529405
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/644
Pagina verder
INHALTSÜBERSICHT
1
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1
Vor der Fahrt
Einstellung und Betätigung von Einrichtungen wie Tür-
schlössern, Spiegeln und Lenksäule.
2
Während der
Fahrt
Informationen zum Fahren, Anhalten und zur Fahrsi-
cherheit.
3
Innenraumaus-
stattung
Klimaanlage und Audiosysteme sowie andere Innen-
raumausstattungen für ein angenehmes Fahrerlebnis.
4
Wartung und
Pflege des
Fahrzeugs
Reinigung und Schutz Ihres Fahrzeugs, Wartung in Ei-
genregie und Wartungsinformationen.
5
Wenn Störungen
auftreten
Vorgehensweise beim Abschleppen, bei einer Reifen-
panne oder einem Unfall.
6
Technische
Daten des
Fahrzeugs
Detaillierte Fahrzeuginformationen.
Index
Alphabetische Auflistung der in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Informationen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 1 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
INHALTSÜBERSICHT Index
2
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-1. Hinweise zu den Schlüsseln
Schlüssel .............................. 46
1-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der Türen
Fernbedienung...................... 48
Seitentüren ........................... 59
Heckklappe........................... 63
1-3. Verstellbare Komponenten
(Sitze, Spiegel, Lenkrad)
Vordersitze............................ 67
Rücksitze .............................. 72
Kopfstützen........................... 75
Sicherheitsgurte.................... 78
Lenkrad................................. 85
Innenrückspiegel................... 86
Außenspiegel........................ 88
1-4. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber ..... 91
Hintere Seitenfenster
(Modelle mit Langkabine)... 94
Heckscheibe (Fahrzeuge
mit Schiebefenster) ............ 95
1-5. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses
.... 96
1-6. Diebstahlschutzsystem
Wegfahrsperre ................... 102
1-7. Sicherheitsinformationen
Richtige Fahrhaltung .......... 107
SRS-Airbags ...................... 109
Kindersitze ......................... 122
Einbau von Kindersitzen .... 134
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 2 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
1
2
3
4
5
6
3
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-1. Fahrvorgänge
Fahren des Fahrzeugs........ 146
Motorschalter
(Zündschalter) .................. 162
Automatikgetriebe............... 166
Schaltgetriebe..................... 170
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..... 173
Feststellbremse .................. 174
Hupe ................................... 175
2-2. Instrumententafel
Anzeigen und
Instrumente....................... 176
Kontroll- und
Warnleuchten ................... 180
Multi-Informationsdisplay.... 185
2-3. Betätigung von Beleuchtung
und Scheibenwischern
Schalter für Scheinwerfer... 191
Schalter für
Nebelscheinwerfer ........... 195
Frontscheibenwischer
und -waschanlage............ 199
Schalter für
Scheinwerferreinigung ..... 201
2-4. Verwendung anderer
Fahrsysteme
Geschwindigkeitsregelsystem
.... 202
Heckkamerasystem............ 207
Allradantrieb ....................... 212
Hinterachsdifferenzialsperre
.... 217
Fahrerassistenzsysteme .... 221
DPF-System
(Dieselpartikelfilter-
System)............................ 227
2-5. Fahrinformationen
Fracht und Gepäck............. 232
Hinweise für den
Winterbetrieb.................... 235
Anhängerbetrieb................. 239
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 3 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
INHALTSÜBERSICHT Index
4
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-1. Verwendung von Klimaanlage
und Scheibenheizung
Manuelle Klimaanlage ........ 252
Automatische
Klimaanlage...................... 258
Zusatzheizung .................... 265
Schalter für
Heckscheibenheizung ...... 266
3-2. Verwendung des
Audiosystems
Audiosystemtypen .............. 268
Verwendung des Radios..... 270
Verwendung des
CD-Players ....................... 275
Wiedergabe von MP3-
und WMA-Discs................ 282
Betrieb eines iPod............... 290
Betrieb eines
USB-Speichers ................. 300
Optimale Verwendung des
Audiosystems ................... 309
Verwendung des
AUX-Anschlusses............. 313
Verwendung der
Lenkradschalter für das
Audiosystem ..................... 314
3-3. Benutzung des
“touch screen”
Touchscreen ...................... 317
Menü Einstellungen............ 319
Audiosystem....................... 327
Betrieb des Radios............. 331
Benutzung des
CD-Players....................... 336
Abspielen von Audio-CD
und MP3-/WMA-Disks...... 337
Wiedergabe von iPod......... 350
Wiedergabe von
USB-Speicher .................. 360
Benutzung des
AUX-Anschlusses ............ 369
Wiedergabe von
Bluetooth
®
-Audio ............. 370
Benutzung der
Lenkrad-Audioschalter ..... 384
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon) .............. 387
Benutzung des
Bluetooth
®
-Telefons......... 395
Einstellung des
Freisprechsystems........... 411
Bluetooth
®
-Einstellungen ... 428
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 4 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
1
2
3
4
5
6
5
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-4. Verwendung der
Innenraumbeleuchtung
Liste der
Innenraumleuchten........... 438
Fahrgastleuchten.............. 439
Innenraumleuchte............. 439
3-5. Verwendung der Ablagefächer
Liste der Ablagefächer........ 440
Handschuhfach................. 442
Konsolenkasten ................ 443
Becherhalter ..................... 444
Flaschenhalter .................. 446
Zusatzstaufächer .............. 447
3-6. Weitere
Innenraumausstattung
Sonnenblenden................... 449
Schminkspiegel................... 450
Uhr ...................................... 451
Aschenbecher..................... 452
Zigarettenanzünder............. 453
Bordnetzanschluss ............. 454
Sitzheizungen ..................... 455
Bodenmatte ........................ 457
Kompass............................. 459
Befestigungshaken ............. 465
4-1. Wartung und Pflege des
Fahrzeugs
Reinigung und Schutz der
Fahrzeugaußenseiten ...... 468
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums ....... 472
4-2. Fahrzeugwartung
Anforderungen für die
Fahrzeugwartung ............. 476
4-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten in
Eigenregie........................ 480
Motorhaube ........................ 484
Motorraum.......................... 486
Reifen................................. 503
Reifenluftdruck ................... 507
Räder ................................. 509
Klimaanlagenfilter............... 511
Batterie der
Fernbedienung................. 513
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln ............. 516
Glühlampen........................ 532
4
Wartung und Pflege des
Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 5 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
INHALTSÜBERSICHT Index
6
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
5-1. Wesentliche Informationen
Warnblinkanlage................. 548
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss ................................. 549
Wenn Sie der Meinung
sind, dass etwas nicht
stimmt ............................... 555
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem ................ 556
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt ......... 557
Wenn Sie eine
Reifenpanne haben.......... 565
Wenn der Motor nicht
anspringt .......................... 584
Wenn der Schalt-/Wählhebel
nicht aus “P” geschaltet
werden kann .................... 585
Falls Sie Ihre Schlüssel
verlieren ........................... 586
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist....................... 587
Wenn der Motor zu heiß
wird .................................. 592
Wenn Ihnen der Kraftstoff
ausgeht und der Motor
abstirbt ............................. 595
Wenn Ihr Fahrzeug
stecken bleibt ................... 596
Wenn Ihr Fahrzeug in
einem Notfall angehalten
werden muss.................... 598
5
Wenn Störungen
auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 6 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
1
2
3
4
5
6
7
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
6-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff,
Ölstand usw.).................... 602
Kraftstoffinformation............ 623
6-2. Initialisierung
Zu initialisierende
Punkte .............................. 625
Abkürzungsliste................ 628
Alphabetischer Index ....... 629
Problembehebung ............ 639
6
Technische Daten des
Fahrzeugs
Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 7 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
8
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Außen
Modelle mit Einzelkabine
Frontscheibenwischer
P. 199
Außenspiegel
P. 88
Motorhaube
P. 484
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Vordere Standlichter
P. 191
Scheinwerfer
P. 191
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 8 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
9
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reifen
Umsetzen
Wechseln
Reifenluftdruck
P. 503
P. 565
P. 507
Tankverschlussklappe
P. 96
Nebelschlussleuchte
P. 195
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Kennzeichenleuchten
P. 191
Seitentüren
P. 59
Heckscheibe
P. 95
Hintere Trittbrett-
Stoßstange
P. 65
Brems-/Schlussleuchten
P. 191
Heckklappe
P. 63
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 9 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
10
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Außen
Modelle mit Langkabine
Außenspiegel
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
P. 88
P. 173
Nebelscheinwerfer
P. 195
Frontscheibenwischer
P. 199
Motorhaube
P. 484
Vordere Standlichter
P. 191
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Scheinwerfer
P. 191
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 10 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
11
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckscheibe
Heckscheibenheizung
P. 95
P. 266
Reifen
Umsetzen
Wechseln
Reifenluftdruck
P. 503
P. 565
P. 507
Tankverschlussklappe
P. 96
Nebelschlussleuchte
P. 195
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Kennzeichenleuchten
P. 191
Seitentüren
P. 59
Brems-/Schlussleuchten
P. 191
Heckklappe
P. 63
Hintere Trittbrett-
Stoßstange
P. 65
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 11 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
12
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Außen
Modelle mit Doppelkabine
Außenspiegel
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
P. 88
P. 173
Nebelscheinwerfer
P. 195
Frontscheibenwischer
P. 199
Motorhaube
P. 484
Vordere Standlichter
P. 191
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Scheinwerfer
P. 191
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 12 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
13
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckscheibe
Heckscheibenheizung
P. 95
P. 266
Reifen
Umsetzen
Wechseln
Reifenluftdruck
P. 503
P. 565
P. 507
Tankverschlussklappe
P. 96
Nebelschlussleuchte
P. 195
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
P. 173
Kennzeichenleuchten
P. 191
Seitentüren
P. 59
Brems-/Schlussleuchten
P. 191
Heckklappe
P. 63
Hintere Trittbrett-
Stoßstange
P. 65
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 13 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
14
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Becherhalter
P. 444
Bodenmatte
P. 457
Flaschenhalter
P. 446
SRS-Beifahrerairbag
P. 109
SRS-Seitenairbags
P. 109
Rücksitze
P. 72
Becherhalter
P. 444
Konsolenkasten
P. 443
Vordersitze
P. 67
Fensterheberschalter
P. 91
Sicherheitsgurte
P. 78
Kopfstützen
P. 75
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 14 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
15
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A
Abblendbarer Innenrückspiegel
P. 86
Sonnenblenden
Schminkspiegel
P. 449
P. 450
SRS-Kopf-/Schulterairbags
P. 109
Fahrgastleuchten
Zusatzstaufach
P. 439
P. 447
Innenraumleuchte
P. 439
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 15 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
16
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
B
Fensterheberschalter
P. 91
Flaschenhalter
P. 446
Fensterverriegelungsschalter
P. 92
Zentralverriegelungsschalter
P. 60
Innere Verriegelungsknöpfe
P. 60
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 16 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
17
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
C
Fahrzeuge mit Automatikgetriebe
Schalt-/Wählhebel
P. 166
Schaltsperren-Freigabeknopf
P. 585
Zusatzstaufach
P. 447
Feststellbremshebel
P. 174
Becherhalter
P. 444
Frontantrieb-Schalthebel
P. 212
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 17 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
18
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
C
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Zusatzstaufach
P. 447
Feststellbremshebel
P. 174
Schalt-/Wählhebel
P. 170
Frontantrieb-Schalthebel
P. 212
Becherhalter
P. 444
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 18 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
19
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Becherhalter
P. 444
Schalter für Scheinwerfer
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger
Schalter für Nebelscheinwerfer
P. 191
P. 173
P. 195
Anzeigen und Instrumente
P. 176
Entriegelungshebel für Lenkrad-
Höhenverstellung
P. 85
Handschuhfach
P. 442
Schalter für Frontscheibenwischer und -waschanlage
P. 199
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 19 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
20
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Fahrzeuge ohne automatische Klimaanlage
Schalter für Warnblinkanlage
P. 548
Klimaanlage
P. 252
Warnleuchte für Beifahrer-Sicherheitsgurt
P. 561
Multi-Informationsdisplay
Uhr
P. 185
P. 451
Audiosystem
Heckkamerasystem
P. 268, 327
P. 207
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 20 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
21
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A
Fahrzeuge mit automatischer Klimaanlage
Schalter für Warnblinkanlage
P. 548
Klimaanlage
P. 258
Warnleuchte für Beifahrer-Sicherheitsgurt
P. 561
Multi-Informationsdisplay
Uhr
P. 185
P. 451
Schalter für Heckscheiben- heizung
P. 266
Audiosystem
Heckkamerasystem
P. 327
P. 207
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 21 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
22
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
B
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Bordnetzanschluss
P. 454
“VSC OFF”-Schalter
P. 222
Schalter für DPF-System
P. 227
Zigarettenanzünder
P. 453
Aschenbecher
P. 452
AUX-Anschluss/USB-Anschluss
P. 300, 313, 360, 369
Schalter für Zusatzheizung
P. 265
Schalter für Sitzheizung
P. 455
Schalter für Heckscheibenheizung
P. 266
Schalter für Sitzheizung
P. 455
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 22 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
23
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
C
SRS-Fahrerairbag
P. 109
Taste “DISP”
P. 186
Lenkradschalter für das Audiosystem
P. 314, 384
Hupe
P. 175
Motorschalter (Zündschalter)
P. 162
Schalter des Geschwindigkeitsregelsystems
P. 202
Telefontaste
P. 387
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 23 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
24
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
D
Schalter für die Außenspiegel
P. 88
Schalter für
Nebelschlussleuchte
P. 195
Sicherheitsanzeige
P. 102
Regler für
Leuchtweitenregulierung
P. 192
Entriegelungshebel für die
Motorhaube
P. 484
Schalter für Scheinwerferreinigung
P. 201
Schalter für Hinterachsdifferenzialsperre
P. 217
Regler für
Instrumentenbeleuchtung
P. 178
Tankdeckel-Entriegelung
P. 96
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 24 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
25
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Becherhalter
P. 444
Bodenmatte
P. 457
Flaschenhalter
P. 446
SRS-Beifahrerairbag
P. 109
SRS-Seitenairbags
P. 109
Rücksitze
P. 72
Becherhalter
P. 444
Konsolenkasten
P. 443
Vordersitze
P. 67
Fensterheberschalter
P. 91
Sicherheitsgurte
P. 78
Kopfstützen
P. 75
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 25 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
26
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
A
Abblendbarer Innenrückspiegel
P. 86
Sonnenblenden
Schminkspiegel
P. 449
P. 450
SRS-Kopf-/Schulterairbags
P. 109
Fahrgastleuchten
Zusatzstaufach
P. 439
P. 447
Innenraumleuchte
P. 439
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 26 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
27
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
B
Fensterheberschalter
P. 91
Flaschenhalter
P. 446
Fensterverriegelungsschalter
P. 92
Zentralverriegelungsschalter
P. 60
Innere Verriegelungsknöpfe
P. 60
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 27 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
28
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
C
Bildindex
Innen
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Fahrzeuge mit Automatikgetriebe
Schalt-/Wählhebel
P. 166
Schaltsperren-Freigabeknopf
P. 585
Zusatzstaufach
P. 447
Feststellbremshebel
P. 174
Becherhalter
P. 444
Frontantrieb-Schalthebel
P. 212
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 28 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
29
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
C
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Zusatzstaufach
P. 447
Feststellbremshebel
P. 174
Schalt-/Wählhebel
P. 170
Frontantrieb-Schalthebel
P. 212
Becherhalter
P. 444
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 29 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
30
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Becherhalter
P. 444
Schalter für Scheinwerfer
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger
Schalter für Nebelscheinwerfer
P. 191
P. 173
P. 195
Anzeigen und Instrumente
P. 176
Entriegelungshebel für Lenkrad-
Höhenverstellung
P. 85
Handschuhfach
P. 442
Schalter für Frontscheibenwischer und -waschanlage
P. 199
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 30 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
31
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A
Fahrzeuge ohne automatische Klimaanlage
Schalter für Warnblinkanlage
P. 548
Klimaanlage
P. 252
Warnleuchte für Beifahrer-Sicherheitsgurt
P. 561
Multi-Informationsdisplay
Uhr
P. 185
P. 451
Audiosystem
Heckkamerasystem
P. 327
P. 207
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 31 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
32
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A
Fahrzeuge mit automatischer Klimaanlage
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Klimaanlage
P. 258
Schalter für Heckscheiben- heizung
P. 266
Warnleuchte für Beifahrer-Sicherheitsgurt
P. 561
Multi-Informationsdisplay
Uhr
P. 185
P. 451
Schalter für Warnblinkanlage
P. 548
Audiosystem
Heckkamerasystem
P. 327
P. 207
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 32 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
33
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
B
Bordnetzanschluss
P. 454
“VSC OFF”-Schalter
P. 222
Zigarettenanzünder
P. 453
Aschenbecher
P. 452
Schalter für Zusatzheizung
P. 265
Schalter für Heckscheiben- heizung
P. 266
Schalter für DPF-System
P. 227
AUX-Anschluss/USB-Anschluss
P. 300, 313, 360, 369
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 33 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
34
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bildindex
Instrumententafel
(Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
C
SRS-Fahrerairbag
P. 109
Taste “DISP”
P. 186
Lenkradschalter für das Audiosystem
P. 314, 384
Hupe
P. 175
Schalter des Geschwindigkeitsregelsystems
P. 202
Motorschalter (Zündschalter)
P. 162
Telefontaste
P. 387
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 34 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
35
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
D
Schalter für die Außenspiegel
P. 88
Schalter für Nebelschlussleuchte
P. 195
Sicherheitsanzeige
P. 102
Regler für
Leuchtweitenregulierung
P. 192
Entriegelungshebel für die
Motorhaube
P. 484
Schalter für Scheinwerferreinigung
P. 201
Schalter für Hinterachsdifferenzialsperre
P. 217
Regler für
Instrumentenbeleuchtung
P. 178
Tankdeckel-Entriegelung
P. 96
: Falls vorhanden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 35 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
36
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zu Ihrer Information
Hauptbetriebsanleitung
Bitte beachten Sie, dass diese Betriebsanleitung für alle Modelle und die
verschiedenen Ausstattungen und Ausführungen gilt. Es kann daher sein,
dass sich einige Erläuterungen auf eine in Ihrem Fahrzeug nicht vorhandene
Ausstattung beziehen.
Sämtliche technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen dem
neusten Stand bei Drucklegung. Da Toyota jedoch bestrebt ist, seine Pro-
dukte immer weiter zu verbessern, behalten wir uns vor, jederzeit Verände-
rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Je nach Spezifikation können sich die abgebildeten Fahrzeuge hinsichtlich
ihrer Ausstattung von Ihrem Fahrzeug unterscheiden.
Zubehör, Ersatzteile und Veränderungen Ihres Toyota
Sowohl Original-Ersatzteile von Toyota als auch eine große Auswahl weite-
rer Ersatz- und Zubehörteile für Toyota-Fahrzeuge sind momentan auf dem
Markt erhältlich. Sollte in ihrem Fahrzeug eines der Toyota-Originalteile oder
-Zubehörteile ersetzt werden müssen, empfiehlt Toyota für den Austausch
die Verwendung von Original-Ersatzteilen und -Zubehörteilen von Toyota.
Andere Ersatzteile und Zubehör von gleicher Qualität können ebenfalls ver-
wendet werden. Für nicht originale Toyota Ersatz- und Zubehörteile bzw. für
den Einbau oder Austausch solcher Teile sind sowohl Haftung als auch
Garantie durch Toyota ausgeschlossen. Darüber hinaus werden Schäden
oder Leistungseinbußen aufgrund der Verwendung nicht originaler Toyota-
Ersatz- und Zubehörteile möglicherweise nicht durch die Garantie abge-
deckt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 36 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
37
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einbau eines HF-Sendersystems
Ein unsachgemäß installiertes HF-Sendersystem kann zu Beeinträchtigun-
gen der folgenden elektronischen Systeme führen:
Elektronische Kraftstoffeinspritzanlage
Geschwindigkeitsregelsystem
Antiblockiersystem
SRS-Airbagsystem
Gurtstraffersystem
Über die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen und speziellen Anweisun-
gen für den Einbau eines HF-Sendersystems informiert Sie jeder Toyota-Ver-
tragshändler bzw. jede Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und
entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Weitere Informationen zu Frequenzbändern, Sendestärken, Antennenposi-
tionen und Einbaubestimmungen für den Einbau von HF-Sendern sind auf
Anfrage bei allen Toyota-Vertragshändlern oder -werkstätten sowie bei ande-
ren qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Werkstätten erhältlich.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 37 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
38
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Aufzeichnungen von Fahrzeugdaten
Ihr Toyota ist mit mehreren hoch entwickelten Computern ausgestattet, die
bestimmte Daten aufzeichnen. Dazu gehören:
Motordrehzahl
Zustand des Gaspedals
Zustand der Bremse
Geschwindigkeit
Schaltstellung (außer Schaltgetriebe)
Die aufgezeichneten Daten unterscheiden sich je nach Ausführung und Aus-
stattung des Fahrzeugs. Die Computer zeichnen keine Gespräche, Geräu-
sche oder Bilder auf.
Verwendung der Daten
Toyota kann die von diesen Computern aufgezeichneten Daten zur Diag-
nose von Funktionsstörungen, für Forschungs- und Entwicklungsarbeiten
und zur Verbesserung der Qualität verwenden.
Toyota gibt diese Daten nicht an Dritte weiter, wobei folgende Ausnahmen
möglich sind:
Der Besitzer des Fahrzeugs oder der Leasingnehmer (bei einem Leasing-
fahrzeug) gibt seine Zustimmung
Es liegt eine offizielle Anfrage der Polizei, eines Gerichts oder einer
Regierungsbehörde vor
Verwendung durch Toyota in einem Rechtsstreit
Zu Forschungszwecken, wobei die Daten in diesem Fall nicht mit einem
bestimmten Fahrzeug oder einem Fahrzeugbesitzer verknüpft sind
Verschrotten Ihres Toyota
Die SRS-Airbag- und Gurtstraffersysteme Ihres Toyota enthalten Explosiv-
stoffe. Falls das Fahrzeug mit eingebautem Airbag- und Gurtstraffersystem
verschrottet wird, kann es zu Unfällen und Bränden kommen. Lassen Sie
deshalb die SRS-Airbags und Gurtstraffer vor dem Verschrotten des Fahr-
zeugs von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt
ausbauen und fachmännisch entsorgen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 38 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
39
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln bezüglich des Fahrens
Fahren unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss: Fahren Sie niemals,
wenn Ihre Fahrtüchtigkeit unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamen-
ten eingeschränkt ist. Alkohol und bestimmte Medikamente verzögern Ihre
Reaktionszeit, schränken Ihr Urteilsvermögen ein und verringern Ihre Koor-
dinationsfähigkeit, was zu einem Unfall führen kann, der Tod oder ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben kann.
Vorausschauende Fahrweise: Fahren Sie stets vorausschauend. Rechnen
Sie mit Fehlern anderer Fahrer oder Fußgänger und seien Sie darauf vorbe-
reitet, Unfälle zu vermeiden.
Ablenkung des Fahrers: Fahren Sie immer mit voller Konzentration. Alles,
was den Fahrer ablenken kann, wie das Einstellen von Bedienungselemen-
ten, das Führen von Telefonaten oder Lesen kann zu Unfällen mit Lebens-
gefahr für Sie, Ihre Mitfahrer und andere führen.
Ihr Fahrzeug enthält Batterien und/oder Akkumulatoren. Entsorgen Sie
diese nicht in die Umwelt, sondern machen Sie bei der getrennten Samm-
lung mit (Richtlinie 2006/66/EG).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 39 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
40
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln zur Sicherheit von Kindern
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug und geben Sie nie-
mals Kindern den Schlüssel.
Kinder könnten sonst das Fahrzeug starten oder in den Leerlauf schalten.
Außerdem besteht die Gefahr, dass sich Kinder beim Spielen mit dem Ziga-
rettenanzünder, den Fenstern oder anderen Ausstattungsmerkmalen des
Fahrzeugs verletzen. Zudem können sehr hohe oder niedrige Temperaturen
im Innern des Fahrzeugs für Kinder tödlich sein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 40 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
41
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Überprüfen des Fahrzeugmodells
Überprüfen Sie den Modellcode, um festzustellen, um welches
Modell es sich bei Ihrem Fahrzeug handelt.
Antriebssystem
2: Modelle mit Allradantrieb
3: Pre Runner
Basiscode
6: Modelle mit 1KD-FTV-Motor
5: Modelle mit 2KD-FTV-Motor
Kabinentyp und Herstellungsland
T: Einzelkabine, hergestellt in Südafrika
B: Einzelkabine, hergestellt in Thailand
C: Langkabine, hergestellt in Thailand
P: Doppelkabine, hergestellt in Südafrika
D: Doppelkabine, hergestellt in Thailand
Getriebetyp
A: Automatikgetriebe
M: Schaltgetriebe
Ausführung
D: DLX
S: SR
Bestimmungsland
W: Modelle für europäische Länder
H: Modelle nur für Finnland
Der Modellcode ist unter der Bezeichnung “MODEL” auf dem Her-
stelleraufkleber zu finden.
K U N 2 6 – P A D W
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 41 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
42
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Der Aufkleber oder das Schild ist an den in den Abbildungen gezeigten
Stellen angebracht.
Typ A
Typ B
Typ C
Der Herstelleraufkleber befindet sich an
der linken Säule.
Der Herstelleraufkleber befindet sich an
der linken Säule.
Das Herstellerschild befindet sich an der
Seite des Motorraums.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 42 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
43
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
In dieser Betriebsanleitung verwendete Symbole
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
In Abbildungen verwendete Symbole
ACHTUNG
Hierunter fallen Warnungen vor Umständen, die bei Nichtbeachtung zu tödli-
chen Unfällen oder schweren Verletzungen führen können. Sie werden dar-
über informiert, was zu tun bzw. zu unterlassen ist, um das Risiko von
tödlichen Unfällen oder schweren Verletzungen von Ihnen selbst und anderen
Personen möglichst gering zu halten.
HINWEIS
Hierunter fallen Warnungen vor Umständen, die bei Nichtbeachtung zu
Beschädigungen des Fahrzeugs oder seiner Ausstattung führen können. Sie
werden darüber informiert, was zu tun bzw. zu unterlassen ist, um eine
Beschädigung Ihres Toyota und seiner Ausstattung zu vermeiden oder mög-
lichst gering zu halten.
Warnsymbol
Das Symbol, das einen durchgestrichenen Kreis darstellt, soll
als “Niemals”, “Vermeiden Sie Folgendes” oder “Dies nicht
geschehen lassen” verstanden werden.
Pfeile, die Vorgänge anzeigen
Zeigt an, welche Maßnahmen
(Drücken, Drehen usw.) erforderlich
sind, um Schalter oder andere Vor-
richtungen zu betätigen.
Zeigt das Ergebnis einer Maß-
nahme an (z. B. das Öffnen einer
Abdeckung).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 43 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
44
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 44 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
1
Vor der Fahrt
45
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-1. Hinweise zu den Schlüsseln
Schlüssel ............................ 46
1-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der Türen
Fernbedienung ................... 48
Seitentüren ......................... 59
Heckklappe......................... 63
1-3. Verstellbare Komponenten
(Sitze, Spiegel, Lenkrad)
Vordersitze ......................... 67
Rücksitze ............................ 72
Kopfstützen......................... 75
Sicherheitsgurte.................. 78
Lenkrad............................... 85
Innenrückspiegel ................ 86
Außenspiegel...................... 88
1-4. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber.... 91
Hintere Seitenfenster
(Modelle mit
Langkabine)...................... 94
Heckscheibe
(Fahrzeuge mit
Schiebefenster) ................ 95
1-5. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses
... 96
1-6. Diebstahlschutzsystem
Wegfahrsperre.................. 102
1-7. Sicherheitsinformationen
Richtige Fahrhaltung......... 107
SRS-Airbags..................... 109
Kindersitze........................ 122
Einbau von
Kindersitzen.................... 134
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 45 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
46
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-1. Hinweise zu den Schlüsseln
Schlüssel
Folgende Schlüssel gehören zum Lieferumfang des Fahrzeugs.
Typ A
Hauptschlüssel
Serviceschlüssel
Schlüsselnummernschild
Typ B
Hauptschlüssel (mit Fern-
bedienung)
Betätigung der Fernbedienung
(P. 48)
Serviceschlüssel
Schlüsselnummernschild
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 46 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
47
1-1. Hinweise zu den Schlüsseln
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bei Abgabe des Fahrzeugschlüssels an einen Parkplatzwächter
Verschließen Sie je nach Umständen das Handschuhfach. (P. 442)
Behalten Sie den Hauptschlüssel für den eigenen Gebrauch und geben Sie
dem Wächter den Serviceschlüssel.
Schlüsselnummernschild
Bewahren Sie das Nummernschild nicht im Fahrzeug, sondern an einem
sicheren Ort auf, beispielsweise in der Brieftasche. Falls Sie einen Schlüssel
verlieren, kann ein Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt mit-
hilfe des Schlüsselnummernschilds einen neuen Schlüssel anfertigen.
(P. 586)
An Bord eines Flugzeugs (Typ B)
Wenn Sie einen Schlüssel mit Fernbedienungsfunktion in einem Flugzeug
mit sich führen, stellen Sie sicher, dass keine Knöpfe des Schlüssels
gedrückt werden, während Sie sich in der Flugzeugkabine befinden. Wenn
Sie den Schlüssel in Ihrer Tasche o. Ä. mit sich führen, stellen Sie sicher,
dass die Knöpfe nicht aus Versehen gedrückt werden können. Durch Drük-
ken eines Knopfes sendet der Schlüssel möglicherweise Funkwellen aus,
die den Betrieb des Flugzeugs stören könnten.
HINWEIS
So vermeiden Sie Beschädigungen der Schlüssel
Beachten Sie Folgendes:
Schützen Sie die Schlüssel vor starken Stößen, hohen Temperaturen
durch direkte Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
Setzen Sie die Schlüssel keinen elektromagnetischen Materialien aus und
befestigen Sie keine Materialien an der Schlüsseloberfläche, die elektro-
magnetische Wellen blockieren.
Zerlegen Sie die Schlüssel nicht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 47 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
48
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Fernbedienung
: Falls vorhanden
Die Fernbedienung kann zum Ver- und Entriegeln des Fahrzeugs ver-
wendet werden.
Alle Türen verriegeln
Alle Türen entriegeln
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 48 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
49
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Betriebssignale
Durch Blinken der Warnblinkanlage wird angezeigt, dass die Türen ver-/ent-
riegelt wurden. (Verriegelt: einmaliges Blinken; entriegelt: zweimaliges Blin-
ken)
Sicherheitsfunktion
Wird innerhalb von ca. 30 Sekunden nach Entriegeln des Fahrzeugs keine
Tür geöffnet, wird das Fahrzeug durch die Sicherheitsfunktion automatisch
wieder verriegelt.
Umstände, die die Funktionstüchtigkeit beeinflussen
In den folgenden Situationen funktioniert die Fernbedienung möglicherweise
nicht ordnungsgemäß:
In der Nähe eines Fernsehturms, eines Radiosenders, eines Elektrizi-
tätswerks, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die starke
Funkwellen erzeugt
Wenn Sie ein tragbares Radio, ein Mobiltelefon oder andere drahtlose
Kommunikationsgeräte bei sich haben
Wenn sich mehrere Fernbedienungsschlüssel in der Nähe befinden
Wenn der Fernbedienungsschlüssel mit einem Metallgegenstand in
Berührung kommt oder davon bedeckt wird
Wenn ein anderer Fernbedienungsschlüssel (der ebenfalls Funkwellen
aussendet) in der Nähe betätigt wird
Wenn der Fernbedienungsschlüssel in der Nähe eines Elektrogeräts wie
z. B. eines Personalcomputers aufbewahrt wurde
Entladung der Schlüsselbatterie
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, kann die Batterie entladen sein.
Ersetzen Sie gegebenenfalls die Batterie. (P. 513)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 49 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
50
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zertifizierung der Fernbedienung
Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass dieses Produkt (B41TA) den grund-
legenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richt-
linie 1999/5/EG entspricht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 50 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
51
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 51 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
52
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 52 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
53
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass dieses Produkt (B42TA) den grund-
legenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richt-
linie 1999/5/EG entspricht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 53 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
54
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 54 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
55
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 55 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
56
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass dieses Produkt (B25RA) den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 56 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
57
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 57 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
58
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 58 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
59
1
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Seitentüren
Das Fahrzeug kann mit der Fernbedienung, dem Schlüssel oder dem
Zentralverriegelungsschalter ver- und entriegelt werden.
Fernbedienung (falls vorhanden)
P. 48
Schlüssel
Durch Drehen des Schlüssels werden die Türschlösser wie folgt
betätigt:
Alle Türen verriegeln
Alle Türen entriegeln
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 59 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
60
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zentralverriegelungsschalter (falls vorhanden)
Alle Türen verriegeln
Alle Türen entriegeln
Innere Verriegelungsknöpfe
Tür verriegeln
Tür entriegeln
Die Fahrertür kann durch Zie-
hen am Innengriff geöffnet
werden, auch wenn sich der
Verriegelungsknopf in Verrie-
gelungsstellung befindet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 60 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
61
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verriegeln der Vordertüren von außen ohne Schlüssel
Stellen Sie den inneren Verriegelungsknopf in die Verriege-
lungsstellung.
Schließen Sie die Tür mit gezogenem Türgriff.
Kindersicherung der Fondtüren (nur Modelle mit Doppelkabine)
Bei aktivierter Kindersicherung
kann die Tür nicht von innen
geöffnet werden.
Entriegeln
Verriegeln
Diese Sicherungen können akti-
viert werden, um zu verhindern,
dass Kinder die Fondtüren öffnen.
Drücken Sie die Türschalter an
jeder Fondtür nach unten, um
beide Fondtüren zu verriegeln.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 61 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
62
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vermeidung von Unfällen
Beachten Sie während der Fahrt die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Eine Nichtbeachtung kann dazu führen, dass sich eine Tür öffnet und ein
Insasse herausfällt, was lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen ordnungsgemäß geschlossen sind.
Ziehen Sie während der Fahrt nicht an den Innengriffen der Türen.
Die Türen können sich öffnen und die Insassen können aus dem Fahr-
zeug geschleudert werden, was zu schweren oder lebensgefährlichen
Verletzungen führen kann.
Achten Sie insbesondere auf die Fahrertür, da diese geöffnet werden
kann, selbst wenn sich der innere Verriegelungsknopf in der Verriege-
lungsstellung befindet.
Aktivieren Sie die Kindersicherungen der Fondtüren, wenn sich Kinder auf
den Rücksitzen befinden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 62 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
63
1
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckklappe
: Falls vorhanden
Die Heckklappe kann folgendermaßen ver-/entriegelt und geöffnet
werden.
Ver- und Entriegeln der Heckklappe
Schlüssel (Fahrzeuge mit Schloss)
Heckklappe verriegeln
Heckklappe entriegeln
Öffnen der Heckklappe
Typ A
Entriegeln Sie die Klinkenver-
schlüsse und öffnen Sie lang-
sam die Heckklappe.
Die Halteseile halten die Heck-
klappe in horizontaler Stellung.
Vergewissern Sie sich nach
dem Schließen der Heck-
klappe, dass diese fest verrie-
gelt ist, indem Sie sie zu sich
hin ziehen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 63 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
64
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Absenken der Heckklappe
Lösen Sie, wie in der Abbildung
gezeigt, die Haltebügel der Hal-
teseile an beiden Seiten aus den
Aufnahmen.
Typ B
Ziehen Sie am Griff und öffnen
Sie langsam die Heckklappe.
Die Halteseile halten die Heck-
klappe in horizontaler Stellung.
Vergewissern Sie sich nach
dem Schließen der Heck-
klappe, dass diese fest verrie-
gelt ist, indem Sie sie zu sich
hin ziehen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 64 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
65
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hintere Trittbrett-Stoßstange (falls vorhanden)
Typ A
Die hintere Trittbrett-Stoßstange
dient zum Schutz der Heckpartie
und erleichtert den Zugang zur
Ladefläche.
Typ B
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Fahren Sie nicht mit offener Heckklappe.
Sorgen Sie dafür, dass sich niemand auf die hintere Trittbrett-Stoßstange
stellt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 65 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
66
1-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Nach dem Schließen der Heckklappe
Ziehen Sie an der Heckklappe, um sicherzustellen, dass sie fest verriegelt
ist.
So vermeiden Sie Beschädigungen der hinteren Trittbrett-Stoßstange
Achten Sie darauf, dass nicht mehrere Personen gleichzeitig auf die hintere
Trittbrett-Stoßstange steigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 66 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
67
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
Vordersitze
Manuell verstellbarer Sitz (Einzelsitz)
Einstellhebel für die Sitzpo-
sition
Einstellrad für die Sitzhöhe
(nur Fahrseite) (falls vor-
handen)
Einstellhebel für den Rük-
kenlehnen-Neigungswinkel
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 67 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
68
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Manuell verstellbarer Sitz (Sitzbank)
Einstellhebel für die Sitzpo-
sition (nur Fahrseite)
Einstellhebel für den Rük-
kenlehnen-Neigungswinkel
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 68 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
69
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Elektrisch verstellbarer Sitz (nur Fahrerseite)
Einstellschalter für die Sitz-
position
Einstellschalter für die Sitz-
höhe
Einstellschalter für den Rük-
kenlehnen-Neigungswinkel
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 69 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
70
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verschieben eines Vordersitzes, um Zugang zum Rücksitz zu
schaffen (nur Modelle mit Langkabine)
Einsteigen
Ziehen Sie am Einstellhebel für
den Rückenlehnen-Neigungs-
winkel und klappen Sie die Rük-
kenlehne herunter. Der Sitz
gleitet nach vorne.
Schieben Sie den Sitz bis zum
Anschlag nach vorne.
Aussteigen
Drücken Sie das Entriegelungs-
pedal und klappen Sie die Rük-
kenlehne herunter. Der Sitz
gleitet nach vorne.
Schieben Sie den Sitz bis zum
Anschlag nach vorne.
Stellen Sie sicher, dass der Bei-
fahrersitz nicht besetzt ist, bevor
Sie das Entriegelungspedal drük-
ken.
Nachdem die Mitfahrer ein- bzw. ausgestiegen sind
Klappen Sie die Rückenlehne zurück und schieben Sie den Sitz
nach hinten, bis er einrastet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 70 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
71
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Sitzeinstellung
Neigen Sie die Rückenlehne nicht mehr als nötig zurück, um bei einem
Unfall nicht Gefahr zu laufen, unter dem Beckengurt durchzurutschen.
Wird die Rückenlehne zu stark nach hinten geneigt, könnte der Becken-
gurt über Ihre Hüfte rutschen und die Rückhaltekräfte würden direkt auf
Ihren Bauch einwirken oder Ihr Hals könnte unter den Schultergurt gera-
ten. Bei einem Unfall würde sich dadurch das Risiko erhöhen, schwere
bzw. tödliche Verletzungen zu erleiden.
Nehmen Sie während der Fahrt keine Sitzeinstellungen vor, da sich der
Sitz dabei unerwartet bewegen kann und Sie die Kontrolle über das Fahr-
zeug verlieren könnten.
Manuell verstellbarer Sitz: Stellen Sie nach der Einstellung des Sitzes
sicher, dass der Sitz in der neuen Stellung eingerastet ist.
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Nur Langkabinen-Modelle: Lassen Sie den Fuß nicht auf dem Entriege-
lungspedal hinter dem Beifahrersitz ruhen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 71 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
72
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Rücksitze
: Falls vorhanden
Modelle mit Langkabine
Entfernen der Rücksitzpolster (falls vorhanden)
Lösen Sie den Entriege-
lungshebel.
Ziehen Sie die Sitzpolster
hoch und dann in Richtung
Fahrzeugfront.
Die Sitzpolster können einzeln
entfernt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 72 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
73
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Doppelkabine
Anheben des Sitzkissens
Entfernen Sie die mittlere
Kopfstütze.
Ziehen Sie an dem Riemen
und heben Sie das Sitzkissen
an.
Die Verriegelung unter dem
Sitzkissen wird gelöst,
wodurch das Sitzkissen ange-
hoben werden kann.
Haken Sie den Riemen in die
Halterung hinter dem Rück-
sitz ein.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 73 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
74
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Entfernen der Rücksitzpolster (falls vorhanden)
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu
lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Entfernen Sie die Rücksitzpolster nicht während der Fahrt.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den ausgebauten Rücksitzpolstern nie-
manden einschließlich sich selbst verletzen.
Wiedereinbau der Rücksitzpolster und des Sitzkissens in die ursprüng-
liche Position
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu
lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Achten Sie darauf, dass weder Hände noch Füße im Sitz eingeklemmt
werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände unter dem Sitz befinden,
die verhindern könnten, dass der Sitz ordnungsgemäß einrastet.
Stellen Sie sicher, dass die Rücksitzpolster und das Sitzkissen fest einge-
rastet sind, indem Sie sie nach oben und unten drücken.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsgurte weder verdreht noch in der
Rückenlehne eingeklemmt sind.
Setzen Sie die Kopfstütze wie-
der ein.
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 74 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
75
1
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kopfstützen
Vordersitze
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach
oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze
nach unten, während Sie den
Entriegelungsknopf drücken.
Rücksitze (nur Modelle mit Doppelkabine)
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach
oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze
nach unten, während Sie den
Entriegelungsknopf drücken.
Entriegelungsknopf
Entriegelungsknöpfe
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 75 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
76
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ausbau der Kopfstützen
Einbau der Kopfstützen
Einstellen der Kopfstützenhöhe
Einstellen der Rücksitz-Kopfstütze (nur Modelle mit Doppelkabine)
Ziehen Sie die Kopfstütze bei Verwendung immer um eine Stufe ausgehend
von der Stauposition heraus.
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben,
während Sie den Entriegelungsknopf
drücken.
Richten Sie die Kopfstütze an den Befe-
stigungslöchern aus und drücken Sie sie
nach unten in die Verriegelungsposition.
Drücken Sie die Kopfstütze nach unten,
während Sie den Entriegelungsknopf
drücken.
Stellen Sie sicher, dass die Kopfstützen
so eingestellt sind, dass sich die Mitte der
Kopfstütze auf Höhe Ihrer Ohren befin-
det.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 76 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
77
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu Kopfstützen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu den Kopfstützen.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Verwenden Sie die Kopfstützen, die für den jeweiligen Sitz vorgesehen
sind.
Stellen Sie die Kopfstützen immer auf die korrekte Position ein.
Drücken Sie nach dem Einstellen auf die Kopfstützen und stellen Sie
sicher, dass sie korrekt eingerastet sind.
Fahren Sie niemals ohne Kopfstützen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 77 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
78
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherheitsgurte
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass alle Insassen ihren Sicher-
heitsgurt angelegt haben.
Korrekte Verwendung der Sicherheitsgurte
3-Punkt-Sicherheitsgurt
Stellen Sie den Schultergurt
so ein, dass er vollständig
über der Schulter verläuft,
ohne dabei jedoch in Kon-
takt mit dem Hals zu kom-
men oder von der Schulter
zu rutschen.
Positionieren Sie den Bek-
kengurt so tief wie möglich
über der Hüfte.
Stellen Sie die Rückenlehne
ein. Sitzen Sie möglichst
gerade und weit hinten auf
dem Sitz.
Verdrehen Sie den Sicher-
heitsgurt nicht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 78 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
79
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-Punkt-Sicherheitsgurt (falls vorhanden)
Positionieren Sie den Bek-
kengurt so tief wie möglich
über der Hüfte.
Stellen Sie die Rückenlehne
ein. Sitzen Sie möglichst
gerade und weit hinten auf
dem Sitz.
Verdrehen Sie den Sicher-
heitsgurt nicht.
Anlegen und Lösen des Sicherheitsgurts
Stecken Sie zum Anlegen
des Sicherheitsgurts die
Gurtzunge in das Gurt-
schloss, bis sie hörbar ein-
rastet.
Um den Sicherheitsgurt zu
öffnen, drücken Sie die
Gurtlösetaste.
Gurtlösetaste
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 79 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
80
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen der Höhe der Schultergurtverankerung (Vorder-
sitze) (falls vorhanden)
Drücken Sie den Entriege-
lungsknopf und schieben
Sie dabei die Schultergurt-
verankerung nach unten.
Schieben Sie die Schulter-
gurtverankerung nach
oben.
Bewegen Sie den Höhenein-
steller wie erforderlich auf und
ab, bis ein Klicken zu hören ist.
Einstellen der Gurtlänge (2-Punkt-Sicherheitsgurt) (falls
vorhanden)
Verlängern
Verkürzen
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 80 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
81
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Gurtstraffer (Vordersitze)
Der Gurtstraffer sorgt durch
plötzliches Einziehen des
Sicherheitsgurts dafür, dass der
Gurt den Insassen zusätzlich
zurückhält, wenn das Fahrzeug
von bestimmten schweren Fron-
tal- oder Seitenkollisionen (Fahr-
zeuge mit SRS-Seitenairbags
und Kopf-/Schulterairbags)
betroffen ist.
Bei einem geringfügigen Frontal-
oder Seitenaufprall oder einem
Heckaufprall wird der Gurtstraffer
möglicherweise nicht aktiviert.
Gurt mit Rückhalteautomatik (ELR) (3-Punkt-Sicherheitsgurt)
Bei einer Notbremsung oder einem Aufprall blockiert die Aufrollvorrichtung
den Gurt. Er kann auch blockiert werden, wenn Sie sich zu schnell nach
vorn beugen. Bei langsamen und gleichmäßigen Bewegungen gibt der Gurt
nach, sodass Sie sich frei bewegen können.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 81 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
82
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schwangere Frauen
Personen mit gesundheitlichen Problemen
Suchen Sie Rat bei Ihrem Arzt und legen Sie den Sicherheitsgurt auf die
vorgeschriebene Weise an. (P. 78)
Verwendung des Sicherheitsgurts bei Kindern
Die Sicherheitsgurte Ihres Fahrzeugs wurden grundsätzlich für erwachsene
Personen entwickelt.
Für Kinder, die zum Anlegen von Sicherheitsgurten noch zu klein sind, ist
die Verwendung eines Kindersitzes vorgeschrieben, der auf Alter und
Größe des Kindes ausgelegt ist. (P. 122)
Ist das Kind groß genug, um den Sicherheitsgurt korrekt anzulegen,
befolgen Sie die Anweisungen auf P. 78 zur Verwendung des Sicher-
heitsgurts.
Austausch des Gurts, nachdem der Gurtstraffer aktiviert wurde
Wenn das Fahrzeug in mehrere Kollisionen verwickelt ist, wird der Gurtstraf-
fer bei der ersten Kollision aktiviert, jedoch nicht mehr bei weiteren Kollisio-
nen.
Suchen Sie Rat bei Ihrem Arzt und legen
Sie den Sicherheitsgurt auf die vorge-
schriebene Weise an. (P. 78)
Schwangere Frauen sollten den Becken-
gurt ebenso wie andere Insassen so tief
wie möglich über den Hüften positionie-
ren. Stellen Sie den Schultergurt so ein,
dass er vollständig über der Schulter ver-
läuft, und positionieren Sie den Gurt über
der Brust. Vermeiden Sie, dass der Gurt
auf dem gewölbten Bereich des Bauches
aufliegt.
Wird der Sicherheitsgurt nicht korrekt
angelegt, besteht nicht nur für die
schwangere Frau, sondern auch für das
ungeborene Kind Verletzungs- oder
Lebensgefahr bei plötzlichem Bremsen
oder einer Kollision.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 82 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
83
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherheitsgurtvorschriften
Wenn es in Ihrem Land Sicherheitsgurtvorschriften gibt, wenden Sie sich
zwecks Ersatz oder Einbau von Sicherheitsgurten an Ihren Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und
entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
ACHTUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um die Verletzungsgefahr
bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem
Unfall zu minimieren.
Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein.
Verwendung der Sicherheitsgurte
Stellen Sie sicher, dass alle Mitfahrer den Sicherheitsgurt angelegt haben.
Legen Sie die Sicherheitsgurte stets vorschriftsmäßig an.
Jeder Sicherheitsgurt darf nur für eine Person verwendet werden. Verwen-
den Sie einen Sicherheitsgurt niemals für mehr als eine Person gleichzei-
tig. Das gilt auch für Kinder.
Toyota empfiehlt, dass Kinder auf dem Rücksitz sitzen und immer durch
einen Sicherheitsgurt und/oder einen entsprechenden Kindersitz gesichert
werden.
Für eine korrekte Sitzposition neigen Sie die Rückenlehne nicht mehr als
nötig zurück. Die Sicherheitsgurte sind am effektivsten, wenn die Insassen
gerade und weit hinten auf dem Sitz sitzen.
Führen Sie den Schultergurt nicht unter Ihrem Arm durch.
Tragen Sie den Sicherheitsgurt stets tief und eng anliegend über der
Hüfte.
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Sicherheitsgurten zu spielen. Es kann
zum Ersticken oder zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen, wenn sich
der Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes wickelt.
Falls dies geschieht und sich das Gurtschloss nicht lösen lässt, schneiden
Sie den Gurt mit einer Schere durch.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 83 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
84
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Gurtstraffer
Wurde der Gurtstraffer aktiviert, leuchtet die SRS-Warnleuchte auf. In die-
sem Fall kann der Sicherheitsgurt nicht erneut verwendet werden und muss
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt aus-
getauscht werden.
Beschädigungen und Verschleiß der Sicherheitsgurte
Vermeiden Sie Beschädigungen der Sicherheitsgurte durch Einklemmen
der Gurte, Gurtzungen oder Gurtschlösser in den Türen.
Überprüfen Sie das Sicherheitsgurtsystem regelmäßig. Überprüfen Sie die
Gurte auf Einschnitte, ausgefranste Kanten und lose Teile. Verwenden Sie
keine beschädigten Sicherheitsgurte, sondern lassen Sie diese austau-
schen. Beschädigte Sicherheitsgurte bieten für die Insassen keinen aus-
reichenden Schutz vor lebensgefährlichen Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass die Gurtzunge im Gurtschloss eingerastet und der
Gurt nicht verdreht ist.
Falls der Sicherheitsgurt nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich umge-
hend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerk-
statt.
Lassen Sie die Sitzbaugruppe inklusive Sicherheitsgurte austauschen,
wenn Ihr Fahrzeug in einen schweren Unfall verwickelt war, selbst wenn
keine offensichtliche Beschädigung vorliegt.
Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsgurte ein- oder auszubauen, zu verän-
dern, zu zerlegen oder zu entsorgen. Lassen Sie alle notwendigen Arbei-
ten von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk-
statt ausführen. Eine unsachgemäße Handhabung des Gurtstraffers kann
dessen korrekte Funktion beeinträchtigen und zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 84 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
85
1
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Lenkrad
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Stellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt ein.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und
einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen füh-
ren kann.
Nach dem Einstellen des Lenkrads
Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad ordnungsgemäß verriegelt ist.
Anderenfalls kann sich das Lenkrad plötzlich bewegen, was zu einem Unfall
und schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen kann.
Das Lenkrad kann auf eine komfortable Position eingestellt werden.
Halten Sie das Lenkrad fest
und drücken Sie den Hebel
nach unten.
Stellen Sie das Lenkrad in die
optimale Position.
Ziehen Sie nach der Einstel-
lung den Hebel nach oben, um
das Lenkrad zu verriegeln.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 85 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
86
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Innenrückspiegel
Einstellen der Höhe des Rückspiegels
Stellen Sie die Höhe des Rück-
spiegels ein, indem Sie ihn nach
oben bzw. unten bewegen.
Eine Blendung durch Scheinwerfer nachfolgender Fahrzeuge kann
durch folgende Funktionen vermindert werden:
Normale Stellung
Abblendstellung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 86 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
87
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Stellen Sie die Spiegelposition nicht während der Fahrt ein.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und
einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen füh-
ren kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 87 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
88
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Außenspiegel
Der Spiegelwinkel lässt sich einstellen.
Manuell verstellbare Spiegel
Stellen Sie den Spiegel ein.
Elektrisch verstellbare Spiegel
Drücken Sie den entsprechen-
den Schalter, um einen Spie-
gel auszuwählen.
Links
Rechts
Drücken Sie zum Einstellen
des Spiegels den Schalter in
die entsprechende Richtung.
Nach oben
Nach rechts
Nach unten
Nach links
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 88 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
89
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einklappen der Spiegel
Manuell einklappbare Spiegel
Drücken Sie den Spiegel nach
hinten in Richtung Fahrzeug-
heck.
Automatisch einklappbare Spiegel
Drücken Sie den Schalter zum
Einklappen der Spiegel.
Drücken Sie ihn erneut, um die
Spiegel wieder in die Ausgangs-
stellung auszuklappen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 89 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
90
1-3. Verstellbare Komponenten (Sitze, Spiegel, Lenkrad)
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Voraussetzung für die Einstellung des Spiegelwinkels (elektrisch ver-
stellbare Spiegel)
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ACC” oder “ON”.
Bei beschlagenen Spiegeln
Schalten Sie die Spiegelheizung ein, um den Beschlag von den Spiegeln zu
entfernen. (P. 266)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Beachten Sie während der Fahrt die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und
einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen füh-
ren kann.
Stellen Sie die Spiegel nicht während der Fahrt ein.
Fahren Sie nicht mit eingeklappten Außenspiegeln.
Vor Antritt der Fahrt müssen beide Außenspiegel ausgeklappt und ord-
nungsgemäß eingestellt sein.
Während der Spiegeleinstellung (elektrisch verstellbare Spiegel)
Um sowohl Verletzungen als auch Funktionsstörungen des Spiegels zu ver-
meiden, achten Sie darauf, dass Ihre Hand nicht von dem sich bewegenden
Spiegel eingeklemmt wird.
Bei eingeschalteter Außenspiegelheizung
Berühren Sie nicht die Oberflächen der Außenspiegel, da diese sehr heiß
werden können, wodurch es zu Verbrennungen kommen kann.
HINWEIS
Falls der Spiegel durch Eis blockiert ist
Betätigen Sie nicht die Bedienungselemente und versuchen Sie nicht, den
Spiegel abzukratzen. Verwenden Sie zur Enteisung des Spiegels ein Entei-
sungsspray.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 90 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
91
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-4. Öffnen und Schließen der Fenster
Elektrische Fensterheber
: Falls vorhanden
Die Fenster mit elektrischen Fensterhebern können mithilfe der
Schalter geöffnet und geschlossen werden.
Auf eine Betätigung des Schalters reagieren die Fenster wie folgt:
Typ A
Schließen
Öffnen
Öffnen durch Antippen
*
(nur Fenster der Fahrertür)
*: Wird der Schalter in die andere
Richtung gedrückt, stoppt die
Fensterbewegung auf halbem
Weg.
Typ B
Schließen
Öffnen
Öffnen durch Antippen
*
(nur Fenster der Fahrertür)
Schließen durch Antippen
*
(nur Fenster der Fahrertür)
*: Wird der Schalter in die andere
Richtung gedrückt, stoppt die
Fensterbewegung auf halbem
Weg.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 91 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
92
1-4. Öffnen und Schließen der Fenster
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fensterverriegelungsschalter
Drücken Sie den Schalter nach
unten, um die Fensterheber-
schalter der übrigen Fenster zu
verriegeln.
Mithilfe dieses Schalters können
Sie verhindern, dass Kinder ver-
sehentlich die Fenster öffnen
oder schließen.
Voraussetzung für die Betätigung der elektrischen Fensterheber
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Einklemmschutzfunktion (Typ B)
Wird ein Objekt zwischen Fenster und Fensterrahmen eingeklemmt, wird die
Fensterbewegung gestoppt und das Fenster fährt ein wenig herunter.
Wenn die Batterie abgeklemmt wurde (nur Fenster der Fahrertür) (Typ
B)
Die elektrischen Fensterheber müssen initialisiert werden, damit ein ord-
nungsgemäßer Betrieb gewährleistet ist.
Öffnen Sie das Fenster zur Hälfte.
Ziehen Sie den Schalter nach oben und halten Sie ihn dort 1
Sekunde, um das Fenster vollständig zu schließen.
Wenn die Initialisierung abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigeleuchte des
Schalters nicht mehr, sondern leuchtet dauerhaft.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 92 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
93
1-4. Öffnen und Schließen der Fenster
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Schließen der Fenster
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass sich kein Mitfahrer einen Körperteil in einem Fen-
ster einklemmen kann, während es betätigt wird.
Achten Sie darauf, dass Kinder die elektrischen Fensterheber nicht betäti-
gen.
Das Einklemmen von Personen durch Schließen eines elektrisch betätig-
ten Fensters kann zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod füh-
ren.
Einklemmschutzfunktion (Typ B)
Versuchen Sie niemals, die Einklemmschutzfunktion mit einem Körperteil
absichtlich zu aktivieren.
Wird ein Gegenstand bei fast geschlossenem Fenster eingeklemmt,
spricht die Einklemmschutzfunktion unter Umständen nicht an.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 93 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
94
1-4. Öffnen und Schließen der Fenster
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hintere Seitenfenster (Modelle mit Langkabine)
Schließen der hinteren Seitenfenster
Nachdem Sie die hinteren Seitenfenster geschlossen haben, stellen Sie
sicher, dass sie fest verschlossen sind.
ACHTUNG
Öffnen und Schließen der hinteren Seitenfenster
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass sich kein Mitfahrer einen Körperteil in einem Fen-
ster einklemmen kann, während es betätigt wird.
Achten Sie darauf, dass Kinder die hinteren Seitenfenster nicht betätigen.
Das Einklemmen von Personen durch Schließen eines hinteren Seitenfen-
sters kann zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die hinteren Seitenfenster können mithilfe des Riegels geöffnet und
geschlossen werden.
Zum Öffnen der hinteren Sei-
tenfenster ziehen Sie den Rie-
gel zu sich hin und klappen
Sie ihn ganz auf.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 94 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
95
1
1-4. Öffnen und Schließen der Fenster
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckscheibe (Fahrzeuge mit Schiebefenster)
Schließen der Heckscheibe
Nachdem Sie die Heckscheibe geschlossen haben, stellen Sie sicher, dass
sie fest verschlossen ist.
ACHTUNG
Öffnen und Schließen der Heckscheibe
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass sich kein Mitfahrer einen Körperteil in der Heck-
scheibe einklemmen kann, während sie betätigt wird.
Achten Sie darauf, dass Kinder die Heckscheibe nicht betätigen.
Das Einklemmen von Personen durch Schließen der Heckscheibe kann
zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die Heckscheibe kann mit dem Entriegelungshebel geöffnet und
geschlossen werden.
Drücken Sie zum Öffnen der
Heckscheibe auf den Entrie-
gelungshebel und schieben
Sie die Heckscheibe zur Seite.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 95 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
96
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-5. Tanken
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kraftstofftankverschluss zu öffnen:
Vor dem Betanken des Fahrzeugs
Schalten Sie den Motorschalter aus und stellen Sie sicher, dass
alle Türen und Fenster geschlossen sind.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
Typ A
Ziehen Sie die Entriegelung
nach oben, um die Tankver-
schlussklappe zu öffnen.
Drehen Sie den Kraftstofftank-
verschluss langsam auf.
Hängen Sie den Kraftstoff-
tankverschluss in die Rück-
seite der
Tankverschlussklappe ein.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 96 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
97
1-5. Tanken
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Typ B
Um den Kraftstofftankver-
schluss zu entriegeln, stek-
ken Sie den Schlüssel ins
Schloss und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den Kraftstofftank-
verschluss langsam auf.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 97 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
98
1-5. Tanken
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schließen des Kraftstofftankverschlusses
Typ A
Schrauben Sie nach dem Tan-
ken den Kraftstofftankverschluss
zu, bis ein Klicken zu hören ist.
Nachdem Sie den Verschluss
losgelassen haben, dreht er sich
ein wenig zurück.
Typ B
Schließen des Kraftstofftankver-
schlusses
Setzen Sie den Kraftstofftankver-
schluss mit nach oben weisen-
dem Pfeil auf und schließen Sie
ihn durch langsames Drehen.
Verriegeln des Kraftstofftankver-
schlusses
Drehen Sie den Schlüssel des
Kraftstofftankverschlusses im
Uhrzeigersinn.
1
SCHRITT
Pfeil
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 98 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
99
1-5. Tanken
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstoffsorten
EU-Gebiet:
Dieselkraftstoff gemäß der Europäischen Norm EN590
Außerhalb des EU-Gebiets (ausgenommen Russland):
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von höchstens 50 ppm und einer
Cetan-Zahl von mindestens 48
Außerhalb des EU-Gebiets (Russland):
Dieselkraftstoff mit einer Cetan-Zahl von mindestens 48
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff gemäß GOST R52368-2005
(Schwefelgehalt höchstens 50 ppm) betankt werden.
Kraftstofftankinhalt
Circa 80 L
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 99 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
100
1-5. Tanken
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beim Betanken des Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln während des Tankens.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Berühren Sie zum Entladen der möglicherweise aufgebauten statischen
Elektrizität nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankverschlus-
sklappe eine unlackierte Metalloberfläche. Es ist wichtig, vor dem Tanken
die statische Elektrizität zu entladen, da durch statische Elektrizität
erzeugte Funken Kraftstoffdämpfe beim Tanken entzünden können.
Nur Typ A: Fassen Sie den Kraftstofftankverschluss immer am Griff an und
schrauben Sie ihn langsam auf.
Beim Lösen des Kraftstofftankverschlusses kann es zu einem Zischge-
räusch kommen. Warten Sie, bis das Geräusch nicht mehr zu hören ist,
ehe Sie den Verschluss abnehmen. Bei heißem Wetter kann unter Druck
stehender Kraftstoff aus dem Einfüllstutzen herausspritzen und zu Verlet-
zungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass sich niemand, der die statische Elektrizität seines
Körpers nicht entladen hat, in der Nähe eines geöffneten Kraftstofftanks
aufhält.
Atmen Sie keine Kraftstoffdämpfe ein.
Kraftstoff enthält gesundheitsschädliche Substanzen.
Rauchen Sie nicht beim Betanken des Fahrzeugs.
Anderenfalls kann sich der Kraftstoff entzünden und einen Brand verursa-
chen.
Kehren Sie während des Tankens nicht zum Fahrzeug zurück und berüh-
ren Sie keine Personen oder Gegenstände mit elektrostatischer Aufla-
dung.
Dadurch kann sich statische Elektrizität aufbauen, was zu einer möglichen
Entzündungsgefahr führen kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 100 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
101
1-5. Tanken
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beim Tanken
Hängen Sie die Zapfpistole ordnungsgemäß in den Einfüllstutzen ein. Ein
Anheben der Zapfpistole während des Tankens führt dazu, dass die automa-
tische Abschaltung der Zapfpistole möglicherweise nicht funktioniert und der
Tank überläuft.
Ersetzen des Kraftstofftankverschlusses
Verwenden Sie ausschließlich einen Original-Tankverschluss von Toyota.
Anderenfalls kann es zu einem Feuer oder einem anderen Unfall mit lebens-
gefährlichen Verletzungen kommen.
HINWEIS
Tanken
Verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff.
Anderenfalls kann es zu Schäden am Fahrzeug kommen, z. B. zu Funkti-
onsstörungen des Abgasreinigungssystems oder Schäden an den Kraftstoff-
systembauteilen oder an der Lackierung des Fahrzeugs.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 101 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
102
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-6. Diebstahlschutzsystem
Wegfahrsperre
Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Wegfahrsperre.
Bedingungen, die eine Systemstörung zur Folge haben können
Wenn der Schlüsselgriff mit einem Metallgegenstand in Berührung
kommt
Wenn sich der Schlüssel in unmittelbarer Nähe zu einem Sicherheitssy-
stem-Schlüssel (Schlüssel mit integriertem Transponder-Chip) eines
anderen Fahrzeugs befindet oder diesen berührt
In die Schlüssel des Fahrzeugs sind Transponder-Chips integriert,
die ein Anlassen des Motors verhindern, wenn die Schlüssel nicht
zuvor im Bordcomputer des Fahrzeugs registriert wurden.
Lassen Sie niemals die Schlüssel im Fahrzeug zurück, wenn Sie die-
ses verlassen.
Die Kontrollleuchte blinkt,
nachdem der Schlüssel vom
Motorschalter abgezogen
wurde, um den Betrieb des
Systems anzuzeigen.
Nachdem der registrierte
Schlüssel in den Motorschal-
ter eingesteckt wurde, hört die
Kontrollleuchte auf zu blin-
ken, um anzuzeigen, dass das
System ausgeschaltet wurde.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 102 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
103
1-6. Diebstahlschutzsystem
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zertifizierung für die Wegfahrsperre
Hiermit erklärt Tokai Rika Co., Ltd., dass dieses Produkt (RI-33BTY) den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 103 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
104
1-6. Diebstahlschutzsystem
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 104 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
105
1-6. Diebstahlschutzsystem
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 105 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
106
1-6. Diebstahlschutzsystem
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
So stellen Sie sicher, dass das System einwandfrei funktioniert
Verändern Sie das System nicht und bauen Sie es nicht aus. Wenn das
System verändert oder ausgebaut wird, kann seine ordnungsgemäße Funk-
tion nicht garantiert werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 106 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
107
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
1-7. Sicherheitsinformationen
Richtige Fahrhaltung
Nehmen Sie beim Fahren die richtige Haltung ein:
Sitzen Sie möglichst gerade
und weit hinten auf dem
Sitz. (P. 67)
Bewegen Sie den Sitz nach
vorn oder nach hinten, um
sicherzustellen, dass Sie
die Pedale gut erreichen
und bequem in vollem
Umfang betätigen können.
(P. 67)
Stellen Sie die Rückenlehne
so ein, dass Sie die Bedie-
nungselemente problemlos
betätigen können. (P. 6 7)
Stellen Sie die Lenkradposi-
tion so ein, dass der Airbag
auf Ihren Oberkörper weist.
(P. 85)
Arretieren Sie die Kopf-
stütze so, dass sich die
Mitte der Kopfstütze auf
Ohrhöhe befindet. (P. 7 5 )
Legen Sie den Sicherheits-
gurt vorschriftsmäßig an.
