
*”. (P. 335)
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est
activée. Utilisez toujours ce mode, et laissez le téléphone Bluetooth
®
dans un endroit où une connexion peut s’établir.
Après avoir été allumé, le système audio recherche à proximité un télé-
phone cellulaire enregistré.
Le système établit ensuite automatiquement une connexion avec le der-
nier téléphone connecté. Enfin, le résultat de la connexion s’affiche.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth
®
(télé-
phones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Si plus de 1 dispositif Bluetooth
®
a été enregistré, sélectionnez
le dispositif auquel se connecter.
1
2
3
1
2
Connexion automatique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
333
5-7. Connexion Bluetooth
®
5
Système audio
Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si le bouton
“Alimentation Bluetooth
*” est désactivé, vous devez établir la con-
nexion Bluetooth
®
manuellement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Connexion d’un dispositif
Bluetooth
®
”, à partir de l’étape . (P. 332)
X Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth
®
.
Pour plus d’informations : P. 330
X Sélection d’un dispositif enregistré
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth
®
.
Pour plus d’informations : P. 332
Reconnexion d’un téléphone Bluetooth
®
Si le système ne parvient pas à se connecter parce que le signal est trop fai-
ble, il tentera automatiquement de se connecter à nouveau.
Connexion manuelle
Connexion d’un lecteur audio Bluetooth
®
1
1
1
2
1
2
334
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
Affichage des détails d’un dispositif
Bluetooth
®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez le dispositif.
Sélectionnez “Infos sur l’appareil”.
L’écran suivant s’affiche :
Changement du nom du dis-
positif
Changement de la méthode
de connexion (P. 334)
Adresse Bluetooth
®
Affichage de votre numéro
de téléphone
Selon le modèle du télé-
phone, il se peut que le
numéro ne s’affiche pas.
Profil de compatibilité du dispositif
Restauration des paramètres par défaut
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio à partir de”.
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule” : Connectez le système audio au lecteur audio portatif.
“Appareil” : Connectez le lecteur audio portatif au système audio
Vous pouvez confirmer et modifier les détails du dispositif enre-
gistré.
État de l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
4
1
2
3
4
Changement de la méthode de connexion
5
6
1
2
335
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth
®
5
Système audio
Paramètres détaillés du système
Bluetooth
®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 327)
Sélectionnez “Paramètres système”.
L’écran suivant s’affiche :
Activation/désactivation de
l’alimentation Bluetooth
®
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction Bluetooth
®
.
Changement du nom
Bluetooth
®
Changement du code NIP
(P. 336)
Adresse Bluetooth
®
Affichage de l’état du télé-
phone
Sélectionnez ce bouton pour
activer/désactiver l’affichage de
l’état de la connexion du télé-
phone.
Affichage de l’état du lecteur audio
Sélectionnez ce bouton pour activer/désactiver l’affichage de l’état de la
connexion du lecteur audio.
Profil de compatibilité du système
Restauration des paramètres par défaut
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth
®
détaillés.
Procédure de vérification et de modification des paramètres
Bluetooth
®
détaillés
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
336
5-7. Connexion Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Vous pouvez changer le code NIP vous servant à enregistrer vos dis-
positifs Bluetooth
®
dans le système.
Sélectionnez “NIP du Bluetooth
*”.
Saisissez un code NIP, puis sélectionnez “OK”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Modification du NIP Bluetooth*
1
2
337
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-8. Audio Bluetooth
®
5
Système audio
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth
®
L’écran vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments,
dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la batterie.
État de la connexion
Niveau de charge de la batterie
Selon l’appareil connecté, il se
peut que l’indicateur de charge de
la batterie ne s’affiche pas.
L’écran peut différer de ceux illustrés dans ce manuel.
Le système audio Bluetooth
®
permet à un utilisateur d’écouter
dans les haut-parleurs du véhicule de la musique provenant
d’un lecteur portatif par l’intermédiaire d’une connexion sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth
®
ne parvient pas à se connecter, véri-
fiez l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth
* Audio”. Si le dispo-
sitif ne s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau
sa connexion. (P. 332)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
1
2
Indicateurs État
État de la connexion
Bon Non connecté
Niveau de charge de la
batterie
Plein Vide
338
5-8. Audio Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Sélectionnez ou pour lancer la lecture/mettre en pause.
Pour plus de détails sur les procédures d’utilisation de l’écran
“Bluetooth
* Audio”, reportez-vous à la section Opérations audio de
base. (P. 290)
Pour plus de détails sur la façon de sélectionner une plage ou un
album, reportez-vous à la section Sélection, avance rapide et retour
en arrière des plages/des fichiers/des chansons. (P. 303)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth
®
339
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Utilisation d’un téléphone Bluetooth
®
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sur le bouton .
En sélectionnant les 4 onglets, vous aurez accès aux différentes
options des écrans qui s’offrent à vous.
Nom du dispositif
État de la connexion Bluetooth
®
Le système mains libres vous permet d’utiliser votre téléphone
cellulaire sans retirer vos mains du volant.
Ce système prend en charge Bluetooth
®
. Bluetooth
®
est un pro-
tocole de transfert de données sans fil qui permet aux télépho-
nes cellulaires de se connecter sans fil au système mains libres
pour faire et recevoir des appels.
Avant de faire un appel téléphonique, vérifiez l’état de la connexion,
le niveau de charge de la batterie, la zone d’appel et l’intensité du
signal. (P. 341)
Si un dispositif Bluetooth
®
ne parvient pas se connecter, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le dispositif ne
s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau la con-
nexion. (P. 332)
Écran du téléphone
1
2
340
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteur téléphonique
P. 3 53
Microphone
Vous utilisez le microphone intégré du véhicule lorsque vous parlez
au téléphone.
Vous entendez la voix de votre interlocuteur à l’aide des haut-
parleurs avant.
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer votre
téléphone Bluetooth
®
dans le système. (P. 330)
X Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
X Véhicules dotés d’un toit
panoramique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
341
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
L’écran du téléphone vous permet de vérifier l’état d’un certain nom-
bre d’éléments, dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la
batterie.
État de la connexion
Intensité du signal
“Rm” s’affiche lorsque vous rece-
vez un appel dans une zone d’iti-
nérance. En itinérance, “Rm”
s’affiche en haut à gauche sur
l’icône.
Niveau de charge de la batterie
Affichage de l’état
1
2
3
Indicateurs État
État de la connexion
Bon Mauvais Non connecté
Intensité du signal
Excellente Mauvaise
Niveau de charge de la
batterie
Plein Vide
342
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Faire un appel
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Clavier”, puis entrez un numéro de télé-
phone.
Pour supprimer le numéro de téléphone saisi, sélectionnez .
Pour le premier chiffre, vous pouvez entrer “+” en sélectionnant ” pen-
dant un certain temps.
Appuyez sur le contacteur sur le volant ou sélectionnez .
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à partir des données
des contacts importées de votre téléphone cellulaire. Le système dis-
pose d’une liste des contacts pour chaque téléphone enregistré. Cha-
que liste des contacts peut contenir un maximum de 2500 contacts.
(P. 342)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez dans la liste le contact que vous souhaitez appeler.
Sélectionnez le numéro, puis appuyez sur le contacteur sur le
volant ou sélectionnez .
Vous pouvez transférer vers le système les numéros de téléphone
stockés dans un téléphone Bluetooth
®
.
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth
®
est compatible ou non avec le profil PBAP (Phone Book Access
Profile). Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge les services
PBAP ou OPP (Object Push Profile), vous ne pouvez pas transférer
les contacts.
Une fois qu’un téléphone Bluetooth
®
est enregistré, vous pou-
vez faire un appel en procédant comme suit :
Composition
Composition à partir de la liste des contacts
Lorsque le contact est vide
1
2
3
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
343
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Appuyez sur le contacteur sur le volant.
Un message s’affichera si l’annuaire est vide.
X Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil PBAP si
“Transfert automatique” est désacti
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez ce bouton pour
transférer de nouveaux con-
tacts depuis un téléphone
cellulaire. Sélectionnez
“Toujours”, puis activez
“Transfert automatique”.
Sélectionnez ce bouton pour
ne transférer qu’une seule
fois tous les contacts du télé-
phone cellulaire connecté.
Sélectionnez ce bouton pour annuler le transfert.
X Pour les téléphones Bluetooth
®
incompatibles avec le profil PBAP
mais compatibles avec le profil OPP
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez ce bouton pour
transférer les contacts à par-
tir du téléphone cellulaire
connecté.
Procédez tel qu’indiqué à la sec-
tion “Mise à jour des contacts à
partir du téléphone”, à partir de
. (P. 357)
Sélectionnez ce bouton pour
ajouter un contact manuelle-
ment.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact dans
la liste des contacts”, à partir de l’étape . (P. 358)
Sélectionnez ce bouton pour annuler le transfert.
1
2
1
2
3
2
1
2
2
2
3
344
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Vous pouvez faire un appel en utilisant des numéros enregistrés dans
le contact.
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez composer.
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique des appels qui com-
porte les 3 fonctions ci-dessous.
: les appels que vous avez manqués
: les appels que vous avez reçus
: les appels que vous avez effectués
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”.
Sélectionnez ou l’entrée souhaitée dans la liste.
X Lorsque est sélectionné
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
X Lorsque le contact souhaité est sélectionné
Sélectionnez le numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
Historique des appels
Si le numéro d’un appel fait ou reçu est enregistré dans le contact, le nom
correspondant sera affiché dans l’historique des appels.
Si vous faites plusieurs appels au même numéro, seul l’appel le plus récent
figurera dans l’historique des appels.
Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, vous pourriez ne pas être en
mesure d’effectuer des appels internationaux.
Composition à l’aide de la liste des favoris
Composition à partir de l’historique des appels
1
2
3
1
2
3
4
4
5
345
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Recevoir un appel
Appuyez sur le contacteur sur
le volant ou sélectionnez .
Appuyez sur le contacteur sur le volant ou sélectionnez .
Tournez le bouton “PWR VOL”. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
Appels internationaux
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, les numéros des appels interna-
tionaux reçus pourraient ne pas s’afficher correctement.
Lorsque vous recevez un appel, l’écran suivant est affiché et un
son est émis.
Pour répondre au téléphone
Pour refuser un appel
Pour régler le volume des appels entrants
346
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Parler au téléphone
Sélectionnez “+” ou “-”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répon-
deur ou une banque, vous pouvez enregistrer dans le contact des
numéros de téléphone et des codes numériques.
Sélectionnez “0-9”.
Saisissez le numéro.
Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” apparaît lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Entrée de tonalités
1
2
1
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
347
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Tonalités de libération
Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et
du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1)
Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités
sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utili-
sateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause.
Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonction-
nement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un
service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un
numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
348
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer en mode mains libres.
Sélectionnez “Mode combiné” pour sortir du mode mains libres.
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur le contacteur sur le volant ou sélectionnez .
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversa-
tion, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
Sélectionnez .
Pour refuser l’appel :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
Sélectionnez .
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur sur le volant ou
que vous sélectionnez pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
Transferts d’appels
Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres, l’écran
mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le télé-
phone cellulaire utilisé.
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone cellu-
laire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
Pour transférer un appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
Appel en attente
1
2
3
349
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Fonction message du téléphone Bluetooth
®
Appuyez sur le bouton .
Sélectionnez .
Lorsqu’un courriel/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant
s’affiche, accompagné d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser.
Sélectionnez ce bouton pour
lire le message.
Sélectionnez ce bouton pour
refuser le message.
Sélectionnez ce bouton pour
appeler l’expéditeur du mes-
sage.
Vous pouvez transférer les messages reçus sur le téléphone
Bluetooth
®
connecté, ce qui vous permet de les vérifier et d’y
répondre en utilisant le système audio.
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, il est possible
que les messages reçus ne soient pas transférés à la boîte de
réception.
Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message,
vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Affichage de l’écran de la boîte de réception
Réception d’un message
1
2
1
2
3
350
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Réception d’un message
Selon le téléphone cellulaire utilisé pour recevoir les messages ou l’état de
son enregistrement dans le système audio, il est possible que certaines
informations ne s’affichent pas.
Lécran contextuel peut s’afficher pour les courriels et les SMS/MMS
entrants dans les circonstances suivantes :
Courriels :
“Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P. 363)
“Fenêtre d’avis de E-mail” est activé. (P. 363)
SMS/MMS :
“Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P. 363)
“Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est activé. (P. 363)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
351
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Affichez l’écran de la boîte de réception. (P. 349)
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
Vérifiez que le message est affiché.
Courriels : Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour
marquer le message comme
non lu ou comme lu sur
l’écran de la boîte de récep-
tion.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l’état de
lecture sur le téléphone” est
activé. (P. 363)
Sélectionnez ce bouton pour appeler l’expéditeur.
Sélectionnez ce bouton pour que le système lise les messages.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Arrêter”.
Sélectionnez ce bouton pour afficher le message précédent ou le
message suivant.
Sélectionnez ce bouton pour répondre au message.
Vérifiez les messages
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, il est possible que d’autres
étapes soient nécessaires sur le téléphone.
Les messages sont affichés dans le dossier de l’adresse de courriel enre-
gistrée du téléphone Bluetooth
®
connecté.
Sélectionnez l’onglet correspondant au dossier que vous souhaitez afficher.
Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth
®
connecté peuvent
être affichés.
Le contenu du message ne s’affiche pas pendant que vous conduisez.
Lorsque “Lecture automatique du message” est activé, les messages sont
lus automatiquement. (P. 363)
Tournez le bouton “PWR VOL” ou utilisez le contacteur de volume sur le
volant pour régler le volume de lecture du message.
La fonction de lecture du message est disponible même pendant la con-
duite.
Vérification des messages
1
2
3
1
2
3
4
5
352
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Affichez l’écran de la boîte de réception. (P. 349)
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
Sélectionnez “Message rapide”.
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez “Envoyer”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
Modification du message de réponse rapide
Sélectionnez “Message rapide”.
Sélectionnez le bouton qui correspond au message que
vous souhaitez modifier.
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS.
Affichez l’écran de la boîte de réception. (P. 349)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez .
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
Composition d’un numéro contenu dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro de téléphone
contenu dans le corps d’un message.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous con-
duisez.
Affichez l’écran de la boîte de réception. (P. 349)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez le corps du message.
Sélectionnez le bouton qui correspond au numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
Composition à partir de l’écran de message entrant
P. 3 48
Réponse à un message
Appel de l’expéditeur d’un message
1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
353
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Utilisation des contacteurs au volant
Contacteur de volume
Augmenter/diminuer le volume
Maintenez enfoncé :
Augmenter/diminuer le volume
de façon continue
Contacteur de raccrochage
Mettre fin à un appel
Refuser un appel
Contacteur de décrochage
Faire un appel
Recevoir un appel
Afficher l’écran “Téléphone
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour faire fonc-
tionner un téléphone cellulaire connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des contacteurs au volant
1
2
3
354
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Paramètres du téléphone Bluetooth
®
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
Configuration de la connexion
du téléphone (P. 330)
Réglage du son (P. 355)
Paramètres des contacts/de
l’historique des appels
(P. 356)
Configuration des paramètres
des messages (P. 363)
Configuration de l’affichage du téléphone (P. 364)
Vous pouvez régler les paramètres du système mains libres
selon vos besoins.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
355
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 354)
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres
téléphone/messages”.
Réglez la sonnerie souhai-
tée.
Réglez le volume de la son-
nerie.
Réglez le volume de lecture
du message.
Réglez la tonalité souhaitée
pour un SMS/MMS entrant.
Réglez le volume de la tona-
lité des SMS/MMS entrants.
Réglez la tonalité pour un
courriel entrant.
Réglez le volume de la tonalité des courriels entrants.
Réglez le volume par défaut de la voix de votre interlocuteur.
Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Paramètres de son
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
356
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Paramètres des contacts/de l’historique
des appels
Vous pouvez transférer le contact d’un téléphone Bluetooth
®
vers le
système. Vous pouvez également ajouter, modifier et supprimer le
contact.
Vous pouvez supprimer l’historique des appels et modifier les con-
tacts ainsi que les favoris.
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 354)
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d’appels”.
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
Pour les téléphones
Bluetooth
®
compatibles avec
le profil PBAP, sélectionnez
ce bouton pour activer/
désactiver le transfert auto-
matique du contact/de l’histo-
rique. Lorsque l’option est
activée, les données des
contacts et l’historique du
téléphone sont automatique-
ment transférés.
Sélectionnez ce bouton pour
mettre à jour les contacts à
partir du téléphone connecté.
(P. 357)
Sélectionnez ce bouton pour trier les contacts par prénom ou par
nom.
Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
favoris. (P. 360)
Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des favoris. (P. 362)
Sélectionnez ce bouton pour effacer les contacts de l’historique
des appels.
*
1
2
3
1
2
3
4
5
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
357
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
contacts.
* (P. 358)
Sélectionnez ce bouton pour modifier des contacts dans la liste
des contacts.
* (P. 359)
Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des contacts.
* (P. 360)
Sélectionnez ce bouton pour réinitialiser tous les éléments de
réglage.
* : Uniquement pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil
PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est
désactivé.
(P. 356)
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth
®
est compatible avec le profil PBAP ou incompatible avec le profil
PBAP mais compatible avec le profil OPP.
Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec les profils
PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil
PBAP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opéra-
tion terminée.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opéra-
tion ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth
®
.
Si un autre dispositif Bluetooth
®
est connecté lorsque vous transférez les
données des contacts, selon le type de téléphone utilisé, vous devrez
peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth
®
connecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, il est possible que
d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone.
Mise à jour des contacts à partir du téléphone
7
8
9
10
1
2
358
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Transférez les données des contacts vers le système à l’aide
d’un téléphone Bluetooth
®
.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opéra-
tion ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth
®
.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opéra-
tion terminée.
Autre méthode de mise à jour des contacts (depuis l’écran
“Historique appels”)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est
désactivé. (P. 356)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
Sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
Vous pouvez enregistrer les données d’un nouveau contact. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les télépho-
nes Bluetooth
®
compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est dis-
ponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (P. 356)
Sélectionnez “Nouveau contact”.
Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”.
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
Pour ajouter un autre numéro pour ce contact, sélectionnez “Oui”.
Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
359
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Autre méthode d’enregistrement d’un contact (depuis l’écran
“Historique appels”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape . (P. 358)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé.
(P. 356)
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
Sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez le bouton qui correspond au nom ou au numéro
souhaité.
X Pour modifier le nom
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape . (P. 358)
X Pour modifier le numéro
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape . (P. 358)
Autre méthode de modification des contacts (depuis l’écran
“Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
“Adresses E-mail” : Sélectionnez ce bouton pour afficher toutes les
adresses de courriel enregistrées du contact.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Modification des données
d’un contact”, à partir de . (P. 359)
Modification des données d’un contact
1
2
3
4
3
1
2
3
4
2
4
3
1
2
3
4
4
360
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé.
(P. 356)
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Autre méthode de suppression d’un contact (depuis l’écran
“Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par
contact) dans la liste des favoris.
Enregistrement de contacts dans la liste des favoris
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts estompés sont déjà enregistrés comme favori.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opéra-
tion terminée.
Suppression des données d’un contact
Configuration de la liste de favoris
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
361
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
X Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favo-
ris
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favo-
ris, il est nécessaire de remplacer l’un d’eux.
Pour remplacer un contact, sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de
confirmation s’affiche.
Sélectionnez le contact à remplacer.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
X Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favo-
ris (depuis l’écran “Contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez au début du nom du contact que vous souhaitez
enregistrer dans la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné, devient , et le contact est enre-
gistré dans la liste des favoris.
X Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favo-
ris (depuis l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Historique d’appels”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
362
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Suppression de contacts dans la liste des favoris
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
Sélectionnez les contacts souhaités, puis sélectionnez
“Supprimer”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opéra-
tion terminée.
X Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez au début du nom du contact que vous souhaitez
supprimer de la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné, devient , et le contact est sup-
primé de la liste.
X Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou “Favoris”,
puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer.
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
363
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 354)
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
Activez/désactivez le trans-
fert automatique des messa-
ges.
Activez/désactivez la lecture
automatique des messages.
Activez/désactivez la notifi-
cation de SMS/MMS.
Activez/désactivez la notifi-
cation de courriel.
Activez/désactivez l’ajout de
la signature du véhicule aux
messages sortants.
Activez/désactivez la mise à jour de l’état lu des messages sur le
téléphone.
Changez l’affichage des SMS/MMS entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, l’écran des SMS/MMS
entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, un message s’affiche en
haut de l’écran.
Changez l’affichage des courriels entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un courriel est reçu, l’écran des courriels entrants
est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un courriel est reçu, un message s’affiche en haut
de l’écran.
Activez/désactivez l’affichage du nom des comptes de message-
rie sur l’onglet de la boîte de réception.
Lorsque l’option est activée, le nom des comptes de messagerie utilisés
sur le téléphone cellulaire est affiché.
Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Paramètres des messages
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
364
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Autre méthode d’affichage de l’écran “Paramètres
messagerie”.
Affichez l’écran du téléphone. (P. 339)
Sélectionnez .
Sélectionnez “Paramètres”.
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 354)
Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
Changez l’affichage des
appels entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un appel
est reçu, l’écran du mode mains
libres est affiché et vous pouvez
l’utiliser.
“Déroulant” : Un message s’affi-
che en haut de l’écran.
Activez/désactivez l’affichage
du message de fin du trans-
fert de l’historique/des con-
tacts.
Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Paramètres d’affichage du téléphone
1
2
3
4
1
2
3
1
2
365
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
Que faire si... (Dépannage)
S’il y a un problème au niveau du système mains libres ou du disposi-
tif Bluetooth
®
, vérifiez avant tout le tableau ci-dessous.
X Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un dispositif
Bluetooth
®
Le système mains libres ou le dispositif Bluetooth
®
ne fonctionnent pas.
Il est possible que le dispositif connecté ne soit pas un téléphone cellulaire
compatible Bluetooth
®
.
Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été con-
firmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concession-
naire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
Il est possible que la version de la fonction Bluetooth du téléphone cellu-
laire connecté soit antérieure à la version indiquée.
Utilisez un téléphone cellulaire doté de Bluetooth version 2.0 ou
supérieure (recommandé : ver. 3.0 avec EDR ou supérieure).
(P. 371)
366
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
X Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire
X Lors de la composition/la réception d’un appel
Il est impossible d’enregistrer un téléphone cellulaire.
Un code d’accès erroné a été entré sur le téléphone cellulaire.
Entrez un code d’accès valide sur le téléphone cellulaire.
La procédure d’enregistrement est inachevée sur le téléphone cellulaire.
Achevez la procédure d’enregistrement sur le téléphone cellulaire
(approuvez l’enregistrement sur le téléphone).
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce sys-
tème et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellu-
laire que vous souhaitez connecter à ce système. (P. 331)
Il est impossible d’établir une connexion Bluetooth
®
.
Un autre dispositif Bluetooth
®
est déjà connecté.
Établissez manuellement la connexion entre le téléphone cellulaire
que vous souhaitez utiliser et le système. (P. 333)
La fonction Bluetooth
®
n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth
®
sur le téléphone cellulaire.
L’établissement automatique d’une connexion Bluetooth
®
est désactivé sur
ce système.
Activez l’établissement automatique d’une connexion Bluetooth
®
sur ce système lorsque le système audio est allumé. (P. 332)
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” est affiché.
La fonction Bluetooth
®
n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth
®
sur le téléphone cellulaire.
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce sys-
tème et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellu-
laire que vous souhaitez connecter à ce système. (P. 331)
Il est impossible de composer/de recevoir un appel.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”.
Déplacez le véhicule afin que “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.” ne soit plus affiché.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
367
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
X Lorsque vous utilisez l’annuaire
X Lorsque vous utilisez la fonction message Bluetooth
®
Il est impossible de transférer manuellement/automatiquement les données
de l’annuaire.
Il est possible que la version du profil du téléphone cellulaire connecté ne
soit pas compatible avec le transfert des données de l’annuaire.
Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été con-
firmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concession-
naire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
La fonction de transfert automatique d’annuaire est désactivée sur ce sys-
tème.
Activez la fonction de transfert automatique d’annuaire sur ce sys-
tème. (P. 356)
Le code d’accès n’a pas été entré sur le téléphone cellulaire.
Entrez le code d’accès sur le téléphone cellulaire si le système
vous le demande (code d’accès par défaut : 1234).
La procédure de transfert est inachevée sur le téléphone cellulaire.
Achevez la procédure de transfert sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert sur le téléphone).
Il est impossible de modifier les données de l’annuaire.
La fonction de transfert automatique d’annuaire est activée sur ce système.
Désactivez la fonction de transfert automatique d’annuaire sur ce
système. (P. 356)
Il est impossible d’afficher les messages.
Le transfert des messages n’est pas activé sur le téléphone cellulaire.
Activez le transfert des messages sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert des messages sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique est désactivée sur ce système.
Activez la fonction de transfert automatique sur ce système.
(P. 363)
Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées.
La notification de réception des SMS/MMS/courriels est désactivée sur ce
système.
Activez la notification de réception des SMS/MMS/courriels sur ce
système. (P. 363)
La fonction de transfert automatique des messages n’est pas activée sur le
téléphone cellulaire.
Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone cellu-
laire.
368
5-9. Téléphone Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
X Dans d’autres situations
Malgré tous vos efforts, le symptôme persiste.
Le téléphone cellulaire est trop éloigné du système.
Rapprochez le téléphone cellulaire du système.
Il est probable que le symptôme soit causé par le téléphone cellulaire.
Éteignez le téléphone cellulaire, retirez la batterie, réinstallez-la,
puis rallumez le téléphone cellulaire.
Activez la connexion Bluetooth
®
du téléphone cellulaire.
Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone cellulaire, puis fermez
toutes les applications.
Avant d’utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire,
vérifiez soigneusement sa provenance et la façon dont son fonc-
tionnement pourrait nuire à ce système.
369
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-10. Bluetooth
®
5
Système audio
Bluetooth
®
Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth
®
Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivan-
tes.
Si le lecteur audio portatif est éteint
Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est éta-
blie pendant la lecture audio Bluetooth
®
.
Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
Lorsque vous utilisez le système mains libres
Le son du système audio est coupé pendant un appel.
Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur vous
entende difficilement et vice-versa.
Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth
®
est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas sui-
vants :
Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
Lorsque vous conduisez à grande vitesse
Si une glace est ouverte
Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth
®
Si le téléphone cellulaire est éteint
Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic important
sur les lignes téléphoniques, etc.
Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone cel-
lulaire
370
5-10. Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Antenne Bluetooth
®
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le dispositif Bluetooth
®
est derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans
le bloc central, ou s’il est en contact avec des objets métalliques ou couvert
par ceux-ci, l’état de la connexion peut se dégrader.
Niveau de charge de la batterie/État du signal
Les données affichées à l’écran peuvent différer quelque peu de celles affi-
chées sur le lecteur audio portatif ou sur le téléphone cellulaire.
Ce système ne possède pas de chargeur.
La charge de la batterie du lecteur audio portatif ou de celle du téléphone
Bluetooth
®
s’épuise rapidement lorsque la connexion Bluetooth
®
est établie
avec ces dispositifs.
Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth
®
et le système mains
libres en même temps
Les problèmes suivants pourraient survenir.
