529384
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/639
Pagina verder
TABLE DES MATIÈRES
1
PRIUS_D (OM47778D)
1
Avant de
conduire
Informations sur le système hybride, ainsi que sur le ré-
glage et l’utilisation d’accessoires tels que les verrous
de portière, les rétroviseurs et la colonne de direction
2
Pendant la
conduite
Informations sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi
que sur la conduite préventive
3
Caractéristiques
intérieures
Climatiseur, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite
4
Entretien
et nettoyage
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations d’en-
tretien à réaliser soi-même et informations sur l’entretien
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel
TABLE DES MATIÈRES Index
2
PRIUS_D (OM47778D)
1-1. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................. 30
Précautions relatives au
système hybride................. 36
Écran de contrôle/de
consommation d’énergie.... 42
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................... 58
1-2. Informations sur les clés
Clés ...................................... 61
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture) .......... 64
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture) .......... 83
Télécommande .................... 89
Portières............................... 91
Hayon................................... 97
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ...................... 103
Sièges arrière..................... 106
Appuis-tête ......................... 109
Ceintures de sécurité ......... 113
Volant ................................. 122
Rétroviseur intérieur........... 123
Rétroviseurs extérieurs ...... 127
1-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de toit
transparent
Glaces assistées ................ 129
Panneau de toit transparent
avec panneau solaire ....... 132
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ...... 137
1-7. Système antivol
Système d’immobilisation
du moteur ......................... 141
Étiquettes antivol
(pour les États-Unis)......... 143
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite............................ 144
Coussins gonflables SRS... 146
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant................. 161
Dispositifs de retenue pour
enfants.............................. 167
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants ... 172
1
Avant de conduire
1
2
3
4
5
6
3
PRIUS_D (OM47778D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 186
Contacteur “POWER”
(allumage)......................... 200
Mode de conduite EV.......... 207
Transmission hybride.......... 210
Levier de commande des
clignotants......................... 219
Frein de stationnement ....... 220
Klaxon................................. 221
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........... 222
Voyants et lampes
témoins ............................. 227
Écran multifonctions............ 231
Affichage sur le
pare-brise.......................... 251
2-3. Fonctionnement des phares et
des essuie-glaces avant
Contacteur des phares........ 258
Commutateur des phares
antibrouillards ................... 264
Essuie-glaces et lave-glace
avant................................. 266
Essuie-glace et lave-glace
arrière ............................... 270
Contacteur de
lave-phares....................... 273
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse......... 274
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ........... 279
Système de suivi de voie
(LKA) ................................ 295
Systèmes d’assistance à la
conduite............................ 305
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente......... 310
Système de sécurité
préventive (PCS).............. 313
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages............. 321
Limites de charge du
véhicule ............................ 326
Conseils pour la conduite
en hiver ............................ 327
Traction d’une remorque .... 332
Remorquage avec les
4 roues au sol................... 333
2
Pendant la conduite
TABLE DES MATIÈRES Index
4
PRIUS_D (OM47778D)
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Climatiseur ......................... 336
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température............. 347
Système de ventilation
solaire .............................. 349
Climatiseur à distance........ 352
Contacteur du désembueur
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs...... 356
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio ................................ 357
Utilisation du port AUX/
port USB .......................... 362
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 363
Éclairage intérieur
avant ................................ 364
Éclairage de lecture ......... 365
Éclairage intérieur
arrière............................... 365
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements ......... 367
Boîtes à gants .................. 368
Bloc central....................... 369
Porte-gobelets .................. 370
Porte-bouteilles ................ 372
Compartiments
auxiliaires ......................... 373
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil........................... 374
Miroirs de pare-soleil .......... 375
Affichage de la
température extérieure ..... 376
Prises de courant................ 377
Sièges chauffants ............... 379
Accoudoir............................ 381
Tapis protecteurs................ 382
Caractéristiques du
compartiment de
charge .............................. 384
Ouvre-porte de garage ....... 390
Safety Connect ................... 398
3
Caractéristiques
intérieures
1
2
3
4
5
6
5
PRIUS_D (OM47778D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ....... 406
Nettoyage et protection de
l’habitacle.......................... 409
4-2. Entretien
Procédures d’entretien........ 412
Entretien général................. 415
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution....................... 419
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...... 420
Capot .................................. 424
Positionnement d’un cric
rouleur............................... 427
Compartiment moteur ......... 430
Batterie de 12 volts ............. 442
Pneus.................................. 448
Pression de gonflage des
pneus................................ 460
Roues.................................. 464
Pile de la clé à puce............ 468
Vérification et
remplacement des
fusibles.............................. 470
Ampoules........................... 482
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................ 498
Si votre véhicule doit être
remorqué.......................... 499
Si vous croyez qu’il y a un
problème .......................... 506
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit .............................. 507
Si un message
d’avertissement
s’affiche ............................ 521
En cas de crevaison........... 538
Si le système hybride ne
démarre pas ..................... 553
Si vous perdez vos clés...... 555
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement .................... 556
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................. 559
Si le véhicule surchauffe .... 565
Si votre véhicule est
bloqué .............................. 570
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ............... 572
4
Entretien et nettoyage
5
En cas de problème
TABLE DES MATIÈRES Index
6
PRIUS_D (OM47778D)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) .................................. 576
Informations sur le
carburant.......................... 587
Informations sur les
pneus ............................... 591
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 606
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser .......... 615
Liste d’abréviations ......... 618
Index alphabétiquee......... 620
Que faire si... .................... 632
6
Caractéristiques du
véhicule
Index
1
2
3
4
5
6
7
PRIUS_D (OM47778D)
8
PRIUS_D (OM47778D)
Index visuel
Extérieur
Phares antibrouillards
P. 264
Phares de jour (pour le Canada)
et phares
Feux de stationnement
Feux de gabarit avant
P. 258, 261
P. 258
P. 258
Capot
P. 424
Essuie-glaces avant
P. 266
Rétroviseurs extérieurs
P. 127
Panneau de toit transparent avec
panneau solaire
P. 132
Clignotants avant
P. 219
Phares de jour
(pour les États-Unis)
P. 261
9
PRIUS_D (OM47778D)
Panneau de réservoir
P. 137
Caméra*
Clignotants arrière
P. 219
Désembueurs de la lunette arrière
P. 356
Pneus
Permutation
Remplacement
Pression de gonflage
Renseignements
P. 448
P. 538
P. 585
P. 591
Feux de gabarit arrière
P. 258
Feux arrière
P. 258
Portières
P. 91
Hayon
P. 97
Essuie-glace arrière
P. 270
: Si le véhicule en est doté
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
P. 258
10
PRIUS_D (OM47778D)
Tapis protecteur
P. 382
Index visuel
Habitacle
Coussins gonflables SRS latéraux
P. 146
Coussin gonflable SRS du
passager avant
P. 146
Sièges avant
P. 103
Sièges arrière
P. 106
Boîtes à gants
P. 368
Appuis-tête
P. 109
Ceintures de sécurité
P. 113
Accoudoir
P. 381
Porte-gobelets
P. 370
11
PRIUS_D (OM47778D)
A
Contacteurs d’ouvre-porte
de garage
P. 390
Pare-soleil
P. 374
Coussins gonflables SRS en rideau
P. 146
Éclairage intérieur arrière
P. 365
Miroirs de pare-soleil
P. 375
Éclairage intérieur/de lecture avant
P. 365
: Si le véhicule en est doté
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
Microphone
*
P. 398
Compartiment auxiliaire
P. 373
Contacteur du panneau de toit
transparent
P. 132
Touche “SOS”
P. 398
Rétroviseur intérieur
antireflet
P. 123
12
PRIUS_D (OM47778D)
B
Contacteur de verrouillage
des glaces
P. 129
Contacteurs de glaces assistées
P. 129
Contacteur de verrouillage
des portières
P. 91
Bouton intérieur de
verrouillage
P. 91
Index visuel
Habitacle
13
PRIUS_D (OM47778D)
C
Bloc central
P. 369
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
Porte-gobelets
P. 370
Port AUX/Port USB*
P. 362
Prise de courant
P. 377
14
PRIUS_D (OM47778D)
D
Index visuel
Habitacle
Prise de courant
P. 377
Commutateurs des sièges chauffants
P. 379
Compartiment auxiliaire
P. 373
15
PRIUS_D (OM47778D)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteur des phares
P. 258
Contacteur de désactivation du freinage
à action préventive
P. 314
Pédale de frein de stationnement
P. 220
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 137
Commutateur de remise à zéro
du système témoin de basse
pression des pneus
P. 450
Contacteur d’essuie-glaces et de
lave-glace avant
P. 266
Jauges et compteurs
Écran multifonctions
P. 222
P. 231
Système audio*
2
P. 357
Système de navigation*
1
Coussin gonflable SRS du
conducteur
P. 146
Coussin gonflable SRS de protection
des genoux
P. 146
Levier de commande de la direction
inclinable et télescopique
P. 122
: Si le véhicule en est doté
*
1
:Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
*
2
:Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.
Klaxon
P. 221
Levier de commande des
clignotants
P. 219
Commutateur des phares
antibrouillards
P. 264
Contacteur d’essuie-glace et de
lave-glace arrière
P. 270
16
PRIUS_D (OM47778D)
A
Molette de commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation
P. 225
Contacteur de lave-phares
P. 273
Levier d’ouverture de capot
P. 424
Contacteur du système de ventilation
P. 349
Contacteurs des rétroviseurs extérieurs
P. 127
Index visuel
Bloc d’instrumentation
17
PRIUS_D (OM47778D)
B
Contacteurs téléphoniques*
1, 2
Touche “DISP”
P. 232
Contacteurs de la télécommande
du système audio
*
1, 2
Contacteur du régulateur
de vitesse
P. 274
Touche de distance de véhicule
à véhicule
P. 279
Touche de
communication
*
1, 2
Touche “TRIP”
P. 232, 236
Contacteurs de commande à distance
de la température
P. 347
Contacteur LKA
P. 295
: Si le véhicule en est doté
*
1
:Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
*
2
:Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.
Contacteur de commande du régulateur
de vitesse dynamique à radar
P. 279
18
PRIUS_D (OM47778D)
C
Touches de réglage de la montre de bord
P. 238
Touche MPH/km/h
P. 224
Contacteur “POWER” (allumage)
P. 200
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteurs de l’affichage
sur le pare-brise
P. 251
19
PRIUS_D (OM47778D)
Climatiseur
P. 336 Contacteur du désembueur
de la lunette arrière
P. 356
D
Contacteur du mode de conduite
EV
P. 207
Interrupteur de feux de
détresse
P. 498
Sélecteur de vitesses
P. 210
Contacteur de position P
P. 213
: Si le véhicule en est doté
Contacteur du mode de conduite
Eco
P. 212
Contacteur du mode Power
P. 212
20
PRIUS_D (OM47778D)
Index visuel
Compartiment de charge
Couvre-bagages
P. 387
Éclairage du compartiment de charge
P. 98
Compartiment auxiliaire
P. 386
Crochets de rétention
P. 384
21
PRIUS_D (OM47778D)
: Si le véhicule en est doté
22
PRIUS_D (OM47778D)
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration perma-
nente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procé-
der à tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
système hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possi-
ble que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces déta-
chées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de
leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus,
Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à
votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
23
PRIUS_D (OM47778D)
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
Régulateur de vitesse
Freins antiblocage
Coussins gonflables SRS
Dispositif de tension des ceintures
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domes-
tiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
24
PRIUS_D (OM47778D)
Enregistrement des données de commande et de
fonctionnement du véhicule
Votre véhicule Toyota est doté d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines informations relatives au fonctionnement de votre véhicule, par
exemple :
Régime moteur
Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
État de l’accélérateur
État des freins
Vitesse du véhicule
Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et des options
qui y sont installées. Les ordinateurs n’enregistrent pas les conversations et
les sons, ni les images.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour dia-
gnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de déve-
loppement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
À des fins de recherches dans lesquelles des données ne sont pas liées à
un véhicule ou à un propriétaire particulier
Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (États-
Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de ser-
vice d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au
sujet des données recueillies et de leur utilisation.
25
PRIUS_D (OM47778D)
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle
sur la route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte
période, habituellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-
ger;
le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein par le conducteur;
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex. nom, sexe,
âge et emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres
parties, notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données
de l’EDR aux données d’identification personnelles relevées habituellement
lors d’une enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au
véhicule ou à l’EDR.
26
PRIUS_D (OM47778D)
Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers
que dans les cas suivants :
Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale.
Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhi-
cules
Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoi-
ler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures soient
retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez votre con-
cessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
27
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si vos
facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L’alcool
et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et
diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrême-
ment froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction)
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride (batte-
rie de traction), il y aura un risque qu’une personne subisse une grave
décharge électrique si elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension
ou à leurs connecteurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous
devez demander à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compé-
tent de se charger de la mise au rebut de la batterie hybride (batterie de
traction). Si la batterie hybride (batterie de traction) n’était pas mise au rebut
de la manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge électrique
susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
28
PRIUS_D (OM47778D)
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
ATTENTION
Cet avertissement concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles. Vous êtes informé de ce que vous
devez ou ne devez pas faire pour réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles, pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cet avertissement concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut endomma-
ger le véhicule ou son équipement. Vous êtes informé de ce que vous devez
ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre
Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie
“Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pous-
ser, tourner, etc.) pour faire fonc-
tionner les commutateurs et autres
dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(par ex. un couvercle s’ouvre).
ITOPP105
Avant de conduire
1
29
PRIUS_D (OM47778D)
1-1. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride............... 30
Précautions relatives au
système hybride............... 36
Écran de contrôle/de
consommation
d’énergie.......................... 42
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride............................. 58
1-2. Informations sur les clés
Clés.................................... 61
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture)........ 64
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture)........ 83
Télécommande .................. 89
Portières............................. 91
Hayon................................. 97
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant .................... 103
Sièges arrière................... 106
Appuis-tête....................... 109
Ceintures de sécurité....... 113
Volant............................... 122
Rétroviseur intérieur......... 123
Rétroviseurs extérieurs.... 127
1-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de
toit transparent
Glaces assistées.............. 129
Panneau de toit
transparent avec
panneau solaire ............. 132
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant.... 137
1-7. Système antivol
Système d’immobilisation
du moteur....................... 141
Étiquettes antivol (pour les
États-Unis) ..................... 143
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite ......................... 144
Coussins gonflables
SRS ............................... 146
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant .............. 161
Dispositifs de retenue pour
enfants ........................... 167
Installation d’un dispositif
de retenue pour
enfants ........................... 172
30
PRIUS_D (OM47778D)
1-1. Système hybride
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques ne sont
pas les mêmes que celles des véhicules traditionnels. Assurez-vous
de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et utilisez-
les avec soin.
Le système hybride utilise un moteur à essence et un moteur électri-
que (moteur de traction) en fonction des conditions de conduite,
améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant les émissions
de gaz d’échappement.
Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
31
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Lorsque le véhicule est immobilisé/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête
* lorsque le véhicule s’immobilise.
Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de trac-
tion) alimente le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente
d’une pente douce, le moteur à essence s’arrête
* et le moteur
électrique (moteur de traction) prend la relève.
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride
(batterie de traction) ne sera pas chargée. Par conséquent, pas-
sez en position de changement de vitesse P lorsque le véhicule
est immobilisé. De plus, si vous conduisez lorsque la circulation
est dense, passez en position de changement de vitesse D ou
B.
* : Cependant, lorsque la batterie hybride (batterie de traction) a
besoin d’être rechargée ou pendant que le moteur se
réchauffe, le moteur à essence pourrait ne pas s’arrêter auto-
matiquement. (P. 33)
Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur élec-
trique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de
traction) au besoin.
Lors d’accélérations brusques
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée profondément, la
puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute à
celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique
(moteur de traction).
Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie
hybride (batterie de traction).
32
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Système de notification de proximité de véhicule
Lorsque vous roulez avec le moteur à essence coupé, un son retentit
pour aviser les personnes à proximité de l’approche du véhicule; le
volume de ce son varie en fonction de la vitesse du véhicule. Le son
cesse lorsque la vitesse du véhicule dépasse les 15 mph environ (25
km/h).
Freinage à récupération d’énergie
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est convertie en énergie
électrique, et la force de décélération peut être obtenue en même temps que
l’on recharge la batterie hybride (batterie de traction).
Vous relâchez la pédale d’accélérateur pendant que le véhicule roule et
que la position de changement de vitesse est D ou B.
Vous enfoncez la pédale de frein pendant que le véhicule roule et que la
position de changement de vitesse est D ou B.
Indicateur du système hybride
L’indicateur du système hybride indique
la puissance de sortie du système
hybride et de la charge par récupération
d’énergie. (
P. 233)
33
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Circonstances dans lesquelles il est possible que le moteur à essence
ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il
pourrait ne pas s’arrêter automatiquement dans les circonstances suivan-
tes
* :
Pendant la mise à température du moteur à essence
Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est
élevée ou basse
Pendant l’opération de charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Lorsque la chaufferette est activée
* :Selon les circonstances, le moteur à essence pourrait aussi ne pas s’arrê-
ter automatiquement dans des situations autres que celles énoncées ci-
dessus.
Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Puisque le moteur à essence recharge la batterie hybride (batterie de
traction), il n’est pas nécessaire de recharger la batterie à l’aide d’une ali-
mentation externe. Cependant, si le véhicule est immobilisé pendant une
longue période de temps, la batterie hybride (batterie de traction) se
déchargera lentement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule
au moins une fois tous les deux à trois mois pendant au moins 30 minu-
tes ou 10 miles (16 km).
Si la batterie hybride (batterie de traction) se décharge complètement et
que le véhicule ne démarre pas, même avec un démarrage-secours de
la batterie de 12 volts, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Par conséquent, passez toujours en posi-
tion de changement de vitesse P lorsque le véhicule est immobilisé.
Lorsque vous conduisez en circulation dense, passez en position de
changement de vitesse D ou B pour éviter d’épuiser l’énergie de la batte-
rie hybride (batterie de traction).
Charge de la batterie de 12 volts
P. 562
34
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Si la batterie de 12 volts s’est déchargée, a été changée ou a été enle-
vée
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonc-
tionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pen-
dant quelques jours, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Bruits et vibrations propres aux véhicules hybrides
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur
ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Pour des rai-
sons de sécurité, engagez le frein de stationnement et assurez-vous de pas-
ser en position de changement de vitesse P lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionne-
ment du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance :
On peut entendre le bruit de fonctionnement du système de freinage
lorsque la portière du conducteur est ouverte.
On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur provenant du
compartiment moteur.
Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre les
bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction).
On peut entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lors-
que le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à
basse vitesse ou lors d’un ralenti.
On peut entendre des bruits de fonctionnement du moteur lors d’accélé-
rations brusques.
On peut entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupéra-
tion d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez la
pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, on peut entendre d’autres
bruits, par exemple ceux du moteur ou d’autres pièces mécaniques, en
provenance du système de freinage.
Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir
des vibrations.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement provenant de l’évent d’admission d’air. (
P. 37)
Le bruit de fonctionnement du climatiseur (compresseur, moteur de ven-
tilateur).
35
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Système de notification de proximité de véhicule
Dans les cas suivants, il peut être difficile pour les personnes à proximité
d’entendre le système de notification de proximité de véhicule.
Dans les zones très bruyantes
S’il vente ou s’il pleut
De plus, comme le système de notification de proximité de véhicule est ins-
tallé à l’avant du véhicule, il pourrait être plus difficile à entendre pour les
personnes situées derrière le véhicule que pour celles situées devant celui-
ci.
Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entre-
tien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le
véhicule au rebut vous-même.
36
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Précautions relatives au système hybride
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il con-
tient un système de haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Compresseur de climatiseur
Câbles sous haute tension
(orange)
Unité de commande électri-
que et convertisseur DC/DC
Étiquette de mise en garde
Prise de service
Moteur électrique (moteur de
traction)
Batterie hybride (batterie de
traction)
37
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Évent de la batterie hybride (batterie de traction)
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride
(batterie de traction) est situé sur
le côté droit du dossier du siège
arrière. Si cet évent était obstrué,
la batterie hybride (batterie de
traction) pourrait surchauffer, ce
qui en diminuerait le rendement.
Système de coupure d’urgence
Lorsqu’une certaine force d’impact est détectée par le capteur
d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant à haute
tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque
d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de faire redémarrer votre véhi-
cule. Pour faire redémarrer le système hybride, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertissement du système hybride
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se
produit dans le système hybride ou si une manœuvre inadéquate est
tentée.
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonc-
tions, lisez ce message et suivez
les directives. (P. 521)
38
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le voyant “READY” ne s’allume pas, adres-
sez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Panne de carburant
Si votre véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est impossible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant (P. 512) s’étei-
gne. Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité d’essence, il se peut
que le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité
minimale d’essence permettant à la lampe témoin de basse réserve de car-
burant de s’éteindre est d’environ 1,9 gal. [7,1 L, 1,6 Imp.gal.] lorsque le
véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier si le véhicule est
dans une pente.)
Ondes électromagnétiques
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont
dotés d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que
les véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques
domestiques.
Votre véhicule pourrait causer de l’interférence avec les pièces de radio
fabriquées par des tiers.
Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
39
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment de charge. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
40
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux accidents de la route
Si votre véhicule est impliqué dans un accident, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles :
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire pour prévenir d’autres
accidents.
Tout en enfonçant la pédale de frein, engagez le frein de stationnement,
passez en position de changement de vitesse P, puis arrêtez le système
hybride. Ensuite, relâchez lentement la pédale de frein.
Ne touchez pas aux pièces, aux câbles ni aux connecteurs à haute ten-
sion.
Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du véhi-
cule, il y a un risque de décharge électrique. Ne touchez jamais aux fils
électriques à découvert.
En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide, car il pourrait con-
tenir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (bat-
terie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais d’extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soule-
vées. Si les roues reliées au moteur électrique (moteur de traction) étaient
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant provo-
quer un incendie. (P. 499)
Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système d’alimentation est peut-être endommagé. Sortez du véhi-
cule au plus vite.
41
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Batterie hybride (batterie de traction)
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel.
Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera
un risque pour l’environnement et représentera un risque de brûlures graves
ou de décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
Évent de la batterie hybride (batterie de traction)
Ne laissez pas de corps étrangers à proximité de l’évent. La batterie
hybride (batterie de traction) pourrait surchauffer et être endommagée.
Nettoyez régulièrement l’évent pour éviter une surchauffe de la batterie
hybride (batterie de traction).
Ne mouillez pas l’évent d’admission d’air et ne laissez pas de corps étran-
gers y pénétrer; cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager la
batterie hybride (batterie de traction).
Ne transportez pas une grande quantité d’eau, par exemple des bouteilles
pour rafraîchisseur d’eau, dans le véhicule. Si de l’eau giclait sur la batte-
rie hybride (batterie de traction), celle-ci pourrait subir des dommages.
Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Si la ceinture de sécurité arrière sortait de son guide (P. 107), elle pour-
rait obstruer l’évent de la batterie hybride (batterie de traction). Placez la
ceinture de sécurité arrière dans son guide avant de l’utiliser.
42
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Écran de contrôle/de consommation d’énergie
Contrôle d’énergie
Affiche le flux d’énergie tandis qu’il change en fonction des conditions
de conduite.
Système audio à affichage
Appuyez sur “CAR”.
Si l’écran “Consommation” s’affi-
che, effleurez “Énergie”.
Vous pouvez afficher l’état de votre système hybride sur l’écran du
système audio à affichage, sur l’écran du système de navigation ou
sur l’écran multifonctions.
Écran du système audio à
affichage ou écran du sys-
tème de navigation
Écran multifonctions
43
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Condition Affichage
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur électrique (moteur
de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
à la fois par le moteur à essence
et par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur à essence
44
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions
réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Condition Affichage
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation
d’énergie
État de la batterie hybride (batte-
rie de traction)
Faible Pleine
45
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Système de navigation
Appuyez sur “INFO APPS” ou
“INFO”.
Effleurez “Consommation de car-
burant” sur l’écran “Informa-
tions”.
Si l’écran “Consommation” s’affi-
che, effleurez “Énergie”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
46
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Condition Affichage
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur électrique (moteur
de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
à la fois par le moteur à essence
et par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur à essence
47
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions
réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Condition Affichage
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation
d’énergie
État de la batterie hybride (batte-
rie de traction)
Faible Pleine
48
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Écran multifonctions
Appuyez sur la touche “DISP”
pour afficher l’écran de contrôle
d’énergie.
Nom et signification de chaque icône
Moteur à essence
Batterie hybride (batterie de
traction)
Moteur électrique (moteur de
traction)
Condition Affichage
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur électrique (moteur
de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
à la fois par le moteur à essence
et par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est alimenté
par le moteur à essence
49
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions
réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
Condition Affichage
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation
d’énergie
État de la batterie hybride (batte-
rie de traction)
Faible Pleine
50
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Écran de consommation d’énergie
Système audio à affichage
Appuyez sur “CAR”.
Si l’écran “Moniteur d’énergie” s’affiche, effleurez “Consommation”.
Consommation de carburant
au cours des 30 dernières
minutes
Autonomie (P. 57)
Énergie récupérée au cours
des 30 dernières minutes
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à 4 symboles peuvent
s’afficher.
Cette illustration est présentée à titre d’exemple seulement; en conditions
réelles, elle peut être légèrement différente.
51
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Système de navigation
Appuyez sur “INFO APPS” ou “INFO”.
Effleurez “Consommation de carburant” sur l’écran “Informa-
tions”.
Si l’écran “Contrôle énergie” s’affiche, effleurez “Conso. carburant”.
Consommation de carburant
au cours des 30 dernières
minutes
Énergie récupérée au cours
des 30 dernières minutes
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à 4 symboles peuvent
s’afficher.
Autonomie (P. 57)
Cette illustration est présentée à titre d’exemple seulement; en conditions
réelles, elle peut être légèrement différente.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
52
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Écran multifonctions
Appuyez sur la touche “DISP”
pour afficher la consommation
de carburant sur une période de
5 minutes ou de 1 minute.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour basculer de l’affi-
chage de la consommation de
carburant sur une période de 5
minutes à l’affichage de la con-
sommation de carburant sur une
période de 1 minute.
L’affichage changera chaque fois
que vous appuierez sur la touche.
Consommation de carburant sur une période de 5 minutes
Consommation de carburant
Affiche la consommation
moyenne de carburant au cours
des 30 dernières minutes sur des
périodes de 5 minutes ou au
cours des 15 dernières minutes
sur des périodes de 1 minute.
Énergie récupérée
Affiche la quantité d’énergie
générée au cours des 30 derniè-
res minutes sur des périodes de 5
minutes ou au cours des 15 der-
nières minutes sur des périodes
de 1 minute.
Un symbole indique 50 Wh (affi-
chage sur une période de 5 minu-
tes) ou 30 Wh (affichage sur une
période de 1 minute).
Jusqu’à 8 symboles peuvent
s’afficher.
Consommation de carburant
sur une période de 1 minute
53
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Voyant EV*
1
Lampe témoin de conduite
Eco
*
1
Vitesse moyenne*
2
Consommation moyenne de
carburant/économies Eco
*
2
Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
*
1
: P. 233
*
2
: Les données cumulées depuis
la dernière réinitialisation du
compteur journalier seront affi-
chées. Vous pouvez réinitialiser
ces fonctions en maintenant la
touche “TRIP” enfoncée alors
que l’affichage de consomma-
tion de carburant sur une
période de 5 minutes ou de 1
minute est affiché.
Vous pouvez faire basculer l’affi-
chage entre la consommation
moyenne de carburant/la vitesse
moyenne et les économies Eco.
(P. 240)
54
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Antécédents de consommation mensuelle de carburant/antécé-
dents des économies Eco (écran multifonctions uniquement)
Appuyez sur la touche “DISP”
pour afficher les antécédents de
consommation mensuelle de
carburant ou les antécédents
des économies Eco.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour basculer entre les
antécédents de consommation
mensuelle de carburant et les
antécédents des économies Eco.
L’affichage changera chaque fois
que vous appuierez sur la touche.
Affichage des antécédents de consommation mensuelle de carbu-
rant
Affiche la consommation moyenne de carburant au cours des 6
derniers mois.
Consommation moyenne de
carburant au cours des 6 der-
niers mois
Voyant EV
*
Lampe témoin de conduite
Eco
*
Distance parcourue chaque
mois
* :P. 233
55
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Affichage des antécédents des économies Eco
En réglant au préalable la consommation de comparaison et le prix
de l’essence (P. 241), la différence est calculée lorsque la con-
sommation réelle est inférieure à la consommation de comparai-
son. Le montant économisé est alors affiché
*
1
.
Si la consommation de comparaison est réglée à 0, le coût de con-
sommation est affiché
*
1
.
*
1
: Le montant n’est affiché qu’à titre indicatif; il pourrait différer du mon-
tant réel.
Coûts de consommation ou
économies réalisées au cours
des 6 derniers mois
Voyant EV
*
2
Lampe témoin de conduite
Eco
*
2
Distance parcourue chaque
mois
*
2
: P. 233
56
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Affichage de la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de
traction)
Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est contrôlé
automatiquement par le système hybride. C’est pourquoi son niveau de
charge pourrait ne pas atteindre son niveau le plus élevé (niveau 8), même
si l’électricité est récupérée par le freinage à récupération d’énergie ou pro-
duite par le moteur à essence. Toutefois, cela n’est pas le signe d’une ano-
malie.
Réinitialisation des données de consommation
Système audio à affichage
Si vous sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Consommation”, la consomma-
tion de carburant et l’énergie récupérée au cours des 30 dernières minutes
seront réinitialisées.
Si vous sélectionnez “Oui” à l’écran suivant, la réinitialisation de toutes les
données sera confirmée.
Système de navigation
Si vous sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Consommation”, la consomma-
tion de carburant et l’énergie récupérée au cours des 30 dernières minutes
seront réinitialisées.
Si vous sélectionnez “Oui” à l’écran suivant, la réinitialisation de toutes les
données sera confirmée.
Écran multifonctions
Si le contacteur “POWER” est placé en mode OFF, les données relatives à
la consommation moyenne de carburant et à l’énergie récupérée seront réi-
nitialisées.
Réinitialisation des antécédents de consommation mensuelle de car-
burant/antécédents des économies Eco
Pendant que les antécédents de consommation mensuelle de carburant/
antécédents des économies Eco sont affichés, maintenez la touche “TRIP”
enfoncée.
Un message de confirmation s’affichera à l’écran.
Maintenez la touche “TRIP” enfoncée pour réinitialiser les données.
Appuyez sur la touche “DISP”pour annuler la réinitialisation. L’écran revien-
dra à l’affichage précédent si l’on n’appuie sur aucun bouton pendant envi-
ron 10 secondes.
57
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de
carburant.
C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être
parcourue et celle affichée.
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne
sèche
L’odomètre/le compteur journalier/la distance à parcourir avant la panne
sèche ne s’afficheront pas pendant l’affichage des antécédents de consom-
mation mensuelle de carburant ou des antécédents des économies Eco.
58
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Conseils relatifs à la conduite d’un véhicule hybride
Pour une conduite économique et écologique, soyez attentif aux élé-
ments suivants :
Utilisation du mode de conduite Eco
Lorsque vous utilisez le mode de conduite Eco, le couple corres-
pondant à l’effort exercé sur la pédale d’accélérateur peut être
produit plus facilement que dans des conditions normales. De
plus, le climatiseur (chauffage/refroidissement) fonctionnera le
moins possible, améliorant l’économie de carburant. (P. 212)
Utilisation de l’indicateur du système hybride
Il est possible de conduire de manière écologique en gardant
l’indicateur du système hybride à l’intérieur de la zone Eco.
(P. 234)
Lorsque vous freinez
Assurez-vous d’appuyer sur les freins doucement et au moment
opportun. Vous pouvez conserver une plus grande quantité
d’énergie électrique lorsque vous ralentissez.
Ralentissements
Les accélérations et les décélérations à répétition, ainsi que les
longues attentes aux feux de circulation entraîneront une piètre
consommation de carburant. Vérifiez les bulletins de circulation
avant de partir et évitez le plus possible les ralentissements. En
cas de ralentissement, relâchez doucement la pédale de frein
afin de permettre au véhicule d’avancer lentement, tout en évi-
tant une surutilisation de la pédale d’accélérateur. Cela pourrait
contribuer à réduire la consommation d’essence.
59
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Conduite sur autoroute
Contrôlez votre vitesse et gardez-la constante. Également,
avant d’effectuer un arrêt temporaire, par exemple à un poste de
péage, anticipez l’arrêt afin de relâcher progressivement l’accé-
lérateur et de freiner doucement. Vous pouvez conserver une
plus grande quantité d’énergie électrique lorsque vous ralentis-
sez.
Activation/désactivation du climatiseur
Désactivez le climatiseur ( ) lorsque vous n’en avez pas
besoin. Cela pourrait contribuer à réduire la consommation
d’essence.
En été : Utilisez le mode Recirculation d’air lorsqu’il fait très
chaud. Ceci réduira la demande sur le climatiseur et la consom-
mation de carburant.
En hiver : Comme le moteur à essence ne se désactivera pas
automatiquement tant qu’il ne sera pas chaud et que l’habitacle
ne sera pas réchauffé, il consommera du carburant. De plus,
vous pouvez réduire cette consommation en évitant de surutili-
ser la chaufferette.
60
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47778D)
Vérification de la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de vérifier la pression des pneus fréquemment.
Une pression de gonflage des pneus incorrecte peut entraîner
une piètre consommation de carburant.
De plus, comme les pneus neige peuvent générer beaucoup de
friction, les utiliser sur des routes sèches peut augmenter la con-
sommation de carburant. Utilisez les pneus convenant à chaque
saison.
Bagages
Le transport de bagages lourds peut entraîner une piètre consomma-
tion de carburant. Évitez de transporter des bagages superflus. L’instal-
lation d’un gros porte-bagages de toit peut entraîner une piètre
consommation de carburant.
Mise en température avant la conduite
Comme le moteur à essence démarre et s’arrête automatique-
ment lorsqu’il est froid, il est inutile de le mettre en température.
De plus, la conduite fréquente sur de courtes distances provo-
quera des mises en température à répétition, ce qui peut entraî-
ner une piètre consommation de carburant.
61
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
1-2. Informations sur les clés
Clés
À l’aide de la clé mécanique
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de relâ-
chement et sortez la clé.
Après avoir utilisé la clé mécani-
que, glissez-la dans la clé à puce.
Conservez la clé mécanique et la
clé à puce ensemble. Si la pile de
la clé à puce est déchargée ou si
la fonction d’ouverture ne fonc-
tionne pas correctement, vous
devrez utiliser la clé mécanique.
(P. 556)
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Clés à puce
Fonctionnement du système
Smart key (P. 64, 83)
Fonctionnement de la télé-
commande (P. 89)
Fonctionnement du climati-
seur à distance
* (P. 352)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
* : Si le véhicule en est doté
62
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47778D)
Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à l’intérieur du véhicule. Si vous perdez une clé mécani-
que, votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce
au numéro inscrit sur la plaquette. (P. 555)
À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé à puce est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est
actionnée, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
63
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter d’endommager les clés
Observez ce qui suit :
Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs
violents et ne les pliez pas.
N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longues pério-
des.
Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
Ne fixez pas d’objets métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas celles-ci à proximité de tels objets.
Ne démontez pas les clés.
Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface de la clé à
puce.
Ne placez pas les clés à proximité d’objets générant des champs magnéti-
ques, tels que les téléviseurs, les chaînes stéréophoniques, les cuisinières
à dessus lisse et les appareils médicaux électriques, par exemple les
appareils thérapeutiques à basse fréquence.
Lorsque vous portez la clé à puce sur vous
N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un appareil élec-
trique en marche. Les ondes radio émises par les appareils électriques
situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ensuite de fonctionner correctement.
En cas de défaillance du système Smart Key ou d’autres problèmes
liés à la clé
Apportez votre véhicule ainsi que toutes les clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
Si vous perdez une clé de votre véhicule
Si la clé reste introuvable, les risques de vol du véhicule augmenteront con-
sidérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire
Toyota avec toutes les autres clés à puce qui vous ont été livrées avec votre
véhicule.
64
PRIUS_D (OM47778D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key (avec fonction d’ouverture)
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
Déverrouiller et verrouiller les portières (P. 6 5 )
Déverrouiller et verrouiller le hayon (P. 66)
Faire démarrer et arrêter le système hybride (P. 200)
65
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Déverrouillage et verrouillage des portières
Poignées des portières avant (y compris la poignée de la por-
tière du passager avant si elle est dotée de la fonction d’ouver-
ture)
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, saisissez sa poi-
gnée. Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la poi-
gnée de la portière du passa-
ger.
*
Assurez-vous de toucher le cap-
teur situé à l’arrière de la poi-
gnée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
* : Vous pouvez modifier les para-
mètres de déverrouillage des
portières. (P. 74)
Pour verrouiller les portières,
touchez le capteur de ver-
rouillage (l’indentation située sur
la partie supérieure de la poi-
gnée).
66
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Hayon (véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières
avant et du hayon)
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage pour déverrouiller tou-
tes les portières.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage pour verrouiller toutes
les portières.
67
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Emplacement des antennes et portée réelle
Emplacement des antennes
Véhicules dotés de la fonction d’ouverture de la portière du con-
ducteur
Antennes à l’extérieur de
l’habitacle
Antennes à l’intérieur de
l’habitacle
Véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières avant
et du hayon
Antennes à l’extérieur de
l’habitacle
Antennes à l’intérieur de
l’habitacle
Antenne à l’extérieur du com-
partiment de charge
68
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est
détectée)
Véhicules dotés de la fonction d’ouverture de la portière du con-
ducteur
Lorsqu’on verrouille ou
que l’on déverrouille la
portière
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à moins de 2,3 ft. (0,7 m) de
la poignée de la portière du
conducteur.
Lorsqu’on fait démarrer le
système hybride ou que
l’on change le mode du
contacteur “POWER”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à l’intérieur du véhicule.
69
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières avant
et du hayon
Lorsqu’on verrouille ou
que l’on déverrouille les
portières
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à moins de 2,3 ft. (0,7 m) de
la poignée extérieure de
l’une des portières avant ou
du contacteur du dispositif
d’ouverture du hayon. (Seu-
les les portières qui détec-
tent la clé fonctionneront.)
Lorsqu’on fait démarrer le
système hybride ou que
l’on change le mode du
contacteur “POWER”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à l’intérieur du véhicule.
70
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indi-
quer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une
fois; Déverrouillées : deux fois)
Lorsqu’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide du capteur de
verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée
S’il est impossible de verrouiller la por-
tière en touchant la zone supérieure du
capteur, essayez de toucher en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
71
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Alarmes et lampes témoins
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures ainsi que des lampes
témoins servent à prévenir le vol du véhicule et les accidents causés par une
utilisation incorrecte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du
message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctions. (P. 532)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lors-
que seulement des alarmes retentissent.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et
l’alarme exté-
rieure retentit
une fois pendant
5 secondes
*
1
Tentative de verrouillage
des portières à l’aide de la
fonction d’ouverture alors
que la clé à puce se trouve
toujours dans l’habitacle
Sortez la clé à puce
de l’habitacle, puis
verrouillez de nou-
veau les portières
Tentative de verrouillage
des portières depuis l’exté-
rieur sans désactiver le
contacteur “POWER”
Désactivez le contac-
teur “POWER”, puis
verrouillez de nou-
veau les portières
L’alarme exté-
rieure retentit
une fois pendant
environ 5 secon-
des
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les de
nouveau
72
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Désactivez le contac-
teur “POWER” et fer-
mez la portière du
conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Tentative d’ouverture de la
portière et de sortie du
véhicule alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ON ou ACCES-
SORY et que le véhicule
n’était pas en position de
changement de vitesse P
Passez en position de
changement de
vitesse P et désacti-
vez le contacteur
“POWER”
Les alarmes inté-
rieure et exté-
rieure
retentissent sans
arrêt
*
1
Fermeture de la portière
du conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le véhicule n’était pas
en position de changement
de vitesse P
Passez en position de
changement de
vitesse P, désactivez
le contacteur
“POWER”, puis refer-
mez la portière du
conducteur
73
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
*
1
: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumen-
tation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(P. 556)
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois
*
1
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
Tentative de démarrage du
système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonc-
tionnait pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité
*
2
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et
l’alarme exté-
rieure retentit 3
fois
*
1
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhi-
cule, et le contacteur
“POWER” n’était pas en
mode OFF
Désactivez le contac-
teur “POWER” et fer-
mez de nouveau la
portière du conduc-
teur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le con-
tacteur “POWER” n’était
pas en mode OFF
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
74
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déver-
rouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau
le véhicule automatiquement.
Changement de fonction de déverrouillage des portières
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
Désactivez le contacteur “POWER”.