(P. 78)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 107 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
108
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Stellen Sie die Fahrersitzposition nicht während der Fahrt ein.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Platzieren Sie auf dem Fahrer- und Beifahrersitz keine Kissen zwischen
Rücken und Sitzlehne.
Ein Kissen kann eine korrekte Sitzhaltung verhindern und die Effektivität
von Sicherheitsgurt und Kopfstütze beeinträchtigen, wodurch sich das
Risiko schwerer oder lebensgefährlicher Verletzungen für Fahrer und Bei-
fahrer erhöht.
Legen Sie keine Gegenstände unter die Vordersitze.
Gegenstände unter den Vordersitzen können in den Sitzschienen einge-
klemmt werden und verhindern, dass der Sitz korrekt einrastet. Dies kann
zu einem Unfall führen, der schwere bzw. tödliche Verletzungen zur Folge
haben kann. Der Einstellmechanismus kann ebenfalls beschädigt werden.
Einstellen der Sitzposition
Gehen Sie beim Einstellen der Sitzposition vorsichtig vor, um sicherzustel-
len, dass andere Mitfahrer nicht durch einen sich bewegenden Sitz verletzt
werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie nicht unter den Sitz oder in die
Nähe beweglicher Teile.
Finger oder Hände können im Sitzmechanismus eingeklemmt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 108 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
109
1
1-7. Sicherheitsinformationen
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
SRS-Airbags
Die SRS-Airbags werden ausgelöst, wenn das Fahrzeug bestimmten
schweren Aufprallarten ausgesetzt ist, die bei den Insassen schwere
Verletzungen verursachen können. Gemeinsam mit den Sicherheits-
gurten tragen sie dazu bei, das Risiko lebensgefährlicher Verletzun-
gen zu verringern.
SRS-Frontairbags
SRS-Fahrerairbag/-Beifahrer-Airbag
Können helfen, Kopf und Brustbereich von Fahrer und Beifahrer
vor einem Zusammenprall mit Innenraumbauteilen zu schützen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 109 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
110
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bauteile des SRS-Airbagsystems
Vordere Airbagsensoren
Beifahrer-Airbag
Seiten- und Kopf-/Schulterair-
bagsensoren
(falls vorhanden)
Gurtstraffer und Zugdämp-
fung
Kopf-/Schulterairbagsenso-
ren (falls vorhanden)
Seiten-Airbags
(falls vorhanden)
Kopf-/Schulterairbags
(falls vorhanden)
SRS-Warnleuchte
Fahrerairbag
Airbagsensor-Baugruppe
SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags
SRS-Seitenairbags (falls vorhanden)
Können helfen, den Körper von Insassen auf den Vordersitzen
zu schützen.
SRS-Kopf-/Schulterairbags (falls vorhanden)
Können helfen, vor allem den Kopf von Insassen auf den äuße-
ren Sitzen zu schützen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 110 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
111
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Die wichtigsten SRS-Airbagsystembauteile sind oben dargestellt.
Das SRS-Airbagsystem wird von der Airbagsensor-Baugruppe
gesteuert. Beim Auslösen werden die Airbags durch eine chemische
Reaktion in den Aufblasvorrichtungen schlagartig mit ungiftigem Gas
gefüllt, um die Bewegung der Insassen aufzufangen.
Vordersitzbank: Die SRS-Airbags dienen zum Schutz des Fahrers
und eines Beifahrers auf der äußeren Sitzposition. Einem Beifahrer
auf der mittleren Sitzposition bieten sie keinen Schutz.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 111 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
112
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn die SRS-Airbags ausgelöst werden
Der Kontakt mit einem auslösenden SRS-Airbag kann Prellungen und
leichte Schürfwunden verursachen.
Es kommt zu einem lauten Geräusch und weißes Pulver wird ausgesto-
ßen.
Fahrzeuge ohne SRS-Kopf-/Schulterairbags: Teile des Airbagmoduls
(Lenkradnabe, Airbag-Abdeckung und Aufblasvorrichtung) und die Sitze
können für mehrere Minuten heiß sein. Der Airbag selbst kann ebenfalls
heiß sein.
Fahrzeuge mit SRS-Kopf-/Schulterairbags: Teile des Airbagmoduls
(Lenkradnabe, Airbag-Abdeckung und Aufblasvorrichtung), die Sitze,
Teile von A- und C-Säule sowie die seitlichen Dachrahmen können für
mehrere Minuten heiß sein. Der Airbag selbst kann ebenfalls heiß sein.
Es kann zu Rissen in der Windschutzscheibe kommen.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Frontairbags)
Die SRS-Frontairbags lösen bei einem Aufprall aus, bei dem der einge-
stellte Schwellenwert überschritten wird (die Kraft entspricht einem Fron-
talaufprall mit ca. 20 - 30 km/h auf eine feste Wand, die sich nicht bewegt
oder verformt).
Das erforderliche Auslösemoment erhöht sich jedoch beträchtlich, falls
das Fahrzeug auf ein bewegliches, verformbares Objekt, z. B. ein gepark-
tes Fahrzeug oder einen Schildermast, aufprallt bzw. sich unter ein ande-
res Fahrzeug schiebt (z. B. bei einem Unfall, bei dem die Fahrzeugfront
unter die Ladefläche eines LKW gerät oder “fährt”).
Abhängig von der Art des Aufpralls werden möglicherweise nur die Gurt-
straffer aktiviert.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Seiten- und
Kopf-/Schulterairbags)
Die SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags werden bei einem Aufprall aus-
gelöst, bei dem der eingestellte Schwellenwert überschritten wird (die Kraft
entspricht der Aufprallkraft eines ca. 1500 kg schweren Fahrzeugs, das
rechtwinklig mit einer Geschwindigkeit von ca. 20 - 30 km/h auf die Fahrgast-
zelle aufprallt).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 112 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
113
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Mögliche Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags, abgesehen
von einem Unfall (SRS-Frontairbags)
Die SRS-Frontairbags können auch durch heftigen Stoß gegen die Unter-
seite des Fahrzeugs ausgelöst werden. Mögliche Beispiele hierfür sind in
der Abbildung aufgeführt.
Unfälle, bei denen die SRS-Airbags möglicherweise nicht ausgelöst
werden (SRS-Frontairbags)
Die SRS-Frontairbags werden bei einem seitlichen Aufprall, einem Heckauf-
prall, beim Überschlagen des Fahrzeugs und bei einem Frontalzusammen-
stoß mit niedriger Geschwindigkeit in der Regel nicht ausgelöst. Bei
plötzlicher starker Verzögerung der Vorwärtsbewegung durch einen Unfall
kann es jedoch zum Auslösen der SRS-Frontairbags kommen.
Aufprall auf einen Bordstein oder ein
hartes Hindernis
Beim Fahren in oder über tiefe Schlag-
löcher
Sturz oder hartes Aufsetzen
Seitenaufprall
Heckaufprall
Überschlagen des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 113 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
114
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Unfälle, bei denen die SRS-Airbags möglicherweise nicht ausgelöst
werden (SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags)
Bei einem schräg versetzten seitlichen Aufprall bzw. einem Seitenaufprall
auf einen anderen Bereich als die Fahrgastzelle werden die SRS-Seiten-
und Kopf-/Schulterairbags unter Umständen nicht ausgelöst.
Die SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags werden im Allgemeinen bei
einem Frontal- oder Heckaufprall, einem Überschlagen des Fahrzeugs oder
bei einem Seitenaufprall mit niedriger Geschwindigkeit nicht ausgelöst.
Seitlicher Aufprall auf einen anderen
Bereich als die Fahrgastzelle
Schräg versetzter Seitenaufprall
Frontalaufprall
Heckaufprall
Überschlagen des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 114 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
115
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fälle, in denen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend
ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung setzen sollten
Wenden Sie sich in den folgenden Fällen so bald wie möglich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifi-
zierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Ein oder mehrere SRS-Airbags wurden ausgelöst.
Die Fahrzeugfront ist beschädigt oder
verformt oder war von einem Unfall
betroffen, der nicht zum Auslösen der
SRS-Airbags geführt hat.
Eine Tür ist beschädigt oder verformt,
oder das Fahrzeug war in einen Unfall
verwickelt, der nicht zum Auslösen der
SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterair-
bags geführt hat.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 115 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
116
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Das Lenkradpolster oder das Armatu-
renbrett im Bereich des Beifahrer-Air-
bags weist Kratzer, Risse oder andere
Schäden auf.
Die Oberfläche der Sitzbereiche, in
denen sich die Seitenairbags befin-
den, weist Kratzer, Risse oder andere
Schäden auf.
Der Bereich der A- und B-Säulenver-
kleidung und des seitlichen Dachrah-
mens, in dem sich die Kopf-/
Schulterairbags befinden, weist Krat-
zer, Risse oder andere Schäden auf.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 116 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
117
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln zu den SRS-Airbags.
Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein.
Der Fahrer und alle Insassen des Fahrzeugs müssen ihre Sicherheits-
gurte korrekt anlegen.
Die SRS-Airbags sind Zusatzvorrichtungen, die nur zusammen mit den
Sicherheitsgurten optimalen Schutz bieten.
Der SRS-Fahrerairbag wird mit erheblicher Wucht ausgelöst und kann zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen, wenn sich der Fahrer zu nah am
Airbag befindet.
Da die Gefahrenzone des Fahrerairbags in den ersten 50 - 75 mm vor der
Auslösestelle liegt, sollten Sie zur Sicherheit einen Abstand von 250 mm
einhalten. Dieser Abstand bezieht sich auf die Entfernung zwischen der
Mitte des Lenkrads und Ihrem Brustbein. Falls Ihre Sitzposition diesen
Abstand von 250 mm derzeit nicht gewährleistet, gibt es mehrere Möglich-
keiten, Ihre Position anders einzustellen:
Bewegen Sie den Sitz so weit nach hinten, dass Sie noch bequem die
Pedale erreichen können.
Verstellen Sie die Rückenlehne leicht nach hinten.
Obwohl die Fahrzeuge unterschiedlich konstruiert sind, ist es den mei-
sten Fahrern möglich, den Sicherheitsabstand von 250 mm auch bei
vorderster Sitzposition herzustellen, indem sie einfach die Rücken-
lehne etwas nach hinten verstellen. Wenn Sie durch das Verstellen der
Rückenlehne Probleme haben, die Fahrbahn zu sehen, verwenden Sie
ein festes, rutschfestes Kissen, um Ihre Sitzposition zu erhöhen. Falls
Ihr Fahrzeug über die entsprechende Funktion verfügt, verstellen Sie
die Sitzhöhe nach oben.
Wenn das Lenkrad Ihres Fahrzeugs verstellbar ist, schwenken Sie es
nach unten. Auf diese Weise ist der Airbag auf Ihren Oberkörper und
nicht auf Ihren Kopf und Hals gerichtet.
Stellen Sie den Sitz wie oben beschrieben ein, aber stellen Sie gleichzeitig
sicher, dass Sie die Fußpedale und das Lenkrad bequem erreichen und
eine gute Sicht auf die Bedienungselemente auf der Instrumententafel
haben.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 117 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
118
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags
Der SRS-Airbag für den Beifahrer wird ebenfalls mit erheblicher Wucht
ausgelöst und kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen, wenn sich
der Beifahrer zu nah am Airbag befindet. Der Beifahrersitz sollte so weit
wie möglich vom Airbag entfernt eingestellt sein. Dabei sollte die Rücken-
lehne so eingestellt sein, dass der Beifahrer aufrecht sitzt.
Falsch platzierte und/oder unzureichend gesicherte Säuglinge und Kinder
können beim Auslösen eines Airbags lebensgefährlich verletzt werden.
Säuglinge und Kinder, die zum Anlegen von Sicherheitsgurten noch zu
klein sind, müssen ordnungsgemäß in einem Kindersitz gesichert werden.
Toyota empfiehlt ausdrücklich, Säuglinge und Kinder grundsätzlich in ord-
nungsgemäß angebrachten Kindersitzen auf den Rücksitzen unterzubrin-
gen. Die Rücksitze sind für Säuglinge und Kinder sicherer als der
Beifahrersitz. (P. 122)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 118 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
119
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags
Setzen Sie sich nicht auf den äußer-
sten Rand des Sitzes und lehnen Sie
sich nicht gegen das Armaturenbrett.
Erlauben Sie Kindern nie, vor dem
SRS-Beifahrerairbag zu stehen oder
auf den Knien eines Beifahrers auf dem
Vordersitz zu sitzen.
Lassen Sie Insassen auf den Vordersit-
zen keine Gegenstände auf dem Schoß
transportieren.
Fahrzeuge mit SRS-Seiten- und Kopf-/
Schulterairbags: Lehnen Sie sich nicht
gegen die Tür, den seitlichen Dachrah-
men oder gegen A-, B- oder C-Säule.
Fahrzeuge mit SRS-Seiten- und Kopf-/
Schulterairbags: Lassen Sie es nicht
zu, dass jemand in Richtung Tür auf
dem Beifahrersitz kniet oder Kopf oder
Hände aus dem Fahrzeug streckt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 119 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
120
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags
Fahrzeuge mit SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags: Hängen Sie keine
Kleiderbügel oder andere harte Gegenstände an die Mantelhaken. Solche
Gegenstände können beim Auslösen der SRS-Kopf-/Schulterairbags zu
Geschossen werden und schwere bzw. tödliche Verletzungen verursa-
chen.
Fahrzeuge mit SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags: Verwenden Sie
kein Sitzzubehör, das Bereiche abdeckt, in denen die SRS-Seitenairbags
ausgelöst werden können, da es das Aufblasen der SRS-Airbags beein-
trächtigen kann. Solches Zubehör kann die Funktion der Seitenairbags
beeinträchtigen, zum Versagen des Systems oder zu einer unvorhergese-
henen Auslösung der Seitenairbags führen und schwere bzw. tödliche
Verletzungen zur Folge haben.
Üben Sie keine Kraft oder Gewalt auf die SRS-Airbagbauteile aus.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung der SRS-Airbags kom-
men.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine
Gegenstände in den Bereichen vor
dem Armaturenbrett oder dem Lenk-
radpolster befinden.
Diese Gegenstände können zu
Geschossen werden, wenn die SRS-
Airbags für Fahrer und Beifahrer aus-
gelöst werden.
Fahrzeuge mit SRS-Seiten- und Kopf-/
Schulterairbags: Sorgen Sie dafür,
dass sich keine Gegenstände in den
Bereichen der Türen, der Windschutz-
scheibe, der Seitentürscheiben, der A-
oder C-Säule, der seitlichen Dachrah-
men und der Haltegriffe befinden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 120 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
121
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags
Berühren Sie keines der Bauteile direkt nach dem Auslösen der SRS-Air-
bags, da diese heiß sein können.
Falls Sie nach dem Auslösen der SRS-Airbags Atembeschwerden verspü-
ren, öffnen Sie eine Tür oder ein Fenster, um für frische Luft zu sorgen
oder verlassen Sie das Fahrzeug, wenn dies gefahrlos möglich ist.
Waschen Sie etwaige Rückstände so schnell wie möglich ab, um Hautrei-
zungen zu vermeiden.
Weisen die Bereiche, in denen die SRS-Airbags untergebracht sind, wie z.
B. das Lenkradpolster und die Verkleidungen von A- und C-Säule,
Beschädigungen oder Risse auf, lassen Sie sie von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen
qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt
austauschen.
Veränderung und Entsorgung von SRS-Airbagsystembauteilen
Entsorgen Sie Ihr Fahrzeug nicht und nehmen Sie keine der folgenden Ver-
änderungen vor, ohne sich vorher an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend
ausgerüstete Fachwerkstatt zu wenden. Die SRS-Airbags können eine
Funktionsstörung aufweisen oder unerwartet ausgelöst werden, was zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen kann.
Einbau, Ausbau, Zerlegung und Reparatur der SRS-Airbags
Reparaturen, Veränderungen, Ausbau oder Austausch von Lenkrad,
Instrumententafel, Armaturenbrett, Sitzen oder Sitzpolstern, A-, B- oder C-
Säule oder seitlichen Dachrahmen
Reparaturen oder Veränderungen an Vorderkotflügel, Frontstoßfänger
oder der Seite der Fahrgastzelle
Anbau von Schneepflügen, Winden usw. am Frontgrill (Bullenfänger,
Frontbügel usw.)
Veränderungen an Radaufhängung und Federungssystem des Fahrzeugs
Einbau elektronischer Geräte wie z. B. eines HF-Senders oder CD-Play-
ers
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 121 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
122
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kindersitze
Wichtige Punkte
Studien haben gezeigt, dass ein auf dem Rücksitz installierter Kinder-
sitz viel sicherer ist als ein auf dem Vordersitz angebrachter Kinder-
sitz.
Wählen Sie einen für das Fahrzeug geeigneten sowie der Größe
und dem Alter des Kindes entsprechenden Kindersitz.
Einzelheiten zum Einbau finden Sie in den Anweisungen, die Sie
mit dem Kindersitz erhalten.
In der vorliegenden Betriebsanleitung finden Sie allgemeine Ein-
bauanweisungen. (P. 134)
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften in Bezug auf Kindersitze gibt,
wenden Sie sich für den Einbau an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und
entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Toyota empfiehlt die Verwendung von Kindersitzen, die der ECE-
Regelung Nr. 44 entsprechen.
Toyota empfiehlt ausdrücklich die Verwendung von Kindersitzen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 122 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
123
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Arten von Kindersitzen
Kindersitze werden nach der ECE-Regelung Nr. 44 in die folgenden 5
Gruppen unterteilt:
Gruppe 0: Bis 10 kg (0 - 9 Monate)
Gruppe 0
+
:Bis 13 kg (0 - 2 Jahre)
Gruppe I: 9 bis 18 kg (9 Monate - 4 Jahre)
Gruppe II: 15 bis 25 kg (4 Jahre - 7 Jahre)
Gruppe III:22 bis 36 kg (6 Jahre - 12 Jahre)
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden 3 beliebten Arten
von Kindersitzen erläutert, die mit dem Sicherheitsgurt gesichert wer-
den können.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 123 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
124
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Babysitz
Entspricht Gruppe 0 und 0
+
der
ECE-Regelung Nr. 44
Kindersitz
Entspricht Gruppe 0
+
und I der
ECE-Regelung Nr. 44
Juniorsitz
Entspricht Gruppe II und III der
ECE-Regelung Nr. 44
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 124 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
125
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Geeignete Kindersitze für verschiedene Sitzpositionen
Die folgende Tabelle gibt Auskunft darüber, welcher Kindersitz für die
jeweilige Sitzposition geeignet ist.
Modelle mit Einzelkabine
Beifahrersitz
Einzelsitz
Sitzbank
Außen
Mitte
Mit
Airbag
Ohne
Airbag
Mit
Airbag
Ohne
Airbag
0
Bis 10 kg
(0 - 9 Monate)
X
Nicht
geeignet
L1
X
Nicht
geeignet
L1 X
0
+
Bis 13 kg
(0 - 2 Jahre)
X
Nicht
geeignet
L1
X
Nicht
geeignet
L1 X
I
9 bis 18 kg
(9 Monate
- 4 Jahre)
Nach
hinten
gerichtet
— X
Nicht
geeignet
Nach
hinten
gerichtet
— X
Nach
hinten
gerichtet
— X
Nicht
geeignet
Nach
hinten
gerichtet
— X
X
Nach vorn gerichtet —
L2
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
L3 X
Gewichts-
gruppen
Sitzposition
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 125 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
126
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle:
L1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA BABY SAFE” (bis 13 kg),
die für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L2: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA DUO
+
” (9 bis 18 kg), die
für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L3: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA KID” (15 bis 36 kg), die für
diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
X: Ungeeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsgruppe.
In der Tabelle aufgeführte Kindersitze sind möglicherweise außerhalb
der EU nicht erhältlich.
Andere Kindersitze, die sich von den in der Tabelle angegebenen Sit-
zen unterscheiden, dürfen zwar verwendet werden, ob sie jedoch
geeignet sind, muss sorgfältig beim Hersteller erfragt und mit dem
Verkäufer des Kindersitzes geprüft werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 126 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
127
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Langkabine
Beifahrersitz
Rücksitz
Mit
Airbag
Ohne
Airbag
0
Bis 10 kg
(0 - 9 Monate)
X
Nicht geeignet
L1 X
0
+
Bis 13 kg
(0 - 2 Jahre)
X
Nicht geeignet
L1 X
I
9 bis 18 kg
(9 Monate
- 4 Jahre)
Nach hinten
gerichtet — X
Nicht geeignet
Nach hinten
gerichtet — X
X
Nach vorn gerichtet —
L2
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
L3 X
Gewichts-
gruppen
Sitzposition
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 127 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
128
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle:
L1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA BABY SAFE” (bis 13 kg),
die für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L2: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA DUO
+
” (9 bis 18 kg), die
für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L3: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA KID” (15 bis 36 kg), die für
diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
X: Ungeeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsgruppe.
In der Tabelle aufgeführte Kindersitze sind möglicherweise außerhalb
der EU nicht erhältlich.
Andere Kindersitze, die sich von den in der Tabelle angegebenen Sit-
zen unterscheiden, dürfen zwar verwendet werden, ob sie jedoch
geeignet sind, muss sorgfältig beim Hersteller erfragt und mit dem
Verkäufer des Kindersitzes geprüft werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 128 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
129
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Doppelkabine
Beifahrersitz
Rücksitz
Mit
Airbag
Ohne
Airbag
Außen Mitte
0
Bis 10 kg
(0 - 9 Monate)
X
Nicht
geeignet
L1 U X
0
+
Bis 13 kg
(0 - 2 Jahre)
X
Nicht
geeignet
L1 U X
I
9 bis 18 kg
(9 Monate
- 4 Jahre)
Nach hinten
gerichtet
— X
Nicht
geeignet
Nach hinten
gerichtet
— X
UUF
Nach vorn gerichtet —
L2
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
L3 U UF
Gewichts-
gruppen
Sitzposition
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 129 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
130
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle:
U: Geeignet für “Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichts-
gruppe zugelassen sind.
UF: Geeignet für nach vorn gerichtete “Universal”-Kindersitze, die für
diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA BABY SAFE” (bis 13 kg),
die für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L2: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA DUO
+
” (9 bis 18 kg), die
für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
L3: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA KID” (15 bis 36 kg), die für
diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
X: Ungeeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsgruppe.
In der Tabelle aufgeführte Kindersitze sind möglicherweise außerhalb
der EU nicht erhältlich.
Andere Kindersitze, die sich von den in der Tabelle angegebenen Sit-
zen unterscheiden, dürfen zwar verwendet werden, ob sie jedoch
geeignet sind, muss sorgfältig beim Hersteller erfragt und mit dem
Verkäufer des Kindersitzes geprüft werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 130 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
131
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Falls der Kindersitz auf dem Beifahrersitz angebracht werden muss
Auswahl eines geeigneten Kindersitzes
Verwenden Sie so lange einen für das Alter und die Größe des Kindes
geeigneten Kindersitz, bis das Kind groß genug ist, um den Sicherheits-
gurt ordnungsgemäß anlegen zu können.
Wenn das Kind für einen Kindersitz zu groß ist, muss es auf einen der
Rücksitze gesetzt und der Sicherheitsgurt verwendet werden. (P. 78)
Bei Verwendung eines Kindersitzes auf
dem Beifahrersitz müssen die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
Bringen Sie die Sitzlehne in die auf-
rechte Position
Schieben Sie das Sitzpolster ganz
nach hinten (falls vorhanden)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 131 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
132
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Verwendung eines Kindersitzes
Die Verwendung eines Kindersitzes, der für das Fahrzeug nicht geeignet ist,
bietet u. U. keinen ausreichenden Schutz für den Säugling bzw. das Kind.
Schwere bzw. tödliche Verletzungen können die Folge sein (bei plötzlichem
Bremsen oder einem Unfall).
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung von Kindersitzen
Für einen wirksamen Schutz bei Unfällen oder Notbremsungen muss ein
Kind entsprechend Alter und Größe mit dem Sicherheitsgurt bzw. einem
Kindersitz im Fahrzeug gesichert werden. Ein Kind im Arm zu halten, ist
keinesfalls ein Ersatz für einen Kindersitz. Bei einem Unfall könnte das
Kind gegen die Windschutzscheibe geschleudert oder zwischen Ihnen
und anderen Fahrzeugteilen eingeklemmt werden.
Toyota empfiehlt ausdrücklich, einen geeigneten Kindersitz zu verwenden,
der auf Körpergröße und Gewicht des Kindes ausgelegt ist und auf dem
Rücksitz angebracht wird. Unfallstatistiken belegen, dass auf den Rücksit-
zen ordnungsgemäß gesicherte Kinder besser geschützt sind als auf dem
Vordersitz.
Bringen Sie niemals einen nach hinten gerichteten Kindersitz auf dem Bei-
fahrersitz an.
Bei einem Unfall kann das Kind durch die Wucht des sich plötzlich aufbla-
senden Beifahrer-Airbags lebensgefährlich verletzt werden, wenn es sich
auf einem nach hinten gerichteten Kindersitz auf dem Beifahrersitz befin-
det.
Ein nach vorn gerichteter Kindersitz kann in Ausnahmefällen auf dem Bei-
fahrersitz angebracht werden. Stellen Sie die Rückenlehne so aufrecht wie
möglich ein und bewegen Sie den Sitz so weit wie möglich nach hinten, da
der Beifahrer-Airbag beim Auslösen eine beträchtliche Geschwindigkeit
und Wucht entwickelt. Anderenfalls könnten lebensgefährliche Verletzun-
gen des Kindes die Folge sein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 132 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
133
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung von Kindersitzen
Fahrzeuge mit SRS-Seitenairbags und Kopf-/Schulterairbags:
Lassen Sie niemals zu, dass ein Kind seinen Kopf oder einen Körperteil
gegen die Tür lehnt oder gegen den Bereich des Sitzes, der A- und C-
Säule oder der seitlichen Dachrahmen, von wo aus die SRS-Seiten- und
SRS-Kopf-/Schulterairbags ausgelöst werden, auch wenn das Kind im
Kindersitz gesichert ist. Dies ist gefährlich, da das Kind beim Auslösen
eines SRS-Seiten- und Kopf-/Schulterairbags schwer bzw. tödlich verletzt
werden kann.
Befolgen Sie beim Einbau des Kindersitzes alle Herstelleranweisungen
und vergewissern Sie sich, dass der Sitz ordnungsgemäß befestigt ist. Bei
unsachgemäßer Befestigung besteht bei einer Notbremsung, einem plötz-
lichen Ausweichmanöver oder einem Unfall das Risiko lebensgefährlicher
Verletzungen für das Kind.
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Sicherheitsgurten zu spielen. Es kann
zum Ersticken oder zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen, wenn sich
der Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes wickelt.
Falls dies geschieht und sich das Gurtschloss nicht lösen lässt, schneiden
Sie den Gurt mit einer Schere durch.
Wenn der Kindersitz nicht verwendet wird
Der Kindersitz muss auch dann immer korrekt auf dem Sitz befestigt sein,
wenn er gerade nicht verwendet wird. Bewahren Sie den Kindersitz nie-
mals ungesichert in der Fahrgastzelle auf.
Falls der Kindersitz gelöst werden muss, entfernen Sie ihn aus dem Fahr-
zeug. Dadurch wird verhindert, dass er bei einer Notbremsung, einem
plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall Verletzungen der Insas-
sen verursacht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 133 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
134
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einbau von Kindersitzen
Befolgen Sie die Anweisungen des Kindersitzherstellers. Befestigen
Sie Kindersitze ordnungsgemäß mit einem Sicherheitsgurt.
2-Punkt-Sicherheitsgurt (falls
vorhanden)
3-Punkt-Sicherheitsgurte (für
einen Gurt mit Rückhalteauto-
matik ist ein Halteclip erforder-
lich)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 134 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
135
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Befestigung von Kindersitzen mit einem Sicherheitsgurt (2-
Punkt-Sicherheitsgurt) (falls vorhanden)
Nach vorn gerichteter Kindersitz
Platzieren Sie den Kindersitz so
auf dem Rücksitz, dass er zur
Fahrzeugfront weist.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch den Kindersitz und lassen
Sie die Schlosszunge im Gurt-
schloss einrasten. Stellen Sie
sicher, dass der Gurt nicht ver-
dreht ist.
Während Sie den Kindersitz
nach unten in den Sitz drücken,
ziehen Sie am freien Ende des
Gurtes, damit sich dieser aufrollt,
bis der Kindersitz sicher befestigt
ist.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 135 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
136
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Befestigung von Kindersitzen mit einem Sicherheitsgurt (3-
Punkt-Sicherheitsgurt)
Nach hinten gerichteter Babysitz/Kindersitz
Platzieren Sie den Kindersitz so
auf dem Rücksitz, dass er zum
Heck des Fahrzeugs gerichtet
ist.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch den Kindersitz und lassen
Sie die Schlosszunge im Gurt-
schloss einrasten. Stellen Sie
sicher, dass der Gurt nicht ver-
dreht ist. Achten Sie darauf,
dass der Beckengurt straff sitzt.
Bringen Sie nahe der Schloss-
zunge des Schulter- und Bek-
kengurtes einen Halteclip an,
indem Sie das Gewebe des
Schulter- und Beckengurtes in
die Aussparungen des Halteclips
einführen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 136 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
137
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Nach vorn gerichteter Kindersitz
Platzieren Sie den Kindersitz so
auf dem Sitz, dass er zur Fahr-
zeugfront weist.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch den Kindersitz und lassen
Sie die Schlosszunge im Gurt-
schloss einrasten. Stellen Sie
sicher, dass der Gurt nicht ver-
dreht ist. Achten Sie darauf,
dass der Beckengurt straff sitzt.
Bringen Sie nahe der Schloss-
zunge des Schulter- und Bek-
kengurtes einen Halteclip an,
indem Sie das Gewebe des
Schulter- und Beckengurtes in
die Aussparungen des Halteclips
einführen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 137 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
138
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Juniorsitz
Platzieren Sie den Kindersitz so
auf dem Sitz, dass er zur Fahr-
zeugfront weist.
Setzen Sie das Kind in den Kin-
dersitz. Bringen Sie den Sicher-
heitsgurt gemäß den
Herstelleranweisungen am Kin-
dersitz an und lassen Sie die
Schlosszunge im Gurtschloss
einrasten. Stellen Sie sicher,
dass der Gurt nicht verdreht ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Schultergurt korrekt über der
Schulter des Kindes verläuft und
dass der Beckengurt so tief wie
möglich sitzt. (P. 78)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 138 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
139
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ausbau eines mit einem Sicherheitsgurt angebrachten
Kindersitzes
2-Punkt-Sicherheitsgurt (falls
vorhanden): Drükken Sie die
Gurtlösetaste.
3-Punkt-Sicherheitsgurt: Drük-
ken Sie die Gurtlösetaste und
lassen Sie den Sicherheitsgurt
vollständig aufrollen.
Einbau eines Kindersitzes auf einem Sitz mit Gurt mit Rückhalteauto-
matik
Für den Einbau des Kindersitzes wird ein Halteclip benötigt. Beachten Sie
die Anweisungen des Kindersitzherstellers. Falls Ihrem Kindersitz kein Hal-
teclip beiliegt, wenden Sie sich bitte an Ihren Toyota-Vertragshändler bzw.
Ihre Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ausgerüstete Fach-
werkstatt.
Halteclip für Kindersitz
(Teilenr. 73119-22010)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 139 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
140
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Einbau eines Kindersitzes
Befolgen Sie die Anweisungen in der Einbauanleitung des Kindersitzes und
befestigen Sie den Kindersitz ordnungsgemäß.
Wenn der Kindersitz nicht korrekt befestigt wird, können das Kind oder
andere Insassen bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichma-
növer oder einem Unfall schwer oder sogar tödlich verletzt werden.
Modelle mit Doppelkabine: Ist der Fah-
rersitz dem Kindersitz im Weg und ver-
hindert so eine korrekte Befestigung,
bauen Sie den Kindersitz (bei Fahrzeu-
gen mit Linkslenkung) auf dem rechten
Rücksitz oder (bei Fahrzeugen mit
Rechtslenkung) auf dem linken Rück-
sitz ein.
Modelle mit Doppelkabine: Stellen Sie
den Beifahrersitz so ein, dass er den
Kindersitz nicht behindert.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 140 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
141
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Einbau eines Kindersitzes
Bringen Sie nur in Ausnahmefällen
einen nach vorn gerichteten Kindersitz
auf dem Vordersitz an. Falls ein nach
vorn gerichteter Kindersitz auf dem Bei-
fahrersitz angebracht werden soll,
schieben Sie den Sitz stets so weit wie
möglich nach hinten (falls vorhanden).
Anderenfalls kann es beim Auslösen
der Airbags zu lebensgefährlichen Ver-
letzungen kommen.
Verwenden Sie niemals einen nach hin-
ten gerichteten Kindersitz auf dem Bei-
fahrersitz.
Durch die Wucht des sich plötzlich auf-
blasenden Beifahrer-Airbags kann das
Kind im Falle eines Unfalls lebensge-
fährlich verletzt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 141 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
142
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Einbau eines Kindersitzes
Fahrzeuge mit Vordersitzbank: Bringen
Sie einen Kindersitz nicht auf dem mitt-
leren Sitz an. Dieser Sitz ist für Kinder-
sitze nicht geeignet.
Auf dem mittleren Sitz kann ein Kinder-
sitz je nach Bauart die ordnungsge-
mäße Funktion der Sicherheitsgurte für
Fahrer und Beifahrer beeinträchtigen.
Auch während der Fahrt könnte er sich
störend auswirken.
Modelle mit Langkabine: Bringen Sie
einen Kindersitz nicht auf dem Rücksitz
an. Diese Sitze sind für Kindersitze
nicht geeignet.
Modelle mit Doppelkabine: Installieren
Sie keinen nach hinten gerichteten
(verstellbaren) Kindersitz auf dem mitt-
leren Rücksitz. Dieser Sitz ist nicht für
nach hinten gerichtete (verstellbare)
Kindersitze geeignet. Bei plötzlichem
Bremsen, einem Ausweichmanöver
oder Unfall könnte das Kind oder Insas-
sen auf den Vordersitzen sonst lebens-
gefährlich verletzt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 142 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
143
1-7. Sicherheitsinformationen
1
Vor der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Einbau eines Kindersitzes
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften in Bezug auf Kindersitze gibt, wenden
Sie sich für den Einbau an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausge-
rüstete Fachwerkstatt.
Stellen Sie beim Einbau eines Juniorsitzes immer sicher, dass der Schul-
tergurt mittig über der Schulter des Kindes verläuft. Der Gurt darf weder
am Hals anliegen noch von der Schulter des Kindes rutschen. Anderen-
falls kann es bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanö-
ver oder einem Unfall zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Schlosszunge ordnungsgemäß im Gurtschloss
eingerastet und der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist.
Rütteln Sie nach dem Einbau am Kindersitz, um den festen Sitz zu prüfen.
Stellen Sie nach dem Befestigen des Kindersitzes den Sitz niemals neu
ein.
Befolgen Sie alle Einbauanweisungen des Kindersitzherstellers.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 143 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
144
1-7. Sicherheitsinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 144 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
2
Während der Fahrt
145
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-1. Fahrvorgänge
Fahren des Fahrzeugs ..... 146
Motorschalter
(Zündschalter) ................ 162
Automatikgetriebe............. 166
Schaltgetriebe................... 170
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger.... 173
Feststellbremse ................ 174
Hupe ................................. 175
2-2. Instrumententafel
Anzeigen und
Instrumente .................... 176
Kontroll- und
Warnleuchten ................. 180
Multi-Informationsdisplay... 185
2-3. Betätigung von Beleuchtung
und Scheibenwischern
Schalter für
Scheinwerfer................... 191
Schalter für
Nebelscheinwerfer.......... 195
Frontscheibenwischer
und -waschanlage .......... 199
Schalter für
Scheinwerferreinigung.... 201
2-4. Verwendung anderer
Fahrsysteme
Geschwindigkeitsregelsystem
... 202
Heckkamerasystem .......... 207
Allradantrieb...................... 212
Hinterachsdifferenzialsperre
... 217
Fahrerassistenzsysteme... 221
DPF-System
(Dieselpartikelfilter-
System) .......................... 227
2-5. Fahrinformationen
Fracht und Gepäck ........... 232
Hinweise für den
Winterbetrieb .................. 235
Anhängerbetrieb ............... 239
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 145 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
146
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-1. Fahrvorgänge
Fahren des Fahrzeugs
Die folgenden Verfahren sind für einen sicheren Fahrstil zu beach-
ten:
Anlassen des Motors
P. 162
Fahren
Automatikgetriebe
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel bei gedrücktem
Bremspedal auf “D”. (P. 166)
Lösen Sie die Feststellbremse. (P. 174)
Geben Sie das Bremspedal langsam frei und drücken Sie
behutsam das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleuni-
gen.
Schaltgetriebe
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel bei gedrücktem Kupp-
lungspedal in den 1. Gang. (P. 170)
Lösen Sie die Feststellbremse. (P. 174)
Geben Sie langsam das Kupplungspedal frei. Treten Sie
gleichzeitig behutsam auf das Gaspedal, um das Fahrzeug
zu beschleunigen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 146 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
147
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anhalten
Automatikgetriebe
Drücken Sie bei Schalt-/Wählhebelstellung “D” das Brems-
pedal.
Betätigen Sie die Feststellbremse, falls erforderlich.
Soll das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden, schalten
Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” oder “N”. (P. 166)
Schaltgetriebe
Drücken Sie bei getretenem Kupplungspedal das Bremspe-
dal.
Betätigen Sie die Feststellbremse, falls erforderlich.
Soll das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden, schalten
Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”. (P. 170)
Parken des Fahrzeugs
Automatikgetriebe
Drücken Sie bei Schalt-/Wählhebelstellung “D” das Brems-
pedal.
Betätigen Sie die Feststellbremse. (P. 174)
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P”. (P. 166)
Wenn Sie an einem Hang parken, blockieren Sie die Räder gege-
benenfalls mit Unterlegkeilen.
Drehen Sie den Motorschalter auf “LOCK”, um den Motor
auszuschalten.
Verriegeln Sie die Tür und stellen Sie sicher, dass Sie den
Schlüssel bei sich haben.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 147 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
148
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anfahren an einer steilen Steigung
Automatikgetriebe
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist, und
schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “D”.
Drücken Sie behutsam das Gaspedal.
Lösen Sie die Feststellbremse.
Schaltgetriebe
Schalten Sie bei fest betätigter Feststellbremse und durchge-
tretenem Kupplungspedal den Schalt-/Wählhebel auf “1”.
Treten Sie behutsam auf das Gaspedal und geben Sie gleich-
zeitig allmählich das Kupplungspedal frei.
Lösen Sie die Feststellbremse.
Schaltgetriebe
Drücken Sie bei getretenem Kupplungspedal das Bremspe-
dal.
Betätigen Sie die Feststellbremse. (P. 174)
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”. (P. 170)
Wenn Sie an einem Hang parken, schalten Sie den Schalt-/Wähl-
hebel auf “1” oder “R” und blockieren Sie die Räder gegebenen-
falls mit Unterlegkeilen.
Drehen Sie den Motorschalter auf “LOCK”, um den Motor
auszuschalten.
Verriegeln Sie die Tür und stellen Sie sicher, dass Sie den
Schlüssel bei sich haben.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 148 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
149
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahren bei Regen
Bei Regen vermindert sich die Sicht, die Scheiben beschlagen und die
Straßen werden rutschig. Fahren Sie daher besonders vorsichtig.
Fahren Sie vorsichtig, sobald es zu regnen beginnt. Die Fahrbahn ist in
diesem Moment besonders rutschig.
Fahren Sie auf Schnellstraßen im Regen niemals mit hoher Geschwin-
digkeit, da sich zwischen Fahrbahnoberfläche und Reifen eine Wasser-
schicht bilden kann, die die Funktion von Lenkung und Bremsen
beeinträchtigt.
Einfahren Ihres neuen Toyota
Um die Lebensdauer des Fahrzeugs zu verlängern, wird empfohlen, die fol-
genden Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
Während der ersten 300 km:
Vermeiden Sie Notbremsungen.
Während der ersten 800 km:
Fahren Sie nicht mit Anhänger.
Während der ersten 1000 km:
Fahren Sie nicht mit extrem hohen Geschwindigkeiten.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen.
Fahren Sie nicht dauerhaft in den unteren Gängen.
Fahren Sie nicht für längere Zeit mit gleichbleibender Geschwindigkeit.
Vermeiden Sie bei einem Modell mit Schaltgetriebe untertouriges Fah-
ren, sondern schalten Sie rechtzeitig.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 149 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
150
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Leerlaufzeit vor dem Abstellen des Motors
Um Schäden am Turbolader zu vermeiden, lassen Sie den Motor direkt nach
dem Fahren mit hoher Geschwindigkeit oder nach dem Bergauffahren noch
kurz im Leerlauf weiterlaufen.
Fahren im Ausland
Halten Sie die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrs-Zulassungs-
ordnung ein und stellen Sie sicher, dass der richtige Kraftstoff verfügbar ist.
(P. 609)
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normale Stadtfahrt Nicht erforderlich
Fahrt mit hoher
Geschwindigkeit
Gleichbleibende
Geschwindigkeit von ca.
80 km/h
Ca.
20 Sekunden
Gleichbleibende
Geschwindigkeit von ca.
100 km/h
Ca.
1 Minute
Steile Bergfahrten oder kontinuierliches Fahren
bei 100 km/h oder mehr (Fahren auf Rennstrek-
ken usw.)
Ca.
2 Minuten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 150 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
151
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beim Starten des Fahrzeugs
Lassen Sie bei einem stehenden Fahrzeug mit Automatikgetriebe immer
den Fuß auf dem Bremspedal, wenn der Motor läuft. Dies verhindert den
Kriechbetrieb des Fahrzeugs.
Während der Fahrt
Fahren Sie nicht los, wenn Sie nicht wissen, wo sich Brems- und Gaspe-
dal befinden, um ein Betätigen des falschen Pedals zu vermeiden.
Ungewolltes Drücken des Gaspedals anstelle des Bremspedals führt
zu einer plötzlichen Beschleunigung, wodurch es zu einem Unfall mit
lebensgefährlichen Verletzungen kommen kann.
Beim Zurücksetzen müssen Sie sich wahrscheinlich etwas verdrehen,
was die Betätigung der Pedale erschwert. Achten Sie auf die richtige
Betätigung der Pedale.
Achten Sie auf eine richtige Fahrhaltung, selbst wenn Sie das Fahr-
zeug nur ein kurzes Stück fahren. Nur so können Sie das Bremspedal
und das Gaspedal ordnungsgemäß drücken.
Drücken Sie das Bremspedal mit dem rechten Fuß. Wenn Sie das
Bremspedal mit dem linken Fuß drücken, schränkt dies u. U. Ihre
Reaktionsfähigkeit in einer Notsituation ein, was zu einem Unfall füh-
ren kann.
Fahren Sie nicht über brennbare Materialien und halten Sie nicht in der
Nähe solcher Materialien.
Das Auspuffsystem und die Abgase können sehr heiß sein. Die heißen
Bauteile können einen Brand verursachen, wenn sich entzündbare Mate-
rialien in der Nähe befinden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 151 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
152
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Lassen Sie ein Fahrzeug mit Automatikgetriebe nicht zurückrollen, wäh-
rend sich der Schalt-/Wählhebel in einer Fahrstellung befindet, und lassen
Sie es nicht vorwärtsrollen, während der Schalt-/Wählhebel auf “R” steht.
Anderenfalls kann der Motor ausgehen oder die Funktion von Bremse und
Lenkung kann beeinträchtigt werden, was zu einem Unfall oder Schäden
am Fahrzeug führen kann.
Wenn Sie im Innenraum einen Abgasgeruch wahrnehmen, öffnen Sie die
Fenster und stellen Sie sicher, dass die Heckscheibe (bei Fahrzeugen mit
Schiebefenster) geschlossen ist. Große Mengen von Abgas im
Fahrzeuginneren können zu Schläfrigkeit beim Fahrer und somit zu einem
Unfall mit tödlichen oder schwerwiegenden Verletzungen führen. Lassen
Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend
ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
Schalten Sie bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe den Schalt-/Wähl-
hebel nicht auf “P”, während sich das Fahrzeug bewegt.
Anderenfalls kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die
Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel nicht auf “R”, während sich das Fahr-
zeug vorwärts bewegt.
Anderenfalls kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die
Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel nicht auf “D” (Fahrzeuge mit Automa-
tikgetriebe) oder “1” (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe), während sich das
Fahrzeug rückwärts bewegt.
Anderenfalls kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die
Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Wenn Sie den Schalt-/Wählhebel während der Fahrt auf “N” (in den Leer-
lauf) schalten, wird der Motor vom Getriebe entkoppelt. Im Leerlauf (“N”)
ist keine Motorbremswirkung verfügbar.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 152 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
153
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Schalten Sie den Motor während der normalen Fahrt nicht aus. Durch das
Ausschalten des Motors während der Fahrt kommt es zwar nicht zu einem
Verlust der Kontrolle über Lenkung oder Bremsen, die Bremskraftverstär-
kung und die Servolenkung arbeiten dann jedoch nicht mehr. Dadurch
wird es schwerer, das Fahrzeug zu lenken und zu bremsen, weshalb Sie
an den Rand fahren und das Fahrzeug anhalten sollten, sobald sich eine
sichere Gelegenheit dazu ergibt.
Gehen Sie jedoch im Notfall, wenn es zum Beispiel unmöglich ist, das
Fahrzeug auf normale Weise anzuhalten, folgendermaßen vor: P. 598
Nutzen Sie die Motorbremswirkung (durch Zurückschalten), um bei steilen
Bergabfahrten eine sichere Geschwindigkeit beizubehalten.
Kontinuierliches Bremsen kann zum Überhitzen der Bremsen führen,
wodurch diese ihre Wirkung verlieren. (P. 167)
Stellen Sie während der Fahrt nicht die Lenkradposition, den Sitz oder die
Innen- oder Außenrückspiegel ein.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und
einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen
führen kann.
Achten Sie stets darauf, dass Mitfahrer weder ihre Arme, ihren Kopf noch
andere Körperteile aus dem Fahrzeug strecken, da dies zu schweren bzw.
tödlichen Verletzungen führen kann.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Betätigen Sie die Kupplung nicht über
einen längeren Zeitraum nur halb, sofern dies nicht erforderlich ist. Dies
kann zu einem erhöhten Kupplungsverschleiß, aber auch zu einer
Beschädigung der Kupplung führen. Im Extremfall kann es zu lebensge-
fährlichen Situationen wie zu einem Fahrzeugbrand kommen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 153 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
154
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Fahren auf rutschiger Fahrbahn
Plötzliches Bremsen, Beschleunigen und Einlenken kann zu Reifenschlupf
führen, die Beherrschung des Fahrzeugs unmöglich machen und somit
einen Unfall verursachen.
Plötzliche Veränderungen der Motordrehzahl, wie z. B. bei Verwenden der
Motorbremse durch Hoch- und Herunterschalten, können das Fahrzeug
ins Rutschen bringen und einen Unfall verursachen.
Betätigen Sie nach Durchfahren von Pfützen vorsichtig das Bremspedal,
um sicherzustellen, dass die Bremsen einwandfrei funktionieren. Nasse
Bremsbeläge können zu Fehlfunktionen der Bremsen führen. Falls die
Bremsen nur einseitig nass geworden sind und nicht richtig funktionieren,
kann die Lenkung beeinträchtigt werden, was zu einem Unfall führen
kann.
Betätigen des Schalt-/Wählhebels
Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe darf der Schalt-/Wählhebel keines-
falls bei gedrücktem Gaspedal betätigt werden. Wird der Schalt-/Wählhebel
in eine andere Stellung als “P” oder “N” geschaltet, kann es zu einer uner-
warteten, plötzlichen Beschleunigung kommen und ein Unfall mit lebensge-
fährlichen Verletzungen könnte die Folge sein.
Bei Quietsch- oder Kratzgeräuschen (Bremsbelag-Verschleißanzeiger)
Lassen Sie die Bremsbeläge so schnell wie möglich von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen und austau-
schen.
Werden die Beläge nicht rechtzeitig ausgetauscht, kann es zu einem Brems-
scheibenschaden kommen.
Es ist gefährlich, das Fahrzeug mit zu stark abgenutzten Bremsbelägen und/
oder Bremsscheiben zu fahren.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 154 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
155
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Bei stehendem Fahrzeug
Drehen Sie den Motor nicht hoch.
Bei einer anderen Schaltstellung als “P” (nur bei Fahrzeugen mit Automa-
tikgetriebe) oder “N” (Leerlauf) kann das Fahrzeug plötzlich und unerwar-
tet beschleunigen und so einen Unfall verursachen.
Verlassen Sie das Fahrzeug nicht für längere Zeit, während der Motor
läuft.
Wenn dies dennoch unvermeidbar ist, parken Sie das Fahrzeug auf freier
Fläche und achten Sie darauf, dass keine Abgase in den Fahrzeuginnen-
raum gelangen.
Fahrzeuge mit Automatikgetriebe: Um Unfälle durch ein Weiterrollen des
Fahrzeugs zu vermeiden, halten Sie bei laufendem Motor stets das
Bremspedal gedrückt und betätigen Sie gegebenenfalls die Feststell-
bremse.
Wenn das Fahrzeug an einem Hang angehalten wird, drücken Sie zum
Vermeiden von Unfällen durch ein Vorwärts- bzw. Rückwärtsrollen des
Fahrzeugs stets das Bremspedal und betätigen Sie gegebenenfalls ord-
nungsgemäß die Feststellbremse.
Vermeiden Sie ein Hochdrehen oder Hochjagen des Motors.
Wird der Motor hochgedreht, während das Fahrzeug steht, kann dies zu
einer Überhitzung des Auspuffsystems führen und ein Brand könnte ent-
stehen, wenn sich brennbare Materialien in der Nähe befinden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 155 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
156
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Bei geparktem Fahrzeug
Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge, Spraydosen oder Getränkedosen
im Fahrzeug, wenn es in der Sonne steht.
Folgendes könnte passieren:
Gas kann aus einem Feuerzeug oder einer Spraydose austreten und
einen Brand verursachen.
Die Temperatur im Innenraum des Fahrzeugs kann bei Kunststofflin-
sen oder den Kunststoffmaterialien von Brillen zu Verformung und
Rissbildung führen.
In Getränkedosen können Risse entstehen, wodurch der Inhalt in den
Fahrzeuginnenraum spritzen und einen Kurzschluss in den elektri-
schen Bauteilen des Fahrzeugs verursachen kann.
Lassen Sie keine Feuerzeuge im Fahrzeug zurück. Befindet sich ein Feu-
erzeug beispielsweise im Handschuhfach oder am Fahrzeugboden, kann
es beim Einladen von Gepäck oder Verstellen des Sitzes versehentlich
angezündet werden und einen Brand verursachen.
Bringen Sie keine Klebescheiben an der Windschutzscheibe und den Fen-
stern an. Legen Sie keine Behälter wie z. B. Lufterfrischer auf der Instru-
mententafel oder dem Armaturenbrett ab. Klebescheiben und Behälter
können wie Lupen wirken und einen Brand im Fahrzeug verursachen.
Lassen Sie keine Tür und kein Fenster offen, wenn das gewölbte Glas mit
einer (beispielsweise silberfarbigen) metallisierten Folie beschichtet ist.
Reflektiertes Sonnenlicht könnte das Glas wie eine Lupe wirken lassen
und es bestünde Brandgefahr.
Betätigen Sie immer die Feststellbremse, schalten Sie den Schalt-/Wähl-
hebel auf “P” (nur Fahrzeuge mit Automatikgetriebe), stellen Sie den
Motor ab und verriegeln Sie das Fahrzeug.
Lassen Sie das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Motor läuft.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 156 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
157
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Berühren Sie bei laufendem Motor oder direkt nach dem Abstellen des
Motors nicht die Auspuffrohre.
Anderenfalls kann es zu Verbrennungen kommen.
Lassen Sie den Motor nicht an Orten laufen, an denen sich Schnee ange-
sammelt hat oder an denen es schneit. Wenn sich bei laufendem Motor
Schneewehen um das Fahrzeug bilden, können sich Abgase anstauen
und ins Fahrzeuginnere eindringen. Dies kann tödlich sein oder zu
schwerwiegenden Gesundheitsschäden führen.
Abgase
Abgase enthalten schädliches Kohlenmonoxid (CO), das farb- und geruch-
los ist. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein oder zu ernsten
Gesundheitsschäden führen.
Stellen Sie den Motor ab, wenn sich das Fahrzeug in einer schlecht belüf-
teten Umgebung befindet. In geschlossenen Räumen wie einer Garage
können sich die Abgase ansammeln und ins Fahrzeug eindringen. Dies
kann tödlich sein oder zu schwerwiegenden Gesundheitsschäden führen.
Das Auspuffsystem muss regelmäßig überprüft werden. Treten durch Kor-
rosion verursachte Löcher oder Risse, Schäden an Verbindungsstellen
oder ungewöhnliche Auspuffgeräusche auf, lassen Sie das Fahrzeug
unbedingt von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder von einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt überprüfen und reparieren. Anderenfalls können Abgase in
das Fahrzeug eindringen, was zum Tod oder schwerwiegenden Gesund-
heitsschäden führen kann.
Toyota rät davon ab, dass sich bei laufendem Motor Insassen im Bereich
der Ladefläche befinden, wenn das Fahrzeug mit einer Wohnkabine oder
anderen Aufbauten oder Abdeckungen ausgestattet ist. Diese Vorsichts-
maßregel gilt sowohl für das Fahren als auch das Parken mit laufendem
Motor. Vor allem ist darauf zu achten, dass keine Abgase in Wohnkabinen
oder andere Auf- und Anbauten am Fahrzeug eindringen können. Wenn
Sie Abgasgerüche feststellen, öffnen Sie alle Fenster und lüften Sie den
Bereich gründlich.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 157 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
158
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Schlafen im Auto
Stellen Sie immer den Motor ab. Anderenfalls kann es geschehen, dass Sie
aus Versehen den Schalt-/Wählhebel bewegen oder das Gaspedal betäti-
gen, was einen Unfall oder Feuer durch Motorüberhitzung zur Folge haben
kann. Darüber hinaus können sich Abgase anstauen und in das Fahrzeug
eindringen, wenn das Fahrzeug in einer schlecht belüfteten Umgebung
geparkt ist, was zum Tod oder zu schwerwiegenden Gesundheitsschäden
führen kann.
Beim Bremsen
Fahren Sie bei nassen Bremsen besonders vorsichtig.
Wenn die Bremsen nass sind, verlängert sich der Bremsweg. Außerdem
kann die eine Seite des Fahrzeugs ein anderes Bremsverhalten aufweisen
als die andere. Außerdem kann die Feststellbremse das Fahrzeug dann
möglicherweise nur unzureichend sichern.
Wenn das Servobremssystem nicht funktioniert, fahren Sie nicht dicht auf
andere Fahrzeuge auf und vermeiden Sie Bergfahrten sowie scharfe Kur-
ven, in denen gebremst werden muss. In diesem Fall kann zwar noch
gebremst werden, jedoch muss das Bremspedal kräftiger als sonst betä-
tigt werden. Außerdem verlängert sich der Bremsweg.
Treten Sie nicht mehrfach kurz hintereinander auf das Bremspedal, wenn
der Motor abstirbt.
Jede Betätigung des Bremspedals verbraucht etwas von der Druckre-
serve des Bremskraftverstärkers.
Die Bremsanlage besteht aus 2 separaten Hydrauliksystemen: Wenn
eines dieser Systeme ausfällt, arbeitet das andere weiter. In diesem Fall
muss das Bremspedal kräftiger als gewöhnlich gedrückt werden und der
Bremsweg verlängert sich.
Fahren Sie mit dem Fahrzeug nicht weiter. Lassen Sie die Bremsen sofort
reparieren.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 158 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
159
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Während der Fahrt
Treten Sie Gas- und Bremspedal während der Fahrt niemals gleichzeitig,
da dies zu einer Begrenzung des Antriebsmoments führen kann.
Verwenden Sie bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe an einem Hang
nicht das Gaspedal oder das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig, um
das Fahrzeug in Position zu halten.
Wechseln Sie bei einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe nicht den Gang,
wenn das Kupplungspedal nicht vollständig durchgetreten ist. Lassen Sie
das Kupplungspedal nach dem Schalten nicht ruckartig los. Anderenfalls
können die Kupplung, das Getriebe oder die Zahnräder beschädigt wer-
den.
Beachten Sie bei einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe Folgendes, um eine
Beschädigung der Kupplung zu vermeiden.
Lassen Sie den Fuß beim Fahren nicht auf dem Kupplungspedal
ruhen.
Dadurch kann es zu Funktionsstörungen der Kupplung kommen.
Fahren Sie zum Vorwärtsfahren nur im 1. Gang an.
Andernfalls kann die Kupplung beschädigt werden.
Halten Sie das Fahrzeug nicht mit der Kupplung in Position, wenn Sie
an einer Steigung halten.
Anderenfalls kann die Kupplung beschädigt werden.
Schalten Sie bei einem Fahrzeug mit Schaltgetriebe den Schalt-/Wählhe-
bel nicht auf “R”, solange sich das Fahrzeug noch bewegt. Anderenfalls
können die Kupplung, das Getriebe oder die Zahnräder beschädigt wer-
den.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn Sie das Fahrzeug bei eingerückter
Kupplung trotz gedrücktem Gaspedal nicht beschleunigen können, kann
dies auf ein Rutschen der Kupplung zurückzuführen sein. Das Fahrzeug
kann in diesem Fall eventuell nicht mehr gefahren werden. Wenden Sie
sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt
und lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich überprüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 159 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
160
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Beim Parken des Fahrzeugs
Stellen Sie bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe den Schalt-/Wählhe-
bel stets auf “P”. Anderenfalls kann das Fahrzeug weiterrollen oder bei einer
versehentlichen Betätigung des Gaspedals plötzlich beschleunigen.
Vermeiden von Schäden an Fahrzeugteilen
Halten Sie das Lenkrad nicht längere Zeit am Anschlag.
Dies kann zu Schäden an der Servolenkungspumpe führen.
Überfahren Sie Unebenheiten so langsam wie möglich, um Schäden an
Rädern, Fahrzeugunterboden usw. zu vermeiden.
Lassen Sie den Motor direkt nach dem Fahren bei hoher Geschwindigkeit
oder Bergauffahren im Leerlauf laufen. Stellen Sie den Motor erst ab,
nachdem der Turbolader abgekühlt ist.
Es kann sonst zu Schäden am Turbolader kommen.
Bei einer Reifenpanne während der Fahrt
Ein platter oder beschädigter Reifen kann zu folgenden Situationen führen.
Halten Sie das Lenkrad fest und drücken Sie langsam das Bremspedal, um
die Fahrgeschwindigkeit zu reduzieren.
Es kann schwierig sein, die Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten.
Das Fahrzeug verursacht ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Das Fahrzeug neigt sich ungewöhnlich stark zu einer Seite.
Vorgehen bei einer Reifenpanne. (P. 565)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 160 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
161
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Überflutete Straßen
Fahren Sie nicht auf nach heftigen Regenfällen usw. überfluteten Straßen,
da dies zu folgenden schweren Schäden an Ihrem Fahrzeug führen könnte:
Absterben des Motors
Kurzschluss in den elektrischen Bauteilen
Motorschäden durch Wassereintritt
Falls Sie auf einer überfluteten Straße gefahren sind und das Fahrzeug
unter Wasser stand, lassen Sie einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete
Fachwerkstatt Folgendes überprüfen:
Funktion der Bremsen
Veränderungen von Menge und Qualität von Öl und anderen für Motor,
Getriebe, Verteilergetriebe (Modelle mit Allradantrieb), Differenzial usw.
verwendeten Flüssigkeiten.
Schmierungszustand von Gelenkwelle, Lagern und Radaufhängungsge-
lenken (wo möglich) sowie Funktion aller Gelenke, Lager usw.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 161 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
162
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorschalter (Zündschalter)
Anlassen des Motors
Automatikgetriebe
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in Stel-
lung “P” befindet.
Drücken Sie fest das Bremspedal.
Drehen Sie den Motorschalter auf “ON”.
Die -Anzeige leuchtet auf.
Wenn die -Kontrollleuchte nicht mehr leuchtet, drehen
Sie den Motorschalter auf “START”, um den Motor anzulas-
sen.
Schaltgetriebe
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in der
Leerlaufstellung befindet.
Drücken Sie fest das Kupplungspedal.
Drehen Sie den Motorschalter auf “ON”.
Die -Anzeige leuchtet auf.
Wenn die -Kontrollleuchte nicht mehr leuchtet, drehen
Sie den Motorschalter auf “START”, um den Motor anzulas-
sen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 162 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
163
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ändern der Motorschalterstellungen
“LOCK”
Das Lenkrad ist verriegelt und
der Schlüssel kann abgezogen
werden. (Fahrzeuge mit Auto-
matikgetriebe: Der Schlüssel
kann nur abgezogen werden,
wenn sich der Schalt-/Wählhe-
bel in Stellung “P” befindet.)
“ACC”
Einige der elektrischen Bau-
teile, z. B. das Audiosystem,
können verwendet werden.
“ON”
Alle elektrischen Bauteile kön-
nen verwendet werden.
“START”
Zum Anlassen des Motors.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 163 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
164
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Drehen des Schlüssels von “ACC” auf “LOCK”
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automatikgetriebe)
bzw. in die Leerlaufstellung N (Schaltgetriebe). (P. 166, 170)
Wenn der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (P. 102)
Wenn sich das Lenkradschloss nicht entriegeln lässt
Zündschlüssel-Warnfunktion
Ein Warnsummer ertönt, falls die Fahrertür geöffnet wird, während sich der
Motorschalter in der Position “LOCK” oder “ACC” befindet, um Sie daran zu
erinnern, den Schlüssel abzuziehen.
1
SCHRITT
Drücken Sie den Schlüssel hinein und
drehen Sie ihn auf “LOCK”.
2
SCHRITT
Beim Anlassen kann es vorkommen,
dass der Motorschalter in Stellung
“LOCK” blockiert zu sein scheint. Um ihn
zu lösen, drehen Sie den Schlüssel, wäh-
rend Sie das Lenkrad leicht nach rechts
und links drehen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 164 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
165
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beim Anlassen des Motors
Lassen Sie den Motor nur an, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. Drücken
Sie unter keinen Umständen das Gaspedal, während Sie den Motor anlas-
sen.
Dies kann zu einem Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Drehen Sie den Motorschalter nicht während der Fahrt auf “LOCK”.
Falls Sie den Motor in einem Notfall während der Fahrt ausschalten müssen,
drehen Sie den Motorschalter nur auf “ACC”, um den Motor auszuschalten.
Das Ausschalten des Motors während der Fahrt kann zu einem Unfall füh-
ren.
HINWEIS
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Lassen Sie den Motorschalter nicht für längere Zeit in Stellung “ACC” oder
“ON”, wenn der Motor nicht läuft.
Beim Anlassen des Motors
Betätigen Sie den Anlasser nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen.
Dies kann zur Überhitzung von Anlassersystem und Verkabelung führen.
Drehen Sie einen kalten Motor nicht hoch.
Bei Anlassschwierigkeiten oder häufigem Absterben des Motors lassen
Sie den Motor sofort überprüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 165 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
166
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Automatikgetriebe
: Falls vorhanden
Wählen Sie eine den Fahrbedingungen angemessene Schaltstellung.
Betätigung des Schalt-/Wählhebels
Bewegen Sie den Schalt-/Wählhebel bei Motorschalterstel-
lung “ON” und gedrücktem Bremspedal.
Um zwischen den Schalt-/Wählhebelstellungen “P” und “D” wech-
seln zu können, muss das Fahrzeug vollständig zum Stillstand
gekommen sein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 166 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
167
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Funktion der jeweiligen Schaltstellung
*: Um den Kraftstoffverbrauch zu senken und Geräusche zu verringern,
schalten Sie für normales Fahren den Schalt-/Wählhebel auf “D”.
Schaltstellung Funktion
P Parken des Fahrzeugs/Anlassen des Motors
R Rückwärtsgang
N Neutralposition
D Normales Fahren*
4 Stellung für Motorbremswirkung
3 Stellung für stärkere Motorbremswirkung
2 Stellung für stärkere Motorbremswirkung
L Stellung für maximale Motorbremswirkung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 167 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
168
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zurückschaltbegrenzung
Es gelten die folgenden Höchstgeschwindigkeiten.
*: Wenn Sie nicht sicher sind, um welches Modell es sich bei Ihrem Fahr-
zeug handelt, finden Sie die erforderlichen Informationen im Abschnitt
“Überprüfen des Fahrzeugmodells”. (P. 41)
AI-SHIFT
AI-SHIFT wählt automatisch entsprechend dem Fahrstil des Fahrers und
den Fahrbedingungen den optimalen Gang.
AI-SHIFT arbeitet automatisch, wenn sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung
“D” befindet.
Möglicherweise bleibt die Motordrehzahl erhöht, nachdem das Gaspedal
freigegeben wurde. Dies weist nicht auf eine Störung hin.
Fahren mit Geschwindigkeitsregelsystem (falls vorhanden)
Beim Zurückschalten von “D” auf “4” tritt keine Motorbremswirkung ein.
(P. 202)
Wenn der Schalt-/Wählhebel nicht aus “P” geschaltet werden kann
P. 585
Zurückschal-
ten
Höchstgeschwindigkeit
km/h
SR-Ausführung* DLX-Ausführung*
Frontantrieb-
Schalthebel
in Stellung
H2 oder H4
Frontantrieb-
Schalthebel
in Stellung
L4
Frontantrieb-
Schalthebel
in Stellung
H2 oder H4
Frontantrieb-
Schalthebel
in Stellung
L4
D 4 140 - 145 -
4 3 100 35 105 40
3 265257025
2 L20 5 20 5
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 168 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
169
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Fahren auf rutschiger Fahrbahn
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen und Schalten.