La connexion audio Bluetooth
®
risque d’être rompue.
Vous pourriez entendre du bruit pendant la lecture audio Bluetooth
®
.
À propos des contacts de ce système
Les données suivantes sont enregistrées pour chaque téléphone cellulaire
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone établit une connexion, vous ne pouvez
pas lire les données enregistrées.
Données des contacts
Historique des appels
Favoris
Message
Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth
®
du système, les données
indiquées ci-dessus sont également supprimées.
À propos de Bluetooth
®
Le mot-symbole et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par Panasonic Corporation
est faite sous licence. Les autres marques
de commerce et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires res-
pectifs.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
371
5-10. Bluetooth
®
5
Système audio
Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth
®
prend en charge les lecteurs audio portatifs qui
respectent les spécifications suivantes.
Spécifications Bluetooth
®
:
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
Profils :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute
qualité au système audio.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement A/V.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être limitées
selon le modèle du lecteur audio portatif connecté.
Le système mains libres prend en charge les téléphones cellulaires qui res-
pectent les spécifications suivantes.
Spécifications Bluetooth
®
:
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
Profils :
HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.6
ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant les appels téléphoniques en mains libres
lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire ou un casque d’écoute. Il
comporte des fonctions d’appel sortant et entrant.
OPP (Object Push Profile) ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.2)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
Lorsqu’un téléphone cellulaire compatible Bluetooth
®
prend en charge
les profils PBAP et OPP, le profil OPP ne peut pas être utilisé.
PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé
: ver. 1.1)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
MAP (Message Access Profile) ver.1.0 ou supérieure
Il s’agit d’un profil permettant d’utiliser la messagerie du téléphone.
Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer dans le système mains libres. Les services OPP,
PBAP ou MAP doivent être sélectionnés séparément.
372
5-10. Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Homologations de Bluetooth
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
373
5-10. Bluetooth
®
5
Système audio
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
374
5-10. Bluetooth
®
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Reconnexion du lecteur audio portatif
Le système reconnecte automatiquement le lecteur audio portatif s’il est
déconnecté à cause d’une réception trop faible.
Si vous avez déconnecté le lecteur audio portatif vous-même, procédez
comme suit pour rétablir la connexion :
Sélectionnez de nouveau le lecteur audio portatif
Entrez le lecteur audio portatif
Lorsque vous vendez votre véhicule
Assurez-vous de supprimer vos données personnelles. (P. 294)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portatif ni le téléphone cellulaire, et ne con-
nectez pas de dispositifs au système Bluetooth
®
.
Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
Des antennes Bluetooth
®
sont installées sur votre composant audio. Les
personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimula-
teur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth
®
. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels
appareils.
Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth
®
, les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les
stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automa-
tiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos
du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les
ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portatif ni votre téléphone cellulaire dans
le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endom-
mager le lecteur audio portatif ou le téléphone cellulaire.
375
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-11. Utilisation du système de commande vocale
5
Système audio
Système de commande vocale
Appuyez sur le contacteur de
communication.
Pour annuler le système de com-
mande vocale, maintenez le con-
tacteur de communication enfoncé.
Après le signal sonore, dites la commande souhaitée.
Sur l’écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
Amélioration de la reconnaissance vocale
Afin d’améliorer la reconnaissance vocale, sélectionnez “Améliora-
tion de la reconnaissance vocale” sur l’écran “Paramètres vocaux”.
(P. 300)
Le système de commande vocale vous permet de faire fonction-
ner le système mains libres à l’aide de commandes vocales.
Utilisation du système de commande vocale
1
2
376
5-11. Utilisation du système de commande vocale
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Microphone
P. 340
Lorsque vous utilisez le microphone
Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque
vous dites une commande.
Lorsque “Interruption des commandes vocales” est activé, il n’est pas
nécessaire d’attendre le signal sonore de confirmation avant de dire une
commande.
(P. 300)
Il se peut que des commandes vocales ne soient pas reconnues si :
Vous parlez trop rapidement.
Vous parlez à voix basse ou trop fort.
Les glaces sont ouvertes.
Les passagers parlent pendant que vous dites les commandes vocales.
La vitesse du climatiseur est réglée à une puissance élevée.
Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone.
Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système ne reconnaisse
pas la commande correctement; il pourrait alors s’avérer impossible d’utili-
ser les commandes vocales :
La commande est erronée ou ambiguë. Il convient de noter que le sys-
tème pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots, certains
accents ou certaines formes linguistiques.
Il y a un bruit ambiant trop fort, comme le bruit du vent.
Après avoir placé le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou
ON, il peut s’écouler un certain temps avant qu’il ne soit possible d’utiliser
les commandes vocales pour appeler un contact, surtout lorsque le télé-
phone comporte beaucoup de contacts.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
377
5-11. Utilisation du système de commande vocale
5
Système audio
La technologie de reconnaissance de la voix naturelle permet à ce
système de reconnaître une commande dite d’une voix naturelle.
Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations
de chaque commande.
Dans certaines situations, vous pouvez omettre la commande de la
procédure et énoncer directement l’opération souhaitée.
Les commandes vocales ne sont pas toutes affichées dans le menu
abrégé.
Cette fonction n’est disponible qu’en anglais, en espagnol et en fran-
çais.
Exemples d’expressions pour chaque fonction
Reconnaissance de la voix naturelle
Commande Exemples d’expressions
“Call <nom>
<type>”
Get me <Robert Brown>.
Call <contact> <type de téléphone>.
“Composer
<numéro>”
Call <3334445555>.
378
5-11. Utilisation du système de commande vocale
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Quelques commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous
à titre d’exemple, ainsi que leur action.
X De base
X Téléphone
Liste des commandes
Commande Action
“Aide”
Demande à l’orientation vocale de proposer des
exemples des commandes et des procédures d’utili-
sation
“Retourner” Retourne à l’écran précédent
Commande Action
“Recomposer”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel sortant
“Rappeler”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel entrant
“Afficher les
appels récents”
Affiche l’écran de l’historique des appels
“Appeler <numéro
de téléphone>”
Passe un appel au numéro de téléphone dicté
“Appeler <nom du
contact> <type de
téléphone>”
Passe un appel au type de téléphone dicté du contact
de l’annuaire
379
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6
Caractéristiques
intérieures
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur
automatique .................... 380
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
à distance de la
température..................... 388
Sièges chauffants ............. 389
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ......................... 390
• Éclairage intérieur
avant............................. 391
• Éclairage de lecture
avant............................. 391
• Éclairage intérieur
arrière ........................... 392
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 393
• Boîtes à gants............... 394
• Bloc central................... 394
• Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière.......................... 395
• Compartiments
auxiliaires...................... 397
• Porte-cartes .................. 397
Caractéristiques du
compartiment de
charge............................. 398
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 402
• Pare-soleil..................... 402
• Miroirs de pare-soleil .... 402
• Montre de bord ............. 403
• Prise de courant............ 403
• Accoudoir...................... 404
• Poignées de
maintien ........................ 405
• Écrans pare-soleil
du toit panoramique...... 406
Ouvre-porte de garage...... 409
Safety Connect ................. 416
380
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique
Changement de fonction et modification des paramètres
Déplacez vers la
gauche et vers la droite pour
sélectionner la fonction.
La fonction actuellement en
cours de configuration sera
entourée d’un cadre.
Les flèches affichées de chaque
côté de ce cadre indiquent les
directions dans lesquelles le
cadre peut être déplacé.
Vitesse du ventilateur
Réglage de la température
Mode de débit d’air
Tournez pour ajuster/sélectionner le réglage.
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automa-
tiquement en fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
1
1
2
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
381
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
Changement du mode de débit d’air
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
L’air est dirigé vers les pieds.
L’air est dirigé vers les pieds
et le désembueur du pare-
brise est activé.
1
2
3
4
382
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Appuyez sur .
*
Le climatiseur s’active. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur
sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la tempé-
rature.
Pour faire passer le climatiseur (fonctions de rafraîchissement/de dés-
humidification) sur ON ou OFF, appuyez sur . (À chaque pression
sur le bouton, le système bascule entre ON et OFF.)
* : Lorsque vous appuyez sur , la température actuellement affichée
( ) est automatiquement sélectionnée.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter la température ou dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Voyant du mode automatique
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air
sont actionnés, le voyant du mode automatique s’éteint. Cepen-
dant, le mode automatique est conservé pour toutes les fonctions
autres que celles qui ont été actionnées.
Utilisation du climatiseur automatique
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
383
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le système bascule entre
le mode Recirculation d’air et le mode Air extérieur.
Le voyant sur s’allume lorsque le mode Recirculation d’air est
sélectionné.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur .
Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le bouton sur le
mode Air extérieur. (Le mode pourrait changer automatiquement.)
Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, aug-
mentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur lors-
que le pare-brise est désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs
Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se désactiveront automatiquement après un moment.
Filtre à micro-poussière et pollen
Le pollen est éliminé de l’air et l’air est dirigé vers le haut du corps.
Appuyez sur .
Pour empêcher que le pare-brise ne s’embue lorsque l’air extérieur est
froid, il se peut que la fonction de déshumidification s’active.
Le pollen est filtré, même si le filtre à micro-poussière et pollen est
désactivé.
Autres fonctions
384
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
Réglage de la position, et ouverture et fermeture des sorties
d’air
Sorties d’air
X Central X Latéral
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Pour fermer l’évent, déplacez le
bouton dans la direction indi-
quée par la flèche jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Pour fermer l’évent, déplacez
le bouton dans la direction
indiquée par la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un
déclic.
1
2
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
385
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur le bouton “AUTO”, le
ventilateur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le
climatiseur est activé
Pour réduire sa consommation d’énergie, le climatiseur peut passer auto-
matiquement au mode Recirculation d’air.
Cette mesure peut également réduire la consommation de carburant.
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur
d’alimentation est placé en mode ON.
Il est possible en tout temps de passer au mode Air extérieur en appuyant
sur .
Après avoir appuyé sur
Le cadre de sélection passera automatiquement sur l’affichage de la vitesse
du ventilateur.
Formation de buée sur les glaces
De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est
élevé à l’intérieur du véhicule. Appuyez sur le bouton “A/C” pour déshumidi-
fier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
Si vous désactivez le bouton “A/C”, les glaces risquent de s’embuer plus
facilement.
Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
Mode Air extérieur/Recirculation d’air
Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tun-
nels ou dans une circulation dense, réglez le bouton sur le mode
Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace d’éviter que l’air extérieur
ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet éga-
lement de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opéra-
tion de refroidissement.
Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement
selon le réglage de la température ou selon la température intérieure.
386
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Affichage de la température extérieure
Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
Lorsque la température extérieure est basse
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous
appuyez sur le bouton “A/C”.
Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme suit afin
d’optimiser la consommation de carburant
Contrôle du régime moteur et du fonctionnement du compresseur du cli-
matiseur afin de limiter le chauffage ou le refroidissement
Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique est
sélectionné
Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, effectuez les opérations sui-
vantes
Réglez la vitesse du ventilateur
Désactivez le mode de conduite Eco
Personnalisez la commande du climatiseur en mode de conduite Eco.
(P. 611)
Odeurs du ventilateur et du climatiseur
Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air
extérieur.
Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des
odeurs peuvent alors émaner des évents.
Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant
de couper le moteur du véhicule.
Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automati-
que, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
Filtre du climatiseur
P. 480
Dans les circonstances suivantes, il se
peut que la température extérieure affi-
chée ne soit pas exacte ou que le chan-
gement de température à l’écran
demande plus de temps qu’à l’habitude.
Lorsque le véhicule est arrêté ou que
vous roulez à basse vitesse (moins de
16 mph [25 km/h])
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
387
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionnement du changement automatique A/C)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas pendant la climatisation en période d’extrême humi-
dité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-
brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer
ainsi votre visibilité.
Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des
rétroviseurs extérieurs sont activés.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord qui pourrait recouvrir les sorties
d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le
débit d’air, et empêcher les désem-
bueurs de pare-brise de fonctionner
correctement.
388
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Utilisation des contacteurs au volant de
commande à distance de la température
Commande de température
Mode Air extérieur ou Recircu-
lation d’air
Appuyez sur le côté “” de pour augmenter la température, et
sur le côté “” pour la diminuer.
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le système bascule entre le
mode Air extérieur et le mode Recirculation d’air.
Lorsque vous réglez la température à l’aide des contacteurs au volant
La température changera, mais non la position du cadre de sélection sur
l’écran du climatiseur.
: Si le véhicule en est doté
Certaines fonctions du climatiseur peuvent être commandées à
partir des contacteurs au volant.
1
2
Réglage de la température
Basculement entre les modes Air extérieur et Recirculation d’air
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climati-
seur au volant.
389
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
Sièges chauffants
Réchauffe le siège avant gau-
che
Réchauffe le siège avant droit
Le voyant s’allume.
Vous pouvez utiliser les sièges chauffants lorsque le contacteur d’alimenta-
tion est en mode ON.
Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, désactivez le contacteur. Le
voyant s’éteint.
: Si le véhicule en est doté
1
2
AVERTISSEMENT
Prenez soin d’éviter que les personnes suivantes ne se blessent en
entrant en contact avec les sièges lorsque leur dispositif de chauffage est
activé :
Bébés, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux
prises avec des difficultés physiques
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui pro-
voquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
Observez les précautions suivantes pour éviter des brûlures légères ou
une surchauffe du système :
Ne recouvrez pas les sièges chauffants d’une couverture ou d’un cous-
sin.
N’utilisez pas les sièges chauffants plus que nécessaire.
NOTE
Ne placez pas sur le siège des objets lourds dont la surface est irrégulière
et ne plantez pas d’objets pointus dans le siège tels que des aiguilles, des
clous, etc.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas les
fonctions lorsque le système hybride est éteint.
390
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur arrière (P. 392)
Éclairage intérieur/de lecture avant (P. 391)
Éclairage du contacteur d’alimentation
Éclairage du levier sélecteur de vitesses
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)
Éclairage d’accueil aux portières avant
1
2
3
4
5
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
391
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
Éclairage intérieur avant
X Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
X Véhicules dotés d’un toit
panoramique
Éteint l’éclairage
Active la position de portière
Allume l’éclairage
Éteint l’éclairage
Active la position de portière
Allume l’éclairage
1
2
3
1
2
3
Éclairage de lecture avant
X Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
X Véhicules dotés d’un toit
panoramique
Allume/éteint l’éclairage Allume/éteint l’éclairage
392
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Active la position de portière
Lorsque le contacteur principal
d’éclairage intérieur/de lecture est
en position désactivée, l’éclairage
intérieur arrière ne s’allume pas,
même si la portière est ouverte et
que le contacteur d’éclairage inté-
rieur arrière est en position de por-
tière.
Allume l’éclairage
Système d’éclairage d’accueil : Les éclairages s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque la clé à puce est détectée, lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou
fermées et selon le mode du contacteur d’alimentation.
Si l’éclairage intérieur reste allumé alors que le contacteur d’alimentation est
désactivé, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes.
Les réglages (par ex. le temps écoulé avant que les éclairages ne s’étei-
gnent) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
Éclairage intérieur arrière
1
2
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, ne laissez pas les
éclairages allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride
est éteint.
393
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
6
Caractéristiques intérieures
Liste des dispositifs de rangement
Porte-cartes (P. 397)
Compartiments auxiliaires
(P. 397)
Porte-gobelets (P. 395)
Boîte à gants (P. 394)
Porte-bouteilles/vide-poches
de portière (P. 395)
Bloc central (P. 394)
1
2
3
4
5
6
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces
de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en
cas de température élevée dans l’habitacle :
Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
Lorsque vous conduisez ou que les compartiments de rangement ne sont
pas utilisés, gardez les couvercles fermés.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait
un couvercle ouvert ou se ferait frapper par les objets qui sont rangés
dans un compartiment risquerait de provoquer un accident.
394
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Appuyez sur le bouton pour ouvrir
le couvercle.
Vous pouvez ouvrir le couvercle en
appuyant sur le bouton avant ou
sur le bouton arrière.
Si vous ouvrez la boîte à gants inférieure lorsque les feux de stationnement
sont allumés, la lumière s’allume.
Boîtes à gants
X Boîte à gants supérieure X Boîte à gants inférieure
Tirez le levier vers le haut. Tirez le levier vers le haut.
Bloc central
Le plateau glisse vers l’avant/l’arrière et
il peut être enlevé.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
395
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
6
Caractéristiques intérieures
Porte-gobelets
Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de portière
X Côté passager avant X Bloc central (avant)
Appuyez sur le couvercle. Type A
Type B
Tirez sur le contenant.
X Bloc central (arrière)
Ouvrez la trappe et ajustez le
porte-gobelet.
Lors de la fermeture, rangez le
porte-gobelet avant de fermer la
trappe.
1
2
396
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Porte-bouteilles/vide-poches de portière
Lorsque vous y rangez une bouteille, fermez le bouchon.
En raison de leur taille ou de leur forme, il pourrait s’avérer impossible d’y
ranger certaines bouteilles.
X Portières avant X Portières arrière
Porte-gobelet de type B sur le bloc cen-
tral (côté avant) : Si vous retirez le pla-
teau intérieur, vous pouvez utiliser le
porte-gobelet pour ranger de petits
objets.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en alumi-
nium dans les porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être
projetés hors des supports et occasionner des blessures. Si possible, pla-
cez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures.
NOTE
Mettez le bouchon en place avant de ranger une bouteille. Ne placez pas
de bouteilles ouvertes, ni de verres ou de gobelets en papier pleins, dans
les porte-bouteilles.
Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
397
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
6
Caractéristiques intérieures
Compartiments auxiliaires
X Type A (si le véhicule en est
doté)
X Type B
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond est utile
pour ranger temporairement des
objets de petite taille.
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas d’objets d’un poids supérieur à 0,44 lb (200 g.).
Cela pourrait entraîner l’ouverture du compartiment auxiliaire et la chute
des objets qui s’y trouvent, et provoquer un accident. (type A)
Porte-cartes
398
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques du compartiment de
charge
Soulevez le crochet à utiliser.
Les crochets de rétention servent à
fixer les objets en vrac.
Crochets de rétention
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
399
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
6
Caractéristiques intérieures
Compartiments auxiliaires
X Central X Latéral
Tirez le levier vers le haut pour
soulever la plaque de coffre.
Lorsque vous utilisez le comparti-
ment auxiliaire situé à l’avant du
véhicule, repliez la plaque de cof-
fre, puis prenez-la afin de la dépla-
cer vers l’avant du véhicule.
Soulevez la plaque de coffre
centrale, puis soulevez les pla-
ques de coffre latérales.
Soulevez les plaques de coffre
latérales à partir du côté avant du
véhicule pour éviter de heurter le
crochet de rétention.
X Derrière les sièges arrière
Vous pouvez ranger des para-
pluies (d’une longueur de moins
de 30 in. [77 cm]).
400
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Installation du couvre-bagages
Le couvre-bagages étant
rétracté, insérez l’un de ses
côtés dans le logement prévu à
cet effet, puis l’autre côté en le
remontant.
Utilisation du couvre-bagages
Tirez le couvre-bagages pour le
dérouler, puis fixez-le aux sup-
ports en forme de crochet.
Fixez les crochets aux appuis-
tête.
Retrait du couvre-bagages
Rétractez le couvre-bagages et
libérez les deux extrémités,
puis soulevez-le.
Couvre-bagages
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
401
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
6
Caractéristiques intérieures
Rangement du couvre-bagages
Soulevez la plaque de coffre
centrale, puis retirez les pla-
ques de coffre latérales.
Repliez les parties intérieu-
res avec les crochets d’ins-
tallation des appuis-tête, puis
fixez-les bien. Rangez
ensuite le tout dans les com-
partiments auxiliaires.
1
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de
rétention en position de repos lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Si vous enlevez les plaques de coffre, replacez-les à leur position d’origine
avant de prendre la route. En cas de freinage brusque, un occupant qui
heurterait les plaques de coffre ou se ferait frapper par les objets qui sont
rangés dans le compartiment auxiliaire risquerait de provoquer un acci-
dent.
Ne laissez pas d’enfants grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et éventuellement causer à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles.
402
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures
Pour régler le pare-soleil en
position avant, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-le,
décrochez-le, puis faites-le
pivoter sur le côté.
Faites glisser le cache pour
l’ouvrir.
Lorsque vous ouvrez le cache,
l’éclairage s’allume automatique-
ment.
Si l’éclairage de courtoisie reste allumé alors que le contacteur d’alimentation
est désactivé, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes.
Pare-soleil
1
2
Miroirs de pare-soleil
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, ne laissez pas l’éclai-
rage de courtoisie allumé trop longtemps lorsque le système hybride est
éteint.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
403
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Appuyez sur les boutons pour régler la montre de bord.
Permet de régler l’heure
Permet de régler les minutes
Arrondit à l’heure la plus pro-
che
*
*
: par ex. 1:00 à 1:291:00
1:30 à 1:592:00
La montre de bord s’affiche lorsque le contacteur d’alimentation est en
mode ACCESSORY ou ON.
Même après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, l’heure continuera
de s’afficher pendant environ 30 secondes, ou jusqu’à ce qu’une portière
soit verrouillée.
Veuillez utiliser cette source d’alimentation pour les appareils électro-
niques qui utilisent moins de 12 V CC/10 A (consommation électrique
de 120 W).
Vous pouvez utiliser la prise de courant lorsque le contacteur d’alimentation
est en mode ACCESSORY ou ON.
Montre de bord
1
2
3
Prise de courant
X Avant X Arrière
Ouvrez le couvercle. Ouvrez le couvercle.
404
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Abaissez l’accoudoir pour l’utili-
ser.
NOTE
Pour éviter d’endommager la prise de courant, refermez le couvercle de la
prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas la
prise de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride
est éteint.
Accoudoir (si le véhicule en est doté pour les sièges arrière)
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir, n’exercez pas une trop forte pres-
sion dessus.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
405
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Une poignée de maintien installée
au plafond peut être utilisée pour
vous soutenir lorsque vous êtes
assis sur le siège.
Poignées de maintien
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhi-
cule ni pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter de l’endommager, n’accrochez aucun objet lourd sur la poignée
de maintien et n’y placez pas de charge lourde.
406
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Utilisez les contacteurs situés au
plafond pour ouvrir/fermer les
écrans pare-soleil du toit panora-
mique.
Ouverture
*
Fermeture*
*
: Pour arrêter à mi-course, appuyez
légèrement sur le contacteur.
Les écrans pare-soleil du toit panoramique peuvent être actionnés lors-
que
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre l’un des écrans pare-soleil du toit pano-
ramique et son encadrement pendant sa fermeture, le mouvement s’inter-
rompt et les écrans pare-soleil du toit panoramique s’ouvrent légèrement.
Si la fonction de protection anti-obstruction a été activée, même si vous
appuyez de nouveau sur le côté “CLOSE” du contacteur, les écrans pare-
soleil ne bougeront pas dans la direction de fermeture tant que le mouve-
ment en sens inverse n’aura pas complètement cessé.
Selon les conditions de conduite et l’environnement, les écrans pare-soleil
du toit panoramique peuvent entrer en collision avec un objet quelconque et
s’actionner en sens inverse.
Fonction de fermeture automatique liée au verrouillage des portières
S’active lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé et que les portiè-
res sont verrouillées de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule à l’aide de la
télécommande, ou de l’extérieur du véhicule à l’aide du système Smart Key
ou de la clé mécanique.
Écrans pare-soleil du toit panoramique (si le véhicule en est
doté)
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
407
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Si les écrans pare-soleil du toit panoramique ne se ferment pas normale-
ment
Effectuez les opérations suivantes.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Les écrans pare-soleil du toit panoramique étant arrêtés, maintenez le côté
“CLOSE” du contacteur enfoncé pendant 10 secondes ou plus (jusqu’à ce
que les écrans pare-soleil du toit panoramique soient complètement fer-
més).
Si les écrans pare-soleil du toit panoramique continuent à se fermer, mais se
rouvrent ensuite légèrement, même après avoir suivi correctement la procé-
dure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Personnalisation
Vous pouvez désactiver la fonction de fermeture automatique liée au ver-
rouillage des portières.
(Fonctions personnalisables : P. 605)
1
2
408
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous fermez les écrans pare-soleil du toit panoramique
Fonction de protection anti-obstruction
Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète des écrans
pare-soleil du toit panoramique.
Pour éviter des brûlures ou des blessures
Ne touchez pas aux interstices situés entre la face inférieure du toit et les
écrans pare-soleil du toit panoramique.
Vous risquez de vous y coincer la main et de vous blesser. De plus, si le
véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps à la lumière
directe du soleil, la face inférieure du toit peut devenir brûlante et occasion-
ner des brûlures.
NOTE
Le toit panoramique est composé de résine. Observez les précautions sui-
vantes pour éviter d’endommager le toit.
Lorsque vous nettoyez le toit, utilisez un savon et un chiffon doux (ou une
éponge) pour enlever la saleté, puis rincez le toit à grande eau. (P. 427)
Lorsque vous chargez des bagages sur le toit, assurez-vous d’utiliser un
porte-bagages de toit conçu pour ce véhicule. (P. 176)
Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par
les écrans pare-soleil du toit panorami-
que en mouvement.
Ne laissez pas d’enfants faire fonction-
ner les écrans pare-soleil du toit pano-
ramique.
Le fait de fermer les écrans pare-soleil
du toit panoramique sur une personne
pourrait lui occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
409
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage (HomeLink
®
Universal Transceiver) est fabri-
qué sous licence de HomeLink
®
.
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink
®
de votre véhicule com-
porte 3 boutons qui peuvent être programmés pour actionner 3 dispo-
sitifs différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de
programmation pertinente au dispositif.
Boutons
Voyant
: Si le véhicule en est doté
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner,
entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes
d’entrée, des verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des
systèmes de sécurité et d’autres dispositifs.
Programmation du HomeLink
®
(pour les propriétaires aux États-
Unis)
1
2
410
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Programmation du HomeLink
®
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons du
HomeLink
®
, à une distance
de 1 à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez le voyant du Home-
Link
®
pendant la programma-
tion.
Maintenez simultanément
enfoncés l’un des boutons du
HomeLink
®
et le bouton de
l’émetteur. Lorsque le voyant
du HomeLink
®
passe d’un
clignotement lent à un cligno-
tement rapide, vous pouvez
relâcher les deux boutons.
Si le voyant du HomeLink
®
s’allume mais ne clignote pas,
ou clignote rapidement pendant
2 secondes et reste allumé, le
bouton du HomeLink
®
est déjà
programmé. Utilisez les autres
boutons ou suivez les directives
de la section intitulée “Repro-
grammation d’un bouton du
HomeLink
®
”. (P. 414)
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
411
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink
®
en appuyant sur
le bouton que vous venez de
programmer.
Si un bouton du HomeLink
®
a
été programmé pour une porte
de garage, assurez-vous que
cette dernière s’ouvre et se
ferme. Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
code rotatif. Maintenez enfoncé
le bouton programmé du Home-
Link
®
. La télécommande est du
type à code rotatif si le voyant
du HomeLink
®
clignote rapide-
ment pendant 2 secondes, puis
reste allumé. Si votre télécom-
mande est du type à code rota-
tif, passez à la section
“Programmation d’un système à
code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink
®
pour programmer un autre dispositif.