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez enfon-
cée la touche ou pendant environ 5 secondes, tout en
appuyant sur la touche sur la clé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération. (Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les touches,
attendez pendant au moins 5 secondes, puis répétez l’ .)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
Écran
multifonctions
Déverrouillage des portières Signal sonore
Pour ne déverrouiller que
la portière du conducteur,
saisissez la poignée de
cette portière.
Extérieur : Retentit
trois fois
Habitacle : Retentit
une fois
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière de
passager ou celle du
hayon.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière
avant ou celle du hayon.
Extérieur : Retentit
deux fois Intérieur :
Retentit une fois
75
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Fonction d’économie de la pile
La fonction d’économie de la pile sera activée pour éviter que la pile de la
clé à puce et la batterie de 12 volts ne se déchargent si le véhicule n’est pas
utilisé pendant une longue période.
Dans les cas suivants, un peu de temps pourrait s’écouler avant que le
système Smart key ne déverrouille les portières.
La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pen-
dant 10 minutes ou plus.
Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plus.
Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les
portières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe quelle por-
tière; elles ne peuvent l’être que depuis celle du conducteur. Dans ce
cas, saisissez fermement la poignée de la portière du conducteur, ou uti-
lisez la télécommande ou la clé mécanique pour déverrouiller les portiè-
res.
76
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key, la télécommande et le système d’immobilisation du
moteur utilisent des ondes radio faibles. Dans les cas suivants, les commu-
nications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce qui
empêchera le système Smart key, la télécommande et le système d’immobi-
lisation du moteur de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : P. 556)
Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électri-
ques, des postes d’essence, des stations de radio, des écrans géants,
des aéroports et d’autres installations générant de puissantes ondes
radio ou des parasites électriques
Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par l’un des objets
métalliques suivants
Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’inté-
rieur
Des portefeuilles ou des sacs métalliques
Des pièces de monnaie
Des manchons comportant du métal
Des supports comme les CD et les DVD
Si l’on utilise une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) à proxi-
mité
Si l’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
Des lecteurs audio numériques
Des systèmes de jeu portatifs
Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière
77
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Remarque relative à la fonction d’ouverture
Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode
du contacteur “POWER”, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation,
sur le couvre-bagages, sur le plancher, dans les vide-poches de por-
tière ou dans la boîte à gants.
Ne laissez pas la clé à puce sur le bloc d’instrumentation ni à proximité
des vide-poches lorsque vous quittez le véhicule. En fonction de la qua-
lité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habi-
tacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors se trouver verrouillée
depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à puce à
l’intérieur du véhicule.
Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières.
Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une
glace, on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se déver-
rouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la poignée, par exemple
lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (La portière se ver-
rouillera automatiquement au bout d’environ 60 secondes si les portières
ne sont pas ouvertes et refermées.)
Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction d’ouver-
ture ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande
pour déverrouiller les portières.)
78
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Remarque relative au verrouillage des portières
Toucher le capteur de verrouillage lorsqu’on porte des gants peut ralentir
ou empêcher l’opération de verrouillage. Retirez vos gants, puis touchez
de nouveau le capteur de verrouillage.
Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
les signaux de reconnaissance sont émis jusqu’à deux fois de suite.
Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
Si la poignée se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle,
la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Placez la clé
à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites laver. (Faites atten-
tion à ne pas vous faire voler la clé.)
Si vous laissez la clé à puce à l’intérieur du véhicule et que la poignée
d’une portière se mouille pendant le lavage de la voiture, un avertisseur
sonore retentira à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, ver-
rouillez toutes les portières.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner adéquatement s’il
entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez
le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner de nouveau,
ou utilisez le capteur de verrouillage situé sur la partie inférieure de la
poignée.
Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée.
Veillez à ne pas vous casser les ongles ni endommager la surface de la
portière.
79
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Remarque relative à la fonction de déverrouillage
Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée
peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit, remet-
tez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se déver-
rouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée.
Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette
dernière ne se déverrouille pas. Ôtez les gants, puis touchez de nouveau
le capteur situé à l’arrière de la poignée.
Si la poignée se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle,
la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Placez la clé
à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites laver. (Faites atten-
tion à ne pas vous faire voler la clé.)
Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus
de temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après
avoir saisi la poignée.
Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée.
Veillez à ne pas vous casser les ongles ni endommager la surface de la
portière.
Si l’on n’utilise pas le véhicule sur une longue période
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6
ft. (2 m) du véhicule.
Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (P. 606)
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule,
n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas bien et ne fonctionne pas correctement. (La fonc-
tion de prévention de verrouillage des portières pourrait ne pas fonctionner.)
80
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(P. 556)
Démarrage du système hybride : P. 557
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle
lorsque le système hybride s’arrêtera. (P. 71)
Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
déchargera même si vous ne l’utilisez pas. Les symptômes suivants indi-
quent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez la pile
au besoin. (P. 468)
Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
La zone de détection rétrécit.
Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique :
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Cuisinières à dessus lisse
Lampes de table
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 468
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
81
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Homologation du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NI4TMLF8-2
FCC ID : HYQ14ACX FCC ID : HYQ14ADF
FCC ID : HYQ13CZD FCC ID : HYQ13CZE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
82
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (P. 67)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appa-
reils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par
exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émis-
sion. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désacti-
ver la fonction d’ouverture.
Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio.
Les ondes radio pourraient entraîner un comportement imprévu de ces
appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
Sur les véhicules dotés du système audio à affichage ou du système de
navigation, la fonction d’ouverture peut être désactivée personnellement.
(P. 606)
83
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Système Smart key (sans fonction d’ouverture)
Le démarrage et l’arrêt du système hybride peuvent être effectués
simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans la
poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
84
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Emplacement des antennes et portée réelle
Emplacement des antennes
Antennes à l’intérieur de l’habita-
cle
Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est
détectée)
Lorsqu’on fait démarrer le sys-
tème hybride ou que l’on change
le mode du contacteur “POWER”
On peut faire fonctionner le sys-
tème si la clé à puce est à l’inté-
rieur du véhicule.
85
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 7 6
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 8 0
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner
le système.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas bien et ne fonctionne pas correctement. (La fonc-
tion de prévention de verrouillage des portières pourrait ne pas fonctionner.)
Remarque concernant le système Smart key
Même lorsque la clé à puce se trouve à portée réelle (zones de détec-
tion), le système peut ne pas fonctionner correctement.
Par exemple, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le cou-
vre-bagages, sur le plancher, dans les vide-poches de portière ou dans
la boîte à gants, lors du démarrage du système hybride ou lors d’un
changement de mode du contacteur “POWER”.
Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une
glace, on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
86
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incor-
recte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertis-
sement affiché sur l’écran multifonctions. (P. 532)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lors-
que seulement des alarmes retentissent.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme exté-
rieure retentit
une fois pendant
environ 5 secon-
des
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les de
nouveau
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Désactivez le contac-
teur “POWER” et fer-
mez la portière du
conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Tentative d’ouverture de la
portière et de sortie du
véhicule alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ON ou ACCES-
SORY et que le véhicule
n’était pas en position de
changement de vitesse P
Passez en position de
changement de
vitesse P et désacti-
vez le contacteur
“POWER”
87
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
*
1
: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumen-
tation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(P. 556)
Alarme Situation Mesure corrective
Les alarmes inté-
rieure et exté-
rieure
retentissent sans
arrêt
*
1
Fermeture de la portière
du conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le véhicule n’était pas
en position de changement
de vitesse P
Passez en position de
changement de
vitesse P, désactivez
le contacteur
“POWER”, puis refer-
mez la portière du
conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois
*
1
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
Tentative de démarrage du
système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonc-
tionnait pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité
*
2
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et
l’alarme exté-
rieure retentit 3
fois
*
1
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhi-
cule, et le contacteur
“POWER” n’était pas en
mode OFF
Désactivez le contac-
teur “POWER” et fer-
mez de nouveau la
portière du conduc-
teur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le con-
tacteur “POWER” n’était
pas en mode OFF
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
88
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
P. 556
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 468
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
Homologation du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NI4TMLF8-2
FCC ID : HYQ14ACX FCC ID : HYQ14ADF
FCC ID : HYQ13CZD FCC ID : HYQ13CZE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
P. 8 2
89
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Télécommande
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indi-
quer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une
fois; Déverrouillées : deux fois)
Avertisseur sonore de verrouillage de portière (véhicules dotés de la
fonction d’ouverture)
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de verrouiller les portières,
un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 5 secondes.
Fermez correctement la portière pour interrompre cet avertisseur, puis ver-
rouillez de nouveau le véhicule.
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule.
Verrouille toutes les portiè-
res
Déverrouille toutes les por-
tières
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du con-
ducteur. Si vous appuyez de
nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres portières se déver-
rouillent.
Actionne le climatiseur à
distance
* (P. 352)
Fait retentir l’alarme (main-
tenez enfoncé) (P. 90)
* : Si le véhicule en est doté
90
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Mode panique
Caractéristique de sécurité
P. 7 4
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 7 6
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(P. 556)
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 8 0
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 468
Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage des portières) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
Si l’on appuie sur le bouton pen-
dant un peu plus d’une seconde, une
alarme retentira par intermittence et les
feux du véhicule clignoteront pour dissua-
der quiconque de tenter d’y pénétrer ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
91
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Portières
On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de verrouillage
des portières.
Fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté)
P. 6 4
Télécommande
P. 8 9
Contacteur de verrouillage des portières
Verrouille toutes les portiè-
res
Déverrouille toutes les por-
tières
Boutons de verrouillage intérieurs
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir les por-
tières avant en tirant sur la poi-
gnée intérieure même si les
boutons de verrouillage sont
en position de verrouillage.
92
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Verrouillage extérieur des portières avant sans c
Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de ver-
rouillage.
Fermez la portière.
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule.
Il se peut que la clé ne soit pas détectée correctement et que la portière
soit verrouillée.
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Si le verrou est enclenché, il est
impossible d’ouvrir la portière
depuis l’intérieur du véhicule.
Déverrouillage
Verrouillage
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de cha-
cune des portières arrière vers le
bas pour verrouiller les deux por-
tières arrière.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
93
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
Les fonctions suivantes peuvent être réglées ou annulées :
Réglage et annulation des fonctions
Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage ou à
l’annulation d’une fonction :
Fermez toutes les portières et placez le contacteur “POWER”
en mode ON. (Effectuez l’ dans les 20 secondes sui-
vantes.)
Fonction Fonctionnement
Fonction de ver-
rouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Passer en position de changement de
vitesse autre que P verrouille toutes les por-
tières.
Fonction de déver-
rouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Passer en position de changement de
vitesse P déverrouille toutes les portières.
Fonction de verrouillage
des portières liée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portières se verrouillent lorsque la
vitesse du véhicule atteint environ 12 mph (20
km/h) ou plus.
Fonction de déver-
rouillage des portières
liée à la portière du con-
ducteur
Toutes les portières se déverrouillent lorsque
la portière du conducteur est ouverte dans les
10 secondes qui suivent la désactivation du
contacteur “POWER”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
94
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Passez en position de change-
ment de vitesse P ou N, mainte-
nez le contacteur de verrouillage
de la portière (
ou )
enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
La position de changement de
vitesse correspondant à la fonc-
tion que l’on souhaite régler est
illustrée ci-après.
Procédez de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
2
ÉTAPE
Fonction
Position de chan-
gement de
vitesse
Position du con-
tacteur de ver-
rouillage des
portières
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
P
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des por-
tières liée à la vitesse du véhicule
N
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du con-
ducteur
95
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
À l’aide de la clé mécanique
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé méca-
nique. (P. 556)
Si l’on utilise une mauvaise clé
Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur.
Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peu-
vent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
96
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Portez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez toujours toutes les portières.
Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, car elles peuvent
être ouvertes même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en posi-
tion de verrouillage.
Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants aux portières arrière.
Lorsque vous ouvrez ou fermez une portière
Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir s’il est sur un plan
incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre ou s’il
vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez fermement la
poignée pour être prêt en cas de mouvement imprévu.
97
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Hayon
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée, puis de l’extérieur,
assurez-vous de pousser sur le
hayon vers le bas pour le fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à
l’aide de la poignée, faites atten-
tion de ne pas le tirer latérale-
ment.
On peut verrouiller/déverrouiller et ouvrir le hayon en procédant
comme suit.
Verrouillage et déverrouillage du hayon
Fonction d’ouverture
P. 6 4
Télécommande
P. 8 9
Contacteur de verrouillage des portières
P. 9 1
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Soulevez le hayon tout en
poussant vers le haut le con-
tacteur du dispositif d’ouver-
ture du hayon.
98
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
Éclairage du compartiment de charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé lorsque
vous ouvrez le hayon, le dispositif d’éclairage du compartiment de charge
s’allume.
Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas
On peut déverrouiller le hayon de l’intérieur.
Ouvrez la plaque de coffre centrale. (P. 384)
Activé
Désactivé
1
ÉTAPE
Enlevez le couvercle. (véhicules dotés
d’un compartiment auxiliaire central de
type B uniquement)
Déplacez le levier.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
99
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le hayon fermé pendant la conduite.
Si vous laissiez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heur-
ter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du véhicule, ce qui risquerait de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle,
entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurez-
vous de bien fermer le hayon avant de prendre la route.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé.
Si le hayon était mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en
cours de route et provoquer un accident.
Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de
charge. En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision, elle
serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez pas d’enfants seuls dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer un mouvement imprévu du hayon ou se coincer les
mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.
100
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Utilisation du hayon
Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou
la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pour-
rait se rabattre une fois qu’il est ouvert.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécu-
rité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps ven-
teux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier.
S’il n’est pas entièrement ouvert, le
hayon peut se rabattre. Il est plus diffi-
cile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur
un plan incliné que sur une surface
plane; méfiez-vous par conséquent des
mouvements imprévus du hayon lors-
que le véhicule est en pente. Avant
d’utiliser le compartiment de charge,
assurez-vous que le hayon est entière-
ment ouvert et sécuritaire.
101
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci,
et ne vous pendez pas après ceux-ci.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support de l’amor-
tisseur du hayon, et provoquer un accident.
Si vous fixiez un support de vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se rabattre et se refermer après son ouverture et
infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces
d’origine Toyota est recommandée.
Soyez particulièrement prudent lors-
que vous fermez le hayon afin d’éviter
de vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
Lorsque vous fermez le hayon, assu-
rez-vous d’appliquer une légère pres-
sion sur sa surface extérieure. Si vous
utilisiez la poignée pour fermer entière-
ment le hayon, vous pourriez vous
coincer les mains ou les bras.
102
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Supports d’amortisseur du hayon
Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer
une défaillance.
Ne fixez aucun corps étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, à la tige
des supports d’amortisseur.
Ne touchez pas à la tige des supports
d’amortisseur avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
Ne placez pas votre main sur les sup-
ports d’amortisseur et n’y appliquez pas
de pression latérale.
Supports d’amortisseur
103
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège à réglages manuels (si le véhicule en est doté)
Levier de réglage de posi-
tion du siège
Levier de réglage d’inclinai-
son du dossier
Levier de réglage de la hau-
teur (côté conducteur)
104
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Appuis-tête actifs
Lorsque le bas du dos d’un occu-
pant exerce une pression sur le
dossier en cas de collision
arrière, l’appui-tête se déplace
légèrement vers l’avant et vers le
haut pour contribuer à réduire
les risques que l’occupant du
siège ne subisse un coup de
fouet cervical.
Siège à réglage assisté (si le siège du conducteur en est doté)
Contacteur de réglage de
position des sièges
Contacteur de réglage
d’inclinaison du dossier
Contacteur de réglage de
l’inclinaison du coussin de
siège (avant)
Contacteur de réglage de la
hauteur
Contacteur de réglage du
soutien lombaire
105
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Appuis-tête actifs
Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appui-
tête. Si vous poussez un appui-tête verrouillé vers le haut en le forçant, cela
peut faire apparaître la structure interne de l’appui-tête. Cela n’est pas le
signe d’une anomalie.
ATTENTION
Réglage des sièges
N’inclinez pas trop le siège, vous réduirez ainsi les risques de glisser sous
la ceinture abdominale lors d’une collision.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Aucun réglage ne devrait être effectué pendant que le véhicule roule, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
Lors d’une
collision
arrière
Structure
interne
106
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Sièges arrière
Avant de rabattre les dossiers
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position
de changement de vitesse P. (P. 213)
Réglez la position du siège avant et l’inclinaison du dossier.
(
P. 103)
Selon la position du siège avant, si vous en rabattez le dossier vers
l’arrière, il peut gêner le fonctionnement du siège arrière.
Rangez les boucles des ceintu-
res de sécurité.
Abaissez l’appui-tête du siège arrière. (
P. 109)
Véhicules dotés d’un accoudoir : Si vous retirez l’accoudoir du
siège arrière, rangez-le. (P. 381)
Cette étape est superflue si l’opération ne concerne que le siège du
conducteur.
Les dossiers sont rabattables.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
107
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Rabattement des dossiers
Rabattez le dossier tout en
appuyant sur le bouton de relâ-
chement.
Pour relever les dossiers des siè-
ges arrière à leur position d’ori-
gine, soulevez-les jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent.
Retirez la ceinture de sécurité de son guide
Relèvement des dossiers des sièges arrière
Si la ceinture de sécurité gêne des baga-
ges sur les sièges rabattus, retirez la
ceinture de sécurité de son guide.
Redressez le dossier du siège arrière
jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en vous
assurant de tenir la ceinture de sécurité
pour éviter qu’elle ne se coince entre le
dossier et l’intérieur du véhicule.
Si la ceinture de sécurité est retirée de
son guide, assurez-vous que la ceinture
passe à travers le guide.
108
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque vous rabattez les dossiers
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne rabattez pas les dossiers pendant que vous conduisez.
Immobilisez le véhicule sur une surface plane, engagez le frein de station-
nement, puis passez en position de changement de vitesse P.
Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ni dans le comparti-
ment de charge lorsque vous conduisez.
Ne laissez pas les enfants entrer dans le compartiment de charge.
Après le relèvement du dossier en position verticale
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ni coin-
cées dans le dossier.
Assurez-vous que le dossier est bien
verrouillé en le poussant légèrement
d’avant en arrière.
Si le dossier n’est pas bien verrouillé, la
marque rouge située derrière le bouton
de relâchement du dossier sera visible.
Assurez-vous que la marque rouge
n’est pas visible.
109
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Vers le haut
Soulevez les appuis-tête.
Vers le bas
Lorsque vous abaissez l’appui-
tête, maintenez le bouton de
relâchement enfoncé.
Siège central arrière
Vers le haut
Vers le bas
Soulevez ou abaissez l’appui-
tête tout en appuyant sur le
bouton de relâchement.
Sièges latéraux arrière de type rabattable
Pour rabattre
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de relâ-
chement.
Pour utiliser
Soulevez l’appui-tête, puis
poussez-le vers le bas jusqu’à
la position de verrouillage la
plus basse.
Bouton de
relâchement
Bouton de
relâchement
Bouton de relâchement
110
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Retrait des appuis-tête
Sièges avant et siège central arrière
Sièges latéraux arrière de type rabattable
Sièges latéraux arrière de type non rabattable
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de relâchement.
Bouton de
relâchement
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur les boutons de relâchement.
Boutons de relâchement
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de relâchement.
Bouton de relâchement
111
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Installation des appuis-tête
Sièges avant et siège central arrière
Sièges latéraux arrière
Réglage de la hauteur des appuis-tête
Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-
dessus de sa position de repos.
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’ins-
tallation, puis abaissez-le en position de
verrouillage.
Lorsque vous abaissez l’appui-tête, main-
tenez le bouton de relâchement enfoncé.
Bouton de
relâchement
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’ins-
tallation, puis abaissez-le jusqu’à la posi-
tion de verrouillage la plus basse.
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près pos-
sible du haut de vos oreilles.
112
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuis-tête conçus spécialement pour chaque siège.
Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
Après avoir réglé les appuis-tête, poussez dessus pour vous assurer qu’ils
sont bien verrouillés.
Ne conduisez pas sans appui-tête.
113
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle
recouvre entièrement
l’épaule; elle ne doit cepen-
dant pas toucher le cou ni
glisser de l’épaule.
Placez la ceinture abdomi-
nale le plus bas possible
sur les hanches.
Réglez la position du dos-
sier. Tenez-vous assis bien
au fond du siège, le dos
droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la lan-
guette dans la boucle
jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
Pour détacher la ceinture
de sécurité, appuyez sur
son bouton de relâchement.
Bouton de
relâchement
114
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales violentes.
Il se peut que le dispositif de ten-
sion ne s’active pas en cas de
collision frontale mineure, de col-
lision latérale, de collision arrière
ou de retournement.
Réglage de la hauteur du point d’ancrage de la ceinture
épaulière (sièges avant)
Poussez l’ancrage de la
ceinture épaulière vers le
bas, tout en appuyant sur le
bouton de relâchement.
Poussez l’ancrage de la
ceinture épaulière vers le
haut.
Déplacez vers le haut et vers
le bas le dispositif de réglage
de la hauteur, jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
115
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Ceintures de sécurité à action préventive (sièges avant des
véhicules dotés d’un système de sécurité préventive)
Si le système détermine qu’une collision est inévitable, les ceintures
de sécurité des sièges avant se rétractent avant que celle-ci se pro-
duise. (P. 313)
Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (P. 172)
116
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 167)
Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives de la P. 113 relatives à l’utilisa-
tion des ceintures de sécurité.
Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer gratui-
tement une rallonge personnalisée chez
votre concessionnaire Toyota.
117
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants.
N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. Lefficacité de la ceinture de sécurité est opti-
male lorsque les personnes sont assises bien au fond du siège, le dos
droit.
Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
Portez toujours la ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous que la ceinture passe à travers le guide.
118
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Femmes enceintes
Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P. 113)
Demandez l’avis de votre médecin et por-
tez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (P. 113)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en diago-
nale sur la poitrine. Évitez de placer la
ceinture sur la partie renflée de l’abdo-
men.
Si la ceinture de sécurité n’était pas cor-
rectement placée, en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures gra-
ves, voire mortelles.
119
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
Dispositifs de tension des ceintures
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de
tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être rem-
placée par votre concessionnaire Toyota.
Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négli-
ger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. (P. 114)
120
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas pro-
téger les occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de domma-
ges apparents.
Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concession-
naire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipula-
tion inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de
fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
121
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne maintiendrait
pas correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait aug-
menter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de relâchement
de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge.
122
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Volant
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Si le volant n’était pas verrouillé, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant hori-
zontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien ver-
rouiller le volant.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
123
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Rétroviseur intérieur
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Pour régler la hauteur du rétrovi-
seur, déplacez-le vers le haut ou
vers le bas.
Fonction antireflet
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous sui-
vent en actionnant le levier.
Position normale
Position antireflet
Le rétroviseur peut être réglé afin d’offrir une vue arrière suffisante
en fonction de la posture assise du conducteur.
ITI14P209
124
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules non
dotés d’un ouvre-porte de garage)
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réflé-
chie.
Changement du mode de fonc-
tion antireflet automatique du
rétroviseur
ON/OFF
Lorsque la fonction antireflet
automatique du rétroviseur est en
mode ON, le voyant s’allume.
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode ON.
Une pression sur la touche règle
la fonction au mode OFF. (Le
voyant s’éteint également.)
Voyant
125
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés
d’un ouvre-porte de garage)
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réflé-
chie.
Changement du mode de fonc-
tion antireflet automatique du
rétroviseur
ON
OFF
Lorsque la fonction antireflet
automatique du rétroviseur est en
mode ON, le voyant s’allume.
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode ON.
Si vous réglez la fonction au
mode OFF, le voyant s’éteint.
Voyant
126
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage
Véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
127
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Rétroviseurs extérieurs
Rabattement des rétroviseurs
Poussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur.
Pour sélectionner le rétrovi-
seur à régler, appuyez sur le
contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
128
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47778D)
On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules dotés de désem-
bueurs de rétroviseurs extérieurs)
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désem-
bueurs de rétroviseurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour acti-
ver également les désembueurs de rétroviseurs. (P. 356)
ATTENTION
Pendant la conduite du véhicule
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un acci-
dent, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez à
ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
Pendant le fonctionnement des désembueurs de rétroviseurs (véhicu-
les dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
129
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
Contacteur de verrouillage des glaces
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les glaces des passa-
gers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
Appuyez de nouveau sur le con-
tacteur pour déverrouiller les gla-
ces des passagers.
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contac-
teurs.
L’activation du contacteur permet de déplacer la glace comme suit :
Fermeture express*
Fermeture
Ouverture express
*
Ouverture
* : Si l’on appuie sur le contac-
teur dans la direction oppo-
sée, la glace s’arrêtera à mi-
course.
On peut faire fonctionner les glaces assistées lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
130
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47778D)
Fonctionnement des glaces assistées après la désactivation du sys-
tème hybride
Même si le contacteur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou est
désactivé, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne
fonctionneront pas.
Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
Si la glace assistée ne se ferme pas normalement
Si la fonction de protection anti-obstruction ne fonctionne pas normalement
et qu’une glace ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes
à l’aide du contacteur de glace assistée de la portière concernée.
Une fois le véhicule immobilisé, vous pouvez fermer la glace en mainte-
nant le contacteur de glace assistée enfoncé en position de fermeture
express alors que le contacteur “POWER” est placé en mode ON.
S’il est impossible de fermer la glace, même en suivant la procédure
expliquée ci-dessus, initialisez la fonction en procédant comme suit.
Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé en position de
fermeture express. Continuez à maintenir le contacteur enfoncé
pendant 6 secondes supplémentaires après la fermeture de la
glace.
Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé en position
d’ouverture express. Continuez à maintenir le contacteur enfoncé
pendant 2 secondes supplémentaires après l’ouverture complète
de la glace.
Maintenez de nouveau le contacteur de glace assistée enfoncé en
position de fermeture express. Continuez à maintenir le contacteur
enfoncé pendant 2 secondes supplémentaires après la fermeture
de la glace.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace, recom-
mencez l’opération depuis le début.
Si la glace continue à se fermer, mais se rouvre ensuite légèrement, même
après avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites véri-
fier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
131
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Personnalisation
La fonction de fermeture express peut être désactivée, sauf pour le côté
conducteur.
(Fonctions personnalisables P. 606)
ATTENTION
Fermeture des glaces
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Fonction de protection anti-obstruction
Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par la
glace en mouvement.
Ne laissez pas les enfants faire fonc-
tionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur
une personne est susceptible d’occa-
sionner des blessures sérieuses et,
dans certains cas, même mortelles.
132
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47778D)
Panneau de toit transparent avec panneau solaire
: Si le véhicule en est doté
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou vers le bas.
Ouverture
Inclinaison vers le haut
Appuyez sur “OPEN”.
Si vous maintenez le contac-
teur enfoncé, le panneau de
toit transparent s’ouvrira après
une pause à la position d’incli-
naison vers le haut.
Pour l’incliner vers le bas,
maintenez enfoncé “CLOSE”.
Ouverture
Appuyez sur “OPEN” à la posi-
tion d’inclinaison vers le haut.
Appuyez légèrement sur l’un
des côtés du contacteur pour
arrêter le panneau de toit
transparent à mi-course.
Le panneau de toit transparent
s’immobilise un peu avant son
ouverture complète afin de
réduire le bruit du vent.
Appuyez de nouveau sur
“OPEN” pour ouvrir complète-
ment le panneau.
133
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
On peut faire fonctionner le panneau de toit transparent lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir placé le
système hybride en mode OFF
Même si le contacteur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou est
désactivé, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant
environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est
ouverte, il ne fonctionnera pas.
Fermeture
Maintenez “CLOSE” enfoncé.
Le panneau de toit transparent
s’arrête une fois.
Maintenez de nouveau le con-
tacteur enfoncé pour fermer
complètement le panneau.
134
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47778D)
Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son
encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mou-
vement s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement.
Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent
Lorsque le panneau de toit transparent est ouvert automatiquement, il
s’immobilise juste avant son ouverture complète. Rouler avec le panneau de
toit transparent dans cette position peut aider à réduire le bruit du vent.
Écran pare-soleil
On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement. Cependant,
l’écran pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit
transparent sera ouvert.
Panneau solaire
Le panneau solaire contient des photopiles et utilise la lumière du soleil pour
produire l’énergie qui fera fonctionner le système de ventilation solaire.
Avertisseur sonore d’ouverture du panneau de toit transparent
Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit lors-
que le contacteur “POWER” est désactivé et que la portière du conducteur
est ouverte.
S’il est impossible de fermer le panneau de toit transparent
S’il est impossible de fermer le panneau de toit transparent, par exemple si
la fonction de protection anti-obstruction s’active de façon accidentelle en
raison d’une défaillance, maintenez le commutateur “CLOSE” enfoncé pour
fermer le panneau de toit transparent.
Après cela, pour rendre de nouveau fonctionnelles la fonction d’ouverture
automatique et la fonction de protection anti-obstruction, maintenez le con-
tacteur “OPEN” enfoncé jusqu’à ce que le panneau de toit transparent
s’ouvre complètement, puis se referme légèrement.
Si les fonctions ne s’activent pas, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
135
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Ouverture du panneau de toit transparent
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
Fermeture du panneau de toit transparent
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent.
Le fait de fermer le panneau de toit transparent sur une personne pourrait
lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Fonction de protection anti-obstruction
Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du pan-
neau de toit transparent.
Précautions relatives au panneau de toit transparent avec panneau
solaire
Veillez à ne pas toucher la surface du panneau solaire lorsque le soleil est
intense, car sa température très élevée pourrait provoquer des brûlures.
136
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter d’endommager le panneau de toit transparent
Avant de l’ouvrir, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers, comme
des cailloux ou de la glace, autour de l’ouverture.
Ne heurtez pas le dessus ni les bords du panneau de toit transparent avec
des objets durs.
Ne laissez pas votre doigt appuyé sur le contacteur une fois que le pan-
neau de toit transparent s’est ouvert ou fermé complètement.
Fonctionnement du panneau de toit transparent
Si vous actionnez le panneau de toit transparent après une averse, une
chute de neige ou une visite au lave-auto, de l’eau pourrait pénétrer dans le
véhicule. Essuyez complètement le panneau de toit transparent à l’aide d’un
chiffon avant de l’actionner.
137
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant :
Avant de faire le plein
Désactivez le contacteur “POWER” et fermez toutes les por-
tières et toutes les glaces.
Confirmez le type de carburant. (P. 138)
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Tirez sur le dispositif d’ouver-
ture pour ouvrir le panneau de
réservoir.
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant, tour-
nez-le lentement.
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de réser-
voir.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
138
1-6. Remplissage du réservoir
PRIUS_D (OM47778D)
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de car-
burant et tournez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
tournera légèrement dans la
direction opposée.
Types de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane
recherche 91] ou supérieur)
Écran de réglage du prix de l’essence
Après avoir ajouté environ plus de 1,3 gal. (5 L, 1,1 Imp.gal.) d’essence et
placé le contacteur “POWER” en mode ON, l’écran de réglage du prix de
l’essence s’affichera automatiquement sur l’écran multifonctions. (P. 239)
139
1-6. Remplissage du réservoir
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après être sorti du véhicule et avant d’ouvrir le panneau de réservoir, tou-
chez une surface métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électri-
cité statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de faire
le plein, car les étincelles provoquées par une décharge d’électricité stati-
que pourraient enflammer les vapeurs de carburant lors du plein.
Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes cha-
leurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et
causer une blessure.
Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un ris-
que d’incendie.
140
1-6. Remplissage du réservoir
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lors du remplissage
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carbu-
rant du réservoir :
Insérez de manière sécuritaire la buse de la pompe dans le goulot du
réservoir
Cessez de remplir le réservoir lorsque la buse de la pompe s’arrête auto-
matiquement
Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord
Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir de marque Toyota conçu pour
votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou
d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortel-
les.
NOTE
Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonc-
tionnement anormal du système antipollution, nuire aux composants du sys-
tème de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.
141
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
1-7. Système antivol
Système d’immobilisation du moteur
Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’immobilisation du moteur sans entre-
tien.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Selon l’environnement et les conditions ambiantes, il se peut que le système
d’immobilisation du moteur ne fonctionne pas correctement, ce qui pourrait
empêcher le démarrage du système hybride. (P. 76)
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur inté-
grées qui empêchent le système hybride de démarrer si une clé n’a
pas été mémorisée dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Une fois que le contacteur
“POWER” est désactivé, la
lampe témoin clignote pour
indiquer que le système est en
fonction.
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
ACCESSORY ou ON, la
lampe témoin cesse de cligno-
ter pour indiquer que le sys-
tème a été annulé.
142
1-7. Système antivol
PRIUS_D (OM47778D)
Homologations du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NI4TMIMB-1
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE
Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système.
En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne
serait plus assuré.
143
1
1-7. Système antivol
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Étiquettes antivol (pour les États-Unis)
Ces étiquettes sont fixées au
véhicule pour réduire les vols
de véhicules en simplifiant la
traçabilité et la récupération
des pièces de véhicules volés.
Ne les retirez pas sous peine
de poursuites.
144
PRIUS_D (OM47778D)
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite :
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
(P. 103)
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière de
façon à pouvoir atteindre
facilement les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(P. 103)
Réglez la position du dos-
sier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes. (P. 103)
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine. (P. 122)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (P. 109)
Portez la ceinture de sécu-
rité de manière adéquate.
(P. 11 3)
145
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles. Le mécanisme de réglage
pourrait aussi être endommagé.
Réglage de la position du siège
Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
146
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent de concert avec les ceintures de sécurité
afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/du passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et
du passager avant contre les impacts avec des composants
intérieurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
Peut aider à protéger le conducteur
147
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
Coussins gonflables SRS en rideau
Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux
148
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Coussin gonflable du passa-
ger avant
Lampes témoins “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables en
rideau
Système de classification de
l’occupant du siège du passa-
ger avant (ECU et capteurs)
Capteurs de choc latéral
(arrière)
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conduc-
teur
Capteurs de choc latéral
(avant)
Dispositifs de tension et limi-
teurs de force des ceintures
de sécurité
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du con-
ducteur
Capteur de position de siège
du conducteur
Coussin gonflable de protec-
tion des genoux du conduc-
teur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du pas-
sager avant
Capteurs de choc avant
Module de capteur de cous-
sin gonflable
149
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’impact et aux passagers. Au moment du déploiement des
coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les gon-
fleurs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz
non toxique pour limiter le mouvement des occupants.
Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle
de coussin gonflable et gonfleur), les sièges avant, des parties des mon-
tants avant et arrière, ainsi que les longerons du toit pourraient devenir
chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient
eux-mêmes être chauds.
Le pare-brise pourrait se fissurer.
Aux abonnés de Safety Connect : si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le sys-
tème est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assis-
tance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur la touche “SOS”); un préposé tentera de parler aux occu-
pants afin de vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les
occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considé-
rera automatiquement l’appel comme étant une urgence et il participera
à l’envoi des services d’urgence requis. (P. 398)
150
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant)
Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 -
18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de
signalisation
Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre sous le plateau
d’un camion
En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager
avant pourraient quand même se déployer si l’on y dépose des bagages.
(P. 161)
Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500
kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction
perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
151
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage)
des coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples.
Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement
des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas lors-
que le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suf-
fisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
Subir une réception brutale ou une
chute
Collision latérale
Collision arrière
Tonneaux
152
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Types de collision susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau)
Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne
s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette
collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient générale-
ment pas lorsque le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou
arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision latérale à faible
vitesse.
Collision latérale extérieure à l’habitacle
Collision latérale en oblique
Collision frontale
Collision arrière
Tonneaux
153
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification ou
d’une réparation. Adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota.
L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
Une portière est endommagée ou
déformée en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour déclen-
cher le déploiement des coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau.
Le rembourrage du volant, le tableau
de bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure
du bloc d’instrumentation du côté du
conducteur est éraflé, fissuré ou
endommagé d’une quelconque
manière.
154
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fis-
surée ou endommagée d’une quelcon-
que manière.
La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du longeron du toit où se
trouvent les coussins gonflables en
rideau est éraflée, fissurée ou endom-
magée d’une quelconque manière.
155
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonfla-
bles SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doi-
vent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
donne les recommandations suivantes :
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assu-
rer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pou-
vez changer votre position de conduite de plusieurs manières :
Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des con-
ducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et
non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si cette option
est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et vers le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur
les commandes du bloc d’instrumentation.
156
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures gra-
ves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit
être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants.
Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les
bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un dispo-
sitif de retenue adapté. Les sièges arrière sont plus sécuritaires pour les
bébés et les enfants que le siège du passager avant. (P. 167)
Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
été attachée à la plaque de blocage
des ceintures de sécurité, les coussins
gonflables SRS avant considéreront
que le conducteur et le passager avant
portent tout de même leur ceinture
même si elles ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui repré-
sente un risque de blessures graves,
voire mortelles. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité lorsque vous utili-
sez la rallonge.
157
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
Ne laissez pas les occupants du siège
avant tenir des objets sur leurs genoux.
Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les mon-
tants avant, latéraux ou arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à l’exté-
rieur du véhicule.
158
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
N’accrochez pas de cintres ni d’objets rigides sur les crochets porte-vête-
ments. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement des
coussins gonflables SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que le tableau de bord, le
centre du volant ou encore la partie
inférieure du bloc d’instrumentation.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonfla-
bles SRS du conducteur, du passager
avant ou de protection des genoux se
déploient.
Ne fixez rien sur les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les montants
avant ou arrière, le longeron du toit et la
poignée de maintien.
159
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au
déploiement de ces coussins. De tels accessoires peuvent empêcher les
coussins gonflables latéraux de se déployer correctement, rendre le sys-
tème inopérant ou provoquer accidentellement le déploiement des cous-
sins gonflables latéraux, occasionnant des blessures graves, voire
mortelles.
Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des composants de coussins gonflables SRS.
Vous risqueriez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notam-
ment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière,
sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concession-
naire Toyota.
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin
gonflable SRS du passager avant en cas de collision.
160
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les cous-
sins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se
déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et des longerons du toit
Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.)
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
161
1
1-8. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant
du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du
siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs desti-
nés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin “AIR BAG OFF”
Lampe témoin “AIR BAG ON”
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager
avant
162
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Adulte
*
1
Enfant*
3
ou dispositif de retenue pour enfants*
4
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Clignotante
*
2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Activé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
*
5
Lampe témoin SRS Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Clignotante
*
2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
163
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Inoccupé
Le système subit une défaillance
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Éteint
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
Désactivé
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS Activé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Désactivé
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
164
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
*
1
:Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur
le siège du passager avant, le système peut considérer cette per-
sonne comme étant un enfant selon son physique et sa posture.
*
2
: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*
3
: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
*
4
: N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(P. 167)
*
5
: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (P. 172)
165
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Observez les précautions suivantes concernant le système de classification
de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Portez la ceinture de sécurité correctement.
Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-
vous que la plaque de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas
insérée dans la boucle.
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin “AIR BAG OFF” n’est pas allu-
mée. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, décrochez la lan-
guette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis
raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture
de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin “AIR BAG ON” est
allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, les coussins gonflables SRS
du passager avant pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce qui pour-
rait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
Ne placez pas de charge importante sur le siège ni dans les accessoires
du passager avant (par ex. la poche du dossier).
N’appliquez pas de pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
Ne permettez pas à un passager arrière de soulever le siège du passager
avant avec ses pieds ni d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
166
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin “AIR BAG OFF”
pourrait alors s’allumer, ce qui indique que les coussins gonflables du pas-
sager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en
contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de
sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit
possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop pro-
noncée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de
sécurité.
Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin
“AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de
s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant com-
plètement vers l’arrière.
Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (P. 172)
Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Dans ce
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou un couvre-siège.
Ne modifiez pas et ne remplacez pas le capitonnage en tissu des sièges
avant.
167
1
1-8. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Dispositifs de retenue pour enfants
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que
sur le siège du passager avant.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convient à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(P. 172)
Un dispositif de retenue pour bébés ou pour enfants en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la ceinture abdominale
deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impo-
sent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
168
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route
Siège modulable de type face à la route
Siège de rehausse
169
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
siège du passager avant
Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de rete-
nue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture
de sécurité du véhicule. (P. 113 )
ATTENTION
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brus-
que, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou par un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans vos bras ne peut pas remplacer un dispositif de rete-
nue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le
pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et vous.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques
en matière d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants installé à
l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du pas-
sager avant, faites les réglages suivants :
Réglez le dossier à la position la plus
verticale possible
Placez le coussin de siège complète-
ment vers l’arrière
170
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infli-
ger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de rete-
nue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à
la position la plus verticale possible et reculez toujours le siège au maxi-
mum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec
une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir
des blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la ral-
longe est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas cor-
rectement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
171
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant arrière ou des longerons de toit de laquelle un coussin gonfla-
ble SRS latéral ou un coussin gonflable SRS en rideau est susceptible de
se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable
SRS latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-
vous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
pour enfants non fixé dans l’habitacle du véhicule.
Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
172
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour
enfants aux sièges à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture
de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
Ancrages LATCH pour dispo-
sitifs de retenue pour enfants
Les ancrages LATCH sont
destinés aux sièges latéraux
arrière. (Des boutons indi-
quant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur
les sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un mécanisme de ver-
rouillage de dispositif de rete-
nue pour enfants (Ceintures
ALR/ELR, sauf celle du con-
ducteur) (P. 11 3)
173
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Installation avec système LATCH
Augmentez légèrement l’espace entre le coussin et le dossier
du siège.
Type A
Fixez les crochets des sangles
inférieures aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de rete-
nue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée aux
ancrages de courroie supé-
rieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il dénote la présence
d’un système de fixation infé-
rieur.
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
d’un support d’ancrage.
1
ÉTAPE
Canada
uniquement
2
ÉTAPE
174
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Type B
Fixez les boucles aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de rete-
nue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée aux
ancrages de courroie supé-
rieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il dénote la présence
d’un système de fixation infé-
rieur.
Canada
uniquement
2
ÉTAPE
175
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité
(ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants)
Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
dos à la route.
Passez la ceinture de sécurité
dans le dispositif de retenue
pour enfants et insérez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
Déroulez entièrement la cein-
ture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’acti-
ver le mode de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la cein-
ture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
176
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Siège modulable de type face à la route
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
Passez la ceinture de sécurité
dans le dispositif de retenue
pour enfants et insérez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
177
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Déroulez entièrement la cein-
ture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’acti-
ver le mode de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la cein-
ture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien
retenu en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancra-
ges de courroie supérieure. (P. 179)
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
178
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Siège de rehausse
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
Asseyez l’enfant dans le disposi-
tif de retenue pour enfants. Fixez
la ceinture de sécurité sur le dis-
positif de retenue pour enfants
conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée correcte-
ment sur l’épaule de l’enfant et
que la ceinture abdominale est le
plus bas possible. (P. 113)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
179
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et enroulez
entièrement la ceinture de sécu-
rité.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une cein-
ture de sécurité ou des ancrages LATCH, puis procédez
comme suit.
Sièges latéraux de type rabattable
Relevez l’appui-tête le plus haut
possible.
1
ÉTAPE
180
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Sièges latéraux de type non rabattable
Enlevez l’appui-tête.
Siège central
Relevez l’appui-tête le plus haut
possible.
181
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Sièges latéraux uniquement : Procédez comme suit.
Type rabattable
Abaissez l’appui-tête le plus bas
possible.
Type non rabattable
Installez l’appui-tête.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
182
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux nor-
mes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité passe en mode de verrouillage ALR,
ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne peut
que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer de
l’inconfort. (P. 115)
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de rete-
nue pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif n’était pas fixé correctement en place, l’enfant ou les autres
passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci convena-
blement, fixez le dispositif de retenue
pour enfants à la place arrière droite.
Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de rete-
nue pour enfants.
183
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un déra-
page brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture et la plaque sont verrouillées correctement
et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas de nécessité
absolue.
Dans ce cas, installez le dispositif de
retenue pour enfants de type face à la
route sur le siège du passager avant et
reculez le siège le plus loin possible
même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée. Si vous négligiez
cette précaution, le déploiement (gon-
flage) des coussins gonflables pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
184
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers.
Pour fixer convenablement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Pendant la conduite
2
185
PRIUS_D (OM47778D)
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule ....... 186
Contacteur “POWER”
(allumage)...................... 200
Mode de conduite EV....... 207
Transmission hybride....... 210
Levier de commande des
clignotants...................... 219
Frein de stationnement .... 220
Klaxon.............................. 221
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........ 222
Voyants et lampes
témoins .......................... 227
Écran multifonctions......... 231
Affichage sur le
pare-brise....................... 251
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces avant
Contacteur des phares..... 258
Commutateur des phares
antibrouillards ................ 264
Essuie-glaces et
lave-glace avant............. 266
Essuie-glace et lave-glace
arrière ............................ 270
Contacteur de
lave-phares.................... 273
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 274
Régulateur de vitesse
dynamique à radar......... 279
Système de suivi de voie
(LKA).............................. 295
Systèmes d’assistance à
la conduite ..................... 305
Dispositif d’assistance
pour démarrage en
pente.............................. 310
Système de sécurité
préventive (PCS) ........... 313
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages .......... 321
Limites de charge du
véhicule.......................... 326
Conseils pour la conduite
en hiver .......................... 327
Traction d’une
remorque ....................... 332
Remorquage avec les
4 roues au sol ................ 333
186
PRIUS_D (OM47778D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
Pour vous assurer d’une conduite sécuritaire, veuillez observer les
procédures suivantes :
Démarrage du système hybride
P. 200
Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, passez en position
de changement de vitesse D. (P. 210)
Assurez-vous que D est affiché sur l’indicateur de position de
changement de vitesse. (P. 222)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 220)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhi-
cule accélère.
Arrêt
Étant en position de changement de vitesse D, enfoncez la
pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est immobilisé pour une longue période, pas-
sez en position de changement de vitesse P. (P. 213)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
187
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Stationnement du véhicule
Immobilisez le véhicule complètement.
Engagez le frein de stationnement. (P. 220)
Passez en position de changement de vitesse P. (P. 213)
Assurez-vous que P est affiché sur l’indicateur de position de
changement de vitesse. (P. 210)
Appuyez sur le contacteur “POWER” pour désactiver le
système hybride.
Relâchez lentement la pédale de frein.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce
est en votre possession.
Si vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues autant
que nécessaire.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
188
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Démarrage en montée
Tout en appuyant sur la pédale de frein, engagez fermement
le frein de stationnement, puis passez en position de change-
ment de vitesse D.
Relâchez la pédale de frein, puis appuyez doucement sur la
pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Lors d’un démarrage en montée
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est disponible.
(P. 310)
Conduite sous la pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les gla-
ces peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée
peut être encore plus glissante.
Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute
sous la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normale-
ment.
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les pré-
cautions suivantes :
Pendant les 200 premiers miles (300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 600 premiers miles (1000 km) :
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues pério-
des.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
189
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (P. 578)
Pour une bonne efficacité
Passez en position de changement de vitesse D pendant la conduite.
En position N, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut
pas être produite. La batterie hybride (batterie de traction) se décharge,
ce qui demande inutilement de la puissance du moteur pour la recharger.
Conduisez votre véhicule en douceur.
Évitez les accélérations et les freinages brusques. Pour profiter des
avantages du moteur électrique (moteur de traction) sans avoir à utiliser
la puissance du moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer
graduellement.
Évitez les accélérations à répétition.
Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de trac-
tion), ce qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut récupérer
l’énergie de la batterie en conduisant avec la pédale d’accélérateur légè-
rement relâchée.
Lorsque vous garez le véhicule, passez en position de changement de
vitesse P.
En position N, la batterie hybride (batterie de traction) ne se recharge
pas.
Si vous restez en position de changement de vitesse N pendant une lon-
gue période, la batterie hybride (batterie de traction) peut se décharger.
Le véhicule ne pourra pas fonctionner si la batterie hybride (batterie de
traction) est déchargée.
190
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le système hybride est en marche. Cela empêche le véhicule d’avan-
cer.
Pendant la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des péda-
les de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mau-
vaise pédale.
Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance. Ceci vous permettra d’enfon-
cer la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfon-
cez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci peut allonger
le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
Comme il n’y a pas de bruit de moteur lorsque le véhicule roule à l’aide du
moteur électrique, les piétons à proximité pourraient ne pas remarquer la
présence du véhicule. Même si le véhicule est doté d’un système de notifi-
cation de proximité de véhicule, soyez vigilant, car les piétons à proximité
pourraient ne pas entendre le son émis si la zone environnante est
bruyante et ainsi ne pas remarquer le véhicule.
191
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhi-
cule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brû-
lants. Ces éléments chauds peuvent provoquer un incendie si des matiè-
res inflammables sont à proximité.
Ne laissez pas le véhicule reculer alors que la position de changement de
vitesse est une position de marche avant, ni avancer en position de chan-
gement de vitesse R.
Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule.
Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habita-
cle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De gran-
des quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer
la somnolence du conducteur et un accident, ce qui peut entraîner la mort
ou constituer un grave danger pour la santé. Faites immédiatement véri-
fier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Ne passez pas en position de changement de vitesse P pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne passez pas en position de changement de vitesse R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne passez pas en position de changement de vitesse D alors que le véhi-
cule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
192
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Si vous passez en position de changement de vitesse N pendant que le
véhicule est en mouvement, le système hybride se désengagera. Le frei-
nage moteur ne peut pas être utilisé lorsque le système hybride est désen-
gagé.
Pendant la conduite normale, ne coupez pas le système hybride. Si vous
coupez le système hybride pendant que vous conduisez, vous ne perdrez
pas le contrôle de la direction ni des freins. Par contre, l’assistance au frei-
nage et la direction assistée cesseront de fonctionner. Il sera plus difficile
de tourner le volant et de freiner. Vous devriez par conséquent immobiliser
le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuri-
taire.
Toutefois, en cas d’urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le
véhicule normalement : P. 572
Utilisez le freinage moteur (position de changement de vitesse B au lieu
de D) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une
pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (P. 210)
Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur
ou extérieurs pendant que vous conduisez.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessu-
res. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un ven-
deur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse.
193
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
Les accélérations brusques, les freinages moteur dus aux changements
de vitesse et les changements rapides du régime du moteur peuvent faire
déraper le véhicule et provoquer un accident.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de
frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les
freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus cor-
rectement, cela peut nuire à la direction et provoquer un accident.
Lorsque vous changez la position de changement de vitesse
Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N risque
d’entraîner une accélération brusque du véhicule et de provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Une fois la position de changement de vitesse changée, assurez-vous de
vérifier la position de changement de vitesse actuelle affichée sur l’indica-
teur de position de changement de vitesse à l’intérieur du compteur.
Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques de
frein présentent une usure excessive.
194
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque le véhicule est immobilisé
N’appuyez pas inutilement sur la pédale d’accélérateur.
Si la position de changement de vitesse est autre que P ou N, le véhicule
risque d’accélérer brutalement et de manière imprévue, et de provoquer
un accident.
Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le sys-
tème hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gar-
dez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le voyant “READY” est
allumé. Engagez le frein de stationnement au besoin.
Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationne-
ment au besoin.
N’emballez pas le moteur.
Si vous emballiez le moteur lorsque le véhicule est immobilisé, le système
d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à proximité.
195
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Lorsque le véhicule est garé
Assurez-vous d’engager fermement le frein de stationnement, puis passez
en position de changement de vitesse P.
Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusque-
ment si vous appuyiez accidentellement sur la pédale d’accélérateur. De
plus, lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous de désactiver le sys-
tème hybride et de verrouiller le véhicule.
Il se peut que vous n’entendiez aucun bruit et ne ressentiez aucune vibra-
tion même lorsque le véhicule hybride est prêt à rouler (quand le voyant
“READY” est allumé).
Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de
boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes :
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclen-
cher un incendie.
La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi court-
circuiter les composants électriques du véhicule.
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si un briquet se trouve dans
un endroit comme la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer
accidentellement lorsque vous rangez des bagages ou réglez le siège et
provoquer un incendie.
Ne fixez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les glaces. Ne pla-
cez pas de contenants comme des purificateurs d’air sur le bloc d’instru-
mentation ou sur le tableau de bord. Les disques adhésifs et les
contenants peuvent agir comme des lentilles et provoquer un incendie
dans le véhicule.
196
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Ne laissez pas de portière ni de glace ouverte si un film métallisé, par
exemple un film argenté, a été apposé sur le verre courbé. La réflexion du
soleil pourrait faire réagir le verre comme une lentille et provoquer un
incendie.
Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le système hybride est en
marche ou tout de suite après l’avoir fermé.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du
véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappe-
ment pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela
pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
dangereux qui est incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement
peut entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le système
hybride. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappe-
ment pourraient s’accumuler et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait
entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous négligiez de le faire, cela permet-
trait aux gaz d’échappement de pénétrer dans le véhicule, entraînant la
mort ou constituant un grave danger pour la santé.
197
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. Sinon, vous pourriez accidentellement
déplacer le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une sur-
chauffe du système hybride. En outre, si le véhicule était garé dans un
endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et péné-
trer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger pour
la santé.
Lorsque vous freinez
Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
Si la fonction d’assistance à commande électronique est inopérante, ne
suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fer-
mement que d’habitude sur la pédale de frein. La distance de freinage
sera aussi plus longue.
Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques dis-
tincts; si l’un de ces deux systèmes ne répond pas, l’autre prendra la
relève. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement que d’habitude
sur la pédale de frein et la distance de freinage augmentera. Si cela se
produit, ne conduisez plus le véhicule. Si la lampe témoin du système de
freinage (voyant rouge) s’allume pendant la conduite, immobilisez immé-
diatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis contactez votre
concessionnaire Toyota.
198
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pendant la conduite du véhicule
N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein
lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le couple moteur.
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et la pédale de frein pour retenir le véhicule
dans une côte.
Prévention des dommages aux pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations sui-
vantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule émettra des vibrations ou des bruits inhabituels.
Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Information sur les mesures à prendre en cas de crevaison. (P. 538)
199
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
NOTE
Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages graves suivants au véhi-
cule :
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants :
Système de freinage
Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission pour le système hybride, etc.
État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possi-
ble) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
Si le système de commande de la position P est endommagé à la suite
d’une inondation, il se peut qu’il soit impossible de passer en position de
changement de vitesse P ou à une position autre que P. S’il est impossible
de passer à une position de changement de vitesse autre que P, les roues
avant se bloqueront et le véhicule ne pourra pas être remorqué avec les
roues avant au sol, car les roues avant peuvent être bloquées. Dans ce cas,
transportez le véhicule en soulevant ses deux roues avant ou les quatre
roues.
200
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Contacteur “POWER” (allumage)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en
votre possession provoquera le démarrage du système hybride ou
un changement de mode du contacteur “POWER”.
Démarrage du système hybride
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Assurez-vous que le voyant du contacteur “POWER” passe au
vert. Si le voyant ne passe pas au vert, il est impossible de faire
démarrer le système hybride.
En position de changement de vitesse N, le système hybride ne
peut pas démarrer. Lorsque vous faites démarrer le système
hybride, passez en position de changement de vitesse P.
(P. 213)
Appuyez sur le contacteur
“POWER”.
On peut faire démarrer le sys-
tème hybride à partir de
n’importe quel mode du con-
tacteur “POWER”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
système hybride démarre com-
plètement.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
201
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Assurez-vous que le voyant “READY” est allumé.
Le démarrage du système hybride est normal si le voyant
“READY” cesse de clignoter pour devenir fixe et que l’avertisseur
sonore retentit.
Si le voyant “READY” est éteint, le véhicule ne bougera pas.
Lorsque le voyant “READY” est allumé, le véhicule peut rouler
même si le moteur est à l’arrêt. (Le moteur à essence démarre ou
s’arrête automatiquement en fonction de l’état du véhicule.)
Arrêt du système hybride
Immobilisez le véhicule complètement.
Engagez le frein de stationnement. (P. 220)
Passez en position de chan-
gement de vitesse P.
(P. 213)
Assurez-vous que P est affiché
sur l’indicateur de position de
changement de vitesse.
(P. 210)
Appuyez sur le contacteur “POWER”.
Le système hybride s’arrêtera.
Relâchez lentement la pédale de frein et assurez-vous que
la lampe témoin sur le contacteur “POWER” est éteinte.
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
202
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Changement de mode du contacteur “POWER”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“POWER” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode est modifié
chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.)
Désactivé
On peut utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains com-
posants électriques, par exem-
ple le système audio.
Le voyant du contacteur
“POWER” devient ambre.
Mode ON
On peut utiliser tous les com-
posants électriques.
Le voyant du contacteur
“POWER” devient ambre.
203
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou ON (le système
hybride ne fonctionne pas) pendant plus d’une heure et en position de chan-
gement de vitesse P, le contacteur “POWER” se désactivera automatique-
ment. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la
batterie de 12 volts de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le con-
tacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de
temps, lorsque le système hybride ne fonctionne pas.
Bruits et vibrations spécifiques aux véhicules hybrides
P. 3 4
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 8 0
Lorsque la température ambiante est basse, par exemple lors de condi-
tions de conduite hivernales
Le voyant “READY” pourrait clignoter longtemps lors du démarrage du sys-
tème hybride. Quand le voyant “READY” restera allumé, vous pourrez con-
duire le véhicule. Attendez que le voyant “READY” soit allumé.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 7 6
Remarques relatives à la fonction d’ouverture
P. 7 7
Si le système hybride ne démarre pas
Le système d’immobilisation du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(P. 141)
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
204
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Lorsque le voyant du contacteur “POWER” clignote de couleur ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Si le voyant “READY” ne s’allume pas
Si le voyant “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le contac-
teur “POWER”, alors que vous êtes en position de changement de vitesse P
et que la pédale de frein est enfoncée, contactez immédiatement votre con-
cessionnaire Toyota.
Si le système hybride subit une défaillance
P. 509
Si la pile de la clé à puce est à plat
P. 468
Fonctionnement du contacteur “POWER”
Pour faire fonctionner le contacteur “POWER”, une pression ferme et
brève est suffisante. Si vous appuyiez sur le contacteur de façon incor-
recte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du con-
tacteur “POWER” pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le contacteur enfoncé.
Dans certaines situations, si vous tentez de faire redémarrer le système
hybride immédiatement après avoir désactivé le contacteur “POWER”, il
ne démarrera pas. Après avoir désactivé le contacteur “POWER”, patien-
tez quelques secondes avant de faire redémarrer le système hybride.
Fonction de sélection automatique de position P
P. 215
205
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Lors d’une défaillance du système de commande de la position P
Vous ne pourrez pas désactiver le contacteur “POWER”. En pareil cas, le
contacteur peut être désactivé après avoir engagé le frein de stationnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
Fin de l’affichage
Lorsque le contacteur “POWER” est désactivé, chacun des éléments sui-
vants sera affiché sur l’écran multifonctions pendant environ 30 secondes.
La distance parcourue, la durée de conduite, la consommation et les
économies Eco depuis le démarrage du système hybride.
L’odomètre/compteur journalier
La montre de bord
ATTENTION
Lors du démarrage du système hybride
Ne faites démarrer le système hybride que si vous êtes assis sur le siège du
conducteur. N’enfoncez en aucun cas la pédale d’accélérateur lorsque vous
faites démarrer le système hybride.
Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
Arrêt du système hybride en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le système hybride pendant que le
véhicule roule, maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant plus de
3 secondes ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou plus.
(P. 572)
Cependant, ne touchez pas au contacteur “POWER” pendant la conduite,
sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le système hybride pendant que
vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des freins.
Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de
fonctionner. Il sera plus difficile de tourner le volant et de freiner. Vous
devriez par conséquent immobiliser le véhicule sur le bas-côté dès que vous
pourrez le faire de façon sécuritaire.
206
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “POWER”
en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
Si le système hybride est désactivé, mais que le voyant du contacteur
“POWER” est allumé, c’est que le contacteur “POWER” est toujours
activé. Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le con-
tacteur “POWER” est désactivé.
Symptômes indiquant une défaillance du contacteur “POWER”
Si le contacteur “POWER” semble fonctionner d’une manière légèrement
différente qu’à l’habitude, par exemple s’il est légèrement coincé, il peut y
avoir une défaillance. Adressez-vous immédiatement à votre concession-
naire Toyota.
207
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Mode de conduite EV
En mode de conduite EV, le moteur électrique (moteur de traction),
alimenté par la batterie hybride (batterie de traction), sert à faire rou-
ler le véhicule.
Ce mode vous permet de conduire dans des zones résidentielles
tard la nuit, dans des parcs de stationnement intérieurs, etc., sans
vous soucier des bruits et des émissions de gaz d’échappement.
Active ou désactive le mode
de conduite EV
Lorsque le mode de conduite
EV est activé, le voyant de ce
mode s’allume.
Si vous appuyez sur le contac-
teur alors que le mode de con-
duite EV est actif, le véhicule
repassera en mode de con-
duite normal (utilisation du
moteur à essence et du moteur
électrique [moteur de trac-
tion]).
208
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Circonstances empêchant l’activation du mode de conduite EV
Il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’activer le mode de conduite
EV dans les cas suivants.
* S’il est impossible d’activer ce mode, un avertis-
seur sonore retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonctions.
La température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse
élevée, etc.
La température du système hybride est basse.
Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à
environ 32
°F (0 °C).
Le moteur à essence est en phase de mise en température.
La batterie hybride (batterie de traction) est faible.
Lorsque la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de traction)
indiquée sur le compteur est faible. (P. 4 2)
La vitesse du véhicule est élevée.
Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est
dans une côte, etc.
Le désembueur du pare-brise est en cours d’utilisation.
* :Selon les circonstances, le véhicule pourrait aussi ne pas pouvoir passer
au mode de conduite EV dans des situations autres que celles énoncées
ci-dessus.
Passage au mode de conduite EV lorsque le moteur à essence est froid
Si vous faites démarrer le système hybride alors que le moteur à essence
est froid, ce dernier démarrera automatiquement peu après afin de se
réchauffer. Dans ce cas, vous ne pourrez plus passer au mode de conduite
EV.
Pour passer au mode de conduite EV, appuyez sur le contacteur du mode
de conduite EV une fois que le système hybride a démarré et que le voyant
“READY” est allumé, et avant que le moteur à essence démarre.
209
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Annulation automatique du mode de conduite EV
Lorsque vous conduisez en mode EV, le moteur à essence peut redémarrer
automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode de conduite EV
est annulé, un avertisseur sonore retentit et le voyant du mode de conduite
EV clignote, puis s’éteint.
La charge de la batterie hybride (batterie de traction) s’affaiblit.
La vitesse du véhicule augmente.
Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est
dans une côte, etc.
Distance de déplacement possible en mode de conduite EV
En mode de conduite EV, on peut rouler environ 1,3 mile (2 km) à une
vitesse d’environ 25 mph (40 km/h) ou moins. (La distance de déplacement
possible dépend du niveau de charge de la batterie hybride [batterie de trac-
tion] et des conditions de conduite.)
Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
Vous pouvez utiliser le mode de conduite EV conjointement avec le mode de
conduite Eco et le mode Power.
Le mode de conduite EV peut cependant être automatiquement annulé s’il
est utilisé conjointement avec le mode Power.
Économie de carburant
La PRIUS est conçue pour consommer le moins de carburant possible en
conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le moteur
électrique [moteur de traction]). Si vous abusiez de la conduite en mode EV,
la consommation de carburant pourrait augmenter.
ATTENTION
Pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode EV, soyez particulièrement attentif à la
zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun bruit, les pié-
tons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proximité n’auront
peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou s’approche d’eux;
soyez donc particulièrement prudent lorsque vous conduisez sous ce mode.
210
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Transmission hybride
Sélectionnez une position de changement de vitesse appropriée aux
conditions de conduite.
Déplacement du sélecteur de vitesses
Sélecteur de vitesses
Déplacez le sélecteur de vitesses doucement et assurez-vous qu’il est
dans la bonne position.
Lorsque vous faites passer le sélecteur de vitesses en position
D ou R, déplacez le sélecteur de vitesses le long de son guide.
Pour le faire passer en position N, faites glisser le sélecteur de
vitesses vers la gauche et maintenez-le à cette position. La
position de changement de vitesse passera à N.
Le passage en position B n’est possible que si la position D est
sélectionnée.
Le sélecteur de vitesses reviendra toujours à sa position initiale
après un passage de vitesse.
Lorsque vous faites passer le sélecteur de vitesses de la position P à
N, D ou à R, de la position D à R ou de la position R à D, assurez-vous
que la pédale de frein est bien enfoncée et que le véhicule est immobi-
lisé.
211
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Indicateur de position de changement de vitesse
La position du cadre sur l’indicateur de position de changement de
vitesse change en fonction de la position de changement de vitesse
actuelle.
Lorsqu’une position de changement de vitesse autre que D ou B est
sélectionnée, la flèche vers le B et l’indicateur de position B disparais-
sent de l’indicateur de position de changement de vitesse.
Lorsque vous sélectionnez une position de changement de vitesse, assu-
rez-vous que la nouvelle position est bien celle souhaitée en jetant un
coup d’œil à l’indicateur de position de changement de vitesse sur le bloc
d’instrumentation.
Fonctions associées aux positions de changement de
vitesse
* : En général, la position D devrait être utilisée pour réduire la consom-
mation de carburant et diminuer le bruit.
Position de
changement de
vitesse
Fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système
hybride
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*
B
Utilisation d’un freinage moteur modéré lors de la
descente de côtes ou dans les pentes abruptes
212
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Sélection d’un mode de conduite
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour adapter
votre conduite aux conditions routières :
Mode de conduite Eco
Idéal pour améliorer l’économie de carburant, car le couple correspon-
dant à l’effort exercé sur la pédale d’accélérateur peut être produit plus
facilement que dans des conditions normales, et le climatiseur (chauf-
fage/refroidissement) fonctionnera le moins possible.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur “ECO MODE”, le voyant “ECO
MODE” s’allume.
Mode Power
Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont
souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de
dépassement.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur du mode Power, le voyant du
mode Power s’allume.
213
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Contacteur de position P
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse P
Immobilisez entièrement le véhi-
cule, engagez le frein de station-
nement, puis appuyez sur le
contacteur de position P.
Lorsque vous passez en position
de changement de vitesse P, le
voyant s’allume.
Assurez-vous que la position P
est allumée sur l’indicateur de
position de changement de
vitesse.
Passage de la position de changement de vitesse P à une
autre
Tout en enfonçant fermement la pédale de frein, déplacez le
sélecteur de vitesses. Si vous déplacez le sélecteur de vitesses
sans enfoncer la pédale de frein, l’avertisseur sonore retentira et
l’opération sera désactivée.
Lorsque vous sélectionnez une position de changement de
vitesse, assurez-vous que la nouvelle position est bien celle
souhaitée en jetant un coup d’œil à l’indicateur de position de
changement de vitesse sur le bloc d’instrumentation.
Il est impossible de passer directement de la position de chan-
gement de vitesse P à la position B.
214
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, le mode de conduite Eco com-
mande les opérations de chauffage/refroidissement, ainsi que la vitesse du
ventilateur du climatiseur. (P. 212) Pour améliorer le rendement du climati-
seur, réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
Informations relatives aux positions de changement de vitesse
Lorsque le contacteur “POWER” est désactivé, vous ne pouvez pas
changer la position de changement de vitesse.
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON (le système hybride ne
fonctionne pas), vous ne pouvez passer qu’en position de changement
de vitesse N. La position de changement de vitesse passera à N, même
si le sélecteur de vitesses est placé en position D ou R et maintenu à
l’une de ces positions.
Lorsque le voyant “READY” est allumé, vous pouvez passer de la posi-
tion de changement de vitesse P à la position D, N ou R.
Lorsque le voyant “READY” clignote, il est impossible de passer à une
position de changement de vitesse autre que P, même en actionnant le
sélecteur de vitesses. Attendez que le voyant “READY” cesse de cligno-
ter pour devenir fixe, puis actionnez de nouveau le sélecteur de vitesses.
Vous ne pouvez passer en position de changement de vitesse B que
depuis la position D directement.
De plus, si l’on tente de changer de position de changement de vitesse en
déplaçant le sélecteur de vitesses dans l’une des situations suivantes,
l’avertisseur sonore retentira et l’opération de changement de vitesse sera
annulée ou la position de changement de vitesse passera automatiquement
à N. Lorsque cela se produit, sélectionnez une position de changement de
vitesse appropriée.
Situations provoquant l’annulation de l’opération de changement de posi-
tion du sélecteur de vitesses :
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de
vitesse P à une autre en déplaçant le sélecteur de vitesses sans
appuyer sur la pédale de frein.
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de
vitesse P ou N à la position B en déplaçant le sélecteur de vitesses.
215
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Situations provoquant le passage automatique en position de change-
ment de vitesse N :
Vous avez appuyé sur le contacteur de position P pendant que le véhi-
cule était en mouvement.
*
1
Lorsque vous tentez de passer en position de changement de vitesse
R en déplaçant le sélecteur de vitesses pendant que le véhicule
avance.
*
2
Lorsque vous tentez de passer en position de changement de vitesse
D en déplaçant le sélecteur de vitesses pendant que le véhicule
recule.
*
3
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de
vitesse R à la position B en déplaçant le sélecteur de vitesses.
*
1
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse P
lorsqu’on roule à une vitesse extrêmement basse.
*
2
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse R
lorsqu’on roule à basse vitesse.
*
3
: Il est possible de passer en position de changement de vitesse D
lorsqu’on roule à basse vitesse.
Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse R, un avertis-
seur sonore retentit pour vous rappeler que le véhicule est en marche
arrière.
Fonction de sélection automatique de position P
En position de changement de vitesse autre que P, la position passera auto-
matiquement à P si vous appuyez sur le contacteur “POWER” alors que le
véhicule est immobilisé. Ensuite, le contacteur “POWER” se désactivera.
S’il est impossible de passer de la position de changement de vitesse
P à une autre position
Il se peut que la batterie de 12 volts soit déchargée. Dans ce cas, vérifiez la
batterie de 12 volts. (P. 559)
216
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
À propos du freinage moteur
En position de changement de vitesse B, le relâchement de la pédale
d’accélérateur activera le freinage moteur.
Si vous conduisez à vitesse élevée, vous pourrez sentir que le freinage
moteur entraîne une décélération moins importante qu’avec les véhicu-
les ordinaires alimentés à l’essence.
Le véhicule peut accélérer même en position de changement de vitesse
B.
Si vous conduisez constamment avec le sélecteur de vitesses en position B,
vous augmenterez votre consommation de carburant. En conduite normale,
passez en position de changement de vitesse D.
Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse ou le régulateur
de vitesse à radar activé
Même si vous sélectionnez le mode Power afin d’activer le freinage moteur,
ce dernier ne s’activera pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse à radar ne s’annulera pas.
Lorsque vous annulez le mode de conduite Eco/Power
Appuyez de nouveau sur le contacteur. De plus, le mode Power sera
automatiquement annulé si vous désactivez le contacteur “POWER”.
Cependant, le mode de conduite Eco ne sera pas annulé automatique-
ment tant que vous n’aurez pas appuyé sur le contacteur, même si le
contacteur “POWER” est désactivé.
En mode de conduite Eco, si vous appuyez sur le contacteur du mode
Power ou que vous inversez l’opération, le véhicule passera au mode de
conduite dont le contacteur a été enfoncé le dernier.
Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
P. 209
Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
P. 444
217
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Personnalisation
Les réglages (par ex. l’avertisseur sonore de marche arrière) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
ATTENTION
Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
N’accélérez pas et ne changez pas brusquement de position de change-
ment de vitesse.
Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou
déraper le véhicule et provoquer un accident.
En ce qui a trait au sélecteur de vitesses
N’enlevez pas le levier du sélecteur de vitesses et n’utilisez rien d’autre que
le levier d’origine Toyota. N’accrochez rien sur le levier du sélecteur de vites-
ses.
Ceci pourrait l’empêcher de revenir à sa position d’origine et provoquer un
accident pendant que le véhicule roule.
Contacteur de position P
N’appuyez pas sur le contacteur de position P pendant que le véhicule roule.
Si vous appuyiez sur le contacteur de position P pendant que le véhicule
roule à très basse vitesse (par exemple juste avant de l’immobiliser), le véhi-
cule pourrait s’arrêter brusquement lors du passage en position P, ce qui ris-
querait de provoquer un accident.
218
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge,
évitez de laisser le sélecteur de vitesses en position N pendant une longue
période.
Situations au cours desquelles des défaillances du système de com-
mande de la position P peuvent survenir
Si l’une des situations suivantes se produit, il se peut que le système de
commande de la position P subisse des défaillances.
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et sur
une surface plane, engagez le frein de stationnement, puis contactez votre
concessionnaire Toyota.
Lorsque le message d’avertissement “DÉFAILL. VERROU. P NE GARER
QUE SUR SURFACE PLANE ET APPUYER À FOND PÉDALE FREIN
STAT.” s’affiche sur l’écran multifonctions. (P. 523)
Lorsque l’indicateur de position de changement de vitesse reste éteint.
Remarques concernant le sélecteur de vitesses et le fonctionnement
du contacteur de position P
Évitez d’utiliser de manière répétitive et en succession rapide le sélecteur de
vitesses et le contacteur de position P.
La fonction de protection du système peut s’activer et empêcher temporaire-
ment le passage en toute autre position de changement de vitesse que P. Si
cela se produit, veuillez patienter un peu avant de tenter de nouveau de
changer la position de changement de vitesse.
219
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Levier de commande des clignotants
Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si le voyant clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
Le levier de commande des clignotants peut servir à signaler les
intentions suivantes du conducteur :
Virage à droite
Virage à gauche
Changement de voie vers la
droite (poussez le levier et
maintenez-le à mi-course)
Le clignotant de droite cligno-
tera jusqu’à ce que vous relâ-
chiez le levier.
Changement de voie vers la
gauche (poussez le levier et
maintenez-le à mi-course)
Le clignotant de gauche cligno-
tera jusqu’à ce que vous relâ-
chiez le levier.
220
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Frein de stationnement
Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé
P. 507
Utilisation pendant l’hiver
P. 327
NOTE
Avant de conduire
Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraî-
nera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rende-
ment des freins et les user prématurément.
Pour engager le frein de sta-
tionnement, appuyez à fond
sur la pédale de frein de sta-
tionnement avec le pied gau-
che, tout en appuyant sur la
pédale de frein avec le pied
droit.
(Le frein de stationnement est
relâché si l’on appuie de nou-
veau sur la pédale.)
É.-U.
Canada
221
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Klaxon
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver-
rouillé. (P. 122)
Pour klaxonner, appuyez sur
le repère ou dans la
zone environnante.
222
PRIUS_D (OM47778D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
Les unités de mesure utilisées à l’écran peuvent varier selon la
région de destination.
Les jauges, les compteurs et l’affichage suivants s’allument lorsque
le contacteur “POWER” est en mode ON :
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation actuelle de carburant.
Indicateur de position de changement de vitesse
Affiche la position de changement de vitesse.
Écran multifonctions
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite.
(P. 231)
223
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Affichage de suivi tactile (si le véhicule en est doté)
Lorsque vous effleurez les con-
tacteurs au volant (contacteur de
commande audio, contacteur de
commande de la température,
touche “DISP” ou touche
“TRIP”), l’affichage de suivi tac-
tile s’affiche devant les jauges,
en indiquant en surbrillance la
touche que vous avez effleurée,
pour vous permettre de savoir
quelle touche est active.
Vous pouvez alors appliquer
d’autres pressions sur cette tou-
che pour la faire fonctionner.
Si un système de navigation/
audio incompatible avec les con-
tacteurs au volant de ce véhicule
est utilisé, l’affichage des contac-
teurs audio pourrait ne pas fonc-
tionner correctement.
224
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Touche km/h/MPH
L’unité de vitesse pouvant être sélectionnée : MPH ou km/h.
Appuyez sur cette touche pour
faire basculer l’affichage entre
MPH et km/h.
225
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumenta-
tion en tournant la molette.
Plus lumineux
Plus sombre
Luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation
Si le contacteur des phares est activé alors que la zone environnante est
sombre, l’éclairage du bloc d’instrumentation s’atténuera.
226
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter un accident
NOTE
Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
Le moteur peut être en train de surchauffer si la lampe témoin de haute tem-
pérature du liquide de refroidissement s’allume ou clignote. Dans ce cas,
immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez
le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (P. 565)
Ne placez aucun objet et ne fixez pas
d’autocollants devant le bloc d’instrumen-
tation. L’objet pourrait obscurcir ou obs-
truer l’écran, ou se réfléchir sur celui-ci et
provoquer un accident.
Bloc d’instrumentation
227
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Voyants et lampes témoins
Les voyants et les lampes témoins du bloc d’instrumentation et du
panneau central informent le conducteur de l’état des différents sys-
tèmes du véhicule.
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur l’illustration suivante.
Bloc d’instrumentation
Certains voyants affichés à l’écran peuvent varier selon la région de
destination, tout comme les unités de mesure.
Bloc d’instrumentation
228
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(P. 219)
Voyant “ECO MODE”
(P. 212)
(É.-U.)
Voyant des phares
(P. 258)
Voyant du mode Power
(P. 212)
(Canada)
Voyant des feux arrière
(P. 258)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de
vitesse (P. 274, 279)
Voyant des feux de
route (P. 261)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de
vitesse à radar
(P. 279)
Voyant des phares
antibrouillards avant
(P. 264)
Voyant “SET”
(P. 274, 279)
Voyant de sécurité
(P. 141)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant “LKA”
(P. 295)
Voyant “READY”
(P. 200)
Témoin de dérapage
(P. 306, 310)
Lampe témoin de
conduite Eco (P. 233)
Voyant EV (P. 233)
*
1, 2
*
1
229
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
*
1
: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur “POWER” est placé en
mode ON pour signaler qu’une vérification de système est en cours.
Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou au bout de
quelques secondes. Si une lampe ne s’allume pas ou encore si les
lampes ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y ait une défaillance au
niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.
*
3
: La lampe s’allume lorsque le système est désactivé. La lampe cli-
gnote plus rapidement qu’à l’habitude pour indiquer que le système
est en fonction.
Voyant du mode de
conduite EV (P. 207)
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin “PCS”
(P. 314)
Indicateurs de position
de changement de
vitesse (P. 210)
Voyant “AIR BAG ON/OFF”
(P. 161)
*
1, 3
230
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple ABS ou celle du cous-
sin gonflable SRS, ne s’allumait pas lorsque vous faites démarrer le sys-
tème hybride, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en
mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immé-
diatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur d’une défaillance
au niveau d’un des systèmes du véhicule. (P. 507)
*
1
: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur “POWER” est placé
en mode ON pour signaler qu’une vérification de système est en
cours. Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou
au bout de quelques secondes. Si une lampe ne s’allume pas ou
encore si les lampes ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y ait une
défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites véri-
fier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
(É.-U.) (Canada) (É.-U.) (Canada)
(rouge)
(jaune)
(si le véhicule
en est doté)
(É.-U.) (Canada)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1, 2
*
1
*
2
*
2
*
1
*
1
231
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Écran multifonctions
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite, y compris la montre de bord.
Contrôle d’énergie (P. 4 2)
Indicateur du système hybride (P. 233)
Consommation de carburant sur une période de 5 minutes/1
minute (P. 50)
Antécédents de consommation mensuelle de carburant/antécé-
dents des économies Eco (P. 54)
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche (P. 236)
Montre de bord (P. 238)
Calendrier (P. 238)
Affichage du régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhi-
cule en est doté) (P. 279)
Affichage du système de suivi de voie (si le véhicule en est doté)
(P. 295)
Messages d’avertissement (P. 521)
232
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Changement d’affichage
Pour changer d’affichage,
appuyez sur la touche “DISP”.
Si le véhicule est doté de l’affi-
chage de suivi tactile, l’état du
fonctionnement des contacteurs
au volant s’affichera sur le bloc
d’instrumentation à des fins de
confirmation. (P. 223)
Pour basculer entre l’affichage
de l’odomètre, du compteur jour-
nalier et de la distance à parcou-
rir avant la panne sèche,
appuyez sur la touche “TRIP”.
233
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Indicateur du système hybride
L’indicateur du système hybride affiche la condition de fonctionne-
ment du système hybride et favorise une conduite écologique en
fonction des conditions de conduite et de l’accélération.
Nom et signification de chaque icône
État de la batterie hybride
(batterie de traction) (P. 48 )
Voyant EV
Le voyant EV s’allume lorsque
vous conduisez le véhicule en uti-
lisant seulement le moteur électri-
que (moteur de traction).
Lampe témoin de conduite
Eco
S’allume lorsque le véhicule roule
de manière écologique.
Indicateur du système hybride
Reportez-vous à la section “Lec-
ture de l’indicateur du système
hybride” ci-dessous.
234
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Vitesse moyenne*
Consommation moyenne de
carburant/économies Eco
*
Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
* : Les données cumulées depuis la
dernière réinitialisation du comp-
teur journalier seront affichées.
Vous pouvez réinitialiser ces
fonctions en maintenant la tou-
che “TRIP” enfoncée.
Vous pouvez faire basculer l’affi-
chage entre la consommation
moyenne de carburant/la vitesse
moyenne et les économies Eco.
(P. 240)
Lecture de l’indicateur du système hybride
Zone de charge
Zone Eco
Zone de puissance
Zone Eco hybride
Tel qu’illustré ci-dessous, vous pouvez vérifier les conditions de con-
duite du véhicule en regardant l’état de la barre indicatrice.
235
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
*
1
: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en condi-
tions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
*
2
: Le moteur à essence s’arrêtera et redémarrera automatiquement sous
certaines conditions.