Durch eine plötzliche Änderung der Motorbremswirkung kann sich das Fahr-
zeug zu drehen beginnen oder ins Schleudern geraten und ein Unfall wäre
die Folge.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 169 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
170
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schaltgetriebe
: Falls vorhanden
Betätigung des Schalt-/Wählhebels
Treten Sie das Kupplungspe-
dal vor dem Betätigen des
Schalt-/Wählhebels vollstän-
dig durch und geben Sie es
dann langsam frei.
Wenn sich der Rückwärtsgang
schwer einlegen lässt, bringen
Sie den Schalt-/Wählhebel auf
“N”, lassen Sie das Kupplungs-
pedal kurz los und versuchen
Sie es dann erneut.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 170 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
171
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Höchstgeschwindigkeiten für das Zurückschalten
Halten Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Geschwindigkeiten für
das Zurückschalten ein, um einen übertourigen Betrieb des Motors zu ver-
meiden.
Modelle mit Allradantrieb
*
1
: Mit 265/65R17-Reifen
*
2
: Mit 255/70R15C-Reifen
*
3
: Mit 205R16C-Reifen
Schalt-
stellung
Frontan-
trieb-
Schalthe-
bel
Höchstgeschwindigkeit
km/h
1KD-FTV-
Motor
2KD-FTV-Motor
Russland und
Ukraine
Außer
Russland und
Ukraine
1
H2, H4
39
*
1
38*
2
36*
1
35*
2, 3
38*
1
37*
2, 3
L4 15 14
15
*
1
14*
2, 3
2
H2, H4
73
*
1
71*
2
67*
1
65*
2, 3
70*
1
68*
2, 3
L4
29
*
1
28*
2
26*
1
25*
2, 3
27*
1, 2
26*
3
3
H2, H4
119
*
1
115*
2
109*
1
105*
2, 3
114*
1
110*
2, 3
L4
46
*
1
45*
2
42*
1
41*
2, 3
45*
1
43*
2, 3
4
H2, H4
170
*
1
165*
2
156*
1
151*
2, 3
164*
1
158*
2, 3
L4
67
*
1
64*
2
61*
1
59*
2, 3
64*
1
62*
2, 3
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 171 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
172
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Pre Runner
Schaltstellung
Höchstgeschwindigkeit
km/h
Mit 265/65R17-Reifen
Mit 255/70R15C- und
205R16C-Reifen
13837
27068
3114110
4 164 158
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 172 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
173
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger
Voraussetzung für die Betätigung der Fahrtrichtungsanzeiger
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Wenn der Fahrtrichtungsanzeiger schneller als gewöhnlich blinkt
Stellen Sie sicher, dass die Glühlampen in den vorderen und hinteren Fahrt-
richtungsanzeigern nicht durchgebrannt sind.
Der Hebel für die Fahrtrichtungsanzeiger dient dazu, die folgenden
Fahrmanöver zu signalisieren:
Rechts abbiegen
Links abbiegen
Spurwechsel auf die rechte
Spur (den Hebel drücken
und auf halbem Weg hal-
ten)
Die rechten Fahrtrichtungsan-
zeiger blinken so lange, bis Sie
den Hebel wieder loslassen.
Spurwechsel auf die linke
Spur (den Hebel drücken
und auf halbem Weg hal-
ten)
Die linken Fahrtrichtungsanzei-
ger blinken so lange, bis Sie
den Hebel wieder loslassen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 173 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
174
2-1. Fahrvorgänge
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Feststellbremse
Verwendung im Winter
Siehe “Hinweise für den Winterbetrieb” zum Gebrauch der Feststellbremse
im Winter. (P. 235)
HINWEIS
Vor der Fahrt
Lösen Sie die Feststellbremse vollständig.
Fahren mit betätigter Feststellbremse führt zum Überhitzen von Bauteilen
der Bremsanlage, wodurch die Bremsleistung beeinträchtigt wird und es zu
erhöhtem Bremsenverschleiß kommt.
Zum Betätigen der Fest-
stellbremse ziehen Sie den
Feststellbremshebel ganz
nach oben, während Sie
gleichzeitig das Bremspedal
drücken.
Daraufhin leuchtet die Brems-
system-Warnleuchte auf.
Um die Feststellbremse zu
lösen, heben Sie den Hebel
bei gedrücktem Knopf leicht
an und senken ihn dann
vollständig ab.
Die Bremssystem-Warnleuchte
erlischt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 174 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
175
2-1. Fahrvorgänge
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hupe
Nach dem Einstellen des Lenkrads
Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad ordnungsgemäß verriegelt ist.
Die Hupe ertönt möglicherweise nicht, wenn das Lenkrad nicht ordnungsge-
mäß verriegelt ist. (P. 85)
Drücken Sie auf oder neben
die Markierung , um die
Hupe zu betätigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 175 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
176
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-2. Instrumententafel
Anzeigen und Instrumente
Instrumente ohne Optitron-Display
Instrumente mit Optitron-Display
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 176 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
177
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Tachometer
Zeigt die Geschwindigkeit an.
Motorkühlmittel-Temperaturanzeige
Zeigt die Motorkühlmitteltemperatur an.
Kraftstoff-Vorratsanzeige
Zeigt die restliche Kraftstoffmenge im Tank an.
Umschalttaste der Anzeige für Kilometerzähler/Tageskilometer-
zähler
P. 178
Kilometerzähler- und Tageskilometerzähler-Anzeige
Kilometerzähler: Zeigt die gefahrene Gesamtdistanz des Fahr-
zeugs an.
Tageskilometerzähler: Zeigt die gefahrene Distanz des Fahrzeugs seit
dem letzten Rücksetzen des Zählers an. Die
Tageskilometerzähler A und B können unabhän-
gig voneinander zur Speicherung und Anzeige
verschiedener Distanzen verwendet werden.
Drehzahlmesser
Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 177 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
178
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Umschalten der Anzeige
Umschalten zwischen den
Anzeigen für Kilometerzähler
und Tageskilometerzähler. Wenn
der Tageskilometerzähler ange-
zeigt wird, kann dieser durch lan-
ges Drücken der Taste
zurückgesetzt werden.
Die Einheiten hängen vom jewei-
ligen Verkaufsgebiet ab.
Regler für Instrumentenbeleuchtung (falls vorhanden)
Die Helligkeit der Instrumentenbeleuchtung kann durch Drehen des
Knopfes eingestellt werden.
Dunkler
Heller
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 178 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
179
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Die Instrumente leuchten unter folgenden Bedingungen
Fahrzeuge mit Instrumenten ohne Optitron-Display
Die vorderen Standlichter sind eingeschaltet.
Fahrzeuge mit Instrumenten mit Optitron-Display
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Kilometerzähler und Tageskilometerzähler leuchten unter folgender
Bedingung
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Helligkeit der Instrumentenbeleuchtung
Bei eingeschalteten Scheinwerfern wird die Helligkeit ein wenig reduziert, es
sei denn, der Regler wird bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht.
Wenn die Batterieklemmen ab- und wieder angeklemmt werden
Die Tageskilometerzählerdaten werden zurückgesetzt.
HINWEIS
So vermeiden Sie Schäden am Motor und seinen Bauteilen
Achten Sie darauf, dass die Anzeigenadel des Drehzahlmessers nicht in
den roten Bereich eindringt, der die maximale Motordrehzahl anzeigt.
Der Motor kann überhitzen, wenn sich die Motorkühlmittel-Temperaturan-
zeige im roten Bereich (H) befindet. Halten Sie in diesem Fall das Fahr-
zeug sofort an einem sicheren Ort an und überprüfen Sie den Motor,
nachdem dieser vollständig abgekühlt ist. (P. 592)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 179 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
180
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kontroll- und Warnleuchten
Die Kontroll- und Warnleuchten auf Instrumententafel und Mittelkon-
sole informieren den Fahrer über den Status der verschiedenen
Fahrzeugsysteme.
Instrumententafel (ohne Optitron-Display)
Instrumententafel (mit Optitron-Display)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 180 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
181
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Mittelkonsole (Fahrzeuge ohne Multi-Informationsdisplay)
Mittelkonsole (Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 181 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
182
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten informieren den Fahrer über den Betriebs-
zustand der verschiedenen Fahrzeugsysteme.
Kontrollleuchte für
Fahrtrichtungsanzeiger
(P. 173)
(falls
vorhanden)
Schlupfkontrollleuchte
(P. 222)
Kontrollleuchte für
Fernlicht (P. 191)
(falls
vorhanden)
Kontrollleuchte “VSC
OFF” (P. 222)
(Instrumente
mit Optitron-
Display)
Schlussleuchten-
Kontrollleuchte
(P. 191)
(
Modelle mit
Allradantrieb
)
Kontrollleuchte für
Allradantrieb (P. 212)
(falls
vorhanden)
Kontrollleuchte für
Nebelscheinwerfer
(P. 195)
(falls
vorhanden)
Kontrollleuchte der
Hinterachsdifferenzial-
sperre (P. 217)
Kontrollleuchte für
Nebelschlussleuchte
(P. 196)
(Automatik-
getriebe)
Fahrstufenanzeigen
(P. 166)
Vorglühanzeige
(P. 162)
(falls
vorhanden)
Kontrollleuchte des
Geschwindigkeitsregel-
systems (P. 202)
*
1, 2
*
1
*
1
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 182 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
183
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Warnleuchten
Warnleuchten informieren den Fahrer über Funktionsstörungen
von Fahrzeugsystemen. (P. 557)
*
1
: Diese Leuchten leuchten auf, wenn der Motorschalter auf “ON”
gedreht wird, um anzuzeigen, dass eine Systemprüfung durchgeführt
wird. Sie erlöschen nach dem Anlassen des Motors oder nach einigen
Sekunden. Wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht wieder
erlischt, kann eine Funktionsstörung eines Systems vorliegen. Lassen
Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend
ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
*
2
: Die Leuchte blinkt, um anzuzeigen, dass das System arbeitet.
*
3
: Die Leuchte blinkt, um eine Funktionsstörung anzuzeigen.
*
4
: Die Leuchte leuchtet gelb (außer Russland und Ukraine) oder blinkt
(Russland und Ukraine), um eine Funktionsstörung anzuzeigen.
(für den
Fahrer)
(für den
Beifahrer)
(falls
vorhanden)
(falls
vorhanden)
(falls
vorhanden)
(falls
vorhanden)
(falls
vorhanden)
(falls
vorhanden)
(
Modelle mit
Allradantrieb
)
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1, 3
*
1
*
4
*
1
*
3
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 183 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
184
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Wenn die Warnleuchte eines Sicherheitssystems nicht aufleuchtet
Wenn die Warnleuchte eines Sicherheitssystems wie die ABS- oder SRS-
Warnleuchte beim Anlassen des Motors nicht aufleuchtet, kann dies bedeu-
ten, dass das entsprechende System nicht verfügbar ist, um Sie im Fall
eines Unfalls zu schützen, was zu lebensgefährlichen Verletzungen führen
kann. Lassen Sie Ihr Fahrzeug in diesem Fall sofort von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 184 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
185
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Multi-Informationsdisplay
: Falls vorhanden
Das Multi-Informationsdisplay zeigt dem Fahrer verschiedene auf
den Fahrbetrieb bezogene Daten, u. a. auch die aktuelle Außentem-
peratur.
Fahrtinformation (P. 187)
Zeigt Reichweite, Kraftstoffverbrauch und andere Fahrdaten an.
Uhr (P. 451)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 185 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
186
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Umschalten des Displays
Taste “INFO.” oder “DISP”
Durch Drücken der Taste “INFO.”
oder “DISP” kann zwischen den
Anzeigen auf dem Display umge-
schaltet werden.
Die Einheiten hängen vom jewei-
ligen Verkaufsgebiet ab.
Taste “RESET”
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 186 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
187
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anzeigen auf dem Display
Außentemperaturanzeige
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Derzeitiger Kraftstoffverbrauch
Durchschnittsgeschwindigkeit
Zeigt die Außentemperatur an.
Temperaturen im Bereich von -40°C bis 50°C kön-
nen angezeigt werden.
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem letzten Drehen des Motorschalters auf
“ON” an.
Die Funktion kann zurückgesetzt werden, indem
die Taste “RESET” bei Anzeige des durchschnitt-
lichen Kraftstoffverbrauchs länger als 1 Sekunde
gedrückt wird.
Bei dem angezeigten durchschnittlichen Kraft-
stoffverbrauch handelt es sich um einen Richt-
wert.
Zeigt den derzeitigen Kraftstoffverbrauch an.
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem
letzten Drehen des Motorschalters auf “ON” an.
Die Funktion kann zurückgesetzt werden, indem die
Taste “RESET” bei Anzeige der Durchschnittsge-
schwindigkeit länger als 1 Sekunde gedrückt wird.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 187 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
188
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reisezeit
Reichweite für den gegenwärtigen Kraftstoffvorrat
Kompass
P. 459
Display aus
Es wird nichts auf dem Display angezeigt.
Zeigt die seit dem letzten Drehen des Motorschal-
ters auf “ON” vergangene Reisezeit an.
Beim Einschalten des Motorschalters wird die
Fahrzeit von 0:00 an gezählt. Wenn die Zeit
19:59 überschreitet, beginnt der Zähler wieder
bei 0:00.
Die Funktion kann zurückgesetzt werden, indem
die Taste “RESET” bei Anzeige der Reisezeit län-
ger als 1 Sekunde gedrückt wird.
Zeigt die geschätzte maximale Entfernung an, die
mit der verbleibenden Kraftstoffmenge noch
gefahren werden kann.
Diese Entfernung wird auf Basis Ihres durch-
schnittlichen Kraftstoffverbrauchs berechnet.
Daher kann die tatsächlich noch fahrbare Entfer-
nung von der angezeigten Reichweite abwei-
chen.
Wird nur eine kleine Menge Kraftstoff nachge-
tankt, kann es sein, dass die Anzeige nicht aktua-
lisiert wird.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 188 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
189
2-2. Instrumententafel
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen des Displays (falls diese Option verfügbar ist)
Auswahl der Einheiten
Nur die Einheit für den Kraftstoff-
verbrauch kann geändert wer-
den.
Rufen Sie die Anzeige des durchschnittlichen oder des der-
zeitigen Kraftstoffverbrauchs auf.
Halten Sie die Taste “INFO.” gedrückt, bis die Einheit blinkt.
Drücken Sie die Taste “RESET”, um die Einheit zu ändern.
Drücken Sie die Taste “INFO”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 189 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
190
2-2. Instrumententafel
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Außentemperaturanzeige
In den folgenden Situationen wird die Außentemperatur möglicherweise
nicht korrekt angezeigt oder die Änderung der Anzeige dauert länger als
üblich:
Wenn das Fahrzeug angehalten wird oder langsam fährt (unter 20 km/h)
Wenn die Außentemperatur sich sehr plötzlich verändert (bei der Aus-
fahrt/Einfahrt in eine Garage, einen Tunnel usw.)
Wenn “--” angezeigt wird
Es kann eine Störung im System vorliegen. Bringen Sie das Fahrzeug zu
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt.
Wenn die Batterieklemmen ab- und wieder angeklemmt werden
Die folgenden Daten und Einstellungen werden zurückgesetzt:
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Durchschnittsgeschwindigkeit
Reisezeit
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 190 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
191
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
Schalter für Scheinwerfer
Die Scheinwerfer können manuell oder automatisch betätigt werden.
Durch Drehen des Hebelendes werden die Leuchten wie folgt ein-
geschaltet:
Die vorderen Stand-
lichter, die Schlus-
sleuchten, die
Kennzeichenleuchten
und die Instrumenten-
beleuchtung werden
eingeschaltet.
Die Scheinwerfer und
alle oben aufgeführten
Leuchten werden ein-
geschaltet.
Die Scheinwerfer und
alle oben aufgeführten
Leuchten werden auto-
matisch ein- und aus-
geschaltet (wenn sich
der Motorschalter in
Stellung “ON” befin-
det).
(falls
vorhanden)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 191 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
192
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einschalten des Fernlichts
Drücken Sie den Hebel bei
eingeschalteten Scheinwer-
fern von sich weg, um das
Fernlicht einzuschalten.
Zum Ausschalten des Fernlichts
ziehen Sie den Hebel zu sich hin
in die Mittelstellung.
Ziehen Sie zum einmaligen
Betätigen der Lichthupe den
Hebel zu sich hin und lassen
Sie ihn wieder los.
Für die Verwendung der Licht-
hupe spielt es keine Rolle, ob die
Scheinwerfer ein- oder ausge-
schaltet sind.
Manueller Leuchtweitenregler
Die Leuchtweite der Scheinwerfer kann entsprechend der Anzahl der
Insassen und der Zuladung des Fahrzeugs angepasst werden.
Leuchtweite der Scheinwerfer
höher stellen
Leuchtweite der Scheinwerfer
absenken
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 192 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
193
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hinweise zur Reglereinstellung
Anzahl der Insassen
und Zuladung
Reglerstellung
Fahrzeuge mit Linkslenkung
Fahr-
zeuge mit
Rechts-
lenkung
Insassen
Gepäckzu-
ladung
Modelle
mit Ein-
zelkabine
Modelle
mit Lang-
kabine
Modelle
mit Dop-
pelkabine
Fahrer Keine 0 0 0 0
Fahrer
Maximale
Zuladung
343,55
Tagfahrlichtsystem (falls vorhanden)
Die Scheinwerfer schalten sich automatisch beim Anlassen des Motors ein,
damit andere Fahrer Ihr Fahrzeug besser wahrnehmen können. Das Tag-
fahrlichtsystem ist nicht zur Verwendung in der Nacht geeignet.
Scheinwerfersteuerungssensor (falls vorhanden)
Warnsummer für eingeschaltete Scheinwerfer
Ein Warnsummer ertönt, wenn der Schlüssel abgezogen und die Fahrertür
geöffnet wird, während die Fahrzeugleuchten eingeschaltet sind.
Wenn sich ein Gegenstand vor dem Sen-
sor befindet oder etwas an der Wind-
schutzscheibe befestigt ist, funktioniert
der Sensor möglicherweise nicht korrekt.
Wenn etwas den Sensor verdeckt, wird
das Umgebungslicht falsch erfasst, was
zu einer Funktionsstörung der Schein-
werferautomatik führen kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 193 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
194
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Lassen Sie die Leuchten bei abgestelltem Motor nicht länger als nötig einge-
schaltet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 194 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
195
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalter für Nebelscheinwerfer
Die Nebelscheinwerfer garantieren beste Sicht unter schwierigen
Fahrbedingungen, wie bei Regen oder Nebel.
Schalter für Nebelscheinwerfer (falls vorhanden)
Nebelscheinwerfer
ausschalten
Nebelscheinwerfer
einschalten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 195 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
196
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalter für Nebelschlussleuchte (falls vorhanden)
Typ A
Nebelschlussleuchte aus-
schalten
Nebelschlussleuchte ein-
schalten
Typ B
Nebelschlussleuchte ein-/aus-
schalten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 196 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
197
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
(falls vorhanden)
Nebelscheinwerfer und
Nebelschlussleuchte aus-
schalten
Nebelscheinwerfer ein-
schalten
Nebelscheinwerfer und
Nebelschlussleuchte ein-
schalten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 197 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
198
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einsatzbedingungen für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Fahrzeug mit entweder nur Nebelscheinwerfern oder nur Nebelschlus-
sleuchten
Die Scheinwerfer oder die vorderen Standlichter sind eingeschaltet.
Fahrzeuge mit sowohl Nebelscheinwerfern als auch Nebelschlus-
sleuchten
Nebelscheinwerfer: Die Scheinwerfer oder die vorderen Standlichter sind
eingeschaltet.
Nebelschlussleuchten (Fahrzeuge mit Schalter für Nebelscheinwerfer und
Nebelschlussleuchte):
Die Scheinwerfer oder die vorderen Standlichter sind eingeschaltet.
Nebelschlussleuchten (Fahrzeuge mit Schalter für Nebelschlussleuchte [Typ
B]):
Die Scheinwerfer sind eingeschaltet oder die vorderen Standlichter und die
Nebelscheinwerfer sind eingeschaltet.
Wenn der Scheinwerferschalter auf “AUTO” gestellt wird, schalten sich die
Nebelschlussleuchten aus, sobald sich die vorderen Standlichter und die
Nebelscheinwerfer ausschalten. Die Nebelschlussleuchten werden sich
nicht wieder einschalten, selbst wenn sich die vorderen Standlichter und
Nebelscheinwerfer wieder einschalten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 198 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
199
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Frontscheibenwischer und -waschanlage
Der Scheibenwischerbetrieb wird mit folgenden Schalterbewegun-
gen ausgewählt. Bei Frontscheibenwischer-Intervallbetrieb kann
auch das Wischintervall eingestellt werden.
Frontscheibenwischer-Inter-
vallbetrieb
Langsamer Frontscheiben-
wischerbetrieb
Schneller Frontscheibenwi-
scherbetrieb
Vorübergehender Betrieb
Intervallfrequenz der Front-
scheibenwischer erhöhen
Intervallfrequenz der Front-
scheibenwischer verringern
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 199 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
200
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Voraussetzung für die Betätigung von Frontscheibenwischer und -
waschanlage
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Wenn keine Waschanlagenflüssigkeit heraussprüht
Stellen Sie sicher, dass die Waschanlagendüsen nicht verstopft sind und
dass sich Waschflüssigkeit im Waschflüssigkeitsbehälter befindet.
HINWEIS
Bei trockener Windschutzscheibe
Betätigen Sie die Scheibenwischer nicht, da sie die Windschutzscheibe
beschädigen können.
Bei leerem Waschflüssigkeitsbehälter
Betätigen Sie den Schalter nicht ununterbrochen, da sonst die Waschflüs-
sigkeitspumpe überhitzen kann.
Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerü-
stete Fachwerkstatt.
Versuchen Sie nicht, sie mit einer Nadel o. Ä. zu reinigen. Die Düse wird
dadurch beschädigt.
Gemeinsamer Wasch-/
Wischbetrieb
Nach dem Betätigen der
Waschanlage führen die
Scheibenwischer automatisch
mehrere Wischbewegungen
aus.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 200 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
201
2-3. Betätigung von Beleuchtung und Scheibenwischern
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalter für Scheinwerferreinigung
: Falls vorhanden
Voraussetzungen für die Betätigung der Scheinwerfer-Reinigungsan-
lage
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON” und der Scheinwerferschal-
ter ist eingeschaltet.
Mit der Windschutzscheiben-Waschanlage verbundener Betrieb
Wenn die Windschutzscheiben-Waschanlage bei Motorschalterstellung
“ON” und eingeschalteten Scheinwerfern betätigt wird, wird die Scheinwer-
fer-Reinigungsanlage einmal betätigt. (P. 199)
HINWEIS
Bei leerem Waschflüssigkeitsbehälter
Drücken Sie den Schalter nicht ununterbrochen, da sonst die Waschflüssig-
keitspumpe überhitzen kann.
Auf die Scheinwerfer kann Waschflüssigkeit gesprüht werden.
Drücken Sie den Schalter, um
die Scheinwerfer zu reinigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 201 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
202
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
Geschwindigkeitsregelsystem
: Falls vorhanden
Verwenden Sie das Geschwindigkeitsregelsystem, um eine einge-
stellte Geschwindigkeit beizubehalten, ohne das Gaspedal zu betäti-
gen.
Kontrollleuchte
Schalter des Geschwindig-
keitsregelsystems
Einstellen der Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste “ON-
OFF”, um das Geschwindig-
keitsregelsystem zu aktivie-
ren.
Die Kontrollleuchte des
Geschwindigkeitsregelsys-
tems leuchtet daraufhin auf.
Drücken Sie die Taste erneut,
um das Geschwindigkeitsre-
gelsystem zu deaktivieren.
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 202 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
203
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Beschleunigen oder bremsen
Sie auf die gewünschte
Geschwindigkeit und drücken
Sie den Hebel nach unten, um
die Geschwindigkeit einzustel-
len.
Das System wird auf die
Geschwindigkeit eingestellt,
mit der beim Loslassen des
Hebels gefahren wird.
Ändern der eingestellten Geschwindigkeit
Betätigen Sie den Hebel, bis die gewünschte Geschwindigkeit
eingestellt ist.
Geschwindigkeit erhöhen
Geschwindigkeit verringern
Feineinstellung: Bewegen Sie
den Hebel kurz in die
gewünschte Richtung.
Grobeinstellung: Bewegen Sie
den Hebel in die gewünschte
Richtung und halten Sie ihn
dort.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird wie folgt erhöht bzw. verringert:
Feineinstellung: Bei jeder Hebelbetätigung um etwa 1,6 km/h.
Grobeinstellung: Die eingestellte Geschwindigkeit wird so lange erhöht
bzw. verringert, bis der Hebel losgelassen wird.
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 203 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
204
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abbrechen und Fortsetzen der Konstantgeschwindigkeits-
regelung
Ziehen Sie den Hebel zu
sich, um die Konstantge-
schwindigkeitsregelung
abzubrechen.
Die Geschwindigkeitseinstel-
lung wird ebenfalls aufgeho-
ben, wenn die Bremsen
betätigt werden oder das
Kupplungspedal (nur bei
Schaltgetriebe) getreten wird.
Drücken Sie den Hebel
nach oben, um die Kon-
stantgeschwindigkeitsrege-
lung fortzusetzen.
Das Fortsetzen ist erst ab
einer Geschwindigkeit von ca.
40 km/h möglich.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 204 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
205
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Voraussetzungen für das Einschalten des Geschwindigkeitsregelsy-
stems
Der Schalt-/Wählhebel befindet sich in Stellung “D” bzw. “4”.
Die Geschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
Beschleunigen, nachdem die Geschwindigkeit eingestellt wurde
Das Fahrzeug kann normal beschleunigt werden. Nach dem Beschleuni-
gen wird die eingestellte Geschwindigkeit wieder aufgenommen.
Die eingestellte Geschwindigkeit kann erhöht werden, ohne das
Geschwindigkeitsregelsystem ausschalten zu müssen. Beschleunigen
Sie dazu auf die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie den
Hebel nach unten, um die neue Geschwindigkeit einzustellen.
Automatisches Ausschalten des Geschwindigkeitsregelsystems
Das Geschwindigkeitsregelsystem behält die Geschwindigkeit nicht länger
bei, wenn eine der folgenden Situationen eintritt:
Die tatsächliche Geschwindigkeit fällt um mehr als ca. 16 km/h unter die
voreingestellte Geschwindigkeit.
In diesem Fall wird die gespeicherte Geschwindigkeitseinstellung
gelöscht.
Die tatsächliche Geschwindigkeit sinkt unter ca. 40 km/h.
VSC wird aktiviert. (Falls vorhanden)
Wenn die Kontrollleuchte des Geschwindigkeitsregelsystems gelb leu-
chtet (außer Russland und Ukraine) oder blinkt (Russland und Ukraine)
Drücken Sie die Taste “ON-OFF” einmal, um das System zu deaktivieren,
und dann erneut, um es wieder zu aktivieren.
Wenn das Geschwindigkeitsregelsystem nicht eingestellt werden kann oder
sich direkt nach der Aktivierung wieder ausschaltet, kann eine Funktionsstö-
rung des Geschwindigkeitsregelsystems vorliegen. Lassen Sie Ihr Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt über-
prüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 205 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
206
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vermeiden einer versehentlichen Betätigung des Geschwindigkeitsre-
gelsystems
Schalten Sie das Geschwindigkeitsregelsystem mit der Taste “ON-OFF”
aus, wenn es nicht verwendet wird.
Situationen, für die das Geschwindigkeitsregelsystem nicht geeignet
ist
Verwenden Sie das Geschwindigkeitsregelsystem nicht in folgenden Situa-
tionen.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und
einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen füh-
ren kann.
Bei starkem Verkehrsaufkommen
Auf Straßen mit scharfen Kurven
Auf Serpentinenstraßen
Auf rutschiger Fahrbahn, wie z. B. bei Regen, Eis oder Schnee
Bei steilen Bergabfahrten
Die tatsächliche Geschwindigkeit kann bei steilen Bergabfahrten die ein-
gestellte Geschwindigkeit überschreiten.
Wenn Sie mit Ihrem Fahrzeug einen Anhänger ziehen oder Abschlepphilfe
leisten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 206 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
207
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckkamerasystem
: Falls vorhanden
Der Heckkameramonitor hilft dem Fahrer beim Zurücksetzen, indem
er ein Bild des Bereichs hinter dem Fahrzeug anzeigt. Das Bild wird
spiegelverkehrt auf dem Monitor angezeigt. Dieses spiegelverkehrte
Bild ähnelt dem Bild, das Sie im Innenrückspiegel sehen.
Das Heckansichtsbild wird
angezeigt, wenn sich der
Schalt-/Wählhebel in Stellung
“R” befindet.
Fahrzeuge mit Automatik-
getriebe
Fahrzeuge mit Schaltge-
triebe
Wenn aus der Stellung “R” in
eine anderen Stellung geschal-
tet wird, wird wieder der vorhe-
rige Bildschirm angezeigt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 207 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
208
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Angezeigter Bereich
Der von der Kamera einsehbare Bereich
ist eingeschränkt. Objekte, die sich nah
an einer der Stoßstangenecken oder
unter einer Stoßstange befinden, sind auf
dem Monitor nicht zu sehen.
Der auf dem Monitor angezeigte Bereich
kann je nach Fahrzeugausrichtung und
Fahrbahnbeschaffenheit variieren.
Stoßstangenecken
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 208 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
209
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heckkamera
Die Kamera verfügt über eine Speziall-
inse. Der Abstand in dem auf dem Bild-
schirm angezeigten Bild stimmt nicht
mit dem tatsächlichen Abstand überein.
In den folgenden Fällen kann es auch
bei korrekt funktionierendem System
schwierig sein, die Bilder auf dem
Monitor zu erkennen:
Das Fahrzeug befindet sich in einer
dunklen Umgebung (beispielsweise
nachts).
Die Temperatur im Bereich der
Kameralinse ist extrem hoch oder
niedrig.
Es befinden sich Wassertropfen auf
der Kameralinse oder die Luftfeuch-
tigkeit ist sehr hoch (z. B. bei
Regen).
Fremdkörper (wie Schneeflocken
und Schlamm) haften an der Kame-
ralinse an.
Sonnen- oder Scheinwerferlicht trifft
direkt in die Kameralinse.
Die Kamera ist zerkratzt oder ver-
schmutzt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 209 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
210
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schmiereffekt
Flackereffekt
Wenn die Kamera unter Leuchtstofflampen, Natriumdampflampen oder
Quecksilberdampflampen usw. verwendet wird, scheinen die Lampen und
die beleuchteten Bereiche möglicherweise zu flackern.
ACHTUNG
Bei Verwendung des Heckkamerasystems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden,
die zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen können:
Verlassen Sie sich beim Rückwärtsfahren niemals ausschließlich auf das
Kamerasystem.
Überprüfen Sie stets selbst (auch mit einem Blick in die Spiegel), ob der
Weg, den Sie fahren möchten, frei ist.
Die dargestellten Abstände zwischen Gegenständen und flachen Oberflä-
chen unterscheiden sich von den tatsächlichen Abständen.
Verwenden Sie das System nicht, wenn die Heckklappe offen ist.
Wenn die Kamera einen hellen Lichtstrahl
(z. B. von der Karosserie reflektiertes
Sonnenlicht) aufnimmt, kann es zu einem
für die Kamera typischen Schmiereffekt
*
kommen.
*: Schmiereffekt Dieses Phänomen
tritt auf, wenn ein heller Lichtstrahl von
der Kamera aufgenommen wird. Auf
dem übermittelten Bild befindet sich
dann über und unter der Lichtquelle
ein senkrechter Streifen.
ITN24M120M
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 210 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
211
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Umstände, die die ordnungsgemäße Funktion des Heckkamerasy-
stems beeinträchtigen können
Wurde das Fahrzeugheck einem Stoß ausgesetzt, können sich die Posi-
tion und der Befestigungswinkel der Kamera verändert haben. Lassen Sie
Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt überprüfen.
Eine plötzliche Temperaturänderung (wenn beispielsweise bei kaltem
Wetter heißes Wasser über das Fahrzeug geschüttet wird) kann System-
störungen verursachen.
Ist die Kameralinse stark verschmutzt, können keine deutlichen Bilder
übertragen werden. Spülen Sie die Linse mit Wasser ab und trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch. Ist die Linse extrem verschmutzt, waschen
Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel ab und spülen Sie mit klarem
Wasser nach.
Wenn das System kalt ist, ist das angezeigte Bild möglicherweise dunkler
und bewegte Bilder sind u. U. leicht verzerrt.
Richten Sie beim Waschen des Fahrzeugs keinen starken Wasserstrahl
auf die Kamera oder den Kamerabereich. Dies kann zu einer Funktions-
störung der Kamera führen.
Reiben Sie nicht mit starkem Druck über die Kameralinse. Ist die Kamera-
linse verkratzt, können keine deutlichen Bilder übertragen werden.
Sorgen Sie dafür, dass keine organischen Lösungsmittel, Autowachs,
Fensterreiniger oder Glasbeschichtungen auf der Kamera haften bleiben.
Sollte dies dennoch vorkommen, wischen Sie die Stoffe so schnell wie
möglich ab.
Da die Kamera wasserdicht konstruiert ist, darf sie nicht abgenommen,
zerlegt oder verändert werden. Dies könnte zu Funktionsstörungen füh-
ren.
Setzen Sie die Kamera keinen starken Stößen aus.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 211 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
212
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Allradantrieb
: Falls vorhanden
Verwenden Sie den Frontantrieb-Schalthebel, um die folgenden Ver-
teilergetriebe-Schaltstellungen zu wählen.
H2 (Schaltstellung für hohe Geschwindigkeiten, Zweiradantrieb)
Für die Fahrt auf trockenen, befestigten Straßen. Diese Position erlaubt
wirtschaftliches, geräuscharmes Fahren mit dem geringsten Ver-
schleiß.
H4 (Schaltstellung für hohe Geschwindigkeiten, Allradantrieb)
Verwenden Sie diese Position nur auf Untergrund, der ein Rutschen
der Reifen erlaubt, wie zum Beispiel im Gelände und auf vereisten oder
schneebedeckten Straßen. Diese Position bietet eine stärkere Traktion
als der Zweiradantrieb.
Die Allradantrieb-Kontrollleuchte leuchtet auf
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 212 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
213
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
N (Neutralstellung):
Es wird keine Kraft auf die Räder übertragen. Das Fahrzeug muss ste-
hen.
Die Allradantrieb-Kontrollleuchte leuchtet auf
L4 (Schaltbereich für niedrige Geschwindigkeiten, Allradantrieb)
Diese Position sorgt für höchste Antriebsleistung und Traktion. Verwen-
den Sie “L4” für steile Bergauf- oder Bergabfahrten, Geländefahrten
und Fahrten in Sand, Schlamm oder tiefem Schnee.
Die Allradantrieb-Kontrollleuchte leuchtet auf
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 213 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
214
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
A.D.D. (Differenzial mit automatischem Nabenfreilauf) (falls
vorhanden)
Das A.D.D. kann mit den nachfolgend beschriebenen Schaltvorgän-
gen ein- und ausgekuppelt werden.
Schalten zwischen H2 und H4
Von H2 auf H4 schalten
Verringern Sie die Geschwindigkeit auf unter 80 km/h.
Betätigen Sie den Frontantrieb-Schalthebel.
Von H4 auf H2 schalten
Betätigen Sie einfach den Frontantrieb-Schalthebel.
In beiden Fällen ist es nicht erforderlich, das Kupplungspedal zu treten.
(Schaltgetriebe)
Schalten zwischen H4 und L4 (Automatikgetriebe)
Halten Sie das Fahrzeug an.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”.
Betätigen Sie den Frontantrieb-Schalthebel.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 214 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
215
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalten zwischen H4 und L4 (Schaltgetriebe)
Von H4 auf L4 schalten
Halten Sie das Fahrzeug an oder verringern Sie die
Geschwindigkeit auf unter 8 km/h.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal und treten Sie das
Kupplungspedal.
Betätigen Sie den Frontantrieb-Schalthebel.
Von L4 auf H4 schalten
Treten Sie das Kupplungspedal.
Betätigen Sie den Frontantrieb-Schalthebel.
Häufigkeit der Verwendung des Allradantriebs (Fahrzeuge mit A.D.D.)
Sie sollten pro Monat mindesten 16 km mit Allradantrieb fahren.
Auf diese Weise wird die Schmierung der Frontantriebskomponenten
gewährleistet.
Schalten zwischen H2 und H4
Wenn das Schalten bei kaltem Wetter Schwierigkeiten bereitet, verrin-
gern Sie die Geschwindigkeit oder halten Sie das Fahrzeug an und
schalten Sie dann erneut.
Falls die Allradantrieb-Kontrollleuchte nicht erlischt, nachdem Sie von H4
auf H2 geschaltet haben, fahren Sie geradeaus und beschleunigen oder
verzögern Sie dabei, oder fahren Sie rückwärts.
Schalten auf L4 (Fahrzeuge mit VSC)
VSC wird automatisch ausgeschaltet.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 215 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
216
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Schalten Sie den Frontantrieb-Schalthebel bei durchdrehenden Rädern
niemals von H2 auf H4. Sorgen Sie dafür, dass die Räder nicht mehr
durchdrehen, bevor Sie schalten.
Verwenden Sie für den normalen Fahrbetrieb auf trockenen, befestigten
Straßen die Position H2. Wenn Sie für Fahrten auf trockenen, befestigten
Straßen die Position H4 oder L4 verwenden, kann es zu Ölaustritt, Fest-
fressen oder anderen Problemen an den Antriebskomponenten kommen,
was zu einem Unfall führen kann. Außerdem kann es zu erhöhtem Reifen-
verschleiß und Kraftstoffverbrauch kommen.
Vermeiden Sie in den Positionen H4 und L4 abrupte Lenkbewegungen.
Andernfalls kann sich der Drehgeschwindigkeitsunterschied zwischen Vor-
der- und Hinterrädern ähnlich wie ein Bremsmanöver auswirken und
würde so das Fahren erschweren.
Achten Sie beim Schalten in die Positionen H4 und L4 darauf, dass Sie
den Frontantrieb-Schalthebel richtig einrücken. Andernfalls kann das Ver-
teilergetriebe sowohl die vordere als auch die hintere Achswelle vom
Antriebsstrang entkoppeln, wodurch sich das Fahrzeug ungeachtet der
Schaltstellung in Bewegung setzen kann. In diesem Fall kann das Fahr-
zeug zu rollen beginnen, selbst wenn sich das Automatikgetriebe in Stel-
lung “P” befindet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 216 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
217
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hinterachsdifferenzialsperre
: Falls vorhanden
Die Hinterachsdifferenzialsperre ist nur zu verwenden, wenn ein Rad
in einer Bodenvertiefung oder auf rutschigem oder gewelltem Unter-
grund durchdreht.
Diese Differenzialsperre ist nur wirksam, wenn ein Hinterrad durch-
dreht.
Drücken Sie zum Einrücken
der Hinterachsdifferenzial-
sperre den Schalter für die
Hinterachsdifferenzialsperre.
Zur Bestätigung blinkt die Kon-
trollleuchte der Hinterachsdif-
ferenzialsperre. Warten Sie
einige Sekunden, bis das
System arbeitet. Wenn die Hin-
terachsdifferenzialsperre ein-
gerückt ist, geht die
Kontrollleuchte von Blinken zu
Dauerleuchten über.
Zum Ausrücken der Hinter-
achsdifferenzialsperre drük-
ken Sie den Schalter erneut.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 217 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
218
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung der Hinterachsdifferenzialsperre
Automatikgetriebe
Nur Modelle mit Allradantrieb: Versuchen Sie vor Verwendung
der Hinterachsdifferenzialsperre den Frontantrieb-Schalthebel
in die Position L4 zu schalten. Falls dies nicht ausreicht, ver-
wenden Sie zusätzlich die Hinterachsdifferenzialsperre.
Stellen Sie sicher, dass alle Räder zum Stillstand gekommen
sind.
Drücken Sie den Schalter für die Hinterachsdifferenzialsperre.
Drücken Sie behutsam das Gaspedal.
Wenn das Hinterachsdifferenzial gesperrt ist, leuchtet die
Kontrollleuchte auf.
Rücken Sie die Hinterachsdifferenzialsperre aus, sobald sich das
Fahrzeug wieder normal bewegen lässt.
Schaltgetriebe
Nur Modelle mit Allradantrieb: Versuchen Sie vor Verwendung
der Hinterachsdifferenzialsperre den Frontantrieb-Schalthebel
in die Position L4 zu schalten. Falls dies nicht ausreicht, ver-
wenden Sie zusätzlich die Hinterachsdifferenzialsperre.
Stellen Sie sicher, dass alle Räder zum Stillstand gekommen
sind.
Treten Sie das Kupplungspedal.
Drücken Sie den Schalter für die Hinterachsdifferenzialsperre.
Geben Sie langsam das Kupplungspedal frei.
Wenn das Hinterachsdifferenzial gesperrt ist, leuchtet die
Kontrollleuchte auf.
Rücken Sie die Hinterachsdifferenzialsperre aus, sobald sich das
Fahrzeug wieder normal bewegen lässt.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 218 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
219
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Gesperrtes Hinterachsdifferenzial
Bei gesperrtem Hinterachsdifferenzial sind die folgenden Systeme außer
Betrieb gesetzt.
Es ist somit normal, dass die ABS-Warnleuchte, die Kontrollleuchte “VSC
OFF” (falls vorhanden) und die Schlupfkontrollleuchte (falls vorhanden) in
diesem Fall aufleuchten.
•ABS
Servobremssystem (falls vorhanden)
VSC (falls vorhanden)
TRC (falls vorhanden)
Zum leichteren Ausrücken
Drehen Sie das Lenkrad ein wenig nach links und rechts, während das Fahr-
zeug in Bewegung ist.
Automatische Ausrückfunktion (Modelle mit Allradantrieb)
Schalten Sie den Frontantrieb-Schalthebel auf H2 oder H4.
Vergessen Sie auf keinen Fall, den Schalter nach Verwendung dieser Funk-
tion wieder auszuschalten.
Nach dem Ausrücken der Hinterachsdifferenzialsperre
Stellen Sie sicher, dass die Kontrollleuchte erlischt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 219 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
220
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vermeiden von Unfällen
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln kann Unfälle zur
Folge haben.
Verwenden Sie die Hinterachsdifferenzialsperre nur, wenn ein Rad in einer
Bodenvertiefung oder auf rutschigem oder unebenem Untergrund durch-
dreht. Es sind ein höherer Lenkaufwand sowie größere Vorsicht in Kurven
erforderlich.
Vergewissern Sie sich vor dem Einrücken der Hinterachsdifferenzial-
sperre, dass die Räder nicht mehr durchdrehen. Andernfalls kann das
Fahrzeug beim Einrücken der Differenzialsperre ausbrechen, was zu
einem Unfall führen könnte. Außerdem können Bauteile der Hinterachsdif-
ferenzialsperre beschädigt werden.
Fahren Sie mit eingerückter Differenzialsperre nicht schneller als 8 km/h.
Fahren Sie mit eingeschaltetem Schalter für die Hinterachsdifferenzial-
sperre nicht im Dauerbetrieb.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 220 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
221
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrerassistenzsysteme
Die folgenden Systeme arbeiten automatisch als Reaktion auf ver-
schiedene Fahrsituationen, um so zu einer erhöhten Fahrsicherheit
und Leistungsfähigkeit beizutragen. Bedenken Sie jedoch, dass es
sich um Zusatzsysteme handelt, auf die Sie sich während der Fahrt
nicht zu sehr verlassen sollten.
ABS (Antiblockiersystem)
Hilft ein Blockieren der Räder zu vermeiden, wenn die Bremsen plötz-
lich oder auf rutschiger Fahrbahn betätigt werden.
Servobremssystem (falls vorhanden)
Erzeugt nach dem Drücken des Bremspedals eine höhere Bremskraft,
wenn das System eine Notbremsung erkennt.
VSC (Fahrdynamiksteuerung) (falls vorhanden)
Hilft dem Fahrer, bei plötzlichen Ausweichmanövern oder scharfen Kur-
ven auf rutschiger Fahrbahn ein Schleudern des Fahrzeugs zu kontrol-
lieren.
TRC (Traktionskontrollsystem) (falls vorhanden)
Hilft, die Antriebskraft aufrechtzuerhalten und das Durchdrehen der
Antriebsräder zu verhindern, wenn auf rutschiger Fahrbahn angefahren
oder beschleunigt wird.
LSD (Sperrdifferenzial) (falls vorhanden)
Sorgt bei beginnendem Durchdrehen eines Hinterrads für bessere
Traktion, indem die Antriebskraft automatisch auf das andere Hinterrad
übertragen wird
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 221 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
222
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn das VSC- und das TRC-System in Betrieb sind
Wenn Gefahr besteht, dass das
Fahrzeug ins Rutschen gerät,
oder wenn eines der Antriebsrä-
der durchdreht, blinkt die
Schlupfkontrollleuchte, um anzu-
zeigen, dass das VSC- und das
TRC-System arbeiten.
Deaktivieren des TRC- und des VSC-Systems
Wenn das Fahrzeug in Neuschnee oder Schlamm stecken bleibt,
können das TRC- und das VSC-System die vom Motor auf die Räder
übertragene Antriebskraft reduzieren. Möglicherweise müssen Sie
die Systeme ausschalten, um das Fahrzeug durch ruckweises Vor-
und Zurücksetzen freifahren zu können.
Nur das TRC-System ausschalten
Drücken Sie kurz die Taste, um
das TRC-System auszuschalten.
Die Schlupfkontrollleuchte leuch-
tet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um
das System wieder einzuschal-
ten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 222 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
223
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
TRC- und VSC-System ausschalten
Halten Sie die Taste bei stehen-
dem Fahrzeug länger als 3
Sekunden gedrückt, um das
TRC- und das VSC-System aus-
zuschalten.
Die Schlupfkontrollleuchte und
die Kontrollleuchte “VSC OFF”
leuchten.
Drücken Sie die Taste erneut, um
das System wieder einzuschal-
ten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 223 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
224
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Von ABS, Servobremssystem, VSC und TRC verursachte Geräusche
und Vibrationen
Beim Anlassen des Motors oder direkt nach dem Anfahren kann ein
Geräusch aus dem Motorraum zu hören sein. Dieses Geräusch deutet
nicht auf das Auftreten einer Störung in einem der Systeme hin.
Die folgenden Situationen können eintreten, wenn die oben genannten
Systeme arbeiten. Nichts davon weist auf eine Funktionsstörung hin.
Es können Vibrationen durch Karosserie und Lenkung spürbar sein.
• Nach dem Anhalten des Fahrzeugs kann ein Betriebsgeräusch zu
hören sein.
Das Bremspedal kann nach Aktivierung des ABS leicht pulsieren.
Das Bremspedal kann sich nach Aktivierung des ABS leicht abwärts
bewegen.
Reaktivierung des TRC- und VSC-Systems nach dem Abstellen des
Motors
Wenn der Motor abgestellt wird, nachdem das TRC- und das VSC-System
ausgeschaltet wurden, werden diese Systeme automatisch reaktiviert.
Geschwindigkeitsabhängige Reaktivierung des TRC-Systems
Wurde nur das TRC-System ausgeschaltet, schaltet es sich wieder ein,
wenn sich die Geschwindigkeit erhöht. Wurden jedoch das TRC- und das
VSC-System ausgeschaltet, schalten sich die Systeme selbst bei steigender
Geschwindigkeit nicht wieder ein.
Wenn die Kontrollleuchte “VSC OFF” blinkt und die Schlupfkontroll-
leuchte aufleuchtet...
Dies kann auf eine Fehlfunktion des VSC- bzw. TRC-Systems hindeuten.
Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt in Verbindung.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 224 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
225
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effizient
Die Grenzen des Reifen-Kraftschlusses wurden überschritten (beispiels-
weise zu stark abgenutzte Reifen auf schneebedeckter Fahrbahn).
Es kommt bei hoher Geschwindigkeit oder auf nasser oder rutschiger
Fahrbahn zu Aquaplaning.
Der Bremsweg unter Einsatz des ABS kann länger sein als der Brems-
weg unter normalen Bremsbedingungen
Das ABS ist nicht darauf ausgelegt, den Bremsweg des Fahrzeugs zu ver-
kürzen. Halten Sie insbesondere in folgenden Situationen immer einen aus-
reichenden Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein:
Beim Fahren auf schmutz-, schotter- oder schneebedeckten Straßen
Bei Verwendung von Schneeketten
Beim Fahren über Unebenheiten
Auf Fahrbahnen mit Schlaglöchern oder auf unebenen Fahrbahnen
Das TRC-System (Traktionskontrolle) arbeitet in den folgenden Fällen
möglicherweise nicht effizient
Auf rutschiger Fahrbahn kann es selbst bei aktiviertem TRC-System unmög-
lich sein, die Kontrolle über Richtung und Antriebskraft des Fahrzeugs zu
behalten.
Fahren Sie nicht unter Bedingungen, bei denen Stabilität und Leistung ein-
gebüßt werden können.
Bei aktiviertem VSC-System
Die Schlupfkontrollleuchte blinkt. Fahren Sie stets vorsichtig.
Eine riskante Fahrweise kann zu Unfällen führen. Seien Sie besonders vor-
sichtig, wenn die Kontrollleuchte blinkt.
Bei deaktiviertem TRC- und VSC-System
Seien Sie besonders vorsichtig und fahren Sie mit einer den Fahrbahnbe-
dingungen angemessenen Geschwindigkeit. Schalten Sie das TRC- und
das VSC-System nur aus, wenn es wirklich erforderlich ist, da diese
Systeme die Stabilität und Antriebskraft des Fahrzeugs gewährleisten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 225 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
226
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Reifenwechsel
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hinsichtlich Größe, Marke, Laufflächen-
muster und Gesamt-Tragfähigkeit den Vorgaben entsprechen. Stellen Sie
außerdem sicher, dass die Reifen auf den empfohlenen Reifendruck aufge-
pumpt sind.
ABS und das VSC-System funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn unter-
schiedliche Reifen am Fahrzeug montiert sind.
Weitere Informationen zum Wechsel von Reifen oder Rädern erhalten Sie
bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderer qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt.
Handhabung von Reifen und Radaufhängung
Die Verwendung fehlerhafter Reifen oder Veränderungen an der Radaufhän-
gung beeinträchtigen die Fahrerassistenzsysteme und können zu Funkti-
onsstörungen eines Systems führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 226 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
227
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
DPF-System (Dieselpartikelfilter-System)
Warnung bei Störung des DPF-Systems
Fahrzeuge ohne Schalter für das DPF-System
Fahren Sie gleichmäßig und ohne Unterbrechung weiter, wenn die
DPF-System-Warnleuchte aufleuchtet. (P. 563)
Wenn die DPF-System-Warnleuchte blinkt, lassen Sie das Fahrzeug
sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüste-
ten Fachwerkstatt überprüfen. (P. 560)
: Falls vorhanden
Wenn die vom Filter gesammelten Ablagerungen eine festgelegte
Menge erreicht haben, wird der Filter automatisch regeneriert.
Regeneration
Die Regeneration wird bei Bedarf entsprechend den Fahrbedin-
gungen durchgeführt.
Systemmerkmale
Das DPF-System weist folgende Merkmale auf:
Während der Regeneration erhöht sich die Leerlaufdrehzahl
Der Geruch der Abgase ist anders als bei einem herkömmli-
chen Dieselfahrzeug
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 227 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
228
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrzeuge mit Schalter für das DPF-System
Wenn die DPF-System-Warnleuchte und die Kontrollleuchte auf dem
Schalter des DPF-Systems aufleuchten oder blinken, gehen Sie wie
folgt vor, um die Regeneration durchzuführen.
Halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort an.
Betätigen Sie die Feststellbremse kräftig und schalten Sie den
Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automatikgetriebe) bzw. in die
Leerlaufstellung “N” (Schaltgetriebe). Geben Sie das Kupp-
lungspedal frei.
Stellen Sie den Motor nicht ab.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Nähe des Auspuffrohrs keine ent-
flammbaren Materialien befinden. (P. 230)
Drücken Sie den Schalter.
Die DPF-System-Warnleuchte
und die Kontrollleuchte am Schal-
ter gehen von Dauerleuchten
oder schnellem Blinken zu lang-
samem Blinken über und die
Leerlaufdrehzahl erhöht sich.
Es dauert etwa 20 - 30
* Minuten,
bis die Regeneration abgeschlos-
sen ist.
Wenn die DPF-System-Warn-
leuchte erlischt, befindet sich die
Leerlaufdrehzahl wieder im Nor-
malbereich.
*: Abhängig von der Außentem-
peratur.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 228 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
229
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Regeneration mit dem Schalter für das DPF-System (falls vorhanden)
Betätigen Sie nicht das Gaspedal oder das Kupplungspedal (Schaltge-
triebe), nachdem Sie den Schalter für das DPF-System gedrückt haben.
Durch die Pedalbetätigung wird die Regeneration abgebrochen. Falls die
Regeneration abgebrochen wird, starten Sie sie so bald wie möglich
erneut.
Wird die Regeneration bei heißem Auspuffrohr (z. B. direkt nach der
Fahrt) durchgeführt, nimmt der Vorgang weniger Zeit in Anspruch als bei
kaltem Motor.
Wechsel des Motoröls
Stellen Sie sicher, dass Sie ein Öl der empfohlenen Sorte oder entsprechen-
der Qualität verwenden. (P. 610)
Warnung des DPF-Systems
Unter den folgenden Fahrbedingungen leuchtet die DPF-System-Warn-
leuchte früher als normal auf.
*
Wenn nur mit niedriger Geschwindigkeit gefahren wird (zum Beispiel 20
km/h oder weniger).
Wenn der Motor häufig gestartet und ausgeschaltet wird (wenn der Motor
nicht mindestens 10 Minuten ununterbrochen laufen gelassen wird).
*: Abhängig von Witterungsbedingungen, Fahrbedingungen usw.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 229 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
230
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Regeneration
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es durch das heiße Auspuffrohr und die Abgase zu Ver-
brennungen oder einem Feuer kommen.
Fahrzeuge mit Schalter für das DPF-System: Führen Sie die Regeneration
nicht durch, wenn sich das Fahrzeug in einem geschlossenen Raum (z. B.
in einer Garage) befindet.
Berühren Sie während der Regeneration weder das Auspuffrohr noch die
Abgase.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine ent-
flammbaren Materialien in der Nähe
des Auspuffrohrs befinden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Per-
sonen in der Nähe des Auspuffrohrs
aufhalten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 230 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
231
2-4. Verwendung anderer Fahrsysteme
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Wenn die Motorwarnleuchte aufleuchtet
Die Motorwarnleuchte leuchtet auf, wenn Sie die Fahrt fortsetzen, während
die DPF-System-Warnleuchte blinkt. In diesem Fall kann es zu Schäden am
Fahrzeug bzw. zu einem Unfall kommen. Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprü-
fen.
HINWEIS
Zum Vermeiden eines Ausfalls des DPF-Systems
Fahren Sie nicht längere Zeit mit blinkender DPF-System-Warnleuchte
Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Kraftstoff
Verwenden Sie nur Motoröl des empfohlenen Typs
Verändern Sie nicht das Auspuffrohr
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 231 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
232
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2-5. Fahrinformationen
Fracht und Gepäck
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln beim Verstauen der
Ladung sowie die Informationen zur Ladekapazität und Zuladung:
Verstauen Sie Fracht und Gepäck möglichst immer auf der hin-
teren Ladefläche.
Stellen Sie sicher, dass alle Gegenstände sicher befestigt sind.
Verteilen Sie das Gepäck gleichmäßig auf der hinteren Ladeflä-
che, um während der Fahrt das Fahrzeuggleichgewicht auf-
rechtzuerhalten.
Um Kraftstoff zu sparen, sollten Sie kein unnötiges Gewicht mit-
führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 232 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
233
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Dinge, die nicht auf der hinteren Ladefläche mitgeführt werden dürfen
Folgende Gegenstände können einen Brand verursachen, wenn sie auf der
hinteren Ladefläche verstaut werden:
Mit Kraftstoff gefüllte Behälter
Spraydosen
Vorsichtsmaßregeln beim Verstauen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Verstauen Sie Fracht und Gepäck möglichst immer auf der hinteren Lade-
fläche.
Außer bei Modellen mit Einzelkabine: Hinter den Vordersitzen gestapelte
Gegenstände dürfen nicht die Rückenlehnen überragen.
Solche Gegenstände könnten bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen
Ausweichmanöver oder einem Unfall durch das Fahrzeug geschleudert
werden und jemanden verletzen.
Verstauen Sie Fracht oder Gepäck nicht an folgenden Orten, da die
Gegenstände unter das Kupplungs-, Brems- oder Gaspedal gelangen und
die korrekte Betätigung der Pedale verhindern, die Sicht des Fahrers
beeinträchtigen oder Fahrer und Insassen treffen und so einen Unfall ver-
ursachen können:
Im Fußraum des Fahrers
Auf dem Beifahrersitz (wenn Gegenstände gestapelt werden)
Außer bei Modellen mit Einzelkabine: Auf dem Rücksitz (wenn Gegen-
stände gestapelt werden)
Auf der Instrumententafel
Auf dem Armaturenbrett
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 233 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
234
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Befestigen Sie alle Gegenstände in der Fahrgastzelle, da sie anderenfalls
bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem
Unfall herumgeschleudert werden und jemanden verletzen können.
Befördern Sie niemals Personen auf der hinteren Ladefläche. Dieser
Bereich ist nicht für Fahrgäste vorgesehen. Achten Sie darauf, dass sich
alle Insassen auf ihren Sitzen befinden und den Sicherheitsgurt ordnungs-
gemäß angelegt haben. Anderenfalls besteht bei Notbremsungen, Aus-
weichmanövern oder Unfällen erhöhte Lebens- und Verletzungsgefahr.
Lasten und Verteilung
Überladen Sie Ihr Fahrzeug nicht.
Verteilen Sie die Lasten nicht ungleichmäßig.
Eine unsachgemäße Beladung kann die Kontrolle über Lenkung oder
Bremsen beeinträchtigen, was zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen
führen kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 234 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
235
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hinweise für den Winterbetrieb
Führen Sie vor dem Fahren im Winter die erforderlichen Vorbereitun-
gen und Überprüfungen durch. Passen Sie Ihre Fahrweise immer
den Witterungsbedingungen an.
Vorbereitungen vor Winteranbruch
Verwenden Sie den Außentemperaturen angemessene Flüs-
sigkeiten.
Motoröl
Motorkühlmittel
Waschflüssigkeit
Lassen Sie den Stand und das spezifische Gewicht der Batte-
riesäure von einem Service-Mechaniker überprüfen.
Lassen Sie das Fahrzeug mit vier Winterreifen ausrüsten oder
kaufen Sie einen Satz Schneeketten für die Hinterreifen.
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hinsichtlich Größe und Marke
identisch sind und dass die Ketten der Reifengröße entsprechen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 235 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
236
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Vor Fahrtantritt
Gehen Sie gemäß den Fahrbedingungen wie folgt vor:
Versuchen Sie nicht, ein Fenster gewaltsam zu öffnen oder
einen angefrorenen Scheibenwischer zu bewegen. Gießen
Sie warmes Wasser über den gefrorenen Bereich, um das Eis
zu schmelzen. Wischen Sie das Wasser sofort ab, um ein
Anfrieren zu verhindern.
Um die ordnungsgemäße Funktion des Klimaanlagenlüfters
zu gewährleisten, entfernen Sie Schnee, der sich auf den
Lufteinlässen vor der Windschutzscheibe angesammelt hat.
Entfernen Sie Eis, das sich am Fahrwerk des Fahrzeugs
angesammelt hat.
Prüfen Sie regelmäßig, ob sich Eis oder Schnee im Radka-
sten oder an den Bremsen angesammelt hat, und entfernen
Sie eventuelle Ansammlungen.
Während der Fahrt
Beschleunigen Sie langsam und fahren Sie mit verminderter,
den Fahrbahnbedingungen angepasster Geschwindigkeit.
Parken des Fahrzeugs (im Winter oder in kalten Gegenden)
Parken Sie das Fahrzeug und schalten Sie den Schalt-/Wählhe-
bel auf “P” (Automatikgetriebe) bzw. auf “1” oder “R” (Schaltge-
triebe), ohne die Feststellbremse zu betätigen. Die
Feststellbremse kann festfrieren und dann nicht mehr zu lösen
sein. Blockieren Sie gegebenenfalls die Räder, um versehentli-
ches Rutschen oder Wegrollen zu verhindern.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 236 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
237
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl der Schneeketten
Verwenden Sie die korrekte Schneekettengröße.
Für jede Reifengröße gibt es passende Schneeketten.
Vorschriften zur Verwendung von Schneeketten
Die Vorschriften zur Verwendung von Schneeketten können je nach
Land und Straßenart unterschiedlich sein. Machen Sie sich daher mit
den jeweiligen örtlichen Vorschriften vertraut, bevor Sie Schneeket-
ten aufziehen.
Aufziehen von Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln beim Aufziehen und
Abnehmen von Schneeketten:
Das Aufziehen und Abnehmen der Schneeketten muss an einem siche-
ren Ort erfolgen.
Bringen Sie die Schneeketten an den Hinterreifen an. Ziehen Sie keine
Schneeketten auf die Vorderreifen auf.
Ziehen Sie die Schneeketten so fest wie möglich auf die Hinterreifen auf.
Spannen Sie die Ketten nach einer Strecke von 0,5 bis 1,0 km nach.
Bringen Sie die Schneeketten gemäß der mit den Ketten gelieferten
Anleitung an.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 237 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
238
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Fahren mit Winterreifen
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um die Unfallgefahr zu minimie-
ren.
Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren, was zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie Reifen der vorgeschriebenen Größe.
Sorgen Sie für den vorgeschriebenen Reifenluftdruck.
Überschreiten Sie weder die allgemeine Geschwindigkeitsbegrenzung
noch die Geschwindigkeitsbegrenzung für die verwendeten Winterreifen.
Ziehen Sie auf alle Räder Winterreifen auf und nicht nur auf einige Räder.
Fahren mit Schneeketten
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um die Unfallgefahr zu minimie-
ren.
Anderenfalls kann das Fahrzeug möglicherweise nicht sicher gefahren wer-
den, was zu lebensgefährlichen Verletzungen führen kann.
Überschreiten Sie nicht die für die Schneeketten vorgeschriebene
Geschwindigkeitsbegrenzung oder 50 km/h, je nachdem, was niedriger ist.
Vermeiden Sie holprige Fahrbahnen und Schlaglöcher.
Vermeiden Sie plötzliches Einlenken und Bremsen, da die Schneeketten
die Handhabung des Fahrzeugs beeinträchtigen können.
Setzen Sie die Geschwindigkeit entsprechend herab, ehe Sie in eine
Kurve einfahren, um die Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 238 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
239
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anhängerbetrieb
Ihr Fahrzeug dient in erster Linie zur Beförderung von Personen.
Das Fahren mit Anhänger beeinträchtigt Handhabung, Leistungsver-
mögen, Bremsleistung, Lebensdauer und Kraftstoffverbrauch des
Fahrzeugs. Ihre persönliche Sicherheit und Zufriedenheit hängen
sehr stark von der ordnungsgemäßen Verwendung der richtigen
Ausrüstung sowie einer vorsichtigen Fahrweise ab. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sowie der anderer Personen sollten Sie das Fahrzeug
oder den Anhänger nicht überladen.
Für einen sicheren Anhängerbetrieb ist es wichtig, dass Sie vorsich-
tig fahren und die Eigenschaften und Betriebsbedingungen des
Anhängers berücksichtigen.
Die Garantieleistung für Ihren Toyota schließt Schäden oder Störun-
gen aus, die durch einen Anhängerbetrieb für kommerzielle Zwecke
entstehen.
Fragen Sie vor dem Fahren mit einem Anhänger Ihren Toyota-Ver-
tragshändler bzw. die Vertragswerkstatt oder eine andere qualifi-
zierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt nach weiteren
Informationen, da es dafür von Land zu Land unterschiedliche
gesetzliche Vorschriften gibt.
Gewichtsgrenzen
Prüfen Sie vor dem Anhängerbetrieb die zulässige Anhängelast,
das Fahrzeuggesamtgewicht (GVM), die maximal zulässige
Achslast (MPAC) und die zulässige Stützlast. (P. 603)
Anhängerkupplung/Anhängebock
Toyota empfiehlt für Ihr Fahrzeug die Verwendung einer Anhän-
gerkupplung/eines Anhängebocks von Toyota. Andere geeig-
nete Produkte vergleichbarer Qualität können ebenfalls
verwendet werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 239 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
240
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wichtige Punkte zur Anhängerbeladung
Anhängergesamtgewicht und zulässige Stützlast
Anhängergesamtgewicht
Das Gewicht des Anhängers
selbst plus die Anhängerzuladung
dürfen die maximale Anhänge-
last nicht überschreiten. Überhöh-
tes Gewicht ist eine
Gefahrenquelle. (P. 603)
Verwenden Sie für den Anhän-
gerbetrieb eine Antischlinger-
kupplung oder einen Stabilisator
(Vorrichtung zur Vermeidung von
Pendelbewegungen).
Bei einem Anhängergesamtge-
wicht von mehr als 2000 kg muss
ein Stabilisator (Vorrichtung zur
Vermeidung von Pendelbewe-
gungen) verwendet werden.
Zulässige Stützlast
Verteilen Sie die Anhängerzula-
dung so, dass die Stützlast grö-
ßer als 25 kg oder 4% der
Anhängelast ist. Die Stützlast darf
das angegebene Gewicht nicht
überschreiten. (P. 603)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 240 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
241
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hinweisetikett (Herstellerschild)
Typ A
Fahrzeuggesamtgewicht
Maximal zulässige Hinter-
achslast
Typ B
Fahrzeuggesamtgewicht
Die Summe aus Fahrer- und Insassengewicht, Gewicht von Fracht
und Anhängerkupplung, Leergewicht und Stützlast darf das Fahr-
zeuggesamtgewicht nicht übersteigen. Überhöhtes Gewicht ist
eine Gefahrenquelle.
Maximal zulässige Hinterachslast
Das auf der Hinterachse lastende Gewicht darf die maximal zuläs-
sige Achslast nicht übersteigen. Überhöhtes Gewicht ist eine
Gefahrenquelle.