3
4
412
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Programmation d’un système à code rotatif (pour les proprié-
taires aux États-Unis)
Si votre dispositif est doté d’une fonction de code rotatif, suivez les
directives du paragraphe “Programmation du HomeLink
®
” avant de
passer aux étapes ci-dessous.
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvre-
porte de garage situé au plafond. L’emplacement exact du bou-
ton et sa couleur peuvent varier en fonction de la marque du
moteur de l’ouvre-porte de garage.
Vous trouverez l’emplacement du bouton d’apprentissage dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer l’étape 3
ci-dessous.
Maintenez le bouton du HomeLink
®
programmé enfoncé pen-
dant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nou-
velle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
Si la porte du garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la porte
ne s’ouvre pas, maintenez le bouton enfoncé une troisième fois, puis
relâchez-le après 2 secondes. Après avoir appuyé une troisième fois
sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de la porte du
garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent
reconnaître le signal du HomeLink
®
et faire fonctionner la porte du
garage.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink
®
pour programmer un autre système à code rotatif.
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
413
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le
marché canadien
Tenez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm)
des boutons du HomeLink
®
.
Observez le voyant du HomeLink
®
pendant la programmation.
Maintenez le bouton du HomeLink
®
sélectionné enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la télé-
commande à intervalles de 2 secondes jusqu’à ce que l’étape 4
soit achevée.
Lorsque le voyant du HomeLink
®
commence à clignoter rapide-
ment, relâchez les boutons.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
®
en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink
®
pour programmer un autre dispositif.
Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte et un éclairage, deman-
dez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Reprogrammation d’un bouton
Vous ne pouvez pas effacer la programmation des boutons du
HomeLink
®
, mais vous pouvez les reprogrammer. Pour reprogram-
mer un bouton, suivez les directives de la section intitulée “Repro-
grammation d’un bouton du HomeLink
®
”.
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink
®
. Le voyant du Home-
Link
®
devrait s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible Home-
Link
®
de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant un maxi-
mum de 20 secondes.
Fonctionnement du HomeLink
®
1
2
3
4
5
6
414
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink
®
souhaité. Au bout de 20
secondes, le voyant du HomeLink
®
passera à un clignotement lent.
Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink
®
et maintenez le
bouton de l’émetteur enfoncé jusqu’à ce que le voyant du HomeLink
®
passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les
boutons.
Maintenez les 2 boutons externes
enfoncés pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®
.
Avant de programmer
Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bouton
du HomeLink
®
.
Reprogrammation d’un bouton du HomeLink
®
Effacement de la mémoire générale du HomeLink
®
(les trois pro-
grammes)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
415
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Homologation de l’ouvre-porte de garage
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NZLOBIHL4
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipe-
ment ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasion-
ner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équi-
pement.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com
ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres
dispositifs en fonction.
Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
®
avec un ouvre-
porte de garage ou un dispositif dépourvus des fonctions d’arrêt et de retour
d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales.
Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles.
416
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désig
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès
lors soumise à l’application de ces modalités et conditions.
Composants du système
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
417
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. (P. 419)
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
Localisation de véhicule vo
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (P. 419)
Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. (P. 419)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
(P. 420)
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur
le bouton “SOS” de votre véhicule.
Services
Abonnement
418
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Information sur les services Safety Connect
Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la tech-
nologie Bluetooth
®
du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de rece-
voir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abon-
nement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière amélio-
rée fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi
qu’au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur
des États-Unis, à l’exception du Canada.
Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais
et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choi-
sie.
Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utili-
sation particulières du système :
Voyant vert allumé = Service actif
Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Voyants DEL de Safety Connect
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
419
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situa-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Services Safety Connect
420
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière de Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà éta-
blies par les organisations américaines et internationales de nor-
malisation suivantes.
ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
421
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Homologation de Safety Connect
FCC ID : O6Y-CDMRF101
FCC ID : XOECDMRF101B
FCC ID : N7NGTM2
AVERTISSEMENT FCC :
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour un environnement non contrôlé ainsi qu’aux directives
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) émises par la FCC dans
les annexes C à OET65. Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il
doit y avoir une distance minimale de 20 cm entre l’antenne et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
422
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
423
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7
Entretien et nettoyage
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ..... 424
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ...... 428
7-2. Entretien
Procédures d’entretien...... 431
Entretien général............... 434
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution..................... 437
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .... 438
Capot ................................ 441
Positionnement d’un cric
rouleur............................. 443
Compartiment moteur ....... 445
Batterie de 12 volts ........... 459
Pneus................................ 464
Pression de gonflage des
pneus .............................. 474
Roues................................ 477
Filtre du climatiseur........... 480
Remplacement de la lame
d’essuie-glace................. 482
Pile de la clé à puce.......... 484
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 486
Ampoules.......................... 489
424
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez géné-
reusement d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chif-
fon doux, par exemple une peau de chamois.
Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge dimi-
nue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de
la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
Lave-autos automatiques
Rabattez les rétroviseurs et retirez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
réinstaller l’antenne et de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent rayer la
surface du véhicule et en endommager la peinture.
Il se peut que l’antenne de toit et l’aileron arrière ne soient pas lavables
dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un ris-
que accru de dommages au véhicule.
Lave-autos à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces.
Avant d’utiliser le lave-auto, vérifiez que le panneau de réservoir de votre
véhicule est bien fermé.
Remarque relative au système Smart key
Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée
réelle, la portière peut se déverrouiller et se verrouiller à répétition. Placez la
clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites
laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition :
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
425
7-1. Entretien et nettoyage
7
Entretien et nettoyage
Jantes en aluminium
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de net-
toyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exem-
ple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lavez le véhicule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les compo-
sants électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
Précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passable-
ment chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher au tuyau d’échap-
pement tant qu’il n’a pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous
brûler.
426
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
Pour éviter les dommages à la peinture et la corrosion sur la carrosse-
rie et les composants (jantes en aluminium, etc.)
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se
trouvent sur la carrosserie
Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la
poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des subs-
tances chimiques
Si le véhicule se retrouve couvert de beaucoup de poussière ou de
boue
Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager la surface des feux.
N’appliquez pas de cire sur la surface des feux.
La cire risque d’endommager les lentilles.
Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’entrer dans un lave-
auto automatique, assurez-vous de la ranger dans un endroit convenable,
afin de ne pas la perdre. De plus, avant de reprendre la route, assurez-
vous de l’avoir réinstallée à sa position d’origine.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
427
7-1. Entretien et nettoyage
7
Entretien et nettoyage
NOTE
Pour éviter d’endommager le toit panoramique (si le véhicule en est
doté)
Observez les précautions suivantes. Sinon, la surface du toit panoramique
pourrait être endommagée ou la détérioration de son revêtement pourrait
s’accélérer.
Avant de laver le véhicule, rincez-le à l’eau pour enlever toute poussière,
tout sable ou tout corps étranger.
N’utilisez pas de brosses rugueuses, de brosses dures, ni d’objets pointus
pour laver le toit. N’utilisez que des chiffons doux ou des éponges.
Pour enlever la saleté, utilisez un savon doux et évitez les produits à base
d’huile (comme les enduits pour vitres ou les cires pour voiture), les pro-
duits à base d’alcool (comme les nettoyants pour vitres) ou les produits de
nettoyage abrasifs.
Une fois le nettoyage terminé, rincez à l’eau pour enlever tout le savon
résiduel.
S’il y a de l’oxyde de fer sur le véhicule, nettoyez celui-ci avec de l’eau,
tout en le séchant doucement, sans le frotter.
Ne fixez pas de ventouses ni d’objets collants, par exemple des autocol-
lants, sur le toit panoramique.
Dès que vous aurez lu le contenu de l’étiquette d’information apposée sur
le toit panoramique, retirez celle-ci du toit.
Si de la neige s’est accumulée sur le toit, enlevez-la, en prenant soin de
ne pas érafler le toit.
Si le toit est givré ou glacé, évitez d’utiliser un grattoir ou un agent de
déglaçage.
Lorsque vous utilisez un lave-auto à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet près des capuchons (couvercles fabri-
qués en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivan-
tes. Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec
de l’eau projetée à haute pression.
Pièces liées à la traction
Pièces de la direction
Pièces de la suspension
Pièces des freins
428
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon humecté d’eau tiède.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre
pour lainages.
Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître
toute trace résiduelle de détersif.
Essuyez la surface avec un chiffon sec et doux pour enlever l’humi-
dité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du
soleil et aéré.
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition :
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des surfaces en cuir
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
429
7-1. Entretien et nettoyage
7
Entretien et nettoyage
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Appliquez une solution de savon doux sur le cuir synthétique avec
une éponge ou un chiffon doux.
Laissez reposer la solution pendant quelques minutes. Enlevez la
saleté et faites disparaître la solution avec un chiffon humide pro-
pre.
Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par
année pour en conserver la qualité de finition.
Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cer-
cles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et lais-
sez-les sécher. Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le
plus sec possible.
Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne
présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
Nettoyage des surfaces en cuir synthétique
AVERTISSEMENT
Présence d’eau dans le véhicule
N’éclaboussez pas l’intérieur du véhicule et n’y renversez pas de liquide,
par exemple sur le plancher, dans les évents d’admission d’air de la batte-
rie hybride (batterie de traction) et dans le compartiment de charge.
La batterie hybride (batterie de traction), les composants électriques, etc.
risquent alors d’être endommagés ou de s’enflammer.
Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (P. 44)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou un
mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Nettoyage de l’intérieur du véhicule (particulièrement du tableau de
bord)
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le tableau de bord pourrait fausser la vision du conducteur et
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
430
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
Détersifs
N’utilisez pas les types de détersifs suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager :
Surfaces autres que les sièges : Substances organiques, notamment
du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la tein-
ture ou de l’eau de Javel
Sièges : Solutions alcalines ou acides, notamment du solvant, du ben-
zène ou de l’alcool
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient
endommager la surface peinte du tableau de bord ou d’autres éléments à
l’intérieur du véhicule.
Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de dété-
riorer les surfaces en cuir :
Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la tempé-
rature à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si de l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés au-
dessus ou en dessous du plancher du véhicule, les systèmes du véhicule,
notamment le système audio, pourraient être endommagés. L’eau pourrait
aussi faire rouiller la carrosserie.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise (véhicules dotés du
système LDA [système d’avertissement de sortie de voie] et de la fonc-
tion automatique des feux de route)
Veillez à ne pas toucher le capteur de la caméra (P. 239).
Si vous érafliez ou heurtiez accidentellement la caméra, le système LDA et
la fonction automatique des feux de route pourraient ne plus fonctionner
correctement ou subir une défaillance.
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; cela pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur de lunette arrière. Utilisez
un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la lunette.
Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants.
Veillez à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
431
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
Procédures d’entretien
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément au
calendrier d’entretien prévu.
Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité, reportez-
vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel
du propriétaire”.
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les opérations d’entretien à réaliser soi-
même peuvent avoir une incidence sur les termes de la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous au “Carnet d’information
sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au manuel du proprié-
taire”.
Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe
au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes :
Entretien général
Programme d’entretien
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
432
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-2. Entretien
Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si
vous utilisez des pièces d’une marque autre que Toyota ou si les réparations
ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les ter-
mes de la garantie.
Réinitialisation de la lampe témoin de rappel d’entretien requis/du mes-
sage indiquant que l’entretien est requis (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au pro-
gramme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel/le mes-
sage.
Pour réinitialiser la lampe témoin de rappel/le message, suivez les procédu-
res décrites ci-dessous :
Lorsque le système hybride est en fonction, passez à l’affichage du comp-
teur journalier “A” (P. 97).
Désactivez le contacteur d’alimentation.
Tout en appuyant sur le bouton MPH ou km/h (P. 99), placez le contac-
teur d’alimentation en mode ON (mais ne faites pas démarrer le système
hybride, sinon le mode de remise à zéro sera annulé). Maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que le compteur journalier affiche “000000” et que le
voyant cesse de clignoter pour indiquer que la remise à zéro est terminée.
Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les répa-
rations
Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée. Ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les sys-
tèmes de votre véhicule.
Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué
est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant
que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera
rapidement.
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
433
7-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un mauvais entretien pourrait endommager sérieusement le véhicule, et
provoquer éventuellement des blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie de 12 volts
Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problè-
mes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces
matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
Les bornes de la batterie de 12 volts et les accessoires connexes contien-
nent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dom-
mages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(P. 459)
434
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés
aux intervalles prescrits dans le “Carnet d’information sur la
garantie du propriétaire” ou dans le “Supplément au manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de deman-
der l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste
compétent.
Compartiment moteur
Éléments Points de vérification
Liquide de frein
Le niveau du liquide de frein est-il correct?
(P. 454)
Liquide de refroidisse-
ment du moteur/de
l’unité de commande
électrique
Le niveau du liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande électrique est-il
correct? (P. 451)
Huile moteur
Le niveau de l’huile moteur est-il correct?
(P. 447)
Système d’échappement
Il ne devrait pas y avoir d’émanations ni de
bruits étranges.
Radiateur/condenseur
Il ne devrait pas y avoir de corps étrangers dans
le radiateur ni dans le condenseur. (P. 453)
Liquide de lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est-il adé-
quat? (P. 457)
Compartiment de charge
Éléments Points de vérification
Batterie de 12 volts Vérifiez les branchements. (P. 459)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
435
7-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
Intérieur du véhicule
Éléments Points de vérification
Pédale d’accélérateur
La pédale d’accélérateur devrait s’enfoncer
librement (sans effort irrégulier de la pédale ni
accrochage).
Mécanisme de station-
nement de la transmis-
sion hybride
Lorsqu’il est garé dans une pente et qu’il est
en position de changement de vitesse P, le
véhicule est-il arrêté de manière sécuritaire?
Pédale de frein
La pédale de frein s’enfonce-t-elle librement?
La garde entre la pédale de frein et le plan-
cher est-elle correcte? (P. 587)
Le jeu de la pédale de frein est-il correct?
(P. 587)
Freins
Le véhicule ne devrait pas tirer d’un côté lors-
que vous freinez.
Les freins devraient être efficaces.
La pédale de frein ne devrait pas être molle.
La pédale de frein ne devrait pas descendre
trop près du plancher lorsque vous freinez.
Appuis-tête
Les appuis-tête se déplacent-ils librement et
se verrouillent-ils de manière sécuritaire?
Voyants/avertisseurs
sonores
Les voyants et les avertisseurs sonores fonc-
tionnent-ils correctement?
Feux/Éclairages Tous les feux s’allument-ils correctement?
Frein de stationnement
La pédale de frein de stationnement
s’enfonce-t-elle librement?
Lorsqu’il est garé dans une pente et que le
frein de stationnement est engagé, le véhicule
est-il immobilisé de manière sécuritaire?
Ceintures de sécuri
• Les ceintures de sécurité fonctionnent-elles
librement?
• Les ceintures de sécurité ne devraient pas
être endommagées.
Sièges
Les dispositifs de réglage des sièges fonction-
nent-ils correctement?
Volant
Le volant tourne-t-il librement?
Le jeu du volant est-il correct?
Aucun bruit inhabituel ne devrait provenir du
volant.
436
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments Points de vérification
Portières Les portières fonctionnent-elles librement?
Capot
• Le système de verrouillage du capot fonc-
tionne-t-il correctement?
Fuites de liquide
Il ne devrait y avoir aucune trace de fuite de
liquide là où le véhicule a été garé.
Pneus
La pression de gonflage des pneus est-elle
correcte?
Les pneus ne devraient pas être endomma-
gés ni trop usés.
Les pneus ont-ils été permutés conformé-
ment au programme d’entretien?
Les écrous de roue ne devraient pas être
lâches.
Essuie-glaces avant/
essuie-glace de la
lunette arrière
Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas
montrer de signes de craquelure, de sépara-
tion, d’usure, de contamination ou de défor-
mation.
Les balais d’essuie-glaces devraient nettoyer
le pare-brise/la lunette arrière complètement,
sans faire de stries ni de manques.
AVERTISSEMENT
Si le système hybride est en marche
Coupez le système hybride et assurez-vous d’être dans un endroit aéré
avant d’entreprendre les vérifications d’entretien.
437
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-2. Entretien
7
Entretien et nettoyage
Programmes de vérification et d’entretien
du système antipollution
Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipol-
lution et peut avoir besoin d’être réparé. Contactez votre concession-
naire Toyota pour qu’il répare le véhicule.
Lorsque la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes de disponibilité qui sont automatiquement enregistrés
pendant la conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que
les codes de disponibilité ne soient pas complètement enregistrés.
Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer un
problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le
contrôle du système antipollution.
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au
moins 40 trajets du véhicule.
Contactez votre concessionnaire Toyota afin qu’il prépare le véhicule
pour un nouveau contrôle.
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent
la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le sys-
tème OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système
antipollution dans les situations suivantes :
Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé
après avoir effectué quelques trajets
Si votre véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollu-
tion
438
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réali-
sez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, assurez-vous de sui-
vre correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie
de 12 volts
(P. 459)
•Graisse
Clé standard (pour boulons du collier de borne)
Niveau de liquide
de frein (P. 454)
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
frein uniquement)
Niveau de liquide
de refroidisse-
ment du moteur/
de l’unité de com-
mande électrique
(P. 451)
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroi-
dissement super longue durée Toyota) ou un liquide
de refroidissement longue durée de haute qualité
équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
Pour les États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement super lon-
gue durée Toyota) est composé de 50 % de liquide
de refroidissement et de 50 % d’eau déionisée.
Pour le Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement super lon-
gue durée Toyota) est composé de 55 % de liquide
de refroidissement et de 45 % d’eau déionisée.
Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
refroidissement uniquement)
Niveau d’huile
moteur (P. 447)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota) ou produit équivalent
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur
uniquement)
Fusibles
(P. 486)
Fusible d’intensité identique à celle du fusible d’ori-
gine
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
439
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Ampoules
(P. 489)
Ampoule d’un numéro et d’une puissance (watt)
identiques à ceux de l’ampoule d’origine
Tournevis cruciforme Tournevis à tête plate
•Clé
Radiateur et con-
denseur
(P. 453)
Pression de gon-
flage des pneus
(P. 474)
Manomètre pour
pneus
Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace (P. 457)
Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à
utiliser en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace uniquement)
Éléments Pièces et outils
440
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant
se déplacer soudainement, devenir chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Assurez-vous que le voyant du contacteur d’alimentation et le voyant
“READY” sont tous deux éteints.
Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en
marche.
Immédiatement après avoir roulé, prenez soin de ne pas toucher au
moteur, ni à l’unité de commande électrique, ni au radiateur, ni au collec-
teur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être chauds. Lhuile
et les autres liquides peuvent aussi être chauds.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et
des chiffons, dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à
proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement élec-
triques ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation est désactivé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de
refroidissement électriques peuvent démarrer automatiquement si le clima-
tiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée. (P. 453)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour éviter que des projections ou des
chutes de matériaux, de liquides ou autre n’atteignent vos yeux.
NOTE
Si vous retirez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air peut
provoquer une usure excessive du moteur.
441
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Capot
Tirez le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulèvera légèrement.
Levez le levier du crochet auxi-
liaire et soulevez le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige de
maintien à l’endroit prévu à cet
effet.
Le logement supérieur sert à une
ouverture normale du capot, tandis
que le logement inférieur sert à
une ouverture plus large.
Déverrouillez le mécanisme depuis l’intérieur du véhicule pour
ouvrir le capot.
1
2
3
442
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Vérification avant de conduire
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, assurez-vous de replacer la tige de maintien dans
son logement. Si vous fermiez le capot sans avoir rabattu la tige de main-
tien correctement, le capot pourrait se plier.
443
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Positionnement d’un cric rouleur
Avant
Arrière
Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération de façon sécu-
ritaire.
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, pla-
cez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric
pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures.
444
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez
pas le cric rouleur sous la suspension
arrière.
Suspension arrière
Avant
445
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Compartiment moteur
Batterie de 12 volts
P. 459
Réservoir de liquide de refroi-
dissement du moteur
(P. 451)
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 447)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 449)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement de l’unité de com-
mande électrique (P. 451)
Réservoir de liquide de frein
(P. 454)
Boîte à fusibles (P. 486)
Radiateur (P. 453)
Condenseur (P. 453)
Ventilateurs de refroidisse-
ment électriques
Réservoir du liquide de lave-
glace (P. 457)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
446
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retrait du couvercle du compartiment moteur
Installation des attaches
Poussez la partie centrale
vers le haut
Insérez
Appuyez
Couvercle du compartiment moteur
1
2
3
NOTE
Après avoir installé le couvercle du compartiment moteur
Assurez-vous que le couvercle est solidement fixé dans sa position d’ori-
gine.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
447
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupez-
le et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir
réchauffé le moteur, puis coupé le système hybride, attendez
plus de 5 minutes pour que l’huile se soit stabilisée dans le car-
ter.
En tenant un chiffon à son
extrémité, tirez la jauge
d’huile.
Essuyez la jauge d’huile afin qu’elle soit propre.
Jauge d’huile plate : Réinsérez la jauge d’huile dans son loge-
ment jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Jauge d’huile non plate :
Réinsérez la jauge d’huile
dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place,
en orientant les parties
saillantes ( sur l’illustra-
tion) vers le moteur.
Huile moteur
1
2
3
4
1
448
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge d’huile et véri-
fiez le niveau d’huile.
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type de véhi-
cule ou de moteur.
Essuyez la jauge d’huile et réinsérez-la dans son logement
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
5
1
2
3
X Jauge d’huile plate X Jauge d’huile non plate
Côté servant
à mesurer
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
449
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile
moteur du même type que celle
qui se trouve déjà dans le
moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et prépa-
rez le matériel nécessaire.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge d’huile.
Remettez le bouchon de remplissage d’huile moteur en place, en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite.
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la consommation d’huile
moteur augmente et qu’il soit nécessaire d’en ajouter entre les intervalles de
vidanges d’huile prévus.
Lorsque le moteur est neuf, par exemple immédiatement après avoir acheté
le véhicule ou remplacé le moteur
Si une huile de mauvaise qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
Lorsque vous roulez à haut régime ou avec une charge lourde, ou lorsque
vous accélérez ou ralentissez fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant une longue
période, ou lorsque vous roulez fréquemment dans une circulation dense
Choix de l’huile moteur P. 584
Quantité d’huile
(Bas Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp.qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
2
3
450
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
Ne jetez l’huile et les filtres usagés que de manière sécuritaire et appro-
priée. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés aux ordures, dans les
égouts ou sur le sol. Pour plus d’informations sur le recyclage ou la mise
au rebut, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, une station-
service ou un magasin d’accessoires pour automobiles.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur
Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhi-
cule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le
moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile chaque fois que vous faites le
plein.
Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
451
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères de pleine contenance (“FULL” ou “F”) et de basse conte-
nance (“LOW” ou “L”) du réservoir lorsque le système hybride est
froid.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon du réservoir
Repère “FULL” (plein)
Repère “LOW” (bas)
Si le niveau se situe sur le
repère “LOW” ou sous celui-ci,
ajoutez du liquide de refroidisse-
ment jusqu’au repère “FULL”.
(P. 572)
Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de com-
mande électrique
Bouchon du réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau se situe sur le
repère “L” ou sous celui-ci, ajou-
tez du liquide de refroidissement
jusqu’au repère “F”. (P. 572)
Liquide de refroidissement
1
2
3
1
2
3
452
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidis-
sement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de refroi-
dissement et 50 % d’eau déionisée. (Température minimale : -31 °F [-35 °C])
Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 55 % de liquide de refroi-
dissement et 45 % d’eau déionisée. (Température minimale : -44 °F [-42 °C])
Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu après avoir
rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système hybride est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande électrique.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide chaud si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occa-
sionner des blessures graves, comme des brûlures.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entiè-
rement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Assurez-vous de lire attentivement l’étiquette du
contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Assurez-vous de le nettoyer à l’eau pour éviter toute détérioration des piè-
ces ou de la peinture.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
453
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous avez des doutes
sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier
votre véhicule.
Radiateur et condenseur
AVERTISSEMENT
Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
Lorsque les ventilateurs de refroidissement électriques fonctionnent
Ne touchez pas au compartiment moteur.
Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de
refroidissement électriques risquent de démarrer automatiquement si le cli-
matiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée. Assurez-vous que le contacteur d’alimentation est
désactivé lorsque vous travaillez à proximité des ventilateurs de refroidisse-
ment électriques ou de la calandre.
454
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
Ajout de liquide
Faites glisser la bande en
caoutchouc et soulevez-la
pour la retirer en partie tel
qu’illustré.
Décrochez les griffes et reti-
rez le cache.
Liquide de frein
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
455
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Retirez le bouchon du réser-
voir.
Ajoutez du liquide de frein tout en vérifiant le niveau de liquide.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel
nécessaire.
Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein neuf.
3
4
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments Entonnoir propre
456
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
Si le niveau du liquide de frein est bas ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumula-
teur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un pro-
blème grave.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
457
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Ouvrez le couvercle.
Vérifiez le niveau de liquide de
lave-glace sur la jauge de
niveau.
“NORMAL”
“LOW”
Si le liquide de lave-glace est
au niveau “LOW”, ajoutez du
liquide de lave-glace.
Liquide de lave-glace
1
2
1
2
3
458
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud
ou en marche, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut pren-
dre feu s’il est renversé sur le moteur, etc.
NOTE
N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
459
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts est située
dans le côté droit du comparti-
ment de charge.
Ouvrez les plaques de coffre centrale et du côté droit. (P. 399)
Retirez le compartiment auxiliaire central. (P. 553)
Retirez le compartiment auxi-
liaire de droite.
Emplacement
Retrait du couvercle d’entretien de la batterie de 12 volts
1
2
3
460
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Assurez-vous que les bornes de la batterie de 12 volts ne sont ni cor-
rodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes
avant de recharger la batterie :
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhicule,
assurez-vous de débrancher le câble de masse.
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie
de 12 volts.
Extérieur
1
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
461
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système
Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie de 12 volts. Si
cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouiller les portières.
Faites démarrer le système hybride avec le contacteur d’alimentation en
mode ACCESSORY. Il se peut que le système hybride ne démarre pas si le
contacteur d’alimentation est désactivé. Cependant, le système hybride
fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
Le mode du contacteur d’alimentation est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie de 12 volts est rebranchée, le véhicule replacera le mode du con-
tacteur d’alimentation dans l’état où il était avant qu’elle soit débranchée.
Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie de
12 volts. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie
de 12 volts si vous ignorez quel était le mode du contacteur d’alimentation
avant son débranchement.
Faites redémarrer le système hybride, appuyez sur la pédale de frein, et
vérifiez qu’il est possible de passer toutes les positions de changement de
vitesse.
Si le système ne démarre toujours pas même après avoir essayé toutes les
méthodes ci-dessus à plusieurs reprises, contactez votre concessionnaire
Toyota.
462
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif, et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explo-
sif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur
celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles :
Ne provoquez pas d’étincelles en touchant les bornes de la batterie de 12
volts avec des outils.
Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Ne jamais inhaler ni ingérer de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. Ne
rechargez pas la batterie de 12-volts dans un garage ni dans un endroit
fermé insuffisamment ventilé.
Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez uniquement une recharge lente (4,2 A maximum). À une puis-
sance plus élevée, la batterie de 12 volts pourrait exploser.
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée. Si vous ressentez une douleur ou une brû-
lure, consultez un médecin immédiatement.
Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immé-
diatement en urgence.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
463
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
Utilisez une batterie de 12 volts prévue pour ce véhicule. Négliger de le
faire pourrait entraîner l’infiltration de gaz (hydrogène) dans l’habitacle et
provoquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie de 12 volts, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
Lors du débranchement de la batterie de 12 volts
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
Ne déconnectez pas la borne négative (-)
sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré.
La borne négative (-) déconnectée pour-
rait entrer en contact avec la borne posi-
tive (+), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et causer des blessures gra-
ves, voire mortelles.
464
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Vérifiez si des indicateurs d’usure moulés apparaissent sur les pneus.
Vérifiez également les pneus pour une usure inégale, comme l’usure
excessive d’un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l’état et la pression du pneu de secours s’il n’a pas été per-
muté.
Bande de roulement neuve
Bande de roulement usée
Indicateur d’usure moulé
L’emplacement des indicateurs d’usure moulés est indiqué par un repère
“TWI” ou “
” (ou autre) moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure moulés apparaissent sur
un pneu.
Permutez les pneus dans l’ordre
indiqué.
Pour obtenir une usure uniforme
des pneus et prolonger leur lon-
gévité, Toyota vous recom-
mande de permuter vos pneus
chaque fois qu’ils sont vérifiés.
Après la permutation des pneus,
n’oubliez pas d’initialiser le sys-
tème témoin de basse pression
des pneus.
Remplacez les pneus ou effectuez leur permutation en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
1
2
3
Permutation des pneus
Avant
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
465
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression des
pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour
détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un pro-
blème grave ne survienne.
Si la pression des pneus tombe sous un seuil prédéfini, le conducteur
en est averti par une lampe témoin. (P. 518)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression
ni d’émetteur.
Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus ou les roues, assurez-vous
également d’installer les capteurs de pression de pneu et les émet-
teurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enre-
gistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des
pneus et ce système doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des capteurs de pression et des émetteurs par votre
concessionnaire Toyota. (P. 466)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus doit être ini-
tialisé dans les cas suivants :
Lorsque vous permutez des pneus dont la pression de gonflage
est différente pour les pneus avant et les pneus arrière
Lorsque vous changez la dimension des pneus
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initia-
lisé, la pression de gonflage des pneus actuelle sert de référence.
Système témoin de basse pression des pneus
466
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire et désactivez le
contacteur d’alimentation.
Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en
mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (P. 588)
Assurez-vous de bien régler la pression de gonflage des pneus au
niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionnera selon ce niveau de pression.
Placez le contacteur d’alimentation en mode ON.
Maintenez le contacteur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression
des pneus enfoncé jusqu’à
ce que la lampe témoin de
pression des pneus clignote
lentement 3 fois.
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur d’alimenta-
tion en mode ON, puis désactivez le contacteur d’alimentation.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pres-
sion et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer le code d’iden-
tification. Faites enregistrer le code d’identification par votre
concessionnaire Toyota.
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
467
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés :
Les indicateurs d’usure moulés apparaissent sur un pneu.
Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des
entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame, ou si
des renflements trahissent la présence de dommages internes.
Si un pneu se dégonfle souvent, ou si la dimension ou l’emplacement d’une
entaille ou d’autres dommages empêchent de le réparer correctement.
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émetteur
n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la
lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant 1 minute, puis res-
tera allumée pour signaler une défaillance du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dom-
mage apparent.
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérifi-
cation de routine de la pression de gonflage des pneus. Assurez-vous
d’inclure la vérification de la pression de gonflage des pneus dans votre rou-
tine quotidienne de vérification du véhicule.
Charge maximale du pneu
Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à
la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant
ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux.
Pour le PTME, reportez-vous à l’étiquette
d’homologation. Pour connaître la charge
maximale du pneu, reportez-vous à la
limite de charge à la pression de gonflage
maximale des pneus à froid inscrite sur le
flanc du pneu. (P. 593)
468
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Types de pneus
Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès
lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Les
pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige. Ils
ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée.
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des
routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige,
assurez-vous de remplacer les quatre pneus.
Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige,
s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utili-
sés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige épaisse ou poudreuse,
la capacité de traction des pneus toutes saisons est inadéquate par rapport
à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélé-
ration et de tenue de route des pneus toutes saisons sont inférieures à cel-
les des pneus d’été.
Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des
routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige,
choisissez-les de même dimension, structure et capacité de charge que les
pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est équipé d’origine de
pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une car-
casse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préala-
ble renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles
interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
(P. 278)
Si la bande de roulement des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
469
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Circonstances dans lesquelles le système témoin de basse pression des
pneus pourrait ne pas fonctionner correctement
Dans les cas suivants, le système témoin de basse pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
Lorsqu’un pneu de remplacement est utilisé, il se peut que le système ne
fonctionne pas correctement en raison de la structure du pneu de rempla-
cement.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimension pres-
crite.
Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus.
Un pneu à mobilité continue accepté est installé sur le véhicule.
Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux des
ondes radio.
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement
autour des roues ou des passages de roue.
Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le
niveau recommandé.
Si une roue qui n’est pas dotée de capteurs de pression de pneu ni
d’émetteur est utilisée.
Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des émet-
teurs n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système témoin de basse
pression des pneus.
Le rendement du système pourrait être amoindri dans les situations suivan-
tes.
À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électri-
que, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un
aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio
ou des parasites électriques
Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
Lorsque le véhicule est garé, le temps nécessaire pour démarrer ou termi-
ner l’avertissement pourrait être plus long.
Lorsque la pression de gonflage d’un pneu décroît rapidement, par exemple
en cas d’éclatement du pneu, il se peut que l’avertissement ne soit pas
émis.
470
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Opération d’initialisation
Assurez-vous de procéder à l’initialisation du système après avoir réglé la
pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant de procéder à l’ini-
tialisation du système ou au réglage de la pression de gonflage des pneus.
Si vous avez accidentellement désactivé le contacteur d’alimentation pen-
dant l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur le con-
tacteur de remise à zéro; l’initialisation reprendra automatiquement la
prochaine fois que vous placerez le contacteur d’alimentation en mode ON.
Si vous appuyez accidentellement sur le contacteur de remise à zéro
lorsqu’une initialisation n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage
des pneus au niveau spécifié quand les pneus sont froids, puis procédez à
une nouvelle initialisation.
Si l’initialisation du système témoin de basse pression des pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas sui-
vants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera
pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression de gonflage
des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de pression
des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumée après 20 minutes
de conduite.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
471
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Homologation du système témoin de basse pression des pneus
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Guam, à Saipan et à
Porto Rico
FCC ID : PAXPMV107J
FCC ID : HYQ13BDE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équi-
pement.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
472
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe motopropul-
seur et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, ce qui
pourrait entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptures de
bande de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure mou-
lés sont visiblement différents.
N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recommandées
par Toyota.
Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés
ou à nappes croisées).
Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisa-
tion.
Lorsque vous initialisez le système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de gonflage
des pneus au niveau prescrit. Sinon, la lampe témoin de pression des
pneus risque de ne pas s’allumer même si la pression de gonflage des
pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage des pneus
est normale.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
473
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de
pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les
capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils
n’étaient pas manipulés correctement.
Assurez-vous d’installer les capuchons de valves de pneu. Si vous n’ins-
talliez pas les capuchons de valves de pneu, de l’eau pourrait pénétrer
dans les capteurs de pression des pneus et ceux-ci pourraient rester col-
lés.
Lorsque vous remplacez les capuchons de valves de pneu, n’utilisez que
les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas cor-
rectement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, contactez au plus
vite votre concessionnaire Toyota ou un garagiste compétent. Lorsque vous
remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer également le capteur
de pression de pneu et l’émetteur. (P. 465)
Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où il y
a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage
des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, con-
duire sur des routes accidentées peut endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la con-
duite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou
vos roues de façon permanente.
474
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des
pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscri-
tes sur l’étiquette d’information sur
la charge et les pneus. (P. 588)
Pression de gonflage des pneus
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
475
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de valve de pneu.
Appuyez la pointe du manomètre pour pneus sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme au niveau
recommandé, ajustez-la.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en
laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gon-
flage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier
la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de valve de pneu.
Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pour-
rait entraîner les conséquences suivantes :
Augmentation de la consommation de carburant
Conduite moins confortable et mauvaise tenue de route
Réduction de la longévité des pneus en raison de l’usure
Diminution de la sécurité
Dommages au groupe motopropulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre conces-
sionnaire Toyota.
Procédure de vérification et de réglage
1
2
1
2
3
4
5
6
476
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes :
Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une lecture précise de la pression de gonflage des
pneus à froid si le véhicule est resté immobilisé pendant au moins 3
heures ou s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’évaluer si un pneu est gonflé correctement en se fiant
seulement à son apparence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée
juste après avoir roulé, car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne
réduisez pas la pression de gonflage des pneus après avoir roulé.
Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages devrait être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage adéquate est essentielle pour préserver
la performance des pneus
Maintenez vos pneus gonflés correctement.
Si les pneus n’étaient pas gonflés correctement, les situations suivantes
pourraient se produire ce qui risquerait de provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles :
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d’éclatement due à la surchauffe des pneus
Fuite d’air entre le pneu et la roue
Jante voilée et/ou pneu endommagé
Risque plus élevé d’endommager les pneus pendant la conduite (à
cause des dangers de la route, des joints de dilatation, des bordures
marquées de la route, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de remettre les capuchons de valve de pneu.
Si un capuchon de valve n’est pas installé, de la poussière ou de l’humi-
dité peut pénétrer dans la valve et causer une fuite d’air, provoquant
ainsi une baisse de la pression de gonflage des pneus.
477
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues
aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport
interne
* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concession-
naire Toyota.
* : Habituellement appelé “déport interne”.
Toyota ne recommande pas l’utilisation :
De roues de dimensions ou de types différents
De roues usagées
De roues voilées qui ont été réparées
Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota prévus
pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, vérifiez que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru
1000 miles (1600 km).
Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas
endommager les jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids
Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.
Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont dotées d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les
roues, assurez-vous également d’installer les capteurs de pression de
pneu et les émetteurs. (P. 465)
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher ou provoquer
une perte de contrôle.
Choix des roues
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
478
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les roues
N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Lorsque vous installez les écrous de roue
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de se détacher, provoquant ainsi
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les
boulons ou les écrous de roue.
Lutilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et
provoquer éventuellement un accident.
Assurez-vous d’installer les écrous de
roue avec les extrémités coniques
orientées vers l’intérieur. Si les extré-
mités coniques étaient orientées vers
l’extérieur lors de l’installation des
écrous, la roue pourrait se briser et
vous risqueriez de perdre la roue pen-
dant la conduite, ce qui pourrait pro-
voquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Partie
conique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
479
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
NOTE
Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression de pneu et sur les émetteurs, demandez à
votre concessionnaire Toyota ou à un autre garagiste compétent de
s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pres-
sion de pneu et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient ne pas
fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
480
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Désactivez le contacteur d’alimentation.
Ouvrez la boîte à gants infé-
rieure et retirez le couvercle de
remplacement du filtre.
Retirez le couvercle du filtre.
Faites coulisser le filtre et tirez-
le vers l’extérieur. Remplacez-
le par un nouveau.
Les repères “UP” indiqués sur le
filtre doivent pointer vers le haut.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
Méthode de retrait
1
2
3
4
5
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
481
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circula-
tion est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour
plus d’informations sur les entretiens prescrits, veuillez vous reporter au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du proprié-
taire”.)
Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplace-
ment si nécessaire.
NOTE
Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisiez sans un filtre.
482
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Remplacement de la lame d’essuie-glace
Avant
Retirez la butée, soulevez
légèrement le bras d’essuie-
glace, puis faites coulisser le
balai d’essuie-glace pour le
retirer.
Abaissez lentement le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il
touche le pare-brise.
Faites coulisser la lame
d’essuie-glace vers l’exté-
rieur.
Installez à la lame d’essuie-
glace de remplacement les 2
plaques de métal provenant
de la lame d’essuie-glace
retirée.
Installez les plaques de métal
de telle sorte que les découpes
soient tournées vers l’intérieur.
Procédure de remplacement
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
483
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Lors de l’installation, insérez
la lame d’essuie-glace dans
la direction opposée à celle
utilisée lors de la procédure
de retrait jusqu’à ce que la
lame d’essuie-glace soit ver-
rouillée et ne bouge plus.
Vérifiez dans quelle direction la
lame d’essuie-glace est tournée
avant l’installation.
Après l’installation de la lame d’essuie-glace, installez le balai d’essuie-
glace sur le bras d’essuie-glace et fixez la butée.
Arrière
L’essuie-glace étant déployé,
retirez la lame d’essuie-
glace.
Installez à la lame d’essuie-
glace de remplacement les 2
plaques de métal provenant de
la lame d’essuie-glace retirée de
telle sorte que les découpes
soient tournées vers l’intérieur.
Lors de l’installation, insérez
la lame d’essuie-glace tel
qu’indiqué sur l’illustration.
4
1
2
484
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé à puce
Tournevis à tête plate
Pile au lithium CR1632
Sortez la clé mécanique.
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé,
couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
Retirez la pile vide.
Insérez une pile neuve avec la
borne “+” vers le haut.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants :
Remplacement de la pile
1
2
ITO43P194
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
485
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Utilisez une pile au lithium de type CR1632
Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans un
magasin d’appareils électriques ou dans un magasin d’appareils photogra-
phiques.
Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recomman-
dée par le fabricant.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants :
Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas correcte-
ment.
La portée opérationnelle sera réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et pièces connexes retirées
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait. Tenir à l’écart des enfants. Négliger cette précaution pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident :
Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucun autre composant à l’intérieur de la télé-
commande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
486
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Désactivez le contacteur d’alimentation.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’extracteur.
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
peut qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et rempla-
cez les fusibles en question.
1
2
X Compartiment moteur X Tableau de bord côté gauche
Poussez la languette et soule-
vez le couvercle.
Lors de la fermeture, accrochez
d’abord le couvercle aux deux
languettes arrière.
Retirez le couvercle.
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
487
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Vérifiez si le fusible a grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’une intensité adéquate.
L’intensité est indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles.
4
1
2
X Type A X Type B
X Type C
488
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Après avoir remplacé un fusible
Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du fusi-
ble, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (P. 489)
Si le fusible que vous avez remplacé grille de nouveau, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dommage.
Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande l’utilisation de produits d’origine Toyota conçus
pour ce véhicule.
Certaines ampoules sont branchées à des circuits conçus pour éviter des
surcharges. Par conséquent, des pièces qui ne sont pas d’origine ou qui ne
sont pas conçues pour ce véhicule pourraient s’avérer inutilisables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de panne du système et d’incendie du véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et, éventuellement, provo-
quer un incendie ou occasionner des blessures.
N’utilisez jamais de fusible d’une intensité supérieure à celle prescrite ni
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un simple câble, même provisoire-
ment.
Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles près de l’unité de commande électrique
Ne vérifiez et ne remplacez jamais les fusibles, car des pièces et du
câblage sous haute tension se trouvent à proximité de la boîte à fusibles.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la sur-
charge électrique et de faire la réparation dès que possible.
489
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Ampoules
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer.
(P. 589)
P. 44 6
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si
un remplacement d’ampoule est nécessaire, mais difficile à
effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations sur le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparation pour le remplacement d’une ampoule
Retrait du couvercle du compartiment moteur
490
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Avant
Arrière
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feu de recul
Clignotant arrière
Emplacement des ampoules
X Véhicules dotés de phares à
halogène
X Véhicules dotés de phares à
DEL
Clignotant avant
Phare antibrouillard
Feu de route/phares de jour
Feu de croisement
Feu de gabarit avant
Feu de stationnement
Phare antibrouillard
Clignotant avant
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
491
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Feux de croisement (phares à halogène)
Retirez la base de l’ampoule
en la tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dis-
positif de déverrouillage.
Remplacez l’ampoule et ins-
tallez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Remuez délicatement la base
de l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas desserrée, allumez les
feux de croisement une fois,
puis vérifiez visuellement
qu’aucune lumière ne filtre de
l’assemblage.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
492
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Feux de route/phares de jour (phares à halogène)
Tournez le couvercle dans le
sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre, puis
retirez-le.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Débranchez le connecteur
tout en tirant le dispositif de
déverrouillage.
Vérifiez si le joint torique du
couvercle ne s’est pas déta-
ché.
Si le joint torique s’est détaché,
replacez-le correctement.
1
2
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
493
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Remplacez l’ampoule et fixez
le connecteur.
Installez la base de
l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce. Tournez la base de
l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la
fixer.
Remuez délicatement la base
de l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas desserrée, allumez les
feux de route une fois, puis véri-
fiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre du couvercle.
Installez le couvercle et tour-
nez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Alignez ensemble le repère
du couvercle et celui du module,
puis insérez le couvercle et tour-
nez-le.
Le repère de positionnement
figure à l’extérieur du module.
5
6
7
494
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Feux de stationnement (phares à halogène)
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
495
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Feux de gabarit avant (phares à halogène)
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
2
3
496
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Phare antibrouillard à halogène (si le véhicule en est doté)
Retirez les boulons de dou-
blure d’aile, puis tirez la dou-
blure d’aile vers le bas.
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dis-
positif de déverrouillage.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
1
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
497
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Fixez la nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce. Tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer.
Fixez le connecteur.
Après avoir installé le connecteur,
remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est
pas desserrée, allumez les phares
antibrouillards une fois, puis véri-
fiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre de l’assemblage.
Réinstallez les boulons de dou-
blure d’aile.
4
5
6
498
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Clignotants avant
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
X Véhicules dotés de phares à
halogène
X Véhicules dotés de phares à
DEL
2
3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
499
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Clignotants arrière et feux de recul
Ouvrez le hayon et retirez les
couvercles.
Pour éviter tout dommage, cou-
vrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Clignotant arrière
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feu de recul
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
2
1
2
3
1
2
4
500
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ouvrez le hayon et retirez le
couvercle.
Pour éviter tout dommage, cou-
vrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
2
ITO43P150
3
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
501
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des lampes suivantes a brûlé, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
Phares à DEL
Feux de gabarit avant (phares à DEL)
Feux de stationnement (phares à DEL)
Phares de jour (phares à DEL)
Feux d’arrêt/feux arrière
Feux de gabarit arrière
Feu d’arrêt surélevé
Ampoules DEL
Les phares à DEL, les feux de gabarit avant, les feux de stationnement, les
phares de jour, les feux d’arrêt, les feux arrière, les feux de gabarit arrière et
le feu d’arrêt surélevé sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille,
apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota pour faire rempla-
cer la lampe.
Accumulation de condensation du côté intérieur de la lentille
L’accumulation temporaire de condensation du côté intérieur de la lentille de
phare n’est pas le signe d’une anomalie. Dans les cas suivants, contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations :
De grosses gouttes d’eau s’accumulent du côté intérieur de la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
Lorsque vous remplacez des ampoules
P. 488
502
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Assurez-vous d’arrêter le système hybride, puis éteignez les feux. Ne ten-
tez jamais de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les
feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Si vous
n’avez pas d’autre choix que de tenir la partie en verre, utilisez un chiffon
propre et sec pour éviter que de l’humidité et tout corps gras n’entrent en
contact avec l’ampoule.
De plus, si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait
exploser ou se fissurer.
Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immo-
biliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dom-
mages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de conden-
sation sur la lentille.
Ne tentez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connec-
teurs, les circuits électriques ou tout autre composant.
Vous risqueriez alors de vous électrocuter et de subir des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
Pour éviter les dommages dus à la chaleur, vérifiez la puissance (watts)
de l’ampoule avant de l’installer.
503
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 504
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 505
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué ........................ 506
Si vous croyez qu’il y a
un problème.................... 512
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit............................. 513
Si un message
d’avertissement
s’affiche........................... 529
En cas de crevaison.......... 550
Si le système hybride
ne démarre pas............... 563
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement................... 565
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................. 567
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 572
Si le véhicule
s’est enlisé ...................... 577
504
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants fonctionneront
simultanément. Pour les éteindre,
appuyez de nouveau sur le contac-
teur.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le système hybride ne fonctionne pas (quand le voyant “READY”
est éteint), il se peut que la batterie de 12 volts se décharge.
Les feux de détresse servent à avertir les autres conducteurs
lorsque vous devez arrêter le véhicule sur la route, par exemple
à cause d’une panne.
505
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Enfoncez fermement et sans interruption la pédale de frein avec
vos deux pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmentera l’effort
nécessaire pour ralentir le véhicule.
Passez en position de changement de vitesse N.
X Si vous passez en position de changement de vitesse N
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur
le bord de la route.
Arrêtez le système hybride.
X S’il est impossible de passer en position de changement de vitesse
N
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux pieds pour
réduire le plus possible la vitesse du véhicule.
Pour arrêter le système
hybride, maintenez le contac-
teur d’alimentation enfoncé
pendant 2 secondes ou plus, ou
appuyez brièvement sur celui-ci
3 fois de suite ou plus.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la
route.
Uniquement en cas d’urgence, notamment s’il devient impossi-
ble d’arrêter le véhicule normalement, procédez comme suit
pour arrêter le véhicule :
1
2
3
4
3
Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou
appuyez brièvement 3 fois de suite ou plus
4
AVERTISSEMENT
Si le système hybride doit être coupé pendant la conduite
La direction assistée cessera de fonctionner, rendant ainsi le volant plus dif-
ficile à tourner. Ralentissez le plus possible avant de couper le système
hybride.
5
506
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
Dans les situations suivantes, votre véhicule ne peut pas être remor-
qué par un autre véhicule à l’aide de câbles ou de chaînes, car les
roues avant pourraient être bloquées par le verrouillage de stationne-
ment. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépanneur pro-
fessionnel.
Le système de commande de changement de vitesse subit une
défaillance. (P. 515, 531)
Le système immobilisateur subit une défaillance. (P. 89)
Le système Smart key subit une défaillance. (P. 565)
La batterie de 12 volts est déchargée. (P. 567)
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de transmis-
sion hybride. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépan-
neur professionnel avant de procéder au remorquage.
La lampe témoin du système hybride s’allume ou le message
d’avertissement du système hybride s’affiche sur l’écran multifonc-
tion et le véhicule ne bouge pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons
de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou une dépan-
neuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les
types de remorquage et respectez toutes les lois provinciales et
locales.
Situations dans lesquelles votre véhicule ne peut pas être
remorqué par un autre véhicule
Situations dans lesquelles vous devez contacter un concession-
naire avant de procéder au remorquage
507
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Pour éviter d’endommager la car-
rosserie du véhicule, ne remor-
quez pas votre véhicule avec une
dépanneuse à palan.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X Par l’avant X Par l’arrière
Relâchez le frein de stationne-
ment.
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
508
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Si votre véhicule est transporté
sur une dépanneuse à plateau, il
doit être arrimé en utilisant les
points d’arrimage illustrés ci-con-
tre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop l’arrimage
sinon le véhicule pourrait être
endommagé.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
509
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, vous pou-
vez temporairement remorquer votre véhicule à l’aide de câbles ou de
chaînes, fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne devrait
être tenté que sur des routes à revêtement dur, sur de courtes distan-
ces et à moins de 3 mph (5 km/h).
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les
essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (P. 551)
Retirez le couvercle de l’œillet à
l’aide d’un tournevis à tête
plate.
Pour protéger la carrosserie du
véhicule, placez un chiffon entre
celle-ci et le tournevis, comme indi-
qué sur le schéma.
Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et ser-
rez-le partiellement à la main.
Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide
d’une clé pour écrous de roue
ou d’une barre robuste en
métal.
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage d’urgence
1
2
3
4
510
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Fixez correctement des câbles ou des chaînes aux œillets de
remorquage d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Montez dans le véhicule qui doit être remorqué, puis faites démar-
rer le système hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, placez le contacteur d’alimentation
en mode ON.
Passez en position de changement de vitesse N, puis relâchez le
frein de stationnement.
Pendant le remorquage
Si le système hybride est désactivé, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionneront pas. Le maniement de la direction et le
freinage seront alors plus difficiles.
Clé pour écrous de roue
La clé pour écrous de roue est rangée dans le compartiment de charge.
(P. 551)
5
6
7
511
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous faites remorquer le véhicule
Pendant le remorquage
Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour le remorquage, évi-
tez notamment les démarrages brusques susceptibles de soumettre
l’œillet de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à des con-
traintes excessives. Cela pourrait endommager l’œillet de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes. Des débris pourraient alors heurter
des personnes et occasionner de graves dommages.
Ne désactivez pas le contacteur d’alimentation.
Cela pourrait provoquer un accident, car les roues avant seront bloquées
par le verrouillage de stationnement.
Installation de l’œillet de remorquage d’urgence sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage d’urgence est installé correcte-
ment.
Si ce n’était pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage.
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à paniers
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol était
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ni de chaînes aux éléments de la suspension.
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les roues avant ou les qua-
tre roues du sol. Si le véhicule était
remorqué en laissant les roues avant au
sol, cela pourrait endommager le groupe
motopropulseur et les pièces connexes,
ou le moteur pourrait générer de l’électri-
cité et provoquer un incendie selon la
nature des dommages ou de la
défaillance.
512
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous croyez qu’il y a un problème
Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.)
Pneus dégonflés ou avec une usure inégale
Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement
clignotante ou allumée
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux du système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance notable
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous freinez
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez sur
une route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant
presque le plancher
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule
a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Con-
tactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Symptômes sonores
Symptômes en cours de fonctionnement
513
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou si un aver-
tisseur sonore retentit
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, effectuez avec calme
les opérations suivantes. Si une lampe s’allume ou clignote,
mais s’éteint ensuite, cela n’est pas forcément le signe d’une
défaillance du système. Cependant, si cela se reproduit, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Liste des lampes témoins et des avertisseurs sonores
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage et avertisseur
sonore (voyant rouge)
*
1
Indique que :
le niveau de liquide de frein est bas, ou
le système de freinage subit une défaillance.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rou-
ler.
Cette lampe s’allume également lorsque le frein de sta-
tionnement n’est pas relâché. Si la lampe s’éteint après
avoir relâché complètement le frein de stationnement,
cela signifie que le système fonctionne correctement.
Lampe témoin du système de freinage (voyant jaune)
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
système de freinage à récupération d’énergie, ou
système de freinage à commande électronique.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de charge
du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de faible pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
514
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du système hybride (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système hybride
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
système hybride,
système électronique de gestion du moteur, ou
• système de commande électronique du papillon des
gaz.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
système de coussins gonflables SRS,
système de classification de l’occupant du siège du pas-
sager avant, ou
dispositif de tension des ceintures de sécurité.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin ABS
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
système ABS, ou
système d’assistance au freinage.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de la direction assistée électrique (aver-
tisseur sonore)
Indique une défaillance du système EPS
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
515
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin PCS
Indique une défaillance du système de sécurité préventive
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
La lampe témoin réagit comme suit, même si le système
ne subit pas de défaillance :
La lampe s’allume lorsque les systèmes TRAC et VSC
sont désactivés. (P. 263)
La lampe s’allume lorsque le système de sécurité pré-
ventive est désactivé. (P. 268)
La lampe clignote lorsque le système est provisoirement
inutilisable.
