604242
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/500
Pagina verder
SOMMAIRE
FT86_EK
1
1
Avant de prendre
le volant
Réglage et utilisation des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de
direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Système de climatisation et système audio, ainsi que
tous les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives a l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
86_OM_EK_OM18060K.book 1 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
SOMMAIRE Index
FT86_EK
2
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés....................................... 30
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes et
du coffre
Système d'accès
et de démarrage
“mains libres” ...................... 34
Télécommande du
verrouillage centralisé......... 54
Portes ................................... 59
Coffre .................................... 62
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant......................... 67
Sièges arrière ....................... 72
Appui-têtes............................ 74
Ceintures de sécurité............ 76
Volant.................................... 85
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ............. 86
Rétroviseurs extérieurs......... 87
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques .................. 90
1-5. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant.......... 94
1-6. Système antivol
Système antidémarrage ....... 99
Système à double
verrouillage ...................... 108
1-7. Informations relatives à
la sécurité
Position de conduite
correcte ............................ 110
Airbag SRS (airbag à
Système de retenue
supplémentaire) ............... 112
Sièges de sécurité
enfant ............................... 144
Installation du siège de
sécurité enfant ................. 153
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag......... 164
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule.......... 168
Contacteur de démarrage
moteur (véhicules avec
système d'accès et
de démarrage
“mains libres”) .................. 184
1
Avant de prendre le
volant
2
Au volant
86_OM_EK_OM18060K.book 2 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
1
2
3
4
5
6
FT86_EK
3
Contacteur de démarrage
moteur (véhicules sans
système d'accès et de
démarrage
“mains libres”)................... 194
Transmission
automatique...................... 197
Transmission manuelle....... 205
Levier de clignotants........... 209
Frein de stationnement ....... 210
Avertisseur.......................... 211
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs .......... 212
Témoins indicateurs et
d'alerte.............................. 216
Écran multifonctionnel ........ 221
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de
projecteurs........................ 226
Commande de feux
antibrouillard ..................... 233
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise ......................... 235
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse......... 238
Systèmes d'aide à la
conduite ............................ 243
2-5. Informations relatives à
la conduite
Chargement et
bagages ........................... 250
Conseils de conduite
hivernale .......................... 253
Conduite avec une
caravane/remorque.......... 258
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ............................. 260
Système de climatisation
automatique ..................... 267
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 276
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB ......................... 279
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 280
• Éclairage intérieur ............ 281
3
Équipements intérieurs
86_OM_EK_OM18060K.book 3 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
SOMMAIRE Index
FT86_EK
4
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements........ 283
Boîte à gants .................... 284
Porte-bouteilles................. 285
Porte-gobelets/rangement
de console ........................ 286
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil......................... 288
Miroirs de courtoisie............ 289
Horloge ............................... 290
Affichage de la
température extérieure ..... 291
Cendrier.............................. 292
Prises d'alimentation........... 293
Sièges chauffants ............... 295
Tapis de sol ........................ 297
Caractéristiques du
coffre................................. 301
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule....... 304
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 308
Nettoyage et protection de
la zone Alcantara
®
............ 312
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 315
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ......................... 318
Capot.................................. 322
Positionnement du cric....... 324
Compartiment moteur ........ 326
Pneus................................. 339
Pression de gonflage des
pneus ............................... 350
Roues................................. 352
Filtre de climatisation ......... 355
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé/clé
électronique ..................... 358
Vérification et
remplacement des
fusibles............................. 362
Ampoules ........................... 371
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ............... 392
Remorquage du
véhicule............................ 393
Si vous suspectez un
problème .......................... 400
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation....... 401
4
Entretien et soin
5
En cas de problème
86_OM_EK_OM18060K.book 4 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
1
2
3
4
5
6
FT86_EK
5
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se déclenche... ..... 402
Si vous avez un pneu
crevé (sur modèles
équipés d'une roue de
secours)............................ 417
Si vous avez un pneu
crevé (sur modèles
équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison
de secours)....................... 426
Si le moteur ne démarre
pas.................................... 443
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..................... 446
Si vous perdez vos clés...... 447
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement..................... 448
Si la batterie est
déchargée......................... 453
Si le véhicule chauffe.......... 459
Si votre véhicule est
bloqué............................... 462
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ......... 464
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)...................... 468
Informations sur le
carburant.......................... 482
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables.............. 484
Liste des abréviations .............. 488
Index alphabétique ................... 489
Que faire si... ............................. 498
6
Caractéristiques du
véhicule
Index
86_OM_EK_OM18060K.book 5 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
6
Rétroviseurs extérieurs
P. 87
Index illustré
Extérieur
Capot
P. 322
Essuie-glaces de pare-brise
P. 235
Projecteurs (feux de route)
P. 226
Feux de position avant
P. 226
Projecteurs (feux de croisement)
P. 226
Clignotants
P. 209
Clignotants
P. 209
Feux antibrouillard avant
Éclairages de jour (véhicules équipés
de projecteurs à halogène)
P. 233
P. 226
Feux fonctionnant en journée
(véhicule équipé de projecteurs
à décharge)
P. 226
86_OM_EK_OM18060K.book 6 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
7
Pneus
Permutation
Remplacement
Réparation provisoire
Pression de gonflage
P. 339
P. 417
P. 426
P. 350
Dégivrage de la lunette arrière
P. 276
Coffre
P. 62
Portes
P. 59
Trappe à carburant
P. 94
Clignotants
P. 209
Éclairage de plaque
d'immatriculation
P. 226
Feux arrière
P. 226
Feu antibrouillard
arrière
P. 233
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 7 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
8
Index illustré
Intérieur
(Véhicules à conduite à gauche)
Prise
d'alimentation
P. 293
Appuis-têtes
P. 74
Ceintures de sécurité
P. 76
Airbag SRS
passager avant
P. 112
Porte-gobelets
Rangement de console
P. 286
P. 286
Airbags SRS latéraux
P. 112
Sièges avant
P. 67
Boîte à gants
P. 284
Airbags SRS rideaux
P. 112
Pattes d’ancrage pour
siège de sécurité enfant
P. 153
86_OM_EK_OM18060K.book 8 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
9
A
A
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 86
Miroirs de courtoisie
P. 289
Pares-soleil*
P. 288
: Sur modèles équipés
Éclairage intérieur
P. 281
*: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face
à lui, L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire
MORTELLEMENT BLESSÉ. (P. 161)
86_OM_EK_OM18060K.book 9 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
10
B
Boutons intérieurs de verrouillage
des portes
P. 60
Commandes de réglage des
rétroviseurs extérieurs
P. 87
Bouton de verrouillage des vitres
P. 90
Commandes de vitres
électriques
P. 90
Commande de verrouillage
centralisé des portes
P. 60
Index illustré
Intérieur
(Véhicules à conduite à gauche)
86_OM_EK_OM18060K.book 10 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
11
C
Levier de vitesses
P. 197, 205
Levier du frein de stationnement
P. 210
Commande de désactivation des systèmes TRC/VSC
P. 244
Boutons de commandes de
sièges chauffants
P. 295
Commande “VSC SPORT”
P. 245
Prise d'alimentation
P. 293
Bouton de déverrouillage de levier
de sélecteur
P. 446
Commande de sélection de mode de conduite
P. 199
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 11 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
12
Commande de projecteurs
Levier de clignotants
Commande de feux
antibrouillard
P. 226
P. 209
P. 233
Jauges et compteurs
Écran multifonctionnel
P. 212
P. 221
Horloge
P. 290
Levier d'essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise
P. 235
Commande de feux
de détresse
P. 392
Levier de déverrouillage de
colonne de direction
inclinable et téléscopique
P. 85
Tapis de sol
P. 297
Levier de déverrouillage du
capot
P. 322
Commande d'ouverture de la
trappe à carburant
P. 94
Airbag SRS de genoux du
conducteur
P. 112
Contacteur de démarrage moteur
(véhicules avec système d'accès et de
démarrage
mains libres)
P. 184
Prise AUX/USB
P. 279
Index illustré
Tableau de bord
(Véhicules à conduite à gauche)
86_OM_EK_OM18060K.book 12 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
13
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Système de
climatisation
P. 260
Commande de dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs /Commande de dégivrage
de la lunette arrière
P. 276
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Commande de dégivrage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs
P. 276
Système de
climatisation
P. 267
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 13 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
14
C
BB
Palettes de changement de vitesse
P. 200, 203
Contacteur de démarrage moteur
(véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
P. 194
Commande de régulateur de
vitesse
P. 238
Avertisseur
Airbag SRS conducteur
P. 211
P. 112
Molette de commande d'éclairage du tableau de bord
P. 214
Molette de réglage manuel du correcteur d'assiette
des projecteurs
P. 228
Commande d'ouverture de coffre
P. 62
Index illustré
Tableau de bord
(Véhicules à conduite à gauche)
Commande de réinitialisation du
système d'avertissement de pression
des pneus
P. 341
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 14 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
15
Airbag SRS passager
avant
P. 112
Appuis-têtes
P. 74
Ceintures de sécurité
P. 76
Pattes d’ancrage pour siège
de sécurité enfant
P. 153
Prise
d'alimentation
P. 293
Boîte à gants
P. 284
Sièges avant
P. 67
Airbags SRS latéraux
P. 112
Porte-gobelets
Rangement de console
P. 286
P. 286
Airbags SRS
rideaux
P. 112
: Sur modèles équipés
Index illustré
Intérieur
(Véhicules à conduite à droite)
86_OM_EK_OM18060K.book 15 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
16
A
Rétroviseur intérieur anti-
éblouissement
P. 86
Éclairage intérieur
P. 281
Pares-soleil*
P. 288
Miroirs de courtoisie
P. 289
Index illustré
Intérieur
(Véhicules à conduite à droite)
*: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF face
à lui, L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire
MORTELLEMENT BLESSÉ. (P. 161)
86_OM_EK_OM18060K.book 16 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
17
B
Boutons intérieurs de verrouillage
des portes
P. 60
Commandes de réglage des
rétroviseurs extérieurs
P. 87
Bouton de verrouillage des
vitres
P. 90
Commandes de vitres électriques
P. 90
Commande de verrouillage
centralisé des portes
P. 60
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 17 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
18
C
Bouton de déverrouillage de levier de
sélecteur
P. 446
Levier de vitesses
P. 197, 205
Levier du frein de stationnement
P. 210
Commande de désactivation des systèmes TRC/VSC
P. 244
Boutons de commandes de
sièges chauffants
P. 295
Commande de sélection de mode de conduite
P. 199
Commande “VSC SPORT”
P. 245
Prise d'alimentation
P. 293
Index illustré
Intérieur
(Véhicules à conduite à droite)
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 18 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
19
Levier de déverrouillage de
colonne de direction
inclinable et téléscopique
P. 85
Jauges et compteurs
Écran multifonctionnel
P. 212
P. 221
Horloge
P. 290
Levier d'essuie-glaces et
lave-glace de pare-brise
P. 235
Commande de feux de
détresse
P. 392
Tapis de sol
P. 297
Levier de déverrouillage
du capot
P. 322
Commande d'ouverture de la
trappe à carburant
P. 94
Contacteur de démarrage moteur
(véhicules avec système d'accès et de
démarrage
mains libres)
P. 184
Airbag SRS de genoux
du conducteur
P. 112
Commande de projecteurs
Levier de clignotants
Commande de feux antibrouillard
P. 226
P. 209
P. 233
Prise AUX/USB
P. 279
: Sur modèles équipés
Index illustré
Tableau de bord
(Véhicules à conduite à droite)
86_OM_EK_OM18060K.book 19 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
20
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Système de
climatisation
P. 260
Système de
climatisation
P. 267
Commande de dégivrage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs
P. 276
Index illustré
Tableau de bord
(Véhicules à conduite à droite)
Commande de dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
/Commande de dégivrage
de la lunette arrière
P. 276
86_OM_EK_OM18060K.book 20 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
21
C
B
Contacteur de démarrage moteur
(véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
P. 194
Commande de régulateur
de vitesse
P. 238
Avertisseur
Airbag SRS conducteur
P. 211
P. 112
Palettes de changement de vitesse
P. 200, 203
: Sur modèles équipés
Molette de commande d'éclairage du tableau
de bord
P. 214
Molette de réglage manuel du correcteur
d'assiette des projecteurs
P. 228
Commande d'ouverture de coffre
P. 62
Commande de réinitialisation du système
d'avertissement de pression des pneus
P. 341
86_OM_EK_OM18060K.book 21 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
22
Pour votre information
Manuel principal du propriétaire
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes de teinte et d'équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché nombre de pièces de rechange et
d'accessoires qui ne sont pas de marque Toyota. L'utilisation de ces pièces
de rechange et de ces accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota risque
de compromettre la sécurité de votre véhicule, même si ces pièces ont reçu
l'agrément de certains organismes officiels dans votre pays. Par conséquent,
Toyota Motor Corporation décline toute responsabilité et n'accorde aucune
garantie ni pour ces pièces de rechange et accessoires qui ne sont pas
d'origine Toyota, ni pour le remplacement ou le montage de ces pièces.
Ne modifiez pas ce véhicule en montant des pièces qui ne seraient pas des
pièces Toyota d'origine. Toute modification par montage de pièces d'autres
marques que Toyota risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la
réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
86_OM_EK_OM18060K.book 22 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
23
Installation d'un système d'émetteur à radiofréquences
L'installation d'un système émetteur à radiofréquences risque d'affecter les
systèmes électroniques, dont notamment:
Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
Système régulateur de vitesse
Système de freinage antiblocage
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l'installation d'un système émetteur à radiofréquences auprès
de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour tout complément d'information sur les bandes de fréquences, les
niveaux de puissance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à
l'installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à n'importe
quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 23 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
24
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route,
des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du
véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les données
en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité
pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
Comme ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
De combien le conducteur enfonçait la pédale d'accélérateur (s'il
l'enfonçait) et/ou la pédale de frein; et,
À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles l'accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule
uniquement si une situation d'accident non-superficiel survient; aucunes
données ne sont enregistrées par l'EDR dans des conditions de conduite
normales et aucunes données ne sont enregistrées (par exemple, sexe, âge,
emplacement de l'accident). Cependant, d'autres parties, telles que
l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type
des données d'identification personnelle acquises régulièrement au cours
d'une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est
nécessaire et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que l'application de la loi,
possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
86_OM_EK_OM18060K.book 24 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
25
Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l'EDR à une tierce
partie à l'exception de:
Un accord avec le possesseur du véhicule est obtenu (ou le locataire pour
un véhicule de location)
En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une agence
gouvernementale
Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
Utiliser les données pour la recherche de performance de sécurité du
véhicule
Divulguer les données à une tierce partie pour des buts de recherche
sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du
propriétaire du véhicule
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis au rebut avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple
un incendie. Veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs d’airbags
SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié, par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou par un autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre votre
véhicule au rebut.
86_OM_EK_OM18060K.book 25 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
26
ATTENTION
Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un
risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur
comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire
peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du
véhicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne
leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes
ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les
enfants.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez
pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive
2006/66/CE).
86_OM_EK_OM18060K.book 26 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
27
Symboles utilisés dans le présent manuel
Précautions & Remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des
blessures graves ou la mort pourraient s'ensuivre. Vous êtes informé de ce
que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de
blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un
dommage au véhicule ou à ses équipements peut s’ensuivre. Vous êtes
informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les
risques de détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise.”
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.)
utilisée pour actionner les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat de l'opération
(comme l'ouverture d'un couvercle).
86_OM_EK_OM18060K.book 27 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
FT86_EK
28
86_OM_EK_OM18060K.book 28 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
1
Avant de prendre le volant
29
FT86_EK
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés .................................... 30
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres”.................... 34
Télécommande du
verrouillage centralisé....... 54
Portes ................................. 59
Coffre.................................. 62
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant....................... 67
Sièges arrière ..................... 72
Appui-têtes ......................... 74
Ceintures de sécurité.......... 76
Volant ................................. 85
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ........... 86
Rétroviseurs extérieurs....... 87
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques ................ 90
1-5. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 94
1-6. Système antivol
Système antidémarrage...... 99
Système à double
verrouillage..................... 108
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte........................... 110
Airbag SRS (airbag à
Système de retenue
supplémentaire).............. 112
Sièges de sécurité
enfant.............................. 144
Installation du siège de
sécurité enfant................ 153
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag ....... 164
86_OM_EK_OM18060K.book 29 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
30
FT86_EK
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres
Clés (avec fonction
télécommande du
verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé (P. 54)
Clé (sans fonction
télécommande du
verrouillage centralisé)
Languette de numéro de clé
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres
Clés électroniques
Fonctionnement du
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
(P. 3 4)
• Utilisation de la fonction
télécommande du
verrouillage centralisé
(P. 5 4)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
86_OM_EK_OM18060K.book 30 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
31
1-1. Informations relatives aux clés
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Pour sortir la clé
conventionnelle, faites coulisser
le levier de déverrouillage puis
sortez la clé.
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la c
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (P. 448)
Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr et non dans le véhicule. Si vous
veniez à perdre une clé (sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou une clé conventionnelle (avec système d'accès et de démarrage
“mains libres”), il est possible d'en faire faire une nouvelle auprès de
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, en lui fournissant la
languette de numéro de clé. (P. 447)
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans
votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des
boutons de la clé risque entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'appareil.
86_OM_EK_OM18060K.book 31 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
32
1-1. Informations relatives aux clés
FT86_EK
NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
Ne laissez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
ou toute autre machine similaire.
N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et
n'exposez pas les clés à de tels matériaux.
Ne démontez pas les clés.
Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Ne laissez pas les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de
cuisson vitrocéramique ou un équipement électro-médical, notamment de
traitement à basse fréquence.
Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Tenez la clé électronique de 10 cm (3,9 in.) ou plus à l'écart de tout dispositif
électrique activé. Les ondes radio émises par des dispositifs électriques
dans les 10 cm (3,9 in.) d'une clé électronique pourraient interférer avec la
clé, provoquant un dysfonctionnement de celle-ci.
En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
“mains libres” ou tout autre problème lié à la clé (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Confiez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, à
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 32 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
33
1-1. Informations relatives aux clés
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
NOTE
Lorsqu'une clé du véhicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque s'accroît considérablement que
la voiture puisse être volée. Rendez-vous sans délai chez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, avec toutes les clés électroniques
restantes fournies avec votre véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 33 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
34
FT86_EK
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Système d'accès et de démarrage “mains libres”
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Verrouillage et déverrouillage des portes (P. 3 5)
Déverrouillage du coffre (
P. 36)
Démarrage du moteur (
P. 184)
Clé électronique
Clé électronique
Clé électronique
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 34 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Verrouillage et déverrouillage des portes
Véhicules dépourvus du
système à double verrouillage
Prenez la poignée en main pour
déverrouiller les portes.
Véhicules équipés du système
à double verrouillage
Prenez en main la poignée de
porte conducteur pour
déverrouiller la porte. Prenez en
main la poignée de porte
passager pour déverrouiller
toutes les portes.
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La porte ne peut pas être
déverrouillée dans les 3
secondes qui suivent son
verrouillage.
Touchez le capteur de
verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de
porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
86_OM_EK_OM18060K.book 35 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
36
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
Emplacement des antennes et portée effective
Emplacement des antennes
Antennes à l'extérieur de
l'habitacle
Antennes à l'intérieur de
l'habitacle
Antenne à l'extérieur du coffre
Antenne à l'intérieur du coffre
86_OM_EK_OM18060K.book 36 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
37
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage ou
déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à environ 0,4 - 0,8 m
(1,3 - 2,6 ft.) du bouton de
déverrouillage du coffre.
(Seules les portes détectant
la clé peuvent être
manœuvrées.)
Déverrouillage du coffre
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à environ 0,4 - 0,8 m
(1,3 - 2,6 ft.) du bouton de
déverrouillage du coffre.
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez de
mode le bouton “ENGINE
START STOP”
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 37 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
38
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de
verrouillage
Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
Alarmes et témoins d'alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux feux
de détresse pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents
imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui
s'imposent en fonction du témoin d'alerte allumé. (P. 412)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et les procédures de correction afférentes.
Touchez le capteur de verrouillage avec
la paume de la main.
86_OM_EK_OM18060K.book 38 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
39
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Alarme Situation
Procédure de
correction
L’alarme
intérieure émet
un son bref et
l’alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller l'une des portes
en ouvrant la porte et en
mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position verrouillage, puis
en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de
porte extérieure alors que
la clé électronique était
encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le véhicule et
verrouillez à nouveau
les portes.
L’alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller les portes avec
le système d'accès et de
démarrage “mains libres”
alors que la clé
électronique se trouvait
encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le véhicule et
verrouillez à nouveau
les portes.
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu'une porte
est ouverte.
Fermez toutes les
portes et verrouillez
les portes à nouveau.
L'alarme
intérieure émet
un son continu
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSORY
alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou celle-ci a été ouverte
alors que le bouton
“ENGINE START STOP”
était en mode
ACCESSORY).
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur arrêt et
fermez la porte du
conducteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 39 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
40
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la
clé électronique, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans
ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète
de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule
quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de
démarrage “mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les
portes.
La clé électronique a été laissée dans une zone d'environ 2 m (6 ft.) à
l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” n'a pas été utili
pendant 5 jours ou plus.
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” n'a pas été utilisé
pendant 14 jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à
l'exception de la porte du conducteur.
Dans ce cas, saisissez la poignée de porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande sans fil ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les
portes.
Alarme Situation
Procédure de
correction
L'alarme
intérieure produit
un son continu*
Vous avez ouvert la porte
du conducteur alors que le
levier de vitesses n'était
pas sur P et que le bouton
“ENGINE START STOP”
n'était pas sur arrêt.
Mettez le levier de
vitesses sur P.
86_OM_EK_OM18060K.book 40 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule peut être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du
verrouillage centralisé et le système d'anti-démarrage de fonctionner
normalement. (Moyen de s'en sortir P. 448)
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les
objets métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support similaire
Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres
appareils de communication sans fil
Clé électronique d'un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d'ondes radio
Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeu portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de
batterie ou d'appareils électroniques
86_OM_EK_OM18060K.book 41 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
42
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Remarques sur l'accès “mains libres”
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop
proche de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage
arrière ou sur le plancher, ou dans un vide-poches de porte ou la boîte
à gants ou un casier auxiliaire, alors que vous démarrez le moteur ou
changez de mode le bouton “ENGINE START STOP”.
Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à
l'intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
Même si la clé électronique n'est pas à bord du véhicule, il est possible
de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la
vitre.
Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte
extérieure reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de
pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé
électronique est à portée effective. (La porte se verrouille
automatiquement après un délai de 30 secondes environ, en l'absence
d'ouverture et de fermeture des portes.)
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
86_OM_EK_OM18060K.book 42 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
43
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
À noter pour le verrouillage des portes
Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et
touchez à nouveau le capteur de verrouillage.
Véhicules équipés d'un système à double verrouillage: Une fois le
verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de verrouillage, le
véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun
signal n'est émis ensuite.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule
alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la
porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas,
placez la clé électronique dans un emplacement à 2 m (6 ft.) ou plus à
l'écart du véhicule (prenez soin de vous assurer que la clé n'est pas
volée), et continuez à nettoyer le véhicule.
Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée
de porte est mouillée pendant que vous lavez votre véhicule, un signal
sonore retentit à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les
portes.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le
capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
86_OM_EK_OM18060K.book 43 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
44
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
À noter pour la fonction de déverrouillage
Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le
capteur situé au dos de la poignée.
Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule
alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la
porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas,
placez la clé électronique dans un emplacement à 2 m (6 ft.) ou plus à
l'écart du véhicule (prenez soin de vous assurer que la clé n'est pas
volée), et continuez à nettoyer le véhicule.
Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut
arriver que le déverrouillage des portes soit plus long après que vous
avez pris en main la poignée de porte.
Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé
électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) autour du véhicule.
Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 484)
86_OM_EK_OM18060K.book 44 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
45
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la c
risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne
pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
Ne laissez pas la clé électronique dans le coffre.
La fonction de prévention de confinement de la clé risque de ne pas
fonctionner, en fonction de l’emplacement de la clé (à proximité d’une
roue de secours, du bord intérieur du coffre), des conditions (à l’intérieur
d’un sac métallique, à proximité d’objets métalliques) et des ondes radio
se trouvant dans la zone environnante. (P. 63)
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du coffre:
Utilisez la clé conventionnelle. (P. 448)
Démarrage du moteur:P. 450
86_OM_EK_OM18060K.book 45 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
46
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Pile de la clé électronique usée
La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (P. 412)
Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence,
sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée.
Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (P. 358)
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas
correctement.
La zone de détection s'est réduite.
Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique à
proximité des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Plaques à induction
Lampes de table
En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 358
86_OM_EK_OM18060K.book 46 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
dans un paramètre personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle. (P. 54, 448)
Démarrage du moteur et changement de mode du bouton “ENGINE
START STOP”: P. 450
Arrêt du moteur: P. 452
Personnalisation pouvant être effectuée par tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. le
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: P. 484)
86_OM_EK_OM18060K.book 47 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
48
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Certification du système d'accès et de démarrage “mains libres”
86_OM_EK_OM18060K.book 48 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
49
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 49 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
50
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 50 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
51
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
-Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant.
-Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
86_OM_EK_OM18060K.book 51 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
52
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 52 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
53
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
Les personnes possédant un stimulateur cardiaque implantable, un
stimulateur cardiaque pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un
défibrillateur automatique implantable doivent maintenir une distance
raisonnable entre elles et les antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 36)
Les ondes radio peuvent perturber le fonctionnement de ces appareils. Il
est possible de désactiver l’accès “mains libres”, au besoin. Contactez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Puis,
consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver
l’accès “mains libres”.
Il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale
électrique autre qu’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur
pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable de se renseigner auprès du fabricant de la
prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour plus de
détails concernant la désactivation de l'accès “mains libres”.
86_OM_EK_OM18060K.book 53 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
54
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres
Verrouillage des deux
portes latérales
*1
Vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
Verrouillage de la porte
conducteur
*2
Vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
Déverrouillage des deux
portes latérales
*1
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte
conducteur. Appuyez de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage des deux
portes latérales
*2
Déverrouillage du coffre
(appui long)
86_OM_EK_OM18060K.book 54 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
55
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres
Verrouillage des deux
portes latérales
*1
Vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
Verrouillage de la porte
conducteur
*2
Vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
Déverrouillage des deux
portes latérales
*1
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte
conducteur. Appuyez de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage des deux
portes latérales
*2
Déverrouillage du coffre
(appui long)
*1
: Véhicules équipés du système à double verrouillage
*2
: Véhicules dépourvus du système à double verrouillage
86_OM_EK_OM18060K.book 55 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
56
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillage: Une fois; déverrouillage: Deux fois)
Alarme sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un
système d'accès & démarrage “mains libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
86_OM_EK_OM18060K.book 56 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
57
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
P. 4 1
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du coffre: Utilisez la
clé conventionnelle. (P. 448)
Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(P. 358)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
P. 4 6
En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 358
Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le
véhicule. Adressez-vous à n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour plus de détails.
Personnalisation pouvant être effectuée par tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Les réglages sont modifiables (par ex. le système de télécommande sans
fil). (Fonctions personnalisables P. 484)
86_OM_EK_OM18060K.book 57 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
58
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
-Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
-Dispose of used batterites according to the local laws.
86_OM_EK_OM18060K.book 58 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
59
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou de la commande de verrouillage centralisé
des portes.
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès & de démarrage “mains libres”)
P. 35
Télécommande du verrouillage centrali
P. 54
Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres
Verrouillage des deux
portes latérales
*1
Verrouillage de la porte
conducteur
*2
Déverrouillage des deux
portes latérales
*1
Tournez la clé pour
déverrouiller la porte
conducteur. Tournez une
seconde fois la clé pour
déverrouiller les autres portes.
Déverrouillage de la porte
conducteur
*2
*1
: Véhicules équipés d'un système à double verrouillage
*2
: Véhicules dépourvus de système à double verrouillage
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (P. 448)
86_OM_EK_OM18060K.book 59 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
60
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
La porte ne peut pas être verrouillée si le bouton “ENGINE START
STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé
électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de
se verrouiller.
Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage des deux
portes latérales
Déverrouillage des deux
portes latérales
Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 60 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
61
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manœuvre des
portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entièrement
fermées sont asservies à la manœuvre des portes. À l'ouverture d'une porte,
sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme
complètement.
Toutefois, si la batterie est déchargée ou si elle est débranchée, cette
fonctionnalité ne fonctionnera pas. (P. 458)
Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d'un système à
double verrouillage)
Le cylindre de clé tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
par personnalisation (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle. (P. 54, 448)
ATTENTION
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une ouverture de porte
et la chute d'un passager, provoquant la mort ou de graves blessures.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées.
Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Cela pourrait provoquer l'ouverture d'une porte et la chute d'un passager,
provoquant la mort ou de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 61 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
62
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé, de la commande
d'ouverture de coffre, de l'accès “mains libres” ou de la
télécommande du verrouillage centralisé.
Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Appuyez longuement sur le
bouton de commande
d'ouverture pour déverrouiller
le hayon de coffre.
Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Clé (véhicules dépourvus d'un système d'accès et démarrage
& mains-libres et d'une système de double verrouillage)
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller le
hayon de coffre.
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès de démarrage “mains libres”)
P. 36
Télécommande du verrouillage centralisé
P. 54
86_OM_EK_OM18060K.book 62 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
63
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre.
Fonction anti-verrouillage du coffre avec la clé électronique à
l'intérieur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer la porte du coffre avec
la clé électronique laissée à l'intérieure du coffre va faire sonner une
alarme.
Dans ce cas, la porte de coffre peut être ouverte à l'aide de la fonction
d'accès “mains libres”.
Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit
le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le
coffre. Afin d'éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous
toutes les clés électroniques quand vous quittez le véhicule.
Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que
toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas
détectée, selon l'emplacement et les conditions environnantes de
propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le
confinement des clés ne peut pas s'activer, avec pour résultat le
verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se
trouve la clé avant de fermer le coffre.
La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer dès
lors qu'une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le
coffre par la commande d'ouverture de coffre.
En utilisant la clé mécanique (véhicules munis d'un système d'accès et
démarrage & mains-libres mais sans le système à double verrouillage)
Il est également possible d'ouvrir le coffre au moyen de la c
conventionnelle. (P. 448)
86_OM_EK_OM18060K.book 63 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
64
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez la porte de coffre fermée pendant que le véhicule roule.
Si la porte de coffre est laissée ouverte, elle pourrait percuter des objets
pendant que le véhicule roule, ou des bagages dans le coffre pourraient
être éjectés à l'extérieur et provoquer un accident.
De plus, des gaz d'échappement pourraient s'immiscer dans le véhicule,
provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de
fermer le hayon de coffre avant de prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon de coffre. Si le hayon de coffre n'est pas bien fermé, il risque de
s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un
accident.
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur, de l’asphyxie ou d’autres blessures.
Ne pas permettre à un enfant d'ouvrir ou de fermer la porte du coffre.
Cela pourrait provoquer un comportement inattendu de la porte du coffre,
ou l'enfant pourrait se faire prendre les mains, la tête ou le cou lorsque la
porte du coffre se referme.
86_OM_EK_OM18060K.book 64 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
65
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer le coincement de parties
du corps, provoquant de graves blessures.
Retirez toute charge lourde, comme une accumulation de neige et de
glace, avant d’ouvrir la porte du coffre. Le non respect de cette consigne
peut entraîner une fermeture brusque du hayon du coffre juste après son
ouverture.
Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
Le hayon du coffre peut se refermer
soudainement s’il n’est pas
complètement ouvert. Sachant qu’il
est plus difficile d’ouvrir et fermer le
hayon du coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous
que le hayon du coffre est
parfaitement ouvert et sécurisé avant
d’utiliser le coffre.
Lorsque vous fermez le hayon de
coffre, prenez particulièrement garde
à éviter de vous pincer les doigts, etc.
Pour fermer le hayon de coffre,
assurez-vous d'appuyer en douceur
sur sa face extérieure.