Indicateur du système hybride*
1
Zone de charge :
Affiche la charge par récupé-
ration d’énergie. (P. 32)
Zone Eco hybride :
Indique que la puissance du
moteur à essence n’est pas
utilisée très souvent.
*
2
Zone Eco :
Indique que le véhicule roule
de manière écologique.
Zone de puissance :
Indique que la puissance
motrice est plus élevée que la
limite supérieure en conduite
Eco (pendant la conduite à
pleine puissance, etc.).
236
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche
Changement d’affichage
L’affichage est modifié comme
suit chaque fois que vous
appuyez sur la touche “TRIP”.
D’autre part, si l’on maintient
cette touche enfoncée alors que
le compteur journalier est affi-
ché, celui-ci sera remis à zéro.
237
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Éléments de l’affichage
Odomètre
Compteur journalier
Distance à parcourir avant la panne sèche
Affiche la distance totale parcourue par le véhi-
cule.
Affiche la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers A
et B individuellement pour enregistrer et afficher
des distances distinctes.
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant
être parcourue avec la quantité de carburant rési-
duelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre
consommation moyenne de carburant. C’est pour-
quoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle
pouvant être parcourue et celle affichée.
Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir,
il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contac-
teur “POWER”. Si vous faites le plein sans désacti-
ver le contacteur “POWER”, il se peut que
l’affichage ne soit pas mis à jour.
238
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Montre de bord
Appuyez sur les touches pour régler la montre de bord.
Réglage de l’heure.
Réglage des minutes.
Réglage arrondi à l’heure la
plus proche.*
*
: par ex.1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
Configuration des affichages
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée jusqu’à ce que l’écran
“RÉGLAGES” s’affiche.
Le calendrier s’affichera.
Alors que le véhicule est immobilisé, maintenez la touche
“DISP” enfoncée, jusqu’à ce que l’écran change.
L’élément sélectionné est modifié chaque fois que vous appuyez sur
la touche “DISP”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
239
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Réglage du prix de l’essence
Sélectionnez “PRIX DE
L’ESSENCE”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez le prix de l’essence
en appuyant sur la touche
“DISP” ou “TRIP”.
Maintenez la touche enfoncée
pour changer le montant en con-
tinu.
Si aucune des touches n’est
actionnée pendant environ 5
secondes, le réglage sera modifié
et l’écran reviendra à l’affichage
précédent.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
240
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Changement d’affichage de la consommation moyenne de
carburant
Sélectionnez “AFF. CONSO.
CARBU.”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “CONSOMM.” ou
“ÉCONOMIES ECO”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour terminer le
réglage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
241
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Réglage de la consommation de comparaison
Sélectionnez “CONSO. COMPA-
RATIVE”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez la valeur de la con-
sommation de comparaison en
appuyant sur la touche “DISP”
ou “TRIP”.
Maintenez la touche enfoncée
pour changer le montant en con-
tinu.
Si aucune des touches n’est
actionnée pendant environ 5
secondes, le réglage sera modifié
et l’écran reviendra à l’affichage
précédent.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
242
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Réglage du calendrier
Sélectionnez “CALENDRIER”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez la date en
appuyant sur la touche “DISP”
ou “TRIP”.
Maintenez la touche enfoncée
pour changer la date en continu.
Si aucune des touches n’est
actionnée pendant environ 5
secondes, le réglage sera modifié
et l’écran reviendra à l’affichage
précédent.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
243
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Activation ou désactivation du voyant EV et de la lampe
témoin de conduite Eco
Sélectionnez “EV/ECO”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour terminer le
réglage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
244
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Activation ou désactivation de l’affichage de fonctionnement
des contacteurs au volant (si le véhicule en est doté)
Sélectionnez “CONTACT. AU
VOLANT”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “ON” ou “OFF” en
appuyant sur la touche “DISP”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour terminer le
réglage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
245
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Sélection de l’affichage de la montre de bord en format
12h/24h
Sélectionnez “MONTRE DE
BORD”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “12h” ou “24h”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour terminer le
réglage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
246
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Sélection de la langue
Sélectionnez “LANGUE”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez la langue souhai-
tée.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour régler la langue.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
247
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Désactivation de l’écran multifonctions
Sélectionnez “ÉCRAN DÉSAC-
TIVÉ”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “OFF”.
Maintenez la touche “DISP”
enfoncée pour désactiver l’écran
multifonctions.
Pour réactiver cet écran, appuyez
sur la touche “DISP” pour afficher
l’écran “RÉGLAGES” et procédez
de la même manière, mais sélec-
tionnez “ON” plutôt que “OFF”.
Retour à l’écran précédent
Sélectionnez “QUITTER”, puis
maintenez la touche “DISP”
enfoncée.
Vous reviendrez alors à l’écran
“RÉGLAGES”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
248
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Affichage de vérification du système
Fin de l’affichage
P. 205
Lampe témoin de conduite Eco
La lampe témoin de conduite Eco s’allumera si la puissance motrice est infé-
rieure à la limite supérieure en conduite Eco. Elle s’éteindra si l’accélération
dépasse la limite supérieure de l’accélérateur en conduite Eco ou lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
La lampe témoin de conduite Eco ne fonctionnera pas dans les situations
suivantes :
La position de changement de vitesse est autre que D.
Le mode de conduite est réglé sur Power ou sur EV. (P. 207, 212)
La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
La lampe témoin de conduite Eco s’affiche aussi si la consommation sur une
période de 5 minutes, la consommation sur une période de 1 minute, les
antécédents de consommation mensuelle de carburant ou les antécédents
des économies Eco sont affichés.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de la lampe témoin de con-
duite Eco. (P. 243)
Après avoir fait passer le contacteur
“POWER” en mode ON, la mention “wel-
come to PRIUS” s’affiche pendant la véri-
fication du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système termi-
née, l’écran normal s’affiche de nouveau.
249
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Conduite en mode Eco
L’écran multifonctions passera automatiquement à l’affichage de l’indicateur
du système hybride, peu importe les données actuellement affichées.
(P. 233)
Affichage de suivi tactile
Vous pouvez régler le suivi tactile de sorte qu’il ne s’affiche pas, même si
vous effleurez les contacteurs au volant.
Seuls les contacteurs circulaires et recouverts de caoutchouc disposent
d’un capteur tactile intégré. Si vous effleurez n’importe quel autre contac-
teur, le suivi tactile ne s’affichera pas.
Vous pouvez changer les paramètres d’affichage lorsque
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est contrôlé avec précision afin
d’améliorer la consommation de carburant, de réduire les émissions de gaz
d’échappement, etc. Il peut arriver que le régime moteur affiché diffère
même lorsque le fonctionnement du véhicule et les conditions de conduite
sont identiques.
Si la batterie de 12 volts est débranchée
Les données suivantes seront remises à zéro.
Consommation moyenne de carburant
Distance à parcourir avant la panne sèche
Vitesse moyenne du véhicule
Montre de bord
Paramètres d’affichage
Compteur journalier
250
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Affichage électroluminescent
De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène
caractéristique des écrans électroluminescents, et continuer d’utiliser l’écran
ne présente aucun risque.
NOTE
Contacteurs au volant
Pour éviter d’endommager les contacteurs au volant, observez les précau-
tions suivantes.
Ne touchez pas aux contacteurs au volant avec les mains mouillées
Ne touchez pas aux contacteurs au volant avec des objets durs ou pointus
Ne soumettez pas les contacteurs au volant à des impacts violents
Ne laissez pas de solvants organiques contenant du diluant, du benzène
ou de l’essence, ni de savons acides ou alcalins adhérer à la surface des
contacteurs au volant
251
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Affichage sur le pare-brise
: Si le véhicule en est doté
L’affichage sur le pare-brise peut servir à projeter la vitesse du véhi-
cule et d’autres informations sur le pare-brise.
Affichage sur le pare-brise
La luminosité de l’affichage
changera automatiquement en
fonction de l’intensité de l’éclai-
rage ambiant.
Contacteur principal de
l’affichage sur le pare-brise
Contacteur de navigation
pas-à-pas (Si le véhicule en
est doté)
Contacteur de réglage de
position de l’affichage
Contacteur de réglage de
luminosité de l’affichage
Permet de régler la luminosité
de l’affichage au niveau sou-
haité.
252
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Éléments affichés sur le pare-brise
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Indicateur du système hybride
Favorise une conduite écologique.
Navigation pas-à-pas*
Affiche une notification des prochains croisements pendant le gui-
dage routier du système de navigation. (P. 255)
Régulateur de vitesse dynamique à radar*
Indique qu’il y a un risque de collision. (P. 279)
PCS (Système de sécurité préventive)*
Affiche l’avertissement d’approche. (P. 313)
LKA (Système de suivi de voie)*
Affiche un message d’avertissement pour aviser le conducteur que
le véhicule dévie de sa voie en utilisant la fonction d’avertissement
en cas d’éloignement de la voie. (P. 528)
* : Si le véhicule en est doté
253
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Changement de l’affichage sur le pare-brise
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le contacteur principal “HUD”.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Indicateur de vitesse et indica-
teur du système hybride
Affiche l’indicateur du système
hybride sous l’indicateur de
vitesse. (P. 233)
Désactivé
Lorsque cette fonction est acti-
vée, la lampe témoin sur le con-
tacteur principal “HUD” s’allume.
Changement de l’affichage de la navigation pas-à-pas
(Si le véhicule en est doté)
Activation/Désactivation
Lorsque cette fonction est acti-
vée, la lampe témoin sur la tou-
che “NAVI” s’allume.
254
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Configuration de l’affichage
Réglage de la luminosité
La luminosité de l’affichage changera automatiquement en fonc-
tion de l’intensité de l’éclairage ambiant. Toutefois, la luminosité
peut également être réglée manuellement (5 niveaux).
Plus sombre
Plus lumineux
Le réglage manuel de la lumino-
sité comporte 5 niveaux.
Réglage de la position de l’affichage
Plus bas
Plus élevé
255
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Affichage de la navigation pas-à-pas
Lorsque le véhicule approche
d’un croisement, une flèche indi-
que la direction que le véhicule
devrait suivre.
Lorsque le véhicule approche
d’un croisement, le guidage rou-
tier commencera et la distance*
restante avant le croisement
s’affichera également.
* : La distance diminue par incré-
ments de 100 ft. (30 m) et elle
restera affichée jusqu’à ce que le
véhicule franchisse le croisement.
Affichage de vérification du système
Si le contacteur “POWER” est désactivé, puis placé en mode ON alors que
l’affichage sur le pare-brise est activé, la mention “welcome to PRIUS” s’affi-
che pendant la vérification du fonctionnement du système. Une fois la vérifi-
cation du système terminée, l’écran normal s’affiche de nouveau.
256
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
Si vous conduisez sur des routes enneigées ou dans d’autres environ-
nements très lumineux
Lorsque le niveau le plus élevé de luminosité a été atteint, vous pouvez
encore l’augmenter en maintenant enfoncé le côté “” de la touche de con-
trôle de la luminosité.
Pour revenir au niveau de luminosité initial, appuyez sur le côté “” de la tou-
che de contrôle de la luminosité ou désactivez le contacteur “POWER”.
Fonction de réglage d’affichage de la vitesse
Vous pouvez régler l’indicateur de vitesse de sorte qu’il s’affiche uniquement
lorsque le véhicule atteint une vitesse sélectionnée.
Maintenez le contacteur principal “HUD” enfoncé pendant que le
véhicule est immobilisé et que seul l’indicateur de vitesse est affi-
ché sur le pare-brise.
Lindicateur de vitesse se mettra à clignoter.
Réglez la vitesse souhaitée sur l’indicateur de vitesse en appuyant
sur le côté “” et “” de la touche de réglage de position de l’affi-
chage.
Appuyez sur “” pour augmenter la vitesse et sur “” pour la dimi-
nuer. La vitesse changera de 1 mph (1,6 km/h) à chaque pression,
et de manière continue par bonds de 10 mph (16 km/h) lorsque la
pression est maintenue.
Maintenez le contacteur principal “HUD” enfoncé pour terminer le
réglage.
Affichage sur le pare-brise
L’affichage sur le pare-brise peut sembler sombre et être difficile à voir lors-
que vous le regardez à travers des lunettes de soleil, surtout si elles sont
polarisées.
Réglez la luminosité de l’affichage sur le pare-brise ou enlevez vos lunettes
de soleil.
Si la batterie de 12 volts est débranchée
Les réglages de l’affichage sur le pare-brise seront réinitialisés.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
257
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Avant d’utiliser l’affichage sur le pare-brise
Assurez-vous que la position et la luminosité de l’image affichée sur le pare-
brise ne nuisent pas à une conduite sécuritaire. Un réglage incorrect de la
position ou de la luminosité de l’image pourrait gêner la vision du conducteur
et risquer de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager les composants
Si un objet tombe dans la fenêtre de pro-
jection de l’affichage sur le pare-brise,
retirez-le immédiatement. De plus, pour
éviter tout dommage mécanique, évitez
de renverser de l’eau ou d’autres liquides
près de la fenêtre de projection de l’affi-
chage sur le pare-brise.
258
PRIUS_D (OM47778D)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Contacteur des phares
On peut mettre en marche les phares manuellement ou automatique-
ment.
Si l’on tourne l’extrémité du levier, les phares s’activent comme suit :
Type A
Les phares, les feux
de stationnement et
toutes les lumières
connexes s’allument
et s’éteignent auto-
matiquement (lors-
que le contacteur
“POWER” est en
mode ON).
Les feux de gabarit,
les feux de stationne-
ment, les feux
arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatri-
culation et l’éclai-
rage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés ci-
dessus s’allument.
Les phares de jour
s’éteignent.
(si le véhicule
en est doté)
259
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Type B
Tous les feux (sauf
les phares de jour)
s’éteignent.
Les feux de gabarit,
les feux de stationne-
ment, les feux
arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatri-
culation et l’éclai-
rage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés ci-
dessus s’allument.
Les phares, les feux
de stationnement et
toutes les lumières
connexes s’allument
et s’éteignent auto-
matiquement (lors-
que le contacteur
“POWER” est en
mode ON).
260
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
Type C
Les phares de jour
s’allument.
Les feux de gabarit,
les feux de stationne-
ment, les feux
arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatri-
culation, les phares
de jour et l’éclairage
du bloc d’instrumen-
tation s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés ci-
dessus (sauf les pha-
res de jour) s’allu-
ment.
Les phares, les feux
de stationnement, les
phares de jour et tou-
tes les lumières con-
nexes s’allument et
s’éteignent automati-
quement (lorsque le
contacteur “POWER”
est en mode ON).
261
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont allu-
més, poussez le levier vers
l’avant pour allumer les feux
de route.
Ramenez le levier vers vous à la
position centrale pour éteindre les
feux de route.
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le.
Vous pouvez faire un appel de
phares lorsque les phares sont
allumés ou éteints.
Système des phares de jour
Pour les États-Unis : Au démarrage du système hybride et lorsque le
frein de stationnement est relâché, les phares de jour s’allument automa-
tiquement afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhi-
cule.
Vous pouvez éteindre les phares de jour à l’aide du contacteur de phares.
(si le véhicule en est doté)
Pour le Canada : Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de
stationnement est relâché, les phares de jour s’allument automatiquement
(à une intensité réduite) afin que les autres conducteurs puissent mieux
voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utili-
sés la nuit.
Pour le Canada : Par rapport aux phares, les phares de jour offrent une
plus grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contri-
bue à réduire la consommation de carburant.
262
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
Système automatique d’extinction des phares
Lorsque les phares s’allument : Les phares et les feux arrière s’éteignent
30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si le contac-
teur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou désactivé. (Une fois
toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent automatiquement
si l’on appuie sur la touche de la clé.)
Lorsque seuls les feux arrière s’allument : Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si l’on a placé le contacteur “POWER” en mode
ACCESSORY ou si on l’a désactivé, et qu’on ouvre la portière du con-
ducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur “POWER” en mode ON ou
désactivez le commutateur d’éclairage une fois, puis retournez-le en posi-
tion ou .
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au pare-
brise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
Le climatiseur pourrait aussi cesser de
fonctionner.
ITO23P105
263
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Système d’ajustement automatique des phares (si le véhicule en est
doté)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nom-
bre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
264
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
Commutateur des phares antibrouillards
: Si le véhicule en est doté
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard.
Type A
Éteint les phares
antibrouillards
Allume les phares
antibrouillards
265
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
Les feux de croisement sont allumés.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
Type B
Éteint les phares
antibrouillards
Allume les phares
antibrouillards
266
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
Essuie-glaces et lave-glace avant
Lorsque le balayage intermittent des essuie-glaces avant est sélec-
tionné, vous pouvez également régler l’intervalle de balayage.
Vous sélectionnez le fonctionnement des essuie-glaces en dépla-
çant le levier comme suit.
Type A
Balayage intermit-
tent des essuie-gla-
ces avant
Balayage lent des
essuie-glaces avant
Balayage rapide des
essuie-glaces avant
Fonctionnement tem-
poraire
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant (si le
véhicule en est doté)
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant (si le
véhicule en est doté)
267
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-
glace
Une fois le liquide de lave-
glace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
automatiquement quelques
balayages.
Si les phares sont allumés, le
lave-phare s’activera une fois.
Type B
Balayage intermit-
tent des essuie-gla-
ces avant
Balayage lent des
essuie-glaces avant
Balayage rapide des
essuie-glaces avant
Fonctionnement tem-
poraire
268
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir de liquide de lave-glace n’est pas vide, assurez-vous que les
gicleurs ne sont pas bloqués.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant (si le
véhicule en est doté)
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant (si le
véhicule en est doté)
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-
glace
Une fois le liquide de lave-
glace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
automatiquement quelques
balayages.
Si les phares sont allumés, le
lave-phare s’activera une fois.
269
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le
liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une
réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-
brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
Si un gicleur est bloqué
Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur pourrait être endommagé.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le système hybride est éteint.
270
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
Essuie-glace et lave-glace arrière
: Si le véhicule en est doté
Faire pivoter l’extrémité du levier active l’essuie-glace et le lave-
glace arrière comme suit :
Type A
Balayage intermit-
tent de la lunette
arrière
Balayage normal de
la lunette arrière
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
271
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
L’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière peuvent être action-
nés lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir de liquide de lave-glace n’est pas vide, assurez-vous que les
gicleurs ne sont pas bloqués.
Type B
Balayage intermit-
tent de la lunette
arrière
Balayage normal de
la lunette arrière
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
272
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
273
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Contacteur de lave-phares
: Si le véhicule en est doté
Le lave-phare peut être actionné lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON et les phares sont allumés.
Si le véhicule est doté de ce dispositif, le contacteur des phares est en posi-
tion “AUTO” et les phares sont allumés.
Fonctionnement lié au lave-glace du pare-brise
Uniquement lorsque le lave-glace du pare-brise est actionné pour la pre-
mière fois avec le contacteur “POWER” en mode ON et les phares allumés,
le lave-phare fonctionne une fois. (P. 266)
NOTE
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’appuyez pas sans cesse sur le contacteur, car ceci pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
On peut asperger les phares de liquide de lave-glace.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
274
PRIUS_D (OM47778D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
: Si le véhicule en est doté
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélec-
tionnée sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Contacteur du régulateur de
vitesse
Voyants
Réglage de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Le voyant du régulateur de
vitesse s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver le régu-
lateur de vitesse.
Accélérez ou ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis abaissez le levier pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” s’allumera. La
vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le levier
est relâché devient la vitesse
sélectionnée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
275
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage précis : Déplacez
momentanément le levier dans
la direction souhaitée.
Réglage large : Maintenez le
levier dans la direction souhai-
tée.
La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplace-
ment du levier.
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou
réduite de manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
ITO24P105
276
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Annulation et restauration de la régulation à vitesse cons-
tante
Si vous tirez le levier vers
vous, vous annulez la régu-
lation à vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est
aussi annulé si l’on freine.
Si vous poussez le levier
vers le haut, vous restaurez
la régulation à vitesse cons-
tante.
La vitesse sélectionnée ne
pourra être restaurée que si le
véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h)
ou plus.
ITO24P106
277
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
La position de changement de vitesse est D.
La vitesse du véhicule est supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
Vous pouvez augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le régu-
lateur de vitesse; accélérez d’abord à la vitesse souhaitée, puis abaissez
le levier pour sélectionner la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants.
La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à
la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
Le système VSC amélioré est activé.
Si le voyant du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
278
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du
bouton “ON-OFF”.
Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes sinueuses
Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder celle sélectionnée.
Lors d’un remorquage d’urgence
279
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Régulateur de vitesse dynamique à radar
: Si le véhicule en est doté
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément inté-
ressant au régulateur traditionnel, car il offre un mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule. Sous le mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou décé-
lère automatiquement de façon à maintenir une distance prédéfinie
derrière le véhicule qui se trouve devant.
Bouton de distance de véhi-
cule à véhicule
Affichage
Vitesse sélectionnée
Voyants
Contacteur du régulateur de
vitesse
280
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de
la distance de véhicule à véhicule)
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Le voyant du régulateur de
vitesse à radar s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver le régu-
lateur de vitesse.
Accélérez ou ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis abaissez le levier pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhi-
cule roule au moment où le
levier est relâché devient la
vitesse sélectionnée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
281
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’affichage de la vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage précis : Déplacez
momentanément le levier dans
la direction souhaitée.
Réglage large : Maintenez le
levier dans la direction souhai-
tée.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la
vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement
du levier
Réglage large : D’environ 5 mph (8 km/h) pour chaque 0,75 seconde
que le levier est maintenu
Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
Réglage précis : D’environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque déplacement
du levier
Réglage large : D’environ 3,1 mph (5 km/h) pour chaque 0,75
seconde que le levier est maintenu
En mode de régulation à vitesse constante (P. 287), la vitesse sélec-
tionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou
réduite de manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
ITO24P126
282
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Modification de la distance de véhicule à véhicule
Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, la dis-
tance de véhicule à véhicule
est modifiée comme suit :
Longue
Moyenne
Courte
La distance de véhicule à véhi-
cule est automatiquement
réglée en mode Longue lors-
que le contacteur “POWER”
est placé en mode ON.
Si un véhicule vous précède, le
repère de ce véhicule sera
aussi affiché.
Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez
note que les distances affichées correspondent à une vitesse de
50 mph (80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente
ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
Repère du
véhicule à l’avant
Options de distance Distance de véhicule à véhicule
Longue Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne Environ 130 ft. (40 m)
Courte Environ 100 ft. (30 m)
283
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
Si vous tirez le levier vers
vous, vous annulez le régu-
lateur de vitesse.
Le réglage de la vitesse est
aussi annulé si l’on freine.
Si vous poussez le levier
vers le haut, vous restaurez
le régulateur de vitesse et
revenez à la vitesse sélec-
tionnée.
La vitesse sélectionnée ne
pourra être restaurée que si le
véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h)
ou plus.
ITO24P127
284
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhi-
cules vous précédant d’environ 400 ft. (120 m) et évaluer la distance
de véhicule à véhicule actuelle; il fonctionne de sorte à maintenir une
distance convenable entre votre véhicule et celui qui vous précède.
Prenez note que la distance de véhicule à véhicule diminuera si vous des-
cendez une longue pente.
285
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’il n’y a pas de véhicule devant vous
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On peut
également sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant la
commande de distance de véhicule à véhicule.
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière
Lorsque le véhicule devant vous roule moins vite que la vitesse
sélectionnée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait auto-
matiquement décélérer votre véhicule. Si une diminution plus importante
de vitesse est requise, le système utilise les freins. Un signal sonore vous
avertit lorsque le système ne peut pas décélérer suffisamment pour
empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous précède.
Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule
Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle
sélectionnée
Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule à l’avant pour
maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée, le système con-
serve la vitesse de croisière.
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie
et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Il revient ensuite en
mode de régulation à vitesse constante.
286
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Avertisseur d’approche
Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de décélérer auto-
matiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et l’avertis-
seur sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se
produire si un autre conducteur vous coupait la route pendant que
vous suivez un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de mainte-
nir une distance suffisante de véhicule à véhicule.
Circonstances dans lesquelles des avertissements pourraient
ne pas être émis
Dans les circonstances suivantes, il se peut que les avertisse-
ments ne surviennent pas :
Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de
votre véhicule ou la surpasse
Si le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement
basse
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
287
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse
constante
Le mode de régulation à vitesse constante est différent du mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. Lorsque vous utili-
sez le mode de régulation à vitesse constante, votre véhicule main-
tient la vitesse sélectionnée, qu’il y ait ou non d’autres véhicules vous
précédant dans votre voie.
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Appuyez de nouveau sur le bou-
ton pour désactiver le régulateur
de vitesse.
Passez en mode de régulation
à vitesse constante.
(Gardez le levier poussé vers
l’avant pendant environ 1
seconde.)
Le voyant du régulateur de
vitesse s’allumera.
Lorsque le véhicule est en mode
de régulation à vitesse constante,
poussez de nouveau le levier
vers l’avant et maintenez-le dans
cette position pendant environ 1
seconde pour revenir au mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule.
Une fois que vous avez sélec-
tionné la vitesse souhaitée, vous
ne pouvez plus revenir au mode
de commande de la distance de
véhicule à véhicule.
288
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Si le contacteur “POWER” est
désactivé, puis replacé en mode
ON, le véhicule repassera auto-
matiquement en mode de com-
mande de la distance de véhicule
à véhicule.
Réglage de la sélection de la
vitesse : P. 281
Annulation et restauration de la
vitesse sélectionnée : P. 283
Le régulateur de vitesse dynamique à radar peut être activé lorsque
La position de changement de vitesse est D.
La vitesse du véhicule est supérieure à 30 mph (50 km/h) environ.
Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhi-
cule revient à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse de votre véhicule peut dimi-
nuer en deçà de la vitesse de croisière sélectionnée pour conserver l’écart
avec le véhicule qui vous précède.
Vitesse sélectionnée
En fonction des conditions de conduite, il pourrait être impossible de mainte-
nir la vitesse sélectionnée.
Annulation automatique de la commande de distance de véhicule à
véhicule
Dans les cas suivants, la commande de distance de véhicule à véhicule est
annulée automatiquement :
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40
km/h).
289
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Le système VSC amélioré est activé.
Le capteur ne peut pas fonctionner normalement parce qu’il est recou-
vert d’une manière quelconque.
Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée (lorsque le con-
tacteur d’essuie-glaces est réglé à la position de balayage rapide).
Si la commande de distance de véhicule à véhicule est annulée automati-
quement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Annulation automatique de la régulation à vitesse constante
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants :
La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) infé-
rieure à la vitesse sélectionnée du véhicule.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h).
Le système VSC amélioré est activé.
Capteur radar et protection de calandre
Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous
assurer que la commande de distance de véhicule à véhicule fonctionne
correctement. (Certains obstacles, notamment la neige, la glace ou les
objets de plastique ne peuvent pas être détectés par le capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar (mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule) sera annulé si de la saleté est détectée. (Le
mode de régulation à vitesse constante peut être utilisé.)
Protection de calandre
Capteur radar
290
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Lampes témoins, messages et avertisseurs sonores du régulateur de
vitesse dynamique à radar
Les lampes témoins, les messages d’avertissement et les avertisseurs
sonores servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le con-
ducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente.
Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectri-
ques :
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour un environnement non contrôlé.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé ni placé à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
291
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Ne vous fiez pas uniquement à la commande de distance de véhicule à véhi-
cule.
Soyez conscient de la vitesse du véhicule. Si l’accélération ou la décéléra-
tion automatique n’est pas appropriée aux circonstances, ajustez la vitesse
du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous pré-
cède en freinant ou d’une autre manière.
Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne vise qu’à aider le conduc-
teur à déterminer la distance entre son véhicule et un véhicule particulier
qui le précède. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de
façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conduc-
teur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit quand
même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi adéquate
Le régulateur de vitesse dynamique à radar détermine si la distance sépa-
rant le véhicule du conducteur et un véhicule particulier qui le précède est
adéquate ou non. Il n’est pas en mesure de juger d’autres éléments de
conduite. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant et en
mesure de déterminer s’il y a ou non une possibilité de danger dans toute
situation donnée.
Aide au conducteur dans l’utilisation du véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne peut pas prévenir ni éviter
une collision avec un véhicule qui roule devant. Par conséquent, s’il y a le
moindre danger, le conducteur doit lui-même prendre immédiatement le
contrôle du véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de toutes les
personnes impliquées.
292
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter l’activation intempestive du régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du
bouton “ON-OFF”.
Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les cas sui-
vants.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes sinueuses
Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
Dans les pentes abruptes ou lorsqu’il y a des variations subites dans la
déclivité des côtes.
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder celle sélectionnée.
Dans les entrées des autoroutes
Si les conditions atmosphériques étaient tellement mauvaises qu’elles
pourraient empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard,
neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
Si un avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment
Lors d’un remorquage d’urgence
293
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Freinez au besoin lorsque l’un des types suivants de véhicule vous précède.
Comme le capteur pourrait ne pas détecter correctement ces types de véhi-
cule, l’avertisseur d’approche (P. 286) ne se déclenchera pas, ce qui pour-
rait provoquer un accident grave, voire mortel.
Les véhicules qui changent de voie soudainement
Les véhicules qui roulent à basse vitesse
Les véhicules qui sont immobilisés
Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
Les motocyclettes circulant dans la même voie
Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance de véhicule à véhicule
Freinez au besoin dans les circonstances suivantes, car il y a un risque que
le capteur radar ne détecte pas correctement les véhicules qui vous précè-
dent, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel :
Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent au fonctionnement du capteur
Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans
le compartiment de charge, etc.)
Sur des routes sinueuses ou si les voies sont étroites
Lorsque le volant est instable ou si votre position dans la voie est incer-
taine
Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
294
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
régulateur de vitesse peut fonctionner correctement.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les rayer ou de les endommager, nettoyez le capteur et la
protection de calandre avec un chiffon doux.
N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Si le capteur s’est déplacé, le système pourrait subir une défaillance ou
fonctionner incorrectement. Si le capteur ou la zone environnante subit un
choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par un conces-
sionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
Ne les remplacez pas par des pièces qui ne sont pas d’origine.
295
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Système de suivi de voie (LKA)
: Si le véhicule en est doté
Lorsque vous conduisez sur une autoroute dont les voies sont mar-
quées par des lignes, ce système identifie les voies à l’aide d’une
caméra servant de capteur afin d’aider le conducteur à rester dans
sa voie. Le système LKA comporte deux fonctions.
Fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
Si le système estime que le véhicule dévie de sa voie, il alerte le
conducteur à l’aide d’une série de signaux sonores rapides,
d’indications sur l’écran multifonctions et d’un avertissement
sensoriel
* transmis par l’intermédiaire du volant.
* : Une légère impulsion en direction du centre de la voie est
appliquée brièvement au volant.
Fonction de suivi de la voie
Cette fonction est active lorsque le régulateur de vitesse est en
mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
(P. 279), que la vitesse du véhicule est approximativement
de 50 mph (environ 75 km/h) ou plus et que la fonction d’aver-
tissement en cas d’éloignement de la voie est active. Lorsque
la fonction de suivi de la voie est active, une légère impulsion
sera appliquée au volant pour aider le conducteur à maintenir
son véhicule à l’intérieur de la voie.
296
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Activation du système LKA
La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
s’activera automatiquement selon les conditions de reconnais-
sance des lignes marquant la voie, de la vitesse du véhicule et
du réglage du mode du régulateur de vitesse à radar (mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule).
Appuyez sur le contacteur
LKA pour activer le système.
Le voyant “LKA” s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le
contacteur pour désactiver le
système LKA.
297
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Conditions d’utilisation de chacune des fonctions
*
1
: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 30 à 124
mph (50 à 200 km/h).
*
2
: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 50 à 112
mph (75 à 180 km/h).
Contacteur
“LKA”
Régulateur de vitesse
(Mode de commande
de la distance de
véhicule à véhicule)
Fonction
d’avertissement
en cas
d’éloignement
de la voie
*
1
Fonction de
suivi de la
voie
*
2
Activé
Désactivé Disponible Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur de
vitesse est en mode de
commande de la dis-
tance de véhicule à véhi-
cule et que la vitesse
sélectionnée du véhi-
cule est d’environ 45
mph [environ 70 km/h]
ou moins)
Disponible Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur de
vitesse est en mode de
commande de la dis-
tance de véhicule à véhi-
cule et que la vitesse
sélectionnée du véhi-
cule est d’environ 50
mph [environ 75 km/h]
ou plus)
Disponible Disponible
298
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Indications affichées sur l’écran multifonctions
Lorsque le système LKA est actif, l’affichage des lignes marquant la
voie et l’affichage du volant (si la fonction de suivi de la voie est
active) apparaissent sur l’écran multifonctions pour en informer le
conducteur.
Affichage du volant
La fonction de suivi de la voie est
active.
Affichage du régulateur de
vitesse dynamique à radar
Affichage des lignes marquant
la voie
Si les lignes affichées sont min-
ces :
Le système n’a pas reconnu une
ligne marquant la voie ou les
fonctions du système LKA ont été
temporairement annulées.
Si les lignes affichées sont plei-
nes :
La fonction d’avertissement en
cas d’éloignement de la voie est
active.
299
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Annulation temporaire des fonctions du système LKA
Si l’une des situations suivantes survient, les fonctions du système LKA
seront temporairement annulées. Elles seront réactivées lorsque les condi-
tions de fonctionnement reviendront à la normale.
Le levier de commande des clignotants est actionné.
Vous tournez le volant suffisamment pour que le véhicule change de
voie.
La pédale de frein est enfoncée.
Cependant, la fonction de suivi de la voie ne sera pas réactivée lorsque
vous relâcherez la pédale de frein, parce qu’une pression sur celle-ci
désactive également le régulateur de vitesse dynamique à radar. (Seule
la fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie sera réacti-
vée.)
La vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions du
système LKA.
Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la
voie.
L’essuie-glace fonctionne sans arrêt.
Lorsque la fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
est activée
La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie sera temporai-
rement annulée et ne sera restaurée que quelques secondes après avoir été
activée.
300
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Avertissement de conduite en mains libres
Si vous ne tournez pas le volant pendant environ 15 secondes sur une route
rectiligne ou pendant environ 5 secondes dans une courbe, l’avertisseur
sonore retentira deux fois, l’écran multifonctions clignotera et la fonction de
suivi de la voie sera temporairement annulée. Si vos mains effleurent le
volant pendant que vous conduisez, le système pourrait également identifier
cela comme une situation de conduite en mains libres.
Si le véhicule est resté garé au soleil
Il se peut que les fonctions du système LKA ne soient pas disponibles lors-
que vous commencerez à rouler. Dans ce cas, désactivez le système LKA
puis réactivez-le lorsque la température reviendra à la normale. Lorsque la
température de l’habitacle descend et que celle entourant le capteur de la
caméra devient adéquate, les fonctions redeviennent opérationnelles.
Lampes témoins et messages associés au système LKA
Les lampes témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du
système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite
prudente. (P. 510, 524)
ATTENTION
Avant d’utiliser le système LKA
Ne vous fiez pas au système LKA pour rester dans une voie. Le système
LKA n’est pas conçu pour pallier une conduite inattentive. Le conducteur
devrait se servir du volant pour garder le véhicule dans une position conve-
nable dans sa voie. Conduisez toujours prudemment.
301
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Désactivez le système LKA lorsque vous conduisez dans les situations
suivantes
N’utilisez pas le système LKA dans les situations suivantes.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
Si vous roulez avec des pneus neige, des chaînes antidérapantes, un
pneu de secours ou un équipement similaire.
Si vous roulez avec des pièces non standard ou de l’équipement du mar-
ché de l’après-vente (y compris des pneus ou une suspension modifiés,
etc.).
S’il y a des objets ou des structures le long de la route, susceptibles d’être
confondus avec des marqueurs de voie (par exemple des glissières de
sécurité, une bordure de trottoir, des réflecteurs, etc.).
S’il y a des ornières, des traces de pneus glacées, etc., ou si la neige reste
sur la surface de la route.
S’il y a sur la route des ombres parallèles aux marqueurs de voie, ou si
une ombre couvre les marqueurs de voie.
S’il y a des lignes visibles sur la chaussée, à la suite de travaux routiers,
ou si des traces d’anciens marqueurs de voie sont toujours visibles sur la
route.
Si vous conduisez sur des routes glissantes, notamment si elles sont cou-
vertes d’eau, de glace ou de neige.
Si vous roulez sur une autoroute, dans une voie autre que les voies de
conduite ou de dépassement.
Si vous roulez sur une route dont les voies sont fermées en raison de tra-
vaux routiers, ou si vous roulez dans une voie provisoire.
Si vous roulez sur des routes sinueuses, accidentées ou à chaussée iné-
gale.
302
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Dans les situations suivantes, le système LKA ne fonctionnera pas ou
fonctionnera de façon imprévisible :
S’il n’y a pas de marqueurs de voie ou si les marqueurs sont interrompus,
par exemple avant un poste de péage.
Si les marqueurs de voie ne sont situés que d’un seul côté de la route.
Si vous négociez un virage serré.
Si les voies sont très étroites ou très larges.
Si le véhicule penche beaucoup sur un côté en raison d’un chargement
lourd ou d’une pression de pneu inadéquate.
Si vous êtes très près du véhicule qui vous précède.
Si les marqueurs de voie sont endommagés ou s’il s’agit de “plots” ou de
“plots réfléchissants”.
Si les marqueurs de voie sont recouverts ou partiellement recouverts de
sable, de terre, etc.
Si vous roulez sur une chaussée très brillante, comme le béton.
Si vous roulez sur une chaussée qui est brillante en raison de la lumière
réfléchie.
303
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
NOTE
Si vous roulez dans un endroit où la lumière ambiante change rapidement,
comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel.
Si la lumière des phares des véhicules qui vous suivent ou le soleil éclai-
rent directement la lentille de la caméra.
Si vous roulez sur des routes qui ont des bretelles d’accès ou de sortie.
Si les marqueurs de voie sont difficiles à voir en raison de la pluie, de la
neige, du brouillard, etc.
Si vous roulez sur une chaussée qui est mouillée en raison de la pluie,
d’une averse récente, d’un mauvais écoulement des eaux, etc.
Si le véhicule subit de forts cahots, par exemple en roulant sur une route
très accidentée ou sur un joint sur la chaussée.
Si la luminosité des phares est réduite en raison de saletés sur la lentille,
ou s’il y a un mauvais alignement des phares.
Si vous roulez avec de forts vents latéraux.
304
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Capteur de la caméra
Gardez le pare-brise propre en tout temps.
Le rendement du système LKA peut se détériorer en raison de gouttes de
pluie, de condensation, de glace ou de neige sur le pare-brise.
Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur le pare-brise à proximité
du capteur de la caméra.
Lorsque vous réglez le rétroviseur, assurez-vous qu’il n’obstrue pas la len-
tille de la caméra.
Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage aux pieds, la partie
supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la qualité des ima-
ges. Dans ce cas, utilisez le désembueur de pare-brise pour y envoyer de
l’air chaud et sec.
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord.
Le capteur de la caméra pourrait identifier par erreur l’image réfléchie sur
le pare-brise comme étant une ligne de marquage de voie.
N’éraflez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
Ne changez pas la position de pose du capteur de la caméra et ne l’enle-
vez pas. La direction de ce capteur à été réglée avec précision.
Ne soumettez pas le capteur de la caméra à un choc ni à une force quel-
conque et ne le démontez pas.
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que le système LKA réagit
normalement.
ITO24P134
305
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les sys-
tèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différen-
tes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de
systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément
lorsqu’on conduit le véhicule.
Freins antiblocage (ABS)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante
Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence
Dispositif de contrôle du dérapage (VSC)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante
Régulateur de traction (TRAC)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues motri-
ces lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glis-
sante
Direction assistée électrique (EPS)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant
VSC amélioré (dispositif amélioré de contrôle du dérapage)
Permet une collaboration des commandes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de dérapage sur
une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la direction.
306
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Lorsque les systèmes TRAC/VSC/ABS sont en fonction
Le témoin de dérapage cligno-
tera lorsque les systèmes TRAC/
VSC/ABS sont activés.
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
P. 310
Système de sécurité préventive (PCS) (si le véhicule en est
doté)
P. 313
307
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au
freinage, VSC et TRAC
On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors du
démarrage du système hybride, juste après la mise en mouvement du
véhicule, si la pédale de frein est enfoncée fermement ou de manière
répétée, ou 1 à 2 minutes après l’arrêt du système hybride. Ce bruit
n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énu-
mérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impul-
sions.
Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible. Cette situation n’indique pas une anomalie.
Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le
volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez
de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et désacti-
vez le système hybride. Le système EPS devrait revenir à la normale en
moins de 10 minutes.
Lampe témoin du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
P. 515
308
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus
très usés sur une chaussée enneigée).
Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
La distance de freinage peut être plus élevée qu’à l’habitude si le sys-
tème ABS est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants :
Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de gra-
vier ou de neige
Si vous conduisez avec des chaînes antidérapantes
Si vous roulez sur des routes cahoteuses
Si vous conduisez sur des routes où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner correctement si
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous con-
duisez sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déra-
per et de perdre de la puissance.
Lorsque le VSC est activé
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une con-
duite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque le témoin clignote.
309
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont la taille prescrite, qu’ils sont tous de la
même marque, et qu’ils ont tous la même bande de roulement et la même
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas correctement si différents
types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la sus-
pension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et
pourra même en causer la défaillance.
310
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le véhi-
cule de rouler vers l’arrière lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou
dans une côte glissante.
Pour enclencher le dispositif
d’assistance pour démarrage
en pente, enfoncez davantage
la pédale de frein lorsque le
véhicule est complètement
immobilisé.
Un avertisseur sonore retentira
une fois pour indiquer que le
système est activé. Le témoin
de dérapage commencera
alors à clignoter.
311
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente peut être utilisé
lorsque
La position de changement de vitesse est autre que P.
Le frein de stationnement n’est pas engagé.
La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne,
les freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur
a relâché la pédale de frein. Les feux d’arrêt et les feux d’arrêt surélevés
s’allument.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant
environ 2 secondes une fois la pédale de frein relâchée.
Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne
retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez
légèrement la pression sur la pédale de frein (ne laissez pas le véhicule
reculer), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le système ne fonc-
tionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement expli-
quées ci-dessus sont bien remplies.
Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé,
l’avertisseur sonore retentit une fois.
Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage
en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois.
Aucune tentative pour conduire le véhicule n’est faite dans les 2 secon-
des qui suivent le relâchement de la pédale de frein.
Vous appuyez sur le contacteur de position P.
Le frein de stationnement est engagé.
La pédale de frein est enfoncée de nouveau.
Vous avez appuyé sur la pédale de frein pendant plus de 3 minutes
environ.
Si le témoin de dérapage s’allume
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
312
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d’assistance pour démarrage
en pente. Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne
pas fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes gla-
cées.
Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pen-
dant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt dans une pente
pendant une longue période, car cela risquerait de provoquer un accident.
313
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Système de sécurité préventive (PCS)
: Si le véhicule en est doté
Lorsque le capteur radar détecte un risque de collision frontale, les
composants des systèmes de sécurité préventive comme les freins
et les ceintures de sécurité se déclenchent automatiquement pour
atténuer l’impact, ainsi que pour réduire les dommages au véhicule.
Ceintures de sécurité à action préventive (à l’avant unique-
ment)
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision
est inévitable, le système de sécurité préventive fera se rétracter la
ceinture de sécurité avant que la collision ne se produise.
Il se produira la même chose si le conducteur effectue un freinage
d’urgence ou perd le contrôle du véhicule. (P. 115 )
Cependant, si le système VSC est désactivé, le système ne fonction-
nera pas en cas de dérapage.
Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique une
force de freinage plus élevée en fonction de la pression exercée sur la
pédale de frein.
Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en avertit le
conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage d’avertissement
et d’un avertisseur sonore. S’il juge qu’une collision est inévitable, les
freins sont automatiquement engagés pour réduire la vitesse de colli-
sion. Vous pouvez désactiver le freinage à action préventive à l’aide du
contacteur de désactivation de ce système.
314
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Désactivation du freinage à action préventive
Freinage à action préventive
activé
Freinage à action préventive
désactivé
La lampe témoin “PCS”
s’allume lorsque le freinage à
action préventive est désac-
tivé.
Capteur radar
Le capteur radar détecte les
véhicules ou les autres obstacles
à l’avant, sur la route ou près de
celle-ci, et détermine si une colli-
sion est imminente en fonction
de la position, de la vitesse et de
la direction des obstacles.
315
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Le système de sécurité préventive est en fonction lorsque
Ceintures de sécurité à action préventive (type A)
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
Le système détecte un freinage brusque ou un dérapage.
Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité à action préventive (type B)
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 4 mph (5 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité.
Assistance au freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
La pédale de frein est enfoncée.
Freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
Vous n’avez pas appuyé sur le contacteur de désactivation du freinage
à action préventive.
316
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun ris-
que de collision
Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’un virage
Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage
Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
Lorsqu’on roule sur une chaussée inégale (le véhicule se cabre et pique
du nez)
Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche
Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède
Lorsqu’un passage surélevé/échangeur, un panneau de signalisation, un
panneau d’affichage ou toute autre structure se trouve directement dans
la trajectoire du véhicule
Lorsque l’inclinaison marquée de la route provoque la détection d’un
objet métallique situé sous la surface de la route devant le véhicule
Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
Lorsque l’axe du radar est mal aligné
Lorsque le véhicule franchit certains postes de péage
Lorsque le véhicule franchit un viaduc
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se
peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les
freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture
de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
317
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
cônes de signalisation. Il peut aussi arriver que le capteur ne puisse pas
détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou
les bancs de neige.
Circonstances empêchant le système de sécurité préventive de fonc-
tionner correctement
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement, notamment dans les
situations suivantes :
Sur des routes comportant des virages serrés ou une chaussée inégale
Si un véhicule se déplace brusquement devant le vôtre, par exemple à
une intersection
Si un véhicule vous coupe la route, par exemple lors d’un dépassement
Si les conditions météorologiques sont défavorables, par exemple en cas
de pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable
Lorsque votre véhicule dérape alors que le système VSC est désactivé
Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
Lorsque l’axe du radar est mal aligné
Annulation automatique du système de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive se désactivera automatiquement si une
défaillance survient, par exemple lorsque le capteur est sale, et qu’il n’arrive
plus à détecter les obstacles. Dans ce cas, le système ne s’activera pas,
même s’il y a un risque de collision.
Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou cli-
gnoteront. (P. 510, 524)
318
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectri-
ques :
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour un environnement non contrôlé.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé ni placé à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
319
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas aveuglément au système de sécurité préventive. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement
et de surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité préven-
tive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le prin-
cipe REGARDER-JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’assistance
que le système peut vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les importants
points suivants.
Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de con-
duire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il pri-
mordial que le conducteur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a
ou non un risque de collision dans toute situation donnée.
Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour atténuer la gravité d’une collision et par conséquent elle ne
s’active que si le système a jugé qu’une collision était inévitable. Ce sys-
tème n’est pas en mesure par lui-même d’éviter une collision ou d’arrêter
le véhicule en toute sécurité automatiquement. C’est pourquoi le conduc-
teur confronté à une situation dangereuse doit lui-même agir immédiate-
ment pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
320
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Freinez au besoin si l’une des situations suivantes se présente.
Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent au fonctionnement du capteur
Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans
le compartiment de charge, etc.)
Les véhicules qui changent de voie soudainement
Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
Les motocyclettes circulant dans la même voie
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive peut fonctionner correctement :
Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les rayer ou de les endommager, nettoyez le capteur et la
protection de calandre avec un chiffon doux.
N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Si le capteur s’est déplacé, le système pourrait subir une défaillance ou
fonctionner incorrectement. Si le capteur ou la zone environnante subit un
choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par votre conces-
sionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
321
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge :
Dans la mesure du possible, rangez les bagages et le charge-
ment dans le compartiment de charge.
Assurez-vous que tous les objets sont solidement fixés en
place.
Pour conserver l’équilibre du véhicule pendant la conduite,
répartissez uniformément le poids des bagages dans le compar-
timent de charge.
Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
322
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont prendre place dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge
et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lbs. chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des rai-
sons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée à
l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera trans-
féré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. (P. 326)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
323
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 830 lb. (375 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante :
825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg —166 kg = 204 kg)
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante :
459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids des occupants supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants entraîne
une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occu-
pants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le
poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule.
324
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés
dans le compartiment de charge :
Récipients contenant de l’essence
Contenants pressurisés
Précautions relatives au rangement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Dans la mesure du possible, rangez les bagages et le chargement
dans le compartiment de charge.
N’empilez pas d’objets ni de bagages dans le compartiment de charge
à une hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident, et pourraient blesser les occupants.
Ne placez pas d’objets ni de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélérateur et
empêcher qu’elles soient enfoncées correctement, obstruer la vue du
conducteur ou heurter le conducteur ou les passagers et provoquer un
accident :
Aux pieds du conducteur
Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on
empile des objets)
Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
Sur le bloc d’instrumentation
Sur le tableau de bord
325
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brus-
que.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs arti-
cles directement derrière les sièges avant.
Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment de
charge. Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
doivent s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécu-
rité. Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles,
en cas de freinage brusque ou d’accident.
Capacité et répartition
Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char-
ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correcte-
ment la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une
détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
326
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Limites de charge du véhicule
Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (P. 460)
ATTENTION
Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provo-
quer un accident.
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale
de charge, le nombre de sièges, la capacité de remorquage et la
capacité de charge.
Capacité totale de charge : 825 lb. (370 kg)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
Nombre de sièges : 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occu-
pants, dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par per-
sonne.
Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
327
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Utilisez les liquides qui conviennent aux températures exté-
rieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de com-
mande électrique
Liquide de lave-glace
Faites vérifier l’état de la batterie de 12 volts par un technicien
agréé.
Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
328
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumu-
lée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-
brise.
Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les
feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du
véhicule, et enlevez-la.
Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre
votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lente-
ment, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule, passez en position de changement de vitesse
P, puis bloquez les roues sans engager le frein de stationne-
ment. Le frein de stationnement pourrait geler et il serait alors
impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour
empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
329
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Choix des chaînes antidérapantes
Véhicules dotés de pneus de 17 pouces
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille. La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille
de pneu.
Chaînes latérales :
0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
Chaînes transversales :
0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
Véhicules dotés de pneus de 15 pouces
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception
de celles à câble ou de type à barre en V.
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes
antidérapantes
La réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous
toujours sur la réglementation en vigueur avant d’installer les chaî-
nes.
330
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou retirez les chaînes, observez les précautions sui-
vantes :
Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2
mile (0,5 à 1,0 km).
Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de
leur achat.
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille indiquée.
Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige
utilisé.
Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
331
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
ATTENTION
Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utili-
sées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses.
Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
Évitez les virages et les freinages brusques, car l’utilisation des chaînes
peut nuire à la tenue de route du véhicule.
Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisam-
ment à l’approche d’un virage.
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
332
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil
roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour
la traction d’une remorque, ni pour le transport sur support.
ITO25P102
333
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
ITO25P103
334
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Caractéristiques
intérieures
3
335
PRIUS_D (OM47778D)
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Climatiseur....................... 336
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température........... 347
Système de ventilation
solaire ............................ 349
Climatiseur à distance...... 352
Contacteur du désembueur
de la lunette arrière et
des rétroviseurs
extérieurs....................... 356
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio.............................. 357
Utilisation du port AUX/
port USB ........................ 362
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs........................ 363
Éclairage intérieur
avant.............................. 364
Éclairage de lecture ....... 365
Éclairage intérieur
arrière ............................ 365
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 367
Boîtes à gants................ 368
Bloc central .................... 369
Porte-gobelets ............... 370
Porte-bouteilles.............. 372
Compartiments
auxiliaires....................... 373
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ........................ 374
Miroirs de pare-soleil........ 375
Affichage de la
température
extérieure....................... 376
Prises de courant ............. 377
Sièges chauffants ............ 379
Accoudoir ......................... 381
Tapis protecteurs ............. 382
Caractéristiques du
compartiment de
charge............................ 384
Ouvre-porte de garage..... 390
Safety Connect ................ 398
336
PRIUS_D (OM47778D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en fonc-
tion du réglage de la température.
Touche de
commande de la
température
Affichage de la
température
Affichage des
sorties d’air
Affichage de
la vitesse du
ventilateur
Touche de
désembueur
de pare-brise
Désactivé
Mode automatique
Mode Air extérieur ou
Recirculation d’air
Change les sorties
d’air utilisées
Touche de commande de
la vitesse du ventilateur
Affichage de la température extérieure (P. 376)
Filtre à micro-poussière
et pollen
Contacteur ON/OFF de la fonction
de refroidissement et de
déshumidification
337
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur .
Le climatiseur s’activera. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur
sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la tempéra-
ture.
Appuyez sur le côté “” de la touche pour augmen-
ter la température et sur le côté “” pour la diminuer.
Ajustement des réglages
Changement de la fonction de refroidissement et de déshumi-
dification
Appuyez sur .
À chaque pression sur la touche, la fonction de refroidissement et de
déshumidification bascule entre activé et désactivé.
Réglage de la température
Appuyez sur le côté “” de la touche pour augmenter la
température et sur le côté “” pour la diminuer.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur (augmenter) ou (diminuer) sur la touche .
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Appuyez sur pour arrêter le ventilateur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
338
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Changement des sorties d’air
Appuyez sur .
Les sorties d’air changent chaque
fois que l’on appuie sur la touche.
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
ITO31P105
339
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
L’air est dirigé principalement
vers les pieds.
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le système alterne entre
les modes (l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et
(l’air provient de l’extérieur du véhicule).
340
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur .
Le climatiseur fonctionne automa-
tiquement.
Le système passera automati-
quement du mode Recirculation
d’air au mode Air extérieur.
Filtre à micro-poussière et pollen
Appuyez sur .
Le système passe du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air. Le
pollen est filtré et l’air est dirigé vers le haut du corps.
Normalement, le système se désactivera automatiquement au bout
d’environ 3 minutes.
Pour arrêter le système, appuyez de nouveau sur .
341
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Réglage de la position, et ouverture et fermeture des sorties d’air
Réglage des sorties d’air
Sorties centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Sorties latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
342
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Ouverture et fermeture des sorties d’air
Sorties centrales
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
Déplacez le bouton dans la direc-
tion indiquée par les flèches
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Sorties latérales droite et gauche
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
Déplacez le bouton dans la direc-
tion indiquée par les flèches
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
343
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
Immédiatement après avoir appuyé sur , le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chauffe-
rette est en marche.
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inverse-
ment
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et vice-versa, en fonction des conditions, comme le
réglage de la température et la température intérieure.
De plus, le système peut passer automatiquement en mode Air extérieur
lorsque la température extérieure est basse.
Lorsque la température extérieure est supérieure à 75
°F (24 °C) et que
le climatiseur est activé
Pour réduire la consommation d’énergie du climatiseur, celui-ci peut pas-
ser automatiquement au mode Recirculation d’air. Cette mesure peut
également réduire la consommation de carburant.
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contac-
teur “POWER” est placé en mode ON.
Vous pouvez toujours passer au mode Air extérieur en appuyant sur la
touche .
Utilisation du mode Recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si vous utilisez le mode Recircula-
tion d’air.
Caractéristique du désembueur de glace
Le système peut passer automatiquement du mode Recirculation d’air
au mode Air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.
Si la température extérieure est basse, l’élimination de la condensation
sur le pare-brise pourrait demander un certain temps.
344
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Lorsque est sélectionné pour les sorties d’air utilisées
Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être
plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon le réglage de la tem-
pérature.
Filtre à micro-poussière et pollen
Pour empêcher que les glaces ne s’embuent lorsque l’air extérieur est
froid, les situations suivantes peuvent se produire.
Le mode Air extérieur ne passe pas au mode Recirculation d’air.
Le climatiseur fonctionne automatiquement.
Le système s’arrête de fonctionner après 1 minute.
Par temps pluvieux, les glaces risquent de s’embuer. Appuyez sur
.
De la condensation pourrait se former sur les glaces si vous utilisez ce
mode alors que le niveau d’humidité est anormalement élevé.
Du pollen se déposera sur le filtre même si le mode Filtre à micro-pous-
sière et pollen est en position OFF.
Entretien du filtre du climatiseur
Le filtre du climatiseur doit être nettoyé ou remplacé régulièrement, selon le
calendrier d’entretien, pour assurer l’efficacité du climatiseur. Dans des
zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possi-
ble que le remplacement doive être devancé. (Pour plus d’informations sur
les entretiens prescrits, reportez-vous au “Supplément au manuel du pro-
priétaire/Programme d’entretien”.)
Lorsque vous vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre du climatiseur, adres-
sez-vous à votre concessionnaire Toyota.
345
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme suit afin
d’optimiser la consommation de carburant :
Contrôle du régime du moteur et du fonctionnement du compresseur afin
de limiter le chauffage ou le refroidissement
Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique est
sélectionné
Pour améliorer les performances du climatiseur, effectuez les opérations
suivantes :
Réglez la vitesse du ventilateur
Désactivez le mode de conduite Eco (P. 212)
Personnalisez la commande du climatiseur en mode de conduite Eco.
(P. 606)
Lorsque la température extérieure est inférieure à 32 °F (0 °C)
Il se peut que la fonction de refroidissement et de déshumidification ne
s’active pas, même si vous appuyez sur .
Odeurs du climatiseur
Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’exté-
rieur du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler.
Des odeurs peuvent alors émaner des évents.
Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du véhicule.
Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automati-
que, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
Personnalisation
Les réglages (par ex. l’activation et la désactivation du fonctionnement auto-
matique du compresseur du climatiseur lorsque le contacteur “AUTO” est en
position ON) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 606)
346
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche pendant la climatisation en période
d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et
celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
347
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température
Réglage de la température
Appuyez sur le côté “” de pour augmenter la température, et
sur le côté “” pour la diminuer.
Basculement entre les modes Air extérieur et Recirculation d’air
Appuyez sur .
À chaque pression sur cette touche, le système bascule entre les modes
Air extérieur et Recirculation d’air.
Certaines fonctions du climatiseur peuvent être commandées à par-
tir des contacteurs au volant.
Commande de température
Mode Air extérieur ou Recir-
culation d’air
348
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Lors de l’utilisation des contacteurs au volant (véhicules dotés de
l’affichage de suivi tactile)
À des fins de confirmation, l’état du fonctionnement des contacteurs au
volant s’affiche sur le bloc d’instrumentation. (P. 223)
ATTENTION
Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climati-
seur au volant.
Les réglages s’affichent sur l’écran mul-
tifonctions lorsque vous utilisez les con-
tacteurs au volant.
349
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Système de ventilation solaire
: Si le véhicule en est doté
Le système de ventilation solaire utilise l’énergie produite par le pan-
neau solaire incorporé au toit pour actionner un ventilateur du clima-
tiseur, ce qui permet d’aérer l’habitacle du véhicule lorsqu’il est garé
sous la lumière directe du soleil.
Activation du système de ventilation solaire
Le contacteur “POWER” étant
en mode ON, activez le con-
tacteur du système de ventila-
tion.
Désactivé
Activé
Désactivez le contacteur “POWER”.
Au bout d’environ 1 minute, le mode Air extérieur sera sélec-
tionné et les évents passeront en mode Haut du corps.
Au bout d’environ 10 minutes, l’opération de ventilation com-
mencera.
Cette opération sera annulée si le contacteur “POWER” est
placé en mode ON ou si le contacteur du système de ventila-
tion est désactivé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
350
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Conditions d’utilisation
Il se peut que le système de ventilation solaire ne fonctionne pas dans les
circonstances suivantes en raison d’une absence d’alimentation du panneau
solaire :
Faible luminosité solaire.
Jamais, lorsqu’une ombre passe sur le panneau solaire.
Jamais, lorsqu’une partie du panneau solaire est couverte de feuilles
mortes ou de saletés.
Le panneau solaire n’est pas à une température élevée.
Avant d’utiliser le système de ventilation solaire
Enlevez les saletés ou les feuilles mortes du panneau solaire afin d’assurer
un transfert d’électricité adéquat.
Utilisation efficace du système de ventilation solaire
Vous pouvez mieux contrôler les hausses de température en utilisant le sys-
tème conjointement avec le climatiseur à distance. (P. 352)
Lorsque vous utilisez le système de ventilation solaire
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode ON lorsque vous
activez le contacteur du système de ventilation. Si le contacteur de venti-
lation est activé alors que le contacteur “POWER” est en position OFF, le
mode d’air et l’état des évents resteront inchangés.
Si vous n’avez pas besoin du système de ventilation solaire, assurez-
vous de désactiver le contacteur du système de ventilation.
De l’air pollué et des émanations de gaz d’échappement d’autres véhicu-
les pourraient être aspirés de l’extérieur. De plus, une utilisation en hiver
pourrait entraîner l’expulsion de l’air chaud de l’habitacle et y provoquer
une chute de température.
Bruits lorsque vous utilisez le système de ventilation solaire
Si la luminosité solaire est insuffisante, il se peut que vous entendiez un
bruit provenant du climatiseur. Il s’agit d’une fonction de contrôle conçue
pour préserver le ventilateur, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
351
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Précautions relatives au système de ventilation solaire
N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
Le système de ventilation solaire ne vise pas à offrir un rendement compa-
rable à celui du climatiseur. Ne laissez pas d’enfants ni d’animaux de com-
pagnie dans le véhicule. La température intérieure restera élevée, ce qui
pourrait provoquer des coups de chaleur, de la déshydratation ou même la
mort.
Ce système devrait être utilisé seulement pour soulager l’inconfort
lorsqu’on entre dans le véhicule, et ne devrait pas être utilisé à d’autres
fins.
Précautions relatives au panneau de toit transparent avec panneau
solaire
P. 135
352
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Climatiseur à distance
Conditions d’utilisation
Pour que le système fonctionne, toutes les conditions suivantes doivent être
remplies :
La position de changement de vitesse est P.
Le contacteur “POWER” est désactivé.
Toutes les portières sont fermées.
Le capot est fermé.
La pédale de frein n’est pas enfoncée.
Le climatiseur n’est pas réglé sur “HI”.
: Si le véhicule en est doté
Le climatiseur à distance utilise l’énergie électrique contenue dans
la batterie hybride (batterie de traction) et permet d’utiliser une télé-
commande pour faire fonctionner le climatiseur.
Avant de quitter le véhicule
Vérifiez le réglage de température du climatiseur.
Le climatiseur à distance fonctionnera selon les réglages de tempéra-
ture du climatiseur.
Activation du climatiseur à distance
Maintenez enfoncé
pour faire fonctionner le clima-
tiseur à distance.
Le système se désactivera si
une portière est ouverte.
Vous pouvez arrêter le sys-
tème en appuyant deux fois
sur .
353
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Utilisation efficace du climatiseur à distance
Vous pouvez augmenter l’efficacité du système en l’utilisant conjointement
avec le système de ventilation solaire. (P. 349)
Lorsque vous quittez le véhicule
Assurez-vous que les phares sont éteints ou en position “AUTO”.
Assurez-vous que le contacteur d’essuie-glace est désactivé.
Assurez-vous que toutes les glaces sont bien fermées.
Désactivation automatique du climatiseur à distance
Le système se désactivera automatiquement dans les cas suivants :
Environ 3 minutes se sont écoulées depuis le début de l’opération
L’une des conditions d’utilisation n’est pas respectée
Le système pourrait également se désactiver si le niveau de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) diminuait trop. (P. 42)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système pourrait ne pas démarrer dans les situations suivantes :
Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est bas
(P. 42)
La température du climatiseur est réglée à un niveau élevé ou la tempé-
rature extérieure est basse
Lorsque le véhicule est resté garé pendant plusieurs jours
Lorsque le système hybride est froid (par exemple si le véhicule est resté
longtemps exposé à de basses températures)
354
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Caractéristique de sécurité
Toute portière non verrouillée se verrouillera automatiquement à l’activation
du système. L’avertisseur sonore retentira et les feux de détresse clignote-
ront lorsque les portières auront été verrouillées ou que le système aura été
désactivé.
(Les portières verrouillées : une fois; le système désactivé : deux fois)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 7 6
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 8 0
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 8 0
Personnalisation
Les réglages (par. ex. fonctionnement en utilisant le bouton sur la
télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 613)
355
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Précautions relatives au climatiseur à distance
N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
Même si le système est en cours d’utilisation, la température intérieure
peut devenir élevée en raison de certaines fonctions, comme la désac-
tivation automatique. Les enfants et les animaux de compagnie laissés
dans l’habitacle pourraient être victimes d’un coup de chaleur, souffrir
de déshydratation, ou subir des blessures graves, voire mortelles.
Les essuie-glaces sont opérationnels pendant que le système fonc-
tionne. Les enfants ou les animaux de compagnie laissés dans l’habi-
tacle pourraient les activer par mégarde et provoquer un accident.
Selon l’environnement, les signaux de la télécommande pourraient être
transmis plus loin que prévu. Soyez attentif à ce qui entoure le véhicule et
n’activez le système que s’il est nécessaire de le faire.
Arrêtez les essuie-glaces. Si le climatiseur à distance fonctionnait alors
que le contacteur des essuie-glaces était en position ON, les essuie-gla-
ces pourraient s’activer et des objets se coincer dans leurs lames.
N’appuyez pas sur si le capot est ouvert. Le climatiseur pourrait
s’activer accidentellement et des objets être aspirés dans le ventilateur de
refroidissement électrique.
NOTE
Pour éviter que la batterie hybride (batterie de traction) ne se décharge
en raison d’une utilisation incorrecte
N’appuyez sur que lorsque cela est nécessaire.
356
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
PRIUS_D (OM47778D)
Contacteur du désembueur de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Conditions d’utilisation
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Les désembueurs des rétroviseurs extérieurs
Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également les
désembueurs des rétroviseurs.
ATTENTION
Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
Ne touchez pas à la surface extérieure des rétroviseurs, car elle pourrait être
très chaude et vous brûler.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le désembueur de lunette arrière activé plus longtemps que
nécessaire lorsque le système hybride est éteint.
Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Active/désactive les désem-
bueurs de la lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs se désacti-
veront automatiquement au
bout d’environ 15 minutes.
357
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Véhicules dotés d’un système audio à affichage
Type A
Type B
Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affi-
chage”.
358
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47778D)
Contacteurs audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs au volant. Pour en savoir davantage, reportez-vous au
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage” ou au “Manuel
du propriétaire du système de navigation”.
Il se peut que le fonctionnement diffère ou soit impossible avec des
systèmes de navigation/audio incompatibles avec les contacteurs au
volant de ce véhicule.
Véhicules dotés d’un système de navigation
Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
Canada
359
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
À propos de Bluetooth
®
(véhicules dotés d’un système audio à affi-
chage)
ATTENTION
Homologation du système audio à affichage
FCC ID: ACJ932CQ-US70G0
Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC :
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Produits laser
Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipe-
ment.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lec-
teur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. inc.
Le mot-symbole et le logo Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG. et permis-
sion a été donnée d’utiliser la marque de
commerce du licencié Panasonic Corpo-
ration.
Les autres marques de commerce et
noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
360
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour respecter les limites d’émission de la FCC, vous devez utiliser des
câbles mis à la terre et des connecteurs blindés adéquatement pour un
branchement à un ordinateur hôte ou à des périphériques.
Cet émetteur ne doit pas être utilisé ni placé à proximité d’une autre antenne
ou d’un autre émetteur.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause undesi-
red operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Expo-
sure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio fre-
quency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF
energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure
evaluation (MPE).
But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radia-
tor at least 20 cm or more away from person’s body (excluding extremities:
hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directices d’exposition dans le Sup-
plément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est
considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une dis-
tance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception
des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
361
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the
transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to
other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equi-
valent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary
for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur
radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou
inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de
réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utili-
sateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puis-
sance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
362
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47778D)
Utilisation du port AUX/port USB
Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimenta-
tion de l’appareil audio portatif.
On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portatif et
l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Ouvrez le couvercle du bloc central. (P. 369)
Branchez l’appareil audio por-
tatif.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
363
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur arrière (P. 365)
Éclairage de lecture/intérieur avant (P. 364)
Éclairage du sélecteur de vitesses
Éclairage du contacteur “POWER”
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)
Éclairage d’accueil aux portières avant
364
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
PRIUS_D (OM47778D)
Éclairage intérieur avant
Type A
Éteint les éclairages
Active la fonction d’éclairage
liée à l’ouverture d’une por-
tière
Allume les éclairages
Type B
Éteint les éclairages
Active la fonction d’éclairage
liée à l’ouverture d’une por-
tière
Allume les éclairages
Éclairage intérieur avant
365
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Éclairage de lecture
Type A
Allume/éteint les éclairages
Type B
Allume/éteint les éclairages
Éclairage intérieur arrière
La fonction d’éclairage est liée
à celle des éclairages intéri-
eurs avant
Allume les lumières
ITO34P111
Éclairage de lecture et éclairage intérieur arrière
366
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
PRIUS_D (OM47778D)
Système d’éclairage d’accueil
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la clé à
puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées,
lorsque les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contac-
teur “POWER”.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas complète-
ment fermée et que le commutateur d’éclairage intérieur (activation/désacti-
vation position de portière) est activé, l’éclairage s’éteindra
automatiquement après 20 minutes.
Personnalisation
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 611)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
Éclairage intérieur arrière
367
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
ATTENTION
Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de
rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en cas
de température élevée dans l’habitacle :
Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en con-
tact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’ato-
miseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
Porte-bouteilles
Compartiments auxiliaires
Boîtes à gants
Porte-gobelets
Bloc central
368
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
Boîtes à gants
Boîte à gants supérieure
Appuyez sur le bouton.
Boîte à gants inférieure
Appuyez sur le bouton.
Éclairage de la boîte à gants (boîte à gants inférieure seulement)
L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés.
ATTENTION
Pendant la conduite
Laissez la boîte à gants fermée lorsque vous ne vous en servez pas. En cas
de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait la boîte à
gants ouverte ou se ferait frapper par les objets qui y sont rangés risquerait
de provoquer un accident.
Boîtes à gants
369
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Bloc central
Appuyez sur le bouton pour
libérer le verrouillage.
Soulevez le couvercle du bloc
central pour l’ouvrir.
ATTENTION
Pendant la conduite
Laissez le bloc central fermé lorsque vous ne vous en servez pas. En cas de
freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait le bloc central
ouvert ou se ferait frapper par les objets qui y sont rangés risquerait de pro-
voquer un accident.
Bloc central
370
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
Porte-gobelets
Avant (type A)
Soulevez le couvercle.
Avant (type B)
Arrière (si le véhicule en est doté)
Abaissez l’accoudoir.
ITO35P113
Porte-gobelets
371
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en alumi-
nium dans les porte-gobelets.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et blesser les occu-
pants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chau-
des pour éviter les brûlures.
Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
Porte-gobelets
372
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
Porte-bouteilles
ITO35P121
ATTENTION
Objets à ne pas déposer dans le porte-bouteilles
Ne placez que des bouteilles en plastique dans les porte-bouteilles.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-bouteilles et blesser les occu-
pants du véhicule.
NOTE
Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou de gobelets en
papier pleins. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres
pourraient se casser.
Porte-bouteilles
373
3-4. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Compartiments auxiliaires
Type A
Type B (si le véhicule en est doté)
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond peut être
utile pour ranger temporairement
des objets de petite taille.
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne laissez pas la console au plafond ouverte.
Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures
aux occupants du véhicule.
Poids maximal pour le rangement
N’y placez aucun objet dont le poids excède 0,4 lb. (200 g). La console pour-
rait s’ouvrir et provoquer des blessures.
Compartiments auxiliaires
374
PRIUS_D (OM47778D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avant, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-
le, décrochez-le, puis faites-
le pivoter sur le côté.
ITO36P101
375
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Miroirs de pare-soleil
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas l’éclairage de courtoisie allumé trop longtemps lorsque le
système hybride est éteint.
Faites glisser le cache pour
l’ouvrir.
Lorsque vous ouvrez le miroir,
l’éclairage s’allume automati-
quement.
ITO36P103
376
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Affichage de la température extérieure
Conditions d’utilisation
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Affichage
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température extérieure
affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran
demande plus de temps qu’à l’habitude.
Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous roulez à basse vitesse
(moins de 16 mph [25 km/h])
Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
Si -- est affiché
Le système est peut-être défaillant. Apportez votre véhicule chez votre con-
cessionnaire Toyota.
La température est affichée de -22 °F (-30 °C) à 122 °F (50 °C).
377
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Prises de courant
Les prises de courant peuvent être utilisées lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de
12 V qui fonctionnent à moins de 10 A.
Bloc d’instrumentation
Ouvrez le couvercle.
Bloc central arrière
Ouvrez le couvercle.
378
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter d’endommager les prises de courant
Veillez à refermer le couvercle de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
Pour éviter de griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
N’utilisez pas les prises de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
379
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Sièges chauffants
: Si le véhicule en est doté
On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Lorsque vous ne les utilisez pas
Désactivez les sièges chauffants.
Réchauffe le siège avant
gauche
Réchauffe le siège avant
droit
La lampe témoin s’allume.
Appuyez de nouveau sur la tou-
che pour désactiver le siège
chauffant.
La lampe témoin s’éteint.
380
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Brûlures
Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises sur les sièges chauffants :
Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux
prises avec des difficultés physiques
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui pro-
voquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
N’utilisez pas les sièges chauffants plus que nécessaire. Ceci pourrait
occasionner des brûlures légères ou une surchauffe du système.
NOTE
Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Évitez de placer sur le siège des objets lourds dont la surface est irrégulière
et de planter des objets pointus dans le siège tels que des aiguilles, des
clous, etc.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le système hybride est éteint.
381
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Accoudoir
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
: Si le véhicule en est doté
Abaissez l’accoudoir pour l’uti-
liser.
ITO36P111
382
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Tapis protecteurs
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les
œillets du tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* :Alignez toujours les repères
.
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
*
383
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le véhi-
cule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave.
Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
Avant de conduire
Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
Lorsque le système hybride est arrêté
et que vous êtes en position de chan-
gement de vitesse P, enfoncez complè-
tement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
384
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Caractéristiques du compartiment de charge
Crochets de rétention
Soulevez le crochet à utiliser.
Les crochets de rétention ser-
vent à fixer les objets en vrac.
Plaques de coffre
Central (type A)
Lorsque vous utilisez le com-
partiment auxiliaire, soulevez
la plaque de coffre centrale.
385
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Central (type B)
Lorsque vous utilisez le com-
partiment auxiliaire, tournez le
bouton jusqu’à la position
“UNLOCK”, puis ouvrez le
rabat.
Soulevez la plaque de coffre
centrale pour la retirer.
Côté
Soulevez la plaque de coffre
latérale pour la retirer.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
386
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Compartiments auxiliaires
Central (type A)
Central (type B)
Côté
387
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Retrait du couvre-bagages
Soulevez-le.
Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
Retirez le couvre-bagages,
puis arrimez-le sur les ancra-
ges.
388
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Rangement du couvre-bagages (véhicules dotés d’un
compartiment auxiliaire central de type B uniquement)
Retirez la plaque de coffre laté-
rale et ouvrez la plaque de coffre
centrale.
Placez le couvre-bagages de
sorte que la mention “TOP” soit
orientée vers le haut.
Replacez les plaques de coffre latérale et centrale.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
389
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de réten-
tion en position de repos.
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez les couvercles de tous les espaces de rangement fermés pendant
que vous conduisez. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occu-
pant qui heurterait un compartiment auxiliaire ouvert ou se ferait frapper par
les objets qui y sont rangés risquerait de provoquer un accident.
Précautions relatives au couvre-bagages
Ne laissez pas les enfants grimper sur le couvre-bagages. Ceci pourrait
l’endommager et éventuellement, causer à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles.
Assurez-vous que son bord arrière est bien à plat. S’il était soulevé, la vue
arrière pourrait être obstruée, ce qui risquerait de provoquer un accident.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées dans le
couvre-bagages. Si une ceinture de sécurité est coincée dans le couvre-
bagages, elle ne pourra pas protéger son passager adéquatement.
390
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage (HomeLink
®
Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink
®
.
Programmation du dispositif HomeLink
®
(pour les propriétaires
aux États-Unis)
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink
®
de votre véhicule com-
porte 3 boutons de programmation servant à activer 3 dispositifs dif-
férents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
Boutons
Lampe témoin
: Si le véhicule en est doté
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de portière, des systèmes d’éclairage, des systèmes de
sécurité et d’autres dispositifs.
391
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Programmation du dispositif HomeLink
®
Pointez la télécommande du dis-
positif vers les boutons du
HomeLink
®
, à une distance de 1
à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez la lampe témoin du
HomeLink
®
pendant la program-
mation.
Maintenez simultanément enfon-
cés l’un des boutons du Home-
Link
®
et le bouton de l’émetteur.
Lorsque la lampe témoin du dis-
positif HomeLink
®
commence à
clignoter plus rapidement, vous
pouvez relâcher les deux bou-
tons.
Si la lampe témoin du dispositif
HomeLink
®
s’allume mais ne cli-
gnote pas, ou clignote rapide-
ment pendant 2 secondes et
reste allumée, le bouton du
HomeLink
®
est déjà programmé.
Utilisez les autres boutons ou sui-
vez les directives de la section
intitulée “Reprogrammation d’un
bouton du HomeLink
®
”.
(P. 395)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
392
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink
®
en appuyant sur le
bouton que vous venez de pro-
grammer.
Si un bouton du HomeLink
®
a été
programmé pour une porte de
garage, assurez-vous que cette
dernière s’ouvre et se ferme. Si la
porte du garage ne fonctionne
pas, vérifiez si votre télécom-
mande est du type à code rotatif.
Maintenez enfoncé le bouton pro-
grammé du HomeLink
®
. La télé-
commande a une fonction de
code rotatif si la lampe témoin du
dispositif HomeLink
®
clignote
rapidement pendant 2 secondes,
puis reste allumée. Si votre télé-
commande est du type à code
rotatif, passez à la rubrique “Pro-
grammation du système à code
rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons du HomeLink
®
pour programmer un autre dispositif.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
393
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Programmation du système à code rotatif (pour les propriétai-
res aux États-Unis)
Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions données dans les paragraphes intitulés “Programma-
tion du dispositif HomeLink
®
” avant de passer aux étapes ci-des-
sous.
Repérez le bouton “training” sur le moteur de l’ouvre-porte de
garage situé au plafond. L’emplacement exact et la couleur du
bouton peuvent varier en fonction de la marque du moteur de
l’ouvre-porte de garage.
Vous trouverez l’emplacement du bouton “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
Appuyez sur le bouton “training”.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer le point
3 ci-dessous.
Maintenez le bouton du HomeLink
®
programmé enfoncé pen-
dant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une
nouvelle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
Si la porte du garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s’ouvre pas, maintenez le bouton enfoncé une troisième
fois, puis relâchez-le après 2 secondes. Après avoir appuyé une troi-
sième fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture
de la porte du garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à pré-
sent reconnaître le signal du HomeLink
®
et faire fonctionner la porte
du garage.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons du HomeLink
®
pour programmer un autre appareil à
code rotatif.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
394
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif disponible sur
le marché canadien
Tenez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) des boutons du HomeLink
®
.
Observez la lampe témoin du HomeLink
®
pendant la programma-
tion.
Maintenez le bouton du HomeLink
®
sélectionné enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la
télécommande à intervalles de 2 secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
Lorsque la lampe témoin du HomeLink
®
commence à cligno-
ter rapidement, relâchez les boutons.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
®
en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons du HomeLink
®
pour programmer un autre dispositif.
Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte et un éclairage, deman-
dez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Reprogrammation d’un bouton
On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels
du HomeLink
®
, mais on peut les reprogrammer. Pour reprogram-
mer un bouton, suivez les directives de la section “Reprogramma-
tion d’un bouton du HomeLink
®
”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
395
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Fonctionnement du HomeLink
®
Appuyez sur le bouton du HomeLink
®
approprié. La lampe témoin du
HomeLink
®
devrait s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible Home-
Link
®
de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant 20 secon-
des.
Reprogrammation d’un bouton du HomeLink
®
Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink
®
souhaité. Au bout de 20
secondes, la lampe témoin du HomeLink
®
passera à un clignotement
lent. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink
®
et maintenez
le bouton de l’émetteur enfoncé jusqu’à ce que la lampe témoin du
HomeLink
®
passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide.
Relâchez les boutons.
Effacement de la mémoire générale du HomeLink
®
(les trois
programmes)
Appuyez sur les 2 boutons exter-
nes et maintenez-les enfoncés
pendant 10 secondes jusqu’à ce
que la lampe témoin clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®
.
396
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Avant de programmer
Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bou-
ton du HomeLink
®
.
Homologation de l’ouvre-porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NZLOBIHL4
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipe-
ment ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasion-
ner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
IC ID : 4112A-OBIHL4
REMARQUE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com
ou téléphonez au 1-800-355-3515.
397
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
ATTENTION
Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou tout dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de per-
sonnes ni d’objets à proximité de la porte de garage ou des autres dispositifs
en fonction.
Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
®
avec un ouvre-
porte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence pré-
vues par les normes de sécurité fédérales.
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le ris-
que de blessures graves, voire mortelles.
398
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Safety Connect
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base
d’un abonnement qui utilise les données du système de géo-posi-
tionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect
s’appuie sur le centre d’assistance désigné de Toyota qui est en ser-
vice 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné
aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le
contrat de service d’abonnement télématique et ses modalités et
conditions, qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et
dont une copie est à votre disposition sur Toyota.com. Toute utilisa-
tion du service Safety Connect est dès lors soumise à l’application
de ces modalités et conditions.