Voyant de dérapage
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
système VSC,
système TRAC, ou
dispositif d’assistance pour démarrage en côte.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
La lampe clignote lorsque les systèmes mentionnés ci-
dessus et/ou l’ABS sont en fonction.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du système de verrouillage de stationne-
ment (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système de commande de
changement de vitesse
• Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de ver-
rouillage de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque
vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et
engagez correctement le frein de stationnement.
Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimenta-
tion. Si cela se produit, engager le frein de stationne-
ment permettra de désactiver le contacteur.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
516
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
(Si le véhicule
en est doté)
Message d’avertissement du système de verrouillage de
stationnement (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système de commande de
changement de vitesse lorsque le véhicule est arrêté
• Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de ver-
rouillage de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque
vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et
engagez correctement le frein de stationnement.
Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimenta-
tion. Si cela se produit, engager le frein de stationne-
ment permettra de désactiver le contacteur.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin des phares à DEL
Indique une défaillance des phares à DEL
Normalement, les phares à DEL ne s’allumeront pas en
cas de défaillance; cependant, selon la nature du pro-
blème, ils pourront peut-être s’allumer.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant de demande de position P (avertisseur sonore)
La charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de
traction) a baissé parce que vous êtes resté longtemps en
position de changement de vitesse N
Comme la batterie ne peut pas se recharger en posi-
tion de changement de vitesse N, passez en position
de changement de vitesse P lorsque vous garez le
véhicule pour une longue période de temps.
La portière du conducteur a été ouverte alors que le
véhicule était en position de changement de vitesse N,
D ou B
Tentative de démarrage du système hybride alors que la
position de changement de vitesse était autre que P
Passez en position de changement de vitesse P.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de surchauffe du système hybride (aver-
tisseur sonore)
Le système hybride a surchauffé
Cette lampe peut s’allumer lorsque vous roulez dans des
conditions de conduite difficiles et la puissance du sys-
tème hybride peut diminuer provisoirement afin de proté-
ger le système. (Par exemple, lorsque vous gravissez une
côte longue et abrupte ou que vous gravissez une côte
abrupte en marche arrière.)
Arrêtez-vous et vérifiez. (P. 572)
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
517
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de vitesse (voyant jaune)
Indique une défaillance du régulateur de vitesse
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Seul le cadre
extérieur clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de faible charge de la batterie hybride
(batterie de traction) (avertisseur sonore)
La charge de la batterie hybride (batterie de traction) a
baissé parce que vous êtes resté longtemps en position
de changement de vitesse N
Comme la batterie ne peut pas se recharger en posi-
tion de changement de vitesse N, passez en position
de changement de vitesse P lorsque vous garez le
véhicule pour une longue période de temps.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement
Passe d’une lumière clignotante à une lumière fixe lorsque
la température du liquide de refroidissement du moteur
augmente
Arrêtez-vous et vérifiez. (P. 572)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du système d’ajustement automatique
des phares
Indique une défaillance du système d’ajustement automa-
tique des phares
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de portière ouverte (avertisseur
sonore)
*
2
Indique qu’une portière est mal fermée
Vérifiez que toutes les portières sont bien fermées.
Lampe témoin de basse réserve de carburant
Indique que la quantité de carburant résiduelle est d’envi-
ron 1,6 gal. (6,0 L, 1,3 Imp.gal.) ou moins
Faites le plein du véhicule.
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité (aver-
tisseur sonore)
*
3
Rappelle au conducteur et/ou au passager avant de bou-
cler leur ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture
de sécurité du passager avant doit aussi être bouclée
pour que la lampe témoin s’éteigne et que l’avertis-
seur sonore s’arrête.
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
518
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin principale
Un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin s’allume
et clignote pour indiquer que le système d’avertissement
principal a détecté une défaillance.
P. 529
(États-Unis)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de rappel d’entretien requis
Indique que des travaux d’entretien sont requis pour la
distance parcourue, conformément au programme
d’entretien.
*
1
S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pen-
dant approximativement 15 secondes après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une réini-
tialisation de la lampe témoin de rappel.
Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.
S’allume et reste allumée si la distance parcourue
dépasse les 5000 miles (8000 km) après une réinitialisa-
tion de la lampe témoin de rappel. (Le voyant ne fonction-
nera pas correctement si la lampe témoin de rappel n’a
pas été réinitialisée.)
Effectuez les travaux d’entretien nécessaires.
Veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel après
avoir effectué l’entretien. (P. 432)
Lampe témoin de pression des pneus
Lorsque la lampe s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus, par exemple en
raison de
Causes naturelles (P. 521)
•Crevaison (P. 550)
Réglez la pression de gonflage des pneus au
niveau recommandé.
La lampe s’éteindra au bout de quelques minutes.
Si la lampe ne s’éteint pas même après avoir réglé
la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le
système par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque la lampe s’allume après avoir clignoté pendant
1 minute :
Défaillance du système témoin de basse pression des
pneus (P. 521)
Faites vérifier le système par votre concession-
naire Toyota.
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
519
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
*
1
: Avertisseur sonore du système de freinage :
Lorsqu’il y a un problème potentiel susceptible de nuire au rendement des
freins, la lampe témoin s’allume et un avertisseur sonore retentit.
Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé :
Un avertisseur sonore retentira si le véhicule roule à une vitesse d’environ
3 mph (5 km/h) ou plus.
*
2
: Avertisseur sonore de portière ouverte :
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou
plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
*
3
: Avertisseur sonore de ceinture de sécurité :
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité retentit pour avertir le conduc-
teur et/ou le passager avant que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, l’avertisseur
retentira pendant 6 secondes après que le contacteur d’alimentation a été
placé en mode ON. Si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h),
l’avertisseur sonore retentira une fois. Si la ceinture de sécurité n’est tou-
jours pas bouclée au bout de 30 secondes, l’avertisseur sonore retentira
de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture
de sécurité n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans
une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.
520
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lampe témoin SRS
Ce système de lampes témoins surveille le module de capteur de coussin
gonflable, les capteurs d’impact avant, les capteurs d’impact latéral (avant),
les capteurs d’impact latéral (portière avant), les capteurs d’impact latéral
(arrière), le capteur de position du siège du conducteur, le contacteur de bou-
cle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), le voyant “AIR
BAG ON”, le voyant “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité du passager avant, les modules des dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité, les coussins gonflables, le câblage d’interconnexion et l’ali-
mentation électrique. (P. 42)
Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité
et avertisseur sonore
Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, le capteur de
détection du passager avant peut provoquer le clignotement de la lampe
témoin et le déclenchement de l’avertisseur sonore, même si aucun passa-
ger n’est assis sur le siège.
Si un coussin était placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement.
Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Lorsque la charge de la batterie de 12 volts devient insuffisante ou que la ten-
sion baisse temporairement, la lampe témoin de la direction assistée électri-
que peut s’allumer et l’avertisseur sonore peut retentir.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez le réservoir de carburant immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs
trajets.
Si le témoin de mauvais fonctionnement ne s’éteint pas, même après quel-
ques trajets, contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
521
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Lorsque la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas si
vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus.
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des cau-
ses naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de
gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si
vous réglez la pression de gonflage des pneus, la lampe témoin s’étein-
dra (au bout de quelques minutes).
Lorsque vous remplacez un pneu par un pneu de secours
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis gonflez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
P. 469
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur d’alimentation est
placé en mode ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota.
Avertisseur sonore
Dans certains cas, l’avertisseur sonore peut être inaudible en raison d’un
environnement bruyant ou de musique.
522
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Si les lampes témoins du système ABS et du système de freinage res-
tent toutes les deux allumées
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sécuritaire et contac-
tez votre concessionnaire Toyota. Le véhicule deviendra très instable pen-
dant le freinage et le système ABS pourrait ne pas fonctionner; cela pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Lorsque la lampe témoin de la direction assistée électrique s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tour-
nez, tenez-le fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pour-
rait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Arrêtez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible.
Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, rempla-
cez le pneu crevé par le pneu de secours et faites réparer le pneu
crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule pourrait vous faire perdre la maîtrise de la
direction ou des freins.
En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’acti-
ver immédiatement.
523
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gon-
flage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la pla-
que du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
(étiquette d’information sur la charge et les pneus). (Si votre véhicule
est équipé de pneus dont les dimensions sont différentes de celles indi-
quées sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gon-
flage des pneus [étiquette d’information sur la charge et les pneus],
vous devrez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS-système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’au
moins un de vos pneus est sous-gonflé de manière significative. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devez vous arrêter et
vérifier vos pneus le plus rapidement possible, puis les gonfler à la pres-
sion adéquate. Conduire avec un pneu sous-gonflé de manière signifi-
cative entraîne sa surchauffe et peut provoquer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement du pneu et peut avoir
une incidence sur la tenue de route et sur la capacité de freinage du
véhicule.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le con-
ducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le sous-gonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
déclencher le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus).
524
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de mauvais fonctionnement
du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) ser-
vant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin
de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pres-
sion des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le sys-
tème détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursui-
vra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance per-
sistera. Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement est allumé, il se
peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler
une basse pression des pneus tel que prévu.
Plusieurs raisons peuvent expliquer la survenance d’une défaillance du
système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notam-
ment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplace-
ment qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du TPMS (système
témoin de basse pression des pneus). Après avoir remplacé un ou plu-
sieurs pneus, ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de
mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin de basse
pression des pneus) afin de vous assurer que ce remplacement ou
cette substitution des pneus ou des roues permet au TPMS (système
témoin de basse pression des pneus) de continuer à fonctionner correc-
tement.
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système témoin de basse
pression des pneus
N’installez pas de pneus d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, car le système témoin de basse pression des pneus risque de
ne pas fonctionner correctement.
525
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Effectuer l’action correspondante désactive la lampe témoin.
Autre lampe témoin
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
(si le véhicule
en est doté)
Allez à la lampe témoin d’entretien
Indique que l’entretien du composant de refroidissement
de la batterie hybride (batterie de traction) est requis
Il se peut que le filtre soit encrassé, que l’évent d’admis-
sion d’air soit obstrué ou que le conduit ne soit pas hermé-
tique.
Faites effectuer l’entretien du composant de refroi-
dissement de la batterie hybride (batterie de traction)
chez votre concessionnaire Toyota.
526
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Une fois le problème corrigé, vérifiez que la lampe témoin s’éteint.
Suivez les mesures correctives. (véhicules non dotés de l’écran
multifonction)
Avertis-
seur
sonore
inté-
rieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Lampe
témoin
Détails Mesure corrective
Une
fois
La clé à puce
n’est pas détectée
lorsque vous ten-
tez de faire
démarrer le sys-
tème hybride.
Faites démarrer le sys-
tème hybride alors que
la clé à puce est à
proximité.
On a appuyé sur
le contacteur d’ali-
mentation alors
que la clé à puce
n’avait pas été
détectée à l’inté-
rieur du véhicule.
Confirmez l’emplace-
ment de la clé à puce.
(P. 136)
Si la lampe témoin ne
s’éteint pas même si la
clé à puce est à portée
de fonctionnement, tou-
chez le contacteur d’ali-
mentation avec la clé à
puce, tout en enfonçant
la pédale de frein
(P. 565)
La transmission entre
la clé à puce et le
véhicule est blo-
quée, ou la pile de la
clé à puce est à plat.
Une
fois
Vous avez com-
mencé à con-
duire le véhicule
sans que la
bonne clé à puce
soit à l’intérieur de
celui-ci.
Confirmez l’emplace-
ment de la clé à puce.
527
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Une
fois
3 fois
La clé à puce a
été sortie du véhi-
cule et une por-
tière autre que
celle du conduc-
teur a été ouverte,
puis fermée alors
que le contacteur
d’alimentation
n’était pas désac-
tivé.
Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
La clé à puce a
été sortie du véhi-
cule et la portière
du conducteur a
été ouverte, puis
fermée, sans que
le contacteur d’ali-
mentation ait été
désactivé, alors
que vous étiez en
position de chan-
gement de vitesse
P.
Désactivez le contac-
teur d’alimentation ou
rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
En per-
manen
ce
Tentative de sortie
du véhicule avec
la clé à puce et de
verrouillage des
portières sans
désactiver
d’abord le contac-
teur d’alimenta-
tion.
Désactivez le contac-
teur d’alimentation,
puis verrouillez de nou-
veau les portières.
Avertis-
seur
sonore
inté-
rieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Lampe
témoin
Détails Mesure corrective
528
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
En per-
manen
ce
En per-
manen
ce
La clé à puce a
été sortie du véhi-
cule et la portière
du conducteur a
été ouverte, puis
fermée, sans que
le contacteur d’ali-
mentation ait été
désactivé, alors
que vous étiez en
position de chan-
gement de vitesse
autre que P.
Passez en position
de changement de
vitesse P.
Rapportez la clé à
puce dans le véhi-
cule.
Avertis-
seur
sonore
inté-
rieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Lampe
témoin
Détails Mesure corrective
529
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement s’affiche
Lampe témoin principale
La lampe témoin principale
s’allume ou clignote aussi pour
signaler qu’un message est
actuellement affiché sur l’écran
multifonction.
Écran multifonction
Si l’une des lampes témoins s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, contactez votre concessionnaire Toyota.
: Si le véhicule en est doté
Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, vous
devez rester calme et prendre les mesures suivantes :
1
2
530
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Liste des messages d’avertissement et des avertisseurs sonores
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Si le véhicule en est doté)
Indique que :
il y a un risque élevé de collision frontale,
ou
le freinage à action préventive est en fonction
Un avertisseur sonore retentit également.
Freinez pour ralentir le véhicule.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que votre véhicule se rapproche de celui
qui le précède (en mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule)
Un avertisseur sonore retentit également.
Freinez pour ralentir le véhicule.
(Si le véhicule en est doté)
Indique l’avertissement de sortie de voie (lorsque
la commande du système LDA est en fonction)
Lorsque le véhicule dévie de sa voie, la ligne du
côté où le véhicule dévie clignote en ambre.
Un avertisseur sonore retentit également.
Après avoir vérifié que la zone environ-
nante est sécuritaire, manœuvrez le volant
et ramenez le véhicule à l’intérieur de la
voie.
Indique que la pédale d’accélérateur est enfon-
cée alors que vous êtes en position de change-
ment de vitesse N
Un avertisseur sonore retentit également.
Relâchez la pédale d’accélérateur et passez
en position de changement de vitesse D ou
R.
Indique que la pédale d’accélérateur est enfon-
cée pour immobiliser le véhicule dans une côte,
etc.
Un avertisseur sonore retentit également. Si
cela se poursuit, le système hybride peut sur-
chauffer.
Relâchez la pédale d’accélérateur, puis
appuyez sur la pédale de frein.
(Clignote)
(Clignote)
531
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Indique que la charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) a baissé, car le véhicule est en
position de changement de vitesse N depuis un
long moment
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites redémarrer le système hybride lors-
que vous faites démarrer le véhicule.
Indique une défaillance du système de com-
mande de changement de vitesse
Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de
verrouillage de stationnement ne fonctionne
pas. Lorsque vous garez le véhicule, choisis-
sez une surface plane et engagez correcte-
ment le frein de stationnement. Il se peut
également qu’il soit impossible de désactiver le
contacteur d’alimentation. Si cela se produit,
engager le frein de stationnement permettra de
désactiver le contacteur. Un avertisseur sonore
retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Indique une défaillance du système hybride
Un avertisseur sonore retentit également.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre con-
cessionnaire Toyota.
Indique que la charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) est faible
Un avertisseur sonore retentit également.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
longue période, passez en position de
changement de vitesse P. La batterie ne
sera pas chargée en position de change-
ment de vitesse N.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
(Clignote)
532
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le capteur du régulateur de vitesse à
radar est sale ou couvert de glace
Un avertisseur sonore retentit également.
Nettoyez le capteur.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le régulateur de vitesse dynamique à
radar ne parvient pas à déterminer la distance de
véhicule à véhicule
Un avertisseur sonore retentit également.
Si les essuie-glaces avant sont en marche,
arrêtez-les ou mettez-les en mode intermit-
tent ou lent.
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance de l’un des systèmes sui-
vants :
régulateur de vitesse, ou
régulateur de vitesse dynamique à radar.
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis appuyez de nouveau
sur le bouton pour le réactiver.
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système LDA subit une défaillance
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système LDA s’arrête temporaire-
ment (la température du capteur blanc de la
caméra est supérieure à la plage de fonctionne-
ment)
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites redémarrer le système LDA après
avoir roulé quelque temps
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
533
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de sécurité
préventive
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Indique une défaillance de la pression d’huile
moteur
Un avertisseur sonore retentit également.
Contactez immédiatement votre conces-
sionnaire Toyota.
Indique que le système hybride a surchauffé
Ce message peut s’afficher lorsque vous roulez
dans des conditions de conduite difficiles et la
puissance du système hybride peut diminuer
provisoirement afin de protéger le système.
(Par exemple, lorsque vous gravissez une côte
longue et abrupte ou que vous gravissez une
côte abrupte en marche arrière.)
Un avertisseur sonore retentit également.
Arrêtez-vous et vérifiez. (P. 572)
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance de la fonction automati-
que des feux de route
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
534
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Indique une charge insuffisante de la batterie de
12 volts
Quelques secondes
* après la disparition
du message : Maintenez le système
hybride en fonction pendant environ 15
minutes ou plus pour recharger la batterie
de 12 volts.
Si le message ne s’efface pas : Faites
démarrer le système hybride en suivant la
procédure “Si la batterie de 12 volts est
déchargée” (P. 567).
* : Ceci s’affiche pendant environ 6 secondes.
(États-Unis uniquement)
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien
*, devraient bientôt être
effectués.
S’allume après qu’environ 4500 miles
(7200 km) ont été parcourus après une réinitia-
lisation du message.
Au besoin, effectuez les travaux d’entre-
tien.
(États-Unis uniquement)
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien
*, doivent être effectués.
S’allume après qu’environ 5000 miles
(8000 km) ont été parcourus après une réinitia-
lisation du message. (Le voyant ne fonction-
nera pas correctement si le message n’a pas
été réinitialisé.)
Effectuez les travaux d’entretien nécessai-
res. Veuillez réinitialiser le message après
avoir effectué l’entretien. (P. 432)
(Si le véhicule en est doté)
On a appuyé sur le contacteur de la fonction
automatique des feux de route alors que les feux
de croisement étaient allumés.
Allumez les feux de route avant d’appuyer
sur le contacteur de la fonction automati-
que des feux de route.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
535
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
* : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément
au manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien
de votre véhicule.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que depuis la désactivation du système
VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhi-
cule), le système de freinage à action préventive
est arrêté.
Activez le système VSC. (P. 263)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système de sécurité préventive
n’est pas actuellement fonctionnel
Vérifiez la protection de calandre et le cap-
teur et nettoyez-les s’ils sont sales.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
536
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
Moment de la vérification ou du remplacement de
la batterie hybride (batterie de traction).
Faites immédiatement vérifier la batterie
hybride (batterie de traction) par votre con-
cessionnaire Toyota.
Le redémarrage du système hybride sera bientôt
désactivé.
Si vous continuez à utiliser le véhicule
dans cet état, il vous sera bientôt impossi-
ble de faire redémarrer le système hybride.
Faites immédiatement vérifier la batterie
hybride (batterie de traction) par votre con-
cessionnaire Toyota.
Indique qu’il est impossible de faire redémarrer le
système hybride.
Contactez immédiatement votre conces-
sionnaire Toyota.
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse alors que la tension de la bat-
terie de 12 volts était faible.
Un avertisseur sonore retentit également.
Maintenez le système hybride en fonction
pendant environ 15 minutes ou plus pour
recharger la batterie de 12-volts.
Le système hybride ne démarre pas : Faites
démarrer le système hybride en suivant la
procédure “Si la batterie de 12-volts est
déchargée” (P. 567).
Le message s’affiche fréquemment : La
batterie de 12-volts se détériore peut-être.
Si cela persiste, la batterie de 12-volts peut
se décharger. Faites vérifier la batterie de
12-volts par votre concessionnaire Toyota.
Le levier sélecteur de vitesses et le contacteur de
position P ont été actionnés à répétition et en
succession rapide.
Un avertisseur sonore retentit également.
Patientez environ 20 secondes avant de
passer dans une autre position de change-
ment de vitesse.
(Clignote)
(Clignote)
537
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse pour B alors que la position de
changement de vitesse était P ou N.
Un avertisseur sonore retentit également.
Changez la position de changement de
vitesse pour D, et changez-la ensuite pour
B.
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse pour R, D ou B avec le contac-
teur d’alimentation activé (voyant READY éteint).
Un avertisseur sonore retentit également.
Après avoir fait démarrer le système
hybride, changez la position de change-
ment de vitesse pour R, D ou B
*.
* : Lorsque vous changez la position de chan-
gement de vitesse pour B, changez-la tout
d’abord pour D, et changez-la ensuite pour
B.
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse P pour une autre position avec
la pédale de frein relâchée.
Un avertisseur sonore retentit également.
Lorsque vous changez la position de chan-
gement de vitesse P pour une autre posi-
tion, enfoncez la pédale de frein.
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse pour B alors que la position de
changement de vitesse était R.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est pas-
sée automatiquement à N.
Changez la position de changement de
vitesse pour D, et changez-la ensuite pour
B.
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse pour D alors que le véhicule
recule.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est pas-
sée automatiquement à N.
Arrêtez le véhicule, puis changez la posi-
tion de changement de vitesse.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
Dummy
II72WG146
No.905
(Clignote)
(Clignote)
538
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Tentative de changement de la position de chan-
gement de vitesse pour R alors que le véhicule
avance.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est pas-
sée automatiquement à N.
Arrêtez le véhicule, puis changez la posi-
tion de changement de vitesse.
Indique que le contacteur de position P a été
actionné pendant que le véhicule était en mouve-
ment.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est pas-
sée automatiquement à N.
Pour passer en position de changement de
vitesse P, arrêtez complètement le véhicule
et appuyez sur le contacteur de position P.
Pour continuer à conduire, passez en posi-
tion de changement de vitesse D ou R.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
(Clignote)
539
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Charge insuffisante de la batterie de 12 volts
Il se peut que le mécanisme de verrouillage de
stationnement ne fonctionne pas.
Il se peut que le système hybride ne soit pas en
mesure de démarrer.
Il se peut que vous ne puissiez pas désactiver
le contacteur d’alimentation. Dans ce cas, vous
pouvez désactiver le contacteur d’alimentation
en engageant le frein de stationnement.
Après avoir chargé la batterie de 12 volts, il se
peut que le message continue de s’afficher
jusqu’à ce que vous passiez de P à une autre
position de changement de vitesse.
Un avertisseur sonore retentit également.
Lorsque vous garez le véhicule, choisissez
un endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
Maintenez le système hybride en fonction
pendant environ 15 minutes ou plus pour
recharger la batterie de 12-volts.
Le système hybride ne démarre pas : Faites
démarrer le système hybride en suivant la
procédure “Si la batterie de 12-volts est
déchargée” (P. 567).
Si le message ne s’efface pas : La batterie
de 12-volts se détériore peut-être.
Si cela persiste, la batterie de 12-volts peut
se décharger. Faites vérifier la batterie de
12-volts par votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
540
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Défaillance du système de commande de chan-
gement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Il se peut que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer.
Il se peut que le mécanisme de verrouillage
de stationnement ne fonctionne pas. Lors-
que vous garez le véhicule, choisissez un
endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
Il se peut que vous ne puissiez pas désacti-
ver le contacteur d’alimentation. Dans ce
cas, vous pouvez désactiver le contacteur
d’alimentation en engageant le frein de sta-
tionnement.
Défaillance du système de commande de chan-
gement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota. Si le
véhicule n’est pas vérifié, il se peut que les
systèmes du véhicule cessent de fonction-
ner normalement.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
541
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Défaillance de la communication du système de
commande de changement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Il se peut que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer.
Peut ne pas pouvoir passer à la position P.
Lorsque vous garez le véhicule, choisissez
un endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
Il se peut que la fonction de sélection auto-
matique de la position P (P. 193) ne fonc-
tionne pas. Avant de désactiver le
contacteur d’alimentation, appuyez correc-
tement sur le contacteur de position P, et
assurez-vous que le véhicule est en posi-
tion de changement de vitesse P en véri-
fiant les voyants de position de
changement de vitesse ou de fonctionne-
ment du contacteur de position P.
Il se peut que vous ne puissiez pas désacti-
ver le contacteur d’alimentation. Dans ce
cas, vous pouvez désactiver le contacteur
d’alimentation en engageant le frein de sta-
tionnement.
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de phares à
DEL
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Opérations à effectuer
(S’allume
ou clignote)
542
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Effectuer l’action correspondante désactive les messages.
Autres messages affichés
Message affiché Détails/Opérations à effectuer
L’entretien du composant de refroidissement de
la batterie hybride (batterie de traction) est requis
Il se peut que le filtre soit encrassé, que l’évent
d’admission d’air soit obstrué ou que le conduit
ne soit pas hermétique.
Faites effectuer l’entretien du composant
de refroidissement de la batterie hybride
(batterie de traction) chez votre conces-
sionnaire Toyota.
Indique que le mode de conduite EV n’est pas
disponible
*
Il se peut que le motif pour lequel le mode de
conduite EV n’est pas disponible (le moteur
tourne au ralenti, la charge de la batterie est
faible, la vitesse du véhicule est supérieure à la
vitesse de fonctionnement du mode de con-
duite EV, vous appuyez trop fort sur la pédale
d’accélérateur) soit affiché.
Un avertisseur sonore retentit également.
Utilisez le mode de conduite EV quand il
deviendra disponible.
543
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
* : Pour les conditions de fonctionnement du mode de conduite EV (P. 186).
Indique que le mode de conduite EV a été auto-
matiquement annulé
*
Il se peut que le motif pour lequel le mode de
conduite EV n’est pas disponible (la charge de
la batterie est faible, la vitesse du véhicule est
supérieure à la vitesse de fonctionnement du
mode de conduite EV, vous appuyez trop fort
sur la pédale d’accélérateur) soit affiché.
Un avertisseur sonore retentit également.
Faites rouler le véhicule pendant un certain
temps.
(Si le véhicule en est doté)
Comme la vitesse du véhicule est d’environ 32 mph
(50 km/h) ou moins, le système LDA n’est pas dis-
ponible
Conduite à une vitesse de 32 mph (50 km/h)
ou plus
Message affiché Détails/Opérations à effectuer
(Clignote
3 fois)
544
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Messages d’avertissement
Les illustrations des messages d’avertissement utilisées ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées sur l’écran
multifonction.