86_OM_EK_OM18060K.book 65 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
66
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
ATTENTION
Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pourrait
se refermer soudainement après avoir été ouvert.
NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
La porte du coffre est dotée d'un amortisseur-porteur qui la maintient en
place.
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'amortisseur-
porteur du coffre et provoquer un dysfonctionnement.
N'adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur.
Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre
article textile.
Ne fixez au hayon de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
Ne forcez pas latéralement sur le vérin de hayon et ne mettez pas les
mains dessus.
86_OM_EK_OM18060K.book 66 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
67
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Levier de réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Lanière de basculement de
dossier de siège (sur
modèles équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 67 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
68
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrière
Pour accéder et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage
de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de
basculement du dossier de siège.
Avant d'accéder ou de quitter les sièges arrière
Enlevez la ceinture de sécurité de son guide. (P. 7 7)
Accès aux sièges arrière
Côté conducteur (sur modèles équipés)
Tirez sur le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Côté passager
Tirez sur le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Le siège peut coulisser vers
l'avant ou l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 68 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
69
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Sortir des sièges arrière
Côté conducteur (sur modèles équipés)
Tirez sur la lanière de
basculement de dossier de
siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Côté passager
Tirez sur la lanière de
basculement de dossier de
siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Le siège peut coulisser vers
l'avant ou l'arrière.
Après avoir accédé ou quitté les sièges arrière
Relevez le dossier du siège en position verticale jusqu'à ce que le
siège se verrouille en place.
Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place au
moment où le dossier de siège atteint la position verticale.
Housse de siège anti-poussière
Toujours retirer la housse de siège anti-poussière qui peut y être attachée au
moment de l'achat avant d'utiliser le siège.
86_OM_EK_OM18060K.book 69 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
70
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
ATTENTION
Réglage du siège
Pour réduire le risque de glissement sous la ceinture ventrale pendant lors
d'une collision, ne pas incliner le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la ceinture ventrale pourrait glisser au-dessus
des hanches est appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d'épaule, faisant augmenter
le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du
véhicule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
Prenez garde à ne pas heurter les autres passagers avec votre siège.
Lorsque vous glissez le siège vers l'arrière, veillez ne pas écraser les
jambes du passager arrière.
Lorsque vous ramenez le dossier de siège à la verticale, effectuez le
réglage de son inclinaison en le maintenant appuyé vers le bas.
Ne tirez pas sur le guide de ceinture de sécurité avant et n'utilisez pas le
guide de ceinture de sécurité avant pour régler ou rabattre le siège avant.
Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains pourraient se
retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne jamais actionner le levier de réglage de l'angle du dossier de siège ou la
manette de rabat du dossier.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
86_OM_EK_OM18060K.book 70 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
71
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrière
Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas vous coincer les mains, jambes etc. dans les pièces mobiles ou de
connexion.
Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas trébucher sur les glissières des sièges.
Après avoir accédé ou être sorti des sièges arrière, veillez à ce que le
siège avant soit verrouillé en position.
Manœuvre du siège avant depuis le siège arrière
Assurez-vous qu'aucun passager n'est assis sur le siège avant.
86_OM_EK_OM18060K.book 71 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
72
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Sièges arrière
Housse de siège anti-poussière
Toujours retirer la housse de siège anti-poussière qui peut y être attachée au
moment de l'achat avant d'utiliser le siège.
ATTENTION
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Garez le véhicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N
(transmission manuelle).
Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Appuyez sur les boutons de
déverrouillage du dossier de
siège et rabattez le dossier.
Appuyez sur le bouton jusqu'à
libérer le verrouillage.
Pour rétablir les dossiers de
siège dans leur position
initiale, relevez-les jusqu'à leur
verrouillage.
86_OM_EK_OM18060K.book 72 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
73
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière
Veillez à ce que le dossier de siège
soit fermement verrouillé dans sa
position en le poussant doucement
vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas
fermement verrouillé, la portion rouge
derrière le bouton de déverrouillage
du dossier est visible. Assurez-vous
que le repère rouge n'est pas visible.
Assurez-vous toujours que la ceinture de
sécurité n’est pas prise dans le dossier
de siège et qu’elle n’est pas enroulée
dans l’un des crochets de fixation du
dossier. Ne pas le faire peut empêcher la
ceinture de sécurité d’être attachée
correctement ou la rendre inefficace dans
l’éventualité d’une collision, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 73 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
74
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Appui-têtes
Démontage des appui-têtes
Montage des appui-têtes
Haut
Tirez les appui-têtes vers le
haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Bouton de déverrouillage
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
86_OM_EK_OM18060K.book 74 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
75
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Réglage de la hauteur des appui-têtes
ATTENTION
Précautions avec les appui-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège.
Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils
sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
Veillez à ce que les appui-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit le mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
86_OM_EK_OM18060K.book 75 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
76
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Déroulez la sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
Placez la sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
Réglez la position du
dossier de siège. Asseyez-
vous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de
sécurité
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
86_OM_EK_OM18060K.book 76 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
77
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Guide de ceinture de sécurité avant
Pour faciliter le déroulage de la
ceinture de sécurité, passez-la
dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir
rapidement l'occupant en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de choc frontaux
graves.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral ou à
l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 77 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
78
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont avant tout
étudiées pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (P. 144)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 76 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
86_OM_EK_OM18060K.book 78 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
79
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour
s’activer en cas d’impact mineur frontal ou latéral, d’impacts sur le côté
ou à l’arrière ou en cas de tonneaux.
Les quatre composants suivants opèrent simultanément.
Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le conducteur
Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant
Airbag SRS frontal du conducteur
Airbag SRS frontal pour passager avant
Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de
rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
doivent être remplacés par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de
sécurité pour les positions d'assise avant, utilisez uniquement des pièces
d'origine Toyota équipées d'un limiteur d'effort.
Si la ceinture de sécurité du siège avant ne se rétracte pas ou si vous ne
parvenez pas à la tirer en raison d'un dysfonctionnement ou parce que le
prétensionneur s'est déclenché, contactez au plus vite tout
concessionnaire Toyota agréé, un réparateur ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si l'assemblage des rétracteurs de la ceinture de sécurité avant ou une
zone environnante a été endommagé(e), prenez contact dès que
possible avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui
indiquant le contenu de cette section.
86_OM_EK_OM18060K.book 79 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
80
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
Réglementation concernant le port de la ceinture de sécurité
Si une réglementation particulière concernant le port de la ceinture de
sécurité existe dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, pour l'installation ou le remplacement
des ceintures de sécurité.
ATTENTION
Suivrez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d'un freinage ou écart brusque, ou d'un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien ajustée.
86_OM_EK_OM18060K.book 80 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
81
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Femmes enceintes
Personnes sous traitement
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, cela pourrait mener à un
choc ou causer d'autres blessures qui pourraient entrainer la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (P. 76)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par-dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
86_OM_EK_OM18060K.book 81 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
82
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
ATTENTION
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour obtenir une protection maximale, les passagers doivent s'assoir bien
droit et porter de manière convenable leur ceinture de sécurité.
Ne pas modifier, retirer ou percuter l'assemblage de rétracteur de ceinture
de sécurité ou la zone environnante. Cela pourrait provoquer une
activation accidentelle des prétensionneurs de ceinture de sécurité ou
pourrait rendre le système inopérant, provoquant éventuellement de
graves blessures. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas
dotés de pièces réparables par l'utilisateur. Pour toute maintenance qui
pourrait s'avérer nécessaire des rétracteurs des ceintures de sécurité
équipées de prétensionneurs, consultez un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour la mise au rebut de l'assemblage des rétracteurs de ceinture de
sécurité avant, ou pour la mise à la casse du véhicule tout entier à la suite
d'une collision, ou pour toute autre raison, consultez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 82 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
83
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la
sangle, le pêne ou la boucle.
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu'elle n'est pas
vrillée.
Si une ceinture de siège ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage
visible.
N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles
réparations nécessaires à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une
mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
86_OM_EK_OM18060K.book 83 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
84
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le guide de ceinture de sécurité
Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse
librement dans le guide.
Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de
ceinture de sécurité.
Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort.
Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière
Assurez-vous toujours que la ceinture de
sécurité n’est pas prise dans le dossier
de siège et qu’elle n’est pas enroulée
dans l’un des crochets de fixation du
dossier. Ne pas le faire peut empêcher la
ceinture de sécurité d’être attachée
correctement ou la rendre inefficace dans
l’éventualité d’une collision, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 84 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
85
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Volant
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
N'ajustez pas le volant tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une mauvaise manipulation de la part du
conducteur et provoquer un accident fatal ou entrainant de graves
blessures.
Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
Sans quoi, le volant pourrait bouger brusquement, provoquant
éventuellement un accident, et entrainant la mort ou de graves blessures.
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
Maintenez le volant et
abaissez le levier.
Réglez le volant
horizontalement et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 85 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
86
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, déplacez-le vers le haut
ou vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des
véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière en fonction de la position du conducteur.
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne pas ajuster la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une mauvaise manipulation du véhicule et mener à
un accident fatal ou entrainant de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 86 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
87
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
Gauche
Droite
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droite
Bas
Gauche
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 87 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
88
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Escamotage des rétroviseurs
Fonctionnement manuel
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du
véhicule.
Fonctionnement électrique (sur modèles équipés)
Appuyez sur le bouton pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau dessus pour
les remettre dans leur position
initiale.
Condition de réglage des rétroviseurs
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La commande “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également
celui des rétroviseurs extérieurs. (P. 276)
86_OM_EK_OM18060K.book 88 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
89
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte totale du
contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident fatal ou causant de
graves blessures.
Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche
(véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
86_OM_EK_OM18060K.book 89 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
90
FT86_EK
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre
passager.
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple
pression
*
Ouverture
Ouverture par simple
pression
*
*: Actionnez le bouton dans le
sens inverse du déplacement
de la vitre pour arrêter celle-ci
à mi-course.
86_OM_EK_OM18060K.book 90 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
91
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant environ 45 secondes
après mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois,
elles sont inopérantes dès lors qu'une ou l'autre porte est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une
ou l'autre porte est ouverte.
Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
86_OM_EK_OM18060K.book 91 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
92
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
FT86_EK
Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les porte et effectuez les
opérations suivantes à l'aide du bouton de commande de lève-vitre
électrique de la porte concernée.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Après avoir arrêté le véhicule, le contacteur de démarrage
est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Après avoir arrêté le véhicule, le bouton “ENGINE START
STOP” est placé en mode IGNITION ON.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique deux
fois consécutives en position de fermeture par simple pression.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture par simple pression, et
maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde ou plus après la
fermeture complète de la fenêtre.
Si vous enfoncez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture alors que la vitre se déplace, recommencez depuis le
début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites vérifier le véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 92 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
93
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout
actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un
enfant actionner les lève-vitres éelctriques. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre
électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il
est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(P. 90)
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact
“ENGINE START STOP” (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres) sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule
avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se
produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
Protection anti-pincement
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
86_OM_EK_OM18060K.book 93 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
94
FT86_EK
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur
arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont
fermées.
Vérifiez le type de carburant. (P. 96)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Tirez le mécanisme
d'ouverture pour ouvrir la
trappe à carburant.
Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 94 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
95
1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 95 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
96
1-5. Ravitaillement en carburant
FT86_EK
Types de carburant
Zone de l'UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice
d'octane recherche de 98 ou supérieur
Hors zone UE:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 98 ou supérieur
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 98 RON, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 95 RON sans que cela nuise à la durabilité du
moteur ou à l'agrément de conduite.
Utilisation d'essence coupée à l'éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs d'une teneur
maximale en éthanol de 10%. Assurez-vous que l'essence coupée à
l'éthanol utilisée dispose d'un indice d'octane recherche conforme aux
valeurs ci-dessus.
86_OM_EK_OM18060K.book 96 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
97
1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhicule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne manipulez pas de carburant dans un espace fermé.
Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait
engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de
carburant au moment de faire le plein.
Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à n'entendre
aucun son avant d'ôter complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant pressurisé pourrait gicler du cou de l'orifice
de remplissage et provoquer des blessures.
Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher du véhicule ou de la
pompe tant que le ravitaillement en carburant est en cours.
Ne pas inhaler de carburant vaporisé.
Le carburant contient des substances nocives.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait prendre feu et provoquer un incendie.
Ne pas retourner dans le véhicule ou toucher toute personne ou tout objet
chargé d'électricité statique.
Cela pourrait provoquer une accumulation d'électricité statique et
présenter un risque d'incendie.
86_OM_EK_OM18060K.book 97 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
98
1-5. Ravitaillement en carburant
FT86_EK
ATTENTION
Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de
déborder du réservoir:
Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête
automatiquement avec un déclic.
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
Respectez les autres précautions données à la station-service.
Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic
indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le
carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causer un risque
d'incendie.
Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un
fonctionnement anormal du système de contrôle des émissions,
l'endommagement des composants du système de carburant ou de la
surface peinte du véhicule.
Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant.
L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant.
Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le
témoin d'alerte de bas niveau de carburant s'allume. Si le réservoir est
vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager.
86_OM_EK_OM18060K.book 98 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
99
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
1-6. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre les vols de
véhicule.
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage,
pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter après que vous avez
inséré la clé déclarée dans le
contacteur de démarrage,
pour indiquer la neutralisation
effective du système.
86_OM_EK_OM18060K.book 99 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
100
1-6. Système antivol
FT86_EK
Lorsque le véhicule ne peut pas être démarré avec la clé enregistrée
(véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
Retirez la clé et réessayez.
Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
Si la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Le témoin indicateur clignote
après que vous avez mis le
bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter après que vous avez
mis le bouton “ENGINE
START STOP” en mode
ACCESSORY ou
IGNITION ON, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
86_OM_EK_OM18060K.book 100 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
101
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Certification du système antidémarrage (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
86_OM_EK_OM18060K.book 101 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
102
1-6. Système antivol
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 102 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
103
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 103 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
104
1-6. Système antivol
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 104 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
105
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Certification du système antidémarrage (véhicules dépourvus de
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
86_OM_EK_OM18060K.book 105 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
106
1-6. Système antivol
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 106 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
107
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou
démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
86_OM_EK_OM18060K.book 107 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
108
1-6. Système antivol
FT86_EK
Système à double verrouillage
Armement du système à double verrouillage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, faites descendre
tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes
sont fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt, faites
descendre tous les passagers et assurez-vous que toutes les portes
sont fermées.
Utilisation de l'accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”):
Appuyez sur le bouton de verrouillage sur la poignée de porte
extérieure.
Utiliser la télécommande sans fil:
Appuyez sur .
: Sur modèles équipés
L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la
fonction de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de
l'extérieur du véhicule.
Les véhicules recourant à ce
système disposent
d'autocollants sur les vitres
des portes avant.
86_OM_EK_OM18060K.book 108 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
109
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Précaution à prendre concernant le système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se
trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de
l'intérieur du véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 109 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
110
FT86_EK
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (P. 67)
Avancez/reculez le siège de
façon à atteindre les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (P. 67 )
Réglez le dossier de siège
de sorte à pouvoir
manipuler facilement les
commandes. (P. 6 7)
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur pour
permettre une conduite
aisée, et de sorte à axer
l’airbag sur votre poitrine.
(P. 8 5)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(P. 7 4)
Attachez correctement
votre ceinture de sécurité.
(P. 7 6)
86_OM_EK_OM18060K.book 110 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
111
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Pendant la marche du véhicule
Ne pas ajuster la position du siège du conducteur.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire
l'efficacité de la ceinture de siège et de l'appui-tête, augmentant les
risques de mort ou de blessure grave du conducteur ou du passager.
Ne rangez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Réglage de la position du siège
Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le
mécanisme du siège.
86_OM_EK_OM18060K.book 111 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
112
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement avec les ceintures de sécurité
afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
SRS: Signifie système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé
parce que le système d’airbags est complémentaire aux ceintures de
sécurité du véhicule.
Modèles équipés d’airbags SRS et de ceintures de sécurité
pour le conducteur, le passager avant et les passagers des
sièges arrière côté fenêtres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
afin de compléter l’action des ceintures de sécurité pour les sièges
avant et pour les places assises à l’arrière côté fenêtres.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est composé de
sept airbags. Ils sont configurés comme suit.
86_OM_EK_OM18060K.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
113
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Lors de la revente de votre véhicule
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l’acheteur qu’elle est équipée d’airbags SRS, en lui indiquant le contenu de
cette section dans le présent Manuel du propriétaire.
Airbags frontaux pour le conducteur et le passager avant
Airbag de genoux pour le conducteur
Airbags latéraux pour le conducteur et le passager avant
Airbags rideaux pour le conducteur, le passager avant et les
passagers arrière côté fenêtres
Ces airbags SRS ne sont conçus que comme complément à la
protection première dispensée par la ceinture de sécurité.
Le système contrôle également les prétensionneurs des ceintures
de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le
fonctionnement et des avis de précautions concernant le
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à
“Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (
P. 77)
86_OM_EK_OM18060K.book 113 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
114
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Airbag SRS
Afin de garantir la meilleure protection possible dans l’éventualité d’un
accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours
porter leurs ceintures de sécurité lors de la conduite du véhicule. Le
système d’airbags SRS n’est conçu que comme un complément à la
protection première fournie par la ceinture de sécurité. Il ne dispense pas
de la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il offre la meilleure
protection combinée, en complément du port de la ceinture de sécurité, en
cas d’accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d’un accident, même lorsque le véhicule est
équipé du système d’airbags SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Seat belts”. (P. 76)
Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas de façon à être inutilement
proche de l’airbag SRS. Parce que l’airbag SRS se déploie à une vitesse
considérable - plus vite qu’un clignement d’œil - et avec une puissance
conçue pour protéger des collisions à haute vitesse, la puissance de
déploiement d’un airbag peut blesser un occupant dont le corps est trop
proche de l’airbag SRS.
Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour
prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque l’airbag SRS entre en
contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la position
adéquate, tel qu’un occupant qui aurait été projeté vers l’avant lors du
freinage qui précède l’accident.
Même lorsque les occupants sont correctement installés, il reste le risque
qu’un occupant soit légèrement blessé, par abrasions ou ecchymoses au
niveau du visage ou des bras, en raison de la puissance de déploiement
de l’airbag SRS.
86_OM_EK_OM18060K.book 114 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
115
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Airbag SRS
Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance
considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en position
correcte, lorsque l’airbag SRS se déploie, peuvent subir des blessures
très graves. Parce que l’airbag SRS nécessite un espace suffisant pour se
déployer, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans
son siège, aussi éloigné que possible du volant tout en gardant le contrôle
total du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège aussi loin que
possible, se tenir droit et bien enfoncé dans son siège.
Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du capot de l’airbag
SRS ou entre vous et l’airbag SRS. Si l’airbag SRS se déploie, ces objets
pourraient empêcher son bon fonctionnement et être projetés à l’intérieur
du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 115 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
116
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Airbag SRS
Installez les enfants dans le siège
ARRIÈRE et attachez-les
correctement en tout temps dans un
siège de sécurité enfant ou avec une
ceinture de sécurité, en fonction de
l’âge de l’enfant, de sa taille et de son
poids. L’airbag SRS se déploie à une
vitesse et une force considérables et
peut blesser ou même tuer des
enfants, surtout s’ils ne sont pas ou
mal attachés. Parce que les enfants
sont plus légers et plus faibles que
les adultes, le risque qu’ils courent
d’être blessés par le déploiement de
l’airbag SRS est plus important.
Attachez TOUS types de sièges de
sécurité enfant (y compris les sièges
enfants de type face à la route) sur
les sièges ARRIÈRE, en toutes
circonstances.
Les statistiques d’accidentologie
indiquent que les enfants sont plus
en sécurité lorsqu’ils sont
correctement attachés à l’arrière
plutôt qu’à l’avant.
Pour obtenir des instructions et avis
de précautions concernant les sièges
de sécurité enfant, reportez-vous à la
section “Sièges de sécurité enfant”.
(P. 144)
86_OM_EK_OM18060K.book 116 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
117
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Airbag SRS
N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE
FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT
EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DE L’AIRBAG SRS.
Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège du
passager avant et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos
bras. L’airbag SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser
ou même tuer l’enfant.
Un airbag SRS qui se déploie libère un gaz chaud. Les occupants peuvent
se brûler s’ils entrent directement en contact avec le gaz chaud.
NOTE
Lorsque l’airbag SRS se déploie
Lorsque l’airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut
provoquer des problèmes de respiration pour les personnes présentant des
antécédents asthmatiques ou d’autres difficultés respiratoires. Si vous ou
vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de
l’airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l’air rapidement.
86_OM_EK_OM18060K.book 117 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
118
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Composants du système d’airbags SRS
Capteur secondaire avant
(côté droit)
Module d’airbag frontal (côté
conducteur)
Témoin MARCHE et ARRÊT
de l’airbag frontal du siège
passager avant (au centre
du tableau de bord)
Module d’airbag frontal (côté
passager avant)
Commutateur d’arrêt de
l’airbag frontal du siège
passager avant (côté
passager du tableau de
bord)
Capteur d’impact de porte
(côté droit)
Module d’airbag rideau (côté
droit)
Câblage d’airbag
Module de l’airbag latéral
(côté passager avant)
Capteur de l’airbag latéral
(côté droit du montant
central)
Capteur de l’airbag rideau
(côté droit de la roue arrière)
Prétensionneur de ceinture
de sécurité (côté du
passager avant)
Capteur satellite de sécurité
(sous le milieu des sièges
arrière)
Capteur de l’airbag rideau
(côté gauche de la roue
arrière)
Module d’airbag latéral (côté
conducteur)
86_OM_EK_OM18060K.book 118 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
119
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-
dessus. Le système d’airbags SRS est contrôlé par le module de
commande de l’airbag. Le module de commande d’airbag consiste
en un capteur d’airbag.
Dans certains cas de chocs frontaux ou latéraux importants, le
système d’airbags SRS déclenche les dispositifs de gonflage. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz
inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
Prétensionneur de ceinture
de sécurité (côté
conducteur)
Capteur de l’airbag latéral
(côté gauche du montant
central)
Capteur d’impact de porte
(côté gauche)
Module d’airbag genoux côté
conducteur
Module de contrôle d’airbag
(capteurs d’impacts compris)
Capteur secondaire avant
(côté gauche)
Module d’airbag rideau (cô
gauche)
86_OM_EK_OM18060K.book 119 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
120
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Airbag SRS frontal
L’airbag SRS frontal côté conducteur est rangé dans la partie centrale du
volant de direction. L’airbag genoux du conducteur est rangé sous la colonne
de direction. L’airbag SRS frontal du siège passager est placé près de la
partie supérieure du tableau de bord sous le signe “SRS AIRBAG”.
Dans le cas d’une collision par l’avant modérée à sévère, les éléments
suivants se déploient.
Airbag SRS frontal du conducteur
Airbag SRS frontal du passager avant
Airbag de genoux pour le conducteur
Ces éléments interviennent en complément des ceintures de sécurité, en
réduisant l’impact porté à la tête de l’occupant, à sa poitrine et à ses genoux.
En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est
susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
Le déploiement des airbags s’accompagne d’une puissante détonation et
d’une poussière blanche.
Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, capot de l’airbag
et dispositif de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des
montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très
chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut aussi être
chaud.
Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
Commutateur de neutralisation manuelle de l’airbag du siège passager
avant
L’airbag avant côté passager peut être désactivé à l’aide du commutateur de
neutralisation situé sur le côté du tableau de bord. Lorsque le commutateur
de neutralisation est en mode de désactivation, l’airbag avant côté passager
devient inactif. Lorsque le commutateur de neutralisation est en mode
d’activation, l’airbag avant côté passager est prêt à l’emploi. Lorsque l’airbag
avant côté passager est actif, le témoin A/B MARCHE est allumé.
86_OM_EK_OM18060K.book 120 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
121
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Fonctionnement normal
En cas de dysfonctionnement du système
MARCHE ARRÊT
Airbag frontal du passager avant Activé Désactivé
Prétensionneur de ceinture de
sécurité passager avant
Activé Activé
Airbag latéral du passager avant
Airbag rideau du passager avant
Témoin d’avertissement SRS Pas allumé Pas allumé
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag “ON”
Allumé Pas allumé
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag “OFF”
Pas allumé Allumé
Commutateur marche-arrêt
manuel de l’airbag
Système d’airbag
Système d’airbag Fonctionnement
Airbag frontal du passager avant Désactivé
Prétensionneur de ceinture de
sécurité passager avant
Activé
Airbag latéral du passager avant
Airbag rideau du passager avant
Témoin d’avertissement SRS Allumé
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag “ON”
Pas allumé
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag “OFF”
Allumé
86_OM_EK_OM18060K.book 121 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
122
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Fonctionnement
Côté conducteur
*: Modèles équipés d’airbag genoux
Côté passager
Les AIRBAGS SRS se déploient dès
qu’une collision se produit.
Après le déploiement, les AIRBAGS
SRS commencent à se dégonfler
immédiatement, afin que la vision du
conducteur ne soit pas obstruée.
Les AIRBAGS SRS se déploient dès
qu’une collision se produit.
Après déploiement, les AIRBAGS SRS
se dégonflent immédiatement de
façon à ne pas gêner le champ de
vision du conducteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 122 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
123
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
L'airbag SRS ne peut fonctionner que lorsque le contact du moteur est en
position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) ou lorsque le contact “ENGINE START STOP” est en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres).
Si, à l’occasion d’une collision frontale, les capteurs secondaires avant
situés sur les côtés droit et gauche, à l’avant du véhicule, et les capteurs
d’impact, dans le module de commande des airbags, détectent une force
d’impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors le module de commande
envoie des signaux aux modules d’airbags avant afin que les airbags SRS
frontaux se gonflent. Ensuite, les deux modules d’airbags émettent un gaz,
qui gonfle instantanément les airbags SRS frontaux du conducteur et du
passager avant. L’airbag de genoux se gonfle aussi, en combinaison avec
les airbags SRS frontaux.
Après le déploiement, les airbags SRS commencent à se dégonfler
immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. La
durée comprise entre la détection de l’impact et le dégonflage de l’airbag
SRS après déploiement est plus courte qu’un clignement d’œil.
Bien qu’il soit très peu probable que l’airbag SRS s’active dans une situation
de non-accident, si un tel cas se produit, l’airbag SRS se dégonfle
rapidement en ne gênant pas la vision et n’interfère pas avec la capacité du
conducteur à conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque l’airbag SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort,
se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements sont le
résultat normal du déploiement. Cette fumée n’indique pas la présence d’un
incendie dans le véhicule.
L’airbag SRS frontal (et aussi l’airbag genoux) est conçu pour se déployer
dans le cas d’un accident impliquant une collision par l’avant modérée à
sévère. Il n’est pas conçu pour se déployer à la suite de la plupart des
impacts par l’avant moins puissants, parce que la protection nécessaire est
assurée par la seule ceinture de sécurité. En outre, il n’est pas conçu pour
se déployer dans la plupart des cas d’impacts latéraux ou par l’arrière, ni
dans les accidents impliquant un retournement du véhicule, car le
déploiement de l’airbag SRS frontal est inutile pour l’occupant dans ces
situations.
86_OM_EK_OM18060K.book 123 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
124
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
L’airbag SRS est conçu pour ne fonctionner qu’une seule fois.
Le déploiement de l’airbag SRS dépend de la force exercée sur l’habitacle
lors d’une collision. Ce niveau diffère d’un type de collision à l’autre, et il peut
n’avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-
même.
Dans quelles circonstances l’airbag SRS frontal est-il le plus
susceptible de se déployer?
Dans quelles autres circonstances l’airbag SRS frontal peut-il se
déployer?
Une collision frontale contre un mur épais
en béton à une vitesse de 20 à 30 km/h
(12 à 19 mph), ou plus, entraîne
l’activation de l’airbag SRS frontal.
L’airbag SRS frontal s’active également
lorsque le véhicule est exposé à un choc
frontal similaire, par ses caractéristiques
et son ampleur, au type de collision décrit
ci-dessus.
L’airbag SRS frontal peut s’activer
lorsque le véhicule subit un impact fort
dans la zone du châssis à partir de la
surface de la route (par exemple lorsque
le véhicule plonge dans un fossé profond,
lorsqu’il subit un impact sérieux ou
lorsqu’il heurte violement un obstacle sur
la route, tel qu’un trottoir).
86_OM_EK_OM18060K.book 124 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
125
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Dans quelles circonstances l’airbag SRS frontal est-il le moins
susceptible de se déployer?
Le véhicule heurte un objet, comme un
poteau téléphonique ou un panneau de
signalisation.
Le véhicule glisse sous le lit de
chargement d'un camion.
Le véhicule est impliqué dans un impact
latéral oblique.
Le véhicule subit une collision frontale
décalée.
86_OM_EK_OM18060K.book 125 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
126
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
De nombreux types de collisions ne nécessitent pas le déploiement de
l’airbag SRS frontal. Dans le cas d’accidents tels que ceux illustrés, l’airbag
SRS frontal peut ne pas se déployer en fonction de la puissance des chocs
concernés.
Dans quelles circonstances l’airbag SRS frontal ne se déploiera-t-il
pas?
Le véhicule entre en collision avec un
objet mobile ou qui peut se déformer,
comme un véhicule garé.
L’airbag SRS frontal n’est pas conçu pour
se déployer dans la plupart des cas, si le
véhicule est heurté par le côté ou par
l’arrière, ou s’il se retourne sur le côté ou
sur le toit, ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à faible vitesse.
86_OM_EK_OM18060K.book 126 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
127
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Précautions relatives à l’airbag SRS frontal
Ne touchez pas à mains nues les composants du système d’airbags SRS
situés au niveau du volant et du tableau de bord juste après le déploiement.
Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement,
ces composants peuvent être très chauds.
Premier impact
Deuxième impact
Lors d’un accident où le véhicule est
heurté plus d’une fois, l’airbag SRS
frontal ne se déploie qu’une seule fois, au
moment du premier impact.
Exemple: dans le cas d’une double
collision, d’abord avec un premier
véhicule et immédiatement ensuite contre
un mur en béton, une fois que l’airbag
SRS frontal s’est activé lors du premier
impact, il ne sactive pas au moment où
survient le second.
86_OM_EK_OM18060K.book 127 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
128
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Airbags SRS latéral et airbag SRS rideau
Les airbags SRS latéraux sont stockés côté portière de chaque dossier de
siège avant, à un emplacement qui comporte une étiquette “SRS AIRBAG”.
Dans le cas d’un impact latéral modéré à sévère, l’airbag SRS latéral situé sur
le côté impacté du véhicule se déploie entre l’occupant et le panneau de
porte, et intervient en complément du port de la ceinture de sécurité en
réduisant l’impact sur la poitrine de l’occupant.
L'airbag rideau situé de chaque côté de l'habitacle est logé du côté toit (entre
le montant avant et un point au-dessus du siège arrière). Une inscription “SRS
AIRBAG” est située en haut de chaque montant avant et arrière.
Lors d'une collision latérale modérée à sévère, l'airbag rideau SRS, situé du
côté où le véhicule est percuté, se déploie entre l'occupant et la vitre latérale
et intervient en complément de la ceinture de sécurité, en réduisant l'impact
sur la tête de l'occupant.
86_OM_EK_OM18060K.book 128 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
129
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Fonctionnement
L'airbag latéral SRS et l'airbag rideau SRS ne peuvent fonctionner que
lorsque le contact du moteur est en position “ON” (véhicules sans système
d'accès et de démarrage mains libres) ou lorsque le contact “ENGINE
START STOP” est en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres).
Les airbags SRS latéraux conducteur et passager avant et les airbags SRS
rideaux se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est
doté de son capteur d’impact propre. Par conséquent, ils peuvent ne pas se
déclencher ensemble lors du même accident. En outre, l’airbag SRS latéral
et l’airbag SRS rideau se déploient indépendamment des airbags SRS
frontaux du conducteur et du passager avant, situés dans le volant et à
l’intérieur du tableau de bord.
Un capteur d’impact, qui détecte la force d’impact, est situé dans chacun
des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements
des roues arrière. Un autre capteur d’impact, qui détecte aussi la puissance
d’impact, est situé sous le siège central arrière.