Die Werte für die Anhängelast wurden durch Tests auf Meereshöhe
gewonnen. Beachten Sie, dass Motorleistung und Anhängelast in großen
Höhen abnehmen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 241 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
242
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einbaupositionen für Anhängerkupplung/Anhängebock und
Kugelkopf
Fahrzeuge mit flacher Stoßstange oder ohne Stoßstange
70 mm
70 mm
75 mm
20 mm
Modelle mit Einzelkabine:
355 mm
Modelle mit Langkabine:
320 mm
Modelle mit Doppelkabine:
330 mm
195 mm
1355 mm
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 242 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
243
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrzeuge mit Trittbrett-Stoßstange
70 mm
70 mm
20 mm
35 mm
Modelle mit Einzelkabine:
360 mm
Modelle mit Langkabine:
325 mm
Modelle mit Doppelkabine:
335 mm
195 mm
1375 mm
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 243 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
244
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reifen-Hinweise
Stellen Sie sicher, dass die Reifen des Fahrzeugs den vorschriftsmäßi-
gen Luftdruck aufweisen. (P. 620)
Erhöhen Sie den Luftdruck der Anhängerreifen entsprechend dem
Anhängergesamtgewicht und in Übereinstimmung mit den Werten, die
vom Hersteller Ihres Anhängers empfohlen werden.
Anhängerbeleuchtung
Prüfen Sie bei jedem Ankoppeln des Anhängers die korrekte Funktion von
Fahrtrichtungsanzeigern und Bremsleuchten. Eine direkte Verkabelung mit
Ihrem Fahrzeug kann das elektrische System beschädigen und die korrekte
Funktion der Leuchten beeinträchtigen.
Einfahrhinweise
Toyota empfiehlt, dass Fahrzeuge mit neuen Antriebsstrangteilen während
der ersten 800 km nicht für den Anhängerbetrieb verwendet werden.
Sicherheitsprüfungen vor dem Anhängerbetrieb
Stellen Sie sicher, dass die maximale Belastungsgrenze für den Kugel-
kopf von Anhängerkupplung/Anhängebock nicht überschritten wird.
Bedenken Sie, dass das Kupplungsgewicht des Anhängers zu dem auf
dem Fahrzeug lastenden Gewicht addiert werden muss. Stellen Sie
sicher, dass das gesamte auf dem Fahrzeug lastende Gewicht nicht die
Gewichtsgrenzen übersteigt. (P. 240)
Stellen Sie sicher, dass die Anhängerzuladung gesichert ist.
Zusätzliche Außenspiegel sollten angebracht werden, wenn der nachfol-
gende Verkehr mit den Standardspiegeln nicht ausreichend überblickt
werden kann. Stellen Sie die Ausfahrarme dieser Spiegel auf beiden Sei-
ten des Fahrzeugs so ein, dass sie eine optimale Sicht auf die Straße
hinter dem Fahrzeug bieten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 244 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
245
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrzeugwartung
Wenn das Fahrzeug für den Anhängerbetrieb verwendet wird, muss die
Fahrzeugwartung häufiger durchgeführt werden, da im Gegensatz zum
normalen Fahrbetrieb eine größere Gewichtslast auf das Fahrzeug ein-
wirkt.
Ziehen Sie nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb alle Schrauben nach, mit
denen Kugelkopf und Halterung befestigt sind.
HINWEIS
Wenn die Verstärkung der hinteren Stoßstange aus Aluminium ist
Stellen Sie sicher, dass die Stahlhalterung nicht direkt mit diesem Bereich in
Kontakt kommt.
Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu einer korrosions-
ähnlichen Reaktion, durch die der betroffene Bereich geschwächt wird und
wodurch es zu Beschädigungen kommen kann. Tragen Sie Rostschutzmittel
auf die Teile auf, die beim Befestigen einer Stahlhalterung miteinander in
Kontakt kommen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 245 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
246
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anleitung
Ihr Fahrzeug reagiert im Anhängerbetrieb anders. Beachten Sie beim
Fahren mit Anhänger zur Vermeidung von Unfällen oder lebensge-
fährlichen Verletzungen Folgendes:
Prüfen der Anschlüsse zwischen Anhänger und Beleuchtung
Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Anhänger und Beleuch-
tung vor Fahrtantritt, und halten Sie das Fahrzeug nach einer kur-
zen Strecke an, um den Anschluss erneut zu überprüfen.
Fahrübungen mit angekoppeltem Anhänger
Machen Sie sich in einer Gegend mit wenig oder gar keinem
Verkehr mit dem Abbiegen, Anhalten und Zurücksetzen bei
angekoppeltem Anhänger vertraut.
Halten Sie beim Zurücksetzen mit angekoppeltem Anhänger
den Bereich des Lenkrads fest, der Ihnen am nächsten ist, und
lenken Sie im Uhrzeigersinn, um den Anhänger nach links zu
fahren, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um den Anhänger nach
rechts zu fahren. Schlagen Sie das Lenkrad jeweils nur wenig
ein, um Lenkfehler zu vermeiden. Lassen Sie sich beim Zurück-
setzen grundsätzlich einweisen, um einen Unfall zu vermeiden.
Erhöhter Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug
Bei einer Geschwindigkeit von 10 km/h sollte die Entfernung zum
vorausfahrenden Fahrzeug mindestens die Gesamtlänge von
Fahrzeug und Anhänger betragen. Vermeiden Sie plötzliches
Bremsen, wodurch das Fahrzeug ins Schleudern geraten kann.
Sie könnten die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. Dies gilt
insbesondere auf nasser oder rutschiger Fahrbahn.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 246 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
247
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Plötzliches Beschleunigen/Lenken/Kurvenfahren
Das Durchfahren scharfer Kurven mit angekoppeltem Anhänger
kann dazu führen, dass der Anhänger mit Ihrem Fahrzeug kolli-
diert. Bremsen Sie frühzeitig ab, wenn Sie sich einer Kurve
nähern, und durchfahren Sie sie langsam und vorsichtig, um plötz-
liches Bremsen zu vermeiden.
Wichtige Punkte beim Kurvenfahren
Die Räder des Anhängers kommen näher an die Innenseite der
Kurve heran als die Räder des Fahrzeugs. Um dafür Spielraum zu
lassen, durchfahren Sie Kurven mit einem größeren Radius als
gewöhnlich.
Wichtige Punkte zur Stabilität
Durch unebene Fahrbahnen und starke Seitenwinde verursachte
Fahrzeugbewegungen beeinträchtigen die Handhabung. Das
Fahrzeug kann auch durch überholende Busse oder große Last-
wagen ins Schwanken geraten. Schauen Sie beim Fahren neben
solchen Fahrzeugen regelmäßig in den Rückspiegel. Beginnen Sie
bei Eintreten einer solchen Fahrzeugbewegung sofort, die
Geschwindigkeit gleichmäßig herabzusetzen, indem Sie langsam
das Bremspedal betätigen. Halten Sie beim Abbremsen immer das
Lenkrad gerade.
Überholen anderer Fahrzeuge
Bedenken Sie die Gesamtlänge Ihres Gespanns und stellen Sie
vor einem Spurwechsel sicher, dass der Abstand zum nachfolgen-
den Fahrzeug ausreicht.
Informationen zum Getriebe
Um bei Bedarf eine ausreichende Motorbremswirkung zu erzielen,
fahren Sie nicht in Fahrstufe “D” (Automatikgetriebe) bzw. im 5.
Gang (Schaltgetriebe). (P. 166, 170)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 247 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
248
2-5. Fahrinformationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn der Motor überhitzt
Das Ziehen eines beladenen Anhängers an einer langen, steilen
Steigung kann bei Temperaturen von mehr als 30°C zum Überhit-
zen des Motors führen. Wenn die Motorkühlmittel-Temperaturan-
zeige ein Überhitzen des Motors anzeigt, schalten Sie sofort die
Klimaanlage aus, verlassen Sie die Straße und bringen Sie das
Fahrzeug an einem sicheren Ort zum Stehen. (P. 592)
Parken des Fahrzeugs
Legen Sie immer Unterlegkeile unter die Räder von Fahrzeug und
Anhänger. Betätigen Sie die Feststellbremse kräftig und schalten
Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automatikgetriebe) bzw. auf “1”
oder “R” (Schaltgetriebe).
ACHTUNG
Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßregeln. Ande-
renfalls kann es zu Unfällen mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Vorsichtsmaßregeln für den Anhängerbetrieb
Achten Sie beim Fahren mit Anhänger darauf, keine Gewichtsgrenzen zu
überschreiten. (P. 240)
Geschwindigkeit bei Anhängerbetrieb
Beachten Sie die gesetzlich vorgeschriebenen Höchstgeschwindigkeiten für
Anhängerbetrieb.
Vor der Abfahrt von Bergen oder langen Gefällstrecken
Verringern Sie die Geschwindigkeit und schalten Sie zurück. Schalten Sie
jedoch nie plötzlich während einer steilen oder langen Abfahrt zurück.
Betätigung des Bremspedals
Betätigen Sie das Bremspedal nicht zu häufig oder anhaltend über längere
Zeit.
Dies kann ein Überhitzen der Bremse und damit eine Beeinträchtigung der
Bremswirkung zur Folge haben.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 248 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
249
2-5. Fahrinformationen
2
Während der Fahrt
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Unfällen und Verletzungen
Das kombinierte Gesamtgewicht (Summe aus dem Gewicht Ihres Fahr-
zeugs plus seiner Ladung und dem Gesamtgewicht des Anhängers) darf fol-
gende Werte nicht überschreiten:
Modelle mit Einzelkabine
5140 kg
Modelle mit Langkabine
5120 kg: Modelle mit Allradantrieb
5090 kg: Pre Runner
Modelle mit Doppelkabine
5230 kg: 1KD-FTV-Motor
5190 kg: 2KD-FTV-Motor, Modelle mit Allradantrieb
5100 kg: 2KD-FTV-Motor, Pre Runner
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 249 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
250
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-1. Verwendung von
Klimaanlage und
Scheibenheizung
Manuelle Klimaanlage ...... 252
Automatische
Klimaanlage.................... 258
Zusatzheizung .................. 265
Schalter für
Heckscheibenheizung .... 266
3-2. Verwendung des
Audiosystems
Audiosystemtypen ............ 268
Verwendung des
Radios ............................ 270
Verwendung des
CD-Players ..................... 275
Wiedergabe von
MP3- und WMA-Discs .... 282
Betrieb eines iPod............. 290
Betrieb eines
USB-Speichers ............... 300
Optimale Verwendung
des Audiosystems .......... 309
Verwendung des
AUX-Anschlusses........... 313
Verwendung der
Lenkradschalter für das
Audiosystem ................... 314
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 250 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
3
Innenraumausstattung
251
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-3. Benutzung des
“touch screen”
Touchscreen..................... 317
Menü Einstellungen .......... 319
Audiosystem ..................... 327
Betrieb des Radios ........... 331
Benutzung des
CD-Players ..................... 336
Abspielen von Audio-CD
und MP3-/WMA-Disks .... 337
Wiedergabe von iPod ....... 350
Wiedergabe von
USB-Speicher................. 360
Benutzung des
AUX-Anschlusses........... 369
Wiedergabe von
Bluetooth
®
-Audio............ 370
Benutzung der
Lenkrad-Audioschalter.... 384
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)............. 387
Benutzung des
Bluetooth
®
-Telefons ....... 395
Einstellung des
Freisprechsystems ......... 411
Bluetooth
®
-
Einstellungen.................. 428
3-4. Verwendung der
Innenraumbeleuchtung
Liste der
Innenraumleuchten......... 438
Fahrgastleuchten............ 439
Innenraumleuchte........... 439
3-5. Verwendung der
Ablagefächer
Liste der Ablagefächer...... 440
Handschuhfach............... 442
Konsolenkasten.............. 443
Becherhalter ................... 444
Flaschenhalter................ 446
Zusatzstaufächer............ 447
3-6. Weitere
Innenraumausstattung
Sonnenblenden................. 449
Schminkspiegel................. 450
Uhr.................................... 451
Aschenbecher................... 452
Zigarettenanzünder........... 453
Bordnetzanschluss ........... 454
Sitzheizungen ................... 455
Bodenmatte ...................... 457
Kompass........................... 459
Befestigungshaken ........... 465
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 251 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
252
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
Manuelle Klimaanlage
Einstellungen
Drehen Sie den Gebläseregler zum Einstellen der Gebläse-
stufe im Uhrzeigersinn (höher) oder gegen den Uhrzeigersinn
(niedriger).
Zum Ausschalten des Gebläses drehen Sie den Regler auf “OFF”.
Zum Einstellen der Temperatur drehen Sie den Temperatur-
regler im Uhrzeigersinn (warm) oder gegen den Uhrzeigersinn
(kalt).
Wird die “A/C”-Taste nicht gedrückt, bläst das System Luft auf
Außentemperatur oder erwärmte Luft ein. (Falls vorhanden)
: Falls vorhanden
Hebel für Außenluft-/Umwälzluft-Modus
Luftauslassregler
Temperaturregler
Gebläseregler
Ein-/Ausschalttaste für Kühl- und Entfeuchtungsfunktion (falls vorhanden)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 252 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
253
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zur Auswahl der Luftauslässe drehen Sie den Luftauslassreg-
ler in die gewünschte Position.
Für eine genauere Einstellung kann auch eine Position zwischen
den unten gezeigten Luftauslass-Positionen gewählt werden.
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Stellen Sie den Luftauslassregler
auf
.
Stellen Sie den Hebel für Außen-
luft-/Umwälzluft-Modus auf den
Außenluft-Modus, wenn der
Umwälzluft-Modus verwendet
wird.
Gehen Sie je nach Bedarf wie folgt vor:
Drehen Sie zum Einstellen der Gebläsestufe den Gebläse-
regler.
Drehen Sie zum Einstellen der Temperatur den Tempera-
turregler.
Wenn die Entfeuchtungsfunktion nicht in Betrieb ist, drü-
cken Sie die “A/C”-Taste, um sie einzuschalten.
Um die Windschutzscheibe und die Seitenfenster schneller
von Beschlag frei zu bekommen, erhöhen Sie die Gebläse-
stufe und die Temperatur.
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 253 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
254
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Luftauslässe und Luftverteilung
Luft strömt in den oberen
Bereich.
Luft strömt in den oberen
Bereich und in den Fußraum.
: Einige Modelle
Luft strömt in den Fußraum.
: Einige Modelle
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 254 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
255
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Luft strömt in den Fußraum und
die Windschutzscheibenheizung
ist in Betrieb.
: Einige Modelle
Umschalten zwischen Außenluft- und Umwälzluft-Modus
Betätigen Sie den Hebel für den Außenluft-/Umwälzluft-Modus.
Der Modus lässt sich mit dem Hebel zwischen (Außenluft wird
zugeführt) und (die Luft im Fahrzeug wird umgewälzt) umschalten.
Einstellen der Position und Öffnen und Schließen der
Luftauslässe
Lenken Sie den Luftstrom
nach links, rechts, oben oder
unten.
Drehen Sie den Knopf, um
den Luftauslass zu schließen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 255 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
256
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Beschlagen der Fenster
Bei hoher Luftfeuchtigkeit im Fahrzeug können die Fenster schnell
beschlagen. Durch Einschalten der “A/C”-Taste wird die aus den Luftaus-
lässen austretende Luft entfeuchtet und der Beschlag wird wirkungsvoll
von der Windschutzscheibe entfernt.
Wenn Sie die “A/C”-Taste ausschalten, können die Fenster leichter
beschlagen.
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umwälzluft-Modus verwendet
wird.
Außenluft-/Umwälzluft-Modus
Stellen Sie den Hebel für Außenluft-/Umwälzluft-Modus auf den Umwälzluft-
Modus, wenn Sie auf staubigen Straßen, in Tunneln oder bei hohem Ver-
kehrsaufkommen fahren. Dadurch wird wirkungsvoll verhindert, dass
Außenluft in den Innenraum des Fahrzeugs gelangt. Die Wahl des Umwälz-
luft-Modus bei Kühlbetrieb ermöglicht außerdem eine wirksame Kühlung des
Innenraums.
Wenn die Außentemperatur auf nahe 0°C sinkt
Möglicherweise funktioniert die Entfeuchtungsfunktion nicht, selbst wenn die
“A/C”-Taste gedrückt wird.
Von der Klimaanlage ausgehende Gerüche
Während des Betriebs können verschiedene Gerüche von außen und
von innerhalb des Fahrzeugs in die Klimaanlage gelangen und sich dort
ansammeln. Dadurch können in der Folge Gerüche aus den Luftausläs-
sen austreten.
So verhindern Sie die Entstehung von Gerüchen:
Schalten Sie die Klimaanlage nach Möglichkeit in den Außenluft-Modus,
bevor Sie das Fahrzeug ausschalten.
Klimaanlagenfilter
P. 5 11
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 256 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
257
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
So verhindern Sie ein Beschlagen der Windschutzscheibe
Wählen Sie bei Kaltluftbetrieb und extrem feuchter Witterung nicht die Posi-
tion . Aufgrund des Temperaturunterschieds zwischen der Außenluft
und der Windschutzscheibe kann die Außenseite der Windschutzscheibe
beschlagen und die Sicht behindern.
HINWEIS
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Lassen Sie die Klimaanlage bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als
nötig laufen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 257 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
258
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Automatische Klimaanlage
: Falls vorhanden
Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend
der eingestellten Temperatur angepasst.
Luftzufuhranzeige Taste für Umwälzluft-Modus
Ein-/Ausschalttaste für Kühl-
und Entfeuchtungsfunktion
Gebläsestufenanzeige
Luftauslassanzeige
Taste für Außenluft-Modus
TasteOFF
Taste für
Automatikmodus
Gebläsestufen-
Steuertasten
Luftauslass-
Wahltasten
Temperaturanzeige Temperatur-
Einstelltasten
Taste für
Windschutzscheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 258 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
259
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung der automatischen Klimaanlage
Drücken Sie die Taste “AUTO”.
Die Klimaanlage schaltet sich daraufhin ein. Luftauslässe und
Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der einge-
stellten Temperatur angepasst.
Drücken Sie zum Erhöhen der Temperatur und zum
Verringern der Temperatur .
Drücken Sie die “A/C”-Taste.
Mit jedem Drücken der Taste wird die Kühl- und Entfeuch-
tungsfunktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Manuelles Anpassen der Einstellungen
Zum Einstellen der Gebläsestufe drücken Sie (höhere
Gebläsestufe) oder (niedrigere Gebläsestufe).
Um das Gebläse auszuschalten, drücken Sie die Taste “OFF”.
Für die Temperatureinstellung drücken Sie (Tempera-
tur erhöhen) oder (Temperatur verringern).
Zum Umschalten der Luftauslässe drücken Sie ,
, oder .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 259 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
260
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion wird
eingeschaltet und die Gebläse-
stufe wird erhöht.
Schalten Sie mit der Taste für
Außenluft-/Umwälzluft-Modus auf
den Außenluft-Modus, wenn der
Umwälzluft-Modus verwendet
wird. (Eventuell erfolgt die
Umschaltung automatisch.)
Um die Windschutzscheibe und
die Seitenfenster schneller von
Beschlag frei zu bekommen,
erhöhen Sie die Gebläsestufe
und die Temperatur.
Um zum vorherigen Modus
zurückzukehren, drücken Sie
erneut, wenn die Wind-
schutzscheibe nicht mehr
beschlagen ist.
Luftauslässe und Luftverteilung
Luft strömt in den oberen
Bereich.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 260 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
261
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Luft strömt in den oberen
Bereich und in den Fußraum.
: Einige Modelle
Luft strömt in den Fußraum.
: Einige Modelle
Luft strömt in den Fußraum und
die Windschutzscheibenheizung
ist in Betrieb.
: Einige Modelle
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 261 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
262
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Umschalten zwischen Außenluft- und Umwälzluft-Modus
Drücken Sie , um in den Umwälzluft-Modus zu schalten,
und drücken Sie , um in den Außenluft-Modus zu schalten.
Einstellen der Position und Öffnen und Schließen der
Luftauslässe
Lenken Sie den Luftstrom
nach links, rechts, oben oder
unten.
Drehen Sie den Knopf, um
den Luftauslass zu schließen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 262 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
263
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwenden des Automatikmodus
Die Gebläsestufe wird automatisch entsprechend der Temperatureinstellung
und den Umgebungsbedingungen angepasst.
Sofort nachdem die Taste “AUTO” gedrückt wurde, kann das Gebläse daher
für eine Weile stoppen, bis warme oder kalte Luft zur Verfügung steht.
Beschlagen der Fenster
Bei hoher Luftfeuchtigkeit im Fahrzeug können die Fenster schnell
beschlagen. Durch Einschalten der “A/C”-Taste wird die aus den Luftaus-
lässen austretende Luft entfeuchtet und der Beschlag wird wirkungsvoll
von der Windschutzscheibe entfernt.
Wenn Sie die “A/C”-Taste ausschalten, können die Fenster leichter
beschlagen.
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umwälzluft-Modus verwendet
wird.
Außenluft-/Umwälzluft-Modus
Schalten Sie mit der Taste für Außenluft-/Umwälzluft-Modus auf den
Umwälzluft-Modus, wenn Sie auf staubigen Straßen, in Tunneln oder bei
hohem Verkehrsaufkommen fahren. Dadurch wird wirkungsvoll verhin-
dert, dass Außenluft in den Innenraum des Fahrzeugs gelangt. Die Wahl
des Umwälzluft-Modus bei Kühlbetrieb ermöglicht außerdem eine wirk-
same Kühlung des Innenraums.
Je nach Temperatureinstellung oder Innenraumtemperatur wird eventuell
automatisch zwischen Außenluft- und Umwälzluft-Modus umgeschaltet.
Wenn die Außentemperatur auf nahe 0°C sinkt
Möglicherweise funktioniert die Entfeuchtungsfunktion nicht, selbst wenn die
“A/C”-Taste gedrückt wird.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 263 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
264
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Von der Klimaanlage ausgehende Gerüche
Während des Betriebs können verschiedene Gerüche von außen und
von innerhalb des Fahrzeugs in die Klimaanlage gelangen und sich dort
ansammeln. Dadurch können in der Folge Gerüche aus den Luftausläs-
sen austreten.
So verhindern Sie die Entstehung von Gerüchen:
Schalten Sie die Klimaanlage nach Möglichkeit in den Außenluft-
Modus, bevor Sie das Fahrzeug ausschalten.
Unmittelbar nach dem Einschalten der Klimaanlage im Automatikmo-
dus kann der Beginn des Gebläsebetriebs um eine kurze Zeitspanne
verzögert werden.
Klimaanlagenfilter
P. 5 11
ACHTUNG
So verhindern Sie ein Beschlagen der Windschutzscheibe
Wählen Sie bei Kaltluftbetrieb und extrem feuchter Witterung nicht die Taste
. Aufgrund des Temperaturunterschieds zwischen der Außenluft und
der Windschutzscheibe kann die Außenseite der Windschutzscheibe
beschlagen und die Sicht behindern.
HINWEIS
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Lassen Sie die Klimaanlage bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als
nötig laufen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 264 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
265
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zusatzheizung
: Falls vorhanden
Voraussetzung für den Betrieb der Zusatzheizung
Der Motor läuft.
Diese Funktion wird verwendet, um den Innenraum bei kalter Witte-
rung warm zu halten.
Zusatzheizung ein-/ausschal-
ten
Falls Sie den Schalter nicht
ausschalten, wird die Dreh-
zahl bei jedem Anlassen des
Motors erhöht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 265 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
266
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schalter für Heckscheibenheizung
: Falls vorhanden
Die Heckscheibenheizung bzw. die Spiegelheizung dient zum Entfer-
nen von Beschlag auf der Heckscheibe und zum Entfernen von
Regentropfen, Tau oder Frost an den Außenspiegeln.
Fahrzeuge ohne automatische Klimaanlage
Heckscheiben- und Außen-
spiegelheizung ein-/ausschal-
ten
Fahrzeuge mit automatischer Klimaanlage
Heckscheiben- und Außen-
spiegelheizung ein-/ausschal-
ten
Die Heckscheiben- und
Außenspiegelheizung wird
nach ca. 15 Minuten automa-
tisch ausgeschaltet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 266 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
267
3-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Voraussetzung für den Betrieb der Heckscheiben- und Außenspiegel-
heizung
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Außenspiegelheizung
Beim Einschalten der Heckscheibenheizung wird auch die Außenspiegelhei-
zung eingeschaltet.
ACHTUNG
Bei eingeschalteter Außenspiegelheizung
Berühren Sie nicht die äußere Oberfläche der Außenspiegel, da diese sehr
heiß werden kann. Es besteht Verbrennungsgefahr.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 267 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
268
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-2. Verwendung des Audiosystems
Audiosystemtypen
: Falls vorhanden
CD-Player mit AM/FM-Radio
Thema Seite
Verwendung des Radios P. 270
Verwendung des CD-Players P. 275
Wiedergabe von MP3- und WMA-Discs P. 282
Betrieb eines iPod P. 290
Betrieb eines USB-Speichers P. 300
Optimale Verwendung des Audiosystems P. 309
Verwendung des AUX-Anschlusses P. 313
Verwendung der Lenkradschalter für das Audio-
system
P. 314
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 268 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
269
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung von Mobiltelefonen
Bei Verwendung eines Mobiltelefons im oder nahe am Fahrzeug können
Störgeräusche aus den Lautsprechern des Audiosystems hörbar sein, wäh-
rend dieses in Betrieb ist.
ACHTUNG
Zertifizierung für den Disc-Player
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ein ungeschützt austretender Laserstrahl kann zu gefährlicher Strahlenbe-
lastung führen.
Öffnen Sie keinesfalls die Abdeckung des Players und versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
HINWEIS
So verhindern Sie das Entladen der Batterie
Lassen Sie das Audiosystem bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als
nötig laufen.
So vermeiden Sie Schäden am Audiosystem
Verschütten Sie keine Getränke oder andere Flüssigkeiten über das Audio-
system.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 269 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
270
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung des Radios
Programmieren von Sendern
Suchen Sie nach den gewünschten Sendern, indem Sie
drehen oder ” bzw. “” auf der Taste “SEEK/TRACK” drü-
cken.
Drücken Sie die Taste (von Taste 1 bis Taste 6), unter der der
Sender abgespeichert werden soll, und halten Sie sie so
lange gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Lautstärke
Ein/Aus
Frequenzsuchlauf
Anzeige der Senderliste
Tasten für AM/FM-Modus
Sender-Wahltasten
Frequenzeinstellung oder
Auswahl von Einträgen
Taste “Zurück”
Einstellen des Modus
AF/Regionalcode/TA
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 270 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
271
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwenden der Senderliste
Aktualisieren der Senderliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste 4 (UPDT), um die Liste zu aktualisie-
ren.
Die verfügbaren Sender werden auf dem Display aufgelistet.
Um den Aktualisierungsvorgang abzubrechen, drücken Sie
.
Auswählen eines Senders aus der Senderliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drehen Sie , um einen Sender auszuwählen.
Drücken Sie , um den Sender einzustellen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren, drücken Sie .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 271 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
272
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
RDS (Radio-Datensystem)
Mit dieser Funktion kann Ihr Radio Sender empfangen.
Hören von Sendern derselben Sendeanstalt
Drücken Sie die Taste “SETUP”.
Drehen Sie auf “RADIO” und drücken Sie .
Drehen Sie auf den gewünschten Modus: “FM AF” oder
“REG”.
Drücken Sie , um “ON” oder “OFF” auszuwählen.
Modus “FM AF ON”: Von den Sendern derselben Sendeanstalt
wird der mit dem stärksten Empfang ausge-
wählt.
Modus “REG ON”: Von den Sendern derselben Sendeanstalt,
die dasselbe Programm ausstrahlen, wird der
mit dem stärksten Empfang ausgewählt.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 272 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
273
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verkehrsinformationen
Drücken Sie die Taste “SETUP”.
Drehen Sie auf “RADIO” und drücken Sie .
Drehen Sie auf den Modus “TA”.
Drücken Sie , um “ON” oder “OFF” auszuwählen.
Modus “TP”: Das System schaltet automatisch auf Verkehrsmel-
dungen um, wenn ein Verkehrsmeldungssignal emp-
fangen wird.
Nach dem Ende der Verkehrsmeldung wird wieder zum
vorherigen Sender gewechselt.
Modus “TA”: Das System schaltet automatisch auf Verkehrsmel-
dungen um, wenn ein Verkehrsmeldungssignal emp-
fangen wird. In den FM-Modi ist das System
stummgeschaltet, bis eine Verkehrsmeldung empfan-
gen wird.
Nach dem Ende der Verkehrsmeldung wechselt das Audio-
system wieder zum vorherigen Modus.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 273 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
274
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
EON-System (erweiterter Sendenetzbetrieb) (für die Verkehrsfunkmel-
dungsfunktion)
Wenn der RDS-Sender (mit EON-Daten), den Sie hören, kein Verkehrsfunk-
programm ausstrahlt und sich das Audiosystem im TA-Modus (Verkehrs-
funkmeldungen) befindet, schaltet das Radio zu Beginn einer
Verkehrsmeldung automatisch auf einen Sender in der EON AF-Liste um,
der diese Verkehrsmeldung ausstrahlt.
Empfangsempfindlichkeit
Wegen der sich ständig ändernden Antennenposition, der wechselnden
Signalstärke sowie aufgrund von Objekten in der Umgebung (Züge, Sen-
demasten usw.) ist es schwierig, zu jeder Zeit einen unverändert guten
Radioempfang beizubehalten.
Die Radioantenne ist auf dem Dach angebracht. Die Dachantenne kann
durch Drehen vom Sockel gelöst werden.
Radio mit digitalem Rundfunksystem (DAB)
Für den Empfang von Radio mit digitalem Rundfunksystem (DAB) sind die
Radioantenne und der Tuner der Sonderausstattung erforderlich.
HINWEIS
Nehmen Sie in folgenden Fällen die Antenne ab, um Beschädigungen
zu vermeiden
Die Antenne könnte die Decke einer Garage berühren.
Eine Abdeckung wird über das Dach gelegt.
Beim Fahren durch eine automatische Waschanlage.
In anderen Fällen, in denen die Gefahr besteht, dass umliegende Teile
berührt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 274 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
275
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung des CD-Players
Lautstärke
Ein/Aus
Anzeige der Titelliste
Auswählen eines Titels,
schneller Vorlauf oder Rücklauf
Wiedergabe
Anzeige von Textmeldungen
Wiederholte Wiedergabe
Zufallswiedergabe
CD auswerfen
Taste “Zurück”
Auswählen
eines Titels
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 275 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
276
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einlegen einer CD
Legen Sie eine CD ein.
Auswerfen einer CD
Drücken Sie und entnehmen Sie die CD.
Auswählen eines Titels
Drehen Sie oder drücken Sie “” für aufwärts bzw. “” für
abwärts auf der Taste “SEEK/TRACK”, bis die gewünschte Titelnum-
mer angezeigt wird.
Auswählen eines Titels aus der Titelliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Titelliste wird angezeigt.
Drehen und drücken Sie , um einen Titel auszuwählen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren, drücken Sie
oder die Taste “LIST”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 276 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
277
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schneller Vorlauf und Rücklauf von Titeln
Halten Sie für den schnellen Vorlauf oder Rücklauf “” oder “” auf
der Taste “SEEK/TRACK” gedrückt.
Zufallswiedergabe
Drücken Sie die Taste 2 (RDM).
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste 2 (RDM) erneut.
Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie die Taste 1 (RPT).
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste 1 (RPT) erneut.
Umschalten des Displays
Drücken Sie die Taste “TEXT”.
Bei jedem Tastendruck wird das Display in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: Titel-Nr./Abgelaufene Spielzeit CD-Titel Titelname
Interpret
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 277 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
278
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
CD-Player-Schutzfunktion
Zum Schutz der internen Komponenten wird die Wiedergabe automatisch
gestoppt, wenn ein Problem erfasst wird.
Display
Es können bis zu 12 Zeichen gleichzeitig angezeigt werden.
Bei 13 oder mehr Zeichen halten Sie die Taste “TEXT” mindestens 1
Sekunde gedrückt, um die übrigen Zeichen anzuzeigen.
Es können maximal 24 Zeichen angezeigt werden.
Wenn die Taste “TEXT” erneut länger als 1 Sekunde gedrückt wird oder län-
ger als 6 Sekunden nicht gedrückt wurde, kehrt das Display zur Anzeige der
ersten 12 Zeichen zurück.
Abhängig von den gespeicherten Inhalten werden die Zeichen eventuell
nicht korrekt oder überhaupt nicht dargestellt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 278 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
279
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fehlermeldungen
“ERROR”: Zeigt einen Fehler entweder auf der CD oder im CD-Player
an.
“CD CHECK”: Die CD kann verschmutzt, beschädigt oder falsch herum ein-
gelegt sein.
“WAIT”: Der Betrieb wurde wegen hoher Temperatur im Player abge-
brochen. Warten Sie eine Weile und drücken Sie dann die
Taste “CD”. Wenden Sie sich an Ihren Toyota-Händler, wenn
die CD immer noch nicht wiedergegeben werden kann.
Geeignete Discs
Discs mit den nachfolgend aufgeführten Logos können verwendet werden.
Je nach Aufnahmeformat oder Eigenschaften der Discs oder bedingt durch
Kratzer, Schmutz oder Abnutzung kann die Wiedergabe eventuell nicht
möglich sein.
CDs mit Kopierschutzfunktionen dürfen nicht verwendet werden.
Linsenreiniger
Verwenden Sie keine Linsenreiniger. Der CD-Player könnte sonst beschä-
digt werden.
Wenn sich Discs für längere Zeit im CD-Player oder in Auswurfstellung
befinden
Die Discs können eventuell beschädigt und nicht mehr richtig wiedergege-
ben werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 279 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
280
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Nicht geeignete CDs und Adapter
Verwenden Sie keine der folgende Arten von CDs, keine 8-cm-CD-Adapter
und keine Dual Discs.
Der CD-Player und/oder die CD-Einlege-/Auswurffunktion könnten beschä-
digt werden.
CDs mit einem anderen Durchmesser
als 12 cm
CDs von minderwertiger Qualität und
verformte CDs
CDs mit einem durchsichtigen oder
durchscheinenden Speicherbereich
CDs, auf denen sich Klebeband, Auf-
kleber oder CD-R-Aufkleber befinden,
und CDs, von denen das Etikett ent-
fernt wurde
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 280 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
281
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des CD-Players
Werden die nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln nicht befolgt, kann dies zu
schweren Schäden an CDs oder am Player selbst führen.
Führen Sie niemals andere Gegenstände als CDs in den CD-Schacht ein.
Tragen Sie kein Öl auf den CD-Player auf.
Bewahren Sie CDs vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf.
Versuchen Sie niemals, den CD-Player zu zerlegen.
Legen Sie niemals mehrere CDs
gleichzeitig ein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 281 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
282
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe von MP3- und WMA-Discs
Lautstärke
Ein/Aus
Anzeige der Titelliste
Wiedergabe
Anzeige von Textmeldungen
Taste “Zurück”
Auswählen
einer Datei
Wiederholte Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Disc auswerfen
Auswählen
einer Datei,
schneller
Vorlauf oder
Rücklauf
Auswählen eines Ordners
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 282 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
283
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einlegen und Auswerfen von MP3- und WMA-Discs
P. 276
Auswählen eines Ordners
Einzelauswahl von Ordnern
Drücken Sie die Taste 3 ( ) oder 4 ( ), um den gewünsch-
ten Ordner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus der Ordnerliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drehen und drücken Sie , um einen Ordner und eine
Datei auszuwählen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren, drücken Sie .
Drücken Sie die Taste “LIST”, um den Vorgang zu beenden.
Zurückkehren zum ersten Ordner
Halten Sie die Taste 3 ( ) so lange gedrückt, bis Sie einen
Piepton hören.
Schneller Vorlauf und Rücklauf von Dateien
Halten Sie für den schnellen Vorlauf oder Rücklauf “” oder “” auf
der Taste “SEEK/TRACK” gedrückt.
Auswählen von Dateien
Drehen Sie oder drücken Sie “” bzw. “” auf der Taste “SEEK/
TRACK”, um die gewünschte Datei auszuwählen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 283 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
284
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zufallswiedergabe
Durch Drücken der Taste 2 (RDM) wechseln die Modi in der folgen-
den Reihenfolge:
Wiederholte Wiedergabe
Durch Drücken der Taste 1 (RPT) wechseln die Modi in der folgenden
Reihenfolge:
Datei wird wiederholt
Ordner wird wiederholt* Aus.
*: Nur verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) nicht gewählt ist
Umschalten des Displays
Drücken Sie die Taste “TEXT”.
Bei jedem Tastendruck wird das Display in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: Titel-Nr./Abgelaufene Spielzeit Ordnername
Dateiname Albumtitel (nur MP3) Titelname Interpret
Zufallswiedergabe aller Titel eines Ordners
Zufallswiedergabe aller Titel der Disc
Aus.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 284 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
285
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
CD-Player-Schutzfunktion
P. 278
Display
P. 278
Fehlermeldungen
“ERROR”: Zeigt einen Fehler entweder auf der CD oder im CD-
Player an.
“CD CHECK”: Die CD kann verschmutzt, beschädigt oder falsch herum
eingelegt sein.
“WAIT”: Der Betrieb wurde wegen hoher Temperatur im Player
abgebrochen. Warten Sie eine Weile und drücken Sie
dann die Taste “CD”. Wenden Sie sich an Ihren Toyota-
Händler, wenn die CD immer noch nicht wiedergegeben
werden kann.
“NO SUPPORT”: Zeigt an, dass sich keine MP3-/WMA-Datei auf der CD
befindet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 285 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
286
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Geeignete Discs
Discs mit den nachfolgend aufgeführten Logos können verwendet werden.
Je nach Aufnahmeformat oder Eigenschaften der Discs oder bedingt durch
Kratzer, Schmutz oder Abnutzung kann die Wiedergabe eventuell nicht
möglich sein.
Linsenreiniger
P. 279
Wenn sich Discs für längere Zeit im CD-Player oder in Auswurfstellung
befinden
P. 279
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Dateien können mithilfe der MP3-Komprimierung auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Micro-
soft.
Dieses Format komprimiert Audiodaten zu einer noch geringeren Größe als
das MP3-Format.
Die verwendbaren MP3- und WMA-Dateistandards und die Medien/For-
mate, auf welche die Dateien aufgezeichnet werden, unterliegen Einschrän-
kungen.
Kompatibilität von MP3-Dateien
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Kompatible Abtastraten
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Kompatible Datenübertragungsraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
*Kompatibel mit VBR
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint-Stereo, Zweikanal und Mono
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 286 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
287
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompatibilität von WMA-Dateien
Kompatible Standards
WMA-Version 7, 8, 9
Kompatible Abtastraten
32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Datenübertragungsraten (nur kompatibel mit 2-Kanal-Wie-
dergabe)
Version 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Version 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
*Nur kompatibel mit 2-Kanal-Wiedergabe
Kompatible Medien
Für die MP3- und WMA-Wiedergabe geeignete Medien sind CD-Rs und
CD-RWs.
In manchen Fällen ist eine Wiedergabe nicht möglich, wenn die CD-R
oder CD-RW nicht finalisiert wurde. Die Wiedergabe kann nicht möglich
sein oder die Disc kann springen, wenn sie zerkratzt ist oder Fingerabdrü-
cke aufweist.
Kompatible Disc-Formate
Folgende Disc-Formate können verwendet werden:
Disc-Formate: CD-ROM Modus 1 und Modus 2
CD-ROM XA Modus 2, Form 1 und Form 2
Dateiformate: ISO 9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
MP3- und WMA-Dateien, die in anderen als den oben genannten For-
maten geschrieben wurden, werden möglicherweise nicht korrekt wie-
dergegeben, und ihre Datei- und Ordnernamen können
möglicherweise nicht korrekt dargestellt werden.
Für folgende auf Standards bezogene Punkte bestehen die angegebenen
Einschränkungen:
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Ebenen
Maximale Länge von Ordnernamen/Dateinamen: 32 Zeichen
Maximale Anzahl von Ordnern: 192 (einschließlich Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl von Dateien pro Disc: 255
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 287 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
288
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Dateinamen
Es können nur Dateien mit der Erweiterung .mp3 oder .wma als MP3-/
WMA-Dateien erkannt und wiedergegeben werden.
Discs mit Multisession-Aufnahmen
Da das Audiosystem Multisession-kompatibel ist, können Discs wiederge-
geben werden, die sowohl MP3- als auch WMA-Dateien enthalten. Es
kann jedoch nur die erste Session wiedergegeben werden.
ID3- und WMA-Tags
ID3-Tags können MP3-Dateien hinzugefügt werden, sodass auch Titel-
name, Name des Interpreten usw. aufgezeichnet werden können.
Das System ist kompatibel mit ID3 der Version 1.0, 1.1 und ID3-Tags der
Version 2.2, 2.3. (Die Zeichenanzahl basiert auf ID3 Version 1.0 und 1.1.)
Zu WMA-Dateien können WMA-Tags hinzugefügt werden, sodass es
möglich ist, Titelnamen und Namen von Interpreten ebenso wie bei ID3-
Tags zu speichern.
MP3- und WMA-Wiedergabe
Wird eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt, werden zunächst
alle Dateien auf der Disc überprüft. Wenn diese Dateiprüfung abgeschlos-
sen ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei wiedergegeben. Um die
Dateiprüfung zu beschleunigen, wird empfohlen, nur MP3- oder WMA-
Dateien auf die Disc zu schreiben und keine überflüssigen Ordner anzule-
gen.
Discs, die eine Mischung aus Musikdaten und MP3- oder WMA-Formatda-
ten enthalten, können nicht wiedergegeben werden.
Dateierweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als
MP3- und WMA-Dateien verwendet werden, werden diese fälschlicher-
weise als MP3- und WMA-Dateien erkannt und wiedergegeben. Dies kann
zu starken Störgeräuschen und zu Schäden an den Lautsprechern führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 288 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
289
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe
Zur Wiedergabe von MP3-Dateien mit stabiler Klangqualität empfehlen
wir eine feste Datenübertragungsrate von mindestens 128 kbps und
eine Abtastrate von 44,1 kHz.
• Die Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs kann in einigen Fällen
abhängig von den Eigenschaften der Disc nicht möglich sein.
Es steht ein großes Angebot an Freeware und anderer Codierungs-
software für MP3- und WMA-Dateien zur Verfügung und abhängig von
der Qualität der Codierung und dem Dateiformat kann es zu Beginn
der Wiedergabe zu einer schlechten Klangqualität oder zu Störgeräu-
schen kommen. In einigen Fällen kann eine Wiedergabe gänzlich
unmöglich sein.
Werden andere Dateien als MP3- oder WMA-Dateien auf einer Disc
gespeichert, kann das Erkennen der Disc länger dauern und in einigen
Fällen kann eine Wiedergabe gänzlich unmöglich sein.
Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Marken
der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
HINWEIS
Nicht geeignete CDs und Adapter
P. 280
Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des CD-Players
P. 281
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 289 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
290
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Betrieb eines iPod
Durch Anschließen eines iPod können Sie Ihre Musik über die Fahr-
zeuglautsprecher hören.
Anschließen eines iPod
Öffnen Sie die Abdeckung und
schließen Sie den iPod mit
einem iPod-Kabel an.
Schalten Sie den iPod ein,
wenn er nicht eingeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste “USB•AUX”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 290 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
291
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedientafel
Lautstärke
Ein/Aus
Auswahl eines
Titels, schneller
Vorlauf oder
Rücklauf
iPod-Menü-Modus
Zufallswiedergabe
Wiedergabe
Anzeige von Textmeldungen
iPod-Menü/Titel- auswahl
oder Listenanzeige
Wiederholte
Wiedergabe
Listenanzeige
Taste “Zurück”
Wiedergabe
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 291 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
292
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl des Wiedergabemodus
Drücken Sie die Taste 6 (BROWSE), um den iPod-Menü-
Modus auszuwählen.
Durch Drehen von wird der Wiedergabemodus in der fol-
genden Reihenfolge geändert:
“PLAYLISTS” “ARTISTS” “ALBUMS” “SONGS”
“PODCASTS” “GENRES” “COMPOSERS”
“AUDIOBOOKS”
Drücken Sie , um den gewünschten Wiedergabemodus
auszuwählen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 292 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
293
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Liste der Wiedergabemodi
Wiedergabe-
modus
Erste
Auswahl
Zweite
Auswahl
Dritte
Auswahl
Vierte
Auswahl
“PLAYLISTS”
Wiederga-
belisten
auswählen
Titel
auswählen
- -
“ARTISTS”
Interpreten
auswählen
Alben
auswählen
Titel
auswählen
-
“ALBUMS”
Alben
auswählen
Titel
auswählen
- -
“SONGS”
Titel
auswählen
- - -
“PODCASTS”
Podcasts
auswählen
Episoden
auswählen
- -
“GENRES”
Genre
auswählen
Interpreten
auswählen
Alben
auswählen
Titel
auswählen
COMPOSERS
Komponisten
auswählen
Alben
auswählen
Titel
auswählen
-
AUDIOBOOKS
Hörbücher
auswählen
Kapitel
auswählen
- -
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 293 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
294
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswählen einer Liste
Drehen Sie , um die erste Auswahlliste anzuzeigen.
Drücken Sie , um den gewünschten Eintrag auszuwäh-
len.
Wenn Sie den Knopf erneut drücken, wird die zweite Aus-
wahlliste angezeigt.
Gehen Sie ebenso vor, um den gewünschten Titelnamen aus-
zuwählen.
Um zur vorherigen Auswahlliste zurückzukehren, drücken Sie
.
Auswählen von Titeln
Drehen Sie oder drücken Sie “” bzw. “” auf der Taste “SEEK/
TRACK”, um den gewünschten Titel auszuwählen.
Auswählen eines Titels aus der Titelliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Titelliste wird angezeigt.
Drehen Sie , um einen Titel auszuwählen.
Drücken Sie , um den Titel wiederzugeben.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren, drücken Sie .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 294 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
295
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe von Titeln
Drücken Sie zur Wiedergabe eines Titels die Taste 3 (PLAY).
Schneller Vor- und Rücklauf von Titeln
Halten Sie für den schnellen Vorlauf oder Rücklauf “” oder “” auf
der Taste “SEEK/TRACK” gedrückt.
Zufallswiedergabe
Durch Drücken der Taste 2 (RDM) wechseln die Modi in der folgen-
den Reihenfolge:
Zufallswiedergabe von Titeln Zufallswiedergabe von Alben Aus.
Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie die Taste 1 (RPT).
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste 1 (RPT) erneut.
Umschalten des Displays
Drücken Sie die Taste “TEXT”.
Bei jedem Tastendruck wird das Display in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet: Titel-Nr./Abgelaufene Spielzeit Albumtitel Titelname
Interpret
Einstellen der Klangqualität und Lautstärke-Balance
Drücken Sie die Taste “SETUP”, um den iPod-Menü-Modus
aufzurufen.
Zum Ändern des Klangmodus drehen Sie . (P. 309)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 295 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
296
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Informationen zum iPod
“Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektroni-
sches Zubehör speziell für den Anschluss eines iPod bzw. iPhone entwi-
ckelt und vom Entwickler gemäß den Leistungsstandards von Apple
zertifiziert wurde.
Apple ist nicht für den Betrieb dieses Geräts sowie für dessen Einhaltung
der Sicherheitsstandards und der gesetzlichen Vorschriften verantwort-
lich. Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod oder iPhone die Funkleistung beeinträchtigt werden kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in den USA
und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
iPod-Funktionen
Wenn ein iPod angeschlossen ist und die Audioquelle in den iPod-
Betrieb umgeschaltet wird, setzt der iPod die Wiedergabe an der Stelle
fort, an der er zuletzt gestoppt wurde.
Je nachdem, welcher iPod an das System angeschlossen ist, sind
bestimmte Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. Einige Störungen
können unter Umständen behoben werden, wenn das Gerät vom
Anschluss gelöst und wieder angeschlossen wird.
Solange er mit dem System verbunden ist, kann der iPod nicht über
seine eigenen Bedienelemente bedient werden. Es müssen stattdessen
die Bedienelemente des Fahrzeug-Audiosystems verwendet werden.
Probleme mit dem iPod
Die meisten Probleme, die bei der Verwendung Ihres iPod auftreten, können
behoben werden, indem Sie den iPod vom iPod-Anschluss des Fahrzeugs
lösen und wieder anschließen.
Hinweise zum Zurücksetzen Ihres iPod finden Sie im Funktionshandbuch
des iPod.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 296 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
297
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Display
P. 278
Fehlermeldungen
“ERROR 1”: Zeigt an, dass die Daten auf dem iPod nicht gelesen wer-
den können.
“ERROR 3”: Zeigt an, dass der iPod eventuell eine Funktionsstörung
hat.
“ERROR 4”: Zeigt an, dass ein Überstromfehler aufgetreten ist.
“ERROR 5”: Zeigt an, dass ein iPod-Kommunikationsfehler aufgetre-
ten ist.
“ERROR 6”: Zeigt an, dass ein Authentisierungsfehler aufgetreten ist.
“NO SONGS”: Zeigt an, dass sich keine Musikdaten auf dem iPod befin-
den.
“NO PLAYLISTS”: Zeigt an, dass einige verfügbare Titel nicht in einer
gewählten Wiedergabeliste gefunden werden.
“UPDATE”: Zeigt an, dass die iPod-Version nicht kompatibel ist. Brin-
gen Sie Ihre iPod-Software auf den neuesten Stand.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 297 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
298
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompatible Modelle
Die folgenden Modelle des iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
und iPhone
®
können zusammen mit diesem System verwendet werden.
Geeignet für
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod touch (1. Generation)
iPod classic
iPod mit Video
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Abhängig von den Unterschieden zwischen den Modellen oder Softwarever-
sionen usw. sind einige der oben aufgeführten Modelle eventuell nicht mit
diesem System kompatibel.
Für folgende auf Standards bezogene Punkte bestehen die angegebenen
Einschränkungen:
Maximale Anzahl der Listen im Gerät: 9999
Maximale Anzahl der Titel im Gerät: 65535
Maximale Anzahl der Titel pro Liste: 65535
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 298 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
299
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Schließen Sie keinen iPod an und betätigen Sie auch nicht dessen Bediene-
lemente.
HINWEIS
So vermeiden Sie eine Beschädigung des iPod
Lassen Sie den iPod nicht im Fahrzeug zurück. Die Temperatur im Fahr-
zeuginnenraum kann so stark ansteigen, dass der Player beschädigt wer-
den kann.
Drücken Sie nicht zu stark auf den iPod, während er angeschlossen ist, da
sonst der iPod oder seine Anschlussklemme beschädigt werden könnte.
Führen Sie keine Fremdkörper in den Anschluss ein, da sonst der iPod
oder seine Anschlussklemme beschädigt werden könnte.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 299 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
300
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Betrieb eines USB-Speichers
Durch Anschließen eines USB-Speichers können Sie Ihre Musik über
die Fahrzeuglautsprecher hören.
Anschließen eines USB-Speichers
Öffnen Sie die Abdeckung und
schließen Sie einen USB-
Speicher an.
Schalten Sie den USB-Spei-
cher ein, wenn er nicht einge-
schaltet ist.
Drücken Sie die Taste “USB•AUX”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 300 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
301
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedientafel
Lautstärke
Ein/Aus
Anzeige der
Ordnerlisten
Wiedergabe
Anzeige von Textmeldungen
Taste “Zurück”
Auswählen
einer Datei
Wiederholte Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Auswählen einer
Datei, schneller
Vorlauf oder
Rücklauf
Auswählen eines Ordners
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 301 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
302
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswählen eines Ordners
Einzelauswahl von Ordnern
Drücken Sie die Taste 3 ( ) oder 4 ( ), um den gewünsch-
ten Ordner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus der Ordnerliste
Drücken Sie die Taste “LIST”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drehen und drücken Sie , um einen Ordner und eine
Datei auszuwählen.
Um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren, drücken Sie .
Zurückkehren zum ersten Ordner
Halten Sie die Taste 3 ( ) so lange gedrückt, bis Sie einen
Piepton hören.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 302 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
303
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswählen von Dateien
Drehen Sie oder drücken Sie “” bzw. “” auf der Taste “SEEK/
TRACK”, um die gewünschte Datei auszuwählen.
Schneller Vor- und Rücklauf von Dateien
Halten Sie für den schnellen Vorlauf oder Rücklauf “” oder “” auf
der Taste “SEEK/TRACK” gedrückt.
Zufallswiedergabe
Durch Drücken der Taste 2 (RDM) wechseln die Modi in der folgen-
den Reihenfolge:
Zufallswiedergabe aller Titel eines Ordners
Zufallswiedergabe aller Titel der Disc
Aus.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 303 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
304
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiederholte Wiedergabe
Durch Drücken der Taste 1 (RPT) wechseln die Modi in der folgenden
Reihenfolge:
Datei wird wiederholt
Ordner wird wiederholt* Aus.
*: Nur verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) nicht gewählt ist
Umschalten des Displays
Drücken Sie die Taste “TEXT”.
Bei jedem Tastendruck wird das Display in der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:Titel-Nr./Abgelaufene Spielzeit Ordnername
Dateiname Albumtitel (nur MP3) Titelname Interpret
Funktionen des USB-Speichers
Je nachdem, welcher USB-Speicher an das System angeschlossen ist,
ist das Gerät selbst möglicherweise nicht funktionsfähig oder es sind
bestimmte Funktionen möglicherweise nicht verfügbar. Wenn das Gerät
nicht funktionsfähig ist oder eine Funktion aufgrund einer Störung (im
Gegensatz zu einer Systemspezifikation) nicht verfügbar ist, kann das
Problem unter Umständen behoben werden, indem das Gerät vom
Anschluss gelöst und wieder angeschlossen wird.
Wenn der USB-Speicher auch nach dem Lösen des Geräts vom
Anschluss und erneutem Wiederanschließen immer noch nicht funktio-
niert, formatieren Sie den Speicher.
Display
P. 278
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 304 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
305
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fehlermeldungen
“ERROR”: Zeigt an, dass ein Problem mit dem USB-Speicher oder des-
sen Verbindung vorliegt.
“NO MUSIC”: Zeigt an, dass sich keine MP3-/WMA-Dateien im USB-Spei-
cher befinden.
USB-Speicher
Kompatible Geräte
USB-Speicher, der zur Wiedergabe von MP3 und WMA verwendet werden
kann
Kompatible Geräteformate
Die folgenden Geräteformate können verwendet werden:
USB-Kommunikationsformate: USB2.0 FS (12 Mbps)
Dateiformate: FAT12/16/32 (Windows)
Massenspeicherklasse: Mass storage class (MSC)
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen als den oben genannten
Formaten geschrieben wurden, werden möglicherweise nicht korrekt wie-
dergegeben, und ihre Datei- und Ordnernamen können möglicherweise
nicht korrekt dargestellt werden.
Für folgende auf Standards bezogene Punkte bestehen die angegebenen
Einschränkungen:
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Ebenen
Maximale Anzahl der Ordner in einem Gerät: 999 (einschließlich
Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl der Dateien in einem Gerät: 9999
Maximale Anzahl der Dateien pro Ordner: 255
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 305 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
306
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Dateien können mithilfe der MP3-Komprimierung auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Micro-
soft.
Dieses Format komprimiert Audiodaten zu einer noch geringeren Größe
als das MP3-Format.
Die verwendbaren MP3- und WMA-Dateistandards und die Medien/For-
mate, auf welche die Dateien aufgezeichnet werden, unterliegen Ein-
schränkungen.
Kompatibilität von MP3-Dateien
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
Kompatible Abtastraten
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Kompatible Datenübertragungsraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbps)
MPEG2.5: 32-160 (kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint-Stereo, Zweikanal und Mono
Kompatibilität von WMA-Dateien
Kompatible Standards
WMA-Version 7, 8, 9
Kompatible Abtastraten
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Datenübertragungsraten
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, VBR)
Dateinamen
Es können nur Dateien mit der Erweiterung .mp3 oder .wma als MP3-/
WMA-Dateien erkannt und wiedergegeben werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 306 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
307
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ID3- und WMA-Tags
ID3-Tags können MP3-Dateien hinzugefügt werden, sodass auch Titel-
name, Name des Interpreten usw. aufgezeichnet werden können.
Das System ist kompatibel mit ID3 der Version 1.0, 1.1 und ID3-Tags der
Version 2.2, 2.3, 2.4. (Die Zeichenanzahl basiert auf ID3 Version 1.0 und
1.1.)
Zu WMA-Dateien können WMA-Tags hinzugefügt werden, sodass es
möglich ist, Titelnamen und Namen von Interpreten ebenso wie bei ID3-
Tags zu speichern.
MP3- und WMA-Wiedergabe
Wird ein Gerät mit MP3- oder WMA-Dateien angeschlossen, werden
zunächst alle Dateien auf dem USB-Speichergerät überprüft. Wenn
diese Dateiprüfung abgeschlossen ist, wird die erste MP3- oder WMA-
Datei wiedergegeben. Um die Dateiprüfung zu beschleunigen, wird
empfohlen, keine anderen Dateien als MP3- oder WMA-Dateien einzu-
beziehen und keine überflüssigen Ordner anzulegen.
Wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist und die Audioquelle auf USB-
Speicher-Betrieb umgeschaltet wird, startet das USB-Gerät mit der
Wiedergabe der ersten Datei im ersten Ordner. Wenn dasselbe Gerät
entfernt und wieder angeschlossen wird (und der Inhalt nicht verändert
wurde), setzt das USB-Gerät die Wiedergabe an der Stelle fort, an der
es zuletzt gestoppt wurde.
Dateierweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als
MP3- und WMA-Dateien verwendet werden, werden diese Dateien über-
sprungen (nicht wiedergegeben).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 307 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
308
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe
Zur Wiedergabe von MP3-Dateien mit stabiler Klangqualität empfehlen
wir eine feste Datenübertragungsrate von mindestens 128 kbps und
eine Abtastrate von 44,1 kHz.
Es steht ein großes Angebot an Freeware und anderer Codierungs-
software für MP3- und WMA-Dateien zur Verfügung und abhängig von
der Qualität der Codierung und dem Dateiformat kann es zu Beginn
der Wiedergabe zu einer schlechten Klangqualität oder zu Störgeräu-
schen kommen. In einigen Fällen kann eine Wiedergabe gänzlich
unmöglich sein.
Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Marken
der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Schließen Sie keinen USB-Speicher an und betätigen Sie auch nicht dessen
Bedienelemente.
HINWEIS
So vermeiden Sie eine Beschädigung des USB-Speichers
Lassen Sie den USB-Speicher nicht im Fahrzeug zurück. Die Temperatur
im Fahrzeuginnenraum kann so stark ansteigen, dass der Player beschä-
digt werden kann.
Drücken Sie nicht zu stark auf den USB-Speicher, während er angeschlos-
sen ist, da sonst der USB-Speicher oder seine Anschlussklemme beschä-
digt werden könnte.
Führen Sie keine Fremdkörper in den Anschluss ein, da sonst der USB-
Speicher oder seine Anschlussklemme beschädigt werden könnte.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 308 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
309
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Optimale Verwendung des Audiosystems
Aktuellen Modus anzeigen
Änderung der folgenden
Einstellungen
Klangqualität und Laut-
stärke-Balance
P. 3 11
Die Einstellung von
Klangqualität und
Balance kann zur Erzie-
lung eines optimalen
Klangbilds verändert wer-
den.
Ein-/Ausschalten des
automatischen Lautstär-
keabgleichs
P. 3 1 2
Auswahl des Modus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 309 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
310
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwenden der Audio-Steuerung
Ändern der Klangqualitäts-Modi
Drücken Sie die Taste “SETUP”.
Drehen Sie , um “SOUND” auszuwählen.
Drücken Sie .
Drehen Sie auf den gewünschten Modus.
“BAS”, “TRE”, “FAD”, “BAL” oder “ASL”.
Drücken Sie .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 310 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
311
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen der Klangqualität
Durch Drehen von wird die Stufe eingestellt.
*
1
: Die Klangqualitätsstufe wird in jedem Audiomodus einzeln eingestellt.
*
2
: Bei Fahrzeugen mit zwei Lautsprechern erfolgt bei Auswahl von Stufe
R7 keine Tonwiedergabe.
Angezeigter
Modus
Klangquali-
täts-
modus
Stufe
Gegen den
Uhrzeiger-
sinn drehen
Im Uhrzei-
gersinn
drehen
“BAS”*
1
Bässe -5 bis 5
Weniger Mehr
“TRE”*
1
Höhen -5 bis 5
“FAD”*
2
Lautstärke-
Balance
vorn/hinten
F7 bis R7
Schwer-
punkt hinten
Schwer-
punkt vorn
“BAL”
Lautstärke-
Balance
links/rechts
L7 bis R7
Schwer-
punkt links
Schwer-
punkt rechts
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 311 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
312
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen des automatischen Lautstärkeabgleichs (ASL)
Wenn “ASL” ausgewählt ist, ändert sich die ASL-Stufe durch Dre-
hen von im Uhrzeigersinn in der Reihenfolge “LOW”, “MID”,
“HIGH” und “OFF”.
ASL passt Lautstärke und Klangqualität automatisch an die Fahrge-
schwindigkeit an.
Marke von SRS Labs, Inc. (Typ A)
Die Audiosysteme setzen die unter Lizenz von SRS Labs, Inc., stehenden
Technologien SRS FOCUS
®
und SRS TruBass zur Verbesserung der
Akustik in allen Modi außer dem AM-Radiomodus ein.
FOCUS, TruBass, SRS und das Symbol
sind Marken von SRS
Labs, Inc.
Die FOCUS- und TruBass-Technologien werden unter Lizenz von SRS
Labs, Inc. verwendet.
SRS FOCUS
®
hebt das Klangbild von nicht optimal platzierten Lautspre-
chern auf Ohrhöhe an.
SRS TruBass
®
verbessert die Wahrnehmung von tiefen Frequenzen und
ermöglicht eine satte Basswiedergabe über Lautsprecher jeglicher
Größe.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 312 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
313
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung des AUX-Anschlusses
Bedienung von an das Audiosystem angeschlossenen tragbaren Audi-
ogeräten
Die Lautstärke kann über die Audioregler des Fahrzeugs eingestellt werden.
Alle weiteren Einstellungen müssen an dem tragbaren Audiogerät selbst
vorgenommen werden.
Bei Verwendung eines an den Bordnetzanschluss angeschlossenen
tragbaren Audiogeräts
Bei der Wiedergabe kann es zu Rauschen kommen. Verwenden Sie die
Stromversorgung des tragbaren Audiogeräts.
An diesen Anschluss kann ein tragbares Audiogerät angeschlossen
und dessen Inhalt über die Fahrzeuglautsprecher ausgegeben wer-
den.
Öffnen Sie die Abdeckung und
schließen Sie das tragbare
Audiogerät an
Drücken Sie die Taste “USB•AUX”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 313 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
314
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung der Lenkradschalter für das Audiosystem
: Falls vorhanden
Einige Audiofunktionen können mithilfe der Lenkradschalter gesteu-
ert werden.
Lautstärke erhöhen/verrin-
gern
Radiobetrieb:
Sender auswählen
CD-Betrieb:
Titel, Datei (MP3 und
WMA) auswählen
iPod-Betrieb:
Titel auswählen
USB-Speicher-Betrieb:
Datei und Ordner aus-
wählen
Einschalten und Audio-
quelle auswählen
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 314 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
315
3-2. Verwendung des Audiosystems
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einschalten
Drücken Sie die Taste “MODE”, falls das Audiosystem ausgeschaltet
ist.
Umschalten der Audioquelle
Drücken Sie bei eingeschaltetem Audiosystem die Taste “MODE”.
Die Audioquelle wird bei jedem Tastendruck wie folgt umgeschaltet.
AM FM1 DAB CD-Betrieb
iPod- oder USB-Speicher-Betrieb AUX AM
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie “+” auf , um die Lautstärke zu erhöhen, und “-”,
um die Lautstärke zu verringern.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Lautstärke weiter zu erhöhen oder
zu verringern.
Stummschalten
Halten Sie die Taste “MODE” gedrückt.
Zum Beenden der Stummschaltung halten Sie die Taste “MODE” erneut
gedrückt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 315 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
316
3-2. Verwendung des Audiosystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswählen eines Radiosenders
Drücken Sie die Taste “MODE” zur Auswahl des Radiobe-
triebs.
Drücken Sie “” oder “” auf der Taste , um einen
Sender zu wählen.
Um nach empfangbaren Sendern zu suchen, halten Sie “” oder “
auf der Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswählen eines Titels oder einer Datei
Drücken Sie die Taste “MODE”, um die Betriebsart CD, iPod
oder USB-Speicher zu wählen.
Drücken Sie “” oder ” auf , um den gewünschten
Titel oder die gewünschte Datei auszuwählen.
Auswählen eines Ordners
Drücken Sie die Taste “MODE”, um die Betriebsart CD oder
USB-Speicher zu wählen.
Drücken Sie “” oder “” auf der Taste , bis ein Piep-
ton zu hören ist.
ACHTUNG
So verringern Sie das Unfallrisiko
Lassen Sie beim Betätigen der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht walten.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 316 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
317
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-3. Benutzung des “touch screen”
Touchscreen
Durch Berühren des Touchscreens mit Ihren Fingern können Sie u.
a. das Audiosystem und das Freisprechsystem steuern.
Diese Abbildung bezieht sich auf ein Fahrzeug mit Linkslenkung.
Taste Funktion
“MEDIA” Audiosystem (P. 327)
“” Freisprechsystem (P. 387)
“SETUP” Menü Einstellungen (P. 319)
“MAP NAV”
Externes Zusatzsystem mit Funk-
tionen wie z. B. ein Navigations-
system
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 317 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
318
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bei Benutzung des Touchscreens
Wenn der Bildschirm kalt ist, kann die Anzeige dunkel sein oder das
System arbeitet möglicherweise etwas langsamer als üblich.
Mit einer Sonnenbrille kann der Bildschirm dunkel erscheinen und
schwer zu erkennen sein. Ändern Sie Ihren Blickwinkel, stellen Sie die
Anzeige auf dem Bildschirm “Anzeigeeinstellungen” (P. 322) ein oder
nehmen Sie Ihre Sonnenbrille ab.