Message d’avertissement en mode régulateur de vitesse à radar (si le
véhicule en est doté)
Dans les situations suivantes, le message d’avertissement pourrait ne pas
s’afficher, même si la distance de véhicule à véhicule diminuait :
Lorsque votre véhicule et celui qui le précède circulent à la même vitesse ou
que le véhicule qui vous précède roule plus vite que le vôtre
Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse très basse
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
La fonction d’avertissement de sortie de voie LDA (si le véhicule en est
doté)
Dans la situation suivante, le message d’avertissement ne s’affichera pas,
même si vous coupez une ligne marquant la voie.
Lorsque la vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions
du système LDA
Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la voie
Avertisseur sonore
P. 521
545
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
L’alimentation a été coupée par
la fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation.
Au prochain démarrage du
système hybride, faites-le
fonctionner pendant envi-
ron 5 minutes afin de
recharger la batterie de 12
volts.
En
per-
mane
nce
La portière du conducteur a été
ouverte, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désac-
tivé, alors qu’une position de
changement de vitesse autre
que P était sélectionnée.
Passez en position de
changement de vitesse P.
En
per-
mane
nce
En
per-
mane
nce
La clé à puce a été sortie du
véhicule et la portière du con-
ducteur a été ouverte, puis fer-
mée, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désac-
tivé, alors que vous étiez en
position de changement de
vitesse autre que P.
Passez en position de
changement de vitesse P.
Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
(Clignote)
(Clignote)
546
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Une
fois
Tentative de démarrage du sys-
tème hybride en l’absence de la
clé à puce, ou la clé à puce ne
fonctionnait pas normalement.
Faites démarrer le système
hybride alors que la clé à
puce est à proximité.
Tentative de conduite du véhi-
cule alors que la clé habituelle
n’était pas à l’intérieur du véhi-
cule.
Vérifiez si la clé à puce est
bien à l’intérieur du véhi-
cule.
Une
fois
3 fois
La clé à puce a été sortie du
véhicule et une portière autre
que celle du conducteur a été
ouverte, puis fermée alors que
le contacteur d’alimentation
n’était pas désactivé.
Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
La clé à puce a été sortie du
véhicule et la portière du con-
ducteur a été ouverte, puis fer-
mée, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désac-
tivé, alors que vous étiez en
position de changement de
vitesse P.
Désactivez le contacteur
d’alimentation.
Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
(Clignote)
547
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Une
fois
Reten-
tit une
fois
pen-
dant 5
secon-
des
Tentative de sortie du véhicule
avec la clé à puce et de ver-
rouillage des portières sans
désactiver d’abord le contac-
teur d’alimentation.
Désactivez le contacteur
d’alimentation, puis ver-
rouillez de nouveau les
portières.
Une
fois
Tentative de désactivation du
contacteur d’alimentation alors
que le levier sélecteur de vites-
ses n’était pas en position P.
Pour couper le système
hybride, passez d’abord en
position de changement
de vitesse P, puis désacti-
vez le contacteur d’alimen-
tation.
Une
fois
Reten-
tit une
fois
pen-
dant 5
secon-
des
Tentative de verrouillage des
portières à l’aide du système
Smart key alors que la clé à
puce était toujours à l’inté-
rieur du véhicule.
Tentative de verrouillage de
l’une des portières avant en
ouvrant une portière et en
activant le bouton intérieur de
verrouillage, puis en fermant
la portière, alors que la clé à
puce était toujours à l’inté-
rieur du véhicule.
Sortez la clé à puce du
véhicule, puis verrouillez
de nouveau les portières.
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
(Affichage en alternance)
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
548
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Une
fois
Lorsque les portières ont été
déverrouillées à l’aide de la
clé mécanique et qu’on a
appuyé ensuite sur le contac-
teur d’alimentation, la clé à
puce n’a pas été détectée à
l’intérieur du véhicule.
La clé à puce n’a pas été
détectée dans le véhicule,
même après avoir appuyé
deux fois de suite sur le con-
tacteur d’alimentation.
Touchez le contacteur
d’alimentation avec la clé à
puce, tout en appuyant sur
la pédale de frein.
Une
fois
La portière du conducteur a été
ouverte et fermée alors que le
contacteur d’alimentation, qui
était désactivé, a été placé
deux fois en mode ACCES-
SORY sans avoir fait démarrer
le système hybride.
Appuyez sur le contacteur
d’alimentation tout en
appuyant sur la pédale de
frein.
Pendant une procédure de
démarrage du système hybride
alors que la clé à puce ne
fonctionnait pas correctement
(P. 566), le contacteur d’ali-
mentation a été touché par la
clé à puce.
Appuyez sur le contacteur
d’alimentation dans les 10
secondes suivant le
déclenchement de l’aver-
tisseur sonore.
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
(Clignote)
549
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Messages d’avertissement
P. 544
Avertisseur sonore
P. 521
Une
fois
Tentative de démarrage du sys-
tème hybride en position de
changement de vitesse N.
Passez en position de
changement de vitesse P,
puis faites démarrer le sys-
tème hybride.
Une
fois
La pile de la clé à puce est fai-
ble.
Remplacez la pile de la clé
à puce. (P. 484)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
(Clignote)
550
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Arrêtez le véhicule sur une surface dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Passez en position de changement de vitesse P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (P. 504)
Votre véhicule est doté d’un pneu de secours. Vous pouvez rem-
placer le pneu crevé par le pneu de secours.
Pour plus de détails sur les pneus : P. 46 4
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue ce qui pourrait
provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule à l’aide du cric
551
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Poignée de cric
Œillet de remorquage
d’urgence
Clé pour écrous de roue
Pneu de secours
Cric
1
2
3
4
5
552
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric
Observez les précautions suivantes.
Une utilisation inadéquate du cric pourrait provoquer la chute soudaine
du véhicule hors du cric et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes antidérapantes.
N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric prove-
nant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
Placez le cric correctement sur son point de levage.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule pendant qu’il
est supporté par le cric.
Ne faites pas démarrer le système hybride et ne conduisez pas le
véhicule lorsqu’il est supporté par le cric.
Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
Si vous devez aller sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobile.
Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y a personne
à proximité. S’il y a des gens à proximité, avertissez-les à voix haute
avant d’abaisser le véhicule.
553
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Ouvrez la plaque de coffre, puis
déplacez-la vers l’avant du
véhicule.
Retirez la plaque de coffre laté-
rale du côté gauche, puis reti-
rez les compartiments
auxiliaires centraux.
Sortez le cric.
Sortie du cric
1
2
3
554
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Retirez les plaques de coffre et les compartiments auxiliaires cen-
traux. (P. 553)
Sortez le porte-outil du véhi-
cule, puis desserrez la pièce de
fixation centrale qui retient le
pneu de secours.
Sortie du pneu de secours
1
2
AVERTISSEMENT
Prise de service
Veillez à ne pas heurter la prise de service lorsque vous rangez ou sor-
tez le porte-outil ou le pneu de secours. (P. 82)
Lorsque vous rangez le pneu de secours
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni d’autres parties de votre
corps entre le pneu de secours et la carrosserie du véhicule.
555
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Calez les pneus.
Pour les véhicules dotés de
roues de 16 pouces, enlevez
l’enjoliveur de roue à l’aide de
la clé.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez l’extrémité de la clé d’un
chiffon.
Desserrez légèrement les
écrous de roue (un tour de clé).
Remplacement d’un pneu crevé
1
Crevaison Emplacements des cales de roue
Avant
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2
3
556
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Tournez à la main la partie
du cric jusqu’à ce que l’encoche
du cric atteigne le point de
levage.
Les guides des points de levage
sont situés sous le bas de caisse.
Ils indiquent la position des
points de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu
au sol placez le pneu de façon à
ce que la jante soit tournée vers
le haut, afin d’éviter de rayer sa
surface.
4
A
5
6
557
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Remplacement d’un pneu crevé
Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient tout juste de rouler.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone autour des freins sont
brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains, vos pieds ou une autre
partie de votre corps pendant que vous changez un pneu ou autre,
vous risquez de vous brûler.
Si vous négligiez ces précautions, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Après avoir changé les roues, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Lorsque vous installez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue
conçus spécialement pour cette roue.
S’il y a une fissure ou une déformation sur les boulons, les filets
d’écrou ou les trous des boulons des roues, faites vérifier le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les ins-
taller avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (P. 478)
558
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
Si un corps étranger se retrouvait
sur la surface de contact de la
roue, les écrous de roue pour-
raient se desserrer pendant que
le véhicule est en mouvement,
provoquant le détachement du
pneu.
Installez le pneu de secours et serrez légèrement chaque écrou de
roue à la main de façon à peu près égale.
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en acier (y compris un
pneu de secours compact), ser-
rez les écrous de roue jusqu’à
ce que la partie conique vienne
en contact lâche avec la plaque
de jante.
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en aluminium, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que
les rondelles viennent en con-
tact avec la jante.
Installation du pneu de secours
1
2
Partie conique
Plaque de
jante
Rondelle
Jante
559
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement chaque
écrou de roue deux à trois fois
dans l’ordre indiqué sur l’illus-
tration.
Couple de serrage :
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Pour les véhicules dotés de
roues de 16 pouces, réinstallez
l’enjoliveur de roue.
*
Tel qu’illustré, alignez la découpe
de l’enjoliveur de roue avec la
tige de soupape.
* : L’enjoliveur de roue ne peut pas
être installé sur le pneu de
secours compact.
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
3
4
5
6
560
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPORARY
USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le flanc du
pneu.
N’utilisez le pneu de secours compact que de manière provisoire, et
seulement lors d’une urgence.
Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage du pneu de secours
compact. (P. 588)
Après avoir terminé le changement de pneu
Vous devez réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(P. 465)
Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, le système témoin de basse pression des pneus
ne vous avertira pas en cas de basse pression de gonflage de ce pneu.
De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la
lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe restera allu-
mée.
Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard.
Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver-
glacée
Installez le pneu de secours compact sur l’une des roues arrière du véhi-
cule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les
pneus avant :
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été retiré de l’arrière
du véhicule.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
1
2
3
561
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
N’oubliez pas que le pneu de secours fourni est conçu spécialement
pour être utilisé sur votre véhicule. N’utilisez pas votre pneu de
secours sur un autre véhicule.
N’utilisez pas plus d’un seul pneu de secours compact à la fois.
Remplacez le pneu de secours par un pneu standard dans les plus
brefs délais.
Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les frei-
nages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui
provoquent un freinage moteur soudain.
Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement :
Vitesse limite lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
Lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne rou-
lez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Le pneu de secours compact n’est pas conçu pour rouler à vitesse éle-
vée. Si cette précaution était négligée, cela pourrait provoquer un acci-
dent susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les ris-
ques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
ABS et assistance au freinage
VSC
•TRAC
Régulateur de vitesse
*
Régulateur de vitesse dynami-
que à radar
*
Système de sécurité préven-
tive
*
•EPS
Système de moniteur de rétro-
vision
*
• LDA (système d’avertissement
de sortie de voie)
*
Système de navigation*
*
: Si le véhicule en est doté
562
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
NOTE
Soyez prudent lorsque vous roulez sur une route cahoteuse alors
que le pneu de secours compact est installé sur le véhicule.
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard. Soyez pru-
dent lorsque vous roulez sur des chaussées inégales.
Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours com-
pact.
Des chaînes antidérapantes pourraient endommager la carrosserie du
véhicule et nuire aux performances de conduite.
563
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
La clé à puce ne fonctionne peut-être pas correctement.
* (P. 565)
Le niveau de carburant dans le réservoir du véhicule est peut-être
insuffisant.
Faites le plein du véhicule. (P. 84)
Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur.
*
(P. 89)
Il peut s’agir d’une défaillance du système de commande de chan-
gement de vitesse.
* (P. 183, 515, 531)
La défaillance du système hybride est peut-être due à un problème
électrique, par exemple un affaiblissement de la pile de la clé à
puce ou un fusible grillé. Cependant, selon le type de défaillance,
vous pouvez utiliser une mesure transitoire pour faire démarrer le
système hybride. (P. 564)
* : Il sera peut-être impossible de passer à une position de changement de
vitesse autre que P.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 567)
Les branchements des bornes de la batterie de 12 volts sont peut-
être desserrés ou corrodés. (P. 459)
Les motifs pour lesquels le système hybride ne démarre pas
peuvent varier selon les circonstances. Vérifiez les éléments
suivants et appliquez la procédure pertinente :
Le système hybride ne démarre pas, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite. (P. 180)
L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet aucun bruit ou émet un bruit faible.
564
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 567)
Au moins une des deux bornes de la batterie de 12 volts est peut-
être débranchée. (P. 459)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
Lorsque le système hybride ne démarre pas et que le contacteur d’ali-
mentation fonctionne normalement, vous pouvez utiliser la procédure
suivante comme mesure transitoire pour le faire démarrer.
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas cette procédure de démarrage.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY.
Maintenez le contacteur d’alimentation enfoncé pendant environ 15
secondes tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même si les étapes ci-dessus permettent de faire démarrer le sys-
tème hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota.
L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le klaxon
n’émet aucun bruit.
Fonction de démarrage d’urgence
1
2
3
565
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas
correctement
Utilisez la clé mécanique (P. 123)
pour effectuer les opérations sui-
vantes :
Verrouille toutes les portières
Déverrouille la portière
Si vous tournez la clé vers l’arrière,
la portière du conducteur se déver-
rouille. Si vous tournez de nouveau
la clé une fois dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se
déverrouillent.
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rom-
pue (P. 140) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce
parce que sa pile est à plat, vous ne pouvez pas utiliser le sys-
tème Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstances,
vous pouvez ouvrir les portières et faire démarrer le système
hybride, à l’aide de la procédure décrite ci-dessous.
Verrouillage et déverrouillage des portières
1
2
566
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Enfoncez la pédale de frein.
Touchez le contacteur d’alimen-
tation avec le côté de la clé à
puce portant l’emblème de
Toyota.
Si l’une des portières est ouverte
ou fermée alors que la clé touche
au contacteur, une alarme retentira
pour indiquer que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter la
clé à puce.
Appuyez sur le contacteur d’alimentation dans les 10 secondes qui
suivent le déclenchement de l’avertisseur sonore, tout en mainte-
nant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le système hybride,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Arrêt du système hybride
Engagez le frein de stationnement, passez en position de changement de
vitesse P, puis appuyez sur le contacteur d’alimentation comme vous le faites
habituellement pour arrêter le système hybride.
Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous con-
seillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (P. 484)
Changement de mode du contacteur d’alimentation
Dans les 10 secondes suivant le déclenchement de l’avertisseur sonore, relâ-
chez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Le système hybride ne démarre pas et les modes changent chaque fois que
vous appuyez sur le contacteur. (P. 182)
Démarrage du système hybride
1
2
3
567
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de 12 volts est déchargée
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule
muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur
en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot (P. 441) et le
couvercle de la boîte à fusibles.
Lors de la fermeture, accrochez
d’abord le couvercle aux deux lan-
guettes arrière.
Ouvrez le couvercle de la borne
unique de démarrage-secours.
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le sys-
tème hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également vous adresser à votre concessionnaire
Toyota ou à un garage compétent.
1
2
568
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure suivante :
Branchez une pince du câble positif de démarrage à la borne
unique de démarrage-secours de votre véhicule.
Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie de l’autre véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie de l’autre véhicule.
Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif sur un
point métallique solide, fixe et non peint, loin de la borne unique
de démarrage-secours et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur le schéma.
Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la
batterie de 12 volts de votre véhicule, augmentez légèrement le
régime moteur et maintenez-le ainsi pendant environ 5 minutes.
Maintenez le régime moteur de l’autre véhicule et faites démarrer le
système hybride de votre véhicule en plaçant le contacteur dali-
mentation en mode ON.
3
1
2
3
4
4
5
569
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Assurez-vous que le voyant “READY” s’allume. Si le voyant ne
s’allume pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Une fois que le système hybride a démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils
ont été branchés.
Fermez le couvercle de la borne unique de démarrage-secours,
puis réinstallez le couvercle de la boîte à fusibles à sa position
d’origine.
Lors de l’installation, accrochez d’abord le couvercle de la boîte à fusibles
aux deux languettes arrière.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhicule
dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat
Vous ne pouvez pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhi-
cule.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lorsque
la circulation est dense.
Lorsque la batterie de 12 volts est retirée ou déchargée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (P. 461)
Si la batterie de 12 volts se décharge en position de changement de vitesse
P, il se peut qu’il soit impossible de passer à une autre position de change-
ment de vitesse. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être remorqué sans
soulever les deux roues avant, car elles sont verrouillées. (P. 506)
Lorsque la batterie de 12 volts est reconnectée, faites démarrer le système
hybride et vérifiez qu’il est possible d’utiliser toutes les positions de change-
ment de vitesse à l’aide de l’indicateur de position de changement de
vitesse.
Charge de la batterie de 12 volts
De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains
appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie de 12 volts se
déchargera progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé. Si
le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, il est possi-
ble que la batterie de 12 volts se décharge et que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer. (La batterie de 12 volts se recharge automati-
quement lorsque le système hybride est en marche.)
6
7
8
570
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentelle-
ment le gaz inflammable qui peut s’échapper de la batterie de 12 volts :
Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la borne
adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces que la
borne voulue.
Ne laissez pas l’autre pince du câble de démarrage branchée sur la borne
positive “+” entrer en contact avec toute autre pièce ou surface métallique
à proximité, comme des brides ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en con-
tact les unes avec les autres.
Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne laissez pas
de flamme nue, à proximité de la batterie de 12 volts.
Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la bat-
terie de 12 volts :
Lorsque vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et veillez à ne pas laisser
l’électrolyte (acide) de la batterie entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’électrolyte de la batterie,
rincez immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone touchée jusqu’à
l’arrivée des secours.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie de 12 volts.
Ne laissez pas d’enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
Après avoir rechargé la batterie de 12 volts
Faites vérifier la batterie de 12 volts dès que possible par votre concession-
naire Toyota.
Si la batterie de 12 volts se détériore et que vous continuez à l’utiliser régu-
lièrement, elle peut émettre un gaz malodorant susceptible de nuire à la
santé des passagers.
Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
P. 463
571
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
NOTE
Manipulation des câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, assurez-vous qu’ils ne
s’emmêlent pas dans les ventilateurs de refroidissement, etc.
Pour éviter d’endommager le véhicule
Vous devez utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsque vous
chargez la batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence.
Vous ne pouvez pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhi-
cule.
572
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroi-
dissement s’allume ou clignote
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le clima-
tiseur, puis arrêtez le système hybride.
Si vous voyez de la vapeur :
Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez le capot avec
précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le système hybride refroidi suffisamment, vérifiez la pré-
sence de fuites éventuelles dans les durites et dans le faisceau
du radiateur (radiateur).
Radiateur
Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement
fuit, contactez immédiate-
ment votre concessionnaire
Toy ota.
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de sur-
chauffe de votre véhicule.
La lampe témoin de haute température du liquide de refroidisse-
ment (P. 517) s’allume ou clignote, ou vous subissez une perte
de puissance du système hybride. (Par exemple, la vitesse du
véhicule n’augmente pas.)
Véhicules non dotés de l’écran multifonction : La lampe témoin de
surchauffe du système hybride (P. 516) s’allume.
Véhicules dotés de l’écran multifonction : Le message d’avertis-
sement indiquant une surchauffe s’affiche sur l’écran multifonc-
tion. (P. 533)
De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Mesures correctives
1
2
3
1
2
573
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Réservoir
Repère “FULL” (plein)
Repère “LOW” (bas)
Ajoutez du liquide de refroi-
dissement au besoin.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidis-
sement.
Faites démarrer le système hybride et activez le climatiseur pour
vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonc-
tionnent et pour vérifier la présence de fuites de liquide de refroi-
dissement dans le radiateur ou les durites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le climatiseur est activé immédia-
tement après un démarrage à froid. Assurez-vous que les ventilateurs
fonctionnent en vérifiant le bruit du ventilateur et le débit d’air. S’il est
difficile d’effectuer ces vérifications, activez et désactivez le climatiseur
à répétition. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner si la tempéra-
ture est sous le point de congélation.)
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le système hybride et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
4
1
2
3
5
6
7
574
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride s’allume
ou que le message d’avertissement indiquant une surchauffe
s’affiche sur l’écran multifonction
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Arrêtez le système hybride et soulevez le capot avec précaution.
Une fois le système hybride refroidi, vérifiez la présence de fuites
éventuelles dans les durites et dans le faisceau du radiateur
(radiateur).
Radiateur
Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement
fuit, contactez immédiate-
ment votre concessionnaire
Toy ota.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “F” et “L” du réservoir.
Réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Ajoutez du liquide de refroi-
dissement au besoin.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidis-
sement.
Si de l’eau a été ajoutée lors
d’une urgence, faites vérifier le
véhicule chez votre concession-
naire Toyota dès que possible.
1
2
3
1
2
4
1
2
3
5
575
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
Après avoir arrêté le système hybride et avoir attendu 5 minutes
ou plus, faites démarrer le système hybride et vérifiez le bloc
d’instrumentation ou l’écran multifonction.
Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride ne s’éteint
pas ou que le message ne s’efface pas :
Arrêtez le système hybride et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride ne s’allume
pas ou que le message n’est pas affiché :
La température du système hybride a baissé et vous pouvez
conduire le véhicule normalement.
Cependant, si la lampe témoin se rallume fréquemment ou que le mes-
sage s’affiche de nouveau fréquemment, contactez votre concession-
naire Toyota.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous vérifiez le dessous du capot de votre véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, comme des brûlu-
res.
Si de la vapeur s’échappe du dessous du capot, n’ouvrez le capot que
lorsque la vapeur s’est entièrement dissipée. Il est possible que le com-
partiment moteur soit très chaud.
Après avoir coupé le système hybride, vérifiez que le voyant du contacteur
d’alimentation et le voyant “READY” sont éteints.
Lorsque le système hybride est en marche, le moteur à essence peut
démarrer automatiquement, ou le ventilateur de refroidissement peut se
mettre en marche subitement même si le moteur à essence s’arrête. Ne
touchez pas aux pièces en rotation, comme le ventilateur, et ne vous en
approchez pas; les doigts ou les vêtements (en particulier une cravate, un
foulard ou un cache-nez) pourraient se coincer, ce qui pourrait occasion-
ner des blessures graves.
Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
pendant que le système hybride et le radiateur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement très chauds pourraient
gicler.
6
576
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité
de commande électrique
Ajoutez le liquide de refroidissement lentement, après que le système
hybride a refroidi suffisamment. En ajoutant trop rapidement du liquide de
refroidissement froid dans un système hybride chaud, vous pouvez endom-
mager le système hybride.
Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Observez les précautions suivantes :
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étran-
gers (comme du sable, de la poussière, etc.).
N’utilisez aucun additif de liquide de refroidissement.
577
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
8
En cas de problème
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule s’est enlisé
Engagez le frein de stationnement et passez en position de chan-
gement de vitesse P. Arrêtez le système hybride.
Retirez la boue, la neige ou le sable accumulés autour du pneu
enlisé.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément suscepti-
ble de pouvoir permettre une traction en dessous des pneus.
Faites redémarrer le système hybride.
Passez en position de changement de vitesse D ou R, relâchez le
frein de stationnement, puis appuyez doucement sur l’accélérateur
pour dégager le véhicule.
Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule
Procédez comme suit si les pneus patinent ou si le véhicule
s’est enlisé dans de la boue, de la saleté ou de la neige :
Appuyez sur pour désactiver le sys-
tème TRAC. (P. 262)
X Véhicules non dotés de
l’écran multifonction
X Véhicules dotés de l’écran
multifonction
1
2
3
4
5
578
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule enlisé
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour
le dégager, assurez-vous que la zone environnante est libre afin d’éviter de
heurter d’autres véhicules, des objets ou des personnes. En se dégageant,
le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière
dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent.
Lorsque vous changez la position de changement de vitesse
Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N risque
d’entraîner une accélération brusque du véhicule et de provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager la transmission hybride et d’autres compo-
sants
Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infruc-
tueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remor-
quage.
579
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 580
Informations sur le
carburant......................... 590
Informations sur les
pneus .............................. 593
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 605
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser......... 613
580
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
*
1
: Grade 2 uniquement
*
2
: Tare du véhicule
*
3
: Véhicules non dotés d’un toit panoramique
*
4
: Véhicules dotés d’un toit panoramique
*
5
: Véhicules dotés de pneus de 16 pouces
*
6
: Véhicules dotés de pneus de 17 pouces
Dimensions et poids
Longueur totale
182,9 in. (4645 mm)
182,3 in. (4630 mm)
*
1
Largeur totale 69,9 in. (1775 mm)
Hauteur totale*
2
62,0 in. (1575 mm)*
3
63,0 in. (1600 mm)*
4
Empattement 109,4 in. (2780 mm)
Voie
Avant
60,6 in. (1540 mm)*
5
60,2 in. (1530 mm)*
6
Arrière
60,8 in. (1545 mm)*
5
60,4 in. (1535 mm)*
6
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
885 lb. (400 kg)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
581
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identifica-
tion légale de votre véhicule. Il s’agit du principal numéro d’identifi-
cation de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du
tableau de bord.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
Ce numéro est également
estampillé sous le siège avant
droit.
Identification du véhicule
582
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est
estampillé sur le bloc moteur,
comme indiqué sur le schéma.
Moteur
Modèle 1,8 L, 4 cylindres (2ZR-FXE)
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée 109,7 cu.in. (1798 cm
3
)
Jeu des soupapes Réglage automatique
Carburant
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (Indice d’octane recherche 91) ou supé-
rieur
Capacité du réservoir de car-
burant (Référence)
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Moteur électrique (moteur de traction)
Type Moteur à aimant permanent
Puissance maximale 60 kW
Couple maximal 153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
583
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
* : La quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur et désactivez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la
jauge d’huile.
Batterie hybride (batterie de traction)
Type Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension 7,2 V/module
Capacité 6,5 Ah (3HR)
Quantité 28 modules
Tension totale 201,6 V
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage —
Référence
*)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
584
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Utilisez de l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité ci-
dessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l’huile SAE 0W-20,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W-20. Toutefois, elle doit
être remplacée par de l’huile
SAE 0W-20 lors de la vidange
suivante.
Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) :
Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le
W est plus basse facilitent le démarrage du moteur à basse tem-
pérature.
Le 20 de la mention 0W-20 indique la caractéristique de viscosité
de l’huile à température élevée. Une huile avec une viscosité
plus élevée (ayant une valeur plus élevée) peut mieux convenir
si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des con-
ditions de charge extrême.
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile :
Température extérieure
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
585
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Pour vous aider à choisir l’huile
que vous devriez utiliser, le
symbole d’homologation du
International Lubricant Specifi-
cation Advisory Committee
(ILSAC) est apposé sur cer-
tains récipients d’huile moteur.
586
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Capacité
Moteur à
essence
7,3 qt. (6,9 L, 6,1 Imp.qt.)
Unité de
com-
mande
électrique
2,9 qt. (2,7 L, 2,4 Imp.qt.)
Type de liquide de refroidis-
sement
Utilisez l’un des types suivants :
“Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super lon-
gue durée Toyota)
Un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité équivalent, à
base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organi-
ques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage (bougie d’allumage)
Marque DENSO SC20HR11 ou SC16HR11
Écartement 0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
Bougies d’allumage à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des bougies d’allumage.