Si, lors d’une collision latérale, l’un des capteurs de montant central et le
capteur d’impact qui se trouve sous le siège central arrière détectent
conjointement une force d’impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors
le module de commande provoque le gonflage de l’airbag SRS latéral et de
l’airbag SRS rideau situés sur la côté touché, que le capteur d’impact de
l’emplacement de la roue arrière ait détecté un impact ou non.
86_OM_EK_OM18060K.book 129 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
130
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Si, lors d’une collision latérale, l’un des capteurs d’impact de l’un des
emplacements de roues arrière et le capteur d’impact qui se trouve sous le
siège central arrière détectent conjointement une force d’impact dépassant
un niveau prédéterminé, alors le module de commande ne provoque le
gonflage que de l’airbag SRS rideau situé sur le côté touché.
Après déploiement, l’airbag SRS latéral commence immédiatement à se
dégonfler. La durée comprise entre la détection de l’impact et le dégonflage
de l’airbag SRS latéral après déploiement est plus courte qu’un clignement
d’œil. L’airbag SRS rideau reste gonflé pendant un moment à la suite de son
déploiement, puis se dégonfle lentement.
L’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau se déploient, même lorsque
personne n’occupe le siège du côté subissant l’impact.
Lorsque l’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau se déploient, un bruit de
gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand.
Ces événements sont un effet normal du déploiement. Cette fumée
n’indique pas la présence d’un incendie dans le véhicule.
L’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau sont conçus pour se déployer
dans le cas d’un accident impliquant un impact latéral modéré à sévère. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de la plupart des impacts latéraux
de moindre importance. En outre, ils ne sont pas conçus pour se déployer
dans la plupart des cas d’impacts par l’avant ou par l’arrière, car le
déploiement de l’airbag SRS latéral et de l’airbag SRS rideau est inutile pour
l’occupant dans ces situations.
Chaque airbag SRS latéral et chaque airbag SRS rideau est conçu pour ne
fonctionner qu’une fois.
Le déploiement de l’airbag SRS latéral et de l’airbag SRS rideau dépend de
la force exercée sur l’habitacle lors d’un impact latéral. Ce niveau diffère
d’un type de collision à l’autre, et il peut n’avoir aucune incidence sur les
dommages visibles faits au véhicule lui-même.
86_OM_EK_OM18060K.book 130 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
131
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Dans quelles circonstances les airbags SRS latéraux et les airbags
SRS rideaux sont-ils plus susceptibles de se déployer?
Dans quelles circonstances les airbags SRS latéraux et les airbags
SRS rideaux sont-ils moins susceptibles de se déployer?
Un impact latéral important à proximité du
siège avant active l’airbag SRS latéral et
l’airbag SRS rideau.
Le véhicule est impliqué dans une
collision latérale oblique.
Le véhicule est impliqué dans une
collision latérale oblique dans une zone
qui n'est pas proche de l'habitacle.
86_OM_EK_OM18060K.book 131 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
132
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
De nombreux types de collisions ne nécessitent pas le déploiement de
l’airbag SRS latéral ou de l’airbag SRS rideau. Dans les cas d’accidents tels
que ceux illustrés, l’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau peuvent ne pas
se déployer en fonction du niveau des impacts concernés.
Le véhicule heurte un poteau
téléphonique ou un objet similaire.
Le véhicule est impliqué dans une
collision latérale avec une moto.
Le véhicule se retourne sur le côté ou sur
le toit.
86_OM_EK_OM18060K.book 132 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
133
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Dans quelles circonstances les airbags SRS latéraux et les airbags
SRS rideaux ne vont-ils pas se déployer?
L’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau ne sont pas conçus pour se
déployer dans la plupart des cas, si le véhicule subit une collision frontale ou
s’il subit une collision par l’arrière. Des exemples de tels accidents sont
illustrés.
Lors d’un accident où le véhicule est heurté plusieurs fois latéralement,
l’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau ne se déploient qu’une seule fois,
au moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d’un double impact latéral, d’abord avec un premier
véhicule et immédiatement ensuite par un autre en provenance de la même
direction, une fois que l’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau se sont
activés lors du premier impact, ils ne s’activent pas au moment où survient le
second.
Le véhicule est impliqué dans une
collision frontale avec un autre véhicule
(mobile ou immobile).
Le véhicule est heurté par l’arrière.
Airbag SRS rideau
Airbag SRS latéral
Deuxième
impact
Premier
impact
86_OM_EK_OM18060K.book 133 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
134
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé.
Contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
L’un des airbags SRS s’est déclenché.
Le véhicule a subi un choc à l’avant ou
celui-ci est déformé, ou bien il a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des airbags SRS.
Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau d’une porte, ou il
a été impliqué dans un accident pas
assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS latéraux
et rideaux.
Le rembourrage du volant, du tableau
de bord ou de la partie inférieure de
celui-ci est éraflé, craquelé ou abîmé
d’une manière quelconque.
La surface des sièges renfermant
l’airbag latéral montre des signes de
rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
86_OM_EK_OM18060K.book 134 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
135
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas à mains nues les composants du système d’airbags SRS
latéraux situés au niveau du dossier du siège avant juste après le
déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du
déploiement, ces composants peuvent être très chauds.
Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système d’airbag SRS
rideau (entre le montant avant et un point situé au-dessus du siège arrière).
Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement,
ces composants peuvent être très chauds.
Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes avec les airbags.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures
(rembourrage) du rail latéral de toit où
sont contenus les airbags rideaux porte
des signes de rayures, de craquelures
ou de détériorations quelles qu’elles
soient.
86_OM_EK_OM18060K.book 135 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
136
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très
près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 à
75 mm (2 à 3 in.) de déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de votre
airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette
distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes
assis à moins de 250 mm (10 in.) vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules
puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs
peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.) même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un
peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route
après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
86_OM_EK_OM18060K.book 136 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
137
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager
avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège du passager avant
au maximum de l’airbag et réglez le dossier de siège de façon à être assis
bien droit dans le siège.
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser une ceinture de sécurité. Toyota recommande
vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur les
sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du
passager avant. (P. 144)
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou
bien s’asseoir sur les genoux du
passager avant.
Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
86_OM_EK_OM18060K.book 137 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
138
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
Interdisez à quiconque de s’agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l’extérieur du véhicule.
Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction ou la
partie inférieure du tableau de bord.
Ces éléments pourraient devenir des
projectiles dans le cas du déploiement
des airbags SRS du conducteur,
passager avant et genoux.
Ne fixez rien aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance.
(Sauf pour l’indicateur de limite de
vitesse P. 430)
86_OM_EK_OM18060K.book 138 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
139
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
Si le cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se
déploie, veillez à l’enlever.
N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le
déploiement accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des airbags SRS (P. 118).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture de l’axe du
volant et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”
uniquement: Évitez d’attacher à la clé
de contact des objets lourds, pointus ou
très durs, comme d’autres clés et des
accessoires par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement de
l’airbag SRS de genoux ou d’être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, constituant ainsi
un danger potentiel.
86_OM_EK_OM18060K.book 139 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
140
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
L’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau ne sont conçus que comme
complément à la protection première dispensée par la ceinture de
sécurité. Ils ne suppriment en aucun cas la nécessité du port de la
ceinture de sécurité. Il est également important de porter votre ceinture de
sécurité, pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l’occupant
n’est pas assis dans une position correcte et droite.
Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS
Ne pas se débarrasser du véhicule ou exécuter toute modification suivante
sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les airbags SRS peuvent dysfonctionner ou se déployer (se gonfler)
accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des
flancs de l'habitacle.
Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasses-neige, de treuils.
Modification du système de suspension du véhicule.
Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
Installation d'appareils électroniques tels qu'un émetteur à
radiofréquences et des lecteurs de CD.
Aménagements du véhicule pour une personne atteinte d'un handicap
physique.
86_OM_EK_OM18060K.book 140 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
141
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Moniteur du système d’airbags SRS
Témoin d’avertissement SRS
Lors de la conduite du véhicule,
un système de diagnostic
surveille continuellement la
disponibilité du système
d'airbags SRS (y compris les
prétensionneurs de ceintures de
sécurité avant). Le témoin
d'avertissement SRS indique le
fonctionnement normal du
système en s'allumant pendant
environ 6 secondes lorsque vous
placez le contact du moteur en
position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de
démarrage mains libres) ou
lorsque le contact “ENGINE
START STOP” est placé en
mode IGNITION ON (véhicules
avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
Les composants suivants sont surveillés par le témoin.
Capteur secondaire avant
Côté droit
Côté gauche
Module de commande d’airbag (capteurs d’impact inclus)
86_OM_EK_OM18060K.book 141 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
142
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Module d’airbag frontal
Côté conducteur
Côté passager avant
Module d’airbag de genoux (côté conducteur)
Capteur d’airbag latéral
Montant central, côté droit
Montant central, côté gauche
Module d’airbag latéral
Côté conducteur
Côté passager avant
Capteur d’airbag rideau
Emplacement roue arrière, côté droit
Emplacement roue arrière, côté gauche
Module d’airbag rideau
Côté droit
Côté gauche
Capteur satellite de sécurité (sous le milieu des sièges arrière)
Prétensionneur de ceinture de sécurité
Côté conducteur
Côté passager avant
Tous les câblages associés
Capteur d’impact de porte
Côté droit
Côté gauche
Commutateur de neutralisation de l’airbag frontal du siège
passager avant (côté passager du tableau de bord)
Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l’airbag frontal du
passager avant
86_OM_EK_OM18060K.book 142 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
143
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Témoin d'alerte SRS
Si le témoin lumineux montre l’un des états suivants, il peut y avoir un
dysfonctionnement des prétensionneurs des ceintures de sécurité et/ou du
système d’airbags SRS. Nous vous recommandons de faire contrôler le
système au plus vite par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Sauf s’ils sont
vérifiés et réparés, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les
airbags SRS ne fonctionnent pas correctement (par exemple, les airbags
SRS peuvent se gonfler en cas de collision très légère ou ne pas se gonfler
lors d’une collision grave), ce qui peut augmenter le risque de blessures.
Clignotement ou vacillement du témoin d'alerte
Le témoin d'avertissement ne s'allume pas lorsque le contact du moteur
est d'abord placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres), ou que le contact “ENGINE START STOP”
est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
Le témoin d'alerte est allumé en continu
Le témoin d'alerte s'allume pendant la conduite
86_OM_EK_OM18060K.book 143 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
144
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Sièges de sécurité enfant
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à l'âge et à la taille
de l'enfant.
Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions
fournies avec le système de retenue pour enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce
manuel. (P. 153)
Si une réglementation particulière concernant le siège de sécuri
enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez
contacter n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant
conforme à la norme “ECE No.44”.
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en
fonction de la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois)
Groupe 0
+
: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans)
Groupe I: 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans)
Groupe II: 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans à 7 ans)
Groupe III: 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans à 12 ans)
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
86_OM_EK_OM18060K.book 144 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
145
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant
être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits
en détail dans le présent manuel du propriétaire.
Siège bébé
Correspond aux groupes 0 et 0
+
de la norme ECE No.44
Siège enfant
Correspond aux groupes 0
+
et I
de la norme ECE No.44
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III
de la norme ECE No.44
86_OM_EK_OM18060K.book 145 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
146
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
positions de places assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant en fonction des
diverses positions.
Siège passager avant
Siège arrière
Commutateur
marche-arrêt manuel
de l’airbag
MARCHE
ARRÊT
0 (jusqu'à 10 kg
[22 lb.])
X
Ne jamais
utiliser
L3, L4 X
0
+
(jusqu'à 13 kg
[28 lb.])
X
Ne jamais
utiliser
L3, L4 X
I (9 à 18 kg
[20 à 39 lb.])
Dos à la
route
X
Ne jamais
utiliser
L1 U
Face à
la route
L1
II, III (15 à 36 kg
[34 à 79 lb.])
L2, L5 L2, L5 U, L2
Groupes de poids
Position d'assise
86_OM_EK_OM18060K.book 146 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
147
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Remarque
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège du
passager avant, vous devez désactiver manuellement l’airbag.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie
“universal”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe
de poids.
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+” (9 à 18 kg
[20 à 39 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID FIX” (15 à 36 kg
[34 à 79 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE
PLUS” (jusqu'à 13 kg [28 lb.]), homologués et pouvant être
utilisés par ce groupe.
L4: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE
PLUS avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (jusqu'à
13 kg [28 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce
groupe.
L5: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID” (15 à 36 kg [34
à 79 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
Les sièges de sécurité enfant figurant dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de la zone UE.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le
tableau peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité
enfant et auprès du revendeur.
86_OM_EK_OM18060K.book 147 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
148
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant en fonction des
diverses positions.
Groupes de poids
Classe de
taille
Montage
Positions ISOFIX du véhicule
Siège arrière
Porte-bébé
F
ISO/L1
X
G
ISO/L2
X
(1) X
0 (jusqu'à 10 kg
[22 lb.])
E
ISO/R1
X
(1) X
0
+
(jusqu'à 13
kg [28 lb.])
E
ISO/R1
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
(1) X
I (9 à 18 kg
[20 à 39 lb.])
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF
B1
ISO/F2X
IUF
A
ISO/F3
X
(1) X
II (15 à 25 kg
[34 à 55 lb.])
(1) X
III (22 à 36 kg
[49 à 79 lb.])
(1) X
86_OM_EK_OM18060K.book 148 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
149
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
(1) Pour le siège de sécurité enfant ne portant pas l'identification de
classe de taille ISO/XX (de A à G), pour le groupe de poids
applicable, le constructeur automobile devra indiquer le(s)
siège(s) de sécurité enfant ISOFIX spécifique(s)
recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de
catégorie universelle type face à la route, homologués et
pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
Les sièges de sécurité enfant figurant dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de la zone UE.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le
tableau peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité
enfant et auprès du revendeur.
86_OM_EK_OM18060K.book 149 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
150
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Installation du siège de sécurité enfant sur le siège passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège
passager avant, procédez aux réglages suivants:
Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (P. 76)
ATTENTION
Utilisation d'un siège de sécurité enfant
L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut
ne pas offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage
brusque ou d'accident).
Assise de siège reculée au maximum
Dossier de siège en position la plus
verticale possible
86_OM_EK_OM18060K.book 150 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
151
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Précautions avec les sièges de sécurité enfant
Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa
taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque la commande de neutralisation manuelle
des airbags est activée. (P. 164)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag
du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles,
chez l’enfant.
Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le
siège du passager avant uniquement s’il est impossible de procéder
autrement. Reculez toujours le siège au maximum, car l’airbag du
passager avant se déploie très rapidement et avec une force
considérable. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou rideaux se
déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le
déploiement des airbags SRS latéraux et airbags rideaux représente un
danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles,
chez l’enfant.
Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d'être
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 151 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
152
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, cela pourrait mener à un
choc ou causer d'autres blessures qui pourraient entrainer la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle
sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 152 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
153
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen de la ceinture de sécurité ou des points
d'ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment
d'installer le siège de sécurité enfant.
Installation à l'aide d'une
ceinture de sécurité (
P. 154)
Points d'ancrage rigides
ISOFIX (siège de sécuri
enfant ISOFIX)
Les deux sièges arrière sont
équipés de points d'ancrage
inférieurs. (Leur emplacement
est indiqué par des boutons
intégrés aux sièges.)
Patte d'ancrage (pour la
sangle supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues pour les deux sièges
arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 153 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
154
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité
Siège de sécurité bébé/enfant Type dos à la route
Posez le siège de sécuri
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
Respectez les instructions
fournies dans le manuel
d'installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce
dernier.
Si votre siège de sécurité enfant
n'est pas équipé d'un système
de blocage (fonction de blocage
de la ceinture de sécurité)
intégré, bloquez le siège de
sécurité enfant à l'aide d'un clip
de fixation.
Une fois le siège de sécurité enfant installé, balancez-le légèrement
d'avant en arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 154 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
155
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Siège enfant Type face à la route
Posez le siège de sécuri
enfant sur le siège, face à la
route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
Respectez les instructions
fournies dans le manuel
d'installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce
dernier.
Si votre siège de sécurité enfant
n'est pas équipé d'un système
de blocage (fonction de blocage
de la ceinture de sécurité)
intégré, bloquez le siège de
sécurité enfant à l'aide d'un clip
de fixation.
Une fois le siège de sécurité enfant installé, balancez-le légèrement
d'avant en arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 155 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
156
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Siège grand enfant
Posez le siège de sécuri
enfant sur le siège, face à la
route.
Installez l’enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant et
engagez le pêne dans la boucle
de ceinture. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant, la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (P. 76)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 156 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
157
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécuri
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler complètement.
Installation au moyen des points d'ancrage ISOFIX rigides
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
Insérez les boucles dans les
barres de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est
muni d'une sangle supérieure,
cette dernière doit être arrimée au
crochet d'ancrage.
86_OM_EK_OM18060K.book 157 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
158
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de
sécurité ou d'un point d'ancrage rigide ISOFIX.
Retirez le cache de la patte
d'ancrage.
Rangez le cache démonté en lieu
sûr.
Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle de
retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle
supérieure est solidement
attachée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 158 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
159
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Installation d'un siège de sécurité enfant (sans verrouillage) avec une
ceinture de sécurité
Vous avez besoin d'un clip de fixation pour installer le siège de sécurité
enfant avec une ceinture de sécurité. Respectez les instructions fournies par
le fabricant du siège. Si votre siège de sécurité enfant n'est pas fourni avec
un clip de fixation, vous pouvez vous procurer l'article suivant auprès d'un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Clip de fixation pour sièges de sécurité enfant
(Pièce N° 73119-22010)
Installer un siège de sécurité enfant avec points d'ancrage rigides
ISOFIX et une sangle de retenue supérieure
En fonction de la taille et de la forme du système de retenue pour enfant, si
le système de retenue pour enfant est installé en premier aux barres de
fixation, il pourrait ne pas être possible de fixer la sangle supérieure au
support d'ancre.
Dans ce cas, commencez par fixer temporairement la sangle supérieure au
support d'ancre, installez le système de retenue pour enfant en utilisant les
ancres rigides ISOFIX puis serrez la sangle supérieure.
86_OM_EK_OM18060K.book 159 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
160
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le système de retenue pour enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou
d'autres passagers pourraient être blessés ou tués dans le cas d'un freinage
ou d'un écart brusque, ou d'un accident.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit
(véhicules à volant à gauche) ou dans
le siège arrière gauche (véhicules à
volant à droite).
Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
Si vous avez besoin d’installer un siège
de sécurité enfant sur le siège du
passager avant, reculez le siège autant
que possible.
Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou de graves
blessures dans le cas du déploiement
de l’airbag (gonflement).
86_OM_EK_OM18060K.book 160 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
161
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Installation d'un siège de sécurité enfant
Ne jamais utiliser un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
du passager avant lorsque le
commutateur marche-arrêt manuel de
l’airbag est en marche. (P. 164)
La force exercée par le déploiement
rapide de l’airbag du passager avant
risque de blesser grièvement, voire
mortellement, l’enfant en cas
d’accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 161 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
162
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
ATTENTION
Installation d'un siège de sécurité enfant
Le pare-soleil côté passager porte une
(des) étiquette(s) indiquant qu'il est
interdit d'installer un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués
dans l'illustration ci-dessous.
86_OM_EK_OM18060K.book 162 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
163
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
ATTENTION
Installation d'un siège de sécurité enfant
Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n'importe
quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
En cas d'installation d'un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la
sangle diagonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne
doit pas gêner l'enfant au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son
épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient survenir en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la
ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, cela pourrait
mener à un choc ou causer d'autres blessures qui pourraient entrainer la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière
afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez l'absence de
tout objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture
de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-
vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou
les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 163 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
164
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Système de neutralisation manuelle de l’airbag
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège du passager avant.
Témoin marche-arrêt
manuel de l’airbag
Véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Ce témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage
antivol est sur “ON”).
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Ce témoin indicateur s'allume
lorsque le système d'airbags
est activé (uniquement lorsque
le contact “ENGINE START
STOP” est en mode IGNITION
ON).
Commutateur marche-arrêt
manuel de l’airbag
86_OM_EK_OM18060K.book 164 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
165
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Désactivation de l’airbag du passager avant
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Introduisez la clé dans le
cylindre et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF
s'allume (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage est sur
“ON”).
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Introduisez la clé
conventionnelle dans le cylindre
et tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF
s'allume (uniquement lorsque le
bouton “ENGINE START STOP”
est en mode IGNITION ON).
86_OM_EK_OM18060K.book 165 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
166
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Informations sur le témoin marche-arrêt manuel de l’airbag
Les témoins ON et OFF de l'airbag frontal du passager avant vous
indiquent le statut de l'airbag frontal du passager avant SRS. Lorsque le
contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système
d'accès et de démarrage mains libres) ou que le contact “ENGINE
START STOP” est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres), les deux témoins ON et
OFF s'allument pendant la vérification du système, après quoi ils
s'éteignent tous les deux. Après cela, “ON” ou “OFF” s'allume sur le
témoin ON-OFF en fonction de la position de la commande d'activation/
de désactivation manuelle des airbags.
Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système
soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allume.
Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur de
neutralisation manuelle de l’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
ATTENTION
Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit
toujours se faire sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège
arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de
neutralisation manuelle de l’airbag est sur “OFF”.
Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé en marche,
l’impact puissant du déploiement de l’airbag (gonflement) peut provoquer de
graves blessures voire la mort.
Lorsqu’un siège de sécurité enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est
réglé sur “ON”.
S’il reste désactivé, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,
avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
86_OM_EK_OM18060K.book 166 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
2
Au volant
167
FT86_EK
2-1. Procédures de
conduite
Conduite du véhicule........ 168
Contacteur de démarrage
moteur (véhicules avec
système d'accès et
de démarrage
“mains libres”)................. 184
Contacteur de démarrage
moteur (véhicules sans
système d'accès et
de démarrage
“mains libres”)................. 194
Transmission
automatique.................... 197
Transmission
manuelle......................... 205
Levier de clignotants......... 209
Frein de
stationnement................. 210
Avertisseur........................ 211
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs ........ 212
Témoins indicateurs et
d'alerte............................ 216
Écran multifonctionnel ...... 221
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de
projecteurs...................... 226
Commande de feux
antibrouillard................... 233
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise ....................... 235
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse....... 238
Systèmes d'aide à la
conduite.......................... 243
2-5. Informations relatives à
la conduite
Chargement et
bagages.......................... 250
Conseils de conduite
hivernale......................... 253
Conduite avec une
caravane/remorque ........ 258
86_OM_EK_OM18060K.book 167 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
168
FT86_EK
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
P. 184, 194
Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le levier de
vitesses sur D. (P. 197)
Desserrez le frein de stationnement. (P. 210)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le
levier de vitesses sur 1. (P. 205)
Desserrez le frein de stationnement. (P. 210)
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 168 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
169
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Arrêt
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (P. 197)
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une durée prolongée, mettez
le levier de vitesses sur N. (
P. 205)
Stationnement du véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur P. (P. 197)
Serrez le frein de stationnement. (P. 210)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pour
arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez bien la
clé en votre possession.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 169 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
170
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Départ en côte à fort pourcentage
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses sur D.
Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage
complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses sur 1.
Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d'embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur N. (P. 205)
Serrez le frein de stationnement. (P. 210)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pour
arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez bien la
clé en votre possession.
Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur
1 ou R et calez les roues selon les besoins.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 170 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
171
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Conduite par temps de pluie
Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-la.
Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
Lorsque vous prenez un virage
Lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée
Conduite de rodage d'un nouveau véhicule (les premiers 1600 km
[1000 miles])
La performance et la longévité de votre véhicule dépendent de la façon dont
vous maniez et prenez soin de votre véhicule pendant qu'il est neuf. Suivez
ces instructions pendant les premiers 1600 km (1000 miles):
Ne pas laisser la vitesse du moteur dépasser 4000 rpm(tr/min) sauf en
cas d'urgence.
Ne pas conduire à une vitesse de véhicule ou de moteur constante
pendant trop longtemps, que ce soit rapidement ou lentement.
Éviter les démarrages soudains et les accélérations rapides, sauf en cas
d'urgence.
Éviter de freiner brusquement, sauf en cas d'urgence.
Les mêmes procédures de rodages doivent être appliquées à un moteur
entièrement révisé, un nouveau moteur installé, ou quand les plaquettes
de freins ou les garnitures de freins sont remplacées par des neuves.
86_OM_EK_OM18060K.book 171 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
172
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer le
rodage périodique par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur
Pour obtenir un bruit de pot d'échappement riche et une performance
respectueuse de l'environnement quand vous démarrez le véhicule, la prise
d'air et les bruits du pot d'échappement deviennent plus forts et les
vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur
démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (P. 471)
Témoin REV (sur modèles équipés)
Lorsque le régime moteur sélectionné est
atteint, le témoin REV s'allume et une
alarme sonore retentit pour avertir le
conducteur. (P. 223)
(Si le régime moteur entre dans la zone
rouge, le témoin REV clignote, quels que
soient les réglages.)
86_OM_EK_OM18060K.book 172 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
173
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de
bouger.
Enfoncez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut
augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le
système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et
entraîner un mouvement plus fort du véhicule. Utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
86_OM_EK_OM18060K.book 173 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
174
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine,
pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner
convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l'arrêter à
proximité.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être
extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si
des matières inflammables se trouvent à proximité.
Avec des véhicules équipés d'une transmission automatique, ne laissez
pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est sur une position de
marche avant, ni avancer lorsqu'il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 174 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
175
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Sur les véhicules à transmission manuelle, ne pas basculer le levier de
vitesse sur R alors que le véhicule se déplace vers l'avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la
pédale d'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait en effet de
faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident.
Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle
de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il n'est pas possible
d'arrêter le véhicule de façon normale: P. 464
Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité
lorsque vous descendez une pente.
L'utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur
perte d'efficacité. (P. 198, 205)
Ne pas ajuster la position du volant, du siège, des rétroviseurs extérieurs
ou intérieurs tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et provoquer des
accidents entrainant la mort ou de graves blessures.
Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
86_OM_EK_OM18060K.book 175 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
176
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
En cas de conduite sur route glissante
Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un
changement de vitesse ou un changement de régime du moteur risquent
de provoquer une perte adhérence du véhicule et de causer un accident.
Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé, avec pour conséquence possible un accident.
Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied
sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une
autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
Ne placez aucun objet à proximité du levier de vitesses. Il pourrait en
résulter un fonctionnement incorrect.
Si le manchon du levier de vitesses est retiré pendant le nettoyage du
véhicule, remettez-le en place. S'il n'est pas remis en place, le levier de
vitesses risque d'être difficile à manœuvrer.
Si vous entendez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer au plus vite les plaquettes de frein par le
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées lorsqu'elles devraient
l'être, le rotor pourrait être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
86_OM_EK_OM18060K.book 176 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
177
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque le véhicule est à l'arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si le levier de vitesse n'est pas sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique uniquement) ou sur N, le véhicule risque
d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un
accident.
Ne pas laisser le véhicule pendant une longue période alors que le moteur
tourne.
Si une telle situation ne pouvait pas être évitée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et vérifiez que les fumées d'échappement n'est pas à
l'intérieur du véhicule.
Avec les véhicules équipés d'une transmission automatique, afin d'éviter
un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter un accident causé
par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement
selon les besoins.
Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
86_OM_EK_OM18060K.book 177 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
178
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque le véhicule est en stationnement
Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela pourrait entrainer les conséquences suivantes:
Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une
paire de lunettes.
Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être
accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler
le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Ne collez pas de supports à ventouse sur le pare-brise ou les vitres. Ne
disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de
bord ou la planche de bord. Les supports à ventouse ou les diffuseurs
peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de
la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et
provoquer un incendie.
Serrez toujours le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur
P (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement),
arrêtez le moteur et fermez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
86_OM_EK_OM18060K.book 178 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
179
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si vous
constatez qu'il est percé ou fissuré par la rouille, qu'un raccord est
déformé ou que l'échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire
contrôler et réparer le véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Autrement, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé,
voire la mort.
Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher
accidentellement le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale
d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par
suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans
un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la
mort.
86_OM_EK_OM18060K.book 179 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
180
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Au freinage
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le
véhicule parfaitement à l'arrêt.
Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins
assistés électriquement.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à
l’accoutumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
Vérifications avant le départ
De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les
courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez
qu'aucun petit animal n'entre dans le compartiment moteur et sous le
véhicule avant de démarrer le moteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 180 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
181
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas
la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des
dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
Ne pas laisser votre pied sur la pédale d'embrayage tout en
conduisant.
Cela pourrait provoquer une panne de l'embrayage.
Pour démarrer en marche avant, utilisez toujours et uniquement la
1ère vitesse.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous
vous arrêtez dans une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule
encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Sinon, vous
risquez d'endommager la transmission.
86_OM_EK_OM18060K.book 181 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
182
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
NOTE
Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Mettez toujours le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule risque de
se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, ne pas
emballer le moteur pendant plus de 5 secondes dans n'importe quelle
position à part la position N ou P quand le frein est serré ou quand des
cales sont posées aux roues. Le liquide de transmission risquerait de
surchauffer.
En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 417, 426)
86_OM_EK_OM18060K.book 182 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
183
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
NOTE
À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Après avoir roulé sur route inondée, faites contrôler les éléments suivants
par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé:
Fonctionnement des freins
Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés
dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc.
État du graissage de l'arbre de transmission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
86_OM_EK_OM18060K.book 183 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
184
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Contacteur de démarrage moteur (véhicules avec système d'accès et demarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton
“ENGINE START STOP”.
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
Si le levier de vitesse n'est pas sur P, il n'est pas possible de
démarrer le moteur. (P. 197)
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage “mains
libres” (vert) s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il
n'est pas possible de démarrer le moteur.
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit
jusqu'à ce qu'il démarre, soit
pendant 10 secondes au
maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton “ENGINE START
STOP”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 184 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
185
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage “mains
libres” (vert) s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, il
n'est pas possible de démarrer le moteur.
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit
jusqu'à ce qu'il démarre, soit
pendant 10 secondes au
maximum.
Maintenez la pédale
d'embrayage enfoncée jusqu'à
ce que le moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton “ENGINE START
STOP”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 185 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
186
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Arrêtez le véhicule.
Mettez le levier de vitesse sur P.
Serrez le frein de stationnement. (P. 210)
Relâchez la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”.
Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le
véhicule.
Mettez le levier de vitesse sur N.
Serrez le frein de stationnement. (P. 210)
Relâchez la pédale d'embrayage.
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”.
Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 186 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
187
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Changement de mode du bouton “ENGINE START STOP”
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le bouton
“ENGINE START STOP” sans enfoncer la pédale de frein
(véhicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale
d'embrayage (véhicules équipés d'une transmission manuelle). (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
Éteint*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Le témoin indicateur du
système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert)
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
Le témoin indicateur du
système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert)
clignote lentement.
86_OM_EK_OM18060K.book 187 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
188
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses n'est
pas sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses n'est pas sur P,
le bouton “ENGINE START STOP” est mis en mode
ACCESSORY et
non sur arrêt. Procédez comme suit pour le mettre sur arrêt:
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Mettez le levier de vitesse sur P.
Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement, puis
appuyez une fois sur le bouton “ENGINE START STOP”.
Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur du
système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert)
clignote lentement.
*: Véhicules équipés d'une
transmission automatique: Si le
levier de vitesses n'est pas sur
P lorsque vous arrêtez le
moteur, le bouton “ENGINE
START STOP” passe en mode
ACCESSORY et non sur arrêt.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 188 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
189
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Coupure automatique du contact
Véhicules avec transmission automatique
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une
heure avec le levier de vitesses en position P, le contact “ENGINE START
STOP” est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet
pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le
véhicule en laissant le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque
le moteur ne tourne pas.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes
ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à l'arrêt) pendant plus d'une
heure, le contact “ENGINE START STOP” passe automatiquement sur arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge
de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des
périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
Manipulation du bouton “ENGINE START STOP”
Pour manipuler le bouton “ENGINE START STOP”, il suffit d'appuyer dessus
rapidement et franchement. Si vous n'appuyez pas correctement sur le
bouton “ENGINE START STOP”, le mode du bouton risque de ne pas
changer ou le moteur de ne pas démarrer. Il n'est pas nécessaire d'appuyer
longuement sur ce bouton.