HINWEIS
So vermeiden Sie Beschädigungen des Touchscreens
Um den Bildschirm vor Beschädigungen zu schützen, tippen Sie nur leicht
mit dem Finger auf die Bildschirmtasten.
Tippen Sie nur mit dem Finger auf den Bildschirm und nicht mit Gegen-
ständen.
Wischen Sie Fingerabdrücke mit einem Brillenreinigungstuch ab. Verwen-
den Sie zur Reinigung des Bildschirms keine chemischen Reinigungsmit-
tel, da diese den Touchscreen beschädigen könnten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 318 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
319
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Menü Einstellungen
Sie können den “touch screen” nach Ihren Wünschen einstellen.
Drücken Sie auf “SETUP”, um den Bildschirm “Einstellungen” anzu-
zeigen.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
Schalter Seite
“Allgemeines” P. 320
“Anzeige” P. 322
“Bluetooth* P. 428
“Telefon” P. 4 11
“Audio” P. 324
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 319 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
320
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Allgemeine Einstellungen
Dieser Bildschirm wird für zahlreiche Einstellungen wie Sprachaus-
wahl und das Einstellen von Betriebssignalen verwendet.
Drücken Sie auf “SETUP”.
Berühren Sie “Allgemeines” auf dem Bildschirm
“Einstellungen”.
Sprachauswahl (P. 321)
Signalton Ein/Aus
Erfasstes Bild anzeigen Ein/
Aus
Mit “Ein” oder “Aus” kann ausge-
wählt werden, ob am Bildschirm
ein erfasstes Bild/iPod Cover Art
angezeigt werden soll oder nicht.
Animation Ein/Aus
Für den Animationseffekt im Bild-
schirm für die Audioquellenaus-
wahl kann “Ein” oder “Aus”
gewählt werden.
Die persönlichen Daten kön-
nen gelöscht werden.
(P. 321)
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 320 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
321
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sprachauswahl
Berühren Sie “Sprache” auf dem Bildschirm “Allgemeine
Einstellungen”.
Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus.
Sie können eine der 7 verfügba-
ren Sprachen auswählen.
Berühren Sie “OK”.
Persönliche Daten löschen
Berühren Sie “Persönliche Daten löschen” auf dem Bildschirm
“Allgemeine Einstellungen”.
Berühren Sie “Löschen”.
Vorher sorgfältig prüfen, weil die
Daten nicht mehr abgerufen wer-
den können, sobald sie gelöscht
sind.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 321 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
322
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. Berühren Sie “Ja”.
Die folgenden persönlichen Daten können gelöscht oder auf die
Grundeinstellungen zurückgesetzt werden.
Telefonbuchdaten
Anruflistendaten
Schnellwahldaten
Bluetooth
®
-Gerätedaten
Telefonklangeinstellungen
Detaillierte Bluetooth
®
-Einstellungen
Audioeinstellungen
Anzeigeeinstellungen
Drücken Sie auf “SETUP”.
Berühren Sie “Anzeige” im Bildschirm “Einstellungen”.
Bildschirm aus
Der Bildschirm wird ausgeschal-
tet. Zum Einschalten des Bild-
schirms drücken Sie eine
beliebige Taste wie z. B. “MEDIA”
oder “SETUP”.
Umschalten in den Tagmodus
(P. 323)
Kontrast/Helligkeit des Bild-
schirms einstellen (P. 323)
Kontrast/Helligkeit der
Kamera einstellen (P. 323)
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 322 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
323
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Umschalten zwischen Tag- und Nachtmodus
Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet werden, verdunkelt sich der
Bildschirm.
Durch Antippen von “Tag Modus” können Sie den Bildschirm
jedoch in den Tagmodus umschalten.
Der Bildschirm bleibt bei eingeschalteten Scheinwerfern im Tagmodus,
bis Sie erneut auf “Tag Modus” tippen.
Kontrast/Helligkeit des Bildschirms einstellen
Berühren Sie “Allgemeines” oder “Kamera” auf dem Bild-
schirm “Anzeigeeinstellungen”.
Stellen Sie die Anzeige mit “+”
oder “-” ein.
Wählen Sie “Kontrast” oder
“Helligkeit” mit “<<” oder “>>”.
Berühren Sie “OK”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
“-” “+”
“Kontrast” Schwächer Stärker
“Helligkeit” Dunkler Heller
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 323 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
324
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Audioeinstellungen
Drücken Sie auf “SETUP”.
Berühren Sie “Audio” auf dem Bildschirm “Einstellungen”.
Klangeinstellungen (P. 324)
Radioeinstellungen (P. 326)
Klangeinstellungen
Berühren Sie “Klangeinstellungen” auf dem Bildschirm
“Audioeinstellungen”.
Schaltfläche “Klang”
Berühren Sie “-” oder “+”,
um Höhen, Mitten oder
Bässe zwischen -5 und 5
einzustellen.
Berühren Sie “Vorn” und
“Hinten”, um die Audioba-
lance vorn/hinten auf eine
Stufe zwischen Vorn 7 und
Hinten 7 einzustellen.
Berühren Sie “L” und “R”,
um die Audiobalance links/
rechts zwischen L7 und R7
einzustellen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 324 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
325
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schaltfläche “DSP”
Automatische Lautstärkenach-
führung (ASL)
Stellen Sie ASL auf “Höhen”,
“Mitten”, “Tiefen” oder “Aus” ein.
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
Die Klangqualität wird individuell eingestellt.
Die Höhen, Mitten und Bässe können für jeden Audiomodus separat einge-
stellt werden.
Informationen zur automatischen Lautstärkenachführung (ASL)
ASL passt die Lautstärke und das Klangbild automatisch entsprechend
Fahrgeschwindigkeit an.
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 325 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
326
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Radioeinstellungen
Berühren Sie “Radioeinstellungen” auf dem Bildschirm
“Audioeinstellungen”.
FM-Verkehrsdurchsage Ein/
Aus
Das System schaltet automa-
tisch zu den Verkehrsnachrichten,
wenn die Übertragung eines Ver-
kehrsinformationssignals empfan-
gen wird.
FM-Alternativfrequenz Ein/
Aus
Von den Radiosendern innerhalb
desselben Netzes wird der Sen-
der mit dem stärksten Empfang
ausgewählt.
Regionalcode-Wechsel Ein/
Aus
Von den Radiosendern innerhalb
desselben Netzwerks wird der
Sender mit dem stärksten Emp-
fang und demselben Programm
ausgewählt.
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 326 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
327
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Audiosystem
Drücken Sie auf “MEDIA”, um den Audio-Bedienbildschirm anzuzei-
gen.
Titel Seite
Betrieb des Radios P. 331
Benutzung des CD-Players P. 336
Abspielen von Audio-CD und MP3-/WMA-Disks P. 337
Wiedergabe von iPod P. 350
Wiedergabe von USB-Speicher P. 360
Benutzung des AUX-Anschlusses P. 369
Wiedergabe von Bluetooth
®
Audio P. 370
Benutzung der Lenkrad-Audioschalter P. 384
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 327 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
328
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Umschalten der Audioquelle
Drücken Sie auf “MEDIA”, um den Audio-Bedienbildschirm
anzuzeigen.
Berühren Sie “Quelle” oder drük-
ken Sie auf “MEDIA”, um den
Auswahlbildschirm für die Audio-
quelle anzuzeigen.
Berühren Sie die gewünschte
Audioquelle.
: Bildschirm rollen
:Wechseln Sie wie folgt
zum Listenbildschirm.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 328 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
329
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bedienung des Listenbildschirms
Wenn eine Liste angezeigt wird, blättern Sie mit der entsprechenden
Taste durch die Liste.
: Umblättern zur näch-
sten oder vorherigen
Seite.
:Wenn rechts neben einem
Titel angezeigt wird, ist der
Name des Titels für die
Anzeige zu lang. Berühren
Sie diese Taste, um den voll-
ständigen Namen anzuzei-
gen.
Mit können Sie das
Cursorfeld bewegen, um einen
Titel aus der Liste auszuwählen;
zum Abspielen drücken Sie auf
. Der Titel, der abge-
spielt wird, ist hervorgehoben.
Benutzung von Mobiltelefonen
Bei Benutzung eines Mobiltelefons im oder in der Nähe des Fahrzeugs kann
es bei gleichzeitigem Betrieb des Audiosystems zu Interferenzen über die
Lautsprecher des Audiosystems kommen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 329 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
330
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Laserprodukt
In diesem Produkt ist ein Laser der Klasse 1 eingebaut.
Ungehindertes Austreten eines Laserstrahls kann zum Einwirken gefährli-
cher Strahlung führen.
Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Players, und versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren. Beauftragen Sie mit Wartungsarbeiten aus-
schließlich qualifiziertes Personal.
Laserleistung: Ungefährlich.
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie das Audiosystem bei ausgeschaltetem Motor nur so lange wie
nötig eingeschaltet.
Um zu verhindern, dass das Audiosystem beschädigt wird
Verschütten Sie keine Getränke oder andere Flüssigkeiten über das Audio-
system.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 330 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
331
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Betrieb des Radios
Berühren Sie “AM” oder “FM” auf dem Auswahlbildschirm für die
Audioquelle.
Audio-Bedienbildschirm
Wenn Sie innerhalb eines beliebigen Bildschirms der ausgewähl-
ten Quelle auf “MEDIA” drücken, wird der Audio-Bedienbildschirm
angezeigt.
Der Auswahlbildschirm für
die Audioquelle wird ange-
zeigt
Anzeige der FM-Senderliste
Vorprogrammierte Sender
Lautstärke
Auswahl einer Frequenz
Anzeigen der Quellenauswahl
oder des Audio-Bedienbildschirms
Ein/Aus
Einstellen der Frequenz
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 331 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
332
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Senders
Einstellen per Sendersuchlauf
Drücken Sie auf “” oder “” auf der Taste “SEEK/TRACK”.
Manuelle Sendersuche
Drehen Sie .
Vorprogrammierte Sender
Berühren Sie den gewünschten voreingestellten Sender (1 bis 6).
Verwenden der FM-Senderliste
Auswählen eines Senders aus der FM-Senderliste
Berühren Sie “Senderliste”.
Mit “Festsender” gelangen Sie in den Bildschirm mit den fest
eingestellten Sendern.
Berühren Sie den gewünschten
voreingestellten Sender (1 bis 6).
Die Senderliste kann mit
oder geändert werden.
In der FM-Senderliste wird auto-
matisch mit einem Bandscan
nach FM-Sendern gesucht, um
eine Liste der verfügbaren Radio-
sender zu erstellen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 332 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
333
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen von Sendervoreinstellungen
Suchen Sie die gewünschten Sender durch Drehen von
oder Drücken von “” oder “” auf der Taste “SEEK/
TRACK”.
Drücken Sie auf einen der voreingestellten Sender (1 bis 6),
bis ein Piepton ertönt.
RDS (Radio-Datensystem)
Hören von Sendern desselben Netzes
Alternativfrequenzen (AF) zu FM: Von den Radiosendern inner-
halb desselben Netzes wird der
Sender mit dem stärksten Emp-
fang ausgewählt.
FM-Alternativfrequenz Ein/Aus
(P. 326)
Regionalcode-Wechsel: Von den Radiosendern inner-
halb desselben Netzwerks wird
der Sender mit dem stärksten
Empfang und demselben Pro-
gramm ausgewählt.
Regionalcode-Wechsel Ein/Aus
(P. 326)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 333 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
334
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
FM-Verkehrsdurchsage
Das System schaltet automa-
tisch zu den Verkehrsnachrich-
ten, wenn die Übertragung eines
Verkehrsinformationssignals
empfangen wird.
“TP” (Verkehrsfunk) wird auf dem
Bildschirm angezeigt. Der Sender
schaltet wieder zurück, wenn die
Verkehrsinformationen beendet
sind.
FM-Verkehrsdurchsagen ein-/
ausschalten (P. 326)
Zertifizierung für das Radio (für Italien)
IL PRODUTTORE Panasonic Corporation Automotive Systems Company
4261, Ikonobe-cho, Tsuzuki-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, Japan 224-8520
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO 86140-0K130 DICHIARA CHE
ESSO È CONFORME AL D.M.28.08.1995 Nr.548, OTTEMPERANDO ALLE
PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3,ALL.A) ED AL
D.M.27.8.1987 (PARAGRAFO 3,ALL.I).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 334 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
335
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
EON-System (Erweiterter Sendenetzbetrieb) (für die Verkehrsdurch-
sage-Funktion)
Wenn der RDS-Sender (mit EON-Daten), den Sie eingeschaltet haben,
keine Verkehrsdurchsagen bringt und das Audiosystem im TA-Modus (Ver-
kehrsdurchsage) ist, schaltet das Radio automatisch zu einem Sender, der
Verkehrsdurchsagen in der EON AF-Liste überträgt, wenn die Verkehrsinfor-
mationen beginnen.
Empfangsempfindlichkeit
Ein perfekter Radioempfang wird durch die sich ständig ändernde Anten-
nenposition, Unterschiede in der Signalstärke und die das Fahrzeug
umgebenden Objekte wie z.B. Züge, Sender usw. erschwert.
Die Radioantenne befindet sich am Dach hinten. Die Antenne kann
durch Drehen entfernt werden.
DAB-Funk (Digital Audio Broadcast)
Die optionale Funkantenne und der Tuner sind für den Einsatz des
DAB-Funks (Digital Audio Broadcast) erforderlich.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 335 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
336
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Benutzung des CD-Players
Laden einer Disk
Legen Sie eine Disk in den Schacht ein.
Disk auswerfen
Drücken Sie auf , und entnehmen Sie die Disk.
Lautstärke
Auswahl eines Titels und einer Datei/
schneller Vorlauf oder Rücklauf
Anzeigen der Quellenauswahl
oder des Audio-Bedienbildschirms
Ein/Aus
Disk
auswerfen
Auswahl von
Titel und Datei
Diskschacht
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 336 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
337
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abspielen von Audio-CD und MP3-/WMA-Disks
Legen Sie die Disk ein oder berühren Sie “CD” am Auswahlbild-
schirm für die Audioquelle, wenn eine Disk eingelegt ist.
Audio-Bedienbildschirm
Wenn Sie innerhalb eines beliebigen Bildschirms der ausgewähl-
ten Quelle auf “MEDIA” drücken, wird der Audio-Bedienbildschirm
angezeigt.
Audio-CD
MP3/WMA-Disk
Der Auswahlbildschirm für
die Audioquelle wird ange-
zeigt
Anzeige der Titel-/Dateili-
ste
Pause
Berühren Sie für die
Wiedergabe
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Anzeige der Ordnerliste
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 337 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
338
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl, schneller Vorlauf und Rücklauf von Titeln (Audio-CD)
Auswahl eines Titels
Drücken Sie auf “” oder “” auf Taste “SEEK/TRACK” oder dre-
hen Sie , um die gewünschten Titelnummer auszuwäh-
len.
Um schnell vor- oder zurückzuspringen, halten Sie “” oder “” auf
“SEEK/TRACK” gedrückt.
Auswahl eines Titels aus der Titelliste
Berühren Sie “Titel” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie die gewünschte
Titelnummer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 338 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
339
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl, schneller Vor- und Rücklauf von Dateien (MP3/WMA-Disk)
Auswahl einer Datei
Drücken Sie auf “” oder “” auf Taste “SEEK/TRACK” oder dre-
hen Sie , um die gewünschte Dateinummer auszuwählen.
Für den schnellen Vor- oder Rücklauf halten Sie “” oder “” auf Taste
“SEEK/TRACK” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswahl einer Datei aus der Dateiliste
Berühren Sie “Dateien” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie die gewünschte
Dateinummer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 339 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
340
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Ordners (MP3/WMA-Disk)
Berühren Sie “Ordner” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie die gewünschte
Ordnernummer.
Berühren Sie die gewünschte
Dateinummer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 340 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
341
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zufallswiedergabe
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
Audio-CD
MP3/WMA-Disk
: Zufallswiedergabe aus der Disk
: Aus
: Zufallswiedergabe aus dem Ordner
: Zufallswiedergabe aus allen Ordnern
: Aus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 341 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
342
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abspielen wiederholen
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
Audio-CD
MP3/WMA-Disk
Anzeigen des Titels und des Künstlernamens
Wenn eine CD-TEXT-Disk eingelegt wird, werden der Name der Disk und
des Titels angezeigt.
: Titel wiederholen
: Aus
: Datei wiederholen
: Ordner wiederholen
: Aus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 342 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
343
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fehlermeldungen
Siehe folgende Tabelle und die entsprechenden Maßnahmen. Wenn das
Problem nicht beseitigt werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einem
autorisierten Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen entsprechend qualifizierten und ausgestatteten Fachbetrieb
überprüfen.
Verwendbare Disks
Es können Disks mit den unten gezeigten Bezeichnungen verwendet wer-
den.
Die Wiedergabe ist möglicherweise aufgrund von Aufnahmeformat oder Dis-
kmerkmalen oder aufgrund von Kratzern, Schmutz oder Beschädigungen
nicht möglich.
CDs mit Kopierschutzfunktionen werden möglicherweise nicht korrekt abge-
spielt.
Meldung Ursache Beseitigung
DISC
prüfen
Die Disk ist schmutzig oder
beschädigt.
Die Disk ist verkehrt herum
eingelegt.
Die Disk kann mit dem
Player nicht abgespielt wer-
den.
Reinigen Sie die Disk.
Legen Sie die Disk korrekt
ein.
• Prüfen Sie, ob die Disk mit
dem Player abgespielt
werden kann.
DISC-
Fehler
Es liegt eine Funktionsstö-
rung im System vor.
Disk auswerfen.
Keine
Musikda-
teien
gefunden
Zeigt an, dass keine abspiel-
baren Daten auf der Disk
enthalten sind.
Disk auswerfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 343 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
344
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schutzfunktion des CD-Players
Um die internen Bauteile zu schützen, wird die Wiedergabe automatisch
angehalten, wenn ein Problem erkannt wird.
Wenn CDs über einen längeren Zeitraum im CD-Player oder in ausge-
worfener Position verbleiben
Können die Disks können beschädigt werden und beim Abspielen können
Störungen auftreten.
Linsenreiniger
Verwenden Sie keine Linsenreiniger. Diese können den CD-Player beschä-
digen.
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von
Microsoft.
Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als MP3.
Für die zu verwendenden MP3- und WMA-Dateistandards und die so aufge-
nommenen Medien/Formate bestehen Einschränkungen.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Kompatible Abtastfrequenzen
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 LAYER3: 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 8—160 (kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Mon-
aural
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 344 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
345
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Ver. 7, 8, 9
Kompatible Abtastfrequenzen
32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten (nur kompatibel mit 2-Kanal-Wiedergabe)
Ver. 7, 8: CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48—320 (kbps)
Kompatible Medien
Für die MP3- und WMA-Wiedergabe können CD-Rs und CD-RWs benutzt
werden.
Die Wiedergabe ist in einigen Fällen eventuell nicht möglich, wenn die
CD-R oder CD-RW nicht abgeschlossen wurde. Bei Kratzern oder Finger-
abdrücken auf der Disk ist eine Wiedergabe eventuell nicht möglich.
Kompatible Datenträgerformate
Folgende Datenträgerformate sind verwendbar.
Disk-Formate: CD-ROM Modus 1 und Modus 2
CD-ROM XA Modus 2, Form 1 und Form 2
Dateiformate: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 oder niedriger)
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorge-
nannten erstellt wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abge-
spielt und ihre Datei- und Ordnernamen möglicherweise nicht korrekt
angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen
sind einzuhalten.
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Ebenen (inkl. Stammverzeichnis)
Maximale Länge von Ordnernamen/Dateinamen: 32 Zeichen
Maximale Anzahl von Ordnern: 192 (inkl. Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl von Dateien pro Disk: 255
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 345 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
346
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Dateinamen
Nur Dateien mit der Namenerweiterung .mp3 und .wma können als MP3/
WMA-Dateien erkannt und abgespielt werden.
Disks mit Multisession-Aufzeichnungen
Da sich das Audiosystem durch Multisession-Fähigkeit auszeichnet, kön-
nen Disks mit MP3- und WMA-Dateien abgespielt werden. Es kann jedoch
nur die erste Session gespielt werden.
ID3- und WMA-Markierung
MP3-Dateien können mit ID3-Markierungen versehen werden, um Titel
von Musikstücken, Namen von Interpreten usw. aufzuzeichnen.
Das System ist kompatibel zu ID3 Ver. 1.0, 1.1 und Ver. 2.2, 2.3 ID3 Tags.
(Anzahl der Zeichen basiert ID3 Ver. 1.0 und 1.1.)
WMA-Dateien können mit WMA-Markierungen versehen werden, um Titel
von Musikstücken und Namen von Interpreten auf die gleiche Weise wie
bei ID3-Markierungen aufzuzeichnen.
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wenn eine Disk mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt wird, werden
zuerst alle Dateien auf der Disk geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien
beendet ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um die
Dateiüberprüfung möglichst schnell abzuschließen, sollten die Disks nur
mit MP3- und WMA-Dateien beschrieben werden und keine überflüssigen
Ordner enthalten.
CDs mit einer Mischung von Musikdateien und MP3- oder WMA-Dateien
können nicht abgespielt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 346 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
347
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Dateinamenerweiterungen
Wenn die Dateinamenerweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien
als MP3- oder WMA-Dateien verwendet werden, können diese fälschli-
cherweise als MP3- und WMA-Dateien erkannt und abgespielt werden.
Dies kann zu beträchtlichen Interferenzen und Beschädigungen der Laut-
sprecher führen.
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen,
empfehlen wir eine feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine
Sampling-Frequenz von 44,1 kHz.
Abhängig von den Merkmalen der CD-R oder CD-RW ist eine Wieder-
gabe in manchen Fällen nicht möglich.
Auf dem Markt sind zahlreiche kostenlose und andere Encoderpro-
gramme zum Kodieren von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhän-
gig vom Kodierstatus und dem Dateiformat kann es beim Start der
Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität oder Rauschen kommen.
In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell überhaupt nicht mög-
lich.
Sind auf der Disk andere Dateien als Dateien des Formats MP3 oder
WMA gespeichert, nimmt die Erkennung der Disk mehr Zeit in
Anspruch. In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell nicht mög-
lich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzei-
chen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 347 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
348
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Disks und Adapter, die nicht benutzt werden können
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Typen: CD-Adapter (8 cm) oder Dual
Discs.
Hierdurch kann das Abspielgerät und/oder die Lade-/Ausgabefunktion
beschädigt werden.
Disks mit einem anderen Durchmesser
als 12 cm.
Minderwertige oder verformte Disks.
Disks mit transparentem oder licht-
durchlässigem Aufnahmebereich.
Disks mit Aufklebern oder CD-R-Etiket-
ten oder Disks, von denen Aufkleber
oder Etiketten entfernt wurden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 348 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
349
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Vorsichtsmaßnahmen für das Abspielgerät
Wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht befolgt werden, kann dies zur Beschä-
digung der Disks oder des Disk-Players selbst führen.
Führen Sie keine anderen Gegenstände als Disks in den Disk-Schacht
ein.
Bringen Sie das Disk-Abspielgerät nicht mit Öl in Berührung.
Lagern Sie Disks nicht im direkten Sonnenlicht.
Versuchen Sie nie, den Disk-Player zu zerlegen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 349 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
350
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe von iPod
Wird ein iPod angeschlossen, können Sie die Musik über die Fahr-
zeuglautsprecher hören.
Berühren Sie “iPod” auf dem Auswahlbildschirm für die Audio-
quelle.
LautstärkeEin/Aus
Auswahl eines Songs/schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Anzeigen der Quellenauswahl
oder des Audio-Bedienbildschirms
Auswahl eines Songs
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 350 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
351
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Audio-Bedienbildschirm
Wenn Sie innerhalb eines beliebigen Bildschirms der ausgewähl-
ten Quelle auf “MEDIA” drücken, wird der Audio-Bedienbildschirm
angezeigt.
Der Auswahlbildschirm für
die Audioquelle wird ange-
zeigt
Auswahl des Wiedergabe-
modus
Anzeige der Titelliste
Pause
Berühren Sie für die
Wiedergabe
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 351 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
352
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anschließen eines iPod
Öffnen Sie die Abdeckung, und
schließen Sie den iPod an.
Schalten Sie den iPod ein, wenn
er nicht eingeschaltet ist.
Abspielen von einem iPod
Wiedergabe/Pause
Berühren Sie oder für Wiedergabe/Pause.
Auswahl eines Wiedergabemodus
Berühren Sie “Durchsuch.” auf dem Bildschirm.
Wählen Sie den gewünschten
Wiedergabemodus aus, indem
Sie auf die Registerkarte
“Playlisten”, “Interpreten”,
“Alben”, “Titel”, “Podcasts”,
“Hörbücher”, “Genres” oder
“Komponisten” drücken.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 352 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
353
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Songs, schneller Vorlauf oder Rücklauf
Auswahl einzelner Titel
Drücken Sie auf “” oder” auf der Taste “SEEK/TRACK” oder
drehen Sie , um den gewünschten Titel auszuwählen.
Für schnellen Vor- oder Rücklauf halten Sie “” oder “” auf der Taste
“SEEK/TRACK” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswahl eines Songs aus der Liste
Berühren Sie “Titel” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie den gewünschten
Titel.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 353 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
354
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zufallswiedergabe
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
Wenn eine große Anzahl an Titeln auf einem iPod gespeichert ist, kann die
Zufallswiedergabe einige Zeit in Anspruch nehmen.
Abspielen wiederholen
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
: Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben
: Alben auf dem iPod in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben
: Aus
: Titel wiederholen
:Aus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 354 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
355
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Informationen zum iPod
“Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektroni-
sches Zubehör speziell für den Anschluss eines iPod bzw. iPhone entwi-
ckelt und vom Entwickler gemäß den Leistungsstandards von Apple
zertifiziert wurde.
Apple ist nicht für den Betrieb dieses Geräts sowie für dessen Einhaltung
der Sicherheitsstandards und der gesetzlichen Vorschriften verantwort-
lich. Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod oder iPhone die Funkleistung beeinträchtigt werden kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in den USA
und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
iPod Cover Art
In Abhängigkeit von dem iPod und den Titeln auf dem iPod wird mögli-
cherweise iPod Cover Art angezeigt.
Die Einstellung dieser Funktion kann durch Wählen von “Ein” oder “Aus”
ein- oder ausgeschaltet werden. (P. 320)
Es kann einige Zeit in Anspruch nehmen, bis iPod Cover Art angezeigt
wird und der iPod darf nicht betätigt werden, bis Cover Art angezeigt
wird.
Es kann nur iPod Cover Art angezeigt werden, die im JPEG-Format
gespeichert ist.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 355 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
356
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
iPod-Funktionen
Wenn ein iPod angeschlossen und die Audioquelle zu iPod geändert
wird, setzt der iPod die Wiedergabe ab dem Punkt fort, an dem sie
zuletzt beendet wurde.
Je nach dem iPod, der am System angeschlossen ist, stehen eventuell
bestimmte Funktionen nicht zur Verfügung. Ist eine Funktion aufgrund
einer Störung nicht verfügbar (abweichend von den Systemkenndaten),
löst möglicherweise Trennen und Wiederanschließen des Geräts das
Problem.
Während er an das System angeschlossen ist, kann der iPod nicht mit
seinen eigenen Bedienelementen bedient werden. Stattdessen müssen
die Audiosystem-Steuerelemente des Fahrzeugs benutzt werden.
Wenn der Batterieladezustand eines iPod sehr niedrig ist, ist er mögli-
cherweise nicht betriebsbereit. Laden Sie in dem Fall den iPod auf, bevor
Sie ihn verwenden.
Unterstützte Modelle (P. 358)
iPod-Probleme
Zum Beheben der meisten Probleme, die bei der Verwendung Ihres iPod
auftreten können, trennen Sie Ihren iPod vom iPod-Anschluss des Fahr-
zeugs, und setzen Sie ihn zurück. Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres
iPod können Sie der Betriebsanleitung Ihres iPod entnehmen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 356 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
357
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fehlermeldungen
“Verbindungsfehler.”: Dies zeigt an, dass im iPod oder mit der Verbindung
ein Problem aufgetreten ist.
“Es gibt keine abspiebaren Dateien.”:
Dies zeigt an, dass im iPod keine Musikdaten vorhan-
den sind.
“Keine Elemente verfübar.”:
Dies zeigt an, dass die ausgewählte Playliste keine
Titel enthält.
“Bitte prüfen Sie die Firmware-Version des iPod.”:
Dies weist darauf hin, dass die Softwareversion des
iPod nicht kompatibel ist.
Überprüfen Sie bitte die kompatiblen Modelle.
(P. 358)
“iPod-Autorisierung fehlgeschlagen.”:
Dies weist darauf hin, dass der iPod nicht autorisiert
werden konnte.
Überprüfen Sie bitte Ihren iPod.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 357 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
358
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompatible Modelle
Die folgenden Modelle des iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
und iPhone
®
können zusammen mit diesem System verwendet werden.
Geeignet für
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod touch (1. Generation)
iPod classic
iPod mit Video
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Abhängig von den Unterschieden zwischen den Modellen oder Softwarever-
sionen usw. sind einige der oben aufgeführten Modelle eventuell nicht mit
diesem System kompatibel.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 358 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
359
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Schließen Sie keinen iPod an, und betätigen Sie die Bedienelemente nicht.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am iPod oder seinem Anschluss
Lassen Sie den iPod nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahr-
zeuginneren kann sehr hoch werden, was zu einer Beschädigung des
iPod führen kann.
Drücken Sie nicht auf den iPod, während er angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 359 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
360
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe von USB-Speicher
Wird ein USB-Speicher angeschlossen, können Sie die Musik über
die Fahrzeuglautsprecher hören.
Berühren Sie “USB” auf dem Auswahlbildschirm für die Audio-
quelle.
LautstärkeEin/Aus
Auswahl einer Datei/schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Anzeigen der Quellenauswahl
oder des Audio-Bedienbildschirms
Auswahl einer Datei
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 360 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
361
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Audio-Bedienbildschirm
Wenn Sie innerhalb eines beliebigen Bildschirms der ausgewähl-
ten Quelle auf “MEDIA” drücken, wird der Audio-Bedienbildschirm
angezeigt.
Der Auswahlbildschirm für
die Audioquelle wird ange-
zeigt
Anzeige der Ordnerliste
Anzeige der Dateiliste
Pause
Berühren Sie für die
Wiedergabe
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 361 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
362
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anschließen eines USB-Speichers
Öffnen Sie die Abdeckung, und
schließen Sie den USB-Speicher
an.
Schalten Sie den USB-Speicher
ein, wenn er nicht eingeschaltet
ist.
Auswahl, schneller Vor- und Rücklauf von Dateien
Auswahl einzelner Dateien
Drücken Sie auf “” oder” auf der Taste “SEEK/TRACK” oder
drehen Sie , um die gewünschte Datei auszuwählen.
Für schnellen Vor- oder Rücklauf halten Sie “” oder “” auf der Taste
“SEEK/TRACK” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswahl einer Datei aus der Liste
Berühren Sie “Dateien” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie die gewünschte
Dateinummer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 362 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
363
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Ordners
Berühren Sie “Ordner” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie die gewünschte
Ordnernummer.
Berühren Sie die gewünschte
Dateinummer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 363 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
364
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zufallswiedergabe
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
Abspielen wiederholen
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
: Zufallswiedergabe aus dem Ordner
: Zufallswiedergabe aus allen Ordnern
: Aus
: Datei wiederholen
: Ordner wiederholen
: Aus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 364 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
365
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Funktionen des USB-Speichers
Je nach dem am System angeschlossenen USB-Speicher ist möglicher-
weise das Gerät selbst nicht funktionsfähig und bestimmte Funktionen
sind möglicherweise nicht verfügbar. Ist das Gerät nicht funktionsfähig
oder eine Funktion aufgrund einer Störung nicht verfügbar (abweichend
von den Systemkenndaten), löst möglicherweise das Entfernen und Wie-
deranschließen des Geräts das Problem.
Ist der USB-Speicher nach dem Trennen und Wiederanschließen immer
noch nicht funktionsfähig, formatieren Sie den Speicher.
Fehlermeldungen für USB-Speicher
“Verbindungsfehler.”: Dies zeigt an, dass im USB-Speicher oder mit der Ver-
bindung ein Problem aufgetreten ist.
“Es gibt keine abspielbaren Dateien.”:
Zeigt an, dass im USB-Speicher keine MP3/
WMA-Dateien enthalten sind.
USB-Speicher
Kompatible Geräte
USB-Speicher, die für MP3- und WMA-Wiedergabe verwendet werden
können
Kompatible Geräteformate
Es können die folgenden Geräteformate verwendet werden:
USB-Kommunikationsformate: USB2.0 FS (12 Mbps)
Dateiformate: FAT16/32 (Windows)
Entsprechungsklasse: Massenspeicherklasse
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorge-
nannten erstellt wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abge-
spielt und ihre Datei- und Ordnernamen möglicherweise nicht korrekt
angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen
sind einzuhalten:
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Ebenen
Maximale Anzahl Ordner in einem Gerät: 3000 (inkl. Stammverzeich-
nis)
Maximale Anzahl Dateien in einem Gerät: 9999
Maximale Anzahl von Dateien pro Ordner: 255
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 365 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
366
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprüngli-
chen Größe komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von
Microsoft. Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als
MP3.
Für die zu verwendenden MP3- und WMA-Dateistandards und die so auf-
genommenen Medien/Formate bestehen Einschränkungen.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
Kompatible Abtastfrequenzen
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32—320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8—160 (kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Mon-
aural
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Ver. 7, 8, 9
Kompatible Abtastfrequenzen
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten
HIGH PROFILE 48—320 (kbps, VBR)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 366 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
367
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Dateinamen
Nur Dateien mit der Namenerweiterung .mp3 und .wma können als MP3/
WMA-Dateien erkannt und abgespielt werden.
ID3- und WMA-Markierung
MP3-Dateien können mit ID3-Markierungen versehen werden, um Titel
von Musikstücken, Namen von Interpreten usw. aufzuzeichnen.
Das System ist kompatibel zu ID3 Ver. 1.0, 1.1 und Ver. 2.2, 2.3, 2.4 ID3
Tags. (Anzahl der Zeichen basiert ID3 Ver. 1.0 und 1.1.)
WMA-Dateien können mit WMA-Markierungen versehen werden, um Titel
von Musikstücken und Namen von Interpreten auf die gleiche Weise wie
bei ID3-Markierungen aufzuzeichnen.
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wird ein MP3- oder WMA-Dateien enthaltendes Gerät angeschlossen,
werden sämtliche Dateien im USB-Speichergerät geprüft. Sobald die
Prüfung der Dateien beendet ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei
abgespielt. Um eine möglichst schnelle Dateiprüfung zu gewährleisten,
sollten Sie nur MP3- und WMA-Dateien verwenden und keine überflüs-
sigen Ordner anlegen.
Wenn das USB-Gerät angeschlossen und die Audioquelle auf
USB-Speicher geändert ist, beginnt das USB-Gerät bei der Wieder-
gabe mit der ersten Datei im ersten Ordner. Wenn dasselbe Gerät ent-
fernt und wieder angeschlossen wird (während der Inhalt nicht
geändert wurde), setzt das USB-Gerät die Wiedergabe an dem Punkt
fort, an dem sie beim letzten Mal angehalten wurde.
Dateinamenerweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für Dateien verwendet wer-
den, bei denen es sich um keine MP3- und WMA-Dateien handelt, werden
diese Dateien übersprungen (nicht gespielt).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 367 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
368
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen,
empfehlen wir eine feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine
Sampling-Frequenz von 44,1 kHz.
Auf dem Markt sind zahlreiche kostenlose und andere Encoderpro-
gramme zum Kodieren von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhän-
gig vom Kodierstatus und dem Dateiformat kann es beim Start der
Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität oder Rauschen kommen.
In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell überhaupt nicht mög-
lich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzei-
chen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
ACHTUNG
Während der Fahrt
Schließen Sie keine USB-Speicher an, und betätigen Sie keine Bedienele-
mente.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am USB-Speicher oder seinem
Anschluss
Lassen Sie Ihren USB-Speicher nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur
im Fahrzeuginneren kann sehr hoch werden, was zu einer Beschädigung
des USB-Speichers führen kann.
Drücken Sie nicht auf den USB-Speicher, während er angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 368 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
369
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Benutzung des AUX-Anschlusses
Bedienung eines an das Audiosystem angeschlossenen tragbaren
Audiogeräts
Die Lautstärke kann über die Audio-Bedienelemente des Fahrzeugs gere-
gelt werden. Alle anderen Einstellungen müssen direkt am tragbaren Audio-
gerät vorgenommen werden.
Wenn ein angeschlossenes tragbares Audiogerät an die Steckdose
angeschlossen wird
Während der Wiedergabe kann ein Rauschen auftreten. Benutzen Sie die
Stromversorgung des tragbaren Audiogeräts.
Dieser Anschluss kann zum Anschließen eines externen Audioge-
räts verwendet werden, um dieses über die Lautsprecher des Fahr-
zeugs zu hören.
Öffnen Sie die Abdeckung,
und schließen Sie das trag-
bare Audiogerät an.
Berühren Sie “AUX” auf dem Bildschirm zur Auswahl der
Audioquelle.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 369 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
370
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wiedergabe von Bluetooth
®
-Audio
Mit dem Bluetooth
®
-Audiosystem können Benutzer Musik von einem
tragbaren Player mithilfe einer drahtlosen Verbindung über die
Fahrzeuglautsprecher hören. Dieses Audiosystem unterstützt
Bluetooth
®
, ein Funkübertragungssystem, das Musik von tragbaren
Abspielgeräten ohne Kabel wiedergeben kann. Wenn Ihr tragbarer
Player kein Bluetooth
®
unterstützt, funktioniert das
Bluetooth
®
-Audiosystem nicht.
Berühren Sie “BT” auf dem Auswahlbildschirm für die Audioquelle.
LautstärkeEin/Aus
Auswahl eines Titels/schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Anzeigen der Quellenauswahl
oder des Audio-Bedienbildschirms
Auswahl eines Titels
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 370 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
371
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Audio-Bedienbildschirm
Wenn Sie innerhalb eines beliebigen Bildschirms der ausgewähl-
ten Quelle auf “MEDIA” drücken, wird der Audio-Bedienbildschirm
angezeigt.
Der Auswahlbildschirm für
die Audioquelle wird ange-
zeigt
Anzeige der Albenliste
Anzeige der Titelliste
Verbinden eines
Bluetooth
®
-Audioplayers
Wiedergabe
Pause
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 371 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
372
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Statusanzeige
Sie können Anzeigen wie die Signalstärke und den Ladezustand der
Batterie auf dem Bildschirm prüfen.
Verbindungsstatus
Ladezustand der Batterie
Kontrolleuchten Bedingungen
Verbindungsstatus
Gut Keine Verbindung
Ladezustand der Bat-
terie
Voll Leer
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 372 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
373
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Registrieren eines Bluetooth
®
-Audioplayers
Um das Bluetooth
®
-Audiosystem nutzen zu können, müssen Sie
Ihren tragbaren Player im System registrieren. Nach der Registrie-
rung können Sie Ihre Musik über das Audiosystem des Fahrzeugs
anhören.
Sie können bis zu 5 Geräte im System registrieren.
Anzeige des Bildschirms “Bluetooth* Audio”.
Berühren Sie “Verbinden”.
Berühren Sie “Ja”.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 373 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
374
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Geben Sie den auf dem Bild-
schirm angezeigten Passcode in
Ihren tragbaren Audioplayer ein.
Informationen zum Betrieb des
tragbaren Audioplayers finden
Sie im Handbuch, das mit dem
Gerät geliefert wurde.
Für SSP-(Secure Simple Pairing)-
kompatible Bluetooth
®
-Geräte
werden keine Passcodes benö-
tigt. Je nach Gerät müssen Sie
möglicherweise “Ja” zum Regi-
strieren oder “Nein” zum Abbre-
chen des Vorgangs auf Ihrem
Bluetooth
®
-Gerät auswählen.
Zum Abbrechen wählen Sie
“Abbrechen”.
Die Registrierung ist abgeschlos-
sen, wenn eine Bestätigungsmel-
dung angezeigt wird.
Wenn eine Fehlermeldung ange-
zeigt wird, folgen Sie der Anlei-
tung auf dem Bildschirm, um es
erneut zu versuchen.
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 374 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
375
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl des Bluetooth
®
-Audioplayers
Wenn mehrere Bluetooth
®
-Geräte registriert sind, gehen Sie vor wie
im Folgenden beschrieben, um das Bluetooth
®
-Gerät auszuwählen,
das verwendet werden soll. Sie können nur ein Gerät gleichzeitig ver-
wenden.
Anzeige des Bildschirms “Bluetooth
* Audio”.
Berühren Sie “Verbinden”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
“Neu hinzufügen”: Registrieren
eines Bluetooth
®
-Geräts.
(P. 429)
Die Auswahlanzeige wird auf der
linken Seite des ausgewählten
Gerätenamens angezeigt.
Das Bluetooth
®
-Zeichen wird
angezeigt, wenn das Gerät ver-
bunden ist.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 375 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
376
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verbinden des Bluetooth
®
-Audioplayers
Es gibt zwei Verbindungsmöglichkeiten.
Wenn als Verbindungsmethode “Vom Fahrzeug” eingestellt
ist
Wenn der tragbare Audioplayer für die Verbindung auf Standby
eingestellt ist, wird er automatisch verbunden, sobald der Motor-
schalter auf “ACC” oder “ON” gestellt wird.
Wenn als Verbindungsmethode “Vom Audioplayer” eingestellt
ist
Betätigen Sie den tragbaren Player und verbinden Sie ihn mit dem
Bluetooth
®
-Audiosystem.
Anzeige des Bildschirms “Bluetooth
* Audio”.
Berühren Sie “Verbinden”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
Wenn die Verbindung erfolgreich
hergestellt wurde, wird eine Mel-
dung angezeigt.
Wenn die Verbindung nicht mög-
lich war, wird eine Meldung ange-
zeigt und es wird erneut versucht,
die Verbindung herzustellen.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 376 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
377
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bluetooth
®
-Audio abspielen
Berühren Sie oder für
Wiedergabe/Pause.
Je nach Typ des tragbaren
Audioplayers werden einige Titel
und Steuerelemente möglicher-
weise nicht angezeigt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 377 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
378
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Titels
Auswahl eines Titels
Drücken Sie auf “” oder “” auf Taste “SEEK/TRACK” oder dre-
hen Sie , um die gewünschten Titelnummer auszuwäh-
len.
Für schnellen Vor- oder Rücklauf halten Sie “” oder “” auf der Taste
“SEEK/TRACK” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswahl eines Titels aus der Liste
Berühren Sie “Titel” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie den gewünschten
Titel.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 378 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
379
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Albums
Berühren Sie “Durchsuch.” auf dem Bildschirm.
Berühren Sie das gewünschte
Album.
Berühren Sie den gewünschten
Titel.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 379 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
380
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zufallswiedergabe
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
Abspielen wiederholen
Die Betriebsart ändert sich mit jedem Betätigen der Taste wie
folgt:
: Zufallswiedergabe aus dem Album
: Zufallswiedergabe aus allen Alben
: Aus
: Titel wiederholen
: Album wiederholen
: Aus
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 380 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
381
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bei Verwendung des Bluetooth
®
-Audiosystems
Unter den folgenden Bedingungen kann das System möglicherweise
nicht funktionieren.
Wenn der tragbare Audioplayer ausgeschaltet ist
Wenn der tragbare Audioplayer nicht verbunden ist
Wenn die Batterie des tragbaren Audioplayers eine geringe Spannung
aufweist
Eine Verzögerung kann auftreten, falls die Telefonverbindung während
einer Bluetooth
®
Audiowiedergabe aufgebaut wird.
Abhängig vom Typ des an das System angeschlossenen tragbaren
Audioplayers ist die Bedienung möglicherweise verschieden und
bestimmte Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar.
Bluetooth
®
-Antenne
Die Antenne ist in der Anzeige integriert. Wenn sich der tragbare Audio-
player hinter dem Sitz oder im Handschuhfach oder im Konsolenfach befin-
det oder von Gegenständen aus Metall verdeckt wird bzw. diese berührt,
kann sich der Verbindungsstatus unter Umständen verschlechtern.
Status der Batterieladung/des Batteriesignals
Die Anzeige entspricht eventuell nicht genau dem tragbaren Audioplayer
und dieses System hat keine Ladefunktion.
Informationen zu Bluetooth
®
Bluetooth ist ein eingetragenes Waren-
zeichen von Bluetooth SIG. Inc.
Die Bluetooth-Wortmarke und die Logos
sind Eigentum von Bluetooth SIG. Inc.,
und jegliche Verwendung dieser Marken
durch die Panasonic Corporation erfolgt
unter Lizenz. Andere Marken und Han-
delsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 381 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
382
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompatible Modelle
Tragbare Audioplayer müssen den Spezifikationen entsprechen.
Bluetooth
®
– technische Daten:
Ver. 1.1 oder höher (Empfohlen: Ver. 2.1 + EDR oder höher)
Profile:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 oder höher
(Empfohlen: Ver. 1.2 oder höher)
Mit diesem Profil werden Stereo-Audioklänge oder hochwertige Klang-
wiedergaben an den Kopfhörer übertragen.
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 oder höher
(Empfohlen: Ver. 1.4 oder höher)
Mit diesem Profil ist die Fernbedienung der A/V-Geräte möglich.
Beachten Sie jedoch, dass einige Funktionen abhängig vom Typ des tragba-
ren Audioplayers möglicherweise nicht aktiviert sind.
Zertifizierung
P. 393
Erneutes Verbinden des tragbaren Audioplayers
Wenn die Verbindung zum tragbaren Audioplayer wegen schlechten Emp-
fangs getrennt wurde und der Motorschalter in Stellung “ACC” oder “ON”
steht, stellt das System die Verbindung mit dem tragbaren Audioplayer auto-
matisch wieder her, sofern möglich.
Wenn Sie den tragbaren Audioplayer selbst ausgeschaltet haben, folgen Sie
der Anleitung unten, um die Verbindung wieder herzustellen:
Wählen Sie den tragbaren Audioplayer erneut aus
Geben Sie den tragbaren Audioplayer wieder ein
Wenn Sie Ihr Fahrzeug entriegeln
Denken Sie an das Initialisieren Ihrer Daten. (P. 321)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 382 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
383
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Benutzen Sie den tragbaren Audioplayer nicht bzw. verbinden Sie das
Bluetooth
®
-System nicht.
HINWEIS
Beim Verlassen des Fahrzeugs
Lassen Sie Ihren tragbaren Audioplayer nicht im Fahrzeug liegen. Das Fahr-
zeuginnere kann sich aufheizen, wodurch der tragbare Audioplayer beschä-
digt werden kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 383 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
384
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Benutzung der Lenkrad-Audioschalter
Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad
gesteuert werden.
Lautstärke
Radiomodus: Auswahl der
Radiosender
CD-Modus:
Auswahl von Titeln/
Dateien und Ordnern
(MP3/WMA)
iPod-Modus: Auswahl von
Musikstücken
USB-Speicher-Modus:
Auswählen einer Datei
und eines Ordners
Bluetooth
®
-Audio-Modus:
Auswählen eines Titels
und eines Albums
Einschalten des Audiosy-
stems, Auswahl der Audio-
quelle
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 384 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
385
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einschalten des Audiosystems
Drücken Sie auf “MODE” bei ausgeschaltetem Audiosystem.
Ändern der Audioquelle
Drücken Sie auf “MODE” bei eingeschaltetem Audiosystem. Bei
jedem Drücken von “MODE” ändert sich die Audioquelle in der fol-
genden Reihenfolge. Wenn keine Disks im Player eingelegt sind oder
wenn das externe Gerät nicht angeschlossen ist, wird dieser Modus
übersprungen.
FMCD-PlayeriPod oder USB-SpeicherBluetooth
®
AudioAUX
AM
Ändern der Lautstärke
Drücken Sie “+” auf Taste , um die Lautstärke zu erhöhen oder
“-”, um die Lautstärke zu verringern.
Um die Lautstärke weiter zu erhöhen oder zu verringern, halten Sie den
Schalter in dieser Stellung gedrückt.
Stummschalten
Drücken Sie auf “MODE” und halten Sie die Taste gedrückt.
Zum Beenden drücken Sie erneut auf “MODE” und halten Sie die Taste
gedrückt.
Auswahl eines Radiosenders
Drücken Sie auf “MODE”, um den Radiomodus auszuwählen.
Drücken Sie auf “” oder “” auf Taste , um einen
Radiosender auszuwählen.
Zum Suchen eines Senders halten Sie den Schalter gedrückt, bis
Sie einen Piepton hören.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 385 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
386
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl eines Titels/einer Datei oder eines Lieds
Drücken Sie auf “MODE”, um die Betriebsart für CD,
Bluetooth
®
-Audio, iPod oder USB-Speicher auszuwählen.
Drücken Sie “” oder “” auf der Taste , um den
gewünschten Titel, die gewünschte Datei oder das
gewünschte Lied auszuwählen.
Auswahl eines Ordners
Drücken Sie auf “MODE”, um die Betriebsart CD (nur wenn
eine MP3/WMA-Disk verwendet wird) oder USB-Speicher
auszuwählen.
Halten Sie “” oder “” auf der Taste gedrückt, bis ein
Piepton ertönt.
Auswahl eines Albums
Drücken Sie auf “MODE”, um den Bluetooth
®
-Audio-Modus
auszuwählen.
Halten Sie “” oder “” auf der Taste gedrückt, bis ein
Piepton ertönt.
ACHTUNG
Zur Verringerung des Unfallrisikos
Lassen Sie bei der Bedienung der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht wal-
ten.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 386 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
387
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Freisprechsystem (für Mobiltelefon)
Das Freisprechsystem ist eine Funktion, mit der Sie Ihr Mobiltelefon
benutzen können, ohne es in die Hand zu nehmen.
Dieses System unterstützt Bluetooth
®
. Bluetooth
®
ist ein drahtloses
Datensystem, über das das Mobiltelefon drahtlos mit einem Frei-
sprechsystem verbunden ist und Anrufe tätigen/empfangen kann.
Telefonschalter
Lautstärkeregler
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
Schalter mit Symbol für auf-
gelegten Hörer
Anruf beenden
Anruf abweisen
Schalter mit Symbol für
abgenommenen Hörer
Senden
Annehmen
Anzeige Bildschirm
“Telefon”
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 387 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
388
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Mikrofon
Für das Telefonieren kann das
Mikrofon verwendet werden.
Über die Frontlautsprecher
hören Sie Ihren Gesprächs-
partner.
Zum Benutzen des Freisprechsystems müssen Sie Ihr
Bluetooth
®
-Telefon im System registrieren. (P. 395)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 388 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
389
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Statusanzeige
Sie können Anzeigen wie die Signalstärke und den Ladezustand der
Batterie auf dem Bildschirm “Telefon” prüfen.
Verbindungsstatus
Ladezustand der Batterie
Rufbereich
Signalstärke
Kontrolleuchten Bedingungen
Verbindungsstatus
Gut Keine Verbindung
Ladezustand der Batte-
rie
Voll Leer
Rufbereich “Rm”: Roamingbereich
Signalstärke
Hervorragend Schwach
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 389 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
390
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Beim Benutzen des Freisprechsystems
Das Audiosystem ist während des Telefonierens stummgeschaltet.
Wenn beide Seiten gleichzeitig sprechen, kann das Hören schwierig
sein.
Wenn die Lautstärke des empfangenen Anrufs übermäßig laut ist, kann
ein Echo zu hören sein.
Wenn das Bluetooth
®
-Telefon zu nahe am System ist, kann sich die
Klangqualität verschlechtern und die Verbindung gestört werden.
Unter folgenden Umständen kann die Gegenseite schwer zu verstehen
sein:
Beim Fahren auf nicht befestigten Straßen
Beim Fahren mit hohen Geschwindigkeiten
Wenn das Fenster geöffnet ist
Wenn die Klimaanlage direkt auf das Mikrofon bläst
Wenn das Telefonnetz des Mobiltelefons Störungen verursacht
Bedingungen, unter denen das System nicht funktioniert
Bei Verwendung eines Mobiltelefons, das Bluetooth
®
nicht unterstützt
Wenn das Mobiltelefon ausgeschaltet ist
Wenn Sie sich außerhalb des Servicebereichs befinden
Wenn das Mobiltelefon nicht angeschlossen ist
Wenn die Batterie des Mobiltelefons schwach ist
Wenn abgehende Anrufe aufgrund einer Überlastung der Telefonleitun-
gen usw. behindert sind
Wenn das Mobiltelefon nicht verwendet werden kann
Beim Übertragen der Telefonbuchdaten vom Mobiltelefon
Bluetooth
®
-Antenne
Die Antenne ist in der Anzeige integriert. Wenn sich das Mobiltelefon hinter
dem Sitz oder im Konsolenfach befindet oder von Gegenständen aus Metall
verdeckt wird bzw. diese berührt, kann sich der Verbindungsstatus unter
Umständen verschlechtern.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 390 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
391
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Status der Batterieladung/des Batteriesignals
Diese Anzeige stimmt möglicherweise nicht genau mit jener des Mobilte-
lefons selbst überein.
Dieses System verfügt über keine Ladefunktion.
Der Akku des Bluetooth
®
-Telefons wird schnell entladen, wenn es mit
Bluetooth
®
verbunden ist.
Bei gleichzeitiger Benutzung von Bluetooth
®
-Audio und Freisprechsy-
stem
Die folgenden Probleme können auftreten.
Die Bluetooth
®
-Verbindung kann unterbrochen werden.
Es können Störgeräusche beim Abspielen von Bluetooth
®
-Audio auftre-
ten.
Informationen zum Telefonbuch in diesem System
Die folgenden Daten werden für jedes registrierte Telefon gespeichert.
Wenn eine Verbindung mit einem anderen Telefon hergestellt wird, können
die registrierten Daten nicht gelesen werden.
Telefonbuchdaten
Anrufspeicherdaten
Schnellwahl
Wenn Sie das Telefon löschen, werden die oben genannten Daten ebenfalls
gelöscht.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug entriegeln
Denken Sie an das Initialisieren Ihrer Daten. (P. 321)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 391 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
392
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Informationen zu Bluetooth
®
Kompatible Modelle
Dieses System unterstützt den folgenden Dienst.
Bluetooth
®
– technische Daten:
Ver.1.1 oder höher (Empfohlen: Ver.2.1+EDR oder höher)
Profile:
HFP (Freisprech-Profil) Ver. 1.0 oder höher (Empfohlen: Ver. 1.5 oder
höher)
Dieses Profil ermöglicht das Telefonieren mit Mobiltelefon oder Kopfhö-
rer über die Freisprechanlage. Es verfügt über Funktionen für ausge-
hende und eingehende Anrufe.
OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1 oder höher
Dieses Profil ermöglicht den Austausch von Telefonbuchdaten. Wenn
das Bluetooth
®
-Telefon die Dienste PBAP und OPP unterstützt, kann
OPP nicht verwendet werden.
PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0 oder höher
Dies ist ein Profil zum Übertragen von Telefonbuchdaten.
Wenn Ihr Mobiltelefon keine HFP-Unterstützung bietet, können Sie die
Bluetooth
®
-Telefonfunktion nicht nutzen. Sie müssen in dem Fall den OPP-
oder PBAP-Dienst separat verwenden.
Bluetooth ist ein eingetragenes Waren-
zeichen von Bluetooth SIG. Inc.
Die Bluetooth-Wortmarke und die Logos
sind Eigentum von Bluetooth SIG. Inc.,
und jegliche Verwendung dieser Marken
durch die Panasonic Corporation erfolgt
unter Lizenz. Andere Marken und Han-
delsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 392 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
393
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zertifizierung
Konformitätserklärung
Die Panasonic Corporation erklärt hiermit, dass diese Bluetooth-Modul-Bau-
gruppe
(YEAP01A112) den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Die aktuelle Konformitätserklärung (“DECLARATION of CONFORMITY”) ist
unter der angegebenen Adresse erhältlich.
[Webadresse für die Konformitätserklärung] http://www.ptc.panasonic.de/
(Geben Sie die Produktsuchnummer YEAP01A112 ein, um die Konformi-
tätserklärung des Produktbauteils aufzurufen.)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 393 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
394
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Das Mobiltelefon nicht verwenden bzw. das Bluetooth
®
-System nicht
anschließen.
HINWEIS
Beim Verlassen des Fahrzeugs
Lassen Sie Ihr Mobiltelefon nicht im Fahrzeug liegen. Das Fahrzeuginnere
kann sich aufheizen, wodurch das Telefon beschädigt werden kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 394 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
395
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Benutzung des Bluetooth
®
-Telefons
Registrieren eines Bluetooth
®
-Telefons
Zum Benutzen des Freisprechsystems müssen Sie ein
Bluetooth
®
-Telefon im System registrieren. Sie können bis zu 5
Telefone im System registrieren.
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Ja”.
Gerätename
Bluetooth
®
-Verbindungsstatus
Anrufen
Um in den Bildschirm oben zu gelangen, drücken Sie am
Lenkrad oder .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 395 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
396
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Geben Sie den auf dem Bild-
schirm angezeigten Passcode in
Ihr Telefon ein.
Informationen zur Bedienung des
Telefons finden Sie im Handbuch
ihres Mobiltelefons.
Für SSP-(Secure Simple Pairing)-
kompatible Bluetooth
®
-Geräte
werden keine Passcodes benö-
tigt. Je nach Telefon müssen Sie
möglicherweise “Ja” zum Regi-
strieren oder “Nein” zum Abbre-
chen des Vorgangs auf Ihrem
Mobiltelefon auswählen.
Zum Abbrechen wählen Sie
“Abbrechen”.
Die Registrierung ist abgeschlos-
sen, wenn eine Bestätigungsmel-
dung angezeigt wird.
Wenn eine Fehlermeldung ange-
zeigt wird, folgen Sie der Anlei-
tung auf dem Bildschirm, um es
erneut zu versuchen.
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 396 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
397
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl des Bluetooth
®
-Telefons
Wenn mehrere Bluetooth
®
-Geräte registriert sind, gehen Sie vor wie
im Folgenden beschrieben, um das Bluetooth
®
-Gerät auszuwählen,
das verwendet werden soll. Sie können nur ein Gerät gleichzeitig ver-
wenden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Telefon
verbinden”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
“Neu hinzufügen”: Registrieren
eines Bluetooth
®
-Geräts.
(P. 429)
Die Auswahlanzeige wird auf der
linken Seite des ausgewählten
Gerätenamens angezeigt.
Das Bluetooth
®
-Zeichen wird
angezeigt, wenn das Gerät
verbunden ist.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 397 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
398
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verbinden eines Bluetooth
®
-Telefons
Es gibt zwei mögliche Verbindungsmethoden: automatisch und
manuell.
Automatisch
Wenn Sie Ihr Telefon registrieren, wird die automatische Verbindung
aktiviert. Stellen Sie immer diesen Modus ein und lassen Sie das
Bluetooth
®
-Telefon an einem Ort, an dem die Verbindung hergestellt
werden kann.
Wenn der Motorschalter auf “ACC” oder “ON” gestellt wurde, sucht
das System in der Umgebung nach einem von Ihnen registrierten
Mobiltelefon. Danach stellt das System automatisch die Verbindung
zu den zuletzt verbundenen Telefonen her. Dann wird das Ergebnis
der Verbindung angezeigt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 398 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
399
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Manuell
Wenn die automatische Verbindung nicht möglich war oder
“Bluetooth
*-Stromversorgung” ausgeschaltet ist, muss das
Bluetooth
®
-Gerät manuell verbunden werden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”
. (P. 395)
Berühren Sie “Telefon
verbinden”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
Wenn die Verbindung erfolgreich
hergestellt wurde, wird eine Mel-
dung angezeigt.
Wenn die Verbindung nicht mög-
lich war, wird eine Meldung ange-
zeigt und es wird erneut versucht,
die Verbindung herzustellen.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 399 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
400
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anrufen
Sobald das Bluetooth
®
-Telefon registriert ist, können Sie Anrufe täti-
gen und dazu wie folgt vorgehen:
Wählen
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Geben Sie die Telefonnummer
ein.
Um eine eingegebene
Telefonnummer zu löschen,
berühren Sie
.
Als erste Ziffer können Sie “+”
durch längeres Drücken von “
eingeben.
Drücken Sie am Lenkrad oder berühren Sie .
Verbindung zum Bluetooth
®
-Telefon erneut aufbauen
Wenn das System auf Grund eines schwachen Signals keine Verbindung
aufbauen kann, wenn der Motorschalter auf “ACC” oder “ON” steht, versucht
das System automatisch, erneut eine Verbindung aufzubauen.
Ist das Telefon ausgeschaltet, versucht das System nicht, erneut eine Ver-
bindung aufzubauen. In diesem Fall muss der Verbindungsaufbau manuell
erfolgen oder das Telefon muss erneut ausgewählt werden.
Telefon während der Wiedergabe von Bluetooth
®
-Audio verbinden
Bluetooth
®
-Audio wird vorübergehend angehalten.
Die Herstellung der Verbindung kann einige Zeit dauern.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 400 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
401
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wählen über das Telefonbuch
Sie können eine Nummer über die Telefonbuchdaten wählen, die
von Ihrem Mobiltelefon importiert wurden. Das System verwaltet
ein Telefonbuch für jedes Telefon. In jedem Telefonbuch können
bis zu 1000 Einträge gespeichert werden. (P. 414)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen Sie die gewünschten
Anrufdaten aus der Liste aus.
Wenn das Telefonbuch leer ist,
wird eine Meldung angezeigt.
(P. 402)
Wählen Sie die Nummer und
drücken Sie am Lenkrad
oder berühren Sie .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 401 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
402
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn das Telefonbuch leer ist
Sie können die Rufnummern Ihres Bluetooth
®
-Telefons in das
System übertragen.
Die Vorgehensweise ist zwischen PBAP-kompatiblen und nicht
PBAP-kompatiblen Bluetooth
®
-Telefonen unterschiedlich. Wenn
Ihr Mobiltelefon die Dienste PBAP und OPP nicht unterstützt, kön-
nen Sie Ihre Kontakte nicht übertragen.
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wenn das Telefonbuch leer ist,
wird eine Meldung angezeigt.
Bei PBAP-kompatiblen Bluetooth
®
-Telefonen
Berühren Sie “Ja”, wenn Sie neue Kontakte von einem Mobil-
telefon übertragen möchten.
Berühren Sie “Nein”, wenn Sie die Übertragung von Kontak-
ten abbrechen möchten.
Dieser Vorgang ist je nach Mobiltelefonmodell möglicher-
weise nicht nötig.
Bei PBAP-imkompatiblen und OPP-imkompatiblen
Bluetooth
®
-Telefonen
Berühren Sie “Übertragen”, wenn Sie neue Kontakte von
einem Mobiltelefon übertragen möchten.
Berühren Sie “Abbrechen”, wenn Sie die Übertragung der
Kontakte abbrechen möchten.
Zur Übertragung neuer Kontakte benötigen Sie Ihr Telefon.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 402 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
403
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anrufen über Schnellwahl
Sie können einen Anruf tätigen und dabei Nummern aus dem Tele-
fonbuch verwenden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Schnellwahlen” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen Sie die gewünschte
Schaltfläche und dann zum
Anrufen die gewünschte Num-
mer.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 403 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
404
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wählen über Anrufhistorie
Sie können einen Anruf über die Anrufhistorie tätigen, die die fol-
genden 4 Funktionen aufweist.
“Alle”: Alle unten gespeicherten Anrufe
“Verpasst”: Anrufe in Abwesenheit
“Eingehend”: Eingehende Anrufe
“Ausgehend”: Gewählte Nummern
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Anrufhistorie” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen sie die gewünschte
Schaltfläche und dann die
gewünschten Daten aus der
Liste.
Drücken Sie am Lenkrad
oder berühren Sie .
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 404 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
405
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anrufhistorie
Wenn Sie einen Anruf von einer im Telefonbuch eingetragenen Nummer
empfangen oder solch eine anrufen, wird der Name in der Anrufhistorie
angezeigt.
Wenn Sie dieselbe Nummer mehrfach anrufen, wird nur der letzte Anruf
in der Anrufhistorie angezeigt.
Internationale Anrufe
Je nach verwendetem Mobiltelefon können Sie evtl. keine internationalen
Anrufe tätigen.
Anrufen über den letzten Eintrag in der Anrufhistorie
Drücken Sie am Lenkrad, um Bildschirm “Telefon” zu öffnen.
Drücken Sie am Lenkrad, um Bildschirm “Anrufhistorie” zu öff-
nen.
Drücken Sie am Lenkrad, um den letzten Eintrag der Anrufhi-
storie auszuwählen.
Drücken Sie am Lenkrad oder berühren Sie , um die letzte
Rufnummer der Anrufhistorie zu wählen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 405 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
406
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Eingehende Anrufe
Wenn ein Anruf eingeht, wird der folgende Bildschirm mit einem Ton-
signal angezeigt.
Um den Anruf anzunehmen:
Drücken Sie am Lenkrad.
Berühren Sie .
Anruf abweisen
Drücken Sie am Lenkrad oder berühren Sie .
Lautstärke des eingehenden Anrufs einstellen
Berühren Sie “-” oder “+”. Sie können die Lautstärke auch über die
Lenkradschalter oder den Lautstärkeregler einstellen.
Internationale Anrufe
Je nach verwendetem Mobiltelefon werden eingehende Anrufe aus dem
Ausland möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 406 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
407
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Telefongespräch
Der folgende Bildschirm wird angezeigt, wenn am Telefon gespro-
chen wird.
Lautstärke des eingehenden Anrufs einstellen
Berühren Sie “-” oder “+”. Sie können die Lautstärke auch über die
Lenkradschalter oder den Lautstärkeregler einstellen.
Stummschaltung
Berühren Sie “Stummsch.”.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 407 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
408
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Eingeben von Tönen
Bei Verwendung von Telefondiensten, wie z. B. Anrufbeantworter
oder Bank, können Sie Telefon- und Codenummern im Telefon-
buch speichern.