Composants du système
Lampes témoins DEL
Touche “SOS”
Microphone
399
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Services
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la
part des fournisseurs de services d’urgence. (P. 401)
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
Localisation des véhicules volés
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (P. 402)
Touche d’assistance d’urgence (SOS)
Permet au conducteur de communiquer avec le centre
d’assistance. (P. 402)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance rou-
tière. (P. 402)
Abonnement
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télémati-
que et une fois inscrit, vous commencez à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour
de plus amples informations sur l’abonnement, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota, téléphonez au 1-800-25-
TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur la touche “SOS” de
votre véhicule.
400
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Information sur les services Safety Connect
Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la
technologie Bluetooth
®
du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de
recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service
d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement
sont disponibles; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicules volés fonctionneront aux États-
Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur des États-Unis, à
l’exception du Canada.
Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs lan-
gues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en
espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
Affaiblissement de la pile de secours de Safety Connect
Une pile de secours exclusive est intégrée pour seconder le système de
notification automatique en cas de collision. Ce système s’active lorsque la
force d’un impact dépasse le seuil prédéfini ou lorsque les coussins gonfla-
bles se déploient. Cette pile est une pile primaire; elle ne peut pas être
rechargée. Le voyant DEL rouge clignotera pour indiquer que la pile devrait
être remplacée.
La pile de secours devra être remplacée si le système de notification
automatique en cas de collision fonctionne pendant 60 secondes ou plus.
Pour le remplacement, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
401
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Lampes témoins DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, la lampe témoin
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe
témoin verte s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des condi-
tions d’utilisation particulières du système :
Lampe témoin verte allumée = Service actif
Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire
Toyota)
Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants
afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatique-
ment l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le
fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la
situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
402
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Localisation des véhicules volés
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
un tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
Touche d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur la touche “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “SOS”, dites au préposé
du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière de Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur la touche “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
403
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concer-
nant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité
déjà établies par les organisations américaines et internationales
de normalisation suivantes.
ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI Stan-
dard (C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
404
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
Homologation de Safety Connect
FCC ID : O9EGTM1
FCC ID : O6Y-CDMRF101
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Entretien et nettoyage
4
405
PRIUS_D (OM47778D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 406
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 409
4-2. Entretien
Procédures d’entretien..... 412
Entretien général.............. 415
Programmes de
vérification et
d’entretien du système
antipollution.................... 419
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ... 420
Capot ............................... 424
Positionnement d’un cric
rouleur............................ 427
Compartiment moteur ...... 430
Batterie de 12 volts .......... 442
Pneus............................... 448
Pression de gonflage des
pneus ............................. 460
Roues............................... 464
Pile de la clé à puce......... 468
Vérification et
remplacement des
fusibles........................... 470
Ampoules ........................ 482
406
PRIUS_D (OM47778D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Lave-auto
Rabattez les rétroviseurs et enlevez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
réinstaller l’antenne et de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
Il se peut que l’antenne de toit et l’aileron arrière ne soient pas lavables
dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un
risque accru de dommages au véhicule.
Lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces.
Avant d’utiliser un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir
de votre véhicule est bien fermé.
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excel-
lente condition :
Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux,
par exemple une peau de chamois.
Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge
diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
407
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Lorsque vous utilisez un lave-auto
Si la poignée se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Placez la clé à 6 ft.
(2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites laver. (Faites attention à ne
pas vous faire voler la clé.)
Jantes en aluminium
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utili-
sez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
Lorsque vous lavez le véhicule
Ne versez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants
électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
Précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passable-
ment chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
408
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter la détérioration et la corrosion de la peinture sur la carros-
serie et les composants (jantes en aluminium, etc.)
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se
trouvent sur la carrosserie
Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la
poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des subs-
tances chimiques
Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur
la carrosserie
Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’entrer dans un lave-
auto, assurez-vous de la ranger dans un endroit convenable, afin de ne
pas la perdre. De plus, avant de reprendre la route, assurez-vous de
l’avoir réinstallée à sa position d’origine.
409
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition :
Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un chiffon humecté d’eau tiède.
Nettoyage des surfaces en cuir
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif
neutre pour lainages.
Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites dispa-
raître toute trace résiduelle de détersif.
Frottez la surface avec un chiffon sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à
l’abri du soleil et aéré.
Nettoyage des surfaces en cuir synthétique
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
Laissez reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez
la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
410
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cer-
cles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Frottez les surfaces sales et lais-
sez-les sécher. Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le
plus sec possible.
Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
Présence d’eau dans le véhicule
N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide, par exem-
ple sur le plancher, la batterie hybride (batterie de traction), les évents ou
dans le compartiment de charge.
La batterie hybride (batterie de traction), les composants électriques, etc.
risquent d’être endommagés ou de s’enflammer.
Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (P. 147)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation)
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur
et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
411
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
NOTE
Détersifs
N’utilisez pas les types de détersifs suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager :
Surfaces autres que les sièges : Substances organiques, notamment du
benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture
ou de l’eau de Javel
Sièges : Solutions alcalines ou acides, notamment du solvant, du ben-
zène ou de l’alcool
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient
endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou d’autres élé-
ments de l’habitacle.
Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de dété-
riorer les surfaces en cuir :
Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la tempé-
rature à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés au-dessus
ou en dessous du plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notam-
ment le système audio, pourraient être endommagés. La carrosserie pour-
rait aussi rouiller.
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un chiffon
humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la
lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants.
Prenez soin de ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
412
PRIUS_D (OM47778D)
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si
vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les réparations ne
sont pas réalisées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les ter-
mes de la garantie.
Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recom-
mande d’effectuer les procédures d’entretien suivantes :
Entretien général
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pou-
vez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément
au calendrier d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits et leur périodicité,
reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplé-
ment au manuel du propriétaire”.
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que l’entretien fait soi-même peut
modifier les termes de la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet
d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
413
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Réinitialisez les données sur l’entretien (É.-U. uniquement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au pro-
gramme d’entretien, veuillez réinitialiser les données sur l’entretien.
Pour réinitialiser les données, suivez les procédures ci-dessous :
L’odomètre A étant affiché, désactivez le contacteur “POWER”.
Placez le contacteur “POWER” en mode ON, tout en maintenant la
touche MPH ou km/h (P. 224) enfoncée.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier
affiche “000000” et que l’écran multifonctions indique que la réinitia-
lisation est terminée.
Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une forma-
tion adaptée. Ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en
matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
414
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un mauvais entretien pourrait endommager sérieusement le véhicule, et
provoquer éventuellement des blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie de 12 volts
Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problè-
mes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces
matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
Les bornes de la batterie de 12 volts et les accessoires connexes contien-
nent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dom-
mages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(P. 442)
415
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Entretien général
Compartiment moteur
Éléments Points de vérification
Liquide de frein
Le niveau du liquide de frein est-il
correct? (P. 438)
Liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande
électrique
Le niveau du liquide de refroidis-
sement du moteur/de l’unité de
commande électrique est-il cor-
rect? (P. 435)
Huile moteur
Le niveau de l’huile moteur est-il
correct? (P. 431)
Système d’échappement
Il ne devrait pas y avoir d’émana-
tions ni de bruits étranges.
Radiateur/condenseur
Il ne devrait pas y avoir de corps
étrangers dans le radiateur et le
condenseur. (P. 437)
Liquide de lave-glace
Le niveau de liquide de lave-glace
est-il adéquat? (P. 440)
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou
dans le “Supplément au manuel du propriétaire/Guide du pro-
gramme d’entretien”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous
vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire
Toyota ou d’un garagiste compétent.
416
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
Compartiment de charge
Habitacle
Éléments Points de vérification
Batterie de 12 volts
Vérifiez les branchements.
(P. 442)
Éléments Points de vérification
Pédale d’accélérateur
La pédale d’accélérateur devrait
s’enfoncer librement (sans effort
irrégulier de la pédale ni accro-
chage).
Mécanisme de stationnement de
la transmission hybride
• Lorsque vous êtes garé dans une
pente et que vous êtes en posi-
tion de changement de vitesse P,
le véhicule est-il immobilisé de
manière sécuritaire?
Pédale de frein
La pédale de frein s’enfonce-t-elle
librement?
La garde entre la pédale de frein
et le plancher est-elle correcte?
(P. 584)
Le jeu de la pédale de frein est-il
correct? (P. 584)
Freins
Le véhicule ne devrait pas tirer
d’un côté lorsque vous freinez.
Les freins devraient être effica-
ces.
La pédale de frein ne devrait pas
être molle.
La pédale de frein ne devrait pas
descendre trop près du plancher
lorsque vous l’enfoncez.
417
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Appuis-tête
Les appuis-tête se déplacent-ils
librement et se verrouillent-ils de
manière sécuritaire?
Voyants/avertisseurs sonores
Les voyants et les avertisseurs
sonores fonctionnent-ils correcte-
ment?
Feux
Tous les feux s’allument-ils cor-
rectement?
Frein de stationnement
La pédale du frein de stationne-
ment s’enfonce-t-elle librement?
• Lorsqu’il est garé dans une pente
et que le frein de stationnement
est engagé, le véhicule est-il
immobilisé de manière sécuri-
taire?
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité fonc-
tionnent-elles librement?
Les ceintures de sécurité ne
devraient pas être endomma-
gées.
Sièges
Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils correcte-
ment?
Volant
Le volant tourne-t-il librement?
Le jeu du volant est-il correct?
Aucun son bizarre ne devrait pro-
venir du volant.
Éléments Points de vérification
418
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
Extérieur du véhicule
Éléments Points de vérification
Portières
Les portières fonctionnent-elles
librement?
Capot
Le système de verrouillage du
capot fonctionne-t-il correcte-
ment?
Fuites de liquide
Il ne devrait y avoir aucune trace
de fuite de liquide là où le véhi-
cule a été garé.
Pneus
La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne devraient pas être
endommagés ni trop usés.
Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue ne devraient
pas être lâches.
ATTENTION
Si le système hybride est en marche
Arrêtez le système hybride et assurez-vous d’être dans un endroit aéré
avant d’entreprendre les vérifications d’entretien.
419
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du sys-
tème antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérifi-
cation de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système antipol-
lution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du sys-
tème antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du sys-
tème antipollution dans les situations suivantes :
Si la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement enregistrés pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement enregistrés.
Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer
un problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas
réussir le contrôle du système antipollution.
Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé
après avoir effectué quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins 40 trajets.
Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollu-
tion
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
420
PRIUS_D (OM47778D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correcte-
ment la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie de 12 volts
(P. 442)
Graisse
Clé standard
(pour boulons de fixation de
borne)
Niveau de liquide de frein
(P. 438)
Liquide de frein FMVSS n° 116
DOT 3 ou SAE J1703
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de frein uni-
quement)
421
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Éléments Pièces et outils
Niveau de liquide de refroidisse-
ment du moteur/de l’unité de
commande électrique (P. 435)
“Toyota Super Long Life Coolant
(liquide de refroidissement super
longue durée Toyota)” ou un
liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité à base
d’éthylène glycol, fabriqué selon
la technologie hybride des acides
organiques et exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate
Pour les États-Unis :
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coo-
lant” est composé de 50% de
liquide de refroidissement et de
50% d’eau déionisée.
Pour le Canada :
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coo-
lant” est composé de 55% de
liquide de refroidissement et de
45% d’eau déionisée.
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de refroidisse-
ment uniquement)
422
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Éléments Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (P. 431)
• “Huile moteur d’origine Toyota” ou
produit équivalent
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile moteur unique-
ment)
Fusibles (P. 470)
Fusible d’intensité identique à
celle du fusible d’origine
Ampoules (P. 482)
Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à
ceux de l’ampoule d’origine
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
•Clé
Radiateur et condenseur
(P. 437)
Pression de gonflage des pneus
(P. 460)
Manomètre pour pneus
Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (P. 440)
Eau ou liquide de lave-glace con-
tenant de l’antigel (à utiliser en
hiver)
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’eau ou de liquide de
lave-glace uniquement)
423
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Assurez-vous que le voyant du contacteur “POWER” et le voyant
“READY” sont tous deux éteints.
Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en
marche.
Immédiatement après avoir arrêté le moteur, prenez soin de ne pas y tou-
cher, ni à l’unité de commande électrique, au radiateur, au collecteur
d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile
et les autres liquides peuvent aussi être brûlants.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à
proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement élec-
triques ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est désactivé.
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, le ventilateur électrique
risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne.
(P. 437)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour éviter que des projections ou des
chutes de matériaux, de liquides ou autre n’atteignent vos yeux.
NOTE
Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air peut
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
424
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Capot
Relâchez le verrou depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
Tirez sur le levier d’ouverture
du capot.
Le capot se soulèvera légère-
ment.
Levez le levier du crochet
auxiliaire et soulevez le capot.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
425
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’un des endroits
prévus à cet effet.
Le logement avant sert à une
ouverture normale du capot,
tandis que le logement arrière
sert à une ouverture plus large.
3
ÉTAPE
426
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, replacez la tige de maintien dans son logement. Si
vous fermiez le capot sans avoir rabattu la tige de maintien correctement, le
capot pourrait se plier.
427
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric (comme sur la
suspension arrière, etc.) pourrait endommager votre véhicule ou
causer des blessures.
Avant
Arrière
ITO43P106
428
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles :
Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel
fourni avec le cric.
N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il n’est sup-
porté que par le cric rouleur.
Utilisez toujours le cric rouleur et/ou des systèmes de levage spéciaux
pour automobiles sur une surface solide et plane.
Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est sou-
levé par le cric rouleur.
Immobilisez le véhicule sur une surface plane et stable, engagez le frein
de stationnement, puis passez en position de changement de vitesse P.
Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule ris-
que de subir des dégâts ou de tomber.
Soulevez le véhicule avec un cric rou-
leur semblable à celui indiqué sur le
schéma.
429
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne pla-
cez pas le cric rouleur sous la suspen-
sion arrière.
ITO43P206
Suspension arrière
Avant
430
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Compartiment moteur
Batterie de 12 volts
P. 442
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 435)
Jauge de niveau d’huile
(P. 431)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 431)
Réservoir de liquide de
refroidissement de l’unité de
commande électrique
(P. 435)
Réservoir de liquide de frein
(P. 438)
Boîte à fusibles (P. 470)
Radiateur (P. 437)
Condenseur (P. 437)
Ventilateurs de refroidisse-
ment électriques
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 440)
431
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupez-
le et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir réchauffé le moteur, puis coupé le système hybride,
attendez plus de 5 minutes pour que l’huile se soit stabilisée
dans le carter.
En tenant un chiffon à son extré-
mité, tirez la jauge d’huile.
Nettoyez la jauge d’huile.
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
ITO43P108
432
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
le matériel nécessaire.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Ajoutez l’huile lentement, tout en vérifiant la jauge.
Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place, en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Choix de l’huile
moteur
P. 580
Quantité d’huile
(Bas Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp.qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
433
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Consommation d’huile moteur
La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
Un moteur neuf consomme plus d’huile.
Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
Consommation d’huile : Max. 1,1 qt./600 miles (1,0 L/1000 km, 0,9
Imp.qt./600 miles)
Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) aux
600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
434
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
Ne jetez l’huile et le filtre usagés que de manière sécuritaire et appropriée.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recy-
clage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur
Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhi-
cule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein.
Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
435
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Liquide de refroidissement
Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères de pleine conte-
nance (“FULL” ou “F”) et de basse contenance (“LOW” ou “L”) du
réservoir lorsque le système hybride est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW
Si le niveau se situe sur le repère
“LOW ou sous celui-ci, ajoutez
du liquide de refroidissement
jusqu’au repère “FULL”.
(P. 582)
Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande
électrique
Bouchon du réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau se situe sur le repère
“L” ou sous celui-ci, ajoutez du
liquide de refroidissement
jusqu’au repère “F”. (P. 582)
ITO43P111
436
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroi-
dissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement lon-
gue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine,
de nitrite et de borate.
É.-U. : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coo-
lant” contient 50% de liquide de refroidissement et 50%
d’eau déionisée. (Température minimum : -31 °F [-35 °C])
Canada : Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coo-
lant” contient 55% de liquide de refroidissement et 45%
d’eau déionisée. (Température minimum : -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement, adres-
sez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu après avoir
rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
ATTENTION
Lorsque le système hybride est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande électrique.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occa-
sionner des blessures graves, comme des brûlures.
437
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entière-
ment d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la pein-
ture.
ATTENTION
Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
438
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Ajout de liquide
Poussez la languette et soulevez
le couvercle.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel
nécessaire.
ITO43P151
ITO43P152
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments Entonnoir propre
439
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein neuf.
ATTENTION
Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rin-
cez-les immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
Si le niveau de liquide est bas ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumula-
teur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un pro-
blème grave.
440
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Liquide de lave-glace
Ouvrez le couvercle.
Vérifiez le niveau de liquide de
lave-glace sur la jauge de
niveau.
“NORMAL”
“LOW”
Si le liquide de lave-glace est au
niveau “LOW”, ajoutez du liquide
de lave-glace.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
441
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud
ou en marche, car ce liquide contient de l’alcool et risque de prendre feu s’il
est renversé sur le moteur, etc.
NOTE
N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel moteur à la place du liquide
de lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
442
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Batterie de 12 volts
Emplacement
La batterie de 12 volts est
située dans le côté droit du
compartiment de charge.
Retrait du couvercle de la batterie de 12 volts
Ouvrez la plaque de coffre centrale. (P. 384)
Retirez le compartiment auxiliaire central. (P. 386)
Retirez la plaque de coffre
latérale et le couvercle de la
batterie de 12 volts.
Retirez le cache d’entretien de
la batterie de 12 volts.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
443
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes
avant de recharger la batterie :
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhi-
cule, veillez à débrancher le câble de masse.
Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batte-
rie de 12 volts.
Extérieur
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desser-
rées, que le boîtier de la batterie de 12 volts n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
444
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du sys-
tème Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie de 12
volts. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portières.
Avant de faire démarrer le système hybride, placez le contacteur
“POWER” en mode ACCESSORY. Le système hybride pourrait ne pas
démarrer si le contacteur “POWER” était désactivé. Cependant, il fonc-
tionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
Le mode du contacteur “POWER” est mémorisé par le véhicule. Si la bat-
terie de 12 volts est rebranchée, le véhicule replacera le mode du con-
tacteur “POWER” dans l’état où il était avant qu’elle soit débranchée.
Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie
de 12 volts. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la
batterie de 12 volts si vous ignorez le mode du contacteur “POWER”
avant son débranchement.
Faites redémarrer le système hybride, appuyez sur la pédale de frein,
puis vérifiez qu’il est possible de passer toutes les positions de change-
ment de vitesse.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé toutes ces métho-
des à plusieurs reprises, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
445
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles :
Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
de 12 volts avec des outils.
Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. Ne
rechargez pas la batterie de 12 volts dans un garage ou dans un endroit
fermé insuffisamment ventilé.
Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez une recharge lente (5 A maximum). À une puissance plus élevée,
la batterie de 12 volts pourrait exploser.
446
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée. Si vous ressentez une douleur ou une brû-
lure, consultez un médecin immédiatement.
Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immé-
diatement en urgence.
Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
Utilisez une batterie de 12 volts prévue pour ce véhicule. Négliger de le faire
pourrait entraîner l’infiltration de gaz (hydrogène) dans l’habitacle et provo-
quer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie de 12 volts, adressez-vous à votre con-
cessionnaire Toyota.
447
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Lors du débranchement de la batterie de 12 volts
NOTE
Pendant la recharge de la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
Ne déconnectez pas la borne négative (-)
sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré.
La borne négative (-) déconnectée pour-
rait entrer en contact avec la borne posi-
tive (+), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et causer des blessures gra-
ves, voire mortelles.
448
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Pneus
Remplacez les pneus ou effectuez leur permutation en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement des indica-
teurs d’usure moulés se voit
aux repères “TWI” ou “
moulés sur le flanc de cha-
que pneu.
Vérifiez l’état et la pression
du pneu de secours s’il n’est
pas permuté.
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Pour obtenir une usure uni-
forme des pneus et prolonger
leur longévité, Toyota vous
recommande de permuter
vos pneus chaque fois qu’ils
sont vérifiés.
Après la permutation,
n’oubliez pas d’initialiser le
système témoin de basse
pression des pneus.
ITO43P115
Avant
449
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus ou les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nou-
veaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et
ce système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire
Toyota l’enregistrement des codes d’identification du capteur de pres-
sion de pneu et des émetteurs. (P. 451)
Système témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant
qu’un problème grave ne survienne. (P. 513)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur.
450
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus doit être ini-
tialisé dans les cas suivants :
Lorsque vous permutez des pneus dont la pression de gonflage
est différente pour les pneus avant et les pneus arrière
Lorsque vous changez la dimension des pneus
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initia-
lisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire et désactivez le
contacteur “POWER”.
Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule
est en mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (P. 585)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
451
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Maintenez le commutateur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé jusqu’à ce que la
lampe témoin de pression des
pneus clignote lentement 3 fois.
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur
“POWER” en mode ON, puis désactivez le contacteur
“POWER”.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pres-
sion et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer le code d’identifi-
cation. Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet
enregistrement.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
452
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés :
Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts inter-
nes.
Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplace-
ment d’une entaille ou d’autres dommages empêchent de le réparer
correctement.
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émet-
teur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des
pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes
de conduite, la lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant
1 minute, puis restera allumée pour signaler une défaillance du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression de gonflage des pneus. Assurez-
vous d’inclure la vérification de la pression de gonflage des pneus dans
votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
453
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Pneus à profil bas (véhicules dotés de pneus de 17 pouces)
En règle générale, les pneus à profil bas s’usent plus vite et leur adhé-
rence sur la neige ou le verglas est moindre que celle des pneus stan-
dard. Sur route enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige ou des
chaînes antidérapantes et roulez prudemment, en adaptant votre vitesse
aux conditions routières et atmosphériques.
Charge maximale du pneu
Assurez-vous que la charge maximale du pneu de remplacement est
supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME)
de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge
des deux.
Pour le PTME, voir l’étiquette d’homolo-
gation. Pour connaître la charge maxi-
male du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid
maximale inscrite sur le flanc du pneu.
(P. 591)
454
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Types de pneus
Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route ennei-
gée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si
vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous
installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pou-
vant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
épaisse ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est
inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur auto-
route, les performances d’accélération et de tenue de route des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
Pneus neige
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. (P. 327)
455
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Initialisez le système après avoir réglé la pression de gonflage des
pneus au niveau recommandé.
Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16
in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur de remise à
zéro du système témoin de basse pression des pneus
Si l’initialisation est effectuée, réglez la pression de gonflage des pneus
au niveau recommandé, puis réinitialisez de nouveau le système témoin
de basse pression des pneus.
Si l’initialisation du système témoin de basse pression des pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonc-
tionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression
de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites véri-
fier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du sys-
tème témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pres-
sion des pneus ne clignote pas 3 fois.
Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de
pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumée
après 20 minutes de conduite.
456
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Homologation du système témoin de basse pression des pneus
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
MODÈLE/FCC ID :
Émetteur : PAXPMV107J
Récepteur : HYQ13BDE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisa-
tion est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure
d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner
un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsa-
ble de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisa-
tion de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
457
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propul-
seur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route,
pouvant entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’uti-
lisation.
Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pres-
sion des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gon-
flage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage
des pneus est normale.
458
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de
pneu
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota,
car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endom-
magés s’ils n’étaient pas manipulés correctement.
Lorsque vous remplacez les capuchons sur les valves de pneu, n’utili-
sez que les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste com-
pétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien rempla-
cer également le capteur de pression de pneu et l’émetteur. (P. 449)
Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où
il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gon-
flage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De
plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
459
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
NOTE
Pneus à profil bas (véhicules dotés de pneus de 17 pouces)
Les pneus à profil bas risquent d’endommager davantage la roue que
les pneus standard lors d’un impact sur la surface de la route. Par con-
séquent, observez les précautions suivantes :
Assurez-vous de gonfler les pneus à la pression adéquate. Des pneus
qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent subir davantage de
dommages.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures et
autres dangers de la route. Sinon, vous risquez d’occasionner d’impor-
tants dommages aux pneus et aux roues.
Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la
conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
460
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (P. 585)
461
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
.
Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme au
niveau recommandé, ajustez-la.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
ITO43P117
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
462
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pour-
rait entraîner les conséquences suivantes :
Augmentation de la consommation d’essence
Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
Diminution de la sécurité
Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre conces-
sionnaire Toyota.
Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes :
Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5
km) depuis.
Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère dif-
férence de pression de gonflage peut compromettre la tenue de route
et la conduite.
Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus après avoir roulé.
Il est normal que la pression des pneus soit plus élevée juste après
avoir roulé.
Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
463
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne
l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles :
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité de crevaison due à la surchauffe des pneus
Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
Jante voilée et/ou pneu déjanté
Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves des pneus.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un acci-
dent. Si vous avez perdu un capuchon, remplacez-le dès que possible.
464
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait
entraîner une perte de contrôle.
Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne
* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre con-
cessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation :
De roues de dimensions ou de types différents
De roues usagées
De roues voilées qui ont été réparées
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assu-
rez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1000 miles (1600 km).
Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas
endommager les jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contre-
poids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en
caoutchouc.
465
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont dotées d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émet-
teurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant
qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues,
assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs. (P. 449)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les roues
N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
466
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque vous installez les écrous de roue
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous; la roue pourrait alors se détacher, ce qui risquerait de provo-
quer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
L’utilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Ceci pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et
provoquer éventuellement un accident.
Assurez-vous d’installer les écrous
de roue avec les extrémités coniques
orientées vers l’intérieur. Si les extré-
mités coniques étaient orientées vers
l’extérieur, la roue pourrait se briser
et vous risqueriez de perdre la roue
pendant la conduite, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
ITI41P007
Partie
conique
467
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
NOTE
Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression de pneu et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos
émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonction-
ner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
468
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Pile de la clé à puce
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants :
Tournevis à tête plate
Pile au lithium CR1632
Remplacement de la pile
Sortez la clé mécanique.
Enlevez le couvercle.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez la lame du tournevis
d’un chiffon.
Retirez la pile vide.
Insérez une pile neuve avec la
borne “+” vers le haut.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans
l’ordre inverse.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P194
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
469
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Utilisez une pile au lithium de type CR1632
Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
un magasin d’appareils électriques ou dans un magasin d’appareils pho-
tographiques.
Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recom-
mandée par le fabricant.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants :
Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas correc-
tement.
La portée opérationnelle sera réduite.
ATTENTION
Pile et pièces connexes retirées
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont
petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant les avalait. Négli-
ger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
NOTE
Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident :
Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucun autre composant à l’intérieur de la télé-
commande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
470
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se peut
qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les
fusibles en question.
Désactivez le contacteur “POWER”.
Véhicules dotés d’un système de ventilation solaire : Arrêtez le
système de ventilation solaire et assurez-vous de ne pas faire
fonctionner le climatiseur à distance.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez la languette et soule-
vez le couvercle.
Lors de la fermeture, accro-
chez d’abord le couvercle aux
deux languettes arrière.
Bloc d’instrumentation côté gauche
Ôtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
section “Disposition et intensité des fusibles” (P. 473)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P127
3
ÉTAPE
471
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’extracteur.
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’une intensité
adéquate. L’intensité est indi-
quée sur le couvercle de la
boîte à fusibles.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
1
2
ITY42C012
472
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’une intensité
adéquate. L’intensité est indi-
quée sur le couvercle de la
boîte à fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un fusible neuf d’une intensité
adéquate. L’intensité est indi-
quée sur le couvercle de la
boîte à fusibles.
ITO43P161
473
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Disposition et intensité des fusibles
Compartiment moteur
FUSIBLE Intensité Circuit
1 HTR 50 A Climatiseur
2 RDI 30 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
3 CDS 30 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
4 S-HORN 10 A Pas de circuit
5 ENG W/P 30 A Système de refroidissement
6
ABS MAIN
NO.2
7,5 A Freins antiblocage
7 H-LP CLN 30 A Lave-phares
8 P-CON MTR 30 A
Système de commande de la posi-
tion P, transmission
9 AMP NO.1 30 A Système audio
10 IGCT 30 A PCU, IGCT NO.2, IGCT NO.3
474
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
FUSIBLE Intensité Circuit
11 DC/DC-S 5 A Inverseur et convertisseur
12 P CON MAIN 7,5 A
Système de commande de la posi-
tion P, contacteur de position P
13 AM2 7,5 A Système de gestion de l’énergie
14 ECU-B2 7,5 A
Système Smart key, système
hybride
15 MAYDAY 10 A MAYDAY
16 ECU-B3 10 A Climatiseur
17 TURN & HAZ 10 A Clignotants
18 ETCS 10 A
Système d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint séquen-
tielle
19
ABS MAIN
NO.1
20 A Freins antiblocage
20 H-LP LH LO 15 A
Phare gauche (feux de croise-
ment)
21 P/I 2 40 A
Système de commande de la posi-
tion P, klaxon, feux de croisement,
feux de recul
22 ABS MTR 1 30 A Freins antiblocage
23 ABS MTR 2 30 A Freins antiblocage
24 H-LP HI MAIN 20 A Feux de route, phares de jour
25 DRL 7,5 A Phares de jour
26 AMP NO.2 30 A
Système audio, système de navi-
gation
27 P/I 1 60 A IG2, EFI MAIN, BATT FAN
28 EPS 60 A Direction assistée électrique
29 H-LP RH LO 15 A Phare droit (feux de croisement)
30 PCU 10 A Inverseur et convertisseur
475
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
FUSIBLE Intensité Circuit
31 IGCT NO.2 10 A
Système hybride, système de
commande de la position P, sys-
tème de gestion de l’énergie, sys-
tème d’injection multipoint/
système d’injection multipoint
séquentielle
32 MIR HTR 10 A
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
33 RAD NO.1 15 A
Système audio, système de navi-
gation
34 DOME 10 A
Éclairage d’accueil aux portières,
éclairage du compartiment de
charge, éclairage de lecture, éclai-
rage intérieur, éclairage de seuil,
éclairage de courtoisie, rétroviseur
intérieur, ouvre-porte de garage
35 ECU-B 7,5 A
Système Smart key, éclairage de
lecture, jauges et compteurs, feux
de détresse
36 H-LP LH HI 10 A Phare gauche (feux de route)
37 H-LP RH HI 10 A Phare droit (feux de route)
38 EFI NO.2 10 A
Système d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint séquen-
tielle
39 IGCT NO.3 10 A Système de refroidissement
40 SPARE 30 A Fusible de rechange
476
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
FUSIBLE Intensité Circuit
41 SPARE 10 A Fusible de rechange
42 SPARE 7,5 A Fusible de rechange
43 EFI MAIN 20 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
système de refroidissement, EFI
NO.2
44 BATT FAN 10 A
Ventilateur de refroidissement de
la batterie
45 IG2 20 A
Système d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint séquen-
tielle, MET, IGN, système de
gestion de l’énergie
477
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Bloc d’instrumentation côté gauche
FUSIBLE Intensité Circuit
1 CIG 15 A Prises de courant
2 ECU-ACC 10 A
Système de communication multi-
plex, rétroviseurs extérieurs, sys-
tème d’assistance au conducteur,
système audio, système de navi-
gation, système perfectionné
d’aide au stationnement, affi-
chage sur le pare-brise
3 PWR OUTLET 15 A Prises de courant
4 SEAT HTR FR 10 A Sièges chauffants
5 SEAT HTR FL 10 A Sièges chauffants
6 DOOR NO.1 25 A Verrous de portière assistés
7 PSB 30 A Système de sécurité préventive
8 PWR SEAT FR 30 A Siège du passager avant
9 DBL LOCK 25 A Pas de circuit
10 FR FOG 7,5 A Phares antibrouillards avant
11 PWR SEAT FL 30 A Siège du conducteur
12 OBD 7,5 A Système de diagnostic de bord
13 RR FOG 7,5 A Pas de circuit
ITO43P133
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
23
24 25
26
27
28
29
30
20
21
22
478
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
FUSIBLE Intensité Circuit
14 STOP 10 A
Feux d’arrêt, feu d’arrêt surélevé,
système de freinage, système
d’assistance au conducteur, sys-
tème de notification de proximité
de véhicule
15 P FR DOOR 25 A Glaces assistées
16 D FR DOOR 25 A Glaces assistées
17 DOOR RR 25 A Glaces assistées
18 DOOR RL 25 A Glaces assistées
19 S/ROOF 30 A Panneau de toit transparent
20 ECU-IG NO.1 10 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques, système de communi-
cation multiplex, système de notifi-
cation de proximité de véhicule
21 ECU-IG NO.2 10 A
Système d’assistance au conduc-
teur, système de sécurité préven-
tive, système LKA, rétroviseur
intérieur, ouvre-porte de garage,
capteur de vitesse angulaire de
lacet et de décélération, système
de freinage, direction assistée
électrique, système de navigation,
panneau de toit transparent, sys-
tème témoin de basse pression
des pneus, dispositifs de tension
des ceintures de sécurité, système
audio, feux de détresse, cligno-
tants, essuie-glaces avant, lave-
phares
22 GAUGE 10 A
Système d’ajustement automati-
que des phares, jauges et comp-
teurs, feux de détresse,
clignotants
23 A/C 10 A
Climatiseur, système de ventilation
solaire, climatiseur à distance
479
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
FUSIBLE Intensité Circuit
24 WASHER 15 A Lave-glace avant
25 RR WIP 20 A Essuie-glace et lave-glace arrière
26 WIP 30 A Essuie-glaces avant
27 MET 7,5 A Jauges et compteurs
28 IGN 10 A
Système de freinage, système
d’assistance au conducteur, sys-
tème d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint
séquentielle, système de cous-
sins gonflables SRS, système de
classification de l’occupant du
siège du passager avant (ECU et
capteurs), système de gestion de
l’énergie, système Smart Key,
lampe témoin de rappel de cein-
ture de sécurité du passager avant
29 PANEL 10 A
Climatiseur, éclairage de lecture,
transmission, contacteur de posi-
tion P, système de navigation, sys-
tème de ventilation solaire,
climatiseur à distance, système
perfectionné d’aide au stationne-
ment, lave-phares, lampe témoin
de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant, système
d’ajustement automatique des
phares, éclairage de la boîte à
gants, montre de bord, système
audio, touche MPH ou km/h
30 TAIL 10 A
Système d’ajustement automati-
que des phares, feux de stationne-
ment, feux arrière, éclairage de la
plaque d’immatriculation, phares
antibrouillards avant, feux de
gabarit
480
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Après avoir remplacé un fusible
Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du
fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (P. 482)
Si le fusible grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dommage.
Lors du remplacement des ampoules
Toyota vous recommande l’utilisation de produits d’origine Toyota conçus
pour ce véhicule. Certaines ampoules sont branchées à des circuits conçus
pour éviter des surcharges. Par conséquent, des pièces qui ne sont pas
d’origine ou qui ne sont pas conçues pour ce véhicule pourraient s’avérer
inutilisables.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de panne du système et d’incendie du véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
N’utilisez jamais de fusible d’une intensité supérieure à celle prescrite ni
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoire-
ment.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles près de l’unité de commande électrique
Ne vérifiez et ne remplacez jamais les fusibles, car des pièces et du câblage
sous haute tension se trouvent à proximité de la boîte à fusibles.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
481
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
NOTE
Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la sur-
charge électrique et de faire la réparation dès que possible.
482
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Comme
les composants risquent d’être endommagés, nous vous
recommandons de demander à votre concessionnaire Toyota de
procéder au remplacement.
Préparation pour le remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez rem-
placer. (P. 586)
Emplacement des ampoules avant
Feu de
gabarit avant
Feux de croisement (phares à halogène)
Feux de route
(y compris les phares de
jour pour le Canada)
Phare antibrouillard
Clignotant
avant
Feu de stationnement
(phares à halogène)
483
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
Feux de croisement (phares à halogène)
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Emplacement des ampoules arrière
Clignotant arrière
Feu de recul
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
1
ÉTAPE
484
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Remplacez l’ampoule, puis ins-
tallez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allu-
mez les phares une fois, puis
vérifiez qu’aucune lumière ne fil-
tre de l’assemblage.
ITO43P163
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
485
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Feux de route (y compris les phares de jour pour le Canada)
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à halogène
Véhicules dotés de phares à DEL
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
1
ÉTAPE
ITO43P165
2
ÉTAPE
486
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Remplacez l’ampoule, puis ins-
tallez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allu-
mez les phares une fois, puis
vérifiez qu’aucune lumière ne fil-
tre de l’assemblage.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
487
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Feux de stationnement (phares à halogène)
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
ÉTAPE
ITO43P167
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
488
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Feux de gabarit avant
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à halogène
Véhicules dotés de phares à DEL
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
ÉTAPE
ITO43P167
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
489
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Phares antibrouillards (si le véhicule en est doté)
Enlevez le boulon et l’attache de
la protection inférieure du moteur
et abaissez celle-ci.
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
490
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
Une fois la base de l’ampoule installée, remuez-la délicatement pour
vous assurer qu’elle n’est pas desserrée.
Insérez l’attache.
4
ÉTAPE
491
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Clignotants avant
Enlevez le boulon et l’attache de la protection inférieure du
moteur et abaissez celle-ci. (P. 489)
Pour les États-Unis
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
492
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Pour le Canada
s
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
Insérez l’attache.
2
ÉTAPE
ITO43P144
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
493
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Clignotants arrière et feux de recul
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez la lame du tournevis d’un
chiffon.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Clignotant arrière
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feu de recul
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P147
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
494
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez la lame du tournevis d’un
chiffon.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
1
ÉTAPE
ITO43P149
2
ÉTAPE
ITO43P150
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
495
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des lampes suivantes doit être remplacée, demandez à
votre concessionnaire Toyota de s’en charger.
Feux de croisement (phares à DEL)
Feux de stationnement (phares à DEL)
Feux d’arrêt
Feux arrière
Feu d’arrêt surélevé
Phares de jour (sauf au Canada)
Ampoules DEL
Les feux de croisement (phares à DEL), les feux de stationnement (phares à
DEL), les feux d’arrêt, les feux arrière, le feu d’arrêt surélevé et les phares
de jour (sauf au Canada) sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL
grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
Accumulation de condensation du côté intérieur de la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation du
côté intérieur de la lentille du phare n’est pas forcément le signe d’une ano-
malie.
De grosses gouttes d’eau s’accumulent du côté intérieur de la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
Lors du remplacement des ampoules
P. 480
496
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Assurez-vous d’arrêter le système hybride, puis éteignez les feux.
N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint
les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par
sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait exploser
ou se fissurer.
Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immo-
biliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dom-
mages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de conden-
sation sur la lentille.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
En cas de problème
5
497
PRIUS_D (OM47778D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ............. 498
Si votre véhicule doit être
remorqué ....................... 499
Si vous croyez qu’il y a
un problème................... 506
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit............................ 507
Si un message
d’avertissement
s’affiche.......................... 521
En cas de crevaison......... 538
Si le système hybride ne
démarre pas................... 553
Si vous perdez vos clés ... 555
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement.................. 556
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................ 559
Si le véhicule
surchauffe ...................... 565
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 570
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence............. 572
498
PRIUS_D (OM47778D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le système hybride est éteint (quand le voyant “READY” est
éteint), il se peut que la batterie de 12 volts se décharge.
Les feux de détresse permettent de signaler aux autres conducteurs
la présence de votre véhicule si vous deviez l’immobiliser, par exem-
ple à cause d’une panne.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants fonction-
neront simultanément.
Pour les éteindre, appuyez de
nouveau sur le contacteur.
5
En cas de problème
499
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmis-
sion hybride. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de
procéder au remorquage.
Le système hybride est en marche mais le véhicule n’avance pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Si le système de commande de la position P, le système Smart key
ou le système d’immobilisation du moteur subit une défaillance, ou si
la batterie de 12 volts est déchargée, le véhicule ne peut pas être
remorqué avec les roues avant au sol, car les roues avant peuvent
être bloquées. Dans ce cas, transportez le véhicule en soulevant ses
deux roues avant ou les quatre roues.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur pro-
fessionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
500
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage
n’est disponible en cas
d’urgence, vous pouvez tempo-
rairement remorquer le véhicule
avec un câble ou une chaîne,
fixés à (aux) l’œillet(s) de remor-
quage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être prati-
qué que sur des routes à revête-
ment dur, sur de courtes
distances et à moins de 18 mph
(30 km/h).
Le conducteur doit se trouver
dans le véhicule pour diriger les
roues et actionner les freins. Les
roues, les essieux, la transmis-
sion, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
5
En cas de problème
501
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Mise en place des œillets de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis à tête plate.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez la lame du tournevis d’un
chiffon.
Insérez l’œillet de remorquage
dans l’orifice et serrez-le partiel-
lement à la main.