Pile de la clé électronique usée
P. 4 6
Conditions affectant le fonctionnement
P. 4 1
Remarque sur l'accès “mains libres”
P. 4 2
86_OM_EK_OM18060K.book 189 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
190
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (P. 99)
Consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Antivol de direction
Après mise du bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt et ouverture et
fermeture des portes, le volant est bloqué par l'antivol de direction. Pour
débloquer l'antivol de direction, manipulez de nouveau le bouton “ENGINE
START STOP”.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé
Véhicules équipés d'une transmission
automatique: Vérifiez que le levier de
vitesses est bien sur P. Le moteur ne peut
pas démarrer si le levier de vitesses n'est
pas mis sur P. Le témoin indicateur du
système d'accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote rapidement.
Le témoin indicateur du système d'accès
et de démarrage “mains libres” (vert)
clignote rapidement.
Véhicules équipés d'une transmission
automatique
Vérifiez que le levier de vitesses est sur
P. Appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” tout en tournant en même
temps le volant à gauche et à droite.
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
Appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP” tout en tournant en même temps
le volant à gauche et à droite.
86_OM_EK_OM18060K.book 190 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
191
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son
fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du
moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire
fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de
l'antivol de direction recommence à fonctionner.
Lorsque le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage
“mains libres” clignote en jaune
Le système peut être défectueux. Faites contrôler au plus vite votre véhicule
par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si la pile de la clé électronique est usée
P. 358
Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
dans un paramètre personnalisé
P. 450
Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au
remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON, et
démarrez le moteur après une attente d'au moins 10 secondes. Le
fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après le
démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
86_OM_EK_OM18060K.book 191 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
192
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d'accélérateur alors que vous
démarrer le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Si le témoin du système d'accès & mains libres clignote en vert après avoir
démarré le moteur, ne conduisez jamais le véhicule. Le volant est toujours
verrouillé et cela pourrait entraîner un accident.
Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez
pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet,
en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
pourrait conduire à un accident grave, voire mortel.
Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la conduite du
véhicule, maintenez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” enfoncé pendant plus de 2 secondes ou appuyez brièvement
au moins 3 fois de suite. (P. 464)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu’en cas d’urgence uniquement.
Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et
par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
86_OM_EK_OM18060K.book 192 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
193
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
Si le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage “mains libres”
(vert) est allumé, c'est que le bouton “ENGINE START STOP” n'est pas
sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez impérativement que le
bouton “ENGINE START STOP” est sur arrêt.
Véhicules équipés d'une transmission automatique: N'arrêtez pas le
moteur alors que le levier de vitesses n'est pas sur P. Si le moteur est
arrêté alors que le levier de vitesses n'est pas sur P, le bouton “ENGINE
START STOP” est mis en mode ACCESSORY et non sur arrêt. Si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se
décharger.
Lorsque vous démarrez le moteur
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler
immédiatement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Symptômes indiquant une anomalie au niveau du bouton “ENGINE
START STOP”
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne semble pas fonctionner comme
d'habitude, s'il bloque par exemple légèrement, il peut s'agir d'une anomalie.
Contactez dans les plus brefs délais n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 193 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
194
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Contacteur de démarrage moteur (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START”
pour démarrer le moteur.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START”
pour démarrer le moteur.
Changement de position du contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules
équipés d'une transmission
automatique: La clé ne peut
être retirée que lorsque le
levier de vitesses est sur P.)
“ACC”
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
“ON”
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 194 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
195
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Passage de la clé de contact de la position “ACC” à “LOCK”
Mettez le levier de vitesse sur N (transmission manuelle) ou P
(transmission automatique). (P. 197, 205)
Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (P. 99)
Consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé
Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au
remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le
contacteur de démarrage en position “ON”, et démarrez le moteur après une
attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être
instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
1
ÉTAPE
Appuyez sur la clé et tournez-la en
position “LOCK”.
2
ÉTAPE
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant vers la droite et la gauche.
86_OM_EK_OM18060K.book 195 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
196
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d'accélérateur alors que vous
démarrer le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur
pendant la conduite peut provoquer un accident. (P. 464)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON”
pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lorsque vous démarrez le moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Cela
pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le Contacteur de démarrage en
position “LOCK” et essayez de nouveau de faire démarrer le moteur après
avoir attendu 10 secondes au minimum.
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler
immédiatement votre véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 196 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
197
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
Manœuvre du levier de vitesses
Véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale
de frein et actionnez le levier de vitesse.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode
IGNITION ON, déplacez le levier de vitesse tout en
enfonçant la pédale de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 197 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
198
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Usage des différentes gammes de rapports
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport
adapté aux conditions de circulation. Le réglage du levier de vitesses
sur la position D est recommandé pour une conduite normale.
Position du
levier de
vitesses
Afficheur au
combiné
d'instruments
Fonction
P
Stationnement du véhicule/
démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D
Conduite en position D
normale
*
(sélection automatique des
rapports entre “1” et “6”)
(palettes de passage de
vitesse activées)
Conduite temporaire en mode
manuel (P. 203)
M
Conduite en mode manuel
(P. 200)
86_OM_EK_OM18060K.book 198 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
199
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Choix du mode de conduite
En appuyant sur le bouton du sélecteur de modèle de conduite,
les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de
correspondre à la conduite et aux conditions d'utilisation:
Mode normal
Mode Sport
Le témoin “SPORT” s'allume.
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive ou lorsque vous
conduisez dans des régions montagneuses avec de nombreux virages.
Mode Neige
Le témoin “SNOW” s'allume.
Utilisez le mode Neige pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée
glissante, sur la neige par exemple.
Pour annuler le mode Sport ou le mode Neige, appuyez à nouveau
sur le même côté du bouton.
86_OM_EK_OM18060K.book 199 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
200
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Conduite en mode manuel
Pour passer en mode manuel, mettez le levier de vitesse en position
M.
Lorsque le témoin de passage de rapport est allumé, les rapports
peuvent être sélectionnés en actionnant le levier de vitesses ou les
palettes de changement de vitesses (sur modèles équipés), ce qui
vous permet de conduire sur le rapport de votre choix.
L'affichage du témoin de passage de rapport aide le conducteur à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions
polluantes, dans les limites des performances du moteur.
Même si les procédures de sélection du rapport supérieur sont réalisées,
si la vitesse du véhicule est trop faible pour la vitesse demandée, le
rapport ne change pas.
Témoin de passage de rapport
supérieur
Témoin de passage de rapport
inférieur
Pour monter les rapports (+)
Pour rétrograder (-)
Chaque fois que le levier de
vitesse ou les palettes de
changement de vitesse sont
actionnés, le rapport de vitesse
change d'un cran, et la vitesse
choisie, de “1” à “6”, est
appliquée.
Le rapport sélectionné, de “1” à
“6”, et “M” est affichée sur la
position de vitesse et l'indicateur
de plage de vitesse.
En mode manuel, le rapport ne change que si une palette de
passage de vitesse ou si le levier de vitesse est actionné.
86_OM_EK_OM18060K.book 200 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
201
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Toutefois, même en mode manuel, la sélection des rapports reste
automatique dans les situations suivantes:
Lorsque le véhicule ralentit (rétrogradage uniquement).
Lorsque la température de l'huile du moteur est trop élevée et que
le régime du moteur se rapproche de la zone rouge.
Déplacement du levier de vitesse sur une autre position que P
Si vous poussez le levier de vitesse sur les côtés avant d'appuyer sur la
pédale de frein, il se peut que vous ne puissiez pas actionner le levier de
vitesse. Appuyez sur la pédale de frein avant d'actionner le levier de vitesse
sur une autre position que P.
Signal sonore de restriction de rétrogradage
Si une rétrogradation est exécutée alors que la vitesse du véhicule ne le
permet pas (lorsque la rétrogradation provoque l'entrée dans la zone rouge
du régime moteur), une alarme sonore se déclenche pour avertir le
conducteur que la rétrogradation n'est pas possible.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Vous pouvez sélectionner un rapport inférieur même en utilisant le
régulateur de vitesse. Après la sélection d'un rapport inférieur, le véhicule
continue à la vitesse programmée. (P. 200, 203)
Mode Sport
En mode sport, les rapports bas sont utilisés et les rapports changent à
un régime moteur plus élevé.
Si le mode sport est choisi alors que le levier de vitesse est dans la
position M, l'indicateur “SPORT” s'allumera mais les commandes du
mode sport ne seront pas effectuées. Basculez le levier de vitesse en
position D.
Le mode sport peut être choisi lorsque vous conduisez avec le régulateur
de vitesse activé.
Mode Neige
Pour éviter tout glissement, le 1
er
rapport ne peut pas être sélectionné en
mode neige.
86_OM_EK_OM18060K.book 201 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
202
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Désactivation automatique du mode Sport et du mode Neige
Dans les situations suivantes, le mode de conduite est automatiquement
désactivé:
Lorsque le moteur est arrêté après avoir conduit en mode sport ou en
mode neige.
Lorsque le régulateur de vitesse est activé pendant la conduite en mode
sport.
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
P. 446
Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule est arrêté
Lorsque le véhicule fonctionne au ralenti avec un haut rpm (tr/min) pour
réchauffer le moteur, et que le véhicule est sur une chaussée glissante, la
transmission peut engager automatiquement le 2
ème
rapport pour l'arrêt et le
démarrage.
86_OM_EK_OM18060K.book 202 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
203
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Conduite temporaire en mode manuel (véhicules avec palettes de
changement de vitesses)
La conduite en mode manuel temporaire est désactivée et la conduite en
position D normale est enclenchée dans les situations suivantes:
Lorsque vous conduisez plus longtemps que le temps spécifié (le temps
spécifié diffère en fonction des conditions de conduite).
Lorsque le véhicule arrive sur un stop.
Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée continuellement plus
longtemps que le temps spécifié.
Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée à fond ou presque.
AI-SHIFT
AI-SHIFT passe automatiquement le rapport dans la position qui convient en
fonction des performances du conducteur et des conditions de conduite.
AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesse est en
position D. (Actionner les palettes de changement de vitesse ou basculer le
levier de vitesse en position M annuel la fonction.)
La conduite en mode manuel temporaire
peut être choisie en actionnant les
palettes de changement de vitesse alors
que le levier de vitesse est dans la
position D.
Si cela se produit, le rapport sélectionné
et “D” sont affichés sur la position de
vitesse et l'indicateur de plage de vitesse.
(Quand le régime du moteur s'approche
de la zone rouge, une sélection du
rapport supérieur sera effectuée
automatiquement.)
Témoin de passage de rapport: P. 200
86_OM_EK_OM18060K.book 203 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
204
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
ATTENTION
En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux
actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objets, des accessoires par exemple, sur les commutateurs
de passage de vitesse.
Cela risque de faire bouger accidentellement les commutateurs de passage
de vitesse.
Témoin de passage de rapport
L'indication du témoin de passage de rapport n'est qu'une recommandation
pour une conduite plus économe en carburant. Le témoin n'informe pas le
conducteur sur le moment auquel effectuer les changements de vitesses en
toute sécurité. Il est de la responsabilité du conducteur d'effectuer des
changements de vitesses appropriés en fonction des conditions de
circulation et des conditions de conduite (par ex. en cas de dépassement ou
de conduite en côte).
Ce témoin permet au conducteur d'avoir une conduite plus économe en
carburant. Le système du véhicule détermine le moment auquel effectuer les
changements de vitesses en fonction des conditions de conduite et informe
le conducteur au moyen du témoin sur le combiné d'instruments. Pour plus
de détails, reportez-vous à Témoin de passage de rapport.
86_OM_EK_OM18060K.book 204 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
205
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Transmission manuelle
: Sur modèles équipés
Manœuvre du levier de vitesses
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Passage du levier de vitesses sur R
Tirez la bague de sélection
vers le haut et sans la
relâcher, mettez le levier de
vitesses sur R.
86_OM_EK_OM18060K.book 205 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
206
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Témoin de position du levier de vitesse
La position de rapport
sélectionnée sera affichée sur
l’écran multifonctionnel.
La position de rapport
sélectionnée n’apparaîtra pas
dans les situations suivantes:
Quand le levier de vitesse est
sur N.
Lorsque la vitesse du véhicule
est de 10 km/h (6 mph) ou
moins (sauf si le levier de
vitesse est sur R).
Lorsque la pédale
d’embrayage est enfoncée.
Témoin de passage de rapport
L'affichage du témoin de passage de rapport aide le conducteur à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions
polluantes, dans les limites des performances du moteur.
Témoin de passage au rapport
supérieur
Témoin de passage au rapport
inférieur
Le témoin de passage de rapport
ne peut pas être désactivé.
86_OM_EK_OM18060K.book 206 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
207
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Affichage du témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous
avez le pied sur la pédale d'embrayage.
Le témoin de passage de rapport risque de fonctionner pour éviter un
possible calage du moteur lorsque le régime du moteur est bas.
ATTENTION
Témoin de passage de rapport
L'indication du témoin de passage de rapport n'est qu'une recommandation
pour une conduite plus économe en carburant. Le témoin n'informe pas le
conducteur sur le moment auquel effectuer les changements de vitesses en
toute sécurité. Il est de la responsabilité du conducteur d'effectuer des
changements de vitesses appropriés en fonction des conditions de
circulation et des conditions de conduite (par ex. en cas de dépassement ou
de conduite en côte).
Ce témoin permet au conducteur d'avoir une conduite plus économe en
carburant. Le système du véhicule détermine le moment auquel effectuer les
changements de vitesses en fonction des conditions de conduite et informe
le conducteur au moyen du témoin sur le combiné d'instruments. Pour plus
de détails, reportez-vous à Témoin de passage de rapport.
En général, le témoin de passage de rapport est une recommandation pour
une conduite plus économe en carburant, mais il peut également être
actionné pour éviter un calage éventuel lorsque le régime du moteur est
bas.
86_OM_EK_OM18060K.book 207 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
208
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
NOTE
Pour éviter de causer des dommages à la transmission
Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R.
Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enfoncée.
N'actionnez pas le levier de vitesses
sans appuyer sur la pédale
d'embrayage.
86_OM_EK_OM18060K.book 208 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
209
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Levier de clignotants
Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule de clignotant n'est pas grillée.
La levier de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du
conducteur:
Virage à droite
Virage à gauche
Changement de voie de
circulation vers la droite
(maintenez enfoncée la
commande à mi-course)
Les clignotants droits
fonctionnent jusqu'à ce que
vous relâchiez la commande.
Changement de voie de
circulation vers la gauche
(maintenez enfoncée la
commande à mi-course)
Les clignotants gauches
fonctionnent jusqu'à ce que
vous relâchiez la commande.
86_OM_EK_OM18060K.book 209 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
210
2-1. Procédures de conduite
FT86_EK
Frein de stationnement
Utilisation en période hivernale
P. 253
NOTE
Avant de prendre le volant
Desserrez entièrement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
Pour enclencher le frein de stationnement, tirez complètement le
levier du frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton
et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
86_OM_EK_OM18060K.book 210 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
211
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Avertisseur
Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
L'avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n'est pas verrouillé.
(P. 85 )
Pour actionner l'avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
86_OM_EK_OM18060K.book 211 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
212
FT86_EK
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs
L'illustration ci-dessous est pour les véhicules à conduite à
gauche.
Les positions de bouton pourraient différer légèrement pour les
véhicules à conduite à droite.
Compteur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse numérique (sur modèles équipés)
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 212 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
213
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Totalisateur kilométrique, totalisateur partiel et écran
multifonctionnel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et d’afficher des distances différentes
indépendamment.
Écran multifonctionnel: Présente au conducteur diverses données en
rapport avec la conduite du véhicule. (P. 221)
Bouton “DISP”
P. 222
Bouton “ODO/TRIP”
P. 214
Bouton “km/h MPH” (sur modèles équipés)
À chaque pression sur la commande, l'affichage commute entre km/h
et MPH.
86_OM_EK_OM18060K.book 213 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
214
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
Changer l'affichage
À chaque pression sur le bouton “ODO/TRIP”, l'affichage change
comme suit.
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel A
*
Totalisateur partiel B
*
*
: Un appui long sur le bouton “ODO/TRIP” remet à zéro le totalisateur
partiel affiché.
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de
bord.
Plus éclairé
Plus sombre
86_OM_EK_OM18060K.book 214 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
215
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Luminosité de l'éclairage du tableau de bord
Lorsque les feux de position avant ou les projecteurs sont en marche, les
témoins du tableau de bord s'estompent. Cependant, lorsque la commande
de contrôle de la luminosité du tableau de bord est placée sur la position la
plus élevée, les témoins du tableau de bord ne s'estomperont pas, même si
les feux de position avant ou les projecteurs sont allumés.
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille de la jauge de température est
dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule
en lieu sur, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(
P. 459)
86_OM_EK_OM18060K.book 215 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
216
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre
tous les témoins indicateurs et d’alerte allumés.
Combiné d'instruments
Console centrale
86_OM_EK_OM18060K.book 216 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
217
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Témoins indicateurs
Les témoins indicateurs informent le conducteur de l’état de
fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(P. 209)
Témoin de position du
levier de vitesses
(P. 206)
(Véhicules équipés d'une transmission manuelle)
Témoin de feux de route
(P. 227)
Témoin de passage de
rapport (P. 206)
(Véhicules équipés d'une transmission manuelle)
(sur modèles
équipés)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (P. 233)
Témoin de perte
d'adhérence (P. 243)
Témoin de feux arrière
de brouillard (P. 233)
Témoin “TRC OFF”
(P. 244)
Témoin d'alarme
électronique (P. 99)
Témoin d'arrêt du VSC
(P. 246)
(sur modèles
équipés)
Témoin de système
d'accès et de
démarrage “mains
libres” (P. 184)
Témoin “VSC SPORT”
(P. 245)
Témoin de position du
levier de vitesses et de
gamme de rapports
(P. 198)
(sur modèles
équipés)
Témoin REV (P. 172)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)
Témoin de passage de
rapport (P. 200, 203)
(sur modèles
équipés)
Témoin de régulateur
de vitesse (P. 238)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)
Témoin “SPORT
(P. 199)
(sur modèles
équipés)
Témoin “SET”
(P. 238)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)
*
1, 2
*
1
*
1
*
1
86_OM_EK_OM18060K.book 217 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
218
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
*
1
: Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est sur
la position “ON” pour indiquer qu'une vérification du système est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-
être victime d'une défaillance technique. Pour plus de détails, faites
contrôler votre véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Ces témoins s'allument lorsque le bouton “ENGINE START STOP”
est en mode IGNITION ON, pour indiquer qu'une vérification du
système est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système
est peut-être victime d'une défaillance technique. Pour plus de
détails, faites contrôler votre véhicule par n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*
2
: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
Témoin “SNOW”
(P. 199)
(Véhicules équipés d'une transmission automatique)
Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag (P. 164)
86_OM_EK_OM18060K.book 218 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
219
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (P. 402)
*
1
: Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est sur
la position “ON” pour indiquer qu'une vérification du système est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-
être victime d'une défaillance technique. Pour plus de détails, faites
contrôler votre véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Ces témoins s'allument lorsque le bouton “ENGINE START STOP
est en mode IGNITION ON, pour indiquer qu'une vérification du
système est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système
est peut-être victime d'une défaillance technique. Pour plus de
détails, faites contrôler votre véhicule par n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(pour le
conducteur)
(pour le
passager
avant)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
1
*
2
*
3
*
1
*
1
*
1
*
1
86_OM_EK_OM18060K.book 219 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
220
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
ATTENTION
Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que le témoin d'alerte SRS ou
d'ABS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites
contrôler au plus vite votre véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
*
2
: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais
fonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour
indiquer que l'antivol de direction n'est pas débloqué.
*
3
: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
86_OM_EK_OM18060K.book 220 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
221
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Écran multifonctionnel
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de
données relatives à la conduite, y compris la température de l'air
extérieur en temps réel.
Température extérieure
Consommation instantanée
de carburant
Consommation moyenne
de carburant
Écran de réglage pour
l'indicateur REV (sur
modèles équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 221 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
222
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
Changer l'affichage
À chaque pression sur le bouton “DISP”, l'affichage change comme
suit.
Température extérieure
P. 2 91
Consommation instantanée de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise a zéro.
Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur le
bouton “DISP” pendant plus d'une seconde lorsque la
consommation moyenne de carburant est affichée.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
valeur de référence.
Écran de réglage pour l'indicateur REV* (sur modèles équipés)
P. 2 23
*: Uniquement affiché lorsque le véhicule est à l'arrêt.
86_OM_EK_OM18060K.book 222 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
223
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
Réglage de l'indicateur REV (sur modèles équipés)
Changement des réglages de l'indicateur REV
Le régime du moteur auquel l'indicateur REV s'allume et le
déclenchement ou non d'une alarme sonore lorsqu'un témoin
s'allume peuvent être réglés.
Plage de réglage du régime moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min)
Appuyez plusieurs fois sur “DISP” jusqu'à ce que l'écran de
réglage apparaisse. (P. 222)
Appuyez à nouveau sur le
bouton “DISP” en le maintenant.
“REV.” et la place des milliers
clignotent. Après le clignotement,
le numéro change à chaque fois
que le bouton est enfoncé et
maintenu.
Appuyez sur le bouton “DISP”.
La place des centaines clignote.
Après le clignotement, le numéro
change à chaque fois que le
bouton est enfoncé et maintenu.
Appuyez sur le bouton “DISP”.
Une alarme sonore sonne une fois et le réglage de la valeur du
régime moteur est terminé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 223 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
224
2-2. Combiné d'instruments
FT86_EK
Appuyez à nouveau sur le
bouton “DISP” en le maintenant.
À chaque fois que le bouton
“DISP” est enfoncé et maintenu,
l'alarme sonore commute entre
activée et désactivée.
“b-on”: Alarme sonore activée
“b-oFF”: Alarme sonore
désactivée
Lorsque le réglage change de “b-
oFF” à “b-on”, l'alarme sonore
sonne trois fois.
Appuyez sur le bouton “DISP”.
Lorsque l'alarme sonore sonne, tous les réglages ont été complétés.
Les réglages sont affichés.
Changement des réglages de l'indicateur REV
Après le réglage de la place des
milliers sur “-”, appuyez une fois
sur le bouton “DISP”.
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 224 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
225
2-2. Combiné d'instruments
2
Au volant
FT86_EK
L'écran multifonctionnel fonctionne lorsque
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
ATTENTION
Utilisation de l'écran aux températures basses
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. À des températures très basses, l'écran
d'affichage des informations répond lentement, et les changements
d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, il y a décalage entre le changement du conducteur et le
numéro de position de nouvelle vitesse apparaissant sur l'affichage. Dans ce
cas, attendez que l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder
de nouveau, ce qui pourrait occasionner un freinage moteur rapide et
excessif et probablement un accident entraînant la mort ou de graves
blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 225 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
226
FT86_EK
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commande de projecteurs
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages
comme suit:
Arrêt
Les éclairages de jour
s'allument. (P. 229)
Les phares, les feux de
position avant, les
éclairages de jour (P.
229) et tous les autres
éclairages s'allument et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules sans
système d'accès et de
démarrage mains
libres: Lorsque le
contact du moteur est
sur “ON”
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage mains
libres: Lorsque le
contact “ENGINE
START STOP” est en
mode IGNITION ON)
(Sur modèles
équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 226 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
227
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
la commande vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez la commande vers l'arrière
en position intermédiaire pour
éteindre les feux de route.
Pour faire un appel de phares,
tirez la commande vers vous
et relâchez.
Vous pouvez faire des appels de
phares, que les feux de route
soient allumés ou éteints.
Les feux de position
avant, les feux arrière,
les éclairages de
plaque
d'immatriculation et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble des
éclairages énumérés
ci-dessus (à l'exception
des éclairages de jour)
s'allument.
86_OM_EK_OM18060K.book 227 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
228
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
FT86_EK
Molette de réglage manuel du correcteur d'assiette des
projecteurs (sur modèles équipés)
Il est possible de régler l'assiette des projecteurs en fonction du
nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
Élève l'assiette des
projecteurs
Abaisse l'assiette des
projecteurs
Guide des positions du sélecteur
Nombre de passagers et charge de bagages
Position du sélecteur
Passagers Charge de bagages
Conducteur Aucune 0
Conducteur et
passager avant
Aucune 0
Tous les sièges
occupés
Aucune 1
Tous les sièges
occupés
Chargement de
bagages complet
2
Conducteur
Chargement de
bagages complet
2
86_OM_EK_OM18060K.book 228 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
229
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
Système d'éclairage de jour
Véhicules équipés de projecteurs à halogène
Véhicules avec transmission automatique: Afin que les conducteurs voient
plus facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages
de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le
moteur, déplacez le levier de vitesses de la position P et desserrez le frein
de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la
position “AUTO”. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être
utilisés de nuit.
Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les conducteurs voient plus
facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages de
jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur
et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares
désactivée ou sur la position “AUTO”. Les éclairages de jour ne sont pas
conçus pour être utilisés de nuit.
Véhicules équipés de projecteurs à lampe à décharge
Véhicules avec transmission automatique: Afin que les conducteurs voient
plus facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages
de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le
moteur, déplacez le levier de vitesses de la position P et desserrez le frein
de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la
position “AUTO”. (Les feux de position avant s'allument.) Les éclairages de
jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les conducteurs voient plus
facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages de
jour s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur
et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares
désactivée ou sur la position “AUTO”. (Les feux de position avant
s'allument.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de
nuit.
86_OM_EK_OM18060K.book 229 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
230
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
FT86_EK
Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Système de coupure automatique de l'éclairage (sur modèles équipés)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou
: Les projecteurs
s'éteignent automatiquement si la clé est retirée du contacteur de
démarrage.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, ou
ramenez le sélecteur d'éclairage sur arrêt avant de le remettre sur
ou .
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Quand le commutateur des feux est en position ou : Les
projecteurs s'éteignent automatiquement si vous mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON, ou bien ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position
d'arrêt avant de le remettre sur ou .
Le capteur de commande des projecteurs
est situé du côté passager.
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et il peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
86_OM_EK_OM18060K.book 230 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
231
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est sortie
du contacteur de démarrage et que les feux sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors
que le bouton “ENGINE START STOP” est sur arrêt ou en mode
ACCESSORY et que les feux sont allumés.
Correcteur automatique d'assiette des projecteurs (sur modèles
équipés)
L'assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du
nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin d'assurer
que les projecteurs ne gênent pas les autres usagers de la route.
Fonction d'économie de la batterie (sur modèles équipés)
Dans les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages
s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la
batterie du véhicule ne se décharge:
Les projecteurs et/ou feux arrière sont allumés.
La clé est retirée du Contacteur de démarrage (Véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton “ENGINE START
STOP” est sur arrêt (Véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”).
La commande d'éclairage est sur ou .
Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations
suivantes:
Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou le
bouton “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Quand vous agissez sur la commande d'éclairage
Quand vous ouvrez ou fermez la porte
86_OM_EK_OM18060K.book 231 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
232
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
FT86_EK
Allumage des feux de croisement lorsque le véhicule est en
stationnement dans un lieu mal éclairé
Personnalisation pouvant être effectuée par tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Les réglages (par exemple la sensibilité du capteur) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 484)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
Arrêtez le moteur avec la commande
d'éclairage sur ou sur arrêt, tirez
à vous la commande d'éclairage et
relâchez-la. Les feux de croisement
s'allument pendant 30 secondes
environ pour éclairer les lieux autour du
véhicule.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le contacteur de démarrage
est mis sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le bouton “ENGINE START
STOP” est mis en mode
IGNITION ON.
Vous mettez la commande
d'éclairage sur une position de
marche.
Vous tirez à vous la commande
d'éclairage puis vous la relâchez.
86_OM_EK_OM18060K.book 232 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
233
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
Commande de feux antibrouillard
: Sur modèles équipés
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Commutateur de feux antibrouillard arrière
Allumage des feux
antibrouillard arrière.
Remettez la bague du
commutateur en position
initiale pour revenir à .
Une nouvelle action sur la
bague du commutateur éteint
les feux arrière de brouillard.
86_OM_EK_OM18060K.book 233 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
234
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
FT86_EK
Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Commutateur de feux antibrouillard arrière
Les projecteurs ou feux de position avant sont allumés.
Commutateur de feux antibrouillard avant et arrière
Feux antibrouillard avant: Les projecteurs ou feux de position avant sont
allumés.
Feux antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
Commutateur de feux antibrouillard avant et arrière
Extinction des feux
antibrouillards avant et
arrière
Allumage des feux
antibrouillard avant
Allumage des feux
antibrouillard avant et
arrière
Remettez la bague du
commutateur en position
initiale pour revenir à .
Une nouvelle action sur la
bague de sélecteur commande
l'extinction des feux
antibrouillard arrière
uniquement.
86_OM_EK_OM18060K.book 234 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
235
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque la commande est en position de balayage intermittent des
essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace,
utilisez la commande comme suit.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage à impulsion
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
86_OM_EK_OM18060K.book 235 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
236
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
FT86_EK
Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du
liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
ATTENTION
Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu'il fait froid, n'utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-
brise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et
provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuie-
glaces balaient le pare-brise à
deux ou trois reprises.
Véhicules équipés de
projecteurs à décharge: Si les
projecteurs sont allumés et
que la commande est tirée et
maintenue un moment, le
nettoyage de projecteurs
fonctionne une fois.
86_OM_EK_OM18060K.book 236 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
237
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
2
Au volant
FT86_EK
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le pare-
brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne pas essayer de le nettoyer avec une broche ou un autre objet. La buse
en question s'en trouverait détériorée.
86_OM_EK_OM18060K.book 237 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
238
FT86_EK
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Indicateurs
Commande de régulateur
de vitesse
Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le
régulateur de vitesse.
Le témoin (vert) de régulateur
de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez la commande vers
le bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin “SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez la commande
devient la vitesse
programmée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 238 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
239
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande
jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une
impulsion sur la commande
dans le sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez
longuement la commande
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Ajustement précis (véhicules avec un affichage de totalisateur
kilométrique en km/h): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque utilisation
de la commande.
Ajustement précis (véhicules avec un affichage de totalisateur
kilométrique en mph): D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque utilisation
du levier.
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez la commande.
86_OM_EK_OM18060K.book 239 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
240
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Le levier de vitesse est sur D ou M et le véhicule est en 2
ème
vitesse ou
plus.
Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Le véhicule est en 2
ème
vitesse ou plus.
Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez la commande vers
vous pour annuler le mode
de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est
également annulé lorsque les
freins sont actionnés ou que
vous appuyez sur la pédale
d'embrayage (transmission
manuelle uniquement).
Poussez la commande vers
le haut pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 32
km/h (20 mph) environ.
86_OM_EK_OM18060K.book 240 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
241
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer
la nouvelle vitesse.
Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
Le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mph) environ.
Le système VSC est activé.
Le système peut être défectueux lorsque
Dans les situations suivantes, le système pourrait connaître un
dysfonctionnement. Faites contrôler votre véhicule par n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Le témoin indicateur du régulateur de vitesse clignote en jaune.
Le témoin de régulateur de vitesse ne s'allume pas même si vous
appuyez sur le bouton “ON-OFF” lorsque le moteur tourne.
86_OM_EK_OM18060K.book 241 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
242
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
ATTENTION
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident fatal ou entrainant de graves blessures.
Lors de bouchons
Sur routes à virages très serrés
Sur routes sinueuses
Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
Pendant un remorquage de secours
86_OM_EK_OM18060K.book 242 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
243
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Systèmes d'aide à la conduite
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote lorsque les systèmes
TRC (fonction de freinage LSD)/
Contrôle de stabilité du véhicule
(VSC) sont en action.
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
Le système TRC est également équipé de la fonction de freinage LSD.