Berühren Sie “0-9”.
Geben Sie die Nummer ein.
Wenn Symbole für wiederholte
Töne* im Telefonbuch gespei-
chert sind, wird “Senden” und
“Ende” auf der rechten Seite des
Bildschirms angezeigt.
*: Bei Symbolen für wiederholte
Töne handelt es sich um Symbole
oder Nummern, die als p oder w
nach der Telefonnummer ange-
zeigt werden.
(z. B. 056133w0123p#1
)
Bestätigen Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Nummer
und berühren Sie “Senden”.
Wenn Sie “Ende” berühren, wird diese Funktion beendet.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 408 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
409
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anruf umleiten
Berühren Sie “Hörer-Modus”, um einen Anruf von der
Freisprechanlage auf das Mobiltelefon umzuleiten.
Berühren Sie “Freisprech-Modus”, um einen Anruf vom
Mobiltelefon auf die Freisprechanlage umzuleiten.
Auflegen
Drücken Sie am Lenkrad oder berühren Sie .
Anruf halten
Wenn ein Anruf während des Gesprächs von einem dritten Teil-
nehmer unterbrochen wird, wird der eingehende Anruf mit einer
Meldung angezeigt.
Um mit dem anderen Teilnehmer
zu sprechen:
Drücken Sie am Lenkrad.
Berühren Sie .
Um den Anruf abzuweisen:
Drücken Sie am Lenkrad.
Berühren Sie .
Mit jedem Drücken von am Lenkrad oder Berühren von
während eines wartenden Anrufs werden Sie jeweils zum anderen
Teilnehmer umgeschaltet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 409 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
410
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anrufe umleiten
Es ist während der Fahrt nicht möglich, Anrufe von der Freisprechanlage
zum Mobiltelefon umzuleiten.
Wenn Sie Anrufe vom Mobiltelefon zur Freisprechanlage umleiten, wird
der Bildschirm der Freisprechanlage angezeigt und Sie können das
System über den Bildschirm steuern.
Je nach verwendetem Mobiltelefon kann die Umleitungsmethode und
deren Funktionsweise unterschiedlich sein.
Informationen zum Betrieb des verwendeten Mobiltelefons finden Sie in
der Betriebsanleitung des Telefons.
Anruf parken
Je nach Mobilfunkbetreiber und Mobiltelefon kann das Parken eines Anrufs
unterschiedlich funktionieren.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 410 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
411
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellung des Freisprechsystems
Sie können das Freisprechsystem Ihren Wünschen entsprechend
einstellen.
Klangeinstellungen
Telefonbucheinstellungen
Drücken Sie auf “SETUP” und berühren Sie “Telefon” auf dem Bild-
schirm “Einstellungen”, um den Bildschirm oben anzuzeigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 411 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
412
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Klangeinstellungen
Rufen Sie Bildschirm “Telefoneinstellungen” auf. (P. 411)
Berühren Sie “Klangeinstellungen” auf dem Bildschirm
“Telefoneinstellungen”.
Ändert die Gesprächslaut-
stärke (P. 412)
Ändert die Klingeltonlautstärke
(P. 412)
Ändert den Klingelton
(P. 413)
Standardeinstellungen wieder-
herstellen
Einstellen der Lautstärke
Berühren Sie “Gesprächslautstärke” oder
“Klingeltonlautstärke” auf dem Bildschirm
“Klangeinstellungen”.
Berühren Sie “-” oder “+”, um die
Lautstärke zu verringern oder zu
erhöhen, und danach “OK”.
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 412 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
413
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellen des Klingeltons
Berühren Sie “Klingelton” auf dem Bildschirm
“Klangeinstellungen”.
Berühren Sie “Ton 1”, “Ton 2”
oder “Ton 3”, um den Klingelton
zu ändern und bestätigen Sie mit
“OK”.
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
Standard-Lautstärkeeinstellungen wiederherstellen
Berühren Sie “Standard” und dann “Ja”.
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 413 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
414
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Telefonbucheinstellungen
Die Telefonbuchfunktion verwaltet insgesamt maximal 5 Telefone. In
jedem Telefonbuch können bis zu 1000 Kontaktdaten (bis zu 3 Num-
mern pro Kontakt) registriert werden.
Kontakte verwalten
Schnellwahlen verwalten
Anrufhistorie löschen
Gehen Sie wie folgt vor, um den Bildschirm oben aufzurufen.
Rufen Sie Bildschirm “Telefoneinstellungen” auf. (P. 411)
Berühren Sie “Telefonbuch” auf dem Bildschirm
“Telefoneinstellungen”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 414 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
415
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kontakte verwalten
Telefonnummer übertragen
Sie können in Ihrem Bluetooth
®
-Telefon gespeicherte Telefonnum-
mern in das System übertragen. Die Vorgehensweise ist zwischen
PBAP-kompatiblen und nicht PBAP-kompatiblen Bluetooth
®
-Telefo-
nen unterschiedlich. Wenn Ihr Mobiltelefon die Dienste PBAP und
OPP nicht unterstützt, können Sie Ihre Kontakte nicht übertragen.
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 411)
Berühren Sie “Kontakte verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Berühren Sie “Kontakte
übertragen”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 415 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
416
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bei PBAP-kompatiblen Bluetooth
®
-Telefonen
Automatischer Telefonbuch-
Download Ein/Aus
Die Telefonbuchdaten können
automatisch übertragen werden.
Je nach Mobiltelefon wird die
Anrufhistorie ebenfalls übertra-
gen.
Telefonbuch aktualisieren
Die Telefonbuchdaten können
aktualisiert werden.
Standardeinstellungen wieder-
herstellen
Bei PBAP-inkompatiblen Bluetooth
®
-Telefonen
Kontakte ersetzen
Die Telefonbuchdaten können
ersetzt werden.
Kontakte hinzufügen
Telefonbuchdaten können hinzu-
gefügt werden.
4
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 416 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
417
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Telefonbuchdaten löschen
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 414)
Berühren Sie “Kontakte verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Berühren Sie “Kontakte
löschen”.
Wenn Ihr Telefon den
PBAP-Dienst unterstützt, muss
die Einstellung “Automatischer
Telefonbuch-Download” auf “Aus”
eingestellt werden. (P. 415)
Wählen Sie die zu löschenden
Daten aus.
Sollen alle Daten gelöscht wer-
den, berühren Sie “Alles
löschen”.
Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Sind alle Angaben
korrekt, berühren Sie “Ja”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 417 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
418
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Telefonbuchdaten
Telefonbucheinträge werden für jedes registrierte Telefon verwaltet. Wenn
eine Verbindung mit einem anderen Telefon hergestellt wird, können die
registrierten Daten nicht gelesen werden.
Andere Art der Einstellung des Telefonbuchs (zur Anzeige des Bild-
schirms “Kontakte”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “Optionen” auf dem Bildschirm “Kontakte”.
Berühren Sie “Kontakte verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Zum Übertragen einer Telefonnummer
Telefonnummern müssen bei laufendem Motor übertragen werden.
Wenn Ihr Mobiltelefon OPP- oder PBAP-kompatibel ist, müssen Sie gegebe-
nenfalls an Ihrem Mobiltelefon “1234” für die OBEX-Zertfizierung eingeben.
Wenn Sie “Telefonbuch aktualisieren” für die Übertragung der Telefon-
nummer gewählt haben
Wenn Ihr Mobiltelefon den Dienst PBAP nicht unterstützt, können Sie
diese Funktion nicht nutzen.
Wenn Ihr Telefon den Dienst PBAP unterstützt, können Sie die Telefon-
bucheinträge übertragen, ohne Ihr Telefon einzuschalten.
Wenn Sie “Kontakte ersetzen” oder “Kontakte hinzufügen” für die
Übertragung der Telefonnummer gewählt haben
Wenn Ihr Mobiltelefon den Dienst OPP nicht unterstützt, können Sie diese
Funktion nicht nutzen. Sie können die Telefonbucheinträge nur bei einge-
schaltetem Telefon übertragen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 418 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
419
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Andere Art der Übertragung von Telefonnummern (zur Anzeige des
Bildschirms “Kontaktdaten-Übertragungsmethode”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “Übertragen” auf dem Bildschirm “Kontakte”.
Übertragung der Telefonnummer während der Wiedergabe von
Bluetooth
®
-Audio
Die Wiedergabe von Bluetooth
®
-Audio wird unterbrochen. Die Verbindung
wird automatisch wieder hergestellt, wenn die Datenübertragung abge-
schlossen ist. Abhängig von Ihrem verwendeten Telefon wird die Verbindung
nicht wieder hergestellt.
Andere Methode zum Löschen der Telefonbuchdaten
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus der Liste aus.
Berühren Sie “Optionen” auf dem Bildschirm “Kontakte”.
Berühren Sie “Löschen” auf dem Bildschirm “Kontaktdaten”.
Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Sind alle Angaben kor-
rekt, berühren Sie “Ja”.
Wenn Ihr Telefon den PBAP-Dienst unterstützt, muss die Einstellung
“Automatischer Telefonbuch-Download” auf “Aus” eingestellt werden.
(P. 415)
Wenn Sie ein Bluetooth
®
-Telefon löschen, werden auch die Telefonbuchda-
ten gelöscht.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 419 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
420
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schnellwahlen verwalten
Schnellwahl über Kontakte registrieren
Sie können die gewünschte Rufnummer aus dem Telefonbuch
registrieren. Es können bis zu 18 Nummern pro Telefon registriert
werden.
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 414)
Berühren Sie “Schnellwahlen verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Berühren Sie “Neue Schnellwahl
von Kontakten”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 420 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
421
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wählen Sie die zu registrieren-
den Daten aus.
Wählen Sie die gewünschte
Telefonnummer aus.
Berühren Sie den Schalter, in
dem Sie die Nummer registrieren
wollen.
Wenn Sie einen Schalter auswählen, den Sie zuvor registriert
haben, erscheint eine Bestätigungsmeldung. Wenn Sie ihn
ersetzen wollen, berühren Sie “Ja”.
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
7
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 421 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
422
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schnellwahl über Anrufhistorie registrieren
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 414)
Berühren Sie “Schnellwahlen verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Berühren Sie “Neue Schnellwahl
von Anrufhistorie”.
Wählen Sie die zu registrieren-
den Daten aus.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 422 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
423
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Berühren Sie den Schalter, in
dem Sie die Nummer registrieren
wollen.
Wenn Sie einen Schalter auswählen, den Sie zuvor registriert
haben, erscheint eine Bestätigungsmeldung. Wenn Sie ihn
ersetzen wollen, berühren Sie “Ja”.
Schnellwahl löschen
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 414)
Berühren Sie “Schnellwahlen verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Berühren Sie “Schnellwahlen löschen” auf dem Bildschirm
“Schnellwahlen”.
Wählen Sie die zu löschenden
Daten aus.
Sollen alle Daten gelöscht wer-
den, berühren Sie “Alles
löschen”.
Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Sind alle Angaben
korrekt, berühren Sie “Ja”.
5
SCHRITT
6
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 423 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
424
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Andere Methode zum Einstellen der Schnellwahlen (aus dem Bild-
schirm “Schnellwahlen”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Schnellwahlen” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “Optionen” auf dem Bildschirm “Schnellwahl”.
Andere Methode zum Einstellen der Schnellwahlen (aus dem Bild-
schirm “Kontakte”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “Optionen” auf dem Bildschirm “Kontakte”.
Berühren Sie “Schnellwahlen verwalten” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Andere Methode zum Registrieren der Schnellwahl (aus dem Bild-
schirm “Schnellwahl”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Schnellwahlen” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “(neu hinzufügen)” auf dem Bildschirm “Schnellwahl”.
Berühren Sie “Kontakte” oder “Historie”, um eine neue Schnellwahl
einzustellen.
Zum Abbrechen berühren Sie “Abbrechen”.
Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus der Liste aus.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer aus.
Folgen Sie den Anweisungen unter “Schnellwahl über Kontakte
registrieren” ab “SCHRITT6” (P. 420) oder “Schnellwahl über
Anrufhistorie registrieren” ab “SCHRITT5”. (P. 422)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
7
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 424 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
425
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Andere Methode zum Registrieren der Schnellwahl (aus dem Bild-
schirm “Kontakt”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Kontakte” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus der Liste aus.
Berühren Sie “Optionen” auf dem Bildschirm “Kontakt”.
Berühren Sie “Schnellwahl einrichten” auf dem Bildschirm
“Kontaktdaten”.
Berühren Sie die gewünschte Telefonnummer.
Folgen Sie den Anweisungen unter “Schnellwahl über Kontakte
registrieren” ab “SCHRITT6” (P. 420) oder “Schnellwahl über
Anrufhistorie registrieren” ab “SCHRITT5”. (P. 422)
Andere Methode zum Registrieren der Schnellwahl (aus dem Bild-
schirm “Anrufhistorie”)
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Anrufhistorie” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus der Liste aus.
Berühren Sie “Schnellwahl hinzufügen” auf dem Bildschirm
“Anrufhistorie”.
Folgen Sie den Anweisungen unter “Schnellwahl über Kontakte
registrieren” ab “SCHRITT6” (P. 420) oder “Schnellwahl über
Anrufhistorie registrieren” ab “SCHRITT5”. (P. 422)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
7
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 425 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
426
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anrufhistorie löschen
Den Bildschirm “Telefonbucheinstellungen” aufrufen.
(P. 414)
Berühren Sie “Anrufhistorie löschen” auf dem Bildschirm
“Telefonbucheinstellungen”.
Wenn Ihr Telefon den PBAP-Dienst unterstützt, muss die Einstellung
“Automatischer Telefonbuch-Download” auf “Aus” eingestellt
werden. (P. 415)
Wählen Sie die Liste, die Sie
löschen wollen.
Wählen Sie die zu löschenden
Daten aus.
Sollen alle Daten gelöscht wer-
den, berühren Sie “Alles
löschen”.
Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Sind alle Angaben
korrekt, berühren Sie “Ja”.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 426 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
427
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Andere Methode zum Löschen der Anrufhistorie
Gehen Sie zu Bildschirm “Telefon”. (P. 395)
Berühren Sie “Anrufhistorie” auf dem Bildschirm “Telefon”.
Berühren Sie “Löschen” auf dem Bildschirm “Anrufhistorie”.
Folgen Sie der Beschreibung zu “Anrufhistorie löschen” ab
“SCHRITT4”. (P. 426)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 427 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
428
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bluetooth
®
-Einstellungen
Sie können das Bluetooth
®
-System Ihren Wünschen entsprechend
einstellen.
Einstellungen für registrierte Geräte
Telefon verbinden
Audioplayer verbinden
Detaillierte Bluetooth
®
-Einstellungen
Drücken Sie “SETUP” und berühren Sie “Bluetooth
*” im Bildschirm
“Einstellungen”, um obigen Bildschirm anzuzeigen.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 428 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
429
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einstellungen für registrierte Geräte
Registrieren eines Bluetooth
®
-Geräts
Es können gleichzeitig Bluetooth
®
-Geräte registriert werden, die mit
Telefonen (HFP) und mit tragbaren Audioplayern (AVP) kompatibel
sind. Es können bis zu 5 Bluetooth
®
-Geräte registriert werden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth
*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Registrierte Geräte” auf dem Bildschirm
“Bluetooth
*-Einstellungen”.
Berühren Sie “Neu hinzufügen”.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 429 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
430
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn dieser Bildschirm ange-
zeigt wird, geben Sie den ange-
zeigten Passcode in Ihr
Bluetooth
®
-Gerät ein.
Zur Benutzung Ihres
Bluetooth
®
-Geräts ist das
Handbuch zum Bluetooth
®
-Gerät
heranzuziehen.
Für SSP-(Secure Simple
Pairing)-kompatible Bluetooth
®
-
Geräte werden keine Passcodes
benötigt. Je nach Telefon müssen
Sie möglicherweise “Ja” zum
Registrieren oder “Nein” zum
Abbrechen des Vorgangs auf
Ihrem Mobiltelefon auswählen.
Zum Abbrechen berühren Sie
“Abbrechen”.
Die Registrierung ist
abgeschlossen, wenn eine
Bestätigungsmeldung angezeigt
wird.
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, folgen Sie der
Anleitung auf dem Bildschirm, um
es erneut zu versuchen.
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 430 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
431
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Entfernen eines Bluetooth
®
-Geräts
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth
*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Registrierte Geräte” auf dem Bildschirm
“Bluetooth
*-Einstellungen”.
Berühren Sie “Entfernen”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
entfernen möchten.
Es wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt, berühren Sie
“Ja”, um das Gerät zu entfernen.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 431 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
432
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anzeige von Details zu einem Bluetooth
®
-Gerät
Sie können Gerätedetails bestätigen und ändern.
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth
*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Registrierte Geräte” auf dem Bildschirm
“Bluetooth
*-Einstellungen”.
Berühren Sie “Details”.
Berühren Sie das Gerät.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 432 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
433
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Der folgende Bildschirm wird angezeigt:
Anzeige Gerätename
Anzeige Geräteadresse
Anzeige Ihrer Telefonnummer
In Abhängigkeit von den Tele-
fonen wird die Nummer mögli-
cherweise nicht angezeigt.
Anzeige des Kompatibilitäts-
profils des Geräts
Verbindungsmethode ändern
(P. 433)
Standardeinstellungen wieder-
herstellen
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
Verbindungsmethode ändern
Berühren Sie “Verbindungsmethode” auf dem Bildschirm
“Gerätedetails”.
Berühren Sie Option “Vom
Fahrzeug” oder “Vom
Audioplayer”.
“Vom Fahrzeug”: Verbinden Sie
das Audiosystem mit dem tragba-
ren Audioplayer.
“Vom Audioplayer”: Verbinden Sie
den tragbaren Audioplayer mit
dem Audiosystem.
5
SCHRITT
6
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 433 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
434
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl des Bluetooth
®
-Telefons
Wenn mehrere Bluetooth
®
-Geräte registriert sind, gehen Sie folgen-
dermaßen vor, um das Bluetooth
®
-Gerät auszuwählen, das benutzt
werden soll. Sie können nur ein Gerät gleichzeitig verwenden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Telefon verbinden” auf dem Bildschirm
“Bluetooth
*-Einstellungen”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
“Neu hinzufügen”: Registrieren
eines Bluetooth
®
-Geräts.
(P. 429)
Die Auswahlanzeige wird auf der
linken Seite des ausgewählten
Gerätenamens angezeigt.
Das Bluetooth
®
-Zeichen wird
angezeigt, wenn das Gerät ver-
bunden ist.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 434 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
435
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Auswahl des Audioplayers
Wenn mehrere Bluetooth
®
-Geräte registriert sind, gehen Sie folgen-
dermaßen vor, um das Bluetooth
®
-Gerät auszuwählen, das benutzt
werden soll. Sie können nur ein Gerät gleichzeitig verwenden.
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Audioplayer verbinden” auf dem Bildschirm
“Bluetooth
*-Einstellungen”.
Berühren Sie das Gerät, das Sie
verbinden möchten.
“Neu hinzufügen”: Registrieren
eines Bluetooth
®
-Geräts.
(P. 429)
Die Auswahlanzeige wird auf der
linken Seite des ausgewählten
Gerätenamens angezeigt.
Das Bluetooth
®
-Zeichen wird
angezeigt, wenn das Gerät ver-
bunden ist.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
Detaillierte Bluetooth
®
-Einstellungen
Sie können die detaillierten Bluetooth
®
-Einstellungen bestätigen und
ändern.
Gehen Sie zu Bildschirm “Bluetooth*-Einstellungen”.
(P. 428)
Berühren Sie “Detaillierte Bluetooth
*-Einstellungen” auf dem
Bildschirm “Bluetooth
*-Einstellungen”.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 435 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
436
3-3. Benutzung des “touch screen”
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Der folgende Bildschirm wird angezeigt:
Bluetooth
®
-Stromversorgung
Ein/Aus
Die Bluetooth
®
-Funktion kann auf
“Ein” oder “Aus” geschaltet wer-
den
Anzeige Gerätename
Passcode ändern (P. 437)
Anzeige Geräteadresse
Anzeige des Kompatibilitäts-
profils des Geräts
Anzeige Telefonstatus Ein/Aus
Sie können das System so ein-
stellen, dass beim Verbindungs-
aufbau des Telefons die
Statusbestätigung angezeigt wird
Anzeige Audioplayer-Status
Ein/Aus
Sie können das System so ein-
stellen, dass beim Verbinden des
Audioplayers die Statusbestäti-
gung angezeigt wird
Standardeinstellungen wieder-
herstellen
Wenn Sie alle Einstellungen durchgeführt haben, berühren
Sie “OK”.
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 436 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
437
3-3. Benutzung des “touch screen”
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Passcode bearbeiten
Der Passcode, mit dem Sie Ihr Bluetooth
®
-Gerät im System registrie-
ren, kann geändert werden.
Berühren Sie “Passcode” auf dem Bildschirm “Detaillierte
Bluetooth
*-Einstellungen”.
Geben Sie einen Passcode ein
und berühren Sie “OK”.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG. Inc.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 437 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
438
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-4. Verwendung der Innenraumbeleuchtung
Liste der Innenraumleuchten
Innenraumleuchte (P. 439)
Fahrgastleuchten (falls vorhanden) (P. 439)
Motorschalterbeleuchtung (falls vorhanden)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 438 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
439
3-4. Verwendung der Innenraumbeleuchtung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrgastleuchten (falls vorhanden)
Leuchten ein-/ausschalten
Innenraumleuchte
Leuchte einschalten
Leuchte ausschalten
Türstellung einschalten
Einstiegsbeleuchtungssystem (falls vorhanden)
Typ A
Die Leuchten schalten sich beim Öffnen/Schließen der Türen automatisch
ein/aus.
Typ B
Die Leuchten schalten sich automatisch ein/aus, je nachdem, in welcher
Stellung sich der Motorschalter befindet, ob die Türen verriegelt/entriegelt
sind und ob die Türen offen/geschlossen sind.
Fahrgastleuchten und Innenraumleuchte
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 439 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
440
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-5. Verwendung der Ablagefächer
Liste der Ablagefächer
Flaschenhalter (falls vorhanden)
Konsolenkasten (falls vorhanden)
Becherhalter (falls vorhanden)
Zusatzstaufach (falls vorhanden)
Handschuhfach
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 440 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
441
3-5. Verwendung der Ablagefächer
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Gegenstände, die nicht in den Ablagefächern verstaut werden sollten
Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge oder Spraydosen in den Ablagefä-
chern, da dies beim Ansteigen der Temperatur im Innenraum zu folgenden
Schäden führen kann:
Brillen können durch Wärme verformt werden oder Risse bekommen,
wenn sie in Kontakt mit anderen dort aufbewahrten Gegenständen kom-
men.
Feuerzeuge und Spraydosen können explodieren. Wenn sie in Kontakt mit
anderen dort aufbewahrten Gegenständen kommen, können sich Feuer-
zeuge entzünden oder Spraydosen ihren Inhalt abgeben und somit zu
einer Feuergefahr werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 441 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
442
3-5. Verwendung der Ablagefächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Handschuhfach
Das Handschuhfach kann durch Ziehen am Griff geöffnet und mit
dem Hauptschlüssel ver- und entriegelt werden.
Öffnen
Verriegeln
Entriegeln
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Halten Sie das Handschuhfach geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder
einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es zu einem Unfall kommen,
wenn sich ein Insasse am offenen Handschuhfach oder den darin abgeleg-
ten Gegenständen verletzt.
Handschuhfach
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 442 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
443
3-5. Verwendung der Ablagefächer
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Konsolenkasten (falls vorhanden)
Ziehen Sie zum Entriegeln der
Verriegelung den Knopf nach
oben und heben Sie den Deckel
an.
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt
Halten Sie den Konsolenkasten geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder
einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es zu einem Unfall kommen,
wenn sich ein Insasse am offenen Konsolenkasten oder den darin abgeleg-
ten Gegenständen verletzt.
Konsolenkasten
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 443 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
444
3-5. Verwendung der Ablagefächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Becherhalter
Typ A (instrumententafel)
Ziehen Sie den Becherhalter bis
zum Anschlag heraus.
Heben Sie den Halter vor dem
Zurückschieben an.
Typ B (konsolenkasten) (falls vorhanden)
Typ C (konsolenkasten) (falls vorhanden)
Becherhalter
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 444 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
445
3-5. Verwendung der Ablagefächer
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Typ D (hinterer Konsolenkasten) (falls vorhanden)
Ziehen Sie an der Abdeckung.
ACHTUNG
Für den Becherhalter ungeeignete Gegenstände
Stellen Sie nichts anderes als Becher oder Getränkedosen in die Becherhal-
ter.
Andere Gegenstände können bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen
Ausweichmanöver oder einem Unfall aus den Haltern geschleudert werden
und Verletzungen verursachen. Decken Sie heiße Getränke möglichst ab,
um Verbrühungen zu vermeiden.
Bei Nichtbenutzung (Typ A und D)
Halten Sie die Becherhalter geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder
einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es zu einem Unfall kommen,
wenn sich ein Insasse an den offenen Becherhaltern oder den darin abge-
legten Gegenständen verletzt.
Becherhalter
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 445 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
446
3-5. Verwendung der Ablagefächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Flaschenhalter
Für die Vordersitze
Für die Hintersitze (falls vorhanden)
Bei Verwendung des Halters als Flaschenhalter
Verschließen Sie in den Halter gesteckte Flaschen.
Je nach Größe oder Form kann die Flasche möglicherweise nicht im Hal-
ter verstaut werden.
HINWEIS
Gegenstände, die nicht in den Flaschenhaltern verstaut werden sollten
Stellen Sie in die Flaschenhalter weder offene Flaschen noch Gläser bzw.
Becher, die Flüssigkeit enthalten. Der Inhalt könnte verschüttet werden und
Gläser könnten zerbrechen.
Flaschenhalter
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 446 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
447
3-5. Verwendung der Ablagefächer
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zusatzstaufächer
Typ A (falls vorhanden)
Drücken Sie auf die Abdeckung.
Das Zusatzstaufach eignet sich
zum vorübergehenden Ver-
stauen von Sonnenbrillen und
ähnlichen Kleinteilen.
Typ B (falls vorhanden)
Typ C (falls vorhanden)
Zusatzstaufächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 447 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
448
3-5. Verwendung der Ablagefächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt (Typ A)
Halten Sie die Zusatzstaufächer geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder
einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es zu einem Unfall kommen,
wenn sich ein Insasse an einem offenen Zusatzstaufach oder den darin
abgelegten Gegenständen verletzt.
Gegenstände, die nicht verstaut werden sollten (Typ A)
Verstauen Sie keine Gegenstände, die schwerer als 0,2 kg sind.
Andernfalls kann sich das Zusatzstaufach öffnen und die darin unterge-
brachten Gegenstände können herausfallen. Es besteht Unfallgefahr.
Zusatzstaufächer
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 448 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
449
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
3-6. Weitere Innenraumausstattung
Sonnenblenden
Klappen Sie die Sonnen-
blende nach unten, um vor
Blendungen von vorne
geschützt zu sein.
Klappen Sie die Sonnen-
blende nach unten, haken
sie aus und schwenken sie
zur Seite, um vor Blendun-
gen von der Seite geschützt
zu sein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 449 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
450
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schminkspiegel
: Falls vorhanden
Öffnen Sie die Abdeckung zur
Verwendung.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 450 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
451
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Uhr
Voraussetzung für die Anzeige der Uhr
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ACC” oder “ON”.
Wenn die Batterieklemmen ab- und wieder angeklemmt werden
Die Zeitanzeige wird automatisch auf 1:00 eingestellt.
Fahrzeuge ohne Multi-Informationsdisplay
Stunden einstellen
Minuten einstellen
Zur nächsten vollen Stunde
aufrunden
*
*
: z. B.1:00 bis 1:29 1:00
1:30 bis 1:59 2:00
Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay
Stunden einstellen
Minuten einstellen
Zur nächsten vollen Stunde
aufrunden
*
*
: z. B.1:00 bis 1:29 1:00
1:30 bis 1:59 2:00
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 451 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
452
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Aschenbecher
ACHTUNG
Bei Nichtbenutzung
Halten Sie den Aschenbecher geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder
einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es zu einem Unfall kommen,
wenn sich ein Insasse am offenen Aschenbecher verletzt oder Asche her-
ausfliegt.
Vermeiden eines Feuers
Drücken Sie Streichhölzer und Zigaretten vor der Entsorgung im Aschen-
becher gründlich aus, und stellen Sie sicher, dass der Aschenbecher voll-
ständig geschlossen ist.
Füllen Sie kein Papier oder andere brennbare Materialien in den Aschen-
becher.
Ziehen Sie an der Abdeckung.
Drücken Sie zum Entfernen
des Aschenbechers die Arre-
tierung herunter und ziehen
Sie an der Abdeckung.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 452 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
453
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zigarettenanzünder
Voraussetzung für die Verwendung des Zigarettenanzünders
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ACC” oder “ON”.
ACHTUNG
Vermeiden von Verbrennungen und Feuer
Berühren Sie nicht den Metallbereich des Zigarettenanzünders.
Drücken Sie den Zigarettenanzünder nicht dauerhaft hinein. Er könnte
überhitzen und einen Brand verursachen.
Stecken Sie nichts anderes als den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs in
den Anschluss. Der Anschluss könnte sich verformen, wodurch der Ziga-
rettenanzünder herausspringen oder schwer zu entnehmen sein könnte.
Drücken Sie den Zigaretten-
anzünder hinein.
Der Zigarettenanzünder
springt heraus, wenn er heiß
ist.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 453 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
454
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bordnetzanschluss
: Falls vorhanden
Voraussetzung für die Verwendung des Bordnetzanschlusses
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ACC” oder “ON”.
HINWEIS
So vermeiden Sie eine Beschädigung des Bordnetzanschlusses
Schließen Sie die Abdeckklappe des Netzanschlusses, wenn der Anschluss
nicht verwendet wird.
Fremdkörper oder Flüssigkeiten, die in den Bordnetzanschluss eindringen,
können einen Kurzschluss verursachen.
So vermeiden Sie das Durchbrennen von Sicherungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das mehr als 12 V/10 A benötigt.
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Verwenden Sie den Bordnetzanschluss bei abgeschaltetem Motor nicht län-
ger als nötig.
Der Bordnetzanschluss kann für 12-V-Zubehör mit einer Stromstärke
von max. 10 A verwendet werden.
Öffnen Sie die Abdeckung.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 454 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
455
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sitzheizungen
: Falls vorhanden
Voraussetzung für den Betrieb der Sitzheizungen
Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
Bei Nichtbenutzung
Schalten Sie die Sitzheizung aus.
Heizung des linken Vorder-
sitzes einschalten
Heizung des rechten Vor-
dersitzes einschalten
Die Kontrollleuchte leuchtet
auf.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 455 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
456
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Verbrennungen
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn folgende Personen auf den Sitzen
mit eingeschalteter Sitzheizung sitzen, um die Gefahr von Verbrennungen
zu vermeiden:
Säuglinge, Kleinkinder, ältere Personen, Kranke und Körperbehinderte
Personen mit empfindlicher Haut
Erschöpfte Personen
Personen unter Einfluss von Alkohol oder Müdigkeit verursachenden
Medikamenten (Schlaftabletten, Erkältungsmittel usw.)
Decken Sie den Sitz bei eingeschalteter Sitzheizung nicht ab.
Die Verwendung der Sitzheizung zusammen mit einer Decke oder einem
Kissen erhöht die Temperatur des Sitzes und kann zu Überhitzung führen.
Verwenden Sie die Sitzheizung nur bei Bedarf. Anderenfalls kann es zu
geringfügigen Verbrennungen oder Überhitzung kommen.
HINWEIS
So vermeiden Sie eine Beschädigung der Sitzheizung
Legen Sie keine schweren, scharfkantigen Gegenstände auf die Sitze und
achten Sie darauf, dass keine Nadeln, Nägel usw. in die Sitze gesteckt wer-
den.
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Schalten Sie die Sitzheizungen aus, wenn der Motor nicht läuft.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 456 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
457
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Bodenmatte
Verwenden Sie nur Bodenmatten, die speziell für Fahrzeuge des glei-
chen Modells und Modelljahres wie Ihr Fahrzeug entwickelt wurden.
Befestigen Sie sie ordnungsgemäß am Bodenteppich.
Setzen Sie die Befestigungs-
haken (Klammern) in die Ösen
der Bodenmatte ein.
Drehen Sie den oberen Knopf
jedes Befestigungshakens
(Klammer), um die Bodenmat-
ten zu sichern.
*: Richten Sie stets die -Mar-
kierungen aufeinander aus.
Die Form der Befestigungshaken (Klammern) kann von der in der Abbil-
dung gezeigten abweichen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
*
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 457 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
458
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Andernfalls kann die Fahrer-Bodenmatte verrutschen und eventuell während
der Fahrt die Betätigung der Pedale beeinträchtigen. Dies kann zu einem
unerwarteten Anstieg der Geschwindigkeit führen oder es kann schwierig wer-
den, das Fahrzeug anzuhalten, wodurch ein schwerer Unfall verursacht wer-
den kann.
Beim Anbringen der Fahrer-Bodenmatte
Verwenden Sie keine Bodenmatten, die für andere Modelle oder Modell-
jahre entwickelt wurden, selbst wenn es sich dabei um Original-Boden-
matten von Toyota handelt.
Verwenden Sie nur für die Fahrerseite vorgesehene Bodenmatten.
Befestigen Sie die Bodenmatte immer ordnungsgemäß mit den mitgelie-
ferten Befestigungshaken (Klammern).
Verwenden Sie nicht zwei oder mehr Bodenmatten übereinander.
Bringen Sie die Bodenmatte nicht mit der Unterseite nach oben oder ver-
kehrt herum an.
Vor der Fahrt
Stellen Sie sicher, dass die Bodenmatte
mit allen mitgelieferten Befestigungsha-
ken (Klammern) ordnungsgemäß an
der richtigen Stelle befestigt ist. Über-
prüfen Sie dies insbesondere nach
jeder Reinigung des Bodens.
Drücken Sie bei abgestelltem Motor
und Schalt-/Wählhebel auf “P” (auto-
matikgetriebe) oder “N” (Schaltge-
triebe) jedes Pedal vollständig bis auf
den Boden durch, um sicherzustellen,
dass die Pedalbetätigung nicht durch
die Bodenmatte beeinträchtigt wird.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 458 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
459
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompass
: Falls vorhanden
Der Kompass zeigt die Himmelsrichtung an, in die das Fahrzeug
fährt.
Betätigung
Um den Kompass einzuschal-
ten, drücken Sie die Taste
“INFO.” oder “DISP”, bis der
Kompass angezeigt wird.
(P. 185)
TasteINFO.
Anzeige der Himmelsrich-
tung
TasteH
TasteM
Taste “RESET”
Taste “DISP” (falls vorhan-
den)
Anzeigen und Himmelsrichtungen
Anzeige Himmelsrichtung
N Nord
NE Nordost
E Ost
SE Südost
S Süd
SW Südwest
W West
NW Nordwest
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 459 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
460
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kompasskalibrierung
Die Anzeige der Himmelsrichtung weicht von der tatsächlichen Him-
melsrichtung ab, die vom Erdmagnetfeld bestimmt wird. Das Ausmaß
der Abweichung hängt von der geographischen Position des Fahr-
zeugs ab.
Wenn Sie eine der auf der Karte dargestellten Grenzlinien überqueren,
weicht der Kompass ab.
Um eine präzisere Anzeige bzw. eine perfekte Kalibrierung zu erzielen,
gehen Sie wie unter “Abweichungskalibrierung” beschrieben vor.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 460 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
461
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abweichungskalibrierung
Halten Sie das Fahrzeug an.
Halten Sie die Taste “INFO.”
oder “DISP” gedrückt, bis eine
Zahl (1 bis 15) auf der Uhr ange-
zeigt wird. Drücken Sie dann die
Taste “H” oder “M” und richten
Sie sich nach der oben abgebil-
deten Karte, um die Zahl der
Zone auszuwählen, in der Sie
sich befinden.
Drücken Sie die Taste “INFO.” oder “DISP”.
Wenn einige Sekunden nach der Einstellung die Himmelsrichtung
angezeigt wird, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 461 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
462
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kalibrierung des Kompasses durch eine Kreisfahrt
Wenn die Richtungsanzeige auf
dem Kompass blinkt, muss eine
Kalibrierung durch eine Kreis-
fahrt vorgenommen werden.
Halten Sie das Fahrzeug an einer Stelle an, an der Sie gefahr-
los im Kreis fahren können.
Halten Sie die Taste “INFO.”
oder “DISP” gedrückt, bis eine
Zahl (1 bis 15) auf der Uhr ange-
zeigt wird, und drücken Sie dann
die Taste “RESET”.
Auf der Richtungsanzeige wird “-
N -” angezeigt.
Fahren Sie das Fahrzeug mit
höchstens 8 km/h im Kreis, bis
eine Himmelsrichtung angezeigt
wird.
Falls nicht ausreichend Platz für
eine Kreisfahrt zur Verfügung
steht, fahren Sie um den Block,
bis eine Himmelsrichtung ange-
zeigt wird.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 462 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
463
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ungünstige Bedingungen für eine korrekte Funktion
Unter folgenden Bedingungen kann es sein, dass der Kompass nicht die
richtige Himmelsrichtung anzeigt:
Das Fahrzeug wurde sofort nach einer Kurvenfahrt angehalten.
Das Fahrzeug befindet sich an einer Schräge.
Das Fahrzeug befindet sich an einem Ort, an dem das Erdmagnetfeld
durch künstliche Magnetfelder (Tiefgarage/Parkhaus, unter einem Stahl-
turm, zwischen Gebäuden, auf Dachparkplätzen, in der Nähe einer Kreu-
zung, in der Nähe von großen Fahrzeugen usw.) gestört wird.
Das Fahrzeug ist magnetisiert.
(Ein Magnet oder ein metallischer Gegenstand befindet sich in der Nähe
des Multi-Informationsdisplays.)
Die Batterie wurde abgeklemmt.
Eine Tür ist offen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 463 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
464
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Während der Fahrt
Stellen Sie nicht die Anzeige ein. Stellen Sie die Anzeige nur bei stehendem
Fahrzeug ein.
Kalibrierung des Kompasses durch eine Kreisfahrt
Sichern Sie einen ausreichend großen Bereich ab und achten Sie auf Perso-
nen und Fahrzeuge in der Nähe. Verstoßen Sie nicht gegen geltende Ver-
kehrsregeln, wenn Sie die Kreisfahrt durchführen.
HINWEIS
So vermeiden Sie Funktionsstörungen des Kompasses
Halten Sie Magneten und metallische Gegenstände vom Multi-Informations-
display fern.
Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen des Kompasses kommen.
So stellen Sie den normalen Betrieb des Kompasses sicher
Führen Sie die Kalibrierung durch eine Kreisfahrt nicht an einem Ort
durch, an dem das Erdmagnetfeld durch künstliche Magnetfelder gestört
wird.
Betätigen Sie während der Kalibrierung keine elektrischen Systeme (elek-
trische Fensterheber usw.), da diese die Kalibrierung beeinträchtigen kön-
nen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 464 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
465
3-6. Weitere Innenraumausstattung
3
Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Befestigungshaken
: Falls vorhanden
ACHTUNG
Bei Nichtbenutzung der Befestigungshaken
Um Verletzungen zu vermeiden, klappen Sie die Befestigungshaken stets
wieder ein.
Heben Sie die Haken an,
wenn Sie sie verwenden
möchten.
Die Befestigungshaken die-
nen zur Sicherung loser
Gegenstände.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 465 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
466
3-6. Weitere Innenraumausstattung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 466 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
4
Wartung und Pflege
des Fahrzeugs
467
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
4-1. Wartung und Pflege des
Fahrzeugs
Reinigung und Schutz der
Fahrzeugaußenseiten..... 468
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums...... 472
4-2. Fahrzeugwartung
Anforderungen für die
Fahrzeugwartung............ 476
4-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
Wartungsarbeiten in
Eigenregie ...................... 480
Motorhaube....................... 484
Motorraum ........................ 486
Reifen ............................... 503
Reifenluftdruck.................. 507
Räder................................ 509
Klimaanlagenfilter ............. 511
Batterie der
Fernbedienung ............... 513
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln............ 516
Glühlampen ...................... 532
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 467 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
468
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
Reinigung und Schutz der Fahrzeugaußenseiten
Automatische Waschanlagen
Klappen Sie vor dem Waschen des Fahrzeugs die Spiegel ein und neh-
men Sie die Antenne ab (Fahrzeuge mit Kurzstab-Antenne) bzw. schie-
ben Sie die Antenne ein (Fahrzeuge mit Holmantenne). Beginnen Sie
beim Waschen des Fahrzeugs an der Vorderseite. Schrauben Sie vor
der Weiterfahrt die Antenne wieder an (Fahrzeuge mit Kurzstab-
Antenne) und klappen Sie die Spiegel aus.
Die in automatischen Waschanlagen verwendeten Bürsten können die
Fahrzeugoberfläche zerkratzen und die Lackierung Ihres Fahrzeugs
angreifen.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Fahrzeug zu schützen und in gutem
Zustand zu halten:
Spülen Sie Karosserie, Radkästen und Fahrzeugunterboden
mit reichlich Wasser ab, um jeglichen Schmutz und Staub zu
entfernen. Gehen Sie dabei von oben nach unten vor.
Waschen Sie die Karosserie mit einem Schwamm oder einem
weichen Tuch wie z. B. einem Fensterleder.
Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen Autoreini-
ger und spülen Sie mit reichlich Wasser nach.
Wischen Sie das Wasser ab.
Wachsen Sie das Fahrzeug, wenn die wasserfeste Beschich-
tung abnutzt.
Wenn das Wasser auf einer sauberen Oberfläche nicht abperlt, tra-
gen Sie bei kalter Karosserie Wachs auf.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 468 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
469
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Hochdruck-Waschstraßen
Die Düsen der Waschstraße dürfen nicht in unmittelbare Nähe der Fen-
ster kommen.
Stellen Sie vor dem Einfahren in eine Waschstraße sicher, dass die Tank-
verschlussklappe Ihres Fahrzeugs ordnungsgemäß geschlossen ist.
Leichtmetallfelgen (falls vorhanden)
Entfernen Sie Schmutz sofort mit einem neutralen Reinigungsmittel. Ver-
wenden Sie keine harten Bürsten oder Scheuermittel. Verwenden Sie
keine starken oder aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie das gleiche milde Reinigungsmittel und Wachs wie für
den Lack.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel an den Felgen, wenn diese heiß
sind, zum Beispiel nach längeren Fahrten an einem warmen Tag.
Waschen Sie das Reinigungsmittel nach der Anwendung sofort von den
Felgen ab.
Stoßstangen
Benutzen Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
ACHTUNG
Beim Waschen des Fahrzeugs
Waschen Sie nicht das Innere des Motorraums mit Wasser. Anderenfalls
könnten elektrische Bauteile usw. zu brennen beginnen.
Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf das Auspuffrohr
Das Auspuffrohr wird durch die Abgase sehr heiß.
Achten Sie beim Waschen des Fahrzeugs darauf, das Auspuffrohr nicht zu
berühren, bis es ausreichend abgekühlt ist, da es sonst zu Verbrennungen
kommen kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 469 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
470
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
So verhindern Sie eine Alterung des Lacks und Korrosion an Karosse-
rie und Komponenten (Leichtmetallfelgen usw.)
Waschen Sie in folgenden Fällen sofort das Fahrzeug:
Nach Fahrten an der Küste
Nach Fahrten auf salzbestreuten Straßen
Wenn sich Teerflecke oder Baumharz auf dem Lack befinden
Wenn sich tote Insekten, Insektenkot oder Vogelkot auf dem Lack befin-
den
Nach Fahrten in mit Ruß, öligem Rauch, Minenstaub, Eisenstaub oder
chemischen Substanzen belasteten Gegenden
Wenn das Fahrzeug mit Staub oder Schlamm stark verschmutzt ist
Wenn Flüssigkeiten wie Benzol oder Benzin auf den Lack gelangt sind
Wenn der Lack abgeplatzt oder verkratzt ist, lassen Sie ihn umgehend
ausbessern.
Wenn Sie die Räder lagern möchten, säubern Sie sie von Schmutz und
bewahren Sie sie an einem trockenen Ort auf, um Korrosion zu vermei-
den.
Reinigung der Außenleuchten
Gehen Sie beim Waschen vorsichtig vor. Verwenden Sie keine organi-
schen Substanzen oder eine harte Bürste.
Die Oberflächen der Leuchten könnten beschädigt werden.
Bringen Sie kein Wachs auf die Oberflächen der Leuchten auf.
Wachs kann die Linsen beschädigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 470 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
471
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Vorsichtsmaßregeln beim Anbringen und Abnehmen der Antenne
(Fahrzeuge mit Kurzstab-Antenne)
Stellen Sie vor der Fahrt sicher, dass die Antenne angebracht ist.
Wenn Sie die Antenne abnehmen, beispielsweise vor dem Einfahren in
eine automatische Waschanlage, bewahren Sie sie an einer geeigneten
Stelle auf, damit sie nicht verloren geht. Bringen Sie die Antenne vor der
Weiterfahrt wieder an der ursprünglichen Position an.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 471 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
472
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums
Mit den folgenden Verfahren schützen Sie den Innenraum Ihres Fahr-
zeugs und erhalten ihn in einem Top-Zustand:
Schutz des Fahrzeuginnenraums
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger.
Wischen Sie verschmutzte Oberflächen mit einem mit lauwar-
mem Wasser angefeuchteten Tuch ab.
Reinigung der Lederbereiche
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger.
Wischen Sie weiteren Schmutz und Staub mit einem mit ver-
dünntem Reinigungsmittel angefeuchteten, weichen Tuch ab.
Verwenden Sie eine verdünnte Wasserlösung mit ca. 5% neutralem
Woll-Reinigungsmittel.
Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Tuch aus und
wischen Sie alle noch verbliebenen Reinigungsmittelspuren
gründlich ab.
Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen, weichen
Tuch ab, um noch vorhandene Feuchtigkeit zu beseitigen.
Lassen Sie das Leder im Schatten an einem gut belüfteten
Ort trocknen.
Reinigung der Kunstlederbereiche
Entfernen Sie lockeren Schmutz mit einem Staubsauger.
Tragen Sie mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch
eine milde Seifenlösung auf das Kunstleder auf.
Lassen Sie die Lösung einige Minuten einziehen. Entfernen
Sie den Schmutz und wischen Sie die Lösung mit einem sau-
beren, feuchten Tuch ab.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 472 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
473
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Pflege der Lederbereiche
Toyota empfiehlt eine Innenreinigung mindestens zweimal jährlich, um die
Qualität des Fahrzeuginnenraums zu erhalten.
Schaumreinigung der Bodenteppiche
Es sind verschiedene Schaumreiniger im Handel erhältlich. Verwenden Sie
einen Schwamm oder eine Bürste zum Aufbringen des Schaums. Reiben
Sie mit immer größer werdenden Kreisbewegungen. Verwenden Sie kein
Wasser. Wischen Sie verschmutzte Flächen ab und lassen Sie sie trocknen.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn der Teppich so trocken wie möglich
bleibt.
Sicherheitsgurte
Reinigen Sie die Gurte mit einem Tuch oder Schwamm mit milder Seife und
lauwarmem Wasser. Prüfen Sie die Gurte außerdem regelmäßig auf zu
starke Abnutzung, Ausfasern oder Einschnitte.
ACHTUNG
Wasser im Fahrzeug
Verschütten oder verspritzen Sie keine Flüssigkeiten im Fahrzeug.
Dies könnte sonst bei elektrischen Bauteilen zu Fehlfunktionen führen
oder ein Feuer verursachen.
SRS-Bauteile und Kabel im Fahrzeuginnenraum dürfen nicht nass wer-
den. (P. 110)
Durch eine elektrische Funktionsstörung können die Airbags ausgelöst
werden oder nicht korrekt funktionieren, was zu lebensgefährlichen Verlet-
zungen führen kann.
Innenreinigung (insbesondere Instrumententafel)
Verwenden Sie kein Polierwachs oder Poliermittel. Die Instrumententafel
kann sich in der Windschutzscheibe spiegeln, was die Sicht des Fahrers
behindern und einen Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen zur Folge
haben kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 473 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
474
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Reinigungsmittel
Die folgenden Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie zu
Verfärbungen im Fahrzeuginnenraum führen und Streifenbildung oder
Schäden an lackierten Flächen verursachen können:
Andere Bereiche als die Sitze: Organische Substanzen wie Benzol bzw.
Benzin, Alkali- oder Säurelösungen, Färbe- und Bleichmittel
Sitze: Alkali- oder Säurelösungen wie Verdünner, Benzol und Alkohol
Verwenden Sie kein Polierwachs oder Poliermittel. Dies kann die lackier-
ten Oberflächen der Instrumententafel oder anderer Innenteile beschädi-
gen.
Vermeidung von Schäden an Lederoberflächen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um Beschädigungen und
Abnutzung von Lederoberflächen zu vermeiden:
Entfernen Sie Staub oder Schmutz sofort von Lederoberflächen.
Setzen Sie das Fahrzeug nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrah-
lung aus. Parken Sie das Fahrzeug im Schatten, besonders im Sommer.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder wachshaltige
Gegenstände auf den Polstern zurück, da diese bei einer starken Aufhei-
zung des Innenraums am Leder festkleben können.
Wasser im Fußraum
Waschen Sie den Fahrzeugboden nicht mit Wasser.
Fahrzeugsysteme wie das Audiosystem können beschädigt werden, wenn
Wasser mit den elektrischen Bauteilen über oder unter dem Fahrzeugboden
in Kontakt kommt. Außerdem kann die Karosserie zu rosten beginnen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 474 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
475
4-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Reinigen der Innenseite der Heckscheibe (Fahrzeuge mit Heckschei-
benheizung)
Verwenden Sie keinen Glasreiniger zum Reinigen der Heckscheibe, da
dies die Heckscheibenheizdrähte beschädigen könnte. Verwenden Sie ein
mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes Tuch, um die Scheibe vorsichtig
sauber zu wischen. Wischen Sie das Fenster mit waagerechten Bewegun-
gen parallel zum Verlauf der Heizdrähte sauber.
Achten Sie darauf, die Heizdrähte nicht zu zerkratzen oder zu beschädi-
gen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 475 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
476
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
4-2. Fahrzeugwartung
Anforderungen für die Fahrzeugwartung
Um sicheres und wirtschaftliches Fahren zu gewährleisten, sind täg-
liche Pflege und regelmäßige Wartung unerlässlich. Toyota empfiehlt
die Durchführung der folgenden Wartungsarbeiten:
Vorgeschriebene Wartung
Die vorgeschriebene Wartung sollte in den im Wartungsplan festgeleg-
ten Intervallen durchgeführt werden.
Ausführliche Einzelheiten zum Wartungsplan finden Sie im “Toyota-
Kundendienstheft” bzw. “Toyota-Garantieheft”.
Wartung in Eigenregie
Wie steht es mit Wartung in Eigenregie?
Mit ein wenig technischem Geschick und einigen einfachen Kfz-Werk-
zeugen können Sie viele Wartungsarbeiten selbst durchführen.
Bedenken Sie jedoch, dass einige Wartungsarbeiten Spezialwerk-
zeuge und Fachkenntnisse erfordern. Diese sollten von qualifizierten
Mechanikern durchgeführt werden. Selbst wenn Sie ein erfahrener
Hobby-Mechaniker sind, empfehlen wir Ihnen, Reparatur- und War-
tungsarbeiten nur von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend
ausgerüsteten Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Ein Toyota-Ver-
tragshändler oder eine Vertragswerkstatt fertigt einen Wartungsbe-
richt für den Fall einer Inanspruchnahme der Garantieleistungen an.
Wenn Sie Ihr Fahrzeug nicht in einer Toyota-Vertragswerkstatt, son-
dern in einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt warten lassen, empfehlen wir Ihnen, einen Wartungs-
bericht anfertigen zu lassen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 476 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
477
4-2. Fahrzeugwartung
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wo erhalte ich Kundendienstleistungen?
Um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten, empfiehlt Toyota,
alle Reparaturen und Wartungsarbeiten bei einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre-
chend ausgerüsteten Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Für Reparaturen
und Leistungen, die unter die Garantieleistungen fallen, wenden Sie sich
bitte an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt, bei dem/
der für die Reparatur aller auftretenden Probleme Originalteile von Toyota
verwendet werden. Auch für nicht unter die Garantieleistungen fallende
Reparaturen oder Wartungsarbeiten kann die Beauftragung eines Toyota-
Vertragshändlers oder einer Vertragswerkstatt von Vorteil sein, da die Mit-
glieder des Toyota-Vertriebsnetzes Ihnen bei allen eventuell auftretenden
Schwierigkeiten fachkundig helfen können.
Ihr Toyota-Vertragshändler bzw. Ihre Vertragswerkstatt oder andere qualifi-
zierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstätten werden dank ihrer
Erfahrung mit Toyota-Fahrzeugen alle vorgeschriebenen Wartungsarbeiten
an Ihrem Fahrzeug zuverlässig und kostengünstig ausführen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 477 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
478
4-2. Fahrzeugwartung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Muss Ihr Fahrzeug repariert werden?
Achten Sie aufmerksam auf Änderungen der Leistung und bei den Geräu-
schen sowie auf sichtbare Anzeichen, die darauf hinweisen, dass Wartungs-
arbeiten erforderlich sind. Einige wichtige Anzeichen dafür sind:
Motor hat Fehlzündungen, stottert oder klingelt
Spürbarer Leistungsverlust
Ungewöhnliche Motorgeräusche
Eine Leckstelle unter dem Fahrzeug (nach Benutzung der Klimaanlage
abtropfendes Wasser ist jedoch normal)
Änderung des Auspuffgeräuschs (Kann auf Austreten gefährlichen Koh-
lenmonoxids hindeuten. Fahren Sie mit geöffneten Fenstern und lassen
Sie das Auspuffsystem sofort überprüfen.)
Reifen, aus denen Luft zu entweichen scheint, übermäßiges Reifenquiet-
schen bei Kurvenfahrten, ungleichmäßiger Profilabrieb
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Strecke zu einer Seite
Ungewöhnliche Geräusche bei Bewegung der Radaufhängung
Nachlassen der Bremswirkung, schwammiges Gefühl bei Betätigung des
Brems- oder Kupplungspedals, Pedal lässt sich fast bis auf den Boden
durchtreten, Fahrzeug zieht beim Bremsen zu einer Seite
Ständig überhöhte Motorkühlmitteltemperatur
Sollten Sie eines dieser Anzeichen bemerken, bringen Sie Ihr Fahrzeug so
bald wie möglich zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. in eine Vertrags-
werkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete
Fachwerkstatt. Ihr Fahrzeug muss möglicherweise korrekt eingestellt oder
repariert werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 478 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
479
4-2. Fahrzeugwartung
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Wenn Ihr Fahrzeug nicht ordnungsgemäß gewartet wird
Eine nicht ordnungsgemäße Wartung kann schwere Schäden am Fahrzeug
und möglicherweise lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben.
Umgang mit der Batterie
Pole, Anschlussklemmen und Zubehörteile der Batterie enthalten Blei und
Bleiverbindungen, die bekanntermaßen Schädigungen des Gehirns verursa-
chen können. Waschen Sie Ihre Hände, wenn Sie die Batterie angefasst
haben. (P. 496)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 479 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
480
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
4-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei Wartungsarbeiten in Eigenregie
Wenn Sie Wartungsarbeiten selbst ausführen, befolgen Sie unbe-
dingt die in diesen Abschnitten beschriebenen Schritte.
Punkte Teile und Werkzeuge
Batteriezustand (P. 496)
Warmes Wasser
Backsoda
•Fett
Herkömmlicher Schlüssel
(für Klemmen-Befestigungs-
schrauben)
Destilliertes Wasser
Motorkühlmittelstand (P. 493)
“Toyota Super Long Life Coolant”
(Toyota-Langzeitkühlmittel) oder
ein gleichermaßen hochwertiges,
äthylenglykolhaltiges Kühlmittel
ohne Silikat-, Amin-, Nitrit- und
Boratverbindungen auf der
Grundlage langlebiger, hybrider,
organischer Säuren
“Toyota Super Long Life Coo-
lant” (Toyota-Langzeitkühlmittel)
ist eine Mischung aus 50% Kühl-
mittel und 50% destilliertem
Wasser.
Trichter (der nur zum Nachfüllen
von Kühlmittel verwendet wird)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 480 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
481
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Punkte Teile und Werkzeuge
Motorölstand (P. 488)
“Toyota Genuine Motor Oil” (Ori-
ginal Toyota-Motoröl) oder gleich-
wertiges Motoröl
Lappen oder Papiertuch
Trichter (der nur zum Nachfüllen
von Motoröl verwendet wird)
Sicherungen (P. 516)
Sicherung mit derselben Ampere-
zahl wie das Original
Glühlampen (P. 532)
Glühlampe mit derselben Num-
mer und Wattzahl wie das Origi-
nal
Kreuzschraubendreher
Schlüssel
Kühler, Kondensator und
Ladeluftkühler
(P. 495)
Reifendruck (P. 507)
Reifendruckmesser
Pressluftquelle
Waschflüssigkeit (P. 500)
• Wasser oder Waschflüssigkeit mit
Frostschutzmittel (für Winterbe-
trieb)
Trichter (der nur zum Nachfüllen
von Wasser oder Waschflüssig-
keit verwendet wird)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 481 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
482
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Im Motorraum befinden sich zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die
sich plötzlich bewegen, heiß werden oder sich elektrisch aufladen können.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um lebensgefährliche Verletzun-
gen zu vermeiden.
Arbeiten im Motorraum
Halten Sie Hände, Kleidung und Werkzeuge von dem sich bewegenden
Lüfter und Keilriemen fern.
Berühren Sie Motor, Kühler, Auspuffkrümmer usw. nicht direkt nach der
Fahrt, da sie heiß sein können. Auch Öl und andere Flüssigkeiten können
heiß sein.
Lassen Sie keine leicht brennbaren Materialien wie Papier oder Lappen im
Motorraum.
Rauchen, Funken oder offenes Feuer sind in der Nähe von Kraftstoff oder
der Batterie nicht zulässig. Dämpfe von Kraftstoff und Batterie sind ent-
flammbar.
Seien Sie beim Umgang mit der Batterie äußerst vorsichtig. Sie enthält gif-
tige und ätzende Schwefelsäure.
Seien Sie vorsichtig, denn Bremsflüssigkeit kann Ihre Hände und Augen
verletzen und lackierte Oberflächen beschädigen. Wenn Hände oder
Augen mit Bremsflüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie den betroffe-
nen Bereich sofort mit sauberem Wasser ab.
Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, suchen Sie einen Arzt auf.
Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass umherfliegende oder
herabfallende Materialien oder Flüssigkeiten usw. in Ihre Augen gelangen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 482 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
483
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Ausbau des Luftfilters
Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann übermäßigen Motorverschleiß durch
verschmutzte Luft verursachen.
Zu hoher oder zu niedriger Flüssigkeitsstand
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeitsstand etwas absinkt, wenn sich die
Bremsbeläge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand im Druckspeicher
hoch ist.
Wenn der Ausgleichsbehälter ständig aufgefüllt werden muss, kann dies auf
ein ernsthaftes Problem hindeuten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 483 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
484
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorhaube
Zum Öffnen der Motorhaube entriegeln Sie das Schloss vom Fahr-
zeuginnenraum aus.
Ziehen Sie den Entriegelungs-
hebel der Motorhaube.
Die Motorhaube springt ein
wenig auf.
Ziehen Sie den Zusatzverrie-
gelungshebel nach oben und
heben Sie die Motorhaube an.
Die Motorhaube wird durch
Einsetzen der Stützstange in
die dafür vorgesehene Aus-
sparung im geöffneten
Zustand festgehalten.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 484 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
485
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Kontrolle vor Fahrtantritt
Stellen Sie sicher, dass die Motorhaube vollständig geschlossen und verrie-
gelt ist.
Ist die Motorhaube nicht ordnungsgemäß verriegelt, kann sie sich während
der Fahrt öffnen, was zu einem Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen
führen kann.
Nach dem Einsetzen der Stützstange in die Aussparung
Stellen Sie sicher, dass die Stange die Motorhaube sicher abstützt, sodass
sie nicht auf Ihren Kopf oder Körper herabfallen kann.
HINWEIS
Beim Schließen der Motorhaube
Achten Sie darauf, vor dem Schließen der Motorhaube die Stützstange wie-
der in die Halterung zu drücken. Das Schließen der Motorhaube ohne einge-
rastete Stützstange kann Beulen in der Motorhaube verursachen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 485 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
486
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorraum
Fahrzeuge mit Linkslenkung
Batterie (falls vorhanden)
(P. 496)
Motorkühlmittel-
Ausgleichsbehälter
(P. 493)
Ladeluftkühler (P. 495)
Motoröl-Einfüllverschluss
(P. 490)
Motoröl-Messstab (P. 488)
Kraftstofffilter (P. 502, 595)
Sicherungskasten (P. 516)
Batterie (P. 496)
Waschflüssigkeitsbehälter
(P. 500)
Kondensator (P. 495)
Kühler (P. 495)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 486 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
487
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrzeuge mit Rechtslenkung
Motorkühlmittel-
Ausgleichsbehälter
(P. 493)
Ladeluftkühler (P. 495)
Motoröl-Einfüllverschluss
(P. 490)
Motoröl-Messstab (P. 488)
Kraftstofffilter (P. 502, 595)
Batterie (falls vorhanden)
(P. 496)
Sicherungskasten (P. 516)
Batterie (P. 496)
Waschflüssigkeitsbehälter
(P. 500)
Kondensator (P. 495)
Kühler (P. 495)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 487 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
488
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motoröl
Führen Sie die Ölstandsmessung bei betriebswarmem, stehendem
Motor mit dem Messstab durch.
Kontrolle des Motorölstands
Stellen Sie das Fahrzeug auf ebenem Untergrund ab. Warten
Sie nach dem Ausschalten des Motors mehr als 5 Minuten,
damit das Öl in die Ölwanne zurückfließen kann.
Entfernen Sie den Sand und Staub um den Messstab herum.
Halten Sie einen Lappen unter
das Ende und ziehen Sie den
Messstab heraus.
Wischen Sie den Messstab ab.
Stellen Sie sicher, dass sich kein Sand oder Staub am Einlass der
Ölmessstabsführung und dem O-Ring des Messstabs befindet.
Sollte der O-Ring beschädigt sein, müssen Sie ihn durch einen
neuen ersetzen.
Führen Sie den Messstab vollständig wieder ein.
Halten Sie einen Lappen unter das Ende, ziehen Sie den
Messstab heraus und prüfen Sie den Ölstand.
Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihn vollständig
wieder ein.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
7
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 488 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
489
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Minimum
Maximum
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 489 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
490
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motoröl nachfüllen
Füllen Sie Motoröl derselben
Sorte nach, wenn der Ölstand
unter oder in der Nähe der Mini-
mum-Markierung liegt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Ölsorte verwenden und halten
Sie die zum Nachfüllen von Öl benötigten Hilfsmittel bereit.
Entfernen Sie den Sand und Staub um den Öleinfüllver-
schluss herum.
Schrauben Sie den Öleinfüllverschluss gegen den Uhrzeiger-
sinn ab.
Füllen Sie das Motoröl langsam ein und kontrollieren Sie
dabei den Messstab.
Schrauben Sie den Öleinfüllverschluss im Uhrzeigersinn auf.
Wahl des richtigen Motoröls P. 610, 612
Ölfüllmenge
(Minimum Maximum)
Russland und Ukraine
1,6 L
Außer Russland und Ukraine
1,4 L
Hilfsmittel Sauberer Trichter
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 490 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
491
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorölverbrauch
Der Motorölverbrauch hängt von der Viskosität und der Qualität des Öls
sowie von der Fahrweise ab.
Je schneller Sie fahren und je öfter Sie beschleunigen und abbremsen,
desto höher ist der Ölverbrauch.
Ein neuer Motor verbraucht mehr Öl.
Bei der Beurteilung des Ölverbrauchs sollten Sie beachten, dass das Öl
verdünnt sein kann und dadurch das genaue Feststellen des tatsächli-
chen Ölstands erschwert wird.
Ölverbrauch: Max. 1,0 L auf 1000 km
Verbraucht Ihr Fahrzeug mehr als 1,0 L auf 1000 km, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine
andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Nach dem Motorölwechsel
Die Motoröl-Wartungsdaten müssen zurückgesetzt werden. Gehen Sie wie
folgt vor:
Schalten Sie bei Motorschalterstellung “ON” die Anzeige für Tages-
kilometerzähler A (P. 178) ein.
Drehen Sie den Motorschalter auf “LOCK”.
Halten Sie die Umschalttaste der Anzeige für Kilometerzähler/
Tageskilometerzähler (P. 178) gedrückt und drehen Sie den
Motorschalter auf “ON” (lassen Sie nicht den Motor an, da der
Rücksetzmodus dann abgebrochen wird). Wenn auf der Tageskilo-
meterzähleranzeige “000000” angezeigt wird, halten Sie die Taste
noch mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 491 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
492
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Gebrauchtes Motoröl
Gebrauchtes Motoröl enthält Schadstoffe, die unter Umständen zu Haut-
entzündungen und Hautkrebs führen können. Achten Sie deshalb darauf,
dass die Haut nicht längere Zeit und wiederholt mit gebrauchtem Öl in
Berührung kommt. Waschen Sie das gebrauchte Motoröl gründlich mit
Wasser und Seife von der Haut.
Entsorgen Sie Altöl und gebrauchte Ölfilter nur sicherheits- und vor-
schriftsgemäß. Entsorgen Sie Altöl und gebrauchte Filter weder über die
Mülltonne noch über die Kanalisation oder das Erdreich. Weitere Informa-
tionen zum Recycling und zur Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifi-
zierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt sowie bei Tank-
stellen oder Autozubehörgeschäften.
Bewahren Sie gebrauchtes Motoröl für Kinder unzugänglich auf.
HINWEIS
Vermeidung schwerer Motorschäden
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
Wechsel des Motoröls
Achten Sie darauf, dass kein Motoröl auf Fahrzeugbauteile verschüttet
wird.