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
502
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Pour éviter les dommages à la
carrosserie, ne remorquez pas
votre véhicule avec une dépan-
neuse à palan.
Remorquage avec dépanneuse à paniers
Par l’avant
Relâchez le frein de stationne-
ment.
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
ITO51P103
ITO51P104
ITO51P105
5
En cas de problème
503
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
ITO51P106
Avant un remorquage d’urgence
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
Ne placez pas le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
Passez en position de changement de vitesse N.
Relâchez le frein de stationnement.
Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
P. 538
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
504
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Précautions à prendre pendant le remorquage
Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de sou-
mettre les œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à
des contraintes excessives. Soyez toujours attentif à ce qui vous entoure
ainsi qu’aux autres véhicules pendant le remorquage.
Ne désactivez pas le contacteur “POWER”.
Ceci pourrait provoquer un accident, car les roues avant seront bloquées
par le verrouillage de stationnement.
Lorsque le système hybride est éteint, le système d’assistance au freinage
et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le maniement
de la direction seront alors plus durs que d’habitude.
Installation des œillets de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que les œillets de remorquage sont installés de manière sécu-
ritaire.
Si ce n’était pas le cas, ils pourraient se desserrer pendant le remorquage.
Cela risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
5
En cas de problème
505
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol était
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d’endommager gravement la transmission hybride lors
d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à paniers
Ne remorquez jamais ce véhicule par l’avant en laissant les roues arrière au
sol.
Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule lors d’un remor-
quage à l’aide d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
Pour éviter d’endommager gravement la transmission hybride lors
d’un remorquage d’urgence
Ne remorquez jamais un véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues
au sol. La transmission hybride risquerait d’être sérieusement endomma-
gée.
506
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47778D)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
Pneus dégonflés ou avec une usure inégale
Lampe témoin de haute température du liquide de refroidisse-
ment du moteur clignotante ou allumée
Symptômes sonores
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux du système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
Symptômes en cours de fonctionnement
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance notable
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez
sur une route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale tou-
chant presque le plancher
5
En cas de problème
507
PRIUS_D (OM47778D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L’avertissement suivant signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
* :Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé :
Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph
(5 km/h) minimum.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage et avertisseur
sonore (voyant rouge)
*
Niveau de liquide de frein bas
Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement n’est pas relâché. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir relâché complètement le frein de
stationnement, cela signifie que le système fonctionne
correctement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcé-
ment le signe d’une anomalie. Cependant, si cela se reproduit, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
508
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Arrêtez le véhicule immédiatement.
L’avertissement suivant signale des dommages possibles au véhi-
cule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre con-
cessionnaire Toyota.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique que la température du liquide de refroidisse-
ment est trop élevée
Passe d’une lumière clignotante à une lumière fixe lors-
que la température du liquide de refroidissement aug-
mente.
5
En cas de problème
509
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Ne pas rechercher la cause des avertissements suivants pourrait
entraîner une défaillance du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance :
du système hybride,
du système électronique de gestion du moteur, ou
du système de commande électronique du papillon des
gaz
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance :
du système de coussins gonflables SRS,
du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant, ou
du dispositif de tension des ceintures de sécurité.
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin ABS
Indique une défaillance :
du système ABS, ou
du système d’assistance au freinage.
Lampe témoin du système de direction assistée élec-
trique (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système EPS
510
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(clignote)
(si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin du système de sécurité préventive
Indique une défaillance du système de sécurité préven-
tive
La lampe témoin réagit comme suit, même si le système
ne subit pas de défaillance :
• La lampe clignote rapidement lorsque le système est en
fonction. (P. 313)
La lampe s’allume lorsque le freinage à action préven-
tive est désactivé. (P. 314)
La lampe s’allume lorsque le système est provisoire-
ment inutilisable. (P. 526)
(S’allume)
Témoin de dérapage
Indique une défaillance :
du système VSC,
du système TRAC, ou
du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Clignote lorsque les systèmes ci-dessus et/ou l’ABS
sont en fonction. (P. 306)
(clignote)
(si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin LKA
Indique une défaillance du système LKA. (P. 295)
Lampe témoin du système de freinage (voyant jaune)
Indique une défaillance :
du système de freinage à récupération d’énergie, ou
du système de freinage à commande électronique
5
En cas de problème
511
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin du système d’ajustement automatique
des phares
Indique une défaillance du système d’ajustement auto-
matique des phares
(clignote)
(si le véhicule en
est doté)
Voyant du régulateur de vitesse
Indique une défaillance du régulateur de vitesse/régula-
teur de vitesse dynamique à radar
(clignote)
(si le véhicule en
est doté)
Voyant du régulateur de vitesse à radar
Indique une défaillance du régulateur de vitesse dyna-
mique à radar
512
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Suivez les mesures correctives.
Une fois le problème corrigé, assurez-vous que la lampe témoin
s’éteint.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin de por-
tière ouverte
(avertisseur sonore)
*
1
Indique qu’une portière
est mal fermée
Assurez-vous que
toutes les portières
sont bien fermées.
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
Indique que la quantité de
carburant résiduelle est
d’environ 1,6 gal. (6,0 L,
1,3 Imp.gal.) ou moins
Faites le plein du
véhicule.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur (avertis-
seur sonore)
*
2
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
(Sur le bloc
d’instrumentation)
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du passager avant
(avertisseur sonore)
*
2
Rappelle au passager
avant de boucler sa cein-
ture de sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
5
En cas de problème
513
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin de pres-
sion des pneus
Si la lampe s’allume :
Faible pression de gon-
flage des pneus en rai-
son de
Causes naturelles
(P. 515)
Crevaison (P. 538)
Réglez la pres-
sion de gonflage
des pneus au
niveau recom-
mandé.
La lampe
s’éteindra au
bout de quel-
ques minutes. Si
la lampe ne
s’éteint pas
même après
avoir réglé la
pression de gon-
flage des pneus,
faites vérifier le
système par
votre conces-
sionnaire
Toyota.
Si la lampe s’allume
après avoir cligno
pendant 1 minute :
Défaillance du système
témoin de basse pres-
sion des pneus
(P. 517)
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
Témoin d’avertissement
principal
La lampe témoin s’allume
et clignote pour indiquer
que le système d’avertis-
sement principal a
détecté une défaillance.
P. 521
514
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
*
1
: Avertisseur sonore de portière ouverte :
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou
plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
*
2
: Avertisseur sonore de ceinture de sécurité :
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture
de sécurité n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans
une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.
Lampe témoin SRS
Ce système de lampes témoins surveille le module de capteur de coussin
gonflable, les capteurs d’impact avant, les capteurs d’impact latéral (avant),
les capteurs d’impact latéral (arrière), le capteur de position du siège du con-
ducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le
système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et
capteurs), les voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de
boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les modules des disposi-
tifs de tension des ceintures de sécurité, les coussins gonflables, le câblage
d’interconnexion et l’alimentation électrique. (P. 146)
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
(ECU et capteurs), rappel de ceinture de sécurité et avertisseur sonore
Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, le système
de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et cap-
teurs) peut provoquer le clignotement de la lampe témoin et le déclen-
chement de l’avertisseur sonore, même si aucun passager n’est
physiquement présent.
Si un coussin est placé sur le siège, le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs) pourrait ne pas
détecter la présence du passager et la lampe témoin ne pas fonctionner
correctement.
5
En cas de problème
515
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Lampe témoin du système de direction assistée électrique
Lorsque la charge de la batterie de 12 volts devient insuffisante ou que la
tension baisse temporairement, la lampe témoin du système de direction
assistée électrique peut s’allumer.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez-le immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’éteindra après avoir effectué quel-
ques trajets.
Si le témoin de mauvais fonctionnement ne s’éteint pas, même après quel-
ques trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
Quand la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas lors-
que vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus.
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la
pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout de quelques
minutes.
Lorsque vous remplacez un pneu par le pneu de secours
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
516
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les cas suivants :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
Si des pneus qui ne sont pas dotés de capteurs de pression de pneu
ni d’émetteurs sont utilisés
Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus
Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm
2
ou bar) ou plus
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les cas suivants :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
Si des accessoires ou des installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité
Si une radio utilisant une fréquence similaire fonctionne dans le véhi-
cule
Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière-
ment autour des roues ou des passages de roue
Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec cer-
tains types de pneus.)
Si des chaînes antidérapantes sont utilisées
5
En cas de problème
517
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
souvent après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur
“POWER” est placé en mode ON, faites-la vérifier par votre concession-
naire Toyota.
Personnalisation
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables P. 606) Toyota recommande toutefois de lais-
ser l’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité activé afin que le
conducteur ou le passager avant soit averti si sa ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
ATTENTION
Si les lampes témoins du système ABS et du système de freinage res-
tent allumées
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et com-
muniquez avec votre concessionnaire Toyota. Le véhicule deviendra très
instable pendant le freinage et le système ABS pourrait ne pas fonctionner;
ceci pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Si la lampe témoin du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tour-
nez, tenez-le plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
518
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pour-
rait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possi-
ble. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, instal-
lez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le conces-
sionnaire Toyota le plus proche.
Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule risque de vous faire perdre la maîtrise de la
direction ou des freins.
En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’acti-
ver immédiatement.
Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gon-
flage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (éti-
quette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhi-
cule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous devrez
déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
5
En cas de problème
519
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS-système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’au
moins un de vos pneus n’est pas suffisamment gonflé. En conséquence,
lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pres-
sion des pneus) s’allume, vous devez vous immobiliser le plus rapide-
ment possible, vérifier vos pneus et les gonfler à la pression adéquate.
Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le rendre
défectueux. Cela augmente aussi la consommation de carburant, réduit
la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue de
route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conduc-
teur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le
témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression
des pneus).
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de mauvais fonctionnement du
système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant
à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin de basse
pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des
pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux
prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera.
Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement est allumé, il se peut que
le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse
pression des pneus tel que prévu.
520
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêche-
raient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin
de mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement per-
met au système de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
5
En cas de problème
521
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si un message d’avertissement s’affiche
Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions, il faut rester
calme et prendre les mesures suivantes :
Témoin d’avertissement
principal
Écran multifonctions
Le témoin d’avertissement
principal s’allume ou clignote
aussi pour signaler qu’un mes-
sage est actuellement affiché
sur l’écran multifonctions.
Si l’une des lampes témoins s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
522
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Un avertisseur sonore retentit et un message d’avertissement s’affi-
che sur l’écran multifonctions. Les avertissements suivants signalent
des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident.
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et
prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertis-
sement
Détails
Indique une pression d’huile moteur anormale.
La lampe témoin peut s’allumer si la pression de
l’huile moteur est trop basse.
Indique une défaillance du système hybride.
5
En cas de problème
523
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas rechercher la cause des avertissements suivants pourrait
entraîner une défaillance du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
Message
d’avertissement
Détails
(si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système de phares à DEL.
Indique une défaillance du système de commande de
la position P.
Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de ver-
rouillage de stationnement ne fonctionne pas.
Garez le véhicule sur une surface plane, puis enga-
gez le frein de stationnement. Il se peut également
qu’il soit impossible de désactiver le contacteur
“POWER”. Si cela se produit, engager le frein de
stationnement permettra de désactiver le contacteur.
(
Clignote
)
(si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système de sécurité pré-
ventive.
Un avertisseur sonore retentit également.
524
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message
d’avertissement
Détails
(Clignote)
(si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du régulateur de vitesse à
radar.
Un avertisseur sonore retentit également.
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur
le bouton pour le réactiver.
(Clignote)
(si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système LKA.
Un avertisseur sonore retentit également.
5
En cas de problème
525
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Suivez les mesures correctives.
Une fois le problème corrigé, assurez-vous que le message d’avertis-
sement ne s’affiche plus.
* : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien de
votre véhicule.
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
(É.-U. uniquement)
Indique que tous les travaux
d’entretien requis pour la dis-
tance parcourue, conformé-
ment au programme
d’entretien
*, devraient bientôt
être effectués.
Au besoin, effec-
tuez les travaux
d’entretien.
S’allume après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été
parcourus après une réinitiali-
sation des données sur l’entre-
tien.
(É.-U. uniquement)
Indique que tous les travaux
d’entretien requis pour la dis-
tance parcourue, conformé-
ment au programme
d’entretien
*, doivent être effec-
tués.
Effectuez les tra-
vaux d’entretien
nécessaires.
Veuillez réinitiali-
ser les données sur
l’entretien après
avoir effectué
l’entretien.
(P. 413)
S’allume après qu’environ
5000 miles (8000 km) ont été
parcourus après une réinitiali-
sation des données sur l’entre-
tien.
(Le témoin ne fonctionnera pas
correctement si les données
sur l’entretien n’ont pas été réi-
nitialisées.)
526
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
(si le véhicule en est
doté)
Indique que le système de
sécurité préventive n’est pas
actuellement fonctionnel en
raison de saletés sur la calan-
dre ou sur le capteur.
Ce message s’affiche égale-
ment lorsque le système de
sécurité préventive n’est pas
fonctionnel en raison d’une
surchauffe.
• Vérifiez la calan-
dre et le capteur et
nettoyez-les s’ils
sont sales.
En cas de sur-
chauffe, le sys-
tème redeviendra
fonctionnel une fois
le système refroidi.
(Clignote)
(si le véhicule en est
doté)
Indique que le capteur du
régulateur de vitesse à radar
est sale ou recouvert de glace.
Nettoyez le cap-
teur.
(Clignote)
(si le véhicule en est
doté)
Indique que le régulateur de
vitesse à radar ne parvient pas
à déterminer la distance de
véhicule à véhicule.
Si les essuie-gla-
ces avant sont en
marche, arrêtez-les
ou mettez-les en
mode intermittent
ou lent.
5
En cas de problème
527
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
(Clignote
rapide-
ment)
(si le véhicule en est
doté)
Indique un risque élevé de col-
lision ou que le freinage à
action préventive est opéra-
tionnel.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Au même moment,
apparaîtra sur l’affi-
chage sur le pare-brise
(l’image clignote).
Freinez pour ralen-
tir le véhicule.
(si le véhicule en est
doté)
Indique un risque élevé de col-
lision.
Freinez pour ralen-
tir le véhicule.
(Clignote, si le véhi-
cule en est doté)
Indique que le véhicule se rap-
proche de celui qui le précède
(en mode régulateur de vitesse
à radar).
Un avertisseur sonore retentit
également.
Au même moment,
apparaîtra sur l’affi-
chage sur le pare-brise
(l’image clignote).
Freinez pour ralen-
tir le véhicule.
528
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
(si le véhicule en est
doté)
Indique que le système LKA
n’est pas actuellement fonc-
tionnel.
Faites redémarrer
le système LKA.
En cas de sur-
chauffe, le sys-
tème redeviendra
fonctionnel une fois
le système refroidi.
Avise le conducteur que le
véhicule est à l’extérieur des
voies (lorsque le système LKA
est en fonction).
Un avertisseur sonore retentit
également. Les repères de
voie et/ou le repère de volant
clignotent.
Au même moment,
apparaîtra sur l’affi-
chage sur le pare-brise
(l’image clignote).
Vérifiez autour du
véhicule, puis
ramenez celui-ci à
l’intérieur des repè-
res de voie.
Le système hybride a sur-
chauffé.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Ce message pourrait s’affi-
cher lors de conditions de
conduite difficiles. (Par exem-
ple, lorsque vous gravissez
une longue côte.)
Arrêtez-vous et
vérifiez. (P. 565)
5
En cas de problème
529
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
(
Clignote
)
La batterie hybride (batterie de
traction) est faible.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Lorsque vous
immobilisez le
véhicule pour une
longue période,
passez en position
de changement de
vitesse P. La batte-
rie hybride (batterie
de traction) ne sera
pas chargée en
position de chan-
gement de vitesse
N.
(
Clignote
)
L’énergie de la batterie hybride
(batterie de traction) a baissé,
car le véhicule est en position
de changement de vitesse N
depuis une longue période
Un avertisseur sonore retentit
également.
Faites redémarrer
le système hybride
lorsque vous faites
démarrer le véhi-
cule.
(
Clignote
)
Vous tentez de faire démarrer
le système hybride alors que le
sélecteur de vitesses n’est pas
en position P.
Avant d’appuyer
sur le contacteur
“POWER”, passez
en position de
changement de
vitesse P.
(
Clignote
)
0
Le véhicule n’est pas en posi-
tion de changement de vitesse
P, le système hybride est en
marche et la portière du con-
ducteur est ouverte.
Passez en position
de changement de
vitesse P.
530
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
(
Clignote
)
Indique que la pédale d’accé-
lérateur est enfoncée alors que
vous êtes en position de chan-
gement de vitesse N.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Relâchez la pédale
d’accélérateur et
passez en position
de changement de
vitesse D ou R.
Impossible de passer en mode
de conduite EV.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Le motif pour lequel le mode
de conduite EV n’est pas dis-
ponible s’affiche sur la
deuxième ligne (dans cer-
tains cas, il peut ne pas être
affiché.)
Utilisez le mode de
conduite EV quand
il sera disponible.
(Clignote
3fois)
Le mode de conduite EV a été
automatiquement annulé.
Un avertisseur sonore retentit
également.
Le motif pour lequel le mode
de conduite EV n’est pas dis-
ponible s’affiche sur la
deuxième ligne (dans cer-
tains cas, il peut ne pas être
affiché.)
Conduisez norma-
lement pendant un
court moment.
5
En cas de problème
531
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Message d’avertissement d’approche
Dans les situations suivantes, il est possible que le message d’avertisse-
ment d’approche ne se déclenche pas même si la distance de véhicule à
véhicule diminue.
Lorsque votre véhicule et celui qui le précède circulent à la même vitesse
ou que le véhicule en avant roule plus vite que le vôtre.
Lorsque le véhicule en avant roule à très basse vitesse.
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière.
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée.
532
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Faites réparer cette défaillance immédiatement.
Une fois le problème corrigé, assurez-vous que le message d’avertis-
sement n’apparaît plus à l’écran et que la lampe témoin est éteinte.
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
(S’affiche pendant 10
secondes)
(Clignote)
La clé à puce
n’est pas détec-
tée lorsque
vous tentez de
faire démarrer
le système
hybride.
Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
Une
fois
3 fois
(Clignote)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection et que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON.
Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
5
En cas de problème
533
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
3 fois
(Clignote)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
véhicule est en
position de
changement de
vitesse P.
Désacti-
vez le con-
tacteur
“POWER”
ou confir-
mez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
En
perma-
nence
(Clignote)
La portière du
conducteur a
été ouverte
alors que véhi-
cule était en
position de
changement de
vitesse autre
que P et sans
que le contac-
teur “POWER”
ait d’abord été
désactivé.
Passez en
position de
change-
ment de
vitesse P.
534
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
En
perma-
nence
(Affichage en
alternance)
(Clignote)
La clé à puce a
été sortie du
véhicule et les
portières ont été
verrouillées
sans que le
contacteur
“POWER” ait
d’abord été
désactivé.
(véhicules dotés
de la fonction
d’ouverture)
Désacti-
vez le con-
tacteur
“POWER”,
puis ver-
rouillez de
nouveau
les portiè-
res.
5
En cas de problème
535
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
En
perma-
nence
(Clignote)
Tentative de
verrouillage des
portières à
l’aide du sys-
tème Smart Key
alors que la clé
à puce était à
l’intérieur du
véhicule. (véhi-
cules dotés de
la fonction
d’ouverture)
Sortez la
clé à puce
du véhi-
cule, puis
verrouillez
de nou-
veau les
portières.
Alors que la clé
était à l’inté-
rieur du véhi-
cule, on a
ouvert une por-
tière avant, tiré
le levier de ver-
rouillage en
direction du ver-
rou, fermé la
portière en
tirant sa poi-
gnée et tenté de
verrouiller la
portière.
536
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
En
perma-
nence
En
perma-
nence
(Affichage en
alternance)
(Clignote)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
véhicule n’est
pas en position
de changement
de vitesse P.
Passez en
position de
change-
ment de
vitesse P.
Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
Une
fois
La pile de la clé
à puce est fai-
ble.
Rempla-
cez la pile.
(P. 468)
Une
fois
(Clignote)
Une portière
ouverte a été
fermée et le
contacteur
“POWER” a été
placé deux fois
en mode
ACCESSORY
alors qu’il était
en mode OFF.
Appuyez
sur le con-
tacteur
“POWER”
tout en
enga-
geant les
freins.
5
En cas de problème
537
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
extérieur
Message
d’avertissement
Détails
Mesures
correctives
Une fois
(Clignote)
La clé à
puce ne
fonc-
tionne
pas cor-
recte-
ment.
P. 556

L’alimen-
tation a
été cou-
pée par
la fonc-
tion de
coupure
automati-
que de
l’alimen-
tation.
Au prochain
démarrage du
système hybride,
augmentez légè-
rement le régime
du moteur et
maintenez ce
niveau pendant
environ 5 minu-
tes afin de
recharger la bat-
terie.
NOTE
Lorsque la lampe témoin du niveau d’huile moteur s’affiche
Le fonctionnement prolongé du moteur avec un niveau d’huile bas endom-
magera le moteur.
Message relatif à la vidange de l’huile moteur
Le message d’avertissement est basé sur la distance prévue depuis la réini-
tialisation du message relatif à la vidange de l’huile moteur.
Le système ne surveille pas la qualité de l’huile moteur utilisée.
538
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
En cas de crevaison
Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni.
Avant de lever le véhicule à l’aide du cric
Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
Engagez le frein de stationnement.
Passez en position de changement de vitesse P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse.
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
* :La forme pourrait être différente selon le modèle, etc.
Plaque de coffre
centrale
*
Clé pour écrous
de roue
Poignée du cric
Pneu de secours
Œillet de
remorquage
Cric
Compartiment
auxiliaire central
*
5
En cas de problème
539
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Sortie du cric
Retirez la plaque de coffre centrale et le compartiment auxi-
liaire central.
Type A
Tirez sur la courroie pour ouvrir
la plaque de coffre centrale, puis
soulevez le compartiment auxi-
liaire central et sortez-le du véhi-
cule.
Type B
Tournez les boutons jusqu’à la
position UNLOCK pour déver-
rouiller la plaque, puis retirez
la plaque de coffre centrale.
Repliez la plaque de coffre cen-
trale vers l’avant du véhicule,
puis sortez-la du véhicule.
Retirez le compartiment auxi-
liaire central.
1
ÉTAPE
540
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Retirez la poignée du cric.
Libérez la sangle de serrage.
Après avoir rangé le cric, assu-
rez-vous qu’il restera bien en
place en serrant la sangle.
Sortie du pneu de secours
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
ITI52P200a
2
ÉTAPE
ATTENTION
Prise de service
Veillez à ne pas heurter la prise de service lorsque vous rangez ou sor-
tez le porte-outils ou le pneu de secours. (P. 36)
5
En cas de problème
541
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
Véhicules dotés d’enjoliveurs de
roue : enlevez l’enjoliveur de
roue à l’aide de la clé.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez la pointe de la clé d’un
chiffon.
1
ÉTAPE
Crevaison Emplacement des cales
Avant
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2
ÉTAPE
542
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Desserrez légèrement les
écrous de roue (un tour de clé).
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche du
cric atteigne le point de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
ITO52P108
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
ITO52P112
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
543
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Déposez le pneu au sol en pre-
nant soin de placer la jante vers
le haut, pour éviter de l’érafler
contre le sol.
Installation du pneu de secours
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
Si un corps étranger se retrou-
vait sur la surface de contact de
la roue, les écrous pourraient se
desserrer pendant que le véhi-
cule se déplace et le pneu pour-
rait se détacher.
Installez le pneu et serrez légèrement chaque écrou à la main
de façon à peu près égale.
ITO52P114
6
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
544
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Remplacement d’une jante en aluminium par un pneu de
secours compact
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique entre en con-
tact lâche avec la base de la
jante.
Remplacement d’une jante en aluminium par une autre jante en
aluminium
Serrez les rondelles des écrous
jusqu’à ce qu’elles soient en
contact avec la jante.
Partie conique
Base de la
jante
Jante
Rondelle
5
En cas de problème
545
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement chaque écrou
deux à trois fois dans l’ordre indi-
qué sur l’illustration.
Couple de serrage :
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Véhicules dotés d’enjoliveurs de
roue : réinstallez l’enjoliveur de
roue.
*
Tel qu’illustré, alignez la
découpe de l’enjoliveur avec le
corps de la valve.
* : Les enjoliveurs de roue ne
peuvent pas être installés
sur le pneu de secours com-
pact.
Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les
outils.
ITO52P119
3
ÉTAPE
ITO52P120
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
546
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Rangement du pneu crevé
Sur les véhicules dotés de roues
de 17 pouces : Avant de ranger
le pneu crevé, enlevez l’enjoli-
veur de roue du centre en pous-
sant du côté opposé.
Placez le pneu crevé sur la pla-
que de coffre, puis passez la
courroie dans le crochet de
rétention inférieur droit, puis
dans l’orifice situé au centre du
pneu.
Passez la courroie dans le cro-
chet de rétention inférieur gau-
che.
ITO52P123
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
547
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Passez la courroie dans la bou-
cle et serrez le pneu fermement.
Vérifiez que la courroie est rete-
nue de façon sécuritaire par la
boucle.
La courroie ne peut pas être
attachée de façon sécuritaire si
la boucle est face à la mauvaise
direction.
4
ÉTAPE
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPO-
RARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le
flanc du pneu.
N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.
Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.
(P. 585)
Après avoir terminé le changement de pneu
Vous devez réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(P. 450)
Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pres-
sion de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de
secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus
s’est allumée, la lampe témoin restera allumée.
548
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver-
glacée
Installez le pneu de secours compact sur l’une des roues arrière du véhi-
cule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur
les pneus avant :
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Guides des points de levage
ATTENTION
Si vous utilisez le pneu de secours compact
N’oubliez pas que le pneu de secours fourni est conçu uniquement
pour votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule.
N’utilisez pas plus d’un seul pneu de secours à la fois.
Remplacez le pneu de secours par un pneu standard dans les plus
brefs délais.
Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
Lorsque vous rangez le pneu de secours compact
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni d’autres parties de votre corps
entre le pneu de secours compact et la carrosserie du véhicule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils indi-
quent la position des points de levage.
5
En cas de problème
549
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement :
ABS et assistance au freinage
VSC
TRAC
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté)
Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté)
Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté)
LKA (si le véhicule en est doté)
EPS
Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est doté)
Système perfectionné d’aide au stationnement (si le véhicule en est
doté)
Système de navigation (si le véhicule en est doté)
Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à vitesse élevée. Si cette précau-
tion était négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de
causer des blessures graves, voire mortelles.
550
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Utilisation du cric
Une utilisation inadéquate du cric pourrait provoquer la chute soudaine
du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Observez les précautions suivantes :
N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes antidérapantes.
N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric prove-
nant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
Ne placez aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par
un cric.
Ne mettez pas le système hybride en marche ou ne l’utilisez pas lors-
que le véhicule est soulevé par le cric.
Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous abaissez le véhicule afin de
vous assurer que personne travaillant sur le véhicule ou à proximité ne
peut être blessé.
5
En cas de problème
551
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Remplacement d’un pneu crevé
Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient de rouler.
Ces pièces sont alors brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains,
vos pieds ou une autre partie de votre corps pendant que vous chan-
gez un pneu ou autre, vous risquez de vous brûler.
Si vous négligiez cette précaution, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Après avoir changé les roues, faites serrer les écrous de roue dès que
possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
Lorsque vous installez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue con-
çus spécialement pour cette roue.
S’il y a une fente ou une déformation sur les boulons, les filets d’écrou
ou les trous des boulons des roues, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les instal-
ler avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (P. 466)
Après l’utilisation des outils et du cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les ris-
ques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
Lorsque vous rangez le pneu crevé
Assurez-vous de remettre les dossiers des sièges arrière dans leur
position d’origine.
Fixez-le à l’aide d’une ceinture d’arrimage de pneu. Sinon, le pneu
crevé risque de se détacher en cas de freinage brusque ou d’accident,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
552
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager irré-
médiablement le pneu et la roue.
Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard. Soyez pru-
dent si vous roulez sur des chaussées inégales.
Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours com-
pact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
Lors du remplacement des pneus
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils n’étaient pas manipulés correctement.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste com-
pétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien rempla-
cer également le capteur de pression de pneu et l’émetteur. (P. 449)
5
En cas de problème
553
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si le système hybride ne démarre pas
Les motifs pour lesquels le système hybride ne démarre pas peuvent
varier selon les circonstances. Vérifiez les éléments suivants et
appliquez la procédure pertinente :
Le système hybride ne démarre pas, même après avoir suivi
la procédure de démarrage prescrite (P. 200)
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
La clé à puce ne fonctionne peut-être pas correctement.
*
(P. 556)
Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffi-
sant.
Faites le plein du véhicule.
Il peut s’agir d’une défaillance du système d’immobilisation du
moteur.
* (P. 141)
Il peut s’agir d’une défaillance du système de commande de
la position P.* (P. 205, 523)
* : Il sera peut-être impossible de passer de la position de changement
de vitesse P à une autre position.
L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet pas ou peu de bruit
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 559)
Les connecteurs des bornes de la batterie de 12 volts sont
peut-être desserrés ou corrodés.
554
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Fonction de démarrage d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas et que le contacteur “POWER”
fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante
comme mesure transitoire pour le faire démarrer :
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
Maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant environ
15 secondes tout en appuyant fermement sur la pédale de
frein.
Même si cette procédure permet de faire démarrer le système
hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le
klaxon n’émet aucun bruit
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
Au moins une des bornes de la batterie de 12 volts est peut-
être débranchée.
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 559)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
555
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine en utilisant l’autre clé ainsi que le numéro de clé inscrit sur
votre plaquette.
556
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières
Utilisez la clé mécanique (P. 61)
pour effectuer les opérations sui-
vantes :
Verrouille toutes les portières
Déverrouille la portière
Si l’on tourne la clé vers l’arrière,
la portière du conducteur se
déverrouille. Si on la tourne
encore dans les 3 secondes sui-
vantes, les autres portières se
déverrouillent.
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue
(P. 76) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que sa
pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la télé-
commande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières et
faire démarrer le système hybride à l’aide de la procédure décrite ci-
après.
ITO52P121
5
En cas de problème
557
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Changement de mode du contacteur “POWER” et démarrage du
système hybride
Enfoncez la pédale de frein.
Touchez le contacteur “POWER”
avec le côté de la clé à puce por-
tant l’emblème de Toyota.
Si l’une des portières est ouverte
ou fermée alors que la clé touche
au contacteur, une alarme reten-
tira pour indiquer que la fonction
de démarrage ne peut pas détec-
ter la clé à puce.
Procédez comme suit.
Pour changer les modes du contacteur “POWER” : Dans les
10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, relâchez la
pédale de frein et appuyez sur le contacteur “POWER”. Les
modes changent chaque fois que vous appuyez sur le contac-
teur. (P. 202)
Pour faire démarrer le système hybride : Appuyez sur le con-
tacteur “POWER” dans les 10 secondes qui suivent l’avertis-
seur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le système hybride,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
558
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Arrêt du système hybride
Engagez le frein de stationnement, passez en position de changement de
vitesse P, puis appuyez sur le contacteur “POWER” comme vous le faites
habituellement lorsque vous arrêtez le système hybride.
Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous con-
seillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (P. 468)
5
En cas de problème
559
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si la batterie de 12 volts est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le système
hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également vous adresser à votre concessionnaire
Toyota ou à un garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhi-
cule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le
moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot et le couver-
cle du bloc-fusibles.
Lors de la fermeture, accro-
chez d’abord le couvercle aux
deux languettes arrière.
Ouvrez le couvercle de la
borne unique de démarrage-
secours.
ITO43P127
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
560
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure suivante :
Branchez une pince du câble positif de démarrage à la borne
unique de démarrage-secours de votre véhicule.
Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie de l’autre véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie de l’autre véhicule.
Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif sur un
point métallique solide, fixe et non peint, loin de la borne unique
de démarrage-secours et de toute pièce mobile (voir illustration).
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
561
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour rechar-
ger la batterie de votre véhicule, augmentez légèrement le
régime du moteur et maintenez-le ainsi pendant environ 5
minutes.
Maintenez le régime de l’autre véhicule et faites démarrer
le système hybride de votre véhicule en plaçant le contac-
teur “POWER” en mode ON.
Assurez-vous que le voyant “READY” s’allume. Si le voyant
ne s’allume pas, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles
d’appoint en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Fermez le couvercle de la borne unique de démarrage-
secours, puis réinstallez le couvercle de la boîte à fusibles
à sa position d’origine.
Lors de la fermeture, accrochez d’abord le couvercle de la boîte à
fusibles aux deux languettes arrière.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhi-
cule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
7
ÉTAPE
8
ÉTAPE
562
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat
On ne peut pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhicule.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lors-
que la circulation est dense.
Si la batterie de 12 volts est enlevée ou déchargée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (P. 444)
Si la batterie de 12 volts est à plat alors que le véhicule est en position de
changement de vitesse P, il sera impossible de passer à une autre posi-
tion que P. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être remorqué sans sou-
lever les deux roues avant, car elles sont verrouillées avec le verrouillage
de stationnement. (P. 499)
Lorsque la batterie de 12 volts est reconnectée, faites démarrer le sys-
tème hybride, appuyez sur la pédale de frein, et vérifiez qu’il est possible
de passer toutes les positions de changement de vitesse.
Charge de la batterie de 12 volts
De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains
appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie de 12 volts se
déchargera progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé.
Si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, il est
possible que la batterie de 12 volts se décharge et que le système hybride
ne démarre pas. (La batterie de 12 volts se recharge automatiquement lors-
que le système hybride est en marche.)
5
En cas de problème
563
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentelle-
ment le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie de 12 volts :
Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
Ne laissez pas l’autre pince du câble de démarrage branché sur la borne
positive “+” venir en contact avec toute autre pièce ou surface métallique à
proximité, par exemple des brides ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en con-
tact les unes avec les autres.
Près de la batterie de 12 volts, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez
pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batte-
rie de 12 volts :
Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les élé-
ments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les immé-
diatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
564
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Après la recharge de la batterie de 12 volts
Faites vérifier la batterie de 12 volts dès que possible par le concessionnaire
Toyota.
Si la batterie de 12 volts se détériore et que vous continuez à l’utiliser régu-
lièrement, elle peut émettre un gaz malodorant susceptible de nuire à la
santé des passagers.
Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
P. 446
NOTE
Manipulation des câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, assurez-vous qu’ils ne
s’emmêlent pas dans les ventilateurs de refroidissement, etc.
Borne unique de démarrage-secours
On doit utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsqu’on charge la
batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence. On ne peut
pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule.
5
En cas de problème
565
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si le véhicule surchauffe
Mesures correctives
Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroi-
dissement clignote ou s’allume
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur :
Arrêtez le système hybride. Une fois que la quantité de
vapeur aura diminué, soulevez le capot avec précaution,
puis faites redémarrer le système hybride.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Laissez tourner le système hybride et soulevez le capot
avec précaution.
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de sur-
chauffe de votre véhicule :
La lampe témoin de haute température du liquide de refroidisse-
ment clignote ou s’allume :
Il se peut que le moteur surchauffe.
Le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affi-
che sur l’écran multifonctions :
Il se peut que l’unité de commande électrique surchauffe.
Suivez les mesures correctives indiquées ci-dessous.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
566
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Attendez que le témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le sys-
tème hybride.
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le système hybride et
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Une fois que le système hybride
aura refroidi suffisamment, véri-
fiez le niveau de liquide de refroi-
dissement du moteur et
recherchez la présence de fui-
tes dans le système de refroidis-
sement.
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “FULL”.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidisse-
ment. (P. 582)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
ITO52P130
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
567
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affi-
che sur l’écran multifonctions
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
Laissez le système hybride en marche et soulevez le capot
avec précaution.
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Attendez que le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME
HYBRIDE” s’efface, puis arrêtez le système hybride.
Si la lampe témoin ne s’éteint pas, communiquez avec
votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le système hybride et communi-
quez avec votre concessionnaire Toyota.
Une fois que le système hybride
aura refroidi, vérifiez le niveau
de liquide de refroidissement de
l’unité de commande électrique
et recherchez la présence de fui-
tes dans le système de refroidis-
sement.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
568
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “F”.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidisse-
ment pour l’unité de commande
électrique. (P. 582)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
5
ÉTAPE
Surchauffe
Les symptômes suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de
votre véhicule :
La puissance du système hybride chute
De la vapeur s’échappe du dessous du capot
5
En cas de problème
569
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le des-
sous du capot de votre véhicule
Si de la vapeur s’échappe du dessous du capot, n’ouvrez le capot que
lorsque la vapeur s’est entièrement dissipée. Le compartiment moteur
peut être très chaud, ce qui risque de causer des blessures graves, telles
que des brûlures.
Assurez-vous que le voyant du contacteur “POWER” et le voyant
“READY” sont tous deux éteints.
Pour les véhicules dotés d’un système hybride, il arrive que le moteur à
essence ou que les ventilateurs de refroidissement démarrent automati-
quement. Ne touchez pas aux pièces en rotation des ventilateurs, etc., et
ne vous en approchez pas. Vos doigts, vos vêtements ou des outils pour-
raient s’y accrocher et provoquer des blessures.
N’essayez pas de desserrer le bouchon du réservoir de liquide de refroi-
dissement lorsque le système hybride et le radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlu-
res.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité
de commande électrique
Attendez que le système hybride ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement au moteur ou à l’unité de commande électrique.
Versez le liquide lentement. En ajoutant trop rapidement du liquide froid
dans un système hybride chaud vous pourriez endommager ce dernier.
Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Observez les précautions suivantes :
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étran-
gers (comme du sable, de la poussière, etc.)
N’utilisez pas les additifs de liquide de refroidissement offerts sur le mar-
ché
570
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si votre véhicule est bloqué
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule embourbé
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne peuvent
être heurtés. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
Lorsque vous changez la position de changement de vitesse
Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N risque
d’entraîner une accélération brusque du véhicule et de provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Procédez comme suit si les pneus patinent ou si le véhicule est blo-
qué dans de la boue, de la saleté ou de la neige :
Engagez le frein de stationnement et passez en position de
changement de vitesse P. Arrêtez le système hybride.
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous
des pneus.
Faites redémarrer le système hybride.
Passez en position de changement de vitesse D ou R, relâ-
chez le frein de stationnement, puis appuyez doucement
sur l’accélérateur pour dégager le véhicule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
571
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Pour ne pas risquer d’endommager la transmission hybride et d’autres
éléments
Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infruc-
tueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remor-
quage.
572
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Uniquement lors d’une urgence, notamment s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, procédez comme suit pour arrêter
le véhicule :
Enfoncez fermement et sans interruption la pédale de frein
avec vos deux pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente
l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
Passez en position de changement de vitesse N.
En position de changement de vitesse N
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuri-
taire sur le bord de la route.
Arrêtez le système hybride.
S’il est impossible de passer en position de changement de
vitesse N
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux
pieds pour réduire le plus possible la vitesse du véhicule.
Pour arrêter le système
hybride, maintenez le contac-
teur “POWER” enfoncé pen-
dant 3 secondes ou plus, ou
appuyez brièvement sur celui-
ci 3 fois de suite ou plus.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le
bord de la route.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
Maintenez ce contacteur enfoncé pendant 3
secondes ou plus, ou appuyez brièvement
sur celui-ci 3 fois de suite ou plus
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
573
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
ATTENTION
Si le système hybride doit être arrêté pendant la conduite
L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner,
rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus diffi-
cile à tourner. Décélérez le plus possible avant d’arrêter le système hybride.
574
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47778D)
Caractéristiques
du véhicule
6
575
PRIUS_D (OM47778D)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 576
Informations sur le
carburant........................ 587
Informations sur les
pneus ............................. 591
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............ 606
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser ........ 615
576
PRIUS_D (OM47778D)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
*
1
: Tare du véhicule
*
2
: Véhicules non dotés d’un panneau de toit transparent avec panneau solaire
*
3
: Véhicules dotés d’un panneau de toit transparent avec panneau solaire
*
4
: Véhicules dotés de pneus de 15 pouces
*
5
: Véhicules dotés de pneus de 17 pouces
Longueur totale 176,4 in. (4480 mm)
Largeur totale 68,7 in. (1745 mm)
Hauteur totale*
1
58,7 in. (1490 mm)*
2
59,3 in. (1505 mm)*
3
Empattement 106,3 in. (2700 mm)
Voie
Avant
60,0 in. (1525 mm)
*
4
59,6 in. (1515 mm)*
5
Arrière
59,8 in. (1520 mm)
*
4
59,4 in. (1510 mm)*
5
Capacité de charge du véhi-
cule (occupants + bagages)
825 lb. (370 kg)
577
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Identification du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue
l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal
numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre
véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
Ce numéro est également
estampillé sous le siège avant
droit.