EPS (Direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
86_OM_EK_OM18060K.book 243 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
244
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
Désactiver le système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le
système TRC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système
vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement
pour le libérer.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Appuyez brièvement sur le
bouton pour désactiver le
système TRC.
Le témoin “TRC OFF” s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
86_OM_EK_OM18060K.book 244 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
245
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Mode “VSC SPORT”
Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux
répondre aux préférences personnelles variées en matière de
comportement du véhicule. Vous pouvez sélectionner ces modes de
contrôle à l'aide du bouton de mode “VSC SPORT”. En mode normal,
la conduite est souple et axée sur la sécurité. Quand vous appuyez
sur le bouton, le mode “VSC SPORT” est activé. Les caractéristiques
de contrôle des systèmes VSC et TRC sont alors modifiées pour
permettre des qualités de maniabilité plus conformes à ce que
pourrait en imaginer le conducteur, sans pour autant se départir d'un
certain sens de la sécurité.
Mode “VSC SPORT”/Mode
normal
Le témoin “VSC SPORT” et le
témoin arrêt VSC s'allument
lorsque le mode “VSC SPORT
est activé.
86_OM_EK_OM18060K.book 245 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
246
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
Sélection du mode TRC et du mode VSC
Les modes peuvent être sélectionnés pour convenir à vos conditions
de conduite comme suit:
Conditions de
conduite
Modes
TRC
Modes VSC Témoins indicateurs
Routes
normales
Marche Mode normal
Chaussées
dégradées
Arrêt Mode normal
Conduite
sport
Marche
Mode “VSC
SPORT”
Arrêt
Mode “VSC
SPORT”
Arrêt Arrêt
Neutralisation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé
pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur d'arrêt VSC
s'allument.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
86_OM_EK_OM18060K.book 246 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
247
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au
freinage d'urgence, TRC et VSC
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière
répétée, lors du démarrage du moteur, ou immédiatement après que le
véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais
fonctionnement d'un de ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l'ABS.
Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l'ABS.
Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ils se réactivent
automatiquement dans les situations suivantes:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le contacteur de démarrage est mis sur “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton “ENGINE START STOP” est mis sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, le TRC s'active lorsque la vitesse
du véhicule dépasse la vitesse d'environ 50 km/h (31 mph).
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se
réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de
braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS doit revenir à la normale après quelques instants.
86_OM_EK_OM18060K.book 247 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
248
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
FT86_EK
Désactivation automatique du mode “VSC SPORT”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” après avoir
roulé en mode “VSC SPORT”, le mode est automatiquement désactivé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Lorsque vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt après
avoir roulé en mode “VSC SPORT”, le mode est automatiquement
désactivé.
ATTENTION
Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement
Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme
des pneus très usés sur route enneigée).
Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
Le TRC risque de ne pas fonctionner correctement lorsque
La commande directionnelle et l'énergie pourrait ne pas être utilisables lors
de la conduites sur des routes glissantes, même lorsque le système TRC est
activé.
Ne pas conduire le véhicule dans des conditions où la stabilité et l'énergie
pourraient être perdues.
86_OM_EK_OM18060K.book 248 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque le système VSC et/ou la fonction de freinage LSD sont/est
activé(s)
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont cous pour aider à assurer la stabili
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC
qu'en cas de nécessité.
Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations
en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de
jantes, demandez conseil à n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
86_OM_EK_OM18060K.book 249 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
250
FT86_EK
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
ATTENTION
Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
Bidons d'essence
Aérosols
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez
uniformément les bagages dans le compartiment à bagages.
Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 250 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
251
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
ATTENTION
Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
Aux pieds du conducteur
Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
Sur la plage arrière
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 251 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
252
2-5. Informations relatives à la conduite
FT86_EK
ATTENTION
Répartition du chargement
Ne surchargez jamais votre véhicule.
Ne pas appliquer de poids de manière inégale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
86_OM_EK_OM18060K.book 252 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
253
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparatifs pré-hivernaux
Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de lave-glace
Faites vérifier par un technicien l'état de la batterie.
Faites monter quatre pneumatiques hiver sur le véhicule ou
achetez une paire de chaînes à neige pour les roues arrière.
Veillez à installer 4 pneumatiques qui soient conformes aux
préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de
même dimension, fabricant, marque, et profil. Par ailleurs, veillez à
ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des
pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-
brise de toute la neige accumulée.
Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation
de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige
ou boue avant de monter dans le véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 253 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
254
2-5. Informations relatives à la conduite
FT86_EK
Si une porte est ouverte ou fermée alors que sa fenêtre est
gelée, le dispositif de sécurité de la fenêtre se mettra en
fonctionnement et la fonction d'ouverture/fermeture de la
fenêtre latérale liée au fonctionnement de la porte peut ne pas
fonctionner correctement. Si cela se produit, procédez
comme suit après que la glace a fondu.
Ouvrez la vitre latérale jusqu'à ce qu'elle arrive
approximativement à mi-course avec la porte fermée.
Fermez entièrement la fenêtre en tirant le commutateur
vers le haut jusqu'à la position one-touch et maintenez le
commutateur pendant 1 seconde ou plus après que la
fenêtre soit entièrement fermée.
La position de la fenêtre est réinitialisée et le dispositif de sécurité
est relâché.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une
distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et
conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou
sous les latitudes froides)
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P
(transmission automatique) ou 1 ou R (transmission manuelle)
sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement
risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage.
Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout
mouvement, en roulant ou en glissant.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 254 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
255
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
Sélection des chaînes à neige
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour de plus amples informations sur les
chaînes pouvant être utilisées.
Réglementations sur l'usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
Chaînes pour pneus
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Montez les chaînes à neige sur les roues arrière. Ne les montez pas sur
les roues avant.
Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues arrière.
Resserrez les chaînes après avoir conduit environ 100 m (328 ft.).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
celles-ci.
86_OM_EK_OM18060K.book 255 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
256
2-5. Informations relatives à la conduite
FT86_EK
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
Utilisez des pneumatiques conformes aux préconisations en dimensions
et étant tous de même dimension, fabricant, marque, et profil.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse préconisée pour
les pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec des chaînes aux pneus
Véhicule avec un kit de réparation anti-crevaison de secours: Lorsque l'un
des pneus est crevé, vous pouvez le sceller temporairement. Cependant,
ne pas utiliser de chaîne pour pneu sur un pneu scellé. Si l'un des pneus
arriére est crevé bien qu'il soit nécessaire d'utiliser des chaînes pour pneu,
contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer l'impossibilité de
conduire le véhicule en toute sécurité, et engendrer la mort ou de graves
blessures.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes
à neige utilisées ou 30 km/h (19 mph), en privilégiant la valeur la plus
faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de
vitesse pouvant causer un freinage soudain du moteur.
Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous conduisez un véhicule
doté de chaînes aux pneus - une trop grande confiance en soi pourrait
provoquer un grave accident.
86_OM_EK_OM18060K.book 256 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
257
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
FT86_EK
NOTE
Utiliser des chaînes pour pneu
Utilisez uniquement les chaînes de la taille appropriée à vos pneus afin de
ne pas endommager le véhicule ou la suspension.
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de
pression des pneus.
Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de
pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule
est équipé de chaînes à neige.
86_OM_EK_OM18060K.book 257 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
258
2-5. Informations relatives à la conduite
FT86_EK
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter
un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un
support pour fauteuil roulant, scooter ou vélo, etc. Votre véhicule
n'est pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou pour
recevoir un élément portatif monté sur le crochet d'attelage.
86_OM_EK_OM18060K.book 258 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
3
Équipements intérieurs
259
FT86_EK
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel............................ 260
Système de climatisation
automatique.................... 267
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs........................ 276
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB........................ 279
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs......................... 280
Éclairage intérieur........... 281
3-4. Utilisation des
rangements
Détail des rangements...... 283
Boîte à gants .................. 284
Porte-bouteilles............... 285
Porte-gobelets/
rangement de
console ........................... 286
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil....................... 288
Miroirs de courtoisie.......... 289
Horloge ............................. 290
Affichage de la
température
extérieure........................ 291
Cendrier............................ 292
Prises d'alimentation......... 293
Sièges chauffants ............. 295
Tapis de sol ...................... 297
Caractéristiques du
coffre............................... 301
86_OM_EK_OM18060K.book 259 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
260
FT86_EK
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel
Modification des réglages
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter)
ou vers la gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner la molette sur “0” entraîne l'arrêt de la soufflerie.
Véhicules sans le bouton : Tournez la molette de
sélection de température vers la droite pour augmenter la
température.
: Sur modèles équipés
Molette de sélection
d'allure de soufflerie
Molette de sélection
de répartition d'air
Bouton Marche/Arrêt de la
climatisation (Sur modèles équipés)
Molette de sélection
de temperature
Mode air extérieur ou recyclage
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 260 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
261
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Véhicules avec le bouton : Pour régler la température,
tournez la molette de sélection de température vers la droite
(chaud) ou vers la gauche (froid).
Si n'est pas enfoncé, le système soufflera de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de
sélection de répartition d'air sur la position souhaitée.
Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
Désembuage du pare-brise
Placez la molette de sélection
des aérateurs sur la position .
Si le système est en mode
recyclage, il passe
automatiquement en mode air
extérieur.
Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins:
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie.
Pour régler la température, tournez la molette de sélection
de température.
Véhicules avec le bouton : Si la fonction de
déshumidification n'est pas active, appuyez sur pour
la mettre en marche.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 261 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
262
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres
latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et
augmentez la température.
Aérateurs et répartition d'air
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
86_OM_EK_OM18060K.book 262 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
263
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint) et
recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé) à
chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
86_OM_EK_OM18060K.book 263 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
264
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Pour désembuer les vitres
latérales, dirigez les aérateurs
gauche et droit dessus.
Ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
86_OM_EK_OM18060K.book 264 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
265
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Présence de buée sur les vitres
Véhicules avec le bouton : Les vitres se couvrent rapidement de
buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer
efficacement le pare-brise.
Véhicules avec le bouton : Si vous désactivez , les vitres
risquent de s'embuer plus rapidement.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est
recommandé pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle
du véhicule.
Véhicules avec le bouton : Lorsque la climatisation est réglée sur
le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir
efficacement l'habitacle du véhicule.
Si la température extérieure tombe aux environs de 0°C (32°F)
(véhicules avec le bouton )
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur .
86_OM_EK_OM18060K.book 265 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
266
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
Pour laisser entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en
mode d'air extérieur.
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y
accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
Filtre de climatisation
P. 355
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne pas régler la molette de sélection d'aérateur sur . La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
86_OM_EK_OM18060K.book 266 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
267
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Système de climatisation automatique
: Sur modèles équipés
Le système sélectionne automatiquement les aérateurs et ajuste
automatiquement l'allure de soufflerie en fonction de la température
programmée.
L'illustration ci-dessous est pour les véhicules à conduite à
gauche.
Les positions de bouton pourraient différer légèrement pour les
véhicules à conduite à droite.
*1
: Véhicules à conduite à gauche
Pour le côté du conducteur
Véhicules à conduite à droite
Pour le côté du passager avant
*2
: Véhicules à conduite à gauche
Pour le côté du passager avant
Véhicules à conduite à droite
Pour le côté du conducteur
Désembuage de pare-brise
Molette de sélection de temperature
*1
Mode air extérieur ou recyclage
Affichage du réglage de
température
*1
Arrêt
Mode
automatique
Bouton de mode bizone
Modifie la répartition de l'air
Bouton marche-art de la climatisation
Molette de sélection de
temperature
*2
Affichage du réglage de
température
*2
Molette de sélection d'allure
de soufflerie
Affichage
d'allure de
soufflerie/
aérateur
86_OM_EK_OM18060K.book 267 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
268
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Utilisation du système de climatisation automatique
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en route. La
répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Tournez la molette de commande de température dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
température et dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour diminuer la température du côté conducteur.
Lorsque est enfoncé (le témoin de est allumé) ou
lorsque vous tournez la molette de sélection de température côté
passager, la température peut être réglée séparément pour les
sièges conducteur et passager avant.
Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux de
l'air sont utilisés, le témoin de mode automatique s'éteint.
Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que
celles utilisées est maintenu.
Modification manuelle des réglages
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter)
ou vers la gauche (pour diminuer).
Appuyez sur pour arrêter la soufflerie.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 268 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
269
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Pour régler la température, tournez la molette de sélection de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Pour ajuster la molette de commande de température dans le sens
horaire (chaud) ou dans le sens antihoraire (froid) du côté passager
pour ajuster séparément la température pour les côtés passager et
conducteur (mode double).
Appuyez sur (l'indicateur sur s'éteint) pour ramener
les températures du côté conducteur et du côté passager au même
réglage (mode simultané).
Le système de climatisation passe du mode bizone au mode
simultané et inversement à chaque appui sur .
Pour changer les aérateurs, appuyez sur .
À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système
sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 269 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
270
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification
s'active et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air
extérieur/en recirculation en
mode d'air extérieur si le mode
d'air en recirculation est utilisé.
(Cela peut basculer
automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure
rapide et augmentez la
température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur
lorsque le pare-brise est
désembué.
86_OM_EK_OM18060K.book 270 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
271
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Aérateurs et répartition d'air
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Si le système est en mode
recyclage d'air, il pourrait passer
automatiquement en mode air
extérieur.
86_OM_EK_OM18060K.book 271 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
272
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur .
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Pour désembuer les vitres
latérales, dirigez les aérateurs
gauche et droit dessus.
86_OM_EK_OM18060K.book 272 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
273
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
86_OM_EK_OM18060K.book 273 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
274
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement ajustée en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur pourrait s'arrêter pendant un instant jusqu'à
ce que de l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après une
pression sur .
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup
d'humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l'air
des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous désactivez
, les vitres risquent de s'embuer plus
rapidement.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une
mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans
l'habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid,
choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l'habitacle du véhicule.
La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se
faire automatiquement, selon le réglage de température ou la
température intérieure.
Si la température extérieure tombe aux environs de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur
.
86_OM_EK_OM18060K.book 274 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
275
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
Pour laisser entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en
mode d'air extérieur.
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y
accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se soit mis en route en mode
automatique.
Filtre de climatisation
P. 355
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'utiliser . La différence de température entre l'air extérieur et le
pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-
brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
86_OM_EK_OM18060K.book 275 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
276
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de la lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Le
dégivrage des rétrovieurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs
extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/Arrêt
Le dégivrage se met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
L'illustration ci-dessous est pour les véhicules à conduite à
gauche.
Les positions de bouton pourraient différer légèrement pour les
véhicules à conduite à droite.
Marche/Arrêt
Le dégivrage se met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
*: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
86_OM_EK_OM18060K.book 276 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
277
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Conditions de fonctionnement du dégivrage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules avec dégivrage
des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le fonctionnement en continu est établi (véhicules équipés
d'un système de climatisation automatique)
Pendant le fonctionnement en continu, le dégivrage s'arrête 2 minutes
toutes les 15 minutes de fonctionnement en continu. Même pendant les 2
minutes de pause, le témoin de fonctionnement reste allumé. Le dégivrage
de la lunette arrière continue de fonctionner dans ce cycle jusqu'à ce qu'il
s'éteigne.
Personnalisation pouvant être effectuée par tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé (véhicules avec système de climatisation
automatique)
Le dégivrage de la lunette arrière peut être réglé pour un fonctionnement de
15 minutes ou un fonctionnement en continu.
(Fonctions personnalisables P. 484)
ATTENTION
Lorsque le dégivrage des rétroviseurs extérieurs est activé (véhicules
avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface.
86_OM_EK_OM18060K.book 277 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
278
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
FT86_EK
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
86_OM_EK_OM18060K.book 278 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
279
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX/USB
Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio
portable.
Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
Ce port permet le branchement d'un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
En fonction du type de dispositif audio portatif, certaines opérations
de l'appareil pourraient ne pas être disponibles.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 279 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
280
FT86_EK
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur (P. 281)
Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairage de contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules
avec système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 280 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
281
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Éclairage intérieur
Éteint l'éclairage
Allume l'éclairage de portes
ouvertes
Allume l'éclairage
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la
position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient
verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du
mode de la commande “ENGINE START STOP”, de la présence de la clé
électronique ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou
ouvertes/fermées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal
fermée, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
Éclairage intérieur (si la commande est sur la position
“DOOR”)
Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres
)
Éclairage de contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules avec
système d'accès et de démarrage “mains libres
)
Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
Éclairage intérieur
86_OM_EK_OM18060K.book 281 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
282
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
FT86_EK
Personnalisation pouvant être effectuée par tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables
P. 484)
Éclairage intérieur
86_OM_EK_OM18060K.book 282 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
283
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements
ATTENTION
Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets (sur modèles équipés)/rangement de console
86_OM_EK_OM18060K.book 283 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
284
3-4. Utilisation des rangements
FT86_EK
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Boîte à gants
86_OM_EK_OM18060K.book 284 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
285
3-4. Utilisation des rangements
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Porte-bouteilles
Utilisation du porte-bouteilles
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-
bouteilles.
Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en
fonction de sa taille ou de sa forme.
ATTENTION
Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne rien placer d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres éléments pourraient être éjectés hors du support dans le cas d'un
accident ou d'un freinage brusque et provoquer des blessures.
NOTE
Objets inadaptés au porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton
remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se
renverser et les verres risquent de se briser.
Porte-bouteilles
86_OM_EK_OM18060K.book 285 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
286
3-4. Utilisation des rangements
FT86_EK
Porte-gobelets (sur modèles équipés)/rangement de console
Changer la place du porte-gobelets
Changer la taille du rangement de console
Retirez le porte-gobelets et adaptez la
position.
Retirez le porte-gobelets.
Porte-gobelets/rangement de console
86_OM_EK_OM18060K.book 286 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
287
3-4. Utilisation des rangements
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il
ne gêne pas l'utilisation du levier de vitesses.
Objets inadaptés au porte-gobelets
Ne rien placer d'autre qu'un gobelet ou une canette en aluminium dans le
porte-gobelets.
D'autres éléments pourraient être éjectés hors du support dans le cas d'un
accident ou d'un freinage brusque et provoquer des blessures. Si possible,
couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
Lorsque vous positionnez le porte-
gobelets, assurez-vous qu'il pointe
dans la bonne direction. Sinon, il ne
tiendra pas bien dans le rangement de
console et gênera l'utilisation du levier
de vitesses.
Porte-gobelets/rangement de console
86_OM_EK_OM18060K.book 287 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
288
FT86_EK
3-5. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-
le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et décrochez-le, puis
basculez-le sur le côté.
86_OM_EK_OM18060K.book 288 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
289
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Miroirs de courtoisie
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules avec éclairages de
courtoisie)
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Ouvrez le cache pour
l'utilisation.
Véhicules avec éclairages de
courtoisie: L'éclairage s'allume
lorsque vous ouvrez le cache.
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 289 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
290
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
Horloge
L'horloge s'affiche lorsque
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La commande “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'horloge est remise à zéro.
L'horloge peut être réglée au moyen des boutons.
Réglage des heures
Réglage des minutes
Arrondit à l'heure la plus
proche
*
*: exemple 1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
00
86_OM_EK_OM18060K.book 290 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
291
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Affichage de la température extérieure
La température extérieure est affichée quand
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de demarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée:
Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 20 km/h
[12 mph])
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la
sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
Quand “- -” est affiché pendant plus d'1 minute ou que la température
extérieure n'est pas affichée
Le système peut être défectueux. Confiez votre véhicule à un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
L'affichage de température indique les températures comprises
entre -40°C (-40°F) et 50°C (122°F).
L'affichage de la température
extérieure peut être changé
en appuyant sur le bouton
“DISP”. (P. 222)
86_OM_EK_OM18060K.book 291 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
292
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
Cendrier
ATTENTION
Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée. En cas de freinage brusque, le
cendrier laissé ouvert ou les cendres qu'il contient risquent d'être projetés et
de gêner un occupant, et de provoquer un accident.
Pour éviter tout risque d'incendie
Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier.
Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
Il est possible d'installer le
cendrier dans un des porte-
gobelets. (P. 286)
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 292 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
293
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant 10 A ou moins.
Dans le rangement de console
Dans la boîte à gants (sur modèles équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 293 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
294
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La commande “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Fermez le couvercle de prise d'alimentation lorsque la prise d'alimentation
n'est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides pourrait pénétrer dans la prise
d'alimentation et provoquer un court-circuit.
Afin d'empêcher le fusible de griller
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
86_OM_EK_OM18060K.book 294 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
295
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Sièges chauffants
Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Quand vous ne vous en servez pas
Éteignez les sièges chauffants. Le témoin indicateur s'éteint.
Appuyez sur la commande
pour faire chauffer les sièges.
Le témoin indicateur s'allume
lorsque un chauffage de siège
est allumé.
Chauffage rapide
Chauffage normal
: Sur modèles équipés
86_OM_EK_OM18060K.book 295 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
296
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
ATTENTION
Brûlures
Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments
provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume,
etc.)
Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque vous utilisez les
sièges chauffants.
Utiliser un siège chauffant avec une couverture ou un coussin augment la
température du siège et pourrait mener à une surchauffe.
N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
Pour éviter la décharge de la batterie
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
86_OM_EK_OM18060K.book 296 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
297
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Avant
Tapis de sol du siège du
conducteur
Tapis de sol du siège du
passager
Trous pour crochet de
fixation (clip)
Arrière
Tapis de sol de banquette
arrière
Installer les tapis de sol (avant)
Passez les crochets de
fixation (clips) dans les trous
du tapis de sol.
1
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 297 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
298
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer en place
les tapis de sol.
*: Alignez toujours les marques
en .
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de ce que montre
l'illustration.
2
ÉTAPE
*
86_OM_EK_OM18060K.book 298 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
299
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner
l'actionnement des pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une
vitesse élevée involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Lorsque vous installez un tapis de sol
N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d'origine.
Tapis de sol du siège conducteur: Utilisez uniquement les tapis de sol
conçus pour le siège conducteur.
Avant: Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
Avant de prendre le volant
Avant: Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
Siège du conducteur: Moteur arrêté et
levier de vitesses sur P (transmission
automatique) ou N (transmission
manuelle), appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que son
mouvement n'est pas gêné par le tapis
de sol.
86_OM_EK_OM18060K.book 299 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
300
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
NOTE
Lorsque vous installez les tapis de sol à l'arrière
Veillez à ce que les tapis de sol arrière
soient installés dans la position correcte.
Si un tapis de sol est mal positionné, il
pourrait interférer avec le rail de siège ou
d'autres pièces lorsque le siège avant est
déplacé vers l'avant ou l'arrière,
endommageant le véhicule ou le tapis de
sol.
86_OM_EK_OM18060K.book 300 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
301
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
FT86_EK
Caractéristiques du coffre (véhicules équipés d'un kit de réparation anticrevaison de secours)
Casier auxiliaire
Véhicules équipés d'un tapis
de coffre: Soulevez le tapis de
coffre.
86_OM_EK_OM18060K.book 301 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
302
3-5. Autres équipements intérieurs
FT86_EK
Casier de rangement du triangle de signalisation
Le casier de rangement du triangle de signalisation ne pourra peut-être pas
être stocké ici, selon sa taille et sa forme.
ATTENTION
Lorsque vous entreposez un triangle de signalisation
Veillez à ce que le triangle de signalisation soit entreposé soigneusement.
À défaut, il pourrait sortir de sa position dans le cas d'un freinage brusque,
etc. et provoquer un accident.
Casier de rangement du triangle de signalisation
Permet de ranger le triangle
de signalisation.
86_OM_EK_OM18060K.book 302 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
4
Entretien et soin
303
FT86_EK
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule .......................... 304
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule .......................... 308
Nettoyage et protection
de la zone
Alcantara
®
...................... 312
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien....................... 315
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même........................ 318
Capot ................................ 322
Positionnement du cric ..... 324
Compartiment moteur....... 326
Pneus................................ 339
Pression de gonflage
des pneus....................... 350
Roues ............................... 352
Filtre de climatisation........ 355
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé/clé
électronique.................... 358
Vérification et
remplacement des
fusibles ........................... 362
Ampoules.......................... 371
86_OM_EK_OM18060K.book 303 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
304
FT86_EK
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
86_OM_EK_OM18060K.book 304 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
305
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
FT86_EK
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
Véhicules équipés d'un becquet arrière: Dans certaines stations de
lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon
fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le véhicule ne
soit pas lavé correctement ou que le becquet arrière subisse des
dommages.
Stations de lavage haute pression
N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
Jantes en aluminium
Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez
pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez les mêmes
détergents doux et produits lustrants que pour les surfaces peintes.
Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
Pièces contenant de la résine, comme le pare-choc
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
86_OM_EK_OM18060K.book 305 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
306
4-1. Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Les
équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
Précautions avec les tuyaux d'échappement
Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement et les diffuseurs
du pare-choc arrière très chauds.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher les
sorties d'échappement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
NOTE
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture
Si vous voyez des insectes morts, des traces de fientes d'insectes ou
d'oiseaux sur la peinture
Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
86_OM_EK_OM18060K.book 306 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
307
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
FT86_EK
NOTE
Film protecteur pour les plaques de seuil latérales (sur modèles
équipés)
Veillez à retirer le film protecteur. Le non-respect de cette consigne risque de
faire apparaître de la rouille, selon les conditions.
Nettoyage des feux
Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne
pas frotter avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
Ne pas appliquer de cire sur les surfaces des éclairages.
La cire pourrait endommager les lentilles.
Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du pare-
brise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache
fabriqué en caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les
pièces risquent d'être endommagées si elles entrent en contact avec de
l'eau à haute pression.
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
86_OM_EK_OM18060K.book 307 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
308
4-1. Entretien et soin
FT86_EK
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
Si l'intérieur est très sale, essuyez la saleté au moyen d'un
chiffon doux humecté d'un détergent neutre dilué.
Nettoyage des habillages en cuir
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
doux humecté d'un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à
5%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et
à l'ombre.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
garnissages en cuir synthétique.
Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
86_OM_EK_OM18060K.book 308 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
309
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
FT86_EK
Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins
deux fois par an pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
ATTENTION
Eau à l'intérieur du véhicule
Ne pas éclabousser ou renverser du liquide dans le véhicule.
Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de
connaitre un dysfonctionnement.
Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un
faisceau électrique de l'habitacle. (P. 118)
Une anomalie électrique pourrait entraîner le déploiement intempestif ou
un mauvais fonctionnement des airbags, ce qui serait susceptible de
blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
86_OM_EK_OM18060K.book 309 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
310
4-1. Entretien et soin
FT86_EK
NOTE
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d'autres
détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du véhicule ou provoquer
des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver détériorés.
Ne pas utiliser de silicone contenant des agents chimiques (composé de
silicone hautement polymérisé) lorsque vous nettoyez tout dispositif
électrique comme le climatiseur, tous les boutons et les zones
environnantes.
Si de la silicone (composé de silicone hautement polymérisé) entre en
contact avec ces composants, cela pourrait provoquer leur
dysfonctionnement.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
Nettoyez aussi vite que possible toute poussière, saleté, sable, tache
d'huile, etc., sur les cuirs.
Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle, ou
comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte
chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne pas nettoyer le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
d'être endommagés, si de l'eau entre en contact avec les composants
électriques situés sous le plancher, sans compter le risque de corrosion de
la carrosserie.
86_OM_EK_OM18060K.book 310 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
311
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
FT86_EK
NOTE
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de
la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer
doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement
aux résistances.
Lors du nettoyage du tableau de bord
Quand des grains de sable fin ou autre s'infiltrent dans la surface du tableau
de bord et ne peuvent pas être retirés avec un chiffon, utilisez une barre
d'argile sans ajouter d'eau. Essayer de nettoyer la surface en la frottant
énergiquement avec une brosse ou une éponge peut rayer la surface ou des
fragments du chiffon peuvent rester collés sur la surface.
86_OM_EK_OM18060K.book 311 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
312
4-1. Entretien et soin
FT86_EK
Nettoyage et protection de la zone Alcantara
®
: Sur modèles équipés
Les procédures suivantes protégeront et garderont le rembourrage
Alcantara
®
de votre véhicule en parfaite condition:
Nettoyage journalier
Effectuez les procédures suivantes régulièrement (environ une
fois par mois).
Essuyez toute la zone Alcantara
®
avec un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède(environ 40°C [104°F]) et
essoré.
N'essuyez pas trop fort. Cela risque de rendre la surface de
rembourrage Alcantara
®
irrégulière. Aussi, n'utilisez qu'un chiffon
propre.
Une fois sèche, brossez la zone avec une brosse douce.
Taches de liquide
Si du liquide est renversé, tapotez légèrement la zone avec
un papier tissu ou autre moyen similaire pour absorber le
liquide.
Lorsque de la boue, du café, etc., a séché sur le rembourrage
Alcantara
®
, retirez-le en brossant légèrement la zone avec
une brosse douce ou autre moyen similaire.
Il est recommandé d'utiliser un aspirateur pour nettoyer la zone
après avoir effectué la procédure ci-dessus.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 312 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
313
4-1. Entretien et soin
4
Entretien et soin
FT86_EK
Lorsqu'une tache ne peut être retirée au moyen des procédures
ci-dessus, retirez-la en effectuant ce qui suit:
Essuyez légèrement la zone tachée de l'extérieur à
l'intérieur à partir de différents angles avec un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède (environ 40°C [104°F]) et
essoré.
N'essuyez pas la zone avec tant de vigueur que la surface de
rembourrage Alcantara
®
devienne irrégulière. Aussi, préparez un
chiffon propre et utilisez toujours un coin propre de celui-ci.
Si la surface de rembourrage Alcantara
®
devient
irrégulière, brossez-la légèrement avec une brosse douce.
Laissez la surface sécher complètement.
Taches d'huile
Munissez-vous des éléments suivants:
Un chiffon humidifié à l'avance dans du benzène
Un chiffon sec
Avec un chiffon sec ou un papier tissu, faîtes disparaître
autant d'huile que possible pour empêcher la zone tachée
de s'étendre.
Après avoir tapoté la zone de l'extérieur à l'intérieur à partir
de différents angles avec le chiffon humidifié avec du
benzène, absorbez l'huile et le benzène qui flottent en
tapotant la zone avec un chiffon sec.
Si la surface de rembourrage Alcantara
®
devient
irrégulière, brossez-la légèrement avec une brosse douce.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 313 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
314
4-1. Entretien et soin
FT86_EK
Lorsque vous retirez de la saleté ou de la poussière des zones
Alcantara
®
Retirez la saleté ou la poussière des zones Alcantara
®
en brossant
légèrement avec une brosse douce. Si cela ne retire pas la saleté ou la
poussière, retirez-la au moyen d'un ruban adhésif.
NOTE
Lors de l'absorption de liquides renversés
N'appuyez pas trop fort avec le chiffon, papier tissu, etc., car cela pourrait
faire pénétrer le liquide encore plus profondément dans le matériau et
rendre la tâche d'absorption du liquide plus compliquée.
86_OM_EK_OM18060K.book 314 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
315
4
Entretien et soin
FT86_EK
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C'est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
Programme d'entretien
L'entretien doit être effectué selon les intervalles prévus par le
programme d'entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d'entretien à
suivre, consultez le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie
Toyota.
Entretien à faire soi-même
Qu’y a-t-il à savoir sur l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d'opérations d'entretien,
dans la mesure où vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d'un outillage succinct.
Veuillez cependant noter que certaines tâches d’entretien nécessitent
des outils spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux
que celles-ci soient effectuées par des techniciens qualifiés. Même si
vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons
de faire effectuer les réparations et l'entretien de votre véhicule par
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les
concessionnaires et réparateurs agréés Toyota tiennent à jour
l'historique de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous
demandez une prise en charge sous garantie. Si vous faites appel à
un professionnel qualifié et convenablement équipé autre qu'un
réparateur agréé Toyota pour l'entretien ou la réparation de votre
véhicule, nous vous recommandons de demander qu'une trace de
l'entretien soit gardée.
86_OM_EK_OM18060K.book 315 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
316
4-2. Entretien
FT86_EK
Où s’adresser pour le service d’entretien?