Vermeiden Sie ein Überfüllen, da sonst der Motor beschädigt werden
könnte.
Kontrollieren Sie den Ölstand bei jedem Nachfüllen mit dem Messstab.
Stellen Sie sicher, dass der Motoröl-Einfüllverschluss ordnungsgemäß
festgezogen ist.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 492 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
493
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorkühlmittel
Der Kühlmittelstand muss sich bei kaltem Motor zwischen der oberen
und unteren Markierungslinie des Ausgleichsbehälters befinden.
Verschlusskappe des Kühlmit-
telbehälters
Obere Markierungslinie
Untere Markierungslinie
Ist der Stand auf oder unter die
untere Markierungslinie gesun-
ken, füllen Sie bis zur oberen
Markierungslinie Kühlmittel nach.
(P. 592)
Wahl des richtigen Kühlmittels
Verwenden Sie ausschließlich “Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota-
Langzeitkühlmittel) oder ein gleichermaßen hochwertiges, äthylenglykolhal-
tiges Kühlmittel ohne Silikat-, Amin-, Nitrit- und Boratverbindungen auf der
Grundlage langlebiger, hybrider, organischer Säuren.
“Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota-Langzeitkühlmittel) ist eine
Mischung aus 50% Kühlmittel und 50% destilliertem Wasser. (Geeignet für
Temperaturen bis -35°C)
Weitere Einzelheiten zum Motorkühlmittel erhalten Sie bei einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizier-
ten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt.
Wenn der Kühlmittelstand kurz nach dem Nachfüllen wieder absinkt
Unterziehen Sie Kühler, Schläuche, Verschlusskappe des Motorkühlmittel-
Ausgleichsbehälters, Ablasshahn und Wasserpumpe einer Sichtprüfung.
Wenn Sie keine undichte Stelle finden können, lassen Sie die Verschlus-
skappe und das Kühlsystem von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend aus-
gerüsteten Fachwerkstatt auf Undichtigkeiten prüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 493 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
494
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Bei heiß gelaufenem Motor
Entfernen Sie nicht die Verschlusskappe des Motorkühlmittel-Ausgleichsbe-
hälters.
Das Kühlsystem kann unter Druck stehen, und wenn die Kappe entfernt
wird, kann heißes Kühlmittel herausspritzen und ernsthafte Verletzungen
verursachen, wie zum Beispiel Verbrennungen.
HINWEIS
Nachfüllen von Kühlmittel
Als Kühlmittel eignet sich weder reines Wasser noch reines Frostschutzmit-
tel. Nur die korrekte Mischung von Wasser und Frostschutzmittel gewährlei-
stet korrekte Schmierung, Korrosionsschutz und Kühlung. Lesen Sie in
jedem Fall das Etikett des Frostschutz- oder Kühlmittels.
Wenn Kühlmittel verschüttet wird
Waschen Sie es mit Wasser ab, um Schäden an Teilen oder der Lackierung
zu verhindern.
Hinweis zur Kühlmittelqualität
Verwenden Sie keine ungeeigneten Kühlmittel. Wenn ungeeignetes Kühlmit-
tel verwendet wird, kann das Motor-Kühlsystem beschädigt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 494 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
495
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kühler, Kondensator und Ladeluftkühler
Überprüfen Sie den Kühler, den Kondensator und den Ladeluftkühler
und entfernen Sie Fremdkörper.
Falls eines der oben genannten Teile stark verschmutzt ist oder Sie
nicht wissen, in welchem Zustand es ist, lassen Sie Ihr Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fach-
werkstatt überprüfen.
ACHTUNG
Bei heiß gelaufenem Motor
Berühren Sie nicht den Kühler, den Kondensator oder den Ladeluftkühler, da
diese heiß sein und ernsthafte Verletzungen verursachen können, wie zum
Beispiel Verbrennungen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 495 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
496
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Batterie
Überprüfen Sie die Batterie folgendermaßen.
Warnsymbole
Die Warnsymbole oben auf der Batterie haben folgende Bedeutung:
Das Batterieäußere
Stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen nicht korrodiert sind
und dass keine lockeren Anschlüsse, Risse oder lockere Klemmen
vorhanden sind.
Anschlussklemmen
Haltebügel
Nicht rauchen, kein
offenes Feuer, keine
Funken
Batteriesäure
Augen schützen
Bedienungsanleitung
beachten
Von Kindern fernhalten Explosives Gas
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 496 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
497
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kontrollieren des Batteriesäurestands
Stellen Sie sicher, dass sich der
Stand zwischen der oberen und
unteren Markierungslinie befin-
det.
Obere Markierungslinie
Untere Markierungslinie
Steht der Flüssigkeitsstand bei
oder unter der unteren Markie-
rungslinie, fügen Sie destilliertes
Wasser hinzu.
Nachfüllen von destilliertem Wasser
Schrauben Sie die Verschlusskappe ab.
Füllen Sie destilliertes Wasser nach.
Wenn die obere Markierungslinie nicht erkennbar ist, prüfen Sie den
Flüssigkeitsstand, indem Sie direkt auf die Zelle schauen.
Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf und schrauben
Sie sie ordnungsgemäß zu.
Zu wenig OK
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 497 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
498
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Vor dem Aufladen
Beim Aufladen produziert die Batterie entflammbares und explosives Was-
serstoffgas. Beachten Sie daher vor dem Aufladen Folgendes:
Wird die Batterie im Fahrzeug aufgeladen, muss das Massekabel vorher
unbedingt abgeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät beim Anschließen bzw. Abklem-
men der Ladekabel an die Batterie ausgeschaltet ist.
ACHTUNG
In der Batterie enthaltende Chemikalien
Batterien enthalten giftige und ätzende Schwefelsäure und können ent-
flammbares und explosives Wasserstoffgas produzieren. Befolgen Sie bei
Arbeiten im Bereich der Batterie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um das
Risiko lebensgefährlicher Verletzungen zu minimieren:
Um Funkenbildung zu vermeiden, berühren Sie die Batterieklemmen nicht
mit Werkzeugen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie kein Streichholz in der Nähe der Batte-
rie an.
Vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidung.
Batteriesäure darf keinesfalls eingeatmet oder verschluckt werden.
Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe der Batterie eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder von der Batterie fern.
Orte zum sicheren Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie immer in einem offenen Bereich auf. Laden Sie die
Batterie nicht in einer Garage oder einem schlecht belüfteten Raum auf.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 498 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
499
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Erste-Hilfe-Maßnahmen bei Kontakt mit Batteriesäure
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen
Spülen Sie mindestens 15 Minuten lang die Augen mit klarem Wasser und
suchen Sie sofort einen Arzt auf. Wenn möglich, tragen Sie auf dem Weg
zum nächsten Arzt weiterhin Wasser mit Hilfe eines Schwamms oder
Tuchs auf.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut
Spülen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie
danach noch Schmerzen oder ein Brennen verspüren, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Kleidung
Die Säure kann durch die Kleidung auf die Haut dringen. Legen Sie die
Kleidung umgehend ab und befolgen Sie, wenn nötig, die o. g. Schritte.
Bei versehentlichem Verschlucken von Batteriesäure
Trinken Sie reichlich Wasser oder Milch. Nehmen Sie anschließend
Magnesiamilch, ein geschlagenes rohes Ei oder Salatöl zu sich. Suchen
Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
HINWEIS
Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie niemals bei laufendem Motor auf. Stellen Sie außer-
dem sicher, dass alle Nebenverbraucher ausgeschaltet sind.
Nachfüllen von destilliertem Wasser
Vermeiden Sie Überfüllung. Während des Ladevorgangs der Batterie ver-
schüttetes Wasser kann zu Korrosion führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 499 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
500
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Waschflüssigkeit
Fahrzeuge ohne Messstab für Waschflüssigkeit
Wenn eine der Scheibenwasch-
anlagen nicht funktioniert, ist der
Waschflüssigkeitsbehälter mögli-
cherweise leer. Füllen Sie
Waschflüssigkeit nach.
Fahrzeuge mit Messstab für Waschflüssigkeit
Füllen Sie Waschflüssigkeit
nach, falls sich der Waschflüs-
sigkeitsstand an der “LOW”-Mar-
kierung befindet.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 500 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
501
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwendung des Messstabs (falls vorhanden)
ACHTUNG
Nachfüllen von Waschflüssigkeit
Füllen Sie niemals Waschflüssigkeit nach, wenn der Motor heiß ist oder
läuft, da die Waschflüssigkeit Alkohol enthält und sich daher entzünden
könnte, falls sie mit dem Motor usw. in Kontakt kommt.
HINWEIS
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Waschflüssigkeit
Verwenden Sie kein Seifenwasser oder Frostschutzmittel für den Motor
anstelle von Waschflüssigkeit.
Anderenfalls kann es zu Streifenbildung auf dem Lack kommen.
Verdünnen von Waschflüssigkeit
Verdünnen Sie die Waschflüssigkeit nach Bedarf mit Wasser.
Beachten Sie die Gefriertemperaturen, die auf dem Etikett der Waschflüssig-
keitsflasche angegeben sind.
Um den Waschflüssigkeitsstand zu kon-
trollieren, stellen Sie fest, wo sich der
Stand in den mit Flüssigkeit gefüllten Öff-
nungen des Messstabs befindet.
Füllen Sie Waschflüssigkeit nach, wenn
der Füllstand unter der zweiten Öffnung
von unten (Position “LOW”) liegt.
Aktueller
Flüssig-
keitsstand
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 501 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
502
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstofffilter
Sie können selbst das Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen. Da
das Verfahren jedoch schwierig ist, wird empfohlen, das Ablassen bei
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fach-
werkstatt vornehmen zu lassen. Selbst wenn Sie sich entscheiden,
das Wasser selbst abzulassen, wenden Sie sich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifi-
zierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Wenn die Warnleuchte des Kraftstoffsystems blinkt, muss das Was-
ser aus dem Kraftstofffilter abgelassen werden. (P. 560)
Drehen Sie den Motorschalter auf “LOCK”.
Stellen Sie zum Auffangen des Wassers und Kraftstoffs ein
kleines Gefäß unter die Ablassschraube oder den Ablass-
schlauch.
Schrauben Sie die Ablass-
schraube gegen den Uhrzei-
gersinn um ca. 2 bis 2 1/2
Drehungen auf.
Betätigen Sie die Handpumpe,
bis Kraftstoff auszutreten
beginnt.
Ziehen Sie die Ablassschraube nach dem Ablassen mit der
Hand wieder fest.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 502 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
503
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reifen
Richten Sie sich beim Austausch der Reifen oder Umsetzen der
Räder nach dem Wartungsplan und dem Laufflächenverschleiß.
Überprüfen der Reifen
Neue Lauffläche
Verschleißanzeiger
Verschlissene Lauffläche
Die Position der Verschleißan-
zeiger ist durch die Markierun-
gen “TWI” bzw. “” usw. an den
Seitenwänden der Reifen
gekennzeichnet.
Prüfen Sie Zustand und Luft-
druck des Reserverads, falls
dieses nicht umgesetzt wurde.
Umsetzen von Rädern
Fahrzeuge mit einem Reserverad, das einen anderen Reifen-
typ hat als die montierten Räder
Setzen Sie die Räder in der
gezeigten Reihenfolge um.
Um die Reifen gleichmäßig
abzunutzen und ihre Lebens-
dauer zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Räder etwa alle
10000 km umzusetzen.
Vorn
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 503 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
504
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wann sollten die Reifen gewechselt werden?
In den folgenden Fällen müssen die Reifen gewechselt werden:
Es sind Reifenschäden wie Einschnitte, Sprünge, Risse, die das Gewebe
sichtbar werden lassen, und Wölbungen, die auf einen Schaden im Inne-
ren des Reifens hinweisen, erkennbar
Ein Reifen ist wiederholt platt oder kann aufgrund der Größe oder der
Position des Schnitts bzw. der Beschädigung nicht mehr ordnungsge-
mäß repariert werden
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend aus-
gerüstete Fachwerkstatt.
Lebensdauer der Reifen
Jeder Reifen, der älter als 6 Jahre ist, muss von einem qualifizierten Mecha-
niker überprüft werden, selbst wenn er selten oder nie gebraucht wurde und
kein Schaden erkennbar ist.
Fahrzeuge mit einem Reserverad, das denselben Reifentyp
hat wie die montierten Räder
Setzen Sie die Räder in der
gezeigten Reihenfolge um.
Um die Reifen gleichmäßig
abzunutzen und ihre Lebens-
dauer zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Räder etwa alle
10000 km umzusetzen.
Vorn
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 504 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
505
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn die Laufflächen-Profiltiefe von Winterreifen nur noch 4 mm oder
weniger beträgt
Die Reifen haben als Winterreifen keine Wirkung mehr.
ACHTUNG
Überprüfung und Wechsel der Reifen
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden.
Anderenfalls kann es zu Schäden an Teilen des Antriebsstrangs sowie zu
gefährlichen Fahreigenschaften kommen, die zu tödlichen Unfällen oder
schweren Verletzungen führen können.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Reifen verschiedener Marken,
Modelle oder Laufflächenmuster.
Verwenden Sie außerdem niemals gleichzeitig Reifen mit stark unter-
schiedlichem Laufflächenverschleiß.
Verwenden Sie niemals andere als die von Toyota empfohlenen Reifen-
größen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Reifen verschiedener Bauarten
(Radial-, Diagonal- und Gürtelreifen).
Verwenden Sie niemals Sommer-, Ganzjahres- und Winterreifen gleich-
zeitig.
Verwenden Sie keine Reifen, die bereits an einem anderen Fahrzeug ver-
wendet wurden.
Verwenden Sie niemals Reifen, von denen Sie nicht wissen, auf welche
Weise sie zuvor verwendet wurden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 505 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
506
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Fahren auf schlechten Straßen
Lassen Sie beim Fahren auf Straßen mit unbefestigter Fahrbahn oder
Schlaglöchern besondere Vorsicht walten.
Diese Bedingungen können zum Verlust von Reifenluftdruck führen,
wodurch sich die Dämpfungsfähigkeit der Reifen verringert. Zudem kann
Fahren auf schlechten Straßen zu Schäden an den Reifen selbst sowie an
Rädern und Karosserie des Fahrzeugs führen.
Wenn ein Reifen während der Fahrt Luft verliert
Setzen Sie die Fahrt nicht fort, da sonst die Reifen und/oder Räder schwer
beschädigt werden können.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 506 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
507
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reifenluftdruck
Auswirkungen eines falschen Reifenluftdrucks
Fahren mit falschem Reifenluftdruck kann Folgendes verursachen:
Erhöhten Kraftstoffverbrauch
Verminderten Fahrkomfort und verkürzte Lebensdauer der Reifen
Verminderte Sicherheit
Schäden am Antriebsstrang
Sollte ein Reifen ständig Luft verlieren, lassen Sie ihn bei einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
Anweisungen zum Prüfen des Reifenluftdrucks
Beachten Sie beim Prüfen des Reifenluftdrucks Folgendes:
Der Reifenluftdruck sollte nur bei kalten Reifen gemessen werden.
Hat das Fahrzeug mindestens 3 Stunden gestanden und wurde danach
nicht weiter als 1,5 km gefahren, erhalten Sie genaue Werte.
Benutzen Sie immer einen Reifendruckmesser.
Das äußere Erscheinungsbild des Reifens kann täuschen. Außerdem
kann auch ein nur geringfügig vom Sollwert abweichender Reifenluft-
druck die Fahr- und Lenkeigenschaften beeinträchtigen.
Reduzieren Sie den Reifenluftdruck nicht nach einer Fahrt. Es ist ganz
normal, dass der Reifenluftdruck nach einer längeren Fahrt höher ist.
Überschreiten Sie niemals die Gewichtskapazität des Fahrzeugs.
Das Gewicht von Insassen und Gepäck muss so verteilt sein, dass das
Fahrzeug im Gleichgewicht ist.
Stellen Sie sicher, dass der Reifenluftdruck stets korrekt ist. Der Rei-
fenluftdruck sollte mindestens einmal im Monat kontrolliert werden.
Toyota empfiehlt jedoch eine Prüfung des Reifenluftdrucks alle zwei
Wochen. (P. 620)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 507 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
508
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Ein korrekter Reifenluftdruck ist für die sichere Leistung der Reifen
unerlässlich
Halten Sie den vorgeschriebenen Reifenluftdruck ein. Sonst könnten die fol-
genden Umstände auftreten und ein Unfall mit lebensgefährlichen Verletzun-
gen wäre die Folge:
Zu starke Abnutzung
Ungleichmäßiger Verschleiß
Schlechte Fahrzeugbeherrschung
Gefahr von Platzen der Reifen aufgrund von Überhitzung
Undichte Stellen am Reifenwulst
Verformung des Rads und/oder Lösen des Reifens von der Felge
Größere Beschädigungsgefahr des Reifens durch Hindernisse auf der
Fahrbahn
HINWEIS
Bei Überprüfung und Einstellung des Reifenluftdrucks
Die Ventilkappen müssen wieder aufgedreht werden.
Ohne Ventilkappen kann Schmutz oder Feuchtigkeit in das Ventil eindringen
und es kann Luft entweichen, was zu einem Unfall führen kann. Sind die
Kappen verloren gegangen, müssen sie so bald wie möglich ersetzt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 508 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
509
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Räder
Wenn ein Rad verbogen, rissig oder stark korrodiert ist, muss es
ersetzt werden. Anderenfalls kann sich der Reifen vom Rad lösen
oder es kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug kommen.
Auswahl der Räder
Beim Austausch von Rädern ist darauf zu achten, dass die
neuen Räder hinsichtlich Tragfähigkeit, Durchmesser, Felgen-
breite und positiver Einpresstiefe
* mit den bisherigen Rädern
übereinstimmen.
Neue Räder erhalten Sie bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw.
jeder Vertragswerkstatt oder jeder anderen qualifizierten und
entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt.
*: Üblicherweise als “Einpresstiefe” bezeichnet.
Toyota empfiehlt, folgende Räder nicht zu verwenden:
Räder unterschiedlicher Größen oder Typen
Gebrauchte Räder
Verbogene Räder, die geradegerichtet wurden
Vorsichtsmaßnahmen bei Leichtmetallfelgen
Verwenden Sie nur Toyota-Radmuttern und -Radmuttern-
schlüssel für Leichtmetallfelgen.
Prüfen Sie nach dem Umsetzen, einer Reparatur oder einem
Reifenwechsel, ob die Radmuttern nach 1600 km noch immer
fest angezogen sind.
Achten Sie beim Aufziehen von Schneeketten darauf, dass
die Leichtmetallfelgen nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie zum Auswuchten der Räder nur Original-Aus-
wuchtgewichte von Toyota oder Gleichwertiges und einen
Kunststoff- oder Gummihammer.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 509 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
510
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Ersetzen der Räder
Verwenden Sie keine Räder, deren Größe von der in der Betriebsanleitung
angegebenen Größe abweicht, da dies zum Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeug führen kann.
Ein undicht gewordener schlauchloser Reifen darf keinesfalls durch Ein-
ziehen eines Schlauches repariert werden. Dies kann einen Unfall mit
lebensgefährlichen oder schweren Verletzungen zur Folge haben.
Beim Anbringen der Radmuttern
Verwenden Sie niemals Öl oder Fett auf Radschrauben oder Radmuttern.
Öl und Fett können dazu führen, dass die Radmuttern viel zu stark ange-
zogen werden, was Schäden an Schrauben oder Felgen mit sich bringt.
Darüber hinaus können sich die Radmuttern durch Öl oder Fett lockern,
wodurch das Rad abfallen und so einen Unfall mit schweren oder tödli-
chen Verletzungen verursachen kann. Entfernen Sie jegliches Öl und Fett
von Radschrauben und Radmuttern.
Die Radmuttern müssen mit der abge-
schrägten Seite nach innen aufgedreht
werden. Werden die Muttern mit der
abgeschrägten Seite nach außen auf-
gedreht, kann das Rad brechen und
sich schließlich während der Fahrt
lösen. Dies kann zu einem Unfall füh-
ren, der schwere oder tödliche Verlet-
zungen zur Folge haben kann.
Abgeschrägter
Bereich
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 510 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
511
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Klimaanlagenfilter
Der Klimaanlagenfilter muss regelmäßig gewechselt werden, um die
Leistung der Klimaanlage zu gewährleisten.
Ausbaumethode
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie das Handschuh-
fach.
Drücken Sie zum Lösen der
Klauen beide Seiten des
Handschuhfaches nach innen.
Entfernen Sie die Filterabdek-
kung.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 511 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
512
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Prüfintervall
Prüfen und ersetzen Sie den Klimaanlagenfilter gemäß Wartungsplan. In
staubigen Gegenden oder Gegenden mit starkem Verkehrsaufkommen
kann ein Austausch früher notwendig sein. (Informationen zum Wartungs-
zeitplan können Sie dem “Toyota-Kundendienstheft” oder dem “Toyota-
Garantieheft” entnehmen.)
Wenn der Luftstrom aus den Auslässen deutlich abnimmt
Der Filter könnte verstopft sein. Überprüfen Sie den Filter und ersetzen Sie
ihn, falls nötig.
HINWEIS
Verwendung der Klimaanlage
Stellen Sie sicher, dass immer ein Filter installiert ist.
Wird die Klimaanlage ohne Filter betrieben, kann das System beschädigt
werden.
Entfernen Sie den Filter und
setzen Sie einen neuen Filter
ein.
Die “UP”-Markierungen auf
dem Filter müssen nach oben
weisen.
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 512 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
513
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Batterie der Fernbedienung
: Falls vorhanden
Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie entladen ist.
Sie benötigen folgende Gegenstände:
Schlitzschraubendreher
Lithium-Batterie CR2016
Austausch der Batterie
Entfernen Sie die Abdeckung.
Um Schäden am Schlüssel zu
vermeiden, umwickeln Sie die
Spitze des Schraubendrehers
mit einem Lappen.
Entfernen Sie das Modul.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 513 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
514
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verwenden Sie eine Lithium-Batterie vom Typ CR2016
Batterien sind bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Vertrags-
werkstatt oder jeder anderen qualifizierten und entsprechend ausgerü-
steten Fachwerkstatt sowie in Elektrogeräteläden oder
Kamerageschäften erhältlich.
Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch die vom Hersteller emp-
fohlene oder eine gleichwertige Batterie.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Gesetzen.
Wenn die Schlüsselbatterie entladen ist
Folgende Symptome können auftreten:
Die Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Die Reichweite wird geringer.
Entfernen Sie die Batterieab-
deckung und nehmen Sie die
entladene Batterie heraus.
Setzen Sie die neue Batterie
mit dem Pluspol (“+”) nach
oben ein.
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 514 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
515
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Entfernte Batterie und andere Teile
Von Kindern fernhalten. Es handelt sich hierbei um Kleinteile, die zum
Ersticken führen können, wenn sie von Kleinkindern verschluckt werden.
Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Zertifizierung der Schlüsselbatterie
EXPLOSIONSGEFAHR BEI VERWENDUNG EINES FALSCHEN BATTE-
RIETYPS. ENTSORGEN SIE LEERE BATTERIEN GEMÄSS DEN ANWEI-
SUNGEN.
HINWEIS
Hinweise für einen ordnungsgemäßen Betrieb nach dem Austausch
der Batterie
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden:
Arbeiten Sie nicht mit feuchten Händen.
Feuchtigkeit kann Korrosion der Batterien verursachen.
Berühren oder bewegen Sie keine anderen Bauteile in der Fernbedie-
nung.
Verbiegen Sie die Batterieklemmen nicht.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 515 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
516
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherungen kontrollieren und auswechseln
Wenn elektrische Bauteile nicht funktionieren, kann eine Sicherung
durchgebrannt sein. Kontrollieren Sie in diesem Fall die Sicherun-
gen und ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungskastens.
Motorraum
Drücken Sie die Klaue hinein
und heben Sie die Abdeckung
ab.
Instrumententafel auf der Fahrseite bei Fahrzeugen mit Links-
lenkung (Vorder- und Rückseite)
Entfernen Sie die untere
Instrumententafel.
Rückseite: Wenden Sie sich
zwecks Überprüfung und Aus-
tausch der Sicherungen an
einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt
oder an eine andere qualifi-
zierte und entsprechend aus-
gerüstete Fachwerkstatt.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 516 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
517
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Fahrseite bei Fahrzeugen mit
Rechtslenkung (Vorder- und Rückseite)
Entfernen Sie die untere
Instrumententafel.
Rückseite: Wenden Sie sich
zwecks Überprüfung und Aus-
tausch der Sicherungen an
einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt
oder an eine andere qualifi-
zierte und entsprechend aus-
gerüstete Fachwerkstatt.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 517 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
518
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Beifahrerseite bei Fahrzeugen mit
Linkslenkung
Öffnen Sie das Handschuh-
fach. Drücken Sie zum Lösen
der Klauen beide Seiten des
Handschuhfaches nach innen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 518 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
519
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Beifahrerseite bei Fahrzeugen mit
Rechtslenkung
Öffnen Sie das Handschuh-
fach. Drücken Sie zum Lösen
der Klauen beide Seiten des
Handschuhfaches nach innen.
Bei einer Systemstörung entnehmen Sie dem Abschnitt
“Sicherungsplan und Amperezahlen” (P. 523), welche
Sicherung zu überprüfen ist.
Entfernen Sie die Sicherung.
Sicherungen vom Typ A und B
können mit dem Abzieher ent-
fernt werden.
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 519 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
520
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Typ A
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Ersetzen Sie eine durchge-
brannte Sicherung durch eine
neue Sicherung mit passender
Amperezahl. Die Amperezahl
ist auf der Abdeckung des
Sicherungskastens angege-
ben.
Typ B
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Ersetzen Sie eine durchge-
brannte Sicherung durch eine
neue Sicherung mit passender
Amperezahl. Die Amperezahl
ist auf der Abdeckung des
Sicherungskastens angege-
ben.
5
SCHRITT
1
2
ITY42C012
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 520 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
521
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Typ C
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Ersetzen Sie eine durchge-
brannte Sicherung durch eine
neue Sicherung mit passender
Amperezahl. Die Amperezahl
ist auf der Abdeckung des
Sicherungskastens angege-
ben.
Typ D
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Setzen Sie sich mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüste-
ten Fachwerkstatt in Verbin-
dung.
1
2
ITY42C014
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 521 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
522
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Typ E
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Setzen Sie sich mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüste-
ten Fachwerkstatt in Verbin-
dung.
Typ F
Sicherung in Ordnung
Sicherung durchgebrannt
Setzen Sie sich mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten
und entsprechend ausgerüste-
ten Fachwerkstatt in Verbin-
dung.
1
2
1
2
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 522 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
523
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherungsplan und Amperezahlen
Je nach Modell und Spezifikation können sich die Vorgaben für die
mit dem jeweiligen Schaltkreis verbundenen Sicherungen und
Systeme unterscheiden.
Motorraum
Sicherung Ampere Schaltkreis
1 SPARE 25 A Ersatzsicherung
2 SPARE 15 A Ersatzsicherung
3 SPARE 10 A Ersatzsicherung
4 FOG 7,5 A Nebelscheinwerfer
5 HORN 10 A Hupe
6 EFI 25 A
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage/
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage
mit sequenzieller Einspritzung
7 PTC NO.1 50 A Zusatzheizung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 523 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
524
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherung Ampere Schaltkreis
8 PWR SEAT 30 A Elektrisch verstellbarer Sitz
9 PTC NO.2 50 A Zusatzheizung
10 H-LP CLN 40 A Scheinwerfer-Reinigungsanlagen
11 FR HTR 50 A Klimaanlage, Sicherung A/C
12 ABS NO.2 30 A ABS, TRC und VSC
13 ABS NO.1 40 A ABS, TRC und VSC
14 ALT 100 A
Ladesystem, Sicherungen PWR
SEAT, H-LP CLN, FR HTR, AM1,
IG1, PTC NO.1, PTC NO.2, PWR
OUT, STOP, TAIL und OBD
15 GLOW 80 A Vorglühanlage
16 BATT P/I 50 A Sicherungen FOG, HORN und EFI
17 AM2 30 A Anlasser, ST, IGN, INJ und MET
18 MAIN 40 A
Sicherungen H-LP RH, H-LP LH,
H-LP RL und H-LP LL
19 H-LP RL 15 A
Rechter Scheinwerfer (Abblend-
licht)
20 H-LP LL 15 A Linker Scheinwerfer (Abblendlicht)
21 H-LP RH 15 A
Rechter Scheinwerfer (Fernlicht)
und rechter Scheinwerfer
(Abblendlicht)
22 H-LP LH 15 A
Linker Scheinwerfer (Fernlicht) und
linker Scheinwerfer (Abblendlicht)
23 EFI No.2 10 A
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage/
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage
mit sequenzieller Einspritzung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 524 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
525
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherung Ampere Schaltkreis
24 ECU-B 10 A
Türkontaktschalter, Zentralverrie-
gelung, Türschloss-Fernbetäti-
gung, Lenksensor und
Scheinwerfer
25 RAD 15 A Audiosystem
26 DOME 7,5 A
Innenraumbeleuchtung, Motor-
schalterbeleuchtung, Fahrgast-
leuchte, Anzeigen und
Instrumente, Uhr, Multi-Informati-
onsdisplay, Türschloss-Fernbetäti-
gung, Tagfahrlichtsystem und
Nebelscheinwerfer
27 A/F 20 A Abgasreinigungssystem
28 ALT-S 7,5 A Ladesystem
29 TURN-HAZ 15 A
Warnblinkanlage und Fahrtrich-
tungsanzeiger
30 ECU-B No.2 7,5 A Klimaanlage
31 DCC 30 A
Sicherungen ECU-B, DOME und
RAD
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 525 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
526
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Fahrerseite (Vorderseite)
Sicherung Ampere Schaltkreis
1 PWR OUT 15 A Bordnetzanschluss
2 TAIL 10 A
Instrumentenbeleuchtung, Nebel-
scheinwerfer, Scheinwerfer-Leucht-
weitenregulierung, vordere
Standlichter, Schlussleuchten,
Kennzeichenleuchten, elektroni-
sche Kraftstoffeinspritzanlage,
Multi-Informationsdisplay, Tagfahr-
lichtsystem und Scheinwerferauto-
matik
3 STOP 10 A
Bremsleuchten, Zusatzbrems-
leuchte, Multiport-Kraftstoffein-
spritzanlage/Multiport-
Kraftstoffeinspritzanlage mit
sequenzieller Einspritzung, ABS,
TRC, VSC und Schaltsperre
4 OBD 7,5 A Borddiagnosesystem
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 526 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
527
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherung Ampere Schaltkreis
5 INJ 15 A
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage/
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage
mit sequenzieller Einspritzung
6
ECU-IG &
GAUGE
10 A
Klimaanlage, Ladesystem, Hinter-
achsdifferenzialsperre, ABS, TRC,
VSC, Warnblinkanlage, Fahrtrich-
tungsanzeiger, Rückfahrscheinwer-
fer, Multiport-
Kraftstoffeinspritzanlage/Multiport-
Kraftstoffeinspritzanlage mit
sequenzieller Einspritzung, Schalt-
sperre, Heckscheibenheizung,
Scheinwerfer, Türkontaktschalter,
Zentralverriegelung, Türschloss-
Fernbetätigung, Lenksensor, Tag-
fahrlichtsystem, Geschwindigkeits-
regelsystem, Scheinwerfer-
Reinigungsanlagen, Sitzheizun-
gen, Außenspiegelheizungen,
Multi-Informationsdisplay und
Warnleuchte des Beifahrer-Sicher-
heitsgurtes
7 WIP 20 A
Frontscheibenwischer und -wasch-
anlage
8 IGN 7,5 A
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage/
Multiport-Kraftstoffeinspritzanlage
mit sequenzieller Einspritzung,
SRS-Airbags und Kraftstoffpumpe
9 ACC 7,5 A
Audiosystem, Bordnetzanschluss,
Uhr, Steuerung der elektrisch ver-
stellbaren Außenspiegel, Schalt-
sperre und Multi-
Informationsdisplay
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 527 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
528
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherung Ampere Schaltkreis
10 CIG 15 A Zigarettenanzünder
11 MET 7,5 A
Anzeigen und Instrumente und
DPF-System
12 A/C 10 A Klimaanlage
13 ST 7,5 A
Anlassersystem, Anzeigen und
Instrumente und Multiport-Kraftstof-
feinspritzanlage/Multiport-Kraftstof-
feinspritzanlage mit sequenzieller
Einspritzung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 528 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
529
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Fahrerseite (Rückseite)
Sicherung Ampere Schaltkreis
1 AM1 40 A
Hinterachsdifferenzialsperre, ABS,
TRC, VSC, Sicherungen ACC, CIG,
ECU-IG & GAUGE und WIP
2 IG1 40 A
Sicherungen PWR, S-HTR, 4WD,
DOOR, DEF und MIR HTR
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 529 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
530
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Instrumententafel auf der Beifahrerseite
Sicherung Ampere Schaltkreis
1 MIR-HTR 15 A Außenspiegelheizungen
2 4WD 20 A
Hinterachsdifferenzialsperre, ABS,
TRC und VSC
3 S-HTR 15 A Sitzheizungen
4 DEF 20 A
Heckscheibenheizung und Multi-
port-Kraftstoffeinspritzanlage/Multi-
port-Kraftstoffeinspritzanlage mit
sequenzieller Einspritzung
5 DOOR 25 A
Zentralverriegelung und elektrische
Fensterheber
6 PWR 30 A Elektrische Fensterheber
Nach dem Austausch einer Sicherung
Wenn die Leuchten auch nach dem Austausch der Sicherung nicht funk-
tionieren, muss eventuell eine Glühlampe ausgewechselt werden.
(P. 532)
Falls die neue Sicherung ebenfalls durchbrennt, lassen Sie Ihr Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk-
statt überprüfen.
ITI43I094
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 530 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
531
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn eine Überlastung in einem Schaltkreis vorliegt
Die Sicherungen sind so ausgelegt, dass sie durchbrennen, bevor der
Kabelbaum beschädigt wird.
ACHTUNG
Vermeiden von Systemausfällen und Fahrzeugbrand
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Anderenfalls kann es zu Schäden am Fahrzeug und möglicherweise zu
einem Brand oder Verletzungen kommen.
Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit höherer Amperezahl und set-
zen Sie auf keinen Fall einen Ersatzgegenstand ein.
Verwenden Sie nur Original-Sicherungen von Toyota oder gleichwertige
Sicherungen.
Ersetzen Sie niemals eine Sicherung durch einen Draht, auch nicht als
Übergangslösung.
Nehmen Sie keine Veränderungen der Sicherungen oder der Sicherungs-
kästen vor.
HINWEIS
Vor dem Austausch von Sicherungen
Lassen Sie die Ursache für die elektrische Überlastung so schnell wie mög-
lich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt
feststellen und reparieren.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 531 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
532
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Glühlampen
Folgende Glühlampen können Sie selbst austauschen. Der
Schwierigkeitsgrad des Austauschs unterscheidet sich je nach
Glühlampe. Da das Risiko von Bauteilbeschädigungen besteht,
empfehlen wir, den Austausch von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und
entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt vornehmen zu lassen.
Vorbereitungen für den Austausch von Glühlampen
Prüfen Sie die Wattzahl der zu ersetzenden Glühlampe.
(P. 622)
Einbauorte der vorderen Glühlampen
Nebelscheinwerfer* Vorderes Standlicht
Seitlicher Fahrtrichtungsanzeiger
*
(am Kotflügel)
Scheinwerfer
Vorderer
Fahrtrichtungsanzeiger
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 532 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
533
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Glühlampen auswechseln
Scheinwerfer
Vor dem Austausch der Glühlampen (nur rechte Seite):
Lösen Sie die Klammern der
Abdeckung des Luftfilters und
nehmen Sie die Abdeckung ab,
um ungehindert auf die Glühlam-
pen zugreifen zu können.
Einbauorte der hinteren Glühlampen
*: Falls vorhanden
Nebelschlussleuchte
(Fahrzeuge mit
Rechtslenkung) oder
Rückfahrscheinwerfer
Brems-/Schlussleuchten
Hinterer Fahrtrichtungsanzeiger
Kennzeichen-
leuchten
Nebelschlussleuchte
(Fahrzeuge mit Linkslenkung)
oder Rückfahrscheinwerfer
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 533 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
534
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ziehen Sie den Steckverbinder
ab und entfernen Sie die Gummi-
kappe.
Lösen Sie die Glühlampen-Hal-
tefeder.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Richten Sie zum Einsetzen der
neuen Glühlampe die Fixiernasen
der Glühlampe an den Ausspa-
rungen der Einbauöffnung aus.
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 534 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
535
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Nebelscheinwerfer (falls vorhanden)
Um auf den Bereich zugreifen zu
können, drehen Sie das Lenk-
rad zur Seite gegenüber der aus-
zuwechselnden Glühlampe.
Entfernen Sie die Schrauben
und den Clip.
Clip entfernen
Clip anbringen
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 535 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
536
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Entfernen Sie die Radlaufverklei-
dung teilweise und ziehen Sie
den Steckverbinder ab, während
Sie auf die Verriegelungsklaue
drücken.
Drehen Sie die Lampenfassung
gegen den Uhrzeigersinn.
2
SCHRITT
Stoß-
stange
Radlauf-
blende
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 536 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
537
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Vordere Standlichter
Um auf den Bereich zugreifen zu
können, drehen Sie das Lenk-
rad zur Seite gegenüber der aus-
zuwechselnden Glühlampe.
Entfernen Sie die Schrauben
und den Clip.
Clip entfernen
Clip anbringen
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 537 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
538
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Entfernen Sie die Radlaufblende
teilweise und drehen Sie die
Lampenfassung gegen den Uhr-
zeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
2
SCHRITT
Stoß-
stange
Radlauf-
blende
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 538 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
539
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Um auf den Bereich zugreifen zu
können, drehen Sie das Lenk-
rad zur Seite gegenüber der aus-
zuwechselnden Glühlampe.
Entfernen Sie die Schrauben
und den Clip.
Clip entfernen
Clip anbringen
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 539 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
540
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Entfernen Sie die Radlaufblende
teilweise und drehen Sie die
Lampenfassung gegen den Uhr-
zeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
2
SCHRITT
Stoß-
stange
Radlauf-
blende
ITO43P144
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 540 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
541
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger (am Kotflügel) (falls vorhan-
den)
Nehmen Sie die Einheit ab.
Drehen Sie die Lampenfassung
gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
1
SCHRITT
Vorn
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 541 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
542
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Brems-/Schlussleuchten, hintere Fahrtrichtungsanzeiger,
Rückfahrscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Entfernen Sie die Befestigungs-
schrauben und nehmen Sie die
Einheit ab.
Drehen Sie die Lampenfassung
gegen den Uhrzeigersinn.
Brems-/Schlussleuchte
Hinterer Fahrtrichtungsanzei-
ger
Rückfahrscheinwerfer oder
Nebelschlussleuchte
Entfernen Sie die Glühlampe.
Brems-/Schlussleuchte
Hinterer Fahrtrichtungsanzei-
ger
Rückfahrscheinwerfer oder
Nebelschlussleuchte
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 542 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
543
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kennzeichenleuchten
Nehmen Sie die Einheit ab.
Drehen Sie die Lampenfassung
gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 543 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
544
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Austausch folgender Glühlampen
Wenn eine der nachfolgend aufgeführten Lampen durchgebrannt
ist, wenden Sie sich zum Austausch an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte
und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger (am Spiegel) (falls vorhanden)
Zusatzbremsleuchte (falls vorhanden)
Anbringen der Gummikappe des Scheinwerfers
Stellen Sie sicher, dass die Gummikappe sicher befestigt wird.
LED-Leuchten
Die Zusatzbremsleuchte besteht aus mehreren LEDs. Wenn eine der LEDs
durchbrennt, bringen Sie Ihr Fahrzeug so bald wie möglich zu einem Toyota-
Vertragshändler bzw. in eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte
und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt, um die Leuchte ersetzen zu
lassen.
Kondensatbildung auf der Innenseite der Linse
Wenden Sie sich in den folgenden Fällen für weitere Informationen an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere
qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Eine vorüberge-
hende Kondensatbildung auf der Innenseite der Scheinwerferlinse stellt
keine Funktionsstörung dar.
Große Wassertropfen bilden sich auf der Innenseite der Linse.
Wasser hat sich im Innern des Scheinwerfers angesammelt.
Drücken Sie die Außenkanten der
Gummikappe fest hinein.
Drücken Sie die Gummikappe um die
Glühlampe herum so weit ein, dass der
Steckverbinder der Glühlampe zu
sehen ist.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 544 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
545
4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Glühlampen auswechseln
Schalten Sie die Leuchten aus. Versuchen Sie nicht, eine Glühlampe
direkt nach dem Ausschalten zu wechseln.
Die Glühlampen werden sehr heiß und können Verbrennungen verursa-
chen.
Berühren Sie niemals den Lampenglaskolben mit bloßen Händen. Halten
Sie die Glühlampe an den Kunststoff- oder Metallteilen.
Wenn die Glühlampe zerkratzt wird oder herunterfällt, kann sie durchbren-
nen oder zerspringen.
Bauen Sie die Glühlampen und alle Befestigungsteile vollständig ein.
Anderenfalls kann es zu Hitzeschäden, Feuer oder Wassereintritt in die
Scheinwerfereinheit kommen. Dies kann zu Schäden an den Scheinwer-
fern oder zu Kondensatbildung auf der Linse führen.
Vermeiden von Schäden oder Feuer
Stellen Sie sicher, dass die Glühlampen korrekt eingebaut wurden und
richtig eingerastet sind.
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe deren Wattleistung, um
einen Hitzeschaden zu vermeiden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 545 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
546
4-3. Wartung in Eigenregie
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 546 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
Wenn Störungen
auftreten
547
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
5-1. Wesentliche Informationen
Warnblinkanlage............... 548
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss............................... 549
Wenn Sie der Meinung
sind, dass etwas nicht
stimmt............................. 555
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem .............. 556
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt........ 557
Wenn Sie eine
Reifenpanne haben ........ 565
Wenn der Motor nicht
anspringt......................... 584
Wenn der Schalt-/Wählhebel
nicht aus “P” geschaltet
werden kann ................... 585
Falls Sie Ihre Schlüssel
verlieren.......................... 586
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist ..................... 587
Wenn der Motor zu heiß
wird................................. 592
Wenn Ihnen der Kraftstoff
ausgeht und der Motor
abstirbt............................ 595
Wenn Ihr Fahrzeug
stecken bleibt.................. 596
Wenn Ihr Fahrzeug in
einem Notfall angehalten
werden muss .................. 598
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 547 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
548
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
5-1. Wesentliche Informationen
Warnblinkanlage
HINWEIS
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Lassen Sie die Warnblinkanlage bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als
nötig eingeschaltet.
Verwenden Sie die Warnblinkanlage bei einer Fahrzeugpanne oder
einem Unfall.
Fahrzeuge ohne automatische Klimaanlage
Drücken Sie den Schalter, um
die Warnblinkanlage einzu-
schalten. Zum Ausschalten
drücken Sie den Schalter
erneut.
Fahrzeuge mit automatischer Klimaanlage
Drücken Sie den Schalter, um
die Warnblinkanlage einzu-
schalten. Zum Ausschalten
drücken Sie den Schalter
erneut.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 548 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
549
5-1. Wesentliche Informationen
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss
Vor dem Abschleppen
Folgende Symptome können auf ein Problem mit dem Getriebe hin-
deuten. Setzen Sie sich vor dem Abschleppen mit einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen
qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Ver-
bindung.
Der Motor läuft, aber das Fahrzeug lässt sich nicht bewegen.
Das Fahrzeug verursacht ungewöhnliche Geräusche.
Falls ein Abschleppen erforderlich wird, empfehlen wir, das Fahr-
zeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt oder einem gewerblichen Abschleppdienst mit einem
Abschleppfahrzeug mit Hubbrille oder einem Tieflader abschleppen
zu lassen.
Verwenden Sie beim Abschleppen immer eine Sicherheitskette und
beachten Sie die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 549 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
550
5-1. Wesentliche Informationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abschleppen im Notfall
Ist im Notfall kein Abschleppwa-
gen verfügbar, kann Ihr Fahr-
zeug vorübergehend mit einem
Abschleppseil oder einer
Abschleppkette abgeschleppt
werden, die an der/den Öse(n)
zum Abschleppen im Notfall
befestigt wird. Dies sollte nur auf
harten, befestigten Straßen und
für kurze Strecken bei niedriger
Geschwindigkeit versucht wer-
den.
Ein Fahrer muss sich zum Len-
ken und Bremsen im Fahrzeug
befinden. Darüber hinaus müs-
sen Räder, Antriebsstrang, Ach-
sen, Lenkung und Bremsen in
einwandfreiem Zustand sein.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 550 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
551
5-1. Wesentliche Informationen
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Kranaufbau
Um Schäden an der Karosserie
zu vermeiden, schleppen Sie
das Fahrzeug nicht mit einem
Abschleppfahrzeug mit Kranauf-
bau ab.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 551 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
552
5-1. Wesentliche Informationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Hubbrille
Vorwärts
Fahrzeuge mit Automatikge-
triebe: Verwenden Sie einen
Nachläufer unter den Hinterrä-
dern.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Wir empfehlen die Verwendung
eines Nachläufers unter den Hin-
terrädern.
Wird kein Nachläufer verwendet,
lösen Sie die Feststellbremse und
schalten Sie den Schalt-/Wählhe-
bel auf “N”.
Rückwärts (Pre Runner)
Drehen Sie den Motorschalter
auf “ACC”, damit das Lenkrad
entriegelt ist.
Rückwärts (Modelle mit Allradantrieb)
Verwenden Sie einen Nachläufer
unter den Vorderrädern.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 552 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
553
5-1. Wesentliche Informationen
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Transport mit einem Tieflader
Bei Verwendung von Ketten oder
Drahtseilen zur Sicherung müs-
sen die in der Abbildung schat-
tiert dargestellten Winkel 45°
betragen.
Ziehen Sie die Befestigungen
nicht zu stark an, da sonst das
Fahrzeug beschädigt werden
könnte.
Vor dem Abschleppen im Notfall
Lösen Sie die Feststellbremse.
Modelle mit Allradantrieb: Schalten Sie den Frontantrieb-Schalthe-
bel auf H2.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”.
Drehen Sie den Motorschalter auf “ACC” (Motor aus) oder “ON”
(Motor läuft).
ACHTUNG
Vorsichtsmaßregeln beim Abschleppen
Beim Abschleppen ist höchste Vorsicht geboten.
Vermeiden Sie ruckartiges Anfahren oder plötzliche Manöver, damit die
Abschleppösen und Seile bzw. Ketten nicht übermäßig belastet werden.
Achten Sie beim Abschleppen immer aufmerksam auf die Umgebung und
andere Fahrzeuge.
Bei ausgeschaltetem Motor arbeiten Bremskraftverstärkung und Servolen-
kung nicht, sodass der Kraftaufwand zum Bremsen und Lenken größer ist.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 553 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
554
5-1. Wesentliche Informationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Vermeiden von schweren Schäden am Getriebe und Verteilergetriebe
(Modelle mit Allradantrieb) beim Abschleppen mit einem Abschlepp-
fahrzeug mit Hubbrille (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe)
Pre Runner: Schleppen Sie das Fahrzeug niemals von vorne mit den Hinter-
rädern auf dem Boden ab.
Modelle mit Allradantrieb: Schleppen Sie das Fahrzeug niemals ab, wäh-
rend eines der Räder Bodenkontakt hat.
Vermeiden von Fahrzeugschäden beim Abschleppen mit einem
Abschleppfahrzeug mit Hubbrille (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe)
Schleppen Sie das Fahrzeug nicht von hinten ab, während sich der Motor-
schalter in Stellung “LOCK” befindet oder der Schlüssel abgezogen ist.
Die Lenkradsperre reicht nicht aus, um die Vorderräder gerade zu halten.
Stellen Sie beim Anheben des Fahrzeugs sicher, dass am anderen Ende
des Fahrzeugs ausreichend Bodenfreiheit zum Abschleppen besteht.
Ohne ausreichende Bodenfreiheit kann das Fahrzeug beim Abschleppen
beschädigt werden.
Vermeiden von Karosserieschäden beim Abschleppen mit einem
Abschleppfahrzeug mit Kranaufbau
Schleppen Sie das Fahrzeug niemals mit einem Abschleppfahrzeug mit
Kranaufbau ab, weder von vorne noch von hinten.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 554 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
555
5-1. Wesentliche Informationen
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Sie der Meinung sind, dass etwas nicht stimmt
Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, muss Ihr Fahr-
zeug wahrscheinlich korrekt eingestellt oder repariert werden. Set-
zen Sie sich so bald wie möglich mit einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und
entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
Sichtbare Symptome
Flüssigkeit tritt unter dem Fahrzeug aus.
(Es ist normal, dass nach Benutzung der Klimaanlage Wasser
abtropft.)
Reifen, aus denen Luft zu entweichen scheint, oder ungleich-
mäßiger Profilabrieb
Die Nadel der Motorkühlmittel-Temperaturanzeige steht dau-
erhaft höher als gewöhnlich.
Hörbare Symptome
Veränderungen im Auspuffgeräusch
Starkes Reifenquietschen beim Kurvenfahren
Ungewöhnliche Geräusche der Radaufhängung
Klingeln oder andere Geräusche vom Motor
Symptome beim Betrieb
Fehlzündungen, Stottern oder unrunder Motorlauf
Spürbarer Leistungsverlust
Fahrzeug zieht beim Bremsen deutlich zu einer Seite
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Strecke deut-
lich zu einer Seite
Verlust der Bremswirkung, schwammiges Gefühl, Pedal
berührt fast den Boden
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 555 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
556
5-1. Wesentliche Informationen
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem
Gehen Sie wie folgt vor, um den Motor nach Aktivierung des Systems
wieder anzulassen.
Drehen Sie den Motorschalter auf “ACC” oder “LOCK”.
Lassen Sie den Motor wieder an.
HINWEIS
Vor dem Anlassen des Motors
Überprüfen Sie den Boden unter dem Fahrzeug.
Falls das Fahrzeug Kraftstoff verliert, ist das Kraftstoffsystem beschädigt
und muss repariert werden. Lassen Sie den Motor nicht wieder an.
Um das Risiko von Kraftstoffaustritt bei absterbendem Motor oder
Airbag-Auslösung bei einem Unfall zu minimieren, unterbricht das
Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem in diesem Fall die Kraftstoffzufuhr
zum Motor.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 556 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
557
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder ein Warnsummer ertönt
Halten Sie das Fahrzeug sofort an. Es kann gefährlich sein, die
Fahrt fortzusetzen.
Die folgende Warnung weist auf ein mögliches Problem mit dem
Bremssystem hin. Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem sicheren
Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent-
sprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten
Bremssystem-Warnleuchte
Niedriger Bremsflüssigkeitsstand
Funktionsstörung des Bremssystems
Diese Leuchte leuchtet auch auf, wenn die Feststell-
bremse nicht gelöst ist. Wenn die Leuchte erlischt,
nachdem die Feststellbremse vollständig gelöst wurde,
ist das System in Ordnung.
Geringer Unterdruck im Unterdruckbehälter
Wenn eine der Warnleuchten aufleuchtet oder blinkt, bewahren Sie
Ruhe und führen Sie folgende Schritte aus. Wenn eine Leuchte auf-
leuchtet oder blinkt, dann jedoch wieder erlischt, muss dies nicht
zwingend auf eine Systemstörung hindeuten. Falls dies jedoch häu-
figer auftritt, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen
qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt über-
prüfen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 557 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
558
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Halten Sie das Fahrzeug sofort an.
Die folgende Warnung weist auf einen möglichen Schaden am Fahr-
zeug hin, der zu einem Unfall führen kann. Halten Sie das Fahrzeug
sofort an einem sicheren Ort an und setzen Sie sich mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk-
statt in Verbindung.
Lassen Sie das Fahrzeug unverzüglich überprüfen.
Wenn Sie die Ursache der folgenden Warnungen nicht untersuchen
lassen, kann das System fehlerhaft arbeiten, was zu einem Unfall
führen kann. Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifi-
zierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten
Ladesystem-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung im Ladesystem des Fahr-
zeugs an
Warnleuchte für zu niedrigen Öldruck
Zeigt an, dass der Motoröldruck zu niedrig ist
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten
Motorwarnleuchte
Zeigt Folgendes an:
Funktionsstörung des Abgasreinigungssystems.
*
1
Funktionsstörung der elektronischen Motorsteuerung.
Der Ladedruck im Turbolader ist ungewöhnlich hoch.
*
2
Funktionsstörung im DPF-System
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 558 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
559
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten
SRS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in einem der folgenden
Systeme an:
SRS-Airbagsystem
Gurtstraffersystem
ABS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in einem der folgenden
Systeme an:
•ABS
Servobremssystem (Fahrzeuge mit VSC)
(blinkt)
und
Kontrollleuchte “VSC OFF” und
Schlupfkontrollleuchte (falls vorhanden)
Zeigt eine Funktionsstörung in einem der folgenden
Systeme an:
Fahrdynamiksteuerung
Traktionskontrollsystem
(blinkt)
Allradantrieb-Kontrollleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung des Allradantriebs an
(P. 212)
Kontrollleuchte des Geschwindigkeitsregelsy-
stems
*
3
(falls vorhanden)
Zeigt eine Funktionsstörung des Geschwindigkeitsregel-
systems an (P. 202)
Warnleuchte für die Temperatur des
Automatikgetriebeöls (falls vorhanden)
Zeigt an, dass die Temperatur des Automatikgetriebeöls
zu hoch ist.
Warnleuchte für die Auswechslung des Zahnriemens
Zeigt an, dass der Zahnriemen ausgewechselt werden
muss
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 559 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
560
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
*
1
: Falls vorhanden
*
2
: Setzen Sie die Fahrgeschwindigkeit herab, bis die Leuchte erlischt.
*
3
: Die Leuchte leuchtet gelb (außer Russland und Ukraine) oder blinkt
(Russland und Ukraine).
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten
Warnleuchte des Kraftstoffsystems
Zeigt Folgendes an:
• Wenn die Leuchte blinkt, hat das im Kraftstofffilter abge-
schiedene Wasser den vorgegebenen Grenzwert
erreicht. (P. 502)
Wenn die Leuchte aufleuchtet, muss der Kraftstofffilter
ausgetauscht werden.
DPF-System-Warnleuchte
Zeigt Folgendes an:
Fahrzeuge ohne Schalter für das DPF-System: Wenn
die Leuchte aufleuchtet, hat die im DPF-Katalysator
angesammelte Ablagerungsmenge den vorgegebenen
Grenzwert erreicht. Regenerieren Sie den Filter.
(P. 563)
Fahrzeuge ohne Schalter für das DPF-System: Wenn
die Leuchte blinkt, liegt eine Funktionsstörung im DPF-
System vor.
Fahrzeuge mit Schalter für das DPF-System: Regene-
rieren Sie den Filter mit dem Schalter für das DPF-
System, wenn die Leuchte aufleuchtet oder blinkt.
(P. 227)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 560 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
561
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Nehmen Sie die Korrekturmaßnahmen vor.
Nachdem Sie die angegebenen Korrekturmaßnahmen vorgenom-
men haben, stellen Sie sicher, dass die Warnleuchte erlischt.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten Korrekturmaßnahme
Türwarnleuchte
Zeigt an, dass eine Tür nicht
richtig geschlossen ist
Stellen Sie sicher,
dass alle Türen
geschlossen sind.
Kraftstoffreserve-Warnleuchte
Zeigt an, dass sich noch etwa
12,0 L Kraftstoff oder weniger
im Tank befinden
Tanken Sie das
Fahrzeug auf.
(für den Fahrer)
Warnleuchte (Warnsummer)
für Fahrer-Sicherheitsgurt
*
Weist den Fahrer darauf hin,
den Sicherheitsgurt anzulegen
Legen Sie den
Sicherheitsgurt an.
(für den
Beifahrer)
Warnleuchte für
Beifahrer-Sicherheitsgurt
Weist den Beifahrer darauf hin,
den Sicherheitsgurt anzulegen
Legen Sie den
Sicherheitsgurt an.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 561 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
562
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
*: Warnsummer für Fahrer-Sicherheitsgurt:
Der Warnsummer für den Fahrer-Sicherheitsgurt ertönt, um den Fahrer
daran zu erinnern, den Sicherheitsgurt anzulegen. Der Warnsummer ertönt
30 Sekunden lang in Intervallen, nachdem das Fahrzeug eine Geschwindig-
keit von mindestens 15 km/h erreicht hat. Ist danach der Sicherheitsgurt
immer noch nicht angelegt, ertönt der Warnsummer für weitere 90 Sekunden
mit einem anderen Klang.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten Korrekturmaßnahme
Warnleuchte für nicht
arbeitenden “Park”-
Mechanismus
(falls vorhanden)
Der “Park”-Mechanismus
des Getriebes arbeitet
nicht.
Schalten Sie den Frontan-
trieb-Schalthebel auf “H2”,
“H4” oder “L4”.
Warnleuchte für zu
niedrigen Motorölstand
Zeigt an, dass der Motoröl-
stand niedrig ist
Kontrollieren Sie den Motor-
ölstand und füllen Sie gege-
benenfalls Öl nach.
(leuchtet
ununterbro-
chen)
Ölwechsel-Hinweis-
leuchte
Außer Russland und
Ukraine
Zeigt an, dass das
Motoröl gewechselt wer-
den muss
Leuchtet ungefähr 30000
km nach dem letzten
Motorölwechsel (und
dem Rücksetzen der
Ölwartungsdaten) auf
Russland und Ukraine
Sie haben vergessen,
das Ölwechselsystem
zurückzusetzen
Wechseln Sie das
Motoröl gemäß War-
tungsplan.
Lassen Sie Motoröl und
Ölfilter von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer
anderen entsprechend qua-
lifizierten und ausgerüsteten
Fachwerkstatt überprüfen
und/oder wechseln. Nach
dem Motorölwechsel muss
das Ölwechselsystem
zurückgesetzt werden.
(P. 491)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 562 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
563
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn während der Fahrt die Motorwarnleuchte aufleuchtet
Bei einigen Modellen leuchtet die Motorwarnleuchte auf, wenn der Kraftstoff-
tank vollständig leer ist. Wenn der Kraftstofftank leer ist, tanken Sie das
Fahrzeug sofort auf. Die Motorwarnleuchte erlischt nach mehreren Fahrten.
Falls die Motorwarnleuchte nicht wieder erlischt, wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere
qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Zündschlüssel-Warnsummer
Der Warnsummer weist darauf hin, dass der Schlüssel noch steckt, obwohl
der Motor ausgeschaltet und die Fahrertür geöffnet wurde.
Wenn die DPF-System-Warnleuchte aufleuchtet
Die im Filter angesammelten Ablagerungen müssen regeneriert werden.
Zur Regeneration des Filters werden die folgenden Fahrweisen empfohlen
*:
Ununterbrochenes Fahren (zum Beispiel ca. 20 Minuten mit etwa 60 km/h).
Vermeidung von Kurzstreckenbetrieb oder ununterbrochenes Fahren
(wobei der Motor für einen längeren Zeitraum ununterbrochen laufen
gelassen wird).
Nach Beendigung der Regeneration erlischt die DPF-Warnleuchte. Kann der
oben angegebene Fahrvorgang nicht durchgeführt werden oder erlischt die
Leuchte auch nach Durchführung des Vorgangs nicht, lassen Sie Ihr Fahr-
zeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fach-
werkstatt überprüfen.
Einzelheiten zum DPF-System. (P. 227)
*: Achten Sie beim Fahren auf die Wetterbedingungen, den Straßenzu-
stand, die Gelände- und die Verkehrsbedingungen und befolgen Sie die
Straßenverkehrsordnung.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 563 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
564
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Wenn sowohl ABS- als auch Bremssystem-Warnleuchte dauerhaft
leuchten (Fahrzeuge mit VSC)
Halten Sie Ihr Fahrzeug sofort an einem sicheren Ort an und setzen Sie sich
mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in
Verbindung. Die Fahrzeugstabilität wird beim Bremsen sehr stark beein-
trächtigt und das ABS-System kann ausfallen, wodurch es zu einem Unfall
mit schweren bzw. tödlichen Verletzungen kommen kann.
HINWEIS
Wenn die Motorwarnleuchte aufgrund eines ungewöhnlich hohen
Ladedrucks im Turbolader aufleuchtet
Fahren Sie nicht mit hoher Geschwindigkeit und drehen Sie den Motor nicht
hoch, auch nachdem die Leuchte wieder erloschen ist.
Wenn die Warnleuchte des Kraftstoffsystems blinkt
Das Fahrzeug darf auf keinen Fall bei blinkender Warnleuchte gefahren wer-
den. Fortgesetztes Fahren mit angesammeltem Wasser im Kraftstofffilter
führt zur Beschädigung der Kraftstoff-Einspritzpumpe.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 564 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
565
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Sie eine Reifenpanne haben
Demontieren Sie das Rad mit dem platten Reifen und bringen Sie
das Reserverad an.
Vor dem Aufbocken des Fahrzeugs
Stellen Sie das Fahrzeug auf festem, ebenem Untergrund ab.
Betätigen Sie die Feststellbremse.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf Stellung “P” (Automa-
tikgetriebe) oder “R” (Schaltgetriebe).
Stellen Sie den Motor ab.
Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. (P. 548)
Aufbewahrungsort des Reserverads
Aufbewahrungsort von Wagenheber und Werkzeugen
Modelle mit Einzelkabine
Wagenheber und Werkzeuge
befinden sich hinter dem Sitz.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 565 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
566
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Langkabine
Wagenheber und Werkzeuge
befinden sich unter der
Abdeckung.
Modelle mit Doppelkabine
Wagenheber und Werkzeuge
befinden sich unter dem Sitz-
kissen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 566 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
567
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Herausnehmen des Wagenhebers und der Werkzeuge
Modelle mit Einzelkabine
Lösen Sie den Halteriemen und
nehmen Sie die Werkzeugtasche
heraus.
Nehmen Sie den Wagenheber
heraus.
Lösen
Festziehen
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 567 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
568
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Langkabine
Fahrzeuge mit Rücksitzpolstern: Entfernen Sie die Rücksitz-
polster. (P. 72)
Ziehen Sie an der Lasche, um
die Abdeckung zu öffnen.
Lösen Sie den Halteriemen und
nehmen Sie die Werkzeugtasche
heraus.
Nehmen Sie den Wagenheber
heraus.
Lösen
Festziehen
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 568 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
569
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Doppelkabine
Zusammenklappen des Sitzkissens (P. 73)
Öffnen Sie die Abdeckung.
Nehmen Sie die Werkzeugta-
sche heraus.
Nehmen Sie den Wagenheber
heraus.
Lösen
Festziehen
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 569 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
570
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Herausnehmen des Reserverads
Zusammensetzen der Wagenheberkurbel.
Nehmen Sie die Kurbel, die Kurbelverlängerungen und den
Radmutternschlüssel aus der Werkzeugtasche und setzen
Sie die Teile wie folgt zusammen:
Lösen Sie die Schrauben mit
einem Schraubendreher.
Setzen Sie die Kurbel, die
Kurbelverlängerungen und
den Radmutternschlüssel
zusammen und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Stellen Sie sicher, dass die
Schrauben fest angezogen sind.
Führen Sie die Kurbelverlänge-
rung in die Absenkschraube ein.
Absenken
Anheben
Legen Sie einen Lappen unter die
Kurbelverlängerung, um die Stoß-
stange zu schützen.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 570 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
571
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Senken Sie das Reserverad voll-
ständig bis auf den Boden ab.
Entfernen Sie die Halterung und
ziehen Sie das Reserverad her-
vor.
Wenn das Rad nicht einfach
unter dem Fahrzeug hervorgezo-
gen werden kann, ziehen Sie es
wie in der Abbildung gezeigt von
dem platten Reifen weg.
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 571 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
572
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Radwechsel bei einer Reifenpanne
Blockieren Sie die Räder mit
Unterlegkeilen.
1
SCHRITT
Platter Reifen Position der Unterlegkeile
Vorn
Links Hinter dem rechten Hinterrad
Rechts Hinter dem linken Hinterrad
Hinten
Links Vor dem rechten Vorderrad
Rechts Vor dem linken Vorderrad
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 572 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
573
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Nehmen Sie die Radzierkappe ab
Typ A
Hebeln Sie die Radzierkappe mit
dem abgeflachten Ende des
Radmutternschlüssels ab (siehe
Abbildung).
Halten Sie zum Schutz der Rad-
zierkappe einen Lappen zwi-
schen Radmutternschlüssel und
Radzierkappe.
Typ B
Hebeln Sie die Radzierkappe mit
dem abgeflachten Ende des
Radmutternschlüssels ab (siehe
Abbildung).
Halten Sie zum Schutz der Rad-
zierkappe einen Lappen zwi-
schen Radmutternschlüssel und
Radzierkappe.
Lockern Sie die Radmuttern
leicht (eine Umdrehung).
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 573 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
574
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zusammensetzen der Wagenheberkurbel. (P. 570)
Setzen Sie den Wagenheber an
der richtigen Ansatzstelle an
(siehe Abbildung).
Vorn
Unter dem Querträger
Hinten
Unter dem Hinterachsgehäuse
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 574 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
575
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Heben Sie das Fahrzeug an, bis
sich das Rad ein wenig über
dem Boden befindet.
Wenn Sie den Wagenheber unter
dem Hinterachsgehäuse anset-
zen, stellen Sie sicher, dass die
Nut oben auf dem Wagenheber in
das Hinterachsgehäuse eingreift.
Falls sich das Rad noch unter
dem Fahrzeug befindet, lassen
Sie das Fahrzeug aufgebockt
und ziehen Sie das Rad mit
einem Werkzeug hervor.
Entfernen Sie alle Radmuttern
und das Rad.
Legen Sie das Rad mit nach oben
weisender Felgenaußenseite auf
dem Boden ab, um ein Zerkrat-
zen der Oberfläche zu verhin-
dern.
6
SCHRITT
7
SCHRITT
ACHTUNG
Beim Hervorziehen des Reserverads
Berühren Sie nicht den Auspuff, da es sonst zu Verbrennungen kommen
kann.