Système électrique
Batterie de 12 volts
Tension à vide à 68 °F
(20 °C) :
12,0 V ou plus
Si la tension est inférieure à la valeur nor-
male, rechargez la batterie.
(Tension mesurée 30 secondes après avoir
coupé le système hybride et éteint tous les
feux.)
Intensité de charge 4,2 A max.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
587
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
* : La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota.
*
1
: Garde minimale à la pédale lorsque la pédale est enfoncée avec une
force de 44,1 lbf (196 N, 20,0 kgf) alors que le système hybride est en
marche.
*
2
: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Transmission
Quantité de liquide* 3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de trans-
mission automatique Toyota WS)
NOTE
Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le pas-
sage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis finalement des dommages à la transmission de votre
véhicule.
Freins
Garde à la pédale*
1
2.95 in. (75 mm) min.
Jeu de la pédale 0,04 — 0,24 in. (1,0 — 6,0 mm)
Limite d’usure des plaquet-
tes de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure de la garniture
de frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale de frein
de stationnement
*
2
8 — 11 crans
Type de liquide FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703
Direction
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)
588
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
X Type A
X Type B
X Pneu de secours compact
Pneus et roues
Dimensions des pneus P205/60R16 91V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
X Pneu avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm
2
ou bar)
X Pneu arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 16 × 6 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimensions des pneus P215/50R17 90W
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
X Pneu avant
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
X Pneu arrière
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 17 × 7J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimensions des pneus T135/70D17 102M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 17 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
589
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Ampoules
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W Type
Extérieur
Phares à halogène*
Feux de croisement
Feux de route
H11
HB3
55
60
A
B
Phares antibrouillards* H16 19 C
Clignotants avant
Phares à halogène
Phares à DEL
7444NA
WY21W
28
21
D
D
Feux de gabarit avant (véhi-
cules dotés de phares à
halogène)
W5W 5 E
Feux de stationnement (véhi-
cules dotés de phares à
halogène)
W5W 5 E
Clignotants arrière WY21W 21 D
Feux de recul W21W 21 E
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
W5W 5 E
Intérieur
Éclairage de courtoisie 8 E
Éclairage intérieur/de lecture
Véhicules non dotés
d’un toit panoramique
Véhicules dotés
d’un toit panoramique
5
8
E
E
Éclairage intérieur arrière 8 F
Éclairage d’accueil aux por-
tières
5 E
Éclairage du compartiment
de charge
5 E
A : Ampoules halogènes H11
B : Ampoules halogènes HB3
C : Ampoules halogènes H16
D : Ampoules à base cunéiforme
(ambrées)
E : Ampoules à base cunéiforme
(transparentes)
F : Ampoules à double base
* : Si le véhicule en est doté
590
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si les problèmes de maniabilité per-
sistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne cor-
rige pas le problème, contactez votre concessionnaire Toyota.
Si le moteur cogne
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
Normes de qualité d’essence
Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi
une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des car-
burants (World-Wide Fuel Charter – WWFC), qui doit être respectée dans le
monde entier.
La Charte WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de dif-
férents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
La Charte WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélio-
ration des performances de son véhicule.
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91)
ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement per-
sistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endomma-
ger le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814
tats-Unis).
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
591
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Recommandation de l’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents pour éviter l’accumulation de dépôts dans le moteur.
Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent un minimum
d’additifs détergents pour nettoyer et/ou maintenir propres les systèmes
d’admission, conformément au programme de la plus faible concentration
d’additifs de l’EPA.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’essences détergentes de caté-
gorie supérieure. Pour plus d’informations sur les essences détergentes de
catégorie supérieure et pour une liste de négociants, veuillez visiter le site
Web officiel www.toptiergas.com.
Recommandation de l’utilisation d’essence peu polluante
Des essences qui contiennent des composés oxygénés tels que l’éther et
l’éthanol, ainsi que des essences reformulées, sont en vente dans certaines
villes. Ces essences peuvent normalement être utilisées, à condition qu’elles
répondent aux autres exigences en matière de carburants.
Toyota recommande l’utilisation de ces carburants, puisque leur composition
permet une réduction des émissions polluantes des véhicules.
Non-recommandation de l’utilisation d’essence mélangée
Si vous utilisez de l’essence-alcool dans votre véhicule, assurez-vous que
son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du méthanol.
Utilisez seulement de l’essence qui ne
contient pas plus de 15 % d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel
ni d’essence qui pourrait contenir plus
de 15 % d’éthanol, y compris des pom-
pes qui portent la mention E30, E50,
E85 (il s’agit seulement de quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15 % d’éthanol).
N’UTILISEZ PAS
d’essence contenant
plus de 15 % d’éthanol.
(30 % d’éthanol)
(50 % d’éthanol)
(85 % d’éthanol)
592
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Non-recommandation de l’utilisation d’essence contenant du MMT
Certains types d’essences contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. L’utili-
sation d’essence contenant du MMT peut nuire à votre système antipollution.
Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instru-
mentation. Si c’est le cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour effec-
tuer l’entretien.
NOTE
Remarque relative à la qualité du carburant
N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadé-
quats endommagera le moteur.
N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
N’utilisez pas d’essence-alcool autre que celle mentionnée ci-dessus.
D’autres types d’essence-alcool risquent d’endommager le système d’ali-
mentation ou de nuire aux performances du véhicule.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
Maniabilité altérée en raison du carburant utilisé
Si vous constatez une détérioration de la maniabilité (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement du moteur, etc.) après l’utilisation d’un
autre type de carburant, cessez d’utiliser ce type de carburant.
Lorsque vous faites le plein d’essence-alcool
Veillez à ne pas renverser de l’essence-alcool. Cela pourrait endommager
la peinture de votre véhicule.
593
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Informations sur les pneus
X Pneu de grandeur normale
X Pneu de secours compact
Symboles caractéristiques des pneus
594
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus (P. 595)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 595)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (P. 464)
Composition des plis et matériaux utilisés
Les plis sont des couches de fils câblés disposées parallèlement dans une
gaine de caoutchouc. Les fils câblés sont les brins qui forment les plis du
pneu.
Pneus d’été ou pneus toutes saisons (P. 468)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Un pneu ne
portant pas la mention “M+S” est un pneu d’été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne portant
pas la mention “RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
PNEU SANS CHAMBRE À AIR ou PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le
pneu. Dans un pneu avec chambre à air, celle-ci maintient la pression
d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage des pneus à
froid (P. 467)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid (P. 588)
Il s’agit de la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Classification relative à la
qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT)
Un pneu de secours compact est identifié par la mention “TEMPORARY
USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur son flanc.
Ce pneu a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire en cas
d’urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
595
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Symbole DOT*
Numéro d’identification du pneu
(TIN)
Symbole d’identification du
fabricant du pneu
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
* : Le symbole DOT (Department of Transport - ministère des Transports) cer-
tifie que le pneu est conforme aux normes fédérales applicables en
matière de sécurité des véhicules.
Informations relatives aux dimensions types des pneus
L’illustration indique les dimen-
sions types des pneus.
Usage du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Usage provisoire)
Grosseur de boudin (millimè-
tres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur du
pneu et la grosseur de bou-
din)
Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diago-
nal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
Code de vitesse (une lettre)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
1
2
3
4
5
6
Dimensions des pneus
7
1
2
3
4
5
6
7
596
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Dimensions du pneu
Grosseur de boudin
Hauteur du pneu
Diamètre de roue
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Tringle
Bandelette talon
1
2
3
Noms des parties du pneu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
597
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Les informations réunies dans ce chapitre ont été préparées confor-
mément aux réglementations publiées par la National Highway Traffic
Safety Administration du ministère des Transports des États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous
pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures de tourisme doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Require-
ments) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trou-
vent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la
bande de roulement et la grosseur de boudin maximale.
Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Trac-
tion AA Temperature (température) A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un clas-
sement comparatif relatif au taux d’usure du pneu lorsqu’il est testé
sous contrôle lors d’un programme de tests spécifiques du gouver-
nement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus
vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouverne-
ment.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des condi-
tions d’utilisation réelles. Les performances peuvent varier de manière
significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de con-
duite, des méthodes de réparation, ainsi que des différences de condi-
tions routières et de conditions atmosphériques.
Classification relative à la qualité des pneus
598
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Traction AA, A, B, C
Les catégories d’adhérence sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et elles représentent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revê-
tement humide, telle que mesurée dans des conditions contrôlées,
sur les surfaces en asphalte et en béton des tests spécifiques du
gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de traction
médiocres.
Avertissement : La catégorie d’adhérence est attribuée à ce pneu sur la
base des tests de traction lors du freinage (en ligne droite) et ne com-
prend pas la traction dans les virages.
Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés dans des condi-
tions contrôlées sur une roue d’essai spécifique d’un laboratoire
intérieur.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les
pneus de voitures de tourisme doivent atteindre, conformément à la
norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus
élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue
d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive peu-
vent, ensemble ou séparément, occasionner une hausse de tempéra-
ture et une possible défaillance du pneu.
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
599
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le véhi-
cule a été garé pendant trois heures ou plus, ou
qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km)
dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression de gonflage à froid maximale à laquelle
un pneu peut être gonflé. Elle est indiquée sur le
flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage des pneus à froid recom-
mandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la transmission
automatique, de la direction assistée, des freins
assistés, des glaces assistées, des sièges à
réglage assisté, de la radio et du chauffage,
dans la mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
de série et réservoirs de carburant, d’huile et de
liquide de refroidissement pleins. Ce poids com-
prend aussi, le cas échéant, le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants :
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le construc-
teur
Poids normal des occu-
pants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occu-
pants mentionné dans la deuxième colonne du
tableau 1
* ci-après
Répartition des occu-
pants
Répartition des occupants dans le véhicule telle
que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1
* ci-dessous
600
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Poids des options pré-
vues par le constructeur
Le poids combiné des options normales prévues
par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb.
(2,3 kg) les éléments standard qu’elles rempla-
cent et qui n’ont pas été prises en compte dans
le poids à vide ou le poids des accessoires. Elles
comprennent les freins renforcés, les stabilisa-
teurs (“ride-levelers”), le porte-bagages de toit,
la batterie de 12 volts à grande capacité et les
garnitures spéciales
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble
pneu/chambre à air où vient se loger le talon du
pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation de la jante Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs auto-
mobiles pour une jante en fonction du style ou
du code
Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule
(capacité totale de
charge)
Charge nominale du chargement et des baga-
ges, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre
de sièges du véhicule
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids du véhicule en pleine charge sur
chaque essieu et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids à vide, le poids des accessoires
et le poids normal des occupants sur chaque
essieu (en fonction du tableau 1
* ci-dessous) et
en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Tal on
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils câblés,
et dont la forme s’ajuste à la jante
Terminologie relative aux
pneus
Signification
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
601
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Séparation du talon Rupture du lien entre les composants du talon
Pneu à nappes croisées
Pneu gonflable dans lequel les plis de fils câblés
s’étendant aux talons sont couchés selon des
angles alternes nettement inférieurs à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, à l’exception de la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Décrochage de morceaux de la bande de roule-
ment ou du flanc
Fil câblé Brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
Séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Craquelure
Toute séparation à l’intérieur de la bande de rou-
lement, du flanc ou du calandrage intérieur du
pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec un
pneu à rebord inversé et une jante, dans lequel
la jante est conçue avec des rebords pointant
vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est
conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de façon à recouvrir ses rebords à l’inté-
rieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge lourde
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Rainure
Espace compris entre deux nervures de bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d’un
pneu sans chambre à air et dans lequel est
incorporé le support de gonflage
Séparation du calan-
drage intérieur
Séparation du calandrage intérieur du matériau
du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Terminologie relative aux
pneus
Signification
602
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le fabri-
cant, la marque et/ou le modèle et dont les
lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc
du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique qui doit
toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on installe le pneu sur un véhicule
Pneu de camion léger
(LT)
Pneu conçu par son fabricant pour être utilisé
principalement sur des camions légers ou des
véhicules de tourisme à usage multiple
Limite de charge
Charge maximale qu’un pneu est censé accep-
ter à une pression de gonflage donnée
Limite de charge maxi-
male
Limite de charge d’un pneu à sa pression de
gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
Pression de gonflage à froid maximale à laquelle
un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle un pneu est monté selon des
exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du calan-
drage intérieur s’étendant au matériau du fil
câblé
Diamètre extérieur Diamètre global d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant
les dénivellations causées par l’étiquetage, les
ornements, ou les bandes ou nervures protectri-
ces
Pneu de voiture de tou-
risme
Pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de
tourisme, les véhicules de tourisme à usage mul-
tiple et les camions dont le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) est de 10.000 lb. ou moins.
Pli
Couche de fils câblés disposés parallèlement
dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre nap-
pes
Séparation du composé en caoutchouc entre
des plis adjacents
Terminologie relative aux
pneus
Signification
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
603
9-1. Caractéristiques
9
Caractéristiques du véhicule
Pneu gonflable
Dispositif mécanique composé de caoutchouc,
de produits chimiques, de tissu et d’acier ou
d’autres matériaux qui, une fois installé sur une
roue automobile, fournit de la traction et contient
le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu à carcasse radiale
Pneu gonflable dans lequel les fils câblés des
plis s’étendant aux talons sont couchés selon un
angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport
à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Grosseur de boudin
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’étique-
tage, les ornements ou les bandes protectrices
Flanc
Partie du pneu située entre la bande de roule-
ment et le talon
Séparation du flanc
Séparation du composé en caoutchouc du maté-
riau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Pneu pouvant atteindre un indice de traction de
110 ou plus, en comparant son rendement au
pneu d’essai de référence de la norme ASTM E-
1136 lors du test de traction dans la neige, tel
que décrit dans la norme ASTM F-1805-00,
Standard Test Method for Single Wheel Driving
Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-
Covered Surfaces”, et qui est marqué du sym-
bole Alpine (
) sur au moins l’un de ses
flancs
Jante d’essai
Jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le
tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante
répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
Partie du pneu venant en contact avec la surface
de la route
Nervure de bande de
roulement
Section de la bande de roulement qui fait le tour
du pneu
Terminologie relative aux
pneus
Signification
604
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-1. Caractéristiques
* : Tableau 1 Charge et répartition des occupants dans un véhicule nor-
malement chargé, en fonction du nombre de sièges disponibles
Décollement de la
bande de roulement
Écartement de la bande de roulement de la car-
casse du pneu
Indicateurs d’usure
moulés (TWI)
Saillies des rainures principales conçues pour
identifier visuellement le niveau d’usure de la
bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Dispositif servant à retenir correctement la roue
et le pneu pendant les tests
Terminologie relative aux
pneus
Signification
Nombre de sièges dis-
ponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occu-
pants dans un véhicule
normalement chargé
De 2 à 4 2 2 à l’avant
De 5 à 10 3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
De 11 à 15 5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
De 16 à 20 7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
605
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
Fonctions personnalisables
Lorsque vous personnalisez des fonctions du véhicule, assurez-vous
que le véhicule est garé dans un endroit sécuritaire en position de
changement de vitesse P et que le frein de stationnement est engagé.
Changement à l’aide de l’écran multifonction (si le véhicule en
est doté)
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou
, sélectionnez , puis appuyez sur .
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou
, sélectionnez l’élément, puis appuyez sur .
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur ou
, sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
Pour revenir à l’écran précédent ou pour quitter le mode de person-
nalisation, appuyez sur .
Changement à l’aide du système audio Entune (Entune Audio)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Configuration”, puis sélec-
tionnez “Personnalisation du véhicule”.
Vous pouvez modifier différents paramètres. Pour plus de détails,
reportez-vous à la liste des paramètres modifiables.
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques per-
sonnalisables à votre convenance. Ces fonctions peuvent être
configurées à l’aide de l’écran multifonction, du système audio
Entune (Entune Audio) ou du système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Naviga-
tion), ou encore chez votre concessionnaire Toyota.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatique-
ment la modification d’autres fonctions. Pour plus de détails, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.
Personnalisation des fonctions du véhicule
1
2
3
1
2
606
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-2. Personnalisation
Changement à l’aide du système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation)
Appuyez sur le bouton “APPS” du système de navigation/multi-
média.
Sélectionnez “Configuration” sur l’écran “APPS”.
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Configuration”, puis sélec-
tionnez “Personnalisation du véhicule”.
Vous pouvez modifier différents paramètres. Pour plus de détails,
reportez-vous à la liste des paramètres modifiables.
Véhicules dotés d’un écran multifonction : Paramètres modifiables
à l’aide de l’écran multifonction
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) ou d’un
système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation) : Paramètres modifiables à l’aide
du système audio Entune (Entune Audio) ou du système audio haut
de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio with
Navigation)
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible, – = Non disponible
Verrouillage des portières (P. 126, 565)
Fonctions personnalisables
1
2
3
1
2
3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Verrouillage automatique
des portières
Lié à la position
de changement
de vitesse
Lié à la vitesse O O
Désactivé O O
Déverrouillage automati-
que des portières
Lié à la position
de changement
de vitesse
Lié à la portière
du conducteur
O O
Désactivé O O
1 2 3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
607
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
Système Smart key et télécommande (P. 136, 122)
Système Smart key (P. 136)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Signal de fonctionne-
ment (avertisseur
sonore)
7
Désactivé
–OO
1 à 6
Signal de fonctionne-
ment (feux de détresse)
Acti Désactivé O O
Avertisseur sonore de
rappel de portière
ouverte (lors du ver-
rouillage du véhicule)
Activé Désactivé O
Temps écoulé avant
l’activation de la fonc-
tion de verrouillage auto-
matique des portières si
une portière n’est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
60 secondes
Désactivé
O O30 secondes
120 secondes
1 2 3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Déverrouillage intelli-
gent des portières
Portière du con-
ducteur
Toutes les portiè-
res
–OO
Système Smart key Activé Désactivé O O
Nombre de verrouilla-
ges consécutifs des por-
tières
2 fois À volonté O
1 2 3
608
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-2. Personnalisation
Télécommande (P. 122)
Système de commande automatique des phares (P. 198)
*
1
: Système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Pre-
mium Audio with Navigation) uniquement.
*
2
: Cette fonction n’est pas personnalisable sur les véhicules commerciali-
sés au Canada.
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Télécommande Activé Désactivé O
Fonctionnement du
déverrouillage
Une fois pour
déverrouiller la
portière du con-
ducteur, deux
fois pour déver-
rouiller toutes
les portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les portiè-
res
O O
Fonction d’alarme de
panique
Activé Désactivé O
1 2 3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Temps écoulé avant que
les phares ne s’éteignent
30 secondes
Désactivé
–OO60 secondes
90 secondes
Sensibilité du capteur de
lumière
Niveau 0 Niveaux -2 à 2 O O
Phares de jour*
2
Activé Désactivé O*
1
O
1 2 3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
609
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
Éclairage (P. 390)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Temps écoulé avant que
l’éclairage intérieur ne
s’éteigne
15 secondes
Désactivé
–OO7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement après
avoir désactivé le con-
tacteur d’alimentation
Activé Désactivé O
Fonctionnement lorsque
les portières sont déver-
rouillées à l’aide du sys-
tème Smart key, de la
télécommande ou de la
clé mécanique
Activé Désactivé O
Fonctionnement lorsque
vous portez la clé à puce
sur vous et approchez
du véhicule
Activé Désactivé O
Éclairage de plancher Activé Désactivé O
Commande de l’éclai-
rage de plancher
Activé Désactivé O
1 2 3
610
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-2. Personnalisation
Bloc d’instrumentation (P. 9 7)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Sensibilité du capteur
pour atténuer la lumino-
sité du bloc d’instrumen-
tation en fonction de la
luminosité extérieure
Standard -2 à 2 O
Sensibilité du capteur
pour rétablir la lumino-
sité initiale du bloc d’ins-
trumentation en fonction
de la luminosité exté-
rieure
Standard -2 à 2 O
Langue Anglais
Français
O O
Espagnol
Unités
(sauf pour le Canada)
miles
(MPG USA)
km (km/L)
O O
km
(L/100km)
miles
(MPG Imperial)
Affichage contextuel Activé Désactivé
O O
1 2 3
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
611
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
Climatiseur automatique (P. 380)
Écrans pare-soleil du toit panoramique* (P. 406)
* : Si le véhicule en est doté
Rappel de ceinture de sécurité (P. 517)
Avertisseur sonore de marche arrière (P. 193)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Fonctionnement du
changement automati-
que A/C
Désactivé Activé O O
Fonctionnement du
chauffage/refroidisse-
ment réduit en mode de
conduite Eco
Activé Désactivé O
Passage du mode Air
extérieur au mode Recir-
culation d’air et inverse-
ment lié au
fonctionnement du chan-
gement automatique A/C
Activé Désactivé O
1 2 3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Fonction de fermeture
automatique liée au ver-
rouillage des portières
Activé Désactivé O
1 2 3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité lié à la vitesse
du véhicule
Activé Désactivé O
1 2 3
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Signal (avertisseur
sonore) lorsque vous
êtes en position de
changement de vitesse
R
Intermittent Une fois O
1 2 3
612
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-2. Personnalisation
Personnalisation du véhicule
Lorsque la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhi-
cule et la fonction de verrouillage des portières liée à la position de change-
ment de vitesse sont toutes les deux activées, le verrou de portière
fonctionne comme suit.
Si vous passez dans une position de changement de vitesse autre que P,
toutes les portières seront verrouillées.
Si vous faites démarrer le véhicule alors que toutes les portières sont ver-
rouillées, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du
véhicule sera inopérante.
Si vous faites démarrer le véhicule alors qu’aucune portière n’est déver-
rouillée, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhi-
cule sera opérationnelle.
Lorsque le système Smart key est désactivé, vous ne pouvez pas person-
naliser le déverrouillage intelligent des portières.
Lorsque les portières restent fermées après leur déverrouillage et que la
fonction de verrouillage automatique des portières est activée, les signaux
sont générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement
(avertisseur sonore) et du signal de fonctionnement (feux de détresse).
Dans les situations suivantes, le mode de personnalisation se désacti-
vera automatiquement.
Un message d’avertissement apparaît une fois que l’écran du mode de per-
sonnalisation est affiché.
Le contacteur d’alimentation est désactivé.
Le véhicule commence à se déplacer alors que l’écran du mode de person-
nalisation est affiché.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pendant la personnalisa-
tion, assurez-vous que le véhicule est garé dans un endroit où l’aération est
adéquate. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappe-
ment, y compris le dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient
s’accumuler et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour la santé.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, assurez-vous que le
système hybride est en marche pendant que vous personnalisez les fonc-
tions.
613
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-3. Initialisation
9
Caractéristiques du véhicule
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le sys-
tème fonctionne normalement, par exemple après que la batterie
de 12 volts a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien
effectués sur le véhicule.
Élément Moment de l’initialisation Référence
Lampe témoin de
rappel d’entretien
requis
Message indiquant
que l’entretien est
requis
Après avoir effectué les travaux
d’entretien
P. 432
Système témoin de
basse pression des
pneus
Lorsque vous permutez des
pneus dont la pression de gon-
flage est différente pour les
pneus avant et les pneus arrière
Lorsque vous changez la
dimension des pneus
P. 46 5
614
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9-3. Initialisation
615
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index
Que faire si... (Dépannage) ....... 616
Index alphabétique .................... 619
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, repor-
tez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informations sur la liste d’équi-
pements présentée ci-dessous.
Système de navigation
Système audio/vidéo
616
Que faire si... (Dépannage)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Que faire si... (Dépannage)
Si vous perdez vos clés mécaniques, votre concessionnaire Toyota peut
vous fabriquer de nouvelles clés mécaniques d’origine. (P. 123)
Si vous perdez vos clés à puce, les risques de vol du véhicule augmente-
ront considérablement. Contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota. (P. 125)
La pile de la clé à puce est-elle faible ou à plat? (P. 484)
Le contacteur d’alimentation est-il en mode ON?
Lorsque vous verrouillez les portières, désactivez le contacteur d’alimenta-
tion. (P. 181)
Avez-vous laissé la clé à puce à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portières, assurez-vous que la clé à puce est
en votre possession.
Il se peut que la fonction ne réponde pas adéquatement en raison des
ondes radio. (P. 140)
Le verrou de protection pour enfants est-il enclenché?
Si le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la portière arrière
depuis l’intérieur du véhicule. Ouvrez la portière arrière depuis l’extérieur,
puis déverrouillez le verrou de protection pour enfants. (P. 129)
En cas de problème, vérifiez les éléments suivants avant de con-
tacter votre concessionnaire Toyota.
Il est impossible de verrouiller, de déverrouiller, d’ouvrir ou de
fermer les portières
Vous perdez vos clés
Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portiè-
res
Il est impossible d’ouvrir la portière arrière
617
Que faire si... (Dépannage)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Avez-vous appuyé sur le contacteur d’alimentation tout en enfonçant fer-
mement la pédale de frein? (P. 180)
Le véhicule est-il en position de changement de vitesse P? (P. 191)
La clé à puce est-elle à un endroit où le système peut la détecter à l’inté-
rieur du véhicule? (P. 136)
La pile de la clé à puce est-elle faible ou à plat?
Dans ce cas, vous pouvez faire démarrer le système hybride de manière
provisoire. (P. 566)
La batterie de 12 volts est-elle déchargée? (P. 567)
Le contacteur de verrouillage des glaces est-il enfoncé?
Si le contacteur de verrouillage des glaces est enfoncé, il est impossible
d’actionner les glaces assistées, sauf celle du conducteur. (P. 160)
La fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
s’activera si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou ON (le sys-
tème hybride ne fonctionne pas) pendant un certain temps. (P. 182)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Le système hybride ne démarre pas
Vous n’arrivez pas à ouvrir ni à fermer les glaces à l’aide des
contacteurs de glaces assistées
Le contacteur d’alimentation se désactive automatiquement
618
Que faire si... (Dépannage)
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
La lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de sécu-
rité? (P. 517)
Le voyant de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (P. 197)
Selon les circonstances, d’autres types d’avertisseurs sonores peuvent aussi
retentir. (P. 513, 529)
Avez-vous laissé la clé à puce à l’intérieur du véhicule?