Pour maintenir votre véhicule dans un état optimal, Toyota vous
recommande de le faire réparer et entretenir chez un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Pour l'entretien et les réparations pris en charge
dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d'origine Toyota
pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à des
concessionnaires ou réparateurs agréés Toyota pour les réparations et
l'entretien non pris en charge pas la garantie présente certains avantages.
En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au
mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou encore le service
d'entretien et de réparation professionnel qualifié et convenablement équipé
de votre choix pourra prendre en charge le programme d'entretien de votre
véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a
l'expérience des véhicules Toyota.
Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif aux changements des performances ou des sons et aux
indices visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des
indices importants sont:
Le moteur a des ratés, des à-coups ou émet des claquements
Perte de puissance notable
Bruits de moteur étranges
Il y a une fuite de liquide sous le véhicule (Cependant la formation de
gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après
utilisation de cette dernière.)
Changement de tonalité de l'échappement (Cela peut indiquer une fuite
dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres
ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.)
Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en
virage, usure inégale des pneus
Le véhicule dévie d'un côté lorsque vous roulez droit sur une route de
niveau
Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
86_OM_EK_OM18060K.book 316 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
317
4-2. Entretien
4
Entretien et soin
FT86_EK
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d'embrayage molle, la
pédale touche presque le sol, le véhicule tire d’un côté lors du freinage
La température du liquide de refroidissement est continuellement
supérieure à la normale
Si vous constatez l'un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans
les plus brefs délais par n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre
véhicule peut avoir besoin d’être réglé ou réparé.
ATTENTION
Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu
Le véhicule risque d'être gravement endommagé, au risque d'entraîner de
graves blessures ou la mort.
Avertissement en cas de manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
(P. 333)
86_OM_EK_OM18060K.book 317 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
318
FT86_EK
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie (P. 333)
Eau chaude
Bicarbonate de soude
Graisse
Clé plate (pour les boulons des
cosses de batterie)
Eau distillée
Niveau de liquide de
refroidissement (P. 330)
Utilisez uniquement du “TOYOTA
Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE”
«Réfrigérant BLEU à longue
durée de vie pré-mélangé 50/50
original TOYOTA» ou équivalent
haut de gamme, à base
d'éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates incorporant la technologie
des acides organiques hybrides
pour une longue tenue dans le
temps. Le liquide de
refroidissement “TOYOTA
Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE”
«Réfrigérant BLEU à longue
durée de vie pré-mélangé 50/50
original TOYOTA» est pré-
mélangé avec 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux ajouts de
liquide de refroidissement)
86_OM_EK_OM18060K.book 318 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
319
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Éléments Pièces et outils
Niveau d'huile moteur (→P. 327)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
Fusibles (P. 362)
Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Ampoules (P. 371)
Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Radiateur et condenseur
(P. 332)
Pression de gonflage des pneus
(P. 350)
Manomètre pour pneus
Source d'air comprimé
Réservoir de liquide de lave-glace
(P. 337)
Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
Entonnoir
86_OM_EK_OM18060K.book 319 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
320
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Prenez garde car le liquide de frein pourrait blesser vos mains ou vos yeux
et endommager les surfaces peintes.
Si du liquide arrive sur vos mains ou dans vos yeux, rincez
immédiatement la zone concernée à l'eau claire.
Si vous éprouvez encore un sentiment de gêne, consultez un médecin.
86_OM_EK_OM18060K.book 320 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
321
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur
de démarrage est sur “ON”, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. (P. 332)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le bouton “ENGINE START STOP” est sur arrêt. Lorsque
le bouton “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. (P. 332)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
NOTE
Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans
l'accumulateur est élevé.
Si le réservoir doit être souvent rempli, cela peut indiquer un problème
critique.
86_OM_EK_OM18060K.book 321 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
322
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du
véhicule.
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le capot se soulève
légèrement.
Poussez le loquet de sécuri
vers la gauche et ouvrez le
capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 322 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
323
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n'est pas correctement verrouillé, il pourrait s'ouvrir alors que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident entrainant la mort ou
de graves blessures.
NOTE
Lorsque vous ouvrez le capot
Ne levez pas et n'actionnez pas les essuie-glaces. Les essuie-glaces
pourraient entrer en contact avec le capot et le rayer.
Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir le capot moteur, car il risque
de se fermer soudainement à cause d’une violente rafale.
Ne fixez aucun accessoire autre que des produits d’origine Toyota au
capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur risquerait
d’être trop lourd pour être pris en charge par la béquille lors de son
ouverture.
Lorsque vous fermez le capot
Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous
le refermez, sous peine de dommages.
86_OM_EK_OM18060K.book 323 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
324
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
Avant
Arrière
86_OM_EK_OM18060K.book 324 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
325
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel:
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni
avec le cric.
N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur
cric.
Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plat, dur et de
niveau.
Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric.
Arrêtez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez fermement le frein de
stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés
d'une transmission automatique) ou sur R (véhicules équipés d'une
transmission manuelle).
Veillez à régler le cric correctement à l'emplacement prévu à cet effet.
Lever le véhicule avec un cric mal positionné pourrait endommager le
véhicule et provoquer sa chute.
Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
Lorsque vous soulevez le véhicule, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace autour. La position du véhicule peut légèrement changer lorsqu'il
est abaissé.
Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
86_OM_EK_OM18060K.book 325 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
326
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Compartiment moteur
*: Pour les véhicules à conduite à droite: Ces éléments se situent de
l'autre côté du compartiment moteur.
Batterie* (P. 333)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 327)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 328)
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 337)
Ventilateurs de
refroidissement électriques
Condensateur (sur modèles
équipés) (P. 332)
Radiateur (P. 332)
Réservoir de liquide de
refroidissement (P. 330)
Boîte à fusibles (P. 362)
86_OM_EK_OM18060K.book 326 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
327
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
Vérification du niveau d'huile moteur
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de cinq minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
Essuyez la jauge.
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Lorsque vous vérifiez l'huile, regardez des deux côtés de la jauge et
utiliser la mesure inférieure pour déterminer le niveau d'huile.
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Insuffisant
Maxi
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 327 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
328
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine au-
dessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant vers
la gauche.
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant
vers la droite.
Choix de l'huile
moteur
P. 472
Quantité d'huile
(Mini Maxi)
1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 328 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
329
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut
augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles d’entretien.
Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, ou
lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne pas jeter l'huile usagée et les filtres avec les
déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol.
Consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, station-service
ou vendeur de pièces détachées d'auto pour obtenir des informations
concernant le recyclage et la mise au rebut.
Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
86_OM_EK_OM18060K.book 329 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
330
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le
moteur est froid.
Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”.
NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Vérifiez visuellement le radiateur, les flexibles, le bouchon de remplissage
de liquide de refroidissement, le robinet de purge et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, faites tester le bouchon et faites vérifier la
présence de fuite dans le système de refroidissement par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 330 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
331
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-mélangé 50/
50 original TOYOTA» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporant
la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans
le temps.
Le liquide de refroidissement “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-
mélangé 50/50 original TOYOTA» est un mélange composé à 50% de liquide
de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne pas ôter le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
86_OM_EK_OM18060K.book 331 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
332
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condensateur et éliminez tout corps
étranger.
Si vous constatez que l'un de ces éléments est très encrassé ou si
vous n'êtes pas sûr de son état, faites vérifier le véhicule par
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
86_OM_EK_OM18060K.book 332 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
333
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant
sur le dessus de la batterie est la suivante:
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bride de maintien
Bornes
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Électrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protection
Consulter les
instructions de
manipulation
Tenir hors de portée des
enfants
Émanations explosives
86_OM_EK_OM18060K.book 333 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
334
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
“UPPER LEVEL
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
Appoint en eau distillée
Démontez le bouchon de ventilation.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
Remontez le bouchon de ventilation et fermez-le
hermétiquement.
Niveau mini O.K.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 334 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
335
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d'accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après
que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le
bouton “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT. Cependant, le moteur
démarrera normalement à la deuxième tentative.
Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le bouton
“ENGINE START STOP” au mode qui était sélectionné avant le
débranchement de la batterie. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le bouton
“ENGINE START STOP” avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives, contactez
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 335 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
336
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
ATTENTION
Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à proximité directe:
Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
86_OM_EK_OM18060K.book 336 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
337
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de lave-
glace est sur “LOW”, ajoutez-en.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la
recharge de la batterie risque de causer de la corrosion.
Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-glace peut
être surveillé en observant la position du
niveau sur les trous couverts par le
liquide dans la jauge.
Si le niveau chute sous le second trou
depuis le bas (la position “LOW”),
remplissez de liquide de lave-glace.
CTH43AS134
Niveau
actuel
de liquide
86_OM_EK_OM18060K.book 337 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
338
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
Liquide de lave-glace
Ne pas utiliser d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur au lieu de liquide
de lave-glace.
Cela pourrait provoquer l'apparition de traînées sur les surfaces peintes du
véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
86_OM_EK_OM18060K.book 338 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
339
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus.
Vérifiez également que les pneus ne présentent pas d'usure
inégale, comme une usure excessive d'un côté de la bande de
roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne
permutez pas les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est
signalé par un repère “TWI” ou “”, etc. moulé sur le flanc de chaque
pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement
apparaissent sur un pneu.
86_OM_EK_OM18060K.book 339 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
340
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Permutation des roues
Véhicule avec un kit de réparation anti-crevaison de secours
Permutez les roues dans
l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation tous les
10000 km (6000 miles)
environ.
Véhicule équipés d’un pneu de secours monté sur un type de
roue identique à celui des pneus installés
Permutez les roues dans
l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation tous les
10000 km (6000 miles)
environ.
Système d'avertissement de pression des pneus
Votre véhicule Toyota est équipé d'un système d'avertissement
de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter
si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne
surviennent. (P. 405)
Avant
Avant
86_OM_EK_OM18060K.book 340 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
341
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les
pneus ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer le
code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus neuves dans le calculateur du
système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le
système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer
les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 343)
Comment initialiser le système d'avertissement de pression
des pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact
“ENGINE START STOP” (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres) ou le contact du moteur
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) sur arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en
mouvement.
Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de
gonflage des pneus recommandée à froid. (P. 480)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de
gonflage des pneus recommandée à froid. Le système
d'avertissement de pression des pneus utilise cette pression comme
référence.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 341 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
342
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Tournez le contact “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON (véhicules équipés de système d'accès et de
démarrage mains libres) ou le contact du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres).
Maintenez la commande de
réinitialisation du système
d'avertissement de pression des
pneus appuyée jusqu'à ce que le
témoin d'avertissement de
pression des pneus clignote
lentement à 3 reprises.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact
“ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON, puis mettez
le contact “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur
sur la position “ON”, puis mettez le contact du moteur sur la
position “ACC” ou “LOCK”.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 342 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
343
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous
remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites
enregistrer le code d'identification par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut
interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'une perforation
Si vous avez un doute, contactez n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système
d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin
d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste
allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien
qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou pas du tout, ou s'il ne porte
aucune trace évidente de dégradation.
86_OM_EK_OM18060K.book 343 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
344
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les
contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles
périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule.
Si des pneus neige sont usés jusqu'à moins de 4 mm (0,16 in.)
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
Pneus taille basse (véhicules équipés de jantes de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins
adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus
classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de pneus neige ou de
chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et
conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions
climatiques et de circulation.
Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation
du système d'avertissement de pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus selon la
valeur recommandée et initialisez à nouveau le système d'avertissement de
pression des pneus.
86_OM_EK_OM18060K.book 344 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
345
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Certification du système d'avertissement de pression des pneus
86_OM_EK_OM18060K.book 345 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
346
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 346 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
347
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Fonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne
donne pas immédiatement l'avertissement en cas de crevaison ou de fuite
d'air brutale.
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
Veillez à installer 4 pneumatiques qui soient conformes aux préconisations
en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même dimension,
fabricant, marque, et profil.
Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
Utilisez uniquement des pneus radiaux.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
avant.
86_OM_EK_OM18060K.book 347 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
348
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des
pneus
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de
gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement
de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de
gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la
pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves de
surveillance de la pression de gonflage des pneus et de leur émetteur,
et des capuchons des valves de pneus
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir d'une
manipulation incorrecte.
Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les
capuchons des valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait
pénétrer dans les valves de surveillance de la pression des pneus et les
valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne pas être
liées.
En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez
pas d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le
capuchon risquerait d'être bloqué.
86_OM_EK_OM18060K.book 348 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
349
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
NOTE
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que
la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou
tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison,
veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (P. 341)
Conduite sur chaussées dégradées
Faites tout spécialement attention lorsque vous conduisez sur des routes
avec des surfaces irrégulières ou des nids-de-poule.
Ces conditions pourraient provoquer des pertes de pression de pneu, en
réduisant la capacité l'amortissement des pneus. Par ailleurs, les pneus
eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
Jantes et pneus taille basse (véhicules équipés de jantes de 17
pouces)
Les pneus taille basse risquent d'endommager plus facilement les jantes
que les pneus standard, en cas d'impact sur la route. Par conséquent, soyez
attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si
les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et les
obstacles sur la route. À défaut, vous risquez d'endommager sévèrement
vos pneus et vos jantes.
Si les pressions de gonflage diminuent lors de la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
86_OM_EK_OM18060K.book 349 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
350
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Pression de gonflage des pneus
Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Économie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
Augmentation des risques d'accident
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Recommandations pour la vérification de la pression des
pneumatiques
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter
les recommandations suivantes:
Vérifiez uniquement lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus
froids, il faut que le véhicule soit reste stationné au moins 3 heures ou
n'ait pas parcouru plus de 1,5 km ou 1 mile.
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur
son apparence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée
après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne
dégonflez pas les pneus après avoir roulé.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
Veillez à ce que vos pneumatiques soient toujours gonflés à la
bonne pression. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée
au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous
recommande de la vérifier toutes les deux semaines. (P. 480)
86_OM_EK_OM18060K.book 350 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
351
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants
peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des
risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la
chaussée, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de réinstaller les capuchons sur les valves des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut
entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse
de la pression de gonflage des pneus.
86_OM_EK_OM18060K.book 351 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
352
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Roues
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Sélection des jantes
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
soient les mêmes que celles retirées en ce qui concerne la
capacité de charge, le diamètre, la largeur de jante et le déport
interne
*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe
quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d'occasion
Des jantes déformées ayant été redressées
Précautions concernant les jantes en aluminium
N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1600 km (1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
86_OM_EK_OM18060K.book 352 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
353
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre Toyota sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le
système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir
précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent être
installées chaque fois que vous remplacez les roues. (P. 341)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les jantes
Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles préconisées
dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de
perte de contrôle du véhicule.
Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans
chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous remontez les écrous de roue
Ne jamais mettre d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse pourrait provoquer un serrage excessif des écrous de
roue, entrainant un endommagement du boulon ou de la roue de disque.
De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des
écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement
présente sur les boulons ou les écrous.
Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leurs extrémités coniques
vers l'intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leurs extrémités coniques
tournées vers l'extérieur, la roue risque
de casser puis de se détacher du
véhicule, ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Partie conique
86_OM_EK_OM18060K.book 353 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
354
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
NOTE
Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement
d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé ou atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez
à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
des pneus auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec
des roues qui ne sont pas d'origine.
86_OM_EK_OM18060K.book 354 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
355
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
Véhicules dépourvus d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Coupez le contacteur de démarrage.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le support.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants et tirez la boîte à
gants vers vous pour détacher
les crochets.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 355 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
356
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Abaissez la boîte à gants
lentement jusqu'à ce que la
surface soit horizontale par
rapport au plancher, puis
retirez-la. (Le simple fait de
tirer doucement permet de
détacher les ergots inférieurs.)
Ergot inférieur
Point d'enclenchement des
ergots inférieurs
Ne forcez pas pour extraire la
boîte à gants. Sinon, les ergots
inférieurs ou les points
d'enclenchement des ergots
inférieurs peuvent se déformer,
rendant la repose ou la
fermeture de la boîte à gants
difficile.
Retirez le couvercle du filtre.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 356 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
357
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de
plus amples informations sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.)
En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
Lors du retrait de la boîte à gants
Ne forcez pas pour extraire la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou
les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer,
rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile.
Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le système.
Déposez le filtre de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “UP” gravés sur
le filtre doivent être orientés
vers le haut.
6
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 357 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
358
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
Munissez-vous des éléments suivants:
Tournevis plat
Pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”), ou CR1632
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne
se séparent du reste, tournez-
les face vers le bas.
Retirez le module.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 358 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
359
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une pièce de monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Retirez la clé conventionnelle.
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 359 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
360
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, un professionnel qualifié et convenablement
équipé, une boutique d'électroménager ou un magasin photo.
Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent
pas correctement.
La portée utile est réduite.
Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 360 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
361
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Lorsque vous remontez le module (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ATTENTION
Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Certification de la pile au lithium
IL EXISTE UN RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE
PAR UN MAUVAIS TYPE DE PILE. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES
USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Ne pas exposer les batteries à une source de chaleur excessive, telle que
le rayonnement solaire, le feu, etc.
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Travaillez toujours avec les mains sèches.
De l'humidité peut faire rouiller la batterie.
Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne tordez pas les bornes de la pile.
Remontez le module bien d'équerre par
le haut. Si vous le remontez de biais, les
boutons risquent de ne pas fonctionner
normalement.
86_OM_EK_OM18060K.book 361 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
362
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
Véhicules dépourvus d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Coupez le contacteur de démarrage.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le
haut.
Tableau de bord
Retirez le couvercle.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 362 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
363
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Après une panne de système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (P. 365) pour
repérer le fusible à vérifier.
Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte a
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte a
fusibles.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 363 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
364
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 364 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
365
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Disposition des fusibles et ampérages
Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
MIR HTR 7.5 A
Systèmes de désembuage des
rétroviseurs extérieurs
2
RDI 25 A Moto-ventilateur de refroidissement
3
(PUSH-AT) 7.5 A Module de commande du moteur
4 ABS NO. 1 40 A ABS
5 HEATER 50 A Système de climatisation
6
WASHER 10 A Lave-glace de pare-brise
7
WIPER 30 A Essuie-glaces de pare-brise
8
RR DEF 30 A
Système de désembuage de la
lunette arrière
9
(RR FOG) 10 A Feu antibrouillard arrière
10 D FR DOOR 25 A
Lève-vitre électrique (côté
conducteur)
11 (CDS) 25 A Moto-ventilateur de refroidissement
12 D-OP 25 A
86_OM_EK_OM18060K.book 365 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
366
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
13
ABS NO. 2 25 A ABS
14
D FL DOOR 25 A
Lève-vitre électrique (côté
passager)
15
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
16
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
17 SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
18 SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
19
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
20
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
21
ST 7.5 A Circuit de démarrage
22
ALT-S 7.5 A Circuit de charge
23 (STR LOCK) 7.5 A Système de verrouillage du volant
24 D/L 20 A Verrouillage centralisé des portes
25
ETCS 15 A Module de commande du moteur
26
(AT+B) 7.5 A Transmission
27
(AM2 NO. 2) 7.5 A
Système d'accès & démarrage
“mains libres”
28
EFI (CTRL) 15 A Module de commande du moteur
29 EFI (HTR) 15 A
Système d'injection de carburant
multipoints/système d'injection de
carburant multipoints séquentiel
30 EFI (IGN) 15 A Circuit de démarrage
31
EFI (+B) 7.5 A Module de commande du moteur
32
HAZ 15 A Clignotants, feux de détresse
Fusible
Ampérage
Circuit
86_OM_EK_OM18060K.book 366 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
367
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
33
MPX-B 7.5 A
Système de climatisation
automatique, jauge et compteurs
34
F/PMP 20 A
Système d'injection de carburant
multipoints/système d'injection de
carburant multipoints séquentiel
35
IG2 MAIN 30 A
Système d’airbag SRS, module de
commande du moteur
36
DCC 30 A
Éclairage intérieur, commande à
distance sans fil, corps principal
ECU
37 HORN NO. 2 7.5 A Avertisseur
38 HORN NO. 1 7.5 A Avertisseur
39
H-LP LH LO 15 A
Projecteur côté gauche (feux de
croisement)
40
H-LP RH LO 15 A
Projecteur côté droit (feux de
croisement)
41
H-LP LH HI 10 A
Projecteur côté gauche (feux de
route)
42
H-LP RH HI 10 A Projecteur côté droit (feux de route)
43 INJ 30 A
Système d'injection de carburant
multipoints/système d'injection de
carburant multipoints séquentiel
44 H-LP WASHER 30 A Lave-projecteurs
45
AM2 NO. 1 40 A
Système de démarrage, module de
commande du moteur
46
EPS 80 A Direction assistée électrique
47
A/B MAIN 15 A Système d’airbag SRS
Fusible
Ampérage
Circuit
86_OM_EK_OM18060K.book 367 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
368
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Remarque
Un fusible de rechange est fourni pour chacun des ampérages
suivants: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A.
48
ECU-B 7.5 A
Commande à distance sans fil,
corps principal ECU
49
DOME 20 A Éclairage intérieur
50
IG2 7.5 A Module de commande du moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
86_OM_EK_OM18060K.book 368 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
369
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Tableau de bord
Fusible Ampérage Circuit
1
ECU ACC 10 A
Corps principal ECU, rétroviseurs
extérieurs
2
P/POINT No.2 15 A Prise d'alimentation
3
PANEL 10 A Éclairage
4
TAIL 10 A Feux de position
5
DRL 10 A Système d'éclairage de jour
6
STOP 7.5 A Feux stop
7
OBD 7.5 A Système de diagnostic de bord
8 HEATER-S 7.5 A Système de climatisation
9
HEATER 10 A Système de climatisation
10 FR FOG LH 10 A Feu brouillard avant de gauche
11
FR FOG RH 10 A Feu brouillard avant de droite
12 BK/UP LP 7.5 A Feux de recul
13
ECU IG1 10 A ABS, direction assistée électrique
14 AM1 7.5 A Circuit de démarrage
15
AMP 15 A Système audio
16 AT UNIT 15 A Transmission
17
GAUGE 7.5 A
Jauge et compteurs, système
d'accès & démarrage “mains libres”
18 ECU IG2 10 A Module de commande du moteur
19
SEAT HTR LH 10 A Chauffage de siège gauche
20 SEAT HTR RH 10 A Chauffage de siège droit
21
RADIO 7.5 A Système audio
22 P/POINT No.1 15 A Prise d'alimentation
86_OM_EK_OM18060K.book 369 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
370
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Après le remplacement d'un fusible
Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (P. 371)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement
du véhicule ou des blessures et éventuellement déclencher un incendie.
N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible original Toyota ou un équivalent.
Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surtension par
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 370 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
371
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Il
existe un risque que certains éléments soient endommagés, aussi
nous vous recommandons de faire effectuer les remplacements par
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparation d'une ampoule de rechange
Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer.
(P. 481)
Emplacement des ampoules à l'avant
Feux de route (véhicules
équipés de projecteurs
à halogène)
Feux de croisement (véhicules équipés de
projecteurs à halogène)
Clignotants
latéraux
Clignotants avant
Feux de position avant (véhicules
équipés de projecteurs halogènes)
Éclairages de jour
(véhicules équipés de
projecteurs à halogène)
Feux antibrouillard avant
(sur véhicules équipés)
86_OM_EK_OM18060K.book 371 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
372
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Emplacement des ampoules à l'arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Éclairage de
plaque
d'immatriculation
Feux
antibrouillard
arrière
86_OM_EK_OM18060K.book 372 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
373
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Lorsque vous remplacez les ampoules
Feux de croisement (véhicules avec ampoules à halogène)
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Remplacez l’ampoule, et
installez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 373 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
374
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Tournez et serrez la base de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
de croisement une fois afin de
vérifier visuellement qu’aucune
lumière ne passe à travers le
montage.
Feux de route (véhicules avec ampoules à halogène)
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Installez une nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez.
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 374 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
375
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Tournez et serrez l'ampoule.
Installez le connecteur.
Secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
de route une fois afin de vérifier
visuellement qu’aucune lumière
ne passe à travers le montage.
Feux de position avant (véhicules équipés de projecteurs
halogènes)
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 375 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
376
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Clignotants latéraux
Tournez le volant à l'opposé du
feu que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu’à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d’aile.
Retirez le clip et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
Dégagez la griffe du feu.
Insérez le tournevis dans le trou.
En appuyant fermement sur le
tournevis, poussez-le vers
l'intérieur du véhicule.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec du ruban adhésif.
Sortez le feu et tournez la lentille
dans le sens antihoraire.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 376 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
377
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Clignotants avant
Tournez le volant à l'opposé du
feu que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu’à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d’aile.
Retirez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 377 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
378
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 378 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
379
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Éclairages de jour (véhicules équipés de projecteurs à
halogène)/feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)
Tournez le volant à l'opposé du
feu que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu’à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d’aile.
Retirez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 379 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
380
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Éclairages de jour/feux
antibrouillard avant
Feux antibrouillard avant
Débranchez le connecteur et
déposez l'ampoule.
Éclairages de jour
Déposez l'ampoule.
Éclairages de jour
Retirez l'ampoule.
Remplacez l'ampoule par une nouvelle.
Éclairages de jour/feux antibrouillard avant
Vissez fermement l'ampoule. Installez le connecteur.
Éclairages de jour
Vissez fermement l'ampoule.
Pour installer la doublure d'aile, installez-la en exécutant
dans le sens inverse.
3
ÉTAPE
3
ÉTAPE
5
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
5
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
5
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 380 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
381
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Feux antibrouillard avant (véhicules équipés de projecteurs à
décharge)
Tournez le volant à l'opposé du
feu que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu’à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d’aile.
Retirez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 381 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
382
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Clignotants arrière
Sur certains modèles, retirez un
clip et déposez partiellement le
cache.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 382 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
383
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Feux de recul
Retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 383 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
384
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Feu antibrouillard arrière
Retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 384 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
385
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Éclairage de plaque d'immatriculation
Véhicules équipés d'un habillage
de panneau de coffre: Retirez les
clips de l’habillage du panneau
de coffre et déposez
partiellement celui-ci.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
protégez l'extrémité du tournevis
avec un chiffon.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 385 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
386
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Retirez l'ampoule.
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Feux de route et feux de croisement (ampoules à décharge)
Feux de position avant (véhicule équipé de projecteurs à
décharge)
Feux fonctionnant en journée (véhicule équipé de projecteurs à
décharge)
Feux stop/de position arrière
Troisième feu stop
Éclairages de courtoisie sur les portes
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 386 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
387
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de feux
avant n’indique pas nécessairement une anomalie. Contactez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé pour de plus amples informations dans
les situations suivantes:
Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
Projecteurs à lampes à décharge (sur modèles équipés)
Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est
possible que les projecteurs ne s'allument pas ou s'éteignent
temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer dès le
rétablissement de la puissance électrique normale.
Ampoules à LED
Les feux de position avant (véhicules équipés de projecteurs à décharge),
les feux de stop et de position arrière, et le troisième feu de stop sont
constitués d'un ensemble de LED. Si une diode vient à griller, faites
remplacer le feu par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 387 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
388
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d'utiliser les produits Toyota originaux conçus
pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour
éviter la surcharge, les pièces non originales ou les pièces non conçues
pour ce véhicule pourraient être inutilisables.
Dépose et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau
de coffre
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les ampoules
Éteignez les feux. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des
brûlures.
Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Quand il est
inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez et maintenez à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter d’humidifier et de mettre de l’huile sur l’ampoule.
En outre, si l’ampoule est rayée ou lâchée, elle pourrait éclater ou se
briser.
Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela
pourrait endommager les projecteurs ou causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
Retrait
Installation
86_OM_EK_OM18060K.book 388 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
389
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
ATTENTION
Changement des feux antibrouillard arrière ou de recul
Coupez le moteur et attendez jusqu'à ce que le tuyau d'échappement ait
suffisamment refroidi. Ces feux sont situés à proximité du tuyau
d'échappement, et vous risquez de vous brûler si vous le touchez quand il
est chaud.
Projecteurs à lampes à décharge (sur modèles équipés)
Avant de remplacer un projecteur utilisant une lampe à décharge (y
compris l'ampoule), consultez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne touchez pas la douille sous haute tension des projecteurs à décharge
lorsque les projecteurs sont allumés.
Une tension extrêmement élevée de 25000 V serait alors déchargée, au
risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par électrocution.
Ne pas tenter de démonter ou réparer les ampoules de déchargement des
feux de croisement, les connecteurs, les circuits d'alimentation, ou les
composants associés.
Cela pourrait provoquer une électrocution, de graves blessures voire la
mort.
Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
86_OM_EK_OM18060K.book 389 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
390
4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 390 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
En cas de problème
391
FT86_EK
5-1. Informations à
connaître
Feux de détresse.............. 392
Remorquage du
véhicule .......................... 393
Si vous suspectez un
problème ........................ 400
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ..... 401
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se
déclenche... .................... 402
Si vous avez un pneu
crevé (sur modèles
équipés d'une roue de
secours).......................... 417
Si vous avez un pneu
crevé (sur modèles
équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison
de secours)..................... 426
Si le moteur ne démarre
pas.................................. 443
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ................... 446
Si vous perdez vos
clés ................................. 447
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement................... 448
Si la batterie est
déchargée....................... 453
Si le véhicule chauffe........ 459
Si votre véhicule est
bloqué............................. 462
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ....... 464
86_OM_EK_OM18060K.book 391 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
392
FT86_EK
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur
coupé, la batterie risque de se décharger.
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d'une
panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les arrêter, appuyez à
nouveau sur le bouton.
86_OM_EK_OM18060K.book 392 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
393
5-1. Informations à connaître
En cas de problème
FT86_EK
Remorquage du véhicule
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
transmission. Avant tout remorquage, consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n'est pas disponible en cas d'urgence, votre
véhicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un câble ou
d'une chaîne attaché à l'anneau de remorquage d'urgence. Cela ne
doit être tenté que sur des routes à surfaces dures pour de courtes
distances et à faible vitesse.
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour le conduire et
actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les
essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, seul
l'anneau de remorquage avant doit être utilisé.
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé ou un service de remorquage commercial,
utilisant une remorque de levage ou un camion à remorque.
Utilisez un système de chaîne de sécurité, et respectez les lois
nationales/provinciales et locales.
Si vous effectuez le remorquage par l'arrière, les roues et axes avant
du véhicule doivent être en bon état. (P. 398)
S'ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou une
dépanneuse à plateau.
86_OM_EK_OM18060K.book 393 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
394
5-1. Informations à connaître
FT86_EK
Anneau de remorquage
Avant tout remorquage
Desserrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur N.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” (moteur
arrêté) ou “ON” (moteur en marche).
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY (moteur arrêté) ou en mode IGNITION ON (moteur
en marche).
Si vous remorquez un véhicule
Ne remorquez jamais un autre véhicule. Il est possible de remorquer un
véhicule en panne en l'absence de toute autre solution, sauf s'il est plus
lourd que votre propre véhicule. N'essayez pas non plus de tirer un véhicule
tombé dans un fossé.
ATTENTION
Précautions pour le remorquage
Soyez extrêmement prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez tout démarrage soudain ou toute manœuvre imprévisible qui
appliquerait une tension excessive aux anneaux de remorquage
d'urgence et aux câbles et chaînes. Prenez toujours garde aux obstacles
environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage.
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 394 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
395
5-1. Informations à connaître
En cas de problème
FT86_EK
Installation de l'anneau de remorquage
Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis à tête plate.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du
tournevis avec un chiffon, comme indiqué sur la figure.
Avant
NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission en
cas de remorquage d'urgence (véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Ne remorquez jamais un véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
Pour éviter de causer des dommages au véhicule
Lors du remorquage du véhicule, respectez les consignes suivantes:
N’utilisez pas de câble métallique
Conservez la vitesse du véhicule en dessous de 30 km/h (20 mph) et
le remorquage ne doit pas aller au-delà de 30 km (19 miles)
Remorquez le véhicule orienté vers l’avant
N’accrochez pas le câble sur la suspension du véhicule, etc.