Achten Sie darauf, Ihre Hände nicht im Unterfahrschutz einzuklemmen,
um Verletzungen zu vermeiden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 575 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
576
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anbringen des Reserverads
Entfernen Sie Schmutz und
Fremdkörper von der Radkon-
taktfche.
Wenn sich Fremdkörper auf der
Radkontaktfläche befinden, kön-
nen sich die Radmuttern während
der Fahrt lockern und das Rad
kann sich lösen.
Bringen Sie das Rad an und ziehen Sie alle Radmuttern von
Hand locker und gleichmäßig an.
Wenn Sie ein Reserverad mit
Stahlfelge durch ein Reserverad
mit Stahlfelge ersetzen, ziehen
Sie die Radmuttern an, bis der
abgeschrägte Bereich lockeren
Kontakt mit der Aufnahme in der
Felge hat.
Wenn Sie ein Reserverad mit
Leichtmetallfelge durch ein
Reserverad mit Stahlfelge erset-
zen, ziehen Sie die Radmuttern
an, bis der abgeschrägte Bereich
lockeren Kontakt mit der Auf-
nahme in der Felge hat.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
Abgeschrägter Bereich
Aufnahme in
der Felge
Abgeschrägter Bereich
Aufnahme in
der Felge
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 576 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
577
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Sie ein Reserverad mit
Leichtmetallfelge durch ein
Reserverad mit Leichtmetallfelge
ersetzen, schrauben Sie die
Radmuttern an, bis die Beileg-
scheiben Kontakt mit der Auf-
nahme in der Felge haben.
Senken Sie das Fahrzeug ab.
Felge
Beileg-
scheibe
Radmutter
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 577 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
578
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Ziehen Sie alle Radmuttern zwei- oder dreimal in der gezeig-
ten Reihenfolge fest an.
Anzugsmoment:
105 N•m (10,7 kp•m)
Fahrzeuge mit einem Reserverad, das denselben Reifentyp
hat wie die montierten Räder: Bringen Sie die Radzierkappe
wieder an.
Typ A
Typ B
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 578 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
579
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Verstauen von plattem Reifen, Wagenheber und Werkzeugen
Legen Sie das Rad mit der
Außenseite nach oben ab und
haken Sie die Halterung wie in
der Abbildung gezeigt ein.
Heben Sie das Rad an.
Wenn das Rad halb oben ist, prü-
fen Sie, ob die Kette für eine opti-
male Lagerung durch das Loch in
der Reifenmitte geführt werden
kann.
Stellen Sie von der Seite her
sicher, dass das Rad waagerecht
verstaut ist.
Verstauen Sie die Werkzeuge und den Wagenheber ord-
nungsgemäß.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 579 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
580
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Zertifizierung für den Wagenheber
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 580 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
581
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Verwendung des Wagenhebers
Bei einer unsachgemäßen Verwendung des Wagenhebers kann das Fahr-
zeug plötzlich vom Wagenheber fallen und schwere bzw. tödliche Verletzun-
gen wären die Folge.
Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich zum Wechseln von
Rädern oder zum Aufziehen und Entfernen von Schneeketten.
Verwenden Sie zum Wechseln eines Rads mit einem platten Reifen nur
den mit diesem Fahrzeug gelieferten Wagenheber.
Verwenden Sie ihn nicht an anderen Fahrzeugen und verwenden Sie
keine anderen Wagenheber zum Wechseln von Rädern an diesem Fahr-
zeug.
Achten Sie stets darauf, dass der Wagenheber sicher an der richtigen
Ansatzstelle angesetzt ist.
Legen Sie sich niemals ganz oder nur teilweise unter ein aufgebocktes
Fahrzeug, während es nur vom Wagenheber abgestützt wird.
Starten Sie den Motor nicht bzw. lassen Sie ihn nicht laufen, wenn das
Fahrzeug aufgebockt ist.
Heben Sie das Fahrzeug keinesfalls an, während sich jemand darin befin-
det.
Legen Sie beim Anheben keinen Gegenstand auf oder unter den Wagen-
heber.
Heben Sie das Fahrzeug nicht höher an als zum Radwechseln erforder-
lich.
Verwenden Sie Untersetzböcke, wenn es erforderlich ist, unter das Fahr-
zeug zu kriechen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Absenken des Fahrzeugs, um sicher-
zustellen, dass niemand, der am oder in der Nähe des Fahrzeugs arbeitet,
verletzt wird.
Setzen Sie das Anheben nicht fort,
wenn die gelbe Warnlinie zu sehen ist.
Gelbe
Warnlinie
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 581 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
582
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Verwendung der Wagenheberkurbel
Ziehen Sie alle Schrauben der Wagenheberkurbel mit einem Kreuzschrau-
bendreher oder mit der Hand fest an, um zu verhindern, dass sich die Ver-
längerungsteile unerwartet lösen.
Radwechsel bei einer Reifenpanne
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um die Gefahr von schweren
bzw. lebensgefährlichen Verletzungen zu minimieren:
Berühren Sie nicht die Felgen oder den Bereich um die Bremsen, direkt
nachdem das Fahrzeug gefahren wurde.
Nachdem das Fahrzeug gefahren wurde, sind die Felgen und der Bereich
rund um die Bremsen extrem heiß. Wenn Sie diese Bereiche beim Rad-
wechsel usw. mit den Händen, Füßen oder anderen Körperteilen berüh-
ren, besteht Verbrennungsgefahr.
Senken Sie das Reserverad vollständig bis auf den Boden ab, ehe Sie es
unter dem Fahrzeug hervorholen.
Versuchen Sie nicht, die Radzierkappe mit der Hand zu entfernen. Gegen
Sie beim Umgang mit der Zierkappe vorsichtig um, um unerwartete Verlet-
zungen zu vermeiden.
Lassen Sie die Radmuttern nach einem Radwechsel so schnell wie mög-
lich mit einem Drehmomentschlüssel auf 105 N•m (10,7 kp•m) festziehen.
Bringen Sie keine stark beschädigte Radzierkappe an, da diese während
der Fahrt vom Rad fliegen kann.
Verwenden Sie beim Montieren eines Rads nur die speziell für dieses Rad
bestimmten Radmuttern.
Sollten Sie Risse oder Verformungen an den Schrauben, den Gewinde-
gängen der Muttern oder den Schraubenlöchern der Felge feststellen, las-
sen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend aus-
gerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtmaßregeln können sich die Radmuttern
lockern und das Rad kann sich lösen, was tödliche bzw. schwere Verletzun-
gen zur Folge haben könnte.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 582 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
583
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Beim Anbringen der Radmuttern
Die Radmuttern müssen mit der abgeschrägten Seite nach innen aufgedreht
werden. (
P. 510)
Nach Verwendung von Werkzeugen und Wagenheber
Kontrollieren Sie vor der Weiterfahrt, ob die Werkzeuge und der Wagenhe-
ber an den dafür vorgesehenen Stellen sicher verstaut sind, um das Verlet-
zungsrisiko bei einer Kollision oder einer Notbremsung zu verringern.
HINWEIS
Fahren Sie niemals mit einem platten Reifen.
Setzen Sie bei einer Reifenpanne die Fahrt nicht fort.
Selbst das Fahren einer kurzen Strecke mit einem platten Reifen kann zu
irreparablen Schäden an Reifen und Felge führen.
Verstauen des Rads mit dem platten Reifen
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände zwischen Reifen und Fahrzeug-
unterboden eingeklemmt sind.
Beim Zusammensetzen der Kurbelverlängerung
Schrauben Sie alle Verbindungen ordnungsgemäß fest. Anderenfalls könnte
sich die Verlängerung lösen und den Lack oder die Karosserie beschädigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 583 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
584
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn der Motor nicht anspringt
Wenn der Motor trotz ordnungsgemäßer Anlassversuche (P. 162)
nicht anspringt, prüfen Sie die folgenden Punkte:
Der Motor springt nicht an, obwohl der Anlasser normal
arbeitet.
Folgende Ursachen sind möglich:
Im Kraftstofftank befindet sich möglicherweise nicht genug
Kraftstoff. (P. 595)
Es kann eine Funktionsstörung der Wegfahrsperre vorliegen.
(P. 102)
Der Anlasser dreht langsam, Innenraumleuchten und
Scheinwerfer leuchten nur schwach oder die Hupe ertönt
nicht oder nur leise.
Folgende Ursachen sind möglich:
Möglicherweise ist die Batterie entladen. (P. 587)
Die Batterieklemmen können locker oder korrodiert sein.
Der Anlasser dreht nicht, Innenraumleuchten und Schein-
werfer leuchten nicht oder die Hupe ertönt nicht.
Folgende Ursachen sind möglich:
Eine oder beide Batterieklemmen sind nicht angeschlossen.
Möglicherweise ist die Batterie entladen. (P. 587)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend
ausgerüstete Fachwerkstatt, wenn Sie bei der Behebung des Pro-
blems Hilfe benötigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 584 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
585
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn der Schalt-/Wählhebel nicht aus “P” geschaltet werden kann
: Falls vorhanden
Wenn der Schalt-/Wählhebel bei getretenem Bremspedal nicht
bewegt werden kann, liegt möglicherweise eine Störung der Schalt-
sperre vor (ein System zur Vermeidung ungewollter Schalt-/Wählhe-
belbetätigung). Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen
qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt über-
prüfen.
Mit der folgenden Notfallmaßnahme können Sie erreichen, dass sich
der Schalt-/Wählhebel bewegen lässt:
Betätigen Sie die Feststellbremse.
Drehen Sie den Motorschalter auf “ACC”.
Treten Sie das Bremspedal.
Drücken Sie den Schaltsper-
ren-Freigabeknopf.
Der Schalt-/Wählhebel kann
bewegt werden, solange der
Knopf gedrückt wird.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 585 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
586
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren
Neue Original-Schlüssel kann jeder Toyota-Vertragshändler bzw.
jede Vertragswerkstatt oder andere qualifizierte und entsprechend
ausgerüstete Fachwerkstatt herstellen. Legen Sie einen Haupt-
schlüssel und die in das Schlüsselnummernschild eingestanzte
Schlüsselnummer vor.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 586 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
587
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist
Bei entladender Fahrzeugbatterie kann der Motor unter Umständen
mit den folgenden Verfahren gestartet werden.
Sie können sich auch mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre-
chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung setzen.
Wenn Sie über einen Satz Starthilfe-Kabel (Überbrückungskabel)
und ein zweites Fahrzeug mit einer 12-V-Batterie verfügen, können
Sie Ihr Fahrzeug mittels Starthilfe anlassen. Befolgen Sie dazu die
folgenden Schritte.
Schließen Sie die Starthilfe-Kabel wie nachfolgend
beschrieben an:
1KD-FTV-Motor
1
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 587 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
588
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
2KD-FTV-Motor
Schließen Sie eine Klemme des Pluskabels an den Pluspol (+)
der Batterie Ihres Fahrzeugs an.
Schließen Sie die andere Klemme des Pluskabels an den Plus-
pol (+) der Batterie des zweiten Fahrzeugs an.
Schließen Sie eine Klemme des Minuskabels an den Minuspol (-)
der Batterie des zweiten Fahrzeugs an.
Schließen Sie die andere Klemme des Minuskabels an einen
festen, unbeweglichen, unlackierten, metallischen Punkt an, der
sich nicht in der Nähe der Batterie oder beweglicher Teile befin-
det (siehe Abbildung).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 588 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
589
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Anlassen des Motors bei entladener Batterie (Fahrzeuge mit Automa-
tikgetriebe)
Der Motor kann nicht durch Anschieben gestartet werden.
So verhindern Sie ein Entladen der Batterie
Schalten Sie Scheinwerfer und Audiosystem aus, wenn der Motor abge-
stellt ist.
Schalten Sie alle unnötigen elektrischen Verbraucher aus, wenn das
Fahrzeug längere Zeit mit geringer Geschwindigkeit fährt, wie z. B. bei
starkem Verkehrsaufkommen.
Wenn die Batterie ausgebaut oder entladen war
Die elektrischen Fensterheber müssen initialisiert werden. (P. 92)
Laden der Batterie
Auch wenn das Fahrzeug nicht in Betrieb ist, nimmt die in der Batterie
gespeicherte elektrische Energie aufgrund natürlicher Entladung und des
Stromverbrauchs bestimmter elektrischer Geräte nach und nach ab. Wird
das Fahrzeug längere Zeit nicht gefahren, kann sich die Batterie so weit ent-
laden, dass der Motor möglicherweise nicht mehr gestartet werden kann.
(Während der Fahrt lädt sich die Batterie automatisch auf.)
Starten Sie den Motor des zweiten Fahrzeugs. Erhöhen Sie
die Motordrehzahl leicht und halten Sie sie für etwa 5 Minu-
ten, um die Batterie Ihres Fahrzeugs aufzuladen.
Behalten Sie die Motordrehzahl beim zweiten Fahrzeug bei
und starten Sie den Motor Ihres Fahrzeugs.
Wenn der Motor des Fahrzeugs läuft, entfernen Sie die
Starthilfe-Kabel in exakt der umgekehrten Reihenfolge, in
der sie angeschlossen wurden.
Wenn der Motor läuft, lassen Sie Ihr Fahrzeug so bald wie möglich
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten
Fachwerkstatt überprüfen.
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 589 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
590
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Vermeiden von Batteriebrand oder Explodieren der Batterie
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um ein versehentliches
Entzünden des eventuell von der Batterie abgegebenen brennbaren Gases
zu verhindern:
Stellen Sie sicher, dass beide Starthilfe-Kabel an die richtigen Anschlus-
sklemmen angeschlossen sind und nicht versehentlich in Kontakt mit
anderen Anschlussklemmen kommen.
Verhindern Sie, dass die Klemmen “+” und “-” der Starthilfe-Kabel mitein-
ander in Kontakt kommen.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie, verwenden Sie keine Streich-
hölzer oder Feuerzeuge und vermeiden Sie offene Flammen.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit der Batterie
Die Batterie enthält giftige und korrodierend-ätzende Batteriesäure. Zudem
enthalten Zubehörteile der Batterie Blei und Bleiverbindungen. Beachten Sie
bei der Handhabung der Batterie folgende Vorsichtsmaßregeln:
Tragen Sie bei Arbeiten mit der Batterie immer eine Schutzbrille und ver-
meiden Sie, dass Batterieflüssigkeiten (Säure) in Kontakt mit Ihrer Haut,
Ihrer Kleidung oder der Fahrzeugkarosserie kommen.
Beugen Sie sich nicht über die Batterie.
Sollte Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut oder in Ihre Augen gelangen,
waschen Sie die betroffenen Bereiche sofort mit Wasser ab und suchen
Sie einen Arzt auf.
Legen Sie einen nassen Schwamm oder Lappen auf den betroffenen
Bereich, bis ärztliche Hilfe verfügbar ist.
Waschen Sie immer Ihre Hände, nachdem Sie mit der Batteriehalterung,
den Anschlussklemmen und anderen Teilen der Batterie in Berührung
gekommen sind.
Halten Sie Kinder von der Batterie fern.
So vermeiden Sie Beschädigungen des Fahrzeugs
Starten Sie das Fahrzeug nicht durch Abschleppen oder Anschieben, da
sonst der Katalysator überhitzen und zu einer Feuergefahr werden kann.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 590 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
591
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Handhabung von Starthilfe-Kabeln
Achten Sie darauf, dass sich die Starthilfe-Kabel beim Anklemmen nicht im
Kühlerlüfter oder im Riemen verheddern.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 591 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
592
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn der Motor zu heiß wird
Wenn der Motor überhitzt:
Halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort an und
schalten Sie die Klimaanlage aus.
Stellen Sie fest, ob Dampf unter der Motorhaube hervor-
quillt.
Wenn Sie Dampf sehen:
Stellen Sie den Motor ab. Heben Sie, nachdem sich der
Dampf verflüchtigt hat, die Motorhaube vorsichtig an und
lassen Sie den Motor wieder an.
Wenn Sie keinen Dampf sehen:
Lassen Sie den Motor laufen und heben Sie vorsichtig die
Motorhaube an.
Stellen Sie fest, ob der Kühlerlüfter arbeitet.
Wenn der Lüfter arbeitet:
Warten Sie, bis die Motortemperatur zu sinken beginnt
(abzulesen auf der Instrumententafel) und schalten Sie
dann den Motor aus.
Wenn der Lüfter nicht arbeitet:
Schalten Sie den Motor sofort aus und setzen Sie sich mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausge-
rüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
Nachdem der Motor ausrei-
chend abgekühlt ist, kontrollie-
ren Sie den
Motorkühlmittelstand und prü-
fen Sie den Wärmetauscher
des Kühlers (Kühler) auf
Undichtigkeiten.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 592 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
593
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Überhitzung
Wenn Sie Folgendes beobachten, kann Ihr Fahrzeug überhitzt sein:
Die Motorkühlmittel-Temperaturanzeige dringt in den roten Bereich ein
oder ein Leistungsverlust ist spürbar.
Dampf quillt unter der Motorhaube hervor.
Füllen Sie bei Bedarf Motor-
kühlmittel nach.
Im Notfall kann Wasser ver-
wendet werden, wenn kein
Motorkühlmittel zur Verfügung
steht. (P. 614)
Lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich vom nächsten
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer
anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk-
statt überprüfen.
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 593 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
594
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen bei Überprüfungen unter
der Motorhaube
Falls Dampf unter der Motorhaube hervorquillt, öffnen Sie die Motorhaube
erst, wenn sich der Dampf verflüchtigt hat. Der Motorraum kann sehr heiß
sein und ernsthafte Verletzungen verursachen, wie zum Beispiel Verbren-
nungen.
Halten Sie bei laufendem Motor Hände und Kleidung von Lüftern und vom
Antriebsriemen fern.
Lockern Sie nicht die Verschlusskappe des Kühlmittelbehälters, solange
Motor und Kühler noch heiß sind.
Wenn heißes Kühlmittel und Dampf unter Druck freigesetzt werden, kann
dies zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
HINWEIS
Nachfüllen von Motorkühlmittel
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist, ehe Sie Motorkühlmittel nachfüllen.
Füllen Sie das Kühlmittel langsam ein. Durch zu schnelles Einfüllen von kal-
tem Motorkühlmittel in einen heißen Motor kann es zu Schäden am Motor
kommen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 594 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
595
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Ihnen der Kraftstoff ausgeht und der Motor abstirbt
HINWEIS
Beim Wiederanlassen des Motors
Starten Sie den Motor nicht, ehe Sie getankt und die Handpumpe betätigt
haben. Dies kann zu Schäden an Motor und Kraftstoffsystem führen.
Betätigen Sie den Anlasser nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen.
Dies kann zur Überhitzung von Anlassersystem und Verkabelung führen.
Wenn Ihnen der Kraftstoff ausgeht und der Motor abstirbt:
Tanken Sie das Fahrzeug auf.
Zum Entlüften des Kraftstoff-
systems betätigen Sie die
Handpumpe, bis Sie spüren,
dass der Widerstand größer
wird.
Lassen Sie den Motor an. (P. 162)
Wenn der Motor nicht anspringt, nachdem die oben genannten
Schritte durchgeführt wurden, warten Sie 10 Sekunden und ver-
suchen Sie dann erneut, Schritt 2 und 3 durchzuführen. Springt
der Motor noch immer nicht an, wenden Sie sich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere
qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Treten Sie nach dem Anlassen des Motors leicht das Gaspedal,
bis der Motor rund läuft.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 595 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
596
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Ihr Fahrzeug stecken bleibt
ACHTUNG
Beim Versuch, ein stecken gebliebenes Fahrzeug freizufahren
Wenn Sie ein Freifahren durch ruckweises Vor- und Zurücksetzen versu-
chen, stellen Sie sicher, dass Sie keine anderen Fahrzeuge, Gegenstände
oder Personen in der Umgebung anfahren. Das Fahrzeug kann einen Satz
nach vorn oder nach hinten machen, wenn es plötzlich freikommt. Seien Sie
äußerst vorsichtig.
Betätigen des Schalt-/Wählhebels
Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe darf der Schalt-/Wählhebel keines-
falls bei gedrücktem Gaspedal betätigt werden.
Dies kann zu unerwarteter, plötzlicher Beschleunigung des Fahrzeugs füh-
ren, was einen Unfall und lebensgefährliche Verletzungen verursachen
kann.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn die Räder durchdrehen
oder das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken
bleibt:
Stellen Sie den Motor ab. Betätigen Sie die Feststellbremse
und schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automa-
tikgetriebe) bzw. “N” (Schaltgetriebe).
Entfernen Sie den Schlamm, Schnee oder Sand um das
festgefahrene Rad herum.
Legen Sie Holz, Steine oder anderes Material unter die
Räder, um für eine bessere Traktion zu sorgen.
Lassen Sie den Motor wieder an.
Sperren Sie das Hinterachsdifferenzial.
(P. 217)
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “D” oder “R” (Auto-
matikgetriebe) bzw. “1” oder “R” (Schaltgetriebe) und betä-
tigen Sie vorsichtig das Gaspedal, um das Fahrzeug
freizufahren.
Schalten Sie TRC und VSC (falls vorhanden) aus, wenn diese
Systeme ein Freifahren verhindern. (P. 222)
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
6
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 596 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
597
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
So vermeiden Sie Schäden am Getriebe und anderen Bauteilen
Lassen Sie nach Möglichkeit die Räder nicht durchdrehen und drücken
Sie das Gaspedal nicht stärker als nötig.
Wenn das Fahrzeug trotz Durchführung dieser Schritte weiterhin stecken
bleibt, muss es möglicherweise freigeschleppt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 597 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
598
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Wenn Ihr Fahrzeug in einem Notfall angehalten werden muss
Wenn es in einem Notfall nicht möglich sein sollte, das Fahrzeug auf
normale Art anzuhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Halten Sie das Bremspedal ununterbrochen mit beiden
Füßen fest gedrückt.
Pumpen Sie keinesfalls wiederholt das Bremspedal, da dies den
zum Anhalten des Fahrzeugs erforderlichen Kraftaufwand erhöht.
Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”.
Wenn der Schalt-/Wählhebel auf “N” geschaltet wurde
Halten Sie das Fahrzeug nach Herabsetzen der Fahrge-
schwindigkeit an einem sicheren Ort neben der Straße an.
Stellen Sie den Motor ab.
Wenn der Schalt-/Wählhebel nicht auf “N” geschaltet werden
kann
Halten Sie das Bremspedal mit beiden Füßen weiterhin fest
gedrückt, um die Geschwindigkeit so weit wie möglich zu
verringern.
Stellen Sie den Motor ab,
indem Sie den Motorschalter
auf “ACC” drehen.
Halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort neben der
Straße an.
1
SCHRITT
2
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
3
SCHRITT
4
SCHRITT
5
SCHRITT
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 598 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
5
599
5-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
ACHTUNG
Wenn der Motor während der Fahrt ausgeschaltet werden muss
In diesem Fall arbeiten Bremskraftverstärker und Servolenkung nicht
mehr. Dadurch ist das Bremspedal schwerer zu betätigen und der Kraft-
aufwand beim Drehen des Lenkrads ist größer. Bremsen Sie so weit wie
möglich ab, bevor Sie den Motor ausschalten.
Versuchen Sie niemals, den Schlüssel zu entfernen, da dadurch das Lenk-
rad verriegelt wird.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 599 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
600
5-2. Vorgehen im Notfall
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 600 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
6
Technische Daten des
Fahrzeugs
601
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
6-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff,
Ölstand usw.).................. 602
Kraftstoffinformation.......... 623
6-2. Initialisierung
Zu initialisierende
Punkte ............................ 625
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 601 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
602
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
6-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.)
Abmessungen
*
1
: Unbeladenes Fahrzeug
*
2
: Ohne hintere Stoßstange
*
3
: Mit hinterer Stoßstange
*
4
: Ohne Kotflügelverbreiterung
*
5
: Mit Kotflügelverbreiterung
*
6
: Mit 205R16C-Reifen
*
7
: Mit 255/70R15C-Reifen
*
8
: Mit 265/65R17-Reifen
Gesamtlänge
5135 mm
*
2
5260 mm*
3
Gesamtbreite
1760 mm
*
4
1835 mm*
5
Gesamthöhe*
1
Modelle mit Einzelkabine
1795 mm
*
6, 7
1805 mm*
8
Modelle mit Langkabine
1835 mm
Modelle mit Doppelkabine
1850 mm
*
6, 7
1860 mm*
8
Radstand
3085 mm
Spurweite vorn und hinten
1510 mm
*
6
1540 mm*
7, 8
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 602 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
603
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Gewichte
Modelle mit Einzelkabine
Fahrzeug-
gesamtgewicht
Modelle mit
Allradantrieb
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
2640 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
2730 kg
Pre Runner
2640 kg
Maximal
zulässige
Achslast
Vorn
1280 kg
Hinten
1600 kg
Stützlast
115 kg
Anhängelast
Ungebremst
750 kg
Gebremst
2800 kg
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 603 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
604
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Langkabine
*
1
: Modelle für europäische Länder*
5
*
2
: Modelle nur für Finnland*
5
*
3
: Pre Runner
*
4
: Modelle mit Allradantrieb
*
5
: Wenn Sie nicht sicher sind, um welches Modell es sich bei Ihrem Fahrzeug
handelt, finden Sie die erforderlichen Informationen im Abschnitt “Überprü-
fen des Fahrzeugmodells”. (P. 41)
Fahrzeug-
gesamtgewicht
Modelle mit
Allradantrieb
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
2620 kg*
1
2705 kg*
2
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
3010 kg
Pre Runner
2590 kg
Maximal
zulässige
Achslast
Vorn
1280 kg
Hinten
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
1600 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
1600 kg*
3
1900 kg*
4
Stützlast
115 kg
Anhängelast
Ungebremst
750 kg
Gebremst
2800 kg
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 604 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
605
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Modelle mit Doppelkabine
*
1
: Pre Runner
*
2
: Modelle mit Allradantrieb
*
3
: KUN26L-PRMDYW- und KUN26L-PRADYW-Modelle*
5
*
4
: Außer KUN26L-PRMDYW- und KUN26L-PRADYW-Modelle*
5
*
5
: Der Modellcode befindet sich auf dem Herstelleraufkleber/der Herstel-
lerplakette. (P. 606)
Fahr-
zeug-
gesamt-
gewicht
Modelle mit
Allradantrieb
1KD-
FTV-
Motor
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
2730 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
3080 kg
2KD-
FTV-
Motor
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
2690 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
3040 kg
Pre Runner
2600 kg
Maximal
zuläs-
sige
Achslast
1KD-
FTV-
Motor
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
Vorn 1340 kg
Hinten 1600 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
Vorn 1340 kg
Hinten 1900 kg
2KD-
FTV-
Motor
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
Vorn 1280 kg
Hinten 1600 kg
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
Vorn 1280 kg
Hinten
1600 kg
*
1
1900 kg*
2
Stützlast
115 kg
Anhän-
gelast
Ungebremst
750 kg
Gebremst
2790 kg
*
3
2800 kg*
4
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 605 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
606
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrzeug-Identifizierung
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN) ist die gesetzlich
vorgeschriebene Kennnummer Ihres Fahrzeugs. Dies ist die
Hauptidentifizierungsnummer Ihres Toyota. Sie dient zur
Eigentumsregistrierung Ihres Fahrzeugs.
Diese Nummer ist in den hinte-
ren rechten Rahmen einge-
stanzt.
Diese Nummer befindet sich
auch auf dem Herstellerschild/
der Herstellerplakette.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 606 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
607
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorseriennummer
Die Motorseriennummer ist in den Motorblock eingestanzt (siehe
Abbildung).
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 607 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
608
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motor
1KD-FTV-Motor
2KD-FTV-Motor
Modell 1KD-FTV
Typ
4 Zylinder in Reihe, 4-Takt, Diesel
(mit Turbolader)
Bohrung und Hub 96,0 × 103,0 mm
Hubraum 2982 cm
3
Ventilspiel (kalter Motor)
Einlass: 0,20 0,30 mm
Auslass: 0,35 0,45 mm
Spannung des Antriebsriemens Automatische Einstellung
Modell 2KD-FTV
Typ
4 Zylinder in Reihe, 4-Takt, Diesel
(mit Turbolader)
Bohrung und Hub 92,0 × 93,8 mm
Hubraum 2494 cm
3
Ventilspiel (kalter Motor)
Einlass: 0,20 0,30 mm
Auslass: 0,35 0,45 mm
Spannung des Antriebsriemens Automatische Einstellung
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 608 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
609
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstoff
Kraftstoffsorte
EU-Gebiet:
Dieselkraftstoff gemäß der Europäischen Norm
EN 590
Außerhalb des EU-Gebiets (ausgenommen
Russland):
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von
höchstens 50 ppm
Außerhalb des EU-Gebiets (Russland):
Dieselkraftstoff gemäß GOST R52368-2005
(Schwefelgehalt höchstens 50 ppm)
Cetan-Zahl Mindestens 48
Kraftstofftankinhalt
(Bezugswert)
80 L
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 609 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
610
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schmiersystem (außer Russland und Ukraine)
*: Bei der angegebenen Motoröl-Füllmenge handelt es sich um einen
Bezugswert für den Motorölwechsel. Lassen Sie den Motor warmlaufen
und schalten Sie ihn aus. Warten Sie mindestens 5 Minuten und kontrol-
lieren Sie dann mit dem Messstab den Ölstand.
Wahl des richtigen Motoröls
Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original
Toyota-Motoröl) verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von
“Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl). Ein anderes
Motoröl entsprechender Qualität kann ebenfalls verwendet werden.
Ölqualität: ACEA C2
Ölfüllmenge
Ablassen und Auffüllen
(Ablassen und Auffüllen
Bezugswerte
*)
Mit Filter
Ohne Filter
6,9 L
6,6 L
HINWEIS
Die Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator
beschädigen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 610 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
611
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Empfohlene Ölviskosität (SAE):
Ab Werk ist Ihr Toyota mit SAE
0W-30 befüllt. Dies ist die beste
Wahl zur Kraftstoffeinsparung
und erleichtert das Anlassen bei
kaltem Wetter.
Ölviskosität (0W-30 dient hier als Beispiel zur Erklärung):
Der 0W-Teil in 0W-30 bezeichnet die Kaltstarteigenschaft des Öls. Öle
mit einem geringeren Wert vor dem W ermöglichen ein leichteres
Anlassen des Motors bei Kälte.
Die Zahl 30 in 0W-30 gibt die Viskositätseigenschaft des Öls bei einer
hohen Öltemperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (also mit einer
höheren Zahl) kann bei hohen Geschwindigkeiten oder unter extremen
Lastbedingungen besser geeignet sein.
Voraussichtlicher Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Vorzugsweise
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 611 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
612
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schmiersystem (Russland und Ukraine)
*: Bei der angegebenen Motoröl-Füllmenge handelt es sich um einen
Bezugswert für den Motorölwechsel. Lassen Sie den Motor warmlaufen
und schalten Sie ihn aus. Warten Sie mindestens 5 Minuten und kontrol-
lieren Sie dann mit dem Messstab den Ölstand.
Wahl des richtigen Motoröls
Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original
Toyota-Motoröl) verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von
“Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl). Ein anderes
Motoröl entsprechender Qualität kann ebenfalls verwendet werden.
Ölqualität: ACEA B1, API CF-4 oder CF
(Sie können auch API CE oder CD verwenden.)
Ölfüllmenge
Ablassen und Auffüllen
(Ablassen und Auffüllen
Bezugswerte
*)
Mit Filter
Ohne Filter
6,9 L
6,6 L
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 612 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
613
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Empfohlene Ölviskosität (SAE):
Ab Werk ist Ihr Toyota mit SAE
5W-30 befüllt. Dies ist die beste
Wahl zur Kraftstoffeinsparung
und erleichtert das Anlassen bei
kaltem Wetter.
Ein Motoröl der SAE-Klasse
10W-30 oder mit höherer Visko-
sität kann bei extrem niedrigen
Temperaturen zu Anlassschwie-
rigkeiten führen. Es empfiehlt
sich daher, ein Motoröl der SAE-
Klasse 5W-30 zu verwenden.
Ölviskosität (5W-30 dient hier als Beispiel zur Erklärung):
Der 5W-Teil von 5W-30 bezeichnet die Kaltstarteigenschaft des Öls.
Öle mit einem geringeren Wert vor dem W ermöglichen ein leichteres
Anlassen des Motors bei Kälte.
Die Zahl 30 in 5W-30 gibt die Viskositätseigenschaft des Öls bei einer
hohen Öltemperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (also mit einer
höheren Zahl) kann bei hohen Geschwindigkeiten oder unter extremen
Lastbedingungen besser geeignet sein.
Voraussichtlicher Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Vorzugsweise
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 613 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
614
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kühlsystem
Füllmenge
Mit Schaltgetriebe 9,8 L
Mit Automatikgetriebe 11,1 L
Kühlmitteltyp
Verwenden Sie eines der
folgenden Kühlmittel:
• “Toyota Super Long Life
Coolant” (Toyota-Lang-
zeitkühlmittel)
Gleichermaßen hoch-
wertiges, äthylenglykol-
haltiges Kühlmittel ohne
Silikat-, Amin-, Nitrit-
und Boratverbindungen
auf der Grundlage lang-
lebiger, hybrider, organi-
scher Säuren
Verwenden Sie keines-
falls nur reines Wasser.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 614 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
615
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Elektrisches System
Automatikgetriebe
*: Bei der Angabe der Ölmenge handelt es sich um einen Bezugswert.
Sollte ein Ölwechsel erforderlich sein, wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte
und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Batterie
Säuredichte bei 20°C:
1,250 1,290 voll geladen
1,160 1,200 halb geladen
1,060 1,100 entladen
Ladestrom
Schnelles Laden
Langsames Laden
Max. 15 A
Max. 5 A
Ölmenge* 10,6 L
Art der Flüssigkeit
Toyota Genuine ATF WS
(Original Toyota Automatikgetriebeöl WS)
HINWEIS
Art des Automatikgetriebeöls
Bei Verwendung eines anderen Getriebeöls als “Toyota Genuine ATF WS”
(Original Toyota Automatikgetriebeöl WS) kann es zu Beeinträchtigungen
der Schaltqualität, zum Blockieren des Getriebes begleitet von Vibrationen
und schließlich zu einem Getriebeschaden kommen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 615 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
616
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Schaltgetriebe
Verteilergetriebe
Ölfüllmenge
Modelle mit
Allradantrieb
2,2 L
Pre Runner 2,6 L
Ölsorte Getriebeöl API GL-4 oder GL-5
Empfohlene Ölviskosität
Martinique, Israel, Guadeloupe und
Französisch-Guayana
SAE 75W-90, 80W oder 80W-90
Sonstige
SAE 75W-90
Ölfüllmenge 1,0 L
Ölsorte Getriebeöl API GL-4 oder GL-5
Empfohlene Ölviskosität SAE 75W-90
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 616 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
617
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Differenzial
*
1
: Hergestellt in Südafrika*
3
*
2
: Hergestellt in Thailand*
3
*
3
: Wenn Sie nicht sicher sind, um welches Modell es sich bei Ihrem Fahrzeug
handelt, finden Sie die erforderlichen Informationen im Abschnitt “Überprü-
fen des Fahrzeugmodells”. (P. 41)
Ölfüllmenge
Vorn
Ohne A.D.D. 1,45 L
Mit A.D.D. 1,65 L
Hinten
Mit Hinterachs-
differenzialsperre
2,90 L
Mit LSD 3,35 L
Normal
2,45 L*
1
3,35 L*
2
Ölsorte
Ohne LSD Hypoidgetriebeöl API GL-5
Mit LSD
Hypoidgetriebeöl LSD API
GL-5
Ölviskosität
Ohne A.D.D.
Über -18°C: SAE 90
Unter -18°C:
SAE 80W oder SAE 80W-90
Mit A.D.D. SAE 75W-90
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 617 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
618
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kupplung
Bremsen
*
1
: Pedalrestweg-Mindestwert bei Betätigung mit einer Kraft von 490 N (50 kp)
bei laufendem Motor
*
2
: Feststellbremshebelweg beim Anziehen mit einer Kraft von 200 N (20,4 kp)
Pedalspiel 5 15 mm
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS Nr. 116 DOT 3 oder
SAE J1704 oder FMVSS Nr. 116 DOT 4
Pedal-
restweg
*
1
Fahrzeuge mit
Linkslenkung
Ohne
VSC
85 mm
Mit
VSC
79 mm
Fahrzeuge mit
Rechtslenkung
Ohne
VSC
89 mm
Mit
VSC
83 mm
Pedalspiel 1,0 6,0 mm
Feststellbremshebelweg *
2
7 9 Rasten
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS Nr.
116 DOT 3 oder SAE J1704
oder FMVSS Nr. 116 DOT 4
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 618 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
619
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Fahrgestellschmierung
Lenkung
Gelenkwellen Gelenkkreuz Lithiumfett für das Fahrwerk, NLGI Nr. 2
Spiel Weniger als 30 mm
Ölsorte für Servolenkung Automatikgetriebeöl DEXRON
®
II oder III
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 619 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
620
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Reifen und Räder
15-Zoll-Reifen
16-Zoll-Reifen
Reifengröße 255/70R15C 112/110S
Reifenluftdruck
(Empfohlener
Reifendruck bei kalten
Reifen)
Vorderrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
(unbelastet)
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
(belastet)
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Modelle mit
Einzelkabine
200 (2,0) 200 (2,0) 250 (2,5)
Langkabinen- und
Doppelkabinenmo-
delle
200 (2,0) 200 (2,0)
250 (2,5)*
1
250 (2,5)*
2, 3
310 (3,1)*
2, 4
Radgröße 15 × 7JJ, 15 × 7J
Radmuttern-
Anzugsdrehmoment
105 N•m (10,7 kp•m)
Reifengröße 205R16C 8PR 110/108S
Reifenluftdruck
(Empfohlener
Reifendruck bei kalten
Reifen)
Vorderrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
(unbelastet)
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
(belastet)
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Modelle mit
Einzelkabine
240 (2,4) 240 (2,4) 320 (3,2)
Langkabinen- und
Doppelkabinenmo-
delle
240 (2,4) 240 (2,4)
320 (3,2)*
1
320 (3,2)*
2, 3
400 (4,0)*
2, 4
Radgröße 16 × 6J
Radmuttern-
Anzugsdrehmoment
105 N•m (10,7 kp•m)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 620 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
621
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
17-Zoll-Reifen
*
1
: Fahrzeuge mit Linkslenkung
*
2
: Fahrzeuge mit Rechtslenkung
*
3
: Halbe Zuladung
*
4
: Volle Zuladung
Reifengröße 265/65R17 112S
Reifenluftdruck
(Empfohlener Reifen-
druck bei kalten Reifen)
DLX-Modelle mit 1KD-FTV-Motor
230 kPa (2,3 kgf/cm
2
oder bar)
SR-Modelle mit 2KD-FTV-Motor
Modelle mit Einzelkabine
230 kPa (2,3 kgf/cm
2
oder bar)
Modelle mit Doppelkabine
200 kPa (2,0 kgf/cm
2
oder bar)
Andere Modelle
200 kPa (2,0 kgf/cm
2
oder bar)
Radgröße 17 × 7 1/2J
Radmuttern-
Anzugsdrehmoment
105 N•m (10,7 kp•m)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 621 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
622
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Glühlampen
A: H4-Halogenlampen
B: H16LL-Halogenlampen
C: Glasquetschsockellampen (transparent)
D: Glasquetschsockellampen (orangefarben)
E: Einseitig gesockelte Glühlampen (orangefarben)
F: Einseitig gesockelte Glühlampen (transparent)
G: Zweiseitig gesockelte Glühlampen
*: Falls vorhanden
Glühlampen W Typ
Außen
Scheinwerfer 60/55 A
Nebelscheinwerfer
* 19 B
Vordere Standlichter 5 C
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger 21 D
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger 5 C
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger 21 E
Rückfahrscheinwerfer 21 F
Nebelschlussleuchte
* 21 F
Kennzeichenleuchten 5 C
Brems-/Schlussleuchten 21/5 F
Innenraum
Innenraumleuchte 8 G
Fahrgastleuchten 8 C
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 622 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
623
6-1. Technische Daten
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstoffinformation
Bei Fahrten im Ausland
Möglicherweise ist kein Dieselkraftstoff mit geringem Schwefelanteil erhält-
lich. Fragen Sie Ihren Händler nach dessen Verfügbarkeit.
Bei Motorklopfen
Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerü-
steten Fachwerkstatt in Verbindung.
Beim Beschleunigen oder Bergauffahren kann hin und wieder ein kurz-
zeitiges leichtes Klopfen auftreten. Das ist normal und es besteht kein
Grund zur Beunruhigung.
EU-Gebiet:
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff gemäß der Europäischen
Norm EN 590 betankt werden.
Außerhalb des EU-Gebiets (ausgenommen Russland):
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt
von höchstens 50 ppm und einer Cetan-Zahl von mindestens 48
betankt werden.
Außerhalb des EU-Gebiets (Russland):
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff mit einer Cetan-Zahl von
mindestens 48 betankt werden.
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff gemäß GOST R52368-2005
(Schwefelgehalt höchstens 50 ppm) betankt werden.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 623 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
624
6-1. Technische Daten
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HINWEIS
Hinweis zur Kraftstoffqualität
Verwenden Sie keine ungeeigneten Kraftstoffe. Bei Verwendung ungeeig-
neter Kraftstoffe wird der Motor beschädigt.
Dieselmotor (EU-Gebiet): Es darf kein FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethyle-
ster oder Biodiesel), der unter Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” ver-
kauft wird, oder Kraftstoff mit einem hohen FAME-Anteil verwendet
werden. Durch eine Verwendung dieser Kraftstoffe wird das Kraftstoffsy-
stem des Fahrzeugs beschädigt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qua-
lifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Dieselmotor (außerhalb des EU-Gebiets [ausgenommen Russland]): Es
darf kein FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethylester oder Biodiesel), der unter
Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” verkauft wird, oder Kraftstoff mit
einem hohen FAME-Anteil verwendet werden. Ihr Fahrzeug kann mit Die-
sel mit einer Beimischung von max. 5% Biodiesel (FAME) (B5) gefahren
werden. Durch Verwendung von Kraftstoff mit einem FAME-Gehalt von
mehr als 5% (B5) wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Es
darf nur bei Quellen nachgetankt werden, bei denen Kraftstoffspezifikation
und -qualität garantiert werden können.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend
ausgerüstete Fachwerkstatt.
Dieselmotor (außerhalb des EU-Gebiets [Russland]): Es darf kein FAME-
Kraftstoff (Fettsäuremethylester oder Biodiesel), der unter Bezeichnungen
wie “B30” oder “B100” verkauft wird, oder Kraftstoff mit einem hohen
FAME-Anteil verwendet werden.
Durch eine Verwendung dieser Kraftstoffe wird das Kraftstoffsystem des
Fahrzeugs beschädigt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte
und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
Hinweis zur Qualität von Dieselkraftstoff
Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit einem Schwefelgehalt von mehr als 50
ppm.
Die Verwendung von Kraftstoff mit derart hohem Schwefelgehalt kann zu
einem Motorschaden führen.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 624 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
625
6
Technische Daten des Fahrzeugs
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
6-2. Initialisierung
Zu initialisierende Punkte
*: Falls vorhanden
Punkt Wann initialisieren Bezugsverweis
Elektrische
Fensterheber
*
Nach dem Wiederanschlie-
ßen oder Austauschen der
Batterie
P. 9 1
Motoröl-
Wartungsdaten
*
Nach dem Motorölwechsel P. 491
Die folgenden Punkte müssen für einen normalen Systembetrieb
initialisiert werden, z. B. nach dem Abklemmen der Batterie oder
nach Wartungsarbeiten am Fahrzeug.
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 625 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
626
6-2. Initialisierung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 626 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
Index
627
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abkürzungsliste ...................... 628
Alphabetischer Index.............. 629
Problembehebung................... 639
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 627 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
628
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Abkürzungsliste
Abkürzungs-/Akronymliste
ABKÜRZUNGEN BEDEUTUNG
4WD 4-Wheel Drive (Allradantrieb)
A/C Air Conditioning (Klimaanlage)
ABS Anti-lock Brake System (Antiblockiersystem)
ACC Accessory (Zubehör)
ADD
Automatic Disconnecting Differential
(Differenzial mit automatischem Nabenfreilauf)
AUX Auxiliary (Zusatz[anschluss])
CRS
Child Restraint System
(Kinderrückhaltesystem, Kindersitz)
DISP Display (Anzeige)
DPF Diesel Particulate Filter (Dieselpartikelfilter)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Gurt mit Rückhalteautomatik)
GVM Gross Vehicle Mass (Fahrzeuggesamtgewicht)
LED Light Emitting Diode (Leuchtdiode)
LSD Limited Slip Differential (Sperrdifferenzial)
MPAC
Maximum Permissible Axle Capacity
(maximal zulässige Achslast)
SRS
Supplemental Restraint System
(Zusatz-Rückhaltesystem)
TRC Traction Control (Traktionskontrolle)
TWI Treadwear indicator (Verschleißanzeiger)
VIN
Vehicle Identification Number
(Fahrzeug-Identifizierungsnummer)
VSC
Vehicle Stability Control
(Fahrdynamiksteuerung)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 628 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
629
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Alphabetischer Index
Alphabetischer Index
A/C.....................................252, 258
Ablagefächer............................440
Abmessungen..........................602
ABS ...........................................221
Abschleppen
Abschleppen im Notfall .........549
Anhängerbetrieb ...................239
Airbags
Airbag-
Betriebsbedingungen..........112
Airbag-Vorsichtsmaßregeln
für Ihr Kind..........................117
Airbag-Warnleuchte ..............559
Allgemeine Airbag-
Vorsichtsmaßregeln............ 117
Betriebsbedingungen für
Seiten- und Kopf-/
Schulterairbags...................112
Einbauorte der Airbags .........109
Richtige Fahrhaltung.....107, 117
SRS-Airbags .........................109
Veränderung und
Entsorgung von Airbags .....121
Vorsichtsmaßregeln für
Seiten- und Kopf-/
Schulterairbags...................117
Allradantrieb
Frontantrieb-Schalthebel.......212
Anhängerbetrieb......................239
Antenne ....................................274
Antiblockiersystem..................221
Anzeigen................................... 176
Aschenbecher.......................... 452
Audioeingang........................... 313
Audiosystem
Antenne ................................ 274
Audioeingang........................ 313
AUX-Anschluss..................... 313
CD-Player ............................. 275
iPod....................................... 290
MP3/WMA-Disc .................... 282
Optimale Verwendung .......... 309
Tragbarer Audio-Player ........ 313
Radio .................................... 270
Lenkradschalter für
das Audiosystem................ 314
Typ........................................ 268
USB-Speicher....................... 300
Aufzeichnungen von
Fahrzeugdaten......................... 38
Austausch
Batterie der
Fernbedienung ................... 513
Glühlampen .......................... 532
Reifen ................................... 565
Schlüsselbatterie .................. 513
Sicherungen.......................... 516
Automatikgetriebe
Automatikgetriebe................. 166
Wenn der Schalt-/
Wählhebel nicht aus “P”
geschaltet werden kann ..... 585
Automatische Klimaanlage
Automatische
Klimaanlage........................258
Klimaanlagenfilter ................. 511
AUX-Anschluss................ 313, 369
Außenspiegel
Einstellen und Einklappen ...... 88
Außentemperaturanzeige .......187
A
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 629 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
630
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Batterie
Überprüfen............................496
Vorbereitungen und Prüfungen
vor dem Winter ...................235
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist .........................587
Becherhalter.............................444
Befestigungshaken..................465
Beleuchtung
Fahrgastleuchtenschalter......439
Glühlampen auswechseln.....532
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger.......173
Liste der
Innenraumleuchten.............438
Motorschalterbeleuchtung.....438
Schalter der
Innenraumleuchte...............439
Schalter für
Nebelscheinwerfer..............195
Schalter für Scheinwerfer......191
Wattzahl ................................622
Bluetooth
®
-Audio ....................370
Bluetooth
®
-Telefon..................395
Bodenmatte ..............................457
Bordnetzanschluss..................454
Bremsen
Feststellbremse.....................174
Bremsleuchten
Glühlampen auswechseln.....542
Wattzahl ................................622
CD-Player .........................275, 336
Dachkonsole ............................ 447
Diebstahlschutzsystem
Wegfahrsperre...................... 102
Dieselpartikelfiltersystem....... 227
Differenzial mit
automatischem
Nabenfreilauf ......................... 214
Display
Fahrtinformation.................... 187
Multi-Informationsdisplay...... 185
Touchscreen ......................... 317
Display audio
Antenne ................ 335, 381, 390
Audioeingang........ 352, 362, 369
AUX-Anschluss..................... 369
Bluetooth
®
-Audio .................. 370
Bluetooth
®
-Telefon ............... 395
CD-Player ............................. 336
iPod....................................... 350
Lenkrad-Audioschalter.......... 384
MP3/WMA-Disk .................... 337
Radio .................................... 331
USB-Speicher....................... 360
Drehzahlmesser....................... 176
B C
D
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 630 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
631
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Einfahrhinweise .......................146
Einstiegsbeleuchtungssystem
...439
Elektrische Fensterheber..........91
Entriegelung
Motorhaube...........................484
Tankverschlussklappe ............96
Fahrdynamiksteuerung...........221
Fahren
Fahrvorgänge........................146
Richtige Haltung....................107
Fahrgastleuchten
Fahrgastleuchten ..................438
Schalter.................................439
Wattzahl ................................622
Fahrtinformations-Display......185
Fahrtrichtungsanzeiger
Glühlampen
auswechseln.......539, 541, 542
Schalter.................................173
Wattzahl ................................622
Fahrzeug-
Identifizierungsnummer........606
Fahrzeugwartung
Anforderungen für die
Fahrzeugwartung................476
Wartung in Eigenregie ..........480
Wartungsdaten......................602
Fenster
Elektrische Fensterheber ........91
Heckscheibenheizung...........266
Scheibenwaschanlage..........199
Fensterscheiben ....................... 91
Fensterverriegelungsschalter .... 92
Feststellbremse ....................... 174
Flaschenhalter ......................... 446
Flüssigkeiten
Scheibenwaschanlage.......... 500
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)................... 387
Frontscheibenwischer ............199
Geschwindigkeitsregelsystem
... 202
Gewicht..................................... 603
Glühlampen
Austausch ............................. 532
Wattzahl................................ 622
E
F
G
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 631 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
632
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Haken
Ladefläche ............................465
Handschuhfach........................442
Heckkamerasystem .................207
Heckklappe.................................63
Heckscheibe...............................95
Heckscheibenheizung.............266
Heizungen
Außenspiegel........................266
Sitzheizungen .......................455
Helligkeitsregler
Regler für
Instrumentenbeleuchtung...178
Hinterachsdifferenzialsperre ...217
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
Glühlampen auswechseln.....542
Wattzahl ................................622
Hintere Seitenfenster.................94
Hintere Trittbrett-Stoßstange....65
Hupe..........................................175
Identifizierung
Fahrzeug...............................606
Motor.....................................607
Initialisierung
Zu initialisierende Punkte......625
Innenraumbeleuchtung
Innenraumbeleuchtung .........438
Schalter.................................439
Wattzahl ................................622
Innenrückspiegel .......................86
Instrument
Instrumente ...........................176
Regler für
Instrumentenbeleuchtung...178
Kennzeichenleuchten
Glühlampen auswechseln..... 543
Wattzahl................................ 622
Kilometerzähler........................ 176
Kindersicherungen.................... 61
Kindersitz
Befestigung von Kindersitzen
mit einem
Sicherheitsgurt ........... 135, 136
Juniorsitze, Definition............ 122
Juniorsitze, Einbau ...............134
Kindersitze, Definition........... 122
Kindersitze, Einbau............... 134
Säuglingssitze, Definition...... 122
Säuglingssitze, Einbau ......... 134
Klimaanlage
Klimaanlage.................. 252, 258
Klimaanlagenfilter ................. 511
Klimaanlagenfilter ................... 511
Kompass .................................. 459
Kondensator ............................ 495
Konsolenkasten....................... 443
Kontrollleuchten ...................... 180
Kopf-/Schulterairbags ............. 109
Kopfstützen
Einstellung .............................. 75
H
I
K
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 632 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
633
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Kraftstoff
Füllmenge .............................609
Informationen........................623
Kraftstoff-Vorratsanzeige ......176
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem ..................556
Tanken ....................................96
Tankstelleninformationen......644
Wenn Ihnen der Kraftstoff
ausgeht und der
Motor abstirbt...................... 595
Kraftstofffilter...........................502
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem.....................556
Kühler .......................................495
Kühlsystem
Überhitzen des Motors..........592
Ladeluftkühler ..........................495
Lenkrad
Audioschalter ................314, 384
Einstellung ..............................85
Lenkung
Flüssigkeit .............................619
Lenkschlossentriegelung ......164
Manueller Leuchtweiten-
regler ...................................... 192
Mikrofon ................................... 388
Motor
Anlassen des Motors ............ 162
Identifizierungsnummer ........ 607
Motorhaube........................... 484
Motorraum ............................ 486
Motorschalter........................ 162
Überhitzung .......................... 592
Wenn der Motor nicht
anspringt............................. 584
Wenn Ihnen der Kraftstoff
ausgeht und der
Motor abstirbt ..................... 595
Wenn Ihr Fahrzeug in einem
Notfall angehalten
werden muss......................598
Zündschalter ......................... 162
Motorhaube .............................. 484
Motorkühlmittel
Füllmenge ............................. 614
Überprüfen............................ 493
Vorbereitungen und
Prüfungen vor dem
Winter ................................. 235
L
M
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 633 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
634
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Motorkühlmittel-
Temperaturanzeige ...............176
Motorschalter...........................162
Motorschalterbeleuchtung......438
Motoröl
Füllmenge .....................610, 612
Vorbereitungen und Prüfungen
vor dem Winter ...................235
Überprüfen............................488
MP3-Disc...........................282, 337
Multi-Informationsdisplay....... 185
Nebelscheinwerfer
Glühlampen auswechseln.....535
Schalter.................................195
Wattzahl ................................622
Nebelschlussleuchte
Glühlampen auswechseln.....542
Schalter.................................196
Wattzahl ................................622
Notfälle
Falls Sie Ihre Schlüssel
verlieren.............................. 586
Wenn der Motor nicht
anspringt............................. 584
Wenn der Motor zu heiß
wird..................................... 592
Wenn der Schalt-/
Wählhebel nicht aus “P”
geschaltet werden kann ..... 585
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist......................... 587
Wenn ein Warnsummer
ertönt .................................. 557
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet.......................... 557
Wenn Ihnen der Kraftstoff
ausgeht und der
Motor abstirbt ..................... 595
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss................................... 549
Wenn Ihr Fahrzeug in einem
Notfall angehalten
werden muss......................598
Wenn Ihr Fahrzeug
stecken bleibt ..................... 596
Wenn Sie der Meinung sind,
dass etwas nicht stimmt ..... 555
Wenn Sie eine
Reifenpanne haben............ 565
N
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 634 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
635
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Öl
Motoröl ..................................488
Pflege des Fahrzeugs
Außen ................................... 468
Innen.....................................472
Sicherheitsgurte....................473
Radio.................................270, 331
Räder.........................................509
Reifen
Austausch .............................565
Größe....................................620
Räder umsetzen....................503
Reifenluftdruck......................507
Reserverad ...........................565
Schneeketten ........................235
Überprüfen............................503
Wenn Sie eine
Reifenpanne haben............565
Winterreifen...........................235
Reifenluftdruck ........................507
Reinigung
Außen ................................... 468
Innen.....................................472
Sicherheitsgurte....................473
Reserverad
Aufbewahrungsort.................565
Reifenluftdruck......................507
Rückfahrscheinwerfer
Glühlampen auswechseln..... 542
Wattzahl................................ 622
Rücksitz
Entfernen der
Rücksitzpolster..................... 72
Zusammenklappen des
Sitzkissens ........................... 73
Schalt-/Wählhebel
Automatikgetriebe................. 166
Frontantrieb-Schalthebel ...... 212
Schaltgetriebe....................... 170
Wenn der
Schalt-/Wählhebel nicht aus
“P” geschaltet werden
kann.................................... 585
Schalter
Fensterheberschalter.............. 91
Fensterverriegelungsschalter ... 92
Motorschalter........................ 162
Schalter für
Nebelscheinwerfer.............. 195
Schalter für
Scheibenwischer und
Waschanlage...................... 199
Scheinwerferschalter ............ 191
Zentralverriegelungsschalter .. 60
Zündschalter ......................... 162
Schaltgetriebe.......................... 170
Schaltsperre............................. 585
Scheibenheizung
Außenspiegel........................ 266
Heckscheibe ......................... 266
O
P
R
S
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 635 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
636
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Scheibenwaschanlage
Schalter.................................199
Überprüfen............................500
Vorbereitungen und Prüfungen
vor dem Winter ...................235
Scheinwerfer
Glühlampen auswechseln.....533
Schalter.................................191
Wattzahl ................................622
Scheinwerfer-
Reinigungsanlage .................201
Scheinwerferautomatik ...........193
Schlussleuchten
Glühlampen auswechseln.....542
Schalter.................................191
Wattzahl ................................622
Schlüssel
Falls Sie Ihre
Schlüssel verlieren .............586
Motorschalter ........................162
Schlüssel.................................46
Schlüssel mit
Fernbedienung .....................48
Schlüssellose
Zugangsfunktion...................48
Schlüsselnummer ...................46
Schlüssel mit Fernbedienung
Austausch der Batterie..........513
Schlüssel mit
Fernbedienung .....................48
Ver-/Entriegeln........................48
Schlüssellose
Zugangsfunktion..................... 48
Schminkspiegel ....................... 450
Schneeketten ........................... 235
Seitenairbags........................... 109
Seitentüren................................. 59
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Glühlampen auswechseln..... 541
Wattzahl................................ 622
Serviceschlüssel ....................... 46
Servobremssystem ................. 221
Sicherheit von Kindern
Airbag-
Vorsichtsmaßregeln ........... 117
Anlegen des Sicherheitsgurts
beim Kind ............................. 82
Einbau von Kindersitzen....... 134
Entfernte Schlüsselbatterie,
Vorsichtsmaßregeln ........... 515
Fensterheber-
Vorsichtsmaßregeln ............. 93
Fensterverriegelungsschalter .. 92
Kindersicherungen.................. 61
Kindersitz .............................. 122
Sicherheitsgurt-
Vorsichtsmaßregeln ............. 83
Sitzheizungs-
Vorsichtsmaßregeln ........... 456
Vorsichtsmaßnahmen im
Umgang mit der
Batterie ....................... 496, 590
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 636 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
637
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Sicherheitsgurte
Anlegen des
Sicherheitsgurts....................78
Anlegen des
Sicherheitsgurts beim
Kind ......................................82
Einstellen des
Sicherheitsgurts....................80
Gurt mit
Rückhalteautomatik..............81
Gurtstraffer..............................81
Kindersitz einbauen ..............134
Reinigung und Pflege der
Sicherheitsgurte..................473
Schwangere Frauen,
korrektes Anlegen des
Gurts.....................................82
Warnleuchte..........................561
Sicherungen.............................516
Sitze
Einbau von Kindersitzen .......134
Einstellung ..............................67
Kopfstütze ...............................75
Reinigung..............................472
Richtige Sitzhaltung ..............107
Sitzheizungen .......................455
Vorsichtsmaßregeln bei der
Einstellung............................71
Sitzheizungen...........................455
Sonnenblenden........................449
Sperrdifferenzial ......................221
Spiegel
Außenspiegel.......................... 88
Außenspiegelheizung ...........266
Innenrückspiegel..................... 86
Schminkspiegel..................... 450
Steckenbleiben
Wenn Ihr Fahrzeug
stecken bleibt ..................... 596
Tachometer .............................. 176
Tageskilometerzähler.............. 176
Tagfahrlichtsystem.................. 193
Tankklappe................................. 96
Tankstelleninformationen....... 644
Tankverschlussklappe .............. 96
Technische Daten.................... 602
Telefonschalter ........................ 387
Traktionskontrollsystem......... 221
TRC ........................................... 221
Türen
Außenspiegel.......................... 88
Seitentüren ............................. 59
Türscheiben ............................ 91
Türschloss ........................ 48, 59
T
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 637 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
638
Alphabetischer Index
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Uhr.............................................451
Überhitzung, Motor..................592
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Glühlampen auswechseln.....539
Schalter.................................173
Wattzahl ................................622
Vordere Standlichter
Glühlampen auswechseln.....537
Schalter.................................191
Wattzahl ................................622
Vordersitze
Einstellung ..............................67
Vorsichtsmaßregeln beim
Verstauen ...............................233
VSC ...........................................221
Wagenheber
Im Fahrzeug vorhandener
Wagenheber.......................565
Wagenheberkurbel ..................565
Warnblinkanlage
Schalter.................................548
Warnleuchte für Beifahrer-
Sicherheitsgurt......................561
Warnleuchte für Fahrer-
Sicherheitsgurt......................561
Warnleuchten
Antiblockiersystem................ 559
Auswechslung des
Zahnriemens ...................... 559
Bremsanlage......................... 557
Dieselpartikelfilter ................. 560
Elektronische
Motorsteuerung .................. 558
Kraftstofffilter......................... 560
Ladesystem .......................... 558
Motorwarnleuchte ................. 558
Niedriger Kraftstoffstand....... 561
Niedriger Motoröldruck ......... 558
Niedriger Motorölstand ......... 562
Ölwechselhinweis ................. 562
Sicherheitsgurt-
Warnleuchte ....................... 561
SRS-Airbags ......................... 559
Temperatur des
Automatikgetriebeöls.......... 559
Türwarnleuchte..................... 561
Warnsummer
Sicherheitsgurt-Warner......... 561
Zündschlüssel-Warnung....... 563
Wartung in Eigenregie ............ 480
Wartungskontroll- leuchten.... 180
Waschen und Wachsen .......... 468
Wegfahrsperre ......................... 102
Werkzeuge................................ 565
WMA-CD ........................... 282, 337
Zigarettenanzünder ................. 453
Zusatzheizung.......................... 265
Zusatzstaufach ........................ 447
Zündschalter............................ 162
Zündschlossbeleuchtung....... 438
U
V
W
Z
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 638 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
639
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Problembehebung
Problembehebung
Ein Reifen ist beschädigt
P. 5 6 5
Wenn Sie eine Reifenpanne haben
Der Motor springt nicht an
P. 584
Wenn der Motor nicht anspringt
P. 595
Wenn Ihnen der Kraftstoff ausgeht
und der Motor abstirbt
P. 102
Wegfahrsperre
P. 587
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist
Der Schalt-/Wählhebel kann
nicht bewegt werden
P. 585
Wenn der Schalt-/Wählhebel nicht
aus “P” geschaltet werden kann
Die Motorkühlmittel-Temperaturanzeige
dringt in den roten Bereich ein
Dampf quillt unter der
Motorhaube hervor
P. 592
Wenn der Motor zu heiß wird
Bei Schlüsselverlust
P. 586
Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren
Bei entladener Batterie
P. 587
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist
Die Türen lassen sich nicht
verriegeln
P. 59
Seitentüren
Das Fahrzeug ist in Schlamm
oder Sand stecken geblieben
P. 596
Wenn Ihr Fahrzeug stecken bleibt
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 639 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
640
Problembehebung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Eine Warn- oder Kontrollleuchte
leuchtet auf
P. 557
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet
oder ein Warnsummer ertönt
Instrumententafel
Instrumente ohne Optitron-Display
Instrumente mit Optitron-Display
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 640 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
641
Problembehebung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Mittelkonsole
Fahrzeuge ohne Multi-Informationsdisplay
Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 641 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
642
Problembehebung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
Warnleuchten
P. 5 5 7 P. 560
P. 5 5 8 P. 560
P. 5 5 8 P. 561
P. 5 5 8 P. 561
P. 5 5 9 P. 561
P. 5 5 9 P. 561
P. 5 5 9 P. 562
P. 5 5 9 P. 562
P. 5 5 9 P. 562
P. 5 5 9 P. 559
P. 5 5 9
Bremssystem-
Warnleuchte
Ladesystem-
Warnleuchte
DPF-System-
Warnleuchte
Öldruck-Warnleuchte Türwarnleuchte
Motorwarnleuchte
Kraftstoffreserve-
Warnleuchte
SRS-Warnleuchte
Warnleuchte für Fahrer-
Sicherheitsgurt
ABS-Warnleuchte
Warnleuchte für Beifahrer-
Sicherheitsgurt
Kontrollleuchte “VSC
OFF”
Schlupfkontrollleuchte
Ö
lwechsel-
Hinweisleuchte
Allradantrieb-Kontroll-
leuchte
Warnleuchte für die Temperatur
des Automatikgetriebeöls
Kontrollleuchte des
Geschwindigkeitsregelsystems
Warnleuchte für nicht
arbeitenden “Park”-
Mechanismus
Warnleuchte für zu
niedrigen Motorölstand
Warnleuchte für die
Auswechslung des
Zahnriemens
Warnleuchte des
Kraftstoffsystems
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 642 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
643
Problembehebung
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 643 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
644
HILUX_OM_OM71197M_(EM)
TANKSTELLENINFORMATIONEN
Tankverschlussklappe
P. 96
Zusatzverriegelungshebel
P. 484
Reifenluftdruck
P. 620
Tankdeckel-Entriegelung
P. 96
Entriegelungshebel für die
Motorhaube
P. 4 8 4
Kraftstofftankinhalt (Bezugswert) 80 L
Kraftstoffsorte P. 99, 609
Reifenluftdruck (kalter Reifen) P. 620
Motoröl-Füllmenge
(Ablassen und Auffüllen
Bezugs-
werte)
L
Mit Filter 6,9
Ohne Filter 6,6
Motorölsorte P. 610, 612
HILUX_OM_OM71197M_(EM).book Page 644 Wednesday, December 12, 2012 6:31 PM
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Hilux 2013 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Hilux 2013 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 30,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Hilux 2013

Toyota Hilux 2013 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 632 pagina's

Toyota Hilux 2013 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 524 pagina's

Toyota Hilux 2013 Gebruiksaanwijzing - English - 644 pagina's

Toyota Hilux 2013 Gebruiksaanwijzing - Français - 644 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info