Véhicules non dotés de l’écran multifonction : P. 138
Véhicules dotés de l’écran multifonction : P. 547
Lorsqu’une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, reportez-vous aux pages P. 513, 529.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplacez le pneu
crevé par le pneu de secours. (P. 550)
Essayez la procédure utilisée lorsque le véhicule s’est enlisé dans de la
boue, de la saleté ou de la neige. (P. 577)
Un avertisseur sonore retentit pendant que vous conduisez
Un avertisseur sonore retentit lorsque vous quittez le véhi-
cule
Une lampe témoin s’allume ou un message d’avertissement
s’affiche
Lorsqu’un problème est survenu
En cas de crevaison
Le véhicule s’est enlisé
619
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index alphabétique
A/C ............................................ 380
Climatiseur automatique ....... 380
Contacteurs de
commande à distance
de la température ............... 388
Filtre à micro-poussière
et pollen.............................. 383
Filtre du climatiseur............... 480
ABS (freins antiblocage).........260
Fonction................................ 260
Lampe témoin....................... 514
Accoudoir................................. 404
Affichage
Contrôle d’énergie ........108, 114
Écran multifonction ............... 106
Informations de croisière ...... 100
Informations sur la
conduite.............................. 108
LDA (système
d’avertissement de
sortie de voie).....................239
Messages
d’avertissement .................. 529
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Affichage de la température
extérieure............................... 386
Ampoules
Puissance ............................. 589
Remplacement...................... 489
Antenne
Radio .................................... 307
Système Smart key...............136
Appuis-tête............................... 152
Assistance au freinage ...........260
Audio Bluetooth
®
.................... 337
Avertisseur d’approche .......... 230
Avertisseurs sonores
Avertissement du système
de sécurité préventive........ 267
Avertisseur d’approche......... 230
Passage à un rapport
inférieur .............................. 192
Portière ouverte .................... 517
Rappel de ceinture de
sécurité............................... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du conducteur....... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du passager
avant .................................. 517
Régulateur de vitesse
à radar................................ 230
Sortie de voie........................ 240
Système de freinage............. 513
Batterie (batterie de 12 volts)
Lampe témoin....................... 513
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 278
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 567
Vérification de la batterie...... 459
Batterie
(batterie de traction) ............... 82
Batterie hybride
(batterie de traction)
Caractéristiques.................... 583
Emplacement.......................... 82
Bloc central.............................. 394
A
B
620
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bluetooth
®
................................ 369
Communication sans fil......... 326
Enregistrement/suppression
d’un dispositif Bluetooth
®
... 330
Système audio...................... 337
Système mains libres
(pour téléphone
cellulaire)............................339
Sélection d’un dispositif
Bluetooth
®
.......................... 332
Bougie d’allumage................... 586
Bouton “SOS”.......................... 416
Bouton de télécommande....... 122
Mode panique....................... 123
Remplacement de la pile ...... 484
Verrouillage/déverrouillage... 122
Boîte à gants............................ 394
Bruit provenant de dessous
le véhicule.................................. 8
Capacité de chargement.........177
Capacité totale de charge....... 580
Capot ........................................ 441
Capteur
Capteur radar................ 232, 269
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 239
Rétroviseur intérieur ............. 157
Système de phares
automatique........................ 201
Caractéristiques ......................580
Carburant
Capacité ............................... 582
Informations.......................... 590
Informations pour la
station-service.................... 636
Jauge de niveau d’essence.... 98
Lampe témoin....................... 517
Remplissage du réservoir..... 216
Type...................................... 582
Ceintures de sécurité................ 32
Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité............ 36
Femmes enceintes,
utilisation adéquate de la
ceinture de sécurité.............. 39
Guide de ceinture de
sécurité................................. 35
Installation du dispositif de
retenue pour enfants............ 69
Lampe témoin de rappel et
avertisseur sonore.............. 517
Lampe témoin SRS .............. 514
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité............ 429
Port de la ceinture de
sécurité................................. 32
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants........ 37
Rallonge de ceinture de
sécurité................................. 37
Réglage de la ceinture de
sécurité................................. 35
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 37
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 37
Chaînes .................................... 279
Chauffage
Climatiseur automatique....... 380
Rétroviseurs extérieurs......... 383
Sièges chauffants................. 389
C
621
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Clé à puce
Remplacement de la pile ...... 484
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement................ 565
Clé USB .................................... 319
Clés........................................... 122
Avertisseur sonore................ 138
Bouton de télécommande..... 122
Clé à puce............................. 122
Clé mécanique...................... 122
Clés....................................... 122
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur du moteur...........180
Plaquette portant le
numéro de clé..................... 122
Remplacement de la pile ...... 484
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement................ 565
Si vous perdez vos clés........ 125
Système d’accueil sans clé... 122
Clignotants
Levier de commande des
clignotants.......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 498, 499
Clignotants arrière
Levier de commande des
clignotants.......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 499
Clignotants avant
Levier de commande des
clignotants.......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 498
Climatiseur............................... 380
Climatiseur automatique....... 380
Contacteurs de
commande à distance
de la température............... 388
Filtre à micro-poussière et
pollen.................................. 383
Filtre du climatiseur .............. 480
Climatiseur automatique
Climatiseur automatique....... 380
Filtre du climatiseur .............. 480
Commande à distance de la
température ........................... 388
Commande d’éclairage
du tableau de bord................ 100
Communication sans fil.......... 326
Compartiments
auxiliaires ...................... 397, 399
Compteur
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............. 100
Compteurs.............................. 97
Écran multifonction............... 106
Lampes témoins ................... 513
Messages d’avertissement ... 529
Voyants................................... 92
Compteurs journaliers.............. 98
Condenseur ............................. 453
Conduite
Conduite sous la pluie .......... 165
Conseils pour la conduite
en hiver .............................. 278
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................... 275
Conseils relatifs à la
période de rodage.............. 165
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 259
Posture adéquate ................... 30
Procédures ........................... 164
622
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Conseils pour la conduite
en hiver ..................................278
Conseils relatifs à la période
de rodage............................... 165
Console au plafond ................. 397
Contacteur
Bouton “SOS” ....................... 416
Bouton de distance de
véhicule à véhicule............. 227
Bouton DISP......................... 100
Bouton MPH ou km/h..............99
Bouton TRIP ........................... 99
Boutons de réglage de la
montre de bord................... 403
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur d’allumage.......... 180
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace de la
lunette arrière ..................... 214
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace avant ........ 211
Contacteur de
communication ................... 353
Contacteur de glace
assistée.............................. 160
Contacteur de la fonction
automatique des feux
de route .............................. 203
Contacteur de remise à zéro
du système témoin de
basse pression
des pneus........................... 466
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 259
Contacteur de verrouillage
des glaces.......................... 160
Contacteur de verrouillage
des portières....................... 128
Contacteur des désembueurs
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Contacteur des feux de
détresse.............................. 504
Contacteur des phares
antibrouillards..................... 209
Contacteur du mode de
conduite EV........................ 186
Contacteur du moteur........... 180
Contacteur du régulateur de
vitesse........................ 220, 224
Contacteur PCS.................... 268
Contacteur VSC OFF ........... 262
Contacteurs d’ouvre-porte
de garage........................... 409
Contacteurs de commande
à distance de la
température........................ 388
Contacteurs de commande
des compteurs.................... 106
Contacteurs de
télécommande du
système audio.................... 288
Contacteurs des phares ....... 198
Contacteurs des
rétroviseurs extérieurs........ 158
Contacteurs des sièges
chauffants........................... 389
Contacteurs téléphoniques... 353
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 239
Contacteur d’alimentation...... 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence................. 505
623
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteur d’allumage
(contacteur
d’alimentation)....................... 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride................................180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation ..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Contacteur de
communication...................... 353
Contacteur de position P........ 191
Contacteur de verrouillage
des glaces.............................. 160
Contacteur du moteur............. 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride................................180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation ..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Contacteur téléphonique ........ 353
Contrôle d’énergie........... 108, 114
Contrôle de la luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............. 100
Contrôle du système
antipollution........................... 437
Courroie supérieure .................. 73
Coussins gonflables ................. 42
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables....... 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
en rideau .............................. 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux ................................ 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et en rideau ............ 51
Coussins gonflables SRS ....... 42
Emplacement des coussins
gonflables............................. 42
Lampe témoin des coussins
gonflables........................... 514
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables....... 50
Posture adaptée à la
conduite................................ 30
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables............................. 46
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau ................................... 49
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux ................................ 48
Précautions relatives aux
coussins gonflables latéraux
et en rideau .......................... 49
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants........................... 46
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant..................... 55
Coussins gonflables de
protection des genoux ........... 42
Coussins gonflables
en rideau.................................. 42
624
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Coussins gonflables
latéraux .................................... 42
Coussins gonflables SRS......... 42
Couvre-bagages ...................... 400
Crevaison ................................. 550
Cric
Positionnement d’un
cric rouleur.......................... 443
Véhicule doté d’un cric.......... 551
Crochets
Crochets de blocage
(tapis protecteur) ..................28
Crochets de rétention ........... 398
Crochets de rétention ............. 398
Dimension ................................580
Direction assistée
(direction assistée
électrique).............................. 260
Lampe témoin....................... 514
Direction assistée
électrique (EPS)
Fonction................................ 260
Lampe témoin....................... 514
Dispositif d’assistance pour
démarrage en côte ................ 261
Dispositif d’ouverture
Capot .................................... 441
Panneau de réservoir ........... 218
Dispositif de contrôle de la
stabilité du véhicule (VSC)... 260
Dispositif de rangement.......... 393
Dispositif de retenue pour
enfants ..................................... 62
Installation du CRS à l’aide
de la ceinture de sécurité..... 69
Installation du CRS à l’aide
de la courroie supérieure ..... 73
Installation du CRS à l’aide
du système LATCH.............. 67
Siège de rehausse,
installation ............................ 72
Siège modulable,
définition............................... 63
Siège modulable,
installation ............................ 70
Siège pour bébé,
définition............................... 63
Siège pour bébé,
installation ............................ 69
Sièges de rehausse,
définition............................... 63
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant................ 55
Système LATCH..................... 66
Disque MP3.............................. 308
Disque WMA ............................ 308
Dépannage............................... 616
Désembueur
Lunette arrière ...................... 383
Pare-brise............................. 383
Rétroviseurs extérieurs......... 383
Désembueur de lunette
arrière..................................... 383
D
625
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
ECB
(système de freinage à
commande électronique)......260
Éclairage
Contacteur des phares .........198
Contacteur des phares
antibrouillards..................... 209
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
Levier de commande des
clignotants.......................... 196
Liste des éclairages
intérieurs............................. 390
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 489
Système d’éclairage
d’accueil ............................. 392
Éclairage d’accueil aux
portières ............................. 390
Éclairage de courtoisie .........402
Éclairage de lecture.............. 391
Éclairage du compartiment
de charge ........................... 132
Éclairage du contacteur
d’alimentation ..................... 390
Éclairage du levier sélecteur
de vitesses .........................390
Éclairage intérieur......... 391, 392
Éclairage d’accueil aux
portières................................. 390
Emplacement........................ 390
Puissance ............................. 589
Éclairage de courtoisie
Puissance ............................. 589
Éclairage de courtoisie .........402
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Contacteur des phares .........198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 500
Éclairage de lecture ................ 390
Contacteur............................ 391
Puissance............................. 589
Éclairage de plancher ............. 390
Éclairage du contacteur
d’alimentation........................ 390
Éclairage du contacteur
d’allumage (éclairage du
contacteur d’alimentation) ... 390
Éclairage du contacteur du
moteur (éclairage du
contacteur d’alimentation) ... 390
Éclairage du levier sélecteur
de vitesses............................. 390
Éclairage intérieur................... 390
Contacteur.................... 391, 392
Puissance............................. 589
Écran de consommation......... 114
Écran multifonction
Contrôle d’énergie ................ 108
Informations sur la
conduite.............................. 108
Langue.................................. 605
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 239
Messages
d’avertissement.................. 529
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Écran pare-soleil
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
EDR
(enregistreur de données
d’événement)........................... 11
Enlisement
Si le véhicule s’est enlisé...... 577
Enregistrements des données
du véhicule .............................. 10
Enregistreur de données
d’événement (EDR)................. 11
Entrée audio............................. 289
E
626
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Entretien
Capteur radar................ 238, 273
Ceintures de sécurité............ 429
Données sur l’entretien......... 580
Entretien général ..................434
Extérieur ............................... 424
Intérieur................................. 428
Jantes en aluminium............. 425
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même............... 438
Procédures d’entretien.......... 431
Toit panoramique.................. 427
EPS
(direction assistée électrique)
Fonction................................ 260
Lampe témoin....................... 514
Essuie-glace de la lunette
arrière..................................... 214
Essuie-glaces avant ................ 211
Évent d’admission d’air ............ 83
Évent d’admission d’air
de la batterie hybride
(batterie de traction) ............... 83
Feu d’arrêt surélevé
Remplacement...................... 501
Feux arrière
Contacteur des phares .........198
Remplacement des
ampoules............................ 501
Feux d’arrêt/feux arrière ......... 501
Feux de détresse .....................504
Feux de gabarit
Contacteur des phares .........198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 495, 501
Feux de gabarit arrière
Contacteur des phares .........198
Feux de gabarit avant
Contacteur des phares ......... 198
Puissance............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 495
Feux de recul
Puissance............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 499
Feux de stationnement
Contacteur des phares ......... 198
Puissance............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 494, 501
Filtre à micro-poussière
et pollen ................................. 383
Filtre du climatiseur ................ 480
Fonction automatique des
feux de route ......................... 203
Fonction de protection
anti-obstruction
Glaces assistées .................. 161
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
Fonctions personnalisables... 605
Frein
Frein de stationnement......... 197
Freinage à récupération
d’énergie .............................. 79
Lampe témoin....................... 513
Liquide.................................. 587
Frein de stationnement
Avertisseur sonore de frein
de stationnement engagé... 519
Fonctionnement.................... 197
Freinage à récupération
d’énergie.................................. 79
Freins antiblocage (ABS)........ 260
Fonction................................ 260
Lampe témoin....................... 514
Fusibles.................................... 486
F
627
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Glaces
Désembueur de lunette
arrière................................. 383
Glaces assistées................... 160
Lave-glace .................... 211, 214
Glaces assistées
Contacteur de verrouillage
des glaces.......................... 160
Fonction de protection
anti-obstruction...................161
Fonctionnement.................... 160
Hayon........................................ 131
Huile
Huile moteur ......................... 583
Huile moteur
Capacité................................ 583
Lampe témoin de pression
d’huile................................. 513
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................278
Vérification............................ 447
Identification
Moteur...................................582
Véhicule................................ 581
Indicateur de vitesse.................98
Indicateur du système
hybride ................................... 104
Informations de croisière........ 100
Informations pour la
station-service....................... 636
Informations sur la
conduite ................................. 108
Informations sur les pneus..... 593
Initialisation
Données sur l’entretien......... 432
Éléments à initialiser............. 613
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 466
Jauges........................................ 97
Klaxon ...................................... 154
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur ............................ 517
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant...................... 517
Lampe témoin de température
du liquide de refroidissement
du moteur .............................. 517
G
H
I
J
K
L
628
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lampes témoins
ABS....................................... 514
Basse réserve de
carburant ............................517
Direction assistée
électrique............................ 514
Faible pression d’huile
moteur ................................ 513
Haute température du liquide
de refroidissement.............. 517
Lampe témoin de faible
charge de la batterie hybride
(batterie de traction) ...........517
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis................ 518
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité............517
Lampe témoin des phares
à DEL ................................. 516
Lampe témoin du système
de verrouillage de
stationnement..................... 515
Lampe témoin principale....... 518
PCS ......................................515
Portière ouverte .................... 517
Pression des pneus .............. 518
Rappel de ceinture de
sécurité du conducteur....... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du passager
avant................................... 517
Régulateur de vitesse...........517
SRS ......................................514
Système d’ajustement
automatique des phares..... 517
Système de charge............... 513
Système de freinage............. 513
Système électronique de
gestion du moteur............... 514
Système hybride................... 514
Témoin de mauvais
fonctionnement................... 514
Voyant de dérapage ............. 515
Langue
(écran multifonction) ............ 605
Lavage et cirage ...................... 424
Lave-glace
Contacteur.................... 211, 214
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 278
Vérification............................ 457
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie) .................. 239
Lecteur de CD.......................... 308
Levier
Levier de commande des
clignotants.......................... 196
Levier de déverrouillage du
capot .................................. 441
Levier des essuie-glaces...... 211
Levier du crochet
auxiliaire............................. 441
Levier sélecteur de
vitesses .............................. 189
Levier sélecteur de
vitesses.................................. 189
Liquide
Frein ..................................... 587
Lave-glace............................ 457
Transmission ........................ 587
Liquide de refroidissement
Capacité ............................... 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 278
Vérification............................ 451
Liquide de refroidissement de
l’unité de commande
électrique
Capacité ............................... 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 278
Radiateur.............................. 453
Vérification............................ 451
629
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité................................ 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................278
Vérification............................ 451
Messages d’avertissement.....529
Microphone .............................. 340
Miroirs de pare-soleil ..............402
Éclairage de courtoisie .........402
Puissance ............................. 589
Mode de conduite Eco ............ 259
Mode de conduite EV ..............186
Mode panique .......................... 123
Montre de bord .................. 98, 403
Moteur
Capot .................................... 441
Compartiment ....................... 445
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur d’allumage
(contacteur
d’alimentation).................... 180
Contacteur du moteur...........180
Démarrage du système
hybride................................180
Mode Accessory ................... 182
Numéro d’identification .........582
Précautions relatives aux
gaz d’échappement.............. 76
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 563
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Surchauffe ............................ 572
Moteur électrique
Caractéristiques.................... 582
Emplacement.......................... 77
Nettoyage
Capteur radar ............... 238, 273
Ceintures de sécurité............ 429
Extérieur ............................... 424
Intérieur ................................ 428
Jantes en aluminium............. 425
Toit panoramique.................. 427
Nombre de sièges ................... 177
Numéro d’identification du
véhicule.................................. 581
Odomètre ................................... 98
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ................. 438
Outils ........................................ 551
Ouvre-porte de garage............ 409
Panneau de réservoir.............. 216
Pare-soleil ................................ 402
PCS (système de sécurité
préventive)
Contacteur PCS.................... 268
Fonction................................ 267
Lampe témoin....................... 515
Message
d’avertissement.......... 533, 535
Phares ...................................... 198
Contacteur des phares ......... 198
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
Puissance............................. 589
Remplacement des
ampoules ........... 491, 492, 501
Système d’ajustement
automatique des phares..... 201
Phares antibrouillards
Contacteur............................ 209
Puissance............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 496
M
N
O
P
630
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Phares antibrouillards avant
Contacteur ............................ 209
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 496
Pneu de secours
Emplacement de
rangement .......................... 551
Pression de gonflage............588
Pneus........................................464
Chaînes ................................ 279
Classification relative à la
qualité des pneus ............... 597
Dimensions........................... 588
En cas de crevaison ............. 550
Glossaire............................... 599
Lampe témoin....................... 518
Numéro d’identification
du pneu .............................. 595
Permutation des pneus......... 464
Pneu de secours........... 550, 588
Pneus neige.......................... 278
Pression de gonflage............474
Remplacement...................... 550
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 465
Vérification............................ 464
Pneus neige ............................. 278
Poids
Capacité de chargement....... 177
Limites de charge ................. 580
Poignée de cric........................ 551
Poignées de maintien..............405
Port AUX................................... 289
Port USB................................... 289
Porte-bouteilles ....................... 395
Porte-cartes.............................. 397
Porte-gobelets .........................395
Portières................................... 126
Portières
Avertisseur sonore de
portière ouverte.................. 517
Glaces de portière ................ 160
Hayon ................................... 131
Lampe témoin de portière
ouverte ............................... 517
Portières ............................... 126
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Système de verrouillage et de
déverrouillage automatiques
des portières ...................... 129
Verrou de portière................. 126
Verrous de protection pour
enfants aux portières
arrière................................. 129
Portières avant ........................ 126
Précautions relatives au
rangement.............................. 393
Précautions relatives aux
accidents de la route .............. 86
Précautions relatives aux
gaz d’échappement................. 76
Pression de gonflage des pneus
Données sur l’entretien......... 588
Lampe témoin....................... 518
Prises de courant .................... 403
Que faire si... (Dépannage)..... 616
Q
631
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Radiateur..................................453
Radio......................................... 306
Régulateur de traction ............260
Régulateur de vitesse
Messages d’avertissement ... 532
Régulateur de vitesse...........220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Régulateur de vitesse à radar
(régulateur de vitesse
dynamique à radar)............... 224
Régulateur de vitesse
dynamique à radar
Fonction................................ 224
Message
d’avertissement .................. 532
Réinitialisation de la lampe
témoin de rappel d’entretien
requis ..................................... 432
Réinitialisation du message
indiquant que l’entretien
est requis ............................... 432
Remorquage
Œillet de remorquage
d’urgence............................ 509
Remorquage avec les quatre
roues au sol........................ 179
Remorquage d’urgence ........ 506
Traction d’une remorque....... 178
Remorquage avec les quatre
roues au sol........................... 179
Remplacement
Ampoules.............................. 489
Fusibles ................................ 486
Pile de la clé à puce.............. 484
Pneus.................................... 550
Remplissage du réservoir ...... 216
Capacité ............................... 582
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant........ 218
Types de carburant............... 582
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 156
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Rétroviseur intérieur............... 156
Rétroviseurs
Désembueurs des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Miroirs de pare-soleil ............ 402
Rétroviseur intérieur ............. 156
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Rétroviseurs extérieurs .......... 158
Chauffage............................. 383
Désembueurs des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Rabattement......................... 158
Réglage ................................ 158
Roues ....................................... 477
Dimensions........................... 588
Remplacement des roues..... 550
R
632
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Safety Connect ........................416
Sécurité des enfants ................. 61
Contacteur de verrouillage
des glaces assistées .......... 160
Dispositif de retenue pour
enfants.................................. 62
Installation de dispositifs de
retenue pour enfants ............ 66
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants...................... 37
Précautions relatives à la
batterie de 12 volts............. 462
Précautions relatives à la
rallonge de ceinture de
sécurité.................................41
Précautions relatives au
hayon..................................133
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ............ 39
Précautions relatives aux
coussins gonflables..............46
Précautions relatives aux
glaces assistées................. 162
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé.........485
Précautions relatives aux
sièges chauffants ............... 389
Verrous de protection pour
enfants aux portières
arrière................................. 129
Sièges
Appui-tête ............................. 152
Installation des sièges pour
enfants/du dispositif de
retenue pour enfants ...... 62, 66
Nettoyage ............................. 428
Position assise adéquate........ 30
Précautions relatives au
réglage ...............................147
Réglage ........................145, 149
Sièges avant......................... 145
Sièges chauffants ................. 389
Sièges arrière........................... 149
Sièges avant ............................ 145
Appuis-tête ........................... 152
Nettoyage ............................. 428
Posture adaptée à la
conduite................................ 30
Réglage ................................ 145
Sièges chauffants................. 389
Sièges chauffants.................... 389
Supports d’ancrage................... 66
Surchauffe................................ 572
Surchauffe, moteur ................. 572
Système audio
(Entune Audio) ...................... 285
Antenne ................................ 307
Audio Bluetooth
®
.................. 337
Clé USB................................ 319
Contacteurs audio
au volant............................. 288
Disque MP3/WMA ................ 308
Entrée audio ......................... 289
iPod ...................................... 314
Lecteur de CD ...................... 308
Lecteur de musique
portatif................................ 289
Opérations audio de base .... 290
Port AUX............................... 324
Radio .................................... 306
Utilisation optimale ............... 304
Système audio
(Entune Premium Audio
with Navigation)
*
Système d’accueil sans clé
Système Smart key .............. 136
Télécommande..................... 122
Système d’ajustement
automatique des phares....... 201
Système d’éclairage
d’accueil................................. 392
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .................. 55
S
633
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Système de commande
automatique des phares....... 201
Système de commande
vocale..................................... 375
Contacteurs .......................... 353
Microphone........................... 340
Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur.......... 89
Système de freinage à
commande
électronique (ECB)................260
Système de moniteur de
rétrovision.............................. 248
Système de navigation
*
Système de notification de
proximité de véhicule .............78
Système de
refroidissement ..................... 451
Surchauffe du système
hybride................................572
Système de sécurité
préventive (PCS)
Contacteur PCS.................... 268
Fonction................................ 267
Lampe témoin....................... 515
Message
d’avertissement .......... 533, 535
Système des phares de jour... 201
Système hybride........................ 77
Composants sous haute
tension.................................. 82
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................... 275
Contacteur d’alimentation..... 180
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Freinage à récupération
d’énergie .............................. 79
Indicateur du système
hybride ............................... 104
Mode de conduite EV ........... 186
Précautions relatives au
système hybride................... 82
Si le système hybride ne
démarre pas....................... 563
Surchauffe ............................ 572
Système de coupure
d’urgence ............................. 83
Système de notification de
proximité de véhicule ........... 78
Écran de consommation/
de contrôle
d’énergie .................... 108, 114
Système immobilisateur........... 89
Système LATCH ........................ 66
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire)... 339
Système Smart key ................. 136
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Emplacement des
antennes ............................ 136
Fonctions d’ouverture........... 131
Message d’avertissement..... 545
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
634
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Système témoin de basse
pression des pneus
Contacteur de remise à zéro
du système témoin de
basse pression des
pneus..................................466
Enregistrement de codes
d’identification..................... 466
Fonction................................ 465
Initialisation........................... 465
Installation des capteurs de
pression de pneu et des
émetteurs ........................... 465
Lampe témoin....................... 518
Systèmes de verrouillage et
de déverrouillage
automatiques des
portières................................. 129
Tapis protecteurs ...................... 28
Téléphone Bluetooth
®
............. 339
Composition d’un appel ........ 342
En cours d’appel................... 346
Fonction message ................349
Gestion des contacts ............ 356
Paramètres du téléphone ..... 354
Réception d’un appel............ 345
Suppression de l’historique
des appels.......................... 360
Témoin de mauvais
fonctionnement ..................... 514
TRAC (régulateur de traction)
Contacteur VSC OFF............ 262
Fonction................................ 260
Traction d’une remorque ........ 178
Transmission
Contacteur de position P ......191
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 259
Sélection d’un mode de
conduite.............................. 259
Transmission hybride............ 189
Transmission hybride............. 189
Urgence, en cas de
En cas de crevaison ............. 550
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 567
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 565
Si le système hybride ne
démarre pas....................... 563
Si un avertisseur sonore
retentit................................ 513
Si un message
d’avertissement s’affiche.... 529
Si une lampe témoin
s’allume.............................. 513
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence................. 505
Si votre véhicule doit être
remorqué............................ 506
Si votre véhicule s’est
enlisé.................................. 577
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 572
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................ 512
Si vous perdez vos clés........ 125
T
U
635
Index alphabétique
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Verrouillage de
stationnement........................191
Verrous de protection
pour enfants .......................... 129
Vitre des glaces ....................... 160
Volant
Bouton DISP......................... 100
Bouton TRIP ........................... 99
Contacteurs audio................. 288
Contacteurs de commande
des compteurs.................... 106
Contacteurs
téléphoniques..................... 353
Réglage ................................ 154
Voyant EV................................. 102
Voyants....................................... 92
Voyants de rappel
d’entretien................................ 92
VSC (dispositif de contrôle
de la stabilité du véhicule) ... 260
V
636
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
Panneau de réservoir
P. 441 P. 218
Levier de
déverrouillage du
capot
Contacteur du
dispositif d’ouverture
du panneau de
réservoir
Pression de gonflage
des pneus
P. 441 P. 218 P. 588
Capacité du
réservoir de
carburant
(Référence)
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 582
Pression de
gonflage des
pneus à froid
P. 58 8
Quantité d’huile
moteur
(Vidange et
remplissage —
référence)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
Type d’huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’ori-
gine Toyota) ou produit équivalent
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC
GF-5
P. 583
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Prius V 2016 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Prius V 2016 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 10,59 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Prius V 2016

Toyota Prius V 2016 Gebruiksaanwijzing - English - 620 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info