Ne remorquez pas d’autre véhicule, de bateau (remorque), etc., étant plus
lourd que ce véhicule.
Lors d’un remorquage dans une longue descente
Utilisez une dépanneuse à panier ou à plateau. (P. 398, 399)
Si ce n’est pas le cas, les freins peuvent surchauffer, avec pour
conséquence la dégradation de leurs performances.
1
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 395 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
396
5-1. Informations à connaître
FT86_EK
Arrière
Insérez l'anneau de remorquage
dans le trou puis serrez
partiellement à la main.
Vissez fermement l'anneau de
remorquage à l'aide d'une clé
d'écrou de roue.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
Emplacement de l'anneau de remorquage d'urgence
P. 417, 427
86_OM_EK_OM18060K.book 396 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
397
5-1. Informations à connaître
En cas de problème
FT86_EK
Remorquage avec une dépanneuse à palan
ATTENTION
Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à ce que l'anneau de remorquage soit installé fermement.
S'il ne l'est pas, les anneaux de remorquage pourraient se desserrer
pendant le remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des
blessures graves, voire la mort.
Après le remorquage
Retirez toujours l’anneau de remorquage. Le non-respect de cette consigne
pourrait faire dysfonctionner les airbags SRS dans le cas d’une collision
frontale.
NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 397 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
398
5-1. Informations à connaître
FT86_EK
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant
Véhicules équipés d'une
transmission automatique:
Placez un chariot de
remorquage sous les roues
arrière.
Véhicules avec une transmission
manuelle: Il est recommandé de
placer un chariot de remorquage
sous les roues arrière.
En cas de remorquage sans
chariot, desserrez le frein de
stationnement et mettez le levier
de vitesses sur N.
Par l'arrière
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de
démarrage sur la position “ACC”
afin de débloquer le volant.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSORY afin de
débloquer le volant.
86_OM_EK_OM18060K.book 398 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
399
5-1. Informations à connaître
En cas de problème
FT86_EK
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
au moyen de chaînes ou de
câbles, l'angle que ceux-ci
forment avec le plateau doit être
de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage, au risque
d'endommager le véhicule.
NOTE
Pour éviter tout dommage grave à la transmission en cas de
remorquage avec une dépanneuse à panier (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol.
Pour éviter tout dommage au véhicule
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière avec la clé de contact retirée ou
le contacteur de démarrage en position “LOCK”. Le verrou de direction
n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne
droite.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière lorsque le bouton “ENGINE
START STOP” est sur arrêt. Le verrou de direction n'est pas suffisamment
robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
Une fois les roues arrière levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante
à l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque
d'être endommagé pendant le remorquage par l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 399 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
400
5-1. Informations à connaître
FT86_EK
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez
dans les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Symptômes visibles
Fuites de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
L'indicateur de la jauge de température du liquide de
refroidissement moteur pointe continuellement sur des
valeurs supérieures à la normale
Symptômes audibles
Changements de sonorité de l'échappement
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux provenant de la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau
Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant
presque le plancher
86_OM_EK_OM18060K.book 400 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
401
5-1. Informations à connaître
En cas de problème
FT86_EK
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le bouton de “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou sur arrêt.
Redémarrez le moteur.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol sous le véhicule.
Si vous pensez qu'il y a une fuite de carburant au sol, le système de
carburant a été endommagé et doit être réparé. Ne redémarrez pas le
moteur.
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le dispositif d’arrêt
de la pompe d’alimentation arrête d’alimenter le moteur en
carburant.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 401 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
402
FT86_EK
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L'alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule
susceptible d'entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule
en lieu sûr et contactez un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin d'alerte Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage
Insuffisance de liquide de frein
Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
Témoin d'alerte Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d'huile moteur basse
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume
ou clignote, puis s'éteint, cela ne signifie pas nécessairement que le
système est en panne.
86_OM_EK_OM18060K.book 402 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
403
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Faites immédiatement contrôler le véhicule.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au
plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin d'alerte Nature/Explications
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de commande électronique de l'accélérateur;
Le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Témoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
Le système d’airbags SRS;
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
L'ABS;
Le système d'aide au freinage d'urgence.
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal
sonore)
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes.)
Témoin indicateur de système d'accès et de démarrage
“mains libres” (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système
d'accès et de démarrage “mains libres”.
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
Le système VSC;
Le système TRC
86_OM_EK_OM18060K.book 403 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
404
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Témoin d'alerte du correcteur automatique d'assiette
des projecteurs (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le correcteur
automatique d'assiette des projecteurs.
(S'allume en
jaune)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume si le réservoir
de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide,
faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d'anomalie
de fonctionnement s'éteint normalement après quelques trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas,
contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le
signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est basse ou est en
baisse.
ATTENTION
Lorsque le témoin d'alerte de la direction assistée électrique s'allume
Le volant pourrait devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient plus lourd qu'à l'accoutumée lors de la conduite,
maintenez-le fermement et actionnez-le avec plus de force.
Témoin d'alerte Nature/Explications
86_OM_EK_OM18060K.book 404 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
405
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction
Témoin d'alerte de porte
ouverte
Signale qu'une porte ou
que le coffre est mal
fermé(e).
Vérifiez que les deux portes
latérales et le coffre sont
fermés.
Témoin d'alerte de niveau
de carburant bas
Carburant restant
(environ 7,0 L [1,8 gal., 1,5
Imp. gal.] ou moins)
ou moins)
Refaites le plein du véhicule.
(Au combiné
d'instruments)
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
conducteur
(signal sonore)*
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
(Sur la console
centrale)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*
Avertit le passager avant
qu'il n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
86_OM_EK_OM18060K.book 405 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
406
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Témoin d'avertissement
de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des
pneus insuffisante comme
Causes naturelles (P. 408)
Pneu crevé (P. 417, 426)
Corrigez la pression de
gonflage des pneus (y
compris la roue de secours)
à la valeur prescrite.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au cas
où le témoin ne s'éteint pas
même après avoir corrigé
la pression de gonflage
des pneus, faites contrôler
le système par un
concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Lorsque le témoin s'allume
après avoir clignoté pendant
1 minute:
Dysfonctionnement du
système d'avertissement de
pression des pneus
(P. 410)
Faites contrôler le système
par un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Témoin d'alerte de
température de liquide de
transmission automatique
(sur modèles équipés)
Signale une surchauffe de
l'huile de la transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule dans un
lieu sûr et déplacez le levier
de vitesse sur P.
Si le témoin s'éteint au bout
d'un moment, le véhicule
peut être conduit. Si le
témoin ne s'éteint pas,
consultez un
concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction
86_OM_EK_OM18060K.book 406 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
407
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
*
: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant:
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager
avant se déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils
n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche
pendant 30 secondes dès que le véhicule a atteint la vitesse d’au moins 20
km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas
attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 90
secondes supplémentaires.
86_OM_EK_OM18060K.book 407 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
408
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Capteur d'occupation du siège passager avant, voyant et signal sonore
de rappel de ceinture de sécurité passager
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, lequel est équipé
d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du
témoin d'alerte et le déclenchement du signal sonore, alors que
personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le
niveau recommandé. Il ne suffit pas d'appuyer sur la commande de
réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus pour
éteindre le témoin d'avertissement de pression des pneus.
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par
suite d'une cause naturelle
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison
de causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression
liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de
gonflage des pneus pour que le témoin d'avertissement s'éteigne (après
quelques minutes).
86_OM_EK_OM18060K.book 408 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
409
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si le système d'avertissement de pression des pneus est inopérant
Le système d'avertissement de pression des pneus est inopérant dans les
circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus.
Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur
du système d'avertissement de pression des pneus.
Si la pression de gonflage des pneus est à 380 kPa (3,87 kgf/cm
2
ou bar,
55 psi) ou plus.
Le système d'avertissement de pression des pneus peut être inopérant dans
les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des
fréquences radio similaires.
Utilisation dans le véhicule d'un poste de radio utilisant des fréquences
similaires.
Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées. (Même si
vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système d'avertissement
de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains
types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige.
Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille
susceptible de perturber la réception du signal.
86_OM_EK_OM18060K.book 409 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
410
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
fréquemment après avoir cligno pendant environ une minute
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant environ une minute lorsque le contact “ENGINE
START STOP” est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du moteur est en
position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres), faites-le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que
vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si le pneu est crevé, utilisez la roue de
secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des
pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du
freinage.
Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne
s'active pas tout de suite.
86_OM_EK_OM18060K.book 410 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
411
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
NOTE
Pour vous assurer que le système d'avertissement de pression des
pneus fonctionne correctement
N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le
système d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner
correctement.
86_OM_EK_OM18060K.book 411 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
412
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Appliquez les procédures de correction. (Véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
Continu
Continu
(Clignote
en jaune)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Véhicules équipés d'une
transmission automatique:
Vous avez sorti la clé
électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte
conducteur sans avoir mis le
levier de vitesses sur P ni le
bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
•Mettez le
levier de
vitesses sur
P.
Remettez la
clé
électronique
à l'intérieur du
véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 412 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
413
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Une
fois
3 fois
(Clignote
en jaune)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Véhicules équipés d'une
transmission automatique:
Vous avez sorti la clé
électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte du
conducteur avec le levier de
vitesses sur P sans mettre le
bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
Véhicules équipés d'une
transmission manuelle:
Vous avez sorti la clé
électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte du
conducteur avec le levier de
vitesses sur N sans mettre le
bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt ou
ramenez la
clé
électronique
à l'intérieur du
véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote
en jaune)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale qu'une porte autre
que celle du conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode arrêt et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Vérifiez que
vous êtes en
possession
de la clé
électronique.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
86_OM_EK_OM18060K.book 413 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
414
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Une
fois
Continu
(5 secondes)
(Clignote
en jaune)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Vous avez essayé de sortir
du véhicule avec la clé
électronique et de verrouiller
les portes sans avoir mis le
bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt et
verrouillez à
nouveau les
portes.
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant 15
secondes.)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la clé
électronique n'est pas
détectée alors que vous
essayez de démarrer le
moteur.
Vérifiez que
vous êtes en
possession
de la clé
électronique.
Par
intermittence
(7 secondes)
(Clignote
en jaune)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Vous avez essayé de
conduire le véhicule en
l'absence de la clé normale à
l'intérieur.
Assurez-vous
que la clé
électronique
est à
l'intérieur du
véhicule.
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant 15
secondes.)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la pile de la clé
électronique est presque
usée.
Changez la
pile.
(P. 358)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
86_OM_EK_OM18060K.book 414 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
415
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Une
fois
(Clignote
rapidement
en vert
pendant 15
secondes.)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que l'antivol de
direction n'a pas été
désarmé.
Désarmez
l'antivol de
direction.
(P. 190)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
86_OM_EK_OM18060K.book 415 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
416
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant 15
secondes.)
Témoin de système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Le système n'a pas détecté
la clé électronique dans le
véhicule même après que
vous ayez appuyé une fois
sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP”.
Véhicules
équipés d'une
transmission
automatique:
Mettez en
contact la clé
électronique
avec le
bouton
“ENGINE
START
STOP” tout
en appuyant
sur la pédale
de frein.
Véhicules
équipés d'une
transmission
manuelle:
Mettez en
contact la clé
électronique
avec le
bouton
“ENGINE
START
STOP” tout
en appuyant
sur la pédale
d'embrayage.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure
de correction
86_OM_EK_OM18060K.book 416 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
417
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si vous avez un pneu crevé (sur modèles équipés d'une roue de secours)
Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. La roue dont le
pneu est crevé peut être remplacée par la roue de secours.
Avant de lever le véhicule avec le cric
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou sur R (véhicules équipés d'une
transmission manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse.
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Manivelle de
cric
Roue de secours
Anneau de
remorquage
Tournevis
Cric
Clé d'écrou
de roue
86_OM_EK_OM18060K.book 417 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
418
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Accès à la roue de secours
Desserrez l'écrou de maintien
central de la roue de secours.
Remplacement d'une roue crevée
Calez les roues.
1
ÉTAPE
Roue crevée
Position des
cales de
roue
Avant
Côté
gauche
Derrière la
roue arrière
droite
Côté
droit
Derrière la
roue arrière
gauche
Arrière
Côté
gauche
Devant la
roue avant
droite
Côté
droit
Devant la
roue avant
gauche
86_OM_EK_OM18060K.book 418 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
419
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Desserrez légèrement les
écrous de roue (d'un tour).
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat
sur le sol, tournez-la avec le côté
saillant de la jante vers le haut
afin d'éviter d'en rayer la surface.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 419 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
420
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Montage de la roue de secours
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou de
corps étrangers.
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule et
de faire tomber la roue du
véhicule.
Montez la roue de secours et
vissez les écrous à la main
jusqu'à les serrer à peine.
Serrez les écrous de roue
jusqu'au contact de leur partie
conique avec la jante.
Reposez le véhicule au sol.
1
ÉTAPE
Jante
Partie conique
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 420 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
421
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l'ordre indiqué sur
la figure.
Couple de serrage:
120 N•m (12,2 kgf•m, 89 ft•lbf)
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
4
ÉTAPE
Après avoir terminé le changement de roue
Il faut réinitialiser le système d'avertissement de pression des pneus.
(P. 341)
Lorsque vous rangez la roue
5
ÉTAPE
Installez toujours l'écrou de maintien
central comme indiqué dans l'illustration.
86_OM_EK_OM18060K.book 421 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
422
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Certification du cric
86_OM_EK_OM18060K.book 422 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
423
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule,
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et
démonter les chaînes à neige.
N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne pas l'utiliser sur d'autres véhicules, et ne pas utiliser d'autres crics pour
remplacer les pneus sur ce véhicule.
Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage.
Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-ci
est sur cric.
Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas
plus haut.
Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant
sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque
vous reposez le véhicule au sol.
86_OM_EK_OM18060K.book 423 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
424
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
ATTENTION
Remplacement d'une roue crevée
Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins
immédiatement après l'utilisation du véhicule.
Après l'utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour des
freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une
quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc.,
vous risquez de vous brûler.
Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait
de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous
de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 120
N
m (12,2 kgfm, 89 ftlbf).
Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent
des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (P. 353)
NOTE
Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager
le pneu et la roue de manière irréparable.
Ranger le cric
Lorsque vous rangez le cric dans son support, assurez-vous que la partie à
laquelle la poignée est reliée pointe vers l'intérieur du coffre. Le non-respect
de cette consigne risque d'endommager la carrosserie du véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 424 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
425
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
NOTE
Lorsque vous remplacez les pneus
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent être
endommagées en cas de manipulation incorrecte.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que
la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou
tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d'un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus. (P. 341)
86_OM_EK_OM18060K.book 425 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
426
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si vous avez un pneu crevé (sur modèles équipés d'un kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours, mais il est
équipé d'un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d'une crevaison causée
par un clou ou une vis planté dans la bande de roulement en utilisant
le kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un
aérosol de gel anticrevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé
uniquement une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter
le clou ou la vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peu
pas être utilisé pour réparer le pneu. (P. 429)
Après avoir réparé temporairement le pneu à l'aide du kit, faites
réparer ou remplacer le pneu par n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Les réparations effectuée à l'aide du kit de
réparation anticrevaison de secours sont uniquement des mesures
temporaires. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
Avant de réparer le pneu
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plan
et stable.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou sur N (véhicules équipés d'une
transmission manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse.
86_OM_EK_OM18060K.book 426 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
427
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de
secours, du cric et de l'outillage
*: Utilisation du cric (P. 418)
Contenu
Tournevis
Kit de
réparation
anticrevaison
de secours
Manivelle de
cric
Anneau de
remorquage
Cric*
Clé d'écrou
de roue
Gel anticrevaison
Flexible
d'injection
Outil de démontage
d'obus de valve
Obus de valve
(rechange)
Compresseur
Autocollants
Flexible de rallonge (pour
extraire le gel anticrevaison)
Référence rapide
86_OM_EK_OM18060K.book 427 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
428
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Avant de procéder à une réparation de secours
Déterminez le degré
d'endommagement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Le fait de retirer
l'objet risque d'agrandir le trou
et d'empêcher la réparation de
secours avec le kit de
réparation.
Pour éviter toute perte de gel
anticrevaison, déplacez le
véhicule jusqu'à ce que la
zone de crevaison soit sur le
haut du pneu (si vous
connaissez l'emplacement de
la zone de crevaison).
86_OM_EK_OM18060K.book 428 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
429
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Retrait du kit de réparation anticrevaison de secours
Véhicules équipés d'un tapis de
coffre: Retirez le tapis de coffre.
Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours.
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de
réparation anticrevaison de secours. Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une
pression d'air insuffisante
Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de
roulement, sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est ouverte sur 4 mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque deux ou plusieurs pneus ont été percés (le mastic ne peut être
utilisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un pneu)
Lorsque plus de 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont
plantés dans la bande de roulement d'un même pneu
Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 429 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
430
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Procédure de la réparation de secours
Agitez plusieurs fois l'aérosol de gel anti-crevaison et retirez-
en le bouchon.
Vissez le flexible d'injection sur
l'aérosol de gel. À mesure que
vous vissez, l'opercule en
aluminium de l'aérosol se perce.
Tournez la roue de telle sorte
que le clou ou la vis responsable
de la crevaison se trouve le plus
bas possible, en contact avec le
sol. Retirez le capuchon de la
valve.
Appliquez l'extrémité en pointe
de l'outil de démontage d'obus
de valve sur la valve et appuyez
pour vider le pneu de tout l'air
restant.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
Flexible
d'injection
Gel
anticrevaison
3
ÉTAPE
Valve
Capuchon
4
ÉTAPE
Valve
Extrémité en pointe
Outil de démontage
d'obus de valve
86_OM_EK_OM18060K.book 430 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
431
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Démontez l'obus de la valve, en
le tournant vers la gauche avec
l'outil de démontage.
Retirez le bouchon du flexible
d'injection.
Raccordez le flexible d'injection
à la valve.
5
ÉTAPE
Obus de valve
6
ÉTAPE
Bouchon
Flexible
d'injection
7
ÉTAPE
Valve
Flexible
d'injection
86_OM_EK_OM18060K.book 431 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
432
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Injectez tout le gel anticrevaison
contenu dans l'aérosol.
Renversez l'aérosol tête en bas
et pressez-le pour en transférer
le gel dans la roue, comme
indiqué sur la figure.
Retirez le flexible d'injection de
la valve et vissez l'obus de valve
à fond dans la valve, en le
tournant vers la droite avec l'outil
de démontage.
Fixez l'autocollant comme
indiqué.
Décrassez et séchez la jante
avant de coller l'étiquette. S'il est
impossible de coller l'étiquette,
assurez-vous de bien préciser à
tout concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel
convenablement qualifié et
équipé lorsque vous faites
réparer ou remplacer le pneu,
que du gel anticrevaison a été
injecté.
8
ÉTAPE
9
ÉTAPE
Outil de démontage
d'obus de valve
Obus de valve
10
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 432 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
433
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Rangez le kit et placez
l'autocollant comme indiqué.
Branchez la fiche d'alimentation
du compresseur à la prise
d'alimentation du véhicule.
Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le contacteur de
démarrage doit être sur “ACC”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le bouton “ENGINE
START STOP” doit être en mode
ACCESSORY.
Vissez le flexible du
compresseur à la valve.
11
ÉTAPE
Prise
d'alimentation
12
ÉTAPE
Fiche
d'alimentation
13
ÉTAPE
Compresseur
Flexible
86_OM_EK_OM18060K.book 433 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
434
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Véhicules à volant à gauche:
Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour les pneus.
L'étiquette est située comme
indiqué sur la figure.
Véhicules à volant à droite:
Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour les pneus.
L'étiquette est située comme
indiqué sur la figure.
Mettez le commutateur du
compresseur sur “ON” et gonflez
la roue à la pression de gonflage
préconisée.
14
ÉTAPE
14
ÉTAPE
15
ÉTAPE
Commande
86_OM_EK_OM18060K.book 434 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
435
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Mettez le commutateur du compresseur sur “OFF” lorsque le
manomètre branché au flexible indique la pression
préconisée.
Si la pression de gonflage n'est pas atteinte dans un délai de 10
minutes, c'est que la réparation de secours n'est pas possible, du
fait des dommages subis par le pneu. Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Après gonflage du pneu, débranchez le flexible de la valve du
pneu et la fiche d'alimentation du compresseur de la prise
d'alimentation du véhicule.
Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir
régulièrement à l'intérieur de la roue, reprenez
immédiatement la route, pendant 10 minutes environ.
Après avoir roulé 10 minutes
environ, garez le véhicule dans
un endroit sûr et rebranchez le
compresseur.
16
ÉTAPE
17
ÉTAPE
18
ÉTAPE
19
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 435 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
436
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Lisez la pression indiquée au
manomètre.
Si la pression est égale ou
supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), regonflez encore
la roue avec le compresseur,
jusqu'à obtenir la pression de
gonflage préconisée.
Si la pression est inférieure à
130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19
psi), c'est que la réparation de
secours n'est pas assez sûre, du
fait de dommages trop
importants subis par le pneu. Ne
continuez pas à rouler.
Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'accélérer et de freiner brutalement, ainsi que les virages
serrés, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph)
jusqu'au plus proche concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
20
ÉTAPE
21
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 436 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
437
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doit être remplacée.
Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée,
le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/
clignoter.
Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de
secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel
anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les
réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anticrevaison de secours
risquent de ne pas être correctement réalisées.
Kit de réparation anticrevaison de secours
Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne
peut être utilisé que pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous
avez utilisé l'aérosol de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer,
achetez-en un nouveau auprès de n'importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
Le gel anti-crevaison est utilisable par des températures extérieures de
-40°C (-40°F) ou plus.
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de
dimensions et de type montés d'origine sur le véhicule. Ne l'utilisez pas
pour des pneus d'une taille différente de celle des pneus d'origine ou
pour d'autres fins.
La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption
est indiquée sur l'aérosol. L'aérosol de gel anticrevaison doit être
remplacé par un neuf avant la date de péremption. Pour le
remplacement, consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
86_OM_EK_OM18060K.book 437 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
438
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du
véhicule et n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache
définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison
à l'aide d'un chiffon humide.
Lorsqu'il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ceci n'indique pas
un dysfonctionnement.
Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
ATTENTION
Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager
le pneu et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une craquelure sur
toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque
d'exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
Précautions pendant la conduite
Entreposez le kit de réparation dans le coffre.
Des blessures pourraient être provoquées dans le cas d'un accident ou
d'un freinage soudain.
Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation sur d'autres véhicules car cela pourrait
mener à un accident entrainant la mort ou de graves blessures.
N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d'origine, ou à tout autre fin. Si la
réparation des pneus n'est pas complète, il peut s'ensuivre un accident
grave, voire mortel.
Précautions à prendre avec le gel anticrevaison
L'ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. En cas
d'ingestion de gel anticrevaison, buvez autant d'eau que possible puis
consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact du gel anticrevaison avec les yeux ou la peau, éliminez
le produit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un
médecin.
86_OM_EK_OM18060K.book 438 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
439
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
Si vous devez forcer pour démonter l'obus de valve avec l'outil de
démontage, alors qu'il subsiste de l'air dans la roue, prenez toutes les
précautions nécessaires, car l'obus de valve risque d'être propulsé.
Prenez garde au fait que le gel anticrevaison risque de jaillir de l'aérosol si
vous agitez celui-ci avec le flexible déjà monté.
Ne pas toucher les roues ou la zone autour des freins immédiatement
après l'utilisation du véhicule.
Après l'utilisation du véhicule, les roues et la zone autour des freins
pourraient être extrêmement chaudes. Si vous touchez ces parties avec
les mains, les pieds ou tout autre partie du corps, vous risquez de vous
brûler.
Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule. Si le flexible n'est pas correctement branché à la valve, une fuite
d'air peut se produire par suite d'une projection de gel anticrevaison.
Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque
d'être projeté violemment en raison de la pression de l'air.
86_OM_EK_OM18060K.book 439 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
440
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Après le gonflage du pneu, au moment où le flexible est débranché et où
de l'air s'échappe, il se peut que du gel anticrevaison soit projeté.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez
pas la procédure, du gel anticrevaison risque de gicler.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d'éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le
pneu, mettez l'interrupteur du compresseur en position d'arrêt et stoppez
la réparation immédiatement.
Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant longtemps. Ne
faites pas fonctionner en continu le kit de réparation pendant plus de 10
minutes.
Certaines parties du kit de réparation s'échauffent de manière importante
pendant l'utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de
réparation, pendant et après l'intervention. Ne touchez pas la partie
métallique autour de la zone de branchement entre l'aérosol et le
compresseur. Sa température est brûlante.
N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse dans une zone autre
que celle indiquée. Si l’autocollant est apposé dans une zone où se situe
un airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l’airbag
SRS de fonctionner correctement.
Rouler pour répartir régulièrement le gel dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant
dans les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu'il
embarque d'un côté ou de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez ce qui
suit.
État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
Pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage du pneu
est égale ou inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), il est
probable que le pneu soit très endommagé.
86_OM_EK_OM18060K.book 440 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
441
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
NOTE
Lors d'une réparation de secours
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de
secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou
une vis planté dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque
d'agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le
kit.
Le kit de réparation n'est pas étanche. Veillez à protéger de l'eau le kit de
réparation, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le
sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de
la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
Ne pas mettre l'obus de la valve sur un sol sale ou dans du sable.
Entreposez-le dans un endroit sûr.
Ne retirez pas le bouchon intérieur de l'aérosol de gel anticrevaison.
Tournez l'outil d'obus de valve avec votre main lorsque vous le vissez. Si
vous utilisez un autre outil en conjonction avec l'outil d'obus de valve, des
dommages peuvent se produire.
Précautions à prendre avec le kit de réparation anticrevaison de
secours
Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 V CC pour usage à bord
des véhicules de tourisme. Ne branchez le kit de réparation à aucune
autre source.
Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner son
endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être
exposé aux poussières et à l'eau.
Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez
pas les pièces, par exemple le manomètre, à des chocs. Ceci risquerait de
provoquer des dysfonctionnements.
86_OM_EK_OM18060K.book 441 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
442
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
NOTE
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que
la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison,
contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou
tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison,
veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (P. 341)
86_OM_EK_OM18060K.book 442 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
443
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (P. 184, 194), envisagez chacun des cas de
figure suivants.
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut être noyé.
Essayez de redémarrer le moteur une fois de plus en suivant
les procédures correctes de démarrage. (P. 184, 194)
Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(P. 99)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 453)
Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
Le démarreur n'entraîne pas le moteur. (Véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électrique, comme un
circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure
de secours permettant de démarrer le moteur. (P. 444)
86_OM_EK_OM18060K.book 443 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
444
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Dispositif de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
bouton “ENGINE START STOP” fonctionne normalement:
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P.
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY.
Maintenez enfoncé le bouton “ENGINE START STOP”
pendant 15 secondes environ tout en appuyant franchement
sur la pédale de frein.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
L'un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être
débranchés.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 453)
Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction.
(Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème,
consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 444 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
445
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur N.
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY.
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant 15
secondes environ, tout en appuyant franchement sur la
pédale de frein et la pédale d'embrayage.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 445 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
446
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si le levier de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas a manœuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destine à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les étapes suivantes pourraient être utilisées comme mesures
d'urgence pour vous assurer que le levier de vitesse peut être
basculé.
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur
“ACC”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSORY.
Appuyez sur la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 446 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
447
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés authentiques peuvent être faites par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les véhicules
dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”,
apportez la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la
languette qui l'accompagne. Pour les véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez l'autre clé
et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne.
86_OM_EK_OM18060K.book 447 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
448
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du coffre
Utilisez la clé conventionnelle rangée dans les clés électroniques
pour manœuvrer les portes et le coffre. (P. 31)
Portes
Véhicules dépourvus de
système à double verrouillage
Verrouillage de la porte
conducteur
Déverrouillage de la porte
conducteur
Véhicules équipés d'un
système à double verrouillage
Verrouillage des deux portes
latérales
Déverrouillage des deux
portes latérales
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (P. 41) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir
les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 448 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
449
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Coffre (véhicules à volant à gauche uniquement)
Tournez la clé conventionnelle
vers la droite pour ouvrir.
86_OM_EK_OM18060K.book 449 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
450
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore
retentit et le bouton “ENGINE
START STOP” passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d'accès &
mains libres est désactivé dans
les réglages personnalisés, le
commutateur de démarrage
“ENGINE START STOP” se met
en mode ACCESSORY.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein et vérifiez que
le témoin indicateur du système d'accès et de démarrage
“mains libres” (vert) s’allume.
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”.
Au cas où le bouton “ENGINE START STOP” serait toujours
inopérant, contactez n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 450 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
451
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore
retentit et le bouton “ENGINE
START STOP” passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d'accès &
mains libres est désactivé dans
les réglages personnalisés, le
commutateur de démarrage
“ENGINE START STOP” se met
en mode ACCESSORY.
Appuyez vigoureusement sur la pédale d´embrayage et
vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage “mains libres” (vert) s’allume.
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”.
Au cas où le bouton “ENGINE START STOP” serait toujours
inopérant, contactez n'importe quel concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 451 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
452
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le levier de
vitesses sur P et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” comme
vous le feriez pour arrêter le moteur.
Véhicules avec une transmission manuelle: Mettez le levier de vitesses sur
N et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” comme vous le feriez
pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(P. 358)
Changement des modes du bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” dans ci-dessus. Le moteur ne
démarre pas et il est possible de passer d'un mode à l'autre à chaque
pression sur le contacteur. (P. 187)
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Relâchez la pédale d'embrayage et appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” dans ci-dessus. Le moteur
ne démarre pas et il est possible de passer d'un mode à l'autre à chaque
pression sur le contacteur. (P. 187)
Si les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées par le
système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou la
télécommande du verrouillage centralisé.
3
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 452 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
453
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si la batterie est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez contacter un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles (ou un survolteur)
de démarrage et un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Procédez comme suit pour brancher les câbles de
démarrage:
Véhicules à volant à gauche
1
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 453 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
454
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Véhicules à volant à droite
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule
comme indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres” uniquement: Ouvrez et fermez l'une des
portes de votre véhicule avec le bouton “ENGINE START
STOP” en mode arrêt.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 454 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
455
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge complète de la batterie
Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur
est arrêté.
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour
cause d'encombrements, etc.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON”,
puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le bouton “ENGINE START STOP” en
mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 455 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
456
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Précautions à prendre quand la batterie est déchargée (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes
à l'aide du système d'accès et de démarrage “mains libres” lorsque la
batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième
tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode
précédant le déchargement de la batterie. Avant de déconnecter la
batterie, mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Si vous n'êtes pas sûr du mode dans lequel le bouton “ENGINE START
STOP” se trouvait avant la déconnexion de la batterie, soyez
spécialement prudent lorsque vous reconnectez la batterie.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables
pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu.
Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec un autre élément que la
borne prévue.
Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
N'exposez pas la batterie à une flamme nue, ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou de briquets à proximité.
86_OM_EK_OM18060K.book 456 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
457
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux,
nettoyez immédiatement la zone concernée avec de l'eau et veillez à
recevoir des soins médicaux.
Placez une éponge ou un linge humide sur la zone concernée jusqu'à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Pour éviter de causer des dommages au véhicule
N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique trois voies risquerait de surchauffer et de
provoquer un incendie.
86_OM_EK_OM18060K.book 457 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
458
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
Lorsque vous fermez les portes
Lorsque vous pousser la vitre de porte vers l'intérieur du véhicule, fermez
lentement la porte.
Comme la fonction d'ouverture/fermeture de fenêtre latérale liée au
fonctionnement de la porte ne fonctionne pas, la fenêtre pourrait interférer
avec le véhicule, rayant éventuellement le véhicule et la fenêtre, ou brisant
la fenêtre.
86_OM_EK_OM18060K.book 458 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
459
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
Si le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et coupez le système de
climatisation.
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une
fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
Regardez si le ventilateur de refroidissement est en
marche.
Si le ventilateur est en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez
le moteur.