ITO61P101
578
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estam-
pillé sur le bloc moteur, comme
indiqué sur le schéma.
Moteur
Carburant
Modèle 1,8 L, 4 cylindres (2ZR-FXE)
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée 109,7 cu.in. (1798 cm
3
)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
579
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Moteur électrique (moteur de traction)
Batterie hybride (batterie de traction)
Système de lubrification
* : La quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur et désactivez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la
jauge.
Type Moteur à aimant permanent
Sortie maximale 60 kW
Couple maximal 153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m)
Type Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension 7,2 V/module
Capacité 6,5 Ah (3HR)
Quantité 28 modules
Tension totale 201,6 V
Quantité d’huile
(Vidange et
remplissage
référence
*)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
580
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile moteur d’origine Toyota
(“Toyota Genuine Motor Oil”). Utilisez de l’huile moteur d’origine
Toyota (“Toyota Genuine Motor Oil”) approuvée par Toyota, ou une
huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité ci-
dessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Si vous ne pouvez pas vous pro-
curer de l’huile SAE 0W-20, vous
pouvez utiliser de l’huile SAE
5W-20. Toutefois, elle doit être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la vidange sui-
vante.
Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) :
Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile permet-
tant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le W est plus
basse facilitent le démarrage du moteur à basse température.
Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile à température
élevée. Une huile avec une viscosité plus élevée (ayant une valeur plus
élevée) peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses éle-
vées ou sous des conditions de charge extrême.
Température extérieure
581
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile :
Pour vous aider à choisir votre huile, le symbole d’homologation
ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval
Committee) est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
582
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Système de refroidissement
Système d’allumage
Capacité
Moteur à
essence
Sans système de récupération de la chaleur
des gaz d’échappement
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
Avec système de récupération de la chaleur
des gaz d’échappement
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp.qt.)
Unité de
com-
mande
électrique
2,2 qt. (2,1 L, 1,8 Imp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des types suivants :
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
Un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides organi-
ques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et
de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Bougie d’allumage
Marque DENSO SC20HR11
Écartement 0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler l’écartement
des électrodes.
583
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Système électrique
Transmission
* : La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
Batterie de 12 volts
12,6 12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Mi-charge
11,5 11,9 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après avoir éteint le
système hybride et tous les feux.)
Tension à vide
à 68 °F (20 °C) :
Intensité de charge 5 A max.
Quantité de liquide* 3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de transmission
automatique Toyota WS)
NOTE
Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le pas-
sage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis des dommages à la transmission de votre véhicule.
584
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Freins
*
1
: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 44,1 lbf
(196 N, 20,0 kgf) lorsque le système hybride est en marche.
*
2
: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Direction
Garde à la pédale*
1
3,03 in. (77 mm) min.
Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1,0 6,0 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure de la garniture
de frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale du frein
de stationnement
*
2
8 11 crans
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)
585
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Pneus et roues
Type A
Type B
Pneu de secours compact
Dimension des pneus P195/65R15 89S
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
Pneu avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm
2
ou bar)
Pneu arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 15 × 6J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimension des pneus P215/45R17 87V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
Pneu avant
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Pneu arrière
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 17 × 7J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimension des pneus T135/80D16 101M
Pression de gonflage du
pneu de secours
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 16 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft
lbf (103 Nm, 10,5 kgfm)
586
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Ampoules
A : Ampoules à halogène H11
B : Ampoules à halogène HB3
C : Ampoules à halogène H16
D : Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
E : Ampoules à base cunéiforme (transparentes)
F : Ampoules à double base
*
: Si le véhicule en est doté
Ampoules
Numéro
d’ampou
le
W Type
Extérieur
Phares à halogène
Feux de croisement
Feux de route
Phares à DEL
Feux de route
H11
9005
9005
55
60
60
A
B
B
Phares antibrouillards
*
H16 19 C
Clignotants avant WY21W 21 D
Feux de position avant W5W 5 E
Feux de stationnement
(phares à halogène)
W5W 5 E
Clignotants arrière WY21W 21 D
Feux de recul W21W 21 E
Éclairage de la plaque d’immatri-
culation
W5W 5 E
Habitacle
Éclairage intérieur/de lecture
avant
5E
Éclairage intérieur arrière 8F
Éclairage de courtoisie 8E
Éclairage d’accueil aux portières 5E
Éclairage du compartiment de
charge
5F
587
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Informations sur le carburant
Ouverture du réservoir de carburant conçue pour de l’essence sans
plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule
est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de comportement routier peuvent être
causés par la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persis-
tent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle
pas le problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
588
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Normes de qualité d’essence
Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont éta-
bli une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des
carburants (World-Wide Fuel Charter - WWFC), qui doit être respectée
dans le monde entier.
La Charte WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de
différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adop-
tée aux États-Unis.
La Charte WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant
la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
Recommandation d’essence contenant des additifs détergents
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents pour éviter l’accumulation de dépôts.
Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
Recommandation d’essence avec additif nettoyant
Les carburants avec additif nettoyant, y compris ceux dont la formule a été
repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le
MTBE (méthyl-tert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburants avec additif nettoyant et de
carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carbu-
rant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les
émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
589
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Non-recommandation d’essence mélangée
Si vous utilisez de l’essence-alcool dans votre véhicule, assurez-vous
que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol.
Non-recommandation d’essence contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT).
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisa-
tion de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution.
Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instru-
mentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concession-
naire Toyota.
Si le moteur cogne
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
N’utilisez que de l’essence qui contient
un maximum de 10% d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel
ni d’essence qui pourrait contenir plus
de 10% d’éthanol, y compris des pom-
pes qui portent la mention E15, E30,
E50, E85 (il s’agit seulement de quel-
ques exemples de carburants conte-
nant plus de 10% d’éthanol).
N’UTILISEZ PAS d’essence
contenant plus de 10%
d’éthanol.
(15% d’éthanol)
(50% d’éthanol)
(85% d’éthanol)
590
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
Remarque relative à la qualité du carburant
N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadé-
quats endommage le moteur.
N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
N’utilisez pas d’essence-alcool autre que celle mentionnée ci-dessus.
Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les perfor-
mances du véhicule seront diminuées.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
Lorsque vous faites le plein d’essence-alcool
Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du
véhicule.
591
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
Pneu de grandeur normale
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus (P. 594)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 593)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (P. 448)
ITO61P105
592
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui for-
ment les nappes du pneu.
Pneus d’été ou pneus toutes saisons (P. 454)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les
pneus ne portant pas la mention “M+S” sont des pneus d’été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Les pneus
ne portant pas la mention “RADIAL” sont des pneus à nappes croi-
sées.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(P. 453)
Pression de gonflage maximale à froid (P. 585)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT)
Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être
utilisé uniquement en cas d’urgence.
593
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification du
pneu (TIN)
Symbole d’identification du
fabricant
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
* : Le symbole DOT (Depart-
ment of Transport - Ministère
des transports) certifie que
le pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
594
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Dimensions des pneus
Informations relatives aux dimensions types des pneus
Cette image illustre les symboles types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur de section (millimè-
tres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3 chif-
fres)
Code de vitesse (une lettre)
Dimensions du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
ITO61P106
ITO61P103
595
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
596
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures de tourisme doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Require-
ments) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trou-
vent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (adhérence) AA Temperature (température) A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un clas-
sement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gou-
vernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles. Les performances peuvent varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitu-
des de conduite, des méthodes de réparation, des conditions routiè-
res et conditions atmosphériques.
597
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Adhérence AA, A, B, C
Les catégories d’adhérence sont, par ordre décroissant, AA, A, B
et C, et concernent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revête-
ment humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte
et en béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances d’adhé-
rence médiocres.
Avertissement : La catégorie d’adhérence est attribuée au pneu sur
la base des résultats obtenus aux tests d’adhérence lors du freinage
(en ligne droite) et ne concerne pas les performances d’adhérence
dans les virages.
Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge exces-
sive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge exces-
sive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une
hausse de température et rendre le pneu défectueux.
598
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant trois heu-
res ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile (1,5 km) dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du
pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de vites-
ses automatique, de la direction assistée, du
freinage assisté, des glaces assistées, des siè-
ges à réglage assisté, de la radio et du chauf-
fage, dans la mesure où ces éléments font
partie de l’équipement de série (qu’ils soient
installés ou non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
de série et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins. Ce poids
comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur
et le poids d’un moteur optionnel dépassant le
poids du moteur de série
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants :
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le construc-
teur
599
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occu-
pants mentionné dans la deuxième colonne du
tableau 1
* ci-après
Répartition des occu-
pants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1
* ci-dessous
Poids des options pré-
vues par le construc-
teur
Le poids combiné des options normales pré-
vues par le constructeur, dont le poids excède
de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles
remplacent et qui n’ont pas été prises en
compte dans le poids en ordre de marche ou le
poids des accessoires. Elles comprennent les
freins renforcés, les stabilisateurs (“ride-leve-
lers”), le porte-bagages de toit, la batterie de
12 volts à grande capacité et les garnitures
spéciales
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensem-
ble pneu/chambre à air où vient se loger le
talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs auto-
mobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule (capacité de
chargement totale)
Charge nominale du chargement et des baga-
ges, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nom-
bre de sièges du véhicule
600
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids du véhicule en pleine charge
sur chaque essieu et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids en ordre de marche, le poids
des accessoires et le poids normal des occu-
pants sur chaque axe (en fonction du tableau
1
* ci-dessous) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils
câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon Rupture du lien entre les composants du talon
Pneu à carcasse dia-
gonale
Pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes nettement inférieurs
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
Structure du pneu, à l’exception de la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Décrochage de morceaux de la bande de rou-
lement ou du flanc
601
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fil câblé Brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
Séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante, dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface inté-
rieure de la jante, de façon à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge lourde
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Rainure
Espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d’un
pneu sans chambre à air et dans lequel est
incorporé le support de gonflage
Séparation de calan-
drage intérieur
Séparation du calandrage intérieur du matériau
du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
602
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscrip-
tions en blanc ou des renseignements sur
le fabricant, la marque et/ou le modèle et
dont les lettres sont plus en relief que sur
l’autre flanc du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on installe le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Pneu conçu par son fabricant pour être utilisé
principalement sur des camions légers ou des
véhicules de promenade à usage multiple
Capacité de charge
Charge maximale qu’un pneu est censé accep-
ter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
Capacité de charge d’un pneu à sa pression de
gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
Pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle un pneu est monté selon des
exigences de dimension physique
Épissure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du calan-
drage intérieur s’étendant au matériau du fil
câblé
Diamètre extérieur Diamètre global d’un pneu neuf gonflé
603
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Largeur totale
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par l’étique-
tage, les ornements ou les bandes ou nervures
protectrices
Pneu de voiture de
tourisme
Pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de
tourisme, les véhicules de promenade à usage
multiple et les camions dont le poids nominal
brut de véhicule (PNBV) est de 10,000 lb. ou
moins.
Pli
Couche de fils câblés disposés parallèlement
dans une gaine de caoutchouc
Séparation de pli
Séparation du composé en caoutchouc entre
des plis adjacents
Pneu gonflable
Dispositif mécanique composé de caoutchouc,
de produits chimiques, de tissu et d’acier ou
d’autres matériaux qui, une fois installé sur une
roue automobile, fournit de la traction et con-
tient le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneu gonflable dans lequel les fils câblés des
plis s’étendant aux talons sont couchés selon
un angle sensiblement égal à 90 degrés par
rapport à l’axe de la bande de roulement
Pneu renfor
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
604
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47778D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Largeur de section
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’éti-
quetage, les ornements ou les bandes ou ner-
vures protectrices
Flanc
Partie du pneu située entre la bande de roule-
ment et le talon
Séparation du flanc
Séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu à neige
Pneu pouvant atteindre un indice de traction de
110 ou plus, en comparant son rendement au
pneu d’essai de référence de la norme ASTM
E-1136 lors du test de traction dans la neige,
tel que décrit dans la norme “ASTM F-1805-00,
Standard Test Method for Single Wheel Driving
Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-
Covered Surfaces”, et qui est marqué du sym-
bole Alpine ( ) sur au moins l’un de ses
flancs
Jante d’essai
Jante sur laquelle un pneu est posé en vue de
le tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante
répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
Partie du pneu venant en contact avec la sur-
face de la route
Nervure de bande de
roulement
Section de la bande de roulement qui fait le
tour du pneu
605
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
* : Tableau 1 Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction du nombre de sièges disponibles
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d’usure
moulés (TWI)
Saillies des rainures principales conçues pour
identifier visuellement le niveau d’usure de la
bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Dispositif servant à retenir correctement la
roue et le pneu pendant les tests
Nombre de sièges
disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4 2 2 à l’avant
De 5 à 10 3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
De 11 à 15 5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
De 16 à 20 7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
606
PRIUS_D (OM47778D)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Fonctions personnalisables
Véhicules dotés d’un système audio à affichage : Paramètres
modifiables à l’aide du système audio à affichage
(Pour en savoir davantage au sujet de la personnalisation des
paramètres à l’aide du “système audio à affichage”, consultez le
“Manuel du propriétaire du système audio à affichage”.)
Véhicules dotés d’un système de navigation : Paramètres modifia-
bles à l’aide du système de navigation
(Pour en savoir davantage au sujet de la personnalisation des
paramètres à l’aide de l’écran de navigation, consultez le “Manuel
du propriétaire du système de navigation”.)
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques person-
nalisables à votre convenance. La programmation de vos préféren-
ces demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être
effectuée par votre concessionnaire Toyota.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, adressez-vous
à votre concessionnaire Toyota.
607
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Système
Smart key
(P. 64)
Système Smart
key
ON OFF OOO
Sélectionner les
portières à déver-
rouiller
Portière du
conducteur
Toutes les
portières
OOO
Télécom-
mande
(P. 89)
Télécommande ON OFF O
Fonctionnement
du déverrouillage
Une fois
pour déver-
rouiller la
portière du
conducteur,
deux fois
pour déver-
rouiller tou-
tes les
portières
Une fois
pour déver-
rouiller tou-
tes les
portières
OOO
Fonction d’alarme
de panique
ON OFF O
Un avertisseur
sonore retentit si
l’on appuie sur
lorsqu’une
des portières n’est
pas fermée
ON OFF O
608
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47778D)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Système
Smart key
(P. 64) et
télécom-
mande
(P. 89)
Signaux de fonc-
tionnement (Feux
de détresse)
ON OFF O O
Signaux de fonc-
tionnement (Aver-
tisseurs sonores)
Niveau 7
Niveaux 1
à 6
OOO
OFF
Temps écoulé
avant l’activation
de la fonction de
verrouillage auto-
matique des por-
tières si une
portière n’est pas
ouverte après
60
secondes
OFF
–OO
30
secondes
120
secondes
609
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Verrouillage
des portières
(P. 91,
556)
Déverrouillage à
l’aide d’une clé
Une fois
pour déver-
rouiller la
portière du
conducteur,
deux fois
pour déver-
rouiller tou-
tes les
portières
Une fois
pour déver-
rouiller tou-
tes les
portières
–OO
Fonction de ver-
rouillage automa-
tique des
portières par
détection de la
vitesse du véhi-
cule
OFF ON OOO
Passer en posi-
tion de change-
ment de vitesse
autre que P ver-
rouille toutes les
portières
ON OFF OOO
Passer en posi-
tion de change-
ment de vitesse P
déverrouille toutes
les portières
ON OFF OOO
Déverrouillage de
toutes les portiè-
res en ouvrant la
portière du con-
ducteur
OFF ON O O
610
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47778D)
* :Cette fonction n’est pas personnalisable sur les véhicules commercialisés au
Canada.
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Système de
commande
automatique
des phares
(P. 258)
Sensibilité du cap-
teur d’éclairage
Niveau 3
Niveaux 1
à 5
OOO
Temps écoulé
avant que les pha-
res s’éteignent
automatiquement
une fois les portiè-
res fermées
30
secondes
0 seconde
OOO
60
secondes
90
secondes
Phares de jour* ON OFF O O O
Glaces
assistées
(P. 129)
La fonction de fer-
meture express
peut être désacti-
vée, sauf pour le
côté conducteur
ON OFF O
611
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
* : Lorsque les paramètres personnalisés sont modifiés à l’aide du système de
navigation, ces fonctions passent de ON à OFF simultanément.
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Éclairage
(P. 363)
Temps écoulé
avant l’extinction
des lumières
15
secondes
OFF
–OO
7,5
secondes
30
secondes
Fonctionnement
lorsque les portiè-
res sont déver-
rouillées
*
ON OFF O O
Fonctionnement
une fois le contac-
teur “POWER”
placé en mode
OFF
*
ON OFF O O
Fonctionnement
lorsque vous
transportez la clé
à puce et appro-
chez du véhicule
(lorsque le com-
mutateur d’éclai-
rage de lecture/
intérieur est en
position DOOR)
*
ON OFF O O
Éclairage de plan-
cher
ON OFF O
Fonctionnement
de l’éclairage de
plancher lorsque
le véhicule roule
ON OFF O
612
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47778D)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Compteur et
bloc d’instru-
mentation
(P. 222)
Sensibilité du cap-
teur permettant
d’atténuer la lumi-
nosité du comp-
teur, du système
de navigation et
du bloc d’instru-
mentation selon la
luminosité exté-
rieure
0 -2 à +2 O
Sensibilité du cap-
teur permettant de
rétablir la lumino-
sité initiale du
compteur, du sys-
tème de naviga-
tion et du bloc
d’instrumentation
selon la lumino-
sité extérieure
0 -2 à +2 O
Climatiseur
automatique
(P. 336)
Activer/désactiver
le fonctionnement
automatique du
compresseur du
climatiseur lors-
que le contacteur
“AUTO” est en
position ON
ON OFF O O
Fonctionnement
du chauffage/
refroidissement
réduit en mode
de conduite Eco
ON OFF O
613
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Climatiseur
à distance
(P. 352)
Fonctionnement à
l’aide de la touche
“A/C” de la télé-
commande
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant 0,8
seconde
Appuyez
une fois
––O
Appuyez
deux fois
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant 2,4
secondes
OFF
Arrêt de l’opéra-
tion à l’aide de la
touche “A/C” de la
télécommande
Appuyez
deux fois
Appuyez
une fois
––O
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant 0,8
seconde
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant 2,4
secondes
OFF
614
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47778D)
Écran multifonctions (P. 231)
Élément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur
sonore de
marche
arrière
(P. 215)
Signaux de fonc-
tionnement (Aver-
tisseur sonore)
lorsque vous pas-
sez en position R
Signaux
sonores à
répétition
Un signal
sonore
––O
Rappel de
ceinture de
sécurité
(P. 514)
Avertisseur
sonore de rappel
de ceinture de
sécurité associé à
la vitesse du véhi-
cule
ON OFF O
Langues disponibles Anglais, français et espagnol
615
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47778D)
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Élément Moment de l’initialisation Référence
Données sur l’entre-
tien
Après avoir effectué les travaux
d’entretien
P. 413
Système témoin de
basse pression des
pneus
Lorsque vous permutez des pneus
dont la pression de gonflage est dif-
férente pour les pneus avant et les
pneus arrière
Lorsque vous changez la dimension
des pneus
P. 450
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie de 12
volts a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
616
6-3. Initialisation
PRIUS_D (OM47778D)
Index
617
PRIUS_D (OM47778D)
Liste d’abréviations................ 618
Index alphabétique ................. 620
Que faire si... .......................... 632
618
PRIUS_D (OM47778D)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION
A/C Air Conditioning (Climatiseur)
ABS Anti-lock Brake System (Freins antiblocage)
ALR
Automatic Locking Retractor
(Rétracteur à blocage automatique)
APGS
Advanced Parking Guidance System
(Système perfectionné d’aide au stationnement)
CRS
Child Restraint System
(Dispositif de retenue pour enfants)
DISP Display (Affichage)
ECO Economy/Ecology (Économie/Écologie)
ECU
Electronic Control Unit
(Unité de commande électronique microprocesseur)
EDR
Event Data Recorder
(Enregistreur de données d’événement)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Rétracteur à blocage d’urgence)
EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
EV Electric Vehicle (Véhicule électrique)
GAWR (PTME)
Gross Axle Weight Ratings
(Poids technique maximal sous essieu)
GPS
Global Positioning System
(Système de géo-positionnement par satellite)
GVWR (PNBV)
Gross Vehicle Weight Rating
(Poids nominal brut du véhicule)
I/M
Emission Inspection and Maintenance
(Vérification et entretien du système antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children
(Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant)
LED (DEL) Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
619
Liste d’abréviations
PRIUS_D (OM47778D)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl)
M + S Mud and Snow (Boue et neige)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether
(Éther tert-butylique méthylique)
OBD
On Board Diagnostics
(Système de diagnostic de bord)
PCS Pre-Collision System (Système de sécurité préventive)
PWR Power (Mise en marche)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number
(Numéro d’identification du pneu)
TPMS
Tire Pressure Monitoring (Warning) System
(Système [d’avertissement{ de surveillance de la
pression des pneus)
TRAC Traction Control (Régulateur de traction)
TWI Treadwear Indicator (Indicateur d’usure moulé)
VIN (NIV)
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Dispositif de contrôle du dérapage)
ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION
620
PRIUS_D (OM47778D)
Index alphabétique
Index alphabétique
ABS ...........................................305
Accoudoir .................................381
Affichage
Écran multifonctions..............231
Messages d’avertissement....521
Régulateur de vitesse
dynamique à radar..............279
Affichage de la température
extérieure ...............................376
Affichage de suivi tactile.........223
Ampoules
Puissance..............................586
Remplacement......................482
Antenne.....................................408
Appui-tête actif.........................104
Appuis-tête
Réglage.................................109
Assistance au freinage............305
Avertisseurs sonores
Portière ouverte ....................512
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................512
Système de freinage .............507
Batterie
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................327
Si la batterie de 12 volts est
déchargée...........................559
Vérification ...........................442
Bloc central ..............................369
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué ................................570
Bluetooth
®
*
Boîtes à gants ..........................368
Bougie d’allumage ..................582
Bruit provenant de dessous
le véhicule ................................22
Cache-bagages ........................387
Caméra
*
Capacité de charge..................326
Capacité de charge totale ......326
Capot......................................... 424
Caractéristiques.......................576
Caractéristiques de
rangement..............................367
Carburant
Capacité................................578
Jauge de niveau
d’essence ...........................222
Remplissage du réservoir .....137
Renseignements...................587
Type......................................587
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité à
action préventive ................313
Dispositifs de tension des
ceintures .............................114
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité ...............................118
Installation du dispositif de
retenue pour enfants .........172
Lampe témoin de rappel .......512
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité ............410
Port de la ceinture de
sécurité ...............................113
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ......116
Rallonges de ceinture de
sécurité ...............................116
Réglage de la ceinture de
sécurité ...............................114
Rétracteur à blocage
automatique (ALR) .............115
Rétracteur à blocage
d’urgence (ELR) ................115
A
B
C
621
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Chauffage
Climatiseur automatique....... 336
Rétroviseurs extérieurs ....... 356
Sièges chauffants................. 379
Chaînes .................................... 329
Clé à puce
Remplacement de la pile...... 468
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement...................... 556
Clés
Clé à puce .............................. 61
Clé mécanique ....................... 61
Clés ........................................ 61
Contacteur “POWER”........... 200
Numéro de la clé .................... 61
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 556
Si vous perdez vos clés........ 555
Système d’accueil sans clé .... 89
Touche de télécommande...... 89
Clignotants
Contacteur............................ 219
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Clignotants arrière
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Clignotants avant
Contacteur.............................219
Puissance..............................586
Remplacement des
ampoules ............................482
Climatiseur
Climatiseur automatique .......336
Climatiseur à distance...........352
Contacteurs au volant de
commande à distance
de la température................347
Climatiseur automatique
Climatiseur ...........................336
Climatiseur automatique .......336
Climatiseur à distance...........352
Contacteurs au volant de
commande à distance
de la température................347
Climatiseur à distance.............352
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation..........225
Commutateur d’allumage........200
Compartiment
auxiliaire .........................373, 386
Compteur
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation.........225
Compteurs.............................222
Écran d’informations de
croisière ..............................237
Touche de sélection de
l’unité de vitesse .................224
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
622
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Compteur journalier.................222
Condenseur..............................437
Conduite
Conseils pour la conduite en
hiver....................................327
Conseils relatifs à la période
de rodage............................188
Posture adéquate .................144
Procédures ...........................186
Conseils pour la conduite en
hiver........................................327
Conseils relatifs à la période
de rodage ...............................188
Contacteur
Commutateur d’allumage......200
Commutateur de verrouillage
des portières assistées .........91
Commutateur des phares
antibrouillards .....................264
Commutateurs d’éclairage ...258
Contacteur “POWER”............200
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace ..................266
Contacteur de désactivation
du freinage à action
préventive ...........................314
Contacteur de glace
assistée ..............................129
Contacteur de lave-phares....273
Contacteur de sélection de
mode de conduite ...............212
Contacteur de verrouillage
des glaces ..........................129
Contacteur du mode de
conduite Eco.......................212
Contacteur du mode de
conduite EV ........................207
Contacteur du régulateur
de vitesse............................274
Contacteur du système de
ventilation............................349
Contacteur téléphonique
*
Contacteurs de la
télécommande du
système audio
*
Interrupteur de feux de
détresse..............................498
Touche de communication
*
Contacteur “POWER”..............200
Contacteur de verrouillage
des glaces .............................129
Contacteur des désembueurs
des rétroviseurs
extérieurs ...............................356
Contacteur du mode de
conduite Eco..........................212
Contacteur du mode de
conduite EV............................207
Contacteur téléphonique
*
Contacteurs de la
télécommande du
système audio
*
Contrôle de la luminosité
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation.........225
Contrôle du système
antipollution...........................419
Coussin gonflable de
protection des genoux..........146
Coussins gonflables
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables .....150
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
en rideau.............................150
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux...............................150
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et en rideau...........150
Coussin gonflable de
protection des genoux ........146
623
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Coussins gonflables SRS..... 146
Emplacement des coussins
gonflables........................... 146
Lampe témoin des coussins
gonflables........................... 509
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables..... 160
Posture adaptée à la
conduite ............................. 144
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables........................... 155
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau................................. 155
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux ............................. 155
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux et en rideau .......... 155
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants......................... 155
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .................. 161
Coussins gonflables en
rideau..................................... 146
Coussins gonflables
latéraux .................................. 146
Couvre-bagages...................... 387
Cric
Positionnement d’un cric
rouleur.................................427
Véhicule doté d’un cric..........538
Crochets
Charge ..................................384
Crochets de rétention .............384
Désembueur
Lunette arrière.......................356
Rétroviseurs extérieurs ........356
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ...............................356
Dimensions...............................576
Direction assistée
électrique................................305
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente ..............310
Dispositif d’ouverture
Capot.....................................424
Hayon......................................97
Panneau de réservoir............137
Dispositif de contrôle du
dérapage.................................305
Dispositif de retenue pour
enfants
Installation d’un dispositif de
retenue pour enfants à
l’aide des ancrages
LATCH ................................173
Installation d’un dispositif de
retenue pour enfants à
l’aide des ceintures de
sécurité ...............................175
D
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
624
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Installation d’un dispositif de
retenue pour enfants à
l’aide des courroies
supérieures.........................179
Sièges de rehausse,
définition .............................167
Sièges de rehausse,
installation...........................175
Sièges modulables,
définition .............................167
Sièges modulables,
installation ..........................175
Sièges pour bébé,
définition .............................167
Sièges pour bébé,
installation...........................175
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ...................161
Disque MP3
*
Disque WMA*
Données sur l’entretien...........413
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie..........375
Puissance..............................586
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Puissance..............................586
Remplacement des
ampoules ............................482
Éclairage de lecture
Contacteur.............................365
Puissance..............................586
Éclairage de plancher..............363
Éclairage du compartiment
de charge
Contacteur...............................98
Puissance..............................586
Éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs .....364, 365
Contacteur ....................364, 365
Puissance .............................586
Écran multifonctions ...............231
Enregistrement des données
de commande et de
fonctionnement du
véhicule ....................................24
Enregistreur de données
d’événement ............................25
Entrée audio
*...........................362
Entretien
Ceintures de sécurité............410
Extérieur................................406
Habitacle ...............................409
Données sur l’entretien.........576
Entretien général...................415
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même...............420
Procédures d’entretien..........412
EPS............................................305
Essuie-glace et lave-glace
arrière .....................................270
Essuie-glaces avant ................266
Étiquettes antivol.....................143
Feu de gabarit avant
Puissance .............................586
Remplacement des
ampoules............................482
Feux
Commutateur des phares
antibrouillards .....................264
Contacteur de clignotant.......219
Contacteur des phares..........258
Éclairage de courtoisie..........375
Éclairage de lecture ..............365
Éclairage de plancher ...........363
E
F
625
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Éclairage du sélecteur de
vitesses.............................. 363
Éclairages intérieurs..... 364, 365
Interrupteur de feux de
détresse ............................. 498
Levier de commande des
clignotants.......................... 219
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Feux arrière
Contacteur............................ 258
Feux de détresse
Contacteur............................ 498
Feux de gabarit
Contacteur............................ 258
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Feux de recul
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Feux de stationnement
Contacteur............................ 258
Filtre à micro-poussière et
pollen ..................................... 340
Fonctions
personnalisables ................. 606
Frein
Frein de stationnement......... 220
Liquide.................................. 584
Frein de stationnement........... 220
Freins antiblocage .................. 305
Fusibles.................................... 470
Glaces .......................................129
Glaces
Désembueur de lunette
arrière .................................356
Glaces assistées...................129
Lave-glace.............................266
Glaces assistées......................129
Hayon
Hayon......................................97
Système Smart key.................64
Télécommande .......................89
Huile
Huile moteur .........................431
Huile moteur
Capacité................................579
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................327
Vérification ...........................431
Identification
Moteur...................................578
Véhicule ................................577
Indicateur de vitesse ...............222
Informations de croisière........237
Initialisation
Éléments à initialiser .............615
Jauges.......................................222
Klaxon.......................................221
G
H
I
J
K
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
626
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité...............512
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur.............................512
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant ......................512
Lampes témoins.......................227
Lampes témoins
Basse pression des pneus....513
Basse réserve de
carburant.............................512
Coussins gonflables SRS......509
Freins antiblocage (ABS) ......509
Haute température du liquide
de refroidissement ..............508
Lampe témoin de ceinture
de sécurité ..........................512
Lampe témoin de pression
des pneus ...........................513
Portière ouverte.....................512
Régulateur de vitesse ...........511
Régulateur de vitesse à
radar. ..................................511
Système d’ajustement
automatique des phares .....511
Système de charge ...............508
Système de direction
assistée électrique..............509
Système de freinage .....507, 510
Système de sécuri
préventive ...........................510
Système hybride ...................509
Témoin de dérapage.............510
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................509
Langue ......................................246
Lavage et cirage.......................406
Lave-glace
Contacteur ............................266
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver .......................327
Vérification ...........................440
Lave-phares..............................273
Lecteur de CD
*
Liquide
Frein .....................................584
Lave-glace ............................440
Liquide de refroidissement du
moteur
Capacité................................582
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver .......................327
Vérification ...........................435
Liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de
commande électrique
Capacité................................582
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver .......................327
Vérification ...........................435
LKA ...........................................295
Messages d’avertissement .....521
Microphone
*............................398
Miroirs de pare-soleil...............375
Montre de bord.........................238
Moteur
Capot ....................................424
Commutateur d’allumage......200
Compartiment ......................430
Contacteur “POWER” ...........200
Démarrage du système
hybride................................200
Mode ACCESSORY .............202
Numéro d’identification .........577
Si le système hybride ne
démarre pas .......................553
Surchauffe.............................565
L
M
627
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Nettoyage
Ceintures de sécurité ........... 410
Extérieur ............................... 406
Habitacle .............................. 409
Nombre de sièges ................... 326
Numéro d’identification du
véhicule ................................. 577
Odomètre ................................. 222
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ................. 420
Outils........................................ 538
Ouvre-porte de garage............ 390
Panneau de réservoir.............. 137
Pare-soleil................................ 374
PCS........................................... 313
Phares
Contacteur............................ 258
Lave-phare ........................... 273
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Phares antibrouillards
Contacteur............................ 264
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Phares antibrouillards avant
Contacteur............................ 264
Puissance............................. 586
Remplacement des
ampoules ........................... 482
Plaque de coffre ...................... 384
Pneu de secours
Emplacement de
rangement.......................... 538
Pression de gonflage............ 585
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ..............................449
Chaînes.................................329
Dimensions ...........................585
En cas de crevaison..............538
Permutation des pneus .........448
Pneu de secours ..................538
Pneus neige ..........................327
Pression de gonflage ............460
Remplacement......................538
Renseignements ...................591
Système témoin de basse
pression des pneus.....448, 513
Vérification ...........................448
Poids
Capacité de charge...............326
Limites de charge..................326
Poids .....................................576
Poignée du cric ........................538
Port AUX
*.................................362
Port USB
*.................................362
Porte-bouteilles........................372
Porte-gobelets..........................370
Portières
Glaces de portière.................129
Hayon......................................97
Portières..................................91
Verrou de protection pour
enfants aux portières
arrière ...................................92
Verrouillage des
portières....................64, 89, 91
Pression de gonflage des
pneus .....................................460
Prises de courant.....................377
N
O
P
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
628
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Radiateur ..................................437
Radio
*
RDS*
Régulateur de traction.............305
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ...........274
Régulateur de vitesse
dynamique à radar..............279
Régulateur de vitesse à
radar........................................279
Remorquage
Remorquage avec les
4 roues au sol .....................333
Remorquage d’urgence.........500
Traction d’une remorque.......332
Remorquage avec les
4 roues au sol ........................333
Remplacement
Ampoules .............................482
Fusibles.................................470
Pile de la clé à puce ..............468
Pneus....................................538
Renseignements sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus................596
Dimensions ...........................594
Glossaire...............................598
Numéro d’identification du
pneu....................................593
Rétroviseur .......................123, 127
Rétroviseur intérieur................123
Rétroviseurs
Miroirs de pare-soleil.............375
Rétroviseur intérieur..............123
Rétroviseurs extérieurs ........127
Rétroviseurs extérieurs
chauffants ...........................356
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement .......127
Roues........................................464
Safety Connect.........................398
Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées .........129
Dispositif de retenue pour
enfants................................167
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ..........172
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ......116
Précautions concernant les
ceintures de sécurité ..........117
Précautions relatives à la
batterie de 12 volts .............445
Précautions relatives à la
rallonge de ceinture de
sécurité ...............................121
Précautions relatives au
hayon....................................99
Précautions relatives aux
coussins gonflables ............155
Précautions relatives aux
glaces assistées .................131
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé à
puce....................................469
Précautions relatives aux
sièges chauffants................380
Verrous de protection pour
enfants..................................92
Sélecteur de vitesses
Transmission.........................210
R
S
629
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Sièges
Appui-tête ............................. 109
Installation des sièges pour
enfants/du dispositif de
retenue pour enfants.......... 172
Nettoyage ............................. 409
Position assise adéquate ..... 144
Précautions relatives au
réglage ....................... 105, 108
Rabattement des dossiers.... 107
Réglage ....................... 103, 106
Sièges chauffants................. 379
Sièges arrière
Rabattement......................... 107
Réglage................................ 106
Sièges avant
Réglage................................ 103
Sièges chauffants ................... 379
Surchauffe ............................... 565
Système audio
*
Système audio/vidéo*
Système d’accueil sans clé...... 89
Système d’ajustement
automatique des phares ...... 263
Système d’éclairage
d’accueil ............................... 363
Système d’immobilisation du
moteur.................................... 141
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant...................... 161
Système de commande
automatique de l’éclairage... 258
Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du
moteur................................ 141
Système de moniteur de
rétrovision
*
Système de navigation
(consultez le “Manuel du
propriétaire du système de
navigation”)
Système de notification de
proximité de véhicule..............32
Système de phares de jour .....261
Système de
radiocommunication de
données
*
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur............565
Surchauffe du système
hybride ................................565
Système de sécurité
préventive...............................313
Système de suivi de la voie ....295
Système de ventilation
solaire .....................................349
Système hybride
Commutateur d’allumage......200
Composants sous haute
tension ..................................36
Contacteur “POWER”............200
Écran de contrôle/ de
consommation d’énergie.......42
Indicateur du système
hybride ................................233
Système de coupure
d’urgence ..............................37
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire)
*
Système Smart key
Démarrage du système
hybride ................................200
Emplacement des antennes....67
Fonctions d’ouverture..............64
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
630
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
Tapis protecteur.......................382
Témoins de rappel
d’entretien .............................227
Touche de communication
*
Touche de télécommande
Remplacement de la pile ......468
Verrouillage/déverrouillage .....89
Touche SOS..............................398
TRAC.........................................305
Traction d’une remorque.........332
Transmission
Contacteur de position P.......213
Transmission hybride............210
Urgence, au cas où
En cas de crevaison..............538
Si la batterie de 12 volts
est déchargée.....................559
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ................556
Si le système hybride ne
démarre pas........................553
Si un avertisseur sonore
retentit.................................507
Si une lampe témoin
s’allume...............................507
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence..................572
Si votre véhicule doit être
remorqué ............................499
Si votre véhicule est
bloqué ................................570
Si votre véhicule
surchauffe ...........................565
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................506
Si vous perdez vos clés ........555
Verrou de portière
Hayon......................................97
Portières..................................91
Système Smart key.................64
Télécommande .......................89
Verrous de protection pour
enfants......................................92
Volant
Contacteurs audio
*
Réglage.................................122
VSC ..........................................305
VSC amélioré............................305
T
U
V
631
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47778D)
* : Consultez le “Manuel du propriétaire du système audio à affichage”
ou le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
632
PRIUS_D (OM47778D)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 538
En cas de crevaison
Le système hybride ne démarre
pas
P. 553
Si le système hybride ne démarre
pas
P. 141
Système d’immobilisation du
moteur
P. 559
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
La lampe témoin de haute température du
liquide de refroidissement clignote ou s’allume
Le message “SURCHAUFFE DU
SYSTÈME HYBRIDE” s’affiche
De la vapeur s’échappe du
dessous du capot
P. 565
Si le véhicule surchauffe
La clé est perdue
P. 555
Si vous perdez vos clés
La batterie de 12 volts est à plat
P. 559
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 91
Portières
P. 97
Hayon
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou dans le sable
P. 570
Si votre véhicule est bloqué
633
Que faire si...
PRIUS_D (OM47778D)
Une lampe témoin ou un témoin
s’allume
P. 507
Si une lampe témoin s’allume ou si
un avertisseur sonore retentit
Lampes témoins
P. 513
ou
P. 509
ou
P. 507 P. 509
P. 508
ou
P. 508 P. 509
Témoin d’avertissement
principal
Témoin de mauvais
fonctionnement
Lampe témoin du
système de freinage
(voyant rouge)
Lampe témoin SRS
Lampe témoin du
système de charge
Lampe témoin “ABS”
Lampe témoin de haute
température du liquide de
refroidissement
634
Que faire si...
PRIUS_D (OM47778D)
Lampes témoins
P. 509 P. 510
P. 510 P. 512
P. 510 P. 512
P. 510 P. 512
P. 511 P. 513
P. 511
P. 512
P. 511
* : La lampe témoin clignote pour indiquer une défaillance.
Lampe témoin du sys-
tème de direction assis-
tée électrique
Lampe témoin “LKA”*
Lampe témoin du
système de sécuri
préventive
*
Lampe témoin de portière
ouverte
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
Témoin de dérapage
Lampe témoin du
système de freinage
(voyant jaune)
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur
Lampe témoin du système
d’ajustement automatique
des phares
Lampe témoin de pression
des pneus
Lampe témoin du régula-
teur de vitesse
*
Lampe témoin du
régulateur de vitesse
à radar
*
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
635
Que faire si...
PRIUS_D (OM47778D)
636
PRIUS_D (OM47778D)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Panneau de réservoir
P. 137
Levier du crochet auxiliaire
P. 4 24
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 137
Pression de gonflage
des pneus
P. 585
Levier d’ouverture
de capot
P. 424
Capacité du réser-
voir de carburant
(Référence)
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 578
Pression de gon-
flage des pneus à
froid
P. 5 85
Quantité d’huile
moteur
(Vidange et remplis-
sage
référence)
qt. (L, Imp.qt.)
Avec filtre 4,4 (4,2, 3,7)
Sans filtre 4,1 (3,9, 3,4
)
Type d’huile moteur
Huile moteur d’origine Toyota (“Toyota Genuine
Motor Oil”) ou produit équivalent
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC
P. 57 9
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Toyota-Prius-2012

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Prius 2012 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Prius 2012 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 9,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Prius 2012

Toyota Prius 2012 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 598 pagina's

Toyota Prius 2012 Gebruiksaanwijzing - English - 616 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info