Si le ventilateur est arrêté:
Arrêtez le moteur et appelez un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Une fois le moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 459 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
460
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter d'une surchauffe éventuelle de
votre véhicule.
La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans
le rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Ajoutez au besoin du liquide
de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(P. 475)
Faites contrôler au plus vite votre véhicule par le concessionnaire
ou réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 460 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
461
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des
brûlures.
N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et autres
courroies lorsque le moteur est en marche.
Ne desserrez pas le bouchon du radiateur alors que le moteur et le
radiateur sont chauds.
De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées
par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlant sous
pression.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de
refroidissement de moteur.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement.
L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager
ce dernier.
86_OM_EK_OM18060K.book 461 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
462
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si votre véhicule est bloqué
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou sur N (véhicules équipés
d'une transmission manuelle).
Dégagez les roues arrière de la boue, de la neige ou du
sable accumulé.
Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus
sous les roues.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (véhicules équipés
d'une transmission automatique) ou sur 1 ou R (véhicules
équipés d'une transmission manuelle) et desserrez le frein
de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la
pédale d'accélérateur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
Appuyez sur pour désactiver le
système TRC.
86_OM_EK_OM18060K.book 462 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
463
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en
arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin
d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre
véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas
changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la
pédale d'accélérateur.
Cela pourrait mener à une accélération rapide inattendue du véhicule
pouvant causer un accident entrainant la mort ou de graves blessures.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
Évitez de faire patiner les roues arrière et d'enfoncer la pédale
d'accélérateur plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est
possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule.
86_OM_EK_OM18060K.book 463 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
464
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est mis sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord
de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le levier de vitesses ne peut pas être mis sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”:
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
sur “ACC”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 464 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
5
465
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
FT86_EK
ATTENTION
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que
possible avant d'arrêter le moteur.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
N'essayez jamais d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant.
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Pour arrêter le moteur,
enfoncez et maintenez le
bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” pendant plus de 2
secondes ou brièvement 3 fois
de suite ou plus.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Enfoncez et maintenez pendant au
moins 2 secondes, ou enfoncez
brièvement au moins 3 fois
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 465 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
466
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
FT86_EK
86_OM_EK_OM18060K.book 466 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
6
Caractéristiques du véhicule
467
FT86_EK
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) .................... 468
Informations sur le
carburant ........................ 482
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 484
86_OM_EK_OM18060K.book 467 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
468
FT86_EK
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
*
1
: Véhicule non chargé
*
2
: Véhicules dépourvus de déflecteur avant
*
3
: Véhicules équipés d'un déflecteur avant
*
4
: Véhicules dépourvus de jupes latérales
*
5
: Véhicules équipés de jupes latérales
Longueur totale
4240 mm (166,9 in.)
*
2
4255 mm (167,5 in.)*
3
Largeur totale
1775 mm (69,9 in.)
*
4
1795 mm (70,6 in.)*
5
Hauteur totale*
1
1320 mm (52,0 in.)
Empattement 2570 mm (101,2 in.)
Voie
Avant 1520 mm (59,8 in.)
Arrière 1540 mm (60,6 in.)
Poids total en charge
Des informations sont portées sur
l'étiquette d'identification du fabricant.
(P. 469)
Poids maximum
autorisé par essieu
Avant 876 kg (1931 lb.)
Arrière 943 kg (2079 lb.)
86_OM_EK_OM18060K.book 468 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
469
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identification
légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base
de votre Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du
véhicule.
Ce numéro est frappé sous le
siège avant droit.
Ce numéro est situé à l'angle
supérieur gauche du panneau de
carrosserie.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette du constructeur.
86_OM_EK_OM18060K.book 469 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
470
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
86_OM_EK_OM18060K.book 470 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
471
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Moteur
Carburant
*: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 98 RON, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 95 RON sans que cela nuise à la durabilité du
moteur ou à l'agrément de conduite.
Modèle FA20
Type
Moteur essence quatre temps, 4 cylindres
horizontaux opposés à refroidissement par eau
Alésage et course 86,0 × 86,0 mm (3,39 × 3,39 in.)
Cylindrée 1998 cm
3
(121,93 cu.in.)
Tension de la courroie
de distribution
Réglage automatique
Type de carburant
Zone de l'UE:
Essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 uniquement
Hors zone de l'UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
recherche
98 ou supérieur*
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
86_OM_EK_OM18060K.book 471 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
472
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Circuit de graissage
*: La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l'huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d'origine». Toyota vous recommande d'utiliser
l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d'origine». Il est également possible d'utiliser une autre huile moteur
de qualité équivalente.
Qualité d'huile:
0W-20 et 5W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC multigrade
Capacité d'huile
(Vidange et
remplissage
référence*)
Sans filtre
Avec filtre
5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.)
5,4 L (5,7 qt., 4,8 Imp. qt.)
86_OM_EK_OM18060K.book 472 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
473
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Viscosité recommandée (SAE):
L'huile utilisée pour votre
véhicule Toyota à sa sortie
d'usine est de type SAE 0W-20;
c'est le meilleur choix en termes
d'économie de carburant et de
qualité de démarrage par temps
froid.
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas
facilitent davantage les démarrages par temps froid.
La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande)
peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses
soutenues ou soumis à de fortes charges.
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange
de préférence
86_OM_EK_OM18060K.book 473 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
474
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à choisir l'huile que vous devez utiliser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: désignation de
la qualité de l'huile selon l'API
(American Petroleum Institute)
(SN)
Partie centrale: taux de viscosité
SAE (SAE 0W-20)
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant
d'économiser du carburant et de
préserver l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de
l’ILSAC (International Lubricant
Specification Advisory
Committee) est apposée sur le
devant du bidon.
86_OM_EK_OM18060K.book 474 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
475
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Circuit de refroidissement
Système d'allumage
Capacité
Véhicules équipés d'une transmission
automatique
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
7,2 L (7,6 qt., 6,3 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long
Life Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue
durée de vie pré-mélangé 50/50 original
TOYOTA»
• Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène
glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de
nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés
d'acide organique hybride pour une longue
tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Bougie
Marque
Espace
DENSO ZXE27HBR8
0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur.
86_OM_EK_OM18060K.book 475 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
476
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Circuit électrique
Batterie
Densité relevée à
20°C (68°F):
1,250 1,290 Pleine charge
1,160 1,200 Demi charge
1,060 1,100 Déchargée
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
86_OM_EK_OM18060K.book 476 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
477
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Différentiel
*: Au départ d'usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de
différentiel». Utilisez l'huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine
Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, consultez
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Capacité d'huile (Référence) 1,15 L (1,22 qt., 1,01 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité*
Sans différentiel à glissements
limités
“Toyota Genuine Differential Gear
Oil LT” «Huile Toyota LT d'origine
pour engrenages de différentiel»
Autre huile pour engrenages
correspondant à API GL-5 et SAE
75W-85
Avec différentiel à glissements
limités
“Toyota Genuine Differential Gear
Oil LX” «Huile Toyota LX d'origine
pour engrenages de différentiel»
Autre huile pour engrenages LSD
correspondant à API GL-5 et SAE
75W-85
NOTE
Huile de différentiel
L’utilisation d’une huile de différentiel autre que l’huile “Toyota Genuine
Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de
différentiel» peut entraîner la survenue d’un bruit métallique au ralenti et
d’une consommation accrue de carburant.
N’utilisez jamais plusieurs marques différentes à la fois.
86_OM_EK_OM18060K.book 477 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
478
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Transmission automatique
*: La capacité de liquide est fournie comme référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Transmission manuelle
*: La qualité de l'huile recommandée est API GL-3. Toutefois, une huile API
GL-4 peut également être utilisée.
Capacité de liquide* 7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide
“TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota
d'origine WS»
NOTE
L'utilisation de tout autre liquide de transmission automatique que la référence
“TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
Contenance d'huile
d'engrenage (Référence)
2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp. qt.)
Type et viscosité d'huile
d'engrenage
Utilisez l'un des produits suivants:
TOYOTA Genuine MG Gear Oil special
II” «Huile pour engrenage spéciale II MG
originale TOYOT
Autre huile pour engrenage se
conformant aux caractéristiques
techniques API GL-3* et SAE 75W-90
86_OM_EK_OM18060K.book 478 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
479
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Embrayage
Freins
*
1
: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 490
N (50 kgf, 110 lbf) moteur en marche.
*
2
: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force
de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf).
NOTE
Huile de transmission manuelle
L’utilisation d’une autre huile de boîte de vitesses manuelle que l’huile
“TOYOTA Genuine MG Gear Oil special II”, «Huile Toyota d’origine MG
spéciale II pour engrenages», peut entraîner la survenue d’un bruit
métallique au ralenti et d’une consommation accrue de carburant.
N’utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Jeu de la pédale 5 15 mm (0,2 0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
Battement de la pédale*
1
55,0 mm (2,16 in.) min.
Jeu de la pédale 0,5 2,7 mm (0,020 0,106 in.)
Course du levier de frein de
stationnement
*
2
7 8 clics
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
86_OM_EK_OM18060K.book 479 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
480
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Direction
Pneus et jantes
Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.)
Dimensions des pneus 205/55R16 91V, 215/45R17 87W
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
240 kPa (2,4 kgf/cm
2
ou bar, 35 psi)
Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J, 17 × 7 J
Couple de serrage des
écrous de roues
120 N•m (12,2 kgf•m, 89 ft•lbf)
86_OM_EK_OM18060K.book 480 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
481
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Ampoules
A: Ampoules à décharge D4S B: Ampoules halogène H11
C: Ampoules à culot poussoir (ambre) D: Ampoules halogène HB3
E: Ampoules à culot poussoir (transparent) F: Ampoules double culot
G: Ampoules halogène H8
Ampoules W Type
Extérieur
Projecteurs
Feux de route (ampoules halogène)
Feux de croisement/de route (ampoules à
décharge)
Feux de croisement (ampoules halogène)
60
35
55
D
A
B
Clignotants avant 21 C
Feux de position avant (véhicules équipés de
projecteurs halogènes)
5E
Éclairage de jour 13
Feux antibrouillard avant (véhicules équipés
de projecteurs à décharge)
24
Feux antibrouillard avant (véhicules équipés
de projecteurs halogènes) (sur modèles
équipés)
35 G
Clignotants arrière 21 C
Feux de recul 16 E
Feux antibrouillard arrière 21 E
Éclairage de plaque d'immatriculation 5 E
Clignotants latéraux 5 C
Intérieur
Éclairages de courtoisie (sur modèles
équipés)
2F
Éclairage intérieur 10 F
Éclairages d'accueil sur les portes (sur
modèles équipés)
5C
Éclairage du coffre (sur modèles équipés) 5 C
86_OM_EK_OM18060K.book 481 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
482
6-1. Caractéristiques techniques
FT86_EK
Informations sur le carburant
Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est tel qu'il accepte uniquement les
pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
En cas de cliquetis du moteur
Consultez n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Il est possible qu'a l'accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
Le moteur est conçu pour fournir ses meilleures performances avec
une essence sans plomb à indice d'octane de 98 ou supérieur. Si
vous ne trouvez pas de carburant avec un indice d'octane recherche
de 98, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb à indice
d'octane recherche de 95, sans craindre de diminuer la durée de vie
du moteur ou ses performances de conduite. Cependant, il est
possible que vous remarquiez une légère baisse de la performance
maximale du moteur et que entendiez des cognements (cliquetis
métalliques) d'un moteur pendant l'utilisation de carburant à indice
d'octane recherche 95. L'utilisation de carburant à indice d'octane
recherche 95 n'affecte pas la garantie.
86_OM_EK_OM18060K.book 482 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
483
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
NOTE
Avertissement sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur
catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif
antipollution.
N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85, M100.
L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un
endommagement ou une défaillance du moteur.
Zone de l'UE: N'utilisez pas de carburants au bioéthanol commercialisés
sous la dénomination “E50” o “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit
d'alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Hors zone de l'UE: N'utilisez pas de carburants au bioéthanol
commercialisés sous la dénomination “E50” o “E85”, ni aucun carburant à
forte teneur en éthanol. L'utilisation d'essence additionnée d'éthanol pour
une part de 10% au maximum est possible avec votre véhicule.
L'utilisation de carburant additionné d'éthanol pour une part de plus de
10% (E10) cause des dommages au circuit d'alimentation du véhicule. Il
vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le
réservoir du véhicule provient d'une source qui en garantit les
caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 483 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
484
FT86_EK
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Élément Fonction
Programmation
d'usine
Paramètres
personnalisés
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(
P. 34)
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Marche Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche Arrêt
Nombre de fois autorisé
de verrouillage continu
“mains libres”
Deux fois Illimité
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces préférences nécessitant un équipement
technique spécialisé, seul un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé est en mesure de prendre en charge l'opération.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Consultez n'importe quel
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 484 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
485
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
FT86_EK
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(P. 54)
Délai avant l'activation
de la fonction de
verrouillage
automatique des portes
si une porte n'est pas
ouvert après avoir été
déverrouillée
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche Arrêt
Alarme sonore de
verrouillage de porte
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Marche Arrêt
Fonction de
déverrouillage du coffre
Marche Arrêt
Manœuvre de
déverrouillage du coffre
Appui et
maintien (court)
Appui et
maintien (long)
1 appui court
2 appuis courts
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(P. 226)
Sensibilité du capteur
de luminosité
±0% -40% à +40%
Éclairages
(
P. 226)
Durée pendant laquelle
les faisceaux inférieurs
restent allumés lorsque
le véhicule est en
stationnement
30 secondes
60 secondes
90 secondes
120 secondes
Élément Fonction
Programmation
d'usine
Paramètres
personnalisés
86_OM_EK_OM18060K.book 485 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
486
6-2. Personnalisation
FT86_EK
Dégivrage
de la lunette
arrière
(
P. 276)
Temps écoulé avant
l'arrêt du dégivrage de
la lunette arrière
(véhicules équipés d'un
système de
climatisation
automatique)
15 minutes En continu
Éclairage
(
P. 280)
Temporisation
d'extinction des
éclairages
15 secondes
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Marche Arrêt
Fonctionnement après
mise sur arrêt du
contacteur de
démarrage
Marche Arrêt
Allumage de l'éclairage
intérieur à l'approche
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Marche Arrêt
Allumage de l'éclairage
intérieur
Marche Arrêt
Élément Fonction
Programmation
d'usine
Paramètres
personnalisés
86_OM_EK_OM18060K.book 486 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Index
487
FT86_EK
Liste des abréviations............. 488
Index alphabétique.................. 489
Que faire si... ........................... 498
86_OM_EK_OM18060K.book 487 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
488
FT86_EK
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC Accessory (Accessoires)
AI-SHIFT
Artificial Intelligence Shift (Mode de passage
intelligent des rapports)
CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DISP Display (Affichage)
ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée
électrique)
LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
LSD
Limited Slip Differential (Différentiel à glissement
limité)
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système
d'avertissement de pression des pneus)
TRC Traction Control (Système antipatinage)
VIN
Vehicle Identification Number (Numéro
d'identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
86_OM_EK_OM18060K.book 488 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
489
FT86_EK
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C.....................................260, 267
ABS ...........................................243
Accès “mains libres”.................54
Affichage
Écran multifonctionnel...........221
Informations relatives au
trajet....................................222
Affichage de la température
extérieure ...............................291
Aide au freinage d'urgence.....243
Airbags
Airbags SRS .........................112
Conditions de déploiement
de l’airbag...................122, 129
Conditions de déploiement
des airbags rideaux ............129
Conditions de
fonctionnement des
airbags latéraux..................129
Conditions de
fonctionnement des airbags
rideaux et latéraux..............129
Emplacements des airbags...112
Modification et mise au
rebut des airbags................140
Position de conduite
correcte.......................110, 135
Précautions avec l’airbag
pour votre enfant ................135
Précautions avec les
airbags rideaux...................135
Précautions concernant
les airbags latéraux ............135
Précautions concernant
les airbags rideaux
et latéraux...........................135
Précautions générales
concernant les airbags .......135
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag ...........164
Témoin d’avertissement
d’airbag............................... 403
Airbags latéraux ..................... 112
Ampoules
Puissance .............................481
Remplacement......................371
Appuis-têtes
Réglage .................................. 74
Avertisseur............................... 211
Batterie
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................253
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 453
Vérification............................333
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué.................................462
Boîte à gants ............................ 284
Bougie ...................................... 475
Bouton de verrouillage
des vitres ................................. 90
Capot ........................................ 322
Caractéristiques
techniques ............................. 468
Carburant
Capacité................................471
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .........401
Information............................482
Information station-service.... 500
Jauge de carburant............... 212
Ravitaillement en carburant .... 94
Casier auxiliaire ....................... 301
A
B
C
86_OM_EK_OM18060K.book 489 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
490
Index alphabétique
FT86_EK
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence (ELR) ...................78
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité ..........81
Guide de ceinture de
sécurité.................................77
Installation du siège de
sécurité enfant....................153
Nettoyage et entretien
des ceintures de
sécurité...............................309
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ......78
Port de votre ceinture de
sécurité.................................76
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité ..............77
Réglage de la ceinture
de sécurité............................76
Témoin de rappel..................405
Cendrier....................................292
Chaînes.....................................253
Circuit de refroidissement
Surchauffe moteur ................459
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé...........54
Remplacement de la pile ......358
Verrouillage/Déverrouillage.....54
Clé électronique
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement.......................448
Clés
Accès “mains libres” ............... 54
Clé à télécommande du
verrouillage centrali ..........54
Clé électronique...................... 30
Clé mécanique........................31
Clés......................................... 30
Contacteur de
démarrage.................. 184, 194
Numéro de clé ........................30
Si la pile de la clé
électronique est
déchargée .......................... 448
Si vous perdez vos clés........447
Clignotants
Commutateur........................ 209
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Clignotants arrière
Commutateur........................ 209
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Clignotants avant
Commutateur........................ 209
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Clignotants latéraux
Commutateur........................ 209
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Coffre
Commande d'ouverture .......... 62
86_OM_EK_OM18060K.book 490 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
491
Index alphabétique
FT86_EK
Commande
Activation/désactivation
manuelle de l’airbag ...........164
Bouton “ODO/TRIP”..............214
Bouton de verrouillage
des vitres ..............................90
Commande “VSC SPORT” ...245
Commande de désactivation
des systèmes
TRC/VSC....................244, 246
Commande de feux
antibrouillard.......................233
Commande de feux de
détresse..............................392
Commande de sélection
du schéma de conduite ......199
Commande de verrouillage
centralisé des portes ............60
Commande de vitres
électriques ............................90
Commande d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ...........................235
Commandes de
changement de
vitesses.......................200, 203
Commandes d'éclairage .......226
Contacteur
d'allumage ..................184, 194
Contacteur de
démarrage ..................184, 194
Commande d'ouverture
Capot ....................................322
Coffre ......................................62
Trappe à carburant .................94
Commandes de
changement de
vitesses ..........................200, 203
Compte-tours
Compte-tours ........................212
Compteur
Commande d'éclairage du
tableau de bord .................. 214
Compteurs ............................212
Compteur de vitesse
Compteur de vitesse............. 212
Condensateur .......................... 332
Conduite
Conseils de conduite
hivernale............................. 253
Conseils de rodage............... 171
Position correcte................... 110
Procédures ........................... 168
Conseils de rodage ................. 171
Contacteur d'allumage.... 184, 194
Contacteur de
démarrage...................... 184, 194
Contrôle de la luminosité
Commande d'éclairage du
tableau de bord .................. 214
Contrôle de la stabilité du
véhicule..................................243
Correcteur automatique
d'assiette des projecteurs.... 231
Cric
Cric de bord .................. 417, 426
Positionnement du cric .........324
Dégivrage
Lunette arrière ...................... 276
Rétroviseur latéral................. 276
Dégivrage de la lunette
arrière..................................... 276
Dimension ................................468
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ............. 85
Direction assistée
électrique ............................... 243
D
86_OM_EK_OM18060K.book 491 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
492
Index alphabétique
FT86_EK
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ...........401
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Lorsque vous remplacez
les ampoules ......................371
Puissance .............................481
Éclairage du coffre
Puissance .............................481
Éclairage du contacteur
de démarrage
Éclairage du contacteur
de démarrage .....................280
Éclairage du contacteur
de démarrage.........................280
Éclairage intérieur
Commutateur ........................281
Éclairage intérieur.................281
Puissance .............................481
Eclairages
Commande de feux
antibrouillard.......................233
Commande de feux de
détresse..............................392
Commande de
projecteurs..........................226
Commande d'éclairage
intérieur...............................281
Éclairage du contacteur
de démarrage .....................280
Éclairages d'accueil sur
les portes............................280
Éclairages de courtoisie........289
Levier de clignotant...............209
Lorsque vous remplacez
les ampoules ......................371
Puissance .............................481
Éclairages d'accueil sur
les portes
Éclairages d'accueil sur
les portes............................280
Puissance .............................481
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie........289
Puissance .............................481
Écran multifonctionnel............221
Enregistreur de bord................. 24
Entrée audio.............................279
Entretien
Données d'entretien.............. 468
Entretien à faire soi-même.... 318
Prescriptions d'entretien ....... 315
Entretien à faire soi-même...... 318
EPS ........................................... 243
Essuie-glaces de pare-brise ... 235
Feux antibrouillard
Commutateur........................ 233
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Feux antibrouillard arrière
Commutateur........................ 233
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Feux antibrouillard avant
Commutateur........................ 233
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Puissance .............................481
Feux arrière
Commutateur........................ 226
E
F
86_OM_EK_OM18060K.book 492 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
493
Index alphabétique
FT86_EK
Feux de détresse
Commutateur ........................392
Feux de position avant
Commutateur ........................226
Lorsque vous remplacez
les ampoules ......................371
Puissance .............................481
Feux de recul
Lorsque vous remplacez
les ampoules ......................371
Puissance .............................481
Filtre de climatisation..............355
Fonctions personnalisables ...484
Frein de stationnement ...........210
Freins
Frein de stationnement .........210
Fusibles ....................................362
Huile
Huile moteur..........................327
Huile moteur
Capacité................................472
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................253
Vérification ............................327
Identification
Moteur...................................469
Véhicule ................................469
Indicateur de régime (REV).....223
Jauges ......................................212
Lavage et lustrage ................... 304
Lave-glace
Commutateur........................ 235
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................253
Vérification............................337
Lave-projecteurs......................235
Levier de vitesses
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ....................... 446
Transmission automatique.... 197
Transmission manuelle.........205
Liquide
Lave-glace ............................337
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité................................475
Vérification............................330
Manivelle de cric.............. 417, 426
Miroirs
Miroirs de courtoisie.............. 289
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs............................ 276
Rétroviseur intérieur ............... 86
Rétroviseurs latéraux..............87
Miroirs de courtoisie ...............289
Mode “VSC SPORT”................245
Montre.......................................290
H
I
J
L
M
86_OM_EK_OM18060K.book 493 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
494
Index alphabétique
FT86_EK
Moteur
Capot ....................................322
Comment démarrer le
moteur ........................184, 194
Compartiment .......................326
Contacteur
d'allumage ..................184, 194
Contacteur de
démarrage ..................184, 194
Numéro d'identification ......... 469
Si le moteur ne démarre
pas......................................443
Surchauffe.............................459
Nettoyage
Alcantara
®
.............................312
Ceintures de sécurité............309
Extérieur................................304
Intérieur.................................308
Numéro d'identification
du véhicule.............................469
Outillage ...........................417, 426
Pares-soleil...............................288
Pneus
Chaînes.................................253
Dimensions ...........................480
En cas de crevaison......417, 426
Kit de réparation
anti-crevaison de
secours...............................426
Permutation des roues..........339
Pneus neige..........................253
Pression de gonflage ............350
Remplacement......................417
Roue de secours...................417
Système d'avertissement de
pression des pneus ...339, 405
Vérification ............................339
Port AUX...................................279
Port USB...................................279
Porte-bouteilles ....................... 285
Porte-gobelets .........................286
Portes
Rétroviseurs latéraux..............87
Système à double
verrouillage.........................108
Verrouillage des
portes ....................... 34, 54, 59
Vitres de portes....................... 90
Pression de gonflage des
pneus...................................... 480
Prises d'alimentation .............. 293
Projecteurs
Commutateur........................ 226
Lorsque vous remplacez
les ampoules ...................... 371
Précautions concernant
les projecteurs à
décharge ............................ 389
Puissance .............................481
Radiateur.................................. 332
Rangement de console ...........286
Rangements.............................283
Régulateur de vitesse ............. 238
Remorquage
Remorquage de secours ......393
Remplacement
Ampoules.............................. 371
Fusibles ................................ 362
Pile de la clé .........................358
Pneus....................................417
Résistances de chauffage
Rétroviseur latéral................. 276
Sièges chauffants ................. 295
Rétroviseur extérieur
Réglage et rabattement .......... 87
Rétroviseur intérieur ................. 86
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement .......... 87
N
O
P
R
86_OM_EK_OM18060K.book 494 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
495
Index alphabétique
FT86_EK
Roue de secours
Emplacement de stockage....417
Pression de gonflage ............480
Roues........................................352
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électrique.............90
Guide de ceinture de
sécurité.................................77
Installation du siège de
sécurité enfant....................153
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ......78
Précautions avec les
sièges chauffants................296
Précautions concernant
la batterie....................336, 457
Précautions concernant
le coffre.................................64
Précautions concernant
les airbags ..........................135
Précautions concernant
les ceintures de sécurité.......80
Précautions concernant les
lève-vitres électriques...........93
Précautions lorsque la
pile est retirée de la clé.......361
Système de retenue pour
enfant..................................144
Siège de sécurité enfant
Installation d'un CRS au
moyen des ceintures
de sécurité..........................154
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures.........................158
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec un
ancrage rigide ISOFIX........157
Sièges enfants, définition......144
Sièges enfants,
installation ..........................153
Sièges junior, définition......... 144
Sièges junior, installation ...... 153
Sièges pour bébés,
définition............................. 144
Sièges pour bébés,
installation ..........................153
Sièges
Appuis-têtes............................ 74
Installation des sièges
pour enfant/des sièges
de sécurité enfant...............153
Nettoyage .............................308
Position correcte d'assise
sur le siège.........................110
Précautions concernant
le réglage.............................. 70
Réglage .................................. 67
Sièges chauffants ................. 295
Sièges arrière............................. 72
Sièges avant
Réglage .................................. 67
Sièges chauffants.................... 295
Signaux sonores d'alerte
Direction assistée
électrique............................ 403
Rappel de ceinture de
sécurité...............................405
Soin
Alcantara
®
............................312
Ceintures de sécurité............ 309
Extérieur ............................... 304
Intérieur................................. 308
Surchauffe, moteur.................. 459
Système antipatinage..............243
Système antivol
Système à double
verrouillage.........................108
Système d'anti-démarrage...... 99
S
86_OM_EK_OM18060K.book 495 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
496
Index alphabétique
FT86_EK
Système audio
Entrée audio..........................279
Lecteur de musique
portable...............................279
Port AUX...............................279
Port USB...............................279
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Démarrage du moteur...........184
Emplacement des
antennes...............................36
Fonction d'accès.....................34
Système d'anti-démarrage........99
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............355
Système de climatisation
automatique........................267
Système de climatisation
manuel................................260
Système de climatisation
automatique...........................267
Système de climatisation
manuel....................................260
Système de commande
automatique de l'éclairage ...226
Système de commande
de verrouillage de
levier de vitesses...................446
Système de freinage
antiblocage ............................243
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................280
Système d'éclairage de jour ...229
Tapis de sol..............................297
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur............................. 405
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant......................405
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence............................ 403
Airbags SRS .........................403
Circuit de charge...................402
Correcteur automatique
d'assiette des
projecteurs.......................... 403
Niveau de carburant
insuffisant ........................... 405
Porte ouverte ........................ 405
Pression d'huile moteur ........402
Pression de gonflage des
pneus insuffisante .............. 405
Prétensionneurs.................... 403
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”.......................... 403, 412
Système d'avertissement
de pression des pneus ....... 405
Système de freinage.............402
Système de freinage
antiblocage......................... 403
Système de gestion
électronique du moteur....... 403
Témoin d'alerte de
température de liquide
de transmission
automatique........................ 405
Témoin de perte
d'adhérence........................ 403
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............405
T
86_OM_EK_OM18060K.book 496 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
497
Index alphabétique
FT86_EK
Témoin indicateur de
dysfonctionnement .............403
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse ..........403
Témoins de rappel
d'entretien..............................216
Témoins indicateurs................216
Thermomètre de liquide
de refroidissement ................212
Totalisateur kilométrique........212
Totalisateur partiel...................212
Transmission automatique
Commande de sélection
de mode..............................199
Mode manuel ........................200
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P..................446
Transmission automatique....197
Transmission manuelle...........205
Trappe à carburant ....................94
TRC ...........................................243
Urgence, en cas d'
En cas de crevaison......417, 426
Remorquage du véhicule......393
Si la batterie du véhicule
est déchargée.....................453
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................448
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P..................446
Si le moteur ne démarre
pas......................................443
Si le signal sonore
d'alerte se déclenche..........402
Si le témoin d'alerte
s'allume ..............................402
Si le véhicule chauffe............459
Si votre véhicule est
bloqué.................................462
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence .............................. 464
Si vous perdez vos clés........447
Si vous suspectez un
problème ............................ 400
Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière................................. 276
Lave-glace ............................235
Vitres électriques ....................90
Vitres...........................................90
Vitres électriques....................... 90
Volant
Réglage .................................. 85
VSC ........................................... 243
U
V
86_OM_EK_OM18060K.book 497 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
498
FT86_EK
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 417
P. 426
Si vous avez un pneu crevé
Le moteur ne démarre pas
P. 443
Si le moteur ne démarre pas
P. 9 9
Système antidémarrage
P. 453
Si la batterie est déchargée
Le levier de vitesses est bloqué
P. 446
Si le levier de vitesses est bloq
sur P
Le thermomètre de liquide de refroidissement
moteur entre dans la zone rouge
Vous voyez de la vapeur s'échapper
de sous le capot
P. 459
Si le véhicule chauffe
Vous avez perdu votre clé
P. 447
Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 453
Si la batterie est déchargée
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 5 9
Portes
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 462
Si votre véhicule est bloqué
Un témoin d'alerte ou un témoin
indicateur s'allume
P. 402
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
86_OM_EK_OM18060K.book 498 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
499
Que faire si...
FT86_EK
Témoins d'alerte
P. 402 P. 403
P. 402 P. 403
P. 402 P. 405
P. 403 P. 405
P. 403 P. 405
P. 403 P. 405
P. 403 P. 405
P. 403, 412
P. 405
P. 403
*: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Témoin d'alerte de systèm
e
de freinage
moin d'alerte du correcteur
automatique d'assiette
des projecteurs
Témoin d'alerte du circuit
de charge
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse
*
Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur basse
Témoin d
'
alerte de porte
ouverte
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
Témoin d'alerte de niveau
de carburant bas
Témoin d'alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur
Témoin d'alerte ABS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique
Témoin d'avertissement de
pression des pneus
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Témoin d'alerte de température de liquide de
transmission automatique
Témoin de perte
d'adhérence
86_OM_EK_OM18060K.book 499 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
500
FT86_EK
INFORMATION STATION-SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
P. 322
Commande
d'ouverture de coffre
P. 62
Levier de déverrouillage
du capot
P. 322
Trappe à carburant
P. 94
Pression de gonflage
des pneus
P. 480
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
P. 94
Capacité du
réservoir de
carburant
(Référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 94, 471
Pression de
gonflage des pneus
à froid
P. 480
Capacité d'huile
moteur
(Vidange et
remplissage
référence)
L (qt., Imp. qt.)
Sans filtre 5,2 (5,5
, 4,6)
Avec filtre 5,4 (5,7, 4,8)
Type d'huile moteur P. 472
86_OM_EK_OM18060K.book 500 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota GT86 - 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota GT86 - 2015 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 19,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota GT86 - 2015

Toyota GT86 - 2015 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 464 pagina's

Toyota GT86 - 2015 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 500 pagina's

Toyota GT86 - 2015 Gebruiksaanwijzing - English - 464 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info